1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.1" language=
"sl">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"15"/>
8 <source>About qBittorrent
</source>
9 <translation>O programu qBittorent
</translation>
12 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"52"/>
13 <source>About
</source>
14 <translation>O programu
</translation>
17 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"81"/>
18 <source>Authors
</source>
19 <translation>Avtorji
</translation>
22 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"87"/>
23 <source>Current maintainer
</source>
24 <translation>Trenutni vzdrževalec
</translation>
27 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"93"/>
28 <source>Greece
</source>
29 <translation>Grčija
</translation>
32 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"113"/>
33 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"204"/>
34 <source>Nationality:
</source>
35 <translation>Državljanstvo:
</translation>
38 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"120"/>
39 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"197"/>
40 <source>E-mail:
</source>
41 <translation>E-pošta:
</translation>
44 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"127"/>
45 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"190"/>
46 <source>Name:
</source>
47 <translation>Ime:
</translation>
50 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"157"/>
51 <source>Original author
</source>
52 <translation>Originalni avtor
</translation>
55 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"163"/>
56 <source>France
</source>
57 <translation>Francija
</translation>
60 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"241"/>
61 <source>Special Thanks
</source>
62 <translation>Posebna zahvala
</translation>
65 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"267"/>
66 <source>Translators
</source>
67 <translation>Prevajalci
</translation>
70 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"296"/>
71 <source>License
</source>
72 <translation>Licenca
</translation>
75 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"322"/>
76 <source>Software Used
</source>
77 <translation>Uporabljena programska oprema
</translation>
80 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"328"/>
81 <source>qBittorrent was built with the following libraries:
</source>
82 <translation>qBittorent je bil ustvarjen s sledečimi knjižnicami:
</translation>
85 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"68"/>
86 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.
</source>
87 <translation>Napreden odjemalec BitTorrent, programiran v C++, temelji na zbirki orodij Qt in libtorrent-rasterbar.
</translation>
90 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"70"/>
91 <source>Copyright %
1 2006-
2022 The qBittorrent project
</source>
92 <translation>Avtorske pravice %
1 2006-
2022 Projekt qBittorrent
</translation>
95 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"71"/>
96 <source>Home Page:
</source>
97 <translation>Domača stran:
</translation>
100 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"72"/>
101 <source>Forum:
</source>
102 <translation>Forum:
</translation>
105 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"73"/>
106 <source>Bug Tracker:
</source>
107 <translation>Sledilnik hroščev:
</translation>
110 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"112"/>
111 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution
4.0 International License
</source>
112 <translation>Za določanje držav soležnikov se uporablja brezplačna baza podatkov IP to Country Lite ponudnika DB-IP. Baza podatkov je na voljo pod licenco Creative Commons Attribution
4.0 International.
</translation>
116 <name>AbstractFileStorage
</name>
118 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"42"/>
119 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"68"/>
120 <source>The old path is invalid:
'%
1'.
</source>
121 <translation>Stara pot ni veljavna:
'%
1'.
</translation>
124 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"44"/>
125 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"70"/>
126 <source>The new path is invalid:
'%
1'.
</source>
127 <translation>Nova pot ni veljavna:
'%
1'.
</translation>
130 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"46"/>
131 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"72"/>
132 <source>Absolute path isn
't allowed:
'%
1'.
</source>
133 <translation>Absolutna pot ni dovoljena:
'%
1'.
</translation>
136 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"56"/>
137 <source>The file already exists:
'%
1'.
</source>
138 <translation>Datoteka že obstaja:
'%
1'.
</translation>
141 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"60"/>
142 <source>No such file:
'%
1'.
</source>
143 <translation>Datoteka ne obstaja:
'%
1'.
</translation>
146 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"84"/>
147 <source>The folder already exists:
'%
1'.
</source>
148 <translation>Mapa že obstaja:
'%
1'.
</translation>
151 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"88"/>
152 <source>No such folder:
'%
1'.
</source>
153 <translation>Mapa ne obstaja:
'%
1'.
</translation>
157 <name>AddNewTorrentDialog
</name>
159 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"80"/>
160 <source>Save at
</source>
161 <translation>Shrani v
</translation>
164 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"456"/>
165 <source>Never show again
</source>
166 <translation>Ne prikaži več
</translation>
169 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"134"/>
170 <source>Torrent settings
</source>
171 <translation>Torrent nastavitve
</translation>
174 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"167"/>
175 <source>Set as default category
</source>
176 <translation>Nastavi kot privzeto kategorijo
</translation>
179 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"142"/>
180 <source>Category:
</source>
181 <translation>Kategorija:
</translation>
184 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"207"/>
185 <source>Start torrent
</source>
186 <translation>Začni torrent
</translation>
189 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"284"/>
190 <source>Torrent information
</source>
191 <translation>Informacije o torrentu
</translation>
194 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"193"/>
195 <source>Skip hash check
</source>
196 <translation>Preskoči preverjanje šifre
</translation>
199 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"89"/>
200 <source>Use another path for incomplete torrent
</source>
201 <translation>Uporabi drugačno pot za nedokončan torrent
</translation>
204 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"176"/>
205 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted regardless of the settings at the
"Download
" page of the Options dialog
</source>
206 <translation>Če je izbrano, datoteka .torrent ne bo izbrisana ne glede na nastavitve na plošči
"Prenosi
" v Možnostih
</translation>
209 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"231"/>
210 <source>Content layout:
</source>
211 <translation>Struktura vsebine:
</translation>
214 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"242"/>
215 <source>Original
</source>
216 <translation>Izvirnik
</translation>
219 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"247"/>
220 <source>Create subfolder
</source>
221 <translation>Ustvari podmapo
</translation>
224 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"252"/>
225 <source>Don
't create subfolder
</source>
226 <translation>Ne ustvari podmape
</translation>
229 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"290"/>
230 <source>Info hash v1:
</source>
231 <translation>Razpršilo v1:
</translation>
234 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"358"/>
235 <source>Size:
</source>
236 <translation>Velikost:
</translation>
239 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"348"/>
240 <source>Comment:
</source>
241 <translation>Komentar:
</translation>
244 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"372"/>
245 <source>Date:
</source>
246 <translation>Datum:
</translation>
249 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"41"/>
250 <source>Torrent Management Mode:
</source>
251 <translation>Način Upravljanja Torrenta:
</translation>
254 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"48"/>
255 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
256 <translation>Samodejni način pomeni, da so različne lastnosti torrenta (npr. pot za shranjevanje), določene z dodeljeno kategorijo
</translation>
259 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"52"/>
260 <source>Manual
</source>
261 <translation>Ročni
</translation>
264 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"57"/>
265 <source>Automatic
</source>
266 <translation>Samodejni
</translation>
269 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"122"/>
270 <source>Remember last used save path
</source>
271 <translation>Zapomni si zadnjo uporabljeno pot za shranjevanje
</translation>
274 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"179"/>
275 <source>Do not delete .torrent file
</source>
276 <translation>Ne izbriši .torrent datoteke
</translation>
279 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"200"/>
280 <source>Download in sequential order
</source>
281 <translation>Prejemanje v zaporednem vrstnem redu
</translation>
284 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"186"/>
285 <source>Download first and last pieces first
</source>
286 <translation>Prejemanje najprej prvih in zadnjih kosov
</translation>
289 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"379"/>
290 <source>Info hash v2:
</source>
291 <translation>Razpršilo v2:
</translation>
294 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"402"/>
295 <source>Select All
</source>
296 <translation>Izberi vse
</translation>
299 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"409"/>
300 <source>Select None
</source>
301 <translation>Ne izberi ničesar
</translation>
304 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"508"/>
305 <source>Save as .torrent file...
</source>
306 <translation>Shrani kot datoteko .torrent ...
</translation>
309 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"756"/>
310 <source>Normal
</source>
311 <translation>Normalno
</translation>
314 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"760"/>
315 <source>High
</source>
316 <translation>Visoko
</translation>
319 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"764"/>
320 <source>Maximum
</source>
321 <translation>Maksimalno
</translation>
324 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"752"/>
325 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"773"/>
326 <source>Do not download
</source>
327 <translation>Ne prenesi
</translation>
330 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"612"/>
331 <source>I/O Error
</source>
332 <translation>I/O Napaka
</translation>
335 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"390"/>
336 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"978"/>
337 <source>Invalid torrent
</source>
338 <translation>Napačen torrent
</translation>
341 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"913"/>
342 <source>Not Available
</source>
343 <comment>This comment is unavailable
</comment>
344 <translation>Ni na voljo.
</translation>
347 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"914"/>
348 <source>Not Available
</source>
349 <comment>This date is unavailable
</comment>
350 <translation>Ni na voljo
</translation>
353 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"923"/>
354 <source>Not available
</source>
355 <translation>Ni na voljo
</translation>
358 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"442"/>
359 <source>Invalid magnet link
</source>
360 <translation>Napačna magnetna povezava
</translation>
363 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"391"/>
364 <source>Failed to load the torrent: %
1.
366 <comment>Don
't remove the
'
367 ' characters. They insert a newline.
</comment>
368 <translation>Spodletelo je nalaganje torrenta: %
1.
369 Napaka: %
2</translation>
372 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"442"/>
373 <source>This magnet link was not recognized
</source>
374 <translation>Ta magnetna povezava ni prepoznavna
</translation>
377 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"477"/>
378 <source>Magnet link
</source>
379 <translation>Magnetna povezava
</translation>
382 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"483"/>
383 <source>Retrieving metadata...
</source>
384 <translation>Pridobivam podatke...
</translation>
387 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"194"/>
388 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"200"/>
389 <source>Choose save path
</source>
390 <translation>Izberi mapo za shranjevanje
</translation>
393 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"414"/>
394 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"420"/>
395 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"425"/>
396 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"457"/>
397 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"463"/>
398 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"468"/>
399 <source>Torrent is already present
</source>
400 <translation>Torrent je že prisoten
</translation>
403 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"414"/>
404 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"457"/>
405 <source>Torrent
'%
1' is already in the transfer list. Trackers haven
't been merged because it is a private torrent.
</source>
406 <translation>Torrent
'%
1' je že na seznamu prenosov. Sledilniki niso bili združeni ker je torrent zaseben.
</translation>
409 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"420"/>
410 <source>Torrent
'%
1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.
</source>
411 <translation>Torrent
'%
1' je že na seznamu prenosov. Sledilniki so bili združeni.
</translation>
414 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"425"/>
415 <source>Torrent is already queued for processing.
</source>
416 <translation>Torrent že čaka na obdelavo.
</translation>
419 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"430"/>
420 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"431"/>
421 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"484"/>
422 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"485"/>
424 <translation type=
"unfinished"></translation>
427 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"463"/>
428 <source>Magnet link
'%
1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.
</source>
429 <translation>Magnetna povezava
'%
1' je že na seznamu prenosov. Sledilniki so bili združeni.
</translation>
432 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"468"/>
433 <source>Magnet link is already queued for processing.
</source>
434 <translation>Magnetna povezava že čaka na obdelavo.
</translation>
437 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"523"/>
438 <source>%
1 (Free space on disk: %
2)
</source>
439 <translation>%
1 (Neporabljen prostor na disku: %
2)
</translation>
442 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"524"/>
443 <source>Not available
</source>
444 <comment>This size is unavailable.
</comment>
445 <translation>Ni na voljo
</translation>
448 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"599"/>
449 <source>Torrent file (*%
1)
</source>
450 <translation>Datoteka torrent (*%
1)
</translation>
453 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"601"/>
454 <source>Save as torrent file
</source>
455 <translation>Shrani kot datoteko .torrent
</translation>
458 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"613"/>
459 <source>Couldn
't export torrent metadata file
'%
1'. Reason: %
2.
</source>
460 <translation>Datoteke
'%
1' z metapodatki torrenta ni bilo mogoče izvoziti: %
2.
</translation>
463 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"769"/>
464 <source>By shown file order
</source>
465 <translation>Onemogoči LSD za ta torrent
</translation>
468 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"777"/>
469 <source>Normal priority
</source>
470 <translation>Navadna prednost
</translation>
473 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"781"/>
474 <source>High priority
</source>
475 <translation>Visoka prednost
</translation>
478 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"785"/>
479 <source>Maximum priority
</source>
480 <translation>Najvišja prednost
</translation>
483 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"790"/>
484 <source>Priority by shown file order
</source>
485 <translation>Prednost po prikazanem vrstnem redu
</translation>
488 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"802"/>
489 <source>Resize columns
</source>
490 <translation>Spremeni velikost stolpcev
</translation>
493 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"810"/>
494 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
495 <translation>Prilagodi velikost vseh prikazanih stolpcev na širino njihove vsebine
</translation>
498 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"897"/>
499 <source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.
</source>
500 <translation>Ni mogoče ustvariti torrenta v2, dokler se njegovi podatki v celoti ne prejmejo.
</translation>
503 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"1000"/>
504 <source>Cannot download
'%
1': %
2</source>
505 <translation>Prejem
'%
1' ni mogoč: %
2</translation>
508 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"748"/>
509 <source>Rename...
</source>
510 <translation>Preimenuj...
</translation>
513 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"751"/>
514 <source>Priority
</source>
515 <translation>Prioriteta
</translation>
518 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"887"/>
519 <source>Parsing metadata...
</source>
520 <translation>Razpoznavanje podatkov...
</translation>
523 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"891"/>
524 <source>Metadata retrieval complete
</source>
525 <translation>Pridobivanje podatkov končano
</translation>
528 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"978"/>
529 <source>Failed to load from URL: %
1.
531 <translation>Nalaganje z URL-ja ni uspelo: %
1.
532 Napaka: %
2</translation>
535 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"999"/>
536 <source>Download Error
</source>
537 <translation>Napaka prejema
</translation>
541 <name>AdvancedSettings
</name>
543 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"315"/>
544 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"412"/>
545 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"461"/>
546 <source> MiB
</source>
547 <translation>MiB
</translation>
550 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"564"/>
551 <source>Outgoing ports (Min) [
0: Disabled]
</source>
552 <translation>Odhodni porti (min) [
0: Onemogočeno]
</translation>
555 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"571"/>
556 <source>Outgoing ports (Max) [
0: Disabled]
</source>
557 <translation>Odhodni porti (max) [
0: Onemogočeno]
</translation>
560 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"619"/>
561 <source>Recheck torrents on completion
</source>
562 <translation>Preveri torrent po prenosu
</translation>
565 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"625"/>
566 <source>Transfer list refresh interval
</source>
567 <translation>Interval osvežanja seznama prenosov
</translation>
570 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"624"/>
571 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"685"/>
573 <comment> milliseconds
</comment>
574 <translation>ms
</translation>
577 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"159"/>
578 <source>Setting
</source>
579 <translation>Nastavitve
</translation>
582 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"159"/>
583 <source>Value
</source>
584 <comment>Value set for this setting
</comment>
585 <translation>Vrednost
</translation>
588 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"311"/>
589 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"324"/>
590 <source> (disabled)
</source>
591 <translation>(onemogočeno)
</translation>
594 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"313"/>
595 <source> (auto)
</source>
596 <translation>(samodejno)
</translation>
599 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"322"/>
600 <source> min
</source>
601 <comment> minutes
</comment>
602 <translation>min
</translation>
605 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"345"/>
606 <source>All addresses
</source>
607 <translation>Vsi naslovi
</translation>
610 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"393"/>
611 <source>qBittorrent Section
</source>
612 <translation>qBittorrent profil
</translation>
615 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"390"/>
616 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"398"/>
617 <source>Open documentation
</source>
618 <translation>Odpri dokumentacijo
</translation>
621 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"346"/>
622 <source>All IPv4 addresses
</source>
623 <translation>Vsi naslovi IPv4
</translation>
626 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"347"/>
627 <source>All IPv6 addresses
</source>
628 <translation>Vsi naslovi IPv6
</translation>
631 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"401"/>
632 <source>libtorrent Section
</source>
633 <translation>libtorrent profil
</translation>
636 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"404"/>
637 <source>Fastresume files
</source>
638 <translation type=
"unfinished"></translation>
641 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"405"/>
642 <source>SQLite database (experimental)
</source>
643 <translation>Podatkovna baza SQLite (preizkusna različica)
</translation>
646 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"407"/>
647 <source>Resume data storage type (requires restart)
</source>
648 <translation type=
"unfinished"></translation>
651 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"418"/>
652 <source>Normal
</source>
653 <translation>Navadna
</translation>
656 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"419"/>
657 <source>Below normal
</source>
658 <translation>Pod navadno
</translation>
661 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"420"/>
662 <source>Medium
</source>
663 <translation>Srednja
</translation>
666 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"421"/>
668 <translation>Nizka
</translation>
671 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"422"/>
672 <source>Very low
</source>
673 <translation>Zelo nizka
</translation>
676 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"424"/>
677 <source>Process memory priority (Windows
>=
8 only)
</source>
678 <translation>Prioriteta procesa v pomnilniku (samo Windows
>=
8)
</translation>
681 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"415"/>
682 <source>Physical memory (RAM) usage limit
</source>
683 <translation>Omejitev porabe pomnilnika (RAM)
</translation>
686 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"432"/>
687 <source>Asynchronous I/O threads
</source>
688 <translation>Asinhrone V/i niti
</translation>
691 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"440"/>
692 <source>Hashing threads
</source>
693 <translation>Hash niti
</translation>
696 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"448"/>
697 <source>File pool size
</source>
698 <translation>Velikost področja dototek
</translation>
701 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"462"/>
702 <source>Outstanding memory when checking torrents
</source>
703 <translation>Izjemen pomnilnik pri preverjanju torrentov
</translation>
706 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"478"/>
707 <source>Disk cache
</source>
708 <translation>Predpomnilnik diska
</translation>
711 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"484"/>
712 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"578"/>
713 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"668"/>
714 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"762"/>
716 <comment> seconds
</comment>
717 <translation>s
</translation>
720 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"485"/>
721 <source>Disk cache expiry interval
</source>
722 <translation>Predpomnilnik poteče v
</translation>
725 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"493"/>
726 <source>Disk queue size
</source>
727 <translation>Velikost čakalne vrste na disku
</translation>
730 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"506"/>
731 <source>Enable OS cache
</source>
732 <translation>Omogoči predpomnilnik OS
</translation>
735 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"511"/>
736 <source>Coalesce reads
& writes
</source>
737 <translation>Poveži branje in pisanje
</translation>
740 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"516"/>
741 <source>Use piece extent affinity
</source>
742 <translation type=
"unfinished"></translation>
745 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"519"/>
746 <source>Send upload piece suggestions
</source>
747 <translation>Pošlji primere za kose za pošiljanje
</translation>
750 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"770"/>
751 <source>Maximum outstanding requests to a single peer
</source>
752 <translation>Največje število čakajočih zahtev posameznemu soležniku
</translation>
755 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"492"/>
756 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"524"/>
757 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"530"/>
758 <source> KiB
</source>
759 <translation>KiB
</translation>
762 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"413"/>
763 <source>This option is less effective on Linux
</source>
764 <translation type=
"unfinished"></translation>
767 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"497"/>
768 <source>Default
</source>
769 <translation type=
"unfinished">Privzeto
</translation>
772 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"498"/>
773 <source>Memory mapped files
</source>
774 <translation type=
"unfinished"></translation>
777 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"499"/>
778 <source>POSIX-compliant
</source>
779 <translation type=
"unfinished"></translation>
782 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"501"/>
783 <source>Disk IO type (requires restart)
</source>
784 <translation type=
"unfinished"></translation>
787 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"526"/>
788 <source>Send buffer watermark
</source>
789 <translation>Pošlji oznako medpomnilnika
</translation>
792 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"532"/>
793 <source>Send buffer low watermark
</source>
794 <translation>Pošlji oznako zapolnjenega medpomnilnika
</translation>
797 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"538"/>
798 <source>Send buffer watermark factor
</source>
799 <translation>Pošlji faktor oznake medpomnilnika
</translation>
802 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"544"/>
803 <source>Outgoing connections per second
</source>
804 <translation type=
"unfinished"></translation>
807 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"550"/>
808 <source>Socket backlog size
</source>
809 <translation type=
"unfinished"></translation>
812 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"579"/>
813 <source>UPnP lease duration [
0: Permanent lease]
</source>
814 <translation type=
"unfinished"></translation>
817 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"585"/>
818 <source>Type of service (ToS) for connections to peers
</source>
819 <translation type=
"unfinished"></translation>
822 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"588"/>
823 <source>Prefer TCP
</source>
824 <translation>Raje uporabi TCP
</translation>
827 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"589"/>
828 <source>Peer proportional (throttles TCP)
</source>
829 <translation type=
"unfinished"></translation>
832 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"596"/>
833 <source>Support internationalized domain name (IDN)
</source>
834 <translation type=
"unfinished"></translation>
837 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"601"/>
838 <source>Allow multiple connections from the same IP address
</source>
839 <translation>Dovoli več povezav z istega IP naslova
</translation>
842 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"606"/>
843 <source>Validate HTTPS tracker certificates
</source>
844 <translation>Validiraj HTTPS certifikate trackerja
</translation>
847 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"611"/>
848 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation
</source>
849 <translation type=
"unfinished"></translation>
852 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"616"/>
853 <source>Disallow connection to peers on privileged ports
</source>
854 <translation>Prepovej povezavo do soležnikov na priviligiranih vratih
</translation>
857 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"631"/>
858 <source>Resolve peer host names
</source>
859 <translation>Razreši host imena soležnikov
</translation>
862 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"658"/>
863 <source>IP address reported to trackers (requires restart)
</source>
864 <translation>IP-naslov, sporočen sledilnikom (zahteva ponovni zagon)
</translation>
867 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"684"/>
868 <source>System default
</source>
869 <translation>Privzeto kot sistemske nastavitve
</translation>
872 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"686"/>
873 <source>Notification timeout [
0: infinite]
</source>
874 <translation type=
"unfinished"></translation>
877 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"690"/>
878 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed
</source>
879 <translation type=
"unfinished"></translation>
882 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"704"/>
883 <source>Enable icons in menus
</source>
884 <translation>Omogoči ikone v menijih
</translation>
887 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"752"/>
888 <source>Peer turnover disconnect percentage
</source>
889 <translation type=
"unfinished"></translation>
892 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"758"/>
893 <source>Peer turnover threshold percentage
</source>
894 <translation type=
"unfinished"></translation>
897 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"764"/>
898 <source>Peer turnover disconnect interval
</source>
899 <translation type=
"unfinished"></translation>
902 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"669"/>
903 <source>Stop tracker timeout
</source>
904 <translation>Ustavi timeout sledilnika
</translation>
907 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"675"/>
908 <source>Display notifications
</source>
909 <translation>Prikaži obvestila
</translation>
912 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"678"/>
913 <source>Display notifications for added torrents
</source>
914 <translation>Prikaži obvestila za dodane torrente
</translation>
917 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"693"/>
918 <source>Download tracker
's favicon
</source>
919 <translation>Prenesi ikono zaznamka sledilnika
</translation>
922 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"697"/>
923 <source>Save path history length
</source>
924 <translation>Dolžina zgodovine mest shranjevanja
</translation>
927 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"700"/>
928 <source>Enable speed graphs
</source>
929 <translation>Omogoči grafe hitrosti
</translation>
932 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"715"/>
933 <source>Fixed slots
</source>
934 <translation type=
"unfinished"></translation>
937 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"716"/>
938 <source>Upload rate based
</source>
939 <translation type=
"unfinished"></translation>
942 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"718"/>
943 <source>Upload slots behavior
</source>
944 <translation>Vedenje povezav za pošiljanje
</translation>
947 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"721"/>
948 <source>Round-robin
</source>
949 <translation type=
"unfinished"></translation>
952 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"722"/>
953 <source>Fastest upload
</source>
954 <translation type=
"unfinished"></translation>
957 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"723"/>
958 <source>Anti-leech
</source>
959 <translation type=
"unfinished"></translation>
962 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"725"/>
963 <source>Upload choking algorithm
</source>
964 <translation>Pošlji algoritem blokiranja
</translation>
967 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"730"/>
968 <source>Confirm torrent recheck
</source>
969 <translation>Potrdi ponovno preverjanje torrenta
</translation>
972 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"734"/>
973 <source>Confirm removal of all tags
</source>
974 <translation>Potrdi odstranitev vseh oznak
</translation>
977 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"738"/>
978 <source>Always announce to all trackers in a tier
</source>
979 <translation>Vedno sporoči vsem sledilcem na stopnji
</translation>
982 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"744"/>
983 <source>Always announce to all tiers
</source>
984 <translation>Vedno sporoči vsem stopnjam
</translation>
987 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"633"/>
988 <source>Any interface
</source>
989 <comment>i.e. Any network interface
</comment>
990 <translation>Katerikoli vmesnik
</translation>
993 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"559"/>
994 <source>Save resume data interval
</source>
995 <comment>How often the fastresume file is saved.
</comment>
996 <translation>Interval shranjevanja podatkov o prenosu
</translation>
999 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"591"/>
1000 <source>%
1-TCP mixed mode algorithm
</source>
1001 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm
</comment>
1002 <translation>%
1-TCP algoritem mešanega načina
</translation>
1005 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"628"/>
1006 <source>Resolve peer countries
</source>
1007 <translation>Razreši države soležnikov
</translation>
1010 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"652"/>
1011 <source>Network interface
</source>
1012 <translation>Omrežni vmesnik
</translation>
1015 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"655"/>
1016 <source>Optional IP address to bind to
</source>
1017 <translation>Izbiren IP naslov za povezavo
</translation>
1020 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"664"/>
1021 <source>Max concurrent HTTP announces
</source>
1022 <translation>Največje število HTTP naznanitev
</translation>
1025 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"708"/>
1026 <source>Enable embedded tracker
</source>
1027 <translation>Omogoči vdelane sledilnike
</translation>
1030 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"713"/>
1031 <source>Embedded tracker port
</source>
1032 <translation>Vrata vdelanih sledilnikov
</translation>
1036 <name>Application
</name>
1038 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"177"/>
1039 <source>qBittorrent %
1 started
</source>
1040 <comment>qBittorrent v3.2
.0alpha started
</comment>
1041 <translation>qBittorrent %
1 zagnan
</translation>
1044 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"180"/>
1045 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %
1</source>
1046 <translation>Izvajane v prenosnem načinu. Mapa profila je bila najdena samodejno na: %
1</translation>
1049 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"182"/>
1050 <source>Redundant command line flag detected:
"%
1". Portable mode implies relative fastresume.
</source>
1051 <translation type=
"unfinished"></translation>
1054 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"186"/>
1055 <source>Using config directory: %
1</source>
1056 <translation>Uporabljen imenik za nastavitve: %
1</translation>
1059 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"377"/>
1060 <source>Torrent: %
1, running external program, command: %
2</source>
1061 <translation>Torrent: %
1, zagon zunanjega programa, ukaz: %
2</translation>
1064 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"434"/>
1065 <source>Torrent name: %
1</source>
1066 <translation>Ime torrenta: %
1</translation>
1069 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"435"/>
1070 <source>Torrent size: %
1</source>
1071 <translation>Velikost torrenta: %
1</translation>
1074 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"436"/>
1075 <source>Save path: %
1</source>
1076 <translation>Mesto shranjevanja: %
1</translation>
1079 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"437"/>
1080 <source>The torrent was downloaded in %
1.
</source>
1081 <comment>The torrent was downloaded in
1 hour and
20 seconds
</comment>
1082 <translation>Torrent je bil prejet v %
1.
</translation>
1085 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"439"/>
1086 <source>Thank you for using qBittorrent.
</source>
1087 <translation>Hvala, ker uporabljate qBittorrent.
</translation>
1090 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"446"/>
1091 <source>[qBittorrent]
'%
1' has finished downloading
</source>
1092 <translation>[qBittorrent]
'%
1' je zaključil prejemanje
</translation>
1095 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"461"/>
1096 <source>Torrent: %
1, sending mail notification
</source>
1097 <translation>Torrent: %
1, pošilja E-poštno obvestilo
</translation>
1100 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"633"/>
1101 <source>Application failed to start.
</source>
1102 <translation>Program se ni mogel zagnati.
</translation>
1105 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"648"/>
1106 <source>Information
</source>
1107 <translation>Podatki
</translation>
1110 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"649"/>
1111 <source>To control qBittorrent, access the WebUI at: %
1</source>
1112 <translation>Za upravljanje qBittorrenta odprite spletni vmesnik na: %
1</translation>
1115 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"654"/>
1116 <source>The Web UI administrator username is: %
1</source>
1117 <translation>Skrbniško uporabniško ime spletnega vmesnika je: %
1</translation>
1120 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"655"/>
1121 <source>The Web UI administrator password has not been changed from the default: %
1</source>
1122 <translation type=
"unfinished"></translation>
1125 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"656"/>
1126 <source>This is a security risk, please change your password in program preferences.
</source>
1127 <translation>To je varnostno tveganje, zato spremenite geslo v možnostih programa.
</translation>
1130 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"773"/>
1131 <source>Failed to set physical memory (RAM) usage limit. Error code: %
1. Error message:
"%
2"</source>
1132 <translation>Omejitve porabe pomnilnika (RAM) ni bilo mogoče nastaviti. Koda napake: %
1. Sporočilo napake:
"%
2"</translation>
1135 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"825"/>
1136 <source>Saving torrent progress...
</source>
1137 <translation>Shranjujem napredek torrenta ...
</translation>
1141 <name>AsyncFileStorage
</name>
1143 <location filename=
"../base/asyncfilestorage.cpp" line=
"45"/>
1144 <source>Could not create directory
'%
1'.
</source>
1145 <translation>Imenika
"%
1" ni bilo mogoče ustvariti.
</translation>
1149 <name>AuthController
</name>
1151 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"60"/>
1152 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %
1, username: %
2</source>
1153 <translation>Prijava v WebAPI neuspešna. Razlog: IP je bil bannan, IP: %
1, uporabniško ime: %
2</translation>
1156 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"64"/>
1157 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.
</source>
1158 <translation>Vaš naslov IP je bil izobčen zaradi prevelikega števila neuspešnih poskusov overitve.
</translation>
1161 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"80"/>
1162 <source>WebAPI login success. IP: %
1</source>
1163 <translation>Uspešna prijava v WebAPI. IP: %
1</translation>
1166 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"87"/>
1167 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %
1, IP: %
2, username: %
3</source>
1168 <translation>Prijava v WebAPI neuspešna. Razlog: neveljavni prijavni podatki, število poskusov: %
1, IP: %
2, uporabniško ime: %
3</translation>
1172 <name>AutomatedRssDownloader
</name>
1174 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"243"/>
1175 <source>Save to:
</source>
1176 <translation>Shrani v:
</translation>
1179 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"14"/>
1180 <source>RSS Downloader
</source>
1181 <translation>Prejemnik RSS
</translation>
1184 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"59"/>
1185 <source>Download Rules
</source>
1186 <translation>Pravila prenosov
</translation>
1189 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"99"/>
1190 <source>Rule Definition
</source>
1191 <translation>Definicija pravila
</translation>
1194 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"105"/>
1195 <source>Use Regular Expressions
</source>
1196 <translation>Uporabi splošne izraze
</translation>
1199 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"190"/>
1200 <source>Use Smart Episode Filter
</source>
1201 <translation>Uporabi pametni filter epizod
</translation>
1204 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"114"/>
1205 <source>Must Contain:
</source>
1206 <translation>Mora vsebovati:
</translation>
1209 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"28"/>
1210 <source>Auto downloading of RSS torrents is currently disabled. You can enable it in application settings.
</source>
1211 <translation>Samodejno prejemanje torrentov RSS je trenutno onemogočeno. Omogočite ga lahko v nastavitvah programa.
</translation>
1214 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"121"/>
1215 <source>Must Not Contain:
</source>
1216 <translation>Ne sme vsebovati:
</translation>
1219 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"128"/>
1220 <source>Episode Filter:
</source>
1221 <translation>Filter epizod:
</translation>
1224 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"186"/>
1225 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
1226 Supports the formats: S01E01,
1x1,
2017.12.31 and
31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)
</source>
1227 <translation>Pametni filter za epizode bo preveril številko epizode v izogibu prejemanja dvojnikov.
1228 Podprti formati: S01E01,
1x1,
2017.12.31 and
31.12.2017
1229 (Formati datume so tudi podprti z
"-
" kot ločilnikom)
</translation>
1232 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"212"/>
1233 <source>Category:
</source>
1234 <translation>Kategorija:
</translation>
1237 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"231"/>
1238 <source>Save to a Different Directory
</source>
1239 <translation>Shrani v drugo mapo
</translation>
1242 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"257"/>
1243 <source>Ignore Subsequent Matches for (
0 to Disable)
</source>
1244 <extracomment>... X days
</extracomment>
1245 <translation>Prezri nadaljnja ujemanja za (
0 = onemogoči)
</translation>
1248 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"267"/>
1249 <source>Disabled
</source>
1250 <translation>Onemogočeno
</translation>
1253 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"270"/>
1254 <source> days
</source>
1255 <translation>dni
</translation>
1258 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"303"/>
1259 <source>Add Paused:
</source>
1260 <translation>Dodaj torrente v premoru:
</translation>
1263 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"311"/>
1264 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"347"/>
1265 <source>Use global settings
</source>
1266 <translation>Uporabi splošne nastavitve
</translation>
1269 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"316"/>
1270 <source>Always
</source>
1271 <translation>Vedno
</translation>
1274 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"321"/>
1275 <source>Never
</source>
1276 <translation>Nikoli
</translation>
1279 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"339"/>
1280 <source>Torrent content layout:
</source>
1281 <translation>Postavitev vsebine torrenta:
</translation>
1284 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"352"/>
1285 <source>Original
</source>
1286 <translation>Izvirno
</translation>
1289 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"357"/>
1290 <source>Create subfolder
</source>
1291 <translation>Ustvari podmapo
</translation>
1294 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"362"/>
1295 <source>Don
't create subfolder
</source>
1296 <translation>Ne ustvari podmape
</translation>
1299 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"383"/>
1300 <source>Apply Rule to Feeds:
</source>
1301 <translation>Uveljavi pravilo za vire:
</translation>
1304 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"405"/>
1305 <source>Matching RSS Articles
</source>
1306 <translation>Ujemajoči RSS članki
</translation>
1309 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"433"/>
1310 <source>&Import...
</source>
1311 <translation>&Uvozi...
</translation>
1314 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"443"/>
1315 <source>&Export...
</source>
1316 <translation>&Izvozi...
</translation>
1319 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"91"/>
1320 <source>Matches articles based on episode filter.
</source>
1321 <translation>Prilagodi članke na podlagi filtra epizod.
</translation>
1324 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"91"/>
1325 <source>Example:
</source>
1326 <translation>Primer:
</translation>
1329 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"92"/>
1330 <source> will match
2,
5,
8 through
15,
30 and onward episodes of season one
</source>
1331 <comment>example X will match
</comment>
1332 <translation>bo uejlo epizode ene sezone
2,
5,
8 do
15,
30 in naprej
</translation>
1335 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"93"/>
1336 <source>Episode filter rules:
</source>
1337 <translation>Filter pravila epizod:
</translation>
1340 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"93"/>
1341 <source>Season number is a mandatory non-zero value
</source>
1342 <translation>Številka sezone je obvezno vrednost večja od
0</translation>
1345 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"95"/>
1346 <source>Filter must end with semicolon
</source>
1347 <translation>Filter se mora končati z pomišljajem
</translation>
1350 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"96"/>
1351 <source>Three range types for episodes are supported:
</source>
1352 <translation>Tri vrste epizod so podprte:
</translation>
1355 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"97"/>
1356 <source>Single number:
<b
>1x25;
</b
> matches episode
25 of season one
</source>
1357 <translation>Sama številka:
<b
>1x25;
</b
> ustreza epizodi
25 sezone
1</translation>
1360 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"98"/>
1361 <source>Normal range:
<b
>1x25-
40;
</b
> matches episodes
25 through
40 of season one
</source>
1362 <translation>Normalen razpon:
<b
>1x25-
40;
</b
> ustreza epizodam
25 do
40 sezone
1</translation>
1365 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"94"/>
1366 <source>Episode number is a mandatory positive value
</source>
1367 <translation>Številka sezone je obvezno vrednost večja od
0</translation>
1370 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"64"/>
1371 <source>Rules
</source>
1372 <translation>Pravila
</translation>
1375 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"65"/>
1376 <source>Rules (legacy)
</source>
1377 <translation>Pravila (legacy)
</translation>
1380 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"99"/>
1381 <source>Infinite range:
<b
>1x25-;
</b
> matches episodes
25 and upward of season one, and all episodes of later seasons
</source>
1382 <translation>Neskončen razpon:
<b
>1x25-;
</b
> ustreza epizodam
25 in naprej sezone
1 in vsem epizodam kasnejših sezon
</translation>
1385 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"286"/>
1386 <source>Last Match: %
1 days ago
</source>
1387 <translation>Zadnje ujemanje: pred %
1 dnevi
</translation>
1390 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"288"/>
1391 <source>Last Match: Unknown
</source>
1392 <translation>Zadnje ujemanje: Neznano
</translation>
1395 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"380"/>
1396 <source>New rule name
</source>
1397 <translation>Ime novega pravila
</translation>
1400 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"380"/>
1401 <source>Please type the name of the new download rule.
</source>
1402 <translation>Prosim vpiši ime novega pravila prenosov.
</translation>
1405 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"386"/>
1406 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"552"/>
1407 <source>Rule name conflict
</source>
1408 <translation>Konflikt imen pravil.
</translation>
1411 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"387"/>
1412 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"553"/>
1413 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.
</source>
1414 <translation>Pravilo z tem imenom že obstaja, prosim izberi drugo ime.
</translation>
1417 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"401"/>
1418 <source>Are you sure you want to remove the download rule named
'%
1'?
</source>
1419 <translation>Ali zares želiš odstraniti pravilo prenosov z imenom %
1?
</translation>
1422 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"403"/>
1423 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?
</source>
1424 <translation>Ali ste prepričani, da želite odstraniti izbrana pravila za prejem?
</translation>
1427 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"404"/>
1428 <source>Rule deletion confirmation
</source>
1429 <translation>Potrditev odstranitev pravila
</translation>
1432 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"83"/>
1433 <source>Destination directory
</source>
1434 <translation>Ciljni imenik
</translation>
1437 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"426"/>
1438 <source>Invalid action
</source>
1439 <translation>Neveljavno dejanje
</translation>
1442 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"427"/>
1443 <source>The list is empty, there is nothing to export.
</source>
1444 <translation>Seznam je prazen. Ničesar ni za izvoz.
</translation>
1447 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"433"/>
1448 <source>Export RSS rules
</source>
1449 <translation>Izvozi RSS pravila
</translation>
1452 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"460"/>
1453 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"478"/>
1454 <source>I/O Error
</source>
1455 <translation>I/O Napaka
</translation>
1458 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"461"/>
1459 <source>Failed to create the destination file. Reason: %
1</source>
1460 <translation>Spodletelo ustvarjanje ciljne datoteke. Razlog: %
1</translation>
1463 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"469"/>
1464 <source>Import RSS rules
</source>
1465 <translation>Uvozi RSS pravila
</translation>
1468 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"479"/>
1469 <source>Failed to open the file. Reason: %
1</source>
1470 <translation>Odpiranje datoteka je spodletelo. Razlog: %
1</translation>
1473 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"497"/>
1474 <source>Import Error
</source>
1475 <translation>Napaka uvoza
</translation>
1478 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"498"/>
1479 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %
1</source>
1480 <translation>Spodletelo uvažanje izbrane datoteke s pravili. Razlog: %
1</translation>
1483 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"507"/>
1484 <source>Add new rule...
</source>
1485 <translation>Dodaj novo pravilo ...
</translation>
1488 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"516"/>
1489 <source>Delete rule
</source>
1490 <translation>Odstrani pravilo
</translation>
1493 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"519"/>
1494 <source>Rename rule...
</source>
1495 <translation>Preimenuj pravilo ...
</translation>
1498 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"524"/>
1499 <source>Delete selected rules
</source>
1500 <translation>Odstrani izbrana pravila
</translation>
1503 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"529"/>
1504 <source>Clear downloaded episodes...
</source>
1505 <translation>Počisti prenesene epizode...
</translation>
1508 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"545"/>
1509 <source>Rule renaming
</source>
1510 <translation>Preimenovanje pravila
</translation>
1513 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"545"/>
1514 <source>Please type the new rule name
</source>
1515 <translation>Vpišite novo ime pravila
</translation>
1518 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"573"/>
1519 <source>Clear downloaded episodes
</source>
1520 <translation>Počisti prenesene epizode
</translation>
1523 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"574"/>
1524 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?
</source>
1525 <translation>Ali ste prepričani da želite počistiti seznam prenesenih epizod za izbrano pravilo?
</translation>
1528 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"688"/>
1529 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions
</source>
1530 <translation>Način regularnega izraza: uporabite Perlu kompatibilne regularne izraze
</translation>
1533 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"738"/>
1534 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"785"/>
1535 <source>Position %
1: %
2</source>
1536 <translation>Položaj %
1: %
2</translation>
1539 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"692"/>
1540 <source>Wildcard mode: you can use
</source>
1541 <translation>Način nadomestnega znaka: lahko uporabite
</translation>
1544 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"693"/>
1545 <source>? to match any single character
</source>
1546 <translation>? za ujemanje enega znaka
</translation>
1549 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"694"/>
1550 <source>* to match zero or more of any characters
</source>
1551 <translation>* za ujemanje nič ali več znakov
</translation>
1554 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"695"/>
1555 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)
</source>
1556 <translation>Presledki delujejo kot IN funkcije (vse besede, kakršen koli red)
</translation>
1559 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"696"/>
1560 <source>| is used as OR operator
</source>
1561 <translation>| deluje kot ALI funkcija
</translation>
1564 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"697"/>
1565 <source>If word order is important use * instead of whitespace.
</source>
1566 <translation>Če je vrstni red besed pomemben uporabi * namesto presledka.
</translation>
1569 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"704"/>
1570 <source>An expression with an empty %
1 clause (e.g. %
2)
</source>
1571 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)
</comment>
1572 <translation>Izraz s praznim %
1 delom (npr. %
2)
</translation>
1575 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"708"/>
1576 <source> will match all articles.
</source>
1577 <translation>se bo ujemal z vsemi članki.
</translation>
1580 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"709"/>
1581 <source> will exclude all articles.
</source>
1582 <translation>bo izločil vse članke.
</translation>
1586 <name>BanListOptionsDialog
</name>
1588 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
1589 <source>List of banned IP addresses
</source>
1590 <translation>Seznam izločenih IP naslovov
</translation>
1593 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"80"/>
1594 <source>Ban IP
</source>
1595 <translation>Izloči IP
</translation>
1598 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"87"/>
1599 <source>Delete
</source>
1600 <translation>Odstrani
</translation>
1603 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"94"/>
1604 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"106"/>
1605 <source>Warning
</source>
1606 <translation>Opozorilo
</translation>
1609 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"94"/>
1610 <source>The entered IP address is invalid.
</source>
1611 <translation>Vnesen IP naslov je neveljaven.
</translation>
1614 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"106"/>
1615 <source>The entered IP is already banned.
</source>
1616 <translation>Vnesen IP je že izločen.
</translation>
1620 <name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage
</name>
1622 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"102"/>
1623 <source>Cannot create torrent resume folder:
"%
1"</source>
1624 <translation type=
"unfinished"></translation>
1627 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"307"/>
1628 <source>Couldn
't load torrents queue from
'%
1'. Error: %
2</source>
1629 <translation>Čakalne vrste torrentov z
'%
1' ni bilo mogoče naložiti. Napaka: %
2</translation>
1632 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"360"/>
1633 <source>Couldn
't save torrent metadata to
'%
1'. Error: %
2.
</source>
1634 <translation>Metapodatkov torrentov ni bilo mogoče shraniti v datoteko
'%
1'. Napaka: %
2.
</translation>
1637 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"385"/>
1638 <source>Couldn
't save torrent resume data to
'%
1'. Error: %
2.
</source>
1639 <translation type=
"unfinished"></translation>
1642 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"146"/>
1643 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"153"/>
1644 <source>Cannot read file %
1: %
2</source>
1645 <translation>Datoteke %
1 ni mogoče prebrati: %
2</translation>
1648 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"410"/>
1649 <source>Couldn
't save data to
'%
1'. Error: %
2</source>
1650 <translation>Podatkov ni bilo mogoče shraniti v
'%
1'. Napaka: %
2</translation>
1654 <name>BitTorrent::DBResumeDataStorage
</name>
1656 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"282"/>
1657 <source>Not found.
</source>
1658 <translation>Ni najdeno.
</translation>
1661 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"286"/>
1662 <source>Couldn
't load resume data of torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
1663 <translation type=
"unfinished"></translation>
1666 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"379"/>
1667 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"384"/>
1668 <source>Database is corrupted.
</source>
1669 <translation>Zbirka podatkov je poškodovana.
</translation>
1672 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"570"/>
1673 <source>Couldn
't save torrent metadata. Error: %
1.
</source>
1674 <translation>Metapodatkov torrentov ni bilo mogoče shraniti. Napaka: %
1.
</translation>
1677 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"620"/>
1678 <source>Couldn
't store resume data for torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
1679 <translation type=
"unfinished"></translation>
1682 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"644"/>
1683 <source>Couldn
't delete resume data of torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
1684 <translation type=
"unfinished"></translation>
1687 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"689"/>
1688 <source>Couldn
't store torrents queue positions. Error: %
1</source>
1689 <translation>Položajev torrentov v čakalni vrsti ni bilo mogoče shraniti. Napaka: %
1</translation>
1693 <name>BitTorrent::Session
</name>
1695 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2587"/>
1696 <source>System network status changed to %
1</source>
1697 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE
</comment>
1698 <translation>Status sistemskega omrežja spremenjen v %
1</translation>
1701 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2587"/>
1702 <source>ONLINE
</source>
1703 <translation>POVEZANI
</translation>
1706 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2587"/>
1707 <source>OFFLINE
</source>
1708 <translation>NEPOVEZANI
</translation>
1711 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2601"/>
1712 <source>Network configuration of %
1 has changed, refreshing session binding
</source>
1713 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding
</comment>
1714 <translation>Nastavitve omrežja %
1 so se spremenile, osveževanje povezave za sejo
</translation>
1717 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1114"/>
1718 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2977"/>
1719 <source>FORCED
</source>
1720 <translation>PRISILJENO
</translation>
1723 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"517"/>
1724 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1110"/>
1725 <source>Distributed Hash Table (DHT) support: %
1</source>
1726 <translation type=
"unfinished"></translation>
1729 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"532"/>
1730 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1111"/>
1731 <source>Local Peer Discovery support: %
1</source>
1732 <translation type=
"unfinished"></translation>
1735 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"546"/>
1736 <source>Restart is required to toggle Peer Exchange (PeX) support
</source>
1737 <translation>Za vklop ali izklop izmenjave soležnikov (PeX) je potreben ponovni zagon
</translation>
1740 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1108"/>
1741 <source>Peer ID:
"%
1"</source>
1742 <translation>ID soležnika:
"%
1"</translation>
1745 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1109"/>
1746 <source>HTTP User-Agent:
"%
1"</source>
1747 <translation>Uporabniški agent HTTP:
"%
1"</translation>
1750 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1112"/>
1751 <source>Peer Exchange (PeX) support: %
1</source>
1752 <translation>Podpora za izmenjavo soležnikov (PeX): %
1</translation>
1755 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1113"/>
1756 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3588"/>
1757 <source>Anonymous mode: %
1</source>
1758 <translation>Anonimni način: %
1</translation>
1761 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1114"/>
1762 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2976"/>
1763 <source>Encryption support: %
1</source>
1764 <translation>Podpora za šifriranje: %
1</translation>
1767 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1501"/>
1768 <source>Could not find GUID of network interface. Interface:
"%
1"</source>
1769 <translation type=
"unfinished"></translation>
1772 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1516"/>
1773 <source>Trying to listen on the following list of IP addresses:
"%
1"</source>
1774 <translation type=
"unfinished"></translation>
1777 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1664"/>
1778 <source>Torrent reached the share ratio limit.
</source>
1779 <translation>Torrent je dosegel omejitev razmerja deljenja.
</translation>
1782 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1665"/>
1783 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1708"/>
1784 <source>Torrent:
"%
1".
</source>
1785 <translation>Torrent:
"%
1".
</translation>
1788 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1669"/>
1789 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1712"/>
1790 <source>Removed torrent.
</source>
1791 <translation>Torrent odstranjen.
</translation>
1794 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1674"/>
1795 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1717"/>
1796 <source>Removed torrent and deleted its content.
</source>
1797 <translation>Torrent odstranjen in njegova vsebina izbrisana.
</translation>
1800 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1680"/>
1801 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1723"/>
1802 <source>Torrent paused.
</source>
1803 <translation>Torrent je na pavzi.
</translation>
1806 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1685"/>
1807 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1728"/>
1808 <source>Super seeding enabled.
</source>
1809 <translation>Super sejanje omogočeno.
</translation>
1812 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1707"/>
1813 <source>Torrent reached the seeding time limit.
</source>
1814 <translation>Torrent je dosegel omejitev časa sejanja.
</translation>
1817 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1747"/>
1818 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4916"/>
1819 <source>Failed to load torrent. Reason:
"%
1"</source>
1820 <translation>Torrenta ni bilo mogoče naložiti. Razlog:
"%
1"</translation>
1823 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2062"/>
1824 <source>Downloading torrent, please wait... Source:
"%
1"</source>
1825 <translation>Prejemanje torrenta, počakajte ... Vir:
"%
1"</translation>
1828 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2079"/>
1829 <source>Failed to load torrent. Source:
"%
1". Reason:
"%
2"</source>
1830 <translation>Torrenta ni bilo mogoče naložiti. Vir:
"%
1". Razlog:
"%
2"</translation>
1833 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2449"/>
1834 <source>Failed to export torrent. Torrent:
"%
1". Destination:
"%
2". Reason:
"%
3"</source>
1835 <translation>Torrenta ni bilo mogoče izvoziti. Torrent:
"%
1". Cilj:
"%
2". Razlog:
"%
3"</translation>
1838 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2483"/>
1839 <source>Aborted saving resume data. Number of outstanding torrents: %
1</source>
1840 <translation type=
"unfinished"></translation>
1843 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2619"/>
1844 <source>The configured network address is invalid. Address:
"%
1"</source>
1845 <translation type=
"unfinished"></translation>
1848 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2660"/>
1849 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2694"/>
1850 <source>Failed to find the configured network address to listen on. Address:
"%
1"</source>
1851 <translation type=
"unfinished"></translation>
1854 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2673"/>
1855 <source>The configured network interface is invalid. Interface:
"%
1"</source>
1856 <translation type=
"unfinished"></translation>
1859 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3107"/>
1860 <source>Rejected invalid IP address while applying the list of banned IP addresses. IP:
"%
1"</source>
1861 <translation type=
"unfinished"></translation>
1864 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4085"/>
1865 <source>Added tracker to torrent. Torrent:
"%
1". Tracker:
"%
2"</source>
1866 <translation>Sledilnik dodan torrentu. Torrent:
"%
1". Sledilnik:
"%
2"</translation>
1869 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4095"/>
1870 <source>Removed tracker from torrent. Torrent:
"%
1". Tracker:
"%
2"</source>
1871 <translation>Sledilnik odstranjen iz torrenta. Torrent:
"%
1". Sledilnik:
"%
2"</translation>
1874 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4110"/>
1875 <source>Added URL seed to torrent. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2"</source>
1876 <translation>URL sejalca dodan torrentu. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2"</translation>
1879 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4116"/>
1880 <source>Removed URL seed from torrent. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2"</source>
1881 <translation type=
"unfinished"></translation>
1884 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4129"/>
1885 <source>Torrent paused. Torrent:
"%
1"</source>
1886 <translation type=
"unfinished"></translation>
1889 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4135"/>
1890 <source>Torrent resumed. Torrent:
"%
1"</source>
1891 <translation type=
"unfinished"></translation>
1894 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4146"/>
1895 <source>Torrent download finished. Torrent:
"%
1"</source>
1896 <translation>Prejemanje torrenta dokončano. Torrent:
"%
1"</translation>
1899 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4167"/>
1900 <source>Unable to load torrent. File:
"%
1"</source>
1901 <translation>Torrenta ni mogoče naložiti. Datoteka:
"%
1"</translation>
1904 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4204"/>
1905 <source>Torrent move canceled. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2". Destination:
"%
3"</source>
1906 <translation>Premik torrenta preklican. Torrent:
"%
1". Vir:
"%
2". Cilj:
"%
3"</translation>
1909 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4223"/>
1910 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2". Destination:
"%
3". Reason: torrent is currently moving to the destination
</source>
1911 <translation type=
"unfinished"></translation>
1914 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4232"/>
1915 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2" Destination:
"%
3". Reason: both paths point to the same location
</source>
1916 <translation type=
"unfinished"></translation>
1919 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4240"/>
1920 <source>Enqueued torrent move. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2". Destination:
"%
3"</source>
1921 <translation type=
"unfinished"></translation>
1924 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4257"/>
1925 <source>Start moving torrent. Torrent:
"%
1". Destination:
"%
2"</source>
1926 <translation>Začetek premikanja torrenta. Torrent:
"%
1". Cilj:
"%
2"</translation>
1929 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4308"/>
1930 <source>Failed to save Categories configuration. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
1931 <translation>Nastavitev kategorij ni bilo mogoče shraniti. Datoteka:
"%
1". Napaka:
"%
2"</translation>
1934 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4345"/>
1935 <source>Failed to load Categories. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
1936 <translation>Kategorij ni bilo mogoče naložiti. Datoteka:
"%
1". Napaka:
"%
2"</translation>
1939 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4354"/>
1940 <source>Failed to parse Categories configuration. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
1941 <translation>Nastavitev kategorij ni bilo mogoče razčleniti. Datoteka:
"%
1". Napaka:
"%
2"</translation>
1944 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4361"/>
1945 <source>Failed to load Categories configuration. File:
"%
1". Reason: invalid data format
</source>
1946 <translation>Nastavitev kategorij ni bilo mogoče naložiti. Datoteka:
"%
1". Razlog: neveljavna oblika zapisa podatkov
</translation>
1949 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4445"/>
1950 <source>Recursive download .torrent file within torrent. Source torrent:
"%
1". File:
"%
2"</source>
1951 <translation type=
"unfinished"></translation>
1954 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4456"/>
1955 <source>Failed to load torrent. Error:
"%
1"</source>
1956 <translation>Torrenta ni bilo mogoče naložiti. Napaka:
"%
1"</translation>
1959 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4521"/>
1960 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4653"/>
1961 <source>Failed to resume torrent. Torrent:
"%
1"</source>
1962 <translation>Torrenta ni bilo mogoče nadaljevati. Torrent:
"%
1"</translation>
1965 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4574"/>
1966 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4584"/>
1967 <source>Failed to resume torrent: inconsistent torrent ID is detected. Torrent:
"%
1"</source>
1968 <translation type=
"unfinished"></translation>
1971 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4622"/>
1972 <source>Detected inconsistent data: category is missing from the configuration file. Category will be recovered but its settings will be reset to default. Torrent:
"%
1". Category:
"%
2"</source>
1973 <translation type=
"unfinished"></translation>
1976 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4629"/>
1977 <source>Detected inconsistent data: invalid category. Torrent:
"%
1". Category:
"%
2"</source>
1978 <translation type=
"unfinished"></translation>
1981 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4644"/>
1982 <source>Detected mismatch between the save paths of the recovered category and the current save path of the torrent. Torrent is now switched to Manual mode. Torrent:
"%
1". Category:
"%
2"</source>
1983 <translation>Zaznano je neujemanje med potmi shranjevanja obnovljene kategorije in trenutno potjo shranjevanja torrenta. Torrent se je preklopil na ročni način. Torrent:
"%
1". Kategorija:
"%
2"</translation>
1986 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4703"/>
1987 <source>Successfully parsed the IP filter file. Number of rules applied: %
1</source>
1988 <translation>Datoteka s filtri IP uspešno razčlenjena. Število uveljavljenih pravil: %
1</translation>
1991 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4713"/>
1992 <source>Failed to parse the IP filter file
</source>
1993 <translation>Datoteke s filtri IP ni bilo mogoče razčleniti
</translation>
1996 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4898"/>
1997 <source>Restored torrent. Torrent:
"%
1"</source>
1998 <translation>Torrent obnovljen. Torrent:
"%
1"</translation>
2001 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4902"/>
2002 <source>Added new torrent. Torrent:
"%
1"</source>
2003 <translation>Nov torrent dodan. Torrent:
"%
1"</translation>
2006 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4908"/>
2007 <source>Torrent errored. Torrent:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
2008 <translation>Napaka torrenta. Torrent:
"%
1". Napaka:
"%
2"</translation>
2011 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4947"/>
2012 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4996"/>
2013 <source>Removed torrent. Torrent:
"%
1"</source>
2014 <translation>Torrent odstranjen. Torrent:
"%
1"</translation>
2017 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4967"/>
2018 <source>Removed torrent and deleted its content. Torrent:
"%
1"</source>
2019 <translation>Torrent odstranjen in njegova vsebina izbrisana. Torrent:
"%
1"</translation>
2022 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4990"/>
2023 <source>Removed torrent but failed to delete its content. Torrent:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
2024 <translation>Torrent odstranjen, vendar njegove vsebine ni bilo mogoče izbrisati. Torrent:
"%
1". Napaka:
"%
2"</translation>
2027 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5038"/>
2028 <source>File error alert. Torrent:
"%
1". File:
"%
2". Reason:
"%
3"</source>
2029 <translation type=
"unfinished"></translation>
2032 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5049"/>
2033 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping failed. Message:
"%
1"</source>
2034 <translation type=
"unfinished"></translation>
2037 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5055"/>
2038 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping succeeded. Message:
"%
1"</source>
2039 <translation type=
"unfinished"></translation>
2042 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5064"/>
2043 <source>IP filter
</source>
2044 <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.
</comment>
2045 <translation>IP filter
</translation>
2048 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5067"/>
2049 <source>port filter
</source>
2050 <comment>this peer was blocked. Reason: port filter.
</comment>
2051 <translation>filter vrat
</translation>
2054 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5070"/>
2055 <source>%
1 mixed mode restrictions
</source>
2056 <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.
</comment>
2057 <translation>%
1 omejiitve mešanega načina
</translation>
2060 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5073"/>
2061 <source>use of privileged port
</source>
2062 <comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.
</comment>
2063 <translation>uporaba priviligiranih vrat
</translation>
2066 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5076"/>
2067 <source>%
1 is disabled
</source>
2068 <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.
</comment>
2069 <translation>protokol %
1 je onemogočen
</translation>
2072 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5079"/>
2073 <source>%
1 is disabled
</source>
2074 <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.
</comment>
2075 <translation>protokol %
1 je onemogočen
</translation>
2078 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5103"/>
2079 <source>URL seed DNS lookup failed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Error:
"%
3"</source>
2080 <translation type=
"unfinished"></translation>
2083 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5109"/>
2084 <source>Received error message from URL seed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Message:
"%
3"</source>
2085 <translation type=
"unfinished"></translation>
2088 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5118"/>
2089 <source>Successfully listening on IP. IP:
"%
1". Port:
"%
2/%
3"</source>
2090 <translation type=
"unfinished"></translation>
2093 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5128"/>
2094 <source>Failed to listen on IP. IP:
"%
1". Port:
"%
2/%
3". Reason:
"%
4"</source>
2095 <translation type=
"unfinished"></translation>
2098 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5136"/>
2099 <source>Detected external IP. IP:
"%
1"</source>
2100 <translation>Zaznan zunanji IP. IP:
"%
1"</translation>
2103 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5225"/>
2104 <source>Error: Internal alert queue is full and alerts are dropped, you might see degraded performance. Dropped alert type:
"%
1". Message:
"%
2"</source>
2105 <translation type=
"unfinished"></translation>
2108 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5247"/>
2109 <source>Moved torrent successfully. Torrent:
"%
1". Destination:
"%
2"</source>
2110 <translation>Torrent uspešno prestavljen. Torrent:
"%
1". Cilj:
"%
2"</translation>
2113 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5270"/>
2114 <source>Failed to move torrent. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2". Destination:
"%
3". Reason:
"%
4"</source>
2115 <translation>Torrenta ni bilo mogoče premakniti. Torrent:
"%
1". Vir:
"%
2". Cilj:
"%
3". Razlog:
"%
4"</translation>
2118 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5309"/>
2119 <source>SOCKS5 proxy error. Message:
"%
1"</source>
2120 <translation>Napaka posrednika SOCKS5. Sporočilo:
"%
1"</translation>
2123 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"517"/>
2124 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"532"/>
2125 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1110"/>
2126 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1111"/>
2127 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1112"/>
2128 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1113"/>
2129 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1114"/>
2130 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2977"/>
2131 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3588"/>
2133 <translation>VKLJUČENO
</translation>
2136 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"517"/>
2137 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"532"/>
2138 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1110"/>
2139 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1111"/>
2140 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1112"/>
2141 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1113"/>
2142 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1114"/>
2143 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2977"/>
2144 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3588"/>
2145 <source>OFF
</source>
2146 <translation>IZKLJUČENO
</translation>
2150 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread
</name>
2152 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"102"/>
2153 <source>Operation aborted
</source>
2154 <translation>Postopek prekinjen
</translation>
2157 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"219"/>
2158 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"223"/>
2159 <source>Create new torrent file failed. Reason: %
1.
</source>
2160 <translation>Ustvarjanje nove datoteke torrenta ni uspelo. Razlog: %
1.
</translation>
2164 <name>BitTorrent::TorrentImpl
</name>
2166 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"682"/>
2167 <source>Failed to add peer
"%
1" to torrent
"%
2". Reason: %
3</source>
2168 <translation>Dodajanje soležnika
"%
1" torrentu
"%
2" ni uspelo. Razlog: %
3</translation>
2171 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"687"/>
2172 <source>Peer
"%
1" is added to torrent
"%
2"</source>
2173 <translation>Soležnik
"%
1" je dodan torrentu
"%
2"</translation>
2176 <source>Couldn
't write to file.
</source>
2177 <translation type=
"vanished">V datoteko ni mogoče pisati.
</translation>
2180 <source>Torrent is now in
"upload only
" mode.
</source>
2181 <translation type=
"vanished">Torrent je zdaj v načinu
"samo pošiljanje
".
</translation>
2184 <source>Reason:
</source>
2185 <translation type=
"vanished">Razlog:
</translation>
2188 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1032"/>
2189 <source>Couldn
't write to file. Reason:
"%
1". Torrent is now in
"upload only
" mode.
</source>
2190 <translation type=
"unfinished"></translation>
2193 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1440"/>
2194 <source>Download first and last piece first: %
1, torrent:
'%
2'</source>
2195 <translation>Najprej prejmi prvi in zadnji kos: %
1, torrent:
"%
2"</translation>
2198 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1441"/>
2200 <translation>vklopljeno
</translation>
2203 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1441"/>
2204 <source>Off
</source>
2205 <translation>izklopljeno
</translation>
2208 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1905"/>
2209 <source>Failed to restore torrent. Files were probably moved or storage isn
't accessible. Torrent:
"%
1". Reason:
"%
2"</source>
2210 <translation type=
"unfinished"></translation>
2213 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"2262"/>
2214 <source>Missing metadata
</source>
2215 <translation type=
"unfinished"></translation>
2218 <source>File sizes mismatch for torrent
'%
1'. Cannot proceed further.
</source>
2219 <translation type=
"vanished">Neujemanje velikosti datotek v torrentu
"%
1". Ni mogoče nadaljevati.
</translation>
2222 <source>Fast resume data was rejected for torrent
'%
1'. Reason: %
2. Checking again...
</source>
2223 <translation type=
"vanished">Hitro nadaljevanje je bilo zavrnjeno za torrent
'%
1'. Razlog: %
2. Preverjam znova ...
</translation>
2226 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1949"/>
2227 <source>File rename failed. Torrent:
"%
1", file:
"%
2", reason:
"%
3"</source>
2228 <translation>Preimenovanje datoteke ni uspelo. Torrent:
"%
1", datoteka:
"%
2", razlog:
"%
3"</translation>
2231 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"2005"/>
2232 <source>Performance alert: %
1. More info: %
2</source>
2233 <translation>Opozorilo o učinkovitosti delovanja: %
1. Več informacij: %
2</translation>
2237 <name>BitTorrent::Tracker
</name>
2239 <location filename=
"../base/bittorrent/tracker.cpp" line=
"226"/>
2240 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %
1, port: %
2</source>
2241 <translation>Vdelani sledilnik zdaj posluša na IP: %
1, vrata: %
2</translation>
2244 <location filename=
"../base/bittorrent/tracker.cpp" line=
"231"/>
2245 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %
1, port: %
2. Reason: %
3</source>
2246 <translation>Vdelani sledilnik se ni mogel povezati na IP: %
1, vrata_ %
2. Razlog: %
3</translation>
2250 <name>CategoryFilterModel
</name>
2252 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"244"/>
2253 <source>Categories
</source>
2254 <translation>Kategorije
</translation>
2257 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"402"/>
2258 <source>All
</source>
2259 <translation>Vse
</translation>
2262 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"408"/>
2263 <source>Uncategorized
</source>
2264 <translation>Ne kategorizirani
</translation>
2268 <name>CategoryFilterWidget
</name>
2270 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"112"/>
2271 <source>Add category...
</source>
2272 <translation>Dodaj kategorijo...
</translation>
2275 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"120"/>
2276 <source>Add subcategory...
</source>
2277 <translation>Dodaj podkategorijo...
</translation>
2280 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"124"/>
2281 <source>Edit category...
</source>
2282 <translation>Uredi kategorijo...
</translation>
2285 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"126"/>
2286 <source>Remove category
</source>
2287 <translation>Odstrani kategorijo
</translation>
2290 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"130"/>
2291 <source>Remove unused categories
</source>
2292 <translation>Odstrani neuporabljene kategorije
</translation>
2295 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"133"/>
2296 <source>Resume torrents
</source>
2297 <translation>Nadaljuj torrente
</translation>
2300 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"135"/>
2301 <source>Pause torrents
</source>
2302 <translation>Ustavi torrente
</translation>
2305 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"137"/>
2306 <source>Delete torrents
</source>
2307 <translation>Izbriši torrente
</translation>
2311 <name>CookiesDialog
</name>
2313 <location filename=
"../gui/cookiesdialog.ui" line=
"14"/>
2314 <source>Manage Cookies
</source>
2315 <translation>Upravljanje piškotkov
</translation>
2319 <name>CookiesModel
</name>
2321 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"51"/>
2322 <source>Domain
</source>
2323 <translation>Domena
</translation>
2326 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"53"/>
2327 <source>Path
</source>
2328 <translation>Pot
</translation>
2331 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"55"/>
2332 <source>Name
</source>
2333 <translation>Ime
</translation>
2336 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"57"/>
2337 <source>Value
</source>
2338 <translation>Vrednost
</translation>
2341 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"59"/>
2342 <source>Expiration Date
</source>
2343 <translation>Datum preteka
</translation>
2347 <name>DeletionConfirmationDialog
</name>
2349 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"20"/>
2350 <source>Deletion confirmation
</source>
2351 <translation>Potrditev odstranjevanja
</translation>
2354 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"67"/>
2355 <source>Remember choice
</source>
2356 <translation>Zapomni si izbiro
</translation>
2359 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"91"/>
2360 <source>Also delete the files on the hard disk
</source>
2361 <translation>Odstrani tudi datoteke na trdem disku
</translation>
2364 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"45"/>
2365 <source>Are you sure you want to delete
'%
1' from the transfer list?
</source>
2366 <comment>Are you sure you want to delete
'ubuntu-linux-iso
' from the transfer list?
</comment>
2367 <translation>Ali ste prepričani, da želite odstraniti
'%
1' iz seznama prenosov?
</translation>
2370 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"47"/>
2371 <source>Are you sure you want to delete these %
1 torrents from the transfer list?
</source>
2372 <comment>Are you sure you want to delete these
5 torrents from the transfer list?
</comment>
2373 <translation>Ali ste prepričani, da želite odstraniti %
1 torrentov iz seznama prenosov?
</translation>
2377 <name>DownloadFromURLDialog
</name>
2379 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"14"/>
2380 <source>Download from URLs
</source>
2381 <translation>Prejem z URLjev
</translation>
2384 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"26"/>
2385 <source>Add torrent links
</source>
2386 <translation>Dodaj torrent povezave
</translation>
2389 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"48"/>
2390 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)
</source>
2391 <translation>Ena povezava na vrstico (povezave HTTP, magnetne povezave in info-šifre so podprte)
</translation>
2394 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"70"/>
2395 <source>Download
</source>
2396 <translation>Prejem
</translation>
2399 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"123"/>
2400 <source>No URL entered
</source>
2401 <translation>Ni bilo vnesenega URLja
</translation>
2404 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"123"/>
2405 <source>Please type at least one URL.
</source>
2406 <translation>Vpišite vsaj en URL.
</translation>
2410 <name>DownloadHandlerImpl
</name>
2412 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"137"/>
2413 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"145"/>
2414 <source>I/O Error: %
1</source>
2415 <translation type=
"unfinished"></translation>
2418 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"164"/>
2419 <source>The file size (%
1) exceeds the download limit (%
2)
</source>
2420 <translation>Velikost datoteke (%
1) presega omejitev prejema (%
2)
</translation>
2423 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"175"/>
2424 <source>Exceeded max redirections (%
1)
</source>
2425 <translation>Preseženo največje število preusmeritev(%
1)
</translation>
2428 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"191"/>
2429 <source>Redirected to magnet URI
</source>
2430 <translation>Preusmeritev na magnetno povezavo
</translation>
2433 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"224"/>
2434 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)
</source>
2435 <translation>Oddaljeno ime gostitelja ni bilo najdeno (neveljavno ime gostitelja)
</translation>
2438 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"226"/>
2439 <source>The operation was canceled
</source>
2440 <translation>Dejanje je bilo preklicano
</translation>
2443 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"228"/>
2444 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed
</source>
2445 <translation>Oddaljeni strežnik je predčasno zaprl povezavo, preden je bil odgovor prejet in obdelan
</translation>
2448 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"230"/>
2449 <source>The connection to the remote server timed out
</source>
2450 <translation>Povezava do oddaljenega strežnika je časovno potekla
</translation>
2453 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"232"/>
2454 <source>SSL/TLS handshake failed
</source>
2455 <translation>Spodletela izmenjava signalov SSL/TLS
</translation>
2458 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"234"/>
2459 <source>The remote server refused the connection
</source>
2460 <translation>Oddaljeni strežnik je zavrnil povezavo
</translation>
2463 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"236"/>
2464 <source>The connection to the proxy server was refused
</source>
2465 <translation>Povezava na posredniški strežnik je bila zavrnjena
</translation>
2468 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"238"/>
2469 <source>The proxy server closed the connection prematurely
</source>
2470 <translation>Posredniški strežnik je predčasno zaprl povezavo
</translation>
2473 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"240"/>
2474 <source>The proxy host name was not found
</source>
2475 <translation>Ime gostitelja posredniškega strežnika ni bilo najdeno
</translation>
2478 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"242"/>
2479 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent
</source>
2480 <translation>Povezava do posredniškega strežnika je časovno potekla ali pa posredniški strežnik ni odgovoril na poslano zahtevo
</translation>
2483 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"244"/>
2484 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered
</source>
2485 <translation>Posredniški strežnik za spoštovanje zahteve potrebuje overitev ampak ni sprejel nobenih ponujenih poveril
</translation>
2488 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"246"/>
2489 <source>The access to the remote content was denied (
401)
</source>
2490 <translation>Dostop do oddaljene vsebine je bil zavrnjen (
401)
</translation>
2493 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"248"/>
2494 <source>The operation requested on the remote content is not permitted
</source>
2495 <translation>Zahtevano dejanje na oddaljeni vsebini ni dovoljeno
</translation>
2498 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"250"/>
2499 <source>The remote content was not found at the server (
404)
</source>
2500 <translation>Oddaljena vsebina ni bila najdena na strežniku (
404)
</translation>
2503 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"252"/>
2504 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted
</source>
2505 <translation>Oddaljeni strežnik za serviranje vsebine potrebuje overitev ampak ni sprejel nobenih ponujenih poveril
</translation>
2508 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"254"/>
2509 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known
</source>
2510 <translation> Network Access API ne more spoštovati zahteve, ker protokol ni znan
</translation>
2513 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"256"/>
2514 <source>The requested operation is invalid for this protocol
</source>
2515 <translation>Zahtevano dejanje je neveljavno za ta protokol
</translation>
2518 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"258"/>
2519 <source>An unknown network-related error was detected
</source>
2520 <translation>Zaznana je bila neznana napaka povezana z omrežjem
</translation>
2523 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"260"/>
2524 <source>An unknown proxy-related error was detected
</source>
2525 <translation>Zaznana je bila neznana napaka povezana s posredniškim strežnikom
</translation>
2528 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"262"/>
2529 <source>An unknown error related to the remote content was detected
</source>
2530 <translation>Zaznana je bila neznana napaka povezana z oddaljeno vsebino
</translation>
2533 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"264"/>
2534 <source>A breakdown in protocol was detected
</source>
2535 <translation>Zaznana je bila napaka v protokolu
</translation>
2538 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"266"/>
2539 <source>Unknown error
</source>
2540 <translation>Neznana napaka
</translation>
2544 <name>DownloadedPiecesBar
</name>
2546 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"195"/>
2547 <source>Missing pieces
</source>
2548 <translation>Manjkajoči kosi
</translation>
2551 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"196"/>
2552 <source>Partial pieces
</source>
2553 <translation>Nepopolni kosi
</translation>
2556 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"197"/>
2557 <source>Completed pieces
</source>
2558 <translation>Dokončani kosi
</translation>
2562 <name>ExecutionLogWidget
</name>
2564 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.ui" line=
"36"/>
2565 <source>General
</source>
2566 <translation>Splošno
</translation>
2569 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.ui" line=
"42"/>
2570 <source>Blocked IPs
</source>
2571 <translation>Blokirani naslovi IP
</translation>
2574 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.cpp" line=
"95"/>
2575 <source>Copy
</source>
2576 <translation>Kopiraj
</translation>
2579 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.cpp" line=
"99"/>
2580 <source>Clear
</source>
2581 <translation>Počisti
</translation>
2585 <name>FeedListWidget
</name>
2587 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"97"/>
2588 <source>RSS feeds
</source>
2589 <translation>Viri RSS
</translation>
2592 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"109"/>
2593 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"153"/>
2594 <source>Unread (%
1)
</source>
2595 <translation>Neprebrano (%
1)
</translation>
2599 <name>FileLogger
</name>
2601 <location filename=
"../app/filelogger.cpp" line=
"185"/>
2602 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.
</source>
2603 <translation>Ob odpiranju datoteke dnevnika je prišlo do napake. Beleženje v datoteko je onemogočeno.
</translation>
2607 <name>FileSystemPathEdit
</name>
2609 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"59"/>
2610 <source>...
</source>
2611 <comment>Launch file dialog button text (brief)
</comment>
2612 <translation> ...
</translation>
2615 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"61"/>
2616 <source>&Browse...
</source>
2617 <comment>Launch file dialog button text (full)
</comment>
2618 <translation>Pre
&brskaj ...
</translation>
2621 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"63"/>
2622 <source>Choose a file
</source>
2623 <comment>Caption for file open/save dialog
</comment>
2624 <translation>Izberi datoteko
</translation>
2627 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"65"/>
2628 <source>Choose a folder
</source>
2629 <comment>Caption for directory open dialog
</comment>
2630 <translation>Izberi mapo
</translation>
2633 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"104"/>
2634 <source>Any file
</source>
2635 <translation>Katerakoli datoteka
</translation>
2639 <name>FilterParserThread
</name>
2641 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"133"/>
2642 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"297"/>
2643 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"478"/>
2644 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.
</source>
2645 <translation>Napaka I/O: Ni mogoče odpreti datoteke filtra IP v načinu branja.
</translation>
2648 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"228"/>
2649 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"373"/>
2650 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"383"/>
2651 <source>IP filter line %
1 is malformed.
</source>
2652 <translation>Vrstica IP filtra %
1 je deformirana.
</translation>
2655 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"238"/>
2656 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"393"/>
2657 <source>IP filter line %
1 is malformed. Start IP of the range is malformed.
</source>
2658 <translation>Vrstica IP filtra %
1 je deformirana. Začetni IP razpona je deformiran.
</translation>
2661 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"248"/>
2662 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"403"/>
2663 <source>IP filter line %
1 is malformed. End IP of the range is malformed.
</source>
2664 <translation>Vrstica IP filtra %
1 je deformirana. Končni IP razpona je deformiran.
</translation>
2667 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"257"/>
2668 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"412"/>
2669 <source>IP filter line %
1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!
</source>
2670 <translation>Vrstica IP filtra %
1 je deformirana. En IP je IPv4 in drugi je IPv6!
</translation>
2673 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"273"/>
2674 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"427"/>
2675 <source>IP filter exception thrown for line %
1. Exception is: %
2</source>
2676 <translation>IP filter izjema izvršena za vrstico %
1. Izjema je: %
2</translation>
2679 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"283"/>
2680 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"437"/>
2681 <source>%
1 extra IP filter parsing errors occurred.
</source>
2682 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.
</comment>
2683 <translation>Pojavila se je %
1 dodatna napaka razčlenjevanja IP filtra.
</translation>
2686 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"490"/>
2687 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"505"/>
2688 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"529"/>
2689 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"540"/>
2690 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"551"/>
2691 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"563"/>
2692 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"585"/>
2693 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.
</source>
2694 <translation>Napaka razčlenjevanja: Datoteka filtra ni veljavna datoteka PeerGuardian P2B.
</translation>
2698 <name>GeoIPDatabase
</name>
2700 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"96"/>
2701 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"130"/>
2702 <source>Unsupported database file size.
</source>
2703 <translation>Nepodprta velikost datoteke podatkovne zbirke
</translation>
2706 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"239"/>
2707 <source>Metadata error:
'%
1' entry not found.
</source>
2708 <translation>Napaka meta podatkov:
'%
1' ni mogoče najti.
</translation>
2711 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"240"/>
2712 <source>Metadata error:
'%
1' entry has invalid type.
</source>
2713 <translation>Napaka meta podatkov:
'%
1' je neveljavne vrste.
</translation>
2716 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"250"/>
2717 <source>Unsupported database version: %
1.%
2</source>
2718 <translation>Nepodprta različica podatkovne zbirke: %
1.%
2</translation>
2721 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"258"/>
2722 <source>Unsupported IP version: %
1</source>
2723 <translation>Nepodprta različica IP: %
1</translation>
2726 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"266"/>
2727 <source>Unsupported record size: %
1</source>
2728 <translation>Nepodprta velikost zapisa: %
1</translation>
2731 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"297"/>
2732 <source>Database corrupted: no data section found.
</source>
2733 <translation>Podatkovna zbirka pokvarjena: najden odsek brez podatkov.
</translation>
2737 <name>Http::Connection
</name>
2739 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"82"/>
2740 <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %
1, IP: %
2</source>
2741 <translation>Velikost Http zahtevka presega omejitev, zapiranje vtičnice. Prag: %
1, IP: %
2</translation>
2744 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"96"/>
2745 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %
1</source>
2746 <translation>Slab Http zahtevek, zapiranje vtičnice. IP: %
1</translation>
2750 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog
</name>
2752 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
2753 <source>List of whitelisted IP subnets
</source>
2754 <translation>Seznam dovoljenih IP podmrež
</translation>
2757 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"53"/>
2758 <source>Example:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</source>
2759 <translation>Primer:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</translation>
2762 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"64"/>
2763 <source>Add subnet
</source>
2764 <translation>Dodaj podmrežo
</translation>
2767 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"71"/>
2768 <source>Delete
</source>
2769 <translation>Odstrani
</translation>
2772 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line=
"96"/>
2773 <source>Error
</source>
2774 <translation>Napaka
</translation>
2777 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line=
"96"/>
2778 <source>The entered subnet is invalid.
</source>
2779 <translation>Vnesena podmreža je neveljavna.
</translation>
2783 <name>LogPeerModel
</name>
2785 <location filename=
"../gui/log/logmodel.cpp" line=
"178"/>
2786 <source>%
1 was blocked. Reason: %
2.
</source>
2787 <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.
</comment>
2788 <translation>%
1 je bil blokiran. Razlog: %
2</translation>
2791 <location filename=
"../gui/log/logmodel.cpp" line=
"179"/>
2792 <source>%
1 was banned
</source>
2793 <comment>0.0.0.0 was banned
</comment>
2794 <translation>%
1 je bil izključen
</translation>
2798 <name>MainWindow
</name>
2800 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"43"/>
2801 <source>&Edit
</source>
2802 <translation>&Uredi
</translation>
2805 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"68"/>
2806 <source>&Tools
</source>
2807 <translation>&Orodja
</translation>
2810 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"89"/>
2811 <source>&File
</source>
2812 <translation>&Datoteka
</translation>
2815 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"58"/>
2816 <source>&Help
</source>
2817 <translation>&Pomoč
</translation>
2820 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"72"/>
2821 <source>On Downloads
&Done
</source>
2822 <translation>Ob
&zaključenih prejemih
</translation>
2825 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"99"/>
2826 <source>&View
</source>
2827 <translation>&Pogled
</translation>
2830 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"181"/>
2831 <source>&Options...
</source>
2832 <translation>&Možnosti ...
</translation>
2835 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"191"/>
2836 <source>&Resume
</source>
2837 <translation>&Nadaljuj
</translation>
2840 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"224"/>
2841 <source>Torrent
&Creator
</source>
2842 <translation>Ustvarjalnik
&torrentov
</translation>
2845 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"286"/>
2846 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"289"/>
2847 <source>Alternative Speed Limits
</source>
2848 <translation>Nadomestna omejitev hitrosti
</translation>
2851 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"297"/>
2852 <source>&Top Toolbar
</source>
2853 <translation>&Zgornja orodna vrstica
</translation>
2856 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"300"/>
2857 <source>Display Top Toolbar
</source>
2858 <translation>Pokaži zgornjo orodno vrstico
</translation>
2861 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"308"/>
2862 <source>Status
&Bar
</source>
2863 <translation>Vrstica
&stanja
</translation>
2866 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"316"/>
2867 <source>Filters Sidebar
</source>
2868 <translation>Stranska vrstica s filtri
</translation>
2871 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"324"/>
2872 <source>S
&peed in Title Bar
</source>
2873 <translation>Hit
&rost v naslovni vrstici
</translation>
2876 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"327"/>
2877 <source>Show Transfer Speed in Title Bar
</source>
2878 <translation>Pokaži hitrost prenosa v naslovni vrstici
</translation>
2881 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"335"/>
2882 <source>&RSS Reader
</source>
2883 <translation>&Bralnik RSS
</translation>
2886 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"343"/>
2887 <source>Search
&Engine
</source>
2888 <translation>&Iskalnik
</translation>
2891 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"348"/>
2892 <source>L
&ock qBittorrent
</source>
2893 <translation>&Zakleni qBittorrent
</translation>
2896 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"359"/>
2897 <source>Do
&nate!
</source>
2898 <translation>Pod
&ari!
</translation>
2901 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"402"/>
2902 <source>&Do nothing
</source>
2903 <translation>&Ne stori ničesar
</translation>
2906 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"478"/>
2907 <source>Close Window
</source>
2908 <translation>Zapri okno
</translation>
2911 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"201"/>
2912 <source>R
&esume All
</source>
2913 <translation>&Nadaljuj vse
</translation>
2916 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"430"/>
2917 <source>Manage Cookies...
</source>
2918 <translation>Upravljanje piškotkov ...
</translation>
2921 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"433"/>
2922 <source>Manage stored network cookies
</source>
2923 <translation>Upravljanje shranjenih omrežnih piškotkov
</translation>
2926 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"449"/>
2927 <source>Normal Messages
</source>
2928 <translation>Dogodki
</translation>
2931 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"457"/>
2932 <source>Information Messages
</source>
2933 <translation>Informacije
</translation>
2936 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"465"/>
2937 <source>Warning Messages
</source>
2938 <translation>Opozorila
</translation>
2941 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"473"/>
2942 <source>Critical Messages
</source>
2943 <translation>Napake
</translation>
2946 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"103"/>
2947 <source>&Log
</source>
2948 <translation>&Dnevnik
</translation>
2951 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"234"/>
2952 <source>Set Global Speed Limits...
</source>
2953 <translation>Določi globalne omejitve hitrosti
</translation>
2956 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"239"/>
2957 <source>Bottom of Queue
</source>
2958 <translation>Dno čakalne vrste
</translation>
2961 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"242"/>
2962 <source>Move to the bottom of the queue
</source>
2963 <translation>Premakni na dno čakalne vrste
</translation>
2966 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"250"/>
2967 <source>Top of Queue
</source>
2968 <translation>Vrh čakalne vrste
</translation>
2971 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"253"/>
2972 <source>Move to the top of the queue
</source>
2973 <translation>Premakni na vrh čakalne vrste
</translation>
2976 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"261"/>
2977 <source>Move Down Queue
</source>
2978 <translation>Premakni dol v vrsti
</translation>
2981 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"264"/>
2982 <source>Move down in the queue
</source>
2983 <translation>Premakni na dno čakalne vrste
</translation>
2986 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"272"/>
2987 <source>Move Up Queue
</source>
2988 <translation>Premakni gor v vrsti
</translation>
2991 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"275"/>
2992 <source>Move up in the queue
</source>
2993 <translation>Premakni gor v čakalni vrsti
</translation>
2996 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"370"/>
2997 <source>&Exit qBittorrent
</source>
2998 <translation>&Zapri qBittorrent
</translation>
3001 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"378"/>
3002 <source>&Suspend System
</source>
3003 <translation>Stanje
&pripravljenost
</translation>
3006 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"386"/>
3007 <source>&Hibernate System
</source>
3008 <translation>Stanje
&mirovanje
</translation>
3011 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"394"/>
3012 <source>S
&hutdown System
</source>
3013 <translation>Zau
&stavi sistem
</translation>
3016 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"417"/>
3017 <source>&Statistics
</source>
3018 <translation>Statisti
&ka
</translation>
3021 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"422"/>
3022 <source>Check for Updates
</source>
3023 <translation>Preveri za posodobitve
</translation>
3026 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"425"/>
3027 <source>Check for Program Updates
</source>
3028 <translation>Preveri posodobitve programa
</translation>
3031 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"186"/>
3032 <source>&About
</source>
3033 <translation>&O programu
</translation>
3036 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"196"/>
3037 <source>&Pause
</source>
3038 <translation>&Premor
</translation>
3041 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"211"/>
3042 <source>&Delete
</source>
3043 <translation>&Odstrani
</translation>
3046 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"206"/>
3047 <source>P
&ause All
</source>
3048 <translation>P
&remor vseh
</translation>
3051 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"168"/>
3052 <source>&Add Torrent File...
</source>
3053 <translation>&Dodaj datoteko torrent ...
</translation>
3056 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"171"/>
3057 <source>Open
</source>
3058 <translation>Odpri
</translation>
3061 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"176"/>
3062 <source>E
&xit
</source>
3063 <translation>&Končaj
</translation>
3066 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"219"/>
3067 <source>Open URL
</source>
3068 <translation>Odpri URL
</translation>
3071 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"229"/>
3072 <source>&Documentation
</source>
3073 <translation>Dokumenta
&cija
</translation>
3076 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"351"/>
3077 <source>Lock
</source>
3078 <translation>Zakleni
</translation>
3081 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"407"/>
3082 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"441"/>
3083 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1778"/>
3084 <source>Show
</source>
3085 <translation>Pokaži
</translation>
3088 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1937"/>
3089 <source>Check for program updates
</source>
3090 <translation>Preveri posodobitve programa
</translation>
3093 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"216"/>
3094 <source>Add Torrent
&Link...
</source>
3095 <translation>Dodaj torrent
&povezavo
</translation>
3098 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"362"/>
3099 <source>If you like qBittorrent, please donate!
</source>
3100 <translation>Če vam je qBittorrent všeč, potem prosim donirajte!
</translation>
3103 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2017"/>
3104 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2019"/>
3105 <source>Execution Log
</source>
3106 <translation>Dnevnik izvedb
</translation>
3109 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"663"/>
3110 <source>Clear the password
</source>
3111 <translation>Pobriši geslo
</translation>
3114 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"180"/>
3115 <source>&Set Password
</source>
3116 <translation>&Nastavi geslo
</translation>
3119 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"151"/>
3120 <source>Preferences
</source>
3121 <translation>Možnosti
</translation>
3124 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"181"/>
3125 <source>&Clear Password
</source>
3126 <translation>&Pobriši geslo
</translation>
3129 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"212"/>
3130 <source>Filter torrent names...
</source>
3131 <translation>Filtriraj po imenu torrenta ...
</translation>
3134 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"235"/>
3135 <source>Transfers
</source>
3136 <translation>Prenosi
</translation>
3139 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"407"/>
3140 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1298"/>
3141 <source>qBittorrent is minimized to tray
</source>
3142 <translation>qBittorrent je pomanjšan v opravilno vrstico
</translation>
3145 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"407"/>
3146 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1201"/>
3147 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1298"/>
3148 <source>This behavior can be changed in the settings. You won
't be reminded again.
</source>
3149 <translation>To obnašanje se lahko spremeni v nastavitvah. O tem ne boste več obveščeni.
</translation>
3152 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"463"/>
3153 <source>Torrent file association
</source>
3154 <translation>Povezava datoteke torrent
</translation>
3157 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"561"/>
3158 <source>Icons Only
</source>
3159 <translation>Samo ikone
</translation>
3162 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"562"/>
3163 <source>Text Only
</source>
3164 <translation>Samo besedilo
</translation>
3167 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"563"/>
3168 <source>Text Alongside Icons
</source>
3169 <translation>Besedilo zraven ikon
</translation>
3172 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"564"/>
3173 <source>Text Under Icons
</source>
3174 <translation>Besedilo pod ikonami
</translation>
3177 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"565"/>
3178 <source>Follow System Style
</source>
3179 <translation>Upoštevaj slog sistema
</translation>
3182 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"646"/>
3183 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1045"/>
3184 <source>UI lock password
</source>
3185 <translation>Geslo za zaklep uporabniškega vmesnika
</translation>
3188 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"647"/>
3189 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1046"/>
3190 <source>Please type the UI lock password:
</source>
3191 <translation>Vpišite geslo za zaklep uporabniškega vmesnika:
</translation>
3194 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"664"/>
3195 <source>Are you sure you want to clear the password?
</source>
3196 <translation>Ali ste prepričani, da želite pobrisati geslo?
</translation>
3199 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"723"/>
3200 <source>Use regular expressions
</source>
3201 <translation>Uporabi splošne izraze
</translation>
3204 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"745"/>
3205 <source>Search
</source>
3206 <translation>Iskanje
</translation>
3209 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"762"/>
3210 <source>Transfers (%
1)
</source>
3211 <translation>Prenosi (%
1)
</translation>
3214 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"856"/>
3215 <source>Error
</source>
3216 <translation>Napaka
</translation>
3219 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"856"/>
3220 <source>Failed to add torrent: %
1</source>
3221 <translation>Spodletelo dodajanje torrenta: %
1</translation>
3224 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"863"/>
3225 <source>Torrent added
</source>
3226 <translation>Torrent dodan
</translation>
3229 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"863"/>
3230 <source>'%
1' was added.
</source>
3231 <comment>e.g: xxx.avi was added.
</comment>
3232 <translation>'%
1' je dodan.
</translation>
3235 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"875"/>
3236 <source>I/O Error
</source>
3237 <comment>i.e: Input/Output Error
</comment>
3238 <translation>Napaka I/O
</translation>
3241 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"970"/>
3242 <source>Recursive download confirmation
</source>
3243 <translation>Rekurzivna potrditev prejema
</translation>
3246 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"975"/>
3247 <source>Yes
</source>
3248 <translation>Da
</translation>
3251 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"976"/>
3253 <translation>Ne
</translation>
3256 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"977"/>
3257 <source>Never
</source>
3258 <translation>Nikoli
</translation>
3261 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1068"/>
3262 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.
</source>
3263 <translation>qBittorrent se je pravkar posodobil in potrebuje ponovni zagon za uveljavitev sprememb.
</translation>
3266 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1201"/>
3267 <source>qBittorrent is closed to tray
</source>
3268 <translation>qBittorrent je zaprt v opravilno vrstico
</translation>
3271 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1216"/>
3272 <source>Some files are currently transferring.
</source>
3273 <translation>Nekatere datoteke se trenutno prenašajo.
</translation>
3276 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1216"/>
3277 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?
</source>
3278 <translation>Ali ste prepričani, da želite zapreti qBittorrent?
</translation>
3281 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1218"/>
3282 <source>&No
</source>
3283 <translation>&Ne
</translation>
3286 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1219"/>
3287 <source>&Yes
</source>
3288 <translation>&Da
</translation>
3291 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1220"/>
3292 <source>&Always Yes
</source>
3293 <translation>&Vedno da
</translation>
3296 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1241"/>
3297 <source>qBittorrent is shutting down...
</source>
3298 <translation>qBittorrent se zaustavlja ...
</translation>
3301 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1463"/>
3302 <source>Options saved.
</source>
3303 <translation>Možnosti shranjene.
</translation>
3306 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1636"/>
3307 <source>%
1/s
</source>
3308 <comment>s is a shorthand for seconds
</comment>
3309 <translation>%
1/s
</translation>
3312 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1752"/>
3313 <source>System tray icon is not available, retrying...
</source>
3314 <translation>Ikona v sistemski vrstici ni na voljo, ponovni poskus ...
</translation>
3317 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1761"/>
3318 <source>System tray icon is still not available after retries. Disabling it.
</source>
3319 <translation>Ikona v sistemski vrstici po ponovnem poskušanju še vedno ni na voljo. Onemogočanje.
</translation>
3322 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1874"/>
3323 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1880"/>
3324 <source>Missing Python Runtime
</source>
3325 <translation>Manjka Python Runtime
</translation>
3328 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1952"/>
3329 <source>qBittorrent Update Available
</source>
3330 <translation>Na voljo je posodobitev
</translation>
3333 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"869"/>
3334 <source>'%
1' has finished downloading.
</source>
3335 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.
</comment>
3336 <translation>'%
1' je zaključil prejemanje.
</translation>
3339 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"876"/>
3340 <source>An I/O error occurred for torrent
'%
1'.
3342 <comment>e.g: An error occurred for torrent
'xxx.avi
'.
3343 Reason: disk is full.
</comment>
3344 <translation>Zgodila se je napaka I/O za torrent
'%
1'.
3345 Razlog: %
2</translation>
3348 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"971"/>
3349 <source>The torrent
'%
1' contains torrent files, do you want to proceed with their download?
</source>
3350 <translation>Torrent
'%
1' vsebuje torrent datoteke. Ali želite nadaljevati z njihovim prejemom?
</translation>
3353 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"992"/>
3354 <source>Couldn
't download file at URL
'%
1', reason: %
2.
</source>
3355 <translation>Datoteke na URL-ju
'%
1' ni mogoče prejeti. Razlog: %
2.
</translation>
3358 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1875"/>
3359 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3360 Do you want to install it now?
</source>
3361 <translation>Za uporabo iskalnika potrebujete Python. Ta pa ni nameščen.
3362 Ali ga želite namestiti sedaj?
</translation>
3365 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1881"/>
3366 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
</source>
3367 <translation>Python je potreben za uporabo iskalnika, vendar ta ni nameščen.
</translation>
3370 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1893"/>
3371 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1900"/>
3372 <source>Old Python Runtime
</source>
3373 <translation>Zastarel Python Runtime
</translation>
3376 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1949"/>
3377 <source>A new version is available.
</source>
3378 <translation>Na voljo je nova različica.
</translation>
3381 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1950"/>
3382 <source>Do you want to download %
1?
</source>
3383 <translation>Ali želite prenesti %
1?
</translation>
3386 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1951"/>
3387 <source>Open changelog...
</source>
3388 <translation>Odpri dnevnik sprememb ...
</translation>
3391 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1973"/>
3392 <source>No updates available.
3393 You are already using the latest version.
</source>
3394 <translation>Ni posodobitev.
3395 Že uporabljate zadnjo različico.
</translation>
3398 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1936"/>
3399 <source>&Check for Updates
</source>
3400 <translation>&Preveri za posodobitve
</translation>
3403 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1894"/>
3404 <source>Your Python version (%
1) is outdated. Minimum requirement: %
2.
3405 Do you want to install a newer version now?
</source>
3406 <translation>Vaš Python (%
1) je zastarel. Najnižja podprta različica je %
2.
3407 Želite namestiti novejšo različico zdaj?
</translation>
3410 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1901"/>
3411 <source>Your Python version (%
1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3412 Minimum requirement: %
2.
</source>
3413 <translation>Vaša različica Pythona (%
1) je zastarela. Za delovanje iskalnikov morate Python nadgraditi na najnovejšo različico.
3414 Najnižja podprta različica: %
2.
</translation>
3417 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2109"/>
3418 <source>Checking for Updates...
</source>
3419 <translation>Preverjam za posodobitve ...
</translation>
3422 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2110"/>
3423 <source>Already checking for program updates in the background
</source>
3424 <translation>Že v ozadju preverjam posodobitve programa
</translation>
3427 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2143"/>
3428 <source>Download error
</source>
3429 <translation>Napaka prejema
</translation>
3432 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2144"/>
3433 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %
1.
3434 Please install it manually.
</source>
3435 <translation>Namestitev za Python ni bilo mogoče prejeti. Razlog: %
1
3436 Namestite Python ročno.
</translation>
3439 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"653"/>
3440 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1054"/>
3441 <source>Invalid password
</source>
3442 <translation>Neveljavno geslo
</translation>
3445 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"464"/>
3446 <source>qBittorrent is not the default application for opening torrent files or Magnet links.
3447 Do you want to make qBittorrent the default application for these?
</source>
3448 <translation>qBittorrent ni privzeti program za odpiranje datotek .torrent in magnetnih povezav.
3449 Ali želite nastaviti qBittorrent kot privzeti program za te vrste?
</translation>
3452 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"653"/>
3453 <source>The password must be at least
3 characters long
</source>
3454 <translation>Geslo mora vsebovati vsaj
3 znake.
</translation>
3457 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"689"/>
3458 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"702"/>
3459 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"704"/>
3460 <source>RSS (%
1)
</source>
3461 <translation>RSS (%
1)
</translation>
3464 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"869"/>
3465 <source>Download completed
</source>
3466 <translation>Prejem dokončan
</translation>
3469 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"991"/>
3470 <source>URL download error
</source>
3471 <translation>Napaka prejema URL
</translation>
3474 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1054"/>
3475 <source>The password is invalid
</source>
3476 <translation>Geslo je neveljavno
</translation>
3479 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1647"/>
3480 <source>DL speed: %
1</source>
3481 <comment>e.g: Download speed:
10 KiB/s
</comment>
3482 <translation>Hitrost prejema: %
1</translation>
3485 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1648"/>
3486 <source>UP speed: %
1</source>
3487 <comment>e.g: Upload speed:
10 KiB/s
</comment>
3488 <translation>Hitrost pošiljanja: %
1</translation>
3491 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1655"/>
3492 <source>[D: %
1, U: %
2] qBittorrent %
3</source>
3493 <comment>D = Download; U = Upload; %
3 is qBittorrent version
</comment>
3494 <translation>[Pr: %
1, Po: %
2] qBittorrent %
3</translation>
3497 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1778"/>
3498 <source>Hide
</source>
3499 <translation>Skrij
</translation>
3502 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1214"/>
3503 <source>Exiting qBittorrent
</source>
3504 <translation>Izhod qBittorrenta
</translation>
3507 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1429"/>
3508 <source>Open Torrent Files
</source>
3509 <translation>Odpri datoteke torrent
</translation>
3512 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1430"/>
3513 <source>Torrent Files
</source>
3514 <translation>Torrent datoteke
</translation>
3518 <name>Net::DNSUpdater
</name>
3520 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"187"/>
3521 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.
</source>
3522 <translation>Vaš dinamični DNS je bil uspešno posodobljen.
</translation>
3525 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"193"/>
3526 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in
30 minutes.
</source>
3527 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: Storitev trenutno ni na voljo, sledi vnovičen poskus čez
30min.
</translation>
3530 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"204"/>
3531 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.
</source>
3532 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: vpisano ime gostitelja ne obstaja pod določenim računom.
</translation>
3535 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"211"/>
3536 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.
</source>
3537 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: Neveljavno uporabniško ime/geslo.
</translation>
3540 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"218"/>
3541 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.
</source>
3542 <translation type=
"unfinished"></translation>
3545 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"226"/>
3546 <source>Dynamic DNS error: %
1 was returned by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.
</source>
3547 <translation type=
"unfinished"></translation>
3550 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"234"/>
3551 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.
</source>
3552 <translation>Napaka dinamičnega DNSja: Vaše uporabniško ime je bilo blokirano zaradi zlorabe.
</translation>
3555 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"257"/>
3556 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.
</source>
3557 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: vpisano ime domene je neveljavno.
</translation>
3560 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"270"/>
3561 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.
</source>
3562 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: vpisano uporabniško ime je prekratko.
</translation>
3565 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"283"/>
3566 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.
</source>
3567 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: vpisano geslo je prekratko.
</translation>
3571 <name>Net::DownloadManager
</name>
3573 <location filename=
"../base/net/downloadmanager.cpp" line=
"296"/>
3574 <source>Ignoring SSL error, URL:
"%
1", errors:
"%
2"</source>
3575 <translation>Ignoriranje SSL napake, URL:
"%
1", napake:
"%
2"</translation>
3579 <name>Net::GeoIPManager
</name>
3581 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"390"/>
3582 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of
</source>
3583 <translation>Venezuela, Bolivarska republika
</translation>
3586 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"403"/>
3587 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"406"/>
3588 <source>N/A
</source>
3589 <translation>/
</translation>
3592 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"153"/>
3593 <source>Andorra
</source>
3594 <translation>Andora
</translation>
3597 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"98"/>
3598 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"451"/>
3599 <source>IP geolocation database loaded. Type: %
1. Build time: %
2.
</source>
3600 <translation>Podatkovna zbirka geolokacij IP naslovov je naložena. Vrsta: %
1. Čas izgradnje: %
2.
</translation>
3603 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"104"/>
3604 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"477"/>
3605 <source>Couldn
't load IP geolocation database. Reason: %
1</source>
3606 <translation>Ni možno naložiti podatkovne baze geolokacij IP naslovov. Razlog: %
1</translation>
3609 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"154"/>
3610 <source>United Arab Emirates
</source>
3611 <translation>Združeni Arabski Emirati
</translation>
3614 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"155"/>
3615 <source>Afghanistan
</source>
3616 <translation>Afganistan
</translation>
3619 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"156"/>
3620 <source>Antigua and Barbuda
</source>
3621 <translation>Antigva in Barbuda
</translation>
3624 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"157"/>
3625 <source>Anguilla
</source>
3626 <translation>Angvila
</translation>
3629 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"158"/>
3630 <source>Albania
</source>
3631 <translation>Albanija
</translation>
3634 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"159"/>
3635 <source>Armenia
</source>
3636 <translation>Armenija
</translation>
3639 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"160"/>
3640 <source>Angola
</source>
3641 <translation>Angola
</translation>
3644 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"161"/>
3645 <source>Antarctica
</source>
3646 <translation>Antarktika
</translation>
3649 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"162"/>
3650 <source>Argentina
</source>
3651 <translation>Argentina
</translation>
3654 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"163"/>
3655 <source>American Samoa
</source>
3656 <translation>Ameriška Samoa
</translation>
3659 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"164"/>
3660 <source>Austria
</source>
3661 <translation>Avstrija
</translation>
3664 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"165"/>
3665 <source>Australia
</source>
3666 <translation>Avstralija
</translation>
3669 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"166"/>
3670 <source>Aruba
</source>
3671 <translation>Aruba
</translation>
3674 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"168"/>
3675 <source>Azerbaijan
</source>
3676 <translation>Azerbajdžan
</translation>
3679 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"169"/>
3680 <source>Bosnia and Herzegovina
</source>
3681 <translation>Bosna in Hercegovina
</translation>
3684 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"170"/>
3685 <source>Barbados
</source>
3686 <translation>Barbados
</translation>
3689 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"171"/>
3690 <source>Bangladesh
</source>
3691 <translation>Bangladeš
</translation>
3694 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"172"/>
3695 <source>Belgium
</source>
3696 <translation>Belgija
</translation>
3699 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"173"/>
3700 <source>Burkina Faso
</source>
3701 <translation>Burkina Faso
</translation>
3704 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"174"/>
3705 <source>Bulgaria
</source>
3706 <translation>Bolgarija
</translation>
3709 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"175"/>
3710 <source>Bahrain
</source>
3711 <translation>Bahrajn
</translation>
3714 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"176"/>
3715 <source>Burundi
</source>
3716 <translation>Burundi
</translation>
3719 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"177"/>
3720 <source>Benin
</source>
3721 <translation>Benin
</translation>
3724 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"179"/>
3725 <source>Bermuda
</source>
3726 <translation>Bermudi
</translation>
3729 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"180"/>
3730 <source>Brunei Darussalam
</source>
3731 <translation>Brunej
</translation>
3734 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"183"/>
3735 <source>Brazil
</source>
3736 <translation>Brazilija
</translation>
3739 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"184"/>
3740 <source>Bahamas
</source>
3741 <translation>Bahami
</translation>
3744 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"185"/>
3745 <source>Bhutan
</source>
3746 <translation>Butan
</translation>
3749 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"186"/>
3750 <source>Bouvet Island
</source>
3751 <translation>Bouvetov otok
</translation>
3754 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"187"/>
3755 <source>Botswana
</source>
3756 <translation>Bocvana
</translation>
3759 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"188"/>
3760 <source>Belarus
</source>
3761 <translation>Belorusija
</translation>
3764 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"189"/>
3765 <source>Belize
</source>
3766 <translation>Belize
</translation>
3769 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"190"/>
3770 <source>Canada
</source>
3771 <translation>Kanada
</translation>
3774 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"191"/>
3775 <source>Cocos (Keeling) Islands
</source>
3776 <translation>Kokosovi (Keeling) otoki
</translation>
3779 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"192"/>
3780 <source>Congo, The Democratic Republic of the
</source>
3781 <translation>Kongo, Demokratična republika
</translation>
3784 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"193"/>
3785 <source>Central African Republic
</source>
3786 <translation>Srednjeafriška republika
</translation>
3789 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"194"/>
3790 <source>Congo
</source>
3791 <translation>Kongo
</translation>
3794 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"195"/>
3795 <source>Switzerland
</source>
3796 <translation>Švica
</translation>
3799 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"197"/>
3800 <source>Cook Islands
</source>
3801 <translation>Cookovi otoki
</translation>
3804 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"198"/>
3805 <source>Chile
</source>
3806 <translation>Čile
</translation>
3809 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"199"/>
3810 <source>Cameroon
</source>
3811 <translation>Kamerun
</translation>
3814 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"200"/>
3815 <source>China
</source>
3816 <translation>Kitajska
</translation>
3819 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"201"/>
3820 <source>Colombia
</source>
3821 <translation>Kolumbija
</translation>
3824 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"202"/>
3825 <source>Costa Rica
</source>
3826 <translation>Kostarika
</translation>
3829 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"203"/>
3830 <source>Cuba
</source>
3831 <translation>Kuba
</translation>
3834 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"204"/>
3835 <source>Cape Verde
</source>
3836 <translation>Zelenortski otoki
</translation>
3839 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"205"/>
3840 <source>Curacao
</source>
3841 <translation>Curacao
</translation>
3844 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"206"/>
3845 <source>Christmas Island
</source>
3846 <translation>Božični otok
</translation>
3849 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"207"/>
3850 <source>Cyprus
</source>
3851 <translation>Ciper
</translation>
3854 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"208"/>
3855 <source>Czech Republic
</source>
3856 <translation>Češka
</translation>
3859 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"209"/>
3860 <source>Germany
</source>
3861 <translation>Nemčija
</translation>
3864 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"210"/>
3865 <source>Djibouti
</source>
3866 <translation>Džibuti
</translation>
3869 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"211"/>
3870 <source>Denmark
</source>
3871 <translation>Danska
</translation>
3874 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"212"/>
3875 <source>Dominica
</source>
3876 <translation>Dominika
</translation>
3879 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"213"/>
3880 <source>Dominican Republic
</source>
3881 <translation>Dominikanska republika
</translation>
3884 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"214"/>
3885 <source>Algeria
</source>
3886 <translation>Alžirija
</translation>
3889 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"215"/>
3890 <source>Ecuador
</source>
3891 <translation>Ekvador
</translation>
3894 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"216"/>
3895 <source>Estonia
</source>
3896 <translation>Estonija
</translation>
3899 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"217"/>
3900 <source>Egypt
</source>
3901 <translation>Egipt
</translation>
3904 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"218"/>
3905 <source>Western Sahara
</source>
3906 <translation>Zahodna Sahara
</translation>
3909 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"219"/>
3910 <source>Eritrea
</source>
3911 <translation>Eritreja
</translation>
3914 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"220"/>
3915 <source>Spain
</source>
3916 <translation>Španija
</translation>
3919 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"221"/>
3920 <source>Ethiopia
</source>
3921 <translation>Etiopija
</translation>
3924 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"222"/>
3925 <source>Finland
</source>
3926 <translation>Finska
</translation>
3929 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"223"/>
3930 <source>Fiji
</source>
3931 <translation>Fidži
</translation>
3934 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"224"/>
3935 <source>Falkland Islands (Malvinas)
</source>
3936 <translation>Falklandski otoki (Malvinski otoki)
</translation>
3939 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"225"/>
3940 <source>Micronesia, Federated States of
</source>
3941 <translation>Mikronezija, Federativne države
</translation>
3944 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"226"/>
3945 <source>Faroe Islands
</source>
3946 <translation>Ferski otoki
</translation>
3949 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"227"/>
3950 <source>France
</source>
3951 <translation>Francija
</translation>
3954 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"228"/>
3955 <source>Gabon
</source>
3956 <translation>Gabon
</translation>
3959 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"229"/>
3960 <source>United Kingdom
</source>
3961 <translation>Združeno Kraljestvo
</translation>
3964 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"230"/>
3965 <source>Grenada
</source>
3966 <translation>Granada
</translation>
3969 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"231"/>
3970 <source>Georgia
</source>
3971 <translation>Gruzija
</translation>
3974 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"232"/>
3975 <source>French Guiana
</source>
3976 <translation>Francoska Gvajana
</translation>
3979 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"234"/>
3980 <source>Ghana
</source>
3981 <translation>Gana
</translation>
3984 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"235"/>
3985 <source>Gibraltar
</source>
3986 <translation>Gibraltar
</translation>
3989 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"236"/>
3990 <source>Greenland
</source>
3991 <translation>Grenlandija
</translation>
3994 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"237"/>
3995 <source>Gambia
</source>
3996 <translation>Gambija
</translation>
3999 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"238"/>
4000 <source>Guinea
</source>
4001 <translation>Gvineja
</translation>
4004 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"239"/>
4005 <source>Guadeloupe
</source>
4006 <translation>Gvadelup
</translation>
4009 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"240"/>
4010 <source>Equatorial Guinea
</source>
4011 <translation>Ekvatorialna Gvineja
</translation>
4014 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"241"/>
4015 <source>Greece
</source>
4016 <translation>Grčija
</translation>
4019 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"242"/>
4020 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands
</source>
4021 <translation>Južna Georgija in Južni Sandwichevi otoki
</translation>
4024 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"243"/>
4025 <source>Guatemala
</source>
4026 <translation>Gvatemala
</translation>
4029 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"244"/>
4030 <source>Guam
</source>
4031 <translation>Guam
</translation>
4034 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"245"/>
4035 <source>Guinea-Bissau
</source>
4036 <translation>Gvineja Bissau
</translation>
4039 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"246"/>
4040 <source>Guyana
</source>
4041 <translation>Gvajana
</translation>
4044 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"247"/>
4045 <source>Hong Kong
</source>
4046 <translation>Hong Kong
</translation>
4049 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"248"/>
4050 <source>Heard Island and McDonald Islands
</source>
4051 <translation>Otok Heard in otočje McDonald
</translation>
4054 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"249"/>
4055 <source>Honduras
</source>
4056 <translation>Honduras
</translation>
4059 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"250"/>
4060 <source>Croatia
</source>
4061 <translation>Hrvaška
</translation>
4064 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"251"/>
4065 <source>Haiti
</source>
4066 <translation>Haiti
</translation>
4069 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"252"/>
4070 <source>Hungary
</source>
4071 <translation>Madžarska
</translation>
4074 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"253"/>
4075 <source>Indonesia
</source>
4076 <translation>Indonezija
</translation>
4079 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"254"/>
4080 <source>Ireland
</source>
4081 <translation>Irska
</translation>
4084 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"255"/>
4085 <source>Israel
</source>
4086 <translation>Izrael
</translation>
4089 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"257"/>
4090 <source>India
</source>
4091 <translation>Indija
</translation>
4094 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"258"/>
4095 <source>British Indian Ocean Territory
</source>
4096 <translation>Britansko ozemlje v Indijskem oceanu
</translation>
4099 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"259"/>
4100 <source>Iraq
</source>
4101 <translation>Irak
</translation>
4104 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"260"/>
4105 <source>Iran, Islamic Republic of
</source>
4106 <translation>Iran, Islamska republika
</translation>
4109 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"261"/>
4110 <source>Iceland
</source>
4111 <translation>Islandija
</translation>
4114 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"262"/>
4115 <source>Italy
</source>
4116 <translation>Italija
</translation>
4119 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"264"/>
4120 <source>Jamaica
</source>
4121 <translation>Jamajka
</translation>
4124 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"265"/>
4125 <source>Jordan
</source>
4126 <translation>Jordanija
</translation>
4129 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"266"/>
4130 <source>Japan
</source>
4131 <translation>Japonska
</translation>
4134 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"267"/>
4135 <source>Kenya
</source>
4136 <translation>Kenija
</translation>
4139 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"268"/>
4140 <source>Kyrgyzstan
</source>
4141 <translation>Kirgizistan
</translation>
4144 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"269"/>
4145 <source>Cambodia
</source>
4146 <translation>Kambodža
</translation>
4149 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"270"/>
4150 <source>Kiribati
</source>
4151 <translation>Kiribati
</translation>
4154 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"271"/>
4155 <source>Comoros
</source>
4156 <translation>Komori
</translation>
4159 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"272"/>
4160 <source>Saint Kitts and Nevis
</source>
4161 <translation>Sveti Krištof in Nevis
</translation>
4164 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"273"/>
4165 <source>Korea, Democratic People
's Republic of
</source>
4166 <translation>Severna Koreja
</translation>
4169 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"274"/>
4170 <source>Korea, Republic of
</source>
4171 <translation>Južna Koreja
</translation>
4174 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"275"/>
4175 <source>Kuwait
</source>
4176 <translation>Kuvajt
</translation>
4179 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"276"/>
4180 <source>Cayman Islands
</source>
4181 <translation>Kajmanski otoki
</translation>
4184 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"277"/>
4185 <source>Kazakhstan
</source>
4186 <translation>Kazahstan
</translation>
4189 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"278"/>
4190 <source>Lao People
's Democratic Republic
</source>
4191 <translation>Laos
</translation>
4194 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"279"/>
4195 <source>Lebanon
</source>
4196 <translation>Libanon
</translation>
4199 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"280"/>
4200 <source>Saint Lucia
</source>
4201 <translation>Sveta Lucija
</translation>
4204 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"281"/>
4205 <source>Liechtenstein
</source>
4206 <translation>Lihtenštajn
</translation>
4209 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"282"/>
4210 <source>Sri Lanka
</source>
4211 <translation>Šrilanka
</translation>
4214 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"283"/>
4215 <source>Liberia
</source>
4216 <translation>Liberija
</translation>
4219 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"284"/>
4220 <source>Lesotho
</source>
4221 <translation>Lesoto
</translation>
4224 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"285"/>
4225 <source>Lithuania
</source>
4226 <translation>Litva
</translation>
4229 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"286"/>
4230 <source>Luxembourg
</source>
4231 <translation>Luksemburg
</translation>
4234 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"287"/>
4235 <source>Latvia
</source>
4236 <translation>Latvija
</translation>
4239 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"289"/>
4240 <source>Morocco
</source>
4241 <translation>Maroko
</translation>
4244 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"290"/>
4245 <source>Monaco
</source>
4246 <translation>Monako
</translation>
4249 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"291"/>
4250 <source>Moldova, Republic of
</source>
4251 <translation>Moldavija
</translation>
4254 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"294"/>
4255 <source>Madagascar
</source>
4256 <translation>Madagaskar
</translation>
4259 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"295"/>
4260 <source>Marshall Islands
</source>
4261 <translation>Marshallovi otoki
</translation>
4264 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"297"/>
4265 <source>Mali
</source>
4266 <translation>Mali
</translation>
4269 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"298"/>
4270 <source>Myanmar
</source>
4271 <translation>Mjanmar
</translation>
4274 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"299"/>
4275 <source>Mongolia
</source>
4276 <translation>Mongolija
</translation>
4279 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"301"/>
4280 <source>Northern Mariana Islands
</source>
4281 <translation>Severni Marianski otoki
</translation>
4284 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"302"/>
4285 <source>Martinique
</source>
4286 <translation>Martinik
</translation>
4289 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"303"/>
4290 <source>Mauritania
</source>
4291 <translation>Mavretanija
</translation>
4294 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"304"/>
4295 <source>Montserrat
</source>
4296 <translation>Montserrat
</translation>
4299 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"305"/>
4300 <source>Malta
</source>
4301 <translation>Malta
</translation>
4304 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"306"/>
4305 <source>Mauritius
</source>
4306 <translation>Mauritius
</translation>
4309 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"307"/>
4310 <source>Maldives
</source>
4311 <translation>Maldivi
</translation>
4314 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"308"/>
4315 <source>Malawi
</source>
4316 <translation>Malavi
</translation>
4319 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"309"/>
4320 <source>Mexico
</source>
4321 <translation>Mehika
</translation>
4324 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"310"/>
4325 <source>Malaysia
</source>
4326 <translation>Malezija
</translation>
4329 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"311"/>
4330 <source>Mozambique
</source>
4331 <translation>Mozambik
</translation>
4334 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"312"/>
4335 <source>Namibia
</source>
4336 <translation>Namibija
</translation>
4339 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"313"/>
4340 <source>New Caledonia
</source>
4341 <translation>Nova Kaledonija
</translation>
4344 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"314"/>
4345 <source>Niger
</source>
4346 <translation>Niger
</translation>
4349 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"315"/>
4350 <source>Norfolk Island
</source>
4351 <translation>Norfolk otok
</translation>
4354 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"316"/>
4355 <source>Nigeria
</source>
4356 <translation>Nigerija
</translation>
4359 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"317"/>
4360 <source>Nicaragua
</source>
4361 <translation>Nikaragva
</translation>
4364 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"318"/>
4365 <source>Netherlands
</source>
4366 <translation>Nizozemska
</translation>
4369 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"319"/>
4370 <source>Norway
</source>
4371 <translation>Norveška
</translation>
4374 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"320"/>
4375 <source>Nepal
</source>
4376 <translation>Nepal
</translation>
4379 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"321"/>
4380 <source>Nauru
</source>
4381 <translation>Nauru
</translation>
4384 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"322"/>
4385 <source>Niue
</source>
4386 <translation>Niue
</translation>
4389 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"323"/>
4390 <source>New Zealand
</source>
4391 <translation>Nova Zelandija
</translation>
4394 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"324"/>
4395 <source>Oman
</source>
4396 <translation>Oman
</translation>
4399 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"325"/>
4400 <source>Panama
</source>
4401 <translation>Panama
</translation>
4404 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"326"/>
4405 <source>Peru
</source>
4406 <translation>Peru
</translation>
4409 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"327"/>
4410 <source>French Polynesia
</source>
4411 <translation>Francoska Polinezija
</translation>
4414 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"328"/>
4415 <source>Papua New Guinea
</source>
4416 <translation>Papua Nova Gvineja
</translation>
4419 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"329"/>
4420 <source>Philippines
</source>
4421 <translation>Filipini
</translation>
4424 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"330"/>
4425 <source>Pakistan
</source>
4426 <translation>Pakistan
</translation>
4429 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"331"/>
4430 <source>Poland
</source>
4431 <translation>Poljska
</translation>
4434 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"332"/>
4435 <source>Saint Pierre and Miquelon
</source>
4436 <translation>Saint Pierre in Miquelon
</translation>
4439 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"334"/>
4440 <source>Puerto Rico
</source>
4441 <translation>Portoriko
</translation>
4444 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"336"/>
4445 <source>Portugal
</source>
4446 <translation>Portugalska
</translation>
4449 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"337"/>
4450 <source>Palau
</source>
4451 <translation>Palau
</translation>
4454 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"338"/>
4455 <source>Paraguay
</source>
4456 <translation>Paragvaj
</translation>
4459 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"339"/>
4460 <source>Qatar
</source>
4461 <translation>Katar
</translation>
4464 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"340"/>
4465 <source>Reunion
</source>
4466 <translation>Reunion
</translation>
4469 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"341"/>
4470 <source>Romania
</source>
4471 <translation>Romunija
</translation>
4474 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"343"/>
4475 <source>Russian Federation
</source>
4476 <translation>Rusija
</translation>
4479 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"344"/>
4480 <source>Rwanda
</source>
4481 <translation>Ruanda
</translation>
4484 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"345"/>
4485 <source>Saudi Arabia
</source>
4486 <translation>Savdska Arabija
</translation>
4489 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"346"/>
4490 <source>Solomon Islands
</source>
4491 <translation>Salomonovi otoki
</translation>
4494 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"347"/>
4495 <source>Seychelles
</source>
4496 <translation>Sejšeli
</translation>
4499 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"348"/>
4500 <source>Sudan
</source>
4501 <translation>Sudan
</translation>
4504 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"349"/>
4505 <source>Sweden
</source>
4506 <translation>Švedska
</translation>
4509 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"350"/>
4510 <source>Singapore
</source>
4511 <translation>Singapur
</translation>
4514 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"352"/>
4515 <source>Slovenia
</source>
4516 <translation>Slovenija
</translation>
4519 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"353"/>
4520 <source>Svalbard and Jan Mayen
</source>
4521 <translation>Svalbard in Jan Mayen
</translation>
4524 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"354"/>
4525 <source>Slovakia
</source>
4526 <translation>Slovaška
</translation>
4529 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"355"/>
4530 <source>Sierra Leone
</source>
4531 <translation>Sierra Leone
</translation>
4534 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"356"/>
4535 <source>San Marino
</source>
4536 <translation>San Marino
</translation>
4539 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"357"/>
4540 <source>Senegal
</source>
4541 <translation>Senegal
</translation>
4544 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"358"/>
4545 <source>Somalia
</source>
4546 <translation>Somalija
</translation>
4549 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"359"/>
4550 <source>Suriname
</source>
4551 <translation>Surinam
</translation>
4554 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"361"/>
4555 <source>Sao Tome and Principe
</source>
4556 <translation>Sveti Tomaž in Princ
</translation>
4559 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"362"/>
4560 <source>El Salvador
</source>
4561 <translation>Salvador
</translation>
4564 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"364"/>
4565 <source>Syrian Arab Republic
</source>
4566 <translation>Sirija
</translation>
4569 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"365"/>
4570 <source>Swaziland
</source>
4571 <translation>Svazi
</translation>
4574 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"366"/>
4575 <source>Turks and Caicos Islands
</source>
4576 <translation>Otoki Turks in Caicos
</translation>
4579 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"367"/>
4580 <source>Chad
</source>
4581 <translation>Čad
</translation>
4584 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"368"/>
4585 <source>French Southern Territories
</source>
4586 <translation>Francoska južna in antarktična ozemlja
</translation>
4589 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"369"/>
4590 <source>Togo
</source>
4591 <translation>Togo
</translation>
4594 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"370"/>
4595 <source>Thailand
</source>
4596 <translation>Tajska
</translation>
4599 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"371"/>
4600 <source>Tajikistan
</source>
4601 <translation>Tadžikistan
</translation>
4604 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"372"/>
4605 <source>Tokelau
</source>
4606 <translation>Tokelav
</translation>
4609 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"374"/>
4610 <source>Turkmenistan
</source>
4611 <translation>Turkmenistan
</translation>
4614 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"375"/>
4615 <source>Tunisia
</source>
4616 <translation>Tunizija
</translation>
4619 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"376"/>
4620 <source>Tonga
</source>
4621 <translation>Tonga
</translation>
4624 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"393"/>
4625 <source>Vietnam
</source>
4626 <translation>Vietnam
</translation>
4629 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"431"/>
4630 <source>Couldn
't download IP geolocation database file. Reason: %
1</source>
4631 <translation>Datoteke podatkovne zbirke geolokacij IP naslovov ni bilo mogoče prejeti. Razlog: %
1</translation>
4634 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"439"/>
4635 <source>Could not decompress IP geolocation database file.
</source>
4636 <translation>Datoteke podatkovne zbirke geolokacij IP naslovov ni bilo mogoče razširiti.
</translation>
4639 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"466"/>
4640 <source>Couldn
't save downloaded IP geolocation database file. Reason: %
1</source>
4641 <translation>Datoteke podatkovne zbirke geolokacij IP naslovov ni bilo mogoče shraniti. Razlog: %
1</translation>
4644 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"462"/>
4645 <source>Successfully updated IP geolocation database.
</source>
4646 <translation>Podatkovna zbirka geolokacij IP naslovov uspešno posodobljena .
</translation>
4649 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"373"/>
4650 <source>Timor-Leste
</source>
4651 <translation>Vzhodni Timor
</translation>
4654 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"181"/>
4655 <source>Bolivia, Plurinational State of
</source>
4656 <translation>Bolivija
</translation>
4659 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"182"/>
4660 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba
</source>
4661 <translation>Nizozemski Karibi
</translation>
4664 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"196"/>
4665 <source>Cote d
'Ivoire
</source>
4666 <translation>Slonokoščena obala
</translation>
4669 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"288"/>
4670 <source>Libya
</source>
4671 <translation>Libija
</translation>
4674 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"293"/>
4675 <source>Saint Martin (French part)
</source>
4676 <translation>Saint Martin (Francoski del)
</translation>
4679 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"296"/>
4680 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of
</source>
4681 <translation>Makedonija
</translation>
4684 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"300"/>
4685 <source>Macao
</source>
4686 <translation>Macao
</translation>
4689 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"333"/>
4690 <source>Pitcairn
</source>
4691 <translation>Pitcairnovi otoki
</translation>
4694 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"335"/>
4695 <source>Palestine, State of
</source>
4696 <translation>Palestina
</translation>
4699 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"351"/>
4700 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha
</source>
4701 <translation>Sveta Helena, Ascension in Tristan da Cunha
</translation>
4704 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"360"/>
4705 <source>South Sudan
</source>
4706 <translation>Južni Sudan
</translation>
4709 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"363"/>
4710 <source>Sint Maarten (Dutch part)
</source>
4711 <translation>Sint Maarten (Nizozemski del)
</translation>
4714 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"377"/>
4715 <source>Turkey
</source>
4716 <translation>Turčija
</translation>
4719 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"378"/>
4720 <source>Trinidad and Tobago
</source>
4721 <translation>Trinidad in Tobago
</translation>
4724 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"379"/>
4725 <source>Tuvalu
</source>
4726 <translation>Tuvalu
</translation>
4729 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"380"/>
4730 <source>Taiwan
</source>
4731 <translation>Tajvan
</translation>
4734 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"381"/>
4735 <source>Tanzania, United Republic of
</source>
4736 <translation>Tanzanija, Združena republika
</translation>
4739 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"382"/>
4740 <source>Ukraine
</source>
4741 <translation>Ukrajina
</translation>
4744 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"383"/>
4745 <source>Uganda
</source>
4746 <translation>Uganda
</translation>
4749 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"384"/>
4750 <source>United States Minor Outlying Islands
</source>
4751 <translation>Mali oddaljeni otoki ZDA
</translation>
4754 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"385"/>
4755 <source>United States
</source>
4756 <translation>Združene države
</translation>
4759 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"386"/>
4760 <source>Uruguay
</source>
4761 <translation>Urugvaj
</translation>
4764 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"387"/>
4765 <source>Uzbekistan
</source>
4766 <translation>Uzbekistan
</translation>
4769 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"388"/>
4770 <source>Holy See (Vatican City State)
</source>
4771 <translation>Sveti sedež (Vatikan)
</translation>
4774 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"389"/>
4775 <source>Saint Vincent and the Grenadines
</source>
4776 <translation>Sveti Vincencij in Grenadine
</translation>
4779 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"391"/>
4780 <source>Virgin Islands, British
</source>
4781 <translation>Deviški otoki, Britanski
</translation>
4784 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"392"/>
4785 <source>Virgin Islands, U.S.
</source>
4786 <translation>Deviški otoki, ZDA
</translation>
4789 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"394"/>
4790 <source>Vanuatu
</source>
4791 <translation>Vanuatu
</translation>
4794 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"395"/>
4795 <source>Wallis and Futuna
</source>
4796 <translation>Wallis in Futuna
</translation>
4799 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"396"/>
4800 <source>Samoa
</source>
4801 <translation>Samoa
</translation>
4804 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"397"/>
4805 <source>Yemen
</source>
4806 <translation>Jemen
</translation>
4809 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"398"/>
4810 <source>Mayotte
</source>
4811 <translation>Mayotte
</translation>
4814 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"342"/>
4815 <source>Serbia
</source>
4816 <translation>Srbija
</translation>
4819 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"399"/>
4820 <source>South Africa
</source>
4821 <translation>Južna Afrika
</translation>
4824 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"400"/>
4825 <source>Zambia
</source>
4826 <translation>Zambija
</translation>
4829 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"292"/>
4830 <source>Montenegro
</source>
4831 <translation>Črna gora
</translation>
4834 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"401"/>
4835 <source>Zimbabwe
</source>
4836 <translation>Zimbabve
</translation>
4839 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"167"/>
4840 <source>Aland Islands
</source>
4841 <translation>Alandski otoki
</translation>
4844 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"233"/>
4845 <source>Guernsey
</source>
4846 <translation>Guernsey
</translation>
4849 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"256"/>
4850 <source>Isle of Man
</source>
4851 <translation>Otok Man
</translation>
4854 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"263"/>
4855 <source>Jersey
</source>
4856 <translation>Jersey
</translation>
4859 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"178"/>
4860 <source>Saint Barthelemy
</source>
4861 <translation>Sveti Bartolomej
</translation>
4865 <name>Net::Smtp
</name>
4867 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"211"/>
4868 <source>Connection failed, unrecognized reply: %
1</source>
4869 <translation>Povezava ni uspela, neprepoznan odgovor: %
1</translation>
4872 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"251"/>
4873 <source>Authentication failed, msg: %
1</source>
4874 <translation>Preverjanje pristnosti ni uspelo, sporočilo: %
1</translation>
4877 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"264"/>
4878 <source><mail from
> was rejected by server, msg: %
1</source>
4879 <translation><mail from
> je strežnik zavrnil, sporočilo: %
1</translation>
4882 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"277"/>
4883 <source><Rcpt to
> was rejected by server, msg: %
1</source>
4884 <translation><Rcpt to
> je strežnik zavrnil, sporočilo: %
1</translation>
4887 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"290"/>
4888 <source><data
> was rejected by server, msg: %
1</source>
4889 <translation><data
> je strežnik zavrnil, sporočilo: %
1</translation>
4892 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"304"/>
4893 <source>Message was rejected by the server, error: %
1</source>
4894 <translation>Strežnik je zavrnil sporočilo, napaka: %
1</translation>
4897 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"392"/>
4898 <source>Both EHLO and HELO failed, msg: %
1</source>
4899 <translation type=
"unfinished"></translation>
4902 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"473"/>
4903 <source>The SMTP server does not seem to support any of the authentications modes we support [CRAM-MD5|PLAIN|LOGIN], skipping authentication, knowing it is likely to fail... Server Auth Modes: %
1</source>
4904 <translation type=
"unfinished"></translation>
4907 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"561"/>
4908 <source>Email Notification Error: %
1</source>
4909 <translation type=
"unfinished"></translation>
4913 <name>OptionsDialog
</name>
4915 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"14"/>
4916 <source>Options
</source>
4917 <translation>Možnosti
</translation>
4920 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"52"/>
4921 <source>Behavior
</source>
4922 <translation>Obnašanje
</translation>
4925 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"57"/>
4926 <source>Downloads
</source>
4927 <translation>Prejemi
</translation>
4930 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"62"/>
4931 <source>Connection
</source>
4932 <translation>Povezava
</translation>
4935 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"67"/>
4936 <source>Speed
</source>
4937 <translation>Hitrost
</translation>
4940 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"72"/>
4941 <source>BitTorrent
</source>
4942 <translation>BitTorrent
</translation>
4945 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"77"/>
4946 <source>RSS
</source>
4947 <translation>RSS
</translation>
4950 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"82"/>
4951 <source>Web UI
</source>
4952 <translation>Spletni vmesnik
</translation>
4955 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"87"/>
4956 <source>Advanced
</source>
4957 <translation>Napredno
</translation>
4960 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"219"/>
4961 <source>Transfer List
</source>
4962 <translation>Seznam prenosov
</translation>
4965 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"228"/>
4966 <source>Confirm when deleting torrents
</source>
4967 <translation>Potrdi ob brisanju torrentov
</translation>
4970 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"238"/>
4971 <source>Use alternating row colors
</source>
4972 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.
</extracomment>
4973 <translation>Uporabi izmenične barve vrstic
</translation>
4976 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"250"/>
4977 <source>Hide zero and infinity values
</source>
4978 <translation>Skrij ničelne in neskončne vrednosti
</translation>
4981 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"258"/>
4982 <source>Always
</source>
4983 <translation>Vedno
</translation>
4986 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"263"/>
4987 <source>Paused torrents only
</source>
4988 <translation>Samo ustavljeni torrenti
</translation>
4991 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"286"/>
4992 <source>Action on double-click
</source>
4993 <translation>Dejanje ob dvojnem kliku
</translation>
4996 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"292"/>
4997 <source>Downloading torrents:
</source>
4998 <translation>Med prejemanjem torrentov:
</translation>
5001 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"303"/>
5002 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"339"/>
5003 <source>Start / Stop Torrent
</source>
5004 <translation>Začni / Ustavi torrent
</translation>
5007 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"308"/>
5008 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"344"/>
5009 <source>Open destination folder
</source>
5010 <translation>Odpri ciljno mapo
</translation>
5013 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"323"/>
5014 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"359"/>
5015 <source>No action
</source>
5016 <translation>Brez dejanja
</translation>
5019 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"331"/>
5020 <source>Completed torrents:
</source>
5021 <translation>Končani torrenti:
</translation>
5024 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"386"/>
5025 <source>Desktop
</source>
5026 <translation>Namizje
</translation>
5029 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"392"/>
5030 <source>Start qBittorrent on Windows start up
</source>
5031 <translation>Zaženi qBittorrent ob zagonu Windowsov
</translation>
5034 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"399"/>
5035 <source>Show splash screen on start up
</source>
5036 <translation>Pokaži pozdravno okno ob zagonu
</translation>
5039 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"412"/>
5040 <source>Start qBittorrent minimized
</source>
5041 <translation>Zaženi qBittorrent skrčen
</translation>
5044 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"422"/>
5045 <source>Confirmation on exit when torrents are active
</source>
5046 <translation>Zahtevaj potrditev ob izhodu, če so torrenti dejavni
</translation>
5049 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"432"/>
5050 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish
</source>
5051 <translation>Zahtevaj potrditev ob avtomatskem izhodu, ko so prejemi končani.
</translation>
5054 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"620"/>
5055 <source> KiB
</source>
5056 <translation>KiB
</translation>
5059 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"798"/>
5060 <source>Torrent content layout:
</source>
5061 <translation>Postavitev vsebine torrenta:
</translation>
5064 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"809"/>
5065 <source>Original
</source>
5066 <translation>Izvirno
</translation>
5069 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"814"/>
5070 <source>Create subfolder
</source>
5071 <translation>Ustvari podmapo
</translation>
5074 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"819"/>
5075 <source>Don
't create subfolder
</source>
5076 <translation>Ne ustvari podmape
</translation>
5079 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1220"/>
5080 <source>Add...
</source>
5081 <translation>Dodaj ...
</translation>
5084 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1230"/>
5085 <source>Options..
</source>
5086 <translation>Možnosti ...
</translation>
5089 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1240"/>
5090 <source>Remove
</source>
5091 <translation>Odstrani
</translation>
5094 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1267"/>
5095 <source>Email notification
&upon download completion
</source>
5096 <translation>Pošlji e-poštno obvestilo ob
&zaključku prejema
</translation>
5099 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1368"/>
5100 <source>Run e
&xternal program on torrent completion
</source>
5101 <translation>Ko se torrent zaključi za
&ženi zunanji program
</translation>
5104 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1437"/>
5105 <source>Peer connection protocol:
</source>
5106 <translation>Protokol za povezavo s soležniki:
</translation>
5109 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1496"/>
5110 <source>Any
</source>
5111 <translation type=
"unfinished"></translation>
5114 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1815"/>
5115 <source>IP Fi
&ltering
</source>
5116 <translation>Fi
&ltriranje IP
</translation>
5119 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2009"/>
5120 <source>Schedule
&the use of alternative rate limits
</source>
5121 <translation>Načrtujte uporabo nadomestnih omejitev hi
&trosti
</translation>
5124 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2024"/>
5125 <source>From:
</source>
5126 <comment>From start time
</comment>
5127 <translation>Od:
</translation>
5130 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2051"/>
5131 <source>To:
</source>
5132 <comment>To end time
</comment>
5133 <translation>Do:
</translation>
5136 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2256"/>
5137 <source>Find peers on the DHT network
</source>
5138 <translation>Najdi soležnike na DHT omrežju
</translation>
5141 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2304"/>
5142 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
5143 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
5144 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption
</source>
5145 <translation>Dovoli šifriranje: poveži se s soležniki ne glede na nastavitev
5146 Zahtevaj šifriranje: poveži se samo s soležniki s šifriranjem protokola
5147 Onemogoči šifriranje: poveži se samo s soležniki brez šifriranja protokola
</translation>
5150 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2310"/>
5151 <source>Allow encryption
</source>
5152 <translation>Dovoli šifriranje
</translation>
5155 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2355"/>
5156 <source>(
<a href=
"https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode
">More information
</a
>)
</source>
5157 <translation>(
<a href=
"https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode
">Več informacij
</a
>)
</translation>
5160 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2385"/>
5161 <source>Maximum active checking torrents:
</source>
5162 <translation type=
"unfinished"></translation>
5165 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2420"/>
5166 <source>&Torrent Queueing
</source>
5167 <translation>Čakalna vrsta
&torrentov
</translation>
5170 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2704"/>
5171 <source>A
&utomatically add these trackers to new downloads:
</source>
5172 <translation>S
&amodejno dodaj te sledilnike novim prenosom:
</translation>
5175 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2770"/>
5176 <source>RSS Reader
</source>
5177 <translation>Bralnik RSS
</translation>
5180 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2776"/>
5181 <source>Enable fetching RSS feeds
</source>
5182 <translation>Omogoči pridobivanje RSS virov
</translation>
5185 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2785"/>
5186 <source>Feeds refresh interval:
</source>
5187 <translation>Interval
 osveževanja virov:
</translation>
5190 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2802"/>
5191 <source>Maximum number of articles per feed:
</source>
5192 <translation>Največje število člankov na vir:
</translation>
5195 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2608"/>
5196 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2809"/>
5197 <source> min
</source>
5198 <extracomment>minutes
</extracomment>
5199 <translation>min
</translation>
5202 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2599"/>
5203 <source>Seeding Limits
</source>
5204 <translation>Omejitve sejanja
</translation>
5207 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2621"/>
5208 <source>When seeding time reaches
</source>
5209 <translation>Ko trajanje sejanja doseže
</translation>
5212 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2642"/>
5213 <source>Pause torrent
</source>
5214 <translation>Začasno ustavi torrent
</translation>
5217 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2647"/>
5218 <source>Remove torrent
</source>
5219 <translation>Odstrani torrent
</translation>
5222 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2652"/>
5223 <source>Remove torrent and its files
</source>
5224 <translation>Odstrani torrent in njegove datoteke
</translation>
5227 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2657"/>
5228 <source>Enable super seeding for torrent
</source>
5229 <translation>Omogoči super sejanje za torrent
</translation>
5232 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2665"/>
5233 <source>When ratio reaches
</source>
5234 <translation>Ko razmerje doseže
</translation>
5237 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2843"/>
5238 <source>RSS Torrent Auto Downloader
</source>
5239 <translation>Samodejni prejemnik RSS torrentov
</translation>
5242 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2849"/>
5243 <source>Enable auto downloading of RSS torrents
</source>
5244 <translation>Omogoči samodejni prejem RSS torrentov
</translation>
5247 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2856"/>
5248 <source>Edit auto downloading rules...
</source>
5249 <translation>Uredi pravila samodejnega prejema...
</translation>
5252 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2866"/>
5253 <source>RSS Smart Episode Filter
</source>
5254 <translation>RSS Pametni filter epizod
</translation>
5257 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2872"/>
5258 <source>Download REPACK/PROPER episodes
</source>
5259 <translation>Prenesi REPACK/PROPER epizode
</translation>
5262 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2879"/>
5263 <source>Filters:
</source>
5264 <translation>Filtri:
</translation>
5267 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2940"/>
5268 <source>Web User Interface (Remote control)
</source>
5269 <translation>Spletni uporabniški vmesnik (Oddaljen nadzor)
</translation>
5272 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2954"/>
5273 <source>IP address:
</source>
5274 <translation>IP naslov:
</translation>
5277 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2961"/>
5278 <source>IP address that the Web UI will bind to.
5279 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify
"0.0.0.0" for any IPv4 address,
5280 "::
" for any IPv6 address, or
"*
" for both IPv4 and IPv6.
</source>
5281 <translation>IP naslov na katerega se bo Web UI povezal.
5282 Določi IPv4 ali IPv6 naslov. Lahko doličiš
"0.0.0.0" za katerikoli IPv4 naslov,
5283 "::
" za katerikoli IPv6 naslov, ali
"*
" za oba IPv4 in IPv6.
</translation>
5286 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3119"/>
5287 <source>Ban client after consecutive failures:
</source>
5288 <translation>Izobčitev klienta po zaporednih neuspelih poskusih:
</translation>
5291 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3139"/>
5292 <source>Never
</source>
5293 <translation>Nikoli
</translation>
5296 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3149"/>
5297 <source>ban for:
</source>
5298 <translation>Izobčitev zaradi:
</translation>
5301 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3176"/>
5302 <source>Session timeout:
</source>
5303 <translation>Opustitev seje
</translation>
5306 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3183"/>
5307 <source>Disabled
</source>
5308 <translation>Onemogočeno
</translation>
5311 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3259"/>
5312 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)
</source>
5313 <translation type=
"unfinished"></translation>
5316 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3277"/>
5317 <source>Server domains:
</source>
5318 <translation>Domene strežnika:
</translation>
5321 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3284"/>
5322 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
5323 In order to defend against DNS rebinding attack,
5324 you should put in domain names used by WebUI server.
5326 Use
';
' to split multiple entries. Can use wildcard
'*
'.
</source>
5327 <translation>Seznam dovoljenj za filtriranje vrednosti HTTP Glave gostitelja.
5328 Da se obraniš pred napadom DNS povezovanja,
5329 vstavi imena domen, ki jih uporablja WebUI strežnik.
5331 Uporabi
';
' da razčleniš vnose. Lahko uporbiš nadomestni znak
'*
'.
</translation>
5334 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3002"/>
5335 <source>&Use HTTPS instead of HTTP
</source>
5336 <translation>&Uporabi HTTPS namesto HTTP
</translation>
5339 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3090"/>
5340 <source>Bypass authentication for clients on localhost
</source>
5341 <translation>Obidi overitev za odjemalce na lokalnem gostitelju
</translation>
5344 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3097"/>
5345 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets
</source>
5346 <translation>Obidi overitev za odjemalce na seznamu dovoljenih IP podmrež
</translation>
5349 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3110"/>
5350 <source>IP subnet whitelist...
</source>
5351 <translation>Seznam dovoljenih IP podmrež...
</translation>
5354 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3355"/>
5355 <source>Upda
&te my dynamic domain name
</source>
5356 <translation>&Posodobi moje dinamično ime domene
</translation>
5359 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"454"/>
5360 <source>Minimize qBittorrent to notification area
</source>
5361 <translation>Skrči qBittorrent v območje za obvestila
</translation>
5364 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"133"/>
5365 <source>Interface
</source>
5366 <translation>Vmesnik
</translation>
5369 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"174"/>
5370 <source>Language:
</source>
5371 <translation>Jezik:
</translation>
5374 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"476"/>
5375 <source>Tray icon style:
</source>
5376 <translation>Slog ikone sistemske vrstice:
</translation>
5379 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"484"/>
5380 <source>Normal
</source>
5381 <translation>Normalen
</translation>
5384 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"520"/>
5385 <source>File association
</source>
5386 <translation>Povezava datoteke
</translation>
5389 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"526"/>
5390 <source>Use qBittorrent for .torrent files
</source>
5391 <translation>Uporabi qBittorrent za datoteke .torrent
</translation>
5394 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"533"/>
5395 <source>Use qBittorrent for magnet links
</source>
5396 <translation>Uporabi qBittorrent za magnetne povezave
</translation>
5399 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"543"/>
5400 <source>Check for program updates
</source>
5401 <translation>Preveri posodobitve programa
</translation>
5404 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"553"/>
5405 <source>Power Management
</source>
5406 <translation>Upravljanje porabe
</translation>
5409 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"596"/>
5410 <source>Save path:
</source>
5411 <translation>Mesto shranjevanja:
</translation>
5414 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"613"/>
5415 <source>Backup the log file after:
</source>
5416 <translation>Varnostno kopiraj dnevnik po:
</translation>
5419 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"653"/>
5420 <source>Delete backup logs older than:
</source>
5421 <translation>Izbriši varnostne kopije dnevnikov starejše od:
</translation>
5424 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"768"/>
5425 <source>When adding a torrent
</source>
5426 <translation>Ob dodajanju torrenta
</translation>
5429 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"783"/>
5430 <source>Bring torrent dialog to the front
</source>
5431 <translation>Prikaži torrent pogovorno okno v ospredju
</translation>
5434 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"867"/>
5435 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled
</source>
5436 <translation>Izbriši tudi .torrent datoteke katerih dodajanje je bilo preklicano
</translation>
5439 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"870"/>
5440 <source>Also when addition is cancelled
</source>
5441 <translation>Tudi ko je dodajanje preklicano
</translation>
5444 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"892"/>
5445 <source>Warning! Data loss possible!
</source>
5446 <translation>Pozor! Možna je izguba podatkov!
</translation>
5449 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"934"/>
5450 <source>Saving Management
</source>
5451 <translation>Upravljanje shranjevanja
</translation>
5454 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"942"/>
5455 <source>Default Torrent Management Mode:
</source>
5456 <translation>Privzet Način Upravljanja Torrentov:
</translation>
5459 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"959"/>
5460 <source>Manual
</source>
5461 <translation>Ročni
</translation>
5464 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"964"/>
5465 <source>Automatic
</source>
5466 <translation>Samodejni
</translation>
5469 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"987"/>
5470 <source>When Torrent Category changed:
</source>
5471 <translation>Ko je kategorija torrenta spremenjena:
</translation>
5474 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"997"/>
5475 <source>Relocate torrent
</source>
5476 <translation>Premakni torrent
</translation>
5479 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1002"/>
5480 <source>Switch torrent to Manual Mode
</source>
5481 <translation>Preklopi torrent na Ročni Način
</translation>
5484 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1038"/>
5485 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1079"/>
5486 <source>Relocate affected torrents
</source>
5487 <translation>Premakni dotične torrente
</translation>
5490 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1043"/>
5491 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1084"/>
5492 <source>Switch affected torrents to Manual Mode
</source>
5493 <translation>Preklopi dotične torrente na Ročni Način
</translation>
5496 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1109"/>
5497 <source>Use Subcategories
</source>
5498 <translation>Uporabi Podkategorije
</translation>
5501 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1128"/>
5502 <source>Default Save Path:
</source>
5503 <translation>Privzeta pot za shranjevanje:
</translation>
5506 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1148"/>
5507 <source>Copy .torrent files to:
</source>
5508 <translation>Kopiraj datoteke .torrent v:
</translation>
5511 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"442"/>
5512 <source>Show
&qBittorrent in notification area
</source>
5513 <translation>Pokaži
&qBittorrent v obvestilnem področju
</translation>
5516 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"576"/>
5517 <source>&Log file
</source>
5518 <translation>&Dnevnik
</translation>
5521 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"774"/>
5522 <source>Display
&torrent content and some options
</source>
5523 <translation>Pokaži vsebino
&torrenta in nekaj možnosti
</translation>
5526 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"855"/>
5527 <source>De
&lete .torrent files afterwards
</source>
5528 <translation>Po tem izbriši .torrent
&datoteke
</translation>
5531 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1161"/>
5532 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:
</source>
5533 <translation>Za zaključene prejeme kopiraj datoteke .torrent v:
</translation>
5536 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"910"/>
5537 <source>Pre-allocate disk space for all files
</source>
5538 <translation>Predhodno dodeli prostor na disku za vse datoteke
</translation>
5541 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"139"/>
5542 <source>Use custom UI Theme
</source>
5543 <translation>Uporabi temo uporabniškega vmesnika po meri
</translation>
5546 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"148"/>
5547 <source>UI Theme file:
</source>
5548 <translation>Datoteka s temo:
</translation>
5551 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"181"/>
5552 <source>Use system icon theme
</source>
5553 <translation>Uporabi sistemsko ikono teme
</translation>
5556 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"209"/>
5557 <source>Changing Interface settings requires application restart
</source>
5558 <translation>Po spremembi nastavitev vmesnika je potreben ponovni zagon
</translation>
5561 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"225"/>
5562 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion
</source>
5563 <translation>Prikaže potrditveno pogovorno okno ob brisanju torrenta
</translation>
5566 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"313"/>
5567 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"349"/>
5568 <source>Preview file, otherwise open destination folder
</source>
5569 <translation type=
"unfinished"></translation>
5572 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"318"/>
5573 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"354"/>
5574 <source>Show torrent options
</source>
5575 <translation>Prikaži možnosti torrenta
</translation>
5578 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"409"/>
5579 <source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized
</source>
5580 <translation>Ko se qBittorrent zažene, bo glavno okno minimirano
</translation>
5583 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"419"/>
5584 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents
</source>
5585 <translation>Prikaže potrditveno pogovorno okno ob zapiranju programa, če je kateri od torrentov dejaven
</translation>
5588 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"451"/>
5589 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon
</source>
5590 <translation>Ob minimiranju se glavno okno zapre in je dostopno preko ikone v sistemskem pladnju
</translation>
5593 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"464"/>
5594 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window
</source>
5595 <translation>Ikona v sistemskem pladnju bo ostala vidna tudi po zaprtju glavnega okna
</translation>
5598 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"467"/>
5599 <source>Close qBittorrent to notification area
</source>
5600 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window
</extracomment>
5601 <translation>Zapri qBittorrent v območje za obvestila
</translation>
5604 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"489"/>
5605 <source>Monochrome (for dark theme)
</source>
5606 <translation>Enobarvna (za temno temo)
</translation>
5609 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"494"/>
5610 <source>Monochrome (for light theme)
</source>
5611 <translation>Enobarvna (za temno temo)
</translation>
5614 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"559"/>
5615 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading
</source>
5616 <translation>Prepreči spanje sistema, ko se torrenti prejemajo
</translation>
5619 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"566"/>
5620 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding
</source>
5621 <translation>Prepreči spanje sistema, ko se torrenti sejejo
</translation>
5624 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"610"/>
5625 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size
</source>
5626 <translation>Ustvari dodatno dnevniško datoteko, ko trenutna doseže določeno velikost
</translation>
5629 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"677"/>
5630 <source>days
</source>
5631 <extracomment>Delete backup logs older than
10 days
</extracomment>
5632 <translation>dni
</translation>
5635 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"682"/>
5636 <source>months
</source>
5637 <extracomment>Delete backup logs older than
10 months
</extracomment>
5638 <translation>mesecev
</translation>
5641 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"687"/>
5642 <source>years
</source>
5643 <extracomment>Delete backup logs older than
10 years
</extracomment>
5644 <translation>let
</translation>
5647 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"713"/>
5648 <source>Log performance warnings
</source>
5649 <translation type=
"unfinished"></translation>
5652 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"842"/>
5653 <source>The torrent will be added to download list in a paused state
</source>
5654 <translation>Torrent bo na seznam prejemov dodan ustavljen
</translation>
5657 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"845"/>
5658 <source>Do not start the download automatically
</source>
5659 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state
</extracomment>
5660 <translation>Ne začni prejema samodejno
</translation>
5663 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"852"/>
5664 <source>Whether the .torrent file should be deleted after adding it
</source>
5665 <translation>Ali naj bo datoteka .torrent po dodajanju izbrisana
</translation>
5668 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"907"/>
5669 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.
</source>
5670 <translation>Dodeli celotno velikost datotek pred začetkom prenosa za zmanjšanje fragmentacije. Uporabno samo pri trdih diskih (HDD).
</translation>
5673 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"917"/>
5674 <source>Append .!qB extension to incomplete files
</source>
5675 <translation>Dodaj pripono .!qB nedokončanim datotekam
</translation>
5678 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"924"/>
5679 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it
</source>
5680 <translation>Ko je torrent prenesen, ponudi dodajanje torrentov od katere koli .torrent datoteke najdene znotraj tega prenosa.
</translation>
5683 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"927"/>
5684 <source>Enable recursive download dialog
</source>
5685 <translation>Omogoči okno za rekurzivni prenos
</translation>
5688 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"954"/>
5689 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
5690 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually
</source>
5691 <translation type=
"unfinished"></translation>
5694 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1025"/>
5695 <source>When Default Save/Incomplete Path changed:
</source>
5696 <translation type=
"unfinished"></translation>
5699 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1066"/>
5700 <source>When Category Save Path changed:
</source>
5701 <translation type=
"unfinished"></translation>
5704 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1116"/>
5705 <source>Use Category paths in Manual Mode
</source>
5706 <translation>Uporabi poti kategorij v ročnem načinu
</translation>
5709 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1119"/>
5710 <source>Resolve relative Save Path against appropriate Category path instead of Default one
</source>
5711 <translation type=
"unfinished"></translation>
5714 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1138"/>
5715 <source>Use another path for incomplete torrents:
</source>
5716 <translation>Za nedokončane torrente uporabi drugačno pot:
</translation>
5719 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1173"/>
5720 <source>Automatically add torrents from:
</source>
5721 <translation>Samodejno dodaj torrente iz:
</translation>
5724 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1284"/>
5725 <source>Receiver
</source>
5726 <translation>Prejemnik
</translation>
5729 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1287"/>
5730 <source>To:
</source>
5731 <comment>To receiver
</comment>
5732 <translation>Za:
</translation>
5735 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1294"/>
5736 <source>SMTP server:
</source>
5737 <translation>Strežnik SMTP:
</translation>
5740 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1307"/>
5741 <source>Sender
</source>
5742 <translation>Pošiljatelj
</translation>
5745 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1310"/>
5746 <source>From:
</source>
5747 <comment>From sender
</comment>
5748 <translation>Od:
</translation>
5751 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1319"/>
5752 <source>This server requires a secure connection (SSL)
</source>
5753 <translation>Ta strežnik zahteva varno povezavo (SSL)
</translation>
5756 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1326"/>
5757 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3053"/>
5758 <source>Authentication
</source>
5759 <translation>Overitev
</translation>
5762 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1338"/>
5763 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1776"/>
5764 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3061"/>
5765 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3413"/>
5766 <source>Username:
</source>
5767 <translation>Uporabniško ime:
</translation>
5770 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1348"/>
5771 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1786"/>
5772 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3071"/>
5773 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3423"/>
5774 <source>Password:
</source>
5775 <translation>Geslo:
</translation>
5778 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1383"/>
5779 <source>Show console window
</source>
5780 <translation>Prikaži okno konzole
</translation>
5783 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1445"/>
5784 <source>TCP and μTP
</source>
5785 <translation>TCP in μTP
</translation>
5788 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1478"/>
5789 <source>Listening Port
</source>
5790 <translation>Vrata za poslušanje
</translation>
5793 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1486"/>
5794 <source>Port used for incoming connections:
</source>
5795 <translation>Uporabljena vrata za dohodne povezave:
</translation>
5798 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1493"/>
5799 <source>Set to
0 to let your system pick an unused port
</source>
5800 <translation type=
"unfinished"></translation>
5803 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1506"/>
5804 <source>Random
</source>
5805 <translation>Naključna
</translation>
5808 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1528"/>
5809 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router
</source>
5810 <translation>Uporabi UPnP / NAT-PMP posredovanje vrat od mojega usmerjevalnika
</translation>
5813 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1541"/>
5814 <source>Connections Limits
</source>
5815 <translation>Omejitve povezav
</translation>
5818 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1557"/>
5819 <source>Maximum number of connections per torrent:
</source>
5820 <translation>Najvišje število povezav na torrent:
</translation>
5823 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1567"/>
5824 <source>Global maximum number of connections:
</source>
5825 <translation>Najvišje splošno število povezav:
</translation>
5828 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1606"/>
5829 <source>Maximum number of upload slots per torrent:
</source>
5830 <translation>Najvišje število povezav za pošiljanje na torrent:
</translation>
5833 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1613"/>
5834 <source>Global maximum number of upload slots:
</source>
5835 <translation>Najvišje splošno število povezav za pošiljanje na torrent:
</translation>
5838 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1649"/>
5839 <source>Proxy Server
</source>
5840 <translation>Posredniški strežnik
</translation>
5843 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1657"/>
5844 <source>Type:
</source>
5845 <translation>Tip:
</translation>
5848 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1665"/>
5849 <source>(None)
</source>
5850 <translation>(Brez)
</translation>
5853 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1670"/>
5854 <source>SOCKS4
</source>
5855 <translation>SOCKS4
</translation>
5858 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1675"/>
5859 <source>SOCKS5
</source>
5860 <translation>SOCKS5
</translation>
5863 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1680"/>
5864 <source>HTTP
</source>
5865 <translation>HTTP
</translation>
5868 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1691"/>
5869 <source>Host:
</source>
5870 <translation>Gostitelj:
</translation>
5873 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1708"/>
5874 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2970"/>
5875 <source>Port:
</source>
5876 <translation>Vrata:
</translation>
5879 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1736"/>
5880 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections
</source>
5881 <translation>Drugače je posredniški strežnik uporabljen samo za povezave s sledilnikom
</translation>
5884 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1739"/>
5885 <source>Use proxy for peer connections
</source>
5886 <translation>Uporabi posredniški strežnik za povezave s soležniki
</translation>
5889 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1746"/>
5890 <source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection
</source>
5891 <translation>Za Vire RSS, iskalnik, posodobitve in ostalo kar ni torrent prenos ali s tem povezano dejanje (kot npr. izmenjava soležnikov) bo uporabljena neposredna povezava
</translation>
5894 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1749"/>
5895 <source>Use proxy only for torrents
</source>
5896 <translation>Uporabi posredniški strežnik le za torrente
</translation>
5899 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1762"/>
5900 <source>A
&uthentication
</source>
5901 <translation>Overitev
</translation>
5904 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1802"/>
5905 <source>Info: The password is saved unencrypted
</source>
5906 <translation>Obvestilo: Geslo je shranjeno nešifrirano
</translation>
5909 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1823"/>
5910 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):
</source>
5911 <translation>Pot filtra (.dat, .p2p, .p2b):
</translation>
5914 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1833"/>
5915 <source>Reload the filter
</source>
5916 <translation>Ponovno naloži filter
</translation>
5919 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1848"/>
5920 <source>Manually banned IP addresses...
</source>
5921 <translation>Ročno izločeni IP naslovi...
</translation>
5924 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1855"/>
5925 <source>Apply to trackers
</source>
5926 <translation>Uveljavi pri sledilcih
</translation>
5929 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1913"/>
5930 <source>Global Rate Limits
</source>
5931 <translation>Splošne omejitve hitrosti
</translation>
5934 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1919"/>
5935 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1935"/>
5936 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1990"/>
5937 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2126"/>
5938 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2439"/>
5939 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2459"/>
5940 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2479"/>
5942 <translation>∞
</translation>
5945 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1922"/>
5946 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1938"/>
5947 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1993"/>
5948 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2129"/>
5949 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2517"/>
5950 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2530"/>
5951 <source> KiB/s
</source>
5952 <translation>KiB/s
</translation>
5955 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1967"/>
5956 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2155"/>
5957 <source>Upload:
</source>
5958 <translation>Pošiljanje:
</translation>
5961 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1974"/>
5962 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2162"/>
5963 <source>Download:
</source>
5964 <translation>Prejem:
</translation>
5967 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1984"/>
5968 <source>Alternative Rate Limits
</source>
5969 <translation>Nadomestne omejitve hitrosti
</translation>
5972 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2021"/>
5973 <source>Start time
</source>
5974 <translation>Začetni čas
</translation>
5977 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2048"/>
5978 <source>End time
</source>
5979 <translation>Končni čas
</translation>
5982 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2078"/>
5983 <source>When:
</source>
5984 <translation>Kdaj:
</translation>
5987 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2092"/>
5988 <source>Every day
</source>
5989 <translation>Vsak dan
</translation>
5992 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2097"/>
5993 <source>Weekdays
</source>
5994 <translation>Med tednom
</translation>
5997 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2102"/>
5998 <source>Weekends
</source>
5999 <translation>Vikendi
</translation>
6002 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2172"/>
6003 <source>Rate Limits Settings
</source>
6004 <translation>Nastavitve omejitev hitrosti
</translation>
6007 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2192"/>
6008 <source>Apply rate limit to peers on LAN
</source>
6009 <translation>Uveljavi omejitve hitrosti za soležnike na krajevnem omrežju
</translation>
6012 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2185"/>
6013 <source>Apply rate limit to transport overhead
</source>
6014 <translation>Uveljavi omejitev razmerja v slepi prenos
</translation>
6017 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2178"/>
6018 <source>Apply rate limit to µTP protocol
</source>
6019 <translation>Uveljavi omejitve hitrosti za µTP protokol
</translation>
6022 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2250"/>
6023 <source>Privacy
</source>
6024 <translation>Zasebnost
</translation>
6027 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2259"/>
6028 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers
</source>
6029 <translation>Omogočite DHT (decentralizirano omrežje) da najdete več soležnikov
</translation>
6032 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2269"/>
6033 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)
</source>
6034 <translation>Izmenjaj soležnike z združljivimi odjemalci Bittorrent (µTorrent, Vuze, ...)
</translation>
6037 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2272"/>
6038 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers
</source>
6039 <translation>Omogočite Izmenjavo soležnikov (PeX) da najdete več soležnikov
</translation>
6042 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2282"/>
6043 <source>Look for peers on your local network
</source>
6044 <translation>Poišči soležnike na krajevnem omrežju
</translation>
6047 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2285"/>
6048 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers
</source>
6049 <translation>Omogočite odkrivanje krajevnih soležnikov za iskanje več soležnikov
</translation>
6052 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2297"/>
6053 <source>Encryption mode:
</source>
6054 <translation>Način šifriranja:
</translation>
6057 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2315"/>
6058 <source>Require encryption
</source>
6059 <translation>Zahtevaj šifriranje
</translation>
6062 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2320"/>
6063 <source>Disable encryption
</source>
6064 <translation>Onemogoči šifriranje
</translation>
6067 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2345"/>
6068 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection
</source>
6069 <translation>Omogoči, ko se uporablja posredniški strežnik ali povezava VPN
</translation>
6072 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2348"/>
6073 <source>Enable anonymous mode
</source>
6074 <translation>Omogoči anonimni način
</translation>
6077 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2432"/>
6078 <source>Maximum active downloads:
</source>
6079 <translation>Največ dejavnih prejemov:
</translation>
6082 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2452"/>
6083 <source>Maximum active uploads:
</source>
6084 <translation>Največ dejavnih pošiljanj:
</translation>
6087 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2472"/>
6088 <source>Maximum active torrents:
</source>
6089 <translation>Največ dejavnih torrentov:
</translation>
6092 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2505"/>
6093 <source>Do not count slow torrents in these limits
</source>
6094 <translation>V teh omejitvah ne štej počasnih torrentov
</translation>
6097 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2543"/>
6098 <source>Upload rate threshold:
</source>
6099 <translation>Omejitev hitrosti pošiljanja:
</translation>
6102 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2550"/>
6103 <source>Download rate threshold:
</source>
6104 <translation>Omejitev hitrosti prejemanja:
</translation>
6107 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2570"/>
6108 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3159"/>
6109 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3186"/>
6110 <source> sec
</source>
6111 <extracomment>seconds
</extracomment>
6112 <translation>sec
</translation>
6115 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2586"/>
6116 <source>Torrent inactivity timer:
</source>
6117 <translation>Časovnik nedejavnosti torrenta:
</translation>
6120 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2628"/>
6121 <source>then
</source>
6122 <translation>nato
</translation>
6125 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2992"/>
6126 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router
</source>
6127 <translation>Uporabi UPnP / NAT-PMP za posredovanje vrat od mojega usmerjevalnika
</translation>
6130 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3021"/>
6131 <source>Certificate:
</source>
6132 <translation>Potrdilo:
</translation>
6135 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3014"/>
6136 <source>Key:
</source>
6137 <translation>Ključ:
</translation>
6140 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3034"/>
6141 <source><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts
>Information about certificates
</a
></source>
6142 <translation><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts
>Podrobnosti o potrdilih
</a
></translation>
6145 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3081"/>
6146 <source>Change current password
</source>
6147 <translation>Spremeni trenutno geslo
</translation>
6150 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3214"/>
6151 <source>Use alternative Web UI
</source>
6152 <translation>Uporabi alternativni spletni vmesnik
</translation>
6155 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3226"/>
6156 <source>Files location:
</source>
6157 <translation>Mesto datotek:
</translation>
6160 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3239"/>
6161 <source>Security
</source>
6162 <translation>Varnost
</translation>
6165 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3245"/>
6166 <source>Enable clickjacking protection
</source>
6167 <translation>Omogoči zaščito proti ugrabitvi klikov (clickjacking).
</translation>
6170 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3252"/>
6171 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection
</source>
6172 <translation>Omogoči zaščito pred ponarejanjem spletnih zahtev (CSRF)
</translation>
6175 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3266"/>
6176 <source>Enable Host header validation
</source>
6177 <translation type=
"unfinished"></translation>
6180 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3303"/>
6181 <source>Add custom HTTP headers
</source>
6182 <translation>Dodaj glave HTTP po meri
</translation>
6185 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3315"/>
6186 <source>Header: value pairs, one per line
</source>
6187 <translation>Glava: pari vrednosti, en na vrstico
</translation>
6190 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3325"/>
6191 <source>Enable reverse proxy support
</source>
6192 <translation type=
"unfinished"></translation>
6195 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3336"/>
6196 <source>Trusted proxies list:
</source>
6197 <translation>Seznam zaupanja vrednih posrednikov:
</translation>
6200 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3343"/>
6201 <source>Specify reverse proxy IPs in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For attribute), use
';
' to split multiple entries.
</source>
6202 <translation type=
"unfinished"></translation>
6205 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3367"/>
6206 <source>Service:
</source>
6207 <translation>Storitev:
</translation>
6210 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3390"/>
6211 <source>Register
</source>
6212 <translation>Vpis
</translation>
6215 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3399"/>
6216 <source>Domain name:
</source>
6217 <translation>Ime domene:
</translation>
6220 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"228"/>
6221 <source>By enabling these options, you can
<strong
>irrevocably lose
</strong
> your .torrent files!
</source>
6222 <translation>Z omogočanjem teh možnosti lahko
<strong
>nepreklicno izgubite
</strong
> vaše .torrent datoteke!
</translation>
6225 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"235"/>
6226 <source>If you enable the second option (
&ldquo;Also when addition is cancelled
&rdquo;) the .torrent file
<strong
>will be deleted
</strong
> even if you press
&ldquo;
<strong
>Cancel
</strong
>&rdquo; in the
&ldquo;Add torrent
&rdquo; dialog
</source>
6227 <translation>Če omogočite drugo možnost (
&ldquo;Tudi ko je dodajanje preklicano
&rdquo;) bodo .torrent datoteke
<strong
>izbrisane
</strong
>, tudi če pritisnete
&ldquo;
<strong
>Prekliči
</strong
>&rdquo;, v
&ldquo;Dodaj torrent
&rdquo; meniju
</translation>
6230 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"259"/>
6231 <source>Select qBittorrent UI Theme file
</source>
6232 <translation>Izberi datoteko za izgled vmesnika qBittorrent (*.qbtheme)
</translation>
6235 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"296"/>
6236 <source>Choose Alternative UI files location
</source>
6237 <translation>Izberi mesto datotek alternativnega vmesnika
</translation>
6240 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"395"/>
6241 <source>Supported parameters (case sensitive):
</source>
6242 <translation>Podprti parametri (razlikovanje velikosti črk):
</translation>
6245 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"396"/>
6246 <source>%N: Torrent name
</source>
6247 <translation>%N: Ime torrenta
</translation>
6250 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"397"/>
6251 <source>%L: Category
</source>
6252 <translation>%L: Kategorija
</translation>
6255 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"399"/>
6256 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)
</source>
6257 <translation>%F: Pot vsebine (enaka kot korenska pot za večdatotečni torrent)
</translation>
6260 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"400"/>
6261 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)
</source>
6262 <translation>%R: Korenska pot (pot podmape prvega torrenta)
</translation>
6265 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"401"/>
6266 <source>%D: Save path
</source>
6267 <translation>%D: Mesto za shranjevanje
</translation>
6270 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"402"/>
6271 <source>%C: Number of files
</source>
6272 <translation>%C: Število datotek
</translation>
6275 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"403"/>
6276 <source>%Z: Torrent size (bytes)
</source>
6277 <translation>%Z: Velikost torrenta (bajti)
</translation>
6280 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"404"/>
6281 <source>%T: Current tracker
</source>
6282 <translation>%T: Trenutni sledilnik
</translation>
6285 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"408"/>
6286 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g.,
"%N
")
</source>
6287 <translation>Namig: Postavi parameter med narekovaje da se izogneš prelomu teksta na presledku (npr.,
"%N
")
</translation>
6290 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"476"/>
6291 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for
"Torrent inactivity timer
" seconds
</source>
6292 <translation>Torrent bo obravnavan kot počasen, če hitrosti pošiljanja in prejemanja ostaneta pod temi vrednostmi za
"Časovnik nedejavnosti torrenta
" sekund
</translation>
6295 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"485"/>
6296 <source>Certificate
</source>
6297 <translation>Digitalno potrdilo
</translation>
6300 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"486"/>
6301 <source>Select certificate
</source>
6302 <translation>Izberite potrdilo
</translation>
6305 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"488"/>
6306 <source>Private key
</source>
6307 <translation>Zasebni ključ
</translation>
6310 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"489"/>
6311 <source>Select private key
</source>
6312 <translation>Izberite zasebni ključ
</translation>
6315 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1665"/>
6316 <source>Select folder to monitor
</source>
6317 <translation>Izberite mapo za nadzorovanje
</translation>
6320 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1688"/>
6321 <source>Adding entry failed
</source>
6322 <translation>Dodajanje vnosa je spodletelo
</translation>
6325 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1777"/>
6326 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1803"/>
6327 <source>Invalid path
</source>
6328 <translation>Neveljavna pot
</translation>
6331 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1881"/>
6332 <source>Location Error
</source>
6333 <translation>Napaka lokacije
</translation>
6336 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1881"/>
6337 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.
</source>
6338 <translation type=
"unfinished"></translation>
6341 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"553"/>
6342 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"556"/>
6343 <source>Choose export directory
</source>
6344 <translation>Izberite mapo za izvoz
</translation>
6347 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"230"/>
6348 <source>When these options are enabled, qBittorrent will
<strong
>delete
</strong
> .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied
<strong
>not only
</strong
> to the files opened via
&ldquo;Add torrent
&rdquo; menu action but to those opened via
<strong
>file type association
</strong
> as well
</source>
6349 <translation type=
"unfinished"></translation>
6352 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"260"/>
6353 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme config.json)
</source>
6354 <translation>Datoteka s temo za vmesnik qBittorrent (*.qbtheme config.json)
</translation>
6357 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"398"/>
6358 <source>%G: Tags (separated by comma)
</source>
6359 <translation>%G: Oznake (ločene z vejico)
</translation>
6362 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"405"/>
6363 <source>%I: Info hash v1 (or
'-
' if unavailable)
</source>
6364 <translation type=
"unfinished"></translation>
6367 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"406"/>
6368 <source>%J: Info hash v2 (or
'-
' if unavailable)
</source>
6369 <translation type=
"unfinished"></translation>
6372 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"407"/>
6373 <source>%K: Torrent ID (either sha-
1 info hash for v1 torrent or truncated sha-
256 info hash for v2/hybrid torrent)
</source>
6374 <translation type=
"unfinished"></translation>
6377 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"550"/>
6378 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"563"/>
6379 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"566"/>
6380 <source>Choose a save directory
</source>
6381 <translation>Izberite mapo za shranjevanje
</translation>
6384 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"559"/>
6385 <source>Choose an IP filter file
</source>
6386 <translation>Izberite datoteko s filtri IP
</translation>
6389 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"560"/>
6390 <source>All supported filters
</source>
6391 <translation>Vsi podprti filtri
</translation>
6394 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1845"/>
6395 <source>Parsing error
</source>
6396 <translation>Napaka razčlenjevanja
</translation>
6399 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1845"/>
6400 <source>Failed to parse the provided IP filter
</source>
6401 <translation>Spodletelo razčlenjevanje filtra IP
</translation>
6404 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1847"/>
6405 <source>Successfully refreshed
</source>
6406 <translation>Uspešno osveženo
</translation>
6409 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1847"/>
6410 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %
1 rules were applied.
</source>
6411 <comment>%
1 is a number
</comment>
6412 <translation>Uspešno razčlenjen filter IP: %
1 pravil je bilo uveljavljenih.
</translation>
6415 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1810"/>
6416 <source>Invalid key
</source>
6417 <translation>Neveljaven ključ
</translation>
6420 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1810"/>
6421 <source>This is not a valid SSL key.
</source>
6422 <translation>To ni veljaven ključ SSL.
</translation>
6425 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1784"/>
6426 <source>Invalid certificate
</source>
6427 <translation>Neveljavno potrdilo
</translation>
6430 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"192"/>
6431 <source>Preferences
</source>
6432 <translation>Možnosti
</translation>
6435 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1784"/>
6436 <source>This is not a valid SSL certificate.
</source>
6437 <translation>To ni veljavno potrdilo SSL.
</translation>
6440 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1856"/>
6441 <source>Time Error
</source>
6442 <translation>Napaka v času
</translation>
6445 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1856"/>
6446 <source>The start time and the end time can
't be the same.
</source>
6447 <translation>Čas začetka in konca ne smeta biti enaka.
</translation>
6450 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1866"/>
6451 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1871"/>
6452 <source>Length Error
</source>
6453 <translation>Napaka v dolžini
</translation>
6456 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1866"/>
6457 <source>The Web UI username must be at least
3 characters long.
</source>
6458 <translation>Uporabniško ime za spletni vmesnik mora vsebovati vsaj
3 znake.
</translation>
6461 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1871"/>
6462 <source>The Web UI password must be at least
6 characters long.
</source>
6463 <translation>Geslo za spletni vmesnik mora vsebovati vsaj
6 znakov.
</translation>
6467 <name>PeerInfo
</name>
6469 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"254"/>
6470 <source>Interested (local) and choked (peer)
</source>
6471 <translation type=
"unfinished"></translation>
6474 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"259"/>
6475 <source>Interested (local) and unchoked (peer)
</source>
6476 <translation type=
"unfinished"></translation>
6479 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"268"/>
6480 <source>Interested (peer) and choked (local)
</source>
6481 <translation type=
"unfinished"></translation>
6484 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"273"/>
6485 <source>Interested (peer) and unchoked (local)
</source>
6486 <translation type=
"unfinished"></translation>
6489 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"279"/>
6490 <source>Not interested (local) and unchoked (peer)
</source>
6491 <translation type=
"unfinished"></translation>
6494 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"283"/>
6495 <source>Not interested (peer) and unchoked (local)
</source>
6496 <translation type=
"unfinished"></translation>
6499 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"287"/>
6500 <source>Optimistic unchoke
</source>
6501 <translation type=
"unfinished"></translation>
6504 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"291"/>
6505 <source>Peer snubbed
</source>
6506 <translation type=
"unfinished"></translation>
6509 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"295"/>
6510 <source>Incoming connection
</source>
6511 <translation type=
"unfinished"></translation>
6514 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"299"/>
6515 <source>Peer from DHT
</source>
6516 <translation type=
"unfinished"></translation>
6519 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"303"/>
6520 <source>Peer from PEX
</source>
6521 <translation type=
"unfinished"></translation>
6524 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"307"/>
6525 <source>Peer from LSD
</source>
6526 <translation type=
"unfinished"></translation>
6529 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"311"/>
6530 <source>Encrypted traffic
</source>
6531 <translation>Šifriran promet
</translation>
6534 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"315"/>
6535 <source>Encrypted handshake
</source>
6536 <translation>Šifrirano rokovanje
</translation>
6540 <name>PeerListWidget
</name>
6542 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"105"/>
6543 <source>Country/Region
</source>
6544 <translation>Država/Regija
</translation>
6547 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"106"/>
6549 <translation>IP
</translation>
6552 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"107"/>
6553 <source>Port
</source>
6554 <translation>Vrata
</translation>
6557 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"108"/>
6558 <source>Flags
</source>
6559 <translation>Zastavice
</translation>
6562 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"109"/>
6563 <source>Connection
</source>
6564 <translation>Povezava
</translation>
6567 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"110"/>
6568 <source>Client
</source>
6569 <comment>i.e.: Client application
</comment>
6570 <translation>Odjemalec
</translation>
6573 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"111"/>
6574 <source>Progress
</source>
6575 <comment>i.e: % downloaded
</comment>
6576 <translation>Napredek
</translation>
6579 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"112"/>
6580 <source>Down Speed
</source>
6581 <comment>i.e: Download speed
</comment>
6582 <translation>Hitrost prejema
</translation>
6585 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"113"/>
6586 <source>Up Speed
</source>
6587 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
6588 <translation>Hitrost pošiljanja
</translation>
6591 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"114"/>
6592 <source>Downloaded
</source>
6593 <comment>i.e: total data downloaded
</comment>
6594 <translation>Prejeto
</translation>
6597 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"115"/>
6598 <source>Uploaded
</source>
6599 <comment>i.e: total data uploaded
</comment>
6600 <translation>Poslano
</translation>
6603 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"116"/>
6604 <source>Relevance
</source>
6605 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don
't.
</comment>
6606 <translation>Pomembnost
</translation>
6609 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"117"/>
6610 <source>Files
</source>
6611 <comment>i.e. files that are being downloaded right now
</comment>
6612 <translation>Datoteke
</translation>
6615 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"185"/>
6616 <source>Column visibility
</source>
6617 <translation>Vidnost stolpca
</translation>
6620 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"211"/>
6621 <source>Resize columns
</source>
6622 <translation>Spremeni velikost stolpcev
</translation>
6625 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"220"/>
6626 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
6627 <translation>Prilagodi velikost vseh prikazanih stolpcev na širino njihove vsebine
</translation>
6630 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"272"/>
6631 <source>Add peers...
</source>
6632 <translation>Dodaj soležnike ...
</translation>
6635 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"281"/>
6636 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"283"/>
6637 <source>Adding peers
</source>
6638 <translation>Dodajanje soležnikov
</translation>
6641 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"281"/>
6642 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.
</source>
6643 <translation>Nekaterih soležnikov ni bilo mogoče dodati. Za podrobnosti si oglejte dnevnik.
</translation>
6646 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"283"/>
6647 <source>Peers are added to this torrent.
</source>
6648 <translation>Soležniki so dodani torrentu.
</translation>
6651 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"288"/>
6652 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"331"/>
6653 <source>Ban peer permanently
</source>
6654 <translation>Trajno izobči soležnika
</translation>
6657 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"299"/>
6658 <source>Cannot add peers to a private torrent
</source>
6659 <translation>Soležnikov ni mogoče dodati zasebnemu torrentu
</translation>
6662 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"301"/>
6663 <source>Cannot add peers when the torrent is checking
</source>
6664 <translation>Soležnikov ni mogoče dodajati med preverjanjem torrenta
</translation>
6667 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"303"/>
6668 <source>Cannot add peers when the torrent is queued
</source>
6669 <translation>Soležnikov ni mogoče dodajati, ko je torrent v čakalni vrsti
</translation>
6672 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"307"/>
6673 <source>No peer was selected
</source>
6674 <translation>Izbran ni noben soležnik
</translation>
6677 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"332"/>
6678 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?
</source>
6679 <translation>Ali ste prepričani, da želite trajno izobčiti izbrane soležnike?
</translation>
6682 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"338"/>
6683 <source>Peer
"%
1" is manually banned
</source>
6684 <translation>Soležnik
"%
1" je ročno izključen
</translation>
6687 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"285"/>
6688 <source>Copy IP:port
</source>
6689 <translation>Kopiraj IP: vrata
</translation>
6693 <name>PeersAdditionDialog
</name>
6695 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"14"/>
6696 <source>Add Peers
</source>
6697 <translation>Dodaj soležnike
</translation>
6700 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"20"/>
6701 <source>List of peers to add (one IP per line):
</source>
6702 <translation>Seznam soležnikov za dodajanje (en IP na vrstico)
</translation>
6705 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"33"/>
6706 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port
</source>
6707 <translation>Oblika: IPv4:vrata / [IPv6]:vrata
</translation>
6710 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"62"/>
6711 <source>No peer entered
</source>
6712 <translation>Ni vnesenih soležnikov
</translation>
6715 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"63"/>
6716 <source>Please type at least one peer.
</source>
6717 <translation>Vtipkajte vsaj enega soležnika.
</translation>
6720 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"76"/>
6721 <source>Invalid peer
</source>
6722 <translation>Neveljaven soležnik
</translation>
6725 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"77"/>
6726 <source>The peer
'%
1' is invalid.
</source>
6727 <translation>Soležnik
"%
1" ni veljaven.
</translation>
6731 <name>PieceAvailabilityBar
</name>
6733 <location filename=
"../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line=
"175"/>
6734 <source>Unavailable pieces
</source>
6735 <translation>Nedosegljivi kosi
</translation>
6738 <location filename=
"../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line=
"176"/>
6739 <source>Available pieces
</source>
6740 <translation>Dosegljivi kosi
</translation>
6744 <name>PiecesBar
</name>
6746 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"271"/>
6747 <source>Files in this piece:
</source>
6748 <translation>Datoteke v tem kosu:
</translation>
6751 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"276"/>
6752 <source>File in this piece
</source>
6753 <translation>Datoteka v tem kosu
</translation>
6756 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"278"/>
6757 <source>File in these pieces
</source>
6758 <translation>Datoteka v teh kosih
</translation>
6761 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"295"/>
6762 <source>Wait until metadata become available to see detailed information
</source>
6763 <translation>Za ogled podrobnejših informacij počakajte, da podatki postanejo dostopni
</translation>
6766 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"297"/>
6767 <source>Hold Shift key for detailed information
</source>
6768 <translation>Drži tipko Shift za podrobnejše informacije
</translation>
6772 <name>PluginSelectDialog
</name>
6774 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"17"/>
6775 <source>Search plugins
</source>
6776 <translation>Iskanje vtičnikov
</translation>
6779 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"30"/>
6780 <source>Installed search plugins:
</source>
6781 <translation>Nameščeni vtičniki za iskanje:
</translation>
6784 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"53"/>
6785 <source>Name
</source>
6786 <translation>Ime
</translation>
6789 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"58"/>
6790 <source>Version
</source>
6791 <translation>Različica
</translation>
6794 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"63"/>
6795 <source>Url
</source>
6796 <translation>URL
</translation>
6799 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"68"/>
6800 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"134"/>
6801 <source>Enabled
</source>
6802 <translation>Omogočen
</translation>
6805 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"81"/>
6806 <source>Warning: Be sure to comply with your country
's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.
</source>
6807 <translation>Opozorilo: Pri prejemanju torrentov s spletnih brskalnikov, se prepričaj, da ravnaš skladno z zakonom o avtorskih in sorodnih pravicah in/ali drugimi uredbami/zakoni, ki urejajo avtorske pravice v Sloveniji.
</translation>
6810 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"96"/>
6811 <source>You can get new search engine plugins here:
<a href=
"http://plugins.qbittorrent.org
">http://plugins.qbittorrent.org
</a
></source>
6812 <translation>Nove iskalne vtičnike najdete na :
<a href=
"http://plugins.qbittorrent.org
">http://plugins.qbittorrent.org
</a
></translation>
6815 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"108"/>
6816 <source>Install a new one
</source>
6817 <translation>Namesti novega
</translation>
6820 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"115"/>
6821 <source>Check for updates
</source>
6822 <translation>Preveri posodobitve
</translation>
6825 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"122"/>
6826 <source>Close
</source>
6827 <translation>Zapri
</translation>
6830 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"139"/>
6831 <source>Uninstall
</source>
6832 <translation>Odstrani
</translation>
6835 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"160"/>
6836 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"231"/>
6837 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"296"/>
6838 <source>Yes
</source>
6839 <translation>Da
</translation>
6842 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"165"/>
6843 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"210"/>
6844 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"236"/>
6845 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"301"/>
6847 <translation>Ne
</translation>
6850 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"216"/>
6851 <source>Uninstall warning
</source>
6852 <translation>Opozorilo odstranjevanja
</translation>
6855 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"216"/>
6856 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
6857 Those plugins were disabled.
</source>
6858 <translation>Nekaterih vtičnikov ni bilo mogoče odstraniti, ker so vključeni v qBittorrent. Odstranite lahko samo tiste, ki ste jih dodali sami.
6859 Tisti vtičniki so bili onemogočeni.
</translation>
6862 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"218"/>
6863 <source>Uninstall success
</source>
6864 <translation>Odstranjevanje uspešno
</translation>
6867 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"218"/>
6868 <source>All selected plugins were uninstalled successfully
</source>
6869 <translation>Vsi izbrani vtičniki so uspešno odstranjeni
</translation>
6872 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"341"/>
6873 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"446"/>
6874 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"461"/>
6875 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"493"/>
6876 <source>Search plugin update
</source>
6877 <translation>Preveri za posodobitvami vtičnika
</translation>
6880 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"341"/>
6881 <source>Plugins installed or updated: %
1</source>
6882 <translation>Nameščeni ali posodobljeni vtičniki: %
1</translation>
6885 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"361"/>
6886 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"369"/>
6887 <source>New search engine plugin URL
</source>
6888 <translation type=
"unfinished"></translation>
6891 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"362"/>
6892 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"370"/>
6893 <source>URL:
</source>
6894 <translation>URL:
</translation>
6897 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"367"/>
6898 <source>Invalid link
</source>
6899 <translation>Neveljavna povezava
</translation>
6902 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"367"/>
6903 <source>The link doesn
't seem to point to a search engine plugin.
</source>
6904 <translation type=
"unfinished"></translation>
6907 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"384"/>
6908 <source>Select search plugins
</source>
6909 <translation>Izberi vtičnike za iskanje
</translation>
6912 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"385"/>
6913 <source>qBittorrent search plugin
</source>
6914 <translation>qBittorrent vtičniki za iskanje
</translation>
6917 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"446"/>
6918 <source>All your plugins are already up to date.
</source>
6919 <translation>Vsi vaši vtičniki so že posodobljeni.
</translation>
6922 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"461"/>
6923 <source>Sorry, couldn
't check for plugin updates. %
1</source>
6924 <translation type=
"unfinished"></translation>
6927 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"475"/>
6928 <source>Search plugin install
</source>
6929 <translation>Namestitev vtičnika za iskanje
</translation>
6932 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"476"/>
6933 <source>Couldn
't install
"%
1" search engine plugin. %
2</source>
6934 <translation>Posodobitev vstavka iskalnika
"%
1" ni bila mogoča. %
2</translation>
6937 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"494"/>
6938 <source>Couldn
't update
"%
1" search engine plugin. %
2</source>
6939 <translation>Posodobitev vtičnika za iskalnik
"%
1". %
2 </translation>
6943 <name>PluginSourceDialog
</name>
6945 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"14"/>
6946 <source>Plugin source
</source>
6947 <translation>Vir vtičnika
</translation>
6950 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"27"/>
6951 <source>Search plugin source:
</source>
6952 <translation>Poišči vir vtičnika
</translation>
6955 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"36"/>
6956 <source>Local file
</source>
6957 <translation>Lokalna datoteka
</translation>
6960 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"43"/>
6961 <source>Web link
</source>
6962 <translation>Spletna povezava
</translation>
6966 <name>PortForwarderImpl
</name>
6968 <location filename=
"../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line=
"104"/>
6969 <source>UPnP/NAT-PMP support: ON
</source>
6970 <translation>Podpora za UPnP/NAT-PMP: VKLJUČENA
</translation>
6973 <location filename=
"../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line=
"114"/>
6974 <source>UPnP/NAT-PMP support: OFF
</source>
6975 <translation>Podpora za UPnP/NAT-PMP: IZKLJUČENA
</translation>
6979 <name>PowerManagement
</name>
6981 <location filename=
"../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line=
"76"/>
6982 <source>qBittorrent is active
</source>
6983 <translation>qBittorrent je dejaven
</translation>
6987 <name>PreviewSelectDialog
</name>
6989 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"64"/>
6990 <source>The following files from torrent
"%
1" support previewing, please select one of them:
</source>
6991 <translation>Naslednje dodatke torrenta %
1 podpirajo predogled. Izberite eno:
</translation>
6994 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"67"/>
6995 <source>Preview
</source>
6996 <translation>Predogled
</translation>
6999 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"75"/>
7000 <source>Name
</source>
7001 <translation>Ime
</translation>
7004 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"76"/>
7005 <source>Size
</source>
7006 <translation>Velikost
</translation>
7009 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"77"/>
7010 <source>Progress
</source>
7011 <translation>Napredek
</translation>
7014 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"135"/>
7015 <source>Preview impossible
</source>
7016 <translation>Predogled ni mogoč
</translation>
7019 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"136"/>
7020 <source>Sorry, we can
't preview this file:
"%
1".
</source>
7021 <translation>Žal predogled te datoteke ni mogoč:
"%
1".
</translation>
7024 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"152"/>
7025 <source>Resize columns
</source>
7026 <translation>Spremeni velikost stolpcev
</translation>
7029 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"160"/>
7030 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
7031 <translation>Prilagodi velikost vseh prikazanih stolpcev na širino njihove vsebine
</translation>
7034 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.ui" line=
"14"/>
7035 <source>Preview selection
</source>
7036 <translation>Predogled izbire
</translation>
7040 <name>Private::FileLineEdit
</name>
7042 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"325"/>
7043 <source>'%
1' does not exist
</source>
7044 <translation>'%
1' ne obstaja
</translation>
7047 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"327"/>
7048 <source>'%
1' does not point to a directory
</source>
7049 <translation>'%
1' ne povezuje do mape
</translation>
7052 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"329"/>
7053 <source>'%
1' does not point to a file
</source>
7054 <translation>'%
1' ne povezuje do datoteke
</translation>
7057 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"331"/>
7058 <source>Does not have read permission in
'%
1'</source>
7059 <translation>Ni dovoljenja za branje v
'%
1'</translation>
7062 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"333"/>
7063 <source>Does not have write permission in
'%
1'</source>
7064 <translation>Ni dovoljenja za pisanje v
'%
1'</translation>
7068 <name>PropListDelegate
</name>
7070 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"87"/>
7071 <source>Normal
</source>
7072 <comment>Normal (priority)
</comment>
7073 <translation>Normalna
</translation>
7076 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"86"/>
7077 <source>Do not download
</source>
7078 <comment>Do not download (priority)
</comment>
7079 <translation>Ne prenesi
</translation>
7082 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"88"/>
7083 <source>High
</source>
7084 <comment>High (priority)
</comment>
7085 <translation>Visoka
</translation>
7088 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"89"/>
7089 <source>Maximum
</source>
7090 <comment>Maximum (priority)
</comment>
7091 <translation>Najvišja
</translation>
7094 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"95"/>
7095 <source>Mixed
</source>
7096 <comment>Mixed (priorities)
</comment>
7097 <translation>Mešano
</translation>
7101 <name>PropTabBar
</name>
7103 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"51"/>
7104 <source>General
</source>
7105 <translation>Splošno
</translation>
7108 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"60"/>
7109 <source>Trackers
</source>
7110 <translation>Sledilniki
</translation>
7113 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"69"/>
7114 <source>Peers
</source>
7115 <translation>Soležniki
</translation>
7118 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"78"/>
7119 <source>HTTP Sources
</source>
7120 <translation>Viri HTTP
</translation>
7123 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"87"/>
7124 <source>Content
</source>
7125 <translation>Vsebina
</translation>
7128 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"98"/>
7129 <source>Speed
</source>
7130 <translation>Hitrost
</translation>
7134 <name>PropertiesWidget
</name>
7136 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"333"/>
7137 <source>Downloaded:
</source>
7138 <translation>Prejeto:
</translation>
7141 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"110"/>
7142 <source>Availability:
</source>
7143 <translation>Na voljo:
</translation>
7146 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"81"/>
7147 <source>Progress:
</source>
7148 <translation>Napredek:
</translation>
7151 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"157"/>
7152 <source>Transfer
</source>
7153 <translation>Prenos
</translation>
7156 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"549"/>
7157 <source>Time Active:
</source>
7158 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</extracomment>
7159 <translation>Čas delovanja:
</translation>
7162 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"578"/>
7163 <source>ETA:
</source>
7164 <translation>Preostal čas:
</translation>
7167 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"507"/>
7168 <source>Uploaded:
</source>
7169 <translation>Poslano:
</translation>
7172 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"436"/>
7173 <source>Seeds:
</source>
7174 <translation>Semena:
</translation>
7177 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"452"/>
7178 <source>Download Speed:
</source>
7179 <translation>Hitrost prejema:
</translation>
7182 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"188"/>
7183 <source>Upload Speed:
</source>
7184 <translation>Hitrost pošiljanja:
</translation>
7187 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"217"/>
7188 <source>Peers:
</source>
7189 <translation>Soležniki:
</translation>
7192 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"275"/>
7193 <source>Download Limit:
</source>
7194 <translation>Omejitev prejema:
</translation>
7197 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"349"/>
7198 <source>Upload Limit:
</source>
7199 <translation>Omejitev pošiljanja:
</translation>
7202 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"594"/>
7203 <source>Wasted:
</source>
7204 <translation>Zavrženo:
</translation>
7207 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"233"/>
7208 <source>Connections:
</source>
7209 <translation>Povezave:
</translation>
7212 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"607"/>
7213 <source>Information
</source>
7214 <translation>Podrobnosti
</translation>
7217 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"799"/>
7218 <source>Info Hash v1:
</source>
7219 <translation>Razpršilo v1:
</translation>
7222 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"815"/>
7223 <source>Info Hash v2:
</source>
7224 <translation>Razpršilo v2:
</translation>
7227 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"863"/>
7228 <source>Comment:
</source>
7229 <translation>Komentar:
</translation>
7232 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1058"/>
7233 <source>Select All
</source>
7234 <translation>Izberi vse
</translation>
7237 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1065"/>
7238 <source>Select None
</source>
7239 <translation>Ne izberi nič
</translation>
7242 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"677"/>
7243 <source>Normal
</source>
7244 <translation>Normalno
</translation>
7247 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"681"/>
7248 <source>High
</source>
7249 <translation>Visoko
</translation>
7252 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"291"/>
7253 <source>Share Ratio:
</source>
7254 <translation>Deli razmerje:
</translation>
7257 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"407"/>
7258 <source>Reannounce In:
</source>
7259 <translation>Ponovno objavi čez:
</translation>
7262 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"365"/>
7263 <source>Last Seen Complete:
</source>
7264 <translation>Nazadnje videno v celoti:
</translation>
7267 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"625"/>
7268 <source>Total Size:
</source>
7269 <translation>Skupna velikost:
</translation>
7272 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"654"/>
7273 <source>Pieces:
</source>
7274 <translation>Kosov:
</translation>
7277 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"683"/>
7278 <source>Created By:
</source>
7279 <translation>Ustvarjeno od:
</translation>
7282 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"712"/>
7283 <source>Added On:
</source>
7284 <translation>Dodano:
</translation>
7287 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"741"/>
7288 <source>Completed On:
</source>
7289 <translation>Zaključeno:
</translation>
7292 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"770"/>
7293 <source>Created On:
</source>
7294 <translation>Ustvarjeno:
</translation>
7297 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"847"/>
7298 <source>Save Path:
</source>
7299 <translation>Mesto:
</translation>
7302 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"685"/>
7303 <source>Maximum
</source>
7304 <translation>Največ
</translation>
7307 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"673"/>
7308 <source>Do not download
</source>
7309 <translation>Ne prenesi
</translation>
7312 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"492"/>
7313 <source>Never
</source>
7314 <translation>Nikoli
</translation>
7317 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"500"/>
7318 <source>%
1 x %
2 (have %
3)
</source>
7319 <comment>(torrent pieces) eg
152 x
4MB (have
25)
</comment>
7320 <translation>%
1 x %
2 (ima %
3)
</translation>
7323 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"442"/>
7324 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"445"/>
7325 <source>%
1 (%
2 this session)
</source>
7326 <translation>%
1(%
2 to sejo)
</translation>
7329 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"184"/>
7330 <source>Column visibility
</source>
7331 <translation>Vidnost stolpca
</translation>
7334 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"207"/>
7335 <source>Resize columns
</source>
7336 <translation>Spremeni velikost stolpcev
</translation>
7339 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"216"/>
7340 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
7341 <translation>Prilagodi velikost vseh prikazanih stolpcev na širino njihove vsebine
</translation>
7344 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"362"/>
7345 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"363"/>
7346 <source>N/A
</source>
7347 <translation type=
"unfinished"></translation>
7350 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"454"/>
7351 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
7352 <comment>e.g.
4m39s (seeded for
3m10s)
</comment>
7353 <translation>%
1 (sejano %
2)
</translation>
7356 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"461"/>
7357 <source>%
1 (%
2 max)
</source>
7358 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 max)
</comment>
7359 <translation>%
1(%
2 max)
</translation>
7362 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"474"/>
7363 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"478"/>
7364 <source>%
1 (%
2 total)
</source>
7365 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 total)
</comment>
7366 <translation>%
1(%
2 skupno)
</translation>
7369 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"484"/>
7370 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"489"/>
7371 <source>%
1 (%
2 avg.)
</source>
7372 <comment>%
1 and %
2 are speed rates, e.g.
200KiB/s (
100KiB/s avg.)
</comment>
7373 <translation>%
1(%
2 povpr.)
</translation>
7376 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"649"/>
7377 <source>Open
</source>
7378 <translation>Odpri
</translation>
7381 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"651"/>
7382 <source>Open Containing Folder
</source>
7383 <translation>Odpri mapo
</translation>
7386 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"653"/>
7387 <source>Rename...
</source>
7388 <translation>Preimenuj ...
</translation>
7391 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"671"/>
7392 <source>Priority
</source>
7393 <translation>Prednost
</translation>
7396 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"690"/>
7397 <source>By shown file order
</source>
7398 <translation>Po prikazanem vrstnem redu
</translation>
7401 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"748"/>
7402 <source>New Web seed
</source>
7403 <translation>Nov spletni sejalec
</translation>
7406 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"752"/>
7407 <source>Remove Web seed
</source>
7408 <translation>Odstrani spletnega sejalca
</translation>
7411 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"755"/>
7412 <source>Copy Web seed URL
</source>
7413 <translation>Kopiraj URL spletnega sejalca
</translation>
7416 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"757"/>
7417 <source>Edit Web seed URL
</source>
7418 <translation>Uredi URL spletnega sejalca
</translation>
7421 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"96"/>
7422 <source>Filter files...
</source>
7423 <translation>Filtriraj datoteke ...
</translation>
7426 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"800"/>
7427 <source>Speed graphs are disabled
</source>
7428 <translation>Grafi hitrosti so onemogočeni
</translation>
7431 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"800"/>
7432 <source>You can enable it in Advanced Options
</source>
7433 <translation>Omogočite jih lahko v naprednih možnostih
</translation>
7436 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"813"/>
7437 <source>New URL seed
</source>
7438 <comment>New HTTP source
</comment>
7439 <translation>Nov URL sejalca
</translation>
7442 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"814"/>
7443 <source>New URL seed:
</source>
7444 <translation>Nov URL sejalca:
</translation>
7447 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"821"/>
7448 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"875"/>
7449 <source>This URL seed is already in the list.
</source>
7450 <translation>URL sejalca je že na seznamu.
</translation>
7453 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"867"/>
7454 <source>Web seed editing
</source>
7455 <translation>Urejanje spletnega sejalca
</translation>
7458 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"868"/>
7459 <source>Web seed URL:
</source>
7460 <translation>URL spletnega sejalca:
</translation>
7464 <name>QObject
</name>
7466 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"121"/>
7467 <source>%
1 is an unknown command line parameter.
</source>
7468 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.
</comment>
7469 <translation>%
1 ni znan parameter ukazne vrstice.
</translation>
7472 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"133"/>
7473 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"144"/>
7474 <source>%
1 must be the single command line parameter.
</source>
7475 <translation>%
1 mora biti parameter v eni ukazni vrstici.
</translation>
7478 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"176"/>
7479 <source>You cannot use %
1: qBittorrent is already running for this user.
</source>
7480 <translation>Ne morete uporabiti %
1: qBittorrent je že zagnan za tega uporabnika.
</translation>
7483 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"532"/>
7484 <source>Usage:
</source>
7485 <translation>Uporaba:
</translation>
7488 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"535"/>
7489 <source>Options:
</source>
7490 <translation>Možnosti:
</translation>
7493 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"156"/>
7494 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
7495 <comment>e.g. Parameter
'--webui-port
' must follow syntax
'--webui-port=value
'</comment>
7496 <translation>Parameter
'%
1' mora slediti sintaksi
'%
1=%
2'</translation>
7499 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"206"/>
7500 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
7501 <comment>e.g. Parameter
'--webui-port
' must follow syntax
'--webui-port=
<value
>'</comment>
7502 <translation>Parameter
'%
1' mora slediti sintaksi
'%
1=%
2'</translation>
7505 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"221"/>
7506 <source>Expected integer number in environment variable
'%
1', but got
'%
2'</source>
7507 <translation>Pričakovano število v okoljski spremenljivki
'%
1', ampak dobljeno
'%
2'</translation>
7510 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"277"/>
7511 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
7512 <comment>e.g. Parameter
'--add-paused
' must follow syntax
'--add-paused=
<true|false
>'</comment>
7513 <translation>Parameter
'%
1' mora slediti sintaksi
'%
1=%
2'</translation>
7516 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"304"/>
7517 <source>Expected %
1 in environment variable
'%
2', but got
'%
3'</source>
7518 <translation>Pričakovano %
1 v okoljski spremenljivki
'%
2', ampak dobljeno
'%
3'</translation>
7521 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"540"/>
7522 <source>port
</source>
7523 <translation>vrata
</translation>
7526 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"428"/>
7527 <source>%
1 must specify a valid port (
1 to
65535).
</source>
7528 <translation>%
1 mora določiti veljavna vrata (
1 do
65535).
</translation>
7531 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"537"/>
7532 <source>Display program version and exit
</source>
7533 <translation>Pokaži različico programa in zapri
</translation>
7536 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"539"/>
7537 <source>Display this help message and exit
</source>
7538 <translation>Prikaži sporočilo s pomočjo in zapri
</translation>
7541 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"541"/>
7542 <source>Change the Web UI port
</source>
7543 <translation>Spremeni vrata spletnega vmesnika
</translation>
7546 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"544"/>
7547 <source>Disable splash screen
</source>
7548 <translation>Onemogoči pozdravno okno
</translation>
7551 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"546"/>
7552 <source>Run in daemon-mode (background)
</source>
7553 <translation>Zaženi v načinu ozadnjega opravila (v ozadju)
</translation>
7556 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"549"/>
7557 <source>dir
</source>
7558 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of
"directory
"</extracomment>
7559 <translation>mapa
</translation>
7562 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"550"/>
7563 <source>Store configuration files in
<dir
></source>
7564 <translation>Shrani konfiguracijske datoteke v
<dir
></translation>
7567 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"551"/>
7568 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"564"/>
7569 <source>name
</source>
7570 <translation>ime
</translation>
7573 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"552"/>
7574 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_
<name
></source>
7575 <translation>Shrani konfiguracijske datoteke v mapah qBittorrent_
<name
></translation>
7578 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"554"/>
7579 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory
</source>
7580 <translation>Vdri v libtorrent datoteke za hitro nadaljevanje in ustvari poti datotek ki se nanašajo na profilno mapo
</translation>
7583 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"556"/>
7584 <source>files or URLs
</source>
7585 <translation>datoteke ali URL-ji
</translation>
7588 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"557"/>
7589 <source>Download the torrents passed by the user
</source>
7590 <translation>Prenesi datoteke, ki jih je uporabnik preskočil
</translation>
7593 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"571"/>
7594 <source>Specify whether the
"Add New Torrent
" dialog opens when adding a torrent.
</source>
7595 <translation>Določi ali se pojavno okno
"Dodaj nov torrent
" prikaže ob dodajanju novih torrentov.
</translation>
7598 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"560"/>
7599 <source>Options when adding new torrents:
</source>
7600 <translation>Možnosti ob dodajanju novih torrentov:
</translation>
7603 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"561"/>
7604 <source>path
</source>
7605 <translation>pot
</translation>
7608 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"561"/>
7609 <source>Torrent save path
</source>
7610 <translation>Pot za shranjevanje torrenta
</translation>
7613 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"562"/>
7614 <source>Add torrents as started or paused
</source>
7615 <translation>Dodaj torrente kot začete ali ustavljene
</translation>
7618 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"563"/>
7619 <source>Skip hash check
</source>
7620 <translation>Preskoči preverjanje napak
</translation>
7623 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"565"/>
7624 <source>Assign torrents to category. If the category doesn
't exist, it will be created.
</source>
7625 <translation>Dodeli torrente kategoriji. Če kategorija ne obstaja bo ustvarjena.
</translation>
7628 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"567"/>
7629 <source>Download files in sequential order
</source>
7630 <translation>Prejemanje datotek v zaporednem vrstnem redu
</translation>
7633 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"569"/>
7634 <source>Download first and last pieces first
</source>
7635 <translation>Prejemanje najprej prvih in zadnjih kosov
</translation>
7638 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"575"/>
7639 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named
'parameter-name
', environment variable name is
'QBT_PARAMETER_NAME
' (in upper case,
'-
' replaced with
'_
'). To pass flag values, set the variable to
'1' or
'TRUE
'. For example, to disable the splash screen:
</source>
7640 <translation>Vrednosti možnosti so lahko posredovane preko okoljskih spremenljivk. Za možnost imenovano
'parameter-name
', je ime okoljske spremenljivke
'QBT_PARAMETER_NAME
' (veliki znaki,
'-
' je zamenjan z
'_
'). Da preideš zastavljene vrednost nastavi spremenljivko na
'1' ali
'TRUE
'. Na primer, da onemogočiš pozdravno okno:
</translation>
7643 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"580"/>
7644 <source>Command line parameters take precedence over environment variables
</source>
7645 <translation>Parametri ukazne vrstice imajo prednost pred okoljskimi spremenljivkami
</translation>
7648 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"588"/>
7649 <source>Help
</source>
7650 <translation>Pomoč
</translation>
7653 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"299"/>
7654 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.
</source>
7655 <translation>Zaženite program z možnosti -h, če želite prebrati več o parametrih ukazne vrstice.
</translation>
7658 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"301"/>
7659 <source>Bad command line
</source>
7660 <translation>Napačna ukazna vrstica
</translation>
7663 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"307"/>
7664 <source>Bad command line:
</source>
7665 <translation>Napačna ukazna vrstica:
</translation>
7668 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"320"/>
7669 <source>Legal Notice
</source>
7670 <translation>Pravno obvestilo
</translation>
7673 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"321"/>
7674 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
</source>
7675 <translation>qBittorrent je program za izmenjavo datotek. Ko zaženete torrent bodo njegovi podatki na voljo drugim. Vsebina, ki jo izmenjujete je samo vaša odgovornost.
</translation>
7678 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"322"/>
7679 <source>No further notices will be issued.
</source>
7680 <translation>Nadaljnih obvestil ne bo.
</translation>
7683 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"335"/>
7684 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
7686 No further notices will be issued.
</source>
7687 <translation>qBittorrent je program za izmenjavo datotek. Ko zaženete torrent bodo njegovi podatki bili na voljo drugim. Vsebina, ki jo izmenjujete je samo vaša odgovornost.
7689 Ne bo nadaljnjih obvestil.
</translation>
7692 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"323"/>
7693 <source>Press %
1 key to accept and continue...
</source>
7694 <translation>Pritisnite tipko %
1 za sprejem in nadaljevanje ...
</translation>
7697 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"336"/>
7698 <source>Legal notice
</source>
7699 <translation>Pravno obvestilo
</translation>
7702 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"337"/>
7703 <source>Cancel
</source>
7704 <translation>Prekliči
</translation>
7707 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"338"/>
7708 <source>I Agree
</source>
7709 <translation>Se strinjam
</translation>
7712 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"167"/>
7713 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %
1</source>
7714 <translation>Zaznana je nepravilna zaustavitev programa. Uporaba povrnitvene datoteke za obnovitev nastavitev: %
1</translation>
7717 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"243"/>
7718 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7719 <translation>Ob poskusu pisanja nastavitvene datoteke se je zgodila napaka dostopa.
</translation>
7722 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"246"/>
7723 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7724 <translation>Ob poskusu pisanja nastavitvene datoteke se je zgodila napaka zapisa.
</translation>
7727 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"249"/>
7728 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7729 <translation>Ob poskusu pisanja nastavitvene datoteke se je zgodila napaka dostopa.
</translation>
7732 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"57"/>
7733 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file:
"%
1", error:
"%
2"</source>
7734 <translation type=
"unfinished"></translation>
7737 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"72"/>
7738 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file:
"%
1"</source>
7739 <translation type=
"unfinished"></translation>
7742 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"164"/>
7743 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"195"/>
7744 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"226"/>
7745 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"364"/>
7746 <source>Invalid value found in configuration file, reverting it to default. Key:
"%
1". Invalid value:
"%
2".
</source>
7747 <translation>V datoteki z nastavitvami je odkrita neveljavna vrednost, vračanje na privzeto. Ključ:
"%
1". Neveljavna vrednost:
"%
2".
</translation>
7751 <name>RSS::AutoDownloader
</name>
7753 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"74"/>
7754 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"82"/>
7755 <source>Invalid data format.
</source>
7756 <translation>Neveljavna oblika podatkov.
</translation>
7759 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"112"/>
7760 <source>Directory for RSS AutoDownloader data is unavailable.
</source>
7761 <translation type=
"unfinished"></translation>
7764 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"118"/>
7765 <source>Couldn
't save RSS AutoDownloader data in %
1. Error: %
2</source>
7766 <translation>Podatkov Samodejnega prejemnika RSS ni bilo mogoče shraniti na %
1. Napaka: %
2</translation>
7769 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"279"/>
7770 <source>Invalid data format
</source>
7771 <translation>Neveljavna oblika podatkov
</translation>
7774 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"423"/>
7775 <source>Couldn
't read RSS AutoDownloader rules from %
1. Error: %
2</source>
7776 <translation>Pravil Samodejnega prejemnika RSS ni bilo mogoče brati z %
1. Napaka: %
2</translation>
7779 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"437"/>
7780 <source>Couldn
't load RSS AutoDownloader rules. Reason: %
1</source>
7781 <translation>Pravil Samodejnega prejemnika RSS ni bilo mogoče naložiti. Razlog: %
1</translation>
7785 <name>RSS::Feed
</name>
7787 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"219"/>
7788 <source>Failed to download RSS feed at
'%
1'. Reason: %
2</source>
7789 <translation>RSS vira z
'%
1' ni mogoče prejeti. Razlog: %
2.
</translation>
7792 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"255"/>
7793 <source>RSS feed at
'%
1' updated. Added %
2 new articles.
</source>
7794 <translation>RSS vir z
'%
1' posodobljen. Dodanih %
2 novih člankov.
</translation>
7797 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"252"/>
7798 <source>Failed to parse RSS feed at
'%
1'. Reason: %
2</source>
7799 <translation>Razčlenjevanje RSS vira z
'%
1' ni uspelo. Razlog: %
2</translation>
7802 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"209"/>
7803 <source>RSS feed at
'%
1' is successfully downloaded. Starting to parse it.
</source>
7804 <translation>Vir RSS s
'%
1' uspešno prejet. Začetek razčlenjevanja.
</translation>
7807 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"279"/>
7808 <source>Couldn
't read RSS Session data from %
1. Error: %
2</source>
7809 <translation>Podatkov RSS seje ni bilo mogoče brati z %
1. Napaka: %
2</translation>
7812 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"291"/>
7813 <source>Couldn
't parse RSS Session data. Error: %
1</source>
7814 <translation>Razčlenjevanje podatkov RSS seje ni uspelo. Napaka: %
1</translation>
7817 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"298"/>
7818 <source>Couldn
't load RSS Session data. Invalid data format.
</source>
7819 <translation>Podatkov RSS seje ni bilo mogoče naložiti. Neveljaven zapis podatkov.
</translation>
7822 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"309"/>
7823 <source>Couldn
't load RSS article
'%
1#%
2'. Invalid data format.
</source>
7824 <translation>RSS članka
'%
1#%
2' ni bilo mogoče naložiti. Neveljaven zapis podatkov.
</translation>
7828 <name>RSS::Private::Parser
</name>
7830 <location filename=
"../base/rss/rss_parser.cpp" line=
"603"/>
7831 <source>Invalid RSS feed.
</source>
7832 <translation>Neveljaven vir RSS.
</translation>
7835 <location filename=
"../base/rss/rss_parser.cpp" line=
"597"/>
7836 <source>%
1 (line: %
2, column: %
3, offset: %
4).
</source>
7837 <translation>%
1 (vrstica: %
2, stolpec: %
3, odmik: %
4).
</translation>
7841 <name>RSS::Session
</name>
7843 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"74"/>
7844 <source>Couldn
't save RSS session configuration. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
7845 <translation>Nastavitev seje RSS ni bilo mogoče shraniti. Datoteka:
"%
1". Napaka:
"%
2"</translation>
7848 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"83"/>
7849 <source>Couldn
't save RSS session data. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
7850 <translation>Podatkov o seji RSS ni bilo mogoče shraniti. Datoteka:
"%
1". Napaka:
"%
2"</translation>
7853 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"154"/>
7854 <source>RSS feed with given URL already exists: %
1.
</source>
7855 <translation>Vir RSS z danim URL-jem že obstaja: %
1.
</translation>
7858 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"172"/>
7859 <source>Cannot move root folder.
</source>
7860 <translation>Korenske mape ni mogoče premakniti.
</translation>
7863 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"176"/>
7864 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"210"/>
7865 <source>Item doesn
't exist: %
1.
</source>
7866 <translation>Predmet ne obsaja: %
1.
</translation>
7869 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"206"/>
7870 <source>Cannot delete root folder.
</source>
7871 <translation>Korenske mape ni mogoče izbrisati.
</translation>
7874 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"243"/>
7875 <source>Couldn
't read RSS session data. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
7876 <translation>Podatkov o seji RSS ni bilo mogoče prebrati. Datoteka:
"%
1". Napaka:
"%
2"</translation>
7879 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"252"/>
7880 <source>Couldn
't parse RSS session data. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
7881 <translation>Podatkov o seji RSS ni bilo mogoče razčleniti. Datoteka:
"%
1". Napaka:
"%
2"</translation>
7884 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"259"/>
7885 <source>Couldn
't load RSS session data. File:
"%
1". Error: Invalid data format.
</source>
7886 <translation>Podatkov o seji RSS ni bilo mogoče naložiti. Datoteka:
"%
1". Napaka: Neveljaven zapis podatkov.
</translation>
7889 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"289"/>
7890 <source>Couldn
't load RSS feed. Feed:
"%
1". Reason: URL is required.
</source>
7891 <translation>Vira RSS ni bilo mogoče naložiti. Vir:
"%
1". Razlog: Zahtevan je naslov URL.
</translation>
7894 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"300"/>
7895 <source>Couldn
't load RSS feed. Feed:
"%
1". Reason: UID is invalid.
</source>
7896 <translation>Vira RSS ni bilo mogoče naložiti. Vir:
"%
1". Razlog: UID ni veljaven.
</translation>
7899 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"307"/>
7900 <source>Duplicate RSS feed found. UID:
"%
1". Error: Configuration seems to be corrupted.
</source>
7901 <translation>Najden je podvojen vir RSS. UID:
"%
1". Napaka: Nastavitve so videti okvarjene.
</translation>
7904 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"328"/>
7905 <source>Couldn
't load RSS item. Item:
"%
1". Invalid data format.
</source>
7906 <translation>Predmeta RSS ni bilo mogoče naložiti. Predmet:
"%
1". Neveljaven zapis podatkov.
</translation>
7909 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"343"/>
7910 <source>Corrupted RSS list, not loading it.
</source>
7911 <translation type=
"unfinished"></translation>
7914 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"377"/>
7915 <source>Incorrect RSS Item path: %
1.
</source>
7916 <translation>Nepravilna pot RSS predmeta: %
1.
</translation>
7919 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"380"/>
7920 <source>RSS item with given path already exists: %
1.
</source>
7921 <translation>RSS predmet z dano potjo že obstaja: %
1.
</translation>
7924 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"385"/>
7925 <source>Parent folder doesn
't exist: %
1.
</source>
7926 <translation>Starševska mapa ne obstaja: %
1.
</translation>
7930 <name>RSSWidget
</name>
7932 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"17"/>
7933 <source>Search
</source>
7934 <translation>Iskanje
</translation>
7937 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"31"/>
7938 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
7939 <translation>Pridobivanje RSS virov je zdaj onemogočeno! Omgočite ga lahko v nastavitvah aplikacije.
</translation>
7942 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"43"/>
7943 <source>New subscription
</source>
7944 <translation>Nova naročnina
</translation>
7947 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"50"/>
7948 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"174"/>
7949 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"177"/>
7950 <source>Mark items read
</source>
7951 <translation>Označi predmete kot prebrane
</translation>
7954 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"57"/>
7955 <source>Refresh RSS streams
</source>
7956 <translation>Osveži pretok RSS
</translation>
7959 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"60"/>
7960 <source>Update all
</source>
7961 <translation>Posodobi vse
</translation>
7964 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"80"/>
7965 <source>RSS Downloader...
</source>
7966 <translation>Prejemalnik RSS ...
</translation>
7969 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"108"/>
7970 <source>Torrents: (double-click to download)
</source>
7971 <translation>Torrenti: (dvojni klik za prejem)
</translation>
7974 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"137"/>
7975 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"140"/>
7976 <source>Delete
</source>
7977 <translation>Odstrani
</translation>
7980 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"145"/>
7981 <source>Rename...
</source>
7982 <translation>Preimenuj ...
</translation>
7985 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"148"/>
7986 <source>Rename
</source>
7987 <translation>Preimenuj
</translation>
7990 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"153"/>
7991 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"156"/>
7992 <source>Update
</source>
7993 <translation>Posodobi
</translation>
7996 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"161"/>
7997 <source>New subscription...
</source>
7998 <translation>Nova naročnina ...
</translation>
8001 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"166"/>
8002 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"169"/>
8003 <source>Update all feeds
</source>
8004 <translation>Posodobi vse vire
</translation>
8007 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"182"/>
8008 <source>Download torrent
</source>
8009 <translation>Prejmi torrent
</translation>
8012 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"187"/>
8013 <source>Open news URL
</source>
8014 <translation>Odpri URL novic
</translation>
8017 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"192"/>
8018 <source>Copy feed URL
</source>
8019 <translation>Kopiraj URL vira
</translation>
8022 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"197"/>
8023 <source>New folder...
</source>
8024 <translation>Nova mapa ...
</translation>
8027 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"228"/>
8028 <source>Please choose a folder name
</source>
8029 <translation>Izberite ime mape
</translation>
8032 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"228"/>
8033 <source>Folder name:
</source>
8034 <translation>Ime mape:
</translation>
8037 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"229"/>
8038 <source>New folder
</source>
8039 <translation>Nova mapa
</translation>
8042 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"270"/>
8043 <source>Please type a RSS feed URL
</source>
8044 <translation>Vpišite URL vira RSS
</translation>
8047 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"270"/>
8048 <source>Feed URL:
</source>
8049 <translation>Vir URL:
</translation>
8052 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"312"/>
8053 <source>Deletion confirmation
</source>
8054 <translation>Potrditev odstranjevanja
</translation>
8057 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"312"/>
8058 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?
</source>
8059 <translation>Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane vire RSS?
</translation>
8062 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"409"/>
8063 <source>Please choose a new name for this RSS feed
</source>
8064 <translation>Izberite novo ime za ta vir RSS
</translation>
8067 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"409"/>
8068 <source>New feed name:
</source>
8069 <translation>Novo ime vira:
</translation>
8072 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"417"/>
8073 <source>Rename failed
</source>
8074 <translation>Preimenovanje neuspešno
</translation>
8077 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"489"/>
8078 <source>Date:
</source>
8079 <translation>Datum:
</translation>
8082 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"491"/>
8083 <source>Author:
</source>
8084 <translation>Avtor:
</translation>
8088 <name>SearchController
</name>
8090 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"85"/>
8091 <source>Python must be installed to use the Search Engine.
</source>
8092 <translation>Za uporabo iskalnika mora biti nameščen Python
</translation>
8095 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"108"/>
8096 <source>Unable to create more than %
1 concurrent searches.
</source>
8097 <translation type=
"unfinished"></translation>
8100 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"183"/>
8101 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"189"/>
8102 <source>Offset is out of range
</source>
8103 <translation>Odmik je izven obsega
</translation>
8106 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"263"/>
8107 <source>All plugins are already up to date.
</source>
8108 <translation>Vsi vtičniki so že posodobljeni.
</translation>
8111 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"267"/>
8112 <source>Updating %
1 plugins
</source>
8113 <translation>Posodabljanje %
1 vtičnikov
</translation>
8116 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"272"/>
8117 <source>Updating plugin %
1</source>
8118 <translation>Posodabljanje vtičnika %
1</translation>
8121 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"279"/>
8122 <source>Failed to check for plugin updates: %
1</source>
8123 <translation>Iskanje posodobitev vtičnikov ni uspelo: %
1</translation>
8127 <name>SearchJobWidget
</name>
8129 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"19"/>
8130 <source>Results(xxx)
</source>
8131 <translation>Rezultati(xxx)
</translation>
8134 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"39"/>
8135 <source>Search in:
</source>
8136 <translation>Išči v:
</translation>
8139 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"46"/>
8140 <source><html
><head/
><body
><p
>Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Everywhere
</span
>disables filtering and shows everything returned by the search engines.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Torrent names only
</span
> shows only torrents whose names match the search query.
</p
></body
></html
></source>
8141 <translation type=
"unfinished"></translation>
8144 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"69"/>
8145 <source>Set minimum and maximum allowed number of seeders
</source>
8146 <translation>Nastavi najmanjše in največje dovoljeno število sejalcev
</translation>
8149 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"79"/>
8150 <source>Minimum number of seeds
</source>
8151 <translation>Najmanjše število semen
</translation>
8154 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"96"/>
8155 <source>Maximum number of seeds
</source>
8156 <translation>Največje število semen
</translation>
8159 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"125"/>
8160 <source>Set minimum and maximum allowed size of a torrent
</source>
8161 <translation>Nastavi najmanjšo in največjo dovoljeno velikost torrenta
</translation>
8164 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"137"/>
8165 <source>Minimum torrent size
</source>
8166 <translation>Najmanjša velikost torrenta
</translation>
8169 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"161"/>
8170 <source>Maximum torrent size
</source>
8171 <translation>Največja velikost torrenta
</translation>
8174 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"72"/>
8175 <source>Seeds:
</source>
8176 <translation>Semena:
</translation>
8179 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"89"/>
8180 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"152"/>
8182 <translation type=
"unfinished"></translation>
8185 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"99"/>
8186 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"164"/>
8188 <translation>∞
</translation>
8191 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"128"/>
8192 <source>Size:
</source>
8193 <translation>Velikost:
</translation>
8196 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"71"/>
8197 <source>Name
</source>
8198 <comment>i.e: file name
</comment>
8199 <translation>Ime
</translation>
8202 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"72"/>
8203 <source>Size
</source>
8204 <comment>i.e: file size
</comment>
8205 <translation>Velikost
</translation>
8208 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"73"/>
8209 <source>Seeders
</source>
8210 <comment>i.e: Number of full sources
</comment>
8211 <translation>Sejalci
</translation>
8214 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"74"/>
8215 <source>Leechers
</source>
8216 <comment>i.e: Number of partial sources
</comment>
8217 <translation>Pijavke
</translation>
8220 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"75"/>
8221 <source>Search engine
</source>
8222 <translation>Iskalnik
</translation>
8225 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"128"/>
8226 <source>Filter search results...
</source>
8227 <translation>Rezultati filtriranega iskanja...
</translation>
8230 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"304"/>
8231 <source>Results (showing
<i
>%
1</i
> out of
<i
>%
2</i
>):
</source>
8232 <comment>i.e: Search results
</comment>
8233 <translation>Rezultati (prikazanih
<i
>%
1</i
> od
<i
>%
2</i
>):
</translation>
8236 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"355"/>
8237 <source>Torrent names only
</source>
8238 <translation>Samo imena torrentov
</translation>
8241 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"356"/>
8242 <source>Everywhere
</source>
8243 <translation>Povsod
</translation>
8246 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"379"/>
8247 <source>Use regular expressions
</source>
8248 <translation>Uporabi regularne izraze
</translation>
8251 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"393"/>
8252 <source>Open download window
</source>
8253 <translation>Odpri okno prejema
</translation>
8256 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"395"/>
8257 <source>Download
</source>
8258 <translation>Prejem
</translation>
8261 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"398"/>
8262 <source>Open description page
</source>
8263 <translation>Odpri stran z opisom
</translation>
8266 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"402"/>
8267 <source>Copy
</source>
8268 <translation>Kopiraj
</translation>
8271 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"404"/>
8272 <source>Name
</source>
8273 <translation>Ime
</translation>
8276 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"406"/>
8277 <source>Download link
</source>
8278 <translation>Povezava za prejem
</translation>
8281 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"408"/>
8282 <source>Description page URL
</source>
8283 <translation>URL strani z opisom
</translation>
8286 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"419"/>
8287 <source>Searching...
</source>
8288 <translation>Iskanje ...
</translation>
8291 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"421"/>
8292 <source>Search has finished
</source>
8293 <translation>Iskanje je končano
</translation>
8296 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"423"/>
8297 <source>Search aborted
</source>
8298 <translation>Iskanje je prekinjeno
</translation>
8301 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"425"/>
8302 <source>An error occurred during search...
</source>
8303 <translation>Med iskanjem je prišlo do napake ...
</translation>
8306 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"427"/>
8307 <source>Search returned no results
</source>
8308 <translation>Iskanje ni vrnilo rezultatov
</translation>
8311 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"464"/>
8312 <source>Column visibility
</source>
8313 <translation>Vidnost stolpca
</translation>
8316 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"487"/>
8317 <source>Resize columns
</source>
8318 <translation>Spremeni velikost stolpcev
</translation>
8321 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"496"/>
8322 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
8323 <translation>Prilagodi velikost vseh prikazanih stolpcev na širino njihove vsebine
</translation>
8327 <name>SearchPluginManager
</name>
8329 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"224"/>
8330 <source>Unknown search engine plugin file format.
</source>
8331 <translation>Neznana datotečna oblika vstavka iskalnika.
</translation>
8334 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"235"/>
8335 <source>Plugin already at version %
1, which is greater than %
2</source>
8336 <translation type=
"unfinished"></translation>
8339 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"236"/>
8340 <source>A more recent version of this plugin is already installed.
</source>
8341 <translation>Novejša različica tega vstavka je že nameščena.
</translation>
8344 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"260"/>
8345 <source>Plugin %
1 is not supported.
</source>
8346 <translation>Vtičnik %
1 ni podprt.
</translation>
8349 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"268"/>
8350 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"272"/>
8351 <source>Plugin is not supported.
</source>
8352 <translation>Vstavek ni podprt.
</translation>
8355 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"280"/>
8356 <source>Plugin %
1 has been successfully updated.
</source>
8357 <translation>Vtičnik %
1 je bil uspešno posodobljen.
</translation>
8360 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"346"/>
8361 <source>All categories
</source>
8362 <translation>Vse kategorije
</translation>
8365 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"347"/>
8366 <source>Movies
</source>
8367 <translation>Filmi
</translation>
8370 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"348"/>
8371 <source>TV shows
</source>
8372 <translation>TV-oddaje
</translation>
8375 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"349"/>
8376 <source>Music
</source>
8377 <translation>Glasba
</translation>
8380 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"350"/>
8381 <source>Games
</source>
8382 <translation>Igre
</translation>
8385 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"351"/>
8386 <source>Anime
</source>
8387 <translation>Anime
</translation>
8390 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"352"/>
8391 <source>Software
</source>
8392 <translation>Programska oprema
</translation>
8395 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"353"/>
8396 <source>Pictures
</source>
8397 <translation>Slike
</translation>
8400 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"354"/>
8401 <source>Books
</source>
8402 <translation>Knjige
</translation>
8405 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"386"/>
8406 <source>Update server is temporarily unavailable. %
1</source>
8407 <translation>Strežnik za posodobitve trenutno ni na voljo. %
1</translation>
8410 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"406"/>
8411 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"408"/>
8412 <source>Failed to download the plugin file. %
1</source>
8413 <translation>Prenos vstavka je spodletel. %
1</translation>
8416 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"538"/>
8417 <source>Plugin
"%
1" is outdated, updating to version %
2</source>
8418 <translation>Vtičnik
"%
1" je zastarel, posodabljanje na različico %
2</translation>
8421 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"545"/>
8422 <source>Incorrect update info received for %
1 out of %
2 plugins.
</source>
8423 <translation type=
"unfinished"></translation>
8426 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"584"/>
8427 <source>Search plugin
'%
1' contains invalid version string (
'%
2')
</source>
8428 <translation>Vstavek iskanja
'%
1' vsebuje neveljaven niz različice (
'%
2')
</translation>
8432 <name>SearchWidget
</name>
8434 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"14"/>
8435 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"51"/>
8436 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"295"/>
8437 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"318"/>
8438 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"384"/>
8439 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"392"/>
8440 <source>Search
</source>
8441 <translation>Iskanje
</translation>
8444 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"79"/>
8445 <source>There aren
't any search plugins installed.
8446 Click the
"Search plugins...
" button at the bottom right of the window to install some.
</source>
8447 <translation>Ni nameščenih vstavkov iskanja.
8448 Klikni na gumb
"Vstavki iskanja ...
" spodaj desno da jih namestite.
</translation>
8451 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"132"/>
8452 <source>Search plugins...
</source>
8453 <translation>Vstavki iskanja ...
</translation>
8456 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"99"/>
8457 <source>A phrase to search for.
</source>
8458 <translation>Iskalna fraza:
</translation>
8461 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"100"/>
8462 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.
</source>
8463 <translation>Presledke pri iskalni frazi lahko zaščitite z dvojnimi narekovaji.
</translation>
8466 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"102"/>
8467 <source>Example:
</source>
8468 <comment>Search phrase example
</comment>
8469 <translation>Primer:
</translation>
8472 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"104"/>
8473 <source><b
>foo bar
</b
>: search for
<b
>foo
</b
> and
<b
>bar
</b
></source>
8474 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted
</comment>
8475 <translation><b
>foo bar
</b
>: išči
<b
>foo
</b
> in
<b
>bar
</b
></translation>
8478 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"108"/>
8479 <source><b
>&quot;foo bar
&quot;
</b
>: search for
<b
>foo bar
</b
></source>
8480 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted
</comment>
8481 <translation><b
>&quot;foo bar
&quot;
</b
>: išči
<b
>foo bar
</b
></translation>
8484 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"207"/>
8485 <source>All plugins
</source>
8486 <translation>Vsi vstavki
</translation>
8489 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"206"/>
8490 <source>Only enabled
</source>
8491 <translation>Samo omogočeni
</translation>
8494 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"172"/>
8495 <source>Close tab
</source>
8496 <translation>Zapri zavihek
</translation>
8499 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"173"/>
8500 <source>Close all tabs
</source>
8501 <translation>Zapri vse zavihke
</translation>
8504 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"208"/>
8505 <source>Select...
</source>
8506 <translation>Izberi ...
</translation>
8509 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"309"/>
8510 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"378"/>
8511 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"380"/>
8512 <source>Search Engine
</source>
8513 <translation>Iskalnik
</translation>
8516 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"309"/>
8517 <source>Please install Python to use the Search Engine.
</source>
8518 <translation>Za uporabo iskalnika namestite Python.
</translation>
8521 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"329"/>
8522 <source>Empty search pattern
</source>
8523 <translation>Prazen iskani parameter
</translation>
8526 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"329"/>
8527 <source>Please type a search pattern first
</source>
8528 <translation>Najprej vpišite iskani parameter
</translation>
8531 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"359"/>
8532 <source>Stop
</source>
8533 <translation>Ustavi
</translation>
8536 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"380"/>
8537 <source>Search has finished
</source>
8538 <translation>Iskanje je zaključeno
</translation>
8541 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"378"/>
8542 <source>Search has failed
</source>
8543 <translation>Iskanje je spodletelo
</translation>
8547 <name>ShutdownConfirmDialog
</name>
8549 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line=
"64"/>
8550 <source>Don
't show again
</source>
8551 <translation>Ne prikazuj več
</translation>
8554 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"112"/>
8555 <source>qBittorrent will now exit.
</source>
8556 <translation>qBittorrent se bo zdaj zaprl.
</translation>
8559 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"113"/>
8560 <source>E
&xit Now
</source>
8561 <translation>&Zapri zdaj
</translation>
8564 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"114"/>
8565 <source>Exit confirmation
</source>
8566 <translation>Potrditev izhoda
</translation>
8569 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"117"/>
8570 <source>The computer is going to shutdown.
</source>
8571 <translation>Računalnik se bo zaustavil.
</translation>
8574 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"118"/>
8575 <source>&Shutdown Now
</source>
8576 <translation>&Zaustavi zdaj
</translation>
8579 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"119"/>
8580 <source>Shutdown confirmation
</source>
8581 <translation>Potrditev zaustavitve
</translation>
8584 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"122"/>
8585 <source>The computer is going to enter suspend mode.
</source>
8586 <translation>Računalnik se bo preklopil v stanje pripravljenosti.
</translation>
8589 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"123"/>
8590 <source>&Suspend Now
</source>
8591 <translation>&Preklopi zdaj
</translation>
8594 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"124"/>
8595 <source>Suspend confirmation
</source>
8596 <translation>Potrditev stanja pripravljenosti
</translation>
8599 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"127"/>
8600 <source>The computer is going to enter hibernation mode.
</source>
8601 <translation>Računalnik se bo preklopil v stanje mirovanja.
</translation>
8604 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"128"/>
8605 <source>&Hibernate Now
</source>
8606 <translation>&Preklopi zdaj
</translation>
8609 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"129"/>
8610 <source>Hibernate confirmation
</source>
8611 <translation>Potrditev mirovanja
</translation>
8614 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"139"/>
8615 <source>You can cancel the action within %
1 seconds.
</source>
8616 <translation>Dejanje lahko prekličete v %
1 sekundah.
</translation>
8620 <name>SpeedLimitDialog
</name>
8622 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"14"/>
8623 <source>Global Speed Limits
</source>
8624 <translation>Globalne omejitve hitrosti
</translation>
8627 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"20"/>
8628 <source>Speed limits
</source>
8629 <translation>Omejitve hitrosti
</translation>
8632 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"33"/>
8633 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"103"/>
8634 <source>Upload:
</source>
8635 <translation>Pošiljanje:
</translation>
8638 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"47"/>
8639 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"74"/>
8640 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"117"/>
8641 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"144"/>
8643 <translation>∞
</translation>
8646 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"50"/>
8647 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"77"/>
8648 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"120"/>
8649 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"147"/>
8650 <source> KiB/s
</source>
8651 <translation> KiB/s
</translation>
8654 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"60"/>
8655 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"130"/>
8656 <source>Download:
</source>
8657 <translation>Prejemanje:
</translation>
8660 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"90"/>
8661 <source>Alternative speed limits
</source>
8662 <translation>Nadomestne omejitve hitrosti
</translation>
8666 <name>SpeedPlotView
</name>
8668 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"173"/>
8669 <source>Total Upload
</source>
8670 <translation>Skupaj poslano
</translation>
8673 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"174"/>
8674 <source>Total Download
</source>
8675 <translation>Skupaj prejeto
</translation>
8678 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"178"/>
8679 <source>Payload Upload
</source>
8680 <translation>Poslano koristne vsebine
</translation>
8683 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"179"/>
8684 <source>Payload Download
</source>
8685 <translation>Prejeto koristne vsebine
</translation>
8688 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"183"/>
8689 <source>Overhead Upload
</source>
8690 <translation>Poslano skupne uporabe
</translation>
8693 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"184"/>
8694 <source>Overhead Download
</source>
8695 <translation>Prejeto skupne uporabe
</translation>
8698 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"188"/>
8699 <source>DHT Upload
</source>
8700 <translation>DHT poslano
</translation>
8703 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"189"/>
8704 <source>DHT Download
</source>
8705 <translation>DHT prejeto
</translation>
8708 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"193"/>
8709 <source>Tracker Upload
</source>
8710 <translation>Sledilnik poslal
</translation>
8713 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"194"/>
8714 <source>Tracker Download
</source>
8715 <translation>Sledilnik prejel
</translation>
8719 <name>SpeedWidget
</name>
8721 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"68"/>
8722 <source>Period:
</source>
8723 <translation>Obdobje:
</translation>
8726 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"71"/>
8727 <source>1 Minute
</source>
8728 <translation>1 minuta
</translation>
8731 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"72"/>
8732 <source>5 Minutes
</source>
8733 <translation>5 minut
</translation>
8736 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"73"/>
8737 <source>30 Minutes
</source>
8738 <translation>30 minut
</translation>
8741 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"75"/>
8742 <source>6 Hours
</source>
8743 <translation>6 ur
</translation>
8746 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"105"/>
8747 <source>Select Graphs
</source>
8748 <translation>Izberite grafe
</translation>
8751 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"83"/>
8752 <source>Total Upload
</source>
8753 <translation>Skupaj poslano
</translation>
8756 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"74"/>
8757 <source>3 Hours
</source>
8758 <translation>3 ure
</translation>
8761 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"76"/>
8762 <source>12 Hours
</source>
8763 <translation>12 ur
</translation>
8766 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"77"/>
8767 <source>24 Hours
</source>
8768 <translation>24 ur
</translation>
8771 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"84"/>
8772 <source>Total Download
</source>
8773 <translation>Skupaj prejeto
</translation>
8776 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"85"/>
8777 <source>Payload Upload
</source>
8778 <translation>Poslano koristne vsebine
</translation>
8781 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"86"/>
8782 <source>Payload Download
</source>
8783 <translation>Prejeto koristne vsebine
</translation>
8786 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"87"/>
8787 <source>Overhead Upload
</source>
8788 <translation>Poslano skupne uporabe
</translation>
8791 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"88"/>
8792 <source>Overhead Download
</source>
8793 <translation>Prejeto skupne uporabe
</translation>
8796 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"89"/>
8797 <source>DHT Upload
</source>
8798 <translation>DHT poslano
</translation>
8801 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"90"/>
8802 <source>DHT Download
</source>
8803 <translation>DHT prejeto
</translation>
8806 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"91"/>
8807 <source>Tracker Upload
</source>
8808 <translation>Sledilnik poslal
</translation>
8811 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"92"/>
8812 <source>Tracker Download
</source>
8813 <translation>Sledilnik prejel
</translation>
8817 <name>StacktraceDialog
</name>
8819 <location filename=
"../gui/stacktracedialog.ui" line=
"14"/>
8820 <source>Crash info
</source>
8821 <translation>Podatki o zrušitvi
</translation>
8825 <name>StatsDialog
</name>
8827 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"14"/>
8828 <source>Statistics
</source>
8829 <translation>Statistika
</translation>
8832 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"20"/>
8833 <source>User statistics
</source>
8834 <translation>Statistika uporabnika
</translation>
8837 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"99"/>
8838 <source>Cache statistics
</source>
8839 <translation>Statistika predpomnilnika
</translation>
8842 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"105"/>
8843 <source>Read cache hits:
</source>
8844 <translation>Zadetki branja predpomnilnika:
</translation>
8847 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"184"/>
8848 <source>Average time in queue:
</source>
8849 <translation>Povprečen čas v čakalni vrsti:
</translation>
8852 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"33"/>
8853 <source>Connected peers:
</source>
8854 <translation>Povezanih soležnikov:
</translation>
8857 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"40"/>
8858 <source>All-time share ratio:
</source>
8859 <translation>Razmerje izmenjave vseh časov:
</translation>
8862 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"54"/>
8863 <source>All-time download:
</source>
8864 <translation>Prenos vseh časov:
</translation>
8867 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"75"/>
8868 <source>Session waste:
</source>
8869 <translation>Zavrženo v seji:
</translation>
8872 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"82"/>
8873 <source>All-time upload:
</source>
8874 <translation>Poslano vseh časov:
</translation>
8877 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"126"/>
8878 <source>Total buffer size:
</source>
8879 <translation>Skupna velikost medpomnilnika:
</translation>
8882 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"136"/>
8883 <source>Performance statistics
</source>
8884 <translation>Statistika zmogljivosti
</translation>
8887 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"170"/>
8888 <source>Queued I/O jobs:
</source>
8889 <translation>Posli I/O v čakalni vrsti:
</translation>
8892 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"177"/>
8893 <source>Write cache overload:
</source>
8894 <translation>Preobremenitev pisanja predpomnilnika:
</translation>
8897 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"191"/>
8898 <source>Read cache overload:
</source>
8899 <translation>Preobremenitev branja predpomnilnika:
</translation>
8902 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"198"/>
8903 <source>Total queued size:
</source>
8904 <translation>Skupna velikost v čakalni vrsti:
</translation>
8907 <location filename=
"../gui/statsdialog.cpp" line=
"112"/>
8908 <source>%
1 ms
</source>
8909 <comment>18 milliseconds
</comment>
8910 <translation>%
1 ms
</translation>
8914 <name>StatusBar
</name>
8916 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"67"/>
8917 <source>Connection status:
</source>
8918 <translation>Stanje povezave:
</translation>
8921 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"68"/>
8922 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"193"/>
8923 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.
</source>
8924 <translation>Ni neposrednih povezav. To lahko pomeni, da so težave z nastavitvijo omrežja.
</translation>
8927 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"89"/>
8928 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"204"/>
8929 <source>DHT: %
1 nodes
</source>
8930 <translation>DHT: %
1 vozlišč
</translation>
8933 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"160"/>
8934 <source>qBittorrent needs to be restarted!
</source>
8935 <translation>qBittorrent se mora ponovno zagnati!
</translation>
8938 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"178"/>
8939 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"187"/>
8940 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"193"/>
8941 <source>Connection Status:
</source>
8942 <translation>Stanje povezave:
</translation>
8945 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"178"/>
8946 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.
</source>
8947 <translation>Nepovezani. To ponavadi pomeni, da je qBittorrentu spodletelo poslušanje dohodnih povezav na izbranih vratih.
</translation>
8950 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"187"/>
8951 <source>Online
</source>
8952 <translation>Povezani
</translation>
8955 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"250"/>
8956 <source>Click to switch to alternative speed limits
</source>
8957 <translation>Kliknite za uporabo nadomestnih omejitev hitrosti
</translation>
8960 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"244"/>
8961 <source>Click to switch to regular speed limits
</source>
8962 <translation>Kliknite za uporabo splošnih omejitev hitrosti
</translation>
8966 <name>StatusFilterWidget
</name>
8968 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"175"/>
8969 <source>All (
0)
</source>
8970 <comment>this is for the status filter
</comment>
8971 <translation>Vsi (
0)
</translation>
8974 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"178"/>
8975 <source>Downloading (
0)
</source>
8976 <translation>V prejemanju (
0)
</translation>
8979 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"181"/>
8980 <source>Seeding (
0)
</source>
8981 <translation>V sejanju (
0)
</translation>
8984 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"184"/>
8985 <source>Completed (
0)
</source>
8986 <translation>Dokončani (
0)
</translation>
8989 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"187"/>
8990 <source>Resumed (
0)
</source>
8991 <translation>V nadaljevanju (
0)
</translation>
8994 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"190"/>
8995 <source>Paused (
0)
</source>
8996 <translation>V premoru (
0)
</translation>
8999 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"193"/>
9000 <source>Active (
0)
</source>
9001 <translation>Dejavni (
0)
</translation>
9004 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"196"/>
9005 <source>Inactive (
0)
</source>
9006 <translation>Nedejavni (
0)
</translation>
9009 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"199"/>
9010 <source>Stalled (
0)
</source>
9011 <translation>Zastoj (
0)
</translation>
9014 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"202"/>
9015 <source>Stalled Uploading (
0)
</source>
9016 <translation>Zastoj nalaganja (
0)
</translation>
9019 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"205"/>
9020 <source>Stalled Downloading (
0)
</source>
9021 <translation>Zastoj prejemanja (
0)
</translation>
9024 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"208"/>
9025 <source>Checking (
0)
</source>
9026 <translation>Preverjanje (
0)
</translation>
9029 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"211"/>
9030 <source>Errored (
0)
</source>
9031 <translation>Z napako (
0)
</translation>
9034 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"282"/>
9035 <source>All (%
1)
</source>
9036 <translation>Vsi (%
1)
</translation>
9039 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"283"/>
9040 <source>Downloading (%
1)
</source>
9041 <translation>V prejemanju (%
1)
</translation>
9044 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"284"/>
9045 <source>Seeding (%
1)
</source>
9046 <translation>V sejanju (%
1)
</translation>
9049 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"285"/>
9050 <source>Completed (%
1)
</source>
9051 <translation>Dokončani (%
1)
</translation>
9054 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"287"/>
9055 <source>Paused (%
1)
</source>
9056 <translation>V premoru (%
1)
</translation>
9059 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"310"/>
9060 <source>Resume torrents
</source>
9061 <translation>Nadaljuj torrente
</translation>
9064 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"312"/>
9065 <source>Pause torrents
</source>
9066 <translation>Premor torrentov
</translation>
9069 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"314"/>
9070 <source>Delete torrents
</source>
9071 <translation>Izbriši torrente
</translation>
9074 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"286"/>
9075 <source>Resumed (%
1)
</source>
9076 <translation>V nadaljevanju (%
1)
</translation>
9079 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"288"/>
9080 <source>Active (%
1)
</source>
9081 <translation>Dejavni (%
1)
</translation>
9084 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"289"/>
9085 <source>Inactive (%
1)
</source>
9086 <translation>Nedejavni (%
1)
</translation>
9089 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"290"/>
9090 <source>Stalled (%
1)
</source>
9091 <translation>Zastoj (%
1)
</translation>
9094 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"291"/>
9095 <source>Stalled Uploading (%
1)
</source>
9096 <translation>Zastoj nalaganja (%
1)
</translation>
9099 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"292"/>
9100 <source>Stalled Downloading (%
1)
</source>
9101 <translation>Zastoj prejemanja (%
1)
</translation>
9104 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"293"/>
9105 <source>Checking (%
1)
</source>
9106 <translation>Preverjanje (%
1)
</translation>
9109 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"294"/>
9110 <source>Errored (%
1)
</source>
9111 <translation>Z napako (%
1)
</translation>
9115 <name>TagFilterModel
</name>
9117 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"148"/>
9118 <source>Tags
</source>
9119 <translation>Oznake
</translation>
9122 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"259"/>
9123 <source>All
</source>
9124 <translation>Vse
</translation>
9127 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"261"/>
9128 <source>Untagged
</source>
9129 <translation>Neoznačeno
</translation>
9133 <name>TagFilterWidget
</name>
9135 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"110"/>
9136 <source>Add tag...
</source>
9137 <translation>Dodaj oznako ...
</translation>
9140 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"116"/>
9141 <source>Remove tag
</source>
9142 <translation>Odstrani oznako
</translation>
9145 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"120"/>
9146 <source>Remove unused tags
</source>
9147 <translation>Odstrani neuporabljene oznake
</translation>
9150 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"123"/>
9151 <source>Resume torrents
</source>
9152 <translation>Nadaljuj torrente
</translation>
9155 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"125"/>
9156 <source>Pause torrents
</source>
9157 <translation>Ustavi torrente
</translation>
9160 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"127"/>
9161 <source>Delete torrents
</source>
9162 <translation>Izbriši torrente
</translation>
9165 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"171"/>
9166 <source>New Tag
</source>
9167 <translation>Nova oznaka
</translation>
9170 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"171"/>
9171 <source>Tag:
</source>
9172 <translation>Oznaka:
</translation>
9175 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"177"/>
9176 <source>Invalid tag name
</source>
9177 <translation>Neveljavno ime oznake
</translation>
9180 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"178"/>
9181 <source>Tag name
'%
1' is invalid
</source>
9182 <translation>Ime oznake
'%
1' je neveljavno
</translation>
9185 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"193"/>
9186 <source>Tag exists
</source>
9187 <translation>Oznaka obstaja
</translation>
9190 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"193"/>
9191 <source>Tag name already exists.
</source>
9192 <translation>Ime oznake že obstaja.
</translation>
9196 <name>TorrentCategoryDialog
</name>
9198 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"14"/>
9199 <source>Torrent Category Properties
</source>
9200 <translation>Lastnosti kategorije torrenta
</translation>
9203 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"55"/>
9204 <source>Name:
</source>
9205 <translation>Ime:
</translation>
9208 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"64"/>
9209 <source>Save path for incomplete torrents:
</source>
9210 <translation>Pot za shranjevanje nedokončanih torrentov:
</translation>
9213 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"72"/>
9214 <source>Use another path for incomplete torrents:
</source>
9215 <translation>Za nedokončane torrente uporabi drugačno pot:
</translation>
9218 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"83"/>
9219 <source>Default
</source>
9220 <translation>Privzeto
</translation>
9223 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"88"/>
9224 <source>Yes
</source>
9225 <translation>Da
</translation>
9228 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"93"/>
9230 <translation>Ne
</translation>
9233 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"124"/>
9234 <source>Path:
</source>
9235 <translation>Pot:
</translation>
9238 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"48"/>
9239 <source>Save path:
</source>
9240 <translation>Mesto shranjevanja:
</translation>
9243 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"45"/>
9244 <source>Choose save path
</source>
9245 <translation>Izberi mapo za shranjevanje
</translation>
9248 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"48"/>
9249 <source>Choose download path
</source>
9250 <translation>Izberite pot za prejem
</translation>
9253 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"72"/>
9254 <source>New Category
</source>
9255 <translation>Nova kategorija:
</translation>
9258 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"83"/>
9259 <source>Invalid category name
</source>
9260 <translation>Neveljavno ime kategorije
</translation>
9263 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"84"/>
9264 <source>Category name cannot contain
'\
'.
9265 Category name cannot start/end with
'/
'.
9266 Category name cannot contain
'//
' sequence.
</source>
9267 <translation>Ime kategorije ne sme vsebovati
'\
'.
9268 Ime kategorije se ne sme začeti/končati z
'/
'.
9269 Ime kategorije ne sme vsebovati zaporedja
'//
'.
</translation>
9272 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"91"/>
9273 <source>Category creation error
</source>
9274 <translation>Napaka pri ustvarjanju kategorije
</translation>
9277 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"92"/>
9278 <source>Category with the given name already exists.
9279 Please choose a different name and try again.
</source>
9280 <translation>Kategorija z danim imenom že obstaja.
9281 Prosimo da izberete drugo ime in poizkusite znova.
</translation>
9285 <name>TorrentContentModel
</name>
9287 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"191"/>
9288 <source>Name
</source>
9289 <translation>Ime
</translation>
9292 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"191"/>
9293 <source>Progress
</source>
9294 <translation>Napredek
</translation>
9297 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"191"/>
9298 <source>Download Priority
</source>
9299 <translation>Prioriteta prenosov
</translation>
9302 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"191"/>
9303 <source>Remaining
</source>
9304 <translation>Preostalo
</translation>
9307 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"191"/>
9308 <source>Availability
</source>
9309 <translation>Na voljo
</translation>
9312 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"191"/>
9313 <source>Total Size
</source>
9314 <translation>Skupna velikost
</translation>
9318 <name>TorrentContentModelItem
</name>
9320 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"118"/>
9321 <source>Mixed
</source>
9322 <comment>Mixed (priorities
</comment>
9323 <translation>Mešano
</translation>
9326 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"120"/>
9327 <source>Not downloaded
</source>
9328 <translation>Ni prejeto
</translation>
9331 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"122"/>
9332 <source>High
</source>
9333 <comment>High (priority)
</comment>
9334 <translation>Visoka
</translation>
9337 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"124"/>
9338 <source>Maximum
</source>
9339 <comment>Maximum (priority)
</comment>
9340 <translation>Najvišja
</translation>
9343 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"126"/>
9344 <source>Normal
</source>
9345 <comment>Normal (priority)
</comment>
9346 <translation>Navadna
</translation>
9349 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"140"/>
9350 <source>N/A
</source>
9351 <translation>/
</translation>
9355 <name>TorrentContentTreeView
</name>
9357 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"118"/>
9358 <source>Renaming
</source>
9359 <translation>Preimenovanje
</translation>
9362 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"118"/>
9363 <source>New name:
</source>
9364 <translation>Novo ime:
</translation>
9367 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"141"/>
9368 <source>Rename error
</source>
9369 <translation>Napaka pri preimenovanju
</translation>
9373 <name>TorrentCreatorDialog
</name>
9375 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"17"/>
9376 <source>Torrent Creator
</source>
9377 <translation>Ustvarjalnik torrentov
</translation>
9380 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"56"/>
9381 <source>Select file/folder to share
</source>
9382 <translation>Izberite datoteko/mapo za deljenje
</translation>
9385 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"64"/>
9386 <source>Path:
</source>
9387 <translation>Pot:
</translation>
9390 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"91"/>
9391 <source>[Drag and drop area]
</source>
9392 <translation>[Povleci in spusti tukaj]
</translation>
9395 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"101"/>
9396 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"120"/>
9397 <source>Select file
</source>
9398 <translation>Izberi datoteko
</translation>
9401 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"108"/>
9402 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"113"/>
9403 <source>Select folder
</source>
9404 <translation>Izberi mapo
</translation>
9407 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"120"/>
9408 <source>Settings
</source>
9409 <translation>Nastavitve
</translation>
9412 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"141"/>
9413 <source>Torrent format:
</source>
9414 <translation>Oblika torrenta:
</translation>
9417 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"154"/>
9418 <source>Hybrid
</source>
9419 <translation>hibridna
</translation>
9422 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"185"/>
9423 <source>Piece size:
</source>
9424 <translation>Velikost kosa:
</translation>
9427 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"199"/>
9428 <source>Auto
</source>
9429 <translation>Samodejno
</translation>
9432 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"204"/>
9433 <source>16 KiB
</source>
9434 <translation>16 KiB
</translation>
9437 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"209"/>
9438 <source>32 KiB
</source>
9439 <translation>32 KiB
</translation>
9442 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"214"/>
9443 <source>64 KiB
</source>
9444 <translation>64 KiB
</translation>
9447 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"219"/>
9448 <source>128 KiB
</source>
9449 <translation>128 KiB
</translation>
9452 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"224"/>
9453 <source>256 KiB
</source>
9454 <translation>256 KiB
</translation>
9457 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"229"/>
9458 <source>512 KiB
</source>
9459 <translation>512 KiB
</translation>
9462 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"234"/>
9463 <source>1 MiB
</source>
9464 <translation>1 MiB
</translation>
9467 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"239"/>
9468 <source>2 MiB
</source>
9469 <translation>2 MiB
</translation>
9472 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"244"/>
9473 <source>4 MiB
</source>
9474 <translation>4 MiB
</translation>
9477 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"249"/>
9478 <source>8 MiB
</source>
9479 <translation>8 MiB
</translation>
9482 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"254"/>
9483 <source>16 MiB
</source>
9484 <translation>16 MiB
</translation>
9487 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"259"/>
9488 <source>32 MiB
</source>
9489 <translation>32 MiB
</translation>
9492 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"267"/>
9493 <source>Calculate number of pieces:
</source>
9494 <translation>Izračunaj število kosov:
</translation>
9497 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"296"/>
9498 <source>Private torrent (Won
't distribute on DHT network)
</source>
9499 <translation>Zaseben torrent (se ne bo razširjal na omrežju DHT)
</translation>
9502 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"303"/>
9503 <source>Start seeding immediately
</source>
9504 <translation>Takoj začni s sejanjem
</translation>
9507 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"313"/>
9508 <source>Ignore share ratio limits for this torrent
</source>
9509 <translation>Ne upoštevaj omejitev razmerja izmenjave za ta torrent
</translation>
9512 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"320"/>
9513 <source>Optimize alignment
</source>
9514 <translation>Optimiziraj razvrstitev
</translation>
9517 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"331"/>
9518 <source>Align to piece boundary for files larger than:
</source>
9519 <translation type=
"unfinished"></translation>
9522 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"338"/>
9523 <source>Disabled
</source>
9524 <translation>onemogočeno
</translation>
9527 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"341"/>
9528 <source> KiB
</source>
9529 <translation> KiB
</translation>
9532 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"378"/>
9533 <source>Fields
</source>
9534 <translation>Polja
</translation>
9537 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"384"/>
9538 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.
</source>
9539 <translation>Stopnje / skupine sledilnika lahko ločite s prazno vrstico.
</translation>
9542 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"394"/>
9543 <source>Web seed URLs:
</source>
9544 <translation>URL-ji spletnih semen:
</translation>
9547 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"415"/>
9548 <source>Tracker URLs:
</source>
9549 <translation>URL-ji sledilnikov:
</translation>
9552 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"422"/>
9553 <source>Comments:
</source>
9554 <translation>Komentarji:
</translation>
9557 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"429"/>
9558 <source>Source:
</source>
9559 <translation>Vir:
</translation>
9562 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"448"/>
9563 <source>Progress:
</source>
9564 <translation>Napredek:
</translation>
9567 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"73"/>
9568 <source>Create Torrent
</source>
9569 <translation>Ustvari torrent
</translation>
9572 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"182"/>
9573 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"227"/>
9574 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"241"/>
9575 <source>Torrent creation failed
</source>
9576 <translation>Ustvarjanje torrenta ni uspelo
</translation>
9579 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"182"/>
9580 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.
</source>
9581 <translation>Razlog: Pot do datoteke/mape ni berljiva.
</translation>
9584 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"188"/>
9585 <source>Select where to save the new torrent
</source>
9586 <translation>Izberite, kam želite shraniti novi torrent
</translation>
9589 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"188"/>
9590 <source>Torrent Files (*.torrent)
</source>
9591 <translation>Datoteke torrentov (*.torrent)
</translation>
9594 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"227"/>
9595 <source>Reason: %
1</source>
9596 <translation>Razlog: %
1</translation>
9599 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"241"/>
9600 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won
't be added to download list.
</source>
9601 <translation>Razlog: Ustvarjeni torrent je neveljaven. Ne bo dodan na seznam prejemov.
</translation>
9604 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"257"/>
9605 <source>Torrent creator
</source>
9606 <translation>Ustvarjalnik torrentov
</translation>
9609 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"258"/>
9610 <source>Torrent created:
</source>
9611 <translation>Torrent ustvarjen:
</translation>
9615 <name>TorrentFilesWatcher
</name>
9617 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"288"/>
9618 <source>Couldn
't load Watched Folders configuration from %
1. Error: %
2</source>
9619 <translation type=
"unfinished"></translation>
9622 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"297"/>
9623 <source>Couldn
't parse Watched Folders configuration from %
1. Error: %
2</source>
9624 <translation type=
"unfinished"></translation>
9627 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"304"/>
9628 <source>Couldn
't load Watched Folders configuration from %
1. Invalid data format.
</source>
9629 <translation type=
"unfinished"></translation>
9632 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"377"/>
9633 <source>Couldn
't store Watched Folders configuration to %
1. Error: %
2</source>
9634 <translation type=
"unfinished"></translation>
9637 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"396"/>
9638 <source>Watched folder Path cannot be empty.
</source>
9639 <translation type=
"unfinished"></translation>
9642 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"399"/>
9643 <source>Watched folder Path cannot be relative.
</source>
9644 <translation type=
"unfinished"></translation>
9648 <name>TorrentFilesWatcher::Worker
</name>
9650 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"534"/>
9651 <source>Failed to open magnet file: %
1</source>
9652 <translation>Odpiranje datoteke magnet ni uspelo: %
1</translation>
9655 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"606"/>
9656 <source>Rejecting failed torrent file: %
1</source>
9657 <translation>Zavračanje neuspele datoteke .torrent: %
1</translation>
9660 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"645"/>
9661 <source>Watching folder:
"%
1"</source>
9662 <translation type=
"unfinished"></translation>
9666 <name>TorrentInfo
</name>
9668 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"116"/>
9669 <source>File size exceeds max limit %
1</source>
9670 <translation>Velikost datoteke presega največjo dovoljeno %
1</translation>
9673 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"125"/>
9674 <source>Torrent file read error: %
1</source>
9675 <translation>Napaka pri branju datoteke torrenta: %
1</translation>
9678 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"129"/>
9679 <source>Torrent file read error: size mismatch
</source>
9680 <translation>Napaka pri branju datoteke torrenta: neujemanje velikosti
</translation>
9683 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"139"/>
9684 <source>Invalid metadata
</source>
9685 <translation>Neveljavni metapodatki
</translation>
9689 <name>TorrentOptionsDialog
</name>
9691 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
9692 <source>Torrent Options
</source>
9693 <translation>Nastavitve torrenta
</translation>
9696 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"20"/>
9697 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
</source>
9698 <translation>Samodejni način pomeni, da so različne lastnosti torrenta (npr. pot za shranjevanje) določene na podlagi dodeljene kategorije
</translation>
9701 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"23"/>
9702 <source>Automatic Torrent Management
</source>
9703 <translation>Samodejno upravljanje torrenta
</translation>
9706 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"30"/>
9707 <source>Save at
</source>
9708 <translation>Shrani v
</translation>
9711 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"39"/>
9712 <source>Use another path for incomplete torrent
</source>
9713 <translation>Uporabi drugačno pot za nedokončan torrent
</translation>
9716 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"77"/>
9717 <source>Category:
</source>
9718 <translation>Kategorija:
</translation>
9721 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"86"/>
9722 <source>Torrent speed limits
</source>
9723 <translation>Omejitve hitrosti torrenta
</translation>
9726 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"92"/>
9727 <source>Download:
</source>
9728 <translation>Prejem:
</translation>
9731 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"99"/>
9732 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"112"/>
9734 <translation>∞
</translation>
9737 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"102"/>
9738 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"115"/>
9739 <source> KiB/s
</source>
9740 <translation> KiB/s
</translation>
9743 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"125"/>
9744 <source>These will not exceed the global limits
</source>
9745 <translation>Te omejitve ne bodo prekoračile globalnih
</translation>
9748 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"132"/>
9749 <source>Upload:
</source>
9750 <translation>Pošiljanje:
</translation>
9753 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"156"/>
9754 <source>Torrent share limits
</source>
9755 <translation>Omejitve izmenjave torrenta
</translation>
9758 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"162"/>
9759 <source>Use global share limit
</source>
9760 <translation>Uporabi splošno omejitev izmenjave
</translation>
9763 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"172"/>
9764 <source>Set no share limit
</source>
9765 <translation>Ne nastavi omejitve izmenjave
</translation>
9768 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"184"/>
9769 <source>Set share limit to
</source>
9770 <translation>Nastavi omejitev izmenjave na
</translation>
9773 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"194"/>
9774 <source>minutes
</source>
9775 <translation>minut
</translation>
9778 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"237"/>
9779 <source>ratio
</source>
9780 <translation>razmerje
</translation>
9783 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"251"/>
9784 <source>Disable DHT for this torrent
</source>
9785 <translation>Onemogoči DHT za ta torrent
</translation>
9788 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"258"/>
9789 <source>Download in sequential order
</source>
9790 <translation>Prejmi v zaporednem vrstnem redu
</translation>
9793 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"278"/>
9794 <source>Disable PeX for this torrent
</source>
9795 <translation>Onemogoči PeX za ta torrent
</translation>
9798 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"285"/>
9799 <source>Download first and last pieces first
</source>
9800 <translation>Najprej prejmi prvi in zadnji kos
</translation>
9803 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"292"/>
9804 <source>Disable LSD for this torrent
</source>
9805 <translation>Onemogoči LSD za ta torrent
</translation>
9808 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"66"/>
9809 <source>Currently used categories
</source>
9810 <translation>Trenutno uporabljene kategorije
</translation>
9813 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"73"/>
9814 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"75"/>
9815 <source>Choose save path
</source>
9816 <translation>Izberite pot za shranjevanje
</translation>
9819 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"338"/>
9820 <source>Not applicable to private torrents
</source>
9821 <translation>Za zasebne torrente ta možnost ni primerna
</translation>
9824 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"406"/>
9825 <source>No share limit method selected
</source>
9826 <translation>Ni izbranega načina omejitve izmenjave
</translation>
9829 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"406"/>
9830 <source>Please select a limit method first
</source>
9831 <translation>Najprej izberite način omejitve
</translation>
9835 <name>TorrentsController
</name>
9837 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"727"/>
9838 <source>Error:
'%
1' is not a valid torrent file.
</source>
9839 <translation>Napaka:
'%
1' je neveljavna datoteka torrent.
</translation>
9842 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"877"/>
9843 <source>Priority must be an integer
</source>
9844 <translation>Prioriteta mora biti celo število
</translation>
9847 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"880"/>
9848 <source>Priority is not valid
</source>
9849 <translation>Prioriteta ni veljavna
</translation>
9852 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"886"/>
9853 <source>Torrent
's metadata has not yet downloaded
</source>
9854 <translation>Metapodatki torrenta še niso bili prejeti
</translation>
9857 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"895"/>
9858 <source>File IDs must be integers
</source>
9859 <translation>ID-ji datotek morajo biti cela števila
</translation>
9862 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"897"/>
9863 <source>File ID is not valid
</source>
9864 <translation>ID datoteke ni veljaven
</translation>
9867 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1040"/>
9868 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1051"/>
9869 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1062"/>
9870 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1073"/>
9871 <source>Torrent queueing must be enabled
</source>
9872 <translation>Čakalna vrsta Torrentov mora biti omogočena
</translation>
9875 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1087"/>
9876 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1114"/>
9877 <source>Save path cannot be empty
</source>
9878 <translation type=
"unfinished"></translation>
9881 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1118"/>
9882 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1142"/>
9883 <source>Cannot create target directory
</source>
9884 <translation>Ciljne mape ni mogoče ustvariti
</translation>
9887 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1223"/>
9888 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1248"/>
9889 <source>Category cannot be empty
</source>
9890 <translation>Kategorija ne more biti prazna
</translation>
9893 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1239"/>
9894 <source>Unable to create category
</source>
9895 <translation>Kategorije ni mogoče ustvariti
</translation>
9898 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1261"/>
9899 <source>Unable to edit category
</source>
9900 <translation>Kategorije ni mogoče urediti
</translation>
9903 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1416"/>
9904 <source>Unable to export torrent file. Error: %
1</source>
9905 <translation type=
"unfinished"></translation>
9908 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1091"/>
9909 <source>Cannot make save path
</source>
9910 <translation>Mape za shranjevanje ni mogoče ustvariti
</translation>
9913 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"300"/>
9914 <source>'sort
' parameter is invalid
</source>
9915 <translation>Parameter
'sort
' je neveljaven
</translation>
9918 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"551"/>
9919 <source>"%
1" is not a valid file index.
</source>
9920 <translation type=
"unfinished"></translation>
9923 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"553"/>
9924 <source>Index %
1 is out of bounds.
</source>
9925 <translation type=
"unfinished"></translation>
9928 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1095"/>
9929 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1122"/>
9930 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1146"/>
9931 <source>Cannot write to directory
</source>
9932 <translation>Ni mogoče pisati v mapo
</translation>
9935 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1099"/>
9936 <source>WebUI Set location: moving
"%
1", from
"%
2" to
"%
3"</source>
9937 <translation>WebUI Nastavi mesto: premikam
"&1" z
"%
2" na
"%
3"</translation>
9940 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1164"/>
9941 <source>Incorrect torrent name
</source>
9942 <translation>Napačno ime torrenta
</translation>
9945 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1213"/>
9946 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1226"/>
9947 <source>Incorrect category name
</source>
9948 <translation>Napačno ime kategorije
</translation>
9952 <name>TrackerEntriesDialog
</name>
9954 <location filename=
"../gui/trackerentriesdialog.ui" line=
"14"/>
9955 <source>Edit trackers
</source>
9956 <translation>Uredi sledilnike
</translation>
9959 <location filename=
"../gui/trackerentriesdialog.ui" line=
"20"/>
9960 <source>One tracker URL per line.
9962 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
9963 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
9964 - The group on top will be tier
0, the next group tier
1 and so on.
9965 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.
</source>
9966 <translation>En URL sledilnika na vrstico.
9968 - Sledilnike lahko razdelite v skupine, tako da jih ločite s praznimi vrsticami.
9969 - Vsi sledilniki znotraj ene skupine bodo pripadali isti stopnji.
9970 - Vrhnja skupina bo stopnja
0, naslednja bo
1 in tako dalje.
9971 - Spodaj bo prikazana skupina sledilnikov, skupna izbranim torrentom.
</translation>
9975 <name>TrackerFiltersList
</name>
9977 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"369"/>
9978 <source>All (
0)
</source>
9979 <comment>this is for the tracker filter
</comment>
9980 <translation>Vsi (
0)
</translation>
9983 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"372"/>
9984 <source>Trackerless (
0)
</source>
9985 <translation>Brez sledilnika (
0)
</translation>
9988 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"375"/>
9989 <source>Error (
0)
</source>
9990 <translation>Napaka (
0)
</translation>
9993 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"378"/>
9994 <source>Warning (
0)
</source>
9995 <translation>Opozorilo (
0)
</translation>
9998 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"571"/>
9999 <source>Trackerless (%
1)
</source>
10000 <translation>Brez sledilnika (%
1)
</translation>
10003 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"533"/>
10004 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"654"/>
10005 <source>Error (%
1)
</source>
10006 <translation>Napaka (%
1)
</translation>
10009 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"430"/>
10010 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"488"/>
10011 <source>Trackerless
</source>
10012 <translation type=
"unfinished"></translation>
10015 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"547"/>
10016 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"655"/>
10017 <source>Warning (%
1)
</source>
10018 <translation>Opozorilo (%
1)
</translation>
10021 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"713"/>
10022 <source>Resume torrents
</source>
10023 <translation>Nadaljuj torrente
</translation>
10026 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"715"/>
10027 <source>Pause torrents
</source>
10028 <translation>Premor torrentov
</translation>
10031 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"717"/>
10032 <source>Delete torrents
</source>
10033 <translation>Odstrani torrente
</translation>
10036 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"742"/>
10037 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"756"/>
10038 <source>All (%
1)
</source>
10039 <comment>this is for the tracker filter
</comment>
10040 <translation>Vsi (%
1)
</translation>
10044 <name>TrackerListWidget
</name>
10046 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"276"/>
10047 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"385"/>
10048 <source>Working
</source>
10049 <translation>Deluje
</translation>
10052 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"277"/>
10053 <source>Disabled
</source>
10054 <translation>Onemogočen
</translation>
10057 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"278"/>
10058 <source>Disabled for this torrent
</source>
10059 <translation>Onemogočeno za ta torrrent
</translation>
10062 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"307"/>
10063 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"182"/>
10064 <source>This torrent is private
</source>
10065 <translation>Ta torrent je zaseben
</translation>
10068 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"388"/>
10069 <source>Updating...
</source>
10070 <translation>Posodabljanje ...
</translation>
10073 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"391"/>
10074 <source>Not working
</source>
10075 <translation>Ne deluje
</translation>
10078 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"394"/>
10079 <source>Not contacted yet
</source>
10080 <translation>Še ni bilo stika
</translation>
10083 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"402"/>
10084 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"405"/>
10085 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"408"/>
10086 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"411"/>
10087 <source>N/A
</source>
10088 <translation>N/A
</translation>
10091 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"494"/>
10092 <source>Tracker editing
</source>
10093 <translation>Urejanje sledilnika
</translation>
10096 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"494"/>
10097 <source>Tracker URL:
</source>
10098 <translation>URL sledilnika:
</translation>
10101 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"500"/>
10102 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"511"/>
10103 <source>Tracker editing failed
</source>
10104 <translation>Urejanje sledilnika ni uspelo
</translation>
10107 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"500"/>
10108 <source>The tracker URL entered is invalid.
</source>
10109 <translation>Vneseni URL sledilnika je neveljaven.
</translation>
10112 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"511"/>
10113 <source>The tracker URL already exists.
</source>
10114 <translation>URL sledilnika že obstaja.
</translation>
10117 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"570"/>
10118 <source>Add a new tracker...
</source>
10119 <translation>Dodaj nov sledilnik ...
</translation>
10122 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"575"/>
10123 <source>Edit tracker URL...
</source>
10124 <translation>Uredi URL sledilnika ...
</translation>
10127 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"577"/>
10128 <source>Remove tracker
</source>
10129 <translation>Odstrani sledilnik
</translation>
10132 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"579"/>
10133 <source>Copy tracker URL
</source>
10134 <translation>Kopiraj URL sledilnika
</translation>
10137 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"585"/>
10138 <source>Force reannounce to selected trackers
</source>
10139 <translation>Prisilno sporoči izbranim sledilnikom
</translation>
10142 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"588"/>
10143 <source>Force reannounce to all trackers
</source>
10144 <translation>Prisilno sporoči vsem sledilnikom
</translation>
10147 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"614"/>
10148 <source>Tier
</source>
10149 <translation>Stopnja
</translation>
10152 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"615"/>
10153 <source>URL
</source>
10154 <translation>URL
</translation>
10157 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"616"/>
10158 <source>Status
</source>
10159 <translation>Stanje
</translation>
10162 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"618"/>
10163 <source>Seeds
</source>
10164 <translation>Semena
</translation>
10167 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"620"/>
10168 <source>Times Downloaded
</source>
10169 <translation type=
"unfinished"></translation>
10172 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"663"/>
10173 <source>Resize columns
</source>
10174 <translation>Spremeni velikost stolpcev
</translation>
10177 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"672"/>
10178 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
10179 <translation>Prilagodi velikost vseh prikazanih stolpcev na širino njihove vsebine
</translation>
10182 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"617"/>
10183 <source>Peers
</source>
10184 <translation>Soležnikov
</translation>
10187 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"619"/>
10188 <source>Leeches
</source>
10189 <translation>Pijavke
</translation>
10192 <source>Downloaded
</source>
10193 <translation type=
"vanished">Prejeto
</translation>
10196 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"621"/>
10197 <source>Message
</source>
10198 <translation>Sporočilo
</translation>
10201 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"641"/>
10202 <source>Column visibility
</source>
10203 <translation>Vidnost stolpca
</translation>
10207 <name>TrackersAdditionDialog
</name>
10209 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"14"/>
10210 <source>Trackers addition dialog
</source>
10211 <translation>Pogovorno okno za dodajanje sledilnikov
</translation>
10214 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"20"/>
10215 <source>List of trackers to add (one per line):
</source>
10216 <translation>Seznam sledilnikov za dodajanje (en na vrstico):
</translation>
10219 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"37"/>
10220 <source>µTorrent compatible list URL:
</source>
10221 <translation>Seznam URL združljiv z µTorrent-om
</translation>
10224 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"129"/>
10225 <source>No change
</source>
10226 <translation>Brez sprememb
</translation>
10229 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"129"/>
10230 <source>No additional trackers were found.
</source>
10231 <translation>Najden ni noben dodaten sledilnik
</translation>
10234 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"88"/>
10235 <source>Download error
</source>
10236 <translation>Napaka v prenosu
</translation>
10239 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"89"/>
10240 <source>The trackers list could not be downloaded, reason: %
1</source>
10241 <translation>Seznama sledilnikov ni bilo mogoče prenesti, vzrok: %
1</translation>
10245 <name>TransferListFiltersWidget
</name>
10247 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"825"/>
10248 <source>Status
</source>
10249 <translation>Stanje
</translation>
10252 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"833"/>
10253 <source>Categories
</source>
10254 <translation>Kategorije
</translation>
10257 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"852"/>
10258 <source>Tags
</source>
10259 <translation>Oznake
</translation>
10262 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"870"/>
10263 <source>Trackers
</source>
10264 <translation>Sledilniki
</translation>
10268 <name>TransferListModel
</name>
10270 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"112"/>
10271 <source>Downloading
</source>
10272 <translation>Prejemanje
</translation>
10275 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"113"/>
10276 <source>Stalled
</source>
10277 <comment>Torrent is waiting for download to begin
</comment>
10278 <translation>Zastoj
</translation>
10281 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"114"/>
10282 <source>Downloading metadata
</source>
10283 <comment>Used when loading a magnet link
</comment>
10284 <translation>Prejemanje metapodatkov
</translation>
10287 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"115"/>
10288 <source>[F] Downloading metadata
</source>
10289 <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
10290 <translation type=
"unfinished"></translation>
10293 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"116"/>
10294 <source>[F] Downloading
</source>
10295 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
10296 <translation>[P] Prejemanje
</translation>
10299 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"117"/>
10300 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"118"/>
10301 <source>Seeding
</source>
10302 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode
</comment>
10303 <translation>Sejanje
</translation>
10306 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"119"/>
10307 <source>[F] Seeding
</source>
10308 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
10309 <translation>[P] Sejanje
</translation>
10312 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"120"/>
10313 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"121"/>
10314 <source>Queued
</source>
10315 <comment>Torrent is queued
</comment>
10316 <translation>V čakalni vrsti
</translation>
10319 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"122"/>
10320 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"123"/>
10321 <source>Checking
</source>
10322 <comment>Torrent local data is being checked
</comment>
10323 <translation>Preverjanje
</translation>
10326 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"124"/>
10327 <source>Checking resume data
</source>
10328 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.
</comment>
10329 <translation type=
"unfinished"></translation>
10332 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"125"/>
10333 <source>Paused
</source>
10334 <translation>Premor
</translation>
10337 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"126"/>
10338 <source>Completed
</source>
10339 <translation>Dokončan
</translation>
10342 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"127"/>
10343 <source>Moving
</source>
10344 <comment>Torrent local data are being moved/relocated
</comment>
10345 <translation>Premikanje
</translation>
10348 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"128"/>
10349 <source>Missing Files
</source>
10350 <translation>Manjkajoče datoteke
</translation>
10353 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"129"/>
10354 <source>Errored
</source>
10355 <comment>Torrent status, the torrent has an error
</comment>
10356 <translation>Z napako
</translation>
10359 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"172"/>
10360 <source>Name
</source>
10361 <comment>i.e: torrent name
</comment>
10362 <translation>Ime
</translation>
10365 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"173"/>
10366 <source>Size
</source>
10367 <comment>i.e: torrent size
</comment>
10368 <translation>Velikost
</translation>
10371 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"174"/>
10372 <source>Progress
</source>
10373 <comment>% Done
</comment>
10374 <translation>Napredek
</translation>
10377 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"175"/>
10378 <source>Status
</source>
10379 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)
</comment>
10380 <translation>Stanje
</translation>
10383 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"176"/>
10384 <source>Seeds
</source>
10385 <comment>i.e. full sources (often untranslated)
</comment>
10386 <translation>Semena
</translation>
10389 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"177"/>
10390 <source>Peers
</source>
10391 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)
</comment>
10392 <translation>Soležnikov
</translation>
10395 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"178"/>
10396 <source>Down Speed
</source>
10397 <comment>i.e: Download speed
</comment>
10398 <translation>Hitrost prejemanja
</translation>
10401 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"179"/>
10402 <source>Up Speed
</source>
10403 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
10404 <translation>Hitrost pošiljanja
</translation>
10407 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"180"/>
10408 <source>Ratio
</source>
10409 <comment>Share ratio
</comment>
10410 <translation>Razmerje
</translation>
10413 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"181"/>
10414 <source>ETA
</source>
10415 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left
</comment>
10416 <translation>Preostali čas
</translation>
10419 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"182"/>
10420 <source>Category
</source>
10421 <translation>Kategorija
</translation>
10424 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"183"/>
10425 <source>Tags
</source>
10426 <translation>Oznake
</translation>
10429 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"184"/>
10430 <source>Added On
</source>
10431 <comment>Torrent was added to transfer list on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
10432 <translation>Dodano
</translation>
10435 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"185"/>
10436 <source>Completed On
</source>
10437 <comment>Torrent was completed on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
10438 <translation>Zaključeno
</translation>
10441 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"186"/>
10442 <source>Tracker
</source>
10443 <translation>Sledilnik
</translation>
10446 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"187"/>
10447 <source>Down Limit
</source>
10448 <comment>i.e: Download limit
</comment>
10449 <translation>Omejitev prenašanja
</translation>
10452 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"188"/>
10453 <source>Up Limit
</source>
10454 <comment>i.e: Upload limit
</comment>
10455 <translation>Omejitev pošiljanja
</translation>
10458 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"189"/>
10459 <source>Downloaded
</source>
10460 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)
</comment>
10461 <translation>Prenešeno
</translation>
10464 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"190"/>
10465 <source>Uploaded
</source>
10466 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)
</comment>
10467 <translation>Poslano
</translation>
10470 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"191"/>
10471 <source>Session Download
</source>
10472 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
10473 <translation>Prejeto to sejo
</translation>
10476 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"192"/>
10477 <source>Session Upload
</source>
10478 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
10479 <translation>Poslano to sejo
</translation>
10482 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"193"/>
10483 <source>Remaining
</source>
10484 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)
</comment>
10485 <translation>Preostalo
</translation>
10488 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"194"/>
10489 <source>Time Active
</source>
10490 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</comment>
10491 <translation>Čas aktivnosti
</translation>
10494 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"195"/>
10495 <source>Save path
</source>
10496 <comment>Torrent save path
</comment>
10497 <translation>Mesto shranjevanja:
</translation>
10500 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"196"/>
10501 <source>Completed
</source>
10502 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)
</comment>
10503 <translation>Dokončan
</translation>
10506 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"197"/>
10507 <source>Ratio Limit
</source>
10508 <comment>Upload share ratio limit
</comment>
10509 <translation>Omejitev razmerja
</translation>
10512 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"198"/>
10513 <source>Last Seen Complete
</source>
10514 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole
</comment>
10515 <translation>Nazadnje videno v celoti
</translation>
10518 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"199"/>
10519 <source>Last Activity
</source>
10520 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded
</comment>
10521 <translation>Zadnja dejavnost
</translation>
10524 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"200"/>
10525 <source>Total Size
</source>
10526 <comment>i.e. Size including unwanted data
</comment>
10527 <translation>Skupna velikost
</translation>
10530 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"201"/>
10531 <source>Availability
</source>
10532 <comment>The number of distributed copies of the torrent
</comment>
10533 <translation>Razpoložljivost
</translation>
10536 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"253"/>
10537 <source>N/A
</source>
10538 <translation>N/A
</translation>
10541 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"310"/>
10542 <source>%
1 ago
</source>
10543 <comment>e.g.:
1h
20m ago
</comment>
10544 <translation>pred %
1</translation>
10547 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"323"/>
10548 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
10549 <comment>e.g.
4m39s (seeded for
3m10s)
</comment>
10550 <translation type=
"unfinished">%
1 (sejano %
2)
</translation>
10554 <name>TransferListWidget
</name>
10556 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"639"/>
10557 <source>Column visibility
</source>
10558 <translation>Vidnost stolpca
</translation>
10561 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"608"/>
10562 <source>Recheck confirmation
</source>
10563 <translation>Ponovno potrdite preverjanje
</translation>
10566 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"608"/>
10567 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?
</source>
10568 <translation>Ali ste prepričani, da želite ponovno preveriti želene torrente?
</translation>
10571 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"871"/>
10572 <source>Rename
</source>
10573 <translation>Preimenuj
</translation>
10576 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"871"/>
10577 <source>New name:
</source>
10578 <translation>Novo ime:
</translation>
10581 <source>Resume
</source>
10582 <comment>Resume/start the torrent
</comment>
10583 <translation type=
"vanished">Nadaljuj
</translation>
10586 <source>Force Resume
</source>
10587 <comment>Force Resume/start the torrent
</comment>
10588 <translation type=
"vanished">Prisili nadaljevanje
</translation>
10591 <source>Pause
</source>
10592 <comment>Pause the torrent
</comment>
10593 <translation type=
"vanished">Premor
</translation>
10596 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"336"/>
10597 <source>Choose save path
</source>
10598 <translation>Izberite mesto za shranjevanje
</translation>
10601 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"588"/>
10602 <source>Unable to preview
</source>
10603 <translation>Predogled ni mogoč
</translation>
10606 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"588"/>
10607 <source>The selected torrent
"%
1" does not contain previewable files
</source>
10608 <translation>Izbran torrent
"%
1" ne vsebuje datoteke, za katere je možen predogled
</translation>
10611 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"665"/>
10612 <source>Resize columns
</source>
10613 <translation>Spremeni velikost stolpcev
</translation>
10616 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"674"/>
10617 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
10618 <translation>Prilagodi velikost vseh prikazanih stolpcev na širino njihove vsebine
</translation>
10621 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"704"/>
10622 <source>Enable automatic torrent management
</source>
10623 <translation>Omogoči samodejno upravljanje torrenta
</translation>
10626 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"705"/>
10627 <source>Are you sure you want to enable Automatic Torrent Management for the selected torrent(s)? They may be relocated.
</source>
10628 <translation>Ali ste prepričani, da želite omogočiti samodejno upravljanje izbranih torrentov? Morda bodo premaknjeni na drugo mesto.
</translation>
10631 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"723"/>
10632 <source>Add Tags
</source>
10633 <translation>Dodaj oznake
</translation>
10636 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"768"/>
10637 <source>Choose folder to save exported .torrent files
</source>
10638 <translation type=
"unfinished"></translation>
10641 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"782"/>
10642 <source>Export .torrent file failed. Torrent:
"%
1". Save path:
"%
2". Reason:
"%
3"</source>
10643 <translation type=
"unfinished"></translation>
10646 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"790"/>
10647 <source>A file with the same name already exists
</source>
10648 <translation type=
"unfinished"></translation>
10651 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"806"/>
10652 <source>Export .torrent file error
</source>
10653 <translation type=
"unfinished"></translation>
10656 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"807"/>
10657 <source>Errors occured when exporting .torrent files. Check execution log for details.
</source>
10658 <translation type=
"unfinished"></translation>
10661 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"817"/>
10662 <source>Remove All Tags
</source>
10663 <translation>Odstrani vse oznake
</translation>
10666 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"817"/>
10667 <source>Remove all tags from selected torrents?
</source>
10668 <translation>Odstrani vse oznake z izbranega torrenta?
</translation>
10671 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"832"/>
10672 <source>Comma-separated tags:
</source>
10673 <translation>Z vejico ločene oznake:
</translation>
10676 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"841"/>
10677 <source>Invalid tag
</source>
10678 <translation>Neveljavna oznaka
</translation>
10681 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"842"/>
10682 <source>Tag name:
'%
1' is invalid
</source>
10683 <translation>Ime oznake:
'%
1' je neveljavno
</translation>
10686 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"912"/>
10687 <source>&Resume
</source>
10688 <comment>Resume/start the torrent
</comment>
10689 <translation type=
"unfinished">&Nadaljuj
</translation>
10692 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"914"/>
10693 <source>&Pause
</source>
10694 <comment>Pause the torrent
</comment>
10695 <translation type=
"unfinished">&Premor
</translation>
10698 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"916"/>
10699 <source>Force Resu
&me
</source>
10700 <comment>Force Resume/start the torrent
</comment>
10701 <translation type=
"unfinished"></translation>
10704 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"918"/>
10705 <source>&Delete
</source>
10706 <comment>Delete the torrent
</comment>
10707 <translation type=
"unfinished">&Odstrani
</translation>
10710 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"920"/>
10711 <source>Pre
&view file...
</source>
10712 <translation type=
"unfinished"></translation>
10715 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"922"/>
10716 <source>Torrent
&options...
</source>
10717 <translation type=
"unfinished"></translation>
10720 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"924"/>
10721 <source>Open destination
&folder
</source>
10722 <translation type=
"unfinished"></translation>
10725 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"926"/>
10726 <source>Move
&up
</source>
10727 <comment>i.e. move up in the queue
</comment>
10728 <translation type=
"unfinished"></translation>
10731 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"928"/>
10732 <source>Move
&down
</source>
10733 <comment>i.e. Move down in the queue
</comment>
10734 <translation type=
"unfinished"></translation>
10737 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"930"/>
10738 <source>Move to
&top
</source>
10739 <comment>i.e. Move to top of the queue
</comment>
10740 <translation type=
"unfinished"></translation>
10743 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"932"/>
10744 <source>Move to
&bottom
</source>
10745 <comment>i.e. Move to bottom of the queue
</comment>
10746 <translation type=
"unfinished"></translation>
10749 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"934"/>
10750 <source>Set loc
&ation...
</source>
10751 <translation type=
"unfinished"></translation>
10754 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"936"/>
10755 <source>Force rec
&heck
</source>
10756 <translation type=
"unfinished"></translation>
10759 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"938"/>
10760 <source>Force r
&eannounce
</source>
10761 <translation type=
"unfinished"></translation>
10764 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"940"/>
10765 <source>&Magnet link
</source>
10766 <translation type=
"unfinished"></translation>
10769 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"942"/>
10770 <source>Torrent
&ID
</source>
10771 <translation type=
"unfinished"></translation>
10774 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"944"/>
10775 <source>&Name
</source>
10776 <translation type=
"unfinished"></translation>
10779 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"946"/>
10780 <source>Info
&hash v1
</source>
10781 <translation type=
"unfinished"></translation>
10784 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"948"/>
10785 <source>Info h
&ash v2
</source>
10786 <translation type=
"unfinished"></translation>
10789 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"952"/>
10790 <source>Re
&name...
</source>
10791 <translation type=
"unfinished"></translation>
10794 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"961"/>
10795 <source>Edit trac
&kers...
</source>
10796 <translation type=
"unfinished"></translation>
10799 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"963"/>
10800 <source>E
&xport .torrent...
</source>
10801 <translation type=
"unfinished"></translation>
10804 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1103"/>
10805 <source>Categor
&y
</source>
10806 <translation type=
"unfinished"></translation>
10809 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1105"/>
10810 <source>&New...
</source>
10811 <comment>New category...
</comment>
10812 <translation type=
"unfinished"></translation>
10815 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1107"/>
10816 <source>&Reset
</source>
10817 <comment>Reset category
</comment>
10818 <translation type=
"unfinished"></translation>
10821 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1128"/>
10822 <source>Ta
&gs
</source>
10823 <translation type=
"unfinished"></translation>
10826 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1130"/>
10827 <source>&Add...
</source>
10828 <comment>Add / assign multiple tags...
</comment>
10829 <translation type=
"unfinished"></translation>
10832 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1132"/>
10833 <source>&Remove All
</source>
10834 <comment>Remove all tags
</comment>
10835 <translation type=
"unfinished"></translation>
10838 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1213"/>
10839 <source>&Queue
</source>
10840 <translation type=
"unfinished"></translation>
10843 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1220"/>
10844 <source>&Copy
</source>
10845 <translation type=
"unfinished"></translation>
10848 <source>Delete
</source>
10849 <comment>Delete the torrent
</comment>
10850 <translation type=
"vanished">Odstrani
</translation>
10853 <source>Preview file...
</source>
10854 <translation type=
"vanished">Predogled datoteke ...
</translation>
10857 <source>Open destination folder
</source>
10858 <translation type=
"vanished">Odpri ciljno mapo
</translation>
10861 <source>Move up
</source>
10862 <comment>i.e. move up in the queue
</comment>
10863 <translation type=
"vanished">Premakni navzgor
</translation>
10866 <source>Move down
</source>
10867 <comment>i.e. Move down in the queue
</comment>
10868 <translation type=
"vanished">Premakni navzdol
</translation>
10871 <source>Move to top
</source>
10872 <comment>i.e. Move to top of the queue
</comment>
10873 <translation type=
"vanished">Premakni na vrh
</translation>
10876 <source>Move to bottom
</source>
10877 <comment>i.e. Move to bottom of the queue
</comment>
10878 <translation type=
"vanished">Premakni na dno
</translation>
10881 <source>Set location...
</source>
10882 <translation type=
"vanished">Nastavi mesto ...
</translation>
10885 <source>Force reannounce
</source>
10886 <translation type=
"vanished">Prisili ponovno sporočanje
</translation>
10889 <source>Magnet link
</source>
10890 <translation type=
"vanished">Magnetna povezava
</translation>
10893 <source>Torrent ID
</source>
10894 <translation type=
"vanished">ID torrenta
</translation>
10897 <source>Name
</source>
10898 <translation type=
"vanished">Naziv
</translation>
10901 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"954"/>
10902 <source>Download in sequential order
</source>
10903 <translation>Prejemanje v zaporednem vrstnem redu
</translation>
10906 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"956"/>
10907 <source>Download first and last pieces first
</source>
10908 <translation>Prejemanje najprej prvih in zadnjih kosov
</translation>
10911 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"958"/>
10912 <source>Automatic Torrent Management
</source>
10913 <translation>Samodejno upravljanje torrenta
</translation>
10916 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"959"/>
10917 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
</source>
10918 <translation>Samodejni način pomeni, da so različne lastnosti torrenta (npr. pot za shranjevanje) določene na podlagi dodeljene kategorije
</translation>
10921 <source>Category
</source>
10922 <translation type=
"vanished">Kategorija
</translation>
10925 <source>New...
</source>
10926 <comment>New category...
</comment>
10927 <translation type=
"vanished">Nova...
</translation>
10930 <source>Reset
</source>
10931 <comment>Reset category
</comment>
10932 <translation type=
"vanished">Ponastavi
</translation>
10935 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1207"/>
10936 <source>Can not force reannounce if torrent is Paused/Queued/Errored/Checking
</source>
10937 <translation type=
"unfinished"></translation>
10940 <source>Queue
</source>
10941 <translation type=
"vanished">Čakalna vrsta
</translation>
10944 <source>Copy
</source>
10945 <translation type=
"vanished">Kopiraj
</translation>
10948 <source>Torrent options...
</source>
10949 <translation type=
"vanished">Možnosti torrenta ...
</translation>
10952 <source>Edit trackers...
</source>
10953 <translation type=
"vanished">Uredi sledilnike ...
</translation>
10956 <source>Tags
</source>
10957 <translation type=
"vanished">Oznake
</translation>
10960 <source>Add...
</source>
10961 <comment>Add / assign multiple tags...
</comment>
10962 <translation type=
"vanished">Dodaj ...
</translation>
10965 <source>Remove All
</source>
10966 <comment>Remove all tags
</comment>
10967 <translation type=
"vanished">Odstrani vse
</translation>
10970 <source>Force recheck
</source>
10971 <translation type=
"vanished">Prisili ponovno preverjanje
</translation>
10974 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"950"/>
10975 <source>Super seeding mode
</source>
10976 <translation>Način super sejanja
</translation>
10979 <source>Rename...
</source>
10980 <translation type=
"vanished">Preimenuj...
</translation>
10984 <name>UIThemeManager
</name>
10986 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"181"/>
10987 <source>Failed to load UI theme from file:
"%
1"</source>
10988 <translation>Napaka pri uvozu teme vmesnika iz datoteke:
"%
1"</translation>
10991 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"77"/>
10992 <source>UITheme - Failed to open
"%
1". Reason: %
2</source>
10993 <translation type=
"unfinished"></translation>
10996 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"324"/>
10997 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"329"/>
10998 <source>"%
1" has invalid format. Reason: %
2</source>
10999 <translation>"%
1" ima ne veljaven format. Razlog: %
2</translation>
11002 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"329"/>
11003 <source>Root JSON value is not an object
</source>
11004 <translation>Korenska JSON vrednost ni objekt
</translation>
11007 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"339"/>
11008 <source>Invalid color for ID
"%
1" is provided by theme
</source>
11009 <translation type=
"unfinished"></translation>
11013 <name>Utils::ForeignApps
</name>
11015 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"85"/>
11016 <source>Python detected, executable name:
'%
1', version: %
2</source>
11017 <translation>Python zaznan, izvršljiva datoteka:
"%
1" različice %
2</translation>
11020 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"275"/>
11021 <source>Python not detected
</source>
11022 <translation>Python ni zaznan
</translation>
11026 <name>WatchedFolderOptionsDialog
</name>
11028 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
11029 <source>Watched Folder Options
</source>
11030 <translation type=
"unfinished"></translation>
11033 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"22"/>
11034 <source><html
><head/
><body
><p
>Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.
</p
></body
></html
></source>
11035 <translation type=
"unfinished"></translation>
11038 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"25"/>
11039 <source>Recursive mode
</source>
11040 <translation>Rekurzivni način
</translation>
11043 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"69"/>
11044 <source>Torrent parameters
</source>
11045 <translation>Parametri torrenta
</translation>
11048 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"77"/>
11049 <source>Torrent Management Mode:
</source>
11050 <translation>Način upravljanja torrentov:
</translation>
11053 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"84"/>
11054 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
11055 <translation>Samodejni način pomeni, da različne lastnosti torrenta (npr. pot za shranjevanje) določa dodeljena kategorija
</translation>
11058 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"88"/>
11059 <source>Manual
</source>
11060 <translation>Ročni
</translation>
11063 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"93"/>
11064 <source>Automatic
</source>
11065 <translation>Samodejni
</translation>
11068 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"116"/>
11069 <source>Save at
</source>
11070 <translation>Shrani v
</translation>
11073 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"125"/>
11074 <source>Use another path for incomplete torrents
</source>
11075 <translation>Za nedokončane torrente uporabi drugačno pot
</translation>
11078 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"148"/>
11079 <source>Category:
</source>
11080 <translation>Kategorija:
</translation>
11083 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"188"/>
11084 <source>Start torrent
</source>
11085 <translation>Začni torrent
</translation>
11088 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"212"/>
11089 <source>Skip hash check
</source>
11090 <translation type=
"unfinished"></translation>
11093 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"236"/>
11094 <source>Content layout:
</source>
11095 <translation>Postavitev vsebine:
</translation>
11098 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"247"/>
11099 <source>Original
</source>
11100 <translation>Izvirnik
</translation>
11103 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"252"/>
11104 <source>Create subfolder
</source>
11105 <translation>Ustvari podmapo
</translation>
11108 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"257"/>
11109 <source>Don
't create subfolder
</source>
11110 <translation>Ne ustvari podmape
</translation>
11113 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line=
"53"/>
11114 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line=
"58"/>
11115 <source>Choose save path
</source>
11116 <translation>Izberi mapo za shranjevanje
</translation>
11120 <name>WatchedFoldersModel
</name>
11122 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"77"/>
11123 <source>Watched Folder
</source>
11124 <translation>Opazovana mapa
</translation>
11127 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"106"/>
11128 <source>Watched folder path cannot be empty.
</source>
11129 <translation type=
"unfinished"></translation>
11132 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"109"/>
11133 <source>Watched folder path cannot be relative.
</source>
11134 <translation type=
"unfinished"></translation>
11137 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"112"/>
11138 <source>Folder
'%
1' is already in watch list.
</source>
11139 <translation>Mapa %
1 se že opazuje.
</translation>
11142 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"116"/>
11143 <source>Folder
'%
1' doesn
't exist.
</source>
11144 <translation>Mapa
'%
1' ne obstaja.
</translation>
11147 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"118"/>
11148 <source>Folder
'%
1' isn
't readable.
</source>
11149 <translation>Mapa
'%
1' ni berljiva.
</translation>
11153 <name>WebApplication
</name>
11155 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"171"/>
11156 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.
</source>
11157 <translation>Nesprejemljiva oblika datoteke, dovoljene so le splošne datoteke.
</translation>
11160 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"180"/>
11161 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.
</source>
11162 <translation>Symlinki znotraj mape alternativnega vmesnika so prepovedani.
</translation>
11165 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"323"/>
11166 <source>Using built-in Web UI.
</source>
11167 <translation>Uporabi vgrajen spletni vmesnik
</translation>
11170 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"325"/>
11171 <source>Using custom Web UI. Location:
"%
1".
</source>
11172 <translation>Uporabi vgrajen spletni vmesnik po meri. Lokacija:
"%
1".
</translation>
11175 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"337"/>
11176 <source>Web UI translation for selected locale (%
1) has been successfully loaded.
</source>
11177 <translation>Prevod spletnega vmesnika za izbran jezik (%
1) je bil uspešno naložen.
</translation>
11180 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"342"/>
11181 <source>Couldn
't load Web UI translation for selected locale (%
1).
</source>
11182 <translation>Prevoda spletnega vmesnika za izbran jezik ni bilo mogoče naložiti (%
1).
</translation>
11185 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"390"/>
11186 <source>Missing
':
' separator in WebUI custom HTTP header:
"%
1"</source>
11187 <translation>Manjkajoč ločilnik
';
' v HTTP glavi po meri znotraj spletnega vmesnika:
"%
1"</translation>
11190 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"447"/>
11191 <source>Exceeded the maximum allowed file size (%
1)!
</source>
11192 <translation>Presežena največja dovoljena velikost datoteke (%
1)!
</translation>
11195 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"665"/>
11196 <source>WebUI: Origin header
& Target origin mismatch! Source IP:
'%
1'. Origin header:
'%
2'. Target origin:
'%
3'</source>
11197 <translation>WebUI: Glava izvirnika
& Izvor tarče se ne ujemata! IP vira:
'%
1'. Glava izvirnika:
'%
2'. Izvor tarče:
'%
3'</translation>
11200 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"675"/>
11201 <source>WebUI: Referer header
& Target origin mismatch! Source IP:
'%
1'. Referer header:
'%
2'. Target origin:
'%
3'</source>
11202 <translation>WebUI: Glava nanašalca
& Izvor tarče se ne ujemata! IP vira:
'%
1'. Glava nanašalca:
'%
2'. Izvor tarče:
'%
3'</translation>
11205 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"693"/>
11206 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP:
'%
1'. Server port:
'%
2'. Received Host header:
'%
3'</source>
11207 <translation>WebUI: Neveljavna Glava Gostitelja, neujemanje vrat. Zahteva za IP vira:
'%
1'. Vrata strežnika:
'%
2'. Prejeta Glava izvirnika:
'%
3' </translation>
11210 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"714"/>
11211 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP:
'%
1'. Received Host header:
'%
2'</source>
11212 <translation>WebUI: Neveljavna Glava Gostitelja. Zahteva za IP vira:
'%
1'. Prejeta Glava izvirnika:
'%
2'</translation>
11218 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"104"/>
11219 <source>Web UI: HTTPS setup successful
</source>
11220 <translation>Web UI: HTTPS namestitev uspešna
</translation>
11223 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"106"/>
11224 <source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP
</source>
11225 <translation>Web UI: HTTPS namestitev spodletela, povrnitev na HTTP
</translation>
11228 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"120"/>
11229 <source>Web UI: Now listening on IP: %
1, port: %
2</source>
11230 <translation>Web UI: Posluša na IP: %
1, vrata %
2</translation>
11233 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"124"/>
11234 <source>Web UI: Unable to bind to IP: %
1, port: %
2. Reason: %
3</source>
11235 <translation>Web UI: Povezava na IP %
1, vrata %
2 ni mogoča. Razlog: %
3</translation>
11241 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"75"/>
11243 <comment>bytes
</comment>
11244 <translation>B
</translation>
11247 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"76"/>
11248 <source>KiB
</source>
11249 <comment>kibibytes (
1024 bytes)
</comment>
11250 <translation>KiB
</translation>
11253 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"77"/>
11254 <source>MiB
</source>
11255 <comment>mebibytes (
1024 kibibytes)
</comment>
11256 <translation>MiB
</translation>
11259 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"78"/>
11260 <source>GiB
</source>
11261 <comment>gibibytes (
1024 mibibytes)
</comment>
11262 <translation>GiB
</translation>
11265 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"79"/>
11266 <source>TiB
</source>
11267 <comment>tebibytes (
1024 gibibytes)
</comment>
11268 <translation>TiB
</translation>
11271 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"80"/>
11272 <source>PiB
</source>
11273 <comment>pebibytes (
1024 tebibytes)
</comment>
11274 <translation>PiB
</translation>
11277 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"81"/>
11278 <source>EiB
</source>
11279 <comment>exbibytes (
1024 pebibytes)
</comment>
11280 <translation>EiB
</translation>
11283 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"259"/>
11284 <source>/s
</source>
11285 <comment>per second
</comment>
11286 <translation>/s
</translation>
11289 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"376"/>
11290 <source>%
1h %
2m
</source>
11291 <comment>e.g:
3hours
5minutes
</comment>
11292 <translation>%
1h %
2m
</translation>
11295 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"383"/>
11296 <source>%
1d %
2h
</source>
11297 <comment>e.g:
2days
10hours
</comment>
11298 <translation>%
1d %
2h
</translation>
11301 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"388"/>
11302 <source>%
1y %
2d
</source>
11303 <comment>e.g:
2years
10days
</comment>
11304 <translation>%
1y %
2d
</translation>
11307 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"267"/>
11308 <source>Unknown
</source>
11309 <comment>Unknown (size)
</comment>
11310 <translation>Neznano
</translation>
11313 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"146"/>
11314 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.
</source>
11315 <translation>qBittorrent bo sedaj izklopil računalnik, ker so vsi prejemi zaključeni.
</translation>
11318 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"366"/>
11319 <source>< 1m
</source>
11320 <comment>< 1 minute
</comment>
11321 <translation>< 1m
</translation>
11324 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"370"/>
11325 <source>%
1m
</source>
11326 <comment>e.g:
10minutes
</comment>
11327 <translation>%
1m
</translation>