Sync translations from Transifex and run lupdate
[qBittorrent.git] / src / lang / qbittorrent_sl.ts
blob3cdd8cd6c548fe1e089cab4a9b37cc99857ebaf5
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="sl">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
8 <source>About qBittorrent</source>
9 <translation>O programu qBittorent</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/>
13 <source>About</source>
14 <translation>O programu</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/>
18 <source>Authors</source>
19 <translation>Avtorji</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/>
23 <source>Current maintainer</source>
24 <translation>Trenutni vzdrževalec</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/>
28 <source>Greece</source>
29 <translation>Grčija</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/>
33 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/>
34 <source>Nationality:</source>
35 <translation>Državljanstvo:</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/>
39 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/>
40 <source>E-mail:</source>
41 <translation>E-pošta:</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/>
45 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/>
46 <source>Name:</source>
47 <translation>Ime:</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/>
51 <source>Original author</source>
52 <translation>Originalni avtor</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/>
56 <source>France</source>
57 <translation>Francija</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/>
61 <source>Special Thanks</source>
62 <translation>Posebna zahvala</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/>
66 <source>Translators</source>
67 <translation>Prevajalci</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="296"/>
71 <source>License</source>
72 <translation>Licenca</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="322"/>
76 <source>Software Used</source>
77 <translation>Uporabljena programska oprema</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="328"/>
81 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
82 <translation>qBittorent je bil ustvarjen s sledečimi knjižnicami:</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="68"/>
86 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
87 <translation>Napreden odjemalec BitTorrent, programiran v C++, temelji na zbirki orodij Qt in libtorrent-rasterbar.</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="70"/>
91 <source>Copyright %1 2006-2022 The qBittorrent project</source>
92 <translation>Avtorske pravice %1 2006-2022 Projekt qBittorrent</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="71"/>
96 <source>Home Page:</source>
97 <translation>Domača stran:</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="72"/>
101 <source>Forum:</source>
102 <translation>Forum: </translation>
103 </message>
104 <message>
105 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="73"/>
106 <source>Bug Tracker:</source>
107 <translation>Sledilnik hroščev:</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="112"/>
111 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
112 <translation>Za določanje držav soležnikov se uporablja brezplačna baza podatkov IP to Country Lite ponudnika DB-IP. Baza podatkov je na voljo pod licenco Creative Commons Attribution 4.0 International.</translation>
113 </message>
114 </context>
115 <context>
116 <name>AbstractFileStorage</name>
117 <message>
118 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="42"/>
119 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="68"/>
120 <source>The old path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
121 <translation>Stara pot ni veljavna: &apos;%1&apos;.</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="44"/>
125 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="70"/>
126 <source>The new path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
127 <translation>Nova pot ni veljavna: &apos;%1&apos;.</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="46"/>
131 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="72"/>
132 <source>Absolute path isn&apos;t allowed: &apos;%1&apos;.</source>
133 <translation>Absolutna pot ni dovoljena: &apos;%1&apos;.</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="56"/>
137 <source>The file already exists: &apos;%1&apos;.</source>
138 <translation>Datoteka že obstaja: &apos;%1&apos;.</translation>
139 </message>
140 <message>
141 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="60"/>
142 <source>No such file: &apos;%1&apos;.</source>
143 <translation>Datoteka ne obstaja: &apos;%1&apos;.</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="84"/>
147 <source>The folder already exists: &apos;%1&apos;.</source>
148 <translation>Mapa že obstaja: &apos;%1&apos;.</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="88"/>
152 <source>No such folder: &apos;%1&apos;.</source>
153 <translation>Mapa ne obstaja: &apos;%1&apos;.</translation>
154 </message>
155 </context>
156 <context>
157 <name>AddNewTorrentDialog</name>
158 <message>
159 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="80"/>
160 <source>Save at</source>
161 <translation>Shrani v</translation>
162 </message>
163 <message>
164 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="456"/>
165 <source>Never show again</source>
166 <translation>Ne prikaži več</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="134"/>
170 <source>Torrent settings</source>
171 <translation>Torrent nastavitve</translation>
172 </message>
173 <message>
174 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="167"/>
175 <source>Set as default category</source>
176 <translation>Nastavi kot privzeto kategorijo</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="142"/>
180 <source>Category:</source>
181 <translation>Kategorija:</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="207"/>
185 <source>Start torrent</source>
186 <translation>Začni torrent</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="284"/>
190 <source>Torrent information</source>
191 <translation>Informacije o torrentu</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="193"/>
195 <source>Skip hash check</source>
196 <translation>Preskoči preverjanje šifre</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
200 <source>Use another path for incomplete torrent</source>
201 <translation>Uporabi drugačno pot za nedokončan torrent</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="176"/>
205 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted regardless of the settings at the &quot;Download&quot; page of the Options dialog</source>
206 <translation>Če je izbrano, datoteka .torrent ne bo izbrisana ne glede na nastavitve na plošči &quot;Prenosi&quot; v Možnostih</translation>
207 </message>
208 <message>
209 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="231"/>
210 <source>Content layout:</source>
211 <translation>Struktura vsebine:</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="242"/>
215 <source>Original</source>
216 <translation>Izvirnik</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="247"/>
220 <source>Create subfolder</source>
221 <translation>Ustvari podmapo</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="252"/>
225 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
226 <translation>Ne ustvari podmape</translation>
227 </message>
228 <message>
229 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="290"/>
230 <source>Info hash v1:</source>
231 <translation>Razpršilo v1:</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="358"/>
235 <source>Size:</source>
236 <translation>Velikost:</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="348"/>
240 <source>Comment:</source>
241 <translation>Komentar:</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="372"/>
245 <source>Date:</source>
246 <translation>Datum:</translation>
247 </message>
248 <message>
249 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="41"/>
250 <source>Torrent Management Mode:</source>
251 <translation>Način Upravljanja Torrenta:</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="48"/>
255 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
256 <translation>Samodejni način pomeni, da so različne lastnosti torrenta (npr. pot za shranjevanje), določene z dodeljeno kategorijo</translation>
257 </message>
258 <message>
259 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="52"/>
260 <source>Manual</source>
261 <translation>Ročni</translation>
262 </message>
263 <message>
264 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="57"/>
265 <source>Automatic</source>
266 <translation>Samodejni</translation>
267 </message>
268 <message>
269 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="122"/>
270 <source>Remember last used save path</source>
271 <translation>Zapomni si zadnjo uporabljeno pot za shranjevanje</translation>
272 </message>
273 <message>
274 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="179"/>
275 <source>Do not delete .torrent file</source>
276 <translation>Ne izbriši .torrent datoteke</translation>
277 </message>
278 <message>
279 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="200"/>
280 <source>Download in sequential order</source>
281 <translation>Prejemanje v zaporednem vrstnem redu</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="186"/>
285 <source>Download first and last pieces first</source>
286 <translation>Prejemanje najprej prvih in zadnjih kosov</translation>
287 </message>
288 <message>
289 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="379"/>
290 <source>Info hash v2:</source>
291 <translation>Razpršilo v2:</translation>
292 </message>
293 <message>
294 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="402"/>
295 <source>Select All</source>
296 <translation>Izberi vse</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="409"/>
300 <source>Select None</source>
301 <translation>Ne izberi ničesar</translation>
302 </message>
303 <message>
304 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="508"/>
305 <source>Save as .torrent file...</source>
306 <translation>Shrani kot datoteko .torrent ...</translation>
307 </message>
308 <message>
309 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="756"/>
310 <source>Normal</source>
311 <translation>Normalno</translation>
312 </message>
313 <message>
314 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="760"/>
315 <source>High</source>
316 <translation>Visoko</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="764"/>
320 <source>Maximum</source>
321 <translation>Maksimalno</translation>
322 </message>
323 <message>
324 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="752"/>
325 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="773"/>
326 <source>Do not download</source>
327 <translation>Ne prenesi</translation>
328 </message>
329 <message>
330 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="612"/>
331 <source>I/O Error</source>
332 <translation>I/O Napaka</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="390"/>
336 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="978"/>
337 <source>Invalid torrent</source>
338 <translation>Napačen torrent</translation>
339 </message>
340 <message>
341 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="913"/>
342 <source>Not Available</source>
343 <comment>This comment is unavailable</comment>
344 <translation>Ni na voljo.</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="914"/>
348 <source>Not Available</source>
349 <comment>This date is unavailable</comment>
350 <translation>Ni na voljo</translation>
351 </message>
352 <message>
353 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="923"/>
354 <source>Not available</source>
355 <translation>Ni na voljo</translation>
356 </message>
357 <message>
358 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="442"/>
359 <source>Invalid magnet link</source>
360 <translation>Napačna magnetna povezava</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="391"/>
364 <source>Failed to load the torrent: %1.
365 Error: %2</source>
366 <comment>Don&apos;t remove the &apos;
367 &apos; characters. They insert a newline.</comment>
368 <translation>Spodletelo je nalaganje torrenta: %1.
369 Napaka: %2</translation>
370 </message>
371 <message>
372 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="442"/>
373 <source>This magnet link was not recognized</source>
374 <translation>Ta magnetna povezava ni prepoznavna</translation>
375 </message>
376 <message>
377 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="477"/>
378 <source>Magnet link</source>
379 <translation>Magnetna povezava</translation>
380 </message>
381 <message>
382 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="483"/>
383 <source>Retrieving metadata...</source>
384 <translation>Pridobivam podatke...</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="194"/>
388 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="200"/>
389 <source>Choose save path</source>
390 <translation>Izberi mapo za shranjevanje</translation>
391 </message>
392 <message>
393 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="414"/>
394 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="420"/>
395 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="425"/>
396 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="457"/>
397 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="463"/>
398 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="468"/>
399 <source>Torrent is already present</source>
400 <translation>Torrent je že prisoten</translation>
401 </message>
402 <message>
403 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="414"/>
404 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="457"/>
405 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers haven&apos;t been merged because it is a private torrent.</source>
406 <translation>Torrent &apos;%1&apos; je že na seznamu prenosov. Sledilniki niso bili združeni ker je torrent zaseben.</translation>
407 </message>
408 <message>
409 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="420"/>
410 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
411 <translation>Torrent &apos;%1&apos; je že na seznamu prenosov. Sledilniki so bili združeni.</translation>
412 </message>
413 <message>
414 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="425"/>
415 <source>Torrent is already queued for processing.</source>
416 <translation>Torrent že čaka na obdelavo.</translation>
417 </message>
418 <message>
419 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="430"/>
420 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="431"/>
421 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="484"/>
422 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="485"/>
423 <source>N/A</source>
424 <translation type="unfinished"></translation>
425 </message>
426 <message>
427 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="463"/>
428 <source>Magnet link &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
429 <translation>Magnetna povezava &apos;%1&apos; je že na seznamu prenosov. Sledilniki so bili združeni.</translation>
430 </message>
431 <message>
432 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="468"/>
433 <source>Magnet link is already queued for processing.</source>
434 <translation>Magnetna povezava že čaka na obdelavo.</translation>
435 </message>
436 <message>
437 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="523"/>
438 <source>%1 (Free space on disk: %2)</source>
439 <translation>%1 (Neporabljen prostor na disku: %2)</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="524"/>
443 <source>Not available</source>
444 <comment>This size is unavailable.</comment>
445 <translation>Ni na voljo</translation>
446 </message>
447 <message>
448 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="599"/>
449 <source>Torrent file (*%1)</source>
450 <translation>Datoteka torrent (*%1)</translation>
451 </message>
452 <message>
453 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="601"/>
454 <source>Save as torrent file</source>
455 <translation>Shrani kot datoteko .torrent</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="613"/>
459 <source>Couldn&apos;t export torrent metadata file &apos;%1&apos;. Reason: %2.</source>
460 <translation>Datoteke &apos;%1&apos; z metapodatki torrenta ni bilo mogoče izvoziti: %2.</translation>
461 </message>
462 <message>
463 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="769"/>
464 <source>By shown file order</source>
465 <translation>Onemogoči LSD za ta torrent</translation>
466 </message>
467 <message>
468 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="777"/>
469 <source>Normal priority</source>
470 <translation>Navadna prednost</translation>
471 </message>
472 <message>
473 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="781"/>
474 <source>High priority</source>
475 <translation>Visoka prednost</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="785"/>
479 <source>Maximum priority</source>
480 <translation>Najvišja prednost</translation>
481 </message>
482 <message>
483 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="790"/>
484 <source>Priority by shown file order</source>
485 <translation>Prednost po prikazanem vrstnem redu</translation>
486 </message>
487 <message>
488 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="802"/>
489 <source>Resize columns</source>
490 <translation>Spremeni velikost stolpcev</translation>
491 </message>
492 <message>
493 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="810"/>
494 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
495 <translation>Prilagodi velikost vseh prikazanih stolpcev na širino njihove vsebine</translation>
496 </message>
497 <message>
498 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="897"/>
499 <source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.</source>
500 <translation>Ni mogoče ustvariti torrenta v2, dokler se njegovi podatki v celoti ne prejmejo.</translation>
501 </message>
502 <message>
503 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1000"/>
504 <source>Cannot download &apos;%1&apos;: %2</source>
505 <translation>Prejem &apos;%1&apos; ni mogoč: %2</translation>
506 </message>
507 <message>
508 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="748"/>
509 <source>Rename...</source>
510 <translation>Preimenuj...</translation>
511 </message>
512 <message>
513 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="751"/>
514 <source>Priority</source>
515 <translation>Prioriteta</translation>
516 </message>
517 <message>
518 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="887"/>
519 <source>Parsing metadata...</source>
520 <translation>Razpoznavanje podatkov...</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="891"/>
524 <source>Metadata retrieval complete</source>
525 <translation>Pridobivanje podatkov končano</translation>
526 </message>
527 <message>
528 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="978"/>
529 <source>Failed to load from URL: %1.
530 Error: %2</source>
531 <translation>Nalaganje z URL-ja ni uspelo: %1.
532 Napaka: %2</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="999"/>
536 <source>Download Error</source>
537 <translation>Napaka prejema</translation>
538 </message>
539 </context>
540 <context>
541 <name>AdvancedSettings</name>
542 <message>
543 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="315"/>
544 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="412"/>
545 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="461"/>
546 <source> MiB</source>
547 <translation>MiB</translation>
548 </message>
549 <message>
550 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="564"/>
551 <source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
552 <translation>Odhodni porti (min) [0: Onemogočeno]</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="571"/>
556 <source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
557 <translation>Odhodni porti (max) [0: Onemogočeno]</translation>
558 </message>
559 <message>
560 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="619"/>
561 <source>Recheck torrents on completion</source>
562 <translation>Preveri torrent po prenosu</translation>
563 </message>
564 <message>
565 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="625"/>
566 <source>Transfer list refresh interval</source>
567 <translation>Interval osvežanja seznama prenosov</translation>
568 </message>
569 <message>
570 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="624"/>
571 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="685"/>
572 <source> ms</source>
573 <comment> milliseconds</comment>
574 <translation>ms</translation>
575 </message>
576 <message>
577 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="159"/>
578 <source>Setting</source>
579 <translation>Nastavitve</translation>
580 </message>
581 <message>
582 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="159"/>
583 <source>Value</source>
584 <comment>Value set for this setting</comment>
585 <translation>Vrednost</translation>
586 </message>
587 <message>
588 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="311"/>
589 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="324"/>
590 <source> (disabled)</source>
591 <translation>(onemogočeno)</translation>
592 </message>
593 <message>
594 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="313"/>
595 <source> (auto)</source>
596 <translation>(samodejno)</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="322"/>
600 <source> min</source>
601 <comment> minutes</comment>
602 <translation>min</translation>
603 </message>
604 <message>
605 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="345"/>
606 <source>All addresses</source>
607 <translation>Vsi naslovi</translation>
608 </message>
609 <message>
610 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="393"/>
611 <source>qBittorrent Section</source>
612 <translation>qBittorrent profil</translation>
613 </message>
614 <message>
615 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="390"/>
616 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="398"/>
617 <source>Open documentation</source>
618 <translation>Odpri dokumentacijo</translation>
619 </message>
620 <message>
621 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="346"/>
622 <source>All IPv4 addresses</source>
623 <translation>Vsi naslovi IPv4</translation>
624 </message>
625 <message>
626 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="347"/>
627 <source>All IPv6 addresses</source>
628 <translation>Vsi naslovi IPv6</translation>
629 </message>
630 <message>
631 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="401"/>
632 <source>libtorrent Section</source>
633 <translation>libtorrent profil</translation>
634 </message>
635 <message>
636 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="404"/>
637 <source>Fastresume files</source>
638 <translation type="unfinished"></translation>
639 </message>
640 <message>
641 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="405"/>
642 <source>SQLite database (experimental)</source>
643 <translation>Podatkovna baza SQLite (preizkusna različica)</translation>
644 </message>
645 <message>
646 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="407"/>
647 <source>Resume data storage type (requires restart)</source>
648 <translation type="unfinished"></translation>
649 </message>
650 <message>
651 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="418"/>
652 <source>Normal</source>
653 <translation>Navadna</translation>
654 </message>
655 <message>
656 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="419"/>
657 <source>Below normal</source>
658 <translation>Pod navadno</translation>
659 </message>
660 <message>
661 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="420"/>
662 <source>Medium</source>
663 <translation>Srednja</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="421"/>
667 <source>Low</source>
668 <translation>Nizka</translation>
669 </message>
670 <message>
671 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="422"/>
672 <source>Very low</source>
673 <translation>Zelo nizka</translation>
674 </message>
675 <message>
676 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="424"/>
677 <source>Process memory priority (Windows &gt;= 8 only)</source>
678 <translation>Prioriteta procesa v pomnilniku (samo Windows &gt;= 8)</translation>
679 </message>
680 <message>
681 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="415"/>
682 <source>Physical memory (RAM) usage limit</source>
683 <translation>Omejitev porabe pomnilnika (RAM)</translation>
684 </message>
685 <message>
686 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="432"/>
687 <source>Asynchronous I/O threads</source>
688 <translation>Asinhrone V/i niti</translation>
689 </message>
690 <message>
691 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="440"/>
692 <source>Hashing threads</source>
693 <translation>Hash niti</translation>
694 </message>
695 <message>
696 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="448"/>
697 <source>File pool size</source>
698 <translation>Velikost področja dototek</translation>
699 </message>
700 <message>
701 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="462"/>
702 <source>Outstanding memory when checking torrents</source>
703 <translation>Izjemen pomnilnik pri preverjanju torrentov</translation>
704 </message>
705 <message>
706 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="478"/>
707 <source>Disk cache</source>
708 <translation>Predpomnilnik diska</translation>
709 </message>
710 <message>
711 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="484"/>
712 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="578"/>
713 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="668"/>
714 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="762"/>
715 <source> s</source>
716 <comment> seconds</comment>
717 <translation>s</translation>
718 </message>
719 <message>
720 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="485"/>
721 <source>Disk cache expiry interval</source>
722 <translation>Predpomnilnik poteče v</translation>
723 </message>
724 <message>
725 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="493"/>
726 <source>Disk queue size</source>
727 <translation>Velikost čakalne vrste na disku</translation>
728 </message>
729 <message>
730 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="506"/>
731 <source>Enable OS cache</source>
732 <translation>Omogoči predpomnilnik OS</translation>
733 </message>
734 <message>
735 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="511"/>
736 <source>Coalesce reads &amp; writes</source>
737 <translation>Poveži branje in pisanje</translation>
738 </message>
739 <message>
740 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="516"/>
741 <source>Use piece extent affinity</source>
742 <translation type="unfinished"></translation>
743 </message>
744 <message>
745 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="519"/>
746 <source>Send upload piece suggestions</source>
747 <translation>Pošlji primere za kose za pošiljanje</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="770"/>
751 <source>Maximum outstanding requests to a single peer</source>
752 <translation>Največje število čakajočih zahtev posameznemu soležniku</translation>
753 </message>
754 <message>
755 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="492"/>
756 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="524"/>
757 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="530"/>
758 <source> KiB</source>
759 <translation>KiB</translation>
760 </message>
761 <message>
762 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="413"/>
763 <source>This option is less effective on Linux</source>
764 <translation type="unfinished"></translation>
765 </message>
766 <message>
767 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="497"/>
768 <source>Default</source>
769 <translation type="unfinished">Privzeto</translation>
770 </message>
771 <message>
772 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="498"/>
773 <source>Memory mapped files</source>
774 <translation type="unfinished"></translation>
775 </message>
776 <message>
777 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="499"/>
778 <source>POSIX-compliant</source>
779 <translation type="unfinished"></translation>
780 </message>
781 <message>
782 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="501"/>
783 <source>Disk IO type (requires restart)</source>
784 <translation type="unfinished"></translation>
785 </message>
786 <message>
787 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="526"/>
788 <source>Send buffer watermark</source>
789 <translation>Pošlji oznako medpomnilnika</translation>
790 </message>
791 <message>
792 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="532"/>
793 <source>Send buffer low watermark</source>
794 <translation>Pošlji oznako zapolnjenega medpomnilnika</translation>
795 </message>
796 <message>
797 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="538"/>
798 <source>Send buffer watermark factor</source>
799 <translation>Pošlji faktor oznake medpomnilnika</translation>
800 </message>
801 <message>
802 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="544"/>
803 <source>Outgoing connections per second</source>
804 <translation type="unfinished"></translation>
805 </message>
806 <message>
807 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="550"/>
808 <source>Socket backlog size</source>
809 <translation type="unfinished"></translation>
810 </message>
811 <message>
812 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="579"/>
813 <source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]</source>
814 <translation type="unfinished"></translation>
815 </message>
816 <message>
817 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="585"/>
818 <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
819 <translation type="unfinished"></translation>
820 </message>
821 <message>
822 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="588"/>
823 <source>Prefer TCP</source>
824 <translation>Raje uporabi TCP</translation>
825 </message>
826 <message>
827 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="589"/>
828 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
829 <translation type="unfinished"></translation>
830 </message>
831 <message>
832 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="596"/>
833 <source>Support internationalized domain name (IDN)</source>
834 <translation type="unfinished"></translation>
835 </message>
836 <message>
837 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="601"/>
838 <source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
839 <translation>Dovoli več povezav z istega IP naslova</translation>
840 </message>
841 <message>
842 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="606"/>
843 <source>Validate HTTPS tracker certificates</source>
844 <translation>Validiraj HTTPS certifikate trackerja</translation>
845 </message>
846 <message>
847 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="611"/>
848 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation</source>
849 <translation type="unfinished"></translation>
850 </message>
851 <message>
852 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="616"/>
853 <source>Disallow connection to peers on privileged ports</source>
854 <translation>Prepovej povezavo do soležnikov na priviligiranih vratih</translation>
855 </message>
856 <message>
857 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="631"/>
858 <source>Resolve peer host names</source>
859 <translation>Razreši host imena soležnikov</translation>
860 </message>
861 <message>
862 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="658"/>
863 <source>IP address reported to trackers (requires restart)</source>
864 <translation>IP-naslov, sporočen sledilnikom (zahteva ponovni zagon)</translation>
865 </message>
866 <message>
867 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="684"/>
868 <source>System default</source>
869 <translation>Privzeto kot sistemske nastavitve</translation>
870 </message>
871 <message>
872 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="686"/>
873 <source>Notification timeout [0: infinite]</source>
874 <translation type="unfinished"></translation>
875 </message>
876 <message>
877 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="690"/>
878 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed</source>
879 <translation type="unfinished"></translation>
880 </message>
881 <message>
882 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="704"/>
883 <source>Enable icons in menus</source>
884 <translation>Omogoči ikone v menijih</translation>
885 </message>
886 <message>
887 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="752"/>
888 <source>Peer turnover disconnect percentage</source>
889 <translation type="unfinished"></translation>
890 </message>
891 <message>
892 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="758"/>
893 <source>Peer turnover threshold percentage</source>
894 <translation type="unfinished"></translation>
895 </message>
896 <message>
897 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="764"/>
898 <source>Peer turnover disconnect interval</source>
899 <translation type="unfinished"></translation>
900 </message>
901 <message>
902 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="669"/>
903 <source>Stop tracker timeout</source>
904 <translation>Ustavi timeout sledilnika</translation>
905 </message>
906 <message>
907 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="675"/>
908 <source>Display notifications</source>
909 <translation>Prikaži obvestila</translation>
910 </message>
911 <message>
912 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="678"/>
913 <source>Display notifications for added torrents</source>
914 <translation>Prikaži obvestila za dodane torrente</translation>
915 </message>
916 <message>
917 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="693"/>
918 <source>Download tracker&apos;s favicon</source>
919 <translation>Prenesi ikono zaznamka sledilnika</translation>
920 </message>
921 <message>
922 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="697"/>
923 <source>Save path history length</source>
924 <translation>Dolžina zgodovine mest shranjevanja</translation>
925 </message>
926 <message>
927 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="700"/>
928 <source>Enable speed graphs</source>
929 <translation>Omogoči grafe hitrosti</translation>
930 </message>
931 <message>
932 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="715"/>
933 <source>Fixed slots</source>
934 <translation type="unfinished"></translation>
935 </message>
936 <message>
937 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="716"/>
938 <source>Upload rate based</source>
939 <translation type="unfinished"></translation>
940 </message>
941 <message>
942 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="718"/>
943 <source>Upload slots behavior</source>
944 <translation>Vedenje povezav za pošiljanje</translation>
945 </message>
946 <message>
947 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="721"/>
948 <source>Round-robin</source>
949 <translation type="unfinished"></translation>
950 </message>
951 <message>
952 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="722"/>
953 <source>Fastest upload</source>
954 <translation type="unfinished"></translation>
955 </message>
956 <message>
957 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="723"/>
958 <source>Anti-leech</source>
959 <translation type="unfinished"></translation>
960 </message>
961 <message>
962 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="725"/>
963 <source>Upload choking algorithm</source>
964 <translation>Pošlji algoritem blokiranja</translation>
965 </message>
966 <message>
967 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="730"/>
968 <source>Confirm torrent recheck</source>
969 <translation>Potrdi ponovno preverjanje torrenta</translation>
970 </message>
971 <message>
972 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="734"/>
973 <source>Confirm removal of all tags</source>
974 <translation>Potrdi odstranitev vseh oznak</translation>
975 </message>
976 <message>
977 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="738"/>
978 <source>Always announce to all trackers in a tier</source>
979 <translation>Vedno sporoči vsem sledilcem na stopnji</translation>
980 </message>
981 <message>
982 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="744"/>
983 <source>Always announce to all tiers</source>
984 <translation>Vedno sporoči vsem stopnjam</translation>
985 </message>
986 <message>
987 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="633"/>
988 <source>Any interface</source>
989 <comment>i.e. Any network interface</comment>
990 <translation>Katerikoli vmesnik</translation>
991 </message>
992 <message>
993 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="559"/>
994 <source>Save resume data interval</source>
995 <comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
996 <translation>Interval shranjevanja podatkov o prenosu</translation>
997 </message>
998 <message>
999 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="591"/>
1000 <source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
1001 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
1002 <translation>%1-TCP algoritem mešanega načina</translation>
1003 </message>
1004 <message>
1005 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="628"/>
1006 <source>Resolve peer countries</source>
1007 <translation>Razreši države soležnikov</translation>
1008 </message>
1009 <message>
1010 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="652"/>
1011 <source>Network interface</source>
1012 <translation>Omrežni vmesnik</translation>
1013 </message>
1014 <message>
1015 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="655"/>
1016 <source>Optional IP address to bind to</source>
1017 <translation>Izbiren IP naslov za povezavo</translation>
1018 </message>
1019 <message>
1020 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="664"/>
1021 <source>Max concurrent HTTP announces</source>
1022 <translation>Največje število HTTP naznanitev</translation>
1023 </message>
1024 <message>
1025 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="708"/>
1026 <source>Enable embedded tracker</source>
1027 <translation>Omogoči vdelane sledilnike</translation>
1028 </message>
1029 <message>
1030 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="713"/>
1031 <source>Embedded tracker port</source>
1032 <translation>Vrata vdelanih sledilnikov</translation>
1033 </message>
1034 </context>
1035 <context>
1036 <name>Application</name>
1037 <message>
1038 <location filename="../app/application.cpp" line="177"/>
1039 <source>qBittorrent %1 started</source>
1040 <comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
1041 <translation>qBittorrent %1 zagnan</translation>
1042 </message>
1043 <message>
1044 <location filename="../app/application.cpp" line="180"/>
1045 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source>
1046 <translation>Izvajane v prenosnem načinu. Mapa profila je bila najdena samodejno na: %1</translation>
1047 </message>
1048 <message>
1049 <location filename="../app/application.cpp" line="182"/>
1050 <source>Redundant command line flag detected: &quot;%1&quot;. Portable mode implies relative fastresume.</source>
1051 <translation type="unfinished"></translation>
1052 </message>
1053 <message>
1054 <location filename="../app/application.cpp" line="186"/>
1055 <source>Using config directory: %1</source>
1056 <translation>Uporabljen imenik za nastavitve: %1</translation>
1057 </message>
1058 <message>
1059 <location filename="../app/application.cpp" line="377"/>
1060 <source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source>
1061 <translation>Torrent: %1, zagon zunanjega programa, ukaz: %2</translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <location filename="../app/application.cpp" line="434"/>
1065 <source>Torrent name: %1</source>
1066 <translation>Ime torrenta: %1</translation>
1067 </message>
1068 <message>
1069 <location filename="../app/application.cpp" line="435"/>
1070 <source>Torrent size: %1</source>
1071 <translation>Velikost torrenta: %1</translation>
1072 </message>
1073 <message>
1074 <location filename="../app/application.cpp" line="436"/>
1075 <source>Save path: %1</source>
1076 <translation>Mesto shranjevanja: %1</translation>
1077 </message>
1078 <message>
1079 <location filename="../app/application.cpp" line="437"/>
1080 <source>The torrent was downloaded in %1.</source>
1081 <comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
1082 <translation>Torrent je bil prejet v %1.</translation>
1083 </message>
1084 <message>
1085 <location filename="../app/application.cpp" line="439"/>
1086 <source>Thank you for using qBittorrent.</source>
1087 <translation>Hvala, ker uporabljate qBittorrent.</translation>
1088 </message>
1089 <message>
1090 <location filename="../app/application.cpp" line="446"/>
1091 <source>[qBittorrent] &apos;%1&apos; has finished downloading</source>
1092 <translation>[qBittorrent] &apos;%1&apos; je zaključil prejemanje</translation>
1093 </message>
1094 <message>
1095 <location filename="../app/application.cpp" line="461"/>
1096 <source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
1097 <translation>Torrent: %1, pošilja E-poštno obvestilo</translation>
1098 </message>
1099 <message>
1100 <location filename="../app/application.cpp" line="633"/>
1101 <source>Application failed to start.</source>
1102 <translation>Program se ni mogel zagnati.</translation>
1103 </message>
1104 <message>
1105 <location filename="../app/application.cpp" line="648"/>
1106 <source>Information</source>
1107 <translation>Podatki</translation>
1108 </message>
1109 <message>
1110 <location filename="../app/application.cpp" line="649"/>
1111 <source>To control qBittorrent, access the WebUI at: %1</source>
1112 <translation>Za upravljanje qBittorrenta odprite spletni vmesnik na: %1</translation>
1113 </message>
1114 <message>
1115 <location filename="../app/application.cpp" line="654"/>
1116 <source>The Web UI administrator username is: %1</source>
1117 <translation>Skrbniško uporabniško ime spletnega vmesnika je: %1</translation>
1118 </message>
1119 <message>
1120 <location filename="../app/application.cpp" line="655"/>
1121 <source>The Web UI administrator password has not been changed from the default: %1</source>
1122 <translation type="unfinished"></translation>
1123 </message>
1124 <message>
1125 <location filename="../app/application.cpp" line="656"/>
1126 <source>This is a security risk, please change your password in program preferences.</source>
1127 <translation>To je varnostno tveganje, zato spremenite geslo v možnostih programa.</translation>
1128 </message>
1129 <message>
1130 <location filename="../app/application.cpp" line="773"/>
1131 <source>Failed to set physical memory (RAM) usage limit. Error code: %1. Error message: &quot;%2&quot;</source>
1132 <translation>Omejitve porabe pomnilnika (RAM) ni bilo mogoče nastaviti. Koda napake: %1. Sporočilo napake: &quot;%2&quot;</translation>
1133 </message>
1134 <message>
1135 <location filename="../app/application.cpp" line="825"/>
1136 <source>Saving torrent progress...</source>
1137 <translation>Shranjujem napredek torrenta ...</translation>
1138 </message>
1139 </context>
1140 <context>
1141 <name>AsyncFileStorage</name>
1142 <message>
1143 <location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="45"/>
1144 <source>Could not create directory &apos;%1&apos;.</source>
1145 <translation>Imenika &quot;%1&quot; ni bilo mogoče ustvariti.</translation>
1146 </message>
1147 </context>
1148 <context>
1149 <name>AuthController</name>
1150 <message>
1151 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="60"/>
1152 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
1153 <translation>Prijava v WebAPI neuspešna. Razlog: IP je bil bannan, IP: %1, uporabniško ime: %2</translation>
1154 </message>
1155 <message>
1156 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="64"/>
1157 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
1158 <translation>Vaš naslov IP je bil izobčen zaradi prevelikega števila neuspešnih poskusov overitve.</translation>
1159 </message>
1160 <message>
1161 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="80"/>
1162 <source>WebAPI login success. IP: %1</source>
1163 <translation>Uspešna prijava v WebAPI. IP: %1</translation>
1164 </message>
1165 <message>
1166 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="87"/>
1167 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
1168 <translation>Prijava v WebAPI neuspešna. Razlog: neveljavni prijavni podatki, število poskusov: %1, IP: %2, uporabniško ime: %3</translation>
1169 </message>
1170 </context>
1171 <context>
1172 <name>AutomatedRssDownloader</name>
1173 <message>
1174 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="243"/>
1175 <source>Save to:</source>
1176 <translation>Shrani v:</translation>
1177 </message>
1178 <message>
1179 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
1180 <source>RSS Downloader</source>
1181 <translation>Prejemnik RSS</translation>
1182 </message>
1183 <message>
1184 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/>
1185 <source>Download Rules</source>
1186 <translation>Pravila prenosov</translation>
1187 </message>
1188 <message>
1189 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="99"/>
1190 <source>Rule Definition</source>
1191 <translation>Definicija pravila</translation>
1192 </message>
1193 <message>
1194 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="105"/>
1195 <source>Use Regular Expressions</source>
1196 <translation>Uporabi splošne izraze</translation>
1197 </message>
1198 <message>
1199 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="190"/>
1200 <source>Use Smart Episode Filter</source>
1201 <translation>Uporabi pametni filter epizod</translation>
1202 </message>
1203 <message>
1204 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="114"/>
1205 <source>Must Contain:</source>
1206 <translation>Mora vsebovati:</translation>
1207 </message>
1208 <message>
1209 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
1210 <source>Auto downloading of RSS torrents is currently disabled. You can enable it in application settings.</source>
1211 <translation>Samodejno prejemanje torrentov RSS je trenutno onemogočeno. Omogočite ga lahko v nastavitvah programa.</translation>
1212 </message>
1213 <message>
1214 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/>
1215 <source>Must Not Contain:</source>
1216 <translation>Ne sme vsebovati:</translation>
1217 </message>
1218 <message>
1219 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="128"/>
1220 <source>Episode Filter:</source>
1221 <translation>Filter epizod:</translation>
1222 </message>
1223 <message>
1224 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="186"/>
1225 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
1226 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
1227 <translation>Pametni filter za epizode bo preveril številko epizode v izogibu prejemanja dvojnikov.
1228 Podprti formati: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017
1229 (Formati datume so tudi podprti z &quot;-&quot; kot ločilnikom)</translation>
1230 </message>
1231 <message>
1232 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="212"/>
1233 <source>Category:</source>
1234 <translation>Kategorija:</translation>
1235 </message>
1236 <message>
1237 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="231"/>
1238 <source>Save to a Different Directory</source>
1239 <translation>Shrani v drugo mapo</translation>
1240 </message>
1241 <message>
1242 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="257"/>
1243 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
1244 <extracomment>... X days</extracomment>
1245 <translation>Prezri nadaljnja ujemanja za (0 = onemogoči)</translation>
1246 </message>
1247 <message>
1248 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="267"/>
1249 <source>Disabled</source>
1250 <translation>Onemogočeno</translation>
1251 </message>
1252 <message>
1253 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="270"/>
1254 <source> days</source>
1255 <translation>dni</translation>
1256 </message>
1257 <message>
1258 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="303"/>
1259 <source>Add Paused:</source>
1260 <translation>Dodaj torrente v premoru:</translation>
1261 </message>
1262 <message>
1263 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="311"/>
1264 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="347"/>
1265 <source>Use global settings</source>
1266 <translation>Uporabi splošne nastavitve</translation>
1267 </message>
1268 <message>
1269 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="316"/>
1270 <source>Always</source>
1271 <translation>Vedno</translation>
1272 </message>
1273 <message>
1274 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="321"/>
1275 <source>Never</source>
1276 <translation>Nikoli</translation>
1277 </message>
1278 <message>
1279 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="339"/>
1280 <source>Torrent content layout:</source>
1281 <translation>Postavitev vsebine torrenta:</translation>
1282 </message>
1283 <message>
1284 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="352"/>
1285 <source>Original</source>
1286 <translation>Izvirno</translation>
1287 </message>
1288 <message>
1289 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="357"/>
1290 <source>Create subfolder</source>
1291 <translation>Ustvari podmapo</translation>
1292 </message>
1293 <message>
1294 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="362"/>
1295 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
1296 <translation>Ne ustvari podmape</translation>
1297 </message>
1298 <message>
1299 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="383"/>
1300 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
1301 <translation>Uveljavi pravilo za vire:</translation>
1302 </message>
1303 <message>
1304 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="405"/>
1305 <source>Matching RSS Articles</source>
1306 <translation>Ujemajoči RSS članki</translation>
1307 </message>
1308 <message>
1309 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="433"/>
1310 <source>&amp;Import...</source>
1311 <translation>&amp;Uvozi...</translation>
1312 </message>
1313 <message>
1314 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="443"/>
1315 <source>&amp;Export...</source>
1316 <translation>&amp;Izvozi...</translation>
1317 </message>
1318 <message>
1319 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
1320 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
1321 <translation>Prilagodi članke na podlagi filtra epizod.</translation>
1322 </message>
1323 <message>
1324 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
1325 <source>Example: </source>
1326 <translation>Primer:</translation>
1327 </message>
1328 <message>
1329 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/>
1330 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
1331 <comment>example X will match</comment>
1332 <translation>bo uejlo epizode ene sezone 2, 5, 8 do 15, 30 in naprej</translation>
1333 </message>
1334 <message>
1335 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
1336 <source>Episode filter rules: </source>
1337 <translation>Filter pravila epizod:</translation>
1338 </message>
1339 <message>
1340 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
1341 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
1342 <translation>Številka sezone je obvezno vrednost večja od 0</translation>
1343 </message>
1344 <message>
1345 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="95"/>
1346 <source>Filter must end with semicolon</source>
1347 <translation>Filter se mora končati z pomišljajem</translation>
1348 </message>
1349 <message>
1350 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="96"/>
1351 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
1352 <translation>Tri vrste epizod so podprte:</translation>
1353 </message>
1354 <message>
1355 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="97"/>
1356 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
1357 <translation>Sama številka: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; ustreza epizodi 25 sezone 1</translation>
1358 </message>
1359 <message>
1360 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="98"/>
1361 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
1362 <translation>Normalen razpon: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; ustreza epizodam 25 do 40 sezone 1</translation>
1363 </message>
1364 <message>
1365 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/>
1366 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
1367 <translation>Številka sezone je obvezno vrednost večja od 0</translation>
1368 </message>
1369 <message>
1370 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="64"/>
1371 <source>Rules</source>
1372 <translation>Pravila</translation>
1373 </message>
1374 <message>
1375 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="65"/>
1376 <source>Rules (legacy)</source>
1377 <translation>Pravila (legacy)</translation>
1378 </message>
1379 <message>
1380 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="99"/>
1381 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
1382 <translation>Neskončen razpon: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; ustreza epizodam 25 in naprej sezone 1 in vsem epizodam kasnejših sezon</translation>
1383 </message>
1384 <message>
1385 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="286"/>
1386 <source>Last Match: %1 days ago</source>
1387 <translation>Zadnje ujemanje: pred %1 dnevi</translation>
1388 </message>
1389 <message>
1390 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="288"/>
1391 <source>Last Match: Unknown</source>
1392 <translation>Zadnje ujemanje: Neznano</translation>
1393 </message>
1394 <message>
1395 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
1396 <source>New rule name</source>
1397 <translation>Ime novega pravila</translation>
1398 </message>
1399 <message>
1400 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
1401 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
1402 <translation>Prosim vpiši ime novega pravila prenosov.</translation>
1403 </message>
1404 <message>
1405 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="386"/>
1406 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="552"/>
1407 <source>Rule name conflict</source>
1408 <translation>Konflikt imen pravil.</translation>
1409 </message>
1410 <message>
1411 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="387"/>
1412 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="553"/>
1413 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
1414 <translation>Pravilo z tem imenom že obstaja, prosim izberi drugo ime.</translation>
1415 </message>
1416 <message>
1417 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="401"/>
1418 <source>Are you sure you want to remove the download rule named &apos;%1&apos;?</source>
1419 <translation>Ali zares želiš odstraniti pravilo prenosov z imenom %1?</translation>
1420 </message>
1421 <message>
1422 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="403"/>
1423 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
1424 <translation>Ali ste prepričani, da želite odstraniti izbrana pravila za prejem?</translation>
1425 </message>
1426 <message>
1427 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="404"/>
1428 <source>Rule deletion confirmation</source>
1429 <translation>Potrditev odstranitev pravila</translation>
1430 </message>
1431 <message>
1432 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="83"/>
1433 <source>Destination directory</source>
1434 <translation>Ciljni imenik</translation>
1435 </message>
1436 <message>
1437 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="426"/>
1438 <source>Invalid action</source>
1439 <translation>Neveljavno dejanje</translation>
1440 </message>
1441 <message>
1442 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="427"/>
1443 <source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
1444 <translation>Seznam je prazen. Ničesar ni za izvoz.</translation>
1445 </message>
1446 <message>
1447 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="433"/>
1448 <source>Export RSS rules</source>
1449 <translation>Izvozi RSS pravila</translation>
1450 </message>
1451 <message>
1452 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="460"/>
1453 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="478"/>
1454 <source>I/O Error</source>
1455 <translation>I/O Napaka</translation>
1456 </message>
1457 <message>
1458 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="461"/>
1459 <source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
1460 <translation>Spodletelo ustvarjanje ciljne datoteke. Razlog: %1</translation>
1461 </message>
1462 <message>
1463 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="469"/>
1464 <source>Import RSS rules</source>
1465 <translation>Uvozi RSS pravila</translation>
1466 </message>
1467 <message>
1468 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="479"/>
1469 <source>Failed to open the file. Reason: %1</source>
1470 <translation>Odpiranje datoteka je spodletelo. Razlog: %1</translation>
1471 </message>
1472 <message>
1473 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="497"/>
1474 <source>Import Error</source>
1475 <translation>Napaka uvoza</translation>
1476 </message>
1477 <message>
1478 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="498"/>
1479 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
1480 <translation>Spodletelo uvažanje izbrane datoteke s pravili. Razlog: %1</translation>
1481 </message>
1482 <message>
1483 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="507"/>
1484 <source>Add new rule...</source>
1485 <translation>Dodaj novo pravilo ...</translation>
1486 </message>
1487 <message>
1488 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="516"/>
1489 <source>Delete rule</source>
1490 <translation>Odstrani pravilo</translation>
1491 </message>
1492 <message>
1493 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="519"/>
1494 <source>Rename rule...</source>
1495 <translation>Preimenuj pravilo ...</translation>
1496 </message>
1497 <message>
1498 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="524"/>
1499 <source>Delete selected rules</source>
1500 <translation>Odstrani izbrana pravila</translation>
1501 </message>
1502 <message>
1503 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="529"/>
1504 <source>Clear downloaded episodes...</source>
1505 <translation>Počisti prenesene epizode...</translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/>
1509 <source>Rule renaming</source>
1510 <translation>Preimenovanje pravila</translation>
1511 </message>
1512 <message>
1513 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/>
1514 <source>Please type the new rule name</source>
1515 <translation>Vpišite novo ime pravila</translation>
1516 </message>
1517 <message>
1518 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="573"/>
1519 <source>Clear downloaded episodes</source>
1520 <translation>Počisti prenesene epizode</translation>
1521 </message>
1522 <message>
1523 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="574"/>
1524 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
1525 <translation>Ali ste prepričani da želite počistiti seznam prenesenih epizod za izbrano pravilo?</translation>
1526 </message>
1527 <message>
1528 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="688"/>
1529 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
1530 <translation>Način regularnega izraza: uporabite Perlu kompatibilne regularne izraze</translation>
1531 </message>
1532 <message>
1533 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="738"/>
1534 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="785"/>
1535 <source>Position %1: %2</source>
1536 <translation>Položaj %1: %2</translation>
1537 </message>
1538 <message>
1539 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="692"/>
1540 <source>Wildcard mode: you can use</source>
1541 <translation>Način nadomestnega znaka: lahko uporabite</translation>
1542 </message>
1543 <message>
1544 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="693"/>
1545 <source>? to match any single character</source>
1546 <translation>? za ujemanje enega znaka</translation>
1547 </message>
1548 <message>
1549 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="694"/>
1550 <source>* to match zero or more of any characters</source>
1551 <translation>* za ujemanje nič ali več znakov</translation>
1552 </message>
1553 <message>
1554 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="695"/>
1555 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
1556 <translation>Presledki delujejo kot IN funkcije (vse besede, kakršen koli red)</translation>
1557 </message>
1558 <message>
1559 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="696"/>
1560 <source>| is used as OR operator</source>
1561 <translation>| deluje kot ALI funkcija</translation>
1562 </message>
1563 <message>
1564 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="697"/>
1565 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
1566 <translation>Če je vrstni red besed pomemben uporabi * namesto presledka.</translation>
1567 </message>
1568 <message>
1569 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="704"/>
1570 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
1571 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
1572 <translation>Izraz s praznim %1 delom (npr. %2)</translation>
1573 </message>
1574 <message>
1575 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="708"/>
1576 <source> will match all articles.</source>
1577 <translation>se bo ujemal z vsemi članki.</translation>
1578 </message>
1579 <message>
1580 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="709"/>
1581 <source> will exclude all articles.</source>
1582 <translation>bo izločil vse članke.</translation>
1583 </message>
1584 </context>
1585 <context>
1586 <name>BanListOptionsDialog</name>
1587 <message>
1588 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
1589 <source>List of banned IP addresses</source>
1590 <translation>Seznam izločenih IP naslovov</translation>
1591 </message>
1592 <message>
1593 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/>
1594 <source>Ban IP</source>
1595 <translation>Izloči IP</translation>
1596 </message>
1597 <message>
1598 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/>
1599 <source>Delete</source>
1600 <translation>Odstrani</translation>
1601 </message>
1602 <message>
1603 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/>
1604 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/>
1605 <source>Warning</source>
1606 <translation>Opozorilo</translation>
1607 </message>
1608 <message>
1609 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/>
1610 <source>The entered IP address is invalid.</source>
1611 <translation>Vnesen IP naslov je neveljaven.</translation>
1612 </message>
1613 <message>
1614 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/>
1615 <source>The entered IP is already banned.</source>
1616 <translation>Vnesen IP je že izločen.</translation>
1617 </message>
1618 </context>
1619 <context>
1620 <name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage</name>
1621 <message>
1622 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="102"/>
1623 <source>Cannot create torrent resume folder: &quot;%1&quot;</source>
1624 <translation type="unfinished"></translation>
1625 </message>
1626 <message>
1627 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="307"/>
1628 <source>Couldn&apos;t load torrents queue from &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1629 <translation>Čakalne vrste torrentov z &apos;%1&apos; ni bilo mogoče naložiti. Napaka: %2</translation>
1630 </message>
1631 <message>
1632 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="360"/>
1633 <source>Couldn&apos;t save torrent metadata to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
1634 <translation>Metapodatkov torrentov ni bilo mogoče shraniti v datoteko &apos;%1&apos;. Napaka: %2.</translation>
1635 </message>
1636 <message>
1637 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="385"/>
1638 <source>Couldn&apos;t save torrent resume data to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
1639 <translation type="unfinished"></translation>
1640 </message>
1641 <message>
1642 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="146"/>
1643 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="153"/>
1644 <source>Cannot read file %1: %2</source>
1645 <translation>Datoteke %1 ni mogoče prebrati: %2</translation>
1646 </message>
1647 <message>
1648 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="410"/>
1649 <source>Couldn&apos;t save data to &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1650 <translation>Podatkov ni bilo mogoče shraniti v &apos;%1&apos;. Napaka: %2</translation>
1651 </message>
1652 </context>
1653 <context>
1654 <name>BitTorrent::DBResumeDataStorage</name>
1655 <message>
1656 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="282"/>
1657 <source>Not found.</source>
1658 <translation>Ni najdeno.</translation>
1659 </message>
1660 <message>
1661 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="286"/>
1662 <source>Couldn&apos;t load resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1663 <translation type="unfinished"></translation>
1664 </message>
1665 <message>
1666 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="379"/>
1667 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="384"/>
1668 <source>Database is corrupted.</source>
1669 <translation>Zbirka podatkov je poškodovana.</translation>
1670 </message>
1671 <message>
1672 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="570"/>
1673 <source>Couldn&apos;t save torrent metadata. Error: %1.</source>
1674 <translation>Metapodatkov torrentov ni bilo mogoče shraniti. Napaka: %1.</translation>
1675 </message>
1676 <message>
1677 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="620"/>
1678 <source>Couldn&apos;t store resume data for torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1679 <translation type="unfinished"></translation>
1680 </message>
1681 <message>
1682 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="644"/>
1683 <source>Couldn&apos;t delete resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1684 <translation type="unfinished"></translation>
1685 </message>
1686 <message>
1687 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="689"/>
1688 <source>Couldn&apos;t store torrents queue positions. Error: %1</source>
1689 <translation>Položajev torrentov v čakalni vrsti ni bilo mogoče shraniti. Napaka: %1</translation>
1690 </message>
1691 </context>
1692 <context>
1693 <name>BitTorrent::Session</name>
1694 <message>
1695 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2587"/>
1696 <source>System network status changed to %1</source>
1697 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
1698 <translation>Status sistemskega omrežja spremenjen v %1</translation>
1699 </message>
1700 <message>
1701 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2587"/>
1702 <source>ONLINE</source>
1703 <translation>POVEZANI</translation>
1704 </message>
1705 <message>
1706 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2587"/>
1707 <source>OFFLINE</source>
1708 <translation>NEPOVEZANI</translation>
1709 </message>
1710 <message>
1711 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2601"/>
1712 <source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
1713 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
1714 <translation>Nastavitve omrežja %1 so se spremenile, osveževanje povezave za sejo</translation>
1715 </message>
1716 <message>
1717 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1114"/>
1718 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2977"/>
1719 <source>FORCED</source>
1720 <translation>PRISILJENO</translation>
1721 </message>
1722 <message>
1723 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="517"/>
1724 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1110"/>
1725 <source>Distributed Hash Table (DHT) support: %1</source>
1726 <translation type="unfinished"></translation>
1727 </message>
1728 <message>
1729 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="532"/>
1730 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1111"/>
1731 <source>Local Peer Discovery support: %1</source>
1732 <translation type="unfinished"></translation>
1733 </message>
1734 <message>
1735 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="546"/>
1736 <source>Restart is required to toggle Peer Exchange (PeX) support</source>
1737 <translation>Za vklop ali izklop izmenjave soležnikov (PeX) je potreben ponovni zagon</translation>
1738 </message>
1739 <message>
1740 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1108"/>
1741 <source>Peer ID: &quot;%1&quot;</source>
1742 <translation>ID soležnika: &quot;%1&quot;</translation>
1743 </message>
1744 <message>
1745 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1109"/>
1746 <source>HTTP User-Agent: &quot;%1&quot;</source>
1747 <translation>Uporabniški agent HTTP: &quot;%1&quot;</translation>
1748 </message>
1749 <message>
1750 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1112"/>
1751 <source>Peer Exchange (PeX) support: %1</source>
1752 <translation>Podpora za izmenjavo soležnikov (PeX): %1</translation>
1753 </message>
1754 <message>
1755 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1113"/>
1756 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3588"/>
1757 <source>Anonymous mode: %1</source>
1758 <translation>Anonimni način: %1</translation>
1759 </message>
1760 <message>
1761 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1114"/>
1762 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2976"/>
1763 <source>Encryption support: %1</source>
1764 <translation>Podpora za šifriranje: %1</translation>
1765 </message>
1766 <message>
1767 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1501"/>
1768 <source>Could not find GUID of network interface. Interface: &quot;%1&quot;</source>
1769 <translation type="unfinished"></translation>
1770 </message>
1771 <message>
1772 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1516"/>
1773 <source>Trying to listen on the following list of IP addresses: &quot;%1&quot;</source>
1774 <translation type="unfinished"></translation>
1775 </message>
1776 <message>
1777 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1664"/>
1778 <source>Torrent reached the share ratio limit.</source>
1779 <translation>Torrent je dosegel omejitev razmerja deljenja.</translation>
1780 </message>
1781 <message>
1782 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1665"/>
1783 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1708"/>
1784 <source>Torrent: &quot;%1&quot;.</source>
1785 <translation>Torrent: &quot;%1&quot;.</translation>
1786 </message>
1787 <message>
1788 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1669"/>
1789 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1712"/>
1790 <source>Removed torrent.</source>
1791 <translation>Torrent odstranjen.</translation>
1792 </message>
1793 <message>
1794 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1674"/>
1795 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1717"/>
1796 <source>Removed torrent and deleted its content.</source>
1797 <translation>Torrent odstranjen in njegova vsebina izbrisana.</translation>
1798 </message>
1799 <message>
1800 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1680"/>
1801 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1723"/>
1802 <source>Torrent paused.</source>
1803 <translation>Torrent je na pavzi.</translation>
1804 </message>
1805 <message>
1806 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1685"/>
1807 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1728"/>
1808 <source>Super seeding enabled.</source>
1809 <translation>Super sejanje omogočeno.</translation>
1810 </message>
1811 <message>
1812 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1707"/>
1813 <source>Torrent reached the seeding time limit.</source>
1814 <translation>Torrent je dosegel omejitev časa sejanja.</translation>
1815 </message>
1816 <message>
1817 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1747"/>
1818 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4916"/>
1819 <source>Failed to load torrent. Reason: &quot;%1&quot;</source>
1820 <translation>Torrenta ni bilo mogoče naložiti. Razlog: &quot;%1&quot;</translation>
1821 </message>
1822 <message>
1823 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2062"/>
1824 <source>Downloading torrent, please wait... Source: &quot;%1&quot;</source>
1825 <translation>Prejemanje torrenta, počakajte ... Vir: &quot;%1&quot;</translation>
1826 </message>
1827 <message>
1828 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2079"/>
1829 <source>Failed to load torrent. Source: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
1830 <translation>Torrenta ni bilo mogoče naložiti. Vir: &quot;%1&quot;. Razlog: &quot;%2&quot;</translation>
1831 </message>
1832 <message>
1833 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2449"/>
1834 <source>Failed to export torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Destination: &quot;%2&quot;. Reason: &quot;%3&quot;</source>
1835 <translation>Torrenta ni bilo mogoče izvoziti. Torrent: &quot;%1&quot;. Cilj: &quot;%2&quot;. Razlog: &quot;%3&quot;</translation>
1836 </message>
1837 <message>
1838 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2483"/>
1839 <source>Aborted saving resume data. Number of outstanding torrents: %1</source>
1840 <translation type="unfinished"></translation>
1841 </message>
1842 <message>
1843 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2619"/>
1844 <source>The configured network address is invalid. Address: &quot;%1&quot;</source>
1845 <translation type="unfinished"></translation>
1846 </message>
1847 <message>
1848 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2660"/>
1849 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2694"/>
1850 <source>Failed to find the configured network address to listen on. Address: &quot;%1&quot;</source>
1851 <translation type="unfinished"></translation>
1852 </message>
1853 <message>
1854 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2673"/>
1855 <source>The configured network interface is invalid. Interface: &quot;%1&quot;</source>
1856 <translation type="unfinished"></translation>
1857 </message>
1858 <message>
1859 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3107"/>
1860 <source>Rejected invalid IP address while applying the list of banned IP addresses. IP: &quot;%1&quot;</source>
1861 <translation type="unfinished"></translation>
1862 </message>
1863 <message>
1864 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4085"/>
1865 <source>Added tracker to torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Tracker: &quot;%2&quot;</source>
1866 <translation>Sledilnik dodan torrentu. Torrent: &quot;%1&quot;. Sledilnik: &quot;%2&quot;</translation>
1867 </message>
1868 <message>
1869 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4095"/>
1870 <source>Removed tracker from torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Tracker: &quot;%2&quot;</source>
1871 <translation>Sledilnik odstranjen iz torrenta. Torrent: &quot;%1&quot;. Sledilnik: &quot;%2&quot;</translation>
1872 </message>
1873 <message>
1874 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4110"/>
1875 <source>Added URL seed to torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;</source>
1876 <translation>URL sejalca dodan torrentu. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;</translation>
1877 </message>
1878 <message>
1879 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4116"/>
1880 <source>Removed URL seed from torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;</source>
1881 <translation type="unfinished"></translation>
1882 </message>
1883 <message>
1884 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4129"/>
1885 <source>Torrent paused. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
1886 <translation type="unfinished"></translation>
1887 </message>
1888 <message>
1889 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4135"/>
1890 <source>Torrent resumed. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
1891 <translation type="unfinished"></translation>
1892 </message>
1893 <message>
1894 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4146"/>
1895 <source>Torrent download finished. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
1896 <translation>Prejemanje torrenta dokončano. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
1897 </message>
1898 <message>
1899 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4167"/>
1900 <source>Unable to load torrent. File: &quot;%1&quot;</source>
1901 <translation>Torrenta ni mogoče naložiti. Datoteka: &quot;%1&quot;</translation>
1902 </message>
1903 <message>
1904 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4204"/>
1905 <source>Torrent move canceled. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;</source>
1906 <translation>Premik torrenta preklican. Torrent: &quot;%1&quot;. Vir: &quot;%2&quot;. Cilj: &quot;%3&quot;</translation>
1907 </message>
1908 <message>
1909 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4223"/>
1910 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;. Reason: torrent is currently moving to the destination</source>
1911 <translation type="unfinished"></translation>
1912 </message>
1913 <message>
1914 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4232"/>
1915 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot; Destination: &quot;%3&quot;. Reason: both paths point to the same location</source>
1916 <translation type="unfinished"></translation>
1917 </message>
1918 <message>
1919 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4240"/>
1920 <source>Enqueued torrent move. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;</source>
1921 <translation type="unfinished"></translation>
1922 </message>
1923 <message>
1924 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4257"/>
1925 <source>Start moving torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Destination: &quot;%2&quot;</source>
1926 <translation>Začetek premikanja torrenta. Torrent: &quot;%1&quot;. Cilj: &quot;%2&quot;</translation>
1927 </message>
1928 <message>
1929 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4308"/>
1930 <source>Failed to save Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
1931 <translation>Nastavitev kategorij ni bilo mogoče shraniti. Datoteka: &quot;%1&quot;. Napaka: &quot;%2&quot;</translation>
1932 </message>
1933 <message>
1934 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4345"/>
1935 <source>Failed to load Categories. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
1936 <translation>Kategorij ni bilo mogoče naložiti. Datoteka: &quot;%1&quot;. Napaka: &quot;%2&quot;</translation>
1937 </message>
1938 <message>
1939 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4354"/>
1940 <source>Failed to parse Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
1941 <translation>Nastavitev kategorij ni bilo mogoče razčleniti. Datoteka: &quot;%1&quot;. Napaka: &quot;%2&quot;</translation>
1942 </message>
1943 <message>
1944 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4361"/>
1945 <source>Failed to load Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Reason: invalid data format</source>
1946 <translation>Nastavitev kategorij ni bilo mogoče naložiti. Datoteka: &quot;%1&quot;. Razlog: neveljavna oblika zapisa podatkov</translation>
1947 </message>
1948 <message>
1949 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4445"/>
1950 <source>Recursive download .torrent file within torrent. Source torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;</source>
1951 <translation type="unfinished"></translation>
1952 </message>
1953 <message>
1954 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4456"/>
1955 <source>Failed to load torrent. Error: &quot;%1&quot;</source>
1956 <translation>Torrenta ni bilo mogoče naložiti. Napaka: &quot;%1&quot;</translation>
1957 </message>
1958 <message>
1959 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4521"/>
1960 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4653"/>
1961 <source>Failed to resume torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
1962 <translation>Torrenta ni bilo mogoče nadaljevati. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
1963 </message>
1964 <message>
1965 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4574"/>
1966 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4584"/>
1967 <source>Failed to resume torrent: inconsistent torrent ID is detected. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
1968 <translation type="unfinished"></translation>
1969 </message>
1970 <message>
1971 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4622"/>
1972 <source>Detected inconsistent data: category is missing from the configuration file. Category will be recovered but its settings will be reset to default. Torrent: &quot;%1&quot;. Category: &quot;%2&quot;</source>
1973 <translation type="unfinished"></translation>
1974 </message>
1975 <message>
1976 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4629"/>
1977 <source>Detected inconsistent data: invalid category. Torrent: &quot;%1&quot;. Category: &quot;%2&quot;</source>
1978 <translation type="unfinished"></translation>
1979 </message>
1980 <message>
1981 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4644"/>
1982 <source>Detected mismatch between the save paths of the recovered category and the current save path of the torrent. Torrent is now switched to Manual mode. Torrent: &quot;%1&quot;. Category: &quot;%2&quot;</source>
1983 <translation>Zaznano je neujemanje med potmi shranjevanja obnovljene kategorije in trenutno potjo shranjevanja torrenta. Torrent se je preklopil na ročni način. Torrent: &quot;%1&quot;. Kategorija: &quot;%2&quot;</translation>
1984 </message>
1985 <message>
1986 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4703"/>
1987 <source>Successfully parsed the IP filter file. Number of rules applied: %1</source>
1988 <translation>Datoteka s filtri IP uspešno razčlenjena. Število uveljavljenih pravil: %1</translation>
1989 </message>
1990 <message>
1991 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4713"/>
1992 <source>Failed to parse the IP filter file</source>
1993 <translation>Datoteke s filtri IP ni bilo mogoče razčleniti</translation>
1994 </message>
1995 <message>
1996 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4898"/>
1997 <source>Restored torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
1998 <translation>Torrent obnovljen. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
1999 </message>
2000 <message>
2001 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4902"/>
2002 <source>Added new torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2003 <translation>Nov torrent dodan. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2004 </message>
2005 <message>
2006 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4908"/>
2007 <source>Torrent errored. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2008 <translation>Napaka torrenta. Torrent: &quot;%1&quot;. Napaka: &quot;%2&quot;</translation>
2009 </message>
2010 <message>
2011 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4947"/>
2012 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4996"/>
2013 <source>Removed torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2014 <translation>Torrent odstranjen. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2015 </message>
2016 <message>
2017 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4967"/>
2018 <source>Removed torrent and deleted its content. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2019 <translation>Torrent odstranjen in njegova vsebina izbrisana. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2020 </message>
2021 <message>
2022 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4990"/>
2023 <source>Removed torrent but failed to delete its content. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2024 <translation>Torrent odstranjen, vendar njegove vsebine ni bilo mogoče izbrisati. Torrent: &quot;%1&quot;. Napaka: &quot;%2&quot;</translation>
2025 </message>
2026 <message>
2027 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5038"/>
2028 <source>File error alert. Torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;. Reason: &quot;%3&quot;</source>
2029 <translation type="unfinished"></translation>
2030 </message>
2031 <message>
2032 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5049"/>
2033 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping failed. Message: &quot;%1&quot;</source>
2034 <translation type="unfinished"></translation>
2035 </message>
2036 <message>
2037 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5055"/>
2038 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping succeeded. Message: &quot;%1&quot;</source>
2039 <translation type="unfinished"></translation>
2040 </message>
2041 <message>
2042 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5064"/>
2043 <source>IP filter</source>
2044 <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment>
2045 <translation>IP filter</translation>
2046 </message>
2047 <message>
2048 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5067"/>
2049 <source>port filter</source>
2050 <comment>this peer was blocked. Reason: port filter.</comment>
2051 <translation>filter vrat</translation>
2052 </message>
2053 <message>
2054 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5070"/>
2055 <source>%1 mixed mode restrictions</source>
2056 <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment>
2057 <translation>%1 omejiitve mešanega načina</translation>
2058 </message>
2059 <message>
2060 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5073"/>
2061 <source>use of privileged port</source>
2062 <comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.</comment>
2063 <translation>uporaba priviligiranih vrat</translation>
2064 </message>
2065 <message>
2066 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5076"/>
2067 <source>%1 is disabled</source>
2068 <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment>
2069 <translation>protokol %1 je onemogočen</translation>
2070 </message>
2071 <message>
2072 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5079"/>
2073 <source>%1 is disabled</source>
2074 <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment>
2075 <translation>protokol %1 je onemogočen</translation>
2076 </message>
2077 <message>
2078 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5103"/>
2079 <source>URL seed DNS lookup failed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Error: &quot;%3&quot;</source>
2080 <translation type="unfinished"></translation>
2081 </message>
2082 <message>
2083 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5109"/>
2084 <source>Received error message from URL seed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Message: &quot;%3&quot;</source>
2085 <translation type="unfinished"></translation>
2086 </message>
2087 <message>
2088 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5118"/>
2089 <source>Successfully listening on IP. IP: &quot;%1&quot;. Port: &quot;%2/%3&quot;</source>
2090 <translation type="unfinished"></translation>
2091 </message>
2092 <message>
2093 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5128"/>
2094 <source>Failed to listen on IP. IP: &quot;%1&quot;. Port: &quot;%2/%3&quot;. Reason: &quot;%4&quot;</source>
2095 <translation type="unfinished"></translation>
2096 </message>
2097 <message>
2098 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5136"/>
2099 <source>Detected external IP. IP: &quot;%1&quot;</source>
2100 <translation>Zaznan zunanji IP. IP: &quot;%1&quot;</translation>
2101 </message>
2102 <message>
2103 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5225"/>
2104 <source>Error: Internal alert queue is full and alerts are dropped, you might see degraded performance. Dropped alert type: &quot;%1&quot;. Message: &quot;%2&quot;</source>
2105 <translation type="unfinished"></translation>
2106 </message>
2107 <message>
2108 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5247"/>
2109 <source>Moved torrent successfully. Torrent: &quot;%1&quot;. Destination: &quot;%2&quot;</source>
2110 <translation>Torrent uspešno prestavljen. Torrent: &quot;%1&quot;. Cilj: &quot;%2&quot;</translation>
2111 </message>
2112 <message>
2113 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5270"/>
2114 <source>Failed to move torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;. Reason: &quot;%4&quot;</source>
2115 <translation>Torrenta ni bilo mogoče premakniti. Torrent: &quot;%1&quot;. Vir: &quot;%2&quot;. Cilj: &quot;%3&quot;. Razlog: &quot;%4&quot;</translation>
2116 </message>
2117 <message>
2118 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5309"/>
2119 <source>SOCKS5 proxy error. Message: &quot;%1&quot;</source>
2120 <translation>Napaka posrednika SOCKS5. Sporočilo: &quot;%1&quot;</translation>
2121 </message>
2122 <message>
2123 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="517"/>
2124 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="532"/>
2125 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1110"/>
2126 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1111"/>
2127 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1112"/>
2128 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1113"/>
2129 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1114"/>
2130 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2977"/>
2131 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3588"/>
2132 <source>ON</source>
2133 <translation>VKLJUČENO</translation>
2134 </message>
2135 <message>
2136 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="517"/>
2137 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="532"/>
2138 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1110"/>
2139 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1111"/>
2140 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1112"/>
2141 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1113"/>
2142 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1114"/>
2143 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2977"/>
2144 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3588"/>
2145 <source>OFF</source>
2146 <translation>IZKLJUČENO</translation>
2147 </message>
2148 </context>
2149 <context>
2150 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
2151 <message>
2152 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="102"/>
2153 <source>Operation aborted</source>
2154 <translation>Postopek prekinjen</translation>
2155 </message>
2156 <message>
2157 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="219"/>
2158 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="223"/>
2159 <source>Create new torrent file failed. Reason: %1.</source>
2160 <translation>Ustvarjanje nove datoteke torrenta ni uspelo. Razlog: %1.</translation>
2161 </message>
2162 </context>
2163 <context>
2164 <name>BitTorrent::TorrentImpl</name>
2165 <message>
2166 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="682"/>
2167 <source>Failed to add peer &quot;%1&quot; to torrent &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
2168 <translation>Dodajanje soležnika &quot;%1&quot; torrentu &quot;%2&quot; ni uspelo. Razlog: %3</translation>
2169 </message>
2170 <message>
2171 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="687"/>
2172 <source>Peer &quot;%1&quot; is added to torrent &quot;%2&quot;</source>
2173 <translation>Soležnik &quot;%1&quot; je dodan torrentu &quot;%2&quot;</translation>
2174 </message>
2175 <message>
2176 <source>Couldn&apos;t write to file.</source>
2177 <translation type="vanished">V datoteko ni mogoče pisati.</translation>
2178 </message>
2179 <message>
2180 <source>Torrent is now in &quot;upload only&quot; mode.</source>
2181 <translation type="vanished">Torrent je zdaj v načinu &quot;samo pošiljanje&quot;.</translation>
2182 </message>
2183 <message>
2184 <source>Reason:</source>
2185 <translation type="vanished">Razlog:</translation>
2186 </message>
2187 <message>
2188 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1032"/>
2189 <source>Couldn&apos;t write to file. Reason: &quot;%1&quot;. Torrent is now in &quot;upload only&quot; mode.</source>
2190 <translation type="unfinished"></translation>
2191 </message>
2192 <message>
2193 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1440"/>
2194 <source>Download first and last piece first: %1, torrent: &apos;%2&apos;</source>
2195 <translation>Najprej prejmi prvi in zadnji kos: %1, torrent: &quot;%2&quot;</translation>
2196 </message>
2197 <message>
2198 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1441"/>
2199 <source>On</source>
2200 <translation>vklopljeno</translation>
2201 </message>
2202 <message>
2203 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1441"/>
2204 <source>Off</source>
2205 <translation>izklopljeno</translation>
2206 </message>
2207 <message>
2208 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1905"/>
2209 <source>Failed to restore torrent. Files were probably moved or storage isn&apos;t accessible. Torrent: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
2210 <translation type="unfinished"></translation>
2211 </message>
2212 <message>
2213 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2262"/>
2214 <source>Missing metadata</source>
2215 <translation type="unfinished"></translation>
2216 </message>
2217 <message>
2218 <source>File sizes mismatch for torrent &apos;%1&apos;. Cannot proceed further.</source>
2219 <translation type="vanished">Neujemanje velikosti datotek v torrentu &quot;%1&quot;. Ni mogoče nadaljevati.</translation>
2220 </message>
2221 <message>
2222 <source>Fast resume data was rejected for torrent &apos;%1&apos;. Reason: %2. Checking again...</source>
2223 <translation type="vanished">Hitro nadaljevanje je bilo zavrnjeno za torrent &apos;%1&apos;. Razlog: %2. Preverjam znova ...</translation>
2224 </message>
2225 <message>
2226 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1949"/>
2227 <source>File rename failed. Torrent: &quot;%1&quot;, file: &quot;%2&quot;, reason: &quot;%3&quot;</source>
2228 <translation>Preimenovanje datoteke ni uspelo. Torrent: &quot;%1&quot;, datoteka: &quot;%2&quot;, razlog: &quot;%3&quot;</translation>
2229 </message>
2230 <message>
2231 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2005"/>
2232 <source>Performance alert: %1. More info: %2</source>
2233 <translation>Opozorilo o učinkovitosti delovanja: %1. Več informacij: %2</translation>
2234 </message>
2235 </context>
2236 <context>
2237 <name>BitTorrent::Tracker</name>
2238 <message>
2239 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="226"/>
2240 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
2241 <translation>Vdelani sledilnik zdaj posluša na IP: %1, vrata: %2</translation>
2242 </message>
2243 <message>
2244 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="231"/>
2245 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
2246 <translation>Vdelani sledilnik se ni mogel povezati na IP: %1, vrata_ %2. Razlog: %3</translation>
2247 </message>
2248 </context>
2249 <context>
2250 <name>CategoryFilterModel</name>
2251 <message>
2252 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="244"/>
2253 <source>Categories</source>
2254 <translation>Kategorije</translation>
2255 </message>
2256 <message>
2257 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="402"/>
2258 <source>All</source>
2259 <translation>Vse</translation>
2260 </message>
2261 <message>
2262 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="408"/>
2263 <source>Uncategorized</source>
2264 <translation>Ne kategorizirani</translation>
2265 </message>
2266 </context>
2267 <context>
2268 <name>CategoryFilterWidget</name>
2269 <message>
2270 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="112"/>
2271 <source>Add category...</source>
2272 <translation>Dodaj kategorijo...</translation>
2273 </message>
2274 <message>
2275 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="120"/>
2276 <source>Add subcategory...</source>
2277 <translation>Dodaj podkategorijo...</translation>
2278 </message>
2279 <message>
2280 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="124"/>
2281 <source>Edit category...</source>
2282 <translation>Uredi kategorijo...</translation>
2283 </message>
2284 <message>
2285 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="126"/>
2286 <source>Remove category</source>
2287 <translation>Odstrani kategorijo</translation>
2288 </message>
2289 <message>
2290 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="130"/>
2291 <source>Remove unused categories</source>
2292 <translation>Odstrani neuporabljene kategorije</translation>
2293 </message>
2294 <message>
2295 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/>
2296 <source>Resume torrents</source>
2297 <translation>Nadaljuj torrente</translation>
2298 </message>
2299 <message>
2300 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="135"/>
2301 <source>Pause torrents</source>
2302 <translation>Ustavi torrente</translation>
2303 </message>
2304 <message>
2305 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="137"/>
2306 <source>Delete torrents</source>
2307 <translation>Izbriši torrente</translation>
2308 </message>
2309 </context>
2310 <context>
2311 <name>CookiesDialog</name>
2312 <message>
2313 <location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
2314 <source>Manage Cookies</source>
2315 <translation>Upravljanje piškotkov</translation>
2316 </message>
2317 </context>
2318 <context>
2319 <name>CookiesModel</name>
2320 <message>
2321 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
2322 <source>Domain</source>
2323 <translation>Domena</translation>
2324 </message>
2325 <message>
2326 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
2327 <source>Path</source>
2328 <translation>Pot</translation>
2329 </message>
2330 <message>
2331 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
2332 <source>Name</source>
2333 <translation>Ime</translation>
2334 </message>
2335 <message>
2336 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
2337 <source>Value</source>
2338 <translation>Vrednost</translation>
2339 </message>
2340 <message>
2341 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="59"/>
2342 <source>Expiration Date</source>
2343 <translation>Datum preteka</translation>
2344 </message>
2345 </context>
2346 <context>
2347 <name>DeletionConfirmationDialog</name>
2348 <message>
2349 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
2350 <source>Deletion confirmation</source>
2351 <translation>Potrditev odstranjevanja</translation>
2352 </message>
2353 <message>
2354 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
2355 <source>Remember choice</source>
2356 <translation>Zapomni si izbiro</translation>
2357 </message>
2358 <message>
2359 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/>
2360 <source>Also delete the files on the hard disk</source>
2361 <translation>Odstrani tudi datoteke na trdem disku</translation>
2362 </message>
2363 <message>
2364 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
2365 <source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
2366 <comment>Are you sure you want to delete &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
2367 <translation>Ali ste prepričani, da želite odstraniti &apos;%1&apos; iz seznama prenosov?</translation>
2368 </message>
2369 <message>
2370 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="47"/>
2371 <source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
2372 <comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
2373 <translation>Ali ste prepričani, da želite odstraniti %1 torrentov iz seznama prenosov?</translation>
2374 </message>
2375 </context>
2376 <context>
2377 <name>DownloadFromURLDialog</name>
2378 <message>
2379 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
2380 <source>Download from URLs</source>
2381 <translation>Prejem z URLjev</translation>
2382 </message>
2383 <message>
2384 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
2385 <source>Add torrent links</source>
2386 <translation>Dodaj torrent povezave</translation>
2387 </message>
2388 <message>
2389 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
2390 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
2391 <translation>Ena povezava na vrstico (povezave HTTP, magnetne povezave in info-šifre so podprte)</translation>
2392 </message>
2393 <message>
2394 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="70"/>
2395 <source>Download</source>
2396 <translation>Prejem</translation>
2397 </message>
2398 <message>
2399 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="123"/>
2400 <source>No URL entered</source>
2401 <translation>Ni bilo vnesenega URLja</translation>
2402 </message>
2403 <message>
2404 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="123"/>
2405 <source>Please type at least one URL.</source>
2406 <translation>Vpišite vsaj en URL.</translation>
2407 </message>
2408 </context>
2409 <context>
2410 <name>DownloadHandlerImpl</name>
2411 <message>
2412 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="137"/>
2413 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="145"/>
2414 <source>I/O Error: %1</source>
2415 <translation type="unfinished"></translation>
2416 </message>
2417 <message>
2418 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="164"/>
2419 <source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source>
2420 <translation>Velikost datoteke (%1) presega omejitev prejema (%2)</translation>
2421 </message>
2422 <message>
2423 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="175"/>
2424 <source>Exceeded max redirections (%1)</source>
2425 <translation>Preseženo največje število preusmeritev(%1)</translation>
2426 </message>
2427 <message>
2428 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="191"/>
2429 <source>Redirected to magnet URI</source>
2430 <translation>Preusmeritev na magnetno povezavo</translation>
2431 </message>
2432 <message>
2433 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="224"/>
2434 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
2435 <translation>Oddaljeno ime gostitelja ni bilo najdeno (neveljavno ime gostitelja)</translation>
2436 </message>
2437 <message>
2438 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="226"/>
2439 <source>The operation was canceled</source>
2440 <translation>Dejanje je bilo preklicano</translation>
2441 </message>
2442 <message>
2443 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="228"/>
2444 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
2445 <translation>Oddaljeni strežnik je predčasno zaprl povezavo, preden je bil odgovor prejet in obdelan</translation>
2446 </message>
2447 <message>
2448 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="230"/>
2449 <source>The connection to the remote server timed out</source>
2450 <translation>Povezava do oddaljenega strežnika je časovno potekla</translation>
2451 </message>
2452 <message>
2453 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="232"/>
2454 <source>SSL/TLS handshake failed</source>
2455 <translation>Spodletela izmenjava signalov SSL/TLS</translation>
2456 </message>
2457 <message>
2458 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="234"/>
2459 <source>The remote server refused the connection</source>
2460 <translation>Oddaljeni strežnik je zavrnil povezavo</translation>
2461 </message>
2462 <message>
2463 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="236"/>
2464 <source>The connection to the proxy server was refused</source>
2465 <translation>Povezava na posredniški strežnik je bila zavrnjena</translation>
2466 </message>
2467 <message>
2468 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="238"/>
2469 <source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
2470 <translation>Posredniški strežnik je predčasno zaprl povezavo</translation>
2471 </message>
2472 <message>
2473 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="240"/>
2474 <source>The proxy host name was not found</source>
2475 <translation>Ime gostitelja posredniškega strežnika ni bilo najdeno</translation>
2476 </message>
2477 <message>
2478 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="242"/>
2479 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
2480 <translation>Povezava do posredniškega strežnika je časovno potekla ali pa posredniški strežnik ni odgovoril na poslano zahtevo</translation>
2481 </message>
2482 <message>
2483 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="244"/>
2484 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
2485 <translation>Posredniški strežnik za spoštovanje zahteve potrebuje overitev ampak ni sprejel nobenih ponujenih poveril</translation>
2486 </message>
2487 <message>
2488 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="246"/>
2489 <source>The access to the remote content was denied (401)</source>
2490 <translation>Dostop do oddaljene vsebine je bil zavrnjen (401)</translation>
2491 </message>
2492 <message>
2493 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="248"/>
2494 <source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
2495 <translation>Zahtevano dejanje na oddaljeni vsebini ni dovoljeno</translation>
2496 </message>
2497 <message>
2498 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="250"/>
2499 <source>The remote content was not found at the server (404)</source>
2500 <translation>Oddaljena vsebina ni bila najdena na strežniku (404)</translation>
2501 </message>
2502 <message>
2503 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="252"/>
2504 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
2505 <translation>Oddaljeni strežnik za serviranje vsebine potrebuje overitev ampak ni sprejel nobenih ponujenih poveril</translation>
2506 </message>
2507 <message>
2508 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="254"/>
2509 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
2510 <translation> Network Access API ne more spoštovati zahteve, ker protokol ni znan</translation>
2511 </message>
2512 <message>
2513 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="256"/>
2514 <source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
2515 <translation>Zahtevano dejanje je neveljavno za ta protokol</translation>
2516 </message>
2517 <message>
2518 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="258"/>
2519 <source>An unknown network-related error was detected</source>
2520 <translation>Zaznana je bila neznana napaka povezana z omrežjem</translation>
2521 </message>
2522 <message>
2523 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="260"/>
2524 <source>An unknown proxy-related error was detected</source>
2525 <translation>Zaznana je bila neznana napaka povezana s posredniškim strežnikom</translation>
2526 </message>
2527 <message>
2528 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="262"/>
2529 <source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
2530 <translation>Zaznana je bila neznana napaka povezana z oddaljeno vsebino</translation>
2531 </message>
2532 <message>
2533 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="264"/>
2534 <source>A breakdown in protocol was detected</source>
2535 <translation>Zaznana je bila napaka v protokolu</translation>
2536 </message>
2537 <message>
2538 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="266"/>
2539 <source>Unknown error</source>
2540 <translation>Neznana napaka</translation>
2541 </message>
2542 </context>
2543 <context>
2544 <name>DownloadedPiecesBar</name>
2545 <message>
2546 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="195"/>
2547 <source>Missing pieces</source>
2548 <translation>Manjkajoči kosi</translation>
2549 </message>
2550 <message>
2551 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="196"/>
2552 <source>Partial pieces</source>
2553 <translation>Nepopolni kosi</translation>
2554 </message>
2555 <message>
2556 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="197"/>
2557 <source>Completed pieces</source>
2558 <translation>Dokončani kosi</translation>
2559 </message>
2560 </context>
2561 <context>
2562 <name>ExecutionLogWidget</name>
2563 <message>
2564 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/>
2565 <source>General</source>
2566 <translation>Splošno</translation>
2567 </message>
2568 <message>
2569 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/>
2570 <source>Blocked IPs</source>
2571 <translation>Blokirani naslovi IP</translation>
2572 </message>
2573 <message>
2574 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="95"/>
2575 <source>Copy</source>
2576 <translation>Kopiraj</translation>
2577 </message>
2578 <message>
2579 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="99"/>
2580 <source>Clear</source>
2581 <translation>Počisti</translation>
2582 </message>
2583 </context>
2584 <context>
2585 <name>FeedListWidget</name>
2586 <message>
2587 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="97"/>
2588 <source>RSS feeds</source>
2589 <translation>Viri RSS</translation>
2590 </message>
2591 <message>
2592 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="109"/>
2593 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="153"/>
2594 <source>Unread (%1)</source>
2595 <translation>Neprebrano (%1)</translation>
2596 </message>
2597 </context>
2598 <context>
2599 <name>FileLogger</name>
2600 <message>
2601 <location filename="../app/filelogger.cpp" line="185"/>
2602 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
2603 <translation>Ob odpiranju datoteke dnevnika je prišlo do napake. Beleženje v datoteko je onemogočeno.</translation>
2604 </message>
2605 </context>
2606 <context>
2607 <name>FileSystemPathEdit</name>
2608 <message>
2609 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="59"/>
2610 <source>...</source>
2611 <comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
2612 <translation> ...</translation>
2613 </message>
2614 <message>
2615 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="61"/>
2616 <source>&amp;Browse...</source>
2617 <comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
2618 <translation>Pre&amp;brskaj ...</translation>
2619 </message>
2620 <message>
2621 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="63"/>
2622 <source>Choose a file</source>
2623 <comment>Caption for file open/save dialog</comment>
2624 <translation>Izberi datoteko</translation>
2625 </message>
2626 <message>
2627 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="65"/>
2628 <source>Choose a folder</source>
2629 <comment>Caption for directory open dialog</comment>
2630 <translation>Izberi mapo</translation>
2631 </message>
2632 <message>
2633 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="104"/>
2634 <source>Any file</source>
2635 <translation>Katerakoli datoteka</translation>
2636 </message>
2637 </context>
2638 <context>
2639 <name>FilterParserThread</name>
2640 <message>
2641 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="133"/>
2642 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="297"/>
2643 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="478"/>
2644 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
2645 <translation>Napaka I/O: Ni mogoče odpreti datoteke filtra IP v načinu branja.</translation>
2646 </message>
2647 <message>
2648 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="228"/>
2649 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="373"/>
2650 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="383"/>
2651 <source>IP filter line %1 is malformed.</source>
2652 <translation>Vrstica IP filtra %1 je deformirana.</translation>
2653 </message>
2654 <message>
2655 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="238"/>
2656 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="393"/>
2657 <source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
2658 <translation>Vrstica IP filtra %1 je deformirana. Začetni IP razpona je deformiran.</translation>
2659 </message>
2660 <message>
2661 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="248"/>
2662 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="403"/>
2663 <source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
2664 <translation>Vrstica IP filtra %1 je deformirana. Končni IP razpona je deformiran.</translation>
2665 </message>
2666 <message>
2667 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="257"/>
2668 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="412"/>
2669 <source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
2670 <translation>Vrstica IP filtra %1 je deformirana. En IP je IPv4 in drugi je IPv6!</translation>
2671 </message>
2672 <message>
2673 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="273"/>
2674 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="427"/>
2675 <source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
2676 <translation>IP filter izjema izvršena za vrstico %1. Izjema je: %2</translation>
2677 </message>
2678 <message>
2679 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="283"/>
2680 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="437"/>
2681 <source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
2682 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
2683 <translation>Pojavila se je %1 dodatna napaka razčlenjevanja IP filtra.</translation>
2684 </message>
2685 <message>
2686 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="490"/>
2687 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="505"/>
2688 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="529"/>
2689 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="540"/>
2690 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="551"/>
2691 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="563"/>
2692 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="585"/>
2693 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
2694 <translation>Napaka razčlenjevanja: Datoteka filtra ni veljavna datoteka PeerGuardian P2B.</translation>
2695 </message>
2696 </context>
2697 <context>
2698 <name>GeoIPDatabase</name>
2699 <message>
2700 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="96"/>
2701 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="130"/>
2702 <source>Unsupported database file size.</source>
2703 <translation>Nepodprta velikost datoteke podatkovne zbirke</translation>
2704 </message>
2705 <message>
2706 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="239"/>
2707 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry not found.</source>
2708 <translation>Napaka meta podatkov: &apos;%1&apos; ni mogoče najti.</translation>
2709 </message>
2710 <message>
2711 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="240"/>
2712 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry has invalid type.</source>
2713 <translation>Napaka meta podatkov: &apos;%1&apos; je neveljavne vrste.</translation>
2714 </message>
2715 <message>
2716 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="250"/>
2717 <source>Unsupported database version: %1.%2</source>
2718 <translation>Nepodprta različica podatkovne zbirke: %1.%2</translation>
2719 </message>
2720 <message>
2721 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="258"/>
2722 <source>Unsupported IP version: %1</source>
2723 <translation>Nepodprta različica IP: %1</translation>
2724 </message>
2725 <message>
2726 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="266"/>
2727 <source>Unsupported record size: %1</source>
2728 <translation>Nepodprta velikost zapisa: %1</translation>
2729 </message>
2730 <message>
2731 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="297"/>
2732 <source>Database corrupted: no data section found.</source>
2733 <translation>Podatkovna zbirka pokvarjena: najden odsek brez podatkov.</translation>
2734 </message>
2735 </context>
2736 <context>
2737 <name>Http::Connection</name>
2738 <message>
2739 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="82"/>
2740 <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source>
2741 <translation>Velikost Http zahtevka presega omejitev, zapiranje vtičnice. Prag: %1, IP: %2</translation>
2742 </message>
2743 <message>
2744 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="96"/>
2745 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source>
2746 <translation>Slab Http zahtevek, zapiranje vtičnice. IP: %1</translation>
2747 </message>
2748 </context>
2749 <context>
2750 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
2751 <message>
2752 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
2753 <source>List of whitelisted IP subnets</source>
2754 <translation>Seznam dovoljenih IP podmrež</translation>
2755 </message>
2756 <message>
2757 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
2758 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
2759 <translation>Primer: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
2760 </message>
2761 <message>
2762 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
2763 <source>Add subnet</source>
2764 <translation>Dodaj podmrežo</translation>
2765 </message>
2766 <message>
2767 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
2768 <source>Delete</source>
2769 <translation>Odstrani</translation>
2770 </message>
2771 <message>
2772 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
2773 <source>Error</source>
2774 <translation>Napaka</translation>
2775 </message>
2776 <message>
2777 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
2778 <source>The entered subnet is invalid.</source>
2779 <translation>Vnesena podmreža je neveljavna.</translation>
2780 </message>
2781 </context>
2782 <context>
2783 <name>LogPeerModel</name>
2784 <message>
2785 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="178"/>
2786 <source>%1 was blocked. Reason: %2.</source>
2787 <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.</comment>
2788 <translation>%1 je bil blokiran. Razlog: %2</translation>
2789 </message>
2790 <message>
2791 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="179"/>
2792 <source>%1 was banned</source>
2793 <comment>0.0.0.0 was banned</comment>
2794 <translation>%1 je bil izključen</translation>
2795 </message>
2796 </context>
2797 <context>
2798 <name>MainWindow</name>
2799 <message>
2800 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
2801 <source>&amp;Edit</source>
2802 <translation>&amp;Uredi</translation>
2803 </message>
2804 <message>
2805 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
2806 <source>&amp;Tools</source>
2807 <translation>&amp;Orodja</translation>
2808 </message>
2809 <message>
2810 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
2811 <source>&amp;File</source>
2812 <translation>&amp;Datoteka</translation>
2813 </message>
2814 <message>
2815 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
2816 <source>&amp;Help</source>
2817 <translation>&amp;Pomoč</translation>
2818 </message>
2819 <message>
2820 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
2821 <source>On Downloads &amp;Done</source>
2822 <translation>Ob &amp;zaključenih prejemih</translation>
2823 </message>
2824 <message>
2825 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
2826 <source>&amp;View</source>
2827 <translation>&amp;Pogled</translation>
2828 </message>
2829 <message>
2830 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="181"/>
2831 <source>&amp;Options...</source>
2832 <translation>&amp;Možnosti ...</translation>
2833 </message>
2834 <message>
2835 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="191"/>
2836 <source>&amp;Resume</source>
2837 <translation>&amp;Nadaljuj</translation>
2838 </message>
2839 <message>
2840 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="224"/>
2841 <source>Torrent &amp;Creator</source>
2842 <translation>Ustvarjalnik &amp;torrentov</translation>
2843 </message>
2844 <message>
2845 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="286"/>
2846 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="289"/>
2847 <source>Alternative Speed Limits</source>
2848 <translation>Nadomestna omejitev hitrosti</translation>
2849 </message>
2850 <message>
2851 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="297"/>
2852 <source>&amp;Top Toolbar</source>
2853 <translation>&amp;Zgornja orodna vrstica</translation>
2854 </message>
2855 <message>
2856 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="300"/>
2857 <source>Display Top Toolbar</source>
2858 <translation>Pokaži zgornjo orodno vrstico</translation>
2859 </message>
2860 <message>
2861 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="308"/>
2862 <source>Status &amp;Bar</source>
2863 <translation>Vrstica &amp;stanja</translation>
2864 </message>
2865 <message>
2866 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="316"/>
2867 <source>Filters Sidebar</source>
2868 <translation>Stranska vrstica s filtri</translation>
2869 </message>
2870 <message>
2871 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="324"/>
2872 <source>S&amp;peed in Title Bar</source>
2873 <translation>Hit&amp;rost v naslovni vrstici</translation>
2874 </message>
2875 <message>
2876 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="327"/>
2877 <source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
2878 <translation>Pokaži hitrost prenosa v naslovni vrstici</translation>
2879 </message>
2880 <message>
2881 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="335"/>
2882 <source>&amp;RSS Reader</source>
2883 <translation>&amp;Bralnik RSS</translation>
2884 </message>
2885 <message>
2886 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="343"/>
2887 <source>Search &amp;Engine</source>
2888 <translation>&amp;Iskalnik</translation>
2889 </message>
2890 <message>
2891 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="348"/>
2892 <source>L&amp;ock qBittorrent</source>
2893 <translation>&amp;Zakleni qBittorrent</translation>
2894 </message>
2895 <message>
2896 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="359"/>
2897 <source>Do&amp;nate!</source>
2898 <translation>Pod&amp;ari!</translation>
2899 </message>
2900 <message>
2901 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="402"/>
2902 <source>&amp;Do nothing</source>
2903 <translation>&amp;Ne stori ničesar</translation>
2904 </message>
2905 <message>
2906 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="478"/>
2907 <source>Close Window</source>
2908 <translation>Zapri okno</translation>
2909 </message>
2910 <message>
2911 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="201"/>
2912 <source>R&amp;esume All</source>
2913 <translation>&amp;Nadaljuj vse</translation>
2914 </message>
2915 <message>
2916 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="430"/>
2917 <source>Manage Cookies...</source>
2918 <translation>Upravljanje piškotkov ...</translation>
2919 </message>
2920 <message>
2921 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="433"/>
2922 <source>Manage stored network cookies</source>
2923 <translation>Upravljanje shranjenih omrežnih piškotkov</translation>
2924 </message>
2925 <message>
2926 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="449"/>
2927 <source>Normal Messages</source>
2928 <translation>Dogodki</translation>
2929 </message>
2930 <message>
2931 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="457"/>
2932 <source>Information Messages</source>
2933 <translation>Informacije</translation>
2934 </message>
2935 <message>
2936 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="465"/>
2937 <source>Warning Messages</source>
2938 <translation>Opozorila</translation>
2939 </message>
2940 <message>
2941 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="473"/>
2942 <source>Critical Messages</source>
2943 <translation>Napake</translation>
2944 </message>
2945 <message>
2946 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
2947 <source>&amp;Log</source>
2948 <translation>&amp;Dnevnik</translation>
2949 </message>
2950 <message>
2951 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="234"/>
2952 <source>Set Global Speed Limits...</source>
2953 <translation>Določi globalne omejitve hitrosti</translation>
2954 </message>
2955 <message>
2956 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="239"/>
2957 <source>Bottom of Queue</source>
2958 <translation>Dno čakalne vrste</translation>
2959 </message>
2960 <message>
2961 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="242"/>
2962 <source>Move to the bottom of the queue</source>
2963 <translation>Premakni na dno čakalne vrste</translation>
2964 </message>
2965 <message>
2966 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="250"/>
2967 <source>Top of Queue</source>
2968 <translation>Vrh čakalne vrste</translation>
2969 </message>
2970 <message>
2971 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="253"/>
2972 <source>Move to the top of the queue</source>
2973 <translation>Premakni na vrh čakalne vrste</translation>
2974 </message>
2975 <message>
2976 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="261"/>
2977 <source>Move Down Queue</source>
2978 <translation>Premakni dol v vrsti</translation>
2979 </message>
2980 <message>
2981 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="264"/>
2982 <source>Move down in the queue</source>
2983 <translation>Premakni na dno čakalne vrste</translation>
2984 </message>
2985 <message>
2986 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="272"/>
2987 <source>Move Up Queue</source>
2988 <translation>Premakni gor v vrsti</translation>
2989 </message>
2990 <message>
2991 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="275"/>
2992 <source>Move up in the queue</source>
2993 <translation>Premakni gor v čakalni vrsti</translation>
2994 </message>
2995 <message>
2996 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="370"/>
2997 <source>&amp;Exit qBittorrent</source>
2998 <translation>&amp;Zapri qBittorrent</translation>
2999 </message>
3000 <message>
3001 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="378"/>
3002 <source>&amp;Suspend System</source>
3003 <translation>Stanje &amp;pripravljenost</translation>
3004 </message>
3005 <message>
3006 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="386"/>
3007 <source>&amp;Hibernate System</source>
3008 <translation>Stanje &amp;mirovanje</translation>
3009 </message>
3010 <message>
3011 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="394"/>
3012 <source>S&amp;hutdown System</source>
3013 <translation>Zau&amp;stavi sistem</translation>
3014 </message>
3015 <message>
3016 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="417"/>
3017 <source>&amp;Statistics</source>
3018 <translation>Statisti&amp;ka</translation>
3019 </message>
3020 <message>
3021 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="422"/>
3022 <source>Check for Updates</source>
3023 <translation>Preveri za posodobitve</translation>
3024 </message>
3025 <message>
3026 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="425"/>
3027 <source>Check for Program Updates</source>
3028 <translation>Preveri posodobitve programa</translation>
3029 </message>
3030 <message>
3031 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="186"/>
3032 <source>&amp;About</source>
3033 <translation>&amp;O programu</translation>
3034 </message>
3035 <message>
3036 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="196"/>
3037 <source>&amp;Pause</source>
3038 <translation>&amp;Premor</translation>
3039 </message>
3040 <message>
3041 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="211"/>
3042 <source>&amp;Delete</source>
3043 <translation>&amp;Odstrani</translation>
3044 </message>
3045 <message>
3046 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="206"/>
3047 <source>P&amp;ause All</source>
3048 <translation>P&amp;remor vseh</translation>
3049 </message>
3050 <message>
3051 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="168"/>
3052 <source>&amp;Add Torrent File...</source>
3053 <translation>&amp;Dodaj datoteko torrent ...</translation>
3054 </message>
3055 <message>
3056 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="171"/>
3057 <source>Open</source>
3058 <translation>Odpri</translation>
3059 </message>
3060 <message>
3061 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="176"/>
3062 <source>E&amp;xit</source>
3063 <translation>&amp;Končaj</translation>
3064 </message>
3065 <message>
3066 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="219"/>
3067 <source>Open URL</source>
3068 <translation>Odpri URL</translation>
3069 </message>
3070 <message>
3071 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="229"/>
3072 <source>&amp;Documentation</source>
3073 <translation>Dokumenta&amp;cija</translation>
3074 </message>
3075 <message>
3076 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="351"/>
3077 <source>Lock</source>
3078 <translation>Zakleni</translation>
3079 </message>
3080 <message>
3081 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="407"/>
3082 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="441"/>
3083 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1778"/>
3084 <source>Show</source>
3085 <translation>Pokaži</translation>
3086 </message>
3087 <message>
3088 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1937"/>
3089 <source>Check for program updates</source>
3090 <translation>Preveri posodobitve programa</translation>
3091 </message>
3092 <message>
3093 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="216"/>
3094 <source>Add Torrent &amp;Link...</source>
3095 <translation>Dodaj torrent &amp;povezavo</translation>
3096 </message>
3097 <message>
3098 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="362"/>
3099 <source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
3100 <translation>Če vam je qBittorrent všeč, potem prosim donirajte! </translation>
3101 </message>
3102 <message>
3103 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2017"/>
3104 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2019"/>
3105 <source>Execution Log</source>
3106 <translation>Dnevnik izvedb</translation>
3107 </message>
3108 <message>
3109 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="663"/>
3110 <source>Clear the password</source>
3111 <translation>Pobriši geslo</translation>
3112 </message>
3113 <message>
3114 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="180"/>
3115 <source>&amp;Set Password</source>
3116 <translation>&amp;Nastavi geslo</translation>
3117 </message>
3118 <message>
3119 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="151"/>
3120 <source>Preferences</source>
3121 <translation>Možnosti</translation>
3122 </message>
3123 <message>
3124 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="181"/>
3125 <source>&amp;Clear Password</source>
3126 <translation>&amp;Pobriši geslo</translation>
3127 </message>
3128 <message>
3129 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="212"/>
3130 <source>Filter torrent names...</source>
3131 <translation>Filtriraj po imenu torrenta ...</translation>
3132 </message>
3133 <message>
3134 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="235"/>
3135 <source>Transfers</source>
3136 <translation>Prenosi</translation>
3137 </message>
3138 <message>
3139 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="407"/>
3140 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1298"/>
3141 <source>qBittorrent is minimized to tray</source>
3142 <translation>qBittorrent je pomanjšan v opravilno vrstico</translation>
3143 </message>
3144 <message>
3145 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="407"/>
3146 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1201"/>
3147 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1298"/>
3148 <source>This behavior can be changed in the settings. You won&apos;t be reminded again.</source>
3149 <translation>To obnašanje se lahko spremeni v nastavitvah. O tem ne boste več obveščeni.</translation>
3150 </message>
3151 <message>
3152 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="463"/>
3153 <source>Torrent file association</source>
3154 <translation>Povezava datoteke torrent</translation>
3155 </message>
3156 <message>
3157 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="561"/>
3158 <source>Icons Only</source>
3159 <translation>Samo ikone</translation>
3160 </message>
3161 <message>
3162 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="562"/>
3163 <source>Text Only</source>
3164 <translation>Samo besedilo</translation>
3165 </message>
3166 <message>
3167 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="563"/>
3168 <source>Text Alongside Icons</source>
3169 <translation>Besedilo zraven ikon</translation>
3170 </message>
3171 <message>
3172 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="564"/>
3173 <source>Text Under Icons</source>
3174 <translation>Besedilo pod ikonami</translation>
3175 </message>
3176 <message>
3177 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="565"/>
3178 <source>Follow System Style</source>
3179 <translation>Upoštevaj slog sistema</translation>
3180 </message>
3181 <message>
3182 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="646"/>
3183 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1045"/>
3184 <source>UI lock password</source>
3185 <translation>Geslo za zaklep uporabniškega vmesnika</translation>
3186 </message>
3187 <message>
3188 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="647"/>
3189 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1046"/>
3190 <source>Please type the UI lock password:</source>
3191 <translation>Vpišite geslo za zaklep uporabniškega vmesnika:</translation>
3192 </message>
3193 <message>
3194 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="664"/>
3195 <source>Are you sure you want to clear the password?</source>
3196 <translation>Ali ste prepričani, da želite pobrisati geslo?</translation>
3197 </message>
3198 <message>
3199 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="723"/>
3200 <source>Use regular expressions</source>
3201 <translation>Uporabi splošne izraze</translation>
3202 </message>
3203 <message>
3204 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="745"/>
3205 <source>Search</source>
3206 <translation>Iskanje</translation>
3207 </message>
3208 <message>
3209 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="762"/>
3210 <source>Transfers (%1)</source>
3211 <translation>Prenosi (%1)</translation>
3212 </message>
3213 <message>
3214 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="856"/>
3215 <source>Error</source>
3216 <translation>Napaka</translation>
3217 </message>
3218 <message>
3219 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="856"/>
3220 <source>Failed to add torrent: %1</source>
3221 <translation>Spodletelo dodajanje torrenta: %1</translation>
3222 </message>
3223 <message>
3224 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="863"/>
3225 <source>Torrent added</source>
3226 <translation>Torrent dodan</translation>
3227 </message>
3228 <message>
3229 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="863"/>
3230 <source>&apos;%1&apos; was added.</source>
3231 <comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
3232 <translation>&apos;%1&apos; je dodan.</translation>
3233 </message>
3234 <message>
3235 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="875"/>
3236 <source>I/O Error</source>
3237 <comment>i.e: Input/Output Error</comment>
3238 <translation>Napaka I/O</translation>
3239 </message>
3240 <message>
3241 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="970"/>
3242 <source>Recursive download confirmation</source>
3243 <translation>Rekurzivna potrditev prejema</translation>
3244 </message>
3245 <message>
3246 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="975"/>
3247 <source>Yes</source>
3248 <translation>Da</translation>
3249 </message>
3250 <message>
3251 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="976"/>
3252 <source>No</source>
3253 <translation>Ne</translation>
3254 </message>
3255 <message>
3256 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="977"/>
3257 <source>Never</source>
3258 <translation>Nikoli</translation>
3259 </message>
3260 <message>
3261 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1068"/>
3262 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
3263 <translation>qBittorrent se je pravkar posodobil in potrebuje ponovni zagon za uveljavitev sprememb.</translation>
3264 </message>
3265 <message>
3266 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1201"/>
3267 <source>qBittorrent is closed to tray</source>
3268 <translation>qBittorrent je zaprt v opravilno vrstico</translation>
3269 </message>
3270 <message>
3271 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1216"/>
3272 <source>Some files are currently transferring.</source>
3273 <translation>Nekatere datoteke se trenutno prenašajo.</translation>
3274 </message>
3275 <message>
3276 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1216"/>
3277 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
3278 <translation>Ali ste prepričani, da želite zapreti qBittorrent?</translation>
3279 </message>
3280 <message>
3281 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1218"/>
3282 <source>&amp;No</source>
3283 <translation>&amp;Ne</translation>
3284 </message>
3285 <message>
3286 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1219"/>
3287 <source>&amp;Yes</source>
3288 <translation>&amp;Da</translation>
3289 </message>
3290 <message>
3291 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1220"/>
3292 <source>&amp;Always Yes</source>
3293 <translation>&amp;Vedno da</translation>
3294 </message>
3295 <message>
3296 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1241"/>
3297 <source>qBittorrent is shutting down...</source>
3298 <translation>qBittorrent se zaustavlja ...</translation>
3299 </message>
3300 <message>
3301 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1463"/>
3302 <source>Options saved.</source>
3303 <translation>Možnosti shranjene.</translation>
3304 </message>
3305 <message>
3306 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1636"/>
3307 <source>%1/s</source>
3308 <comment>s is a shorthand for seconds</comment>
3309 <translation>%1/s</translation>
3310 </message>
3311 <message>
3312 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1752"/>
3313 <source>System tray icon is not available, retrying...</source>
3314 <translation>Ikona v sistemski vrstici ni na voljo, ponovni poskus ...</translation>
3315 </message>
3316 <message>
3317 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1761"/>
3318 <source>System tray icon is still not available after retries. Disabling it.</source>
3319 <translation>Ikona v sistemski vrstici po ponovnem poskušanju še vedno ni na voljo. Onemogočanje.</translation>
3320 </message>
3321 <message>
3322 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1874"/>
3323 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1880"/>
3324 <source>Missing Python Runtime</source>
3325 <translation>Manjka Python Runtime</translation>
3326 </message>
3327 <message>
3328 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1952"/>
3329 <source>qBittorrent Update Available</source>
3330 <translation>Na voljo je posodobitev</translation>
3331 </message>
3332 <message>
3333 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="869"/>
3334 <source>&apos;%1&apos; has finished downloading.</source>
3335 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
3336 <translation>&apos;%1&apos; je zaključil prejemanje.</translation>
3337 </message>
3338 <message>
3339 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="876"/>
3340 <source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
3341 Reason: %2</source>
3342 <comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
3343 Reason: disk is full.</comment>
3344 <translation>Zgodila se je napaka I/O za torrent &apos;%1&apos;.
3345 Razlog: %2</translation>
3346 </message>
3347 <message>
3348 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="971"/>
3349 <source>The torrent &apos;%1&apos; contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
3350 <translation>Torrent &apos;%1&apos; vsebuje torrent datoteke. Ali želite nadaljevati z njihovim prejemom?</translation>
3351 </message>
3352 <message>
3353 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="992"/>
3354 <source>Couldn&apos;t download file at URL &apos;%1&apos;, reason: %2.</source>
3355 <translation>Datoteke na URL-ju &apos;%1&apos; ni mogoče prejeti. Razlog: %2.</translation>
3356 </message>
3357 <message>
3358 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1875"/>
3359 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3360 Do you want to install it now?</source>
3361 <translation>Za uporabo iskalnika potrebujete Python. Ta pa ni nameščen.
3362 Ali ga želite namestiti sedaj?</translation>
3363 </message>
3364 <message>
3365 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1881"/>
3366 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
3367 <translation>Python je potreben za uporabo iskalnika, vendar ta ni nameščen.</translation>
3368 </message>
3369 <message>
3370 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1893"/>
3371 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1900"/>
3372 <source>Old Python Runtime</source>
3373 <translation>Zastarel Python Runtime</translation>
3374 </message>
3375 <message>
3376 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1949"/>
3377 <source>A new version is available.</source>
3378 <translation>Na voljo je nova različica.</translation>
3379 </message>
3380 <message>
3381 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1950"/>
3382 <source>Do you want to download %1?</source>
3383 <translation>Ali želite prenesti %1?</translation>
3384 </message>
3385 <message>
3386 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1951"/>
3387 <source>Open changelog...</source>
3388 <translation>Odpri dnevnik sprememb ...</translation>
3389 </message>
3390 <message>
3391 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1973"/>
3392 <source>No updates available.
3393 You are already using the latest version.</source>
3394 <translation>Ni posodobitev.
3395 Že uporabljate zadnjo različico.</translation>
3396 </message>
3397 <message>
3398 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1936"/>
3399 <source>&amp;Check for Updates</source>
3400 <translation>&amp;Preveri za posodobitve</translation>
3401 </message>
3402 <message>
3403 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1894"/>
3404 <source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: %2.
3405 Do you want to install a newer version now?</source>
3406 <translation>Vaš Python (%1) je zastarel. Najnižja podprta različica je %2.
3407 Želite namestiti novejšo različico zdaj?</translation>
3408 </message>
3409 <message>
3410 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1901"/>
3411 <source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3412 Minimum requirement: %2.</source>
3413 <translation>Vaša različica Pythona (%1) je zastarela. Za delovanje iskalnikov morate Python nadgraditi na najnovejšo različico.
3414 Najnižja podprta različica: %2.</translation>
3415 </message>
3416 <message>
3417 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2109"/>
3418 <source>Checking for Updates...</source>
3419 <translation>Preverjam za posodobitve ...</translation>
3420 </message>
3421 <message>
3422 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2110"/>
3423 <source>Already checking for program updates in the background</source>
3424 <translation>Že v ozadju preverjam posodobitve programa</translation>
3425 </message>
3426 <message>
3427 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2143"/>
3428 <source>Download error</source>
3429 <translation>Napaka prejema</translation>
3430 </message>
3431 <message>
3432 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2144"/>
3433 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
3434 Please install it manually.</source>
3435 <translation>Namestitev za Python ni bilo mogoče prejeti. Razlog: %1
3436 Namestite Python ročno.</translation>
3437 </message>
3438 <message>
3439 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="653"/>
3440 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1054"/>
3441 <source>Invalid password</source>
3442 <translation>Neveljavno geslo</translation>
3443 </message>
3444 <message>
3445 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="464"/>
3446 <source>qBittorrent is not the default application for opening torrent files or Magnet links.
3447 Do you want to make qBittorrent the default application for these?</source>
3448 <translation>qBittorrent ni privzeti program za odpiranje datotek .torrent in magnetnih povezav.
3449 Ali želite nastaviti qBittorrent kot privzeti program za te vrste?</translation>
3450 </message>
3451 <message>
3452 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="653"/>
3453 <source>The password must be at least 3 characters long</source>
3454 <translation>Geslo mora vsebovati vsaj 3 znake.</translation>
3455 </message>
3456 <message>
3457 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="689"/>
3458 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="702"/>
3459 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="704"/>
3460 <source>RSS (%1)</source>
3461 <translation>RSS (%1)</translation>
3462 </message>
3463 <message>
3464 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="869"/>
3465 <source>Download completed</source>
3466 <translation>Prejem dokončan</translation>
3467 </message>
3468 <message>
3469 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="991"/>
3470 <source>URL download error</source>
3471 <translation>Napaka prejema URL</translation>
3472 </message>
3473 <message>
3474 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1054"/>
3475 <source>The password is invalid</source>
3476 <translation>Geslo je neveljavno</translation>
3477 </message>
3478 <message>
3479 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1647"/>
3480 <source>DL speed: %1</source>
3481 <comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
3482 <translation>Hitrost prejema: %1</translation>
3483 </message>
3484 <message>
3485 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1648"/>
3486 <source>UP speed: %1</source>
3487 <comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
3488 <translation>Hitrost pošiljanja: %1</translation>
3489 </message>
3490 <message>
3491 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1655"/>
3492 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
3493 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
3494 <translation>[Pr: %1, Po: %2] qBittorrent %3</translation>
3495 </message>
3496 <message>
3497 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1778"/>
3498 <source>Hide</source>
3499 <translation>Skrij</translation>
3500 </message>
3501 <message>
3502 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1214"/>
3503 <source>Exiting qBittorrent</source>
3504 <translation>Izhod qBittorrenta</translation>
3505 </message>
3506 <message>
3507 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1429"/>
3508 <source>Open Torrent Files</source>
3509 <translation>Odpri datoteke torrent</translation>
3510 </message>
3511 <message>
3512 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1430"/>
3513 <source>Torrent Files</source>
3514 <translation>Torrent datoteke</translation>
3515 </message>
3516 </context>
3517 <context>
3518 <name>Net::DNSUpdater</name>
3519 <message>
3520 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="187"/>
3521 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
3522 <translation>Vaš dinamični DNS je bil uspešno posodobljen.</translation>
3523 </message>
3524 <message>
3525 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="193"/>
3526 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
3527 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: Storitev trenutno ni na voljo, sledi vnovičen poskus čez 30min.</translation>
3528 </message>
3529 <message>
3530 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="204"/>
3531 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
3532 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: vpisano ime gostitelja ne obstaja pod določenim računom.</translation>
3533 </message>
3534 <message>
3535 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="211"/>
3536 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
3537 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: Neveljavno uporabniško ime/geslo.</translation>
3538 </message>
3539 <message>
3540 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="218"/>
3541 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
3542 <translation type="unfinished"></translation>
3543 </message>
3544 <message>
3545 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="226"/>
3546 <source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
3547 <translation type="unfinished"></translation>
3548 </message>
3549 <message>
3550 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="234"/>
3551 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
3552 <translation>Napaka dinamičnega DNSja: Vaše uporabniško ime je bilo blokirano zaradi zlorabe.</translation>
3553 </message>
3554 <message>
3555 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="257"/>
3556 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
3557 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: vpisano ime domene je neveljavno.</translation>
3558 </message>
3559 <message>
3560 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="270"/>
3561 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
3562 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: vpisano uporabniško ime je prekratko.</translation>
3563 </message>
3564 <message>
3565 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="283"/>
3566 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
3567 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: vpisano geslo je prekratko.</translation>
3568 </message>
3569 </context>
3570 <context>
3571 <name>Net::DownloadManager</name>
3572 <message>
3573 <location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="296"/>
3574 <source>Ignoring SSL error, URL: &quot;%1&quot;, errors: &quot;%2&quot;</source>
3575 <translation>Ignoriranje SSL napake, URL: &quot;%1&quot;, napake: &quot;%2&quot;</translation>
3576 </message>
3577 </context>
3578 <context>
3579 <name>Net::GeoIPManager</name>
3580 <message>
3581 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
3582 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
3583 <translation>Venezuela, Bolivarska republika </translation>
3584 </message>
3585 <message>
3586 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="403"/>
3587 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="406"/>
3588 <source>N/A</source>
3589 <translation>/</translation>
3590 </message>
3591 <message>
3592 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
3593 <source>Andorra</source>
3594 <translation>Andora</translation>
3595 </message>
3596 <message>
3597 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="98"/>
3598 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="451"/>
3599 <source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
3600 <translation>Podatkovna zbirka geolokacij IP naslovov je naložena. Vrsta: %1. Čas izgradnje: %2.</translation>
3601 </message>
3602 <message>
3603 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="104"/>
3604 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="477"/>
3605 <source>Couldn&apos;t load IP geolocation database. Reason: %1</source>
3606 <translation>Ni možno naložiti podatkovne baze geolokacij IP naslovov. Razlog: %1</translation>
3607 </message>
3608 <message>
3609 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
3610 <source>United Arab Emirates</source>
3611 <translation>Združeni Arabski Emirati</translation>
3612 </message>
3613 <message>
3614 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
3615 <source>Afghanistan</source>
3616 <translation>Afganistan</translation>
3617 </message>
3618 <message>
3619 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
3620 <source>Antigua and Barbuda</source>
3621 <translation>Antigva in Barbuda</translation>
3622 </message>
3623 <message>
3624 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
3625 <source>Anguilla</source>
3626 <translation>Angvila</translation>
3627 </message>
3628 <message>
3629 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
3630 <source>Albania</source>
3631 <translation>Albanija</translation>
3632 </message>
3633 <message>
3634 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
3635 <source>Armenia</source>
3636 <translation>Armenija</translation>
3637 </message>
3638 <message>
3639 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
3640 <source>Angola</source>
3641 <translation>Angola</translation>
3642 </message>
3643 <message>
3644 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
3645 <source>Antarctica</source>
3646 <translation>Antarktika</translation>
3647 </message>
3648 <message>
3649 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
3650 <source>Argentina</source>
3651 <translation>Argentina</translation>
3652 </message>
3653 <message>
3654 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
3655 <source>American Samoa</source>
3656 <translation>Ameriška Samoa</translation>
3657 </message>
3658 <message>
3659 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
3660 <source>Austria</source>
3661 <translation>Avstrija</translation>
3662 </message>
3663 <message>
3664 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
3665 <source>Australia</source>
3666 <translation>Avstralija</translation>
3667 </message>
3668 <message>
3669 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
3670 <source>Aruba</source>
3671 <translation>Aruba</translation>
3672 </message>
3673 <message>
3674 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
3675 <source>Azerbaijan</source>
3676 <translation>Azerbajdžan</translation>
3677 </message>
3678 <message>
3679 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
3680 <source>Bosnia and Herzegovina</source>
3681 <translation>Bosna in Hercegovina</translation>
3682 </message>
3683 <message>
3684 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
3685 <source>Barbados</source>
3686 <translation>Barbados</translation>
3687 </message>
3688 <message>
3689 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
3690 <source>Bangladesh</source>
3691 <translation>Bangladeš</translation>
3692 </message>
3693 <message>
3694 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
3695 <source>Belgium</source>
3696 <translation>Belgija</translation>
3697 </message>
3698 <message>
3699 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
3700 <source>Burkina Faso</source>
3701 <translation>Burkina Faso</translation>
3702 </message>
3703 <message>
3704 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
3705 <source>Bulgaria</source>
3706 <translation>Bolgarija</translation>
3707 </message>
3708 <message>
3709 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
3710 <source>Bahrain</source>
3711 <translation>Bahrajn</translation>
3712 </message>
3713 <message>
3714 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
3715 <source>Burundi</source>
3716 <translation>Burundi</translation>
3717 </message>
3718 <message>
3719 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
3720 <source>Benin</source>
3721 <translation>Benin</translation>
3722 </message>
3723 <message>
3724 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
3725 <source>Bermuda</source>
3726 <translation>Bermudi</translation>
3727 </message>
3728 <message>
3729 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
3730 <source>Brunei Darussalam</source>
3731 <translation>Brunej</translation>
3732 </message>
3733 <message>
3734 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
3735 <source>Brazil</source>
3736 <translation>Brazilija</translation>
3737 </message>
3738 <message>
3739 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
3740 <source>Bahamas</source>
3741 <translation>Bahami</translation>
3742 </message>
3743 <message>
3744 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
3745 <source>Bhutan</source>
3746 <translation>Butan</translation>
3747 </message>
3748 <message>
3749 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
3750 <source>Bouvet Island</source>
3751 <translation>Bouvetov otok</translation>
3752 </message>
3753 <message>
3754 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
3755 <source>Botswana</source>
3756 <translation>Bocvana</translation>
3757 </message>
3758 <message>
3759 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
3760 <source>Belarus</source>
3761 <translation>Belorusija</translation>
3762 </message>
3763 <message>
3764 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
3765 <source>Belize</source>
3766 <translation>Belize</translation>
3767 </message>
3768 <message>
3769 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
3770 <source>Canada</source>
3771 <translation>Kanada</translation>
3772 </message>
3773 <message>
3774 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
3775 <source>Cocos (Keeling) Islands</source>
3776 <translation>Kokosovi (Keeling) otoki</translation>
3777 </message>
3778 <message>
3779 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
3780 <source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
3781 <translation>Kongo, Demokratična republika</translation>
3782 </message>
3783 <message>
3784 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
3785 <source>Central African Republic</source>
3786 <translation>Srednjeafriška republika</translation>
3787 </message>
3788 <message>
3789 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
3790 <source>Congo</source>
3791 <translation>Kongo</translation>
3792 </message>
3793 <message>
3794 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
3795 <source>Switzerland</source>
3796 <translation>Švica</translation>
3797 </message>
3798 <message>
3799 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
3800 <source>Cook Islands</source>
3801 <translation>Cookovi otoki</translation>
3802 </message>
3803 <message>
3804 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
3805 <source>Chile</source>
3806 <translation>Čile</translation>
3807 </message>
3808 <message>
3809 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
3810 <source>Cameroon</source>
3811 <translation>Kamerun</translation>
3812 </message>
3813 <message>
3814 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
3815 <source>China</source>
3816 <translation>Kitajska</translation>
3817 </message>
3818 <message>
3819 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
3820 <source>Colombia</source>
3821 <translation>Kolumbija</translation>
3822 </message>
3823 <message>
3824 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
3825 <source>Costa Rica</source>
3826 <translation>Kostarika</translation>
3827 </message>
3828 <message>
3829 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
3830 <source>Cuba</source>
3831 <translation>Kuba</translation>
3832 </message>
3833 <message>
3834 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
3835 <source>Cape Verde</source>
3836 <translation>Zelenortski otoki</translation>
3837 </message>
3838 <message>
3839 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
3840 <source>Curacao</source>
3841 <translation>Curacao</translation>
3842 </message>
3843 <message>
3844 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
3845 <source>Christmas Island</source>
3846 <translation>Božični otok</translation>
3847 </message>
3848 <message>
3849 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
3850 <source>Cyprus</source>
3851 <translation>Ciper</translation>
3852 </message>
3853 <message>
3854 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
3855 <source>Czech Republic</source>
3856 <translation>Češka</translation>
3857 </message>
3858 <message>
3859 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
3860 <source>Germany</source>
3861 <translation>Nemčija</translation>
3862 </message>
3863 <message>
3864 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
3865 <source>Djibouti</source>
3866 <translation>Džibuti</translation>
3867 </message>
3868 <message>
3869 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
3870 <source>Denmark</source>
3871 <translation>Danska</translation>
3872 </message>
3873 <message>
3874 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
3875 <source>Dominica</source>
3876 <translation>Dominika</translation>
3877 </message>
3878 <message>
3879 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
3880 <source>Dominican Republic</source>
3881 <translation>Dominikanska republika</translation>
3882 </message>
3883 <message>
3884 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
3885 <source>Algeria</source>
3886 <translation>Alžirija</translation>
3887 </message>
3888 <message>
3889 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
3890 <source>Ecuador</source>
3891 <translation>Ekvador</translation>
3892 </message>
3893 <message>
3894 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
3895 <source>Estonia</source>
3896 <translation>Estonija</translation>
3897 </message>
3898 <message>
3899 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
3900 <source>Egypt</source>
3901 <translation>Egipt</translation>
3902 </message>
3903 <message>
3904 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
3905 <source>Western Sahara</source>
3906 <translation>Zahodna Sahara</translation>
3907 </message>
3908 <message>
3909 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
3910 <source>Eritrea</source>
3911 <translation>Eritreja</translation>
3912 </message>
3913 <message>
3914 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
3915 <source>Spain</source>
3916 <translation>Španija</translation>
3917 </message>
3918 <message>
3919 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
3920 <source>Ethiopia</source>
3921 <translation>Etiopija</translation>
3922 </message>
3923 <message>
3924 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
3925 <source>Finland</source>
3926 <translation>Finska</translation>
3927 </message>
3928 <message>
3929 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
3930 <source>Fiji</source>
3931 <translation>Fidži</translation>
3932 </message>
3933 <message>
3934 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
3935 <source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
3936 <translation>Falklandski otoki (Malvinski otoki)</translation>
3937 </message>
3938 <message>
3939 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
3940 <source>Micronesia, Federated States of</source>
3941 <translation>Mikronezija, Federativne države</translation>
3942 </message>
3943 <message>
3944 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
3945 <source>Faroe Islands</source>
3946 <translation>Ferski otoki</translation>
3947 </message>
3948 <message>
3949 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
3950 <source>France</source>
3951 <translation>Francija</translation>
3952 </message>
3953 <message>
3954 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
3955 <source>Gabon</source>
3956 <translation>Gabon</translation>
3957 </message>
3958 <message>
3959 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
3960 <source>United Kingdom</source>
3961 <translation>Združeno Kraljestvo</translation>
3962 </message>
3963 <message>
3964 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
3965 <source>Grenada</source>
3966 <translation>Granada</translation>
3967 </message>
3968 <message>
3969 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
3970 <source>Georgia</source>
3971 <translation>Gruzija</translation>
3972 </message>
3973 <message>
3974 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
3975 <source>French Guiana</source>
3976 <translation>Francoska Gvajana</translation>
3977 </message>
3978 <message>
3979 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
3980 <source>Ghana</source>
3981 <translation>Gana</translation>
3982 </message>
3983 <message>
3984 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
3985 <source>Gibraltar</source>
3986 <translation>Gibraltar</translation>
3987 </message>
3988 <message>
3989 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
3990 <source>Greenland</source>
3991 <translation>Grenlandija</translation>
3992 </message>
3993 <message>
3994 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
3995 <source>Gambia</source>
3996 <translation>Gambija</translation>
3997 </message>
3998 <message>
3999 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
4000 <source>Guinea</source>
4001 <translation>Gvineja</translation>
4002 </message>
4003 <message>
4004 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
4005 <source>Guadeloupe</source>
4006 <translation>Gvadelup</translation>
4007 </message>
4008 <message>
4009 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
4010 <source>Equatorial Guinea</source>
4011 <translation>Ekvatorialna Gvineja</translation>
4012 </message>
4013 <message>
4014 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
4015 <source>Greece</source>
4016 <translation>Grčija</translation>
4017 </message>
4018 <message>
4019 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
4020 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
4021 <translation>Južna Georgija in Južni Sandwichevi otoki</translation>
4022 </message>
4023 <message>
4024 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
4025 <source>Guatemala</source>
4026 <translation>Gvatemala</translation>
4027 </message>
4028 <message>
4029 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
4030 <source>Guam</source>
4031 <translation>Guam</translation>
4032 </message>
4033 <message>
4034 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
4035 <source>Guinea-Bissau</source>
4036 <translation>Gvineja Bissau</translation>
4037 </message>
4038 <message>
4039 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
4040 <source>Guyana</source>
4041 <translation>Gvajana</translation>
4042 </message>
4043 <message>
4044 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
4045 <source>Hong Kong</source>
4046 <translation>Hong Kong</translation>
4047 </message>
4048 <message>
4049 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
4050 <source>Heard Island and McDonald Islands</source>
4051 <translation>Otok Heard in otočje McDonald</translation>
4052 </message>
4053 <message>
4054 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
4055 <source>Honduras</source>
4056 <translation>Honduras</translation>
4057 </message>
4058 <message>
4059 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
4060 <source>Croatia</source>
4061 <translation>Hrvaška</translation>
4062 </message>
4063 <message>
4064 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
4065 <source>Haiti</source>
4066 <translation>Haiti</translation>
4067 </message>
4068 <message>
4069 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
4070 <source>Hungary</source>
4071 <translation>Madžarska</translation>
4072 </message>
4073 <message>
4074 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
4075 <source>Indonesia</source>
4076 <translation>Indonezija</translation>
4077 </message>
4078 <message>
4079 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
4080 <source>Ireland</source>
4081 <translation>Irska</translation>
4082 </message>
4083 <message>
4084 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
4085 <source>Israel</source>
4086 <translation>Izrael</translation>
4087 </message>
4088 <message>
4089 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
4090 <source>India</source>
4091 <translation>Indija</translation>
4092 </message>
4093 <message>
4094 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
4095 <source>British Indian Ocean Territory</source>
4096 <translation>Britansko ozemlje v Indijskem oceanu</translation>
4097 </message>
4098 <message>
4099 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
4100 <source>Iraq</source>
4101 <translation>Irak</translation>
4102 </message>
4103 <message>
4104 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
4105 <source>Iran, Islamic Republic of</source>
4106 <translation>Iran, Islamska republika</translation>
4107 </message>
4108 <message>
4109 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
4110 <source>Iceland</source>
4111 <translation>Islandija</translation>
4112 </message>
4113 <message>
4114 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
4115 <source>Italy</source>
4116 <translation>Italija</translation>
4117 </message>
4118 <message>
4119 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
4120 <source>Jamaica</source>
4121 <translation>Jamajka</translation>
4122 </message>
4123 <message>
4124 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
4125 <source>Jordan</source>
4126 <translation>Jordanija</translation>
4127 </message>
4128 <message>
4129 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
4130 <source>Japan</source>
4131 <translation>Japonska</translation>
4132 </message>
4133 <message>
4134 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
4135 <source>Kenya</source>
4136 <translation>Kenija</translation>
4137 </message>
4138 <message>
4139 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
4140 <source>Kyrgyzstan</source>
4141 <translation>Kirgizistan</translation>
4142 </message>
4143 <message>
4144 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
4145 <source>Cambodia</source>
4146 <translation>Kambodža</translation>
4147 </message>
4148 <message>
4149 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
4150 <source>Kiribati</source>
4151 <translation>Kiribati</translation>
4152 </message>
4153 <message>
4154 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
4155 <source>Comoros</source>
4156 <translation>Komori</translation>
4157 </message>
4158 <message>
4159 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
4160 <source>Saint Kitts and Nevis</source>
4161 <translation>Sveti Krištof in Nevis</translation>
4162 </message>
4163 <message>
4164 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
4165 <source>Korea, Democratic People&apos;s Republic of</source>
4166 <translation>Severna Koreja</translation>
4167 </message>
4168 <message>
4169 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
4170 <source>Korea, Republic of</source>
4171 <translation>Južna Koreja</translation>
4172 </message>
4173 <message>
4174 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
4175 <source>Kuwait</source>
4176 <translation>Kuvajt</translation>
4177 </message>
4178 <message>
4179 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
4180 <source>Cayman Islands</source>
4181 <translation>Kajmanski otoki</translation>
4182 </message>
4183 <message>
4184 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
4185 <source>Kazakhstan</source>
4186 <translation>Kazahstan</translation>
4187 </message>
4188 <message>
4189 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
4190 <source>Lao People&apos;s Democratic Republic</source>
4191 <translation>Laos</translation>
4192 </message>
4193 <message>
4194 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
4195 <source>Lebanon</source>
4196 <translation>Libanon</translation>
4197 </message>
4198 <message>
4199 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
4200 <source>Saint Lucia</source>
4201 <translation>Sveta Lucija</translation>
4202 </message>
4203 <message>
4204 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
4205 <source>Liechtenstein</source>
4206 <translation>Lihtenštajn</translation>
4207 </message>
4208 <message>
4209 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
4210 <source>Sri Lanka</source>
4211 <translation>Šrilanka</translation>
4212 </message>
4213 <message>
4214 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
4215 <source>Liberia</source>
4216 <translation>Liberija</translation>
4217 </message>
4218 <message>
4219 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
4220 <source>Lesotho</source>
4221 <translation>Lesoto</translation>
4222 </message>
4223 <message>
4224 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
4225 <source>Lithuania</source>
4226 <translation>Litva</translation>
4227 </message>
4228 <message>
4229 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
4230 <source>Luxembourg</source>
4231 <translation>Luksemburg</translation>
4232 </message>
4233 <message>
4234 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
4235 <source>Latvia</source>
4236 <translation>Latvija</translation>
4237 </message>
4238 <message>
4239 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
4240 <source>Morocco</source>
4241 <translation>Maroko</translation>
4242 </message>
4243 <message>
4244 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
4245 <source>Monaco</source>
4246 <translation>Monako</translation>
4247 </message>
4248 <message>
4249 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
4250 <source>Moldova, Republic of</source>
4251 <translation>Moldavija</translation>
4252 </message>
4253 <message>
4254 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
4255 <source>Madagascar</source>
4256 <translation>Madagaskar</translation>
4257 </message>
4258 <message>
4259 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
4260 <source>Marshall Islands</source>
4261 <translation>Marshallovi otoki</translation>
4262 </message>
4263 <message>
4264 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
4265 <source>Mali</source>
4266 <translation>Mali</translation>
4267 </message>
4268 <message>
4269 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
4270 <source>Myanmar</source>
4271 <translation>Mjanmar</translation>
4272 </message>
4273 <message>
4274 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
4275 <source>Mongolia</source>
4276 <translation>Mongolija</translation>
4277 </message>
4278 <message>
4279 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
4280 <source>Northern Mariana Islands</source>
4281 <translation>Severni Marianski otoki</translation>
4282 </message>
4283 <message>
4284 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
4285 <source>Martinique</source>
4286 <translation>Martinik</translation>
4287 </message>
4288 <message>
4289 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
4290 <source>Mauritania</source>
4291 <translation>Mavretanija</translation>
4292 </message>
4293 <message>
4294 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
4295 <source>Montserrat</source>
4296 <translation>Montserrat</translation>
4297 </message>
4298 <message>
4299 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
4300 <source>Malta</source>
4301 <translation>Malta</translation>
4302 </message>
4303 <message>
4304 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
4305 <source>Mauritius</source>
4306 <translation>Mauritius</translation>
4307 </message>
4308 <message>
4309 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
4310 <source>Maldives</source>
4311 <translation>Maldivi</translation>
4312 </message>
4313 <message>
4314 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
4315 <source>Malawi</source>
4316 <translation>Malavi</translation>
4317 </message>
4318 <message>
4319 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
4320 <source>Mexico</source>
4321 <translation>Mehika</translation>
4322 </message>
4323 <message>
4324 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
4325 <source>Malaysia</source>
4326 <translation>Malezija</translation>
4327 </message>
4328 <message>
4329 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
4330 <source>Mozambique</source>
4331 <translation>Mozambik</translation>
4332 </message>
4333 <message>
4334 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
4335 <source>Namibia</source>
4336 <translation>Namibija</translation>
4337 </message>
4338 <message>
4339 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
4340 <source>New Caledonia</source>
4341 <translation>Nova Kaledonija</translation>
4342 </message>
4343 <message>
4344 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
4345 <source>Niger</source>
4346 <translation>Niger</translation>
4347 </message>
4348 <message>
4349 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
4350 <source>Norfolk Island</source>
4351 <translation>Norfolk otok</translation>
4352 </message>
4353 <message>
4354 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
4355 <source>Nigeria</source>
4356 <translation>Nigerija</translation>
4357 </message>
4358 <message>
4359 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
4360 <source>Nicaragua</source>
4361 <translation>Nikaragva</translation>
4362 </message>
4363 <message>
4364 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
4365 <source>Netherlands</source>
4366 <translation>Nizozemska</translation>
4367 </message>
4368 <message>
4369 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
4370 <source>Norway</source>
4371 <translation>Norveška</translation>
4372 </message>
4373 <message>
4374 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
4375 <source>Nepal</source>
4376 <translation>Nepal</translation>
4377 </message>
4378 <message>
4379 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
4380 <source>Nauru</source>
4381 <translation>Nauru</translation>
4382 </message>
4383 <message>
4384 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
4385 <source>Niue</source>
4386 <translation>Niue</translation>
4387 </message>
4388 <message>
4389 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
4390 <source>New Zealand</source>
4391 <translation>Nova Zelandija</translation>
4392 </message>
4393 <message>
4394 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
4395 <source>Oman</source>
4396 <translation>Oman</translation>
4397 </message>
4398 <message>
4399 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
4400 <source>Panama</source>
4401 <translation>Panama</translation>
4402 </message>
4403 <message>
4404 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
4405 <source>Peru</source>
4406 <translation>Peru</translation>
4407 </message>
4408 <message>
4409 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
4410 <source>French Polynesia</source>
4411 <translation>Francoska Polinezija</translation>
4412 </message>
4413 <message>
4414 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
4415 <source>Papua New Guinea</source>
4416 <translation>Papua Nova Gvineja</translation>
4417 </message>
4418 <message>
4419 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
4420 <source>Philippines</source>
4421 <translation>Filipini</translation>
4422 </message>
4423 <message>
4424 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
4425 <source>Pakistan</source>
4426 <translation>Pakistan</translation>
4427 </message>
4428 <message>
4429 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
4430 <source>Poland</source>
4431 <translation>Poljska</translation>
4432 </message>
4433 <message>
4434 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
4435 <source>Saint Pierre and Miquelon</source>
4436 <translation>Saint Pierre in Miquelon</translation>
4437 </message>
4438 <message>
4439 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
4440 <source>Puerto Rico</source>
4441 <translation>Portoriko</translation>
4442 </message>
4443 <message>
4444 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
4445 <source>Portugal</source>
4446 <translation>Portugalska</translation>
4447 </message>
4448 <message>
4449 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
4450 <source>Palau</source>
4451 <translation>Palau</translation>
4452 </message>
4453 <message>
4454 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
4455 <source>Paraguay</source>
4456 <translation>Paragvaj</translation>
4457 </message>
4458 <message>
4459 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
4460 <source>Qatar</source>
4461 <translation>Katar</translation>
4462 </message>
4463 <message>
4464 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
4465 <source>Reunion</source>
4466 <translation>Reunion</translation>
4467 </message>
4468 <message>
4469 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
4470 <source>Romania</source>
4471 <translation>Romunija</translation>
4472 </message>
4473 <message>
4474 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
4475 <source>Russian Federation</source>
4476 <translation>Rusija</translation>
4477 </message>
4478 <message>
4479 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
4480 <source>Rwanda</source>
4481 <translation>Ruanda</translation>
4482 </message>
4483 <message>
4484 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
4485 <source>Saudi Arabia</source>
4486 <translation>Savdska Arabija</translation>
4487 </message>
4488 <message>
4489 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
4490 <source>Solomon Islands</source>
4491 <translation>Salomonovi otoki</translation>
4492 </message>
4493 <message>
4494 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
4495 <source>Seychelles</source>
4496 <translation>Sejšeli</translation>
4497 </message>
4498 <message>
4499 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
4500 <source>Sudan</source>
4501 <translation>Sudan</translation>
4502 </message>
4503 <message>
4504 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
4505 <source>Sweden</source>
4506 <translation>Švedska</translation>
4507 </message>
4508 <message>
4509 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
4510 <source>Singapore</source>
4511 <translation>Singapur</translation>
4512 </message>
4513 <message>
4514 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
4515 <source>Slovenia</source>
4516 <translation>Slovenija</translation>
4517 </message>
4518 <message>
4519 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
4520 <source>Svalbard and Jan Mayen</source>
4521 <translation>Svalbard in Jan Mayen</translation>
4522 </message>
4523 <message>
4524 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
4525 <source>Slovakia</source>
4526 <translation>Slovaška</translation>
4527 </message>
4528 <message>
4529 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
4530 <source>Sierra Leone</source>
4531 <translation>Sierra Leone</translation>
4532 </message>
4533 <message>
4534 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
4535 <source>San Marino</source>
4536 <translation>San Marino</translation>
4537 </message>
4538 <message>
4539 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
4540 <source>Senegal</source>
4541 <translation>Senegal</translation>
4542 </message>
4543 <message>
4544 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
4545 <source>Somalia</source>
4546 <translation>Somalija</translation>
4547 </message>
4548 <message>
4549 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
4550 <source>Suriname</source>
4551 <translation>Surinam</translation>
4552 </message>
4553 <message>
4554 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
4555 <source>Sao Tome and Principe</source>
4556 <translation>Sveti Tomaž in Princ</translation>
4557 </message>
4558 <message>
4559 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
4560 <source>El Salvador</source>
4561 <translation>Salvador</translation>
4562 </message>
4563 <message>
4564 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
4565 <source>Syrian Arab Republic</source>
4566 <translation>Sirija</translation>
4567 </message>
4568 <message>
4569 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
4570 <source>Swaziland</source>
4571 <translation>Svazi</translation>
4572 </message>
4573 <message>
4574 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
4575 <source>Turks and Caicos Islands</source>
4576 <translation>Otoki Turks in Caicos</translation>
4577 </message>
4578 <message>
4579 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
4580 <source>Chad</source>
4581 <translation>Čad</translation>
4582 </message>
4583 <message>
4584 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
4585 <source>French Southern Territories</source>
4586 <translation>Francoska južna in antarktična ozemlja</translation>
4587 </message>
4588 <message>
4589 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
4590 <source>Togo</source>
4591 <translation>Togo</translation>
4592 </message>
4593 <message>
4594 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
4595 <source>Thailand</source>
4596 <translation>Tajska</translation>
4597 </message>
4598 <message>
4599 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
4600 <source>Tajikistan</source>
4601 <translation>Tadžikistan</translation>
4602 </message>
4603 <message>
4604 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
4605 <source>Tokelau</source>
4606 <translation>Tokelav</translation>
4607 </message>
4608 <message>
4609 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
4610 <source>Turkmenistan</source>
4611 <translation>Turkmenistan</translation>
4612 </message>
4613 <message>
4614 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
4615 <source>Tunisia</source>
4616 <translation>Tunizija</translation>
4617 </message>
4618 <message>
4619 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
4620 <source>Tonga</source>
4621 <translation>Tonga</translation>
4622 </message>
4623 <message>
4624 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
4625 <source>Vietnam</source>
4626 <translation>Vietnam</translation>
4627 </message>
4628 <message>
4629 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="431"/>
4630 <source>Couldn&apos;t download IP geolocation database file. Reason: %1</source>
4631 <translation>Datoteke podatkovne zbirke geolokacij IP naslovov ni bilo mogoče prejeti. Razlog: %1</translation>
4632 </message>
4633 <message>
4634 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="439"/>
4635 <source>Could not decompress IP geolocation database file.</source>
4636 <translation>Datoteke podatkovne zbirke geolokacij IP naslovov ni bilo mogoče razširiti.</translation>
4637 </message>
4638 <message>
4639 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="466"/>
4640 <source>Couldn&apos;t save downloaded IP geolocation database file. Reason: %1</source>
4641 <translation>Datoteke podatkovne zbirke geolokacij IP naslovov ni bilo mogoče shraniti. Razlog: %1</translation>
4642 </message>
4643 <message>
4644 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="462"/>
4645 <source>Successfully updated IP geolocation database.</source>
4646 <translation>Podatkovna zbirka geolokacij IP naslovov uspešno posodobljena .</translation>
4647 </message>
4648 <message>
4649 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
4650 <source>Timor-Leste</source>
4651 <translation>Vzhodni Timor</translation>
4652 </message>
4653 <message>
4654 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
4655 <source>Bolivia, Plurinational State of</source>
4656 <translation>Bolivija</translation>
4657 </message>
4658 <message>
4659 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
4660 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
4661 <translation>Nizozemski Karibi </translation>
4662 </message>
4663 <message>
4664 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
4665 <source>Cote d&apos;Ivoire</source>
4666 <translation>Slonokoščena obala</translation>
4667 </message>
4668 <message>
4669 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
4670 <source>Libya</source>
4671 <translation>Libija</translation>
4672 </message>
4673 <message>
4674 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
4675 <source>Saint Martin (French part)</source>
4676 <translation>Saint Martin (Francoski del)</translation>
4677 </message>
4678 <message>
4679 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
4680 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
4681 <translation>Makedonija</translation>
4682 </message>
4683 <message>
4684 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
4685 <source>Macao</source>
4686 <translation>Macao</translation>
4687 </message>
4688 <message>
4689 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
4690 <source>Pitcairn</source>
4691 <translation>Pitcairnovi otoki</translation>
4692 </message>
4693 <message>
4694 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
4695 <source>Palestine, State of</source>
4696 <translation>Palestina</translation>
4697 </message>
4698 <message>
4699 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
4700 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
4701 <translation>Sveta Helena, Ascension in Tristan da Cunha</translation>
4702 </message>
4703 <message>
4704 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
4705 <source>South Sudan</source>
4706 <translation>Južni Sudan</translation>
4707 </message>
4708 <message>
4709 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
4710 <source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
4711 <translation>Sint Maarten (Nizozemski del)</translation>
4712 </message>
4713 <message>
4714 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
4715 <source>Turkey</source>
4716 <translation>Turčija</translation>
4717 </message>
4718 <message>
4719 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
4720 <source>Trinidad and Tobago</source>
4721 <translation>Trinidad in Tobago</translation>
4722 </message>
4723 <message>
4724 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
4725 <source>Tuvalu</source>
4726 <translation>Tuvalu</translation>
4727 </message>
4728 <message>
4729 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
4730 <source>Taiwan</source>
4731 <translation>Tajvan</translation>
4732 </message>
4733 <message>
4734 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
4735 <source>Tanzania, United Republic of</source>
4736 <translation>Tanzanija, Združena republika</translation>
4737 </message>
4738 <message>
4739 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
4740 <source>Ukraine</source>
4741 <translation>Ukrajina</translation>
4742 </message>
4743 <message>
4744 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
4745 <source>Uganda</source>
4746 <translation>Uganda</translation>
4747 </message>
4748 <message>
4749 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
4750 <source>United States Minor Outlying Islands</source>
4751 <translation>Mali oddaljeni otoki ZDA</translation>
4752 </message>
4753 <message>
4754 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
4755 <source>United States</source>
4756 <translation>Združene države</translation>
4757 </message>
4758 <message>
4759 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
4760 <source>Uruguay</source>
4761 <translation>Urugvaj</translation>
4762 </message>
4763 <message>
4764 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
4765 <source>Uzbekistan</source>
4766 <translation>Uzbekistan</translation>
4767 </message>
4768 <message>
4769 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
4770 <source>Holy See (Vatican City State)</source>
4771 <translation>Sveti sedež (Vatikan)</translation>
4772 </message>
4773 <message>
4774 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
4775 <source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
4776 <translation>Sveti Vincencij in Grenadine</translation>
4777 </message>
4778 <message>
4779 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
4780 <source>Virgin Islands, British</source>
4781 <translation>Deviški otoki, Britanski</translation>
4782 </message>
4783 <message>
4784 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
4785 <source>Virgin Islands, U.S.</source>
4786 <translation>Deviški otoki, ZDA</translation>
4787 </message>
4788 <message>
4789 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
4790 <source>Vanuatu</source>
4791 <translation>Vanuatu</translation>
4792 </message>
4793 <message>
4794 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/>
4795 <source>Wallis and Futuna</source>
4796 <translation>Wallis in Futuna</translation>
4797 </message>
4798 <message>
4799 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="396"/>
4800 <source>Samoa</source>
4801 <translation>Samoa</translation>
4802 </message>
4803 <message>
4804 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/>
4805 <source>Yemen</source>
4806 <translation>Jemen</translation>
4807 </message>
4808 <message>
4809 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="398"/>
4810 <source>Mayotte</source>
4811 <translation>Mayotte</translation>
4812 </message>
4813 <message>
4814 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
4815 <source>Serbia</source>
4816 <translation>Srbija</translation>
4817 </message>
4818 <message>
4819 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="399"/>
4820 <source>South Africa</source>
4821 <translation>Južna Afrika</translation>
4822 </message>
4823 <message>
4824 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="400"/>
4825 <source>Zambia</source>
4826 <translation>Zambija</translation>
4827 </message>
4828 <message>
4829 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
4830 <source>Montenegro</source>
4831 <translation>Črna gora</translation>
4832 </message>
4833 <message>
4834 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="401"/>
4835 <source>Zimbabwe</source>
4836 <translation>Zimbabve</translation>
4837 </message>
4838 <message>
4839 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
4840 <source>Aland Islands</source>
4841 <translation>Alandski otoki</translation>
4842 </message>
4843 <message>
4844 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
4845 <source>Guernsey</source>
4846 <translation>Guernsey</translation>
4847 </message>
4848 <message>
4849 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
4850 <source>Isle of Man</source>
4851 <translation>Otok Man</translation>
4852 </message>
4853 <message>
4854 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
4855 <source>Jersey</source>
4856 <translation>Jersey</translation>
4857 </message>
4858 <message>
4859 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
4860 <source>Saint Barthelemy</source>
4861 <translation>Sveti Bartolomej</translation>
4862 </message>
4863 </context>
4864 <context>
4865 <name>Net::Smtp</name>
4866 <message>
4867 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="211"/>
4868 <source>Connection failed, unrecognized reply: %1</source>
4869 <translation>Povezava ni uspela, neprepoznan odgovor: %1</translation>
4870 </message>
4871 <message>
4872 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="251"/>
4873 <source>Authentication failed, msg: %1</source>
4874 <translation>Preverjanje pristnosti ni uspelo, sporočilo: %1</translation>
4875 </message>
4876 <message>
4877 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="264"/>
4878 <source>&lt;mail from&gt; was rejected by server, msg: %1</source>
4879 <translation>&lt;mail from&gt; je strežnik zavrnil, sporočilo: %1</translation>
4880 </message>
4881 <message>
4882 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="277"/>
4883 <source>&lt;Rcpt to&gt; was rejected by server, msg: %1</source>
4884 <translation>&lt;Rcpt to&gt; je strežnik zavrnil, sporočilo: %1</translation>
4885 </message>
4886 <message>
4887 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="290"/>
4888 <source>&lt;data&gt; was rejected by server, msg: %1</source>
4889 <translation>&lt;data&gt; je strežnik zavrnil, sporočilo: %1</translation>
4890 </message>
4891 <message>
4892 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="304"/>
4893 <source>Message was rejected by the server, error: %1</source>
4894 <translation>Strežnik je zavrnil sporočilo, napaka: %1</translation>
4895 </message>
4896 <message>
4897 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="392"/>
4898 <source>Both EHLO and HELO failed, msg: %1</source>
4899 <translation type="unfinished"></translation>
4900 </message>
4901 <message>
4902 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="473"/>
4903 <source>The SMTP server does not seem to support any of the authentications modes we support [CRAM-MD5|PLAIN|LOGIN], skipping authentication, knowing it is likely to fail... Server Auth Modes: %1</source>
4904 <translation type="unfinished"></translation>
4905 </message>
4906 <message>
4907 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="561"/>
4908 <source>Email Notification Error: %1</source>
4909 <translation type="unfinished"></translation>
4910 </message>
4911 </context>
4912 <context>
4913 <name>OptionsDialog</name>
4914 <message>
4915 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
4916 <source>Options</source>
4917 <translation>Možnosti</translation>
4918 </message>
4919 <message>
4920 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
4921 <source>Behavior</source>
4922 <translation>Obnašanje</translation>
4923 </message>
4924 <message>
4925 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
4926 <source>Downloads</source>
4927 <translation>Prejemi</translation>
4928 </message>
4929 <message>
4930 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
4931 <source>Connection</source>
4932 <translation>Povezava</translation>
4933 </message>
4934 <message>
4935 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
4936 <source>Speed</source>
4937 <translation>Hitrost</translation>
4938 </message>
4939 <message>
4940 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
4941 <source>BitTorrent</source>
4942 <translation>BitTorrent</translation>
4943 </message>
4944 <message>
4945 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
4946 <source>RSS</source>
4947 <translation>RSS</translation>
4948 </message>
4949 <message>
4950 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
4951 <source>Web UI</source>
4952 <translation>Spletni vmesnik</translation>
4953 </message>
4954 <message>
4955 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
4956 <source>Advanced</source>
4957 <translation>Napredno</translation>
4958 </message>
4959 <message>
4960 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="219"/>
4961 <source>Transfer List</source>
4962 <translation>Seznam prenosov</translation>
4963 </message>
4964 <message>
4965 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="228"/>
4966 <source>Confirm when deleting torrents</source>
4967 <translation>Potrdi ob brisanju torrentov</translation>
4968 </message>
4969 <message>
4970 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="238"/>
4971 <source>Use alternating row colors</source>
4972 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment>
4973 <translation>Uporabi izmenične barve vrstic</translation>
4974 </message>
4975 <message>
4976 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="250"/>
4977 <source>Hide zero and infinity values</source>
4978 <translation>Skrij ničelne in neskončne vrednosti</translation>
4979 </message>
4980 <message>
4981 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/>
4982 <source>Always</source>
4983 <translation>Vedno</translation>
4984 </message>
4985 <message>
4986 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="263"/>
4987 <source>Paused torrents only</source>
4988 <translation>Samo ustavljeni torrenti</translation>
4989 </message>
4990 <message>
4991 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="286"/>
4992 <source>Action on double-click</source>
4993 <translation>Dejanje ob dvojnem kliku</translation>
4994 </message>
4995 <message>
4996 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="292"/>
4997 <source>Downloading torrents:</source>
4998 <translation>Med prejemanjem torrentov:</translation>
4999 </message>
5000 <message>
5001 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="303"/>
5002 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="339"/>
5003 <source>Start / Stop Torrent</source>
5004 <translation>Začni / Ustavi torrent</translation>
5005 </message>
5006 <message>
5007 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="308"/>
5008 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="344"/>
5009 <source>Open destination folder</source>
5010 <translation>Odpri ciljno mapo</translation>
5011 </message>
5012 <message>
5013 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="323"/>
5014 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="359"/>
5015 <source>No action</source>
5016 <translation>Brez dejanja</translation>
5017 </message>
5018 <message>
5019 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="331"/>
5020 <source>Completed torrents:</source>
5021 <translation>Končani torrenti:</translation>
5022 </message>
5023 <message>
5024 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="386"/>
5025 <source>Desktop</source>
5026 <translation>Namizje</translation>
5027 </message>
5028 <message>
5029 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="392"/>
5030 <source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
5031 <translation>Zaženi qBittorrent ob zagonu Windowsov</translation>
5032 </message>
5033 <message>
5034 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="399"/>
5035 <source>Show splash screen on start up</source>
5036 <translation>Pokaži pozdravno okno ob zagonu</translation>
5037 </message>
5038 <message>
5039 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="412"/>
5040 <source>Start qBittorrent minimized</source>
5041 <translation>Zaženi qBittorrent skrčen</translation>
5042 </message>
5043 <message>
5044 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="422"/>
5045 <source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
5046 <translation>Zahtevaj potrditev ob izhodu, če so torrenti dejavni</translation>
5047 </message>
5048 <message>
5049 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="432"/>
5050 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
5051 <translation>Zahtevaj potrditev ob avtomatskem izhodu, ko so prejemi končani.</translation>
5052 </message>
5053 <message>
5054 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="620"/>
5055 <source> KiB</source>
5056 <translation>KiB</translation>
5057 </message>
5058 <message>
5059 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="798"/>
5060 <source>Torrent content layout:</source>
5061 <translation>Postavitev vsebine torrenta:</translation>
5062 </message>
5063 <message>
5064 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="809"/>
5065 <source>Original</source>
5066 <translation>Izvirno</translation>
5067 </message>
5068 <message>
5069 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="814"/>
5070 <source>Create subfolder</source>
5071 <translation>Ustvari podmapo</translation>
5072 </message>
5073 <message>
5074 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="819"/>
5075 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
5076 <translation>Ne ustvari podmape</translation>
5077 </message>
5078 <message>
5079 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1220"/>
5080 <source>Add...</source>
5081 <translation>Dodaj ...</translation>
5082 </message>
5083 <message>
5084 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1230"/>
5085 <source>Options..</source>
5086 <translation>Možnosti ...</translation>
5087 </message>
5088 <message>
5089 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1240"/>
5090 <source>Remove</source>
5091 <translation>Odstrani</translation>
5092 </message>
5093 <message>
5094 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1267"/>
5095 <source>Email notification &amp;upon download completion</source>
5096 <translation>Pošlji e-poštno obvestilo ob &amp;zaključku prejema</translation>
5097 </message>
5098 <message>
5099 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1368"/>
5100 <source>Run e&amp;xternal program on torrent completion</source>
5101 <translation>Ko se torrent zaključi za&amp;ženi zunanji program</translation>
5102 </message>
5103 <message>
5104 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1437"/>
5105 <source>Peer connection protocol:</source>
5106 <translation>Protokol za povezavo s soležniki:</translation>
5107 </message>
5108 <message>
5109 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1496"/>
5110 <source>Any</source>
5111 <translation type="unfinished"></translation>
5112 </message>
5113 <message>
5114 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1815"/>
5115 <source>IP Fi&amp;ltering</source>
5116 <translation>Fi&amp;ltriranje IP</translation>
5117 </message>
5118 <message>
5119 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2009"/>
5120 <source>Schedule &amp;the use of alternative rate limits</source>
5121 <translation>Načrtujte uporabo nadomestnih omejitev hi&amp;trosti</translation>
5122 </message>
5123 <message>
5124 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2024"/>
5125 <source>From:</source>
5126 <comment>From start time</comment>
5127 <translation>Od:</translation>
5128 </message>
5129 <message>
5130 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2051"/>
5131 <source>To:</source>
5132 <comment>To end time</comment>
5133 <translation>Do:</translation>
5134 </message>
5135 <message>
5136 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2256"/>
5137 <source>Find peers on the DHT network</source>
5138 <translation>Najdi soležnike na DHT omrežju</translation>
5139 </message>
5140 <message>
5141 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2304"/>
5142 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
5143 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
5144 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
5145 <translation>Dovoli šifriranje: poveži se s soležniki ne glede na nastavitev
5146 Zahtevaj šifriranje: poveži se samo s soležniki s šifriranjem protokola
5147 Onemogoči šifriranje: poveži se samo s soležniki brez šifriranja protokola</translation>
5148 </message>
5149 <message>
5150 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2310"/>
5151 <source>Allow encryption</source>
5152 <translation>Dovoli šifriranje</translation>
5153 </message>
5154 <message>
5155 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2355"/>
5156 <source>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
5157 <translation>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;Več informacij&lt;/a&gt;)</translation>
5158 </message>
5159 <message>
5160 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2385"/>
5161 <source>Maximum active checking torrents:</source>
5162 <translation type="unfinished"></translation>
5163 </message>
5164 <message>
5165 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2420"/>
5166 <source>&amp;Torrent Queueing</source>
5167 <translation>Čakalna vrsta &amp;torrentov</translation>
5168 </message>
5169 <message>
5170 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2704"/>
5171 <source>A&amp;utomatically add these trackers to new downloads:</source>
5172 <translation>S&amp;amodejno dodaj te sledilnike novim prenosom:</translation>
5173 </message>
5174 <message>
5175 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2770"/>
5176 <source>RSS Reader</source>
5177 <translation>Bralnik RSS</translation>
5178 </message>
5179 <message>
5180 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2776"/>
5181 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
5182 <translation>Omogoči pridobivanje RSS virov</translation>
5183 </message>
5184 <message>
5185 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2785"/>
5186 <source>Feeds refresh interval:</source>
5187 <translation>Interval&#xa0;osveževanja virov:</translation>
5188 </message>
5189 <message>
5190 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2802"/>
5191 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
5192 <translation>Največje število člankov na vir:</translation>
5193 </message>
5194 <message>
5195 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2608"/>
5196 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2809"/>
5197 <source> min</source>
5198 <extracomment>minutes</extracomment>
5199 <translation>min</translation>
5200 </message>
5201 <message>
5202 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2599"/>
5203 <source>Seeding Limits</source>
5204 <translation>Omejitve sejanja</translation>
5205 </message>
5206 <message>
5207 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2621"/>
5208 <source>When seeding time reaches</source>
5209 <translation>Ko trajanje sejanja doseže</translation>
5210 </message>
5211 <message>
5212 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2642"/>
5213 <source>Pause torrent</source>
5214 <translation>Začasno ustavi torrent</translation>
5215 </message>
5216 <message>
5217 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2647"/>
5218 <source>Remove torrent</source>
5219 <translation>Odstrani torrent</translation>
5220 </message>
5221 <message>
5222 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2652"/>
5223 <source>Remove torrent and its files</source>
5224 <translation>Odstrani torrent in njegove datoteke</translation>
5225 </message>
5226 <message>
5227 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2657"/>
5228 <source>Enable super seeding for torrent</source>
5229 <translation>Omogoči super sejanje za torrent</translation>
5230 </message>
5231 <message>
5232 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2665"/>
5233 <source>When ratio reaches</source>
5234 <translation>Ko razmerje doseže</translation>
5235 </message>
5236 <message>
5237 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2843"/>
5238 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
5239 <translation>Samodejni prejemnik RSS torrentov</translation>
5240 </message>
5241 <message>
5242 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2849"/>
5243 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
5244 <translation>Omogoči samodejni prejem RSS torrentov</translation>
5245 </message>
5246 <message>
5247 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2856"/>
5248 <source>Edit auto downloading rules...</source>
5249 <translation>Uredi pravila samodejnega prejema...</translation>
5250 </message>
5251 <message>
5252 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2866"/>
5253 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
5254 <translation>RSS Pametni filter epizod</translation>
5255 </message>
5256 <message>
5257 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2872"/>
5258 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
5259 <translation>Prenesi REPACK/PROPER epizode</translation>
5260 </message>
5261 <message>
5262 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2879"/>
5263 <source>Filters:</source>
5264 <translation>Filtri:</translation>
5265 </message>
5266 <message>
5267 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2940"/>
5268 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
5269 <translation>Spletni uporabniški vmesnik (Oddaljen nadzor)</translation>
5270 </message>
5271 <message>
5272 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2954"/>
5273 <source>IP address:</source>
5274 <translation>IP naslov:</translation>
5275 </message>
5276 <message>
5277 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2961"/>
5278 <source>IP address that the Web UI will bind to.
5279 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify &quot;0.0.0.0&quot; for any IPv4 address,
5280 &quot;::&quot; for any IPv6 address, or &quot;*&quot; for both IPv4 and IPv6.</source>
5281 <translation>IP naslov na katerega se bo Web UI povezal.
5282 Določi IPv4 ali IPv6 naslov. Lahko doličiš &quot;0.0.0.0&quot; za katerikoli IPv4 naslov,
5283 &quot;::&quot; za katerikoli IPv6 naslov, ali &quot;*&quot; za oba IPv4 in IPv6.</translation>
5284 </message>
5285 <message>
5286 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3119"/>
5287 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
5288 <translation>Izobčitev klienta po zaporednih neuspelih poskusih:</translation>
5289 </message>
5290 <message>
5291 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3139"/>
5292 <source>Never</source>
5293 <translation>Nikoli</translation>
5294 </message>
5295 <message>
5296 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3149"/>
5297 <source>ban for:</source>
5298 <translation>Izobčitev zaradi:</translation>
5299 </message>
5300 <message>
5301 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3176"/>
5302 <source>Session timeout:</source>
5303 <translation>Opustitev seje</translation>
5304 </message>
5305 <message>
5306 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3183"/>
5307 <source>Disabled</source>
5308 <translation>Onemogočeno</translation>
5309 </message>
5310 <message>
5311 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3259"/>
5312 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
5313 <translation type="unfinished"></translation>
5314 </message>
5315 <message>
5316 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3277"/>
5317 <source>Server domains:</source>
5318 <translation>Domene strežnika:</translation>
5319 </message>
5320 <message>
5321 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3284"/>
5322 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
5323 In order to defend against DNS rebinding attack,
5324 you should put in domain names used by WebUI server.
5326 Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source>
5327 <translation>Seznam dovoljenj za filtriranje vrednosti HTTP Glave gostitelja.
5328 Da se obraniš pred napadom DNS povezovanja,
5329 vstavi imena domen, ki jih uporablja WebUI strežnik.
5331 Uporabi &apos;;&apos; da razčleniš vnose. Lahko uporbiš nadomestni znak &apos;*&apos;.</translation>
5332 </message>
5333 <message>
5334 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3002"/>
5335 <source>&amp;Use HTTPS instead of HTTP</source>
5336 <translation>&amp;Uporabi HTTPS namesto HTTP</translation>
5337 </message>
5338 <message>
5339 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3090"/>
5340 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
5341 <translation>Obidi overitev za odjemalce na lokalnem gostitelju</translation>
5342 </message>
5343 <message>
5344 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3097"/>
5345 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
5346 <translation>Obidi overitev za odjemalce na seznamu dovoljenih IP podmrež</translation>
5347 </message>
5348 <message>
5349 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3110"/>
5350 <source>IP subnet whitelist...</source>
5351 <translation>Seznam dovoljenih IP podmrež...</translation>
5352 </message>
5353 <message>
5354 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3355"/>
5355 <source>Upda&amp;te my dynamic domain name</source>
5356 <translation>&amp;Posodobi moje dinamično ime domene</translation>
5357 </message>
5358 <message>
5359 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="454"/>
5360 <source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
5361 <translation>Skrči qBittorrent v območje za obvestila</translation>
5362 </message>
5363 <message>
5364 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
5365 <source>Interface</source>
5366 <translation>Vmesnik</translation>
5367 </message>
5368 <message>
5369 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="174"/>
5370 <source>Language:</source>
5371 <translation>Jezik:</translation>
5372 </message>
5373 <message>
5374 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="476"/>
5375 <source>Tray icon style:</source>
5376 <translation>Slog ikone sistemske vrstice:</translation>
5377 </message>
5378 <message>
5379 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="484"/>
5380 <source>Normal</source>
5381 <translation>Normalen</translation>
5382 </message>
5383 <message>
5384 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="520"/>
5385 <source>File association</source>
5386 <translation>Povezava datoteke</translation>
5387 </message>
5388 <message>
5389 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="526"/>
5390 <source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
5391 <translation>Uporabi qBittorrent za datoteke .torrent</translation>
5392 </message>
5393 <message>
5394 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="533"/>
5395 <source>Use qBittorrent for magnet links</source>
5396 <translation>Uporabi qBittorrent za magnetne povezave</translation>
5397 </message>
5398 <message>
5399 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="543"/>
5400 <source>Check for program updates</source>
5401 <translation>Preveri posodobitve programa</translation>
5402 </message>
5403 <message>
5404 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="553"/>
5405 <source>Power Management</source>
5406 <translation>Upravljanje porabe</translation>
5407 </message>
5408 <message>
5409 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="596"/>
5410 <source>Save path:</source>
5411 <translation>Mesto shranjevanja:</translation>
5412 </message>
5413 <message>
5414 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="613"/>
5415 <source>Backup the log file after:</source>
5416 <translation>Varnostno kopiraj dnevnik po:</translation>
5417 </message>
5418 <message>
5419 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="653"/>
5420 <source>Delete backup logs older than:</source>
5421 <translation>Izbriši varnostne kopije dnevnikov starejše od:</translation>
5422 </message>
5423 <message>
5424 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="768"/>
5425 <source>When adding a torrent</source>
5426 <translation>Ob dodajanju torrenta</translation>
5427 </message>
5428 <message>
5429 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="783"/>
5430 <source>Bring torrent dialog to the front</source>
5431 <translation>Prikaži torrent pogovorno okno v ospredju</translation>
5432 </message>
5433 <message>
5434 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="867"/>
5435 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
5436 <translation>Izbriši tudi .torrent datoteke katerih dodajanje je bilo preklicano</translation>
5437 </message>
5438 <message>
5439 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="870"/>
5440 <source>Also when addition is cancelled</source>
5441 <translation>Tudi ko je dodajanje preklicano</translation>
5442 </message>
5443 <message>
5444 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="892"/>
5445 <source>Warning! Data loss possible!</source>
5446 <translation>Pozor! Možna je izguba podatkov!</translation>
5447 </message>
5448 <message>
5449 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="934"/>
5450 <source>Saving Management</source>
5451 <translation>Upravljanje shranjevanja</translation>
5452 </message>
5453 <message>
5454 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="942"/>
5455 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
5456 <translation>Privzet Način Upravljanja Torrentov:</translation>
5457 </message>
5458 <message>
5459 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="959"/>
5460 <source>Manual</source>
5461 <translation>Ročni</translation>
5462 </message>
5463 <message>
5464 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="964"/>
5465 <source>Automatic</source>
5466 <translation>Samodejni</translation>
5467 </message>
5468 <message>
5469 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="987"/>
5470 <source>When Torrent Category changed:</source>
5471 <translation>Ko je kategorija torrenta spremenjena:</translation>
5472 </message>
5473 <message>
5474 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="997"/>
5475 <source>Relocate torrent</source>
5476 <translation>Premakni torrent</translation>
5477 </message>
5478 <message>
5479 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1002"/>
5480 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
5481 <translation>Preklopi torrent na Ročni Način</translation>
5482 </message>
5483 <message>
5484 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1038"/>
5485 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1079"/>
5486 <source>Relocate affected torrents</source>
5487 <translation>Premakni dotične torrente</translation>
5488 </message>
5489 <message>
5490 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1043"/>
5491 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1084"/>
5492 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
5493 <translation>Preklopi dotične torrente na Ročni Način</translation>
5494 </message>
5495 <message>
5496 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1109"/>
5497 <source>Use Subcategories</source>
5498 <translation>Uporabi Podkategorije</translation>
5499 </message>
5500 <message>
5501 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1128"/>
5502 <source>Default Save Path:</source>
5503 <translation>Privzeta pot za shranjevanje:</translation>
5504 </message>
5505 <message>
5506 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1148"/>
5507 <source>Copy .torrent files to:</source>
5508 <translation>Kopiraj datoteke .torrent v:</translation>
5509 </message>
5510 <message>
5511 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="442"/>
5512 <source>Show &amp;qBittorrent in notification area</source>
5513 <translation>Pokaži &amp;qBittorrent v obvestilnem področju</translation>
5514 </message>
5515 <message>
5516 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="576"/>
5517 <source>&amp;Log file</source>
5518 <translation>&amp;Dnevnik</translation>
5519 </message>
5520 <message>
5521 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="774"/>
5522 <source>Display &amp;torrent content and some options</source>
5523 <translation>Pokaži vsebino &amp;torrenta in nekaj možnosti</translation>
5524 </message>
5525 <message>
5526 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="855"/>
5527 <source>De&amp;lete .torrent files afterwards </source>
5528 <translation>Po tem izbriši .torrent &amp;datoteke</translation>
5529 </message>
5530 <message>
5531 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1161"/>
5532 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
5533 <translation>Za zaključene prejeme kopiraj datoteke .torrent v:</translation>
5534 </message>
5535 <message>
5536 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="910"/>
5537 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
5538 <translation>Predhodno dodeli prostor na disku za vse datoteke</translation>
5539 </message>
5540 <message>
5541 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="139"/>
5542 <source>Use custom UI Theme</source>
5543 <translation>Uporabi temo uporabniškega vmesnika po meri</translation>
5544 </message>
5545 <message>
5546 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="148"/>
5547 <source>UI Theme file:</source>
5548 <translation>Datoteka s temo:</translation>
5549 </message>
5550 <message>
5551 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="181"/>
5552 <source>Use system icon theme</source>
5553 <translation>Uporabi sistemsko ikono teme</translation>
5554 </message>
5555 <message>
5556 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="209"/>
5557 <source>Changing Interface settings requires application restart</source>
5558 <translation>Po spremembi nastavitev vmesnika je potreben ponovni zagon</translation>
5559 </message>
5560 <message>
5561 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="225"/>
5562 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source>
5563 <translation>Prikaže potrditveno pogovorno okno ob brisanju torrenta</translation>
5564 </message>
5565 <message>
5566 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="313"/>
5567 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="349"/>
5568 <source>Preview file, otherwise open destination folder</source>
5569 <translation type="unfinished"></translation>
5570 </message>
5571 <message>
5572 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="318"/>
5573 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="354"/>
5574 <source>Show torrent options</source>
5575 <translation>Prikaži možnosti torrenta</translation>
5576 </message>
5577 <message>
5578 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="409"/>
5579 <source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized</source>
5580 <translation>Ko se qBittorrent zažene, bo glavno okno minimirano</translation>
5581 </message>
5582 <message>
5583 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="419"/>
5584 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source>
5585 <translation>Prikaže potrditveno pogovorno okno ob zapiranju programa, če je kateri od torrentov dejaven</translation>
5586 </message>
5587 <message>
5588 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="451"/>
5589 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source>
5590 <translation>Ob minimiranju se glavno okno zapre in je dostopno preko ikone v sistemskem pladnju</translation>
5591 </message>
5592 <message>
5593 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="464"/>
5594 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source>
5595 <translation>Ikona v sistemskem pladnju bo ostala vidna tudi po zaprtju glavnega okna</translation>
5596 </message>
5597 <message>
5598 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="467"/>
5599 <source>Close qBittorrent to notification area</source>
5600 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment>
5601 <translation>Zapri qBittorrent v območje za obvestila</translation>
5602 </message>
5603 <message>
5604 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="489"/>
5605 <source>Monochrome (for dark theme)</source>
5606 <translation>Enobarvna (za temno temo)</translation>
5607 </message>
5608 <message>
5609 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="494"/>
5610 <source>Monochrome (for light theme)</source>
5611 <translation>Enobarvna (za temno temo)</translation>
5612 </message>
5613 <message>
5614 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="559"/>
5615 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
5616 <translation>Prepreči spanje sistema, ko se torrenti prejemajo</translation>
5617 </message>
5618 <message>
5619 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="566"/>
5620 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
5621 <translation>Prepreči spanje sistema, ko se torrenti sejejo</translation>
5622 </message>
5623 <message>
5624 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="610"/>
5625 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source>
5626 <translation>Ustvari dodatno dnevniško datoteko, ko trenutna doseže določeno velikost</translation>
5627 </message>
5628 <message>
5629 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="677"/>
5630 <source>days</source>
5631 <extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment>
5632 <translation>dni</translation>
5633 </message>
5634 <message>
5635 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="682"/>
5636 <source>months</source>
5637 <extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment>
5638 <translation>mesecev</translation>
5639 </message>
5640 <message>
5641 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="687"/>
5642 <source>years</source>
5643 <extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment>
5644 <translation>let</translation>
5645 </message>
5646 <message>
5647 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="713"/>
5648 <source>Log performance warnings</source>
5649 <translation type="unfinished"></translation>
5650 </message>
5651 <message>
5652 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="842"/>
5653 <source>The torrent will be added to download list in a paused state</source>
5654 <translation>Torrent bo na seznam prejemov dodan ustavljen</translation>
5655 </message>
5656 <message>
5657 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="845"/>
5658 <source>Do not start the download automatically</source>
5659 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment>
5660 <translation>Ne začni prejema samodejno</translation>
5661 </message>
5662 <message>
5663 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="852"/>
5664 <source>Whether the .torrent file should be deleted after adding it</source>
5665 <translation>Ali naj bo datoteka .torrent po dodajanju izbrisana</translation>
5666 </message>
5667 <message>
5668 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="907"/>
5669 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source>
5670 <translation>Dodeli celotno velikost datotek pred začetkom prenosa za zmanjšanje fragmentacije. Uporabno samo pri trdih diskih (HDD).</translation>
5671 </message>
5672 <message>
5673 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="917"/>
5674 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
5675 <translation>Dodaj pripono .!qB nedokončanim datotekam</translation>
5676 </message>
5677 <message>
5678 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="924"/>
5679 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source>
5680 <translation>Ko je torrent prenesen, ponudi dodajanje torrentov od katere koli .torrent datoteke najdene znotraj tega prenosa.</translation>
5681 </message>
5682 <message>
5683 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="927"/>
5684 <source>Enable recursive download dialog</source>
5685 <translation>Omogoči okno za rekurzivni prenos</translation>
5686 </message>
5687 <message>
5688 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="954"/>
5689 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
5690 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source>
5691 <translation type="unfinished"></translation>
5692 </message>
5693 <message>
5694 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1025"/>
5695 <source>When Default Save/Incomplete Path changed:</source>
5696 <translation type="unfinished"></translation>
5697 </message>
5698 <message>
5699 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1066"/>
5700 <source>When Category Save Path changed:</source>
5701 <translation type="unfinished"></translation>
5702 </message>
5703 <message>
5704 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1116"/>
5705 <source>Use Category paths in Manual Mode</source>
5706 <translation>Uporabi poti kategorij v ročnem načinu</translation>
5707 </message>
5708 <message>
5709 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1119"/>
5710 <source>Resolve relative Save Path against appropriate Category path instead of Default one</source>
5711 <translation type="unfinished"></translation>
5712 </message>
5713 <message>
5714 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1138"/>
5715 <source>Use another path for incomplete torrents:</source>
5716 <translation>Za nedokončane torrente uporabi drugačno pot:</translation>
5717 </message>
5718 <message>
5719 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1173"/>
5720 <source>Automatically add torrents from:</source>
5721 <translation>Samodejno dodaj torrente iz:</translation>
5722 </message>
5723 <message>
5724 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1284"/>
5725 <source>Receiver</source>
5726 <translation>Prejemnik</translation>
5727 </message>
5728 <message>
5729 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1287"/>
5730 <source>To:</source>
5731 <comment>To receiver</comment>
5732 <translation>Za:</translation>
5733 </message>
5734 <message>
5735 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1294"/>
5736 <source>SMTP server:</source>
5737 <translation>Strežnik SMTP:</translation>
5738 </message>
5739 <message>
5740 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1307"/>
5741 <source>Sender</source>
5742 <translation>Pošiljatelj</translation>
5743 </message>
5744 <message>
5745 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1310"/>
5746 <source>From:</source>
5747 <comment>From sender</comment>
5748 <translation>Od:</translation>
5749 </message>
5750 <message>
5751 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1319"/>
5752 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
5753 <translation>Ta strežnik zahteva varno povezavo (SSL)</translation>
5754 </message>
5755 <message>
5756 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1326"/>
5757 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3053"/>
5758 <source>Authentication</source>
5759 <translation>Overitev</translation>
5760 </message>
5761 <message>
5762 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1338"/>
5763 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1776"/>
5764 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3061"/>
5765 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3413"/>
5766 <source>Username:</source>
5767 <translation>Uporabniško ime:</translation>
5768 </message>
5769 <message>
5770 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1348"/>
5771 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1786"/>
5772 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3071"/>
5773 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3423"/>
5774 <source>Password:</source>
5775 <translation>Geslo:</translation>
5776 </message>
5777 <message>
5778 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1383"/>
5779 <source>Show console window</source>
5780 <translation>Prikaži okno konzole</translation>
5781 </message>
5782 <message>
5783 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1445"/>
5784 <source>TCP and μTP</source>
5785 <translation>TCP in μTP</translation>
5786 </message>
5787 <message>
5788 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1478"/>
5789 <source>Listening Port</source>
5790 <translation>Vrata za poslušanje</translation>
5791 </message>
5792 <message>
5793 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1486"/>
5794 <source>Port used for incoming connections:</source>
5795 <translation>Uporabljena vrata za dohodne povezave:</translation>
5796 </message>
5797 <message>
5798 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1493"/>
5799 <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
5800 <translation type="unfinished"></translation>
5801 </message>
5802 <message>
5803 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1506"/>
5804 <source>Random</source>
5805 <translation>Naključna</translation>
5806 </message>
5807 <message>
5808 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1528"/>
5809 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
5810 <translation>Uporabi UPnP / NAT-PMP posredovanje vrat od mojega usmerjevalnika</translation>
5811 </message>
5812 <message>
5813 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1541"/>
5814 <source>Connections Limits</source>
5815 <translation>Omejitve povezav</translation>
5816 </message>
5817 <message>
5818 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1557"/>
5819 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
5820 <translation>Najvišje število povezav na torrent:</translation>
5821 </message>
5822 <message>
5823 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1567"/>
5824 <source>Global maximum number of connections:</source>
5825 <translation>Najvišje splošno število povezav:</translation>
5826 </message>
5827 <message>
5828 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1606"/>
5829 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
5830 <translation>Najvišje število povezav za pošiljanje na torrent:</translation>
5831 </message>
5832 <message>
5833 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1613"/>
5834 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
5835 <translation>Najvišje splošno število povezav za pošiljanje na torrent:</translation>
5836 </message>
5837 <message>
5838 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1649"/>
5839 <source>Proxy Server</source>
5840 <translation>Posredniški strežnik</translation>
5841 </message>
5842 <message>
5843 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1657"/>
5844 <source>Type:</source>
5845 <translation>Tip:</translation>
5846 </message>
5847 <message>
5848 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1665"/>
5849 <source>(None)</source>
5850 <translation>(Brez)</translation>
5851 </message>
5852 <message>
5853 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1670"/>
5854 <source>SOCKS4</source>
5855 <translation>SOCKS4</translation>
5856 </message>
5857 <message>
5858 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1675"/>
5859 <source>SOCKS5</source>
5860 <translation>SOCKS5</translation>
5861 </message>
5862 <message>
5863 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1680"/>
5864 <source>HTTP</source>
5865 <translation>HTTP</translation>
5866 </message>
5867 <message>
5868 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1691"/>
5869 <source>Host:</source>
5870 <translation>Gostitelj:</translation>
5871 </message>
5872 <message>
5873 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1708"/>
5874 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2970"/>
5875 <source>Port:</source>
5876 <translation>Vrata:</translation>
5877 </message>
5878 <message>
5879 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1736"/>
5880 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
5881 <translation>Drugače je posredniški strežnik uporabljen samo za povezave s sledilnikom</translation>
5882 </message>
5883 <message>
5884 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1739"/>
5885 <source>Use proxy for peer connections</source>
5886 <translation>Uporabi posredniški strežnik za povezave s soležniki</translation>
5887 </message>
5888 <message>
5889 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1746"/>
5890 <source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
5891 <translation>Za Vire RSS, iskalnik, posodobitve in ostalo kar ni torrent prenos ali s tem povezano dejanje (kot npr. izmenjava soležnikov) bo uporabljena neposredna povezava</translation>
5892 </message>
5893 <message>
5894 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1749"/>
5895 <source>Use proxy only for torrents</source>
5896 <translation>Uporabi posredniški strežnik le za torrente</translation>
5897 </message>
5898 <message>
5899 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1762"/>
5900 <source>A&amp;uthentication</source>
5901 <translation>Overitev</translation>
5902 </message>
5903 <message>
5904 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1802"/>
5905 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
5906 <translation>Obvestilo: Geslo je shranjeno nešifrirano</translation>
5907 </message>
5908 <message>
5909 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1823"/>
5910 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
5911 <translation>Pot filtra (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
5912 </message>
5913 <message>
5914 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1833"/>
5915 <source>Reload the filter</source>
5916 <translation>Ponovno naloži filter</translation>
5917 </message>
5918 <message>
5919 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1848"/>
5920 <source>Manually banned IP addresses...</source>
5921 <translation>Ročno izločeni IP naslovi...</translation>
5922 </message>
5923 <message>
5924 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1855"/>
5925 <source>Apply to trackers</source>
5926 <translation>Uveljavi pri sledilcih</translation>
5927 </message>
5928 <message>
5929 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1913"/>
5930 <source>Global Rate Limits</source>
5931 <translation>Splošne omejitve hitrosti</translation>
5932 </message>
5933 <message>
5934 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1919"/>
5935 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1935"/>
5936 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1990"/>
5937 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2126"/>
5938 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2439"/>
5939 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2459"/>
5940 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2479"/>
5941 <source></source>
5942 <translation></translation>
5943 </message>
5944 <message>
5945 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1922"/>
5946 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1938"/>
5947 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1993"/>
5948 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2129"/>
5949 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2517"/>
5950 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2530"/>
5951 <source> KiB/s</source>
5952 <translation>KiB/s</translation>
5953 </message>
5954 <message>
5955 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1967"/>
5956 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2155"/>
5957 <source>Upload:</source>
5958 <translation>Pošiljanje:</translation>
5959 </message>
5960 <message>
5961 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1974"/>
5962 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2162"/>
5963 <source>Download:</source>
5964 <translation>Prejem:</translation>
5965 </message>
5966 <message>
5967 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1984"/>
5968 <source>Alternative Rate Limits</source>
5969 <translation>Nadomestne omejitve hitrosti</translation>
5970 </message>
5971 <message>
5972 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2021"/>
5973 <source>Start time</source>
5974 <translation>Začetni čas</translation>
5975 </message>
5976 <message>
5977 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2048"/>
5978 <source>End time</source>
5979 <translation>Končni čas</translation>
5980 </message>
5981 <message>
5982 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2078"/>
5983 <source>When:</source>
5984 <translation>Kdaj:</translation>
5985 </message>
5986 <message>
5987 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2092"/>
5988 <source>Every day</source>
5989 <translation>Vsak dan</translation>
5990 </message>
5991 <message>
5992 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2097"/>
5993 <source>Weekdays</source>
5994 <translation>Med tednom</translation>
5995 </message>
5996 <message>
5997 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2102"/>
5998 <source>Weekends</source>
5999 <translation>Vikendi</translation>
6000 </message>
6001 <message>
6002 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2172"/>
6003 <source>Rate Limits Settings</source>
6004 <translation>Nastavitve omejitev hitrosti</translation>
6005 </message>
6006 <message>
6007 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2192"/>
6008 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
6009 <translation>Uveljavi omejitve hitrosti za soležnike na krajevnem omrežju</translation>
6010 </message>
6011 <message>
6012 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2185"/>
6013 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
6014 <translation>Uveljavi omejitev razmerja v slepi prenos</translation>
6015 </message>
6016 <message>
6017 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2178"/>
6018 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
6019 <translation>Uveljavi omejitve hitrosti za µTP protokol</translation>
6020 </message>
6021 <message>
6022 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2250"/>
6023 <source>Privacy</source>
6024 <translation>Zasebnost</translation>
6025 </message>
6026 <message>
6027 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2259"/>
6028 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
6029 <translation>Omogočite DHT (decentralizirano omrežje) da najdete več soležnikov</translation>
6030 </message>
6031 <message>
6032 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2269"/>
6033 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
6034 <translation>Izmenjaj soležnike z združljivimi odjemalci Bittorrent (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
6035 </message>
6036 <message>
6037 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2272"/>
6038 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
6039 <translation>Omogočite Izmenjavo soležnikov (PeX) da najdete več soležnikov</translation>
6040 </message>
6041 <message>
6042 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2282"/>
6043 <source>Look for peers on your local network</source>
6044 <translation>Poišči soležnike na krajevnem omrežju</translation>
6045 </message>
6046 <message>
6047 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2285"/>
6048 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
6049 <translation>Omogočite odkrivanje krajevnih soležnikov za iskanje več soležnikov</translation>
6050 </message>
6051 <message>
6052 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2297"/>
6053 <source>Encryption mode:</source>
6054 <translation>Način šifriranja:</translation>
6055 </message>
6056 <message>
6057 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2315"/>
6058 <source>Require encryption</source>
6059 <translation>Zahtevaj šifriranje</translation>
6060 </message>
6061 <message>
6062 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2320"/>
6063 <source>Disable encryption</source>
6064 <translation>Onemogoči šifriranje</translation>
6065 </message>
6066 <message>
6067 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2345"/>
6068 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
6069 <translation>Omogoči, ko se uporablja posredniški strežnik ali povezava VPN</translation>
6070 </message>
6071 <message>
6072 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2348"/>
6073 <source>Enable anonymous mode</source>
6074 <translation>Omogoči anonimni način</translation>
6075 </message>
6076 <message>
6077 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2432"/>
6078 <source>Maximum active downloads:</source>
6079 <translation>Največ dejavnih prejemov:</translation>
6080 </message>
6081 <message>
6082 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2452"/>
6083 <source>Maximum active uploads:</source>
6084 <translation>Največ dejavnih pošiljanj:</translation>
6085 </message>
6086 <message>
6087 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2472"/>
6088 <source>Maximum active torrents:</source>
6089 <translation>Največ dejavnih torrentov:</translation>
6090 </message>
6091 <message>
6092 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2505"/>
6093 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
6094 <translation>V teh omejitvah ne štej počasnih torrentov</translation>
6095 </message>
6096 <message>
6097 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2543"/>
6098 <source>Upload rate threshold:</source>
6099 <translation>Omejitev hitrosti pošiljanja:</translation>
6100 </message>
6101 <message>
6102 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2550"/>
6103 <source>Download rate threshold:</source>
6104 <translation>Omejitev hitrosti prejemanja:</translation>
6105 </message>
6106 <message>
6107 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2570"/>
6108 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3159"/>
6109 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3186"/>
6110 <source> sec</source>
6111 <extracomment>seconds</extracomment>
6112 <translation>sec</translation>
6113 </message>
6114 <message>
6115 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2586"/>
6116 <source>Torrent inactivity timer:</source>
6117 <translation>Časovnik nedejavnosti torrenta:</translation>
6118 </message>
6119 <message>
6120 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2628"/>
6121 <source>then</source>
6122 <translation>nato</translation>
6123 </message>
6124 <message>
6125 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2992"/>
6126 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
6127 <translation>Uporabi UPnP / NAT-PMP za posredovanje vrat od mojega usmerjevalnika</translation>
6128 </message>
6129 <message>
6130 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3021"/>
6131 <source>Certificate:</source>
6132 <translation>Potrdilo:</translation>
6133 </message>
6134 <message>
6135 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3014"/>
6136 <source>Key:</source>
6137 <translation>Ključ:</translation>
6138 </message>
6139 <message>
6140 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3034"/>
6141 <source>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
6142 <translation>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Podrobnosti o potrdilih&lt;/a&gt;</translation>
6143 </message>
6144 <message>
6145 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3081"/>
6146 <source>Change current password</source>
6147 <translation>Spremeni trenutno geslo</translation>
6148 </message>
6149 <message>
6150 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3214"/>
6151 <source>Use alternative Web UI</source>
6152 <translation>Uporabi alternativni spletni vmesnik</translation>
6153 </message>
6154 <message>
6155 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3226"/>
6156 <source>Files location:</source>
6157 <translation>Mesto datotek:</translation>
6158 </message>
6159 <message>
6160 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3239"/>
6161 <source>Security</source>
6162 <translation>Varnost</translation>
6163 </message>
6164 <message>
6165 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3245"/>
6166 <source>Enable clickjacking protection</source>
6167 <translation>Omogoči zaščito proti ugrabitvi klikov (clickjacking).</translation>
6168 </message>
6169 <message>
6170 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3252"/>
6171 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
6172 <translation>Omogoči zaščito pred ponarejanjem spletnih zahtev (CSRF)</translation>
6173 </message>
6174 <message>
6175 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3266"/>
6176 <source>Enable Host header validation</source>
6177 <translation type="unfinished"></translation>
6178 </message>
6179 <message>
6180 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3303"/>
6181 <source>Add custom HTTP headers</source>
6182 <translation>Dodaj glave HTTP po meri</translation>
6183 </message>
6184 <message>
6185 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3315"/>
6186 <source>Header: value pairs, one per line</source>
6187 <translation>Glava: pari vrednosti, en na vrstico</translation>
6188 </message>
6189 <message>
6190 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3325"/>
6191 <source>Enable reverse proxy support</source>
6192 <translation type="unfinished"></translation>
6193 </message>
6194 <message>
6195 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3336"/>
6196 <source>Trusted proxies list:</source>
6197 <translation>Seznam zaupanja vrednih posrednikov:</translation>
6198 </message>
6199 <message>
6200 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3343"/>
6201 <source>Specify reverse proxy IPs in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For attribute), use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source>
6202 <translation type="unfinished"></translation>
6203 </message>
6204 <message>
6205 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3367"/>
6206 <source>Service:</source>
6207 <translation>Storitev:</translation>
6208 </message>
6209 <message>
6210 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3390"/>
6211 <source>Register</source>
6212 <translation>Vpis</translation>
6213 </message>
6214 <message>
6215 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3399"/>
6216 <source>Domain name:</source>
6217 <translation>Ime domene:</translation>
6218 </message>
6219 <message>
6220 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="228"/>
6221 <source>By enabling these options, you can &lt;strong&gt;irrevocably lose&lt;/strong&gt; your .torrent files!</source>
6222 <translation>Z omogočanjem teh možnosti lahko &lt;strong&gt;nepreklicno izgubite&lt;/strong&gt; vaše .torrent datoteke!</translation>
6223 </message>
6224 <message>
6225 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="235"/>
6226 <source>If you enable the second option (&amp;ldquo;Also when addition is cancelled&amp;rdquo;) the .torrent file &lt;strong&gt;will be deleted&lt;/strong&gt; even if you press &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Cancel&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; in the &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; dialog</source>
6227 <translation>Če omogočite drugo možnost (&amp;ldquo;Tudi ko je dodajanje preklicano&amp;rdquo;) bodo .torrent datoteke &lt;strong&gt;izbrisane&lt;/strong&gt;, tudi če pritisnete &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Prekliči&lt;/strong&gt;&amp;rdquo;, v &amp;ldquo;Dodaj torrent&amp;rdquo; meniju</translation>
6228 </message>
6229 <message>
6230 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="259"/>
6231 <source>Select qBittorrent UI Theme file</source>
6232 <translation>Izberi datoteko za izgled vmesnika qBittorrent (*.qbtheme)</translation>
6233 </message>
6234 <message>
6235 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="296"/>
6236 <source>Choose Alternative UI files location</source>
6237 <translation>Izberi mesto datotek alternativnega vmesnika</translation>
6238 </message>
6239 <message>
6240 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="395"/>
6241 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
6242 <translation>Podprti parametri (razlikovanje velikosti črk):</translation>
6243 </message>
6244 <message>
6245 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="396"/>
6246 <source>%N: Torrent name</source>
6247 <translation>%N: Ime torrenta</translation>
6248 </message>
6249 <message>
6250 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="397"/>
6251 <source>%L: Category</source>
6252 <translation>%L: Kategorija</translation>
6253 </message>
6254 <message>
6255 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="399"/>
6256 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
6257 <translation>%F: Pot vsebine (enaka kot korenska pot za večdatotečni torrent)</translation>
6258 </message>
6259 <message>
6260 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="400"/>
6261 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
6262 <translation>%R: Korenska pot (pot podmape prvega torrenta)</translation>
6263 </message>
6264 <message>
6265 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="401"/>
6266 <source>%D: Save path</source>
6267 <translation>%D: Mesto za shranjevanje</translation>
6268 </message>
6269 <message>
6270 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="402"/>
6271 <source>%C: Number of files</source>
6272 <translation>%C: Število datotek</translation>
6273 </message>
6274 <message>
6275 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="403"/>
6276 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
6277 <translation>%Z: Velikost torrenta (bajti)</translation>
6278 </message>
6279 <message>
6280 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="404"/>
6281 <source>%T: Current tracker</source>
6282 <translation>%T: Trenutni sledilnik</translation>
6283 </message>
6284 <message>
6285 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="408"/>
6286 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source>
6287 <translation>Namig: Postavi parameter med narekovaje da se izogneš prelomu teksta na presledku (npr., &quot;%N&quot;)</translation>
6288 </message>
6289 <message>
6290 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="476"/>
6291 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for &quot;Torrent inactivity timer&quot; seconds</source>
6292 <translation>Torrent bo obravnavan kot počasen, če hitrosti pošiljanja in prejemanja ostaneta pod temi vrednostmi za &quot;Časovnik nedejavnosti torrenta&quot; sekund</translation>
6293 </message>
6294 <message>
6295 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="485"/>
6296 <source>Certificate</source>
6297 <translation>Digitalno potrdilo</translation>
6298 </message>
6299 <message>
6300 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="486"/>
6301 <source>Select certificate</source>
6302 <translation>Izberite potrdilo</translation>
6303 </message>
6304 <message>
6305 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="488"/>
6306 <source>Private key</source>
6307 <translation>Zasebni ključ</translation>
6308 </message>
6309 <message>
6310 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="489"/>
6311 <source>Select private key</source>
6312 <translation>Izberite zasebni ključ</translation>
6313 </message>
6314 <message>
6315 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1665"/>
6316 <source>Select folder to monitor</source>
6317 <translation>Izberite mapo za nadzorovanje</translation>
6318 </message>
6319 <message>
6320 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1688"/>
6321 <source>Adding entry failed</source>
6322 <translation>Dodajanje vnosa je spodletelo</translation>
6323 </message>
6324 <message>
6325 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1777"/>
6326 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1803"/>
6327 <source>Invalid path</source>
6328 <translation>Neveljavna pot</translation>
6329 </message>
6330 <message>
6331 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1881"/>
6332 <source>Location Error</source>
6333 <translation>Napaka lokacije</translation>
6334 </message>
6335 <message>
6336 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1881"/>
6337 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
6338 <translation type="unfinished"></translation>
6339 </message>
6340 <message>
6341 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="553"/>
6342 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="556"/>
6343 <source>Choose export directory</source>
6344 <translation>Izberite mapo za izvoz</translation>
6345 </message>
6346 <message>
6347 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="230"/>
6348 <source>When these options are enabled, qBittorrent will &lt;strong&gt;delete&lt;/strong&gt; .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied &lt;strong&gt;not only&lt;/strong&gt; to the files opened via &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; menu action but to those opened via &lt;strong&gt;file type association&lt;/strong&gt; as well</source>
6349 <translation type="unfinished"></translation>
6350 </message>
6351 <message>
6352 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="260"/>
6353 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme config.json)</source>
6354 <translation>Datoteka s temo za vmesnik qBittorrent (*.qbtheme config.json)</translation>
6355 </message>
6356 <message>
6357 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="398"/>
6358 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
6359 <translation>%G: Oznake (ločene z vejico)</translation>
6360 </message>
6361 <message>
6362 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="405"/>
6363 <source>%I: Info hash v1 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
6364 <translation type="unfinished"></translation>
6365 </message>
6366 <message>
6367 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="406"/>
6368 <source>%J: Info hash v2 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
6369 <translation type="unfinished"></translation>
6370 </message>
6371 <message>
6372 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="407"/>
6373 <source>%K: Torrent ID (either sha-1 info hash for v1 torrent or truncated sha-256 info hash for v2/hybrid torrent)</source>
6374 <translation type="unfinished"></translation>
6375 </message>
6376 <message>
6377 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="550"/>
6378 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="563"/>
6379 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="566"/>
6380 <source>Choose a save directory</source>
6381 <translation>Izberite mapo za shranjevanje</translation>
6382 </message>
6383 <message>
6384 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="559"/>
6385 <source>Choose an IP filter file</source>
6386 <translation>Izberite datoteko s filtri IP</translation>
6387 </message>
6388 <message>
6389 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="560"/>
6390 <source>All supported filters</source>
6391 <translation>Vsi podprti filtri</translation>
6392 </message>
6393 <message>
6394 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1845"/>
6395 <source>Parsing error</source>
6396 <translation>Napaka razčlenjevanja</translation>
6397 </message>
6398 <message>
6399 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1845"/>
6400 <source>Failed to parse the provided IP filter</source>
6401 <translation>Spodletelo razčlenjevanje filtra IP</translation>
6402 </message>
6403 <message>
6404 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1847"/>
6405 <source>Successfully refreshed</source>
6406 <translation>Uspešno osveženo</translation>
6407 </message>
6408 <message>
6409 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1847"/>
6410 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
6411 <comment>%1 is a number</comment>
6412 <translation>Uspešno razčlenjen filter IP: %1 pravil je bilo uveljavljenih.</translation>
6413 </message>
6414 <message>
6415 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1810"/>
6416 <source>Invalid key</source>
6417 <translation>Neveljaven ključ</translation>
6418 </message>
6419 <message>
6420 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1810"/>
6421 <source>This is not a valid SSL key.</source>
6422 <translation>To ni veljaven ključ SSL.</translation>
6423 </message>
6424 <message>
6425 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1784"/>
6426 <source>Invalid certificate</source>
6427 <translation>Neveljavno potrdilo</translation>
6428 </message>
6429 <message>
6430 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="192"/>
6431 <source>Preferences</source>
6432 <translation>Možnosti</translation>
6433 </message>
6434 <message>
6435 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1784"/>
6436 <source>This is not a valid SSL certificate.</source>
6437 <translation>To ni veljavno potrdilo SSL.</translation>
6438 </message>
6439 <message>
6440 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1856"/>
6441 <source>Time Error</source>
6442 <translation>Napaka v času</translation>
6443 </message>
6444 <message>
6445 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1856"/>
6446 <source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
6447 <translation>Čas začetka in konca ne smeta biti enaka.</translation>
6448 </message>
6449 <message>
6450 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1866"/>
6451 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1871"/>
6452 <source>Length Error</source>
6453 <translation>Napaka v dolžini</translation>
6454 </message>
6455 <message>
6456 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1866"/>
6457 <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
6458 <translation>Uporabniško ime za spletni vmesnik mora vsebovati vsaj 3 znake.</translation>
6459 </message>
6460 <message>
6461 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1871"/>
6462 <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
6463 <translation>Geslo za spletni vmesnik mora vsebovati vsaj 6 znakov.</translation>
6464 </message>
6465 </context>
6466 <context>
6467 <name>PeerInfo</name>
6468 <message>
6469 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="254"/>
6470 <source>Interested (local) and choked (peer)</source>
6471 <translation type="unfinished"></translation>
6472 </message>
6473 <message>
6474 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="259"/>
6475 <source>Interested (local) and unchoked (peer)</source>
6476 <translation type="unfinished"></translation>
6477 </message>
6478 <message>
6479 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="268"/>
6480 <source>Interested (peer) and choked (local)</source>
6481 <translation type="unfinished"></translation>
6482 </message>
6483 <message>
6484 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="273"/>
6485 <source>Interested (peer) and unchoked (local)</source>
6486 <translation type="unfinished"></translation>
6487 </message>
6488 <message>
6489 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="279"/>
6490 <source>Not interested (local) and unchoked (peer)</source>
6491 <translation type="unfinished"></translation>
6492 </message>
6493 <message>
6494 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="283"/>
6495 <source>Not interested (peer) and unchoked (local)</source>
6496 <translation type="unfinished"></translation>
6497 </message>
6498 <message>
6499 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="287"/>
6500 <source>Optimistic unchoke</source>
6501 <translation type="unfinished"></translation>
6502 </message>
6503 <message>
6504 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="291"/>
6505 <source>Peer snubbed</source>
6506 <translation type="unfinished"></translation>
6507 </message>
6508 <message>
6509 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="295"/>
6510 <source>Incoming connection</source>
6511 <translation type="unfinished"></translation>
6512 </message>
6513 <message>
6514 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="299"/>
6515 <source>Peer from DHT</source>
6516 <translation type="unfinished"></translation>
6517 </message>
6518 <message>
6519 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="303"/>
6520 <source>Peer from PEX</source>
6521 <translation type="unfinished"></translation>
6522 </message>
6523 <message>
6524 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="307"/>
6525 <source>Peer from LSD</source>
6526 <translation type="unfinished"></translation>
6527 </message>
6528 <message>
6529 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="311"/>
6530 <source>Encrypted traffic</source>
6531 <translation>Šifriran promet</translation>
6532 </message>
6533 <message>
6534 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="315"/>
6535 <source>Encrypted handshake</source>
6536 <translation>Šifrirano rokovanje</translation>
6537 </message>
6538 </context>
6539 <context>
6540 <name>PeerListWidget</name>
6541 <message>
6542 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="105"/>
6543 <source>Country/Region</source>
6544 <translation>Država/Regija</translation>
6545 </message>
6546 <message>
6547 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="106"/>
6548 <source>IP</source>
6549 <translation>IP</translation>
6550 </message>
6551 <message>
6552 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="107"/>
6553 <source>Port</source>
6554 <translation>Vrata</translation>
6555 </message>
6556 <message>
6557 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="108"/>
6558 <source>Flags</source>
6559 <translation>Zastavice</translation>
6560 </message>
6561 <message>
6562 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="109"/>
6563 <source>Connection</source>
6564 <translation>Povezava</translation>
6565 </message>
6566 <message>
6567 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="110"/>
6568 <source>Client</source>
6569 <comment>i.e.: Client application</comment>
6570 <translation>Odjemalec</translation>
6571 </message>
6572 <message>
6573 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="111"/>
6574 <source>Progress</source>
6575 <comment>i.e: % downloaded</comment>
6576 <translation>Napredek</translation>
6577 </message>
6578 <message>
6579 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="112"/>
6580 <source>Down Speed</source>
6581 <comment>i.e: Download speed</comment>
6582 <translation>Hitrost prejema</translation>
6583 </message>
6584 <message>
6585 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="113"/>
6586 <source>Up Speed</source>
6587 <comment>i.e: Upload speed</comment>
6588 <translation>Hitrost pošiljanja</translation>
6589 </message>
6590 <message>
6591 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="114"/>
6592 <source>Downloaded</source>
6593 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
6594 <translation>Prejeto</translation>
6595 </message>
6596 <message>
6597 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="115"/>
6598 <source>Uploaded</source>
6599 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
6600 <translation>Poslano</translation>
6601 </message>
6602 <message>
6603 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="116"/>
6604 <source>Relevance</source>
6605 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
6606 <translation>Pomembnost</translation>
6607 </message>
6608 <message>
6609 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="117"/>
6610 <source>Files</source>
6611 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
6612 <translation>Datoteke</translation>
6613 </message>
6614 <message>
6615 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="185"/>
6616 <source>Column visibility</source>
6617 <translation>Vidnost stolpca</translation>
6618 </message>
6619 <message>
6620 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="211"/>
6621 <source>Resize columns</source>
6622 <translation>Spremeni velikost stolpcev</translation>
6623 </message>
6624 <message>
6625 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="220"/>
6626 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
6627 <translation>Prilagodi velikost vseh prikazanih stolpcev na širino njihove vsebine</translation>
6628 </message>
6629 <message>
6630 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="272"/>
6631 <source>Add peers...</source>
6632 <translation>Dodaj soležnike ...</translation>
6633 </message>
6634 <message>
6635 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="281"/>
6636 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="283"/>
6637 <source>Adding peers</source>
6638 <translation>Dodajanje soležnikov</translation>
6639 </message>
6640 <message>
6641 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="281"/>
6642 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source>
6643 <translation>Nekaterih soležnikov ni bilo mogoče dodati. Za podrobnosti si oglejte dnevnik.</translation>
6644 </message>
6645 <message>
6646 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="283"/>
6647 <source>Peers are added to this torrent.</source>
6648 <translation>Soležniki so dodani torrentu.</translation>
6649 </message>
6650 <message>
6651 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="288"/>
6652 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="331"/>
6653 <source>Ban peer permanently</source>
6654 <translation>Trajno izobči soležnika</translation>
6655 </message>
6656 <message>
6657 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="299"/>
6658 <source>Cannot add peers to a private torrent</source>
6659 <translation>Soležnikov ni mogoče dodati zasebnemu torrentu</translation>
6660 </message>
6661 <message>
6662 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="301"/>
6663 <source>Cannot add peers when the torrent is checking</source>
6664 <translation>Soležnikov ni mogoče dodajati med preverjanjem torrenta</translation>
6665 </message>
6666 <message>
6667 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="303"/>
6668 <source>Cannot add peers when the torrent is queued</source>
6669 <translation>Soležnikov ni mogoče dodajati, ko je torrent v čakalni vrsti</translation>
6670 </message>
6671 <message>
6672 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="307"/>
6673 <source>No peer was selected</source>
6674 <translation>Izbran ni noben soležnik</translation>
6675 </message>
6676 <message>
6677 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="332"/>
6678 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
6679 <translation>Ali ste prepričani, da želite trajno izobčiti izbrane soležnike?</translation>
6680 </message>
6681 <message>
6682 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="338"/>
6683 <source>Peer &quot;%1&quot; is manually banned</source>
6684 <translation>Soležnik &quot;%1&quot; je ročno izključen</translation>
6685 </message>
6686 <message>
6687 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="285"/>
6688 <source>Copy IP:port</source>
6689 <translation>Kopiraj IP: vrata</translation>
6690 </message>
6691 </context>
6692 <context>
6693 <name>PeersAdditionDialog</name>
6694 <message>
6695 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
6696 <source>Add Peers</source>
6697 <translation>Dodaj soležnike</translation>
6698 </message>
6699 <message>
6700 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
6701 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
6702 <translation>Seznam soležnikov za dodajanje (en IP na vrstico)</translation>
6703 </message>
6704 <message>
6705 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
6706 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
6707 <translation>Oblika: IPv4:vrata / [IPv6]:vrata</translation>
6708 </message>
6709 <message>
6710 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="62"/>
6711 <source>No peer entered</source>
6712 <translation>Ni vnesenih soležnikov</translation>
6713 </message>
6714 <message>
6715 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="63"/>
6716 <source>Please type at least one peer.</source>
6717 <translation>Vtipkajte vsaj enega soležnika.</translation>
6718 </message>
6719 <message>
6720 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="76"/>
6721 <source>Invalid peer</source>
6722 <translation>Neveljaven soležnik</translation>
6723 </message>
6724 <message>
6725 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="77"/>
6726 <source>The peer &apos;%1&apos; is invalid.</source>
6727 <translation>Soležnik &quot;%1&quot; ni veljaven.</translation>
6728 </message>
6729 </context>
6730 <context>
6731 <name>PieceAvailabilityBar</name>
6732 <message>
6733 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="175"/>
6734 <source>Unavailable pieces</source>
6735 <translation>Nedosegljivi kosi</translation>
6736 </message>
6737 <message>
6738 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="176"/>
6739 <source>Available pieces</source>
6740 <translation>Dosegljivi kosi</translation>
6741 </message>
6742 </context>
6743 <context>
6744 <name>PiecesBar</name>
6745 <message>
6746 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="271"/>
6747 <source>Files in this piece:</source>
6748 <translation>Datoteke v tem kosu:</translation>
6749 </message>
6750 <message>
6751 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="276"/>
6752 <source>File in this piece</source>
6753 <translation>Datoteka v tem kosu</translation>
6754 </message>
6755 <message>
6756 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="278"/>
6757 <source>File in these pieces</source>
6758 <translation>Datoteka v teh kosih</translation>
6759 </message>
6760 <message>
6761 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="295"/>
6762 <source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
6763 <translation>Za ogled podrobnejših informacij počakajte, da podatki postanejo dostopni</translation>
6764 </message>
6765 <message>
6766 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="297"/>
6767 <source>Hold Shift key for detailed information</source>
6768 <translation>Drži tipko Shift za podrobnejše informacije</translation>
6769 </message>
6770 </context>
6771 <context>
6772 <name>PluginSelectDialog</name>
6773 <message>
6774 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
6775 <source>Search plugins</source>
6776 <translation>Iskanje vtičnikov</translation>
6777 </message>
6778 <message>
6779 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
6780 <source>Installed search plugins:</source>
6781 <translation>Nameščeni vtičniki za iskanje:</translation>
6782 </message>
6783 <message>
6784 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
6785 <source>Name</source>
6786 <translation>Ime</translation>
6787 </message>
6788 <message>
6789 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
6790 <source>Version</source>
6791 <translation>Različica</translation>
6792 </message>
6793 <message>
6794 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
6795 <source>Url</source>
6796 <translation>URL</translation>
6797 </message>
6798 <message>
6799 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
6800 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
6801 <source>Enabled</source>
6802 <translation>Omogočen</translation>
6803 </message>
6804 <message>
6805 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
6806 <source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
6807 <translation>Opozorilo: Pri prejemanju torrentov s spletnih brskalnikov, se prepričaj, da ravnaš skladno z zakonom o avtorskih in sorodnih pravicah in/ali drugimi uredbami/zakoni, ki urejajo avtorske pravice v Sloveniji.</translation>
6808 </message>
6809 <message>
6810 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
6811 <source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
6812 <translation>Nove iskalne vtičnike najdete na : &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
6813 </message>
6814 <message>
6815 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
6816 <source>Install a new one</source>
6817 <translation>Namesti novega</translation>
6818 </message>
6819 <message>
6820 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
6821 <source>Check for updates</source>
6822 <translation>Preveri posodobitve</translation>
6823 </message>
6824 <message>
6825 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
6826 <source>Close</source>
6827 <translation>Zapri</translation>
6828 </message>
6829 <message>
6830 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
6831 <source>Uninstall</source>
6832 <translation>Odstrani</translation>
6833 </message>
6834 <message>
6835 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="160"/>
6836 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="231"/>
6837 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="296"/>
6838 <source>Yes</source>
6839 <translation>Da</translation>
6840 </message>
6841 <message>
6842 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="165"/>
6843 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="210"/>
6844 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="236"/>
6845 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="301"/>
6846 <source>No</source>
6847 <translation>Ne</translation>
6848 </message>
6849 <message>
6850 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="216"/>
6851 <source>Uninstall warning</source>
6852 <translation>Opozorilo odstranjevanja</translation>
6853 </message>
6854 <message>
6855 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="216"/>
6856 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
6857 Those plugins were disabled.</source>
6858 <translation>Nekaterih vtičnikov ni bilo mogoče odstraniti, ker so vključeni v qBittorrent. Odstranite lahko samo tiste, ki ste jih dodali sami.
6859 Tisti vtičniki so bili onemogočeni.</translation>
6860 </message>
6861 <message>
6862 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="218"/>
6863 <source>Uninstall success</source>
6864 <translation>Odstranjevanje uspešno</translation>
6865 </message>
6866 <message>
6867 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="218"/>
6868 <source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
6869 <translation>Vsi izbrani vtičniki so uspešno odstranjeni</translation>
6870 </message>
6871 <message>
6872 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="341"/>
6873 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="446"/>
6874 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="461"/>
6875 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="493"/>
6876 <source>Search plugin update</source>
6877 <translation>Preveri za posodobitvami vtičnika</translation>
6878 </message>
6879 <message>
6880 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="341"/>
6881 <source>Plugins installed or updated: %1</source>
6882 <translation>Nameščeni ali posodobljeni vtičniki: %1</translation>
6883 </message>
6884 <message>
6885 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="361"/>
6886 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="369"/>
6887 <source>New search engine plugin URL</source>
6888 <translation type="unfinished"></translation>
6889 </message>
6890 <message>
6891 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="362"/>
6892 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="370"/>
6893 <source>URL:</source>
6894 <translation>URL:</translation>
6895 </message>
6896 <message>
6897 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="367"/>
6898 <source>Invalid link</source>
6899 <translation>Neveljavna povezava</translation>
6900 </message>
6901 <message>
6902 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="367"/>
6903 <source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
6904 <translation type="unfinished"></translation>
6905 </message>
6906 <message>
6907 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="384"/>
6908 <source>Select search plugins</source>
6909 <translation>Izberi vtičnike za iskanje</translation>
6910 </message>
6911 <message>
6912 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="385"/>
6913 <source>qBittorrent search plugin</source>
6914 <translation>qBittorrent vtičniki za iskanje</translation>
6915 </message>
6916 <message>
6917 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="446"/>
6918 <source>All your plugins are already up to date.</source>
6919 <translation>Vsi vaši vtičniki so že posodobljeni.</translation>
6920 </message>
6921 <message>
6922 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="461"/>
6923 <source>Sorry, couldn&apos;t check for plugin updates. %1</source>
6924 <translation type="unfinished"></translation>
6925 </message>
6926 <message>
6927 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="475"/>
6928 <source>Search plugin install</source>
6929 <translation>Namestitev vtičnika za iskanje</translation>
6930 </message>
6931 <message>
6932 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="476"/>
6933 <source>Couldn&apos;t install &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
6934 <translation>Posodobitev vstavka iskalnika &quot;%1&quot; ni bila mogoča. %2</translation>
6935 </message>
6936 <message>
6937 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="494"/>
6938 <source>Couldn&apos;t update &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
6939 <translation>Posodobitev vtičnika za iskalnik &quot;%1&quot;. %2 </translation>
6940 </message>
6941 </context>
6942 <context>
6943 <name>PluginSourceDialog</name>
6944 <message>
6945 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
6946 <source>Plugin source</source>
6947 <translation>Vir vtičnika</translation>
6948 </message>
6949 <message>
6950 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
6951 <source>Search plugin source:</source>
6952 <translation>Poišči vir vtičnika</translation>
6953 </message>
6954 <message>
6955 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
6956 <source>Local file</source>
6957 <translation>Lokalna datoteka</translation>
6958 </message>
6959 <message>
6960 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
6961 <source>Web link</source>
6962 <translation>Spletna povezava</translation>
6963 </message>
6964 </context>
6965 <context>
6966 <name>PortForwarderImpl</name>
6967 <message>
6968 <location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="104"/>
6969 <source>UPnP/NAT-PMP support: ON</source>
6970 <translation>Podpora za UPnP/NAT-PMP: VKLJUČENA</translation>
6971 </message>
6972 <message>
6973 <location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="114"/>
6974 <source>UPnP/NAT-PMP support: OFF</source>
6975 <translation>Podpora za UPnP/NAT-PMP: IZKLJUČENA</translation>
6976 </message>
6977 </context>
6978 <context>
6979 <name>PowerManagement</name>
6980 <message>
6981 <location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="76"/>
6982 <source>qBittorrent is active</source>
6983 <translation>qBittorrent je dejaven</translation>
6984 </message>
6985 </context>
6986 <context>
6987 <name>PreviewSelectDialog</name>
6988 <message>
6989 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="64"/>
6990 <source>The following files from torrent &quot;%1&quot; support previewing, please select one of them:</source>
6991 <translation>Naslednje dodatke torrenta %1 podpirajo predogled. Izberite eno:</translation>
6992 </message>
6993 <message>
6994 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="67"/>
6995 <source>Preview</source>
6996 <translation>Predogled</translation>
6997 </message>
6998 <message>
6999 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="75"/>
7000 <source>Name</source>
7001 <translation>Ime</translation>
7002 </message>
7003 <message>
7004 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="76"/>
7005 <source>Size</source>
7006 <translation>Velikost</translation>
7007 </message>
7008 <message>
7009 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="77"/>
7010 <source>Progress</source>
7011 <translation>Napredek</translation>
7012 </message>
7013 <message>
7014 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="135"/>
7015 <source>Preview impossible</source>
7016 <translation>Predogled ni mogoč</translation>
7017 </message>
7018 <message>
7019 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="136"/>
7020 <source>Sorry, we can&apos;t preview this file: &quot;%1&quot;.</source>
7021 <translation>Žal predogled te datoteke ni mogoč: &quot;%1&quot;.</translation>
7022 </message>
7023 <message>
7024 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="152"/>
7025 <source>Resize columns</source>
7026 <translation>Spremeni velikost stolpcev</translation>
7027 </message>
7028 <message>
7029 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="160"/>
7030 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
7031 <translation>Prilagodi velikost vseh prikazanih stolpcev na širino njihove vsebine</translation>
7032 </message>
7033 <message>
7034 <location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
7035 <source>Preview selection</source>
7036 <translation>Predogled izbire</translation>
7037 </message>
7038 </context>
7039 <context>
7040 <name>Private::FileLineEdit</name>
7041 <message>
7042 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="325"/>
7043 <source>&apos;%1&apos; does not exist</source>
7044 <translation>&apos;%1&apos; ne obstaja</translation>
7045 </message>
7046 <message>
7047 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="327"/>
7048 <source>&apos;%1&apos; does not point to a directory</source>
7049 <translation>&apos;%1&apos; ne povezuje do mape</translation>
7050 </message>
7051 <message>
7052 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="329"/>
7053 <source>&apos;%1&apos; does not point to a file</source>
7054 <translation>&apos;%1&apos; ne povezuje do datoteke</translation>
7055 </message>
7056 <message>
7057 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="331"/>
7058 <source>Does not have read permission in &apos;%1&apos;</source>
7059 <translation>Ni dovoljenja za branje v &apos;%1&apos;</translation>
7060 </message>
7061 <message>
7062 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="333"/>
7063 <source>Does not have write permission in &apos;%1&apos;</source>
7064 <translation>Ni dovoljenja za pisanje v &apos;%1&apos;</translation>
7065 </message>
7066 </context>
7067 <context>
7068 <name>PropListDelegate</name>
7069 <message>
7070 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="87"/>
7071 <source>Normal</source>
7072 <comment>Normal (priority)</comment>
7073 <translation>Normalna</translation>
7074 </message>
7075 <message>
7076 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="86"/>
7077 <source>Do not download</source>
7078 <comment>Do not download (priority)</comment>
7079 <translation>Ne prenesi</translation>
7080 </message>
7081 <message>
7082 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="88"/>
7083 <source>High</source>
7084 <comment>High (priority)</comment>
7085 <translation>Visoka</translation>
7086 </message>
7087 <message>
7088 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="89"/>
7089 <source>Maximum</source>
7090 <comment>Maximum (priority)</comment>
7091 <translation>Najvišja</translation>
7092 </message>
7093 <message>
7094 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="95"/>
7095 <source>Mixed</source>
7096 <comment>Mixed (priorities)</comment>
7097 <translation>Mešano</translation>
7098 </message>
7099 </context>
7100 <context>
7101 <name>PropTabBar</name>
7102 <message>
7103 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="51"/>
7104 <source>General</source>
7105 <translation>Splošno</translation>
7106 </message>
7107 <message>
7108 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="60"/>
7109 <source>Trackers</source>
7110 <translation>Sledilniki</translation>
7111 </message>
7112 <message>
7113 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="69"/>
7114 <source>Peers</source>
7115 <translation>Soležniki</translation>
7116 </message>
7117 <message>
7118 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="78"/>
7119 <source>HTTP Sources</source>
7120 <translation>Viri HTTP</translation>
7121 </message>
7122 <message>
7123 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="87"/>
7124 <source>Content</source>
7125 <translation>Vsebina</translation>
7126 </message>
7127 <message>
7128 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="98"/>
7129 <source>Speed</source>
7130 <translation>Hitrost</translation>
7131 </message>
7132 </context>
7133 <context>
7134 <name>PropertiesWidget</name>
7135 <message>
7136 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="333"/>
7137 <source>Downloaded:</source>
7138 <translation>Prejeto:</translation>
7139 </message>
7140 <message>
7141 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="110"/>
7142 <source>Availability:</source>
7143 <translation>Na voljo:</translation>
7144 </message>
7145 <message>
7146 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/>
7147 <source>Progress:</source>
7148 <translation>Napredek:</translation>
7149 </message>
7150 <message>
7151 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/>
7152 <source>Transfer</source>
7153 <translation>Prenos</translation>
7154 </message>
7155 <message>
7156 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/>
7157 <source>Time Active:</source>
7158 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
7159 <translation>Čas delovanja:</translation>
7160 </message>
7161 <message>
7162 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/>
7163 <source>ETA:</source>
7164 <translation>Preostal čas:</translation>
7165 </message>
7166 <message>
7167 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/>
7168 <source>Uploaded:</source>
7169 <translation>Poslano:</translation>
7170 </message>
7171 <message>
7172 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/>
7173 <source>Seeds:</source>
7174 <translation>Semena:</translation>
7175 </message>
7176 <message>
7177 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
7178 <source>Download Speed:</source>
7179 <translation>Hitrost prejema:</translation>
7180 </message>
7181 <message>
7182 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/>
7183 <source>Upload Speed:</source>
7184 <translation>Hitrost pošiljanja:</translation>
7185 </message>
7186 <message>
7187 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/>
7188 <source>Peers:</source>
7189 <translation>Soležniki:</translation>
7190 </message>
7191 <message>
7192 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/>
7193 <source>Download Limit:</source>
7194 <translation>Omejitev prejema:</translation>
7195 </message>
7196 <message>
7197 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/>
7198 <source>Upload Limit:</source>
7199 <translation>Omejitev pošiljanja:</translation>
7200 </message>
7201 <message>
7202 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/>
7203 <source>Wasted:</source>
7204 <translation>Zavrženo:</translation>
7205 </message>
7206 <message>
7207 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="233"/>
7208 <source>Connections:</source>
7209 <translation>Povezave:</translation>
7210 </message>
7211 <message>
7212 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="607"/>
7213 <source>Information</source>
7214 <translation>Podrobnosti</translation>
7215 </message>
7216 <message>
7217 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="799"/>
7218 <source>Info Hash v1:</source>
7219 <translation>Razpršilo v1:</translation>
7220 </message>
7221 <message>
7222 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="815"/>
7223 <source>Info Hash v2:</source>
7224 <translation>Razpršilo v2:</translation>
7225 </message>
7226 <message>
7227 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/>
7228 <source>Comment:</source>
7229 <translation>Komentar:</translation>
7230 </message>
7231 <message>
7232 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1058"/>
7233 <source>Select All</source>
7234 <translation>Izberi vse</translation>
7235 </message>
7236 <message>
7237 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1065"/>
7238 <source>Select None</source>
7239 <translation>Ne izberi nič</translation>
7240 </message>
7241 <message>
7242 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="677"/>
7243 <source>Normal</source>
7244 <translation>Normalno</translation>
7245 </message>
7246 <message>
7247 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="681"/>
7248 <source>High</source>
7249 <translation>Visoko</translation>
7250 </message>
7251 <message>
7252 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
7253 <source>Share Ratio:</source>
7254 <translation>Deli razmerje:</translation>
7255 </message>
7256 <message>
7257 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/>
7258 <source>Reannounce In:</source>
7259 <translation>Ponovno objavi čez:</translation>
7260 </message>
7261 <message>
7262 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/>
7263 <source>Last Seen Complete:</source>
7264 <translation>Nazadnje videno v celoti:</translation>
7265 </message>
7266 <message>
7267 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/>
7268 <source>Total Size:</source>
7269 <translation>Skupna velikost:</translation>
7270 </message>
7271 <message>
7272 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/>
7273 <source>Pieces:</source>
7274 <translation>Kosov:</translation>
7275 </message>
7276 <message>
7277 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/>
7278 <source>Created By:</source>
7279 <translation>Ustvarjeno od:</translation>
7280 </message>
7281 <message>
7282 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/>
7283 <source>Added On:</source>
7284 <translation>Dodano:</translation>
7285 </message>
7286 <message>
7287 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/>
7288 <source>Completed On:</source>
7289 <translation>Zaključeno:</translation>
7290 </message>
7291 <message>
7292 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/>
7293 <source>Created On:</source>
7294 <translation>Ustvarjeno:</translation>
7295 </message>
7296 <message>
7297 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="847"/>
7298 <source>Save Path:</source>
7299 <translation>Mesto:</translation>
7300 </message>
7301 <message>
7302 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="685"/>
7303 <source>Maximum</source>
7304 <translation>Največ</translation>
7305 </message>
7306 <message>
7307 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="673"/>
7308 <source>Do not download</source>
7309 <translation>Ne prenesi</translation>
7310 </message>
7311 <message>
7312 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="492"/>
7313 <source>Never</source>
7314 <translation>Nikoli</translation>
7315 </message>
7316 <message>
7317 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="500"/>
7318 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
7319 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
7320 <translation>%1 x %2 (ima %3)</translation>
7321 </message>
7322 <message>
7323 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="442"/>
7324 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="445"/>
7325 <source>%1 (%2 this session)</source>
7326 <translation>%1(%2 to sejo)</translation>
7327 </message>
7328 <message>
7329 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="184"/>
7330 <source>Column visibility</source>
7331 <translation>Vidnost stolpca</translation>
7332 </message>
7333 <message>
7334 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="207"/>
7335 <source>Resize columns</source>
7336 <translation>Spremeni velikost stolpcev</translation>
7337 </message>
7338 <message>
7339 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="216"/>
7340 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
7341 <translation>Prilagodi velikost vseh prikazanih stolpcev na širino njihove vsebine</translation>
7342 </message>
7343 <message>
7344 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="362"/>
7345 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="363"/>
7346 <source>N/A</source>
7347 <translation type="unfinished"></translation>
7348 </message>
7349 <message>
7350 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="454"/>
7351 <source>%1 (seeded for %2)</source>
7352 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
7353 <translation>%1 (sejano %2)</translation>
7354 </message>
7355 <message>
7356 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="461"/>
7357 <source>%1 (%2 max)</source>
7358 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
7359 <translation>%1(%2 max)</translation>
7360 </message>
7361 <message>
7362 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="474"/>
7363 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="478"/>
7364 <source>%1 (%2 total)</source>
7365 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
7366 <translation>%1(%2 skupno)</translation>
7367 </message>
7368 <message>
7369 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="484"/>
7370 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="489"/>
7371 <source>%1 (%2 avg.)</source>
7372 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
7373 <translation>%1(%2 povpr.)</translation>
7374 </message>
7375 <message>
7376 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="649"/>
7377 <source>Open</source>
7378 <translation>Odpri</translation>
7379 </message>
7380 <message>
7381 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="651"/>
7382 <source>Open Containing Folder</source>
7383 <translation>Odpri mapo</translation>
7384 </message>
7385 <message>
7386 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="653"/>
7387 <source>Rename...</source>
7388 <translation>Preimenuj ...</translation>
7389 </message>
7390 <message>
7391 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="671"/>
7392 <source>Priority</source>
7393 <translation>Prednost</translation>
7394 </message>
7395 <message>
7396 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="690"/>
7397 <source>By shown file order</source>
7398 <translation>Po prikazanem vrstnem redu</translation>
7399 </message>
7400 <message>
7401 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="748"/>
7402 <source>New Web seed</source>
7403 <translation>Nov spletni sejalec</translation>
7404 </message>
7405 <message>
7406 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="752"/>
7407 <source>Remove Web seed</source>
7408 <translation>Odstrani spletnega sejalca</translation>
7409 </message>
7410 <message>
7411 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="755"/>
7412 <source>Copy Web seed URL</source>
7413 <translation>Kopiraj URL spletnega sejalca</translation>
7414 </message>
7415 <message>
7416 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="757"/>
7417 <source>Edit Web seed URL</source>
7418 <translation>Uredi URL spletnega sejalca</translation>
7419 </message>
7420 <message>
7421 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="96"/>
7422 <source>Filter files...</source>
7423 <translation>Filtriraj datoteke ...</translation>
7424 </message>
7425 <message>
7426 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="800"/>
7427 <source>Speed graphs are disabled</source>
7428 <translation>Grafi hitrosti so onemogočeni</translation>
7429 </message>
7430 <message>
7431 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="800"/>
7432 <source>You can enable it in Advanced Options</source>
7433 <translation>Omogočite jih lahko v naprednih možnostih</translation>
7434 </message>
7435 <message>
7436 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="813"/>
7437 <source>New URL seed</source>
7438 <comment>New HTTP source</comment>
7439 <translation>Nov URL sejalca</translation>
7440 </message>
7441 <message>
7442 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="814"/>
7443 <source>New URL seed:</source>
7444 <translation>Nov URL sejalca:</translation>
7445 </message>
7446 <message>
7447 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="821"/>
7448 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="875"/>
7449 <source>This URL seed is already in the list.</source>
7450 <translation>URL sejalca je že na seznamu.</translation>
7451 </message>
7452 <message>
7453 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="867"/>
7454 <source>Web seed editing</source>
7455 <translation>Urejanje spletnega sejalca</translation>
7456 </message>
7457 <message>
7458 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="868"/>
7459 <source>Web seed URL:</source>
7460 <translation>URL spletnega sejalca:</translation>
7461 </message>
7462 </context>
7463 <context>
7464 <name>QObject</name>
7465 <message>
7466 <location filename="../app/main.cpp" line="121"/>
7467 <source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
7468 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
7469 <translation>%1 ni znan parameter ukazne vrstice.</translation>
7470 </message>
7471 <message>
7472 <location filename="../app/main.cpp" line="133"/>
7473 <location filename="../app/main.cpp" line="144"/>
7474 <source>%1 must be the single command line parameter.</source>
7475 <translation>%1 mora biti parameter v eni ukazni vrstici.</translation>
7476 </message>
7477 <message>
7478 <location filename="../app/main.cpp" line="176"/>
7479 <source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
7480 <translation>Ne morete uporabiti %1: qBittorrent je že zagnan za tega uporabnika.</translation>
7481 </message>
7482 <message>
7483 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="532"/>
7484 <source>Usage:</source>
7485 <translation>Uporaba:</translation>
7486 </message>
7487 <message>
7488 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="535"/>
7489 <source>Options:</source>
7490 <translation>Možnosti:</translation>
7491 </message>
7492 <message>
7493 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
7494 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7495 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
7496 <translation>Parameter &apos;%1&apos; mora slediti sintaksi &apos;%1=%2&apos;</translation>
7497 </message>
7498 <message>
7499 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="206"/>
7500 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7501 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
7502 <translation>Parameter &apos;%1&apos; mora slediti sintaksi &apos;%1=%2&apos;</translation>
7503 </message>
7504 <message>
7505 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="221"/>
7506 <source>Expected integer number in environment variable &apos;%1&apos;, but got &apos;%2&apos;</source>
7507 <translation>Pričakovano število v okoljski spremenljivki &apos;%1&apos;, ampak dobljeno &apos;%2&apos;</translation>
7508 </message>
7509 <message>
7510 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="277"/>
7511 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7512 <comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
7513 <translation>Parameter &apos;%1&apos; mora slediti sintaksi &apos;%1=%2&apos;</translation>
7514 </message>
7515 <message>
7516 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="304"/>
7517 <source>Expected %1 in environment variable &apos;%2&apos;, but got &apos;%3&apos;</source>
7518 <translation>Pričakovano %1 v okoljski spremenljivki &apos;%2&apos;, ampak dobljeno &apos;%3&apos;</translation>
7519 </message>
7520 <message>
7521 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="540"/>
7522 <source>port</source>
7523 <translation>vrata</translation>
7524 </message>
7525 <message>
7526 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="428"/>
7527 <source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
7528 <translation>%1 mora določiti veljavna vrata ( 1 do 65535).</translation>
7529 </message>
7530 <message>
7531 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="537"/>
7532 <source>Display program version and exit</source>
7533 <translation>Pokaži različico programa in zapri</translation>
7534 </message>
7535 <message>
7536 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="539"/>
7537 <source>Display this help message and exit</source>
7538 <translation>Prikaži sporočilo s pomočjo in zapri</translation>
7539 </message>
7540 <message>
7541 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="541"/>
7542 <source>Change the Web UI port</source>
7543 <translation>Spremeni vrata spletnega vmesnika</translation>
7544 </message>
7545 <message>
7546 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="544"/>
7547 <source>Disable splash screen</source>
7548 <translation>Onemogoči pozdravno okno</translation>
7549 </message>
7550 <message>
7551 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="546"/>
7552 <source>Run in daemon-mode (background)</source>
7553 <translation>Zaženi v načinu ozadnjega opravila (v ozadju)</translation>
7554 </message>
7555 <message>
7556 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="549"/>
7557 <source>dir</source>
7558 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of &quot;directory&quot;</extracomment>
7559 <translation>mapa</translation>
7560 </message>
7561 <message>
7562 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="550"/>
7563 <source>Store configuration files in &lt;dir&gt;</source>
7564 <translation>Shrani konfiguracijske datoteke v &lt;dir&gt;</translation>
7565 </message>
7566 <message>
7567 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="551"/>
7568 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="564"/>
7569 <source>name</source>
7570 <translation>ime</translation>
7571 </message>
7572 <message>
7573 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="552"/>
7574 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_&lt;name&gt;</source>
7575 <translation>Shrani konfiguracijske datoteke v mapah qBittorrent_&lt;name&gt;</translation>
7576 </message>
7577 <message>
7578 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="554"/>
7579 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
7580 <translation>Vdri v libtorrent datoteke za hitro nadaljevanje in ustvari poti datotek ki se nanašajo na profilno mapo</translation>
7581 </message>
7582 <message>
7583 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="556"/>
7584 <source>files or URLs</source>
7585 <translation>datoteke ali URL-ji</translation>
7586 </message>
7587 <message>
7588 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="557"/>
7589 <source>Download the torrents passed by the user</source>
7590 <translation>Prenesi datoteke, ki jih je uporabnik preskočil</translation>
7591 </message>
7592 <message>
7593 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="571"/>
7594 <source>Specify whether the &quot;Add New Torrent&quot; dialog opens when adding a torrent.</source>
7595 <translation>Določi ali se pojavno okno &quot;Dodaj nov torrent&quot; prikaže ob dodajanju novih torrentov.</translation>
7596 </message>
7597 <message>
7598 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="560"/>
7599 <source>Options when adding new torrents:</source>
7600 <translation>Možnosti ob dodajanju novih torrentov:</translation>
7601 </message>
7602 <message>
7603 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="561"/>
7604 <source>path</source>
7605 <translation>pot</translation>
7606 </message>
7607 <message>
7608 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="561"/>
7609 <source>Torrent save path</source>
7610 <translation>Pot za shranjevanje torrenta</translation>
7611 </message>
7612 <message>
7613 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="562"/>
7614 <source>Add torrents as started or paused</source>
7615 <translation>Dodaj torrente kot začete ali ustavljene</translation>
7616 </message>
7617 <message>
7618 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="563"/>
7619 <source>Skip hash check</source>
7620 <translation>Preskoči preverjanje napak</translation>
7621 </message>
7622 <message>
7623 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="565"/>
7624 <source>Assign torrents to category. If the category doesn&apos;t exist, it will be created.</source>
7625 <translation>Dodeli torrente kategoriji. Če kategorija ne obstaja bo ustvarjena.</translation>
7626 </message>
7627 <message>
7628 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="567"/>
7629 <source>Download files in sequential order</source>
7630 <translation>Prejemanje datotek v zaporednem vrstnem redu</translation>
7631 </message>
7632 <message>
7633 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="569"/>
7634 <source>Download first and last pieces first</source>
7635 <translation>Prejemanje najprej prvih in zadnjih kosov</translation>
7636 </message>
7637 <message>
7638 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="575"/>
7639 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named &apos;parameter-name&apos;, environment variable name is &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (in upper case, &apos;-&apos; replaced with &apos;_&apos;). To pass flag values, set the variable to &apos;1&apos; or &apos;TRUE&apos;. For example, to disable the splash screen: </source>
7640 <translation>Vrednosti možnosti so lahko posredovane preko okoljskih spremenljivk. Za možnost imenovano &apos;parameter-name&apos;, je ime okoljske spremenljivke &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (veliki znaki, &apos;-&apos; je zamenjan z &apos;_&apos;). Da preideš zastavljene vrednost nastavi spremenljivko na &apos;1&apos; ali &apos;TRUE&apos;. Na primer, da onemogočiš pozdravno okno:</translation>
7641 </message>
7642 <message>
7643 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="580"/>
7644 <source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
7645 <translation>Parametri ukazne vrstice imajo prednost pred okoljskimi spremenljivkami</translation>
7646 </message>
7647 <message>
7648 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="588"/>
7649 <source>Help</source>
7650 <translation>Pomoč</translation>
7651 </message>
7652 <message>
7653 <location filename="../app/main.cpp" line="299"/>
7654 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
7655 <translation>Zaženite program z možnosti -h, če želite prebrati več o parametrih ukazne vrstice.</translation>
7656 </message>
7657 <message>
7658 <location filename="../app/main.cpp" line="301"/>
7659 <source>Bad command line</source>
7660 <translation>Napačna ukazna vrstica</translation>
7661 </message>
7662 <message>
7663 <location filename="../app/main.cpp" line="307"/>
7664 <source>Bad command line: </source>
7665 <translation>Napačna ukazna vrstica:</translation>
7666 </message>
7667 <message>
7668 <location filename="../app/main.cpp" line="320"/>
7669 <source>Legal Notice</source>
7670 <translation>Pravno obvestilo</translation>
7671 </message>
7672 <message>
7673 <location filename="../app/main.cpp" line="321"/>
7674 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
7675 <translation>qBittorrent je program za izmenjavo datotek. Ko zaženete torrent bodo njegovi podatki na voljo drugim. Vsebina, ki jo izmenjujete je samo vaša odgovornost.</translation>
7676 </message>
7677 <message>
7678 <location filename="../app/main.cpp" line="322"/>
7679 <source>No further notices will be issued.</source>
7680 <translation>Nadaljnih obvestil ne bo.</translation>
7681 </message>
7682 <message>
7683 <location filename="../app/main.cpp" line="335"/>
7684 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
7686 No further notices will be issued.</source>
7687 <translation>qBittorrent je program za izmenjavo datotek. Ko zaženete torrent bodo njegovi podatki bili na voljo drugim. Vsebina, ki jo izmenjujete je samo vaša odgovornost.
7689 Ne bo nadaljnjih obvestil.</translation>
7690 </message>
7691 <message>
7692 <location filename="../app/main.cpp" line="323"/>
7693 <source>Press %1 key to accept and continue...</source>
7694 <translation>Pritisnite tipko %1 za sprejem in nadaljevanje ...</translation>
7695 </message>
7696 <message>
7697 <location filename="../app/main.cpp" line="336"/>
7698 <source>Legal notice</source>
7699 <translation>Pravno obvestilo</translation>
7700 </message>
7701 <message>
7702 <location filename="../app/main.cpp" line="337"/>
7703 <source>Cancel</source>
7704 <translation>Prekliči</translation>
7705 </message>
7706 <message>
7707 <location filename="../app/main.cpp" line="338"/>
7708 <source>I Agree</source>
7709 <translation>Se strinjam</translation>
7710 </message>
7711 <message>
7712 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="167"/>
7713 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
7714 <translation>Zaznana je nepravilna zaustavitev programa. Uporaba povrnitvene datoteke za obnovitev nastavitev: %1</translation>
7715 </message>
7716 <message>
7717 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="243"/>
7718 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7719 <translation>Ob poskusu pisanja nastavitvene datoteke se je zgodila napaka dostopa.</translation>
7720 </message>
7721 <message>
7722 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="246"/>
7723 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7724 <translation>Ob poskusu pisanja nastavitvene datoteke se je zgodila napaka zapisa.</translation>
7725 </message>
7726 <message>
7727 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="249"/>
7728 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7729 <translation>Ob poskusu pisanja nastavitvene datoteke se je zgodila napaka dostopa.</translation>
7730 </message>
7731 <message>
7732 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="57"/>
7733 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: &quot;%1&quot;, error: &quot;%2&quot;</source>
7734 <translation type="unfinished"></translation>
7735 </message>
7736 <message>
7737 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="72"/>
7738 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: &quot;%1&quot;</source>
7739 <translation type="unfinished"></translation>
7740 </message>
7741 <message>
7742 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="164"/>
7743 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="195"/>
7744 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="226"/>
7745 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="364"/>
7746 <source>Invalid value found in configuration file, reverting it to default. Key: &quot;%1&quot;. Invalid value: &quot;%2&quot;.</source>
7747 <translation>V datoteki z nastavitvami je odkrita neveljavna vrednost, vračanje na privzeto. Ključ: &quot;%1&quot;. Neveljavna vrednost: &quot;%2&quot;.</translation>
7748 </message>
7749 </context>
7750 <context>
7751 <name>RSS::AutoDownloader</name>
7752 <message>
7753 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="74"/>
7754 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="82"/>
7755 <source>Invalid data format.</source>
7756 <translation>Neveljavna oblika podatkov.</translation>
7757 </message>
7758 <message>
7759 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="112"/>
7760 <source>Directory for RSS AutoDownloader data is unavailable.</source>
7761 <translation type="unfinished"></translation>
7762 </message>
7763 <message>
7764 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="118"/>
7765 <source>Couldn&apos;t save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
7766 <translation>Podatkov Samodejnega prejemnika RSS ni bilo mogoče shraniti na %1. Napaka: %2</translation>
7767 </message>
7768 <message>
7769 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="279"/>
7770 <source>Invalid data format</source>
7771 <translation>Neveljavna oblika podatkov</translation>
7772 </message>
7773 <message>
7774 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="423"/>
7775 <source>Couldn&apos;t read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
7776 <translation>Pravil Samodejnega prejemnika RSS ni bilo mogoče brati z %1. Napaka: %2</translation>
7777 </message>
7778 <message>
7779 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="437"/>
7780 <source>Couldn&apos;t load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
7781 <translation>Pravil Samodejnega prejemnika RSS ni bilo mogoče naložiti. Razlog: %1</translation>
7782 </message>
7783 </context>
7784 <context>
7785 <name>RSS::Feed</name>
7786 <message>
7787 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="219"/>
7788 <source>Failed to download RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
7789 <translation>RSS vira z &apos;%1&apos; ni mogoče prejeti. Razlog: %2.</translation>
7790 </message>
7791 <message>
7792 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="255"/>
7793 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; updated. Added %2 new articles.</source>
7794 <translation>RSS vir z &apos;%1&apos; posodobljen. Dodanih %2 novih člankov.</translation>
7795 </message>
7796 <message>
7797 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="252"/>
7798 <source>Failed to parse RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
7799 <translation>Razčlenjevanje RSS vira z &apos;%1&apos; ni uspelo. Razlog: %2</translation>
7800 </message>
7801 <message>
7802 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="209"/>
7803 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; is successfully downloaded. Starting to parse it.</source>
7804 <translation>Vir RSS s &apos;%1&apos; uspešno prejet. Začetek razčlenjevanja.</translation>
7805 </message>
7806 <message>
7807 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="279"/>
7808 <source>Couldn&apos;t read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
7809 <translation>Podatkov RSS seje ni bilo mogoče brati z %1. Napaka: %2</translation>
7810 </message>
7811 <message>
7812 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="291"/>
7813 <source>Couldn&apos;t parse RSS Session data. Error: %1</source>
7814 <translation>Razčlenjevanje podatkov RSS seje ni uspelo. Napaka: %1</translation>
7815 </message>
7816 <message>
7817 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="298"/>
7818 <source>Couldn&apos;t load RSS Session data. Invalid data format.</source>
7819 <translation>Podatkov RSS seje ni bilo mogoče naložiti. Neveljaven zapis podatkov.</translation>
7820 </message>
7821 <message>
7822 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="309"/>
7823 <source>Couldn&apos;t load RSS article &apos;%1#%2&apos;. Invalid data format.</source>
7824 <translation>RSS članka &apos;%1#%2&apos; ni bilo mogoče naložiti. Neveljaven zapis podatkov.</translation>
7825 </message>
7826 </context>
7827 <context>
7828 <name>RSS::Private::Parser</name>
7829 <message>
7830 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="603"/>
7831 <source>Invalid RSS feed.</source>
7832 <translation>Neveljaven vir RSS.</translation>
7833 </message>
7834 <message>
7835 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="597"/>
7836 <source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
7837 <translation>%1 (vrstica: %2, stolpec: %3, odmik: %4).</translation>
7838 </message>
7839 </context>
7840 <context>
7841 <name>RSS::Session</name>
7842 <message>
7843 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="74"/>
7844 <source>Couldn&apos;t save RSS session configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
7845 <translation>Nastavitev seje RSS ni bilo mogoče shraniti. Datoteka: &quot;%1&quot;. Napaka: &quot;%2&quot;</translation>
7846 </message>
7847 <message>
7848 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="83"/>
7849 <source>Couldn&apos;t save RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
7850 <translation>Podatkov o seji RSS ni bilo mogoče shraniti. Datoteka: &quot;%1&quot;. Napaka: &quot;%2&quot;</translation>
7851 </message>
7852 <message>
7853 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="154"/>
7854 <source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
7855 <translation>Vir RSS z danim URL-jem že obstaja: %1.</translation>
7856 </message>
7857 <message>
7858 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="172"/>
7859 <source>Cannot move root folder.</source>
7860 <translation>Korenske mape ni mogoče premakniti.</translation>
7861 </message>
7862 <message>
7863 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="176"/>
7864 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="210"/>
7865 <source>Item doesn&apos;t exist: %1.</source>
7866 <translation>Predmet ne obsaja: %1.</translation>
7867 </message>
7868 <message>
7869 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="206"/>
7870 <source>Cannot delete root folder.</source>
7871 <translation>Korenske mape ni mogoče izbrisati.</translation>
7872 </message>
7873 <message>
7874 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="243"/>
7875 <source>Couldn&apos;t read RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
7876 <translation>Podatkov o seji RSS ni bilo mogoče prebrati. Datoteka: &quot;%1&quot;. Napaka: &quot;%2&quot;</translation>
7877 </message>
7878 <message>
7879 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="252"/>
7880 <source>Couldn&apos;t parse RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
7881 <translation>Podatkov o seji RSS ni bilo mogoče razčleniti. Datoteka: &quot;%1&quot;. Napaka: &quot;%2&quot;</translation>
7882 </message>
7883 <message>
7884 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="259"/>
7885 <source>Couldn&apos;t load RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: Invalid data format.</source>
7886 <translation>Podatkov o seji RSS ni bilo mogoče naložiti. Datoteka: &quot;%1&quot;. Napaka: Neveljaven zapis podatkov.</translation>
7887 </message>
7888 <message>
7889 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="289"/>
7890 <source>Couldn&apos;t load RSS feed. Feed: &quot;%1&quot;. Reason: URL is required.</source>
7891 <translation>Vira RSS ni bilo mogoče naložiti. Vir: &quot;%1&quot;. Razlog: Zahtevan je naslov URL.</translation>
7892 </message>
7893 <message>
7894 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="300"/>
7895 <source>Couldn&apos;t load RSS feed. Feed: &quot;%1&quot;. Reason: UID is invalid.</source>
7896 <translation>Vira RSS ni bilo mogoče naložiti. Vir: &quot;%1&quot;. Razlog: UID ni veljaven.</translation>
7897 </message>
7898 <message>
7899 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="307"/>
7900 <source>Duplicate RSS feed found. UID: &quot;%1&quot;. Error: Configuration seems to be corrupted.</source>
7901 <translation>Najden je podvojen vir RSS. UID: &quot;%1&quot;. Napaka: Nastavitve so videti okvarjene.</translation>
7902 </message>
7903 <message>
7904 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="328"/>
7905 <source>Couldn&apos;t load RSS item. Item: &quot;%1&quot;. Invalid data format.</source>
7906 <translation>Predmeta RSS ni bilo mogoče naložiti. Predmet: &quot;%1&quot;. Neveljaven zapis podatkov.</translation>
7907 </message>
7908 <message>
7909 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="343"/>
7910 <source>Corrupted RSS list, not loading it.</source>
7911 <translation type="unfinished"></translation>
7912 </message>
7913 <message>
7914 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="377"/>
7915 <source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
7916 <translation>Nepravilna pot RSS predmeta: %1.</translation>
7917 </message>
7918 <message>
7919 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="380"/>
7920 <source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
7921 <translation>RSS predmet z dano potjo že obstaja: %1.</translation>
7922 </message>
7923 <message>
7924 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="385"/>
7925 <source>Parent folder doesn&apos;t exist: %1.</source>
7926 <translation>Starševska mapa ne obstaja: %1.</translation>
7927 </message>
7928 </context>
7929 <context>
7930 <name>RSSWidget</name>
7931 <message>
7932 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
7933 <source>Search</source>
7934 <translation>Iskanje</translation>
7935 </message>
7936 <message>
7937 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
7938 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
7939 <translation>Pridobivanje RSS virov je zdaj onemogočeno! Omgočite ga lahko v nastavitvah aplikacije.</translation>
7940 </message>
7941 <message>
7942 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
7943 <source>New subscription</source>
7944 <translation>Nova naročnina</translation>
7945 </message>
7946 <message>
7947 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
7948 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
7949 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
7950 <source>Mark items read</source>
7951 <translation>Označi predmete kot prebrane</translation>
7952 </message>
7953 <message>
7954 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
7955 <source>Refresh RSS streams</source>
7956 <translation>Osveži pretok RSS</translation>
7957 </message>
7958 <message>
7959 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
7960 <source>Update all</source>
7961 <translation>Posodobi vse</translation>
7962 </message>
7963 <message>
7964 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
7965 <source>RSS Downloader...</source>
7966 <translation>Prejemalnik RSS ...</translation>
7967 </message>
7968 <message>
7969 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
7970 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
7971 <translation>Torrenti: (dvojni klik za prejem)</translation>
7972 </message>
7973 <message>
7974 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
7975 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
7976 <source>Delete</source>
7977 <translation>Odstrani</translation>
7978 </message>
7979 <message>
7980 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
7981 <source>Rename...</source>
7982 <translation>Preimenuj ...</translation>
7983 </message>
7984 <message>
7985 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
7986 <source>Rename</source>
7987 <translation>Preimenuj</translation>
7988 </message>
7989 <message>
7990 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
7991 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
7992 <source>Update</source>
7993 <translation>Posodobi</translation>
7994 </message>
7995 <message>
7996 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
7997 <source>New subscription...</source>
7998 <translation>Nova naročnina ...</translation>
7999 </message>
8000 <message>
8001 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
8002 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
8003 <source>Update all feeds</source>
8004 <translation>Posodobi vse vire</translation>
8005 </message>
8006 <message>
8007 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
8008 <source>Download torrent</source>
8009 <translation>Prejmi torrent</translation>
8010 </message>
8011 <message>
8012 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
8013 <source>Open news URL</source>
8014 <translation>Odpri URL novic</translation>
8015 </message>
8016 <message>
8017 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
8018 <source>Copy feed URL</source>
8019 <translation>Kopiraj URL vira</translation>
8020 </message>
8021 <message>
8022 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
8023 <source>New folder...</source>
8024 <translation>Nova mapa ...</translation>
8025 </message>
8026 <message>
8027 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
8028 <source>Please choose a folder name</source>
8029 <translation>Izberite ime mape</translation>
8030 </message>
8031 <message>
8032 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
8033 <source>Folder name:</source>
8034 <translation>Ime mape:</translation>
8035 </message>
8036 <message>
8037 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="229"/>
8038 <source>New folder</source>
8039 <translation>Nova mapa</translation>
8040 </message>
8041 <message>
8042 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
8043 <source>Please type a RSS feed URL</source>
8044 <translation>Vpišite URL vira RSS</translation>
8045 </message>
8046 <message>
8047 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
8048 <source>Feed URL:</source>
8049 <translation>Vir URL:</translation>
8050 </message>
8051 <message>
8052 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
8053 <source>Deletion confirmation</source>
8054 <translation>Potrditev odstranjevanja</translation>
8055 </message>
8056 <message>
8057 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
8058 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
8059 <translation>Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane vire RSS?</translation>
8060 </message>
8061 <message>
8062 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
8063 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
8064 <translation>Izberite novo ime za ta vir RSS</translation>
8065 </message>
8066 <message>
8067 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
8068 <source>New feed name:</source>
8069 <translation>Novo ime vira:</translation>
8070 </message>
8071 <message>
8072 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="417"/>
8073 <source>Rename failed</source>
8074 <translation>Preimenovanje neuspešno</translation>
8075 </message>
8076 <message>
8077 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="489"/>
8078 <source>Date: </source>
8079 <translation>Datum:</translation>
8080 </message>
8081 <message>
8082 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="491"/>
8083 <source>Author: </source>
8084 <translation>Avtor:</translation>
8085 </message>
8086 </context>
8087 <context>
8088 <name>SearchController</name>
8089 <message>
8090 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="85"/>
8091 <source>Python must be installed to use the Search Engine.</source>
8092 <translation>Za uporabo iskalnika mora biti nameščen Python</translation>
8093 </message>
8094 <message>
8095 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="108"/>
8096 <source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source>
8097 <translation type="unfinished"></translation>
8098 </message>
8099 <message>
8100 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="183"/>
8101 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="189"/>
8102 <source>Offset is out of range</source>
8103 <translation>Odmik je izven obsega</translation>
8104 </message>
8105 <message>
8106 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="263"/>
8107 <source>All plugins are already up to date.</source>
8108 <translation>Vsi vtičniki so že posodobljeni.</translation>
8109 </message>
8110 <message>
8111 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="267"/>
8112 <source>Updating %1 plugins</source>
8113 <translation>Posodabljanje %1 vtičnikov</translation>
8114 </message>
8115 <message>
8116 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="272"/>
8117 <source>Updating plugin %1</source>
8118 <translation>Posodabljanje vtičnika %1</translation>
8119 </message>
8120 <message>
8121 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="279"/>
8122 <source>Failed to check for plugin updates: %1</source>
8123 <translation>Iskanje posodobitev vtičnikov ni uspelo: %1</translation>
8124 </message>
8125 </context>
8126 <context>
8127 <name>SearchJobWidget</name>
8128 <message>
8129 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="19"/>
8130 <source>Results(xxx)</source>
8131 <translation>Rezultati(xxx)</translation>
8132 </message>
8133 <message>
8134 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="39"/>
8135 <source>Search in:</source>
8136 <translation>Išči v:</translation>
8137 </message>
8138 <message>
8139 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="46"/>
8140 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Everywhere &lt;/span&gt;disables filtering and shows everything returned by the search engines.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrent names only&lt;/span&gt; shows only torrents whose names match the search query.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8141 <translation type="unfinished"></translation>
8142 </message>
8143 <message>
8144 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="69"/>
8145 <source>Set minimum and maximum allowed number of seeders</source>
8146 <translation>Nastavi najmanjše in največje dovoljeno število sejalcev</translation>
8147 </message>
8148 <message>
8149 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="79"/>
8150 <source>Minimum number of seeds</source>
8151 <translation>Najmanjše število semen</translation>
8152 </message>
8153 <message>
8154 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="96"/>
8155 <source>Maximum number of seeds</source>
8156 <translation>Največje število semen</translation>
8157 </message>
8158 <message>
8159 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="125"/>
8160 <source>Set minimum and maximum allowed size of a torrent</source>
8161 <translation>Nastavi najmanjšo in največjo dovoljeno velikost torrenta</translation>
8162 </message>
8163 <message>
8164 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="137"/>
8165 <source>Minimum torrent size</source>
8166 <translation>Najmanjša velikost torrenta</translation>
8167 </message>
8168 <message>
8169 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="161"/>
8170 <source>Maximum torrent size</source>
8171 <translation>Največja velikost torrenta</translation>
8172 </message>
8173 <message>
8174 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="72"/>
8175 <source>Seeds:</source>
8176 <translation>Semena:</translation>
8177 </message>
8178 <message>
8179 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="89"/>
8180 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="152"/>
8181 <source>to</source>
8182 <translation type="unfinished"></translation>
8183 </message>
8184 <message>
8185 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="99"/>
8186 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="164"/>
8187 <source></source>
8188 <translation></translation>
8189 </message>
8190 <message>
8191 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="128"/>
8192 <source>Size:</source>
8193 <translation>Velikost:</translation>
8194 </message>
8195 <message>
8196 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="71"/>
8197 <source>Name</source>
8198 <comment>i.e: file name</comment>
8199 <translation>Ime</translation>
8200 </message>
8201 <message>
8202 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="72"/>
8203 <source>Size</source>
8204 <comment>i.e: file size</comment>
8205 <translation>Velikost</translation>
8206 </message>
8207 <message>
8208 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="73"/>
8209 <source>Seeders</source>
8210 <comment>i.e: Number of full sources</comment>
8211 <translation>Sejalci</translation>
8212 </message>
8213 <message>
8214 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="74"/>
8215 <source>Leechers</source>
8216 <comment>i.e: Number of partial sources</comment>
8217 <translation>Pijavke</translation>
8218 </message>
8219 <message>
8220 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="75"/>
8221 <source>Search engine</source>
8222 <translation>Iskalnik</translation>
8223 </message>
8224 <message>
8225 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="128"/>
8226 <source>Filter search results...</source>
8227 <translation>Rezultati filtriranega iskanja...</translation>
8228 </message>
8229 <message>
8230 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="304"/>
8231 <source>Results (showing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; out of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</source>
8232 <comment>i.e: Search results</comment>
8233 <translation>Rezultati (prikazanih &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; od &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</translation>
8234 </message>
8235 <message>
8236 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="355"/>
8237 <source>Torrent names only</source>
8238 <translation>Samo imena torrentov</translation>
8239 </message>
8240 <message>
8241 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="356"/>
8242 <source>Everywhere</source>
8243 <translation>Povsod</translation>
8244 </message>
8245 <message>
8246 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="379"/>
8247 <source>Use regular expressions</source>
8248 <translation>Uporabi regularne izraze</translation>
8249 </message>
8250 <message>
8251 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="393"/>
8252 <source>Open download window</source>
8253 <translation>Odpri okno prejema</translation>
8254 </message>
8255 <message>
8256 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="395"/>
8257 <source>Download</source>
8258 <translation>Prejem</translation>
8259 </message>
8260 <message>
8261 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="398"/>
8262 <source>Open description page</source>
8263 <translation>Odpri stran z opisom</translation>
8264 </message>
8265 <message>
8266 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="402"/>
8267 <source>Copy</source>
8268 <translation>Kopiraj</translation>
8269 </message>
8270 <message>
8271 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="404"/>
8272 <source>Name</source>
8273 <translation>Ime</translation>
8274 </message>
8275 <message>
8276 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="406"/>
8277 <source>Download link</source>
8278 <translation>Povezava za prejem</translation>
8279 </message>
8280 <message>
8281 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="408"/>
8282 <source>Description page URL</source>
8283 <translation>URL strani z opisom</translation>
8284 </message>
8285 <message>
8286 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="419"/>
8287 <source>Searching...</source>
8288 <translation>Iskanje ...</translation>
8289 </message>
8290 <message>
8291 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="421"/>
8292 <source>Search has finished</source>
8293 <translation>Iskanje je končano</translation>
8294 </message>
8295 <message>
8296 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="423"/>
8297 <source>Search aborted</source>
8298 <translation>Iskanje je prekinjeno</translation>
8299 </message>
8300 <message>
8301 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="425"/>
8302 <source>An error occurred during search...</source>
8303 <translation>Med iskanjem je prišlo do napake ...</translation>
8304 </message>
8305 <message>
8306 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="427"/>
8307 <source>Search returned no results</source>
8308 <translation>Iskanje ni vrnilo rezultatov</translation>
8309 </message>
8310 <message>
8311 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="464"/>
8312 <source>Column visibility</source>
8313 <translation>Vidnost stolpca</translation>
8314 </message>
8315 <message>
8316 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="487"/>
8317 <source>Resize columns</source>
8318 <translation>Spremeni velikost stolpcev</translation>
8319 </message>
8320 <message>
8321 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="496"/>
8322 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
8323 <translation>Prilagodi velikost vseh prikazanih stolpcev na širino njihove vsebine</translation>
8324 </message>
8325 </context>
8326 <context>
8327 <name>SearchPluginManager</name>
8328 <message>
8329 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="224"/>
8330 <source>Unknown search engine plugin file format.</source>
8331 <translation>Neznana datotečna oblika vstavka iskalnika.</translation>
8332 </message>
8333 <message>
8334 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="235"/>
8335 <source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source>
8336 <translation type="unfinished"></translation>
8337 </message>
8338 <message>
8339 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="236"/>
8340 <source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
8341 <translation>Novejša različica tega vstavka je že nameščena.</translation>
8342 </message>
8343 <message>
8344 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="260"/>
8345 <source>Plugin %1 is not supported.</source>
8346 <translation>Vtičnik %1 ni podprt.</translation>
8347 </message>
8348 <message>
8349 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="268"/>
8350 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="272"/>
8351 <source>Plugin is not supported.</source>
8352 <translation>Vstavek ni podprt.</translation>
8353 </message>
8354 <message>
8355 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="280"/>
8356 <source>Plugin %1 has been successfully updated.</source>
8357 <translation>Vtičnik %1 je bil uspešno posodobljen.</translation>
8358 </message>
8359 <message>
8360 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="346"/>
8361 <source>All categories</source>
8362 <translation>Vse kategorije</translation>
8363 </message>
8364 <message>
8365 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="347"/>
8366 <source>Movies</source>
8367 <translation>Filmi</translation>
8368 </message>
8369 <message>
8370 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="348"/>
8371 <source>TV shows</source>
8372 <translation>TV-oddaje</translation>
8373 </message>
8374 <message>
8375 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="349"/>
8376 <source>Music</source>
8377 <translation>Glasba</translation>
8378 </message>
8379 <message>
8380 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="350"/>
8381 <source>Games</source>
8382 <translation>Igre</translation>
8383 </message>
8384 <message>
8385 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="351"/>
8386 <source>Anime</source>
8387 <translation>Anime</translation>
8388 </message>
8389 <message>
8390 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="352"/>
8391 <source>Software</source>
8392 <translation>Programska oprema</translation>
8393 </message>
8394 <message>
8395 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="353"/>
8396 <source>Pictures</source>
8397 <translation>Slike</translation>
8398 </message>
8399 <message>
8400 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="354"/>
8401 <source>Books</source>
8402 <translation>Knjige</translation>
8403 </message>
8404 <message>
8405 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="386"/>
8406 <source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
8407 <translation>Strežnik za posodobitve trenutno ni na voljo. %1</translation>
8408 </message>
8409 <message>
8410 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="406"/>
8411 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="408"/>
8412 <source>Failed to download the plugin file. %1</source>
8413 <translation>Prenos vstavka je spodletel. %1</translation>
8414 </message>
8415 <message>
8416 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="538"/>
8417 <source>Plugin &quot;%1&quot; is outdated, updating to version %2</source>
8418 <translation>Vtičnik &quot;%1&quot; je zastarel, posodabljanje na različico %2</translation>
8419 </message>
8420 <message>
8421 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="545"/>
8422 <source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source>
8423 <translation type="unfinished"></translation>
8424 </message>
8425 <message>
8426 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="584"/>
8427 <source>Search plugin &apos;%1&apos; contains invalid version string (&apos;%2&apos;)</source>
8428 <translation>Vstavek iskanja &apos;%1&apos; vsebuje neveljaven niz različice (&apos;%2&apos;)</translation>
8429 </message>
8430 </context>
8431 <context>
8432 <name>SearchWidget</name>
8433 <message>
8434 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
8435 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
8436 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="295"/>
8437 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="318"/>
8438 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="384"/>
8439 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="392"/>
8440 <source>Search</source>
8441 <translation>Iskanje</translation>
8442 </message>
8443 <message>
8444 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
8445 <source>There aren&apos;t any search plugins installed.
8446 Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
8447 <translation>Ni nameščenih vstavkov iskanja.
8448 Klikni na gumb &quot;Vstavki iskanja ...&quot; spodaj desno da jih namestite.</translation>
8449 </message>
8450 <message>
8451 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
8452 <source>Search plugins...</source>
8453 <translation>Vstavki iskanja ...</translation>
8454 </message>
8455 <message>
8456 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="99"/>
8457 <source>A phrase to search for.</source>
8458 <translation>Iskalna fraza:</translation>
8459 </message>
8460 <message>
8461 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="100"/>
8462 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
8463 <translation>Presledke pri iskalni frazi lahko zaščitite z dvojnimi narekovaji.</translation>
8464 </message>
8465 <message>
8466 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="102"/>
8467 <source>Example:</source>
8468 <comment>Search phrase example</comment>
8469 <translation>Primer:</translation>
8470 </message>
8471 <message>
8472 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="104"/>
8473 <source>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</source>
8474 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted</comment>
8475 <translation>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: išči &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; in &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</translation>
8476 </message>
8477 <message>
8478 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="108"/>
8479 <source>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</source>
8480 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
8481 <translation>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: išči &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</translation>
8482 </message>
8483 <message>
8484 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="207"/>
8485 <source>All plugins</source>
8486 <translation>Vsi vstavki</translation>
8487 </message>
8488 <message>
8489 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="206"/>
8490 <source>Only enabled</source>
8491 <translation>Samo omogočeni</translation>
8492 </message>
8493 <message>
8494 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="172"/>
8495 <source>Close tab</source>
8496 <translation>Zapri zavihek</translation>
8497 </message>
8498 <message>
8499 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="173"/>
8500 <source>Close all tabs</source>
8501 <translation>Zapri vse zavihke</translation>
8502 </message>
8503 <message>
8504 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="208"/>
8505 <source>Select...</source>
8506 <translation>Izberi ...</translation>
8507 </message>
8508 <message>
8509 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="309"/>
8510 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
8511 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="380"/>
8512 <source>Search Engine</source>
8513 <translation>Iskalnik</translation>
8514 </message>
8515 <message>
8516 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="309"/>
8517 <source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
8518 <translation>Za uporabo iskalnika namestite Python.</translation>
8519 </message>
8520 <message>
8521 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="329"/>
8522 <source>Empty search pattern</source>
8523 <translation>Prazen iskani parameter</translation>
8524 </message>
8525 <message>
8526 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="329"/>
8527 <source>Please type a search pattern first</source>
8528 <translation>Najprej vpišite iskani parameter</translation>
8529 </message>
8530 <message>
8531 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="359"/>
8532 <source>Stop</source>
8533 <translation>Ustavi</translation>
8534 </message>
8535 <message>
8536 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="380"/>
8537 <source>Search has finished</source>
8538 <translation>Iskanje je zaključeno</translation>
8539 </message>
8540 <message>
8541 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
8542 <source>Search has failed</source>
8543 <translation>Iskanje je spodletelo</translation>
8544 </message>
8545 </context>
8546 <context>
8547 <name>ShutdownConfirmDialog</name>
8548 <message>
8549 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
8550 <source>Don&apos;t show again</source>
8551 <translation>Ne prikazuj več</translation>
8552 </message>
8553 <message>
8554 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="112"/>
8555 <source>qBittorrent will now exit.</source>
8556 <translation>qBittorrent se bo zdaj zaprl.</translation>
8557 </message>
8558 <message>
8559 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="113"/>
8560 <source>E&amp;xit Now</source>
8561 <translation>&amp;Zapri zdaj</translation>
8562 </message>
8563 <message>
8564 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="114"/>
8565 <source>Exit confirmation</source>
8566 <translation>Potrditev izhoda</translation>
8567 </message>
8568 <message>
8569 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="117"/>
8570 <source>The computer is going to shutdown.</source>
8571 <translation>Računalnik se bo zaustavil.</translation>
8572 </message>
8573 <message>
8574 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="118"/>
8575 <source>&amp;Shutdown Now</source>
8576 <translation>&amp;Zaustavi zdaj</translation>
8577 </message>
8578 <message>
8579 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/>
8580 <source>Shutdown confirmation</source>
8581 <translation>Potrditev zaustavitve</translation>
8582 </message>
8583 <message>
8584 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="122"/>
8585 <source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
8586 <translation>Računalnik se bo preklopil v stanje pripravljenosti.</translation>
8587 </message>
8588 <message>
8589 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="123"/>
8590 <source>&amp;Suspend Now</source>
8591 <translation>&amp;Preklopi zdaj</translation>
8592 </message>
8593 <message>
8594 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/>
8595 <source>Suspend confirmation</source>
8596 <translation>Potrditev stanja pripravljenosti</translation>
8597 </message>
8598 <message>
8599 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="127"/>
8600 <source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
8601 <translation>Računalnik se bo preklopil v stanje mirovanja.</translation>
8602 </message>
8603 <message>
8604 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="128"/>
8605 <source>&amp;Hibernate Now</source>
8606 <translation>&amp;Preklopi zdaj</translation>
8607 </message>
8608 <message>
8609 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/>
8610 <source>Hibernate confirmation</source>
8611 <translation>Potrditev mirovanja</translation>
8612 </message>
8613 <message>
8614 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="139"/>
8615 <source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
8616 <translation>Dejanje lahko prekličete v %1 sekundah.</translation>
8617 </message>
8618 </context>
8619 <context>
8620 <name>SpeedLimitDialog</name>
8621 <message>
8622 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="14"/>
8623 <source>Global Speed Limits</source>
8624 <translation>Globalne omejitve hitrosti</translation>
8625 </message>
8626 <message>
8627 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="20"/>
8628 <source>Speed limits</source>
8629 <translation>Omejitve hitrosti</translation>
8630 </message>
8631 <message>
8632 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="33"/>
8633 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="103"/>
8634 <source>Upload:</source>
8635 <translation>Pošiljanje:</translation>
8636 </message>
8637 <message>
8638 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="47"/>
8639 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="74"/>
8640 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="117"/>
8641 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="144"/>
8642 <source></source>
8643 <translation></translation>
8644 </message>
8645 <message>
8646 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="50"/>
8647 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="77"/>
8648 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="120"/>
8649 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="147"/>
8650 <source> KiB/s</source>
8651 <translation> KiB/s</translation>
8652 </message>
8653 <message>
8654 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="60"/>
8655 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="130"/>
8656 <source>Download:</source>
8657 <translation>Prejemanje:</translation>
8658 </message>
8659 <message>
8660 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="90"/>
8661 <source>Alternative speed limits</source>
8662 <translation>Nadomestne omejitve hitrosti</translation>
8663 </message>
8664 </context>
8665 <context>
8666 <name>SpeedPlotView</name>
8667 <message>
8668 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="173"/>
8669 <source>Total Upload</source>
8670 <translation>Skupaj poslano</translation>
8671 </message>
8672 <message>
8673 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="174"/>
8674 <source>Total Download</source>
8675 <translation>Skupaj prejeto</translation>
8676 </message>
8677 <message>
8678 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="178"/>
8679 <source>Payload Upload</source>
8680 <translation>Poslano koristne vsebine</translation>
8681 </message>
8682 <message>
8683 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/>
8684 <source>Payload Download</source>
8685 <translation>Prejeto koristne vsebine</translation>
8686 </message>
8687 <message>
8688 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="183"/>
8689 <source>Overhead Upload</source>
8690 <translation>Poslano skupne uporabe</translation>
8691 </message>
8692 <message>
8693 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/>
8694 <source>Overhead Download</source>
8695 <translation>Prejeto skupne uporabe</translation>
8696 </message>
8697 <message>
8698 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="188"/>
8699 <source>DHT Upload</source>
8700 <translation>DHT poslano</translation>
8701 </message>
8702 <message>
8703 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="189"/>
8704 <source>DHT Download</source>
8705 <translation>DHT prejeto</translation>
8706 </message>
8707 <message>
8708 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="193"/>
8709 <source>Tracker Upload</source>
8710 <translation>Sledilnik poslal</translation>
8711 </message>
8712 <message>
8713 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="194"/>
8714 <source>Tracker Download</source>
8715 <translation>Sledilnik prejel</translation>
8716 </message>
8717 </context>
8718 <context>
8719 <name>SpeedWidget</name>
8720 <message>
8721 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="68"/>
8722 <source>Period:</source>
8723 <translation>Obdobje:</translation>
8724 </message>
8725 <message>
8726 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
8727 <source>1 Minute</source>
8728 <translation>1 minuta</translation>
8729 </message>
8730 <message>
8731 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
8732 <source>5 Minutes</source>
8733 <translation>5 minut</translation>
8734 </message>
8735 <message>
8736 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
8737 <source>30 Minutes</source>
8738 <translation>30 minut</translation>
8739 </message>
8740 <message>
8741 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
8742 <source>6 Hours</source>
8743 <translation>6 ur</translation>
8744 </message>
8745 <message>
8746 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="105"/>
8747 <source>Select Graphs</source>
8748 <translation>Izberite grafe</translation>
8749 </message>
8750 <message>
8751 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
8752 <source>Total Upload</source>
8753 <translation>Skupaj poslano</translation>
8754 </message>
8755 <message>
8756 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
8757 <source>3 Hours</source>
8758 <translation>3 ure</translation>
8759 </message>
8760 <message>
8761 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/>
8762 <source>12 Hours</source>
8763 <translation>12 ur</translation>
8764 </message>
8765 <message>
8766 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="77"/>
8767 <source>24 Hours</source>
8768 <translation>24 ur</translation>
8769 </message>
8770 <message>
8771 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
8772 <source>Total Download</source>
8773 <translation>Skupaj prejeto</translation>
8774 </message>
8775 <message>
8776 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
8777 <source>Payload Upload</source>
8778 <translation>Poslano koristne vsebine</translation>
8779 </message>
8780 <message>
8781 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
8782 <source>Payload Download</source>
8783 <translation>Prejeto koristne vsebine</translation>
8784 </message>
8785 <message>
8786 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
8787 <source>Overhead Upload</source>
8788 <translation>Poslano skupne uporabe</translation>
8789 </message>
8790 <message>
8791 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
8792 <source>Overhead Download</source>
8793 <translation>Prejeto skupne uporabe</translation>
8794 </message>
8795 <message>
8796 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
8797 <source>DHT Upload</source>
8798 <translation>DHT poslano</translation>
8799 </message>
8800 <message>
8801 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/>
8802 <source>DHT Download</source>
8803 <translation>DHT prejeto</translation>
8804 </message>
8805 <message>
8806 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/>
8807 <source>Tracker Upload</source>
8808 <translation>Sledilnik poslal</translation>
8809 </message>
8810 <message>
8811 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="92"/>
8812 <source>Tracker Download</source>
8813 <translation>Sledilnik prejel</translation>
8814 </message>
8815 </context>
8816 <context>
8817 <name>StacktraceDialog</name>
8818 <message>
8819 <location filename="../gui/stacktracedialog.ui" line="14"/>
8820 <source>Crash info</source>
8821 <translation>Podatki o zrušitvi</translation>
8822 </message>
8823 </context>
8824 <context>
8825 <name>StatsDialog</name>
8826 <message>
8827 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
8828 <source>Statistics</source>
8829 <translation>Statistika</translation>
8830 </message>
8831 <message>
8832 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
8833 <source>User statistics</source>
8834 <translation>Statistika uporabnika</translation>
8835 </message>
8836 <message>
8837 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
8838 <source>Cache statistics</source>
8839 <translation>Statistika predpomnilnika</translation>
8840 </message>
8841 <message>
8842 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
8843 <source>Read cache hits:</source>
8844 <translation>Zadetki branja predpomnilnika:</translation>
8845 </message>
8846 <message>
8847 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
8848 <source>Average time in queue:</source>
8849 <translation>Povprečen čas v čakalni vrsti:</translation>
8850 </message>
8851 <message>
8852 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
8853 <source>Connected peers:</source>
8854 <translation>Povezanih soležnikov:</translation>
8855 </message>
8856 <message>
8857 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
8858 <source>All-time share ratio:</source>
8859 <translation>Razmerje izmenjave vseh časov:</translation>
8860 </message>
8861 <message>
8862 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
8863 <source>All-time download:</source>
8864 <translation>Prenos vseh časov:</translation>
8865 </message>
8866 <message>
8867 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
8868 <source>Session waste:</source>
8869 <translation>Zavrženo v seji:</translation>
8870 </message>
8871 <message>
8872 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
8873 <source>All-time upload:</source>
8874 <translation>Poslano vseh časov:</translation>
8875 </message>
8876 <message>
8877 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
8878 <source>Total buffer size:</source>
8879 <translation>Skupna velikost medpomnilnika:</translation>
8880 </message>
8881 <message>
8882 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
8883 <source>Performance statistics</source>
8884 <translation>Statistika zmogljivosti</translation>
8885 </message>
8886 <message>
8887 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
8888 <source>Queued I/O jobs:</source>
8889 <translation>Posli I/O v čakalni vrsti:</translation>
8890 </message>
8891 <message>
8892 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
8893 <source>Write cache overload:</source>
8894 <translation>Preobremenitev pisanja predpomnilnika:</translation>
8895 </message>
8896 <message>
8897 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
8898 <source>Read cache overload:</source>
8899 <translation>Preobremenitev branja predpomnilnika:</translation>
8900 </message>
8901 <message>
8902 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
8903 <source>Total queued size:</source>
8904 <translation>Skupna velikost v čakalni vrsti:</translation>
8905 </message>
8906 <message>
8907 <location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="112"/>
8908 <source>%1 ms</source>
8909 <comment>18 milliseconds</comment>
8910 <translation>%1 ms</translation>
8911 </message>
8912 </context>
8913 <context>
8914 <name>StatusBar</name>
8915 <message>
8916 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="67"/>
8917 <source>Connection status:</source>
8918 <translation>Stanje povezave:</translation>
8919 </message>
8920 <message>
8921 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
8922 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="193"/>
8923 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
8924 <translation>Ni neposrednih povezav. To lahko pomeni, da so težave z nastavitvijo omrežja.</translation>
8925 </message>
8926 <message>
8927 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="89"/>
8928 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="204"/>
8929 <source>DHT: %1 nodes</source>
8930 <translation>DHT: %1 vozlišč</translation>
8931 </message>
8932 <message>
8933 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="160"/>
8934 <source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
8935 <translation>qBittorrent se mora ponovno zagnati!</translation>
8936 </message>
8937 <message>
8938 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
8939 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
8940 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="193"/>
8941 <source>Connection Status:</source>
8942 <translation>Stanje povezave:</translation>
8943 </message>
8944 <message>
8945 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
8946 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
8947 <translation>Nepovezani. To ponavadi pomeni, da je qBittorrentu spodletelo poslušanje dohodnih povezav na izbranih vratih.</translation>
8948 </message>
8949 <message>
8950 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
8951 <source>Online</source>
8952 <translation>Povezani</translation>
8953 </message>
8954 <message>
8955 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="250"/>
8956 <source>Click to switch to alternative speed limits</source>
8957 <translation>Kliknite za uporabo nadomestnih omejitev hitrosti</translation>
8958 </message>
8959 <message>
8960 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="244"/>
8961 <source>Click to switch to regular speed limits</source>
8962 <translation>Kliknite za uporabo splošnih omejitev hitrosti</translation>
8963 </message>
8964 </context>
8965 <context>
8966 <name>StatusFilterWidget</name>
8967 <message>
8968 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="175"/>
8969 <source>All (0)</source>
8970 <comment>this is for the status filter</comment>
8971 <translation>Vsi (0)</translation>
8972 </message>
8973 <message>
8974 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="178"/>
8975 <source>Downloading (0)</source>
8976 <translation>V prejemanju (0)</translation>
8977 </message>
8978 <message>
8979 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="181"/>
8980 <source>Seeding (0)</source>
8981 <translation>V sejanju (0)</translation>
8982 </message>
8983 <message>
8984 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="184"/>
8985 <source>Completed (0)</source>
8986 <translation>Dokončani (0)</translation>
8987 </message>
8988 <message>
8989 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="187"/>
8990 <source>Resumed (0)</source>
8991 <translation>V nadaljevanju (0)</translation>
8992 </message>
8993 <message>
8994 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="190"/>
8995 <source>Paused (0)</source>
8996 <translation>V premoru (0)</translation>
8997 </message>
8998 <message>
8999 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="193"/>
9000 <source>Active (0)</source>
9001 <translation>Dejavni (0)</translation>
9002 </message>
9003 <message>
9004 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="196"/>
9005 <source>Inactive (0)</source>
9006 <translation>Nedejavni (0)</translation>
9007 </message>
9008 <message>
9009 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="199"/>
9010 <source>Stalled (0)</source>
9011 <translation>Zastoj (0)</translation>
9012 </message>
9013 <message>
9014 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="202"/>
9015 <source>Stalled Uploading (0)</source>
9016 <translation>Zastoj nalaganja (0)</translation>
9017 </message>
9018 <message>
9019 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="205"/>
9020 <source>Stalled Downloading (0)</source>
9021 <translation>Zastoj prejemanja (0)</translation>
9022 </message>
9023 <message>
9024 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="208"/>
9025 <source>Checking (0)</source>
9026 <translation>Preverjanje (0)</translation>
9027 </message>
9028 <message>
9029 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="211"/>
9030 <source>Errored (0)</source>
9031 <translation>Z napako (0)</translation>
9032 </message>
9033 <message>
9034 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="282"/>
9035 <source>All (%1)</source>
9036 <translation>Vsi (%1)</translation>
9037 </message>
9038 <message>
9039 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="283"/>
9040 <source>Downloading (%1)</source>
9041 <translation>V prejemanju (%1)</translation>
9042 </message>
9043 <message>
9044 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="284"/>
9045 <source>Seeding (%1)</source>
9046 <translation>V sejanju (%1)</translation>
9047 </message>
9048 <message>
9049 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="285"/>
9050 <source>Completed (%1)</source>
9051 <translation>Dokončani (%1)</translation>
9052 </message>
9053 <message>
9054 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="287"/>
9055 <source>Paused (%1)</source>
9056 <translation>V premoru (%1)</translation>
9057 </message>
9058 <message>
9059 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="310"/>
9060 <source>Resume torrents</source>
9061 <translation>Nadaljuj torrente</translation>
9062 </message>
9063 <message>
9064 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="312"/>
9065 <source>Pause torrents</source>
9066 <translation>Premor torrentov</translation>
9067 </message>
9068 <message>
9069 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="314"/>
9070 <source>Delete torrents</source>
9071 <translation>Izbriši torrente</translation>
9072 </message>
9073 <message>
9074 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="286"/>
9075 <source>Resumed (%1)</source>
9076 <translation>V nadaljevanju (%1)</translation>
9077 </message>
9078 <message>
9079 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="288"/>
9080 <source>Active (%1)</source>
9081 <translation>Dejavni (%1)</translation>
9082 </message>
9083 <message>
9084 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="289"/>
9085 <source>Inactive (%1)</source>
9086 <translation>Nedejavni (%1)</translation>
9087 </message>
9088 <message>
9089 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="290"/>
9090 <source>Stalled (%1)</source>
9091 <translation>Zastoj (%1)</translation>
9092 </message>
9093 <message>
9094 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="291"/>
9095 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
9096 <translation>Zastoj nalaganja (%1)</translation>
9097 </message>
9098 <message>
9099 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="292"/>
9100 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
9101 <translation>Zastoj prejemanja (%1)</translation>
9102 </message>
9103 <message>
9104 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="293"/>
9105 <source>Checking (%1)</source>
9106 <translation>Preverjanje (%1)</translation>
9107 </message>
9108 <message>
9109 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="294"/>
9110 <source>Errored (%1)</source>
9111 <translation>Z napako (%1)</translation>
9112 </message>
9113 </context>
9114 <context>
9115 <name>TagFilterModel</name>
9116 <message>
9117 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="148"/>
9118 <source>Tags</source>
9119 <translation>Oznake</translation>
9120 </message>
9121 <message>
9122 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="259"/>
9123 <source>All</source>
9124 <translation>Vse</translation>
9125 </message>
9126 <message>
9127 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="261"/>
9128 <source>Untagged</source>
9129 <translation>Neoznačeno</translation>
9130 </message>
9131 </context>
9132 <context>
9133 <name>TagFilterWidget</name>
9134 <message>
9135 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="110"/>
9136 <source>Add tag...</source>
9137 <translation>Dodaj oznako ...</translation>
9138 </message>
9139 <message>
9140 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="116"/>
9141 <source>Remove tag</source>
9142 <translation>Odstrani oznako</translation>
9143 </message>
9144 <message>
9145 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="120"/>
9146 <source>Remove unused tags</source>
9147 <translation>Odstrani neuporabljene oznake</translation>
9148 </message>
9149 <message>
9150 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="123"/>
9151 <source>Resume torrents</source>
9152 <translation>Nadaljuj torrente</translation>
9153 </message>
9154 <message>
9155 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="125"/>
9156 <source>Pause torrents</source>
9157 <translation>Ustavi torrente</translation>
9158 </message>
9159 <message>
9160 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="127"/>
9161 <source>Delete torrents</source>
9162 <translation>Izbriši torrente</translation>
9163 </message>
9164 <message>
9165 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
9166 <source>New Tag</source>
9167 <translation>Nova oznaka</translation>
9168 </message>
9169 <message>
9170 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
9171 <source>Tag:</source>
9172 <translation>Oznaka:</translation>
9173 </message>
9174 <message>
9175 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="177"/>
9176 <source>Invalid tag name</source>
9177 <translation>Neveljavno ime oznake</translation>
9178 </message>
9179 <message>
9180 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="178"/>
9181 <source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid</source>
9182 <translation>Ime oznake &apos;%1&apos; je neveljavno</translation>
9183 </message>
9184 <message>
9185 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
9186 <source>Tag exists</source>
9187 <translation>Oznaka obstaja</translation>
9188 </message>
9189 <message>
9190 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
9191 <source>Tag name already exists.</source>
9192 <translation>Ime oznake že obstaja.</translation>
9193 </message>
9194 </context>
9195 <context>
9196 <name>TorrentCategoryDialog</name>
9197 <message>
9198 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
9199 <source>Torrent Category Properties</source>
9200 <translation>Lastnosti kategorije torrenta</translation>
9201 </message>
9202 <message>
9203 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="55"/>
9204 <source>Name:</source>
9205 <translation>Ime:</translation>
9206 </message>
9207 <message>
9208 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="64"/>
9209 <source>Save path for incomplete torrents:</source>
9210 <translation>Pot za shranjevanje nedokončanih torrentov:</translation>
9211 </message>
9212 <message>
9213 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="72"/>
9214 <source>Use another path for incomplete torrents:</source>
9215 <translation>Za nedokončane torrente uporabi drugačno pot:</translation>
9216 </message>
9217 <message>
9218 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="83"/>
9219 <source>Default</source>
9220 <translation>Privzeto</translation>
9221 </message>
9222 <message>
9223 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="88"/>
9224 <source>Yes</source>
9225 <translation>Da</translation>
9226 </message>
9227 <message>
9228 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="93"/>
9229 <source>No</source>
9230 <translation>Ne</translation>
9231 </message>
9232 <message>
9233 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="124"/>
9234 <source>Path:</source>
9235 <translation>Pot:</translation>
9236 </message>
9237 <message>
9238 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="48"/>
9239 <source>Save path:</source>
9240 <translation>Mesto shranjevanja:</translation>
9241 </message>
9242 <message>
9243 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="45"/>
9244 <source>Choose save path</source>
9245 <translation>Izberi mapo za shranjevanje</translation>
9246 </message>
9247 <message>
9248 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="48"/>
9249 <source>Choose download path</source>
9250 <translation>Izberite pot za prejem</translation>
9251 </message>
9252 <message>
9253 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="72"/>
9254 <source>New Category</source>
9255 <translation>Nova kategorija:</translation>
9256 </message>
9257 <message>
9258 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="83"/>
9259 <source>Invalid category name</source>
9260 <translation>Neveljavno ime kategorije</translation>
9261 </message>
9262 <message>
9263 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="84"/>
9264 <source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
9265 Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
9266 Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
9267 <translation>Ime kategorije ne sme vsebovati &apos;\&apos;.
9268 Ime kategorije se ne sme začeti/končati z &apos;/&apos;.
9269 Ime kategorije ne sme vsebovati zaporedja &apos;//&apos;.</translation>
9270 </message>
9271 <message>
9272 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="91"/>
9273 <source>Category creation error</source>
9274 <translation>Napaka pri ustvarjanju kategorije</translation>
9275 </message>
9276 <message>
9277 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="92"/>
9278 <source>Category with the given name already exists.
9279 Please choose a different name and try again.</source>
9280 <translation>Kategorija z danim imenom že obstaja.
9281 Prosimo da izberete drugo ime in poizkusite znova.</translation>
9282 </message>
9283 </context>
9284 <context>
9285 <name>TorrentContentModel</name>
9286 <message>
9287 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="191"/>
9288 <source>Name</source>
9289 <translation>Ime</translation>
9290 </message>
9291 <message>
9292 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="191"/>
9293 <source>Progress</source>
9294 <translation>Napredek</translation>
9295 </message>
9296 <message>
9297 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="191"/>
9298 <source>Download Priority</source>
9299 <translation>Prioriteta prenosov</translation>
9300 </message>
9301 <message>
9302 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="191"/>
9303 <source>Remaining</source>
9304 <translation>Preostalo</translation>
9305 </message>
9306 <message>
9307 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="191"/>
9308 <source>Availability</source>
9309 <translation>Na voljo</translation>
9310 </message>
9311 <message>
9312 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="191"/>
9313 <source>Total Size</source>
9314 <translation>Skupna velikost</translation>
9315 </message>
9316 </context>
9317 <context>
9318 <name>TorrentContentModelItem</name>
9319 <message>
9320 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="118"/>
9321 <source>Mixed</source>
9322 <comment>Mixed (priorities</comment>
9323 <translation>Mešano</translation>
9324 </message>
9325 <message>
9326 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="120"/>
9327 <source>Not downloaded</source>
9328 <translation>Ni prejeto</translation>
9329 </message>
9330 <message>
9331 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="122"/>
9332 <source>High</source>
9333 <comment>High (priority)</comment>
9334 <translation>Visoka</translation>
9335 </message>
9336 <message>
9337 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="124"/>
9338 <source>Maximum</source>
9339 <comment>Maximum (priority)</comment>
9340 <translation>Najvišja</translation>
9341 </message>
9342 <message>
9343 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="126"/>
9344 <source>Normal</source>
9345 <comment>Normal (priority)</comment>
9346 <translation>Navadna</translation>
9347 </message>
9348 <message>
9349 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="140"/>
9350 <source>N/A</source>
9351 <translation>/</translation>
9352 </message>
9353 </context>
9354 <context>
9355 <name>TorrentContentTreeView</name>
9356 <message>
9357 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="118"/>
9358 <source>Renaming</source>
9359 <translation>Preimenovanje</translation>
9360 </message>
9361 <message>
9362 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="118"/>
9363 <source>New name:</source>
9364 <translation>Novo ime:</translation>
9365 </message>
9366 <message>
9367 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="141"/>
9368 <source>Rename error</source>
9369 <translation>Napaka pri preimenovanju</translation>
9370 </message>
9371 </context>
9372 <context>
9373 <name>TorrentCreatorDialog</name>
9374 <message>
9375 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
9376 <source>Torrent Creator</source>
9377 <translation>Ustvarjalnik torrentov</translation>
9378 </message>
9379 <message>
9380 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="56"/>
9381 <source>Select file/folder to share</source>
9382 <translation>Izberite datoteko/mapo za deljenje</translation>
9383 </message>
9384 <message>
9385 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="64"/>
9386 <source>Path:</source>
9387 <translation>Pot:</translation>
9388 </message>
9389 <message>
9390 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="91"/>
9391 <source>[Drag and drop area]</source>
9392 <translation>[Povleci in spusti tukaj]</translation>
9393 </message>
9394 <message>
9395 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="101"/>
9396 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="120"/>
9397 <source>Select file</source>
9398 <translation>Izberi datoteko</translation>
9399 </message>
9400 <message>
9401 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="108"/>
9402 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="113"/>
9403 <source>Select folder</source>
9404 <translation>Izberi mapo</translation>
9405 </message>
9406 <message>
9407 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="120"/>
9408 <source>Settings</source>
9409 <translation>Nastavitve</translation>
9410 </message>
9411 <message>
9412 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="141"/>
9413 <source>Torrent format:</source>
9414 <translation>Oblika torrenta:</translation>
9415 </message>
9416 <message>
9417 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
9418 <source>Hybrid</source>
9419 <translation>hibridna</translation>
9420 </message>
9421 <message>
9422 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="185"/>
9423 <source>Piece size:</source>
9424 <translation>Velikost kosa:</translation>
9425 </message>
9426 <message>
9427 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="199"/>
9428 <source>Auto</source>
9429 <translation>Samodejno</translation>
9430 </message>
9431 <message>
9432 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="204"/>
9433 <source>16 KiB</source>
9434 <translation>16 KiB</translation>
9435 </message>
9436 <message>
9437 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="209"/>
9438 <source>32 KiB</source>
9439 <translation>32 KiB</translation>
9440 </message>
9441 <message>
9442 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="214"/>
9443 <source>64 KiB</source>
9444 <translation>64 KiB</translation>
9445 </message>
9446 <message>
9447 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="219"/>
9448 <source>128 KiB</source>
9449 <translation>128 KiB</translation>
9450 </message>
9451 <message>
9452 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="224"/>
9453 <source>256 KiB</source>
9454 <translation>256 KiB</translation>
9455 </message>
9456 <message>
9457 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="229"/>
9458 <source>512 KiB</source>
9459 <translation>512 KiB</translation>
9460 </message>
9461 <message>
9462 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="234"/>
9463 <source>1 MiB</source>
9464 <translation>1 MiB</translation>
9465 </message>
9466 <message>
9467 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="239"/>
9468 <source>2 MiB</source>
9469 <translation>2 MiB</translation>
9470 </message>
9471 <message>
9472 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="244"/>
9473 <source>4 MiB</source>
9474 <translation>4 MiB</translation>
9475 </message>
9476 <message>
9477 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/>
9478 <source>8 MiB</source>
9479 <translation>8 MiB</translation>
9480 </message>
9481 <message>
9482 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="254"/>
9483 <source>16 MiB</source>
9484 <translation>16 MiB</translation>
9485 </message>
9486 <message>
9487 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/>
9488 <source>32 MiB</source>
9489 <translation>32 MiB</translation>
9490 </message>
9491 <message>
9492 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/>
9493 <source>Calculate number of pieces:</source>
9494 <translation>Izračunaj število kosov:</translation>
9495 </message>
9496 <message>
9497 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="296"/>
9498 <source>Private torrent (Won&apos;t distribute on DHT network)</source>
9499 <translation>Zaseben torrent (se ne bo razširjal na omrežju DHT)</translation>
9500 </message>
9501 <message>
9502 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="303"/>
9503 <source>Start seeding immediately</source>
9504 <translation>Takoj začni s sejanjem</translation>
9505 </message>
9506 <message>
9507 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="313"/>
9508 <source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
9509 <translation>Ne upoštevaj omejitev razmerja izmenjave za ta torrent</translation>
9510 </message>
9511 <message>
9512 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="320"/>
9513 <source>Optimize alignment</source>
9514 <translation>Optimiziraj razvrstitev</translation>
9515 </message>
9516 <message>
9517 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="331"/>
9518 <source>Align to piece boundary for files larger than:</source>
9519 <translation type="unfinished"></translation>
9520 </message>
9521 <message>
9522 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="338"/>
9523 <source>Disabled</source>
9524 <translation>onemogočeno</translation>
9525 </message>
9526 <message>
9527 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="341"/>
9528 <source> KiB</source>
9529 <translation> KiB</translation>
9530 </message>
9531 <message>
9532 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="378"/>
9533 <source>Fields</source>
9534 <translation>Polja</translation>
9535 </message>
9536 <message>
9537 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="384"/>
9538 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
9539 <translation>Stopnje / skupine sledilnika lahko ločite s prazno vrstico.</translation>
9540 </message>
9541 <message>
9542 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="394"/>
9543 <source>Web seed URLs:</source>
9544 <translation>URL-ji spletnih semen:</translation>
9545 </message>
9546 <message>
9547 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="415"/>
9548 <source>Tracker URLs:</source>
9549 <translation>URL-ji sledilnikov:</translation>
9550 </message>
9551 <message>
9552 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="422"/>
9553 <source>Comments:</source>
9554 <translation>Komentarji:</translation>
9555 </message>
9556 <message>
9557 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="429"/>
9558 <source>Source:</source>
9559 <translation>Vir:</translation>
9560 </message>
9561 <message>
9562 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="448"/>
9563 <source>Progress:</source>
9564 <translation>Napredek:</translation>
9565 </message>
9566 <message>
9567 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="73"/>
9568 <source>Create Torrent</source>
9569 <translation>Ustvari torrent</translation>
9570 </message>
9571 <message>
9572 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="182"/>
9573 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="227"/>
9574 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="241"/>
9575 <source>Torrent creation failed</source>
9576 <translation>Ustvarjanje torrenta ni uspelo</translation>
9577 </message>
9578 <message>
9579 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="182"/>
9580 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
9581 <translation>Razlog: Pot do datoteke/mape ni berljiva.</translation>
9582 </message>
9583 <message>
9584 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
9585 <source>Select where to save the new torrent</source>
9586 <translation>Izberite, kam želite shraniti novi torrent</translation>
9587 </message>
9588 <message>
9589 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
9590 <source>Torrent Files (*.torrent)</source>
9591 <translation>Datoteke torrentov (*.torrent)</translation>
9592 </message>
9593 <message>
9594 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="227"/>
9595 <source>Reason: %1</source>
9596 <translation>Razlog: %1</translation>
9597 </message>
9598 <message>
9599 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="241"/>
9600 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
9601 <translation>Razlog: Ustvarjeni torrent je neveljaven. Ne bo dodan na seznam prejemov.</translation>
9602 </message>
9603 <message>
9604 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="257"/>
9605 <source>Torrent creator</source>
9606 <translation>Ustvarjalnik torrentov</translation>
9607 </message>
9608 <message>
9609 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="258"/>
9610 <source>Torrent created:</source>
9611 <translation>Torrent ustvarjen:</translation>
9612 </message>
9613 </context>
9614 <context>
9615 <name>TorrentFilesWatcher</name>
9616 <message>
9617 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="288"/>
9618 <source>Couldn&apos;t load Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
9619 <translation type="unfinished"></translation>
9620 </message>
9621 <message>
9622 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="297"/>
9623 <source>Couldn&apos;t parse Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
9624 <translation type="unfinished"></translation>
9625 </message>
9626 <message>
9627 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="304"/>
9628 <source>Couldn&apos;t load Watched Folders configuration from %1. Invalid data format.</source>
9629 <translation type="unfinished"></translation>
9630 </message>
9631 <message>
9632 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="377"/>
9633 <source>Couldn&apos;t store Watched Folders configuration to %1. Error: %2</source>
9634 <translation type="unfinished"></translation>
9635 </message>
9636 <message>
9637 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="396"/>
9638 <source>Watched folder Path cannot be empty.</source>
9639 <translation type="unfinished"></translation>
9640 </message>
9641 <message>
9642 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="399"/>
9643 <source>Watched folder Path cannot be relative.</source>
9644 <translation type="unfinished"></translation>
9645 </message>
9646 </context>
9647 <context>
9648 <name>TorrentFilesWatcher::Worker</name>
9649 <message>
9650 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="534"/>
9651 <source>Failed to open magnet file: %1</source>
9652 <translation>Odpiranje datoteke magnet ni uspelo: %1</translation>
9653 </message>
9654 <message>
9655 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="606"/>
9656 <source>Rejecting failed torrent file: %1</source>
9657 <translation>Zavračanje neuspele datoteke .torrent: %1</translation>
9658 </message>
9659 <message>
9660 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="645"/>
9661 <source>Watching folder: &quot;%1&quot;</source>
9662 <translation type="unfinished"></translation>
9663 </message>
9664 </context>
9665 <context>
9666 <name>TorrentInfo</name>
9667 <message>
9668 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="116"/>
9669 <source>File size exceeds max limit %1</source>
9670 <translation>Velikost datoteke presega največjo dovoljeno %1</translation>
9671 </message>
9672 <message>
9673 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="125"/>
9674 <source>Torrent file read error: %1</source>
9675 <translation>Napaka pri branju datoteke torrenta: %1</translation>
9676 </message>
9677 <message>
9678 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="129"/>
9679 <source>Torrent file read error: size mismatch</source>
9680 <translation>Napaka pri branju datoteke torrenta: neujemanje velikosti</translation>
9681 </message>
9682 <message>
9683 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="139"/>
9684 <source>Invalid metadata</source>
9685 <translation>Neveljavni metapodatki</translation>
9686 </message>
9687 </context>
9688 <context>
9689 <name>TorrentOptionsDialog</name>
9690 <message>
9691 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="14"/>
9692 <source>Torrent Options</source>
9693 <translation>Nastavitve torrenta</translation>
9694 </message>
9695 <message>
9696 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="20"/>
9697 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
9698 <translation>Samodejni način pomeni, da so različne lastnosti torrenta (npr. pot za shranjevanje) določene na podlagi dodeljene kategorije</translation>
9699 </message>
9700 <message>
9701 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="23"/>
9702 <source>Automatic Torrent Management</source>
9703 <translation>Samodejno upravljanje torrenta</translation>
9704 </message>
9705 <message>
9706 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="30"/>
9707 <source>Save at</source>
9708 <translation>Shrani v</translation>
9709 </message>
9710 <message>
9711 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="39"/>
9712 <source>Use another path for incomplete torrent</source>
9713 <translation>Uporabi drugačno pot za nedokončan torrent</translation>
9714 </message>
9715 <message>
9716 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="77"/>
9717 <source>Category:</source>
9718 <translation>Kategorija:</translation>
9719 </message>
9720 <message>
9721 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="86"/>
9722 <source>Torrent speed limits</source>
9723 <translation>Omejitve hitrosti torrenta</translation>
9724 </message>
9725 <message>
9726 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="92"/>
9727 <source>Download:</source>
9728 <translation>Prejem:</translation>
9729 </message>
9730 <message>
9731 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="99"/>
9732 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="112"/>
9733 <source></source>
9734 <translation></translation>
9735 </message>
9736 <message>
9737 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="102"/>
9738 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="115"/>
9739 <source> KiB/s</source>
9740 <translation> KiB/s</translation>
9741 </message>
9742 <message>
9743 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="125"/>
9744 <source>These will not exceed the global limits</source>
9745 <translation>Te omejitve ne bodo prekoračile globalnih</translation>
9746 </message>
9747 <message>
9748 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="132"/>
9749 <source>Upload:</source>
9750 <translation>Pošiljanje:</translation>
9751 </message>
9752 <message>
9753 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="156"/>
9754 <source>Torrent share limits</source>
9755 <translation>Omejitve izmenjave torrenta</translation>
9756 </message>
9757 <message>
9758 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="162"/>
9759 <source>Use global share limit</source>
9760 <translation>Uporabi splošno omejitev izmenjave</translation>
9761 </message>
9762 <message>
9763 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="172"/>
9764 <source>Set no share limit</source>
9765 <translation>Ne nastavi omejitve izmenjave</translation>
9766 </message>
9767 <message>
9768 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="184"/>
9769 <source>Set share limit to</source>
9770 <translation>Nastavi omejitev izmenjave na</translation>
9771 </message>
9772 <message>
9773 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
9774 <source>minutes</source>
9775 <translation>minut</translation>
9776 </message>
9777 <message>
9778 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="237"/>
9779 <source>ratio</source>
9780 <translation>razmerje</translation>
9781 </message>
9782 <message>
9783 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="251"/>
9784 <source>Disable DHT for this torrent</source>
9785 <translation>Onemogoči DHT za ta torrent</translation>
9786 </message>
9787 <message>
9788 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="258"/>
9789 <source>Download in sequential order</source>
9790 <translation>Prejmi v zaporednem vrstnem redu</translation>
9791 </message>
9792 <message>
9793 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="278"/>
9794 <source>Disable PeX for this torrent</source>
9795 <translation>Onemogoči PeX za ta torrent</translation>
9796 </message>
9797 <message>
9798 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="285"/>
9799 <source>Download first and last pieces first</source>
9800 <translation>Najprej prejmi prvi in zadnji kos</translation>
9801 </message>
9802 <message>
9803 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="292"/>
9804 <source>Disable LSD for this torrent</source>
9805 <translation>Onemogoči LSD za ta torrent</translation>
9806 </message>
9807 <message>
9808 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="66"/>
9809 <source>Currently used categories</source>
9810 <translation>Trenutno uporabljene kategorije</translation>
9811 </message>
9812 <message>
9813 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="73"/>
9814 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="75"/>
9815 <source>Choose save path</source>
9816 <translation>Izberite pot za shranjevanje</translation>
9817 </message>
9818 <message>
9819 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="338"/>
9820 <source>Not applicable to private torrents</source>
9821 <translation>Za zasebne torrente ta možnost ni primerna</translation>
9822 </message>
9823 <message>
9824 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="406"/>
9825 <source>No share limit method selected</source>
9826 <translation>Ni izbranega načina omejitve izmenjave</translation>
9827 </message>
9828 <message>
9829 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="406"/>
9830 <source>Please select a limit method first</source>
9831 <translation>Najprej izberite način omejitve</translation>
9832 </message>
9833 </context>
9834 <context>
9835 <name>TorrentsController</name>
9836 <message>
9837 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="727"/>
9838 <source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.</source>
9839 <translation>Napaka: &apos;%1&apos; je neveljavna datoteka torrent.</translation>
9840 </message>
9841 <message>
9842 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="877"/>
9843 <source>Priority must be an integer</source>
9844 <translation>Prioriteta mora biti celo število</translation>
9845 </message>
9846 <message>
9847 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="880"/>
9848 <source>Priority is not valid</source>
9849 <translation>Prioriteta ni veljavna</translation>
9850 </message>
9851 <message>
9852 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="886"/>
9853 <source>Torrent&apos;s metadata has not yet downloaded</source>
9854 <translation>Metapodatki torrenta še niso bili prejeti</translation>
9855 </message>
9856 <message>
9857 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="895"/>
9858 <source>File IDs must be integers</source>
9859 <translation>ID-ji datotek morajo biti cela števila</translation>
9860 </message>
9861 <message>
9862 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="897"/>
9863 <source>File ID is not valid</source>
9864 <translation>ID datoteke ni veljaven</translation>
9865 </message>
9866 <message>
9867 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1040"/>
9868 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1051"/>
9869 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1062"/>
9870 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1073"/>
9871 <source>Torrent queueing must be enabled</source>
9872 <translation>Čakalna vrsta Torrentov mora biti omogočena</translation>
9873 </message>
9874 <message>
9875 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1087"/>
9876 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1114"/>
9877 <source>Save path cannot be empty</source>
9878 <translation type="unfinished"></translation>
9879 </message>
9880 <message>
9881 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1118"/>
9882 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1142"/>
9883 <source>Cannot create target directory</source>
9884 <translation>Ciljne mape ni mogoče ustvariti</translation>
9885 </message>
9886 <message>
9887 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1223"/>
9888 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1248"/>
9889 <source>Category cannot be empty</source>
9890 <translation>Kategorija ne more biti prazna</translation>
9891 </message>
9892 <message>
9893 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1239"/>
9894 <source>Unable to create category</source>
9895 <translation>Kategorije ni mogoče ustvariti</translation>
9896 </message>
9897 <message>
9898 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1261"/>
9899 <source>Unable to edit category</source>
9900 <translation>Kategorije ni mogoče urediti</translation>
9901 </message>
9902 <message>
9903 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1416"/>
9904 <source>Unable to export torrent file. Error: %1</source>
9905 <translation type="unfinished"></translation>
9906 </message>
9907 <message>
9908 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1091"/>
9909 <source>Cannot make save path</source>
9910 <translation>Mape za shranjevanje ni mogoče ustvariti</translation>
9911 </message>
9912 <message>
9913 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="300"/>
9914 <source>&apos;sort&apos; parameter is invalid</source>
9915 <translation>Parameter &apos;sort&apos; je neveljaven</translation>
9916 </message>
9917 <message>
9918 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="551"/>
9919 <source>&quot;%1&quot; is not a valid file index.</source>
9920 <translation type="unfinished"></translation>
9921 </message>
9922 <message>
9923 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="553"/>
9924 <source>Index %1 is out of bounds.</source>
9925 <translation type="unfinished"></translation>
9926 </message>
9927 <message>
9928 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1095"/>
9929 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1122"/>
9930 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1146"/>
9931 <source>Cannot write to directory</source>
9932 <translation>Ni mogoče pisati v mapo</translation>
9933 </message>
9934 <message>
9935 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1099"/>
9936 <source>WebUI Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
9937 <translation>WebUI Nastavi mesto: premikam &quot;&amp;1&quot; z &quot;%2&quot; na &quot;%3&quot;</translation>
9938 </message>
9939 <message>
9940 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1164"/>
9941 <source>Incorrect torrent name</source>
9942 <translation>Napačno ime torrenta</translation>
9943 </message>
9944 <message>
9945 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1213"/>
9946 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1226"/>
9947 <source>Incorrect category name</source>
9948 <translation>Napačno ime kategorije</translation>
9949 </message>
9950 </context>
9951 <context>
9952 <name>TrackerEntriesDialog</name>
9953 <message>
9954 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/>
9955 <source>Edit trackers</source>
9956 <translation>Uredi sledilnike</translation>
9957 </message>
9958 <message>
9959 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/>
9960 <source>One tracker URL per line.
9962 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
9963 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
9964 - The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on.
9965 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source>
9966 <translation>En URL sledilnika na vrstico.
9968 - Sledilnike lahko razdelite v skupine, tako da jih ločite s praznimi vrsticami.
9969 - Vsi sledilniki znotraj ene skupine bodo pripadali isti stopnji.
9970 - Vrhnja skupina bo stopnja 0, naslednja bo 1 in tako dalje.
9971 - Spodaj bo prikazana skupina sledilnikov, skupna izbranim torrentom.</translation>
9972 </message>
9973 </context>
9974 <context>
9975 <name>TrackerFiltersList</name>
9976 <message>
9977 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="369"/>
9978 <source>All (0)</source>
9979 <comment>this is for the tracker filter</comment>
9980 <translation>Vsi (0)</translation>
9981 </message>
9982 <message>
9983 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="372"/>
9984 <source>Trackerless (0)</source>
9985 <translation>Brez sledilnika (0)</translation>
9986 </message>
9987 <message>
9988 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="375"/>
9989 <source>Error (0)</source>
9990 <translation>Napaka (0)</translation>
9991 </message>
9992 <message>
9993 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="378"/>
9994 <source>Warning (0)</source>
9995 <translation>Opozorilo (0)</translation>
9996 </message>
9997 <message>
9998 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="571"/>
9999 <source>Trackerless (%1)</source>
10000 <translation>Brez sledilnika (%1)</translation>
10001 </message>
10002 <message>
10003 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="533"/>
10004 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="654"/>
10005 <source>Error (%1)</source>
10006 <translation>Napaka (%1)</translation>
10007 </message>
10008 <message>
10009 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="430"/>
10010 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="488"/>
10011 <source>Trackerless</source>
10012 <translation type="unfinished"></translation>
10013 </message>
10014 <message>
10015 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="547"/>
10016 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="655"/>
10017 <source>Warning (%1)</source>
10018 <translation>Opozorilo (%1)</translation>
10019 </message>
10020 <message>
10021 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="713"/>
10022 <source>Resume torrents</source>
10023 <translation>Nadaljuj torrente</translation>
10024 </message>
10025 <message>
10026 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="715"/>
10027 <source>Pause torrents</source>
10028 <translation>Premor torrentov</translation>
10029 </message>
10030 <message>
10031 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="717"/>
10032 <source>Delete torrents</source>
10033 <translation>Odstrani torrente</translation>
10034 </message>
10035 <message>
10036 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="742"/>
10037 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="756"/>
10038 <source>All (%1)</source>
10039 <comment>this is for the tracker filter</comment>
10040 <translation>Vsi (%1)</translation>
10041 </message>
10042 </context>
10043 <context>
10044 <name>TrackerListWidget</name>
10045 <message>
10046 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="276"/>
10047 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="385"/>
10048 <source>Working</source>
10049 <translation>Deluje</translation>
10050 </message>
10051 <message>
10052 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="277"/>
10053 <source>Disabled</source>
10054 <translation>Onemogočen</translation>
10055 </message>
10056 <message>
10057 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="278"/>
10058 <source>Disabled for this torrent</source>
10059 <translation>Onemogočeno za ta torrrent</translation>
10060 </message>
10061 <message>
10062 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="307"/>
10063 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="182"/>
10064 <source>This torrent is private</source>
10065 <translation>Ta torrent je zaseben</translation>
10066 </message>
10067 <message>
10068 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="388"/>
10069 <source>Updating...</source>
10070 <translation>Posodabljanje ...</translation>
10071 </message>
10072 <message>
10073 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="391"/>
10074 <source>Not working</source>
10075 <translation>Ne deluje</translation>
10076 </message>
10077 <message>
10078 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="394"/>
10079 <source>Not contacted yet</source>
10080 <translation>Še ni bilo stika</translation>
10081 </message>
10082 <message>
10083 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="402"/>
10084 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="405"/>
10085 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="408"/>
10086 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="411"/>
10087 <source>N/A</source>
10088 <translation>N/A</translation>
10089 </message>
10090 <message>
10091 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="494"/>
10092 <source>Tracker editing</source>
10093 <translation>Urejanje sledilnika</translation>
10094 </message>
10095 <message>
10096 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="494"/>
10097 <source>Tracker URL:</source>
10098 <translation>URL sledilnika:</translation>
10099 </message>
10100 <message>
10101 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="500"/>
10102 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="511"/>
10103 <source>Tracker editing failed</source>
10104 <translation>Urejanje sledilnika ni uspelo</translation>
10105 </message>
10106 <message>
10107 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="500"/>
10108 <source>The tracker URL entered is invalid.</source>
10109 <translation>Vneseni URL sledilnika je neveljaven.</translation>
10110 </message>
10111 <message>
10112 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="511"/>
10113 <source>The tracker URL already exists.</source>
10114 <translation>URL sledilnika že obstaja.</translation>
10115 </message>
10116 <message>
10117 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="570"/>
10118 <source>Add a new tracker...</source>
10119 <translation>Dodaj nov sledilnik ...</translation>
10120 </message>
10121 <message>
10122 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="575"/>
10123 <source>Edit tracker URL...</source>
10124 <translation>Uredi URL sledilnika ...</translation>
10125 </message>
10126 <message>
10127 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="577"/>
10128 <source>Remove tracker</source>
10129 <translation>Odstrani sledilnik</translation>
10130 </message>
10131 <message>
10132 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="579"/>
10133 <source>Copy tracker URL</source>
10134 <translation>Kopiraj URL sledilnika</translation>
10135 </message>
10136 <message>
10137 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="585"/>
10138 <source>Force reannounce to selected trackers</source>
10139 <translation>Prisilno sporoči izbranim sledilnikom</translation>
10140 </message>
10141 <message>
10142 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="588"/>
10143 <source>Force reannounce to all trackers</source>
10144 <translation>Prisilno sporoči vsem sledilnikom</translation>
10145 </message>
10146 <message>
10147 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="614"/>
10148 <source>Tier</source>
10149 <translation>Stopnja</translation>
10150 </message>
10151 <message>
10152 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="615"/>
10153 <source>URL</source>
10154 <translation>URL</translation>
10155 </message>
10156 <message>
10157 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="616"/>
10158 <source>Status</source>
10159 <translation>Stanje</translation>
10160 </message>
10161 <message>
10162 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="618"/>
10163 <source>Seeds</source>
10164 <translation>Semena</translation>
10165 </message>
10166 <message>
10167 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="620"/>
10168 <source>Times Downloaded</source>
10169 <translation type="unfinished"></translation>
10170 </message>
10171 <message>
10172 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="663"/>
10173 <source>Resize columns</source>
10174 <translation>Spremeni velikost stolpcev</translation>
10175 </message>
10176 <message>
10177 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="672"/>
10178 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
10179 <translation>Prilagodi velikost vseh prikazanih stolpcev na širino njihove vsebine</translation>
10180 </message>
10181 <message>
10182 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="617"/>
10183 <source>Peers</source>
10184 <translation>Soležnikov</translation>
10185 </message>
10186 <message>
10187 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="619"/>
10188 <source>Leeches</source>
10189 <translation>Pijavke</translation>
10190 </message>
10191 <message>
10192 <source>Downloaded</source>
10193 <translation type="vanished">Prejeto</translation>
10194 </message>
10195 <message>
10196 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="621"/>
10197 <source>Message</source>
10198 <translation>Sporočilo</translation>
10199 </message>
10200 <message>
10201 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="641"/>
10202 <source>Column visibility</source>
10203 <translation>Vidnost stolpca</translation>
10204 </message>
10205 </context>
10206 <context>
10207 <name>TrackersAdditionDialog</name>
10208 <message>
10209 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
10210 <source>Trackers addition dialog</source>
10211 <translation>Pogovorno okno za dodajanje sledilnikov</translation>
10212 </message>
10213 <message>
10214 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
10215 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
10216 <translation>Seznam sledilnikov za dodajanje (en na vrstico):</translation>
10217 </message>
10218 <message>
10219 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
10220 <source>µTorrent compatible list URL:</source>
10221 <translation>Seznam URL združljiv z µTorrent-om</translation>
10222 </message>
10223 <message>
10224 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
10225 <source>No change</source>
10226 <translation>Brez sprememb</translation>
10227 </message>
10228 <message>
10229 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
10230 <source>No additional trackers were found.</source>
10231 <translation>Najden ni noben dodaten sledilnik</translation>
10232 </message>
10233 <message>
10234 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="88"/>
10235 <source>Download error</source>
10236 <translation>Napaka v prenosu</translation>
10237 </message>
10238 <message>
10239 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="89"/>
10240 <source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
10241 <translation>Seznama sledilnikov ni bilo mogoče prenesti, vzrok: %1</translation>
10242 </message>
10243 </context>
10244 <context>
10245 <name>TransferListFiltersWidget</name>
10246 <message>
10247 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="825"/>
10248 <source>Status</source>
10249 <translation>Stanje</translation>
10250 </message>
10251 <message>
10252 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="833"/>
10253 <source>Categories</source>
10254 <translation>Kategorije</translation>
10255 </message>
10256 <message>
10257 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="852"/>
10258 <source>Tags</source>
10259 <translation>Oznake</translation>
10260 </message>
10261 <message>
10262 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="870"/>
10263 <source>Trackers</source>
10264 <translation>Sledilniki</translation>
10265 </message>
10266 </context>
10267 <context>
10268 <name>TransferListModel</name>
10269 <message>
10270 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/>
10271 <source>Downloading</source>
10272 <translation>Prejemanje</translation>
10273 </message>
10274 <message>
10275 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/>
10276 <source>Stalled</source>
10277 <comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
10278 <translation>Zastoj</translation>
10279 </message>
10280 <message>
10281 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="114"/>
10282 <source>Downloading metadata</source>
10283 <comment>Used when loading a magnet link</comment>
10284 <translation>Prejemanje metapodatkov</translation>
10285 </message>
10286 <message>
10287 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="115"/>
10288 <source>[F] Downloading metadata</source>
10289 <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
10290 <translation type="unfinished"></translation>
10291 </message>
10292 <message>
10293 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="116"/>
10294 <source>[F] Downloading</source>
10295 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
10296 <translation>[P] Prejemanje</translation>
10297 </message>
10298 <message>
10299 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="117"/>
10300 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="118"/>
10301 <source>Seeding</source>
10302 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
10303 <translation>Sejanje</translation>
10304 </message>
10305 <message>
10306 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="119"/>
10307 <source>[F] Seeding</source>
10308 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
10309 <translation>[P] Sejanje</translation>
10310 </message>
10311 <message>
10312 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="120"/>
10313 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="121"/>
10314 <source>Queued</source>
10315 <comment>Torrent is queued</comment>
10316 <translation>V čakalni vrsti</translation>
10317 </message>
10318 <message>
10319 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="122"/>
10320 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="123"/>
10321 <source>Checking</source>
10322 <comment>Torrent local data is being checked</comment>
10323 <translation>Preverjanje</translation>
10324 </message>
10325 <message>
10326 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="124"/>
10327 <source>Checking resume data</source>
10328 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
10329 <translation type="unfinished"></translation>
10330 </message>
10331 <message>
10332 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="125"/>
10333 <source>Paused</source>
10334 <translation>Premor</translation>
10335 </message>
10336 <message>
10337 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="126"/>
10338 <source>Completed</source>
10339 <translation>Dokončan</translation>
10340 </message>
10341 <message>
10342 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="127"/>
10343 <source>Moving</source>
10344 <comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
10345 <translation>Premikanje</translation>
10346 </message>
10347 <message>
10348 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="128"/>
10349 <source>Missing Files</source>
10350 <translation>Manjkajoče datoteke</translation>
10351 </message>
10352 <message>
10353 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="129"/>
10354 <source>Errored</source>
10355 <comment>Torrent status, the torrent has an error</comment>
10356 <translation>Z napako</translation>
10357 </message>
10358 <message>
10359 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="172"/>
10360 <source>Name</source>
10361 <comment>i.e: torrent name</comment>
10362 <translation>Ime</translation>
10363 </message>
10364 <message>
10365 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="173"/>
10366 <source>Size</source>
10367 <comment>i.e: torrent size</comment>
10368 <translation>Velikost</translation>
10369 </message>
10370 <message>
10371 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="174"/>
10372 <source>Progress</source>
10373 <comment>% Done</comment>
10374 <translation>Napredek</translation>
10375 </message>
10376 <message>
10377 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="175"/>
10378 <source>Status</source>
10379 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
10380 <translation>Stanje</translation>
10381 </message>
10382 <message>
10383 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="176"/>
10384 <source>Seeds</source>
10385 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
10386 <translation>Semena</translation>
10387 </message>
10388 <message>
10389 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="177"/>
10390 <source>Peers</source>
10391 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
10392 <translation>Soležnikov</translation>
10393 </message>
10394 <message>
10395 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="178"/>
10396 <source>Down Speed</source>
10397 <comment>i.e: Download speed</comment>
10398 <translation>Hitrost prejemanja</translation>
10399 </message>
10400 <message>
10401 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="179"/>
10402 <source>Up Speed</source>
10403 <comment>i.e: Upload speed</comment>
10404 <translation>Hitrost pošiljanja</translation>
10405 </message>
10406 <message>
10407 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="180"/>
10408 <source>Ratio</source>
10409 <comment>Share ratio</comment>
10410 <translation>Razmerje</translation>
10411 </message>
10412 <message>
10413 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="181"/>
10414 <source>ETA</source>
10415 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
10416 <translation>Preostali čas</translation>
10417 </message>
10418 <message>
10419 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="182"/>
10420 <source>Category</source>
10421 <translation>Kategorija</translation>
10422 </message>
10423 <message>
10424 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="183"/>
10425 <source>Tags</source>
10426 <translation>Oznake</translation>
10427 </message>
10428 <message>
10429 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="184"/>
10430 <source>Added On</source>
10431 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
10432 <translation>Dodano</translation>
10433 </message>
10434 <message>
10435 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="185"/>
10436 <source>Completed On</source>
10437 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
10438 <translation>Zaključeno</translation>
10439 </message>
10440 <message>
10441 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="186"/>
10442 <source>Tracker</source>
10443 <translation>Sledilnik</translation>
10444 </message>
10445 <message>
10446 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="187"/>
10447 <source>Down Limit</source>
10448 <comment>i.e: Download limit</comment>
10449 <translation>Omejitev prenašanja</translation>
10450 </message>
10451 <message>
10452 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="188"/>
10453 <source>Up Limit</source>
10454 <comment>i.e: Upload limit</comment>
10455 <translation>Omejitev pošiljanja</translation>
10456 </message>
10457 <message>
10458 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="189"/>
10459 <source>Downloaded</source>
10460 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
10461 <translation>Prenešeno</translation>
10462 </message>
10463 <message>
10464 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="190"/>
10465 <source>Uploaded</source>
10466 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
10467 <translation>Poslano</translation>
10468 </message>
10469 <message>
10470 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="191"/>
10471 <source>Session Download</source>
10472 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
10473 <translation>Prejeto to sejo</translation>
10474 </message>
10475 <message>
10476 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="192"/>
10477 <source>Session Upload</source>
10478 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
10479 <translation>Poslano to sejo</translation>
10480 </message>
10481 <message>
10482 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="193"/>
10483 <source>Remaining</source>
10484 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
10485 <translation>Preostalo</translation>
10486 </message>
10487 <message>
10488 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="194"/>
10489 <source>Time Active</source>
10490 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
10491 <translation>Čas aktivnosti</translation>
10492 </message>
10493 <message>
10494 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="195"/>
10495 <source>Save path</source>
10496 <comment>Torrent save path</comment>
10497 <translation>Mesto shranjevanja:</translation>
10498 </message>
10499 <message>
10500 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/>
10501 <source>Completed</source>
10502 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
10503 <translation>Dokončan</translation>
10504 </message>
10505 <message>
10506 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/>
10507 <source>Ratio Limit</source>
10508 <comment>Upload share ratio limit</comment>
10509 <translation>Omejitev razmerja</translation>
10510 </message>
10511 <message>
10512 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="198"/>
10513 <source>Last Seen Complete</source>
10514 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
10515 <translation>Nazadnje videno v celoti</translation>
10516 </message>
10517 <message>
10518 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="199"/>
10519 <source>Last Activity</source>
10520 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
10521 <translation>Zadnja dejavnost</translation>
10522 </message>
10523 <message>
10524 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="200"/>
10525 <source>Total Size</source>
10526 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
10527 <translation>Skupna velikost</translation>
10528 </message>
10529 <message>
10530 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="201"/>
10531 <source>Availability</source>
10532 <comment>The number of distributed copies of the torrent</comment>
10533 <translation>Razpoložljivost</translation>
10534 </message>
10535 <message>
10536 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="253"/>
10537 <source>N/A</source>
10538 <translation>N/A</translation>
10539 </message>
10540 <message>
10541 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="310"/>
10542 <source>%1 ago</source>
10543 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
10544 <translation>pred %1</translation>
10545 </message>
10546 <message>
10547 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="323"/>
10548 <source>%1 (seeded for %2)</source>
10549 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
10550 <translation type="unfinished">%1 (sejano %2)</translation>
10551 </message>
10552 </context>
10553 <context>
10554 <name>TransferListWidget</name>
10555 <message>
10556 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="639"/>
10557 <source>Column visibility</source>
10558 <translation>Vidnost stolpca</translation>
10559 </message>
10560 <message>
10561 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="608"/>
10562 <source>Recheck confirmation</source>
10563 <translation>Ponovno potrdite preverjanje</translation>
10564 </message>
10565 <message>
10566 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="608"/>
10567 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
10568 <translation>Ali ste prepričani, da želite ponovno preveriti želene torrente?</translation>
10569 </message>
10570 <message>
10571 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="871"/>
10572 <source>Rename</source>
10573 <translation>Preimenuj</translation>
10574 </message>
10575 <message>
10576 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="871"/>
10577 <source>New name:</source>
10578 <translation>Novo ime:</translation>
10579 </message>
10580 <message>
10581 <source>Resume</source>
10582 <comment>Resume/start the torrent</comment>
10583 <translation type="vanished">Nadaljuj</translation>
10584 </message>
10585 <message>
10586 <source>Force Resume</source>
10587 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
10588 <translation type="vanished">Prisili nadaljevanje</translation>
10589 </message>
10590 <message>
10591 <source>Pause</source>
10592 <comment>Pause the torrent</comment>
10593 <translation type="vanished">Premor</translation>
10594 </message>
10595 <message>
10596 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="336"/>
10597 <source>Choose save path</source>
10598 <translation>Izberite mesto za shranjevanje</translation>
10599 </message>
10600 <message>
10601 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="588"/>
10602 <source>Unable to preview</source>
10603 <translation>Predogled ni mogoč</translation>
10604 </message>
10605 <message>
10606 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="588"/>
10607 <source>The selected torrent &quot;%1&quot; does not contain previewable files</source>
10608 <translation>Izbran torrent &quot;%1&quot; ne vsebuje datoteke, za katere je možen predogled</translation>
10609 </message>
10610 <message>
10611 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="665"/>
10612 <source>Resize columns</source>
10613 <translation>Spremeni velikost stolpcev</translation>
10614 </message>
10615 <message>
10616 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="674"/>
10617 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
10618 <translation>Prilagodi velikost vseh prikazanih stolpcev na širino njihove vsebine</translation>
10619 </message>
10620 <message>
10621 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="704"/>
10622 <source>Enable automatic torrent management</source>
10623 <translation>Omogoči samodejno upravljanje torrenta</translation>
10624 </message>
10625 <message>
10626 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="705"/>
10627 <source>Are you sure you want to enable Automatic Torrent Management for the selected torrent(s)? They may be relocated.</source>
10628 <translation>Ali ste prepričani, da želite omogočiti samodejno upravljanje izbranih torrentov? Morda bodo premaknjeni na drugo mesto.</translation>
10629 </message>
10630 <message>
10631 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="723"/>
10632 <source>Add Tags</source>
10633 <translation>Dodaj oznake</translation>
10634 </message>
10635 <message>
10636 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="768"/>
10637 <source>Choose folder to save exported .torrent files</source>
10638 <translation type="unfinished"></translation>
10639 </message>
10640 <message>
10641 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="782"/>
10642 <source>Export .torrent file failed. Torrent: &quot;%1&quot;. Save path: &quot;%2&quot;. Reason: &quot;%3&quot;</source>
10643 <translation type="unfinished"></translation>
10644 </message>
10645 <message>
10646 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="790"/>
10647 <source>A file with the same name already exists</source>
10648 <translation type="unfinished"></translation>
10649 </message>
10650 <message>
10651 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="806"/>
10652 <source>Export .torrent file error</source>
10653 <translation type="unfinished"></translation>
10654 </message>
10655 <message>
10656 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="807"/>
10657 <source>Errors occured when exporting .torrent files. Check execution log for details.</source>
10658 <translation type="unfinished"></translation>
10659 </message>
10660 <message>
10661 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="817"/>
10662 <source>Remove All Tags</source>
10663 <translation>Odstrani vse oznake</translation>
10664 </message>
10665 <message>
10666 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="817"/>
10667 <source>Remove all tags from selected torrents?</source>
10668 <translation>Odstrani vse oznake z izbranega torrenta?</translation>
10669 </message>
10670 <message>
10671 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="832"/>
10672 <source>Comma-separated tags:</source>
10673 <translation>Z vejico ločene oznake:</translation>
10674 </message>
10675 <message>
10676 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="841"/>
10677 <source>Invalid tag</source>
10678 <translation>Neveljavna oznaka</translation>
10679 </message>
10680 <message>
10681 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="842"/>
10682 <source>Tag name: &apos;%1&apos; is invalid</source>
10683 <translation>Ime oznake: &apos;%1&apos; je neveljavno</translation>
10684 </message>
10685 <message>
10686 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="912"/>
10687 <source>&amp;Resume</source>
10688 <comment>Resume/start the torrent</comment>
10689 <translation type="unfinished">&amp;Nadaljuj</translation>
10690 </message>
10691 <message>
10692 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="914"/>
10693 <source>&amp;Pause</source>
10694 <comment>Pause the torrent</comment>
10695 <translation type="unfinished">&amp;Premor</translation>
10696 </message>
10697 <message>
10698 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="916"/>
10699 <source>Force Resu&amp;me</source>
10700 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
10701 <translation type="unfinished"></translation>
10702 </message>
10703 <message>
10704 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="918"/>
10705 <source>&amp;Delete</source>
10706 <comment>Delete the torrent</comment>
10707 <translation type="unfinished">&amp;Odstrani</translation>
10708 </message>
10709 <message>
10710 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="920"/>
10711 <source>Pre&amp;view file...</source>
10712 <translation type="unfinished"></translation>
10713 </message>
10714 <message>
10715 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="922"/>
10716 <source>Torrent &amp;options...</source>
10717 <translation type="unfinished"></translation>
10718 </message>
10719 <message>
10720 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="924"/>
10721 <source>Open destination &amp;folder</source>
10722 <translation type="unfinished"></translation>
10723 </message>
10724 <message>
10725 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="926"/>
10726 <source>Move &amp;up</source>
10727 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
10728 <translation type="unfinished"></translation>
10729 </message>
10730 <message>
10731 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="928"/>
10732 <source>Move &amp;down</source>
10733 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
10734 <translation type="unfinished"></translation>
10735 </message>
10736 <message>
10737 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="930"/>
10738 <source>Move to &amp;top</source>
10739 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
10740 <translation type="unfinished"></translation>
10741 </message>
10742 <message>
10743 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="932"/>
10744 <source>Move to &amp;bottom</source>
10745 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
10746 <translation type="unfinished"></translation>
10747 </message>
10748 <message>
10749 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="934"/>
10750 <source>Set loc&amp;ation...</source>
10751 <translation type="unfinished"></translation>
10752 </message>
10753 <message>
10754 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="936"/>
10755 <source>Force rec&amp;heck</source>
10756 <translation type="unfinished"></translation>
10757 </message>
10758 <message>
10759 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="938"/>
10760 <source>Force r&amp;eannounce</source>
10761 <translation type="unfinished"></translation>
10762 </message>
10763 <message>
10764 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="940"/>
10765 <source>&amp;Magnet link</source>
10766 <translation type="unfinished"></translation>
10767 </message>
10768 <message>
10769 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="942"/>
10770 <source>Torrent &amp;ID</source>
10771 <translation type="unfinished"></translation>
10772 </message>
10773 <message>
10774 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="944"/>
10775 <source>&amp;Name</source>
10776 <translation type="unfinished"></translation>
10777 </message>
10778 <message>
10779 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="946"/>
10780 <source>Info &amp;hash v1</source>
10781 <translation type="unfinished"></translation>
10782 </message>
10783 <message>
10784 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="948"/>
10785 <source>Info h&amp;ash v2</source>
10786 <translation type="unfinished"></translation>
10787 </message>
10788 <message>
10789 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="952"/>
10790 <source>Re&amp;name...</source>
10791 <translation type="unfinished"></translation>
10792 </message>
10793 <message>
10794 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="961"/>
10795 <source>Edit trac&amp;kers...</source>
10796 <translation type="unfinished"></translation>
10797 </message>
10798 <message>
10799 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="963"/>
10800 <source>E&amp;xport .torrent...</source>
10801 <translation type="unfinished"></translation>
10802 </message>
10803 <message>
10804 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1103"/>
10805 <source>Categor&amp;y</source>
10806 <translation type="unfinished"></translation>
10807 </message>
10808 <message>
10809 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1105"/>
10810 <source>&amp;New...</source>
10811 <comment>New category...</comment>
10812 <translation type="unfinished"></translation>
10813 </message>
10814 <message>
10815 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1107"/>
10816 <source>&amp;Reset</source>
10817 <comment>Reset category</comment>
10818 <translation type="unfinished"></translation>
10819 </message>
10820 <message>
10821 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1128"/>
10822 <source>Ta&amp;gs</source>
10823 <translation type="unfinished"></translation>
10824 </message>
10825 <message>
10826 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1130"/>
10827 <source>&amp;Add...</source>
10828 <comment>Add / assign multiple tags...</comment>
10829 <translation type="unfinished"></translation>
10830 </message>
10831 <message>
10832 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1132"/>
10833 <source>&amp;Remove All</source>
10834 <comment>Remove all tags</comment>
10835 <translation type="unfinished"></translation>
10836 </message>
10837 <message>
10838 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1213"/>
10839 <source>&amp;Queue</source>
10840 <translation type="unfinished"></translation>
10841 </message>
10842 <message>
10843 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1220"/>
10844 <source>&amp;Copy</source>
10845 <translation type="unfinished"></translation>
10846 </message>
10847 <message>
10848 <source>Delete</source>
10849 <comment>Delete the torrent</comment>
10850 <translation type="vanished">Odstrani</translation>
10851 </message>
10852 <message>
10853 <source>Preview file...</source>
10854 <translation type="vanished">Predogled datoteke ...</translation>
10855 </message>
10856 <message>
10857 <source>Open destination folder</source>
10858 <translation type="vanished">Odpri ciljno mapo</translation>
10859 </message>
10860 <message>
10861 <source>Move up</source>
10862 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
10863 <translation type="vanished">Premakni navzgor</translation>
10864 </message>
10865 <message>
10866 <source>Move down</source>
10867 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
10868 <translation type="vanished">Premakni navzdol</translation>
10869 </message>
10870 <message>
10871 <source>Move to top</source>
10872 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
10873 <translation type="vanished">Premakni na vrh</translation>
10874 </message>
10875 <message>
10876 <source>Move to bottom</source>
10877 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
10878 <translation type="vanished">Premakni na dno</translation>
10879 </message>
10880 <message>
10881 <source>Set location...</source>
10882 <translation type="vanished">Nastavi mesto ...</translation>
10883 </message>
10884 <message>
10885 <source>Force reannounce</source>
10886 <translation type="vanished">Prisili ponovno sporočanje</translation>
10887 </message>
10888 <message>
10889 <source>Magnet link</source>
10890 <translation type="vanished">Magnetna povezava</translation>
10891 </message>
10892 <message>
10893 <source>Torrent ID</source>
10894 <translation type="vanished">ID torrenta</translation>
10895 </message>
10896 <message>
10897 <source>Name</source>
10898 <translation type="vanished">Naziv</translation>
10899 </message>
10900 <message>
10901 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="954"/>
10902 <source>Download in sequential order</source>
10903 <translation>Prejemanje v zaporednem vrstnem redu</translation>
10904 </message>
10905 <message>
10906 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="956"/>
10907 <source>Download first and last pieces first</source>
10908 <translation>Prejemanje najprej prvih in zadnjih kosov</translation>
10909 </message>
10910 <message>
10911 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="958"/>
10912 <source>Automatic Torrent Management</source>
10913 <translation>Samodejno upravljanje torrenta</translation>
10914 </message>
10915 <message>
10916 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="959"/>
10917 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
10918 <translation>Samodejni način pomeni, da so različne lastnosti torrenta (npr. pot za shranjevanje) določene na podlagi dodeljene kategorije</translation>
10919 </message>
10920 <message>
10921 <source>Category</source>
10922 <translation type="vanished">Kategorija</translation>
10923 </message>
10924 <message>
10925 <source>New...</source>
10926 <comment>New category...</comment>
10927 <translation type="vanished">Nova...</translation>
10928 </message>
10929 <message>
10930 <source>Reset</source>
10931 <comment>Reset category</comment>
10932 <translation type="vanished">Ponastavi</translation>
10933 </message>
10934 <message>
10935 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1207"/>
10936 <source>Can not force reannounce if torrent is Paused/Queued/Errored/Checking</source>
10937 <translation type="unfinished"></translation>
10938 </message>
10939 <message>
10940 <source>Queue</source>
10941 <translation type="vanished">Čakalna vrsta</translation>
10942 </message>
10943 <message>
10944 <source>Copy</source>
10945 <translation type="vanished">Kopiraj</translation>
10946 </message>
10947 <message>
10948 <source>Torrent options...</source>
10949 <translation type="vanished">Možnosti torrenta ...</translation>
10950 </message>
10951 <message>
10952 <source>Edit trackers...</source>
10953 <translation type="vanished">Uredi sledilnike ...</translation>
10954 </message>
10955 <message>
10956 <source>Tags</source>
10957 <translation type="vanished">Oznake</translation>
10958 </message>
10959 <message>
10960 <source>Add...</source>
10961 <comment>Add / assign multiple tags...</comment>
10962 <translation type="vanished">Dodaj ...</translation>
10963 </message>
10964 <message>
10965 <source>Remove All</source>
10966 <comment>Remove all tags</comment>
10967 <translation type="vanished">Odstrani vse</translation>
10968 </message>
10969 <message>
10970 <source>Force recheck</source>
10971 <translation type="vanished">Prisili ponovno preverjanje</translation>
10972 </message>
10973 <message>
10974 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="950"/>
10975 <source>Super seeding mode</source>
10976 <translation>Način super sejanja</translation>
10977 </message>
10978 <message>
10979 <source>Rename...</source>
10980 <translation type="vanished">Preimenuj...</translation>
10981 </message>
10982 </context>
10983 <context>
10984 <name>UIThemeManager</name>
10985 <message>
10986 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="181"/>
10987 <source>Failed to load UI theme from file: &quot;%1&quot;</source>
10988 <translation>Napaka pri uvozu teme vmesnika iz datoteke: &quot;%1&quot;</translation>
10989 </message>
10990 <message>
10991 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="77"/>
10992 <source>UITheme - Failed to open &quot;%1&quot;. Reason: %2</source>
10993 <translation type="unfinished"></translation>
10994 </message>
10995 <message>
10996 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="324"/>
10997 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="329"/>
10998 <source>&quot;%1&quot; has invalid format. Reason: %2</source>
10999 <translation>&quot;%1&quot; ima ne veljaven format. Razlog: %2</translation>
11000 </message>
11001 <message>
11002 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="329"/>
11003 <source>Root JSON value is not an object</source>
11004 <translation>Korenska JSON vrednost ni objekt</translation>
11005 </message>
11006 <message>
11007 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="339"/>
11008 <source>Invalid color for ID &quot;%1&quot; is provided by theme</source>
11009 <translation type="unfinished"></translation>
11010 </message>
11011 </context>
11012 <context>
11013 <name>Utils::ForeignApps</name>
11014 <message>
11015 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="85"/>
11016 <source>Python detected, executable name: &apos;%1&apos;, version: %2</source>
11017 <translation>Python zaznan, izvršljiva datoteka: &quot;%1&quot; različice %2</translation>
11018 </message>
11019 <message>
11020 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="275"/>
11021 <source>Python not detected</source>
11022 <translation>Python ni zaznan</translation>
11023 </message>
11024 </context>
11025 <context>
11026 <name>WatchedFolderOptionsDialog</name>
11027 <message>
11028 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="14"/>
11029 <source>Watched Folder Options</source>
11030 <translation type="unfinished"></translation>
11031 </message>
11032 <message>
11033 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="22"/>
11034 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
11035 <translation type="unfinished"></translation>
11036 </message>
11037 <message>
11038 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="25"/>
11039 <source>Recursive mode</source>
11040 <translation>Rekurzivni način</translation>
11041 </message>
11042 <message>
11043 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="69"/>
11044 <source>Torrent parameters</source>
11045 <translation>Parametri torrenta</translation>
11046 </message>
11047 <message>
11048 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="77"/>
11049 <source>Torrent Management Mode:</source>
11050 <translation>Način upravljanja torrentov:</translation>
11051 </message>
11052 <message>
11053 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="84"/>
11054 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
11055 <translation>Samodejni način pomeni, da različne lastnosti torrenta (npr. pot za shranjevanje) določa dodeljena kategorija</translation>
11056 </message>
11057 <message>
11058 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="88"/>
11059 <source>Manual</source>
11060 <translation>Ročni</translation>
11061 </message>
11062 <message>
11063 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="93"/>
11064 <source>Automatic</source>
11065 <translation>Samodejni</translation>
11066 </message>
11067 <message>
11068 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="116"/>
11069 <source>Save at</source>
11070 <translation>Shrani v</translation>
11071 </message>
11072 <message>
11073 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="125"/>
11074 <source>Use another path for incomplete torrents</source>
11075 <translation>Za nedokončane torrente uporabi drugačno pot</translation>
11076 </message>
11077 <message>
11078 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="148"/>
11079 <source>Category:</source>
11080 <translation>Kategorija:</translation>
11081 </message>
11082 <message>
11083 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="188"/>
11084 <source>Start torrent</source>
11085 <translation>Začni torrent</translation>
11086 </message>
11087 <message>
11088 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="212"/>
11089 <source>Skip hash check</source>
11090 <translation type="unfinished"></translation>
11091 </message>
11092 <message>
11093 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="236"/>
11094 <source>Content layout:</source>
11095 <translation>Postavitev vsebine:</translation>
11096 </message>
11097 <message>
11098 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="247"/>
11099 <source>Original</source>
11100 <translation>Izvirnik</translation>
11101 </message>
11102 <message>
11103 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="252"/>
11104 <source>Create subfolder</source>
11105 <translation>Ustvari podmapo</translation>
11106 </message>
11107 <message>
11108 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="257"/>
11109 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
11110 <translation>Ne ustvari podmape</translation>
11111 </message>
11112 <message>
11113 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line="53"/>
11114 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line="58"/>
11115 <source>Choose save path</source>
11116 <translation>Izberi mapo za shranjevanje</translation>
11117 </message>
11118 </context>
11119 <context>
11120 <name>WatchedFoldersModel</name>
11121 <message>
11122 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="77"/>
11123 <source>Watched Folder</source>
11124 <translation>Opazovana mapa</translation>
11125 </message>
11126 <message>
11127 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="106"/>
11128 <source>Watched folder path cannot be empty.</source>
11129 <translation type="unfinished"></translation>
11130 </message>
11131 <message>
11132 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="109"/>
11133 <source>Watched folder path cannot be relative.</source>
11134 <translation type="unfinished"></translation>
11135 </message>
11136 <message>
11137 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="112"/>
11138 <source>Folder &apos;%1&apos; is already in watch list.</source>
11139 <translation>Mapa %1 se že opazuje.</translation>
11140 </message>
11141 <message>
11142 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="116"/>
11143 <source>Folder &apos;%1&apos; doesn&apos;t exist.</source>
11144 <translation>Mapa &apos;%1&apos; ne obstaja.</translation>
11145 </message>
11146 <message>
11147 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="118"/>
11148 <source>Folder &apos;%1&apos; isn&apos;t readable.</source>
11149 <translation>Mapa &apos;%1&apos; ni berljiva.</translation>
11150 </message>
11151 </context>
11152 <context>
11153 <name>WebApplication</name>
11154 <message>
11155 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="171"/>
11156 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
11157 <translation>Nesprejemljiva oblika datoteke, dovoljene so le splošne datoteke.</translation>
11158 </message>
11159 <message>
11160 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="180"/>
11161 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
11162 <translation>Symlinki znotraj mape alternativnega vmesnika so prepovedani.</translation>
11163 </message>
11164 <message>
11165 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="323"/>
11166 <source>Using built-in Web UI.</source>
11167 <translation>Uporabi vgrajen spletni vmesnik</translation>
11168 </message>
11169 <message>
11170 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="325"/>
11171 <source>Using custom Web UI. Location: &quot;%1&quot;.</source>
11172 <translation>Uporabi vgrajen spletni vmesnik po meri. Lokacija: &quot;%1&quot;.</translation>
11173 </message>
11174 <message>
11175 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="337"/>
11176 <source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source>
11177 <translation>Prevod spletnega vmesnika za izbran jezik (%1) je bil uspešno naložen.</translation>
11178 </message>
11179 <message>
11180 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="342"/>
11181 <source>Couldn&apos;t load Web UI translation for selected locale (%1).</source>
11182 <translation>Prevoda spletnega vmesnika za izbran jezik ni bilo mogoče naložiti (%1).</translation>
11183 </message>
11184 <message>
11185 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="390"/>
11186 <source>Missing &apos;:&apos; separator in WebUI custom HTTP header: &quot;%1&quot;</source>
11187 <translation>Manjkajoč ločilnik &apos;;&apos; v HTTP glavi po meri znotraj spletnega vmesnika: &quot;%1&quot;</translation>
11188 </message>
11189 <message>
11190 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="447"/>
11191 <source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source>
11192 <translation>Presežena največja dovoljena velikost datoteke (%1)!</translation>
11193 </message>
11194 <message>
11195 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="665"/>
11196 <source>WebUI: Origin header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Origin header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
11197 <translation>WebUI: Glava izvirnika &amp; Izvor tarče se ne ujemata! IP vira: &apos;%1&apos;. Glava izvirnika: &apos;%2&apos;. Izvor tarče: &apos;%3&apos;</translation>
11198 </message>
11199 <message>
11200 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="675"/>
11201 <source>WebUI: Referer header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Referer header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
11202 <translation>WebUI: Glava nanašalca &amp; Izvor tarče se ne ujemata! IP vira: &apos;%1&apos;. Glava nanašalca: &apos;%2&apos;. Izvor tarče: &apos;%3&apos;</translation>
11203 </message>
11204 <message>
11205 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="693"/>
11206 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: &apos;%1&apos;. Server port: &apos;%2&apos;. Received Host header: &apos;%3&apos;</source>
11207 <translation>WebUI: Neveljavna Glava Gostitelja, neujemanje vrat. Zahteva za IP vira: &apos;%1&apos;. Vrata strežnika: &apos;%2&apos;. Prejeta Glava izvirnika: &apos;%3&apos;&#xa0;</translation>
11208 </message>
11209 <message>
11210 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="714"/>
11211 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: &apos;%1&apos;. Received Host header: &apos;%2&apos;</source>
11212 <translation>WebUI: Neveljavna Glava Gostitelja. Zahteva za IP vira: &apos;%1&apos;. Prejeta Glava izvirnika: &apos;%2&apos;</translation>
11213 </message>
11214 </context>
11215 <context>
11216 <name>WebUI</name>
11217 <message>
11218 <location filename="../webui/webui.cpp" line="104"/>
11219 <source>Web UI: HTTPS setup successful</source>
11220 <translation>Web UI: HTTPS namestitev uspešna</translation>
11221 </message>
11222 <message>
11223 <location filename="../webui/webui.cpp" line="106"/>
11224 <source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
11225 <translation>Web UI: HTTPS namestitev spodletela, povrnitev na HTTP</translation>
11226 </message>
11227 <message>
11228 <location filename="../webui/webui.cpp" line="120"/>
11229 <source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
11230 <translation>Web UI: Posluša na IP: %1, vrata %2</translation>
11231 </message>
11232 <message>
11233 <location filename="../webui/webui.cpp" line="124"/>
11234 <source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
11235 <translation>Web UI: Povezava na IP %1, vrata %2 ni mogoča. Razlog: %3</translation>
11236 </message>
11237 </context>
11238 <context>
11239 <name>misc</name>
11240 <message>
11241 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="75"/>
11242 <source>B</source>
11243 <comment>bytes</comment>
11244 <translation>B</translation>
11245 </message>
11246 <message>
11247 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="76"/>
11248 <source>KiB</source>
11249 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
11250 <translation>KiB</translation>
11251 </message>
11252 <message>
11253 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="77"/>
11254 <source>MiB</source>
11255 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
11256 <translation>MiB</translation>
11257 </message>
11258 <message>
11259 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="78"/>
11260 <source>GiB</source>
11261 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
11262 <translation>GiB</translation>
11263 </message>
11264 <message>
11265 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="79"/>
11266 <source>TiB</source>
11267 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
11268 <translation>TiB</translation>
11269 </message>
11270 <message>
11271 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="80"/>
11272 <source>PiB</source>
11273 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
11274 <translation>PiB</translation>
11275 </message>
11276 <message>
11277 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="81"/>
11278 <source>EiB</source>
11279 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
11280 <translation>EiB</translation>
11281 </message>
11282 <message>
11283 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="259"/>
11284 <source>/s</source>
11285 <comment>per second</comment>
11286 <translation>/s</translation>
11287 </message>
11288 <message>
11289 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="376"/>
11290 <source>%1h %2m</source>
11291 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
11292 <translation>%1h %2m</translation>
11293 </message>
11294 <message>
11295 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="383"/>
11296 <source>%1d %2h</source>
11297 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
11298 <translation>%1d %2h</translation>
11299 </message>
11300 <message>
11301 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="388"/>
11302 <source>%1y %2d</source>
11303 <comment>e.g: 2years 10days</comment>
11304 <translation>%1y %2d</translation>
11305 </message>
11306 <message>
11307 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="267"/>
11308 <source>Unknown</source>
11309 <comment>Unknown (size)</comment>
11310 <translation>Neznano</translation>
11311 </message>
11312 <message>
11313 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="146"/>
11314 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
11315 <translation>qBittorrent bo sedaj izklopil računalnik, ker so vsi prejemi zaključeni.</translation>
11316 </message>
11317 <message>
11318 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="366"/>
11319 <source>&lt; 1m</source>
11320 <comment>&lt; 1 minute</comment>
11321 <translation>&lt; 1m</translation>
11322 </message>
11323 <message>
11324 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="370"/>
11325 <source>%1m</source>
11326 <comment>e.g: 10minutes</comment>
11327 <translation>%1m</translation>
11328 </message>
11329 </context>
11330 </TS>