1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.1" language=
"sr">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"15"/>
8 <source>About qBittorrent
</source>
9 <translation>O qBittorrent-у
</translation>
12 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"55"/>
13 <source>About
</source>
14 <translation>О програму
</translation>
17 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"84"/>
18 <source>Authors
</source>
19 <translation>Аутори
</translation>
22 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"90"/>
23 <source>Current maintainer
</source>
24 <translation>Тренутни одржавалац:
</translation>
27 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"96"/>
28 <source>Greece
</source>
29 <translation>Грчка
</translation>
32 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"116"/>
33 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"207"/>
34 <source>Nationality:
</source>
35 <translation>Националност:
</translation>
38 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"123"/>
39 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"200"/>
40 <source>E-mail:
</source>
41 <translation>Е-маил:
</translation>
44 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"130"/>
45 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"193"/>
46 <source>Name:
</source>
47 <translation>Име:
</translation>
50 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"160"/>
51 <source>Original author
</source>
52 <translation>Оригинални аутор
</translation>
55 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"166"/>
56 <source>France
</source>
57 <translation>Француска
</translation>
60 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"244"/>
61 <source>Special Thanks
</source>
62 <translation>Посебна захвалност
</translation>
65 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"270"/>
66 <source>Translators
</source>
67 <translation>Преводиоци
</translation>
70 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"299"/>
71 <source>License
</source>
72 <translation>Лиценца
</translation>
75 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"325"/>
76 <source>Software Used
</source>
77 <translation>Коришћени софтвер
</translation>
80 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"333"/>
81 <source>qBittorrent was built with the following libraries:
</source>
82 <translation>Ова верзија qBittorrentа је изграђена користећи наведене библиотеке:
</translation>
85 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"353"/>
86 <source>Copy to clipboard
</source>
87 <translation type=
"unfinished"></translation>
90 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"68"/>
91 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.
</source>
92 <translation>Напредни БитТорент клијент програмиран у C++, заснован на Qt окружењу и libtorrent-rasterbar библиотеци.
</translation>
95 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"70"/>
96 <source>Copyright %
1 2006-
2024 The qBittorrent project
</source>
97 <translation>Ауторска права заштићена %
1 2006-
2024 The qBittorrent project
</translation>
100 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"71"/>
101 <source>Home Page:
</source>
102 <translation>Веб сајт:
</translation>
105 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"72"/>
106 <source>Forum:
</source>
107 <translation>Форум:
</translation>
110 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"73"/>
111 <source>Bug Tracker:
</source>
112 <translation>Пријава грешака:
</translation>
115 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"108"/>
116 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution
4.0 International License
</source>
117 <translation>Бесплатна IP-држава база података од DB-IP се користи за налажење држава учесника. База података је лиценцирана под лиценцом Creative Commons Attribution
4.0 International License
</translation>
121 <name>AbstractFileStorage
</name>
123 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"42"/>
124 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"68"/>
125 <source>The old path is invalid:
'%
1'.
</source>
126 <translation>Стара путања није валидна:
'%
1'.
</translation>
129 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"44"/>
130 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"70"/>
131 <source>The new path is invalid:
'%
1'.
</source>
132 <translation>Нова путања није валидна:
'%
1'.
</translation>
135 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"46"/>
136 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"72"/>
137 <source>Absolute path isn
't allowed:
'%
1'.
</source>
138 <translation>Апсолутна путања није дозвољена:
'%
1'.
</translation>
141 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"56"/>
142 <source>The file already exists:
'%
1'.
</source>
143 <translation>Фајл одвећ постоји:
'%
1'.
</translation>
146 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"60"/>
147 <source>No such file:
'%
1'.
</source>
148 <translation>Не постоји такав фајл:
'%
1'.
</translation>
151 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"84"/>
152 <source>The folder already exists:
'%
1'.
</source>
153 <translation>Фасцикла већ постоји
'%
1'.
</translation>
156 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"88"/>
157 <source>No such folder:
'%
1'.
</source>
158 <translation>Не постоји таква фасцикла:
'%
1'.
</translation>
162 <name>AddNewTorrentDialog
</name>
164 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"113"/>
165 <source>Save at
</source>
166 <translation>Сачувати у
</translation>
169 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"566"/>
170 <source>Never show again
</source>
171 <translation>Не приказуј поново
</translation>
174 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"167"/>
175 <source>Torrent settings
</source>
176 <translation>Подешавања торента
</translation>
179 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"200"/>
180 <source>Set as default category
</source>
181 <translation>Постави као подразумевану категорију
</translation>
184 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"175"/>
185 <source>Category:
</source>
186 <translation>Категорија:
</translation>
189 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"249"/>
190 <source>Start torrent
</source>
191 <translation>Започни торент
</translation>
194 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"379"/>
195 <source>Torrent information
</source>
196 <translation>Информације о торенту
</translation>
199 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"291"/>
200 <source>Skip hash check
</source>
201 <translation>Прескочи проверу хеша
</translation>
204 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"122"/>
205 <source>Use another path for incomplete torrent
</source>
206 <translation>Користи другу путању за незавршене торенте
</translation>
209 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"209"/>
210 <source>Tags:
</source>
211 <translation>Ознаке:
</translation>
214 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"225"/>
215 <source>Click [...] button to add/remove tags.
</source>
216 <translation>Кликните дугме [...] да бисте додали/уклонили ознаке.
</translation>
219 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"235"/>
220 <source>Add/remove tags
</source>
221 <translation>Додај/уклони ознаке
</translation>
224 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"238"/>
226 <translation>...
</translation>
229 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"258"/>
230 <source>Stop condition:
</source>
231 <translation>Услов престанка
</translation>
234 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"363"/>
235 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"368"/>
236 <source>None
</source>
237 <translation>Никакав
</translation>
240 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"364"/>
241 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"370"/>
242 <source>Metadata received
</source>
243 <translation>Примљени метаподаци
</translation>
246 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"366"/>
247 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"371"/>
248 <source>Files checked
</source>
249 <translation>Проверени фајлови
</translation>
252 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"284"/>
253 <source>Add to top of queue
</source>
254 <translation>Додај на врх редоследа
</translation>
257 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"312"/>
258 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted regardless of the settings at the
"Download
" page of the Options dialog
</source>
259 <translation>Када је означено, .torrent фајл се неће брисати, без обзира на подешавања у страни
"Преузимања
" дијалога
"Опције
"</translation>
262 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"326"/>
263 <source>Content layout:
</source>
264 <translation>Распоред садржаја:
</translation>
267 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"337"/>
268 <source>Original
</source>
269 <translation>Оригинал
</translation>
272 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"342"/>
273 <source>Create subfolder
</source>
274 <translation>Направите подмапу
</translation>
277 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"347"/>
278 <source>Don
't create subfolder
</source>
279 <translation>Не креирај подмапу
</translation>
282 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"385"/>
283 <source>Info hash v1:
</source>
284 <translation>Инфо хеш v1:
</translation>
287 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"464"/>
288 <source>Size:
</source>
289 <translation>Величина:
</translation>
292 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"454"/>
293 <source>Comment:
</source>
294 <translation>Коментар:
</translation>
297 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"478"/>
298 <source>Date:
</source>
299 <translation>Датум:
</translation>
302 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"74"/>
303 <source>Torrent Management Mode:
</source>
304 <translation>Режим управљања торента:
</translation>
307 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"81"/>
308 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
309 <translation>Аутоматски режим значи да ће о разним својствима торента (нпр. путањи спремања) одлучивати придружена категорија
</translation>
312 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"85"/>
313 <source>Manual
</source>
314 <translation>Ручно
</translation>
317 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"90"/>
318 <source>Automatic
</source>
319 <translation>Аутоматско
</translation>
322 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"155"/>
323 <source>Remember last used save path
</source>
324 <translation>Запамти последњу коришћену путању
</translation>
327 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"315"/>
328 <source>Do not delete .torrent file
</source>
329 <translation>Не бриши .torrent фајл
</translation>
332 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"298"/>
333 <source>Download in sequential order
</source>
334 <translation>Преузми у редоследу
</translation>
337 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"305"/>
338 <source>Download first and last pieces first
</source>
339 <translation>Прво преузми почетне и крајње делове
</translation>
342 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"485"/>
343 <source>Info hash v2:
</source>
344 <translation>Инфо хеш v2:
</translation>
347 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"508"/>
348 <source>Select All
</source>
349 <translation>Селектуј све
</translation>
352 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"515"/>
353 <source>Select None
</source>
354 <translation>Деселектуј
</translation>
357 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"618"/>
358 <source>Save as .torrent file...
</source>
359 <translation>Сними као .torrent фајл...
</translation>
362 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"841"/>
363 <source>I/O Error
</source>
364 <translation>I/O грешка
</translation>
367 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"607"/>
368 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"1092"/>
369 <source>Invalid torrent
</source>
370 <translation>Неисправан торент
</translation>
373 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"466"/>
374 <source>Not Available
</source>
375 <comment>This comment is unavailable
</comment>
376 <translation>Није доступно
</translation>
379 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"467"/>
380 <source>Not Available
</source>
381 <comment>This date is unavailable
</comment>
382 <translation>Није доступно
</translation>
385 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"1049"/>
386 <source>Not available
</source>
387 <translation>Није доступно
</translation>
390 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"675"/>
391 <source>Invalid magnet link
</source>
392 <translation>Неисправан магнет линк
</translation>
395 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"608"/>
396 <source>Failed to load the torrent: %
1.
398 <comment>Don
't remove the
'
399 ' characters. They insert a newline.
</comment>
400 <translation>Учитавање торента није успело: %
1.
401 Грешка: %
2</translation>
404 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"675"/>
405 <source>This magnet link was not recognized
</source>
406 <translation>Магнет линк није препознат
</translation>
409 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"724"/>
410 <source>Magnet link
</source>
411 <translation>Магнет линк
</translation>
414 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"730"/>
415 <source>Retrieving metadata...
</source>
416 <translation>Дохватам метаподатке...
</translation>
419 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"351"/>
420 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"357"/>
421 <source>Choose save path
</source>
422 <translation>Изаберите путању за чување
</translation>
425 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"635"/>
426 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"642"/>
427 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"657"/>
428 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"692"/>
429 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"699"/>
430 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"714"/>
431 <source>Torrent is already present
</source>
432 <translation>Торент је већ присутан
</translation>
435 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"692"/>
436 <source>Torrent
'%
1' is already in the transfer list. Trackers haven
't been merged because it is a private torrent.
</source>
437 <translation>Торент
"%
1" је већ у списку преузимања. Трекери нису били спојени зато што је у питању приватни торент.
</translation>
440 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"657"/>
441 <source>Torrent is already queued for processing.
</source>
442 <translation>Торент је већ на чекању за обраду.
</translation>
445 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"363"/>
446 <source>No stop condition is set.
</source>
447 <translation>Услови престанка нису подешени.
</translation>
450 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"364"/>
451 <source>Torrent will stop after metadata is received.
</source>
452 <translation>Торент ће престати након што метаподаци буду били примљени.
</translation>
455 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"366"/>
456 <source>Torrent will stop after files are initially checked.
</source>
457 <translation>Торент ће престати након почетне провере фајлова.
</translation>
460 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"367"/>
461 <source>This will also download metadata if it wasn
't there initially.
</source>
462 <translation>Метаподаци ће такође бити преузети ако већ нису били ту.
</translation>
465 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"663"/>
466 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"664"/>
467 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"731"/>
468 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"732"/>
470 <translation>Недоступно
</translation>
473 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"714"/>
474 <source>Magnet link is already queued for processing.
</source>
475 <translation>Торент је већ на чекању за обраду.
</translation>
478 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"764"/>
479 <source>%
1 (Free space on disk: %
2)
</source>
480 <translation>%
1 (Слободан простор на диску: %
2)
</translation>
483 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"765"/>
484 <source>Not available
</source>
485 <comment>This size is unavailable.
</comment>
486 <translation>Није доступна
</translation>
489 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"828"/>
490 <source>Torrent file (*%
1)
</source>
491 <translation>Торент датотека (*%
1)
</translation>
494 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"830"/>
495 <source>Save as torrent file
</source>
496 <translation>Сними као торент фајл
</translation>
499 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"842"/>
500 <source>Couldn
't export torrent metadata file
'%
1'. Reason: %
2.
</source>
501 <translation>Извоз фајла метаподатака торента
"%
1" није успео. Разлог: %
2.
</translation>
504 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"1026"/>
505 <source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.
</source>
506 <translation>Није могуће креирати v2 торент док се његови подаци у потпуности не преузму.
</translation>
509 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"1114"/>
510 <source>Cannot download
'%
1': %
2</source>
511 <translation>Није могуће преузети
'%
1': %
2</translation>
514 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"445"/>
515 <source>Filter files...
</source>
516 <translation>Филтрирај датотеке...
</translation>
519 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"365"/>
520 <source>Torrents that have metadata initially will be added as stopped.
</source>
521 <translation type=
"unfinished"></translation>
524 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"635"/>
525 <source>Torrent
'%
1' is already in the transfer list. Trackers cannot be merged because it is a private torrent.
</source>
526 <translation>Торент
"%
1" је већ на списку преноса. Трекере није могуће спојити јер је у питању приватни торент.
</translation>
529 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"643"/>
530 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"700"/>
531 <source>Torrent
'%
1' is already in the transfer list. Do you want to merge trackers from new source?
</source>
532 <translation>Торент
"%
1" је већ на списку преноса. Желите ли да спојите трекере из новог извора?
</translation>
535 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"1005"/>
536 <source>Parsing metadata...
</source>
537 <translation>Обрађујем метаподатке...
</translation>
540 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"1009"/>
541 <source>Metadata retrieval complete
</source>
542 <translation>Преузимање метаподатака завршено
</translation>
545 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"1092"/>
546 <source>Failed to load from URL: %
1.
548 <translation>Учитавање торента из URL није успело: %
1.
549 Грешка: %
2</translation>
552 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"1113"/>
553 <source>Download Error
</source>
554 <translation>Грешка при преузимању
</translation>
558 <name>AddTorrentParamsWidget
</name>
560 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"14"/>
561 <source>Form
</source>
562 <translation>Формулар
</translation>
565 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"22"/>
566 <source>Torrent Management Mode:
</source>
567 <translation>Режим управљања торента:
</translation>
570 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"29"/>
571 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
572 <translation>Аутоматски режим значи да ће о разним својствима торента (нпр. путањи спремања) одлучивати придружена категорија
</translation>
575 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"51"/>
576 <source>Save at
</source>
577 <translation>Сачувати у
</translation>
580 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"62"/>
581 <source>Note: the current defaults are displayed for reference.
</source>
582 <translation>Напомена: тренутне подразумеване вредности су приказане ради референце.
</translation>
585 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"74"/>
586 <source>Use another path for incomplete torrents:
</source>
587 <translation>Користи другу путању за непотпуне торенте
</translation>
590 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"107"/>
591 <source>Category:
</source>
592 <translation>Категорија:
</translation>
595 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"147"/>
596 <source>Tags:
</source>
597 <translation>Ознаке:
</translation>
600 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"163"/>
601 <source>Click [...] button to add/remove tags.
</source>
602 <translation>Кликните дугме [...] да бисте додали/уклонили ознаке.
</translation>
605 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"173"/>
606 <source>Add/remove tags
</source>
607 <translation>Додај/уклони ознаке
</translation>
610 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"176"/>
612 <translation>...
</translation>
615 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"209"/>
616 <source>Start torrent:
</source>
617 <translation>Започни торент:
</translation>
620 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"247"/>
621 <source>Content layout:
</source>
622 <translation>Распоред садржаја:
</translation>
625 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"285"/>
626 <source>Stop condition:
</source>
627 <translation>Услов престанка
</translation>
630 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"323"/>
631 <source>Add to top of queue:
</source>
632 <translation>Додај на врх редоследа:
</translation>
635 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"346"/>
636 <source>Skip hash check
</source>
637 <translation>Прескочи проверу хеша
</translation>
640 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"77"/>
641 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"80"/>
642 <source>Choose save path
</source>
643 <translation>Изаберите путању чувања
</translation>
646 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"82"/>
647 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"86"/>
648 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"90"/>
649 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"95"/>
650 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"100"/>
651 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"104"/>
652 <source>Default
</source>
653 <translation>Подразумевано
</translation>
656 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"83"/>
657 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"101"/>
658 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"105"/>
660 <translation>Да
</translation>
663 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"84"/>
664 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"102"/>
665 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"106"/>
667 <translation>Не
</translation>
670 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"87"/>
671 <source>Manual
</source>
672 <translation>Ручно
</translation>
675 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"88"/>
676 <source>Automatic
</source>
677 <translation>Аутоматско
</translation>
680 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"91"/>
681 <source>Original
</source>
682 <translation>Оригинал
</translation>
685 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"92"/>
686 <source>Create subfolder
</source>
687 <translation>Направите подмапу
</translation>
690 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"93"/>
691 <source>Don
't create subfolder
</source>
692 <translation>Не креирај потфасциклу
</translation>
695 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"96"/>
696 <source>None
</source>
697 <translation>Никакав
</translation>
700 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"97"/>
701 <source>Metadata received
</source>
702 <translation>Примљени метаподаци
</translation>
705 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"98"/>
706 <source>Files checked
</source>
707 <translation>Проверени фајлови
</translation>
711 <name>AdvancedSettings
</name>
713 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"356"/>
714 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"458"/>
715 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"520"/>
716 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"649"/>
717 <source> MiB
</source>
718 <translation> MiB
</translation>
721 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"713"/>
722 <source>Recheck torrents on completion
</source>
723 <translation>Провери торенте по завршетку
</translation>
726 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"368"/>
727 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"718"/>
729 <comment> milliseconds
</comment>
730 <translation> ms
</translation>
733 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"177"/>
734 <source>Setting
</source>
735 <translation>Подешавање
</translation>
738 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"177"/>
739 <source>Value
</source>
740 <comment>Value set for this setting
</comment>
741 <translation>Вредност
</translation>
744 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"352"/>
745 <source> (disabled)
</source>
746 <translation>(онемогућено)
</translation>
749 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"354"/>
750 <source> (auto)
</source>
751 <translation>(аутоматски)
</translation>
754 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"642"/>
755 <source> min
</source>
756 <comment> minutes
</comment>
757 <translation>мин
</translation>
760 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"390"/>
761 <source>All addresses
</source>
762 <translation>Све адресе
</translation>
765 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"438"/>
766 <source>qBittorrent Section
</source>
767 <translation>qBittorrent Одељак
</translation>
770 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"435"/>
771 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"443"/>
772 <source>Open documentation
</source>
773 <translation>Отвори документацију
</translation>
776 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"391"/>
777 <source>All IPv4 addresses
</source>
778 <translation>Све IPv4 адресе
</translation>
781 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"392"/>
782 <source>All IPv6 addresses
</source>
783 <translation>Све IPv6 адресе
</translation>
786 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"446"/>
787 <source>libtorrent Section
</source>
788 <translation>libtorrent секција
</translation>
791 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"449"/>
792 <source>Fastresume files
</source>
793 <translation type=
"unfinished"></translation>
796 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"450"/>
797 <source>SQLite database (experimental)
</source>
798 <translation>База података SQLite (експериментално)
</translation>
801 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"452"/>
802 <source>Resume data storage type (requires restart)
</source>
803 <translation type=
"unfinished"></translation>
806 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"465"/>
807 <source>Normal
</source>
808 <translation>Нормално
</translation>
811 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"466"/>
812 <source>Below normal
</source>
813 <translation>Испод нормале
</translation>
816 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"467"/>
817 <source>Medium
</source>
818 <translation>Средње
</translation>
821 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"468"/>
823 <translation>Ниско
</translation>
826 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"469"/>
827 <source>Very low
</source>
828 <translation>Веома ниско
</translation>
831 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"471"/>
832 <source>Process memory priority (Windows
>=
8 only)
</source>
833 <translation>Приоритет процеса у меморији (Само за Windows
8 и касније)
</translation>
836 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"461"/>
837 <source>Physical memory (RAM) usage limit
</source>
838 <translation>Лимит коришћења радне меморије (RAM)
</translation>
841 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"491"/>
842 <source>Asynchronous I/O threads
</source>
843 <translation>Асинхроне I/O нити
</translation>
846 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"499"/>
847 <source>Hashing threads
</source>
848 <translation>Нити хеширања
</translation>
851 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"507"/>
852 <source>File pool size
</source>
853 <translation type=
"unfinished"></translation>
856 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"521"/>
857 <source>Outstanding memory when checking torrents
</source>
858 <translation type=
"unfinished"></translation>
861 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"537"/>
862 <source>Disk cache
</source>
863 <translation>Кеш на диску
</translation>
866 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"543"/>
867 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"671"/>
868 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"764"/>
869 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"864"/>
871 <comment> seconds
</comment>
872 <translation>с
</translation>
875 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"544"/>
876 <source>Disk cache expiry interval
</source>
877 <translation>Интервал истека кеша диска
</translation>
880 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"552"/>
881 <source>Disk queue size
</source>
882 <translation type=
"unfinished"></translation>
885 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"565"/>
886 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"571"/>
887 <source>Enable OS cache
</source>
888 <translation>Омогући кеш система
</translation>
891 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"581"/>
892 <source>Coalesce reads
& writes
</source>
893 <translation>Укомбинуј читање и писање
</translation>
896 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"586"/>
897 <source>Use piece extent affinity
</source>
898 <translation type=
"unfinished"></translation>
901 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"589"/>
902 <source>Send upload piece suggestions
</source>
903 <translation type=
"unfinished"></translation>
906 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"643"/>
907 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"655"/>
908 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"663"/>
909 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"765"/>
910 <source>0 (disabled)
</source>
911 <translation>0 (онемогућено)
</translation>
914 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"644"/>
915 <source>Save resume data interval [
0: disabled]
</source>
916 <comment>How often the fastresume file is saved.
</comment>
917 <translation type=
"unfinished"></translation>
920 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"656"/>
921 <source>Outgoing ports (Min) [
0: disabled]
</source>
922 <translation type=
"unfinished"></translation>
925 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"664"/>
926 <source>Outgoing ports (Max) [
0: disabled]
</source>
927 <translation type=
"unfinished"></translation>
930 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"672"/>
931 <source>0 (permanent lease)
</source>
932 <translation type=
"unfinished"></translation>
935 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"673"/>
936 <source>UPnP lease duration [
0: permanent lease]
</source>
937 <translation type=
"unfinished"></translation>
940 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"766"/>
941 <source>Stop tracker timeout [
0: disabled]
</source>
942 <translation type=
"unfinished"></translation>
945 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"782"/>
946 <source>Notification timeout [
0: infinite, -
1: system default]
</source>
947 <translation type=
"unfinished"></translation>
950 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"872"/>
951 <source>Maximum outstanding requests to a single peer
</source>
952 <translation type=
"unfinished"></translation>
955 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"551"/>
956 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"594"/>
957 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"600"/>
958 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"620"/>
959 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"628"/>
960 <source> KiB
</source>
961 <translation> KiB
</translation>
964 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"364"/>
965 <source> (infinite)
</source>
966 <translation>(бесконачно)
</translation>
969 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"366"/>
970 <source> (system default)
</source>
971 <translation>(системски подразумевано)
</translation>
974 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"459"/>
975 <source>This option is less effective on Linux
</source>
976 <translation>Ова опција није толико ефективна на Linux-у
</translation>
979 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"479"/>
980 <source>Bdecode depth limit
</source>
981 <translation type=
"unfinished"></translation>
984 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"485"/>
985 <source>Bdecode token limit
</source>
986 <translation type=
"unfinished"></translation>
989 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"556"/>
990 <source>Default
</source>
991 <translation>Подразумевано
</translation>
994 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"557"/>
995 <source>Memory mapped files
</source>
996 <translation>Фајлови мапирани у меморији
</translation>
999 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"558"/>
1000 <source>POSIX-compliant
</source>
1001 <translation>POSIX-усаглашен
</translation>
1004 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"560"/>
1005 <source>Disk IO type (requires restart)
</source>
1006 <translation type=
"unfinished"></translation>
1009 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"564"/>
1010 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"570"/>
1011 <source>Disable OS cache
</source>
1012 <translation>Онемогући кеш ОС-а
</translation>
1015 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"567"/>
1016 <source>Disk IO read mode
</source>
1017 <translation type=
"unfinished"></translation>
1020 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"573"/>
1021 <source>Write-through
</source>
1022 <translation type=
"unfinished"></translation>
1025 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"576"/>
1026 <source>Disk IO write mode
</source>
1027 <translation type=
"unfinished"></translation>
1030 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"596"/>
1031 <source>Send buffer watermark
</source>
1032 <translation type=
"unfinished"></translation>
1035 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"602"/>
1036 <source>Send buffer low watermark
</source>
1037 <translation type=
"unfinished"></translation>
1040 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"608"/>
1041 <source>Send buffer watermark factor
</source>
1042 <translation type=
"unfinished"></translation>
1045 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"614"/>
1046 <source>Outgoing connections per second
</source>
1047 <translation type=
"unfinished"></translation>
1050 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"621"/>
1051 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"629"/>
1052 <source>0 (system default)
</source>
1053 <translation>0 (системски подразумевано)
</translation>
1056 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"622"/>
1057 <source>Socket send buffer size [
0: system default]
</source>
1058 <translation type=
"unfinished"></translation>
1061 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"630"/>
1062 <source>Socket receive buffer size [
0: system default]
</source>
1063 <translation type=
"unfinished"></translation>
1066 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"636"/>
1067 <source>Socket backlog size
</source>
1068 <translation type=
"unfinished"></translation>
1071 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"650"/>
1072 <source>.torrent file size limit
</source>
1073 <translation type=
"unfinished"></translation>
1076 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"679"/>
1077 <source>Type of service (ToS) for connections to peers
</source>
1078 <translation type=
"unfinished"></translation>
1081 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"682"/>
1082 <source>Prefer TCP
</source>
1083 <translation>Преферирај TCP
</translation>
1086 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"683"/>
1087 <source>Peer proportional (throttles TCP)
</source>
1088 <translation type=
"unfinished"></translation>
1091 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"690"/>
1092 <source>Support internationalized domain name (IDN)
</source>
1093 <translation>Подршка интернационализованих имена домена (IDN)
</translation>
1096 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"695"/>
1097 <source>Allow multiple connections from the same IP address
</source>
1098 <translation>Дозволи више конекција са исте IP адресе
</translation>
1101 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"700"/>
1102 <source>Validate HTTPS tracker certificates
</source>
1103 <translation>Валидирај HTTPS сертификате трекера
</translation>
1106 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"705"/>
1107 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation
</source>
1108 <translation>Ублаживање лажирања захтева са серверске стране (SSRF)
</translation>
1111 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"710"/>
1112 <source>Disallow connection to peers on privileged ports
</source>
1113 <translation type=
"unfinished"></translation>
1116 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"719"/>
1117 <source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates
</source>
1118 <translation type=
"unfinished"></translation>
1121 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"720"/>
1122 <source>Refresh interval
</source>
1123 <translation>Период освежавања
</translation>
1126 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"726"/>
1127 <source>Resolve peer host names
</source>
1128 <translation>Одреди име хоста peer-а (учесника)
</translation>
1131 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"753"/>
1132 <source>IP address reported to trackers (requires restart)
</source>
1133 <translation type=
"unfinished"></translation>
1136 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"786"/>
1137 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed
</source>
1138 <translation type=
"unfinished"></translation>
1141 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"800"/>
1142 <source>Enable icons in menus
</source>
1143 <translation>Омогући иконице у менијима
</translation>
1146 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"803"/>
1147 <source>Attach
"Add new torrent
" dialog to main window
</source>
1148 <translation type=
"unfinished"></translation>
1151 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"815"/>
1152 <source>Enable port forwarding for embedded tracker
</source>
1153 <translation type=
"unfinished"></translation>
1156 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"854"/>
1157 <source>Peer turnover disconnect percentage
</source>
1158 <translation type=
"unfinished"></translation>
1161 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"860"/>
1162 <source>Peer turnover threshold percentage
</source>
1163 <translation type=
"unfinished"></translation>
1166 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"866"/>
1167 <source>Peer turnover disconnect interval
</source>
1168 <translation type=
"unfinished"></translation>
1171 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"878"/>
1172 <source>I2P inbound quantity
</source>
1173 <translation type=
"unfinished"></translation>
1176 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"883"/>
1177 <source>I2P outbound quantity
</source>
1178 <translation type=
"unfinished"></translation>
1181 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"888"/>
1182 <source>I2P inbound length
</source>
1183 <translation type=
"unfinished"></translation>
1186 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"893"/>
1187 <source>I2P outbound length
</source>
1188 <translation type=
"unfinished"></translation>
1191 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"770"/>
1192 <source>Display notifications
</source>
1193 <translation>Приказуј нотификације
</translation>
1196 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"773"/>
1197 <source>Display notifications for added torrents
</source>
1198 <translation>Приказуј нотификације за додате торенте
</translation>
1201 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"789"/>
1202 <source>Download tracker
's favicon
</source>
1203 <translation>Преузми фавикон трекера
</translation>
1206 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"793"/>
1207 <source>Save path history length
</source>
1208 <translation>Дужина историје путања за чување
</translation>
1211 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"796"/>
1212 <source>Enable speed graphs
</source>
1213 <translation>Приказуј графике брзине
</translation>
1216 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"817"/>
1217 <source>Fixed slots
</source>
1218 <translation type=
"unfinished"></translation>
1221 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"818"/>
1222 <source>Upload rate based
</source>
1223 <translation type=
"unfinished"></translation>
1226 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"820"/>
1227 <source>Upload slots behavior
</source>
1228 <translation type=
"unfinished"></translation>
1231 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"823"/>
1232 <source>Round-robin
</source>
1233 <translation>Бергеров систем (свако са сваким)
</translation>
1236 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"824"/>
1237 <source>Fastest upload
</source>
1238 <translation type=
"unfinished"></translation>
1241 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"825"/>
1242 <source>Anti-leech
</source>
1243 <translation type=
"unfinished"></translation>
1246 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"827"/>
1247 <source>Upload choking algorithm
</source>
1248 <translation type=
"unfinished"></translation>
1251 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"832"/>
1252 <source>Confirm torrent recheck
</source>
1253 <translation>Potvrdi proveru torrenta
</translation>
1256 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"836"/>
1257 <source>Confirm removal of all tags
</source>
1258 <translation>Потврди уклањање свих ознака
</translation>
1261 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"840"/>
1262 <source>Always announce to all trackers in a tier
</source>
1263 <translation>Увек огласи свим трекерима у рангу
</translation>
1266 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"846"/>
1267 <source>Always announce to all tiers
</source>
1268 <translation>Увек огласи свим ранговима
</translation>
1271 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"728"/>
1272 <source>Any interface
</source>
1273 <comment>i.e. Any network interface
</comment>
1274 <translation>Било који мрежни интерфејс
</translation>
1277 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"685"/>
1278 <source>%
1-TCP mixed mode algorithm
</source>
1279 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm
</comment>
1280 <translation type=
"unfinished"></translation>
1283 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"723"/>
1284 <source>Resolve peer countries
</source>
1285 <translation>Одреди државе учесника
</translation>
1288 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"747"/>
1289 <source>Network interface
</source>
1290 <translation>Мрежни интерфејс
</translation>
1293 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"750"/>
1294 <source>Optional IP address to bind to
</source>
1295 <translation>Опциона IP адреса за качење
</translation>
1298 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"759"/>
1299 <source>Max concurrent HTTP announces
</source>
1300 <translation>Максимум истовремених HTTP објављивања
</translation>
1303 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"807"/>
1304 <source>Enable embedded tracker
</source>
1305 <translation>Омогући уграђени пратилац
</translation>
1308 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"812"/>
1309 <source>Embedded tracker port
</source>
1310 <translation>Уграђени пратилац порта
</translation>
1314 <name>Application
</name>
1316 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"297"/>
1317 <source>qBittorrent %
1 started
</source>
1318 <comment>qBittorrent v3.2
.0alpha started
</comment>
1319 <translation>qBittorrent %
1 је покренут
</translation>
1322 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"300"/>
1323 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %
1</source>
1324 <translation>Извршавање у портабилном режиму. Аутодетектована фасцикла профила на: %
1</translation>
1327 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"302"/>
1328 <source>Redundant command line flag detected:
"%
1". Portable mode implies relative fastresume.
</source>
1329 <translation>Сувишна заставица командне линије детектована:
"%
1". Портабилни режим подразумева релативно брзо-настављање.
</translation>
1332 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"306"/>
1333 <source>Using config directory: %
1</source>
1334 <translation>Користи се конфигурациона фасцикла: %
1</translation>
1337 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"653"/>
1338 <source>Torrent name: %
1</source>
1339 <translation>Име торента: %
1</translation>
1342 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"654"/>
1343 <source>Torrent size: %
1</source>
1344 <translation>Величина торента: %
1</translation>
1347 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"655"/>
1348 <source>Save path: %
1</source>
1349 <translation>Путања чувања: %
1</translation>
1352 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"656"/>
1353 <source>The torrent was downloaded in %
1.
</source>
1354 <comment>The torrent was downloaded in
1 hour and
20 seconds
</comment>
1355 <translation>Торент ће бити преузет за %
1.
</translation>
1358 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"658"/>
1359 <source>Thank you for using qBittorrent.
</source>
1360 <translation>Хвала што користите qBittorrent.
</translation>
1363 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"689"/>
1364 <source>Torrent: %
1, sending mail notification
</source>
1365 <translation>Torrent: %
1, slanje mail obaveštenja
</translation>
1368 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"567"/>
1369 <source>Running external program. Torrent:
"%
1". Command: `%
2`
</source>
1370 <translation>Покретање екстерног програма. Торент:
"%
1". Команда: `%
2`
</translation>
1373 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"568"/>
1374 <source>Failed to run external program. Torrent:
"%
1". Command: `%
2`
</source>
1375 <translation>Није успело покретање екстерног програма. Торент:
"%
1". Команда: `%
2`
</translation>
1378 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"665"/>
1379 <source>Torrent
"%
1" has finished downloading
</source>
1380 <translation>Преузимање торента
"%
1" је завршено
</translation>
1383 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"771"/>
1384 <source>WebUI will be started shortly after internal preparations. Please wait...
</source>
1385 <translation>Веб интерфејс ће бити покренут убрзо, након интерних припрема. Молимо сачекајте...
</translation>
1388 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"793"/>
1389 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"954"/>
1390 <source>Loading torrents...
</source>
1391 <translation>Учитавање торената...
</translation>
1394 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"796"/>
1395 <source>E
&xit
</source>
1396 <translation>Иза
&ђи
</translation>
1399 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"843"/>
1400 <source>I/O Error
</source>
1401 <comment>i.e: Input/Output Error
</comment>
1402 <translation>I/O грешка
</translation>
1405 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"844"/>
1406 <source>An I/O error occurred for torrent
'%
1'.
1408 <comment>e.g: An error occurred for torrent
'xxx.avi
'.
1409 Reason: disk is full.
</comment>
1410 <translation>У/И грешка код торента
"%
1".
1411 Разлог: %
2</translation>
1414 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"850"/>
1415 <source>Error
</source>
1416 <translation>Грешка
</translation>
1419 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"850"/>
1420 <source>Failed to add torrent: %
1</source>
1421 <translation>Грешка при додавању торента: %
1</translation>
1424 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"856"/>
1425 <source>Torrent added
</source>
1426 <translation>Торент додат
</translation>
1429 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"856"/>
1430 <source>'%
1' was added.
</source>
1431 <comment>e.g: xxx.avi was added.
</comment>
1432 <translation>'%
1' је додат.
</translation>
1435 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"861"/>
1436 <source>Download completed
</source>
1437 <translation>Преузимање завршено
</translation>
1440 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"861"/>
1441 <source>'%
1' has finished downloading.
</source>
1442 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.
</comment>
1443 <translation>'%
1' је преузет.
</translation>
1446 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"866"/>
1447 <source>URL download error
</source>
1448 <translation>Грешка у преузимању URL-а
</translation>
1451 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"867"/>
1452 <source>Couldn
't download file at URL
'%
1', reason: %
2.
</source>
1453 <translation>Преузимање фајла на URL-у
"%
1" није успело, разлог: %
2.
</translation>
1456 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"885"/>
1457 <source>Torrent file association
</source>
1458 <translation>Асоцијација торент фајла
</translation>
1461 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"886"/>
1462 <source>qBittorrent is not the default application for opening torrent files or Magnet links.
1463 Do you want to make qBittorrent the default application for these?
</source>
1464 <translation>qBittorrent није подразумевана апликација за отварање .torrent фајлова или Magnet веза.
1465 Желите ли да подесите qBittorrent као подразумевану апликацију за то?
</translation>
1468 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"914"/>
1469 <source>Information
</source>
1470 <translation>Информације
</translation>
1473 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"915"/>
1474 <source>To control qBittorrent, access the WebUI at: %
1</source>
1475 <translation>Можете да контролишете qBittorrent тако што приступите веб интерфејсу на: %
1</translation>
1478 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"920"/>
1479 <source>The WebUI administrator username is: %
1</source>
1480 <translation type=
"unfinished"></translation>
1483 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"921"/>
1484 <source>The WebUI administrator password was not set. A temporary password is provided for this session: %
1</source>
1485 <translation type=
"unfinished"></translation>
1488 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"922"/>
1489 <source>You should set your own password in program preferences.
</source>
1490 <translation type=
"unfinished"></translation>
1493 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"954"/>
1494 <source>Exit
</source>
1495 <translation>Излаз
</translation>
1498 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"1089"/>
1499 <source>Failed to set physical memory (RAM) usage limit. Error code: %
1. Error message:
"%
2"</source>
1500 <translation>Подешавање лимита коришћења радне меморије (RAM) није успело. Код грешке: %
1. Порука грешке:
"%
2"</translation>
1503 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"1124"/>
1504 <source>Failed to set physical memory (RAM) usage hard limit. Requested size: %
1. System hard limit: %
2. Error code: %
3. Error message:
"%
4"</source>
1505 <translation type=
"unfinished"></translation>
1508 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"1227"/>
1509 <source>qBittorrent termination initiated
</source>
1510 <translation>Обустављање qBittorrent-a започето
</translation>
1513 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"1233"/>
1514 <source>qBittorrent is shutting down...
</source>
1515 <translation>qBittorrent се искључује...
</translation>
1518 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"1247"/>
1519 <source>Saving torrent progress...
</source>
1520 <translation>Снимање напретка торента...
</translation>
1523 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"1281"/>
1524 <source>qBittorrent is now ready to exit
</source>
1525 <translation>qBittorrent је сада спреман за излазак
</translation>
1529 <name>AsyncFileStorage
</name>
1531 <location filename=
"../base/asyncfilestorage.cpp" line=
"45"/>
1532 <source>Could not create directory
'%
1'.
</source>
1533 <translation>Креирање фасцикле није успело:
"%
1"</translation>
1537 <name>AuthController
</name>
1539 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"70"/>
1540 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %
1, username: %
2</source>
1541 <translation>Логовање преко WebAPI-ја није успело. Разлог: IP је банован, IP: %
1, корисничко име: %
2</translation>
1544 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"74"/>
1545 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.
</source>
1546 <translation>Ваша IP адреса је одбијена после више покушаја аутентификације.
</translation>
1549 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"86"/>
1550 <source>WebAPI login success. IP: %
1</source>
1551 <translation>Успешан логин на WebAPI. IP: %
1</translation>
1554 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"93"/>
1555 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %
1, IP: %
2, username: %
3</source>
1556 <translation>Логовање преко WebAPI-ја није успело. Разлог: неважећи акредитиви, број покушаја: %
1, IP: %
2, корисничко име: %
3</translation>
1560 <name>AutomatedRssDownloader
</name>
1562 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"14"/>
1563 <source>RSS Downloader
</source>
1564 <translation>RSS преузимач
</translation>
1567 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"58"/>
1568 <source>Download Rules
</source>
1569 <translation>Правила преузимања
</translation>
1572 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"172"/>
1573 <source>Use Regular Expressions
</source>
1574 <translation>Користи регуларне изразе
</translation>
1577 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"257"/>
1578 <source>Use Smart Episode Filter
</source>
1579 <translation>Користи Паметни филтер епизода
</translation>
1582 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"181"/>
1583 <source>Must Contain:
</source>
1584 <translation>Мора да садржи:
</translation>
1587 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"28"/>
1588 <source>Auto downloading of RSS torrents is currently disabled. You can enable it in application settings.
</source>
1589 <translation>Аутоматско преузимање RSS торената је тренутно онемогућено. Можете га омогућити у подешавањима апликације.
</translation>
1592 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"68"/>
1593 <source>Rename selected rule. You can also use the F2 hotkey to rename.
</source>
1594 <translation>Преименујте изабрано правило. Можете такође да искористите тастер F2 да преименујете.
</translation>
1597 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"147"/>
1598 <source>Priority:
</source>
1599 <translation type=
"unfinished"></translation>
1602 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"188"/>
1603 <source>Must Not Contain:
</source>
1604 <translation>Не сме да садржи:
</translation>
1607 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"195"/>
1608 <source>Episode Filter:
</source>
1609 <translation>Филтер епизода:
</translation>
1612 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"253"/>
1613 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
1614 Supports the formats: S01E01,
1x1,
2017.12.31 and
31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)
</source>
1615 <translation>Паметни филтер епизода ће проверавати бројеве епизода да би се избегло преузимање дупликата.
1616 Подржава формате: S01E01,
1x1,
2017.12.31 и
31.12.2017 (формати у виду датума такође подржавају - као сепаратор)
</translation>
1619 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"304"/>
1620 <source>Torrent parameters
</source>
1621 <translation>Параметри торената
</translation>
1624 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"266"/>
1625 <source>Ignore Subsequent Matches for (
0 to Disable)
</source>
1626 <extracomment>... X days
</extracomment>
1627 <translation>Игнориши следећа подударања за (
0 да онемогућите)
</translation>
1630 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"276"/>
1631 <source>Disabled
</source>
1632 <translation>Онемогућено
</translation>
1635 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"279"/>
1636 <source> days
</source>
1637 <translation>дани
</translation>
1640 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"354"/>
1641 <source>Apply Rule to Feeds:
</source>
1642 <translation>Примени правило на поруке:
</translation>
1645 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"374"/>
1646 <source>Matching RSS Articles
</source>
1647 <translation>Усклађивање RSS чланака
</translation>
1650 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"402"/>
1651 <source>&Import...
</source>
1652 <translation>&Увези...
</translation>
1655 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"412"/>
1656 <source>&Export...
</source>
1657 <translation>&Извези...
</translation>
1660 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"113"/>
1661 <source>Matches articles based on episode filter.
</source>
1662 <translation>Усклађује чланке на основу филтера епизода.
</translation>
1665 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"113"/>
1666 <source>Example:
</source>
1667 <translation>Пример:
</translation>
1670 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"114"/>
1671 <source> will match
2,
5,
8 through
15,
30 and onward episodes of season one
</source>
1672 <comment>example X will match
</comment>
1673 <translation type=
"unfinished"></translation>
1676 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"115"/>
1677 <source>Episode filter rules:
</source>
1678 <translation>Правила филтера епизода:
</translation>
1681 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"115"/>
1682 <source>Season number is a mandatory non-zero value
</source>
1683 <translation>Број сезоне је обавезан број који није нула
</translation>
1686 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"117"/>
1687 <source>Filter must end with semicolon
</source>
1688 <translation>Филтер се мора завршавати са ;
</translation>
1691 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"118"/>
1692 <source>Three range types for episodes are supported:
</source>
1693 <translation>Три типа опсега су подржана за епизоде:
</translation>
1696 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"119"/>
1697 <source>Single number:
<b
>1x25;
</b
> matches episode
25 of season one
</source>
1698 <translation>Један број:
<b
>1x25;
</b
> одговара епизоди
25 прве сезоне
</translation>
1701 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"120"/>
1702 <source>Normal range:
<b
>1x25-
40;
</b
> matches episodes
25 through
40 of season one
</source>
1703 <translation>Нормалан опсег:
<b
>1x25-
40;
</b
> одговара епизодама
25-
40 прве сезоне
</translation>
1706 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"116"/>
1707 <source>Episode number is a mandatory positive value
</source>
1708 <translation>Број епизоде је обавезна позитивна вредност
</translation>
1711 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"65"/>
1712 <source>Rules
</source>
1713 <translation>Правила
</translation>
1716 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"66"/>
1717 <source>Rules (legacy)
</source>
1718 <translation>Правила (стара)
</translation>
1721 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"121"/>
1722 <source>Infinite range:
<b
>1x25-;
</b
> matches episodes
25 and upward of season one, and all episodes of later seasons
</source>
1723 <translation>Бесконачан опсег:
<b
>1x25-;
</b
> одговара епизодама
25 и више прве сезоне, и свим епизодама каснијих сезона
</translation>
1726 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"311"/>
1727 <source>Last Match: %
1 days ago
</source>
1728 <translation>Последње подударање: пре %
1 дана
</translation>
1731 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"313"/>
1732 <source>Last Match: Unknown
</source>
1733 <translation>Последње подударање: непознато
</translation>
1736 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"380"/>
1737 <source>New rule name
</source>
1738 <translation>Назив новог правила
</translation>
1741 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"380"/>
1742 <source>Please type the name of the new download rule.
</source>
1743 <translation>Молимо унесите име новог правила за преузимање.
</translation>
1746 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"386"/>
1747 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"546"/>
1748 <source>Rule name conflict
</source>
1749 <translation>Конфликт у називу правила
</translation>
1752 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"387"/>
1753 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"547"/>
1754 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.
</source>
1755 <translation>Правило са овим називом већ постоји, молим изаберите неки други назив.
</translation>
1758 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"401"/>
1759 <source>Are you sure you want to remove the download rule named
'%
1'?
</source>
1760 <translation>Da li ste sigurni da želite da uklonite pravilo preuzimanja
'%
1'?
</translation>
1763 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"403"/>
1764 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?
</source>
1765 <translation>Да ли сте сигурни да желите да уклоните изабрана правила преузимања?
</translation>
1768 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"404"/>
1769 <source>Rule deletion confirmation
</source>
1770 <translation>Потврда брисања - правила
</translation>
1773 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"420"/>
1774 <source>Invalid action
</source>
1775 <translation>Неважећа акција
</translation>
1778 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"421"/>
1779 <source>The list is empty, there is nothing to export.
</source>
1780 <translation>Листа је празна, не постоји ништа за извоз.
</translation>
1783 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"427"/>
1784 <source>Export RSS rules
</source>
1785 <translation>Извези RSS правила
</translation>
1788 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"454"/>
1789 <source>I/O Error
</source>
1790 <translation>I/O грешка
</translation>
1793 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"455"/>
1794 <source>Failed to create the destination file. Reason: %
1</source>
1795 <translation>Креирање одредишног фајла није успело. Разлог: %
1</translation>
1798 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"463"/>
1799 <source>Import RSS rules
</source>
1800 <translation>Увези RSS правила
</translation>
1803 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"492"/>
1804 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %
1</source>
1805 <translation>Увоз одабраног фајла са правилима није успео. Разлог: %
1</translation>
1808 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"501"/>
1809 <source>Add new rule...
</source>
1810 <translation>Додај ново правило...
</translation>
1813 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"510"/>
1814 <source>Delete rule
</source>
1815 <translation>Обриши правило
</translation>
1818 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"513"/>
1819 <source>Rename rule...
</source>
1820 <translation>Преименуј правило...
</translation>
1823 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"518"/>
1824 <source>Delete selected rules
</source>
1825 <translation>Обриши изабрана правила
</translation>
1828 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"523"/>
1829 <source>Clear downloaded episodes...
</source>
1830 <translation>Очисти преузете епизоде...
</translation>
1833 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"539"/>
1834 <source>Rule renaming
</source>
1835 <translation>Преименовање правила
</translation>
1838 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"539"/>
1839 <source>Please type the new rule name
</source>
1840 <translation>Молим упишите назив за ново правило
</translation>
1843 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"567"/>
1844 <source>Clear downloaded episodes
</source>
1845 <translation>Очисти преузете епизоде
</translation>
1848 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"568"/>
1849 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?
</source>
1850 <translation>Да ли сигурно желите да очистите списак преузетих епизода за изабрано правило?
</translation>
1853 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"682"/>
1854 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions
</source>
1855 <translation>Regex режим: користи Perl-компатибилне регуларне изразе
</translation>
1858 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"732"/>
1859 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"779"/>
1860 <source>Position %
1: %
2</source>
1861 <translation>Позиција %
1: %
2</translation>
1864 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"686"/>
1865 <source>Wildcard mode: you can use
</source>
1866 <translation>Режим џокера: можете користити
</translation>
1869 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"473"/>
1870 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"491"/>
1871 <source>Import error
</source>
1872 <translation type=
"unfinished"></translation>
1875 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"474"/>
1876 <source>Failed to read the file. %
1</source>
1877 <translation type=
"unfinished"></translation>
1880 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"687"/>
1881 <source>? to match any single character
</source>
1882 <translation>? уместо било ког једног карактера
</translation>
1885 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"688"/>
1886 <source>* to match zero or more of any characters
</source>
1887 <translation>* уместо нула или више било којих карактера
</translation>
1890 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"689"/>
1891 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)
</source>
1892 <translation>Размаци се рачунају као И/AND оператори (све речи, било који редослед)
</translation>
1895 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"690"/>
1896 <source>| is used as OR operator
</source>
1897 <translation>| се користи као ИЛИ оператор
</translation>
1900 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"691"/>
1901 <source>If word order is important use * instead of whitespace.
</source>
1902 <translation>Ако је редослед речи битан, користите * уместо размака.
</translation>
1905 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"698"/>
1906 <source>An expression with an empty %
1 clause (e.g. %
2)
</source>
1907 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)
</comment>
1908 <translation>Израз са празним %
1 чланом (нпр. %
2)
</translation>
1911 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"702"/>
1912 <source> will match all articles.
</source>
1913 <translation>ће заменити све артикле.
</translation>
1916 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"703"/>
1917 <source> will exclude all articles.
</source>
1918 <translation>ће изузети све артикле.
</translation>
1922 <name>BanListOptionsDialog
</name>
1924 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
1925 <source>List of banned IP addresses
</source>
1926 <translation>Списак забрањених IP адреса...
</translation>
1929 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"80"/>
1930 <source>Ban IP
</source>
1931 <translation>Забрани IP
</translation>
1934 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"87"/>
1935 <source>Delete
</source>
1936 <translation>Обриши
</translation>
1939 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"97"/>
1940 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"109"/>
1941 <source>Warning
</source>
1942 <translation>Упозорење
</translation>
1945 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"97"/>
1946 <source>The entered IP address is invalid.
</source>
1947 <translation>Унесена IP адреса није валидна.
</translation>
1950 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"109"/>
1951 <source>The entered IP is already banned.
</source>
1952 <translation>Унесени IP је већ забрањен.
</translation>
1956 <name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage
</name>
1958 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"103"/>
1959 <source>Cannot create torrent resume folder:
"%
1"</source>
1960 <translation type=
"unfinished"></translation>
1963 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"214"/>
1964 <source>Cannot parse resume data: invalid format
</source>
1965 <translation type=
"unfinished"></translation>
1968 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"281"/>
1969 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"288"/>
1970 <source>Cannot parse torrent info: %
1</source>
1971 <translation>Парсирање информација о торенту није успело: %
1</translation>
1974 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"284"/>
1975 <source>Cannot parse torrent info: invalid format
</source>
1976 <translation>Парсирање информација о торенту није успело: неважећи формат
</translation>
1979 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"299"/>
1980 <source>Mismatching info-hash detected in resume data
</source>
1981 <translation type=
"unfinished"></translation>
1984 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"395"/>
1985 <source>Couldn
't save torrent metadata to
'%
1'. Error: %
2.
</source>
1986 <translation>Чување метаподатака о торенту у
"%
1" није успело. Грешка: %
2.
</translation>
1989 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"422"/>
1990 <source>Couldn
't save torrent resume data to
'%
1'. Error: %
2.
</source>
1991 <translation type=
"unfinished"></translation>
1994 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"177"/>
1995 <source>Couldn
't load torrents queue: %
1</source>
1996 <translation>Учитавање редоследа торената није успело: %
1</translation>
1999 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"211"/>
2000 <source>Cannot parse resume data: %
1</source>
2001 <translation type=
"unfinished"></translation>
2004 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"318"/>
2005 <source>Resume data is invalid: neither metadata nor info-hash was found
</source>
2006 <translation type=
"unfinished"></translation>
2009 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"447"/>
2010 <source>Couldn
't save data to
'%
1'. Error: %
2</source>
2011 <translation>Чување података у
"%
1" није успело. Грешка: %
2</translation>
2015 <name>BitTorrent::DBResumeDataStorage
</name>
2017 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"382"/>
2018 <source>Not found.
</source>
2019 <translation>Није нађено.
</translation>
2022 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"386"/>
2023 <source>Couldn
't load resume data of torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
2024 <translation type=
"unfinished"></translation>
2027 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"470"/>
2028 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"475"/>
2029 <source>Database is corrupted.
</source>
2030 <translation>База података је повређена.
</translation>
2033 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"488"/>
2034 <source>Couldn
't enable Write-Ahead Logging (WAL) journaling mode. Error: %
1.
</source>
2035 <translation type=
"unfinished"></translation>
2038 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"654"/>
2039 <source>Couldn
't obtain query result.
</source>
2040 <translation>Добијање резултата упита није успело.
</translation>
2043 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"658"/>
2044 <source>WAL mode is probably unsupported due to filesystem limitations.
</source>
2045 <translation type=
"unfinished"></translation>
2048 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"707"/>
2049 <source>Couldn
't begin transaction. Error: %
1</source>
2050 <translation>Започињање трансакције није успело. Грешка: %
1</translation>
2054 <name>BitTorrent::ResumeDataStorage
</name>
2056 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"832"/>
2057 <source>Couldn
't save torrent metadata. Error: %
1.
</source>
2058 <translation>Чување метаподатака торента није успело. Грешка: %
1</translation>
2061 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"883"/>
2062 <source>Couldn
't store resume data for torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
2063 <translation type=
"unfinished"></translation>
2066 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"911"/>
2067 <source>Couldn
't delete resume data of torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
2068 <translation type=
"unfinished"></translation>
2071 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"945"/>
2072 <source>Couldn
't store torrents queue positions. Error: %
1</source>
2073 <translation>Чување редоследа торената није успело. Грешка: %
1</translation>
2077 <name>BitTorrent::SessionImpl
</name>
2079 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"655"/>
2080 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1562"/>
2081 <source>Distributed Hash Table (DHT) support: %
1</source>
2082 <translation>Подршка Distributed Hash Table (DHT): %
1</translation>
2085 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"655"/>
2086 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"670"/>
2087 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1562"/>
2088 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1563"/>
2089 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1564"/>
2090 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1565"/>
2091 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1566"/>
2092 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3697"/>
2093 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"4472"/>
2095 <translation>УКЉУЧЕН
</translation>
2098 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"655"/>
2099 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"670"/>
2100 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1562"/>
2101 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1563"/>
2102 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1564"/>
2103 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1565"/>
2104 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1566"/>
2105 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3697"/>
2106 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"4472"/>
2107 <source>OFF
</source>
2108 <translation>ИСКЉУЧЕН
</translation>
2111 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"670"/>
2112 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1563"/>
2113 <source>Local Peer Discovery support: %
1</source>
2114 <translation>Подршка Local Peer Discovery: %
1</translation>
2117 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"684"/>
2118 <source>Restart is required to toggle Peer Exchange (PeX) support
</source>
2119 <translation>Поновно покретање је неопходно за укључивање/искључивање подршке Peer Exchange (PeX)
</translation>
2122 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1290"/>
2123 <source>Failed to resume torrent. Torrent:
"%
1". Reason:
"%
2"</source>
2124 <translation>Настављање торента није успело. Торент:
"%
1". Разлог:
"%
2"</translation>
2127 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1344"/>
2128 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1354"/>
2129 <source>Failed to resume torrent: inconsistent torrent ID is detected. Torrent:
"%
1"</source>
2130 <translation>Настављање торента није успело: недоследан ID торента детектован. Торент:
"%
1"</translation>
2133 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1388"/>
2134 <source>Detected inconsistent data: category is missing from the configuration file. Category will be recovered but its settings will be reset to default. Torrent:
"%
1". Category:
"%
2"</source>
2135 <translation>Недоследни подаци детектовани: категорија недостаје из конфигурационог фајла. Категорија ће бити обновљена али њена подешавања ће бити ресетована на подразумевана. Торент:
"%
1". Категорија:
"%
2"</translation>
2138 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1395"/>
2139 <source>Detected inconsistent data: invalid category. Torrent:
"%
1". Category:
"%
2"</source>
2140 <translation>Недоследни подаци детектовани: неважећа категорија. Торент:
"%
1". Категорија:
"%
2"</translation>
2143 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1410"/>
2144 <source>Detected mismatch between the save paths of the recovered category and the current save path of the torrent. Torrent is now switched to Manual mode. Torrent:
"%
1". Category:
"%
2"</source>
2145 <translation type=
"unfinished"></translation>
2148 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1424"/>
2149 <source>Detected inconsistent data: tag is missing from the configuration file. Tag will be recovered. Torrent:
"%
1". Tag:
"%
2"</source>
2150 <translation>Недоследни подаци детектовани: ознака недостаје из конфигурационог фајла. Ознака ће бити обновљена. Торент:
"%
1". Ознака:
"%
2"</translation>
2153 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1430"/>
2154 <source>Detected inconsistent data: invalid tag. Torrent:
"%
1". Tag:
"%
2"</source>
2155 <translation>Недоследни подаци детектовани: неважећа ознака. Торент:
"%
1". Ознака:
"%
2"</translation>
2158 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1499"/>
2159 <source>System wake-up event detected. Re-announcing to all the trackers...
</source>
2160 <translation>Догађај буђења система детектован. Поновно најављивање свим трекерима...
</translation>
2163 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1560"/>
2164 <source>Peer ID:
"%
1"</source>
2165 <translation>ID учесника:
"%
1"</translation>
2168 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1561"/>
2169 <source>HTTP User-Agent:
"%
1"</source>
2170 <translation>HTTP User-Agent:
"%
1"</translation>
2173 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1564"/>
2174 <source>Peer Exchange (PeX) support: %
1</source>
2175 <translation>Подршка за Peer Exchange (PeX): %
1</translation>
2178 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1565"/>
2179 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"4472"/>
2180 <source>Anonymous mode: %
1</source>
2181 <translation>Анонимни режим: %
1</translation>
2184 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1566"/>
2185 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3696"/>
2186 <source>Encryption support: %
1</source>
2187 <translation>Подршка енкрипције: %
1</translation>
2190 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1566"/>
2191 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3697"/>
2192 <source>FORCED
</source>
2193 <translation>ПРИСИЛНО
</translation>
2196 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1990"/>
2197 <source>Could not find GUID of network interface. Interface:
"%
1"</source>
2198 <translation>Налажење GUID-а интерфејса мреже није успело. Интерфејс:
"%
1"</translation>
2201 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2005"/>
2202 <source>Trying to listen on the following list of IP addresses:
"%
1"</source>
2203 <translation type=
"unfinished"></translation>
2206 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2164"/>
2207 <source>Torrent reached the share ratio limit.
</source>
2208 <translation>Торент је достигао лимит односа дељења.
</translation>
2211 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2165"/>
2212 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2208"/>
2213 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2251"/>
2214 <source>Torrent:
"%
1".
</source>
2215 <translation>Торент:
"%
1"</translation>
2218 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2169"/>
2219 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2212"/>
2220 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2255"/>
2221 <source>Removed torrent.
</source>
2222 <translation>Торент уклоњен.
</translation>
2225 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2174"/>
2226 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2217"/>
2227 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2260"/>
2228 <source>Removed torrent and deleted its content.
</source>
2229 <translation>Торент уклоњен, његов садржај обрисан.
</translation>
2232 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2180"/>
2233 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2223"/>
2234 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2266"/>
2235 <source>Torrent paused.
</source>
2236 <translation>Торент паузиран.
</translation>
2239 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2185"/>
2240 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2228"/>
2241 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2271"/>
2242 <source>Super seeding enabled.
</source>
2243 <translation type=
"unfinished"></translation>
2246 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2207"/>
2247 <source>Torrent reached the seeding time limit.
</source>
2248 <translation>Торент је достигао ограничење времена дељења.
</translation>
2251 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2250"/>
2252 <source>Torrent reached the inactive seeding time limit.
</source>
2253 <translation type=
"unfinished"></translation>
2256 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2290"/>
2257 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5483"/>
2258 <source>Failed to load torrent. Reason:
"%
1"</source>
2259 <translation>Учитавање торента није успело. Разлог:
"%
1"</translation>
2262 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2625"/>
2263 <source>Downloading torrent, please wait... Source:
"%
1"</source>
2264 <translation>Преузимање торента, молимо сачекајте... Извор:
"%
1"</translation>
2267 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2643"/>
2268 <source>Failed to load torrent. Source:
"%
1". Reason:
"%
2"</source>
2269 <translation>Учитавање торента није успело. Извор:
"%
1". Разлог:
"%
2"</translation>
2272 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2760"/>
2273 <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %
1</source>
2274 <translation type=
"unfinished"></translation>
2277 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2767"/>
2278 <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %
1</source>
2279 <translation type=
"unfinished"></translation>
2282 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2788"/>
2283 <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %
1</source>
2284 <translation type=
"unfinished"></translation>
2287 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2995"/>
2288 <source>UPnP/NAT-PMP support: ON
</source>
2289 <translation>Подршка UPnP/NAT-PMP: УКЉ
</translation>
2292 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3014"/>
2293 <source>UPnP/NAT-PMP support: OFF
</source>
2294 <translation>Подршка за UPnP/NAT-PMP: ИСКЉ
</translation>
2297 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3139"/>
2298 <source>Failed to export torrent. Torrent:
"%
1". Destination:
"%
2". Reason:
"%
3"</source>
2299 <translation type=
"unfinished"></translation>
2302 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3194"/>
2303 <source>Aborted saving resume data. Number of outstanding torrents: %
1</source>
2304 <translation type=
"unfinished"></translation>
2307 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3307"/>
2308 <source>System network status changed to %
1</source>
2309 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE
</comment>
2310 <translation type=
"unfinished"></translation>
2313 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3307"/>
2314 <source>ONLINE
</source>
2315 <translation>ОНЛАЈН
</translation>
2318 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3307"/>
2319 <source>OFFLINE
</source>
2320 <translation>OFFLINE
</translation>
2323 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3321"/>
2324 <source>Network configuration of %
1 has changed, refreshing session binding
</source>
2325 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding
</comment>
2326 <translation type=
"unfinished"></translation>
2329 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3339"/>
2330 <source>The configured network address is invalid. Address:
"%
1"</source>
2331 <translation type=
"unfinished"></translation>
2334 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3380"/>
2335 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3414"/>
2336 <source>Failed to find the configured network address to listen on. Address:
"%
1"</source>
2337 <translation type=
"unfinished"></translation>
2340 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3393"/>
2341 <source>The configured network interface is invalid. Interface:
"%
1"</source>
2342 <translation type=
"unfinished"></translation>
2345 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3997"/>
2346 <source>Rejected invalid IP address while applying the list of banned IP addresses. IP:
"%
1"</source>
2347 <translation type=
"unfinished"></translation>
2350 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"4982"/>
2351 <source>Added tracker to torrent. Torrent:
"%
1". Tracker:
"%
2"</source>
2352 <translation type=
"unfinished"></translation>
2355 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"4992"/>
2356 <source>Removed tracker from torrent. Torrent:
"%
1". Tracker:
"%
2"</source>
2357 <translation type=
"unfinished"></translation>
2360 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5007"/>
2361 <source>Added URL seed to torrent. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2"</source>
2362 <translation type=
"unfinished"></translation>
2365 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5013"/>
2366 <source>Removed URL seed from torrent. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2"</source>
2367 <translation type=
"unfinished"></translation>
2370 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5026"/>
2371 <source>Torrent paused. Torrent:
"%
1"</source>
2372 <translation>Торент паузиран. Торент:
"%
1"</translation>
2375 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5032"/>
2376 <source>Torrent resumed. Torrent:
"%
1"</source>
2377 <translation>Торент настављен. Торент:
"%
1"</translation>
2380 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5043"/>
2381 <source>Torrent download finished. Torrent:
"%
1"</source>
2382 <translation>Преузимање торента завршено. Торент:
"%
1"</translation>
2385 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5120"/>
2386 <source>Torrent move canceled. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2". Destination:
"%
3"</source>
2387 <translation type=
"unfinished"></translation>
2390 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5131"/>
2391 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2". Destination:
"%
3". Reason: torrent is currently moving to the destination
</source>
2392 <translation type=
"unfinished"></translation>
2395 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5140"/>
2396 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2" Destination:
"%
3". Reason: both paths point to the same location
</source>
2397 <translation type=
"unfinished"></translation>
2400 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5148"/>
2401 <source>Enqueued torrent move. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2". Destination:
"%
3"</source>
2402 <translation type=
"unfinished"></translation>
2405 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5165"/>
2406 <source>Start moving torrent. Torrent:
"%
1". Destination:
"%
2"</source>
2407 <translation type=
"unfinished"></translation>
2410 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5214"/>
2411 <source>Failed to save Categories configuration. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
2412 <translation type=
"unfinished"></translation>
2415 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5261"/>
2416 <source>Failed to parse Categories configuration. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
2417 <translation type=
"unfinished"></translation>
2420 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5363"/>
2421 <source>Recursive download .torrent file within torrent. Source torrent:
"%
1". File:
"%
2"</source>
2422 <translation type=
"unfinished"></translation>
2425 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5376"/>
2426 <source>Failed to load .torrent file within torrent. Source torrent:
"%
1". File:
"%
2". Error:
"%
3"</source>
2427 <translation type=
"unfinished"></translation>
2430 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5420"/>
2431 <source>Successfully parsed the IP filter file. Number of rules applied: %
1</source>
2432 <translation type=
"unfinished"></translation>
2435 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5430"/>
2436 <source>Failed to parse the IP filter file
</source>
2437 <translation type=
"unfinished"></translation>
2440 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5720"/>
2441 <source>Restored torrent. Torrent:
"%
1"</source>
2442 <translation type=
"unfinished"></translation>
2445 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5724"/>
2446 <source>Added new torrent. Torrent:
"%
1"</source>
2447 <translation type=
"unfinished"></translation>
2450 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5730"/>
2451 <source>Torrent errored. Torrent:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
2452 <translation type=
"unfinished"></translation>
2455 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5748"/>
2456 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5799"/>
2457 <source>Removed torrent. Torrent:
"%
1"</source>
2458 <translation type=
"unfinished"></translation>
2461 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5771"/>
2462 <source>Removed torrent and deleted its content. Torrent:
"%
1"</source>
2463 <translation type=
"unfinished"></translation>
2466 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5850"/>
2467 <source>File error alert. Torrent:
"%
1". File:
"%
2". Reason:
"%
3"</source>
2468 <translation type=
"unfinished"></translation>
2471 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5861"/>
2472 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping failed. Message:
"%
1"</source>
2473 <translation type=
"unfinished"></translation>
2476 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5867"/>
2477 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping succeeded. Message:
"%
1"</source>
2478 <translation type=
"unfinished"></translation>
2481 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5876"/>
2482 <source>IP filter
</source>
2483 <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.
</comment>
2484 <translation>IP филтер
</translation>
2487 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5879"/>
2488 <source>filtered port (%
1)
</source>
2489 <comment>this peer was blocked. Reason: filtered port (
8899).
</comment>
2490 <translation>филтрирани порт (%
1)
</translation>
2493 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5885"/>
2494 <source>privileged port (%
1)
</source>
2495 <comment>this peer was blocked. Reason: privileged port (
80).
</comment>
2496 <translation>привилеговани порт (%
1)
</translation>
2499 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5958"/>
2500 <source>BitTorrent session encountered a serious error. Reason:
"%
1"</source>
2501 <translation type=
"unfinished"></translation>
2504 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"6150"/>
2505 <source>SOCKS5 proxy error. Address: %
1. Message:
"%
2".
</source>
2506 <translation>Грешка у проксију SOCKS5. Адреса: %
1. Порука:
"%
2".
</translation>
2509 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"6160"/>
2510 <source>I2P error. Message:
"%
1".
</source>
2511 <translation type=
"unfinished"></translation>
2514 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5882"/>
2515 <source>%
1 mixed mode restrictions
</source>
2516 <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.
</comment>
2517 <translation type=
"unfinished"></translation>
2520 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5253"/>
2521 <source>Failed to load Categories. %
1</source>
2522 <translation type=
"unfinished"></translation>
2525 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5268"/>
2526 <source>Failed to load Categories configuration. File:
"%
1". Error:
"Invalid data format
"</source>
2527 <translation type=
"unfinished"></translation>
2530 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5793"/>
2531 <source>Removed torrent but failed to delete its content and/or partfile. Torrent:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
2532 <translation type=
"unfinished"></translation>
2535 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5888"/>
2536 <source>%
1 is disabled
</source>
2537 <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.
</comment>
2538 <translation>%
1 је онемогућено
</translation>
2541 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5891"/>
2542 <source>%
1 is disabled
</source>
2543 <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.
</comment>
2544 <translation>%
1 је онемогућено
</translation>
2547 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5915"/>
2548 <source>URL seed DNS lookup failed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Error:
"%
3"</source>
2549 <translation type=
"unfinished"></translation>
2552 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5921"/>
2553 <source>Received error message from URL seed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Message:
"%
3"</source>
2554 <translation type=
"unfinished"></translation>
2557 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5930"/>
2558 <source>Successfully listening on IP. IP:
"%
1". Port:
"%
2/%
3"</source>
2559 <translation type=
"unfinished"></translation>
2562 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5937"/>
2563 <source>Failed to listen on IP. IP:
"%
1". Port:
"%
2/%
3". Reason:
"%
4"</source>
2564 <translation type=
"unfinished"></translation>
2567 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5945"/>
2568 <source>Detected external IP. IP:
"%
1"</source>
2569 <translation type=
"unfinished"></translation>
2572 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"6060"/>
2573 <source>Error: Internal alert queue is full and alerts are dropped, you might see degraded performance. Dropped alert type:
"%
1". Message:
"%
2"</source>
2574 <translation type=
"unfinished"></translation>
2577 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"6082"/>
2578 <source>Moved torrent successfully. Torrent:
"%
1". Destination:
"%
2"</source>
2579 <translation type=
"unfinished"></translation>
2582 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"6105"/>
2583 <source>Failed to move torrent. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2". Destination:
"%
3". Reason:
"%
4"</source>
2584 <translation type=
"unfinished"></translation>
2588 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread
</name>
2590 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"102"/>
2591 <source>Operation aborted
</source>
2592 <translation>Операција отказана
</translation>
2595 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"219"/>
2596 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"223"/>
2597 <source>Create new torrent file failed. Reason: %
1.
</source>
2598 <translation type=
"unfinished"></translation>
2602 <name>BitTorrent::TorrentImpl
</name>
2604 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"737"/>
2605 <source>Failed to add peer
"%
1" to torrent
"%
2". Reason: %
3</source>
2606 <translation type=
"unfinished"></translation>
2609 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"742"/>
2610 <source>Peer
"%
1" is added to torrent
"%
2"</source>
2611 <translation type=
"unfinished"></translation>
2614 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"786"/>
2615 <source>Unexpected data detected. Torrent: %
1. Data: total_wanted=%
2 total_wanted_done=%
3.
</source>
2616 <translation type=
"unfinished"></translation>
2619 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1141"/>
2620 <source>Couldn
't write to file. Reason:
"%
1". Torrent is now in
"upload only
" mode.
</source>
2621 <translation type=
"unfinished"></translation>
2624 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1564"/>
2625 <source>Download first and last piece first: %
1, torrent:
'%
2'</source>
2626 <translation type=
"unfinished"></translation>
2629 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1565"/>
2631 <translation>Укључено
</translation>
2634 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1565"/>
2635 <source>Off
</source>
2636 <translation>Искљученo
</translation>
2639 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"2079"/>
2640 <source>Generate resume data failed. Torrent:
"%
1". Reason:
"%
2"</source>
2641 <translation type=
"unfinished"></translation>
2644 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"2090"/>
2645 <source>Failed to restore torrent. Files were probably moved or storage isn
't accessible. Torrent:
"%
1". Reason:
"%
2"</source>
2646 <translation>Обнављање торента није успело. Фајлови су вероватно били премештени, или складиште није доступно. Торент:
"%
1". Разлог:
"%
2"</translation>
2649 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"2585"/>
2650 <source>Missing metadata
</source>
2651 <translation>Недостају метаподаци
</translation>
2654 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"2133"/>
2655 <source>File rename failed. Torrent:
"%
1", file:
"%
2", reason:
"%
3"</source>
2656 <translation>Преименовање фајла није успело. Торент:
"%
1", фајл:
"%
2", разлог:
"%
3"</translation>
2659 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"2195"/>
2660 <source>Performance alert: %
1. More info: %
2</source>
2661 <translation>Упозорење око перформанси: %
1. Више информација: %
2</translation>
2665 <name>BitTorrent::Tracker
</name>
2667 <location filename=
"../base/bittorrent/tracker.cpp" line=
"226"/>
2668 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %
1, port: %
2</source>
2669 <translation>Уграђени трекер: слушам на IP: %
1, порт: %
2</translation>
2672 <location filename=
"../base/bittorrent/tracker.cpp" line=
"231"/>
2673 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %
1, port: %
2. Reason: %
3</source>
2674 <translation>Уграђени трекер: није успело качење за IP: %
1, порт: %
2. Разлог: %
3</translation>
2678 <name>CMD Options
</name>
2680 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"156"/>
2681 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
2682 <comment>e.g. Parameter
'--webui-port
' must follow syntax
'--webui-port=value
'</comment>
2683 <translation>Параметар
"%
1" мора поштовати синтаксу
"%
1=%
2"</translation>
2686 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"207"/>
2687 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
2688 <comment>e.g. Parameter
'--webui-port
' must follow syntax
'--webui-port=
<value
>'</comment>
2689 <translation>Параметар
"%
1" мора поштовати синтаксу
"%
1=%
2"</translation>
2692 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"223"/>
2693 <source>Expected integer number in environment variable
'%
1', but got
'%
2'</source>
2694 <translation>Очекивао се цео број у променљивој окружења
"%
1", али нађено је
"%
2"</translation>
2697 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"279"/>
2698 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
2699 <comment>e.g. Parameter
'--add-paused
' must follow syntax
'--add-paused=
<true|false
>'</comment>
2700 <translation>Параметар
"%
1" мора поштовати синтаксу
"%
1=%
2"</translation>
2703 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"306"/>
2704 <source>Expected %
1 in environment variable
'%
2', but got
'%
3'</source>
2705 <translation>Очекивало се %
1 у променљивој окружења
"%
2", али нађено је
"%
3"</translation>
2708 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"392"/>
2709 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"400"/>
2710 <source>%
1 must specify a valid port (
1 to
65535).
</source>
2711 <translation>%
1 мора бити важећи порт (
1 до
65535)
</translation>
2714 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"503"/>
2715 <source>Usage:
</source>
2716 <translation>Upotreba:
</translation>
2719 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"504"/>
2720 <source>[options] [(
<filename
> |
<url
>)...]
</source>
2721 <translation>[опције] [(
<filename
> |
<url
>)...]
</translation>
2724 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"506"/>
2725 <source>Options:
</source>
2726 <translation>Подешавања:
</translation>
2729 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"508"/>
2730 <source>Display program version and exit
</source>
2731 <translation>Прикажи верзију програма и изађу
</translation>
2734 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"510"/>
2735 <source>Display this help message and exit
</source>
2736 <translation>Прикажи ову помоћну поруку и изађи
</translation>
2739 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"511"/>
2740 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"514"/>
2741 <source>port
</source>
2742 <translation>порт
</translation>
2745 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"512"/>
2746 <source>Change the WebUI port
</source>
2747 <translation type=
"unfinished"></translation>
2750 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"515"/>
2751 <source>Change the torrenting port
</source>
2752 <translation>Промени порт за торентовање
</translation>
2755 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"518"/>
2756 <source>Disable splash screen
</source>
2757 <translation>Isključi pozdravni ekran
</translation>
2760 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"520"/>
2761 <source>Run in daemon-mode (background)
</source>
2762 <translation>Radi u servisnom režimu (u pozadini)
</translation>
2765 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"523"/>
2766 <source>dir
</source>
2767 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of
"directory
"</extracomment>
2768 <translation>фасц.
</translation>
2771 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"524"/>
2772 <source>Store configuration files in
<dir
></source>
2773 <translation>Чувај конфигурационе фајлове у
<dir
></translation>
2776 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"525"/>
2777 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"538"/>
2778 <source>name
</source>
2779 <translation>име
</translation>
2782 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"526"/>
2783 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_
<name
></source>
2784 <translation>Чувај конфигурационе фајлове у фасциклама qBittorrent_
<name
></translation>
2787 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"528"/>
2788 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory
</source>
2789 <translation type=
"unfinished"></translation>
2792 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"530"/>
2793 <source>files or URLs
</source>
2794 <translation>фајлови или URL-ови
</translation>
2797 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"531"/>
2798 <source>Download the torrents passed by the user
</source>
2799 <translation type=
"unfinished"></translation>
2802 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"534"/>
2803 <source>Options when adding new torrents:
</source>
2804 <translation>Подешавања при додавању нових торената:
</translation>
2807 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"535"/>
2808 <source>path
</source>
2809 <translation>путања
</translation>
2812 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"535"/>
2813 <source>Torrent save path
</source>
2814 <translation>Путања чувања торента
</translation>
2817 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"536"/>
2818 <source>Add torrents as started or paused
</source>
2819 <translation>Додај торенте у започетом или паузираном стању
</translation>
2822 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"537"/>
2823 <source>Skip hash check
</source>
2824 <translation>Прескочи проверу хеша
</translation>
2827 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"539"/>
2828 <source>Assign torrents to category. If the category doesn
't exist, it will be created.
</source>
2829 <translation>Назначи торенте по категоријама. Ако категорија не постоји, биће креирана.
</translation>
2832 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"541"/>
2833 <source>Download files in sequential order
</source>
2834 <translation>Преузми фајлове по реду
</translation>
2837 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"543"/>
2838 <source>Download first and last pieces first
</source>
2839 <translation>Прво преузми почетне и крајње делове
</translation>
2842 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"545"/>
2843 <source>Specify whether the
"Add New Torrent
" dialog opens when adding a torrent.
</source>
2844 <translation type=
"unfinished"></translation>
2847 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"549"/>
2848 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named
'parameter-name
', environment variable name is
'QBT_PARAMETER_NAME
' (in upper case,
'-
' replaced with
'_
'). To pass flag values, set the variable to
'1' or
'TRUE
'. For example, to disable the splash screen:
</source>
2849 <translation>Вредности опција се могу наводити путем променљивих окружења. За опцију по имену
"parameter-name
", име променљиве окружења је
"QBT_PARAMETER_NAME
" (великим словима,
"-
" замењено са
"_
"). За навођење вредности-заставице, подесите променљиву на
"1" или
"TRUE
". Например, да онемогућите уводни екран:
</translation>
2852 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"554"/>
2853 <source>Command line parameters take precedence over environment variables
</source>
2854 <translation>Параметри командне линије имају приоритет у односу на променљиве окружења
</translation>
2857 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"562"/>
2858 <source>Help
</source>
2859 <translation>Помоћ
</translation>
2863 <name>CategoryFilterModel
</name>
2865 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfiltermodel.cpp" line=
"254"/>
2866 <source>Categories
</source>
2867 <translation>Категорије
</translation>
2870 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfiltermodel.cpp" line=
"433"/>
2871 <source>All
</source>
2872 <translation>Све
</translation>
2875 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfiltermodel.cpp" line=
"440"/>
2876 <source>Uncategorized
</source>
2877 <translation>Несврстано
</translation>
2881 <name>CategoryFilterWidget
</name>
2883 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line=
"112"/>
2884 <source>Add category...
</source>
2885 <translation>Додај категорију...
</translation>
2888 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line=
"120"/>
2889 <source>Add subcategory...
</source>
2890 <translation>Додај поткатегорију...
</translation>
2893 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line=
"124"/>
2894 <source>Edit category...
</source>
2895 <translation>Измени категорију...
</translation>
2898 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line=
"126"/>
2899 <source>Remove category
</source>
2900 <translation>Уклони категорију
</translation>
2903 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line=
"130"/>
2904 <source>Remove unused categories
</source>
2905 <translation>Уклони некоришћене категорије
</translation>
2908 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line=
"133"/>
2909 <source>Resume torrents
</source>
2910 <translation>Настави торенте
</translation>
2913 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line=
"135"/>
2914 <source>Pause torrents
</source>
2915 <translation>Паузирај торенте
</translation>
2918 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line=
"137"/>
2919 <source>Remove torrents
</source>
2920 <translation>Уклони торенте
</translation>
2924 <name>ColorWidget
</name>
2926 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"99"/>
2927 <source>Edit...
</source>
2928 <translation>Уреди...
</translation>
2931 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"100"/>
2932 <source>Reset
</source>
2933 <translation>Ресету
</translation>
2937 <name>CookiesDialog
</name>
2939 <location filename=
"../gui/cookiesdialog.ui" line=
"14"/>
2940 <source>Manage Cookies
</source>
2941 <translation>Управљање колачићима
</translation>
2945 <name>CookiesModel
</name>
2947 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"51"/>
2948 <source>Domain
</source>
2949 <translation>Домен
</translation>
2952 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"53"/>
2953 <source>Path
</source>
2954 <translation>Путања
</translation>
2957 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"55"/>
2958 <source>Name
</source>
2959 <translation>Име
</translation>
2962 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"57"/>
2963 <source>Value
</source>
2964 <translation>Вредност
</translation>
2967 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"59"/>
2968 <source>Expiration Date
</source>
2969 <translation>Датум истицања
</translation>
2973 <name>CustomThemeSource
</name>
2975 <location filename=
"../gui/uithemesource.cpp" line=
"242"/>
2976 <source>Failed to load custom theme style sheet. %
1</source>
2977 <translation type=
"unfinished"></translation>
2980 <location filename=
"../gui/uithemesource.cpp" line=
"266"/>
2981 <source>Failed to load custom theme colors. %
1</source>
2982 <translation type=
"unfinished"></translation>
2986 <name>DefaultThemeSource
</name>
2988 <location filename=
"../gui/uithemesource.cpp" line=
"159"/>
2989 <source>Failed to load default theme colors. %
1</source>
2990 <translation type=
"unfinished"></translation>
2994 <name>DeletionConfirmationDialog
</name>
2996 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"20"/>
2997 <source>Remove torrent(s)
</source>
2998 <translation>Уклони торент(е)
</translation>
3001 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"67"/>
3002 <source>Remember choice
</source>
3003 <translation>Запамти избор
</translation>
3006 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"91"/>
3007 <source>Also permanently delete the files
</source>
3008 <translation>Такође перманентно обриши фајлове
</translation>
3011 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"45"/>
3012 <source>Are you sure you want to remove
'%
1' from the transfer list?
</source>
3013 <comment>Are you sure you want to remove
'ubuntu-linux-iso
' from the transfer list?
</comment>
3014 <translation>Да ли сигурно желите да уклоните
"%
1" са листе преноса?
</translation>
3017 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"47"/>
3018 <source>Are you sure you want to remove these %
1 torrents from the transfer list?
</source>
3019 <comment>Are you sure you want to remove these
5 torrents from the transfer list?
</comment>
3020 <translation>Да ли сигурно желите да уклоните ових %
1 торената са листе преноса?
</translation>
3023 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"58"/>
3024 <source>Remove
</source>
3025 <translation>Уклони
</translation>
3029 <name>DownloadFromURLDialog
</name>
3031 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"14"/>
3032 <source>Download from URLs
</source>
3033 <translation>Преузимање са URLова
</translation>
3036 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"26"/>
3037 <source>Add torrent links
</source>
3038 <translation>Додај торент линкове
</translation>
3041 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"48"/>
3042 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)
</source>
3043 <translation>Једна веза по реду (подржани су HTTP и Magnet линкови и инфо хешеви)
</translation>
3046 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"68"/>
3047 <source>Download
</source>
3048 <translation>Преузми
</translation>
3051 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"135"/>
3052 <source>No URL entered
</source>
3053 <translation>URL није унесен
</translation>
3056 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"135"/>
3057 <source>Please type at least one URL.
</source>
3058 <translation>Молим упишите најмање један URL.
</translation>
3062 <name>DownloadedPiecesBar
</name>
3064 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"195"/>
3065 <source>Missing pieces
</source>
3066 <translation>Делићи који фале
</translation>
3069 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"196"/>
3070 <source>Partial pieces
</source>
3071 <translation>Делимични делићи
</translation>
3074 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"197"/>
3075 <source>Completed pieces
</source>
3076 <translation>Преузети делићи
</translation>
3080 <name>ExecutionLogWidget
</name>
3082 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.ui" line=
"36"/>
3083 <source>General
</source>
3084 <translation>Опште
</translation>
3087 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.ui" line=
"42"/>
3088 <source>Blocked IPs
</source>
3089 <translation>Блокиране IP адресе
</translation>
3092 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.cpp" line=
"95"/>
3093 <source>Copy
</source>
3094 <translation>Копирај
</translation>
3097 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.cpp" line=
"99"/>
3098 <source>Clear
</source>
3099 <translation>Очисти
</translation>
3103 <name>FeedListWidget
</name>
3105 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"97"/>
3106 <source>RSS feeds
</source>
3107 <translation>RSS поруке
</translation>
3110 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"110"/>
3111 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"154"/>
3112 <source>Unread (%
1)
</source>
3113 <translation>Непрочитано (%
1)
</translation>
3117 <name>FileLogger
</name>
3119 <location filename=
"../app/filelogger.cpp" line=
"185"/>
3120 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.
</source>
3121 <translation type=
"unfinished"></translation>
3125 <name>FileSystemPathEdit
</name>
3127 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"59"/>
3128 <source>...
</source>
3129 <comment>Launch file dialog button text (brief)
</comment>
3130 <translation>...
</translation>
3133 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"61"/>
3134 <source>&Browse...
</source>
3135 <comment>Launch file dialog button text (full)
</comment>
3136 <translation>&Потражи...
</translation>
3139 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"63"/>
3140 <source>Choose a file
</source>
3141 <comment>Caption for file open/save dialog
</comment>
3142 <translation>Одабери фајл
</translation>
3145 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"65"/>
3146 <source>Choose a folder
</source>
3147 <comment>Caption for directory open dialog
</comment>
3148 <translation>Одабери фолдер
</translation>
3151 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"97"/>
3152 <source>Any file
</source>
3153 <translation>Било који фајл
</translation>
3157 <name>FilterParserThread
</name>
3159 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"132"/>
3160 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"296"/>
3161 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"477"/>
3162 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.
</source>
3163 <translation type=
"unfinished"></translation>
3166 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"227"/>
3167 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"372"/>
3168 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"382"/>
3169 <source>IP filter line %
1 is malformed.
</source>
3170 <translation type=
"unfinished"></translation>
3173 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"237"/>
3174 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"392"/>
3175 <source>IP filter line %
1 is malformed. Start IP of the range is malformed.
</source>
3176 <translation type=
"unfinished"></translation>
3179 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"247"/>
3180 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"402"/>
3181 <source>IP filter line %
1 is malformed. End IP of the range is malformed.
</source>
3182 <translation type=
"unfinished"></translation>
3185 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"256"/>
3186 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"411"/>
3187 <source>IP filter line %
1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!
</source>
3188 <translation type=
"unfinished"></translation>
3191 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"272"/>
3192 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"426"/>
3193 <source>IP filter exception thrown for line %
1. Exception is: %
2</source>
3194 <translation type=
"unfinished"></translation>
3197 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"282"/>
3198 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"436"/>
3199 <source>%
1 extra IP filter parsing errors occurred.
</source>
3200 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.
</comment>
3201 <translation type=
"unfinished"></translation>
3204 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"489"/>
3205 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"504"/>
3206 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"528"/>
3207 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"539"/>
3208 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"550"/>
3209 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"562"/>
3210 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"584"/>
3211 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.
</source>
3212 <translation type=
"unfinished"></translation>
3216 <name>GeoIPDatabase
</name>
3218 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"89"/>
3219 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"122"/>
3220 <source>Unsupported database file size.
</source>
3221 <translation>Неподржана величина фајла базе података.
</translation>
3224 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"231"/>
3225 <source>Metadata error:
'%
1' entry not found.
</source>
3226 <translation type=
"unfinished"></translation>
3229 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"232"/>
3230 <source>Metadata error:
'%
1' entry has invalid type.
</source>
3231 <translation type=
"unfinished"></translation>
3234 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"242"/>
3235 <source>Unsupported database version: %
1.%
2</source>
3236 <translation>Неподржана верзија базе података: %
1.%
2</translation>
3239 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"250"/>
3240 <source>Unsupported IP version: %
1</source>
3241 <translation>Неподржана верзија IP: %
1</translation>
3244 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"258"/>
3245 <source>Unsupported record size: %
1</source>
3246 <translation type=
"unfinished"></translation>
3249 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"289"/>
3250 <source>Database corrupted: no data section found.
</source>
3251 <translation type=
"unfinished"></translation>
3255 <name>Http::Connection
</name>
3257 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"96"/>
3258 <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %
1, IP: %
2</source>
3259 <translation type=
"unfinished"></translation>
3262 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"110"/>
3263 <source>Bad Http request method, closing socket. IP: %
1. Method:
"%
2"</source>
3264 <translation type=
"unfinished"></translation>
3267 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"123"/>
3268 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %
1</source>
3269 <translation type=
"unfinished"></translation>
3273 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog
</name>
3275 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
3276 <source>List of whitelisted IP subnets
</source>
3277 <translation type=
"unfinished"></translation>
3280 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"53"/>
3281 <source>Example:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</source>
3282 <translation>Пример:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</translation>
3285 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"64"/>
3286 <source>Add subnet
</source>
3287 <translation>Додај подмрежу (subnet)
</translation>
3290 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"71"/>
3291 <source>Delete
</source>
3292 <translation>Обриши
</translation>
3295 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line=
"98"/>
3296 <source>Error
</source>
3297 <translation>Грешка
</translation>
3300 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line=
"98"/>
3301 <source>The entered subnet is invalid.
</source>
3302 <translation>Наведена подмрежа није валидна.
</translation>
3306 <name>IconWidget
</name>
3308 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"171"/>
3309 <source>Browse...
</source>
3310 <translation>Потражи...
</translation>
3313 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"172"/>
3314 <source>Reset
</source>
3315 <translation>Ресету
</translation>
3318 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"199"/>
3319 <source>Select icon
</source>
3320 <translation>Изаберите иконицу
</translation>
3323 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"200"/>
3324 <source>Supported image files
</source>
3325 <translation>Подржани фајлови слика
</translation>
3329 <name>LogPeerModel
</name>
3331 <location filename=
"../gui/log/logmodel.cpp" line=
"207"/>
3332 <source>%
1 was blocked. Reason: %
2.
</source>
3333 <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.
</comment>
3334 <translation>%
1 је био блокиран. Разлог: %
2</translation>
3337 <location filename=
"../gui/log/logmodel.cpp" line=
"208"/>
3338 <source>%
1 was banned
</source>
3339 <comment>0.0.0.0 was banned
</comment>
3340 <translation>%
1 је банован
</translation>
3346 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"145"/>
3347 <source>%
1 is an unknown command line parameter.
</source>
3348 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.
</comment>
3349 <translation>%
1 је непознат параметар командне линије.
</translation>
3352 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"157"/>
3353 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"168"/>
3354 <source>%
1 must be the single command line parameter.
</source>
3355 <translation type=
"unfinished"></translation>
3358 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"200"/>
3359 <source>You cannot use %
1: qBittorrent is already running for this user.
</source>
3360 <translation>Не можете да наведете %
1: qBittorrent је већ покренут код тог корисника.
</translation>
3363 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"308"/>
3364 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.
</source>
3365 <translation>Покрените апликацију са опцијом -h да прочитате о параметрима командне линије.
</translation>
3368 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"310"/>
3369 <source>Bad command line
</source>
3370 <translation>Погрешна командна линија
</translation>
3373 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"316"/>
3374 <source>Bad command line:
</source>
3375 <translation>Погрешна командна линија:
</translation>
3378 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"330"/>
3379 <source>An unrecoverable error occurred.
</source>
3380 <translation type=
"unfinished"></translation>
3383 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"338"/>
3384 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"342"/>
3385 <source>qBittorrent has encountered an unrecoverable error.
</source>
3386 <translation type=
"unfinished"></translation>
3389 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"353"/>
3390 <source>Legal Notice
</source>
3391 <translation>Правно обавештење
</translation>
3394 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"354"/>
3395 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
</source>
3396 <translation>qBittorrent је програм за дељење датотека. Када покренете Торент, дељене датотеке ће бити доступне другима за преузимање. Било који садржај који поделите је Ваша лична одговорност.
</translation>
3399 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"355"/>
3400 <source>No further notices will be issued.
</source>
3401 <translation>Неће бити даљих напомена.
</translation>
3404 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"356"/>
3405 <source>Press %
1 key to accept and continue...
</source>
3406 <translation>Притисните тастер %
1 да ово прихватите и наставите...
</translation>
3409 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"368"/>
3410 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
3412 No further notices will be issued.
</source>
3413 <translation>qBittorrent је програм за дељење датотека. Када покренете Торент, дељене датотеке ће бити доступне другима за преузимање. Било који садржај који поделите је Ваша лична одговорност.
3415 Неће бити даљих напомена.
</translation>
3418 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"369"/>
3419 <source>Legal notice
</source>
3420 <translation>Правно обавештење
</translation>
3423 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"370"/>
3424 <source>Cancel
</source>
3425 <translation>Откажи
</translation>
3428 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"371"/>
3429 <source>I Agree
</source>
3430 <translation>Сагласан сам
</translation>
3434 <name>MainWindow
</name>
3436 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"43"/>
3437 <source>&Edit
</source>
3438 <translation>&Уреди
</translation>
3441 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"68"/>
3442 <source>&Tools
</source>
3443 <translation>&Алати
</translation>
3446 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"89"/>
3447 <source>&File
</source>
3448 <translation>&Фајл
</translation>
3451 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"58"/>
3452 <source>&Help
</source>
3453 <translation>&Помоћ
</translation>
3456 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"72"/>
3457 <source>On Downloads
&Done
</source>
3458 <translation>По завр
&шетку преузимања
</translation>
3461 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"99"/>
3462 <source>&View
</source>
3463 <translation>&Изглед
</translation>
3466 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"181"/>
3467 <source>&Options...
</source>
3468 <translation>&Подешавања...
</translation>
3471 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"191"/>
3472 <source>&Resume
</source>
3473 <translation>&Настави
</translation>
3476 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"211"/>
3477 <source>&Remove
</source>
3478 <translation>&Уклони
</translation>
3481 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"224"/>
3482 <source>Torrent
&Creator
</source>
3483 <translation>&Креатор торената
</translation>
3486 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"286"/>
3487 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"289"/>
3488 <source>Alternative Speed Limits
</source>
3489 <translation>Алтернативна ограничења брзине
</translation>
3492 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"297"/>
3493 <source>&Top Toolbar
</source>
3494 <translation>Трака на
&врху
</translation>
3497 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"300"/>
3498 <source>Display Top Toolbar
</source>
3499 <translation>Прикажи траку са алаткама на врху
</translation>
3502 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"308"/>
3503 <source>Status
&Bar
</source>
3504 <translation>Статусна
&трака
</translation>
3507 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"316"/>
3508 <source>Filters Sidebar
</source>
3509 <translation>Бочна трака са филтерима
</translation>
3512 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"324"/>
3513 <source>S
&peed in Title Bar
</source>
3514 <translation>Б
&рзина на насловној траци
</translation>
3517 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"327"/>
3518 <source>Show Transfer Speed in Title Bar
</source>
3519 <translation>Прикажи брзину преноса на насловној траци
</translation>
3522 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"335"/>
3523 <source>&RSS Reader
</source>
3524 <translation>RSS
&читач
</translation>
3527 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"343"/>
3528 <source>Search
&Engine
</source>
3529 <translation>Претра
&живач
</translation>
3532 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"348"/>
3533 <source>L
&ock qBittorrent
</source>
3534 <translation>За
&кључај qBittorrent
</translation>
3537 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"359"/>
3538 <source>Do
&nate!
</source>
3539 <translation>Донира
&ј!
</translation>
3542 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"402"/>
3543 <source>&Do nothing
</source>
3544 <translation>Не ради
&ништа
</translation>
3547 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"478"/>
3548 <source>Close Window
</source>
3549 <translation>Затвори прозор
</translation>
3552 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"201"/>
3553 <source>R
&esume All
</source>
3554 <translation>Н
&астави Све
</translation>
3557 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"430"/>
3558 <source>Manage Cookies...
</source>
3559 <translation>Управљај колачићима...
</translation>
3562 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"433"/>
3563 <source>Manage stored network cookies
</source>
3564 <translation>Управљај сачуваним мрежним колачићима
</translation>
3567 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"449"/>
3568 <source>Normal Messages
</source>
3569 <translation>Нормалне поруке
</translation>
3572 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"457"/>
3573 <source>Information Messages
</source>
3574 <translation>Информационе поруке
</translation>
3577 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"465"/>
3578 <source>Warning Messages
</source>
3579 <translation>Поруке упозорења
</translation>
3582 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"473"/>
3583 <source>Critical Messages
</source>
3584 <translation>Критичне поруке
</translation>
3587 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"103"/>
3588 <source>&Log
</source>
3589 <translation>&Запис
</translation>
3592 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"234"/>
3593 <source>Set Global Speed Limits...
</source>
3594 <translation>Подеси општа ограничења брзине...
</translation>
3597 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"239"/>
3598 <source>Bottom of Queue
</source>
3599 <translation>Крај редоследа
</translation>
3602 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"242"/>
3603 <source>Move to the bottom of the queue
</source>
3604 <translation>Премести на крај редоследа
</translation>
3607 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"250"/>
3608 <source>Top of Queue
</source>
3609 <translation>Почетак редоследа
</translation>
3612 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"253"/>
3613 <source>Move to the top of the queue
</source>
3614 <translation>Премести на почетак редоследа
</translation>
3617 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"261"/>
3618 <source>Move Down Queue
</source>
3619 <translation>Премести низ редослед
</translation>
3622 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"264"/>
3623 <source>Move down in the queue
</source>
3624 <translation>Премести надоле у редоследу
</translation>
3627 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"272"/>
3628 <source>Move Up Queue
</source>
3629 <translation>Премести уз редослед
</translation>
3632 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"275"/>
3633 <source>Move up in the queue
</source>
3634 <translation>Премести нагоре у редоследу
</translation>
3637 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"370"/>
3638 <source>&Exit qBittorrent
</source>
3639 <translation>На
&пусти qBittorrent
</translation>
3642 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"378"/>
3643 <source>&Suspend System
</source>
3644 <translation>&Суспендуј систем
</translation>
3647 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"386"/>
3648 <source>&Hibernate System
</source>
3649 <translation>&Хибернирај систем
</translation>
3652 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"394"/>
3653 <source>S
&hutdown System
</source>
3654 <translation>Иск
&ључи систем
</translation>
3657 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"417"/>
3658 <source>&Statistics
</source>
3659 <translation>&Статистика
</translation>
3662 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"422"/>
3663 <source>Check for Updates
</source>
3664 <translation>Провери ажурирања
</translation>
3667 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"425"/>
3668 <source>Check for Program Updates
</source>
3669 <translation>Провери ажурирања програма
</translation>
3672 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"186"/>
3673 <source>&About
</source>
3674 <translation>&О програму
</translation>
3677 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"196"/>
3678 <source>&Pause
</source>
3679 <translation>&Пауза
</translation>
3682 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"206"/>
3683 <source>P
&ause All
</source>
3684 <translation>П
&аузирај све
</translation>
3687 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"168"/>
3688 <source>&Add Torrent File...
</source>
3689 <translation>&Додај фајл торента...
</translation>
3692 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"171"/>
3693 <source>Open
</source>
3694 <translation>Отвори
</translation>
3697 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"176"/>
3698 <source>E
&xit
</source>
3699 <translation>Иза
&ђи
</translation>
3702 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"219"/>
3703 <source>Open URL
</source>
3704 <translation>Отвори URL
</translation>
3707 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"229"/>
3708 <source>&Documentation
</source>
3709 <translation>&Документација
</translation>
3712 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"351"/>
3713 <source>Lock
</source>
3714 <translation>Закључај
</translation>
3717 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"407"/>
3718 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"441"/>
3719 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1602"/>
3720 <source>Show
</source>
3721 <translation>Прикажи
</translation>
3724 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1771"/>
3725 <source>Check for program updates
</source>
3726 <translation>Провери ажурирања програма
</translation>
3729 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"216"/>
3730 <source>Add Torrent
&Link...
</source>
3731 <translation>Додај
&везу за торент
</translation>
3734 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"362"/>
3735 <source>If you like qBittorrent, please donate!
</source>
3736 <translation>Ако волите qBittorrent, молимо Вас да донирате!
</translation>
3739 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1851"/>
3740 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1853"/>
3741 <source>Execution Log
</source>
3742 <translation>Дневник догађаја
</translation>
3745 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"638"/>
3746 <source>Clear the password
</source>
3747 <translation>Очисти лозинку
</translation>
3750 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"179"/>
3751 <source>&Set Password
</source>
3752 <translation>&Подеси шифру
</translation>
3755 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"148"/>
3756 <source>Preferences
</source>
3757 <translation>Опције
</translation>
3760 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"180"/>
3761 <source>&Clear Password
</source>
3762 <translation>О
&чисти шифру
</translation>
3765 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"237"/>
3766 <source>Transfers
</source>
3767 <translation>Трансфери
</translation>
3770 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"437"/>
3771 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1260"/>
3772 <source>qBittorrent is minimized to tray
</source>
3773 <translation>qBittorrent је умањен на палету
</translation>
3776 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"437"/>
3777 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1167"/>
3778 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1260"/>
3779 <source>This behavior can be changed in the settings. You won
't be reminded again.
</source>
3780 <translation>Ово понашање се може променити у подешавањима. Нећемо вас више подсећати.
</translation>
3783 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"536"/>
3784 <source>Icons Only
</source>
3785 <translation>Само иконе
</translation>
3788 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"537"/>
3789 <source>Text Only
</source>
3790 <translation>Само текст
</translation>
3793 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"538"/>
3794 <source>Text Alongside Icons
</source>
3795 <translation>Текст поред икона
</translation>
3798 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"539"/>
3799 <source>Text Under Icons
</source>
3800 <translation>Текст испод икона
</translation>
3803 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"540"/>
3804 <source>Follow System Style
</source>
3805 <translation>Прати стил система
</translation>
3808 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"621"/>
3809 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1001"/>
3810 <source>UI lock password
</source>
3811 <translation>Закључавање КИ-а лозинком
</translation>
3814 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"622"/>
3815 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1002"/>
3816 <source>Please type the UI lock password:
</source>
3817 <translation>Молим упишите лозинку закључавања КИ-а:
</translation>
3820 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"639"/>
3821 <source>Are you sure you want to clear the password?
</source>
3822 <translation>Да ли сигурно желите да очистите шифру?
</translation>
3825 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"698"/>
3826 <source>Use regular expressions
</source>
3827 <translation>Користи регуларне изразе
</translation>
3830 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"720"/>
3831 <source>Search
</source>
3832 <translation>Претраживање
</translation>
3835 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"737"/>
3836 <source>Transfers (%
1)
</source>
3837 <translation>Трансфери (%
1)
</translation>
3840 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"927"/>
3841 <source>Recursive download confirmation
</source>
3842 <translation>Потврда поновног преузимања
</translation>
3845 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"934"/>
3846 <source>Never
</source>
3847 <translation>Никада
</translation>
3850 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1024"/>
3851 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.
</source>
3852 <translation>qBittorrent је управо ажуриран и треба бити рестартован, да би
' промене имале ефекта.
</translation>
3855 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1167"/>
3856 <source>qBittorrent is closed to tray
</source>
3857 <translation>qBittorrent је затворен на палету
</translation>
3860 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1187"/>
3861 <source>Some files are currently transferring.
</source>
3862 <translation>У току је пренос фајлова.
</translation>
3865 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1187"/>
3866 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?
</source>
3867 <translation>Да ли сте сигурни да желите да напустите qBittorrent?
</translation>
3870 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1189"/>
3871 <source>&No
</source>
3872 <translation>&Не
</translation>
3875 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1190"/>
3876 <source>&Yes
</source>
3877 <translation>&Да
</translation>
3880 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1191"/>
3881 <source>&Always Yes
</source>
3882 <translation>&Увек да
</translation>
3885 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1400"/>
3886 <source>Options saved.
</source>
3887 <translation>Опције сачуване.
</translation>
3890 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1539"/>
3891 <source>%
1/s
</source>
3892 <comment>s is a shorthand for seconds
</comment>
3893 <translation>%
1/с
</translation>
3896 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1706"/>
3897 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1712"/>
3898 <source>Missing Python Runtime
</source>
3899 <translation>Недостаје Python Runtime
</translation>
3902 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1786"/>
3903 <source>qBittorrent Update Available
</source>
3904 <translation>Ажурирање qBittorrent-а доступно
</translation>
3907 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1707"/>
3908 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3909 Do you want to install it now?
</source>
3910 <translation>Python је потребан за коришћење претраживачког модула, али изгледа да није инсталиран.
3911 Да ли желите да га инсталирате?
</translation>
3914 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1713"/>
3915 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
</source>
3916 <translation>Python је потребан за коришћење претраживачког модула, али изгледа да није инсталиран.
</translation>
3919 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1725"/>
3920 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1732"/>
3921 <source>Old Python Runtime
</source>
3922 <translation>Застарео Python Runtime
</translation>
3925 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1783"/>
3926 <source>A new version is available.
</source>
3927 <translation>Нова верзија је доступна.
</translation>
3930 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1784"/>
3931 <source>Do you want to download %
1?
</source>
3932 <translation>Да ли желите да преузмете %
1?
</translation>
3935 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1785"/>
3936 <source>Open changelog...
</source>
3937 <translation>Отвори списак измена...
</translation>
3940 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1807"/>
3941 <source>No updates available.
3942 You are already using the latest version.
</source>
3943 <translation>Нема нових ажурирања.
3944 Одвећ користите најновију верзију.
</translation>
3947 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1770"/>
3948 <source>&Check for Updates
</source>
3949 <translation>&Потражи ажурирања
</translation>
3952 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1726"/>
3953 <source>Your Python version (%
1) is outdated. Minimum requirement: %
2.
3954 Do you want to install a newer version now?
</source>
3955 <translation>Ваша верзија Python-а (%
1) је застарела, неопходна је барем %
2.
3956 Желите ли да инсталирате новију верзију?
</translation>
3959 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1733"/>
3960 <source>Your Python version (%
1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3961 Minimum requirement: %
2.
</source>
3962 <translation>Ваша верзија Python-а (%
1) је застарела. Молимо инсталирајте најновију верзију да би претраживање радило.
3963 Минимални захтев: %
2.
</translation>
3966 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1960"/>
3967 <source>Checking for Updates...
</source>
3968 <translation>Тражим ажурирања...
</translation>
3971 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1961"/>
3972 <source>Already checking for program updates in the background
</source>
3973 <translation>Одвећ у позадини проверавам има ли ажурирања
</translation>
3976 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1999"/>
3977 <source>Download error
</source>
3978 <translation>Грешка при преузимању
</translation>
3981 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2000"/>
3982 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %
1.
3983 Please install it manually.
</source>
3984 <translation>Python setup не може бити преузет,разлог: %
1.
3985 Молим Вас инсталирајте га ручно.
</translation>
3988 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"628"/>
3989 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1010"/>
3990 <source>Invalid password
</source>
3991 <translation>Погрешна лозинка
</translation>
3994 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"202"/>
3995 <source>Filter torrents...
</source>
3996 <translation>Филтрирај торенте...
</translation>
3999 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"207"/>
4000 <source>Filter by:
</source>
4001 <translation>Филтрирај према:
</translation>
4004 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"628"/>
4005 <source>The password must be at least
3 characters long
</source>
4006 <translation>Шифра мора садржати барем
3 карактера
</translation>
4009 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"664"/>
4010 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"677"/>
4011 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"679"/>
4012 <source>RSS (%
1)
</source>
4013 <translation>RSS (%
1)
</translation>
4016 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"928"/>
4017 <source>The torrent
'%
1' contains .torrent files, do you want to proceed with their downloads?
</source>
4018 <translation>Торент
"%
1" садржи .torrent фајлове, желите ли да наставите са њиховим преузимањем?
</translation>
4021 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1010"/>
4022 <source>The password is invalid
</source>
4023 <translation>Лозинка је погрешна
</translation>
4026 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1548"/>
4027 <source>DL speed: %
1</source>
4028 <comment>e.g: Download speed:
10 KiB/s
</comment>
4029 <translation>Брзина преузимања: %
1</translation>
4032 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1549"/>
4033 <source>UP speed: %
1</source>
4034 <comment>e.g: Upload speed:
10 KiB/s
</comment>
4035 <translation>Брзина слања: %
1</translation>
4038 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1555"/>
4039 <source>[D: %
1, U: %
2] qBittorrent %
3</source>
4040 <comment>D = Download; U = Upload; %
3 is qBittorrent version
</comment>
4041 <translation>[Преуз: %
1, Отпр: %
2] qBittorrent %
3</translation>
4044 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1602"/>
4045 <source>Hide
</source>
4046 <translation>Сакриј
</translation>
4049 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1185"/>
4050 <source>Exiting qBittorrent
</source>
4051 <translation>Излазак из qBittorrent-а
</translation>
4054 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1366"/>
4055 <source>Open Torrent Files
</source>
4056 <translation>Отвори Торент фајлове
</translation>
4059 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1367"/>
4060 <source>Torrent Files
</source>
4061 <translation>Торент Фајлови
</translation>
4065 <name>Net::DNSUpdater
</name>
4067 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"187"/>
4068 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.
</source>
4069 <translation>Динамички DNS је успешно ажуриран.
</translation>
4072 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"193"/>
4073 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in
30 minutes.
</source>
4074 <translation>Динамички DNS грешка: сервис је привремено недоступан, биће проверено за
30 минута.
</translation>
4077 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"204"/>
4078 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.
</source>
4079 <translation>Динамички DNS грешка: наведено име рачунара не постоји на специфираном налогу.
</translation>
4082 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"211"/>
4083 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.
</source>
4084 <translation>Грешка динамичког DNS-а: Неисправно корисничко име или лозинка.
</translation>
4087 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"218"/>
4088 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at https://bugs.qbittorrent.org.
</source>
4089 <translation type=
"unfinished"></translation>
4092 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"226"/>
4093 <source>Dynamic DNS error: %
1 was returned by the service, please submit a bug report at https://bugs.qbittorrent.org.
</source>
4094 <translation type=
"unfinished"></translation>
4097 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"234"/>
4098 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.
</source>
4099 <translation>Динамички DNS грешка: Ваше корисничко име је блокирано због злоупотребе.
</translation>
4102 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"256"/>
4103 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.
</source>
4104 <translation>Динамички DNS грешка: Наведено име домена је погрешно.
</translation>
4107 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"269"/>
4108 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.
</source>
4109 <translation>Динамички DNS грешка: Наведено корисничко име је прекратко.
</translation>
4112 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"282"/>
4113 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.
</source>
4114 <translation>Динамички DNS грешка: Наведена лозинка је прекратка.
</translation>
4118 <name>Net::DownloadHandlerImpl
</name>
4120 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"151"/>
4121 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"159"/>
4122 <source>I/O Error: %
1</source>
4123 <translation>I/O грешка: %
1</translation>
4126 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"178"/>
4127 <source>The file size (%
1) exceeds the download limit (%
2)
</source>
4128 <translation>Величина датотеке (%
1) премашује ограничење преузимања (%
2)
</translation>
4131 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"189"/>
4132 <source>Exceeded max redirections (%
1)
</source>
4133 <translation>Прекорачен максимални број преусмерења (%
1)
</translation>
4136 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"205"/>
4137 <source>Redirected to magnet URI
</source>
4138 <translation>Преусмерено на magnet URI
</translation>
4141 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"238"/>
4142 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)
</source>
4143 <translation>Име удаљеног рачунара није пронађено (неисправно име рачунара)
</translation>
4146 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"240"/>
4147 <source>The operation was canceled
</source>
4148 <translation>Операција је отказана
</translation>
4151 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"242"/>
4152 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed
</source>
4153 <translation>Удаљени сервер је прерано затворио конекцију, пре него што је цео одговор примљен и обрађен
</translation>
4156 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"244"/>
4157 <source>The connection to the remote server timed out
</source>
4158 <translation>Конекција на удаљени сервер је временски истекла (покушајте поново)
</translation>
4161 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"246"/>
4162 <source>SSL/TLS handshake failed
</source>
4163 <translation>SSL/TLS управљање неуспешно
</translation>
4166 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"248"/>
4167 <source>The remote server refused the connection
</source>
4168 <translation>Удаљени сервер не прихвата конекцију
</translation>
4171 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"250"/>
4172 <source>The connection to the proxy server was refused
</source>
4173 <translation>Конекција на прокси сервер је одбијена
</translation>
4176 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"252"/>
4177 <source>The proxy server closed the connection prematurely
</source>
4178 <translation>Прокси сервер је превремено затворио конекцију
</translation>
4181 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"254"/>
4182 <source>The proxy host name was not found
</source>
4183 <translation>Назив прокси сервера није пронађен
</translation>
4186 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"256"/>
4187 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent
</source>
4188 <translation>Време повезивања са прокси-јем је истекло, или прокси није одговорио када је захтев послат
</translation>
4191 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"258"/>
4192 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered
</source>
4193 <translation type=
"unfinished"></translation>
4196 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"260"/>
4197 <source>The access to the remote content was denied (
401)
</source>
4198 <translation>Приступ удаљеном садржају је одбијен (
401)
</translation>
4201 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"262"/>
4202 <source>The operation requested on the remote content is not permitted
</source>
4203 <translation>Захтевана операција за удаљеним садржајем се не одобрава
</translation>
4206 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"264"/>
4207 <source>The remote content was not found at the server (
404)
</source>
4208 <translation>Захтевани садржај, није пронађен на серверу (
404)
</translation>
4211 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"266"/>
4212 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted
</source>
4213 <translation>Удаљени сервер захтева ауторизацију за слање садржаја, али дати акредитиви нису прихваћени
</translation>
4216 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"268"/>
4217 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known
</source>
4218 <translation>Мрежни приступ API-ја не може да се прихвати јер протокол није познат
</translation>
4221 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"270"/>
4222 <source>The requested operation is invalid for this protocol
</source>
4223 <translation>Захтевана операција је погрешна за овај протокол
</translation>
4226 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"272"/>
4227 <source>An unknown network-related error was detected
</source>
4228 <translation>Детектована је непозната грешка у вези са мрежом
</translation>
4231 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"274"/>
4232 <source>An unknown proxy-related error was detected
</source>
4233 <translation>Детектована је непозната грешка у вези са проксијем
</translation>
4236 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"276"/>
4237 <source>An unknown error related to the remote content was detected
</source>
4238 <translation>Детектована је непозната грешка у вези са удаљеним садржајем
</translation>
4241 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"278"/>
4242 <source>A breakdown in protocol was detected
</source>
4243 <translation>Детектован је проблем са протоколом
</translation>
4246 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"280"/>
4247 <source>Unknown error
</source>
4248 <translation>Непозната грешка
</translation>
4252 <name>Net::DownloadManager
</name>
4254 <location filename=
"../base/net/downloadmanager.cpp" line=
"127"/>
4255 <source>Ignoring SSL error, URL:
"%
1", errors:
"%
2"</source>
4256 <translation>SSL грешка се игнорише, URL:
"%
1", грешке:
"%
2"</translation>
4260 <name>Net::GeoIPManager
</name>
4262 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"390"/>
4263 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of
</source>
4264 <translation>Венецуела
</translation>
4267 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"403"/>
4268 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"406"/>
4269 <source>N/A
</source>
4270 <translation>Недоступно
</translation>
4273 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"153"/>
4274 <source>Andorra
</source>
4275 <translation>Андора
</translation>
4278 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"96"/>
4279 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"451"/>
4280 <source>IP geolocation database loaded. Type: %
1. Build time: %
2.
</source>
4281 <translation>База података IP геолокације учитана. Тип: %
1. Време састављања: %
2.
</translation>
4284 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"102"/>
4285 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"477"/>
4286 <source>Couldn
't load IP geolocation database. Reason: %
1</source>
4287 <translation>Учитавање базе података IP геолокације није успело. Разлог: %
1</translation>
4290 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"154"/>
4291 <source>United Arab Emirates
</source>
4292 <translation>Уједињени Арапски Емирати
</translation>
4295 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"155"/>
4296 <source>Afghanistan
</source>
4297 <translation>Авганистан
</translation>
4300 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"156"/>
4301 <source>Antigua and Barbuda
</source>
4302 <translation>Антига и Барбуда
</translation>
4305 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"157"/>
4306 <source>Anguilla
</source>
4307 <translation>Ангила
</translation>
4310 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"158"/>
4311 <source>Albania
</source>
4312 <translation>Албанија
</translation>
4315 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"159"/>
4316 <source>Armenia
</source>
4317 <translation>Јерменија
</translation>
4320 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"160"/>
4321 <source>Angola
</source>
4322 <translation>Ангола
</translation>
4325 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"161"/>
4326 <source>Antarctica
</source>
4327 <translation>Антарктик
</translation>
4330 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"162"/>
4331 <source>Argentina
</source>
4332 <translation>Аргентина
</translation>
4335 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"163"/>
4336 <source>American Samoa
</source>
4337 <translation>Америчка Самоа
</translation>
4340 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"164"/>
4341 <source>Austria
</source>
4342 <translation>Аустрија
</translation>
4345 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"165"/>
4346 <source>Australia
</source>
4347 <translation>Аустралија
</translation>
4350 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"166"/>
4351 <source>Aruba
</source>
4352 <translation>Аруба
</translation>
4355 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"168"/>
4356 <source>Azerbaijan
</source>
4357 <translation>Азербејџан
</translation>
4360 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"169"/>
4361 <source>Bosnia and Herzegovina
</source>
4362 <translation>Босна и Херцеговина
</translation>
4365 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"170"/>
4366 <source>Barbados
</source>
4367 <translation>Барбадос
</translation>
4370 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"171"/>
4371 <source>Bangladesh
</source>
4372 <translation>Бангладеш
</translation>
4375 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"172"/>
4376 <source>Belgium
</source>
4377 <translation>Белгија
</translation>
4380 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"173"/>
4381 <source>Burkina Faso
</source>
4382 <translation>Буркина Фасо
</translation>
4385 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"174"/>
4386 <source>Bulgaria
</source>
4387 <translation>Бугарска
</translation>
4390 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"175"/>
4391 <source>Bahrain
</source>
4392 <translation>Бахреин
</translation>
4395 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"176"/>
4396 <source>Burundi
</source>
4397 <translation>Бурунди
</translation>
4400 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"177"/>
4401 <source>Benin
</source>
4402 <translation>Бенин
</translation>
4405 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"179"/>
4406 <source>Bermuda
</source>
4407 <translation>Бермуда
</translation>
4410 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"180"/>
4411 <source>Brunei Darussalam
</source>
4412 <translation>Брунеј
</translation>
4415 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"183"/>
4416 <source>Brazil
</source>
4417 <translation>Бразил
</translation>
4420 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"184"/>
4421 <source>Bahamas
</source>
4422 <translation>Бахами
</translation>
4425 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"185"/>
4426 <source>Bhutan
</source>
4427 <translation>Бутан
</translation>
4430 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"186"/>
4431 <source>Bouvet Island
</source>
4432 <translation>Острво Буве
</translation>
4435 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"187"/>
4436 <source>Botswana
</source>
4437 <translation>Боцвана
</translation>
4440 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"188"/>
4441 <source>Belarus
</source>
4442 <translation>Белорусија
</translation>
4445 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"189"/>
4446 <source>Belize
</source>
4447 <translation>Белизе
</translation>
4450 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"190"/>
4451 <source>Canada
</source>
4452 <translation>Канада
</translation>
4455 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"191"/>
4456 <source>Cocos (Keeling) Islands
</source>
4457 <translation>Кокосова (Килинг) острва
</translation>
4460 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"192"/>
4461 <source>Congo, The Democratic Republic of the
</source>
4462 <translation>Конго
</translation>
4465 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"193"/>
4466 <source>Central African Republic
</source>
4467 <translation>Централноафричка Република
</translation>
4470 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"194"/>
4471 <source>Congo
</source>
4472 <translation>Конго
</translation>
4475 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"195"/>
4476 <source>Switzerland
</source>
4477 <translation>Швајцарска
</translation>
4480 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"197"/>
4481 <source>Cook Islands
</source>
4482 <translation>Кукова острва
</translation>
4485 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"198"/>
4486 <source>Chile
</source>
4487 <translation>Чиле
</translation>
4490 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"199"/>
4491 <source>Cameroon
</source>
4492 <translation>Камерун
</translation>
4495 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"200"/>
4496 <source>China
</source>
4497 <translation>Кина
</translation>
4500 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"201"/>
4501 <source>Colombia
</source>
4502 <translation>Колумбија
</translation>
4505 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"202"/>
4506 <source>Costa Rica
</source>
4507 <translation>Коста Рика
</translation>
4510 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"203"/>
4511 <source>Cuba
</source>
4512 <translation>Куба
</translation>
4515 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"204"/>
4516 <source>Cape Verde
</source>
4517 <translation>Зеленортска острва
</translation>
4520 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"205"/>
4521 <source>Curacao
</source>
4522 <translation>Курака
</translation>
4525 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"206"/>
4526 <source>Christmas Island
</source>
4527 <translation>Божићно оствро
</translation>
4530 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"207"/>
4531 <source>Cyprus
</source>
4532 <translation>Кипар
</translation>
4535 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"208"/>
4536 <source>Czech Republic
</source>
4537 <translation>Чешка
</translation>
4540 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"209"/>
4541 <source>Germany
</source>
4542 <translation>Немачка
</translation>
4545 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"210"/>
4546 <source>Djibouti
</source>
4547 <translation>Џибути
</translation>
4550 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"211"/>
4551 <source>Denmark
</source>
4552 <translation>Данска
</translation>
4555 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"212"/>
4556 <source>Dominica
</source>
4557 <translation>Доминика
</translation>
4560 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"213"/>
4561 <source>Dominican Republic
</source>
4562 <translation>Доминиканска Република
</translation>
4565 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"214"/>
4566 <source>Algeria
</source>
4567 <translation>Алжир
</translation>
4570 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"215"/>
4571 <source>Ecuador
</source>
4572 <translation>Еквадор
</translation>
4575 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"216"/>
4576 <source>Estonia
</source>
4577 <translation>Естонија
</translation>
4580 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"217"/>
4581 <source>Egypt
</source>
4582 <translation>Египат
</translation>
4585 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"218"/>
4586 <source>Western Sahara
</source>
4587 <translation>Западна Сахара
</translation>
4590 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"219"/>
4591 <source>Eritrea
</source>
4592 <translation>Еритреја
</translation>
4595 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"220"/>
4596 <source>Spain
</source>
4597 <translation>Шпанија
</translation>
4600 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"221"/>
4601 <source>Ethiopia
</source>
4602 <translation>Етиопија
</translation>
4605 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"222"/>
4606 <source>Finland
</source>
4607 <translation>Финска
</translation>
4610 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"223"/>
4611 <source>Fiji
</source>
4612 <translation>Фиџи
</translation>
4615 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"224"/>
4616 <source>Falkland Islands (Malvinas)
</source>
4617 <translation>Фокландска острва (Малвинас)
</translation>
4620 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"225"/>
4621 <source>Micronesia, Federated States of
</source>
4622 <translation>Микронезија
</translation>
4625 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"226"/>
4626 <source>Faroe Islands
</source>
4627 <translation>Фарска острва
</translation>
4630 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"227"/>
4631 <source>France
</source>
4632 <translation>Француска
</translation>
4635 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"228"/>
4636 <source>Gabon
</source>
4637 <translation>Габон
</translation>
4640 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"229"/>
4641 <source>United Kingdom
</source>
4642 <translation>Уједињено Краљевство
</translation>
4645 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"230"/>
4646 <source>Grenada
</source>
4647 <translation>Гренада
</translation>
4650 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"231"/>
4651 <source>Georgia
</source>
4652 <translation>Џорџија
</translation>
4655 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"232"/>
4656 <source>French Guiana
</source>
4657 <translation>Француска Гвајана
</translation>
4660 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"234"/>
4661 <source>Ghana
</source>
4662 <translation>Гана
</translation>
4665 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"235"/>
4666 <source>Gibraltar
</source>
4667 <translation>Гибралтар
</translation>
4670 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"236"/>
4671 <source>Greenland
</source>
4672 <translation>Гренланд
</translation>
4675 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"237"/>
4676 <source>Gambia
</source>
4677 <translation>Гамбија
</translation>
4680 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"238"/>
4681 <source>Guinea
</source>
4682 <translation>Гвинеја
</translation>
4685 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"239"/>
4686 <source>Guadeloupe
</source>
4687 <translation>Гвадалупа
</translation>
4690 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"240"/>
4691 <source>Equatorial Guinea
</source>
4692 <translation>Екваторијална Гвинеја
</translation>
4695 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"241"/>
4696 <source>Greece
</source>
4697 <translation>Грчка
</translation>
4700 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"242"/>
4701 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands
</source>
4702 <translation>Јужна Џорџија и Јужна Сендвичка острва
</translation>
4705 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"243"/>
4706 <source>Guatemala
</source>
4707 <translation>Гватемала
</translation>
4710 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"244"/>
4711 <source>Guam
</source>
4712 <translation>Гуам
</translation>
4715 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"245"/>
4716 <source>Guinea-Bissau
</source>
4717 <translation>Гвинеја Бисао
</translation>
4720 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"246"/>
4721 <source>Guyana
</source>
4722 <translation>Гвајана
</translation>
4725 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"247"/>
4726 <source>Hong Kong
</source>
4727 <translation>Хонг Конг
</translation>
4730 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"248"/>
4731 <source>Heard Island and McDonald Islands
</source>
4732 <translation>Острво Херд и острва Макдоналд
</translation>
4735 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"249"/>
4736 <source>Honduras
</source>
4737 <translation>Хондурас
</translation>
4740 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"250"/>
4741 <source>Croatia
</source>
4742 <translation>Хрватска
</translation>
4745 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"251"/>
4746 <source>Haiti
</source>
4747 <translation>Хаити
</translation>
4750 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"252"/>
4751 <source>Hungary
</source>
4752 <translation>Мађарска
</translation>
4755 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"253"/>
4756 <source>Indonesia
</source>
4757 <translation>Индонезија
</translation>
4760 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"254"/>
4761 <source>Ireland
</source>
4762 <translation>Ирска
</translation>
4765 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"255"/>
4766 <source>Israel
</source>
4767 <translation>Израел
</translation>
4770 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"257"/>
4771 <source>India
</source>
4772 <translation>Индија
</translation>
4775 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"258"/>
4776 <source>British Indian Ocean Territory
</source>
4777 <translation>Британска територија Индијског океана
</translation>
4780 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"259"/>
4781 <source>Iraq
</source>
4782 <translation>Ирак
</translation>
4785 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"260"/>
4786 <source>Iran, Islamic Republic of
</source>
4787 <translation>Иран
</translation>
4790 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"261"/>
4791 <source>Iceland
</source>
4792 <translation>Исланд
</translation>
4795 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"262"/>
4796 <source>Italy
</source>
4797 <translation>Италија
</translation>
4800 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"264"/>
4801 <source>Jamaica
</source>
4802 <translation>Јамајка
</translation>
4805 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"265"/>
4806 <source>Jordan
</source>
4807 <translation>Јордан
</translation>
4810 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"266"/>
4811 <source>Japan
</source>
4812 <translation>Јапан
</translation>
4815 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"267"/>
4816 <source>Kenya
</source>
4817 <translation>Кенија
</translation>
4820 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"268"/>
4821 <source>Kyrgyzstan
</source>
4822 <translation>Киргистан
</translation>
4825 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"269"/>
4826 <source>Cambodia
</source>
4827 <translation>Камбоџа
</translation>
4830 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"270"/>
4831 <source>Kiribati
</source>
4832 <translation>Кирибати
</translation>
4835 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"271"/>
4836 <source>Comoros
</source>
4837 <translation>Коморос
</translation>
4840 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"272"/>
4841 <source>Saint Kitts and Nevis
</source>
4842 <translation>Свети Кити и Невис
</translation>
4845 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"273"/>
4846 <source>Korea, Democratic People
's Republic of
</source>
4847 <translation>Демократска народна република Кореја
</translation>
4850 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"274"/>
4851 <source>Korea, Republic of
</source>
4852 <translation>Република Кореја
</translation>
4855 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"275"/>
4856 <source>Kuwait
</source>
4857 <translation>Кувајт
</translation>
4860 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"276"/>
4861 <source>Cayman Islands
</source>
4862 <translation>Кајманска острва
</translation>
4865 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"277"/>
4866 <source>Kazakhstan
</source>
4867 <translation>Казахстан
</translation>
4870 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"278"/>
4871 <source>Lao People
's Democratic Republic
</source>
4872 <translation>Лаос
</translation>
4875 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"279"/>
4876 <source>Lebanon
</source>
4877 <translation>Лебанон
</translation>
4880 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"280"/>
4881 <source>Saint Lucia
</source>
4882 <translation>Света Луција
</translation>
4885 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"281"/>
4886 <source>Liechtenstein
</source>
4887 <translation>Лихтенштај
</translation>
4890 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"282"/>
4891 <source>Sri Lanka
</source>
4892 <translation>Шри Ланка
</translation>
4895 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"283"/>
4896 <source>Liberia
</source>
4897 <translation>Либерија
</translation>
4900 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"284"/>
4901 <source>Lesotho
</source>
4902 <translation>Лезото
</translation>
4905 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"285"/>
4906 <source>Lithuania
</source>
4907 <translation>Литванија
</translation>
4910 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"286"/>
4911 <source>Luxembourg
</source>
4912 <translation>Луксембург
</translation>
4915 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"287"/>
4916 <source>Latvia
</source>
4917 <translation>Летонија
</translation>
4920 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"289"/>
4921 <source>Morocco
</source>
4922 <translation>Мороко
</translation>
4925 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"290"/>
4926 <source>Monaco
</source>
4927 <translation>Монако
</translation>
4930 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"291"/>
4931 <source>Moldova, Republic of
</source>
4932 <translation>Молдавија
</translation>
4935 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"294"/>
4936 <source>Madagascar
</source>
4937 <translation>Мадагаскар
</translation>
4940 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"295"/>
4941 <source>Marshall Islands
</source>
4942 <translation>Маршалска острва
</translation>
4945 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"297"/>
4946 <source>Mali
</source>
4947 <translation>Мали
</translation>
4950 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"298"/>
4951 <source>Myanmar
</source>
4952 <translation>Мјанмар
</translation>
4955 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"299"/>
4956 <source>Mongolia
</source>
4957 <translation>Монголија
</translation>
4960 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"301"/>
4961 <source>Northern Mariana Islands
</source>
4962 <translation>Северна Маријанска острва
</translation>
4965 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"302"/>
4966 <source>Martinique
</source>
4967 <translation>Мартиник
</translation>
4970 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"303"/>
4971 <source>Mauritania
</source>
4972 <translation>Мауританија
</translation>
4975 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"304"/>
4976 <source>Montserrat
</source>
4977 <translation>Монсерат
</translation>
4980 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"305"/>
4981 <source>Malta
</source>
4982 <translation>Малта
</translation>
4985 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"306"/>
4986 <source>Mauritius
</source>
4987 <translation>Маурицијус
</translation>
4990 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"307"/>
4991 <source>Maldives
</source>
4992 <translation>Малдиви
</translation>
4995 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"308"/>
4996 <source>Malawi
</source>
4997 <translation>Малави
</translation>
5000 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"309"/>
5001 <source>Mexico
</source>
5002 <translation>Мексико
</translation>
5005 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"310"/>
5006 <source>Malaysia
</source>
5007 <translation>Малезија
</translation>
5010 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"311"/>
5011 <source>Mozambique
</source>
5012 <translation>Мозамбик
</translation>
5015 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"312"/>
5016 <source>Namibia
</source>
5017 <translation>Намибија
</translation>
5020 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"313"/>
5021 <source>New Caledonia
</source>
5022 <translation>Нова Каледонија
</translation>
5025 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"314"/>
5026 <source>Niger
</source>
5027 <translation>Нигер
</translation>
5030 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"315"/>
5031 <source>Norfolk Island
</source>
5032 <translation>Острво Норфолк
</translation>
5035 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"316"/>
5036 <source>Nigeria
</source>
5037 <translation>Нигерија
</translation>
5040 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"317"/>
5041 <source>Nicaragua
</source>
5042 <translation>Никарагва
</translation>
5045 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"318"/>
5046 <source>Netherlands
</source>
5047 <translation>Холандија
</translation>
5050 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"319"/>
5051 <source>Norway
</source>
5052 <translation>Норвешка
</translation>
5055 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"320"/>
5056 <source>Nepal
</source>
5057 <translation>Непал
</translation>
5060 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"321"/>
5061 <source>Nauru
</source>
5062 <translation>Науру
</translation>
5065 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"322"/>
5066 <source>Niue
</source>
5067 <translation>Нијуе
</translation>
5070 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"323"/>
5071 <source>New Zealand
</source>
5072 <translation>Нови Зеланд
</translation>
5075 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"324"/>
5076 <source>Oman
</source>
5077 <translation>Оман
</translation>
5080 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"325"/>
5081 <source>Panama
</source>
5082 <translation>Панама
</translation>
5085 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"326"/>
5086 <source>Peru
</source>
5087 <translation>Перу
</translation>
5090 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"327"/>
5091 <source>French Polynesia
</source>
5092 <translation>Француска Полинезија
</translation>
5095 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"328"/>
5096 <source>Papua New Guinea
</source>
5097 <translation>Папуа Нова Гвинеја
</translation>
5100 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"329"/>
5101 <source>Philippines
</source>
5102 <translation>Филипини
</translation>
5105 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"330"/>
5106 <source>Pakistan
</source>
5107 <translation>Пакистан
</translation>
5110 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"331"/>
5111 <source>Poland
</source>
5112 <translation>Пољска
</translation>
5115 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"332"/>
5116 <source>Saint Pierre and Miquelon
</source>
5117 <translation>Сен Пјер и Микелон
</translation>
5120 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"334"/>
5121 <source>Puerto Rico
</source>
5122 <translation>Порто Рико
</translation>
5125 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"336"/>
5126 <source>Portugal
</source>
5127 <translation>Португал
</translation>
5130 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"337"/>
5131 <source>Palau
</source>
5132 <translation>Палау
</translation>
5135 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"338"/>
5136 <source>Paraguay
</source>
5137 <translation>Парагвај
</translation>
5140 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"339"/>
5141 <source>Qatar
</source>
5142 <translation>Катар
</translation>
5145 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"340"/>
5146 <source>Reunion
</source>
5147 <translation>Реинион
</translation>
5150 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"341"/>
5151 <source>Romania
</source>
5152 <translation>Румунија
</translation>
5155 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"343"/>
5156 <source>Russian Federation
</source>
5157 <translation>Русија
</translation>
5160 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"344"/>
5161 <source>Rwanda
</source>
5162 <translation>Руанда
</translation>
5165 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"345"/>
5166 <source>Saudi Arabia
</source>
5167 <translation>Сауди Арабија
</translation>
5170 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"346"/>
5171 <source>Solomon Islands
</source>
5172 <translation>Соломонска острва
</translation>
5175 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"347"/>
5176 <source>Seychelles
</source>
5177 <translation>Сејшели
</translation>
5180 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"348"/>
5181 <source>Sudan
</source>
5182 <translation>Судан
</translation>
5185 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"349"/>
5186 <source>Sweden
</source>
5187 <translation>Шведска
</translation>
5190 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"350"/>
5191 <source>Singapore
</source>
5192 <translation>Сингапур
</translation>
5195 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"352"/>
5196 <source>Slovenia
</source>
5197 <translation>Словенија
</translation>
5200 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"353"/>
5201 <source>Svalbard and Jan Mayen
</source>
5202 <translation>Свалбард и Јан Мајен
</translation>
5205 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"354"/>
5206 <source>Slovakia
</source>
5207 <translation>Словачка
</translation>
5210 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"355"/>
5211 <source>Sierra Leone
</source>
5212 <translation>Сиера Леоне
</translation>
5215 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"356"/>
5216 <source>San Marino
</source>
5217 <translation>Сан Марино
</translation>
5220 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"357"/>
5221 <source>Senegal
</source>
5222 <translation>Сенегал
</translation>
5225 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"358"/>
5226 <source>Somalia
</source>
5227 <translation>Сомалиа
</translation>
5230 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"359"/>
5231 <source>Suriname
</source>
5232 <translation>Суринам
</translation>
5235 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"361"/>
5236 <source>Sao Tome and Principe
</source>
5237 <translation>Сао Томе и Принципе
</translation>
5240 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"362"/>
5241 <source>El Salvador
</source>
5242 <translation>Ел Салвадор
</translation>
5245 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"364"/>
5246 <source>Syrian Arab Republic
</source>
5247 <translation>Сирија
</translation>
5250 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"365"/>
5251 <source>Swaziland
</source>
5252 <translation>Свазиланд
</translation>
5255 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"366"/>
5256 <source>Turks and Caicos Islands
</source>
5257 <translation>Острва Теркс и Кејкос
</translation>
5260 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"367"/>
5261 <source>Chad
</source>
5262 <translation>Чад
</translation>
5265 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"368"/>
5266 <source>French Southern Territories
</source>
5267 <translation>Јужне Француске територије
</translation>
5270 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"369"/>
5271 <source>Togo
</source>
5272 <translation>Того
</translation>
5275 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"370"/>
5276 <source>Thailand
</source>
5277 <translation>Тајланд
</translation>
5280 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"371"/>
5281 <source>Tajikistan
</source>
5282 <translation>Таџикистан
</translation>
5285 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"372"/>
5286 <source>Tokelau
</source>
5287 <translation>Токелау
</translation>
5290 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"374"/>
5291 <source>Turkmenistan
</source>
5292 <translation>Туркменистан
</translation>
5295 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"375"/>
5296 <source>Tunisia
</source>
5297 <translation>Тунис
</translation>
5300 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"376"/>
5301 <source>Tonga
</source>
5302 <translation>Тонга
</translation>
5305 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"393"/>
5306 <source>Vietnam
</source>
5307 <translation>Вијетнам
</translation>
5310 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"431"/>
5311 <source>Couldn
't download IP geolocation database file. Reason: %
1</source>
5312 <translation>Преузимање базе података IP геолокације није успело. Разлог: %
1</translation>
5315 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"439"/>
5316 <source>Could not decompress IP geolocation database file.
</source>
5317 <translation>Декомпресија базе података IP геолокације није успела.
</translation>
5320 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"466"/>
5321 <source>Couldn
't save downloaded IP geolocation database file. Reason: %
1</source>
5322 <translation>Чување базе података IP геолокације није успело. Разлог: %
1</translation>
5325 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"462"/>
5326 <source>Successfully updated IP geolocation database.
</source>
5327 <translation>База IP геолокација успешно ажурирана.
</translation>
5330 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"373"/>
5331 <source>Timor-Leste
</source>
5332 <translation>Тимор-Лесте
</translation>
5335 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"181"/>
5336 <source>Bolivia, Plurinational State of
</source>
5337 <translation>Боливија
</translation>
5340 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"182"/>
5341 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba
</source>
5342 <translation>Бонер, Свети Еустахије и Саба
</translation>
5345 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"196"/>
5346 <source>Cote d
'Ivoire
</source>
5347 <translation>Обала Слоноваче
</translation>
5350 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"288"/>
5351 <source>Libya
</source>
5352 <translation>Либија
</translation>
5355 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"293"/>
5356 <source>Saint Martin (French part)
</source>
5357 <translation>Свети Мартин (француски део)
</translation>
5360 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"296"/>
5361 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of
</source>
5362 <translation>Македонија, бивша Југословенска република
</translation>
5365 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"300"/>
5366 <source>Macao
</source>
5367 <translation>Макау
</translation>
5370 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"333"/>
5371 <source>Pitcairn
</source>
5372 <translation>Питкалм
</translation>
5375 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"335"/>
5376 <source>Palestine, State of
</source>
5377 <translation>Палестина
</translation>
5380 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"351"/>
5381 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha
</source>
5382 <translation>Света Јелена, Асенсион и Тристан да Куња
</translation>
5385 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"360"/>
5386 <source>South Sudan
</source>
5387 <translation>Јужни Судан
</translation>
5390 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"363"/>
5391 <source>Sint Maarten (Dutch part)
</source>
5392 <translation>Свети Мартин (Холандија)
</translation>
5395 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"377"/>
5396 <source>Turkey
</source>
5397 <translation>Турска
</translation>
5400 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"378"/>
5401 <source>Trinidad and Tobago
</source>
5402 <translation>Тринидад и Тобаго
</translation>
5405 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"379"/>
5406 <source>Tuvalu
</source>
5407 <translation>Тувалу
</translation>
5410 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"380"/>
5411 <source>Taiwan
</source>
5412 <translation>Тајван
</translation>
5415 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"381"/>
5416 <source>Tanzania, United Republic of
</source>
5417 <translation>Танзанија
</translation>
5420 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"382"/>
5421 <source>Ukraine
</source>
5422 <translation>Украјина
</translation>
5425 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"383"/>
5426 <source>Uganda
</source>
5427 <translation>Уганда
</translation>
5430 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"384"/>
5431 <source>United States Minor Outlying Islands
</source>
5432 <translation>Мала спољна острва САД
</translation>
5435 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"385"/>
5436 <source>United States
</source>
5437 <translation>Сједињене Америчке државе
</translation>
5440 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"386"/>
5441 <source>Uruguay
</source>
5442 <translation>Уругвај
</translation>
5445 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"387"/>
5446 <source>Uzbekistan
</source>
5447 <translation>Узбекистан
</translation>
5450 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"388"/>
5451 <source>Holy See (Vatican City State)
</source>
5452 <translation>Ватикан (Света Столица)
</translation>
5455 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"389"/>
5456 <source>Saint Vincent and the Grenadines
</source>
5457 <translation>Свети Винсент и Гренадини
</translation>
5460 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"391"/>
5461 <source>Virgin Islands, British
</source>
5462 <translation>Девичанска острва, Британска
</translation>
5465 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"392"/>
5466 <source>Virgin Islands, U.S.
</source>
5467 <translation>Девичанска острва, САД
</translation>
5470 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"394"/>
5471 <source>Vanuatu
</source>
5472 <translation>Вануату
</translation>
5475 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"395"/>
5476 <source>Wallis and Futuna
</source>
5477 <translation>Валис и Футуна
</translation>
5480 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"396"/>
5481 <source>Samoa
</source>
5482 <translation>Самоа
</translation>
5485 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"397"/>
5486 <source>Yemen
</source>
5487 <translation>Јемен
</translation>
5490 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"398"/>
5491 <source>Mayotte
</source>
5492 <translation>Мајот
</translation>
5495 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"342"/>
5496 <source>Serbia
</source>
5497 <translation>Србија
</translation>
5500 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"399"/>
5501 <source>South Africa
</source>
5502 <translation>Јужна Африка
</translation>
5505 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"400"/>
5506 <source>Zambia
</source>
5507 <translation>Замбија
</translation>
5510 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"292"/>
5511 <source>Montenegro
</source>
5512 <translation>Црна Гора
</translation>
5515 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"401"/>
5516 <source>Zimbabwe
</source>
5517 <translation>Зимбабве
</translation>
5520 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"167"/>
5521 <source>Aland Islands
</source>
5522 <translation>Оландска острва
</translation>
5525 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"233"/>
5526 <source>Guernsey
</source>
5527 <translation>Гернси
</translation>
5530 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"256"/>
5531 <source>Isle of Man
</source>
5532 <translation>Острво Мен
</translation>
5535 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"263"/>
5536 <source>Jersey
</source>
5537 <translation>Џерси
</translation>
5540 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"178"/>
5541 <source>Saint Barthelemy
</source>
5542 <translation>Свети Бартоломеј
</translation>
5546 <name>Net::Smtp
</name>
5548 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"213"/>
5549 <source>Connection failed, unrecognized reply: %
1</source>
5550 <translation>Повезивање није успело, непрепознат одговор: %
1</translation>
5553 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"253"/>
5554 <source>Authentication failed, msg: %
1</source>
5555 <translation>Аутентификација није успела, порука: %
1</translation>
5558 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"266"/>
5559 <source><mail from
> was rejected by server, msg: %
1</source>
5560 <translation><mail from
> одбијено од стране сервера, порука: %
1</translation>
5563 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"279"/>
5564 <source><Rcpt to
> was rejected by server, msg: %
1</source>
5565 <translation><Rcpt to
> одбијено од стране сервера, порука: %
1</translation>
5568 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"292"/>
5569 <source><data
> was rejected by server, msg: %
1</source>
5570 <translation><data
> одбијено од стране сервера, порука: %
1</translation>
5573 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"306"/>
5574 <source>Message was rejected by the server, error: %
1</source>
5575 <translation>Порука одбијена од стране сервера, грешка: %
1</translation>
5578 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"394"/>
5579 <source>Both EHLO and HELO failed, msg: %
1</source>
5580 <translation type=
"unfinished"></translation>
5583 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"475"/>
5584 <source>The SMTP server does not seem to support any of the authentications modes we support [CRAM-MD5|PLAIN|LOGIN], skipping authentication, knowing it is likely to fail... Server Auth Modes: %
1</source>
5585 <translation type=
"unfinished"></translation>
5588 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"563"/>
5589 <source>Email Notification Error: %
1</source>
5590 <translation>Грешка при обавештење е-поштом: %
1</translation>
5594 <name>OptionsDialog
</name>
5596 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"14"/>
5597 <source>Options
</source>
5598 <translation>Опције
</translation>
5601 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"52"/>
5602 <source>Behavior
</source>
5603 <translation>Понашање
</translation>
5606 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"57"/>
5607 <source>Downloads
</source>
5608 <translation>Преузимања
</translation>
5611 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"62"/>
5612 <source>Connection
</source>
5613 <translation>Конекција
</translation>
5616 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"67"/>
5617 <source>Speed
</source>
5618 <translation>Брзина
</translation>
5621 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"72"/>
5622 <source>BitTorrent
</source>
5623 <translation>БитТорент
</translation>
5626 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"77"/>
5627 <source>RSS
</source>
5628 <translation>RSS
</translation>
5631 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"82"/>
5632 <source>Web UI
</source>
5633 <translation>Веб интерфејс
</translation>
5636 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"87"/>
5637 <source>Advanced
</source>
5638 <translation>Напредно
</translation>
5641 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"216"/>
5642 <source>Customize UI Theme...
</source>
5643 <translation>Прилагоди тему КИ...
</translation>
5646 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"226"/>
5647 <source>Transfer List
</source>
5648 <translation>Списак трансфера
</translation>
5651 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"235"/>
5652 <source>Confirm when deleting torrents
</source>
5653 <translation>Потврда при брисању торената
</translation>
5656 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"245"/>
5657 <source>Shows a confirmation dialog upon pausing/resuming all the torrents
</source>
5658 <translation type=
"unfinished"></translation>
5661 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"248"/>
5662 <source>Confirm
"Pause/Resume all
" actions
</source>
5663 <translation type=
"unfinished"></translation>
5666 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"258"/>
5667 <source>Use alternating row colors
</source>
5668 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.
</extracomment>
5669 <translation>Користи различите боје за приказ редова
</translation>
5672 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"270"/>
5673 <source>Hide zero and infinity values
</source>
5674 <translation>Сакриј вредности нула и бесконачно
</translation>
5677 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"278"/>
5678 <source>Always
</source>
5679 <translation>Увек
</translation>
5682 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"283"/>
5683 <source>Paused torrents only
</source>
5684 <translation>Само паузирани торенти
</translation>
5687 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"306"/>
5688 <source>Action on double-click
</source>
5689 <translation>Дејство при двоструком клику
</translation>
5692 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"312"/>
5693 <source>Downloading torrents:
</source>
5694 <translation>Преузимање торента:
</translation>
5697 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"323"/>
5698 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"359"/>
5699 <source>Start / Stop Torrent
</source>
5700 <translation>Старт / Стоп Торент
</translation>
5703 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"328"/>
5704 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"364"/>
5705 <source>Open destination folder
</source>
5706 <translation>Отвори одредишну фасциклу
</translation>
5709 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"343"/>
5710 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"379"/>
5711 <source>No action
</source>
5712 <translation>Без дејства
</translation>
5715 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"351"/>
5716 <source>Completed torrents:
</source>
5717 <translation>Завршени торенти:
</translation>
5720 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"403"/>
5721 <source>Auto hide zero status filters
</source>
5722 <translation type=
"unfinished"></translation>
5725 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"413"/>
5726 <source>Desktop
</source>
5727 <translation>Радна површина
</translation>
5730 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"419"/>
5731 <source>Start qBittorrent on Windows start up
</source>
5732 <translation>Отвори qBittorrent при покретању Windows-а
</translation>
5735 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"426"/>
5736 <source>Show splash screen on start up
</source>
5737 <translation>Прикажи уводни екран при пократању
</translation>
5740 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"470"/>
5741 <source>Confirmation on exit when torrents are active
</source>
5742 <translation>Потврда при излазу кад има активних торената
</translation>
5745 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"480"/>
5746 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish
</source>
5747 <translation>Потврда при аутоматском излазу када се преузимања заврше
</translation>
5750 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"668"/>
5751 <source> KiB
</source>
5752 <translation> KiB
</translation>
5755 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"846"/>
5756 <source>Torrent content layout:
</source>
5757 <translation>Приказ садржаја торента:
</translation>
5760 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"857"/>
5761 <source>Original
</source>
5762 <translation>Оригинал
</translation>
5765 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"862"/>
5766 <source>Create subfolder
</source>
5767 <translation>Креирај потфасциклу
</translation>
5770 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"867"/>
5771 <source>Don
't create subfolder
</source>
5772 <translation>Не креирај потфасциклу
</translation>
5775 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"890"/>
5776 <source>The torrent will be added to the top of the download queue
</source>
5777 <translation>Торент ће бити додат на врх редоследа преузимања
</translation>
5780 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"893"/>
5781 <source>Add to top of queue
</source>
5782 <extracomment>The torrent will be added to the top of the download queue
</extracomment>
5783 <translation>Додај на врх редоследа
</translation>
5786 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"956"/>
5787 <source>When duplicate torrent is being added
</source>
5788 <translation type=
"unfinished"></translation>
5791 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"962"/>
5792 <source>Merge trackers to existing torrent
</source>
5793 <translation type=
"unfinished"></translation>
5796 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1353"/>
5797 <source>Add...
</source>
5798 <translation>Додај...
</translation>
5801 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1363"/>
5802 <source>Options..
</source>
5803 <translation>Подешавања...
</translation>
5806 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1373"/>
5807 <source>Remove
</source>
5808 <translation>Уклони
</translation>
5811 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1437"/>
5812 <source>Email notification
&upon download completion
</source>
5813 <translation>Обавештење путем е-поште када се преузимања заврше
</translation>
5816 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1634"/>
5817 <source>Peer connection protocol:
</source>
5818 <translation>Протокол конекције учесника:
</translation>
5821 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1693"/>
5822 <source>Any
</source>
5823 <translation>Било који
</translation>
5826 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1843"/>
5827 <source>I2P (experimental)
</source>
5828 <translation>I2P (експериментално)
</translation>
5831 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1902"/>
5832 <source><html
><head/
><body
><p
>If
&quot;mixed mode
&quot; is enabled I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.
</p
></body
></html
></source>
5833 <translation type=
"unfinished"></translation>
5836 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1905"/>
5837 <source>Mixed mode
</source>
5838 <translation>Мешовити режим
</translation>
5841 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1986"/>
5842 <source>Some options are incompatible with the chosen proxy type!
</source>
5843 <translation type=
"unfinished"></translation>
5846 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1993"/>
5847 <source>If checked, hostname lookups are done via the proxy
</source>
5848 <translation type=
"unfinished"></translation>
5851 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1996"/>
5852 <source>Perform hostname lookup via proxy
</source>
5853 <translation type=
"unfinished"></translation>
5856 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2056"/>
5857 <source>Use proxy for BitTorrent purposes
</source>
5858 <translation type=
"unfinished"></translation>
5861 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2081"/>
5862 <source>RSS feeds will use proxy
</source>
5863 <translation type=
"unfinished"></translation>
5866 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2084"/>
5867 <source>Use proxy for RSS purposes
</source>
5868 <translation type=
"unfinished"></translation>
5871 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2094"/>
5872 <source>Search engine, software updates or anything else will use proxy
</source>
5873 <translation type=
"unfinished"></translation>
5876 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2097"/>
5877 <source>Use proxy for general purposes
</source>
5878 <translation type=
"unfinished"></translation>
5881 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2110"/>
5882 <source>IP Fi
&ltering
</source>
5883 <translation>&Филтрирање IP адреса
</translation>
5886 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2304"/>
5887 <source>Schedule
&the use of alternative rate limits
</source>
5888 <translation>Направи
&распоред коришћења алтернативних ограничења брзине
</translation>
5891 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2319"/>
5892 <source>From:
</source>
5893 <comment>From start time
</comment>
5894 <translation>Од:
</translation>
5897 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2346"/>
5898 <source>To:
</source>
5899 <comment>To end time
</comment>
5900 <translation>До:
</translation>
5903 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2551"/>
5904 <source>Find peers on the DHT network
</source>
5905 <translation>Тражи партнере на DHT мрежи
</translation>
5908 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2599"/>
5909 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
5910 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
5911 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption
</source>
5912 <translation type=
"unfinished"></translation>
5915 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2605"/>
5916 <source>Allow encryption
</source>
5917 <translation>Дозволи енкрипцију
</translation>
5920 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2650"/>
5921 <source>(
<a href=
"https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode
">More information
</a
>)
</source>
5922 <translation>(
<a href=
"https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode
">Више информација
</a
>)
</translation>
5925 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2680"/>
5926 <source>Maximum active checking torrents:
</source>
5927 <translation type=
"unfinished"></translation>
5930 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2715"/>
5931 <source>&Torrent Queueing
</source>
5932 <translation>&Ређање торената
</translation>
5935 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2936"/>
5936 <source>When total seeding time reaches
</source>
5937 <translation type=
"unfinished"></translation>
5940 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2959"/>
5941 <source>When inactive seeding time reaches
</source>
5942 <translation type=
"unfinished"></translation>
5945 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3022"/>
5946 <source>A
&utomatically add these trackers to new downloads:
</source>
5947 <translation type=
"unfinished"></translation>
5950 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3088"/>
5951 <source>RSS Reader
</source>
5952 <translation>RSS читач
</translation>
5955 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3094"/>
5956 <source>Enable fetching RSS feeds
</source>
5957 <translation type=
"unfinished"></translation>
5960 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3103"/>
5961 <source>Feeds refresh interval:
</source>
5962 <translation>Период освежавања фидова:
</translation>
5965 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3120"/>
5966 <source>Maximum number of articles per feed:
</source>
5967 <translation>Максимални број чланака по допису:
</translation>
5970 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2946"/>
5971 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2969"/>
5972 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3127"/>
5973 <source> min
</source>
5974 <extracomment>minutes
</extracomment>
5975 <translation>мин
</translation>
5978 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2894"/>
5979 <source>Seeding Limits
</source>
5980 <translation>Ограничења донирања
</translation>
5983 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2996"/>
5984 <source>Pause torrent
</source>
5985 <translation>Паузирај торент
</translation>
5988 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3001"/>
5989 <source>Remove torrent
</source>
5990 <translation>Уклони торент
</translation>
5993 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3006"/>
5994 <source>Remove torrent and its files
</source>
5995 <translation>Уклони торент и његове фајлове
</translation>
5998 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3011"/>
5999 <source>Enable super seeding for torrent
</source>
6000 <translation type=
"unfinished"></translation>
6003 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2900"/>
6004 <source>When ratio reaches
</source>
6005 <translation>Када однос достигне
</translation>
6008 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3161"/>
6009 <source>RSS Torrent Auto Downloader
</source>
6010 <translation type=
"unfinished"></translation>
6013 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3167"/>
6014 <source>Enable auto downloading of RSS torrents
</source>
6015 <translation type=
"unfinished"></translation>
6018 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3174"/>
6019 <source>Edit auto downloading rules...
</source>
6020 <translation type=
"unfinished"></translation>
6023 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3184"/>
6024 <source>RSS Smart Episode Filter
</source>
6025 <translation type=
"unfinished"></translation>
6028 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3190"/>
6029 <source>Download REPACK/PROPER episodes
</source>
6030 <translation type=
"unfinished"></translation>
6033 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3197"/>
6034 <source>Filters:
</source>
6035 <translation>Филтери:
</translation>
6038 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3258"/>
6039 <source>Web User Interface (Remote control)
</source>
6040 <translation>Веб Кориснички Интерфејс (Даљински приступ)
</translation>
6043 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3284"/>
6044 <source>IP address:
</source>
6045 <translation>IP адреса:
</translation>
6048 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3291"/>
6049 <source>IP address that the Web UI will bind to.
6050 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify
"0.0.0.0" for any IPv4 address,
6051 "::
" for any IPv6 address, or
"*
" for both IPv4 and IPv6.
</source>
6052 <translation>IP адреса на коју ће се прикачити веб интерфејс.
6053 Унесите IPv4 или IPv6 адресу. Можете да наведете
"0.0.0.0" за било коју IPv4 адресу,
" ::
" за било коју IPv6 адресу, или
" *
" за и IPv4 и IPv6.
</translation>
6056 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3449"/>
6057 <source>Ban client after consecutive failures:
</source>
6058 <translation>Бануј клијента након узастопних неуспеха:
</translation>
6061 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3469"/>
6062 <source>Never
</source>
6063 <translation>Никад
</translation>
6066 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3479"/>
6067 <source>ban for:
</source>
6068 <translation>бан за:
</translation>
6071 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3506"/>
6072 <source>Session timeout:
</source>
6073 <translation>Тајмаут сесије:
</translation>
6076 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3513"/>
6077 <source>Disabled
</source>
6078 <translation>Онемогућено
</translation>
6081 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3589"/>
6082 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)
</source>
6083 <translation>Омогући Secure заставицу колачића (захтева HTTPS)
</translation>
6086 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3607"/>
6087 <source>Server domains:
</source>
6088 <translation>Домени сервера
</translation>
6091 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3614"/>
6092 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
6093 In order to defend against DNS rebinding attack,
6094 you should put in domain names used by WebUI server.
6096 Use
';
' to split multiple entries. Can use wildcard
'*
'.
</source>
6097 <translation type=
"unfinished"></translation>
6100 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3332"/>
6101 <source>&Use HTTPS instead of HTTP
</source>
6102 <translation>&Користи HTTPS уместо HTTP
</translation>
6105 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3420"/>
6106 <source>Bypass authentication for clients on localhost
</source>
6107 <translation>Заобиђи аутентификацију за клијенте на localhost-у
</translation>
6110 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3427"/>
6111 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets
</source>
6112 <translation>Заобиђи аутентификацију за клијенте на IP подмрежама које су на белој листи
</translation>
6115 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3440"/>
6116 <source>IP subnet whitelist...
</source>
6117 <translation>Листа дозвољених IP подмрежа...
</translation>
6120 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3673"/>
6121 <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g.
0.0.0.0/
24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use
';
' to split multiple entries.
</source>
6122 <translation type=
"unfinished"></translation>
6125 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3685"/>
6126 <source>Upda
&te my dynamic domain name
</source>
6127 <translation>А
&журирај моје име динамичног домена
</translation>
6130 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"502"/>
6131 <source>Minimize qBittorrent to notification area
</source>
6132 <translation>Минимизуј qBittorrent на системску палету
</translation>
6135 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"133"/>
6136 <source>Interface
</source>
6137 <translation>Интерфејс
</translation>
6140 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"151"/>
6141 <source>Language:
</source>
6142 <translation>Језик:
</translation>
6145 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"524"/>
6146 <source>Tray icon style:
</source>
6147 <translation>Изглед иконе у углу траке задатака:
</translation>
6150 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"532"/>
6151 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"281"/>
6152 <source>Normal
</source>
6153 <translation>Нормално
</translation>
6156 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"568"/>
6157 <source>File association
</source>
6158 <translation>Асоцирање фајлова
</translation>
6161 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"574"/>
6162 <source>Use qBittorrent for .torrent files
</source>
6163 <translation>Користи qBittorrent за .torrent фајлове
</translation>
6166 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"581"/>
6167 <source>Use qBittorrent for magnet links
</source>
6168 <translation>Користи qBittorrent за магнет линкове
</translation>
6171 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"591"/>
6172 <source>Check for program updates
</source>
6173 <translation>Провери ажурирања програма
</translation>
6176 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"601"/>
6177 <source>Power Management
</source>
6178 <translation>Управљање напајањем
</translation>
6181 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"644"/>
6182 <source>Save path:
</source>
6183 <translation>Путања за чување:
</translation>
6186 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"661"/>
6187 <source>Backup the log file after:
</source>
6188 <translation type=
"unfinished"></translation>
6191 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"701"/>
6192 <source>Delete backup logs older than:
</source>
6193 <translation type=
"unfinished"></translation>
6196 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"816"/>
6197 <source>When adding a torrent
</source>
6198 <translation>При додавању торента
</translation>
6201 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"831"/>
6202 <source>Bring torrent dialog to the front
</source>
6203 <translation type=
"unfinished"></translation>
6206 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1000"/>
6207 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled
</source>
6208 <translation type=
"unfinished"></translation>
6211 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1003"/>
6212 <source>Also when addition is cancelled
</source>
6213 <translation type=
"unfinished"></translation>
6216 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1025"/>
6217 <source>Warning! Data loss possible!
</source>
6218 <translation>Пажња! Могућ је губитак података!
</translation>
6221 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1067"/>
6222 <source>Saving Management
</source>
6223 <translation>Управљање чувањем
</translation>
6226 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1075"/>
6227 <source>Default Torrent Management Mode:
</source>
6228 <translation>Режим управљања торентима:
</translation>
6231 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1092"/>
6232 <source>Manual
</source>
6233 <translation>Ручно
</translation>
6236 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1097"/>
6237 <source>Automatic
</source>
6238 <translation>Аутоматски
</translation>
6241 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1120"/>
6242 <source>When Torrent Category changed:
</source>
6243 <translation type=
"unfinished"></translation>
6246 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1130"/>
6247 <source>Relocate torrent
</source>
6248 <translation>Релоцирај торент
</translation>
6251 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1135"/>
6252 <source>Switch torrent to Manual Mode
</source>
6253 <translation>Пребаци торент у мануелни режим
</translation>
6256 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1171"/>
6257 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1212"/>
6258 <source>Relocate affected torrents
</source>
6259 <translation>Релоцирај обухваћене торенте
</translation>
6262 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1176"/>
6263 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1217"/>
6264 <source>Switch affected torrents to Manual Mode
</source>
6265 <translation>Пребаци обухваћене торенте у мануелни режим
</translation>
6268 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1242"/>
6269 <source>Use Subcategories
</source>
6270 <translation>Користи поткатегорије
</translation>
6273 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1261"/>
6274 <source>Default Save Path:
</source>
6275 <translation>Подразумевана путања чувања:
</translation>
6278 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1281"/>
6279 <source>Copy .torrent files to:
</source>
6280 <translation>Копирај .torrent фајлове у:
</translation>
6283 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"490"/>
6284 <source>Show
&qBittorrent in notification area
</source>
6285 <translation>Прикажи qBittorrent на
&системској палети
</translation>
6288 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"624"/>
6289 <source>&Log file
</source>
6290 <translation>Фајл
&записа
</translation>
6293 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"822"/>
6294 <source>Display
&torrent content and some options
</source>
6295 <translation>Приказуј садржај
&торената и неке опције
</translation>
6298 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"988"/>
6299 <source>De
&lete .torrent files afterwards
</source>
6300 <translation>Об
&риши .torrent фајлове на крају
</translation>
6303 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1294"/>
6304 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:
</source>
6305 <translation>Копирај .torrent фајлове за завршена преузимања у:
</translation>
6308 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1043"/>
6309 <source>Pre-allocate disk space for all files
</source>
6310 <translation>Унапред додели простор на диску за све фајлове
</translation>
6313 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"187"/>
6314 <source>Use custom UI Theme
</source>
6315 <translation>Користи сопствену тему КИ
</translation>
6318 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"196"/>
6319 <source>UI Theme file:
</source>
6320 <translation>Фајл теме КИ:
</translation>
6323 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"144"/>
6324 <source>Changing Interface settings requires application restart
</source>
6325 <translation>Промена подешавања интерфејса захтева рестарт апликације
</translation>
6328 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"232"/>
6329 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion
</source>
6330 <translation>Приказује дијалог за потврду при брисању торената
</translation>
6333 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"333"/>
6334 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"369"/>
6335 <source>Preview file, otherwise open destination folder
</source>
6336 <translation>Прикажи фајл, у супротном отвори одредишну фасциклу
</translation>
6339 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"338"/>
6340 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"374"/>
6341 <source>Show torrent options
</source>
6342 <translation>Прикажи опције торената
</translation>
6345 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"467"/>
6346 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents
</source>
6347 <translation>Приказује дијалог за потврду при затварању апликације док има активних торената
</translation>
6350 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"499"/>
6351 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon
</source>
6352 <translation>При минимизовању, главни прозор се затвара и мора се поново отворити преко иконе у углу траке задатака
</translation>
6355 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"512"/>
6356 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window
</source>
6357 <translation>Иконица у углу траке задатака ће и даље бити видљива после затварања главног прозора
</translation>
6360 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"515"/>
6361 <source>Close qBittorrent to notification area
</source>
6362 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window
</extracomment>
6363 <translation>Затвори qBittorrent на системску палету
</translation>
6366 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"537"/>
6367 <source>Monochrome (for dark theme)
</source>
6368 <translation>Једнобојна (Тамна тема)
</translation>
6371 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"542"/>
6372 <source>Monochrome (for light theme)
</source>
6373 <translation>Једнобојна (Светла тема)
</translation>
6376 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"607"/>
6377 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading
</source>
6378 <translation>Спречи спавање система док се торенти преузимају
</translation>
6381 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"614"/>
6382 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding
</source>
6383 <translation>Спречи спавање система док се торенти шаљу
</translation>
6386 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"658"/>
6387 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size
</source>
6388 <translation>Прави додатни фајл записа кад фајл записа достигне наведену величину
</translation>
6391 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"725"/>
6392 <source>days
</source>
6393 <extracomment>Delete backup logs older than
10 days
</extracomment>
6394 <translation>дани
</translation>
6397 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"730"/>
6398 <source>months
</source>
6399 <extracomment>Delete backup logs older than
10 months
</extracomment>
6400 <translation>месеца
</translation>
6403 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"735"/>
6404 <source>years
</source>
6405 <extracomment>Delete backup logs older than
10 years
</extracomment>
6406 <translation>година
</translation>
6409 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"761"/>
6410 <source>Log performance warnings
</source>
6411 <translation type=
"unfinished"></translation>
6414 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"900"/>
6415 <source>The torrent will be added to download list in a paused state
</source>
6416 <translation>Торент ће бити додат у списак преузимања у паузираном стању
</translation>
6419 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"903"/>
6420 <source>Do not start the download automatically
</source>
6421 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state
</extracomment>
6422 <translation>Не започињи преузимање аутоматски
</translation>
6425 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"985"/>
6426 <source>Whether the .torrent file should be deleted after adding it
</source>
6427 <translation>Да ли да се обрише .torrent фајл након његовог додавања
</translation>
6430 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1040"/>
6431 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.
</source>
6432 <translation>Заузми пуне величине датотека на диску пре започињања преузимања да би се смањила фрагментација. Корисно само за механичке хард дискове.
</translation>
6435 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1050"/>
6436 <source>Append .!qB extension to incomplete files
</source>
6437 <translation>Додај .!qB екстензију некомплетним фајловима
</translation>
6440 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1057"/>
6441 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it
</source>
6442 <translation>Када се торент преузме, понуди да се додају торенти из евентуалних .torrent фајлова које садржи
</translation>
6445 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1060"/>
6446 <source>Enable recursive download dialog
</source>
6447 <translation>Омогући рекурзивни дијалог за преузимање
</translation>
6450 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1087"/>
6451 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
6452 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually
</source>
6453 <translation>Аутоматски: разна својства торента (нпр. путања чувања) ће се одлучивати на основу асоциране категорије
6454 Мануелно: разна својства торента (нпр. путања чувања) се морају навести ручно
</translation>
6457 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1158"/>
6458 <source>When Default Save/Incomplete Path changed:
</source>
6459 <translation type=
"unfinished"></translation>
6462 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1199"/>
6463 <source>When Category Save Path changed:
</source>
6464 <translation type=
"unfinished"></translation>
6467 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1252"/>
6468 <source>Use Category paths in Manual Mode
</source>
6469 <translation type=
"unfinished"></translation>
6472 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1249"/>
6473 <source>Resolve relative Save Path against appropriate Category path instead of Default one
</source>
6474 <translation type=
"unfinished"></translation>
6477 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"209"/>
6478 <source>Use icons from system theme
</source>
6479 <translation>Користи иконице из системске теме
</translation>
6482 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"438"/>
6483 <source>Window state on start up:
</source>
6484 <translation>Стање прозора при покретању:
</translation>
6487 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"445"/>
6488 <source>qBittorrent window state on start up
</source>
6489 <translation>Стање прозора qBittorrent-а при покретању
</translation>
6492 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"912"/>
6493 <source>Torrent stop condition:
</source>
6494 <translation>Услов престанка торента:
</translation>
6497 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"923"/>
6498 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"517"/>
6499 <source>None
</source>
6500 <translation>Никакав
</translation>
6503 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"928"/>
6504 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"518"/>
6505 <source>Metadata received
</source>
6506 <translation>Примљени метаподаци
</translation>
6509 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"933"/>
6510 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"520"/>
6511 <source>Files checked
</source>
6512 <translation>Проверени фајлови
</translation>
6515 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"972"/>
6516 <source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually
</source>
6517 <translation type=
"unfinished"></translation>
6520 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1271"/>
6521 <source>Use another path for incomplete torrents:
</source>
6522 <translation>Користи другу путању за непотпуне торенте
</translation>
6525 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1306"/>
6526 <source>Automatically add torrents from:
</source>
6527 <translation>Аутоматски додај торенте из:
</translation>
6530 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1400"/>
6531 <source>Excluded file names
</source>
6532 <translation>Изузета имена фајлова
</translation>
6535 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1412"/>
6536 <source>Blacklist filtered file names from being downloaded from torrent(s).
6537 Files matching any of the filters in this list will have their priority automatically set to
"Do not download
".
6539 Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
6540 *: matches zero or more of any characters.
6541 ?: matches any single character.
6542 [...]: sets of characters can be represented in square brackets.
6545 *.exe: filter
'.exe
' file extension.
6546 readme.txt: filter exact file name.
6547 ?.txt: filter
'a.txt
',
'b.txt
' but not
'aa.txt
'.
6548 readme[
0-
9].txt: filter
'readme1.txt
',
'readme2.txt
' but not
'readme10.txt
'.
</source>
6549 <translation>Забрани да се филтрирана имена фајлова преузимају из торената.
6550 Приоритет фајлова, чија имена се подударају са било којим од филтера у овом списку. ће аутоматски бити подешен на
"Не преузимај
"
6552 Користите преломе редова да одвајате уносе. Можете користити џокере као што је описано испод.
6553 * подудара један или више било каквих карактера.
6554 ? подудара један било који карактер.
6555 [...] скупови карактера могу бити представљени у угластим заградама.
6558 *.exe: филтрирај
".exe
" екстензију фајла.
6559 readme.txt: филтрирај тачно име фајла.
6560 ?.txt: филтрирај
"a.txt
",
"b.txt
", али не
"aa.txt
"
6561 readme[
0-
9].txt: филтрирај
"readme1.txt
",
"readme2.txt
", али не
"readme10.txt
"</translation>
6564 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1454"/>
6565 <source>Receiver
</source>
6566 <translation>Примаоц
</translation>
6569 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1457"/>
6570 <source>To:
</source>
6571 <comment>To receiver
</comment>
6572 <translation>Коме:
</translation>
6575 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1464"/>
6576 <source>SMTP server:
</source>
6577 <translation>SMTP сервер:
</translation>
6580 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1477"/>
6581 <source>Sender
</source>
6582 <translation>Пошиљалац
</translation>
6585 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1480"/>
6586 <source>From:
</source>
6587 <comment>From sender
</comment>
6588 <translation>Пошиљалац:
</translation>
6591 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1489"/>
6592 <source>This server requires a secure connection (SSL)
</source>
6593 <translation>Овај сервер захтева безбедну конекцију (SSL)
</translation>
6596 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1496"/>
6597 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3383"/>
6598 <source>Authentication
</source>
6599 <translation>Аутентикација
</translation>
6602 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1508"/>
6603 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2020"/>
6604 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3391"/>
6605 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3743"/>
6606 <source>Username:
</source>
6607 <translation>Корисничко име:
</translation>
6610 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1518"/>
6611 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2030"/>
6612 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3401"/>
6613 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3753"/>
6614 <source>Password:
</source>
6615 <translation>Лозинка:
</translation>
6618 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1538"/>
6619 <source>Run external program
</source>
6620 <translation>Покрени екстерни програм
</translation>
6623 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1544"/>
6624 <source>Run on torrent added
</source>
6625 <translation>Покрени при додавању торента
</translation>
6628 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1562"/>
6629 <source>Run on torrent finished
</source>
6630 <translation>Покрени прои завршетку торента
</translation>
6633 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1580"/>
6634 <source>Show console window
</source>
6635 <translation>Прикажи прозор конзоле
</translation>
6638 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1642"/>
6639 <source>TCP and μTP
</source>
6640 <translation>TCP и μTP
</translation>
6643 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1675"/>
6644 <source>Listening Port
</source>
6645 <translation>Пријемни порт
</translation>
6648 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1683"/>
6649 <source>Port used for incoming connections:
</source>
6650 <translation>Порт коришћен за долазне конекције:
</translation>
6653 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1690"/>
6654 <source>Set to
0 to let your system pick an unused port
</source>
6655 <translation>Подесите на
0 да би систем сам изабрао слободан порт
</translation>
6658 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1703"/>
6659 <source>Random
</source>
6660 <translation>Насумично
</translation>
6663 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1725"/>
6664 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router
</source>
6665 <translation>Користи UPnP / NAT-PMP преусмерење порта са мог рутера
</translation>
6668 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1738"/>
6669 <source>Connections Limits
</source>
6670 <translation>Ограничења конекције
</translation>
6673 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1754"/>
6674 <source>Maximum number of connections per torrent:
</source>
6675 <translation>Максимални број конекција по торенту:
</translation>
6678 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1764"/>
6679 <source>Global maximum number of connections:
</source>
6680 <translation>Општи максимални број конекција:
</translation>
6683 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1803"/>
6684 <source>Maximum number of upload slots per torrent:
</source>
6685 <translation>Максимални број слотова за слање по торенту:
</translation>
6688 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1810"/>
6689 <source>Global maximum number of upload slots:
</source>
6690 <translation>Општи максимални број слотова за слање:
</translation>
6693 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1918"/>
6694 <source>Proxy Server
</source>
6695 <translation>Прокси сервер
</translation>
6698 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1926"/>
6699 <source>Type:
</source>
6700 <translation>Тип:
</translation>
6703 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"846"/>
6704 <source>SOCKS4
</source>
6705 <translation>SOCKS4
</translation>
6708 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"847"/>
6709 <source>SOCKS5
</source>
6710 <translation>SOCKS5
</translation>
6713 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"848"/>
6714 <source>HTTP
</source>
6715 <translation>HTTP
</translation>
6718 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1857"/>
6719 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1936"/>
6720 <source>Host:
</source>
6721 <translation>Хост:
</translation>
6724 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1867"/>
6725 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1946"/>
6726 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3300"/>
6727 <source>Port:
</source>
6728 <translation>Порт:
</translation>
6731 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2068"/>
6732 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections
</source>
6733 <translation>У супротном, прокси сервер се једино користи за конекције tracker-а(пратилаца)
</translation>
6736 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2071"/>
6737 <source>Use proxy for peer connections
</source>
6738 <translation>Користи прокси за учесничке (peer) конекције
</translation>
6741 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2006"/>
6742 <source>A
&uthentication
</source>
6743 <translation>А
&утентификација
</translation>
6746 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2046"/>
6747 <source>Info: The password is saved unencrypted
</source>
6748 <translation>Инфо: шифра се чува у неенкриптованом стању
</translation>
6751 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2118"/>
6752 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):
</source>
6753 <translation>Путање фајла са филтерима (.dat, .p2p, .p2b):
</translation>
6756 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2128"/>
6757 <source>Reload the filter
</source>
6758 <translation>Поново учитај филтер
</translation>
6761 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2143"/>
6762 <source>Manually banned IP addresses...
</source>
6763 <translation>Ручно забрањене IP адресе...
</translation>
6766 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2150"/>
6767 <source>Apply to trackers
</source>
6768 <translation>Примени на трекере
</translation>
6771 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2208"/>
6772 <source>Global Rate Limits
</source>
6773 <translation>Општа вредност ограничења
</translation>
6776 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2214"/>
6777 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2230"/>
6778 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2285"/>
6779 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2421"/>
6780 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2734"/>
6781 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2754"/>
6782 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2774"/>
6784 <translation>∞
</translation>
6787 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2217"/>
6788 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2233"/>
6789 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2288"/>
6790 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2424"/>
6791 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2812"/>
6792 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2825"/>
6793 <source> KiB/s
</source>
6794 <translation> KiB/s
</translation>
6797 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2262"/>
6798 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2450"/>
6799 <source>Upload:
</source>
6800 <translation>Слање:
</translation>
6803 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2269"/>
6804 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2457"/>
6805 <source>Download:
</source>
6806 <translation>Преузимање:
</translation>
6809 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2279"/>
6810 <source>Alternative Rate Limits
</source>
6811 <translation>Алтернативна ограничења
</translation>
6814 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2316"/>
6815 <source>Start time
</source>
6816 <translation>Почетно време
</translation>
6819 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2343"/>
6820 <source>End time
</source>
6821 <translation>Време завршетка
</translation>
6824 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2373"/>
6825 <source>When:
</source>
6826 <translation>Када:
</translation>
6829 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2387"/>
6830 <source>Every day
</source>
6831 <translation>Сваки дан
</translation>
6834 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2392"/>
6835 <source>Weekdays
</source>
6836 <translation>Радни дани
</translation>
6839 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2397"/>
6840 <source>Weekends
</source>
6841 <translation>Викенди
</translation>
6844 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2467"/>
6845 <source>Rate Limits Settings
</source>
6846 <translation>Подешавања ограничења односа
</translation>
6849 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2487"/>
6850 <source>Apply rate limit to peers on LAN
</source>
6851 <translation type=
"unfinished"></translation>
6854 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2480"/>
6855 <source>Apply rate limit to transport overhead
</source>
6856 <translation>Примени ведносна ограничења код прекорачење преноса
</translation>
6859 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2473"/>
6860 <source>Apply rate limit to µTP protocol
</source>
6861 <translation>Примени ограничење на µTP протокол
</translation>
6864 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2545"/>
6865 <source>Privacy
</source>
6866 <translation>Приватност
</translation>
6869 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2554"/>
6870 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers
</source>
6871 <translation>Омогући DHT (децентализовану мрежу) за налажење додатних учесника
</translation>
6874 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2564"/>
6875 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)
</source>
6876 <translation>Размењуј peer-ове са компатибилним Bittorrent клијентима (µTorrent, Vuze, ...)
</translation>
6879 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2567"/>
6880 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers
</source>
6881 <translation>Омогући Peer Exchange (PeX) за налажење додатних учесника
</translation>
6884 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2577"/>
6885 <source>Look for peers on your local network
</source>
6886 <translation>Потражите peer-ове на вашој локалној мрежи
</translation>
6889 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2580"/>
6890 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers
</source>
6891 <translation>Омогући откривање локалних веза за налажење додатних учесника
</translation>
6894 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2592"/>
6895 <source>Encryption mode:
</source>
6896 <translation>Режим шифровања:
</translation>
6899 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2610"/>
6900 <source>Require encryption
</source>
6901 <translation>Захтевај енкрипцију
</translation>
6904 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2615"/>
6905 <source>Disable encryption
</source>
6906 <translation>Искључи енкрипцију
</translation>
6909 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2640"/>
6910 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection
</source>
6911 <translation type=
"unfinished"></translation>
6914 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2643"/>
6915 <source>Enable anonymous mode
</source>
6916 <translation>Омогући анонимни режим
</translation>
6919 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2727"/>
6920 <source>Maximum active downloads:
</source>
6921 <translation>Максимум активних преузимања:
</translation>
6924 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2747"/>
6925 <source>Maximum active uploads:
</source>
6926 <translation>Максимум активних слања:
</translation>
6929 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2767"/>
6930 <source>Maximum active torrents:
</source>
6931 <translation>Максимално активних торената:
</translation>
6934 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2800"/>
6935 <source>Do not count slow torrents in these limits
</source>
6936 <translation>Не убрајај споре торенте у ова ограничења
</translation>
6939 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2838"/>
6940 <source>Upload rate threshold:
</source>
6941 <translation>Граница брзине слања:
</translation>
6944 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2845"/>
6945 <source>Download rate threshold:
</source>
6946 <translation>Граница брзине преузимања:
</translation>
6949 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2865"/>
6950 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3489"/>
6951 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3516"/>
6952 <source> sec
</source>
6953 <extracomment>seconds
</extracomment>
6954 <translation>сек
</translation>
6957 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2881"/>
6958 <source>Torrent inactivity timer:
</source>
6959 <translation>Тајмер неактивности торената
</translation>
6962 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2982"/>
6963 <source>then
</source>
6964 <translation>затим
</translation>
6967 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3322"/>
6968 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router
</source>
6969 <translation>Користи UPnP / NAT-PMP преусмерење порта са мог рутера
</translation>
6972 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3351"/>
6973 <source>Certificate:
</source>
6974 <translation>Сертификат:
</translation>
6977 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3344"/>
6978 <source>Key:
</source>
6979 <translation>Кључ:
</translation>
6982 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3364"/>
6983 <source><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts
>Information about certificates
</a
></source>
6984 <translation><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts
>Информација о сертификатима
</a
></translation>
6987 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3411"/>
6988 <source>Change current password
</source>
6989 <translation>Промени тренутно шифру
</translation>
6992 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3544"/>
6993 <source>Use alternative Web UI
</source>
6994 <translation>Користи алтернативни веб интерфејс
</translation>
6997 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3556"/>
6998 <source>Files location:
</source>
6999 <translation>Локација датотека:
</translation>
7002 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3569"/>
7003 <source>Security
</source>
7004 <translation>Сигурност
</translation>
7007 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3575"/>
7008 <source>Enable clickjacking protection
</source>
7009 <translation type=
"unfinished"></translation>
7012 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3582"/>
7013 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection
</source>
7014 <translation type=
"unfinished"></translation>
7017 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3596"/>
7018 <source>Enable Host header validation
</source>
7019 <translation type=
"unfinished"></translation>
7022 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3633"/>
7023 <source>Add custom HTTP headers
</source>
7024 <translation>Додај прилагођена HTTP заглавља
</translation>
7027 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3645"/>
7028 <source>Header: value pairs, one per line
</source>
7029 <translation>Заглавље: парови вредности, један по реду
</translation>
7032 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3655"/>
7033 <source>Enable reverse proxy support
</source>
7034 <translation type=
"unfinished"></translation>
7037 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3666"/>
7038 <source>Trusted proxies list:
</source>
7039 <translation>Списак поузданих проксија:
</translation>
7042 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3697"/>
7043 <source>Service:
</source>
7044 <translation>Сервис:
</translation>
7047 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3720"/>
7048 <source>Register
</source>
7049 <translation>Регистар
</translation>
7052 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3729"/>
7053 <source>Domain name:
</source>
7054 <translation>Име домена:
</translation>
7057 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"545"/>
7058 <source>By enabling these options, you can
<strong
>irrevocably lose
</strong
> your .torrent files!
</source>
7059 <translation>Омогућавањем ових опција можете да
<strong
>бесповратно изгубите
</strong
> ваше .torrent фајлове!
</translation>
7062 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"552"/>
7063 <source>If you enable the second option (
&ldquo;Also when addition is cancelled
&rdquo;) the .torrent file
<strong
>will be deleted
</strong
> even if you press
&ldquo;
<strong
>Cancel
</strong
>&rdquo; in the
&ldquo;Add torrent
&rdquo; dialog
</source>
7064 <translation type=
"unfinished"></translation>
7067 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"237"/>
7068 <source>Select qBittorrent UI Theme file
</source>
7069 <translation>Одабери фајл qBittorrent UI теме
</translation>
7072 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1230"/>
7073 <source>Choose Alternative UI files location
</source>
7074 <translation>Изаберите локацију фајлова алтернативног КИ
</translation>
7077 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"624"/>
7078 <source>Supported parameters (case sensitive):
</source>
7079 <translation>Подржани параметри (case sensitive)
</translation>
7082 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"282"/>
7083 <source>Minimized
</source>
7084 <translation>Умањено
</translation>
7087 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"284"/>
7088 <source>Hidden
</source>
7089 <translation>Скривено
</translation>
7092 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"299"/>
7093 <source>Disabled due to failed to detect system tray presence
</source>
7094 <translation>Онемогућено јер присуство у системској палети није могло бити детектовано
</translation>
7097 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"517"/>
7098 <source>No stop condition is set.
</source>
7099 <translation>Услови престанка нису подешени.
</translation>
7102 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"518"/>
7103 <source>Torrent will stop after metadata is received.
</source>
7104 <translation>Торент ће престати након што метаподаци буду били примљени.
</translation>
7107 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"520"/>
7108 <source>Torrent will stop after files are initially checked.
</source>
7109 <translation>Торент ће престати након почетне провере фајлова.
</translation>
7112 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"521"/>
7113 <source>This will also download metadata if it wasn
't there initially.
</source>
7114 <translation>Метаподаци ће такође бити преузети ако већ нису били ту.
</translation>
7117 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"625"/>
7118 <source>%N: Torrent name
</source>
7119 <translation>%N: Име Торента
</translation>
7122 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"626"/>
7123 <source>%L: Category
</source>
7124 <translation>%L: Категорија
</translation>
7127 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"628"/>
7128 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)
</source>
7129 <translation>%F: Путања ка садржају (иста као коренска путања за торенте од више фајлова)
</translation>
7132 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"629"/>
7133 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)
</source>
7134 <translation type=
"unfinished"></translation>
7137 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"630"/>
7138 <source>%D: Save path
</source>
7139 <translation type=
"unfinished"></translation>
7142 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"631"/>
7143 <source>%C: Number of files
</source>
7144 <translation>%C: Количина фајлова
</translation>
7147 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"632"/>
7148 <source>%Z: Torrent size (bytes)
</source>
7149 <translation>%Z: Величина торента (у бајтовима)
</translation>
7152 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"633"/>
7153 <source>%T: Current tracker
</source>
7154 <translation type=
"unfinished"></translation>
7157 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"637"/>
7158 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g.,
"%N
")
</source>
7159 <translation>Савет: окружите параметар знацима навода, да се текст не би одсецао због размака (нпр.
"%N
")
</translation>
7162 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"845"/>
7163 <source>(None)
</source>
7164 <translation>(Нема)
</translation>
7167 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1044"/>
7168 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for
"Torrent inactivity timer
" seconds
</source>
7169 <translation>Торент ће се сматрати за
"спор
" ако његове брзине слања и преузимања остану испод ових вредности током периода наведеног опцијом
"Тајмер неактивности торената
"</translation>
7172 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1224"/>
7173 <source>Certificate
</source>
7174 <translation>Сертификат
</translation>
7177 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1225"/>
7178 <source>Select certificate
</source>
7179 <translation>Одабери сертификат
</translation>
7182 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1227"/>
7183 <source>Private key
</source>
7184 <translation>Приватни кључ
</translation>
7187 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1228"/>
7188 <source>Select private key
</source>
7189 <translation>Одабери приватни кључ
</translation>
7192 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1233"/>
7193 <source>WebUI configuration failed. Reason: %
1</source>
7194 <translation type=
"unfinished"></translation>
7197 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1770"/>
7198 <source>Select folder to monitor
</source>
7199 <translation>Изаберите фасциклу за присмотру
</translation>
7202 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1792"/>
7203 <source>Adding entry failed
</source>
7204 <translation>Додавање уноса није успело
</translation>
7207 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1891"/>
7208 <source>The WebUI username must be at least
3 characters long.
</source>
7209 <translation type=
"unfinished"></translation>
7212 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1898"/>
7213 <source>The WebUI password must be at least
6 characters long.
</source>
7214 <translation type=
"unfinished"></translation>
7217 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1908"/>
7218 <source>Location Error
</source>
7219 <translation>Грешка локације
</translation>
7222 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"581"/>
7223 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"589"/>
7224 <source>Choose export directory
</source>
7225 <translation>Изаберите директоријум за извоз
</translation>
7228 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"547"/>
7229 <source>When these options are enabled, qBittorrent will
<strong
>delete
</strong
> .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied
<strong
>not only
</strong
> to the files opened via
&ldquo;Add torrent
&rdquo; menu action but to those opened via
<strong
>file type association
</strong
> as well
</source>
7230 <translation type=
"unfinished"></translation>
7233 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"238"/>
7234 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme config.json)
</source>
7235 <translation>Фајл теме КИ qBittorrent-а (*qbtheme config.json)
</translation>
7238 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"627"/>
7239 <source>%G: Tags (separated by comma)
</source>
7240 <translation type=
"unfinished"></translation>
7243 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"634"/>
7244 <source>%I: Info hash v1 (or
'-
' if unavailable)
</source>
7245 <translation type=
"unfinished"></translation>
7248 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"635"/>
7249 <source>%J: Info hash v2 (or
'-
' if unavailable)
</source>
7250 <translation type=
"unfinished"></translation>
7253 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"636"/>
7254 <source>%K: Torrent ID (either sha-
1 info hash for v1 torrent or truncated sha-
256 info hash for v2/hybrid torrent)
</source>
7255 <translation type=
"unfinished"></translation>
7258 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"328"/>
7259 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"569"/>
7260 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"574"/>
7261 <source>Choose a save directory
</source>
7262 <translation>Изаберите директоријум за чување
</translation>
7265 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"519"/>
7266 <source>Torrents that have metadata initially will be added as stopped.
</source>
7267 <translation type=
"unfinished"></translation>
7270 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"865"/>
7271 <source>Choose an IP filter file
</source>
7272 <translation>Изаберите фајл са IP филтерима
</translation>
7275 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"867"/>
7276 <source>All supported filters
</source>
7277 <translation>Сви подржани филтери
</translation>
7280 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1908"/>
7281 <source>The alternative WebUI files location cannot be blank.
</source>
7282 <translation type=
"unfinished"></translation>
7285 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1945"/>
7286 <source>Parsing error
</source>
7287 <translation>Анализа грешака
</translation>
7290 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1945"/>
7291 <source>Failed to parse the provided IP filter
</source>
7292 <translation>Неспешна анализа датог IP филтера
</translation>
7295 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1947"/>
7296 <source>Successfully refreshed
</source>
7297 <translation>Успешно обновљен
</translation>
7300 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1947"/>
7301 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %
1 rules were applied.
</source>
7302 <comment>%
1 is a number
</comment>
7303 <translation type=
"unfinished"></translation>
7306 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"142"/>
7307 <source>Preferences
</source>
7308 <translation>Опције
</translation>
7311 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1956"/>
7312 <source>Time Error
</source>
7313 <translation>Временска грешка
</translation>
7316 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1956"/>
7317 <source>The start time and the end time can
't be the same.
</source>
7318 <translation>Време почетка и краја не може бити исто.
</translation>
7321 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1891"/>
7322 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1898"/>
7323 <source>Length Error
</source>
7324 <translation>Грешка у дужини
</translation>
7328 <name>PeerInfo
</name>
7330 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"221"/>
7331 <source>Unknown
</source>
7332 <translation>Непознат-а
</translation>
7335 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"298"/>
7336 <source>Interested (local) and choked (peer)
</source>
7337 <translation type=
"unfinished"></translation>
7340 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"303"/>
7341 <source>Interested (local) and unchoked (peer)
</source>
7342 <translation type=
"unfinished"></translation>
7345 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"312"/>
7346 <source>Interested (peer) and choked (local)
</source>
7347 <translation type=
"unfinished"></translation>
7350 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"317"/>
7351 <source>Interested (peer) and unchoked (local)
</source>
7352 <translation type=
"unfinished"></translation>
7355 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"323"/>
7356 <source>Not interested (local) and unchoked (peer)
</source>
7357 <translation type=
"unfinished"></translation>
7360 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"327"/>
7361 <source>Not interested (peer) and unchoked (local)
</source>
7362 <translation type=
"unfinished"></translation>
7365 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"331"/>
7366 <source>Optimistic unchoke
</source>
7367 <translation type=
"unfinished"></translation>
7370 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"335"/>
7371 <source>Peer snubbed
</source>
7372 <translation type=
"unfinished"></translation>
7375 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"339"/>
7376 <source>Incoming connection
</source>
7377 <translation>Долазећа веза
</translation>
7380 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"343"/>
7381 <source>Peer from DHT
</source>
7382 <translation>Учесник преко DHT
</translation>
7385 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"347"/>
7386 <source>Peer from PEX
</source>
7387 <translation>Учесник преко PEX
</translation>
7390 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"351"/>
7391 <source>Peer from LSD
</source>
7392 <translation>Учесник преко LSD
</translation>
7395 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"355"/>
7396 <source>Encrypted traffic
</source>
7397 <translation>Шифровани саобраћај
</translation>
7400 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"359"/>
7401 <source>Encrypted handshake
</source>
7402 <translation>Криптовано руковање
</translation>
7406 <name>PeerListWidget
</name>
7408 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"123"/>
7409 <source>Country/Region
</source>
7410 <translation>Држава/регион
</translation>
7413 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"124"/>
7414 <source>IP/Address
</source>
7415 <translation type=
"unfinished"></translation>
7418 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"125"/>
7419 <source>Port
</source>
7420 <translation>Порт
</translation>
7423 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"126"/>
7424 <source>Flags
</source>
7425 <translation>Заставе
</translation>
7428 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"127"/>
7429 <source>Connection
</source>
7430 <translation>Конекције
</translation>
7433 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"128"/>
7434 <source>Client
</source>
7435 <comment>i.e.: Client application
</comment>
7436 <translation>Клијент
</translation>
7439 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"129"/>
7440 <source>Peer ID Client
</source>
7441 <comment>i.e.: Client resolved from Peer ID
</comment>
7442 <translation type=
"unfinished"></translation>
7445 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"130"/>
7446 <source>Progress
</source>
7447 <comment>i.e: % downloaded
</comment>
7448 <translation>Напредак
</translation>
7451 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"131"/>
7452 <source>Down Speed
</source>
7453 <comment>i.e: Download speed
</comment>
7454 <translation>Брзина преузимања
</translation>
7457 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"132"/>
7458 <source>Up Speed
</source>
7459 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
7460 <translation>Брзина цлања
</translation>
7463 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"133"/>
7464 <source>Downloaded
</source>
7465 <comment>i.e: total data downloaded
</comment>
7466 <translation>Преузето
</translation>
7469 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"134"/>
7470 <source>Uploaded
</source>
7471 <comment>i.e: total data uploaded
</comment>
7472 <translation>Послато
</translation>
7475 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"135"/>
7476 <source>Relevance
</source>
7477 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don
't.
</comment>
7478 <translation>Релевантност
</translation>
7481 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"136"/>
7482 <source>Files
</source>
7483 <comment>i.e. files that are being downloaded right now
</comment>
7484 <translation>Фајлови
</translation>
7487 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"214"/>
7488 <source>Column visibility
</source>
7489 <translation>Видљивост колона
</translation>
7492 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"240"/>
7493 <source>Resize columns
</source>
7494 <translation>Промени величину колона
</translation>
7497 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"249"/>
7498 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
7499 <translation>Промени ширину свих видљивих колона на ширину њиховог садржаја
</translation>
7502 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"301"/>
7503 <source>Add peers...
</source>
7504 <translation>Додај учеснике...
</translation>
7507 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"310"/>
7508 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"312"/>
7509 <source>Adding peers
</source>
7510 <translation>Додавање учесника
</translation>
7513 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"310"/>
7514 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.
</source>
7515 <translation type=
"unfinished"></translation>
7518 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"312"/>
7519 <source>Peers are added to this torrent.
</source>
7520 <translation type=
"unfinished"></translation>
7523 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"317"/>
7524 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"360"/>
7525 <source>Ban peer permanently
</source>
7526 <translation>Забрани (бануј) учесника трајно
</translation>
7529 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"328"/>
7530 <source>Cannot add peers to a private torrent
</source>
7531 <translation type=
"unfinished"></translation>
7534 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"330"/>
7535 <source>Cannot add peers when the torrent is checking
</source>
7536 <translation type=
"unfinished"></translation>
7539 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"332"/>
7540 <source>Cannot add peers when the torrent is queued
</source>
7541 <translation type=
"unfinished"></translation>
7544 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"336"/>
7545 <source>No peer was selected
</source>
7546 <translation>Ниједан учесник није изабран
</translation>
7549 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"361"/>
7550 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?
</source>
7551 <translation>Да ли сте сигурни да желите да забраните изабране учеснике трајно?
</translation>
7554 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"367"/>
7555 <source>Peer
"%
1" is manually banned
</source>
7556 <translation>Учесник
"%
1" је ручно банован
</translation>
7559 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"454"/>
7560 <source>N/A
</source>
7561 <translation>Недоступно
</translation>
7564 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"314"/>
7565 <source>Copy IP:port
</source>
7566 <translation>Копирај IP:порт
</translation>
7570 <name>PeersAdditionDialog
</name>
7572 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"14"/>
7573 <source>Add Peers
</source>
7574 <translation>Додај учеснике (peers)
</translation>
7577 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"20"/>
7578 <source>List of peers to add (one IP per line):
</source>
7579 <translation>Листа за додавање пратилаца (један по линији):
</translation>
7582 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"33"/>
7583 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port
</source>
7584 <translation>Формат: IPv4:порт / [IPv6]:порт
</translation>
7587 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"64"/>
7588 <source>No peer entered
</source>
7589 <translation>Ниједан учесник није наведен
</translation>
7592 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"65"/>
7593 <source>Please type at least one peer.
</source>
7594 <translation>Молимо наведите барем једног учесника.
</translation>
7597 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"78"/>
7598 <source>Invalid peer
</source>
7599 <translation>Неважећи учесник
</translation>
7602 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"79"/>
7603 <source>The peer
'%
1' is invalid.
</source>
7604 <translation>Учесник
"%
1" није важећи.
</translation>
7608 <name>PieceAvailabilityBar
</name>
7610 <location filename=
"../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line=
"175"/>
7611 <source>Unavailable pieces
</source>
7612 <translation>Недоступни комадићи
</translation>
7615 <location filename=
"../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line=
"176"/>
7616 <source>Available pieces
</source>
7617 <translation>Доступни делови
</translation>
7621 <name>PiecesBar
</name>
7623 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"272"/>
7624 <source>Files in this piece:
</source>
7625 <translation>Фајлови у овом комадићу:
</translation>
7628 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"274"/>
7629 <source>File in this piece:
</source>
7630 <translation>Фајл у овом комадићу:
</translation>
7633 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"276"/>
7634 <source>File in these pieces:
</source>
7635 <translation>Фајл у овим комадићима:
</translation>
7638 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"295"/>
7639 <source>Wait until metadata become available to see detailed information
</source>
7640 <translation>Сачекајте док метаподаци не буду доступни да бисте видели детаљније информације:
</translation>
7643 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"297"/>
7644 <source>Hold Shift key for detailed information
</source>
7645 <translation>Држите тастер Shift за детаљне информације
</translation>
7649 <name>PluginSelectDialog
</name>
7651 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"17"/>
7652 <source>Search plugins
</source>
7653 <translation>Претраживачки додаци
</translation>
7656 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"30"/>
7657 <source>Installed search plugins:
</source>
7658 <translation>Инсталирани претраживачки додаци:
</translation>
7661 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"53"/>
7662 <source>Name
</source>
7663 <translation>Име
</translation>
7666 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"58"/>
7667 <source>Version
</source>
7668 <translation>Верзија
</translation>
7671 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"63"/>
7672 <source>Url
</source>
7673 <translation>Url (адреса)
</translation>
7676 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"68"/>
7677 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"134"/>
7678 <source>Enabled
</source>
7679 <translation>Омогућен
</translation>
7682 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"81"/>
7683 <source>Warning: Be sure to comply with your country
's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.
</source>
7684 <translation>Пажња: уверите се да поштујете закон о заштити интелектуалне својине своје државе када преузимате торенте преко било ког од ових претраживача.
</translation>
7687 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"96"/>
7688 <source>You can get new search engine plugins here:
<a href=
"https://plugins.qbittorrent.org
">https://plugins.qbittorrent.org
</a
></source>
7689 <translation>Нове додатке за претраживач можете наћи овде:
<a href=
"https://plugins.qbittorrent.org
">https://plugins.qbittorrent.org
</a
></translation>
7692 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"108"/>
7693 <source>Install a new one
</source>
7694 <translation>Инсталирајте нови
</translation>
7697 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"115"/>
7698 <source>Check for updates
</source>
7699 <translation>Потражи ажурирања
</translation>
7702 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"122"/>
7703 <source>Close
</source>
7704 <translation>Затвори
</translation>
7707 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"139"/>
7708 <source>Uninstall
</source>
7709 <translation>Деинсталирај
</translation>
7712 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"160"/>
7713 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"231"/>
7714 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"296"/>
7715 <source>Yes
</source>
7716 <translation>Да
</translation>
7719 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"165"/>
7720 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"210"/>
7721 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"236"/>
7722 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"301"/>
7724 <translation>Не
</translation>
7727 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"216"/>
7728 <source>Uninstall warning
</source>
7729 <translation>Деинсталационо упозорење
</translation>
7732 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"216"/>
7733 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
7734 Those plugins were disabled.
</source>
7735 <translation>Неки додаци нису могли бити деинсталирани јер су укључени у qBittorrent. Само оне које сте додали можете деинсталирати.
7736 Међутим, ти додаци су онемогућени.
</translation>
7739 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"218"/>
7740 <source>Uninstall success
</source>
7741 <translation>Деинсталација успешна
</translation>
7744 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"218"/>
7745 <source>All selected plugins were uninstalled successfully
</source>
7746 <translation>Сви изабрани додаци су деинсталирани успешно
</translation>
7749 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"341"/>
7750 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"448"/>
7751 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"463"/>
7752 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"495"/>
7753 <source>Search plugin update
</source>
7754 <translation>Ажурирање претраживачких додатака
</translation>
7757 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"341"/>
7758 <source>Plugins installed or updated: %
1</source>
7759 <translation>Инсталирани или ажурирани додаци: %
1</translation>
7762 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"363"/>
7763 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"371"/>
7764 <source>New search engine plugin URL
</source>
7765 <translation>Нови додатак претраживачког модула URL
</translation>
7768 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"364"/>
7769 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"372"/>
7770 <source>URL:
</source>
7771 <translation>URL:
</translation>
7774 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"369"/>
7775 <source>Invalid link
</source>
7776 <translation>Неисправан линк
</translation>
7779 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"369"/>
7780 <source>The link doesn
't seem to point to a search engine plugin.
</source>
7781 <translation>Чини се да веза не води ка додатку претраге.
</translation>
7784 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"386"/>
7785 <source>Select search plugins
</source>
7786 <translation>Изаберите додатак за претраживач
</translation>
7789 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"387"/>
7790 <source>qBittorrent search plugin
</source>
7791 <translation>Додатак за претрагу qBittorrent-а
</translation>
7794 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"448"/>
7795 <source>All your plugins are already up to date.
</source>
7796 <translation>Сви ваши додаци су већ ажурни.
</translation>
7799 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"463"/>
7800 <source>Sorry, couldn
't check for plugin updates. %
1</source>
7801 <translation>Жао нам је, провера ажурирања додатака није успела. %
1</translation>
7804 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"477"/>
7805 <source>Search plugin install
</source>
7806 <translation>Претраживачки додатак инсталација
</translation>
7809 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"478"/>
7810 <source>Couldn
't install
"%
1" search engine plugin. %
2</source>
7811 <translation>Инсталација додатка за претрагу
"%
1" није успела. %
2</translation>
7814 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"496"/>
7815 <source>Couldn
't update
"%
1" search engine plugin. %
2</source>
7816 <translation>Ажурирање додатка за претрагу
"%
1" није успела. %
2</translation>
7820 <name>PluginSourceDialog
</name>
7822 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"14"/>
7823 <source>Plugin source
</source>
7824 <translation>Додатак сорс
</translation>
7827 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"27"/>
7828 <source>Search plugin source:
</source>
7829 <translation>Претраживачки додатак сорс:
</translation>
7832 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"36"/>
7833 <source>Local file
</source>
7834 <translation>Локални фајл
</translation>
7837 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"43"/>
7838 <source>Web link
</source>
7839 <translation>Веб линк
</translation>
7843 <name>PowerManagement
</name>
7845 <location filename=
"../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line=
"72"/>
7846 <source>qBittorrent is active
</source>
7847 <translation>qBittorrent је активан
</translation>
7851 <name>PreviewSelectDialog
</name>
7853 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"64"/>
7854 <source>The following files from torrent
"%
1" support previewing, please select one of them:
</source>
7855 <translation>Следећи фајлови из торента
"%
1" подржавају прегледање, молимо изаберите неки од њих:
</translation>
7858 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"67"/>
7859 <source>Preview
</source>
7860 <translation>Прикажи
</translation>
7863 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"75"/>
7864 <source>Name
</source>
7865 <translation>Име
</translation>
7868 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"76"/>
7869 <source>Size
</source>
7870 <translation>Величина
</translation>
7873 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"77"/>
7874 <source>Progress
</source>
7875 <translation>Напредак
</translation>
7878 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"138"/>
7879 <source>Preview impossible
</source>
7880 <translation>Приказ немогућ
</translation>
7883 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"139"/>
7884 <source>Sorry, we can
't preview this file:
"%
1".
</source>
7885 <translation>Жао нам је, не можемо да прегледамо овај фајл:
"%
1".
</translation>
7888 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"155"/>
7889 <source>Resize columns
</source>
7890 <translation>Промени величину колона
</translation>
7893 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"163"/>
7894 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
7895 <translation>Промени ширину свих видљивих колона на ширину њиховог садржаја
</translation>
7898 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.ui" line=
"14"/>
7899 <source>Preview selection
</source>
7900 <translation>Избор приказа
</translation>
7904 <name>Private::FileLineEdit
</name>
7906 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"307"/>
7907 <source>Path does not exist
</source>
7908 <translation>Путања не постоји
</translation>
7911 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"309"/>
7912 <source>Path does not point to a directory
</source>
7913 <translation>Путања не указује на фасциклу
</translation>
7916 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"311"/>
7917 <source>Path does not point to a file
</source>
7918 <translation>Путања не указује на фајл
</translation>
7921 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"313"/>
7922 <source>Don
't have read permission to path
</source>
7923 <translation>Није доступна дозвола за читање путање
</translation>
7926 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"315"/>
7927 <source>Don
't have write permission to path
</source>
7928 <translation>Није доступна дозвола за упис на путању
</translation>
7932 <name>PropTabBar
</name>
7934 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"50"/>
7935 <source>General
</source>
7936 <translation>Опште
</translation>
7939 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"59"/>
7940 <source>Trackers
</source>
7941 <translation>Пратиоци
</translation>
7944 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"68"/>
7945 <source>Peers
</source>
7946 <translation>Peers (учесници)
</translation>
7949 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"77"/>
7950 <source>HTTP Sources
</source>
7951 <translation>HTTP извори
</translation>
7954 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"86"/>
7955 <source>Content
</source>
7956 <translation>Садржај
</translation>
7959 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"97"/>
7960 <source>Speed
</source>
7961 <translation>Брзина
</translation>
7965 <name>PropertiesWidget
</name>
7967 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"333"/>
7968 <source>Downloaded:
</source>
7969 <translation>Преузето:
</translation>
7972 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"110"/>
7973 <source>Availability:
</source>
7974 <translation>Доступност:
</translation>
7977 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"81"/>
7978 <source>Progress:
</source>
7979 <translation>Напредак:
</translation>
7982 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"157"/>
7983 <source>Transfer
</source>
7984 <translation>Трансфер
</translation>
7987 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"549"/>
7988 <source>Time Active:
</source>
7989 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</extracomment>
7990 <translation>Протекло време:
</translation>
7993 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"578"/>
7994 <source>ETA:
</source>
7995 <translation>Време до краја:
</translation>
7998 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"507"/>
7999 <source>Uploaded:
</source>
8000 <translation>Послато:
</translation>
8003 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"436"/>
8004 <source>Seeds:
</source>
8005 <translation>Донори (seeds)
</translation>
8008 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"452"/>
8009 <source>Download Speed:
</source>
8010 <translation>Брзина преузимања:
</translation>
8013 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"188"/>
8014 <source>Upload Speed:
</source>
8015 <translation>Брзина слања:
</translation>
8018 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"217"/>
8019 <source>Peers:
</source>
8020 <translation>Учесници (peers)
</translation>
8023 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"275"/>
8024 <source>Download Limit:
</source>
8025 <translation>Ограничење брзине преузимања:
</translation>
8028 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"349"/>
8029 <source>Upload Limit:
</source>
8030 <translation>Ограничење брзине слања:
</translation>
8033 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"594"/>
8034 <source>Wasted:
</source>
8035 <translation>Потрошено:
</translation>
8038 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"233"/>
8039 <source>Connections:
</source>
8040 <translation>Конекције:
</translation>
8043 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"607"/>
8044 <source>Information
</source>
8045 <translation>Информације
</translation>
8048 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"799"/>
8049 <source>Info Hash v1:
</source>
8050 <translation>Инфо хеш v1:
</translation>
8053 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"815"/>
8054 <source>Info Hash v2:
</source>
8055 <translation>Инфо хеш v2:
</translation>
8058 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"863"/>
8059 <source>Comment:
</source>
8060 <translation>Коментар:
</translation>
8063 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1058"/>
8064 <source>Select All
</source>
8065 <translation>Селектуј све
</translation>
8068 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1065"/>
8069 <source>Select None
</source>
8070 <translation>Деселектуј
</translation>
8073 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"291"/>
8074 <source>Share Ratio:
</source>
8075 <translation>Однос дељења:
</translation>
8078 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"407"/>
8079 <source>Reannounce In:
</source>
8080 <translation>Поново објави за:
</translation>
8083 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"365"/>
8084 <source>Last Seen Complete:
</source>
8085 <translation>Последњи пут виђен у комплетном стању:
</translation>
8088 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"625"/>
8089 <source>Total Size:
</source>
8090 <translation>Укупна величина:
</translation>
8093 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"654"/>
8094 <source>Pieces:
</source>
8095 <translation>Делова:
</translation>
8098 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"683"/>
8099 <source>Created By:
</source>
8100 <translation>Створио:
</translation>
8103 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"712"/>
8104 <source>Added On:
</source>
8105 <translation>Додато:
</translation>
8108 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"741"/>
8109 <source>Completed On:
</source>
8110 <translation>Завршено:
</translation>
8113 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"770"/>
8114 <source>Created On:
</source>
8115 <translation>Креирано:
</translation>
8118 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"847"/>
8119 <source>Save Path:
</source>
8120 <translation>Путања за чување:
</translation>
8123 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"424"/>
8124 <source>Never
</source>
8125 <translation>Никад
</translation>
8128 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"434"/>
8129 <source>%
1 x %
2 (have %
3)
</source>
8130 <comment>(torrent pieces) eg
152 x
4MB (have
25)
</comment>
8131 <translation>%
1 x %
2 (имате %
3)
</translation>
8134 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"370"/>
8135 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"373"/>
8136 <source>%
1 (%
2 this session)
</source>
8137 <translation>%
1 (%
2 ове сесије)
</translation>
8140 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"292"/>
8141 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"293"/>
8142 <source>N/A
</source>
8143 <translation>Недоступно
</translation>
8146 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"383"/>
8147 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
8148 <comment>e.g.
4m39s (seeded for
3m10s)
</comment>
8149 <translation>%
1 (донирано за %
2)
</translation>
8152 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"393"/>
8153 <source>%
1 (%
2 max)
</source>
8154 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 max)
</comment>
8155 <translation>%
1 (%
2 макс)
</translation>
8158 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"406"/>
8159 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"410"/>
8160 <source>%
1 (%
2 total)
</source>
8161 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 total)
</comment>
8162 <translation>%
1 (%
2 укупно)
</translation>
8165 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"416"/>
8166 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"421"/>
8167 <source>%
1 (%
2 avg.)
</source>
8168 <comment>%
1 and %
2 are speed rates, e.g.
200KiB/s (
100KiB/s avg.)
</comment>
8169 <translation>%
1 (%
2 прос.)
</translation>
8172 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"515"/>
8173 <source>New Web seed
</source>
8174 <translation>Нови Web донор
</translation>
8177 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"519"/>
8178 <source>Remove Web seed
</source>
8179 <translation>Уклони Web донора
</translation>
8182 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"522"/>
8183 <source>Copy Web seed URL
</source>
8184 <translation type=
"unfinished"></translation>
8187 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"524"/>
8188 <source>Edit Web seed URL
</source>
8189 <translation type=
"unfinished"></translation>
8192 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"79"/>
8193 <source>Filter files...
</source>
8194 <translation>Филтрирај датотеке...
</translation>
8197 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"559"/>
8198 <source>Speed graphs are disabled
</source>
8199 <translation>Графикони брзине су онемогућени
</translation>
8202 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"559"/>
8203 <source>You can enable it in Advanced Options
</source>
8204 <translation type=
"unfinished"></translation>
8207 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"572"/>
8208 <source>New URL seed
</source>
8209 <comment>New HTTP source
</comment>
8210 <translation type=
"unfinished"></translation>
8213 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"573"/>
8214 <source>New URL seed:
</source>
8215 <translation type=
"unfinished"></translation>
8218 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"579"/>
8219 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"632"/>
8220 <source>This URL seed is already in the list.
</source>
8221 <translation type=
"unfinished"></translation>
8224 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"624"/>
8225 <source>Web seed editing
</source>
8226 <translation type=
"unfinished"></translation>
8229 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"625"/>
8230 <source>Web seed URL:
</source>
8231 <translation type=
"unfinished"></translation>
8235 <name>RSS::AutoDownloader
</name>
8237 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"77"/>
8238 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"85"/>
8239 <source>Invalid data format.
</source>
8240 <translation>Неважећи формат података.
</translation>
8243 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"119"/>
8244 <source>Couldn
't save RSS AutoDownloader data in %
1. Error: %
2</source>
8245 <translation type=
"unfinished"></translation>
8248 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"302"/>
8249 <source>Invalid data format
</source>
8250 <translation>Неважећи формат података
</translation>
8253 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"471"/>
8254 <source>RSS article
'%
1' is accepted by rule
'%
2'. Trying to add torrent...
</source>
8255 <translation type=
"unfinished"></translation>
8258 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"507"/>
8259 <source>Failed to read RSS AutoDownloader rules. %
1</source>
8260 <translation type=
"unfinished"></translation>
8263 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"525"/>
8264 <source>Couldn
't load RSS AutoDownloader rules. Reason: %
1</source>
8265 <translation type=
"unfinished"></translation>
8269 <name>RSS::Feed
</name>
8271 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"236"/>
8272 <source>Failed to download RSS feed at
'%
1'. Reason: %
2</source>
8273 <translation type=
"unfinished"></translation>
8276 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"272"/>
8277 <source>RSS feed at
'%
1' updated. Added %
2 new articles.
</source>
8278 <translation type=
"unfinished"></translation>
8281 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"269"/>
8282 <source>Failed to parse RSS feed at
'%
1'. Reason: %
2</source>
8283 <translation type=
"unfinished"></translation>
8286 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"223"/>
8287 <source>RSS feed at
'%
1' is successfully downloaded. Starting to parse it.
</source>
8288 <translation type=
"unfinished"></translation>
8292 <name>RSS::Private::FeedSerializer
</name>
8294 <location filename=
"../base/rss/feed_serializer.cpp" line=
"57"/>
8295 <source>Failed to read RSS session data. %
1</source>
8296 <translation type=
"unfinished"></translation>
8299 <location filename=
"../base/rss/feed_serializer.cpp" line=
"79"/>
8300 <source>Failed to save RSS feed in
'%
1', Reason: %
2</source>
8301 <translation type=
"unfinished"></translation>
8304 <location filename=
"../base/rss/feed_serializer.cpp" line=
"90"/>
8305 <source>Couldn
't parse RSS Session data. Error: %
1</source>
8306 <translation>Парсирање података о RSS сесији није успело. Грешка:
"%
1"</translation>
8309 <location filename=
"../base/rss/feed_serializer.cpp" line=
"97"/>
8310 <source>Couldn
't load RSS Session data. Invalid data format.
</source>
8311 <translation>Учитавање података о RSS сесији није успело. Неважећи формат података.
</translation>
8314 <location filename=
"../base/rss/feed_serializer.cpp" line=
"109"/>
8315 <source>Couldn
't load RSS article
'%
1#%
2'. Invalid data format.
</source>
8316 <translation>Учитавање RSS чланка
"%
1#%
2" није успело. Неважећи формат података.
</translation>
8320 <name>RSS::Private::Parser
</name>
8322 <location filename=
"../base/rss/rss_parser.cpp" line=
"595"/>
8323 <source>Invalid RSS feed.
</source>
8324 <translation>Неважећи RSS фид.
</translation>
8327 <location filename=
"../base/rss/rss_parser.cpp" line=
"589"/>
8328 <source>%
1 (line: %
2, column: %
3, offset: %
4).
</source>
8329 <translation type=
"unfinished"></translation>
8333 <name>RSS::Session
</name>
8335 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"76"/>
8336 <source>Couldn
't save RSS session configuration. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
8337 <translation>Чување конфигурације RSS сесије није успело. Фајл:
"%
1". Грешка:
"%
2"</translation>
8340 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"85"/>
8341 <source>Couldn
't save RSS session data. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
8342 <translation>Чување података о RSS сесији није успело. Фајл:
"%
1". Грешка:
"%
2"</translation>
8345 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"153"/>
8346 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"186"/>
8347 <source>RSS feed with given URL already exists: %
1.
</source>
8348 <translation>RSS ставка са датим URL-ом већ постоји: %
1</translation>
8351 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"173"/>
8352 <source>Feed doesn
't exist: %
1.
</source>
8353 <translation>Фид не постоји: %
1.
</translation>
8356 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"200"/>
8357 <source>Cannot move root folder.
</source>
8358 <translation>Није могуће преместити коренску фасциклу.
</translation>
8361 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"204"/>
8362 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"241"/>
8363 <source>Item doesn
't exist: %
1.
</source>
8364 <translation>Ставка не постоји: %
1.
</translation>
8367 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"220"/>
8368 <source>Couldn
't move folder into itself.
</source>
8369 <translation>Није могуће преместити фасциклу саму у себе.
</translation>
8372 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"237"/>
8373 <source>Cannot delete root folder.
</source>
8374 <translation>Није могуће обрисати коренску фасциклу.
</translation>
8377 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"278"/>
8378 <source>Failed to read RSS session data. %
1</source>
8379 <translation type=
"unfinished"></translation>
8382 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"286"/>
8383 <source>Failed to parse RSS session data. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
8384 <translation type=
"unfinished"></translation>
8387 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"293"/>
8388 <source>Failed to load RSS session data. File:
"%
1". Error:
"Invalid data format.
"</source>
8389 <translation type=
"unfinished"></translation>
8392 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"324"/>
8393 <source>Couldn
't load RSS feed. Feed:
"%
1". Reason: URL is required.
</source>
8394 <translation>Учитавање RSS фида није успело. Фид:
"%
1". Разлог: неопходан је URL.
</translation>
8397 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"335"/>
8398 <source>Couldn
't load RSS feed. Feed:
"%
1". Reason: UID is invalid.
</source>
8399 <translation>Учитавање RSS фида није успело. Фид:
"%
1". Разлог: UID није важећи.
</translation>
8402 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"342"/>
8403 <source>Duplicate RSS feed found. UID:
"%
1". Error: Configuration seems to be corrupted.
</source>
8404 <translation>Нађен је дуплирани RSS фид. UID:
"%
1". Грешка: конфигурација је изгледа повређена.
</translation>
8407 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"364"/>
8408 <source>Couldn
't load RSS item. Item:
"%
1". Invalid data format.
</source>
8409 <translation>Учитавање RSS предмета није успело. Предмет:
"%
1". Неважећи формат фајла.
</translation>
8412 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"378"/>
8413 <source>Corrupted RSS list, not loading it.
</source>
8414 <translation>Повређена RSS листа, неће бити учитана.
</translation>
8417 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"410"/>
8418 <source>Incorrect RSS Item path: %
1.
</source>
8419 <translation>Нетачна путања RSS предмета: %
1.
</translation>
8422 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"413"/>
8423 <source>RSS item with given path already exists: %
1.
</source>
8424 <translation>RSS предмет са датом путањом већ постоји: %
1</translation>
8427 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"418"/>
8428 <source>Parent folder doesn
't exist: %
1.
</source>
8429 <translation>Родитељска фасцикла не постоји: %
1.
</translation>
8433 <name>RSSWidget
</name>
8435 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"17"/>
8436 <source>Search
</source>
8437 <translation>Претрага
</translation>
8440 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"31"/>
8441 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
8442 <translation>Доношење RSS фидова је сада онемогућено! Можете га омогућити у подешавањима апликације.
</translation>
8445 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"43"/>
8446 <source>New subscription
</source>
8447 <translation>Нова претплата
</translation>
8450 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"50"/>
8451 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"174"/>
8452 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"177"/>
8453 <source>Mark items read
</source>
8454 <translation>Означи прочитане ставке
</translation>
8457 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"57"/>
8458 <source>Refresh RSS streams
</source>
8459 <translation>Освежи RSS токове података
</translation>
8462 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"60"/>
8463 <source>Update all
</source>
8464 <translation>Ажурирај све
</translation>
8467 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"80"/>
8468 <source>RSS Downloader...
</source>
8469 <translation>RSS преузимач порука...
</translation>
8472 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"108"/>
8473 <source>Torrents: (double-click to download)
</source>
8474 <translation>Торенти: (двоклик да преузмете)
</translation>
8477 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"137"/>
8478 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"140"/>
8479 <source>Delete
</source>
8480 <translation>Обриши
</translation>
8483 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"145"/>
8484 <source>Rename...
</source>
8485 <translation>Преименуј...
</translation>
8488 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"148"/>
8489 <source>Rename
</source>
8490 <translation>Преименуј
</translation>
8493 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"153"/>
8494 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"156"/>
8495 <source>Update
</source>
8496 <translation>Ажурирај
</translation>
8499 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"161"/>
8500 <source>New subscription...
</source>
8501 <translation>Нови допис...
</translation>
8504 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"166"/>
8505 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"169"/>
8506 <source>Update all feeds
</source>
8507 <translation>Ажурирај све поруке
</translation>
8510 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"182"/>
8511 <source>Download torrent
</source>
8512 <translation>Преузми Торент
</translation>
8515 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"187"/>
8516 <source>Open news URL
</source>
8517 <translation>Отвори новости URL
</translation>
8520 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"192"/>
8521 <source>Copy feed URL
</source>
8522 <translation>Копирај feed URL
</translation>
8525 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"197"/>
8526 <source>New folder...
</source>
8527 <translation>Нова фасцикла...
</translation>
8530 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"202"/>
8531 <source>Edit feed URL...
</source>
8532 <translation>Уреди URL фида...
</translation>
8535 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"205"/>
8536 <source>Edit feed URL
</source>
8537 <translation>Уреди URL фида
</translation>
8540 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"233"/>
8541 <source>Please choose a folder name
</source>
8542 <translation>Молим изаберите име фасцикле
</translation>
8545 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"233"/>
8546 <source>Folder name:
</source>
8547 <translation>Име фасцикле:
</translation>
8550 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"234"/>
8551 <source>New folder
</source>
8552 <translation>Нова фасцикла
</translation>
8555 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"275"/>
8556 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"441"/>
8557 <source>Please type a RSS feed URL
</source>
8558 <translation>Молимо унесите URL RSS фида
</translation>
8561 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"275"/>
8562 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"442"/>
8563 <source>Feed URL:
</source>
8564 <translation>URL фида:
</translation>
8567 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"317"/>
8568 <source>Deletion confirmation
</source>
8569 <translation>Потврда брисања
</translation>
8572 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"317"/>
8573 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?
</source>
8574 <translation>Да ли сигурно желите да избришете изабране RSS фидове?
</translation>
8577 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"414"/>
8578 <source>Please choose a new name for this RSS feed
</source>
8579 <translation>Молим изаберит ново име за овај RSS допис
</translation>
8582 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"414"/>
8583 <source>New feed name:
</source>
8584 <translation>Ново feed име:
</translation>
8587 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"422"/>
8588 <source>Rename failed
</source>
8589 <translation>Преименовање није успело
</translation>
8592 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"517"/>
8593 <source>Date:
</source>
8594 <translation>Датум:
</translation>
8597 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"519"/>
8598 <source>Author:
</source>
8599 <translation>Аутор:
</translation>
8603 <name>SearchController
</name>
8605 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"85"/>
8606 <source>Python must be installed to use the Search Engine.
</source>
8607 <translation>Python мора бити инсталиран за коришћење Претраживача.
</translation>
8610 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"108"/>
8611 <source>Unable to create more than %
1 concurrent searches.
</source>
8612 <translation>Није могуће имати више од %
1 истовремених претрага.
</translation>
8615 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"183"/>
8616 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"189"/>
8617 <source>Offset is out of range
</source>
8618 <translation type=
"unfinished"></translation>
8621 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"263"/>
8622 <source>All plugins are already up to date.
</source>
8623 <translation>Сви додаци су већ ажурирани.
</translation>
8626 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"267"/>
8627 <source>Updating %
1 plugins
</source>
8628 <translation>Ажурирање %
1 додатака
</translation>
8631 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"272"/>
8632 <source>Updating plugin %
1</source>
8633 <translation>Ажурирање додатка %
1</translation>
8636 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"279"/>
8637 <source>Failed to check for plugin updates: %
1</source>
8638 <translation>Провера ажурирања додатака није успела: %
1</translation>
8642 <name>SearchJobWidget
</name>
8644 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"19"/>
8645 <source>Results(xxx)
</source>
8646 <translation>Резултати(xxx)
</translation>
8649 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"39"/>
8650 <source>Search in:
</source>
8651 <translation>Претражи у:
</translation>
8654 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"46"/>
8655 <source><html
><head/
><body
><p
>Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Everywhere
</span
>disables filtering and shows everything returned by the search engines.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Torrent names only
</span
> shows only torrents whose names match the search query.
</p
></body
></html
></source>
8656 <translation><html
><head/
><body
><p
>Неки претраживачи траже и у опису, и у именима фајлова торената. Овај режим контролише да ли ће се такви резултати приказивати у списку испод.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
"> Свугде
</span
> онемогућава филтрирање и приказује све што претраживачи врате.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Само имена торената
</span
> приказује само торенте чија имена се подударају са упитом.
</p
></body
></html
></translation>
8659 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"69"/>
8660 <source>Set minimum and maximum allowed number of seeders
</source>
8661 <translation>Подесите минимални и максимални дозвољени број донора
</translation>
8664 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"79"/>
8665 <source>Minimum number of seeds
</source>
8666 <translation>Минимални број донора
</translation>
8669 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"96"/>
8670 <source>Maximum number of seeds
</source>
8671 <translation>Максимални број донора
</translation>
8674 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"125"/>
8675 <source>Set minimum and maximum allowed size of a torrent
</source>
8676 <translation>Подесите минималну и максималну дозвољену величину торента.
</translation>
8679 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"137"/>
8680 <source>Minimum torrent size
</source>
8681 <translation>Минимална величина торента
</translation>
8684 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"161"/>
8685 <source>Maximum torrent size
</source>
8686 <translation>Максимална величина торента
</translation>
8689 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"72"/>
8690 <source>Seeds:
</source>
8691 <translation>Донори (seeds)
</translation>
8694 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"89"/>
8695 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"152"/>
8697 <translation>до
</translation>
8700 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"99"/>
8701 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"164"/>
8703 <translation>∞
</translation>
8706 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"128"/>
8707 <source>Size:
</source>
8708 <translation>Величина:
</translation>
8711 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"71"/>
8712 <source>Name
</source>
8713 <comment>i.e: file name
</comment>
8714 <translation>Име
</translation>
8717 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"72"/>
8718 <source>Size
</source>
8719 <comment>i.e: file size
</comment>
8720 <translation>Величина:
</translation>
8723 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"73"/>
8724 <source>Seeders
</source>
8725 <comment>i.e: Number of full sources
</comment>
8726 <translation>Донори
</translation>
8729 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"74"/>
8730 <source>Leechers
</source>
8731 <comment>i.e: Number of partial sources
</comment>
8732 <translation>Трагачи
</translation>
8735 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"75"/>
8736 <source>Search engine
</source>
8737 <translation>Претраживачки модул
</translation>
8740 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"128"/>
8741 <source>Filter search results...
</source>
8742 <translation>Филтрирај резултате претраге...
</translation>
8745 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"304"/>
8746 <source>Results (showing
<i
>%
1</i
> out of
<i
>%
2</i
>):
</source>
8747 <comment>i.e: Search results
</comment>
8748 <translation>Резултати (приказ
<i
>%
1</i
> од
<i
>%
2</i
>):
</translation>
8751 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"355"/>
8752 <source>Torrent names only
</source>
8753 <translation>Само имена торената
</translation>
8756 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"356"/>
8757 <source>Everywhere
</source>
8758 <translation>Свугде
</translation>
8761 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"379"/>
8762 <source>Use regular expressions
</source>
8763 <translation>Користи регуларне изразе
</translation>
8766 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"394"/>
8767 <source>Open download window
</source>
8768 <translation>Отвори прозор за преузимање
</translation>
8771 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"396"/>
8772 <source>Download
</source>
8773 <translation>Преузми
</translation>
8776 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"398"/>
8777 <source>Open description page
</source>
8778 <translation>Отвори страну са описом
</translation>
8781 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"402"/>
8782 <source>Copy
</source>
8783 <translation>Копирај
</translation>
8786 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"404"/>
8787 <source>Name
</source>
8788 <translation>Име
</translation>
8791 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"406"/>
8792 <source>Download link
</source>
8793 <translation>Веза за преузимање
</translation>
8796 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"408"/>
8797 <source>Description page URL
</source>
8798 <translation>URL стране са описом
</translation>
8801 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"419"/>
8802 <source>Searching...
</source>
8803 <translation>Претраживање...
</translation>
8806 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"421"/>
8807 <source>Search has finished
</source>
8808 <translation>Претраживање је завршено
</translation>
8811 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"423"/>
8812 <source>Search aborted
</source>
8813 <translation>Претраживање прекинуто
</translation>
8816 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"425"/>
8817 <source>An error occurred during search...
</source>
8818 <translation>Нека грешка се догодила током претраге...
</translation>
8821 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"427"/>
8822 <source>Search returned no results
</source>
8823 <translation>Претрага није дала резултате
</translation>
8826 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"464"/>
8827 <source>Column visibility
</source>
8828 <translation>Прегледност колона
</translation>
8831 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"487"/>
8832 <source>Resize columns
</source>
8833 <translation>Промени величину колона
</translation>
8836 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"496"/>
8837 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
8838 <translation>Промени ширину свих видљивих колона на ширину њиховог садржаја
</translation>
8842 <name>SearchPluginManager
</name>
8844 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"234"/>
8845 <source>Unknown search engine plugin file format.
</source>
8846 <translation>Непознат формат фајла додатка за претрагу.
</translation>
8849 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"245"/>
8850 <source>Plugin already at version %
1, which is greater than %
2</source>
8851 <translation>Додатак је већ верзије %
1, што је веће од %
2</translation>
8854 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"246"/>
8855 <source>A more recent version of this plugin is already installed.
</source>
8856 <translation>Новија верзија додатка је већ инсталирана.
</translation>
8859 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"270"/>
8860 <source>Plugin %
1 is not supported.
</source>
8861 <translation>Додатак %
1 није подржан.
</translation>
8864 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"278"/>
8865 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"282"/>
8866 <source>Plugin is not supported.
</source>
8867 <translation>Додатак није подржан.
</translation>
8870 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"290"/>
8871 <source>Plugin %
1 has been successfully updated.
</source>
8872 <translation>Додатак %
1 успешно ажуриран.
</translation>
8875 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"357"/>
8876 <source>All categories
</source>
8877 <translation>Све категорије
</translation>
8880 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"358"/>
8881 <source>Movies
</source>
8882 <translation>Филмови
</translation>
8885 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"359"/>
8886 <source>TV shows
</source>
8887 <translation>ТВ емисије
</translation>
8890 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"360"/>
8891 <source>Music
</source>
8892 <translation>Музика
</translation>
8895 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"361"/>
8896 <source>Games
</source>
8897 <translation>Игрице
</translation>
8900 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"362"/>
8901 <source>Anime
</source>
8902 <translation>Аниме
</translation>
8905 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"363"/>
8906 <source>Software
</source>
8907 <translation>Софтвер
</translation>
8910 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"364"/>
8911 <source>Pictures
</source>
8912 <translation>Слике
</translation>
8915 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"365"/>
8916 <source>Books
</source>
8917 <translation>Књиге
</translation>
8920 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"445"/>
8921 <source>Update server is temporarily unavailable. %
1</source>
8922 <translation>Сервер за ажурирања привремено није доступан. %
1</translation>
8925 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"465"/>
8926 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"467"/>
8927 <source>Failed to download the plugin file. %
1</source>
8928 <translation>Преузимање фајла додатка није успело. %
1</translation>
8931 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"601"/>
8932 <source>Plugin
"%
1" is outdated, updating to version %
2</source>
8933 <translation>Додатак
"%
1" је застарео, ажурирам на верзију %
2</translation>
8936 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"608"/>
8937 <source>Incorrect update info received for %
1 out of %
2 plugins.
</source>
8938 <translation>Нетачне информације за ажурирање добијене за %
1 од %
2 додатака.
</translation>
8941 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"649"/>
8942 <source>Search plugin
'%
1' contains invalid version string (
'%
2')
</source>
8943 <translation>Додатак за претрагу
"%
1" садржи неважећу ниску верзије (
"%
2")
</translation>
8947 <name>SearchWidget
</name>
8949 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"14"/>
8950 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"51"/>
8951 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"296"/>
8952 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"319"/>
8953 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"385"/>
8954 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"393"/>
8955 <source>Search
</source>
8956 <translation>Претрага
</translation>
8959 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"79"/>
8960 <source>There aren
't any search plugins installed.
8961 Click the
"Search plugins...
" button at the bottom right of the window to install some.
</source>
8962 <translation>Нема инсталираних додатака за претрагу.
8963 Кликните дугме
"Додаци за претрагу...
" у доњем десном углу прозора да бисте неке инсталирали.
</translation>
8966 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"132"/>
8967 <source>Search plugins...
</source>
8968 <translation>Додаци за претрагу...
</translation>
8971 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"96"/>
8972 <source>A phrase to search for.
</source>
8973 <translation>Фраза која ће се тражити.
</translation>
8976 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"97"/>
8977 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.
</source>
8978 <translation>Размаци у термину за претрагу се могу заштитити помоћу наводника.
</translation>
8981 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"99"/>
8982 <source>Example:
</source>
8983 <comment>Search phrase example
</comment>
8984 <translation>Пример:
</translation>
8987 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"105"/>
8988 <source><b
>&quot;foo bar
&quot;
</b
>: search for
<b
>foo bar
</b
></source>
8989 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted
</comment>
8990 <translation><b
>&quot;foo bar
&quot;
</b
>: тражи
<b
>foo bar
</b
></translation>
8993 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"206"/>
8994 <source>All plugins
</source>
8995 <translation>Сви плагинови...
</translation>
8998 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"205"/>
8999 <source>Only enabled
</source>
9000 <translation>Само омогућено
</translation>
9003 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"101"/>
9004 <source><b
>foo bar
</b
>: search for
<b
>foo
</b
> and
<b
>bar
</b
></source>
9005 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individual words are highlighted
</comment>
9006 <translation><b
>foo bar
</b
>: тражи
<b
>foo
</b
> и
<b
>bar
</b
></translation>
9009 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"171"/>
9010 <source>Close tab
</source>
9011 <translation>Затвори картицу
</translation>
9014 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"172"/>
9015 <source>Close all tabs
</source>
9016 <translation>Затвори све картице
</translation>
9019 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"207"/>
9020 <source>Select...
</source>
9021 <translation>Изабери...
</translation>
9024 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"310"/>
9025 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"379"/>
9026 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"381"/>
9027 <source>Search Engine
</source>
9028 <translation>Претраживач
</translation>
9031 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"310"/>
9032 <source>Please install Python to use the Search Engine.
</source>
9033 <translation>Молимо инсталирајте Python да бисте могли да користите претраживач
</translation>
9036 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"330"/>
9037 <source>Empty search pattern
</source>
9038 <translation>Празано поље претраживања
</translation>
9041 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"330"/>
9042 <source>Please type a search pattern first
</source>
9043 <translation>Унесите прво назив за претраживање
</translation>
9046 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"360"/>
9047 <source>Stop
</source>
9048 <translation>Заустави
</translation>
9051 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"381"/>
9052 <source>Search has finished
</source>
9053 <translation>Претраживање је завршено
</translation>
9056 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"379"/>
9057 <source>Search has failed
</source>
9058 <translation>Претрага није успела
</translation>
9062 <name>SettingsStorage
</name>
9064 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"147"/>
9065 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %
1</source>
9066 <translation type=
"unfinished"></translation>
9069 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"187"/>
9070 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
9071 <translation type=
"unfinished"></translation>
9074 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"190"/>
9075 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
9076 <translation type=
"unfinished"></translation>
9079 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"193"/>
9080 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
9081 <translation type=
"unfinished"></translation>
9085 <name>ShutdownConfirmDialog
</name>
9087 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line=
"64"/>
9088 <source>Don
't show again
</source>
9089 <translation>Не приказуј поново
</translation>
9092 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"118"/>
9093 <source>qBittorrent will now exit.
</source>
9094 <translation>qBittorrent ће се сад искључити.
</translation>
9097 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"119"/>
9098 <source>E
&xit Now
</source>
9099 <translation>И
&зађи сад
</translation>
9102 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"120"/>
9103 <source>Exit confirmation
</source>
9104 <translation>Потврђивање излаза
</translation>
9107 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"123"/>
9108 <source>The computer is going to shutdown.
</source>
9109 <translation>Рачунар ће се искључити
</translation>
9112 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"124"/>
9113 <source>&Shutdown Now
</source>
9114 <translation>&Искључи сад
</translation>
9117 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"125"/>
9118 <source>Shutdown confirmation
</source>
9119 <translation>Потврђивање искључења
</translation>
9122 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"128"/>
9123 <source>The computer is going to enter suspend mode.
</source>
9124 <translation>Рачунар ће ући у суспендовани режим.
</translation>
9127 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"129"/>
9128 <source>&Suspend Now
</source>
9129 <translation>&Суспендуј сад
</translation>
9132 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"130"/>
9133 <source>Suspend confirmation
</source>
9134 <translation>Потврда суспензије
</translation>
9137 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"133"/>
9138 <source>The computer is going to enter hibernation mode.
</source>
9139 <translation>Рачунар ће ући у режим хибернације.
</translation>
9142 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"134"/>
9143 <source>&Hibernate Now
</source>
9144 <translation>&Хибернирај сад
</translation>
9147 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"135"/>
9148 <source>Hibernate confirmation
</source>
9149 <translation>Потврда хибернације
</translation>
9152 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"145"/>
9153 <source>You can cancel the action within %
1 seconds.
</source>
9154 <translation>Можете отказати акцију у токи %
1 секунди.
</translation>
9158 <name>SpeedLimitDialog
</name>
9160 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"14"/>
9161 <source>Global Speed Limits
</source>
9162 <translation>Општа вредност ограничења
</translation>
9165 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"20"/>
9166 <source>Speed limits
</source>
9167 <translation>Ограничења брзине:
</translation>
9170 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"33"/>
9171 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"103"/>
9172 <source>Upload:
</source>
9173 <translation>Слање:
</translation>
9176 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"47"/>
9177 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"74"/>
9178 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"117"/>
9179 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"144"/>
9181 <translation>∞
</translation>
9184 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"50"/>
9185 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"77"/>
9186 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"120"/>
9187 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"147"/>
9188 <source> KiB/s
</source>
9189 <translation> KiB/s
</translation>
9192 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"60"/>
9193 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"130"/>
9194 <source>Download:
</source>
9195 <translation>Преузимање:
</translation>
9198 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"90"/>
9199 <source>Alternative speed limits
</source>
9200 <translation>Алтернативна ограничења брзине
</translation>
9204 <name>SpeedPlotView
</name>
9206 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"173"/>
9207 <source>Total Upload
</source>
9208 <translation>Укупно послато
</translation>
9211 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"174"/>
9212 <source>Total Download
</source>
9213 <translation>Укупно преузето
</translation>
9216 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"178"/>
9217 <source>Payload Upload
</source>
9218 <translation type=
"unfinished"></translation>
9221 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"179"/>
9222 <source>Payload Download
</source>
9223 <translation type=
"unfinished"></translation>
9226 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"183"/>
9227 <source>Overhead Upload
</source>
9228 <translation type=
"unfinished"></translation>
9231 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"184"/>
9232 <source>Overhead Download
</source>
9233 <translation type=
"unfinished"></translation>
9236 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"188"/>
9237 <source>DHT Upload
</source>
9238 <translation>DHT Слање
</translation>
9241 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"189"/>
9242 <source>DHT Download
</source>
9243 <translation>DHT Преузимање
</translation>
9246 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"193"/>
9247 <source>Tracker Upload
</source>
9248 <translation>Трекери Слање
</translation>
9251 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"194"/>
9252 <source>Tracker Download
</source>
9253 <translation>Трекери Преузимање
</translation>
9257 <name>SpeedWidget
</name>
9259 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"67"/>
9260 <source>Period:
</source>
9261 <translation>Период:
</translation>
9264 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"70"/>
9265 <source>1 Minute
</source>
9266 <translation>1 минут
</translation>
9269 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"71"/>
9270 <source>5 Minutes
</source>
9271 <translation>5 минута
</translation>
9274 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"72"/>
9275 <source>30 Minutes
</source>
9276 <translation>30 минута
</translation>
9279 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"74"/>
9280 <source>6 Hours
</source>
9281 <translation>6 сати
</translation>
9284 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"104"/>
9285 <source>Select Graphs
</source>
9286 <translation>Изабери графиконе
</translation>
9289 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"82"/>
9290 <source>Total Upload
</source>
9291 <translation>Укупно послато
</translation>
9294 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"73"/>
9295 <source>3 Hours
</source>
9296 <translation>3 сата
</translation>
9299 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"75"/>
9300 <source>12 Hours
</source>
9301 <translation>12 сати
</translation>
9304 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"76"/>
9305 <source>24 Hours
</source>
9306 <translation>24 сата
</translation>
9309 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"83"/>
9310 <source>Total Download
</source>
9311 <translation>Укупно преузето
</translation>
9314 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"84"/>
9315 <source>Payload Upload
</source>
9316 <translation type=
"unfinished"></translation>
9319 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"85"/>
9320 <source>Payload Download
</source>
9321 <translation type=
"unfinished"></translation>
9324 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"86"/>
9325 <source>Overhead Upload
</source>
9326 <translation type=
"unfinished"></translation>
9329 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"87"/>
9330 <source>Overhead Download
</source>
9331 <translation type=
"unfinished"></translation>
9334 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"88"/>
9335 <source>DHT Upload
</source>
9336 <translation>DHT Слање
</translation>
9339 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"89"/>
9340 <source>DHT Download
</source>
9341 <translation>DHT Преузимање
</translation>
9344 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"90"/>
9345 <source>Tracker Upload
</source>
9346 <translation>Трекери Слање
</translation>
9349 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"91"/>
9350 <source>Tracker Download
</source>
9351 <translation>Трекери Преузимање
</translation>
9355 <name>StacktraceDialog
</name>
9357 <location filename=
"../gui/stacktracedialog.ui" line=
"14"/>
9358 <source>Crash info
</source>
9359 <translation>Информације о заустављању
</translation>
9363 <name>StatsDialog
</name>
9365 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"14"/>
9366 <source>Statistics
</source>
9367 <translation>Статистика
</translation>
9370 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"20"/>
9371 <source>User statistics
</source>
9372 <translation>Корисничка статистика
</translation>
9375 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"99"/>
9376 <source>Cache statistics
</source>
9377 <translation>Кеш статистика
</translation>
9380 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"105"/>
9381 <source>Read cache hits:
</source>
9382 <translation type=
"unfinished"></translation>
9385 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"184"/>
9386 <source>Average time in queue:
</source>
9387 <translation>Просечно времена у редоследу:
</translation>
9390 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"33"/>
9391 <source>Connected peers:
</source>
9392 <translation>Повезано учесника:
</translation>
9395 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"40"/>
9396 <source>All-time share ratio:
</source>
9397 <translation>Однос дељења за све време:
</translation>
9400 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"54"/>
9401 <source>All-time download:
</source>
9402 <translation>Преузето за све време:
</translation>
9405 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"75"/>
9406 <source>Session waste:
</source>
9407 <translation type=
"unfinished"></translation>
9410 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"82"/>
9411 <source>All-time upload:
</source>
9412 <translation>Послато за све време:
</translation>
9415 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"126"/>
9416 <source>Total buffer size:
</source>
9417 <translation>Укупна величина бафера:
</translation>
9420 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"136"/>
9421 <source>Performance statistics
</source>
9422 <translation>Статистика перформанси
</translation>
9425 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"170"/>
9426 <source>Queued I/O jobs:
</source>
9427 <translation type=
"unfinished"></translation>
9430 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"177"/>
9431 <source>Write cache overload:
</source>
9432 <translation type=
"unfinished"></translation>
9435 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"191"/>
9436 <source>Read cache overload:
</source>
9437 <translation type=
"unfinished"></translation>
9440 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"198"/>
9441 <source>Total queued size:
</source>
9442 <translation type=
"unfinished"></translation>
9445 <location filename=
"../gui/statsdialog.cpp" line=
"112"/>
9446 <source>%
1 ms
</source>
9447 <comment>18 milliseconds
</comment>
9448 <translation>%
1 мс
</translation>
9452 <name>StatusBar
</name>
9454 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"67"/>
9455 <source>Connection status:
</source>
9456 <translation>Статус конекције:
</translation>
9459 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"68"/>
9460 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"193"/>
9461 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.
</source>
9462 <translation>Нема директних конекција. То може указивати на проблем мрежне конфигурације.
</translation>
9465 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"89"/>
9466 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"204"/>
9467 <source>DHT: %
1 nodes
</source>
9468 <translation>DHT: %
1 чворова
</translation>
9471 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"160"/>
9472 <source>qBittorrent needs to be restarted!
</source>
9473 <translation>qBittorrent мора бити рестартован!
</translation>
9476 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"178"/>
9477 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"187"/>
9478 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"193"/>
9479 <source>Connection Status:
</source>
9480 <translation>Статус конекције:
</translation>
9483 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"178"/>
9484 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.
</source>
9485 <translation>Није на вези. То обично значи да qBittorrent не надгледа изабрани порт за долазне конекције.
</translation>
9488 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"187"/>
9489 <source>Online
</source>
9490 <translation>На вези
</translation>
9493 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"250"/>
9494 <source>Click to switch to alternative speed limits
</source>
9495 <translation>Кликните да укључите алтернативно ограничење брзине
</translation>
9498 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"244"/>
9499 <source>Click to switch to regular speed limits
</source>
9500 <translation>Кликните да укључите уобичајено ограничење брзине
</translation>
9504 <name>StatusFilterWidget
</name>
9506 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"47"/>
9507 <source>All (
0)
</source>
9508 <comment>this is for the status filter
</comment>
9509 <translation>Укупно (
0)
</translation>
9512 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"50"/>
9513 <source>Downloading (
0)
</source>
9514 <translation>Преузима се (
0)
</translation>
9517 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"53"/>
9518 <source>Seeding (
0)
</source>
9519 <translation>Донира се (
0)
</translation>
9522 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"56"/>
9523 <source>Completed (
0)
</source>
9524 <translation>Завршено (
0)
</translation>
9527 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"59"/>
9528 <source>Resumed (
0)
</source>
9529 <translation>Настављено (
0)
</translation>
9532 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"62"/>
9533 <source>Paused (
0)
</source>
9534 <translation>Паузирано (
0)
</translation>
9537 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"65"/>
9538 <source>Active (
0)
</source>
9539 <translation>Активно (
0)
</translation>
9542 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"68"/>
9543 <source>Inactive (
0)
</source>
9544 <translation>Неактивно (
0)
</translation>
9547 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"71"/>
9548 <source>Stalled (
0)
</source>
9549 <translation>Стоји (
0)
</translation>
9552 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"74"/>
9553 <source>Stalled Uploading (
0)
</source>
9554 <translation>Стоји у отпремању (
0)
</translation>
9557 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"77"/>
9558 <source>Stalled Downloading (
0)
</source>
9559 <translation>Стоји у преузимању (
0)
</translation>
9562 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"80"/>
9563 <source>Checking (
0)
</source>
9564 <translation>Проверава се (
0)
</translation>
9567 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"83"/>
9568 <source>Moving (
0)
</source>
9569 <translation>Премештање (
0)
</translation>
9572 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"86"/>
9573 <source>Errored (
0)
</source>
9574 <translation>Грешке (
0)
</translation>
9577 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"166"/>
9578 <source>All (%
1)
</source>
9579 <translation>Укупно (%
1)
</translation>
9582 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"167"/>
9583 <source>Downloading (%
1)
</source>
9584 <translation>Преузима се (%
1)
</translation>
9587 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"168"/>
9588 <source>Seeding (%
1)
</source>
9589 <translation>Донира се (%
1)
</translation>
9592 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"169"/>
9593 <source>Completed (%
1)
</source>
9594 <translation>Завршено (%
1)
</translation>
9597 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"171"/>
9598 <source>Paused (%
1)
</source>
9599 <translation>Паузирано (%
1)
</translation>
9602 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"178"/>
9603 <source>Moving (%
1)
</source>
9604 <translation>Премештање (%
1)
</translation>
9607 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"221"/>
9608 <source>Resume torrents
</source>
9609 <translation>Пусти торенте
</translation>
9612 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"223"/>
9613 <source>Pause torrents
</source>
9614 <translation>Паузирај торенте
</translation>
9617 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"225"/>
9618 <source>Remove torrents
</source>
9619 <translation>Уклони торенте
</translation>
9622 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"170"/>
9623 <source>Resumed (%
1)
</source>
9624 <translation>Настављено (%
1)
</translation>
9627 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"172"/>
9628 <source>Active (%
1)
</source>
9629 <translation>Активно (%
1)
</translation>
9632 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"173"/>
9633 <source>Inactive (%
1)
</source>
9634 <translation>Неактивно (%
1)
</translation>
9637 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"174"/>
9638 <source>Stalled (%
1)
</source>
9639 <translation>Стоји (%
1)
</translation>
9642 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"175"/>
9643 <source>Stalled Uploading (%
1)
</source>
9644 <translation>Стоји у отпремању (%
1)
</translation>
9647 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"176"/>
9648 <source>Stalled Downloading (%
1)
</source>
9649 <translation>Стоји у преузимању (%
1)
</translation>
9652 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"177"/>
9653 <source>Checking (%
1)
</source>
9654 <translation>Проверава се (%
1)
</translation>
9657 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"179"/>
9658 <source>Errored (%
1)
</source>
9659 <translation>Грешке (%
1)
</translation>
9663 <name>TagFilterModel
</name>
9665 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfiltermodel.cpp" line=
"151"/>
9666 <source>Tags
</source>
9667 <translation>Тагови
</translation>
9670 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfiltermodel.cpp" line=
"295"/>
9671 <source>All
</source>
9672 <translation>Све
</translation>
9675 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfiltermodel.cpp" line=
"297"/>
9676 <source>Untagged
</source>
9677 <translation>Без ознаке
</translation>
9681 <name>TagFilterWidget
</name>
9683 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"110"/>
9684 <source>Add tag...
</source>
9685 <translation>Додај таг...
</translation>
9688 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"116"/>
9689 <source>Remove tag
</source>
9690 <translation>Уклони так...
</translation>
9693 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"120"/>
9694 <source>Remove unused tags
</source>
9695 <translation>Уклони некоришћене тагове
</translation>
9698 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"123"/>
9699 <source>Resume torrents
</source>
9700 <translation>Настави торенте
</translation>
9703 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"125"/>
9704 <source>Pause torrents
</source>
9705 <translation>Паузирај торенте
</translation>
9708 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"127"/>
9709 <source>Remove torrents
</source>
9710 <translation>Уклони торенте
</translation>
9713 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"171"/>
9714 <source>New Tag
</source>
9715 <translation>Нова ознака
</translation>
9718 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"171"/>
9719 <source>Tag:
</source>
9720 <translation>Ознака:
</translation>
9723 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"177"/>
9724 <source>Invalid tag name
</source>
9725 <translation>Неважеће име ознаке
</translation>
9728 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"178"/>
9729 <source>Tag name
'%
1' is invalid
</source>
9730 <translation>Име ознаке
"%
1" је неважеће
</translation>
9733 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"193"/>
9734 <source>Tag exists
</source>
9735 <translation>Ознака постоји
</translation>
9738 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"193"/>
9739 <source>Tag name already exists.
</source>
9740 <translation>Име ознаке већ постоји
</translation>
9744 <name>TorrentCategoryDialog
</name>
9746 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"14"/>
9747 <source>Torrent Category Properties
</source>
9748 <translation>Својства категорија торената
</translation>
9751 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"35"/>
9752 <source>Name:
</source>
9753 <translation>Име:
</translation>
9756 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"64"/>
9757 <source>Save path for incomplete torrents:
</source>
9758 <translation>Путања чувања непотпуних торената:
</translation>
9761 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"72"/>
9762 <source>Use another path for incomplete torrents:
</source>
9763 <translation>Користи другу путању за непотпуне торенте
</translation>
9766 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"83"/>
9767 <source>Default
</source>
9768 <translation>Подразумевано
</translation>
9771 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"88"/>
9772 <source>Yes
</source>
9773 <translation>Да
</translation>
9776 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"93"/>
9778 <translation>Не
</translation>
9781 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"124"/>
9782 <source>Path:
</source>
9783 <translation>Путања
</translation>
9786 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"45"/>
9787 <source>Save path:
</source>
9788 <translation>Путања за чување:
</translation>
9791 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"45"/>
9792 <source>Choose save path
</source>
9793 <translation>Изаберите путању за чување
</translation>
9796 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"48"/>
9797 <source>Choose download path
</source>
9798 <translation>Изабери путању преузимања
</translation>
9801 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"74"/>
9802 <source>New Category
</source>
9803 <translation>Нова категорија
</translation>
9806 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"85"/>
9807 <source>Invalid category name
</source>
9808 <translation>Неважеће име категорије
</translation>
9811 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"86"/>
9812 <source>Category name cannot contain
'\
'.
9813 Category name cannot start/end with
'/
'.
9814 Category name cannot contain
'//
' sequence.
</source>
9815 <translation>Име категорије не сме садржати
"\
" или
"//
", нити почињати/завршавати се са
"/
"</translation>
9818 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"93"/>
9819 <source>Category creation error
</source>
9820 <translation>Грешка у креирању категорије
</translation>
9823 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"94"/>
9824 <source>Category with the given name already exists.
9825 Please choose a different name and try again.
</source>
9826 <translation>Категорија под тим именом већ постоји.
9827 Молимо изаберите неко друго име и пробајте још једном.
</translation>
9831 <name>TorrentContentItemDelegate
</name>
9833 <location filename=
"../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line=
"78"/>
9834 <source>Do not download
</source>
9835 <comment>Do not download (priority)
</comment>
9836 <translation>Не преузимај
</translation>
9839 <location filename=
"../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line=
"79"/>
9840 <source>Normal
</source>
9841 <comment>Normal (priority)
</comment>
9842 <translation>Нормално
</translation>
9845 <location filename=
"../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line=
"80"/>
9846 <source>High
</source>
9847 <comment>High (priority)
</comment>
9848 <translation>Високо
</translation>
9851 <location filename=
"../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line=
"81"/>
9852 <source>Maximum
</source>
9853 <comment>Maximum (priority)
</comment>
9854 <translation>Максимално
</translation>
9857 <location filename=
"../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line=
"87"/>
9858 <source>Mixed
</source>
9859 <comment>Mixed (priorities)
</comment>
9860 <translation>Комбиновано
</translation>
9864 <name>TorrentContentModel
</name>
9866 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"197"/>
9867 <source>Name
</source>
9868 <translation>Име
</translation>
9871 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"197"/>
9872 <source>Progress
</source>
9873 <translation>Напредак
</translation>
9876 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"197"/>
9877 <source>Download Priority
</source>
9878 <translation>Приоритет преузимања
</translation>
9881 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"197"/>
9882 <source>Remaining
</source>
9883 <translation>Преостало
</translation>
9886 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"197"/>
9887 <source>Availability
</source>
9888 <translation>Доступност
</translation>
9891 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"197"/>
9892 <source>Total Size
</source>
9893 <translation>Укупна величина
</translation>
9897 <name>TorrentContentModelItem
</name>
9899 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"113"/>
9900 <source>Mixed
</source>
9901 <comment>Mixed (priorities
</comment>
9902 <translation>Комбиновано
</translation>
9905 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"115"/>
9906 <source>Not downloaded
</source>
9907 <translation>Није преузето
</translation>
9910 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"117"/>
9911 <source>High
</source>
9912 <comment>High (priority)
</comment>
9913 <translation>Високо
</translation>
9916 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"119"/>
9917 <source>Maximum
</source>
9918 <comment>Maximum (priority)
</comment>
9919 <translation>Максимално
</translation>
9922 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"121"/>
9923 <source>Normal
</source>
9924 <comment>Normal (priority)
</comment>
9925 <translation>Нормално
</translation>
9928 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"135"/>
9929 <source>N/A
</source>
9930 <translation>Недоступно
</translation>
9934 <name>TorrentContentWidget
</name>
9936 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"72"/>
9937 <source>Rename error
</source>
9938 <translation>Грешка у преименовању
</translation>
9941 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"241"/>
9942 <source>Renaming
</source>
9943 <translation>Преименовање
</translation>
9946 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"241"/>
9947 <source>New name:
</source>
9948 <translation>Ново име:
</translation>
9951 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"324"/>
9952 <source>Column visibility
</source>
9953 <translation>Прегледност колона
</translation>
9956 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"347"/>
9957 <source>Resize columns
</source>
9958 <translation>Промени величину колона
</translation>
9961 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"357"/>
9962 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
9963 <translation>Промени ширину свих видљивих колона на ширину њиховог садржаја
</translation>
9966 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"377"/>
9967 <source>Open
</source>
9968 <translation>Отвори
</translation>
9971 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"379"/>
9972 <source>Open containing folder
</source>
9973 <translation type=
"unfinished"></translation>
9976 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"382"/>
9977 <source>Rename...
</source>
9978 <translation>Преименуј...
</translation>
9981 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"386"/>
9982 <source>Priority
</source>
9983 <translation>Приоритет
</translation>
9986 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"388"/>
9987 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"409"/>
9988 <source>Do not download
</source>
9989 <translation>Не преузимај
</translation>
9992 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"392"/>
9993 <source>Normal
</source>
9994 <translation>Нормално
</translation>
9997 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"396"/>
9998 <source>High
</source>
9999 <translation>Високо
</translation>
10002 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"400"/>
10003 <source>Maximum
</source>
10004 <translation>Максимално
</translation>
10007 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"405"/>
10008 <source>By shown file order
</source>
10009 <translation>По приказаном редоследу датотека
</translation>
10012 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"413"/>
10013 <source>Normal priority
</source>
10014 <translation>Нормалан приоритет
</translation>
10017 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"417"/>
10018 <source>High priority
</source>
10019 <translation>Висок приоритет
</translation>
10022 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"421"/>
10023 <source>Maximum priority
</source>
10024 <translation>Максимални приоритет
</translation>
10027 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"426"/>
10028 <source>Priority by shown file order
</source>
10029 <translation type=
"unfinished"></translation>
10033 <name>TorrentCreatorDialog
</name>
10035 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"17"/>
10036 <source>Torrent Creator
</source>
10037 <translation>Креатор торента
</translation>
10040 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"56"/>
10041 <source>Select file/folder to share
</source>
10042 <translation>Изаберите фајл/фасциклу за дељење
</translation>
10045 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"64"/>
10046 <source>Path:
</source>
10047 <translation>Путања
</translation>
10050 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"91"/>
10051 <source>[Drag and drop area]
</source>
10052 <translation>[Област за превлачење]
</translation>
10055 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"101"/>
10056 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"132"/>
10057 <source>Select file
</source>
10058 <translation>Изаберите фајл
</translation>
10061 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"108"/>
10062 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"124"/>
10063 <source>Select folder
</source>
10064 <translation>Изаверите фасциклу
</translation>
10067 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"120"/>
10068 <source>Settings
</source>
10069 <translation>Подешавања
</translation>
10072 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"141"/>
10073 <source>Torrent format:
</source>
10074 <translation>Формат торента:
</translation>
10077 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"154"/>
10078 <source>Hybrid
</source>
10079 <translation>Хибридно
</translation>
10082 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"185"/>
10083 <source>Piece size:
</source>
10084 <translation>Величина дела:
</translation>
10087 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"199"/>
10088 <source>Auto
</source>
10089 <translation>Аутоматски
</translation>
10092 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"204"/>
10093 <source>16 KiB
</source>
10094 <translation>16 КБ
</translation>
10097 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"209"/>
10098 <source>32 KiB
</source>
10099 <translation>32 KiB
</translation>
10102 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"214"/>
10103 <source>64 KiB
</source>
10104 <translation>64 KiB
</translation>
10107 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"219"/>
10108 <source>128 KiB
</source>
10109 <translation>128 KiB
</translation>
10112 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"224"/>
10113 <source>256 KiB
</source>
10114 <translation>256 KiB
</translation>
10117 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"229"/>
10118 <source>512 KiB
</source>
10119 <translation>512 KiB
</translation>
10122 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"234"/>
10123 <source>1 MiB
</source>
10124 <translation>1 MiB
</translation>
10127 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"239"/>
10128 <source>2 MiB
</source>
10129 <translation>2 MiB
</translation>
10132 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"244"/>
10133 <source>4 MiB
</source>
10134 <translation>4 MiB
</translation>
10137 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"249"/>
10138 <source>8 MiB
</source>
10139 <translation>8 МБ
</translation>
10142 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"254"/>
10143 <source>16 MiB
</source>
10144 <translation>16 МБ
</translation>
10147 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"259"/>
10148 <source>32 MiB
</source>
10149 <translation>32 МБ
</translation>
10152 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"267"/>
10153 <source>Calculate number of pieces:
</source>
10154 <translation>Израчунај број делова:
</translation>
10157 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"296"/>
10158 <source>Private torrent (Won
't distribute on DHT network)
</source>
10159 <translation>Приватни торент (неће се делити на DHT мрежи)
</translation>
10162 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"303"/>
10163 <source>Start seeding immediately
</source>
10164 <translation>Почни са слањем одмах
</translation>
10167 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"313"/>
10168 <source>Ignore share ratio limits for this torrent
</source>
10169 <translation>Игнориши ограничење односа дељења за овај торент
</translation>
10172 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"320"/>
10173 <source>Optimize alignment
</source>
10174 <translation>Оптимизуј поравнање
</translation>
10177 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"331"/>
10178 <source>Align to piece boundary for files larger than:
</source>
10179 <translation type=
"unfinished"></translation>
10182 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"338"/>
10183 <source>Disabled
</source>
10184 <translation>Онемогућено
</translation>
10187 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"341"/>
10188 <source> KiB
</source>
10189 <translation>KiB
</translation>
10192 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"378"/>
10193 <source>Fields
</source>
10194 <translation>Поља
</translation>
10197 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"384"/>
10198 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.
</source>
10199 <translation type=
"unfinished"></translation>
10202 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"394"/>
10203 <source>Web seed URLs:
</source>
10204 <translation type=
"unfinished"></translation>
10207 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"415"/>
10208 <source>Tracker URLs:
</source>
10209 <translation>Пратилац URLs:
</translation>
10212 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"422"/>
10213 <source>Comments:
</source>
10214 <translation>Коментари:
</translation>
10217 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"429"/>
10218 <source>Source:
</source>
10219 <translation>Извор:
</translation>
10222 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"448"/>
10223 <source>Progress:
</source>
10224 <translation>Напредак:
</translation>
10227 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"83"/>
10228 <source>Create Torrent
</source>
10229 <translation>Створи торент
</translation>
10232 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"199"/>
10233 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"244"/>
10234 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"258"/>
10235 <source>Torrent creation failed
</source>
10236 <translation>Креирање торента није успело
</translation>
10239 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"199"/>
10240 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.
</source>
10241 <translation>Разлог: путања ка датотеци/фасцикли није читљива.
</translation>
10244 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"205"/>
10245 <source>Select where to save the new torrent
</source>
10246 <translation>Изаберите где да се сачува нови торент
</translation>
10249 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"205"/>
10250 <source>Torrent Files (*.torrent)
</source>
10251 <translation>Торент фајлови (*.torrent)
</translation>
10254 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"244"/>
10255 <source>Reason: %
1</source>
10256 <translation>Разлог: %
1</translation>
10259 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"258"/>
10260 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won
't be added to download list.
</source>
10261 <translation>Креирана Торент датотека је неважећа. Неће бити додата у листу за преузимање.
</translation>
10264 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"275"/>
10265 <source>Torrent creator
</source>
10266 <translation>Креатор торента
</translation>
10269 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"276"/>
10270 <source>Torrent created:
</source>
10271 <translation>Торент је направљен:
</translation>
10275 <name>TorrentFilesWatcher
</name>
10277 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"172"/>
10278 <source>Failed to load Watched Folders configuration. %
1</source>
10279 <translation type=
"unfinished"></translation>
10282 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"180"/>
10283 <source>Failed to parse Watched Folders configuration from %
1. Error:
"%
2"</source>
10284 <translation type=
"unfinished"></translation>
10287 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"187"/>
10288 <source>Failed to load Watched Folders configuration from %
1. Error:
"Invalid data format.
"</source>
10289 <translation type=
"unfinished"></translation>
10292 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"260"/>
10293 <source>Couldn
't store Watched Folders configuration to %
1. Error: %
2</source>
10294 <translation>Није успело чување конфигурације надгледаних фасцикли у %
1. Грешка: %
2</translation>
10297 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"279"/>
10298 <source>Watched folder Path cannot be empty.
</source>
10299 <translation>Путања надгледане фасцикле не може бити празна.
</translation>
10302 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"282"/>
10303 <source>Watched folder Path cannot be relative.
</source>
10304 <translation>Путања надгледане фасцикле не може бити релативна.
</translation>
10308 <name>TorrentFilesWatcher::Worker
</name>
10310 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"426"/>
10311 <source>Magnet file too big. File: %
1</source>
10312 <translation type=
"unfinished"></translation>
10315 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"431"/>
10316 <source>Failed to open magnet file: %
1</source>
10317 <translation>Отварање magnet фајла није успело: %
1</translation>
10320 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"503"/>
10321 <source>Rejecting failed torrent file: %
1</source>
10322 <translation type=
"unfinished"></translation>
10325 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"542"/>
10326 <source>Watching folder:
"%
1"</source>
10327 <translation>Надгледа се фасцикла:
"%
1"</translation>
10331 <name>TorrentInfo
</name>
10333 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"117"/>
10334 <source>Failed to allocate memory when reading file. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
10335 <translation type=
"unfinished"></translation>
10338 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"127"/>
10339 <source>Invalid metadata
</source>
10340 <translation>Неважећи метаподаци
</translation>
10344 <name>TorrentOptionsDialog
</name>
10346 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
10347 <source>Torrent Options
</source>
10348 <translation>Подешавања торента
</translation>
10351 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"20"/>
10352 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
</source>
10353 <translation>Аутоматски мод значи да ће се разна својства торента (нпр. путања чувања) одлучивати аутоматски на основу асоциране категорије
</translation>
10356 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"23"/>
10357 <source>Automatic Torrent Management
</source>
10358 <translation>Аутоматски менеџмент торената
</translation>
10361 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"30"/>
10362 <source>Save at
</source>
10363 <translation>Сачувати у
</translation>
10366 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"39"/>
10367 <source>Use another path for incomplete torrent
</source>
10368 <translation>Користи другу путању за незавршене торенте
</translation>
10371 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"77"/>
10372 <source>Category:
</source>
10373 <translation>Категорија:
</translation>
10376 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"86"/>
10377 <source>Torrent speed limits
</source>
10378 <translation>Ограничења брзине торената
</translation>
10381 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"92"/>
10382 <source>Download:
</source>
10383 <translation>Преузимање:
</translation>
10386 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"99"/>
10387 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"112"/>
10389 <translation>∞
</translation>
10392 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"102"/>
10393 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"115"/>
10394 <source> KiB/s
</source>
10395 <translation> KiB/s
</translation>
10398 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"125"/>
10399 <source>These will not exceed the global limits
</source>
10400 <translation>Ови неће прекорачивати глобална ограничења
</translation>
10403 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"132"/>
10404 <source>Upload:
</source>
10405 <translation>Слање:
</translation>
10408 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"156"/>
10409 <source>Torrent share limits
</source>
10410 <translation>Ограничења дељења торената
</translation>
10413 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"162"/>
10414 <source>Use global share limit
</source>
10415 <translation>Користи глобално ограничење дељења
</translation>
10418 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"172"/>
10419 <source>Set no share limit
</source>
10420 <translation>Не користи ограничење дељења
</translation>
10423 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"184"/>
10424 <source>Set share limit to
</source>
10425 <translation>Подеси ограничење дељења на
</translation>
10428 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"194"/>
10429 <source>ratio
</source>
10430 <translation>однос
</translation>
10433 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"214"/>
10434 <source>total minutes
</source>
10435 <translation type=
"unfinished"></translation>
10438 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"244"/>
10439 <source>inactive minutes
</source>
10440 <translation type=
"unfinished"></translation>
10443 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"268"/>
10444 <source>Disable DHT for this torrent
</source>
10445 <translation>Онемогући DHT за овај торент
</translation>
10448 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"275"/>
10449 <source>Download in sequential order
</source>
10450 <translation>Преузимање у серијском редоследу
</translation>
10453 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"295"/>
10454 <source>Disable PeX for this torrent
</source>
10455 <translation>Онемогући PeX за овај торент
</translation>
10458 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"302"/>
10459 <source>Download first and last pieces first
</source>
10460 <translation>Прво преузми почетне и крајње делове
</translation>
10463 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"309"/>
10464 <source>Disable LSD for this torrent
</source>
10465 <translation>Онемогући LSD за овај торент
</translation>
10468 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"66"/>
10469 <source>Currently used categories
</source>
10470 <translation>Категорије тренутно у употреби
</translation>
10473 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"76"/>
10474 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"78"/>
10475 <source>Choose save path
</source>
10476 <translation>Изаберите путању чувања
</translation>
10479 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"355"/>
10480 <source>Not applicable to private torrents
</source>
10481 <translation>Није примењиво за приватне торенте
</translation>
10484 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"427"/>
10485 <source>No share limit method selected
</source>
10486 <translation>Ниједна метода ограничења дељења није изабрана
</translation>
10489 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"427"/>
10490 <source>Please select a limit method first
</source>
10491 <translation>Молимо прво изаберите методу ограничења
</translation>
10495 <name>TorrentTagsDialog
</name>
10497 <location filename=
"../gui/torrenttagsdialog.ui" line=
"14"/>
10498 <source>Torrent Tags
</source>
10499 <translation>Ознаке торената
</translation>
10502 <location filename=
"../gui/torrenttagsdialog.cpp" line=
"100"/>
10503 <source>New Tag
</source>
10504 <translation>Нова ознака
</translation>
10507 <location filename=
"../gui/torrenttagsdialog.cpp" line=
"100"/>
10508 <source>Tag:
</source>
10509 <translation>Ознака:
</translation>
10512 <location filename=
"../gui/torrenttagsdialog.cpp" line=
"106"/>
10513 <source>Invalid tag name
</source>
10514 <translation>Неважеће име ознаке
</translation>
10517 <location filename=
"../gui/torrenttagsdialog.cpp" line=
"106"/>
10518 <source>Tag name
'%
1' is invalid.
</source>
10519 <translation>Име ознаке
"%
1" је неважеће.
</translation>
10522 <location filename=
"../gui/torrenttagsdialog.cpp" line=
"110"/>
10523 <source>Tag exists
</source>
10524 <translation>Ознака постоји
</translation>
10527 <location filename=
"../gui/torrenttagsdialog.cpp" line=
"110"/>
10528 <source>Tag name already exists.
</source>
10529 <translation>Име ознаке већ постоји
</translation>
10533 <name>TorrentsController
</name>
10535 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"751"/>
10536 <source>Error:
'%
1' is not a valid torrent file.
</source>
10537 <translation>Грешка:
"%
1" није валидан торент фајл.
</translation>
10540 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"895"/>
10541 <source>Priority must be an integer
</source>
10542 <translation>Приоритет мора бити цео број
</translation>
10545 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"898"/>
10546 <source>Priority is not valid
</source>
10547 <translation>Неважећи приоритет
</translation>
10550 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"904"/>
10551 <source>Torrent
's metadata has not yet downloaded
</source>
10552 <translation>Метаподаци торента још нису преузети
</translation>
10555 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"913"/>
10556 <source>File IDs must be integers
</source>
10557 <translation>ID-ови фајла морају бити цели бројеви
</translation>
10560 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"915"/>
10561 <source>File ID is not valid
</source>
10562 <translation>ID фајла је неважећи
</translation>
10565 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1060"/>
10566 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1071"/>
10567 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1082"/>
10568 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1093"/>
10569 <source>Torrent queueing must be enabled
</source>
10570 <translation>Ређање торената мора бити омогућено
</translation>
10573 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1107"/>
10574 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1130"/>
10575 <source>Save path cannot be empty
</source>
10576 <translation>Путања чувања не сме бити празна
</translation>
10579 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1134"/>
10580 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1158"/>
10581 <source>Cannot create target directory
</source>
10582 <translation>Креирање циљне фасцикле није успело
</translation>
10585 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1239"/>
10586 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1264"/>
10587 <source>Category cannot be empty
</source>
10588 <translation>Категорија не може бити празна
</translation>
10591 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1255"/>
10592 <source>Unable to create category
</source>
10593 <translation>Креирање категорије није успело
</translation>
10596 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1277"/>
10597 <source>Unable to edit category
</source>
10598 <translation>Уређивање категорије није успело
</translation>
10601 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1432"/>
10602 <source>Unable to export torrent file. Error: %
1</source>
10603 <translation>Извоз фајла торента није успео. Грешка: %
1</translation>
10606 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1111"/>
10607 <source>Cannot make save path
</source>
10608 <translation>Креирање путање чувања није успело
</translation>
10611 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"306"/>
10612 <source>'sort
' parameter is invalid
</source>
10613 <translation>Параметар
"sort
" није важећи
</translation>
10616 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"564"/>
10617 <source>"%
1" is not a valid file index.
</source>
10618 <translation>"%
1" није важећи индекс фајла
</translation>
10621 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"566"/>
10622 <source>Index %
1 is out of bounds.
</source>
10623 <translation>Индекс %
1 је изван граница.
</translation>
10626 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1138"/>
10627 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1162"/>
10628 <source>Cannot write to directory
</source>
10629 <translation>Упис у фасциклу није могућ
</translation>
10632 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1115"/>
10633 <source>WebUI Set location: moving
"%
1", from
"%
2" to
"%
3"</source>
10634 <translation type=
"unfinished"></translation>
10637 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1180"/>
10638 <source>Incorrect torrent name
</source>
10639 <translation>Нетачно име торента
</translation>
10642 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1229"/>
10643 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1242"/>
10644 <source>Incorrect category name
</source>
10645 <translation>Нетачно име категорије
</translation>
10649 <name>TrackerEntriesDialog
</name>
10651 <location filename=
"../gui/trackerentriesdialog.ui" line=
"14"/>
10652 <source>Edit trackers
</source>
10653 <translation>Уређуј трекере
</translation>
10656 <location filename=
"../gui/trackerentriesdialog.ui" line=
"20"/>
10657 <source>One tracker URL per line.
10659 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
10660 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
10661 - The group on top will be tier
0, the next group tier
1 and so on.
10662 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.
</source>
10663 <translation>Један URL трекера по реду.
10665 - Можете разделити трекере у групе уметањем празних редова.
10666 Сви трекери из исте групе ће припадати истом нивоу.
10667 Група на врху ће бити ниво
0, следећа ниво
1 и тако даље.
10668 Испод ће се приказати чести трекери изабраних торената.
</translation>
10672 <name>TrackerListWidget
</name>
10674 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"276"/>
10675 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"393"/>
10676 <source>Working
</source>
10677 <translation>Ради
</translation>
10680 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"277"/>
10681 <source>Disabled
</source>
10682 <translation>Онемогућено
</translation>
10685 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"278"/>
10686 <source>Disabled for this torrent
</source>
10687 <translation>Онемогућено за овај торент
</translation>
10690 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"307"/>
10691 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"183"/>
10692 <source>This torrent is private
</source>
10693 <translation>Овај торент је приватан
</translation>
10696 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"396"/>
10697 <source>Updating...
</source>
10698 <translation>Ажурирање...
</translation>
10701 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"399"/>
10702 <source>Not working
</source>
10703 <translation>Не ради
</translation>
10706 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"402"/>
10707 <source>Not contacted yet
</source>
10708 <translation>Није још контактиран
</translation>
10711 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"410"/>
10712 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"413"/>
10713 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"416"/>
10714 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"419"/>
10715 <source>N/A
</source>
10716 <translation>Недоступно
</translation>
10719 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"500"/>
10720 <source>Tracker editing
</source>
10721 <translation>Уређивање трекера
</translation>
10724 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"500"/>
10725 <source>Tracker URL:
</source>
10726 <translation>URL трекера:
</translation>
10729 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"506"/>
10730 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"517"/>
10731 <source>Tracker editing failed
</source>
10732 <translation>Уређивање трекера није успело
</translation>
10735 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"506"/>
10736 <source>The tracker URL entered is invalid.
</source>
10737 <translation>Задати URL трекера није важећи.
</translation>
10740 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"517"/>
10741 <source>The tracker URL already exists.
</source>
10742 <translation>URL трекера већ постоји
</translation>
10745 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"581"/>
10746 <source>Edit tracker URL...
</source>
10747 <translation>Уреди URL трекера...
</translation>
10750 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"583"/>
10751 <source>Remove tracker
</source>
10752 <translation>Уклони пратилац
</translation>
10755 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"585"/>
10756 <source>Copy tracker URL
</source>
10757 <translation>Копирај URL трекера
</translation>
10760 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"591"/>
10761 <source>Force reannounce to selected trackers
</source>
10762 <translation>Присилно поново објави следећим трекерима
</translation>
10765 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"594"/>
10766 <source>Force reannounce to all trackers
</source>
10767 <translation>Присилно поново објави свим трекерима
</translation>
10770 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"620"/>
10771 <source>Tier
</source>
10772 <translation>Ранг
</translation>
10775 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"621"/>
10776 <source>URL
</source>
10777 <translation>URL
</translation>
10780 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"622"/>
10781 <source>Status
</source>
10782 <translation>Статус
</translation>
10785 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"624"/>
10786 <source>Seeds
</source>
10787 <translation>Донори
</translation>
10790 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"626"/>
10791 <source>Times Downloaded
</source>
10792 <translation>Пута преузето
</translation>
10795 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"669"/>
10796 <source>Resize columns
</source>
10797 <translation>Промени величину колона
</translation>
10800 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"678"/>
10801 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
10802 <translation>Промени ширину свих видљивих колона на ширину њиховог садржаја
</translation>
10805 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"623"/>
10806 <source>Peers
</source>
10807 <translation>Peers (учесници)
</translation>
10810 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"576"/>
10811 <source>Add trackers...
</source>
10812 <translation>Додај трекере...
</translation>
10815 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"625"/>
10816 <source>Leeches
</source>
10817 <translation type=
"unfinished"></translation>
10820 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"627"/>
10821 <source>Message
</source>
10822 <translation>Порука
</translation>
10825 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"647"/>
10826 <source>Column visibility
</source>
10827 <translation>Прегледност колона
</translation>
10831 <name>TrackersAdditionDialog
</name>
10833 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"14"/>
10834 <source>Add trackers
</source>
10835 <translation>Додај трекере
</translation>
10838 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"20"/>
10839 <source>List of trackers to add (one per line):
</source>
10840 <translation>Листа за додавање пратилаца (један по линији):
</translation>
10843 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"37"/>
10844 <source>µTorrent compatible list URL:
</source>
10845 <translation>µTorrent компатибилна листа URL адреса:
</translation>
10848 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"49"/>
10849 <source>Download trackers list
</source>
10850 <translation>Преузми списак трекера
</translation>
10853 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"56"/>
10854 <source>Add
</source>
10855 <translation>Додај
</translation>
10858 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"86"/>
10859 <source>Trackers list URL error
</source>
10860 <translation>Грешка URL-a списка трекера
</translation>
10863 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"86"/>
10864 <source>The trackers list URL cannot be empty
</source>
10865 <translation>URL списка трекера не сме бити празан
</translation>
10868 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"106"/>
10869 <source>Download trackers list error
</source>
10870 <translation>Грешка у преузимању списка трекера
</translation>
10873 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"107"/>
10874 <source>Error occurred when downloading the trackers list. Reason:
"%
1"</source>
10875 <translation>Грешка током преузимања списка трекера. Разлог:
"%
1"</translation>
10879 <name>TrackersFilterWidget
</name>
10881 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"91"/>
10882 <source>All (
0)
</source>
10883 <comment>this is for the tracker filter
</comment>
10884 <translation>Sve (
0)
</translation>
10887 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"94"/>
10888 <source>Trackerless (
0)
</source>
10889 <translation>Bez servera (
0)
</translation>
10892 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"97"/>
10893 <source>Error (
0)
</source>
10894 <translation>Greška (
0)
</translation>
10897 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"100"/>
10898 <source>Warning (
0)
</source>
10899 <translation>Upozorenja (
0)
</translation>
10902 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"154"/>
10903 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"210"/>
10904 <source>Trackerless
</source>
10905 <translation>Без трекера
</translation>
10908 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"253"/>
10909 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"366"/>
10910 <source>Error (%
1)
</source>
10911 <translation>Greška (%
1)
</translation>
10914 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"267"/>
10915 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"367"/>
10916 <source>Warning (%
1)
</source>
10917 <translation>Upozorenje (%
1)
</translation>
10920 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"291"/>
10921 <source>Trackerless (%
1)
</source>
10922 <translation>Bez servera (%
1)
</translation>
10925 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"459"/>
10926 <source>Resume torrents
</source>
10927 <translation>Пусти торенте
</translation>
10930 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"461"/>
10931 <source>Pause torrents
</source>
10932 <translation>Паузирај торенте
</translation>
10935 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"463"/>
10936 <source>Remove torrents
</source>
10937 <translation>Уклони торенте
</translation>
10940 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"500"/>
10941 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"514"/>
10942 <source>All (%
1)
</source>
10943 <comment>this is for the tracker filter
</comment>
10944 <translation>Укупно (%
1)
</translation>
10948 <name>TransferController
</name>
10950 <location filename=
"../webui/api/transfercontroller.cpp" line=
"128"/>
10951 <source>'mode
': invalid argument
</source>
10952 <translation>"mode
": неважећи аргумент
</translation>
10956 <name>TransferListFiltersWidget
</name>
10958 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"106"/>
10959 <source>Status
</source>
10960 <translation>Статус
</translation>
10963 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"116"/>
10964 <source>Categories
</source>
10965 <translation>Категорије
</translation>
10968 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"135"/>
10969 <source>Tags
</source>
10970 <translation>Тагови
</translation>
10973 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"153"/>
10974 <source>Trackers
</source>
10975 <translation>Пратиоци
</translation>
10979 <name>TransferListModel
</name>
10981 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"96"/>
10982 <source>Downloading
</source>
10983 <translation>Преузимање
</translation>
10986 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"97"/>
10987 <source>Stalled
</source>
10988 <comment>Torrent is waiting for download to begin
</comment>
10989 <translation>Застој
</translation>
10992 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"98"/>
10993 <source>Downloading metadata
</source>
10994 <comment>Used when loading a magnet link
</comment>
10995 <translation>Преузимање метаподатака
</translation>
10998 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"99"/>
10999 <source>[F] Downloading metadata
</source>
11000 <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
11001 <translation>[F] Преузимање метаподатака
</translation>
11004 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"100"/>
11005 <source>[F] Downloading
</source>
11006 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
11007 <translation>[F] Преузимање
</translation>
11010 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"101"/>
11011 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"102"/>
11012 <source>Seeding
</source>
11013 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode
</comment>
11014 <translation>Донирање
</translation>
11017 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"103"/>
11018 <source>[F] Seeding
</source>
11019 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
11020 <translation>[F] Слање
</translation>
11023 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"104"/>
11024 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"105"/>
11025 <source>Queued
</source>
11026 <comment>Torrent is queued
</comment>
11027 <translation>Редослед
</translation>
11030 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"106"/>
11031 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"107"/>
11032 <source>Checking
</source>
11033 <comment>Torrent local data is being checked
</comment>
11034 <translation>Провера
</translation>
11037 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"108"/>
11038 <source>Checking resume data
</source>
11039 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.
</comment>
11040 <translation>Провера података за настављање
</translation>
11043 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"109"/>
11044 <source>Paused
</source>
11045 <translation>Паузиран
</translation>
11048 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"110"/>
11049 <source>Completed
</source>
11050 <translation>Комплетирани
</translation>
11053 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"111"/>
11054 <source>Moving
</source>
11055 <comment>Torrent local data are being moved/relocated
</comment>
11056 <translation>Премештање
</translation>
11059 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"112"/>
11060 <source>Missing Files
</source>
11061 <translation>Недостају фајлови
</translation>
11064 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"113"/>
11065 <source>Errored
</source>
11066 <comment>Torrent status, the torrent has an error
</comment>
11067 <translation>Грешка
</translation>
11070 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"165"/>
11071 <source>Name
</source>
11072 <comment>i.e: torrent name
</comment>
11073 <translation>Име
</translation>
11076 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"166"/>
11077 <source>Size
</source>
11078 <comment>i.e: torrent size
</comment>
11079 <translation>Величина
</translation>
11082 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"167"/>
11083 <source>Progress
</source>
11084 <comment>% Done
</comment>
11085 <translation>Напредак
</translation>
11088 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"168"/>
11089 <source>Status
</source>
11090 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)
</comment>
11091 <translation>Статус
</translation>
11094 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"169"/>
11095 <source>Seeds
</source>
11096 <comment>i.e. full sources (often untranslated)
</comment>
11097 <translation>Донори
</translation>
11100 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"170"/>
11101 <source>Peers
</source>
11102 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)
</comment>
11103 <translation>Peers (учесници)
</translation>
11106 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"171"/>
11107 <source>Down Speed
</source>
11108 <comment>i.e: Download speed
</comment>
11109 <translation>Брзина Преуз
</translation>
11112 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"172"/>
11113 <source>Up Speed
</source>
11114 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
11115 <translation>Брзина Слања
</translation>
11118 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"173"/>
11119 <source>Ratio
</source>
11120 <comment>Share ratio
</comment>
11121 <translation>Однос
</translation>
11124 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"174"/>
11125 <source>ETA
</source>
11126 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left
</comment>
11127 <translation>ETA
</translation>
11130 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"175"/>
11131 <source>Category
</source>
11132 <translation>Категорија
</translation>
11135 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"176"/>
11136 <source>Tags
</source>
11137 <translation>Тагови
</translation>
11140 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"177"/>
11141 <source>Added On
</source>
11142 <comment>Torrent was added to transfer list on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
11143 <translation>Додато на
</translation>
11146 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"178"/>
11147 <source>Completed On
</source>
11148 <comment>Torrent was completed on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
11149 <translation>Завршено дана
</translation>
11152 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"179"/>
11153 <source>Tracker
</source>
11154 <translation>Пратилац
</translation>
11157 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"180"/>
11158 <source>Down Limit
</source>
11159 <comment>i.e: Download limit
</comment>
11160 <translation>Ограничење брзине преузимања
</translation>
11163 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"181"/>
11164 <source>Up Limit
</source>
11165 <comment>i.e: Upload limit
</comment>
11166 <translation>Ограничење брзине слања
</translation>
11169 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"182"/>
11170 <source>Downloaded
</source>
11171 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)
</comment>
11172 <translation>Преузето
</translation>
11175 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"183"/>
11176 <source>Uploaded
</source>
11177 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)
</comment>
11178 <translation>Послато
</translation>
11181 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"184"/>
11182 <source>Session Download
</source>
11183 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
11184 <translation>Преузето за сесију
</translation>
11187 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"185"/>
11188 <source>Session Upload
</source>
11189 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
11190 <translation>Послато за сесију
</translation>
11193 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"186"/>
11194 <source>Remaining
</source>
11195 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)
</comment>
11196 <translation>Преостало
</translation>
11199 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"187"/>
11200 <source>Time Active
</source>
11201 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</comment>
11202 <translation>Протекло време
</translation>
11205 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"188"/>
11206 <source>Save Path
</source>
11207 <comment>Torrent save path
</comment>
11208 <translation>Путања чувања
</translation>
11211 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"189"/>
11212 <source>Incomplete Save Path
</source>
11213 <comment>Torrent incomplete save path
</comment>
11214 <translation>Непотпуна путања чувања
</translation>
11217 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"190"/>
11218 <source>Completed
</source>
11219 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)
</comment>
11220 <translation>Комплетирани
</translation>
11223 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"191"/>
11224 <source>Ratio Limit
</source>
11225 <comment>Upload share ratio limit
</comment>
11226 <translation>Лимит односа
</translation>
11229 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"192"/>
11230 <source>Last Seen Complete
</source>
11231 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole
</comment>
11232 <translation>Последњи пут виђен потпун
</translation>
11235 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"193"/>
11236 <source>Last Activity
</source>
11237 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded
</comment>
11238 <translation>Последња активност
</translation>
11241 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"194"/>
11242 <source>Total Size
</source>
11243 <comment>i.e. Size including unwanted data
</comment>
11244 <translation>Укупна величина
</translation>
11247 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"195"/>
11248 <source>Availability
</source>
11249 <comment>The number of distributed copies of the torrent
</comment>
11250 <translation>Доступност
</translation>
11253 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"196"/>
11254 <source>Info Hash v1
</source>
11255 <comment>i.e: torrent info hash v1
</comment>
11256 <translation>Инфо хеш v1
</translation>
11259 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"197"/>
11260 <source>Info Hash v2
</source>
11261 <comment>i.e: torrent info hash v2
</comment>
11262 <translation>Инфо хеш v2
</translation>
11265 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"249"/>
11266 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"342"/>
11267 <source>N/A
</source>
11268 <translation>Недоступно
</translation>
11271 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"306"/>
11272 <source>%
1 ago
</source>
11273 <comment>e.g.:
1h
20m ago
</comment>
11274 <translation>Пре %
1</translation>
11277 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"319"/>
11278 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
11279 <comment>e.g.
4m39s (seeded for
3m10s)
</comment>
11280 <translation>%
1 (донирано за %
2)
</translation>
11284 <name>TransferListWidget
</name>
11286 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"676"/>
11287 <source>Column visibility
</source>
11288 <translation>Прегледност колона
</translation>
11291 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"645"/>
11292 <source>Recheck confirmation
</source>
11293 <translation>Потврда поновне провере
</translation>
11296 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"645"/>
11297 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?
</source>
11298 <translation>Да ли сигурно желите да поново проверите изабране торенте?
</translation>
11301 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"915"/>
11302 <source>Rename
</source>
11303 <translation>Преименуј
</translation>
11306 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"915"/>
11307 <source>New name:
</source>
11308 <translation>Ново име:
</translation>
11311 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"352"/>
11312 <source>Choose save path
</source>
11313 <translation>Изаберите путању чувања
</translation>
11316 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"382"/>
11317 <source>Confirm pause
</source>
11318 <translation>Потврда паузирања
</translation>
11321 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"383"/>
11322 <source>Would you like to pause all torrents?
</source>
11323 <translation>Желите ли да паузирате све торенте?
</translation>
11326 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"398"/>
11327 <source>Confirm resume
</source>
11328 <translation>Потврда настављања
</translation>
11331 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"399"/>
11332 <source>Would you like to resume all torrents?
</source>
11333 <translation>Желите ли да наставите све торенте?
</translation>
11336 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"625"/>
11337 <source>Unable to preview
</source>
11338 <translation>Преглед није успео
</translation>
11341 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"625"/>
11342 <source>The selected torrent
"%
1" does not contain previewable files
</source>
11343 <translation>Изабрани торент
"%
1" не садржи фајлове које је могуће прегледати
</translation>
11346 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"702"/>
11347 <source>Resize columns
</source>
11348 <translation>Промени величину колона
</translation>
11351 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"711"/>
11352 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
11353 <translation>Промени ширину свих видљивих колона на ширину њиховог садржаја
</translation>
11356 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"741"/>
11357 <source>Enable automatic torrent management
</source>
11358 <translation>Омогући аутоматски менаџмент торената
</translation>
11361 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"742"/>
11362 <source>Are you sure you want to enable Automatic Torrent Management for the selected torrent(s)? They may be relocated.
</source>
11363 <translation>Да ли сигурно желите да омогућите аутоматски менаџмент торената за изабране торенте? Могуће је да буду премештени.
</translation>
11366 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"760"/>
11367 <source>Add Tags
</source>
11368 <translation>Додај ознаке
</translation>
11371 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"805"/>
11372 <source>Choose folder to save exported .torrent files
</source>
11373 <translation>Изаберите фасциклу у којој ће се чувати извезени .torrent фајлови
</translation>
11376 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"819"/>
11377 <source>Export .torrent file failed. Torrent:
"%
1". Save path:
"%
2". Reason:
"%
3"</source>
11378 <translation>Извоз .torrent фајла није успео. Торент:
"%
1". Путања:
"%
2". Разлог:
"%
3"</translation>
11381 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"828"/>
11382 <source>A file with the same name already exists
</source>
11383 <translation>Фајл са таквим именом већ постоји
</translation>
11386 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"844"/>
11387 <source>Export .torrent file error
</source>
11388 <translation>Грешка током извоза .torrent датотеке
</translation>
11391 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"855"/>
11392 <source>Remove All Tags
</source>
11393 <translation>Уклони све ознаке
</translation>
11396 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"855"/>
11397 <source>Remove all tags from selected torrents?
</source>
11398 <translation>Уклонити све ознаке са изабраних торената?
</translation>
11401 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"870"/>
11402 <source>Comma-separated tags:
</source>
11403 <translation>Ознаке одвојене зарезима:
</translation>
11406 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"879"/>
11407 <source>Invalid tag
</source>
11408 <translation>Неважећа ознака
</translation>
11411 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"880"/>
11412 <source>Tag name:
'%
1' is invalid
</source>
11413 <translation>Име ознаке:
"%
1" није важеће
</translation>
11416 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"956"/>
11417 <source>&Resume
</source>
11418 <comment>Resume/start the torrent
</comment>
11419 <translation>&Настави
</translation>
11422 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"958"/>
11423 <source>&Pause
</source>
11424 <comment>Pause the torrent
</comment>
11425 <translation>&Пауза
</translation>
11428 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"960"/>
11429 <source>Force Resu
&me
</source>
11430 <comment>Force Resume/start the torrent
</comment>
11431 <translation>Присилно на
&стави
</translation>
11434 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"964"/>
11435 <source>Pre
&view file...
</source>
11436 <translation>Пре
&глед фајла...
</translation>
11439 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"966"/>
11440 <source>Torrent
&options...
</source>
11441 <translation>&Опције торента...
</translation>
11444 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"968"/>
11445 <source>Open destination
&folder
</source>
11446 <translation>Отвори одредишну
&фасциклу
</translation>
11449 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"970"/>
11450 <source>Move
&up
</source>
11451 <comment>i.e. move up in the queue
</comment>
11452 <translation>Помери на
&горе
</translation>
11455 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"972"/>
11456 <source>Move
&down
</source>
11457 <comment>i.e. Move down in the queue
</comment>
11458 <translation>Помери на
&доле
</translation>
11461 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"974"/>
11462 <source>Move to
&top
</source>
11463 <comment>i.e. Move to top of the queue
</comment>
11464 <translation>Помери на
&врх
</translation>
11467 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"976"/>
11468 <source>Move to
&bottom
</source>
11469 <comment>i.e. Move to bottom of the queue
</comment>
11470 <translation>Помери на д
&но
</translation>
11473 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"978"/>
11474 <source>Set loc
&ation...
</source>
11475 <translation>Подеси лока
&цију...
</translation>
11478 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"980"/>
11479 <source>Force rec
&heck
</source>
11480 <translation>Присилна поновна провера
</translation>
11483 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"982"/>
11484 <source>Force r
&eannounce
</source>
11485 <translation>Присилно поновно објављивање
</translation>
11488 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"984"/>
11489 <source>&Magnet link
</source>
11490 <translation>&Магнет веза
</translation>
11493 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"986"/>
11494 <source>Torrent
&ID
</source>
11495 <translation>ID торента (
&И)
</translation>
11498 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"988"/>
11499 <source>&Name
</source>
11500 <translation>&Име
</translation>
11503 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"990"/>
11504 <source>Info
&hash v1
</source>
11505 <translation>Инфо хеш v
&1</translation>
11508 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"992"/>
11509 <source>Info h
&ash v2
</source>
11510 <translation>Инфо хеш v
&2</translation>
11513 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"996"/>
11514 <source>Re
&name...
</source>
11515 <translation>Пре
&именуј...
</translation>
11518 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1005"/>
11519 <source>Edit trac
&kers...
</source>
11520 <translation>Уреди тре
&кере...
</translation>
11523 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1007"/>
11524 <source>E
&xport .torrent...
</source>
11525 <translation>Из
&вези .torrent фајл...
</translation>
11528 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1153"/>
11529 <source>Categor
&y
</source>
11530 <translation>Категори
&ја
</translation>
11533 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1155"/>
11534 <source>&New...
</source>
11535 <comment>New category...
</comment>
11536 <translation>&Ново...
</translation>
11539 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1157"/>
11540 <source>&Reset
</source>
11541 <comment>Reset category
</comment>
11542 <translation>&Ресет
</translation>
11545 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1178"/>
11546 <source>Ta
&gs
</source>
11547 <translation>О
&знаке
</translation>
11550 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1180"/>
11551 <source>&Add...
</source>
11552 <comment>Add / assign multiple tags...
</comment>
11553 <translation>Д
&одај...
</translation>
11556 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1182"/>
11557 <source>&Remove All
</source>
11558 <comment>Remove all tags
</comment>
11559 <translation>&Уклони све
</translation>
11562 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1264"/>
11563 <source>&Queue
</source>
11564 <translation>У
&редослед
</translation>
11567 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1271"/>
11568 <source>&Copy
</source>
11569 <translation>&Копирај
</translation>
11572 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1280"/>
11573 <source>Exported torrent is not necessarily the same as the imported
</source>
11574 <translation>Извезени торент не мора нужно бити идентичан увезеном
</translation>
11577 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"998"/>
11578 <source>Download in sequential order
</source>
11579 <translation>Преузимање у серијском редоследу
</translation>
11582 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"845"/>
11583 <source>Errors occurred when exporting .torrent files. Check execution log for details.
</source>
11584 <translation>Грешка током извоза .torrent фајлова. Погледајте дневник за детаље.
</translation>
11587 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"962"/>
11588 <source>&Remove
</source>
11589 <comment>Remove the torrent
</comment>
11590 <translation>&Уклони
</translation>
11593 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1000"/>
11594 <source>Download first and last pieces first
</source>
11595 <translation>Прво преузми почетне и крајње делове
</translation>
11598 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1002"/>
11599 <source>Automatic Torrent Management
</source>
11600 <translation>Аутоматски менеџмент торената
</translation>
11603 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1003"/>
11604 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
</source>
11605 <translation>Аутоматски мод значи да ће се разна својства торента (нпр. путања чувања) одлучивати аутоматски на основу асоциране категорије
</translation>
11608 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1257"/>
11609 <source>Can not force reannounce if torrent is Paused/Queued/Errored/Checking
</source>
11610 <translation>Није могуће присилити поновно објављивање ако је торент паузиран/у редоследу/са грешком/проверава се
</translation>
11613 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"994"/>
11614 <source>Super seeding mode
</source>
11615 <translation>Супер seeding (донирајући) режим
</translation>
11619 <name>UIThemeDialog
</name>
11621 <location filename=
"../gui/uithemedialog.ui" line=
"14"/>
11622 <source>UI Theme Configuration
</source>
11623 <translation>Конфигурација теме КИ
</translation>
11626 <location filename=
"../gui/uithemedialog.ui" line=
"33"/>
11627 <source>Colors
</source>
11628 <translation>Боје
</translation>
11631 <location filename=
"../gui/uithemedialog.ui" line=
"85"/>
11632 <source>Color ID
</source>
11633 <translation>ID боје
</translation>
11636 <location filename=
"../gui/uithemedialog.ui" line=
"97"/>
11637 <location filename=
"../gui/uithemedialog.ui" line=
"200"/>
11638 <source>Light Mode
</source>
11639 <translation>Светла тема
</translation>
11642 <location filename=
"../gui/uithemedialog.ui" line=
"109"/>
11643 <location filename=
"../gui/uithemedialog.ui" line=
"212"/>
11644 <source>Dark Mode
</source>
11645 <translation>Тамна тема
</translation>
11648 <location filename=
"../gui/uithemedialog.ui" line=
"136"/>
11649 <source>Icons
</source>
11650 <translation>Иконице
</translation>
11653 <location filename=
"../gui/uithemedialog.ui" line=
"188"/>
11654 <source>Icon ID
</source>
11655 <translation>ID иконице
</translation>
11658 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"251"/>
11659 <source>UI Theme Configuration.
</source>
11660 <translation>Конфигурација теме КИ.
</translation>
11663 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"252"/>
11664 <source>The UI Theme changes could not be fully applied. The details can be found in the Log.
</source>
11665 <translation>Промене у теми КИ нису у потпуности примењене. Детаљи су доступни у запису.
</translation>
11668 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"336"/>
11669 <source>Couldn
't save UI Theme configuration. Reason: %
1</source>
11670 <translation>Чување конфигурације теме КИ није успело. Разлог: %
1</translation>
11673 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"367"/>
11674 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"376"/>
11675 <source>Couldn
't remove icon file. File: %
1.
</source>
11676 <translation>Уклањање фајла иконице није успело. Фајл: %
1.
</translation>
11679 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"385"/>
11680 <source>Couldn
't copy icon file. Source: %
1. Destination: %
2.
</source>
11681 <translation>Копирање фајла иконице није успело. Извор: %
1. Циљ: %
2.
</translation>
11685 <name>UIThemeManager
</name>
11687 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"82"/>
11688 <source>Failed to load UI theme from file:
"%
1"</source>
11689 <translation>Учитавање теме КИ из датотеке није успело:
"%
1"</translation>
11693 <name>UIThemeSource
</name>
11695 <location filename=
"../gui/uithemesource.cpp" line=
"54"/>
11696 <source>Couldn
't parse UI Theme configuration file. Reason: %
1</source>
11697 <translation>Парсирање фајла конфигурације теме КИ није успело. Разлог: %
1</translation>
11700 <location filename=
"../gui/uithemesource.cpp" line=
"61"/>
11701 <source>UI Theme configuration file has invalid format. Reason: %
1</source>
11702 <translation>Фајл конфигурације теме КИ је у неважећем формату. Разлог: %
1</translation>
11705 <location filename=
"../gui/uithemesource.cpp" line=
"62"/>
11706 <source>Root JSON value is not an object
</source>
11707 <translation>Коренска JSON вредност није објекат
</translation>
11710 <location filename=
"../gui/uithemesource.cpp" line=
"77"/>
11711 <source>Invalid color for ID
"%
1" is provided by theme
</source>
11712 <translation>Неважећа боја за ID
"%
1" наведена у теми
</translation>
11716 <name>Upgrade
</name>
11718 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"58"/>
11719 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file:
"%
1", error:
"%
2"</source>
11720 <translation type=
"unfinished"></translation>
11723 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"73"/>
11724 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file:
"%
1"</source>
11725 <translation type=
"unfinished"></translation>
11728 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"165"/>
11729 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"196"/>
11730 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"227"/>
11731 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"365"/>
11732 <source>Invalid value found in configuration file, reverting it to default. Key:
"%
1". Invalid value:
"%
2".
</source>
11733 <translation type=
"unfinished"></translation>
11737 <name>Utils::ForeignApps
</name>
11739 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"80"/>
11740 <source>Python detected, executable name:
'%
1', version: %
2</source>
11741 <translation>Python детектован, име извршног фајла:
"%
1", верзија: %
2</translation>
11744 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"270"/>
11745 <source>Python not detected
</source>
11746 <translation>Python није детектован
</translation>
11750 <name>Utils::IO
</name>
11752 <location filename=
"../base/utils/io.cpp" line=
"81"/>
11753 <source>File open error. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
11754 <translation type=
"unfinished"></translation>
11757 <location filename=
"../base/utils/io.cpp" line=
"89"/>
11758 <source>File size exceeds limit. File:
"%
1". File size: %
2. Size limit: %
3</source>
11759 <translation type=
"unfinished"></translation>
11762 <location filename=
"../base/utils/io.cpp" line=
"102"/>
11763 <source>File size exceeds data size limit. File:
"%
1". File size: %
2. Array limit: %
3</source>
11764 <translation type=
"unfinished"></translation>
11767 <location filename=
"../base/utils/io.cpp" line=
"112"/>
11768 <source>File read error. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
11769 <translation type=
"unfinished"></translation>
11772 <location filename=
"../base/utils/io.cpp" line=
"127"/>
11773 <source>Read size mismatch. File:
"%
1". Expected: %
2. Actual: %
3</source>
11774 <translation type=
"unfinished"></translation>
11778 <name>WatchedFolderOptionsDialog
</name>
11780 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
11781 <source>Watched Folder Options
</source>
11782 <translation>Опције надгледања фасцикли
</translation>
11785 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"22"/>
11786 <source><html
><head/
><body
><p
>Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.
</p
></body
></html
></source>
11787 <translation><html
><head/
><body
><p
>Држаће фасциклу и све њене потфасцикле под присмотром. У ручном моду менеџмента торената, такође ће додавати име потфасцикле изабраној путањи за чување.
</p
></body
></html
></translation>
11790 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"25"/>
11791 <source>Recursive mode
</source>
11792 <translation>Рекурзивни режим
</translation>
11795 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"47"/>
11796 <source>Torrent parameters
</source>
11797 <translation>Параметри торената
</translation>
11801 <name>WatchedFoldersModel
</name>
11803 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"77"/>
11804 <source>Watched Folder
</source>
11805 <translation>Надгледани Фолдер
</translation>
11808 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"106"/>
11809 <source>Watched folder path cannot be empty.
</source>
11810 <translation>Путања фасцикле под присмотром не може бити празна.
</translation>
11813 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"109"/>
11814 <source>Watched folder path cannot be relative.
</source>
11815 <translation>Путања фасцикле под присмотром не може бити релативна.
</translation>
11818 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"112"/>
11819 <source>Folder
'%
1' is already in watch list.
</source>
11820 <translation>Фасцикла
"%
1" је већ у списку за присмотру.
</translation>
11823 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"116"/>
11824 <source>Folder
'%
1' doesn
't exist.
</source>
11825 <translation>Фасцикла
"%
1" не постоји.
</translation>
11828 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"118"/>
11829 <source>Folder
'%
1' isn
't readable.
</source>
11830 <translation>Фасцикла
"%
1" није читљива.
</translation>
11834 <name>WebApplication
</name>
11836 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"173"/>
11837 <source>Unacceptable session cookie name is specified:
'%
1'. Default one is used.
</source>
11838 <translation type=
"unfinished"></translation>
11841 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"223"/>
11842 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.
</source>
11843 <translation>Недозвољени тип фајла, само обични фајлови су дозвољени.
</translation>
11846 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"231"/>
11847 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.
</source>
11848 <translation>Симболичке везе унутар фасцикле алтернативног КИ нису дозвољене.
</translation>
11851 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"400"/>
11852 <source>Using built-in WebUI.
</source>
11853 <translation type=
"unfinished"></translation>
11856 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"402"/>
11857 <source>Using custom WebUI. Location:
"%
1".
</source>
11858 <translation type=
"unfinished"></translation>
11861 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"414"/>
11862 <source>WebUI translation for selected locale (%
1) has been successfully loaded.
</source>
11863 <translation type=
"unfinished"></translation>
11866 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"419"/>
11867 <source>Couldn
't load WebUI translation for selected locale (%
1).
</source>
11868 <translation type=
"unfinished"></translation>
11871 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"470"/>
11872 <source>Missing
':
' separator in WebUI custom HTTP header:
"%
1"</source>
11873 <translation type=
"unfinished"></translation>
11876 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"537"/>
11877 <source>Web server error. %
1</source>
11878 <translation type=
"unfinished"></translation>
11881 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"557"/>
11882 <source>Web server error. Unknown error.
</source>
11883 <translation type=
"unfinished"></translation>
11886 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"783"/>
11887 <source>WebUI: Origin header
& Target origin mismatch! Source IP:
'%
1'. Origin header:
'%
2'. Target origin:
'%
3'</source>
11888 <translation type=
"unfinished"></translation>
11891 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"795"/>
11892 <source>WebUI: Referer header
& Target origin mismatch! Source IP:
'%
1'. Referer header:
'%
2'. Target origin:
'%
3'</source>
11893 <translation type=
"unfinished"></translation>
11896 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"814"/>
11897 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP:
'%
1'. Server port:
'%
2'. Received Host header:
'%
3'</source>
11898 <translation type=
"unfinished"></translation>
11901 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"835"/>
11902 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP:
'%
1'. Received Host header:
'%
2'</source>
11903 <translation type=
"unfinished"></translation>
11909 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"63"/>
11910 <source>Credentials are not set
</source>
11911 <translation type=
"unfinished"></translation>
11914 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"114"/>
11915 <source>WebUI: HTTPS setup successful
</source>
11916 <translation type=
"unfinished"></translation>
11919 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"116"/>
11920 <source>WebUI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP
</source>
11921 <translation type=
"unfinished"></translation>
11924 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"128"/>
11925 <source>WebUI: Now listening on IP: %
1, port: %
2</source>
11926 <translation type=
"unfinished"></translation>
11929 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"132"/>
11930 <source>Unable to bind to IP: %
1, port: %
2. Reason: %
3</source>
11931 <translation type=
"unfinished"></translation>
11937 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"77"/>
11939 <comment>bytes
</comment>
11940 <translation>B
</translation>
11943 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"78"/>
11944 <source>KiB
</source>
11945 <comment>kibibytes (
1024 bytes)
</comment>
11946 <translation>KiB
</translation>
11949 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"79"/>
11950 <source>MiB
</source>
11951 <comment>mebibytes (
1024 kibibytes)
</comment>
11952 <translation>MiB
</translation>
11955 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"80"/>
11956 <source>GiB
</source>
11957 <comment>gibibytes (
1024 mibibytes)
</comment>
11958 <translation>GiB
</translation>
11961 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"81"/>
11962 <source>TiB
</source>
11963 <comment>tebibytes (
1024 gibibytes)
</comment>
11964 <translation>TiB
</translation>
11967 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"82"/>
11968 <source>PiB
</source>
11969 <comment>pebibytes (
1024 tebibytes)
</comment>
11970 <translation>PiB
</translation>
11973 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"83"/>
11974 <source>EiB
</source>
11975 <comment>exbibytes (
1024 pebibytes)
</comment>
11976 <translation>EiB
</translation>
11979 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"261"/>
11980 <source>/s
</source>
11981 <comment>per second
</comment>
11982 <translation>/s
</translation>
11985 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"378"/>
11986 <source>%
1h %
2m
</source>
11987 <comment>e.g:
3hours
5minutes
</comment>
11988 <translation>%
1h%
2m
</translation>
11991 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"385"/>
11992 <source>%
1d %
2h
</source>
11993 <comment>e.g:
2days
10hours
</comment>
11994 <translation>%
1d %
2h
</translation>
11997 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"390"/>
11998 <source>%
1y %
2d
</source>
11999 <comment>e.g:
2years
10days
</comment>
12000 <translation>%
1г %
2д
</translation>
12003 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"269"/>
12004 <source>Unknown
</source>
12005 <comment>Unknown (size)
</comment>
12006 <translation>Непознат-а
</translation>
12009 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"148"/>
12010 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.
</source>
12011 <translation>qBittorrent ће искључити рачунар сада, јер су сва преузимања завршена.
</translation>
12014 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"368"/>
12015 <source>< 1m
</source>
12016 <comment>< 1 minute
</comment>
12017 <translation>< 1m
</translation>
12020 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"372"/>
12021 <source>%
1m
</source>
12022 <comment>e.g:
10minutes
</comment>
12023 <translation>%
1m
</translation>