Sync translations from Transifex and run lupdate
[qBittorrent.git] / src / lang / qbittorrent_az@latin.ts
blob252894618c075b7066deecaa332f5331b1d63829
1 <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="az@latin">
2 <context>
3 <name>AboutDialog</name>
4 <message>
5 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
6 <source>About qBittorrent</source>
7 <translation>qBittorrent haqqında</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/>
11 <source>About</source>
12 <translation>Haqqında</translation>
13 </message>
14 <message>
15 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/>
16 <source>Authors</source>
17 <translation>Müəlliflər</translation>
18 </message>
19 <message>
20 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/>
21 <source>Current maintainer</source>
22 <translation>Cari tərtibatçı</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/>
26 <source>Greece</source>
27 <translation>Yunanıstan</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/>
31 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/>
32 <source>Nationality:</source>
33 <translation>Milliyət:</translation>
34 </message>
35 <message>
36 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/>
37 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/>
38 <source>E-mail:</source>
39 <translation>E-poçt:</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/>
43 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/>
44 <source>Name:</source>
45 <translation>Adı:</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/>
49 <source>Original author</source>
50 <translation>Orijinal müəllifi</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/>
54 <source>France</source>
55 <translation>Fransa</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/>
59 <source>Special Thanks</source>
60 <translation>Xüsusi təşəkkürlər</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/>
64 <source>Translators</source>
65 <translation>Tərcüməçilər</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="296"/>
69 <source>License</source>
70 <translation>Lisenziya</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="322"/>
74 <source>Software Used</source>
75 <translation>İstifadə olunan proqram təminatı</translation>
76 </message>
77 <message>
78 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="328"/>
79 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
80 <translation>qBittorrent aşağıdakı kitabxanalar ilə hazılandı:</translation>
81 </message>
82 <message>
83 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="67"/>
84 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
85 <translation>Qt toolkit və libtorrent-rasterbar əsaslı, C++ ilə programlanmış inkişaf etmiş BitTorrent clienti.</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="69"/>
89 <source>Copyright %1 2006-2022 The qBittorrent project</source>
90 <translation>Müəllif Hüquqları: %1 2006-2022 qBittorrent layihəsi</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="70"/>
94 <source>Home Page:</source>
95 <translation>Əsas Səhifə:</translation>
96 </message>
97 <message>
98 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="71"/>
99 <source>Forum:</source>
100 <translation>Forum:</translation>
101 </message>
102 <message>
103 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="72"/>
104 <source>Bug Tracker:</source>
105 <translation>Xəta İzləyicisi:</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="111"/>
109 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
110 <translation>DB-IP tərəfindən pulsuz verilən İP to Country Lite məlumat bazası iştirakçıların ölkələrinin öyrənilməsi üçün istifadə olunur. Məlumat bazası Creative Commons Attribution 4.0 Beynəlxalq Lisenziyası altında lisenziyalanıb.</translation>
111 </message>
112 </context>
113 <context>
114 <name>AbstractFileStorage</name>
115 <message>
116 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="42"/>
117 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="68"/>
118 <source>The old path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
119 <translation>Köhnə yol səhvdir: &quot;%1&quot;</translation>
120 </message>
121 <message>
122 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="44"/>
123 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="70"/>
124 <source>The new path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
125 <translation>Yeni yol səhvdir: &quot;%1&quot;</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="46"/>
129 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="72"/>
130 <source>Absolute path isn&apos;t allowed: &apos;%1&apos;.</source>
131 <translation>Mütləq yola icazə verilmir: &quot;%1&quot;</translation>
132 </message>
133 <message>
134 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="56"/>
135 <source>The file already exists: &apos;%1&apos;.</source>
136 <translation>Fayl artıq mövcuddur: &quot;%1&quot;</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="60"/>
140 <source>No such file: &apos;%1&apos;.</source>
141 <translation>Belə fayl yoxdur: &quot;%1&quot;.</translation>
142 </message>
143 <message>
144 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="84"/>
145 <source>The folder already exists: &apos;%1&apos;.</source>
146 <translation>Qovluq artıq mövcuddür: &quot;%1&quot;</translation>
147 </message>
148 <message>
149 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="88"/>
150 <source>No such folder: &apos;%1&apos;.</source>
151 <translation>Belə qovluq yoxdur: &quot;%1&quot;</translation>
152 </message>
153 </context>
154 <context>
155 <name>AddNewTorrentDialog</name>
156 <message>
157 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="113"/>
158 <source>Save at</source>
159 <translation>Saxlama yeri</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="584"/>
163 <source>Never show again</source>
164 <translation>Bir daha göstərmə</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="167"/>
168 <source>Torrent settings</source>
169 <translation>Torrent parametrləri</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="200"/>
173 <source>Set as default category</source>
174 <translation>Əsas katogoriya olaraq qeyd et</translation>
175 </message>
176 <message>
177 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="175"/>
178 <source>Category:</source>
179 <translation>Kateqoriya:</translation>
180 </message>
181 <message>
182 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="249"/>
183 <source>Start torrent</source>
184 <translation>Torrenti başlat</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="397"/>
188 <source>Torrent information</source>
189 <translation>Torrent məlumatı</translation>
190 </message>
191 <message>
192 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="309"/>
193 <source>Skip hash check</source>
194 <translation>Heş yoxlamasını ötürmək</translation>
195 </message>
196 <message>
197 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="122"/>
198 <source>Use another path for incomplete torrent</source>
199 <translation>Tamamlanmamış torrentlər üçün başqa yoldan istifadə edin</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="209"/>
203 <source>Tags:</source>
204 <translation>Etiketlər:</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="225"/>
208 <source>Click [...] button to add/remove tags.</source>
209 <translation>Etiketləri əlavə etmək və ya silmək üçün [...] düyməsinə vur.</translation>
210 </message>
211 <message>
212 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="235"/>
213 <source>Add/remove tags</source>
214 <translation>Etiketlər əlavə et və ya onları sil</translation>
215 </message>
216 <message>
217 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="238"/>
218 <source>...</source>
219 <translation>...</translation>
220 </message>
221 <message>
222 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="258"/>
223 <source>Stop condition:</source>
224 <translation>Dayandma vəziyyəti:</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="269"/>
228 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="321"/>
229 <source>None</source>
230 <translation>Heç nə</translation>
231 </message>
232 <message>
233 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="274"/>
234 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="322"/>
235 <source>Metadata received</source>
236 <translation>Meta məlumatları alındı</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="279"/>
240 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="324"/>
241 <source>Files checked</source>
242 <translation>Fayllar yoxlanıldı</translation>
243 </message>
244 <message>
245 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="302"/>
246 <source>Add to top of queue</source>
247 <translation>Növbənin ən üst sırasına əlavə et</translation>
248 </message>
249 <message>
250 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="330"/>
251 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted regardless of the settings at the &quot;Download&quot; page of the Options dialog</source>
252 <translation>Əgər bu xana işarələnərsə, seçimlər pəncərəsindəki &quot;Yükləmə&quot; səhifəsinin ayarlarına baxmayaraq .torrent faylı silinməyəcək</translation>
253 </message>
254 <message>
255 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="344"/>
256 <source>Content layout:</source>
257 <translation>Məzmun maketi:</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="355"/>
261 <source>Original</source>
262 <translation>Orijinal</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="360"/>
266 <source>Create subfolder</source>
267 <translation>Alt qovluq yarat</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="365"/>
271 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
272 <translation>Alt qovluq yaratmamaq</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="403"/>
276 <source>Info hash v1:</source>
277 <translation>məlumat heş&apos;i v1</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="482"/>
281 <source>Size:</source>
282 <translation>Ölçü:</translation>
283 </message>
284 <message>
285 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="472"/>
286 <source>Comment:</source>
287 <translation>Şərh:</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="496"/>
291 <source>Date:</source>
292 <translation>Tarix:</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="74"/>
296 <source>Torrent Management Mode:</source>
297 <translation>Torrent İdarəetmə Modu:</translation>
298 </message>
299 <message>
300 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="81"/>
301 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
302 <translation>Avtomatik rejim, kateqoriyalarından asılı olaraq torrent ayarlarını seçir (məs., yolu saxlamaq)</translation>
303 </message>
304 <message>
305 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="85"/>
306 <source>Manual</source>
307 <translation>Əl ilə</translation>
308 </message>
309 <message>
310 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="90"/>
311 <source>Automatic</source>
312 <translation>Avtomatik</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="155"/>
316 <source>Remember last used save path</source>
317 <translation>Son istifadə olunan saxlama yolunu xatırla</translation>
318 </message>
319 <message>
320 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="333"/>
321 <source>Do not delete .torrent file</source>
322 <translation>.torrent faylını silməmək</translation>
323 </message>
324 <message>
325 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="316"/>
326 <source>Download in sequential order</source>
327 <translation>Ardıcıl şəkildə yüklə</translation>
328 </message>
329 <message>
330 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="323"/>
331 <source>Download first and last pieces first</source>
332 <translation>İlk öncə birinci və sonuncu parçaları yükləmək</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="503"/>
336 <source>Info hash v2:</source>
337 <translation>Məlumat heş&apos;i v2:</translation>
338 </message>
339 <message>
340 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="526"/>
341 <source>Select All</source>
342 <translation>Hamısını seçin</translation>
343 </message>
344 <message>
345 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="533"/>
346 <source>Select None</source>
347 <translation>Heç birini seçməyin</translation>
348 </message>
349 <message>
350 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="636"/>
351 <source>Save as .torrent file...</source>
352 <translation>.torrent faylı kimi saxla...</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="744"/>
356 <source>I/O Error</source>
357 <translation>Giriş/Çıxış Xətası</translation>
358 </message>
359 <message>
360 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="524"/>
361 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="983"/>
362 <source>Invalid torrent</source>
363 <translation>Keçərsiz torrent</translation>
364 </message>
365 <message>
366 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="411"/>
367 <source>Not Available</source>
368 <comment>This comment is unavailable</comment>
369 <translation>Mövcud Deyil</translation>
370 </message>
371 <message>
372 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="412"/>
373 <source>Not Available</source>
374 <comment>This date is unavailable</comment>
375 <translation>Mövcud Deyil</translation>
376 </message>
377 <message>
378 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="941"/>
379 <source>Not available</source>
380 <translation>Mövcud Deyil</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="585"/>
384 <source>Invalid magnet link</source>
385 <translation>Keçərsiz magnet linki</translation>
386 </message>
387 <message>
388 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="525"/>
389 <source>Failed to load the torrent: %1.
390 Error: %2</source>
391 <comment>Don't remove the '
392 ' characters. They insert a newline.</comment>
393 <translation>Torrent&apos;i yükləmə uğursuz: %1.
394 Xəta: %2</translation>
395 </message>
396 <message>
397 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="585"/>
398 <source>This magnet link was not recognized</source>
399 <translation>Bu magnet linki tanınmadı</translation>
400 </message>
401 <message>
402 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="627"/>
403 <source>Magnet link</source>
404 <translation>Magnet linki</translation>
405 </message>
406 <message>
407 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="633"/>
408 <source>Retrieving metadata...</source>
409 <translation>Meta məlumatlar alınır...</translation>
410 </message>
411 <message>
412 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="309"/>
413 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="315"/>
414 <source>Choose save path</source>
415 <translation>Saxlama yolunu seçin</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="551"/>
419 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="555"/>
420 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="567"/>
421 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="601"/>
422 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="605"/>
423 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="617"/>
424 <source>Torrent is already present</source>
425 <translation>Torrent artıq mövcuddur</translation>
426 </message>
427 <message>
428 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="601"/>
429 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers haven&apos;t been merged because it is a private torrent.</source>
430 <translation>Torrent &apos;%1&apos; artıq köçürülmə siyahısındadır. İzləyicilər birləşdirilmədi, çünki, bu məxfi torrent&apos;dir.</translation>
431 </message>
432 <message>
433 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="567"/>
434 <source>Torrent is already queued for processing.</source>
435 <translation>Torrent artıq işlənmək üçün növbədədir.</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="321"/>
439 <source>No stop condition is set.</source>
440 <translation>Dayanma vəziyyəti təyin edilməyib.</translation>
441 </message>
442 <message>
443 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="322"/>
444 <source>Torrent will stop after metadata is received.</source>
445 <translation>Meta məlumatları alındıqdan sonra torrent dayanacaq.</translation>
446 </message>
447 <message>
448 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="323"/>
449 <source>Torrents that have metadata initially aren&apos;t affected.</source>
450 <translation>İlkin meta məlumatları olan torrentlər dəyişilməz qalır.</translation>
451 </message>
452 <message>
453 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="324"/>
454 <source>Torrent will stop after files are initially checked.</source>
455 <translation>Faylların ilkin yoxlanışından sonra torrrent daynacaq.</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="325"/>
459 <source>This will also download metadata if it wasn&apos;t there initially.</source>
460 <translation>Əgər başlanğıcda meta məlumatlar olmasa onlar da yüklənəcək.</translation>
461 </message>
462 <message>
463 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="573"/>
464 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="574"/>
465 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="634"/>
466 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="635"/>
467 <source>N/A</source>
468 <translation>Əlçatmaz</translation>
469 </message>
470 <message>
471 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="617"/>
472 <source>Magnet link is already queued for processing.</source>
473 <translation>Maqnit keçid artıq işlənmək üçün nöbədədir.</translation>
474 </message>
475 <message>
476 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="667"/>
477 <source>%1 (Free space on disk: %2)</source>
478 <translation>%1 (Diskin boş sahəsi: %2)</translation>
479 </message>
480 <message>
481 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="668"/>
482 <source>Not available</source>
483 <comment>This size is unavailable.</comment>
484 <translation>Mövcud deyil</translation>
485 </message>
486 <message>
487 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="731"/>
488 <source>Torrent file (*%1)</source>
489 <translation>Torrent fayl (*%1)</translation>
490 </message>
491 <message>
492 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="733"/>
493 <source>Save as torrent file</source>
494 <translation>Torrent faylı kimi saxlamaq</translation>
495 </message>
496 <message>
497 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="745"/>
498 <source>Couldn&apos;t export torrent metadata file &apos;%1&apos;. Reason: %2.</source>
499 <translation>&apos;%1&apos; meta verilənləri faylı ixrac edilə bilmədi. Səbəb: %2.</translation>
500 </message>
501 <message>
502 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="918"/>
503 <source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.</source>
504 <translation>Tam verilənləri endirilməyənədək v2 torrent yaradıla bilməz.</translation>
505 </message>
506 <message>
507 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1005"/>
508 <source>Cannot download &apos;%1&apos;: %2</source>
509 <translation>&apos;%1&apos; yüklənə bilmədi: %2</translation>
510 </message>
511 <message>
512 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="390"/>
513 <source>Filter files...</source>
514 <translation>Faylları süzgəclə...</translation>
515 </message>
516 <message>
517 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="551"/>
518 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers cannot be merged because it is a private torrent.</source>
519 <translation>Torrent &apos;%1&apos; artıq köçürülmə siyahısındadır. İzləyicilər birləşdirilə bilməz, çünki, bu məxfi torrentdir.</translation>
520 </message>
521 <message>
522 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="556"/>
523 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="606"/>
524 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Do you want to merge trackers from new source?</source>
525 <translation>Torrent &apos;%1&apos; artıq köçürülmə siyahısındadır. Mənbədən izləyiciləri birləçdirmək istəyirsiniz?</translation>
526 </message>
527 <message>
528 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="908"/>
529 <source>Parsing metadata...</source>
530 <translation>Meta məlumatlarının analizi...</translation>
531 </message>
532 <message>
533 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="912"/>
534 <source>Metadata retrieval complete</source>
535 <translation>Meta məlumatlarının alınması başa çatdı</translation>
536 </message>
537 <message>
538 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="983"/>
539 <source>Failed to load from URL: %1.
540 Error: %2</source>
541 <translation>URL&apos;dan yükləmək baş tutmadı: %1
542 Xəta: %2</translation>
543 </message>
544 <message>
545 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1004"/>
546 <source>Download Error</source>
547 <translation>Yükləmə Xətası</translation>
548 </message>
549 </context>
550 <context>
551 <name>AddTorrentParamsWidget</name>
552 <message>
553 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="14"/>
554 <source>Form</source>
555 <translation>Forma</translation>
556 </message>
557 <message>
558 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="22"/>
559 <source>Torrent Management Mode:</source>
560 <translation>Torrent İdarəetmə Rejimi:</translation>
561 </message>
562 <message>
563 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="29"/>
564 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
565 <translation>Özü-özünə rejim, kateqoriyalarından asılı olaraq torrent ayarlarını seçir (məs., saxlama yolu)</translation>
566 </message>
567 <message>
568 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="51"/>
569 <source>Save at</source>
570 <translation>Saxlama yeri</translation>
571 </message>
572 <message>
573 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="62"/>
574 <source>Note: the current defaults are displayed for reference.</source>
575 <translation>Qeyd: cari standart dəyərlər istinad üçün göstərilir.</translation>
576 </message>
577 <message>
578 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="74"/>
579 <source>Use another path for incomplete torrents:</source>
580 <translation>Tamamlanmamış torrentlər üçün başqa yoldan istifadə edin:</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="107"/>
584 <source>Category:</source>
585 <translation>Kateqoriya:</translation>
586 </message>
587 <message>
588 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="147"/>
589 <source>Tags:</source>
590 <translation>Etiketlər:</translation>
591 </message>
592 <message>
593 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="163"/>
594 <source>Click [...] button to add/remove tags.</source>
595 <translation>Etiketləri əlavə etmək və ya silmək üçün [...] düyməsinə vur.</translation>
596 </message>
597 <message>
598 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="173"/>
599 <source>Add/remove tags</source>
600 <translation>Etiketlər əlavə et və ya onları sil</translation>
601 </message>
602 <message>
603 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="176"/>
604 <source>...</source>
605 <translation>...</translation>
606 </message>
607 <message>
608 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="209"/>
609 <source>Start torrent:</source>
610 <translation>Torrenti başladın:</translation>
611 </message>
612 <message>
613 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="247"/>
614 <source>Content layout:</source>
615 <translation>Məzmun qatı:</translation>
616 </message>
617 <message>
618 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="285"/>
619 <source>Stop condition:</source>
620 <translation>Dayandma vəziyyəti:</translation>
621 </message>
622 <message>
623 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="323"/>
624 <source>Add to top of queue:</source>
625 <translation>Növbənin ən üst sırasına əlavə edin:</translation>
626 </message>
627 <message>
628 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="346"/>
629 <source>Skip hash check</source>
630 <translation>Heş yoxlamasını ötürün</translation>
631 </message>
632 <message>
633 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="77"/>
634 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="80"/>
635 <source>Choose save path</source>
636 <translation>Saxlama yolunu seçin</translation>
637 </message>
638 <message>
639 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="82"/>
640 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="86"/>
641 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="90"/>
642 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="95"/>
643 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="100"/>
644 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="104"/>
645 <source>Default</source>
646 <translation>İlkin vəziyyəti</translation>
647 </message>
648 <message>
649 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="83"/>
650 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="101"/>
651 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="105"/>
652 <source>Yes</source>
653 <translation>Bəli</translation>
654 </message>
655 <message>
656 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="84"/>
657 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="102"/>
658 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="106"/>
659 <source>No</source>
660 <translation>Xeyr</translation>
661 </message>
662 <message>
663 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="87"/>
664 <source>Manual</source>
665 <translation>Əl ilə</translation>
666 </message>
667 <message>
668 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="88"/>
669 <source>Automatic</source>
670 <translation>Özü-özünə</translation>
671 </message>
672 <message>
673 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="91"/>
674 <source>Original</source>
675 <translation>Orijinal</translation>
676 </message>
677 <message>
678 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="92"/>
679 <source>Create subfolder</source>
680 <translation>Alt qovluq yaradın</translation>
681 </message>
682 <message>
683 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="93"/>
684 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
685 <translation>Alt qovluq yaradılmasın</translation>
686 </message>
687 <message>
688 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="96"/>
689 <source>None</source>
690 <translation>Heç nə</translation>
691 </message>
692 <message>
693 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="97"/>
694 <source>Metadata received</source>
695 <translation>Meta məlumatları alındı</translation>
696 </message>
697 <message>
698 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="98"/>
699 <source>Files checked</source>
700 <translation>Fayllar yoxlanıldı</translation>
701 </message>
702 </context>
703 <context>
704 <name>AdvancedSettings</name>
705 <message>
706 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="332"/>
707 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="434"/>
708 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="484"/>
709 <source> MiB</source>
710 <translation> MB</translation>
711 </message>
712 <message>
713 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="671"/>
714 <source>Recheck torrents on completion</source>
715 <translation>Yüklənmə tamamlandıqdan sonra torrentləri yoxlamaq</translation>
716 </message>
717 <message>
718 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="344"/>
719 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="676"/>
720 <source> ms</source>
721 <comment> milliseconds</comment>
722 <translation> msan</translation>
723 </message>
724 <message>
725 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="167"/>
726 <source>Setting</source>
727 <translation>Ayarlar</translation>
728 </message>
729 <message>
730 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="167"/>
731 <source>Value</source>
732 <comment>Value set for this setting</comment>
733 <translation>Dəyər</translation>
734 </message>
735 <message>
736 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="328"/>
737 <source> (disabled)</source>
738 <translation> (söndürülüb)</translation>
739 </message>
740 <message>
741 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="330"/>
742 <source> (auto)</source>
743 <translation> (avtomatik)</translation>
744 </message>
745 <message>
746 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="606"/>
747 <source> min</source>
748 <comment> minutes</comment>
749 <translation> dəq</translation>
750 </message>
751 <message>
752 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="366"/>
753 <source>All addresses</source>
754 <translation>Bütün ünvanlar</translation>
755 </message>
756 <message>
757 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
758 <source>qBittorrent Section</source>
759 <translation>qBittorrent Bölməsi</translation>
760 </message>
761 <message>
762 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="411"/>
763 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="419"/>
764 <source>Open documentation</source>
765 <translation>Sənədləri açmaq</translation>
766 </message>
767 <message>
768 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="367"/>
769 <source>All IPv4 addresses</source>
770 <translation>Bütün İPv4 ünvanları</translation>
771 </message>
772 <message>
773 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="368"/>
774 <source>All IPv6 addresses</source>
775 <translation>Bütün İPv6 ünvanları</translation>
776 </message>
777 <message>
778 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="422"/>
779 <source>libtorrent Section</source>
780 <translation>libtorrent bölməsi</translation>
781 </message>
782 <message>
783 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="425"/>
784 <source>Fastresume files</source>
785 <translation>Tez bərpa olunan fayllar</translation>
786 </message>
787 <message>
788 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="426"/>
789 <source>SQLite database (experimental)</source>
790 <translation>SQLite verilənlər bazası (təcrübi)</translation>
791 </message>
792 <message>
793 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="428"/>
794 <source>Resume data storage type (requires restart)</source>
795 <translation>Verilənləri saxlama növünü davam etdirin (yenidən başlatmaq tələb olunur)</translation>
796 </message>
797 <message>
798 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="441"/>
799 <source>Normal</source>
800 <translation>Normal</translation>
801 </message>
802 <message>
803 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="442"/>
804 <source>Below normal</source>
805 <translation>Normadan aşağı</translation>
806 </message>
807 <message>
808 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="443"/>
809 <source>Medium</source>
810 <translation>Orta</translation>
811 </message>
812 <message>
813 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="444"/>
814 <source>Low</source>
815 <translation>Aşağı</translation>
816 </message>
817 <message>
818 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="445"/>
819 <source>Very low</source>
820 <translation>Çox aşağı</translation>
821 </message>
822 <message>
823 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="447"/>
824 <source>Process memory priority (Windows &gt;= 8 only)</source>
825 <translation>Əməliyyat yaddaşı üstünlüyü (yalnız Windows &gt;= 8)</translation>
826 </message>
827 <message>
828 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="437"/>
829 <source>Physical memory (RAM) usage limit</source>
830 <translation>Fiziki yaddaş (RAM) istifadəsi limiti</translation>
831 </message>
832 <message>
833 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="455"/>
834 <source>Asynchronous I/O threads</source>
835 <translation>Zamanla bir birinə uzlaşmayan Giriş/Çıxış axınları</translation>
836 </message>
837 <message>
838 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="463"/>
839 <source>Hashing threads</source>
840 <translation>Ünvanlanan axınlar</translation>
841 </message>
842 <message>
843 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="471"/>
844 <source>File pool size</source>
845 <translation>Dinamik yaddaş ehtiyatı faylının ölçüsü</translation>
846 </message>
847 <message>
848 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="485"/>
849 <source>Outstanding memory when checking torrents</source>
850 <translation>Torrentləri yoxlayarkən icrası gözlənilən yaddaş</translation>
851 </message>
852 <message>
853 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="501"/>
854 <source>Disk cache</source>
855 <translation>Disk keşi</translation>
856 </message>
857 <message>
858 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="507"/>
859 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="629"/>
860 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="722"/>
861 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="819"/>
862 <source> s</source>
863 <comment> seconds</comment>
864 <translation> san</translation>
865 </message>
866 <message>
867 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="508"/>
868 <source>Disk cache expiry interval</source>
869 <translation>Disk keşinin sona çatma müddəti</translation>
870 </message>
871 <message>
872 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="516"/>
873 <source>Disk queue size</source>
874 <translation>Disk növbəsi ölçüsü</translation>
875 </message>
876 <message>
877 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="529"/>
878 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="535"/>
879 <source>Enable OS cache</source>
880 <translation>ƏS keşini aktiv etmək</translation>
881 </message>
882 <message>
883 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="545"/>
884 <source>Coalesce reads &amp; writes</source>
885 <translation>Oxuma, yazma əməliyyatlarını birləşdirmək</translation>
886 </message>
887 <message>
888 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="550"/>
889 <source>Use piece extent affinity</source>
890 <translation>Hissələrin yaxınlıq dərəcəsindən istifadə etmək</translation>
891 </message>
892 <message>
893 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="553"/>
894 <source>Send upload piece suggestions</source>
895 <translation>Göndərmə parçası təkliflərini göndərmək</translation>
896 </message>
897 <message>
898 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="607"/>
899 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="613"/>
900 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="621"/>
901 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="723"/>
902 <source>0 (disabled)</source>
903 <translation>0 (söndürülüb)</translation>
904 </message>
905 <message>
906 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="608"/>
907 <source>Save resume data interval [0: disabled]</source>
908 <comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
909 <translation>Davametmə məlumatlarının saxlanılması aralığı (0: söndürülüb)</translation>
910 </message>
911 <message>
912 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="614"/>
913 <source>Outgoing ports (Min) [0: disabled]</source>
914 <translation>Çıxış portları (Ən az)[0: söndürülüb]</translation>
915 </message>
916 <message>
917 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="622"/>
918 <source>Outgoing ports (Max) [0: disabled]</source>
919 <translation>Çıxış portları (Ən çox) [0: söndürülüb]</translation>
920 </message>
921 <message>
922 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="630"/>
923 <source>0 (permanent lease)</source>
924 <translation>0 (daimi icarə)</translation>
925 </message>
926 <message>
927 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="631"/>
928 <source>UPnP lease duration [0: permanent lease]</source>
929 <translation>UPnP icarə müddəti [0: daimi icarə]</translation>
930 </message>
931 <message>
932 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="724"/>
933 <source>Stop tracker timeout [0: disabled]</source>
934 <translation>İzləyici vaxtını dayandır [0: söndürülb]</translation>
935 </message>
936 <message>
937 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="740"/>
938 <source>Notification timeout [0: infinite, -1: system default]</source>
939 <translation>Bildirişin bitmə vaxtı [0: sonsuz, -1: sistemdəki standart]</translation>
940 </message>
941 <message>
942 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="827"/>
943 <source>Maximum outstanding requests to a single peer</source>
944 <translation>Hər iştirakçıya düşən ən çox icra olunmamış sorğu</translation>
945 </message>
946 <message>
947 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="515"/>
948 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="558"/>
949 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="564"/>
950 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="584"/>
951 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="592"/>
952 <source> KiB</source>
953 <translation> KB</translation>
954 </message>
955 <message>
956 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="340"/>
957 <source> (infinite)</source>
958 <translation>(sonsuz)</translation>
959 </message>
960 <message>
961 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="342"/>
962 <source> (system default)</source>
963 <translation>(sistemdəki standart)</translation>
964 </message>
965 <message>
966 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="435"/>
967 <source>This option is less effective on Linux</source>
968 <translation>Bu seçim Linuxda az effektlidir</translation>
969 </message>
970 <message>
971 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="520"/>
972 <source>Default</source>
973 <translation>Standart</translation>
974 </message>
975 <message>
976 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="521"/>
977 <source>Memory mapped files</source>
978 <translation>Yaddaş ilə əlaqəli fayllar</translation>
979 </message>
980 <message>
981 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="522"/>
982 <source>POSIX-compliant</source>
983 <translation>POSİX ilə uyğun</translation>
984 </message>
985 <message>
986 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="524"/>
987 <source>Disk IO type (requires restart)</source>
988 <translation>Disk giriş/çıxış növü (yenidən başladılmalıdır)</translation>
989 </message>
990 <message>
991 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="528"/>
992 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="534"/>
993 <source>Disable OS cache</source>
994 <translation>ƏS keşini söndür</translation>
995 </message>
996 <message>
997 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="531"/>
998 <source>Disk IO read mode</source>
999 <translation>Diskin giriş/çıxışının oxu rejimi</translation>
1000 </message>
1001 <message>
1002 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="537"/>
1003 <source>Write-through</source>
1004 <translation>Başdan sona yazma</translation>
1005 </message>
1006 <message>
1007 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="540"/>
1008 <source>Disk IO write mode</source>
1009 <translation>Diskin giriş/çıxışının yazı rejimi</translation>
1010 </message>
1011 <message>
1012 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="560"/>
1013 <source>Send buffer watermark</source>
1014 <translation>Buferin su nişanını göndərmək</translation>
1015 </message>
1016 <message>
1017 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="566"/>
1018 <source>Send buffer low watermark</source>
1019 <translation>Buferin zəif su nişanını göndərin</translation>
1020 </message>
1021 <message>
1022 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="572"/>
1023 <source>Send buffer watermark factor</source>
1024 <translation>Bufer su nişanı əmsalını göndərmək</translation>
1025 </message>
1026 <message>
1027 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="578"/>
1028 <source>Outgoing connections per second</source>
1029 <translation>Hər saniyədə sərf olunan bağlantı</translation>
1030 </message>
1031 <message>
1032 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="585"/>
1033 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="593"/>
1034 <source>0 (system default)</source>
1035 <translation>0 (sistemdəki standart)</translation>
1036 </message>
1037 <message>
1038 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="586"/>
1039 <source>Socket send buffer size [0: system default]</source>
1040 <translation>Soket göndərmə bufer ölçüsü [0: sistemdəki standart]</translation>
1041 </message>
1042 <message>
1043 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="594"/>
1044 <source>Socket receive buffer size [0: system default]</source>
1045 <translation>Soket qəbul etmə bufer ölçüsü [0: sistemdəki standart]</translation>
1046 </message>
1047 <message>
1048 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="600"/>
1049 <source>Socket backlog size</source>
1050 <translation>Soket yığma ölçüsü</translation>
1051 </message>
1052 <message>
1053 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="637"/>
1054 <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
1055 <translation>Iştirakçılarla bağlantı üçün xidmət növü (ToS)</translation>
1056 </message>
1057 <message>
1058 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="640"/>
1059 <source>Prefer TCP</source>
1060 <translation>TCP tərcihi</translation>
1061 </message>
1062 <message>
1063 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="641"/>
1064 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
1065 <translation>İştirakçılarla mütənasib (TCP&apos;ni məhdudlaşdırır)</translation>
1066 </message>
1067 <message>
1068 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="648"/>
1069 <source>Support internationalized domain name (IDN)</source>
1070 <translation>Beynəlxalq domen adı (İDN) dəstəkləmək</translation>
1071 </message>
1072 <message>
1073 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="653"/>
1074 <source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
1075 <translation>Eyni İP ünvanından çoxsaylı bağlantılara icazə vermək</translation>
1076 </message>
1077 <message>
1078 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="658"/>
1079 <source>Validate HTTPS tracker certificates</source>
1080 <translation>HTTPS izləyici sertifikatlarını təsdiq etmək</translation>
1081 </message>
1082 <message>
1083 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="663"/>
1084 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation</source>
1085 <translation>Server tərəfindən saxta sorğulardan (SSRF) qorunma</translation>
1086 </message>
1087 <message>
1088 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="668"/>
1089 <source>Disallow connection to peers on privileged ports</source>
1090 <translation>İmtiyazlı portlarda iştirakçılara qoşulmanı qadağan etmək</translation>
1091 </message>
1092 <message>
1093 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/>
1094 <source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates</source>
1095 <translation>Bu yenilənmə tezliyinin daxili vəziyətini idarə edir, bu da öz növəsində İİ yenilənmələrinə təsir edəcək</translation>
1096 </message>
1097 <message>
1098 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="678"/>
1099 <source>Refresh interval</source>
1100 <translation>Yenilənmə aralığı</translation>
1101 </message>
1102 <message>
1103 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="684"/>
1104 <source>Resolve peer host names</source>
1105 <translation>İştirakçıların host adlarını müəyyən etmək</translation>
1106 </message>
1107 <message>
1108 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="711"/>
1109 <source>IP address reported to trackers (requires restart)</source>
1110 <translation>İP ünvanı izləyicilərə bildirildi (yenidən başladılmalıdır)</translation>
1111 </message>
1112 <message>
1113 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="744"/>
1114 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed</source>
1115 <translation>İP və ya port dəyişdirildiyi zaman təkrar bildirmək</translation>
1116 </message>
1117 <message>
1118 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="758"/>
1119 <source>Enable icons in menus</source>
1120 <translation>Menyudakı nişanları aktiv edin</translation>
1121 </message>
1122 <message>
1123 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="770"/>
1124 <source>Enable port forwarding for embedded tracker</source>
1125 <translation>Daxildə olan izləyicilər üçün port yönləndirməsini aktiv et.</translation>
1126 </message>
1127 <message>
1128 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="809"/>
1129 <source>Peer turnover disconnect percentage</source>
1130 <translation>İştirakçı axınının kəsilməsi faizi</translation>
1131 </message>
1132 <message>
1133 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="815"/>
1134 <source>Peer turnover threshold percentage</source>
1135 <translation>İştirakçı axını həddinin faizi</translation>
1136 </message>
1137 <message>
1138 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="821"/>
1139 <source>Peer turnover disconnect interval</source>
1140 <translation>İştirakçı axınının kəsilmə müddəti</translation>
1141 </message>
1142 <message>
1143 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="728"/>
1144 <source>Display notifications</source>
1145 <translation>Bildirişləri göstərmək</translation>
1146 </message>
1147 <message>
1148 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="731"/>
1149 <source>Display notifications for added torrents</source>
1150 <translation>Əlavə edilmiş torrentlər üçün bildirişləri göstərmək</translation>
1151 </message>
1152 <message>
1153 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="747"/>
1154 <source>Download tracker&apos;s favicon</source>
1155 <translation>İzləyici nişanlarını yükləmək</translation>
1156 </message>
1157 <message>
1158 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="751"/>
1159 <source>Save path history length</source>
1160 <translation>Saxlama yolunun tarixçəsinin uzunluğu</translation>
1161 </message>
1162 <message>
1163 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="754"/>
1164 <source>Enable speed graphs</source>
1165 <translation>Sürət qrafikini aktiv etmək</translation>
1166 </message>
1167 <message>
1168 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="772"/>
1169 <source>Fixed slots</source>
1170 <translation>Sabitləşdirilmiş yuvalar</translation>
1171 </message>
1172 <message>
1173 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="773"/>
1174 <source>Upload rate based</source>
1175 <translation>Yükləmə sürəti əsasında</translation>
1176 </message>
1177 <message>
1178 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="775"/>
1179 <source>Upload slots behavior</source>
1180 <translation>Göndərmə yuvalarının davranışı</translation>
1181 </message>
1182 <message>
1183 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="778"/>
1184 <source>Round-robin</source>
1185 <translation>Dairəvi</translation>
1186 </message>
1187 <message>
1188 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="779"/>
1189 <source>Fastest upload</source>
1190 <translation>Ən sürətli yükləmə</translation>
1191 </message>
1192 <message>
1193 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="780"/>
1194 <source>Anti-leech</source>
1195 <translation>Sui-istifadəni əngəlləmək</translation>
1196 </message>
1197 <message>
1198 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="782"/>
1199 <source>Upload choking algorithm</source>
1200 <translation>Göndərmənin məhdudlaşdırılması alqoritmi</translation>
1201 </message>
1202 <message>
1203 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="787"/>
1204 <source>Confirm torrent recheck</source>
1205 <translation>Torrentin yenidən yoxlanılmasını təsdiqləmək</translation>
1206 </message>
1207 <message>
1208 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="791"/>
1209 <source>Confirm removal of all tags</source>
1210 <translation>Bütün yarlıqların silinməsini təsdiq etmək</translation>
1211 </message>
1212 <message>
1213 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="795"/>
1214 <source>Always announce to all trackers in a tier</source>
1215 <translation>Bir səviyyədəki bütün iştirakçılara həmişə bildirmək</translation>
1216 </message>
1217 <message>
1218 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="801"/>
1219 <source>Always announce to all tiers</source>
1220 <translation>Bütün səviyyələrə həmişə bildirmək</translation>
1221 </message>
1222 <message>
1223 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="686"/>
1224 <source>Any interface</source>
1225 <comment>i.e. Any network interface</comment>
1226 <translation>İstənilən interfeys</translation>
1227 </message>
1228 <message>
1229 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="643"/>
1230 <source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
1231 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
1232 <translation>Qarışıq %1-TCP rejimi alqoritmi</translation>
1233 </message>
1234 <message>
1235 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="681"/>
1236 <source>Resolve peer countries</source>
1237 <translation>İştirakçıların ölkələrini müəyyən etmək</translation>
1238 </message>
1239 <message>
1240 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="705"/>
1241 <source>Network interface</source>
1242 <translation>Şəbəkə interfeysi</translation>
1243 </message>
1244 <message>
1245 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="708"/>
1246 <source>Optional IP address to bind to</source>
1247 <translation>Qoşulmaq üçün ixtiyari İP ünvanı</translation>
1248 </message>
1249 <message>
1250 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="717"/>
1251 <source>Max concurrent HTTP announces</source>
1252 <translation>Ən çox paralel HTTP elanıları</translation>
1253 </message>
1254 <message>
1255 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="762"/>
1256 <source>Enable embedded tracker</source>
1257 <translation>Yerləşdirilmiş izləyicini aktiv etmək</translation>
1258 </message>
1259 <message>
1260 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="767"/>
1261 <source>Embedded tracker port</source>
1262 <translation>Yerləşdirilmiş izləyici portu</translation>
1263 </message>
1264 </context>
1265 <context>
1266 <name>Application</name>
1267 <message>
1268 <location filename="../app/application.cpp" line="294"/>
1269 <source>qBittorrent %1 started</source>
1270 <comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
1271 <translation>qBittorrent %1 başlaıldı</translation>
1272 </message>
1273 <message>
1274 <location filename="../app/application.cpp" line="297"/>
1275 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source>
1276 <translation>Portativ rejimdə işləyir. Burada avtomatik profil qovluğu aşkar edildi: %1</translation>
1277 </message>
1278 <message>
1279 <location filename="../app/application.cpp" line="299"/>
1280 <source>Redundant command line flag detected: &quot;%1&quot;. Portable mode implies relative fastresume.</source>
1281 <translation>Lazımsız əmr sətri bayrağı aşkarlandı: &quot;%1&quot;. Portativ rejim işin nisbətən daha tez bərpa olunması anlamına gəlir.</translation>
1282 </message>
1283 <message>
1284 <location filename="../app/application.cpp" line="303"/>
1285 <source>Using config directory: %1</source>
1286 <translation>Bu ayarlar qovluğu istifadə olunur: %1</translation>
1287 </message>
1288 <message>
1289 <location filename="../app/application.cpp" line="650"/>
1290 <source>Torrent name: %1</source>
1291 <translation>Torrentin adı: %1</translation>
1292 </message>
1293 <message>
1294 <location filename="../app/application.cpp" line="651"/>
1295 <source>Torrent size: %1</source>
1296 <translation>Torrentin ölçüsü: %1</translation>
1297 </message>
1298 <message>
1299 <location filename="../app/application.cpp" line="652"/>
1300 <source>Save path: %1</source>
1301 <translation>Saxlama yolu: %1</translation>
1302 </message>
1303 <message>
1304 <location filename="../app/application.cpp" line="653"/>
1305 <source>The torrent was downloaded in %1.</source>
1306 <comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
1307 <translation>Torrent %1 qovluğuna yükləndi.</translation>
1308 </message>
1309 <message>
1310 <location filename="../app/application.cpp" line="655"/>
1311 <source>Thank you for using qBittorrent.</source>
1312 <translation>qBittorrent istifadə etdiyiniz üçün sizə təşəkkür edirik.</translation>
1313 </message>
1314 <message>
1315 <location filename="../app/application.cpp" line="686"/>
1316 <source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
1317 <translation>Torrent: %1, poçt bildirişi göndərmək</translation>
1318 </message>
1319 <message>
1320 <location filename="../app/application.cpp" line="564"/>
1321 <source>Running external program. Torrent: &quot;%1&quot;. Command: `%2`</source>
1322 <translation>Xarici proqram işə düşür. Torrent: &quot;%1&quot;. Əmr: &quot;%2&quot;</translation>
1323 </message>
1324 <message>
1325 <location filename="../app/application.cpp" line="565"/>
1326 <source>Failed to run external program. Torrent: &quot;%1&quot;. Command: `%2`</source>
1327 <translation>Xarici proqramı başlatmaq mümkün olmadı. Torrent: &quot;%1&quot;. Əmr: &quot;%2&quot;</translation>
1328 </message>
1329 <message>
1330 <location filename="../app/application.cpp" line="662"/>
1331 <source>Torrent &quot;%1&quot; has finished downloading</source>
1332 <translation>&quot;%1&quot; torrenti yükləməni başa çatdırdı</translation>
1333 </message>
1334 <message>
1335 <location filename="../app/application.cpp" line="769"/>
1336 <source>WebUI will be started shortly after internal preparations. Please wait...</source>
1337 <translation>Veb İİ daxili hazırlıqdan sonra qısa zamanda başladılacaqdır. Lütfən gözləyin...</translation>
1338 </message>
1339 <message>
1340 <location filename="../app/application.cpp" line="791"/>
1341 <location filename="../app/application.cpp" line="964"/>
1342 <source>Loading torrents...</source>
1343 <translation>Torrentlər yüklənir...</translation>
1344 </message>
1345 <message>
1346 <location filename="../app/application.cpp" line="794"/>
1347 <source>E&amp;xit</source>
1348 <translation>Çı&amp;xış</translation>
1349 </message>
1350 <message>
1351 <location filename="../app/application.cpp" line="841"/>
1352 <source>I/O Error</source>
1353 <comment>i.e: Input/Output Error</comment>
1354 <translation>Giriş/Çıxış xətası</translation>
1355 </message>
1356 <message>
1357 <location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
1358 <source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
1359 Reason: %2</source>
1360 <comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
1361 Reason: disk is full.</comment>
1362 <translation>&quot;%1&quot; torrenti üçün Giriş/Çıxış xətası baş verdi
1363 Səbəb: %2</translation>
1364 </message>
1365 <message>
1366 <location filename="../app/application.cpp" line="848"/>
1367 <source>Error</source>
1368 <translation>Xəta</translation>
1369 </message>
1370 <message>
1371 <location filename="../app/application.cpp" line="848"/>
1372 <source>Failed to add torrent: %1</source>
1373 <translation>Torrent əlavə edilə bilmədi: %1</translation>
1374 </message>
1375 <message>
1376 <location filename="../app/application.cpp" line="854"/>
1377 <source>Torrent added</source>
1378 <translation>Torrent əlavə edildi</translation>
1379 </message>
1380 <message>
1381 <location filename="../app/application.cpp" line="854"/>
1382 <source>&apos;%1&apos; was added.</source>
1383 <comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
1384 <translation>&quot;%1&quot; əlavə edildi.</translation>
1385 </message>
1386 <message>
1387 <location filename="../app/application.cpp" line="859"/>
1388 <source>Download completed</source>
1389 <translation>Endirmə tamamlandı</translation>
1390 </message>
1391 <message>
1392 <location filename="../app/application.cpp" line="859"/>
1393 <source>&apos;%1&apos; has finished downloading.</source>
1394 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
1395 <translation>&quot;%1&quot; endirməni tamamladı.</translation>
1396 </message>
1397 <message>
1398 <location filename="../app/application.cpp" line="864"/>
1399 <source>URL download error</source>
1400 <translation>URL endirmə xətası</translation>
1401 </message>
1402 <message>
1403 <location filename="../app/application.cpp" line="865"/>
1404 <source>Couldn&apos;t download file at URL &apos;%1&apos;, reason: %2.</source>
1405 <translation>&quot;%1&quot; URL ünvanından yüklənə bilmədi, səbəb: %2</translation>
1406 </message>
1407 <message>
1408 <location filename="../app/application.cpp" line="883"/>
1409 <source>Torrent file association</source>
1410 <translation>Torrent faylı bağlantıları</translation>
1411 </message>
1412 <message>
1413 <location filename="../app/application.cpp" line="884"/>
1414 <source>qBittorrent is not the default application for opening torrent files or Magnet links.
1415 Do you want to make qBittorrent the default application for these?</source>
1416 <translation>qBittorrent torrent fayllarını və Maqnit keçidlərini açmaq üçün əsas tətbiq deyil.
1417 qBittorrenti bunlar üçün əsas tətbiq etmək istəyirsiniz?</translation>
1418 </message>
1419 <message>
1420 <location filename="../app/application.cpp" line="909"/>
1421 <source>Information</source>
1422 <translation>Məlumat</translation>
1423 </message>
1424 <message>
1425 <location filename="../app/application.cpp" line="910"/>
1426 <source>To control qBittorrent, access the WebUI at: %1</source>
1427 <translation>qBittorrent&apos;i idarə etmək üçün, bu ünvandan Veb istifadəçi interfeysinə daxil olun: %1</translation>
1428 </message>
1429 <message>
1430 <location filename="../app/application.cpp" line="915"/>
1431 <source>The Web UI administrator username is: %1</source>
1432 <translation>Web UI admin istifadəçi adı: %1</translation>
1433 </message>
1434 <message>
1435 <location filename="../app/application.cpp" line="916"/>
1436 <source>The Web UI administrator password has not been changed from the default: %1</source>
1437 <translation>Web UI admin şifrəsi standart ilkin variantda olduğu kimidir: %1</translation>
1438 </message>
1439 <message>
1440 <location filename="../app/application.cpp" line="917"/>
1441 <source>This is a security risk, please change your password in program preferences.</source>
1442 <translation>Bu təhlükəsizliyin pozulması riskidir, lütfən, proqram ayarlarından şifrənizi dəyişməniz xahiş olunur..</translation>
1443 </message>
1444 <message>
1445 <location filename="../app/application.cpp" line="942"/>
1446 <source>Application failed to start.</source>
1447 <translation>Tətbiq başladıla bilmədi.</translation>
1448 </message>
1449 <message>
1450 <location filename="../app/application.cpp" line="964"/>
1451 <source>Exit</source>
1452 <translation>Çıxış</translation>
1453 </message>
1454 <message>
1455 <location filename="../app/application.cpp" line="1099"/>
1456 <source>Failed to set physical memory (RAM) usage limit. Error code: %1. Error message: &quot;%2&quot;</source>
1457 <translation>Fiziki yaddaş (RAM) limitini təyin etmək mümkün olmadı. Xəta kodu: %1. Xəta bildirişi: &quot;%2&quot;</translation>
1458 </message>
1459 <message>
1460 <location filename="../app/application.cpp" line="1222"/>
1461 <source>qBittorrent termination initiated</source>
1462 <translation>qBittorrent-in bağlanması başladıldı</translation>
1463 </message>
1464 <message>
1465 <location filename="../app/application.cpp" line="1228"/>
1466 <source>qBittorrent is shutting down...</source>
1467 <translation>qBittorrent söndürülür...</translation>
1468 </message>
1469 <message>
1470 <location filename="../app/application.cpp" line="1242"/>
1471 <source>Saving torrent progress...</source>
1472 <translation>Torrentin vəziyyəti saxlanılır...</translation>
1473 </message>
1474 <message>
1475 <location filename="../app/application.cpp" line="1276"/>
1476 <source>qBittorrent is now ready to exit</source>
1477 <translation>qBittorrent indi çıxışa hazırdır</translation>
1478 </message>
1479 </context>
1480 <context>
1481 <name>AsyncFileStorage</name>
1482 <message>
1483 <location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="45"/>
1484 <source>Could not create directory &apos;%1&apos;.</source>
1485 <translation>&quot;%1&quot; qovluğu yaradıla bilmədi.</translation>
1486 </message>
1487 </context>
1488 <context>
1489 <name>AuthController</name>
1490 <message>
1491 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="60"/>
1492 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
1493 <translation>WebAPI&apos;yə giriş xətası. Səbəb: IP qadağan edilmişdir, IP: %1, istifadəçi adı: %2</translation>
1494 </message>
1495 <message>
1496 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="64"/>
1497 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
1498 <translation>İP ünvanınız çoxlu giriş cəhdlərindən sonra qadağan edilmişdir.</translation>
1499 </message>
1500 <message>
1501 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="80"/>
1502 <source>WebAPI login success. IP: %1</source>
1503 <translation>WebAPI&apos;yə uğurlu giriş: %1</translation>
1504 </message>
1505 <message>
1506 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="87"/>
1507 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
1508 <translation>WebAPI&apos;yə giriş xətası. Səbəb: yararsız istifadəçi məlumatları, cəhdlərin sayı: %1, İP: %2, istifadəçi adı: %3</translation>
1509 </message>
1510 </context>
1511 <context>
1512 <name>AutomatedRssDownloader</name>
1513 <message>
1514 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
1515 <source>RSS Downloader</source>
1516 <translation>RSS Yükləyici</translation>
1517 </message>
1518 <message>
1519 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="58"/>
1520 <source>Download Rules</source>
1521 <translation>Yükləmə Qaydaları</translation>
1522 </message>
1523 <message>
1524 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="145"/>
1525 <source>Use Regular Expressions</source>
1526 <translation>Müntəzəm ifadələrdən istifadə edin</translation>
1527 </message>
1528 <message>
1529 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="230"/>
1530 <source>Use Smart Episode Filter</source>
1531 <translation>Ağıllı bölmə filtrindən istifadə edin</translation>
1532 </message>
1533 <message>
1534 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="154"/>
1535 <source>Must Contain:</source>
1536 <translation>İbarət olmalıdır</translation>
1537 </message>
1538 <message>
1539 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
1540 <source>Auto downloading of RSS torrents is currently disabled. You can enable it in application settings.</source>
1541 <translation>RSS torrentlərininn avtomatik endirilməsi indi söndürülüb! Siz bunu tətbiqin ayarlarında aktiv edə bilərsiniz.</translation>
1542 </message>
1543 <message>
1544 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="68"/>
1545 <source>Rename selected rule. You can also use the F2 hotkey to rename.</source>
1546 <translation>Seçilmiş qaydanın adını dəyişin. Həmçinin F2 düyməsi ilə adı dəyişə bilərsiniz.</translation>
1547 </message>
1548 <message>
1549 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="161"/>
1550 <source>Must Not Contain:</source>
1551 <translation>İbarət olmamalıdır</translation>
1552 </message>
1553 <message>
1554 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="168"/>
1555 <source>Episode Filter:</source>
1556 <translation>Bölüm filtri:</translation>
1557 </message>
1558 <message>
1559 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="226"/>
1560 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
1561 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
1562 <translation>Ağıllı Bölüm Filtri dublikatların yüklənməsinin qarşısını almaq üçün bölümün nömrəsini yoxlayacaq.
1563 Bu formatlar dəstəklənir: S01E01, 1x1, 2017.12.3131.12.2017 (Həmçinin «-»​ ayırıcısı kimi tarix formatları dəstəklənir)</translation>
1564 </message>
1565 <message>
1566 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="277"/>
1567 <source>Torrent parameters</source>
1568 <translation>Torrent ayarları</translation>
1569 </message>
1570 <message>
1571 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="239"/>
1572 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
1573 <extracomment>... X days</extracomment>
1574 <translation>Bundan sonrakı oxşarları gözardı etmək (söndürmək üçün 0)</translation>
1575 </message>
1576 <message>
1577 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="249"/>
1578 <source>Disabled</source>
1579 <translation>Söndürülüb</translation>
1580 </message>
1581 <message>
1582 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="252"/>
1583 <source> days</source>
1584 <translation> günlər</translation>
1585 </message>
1586 <message>
1587 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="327"/>
1588 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
1589 <translation>Qaydaları kanallara tətbiq edin:</translation>
1590 </message>
1591 <message>
1592 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="347"/>
1593 <source>Matching RSS Articles</source>
1594 <translation>Oxşar RSS məqalələri</translation>
1595 </message>
1596 <message>
1597 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="375"/>
1598 <source>&amp;Import...</source>
1599 <translation>&amp;İdxal...</translation>
1600 </message>
1601 <message>
1602 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="385"/>
1603 <source>&amp;Export...</source>
1604 <translation>İx&amp;rac...</translation>
1605 </message>
1606 <message>
1607 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="106"/>
1608 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
1609 <translation>Bölüm süzgəcinə əsaslanan oxşar məqalələr</translation>
1610 </message>
1611 <message>
1612 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="106"/>
1613 <source>Example: </source>
1614 <translation>Nümunə:</translation>
1615 </message>
1616 <message>
1617 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="107"/>
1618 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
1619 <comment>example X will match</comment>
1620 <translation> sezonun 2, 5, 8 - 15, 30 və sonrakı epizodları ilə eyniləşəcək</translation>
1621 </message>
1622 <message>
1623 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="108"/>
1624 <source>Episode filter rules: </source>
1625 <translation>Bölüm filtri qaydaları:</translation>
1626 </message>
1627 <message>
1628 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="108"/>
1629 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
1630 <translation>Sezonun nömrəsi mütləq sıfırdan fərqli dəyər olmalıdır</translation>
1631 </message>
1632 <message>
1633 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="110"/>
1634 <source>Filter must end with semicolon</source>
1635 <translation>Filtr nöqtəli vergül ilə bitməlidir</translation>
1636 </message>
1637 <message>
1638 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="111"/>
1639 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
1640 <translation>Bölümlər üçün, üç aralıq növü dəstəklənir: </translation>
1641 </message>
1642 <message>
1643 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="112"/>
1644 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
1645 <translation>Tək nömrə: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; birinci sezonun 25-ci bölümü deməkdir</translation>
1646 </message>
1647 <message>
1648 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="113"/>
1649 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
1650 <translation>Normal aralıq: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; birinci sezonun 25-ci ilə 40-cı arasındakı bölümləri göstərir</translation>
1651 </message>
1652 <message>
1653 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="109"/>
1654 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
1655 <translation>Bölümün nömrəsi, mütləq müsbət dəyər olmalıdır</translation>
1656 </message>
1657 <message>
1658 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="65"/>
1659 <source>Rules</source>
1660 <translation>Qaydalar</translation>
1661 </message>
1662 <message>
1663 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="66"/>
1664 <source>Rules (legacy)</source>
1665 <translation>Qaydalar (köhnəlmiş)</translation>
1666 </message>
1667 <message>
1668 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="114"/>
1669 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
1670 <translation>Sonsuz aralıq: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; birinci sezonun 25-ci ilə ondan yuxarı bölümləri və sonrakı sezonun bütün bölümlərini göstərir</translation>
1671 </message>
1672 <message>
1673 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="302"/>
1674 <source>Last Match: %1 days ago</source>
1675 <translation>Sonuncu oxşar: %1 gün əvvəl</translation>
1676 </message>
1677 <message>
1678 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="304"/>
1679 <source>Last Match: Unknown</source>
1680 <translation>Sonuncu oxşar: Naməlum</translation>
1681 </message>
1682 <message>
1683 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="369"/>
1684 <source>New rule name</source>
1685 <translation>Yeni qaydanın adı</translation>
1686 </message>
1687 <message>
1688 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="369"/>
1689 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
1690 <translation>Lütfən, yeni endirmə qaydasının adını yazın.</translation>
1691 </message>
1692 <message>
1693 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="375"/>
1694 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="535"/>
1695 <source>Rule name conflict</source>
1696 <translation>Qaydanın adında ziddiyyət</translation>
1697 </message>
1698 <message>
1699 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="376"/>
1700 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="536"/>
1701 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
1702 <translation>Bu adla qayda adı artıq mövcuddur, lütfən başqa ad seçin.</translation>
1703 </message>
1704 <message>
1705 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="390"/>
1706 <source>Are you sure you want to remove the download rule named &apos;%1&apos;?</source>
1707 <translation>Siz, &quot;%1&quot; adlı qaydanı silmək istədiyinizə əminsiniz?</translation>
1708 </message>
1709 <message>
1710 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="392"/>
1711 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
1712 <translation>Siz, seçilmiş endirmə qaydalarını silmək istədiyinizə əminsiniz?</translation>
1713 </message>
1714 <message>
1715 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="393"/>
1716 <source>Rule deletion confirmation</source>
1717 <translation>Qaydanın silinməsinin təsdiq edilməsi</translation>
1718 </message>
1719 <message>
1720 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="409"/>
1721 <source>Invalid action</source>
1722 <translation>Yalnız əməl</translation>
1723 </message>
1724 <message>
1725 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="410"/>
1726 <source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
1727 <translation>Siyahı boşdur, ixrac edilməcək heç nə yoxdur.</translation>
1728 </message>
1729 <message>
1730 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="416"/>
1731 <source>Export RSS rules</source>
1732 <translation>RSS qaydalarının ixracı</translation>
1733 </message>
1734 <message>
1735 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="443"/>
1736 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="461"/>
1737 <source>I/O Error</source>
1738 <translation>Giriş/Çıxış xətası</translation>
1739 </message>
1740 <message>
1741 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="444"/>
1742 <source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
1743 <translation>Təyinat faylı yaradıla bilmədi. Səbəb: %1</translation>
1744 </message>
1745 <message>
1746 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="452"/>
1747 <source>Import RSS rules</source>
1748 <translation>RSS qaydalarının idxalı</translation>
1749 </message>
1750 <message>
1751 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="462"/>
1752 <source>Failed to open the file. Reason: %1</source>
1753 <translation>Fayl açıla bilmədi. Səbəbi: %1</translation>
1754 </message>
1755 <message>
1756 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="480"/>
1757 <source>Import Error</source>
1758 <translation>İdxal xətası</translation>
1759 </message>
1760 <message>
1761 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="481"/>
1762 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
1763 <translation>Seçilmiş qaydalar faylı idxalı edilə bilmədi. Səbəbi: %1</translation>
1764 </message>
1765 <message>
1766 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="490"/>
1767 <source>Add new rule...</source>
1768 <translation>Yeni qayda əlavə edin...</translation>
1769 </message>
1770 <message>
1771 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="499"/>
1772 <source>Delete rule</source>
1773 <translation>Qaydanı silmək</translation>
1774 </message>
1775 <message>
1776 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="502"/>
1777 <source>Rename rule...</source>
1778 <translation>Qaydanın adını dəyişin...</translation>
1779 </message>
1780 <message>
1781 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="507"/>
1782 <source>Delete selected rules</source>
1783 <translation>Seçilmiş qaydaları silmək</translation>
1784 </message>
1785 <message>
1786 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="512"/>
1787 <source>Clear downloaded episodes...</source>
1788 <translation>Endirilmiş bölümləri silin...</translation>
1789 </message>
1790 <message>
1791 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="528"/>
1792 <source>Rule renaming</source>
1793 <translation>Qaydanın adının dəyişdirilməsi</translation>
1794 </message>
1795 <message>
1796 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="528"/>
1797 <source>Please type the new rule name</source>
1798 <translation>Lütfən, qayda adı yazın</translation>
1799 </message>
1800 <message>
1801 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="556"/>
1802 <source>Clear downloaded episodes</source>
1803 <translation>Endirilmiş bölümləri silmək</translation>
1804 </message>
1805 <message>
1806 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="557"/>
1807 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
1808 <translation>Seçilmiş qayda üçün endirilmiş bölümlərin siyahısını silmək istədiyinizə əminsiniz?</translation>
1809 </message>
1810 <message>
1811 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="671"/>
1812 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
1813 <translation>Regex rejimi: Perl üslubunda müntəzəm ifadələrdən istifadə edin</translation>
1814 </message>
1815 <message>
1816 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="721"/>
1817 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="768"/>
1818 <source>Position %1: %2</source>
1819 <translation>Mövqe: %1: %2</translation>
1820 </message>
1821 <message>
1822 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="675"/>
1823 <source>Wildcard mode: you can use</source>
1824 <translation>Əvəzedici işarə rejimi: istifadə edə bilərsiniz</translation>
1825 </message>
1826 <message>
1827 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="676"/>
1828 <source>? to match any single character</source>
1829 <translation>«?» istənilən tək simvola uyğundur</translation>
1830 </message>
1831 <message>
1832 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="677"/>
1833 <source>* to match zero or more of any characters</source>
1834 <translation>«*» sıfıra və ya bir çox istənilən simvollara uyğundur</translation>
1835 </message>
1836 <message>
1837 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="678"/>
1838 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
1839 <translation>Boşluqlar VƏ əməlləri kimi hesab edilir (bütün sözlər, istənilən sıra)</translation>
1840 </message>
1841 <message>
1842 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="679"/>
1843 <source>| is used as OR operator</source>
1844 <translation>«|», VƏ YA əməli kimi istifadə olunur</translation>
1845 </message>
1846 <message>
1847 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="680"/>
1848 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
1849 <translation>Əgər sözlərin sıralanmasının istifadəsi vacibdirsə boşluq əvəzinə «*» istifadə edin.</translation>
1850 </message>
1851 <message>
1852 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="687"/>
1853 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
1854 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
1855 <translation>%1 şərti ilə boş ifadə (məs., %2)</translation>
1856 </message>
1857 <message>
1858 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="691"/>
1859 <source> will match all articles.</source>
1860 <translation> bütün məqalələrlə oxşar olacaq</translation>
1861 </message>
1862 <message>
1863 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="692"/>
1864 <source> will exclude all articles.</source>
1865 <translation> bütün məqalələri istisna olunacaq</translation>
1866 </message>
1867 </context>
1868 <context>
1869 <name>BanListOptionsDialog</name>
1870 <message>
1871 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
1872 <source>List of banned IP addresses</source>
1873 <translation>Qadağan edilmiş İP ünvanlarının siyahısı</translation>
1874 </message>
1875 <message>
1876 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/>
1877 <source>Ban IP</source>
1878 <translation>İP qadağan etmək</translation>
1879 </message>
1880 <message>
1881 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/>
1882 <source>Delete</source>
1883 <translation>Silmək</translation>
1884 </message>
1885 <message>
1886 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="95"/>
1887 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="107"/>
1888 <source>Warning</source>
1889 <translation>Xəbərdarlıq</translation>
1890 </message>
1891 <message>
1892 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="95"/>
1893 <source>The entered IP address is invalid.</source>
1894 <translation>Daxil edilmiş İP ünvanı səhvdir.</translation>
1895 </message>
1896 <message>
1897 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="107"/>
1898 <source>The entered IP is already banned.</source>
1899 <translation>Daxil edilmiş İP ünvanı artıq qadağan edilib.</translation>
1900 </message>
1901 </context>
1902 <context>
1903 <name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage</name>
1904 <message>
1905 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="101"/>
1906 <source>Cannot create torrent resume folder: &quot;%1&quot;</source>
1907 <translation>Torrenti davam etdirmək üçün qovluq yaradıla bilmir: &quot;%1&quot;</translation>
1908 </message>
1909 <message>
1910 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="204"/>
1911 <source>Cannot parse resume data: invalid format</source>
1912 <translation>Davam etmək üçün verilənlər təmin edilmədi: torrent formatı səhvdir</translation>
1913 </message>
1914 <message>
1915 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="268"/>
1916 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="275"/>
1917 <source>Cannot parse torrent info: %1</source>
1918 <translation>Torrent məlumatı təmin edilə bilmədi: %1</translation>
1919 </message>
1920 <message>
1921 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="271"/>
1922 <source>Cannot parse torrent info: invalid format</source>
1923 <translation>Torrent təhlil edilə bilmədi: format səhvdir</translation>
1924 </message>
1925 <message>
1926 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="372"/>
1927 <source>Couldn&apos;t save torrent metadata to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
1928 <translation>Torrent meta verilənləri &quot;%1&quot;-də/da saxılanıla bilmədi. Xəta: %2.</translation>
1929 </message>
1930 <message>
1931 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="398"/>
1932 <source>Couldn&apos;t save torrent resume data to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
1933 <translation>Torrentin bərpası üçün verilənlər &apos;%1&apos;-də/da saxlanıla bilmədi. Xəta: %2.</translation>
1934 </message>
1935 <message>
1936 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="138"/>
1937 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="142"/>
1938 <source>Cannot read file %1: %2</source>
1939 <translation>%1 faylı oxuna bilmədi: %2</translation>
1940 </message>
1941 <message>
1942 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="170"/>
1943 <source>Couldn&apos;t load torrents queue: %1</source>
1944 <translation>Torrent növbəsini yükləmək mümkün olmadı: %1</translation>
1945 </message>
1946 <message>
1947 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="201"/>
1948 <source>Cannot parse resume data: %1</source>
1949 <translation>Davam etmək üçün verilənlər təmin edilmədi: %1</translation>
1950 </message>
1951 <message>
1952 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="295"/>
1953 <source>Resume data is invalid: neither metadata nor info-hash was found</source>
1954 <translation>Davam etdirmək üçün verilənlər səhvdir: nə meta verilənləri nə də heş-məlumat tapılmadı</translation>
1955 </message>
1956 <message>
1957 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="423"/>
1958 <source>Couldn&apos;t save data to &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1959 <translation>Verilənləri &quot;%1&quot;-də/da saxlamaq mümkün olmadı. Xəta: %2</translation>
1960 </message>
1961 </context>
1962 <context>
1963 <name>BitTorrent::DBResumeDataStorage</name>
1964 <message>
1965 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="375"/>
1966 <source>Not found.</source>
1967 <translation>Tapılmadı</translation>
1968 </message>
1969 <message>
1970 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="379"/>
1971 <source>Couldn&apos;t load resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1972 <translation>&quot;%1&quot; torentinin bərpa üçün məlumatlarını göndərmək mümkün olmadı. Xəta: %2</translation>
1973 </message>
1974 <message>
1975 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="463"/>
1976 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="468"/>
1977 <source>Database is corrupted.</source>
1978 <translation>Verilənlər bazası zədələnib.</translation>
1979 </message>
1980 <message>
1981 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="481"/>
1982 <source>Couldn&apos;t enable Write-Ahead Logging (WAL) journaling mode. Error: %1.</source>
1983 <translation>Öncədən Yazma Gündəliyi (ing. - WAL) jurnallama rejimi. Xəta: %1</translation>
1984 </message>
1985 <message>
1986 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="633"/>
1987 <source>Couldn&apos;t obtain query result.</source>
1988 <translation>Sorğu nəticələrini əldə etmək mümkün olmadı.</translation>
1989 </message>
1990 <message>
1991 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="637"/>
1992 <source>WAL mode is probably unsupported due to filesystem limitations.</source>
1993 <translation>Öncədən Yazma Gündəliyi rejimi, ehtimal ki, fayl sistemindəki məhdudiyyət səbəbindən dəstəklənmir.</translation>
1994 </message>
1995 <message>
1996 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="685"/>
1997 <source>Couldn&apos;t begin transaction. Error: %1</source>
1998 <translation>Köçürməni başlatmaq mümkün olmadı. Xəta: %1</translation>
1999 </message>
2000 </context>
2001 <context>
2002 <name>BitTorrent::ResumeDataStorage</name>
2003 <message>
2004 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="809"/>
2005 <source>Couldn&apos;t save torrent metadata. Error: %1.</source>
2006 <translation>Torrent meta verilənləri saxlanıla bilmədi. Xəta: %1.</translation>
2007 </message>
2008 <message>
2009 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="859"/>
2010 <source>Couldn&apos;t store resume data for torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
2011 <translation>&quot;%1&quot; torrenti üçün bərpa məlumatlarını saxlamaq mümkün olmadı. Xəta: %2</translation>
2012 </message>
2013 <message>
2014 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="887"/>
2015 <source>Couldn&apos;t delete resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
2016 <translation>&quot;%1&quot; torentinin bərpa üçün məlumatlarını silmək mümkün olmadı. Xəta: %2</translation>
2017 </message>
2018 <message>
2019 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="921"/>
2020 <source>Couldn&apos;t store torrents queue positions. Error: %1</source>
2021 <translation>Torrentin növbədəki yerini saxlamaq mümkün olmadı. Xəta: %1</translation>
2022 </message>
2023 </context>
2024 <context>
2025 <name>BitTorrent::SessionImpl</name>
2026 <message>
2027 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="651"/>
2028 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1542"/>
2029 <source>Distributed Hash Table (DHT) support: %1</source>
2030 <translation>Bölüşdürülən heş cədvəli (DHT) cədvəli: %1</translation>
2031 </message>
2032 <message>
2033 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="651"/>
2034 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="666"/>
2035 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1542"/>
2036 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1543"/>
2037 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1544"/>
2038 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1545"/>
2039 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1546"/>
2040 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3568"/>
2041 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4277"/>
2042 <source>ON</source>
2043 <translation>AÇIQ</translation>
2044 </message>
2045 <message>
2046 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="651"/>
2047 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="666"/>
2048 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1542"/>
2049 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1543"/>
2050 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1544"/>
2051 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1545"/>
2052 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1546"/>
2053 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3568"/>
2054 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4277"/>
2055 <source>OFF</source>
2056 <translation>BAĞLI</translation>
2057 </message>
2058 <message>
2059 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="666"/>
2060 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1543"/>
2061 <source>Local Peer Discovery support: %1</source>
2062 <translation>Yerli iştirakçəların aşkarlanması: %1</translation>
2063 </message>
2064 <message>
2065 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="680"/>
2066 <source>Restart is required to toggle Peer Exchange (PeX) support</source>
2067 <translation>İştirakçı mübadiləsi (PeX) dəstəklənməsini aktiv etmək üçün yenidən başlatmaq tələb olunur</translation>
2068 </message>
2069 <message>
2070 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1270"/>
2071 <source>Failed to resume torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
2072 <translation>Torrenti davam etdirmək mümkün olmadı: &quot;%1&quot;. Səbəb: &quot;%2&quot;</translation>
2073 </message>
2074 <message>
2075 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1324"/>
2076 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1334"/>
2077 <source>Failed to resume torrent: inconsistent torrent ID is detected. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2078 <translation>Torrenti davam etdirmək mümkün olmadı: ziddiyyətli torrent İD aşkarlandı. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2079 </message>
2080 <message>
2081 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1368"/>
2082 <source>Detected inconsistent data: category is missing from the configuration file. Category will be recovered but its settings will be reset to default. Torrent: &quot;%1&quot;. Category: &quot;%2&quot;</source>
2083 <translation>Zİddiyyətli məluymat aşkarlandı: tənzimləmə faylında kateqoriya çatışmır. Kateqoriya bərpa olunacaq, lakin onun ayarları ilkin vəziyyətə sıfırlanacaq. Torrent: &quot;%1&quot;. Kateqoriya: &quot;%2&quot;</translation>
2084 </message>
2085 <message>
2086 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1375"/>
2087 <source>Detected inconsistent data: invalid category. Torrent: &quot;%1&quot;. Category: &quot;%2&quot;</source>
2088 <translation>Ziddiyyətli məlumat aşkarlandı: kateqoriya səhvdir. Torrent: &quot;%1&quot;. Kateqoriya: &quot;%2&quot;</translation>
2089 </message>
2090 <message>
2091 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1390"/>
2092 <source>Detected mismatch between the save paths of the recovered category and the current save path of the torrent. Torrent is now switched to Manual mode. Torrent: &quot;%1&quot;. Category: &quot;%2&quot;</source>
2093 <translation>Bərpa olunmuş kateqoriyanın saxlanma yolları və hazırkı torrentin saxlama yolu araında uyğunsuzluq aşkarlandı. Torrent indi əl ilə ayarlama rejiminə dəyişdirildi. Torrent: &quot;%1&quot;. Kateqorya: &quot;%2&quot;</translation>
2094 </message>
2095 <message>
2096 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1404"/>
2097 <source>Detected inconsistent data: tag is missing from the configuration file. Tag will be recovered. Torrent: &quot;%1&quot;. Tag: &quot;%2&quot;</source>
2098 <translation>Tutarsız verilənlər aşkarlandı: tənzimləmə faylında etiketlər çatımır. Etiket bərpa olunacaqdır. Torrent: &quot;%1&quot;. Etiket: &quot;%2&quot;</translation>
2099 </message>
2100 <message>
2101 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1410"/>
2102 <source>Detected inconsistent data: invalid tag. Torrent: &quot;%1&quot;. Tag: &quot;%2&quot;</source>
2103 <translation>Tutarsız verilənlər aşkarlandı: etiket səhvdir. Torrent: &quot;%1&quot;. Etiket: &quot;%2&quot;</translation>
2104 </message>
2105 <message>
2106 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1479"/>
2107 <source>System wake-up event detected. Re-announcing to all the trackers...</source>
2108 <translation>Sistemin oyanması hadisəsi aşkar edildi. Bütün izləyicilərə yenidən bildirilir...</translation>
2109 </message>
2110 <message>
2111 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1540"/>
2112 <source>Peer ID: &quot;%1&quot;</source>
2113 <translation>İştirakçı İD-si: &quot;%1&quot;</translation>
2114 </message>
2115 <message>
2116 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1541"/>
2117 <source>HTTP User-Agent: &quot;%1&quot;</source>
2118 <translation>HTTP İstifadəçi Tanıtımı: &quot;%1&quot;</translation>
2119 </message>
2120 <message>
2121 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1544"/>
2122 <source>Peer Exchange (PeX) support: %1</source>
2123 <translation>İştirakçı mübadiləsi (PeX) dəstəkkənməsi: %1</translation>
2124 </message>
2125 <message>
2126 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1545"/>
2127 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4277"/>
2128 <source>Anonymous mode: %1</source>
2129 <translation>Anonim rejim: %1</translation>
2130 </message>
2131 <message>
2132 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1546"/>
2133 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3567"/>
2134 <source>Encryption support: %1</source>
2135 <translation>Şifrələmə dəstəyi: %1</translation>
2136 </message>
2137 <message>
2138 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1546"/>
2139 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3568"/>
2140 <source>FORCED</source>
2141 <translation>MƏCBURİ</translation>
2142 </message>
2143 <message>
2144 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1959"/>
2145 <source>Could not find GUID of network interface. Interface: &quot;%1&quot;</source>
2146 <translation>Şəbəkə interfeysinə aid GUİD tapılmadı: İnterfeys: &quot;%1&quot;</translation>
2147 </message>
2148 <message>
2149 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1974"/>
2150 <source>Trying to listen on the following list of IP addresses: &quot;%1&quot;</source>
2151 <translation>Aşağıdakı İP ünvanları siyahısını dinləməyə cəhd edilir: &quot;%1&quot;</translation>
2152 </message>
2153 <message>
2154 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2133"/>
2155 <source>Torrent reached the share ratio limit.</source>
2156 <translation>Torrent paylaşım nisbəti həddinə çatdı.</translation>
2157 </message>
2158 <message>
2159 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2134"/>
2160 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2177"/>
2161 <source>Torrent: &quot;%1&quot;.</source>
2162 <translation>Torrent: &quot;%1&quot;.</translation>
2163 </message>
2164 <message>
2165 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2138"/>
2166 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2181"/>
2167 <source>Removed torrent.</source>
2168 <translation>Torrent silinib.</translation>
2169 </message>
2170 <message>
2171 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2143"/>
2172 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2186"/>
2173 <source>Removed torrent and deleted its content.</source>
2174 <translation>Torrent və onun tərkibləri silinib.</translation>
2175 </message>
2176 <message>
2177 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2149"/>
2178 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2192"/>
2179 <source>Torrent paused.</source>
2180 <translation>Torrent fasilədədir.</translation>
2181 </message>
2182 <message>
2183 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2154"/>
2184 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2197"/>
2185 <source>Super seeding enabled.</source>
2186 <translation>Super göndərmə aktiv edildi.</translation>
2187 </message>
2188 <message>
2189 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2176"/>
2190 <source>Torrent reached the seeding time limit.</source>
2191 <translation>Torrent göndərmə vaxtı limitinə çatdı.</translation>
2192 </message>
2193 <message>
2194 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2216"/>
2195 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5270"/>
2196 <source>Failed to load torrent. Reason: &quot;%1&quot;</source>
2197 <translation>Torrent yüklənə bimədi. Səbəb: &quot;%1&quot;</translation>
2198 </message>
2199 <message>
2200 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2546"/>
2201 <source>Downloading torrent, please wait... Source: &quot;%1&quot;</source>
2202 <translation>Torrent endirilir, lütfən gözləyin... Mənbə: &quot;%1&quot;</translation>
2203 </message>
2204 <message>
2205 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2563"/>
2206 <source>Failed to load torrent. Source: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
2207 <translation>Torrent yüklənə bimədi. Mənbə: &quot;%1&quot;. Səbəb: &quot;%2&quot;</translation>
2208 </message>
2209 <message>
2210 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2874"/>
2211 <source>UPnP/NAT-PMP support: ON</source>
2212 <translation>UPnP/NAT-PMP dəstəkləməsi: AÇIQ</translation>
2213 </message>
2214 <message>
2215 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2893"/>
2216 <source>UPnP/NAT-PMP support: OFF</source>
2217 <translation>UPnP / NAT-PMP dəstəklənməsi: BAĞLI</translation>
2218 </message>
2219 <message>
2220 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3018"/>
2221 <source>Failed to export torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Destination: &quot;%2&quot;. Reason: &quot;%3&quot;</source>
2222 <translation>Torrent ixrac edilmədi. Torrent: &quot;%1&quot;. Təyinat: &quot;%2&quot;. Səbəb: &quot;%3&quot;</translation>
2223 </message>
2224 <message>
2225 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3065"/>
2226 <source>Aborted saving resume data. Number of outstanding torrents: %1</source>
2227 <translation>Davam etdirmə məlumatları ləğv edildi. İcra olunmamış torrentlərin sayı: %1</translation>
2228 </message>
2229 <message>
2230 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3178"/>
2231 <source>System network status changed to %1</source>
2232 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
2233 <translation>Sistemin şəbəkə statusu %1 kimi dəyişdirildi</translation>
2234 </message>
2235 <message>
2236 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3178"/>
2237 <source>ONLINE</source>
2238 <translation>ŞƏBƏKƏDƏ</translation>
2239 </message>
2240 <message>
2241 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3178"/>
2242 <source>OFFLINE</source>
2243 <translation>ŞƏBƏKƏDƏN KƏNAR</translation>
2244 </message>
2245 <message>
2246 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3192"/>
2247 <source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
2248 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
2249 <translation>%1 şəbəkə ayarları dəyişdirildi, sesiya bağlamaları təzələnir</translation>
2250 </message>
2251 <message>
2252 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3210"/>
2253 <source>The configured network address is invalid. Address: &quot;%1&quot;</source>
2254 <translation>Ayarlanmış şəbəkə ünvanı səhvdir. Ünvan: &quot;%1&quot;</translation>
2255 </message>
2256 <message>
2257 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3251"/>
2258 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3285"/>
2259 <source>Failed to find the configured network address to listen on. Address: &quot;%1&quot;</source>
2260 <translation>Dinləmək üçün ayarlanmış şəbəkə ünvanını tapmaq mümkün olmadı. Ünvan: &quot;%1&quot;</translation>
2261 </message>
2262 <message>
2263 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3264"/>
2264 <source>The configured network interface is invalid. Interface: &quot;%1&quot;</source>
2265 <translation>Ayarlanmış şəbəkə ünvanı interfeysi səhvdir. İnterfeys: &quot;%1&quot;</translation>
2266 </message>
2267 <message>
2268 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3812"/>
2269 <source>Rejected invalid IP address while applying the list of banned IP addresses. IP: &quot;%1&quot;</source>
2270 <translation>Qadağan olunmuş İP ünvanları siyahısını tətbiq edərkən səhv İP ünvanları rədd edildi. İP: &quot;%1&quot;</translation>
2271 </message>
2272 <message>
2273 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4786"/>
2274 <source>Added tracker to torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Tracker: &quot;%2&quot;</source>
2275 <translation>Torrentə izləyici əlavə olundu. Torrent: &quot;%1&quot;. İzləyici: &quot;%2&quot;</translation>
2276 </message>
2277 <message>
2278 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4796"/>
2279 <source>Removed tracker from torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Tracker: &quot;%2&quot;</source>
2280 <translation>İzləyici torrentdən çıxarıldı. Torrent: &quot;%1&quot;. İzləyici: &quot;%2&quot;</translation>
2281 </message>
2282 <message>
2283 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4811"/>
2284 <source>Added URL seed to torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;</source>
2285 <translation>Torrent URL göndərişi əlavə olundu. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;</translation>
2286 </message>
2287 <message>
2288 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4817"/>
2289 <source>Removed URL seed from torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;</source>
2290 <translation>URL göndərişi torrentdən çıxarıldı. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;</translation>
2291 </message>
2292 <message>
2293 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4830"/>
2294 <source>Torrent paused. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2295 <translation>Torrent fasilədədir. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2296 </message>
2297 <message>
2298 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4836"/>
2299 <source>Torrent resumed. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2300 <translation>Torrent davam etdirildi: Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2301 </message>
2302 <message>
2303 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4847"/>
2304 <source>Torrent download finished. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2305 <translation>Torrent endirilməsi başa çatdı. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2306 </message>
2307 <message>
2308 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4919"/>
2309 <source>Torrent move canceled. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;</source>
2310 <translation>Torrentin köçürülməsi ləğv edildi. Torrent: &quot;%1&quot;. Mənbə: &quot;%2&quot;. Təyinat: &quot;%3&quot;</translation>
2311 </message>
2312 <message>
2313 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4930"/>
2314 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;. Reason: torrent is currently moving to the destination</source>
2315 <translation>Torrentin köçürülməsini növbələmək mümkün olmadı. Torrent: &quot;%1&quot;. Mənbə; &quot;%2&quot;. Təyinat: &quot;%3&quot;. Səbəb: torrent hal-hazırda təyinat yerinə köçürülür</translation>
2316 </message>
2317 <message>
2318 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4939"/>
2319 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot; Destination: &quot;%3&quot;. Reason: both paths point to the same location</source>
2320 <translation>Torrentin köçürülməsini növbələmək mümkün olmadı. Torrent: &quot;%1&quot;. Mənbə; &quot;%2&quot;. Təyinat: &quot;%3&quot;. Səbəb: hər iki yol eyni məkanı göstərir</translation>
2321 </message>
2322 <message>
2323 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4947"/>
2324 <source>Enqueued torrent move. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;</source>
2325 <translation>Torrentin köçürülməsi növbəyə qoyuıdu. Torrent: &quot;%1&quot;. Mənbə: &quot;%2&quot;. Təyinat: &quot;%3&quot;</translation>
2326 </message>
2327 <message>
2328 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4964"/>
2329 <source>Start moving torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Destination: &quot;%2&quot;</source>
2330 <translation>Torrent köçürülməsini başladın. Torrent: &quot;%1&quot;. Təyinat: &quot;%2&quot;</translation>
2331 </message>
2332 <message>
2333 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5013"/>
2334 <source>Failed to save Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2335 <translation>Kateqoriyalar tənzimləmələrini saxlamaq mümkün olmadı. Fayl: &quot;%1&quot;. Xəta: &quot;%2&quot;</translation>
2336 </message>
2337 <message>
2338 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5050"/>
2339 <source>Failed to load Categories. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2340 <translation>Kateqoriyalar yüklənə bilmədi. Fayl: &quot;%1&quot;. XƏta: &quot;%2&quot;</translation>
2341 </message>
2342 <message>
2343 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5059"/>
2344 <source>Failed to parse Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2345 <translation>Kateoriya tənzimləmələrini təhlil etmək mümkün olmadı. Fayl: &quot;%1&quot;. Xəta: &quot;%2&quot;</translation>
2346 </message>
2347 <message>
2348 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5066"/>
2349 <source>Failed to load Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Reason: invalid data format</source>
2350 <translation>Kateqoriya tənzimləməsini yükləmək mümkün olmadı. Fayl: &quot;%1&quot;. Səbəb: verilənlər formatı səhvdir</translation>
2351 </message>
2352 <message>
2353 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5153"/>
2354 <source>Recursive download .torrent file within torrent. Source torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;</source>
2355 <translation>Torrentdən .torrent faylnın rekursiv endirilməsi. Torrentin mənbəyi: &quot;%1&quot;. Fayl: &quot;%2&quot;</translation>
2356 </message>
2357 <message>
2358 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5166"/>
2359 <source>Failed to load .torrent file within torrent. Source torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;. Error: &quot;%3&quot;</source>
2360 <translation>Torrent daxilində .torrent yükləmək alınmadı. Torrentin mənbəyi: &quot;%1&quot;. Fayl: &quot;%2&quot;. Xəta: &quot;%3&quot;</translation>
2361 </message>
2362 <message>
2363 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5210"/>
2364 <source>Successfully parsed the IP filter file. Number of rules applied: %1</source>
2365 <translation>İP filter faylı təhlili uğurlu oldu. Tətbiq olunmuş qaydaların sayı: %1</translation>
2366 </message>
2367 <message>
2368 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5220"/>
2369 <source>Failed to parse the IP filter file</source>
2370 <translation>İP filter faylının təhlili uğursuz oldu</translation>
2371 </message>
2372 <message>
2373 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5496"/>
2374 <source>Restored torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2375 <translation>Bərpa olunmuş torrent. Torrent; &quot;%1&quot;</translation>
2376 </message>
2377 <message>
2378 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5500"/>
2379 <source>Added new torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2380 <translation>Əlavə olunmuş yeni torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2381 </message>
2382 <message>
2383 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5506"/>
2384 <source>Torrent errored. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2385 <translation>Xətalı torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Xəta: &quot;%2&quot;</translation>
2386 </message>
2387 <message>
2388 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5524"/>
2389 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5575"/>
2390 <source>Removed torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2391 <translation>Ləğv edilmiş torrent. Torrent; &quot;%1&quot;</translation>
2392 </message>
2393 <message>
2394 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5547"/>
2395 <source>Removed torrent and deleted its content. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2396 <translation>Ləğv edilmiş və tərkibləri silinmiş torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2397 </message>
2398 <message>
2399 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5626"/>
2400 <source>File error alert. Torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;. Reason: &quot;%3&quot;</source>
2401 <translation>Fayldakı xəta bildirişi. Torrent: &quot;%1&quot;. Fayl: &quot;%2&quot;. Səbəb: &quot;%3&quot;</translation>
2402 </message>
2403 <message>
2404 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5637"/>
2405 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping failed. Message: &quot;%1&quot;</source>
2406 <translation>UPnP/NAT-PMP: Portun palanması uğursuz oldu. Bildiriş: %1</translation>
2407 </message>
2408 <message>
2409 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5643"/>
2410 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping succeeded. Message: &quot;%1&quot;</source>
2411 <translation>UPnP/NAT-PMP: Portun palanması uğurlu oldu. Bildiriş: %1</translation>
2412 </message>
2413 <message>
2414 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5652"/>
2415 <source>IP filter</source>
2416 <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment>
2417 <translation>İP filtr</translation>
2418 </message>
2419 <message>
2420 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5655"/>
2421 <source>filtered port (%1)</source>
2422 <comment>this peer was blocked. Reason: filtered port (8899).</comment>
2423 <translation>filtrlənmiş port (%1)</translation>
2424 </message>
2425 <message>
2426 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5661"/>
2427 <source>privileged port (%1)</source>
2428 <comment>this peer was blocked. Reason: privileged port (80).</comment>
2429 <translation>imtiyazlı port (%1)</translation>
2430 </message>
2431 <message>
2432 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5920"/>
2433 <source>SOCKS5 proxy error. Address: %1. Message: &quot;%2&quot;.</source>
2434 <translation>SOCKS5 proksi xətası. Ünvan: %1. İsmarıc: &quot;%2&quot;.</translation>
2435 </message>
2436 <message>
2437 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5658"/>
2438 <source>%1 mixed mode restrictions</source>
2439 <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment>
2440 <translation>%1 qarışıq rejimi məhdudiyyətləri</translation>
2441 </message>
2442 <message>
2443 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5569"/>
2444 <source>Removed torrent but failed to delete its content and/or partfile. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2445 <translation>Ləğv edilmiş, lakin tərkiblərinin silinməsi mümkün olmayan və/və ya yarımçıq torrent faylı. Torrent: &quot;%1&quot;. Xəta: &quot;%2&quot;</translation>
2446 </message>
2447 <message>
2448 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5664"/>
2449 <source>%1 is disabled</source>
2450 <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment>
2451 <translation>%1 söndürülüb</translation>
2452 </message>
2453 <message>
2454 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5667"/>
2455 <source>%1 is disabled</source>
2456 <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment>
2457 <translation>%1 söndürülüb</translation>
2458 </message>
2459 <message>
2460 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5691"/>
2461 <source>URL seed DNS lookup failed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Error: &quot;%3&quot;</source>
2462 <translation>İştirakçı ünvanının DNS-də axtarışı uğursuz oldu. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Xəta: &quot;%3&quot;</translation>
2463 </message>
2464 <message>
2465 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5697"/>
2466 <source>Received error message from URL seed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Message: &quot;%3&quot;</source>
2467 <translation>İştirakçının ünvanından xəta haqqında bildiriş alındı. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Bildiriş: &quot;%3&quot;</translation>
2468 </message>
2469 <message>
2470 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5706"/>
2471 <source>Successfully listening on IP. IP: &quot;%1&quot;. Port: &quot;%2/%3&quot;</source>
2472 <translation>İP uöurla dinlənilir. İP: &quot;%1&quot;. port: &quot;%2/%3&quot;</translation>
2473 </message>
2474 <message>
2475 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5713"/>
2476 <source>Failed to listen on IP. IP: &quot;%1&quot;. Port: &quot;%2/%3&quot;. Reason: &quot;%4&quot;</source>
2477 <translation>İP-nin dinlənilməsi uğursuz oldu. İP: &quot;%1&quot;. port: &quot;%2/%3&quot;. Səbəb: &quot;%4&quot;</translation>
2478 </message>
2479 <message>
2480 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5721"/>
2481 <source>Detected external IP. IP: &quot;%1&quot;</source>
2482 <translation>Kənar İP aşkarlandı. İP: &quot;%1&quot;</translation>
2483 </message>
2484 <message>
2485 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5830"/>
2486 <source>Error: Internal alert queue is full and alerts are dropped, you might see degraded performance. Dropped alert type: &quot;%1&quot;. Message: &quot;%2&quot;</source>
2487 <translation>Xəta: Daxili xəbərdarlıq sırası doludur və xəbərdarlıq bildirişlər kənarlaşdırıldı, sistemin işinin zəiflədiyini görə bilərsiniz. Kənarlaşdırılan xəbərdarlıq növləri: %1. Bildiriş: %2</translation>
2488 </message>
2489 <message>
2490 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5852"/>
2491 <source>Moved torrent successfully. Torrent: &quot;%1&quot;. Destination: &quot;%2&quot;</source>
2492 <translation>Torrent uğurla köçürüldü. Torrent: &quot;%1&quot;. Təyinat: &quot;%2&quot;</translation>
2493 </message>
2494 <message>
2495 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5875"/>
2496 <source>Failed to move torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;. Reason: &quot;%4&quot;</source>
2497 <translation>Torrentin köçürülməsi uğursuz oldu. Torrent: &quot;%1&quot;. Mənbə: &quot;%2&quot;. Təyinat: &quot;%3&quot;. Səbəb: &quot;%4&quot;</translation>
2498 </message>
2499 </context>
2500 <context>
2501 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
2502 <message>
2503 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="102"/>
2504 <source>Operation aborted</source>
2505 <translation>Əməliyyat ləğv edildi</translation>
2506 </message>
2507 <message>
2508 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="219"/>
2509 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="223"/>
2510 <source>Create new torrent file failed. Reason: %1.</source>
2511 <translation>Yeni torrent faylın yaradılması baş tutmadı. Səbəb: %1.</translation>
2512 </message>
2513 </context>
2514 <context>
2515 <name>BitTorrent::TorrentImpl</name>
2516 <message>
2517 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="733"/>
2518 <source>Failed to add peer &quot;%1&quot; to torrent &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
2519 <translation>&quot;%1&quot; iştirakçının &quot;%2&quot; teorrentinə əlavə edilməsi alınmadı. Səbəb: %3</translation>
2520 </message>
2521 <message>
2522 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="738"/>
2523 <source>Peer &quot;%1&quot; is added to torrent &quot;%2&quot;</source>
2524 <translation>&quot;%1&quot; iştirakçısı &quot;%2&quot; torrentinə əlavə edildi</translation>
2525 </message>
2526 <message>
2527 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="782"/>
2528 <source>Unexpected data detected. Torrent: %1. Data: total_wanted=%2 total_wanted_done=%3.</source>
2529 <translation>Gözlənilməyən verilən aşkarlandı. Torrent: %1. Verilən: total_wanted=%2 total_wanted_done=%3.</translation>
2530 </message>
2531 <message>
2532 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1132"/>
2533 <source>Couldn&apos;t write to file. Reason: &quot;%1&quot;. Torrent is now in &quot;upload only&quot; mode.</source>
2534 <translation>Fayla yazıla bilmir. Səbəb: &quot;%1&quot; Torrent indi &quot;yalnız göndərmək&quot; rejimindədir.</translation>
2535 </message>
2536 <message>
2537 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1538"/>
2538 <source>Download first and last piece first: %1, torrent: &apos;%2&apos;</source>
2539 <translation>Öncə ilk və son hissəni endirmək: %1, torrent: &quot;%2&quot;</translation>
2540 </message>
2541 <message>
2542 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1539"/>
2543 <source>On</source>
2544 <translation>Açıq</translation>
2545 </message>
2546 <message>
2547 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1539"/>
2548 <source>Off</source>
2549 <translation>Bağlı</translation>
2550 </message>
2551 <message>
2552 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2031"/>
2553 <source>Generate resume data failed. Torrent: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
2554 <translation>Torrenti davam etdirmək üçün məlumatlar yaradıla bilmədi: &quot;%1&quot;. Səbəb: &quot;%2&quot;</translation>
2555 </message>
2556 <message>
2557 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2042"/>
2558 <source>Failed to restore torrent. Files were probably moved or storage isn&apos;t accessible. Torrent: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
2559 <translation>Torrent bərpa oluna bilmədi. Güman ki, fayl köçürülüb və ya yaddaşa giriş əlçatmazdır. Torrent: &quot;%1&quot;. Səbəb: &quot;%2&quot;</translation>
2560 </message>
2561 <message>
2562 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2522"/>
2563 <source>Missing metadata</source>
2564 <translation>Meta verilənləri çatışmır</translation>
2565 </message>
2566 <message>
2567 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2085"/>
2568 <source>File rename failed. Torrent: &quot;%1&quot;, file: &quot;%2&quot;, reason: &quot;%3&quot;</source>
2569 <translation>Faylın adı dəyişdirilmədi. Torrent: &quot;%1&quot;, fayl: &quot;%2&quot;, səbəb: &quot;%3&quot;</translation>
2570 </message>
2571 <message>
2572 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2147"/>
2573 <source>Performance alert: %1. More info: %2</source>
2574 <translation>Performans xəbərdarlığı: %1. Daha çox məlumat: %2</translation>
2575 </message>
2576 </context>
2577 <context>
2578 <name>BitTorrent::Tracker</name>
2579 <message>
2580 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="226"/>
2581 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
2582 <translation>Daxildəki izləyici: İndi bu İP-də dinlənilir: %1, port: %2</translation>
2583 </message>
2584 <message>
2585 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="231"/>
2586 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
2587 <translation>Daxili izləyici: Bu İP ilə əlaqə qurula bilmədi: %1, port: %2, Səbəb: %3</translation>
2588 </message>
2589 </context>
2590 <context>
2591 <name>CategoryFilterModel</name>
2592 <message>
2593 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfiltermodel.cpp" line="238"/>
2594 <source>Categories</source>
2595 <translation>Kateqoriyalar</translation>
2596 </message>
2597 <message>
2598 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfiltermodel.cpp" line="399"/>
2599 <source>All</source>
2600 <translation>Bütün</translation>
2601 </message>
2602 <message>
2603 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfiltermodel.cpp" line="405"/>
2604 <source>Uncategorized</source>
2605 <translation>Kateqoriyasız</translation>
2606 </message>
2607 </context>
2608 <context>
2609 <name>CategoryFilterWidget</name>
2610 <message>
2611 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="112"/>
2612 <source>Add category...</source>
2613 <translation>Kateqoriya əlavə edin...</translation>
2614 </message>
2615 <message>
2616 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="120"/>
2617 <source>Add subcategory...</source>
2618 <translation>Alt kateqoriya əlavə edin...</translation>
2619 </message>
2620 <message>
2621 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="124"/>
2622 <source>Edit category...</source>
2623 <translation>Kateqoriyaya düzəliş edin...</translation>
2624 </message>
2625 <message>
2626 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="126"/>
2627 <source>Remove category</source>
2628 <translation>Kateqoriyanı silmək</translation>
2629 </message>
2630 <message>
2631 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="130"/>
2632 <source>Remove unused categories</source>
2633 <translation>İstifadə olunmayan kateqoriyanı silmək</translation>
2634 </message>
2635 <message>
2636 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/>
2637 <source>Resume torrents</source>
2638 <translation>Torrentləri davam etdirmək</translation>
2639 </message>
2640 <message>
2641 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="135"/>
2642 <source>Pause torrents</source>
2643 <translation>Torrentlərə fasilə</translation>
2644 </message>
2645 <message>
2646 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="137"/>
2647 <source>Remove torrents</source>
2648 <translation>Torrentləri silin</translation>
2649 </message>
2650 </context>
2651 <context>
2652 <name>ColorWidget</name>
2653 <message>
2654 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="100"/>
2655 <source>Edit...</source>
2656 <translation>Düzəliş et...</translation>
2657 </message>
2658 <message>
2659 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="101"/>
2660 <source>Reset</source>
2661 <translation>Sıfırlamaq</translation>
2662 </message>
2663 </context>
2664 <context>
2665 <name>CookiesDialog</name>
2666 <message>
2667 <location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
2668 <source>Manage Cookies</source>
2669 <translation>Kukilər Meneceri</translation>
2670 </message>
2671 </context>
2672 <context>
2673 <name>CookiesModel</name>
2674 <message>
2675 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
2676 <source>Domain</source>
2677 <translation>Domen</translation>
2678 </message>
2679 <message>
2680 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
2681 <source>Path</source>
2682 <translation>Yol</translation>
2683 </message>
2684 <message>
2685 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
2686 <source>Name</source>
2687 <translation>Adı</translation>
2688 </message>
2689 <message>
2690 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
2691 <source>Value</source>
2692 <translation>Dəyər</translation>
2693 </message>
2694 <message>
2695 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="59"/>
2696 <source>Expiration Date</source>
2697 <translation>Son istifadə tarixi</translation>
2698 </message>
2699 </context>
2700 <context>
2701 <name>DeletionConfirmationDialog</name>
2702 <message>
2703 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
2704 <source>Remove torrent(s)</source>
2705 <translation>Torrent(lər)i silin</translation>
2706 </message>
2707 <message>
2708 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
2709 <source>Remember choice</source>
2710 <translation>Seçimi yadda saxlamaq</translation>
2711 </message>
2712 <message>
2713 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/>
2714 <source>Also permanently delete the files</source>
2715 <translation>Həmçinin bu faylı birdəfəlik silin</translation>
2716 </message>
2717 <message>
2718 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
2719 <source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
2720 <comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
2721 <translation>&quot;%1&quot; faylını köçürmə sayahısından silmək istədiyinizə əminsiz?</translation>
2722 </message>
2723 <message>
2724 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="47"/>
2725 <source>Are you sure you want to remove these %1 torrents from the transfer list?</source>
2726 <comment>Are you sure you want to remove these 5 torrents from the transfer list?</comment>
2727 <translation>%1 torrentlərini köçürmə siyasından silmək istədiyinizə əminsiniz?</translation>
2728 </message>
2729 <message>
2730 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="58"/>
2731 <source>Remove</source>
2732 <translation>Silin</translation>
2733 </message>
2734 </context>
2735 <context>
2736 <name>DownloadFromURLDialog</name>
2737 <message>
2738 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
2739 <source>Download from URLs</source>
2740 <translation>URL-lardan endirmək</translation>
2741 </message>
2742 <message>
2743 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
2744 <source>Add torrent links</source>
2745 <translation>Toorent keçidləri əlavə etmək</translation>
2746 </message>
2747 <message>
2748 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
2749 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
2750 <translation>Hər sətirə bir keçid (HTTP keçidləri, maqnit keçidləri və İnfo-heş&apos;lər dəstəklənir)</translation>
2751 </message>
2752 <message>
2753 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="68"/>
2754 <source>Download</source>
2755 <translation>Endirmək</translation>
2756 </message>
2757 <message>
2758 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/>
2759 <source>No URL entered</source>
2760 <translation>URL daxil edilməyib</translation>
2761 </message>
2762 <message>
2763 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/>
2764 <source>Please type at least one URL.</source>
2765 <translation>Lütfən, ən azı bir URL daxil edin</translation>
2766 </message>
2767 </context>
2768 <context>
2769 <name>DownloadedPiecesBar</name>
2770 <message>
2771 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="195"/>
2772 <source>Missing pieces</source>
2773 <translation>Çatışmayan hissələr</translation>
2774 </message>
2775 <message>
2776 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="196"/>
2777 <source>Partial pieces</source>
2778 <translation>Qismən hissələr</translation>
2779 </message>
2780 <message>
2781 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="197"/>
2782 <source>Completed pieces</source>
2783 <translation>Tamamlanmış hissələr</translation>
2784 </message>
2785 </context>
2786 <context>
2787 <name>ExecutionLogWidget</name>
2788 <message>
2789 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/>
2790 <source>General</source>
2791 <translation>Əsas</translation>
2792 </message>
2793 <message>
2794 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/>
2795 <source>Blocked IPs</source>
2796 <translation>Əngəllənmiş İP-lər</translation>
2797 </message>
2798 <message>
2799 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="95"/>
2800 <source>Copy</source>
2801 <translation>Kopyalamaq</translation>
2802 </message>
2803 <message>
2804 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="99"/>
2805 <source>Clear</source>
2806 <translation>Təmizləmək</translation>
2807 </message>
2808 </context>
2809 <context>
2810 <name>FeedListWidget</name>
2811 <message>
2812 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="97"/>
2813 <source>RSS feeds</source>
2814 <translation>RSS lentləri</translation>
2815 </message>
2816 <message>
2817 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="110"/>
2818 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="154"/>
2819 <source>Unread (%1)</source>
2820 <translation>Oxunmamış (%1)</translation>
2821 </message>
2822 </context>
2823 <context>
2824 <name>FileLogger</name>
2825 <message>
2826 <location filename="../app/filelogger.cpp" line="185"/>
2827 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
2828 <translation>Jurnal faylının aşılması zanmanı xəta baş verdi. Jurnalı fayla yazmaq söndürüb</translation>
2829 </message>
2830 </context>
2831 <context>
2832 <name>FileSystemPathEdit</name>
2833 <message>
2834 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="59"/>
2835 <source>...</source>
2836 <comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
2837 <translation>...</translation>
2838 </message>
2839 <message>
2840 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="61"/>
2841 <source>&amp;Browse...</source>
2842 <comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
2843 <translation>&amp;Baxış...</translation>
2844 </message>
2845 <message>
2846 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="63"/>
2847 <source>Choose a file</source>
2848 <comment>Caption for file open/save dialog</comment>
2849 <translation>Fayl seçmək</translation>
2850 </message>
2851 <message>
2852 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="65"/>
2853 <source>Choose a folder</source>
2854 <comment>Caption for directory open dialog</comment>
2855 <translation>Qovluq seçmək</translation>
2856 </message>
2857 <message>
2858 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="97"/>
2859 <source>Any file</source>
2860 <translation>İstənilən fayl</translation>
2861 </message>
2862 </context>
2863 <context>
2864 <name>FilterParserThread</name>
2865 <message>
2866 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="132"/>
2867 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="296"/>
2868 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="477"/>
2869 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
2870 <translation>Giriş/Çıxış xətası: Oxuma rejimində İP filtr faylı açıla bilmədi.</translation>
2871 </message>
2872 <message>
2873 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="227"/>
2874 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="372"/>
2875 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="382"/>
2876 <source>IP filter line %1 is malformed.</source>
2877 <translation>%1 İP filtr xətti düzgün qurulmayıb.</translation>
2878 </message>
2879 <message>
2880 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="237"/>
2881 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="392"/>
2882 <source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
2883 <translation>%1 İP filtr xətti düzgün qurulmayıb. Aralığın başlama İP-si səhvdir.</translation>
2884 </message>
2885 <message>
2886 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="247"/>
2887 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="402"/>
2888 <source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
2889 <translation>%1 İP filtr sətiri düzgün qurulmayıb. Bu diapazonun son İP-si səhvdir.</translation>
2890 </message>
2891 <message>
2892 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="256"/>
2893 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="411"/>
2894 <source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
2895 <translation>%1 İp filtr sətiri dezgün deyil. Bir İP İPv4-dür digəri isə İPv6-dır</translation>
2896 </message>
2897 <message>
2898 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="272"/>
2899 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="426"/>
2900 <source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
2901 <translation>%1 sətri üçün İP filtr istisnası. İstisna: %2</translation>
2902 </message>
2903 <message>
2904 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="282"/>
2905 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="436"/>
2906 <source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
2907 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
2908 <translation>%1 əlavə İP filtr təhlili xətası baş verdi.</translation>
2909 </message>
2910 <message>
2911 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="489"/>
2912 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="504"/>
2913 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="528"/>
2914 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="539"/>
2915 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="550"/>
2916 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="562"/>
2917 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="584"/>
2918 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
2919 <translation>Təhlil xətası: Filtr faylı, düzgün PeerGuardian P2B faylı deyil.</translation>
2920 </message>
2921 </context>
2922 <context>
2923 <name>GeoIPDatabase</name>
2924 <message>
2925 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="89"/>
2926 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="122"/>
2927 <source>Unsupported database file size.</source>
2928 <translation>Dəstəklənməyən verilənlər bazasl faylının ölçüsü.</translation>
2929 </message>
2930 <message>
2931 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="231"/>
2932 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry not found.</source>
2933 <translation>Meta məlumatları xətası: %1 daxil ediləni tapılmadı.</translation>
2934 </message>
2935 <message>
2936 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="232"/>
2937 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry has invalid type.</source>
2938 <translation>Meta məlumatları xətası: &quot;%1&quot; daxil ediləni növü yararsızdır.</translation>
2939 </message>
2940 <message>
2941 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="242"/>
2942 <source>Unsupported database version: %1.%2</source>
2943 <translation>Dəstəklənməyən verilənlər bazası versiyası: %1.%2</translation>
2944 </message>
2945 <message>
2946 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="250"/>
2947 <source>Unsupported IP version: %1</source>
2948 <translation>Dəstəklənməyən İP versiyası: %1</translation>
2949 </message>
2950 <message>
2951 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="258"/>
2952 <source>Unsupported record size: %1</source>
2953 <translation>Dəstəklənməyən yazılma ölçüsü: %1</translation>
2954 </message>
2955 <message>
2956 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="289"/>
2957 <source>Database corrupted: no data section found.</source>
2958 <translation>Verilənlər bazası pozulub: verilənlər bölməsi tapılmadı.</translation>
2959 </message>
2960 </context>
2961 <context>
2962 <name>Http::Connection</name>
2963 <message>
2964 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="82"/>
2965 <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source>
2966 <translation>Tələb olunan Http ölçüsü limiti aşır, socket bağlanır. Limit: %1, İP: %2</translation>
2967 </message>
2968 <message>
2969 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="96"/>
2970 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source>
2971 <translation>Səhv Http tələbi, socket bağlanır. İP: %1</translation>
2972 </message>
2973 </context>
2974 <context>
2975 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
2976 <message>
2977 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
2978 <source>List of whitelisted IP subnets</source>
2979 <translation>Ağ siyahıdakı İP alt şəbəkələri siyahısı</translation>
2980 </message>
2981 <message>
2982 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
2983 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
2984 <translation>Nümunə: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
2985 </message>
2986 <message>
2987 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
2988 <source>Add subnet</source>
2989 <translation>Alt şəbəkə əlavə etmək</translation>
2990 </message>
2991 <message>
2992 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
2993 <source>Delete</source>
2994 <translation>Silmək</translation>
2995 </message>
2996 <message>
2997 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
2998 <source>Error</source>
2999 <translation>Xəta</translation>
3000 </message>
3001 <message>
3002 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
3003 <source>The entered subnet is invalid.</source>
3004 <translation>Daxil edilən alt şəbəkə səhvdir.</translation>
3005 </message>
3006 </context>
3007 <context>
3008 <name>IconWidget</name>
3009 <message>
3010 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="172"/>
3011 <source>Browse...</source>
3012 <translation>Baxmaq...</translation>
3013 </message>
3014 <message>
3015 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="173"/>
3016 <source>Reset</source>
3017 <translation>Sıfırlamaq</translation>
3018 </message>
3019 <message>
3020 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="200"/>
3021 <source>Select icon</source>
3022 <translation>Nişan seç</translation>
3023 </message>
3024 <message>
3025 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="201"/>
3026 <source>Supported image files</source>
3027 <translation>Dəstəklənən şəkil faylları</translation>
3028 </message>
3029 </context>
3030 <context>
3031 <name>LogPeerModel</name>
3032 <message>
3033 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="207"/>
3034 <source>%1 was blocked. Reason: %2.</source>
3035 <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.</comment>
3036 <translation>%1 bloklandı. Səbəb: %2.</translation>
3037 </message>
3038 <message>
3039 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="208"/>
3040 <source>%1 was banned</source>
3041 <comment>0.0.0.0 was banned</comment>
3042 <translation>%1 qadağan edildi</translation>
3043 </message>
3044 </context>
3045 <context>
3046 <name>MainWindow</name>
3047 <message>
3048 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
3049 <source>&amp;Edit</source>
3050 <translation>&amp;Düzəliş etmək</translation>
3051 </message>
3052 <message>
3053 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
3054 <source>&amp;Tools</source>
3055 <translation>Alə&amp;tlər</translation>
3056 </message>
3057 <message>
3058 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
3059 <source>&amp;File</source>
3060 <translation>&amp;Fayl</translation>
3061 </message>
3062 <message>
3063 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
3064 <source>&amp;Help</source>
3065 <translation>&amp;Kömək</translation>
3066 </message>
3067 <message>
3068 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
3069 <source>On Downloads &amp;Done</source>
3070 <translation>Endirmələr başa çat&amp;dıqda</translation>
3071 </message>
3072 <message>
3073 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
3074 <source>&amp;View</source>
3075 <translation>&amp;Baxış</translation>
3076 </message>
3077 <message>
3078 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="181"/>
3079 <source>&amp;Options...</source>
3080 <translation>&amp;Seçimlər...</translation>
3081 </message>
3082 <message>
3083 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="191"/>
3084 <source>&amp;Resume</source>
3085 <translation>Davam etdi&amp;rmək</translation>
3086 </message>
3087 <message>
3088 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="211"/>
3089 <source>&amp;Remove</source>
3090 <translation>Silin</translation>
3091 </message>
3092 <message>
3093 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="224"/>
3094 <source>Torrent &amp;Creator</source>
3095 <translation>Torrent Yaradı&amp;</translation>
3096 </message>
3097 <message>
3098 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="286"/>
3099 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="289"/>
3100 <source>Alternative Speed Limits</source>
3101 <translation>Alternativ sürət hədləri</translation>
3102 </message>
3103 <message>
3104 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="297"/>
3105 <source>&amp;Top Toolbar</source>
3106 <translation>Üs&amp;t alətlər paneli</translation>
3107 </message>
3108 <message>
3109 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="300"/>
3110 <source>Display Top Toolbar</source>
3111 <translation>Üst alətlər panelini göstərmək</translation>
3112 </message>
3113 <message>
3114 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="308"/>
3115 <source>Status &amp;Bar</source>
3116 <translation>Vəziyyət çu&amp;buğu</translation>
3117 </message>
3118 <message>
3119 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="316"/>
3120 <source>Filters Sidebar</source>
3121 <translation>Filtrlər yan paneli</translation>
3122 </message>
3123 <message>
3124 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="324"/>
3125 <source>S&amp;peed in Title Bar</source>
3126 <translation>Sürət başlıq &amp;panelində</translation>
3127 </message>
3128 <message>
3129 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="327"/>
3130 <source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
3131 <translation>Köçürmə sürətini başlıq panelində göstərmək</translation>
3132 </message>
3133 <message>
3134 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="335"/>
3135 <source>&amp;RSS Reader</source>
3136 <translation>&amp;RSS oxuyucu</translation>
3137 </message>
3138 <message>
3139 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="343"/>
3140 <source>Search &amp;Engine</source>
3141 <translation>Axtarış &amp;vasitəsi</translation>
3142 </message>
3143 <message>
3144 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="348"/>
3145 <source>L&amp;ock qBittorrent</source>
3146 <translation>qBittorrent&apos;i kilidləmək</translation>
3147 </message>
3148 <message>
3149 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="359"/>
3150 <source>Do&amp;nate!</source>
3151 <translation>İa&amp;nə vermək!</translation>
3152 </message>
3153 <message>
3154 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="402"/>
3155 <source>&amp;Do nothing</source>
3156 <translation>&amp;Heç nə etməmək</translation>
3157 </message>
3158 <message>
3159 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="478"/>
3160 <source>Close Window</source>
3161 <translation>Pəncərəni bağlamaq</translation>
3162 </message>
3163 <message>
3164 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="201"/>
3165 <source>R&amp;esume All</source>
3166 <translation>Hamısına dava&amp;m</translation>
3167 </message>
3168 <message>
3169 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="430"/>
3170 <source>Manage Cookies...</source>
3171 <translation>Kikilər Meneceri...</translation>
3172 </message>
3173 <message>
3174 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="433"/>
3175 <source>Manage stored network cookies</source>
3176 <translation>Saxlanılmış şəbəkə kukilərini idarə etmək</translation>
3177 </message>
3178 <message>
3179 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="449"/>
3180 <source>Normal Messages</source>
3181 <translation>Normal Bildirişlər</translation>
3182 </message>
3183 <message>
3184 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="457"/>
3185 <source>Information Messages</source>
3186 <translation>Məlumat Bildirişləri</translation>
3187 </message>
3188 <message>
3189 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="465"/>
3190 <source>Warning Messages</source>
3191 <translation>Xəbərdarlıq Bildirişlər</translation>
3192 </message>
3193 <message>
3194 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="473"/>
3195 <source>Critical Messages</source>
3196 <translation>Kritik Bildirişlər</translation>
3197 </message>
3198 <message>
3199 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
3200 <source>&amp;Log</source>
3201 <translation>Jurna&amp;l</translation>
3202 </message>
3203 <message>
3204 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="234"/>
3205 <source>Set Global Speed Limits...</source>
3206 <translation>Ümumi sürət limitlərini təyin edin...</translation>
3207 </message>
3208 <message>
3209 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="239"/>
3210 <source>Bottom of Queue</source>
3211 <translation>Növbənin sonu</translation>
3212 </message>
3213 <message>
3214 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="242"/>
3215 <source>Move to the bottom of the queue</source>
3216 <translation>Növbənin sonuna köçürmək</translation>
3217 </message>
3218 <message>
3219 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="250"/>
3220 <source>Top of Queue</source>
3221 <translation>Növbənin əvvəli</translation>
3222 </message>
3223 <message>
3224 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="253"/>
3225 <source>Move to the top of the queue</source>
3226 <translation>Növbənin əvvəlinə köçürmək</translation>
3227 </message>
3228 <message>
3229 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="261"/>
3230 <source>Move Down Queue</source>
3231 <translation>Növbəni aşağı köçürmək</translation>
3232 </message>
3233 <message>
3234 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="264"/>
3235 <source>Move down in the queue</source>
3236 <translation>Növbənin aşağısına doğru</translation>
3237 </message>
3238 <message>
3239 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="272"/>
3240 <source>Move Up Queue</source>
3241 <translation>Növbəni yuxarı köçürmək</translation>
3242 </message>
3243 <message>
3244 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="275"/>
3245 <source>Move up in the queue</source>
3246 <translation>Növbənin yuxarısına doğru</translation>
3247 </message>
3248 <message>
3249 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="370"/>
3250 <source>&amp;Exit qBittorrent</source>
3251 <translation>qBittorrent&apos;dən çıxma&amp;q</translation>
3252 </message>
3253 <message>
3254 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="378"/>
3255 <source>&amp;Suspend System</source>
3256 <translation>&amp;Sistemi dayandırmaq</translation>
3257 </message>
3258 <message>
3259 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="386"/>
3260 <source>&amp;Hibernate System</source>
3261 <translation>&amp;Yuxu rejimi</translation>
3262 </message>
3263 <message>
3264 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="394"/>
3265 <source>S&amp;hutdown System</source>
3266 <translation>Sistemi sö&amp;ndürmək</translation>
3267 </message>
3268 <message>
3269 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="417"/>
3270 <source>&amp;Statistics</source>
3271 <translation>&amp;Statistikalar</translation>
3272 </message>
3273 <message>
3274 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="422"/>
3275 <source>Check for Updates</source>
3276 <translation>Yenilənmələri yoxlamaq</translation>
3277 </message>
3278 <message>
3279 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="425"/>
3280 <source>Check for Program Updates</source>
3281 <translation>Proqram yenilənmələrini yoxlamaq</translation>
3282 </message>
3283 <message>
3284 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="186"/>
3285 <source>&amp;About</source>
3286 <translation>H&amp;aqqında</translation>
3287 </message>
3288 <message>
3289 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="196"/>
3290 <source>&amp;Pause</source>
3291 <translation>&amp;Fasilə</translation>
3292 </message>
3293 <message>
3294 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="206"/>
3295 <source>P&amp;ause All</source>
3296 <translation>Hamısına F&amp;asilə</translation>
3297 </message>
3298 <message>
3299 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="168"/>
3300 <source>&amp;Add Torrent File...</source>
3301 <translation>Torrent faylı əl&amp;avə edin...</translation>
3302 </message>
3303 <message>
3304 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="171"/>
3305 <source>Open</source>
3306 <translation>Açmaq</translation>
3307 </message>
3308 <message>
3309 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="176"/>
3310 <source>E&amp;xit</source>
3311 <translation>Çı&amp;xış</translation>
3312 </message>
3313 <message>
3314 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="219"/>
3315 <source>Open URL</source>
3316 <translation>URL açmaq</translation>
3317 </message>
3318 <message>
3319 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="229"/>
3320 <source>&amp;Documentation</source>
3321 <translation>Sənə&amp;dləşmə</translation>
3322 </message>
3323 <message>
3324 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="351"/>
3325 <source>Lock</source>
3326 <translation>Kilidləmək</translation>
3327 </message>
3328 <message>
3329 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="407"/>
3330 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="441"/>
3331 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1595"/>
3332 <source>Show</source>
3333 <translation>Göstərmək</translation>
3334 </message>
3335 <message>
3336 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1764"/>
3337 <source>Check for program updates</source>
3338 <translation>Proqram yenilənmələrini yoxlamaq</translation>
3339 </message>
3340 <message>
3341 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="216"/>
3342 <source>Add Torrent &amp;Link...</source>
3343 <translation>Torrent keçidi ə&amp;lavə edin...</translation>
3344 </message>
3345 <message>
3346 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="362"/>
3347 <source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
3348 <translation>qBittorrent&apos;i bəyənirsinizsə ianə edin!</translation>
3349 </message>
3350 <message>
3351 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1844"/>
3352 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1846"/>
3353 <source>Execution Log</source>
3354 <translation>İcra jurnalı</translation>
3355 </message>
3356 <message>
3357 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="639"/>
3358 <source>Clear the password</source>
3359 <translation>Şifrəni silmək</translation>
3360 </message>
3361 <message>
3362 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="178"/>
3363 <source>&amp;Set Password</source>
3364 <translation>Şifrə &amp;təyin etmək</translation>
3365 </message>
3366 <message>
3367 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="147"/>
3368 <source>Preferences</source>
3369 <translation>Tərcihlər</translation>
3370 </message>
3371 <message>
3372 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="179"/>
3373 <source>&amp;Clear Password</source>
3374 <translation>Şifrəni silmə&amp;k</translation>
3375 </message>
3376 <message>
3377 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="236"/>
3378 <source>Transfers</source>
3379 <translation>Köçürmələr</translation>
3380 </message>
3381 <message>
3382 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="436"/>
3383 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1253"/>
3384 <source>qBittorrent is minimized to tray</source>
3385 <translation>qBittorent treyə yığıldı</translation>
3386 </message>
3387 <message>
3388 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="436"/>
3389 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1160"/>
3390 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1253"/>
3391 <source>This behavior can be changed in the settings. You won&apos;t be reminded again.</source>
3392 <translation>Bu davranış ayarlarda dəyişdirilə bilər. Sizə bir daha xatırladılmayacaq.</translation>
3393 </message>
3394 <message>
3395 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="537"/>
3396 <source>Icons Only</source>
3397 <translation>Yalnız Nişanlar</translation>
3398 </message>
3399 <message>
3400 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="538"/>
3401 <source>Text Only</source>
3402 <translation>Yalnlız Mətn</translation>
3403 </message>
3404 <message>
3405 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="539"/>
3406 <source>Text Alongside Icons</source>
3407 <translation>Nişanlar yanında mətn</translation>
3408 </message>
3409 <message>
3410 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="540"/>
3411 <source>Text Under Icons</source>
3412 <translation>Nişanlar altında mətn</translation>
3413 </message>
3414 <message>
3415 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="541"/>
3416 <source>Follow System Style</source>
3417 <translation>Sistem üslubuna uyğun</translation>
3418 </message>
3419 <message>
3420 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="622"/>
3421 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1000"/>
3422 <source>UI lock password</source>
3423 <translation>İİ-nin kilid şifrəsi</translation>
3424 </message>
3425 <message>
3426 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="623"/>
3427 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1001"/>
3428 <source>Please type the UI lock password:</source>
3429 <translation>Lütfən, İİ-nin kilid şifrəsini yazın</translation>
3430 </message>
3431 <message>
3432 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="640"/>
3433 <source>Are you sure you want to clear the password?</source>
3434 <translation>Şifrəni silmək istədiyinizə əminsiniz?</translation>
3435 </message>
3436 <message>
3437 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="699"/>
3438 <source>Use regular expressions</source>
3439 <translation>Müntəzəm ifadədən istifadə etmək</translation>
3440 </message>
3441 <message>
3442 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="721"/>
3443 <source>Search</source>
3444 <translation>Axtarış</translation>
3445 </message>
3446 <message>
3447 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="738"/>
3448 <source>Transfers (%1)</source>
3449 <translation>Köçürmələr (%1)</translation>
3450 </message>
3451 <message>
3452 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="926"/>
3453 <source>Recursive download confirmation</source>
3454 <translation>Rekursiv endirmənin təsdiqi</translation>
3455 </message>
3456 <message>
3457 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="933"/>
3458 <source>Never</source>
3459 <translation>Heç vaxt</translation>
3460 </message>
3461 <message>
3462 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1023"/>
3463 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
3464 <translation>qBittorrent indicə yeniləndi və dəyişikliklərin qüvvəyə minməsi üçün yenidən başladılmalıdır.</translation>
3465 </message>
3466 <message>
3467 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1160"/>
3468 <source>qBittorrent is closed to tray</source>
3469 <translation>qBittorrent treyə yığıldı</translation>
3470 </message>
3471 <message>
3472 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1180"/>
3473 <source>Some files are currently transferring.</source>
3474 <translation>Hazırda bəzi fayllar ötürülür</translation>
3475 </message>
3476 <message>
3477 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1180"/>
3478 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
3479 <translation>qBittorent&apos;dən çıxmaq istədiyinizə əminsiniz?</translation>
3480 </message>
3481 <message>
3482 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1182"/>
3483 <source>&amp;No</source>
3484 <translation>&amp;Xeyr</translation>
3485 </message>
3486 <message>
3487 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1183"/>
3488 <source>&amp;Yes</source>
3489 <translation>&amp;Bəli</translation>
3490 </message>
3491 <message>
3492 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1184"/>
3493 <source>&amp;Always Yes</source>
3494 <translation>&amp;Həmişə bəli</translation>
3495 </message>
3496 <message>
3497 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1393"/>
3498 <source>Options saved.</source>
3499 <translation>Parametrlər saxlanıldı.</translation>
3500 </message>
3501 <message>
3502 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1532"/>
3503 <source>%1/s</source>
3504 <comment>s is a shorthand for seconds</comment>
3505 <translation>%1/san</translation>
3506 </message>
3507 <message>
3508 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1699"/>
3509 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1705"/>
3510 <source>Missing Python Runtime</source>
3511 <translation>Python icraçısı çatışmır</translation>
3512 </message>
3513 <message>
3514 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1779"/>
3515 <source>qBittorrent Update Available</source>
3516 <translation>qBittorrent yenilənməsi mövcuddur</translation>
3517 </message>
3518 <message>
3519 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1700"/>
3520 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3521 Do you want to install it now?</source>
3522 <translation>Python axtarş vasitəsindən istifadə etməyi tələb edir, lakin, belə görünür ki, bu vasitə
3523 quraşdırılmayıb. Bunu indi quraşdırmaq istəyirsiniz?</translation>
3524 </message>
3525 <message>
3526 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1706"/>
3527 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
3528 <translation>Python axtarış vasitəsi istifadə etməyi tələb edir, lakin belə görünür ki, o quraşdırılmayıb.</translation>
3529 </message>
3530 <message>
3531 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1718"/>
3532 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1725"/>
3533 <source>Old Python Runtime</source>
3534 <translation>Köhnə Python iş mühiti</translation>
3535 </message>
3536 <message>
3537 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1776"/>
3538 <source>A new version is available.</source>
3539 <translation>Yeni versiya mövcuddur.</translation>
3540 </message>
3541 <message>
3542 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1777"/>
3543 <source>Do you want to download %1?</source>
3544 <translation>%1 yükləmək istəyirsiniz?</translation>
3545 </message>
3546 <message>
3547 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1778"/>
3548 <source>Open changelog...</source>
3549 <translation>Dəyişikliklər jurnalını açın...</translation>
3550 </message>
3551 <message>
3552 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1800"/>
3553 <source>No updates available.
3554 You are already using the latest version.</source>
3555 <translation>Yenilənmələr yoxdur.
3556 Siz artıq sonuncu versiyadan istifadə edirsiniz.</translation>
3557 </message>
3558 <message>
3559 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1763"/>
3560 <source>&amp;Check for Updates</source>
3561 <translation>Yenilənmələri yo&amp;xlamaq</translation>
3562 </message>
3563 <message>
3564 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1719"/>
3565 <source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: %2.
3566 Do you want to install a newer version now?</source>
3567 <translation>Sizin Python versiyanız (%1) köhnədir. Minimum tələb olunan versiya: %2.
3568 Yeni versiyanı quraşdırmaq istəyirsiniz?</translation>
3569 </message>
3570 <message>
3571 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1726"/>
3572 <source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3573 Minimum requirement: %2.</source>
3574 <translation>Sizin Python versiyanız (%1) köhnədir. Lütfən axtarış vasitələrinin işləməsi üçün son versiyaya yeniləyin.
3575 Minimum tələb olunan versiya: %2.</translation>
3576 </message>
3577 <message>
3578 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1953"/>
3579 <source>Checking for Updates...</source>
3580 <translation>Yenilənmələr yoxlanılır...</translation>
3581 </message>
3582 <message>
3583 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1954"/>
3584 <source>Already checking for program updates in the background</source>
3585 <translation>Proqramın yenilənmələri, artıq arxa planda yoxlanılır</translation>
3586 </message>
3587 <message>
3588 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1992"/>
3589 <source>Download error</source>
3590 <translation>Endirilmə xətası</translation>
3591 </message>
3592 <message>
3593 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1993"/>
3594 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
3595 Please install it manually.</source>
3596 <translation>Python quraşdırmasını yükləmək mümkün olmadı: %1
3597 Lütfən, əl ilə qyraşdırın.</translation>
3598 </message>
3599 <message>
3600 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="629"/>
3601 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1009"/>
3602 <source>Invalid password</source>
3603 <translation>Səhv şifrə</translation>
3604 </message>
3605 <message>
3606 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="201"/>
3607 <source>Filter torrents...</source>
3608 <translation>Torrentləri süzgəclə...</translation>
3609 </message>
3610 <message>
3611 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="205"/>
3612 <source>Filter by:</source>
3613 <translation>Buna görə süzgəclə:</translation>
3614 </message>
3615 <message>
3616 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="629"/>
3617 <source>The password must be at least 3 characters long</source>
3618 <translation>Şifrə ən az 3 işarədən ibarət olmalıdır</translation>
3619 </message>
3620 <message>
3621 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="665"/>
3622 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="678"/>
3623 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="680"/>
3624 <source>RSS (%1)</source>
3625 <translation>RSS (%1)</translation>
3626 </message>
3627 <message>
3628 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="927"/>
3629 <source>The torrent &apos;%1&apos; contains .torrent files, do you want to proceed with their downloads?</source>
3630 <translation>&quot;%1&quot; torrenti torrent fayllarından ibarətdir, endirilməsinə davam etmək istəyirsinizmi?</translation>
3631 </message>
3632 <message>
3633 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1009"/>
3634 <source>The password is invalid</source>
3635 <translation>Şifrə səhvdir</translation>
3636 </message>
3637 <message>
3638 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1541"/>
3639 <source>DL speed: %1</source>
3640 <comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
3641 <translation>EN sürəti: %1</translation>
3642 </message>
3643 <message>
3644 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1542"/>
3645 <source>UP speed: %1</source>
3646 <comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
3647 <translation>GN sürəti: %1</translation>
3648 </message>
3649 <message>
3650 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1548"/>
3651 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
3652 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
3653 <translation>[E: %1, G: %2] qBittorrent %3</translation>
3654 </message>
3655 <message>
3656 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1595"/>
3657 <source>Hide</source>
3658 <translation>Gizlətmək</translation>
3659 </message>
3660 <message>
3661 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1178"/>
3662 <source>Exiting qBittorrent</source>
3663 <translation>qBittorrentü&apos;dən çıxılır</translation>
3664 </message>
3665 <message>
3666 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1359"/>
3667 <source>Open Torrent Files</source>
3668 <translation>Torrent faylları açmaq</translation>
3669 </message>
3670 <message>
3671 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1360"/>
3672 <source>Torrent Files</source>
3673 <translation>Torrent faylları</translation>
3674 </message>
3675 </context>
3676 <context>
3677 <name>Net::DNSUpdater</name>
3678 <message>
3679 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="187"/>
3680 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
3681 <translation>Dinamik DNS uğurla yeniləndi</translation>
3682 </message>
3683 <message>
3684 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="193"/>
3685 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
3686 <translation>Dinamik DNS xətası: Server müvəqqəti əlçatmazdır, 30 dəqiqə ərzində yenidən cəhd ediləcək.</translation>
3687 </message>
3688 <message>
3689 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="204"/>
3690 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
3691 <translation>Dimanik DNS xətası: verilmiş host adı göstərilən hesabda mövcud deyil</translation>
3692 </message>
3693 <message>
3694 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="211"/>
3695 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
3696 <translation>Dinamik DNS xətası: İstifadəçi adı və şifrə səhvdir.</translation>
3697 </message>
3698 <message>
3699 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="218"/>
3700 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at https://bugs.qbittorrent.org.</source>
3701 <translation>Dinamik DNS xətası: qBittorrent server tərəfindən qara siyahıya salındı, xəta hesabatını https://bugs.qbittorrent.org ünvanında yerləşdirin.</translation>
3702 </message>
3703 <message>
3704 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="226"/>
3705 <source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please submit a bug report at https://bugs.qbittorrent.org.</source>
3706 <translation>Dinamik DNS xətası: %1 server tərəfindən qaytarıldı, xəta hesabatını https://bugs.qbittorrent.org ünvanında yerləşdirin.</translation>
3707 </message>
3708 <message>
3709 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="234"/>
3710 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
3711 <translation>Dinamik DNS xətası: Sui-istifadə olunduğu üçün itifadəçi adınız bloklandı.</translation>
3712 </message>
3713 <message>
3714 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="256"/>
3715 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
3716 <translation>Dinamik DNS xətası: verilmiş domen adı səhvdir.</translation>
3717 </message>
3718 <message>
3719 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="269"/>
3720 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
3721 <translation>Dinamik DNS xətası: daxil edilmiş istifadəçi adı çox qısadır.</translation>
3722 </message>
3723 <message>
3724 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="282"/>
3725 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
3726 <translation>Dinamik DNS xətası: daxil edilmiş şifrə çox qısadır.</translation>
3727 </message>
3728 </context>
3729 <context>
3730 <name>Net::DownloadHandlerImpl</name>
3731 <message>
3732 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="151"/>
3733 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="159"/>
3734 <source>I/O Error: %1</source>
3735 <translation>Giriş/Çıxış xətası: %1</translation>
3736 </message>
3737 <message>
3738 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="178"/>
3739 <source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source>
3740 <translation>Fayl ölçüsü (%1), endirmə limitini (%2) aşır</translation>
3741 </message>
3742 <message>
3743 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="189"/>
3744 <source>Exceeded max redirections (%1)</source>
3745 <translation>Maksimum yönləndirmə həddini aşdı (% 1)</translation>
3746 </message>
3747 <message>
3748 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="205"/>
3749 <source>Redirected to magnet URI</source>
3750 <translation>Maqnit URI-yə yönləndirildi</translation>
3751 </message>
3752 <message>
3753 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="238"/>
3754 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
3755 <translation>Uzaq host adı tapılmadı (səhv host adı)</translation>
3756 </message>
3757 <message>
3758 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="240"/>
3759 <source>The operation was canceled</source>
3760 <translation>Əməliyyat ləğv edildi</translation>
3761 </message>
3762 <message>
3763 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="242"/>
3764 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
3765 <translation>Bütün cavablar alınmadan və işlənmədən uzaq server bağlantını vaxtından əvvəl kəsdi</translation>
3766 </message>
3767 <message>
3768 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="244"/>
3769 <source>The connection to the remote server timed out</source>
3770 <translation>Uzaq serverə bağlantının gözləmə vaxtı sona çatdı</translation>
3771 </message>
3772 <message>
3773 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="246"/>
3774 <source>SSL/TLS handshake failed</source>
3775 <translation>SSl/TLS bağlantısı alınmadı</translation>
3776 </message>
3777 <message>
3778 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="248"/>
3779 <source>The remote server refused the connection</source>
3780 <translation>Uzaq server bağlantıdan imtina etdi</translation>
3781 </message>
3782 <message>
3783 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="250"/>
3784 <source>The connection to the proxy server was refused</source>
3785 <translation>Proksi serverə bağlantı rədd edildi</translation>
3786 </message>
3787 <message>
3788 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="252"/>
3789 <source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
3790 <translation>Proksi server bağlantını vaxtından əvvəl kəsdi</translation>
3791 </message>
3792 <message>
3793 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="254"/>
3794 <source>The proxy host name was not found</source>
3795 <translation>Proksi host adı tapılmadı</translation>
3796 </message>
3797 <message>
3798 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="256"/>
3799 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
3800 <translation>Proksi serverə bağlantının vaxtı sona çatdı və ya proksi göndərilən tələbə vaxtında cavab vermədi</translation>
3801 </message>
3802 <message>
3803 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="258"/>
3804 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
3805 <translation>Proxy, bu tələbi yerinə yetirmək üçün doğrulama tələb edir, lakin təqdim olunan hər hansı bir istifadəçi adı və şifrəni qəbul etməyib</translation>
3806 </message>
3807 <message>
3808 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="260"/>
3809 <source>The access to the remote content was denied (401)</source>
3810 <translation>Uzaq serverdəki tərkiblərə giriş qadağan edildi (401)</translation>
3811 </message>
3812 <message>
3813 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="262"/>
3814 <source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
3815 <translation>Uzaq serverdəki tərkiblər üzərində tətləb olunan əməliyyata icazə verilmədi</translation>
3816 </message>
3817 <message>
3818 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="264"/>
3819 <source>The remote content was not found at the server (404)</source>
3820 <translation>Uzaq tərkiblər serverdə tapılmadı (404)</translation>
3821 </message>
3822 <message>
3823 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="266"/>
3824 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
3825 <translation>Uzaq server tərkiblər üzərində işləmək üçün kimlik doğrulaması tələb edir, lakin, verilən istifadəçi adı və şifrəni qəbul etmir.</translation>
3826 </message>
3827 <message>
3828 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="268"/>
3829 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
3830 <translation>Şəbəkəyə Giriş APİ-si, protokol naməlum olduğu üçün tələbi yerinə yetirə bilmir</translation>
3831 </message>
3832 <message>
3833 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="270"/>
3834 <source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
3835 <translation>Bu protokol üçün tələb olunan əməliyyat səhvdir</translation>
3836 </message>
3837 <message>
3838 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="272"/>
3839 <source>An unknown network-related error was detected</source>
3840 <translation>Şəbəkə ilə əlaqəli naməlum bir xəta aşkar edildi</translation>
3841 </message>
3842 <message>
3843 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="274"/>
3844 <source>An unknown proxy-related error was detected</source>
3845 <translation>Proksi ilə əlaqəli naməlum bir xəta aşkarlandı</translation>
3846 </message>
3847 <message>
3848 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="276"/>
3849 <source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
3850 <translation>Uzaq tərkiblərlə əlaqəli naməlum xəta aşkarlandı</translation>
3851 </message>
3852 <message>
3853 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="278"/>
3854 <source>A breakdown in protocol was detected</source>
3855 <translation>Protokolda nasazlıq aşkar edildi</translation>
3856 </message>
3857 <message>
3858 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="280"/>
3859 <source>Unknown error</source>
3860 <translation>Naməlum xəta</translation>
3861 </message>
3862 </context>
3863 <context>
3864 <name>Net::DownloadManager</name>
3865 <message>
3866 <location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="131"/>
3867 <source>Ignoring SSL error, URL: &quot;%1&quot;, errors: &quot;%2&quot;</source>
3868 <translation>SSL xətasını nəzərə almadan, URL: !%1&quot;, xəta: &quot;%2&quot;</translation>
3869 </message>
3870 </context>
3871 <context>
3872 <name>Net::GeoIPManager</name>
3873 <message>
3874 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
3875 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
3876 <translation>Venesuela</translation>
3877 </message>
3878 <message>
3879 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="403"/>
3880 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="406"/>
3881 <source>N/A</source>
3882 <translation>M/D</translation>
3883 </message>
3884 <message>
3885 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
3886 <source>Andorra</source>
3887 <translation>Andorra</translation>
3888 </message>
3889 <message>
3890 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="96"/>
3891 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="451"/>
3892 <source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
3893 <translation>İP geolokasiya verilənlər bazası yükləndi. Növ: %1. Hazırlanma tarixi: %2</translation>
3894 </message>
3895 <message>
3896 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="102"/>
3897 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="477"/>
3898 <source>Couldn&apos;t load IP geolocation database. Reason: %1</source>
3899 <translation>İP geolokasiya verilənlər bazası tapılmadı. Səbəb: %1</translation>
3900 </message>
3901 <message>
3902 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
3903 <source>United Arab Emirates</source>
3904 <translation>Birləşmiş Ərəb Əmirlikləri</translation>
3905 </message>
3906 <message>
3907 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
3908 <source>Afghanistan</source>
3909 <translation>Əfqanıstan</translation>
3910 </message>
3911 <message>
3912 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
3913 <source>Antigua and Barbuda</source>
3914 <translation>Antiqva və Barbuda</translation>
3915 </message>
3916 <message>
3917 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
3918 <source>Anguilla</source>
3919 <translation>Anqilya</translation>
3920 </message>
3921 <message>
3922 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
3923 <source>Albania</source>
3924 <translation>Albaniya</translation>
3925 </message>
3926 <message>
3927 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
3928 <source>Armenia</source>
3929 <translation>Ermənistan</translation>
3930 </message>
3931 <message>
3932 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
3933 <source>Angola</source>
3934 <translation>Anqola</translation>
3935 </message>
3936 <message>
3937 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
3938 <source>Antarctica</source>
3939 <translation>Antarktika</translation>
3940 </message>
3941 <message>
3942 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
3943 <source>Argentina</source>
3944 <translation>Argentina</translation>
3945 </message>
3946 <message>
3947 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
3948 <source>American Samoa</source>
3949 <translation>Amerika Samoası</translation>
3950 </message>
3951 <message>
3952 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
3953 <source>Austria</source>
3954 <translation>Avstriya</translation>
3955 </message>
3956 <message>
3957 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
3958 <source>Australia</source>
3959 <translation>Avstraliya</translation>
3960 </message>
3961 <message>
3962 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
3963 <source>Aruba</source>
3964 <translation>Aruba</translation>
3965 </message>
3966 <message>
3967 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
3968 <source>Azerbaijan</source>
3969 <translation>Azərbaycan</translation>
3970 </message>
3971 <message>
3972 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
3973 <source>Bosnia and Herzegovina</source>
3974 <translation>Bosnya və Hersoqovina</translation>
3975 </message>
3976 <message>
3977 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
3978 <source>Barbados</source>
3979 <translation>Barbados</translation>
3980 </message>
3981 <message>
3982 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
3983 <source>Bangladesh</source>
3984 <translation>Banqladeş</translation>
3985 </message>
3986 <message>
3987 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
3988 <source>Belgium</source>
3989 <translation>Belçika</translation>
3990 </message>
3991 <message>
3992 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
3993 <source>Burkina Faso</source>
3994 <translation>Burkino Faso</translation>
3995 </message>
3996 <message>
3997 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
3998 <source>Bulgaria</source>
3999 <translation>Bolqarıstan</translation>
4000 </message>
4001 <message>
4002 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
4003 <source>Bahrain</source>
4004 <translation>Bəhreyn</translation>
4005 </message>
4006 <message>
4007 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
4008 <source>Burundi</source>
4009 <translation>Burundi</translation>
4010 </message>
4011 <message>
4012 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
4013 <source>Benin</source>
4014 <translation>Benin</translation>
4015 </message>
4016 <message>
4017 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
4018 <source>Bermuda</source>
4019 <translation>Bermuda</translation>
4020 </message>
4021 <message>
4022 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
4023 <source>Brunei Darussalam</source>
4024 <translation>Bruney Dar-əs-Salam</translation>
4025 </message>
4026 <message>
4027 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
4028 <source>Brazil</source>
4029 <translation>Brazilya</translation>
4030 </message>
4031 <message>
4032 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
4033 <source>Bahamas</source>
4034 <translation>Baham adaları</translation>
4035 </message>
4036 <message>
4037 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
4038 <source>Bhutan</source>
4039 <translation>Butan</translation>
4040 </message>
4041 <message>
4042 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
4043 <source>Bouvet Island</source>
4044 <translation>Buve adası</translation>
4045 </message>
4046 <message>
4047 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
4048 <source>Botswana</source>
4049 <translation>Botsvana</translation>
4050 </message>
4051 <message>
4052 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
4053 <source>Belarus</source>
4054 <translation>Belarusiya</translation>
4055 </message>
4056 <message>
4057 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
4058 <source>Belize</source>
4059 <translation>Beliz</translation>
4060 </message>
4061 <message>
4062 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
4063 <source>Canada</source>
4064 <translation>Kanada</translation>
4065 </message>
4066 <message>
4067 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
4068 <source>Cocos (Keeling) Islands</source>
4069 <translation>Kokos (Kiiling) adaları</translation>
4070 </message>
4071 <message>
4072 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
4073 <source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
4074 <translation>Konqo Demokratik Respublikası</translation>
4075 </message>
4076 <message>
4077 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
4078 <source>Central African Republic</source>
4079 <translation>Mərkəzi Afrika Respublikası</translation>
4080 </message>
4081 <message>
4082 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
4083 <source>Congo</source>
4084 <translation>Konqo Respublikası</translation>
4085 </message>
4086 <message>
4087 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
4088 <source>Switzerland</source>
4089 <translation>İsveçrə</translation>
4090 </message>
4091 <message>
4092 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
4093 <source>Cook Islands</source>
4094 <translation>Kuk adaları</translation>
4095 </message>
4096 <message>
4097 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
4098 <source>Chile</source>
4099 <translation>Çili</translation>
4100 </message>
4101 <message>
4102 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
4103 <source>Cameroon</source>
4104 <translation>Kameron</translation>
4105 </message>
4106 <message>
4107 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
4108 <source>China</source>
4109 <translation>Çin</translation>
4110 </message>
4111 <message>
4112 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
4113 <source>Colombia</source>
4114 <translation>Kolombiya</translation>
4115 </message>
4116 <message>
4117 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
4118 <source>Costa Rica</source>
4119 <translation>Kosta Rika</translation>
4120 </message>
4121 <message>
4122 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
4123 <source>Cuba</source>
4124 <translation>Kuba</translation>
4125 </message>
4126 <message>
4127 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
4128 <source>Cape Verde</source>
4129 <translation>Kape Verde</translation>
4130 </message>
4131 <message>
4132 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
4133 <source>Curacao</source>
4134 <translation>Kurakao</translation>
4135 </message>
4136 <message>
4137 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
4138 <source>Christmas Island</source>
4139 <translation>Kristmas adası</translation>
4140 </message>
4141 <message>
4142 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
4143 <source>Cyprus</source>
4144 <translation>Kipr</translation>
4145 </message>
4146 <message>
4147 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
4148 <source>Czech Republic</source>
4149 <translation>Çex Respublikası</translation>
4150 </message>
4151 <message>
4152 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
4153 <source>Germany</source>
4154 <translation>Almaniya</translation>
4155 </message>
4156 <message>
4157 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
4158 <source>Djibouti</source>
4159 <translation>Cibuti</translation>
4160 </message>
4161 <message>
4162 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
4163 <source>Denmark</source>
4164 <translation>Danimarka</translation>
4165 </message>
4166 <message>
4167 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
4168 <source>Dominica</source>
4169 <translation>Dominika</translation>
4170 </message>
4171 <message>
4172 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
4173 <source>Dominican Republic</source>
4174 <translation>Dominikan Respublikası</translation>
4175 </message>
4176 <message>
4177 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
4178 <source>Algeria</source>
4179 <translation>Əlcəzair</translation>
4180 </message>
4181 <message>
4182 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
4183 <source>Ecuador</source>
4184 <translation>Ekvador</translation>
4185 </message>
4186 <message>
4187 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
4188 <source>Estonia</source>
4189 <translation>Estoniya</translation>
4190 </message>
4191 <message>
4192 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
4193 <source>Egypt</source>
4194 <translation>Misir</translation>
4195 </message>
4196 <message>
4197 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
4198 <source>Western Sahara</source>
4199 <translation>Qərbi Saxara</translation>
4200 </message>
4201 <message>
4202 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
4203 <source>Eritrea</source>
4204 <translation>Eriteriya</translation>
4205 </message>
4206 <message>
4207 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
4208 <source>Spain</source>
4209 <translation>İspaniya</translation>
4210 </message>
4211 <message>
4212 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
4213 <source>Ethiopia</source>
4214 <translation>Efiopiya</translation>
4215 </message>
4216 <message>
4217 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
4218 <source>Finland</source>
4219 <translation>Finlandiya</translation>
4220 </message>
4221 <message>
4222 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
4223 <source>Fiji</source>
4224 <translation>Fici</translation>
4225 </message>
4226 <message>
4227 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
4228 <source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
4229 <translation>Folklond adaları (Malvinas)</translation>
4230 </message>
4231 <message>
4232 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
4233 <source>Micronesia, Federated States of</source>
4234 <translation>Mikroneziya Federativ Ştatları</translation>
4235 </message>
4236 <message>
4237 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
4238 <source>Faroe Islands</source>
4239 <translation>Farer adaları</translation>
4240 </message>
4241 <message>
4242 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
4243 <source>France</source>
4244 <translation>Fransa</translation>
4245 </message>
4246 <message>
4247 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
4248 <source>Gabon</source>
4249 <translation>Qabon</translation>
4250 </message>
4251 <message>
4252 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
4253 <source>United Kingdom</source>
4254 <translation>Birləşmiş Krallıq</translation>
4255 </message>
4256 <message>
4257 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
4258 <source>Grenada</source>
4259 <translation>Qrenada</translation>
4260 </message>
4261 <message>
4262 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
4263 <source>Georgia</source>
4264 <translation>Gürcüstan</translation>
4265 </message>
4266 <message>
4267 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
4268 <source>French Guiana</source>
4269 <translation>Fransa Qvineyası</translation>
4270 </message>
4271 <message>
4272 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
4273 <source>Ghana</source>
4274 <translation>Qana</translation>
4275 </message>
4276 <message>
4277 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
4278 <source>Gibraltar</source>
4279 <translation>Qibraltar</translation>
4280 </message>
4281 <message>
4282 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
4283 <source>Greenland</source>
4284 <translation>Qrenlandiya</translation>
4285 </message>
4286 <message>
4287 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
4288 <source>Gambia</source>
4289 <translation>Qambiya</translation>
4290 </message>
4291 <message>
4292 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
4293 <source>Guinea</source>
4294 <translation>Qvineya</translation>
4295 </message>
4296 <message>
4297 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
4298 <source>Guadeloupe</source>
4299 <translation>Qvadelupa</translation>
4300 </message>
4301 <message>
4302 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
4303 <source>Equatorial Guinea</source>
4304 <translation>Ekvatorial Qvineya</translation>
4305 </message>
4306 <message>
4307 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
4308 <source>Greece</source>
4309 <translation>Yunanıstan</translation>
4310 </message>
4311 <message>
4312 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
4313 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
4314 <translation>Cənubi Corciya və Şimali Sandviç adaları</translation>
4315 </message>
4316 <message>
4317 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
4318 <source>Guatemala</source>
4319 <translation>Qvatemala</translation>
4320 </message>
4321 <message>
4322 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
4323 <source>Guam</source>
4324 <translation>Quam</translation>
4325 </message>
4326 <message>
4327 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
4328 <source>Guinea-Bissau</source>
4329 <translation>Qvineya-Bisau</translation>
4330 </message>
4331 <message>
4332 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
4333 <source>Guyana</source>
4334 <translation>Qayana</translation>
4335 </message>
4336 <message>
4337 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
4338 <source>Hong Kong</source>
4339 <translation>Honq Konq</translation>
4340 </message>
4341 <message>
4342 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
4343 <source>Heard Island and McDonald Islands</source>
4344 <translation>Herd adası və Makdonald adaları</translation>
4345 </message>
4346 <message>
4347 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
4348 <source>Honduras</source>
4349 <translation>Honduras</translation>
4350 </message>
4351 <message>
4352 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
4353 <source>Croatia</source>
4354 <translation>Xorvatiya</translation>
4355 </message>
4356 <message>
4357 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
4358 <source>Haiti</source>
4359 <translation>Haiti</translation>
4360 </message>
4361 <message>
4362 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
4363 <source>Hungary</source>
4364 <translation>Macarıstan</translation>
4365 </message>
4366 <message>
4367 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
4368 <source>Indonesia</source>
4369 <translation>İndoneziya</translation>
4370 </message>
4371 <message>
4372 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
4373 <source>Ireland</source>
4374 <translation>İrlandiya</translation>
4375 </message>
4376 <message>
4377 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
4378 <source>Israel</source>
4379 <translation>İsrail</translation>
4380 </message>
4381 <message>
4382 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
4383 <source>India</source>
4384 <translation>Hindistan</translation>
4385 </message>
4386 <message>
4387 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
4388 <source>British Indian Ocean Territory</source>
4389 <translation>Hind okeanında Britaniya ərazisi</translation>
4390 </message>
4391 <message>
4392 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
4393 <source>Iraq</source>
4394 <translation>İraq</translation>
4395 </message>
4396 <message>
4397 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
4398 <source>Iran, Islamic Republic of</source>
4399 <translation>İran İslam Respublikası</translation>
4400 </message>
4401 <message>
4402 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
4403 <source>Iceland</source>
4404 <translation>İslandiya</translation>
4405 </message>
4406 <message>
4407 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
4408 <source>Italy</source>
4409 <translation>ltaliya</translation>
4410 </message>
4411 <message>
4412 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
4413 <source>Jamaica</source>
4414 <translation>Yamayka</translation>
4415 </message>
4416 <message>
4417 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
4418 <source>Jordan</source>
4419 <translation>İordaniya</translation>
4420 </message>
4421 <message>
4422 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
4423 <source>Japan</source>
4424 <translation>Yaponiya</translation>
4425 </message>
4426 <message>
4427 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
4428 <source>Kenya</source>
4429 <translation>Keniya</translation>
4430 </message>
4431 <message>
4432 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
4433 <source>Kyrgyzstan</source>
4434 <translation>Qırğızıstan</translation>
4435 </message>
4436 <message>
4437 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
4438 <source>Cambodia</source>
4439 <translation>Kamboca</translation>
4440 </message>
4441 <message>
4442 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
4443 <source>Kiribati</source>
4444 <translation>Kiribati</translation>
4445 </message>
4446 <message>
4447 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
4448 <source>Comoros</source>
4449 <translation>Komor adaları</translation>
4450 </message>
4451 <message>
4452 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
4453 <source>Saint Kitts and Nevis</source>
4454 <translation>Sant Kits və Nevis</translation>
4455 </message>
4456 <message>
4457 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
4458 <source>Korea, Democratic People&apos;s Republic of</source>
4459 <translation>Koreya Xalq Demokratik Respublikası</translation>
4460 </message>
4461 <message>
4462 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
4463 <source>Korea, Republic of</source>
4464 <translation>Koreya Respublikası</translation>
4465 </message>
4466 <message>
4467 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
4468 <source>Kuwait</source>
4469 <translation>Kuveyt</translation>
4470 </message>
4471 <message>
4472 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
4473 <source>Cayman Islands</source>
4474 <translation>Kayman adaları</translation>
4475 </message>
4476 <message>
4477 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
4478 <source>Kazakhstan</source>
4479 <translation>Qazağıstan</translation>
4480 </message>
4481 <message>
4482 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
4483 <source>Lao People&apos;s Democratic Republic</source>
4484 <translation>Laos Xalq Demokratik Respublikası</translation>
4485 </message>
4486 <message>
4487 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
4488 <source>Lebanon</source>
4489 <translation>Livan</translation>
4490 </message>
4491 <message>
4492 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
4493 <source>Saint Lucia</source>
4494 <translation>Sent Luis</translation>
4495 </message>
4496 <message>
4497 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
4498 <source>Liechtenstein</source>
4499 <translation>Lixtenşteyn</translation>
4500 </message>
4501 <message>
4502 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
4503 <source>Sri Lanka</source>
4504 <translation>Şri-Lanka</translation>
4505 </message>
4506 <message>
4507 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
4508 <source>Liberia</source>
4509 <translation>Liberiya</translation>
4510 </message>
4511 <message>
4512 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
4513 <source>Lesotho</source>
4514 <translation>Lesoto</translation>
4515 </message>
4516 <message>
4517 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
4518 <source>Lithuania</source>
4519 <translation>Litva</translation>
4520 </message>
4521 <message>
4522 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
4523 <source>Luxembourg</source>
4524 <translation>Lüksemburq</translation>
4525 </message>
4526 <message>
4527 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
4528 <source>Latvia</source>
4529 <translation>Latviya</translation>
4530 </message>
4531 <message>
4532 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
4533 <source>Morocco</source>
4534 <translation>Marokko</translation>
4535 </message>
4536 <message>
4537 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
4538 <source>Monaco</source>
4539 <translation>Monako</translation>
4540 </message>
4541 <message>
4542 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
4543 <source>Moldova, Republic of</source>
4544 <translation>Moldoviya Respublikası</translation>
4545 </message>
4546 <message>
4547 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
4548 <source>Madagascar</source>
4549 <translation>Madaqaskar</translation>
4550 </message>
4551 <message>
4552 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
4553 <source>Marshall Islands</source>
4554 <translation>Marşal adaları</translation>
4555 </message>
4556 <message>
4557 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
4558 <source>Mali</source>
4559 <translation>Mali</translation>
4560 </message>
4561 <message>
4562 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
4563 <source>Myanmar</source>
4564 <translation>Myanmar</translation>
4565 </message>
4566 <message>
4567 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
4568 <source>Mongolia</source>
4569 <translation>Monqolustan</translation>
4570 </message>
4571 <message>
4572 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
4573 <source>Northern Mariana Islands</source>
4574 <translation>Şimali Mariana Adaları</translation>
4575 </message>
4576 <message>
4577 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
4578 <source>Martinique</source>
4579 <translation>Martinika</translation>
4580 </message>
4581 <message>
4582 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
4583 <source>Mauritania</source>
4584 <translation>Mavritaniya</translation>
4585 </message>
4586 <message>
4587 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
4588 <source>Montserrat</source>
4589 <translation>Montsserrat</translation>
4590 </message>
4591 <message>
4592 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
4593 <source>Malta</source>
4594 <translation>Malta</translation>
4595 </message>
4596 <message>
4597 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
4598 <source>Mauritius</source>
4599 <translation>Mavriki adaları</translation>
4600 </message>
4601 <message>
4602 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
4603 <source>Maldives</source>
4604 <translation>Maldiv adaları</translation>
4605 </message>
4606 <message>
4607 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
4608 <source>Malawi</source>
4609 <translation>Malavi</translation>
4610 </message>
4611 <message>
4612 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
4613 <source>Mexico</source>
4614 <translation>Meksika</translation>
4615 </message>
4616 <message>
4617 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
4618 <source>Malaysia</source>
4619 <translation>Malayziya</translation>
4620 </message>
4621 <message>
4622 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
4623 <source>Mozambique</source>
4624 <translation>Mozambik</translation>
4625 </message>
4626 <message>
4627 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
4628 <source>Namibia</source>
4629 <translation>Nambiya</translation>
4630 </message>
4631 <message>
4632 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
4633 <source>New Caledonia</source>
4634 <translation>Yeni Kaledoniya</translation>
4635 </message>
4636 <message>
4637 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
4638 <source>Niger</source>
4639 <translation>Nigeriya</translation>
4640 </message>
4641 <message>
4642 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
4643 <source>Norfolk Island</source>
4644 <translation>Norfolk adası</translation>
4645 </message>
4646 <message>
4647 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
4648 <source>Nigeria</source>
4649 <translation>Niger</translation>
4650 </message>
4651 <message>
4652 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
4653 <source>Nicaragua</source>
4654 <translation>Nikaraqua</translation>
4655 </message>
4656 <message>
4657 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
4658 <source>Netherlands</source>
4659 <translation>Niderland</translation>
4660 </message>
4661 <message>
4662 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
4663 <source>Norway</source>
4664 <translation>Norveç</translation>
4665 </message>
4666 <message>
4667 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
4668 <source>Nepal</source>
4669 <translation>Nepal</translation>
4670 </message>
4671 <message>
4672 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
4673 <source>Nauru</source>
4674 <translation>Nauru</translation>
4675 </message>
4676 <message>
4677 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
4678 <source>Niue</source>
4679 <translation>Niue</translation>
4680 </message>
4681 <message>
4682 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
4683 <source>New Zealand</source>
4684 <translation>Yeni Zelandiya</translation>
4685 </message>
4686 <message>
4687 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
4688 <source>Oman</source>
4689 <translation>Oman</translation>
4690 </message>
4691 <message>
4692 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
4693 <source>Panama</source>
4694 <translation>Panama</translation>
4695 </message>
4696 <message>
4697 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
4698 <source>Peru</source>
4699 <translation>Peru</translation>
4700 </message>
4701 <message>
4702 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
4703 <source>French Polynesia</source>
4704 <translation>Fransa Poleneziyası</translation>
4705 </message>
4706 <message>
4707 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
4708 <source>Papua New Guinea</source>
4709 <translation>Papua Yeni Qvineya</translation>
4710 </message>
4711 <message>
4712 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
4713 <source>Philippines</source>
4714 <translation>Filippin adaları</translation>
4715 </message>
4716 <message>
4717 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
4718 <source>Pakistan</source>
4719 <translation>Pakistan</translation>
4720 </message>
4721 <message>
4722 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
4723 <source>Poland</source>
4724 <translation>Polşa</translation>
4725 </message>
4726 <message>
4727 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
4728 <source>Saint Pierre and Miquelon</source>
4729 <translation>Sen Piyer və Mikelon</translation>
4730 </message>
4731 <message>
4732 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
4733 <source>Puerto Rico</source>
4734 <translation>Puerto Riko</translation>
4735 </message>
4736 <message>
4737 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
4738 <source>Portugal</source>
4739 <translation>Portuqaliya</translation>
4740 </message>
4741 <message>
4742 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
4743 <source>Palau</source>
4744 <translation>Palau</translation>
4745 </message>
4746 <message>
4747 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
4748 <source>Paraguay</source>
4749 <translation>Paraqvay</translation>
4750 </message>
4751 <message>
4752 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
4753 <source>Qatar</source>
4754 <translation>Qatar</translation>
4755 </message>
4756 <message>
4757 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
4758 <source>Reunion</source>
4759 <translation>Reyunyon</translation>
4760 </message>
4761 <message>
4762 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
4763 <source>Romania</source>
4764 <translation>Rumıniya</translation>
4765 </message>
4766 <message>
4767 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
4768 <source>Russian Federation</source>
4769 <translation>Rusiya Federasiyası</translation>
4770 </message>
4771 <message>
4772 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
4773 <source>Rwanda</source>
4774 <translation>Ruanda</translation>
4775 </message>
4776 <message>
4777 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
4778 <source>Saudi Arabia</source>
4779 <translation>Səudiyyə Ərəbistanı</translation>
4780 </message>
4781 <message>
4782 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
4783 <source>Solomon Islands</source>
4784 <translation>Solomon adaları</translation>
4785 </message>
4786 <message>
4787 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
4788 <source>Seychelles</source>
4789 <translation>Seyşel adaları</translation>
4790 </message>
4791 <message>
4792 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
4793 <source>Sudan</source>
4794 <translation>Sudan</translation>
4795 </message>
4796 <message>
4797 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
4798 <source>Sweden</source>
4799 <translation>İsveç</translation>
4800 </message>
4801 <message>
4802 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
4803 <source>Singapore</source>
4804 <translation>Sinqapur</translation>
4805 </message>
4806 <message>
4807 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
4808 <source>Slovenia</source>
4809 <translation>Slovakiya</translation>
4810 </message>
4811 <message>
4812 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
4813 <source>Svalbard and Jan Mayen</source>
4814 <translation>Svalbard və Jan Mayen</translation>
4815 </message>
4816 <message>
4817 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
4818 <source>Slovakia</source>
4819 <translation>Slovakiya</translation>
4820 </message>
4821 <message>
4822 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
4823 <source>Sierra Leone</source>
4824 <translation>Sierra Leon</translation>
4825 </message>
4826 <message>
4827 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
4828 <source>San Marino</source>
4829 <translation>San Marino</translation>
4830 </message>
4831 <message>
4832 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
4833 <source>Senegal</source>
4834 <translation>Seneqal</translation>
4835 </message>
4836 <message>
4837 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
4838 <source>Somalia</source>
4839 <translation>Somali</translation>
4840 </message>
4841 <message>
4842 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
4843 <source>Suriname</source>
4844 <translation>Surinam</translation>
4845 </message>
4846 <message>
4847 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
4848 <source>Sao Tome and Principe</source>
4849 <translation>San Tome və Prins</translation>
4850 </message>
4851 <message>
4852 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
4853 <source>El Salvador</source>
4854 <translation>Salvador eli</translation>
4855 </message>
4856 <message>
4857 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
4858 <source>Syrian Arab Republic</source>
4859 <translation>Suriya Ərəb Respublikası</translation>
4860 </message>
4861 <message>
4862 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
4863 <source>Swaziland</source>
4864 <translation>Svazilənd</translation>
4865 </message>
4866 <message>
4867 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
4868 <source>Turks and Caicos Islands</source>
4869 <translation>Turks və Kaykos adaları</translation>
4870 </message>
4871 <message>
4872 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
4873 <source>Chad</source>
4874 <translation>Çad</translation>
4875 </message>
4876 <message>
4877 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
4878 <source>French Southern Territories</source>
4879 <translation>Fransa Cənubi və Antarktik ərazisi</translation>
4880 </message>
4881 <message>
4882 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
4883 <source>Togo</source>
4884 <translation>Toqo</translation>
4885 </message>
4886 <message>
4887 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
4888 <source>Thailand</source>
4889 <translation>Tailand</translation>
4890 </message>
4891 <message>
4892 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
4893 <source>Tajikistan</source>
4894 <translation>Tacikistan</translation>
4895 </message>
4896 <message>
4897 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
4898 <source>Tokelau</source>
4899 <translation>Tokelau</translation>
4900 </message>
4901 <message>
4902 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
4903 <source>Turkmenistan</source>
4904 <translation>Türkmənistan</translation>
4905 </message>
4906 <message>
4907 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
4908 <source>Tunisia</source>
4909 <translation>Tunis</translation>
4910 </message>
4911 <message>
4912 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
4913 <source>Tonga</source>
4914 <translation>Tonqa</translation>
4915 </message>
4916 <message>
4917 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
4918 <source>Vietnam</source>
4919 <translation>Vyetnam</translation>
4920 </message>
4921 <message>
4922 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="431"/>
4923 <source>Couldn&apos;t download IP geolocation database file. Reason: %1</source>
4924 <translation>İP geolokasiya verilənlər bazası yüklənə bilmir. Səbəb: %1</translation>
4925 </message>
4926 <message>
4927 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="439"/>
4928 <source>Could not decompress IP geolocation database file.</source>
4929 <translation>İP geolokasiya verilənlər bazası faylı açmaq mümkün olmadı.</translation>
4930 </message>
4931 <message>
4932 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="466"/>
4933 <source>Couldn&apos;t save downloaded IP geolocation database file. Reason: %1</source>
4934 <translation>Endirilmiş İP geolokasiya verilənlər bazası faylını saxlamaq mümkün olmadı. Səbəb: %1</translation>
4935 </message>
4936 <message>
4937 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="462"/>
4938 <source>Successfully updated IP geolocation database.</source>
4939 <translation>İP geolokasiya verilənlər bazası uğurla yeniləndi.</translation>
4940 </message>
4941 <message>
4942 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
4943 <source>Timor-Leste</source>
4944 <translation>Şərqi Timor</translation>
4945 </message>
4946 <message>
4947 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
4948 <source>Bolivia, Plurinational State of</source>
4949 <translation>Boliviya</translation>
4950 </message>
4951 <message>
4952 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
4953 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
4954 <translation>Bonari, Sent Estatus və Saba</translation>
4955 </message>
4956 <message>
4957 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
4958 <source>Cote d&apos;Ivoire</source>
4959 <translation>Kot d&apos;İvuar</translation>
4960 </message>
4961 <message>
4962 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
4963 <source>Libya</source>
4964 <translation>Liviya</translation>
4965 </message>
4966 <message>
4967 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
4968 <source>Saint Martin (French part)</source>
4969 <translation>Sent Martin (Fransa hissəsi)</translation>
4970 </message>
4971 <message>
4972 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
4973 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
4974 <translation>Makedoniya</translation>
4975 </message>
4976 <message>
4977 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
4978 <source>Macao</source>
4979 <translation>Makao</translation>
4980 </message>
4981 <message>
4982 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
4983 <source>Pitcairn</source>
4984 <translation>Pitkarn</translation>
4985 </message>
4986 <message>
4987 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
4988 <source>Palestine, State of</source>
4989 <translation>Fələstin</translation>
4990 </message>
4991 <message>
4992 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
4993 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
4994 <translation>Müqəddəs Elena, adası, Merac və Tristan de Kunha</translation>
4995 </message>
4996 <message>
4997 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
4998 <source>South Sudan</source>
4999 <translation>Cənubi Sudan</translation>
5000 </message>
5001 <message>
5002 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
5003 <source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
5004 <translation>Sent Martin (Almaniya hissəsi)</translation>
5005 </message>
5006 <message>
5007 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
5008 <source>Turkey</source>
5009 <translation>Türkiyə</translation>
5010 </message>
5011 <message>
5012 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
5013 <source>Trinidad and Tobago</source>
5014 <translation>Trinidad və Tobako</translation>
5015 </message>
5016 <message>
5017 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
5018 <source>Tuvalu</source>
5019 <translation>Tuvalu</translation>
5020 </message>
5021 <message>
5022 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
5023 <source>Taiwan</source>
5024 <translation>Tayvan</translation>
5025 </message>
5026 <message>
5027 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
5028 <source>Tanzania, United Republic of</source>
5029 <translation>Tanzaniya Birləşmiş Respublikası</translation>
5030 </message>
5031 <message>
5032 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
5033 <source>Ukraine</source>
5034 <translation>Ukrayna</translation>
5035 </message>
5036 <message>
5037 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
5038 <source>Uganda</source>
5039 <translation>Uqanda</translation>
5040 </message>
5041 <message>
5042 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
5043 <source>United States Minor Outlying Islands</source>
5044 <translation>Amerika Birləşmiş Ştatları Kiçik Xarici Adaları</translation>
5045 </message>
5046 <message>
5047 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
5048 <source>United States</source>
5049 <translation>Amerika Birləşmiş Ştatları</translation>
5050 </message>
5051 <message>
5052 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
5053 <source>Uruguay</source>
5054 <translation>Uruqvay</translation>
5055 </message>
5056 <message>
5057 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
5058 <source>Uzbekistan</source>
5059 <translation>Özbəkistan</translation>
5060 </message>
5061 <message>
5062 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
5063 <source>Holy See (Vatican City State)</source>
5064 <translation>Vatikan (Vatikan Şəhər Ştatı)</translation>
5065 </message>
5066 <message>
5067 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
5068 <source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
5069 <translation>Sant Vincent və Qrenada</translation>
5070 </message>
5071 <message>
5072 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
5073 <source>Virgin Islands, British</source>
5074 <translation>Vircin adaları, İngiltərə</translation>
5075 </message>
5076 <message>
5077 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
5078 <source>Virgin Islands, U.S.</source>
5079 <translation>Vircin adaları, ABŞ</translation>
5080 </message>
5081 <message>
5082 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
5083 <source>Vanuatu</source>
5084 <translation>Vanautu</translation>
5085 </message>
5086 <message>
5087 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/>
5088 <source>Wallis and Futuna</source>
5089 <translation>Uollis və Futuna</translation>
5090 </message>
5091 <message>
5092 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="396"/>
5093 <source>Samoa</source>
5094 <translation>Samoa</translation>
5095 </message>
5096 <message>
5097 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/>
5098 <source>Yemen</source>
5099 <translation>Yəmən</translation>
5100 </message>
5101 <message>
5102 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="398"/>
5103 <source>Mayotte</source>
5104 <translation>Mayotte</translation>
5105 </message>
5106 <message>
5107 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
5108 <source>Serbia</source>
5109 <translation>Serbiya</translation>
5110 </message>
5111 <message>
5112 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="399"/>
5113 <source>South Africa</source>
5114 <translation>Cənubi Afrika</translation>
5115 </message>
5116 <message>
5117 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="400"/>
5118 <source>Zambia</source>
5119 <translation>Zambiya</translation>
5120 </message>
5121 <message>
5122 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
5123 <source>Montenegro</source>
5124 <translation>Monteneqro</translation>
5125 </message>
5126 <message>
5127 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="401"/>
5128 <source>Zimbabwe</source>
5129 <translation>Zimbabve</translation>
5130 </message>
5131 <message>
5132 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
5133 <source>Aland Islands</source>
5134 <translation>Aland adaları</translation>
5135 </message>
5136 <message>
5137 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
5138 <source>Guernsey</source>
5139 <translation>Qernsi</translation>
5140 </message>
5141 <message>
5142 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
5143 <source>Isle of Man</source>
5144 <translation>Mən adası</translation>
5145 </message>
5146 <message>
5147 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
5148 <source>Jersey</source>
5149 <translation>Cersi</translation>
5150 </message>
5151 <message>
5152 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
5153 <source>Saint Barthelemy</source>
5154 <translation>Müqəddəs Bartalamey</translation>
5155 </message>
5156 </context>
5157 <context>
5158 <name>Net::Smtp</name>
5159 <message>
5160 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="213"/>
5161 <source>Connection failed, unrecognized reply: %1</source>
5162 <translation>Bağlantı uğursuz oldu, naməlum cavab: %1</translation>
5163 </message>
5164 <message>
5165 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="253"/>
5166 <source>Authentication failed, msg: %1</source>
5167 <translation>Kimlik doğrulaması uğursuz oldu, bild: %1</translation>
5168 </message>
5169 <message>
5170 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="266"/>
5171 <source>&lt;mail from&gt; was rejected by server, msg: %1</source>
5172 <translation>&lt;mail from&gt;, server tərəfindən rədd edildi, bild: %1</translation>
5173 </message>
5174 <message>
5175 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="279"/>
5176 <source>&lt;Rcpt to&gt; was rejected by server, msg: %1</source>
5177 <translation>&lt;Rcpt to&gt;, server tərəfindən rədd edildi, bild: %1</translation>
5178 </message>
5179 <message>
5180 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="292"/>
5181 <source>&lt;data&gt; was rejected by server, msg: %1</source>
5182 <translation>&lt;data&gt;, server tərəfindən rədd edildi, bild: %1 </translation>
5183 </message>
5184 <message>
5185 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="306"/>
5186 <source>Message was rejected by the server, error: %1</source>
5187 <translation>Bildiriş server tərəfindən rədd edildi, bild: %1</translation>
5188 </message>
5189 <message>
5190 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="394"/>
5191 <source>Both EHLO and HELO failed, msg: %1</source>
5192 <translation>Hər iki, EHLO və HELO əmrləri uğursuz oldu, bild: %1</translation>
5193 </message>
5194 <message>
5195 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="475"/>
5196 <source>The SMTP server does not seem to support any of the authentications modes we support [CRAM-MD5|PLAIN|LOGIN], skipping authentication, knowing it is likely to fail... Server Auth Modes: %1</source>
5197 <translation>Belə görünür ki, SMTP serveri bizim dəstəklədiyimiz kimlik doğrulaması rejimlərini [CRAM-MD5|PLAIN|LOGIN] dəstəkləmir. Kimlik doğrulamasının uğursuz olaçağı məlum olduğundan o ötürülür... Server doğrulama rejimləri: %1</translation>
5198 </message>
5199 <message>
5200 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="563"/>
5201 <source>Email Notification Error: %1</source>
5202 <translation>E-poçt bildiriş xətası: %1</translation>
5203 </message>
5204 </context>
5205 <context>
5206 <name>OptionsDialog</name>
5207 <message>
5208 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
5209 <source>Options</source>
5210 <translation>Seçimlər</translation>
5211 </message>
5212 <message>
5213 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
5214 <source>Behavior</source>
5215 <translation>Davranış</translation>
5216 </message>
5217 <message>
5218 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
5219 <source>Downloads</source>
5220 <translation>Yükləmələr</translation>
5221 </message>
5222 <message>
5223 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
5224 <source>Connection</source>
5225 <translation>Bağlantı</translation>
5226 </message>
5227 <message>
5228 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
5229 <source>Speed</source>
5230 <translation>Sürət</translation>
5231 </message>
5232 <message>
5233 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
5234 <source>BitTorrent</source>
5235 <translation>BitTorrent</translation>
5236 </message>
5237 <message>
5238 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
5239 <source>RSS</source>
5240 <translation>RSS</translation>
5241 </message>
5242 <message>
5243 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
5244 <source>Web UI</source>
5245 <translation>Veb İİ</translation>
5246 </message>
5247 <message>
5248 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
5249 <source>Advanced</source>
5250 <translation>Əlavə</translation>
5251 </message>
5252 <message>
5253 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="216"/>
5254 <source>Customize UI Theme...</source>
5255 <translation>Fərdi İİ mövzusu...</translation>
5256 </message>
5257 <message>
5258 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="226"/>
5259 <source>Transfer List</source>
5260 <translation>Köçürmə siyahısı</translation>
5261 </message>
5262 <message>
5263 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="235"/>
5264 <source>Confirm when deleting torrents</source>
5265 <translation>Torrentlərin silinməsinin təsdiq edilməsi</translation>
5266 </message>
5267 <message>
5268 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="245"/>
5269 <source>Use alternating row colors</source>
5270 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment>
5271 <translation>Alternativ sıra rənglərindən istifadə edin</translation>
5272 </message>
5273 <message>
5274 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="257"/>
5275 <source>Hide zero and infinity values</source>
5276 <translation>Sıfır və sonsuzluq göstəricilərini gizlətmək</translation>
5277 </message>
5278 <message>
5279 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="265"/>
5280 <source>Always</source>
5281 <translation>Həmişə</translation>
5282 </message>
5283 <message>
5284 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="270"/>
5285 <source>Paused torrents only</source>
5286 <translation>Yalnız fasilədəki torrentlər</translation>
5287 </message>
5288 <message>
5289 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="293"/>
5290 <source>Action on double-click</source>
5291 <translation>İki dəfə klik əməli</translation>
5292 </message>
5293 <message>
5294 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="299"/>
5295 <source>Downloading torrents:</source>
5296 <translation>Torrentlər yüklənir:</translation>
5297 </message>
5298 <message>
5299 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="310"/>
5300 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="346"/>
5301 <source>Start / Stop Torrent</source>
5302 <translation>Torrenti Başlatmaq / Dayandırmaq</translation>
5303 </message>
5304 <message>
5305 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="315"/>
5306 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="351"/>
5307 <source>Open destination folder</source>
5308 <translation>Təyinat qovluğunu açmaq</translation>
5309 </message>
5310 <message>
5311 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="330"/>
5312 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="366"/>
5313 <source>No action</source>
5314 <translation>Əməl yoxdur</translation>
5315 </message>
5316 <message>
5317 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="338"/>
5318 <source>Completed torrents:</source>
5319 <translation>Tamamlanmış torrentlər</translation>
5320 </message>
5321 <message>
5322 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="390"/>
5323 <source>Auto hide zero status filters</source>
5324 <translation>Sıfır süzgəc nəticələrini avtomatik gizlətmək</translation>
5325 </message>
5326 <message>
5327 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="400"/>
5328 <source>Desktop</source>
5329 <translation>İş Masası</translation>
5330 </message>
5331 <message>
5332 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="406"/>
5333 <source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
5334 <translation>ƏS işə düşdükdə qBittorrent&apos;i başlatmaq</translation>
5335 </message>
5336 <message>
5337 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="413"/>
5338 <source>Show splash screen on start up</source>
5339 <translation>Başlanğıcda qarşılama ekranını göstərmək</translation>
5340 </message>
5341 <message>
5342 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="457"/>
5343 <source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
5344 <translation>Aktiv torrenlər olduqda çıxarkən təsdiq etmək</translation>
5345 </message>
5346 <message>
5347 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="467"/>
5348 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
5349 <translation>Endirmələr sona çatdıqda avtomtik çıxışı təsdiq etmək</translation>
5350 </message>
5351 <message>
5352 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="655"/>
5353 <source> KiB</source>
5354 <translation> KB</translation>
5355 </message>
5356 <message>
5357 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="833"/>
5358 <source>Torrent content layout:</source>
5359 <translation>Torrent məzmunu maketi:</translation>
5360 </message>
5361 <message>
5362 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="844"/>
5363 <source>Original</source>
5364 <translation>Orijinal</translation>
5365 </message>
5366 <message>
5367 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="849"/>
5368 <source>Create subfolder</source>
5369 <translation>Alt qovluq yaratmaq</translation>
5370 </message>
5371 <message>
5372 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="854"/>
5373 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
5374 <translation>Alt qovluq yaratmamaq</translation>
5375 </message>
5376 <message>
5377 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="877"/>
5378 <source>The torrent will be added to the top of the download queue</source>
5379 <translation>Torrent, fasilə vəziyyətində yükləmə siyahısına əlavə ediləcək</translation>
5380 </message>
5381 <message>
5382 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="880"/>
5383 <source>Add to top of queue</source>
5384 <extracomment>The torrent will be added to the top of the download queue</extracomment>
5385 <translation>Növbənin ən üst sırasına əlavə et</translation>
5386 </message>
5387 <message>
5388 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1311"/>
5389 <source>Add...</source>
5390 <translation>Əlavə edin...</translation>
5391 </message>
5392 <message>
5393 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1321"/>
5394 <source>Options..</source>
5395 <translation>Seçimlər...</translation>
5396 </message>
5397 <message>
5398 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1331"/>
5399 <source>Remove</source>
5400 <translation>Silin</translation>
5401 </message>
5402 <message>
5403 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1395"/>
5404 <source>Email notification &amp;upon download completion</source>
5405 <translation>Endirilmə başa çatdıqdan so&amp;nra e-poçt bildirişi</translation>
5406 </message>
5407 <message>
5408 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1592"/>
5409 <source>Peer connection protocol:</source>
5410 <translation>İştirakçı bağlantı protokolu</translation>
5411 </message>
5412 <message>
5413 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1651"/>
5414 <source>Any</source>
5415 <translation>Hər hansı</translation>
5416 </message>
5417 <message>
5418 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1801"/>
5419 <source>I2P (experimental)</source>
5420 <translation>I2P (təcrübə üçün)</translation>
5421 </message>
5422 <message>
5423 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1860"/>
5424 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If &amp;quot;mixed mode&amp;quot; is enabled I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
5425 <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Əgər &amp;quot;qarışıq rejim&amp;quot; aktiv edilərsə I2P torrentlərə izləyicidən başqa digər mənbələrdən iştirakçılar əldə etməyə və heç bir anonimləşdirmə təmin etməyən adi IP-lərə qoşulmağa icazə verilir. Bu, istifadəçiyə I2P-nin anonimləşdirilmə maraqlı deyilsə, lakin yenə də I2P iştirakçılarına qoşulmaq istədiyi halda faydalı ola bilər.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
5426 </message>
5427 <message>
5428 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1863"/>
5429 <source>Mixed mode</source>
5430 <translation>Qarışıq rejim</translation>
5431 </message>
5432 <message>
5433 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1944"/>
5434 <source>Some options are incompatible with the chosen proxy type!</source>
5435 <translation>Bəzi parametrlıər seçilmiş proksi növü ilə uyğun gəlmir!</translation>
5436 </message>
5437 <message>
5438 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1951"/>
5439 <source>If checked, hostname lookups are done via the proxy</source>
5440 <translation>Əgər işarələnərsə, host adı axtarışı proksi ilə icra olunur.</translation>
5441 </message>
5442 <message>
5443 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1954"/>
5444 <source>Perform hostname lookup via proxy</source>
5445 <translation>Proksi vasitəsilə host adı axtarışını icra etmək</translation>
5446 </message>
5447 <message>
5448 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2014"/>
5449 <source>Use proxy for BitTorrent purposes</source>
5450 <translation>Proksini BitTorrent məqsədləri üçün istifadə et</translation>
5451 </message>
5452 <message>
5453 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2039"/>
5454 <source>RSS feeds will use proxy</source>
5455 <translation>RSS xəbər lentləri proksi istifadə edəcək</translation>
5456 </message>
5457 <message>
5458 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2042"/>
5459 <source>Use proxy for RSS purposes</source>
5460 <translation>RSS məqsədləri üçün proksi istifadə et</translation>
5461 </message>
5462 <message>
5463 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2052"/>
5464 <source>Search engine, software updates or anything else will use proxy</source>
5465 <translation>Axtarış mühərriki, proqram təminatı yenilənmələri və başqaları proksi istifdə edəcək</translation>
5466 </message>
5467 <message>
5468 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2055"/>
5469 <source>Use proxy for general purposes</source>
5470 <translation>Əsas məqsədlər üçün proksi istifadə et</translation>
5471 </message>
5472 <message>
5473 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2068"/>
5474 <source>IP Fi&amp;ltering</source>
5475 <translation>İP fi&amp;ltirləmə</translation>
5476 </message>
5477 <message>
5478 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2262"/>
5479 <source>Schedule &amp;the use of alternative rate limits</source>
5480 <translation>Alternativ sürət limitinin istifadəsini planlaşdırmaq</translation>
5481 </message>
5482 <message>
5483 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2277"/>
5484 <source>From:</source>
5485 <comment>From start time</comment>
5486 <translation>Bu vaxtdan:</translation>
5487 </message>
5488 <message>
5489 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2304"/>
5490 <source>To:</source>
5491 <comment>To end time</comment>
5492 <translation>Bu vaxta:</translation>
5493 </message>
5494 <message>
5495 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2509"/>
5496 <source>Find peers on the DHT network</source>
5497 <translation>DHT şəbəkəsindəki iştirakçıları tapmaq</translation>
5498 </message>
5499 <message>
5500 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2557"/>
5501 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
5502 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
5503 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
5504 <translation>Şifrələməyə icazə vermək: Ayardan asılı olmayaraq iştirakçılara qoşulma
5505 Şifrələmə tələb edtmək: İştirakçılara yalnız şifrələmə protokolu ilə qoşulmaq
5506 Şifrələməni söndürmək: İştirakşılara yalnız şifrələmə protokolu olmadan qoşulmaq</translation>
5507 </message>
5508 <message>
5509 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2563"/>
5510 <source>Allow encryption</source>
5511 <translation>Şifrələməyə icazə vermək</translation>
5512 </message>
5513 <message>
5514 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2608"/>
5515 <source>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
5516 <translation>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;Daha ətraflı&lt;/a&gt;)</translation>
5517 </message>
5518 <message>
5519 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2638"/>
5520 <source>Maximum active checking torrents:</source>
5521 <translation>Maksimum aktiv torrent yoxlamaları:</translation>
5522 </message>
5523 <message>
5524 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2673"/>
5525 <source>&amp;Torrent Queueing</source>
5526 <translation>&amp;Torrent növbələnməsi</translation>
5527 </message>
5528 <message>
5529 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2957"/>
5530 <source>A&amp;utomatically add these trackers to new downloads:</source>
5531 <translation>Bu izləyiciləri a&amp;vtomatik yükləmələrə əlavə edin:</translation>
5532 </message>
5533 <message>
5534 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3023"/>
5535 <source>RSS Reader</source>
5536 <translation>RSS Oxuyucu</translation>
5537 </message>
5538 <message>
5539 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3029"/>
5540 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
5541 <translation>RSS lentlərinin alınmasını aktiv etmək</translation>
5542 </message>
5543 <message>
5544 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3038"/>
5545 <source>Feeds refresh interval:</source>
5546 <translation>Lentlərin yenilənmə intervalı:</translation>
5547 </message>
5548 <message>
5549 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3055"/>
5550 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
5551 <translation>Hər iştirakçıya ən çox məqalə sayı:</translation>
5552 </message>
5553 <message>
5554 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2861"/>
5555 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3062"/>
5556 <source> min</source>
5557 <extracomment>minutes</extracomment>
5558 <translation> dəq</translation>
5559 </message>
5560 <message>
5561 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2852"/>
5562 <source>Seeding Limits</source>
5563 <translation>Paylaşım limitləri</translation>
5564 </message>
5565 <message>
5566 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2874"/>
5567 <source>When seeding time reaches</source>
5568 <translation>Paylaşma vaxtını aşdıqda</translation>
5569 </message>
5570 <message>
5571 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2895"/>
5572 <source>Pause torrent</source>
5573 <translation>Torrentə fasilə</translation>
5574 </message>
5575 <message>
5576 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2900"/>
5577 <source>Remove torrent</source>
5578 <translation>Torrenti silmək</translation>
5579 </message>
5580 <message>
5581 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2905"/>
5582 <source>Remove torrent and its files</source>
5583 <translation>Torrenti ə fayllarını silmək</translation>
5584 </message>
5585 <message>
5586 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2910"/>
5587 <source>Enable super seeding for torrent</source>
5588 <translation>Torrent üçün super göndərişi aktivləşdirmək</translation>
5589 </message>
5590 <message>
5591 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2918"/>
5592 <source>When ratio reaches</source>
5593 <translation>Göstəricini aşdıqda</translation>
5594 </message>
5595 <message>
5596 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3096"/>
5597 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
5598 <translation>RSS torrent avto yükləyici</translation>
5599 </message>
5600 <message>
5601 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3102"/>
5602 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
5603 <translation>RSS torrentlərinin avtomatik yüklənməsini aktiv etmək</translation>
5604 </message>
5605 <message>
5606 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3109"/>
5607 <source>Edit auto downloading rules...</source>
5608 <translation>Avtomatik yükləmə qaydalarına düzəliş...</translation>
5609 </message>
5610 <message>
5611 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3119"/>
5612 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
5613 <translation>RSS Ağıllı Bölmə Filtri</translation>
5614 </message>
5615 <message>
5616 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3125"/>
5617 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
5618 <translation>REPACK/PROPER bölümlərini endirmək</translation>
5619 </message>
5620 <message>
5621 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3132"/>
5622 <source>Filters:</source>
5623 <translation>Filtrlər:</translation>
5624 </message>
5625 <message>
5626 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3193"/>
5627 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
5628 <translation>Veb İstifadəçi İnterfeysi (Uzaqdan idarəetmə)</translation>
5629 </message>
5630 <message>
5631 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3207"/>
5632 <source>IP address:</source>
5633 <translation>İP ünvanları:</translation>
5634 </message>
5635 <message>
5636 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3214"/>
5637 <source>IP address that the Web UI will bind to.
5638 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify &quot;0.0.0.0&quot; for any IPv4 address,
5639 &quot;::&quot; for any IPv6 address, or &quot;*&quot; for both IPv4 and IPv6.</source>
5640 <translation>Veb İİ qoşulacaq İP ünvanlar.
5641 İPv4 və ya İPv6 ünvanı göstərin. Siz hər hansı İPv4 ünvanı üçün &quot;0.0.0.0&quot;, hər hansı İPv6 ünvanı üçün &quot;::&quot;, və ya İPv4 və İPv6-lərin hər ikisi üçün &quot;*&quot; göstərə bilərsiniz.</translation>
5642 </message>
5643 <message>
5644 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3372"/>
5645 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
5646 <translation>Belə ardıcıl xətalardan sonra müştərini bloklamaq:</translation>
5647 </message>
5648 <message>
5649 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3392"/>
5650 <source>Never</source>
5651 <translation>Heç vaxt</translation>
5652 </message>
5653 <message>
5654 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3402"/>
5655 <source>ban for:</source>
5656 <translation>bundan sonra bloklamaq:</translation>
5657 </message>
5658 <message>
5659 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3429"/>
5660 <source>Session timeout:</source>
5661 <translation>Sessiya bitmə vaxtı:</translation>
5662 </message>
5663 <message>
5664 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3436"/>
5665 <source>Disabled</source>
5666 <translation>Söndürülüb</translation>
5667 </message>
5668 <message>
5669 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3512"/>
5670 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
5671 <translation>Kukilərin təhlükəsizliyini aktiv etmək (HTTPS tələb olunur)</translation>
5672 </message>
5673 <message>
5674 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3530"/>
5675 <source>Server domains:</source>
5676 <translation>Server domenləri:</translation>
5677 </message>
5678 <message>
5679 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3537"/>
5680 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
5681 In order to defend against DNS rebinding attack,
5682 you should put in domain names used by WebUI server.
5684 Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source>
5685 <translation>HTTP Host başlıqlarının göstəricilərini filtrləmək üçün ağ siyahı.
5686 DNS ilə təkrar bağlantı hücumundan qorunmaq üçün WebUI
5687 serveri tərəfindən istifadə olunan domen adını göstərməlisiniz.
5689 Çoxsaylı elementləri bölmək üçün &apos;;&apos; istifadə edin. &apos;*&apos; ümumi nişanından istifadə edə bilərsiniz</translation>
5690 </message>
5691 <message>
5692 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3255"/>
5693 <source>&amp;Use HTTPS instead of HTTP</source>
5694 <translation>HTTP əvəzinə HTTPS &amp;istifadə edin</translation>
5695 </message>
5696 <message>
5697 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3343"/>
5698 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
5699 <translation>Locahosst-da müştəri üçün kimlik doğrulamasını ötürmək</translation>
5700 </message>
5701 <message>
5702 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3350"/>
5703 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
5704 <translation>İP alt şəbəkələri ağ siyahısında müştəri üçün kimlik doğrulamasını ötürmək</translation>
5705 </message>
5706 <message>
5707 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3363"/>
5708 <source>IP subnet whitelist...</source>
5709 <translation>İP al şəbəkəsi ağ siyahısı...</translation>
5710 </message>
5711 <message>
5712 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3596"/>
5713 <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source>
5714 <translation>Yönləndirilmiş müştəri ünvanından (X-Forwarded-For header) istifadə etmək üçün əks proxy IP-lərini (və ya alt şəbəkələri, məs., 0.0.0.0/24) göstərin. Birdən çox girişi bölmək üçün &apos;;&apos; işarəsindən istifadə edin.</translation>
5715 </message>
5716 <message>
5717 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3608"/>
5718 <source>Upda&amp;te my dynamic domain name</source>
5719 <translation>Dinamik domen adını &amp;yeniləmək</translation>
5720 </message>
5721 <message>
5722 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="489"/>
5723 <source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
5724 <translation>qBittorrent-i bildiriş çubuğuna endirmək</translation>
5725 </message>
5726 <message>
5727 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
5728 <source>Interface</source>
5729 <translation>İnterfeys</translation>
5730 </message>
5731 <message>
5732 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="151"/>
5733 <source>Language:</source>
5734 <translation>Dil:</translation>
5735 </message>
5736 <message>
5737 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="511"/>
5738 <source>Tray icon style:</source>
5739 <translation>Trey nişanı tərzi:</translation>
5740 </message>
5741 <message>
5742 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="519"/>
5743 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="257"/>
5744 <source>Normal</source>
5745 <translation>Normal</translation>
5746 </message>
5747 <message>
5748 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="555"/>
5749 <source>File association</source>
5750 <translation>Fayl əlaqələri</translation>
5751 </message>
5752 <message>
5753 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="561"/>
5754 <source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
5755 <translation>Torrent faylları üçün qBittorrent-i istifadə etmək</translation>
5756 </message>
5757 <message>
5758 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="568"/>
5759 <source>Use qBittorrent for magnet links</source>
5760 <translation>Maqnit keçidlər üçün qBittorrent-i istifadə etmək</translation>
5761 </message>
5762 <message>
5763 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="578"/>
5764 <source>Check for program updates</source>
5765 <translation>Proqramın yeni versiyasını yoxlamaq</translation>
5766 </message>
5767 <message>
5768 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="588"/>
5769 <source>Power Management</source>
5770 <translation>Enerjiyə Nəzarət</translation>
5771 </message>
5772 <message>
5773 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="631"/>
5774 <source>Save path:</source>
5775 <translation>Saxlama yolu:</translation>
5776 </message>
5777 <message>
5778 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="648"/>
5779 <source>Backup the log file after:</source>
5780 <translation>Bundan sonra jurnal faylını yedəkləmək:</translation>
5781 </message>
5782 <message>
5783 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="688"/>
5784 <source>Delete backup logs older than:</source>
5785 <translation>Bundan köhnə jurnal fayllarını silmək:</translation>
5786 </message>
5787 <message>
5788 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="803"/>
5789 <source>When adding a torrent</source>
5790 <translation>Torrent əlavə edildikdə:</translation>
5791 </message>
5792 <message>
5793 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="818"/>
5794 <source>Bring torrent dialog to the front</source>
5795 <translation>Torrent dialoqunu ön plana çıxarmaq</translation>
5796 </message>
5797 <message>
5798 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="958"/>
5799 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
5800 <translation>Həmçinin əlavə edilməsi ləğv olunan .torrent fayllarını silmək</translation>
5801 </message>
5802 <message>
5803 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="961"/>
5804 <source>Also when addition is cancelled</source>
5805 <translation>Həmçinin əlavə edilməsi ləğv edildikdə</translation>
5806 </message>
5807 <message>
5808 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="983"/>
5809 <source>Warning! Data loss possible!</source>
5810 <translation>Xəbərdarlıq! Verilənlərin itirilə bilər!</translation>
5811 </message>
5812 <message>
5813 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1025"/>
5814 <source>Saving Management</source>
5815 <translation>Yaddaşa yazılmanın idarə edilməsi</translation>
5816 </message>
5817 <message>
5818 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1033"/>
5819 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
5820 <translation>Standart Torrent İdarəetmə Rejimi:</translation>
5821 </message>
5822 <message>
5823 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1050"/>
5824 <source>Manual</source>
5825 <translation>Əl ilə</translation>
5826 </message>
5827 <message>
5828 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1055"/>
5829 <source>Automatic</source>
5830 <translation>Avtomatik</translation>
5831 </message>
5832 <message>
5833 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1078"/>
5834 <source>When Torrent Category changed:</source>
5835 <translation>Torrent Kateqoriyaları dəyişdirildikdə:</translation>
5836 </message>
5837 <message>
5838 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1088"/>
5839 <source>Relocate torrent</source>
5840 <translation>Torrentin yerini dəyişmək</translation>
5841 </message>
5842 <message>
5843 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1093"/>
5844 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
5845 <translation>Torrenti əl ilə idarə rrejiminə keçirmək</translation>
5846 </message>
5847 <message>
5848 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1129"/>
5849 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1170"/>
5850 <source>Relocate affected torrents</source>
5851 <translation>Təsirə məruz qalan torrentlərin yerini dəyişmək</translation>
5852 </message>
5853 <message>
5854 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1134"/>
5855 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1175"/>
5856 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
5857 <translation>Təsirə məruz qalan torrentləri əl ilə idarə rejiminə keçirmək</translation>
5858 </message>
5859 <message>
5860 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1200"/>
5861 <source>Use Subcategories</source>
5862 <translation>Alt kateqoriyaları istifadə etmək</translation>
5863 </message>
5864 <message>
5865 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1219"/>
5866 <source>Default Save Path:</source>
5867 <translation>Standart saxlama yolu:</translation>
5868 </message>
5869 <message>
5870 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1239"/>
5871 <source>Copy .torrent files to:</source>
5872 <translation>Torrent fayllarını buraya kopyalamaq:</translation>
5873 </message>
5874 <message>
5875 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="477"/>
5876 <source>Show &amp;qBittorrent in notification area</source>
5877 <translation>&amp;qBittorrenti bu bildiriş sahəsində göstərmək:</translation>
5878 </message>
5879 <message>
5880 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="611"/>
5881 <source>&amp;Log file</source>
5882 <translation>Jurna&amp;l faylı</translation>
5883 </message>
5884 <message>
5885 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="809"/>
5886 <source>Display &amp;torrent content and some options</source>
5887 <translation>&amp;Torrent tərkibini və bəzi seçimləri göstərmək</translation>
5888 </message>
5889 <message>
5890 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="946"/>
5891 <source>De&amp;lete .torrent files afterwards </source>
5892 <translation>Əlavə edildikdən sonra torrent fayllarını si&amp;lmək</translation>
5893 </message>
5894 <message>
5895 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1252"/>
5896 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
5897 <translation>Bitmiş yükləmələr üçün .torrent fayllarını buraya kopyalamq:</translation>
5898 </message>
5899 <message>
5900 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1001"/>
5901 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
5902 <translation>Bütün fayllar üçün əvvəlcədən yer ayırmaq</translation>
5903 </message>
5904 <message>
5905 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="187"/>
5906 <source>Use custom UI Theme</source>
5907 <translation>Başqa İstifadəçi interfeysi mövzusu istifadə etmək</translation>
5908 </message>
5909 <message>
5910 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="196"/>
5911 <source>UI Theme file:</source>
5912 <translation>İİ mövzusu faylı:</translation>
5913 </message>
5914 <message>
5915 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="144"/>
5916 <source>Changing Interface settings requires application restart</source>
5917 <translation>İnterfeys ayarlarının dəyişdirilməsi tətbiqi yenidən başlatmağı tələb edir</translation>
5918 </message>
5919 <message>
5920 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="232"/>
5921 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source>
5922 <translation>Torrentin silinməsinin təsdiq edilməsi dialoqunu göstərir</translation>
5923 </message>
5924 <message>
5925 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="320"/>
5926 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="356"/>
5927 <source>Preview file, otherwise open destination folder</source>
5928 <translation>Fayla öncədən baxış, əksa halda təyinat qovluğunu açmaq</translation>
5929 </message>
5930 <message>
5931 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="325"/>
5932 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="361"/>
5933 <source>Show torrent options</source>
5934 <translation>Torrent parametrlərini göstərmək</translation>
5935 </message>
5936 <message>
5937 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="454"/>
5938 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source>
5939 <translation>Aktiv torrentlər olduqda tətbiqdən çıxarkən, çıxışı təsdiq etmək</translation>
5940 </message>
5941 <message>
5942 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="486"/>
5943 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source>
5944 <translation>Yığıldıqda əsas pəncərə bağlanır və onu sistem treyindən yenidən açmaq olar</translation>
5945 </message>
5946 <message>
5947 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="499"/>
5948 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source>
5949 <translation>Əsas pəncərə bağlandıqda treydəki nişanı hələ də görünəcəkdir</translation>
5950 </message>
5951 <message>
5952 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="502"/>
5953 <source>Close qBittorrent to notification area</source>
5954 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment>
5955 <translation>qBittorrent-i bildiriş çubuğuna endirmək</translation>
5956 </message>
5957 <message>
5958 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="524"/>
5959 <source>Monochrome (for dark theme)</source>
5960 <translation>Monoxrom (qara mövzu üçün)</translation>
5961 </message>
5962 <message>
5963 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="529"/>
5964 <source>Monochrome (for light theme)</source>
5965 <translation>Monoxrom (işıqlı mövzu üçün)</translation>
5966 </message>
5967 <message>
5968 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="594"/>
5969 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
5970 <translation>Torrentlər endirilən zaman komputerin yuxu rejiminə keçməsini əngəlləmək</translation>
5971 </message>
5972 <message>
5973 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="601"/>
5974 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
5975 <translation>Torrentlər paylaşılarkən komputerin yuxu rejiminə keçməsini əngəlləmək</translation>
5976 </message>
5977 <message>
5978 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="645"/>
5979 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source>
5980 <translation>Jurnal faylı göstərilmiş ölçüyə çatdıqda sonra əlavə jurnal faylı yaradılır</translation>
5981 </message>
5982 <message>
5983 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="712"/>
5984 <source>days</source>
5985 <extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment>
5986 <translation>günlər</translation>
5987 </message>
5988 <message>
5989 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="717"/>
5990 <source>months</source>
5991 <extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment>
5992 <translation>aylar</translation>
5993 </message>
5994 <message>
5995 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="722"/>
5996 <source>years</source>
5997 <extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment>
5998 <translation>illər</translation>
5999 </message>
6000 <message>
6001 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="748"/>
6002 <source>Log performance warnings</source>
6003 <translation>Performans xəbərdarlıqlarını qeydə alamaq</translation>
6004 </message>
6005 <message>
6006 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="887"/>
6007 <source>The torrent will be added to download list in a paused state</source>
6008 <translation>Torrent, fasilə vəziyyətində yükləmə siyahısına əlavə ediləcək</translation>
6009 </message>
6010 <message>
6011 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="890"/>
6012 <source>Do not start the download automatically</source>
6013 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment>
6014 <translation>Endirməni avtomatik başlatmamaq</translation>
6015 </message>
6016 <message>
6017 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="943"/>
6018 <source>Whether the .torrent file should be deleted after adding it</source>
6019 <translation>Əlavə edildikdən sonra .torrent faylın silinib silinməməsi</translation>
6020 </message>
6021 <message>
6022 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="998"/>
6023 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source>
6024 <translation>Daha çox hissələrə bölünmənin qarşısını almaq üçün diskdə tam fayl ölçüsündə yer ayrılır. Yalnız HDD-lər (Sərt Disklər) üçün yararlıdır.</translation>
6025 </message>
6026 <message>
6027 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1008"/>
6028 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
6029 <translation>Tamamlanmamış fayllara .!qB uzantısı əlavə etmək</translation>
6030 </message>
6031 <message>
6032 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1015"/>
6033 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source>
6034 <translation>Torrent endirilən zaman onun daxilindəki .torrent fayllarını endirməyi təklif etmək</translation>
6035 </message>
6036 <message>
6037 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1018"/>
6038 <source>Enable recursive download dialog</source>
6039 <translation>Təkrarlanan yükləmə dialoqunu aktiv etmək</translation>
6040 </message>
6041 <message>
6042 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1045"/>
6043 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
6044 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source>
6045 <translation>Avtomatik: Müxtəlif torrent xüsusiyyətləri (məs., saxlama yolu) əlaqəli kateqoriyalar tərəfindən təyin ediləcəkdir.
6046 Əl ilə: Müxtəlif torrent xüsusiyyətləri (məs., saxlama yolu) əl ilə daxil edilməlidir</translation>
6047 </message>
6048 <message>
6049 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1116"/>
6050 <source>When Default Save/Incomplete Path changed:</source>
6051 <translation>Standart saxlam/tamamlanmamış yolu dəyişdirildiyi zaman:</translation>
6052 </message>
6053 <message>
6054 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1157"/>
6055 <source>When Category Save Path changed:</source>
6056 <translation>Saxlama Yolu Kateqoriyası dəyişdirildiyində:</translation>
6057 </message>
6058 <message>
6059 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1210"/>
6060 <source>Use Category paths in Manual Mode</source>
6061 <translation>Kateqoriya yollarını Əl ilə Rejimində istifadə edin</translation>
6062 </message>
6063 <message>
6064 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1207"/>
6065 <source>Resolve relative Save Path against appropriate Category path instead of Default one</source>
6066 <translation>Nisbi saxlama yolunu, standarta yola görə deyil, uyğun kateqriya yoluna görə təyin edin</translation>
6067 </message>
6068 <message>
6069 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="209"/>
6070 <source>Use icons from system theme</source>
6071 <translation>Sistem mövzusundakı nişandan istifadə etmək.</translation>
6072 </message>
6073 <message>
6074 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="425"/>
6075 <source>Window state on start up:</source>
6076 <translation>Sistem açıldıqda pəncərnin vəziyyəti:</translation>
6077 </message>
6078 <message>
6079 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="432"/>
6080 <source>qBittorrent window state on start up</source>
6081 <translation>Sistemin açılışında qBittorrent pəncərəsinin vəziyyəti</translation>
6082 </message>
6083 <message>
6084 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="899"/>
6085 <source>Torrent stop condition:</source>
6086 <translation>Torrentin dayanma vəziyyəti:</translation>
6087 </message>
6088 <message>
6089 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="910"/>
6090 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="491"/>
6091 <source>None</source>
6092 <translation>Heç nə</translation>
6093 </message>
6094 <message>
6095 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="915"/>
6096 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="492"/>
6097 <source>Metadata received</source>
6098 <translation>Meta məlumatları alındı</translation>
6099 </message>
6100 <message>
6101 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="920"/>
6102 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="494"/>
6103 <source>Files checked</source>
6104 <translation>Fayllar yoxlanıldı</translation>
6105 </message>
6106 <message>
6107 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1229"/>
6108 <source>Use another path for incomplete torrents:</source>
6109 <translation>Tamamlanmamış torrentlər üçün başqa yoldan istifadə edin:</translation>
6110 </message>
6111 <message>
6112 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1264"/>
6113 <source>Automatically add torrents from:</source>
6114 <translation>Torrenti buradan avtomatik əlavə etmək:</translation>
6115 </message>
6116 <message>
6117 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1358"/>
6118 <source>Excluded file names</source>
6119 <translation>Fayl adları istisna edilir</translation>
6120 </message>
6121 <message>
6122 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1370"/>
6123 <source>Blacklist filtered file names from being downloaded from torrent(s).
6124 Files matching any of the filters in this list will have their priority automatically set to &quot;Do not download&quot;.
6126 Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
6127 *: matches zero or more of any characters.
6128 ?: matches any single character.
6129 [...]: sets of characters can be represented in square brackets.
6131 Examples
6132 *.exe: filter '.exe' file extension.
6133 readme.txt: filter exact file name.
6134 ?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
6135 readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
6136 <translation>Qara siyahı, endiriləcək torrent(lər)in siyahısından fayl adlarını çıxarır.
6137 Bu ada uyğun fayllara avtomatik &quot;Endirilməsin&quot; parametri təyin olunacaq.
6139 Birdən çox elementləri ayırmaq üçün yeni sətirdən istifadə edin. Aşağıda göst
6140 rilmiş işarələrdən istifadə edə bilərsiniz.
6141 *: hər hansı simvolun sıfır və daha çoxuna uyğun gəlir.
6142 ?: tək simvola uyğun gəlir.
6143 [...]: düzbucaqlı mötərizədə təqdim oluna biləcək simvol dəstləri
6145 Nümunələr
6146 *.exe: &quot;exe&quot; fayl uzantısını seçir.
6147 readme.txt: dəqiq fayl adını seçir.
6148 ?.txt: &quot;a.txt&quot;, &quot;b.txt&quot;-ni seçir, lakin &quot;aa.txt&quot;-ni seçmir.
6149 readme[0-9].txt: &quot;readme1ştxt&quot;, &quot;readme2ştxt&quot;-ni seçir, lakin &quot;readme10.txt&quot;-ni seçmir.</translation>
6150 </message>
6151 <message>
6152 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1412"/>
6153 <source>Receiver</source>
6154 <translation>Qəbuledici</translation>
6155 </message>
6156 <message>
6157 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1415"/>
6158 <source>To:</source>
6159 <comment>To receiver</comment>
6160 <translation>Buraya:</translation>
6161 </message>
6162 <message>
6163 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1422"/>
6164 <source>SMTP server:</source>
6165 <translation>SMTP server:</translation>
6166 </message>
6167 <message>
6168 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1435"/>
6169 <source>Sender</source>
6170 <translation>Göndərən</translation>
6171 </message>
6172 <message>
6173 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1438"/>
6174 <source>From:</source>
6175 <comment>From sender</comment>
6176 <translation>Buradan:</translation>
6177 </message>
6178 <message>
6179 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1447"/>
6180 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
6181 <translation>Bu server təhlükəsiz bağlantı (SSL) tələb edir</translation>
6182 </message>
6183 <message>
6184 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1454"/>
6185 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3306"/>
6186 <source>Authentication</source>
6187 <translation>Kimlik doğrulaması</translation>
6188 </message>
6189 <message>
6190 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1466"/>
6191 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1978"/>
6192 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3314"/>
6193 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3666"/>
6194 <source>Username:</source>
6195 <translation>İstifadəçi adı:</translation>
6196 </message>
6197 <message>
6198 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1476"/>
6199 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1988"/>
6200 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3324"/>
6201 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3676"/>
6202 <source>Password:</source>
6203 <translation>Şifrə:</translation>
6204 </message>
6205 <message>
6206 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1496"/>
6207 <source>Run external program</source>
6208 <translation>Xarici proqramı başladın</translation>
6209 </message>
6210 <message>
6211 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1502"/>
6212 <source>Run on torrent added</source>
6213 <translation>Torrent əlavə edildikdə başlatmaq</translation>
6214 </message>
6215 <message>
6216 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1520"/>
6217 <source>Run on torrent finished</source>
6218 <translation>Torrent tamamlandlqda başlatmaq</translation>
6219 </message>
6220 <message>
6221 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1538"/>
6222 <source>Show console window</source>
6223 <translation>Konsol pəncərəsini göstərmək</translation>
6224 </message>
6225 <message>
6226 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1600"/>
6227 <source>TCP and μTP</source>
6228 <translation>TCP və μTP</translation>
6229 </message>
6230 <message>
6231 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1633"/>
6232 <source>Listening Port</source>
6233 <translation>Dinlənilən port</translation>
6234 </message>
6235 <message>
6236 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1641"/>
6237 <source>Port used for incoming connections:</source>
6238 <translation>Daxil olan bağlantılar üçün istifadə olunan port</translation>
6239 </message>
6240 <message>
6241 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1648"/>
6242 <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
6243 <translation>Dəyəri 0 təyin edin ki, sistem istifadə olunmayan portu seçsin</translation>
6244 </message>
6245 <message>
6246 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1661"/>
6247 <source>Random</source>
6248 <translation>Təsadüfi</translation>
6249 </message>
6250 <message>
6251 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1683"/>
6252 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
6253 <translation>UPnP / NAT-PMP portlarının yönləndirməsi üçün routerimdən istifadə etmək</translation>
6254 </message>
6255 <message>
6256 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1696"/>
6257 <source>Connections Limits</source>
6258 <translation>Bağlantı limiti</translation>
6259 </message>
6260 <message>
6261 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1712"/>
6262 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
6263 <translation>Hər torrent üçün ən çox bağlantı limiti:</translation>
6264 </message>
6265 <message>
6266 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1722"/>
6267 <source>Global maximum number of connections:</source>
6268 <translation>Ən çox ümumi bağlantı sayı:</translation>
6269 </message>
6270 <message>
6271 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1761"/>
6272 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
6273 <translation>Hər torrent üçün ən çox göndərmə yuvası sayı:</translation>
6274 </message>
6275 <message>
6276 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1768"/>
6277 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
6278 <translation>Ən çox ümumi göndərmə yuvaları sayı:</translation>
6279 </message>
6280 <message>
6281 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1876"/>
6282 <source>Proxy Server</source>
6283 <translation>Proksi server:</translation>
6284 </message>
6285 <message>
6286 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1884"/>
6287 <source>Type:</source>
6288 <translation>Növ:</translation>
6289 </message>
6290 <message>
6291 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="798"/>
6292 <source>SOCKS4</source>
6293 <translation>SOCKS4</translation>
6294 </message>
6295 <message>
6296 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="799"/>
6297 <source>SOCKS5</source>
6298 <translation>SOCKS5</translation>
6299 </message>
6300 <message>
6301 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="800"/>
6302 <source>HTTP</source>
6303 <translation>HTTP</translation>
6304 </message>
6305 <message>
6306 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1815"/>
6307 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1894"/>
6308 <source>Host:</source>
6309 <translation>Host:</translation>
6310 </message>
6311 <message>
6312 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1825"/>
6313 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1904"/>
6314 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3223"/>
6315 <source>Port:</source>
6316 <translation>Port:</translation>
6317 </message>
6318 <message>
6319 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2026"/>
6320 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
6321 <translation>Əks halda proksi server yalnız izləyici bağlantıları üçün istifadə olunur</translation>
6322 </message>
6323 <message>
6324 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2029"/>
6325 <source>Use proxy for peer connections</source>
6326 <translation>Proksi serveri, iştirakçı bağlantıları üçün istifadə etmək</translation>
6327 </message>
6328 <message>
6329 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1964"/>
6330 <source>A&amp;uthentication</source>
6331 <translation>Kimlik doğr&amp;ulaması</translation>
6332 </message>
6333 <message>
6334 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2004"/>
6335 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
6336 <translation>Məlumat: Parol, şifrələnməmiş şəkildə saxlanıldı</translation>
6337 </message>
6338 <message>
6339 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2076"/>
6340 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
6341 <translation>Filtr yolu (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
6342 </message>
6343 <message>
6344 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2086"/>
6345 <source>Reload the filter</source>
6346 <translation>Filtri təkrarlamaq</translation>
6347 </message>
6348 <message>
6349 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2101"/>
6350 <source>Manually banned IP addresses...</source>
6351 <translation>İstifadəçinin qadağan etdiyi İP ünvanları...</translation>
6352 </message>
6353 <message>
6354 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2108"/>
6355 <source>Apply to trackers</source>
6356 <translation>İzləyicilərə tətbiq etmək</translation>
6357 </message>
6358 <message>
6359 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2166"/>
6360 <source>Global Rate Limits</source>
6361 <translation>Ümumi sürət limitləri</translation>
6362 </message>
6363 <message>
6364 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2172"/>
6365 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2188"/>
6366 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2243"/>
6367 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2379"/>
6368 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2692"/>
6369 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2712"/>
6370 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2732"/>
6371 <source></source>
6372 <translation></translation>
6373 </message>
6374 <message>
6375 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2175"/>
6376 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2191"/>
6377 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2246"/>
6378 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2382"/>
6379 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2770"/>
6380 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2783"/>
6381 <source> KiB/s</source>
6382 <translation> KB/san</translation>
6383 </message>
6384 <message>
6385 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2220"/>
6386 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2408"/>
6387 <source>Upload:</source>
6388 <translation>Göndərmə:</translation>
6389 </message>
6390 <message>
6391 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2227"/>
6392 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2415"/>
6393 <source>Download:</source>
6394 <translation>Yükləmə:</translation>
6395 </message>
6396 <message>
6397 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2237"/>
6398 <source>Alternative Rate Limits</source>
6399 <translation>Alternativ sürət limitləri</translation>
6400 </message>
6401 <message>
6402 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2274"/>
6403 <source>Start time</source>
6404 <translation>Başlama vaxtı</translation>
6405 </message>
6406 <message>
6407 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2301"/>
6408 <source>End time</source>
6409 <translation>Bitmə tarixi</translation>
6410 </message>
6411 <message>
6412 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2331"/>
6413 <source>When:</source>
6414 <translation>Nə zaman:</translation>
6415 </message>
6416 <message>
6417 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2345"/>
6418 <source>Every day</source>
6419 <translation>Hər gün</translation>
6420 </message>
6421 <message>
6422 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2350"/>
6423 <source>Weekdays</source>
6424 <translation>Həftəiçi:</translation>
6425 </message>
6426 <message>
6427 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2355"/>
6428 <source>Weekends</source>
6429 <translation>Həstə sonları:</translation>
6430 </message>
6431 <message>
6432 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2425"/>
6433 <source>Rate Limits Settings</source>
6434 <translation>Sürət limitləri ayarları</translation>
6435 </message>
6436 <message>
6437 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2445"/>
6438 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
6439 <translation>Sürət limitini LAN şəbəkəsindəki hər iştirakçıya tətbiq etmək</translation>
6440 </message>
6441 <message>
6442 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2438"/>
6443 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
6444 <translation>Sürət limitini trafik mübadiləsinə tətbiq etmək</translation>
6445 </message>
6446 <message>
6447 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2431"/>
6448 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
6449 <translation>Sürət limitini µTP protokoluna tətbiq etmək</translation>
6450 </message>
6451 <message>
6452 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2503"/>
6453 <source>Privacy</source>
6454 <translation>Məxfi</translation>
6455 </message>
6456 <message>
6457 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2512"/>
6458 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
6459 <translation>Daha çox iştirakçılar tapmaq üçün DHT (mərkəzləşməmiş şəbəkə) aktiv etmək</translation>
6460 </message>
6461 <message>
6462 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2522"/>
6463 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
6464 <translation>İştirakçıları uyğun qBittorrent müştəriləri ilə əvəzləmək (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
6465 </message>
6466 <message>
6467 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2525"/>
6468 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
6469 <translation>Daha çox iştirakçılar tapmaq üçün İştirakçı mübadiləsini (PeX) aktiv etmək</translation>
6470 </message>
6471 <message>
6472 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2535"/>
6473 <source>Look for peers on your local network</source>
6474 <translation>Yerli şəbəkədəki iştirakçıları axtarmaq</translation>
6475 </message>
6476 <message>
6477 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2538"/>
6478 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
6479 <translation>Daha çox iştirakçılar tapmaq üçün Yerli İştirakçı Axtarışını aktiv etmək</translation>
6480 </message>
6481 <message>
6482 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2550"/>
6483 <source>Encryption mode:</source>
6484 <translation>Şifrələmə rejimi:</translation>
6485 </message>
6486 <message>
6487 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2568"/>
6488 <source>Require encryption</source>
6489 <translation>Şifrələmə tələbi</translation>
6490 </message>
6491 <message>
6492 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2573"/>
6493 <source>Disable encryption</source>
6494 <translation>Şifrələməni söndürmək:</translation>
6495 </message>
6496 <message>
6497 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2598"/>
6498 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
6499 <translation>Proksi və ya VPN bağlantıları istifadə oluduqda</translation>
6500 </message>
6501 <message>
6502 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2601"/>
6503 <source>Enable anonymous mode</source>
6504 <translation>Anonim rejimi aktiv etmək</translation>
6505 </message>
6506 <message>
6507 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2685"/>
6508 <source>Maximum active downloads:</source>
6509 <translation>Ən çox aktiv yükləmələr:</translation>
6510 </message>
6511 <message>
6512 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2705"/>
6513 <source>Maximum active uploads:</source>
6514 <translation>Ən çox aktiv göndərmələr:</translation>
6515 </message>
6516 <message>
6517 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2725"/>
6518 <source>Maximum active torrents:</source>
6519 <translation>Ən çox aktiv torrentlər:</translation>
6520 </message>
6521 <message>
6522 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2758"/>
6523 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
6524 <translation>Bu limitlərdə yavaş torrentləri saymamaq</translation>
6525 </message>
6526 <message>
6527 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2796"/>
6528 <source>Upload rate threshold:</source>
6529 <translation>Göndərmə sürəti həddi:</translation>
6530 </message>
6531 <message>
6532 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2803"/>
6533 <source>Download rate threshold:</source>
6534 <translation>Yükləmə sürəti həddi:</translation>
6535 </message>
6536 <message>
6537 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2823"/>
6538 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3412"/>
6539 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3439"/>
6540 <source> sec</source>
6541 <extracomment>seconds</extracomment>
6542 <translation> san</translation>
6543 </message>
6544 <message>
6545 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2839"/>
6546 <source>Torrent inactivity timer:</source>
6547 <translation>Torrent boşdayanma zamanlayıcısı:</translation>
6548 </message>
6549 <message>
6550 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2881"/>
6551 <source>then</source>
6552 <translation>sonra</translation>
6553 </message>
6554 <message>
6555 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3245"/>
6556 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
6557 <translation>UPnP / NAT-PMP portlarının yönləndirməsi üçün routerimdən istifadə etmək</translation>
6558 </message>
6559 <message>
6560 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3274"/>
6561 <source>Certificate:</source>
6562 <translation>Sertifikat:</translation>
6563 </message>
6564 <message>
6565 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3267"/>
6566 <source>Key:</source>
6567 <translation>Açar:</translation>
6568 </message>
6569 <message>
6570 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3287"/>
6571 <source>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
6572 <translation>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;sertifikatlar haqqında məlumat&lt;/a&gt;</translation>
6573 </message>
6574 <message>
6575 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3334"/>
6576 <source>Change current password</source>
6577 <translation>Hazırkı şifrəni dəyişmək</translation>
6578 </message>
6579 <message>
6580 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3467"/>
6581 <source>Use alternative Web UI</source>
6582 <translation>Alternativ Web İstifadəçi İnterfeysindən istifadə etmək</translation>
6583 </message>
6584 <message>
6585 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3479"/>
6586 <source>Files location:</source>
6587 <translation>Fayl yerləşməsi:</translation>
6588 </message>
6589 <message>
6590 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3492"/>
6591 <source>Security</source>
6592 <translation>Təhlükəsizlik</translation>
6593 </message>
6594 <message>
6595 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3498"/>
6596 <source>Enable clickjacking protection</source>
6597 <translation>Klikdən sui-istifadənin qarşısının alınmasını aktiv etnək</translation>
6598 </message>
6599 <message>
6600 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3505"/>
6601 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
6602 <translation>Saytlar arası sorğuların saxtalaşdırılmasından (CSRF) mühafizəni aktiv etmək</translation>
6603 </message>
6604 <message>
6605 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3519"/>
6606 <source>Enable Host header validation</source>
6607 <translation>Host başlığı doğrulamasını aktiv etmək</translation>
6608 </message>
6609 <message>
6610 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3556"/>
6611 <source>Add custom HTTP headers</source>
6612 <translation>Başqa HTTP başlıqları əlavə etmək</translation>
6613 </message>
6614 <message>
6615 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3568"/>
6616 <source>Header: value pairs, one per line</source>
6617 <translation>Başlıq: hər sətir başına bir dəyər cütü</translation>
6618 </message>
6619 <message>
6620 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3578"/>
6621 <source>Enable reverse proxy support</source>
6622 <translation>Əks proksi dəstəklənməsini açın</translation>
6623 </message>
6624 <message>
6625 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3589"/>
6626 <source>Trusted proxies list:</source>
6627 <translation>Etibarlı proksilər siyahısı:</translation>
6628 </message>
6629 <message>
6630 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3620"/>
6631 <source>Service:</source>
6632 <translation>Xidmət:</translation>
6633 </message>
6634 <message>
6635 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3643"/>
6636 <source>Register</source>
6637 <translation>Qeydiyyat</translation>
6638 </message>
6639 <message>
6640 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3652"/>
6641 <source>Domain name:</source>
6642 <translation>Domen adı:</translation>
6643 </message>
6644 <message>
6645 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="510"/>
6646 <source>By enabling these options, you can &lt;strong&gt;irrevocably lose&lt;/strong&gt; your .torrent files!</source>
6647 <translation>Bu seçimi aktiv etmək torrent fayllarınızı &lt;strong&gt;birdəfəlik itirmək&lt;/strong&gt; ilə nəticələnə bilər!</translation>
6648 </message>
6649 <message>
6650 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="517"/>
6651 <source>If you enable the second option (&amp;ldquo;Also when addition is cancelled&amp;rdquo;) the .torrent file &lt;strong&gt;will be deleted&lt;/strong&gt; even if you press &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Cancel&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; in the &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; dialog</source>
6652 <translation>İkinci seçimi aktiv etdikdə (&amp;ldquo;Həmçinin əlavə edilmə ləğv edildikdə&amp;rdquo;) torrent faylları hətta &amp;ldquo;Torrent əlavə etmək&amp;rdquo; dialoqunda &amp;ldquo;&lt;strong&gt;İmtina&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; vurduqda belə &lt;strong&gt;silinəcəkdir&lt;/strong&gt;</translation>
6653 </message>
6654 <message>
6655 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="214"/>
6656 <source>Select qBittorrent UI Theme file</source>
6657 <translation>qBittorrent İstifadəçi İnterfeysi mövzusu faylını seçmək</translation>
6658 </message>
6659 <message>
6660 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1154"/>
6661 <source>Choose Alternative UI files location</source>
6662 <translation>Alternativ İİ faylları yerini seçmək</translation>
6663 </message>
6664 <message>
6665 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="589"/>
6666 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
6667 <translation>Dəstəklnən parametrlər (böyük-kiçik hərflərə həssas)</translation>
6668 </message>
6669 <message>
6670 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="258"/>
6671 <source>Minimized</source>
6672 <translation>Yığılmış</translation>
6673 </message>
6674 <message>
6675 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="260"/>
6676 <source>Hidden</source>
6677 <translation>Gizli</translation>
6678 </message>
6679 <message>
6680 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="275"/>
6681 <source>Disabled due to failed to detect system tray presence</source>
6682 <translation>Sistem çəkməcəsinin mövcudluğunu aşkar edə bilmədiyinə görə söndürüldü</translation>
6683 </message>
6684 <message>
6685 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="491"/>
6686 <source>No stop condition is set.</source>
6687 <translation>Dayanma vəziyyəti təyin edilməyib.</translation>
6688 </message>
6689 <message>
6690 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="492"/>
6691 <source>Torrent will stop after metadata is received.</source>
6692 <translation>Meta məlumatları alındıqdan sonra torrent dayanacaq.</translation>
6693 </message>
6694 <message>
6695 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="493"/>
6696 <source>Torrents that have metadata initially aren&apos;t affected.</source>
6697 <translation>İlkin meta məlumatları olan torrentlər dəyişilməz qalır.</translation>
6698 </message>
6699 <message>
6700 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="494"/>
6701 <source>Torrent will stop after files are initially checked.</source>
6702 <translation>Faylların ilkin yoxlanışından sonra torrrent daynacaq.</translation>
6703 </message>
6704 <message>
6705 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="495"/>
6706 <source>This will also download metadata if it wasn&apos;t there initially.</source>
6707 <translation>Əgər başlanğıcda meta məlumatlar olmasa onlar da yüklənəcək.</translation>
6708 </message>
6709 <message>
6710 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="590"/>
6711 <source>%N: Torrent name</source>
6712 <translation>%N: Torrentin adı</translation>
6713 </message>
6714 <message>
6715 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="591"/>
6716 <source>%L: Category</source>
6717 <translation>%L: Kateqoriyası</translation>
6718 </message>
6719 <message>
6720 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="593"/>
6721 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
6722 <translation>%F: Məzmun yolu (çoxsaylı torrentlər üçün kök (root) yolu kimi)</translation>
6723 </message>
6724 <message>
6725 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="594"/>
6726 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
6727 <translation>%R: Kök (root) yolu (ilk torrent alt qovluqları yolu)</translation>
6728 </message>
6729 <message>
6730 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="595"/>
6731 <source>%D: Save path</source>
6732 <translation>%D: Saxlama yolu</translation>
6733 </message>
6734 <message>
6735 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="596"/>
6736 <source>%C: Number of files</source>
6737 <translation>%C: Faylların sayı</translation>
6738 </message>
6739 <message>
6740 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="597"/>
6741 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
6742 <translation>%Z: Torrentin ölçüsü (bayt)</translation>
6743 </message>
6744 <message>
6745 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="598"/>
6746 <source>%T: Current tracker</source>
6747 <translation>%T: Cari izləyici</translation>
6748 </message>
6749 <message>
6750 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="602"/>
6751 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source>
6752 <translation>Növ: Mətni, ara boşluğunda kəsilmələrndən qorumaq üçün parametrləri dırnaq işarəsinə alın (məs., &quot;%N&quot;)</translation>
6753 </message>
6754 <message>
6755 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="988"/>
6756 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for &quot;Torrent inactivity timer&quot; seconds</source>
6757 <translation>Bir torrent endirmə və göndərmə sürəti, &quot;Torrent boşdayanma zamanlayıcısı&quot;nın saniyələrlə dəyərindən az olarsa, o, yavaş torrent hesab olunacaq</translation>
6758 </message>
6759 <message>
6760 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1148"/>
6761 <source>Certificate</source>
6762 <translation>Sertifikat</translation>
6763 </message>
6764 <message>
6765 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1149"/>
6766 <source>Select certificate</source>
6767 <translation>Sertifakatı seçin</translation>
6768 </message>
6769 <message>
6770 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1151"/>
6771 <source>Private key</source>
6772 <translation>Məxfi açar</translation>
6773 </message>
6774 <message>
6775 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1152"/>
6776 <source>Select private key</source>
6777 <translation>Məxfi açarı seçin</translation>
6778 </message>
6779 <message>
6780 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1667"/>
6781 <source>Select folder to monitor</source>
6782 <translation>İzləmək üçün qovluğu seçin</translation>
6783 </message>
6784 <message>
6785 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1689"/>
6786 <source>Adding entry failed</source>
6787 <translation>Girişin əlavə edilməsi alınmadı</translation>
6788 </message>
6789 <message>
6790 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1827"/>
6791 <source>Location Error</source>
6792 <translation>Yerləşmə xətası</translation>
6793 </message>
6794 <message>
6795 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1827"/>
6796 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
6797 <translation>Alternativ Web İİ faylları yeri boş ola bilməz</translation>
6798 </message>
6799 <message>
6800 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="546"/>
6801 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="554"/>
6802 <source>Choose export directory</source>
6803 <translation>İxrac qovluğunu seçmək</translation>
6804 </message>
6805 <message>
6806 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="512"/>
6807 <source>When these options are enabled, qBittorrent will &lt;strong&gt;delete&lt;/strong&gt; .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied &lt;strong&gt;not only&lt;/strong&gt; to the files opened via &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; menu action but to those opened via &lt;strong&gt;file type association&lt;/strong&gt; as well</source>
6808 <translation>Bu seçim aktiv olduqda qBittorrent, yükləmə növbəsinə uğurla əlavə olunduqdan (ilk seçim) və ya olunmadıqdan (ikinci seçim) sonra, .torrent fayllarını &lt;strong&gt;siləcək&lt;/strong&gt;. Bu sadəcə &amp;ldquo;Torrent əlavə etmək&amp;rdquo; menyusu vasitəsi ilə açılmış fayllara &lt;strong&gt;deyil&lt;/strong&gt;, həmçinin, &lt;strong&gt;fayl növü əlaqələri&lt;/strong&gt; vasitəsi ilə açılanlara da tətbiq ediləcəkdir</translation>
6809 </message>
6810 <message>
6811 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="215"/>
6812 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme config.json)</source>
6813 <translation>qBittorrent İİ mövzusu faylı (*.qbtheme config.json)</translation>
6814 </message>
6815 <message>
6816 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="592"/>
6817 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
6818 <translation>%G: Etiketlər (vergüllə ayrılmış)</translation>
6819 </message>
6820 <message>
6821 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="599"/>
6822 <source>%I: Info hash v1 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
6823 <translation>%I: Məlumat heş&apos;i v1 (və ya əgər əlçatmazdırsa &apos;-&apos;)</translation>
6824 </message>
6825 <message>
6826 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="600"/>
6827 <source>%J: Info hash v2 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
6828 <translation>%J: məlumat heş&apos;i v2 (və ya əgər əlçatmazdırsa &apos;-&apos;)</translation>
6829 </message>
6830 <message>
6831 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="601"/>
6832 <source>%K: Torrent ID (either sha-1 info hash for v1 torrent or truncated sha-256 info hash for v2/hybrid torrent)</source>
6833 <translation>%K: Torrent İD-si (ya məlumat heş&apos;i sha-1 v1 üçün və ya v2/hibrid torrenti üçün qısaldılmış sha-256 məlumat heş&apos; i)</translation>
6834 </message>
6835 <message>
6836 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="304"/>
6837 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="534"/>
6838 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="539"/>
6839 <source>Choose a save directory</source>
6840 <translation>Saxlama qovluğunu seçmək</translation>
6841 </message>
6842 <message>
6843 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="817"/>
6844 <source>Choose an IP filter file</source>
6845 <translation>İP filtri faylını seçmək</translation>
6846 </message>
6847 <message>
6848 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="819"/>
6849 <source>All supported filters</source>
6850 <translation>Bütün dəstəklənən filtrlər</translation>
6851 </message>
6852 <message>
6853 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1864"/>
6854 <source>Parsing error</source>
6855 <translation>Təhlil xətası</translation>
6856 </message>
6857 <message>
6858 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1864"/>
6859 <source>Failed to parse the provided IP filter</source>
6860 <translation>Təqdim olunan İP filtrinin təhlil baş tutmadı</translation>
6861 </message>
6862 <message>
6863 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1866"/>
6864 <source>Successfully refreshed</source>
6865 <translation>Uğurla təzələndi</translation>
6866 </message>
6867 <message>
6868 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1866"/>
6869 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
6870 <comment>%1 is a number</comment>
6871 <translation>Təqdim olunan İP filtri uğurla təhlil olundu: %1 qayda tətbiq olundu.</translation>
6872 </message>
6873 <message>
6874 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="123"/>
6875 <source>Preferences</source>
6876 <translation>Tərcihlər</translation>
6877 </message>
6878 <message>
6879 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1875"/>
6880 <source>Time Error</source>
6881 <translation>Vaxt xətası</translation>
6882 </message>
6883 <message>
6884 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1875"/>
6885 <source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
6886 <translation>Başlama və bitmə vaxtı eyni ola bilməz.</translation>
6887 </message>
6888 <message>
6889 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1812"/>
6890 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1817"/>
6891 <source>Length Error</source>
6892 <translation>Ölçü xətası</translation>
6893 </message>
6894 <message>
6895 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1812"/>
6896 <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
6897 <translation>Web İİ adı ən az 3 işarədən ibarət olmalıdır.</translation>
6898 </message>
6899 <message>
6900 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1817"/>
6901 <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
6902 <translation> Web İİ şifrəsi ən azı 6 işarədən ibarət olmalıdır</translation>
6903 </message>
6904 </context>
6905 <context>
6906 <name>PeerInfo</name>
6907 <message>
6908 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="200"/>
6909 <source>Unknown</source>
6910 <translation>Naməlum</translation>
6911 </message>
6912 <message>
6913 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="277"/>
6914 <source>Interested (local) and choked (peer)</source>
6915 <translation>Maraqlanan (müştəri) və məşğul (iştirakçı)</translation>
6916 </message>
6917 <message>
6918 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="282"/>
6919 <source>Interested (local) and unchoked (peer)</source>
6920 <translation>Maraqlanmır (müştəri) və məğul deyil (iştirakçı)</translation>
6921 </message>
6922 <message>
6923 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="291"/>
6924 <source>Interested (peer) and choked (local)</source>
6925 <translation>Maraqlanan (iştirakçı) və məşğuldur (müştəri)</translation>
6926 </message>
6927 <message>
6928 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="296"/>
6929 <source>Interested (peer) and unchoked (local)</source>
6930 <translation>Maraqlanmır (iştirakçı) və məşğul deyil (müştəri)</translation>
6931 </message>
6932 <message>
6933 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="302"/>
6934 <source>Not interested (local) and unchoked (peer)</source>
6935 <translation>Maraqlanmır (müştəri) və məşğul deyil (iştirakçı)</translation>
6936 </message>
6937 <message>
6938 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="306"/>
6939 <source>Not interested (peer) and unchoked (local)</source>
6940 <translation>Maraqlanmır (iştirakşı) və məşğul deyil (müştəri)</translation>
6941 </message>
6942 <message>
6943 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="310"/>
6944 <source>Optimistic unchoke</source>
6945 <translation>Tezliklə endirilməyə başlanacaq</translation>
6946 </message>
6947 <message>
6948 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="314"/>
6949 <source>Peer snubbed</source>
6950 <translation>İştirakçıya irad tutuldu</translation>
6951 </message>
6952 <message>
6953 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="318"/>
6954 <source>Incoming connection</source>
6955 <translation>Daxil olan bağlantı</translation>
6956 </message>
6957 <message>
6958 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="322"/>
6959 <source>Peer from DHT</source>
6960 <translation>DHT-dən iştirakçı</translation>
6961 </message>
6962 <message>
6963 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="326"/>
6964 <source>Peer from PEX</source>
6965 <translation>PEX-dən iştirakçı</translation>
6966 </message>
6967 <message>
6968 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="330"/>
6969 <source>Peer from LSD</source>
6970 <translation>LSD-dən iştirakçı</translation>
6971 </message>
6972 <message>
6973 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="334"/>
6974 <source>Encrypted traffic</source>
6975 <translation>Şifrələnmiş trafik</translation>
6976 </message>
6977 <message>
6978 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="338"/>
6979 <source>Encrypted handshake</source>
6980 <translation>Şifrələnmiş görüşmə</translation>
6981 </message>
6982 </context>
6983 <context>
6984 <name>PeerListWidget</name>
6985 <message>
6986 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="123"/>
6987 <source>Country/Region</source>
6988 <translation>Ölkə/Bölgə</translation>
6989 </message>
6990 <message>
6991 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="124"/>
6992 <source>IP</source>
6993 <translation>IP</translation>
6994 </message>
6995 <message>
6996 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="125"/>
6997 <source>Port</source>
6998 <translation>Port</translation>
6999 </message>
7000 <message>
7001 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="126"/>
7002 <source>Flags</source>
7003 <translation>Bayraqlar</translation>
7004 </message>
7005 <message>
7006 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="127"/>
7007 <source>Connection</source>
7008 <translation>Bağlantı</translation>
7009 </message>
7010 <message>
7011 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="128"/>
7012 <source>Client</source>
7013 <comment>i.e.: Client application</comment>
7014 <translation>Müştəri</translation>
7015 </message>
7016 <message>
7017 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="129"/>
7018 <source>Peer ID Client</source>
7019 <comment>i.e.: Client resolved from Peer ID</comment>
7020 <translation>İştirakçının İD müştərisi</translation>
7021 </message>
7022 <message>
7023 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="130"/>
7024 <source>Progress</source>
7025 <comment>i.e: % downloaded</comment>
7026 <translation>İrəliləyiş</translation>
7027 </message>
7028 <message>
7029 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="131"/>
7030 <source>Down Speed</source>
7031 <comment>i.e: Download speed</comment>
7032 <translation>Endirmə sürəti</translation>
7033 </message>
7034 <message>
7035 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="132"/>
7036 <source>Up Speed</source>
7037 <comment>i.e: Upload speed</comment>
7038 <translation>Göndərmə sürəti</translation>
7039 </message>
7040 <message>
7041 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="133"/>
7042 <source>Downloaded</source>
7043 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
7044 <translation>Endirildi</translation>
7045 </message>
7046 <message>
7047 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="134"/>
7048 <source>Uploaded</source>
7049 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
7050 <translation>Göndərildi</translation>
7051 </message>
7052 <message>
7053 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
7054 <source>Relevance</source>
7055 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
7056 <translation>Uyğunluq</translation>
7057 </message>
7058 <message>
7059 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="136"/>
7060 <source>Files</source>
7061 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
7062 <translation>Fayllar</translation>
7063 </message>
7064 <message>
7065 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="214"/>
7066 <source>Column visibility</source>
7067 <translation>Sütunun görünməsi</translation>
7068 </message>
7069 <message>
7070 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="240"/>
7071 <source>Resize columns</source>
7072 <translation>Sütunların ölçüsünü dəyişin</translation>
7073 </message>
7074 <message>
7075 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="249"/>
7076 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
7077 <translation>Bütün gizli olmayan sütunların ölçüsünü tərkiblərinin ölçüsünə görə dəyişmək</translation>
7078 </message>
7079 <message>
7080 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="301"/>
7081 <source>Add peers...</source>
7082 <translation>İştirakçı əlavə edin...</translation>
7083 </message>
7084 <message>
7085 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="310"/>
7086 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="312"/>
7087 <source>Adding peers</source>
7088 <translation>İştirakçılar əlavə edilir</translation>
7089 </message>
7090 <message>
7091 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="310"/>
7092 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source>
7093 <translation>Bəzi iştirakçılar əlavə edilə bilməz. Təfsilatı üçün Jurnal faylına baxın.</translation>
7094 </message>
7095 <message>
7096 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="312"/>
7097 <source>Peers are added to this torrent.</source>
7098 <translation>İştirakçılar bi torrentə əlavə edildilər.</translation>
7099 </message>
7100 <message>
7101 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="317"/>
7102 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="360"/>
7103 <source>Ban peer permanently</source>
7104 <translation>İştirakçını birdəfəlik əngəlləmək</translation>
7105 </message>
7106 <message>
7107 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="328"/>
7108 <source>Cannot add peers to a private torrent</source>
7109 <translation>Məxfi torrentə iştirakçı əlavə edilə bilməz</translation>
7110 </message>
7111 <message>
7112 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="330"/>
7113 <source>Cannot add peers when the torrent is checking</source>
7114 <translation>Torrent yoxlanılan zaman iştirakçı əlavə edilə bilməz</translation>
7115 </message>
7116 <message>
7117 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="332"/>
7118 <source>Cannot add peers when the torrent is queued</source>
7119 <translation>Torrent növbədə olduqda iştirakçı əlavə edilə bilməz</translation>
7120 </message>
7121 <message>
7122 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="336"/>
7123 <source>No peer was selected</source>
7124 <translation>İştirakçı seçilməyib</translation>
7125 </message>
7126 <message>
7127 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="361"/>
7128 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
7129 <translation>Siz seçilmiş iştirakçını birdəfəlik əngəlləmək istədiyinizə əminsiniz?</translation>
7130 </message>
7131 <message>
7132 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="367"/>
7133 <source>Peer &quot;%1&quot; is manually banned</source>
7134 <translation>İştirakçı &quot;%1&quot; həmişəlik əngəlləndi</translation>
7135 </message>
7136 <message>
7137 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="451"/>
7138 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="457"/>
7139 <source>N/A</source>
7140 <translation>Ə/D</translation>
7141 </message>
7142 <message>
7143 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="314"/>
7144 <source>Copy IP:port</source>
7145 <translation>İP portunu kopyalamaq</translation>
7146 </message>
7147 </context>
7148 <context>
7149 <name>PeersAdditionDialog</name>
7150 <message>
7151 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
7152 <source>Add Peers</source>
7153 <translation>İştirakçılar əlavə etmək</translation>
7154 </message>
7155 <message>
7156 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
7157 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
7158 <translation>İştirakçılar siyahısı əlavə edildi (hər sətirə bir İP):</translation>
7159 </message>
7160 <message>
7161 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
7162 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
7163 <translation>İPv4 portu formatı / [IPv6]:portu</translation>
7164 </message>
7165 <message>
7166 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="62"/>
7167 <source>No peer entered</source>
7168 <translation>İştirakçı daxil edilmədi</translation>
7169 </message>
7170 <message>
7171 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="63"/>
7172 <source>Please type at least one peer.</source>
7173 <translation>Lütfən, ən azı bir iştirakçı daxil edin.</translation>
7174 </message>
7175 <message>
7176 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="76"/>
7177 <source>Invalid peer</source>
7178 <translation>Səhv iştirakçı</translation>
7179 </message>
7180 <message>
7181 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="77"/>
7182 <source>The peer &apos;%1&apos; is invalid.</source>
7183 <translation>İştirakçı &quot;%1&quot; səhvdir.</translation>
7184 </message>
7185 </context>
7186 <context>
7187 <name>PieceAvailabilityBar</name>
7188 <message>
7189 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="175"/>
7190 <source>Unavailable pieces</source>
7191 <translation>Çatışmayan hissələr</translation>
7192 </message>
7193 <message>
7194 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="176"/>
7195 <source>Available pieces</source>
7196 <translation>Mövcud hissələr</translation>
7197 </message>
7198 </context>
7199 <context>
7200 <name>PiecesBar</name>
7201 <message>
7202 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="272"/>
7203 <source>Files in this piece:</source>
7204 <translation>Bu hissədəki fayllar:</translation>
7205 </message>
7206 <message>
7207 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="274"/>
7208 <source>File in this piece:</source>
7209 <translation>Bu hissədəki fayl:</translation>
7210 </message>
7211 <message>
7212 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="276"/>
7213 <source>File in these pieces:</source>
7214 <translation>Bu hissələrdəki fayl:</translation>
7215 </message>
7216 <message>
7217 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="295"/>
7218 <source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
7219 <translation>Ətraflı məlumatı görmək üçün meta verilənlərinin daxil olmasını gözləyin</translation>
7220 </message>
7221 <message>
7222 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="297"/>
7223 <source>Hold Shift key for detailed information</source>
7224 <translation>Ətraflı məlumat üçün Shift düyməsini basıb saxlayın</translation>
7225 </message>
7226 </context>
7227 <context>
7228 <name>PluginSelectDialog</name>
7229 <message>
7230 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
7231 <source>Search plugins</source>
7232 <translation>Axtarış qoşmaları</translation>
7233 </message>
7234 <message>
7235 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
7236 <source>Installed search plugins:</source>
7237 <translation>Quraşdırılmış axtarış qoşmaları</translation>
7238 </message>
7239 <message>
7240 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
7241 <source>Name</source>
7242 <translation>Adı</translation>
7243 </message>
7244 <message>
7245 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
7246 <source>Version</source>
7247 <translation>Versiyası</translation>
7248 </message>
7249 <message>
7250 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
7251 <source>Url</source>
7252 <translation>Url</translation>
7253 </message>
7254 <message>
7255 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
7256 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
7257 <source>Enabled</source>
7258 <translation>Aktiv edildi</translation>
7259 </message>
7260 <message>
7261 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
7262 <source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
7263 <translation>Xəbərdarlıq: Bu axtarış sistemlərinin hər hansı birindən istifadə edərək torrentləri yükləyərkən, mütləq ölkənizin müəllif hüquqları haqqında qanununa rəayət edin.</translation>
7264 </message>
7265 <message>
7266 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
7267 <source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;https://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;https://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
7268 <translation>Yeni axtarış mühərriki qoşmalarını buradan əldə edə bilərsiniz: &lt;a href=&quot;https://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;https://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
7269 </message>
7270 <message>
7271 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
7272 <source>Install a new one</source>
7273 <translation>Yeni birini quraşdırın</translation>
7274 </message>
7275 <message>
7276 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
7277 <source>Check for updates</source>
7278 <translation>Yenilənmələri yoxlamaq</translation>
7279 </message>
7280 <message>
7281 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
7282 <source>Close</source>
7283 <translation>Bağlamaq</translation>
7284 </message>
7285 <message>
7286 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
7287 <source>Uninstall</source>
7288 <translation>Silmək</translation>
7289 </message>
7290 <message>
7291 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="160"/>
7292 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="231"/>
7293 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="296"/>
7294 <source>Yes</source>
7295 <translation>Bəli</translation>
7296 </message>
7297 <message>
7298 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="165"/>
7299 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="210"/>
7300 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="236"/>
7301 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="301"/>
7302 <source>No</source>
7303 <translation>Xeyr</translation>
7304 </message>
7305 <message>
7306 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="216"/>
7307 <source>Uninstall warning</source>
7308 <translation>Silmə xəbərdarlığı</translation>
7309 </message>
7310 <message>
7311 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="216"/>
7312 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
7313 Those plugins were disabled.</source>
7314 <translation>Bəzi qoşmalar silinə bilməz, belə ki, onlar qBittorrent dailinə quraşdırılıb. Yalnız əlavə etdiklərinizdən hər hansı birini silə bilərsiniz.
7315 Bu qoşmalar söndürülüb.</translation>
7316 </message>
7317 <message>
7318 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="218"/>
7319 <source>Uninstall success</source>
7320 <translation>Uğurla silindi</translation>
7321 </message>
7322 <message>
7323 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="218"/>
7324 <source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
7325 <translation>Bütün seçilmiş qoşmalar uğurla silindi</translation>
7326 </message>
7327 <message>
7328 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="341"/>
7329 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="448"/>
7330 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="463"/>
7331 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="495"/>
7332 <source>Search plugin update</source>
7333 <translation>Axtarış qoşmasını yeniləmək</translation>
7334 </message>
7335 <message>
7336 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="341"/>
7337 <source>Plugins installed or updated: %1</source>
7338 <translation>Qoşma quraşdlırıldı və ya yeniləndi: %1</translation>
7339 </message>
7340 <message>
7341 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="363"/>
7342 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="371"/>
7343 <source>New search engine plugin URL</source>
7344 <translation>Yeni axtarış sistemi qoşması keçidi</translation>
7345 </message>
7346 <message>
7347 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="364"/>
7348 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="372"/>
7349 <source>URL:</source>
7350 <translation>URL:</translation>
7351 </message>
7352 <message>
7353 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="369"/>
7354 <source>Invalid link</source>
7355 <translation>Səhv keçid</translation>
7356 </message>
7357 <message>
7358 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="369"/>
7359 <source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
7360 <translation>Keçid axtarış qoşmasına işarə etmir</translation>
7361 </message>
7362 <message>
7363 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="386"/>
7364 <source>Select search plugins</source>
7365 <translation>Axtarış qoşmalarını seçin</translation>
7366 </message>
7367 <message>
7368 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="387"/>
7369 <source>qBittorrent search plugin</source>
7370 <translation>qBittorrent axtarış qoşması</translation>
7371 </message>
7372 <message>
7373 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="448"/>
7374 <source>All your plugins are already up to date.</source>
7375 <translation>Bütün qoşmalarınız artıq son versiyaya yenilənib</translation>
7376 </message>
7377 <message>
7378 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="463"/>
7379 <source>Sorry, couldn&apos;t check for plugin updates. %1</source>
7380 <translation>Təssüf ki, qoşmaların yenilənmələri yoxlana bilmədi. %1</translation>
7381 </message>
7382 <message>
7383 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="477"/>
7384 <source>Search plugin install</source>
7385 <translation>Axtarış qoşmasını quraşdırılması</translation>
7386 </message>
7387 <message>
7388 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="478"/>
7389 <source>Couldn&apos;t install &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
7390 <translation>&quot;%1&quot; axtarış sistemi qoşması quraşdırıla bilmədi. %2</translation>
7391 </message>
7392 <message>
7393 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="496"/>
7394 <source>Couldn&apos;t update &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
7395 <translation>&quot;%1&quot; axtarış sistemi qoşması yenilənə bilmədi. %2</translation>
7396 </message>
7397 </context>
7398 <context>
7399 <name>PluginSourceDialog</name>
7400 <message>
7401 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
7402 <source>Plugin source</source>
7403 <translation>Qoşmanın mənbəyi</translation>
7404 </message>
7405 <message>
7406 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
7407 <source>Search plugin source:</source>
7408 <translation>Axtarış qoşmasının mənbəyi:</translation>
7409 </message>
7410 <message>
7411 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
7412 <source>Local file</source>
7413 <translation>Yerli fayl</translation>
7414 </message>
7415 <message>
7416 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
7417 <source>Web link</source>
7418 <translation>Veb keçidi</translation>
7419 </message>
7420 </context>
7421 <context>
7422 <name>PowerManagement</name>
7423 <message>
7424 <location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="72"/>
7425 <source>qBittorrent is active</source>
7426 <translation>qBittorrent aktivdir</translation>
7427 </message>
7428 </context>
7429 <context>
7430 <name>PreviewSelectDialog</name>
7431 <message>
7432 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="64"/>
7433 <source>The following files from torrent &quot;%1&quot; support previewing, please select one of them:</source>
7434 <translation>Aşağıdakı &quot;%1&quot; torrentindəki fayllar öncədən baxışı dəstəkləyir, onlardan birini seçin:</translation>
7435 </message>
7436 <message>
7437 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="67"/>
7438 <source>Preview</source>
7439 <translation>Öncədən baxış</translation>
7440 </message>
7441 <message>
7442 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="75"/>
7443 <source>Name</source>
7444 <translation>Adı</translation>
7445 </message>
7446 <message>
7447 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="76"/>
7448 <source>Size</source>
7449 <translation>Ölçüsü</translation>
7450 </message>
7451 <message>
7452 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="77"/>
7453 <source>Progress</source>
7454 <translation>İrəliləyiş</translation>
7455 </message>
7456 <message>
7457 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="135"/>
7458 <source>Preview impossible</source>
7459 <translation>Öncədən baxış mümkün deyil</translation>
7460 </message>
7461 <message>
7462 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="136"/>
7463 <source>Sorry, we can&apos;t preview this file: &quot;%1&quot;.</source>
7464 <translation>Təəssüf ki, bu faylı öncədən göstərə bilmirik: &quot;%1&quot;</translation>
7465 </message>
7466 <message>
7467 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="152"/>
7468 <source>Resize columns</source>
7469 <translation>Sütunların ölçüsünü dəyişin</translation>
7470 </message>
7471 <message>
7472 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="160"/>
7473 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
7474 <translation>Bütün gizli olmayan sütunların ölçüsünü tərkiblərinin ölçüsünə görə dəyişmək</translation>
7475 </message>
7476 <message>
7477 <location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
7478 <source>Preview selection</source>
7479 <translation>Öncədən baxış seçimi</translation>
7480 </message>
7481 </context>
7482 <context>
7483 <name>Private::FileLineEdit</name>
7484 <message>
7485 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="279"/>
7486 <source>Path does not exist</source>
7487 <translation>Yol mövcud deyil</translation>
7488 </message>
7489 <message>
7490 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="281"/>
7491 <source>Path does not point to a directory</source>
7492 <translation>Yol qovluğu göstərmir</translation>
7493 </message>
7494 <message>
7495 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="283"/>
7496 <source>Path does not point to a file</source>
7497 <translation>Yol fayla aparmır</translation>
7498 </message>
7499 <message>
7500 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="285"/>
7501 <source>Don&apos;t have read permission to path</source>
7502 <translation>Yol üçün oxumaq icazəsi yoxdur</translation>
7503 </message>
7504 <message>
7505 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="287"/>
7506 <source>Don&apos;t have write permission to path</source>
7507 <translation>Yol üçün yazmaq icazəsi yoxdur</translation>
7508 </message>
7509 </context>
7510 <context>
7511 <name>PropTabBar</name>
7512 <message>
7513 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="50"/>
7514 <source>General</source>
7515 <translation>Əsas</translation>
7516 </message>
7517 <message>
7518 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="59"/>
7519 <source>Trackers</source>
7520 <translation>İzləyicilər</translation>
7521 </message>
7522 <message>
7523 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="68"/>
7524 <source>Peers</source>
7525 <translation>İştirakçılar</translation>
7526 </message>
7527 <message>
7528 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="77"/>
7529 <source>HTTP Sources</source>
7530 <translation>HTTP mənbələri</translation>
7531 </message>
7532 <message>
7533 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="86"/>
7534 <source>Content</source>
7535 <translation>Məzmunu</translation>
7536 </message>
7537 <message>
7538 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="97"/>
7539 <source>Speed</source>
7540 <translation>Sürəti</translation>
7541 </message>
7542 </context>
7543 <context>
7544 <name>PropertiesWidget</name>
7545 <message>
7546 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="333"/>
7547 <source>Downloaded:</source>
7548 <translation>Endirilən:</translation>
7549 </message>
7550 <message>
7551 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="110"/>
7552 <source>Availability:</source>
7553 <translation>Mövcud:</translation>
7554 </message>
7555 <message>
7556 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/>
7557 <source>Progress:</source>
7558 <translation>İrəliləyiş</translation>
7559 </message>
7560 <message>
7561 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/>
7562 <source>Transfer</source>
7563 <translation>Köçürmə</translation>
7564 </message>
7565 <message>
7566 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/>
7567 <source>Time Active:</source>
7568 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
7569 <translation>Aktivlik müddəti:</translation>
7570 </message>
7571 <message>
7572 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/>
7573 <source>ETA:</source>
7574 <translation>Qalan Vaxt:</translation>
7575 </message>
7576 <message>
7577 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/>
7578 <source>Uploaded:</source>
7579 <translation>Göndərilən:</translation>
7580 </message>
7581 <message>
7582 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/>
7583 <source>Seeds:</source>
7584 <translation>Göndərənlər:</translation>
7585 </message>
7586 <message>
7587 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
7588 <source>Download Speed:</source>
7589 <translation>Endirmə sürəti:</translation>
7590 </message>
7591 <message>
7592 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/>
7593 <source>Upload Speed:</source>
7594 <translation>Göndərmə sürəti:</translation>
7595 </message>
7596 <message>
7597 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/>
7598 <source>Peers:</source>
7599 <translation>İştirakçılar:</translation>
7600 </message>
7601 <message>
7602 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/>
7603 <source>Download Limit:</source>
7604 <translation>Endirmə limiti:</translation>
7605 </message>
7606 <message>
7607 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/>
7608 <source>Upload Limit:</source>
7609 <translation>Göndərmə limiti:</translation>
7610 </message>
7611 <message>
7612 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/>
7613 <source>Wasted:</source>
7614 <translation>İtirilən:</translation>
7615 </message>
7616 <message>
7617 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="233"/>
7618 <source>Connections:</source>
7619 <translation>Bağlantılar</translation>
7620 </message>
7621 <message>
7622 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="607"/>
7623 <source>Information</source>
7624 <translation>Məlumat</translation>
7625 </message>
7626 <message>
7627 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="799"/>
7628 <source>Info Hash v1:</source>
7629 <translation>Məlumat heş&apos;i v1:</translation>
7630 </message>
7631 <message>
7632 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="815"/>
7633 <source>Info Hash v2:</source>
7634 <translation>Məlumat heş&apos;i v2:</translation>
7635 </message>
7636 <message>
7637 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/>
7638 <source>Comment:</source>
7639 <translation>Şərh:</translation>
7640 </message>
7641 <message>
7642 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1058"/>
7643 <source>Select All</source>
7644 <translation>Hamısını seçmək</translation>
7645 </message>
7646 <message>
7647 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1065"/>
7648 <source>Select None</source>
7649 <translation>Heç birini seçməmək</translation>
7650 </message>
7651 <message>
7652 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
7653 <source>Share Ratio:</source>
7654 <translation>Paylaşım nisbəti:</translation>
7655 </message>
7656 <message>
7657 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/>
7658 <source>Reannounce In:</source>
7659 <translation>Növbəti anons:</translation>
7660 </message>
7661 <message>
7662 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/>
7663 <source>Last Seen Complete:</source>
7664 <translation>Son görünən tamamlanmış:</translation>
7665 </message>
7666 <message>
7667 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/>
7668 <source>Total Size:</source>
7669 <translation>Ümumi ölçüsü:</translation>
7670 </message>
7671 <message>
7672 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/>
7673 <source>Pieces:</source>
7674 <translation>Hissələr:</translation>
7675 </message>
7676 <message>
7677 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/>
7678 <source>Created By:</source>
7679 <translation>Yaradan:</translation>
7680 </message>
7681 <message>
7682 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/>
7683 <source>Added On:</source>
7684 <translation>Əlavə edilib:</translation>
7685 </message>
7686 <message>
7687 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/>
7688 <source>Completed On:</source>
7689 <translation>Tamamlanıb:</translation>
7690 </message>
7691 <message>
7692 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/>
7693 <source>Created On:</source>
7694 <translation>Yaradılıb:</translation>
7695 </message>
7696 <message>
7697 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="847"/>
7698 <source>Save Path:</source>
7699 <translation>Saxlama yolu:</translation>
7700 </message>
7701 <message>
7702 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="424"/>
7703 <source>Never</source>
7704 <translation>Heç zaman</translation>
7705 </message>
7706 <message>
7707 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="434"/>
7708 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
7709 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
7710 <translation>%1 x %2 (%3 var)</translation>
7711 </message>
7712 <message>
7713 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="370"/>
7714 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="373"/>
7715 <source>%1 (%2 this session)</source>
7716 <translation>%1 (%2 bu sesiyada)</translation>
7717 </message>
7718 <message>
7719 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="291"/>
7720 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="292"/>
7721 <source>N/A</source>
7722 <translation>Əlçatmaz</translation>
7723 </message>
7724 <message>
7725 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="383"/>
7726 <source>%1 (seeded for %2)</source>
7727 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
7728 <translation>%1 (%2 üçün göndərilmə)</translation>
7729 </message>
7730 <message>
7731 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="393"/>
7732 <source>%1 (%2 max)</source>
7733 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
7734 <translation>%1 (%2 ən çox)</translation>
7735 </message>
7736 <message>
7737 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="406"/>
7738 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="410"/>
7739 <source>%1 (%2 total)</source>
7740 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
7741 <translation>%1 (%2 ümumi)</translation>
7742 </message>
7743 <message>
7744 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="416"/>
7745 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="421"/>
7746 <source>%1 (%2 avg.)</source>
7747 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
7748 <translation>%1 (%2 orta.)</translation>
7749 </message>
7750 <message>
7751 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="515"/>
7752 <source>New Web seed</source>
7753 <translation>Yeni veb göndərimi</translation>
7754 </message>
7755 <message>
7756 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="519"/>
7757 <source>Remove Web seed</source>
7758 <translation>Veb göndərimini silmək</translation>
7759 </message>
7760 <message>
7761 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="522"/>
7762 <source>Copy Web seed URL</source>
7763 <translation>Veb göndərim keçidini kopyalamaq</translation>
7764 </message>
7765 <message>
7766 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="524"/>
7767 <source>Edit Web seed URL</source>
7768 <translation>Veb göndərim keçidinə düzəliş</translation>
7769 </message>
7770 <message>
7771 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="79"/>
7772 <source>Filter files...</source>
7773 <translation>Faylları filtrləmək...</translation>
7774 </message>
7775 <message>
7776 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="559"/>
7777 <source>Speed graphs are disabled</source>
7778 <translation>Tezlik qrafiki söndürülüb</translation>
7779 </message>
7780 <message>
7781 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="559"/>
7782 <source>You can enable it in Advanced Options</source>
7783 <translation>Siz bunu Əlavə Seçimlər-də aktiv edə bilərsiniz</translation>
7784 </message>
7785 <message>
7786 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="572"/>
7787 <source>New URL seed</source>
7788 <comment>New HTTP source</comment>
7789 <translation>Yeni URL göndərimi</translation>
7790 </message>
7791 <message>
7792 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="573"/>
7793 <source>New URL seed:</source>
7794 <translation>Yeni URL göndərimi:</translation>
7795 </message>
7796 <message>
7797 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="579"/>
7798 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="632"/>
7799 <source>This URL seed is already in the list.</source>
7800 <translation>Bu YRL göndərimi artıq bu siyahıdadır.</translation>
7801 </message>
7802 <message>
7803 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="624"/>
7804 <source>Web seed editing</source>
7805 <translation>Veb göndəriminə düzəliş edilir</translation>
7806 </message>
7807 <message>
7808 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="625"/>
7809 <source>Web seed URL:</source>
7810 <translation>Veb göndərim URL-u:</translation>
7811 </message>
7812 </context>
7813 <context>
7814 <name>QObject</name>
7815 <message>
7816 <location filename="../app/main.cpp" line="135"/>
7817 <source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
7818 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
7819 <translation>%1, naməlum əmr sətiri parametridir.</translation>
7820 </message>
7821 <message>
7822 <location filename="../app/main.cpp" line="147"/>
7823 <location filename="../app/main.cpp" line="158"/>
7824 <source>%1 must be the single command line parameter.</source>
7825 <translation>%1, tək əmr sətri parametri olmalıdır.</translation>
7826 </message>
7827 <message>
7828 <location filename="../app/main.cpp" line="190"/>
7829 <source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
7830 <translation>Siz %1 istifadə edə bilməzsiniz: qBittorrent artıq bu istifadəçi tərəfindən başladılıb.</translation>
7831 </message>
7832 <message>
7833 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="502"/>
7834 <source>Usage:</source>
7835 <translation>İstifadəsi:</translation>
7836 </message>
7837 <message>
7838 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="505"/>
7839 <source>Options:</source>
7840 <translation>Seçimlər:</translation>
7841 </message>
7842 <message>
7843 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="155"/>
7844 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7845 <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
7846 <translation>&quot;%1&quot; parametri &apos;%1=%2&apos; sintaksisin ilə uzlaşmalıdır</translation>
7847 </message>
7848 <message>
7849 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="206"/>
7850 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7851 <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
7852 <translation>&quot;%1&quot; parametri &apos;%1=%2&apos; sintaksisi ilə uzlaşmalıdır</translation>
7853 </message>
7854 <message>
7855 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="222"/>
7856 <source>Expected integer number in environment variable &apos;%1&apos;, but got &apos;%2&apos;</source>
7857 <translation>Dəyişən mühitdə &quot;%1&quot; gözlənilən tam ədəddir, lakin &quot;%2&quot; alındı</translation>
7858 </message>
7859 <message>
7860 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="278"/>
7861 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7862 <comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
7863 <translation>&quot;%1&quot; parametri &apos;%1=%2&apos; sintaksisi ilə uzlaşmalıdır</translation>
7864 </message>
7865 <message>
7866 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="305"/>
7867 <source>Expected %1 in environment variable &apos;%2&apos;, but got &apos;%3&apos;</source>
7868 <translation>&quot;%2&quot; dəyişən mühitində &quot;%1&quot; gözlənilir, lakin &quot;%3&quot; alındı</translation>
7869 </message>
7870 <message>
7871 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="510"/>
7872 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="513"/>
7873 <source>port</source>
7874 <translation>port</translation>
7875 </message>
7876 <message>
7877 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="391"/>
7878 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="399"/>
7879 <source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
7880 <translation>&quot;%1&quot; düzgün port təyin etməlidir (1 ilə 65535 arası)</translation>
7881 </message>
7882 <message>
7883 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="503"/>
7884 <source>[options] [(&lt;filename&gt; | &lt;url&gt;)...]</source>
7885 <translation>[seçimlər] [(&lt;filename&gt; | &lt;url&gt;)...]</translation>
7886 </message>
7887 <message>
7888 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="507"/>
7889 <source>Display program version and exit</source>
7890 <translation>Proqramın versiyasını göstərmək və çıxmaq</translation>
7891 </message>
7892 <message>
7893 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="509"/>
7894 <source>Display this help message and exit</source>
7895 <translation>Bu kömək bildirişini göstərmək və çıxmaq</translation>
7896 </message>
7897 <message>
7898 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="511"/>
7899 <source>Change the Web UI port</source>
7900 <translation>Veb İİ portunu dəyişmək</translation>
7901 </message>
7902 <message>
7903 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="514"/>
7904 <source>Change the torrenting port</source>
7905 <translation>Torrent portunu dəyiş</translation>
7906 </message>
7907 <message>
7908 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="517"/>
7909 <source>Disable splash screen</source>
7910 <translation>Salamlama ekranını söndürmək</translation>
7911 </message>
7912 <message>
7913 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="519"/>
7914 <source>Run in daemon-mode (background)</source>
7915 <translation>Xidmət rejimində işə salmaq (arxa fon)</translation>
7916 </message>
7917 <message>
7918 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="522"/>
7919 <source>dir</source>
7920 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of &quot;directory&quot;</extracomment>
7921 <translation>qovluq</translation>
7922 </message>
7923 <message>
7924 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="523"/>
7925 <source>Store configuration files in &lt;dir&gt;</source>
7926 <translation>Tənzimləmə fayllarını &lt;dir&gt; daxilində saxlamaq</translation>
7927 </message>
7928 <message>
7929 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="524"/>
7930 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="537"/>
7931 <source>name</source>
7932 <translation>ad</translation>
7933 </message>
7934 <message>
7935 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="525"/>
7936 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_&lt;name&gt;</source>
7937 <translation>Tənzimləmə fayllarını qBittorrent_&lt;name&gt; qovluqlarında saxlamaq</translation>
7938 </message>
7939 <message>
7940 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="527"/>
7941 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
7942 <translation>Davam etdirməni cəld başlatmaq üçün libtorrent fayllarını sındırmaq və fayl yollarını profil qovluğuna nisbətən yaratmaq</translation>
7943 </message>
7944 <message>
7945 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="529"/>
7946 <source>files or URLs</source>
7947 <translation>fayllar və ya URL&apos;lar</translation>
7948 </message>
7949 <message>
7950 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="530"/>
7951 <source>Download the torrents passed by the user</source>
7952 <translation>İstifadəçi tərəfindən təyin edilən torrentləri endirmək</translation>
7953 </message>
7954 <message>
7955 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="544"/>
7956 <source>Specify whether the &quot;Add New Torrent&quot; dialog opens when adding a torrent.</source>
7957 <translation>Torrent əlavə edilərkən &quot;Yeni torrent əlavə edin&quot; dialoqunun aşılıb aşımayacağını qeyd etmək</translation>
7958 </message>
7959 <message>
7960 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="533"/>
7961 <source>Options when adding new torrents:</source>
7962 <translation>Yeni torrent əlavə edilmə seçimləri:</translation>
7963 </message>
7964 <message>
7965 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="534"/>
7966 <source>path</source>
7967 <translation>yol</translation>
7968 </message>
7969 <message>
7970 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="534"/>
7971 <source>Torrent save path</source>
7972 <translation>Torrent saxlama yolu</translation>
7973 </message>
7974 <message>
7975 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="535"/>
7976 <source>Add torrents as started or paused</source>
7977 <translation>Torrentləri başladılan və ya fasilədə olan kimi əlavə etmək</translation>
7978 </message>
7979 <message>
7980 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="536"/>
7981 <source>Skip hash check</source>
7982 <translation>Ünvanlamanın yoxlanılmasını ötürmək</translation>
7983 </message>
7984 <message>
7985 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="538"/>
7986 <source>Assign torrents to category. If the category doesn&apos;t exist, it will be created.</source>
7987 <translation>Torrentləri qovluğa təyin etmək. Əgər belə qovluq yoxdursa o yaradılacaq.</translation>
7988 </message>
7989 <message>
7990 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="540"/>
7991 <source>Download files in sequential order</source>
7992 <translation>Faylları növbə ardıcıllığı ilə endirmək</translation>
7993 </message>
7994 <message>
7995 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="542"/>
7996 <source>Download first and last pieces first</source>
7997 <translation>Öncə İlk və son hissələri endirmək</translation>
7998 </message>
7999 <message>
8000 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="548"/>
8001 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named &apos;parameter-name&apos;, environment variable name is &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (in upper case, &apos;-&apos; replaced with &apos;_&apos;). To pass flag values, set the variable to &apos;1&apos; or &apos;TRUE&apos;. For example, to disable the splash screen: </source>
8002 <translation>Seçim dəyərləri mühit dəyişənləri tərəfindən təchiz edilə bilər. &quot;Parametr adı&quot; adlı seçim üçün mühit dəyişəni adı &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos;-dir (böyük hərfdə «-», «_» ilə əvəz edilmişdir). İşarələmə göstəricisi vermək üçün dəyişəni &quot;1&quot;&quot;TRUE&quot; təyin edin. Misal üçün, salamlama ekranını söndürmək üçün:</translation>
8003 </message>
8004 <message>
8005 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="553"/>
8006 <source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
8007 <translation>Əmr sətri parametrləri mühit dəyişənləri üzərində üstünlük əldə edir</translation>
8008 </message>
8009 <message>
8010 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="561"/>
8011 <source>Help</source>
8012 <translation>Kömək</translation>
8013 </message>
8014 <message>
8015 <location filename="../app/main.cpp" line="298"/>
8016 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
8017 <translation>Əmr sətri parametrləri haqqında oxumaq üçün tətbiqi -h seçimi ilə başladın.</translation>
8018 </message>
8019 <message>
8020 <location filename="../app/main.cpp" line="300"/>
8021 <source>Bad command line</source>
8022 <translation>Xətalı əmr sətri</translation>
8023 </message>
8024 <message>
8025 <location filename="../app/main.cpp" line="306"/>
8026 <source>Bad command line: </source>
8027 <translation>Xətalı əmr sətri:</translation>
8028 </message>
8029 <message>
8030 <location filename="../app/main.cpp" line="319"/>
8031 <source>Legal Notice</source>
8032 <translation>Rəsmi bildiriş</translation>
8033 </message>
8034 <message>
8035 <location filename="../app/main.cpp" line="320"/>
8036 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
8037 <translation>qBittorrent fayl paylaşımı proqramıdır. Torrenti başlatdığınız zaman, onun veriləri başqalarına paylaşım yolu ilə təqdim olunacaqdır. Paylaşdığınız bütün istənilən tərkiblər üçün, siz tam məsuliyyət daşıyırsınız.</translation>
8038 </message>
8039 <message>
8040 <location filename="../app/main.cpp" line="321"/>
8041 <source>No further notices will be issued.</source>
8042 <translation>Bundan sonra bildirişlər göstərilməyəcəkdir.</translation>
8043 </message>
8044 <message>
8045 <location filename="../app/main.cpp" line="334"/>
8046 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
8048 No further notices will be issued.</source>
8049 <translation>qBittorrent fayl paylaşımı proqramıdır. Torrenti başlatdığınız zaman, onun veriləri başqalarına paylaşım yolu ilə təqdim olunacaqdır. Paylaşdığınız bütün istənilən tərkiblər üçün, siz tam məsuliyyət daşıyırsınız.</translation>
8050 </message>
8051 <message>
8052 <location filename="../app/main.cpp" line="322"/>
8053 <source>Press %1 key to accept and continue...</source>
8054 <translation>Qəbul etmək və davam etmək üçün %1 düyməsini vurun...</translation>
8055 </message>
8056 <message>
8057 <location filename="../app/main.cpp" line="335"/>
8058 <source>Legal notice</source>
8059 <translation>Rəsmi bildiriş</translation>
8060 </message>
8061 <message>
8062 <location filename="../app/main.cpp" line="336"/>
8063 <source>Cancel</source>
8064 <translation>İmtina</translation>
8065 </message>
8066 <message>
8067 <location filename="../app/main.cpp" line="337"/>
8068 <source>I Agree</source>
8069 <translation>Qəbul edirəm</translation>
8070 </message>
8071 <message>
8072 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="57"/>
8073 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: &quot;%1&quot;, error: &quot;%2&quot;</source>
8074 <translation>Miqrasiya tərcihləri uğursuz oldu: WebUI https, fayl: &quot;%1&quot;, xəta: &quot;%2&quot;</translation>
8075 </message>
8076 <message>
8077 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="72"/>
8078 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: &quot;%1&quot;</source>
8079 <translation>Miqrasiya tərcihləri: WebUI https, fayla ixrac tarixi: &quot;%1&quot;</translation>
8080 </message>
8081 <message>
8082 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="164"/>
8083 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="195"/>
8084 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="226"/>
8085 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="364"/>
8086 <source>Invalid value found in configuration file, reverting it to default. Key: &quot;%1&quot;. Invalid value: &quot;%2&quot;.</source>
8087 <translation>Tənzimləmə faylında səhv dəyər tapıldı, ilkin vəziyyətinə qaytarılır. Açar: &quot;%1&quot;. Səhv dəyər: &quot;%2&quot;.</translation>
8088 </message>
8089 </context>
8090 <context>
8091 <name>RSS::AutoDownloader</name>
8092 <message>
8093 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="74"/>
8094 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="82"/>
8095 <source>Invalid data format.</source>
8096 <translation>Səhv tarix formatı</translation>
8097 </message>
8098 <message>
8099 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="116"/>
8100 <source>Couldn&apos;t save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
8101 <translation>RSS avtomatik yükləmə tarixini %1 daxilində saxlamaq mümkün olmadı:. Xəta: %2</translation>
8102 </message>
8103 <message>
8104 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="288"/>
8105 <source>Invalid data format</source>
8106 <translation>Səhv tarix formatı</translation>
8107 </message>
8108 <message>
8109 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="468"/>
8110 <source>Couldn&apos;t read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
8111 <translation>RSS avtomatik yükləmə qaydasını %1-dən/dan oxumaq mümkün olmadı. Xəta: %2</translation>
8112 </message>
8113 <message>
8114 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="483"/>
8115 <source>Couldn&apos;t load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
8116 <translation>RSS avtomatik yükləmə qaydaları yüklənə bilmədi. Səbəb: %1</translation>
8117 </message>
8118 </context>
8119 <context>
8120 <name>RSS::Feed</name>
8121 <message>
8122 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="236"/>
8123 <source>Failed to download RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
8124 <translation>RSS lentini &quot;%1&quot;-də/da yükləmək baş tutmadı. Səbəb: %2</translation>
8125 </message>
8126 <message>
8127 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="272"/>
8128 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; updated. Added %2 new articles.</source>
8129 <translation>RSS lenti &quot;%1&quot;-də/da yeniləndi. %2 yeni məqalə əlavə edildi.</translation>
8130 </message>
8131 <message>
8132 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="269"/>
8133 <source>Failed to parse RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
8134 <translation>RSS lentini &quot;%1&quot;-də/da analiz etmək baş alınmadı. Səbəb: %2</translation>
8135 </message>
8136 <message>
8137 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="223"/>
8138 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; is successfully downloaded. Starting to parse it.</source>
8139 <translation>RSS lenti &quot;%1&quot;-də/da uğurla yükləndi. Təhlili başlayır.</translation>
8140 </message>
8141 </context>
8142 <context>
8143 <name>RSS::Private::FeedSerializer</name>
8144 <message>
8145 <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="62"/>
8146 <source>Couldn&apos;t read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
8147 <translation>RSS sessiyası verilənləri %1-dən oxuna bilmədi. Xəta: %2</translation>
8148 </message>
8149 <message>
8150 <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="83"/>
8151 <source>Failed to save RSS feed in &apos;%1&apos;, Reason: %2</source>
8152 <translation>RSS xəbərlərini &quot;%1&quot;-də saxlamaq mümkün olmadı. Səbəb: %2</translation>
8153 </message>
8154 <message>
8155 <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="94"/>
8156 <source>Couldn&apos;t parse RSS Session data. Error: %1</source>
8157 <translation>RSS sessiyası verilənlərini təhlil etmək mümkün olmadı. XƏta: %1</translation>
8158 </message>
8159 <message>
8160 <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="101"/>
8161 <source>Couldn&apos;t load RSS Session data. Invalid data format.</source>
8162 <translation>RSS Sesiyası verilənləri yüklənə bilmədi. Səhv verilən formatı.</translation>
8163 </message>
8164 <message>
8165 <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="113"/>
8166 <source>Couldn&apos;t load RSS article &apos;%1#%2&apos;. Invalid data format.</source>
8167 <translation>&apos;%1#%2&apos; RSS məqaləsi yüklənə bilmədi. Xəta verilən formatı.</translation>
8168 </message>
8169 </context>
8170 <context>
8171 <name>RSS::Private::Parser</name>
8172 <message>
8173 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="595"/>
8174 <source>Invalid RSS feed.</source>
8175 <translation>Səhv RSS lenti.</translation>
8176 </message>
8177 <message>
8178 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="589"/>
8179 <source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
8180 <translation>%1 (sətir: %2, sütun: %3, sürüşmə: %4).</translation>
8181 </message>
8182 </context>
8183 <context>
8184 <name>RSS::Session</name>
8185 <message>
8186 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="75"/>
8187 <source>Couldn&apos;t save RSS session configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
8188 <translation>RSS sessiyası tənzimləməsi saxlanıla bilmədi. Fayl: &quot;%1&quot;. Xəta:&quot;%2&quot;</translation>
8189 </message>
8190 <message>
8191 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="84"/>
8192 <source>Couldn&apos;t save RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
8193 <translation>RSS sessiyası verilənləri saxlanıla bilmədi. Fayl: &quot;%1&quot;. Xəta: &quot;%2&quot;</translation>
8194 </message>
8195 <message>
8196 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="152"/>
8197 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="185"/>
8198 <source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
8199 <translation>Verilmiş URL ilə RSS lenti artıq mövcuddur: %1</translation>
8200 </message>
8201 <message>
8202 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="172"/>
8203 <source>Feed doesn&apos;t exist: %1.</source>
8204 <translation>Xəbər lenti mövcud deyil: %1</translation>
8205 </message>
8206 <message>
8207 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="199"/>
8208 <source>Cannot move root folder.</source>
8209 <translation>Kök (root) qovluğu köçürülə bilmir.</translation>
8210 </message>
8211 <message>
8212 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="203"/>
8213 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="240"/>
8214 <source>Item doesn&apos;t exist: %1.</source>
8215 <translation>Element tapılmadı: %1.</translation>
8216 </message>
8217 <message>
8218 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="219"/>
8219 <source>Couldn&apos;t move folder into itself.</source>
8220 <translation>Qovluğu öz daxilinə köçürmək mümkün deyil</translation>
8221 </message>
8222 <message>
8223 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="236"/>
8224 <source>Cannot delete root folder.</source>
8225 <translation>Kök qovluğu silinə bilmir.</translation>
8226 </message>
8227 <message>
8228 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="273"/>
8229 <source>Couldn&apos;t read RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
8230 <translation>RSS sessiyası məlumatları saxlanıla bilmədi. Fayl:&quot;%1&quot;. Xəta: &quot;%2&quot;</translation>
8231 </message>
8232 <message>
8233 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="282"/>
8234 <source>Couldn&apos;t parse RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
8235 <translation>RSS sessiyası məlumatları təhlil edilə bilmədi. Fayl: &quot;%1&quot;. Xəta: &quot;%2&quot;</translation>
8236 </message>
8237 <message>
8238 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="289"/>
8239 <source>Couldn&apos;t load RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: Invalid data format.</source>
8240 <translation>RSS Sesiyası verilənləri yüklənə bilmədi. Fayl: &quot;%1&quot;. Xəta: verilənlər formatı səhvdir.</translation>
8241 </message>
8242 <message>
8243 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="319"/>
8244 <source>Couldn&apos;t load RSS feed. Feed: &quot;%1&quot;. Reason: URL is required.</source>
8245 <translation>RSS xəbər lenti yüklənə bilmədi. Xəbər lenti: &quot;%1&quot;. Səbəb: URL tələb olunur.</translation>
8246 </message>
8247 <message>
8248 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="330"/>
8249 <source>Couldn&apos;t load RSS feed. Feed: &quot;%1&quot;. Reason: UID is invalid.</source>
8250 <translation>RSS xəbər lentini yükləmək alınmadı. Xəbər lenti: &quot;%1&quot;. Səbəb: UİD səhvdir.</translation>
8251 </message>
8252 <message>
8253 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="337"/>
8254 <source>Duplicate RSS feed found. UID: &quot;%1&quot;. Error: Configuration seems to be corrupted.</source>
8255 <translation>RSS xəbər lentinin təkrarı aşkarlandı. UİD: &quot;%1&quot;. Xəta: Belə görünür ki, tənzimləmə pozulub.</translation>
8256 </message>
8257 <message>
8258 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="358"/>
8259 <source>Couldn&apos;t load RSS item. Item: &quot;%1&quot;. Invalid data format.</source>
8260 <translation>RSS elemntlərini yüləmək mümkün olmadı. Element: &quot;%1&quot;. Verilənlər formatı səhvdir.</translation>
8261 </message>
8262 <message>
8263 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="373"/>
8264 <source>Corrupted RSS list, not loading it.</source>
8265 <translation>RSS siyahısı pozulub, o, yüklənmir.</translation>
8266 </message>
8267 <message>
8268 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="407"/>
8269 <source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
8270 <translation>Düzgün olmayan RSS elementi yolu: %1</translation>
8271 </message>
8272 <message>
8273 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="410"/>
8274 <source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
8275 <translation>Verilmiş yol ilə RSS elementi artıq mövcuddur: %1</translation>
8276 </message>
8277 <message>
8278 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="415"/>
8279 <source>Parent folder doesn&apos;t exist: %1.</source>
8280 <translation>Ana qovluq yoxdur; %1.</translation>
8281 </message>
8282 </context>
8283 <context>
8284 <name>RSSWidget</name>
8285 <message>
8286 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
8287 <source>Search</source>
8288 <translation>Axtarış</translation>
8289 </message>
8290 <message>
8291 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
8292 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
8293 <translation>RSS lentlərinin alınması indi söndürülüb! Siz onu tətbiq ayarlarında aktiv edə bilərsiniz.</translation>
8294 </message>
8295 <message>
8296 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
8297 <source>New subscription</source>
8298 <translation>Yeni abunəlik</translation>
8299 </message>
8300 <message>
8301 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
8302 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
8303 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
8304 <source>Mark items read</source>
8305 <translation>Elementləri oxunmuş kimi işarələmək</translation>
8306 </message>
8307 <message>
8308 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
8309 <source>Refresh RSS streams</source>
8310 <translation>RSS axınlarını yeniləmək</translation>
8311 </message>
8312 <message>
8313 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
8314 <source>Update all</source>
8315 <translation>Hamısını yeniləmək</translation>
8316 </message>
8317 <message>
8318 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
8319 <source>RSS Downloader...</source>
8320 <translation>RSS yükləyici...</translation>
8321 </message>
8322 <message>
8323 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
8324 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
8325 <translation>Torrentlər: (endirmək üçün iki dəfə vurun)</translation>
8326 </message>
8327 <message>
8328 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
8329 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
8330 <source>Delete</source>
8331 <translation>Silmək</translation>
8332 </message>
8333 <message>
8334 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
8335 <source>Rename...</source>
8336 <translation>Adını dəyişmək...</translation>
8337 </message>
8338 <message>
8339 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
8340 <source>Rename</source>
8341 <translation>Adını dəyişmək</translation>
8342 </message>
8343 <message>
8344 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
8345 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
8346 <source>Update</source>
8347 <translation>Yeniləmək</translation>
8348 </message>
8349 <message>
8350 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
8351 <source>New subscription...</source>
8352 <translation>Yeni abunəlik...</translation>
8353 </message>
8354 <message>
8355 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
8356 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
8357 <source>Update all feeds</source>
8358 <translation>Bütün lentləri yeniləmək</translation>
8359 </message>
8360 <message>
8361 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
8362 <source>Download torrent</source>
8363 <translation>Torrenti endirmək</translation>
8364 </message>
8365 <message>
8366 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
8367 <source>Open news URL</source>
8368 <translation>Yeni URL açın</translation>
8369 </message>
8370 <message>
8371 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
8372 <source>Copy feed URL</source>
8373 <translation>Lent URL-nu kopyalamaq</translation>
8374 </message>
8375 <message>
8376 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
8377 <source>New folder...</source>
8378 <translation>Yeni qovluq...</translation>
8379 </message>
8380 <message>
8381 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="202"/>
8382 <source>Edit feed URL...</source>
8383 <translation>Xəbər lenti ünvanına düzəliş et...</translation>
8384 </message>
8385 <message>
8386 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="205"/>
8387 <source>Edit feed URL</source>
8388 <translation>Xəbər lenti ünvanına düzəliş et</translation>
8389 </message>
8390 <message>
8391 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="233"/>
8392 <source>Please choose a folder name</source>
8393 <translation>Qovluğu ad verin</translation>
8394 </message>
8395 <message>
8396 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="233"/>
8397 <source>Folder name:</source>
8398 <translation>Qovluğun adı:</translation>
8399 </message>
8400 <message>
8401 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="234"/>
8402 <source>New folder</source>
8403 <translation>Yeni qovluq</translation>
8404 </message>
8405 <message>
8406 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="275"/>
8407 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="441"/>
8408 <source>Please type a RSS feed URL</source>
8409 <translation>RSS lenti URL-nu yazın</translation>
8410 </message>
8411 <message>
8412 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="275"/>
8413 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="442"/>
8414 <source>Feed URL:</source>
8415 <translation>Lent URL-u:</translation>
8416 </message>
8417 <message>
8418 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="317"/>
8419 <source>Deletion confirmation</source>
8420 <translation>Silinmənin təsdiqlənməsi</translation>
8421 </message>
8422 <message>
8423 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="317"/>
8424 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
8425 <translation>Seçilmiş RSS lentlərini silmək istədiyinizə əminsiniz?</translation>
8426 </message>
8427 <message>
8428 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="414"/>
8429 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
8430 <translation>RSS lenti üçün yeni ad seçin</translation>
8431 </message>
8432 <message>
8433 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="414"/>
8434 <source>New feed name:</source>
8435 <translation>Yeni lent adı:</translation>
8436 </message>
8437 <message>
8438 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="422"/>
8439 <source>Rename failed</source>
8440 <translation>Adı dəyişdirilə bilmədi</translation>
8441 </message>
8442 <message>
8443 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="517"/>
8444 <source>Date: </source>
8445 <translation>Tarix:</translation>
8446 </message>
8447 <message>
8448 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="519"/>
8449 <source>Author: </source>
8450 <translation>Müəllif:</translation>
8451 </message>
8452 </context>
8453 <context>
8454 <name>SearchController</name>
8455 <message>
8456 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="85"/>
8457 <source>Python must be installed to use the Search Engine.</source>
8458 <translation>Axtarış sistemini istifadə etmək üçün Python quraşdırılmalıdır.</translation>
8459 </message>
8460 <message>
8461 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="108"/>
8462 <source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source>
8463 <translation>%1-dən/dan çox paralel axtarışlar yaratmaq mümkün deyil.</translation>
8464 </message>
8465 <message>
8466 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="183"/>
8467 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="189"/>
8468 <source>Offset is out of range</source>
8469 <translation>Sürüşmə əhatə dairəsindən kənardadır</translation>
8470 </message>
8471 <message>
8472 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="263"/>
8473 <source>All plugins are already up to date.</source>
8474 <translation>Bütün qoşmalar artıq yenilənib.</translation>
8475 </message>
8476 <message>
8477 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="267"/>
8478 <source>Updating %1 plugins</source>
8479 <translation>%1 qoşmaları yenilənir</translation>
8480 </message>
8481 <message>
8482 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="272"/>
8483 <source>Updating plugin %1</source>
8484 <translation>%1 qoşması yenilənir</translation>
8485 </message>
8486 <message>
8487 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="279"/>
8488 <source>Failed to check for plugin updates: %1</source>
8489 <translation>Qoşmanın yenilənməsini yoxlamaq baş tutmadı: %1</translation>
8490 </message>
8491 </context>
8492 <context>
8493 <name>SearchJobWidget</name>
8494 <message>
8495 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="19"/>
8496 <source>Results(xxx)</source>
8497 <translation>Nəticələr(xxx)</translation>
8498 </message>
8499 <message>
8500 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="39"/>
8501 <source>Search in:</source>
8502 <translation>Burada axtarmaq:</translation>
8503 </message>
8504 <message>
8505 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="46"/>
8506 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Everywhere &lt;/span&gt;disables filtering and shows everything returned by the search engines.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrent names only&lt;/span&gt; shows only torrents whose names match the search query.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8507 <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Bəzi axtarış vasitələri torrent təsvirində və həmçinin torrent fayl adlarında axtarır. Aşağıdakı siyahıda belə nəticələrin göstərilib-göstərilməməsi bu rejim tərəfindən idarə olunur. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Hər yerdə&lt;/span&gt; filtrləməyi dayandırır və axtarış motorları tərəfindən qaytarılmış hər şeyi göstərir. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Yalnız torrent adları&lt;/span&gt;, adları, yalnız axtarış sorğusuna uyğun olan torrentləri göstərir.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
8508 </message>
8509 <message>
8510 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="69"/>
8511 <source>Set minimum and maximum allowed number of seeders</source>
8512 <translation>Ən az və ən çox icazə verilən iştirakçı sayını təyin edin</translation>
8513 </message>
8514 <message>
8515 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="79"/>
8516 <source>Minimum number of seeds</source>
8517 <translation>Ən az iştirakçı sayı</translation>
8518 </message>
8519 <message>
8520 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="96"/>
8521 <source>Maximum number of seeds</source>
8522 <translation>Ən çox iştirakçı sayı</translation>
8523 </message>
8524 <message>
8525 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="125"/>
8526 <source>Set minimum and maximum allowed size of a torrent</source>
8527 <translation>Ən az və ən çox icazə verilən torrent sayını təyin edin</translation>
8528 </message>
8529 <message>
8530 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="137"/>
8531 <source>Minimum torrent size</source>
8532 <translation>Ən az torrent sayı</translation>
8533 </message>
8534 <message>
8535 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="161"/>
8536 <source>Maximum torrent size</source>
8537 <translation>Ən çox torrent sayı</translation>
8538 </message>
8539 <message>
8540 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="72"/>
8541 <source>Seeds:</source>
8542 <translation>Göndərənlər:</translation>
8543 </message>
8544 <message>
8545 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="89"/>
8546 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="152"/>
8547 <source>to</source>
8548 <translation>buraya</translation>
8549 </message>
8550 <message>
8551 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="99"/>
8552 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="164"/>
8553 <source></source>
8554 <translation></translation>
8555 </message>
8556 <message>
8557 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="128"/>
8558 <source>Size:</source>
8559 <translation>Ölçüsü:</translation>
8560 </message>
8561 <message>
8562 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="71"/>
8563 <source>Name</source>
8564 <comment>i.e: file name</comment>
8565 <translation>Adı</translation>
8566 </message>
8567 <message>
8568 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="72"/>
8569 <source>Size</source>
8570 <comment>i.e: file size</comment>
8571 <translation>Ölçüsü</translation>
8572 </message>
8573 <message>
8574 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="73"/>
8575 <source>Seeders</source>
8576 <comment>i.e: Number of full sources</comment>
8577 <translation>Göndəricilər</translation>
8578 </message>
8579 <message>
8580 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="74"/>
8581 <source>Leechers</source>
8582 <comment>i.e: Number of partial sources</comment>
8583 <translation>İstismar edənlər</translation>
8584 </message>
8585 <message>
8586 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="75"/>
8587 <source>Search engine</source>
8588 <translation>Axtarış vasitəsi</translation>
8589 </message>
8590 <message>
8591 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="128"/>
8592 <source>Filter search results...</source>
8593 <translation>Axtarış nəticələrini filtrləmək...</translation>
8594 </message>
8595 <message>
8596 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="304"/>
8597 <source>Results (showing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; out of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</source>
8598 <comment>i.e: Search results</comment>
8599 <translation>Nəticələr (&lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;dən/dan &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; göstərmək):</translation>
8600 </message>
8601 <message>
8602 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="355"/>
8603 <source>Torrent names only</source>
8604 <translation>Torrent adı yalnız</translation>
8605 </message>
8606 <message>
8607 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="356"/>
8608 <source>Everywhere</source>
8609 <translation>Hər yerdə</translation>
8610 </message>
8611 <message>
8612 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="379"/>
8613 <source>Use regular expressions</source>
8614 <translation>Müntəzəm ifadələri istiadə etmək</translation>
8615 </message>
8616 <message>
8617 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="394"/>
8618 <source>Open download window</source>
8619 <translation>Endirmə pəncrəsini açın</translation>
8620 </message>
8621 <message>
8622 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="396"/>
8623 <source>Download</source>
8624 <translation>Endirmək</translation>
8625 </message>
8626 <message>
8627 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="398"/>
8628 <source>Open description page</source>
8629 <translation>Tanıtma səhifəsini açmaq</translation>
8630 </message>
8631 <message>
8632 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="402"/>
8633 <source>Copy</source>
8634 <translation>Kopyalamaq</translation>
8635 </message>
8636 <message>
8637 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="404"/>
8638 <source>Name</source>
8639 <translation>Adı</translation>
8640 </message>
8641 <message>
8642 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="406"/>
8643 <source>Download link</source>
8644 <translation>Endirmə keçidi</translation>
8645 </message>
8646 <message>
8647 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="408"/>
8648 <source>Description page URL</source>
8649 <translation>Tanıtma səhifəsi URL-u</translation>
8650 </message>
8651 <message>
8652 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="419"/>
8653 <source>Searching...</source>
8654 <translation>Axtarılır...</translation>
8655 </message>
8656 <message>
8657 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="421"/>
8658 <source>Search has finished</source>
8659 <translation>Axtarış sona çatdı</translation>
8660 </message>
8661 <message>
8662 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="423"/>
8663 <source>Search aborted</source>
8664 <translation>Axtarış ləğv edildi</translation>
8665 </message>
8666 <message>
8667 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="425"/>
8668 <source>An error occurred during search...</source>
8669 <translation>Axtarış zamanı xəta baş verdi...</translation>
8670 </message>
8671 <message>
8672 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="427"/>
8673 <source>Search returned no results</source>
8674 <translation>Axtarış nəticə vermədi</translation>
8675 </message>
8676 <message>
8677 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="464"/>
8678 <source>Column visibility</source>
8679 <translation>Sütunun görünməsi</translation>
8680 </message>
8681 <message>
8682 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="487"/>
8683 <source>Resize columns</source>
8684 <translation>Sütunların ölçüsünü dəyişin</translation>
8685 </message>
8686 <message>
8687 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="496"/>
8688 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
8689 <translation>Bütün gizli olmayan sütunların ölçüsünü tərkiblərinin ölçüsünə görə dəyişmək</translation>
8690 </message>
8691 </context>
8692 <context>
8693 <name>SearchPluginManager</name>
8694 <message>
8695 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="233"/>
8696 <source>Unknown search engine plugin file format.</source>
8697 <translation>Naməlum axtarış vasitəsi qoşması fayl formatı.</translation>
8698 </message>
8699 <message>
8700 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="244"/>
8701 <source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source>
8702 <translation>Qoşma artıq %2 versiyasından böyük olan %1 versiyasındadır</translation>
8703 </message>
8704 <message>
8705 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="245"/>
8706 <source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
8707 <translation>Bu qoşmanın artıq ən son versiyası quraşdırılıb.</translation>
8708 </message>
8709 <message>
8710 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="269"/>
8711 <source>Plugin %1 is not supported.</source>
8712 <translation>%1 qoşması dəstəklənmir.</translation>
8713 </message>
8714 <message>
8715 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="277"/>
8716 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="281"/>
8717 <source>Plugin is not supported.</source>
8718 <translation>Qoşma dəstəklənmir.</translation>
8719 </message>
8720 <message>
8721 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="289"/>
8722 <source>Plugin %1 has been successfully updated.</source>
8723 <translation>%1 qoşması uğurla yeniləndi.</translation>
8724 </message>
8725 <message>
8726 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="356"/>
8727 <source>All categories</source>
8728 <translation>Bütün kateqoriyalar</translation>
8729 </message>
8730 <message>
8731 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="357"/>
8732 <source>Movies</source>
8733 <translation>Filmlər</translation>
8734 </message>
8735 <message>
8736 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="358"/>
8737 <source>TV shows</source>
8738 <translation>TV verilişləri</translation>
8739 </message>
8740 <message>
8741 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="359"/>
8742 <source>Music</source>
8743 <translation>Musiqi</translation>
8744 </message>
8745 <message>
8746 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="360"/>
8747 <source>Games</source>
8748 <translation>Oyun</translation>
8749 </message>
8750 <message>
8751 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="361"/>
8752 <source>Anime</source>
8753 <translation>Cizgi filmləri</translation>
8754 </message>
8755 <message>
8756 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="362"/>
8757 <source>Software</source>
8758 <translation>Proqram təminatı</translation>
8759 </message>
8760 <message>
8761 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="363"/>
8762 <source>Pictures</source>
8763 <translation>Şəkillər</translation>
8764 </message>
8765 <message>
8766 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="364"/>
8767 <source>Books</source>
8768 <translation>Kitablar</translation>
8769 </message>
8770 <message>
8771 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="444"/>
8772 <source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
8773 <translation>Yeniləmə serveri müvəqqəti işləmir. %1</translation>
8774 </message>
8775 <message>
8776 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="464"/>
8777 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="466"/>
8778 <source>Failed to download the plugin file. %1</source>
8779 <translation>Qoşma faylının endrilməsi alınmadı. %1</translation>
8780 </message>
8781 <message>
8782 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="601"/>
8783 <source>Plugin &quot;%1&quot; is outdated, updating to version %2</source>
8784 <translation>&quot;%1&quot; qoşmasının bersiyası köhnədir, %2 versiyasına yenilənir</translation>
8785 </message>
8786 <message>
8787 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="608"/>
8788 <source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source>
8789 <translation>%2 qoşmalarından %1 yenilənməsi haqqında səhv məlumatı alındı.</translation>
8790 </message>
8791 <message>
8792 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="647"/>
8793 <source>Search plugin &apos;%1&apos; contains invalid version string (&apos;%2&apos;)</source>
8794 <translation>&apos;%1&apos; axtarış qoşması versiyası (&apos;%2&apos;) səhv sətirlərdən ibarətdir</translation>
8795 </message>
8796 </context>
8797 <context>
8798 <name>SearchWidget</name>
8799 <message>
8800 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
8801 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
8802 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="294"/>
8803 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="317"/>
8804 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="383"/>
8805 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="391"/>
8806 <source>Search</source>
8807 <translation>Axtarış</translation>
8808 </message>
8809 <message>
8810 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
8811 <source>There aren't any search plugins installed.
8812 Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
8813 <translation>Quraşdırılmış axtarış qoşması yoxdur.
8814 Onlardan bəzilərini quraşdırmaq üçün pəncərənin aşağı-sağındakı &quot;Axtarış qoşmaları...&quot; düyməsinə vurun.</translation>
8815 </message>
8816 <message>
8817 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
8818 <source>Search plugins...</source>
8819 <translation>Axtarış qoşmaları...</translation>
8820 </message>
8821 <message>
8822 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="96"/>
8823 <source>A phrase to search for.</source>
8824 <translation>Axtarış ifadəsi.</translation>
8825 </message>
8826 <message>
8827 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="97"/>
8828 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
8829 <translation>Axtarış sorğusundakı boşluq cüt dırnaq işarəsi ilə qorunur.</translation>
8830 </message>
8831 <message>
8832 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="99"/>
8833 <source>Example:</source>
8834 <comment>Search phrase example</comment>
8835 <translation>Nümunə:</translation>
8836 </message>
8837 <message>
8838 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="105"/>
8839 <source>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</source>
8840 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
8841 <translation>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt; axtarmaq üçün</translation>
8842 </message>
8843 <message>
8844 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="204"/>
8845 <source>All plugins</source>
8846 <translation>Bütün qoşmalar</translation>
8847 </message>
8848 <message>
8849 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="203"/>
8850 <source>Only enabled</source>
8851 <translation>Yalnız aktiv edilənlər</translation>
8852 </message>
8853 <message>
8854 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="101"/>
8855 <source>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</source>
8856 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individual words are highlighted</comment>
8857 <translation>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt;&lt;b&gt;bar&lt;/b&gt; axtarmaq üçün</translation>
8858 </message>
8859 <message>
8860 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="169"/>
8861 <source>Close tab</source>
8862 <translation>Vərəqi bağlayın</translation>
8863 </message>
8864 <message>
8865 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="170"/>
8866 <source>Close all tabs</source>
8867 <translation>Bütün vərəqləri bağlayın</translation>
8868 </message>
8869 <message>
8870 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="205"/>
8871 <source>Select...</source>
8872 <translation>Seçin...</translation>
8873 </message>
8874 <message>
8875 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="308"/>
8876 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="377"/>
8877 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="379"/>
8878 <source>Search Engine</source>
8879 <translation>Axtarış sistemi</translation>
8880 </message>
8881 <message>
8882 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="308"/>
8883 <source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
8884 <translation>Axtarış sistemini istifadə etmək üçün Python quraşdırın.</translation>
8885 </message>
8886 <message>
8887 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="328"/>
8888 <source>Empty search pattern</source>
8889 <translation>Boş axtarış nümunəsi</translation>
8890 </message>
8891 <message>
8892 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="328"/>
8893 <source>Please type a search pattern first</source>
8894 <translation>Öncə axtarış nümunəsini daxil edin</translation>
8895 </message>
8896 <message>
8897 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="358"/>
8898 <source>Stop</source>
8899 <translation>Dayandırmaq</translation>
8900 </message>
8901 <message>
8902 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="379"/>
8903 <source>Search has finished</source>
8904 <translation>Axtarış sona çatdı</translation>
8905 </message>
8906 <message>
8907 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="377"/>
8908 <source>Search has failed</source>
8909 <translation>Axtarış alınmadı</translation>
8910 </message>
8911 </context>
8912 <context>
8913 <name>SettingsStorage</name>
8914 <message>
8915 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="145"/>
8916 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
8917 <translation>Proqram düzgün şəkildə bağlanmadı. Ayarların bərpa olunması üçün yedək faylından istifadə edin: %1</translation>
8918 </message>
8919 <message>
8920 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="185"/>
8921 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
8922 <translation>Tənzimləmə faylını yazmağa cəhd edilərkən giriş xətası baş verdi</translation>
8923 </message>
8924 <message>
8925 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="188"/>
8926 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
8927 <translation>Tənzimləmə faylının yazılmasına cəhd zamanı format xətası baş verdi.</translation>
8928 </message>
8929 <message>
8930 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="191"/>
8931 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
8932 <translation>Tənzimləmə faylının yazılmasına cəhd zamanı naməlum xəta baş verdi.</translation>
8933 </message>
8934 </context>
8935 <context>
8936 <name>ShutdownConfirmDialog</name>
8937 <message>
8938 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
8939 <source>Don&apos;t show again</source>
8940 <translation>Yenidən göstərməmək</translation>
8941 </message>
8942 <message>
8943 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="115"/>
8944 <source>qBittorrent will now exit.</source>
8945 <translation>İndi qBittorrent-dən çıxılacaq.</translation>
8946 </message>
8947 <message>
8948 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="116"/>
8949 <source>E&amp;xit Now</source>
8950 <translation>İndi çı&amp;xmaq</translation>
8951 </message>
8952 <message>
8953 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="117"/>
8954 <source>Exit confirmation</source>
8955 <translation>Çıxmanı təsdiqləmək</translation>
8956 </message>
8957 <message>
8958 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="120"/>
8959 <source>The computer is going to shutdown.</source>
8960 <translation>Komputer sönəcək.</translation>
8961 </message>
8962 <message>
8963 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="121"/>
8964 <source>&amp;Shutdown Now</source>
8965 <translation>İndi &amp;söndürmək</translation>
8966 </message>
8967 <message>
8968 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="122"/>
8969 <source>Shutdown confirmation</source>
8970 <translation>Söndürməyi təsdiq etmək</translation>
8971 </message>
8972 <message>
8973 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="125"/>
8974 <source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
8975 <translation>Komputer gözləmə rejiminə keçəcək.</translation>
8976 </message>
8977 <message>
8978 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="126"/>
8979 <source>&amp;Suspend Now</source>
8980 <translation>&amp;Gözləmə rejimi</translation>
8981 </message>
8982 <message>
8983 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="127"/>
8984 <source>Suspend confirmation</source>
8985 <translation>Gözləmə rejimini təsdiqləmək</translation>
8986 </message>
8987 <message>
8988 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="130"/>
8989 <source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
8990 <translation>Komputer yuxu rejiminə keçəcək.</translation>
8991 </message>
8992 <message>
8993 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="131"/>
8994 <source>&amp;Hibernate Now</source>
8995 <translation>&amp;Yuxu rejimi</translation>
8996 </message>
8997 <message>
8998 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="132"/>
8999 <source>Hibernate confirmation</source>
9000 <translation>Yuxu rejimini təsdiqləmək</translation>
9001 </message>
9002 <message>
9003 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="142"/>
9004 <source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
9005 <translation>Siz bu əməli %1 saniyə ərzində ləğv edə bilərsiniz.</translation>
9006 </message>
9007 </context>
9008 <context>
9009 <name>SpeedLimitDialog</name>
9010 <message>
9011 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="14"/>
9012 <source>Global Speed Limits</source>
9013 <translation>Ümumi sürət limitləri</translation>
9014 </message>
9015 <message>
9016 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="20"/>
9017 <source>Speed limits</source>
9018 <translation>Sürət limitləri</translation>
9019 </message>
9020 <message>
9021 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="33"/>
9022 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="103"/>
9023 <source>Upload:</source>
9024 <translation>Göndərmə:</translation>
9025 </message>
9026 <message>
9027 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="47"/>
9028 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="74"/>
9029 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="117"/>
9030 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="144"/>
9031 <source></source>
9032 <translation></translation>
9033 </message>
9034 <message>
9035 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="50"/>
9036 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="77"/>
9037 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="120"/>
9038 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="147"/>
9039 <source> KiB/s</source>
9040 <translation> KB/san</translation>
9041 </message>
9042 <message>
9043 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="60"/>
9044 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="130"/>
9045 <source>Download:</source>
9046 <translation>Yükləmə:</translation>
9047 </message>
9048 <message>
9049 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="90"/>
9050 <source>Alternative speed limits</source>
9051 <translation>Alternativ sürət hədləri</translation>
9052 </message>
9053 </context>
9054 <context>
9055 <name>SpeedPlotView</name>
9056 <message>
9057 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="173"/>
9058 <source>Total Upload</source>
9059 <translation>Ümumi göndərilən</translation>
9060 </message>
9061 <message>
9062 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="174"/>
9063 <source>Total Download</source>
9064 <translation>Ümumi endirilən</translation>
9065 </message>
9066 <message>
9067 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="178"/>
9068 <source>Payload Upload</source>
9069 <translation>Göndərilən trafik</translation>
9070 </message>
9071 <message>
9072 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/>
9073 <source>Payload Download</source>
9074 <translation>Endirilən trafik</translation>
9075 </message>
9076 <message>
9077 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="183"/>
9078 <source>Overhead Upload</source>
9079 <translation>Göndərilən əlavə trafik</translation>
9080 </message>
9081 <message>
9082 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/>
9083 <source>Overhead Download</source>
9084 <translation>Endirilən əlavə trafik</translation>
9085 </message>
9086 <message>
9087 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="188"/>
9088 <source>DHT Upload</source>
9089 <translation>DHT göndərmə</translation>
9090 </message>
9091 <message>
9092 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="189"/>
9093 <source>DHT Download</source>
9094 <translation>DHT yükləmə</translation>
9095 </message>
9096 <message>
9097 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="193"/>
9098 <source>Tracker Upload</source>
9099 <translation>İzləyicinin göndərdiyi</translation>
9100 </message>
9101 <message>
9102 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="194"/>
9103 <source>Tracker Download</source>
9104 <translation>İzləyicinin endirdiyi</translation>
9105 </message>
9106 </context>
9107 <context>
9108 <name>SpeedWidget</name>
9109 <message>
9110 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="67"/>
9111 <source>Period:</source>
9112 <translation>Müddət:</translation>
9113 </message>
9114 <message>
9115 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="70"/>
9116 <source>1 Minute</source>
9117 <translation>1 dəqiqə</translation>
9118 </message>
9119 <message>
9120 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
9121 <source>5 Minutes</source>
9122 <translation>5 dəqiqə</translation>
9123 </message>
9124 <message>
9125 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
9126 <source>30 Minutes</source>
9127 <translation>30 dəqiqə</translation>
9128 </message>
9129 <message>
9130 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
9131 <source>6 Hours</source>
9132 <translation>6 saat</translation>
9133 </message>
9134 <message>
9135 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="104"/>
9136 <source>Select Graphs</source>
9137 <translation>Qrafikləri seçmək</translation>
9138 </message>
9139 <message>
9140 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="82"/>
9141 <source>Total Upload</source>
9142 <translation>Ümumi göndərmə</translation>
9143 </message>
9144 <message>
9145 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
9146 <source>3 Hours</source>
9147 <translation>3 saat</translation>
9148 </message>
9149 <message>
9150 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
9151 <source>12 Hours</source>
9152 <translation>12 saat</translation>
9153 </message>
9154 <message>
9155 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/>
9156 <source>24 Hours</source>
9157 <translation>24 saat</translation>
9158 </message>
9159 <message>
9160 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
9161 <source>Total Download</source>
9162 <translation>Ümumi yükləmə</translation>
9163 </message>
9164 <message>
9165 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
9166 <source>Payload Upload</source>
9167 <translation>Göndərilən trafik</translation>
9168 </message>
9169 <message>
9170 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
9171 <source>Payload Download</source>
9172 <translation>Endirilən trafik</translation>
9173 </message>
9174 <message>
9175 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
9176 <source>Overhead Upload</source>
9177 <translation>Göndərilən əlavə trafik</translation>
9178 </message>
9179 <message>
9180 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
9181 <source>Overhead Download</source>
9182 <translation>Endirilən əlavə trafik</translation>
9183 </message>
9184 <message>
9185 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
9186 <source>DHT Upload</source>
9187 <translation>DHT göndərmə</translation>
9188 </message>
9189 <message>
9190 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
9191 <source>DHT Download</source>
9192 <translation>DHT yükləmə</translation>
9193 </message>
9194 <message>
9195 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/>
9196 <source>Tracker Upload</source>
9197 <translation>İzləyicinin göndərdiyi</translation>
9198 </message>
9199 <message>
9200 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/>
9201 <source>Tracker Download</source>
9202 <translation>İzləyicinin endirdiyi</translation>
9203 </message>
9204 </context>
9205 <context>
9206 <name>StacktraceDialog</name>
9207 <message>
9208 <location filename="../gui/stacktracedialog.ui" line="14"/>
9209 <source>Crash info</source>
9210 <translation>Qəza haqqında məlumat</translation>
9211 </message>
9212 </context>
9213 <context>
9214 <name>StatsDialog</name>
9215 <message>
9216 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
9217 <source>Statistics</source>
9218 <translation>Statistikalar</translation>
9219 </message>
9220 <message>
9221 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
9222 <source>User statistics</source>
9223 <translation>İstifadəçi statistikası</translation>
9224 </message>
9225 <message>
9226 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
9227 <source>Cache statistics</source>
9228 <translation>Keş statistikası</translation>
9229 </message>
9230 <message>
9231 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
9232 <source>Read cache hits:</source>
9233 <translation>Keş oxunuşuna düşənlər:</translation>
9234 </message>
9235 <message>
9236 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
9237 <source>Average time in queue:</source>
9238 <translation>Növbədəki orta vaxt:</translation>
9239 </message>
9240 <message>
9241 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
9242 <source>Connected peers:</source>
9243 <translation>Qoşulmuş iştirakçılar:</translation>
9244 </message>
9245 <message>
9246 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
9247 <source>All-time share ratio:</source>
9248 <translation>Ümumi paylaşım nisbəti:</translation>
9249 </message>
9250 <message>
9251 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
9252 <source>All-time download:</source>
9253 <translation>İndiyədək yüklənən:</translation>
9254 </message>
9255 <message>
9256 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
9257 <source>Session waste:</source>
9258 <translation>Sesiyada itirilən:</translation>
9259 </message>
9260 <message>
9261 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
9262 <source>All-time upload:</source>
9263 <translation>İndiyədək göndərilən:</translation>
9264 </message>
9265 <message>
9266 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
9267 <source>Total buffer size:</source>
9268 <translation>Ümumi bufer ölçüsü:</translation>
9269 </message>
9270 <message>
9271 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
9272 <source>Performance statistics</source>
9273 <translation>Məhsuldarlıq statistikası</translation>
9274 </message>
9275 <message>
9276 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
9277 <source>Queued I/O jobs:</source>
9278 <translation>Növbədəki Giriş/Çıxış əməliyyatları:</translation>
9279 </message>
9280 <message>
9281 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
9282 <source>Write cache overload:</source>
9283 <translation>Yazı keşinin :artıq yüklənməsi:</translation>
9284 </message>
9285 <message>
9286 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
9287 <source>Read cache overload:</source>
9288 <translation>Oxuma keşinin artıq yüklənməsi::</translation>
9289 </message>
9290 <message>
9291 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
9292 <source>Total queued size:</source>
9293 <translation>Növbədəkilərin ümumi ölçüsü:</translation>
9294 </message>
9295 <message>
9296 <location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="112"/>
9297 <source>%1 ms</source>
9298 <comment>18 milliseconds</comment>
9299 <translation>%1 msan</translation>
9300 </message>
9301 </context>
9302 <context>
9303 <name>StatusBar</name>
9304 <message>
9305 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="67"/>
9306 <source>Connection status:</source>
9307 <translation>Bağlantının vəziyyəti:</translation>
9308 </message>
9309 <message>
9310 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
9311 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="193"/>
9312 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
9313 <translation>Birbaşa bağlantılar yoxdur. Bu şəbəkə bağlantısı probleminə işarədir.</translation>
9314 </message>
9315 <message>
9316 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="89"/>
9317 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="204"/>
9318 <source>DHT: %1 nodes</source>
9319 <translation>DHT: %1 qovşaqlar</translation>
9320 </message>
9321 <message>
9322 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="160"/>
9323 <source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
9324 <translation>qBittorrenti yenidən başlatmaq lazımdır!</translation>
9325 </message>
9326 <message>
9327 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
9328 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
9329 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="193"/>
9330 <source>Connection Status:</source>
9331 <translation>Bağlantının vəziyyəti:</translation>
9332 </message>
9333 <message>
9334 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
9335 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
9336 <translation>Şəbəkədən kənar: Bu, adətən o deməkdir ki, qBittorrent-in daxil olan bağlantılar üçün seçilmiş portları dinləməsi baş tutmadı</translation>
9337 </message>
9338 <message>
9339 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
9340 <source>Online</source>
9341 <translation>Şəbəkədə</translation>
9342 </message>
9343 <message>
9344 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="250"/>
9345 <source>Click to switch to alternative speed limits</source>
9346 <translation>Alternativ sürət limitlərinə keçmək üçün vurun</translation>
9347 </message>
9348 <message>
9349 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="244"/>
9350 <source>Click to switch to regular speed limits</source>
9351 <translation>Müntəzəm sürət limitlərinə keçmək üçün vurun</translation>
9352 </message>
9353 </context>
9354 <context>
9355 <name>StatusFilterWidget</name>
9356 <message>
9357 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="47"/>
9358 <source>All (0)</source>
9359 <comment>this is for the status filter</comment>
9360 <translation>Bütün (0)</translation>
9361 </message>
9362 <message>
9363 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="50"/>
9364 <source>Downloading (0)</source>
9365 <translation>Endirilir (0)</translation>
9366 </message>
9367 <message>
9368 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="53"/>
9369 <source>Seeding (0)</source>
9370 <translation>Göndərilir (0)</translation>
9371 </message>
9372 <message>
9373 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="56"/>
9374 <source>Completed (0)</source>
9375 <translation>Başa çatdı (0)</translation>
9376 </message>
9377 <message>
9378 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="59"/>
9379 <source>Resumed (0)</source>
9380 <translation>Davm etdirilən (0)</translation>
9381 </message>
9382 <message>
9383 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="62"/>
9384 <source>Paused (0)</source>
9385 <translation>Fasilədə (0)</translation>
9386 </message>
9387 <message>
9388 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="65"/>
9389 <source>Active (0)</source>
9390 <translation>Aktiv (0)</translation>
9391 </message>
9392 <message>
9393 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="68"/>
9394 <source>Inactive (0)</source>
9395 <translation>Qeyri-aktiv (0)</translation>
9396 </message>
9397 <message>
9398 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="71"/>
9399 <source>Stalled (0)</source>
9400 <translation>Daytandırılan (0)</translation>
9401 </message>
9402 <message>
9403 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="74"/>
9404 <source>Stalled Uploading (0)</source>
9405 <translation>Göndərilməsi dayandırılan (0)</translation>
9406 </message>
9407 <message>
9408 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="77"/>
9409 <source>Stalled Downloading (0)</source>
9410 <translation>Endirilməsi dayandırılan (0)</translation>
9411 </message>
9412 <message>
9413 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="80"/>
9414 <source>Checking (0)</source>
9415 <translation>Yoxlanılır (0)</translation>
9416 </message>
9417 <message>
9418 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="83"/>
9419 <source>Moving (0)</source>
9420 <translation>Köçürülür (0)</translation>
9421 </message>
9422 <message>
9423 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="86"/>
9424 <source>Errored (0)</source>
9425 <translation>Xətalı baş verən (0)</translation>
9426 </message>
9427 <message>
9428 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="166"/>
9429 <source>All (%1)</source>
9430 <translation>Hamısı (%1)</translation>
9431 </message>
9432 <message>
9433 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="167"/>
9434 <source>Downloading (%1)</source>
9435 <translation>Endirilir (%1)</translation>
9436 </message>
9437 <message>
9438 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="168"/>
9439 <source>Seeding (%1)</source>
9440 <translation>Paylaşılır (%1)</translation>
9441 </message>
9442 <message>
9443 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="169"/>
9444 <source>Completed (%1)</source>
9445 <translation>Başa çatdı (%1)</translation>
9446 </message>
9447 <message>
9448 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="171"/>
9449 <source>Paused (%1)</source>
9450 <translation>Fasilədə (%1)</translation>
9451 </message>
9452 <message>
9453 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="178"/>
9454 <source>Moving (%1)</source>
9455 <translation>Köçürülür (%1)</translation>
9456 </message>
9457 <message>
9458 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="221"/>
9459 <source>Resume torrents</source>
9460 <translation>Torrentləri davam etdirmək</translation>
9461 </message>
9462 <message>
9463 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="223"/>
9464 <source>Pause torrents</source>
9465 <translation>Torrentlərə fasilə</translation>
9466 </message>
9467 <message>
9468 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="225"/>
9469 <source>Remove torrents</source>
9470 <translation>Torrentləri silin</translation>
9471 </message>
9472 <message>
9473 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="170"/>
9474 <source>Resumed (%1)</source>
9475 <translation>Davam etdirilən (%1)</translation>
9476 </message>
9477 <message>
9478 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="172"/>
9479 <source>Active (%1)</source>
9480 <translation>Aktiv (%1)</translation>
9481 </message>
9482 <message>
9483 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="173"/>
9484 <source>Inactive (%1)</source>
9485 <translation>Qeyri-aktiv (%1)</translation>
9486 </message>
9487 <message>
9488 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="174"/>
9489 <source>Stalled (%1)</source>
9490 <translation>Dayandırılan (%1)</translation>
9491 </message>
9492 <message>
9493 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="175"/>
9494 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
9495 <translation>Göndərilməsi dayandırılan (%1)</translation>
9496 </message>
9497 <message>
9498 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="176"/>
9499 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
9500 <translation>Endirilməsi dayandırılan (%1)</translation>
9501 </message>
9502 <message>
9503 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="177"/>
9504 <source>Checking (%1)</source>
9505 <translation>Yoxlanılır (%1)</translation>
9506 </message>
9507 <message>
9508 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="179"/>
9509 <source>Errored (%1)</source>
9510 <translation>Xətalı baş verən (%1)</translation>
9511 </message>
9512 </context>
9513 <context>
9514 <name>TagFilterModel</name>
9515 <message>
9516 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfiltermodel.cpp" line="147"/>
9517 <source>Tags</source>
9518 <translation>Etiketlər</translation>
9519 </message>
9520 <message>
9521 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfiltermodel.cpp" line="261"/>
9522 <source>All</source>
9523 <translation>Hamısı</translation>
9524 </message>
9525 <message>
9526 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfiltermodel.cpp" line="263"/>
9527 <source>Untagged</source>
9528 <translation>Etiketlənməyən</translation>
9529 </message>
9530 </context>
9531 <context>
9532 <name>TagFilterWidget</name>
9533 <message>
9534 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="110"/>
9535 <source>Add tag...</source>
9536 <translation>Etiket əlavə etmək</translation>
9537 </message>
9538 <message>
9539 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="116"/>
9540 <source>Remove tag</source>
9541 <translation>Etiketi silmək</translation>
9542 </message>
9543 <message>
9544 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="120"/>
9545 <source>Remove unused tags</source>
9546 <translation>İstifadəsiz etiketləri silmək</translation>
9547 </message>
9548 <message>
9549 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="123"/>
9550 <source>Resume torrents</source>
9551 <translation>Torrentləri davam etdirmək</translation>
9552 </message>
9553 <message>
9554 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="125"/>
9555 <source>Pause torrents</source>
9556 <translation>Torrentlərə fasilə</translation>
9557 </message>
9558 <message>
9559 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="127"/>
9560 <source>Remove torrents</source>
9561 <translation>Torrentləri silin</translation>
9562 </message>
9563 <message>
9564 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
9565 <source>New Tag</source>
9566 <translation>Yeni etiket</translation>
9567 </message>
9568 <message>
9569 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
9570 <source>Tag:</source>
9571 <translation>Etiket:</translation>
9572 </message>
9573 <message>
9574 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="177"/>
9575 <source>Invalid tag name</source>
9576 <translation>Səhv etiket adı</translation>
9577 </message>
9578 <message>
9579 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="178"/>
9580 <source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid</source>
9581 <translation>&apos;%1&apos; etiket adı səhvdir</translation>
9582 </message>
9583 <message>
9584 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
9585 <source>Tag exists</source>
9586 <translation>Etiket mövcuddur</translation>
9587 </message>
9588 <message>
9589 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
9590 <source>Tag name already exists.</source>
9591 <translation>Etiket adı artıq mövcuddur.</translation>
9592 </message>
9593 </context>
9594 <context>
9595 <name>TorrentCategoryDialog</name>
9596 <message>
9597 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
9598 <source>Torrent Category Properties</source>
9599 <translation>Torrent kateqoriyası xüsisiyyətləri</translation>
9600 </message>
9601 <message>
9602 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="35"/>
9603 <source>Name:</source>
9604 <translation>Adı:</translation>
9605 </message>
9606 <message>
9607 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="64"/>
9608 <source>Save path for incomplete torrents:</source>
9609 <translation>Tamamlanmamış torrentlər saxlanılacaq yol:</translation>
9610 </message>
9611 <message>
9612 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="72"/>
9613 <source>Use another path for incomplete torrents:</source>
9614 <translation>Tamamlanmamış torrentlər üçün başqa yoldan istifadə edin:</translation>
9615 </message>
9616 <message>
9617 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="83"/>
9618 <source>Default</source>
9619 <translation>İlkin vəziyyəti</translation>
9620 </message>
9621 <message>
9622 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="88"/>
9623 <source>Yes</source>
9624 <translation>Bəli</translation>
9625 </message>
9626 <message>
9627 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="93"/>
9628 <source>No</source>
9629 <translation>Xeyr</translation>
9630 </message>
9631 <message>
9632 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="124"/>
9633 <source>Path:</source>
9634 <translation>Yol:</translation>
9635 </message>
9636 <message>
9637 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="45"/>
9638 <source>Save path:</source>
9639 <translation>Saxlama yolu:</translation>
9640 </message>
9641 <message>
9642 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="45"/>
9643 <source>Choose save path</source>
9644 <translation>Saxlama yolunu seçmək</translation>
9645 </message>
9646 <message>
9647 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="48"/>
9648 <source>Choose download path</source>
9649 <translation>Endirmələr üçün yolu seçin</translation>
9650 </message>
9651 <message>
9652 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="72"/>
9653 <source>New Category</source>
9654 <translation>Yeni kateqriya</translation>
9655 </message>
9656 <message>
9657 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="83"/>
9658 <source>Invalid category name</source>
9659 <translation>Səhv kateqoriya adı</translation>
9660 </message>
9661 <message>
9662 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="84"/>
9663 <source>Category name cannot contain '\'.
9664 Category name cannot start/end with '/'.
9665 Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
9666 <translation>Kateqoriya adında &apos;\&apos; ola bilməz
9667 Kateqoriya adı &apos;/&apos; ilə başlaya və bitə bilməz
9668 Kateqoriya adında &apos;//&apos; ardıcıllığı ola bilməz.</translation>
9669 </message>
9670 <message>
9671 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="91"/>
9672 <source>Category creation error</source>
9673 <translation>Kateqoriyanın yaradılmasında xəta</translation>
9674 </message>
9675 <message>
9676 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="92"/>
9677 <source>Category with the given name already exists.
9678 Please choose a different name and try again.</source>
9679 <translation>Verilmiş adla kateqoriya artıq mövcuddur.
9680 Başqa ad verin və yenidən cəhd edin.</translation>
9681 </message>
9682 </context>
9683 <context>
9684 <name>TorrentContentItemDelegate</name>
9685 <message>
9686 <location filename="../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line="78"/>
9687 <source>Do not download</source>
9688 <comment>Do not download (priority)</comment>
9689 <translation>Endirməyin</translation>
9690 </message>
9691 <message>
9692 <location filename="../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line="79"/>
9693 <source>Normal</source>
9694 <comment>Normal (priority)</comment>
9695 <translation>Normal</translation>
9696 </message>
9697 <message>
9698 <location filename="../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line="80"/>
9699 <source>High</source>
9700 <comment>High (priority)</comment>
9701 <translation>Yüksək</translation>
9702 </message>
9703 <message>
9704 <location filename="../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line="81"/>
9705 <source>Maximum</source>
9706 <comment>Maximum (priority)</comment>
9707 <translation>Ən çox</translation>
9708 </message>
9709 <message>
9710 <location filename="../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line="87"/>
9711 <source>Mixed</source>
9712 <comment>Mixed (priorities)</comment>
9713 <translation>Qarışıq</translation>
9714 </message>
9715 </context>
9716 <context>
9717 <name>TorrentContentModel</name>
9718 <message>
9719 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
9720 <source>Name</source>
9721 <translation>Ad</translation>
9722 </message>
9723 <message>
9724 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
9725 <source>Progress</source>
9726 <translation>Gedişat</translation>
9727 </message>
9728 <message>
9729 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
9730 <source>Download Priority</source>
9731 <translation>Endirmə üstünlüyü</translation>
9732 </message>
9733 <message>
9734 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
9735 <source>Remaining</source>
9736 <translation>Qalır</translation>
9737 </message>
9738 <message>
9739 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
9740 <source>Availability</source>
9741 <translation>Mövcuddur</translation>
9742 </message>
9743 <message>
9744 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="197"/>
9745 <source>Total Size</source>
9746 <translation>Ümumi ölçü</translation>
9747 </message>
9748 </context>
9749 <context>
9750 <name>TorrentContentModelItem</name>
9751 <message>
9752 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="113"/>
9753 <source>Mixed</source>
9754 <comment>Mixed (priorities</comment>
9755 <translation>Qarışıq</translation>
9756 </message>
9757 <message>
9758 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="115"/>
9759 <source>Not downloaded</source>
9760 <translation>Endirilməyən</translation>
9761 </message>
9762 <message>
9763 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="117"/>
9764 <source>High</source>
9765 <comment>High (priority)</comment>
9766 <translation>Yüksək</translation>
9767 </message>
9768 <message>
9769 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="119"/>
9770 <source>Maximum</source>
9771 <comment>Maximum (priority)</comment>
9772 <translation>Ən çox</translation>
9773 </message>
9774 <message>
9775 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="121"/>
9776 <source>Normal</source>
9777 <comment>Normal (priority)</comment>
9778 <translation>Normal</translation>
9779 </message>
9780 <message>
9781 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="135"/>
9782 <source>N/A</source>
9783 <translation>M/D</translation>
9784 </message>
9785 </context>
9786 <context>
9787 <name>TorrentContentWidget</name>
9788 <message>
9789 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="71"/>
9790 <source>Rename error</source>
9791 <translation>Ad dəyişmədə xəta</translation>
9792 </message>
9793 <message>
9794 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="218"/>
9795 <source>Renaming</source>
9796 <translation>Adı dəyişdirilir</translation>
9797 </message>
9798 <message>
9799 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="218"/>
9800 <source>New name:</source>
9801 <translation>Yeni ad:</translation>
9802 </message>
9803 <message>
9804 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="301"/>
9805 <source>Column visibility</source>
9806 <translation>Sütunun görünməsi</translation>
9807 </message>
9808 <message>
9809 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="324"/>
9810 <source>Resize columns</source>
9811 <translation>Sütunların ölçüsünü dəyişin</translation>
9812 </message>
9813 <message>
9814 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="334"/>
9815 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
9816 <translation>Bütün gizli olmayan sütunların ölçüsünü tərkiblərinin ölçüsünə görə dəyişmək</translation>
9817 </message>
9818 <message>
9819 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="354"/>
9820 <source>Open</source>
9821 <translation>Açın</translation>
9822 </message>
9823 <message>
9824 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="356"/>
9825 <source>Open containing folder</source>
9826 <translation>Bu tərkibli qovluğu aç</translation>
9827 </message>
9828 <message>
9829 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="359"/>
9830 <source>Rename...</source>
9831 <translation>Adını dəyişin..</translation>
9832 </message>
9833 <message>
9834 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="363"/>
9835 <source>Priority</source>
9836 <translation>Üstünlük</translation>
9837 </message>
9838 <message>
9839 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="365"/>
9840 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="386"/>
9841 <source>Do not download</source>
9842 <translation>Endirməyin</translation>
9843 </message>
9844 <message>
9845 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="369"/>
9846 <source>Normal</source>
9847 <translation>Normal</translation>
9848 </message>
9849 <message>
9850 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="373"/>
9851 <source>High</source>
9852 <translation>Yüksək</translation>
9853 </message>
9854 <message>
9855 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="377"/>
9856 <source>Maximum</source>
9857 <translation>Ən çox</translation>
9858 </message>
9859 <message>
9860 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="382"/>
9861 <source>By shown file order</source>
9862 <translation>Göstərilən fayl sırasına görə</translation>
9863 </message>
9864 <message>
9865 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="390"/>
9866 <source>Normal priority</source>
9867 <translation>Adi üstünlük</translation>
9868 </message>
9869 <message>
9870 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="394"/>
9871 <source>High priority</source>
9872 <translation>Yüksək üstünlük</translation>
9873 </message>
9874 <message>
9875 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="398"/>
9876 <source>Maximum priority</source>
9877 <translation>Ən yüksək üstünlük</translation>
9878 </message>
9879 <message>
9880 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="403"/>
9881 <source>Priority by shown file order</source>
9882 <translation>Göstərilən fayl sırasına görə üstünlük</translation>
9883 </message>
9884 </context>
9885 <context>
9886 <name>TorrentCreatorDialog</name>
9887 <message>
9888 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
9889 <source>Torrent Creator</source>
9890 <translation>Torrent yaradıcı</translation>
9891 </message>
9892 <message>
9893 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="56"/>
9894 <source>Select file/folder to share</source>
9895 <translation>Paylaşmaq üçün faylı/qovluğu seçin</translation>
9896 </message>
9897 <message>
9898 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="64"/>
9899 <source>Path:</source>
9900 <translation>Yol:</translation>
9901 </message>
9902 <message>
9903 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="91"/>
9904 <source>[Drag and drop area]</source>
9905 <translation>[Tutub köçürmə sahəsi]</translation>
9906 </message>
9907 <message>
9908 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="101"/>
9909 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="116"/>
9910 <source>Select file</source>
9911 <translation>Faylı seçmək</translation>
9912 </message>
9913 <message>
9914 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="108"/>
9915 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="109"/>
9916 <source>Select folder</source>
9917 <translation>Qovluğu seçmək</translation>
9918 </message>
9919 <message>
9920 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="120"/>
9921 <source>Settings</source>
9922 <translation>Ayarlar</translation>
9923 </message>
9924 <message>
9925 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="141"/>
9926 <source>Torrent format:</source>
9927 <translation>Torrent formatı</translation>
9928 </message>
9929 <message>
9930 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
9931 <source>Hybrid</source>
9932 <translation>Hibrid</translation>
9933 </message>
9934 <message>
9935 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="185"/>
9936 <source>Piece size:</source>
9937 <translation>Hissənin ölçüsü:</translation>
9938 </message>
9939 <message>
9940 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="199"/>
9941 <source>Auto</source>
9942 <translation>Avtomatik</translation>
9943 </message>
9944 <message>
9945 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="204"/>
9946 <source>16 KiB</source>
9947 <translation>16 KB</translation>
9948 </message>
9949 <message>
9950 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="209"/>
9951 <source>32 KiB</source>
9952 <translation>32 KB</translation>
9953 </message>
9954 <message>
9955 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="214"/>
9956 <source>64 KiB</source>
9957 <translation>64 KB</translation>
9958 </message>
9959 <message>
9960 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="219"/>
9961 <source>128 KiB</source>
9962 <translation>128 KB</translation>
9963 </message>
9964 <message>
9965 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="224"/>
9966 <source>256 KiB</source>
9967 <translation>256 KB</translation>
9968 </message>
9969 <message>
9970 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="229"/>
9971 <source>512 KiB</source>
9972 <translation>512 KB</translation>
9973 </message>
9974 <message>
9975 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="234"/>
9976 <source>1 MiB</source>
9977 <translation>1 MB</translation>
9978 </message>
9979 <message>
9980 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="239"/>
9981 <source>2 MiB</source>
9982 <translation>2 MB</translation>
9983 </message>
9984 <message>
9985 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="244"/>
9986 <source>4 MiB</source>
9987 <translation>4 MB</translation>
9988 </message>
9989 <message>
9990 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/>
9991 <source>8 MiB</source>
9992 <translation>8 MB</translation>
9993 </message>
9994 <message>
9995 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="254"/>
9996 <source>16 MiB</source>
9997 <translation>16 MB</translation>
9998 </message>
9999 <message>
10000 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/>
10001 <source>32 MiB</source>
10002 <translation>32 MB</translation>
10003 </message>
10004 <message>
10005 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/>
10006 <source>Calculate number of pieces:</source>
10007 <translation>Hissələrin sayını hesablamaq:</translation>
10008 </message>
10009 <message>
10010 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="296"/>
10011 <source>Private torrent (Won&apos;t distribute on DHT network)</source>
10012 <translation>Məxfi torrent (DHT şəbəkəsində paylaşılmayacaq)</translation>
10013 </message>
10014 <message>
10015 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="303"/>
10016 <source>Start seeding immediately</source>
10017 <translation>Paylaşımı dərhal başlatmaq</translation>
10018 </message>
10019 <message>
10020 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="313"/>
10021 <source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
10022 <translation>Bu torrent üçün paylaşım nisbəti limitini inkar etmək</translation>
10023 </message>
10024 <message>
10025 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="320"/>
10026 <source>Optimize alignment</source>
10027 <translation>Faylların nizamalanmasını optimallaşdırmaq</translation>
10028 </message>
10029 <message>
10030 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="331"/>
10031 <source>Align to piece boundary for files larger than:</source>
10032 <translation>Bundan böyük fayl hissələrini bu ölçüyə görə nizamlamaq:</translation>
10033 </message>
10034 <message>
10035 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="338"/>
10036 <source>Disabled</source>
10037 <translation>Söndürülüb</translation>
10038 </message>
10039 <message>
10040 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="341"/>
10041 <source> KiB</source>
10042 <translation> KB</translation>
10043 </message>
10044 <message>
10045 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="378"/>
10046 <source>Fields</source>
10047 <translation>Sahələr</translation>
10048 </message>
10049 <message>
10050 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="384"/>
10051 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
10052 <translation>İzləyici səviyyələrini/qruplarını boş bir sətirlə ayırmaq olar.</translation>
10053 </message>
10054 <message>
10055 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="394"/>
10056 <source>Web seed URLs:</source>
10057 <translation>Veb göndərişi URL-ları:</translation>
10058 </message>
10059 <message>
10060 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="415"/>
10061 <source>Tracker URLs:</source>
10062 <translation>İzləyici URL-ları:</translation>
10063 </message>
10064 <message>
10065 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="422"/>
10066 <source>Comments:</source>
10067 <translation>Şərhlər:</translation>
10068 </message>
10069 <message>
10070 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="429"/>
10071 <source>Source:</source>
10072 <translation>Mənbə:</translation>
10073 </message>
10074 <message>
10075 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="448"/>
10076 <source>Progress:</source>
10077 <translation>Gedişat:</translation>
10078 </message>
10079 <message>
10080 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="71"/>
10081 <source>Create Torrent</source>
10082 <translation>Torrent yaratmaq</translation>
10083 </message>
10084 <message>
10085 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="178"/>
10086 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="223"/>
10087 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="237"/>
10088 <source>Torrent creation failed</source>
10089 <translation>Torrent yaratmaq alınmadı</translation>
10090 </message>
10091 <message>
10092 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="178"/>
10093 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
10094 <translation>Səbəbi: Fayla/qovluğa yol oxuna bilən deyil.</translation>
10095 </message>
10096 <message>
10097 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="184"/>
10098 <source>Select where to save the new torrent</source>
10099 <translation>Yeni torrenti harada saxlayacağınızı seçin</translation>
10100 </message>
10101 <message>
10102 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="184"/>
10103 <source>Torrent Files (*.torrent)</source>
10104 <translation>Torrent faylları (*.torrent)</translation>
10105 </message>
10106 <message>
10107 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="223"/>
10108 <source>Reason: %1</source>
10109 <translation>Səbəbi: %1</translation>
10110 </message>
10111 <message>
10112 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="237"/>
10113 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
10114 <translation>Səbəbəi: Torrentin yaradılması alınmadı. O endirmə siyahısına əlavə edilə bilməz.</translation>
10115 </message>
10116 <message>
10117 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="253"/>
10118 <source>Torrent creator</source>
10119 <translation>Torrent yaradıcı</translation>
10120 </message>
10121 <message>
10122 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="254"/>
10123 <source>Torrent created:</source>
10124 <translation>Yaradılan torrent:</translation>
10125 </message>
10126 </context>
10127 <context>
10128 <name>TorrentFilesWatcher</name>
10129 <message>
10130 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="189"/>
10131 <source>Couldn&apos;t load Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
10132 <translation>İzlənən Qovluqlar konfiqurasiyası% 1-dən yüklənmədi: Xəta: %2</translation>
10133 </message>
10134 <message>
10135 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="198"/>
10136 <source>Couldn&apos;t parse Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
10137 <translation>%1 üzərindəki İzlənilən qovluq tənzimləməsi təhlil edilə bilmədi. Xəta: %2</translation>
10138 </message>
10139 <message>
10140 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="205"/>
10141 <source>Couldn&apos;t load Watched Folders configuration from %1. Invalid data format.</source>
10142 <translation>İzlənən Qovluqlar tənzimləməsi %1-dən yüklənmədi. Verilənlər formatı səhvdir.</translation>
10143 </message>
10144 <message>
10145 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="278"/>
10146 <source>Couldn&apos;t store Watched Folders configuration to %1. Error: %2</source>
10147 <translation>İzlənilən qovluq tənzilmləməsi %1-ə/a yazıla bilmədi. Xəta: %2</translation>
10148 </message>
10149 <message>
10150 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="297"/>
10151 <source>Watched folder Path cannot be empty.</source>
10152 <translation>İzlənilən qovluq yolu boş ola bilməz.</translation>
10153 </message>
10154 <message>
10155 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="300"/>
10156 <source>Watched folder Path cannot be relative.</source>
10157 <translation>İzlənilən qovluq yolu nisbi ola bilməz.</translation>
10158 </message>
10159 </context>
10160 <context>
10161 <name>TorrentFilesWatcher::Worker</name>
10162 <message>
10163 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="443"/>
10164 <source>Failed to open magnet file: %1</source>
10165 <translation>Maqnit faylı açıla bilmədi: %1</translation>
10166 </message>
10167 <message>
10168 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="515"/>
10169 <source>Rejecting failed torrent file: %1</source>
10170 <translation>Uğursuz torrent faylından imtina edilir: %1</translation>
10171 </message>
10172 <message>
10173 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="554"/>
10174 <source>Watching folder: &quot;%1&quot;</source>
10175 <translation>İzlənilən qovluq: &quot;%1&quot;</translation>
10176 </message>
10177 </context>
10178 <context>
10179 <name>TorrentInfo</name>
10180 <message>
10181 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="111"/>
10182 <source>File size exceeds max limit %1</source>
10183 <translation>Fayl ölçüsünün ən çox həddi %1 aşdı</translation>
10184 </message>
10185 <message>
10186 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="120"/>
10187 <source>Torrent file read error: %1</source>
10188 <translation>Torrent faylı oxunuşu xətası: %1</translation>
10189 </message>
10190 <message>
10191 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="124"/>
10192 <source>Torrent file read error: size mismatch</source>
10193 <translation>Torrent faylı oxunuşu xətası: ölçü uyğunsuzluğu</translation>
10194 </message>
10195 <message>
10196 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="134"/>
10197 <source>Invalid metadata</source>
10198 <translation>Səhv meta verilənləri</translation>
10199 </message>
10200 </context>
10201 <context>
10202 <name>TorrentOptionsDialog</name>
10203 <message>
10204 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="14"/>
10205 <source>Torrent Options</source>
10206 <translation>Torrent seçimləri</translation>
10207 </message>
10208 <message>
10209 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="20"/>
10210 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
10211 <translation>Avtomatik rejim o deməkdir ki, müxtəlif torrent ayarları (məs., saxlama yolu) kateqoriyay uyğun olaraq təyoin olunacaq.</translation>
10212 </message>
10213 <message>
10214 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="23"/>
10215 <source>Automatic Torrent Management</source>
10216 <translation>Avtomatik Torrent İdarəetməsi</translation>
10217 </message>
10218 <message>
10219 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="30"/>
10220 <source>Save at</source>
10221 <translation>Saxlama yeri:</translation>
10222 </message>
10223 <message>
10224 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="39"/>
10225 <source>Use another path for incomplete torrent</source>
10226 <translation>Tamamlanmamış torrentlər üçün başqa yoldan istifadə edin</translation>
10227 </message>
10228 <message>
10229 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="77"/>
10230 <source>Category:</source>
10231 <translation>Kateqoriya:</translation>
10232 </message>
10233 <message>
10234 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="86"/>
10235 <source>Torrent speed limits</source>
10236 <translation>Torrent sürət limitləri</translation>
10237 </message>
10238 <message>
10239 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="92"/>
10240 <source>Download:</source>
10241 <translation>Yükləmə:</translation>
10242 </message>
10243 <message>
10244 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="99"/>
10245 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="112"/>
10246 <source></source>
10247 <translation></translation>
10248 </message>
10249 <message>
10250 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="102"/>
10251 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="115"/>
10252 <source> KiB/s</source>
10253 <translation> KB/san</translation>
10254 </message>
10255 <message>
10256 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="125"/>
10257 <source>These will not exceed the global limits</source>
10258 <translation>Bunlar ümumi hədləri keçməyəcək</translation>
10259 </message>
10260 <message>
10261 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="132"/>
10262 <source>Upload:</source>
10263 <translation>Göndərmə:</translation>
10264 </message>
10265 <message>
10266 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="156"/>
10267 <source>Torrent share limits</source>
10268 <translation>Torrent paylaşım limitləri</translation>
10269 </message>
10270 <message>
10271 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="162"/>
10272 <source>Use global share limit</source>
10273 <translation>Ümumi paylaşım limitindən istifadə edin</translation>
10274 </message>
10275 <message>
10276 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="172"/>
10277 <source>Set no share limit</source>
10278 <translation>Paylaşma limiti təyin etməyin</translation>
10279 </message>
10280 <message>
10281 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="184"/>
10282 <source>Set share limit to</source>
10283 <translation>Paylaşma limiti təyin etmək</translation>
10284 </message>
10285 <message>
10286 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
10287 <source>minutes</source>
10288 <translation>dəqiqələr</translation>
10289 </message>
10290 <message>
10291 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="237"/>
10292 <source>ratio</source>
10293 <translation>nisbət</translation>
10294 </message>
10295 <message>
10296 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="251"/>
10297 <source>Disable DHT for this torrent</source>
10298 <translation>Bu torrent üçün DHT-ni söndürmək</translation>
10299 </message>
10300 <message>
10301 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="258"/>
10302 <source>Download in sequential order</source>
10303 <translation>Ardıcıl şəkildə yükləmək</translation>
10304 </message>
10305 <message>
10306 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="278"/>
10307 <source>Disable PeX for this torrent</source>
10308 <translation>Bu torrent üçün PeX-i söndürmək</translation>
10309 </message>
10310 <message>
10311 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="285"/>
10312 <source>Download first and last pieces first</source>
10313 <translation>Öncə İlk və son hissələri endirmək</translation>
10314 </message>
10315 <message>
10316 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="292"/>
10317 <source>Disable LSD for this torrent</source>
10318 <translation>Bu torrent üçün LSD-ni söndürmək</translation>
10319 </message>
10320 <message>
10321 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="66"/>
10322 <source>Currently used categories</source>
10323 <translation>Hazırda istifadə olunan kateqoriyalar</translation>
10324 </message>
10325 <message>
10326 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="73"/>
10327 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="75"/>
10328 <source>Choose save path</source>
10329 <translation>Saxlama yolunu seçin</translation>
10330 </message>
10331 <message>
10332 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="338"/>
10333 <source>Not applicable to private torrents</source>
10334 <translation>Şəxsi torrentlərə tətbiq olunmur</translation>
10335 </message>
10336 <message>
10337 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="407"/>
10338 <source>No share limit method selected</source>
10339 <translation>Paylaşma limiti üsulu seçilməyib</translation>
10340 </message>
10341 <message>
10342 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="407"/>
10343 <source>Please select a limit method first</source>
10344 <translation>Öncə paylaşma limitini seçin</translation>
10345 </message>
10346 </context>
10347 <context>
10348 <name>TorrentTagsDialog</name>
10349 <message>
10350 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.ui" line="14"/>
10351 <source>Torrent Tags</source>
10352 <translation>Torrent etiketləri</translation>
10353 </message>
10354 <message>
10355 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="97"/>
10356 <source>New Tag</source>
10357 <translation>Yeni etiket</translation>
10358 </message>
10359 <message>
10360 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="97"/>
10361 <source>Tag:</source>
10362 <translation>Etiket:</translation>
10363 </message>
10364 <message>
10365 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="103"/>
10366 <source>Invalid tag name</source>
10367 <translation>Səhv etiket adı</translation>
10368 </message>
10369 <message>
10370 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="103"/>
10371 <source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid.</source>
10372 <translation>&quot;%1&quot; etiket adı qəbul edilmir</translation>
10373 </message>
10374 <message>
10375 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="107"/>
10376 <source>Tag exists</source>
10377 <translation>Etiket mövcuddur</translation>
10378 </message>
10379 <message>
10380 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="107"/>
10381 <source>Tag name already exists.</source>
10382 <translation>Etiket adı artıq mövcuddur.</translation>
10383 </message>
10384 </context>
10385 <context>
10386 <name>TorrentsController</name>
10387 <message>
10388 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="744"/>
10389 <source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.</source>
10390 <translation>Xəta: &apos;%1&apos; torrent faylı düzgün deyil.</translation>
10391 </message>
10392 <message>
10393 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="888"/>
10394 <source>Priority must be an integer</source>
10395 <translation>Üstünlük tam ədəd olmalıdır</translation>
10396 </message>
10397 <message>
10398 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="891"/>
10399 <source>Priority is not valid</source>
10400 <translation>Üstünlük etibarsızdır</translation>
10401 </message>
10402 <message>
10403 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="897"/>
10404 <source>Torrent&apos;s metadata has not yet downloaded</source>
10405 <translation>Torrent meta verilənləri hələlik yüklənməyib</translation>
10406 </message>
10407 <message>
10408 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="906"/>
10409 <source>File IDs must be integers</source>
10410 <translation>Fayl İD-ləri uyğunlaşdırılmalıdır</translation>
10411 </message>
10412 <message>
10413 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="908"/>
10414 <source>File ID is not valid</source>
10415 <translation>Fayl İD-ləri etibarlı deyil</translation>
10416 </message>
10417 <message>
10418 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1051"/>
10419 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1062"/>
10420 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1073"/>
10421 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1084"/>
10422 <source>Torrent queueing must be enabled</source>
10423 <translation>Torrent növbələnməsi aktiv edilməlidir</translation>
10424 </message>
10425 <message>
10426 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1098"/>
10427 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1121"/>
10428 <source>Save path cannot be empty</source>
10429 <translation>Saxlama yolu boş ola bilməz</translation>
10430 </message>
10431 <message>
10432 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1125"/>
10433 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1149"/>
10434 <source>Cannot create target directory</source>
10435 <translation>Hədəf kataloqu yaradıla bilmir</translation>
10436 </message>
10437 <message>
10438 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1230"/>
10439 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1255"/>
10440 <source>Category cannot be empty</source>
10441 <translation>Kateqoriya boş ola bilməz</translation>
10442 </message>
10443 <message>
10444 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1246"/>
10445 <source>Unable to create category</source>
10446 <translation>Kateqoriya yaratmaq mümkün olmadı</translation>
10447 </message>
10448 <message>
10449 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1268"/>
10450 <source>Unable to edit category</source>
10451 <translation>Kateqoriyaya düzəliş etmək mümkün olmadı</translation>
10452 </message>
10453 <message>
10454 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1423"/>
10455 <source>Unable to export torrent file. Error: %1</source>
10456 <translation>Torrent faylın ixracı mümkün deyil. Xəta: %1</translation>
10457 </message>
10458 <message>
10459 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1102"/>
10460 <source>Cannot make save path</source>
10461 <translation>Saxlama yolu yaradıla bilmədi</translation>
10462 </message>
10463 <message>
10464 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="301"/>
10465 <source>&apos;sort&apos; parameter is invalid</source>
10466 <translation>&apos;çeşid&apos; parametri səhvdir</translation>
10467 </message>
10468 <message>
10469 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="559"/>
10470 <source>&quot;%1&quot; is not a valid file index.</source>
10471 <translation>&quot;%1&quot; düzgün indeks faylı deyil.</translation>
10472 </message>
10473 <message>
10474 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="561"/>
10475 <source>Index %1 is out of bounds.</source>
10476 <translation>%1 indeksi hüdülardan kənardadır.</translation>
10477 </message>
10478 <message>
10479 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1129"/>
10480 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1153"/>
10481 <source>Cannot write to directory</source>
10482 <translation>Qovluğa yazmaq mümkün olmadı</translation>
10483 </message>
10484 <message>
10485 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1106"/>
10486 <source>WebUI Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
10487 <translation>Veb İİ, yerdəyişmə: &quot;%1&quot; &quot;%2&quot;-dən/dan &quot;%3&quot;-ə\a</translation>
10488 </message>
10489 <message>
10490 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1171"/>
10491 <source>Incorrect torrent name</source>
10492 <translation>Səhv torrent adı</translation>
10493 </message>
10494 <message>
10495 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1220"/>
10496 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1233"/>
10497 <source>Incorrect category name</source>
10498 <translation>Səhv kateqoriya adı</translation>
10499 </message>
10500 </context>
10501 <context>
10502 <name>TrackerEntriesDialog</name>
10503 <message>
10504 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/>
10505 <source>Edit trackers</source>
10506 <translation>İzləyicilərə düzəliş</translation>
10507 </message>
10508 <message>
10509 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/>
10510 <source>One tracker URL per line.
10512 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
10513 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
10514 - The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on.
10515 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source>
10516 <translation>Hər sətirə bir izləyici URL-u.
10518 - Boş sətirlər əlavə edərək izləyiciləri qruplara bölə bilərsiniz.
10519 - Eyni qrupdakı bütün izləyicilər eyni səviyyəyə aid olacaqdır.
10520 - Üstdəki qrup səviyyə 0, növbəti qrup səviyyə 1 və s. olacaq.
10521 - Aşağıda seçilmiş torrent izləyicilərinin ümumi alt dəstlərini göstərəcəkdir.</translation>
10522 </message>
10523 </context>
10524 <context>
10525 <name>TrackerListWidget</name>
10526 <message>
10527 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="276"/>
10528 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="393"/>
10529 <source>Working</source>
10530 <translation>İşləyir</translation>
10531 </message>
10532 <message>
10533 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="277"/>
10534 <source>Disabled</source>
10535 <translation>Söndürülüb</translation>
10536 </message>
10537 <message>
10538 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="278"/>
10539 <source>Disabled for this torrent</source>
10540 <translation>Bu torrent söndürülüb</translation>
10541 </message>
10542 <message>
10543 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="307"/>
10544 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="183"/>
10545 <source>This torrent is private</source>
10546 <translation>Bu torrent məxfidir</translation>
10547 </message>
10548 <message>
10549 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="396"/>
10550 <source>Updating...</source>
10551 <translation>Yenilənir...</translation>
10552 </message>
10553 <message>
10554 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="399"/>
10555 <source>Not working</source>
10556 <translation>İşləmir</translation>
10557 </message>
10558 <message>
10559 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="402"/>
10560 <source>Not contacted yet</source>
10561 <translation>Hələ qoşulmayıb</translation>
10562 </message>
10563 <message>
10564 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="410"/>
10565 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="413"/>
10566 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="416"/>
10567 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="419"/>
10568 <source>N/A</source>
10569 <translation>M/D</translation>
10570 </message>
10571 <message>
10572 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="500"/>
10573 <source>Tracker editing</source>
10574 <translation>İzləyicilərə düzəliş edilir</translation>
10575 </message>
10576 <message>
10577 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="500"/>
10578 <source>Tracker URL:</source>
10579 <translation>İzləyici URL-u:</translation>
10580 </message>
10581 <message>
10582 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="506"/>
10583 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="517"/>
10584 <source>Tracker editing failed</source>
10585 <translation>İzləyicilərə düzəliş alınmadı</translation>
10586 </message>
10587 <message>
10588 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="506"/>
10589 <source>The tracker URL entered is invalid.</source>
10590 <translation>Daxil edilən izləyici URL-u səhvdir</translation>
10591 </message>
10592 <message>
10593 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="517"/>
10594 <source>The tracker URL already exists.</source>
10595 <translation>İzləyici URL-u artıq mövcuddur.</translation>
10596 </message>
10597 <message>
10598 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="581"/>
10599 <source>Edit tracker URL...</source>
10600 <translation>İzləyici URL-na düzəliş edin...</translation>
10601 </message>
10602 <message>
10603 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="583"/>
10604 <source>Remove tracker</source>
10605 <translation>İzləyicini silmək</translation>
10606 </message>
10607 <message>
10608 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="585"/>
10609 <source>Copy tracker URL</source>
10610 <translation>İzləyici URL-nu kopyalamaq</translation>
10611 </message>
10612 <message>
10613 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="591"/>
10614 <source>Force reannounce to selected trackers</source>
10615 <translation>Seçilmiş izləyicilərə məcburi təkrar anons etmək</translation>
10616 </message>
10617 <message>
10618 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="594"/>
10619 <source>Force reannounce to all trackers</source>
10620 <translation>Bütün izləyicilərə məcburi təkrar anons etmək</translation>
10621 </message>
10622 <message>
10623 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="620"/>
10624 <source>Tier</source>
10625 <translation>Səviyyə</translation>
10626 </message>
10627 <message>
10628 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="621"/>
10629 <source>URL</source>
10630 <translation>URL</translation>
10631 </message>
10632 <message>
10633 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="622"/>
10634 <source>Status</source>
10635 <translation>Vəziyyət</translation>
10636 </message>
10637 <message>
10638 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="624"/>
10639 <source>Seeds</source>
10640 <translation>Göndəricilər</translation>
10641 </message>
10642 <message>
10643 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="626"/>
10644 <source>Times Downloaded</source>
10645 <translation>Endirilmə sayı</translation>
10646 </message>
10647 <message>
10648 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="669"/>
10649 <source>Resize columns</source>
10650 <translation>Sütunların ölçüsünü dəyişin</translation>
10651 </message>
10652 <message>
10653 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="678"/>
10654 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
10655 <translation>Bütün gizli olmayan sütunların ölçüsünü tərkiblərinin ölçüsünə görə dəyişmək</translation>
10656 </message>
10657 <message>
10658 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="623"/>
10659 <source>Peers</source>
10660 <translation>İştirakçılar</translation>
10661 </message>
10662 <message>
10663 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="576"/>
10664 <source>Add trackers...</source>
10665 <translation>İzləyicilər əlavə edin...</translation>
10666 </message>
10667 <message>
10668 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="625"/>
10669 <source>Leeches</source>
10670 <translation>Sui-istifadə edənlər</translation>
10671 </message>
10672 <message>
10673 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="627"/>
10674 <source>Message</source>
10675 <translation>İsmarıc</translation>
10676 </message>
10677 <message>
10678 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="647"/>
10679 <source>Column visibility</source>
10680 <translation>Sütunun görünməsi</translation>
10681 </message>
10682 </context>
10683 <context>
10684 <name>TrackersAdditionDialog</name>
10685 <message>
10686 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
10687 <source>Add trackers</source>
10688 <translation>İzləyicilər əlavə edin</translation>
10689 </message>
10690 <message>
10691 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
10692 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
10693 <translation>Əlavə ediləcək izləyicilərin siyahısı (hər sətirə bir)</translation>
10694 </message>
10695 <message>
10696 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
10697 <source>µTorrent compatible list URL:</source>
10698 <translation>µTorrent ilə uyğun siyahı URL-u:</translation>
10699 </message>
10700 <message>
10701 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="49"/>
10702 <source>Download trackers list</source>
10703 <translation>İzləyici siyahısını endirin</translation>
10704 </message>
10705 <message>
10706 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="57"/>
10707 <source>Add</source>
10708 <translation>Əlavə edin</translation>
10709 </message>
10710 <message>
10711 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="83"/>
10712 <source>Trackers list URL error</source>
10713 <translation>İzləyici siyahısı ünvanı səhvdir</translation>
10714 </message>
10715 <message>
10716 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="83"/>
10717 <source>The trackers list URL cannot be empty</source>
10718 <translation>İzləyici siyahısı ünvanı boş ola bilməz</translation>
10719 </message>
10720 <message>
10721 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="103"/>
10722 <source>Download trackers list error</source>
10723 <translation>İzləyici siyahısını endirilməsində xəta</translation>
10724 </message>
10725 <message>
10726 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="104"/>
10727 <source>Error occurred when downloading the trackers list. Reason: &quot;%1&quot;</source>
10728 <translation>İzləyici siyahısı endirilən zaman xəta baş verdi. Səbəb: &quot;%1&quot;</translation>
10729 </message>
10730 </context>
10731 <context>
10732 <name>TrackersFilterWidget</name>
10733 <message>
10734 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="87"/>
10735 <source>All (0)</source>
10736 <comment>this is for the tracker filter</comment>
10737 <translation>Bütün (0)</translation>
10738 </message>
10739 <message>
10740 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="90"/>
10741 <source>Trackerless (0)</source>
10742 <translation>İzləyicilərsiz (0)</translation>
10743 </message>
10744 <message>
10745 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="93"/>
10746 <source>Error (0)</source>
10747 <translation>Xəta (0)</translation>
10748 </message>
10749 <message>
10750 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="96"/>
10751 <source>Warning (0)</source>
10752 <translation>Xəbərdarlıq (0)</translation>
10753 </message>
10754 <message>
10755 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="150"/>
10756 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="206"/>
10757 <source>Trackerless</source>
10758 <translation>İzləyicilərsiz</translation>
10759 </message>
10760 <message>
10761 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="249"/>
10762 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="362"/>
10763 <source>Error (%1)</source>
10764 <translation>Xəta (%1)</translation>
10765 </message>
10766 <message>
10767 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="263"/>
10768 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="363"/>
10769 <source>Warning (%1)</source>
10770 <translation>Xəbərdarlıq (%1)</translation>
10771 </message>
10772 <message>
10773 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="287"/>
10774 <source>Trackerless (%1)</source>
10775 <translation>İzləyicilərsiz (%1)</translation>
10776 </message>
10777 <message>
10778 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="421"/>
10779 <source>Resume torrents</source>
10780 <translation>Torrentləri davam etdirmək</translation>
10781 </message>
10782 <message>
10783 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="423"/>
10784 <source>Pause torrents</source>
10785 <translation>Torrentlərə fasilə</translation>
10786 </message>
10787 <message>
10788 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="425"/>
10789 <source>Remove torrents</source>
10790 <translation>Torrentləri silin</translation>
10791 </message>
10792 <message>
10793 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="462"/>
10794 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="476"/>
10795 <source>All (%1)</source>
10796 <comment>this is for the tracker filter</comment>
10797 <translation>Hamısı (%1)</translation>
10798 </message>
10799 </context>
10800 <context>
10801 <name>TransferController</name>
10802 <message>
10803 <location filename="../webui/api/transfercontroller.cpp" line="128"/>
10804 <source>&apos;mode&apos;: invalid argument</source>
10805 <translation>&quot;mode&quot;: səhv arqument</translation>
10806 </message>
10807 </context>
10808 <context>
10809 <name>TransferListFiltersWidget</name>
10810 <message>
10811 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="106"/>
10812 <source>Status</source>
10813 <translation>Vəziyyət</translation>
10814 </message>
10815 <message>
10816 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="116"/>
10817 <source>Categories</source>
10818 <translation>Kateqoriyalar</translation>
10819 </message>
10820 <message>
10821 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="135"/>
10822 <source>Tags</source>
10823 <translation>Etiketlər</translation>
10824 </message>
10825 <message>
10826 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="153"/>
10827 <source>Trackers</source>
10828 <translation>İzləyicilər</translation>
10829 </message>
10830 </context>
10831 <context>
10832 <name>TransferListModel</name>
10833 <message>
10834 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="96"/>
10835 <source>Downloading</source>
10836 <translation>Endirilir</translation>
10837 </message>
10838 <message>
10839 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="97"/>
10840 <source>Stalled</source>
10841 <comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
10842 <translation>Dayandırıldı</translation>
10843 </message>
10844 <message>
10845 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="98"/>
10846 <source>Downloading metadata</source>
10847 <comment>Used when loading a magnet link</comment>
10848 <translation>Torrent verilənləri alınır</translation>
10849 </message>
10850 <message>
10851 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
10852 <source>[F] Downloading metadata</source>
10853 <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
10854 <translation>[F] Torrent verilənləri endirilir</translation>
10855 </message>
10856 <message>
10857 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
10858 <source>[F] Downloading</source>
10859 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
10860 <translation>[F] Endirilir</translation>
10861 </message>
10862 <message>
10863 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="101"/>
10864 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="102"/>
10865 <source>Seeding</source>
10866 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
10867 <translation>Göndərilir</translation>
10868 </message>
10869 <message>
10870 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
10871 <source>[F] Seeding</source>
10872 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
10873 <translation>[F] Göndərilir</translation>
10874 </message>
10875 <message>
10876 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="104"/>
10877 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="105"/>
10878 <source>Queued</source>
10879 <comment>Torrent is queued</comment>
10880 <translation>Növbədə</translation>
10881 </message>
10882 <message>
10883 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="106"/>
10884 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="107"/>
10885 <source>Checking</source>
10886 <comment>Torrent local data is being checked</comment>
10887 <translation>Yoxlanılır</translation>
10888 </message>
10889 <message>
10890 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="108"/>
10891 <source>Checking resume data</source>
10892 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
10893 <translation>Bərpa olunma tarixi yoxlanılır</translation>
10894 </message>
10895 <message>
10896 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="109"/>
10897 <source>Paused</source>
10898 <translation>Fasilədə</translation>
10899 </message>
10900 <message>
10901 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="110"/>
10902 <source>Completed</source>
10903 <translation>Başa çatdı</translation>
10904 </message>
10905 <message>
10906 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="111"/>
10907 <source>Moving</source>
10908 <comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
10909 <translation>Köçürülür</translation>
10910 </message>
10911 <message>
10912 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/>
10913 <source>Missing Files</source>
10914 <translation>Çatışmayan fayllar</translation>
10915 </message>
10916 <message>
10917 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/>
10918 <source>Errored</source>
10919 <comment>Torrent status, the torrent has an error</comment>
10920 <translation>Xətalı</translation>
10921 </message>
10922 <message>
10923 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="164"/>
10924 <source>Name</source>
10925 <comment>i.e: torrent name</comment>
10926 <translation>Ad</translation>
10927 </message>
10928 <message>
10929 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="165"/>
10930 <source>Size</source>
10931 <comment>i.e: torrent size</comment>
10932 <translation>Ölçü</translation>
10933 </message>
10934 <message>
10935 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="166"/>
10936 <source>Progress</source>
10937 <comment>% Done</comment>
10938 <translation>Gedişat</translation>
10939 </message>
10940 <message>
10941 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="167"/>
10942 <source>Status</source>
10943 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
10944 <translation>Vəziyyət</translation>
10945 </message>
10946 <message>
10947 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="168"/>
10948 <source>Seeds</source>
10949 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
10950 <translation>Göndəricilər</translation>
10951 </message>
10952 <message>
10953 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="169"/>
10954 <source>Peers</source>
10955 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
10956 <translation>İştirakçılar</translation>
10957 </message>
10958 <message>
10959 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="170"/>
10960 <source>Down Speed</source>
10961 <comment>i.e: Download speed</comment>
10962 <translation>Endirmə sürəti</translation>
10963 </message>
10964 <message>
10965 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="171"/>
10966 <source>Up Speed</source>
10967 <comment>i.e: Upload speed</comment>
10968 <translation>Göndərmə sürəti</translation>
10969 </message>
10970 <message>
10971 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="172"/>
10972 <source>Ratio</source>
10973 <comment>Share ratio</comment>
10974 <translation>Reytinq</translation>
10975 </message>
10976 <message>
10977 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="173"/>
10978 <source>ETA</source>
10979 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
10980 <translation>Qalan Vaxt</translation>
10981 </message>
10982 <message>
10983 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="174"/>
10984 <source>Category</source>
10985 <translation>Kateqoriya</translation>
10986 </message>
10987 <message>
10988 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="175"/>
10989 <source>Tags</source>
10990 <translation>Etiketlər</translation>
10991 </message>
10992 <message>
10993 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="176"/>
10994 <source>Added On</source>
10995 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
10996 <translation>Əlavə edilib</translation>
10997 </message>
10998 <message>
10999 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="177"/>
11000 <source>Completed On</source>
11001 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
11002 <translation>Tamamlanıb</translation>
11003 </message>
11004 <message>
11005 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="178"/>
11006 <source>Tracker</source>
11007 <translation>İzləyici</translation>
11008 </message>
11009 <message>
11010 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="179"/>
11011 <source>Down Limit</source>
11012 <comment>i.e: Download limit</comment>
11013 <translation>Endirmə limiti</translation>
11014 </message>
11015 <message>
11016 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="180"/>
11017 <source>Up Limit</source>
11018 <comment>i.e: Upload limit</comment>
11019 <translation>Göndərmə limiti</translation>
11020 </message>
11021 <message>
11022 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="181"/>
11023 <source>Downloaded</source>
11024 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
11025 <translation>Endirildi</translation>
11026 </message>
11027 <message>
11028 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="182"/>
11029 <source>Uploaded</source>
11030 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
11031 <translation>Göndərildi</translation>
11032 </message>
11033 <message>
11034 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="183"/>
11035 <source>Session Download</source>
11036 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
11037 <translation>Sesiyada yüklənən</translation>
11038 </message>
11039 <message>
11040 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="184"/>
11041 <source>Session Upload</source>
11042 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
11043 <translation>Sesiyada göndərilən</translation>
11044 </message>
11045 <message>
11046 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="185"/>
11047 <source>Remaining</source>
11048 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
11049 <translation>Qalır</translation>
11050 </message>
11051 <message>
11052 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="186"/>
11053 <source>Time Active</source>
11054 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
11055 <translation>Aktivlik müddəti</translation>
11056 </message>
11057 <message>
11058 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="187"/>
11059 <source>Save Path</source>
11060 <comment>Torrent save path</comment>
11061 <translation>Yolu saxla</translation>
11062 </message>
11063 <message>
11064 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="188"/>
11065 <source>Incomplete Save Path</source>
11066 <comment>Torrent incomplete save path</comment>
11067 <translation>Tamamlanmayanların saxlama yolu</translation>
11068 </message>
11069 <message>
11070 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="189"/>
11071 <source>Completed</source>
11072 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
11073 <translation>Başa çatdı</translation>
11074 </message>
11075 <message>
11076 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="190"/>
11077 <source>Ratio Limit</source>
11078 <comment>Upload share ratio limit</comment>
11079 <translation>Nisbət həddi</translation>
11080 </message>
11081 <message>
11082 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="191"/>
11083 <source>Last Seen Complete</source>
11084 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
11085 <translation>Son görünən tamamlanmış</translation>
11086 </message>
11087 <message>
11088 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="192"/>
11089 <source>Last Activity</source>
11090 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
11091 <translation>Sonuncu aktiv</translation>
11092 </message>
11093 <message>
11094 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="193"/>
11095 <source>Total Size</source>
11096 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
11097 <translation>Ümumi ölçü</translation>
11098 </message>
11099 <message>
11100 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="194"/>
11101 <source>Availability</source>
11102 <comment>The number of distributed copies of the torrent</comment>
11103 <translation>Mövcud</translation>
11104 </message>
11105 <message>
11106 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="195"/>
11107 <source>Info Hash v1</source>
11108 <comment>i.e: torrent info hash v1</comment>
11109 <translation>Məlumat heş-i v1</translation>
11110 </message>
11111 <message>
11112 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/>
11113 <source>Info Hash v2</source>
11114 <comment>i.e: torrent info hash v2</comment>
11115 <translation>Məlumat heş-i v2</translation>
11116 </message>
11117 <message>
11118 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="248"/>
11119 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="341"/>
11120 <source>N/A</source>
11121 <translation>Ə/D</translation>
11122 </message>
11123 <message>
11124 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="305"/>
11125 <source>%1 ago</source>
11126 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
11127 <translation>%1 əvvəl</translation>
11128 </message>
11129 <message>
11130 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="318"/>
11131 <source>%1 (seeded for %2)</source>
11132 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
11133 <translation>%1 (%2 üçün göndərildi)</translation>
11134 </message>
11135 </context>
11136 <context>
11137 <name>TransferListWidget</name>
11138 <message>
11139 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="659"/>
11140 <source>Column visibility</source>
11141 <translation>Sütunun görünməsi</translation>
11142 </message>
11143 <message>
11144 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="628"/>
11145 <source>Recheck confirmation</source>
11146 <translation>Yenidən yoxlamanı təsdiq etmək</translation>
11147 </message>
11148 <message>
11149 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="628"/>
11150 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
11151 <translation>Seçilmiş torrent(lər)i yenidən yoxlamaq istədiyinizə əminsiniz?</translation>
11152 </message>
11153 <message>
11154 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="891"/>
11155 <source>Rename</source>
11156 <translation>Adını dəyişmək</translation>
11157 </message>
11158 <message>
11159 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="891"/>
11160 <source>New name:</source>
11161 <translation>Yeni ad:</translation>
11162 </message>
11163 <message>
11164 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="338"/>
11165 <source>Choose save path</source>
11166 <translation>Saxlama yolunu seçmək</translation>
11167 </message>
11168 <message>
11169 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="367"/>
11170 <source>Confirm pause</source>
11171 <translation>Fasiləni təsdiq et</translation>
11172 </message>
11173 <message>
11174 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="368"/>
11175 <source>Would you like to pause all torrents?</source>
11176 <translation>Bütün torrenlərə fasilə verilsin?</translation>
11177 </message>
11178 <message>
11179 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="382"/>
11180 <source>Confirm resume</source>
11181 <translation>Davam etdirməni təsdiqlə</translation>
11182 </message>
11183 <message>
11184 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="383"/>
11185 <source>Would you like to resume all torrents?</source>
11186 <translation>Bütün torrentlər davam etdirilsin?</translation>
11187 </message>
11188 <message>
11189 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="608"/>
11190 <source>Unable to preview</source>
11191 <translation>Öncədən baxış alınmadı</translation>
11192 </message>
11193 <message>
11194 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="608"/>
11195 <source>The selected torrent &quot;%1&quot; does not contain previewable files</source>
11196 <translation>&quot;%1&quot; seçilmiş torrent öncədən baxıla bilən fayllardan ibarət deyil</translation>
11197 </message>
11198 <message>
11199 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="685"/>
11200 <source>Resize columns</source>
11201 <translation>Sütunların ölçüsünü dəyişin</translation>
11202 </message>
11203 <message>
11204 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="694"/>
11205 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
11206 <translation>Bütün gizli olmayan sütunların ölçüsünü tərkiblərinin ölçüsünə görə dəyişmək</translation>
11207 </message>
11208 <message>
11209 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="724"/>
11210 <source>Enable automatic torrent management</source>
11211 <translation>Avtomatik Torrent İdarəetməsini aktiv edin</translation>
11212 </message>
11213 <message>
11214 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="725"/>
11215 <source>Are you sure you want to enable Automatic Torrent Management for the selected torrent(s)? They may be relocated.</source>
11216 <translation>Seçilmiş torrent(lər) üçün avtomatik torrent idarəetməsini aktiv etmək istədiyinizə əminsiniz? Torrentlər başqa yerə köçürülə bilər.</translation>
11217 </message>
11218 <message>
11219 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="743"/>
11220 <source>Add Tags</source>
11221 <translation>Etiketlər əlavə etmək</translation>
11222 </message>
11223 <message>
11224 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="788"/>
11225 <source>Choose folder to save exported .torrent files</source>
11226 <translation>İxrac edilmiş .torrent fayllarının saxlanılması üçün qovluq seçin</translation>
11227 </message>
11228 <message>
11229 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="802"/>
11230 <source>Export .torrent file failed. Torrent: &quot;%1&quot;. Save path: &quot;%2&quot;. Reason: &quot;%3&quot;</source>
11231 <translation>ştorrent faylın ixracı baş tutmadı. Torrent: &quot;%1&quot;. Saxlama yolu: &quot;%2&quot;. Səbəb: &quot;%3&quot;</translation>
11232 </message>
11233 <message>
11234 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="810"/>
11235 <source>A file with the same name already exists</source>
11236 <translation>Eyni adlı fayl artıq mövcuddur</translation>
11237 </message>
11238 <message>
11239 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="826"/>
11240 <source>Export .torrent file error</source>
11241 <translation>.torrent faylın ixracı xətası</translation>
11242 </message>
11243 <message>
11244 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="837"/>
11245 <source>Remove All Tags</source>
11246 <translation>Bütün etiketləri silmək</translation>
11247 </message>
11248 <message>
11249 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="837"/>
11250 <source>Remove all tags from selected torrents?</source>
11251 <translation>Seçilmiş torrentlərdən bütün etiketlər silinsin?</translation>
11252 </message>
11253 <message>
11254 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="852"/>
11255 <source>Comma-separated tags:</source>
11256 <translation>Vergüllə ayrılan etiketlər:</translation>
11257 </message>
11258 <message>
11259 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="861"/>
11260 <source>Invalid tag</source>
11261 <translation>Yalnış etiket</translation>
11262 </message>
11263 <message>
11264 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="862"/>
11265 <source>Tag name: &apos;%1&apos; is invalid</source>
11266 <translation>Etiket adı: &quot;%1&quot; səhvdir</translation>
11267 </message>
11268 <message>
11269 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="932"/>
11270 <source>&amp;Resume</source>
11271 <comment>Resume/start the torrent</comment>
11272 <translation>Davam etdi&amp;rin</translation>
11273 </message>
11274 <message>
11275 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="934"/>
11276 <source>&amp;Pause</source>
11277 <comment>Pause the torrent</comment>
11278 <translation>&amp;Fasilə</translation>
11279 </message>
11280 <message>
11281 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="936"/>
11282 <source>Force Resu&amp;me</source>
11283 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
11284 <translation>&amp;Məcburi davam etdirin</translation>
11285 </message>
11286 <message>
11287 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="940"/>
11288 <source>Pre&amp;view file...</source>
11289 <translation>&amp;Fayla öncədən baxış...</translation>
11290 </message>
11291 <message>
11292 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="942"/>
11293 <source>Torrent &amp;options...</source>
11294 <translation>T&amp;orrent seçimləri...</translation>
11295 </message>
11296 <message>
11297 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="944"/>
11298 <source>Open destination &amp;folder</source>
11299 <translation>Təyinat &amp;qovluğunu açın</translation>
11300 </message>
11301 <message>
11302 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="946"/>
11303 <source>Move &amp;up</source>
11304 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
11305 <translation>Y&amp;uxarı köçürün</translation>
11306 </message>
11307 <message>
11308 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="948"/>
11309 <source>Move &amp;down</source>
11310 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
11311 <translation>&amp;Aşağı köçürün</translation>
11312 </message>
11313 <message>
11314 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="950"/>
11315 <source>Move to &amp;top</source>
11316 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
11317 <translation>Ən üs&amp;tə köçürün</translation>
11318 </message>
11319 <message>
11320 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="952"/>
11321 <source>Move to &amp;bottom</source>
11322 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
11323 <translation>Ən aşağı&amp;ya köçürün</translation>
11324 </message>
11325 <message>
11326 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="954"/>
11327 <source>Set loc&amp;ation...</source>
11328 <translation>Y&amp;er təyin edin...</translation>
11329 </message>
11330 <message>
11331 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="956"/>
11332 <source>Force rec&amp;heck</source>
11333 <translation>Məcburi tə&amp;krar yoxlayın</translation>
11334 </message>
11335 <message>
11336 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="958"/>
11337 <source>Force r&amp;eannounce</source>
11338 <translation>Məcburi təkrar anons &amp;edin</translation>
11339 </message>
11340 <message>
11341 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="960"/>
11342 <source>&amp;Magnet link</source>
11343 <translation>&amp;Maqnit keçid</translation>
11344 </message>
11345 <message>
11346 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="962"/>
11347 <source>Torrent &amp;ID</source>
11348 <translation>Torrent &amp;İD-si</translation>
11349 </message>
11350 <message>
11351 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="964"/>
11352 <source>&amp;Name</source>
11353 <translation>A&amp;d</translation>
11354 </message>
11355 <message>
11356 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="966"/>
11357 <source>Info &amp;hash v1</source>
11358 <translation>Məlumat &amp;heşi v1</translation>
11359 </message>
11360 <message>
11361 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="968"/>
11362 <source>Info h&amp;ash v2</source>
11363 <translation>Məlum&amp;at heşi v2</translation>
11364 </message>
11365 <message>
11366 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="972"/>
11367 <source>Re&amp;name...</source>
11368 <translation>Adı&amp;nı dəyişin...</translation>
11369 </message>
11370 <message>
11371 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="981"/>
11372 <source>Edit trac&amp;kers...</source>
11373 <translation>İz&amp;ləyicilərə düzəliş...</translation>
11374 </message>
11375 <message>
11376 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="983"/>
11377 <source>E&amp;xport .torrent...</source>
11378 <translation>.torrent faylı i&amp;xrac edin...</translation>
11379 </message>
11380 <message>
11381 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1129"/>
11382 <source>Categor&amp;y</source>
11383 <translation>Kateqori&amp;ya</translation>
11384 </message>
11385 <message>
11386 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1131"/>
11387 <source>&amp;New...</source>
11388 <comment>New category...</comment>
11389 <translation>Ye&amp;ni...</translation>
11390 </message>
11391 <message>
11392 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1133"/>
11393 <source>&amp;Reset</source>
11394 <comment>Reset category</comment>
11395 <translation>Sıfı&amp;rlayın</translation>
11396 </message>
11397 <message>
11398 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1154"/>
11399 <source>Ta&amp;gs</source>
11400 <translation>Etike&amp;tlər</translation>
11401 </message>
11402 <message>
11403 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1156"/>
11404 <source>&amp;Add...</source>
11405 <comment>Add / assign multiple tags...</comment>
11406 <translation>Əl&amp;avə edin...</translation>
11407 </message>
11408 <message>
11409 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1158"/>
11410 <source>&amp;Remove All</source>
11411 <comment>Remove all tags</comment>
11412 <translation>&amp;Hamısını silin</translation>
11413 </message>
11414 <message>
11415 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1240"/>
11416 <source>&amp;Queue</source>
11417 <translation>&amp;Növbə</translation>
11418 </message>
11419 <message>
11420 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1247"/>
11421 <source>&amp;Copy</source>
11422 <translation>&amp;Kopyalayın</translation>
11423 </message>
11424 <message>
11425 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1256"/>
11426 <source>Exported torrent is not necessarily the same as the imported</source>
11427 <translation>İxrac edilən torrent idxal edilən torrent kimi vacib deyil</translation>
11428 </message>
11429 <message>
11430 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="974"/>
11431 <source>Download in sequential order</source>
11432 <translation>Ardıcıl şəkildə yükləmək</translation>
11433 </message>
11434 <message>
11435 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="827"/>
11436 <source>Errors occurred when exporting .torrent files. Check execution log for details.</source>
11437 <translation>Torrent faylı ixrac olunarkən xətalar baş verdi. Ətraflı məlumat üçün icra olunma jurnalına baxın.</translation>
11438 </message>
11439 <message>
11440 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="938"/>
11441 <source>&amp;Remove</source>
11442 <comment>Remove the torrent</comment>
11443 <translation>&amp;Silin</translation>
11444 </message>
11445 <message>
11446 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="976"/>
11447 <source>Download first and last pieces first</source>
11448 <translation>Öncə İlk və son hissələri endirmək</translation>
11449 </message>
11450 <message>
11451 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="978"/>
11452 <source>Automatic Torrent Management</source>
11453 <translation>Avtomatik Torrent İdarəetməsi</translation>
11454 </message>
11455 <message>
11456 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="979"/>
11457 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
11458 <translation>Avtomatik rejim o deməkdir ki, müxtəlif torrent xüsusiyyətləri (məs., saxlama yolu) uyğun kateqoriyalara görə müəyyən ediləcəkdir</translation>
11459 </message>
11460 <message>
11461 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1233"/>
11462 <source>Can not force reannounce if torrent is Paused/Queued/Errored/Checking</source>
11463 <translation>Fasilədə/Növbədə/Xətalı/Yoxlamada olduqda torrent təkrar məcburi anons edilə bilməz</translation>
11464 </message>
11465 <message>
11466 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="970"/>
11467 <source>Super seeding mode</source>
11468 <translation>Super göndərmə rejimi</translation>
11469 </message>
11470 </context>
11471 <context>
11472 <name>UIThemeDialog</name>
11473 <message>
11474 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="14"/>
11475 <source>UI Theme Configuration</source>
11476 <translation>İİ mövzusu tənzimləməsi</translation>
11477 </message>
11478 <message>
11479 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="33"/>
11480 <source>Colors</source>
11481 <translation>Rənglər</translation>
11482 </message>
11483 <message>
11484 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="85"/>
11485 <source>Color ID</source>
11486 <translation>Rəng İD-si</translation>
11487 </message>
11488 <message>
11489 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="97"/>
11490 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="200"/>
11491 <source>Light Mode</source>
11492 <translation>İşıqlı rejim</translation>
11493 </message>
11494 <message>
11495 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="109"/>
11496 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="212"/>
11497 <source>Dark Mode</source>
11498 <translation>Qaranlıq rejim</translation>
11499 </message>
11500 <message>
11501 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="136"/>
11502 <source>Icons</source>
11503 <translation>Nişanlar</translation>
11504 </message>
11505 <message>
11506 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="188"/>
11507 <source>Icon ID</source>
11508 <translation>Nişan İD-si</translation>
11509 </message>
11510 <message>
11511 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="249"/>
11512 <source>UI Theme Configuration.</source>
11513 <translation>İİ mövzusu tənzimləməsi.</translation>
11514 </message>
11515 <message>
11516 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="250"/>
11517 <source>The UI Theme changes could not be fully applied. The details can be found in the Log.</source>
11518 <translation>İİ mövzusu dəyişikliklərini tam olaraq tətbiq etmək mümkün olmadı. Ətraflı məlumat üçün Jurnala bax.</translation>
11519 </message>
11520 <message>
11521 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="334"/>
11522 <source>Couldn&apos;t save UI Theme configuration. Reason: %1</source>
11523 <translation>İİ mövzusu tənzimləməsini saxlamaq mümkün olmadı. Səbəb: %1</translation>
11524 </message>
11525 <message>
11526 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="365"/>
11527 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="374"/>
11528 <source>Couldn&apos;t remove icon file. File: %1.</source>
11529 <translation>Nişan faylını silmək mümkün olmadı. Fayl: %1</translation>
11530 </message>
11531 <message>
11532 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="383"/>
11533 <source>Couldn&apos;t copy icon file. Source: %1. Destination: %2.</source>
11534 <translation>Nişan faylını kopyalamaq mümkün olmadı. Mənbə: %1. Hədəf: %2</translation>
11535 </message>
11536 </context>
11537 <context>
11538 <name>UIThemeManager</name>
11539 <message>
11540 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="82"/>
11541 <source>Failed to load UI theme from file: &quot;%1&quot;</source>
11542 <translation>İİ mövzusunu fayldan yükləmək alınmadı: &quot;%1&quot;</translation>
11543 </message>
11544 </context>
11545 <context>
11546 <name>UIThemeSource</name>
11547 <message>
11548 <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="52"/>
11549 <source>UITheme - Failed to open &quot;%1&quot;. Reason: %2</source>
11550 <translation>İİ mövzusu - &quot;%1&quot; açmaq mümkün olmadı. Səbəb: %2</translation>
11551 </message>
11552 <message>
11553 <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="67"/>
11554 <source>Couldn&apos;t parse UI Theme configuration file. Reason: %1</source>
11555 <translation>İstifadəçi interfeysi mövzusu faylını təhlil etmək mümkün olmadı. Səbəb: %1</translation>
11556 </message>
11557 <message>
11558 <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="74"/>
11559 <source>UI Theme configuration file has invalid format. Reason: %1</source>
11560 <translation>İstifadəşi interfeysi mövzusu faylı səhv formatdadır. Səbəb: %1</translation>
11561 </message>
11562 <message>
11563 <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="75"/>
11564 <source>Root JSON value is not an object</source>
11565 <translation>JSON kök dəyəri obyekt deyil</translation>
11566 </message>
11567 <message>
11568 <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="90"/>
11569 <source>Invalid color for ID &quot;%1&quot; is provided by theme</source>
11570 <translation>Mövzu, İD &quot;%1&quot; üçün düzgün olmayan rəng təqdim etdi</translation>
11571 </message>
11572 </context>
11573 <context>
11574 <name>Utils::ForeignApps</name>
11575 <message>
11576 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="80"/>
11577 <source>Python detected, executable name: &apos;%1&apos;, version: %2</source>
11578 <translation>Python aşkarlandı, əmrin adı: &quot;%1&quot;, versiya: &quot;%2&quot;</translation>
11579 </message>
11580 <message>
11581 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="270"/>
11582 <source>Python not detected</source>
11583 <translation>Python aşkar edilmədi</translation>
11584 </message>
11585 </context>
11586 <context>
11587 <name>WatchedFolderOptionsDialog</name>
11588 <message>
11589 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="14"/>
11590 <source>Watched Folder Options</source>
11591 <translation>İzlənilın qovluq seçimləri</translation>
11592 </message>
11593 <message>
11594 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="22"/>
11595 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
11596 <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Qovluq və onun bütün alt qovluqları izləniləcəkdir. Torrentin əl ilə idarəetmə rejimində o, həmçinin alt qovluq adını seçilmiş Saxlama yoluna əlavə edəcəkdir.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
11597 </message>
11598 <message>
11599 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="25"/>
11600 <source>Recursive mode</source>
11601 <translation>Rekursiv rejim</translation>
11602 </message>
11603 <message>
11604 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="47"/>
11605 <source>Torrent parameters</source>
11606 <translation>Torrent ayarları</translation>
11607 </message>
11608 </context>
11609 <context>
11610 <name>WatchedFoldersModel</name>
11611 <message>
11612 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="77"/>
11613 <source>Watched Folder</source>
11614 <translation>İzlənilən qovluq</translation>
11615 </message>
11616 <message>
11617 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="106"/>
11618 <source>Watched folder path cannot be empty.</source>
11619 <translation>İzlənilən qovluq yolu boş ola bilməz</translation>
11620 </message>
11621 <message>
11622 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="109"/>
11623 <source>Watched folder path cannot be relative.</source>
11624 <translation>İzlənilən qovluq yolu nisbi ola bilməz.</translation>
11625 </message>
11626 <message>
11627 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="112"/>
11628 <source>Folder &apos;%1&apos; is already in watch list.</source>
11629 <translation>&apos;%1&apos; qovluğu artıq baxılan siyahısındadır.</translation>
11630 </message>
11631 <message>
11632 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="116"/>
11633 <source>Folder &apos;%1&apos; doesn&apos;t exist.</source>
11634 <translation>Qovluq &apos;%1&apos; mövcud deyil.</translation>
11635 </message>
11636 <message>
11637 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="118"/>
11638 <source>Folder &apos;%1&apos; isn&apos;t readable.</source>
11639 <translation>Qovluq &apos;%1&apos; oxunabilən deyil/</translation>
11640 </message>
11641 </context>
11642 <context>
11643 <name>WebApplication</name>
11644 <message>
11645 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="161"/>
11646 <source>Unacceptable session cookie name is specified: &apos;%1&apos;. Default one is used.</source>
11647 <translation>Sessiya kuki faylına verilmiş bu ad qəbuledilməzdir: &quot;%1&quot;. Standart bir ad istifadə edildi.</translation>
11648 </message>
11649 <message>
11650 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="201"/>
11651 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
11652 <translation>Qəbuledilməz fayl növü, yalnız müntəzəm fayllar qəbul edilir.</translation>
11653 </message>
11654 <message>
11655 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="209"/>
11656 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
11657 <translation>Alternativ İstifadəçi İnterfeysi daxilində simvolik bağlantılar qadağandır.</translation>
11658 </message>
11659 <message>
11660 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="368"/>
11661 <source>Using built-in Web UI.</source>
11662 <translation>Daxilə quraşdırılan Veb İİ istifadə olunur</translation>
11663 </message>
11664 <message>
11665 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="370"/>
11666 <source>Using custom Web UI. Location: &quot;%1&quot;.</source>
11667 <translation>İstifadəçi Veb İİ istifadə olunur. Yeri: &quot;%1&quot;</translation>
11668 </message>
11669 <message>
11670 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="382"/>
11671 <source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source>
11672 <translation>Seçilmiş məkan (%1) üçün Veb İİ tərcüməsi uğurla yükləndi.</translation>
11673 </message>
11674 <message>
11675 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="387"/>
11676 <source>Couldn&apos;t load Web UI translation for selected locale (%1).</source>
11677 <translation>Seçilmiş məkan (%1) üçün Veb İİ tərcüməsi yüklənə bilmədi.</translation>
11678 </message>
11679 <message>
11680 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="435"/>
11681 <source>Missing &apos;:&apos; separator in WebUI custom HTTP header: &quot;%1&quot;</source>
11682 <translation>Veb İİ fərdi HTTP başlığında &quot;:&quot; ayırıcısı çatışmır: &quot;%1&quot;</translation>
11683 </message>
11684 <message>
11685 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="509"/>
11686 <source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source>
11687 <translation>Faylın ölçüsü qəbul edilən maksimum ölçünü (%1) aşdı!</translation>
11688 </message>
11689 <message>
11690 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="734"/>
11691 <source>WebUI: Origin header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Origin header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
11692 <translation>Veb İİ: Mənbə başlığı və Hədəf Mənbəyi uyğun gəlmir! İP mənbəyi: &quot;%1&quot;. Orojonal başlıq: &quot;%2&quot;. Hədəf mənbəyi: &quot;%3&quot;</translation>
11693 </message>
11694 <message>
11695 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="746"/>
11696 <source>WebUI: Referer header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Referer header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
11697 <translation>Veb İİ: İstinad başllğı və Hədəf mənşəyi uyğun gəlmir! İP mənbəyi: &quot;%1&quot;. İstinad başlığı: &quot;%2&quot;. Hədəf mənşəyi: &quot;%3&quot;</translation>
11698 </message>
11699 <message>
11700 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="765"/>
11701 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: &apos;%1&apos;. Server port: &apos;%2&apos;. Received Host header: &apos;%3&apos;</source>
11702 <translation>Veb İİ: Səhv host başlığı və port uyğun gəlmir. Tələb olunan İP mənbəyi: &quot;%1&quot;. Server portu: &quot;%2&quot;. Alınan host başlığı: &quot;%3&quot;</translation>
11703 </message>
11704 <message>
11705 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="786"/>
11706 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: &apos;%1&apos;. Received Host header: &apos;%2&apos;</source>
11707 <translation>Veb İİ səhv host başlığı. Tələb olunan İP mənbəyi: &quot;%1&quot;. Alınan host başlığı: &quot;%2&quot;</translation>
11708 </message>
11709 </context>
11710 <context>
11711 <name>WebUI</name>
11712 <message>
11713 <location filename="../webui/webui.cpp" line="98"/>
11714 <source>Web UI: HTTPS setup successful</source>
11715 <translation>Veb İİ: Uğurlu HTTPS quraşdırılması!</translation>
11716 </message>
11717 <message>
11718 <location filename="../webui/webui.cpp" line="100"/>
11719 <source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
11720 <translation>Veb İİ: HTTPS quraşdırılması alınmadı, HTTP-yə qayıtmaq</translation>
11721 </message>
11722 <message>
11723 <location filename="../webui/webui.cpp" line="114"/>
11724 <source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
11725 <translation>Veb İİ: İndi dinlənilən İP: %1, port: %2</translation>
11726 </message>
11727 <message>
11728 <location filename="../webui/webui.cpp" line="118"/>
11729 <source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
11730 <translation>Veb İİ: İP qoşula bilmədi: %1, port:n%2. Səbəbi: %3</translation>
11731 </message>
11732 </context>
11733 <context>
11734 <name>misc</name>
11735 <message>
11736 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="77"/>
11737 <source>B</source>
11738 <comment>bytes</comment>
11739 <translation>B</translation>
11740 </message>
11741 <message>
11742 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="78"/>
11743 <source>KiB</source>
11744 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
11745 <translation>KB</translation>
11746 </message>
11747 <message>
11748 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="79"/>
11749 <source>MiB</source>
11750 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
11751 <translation>MB</translation>
11752 </message>
11753 <message>
11754 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="80"/>
11755 <source>GiB</source>
11756 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
11757 <translation>QB</translation>
11758 </message>
11759 <message>
11760 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="81"/>
11761 <source>TiB</source>
11762 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
11763 <translation>TB</translation>
11764 </message>
11765 <message>
11766 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="82"/>
11767 <source>PiB</source>
11768 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
11769 <translation>PB</translation>
11770 </message>
11771 <message>
11772 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="83"/>
11773 <source>EiB</source>
11774 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
11775 <translation>EB</translation>
11776 </message>
11777 <message>
11778 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="261"/>
11779 <source>/s</source>
11780 <comment>per second</comment>
11781 <translation>/san</translation>
11782 </message>
11783 <message>
11784 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="378"/>
11785 <source>%1h %2m</source>
11786 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
11787 <translation>%1s %2 d</translation>
11788 </message>
11789 <message>
11790 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="385"/>
11791 <source>%1d %2h</source>
11792 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
11793 <translation>%1g %2s</translation>
11794 </message>
11795 <message>
11796 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="390"/>
11797 <source>%1y %2d</source>
11798 <comment>e.g: 2years 10days</comment>
11799 <translation>%1il %2g</translation>
11800 </message>
11801 <message>
11802 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="269"/>
11803 <source>Unknown</source>
11804 <comment>Unknown (size)</comment>
11805 <translation>Naməlum</translation>
11806 </message>
11807 <message>
11808 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="148"/>
11809 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
11810 <translation>qBittorrent, komputeri indi söndürəcəkdir, çünki bütün torrentlərin endirilməsi başa çatdı.</translation>
11811 </message>
11812 <message>
11813 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="368"/>
11814 <source>&lt; 1m</source>
11815 <comment>&lt; 1 minute</comment>
11816 <translation>&lt; 1dəq</translation>
11817 </message>
11818 <message>
11819 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="372"/>
11820 <source>%1m</source>
11821 <comment>e.g: 10minutes</comment>
11822 <translation>%1dəq</translation>
11823 </message>
11824 </context>
11825 </TS>