1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.1" language=
"el">
8 <translation type=
"vanished">Σχετικά
</translation>
12 <name>AddNewTorrentDialog
</name>
14 <source>Category:
</source>
15 <translation>Κατηγορία:
</translation>
18 <source>Start torrent
</source>
19 <translation>Έναρξη torrent
</translation>
22 <source>Skip hash check
</source>
23 <translation>Παράλειψη ελέγχου hash
</translation>
26 <source>Torrent Management Mode:
</source>
27 <translation>Λειτουργία Διαχείρισης Torrent:
</translation>
30 <source>Content layout:
</source>
31 <translation>Διάταξη περιεχομένου:
</translation>
34 <source>Original
</source>
35 <translation>Πρωτότυπο
</translation>
38 <source>Create subfolder
</source>
39 <translation>Δημιουργία υποφακέλου
</translation>
42 <source>Don't create subfolder
</source>
43 <translation>Να μη δημιουργηθεί υποφάκελος
</translation>
47 <name>CategoryFilterModel
</name>
50 <translation>Όλα
</translation>
53 <source>Uncategorized
</source>
54 <translation>Χωρίς κατηγορία
</translation>
58 <name>CategoryFilterWidget
</name>
60 <source>Add category...
</source>
61 <translation>Προσθήκη κατηγορίας...
</translation>
64 <source>Remove category
</source>
65 <translation>Αφαίρεση κατηγορίας
</translation>
68 <source>Remove unused categories
</source>
69 <translation>Αφαίρεση αχρησιμοποίητων κατηγοριών
</translation>
72 <source>Resume torrents
</source>
73 <translation>Συνέχιση torrents
</translation>
76 <source>Pause torrents
</source>
77 <translation>Παύση των torrents
</translation>
80 <source>Delete torrents
</source>
81 <translation>Διαγραφή των torrents
</translation>
84 <source>New Category
</source>
85 <translation>Νέα κατηγορία
</translation>
88 <source>Edit category...
</source>
89 <translation>Επεξεργασία κατηγορίας...
</translation>
93 <name>HttpServer
</name>
95 <source>Exit qBittorrent
</source>
96 <translation>Έξοδος qBittorrent
</translation>
99 <source>Only one link per line
</source>
100 <translation>Μόνο ένας σύνδεσμος ανά γραμμή
</translation>
103 <source>Global upload rate limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
104 <translation>Το όριο του γενικού ρυθμού αποστολής πρέπει να είναι μεγαλύτερο από
0 ή απενεργοποιημένο.
</translation>
107 <source>Global download rate limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
108 <translation>Το όριο του γενικού ρυθμού λήψης πρέπει να είναι μεγαλύτερο από
0 ή απενεργοποιημένο.
</translation>
111 <source>Alternative upload rate limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
112 <translation>Το όριο του εναλλακτικού ρυθμού αποστολής πρέπει να είναι μεγαλύτερο από
0 ή απενεργοποιημένο.
</translation>
115 <source>Alternative download rate limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
116 <translation>Το όριο του εναλλακτικού ρυθμού λήψης πρέπει να είναι μεγαλύτερο από
0 ή απενεργοποιημένο.
</translation>
119 <source>Maximum active downloads must be greater than -
1.
</source>
120 <translation>Οι μέγιστη ενεργές λήψεις θα πρέπει να είναι μεγαλύτερες από -
1.
</translation>
123 <source>Maximum active uploads must be greater than -
1.
</source>
124 <translation>Οι μέγιστη ενεργές αποστολές θα πρέπει να είναι μεγαλύτερες από -
1.
</translation>
127 <source>Maximum active torrents must be greater than -
1.
</source>
128 <translation>Τα μέγιστα ενεργά torrents θα πρέπει να είναι μεγαλύτερα από -
1.
</translation>
131 <source>Maximum number of connections limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
132 <translation>Το όριο του μέγιστου αριθμού συνδέσεων πρέπει να είναι μεγαλύτερο από
0 ή απενεργοποιημένο.
</translation>
135 <source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
136 <translation>Το όριο του μέγιστου αριθμού συνδέσεων ανά torrent πρέπει να είναι μεγαλύτερο από
0 ή απενεργοποιημένο.
</translation>
139 <source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
140 <translation>Το όριο του μέγιστου αριθμού slots αποστολής ανά torrent πρέπει να είναι μεγαλύτερο από
0 ή απενεργοποιημένο.
</translation>
143 <source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.
</source>
144 <translation>Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση των προτιμήσεων του προγράμματος, το qBittorrent είναι πιθανώς μη διαθέσιμο.
</translation>
147 <source>Unknown
</source>
148 <translation>Άγνωστο
</translation>
151 <source>Share ratio limit must be between
0 and
9998.
</source>
152 <translation>Το όριο αναλογίας διαμοιρασμού πρέπει να είναι μεταξύ
0 και
9998.
</translation>
155 <source>Seeding time limit must be between
0 and
525600 minutes.
</source>
156 <translation>Το χρονικό όριο seeding πρέπει να είναι μεταξύ
0 και
525600 λεπτών.
</translation>
159 <source>The port used for the Web UI must be between
1 and
65535.
</source>
160 <translation>Η θύρα που χρησιμοποιείται για το Web UI πρέπει να είναι μεταξύ
1 και
65535.
</translation>
163 <source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.
</source>
164 <translation>Αδυναμία σύνδεσης, το qBittorrent είναι πιθανώς μη διαθέσιμο.
</translation>
167 <source>Invalid Username or Password.
</source>
168 <translation>Μη έγκυρο Όνομα Χρήστη ή Κωδικός Πρόσβασης.
</translation>
171 <source>Username
</source>
172 <translation>Όνομα χρήστη
</translation>
175 <source>Password
</source>
176 <translation>Κωδικός Πρόσβασης
</translation>
179 <source>Login
</source>
180 <translation>Σύνδεση
</translation>
183 <source>Apply
</source>
184 <translation>Εφαρμογή
</translation>
188 <translation>Προσθήκη
</translation>
191 <source>Upload Torrents
</source>
192 <comment>Upload torrent files to qBittorent using WebUI
</comment>
193 <translation>Μεταφόρτωση Torrents
</translation>
196 <source>Save files to location:
</source>
197 <translation>Αποθήκευση αρχείων στην τοποθεσία:
</translation>
200 <source>Cookie:
</source>
201 <translation>Cookie:
</translation>
204 <source>More information
</source>
205 <translation>Περισσότερες πληροφορίες
</translation>
208 <source>Information about certificates
</source>
209 <translation>Πληροφορίες σχετικά με τα πιστοποιητικά
</translation>
212 <source>Set location
</source>
213 <translation>Ορισμός τοποθεσίας
</translation>
216 <source>Limit upload rate
</source>
217 <translation>Περιορισμός ρυθμού αποστολής
</translation>
220 <source>Limit download rate
</source>
221 <translation>Περιορισμός ρυθμού λήψης
</translation>
224 <source>Rename torrent
</source>
225 <translation>Μετονομασία του torrent
</translation>
228 <source>Monday
</source>
229 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
230 <translation>Δευτέρα
</translation>
233 <source>Tuesday
</source>
234 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
235 <translation>Τρίτη
</translation>
238 <source>Wednesday
</source>
239 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
240 <translation>Τετάρτη
</translation>
243 <source>Thursday
</source>
244 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
245 <translation>Πέμπτη
</translation>
248 <source>Friday
</source>
249 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
250 <translation>Παρασκευή
</translation>
253 <source>Saturday
</source>
254 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
255 <translation>Σάββατο
</translation>
258 <source>Sunday
</source>
259 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
260 <translation>Κυριακή
</translation>
263 <source>Logout
</source>
264 <translation>Αποσύνδεση
</translation>
267 <source>Download Torrents from their URLs or Magnet links
</source>
268 <translation>Λήψη των Torrents από τα URLs ή τους συνδέσμους Magnet τους
</translation>
271 <source>Upload local torrent
</source>
272 <translation>Μεταφόρτωση τοπικού torrent
</translation>
275 <source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?
</source>
276 <translation>Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε τα επιλεγμένα torrents από τη λίστα μεταφοράς;
</translation>
279 <source>Save
</source>
280 <translation>Αποθήκευση
</translation>
283 <source>qBittorrent client is not reachable
</source>
284 <translation>Ο qBittorrent client δεν είναι διαθέσιμος
</translation>
287 <source>Global number of upload slots limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
288 <translation>Το γενικό νούμερο του όριου των slots αποστολής πρέπει να είναι μεγαλύτερο από
0 ή απενεργοποιημένο.
</translation>
291 <source>Invalid category name:\nPlease do not use any special characters in the category name.
</source>
292 <translation>Μη έγκυρο όνομα κατηγορίας:\nΠαρακαλώ μην χρησιμοποιείτε ειδικούς χαρακτήρες στο όνομα της κατηγορίας.
</translation>
295 <source>Unable to create category
</source>
296 <translation>Αδυναμία δημιουργίας κατηγορίας
</translation>
299 <source>Upload rate threshold must be greater than
0.
</source>
300 <translation>Το όριο ρυθμού αποστολής πρέπει να είναι μεγαλύτερο του
0.
</translation>
303 <source>Edit
</source>
304 <translation>Επεξεργασία
</translation>
307 <source>Free space: %
1</source>
308 <translation>Ελεύθερος χώρος: %
1</translation>
311 <source>Torrent inactivity timer must be greater than
0.
</source>
312 <translation>Ο χρόνος αδράνειας του torrent πρέπει να είναι μεγαλύτερος του
0.
</translation>
315 <source>Saving Management
</source>
316 <translation>Διαχείριση Αποθήκευσης
</translation>
319 <source>Download rate threshold must be greater than
0.
</source>
320 <translation>Το όριο ρυθμού λήψης πρέπει να είναι μεγαλύτερο του
0.
</translation>
323 <source>qBittorrent has been shutdown
</source>
324 <translation>Το qBittorrent τερματίστηκε.
</translation>
327 <source>Open documentation
</source>
328 <translation>Άνοιγμα τεκμηρίωσης
</translation>
331 <source>Register to handle magnet links...
</source>
332 <translation>Κάντε εγγραφή για διαχείριση συνδέσμων magnet...
</translation>
335 <source>Unable to add peers. Please ensure you are adhering to the IP:port format.
</source>
336 <translation>Αδυναμία προσθήκης peer. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τη σωστή μορφή IP:θύρα.
</translation>
339 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the Web UI to work properly
</source>
340 <translation>Απαιτείται JavaScript! Πρέπει να ενεργοποιήσετε τη JavaScript για να λειτουργήσει σωστά το Web UI
</translation>
343 <source>Name cannot be empty
</source>
344 <translation>Το όνομα δεν μπορεί να είναι κενό
</translation>
347 <source>Name is unchanged
</source>
348 <translation>Το όνομα δεν άλλαξε
</translation>
351 <source>Failed to update name
</source>
352 <translation>Αδυναμία ενημέρωσης ονόματος
</translation>
356 <translation>OK
</translation>
359 <source>The port used for incoming connections must be between
0 and
65535.
</source>
360 <translation>Η θύρα που χρησιμοποιείται για εισερχόμενες συνδέσεις θα πρέπει να είναι μεταξύ
0 και
65535.
</translation>
363 <source>Original author
</source>
364 <translation>Αρχικός δημιουργός
</translation>
368 <name>MainWindow
</name>
370 <source>Edit
</source>
371 <translation>Επεξεργασία
</translation>
374 <source>Tools
</source>
375 <translation>Εργαλεία
</translation>
378 <source>File
</source>
379 <translation>Αρχείο
</translation>
382 <source>Help
</source>
383 <translation>Βοήθεια
</translation>
386 <source>View
</source>
387 <translation>Προβολή
</translation>
390 <source>Options...
</source>
391 <translation>Επιλογές…
</translation>
394 <source>Resume
</source>
395 <translation>Συνέχιση
</translation>
398 <source>Top Toolbar
</source>
399 <translation>Πάνω Γραμμή εργαλείων
</translation>
402 <source>Status Bar
</source>
403 <translation>Γραμμή Κατάστασης
</translation>
406 <source>Speed in Title Bar
</source>
407 <translation>Ταχύτητα στην Γραμμή Τίτλου
</translation>
410 <source>Donate!
</source>
411 <translation>Δωρεά!
</translation>
414 <source>Resume All
</source>
415 <translation>Συνέχιση Όλων
</translation>
418 <source>Statistics
</source>
419 <translation>Στατιστικά
</translation>
422 <source>About
</source>
423 <translation>Σχετικά
</translation>
426 <source>Pause
</source>
427 <translation>Παύση
</translation>
430 <source>Delete
</source>
431 <translation>Διαγραφή
</translation>
434 <source>Pause All
</source>
435 <translation>Παύση Όλων
</translation>
438 <source>Add Torrent File...
</source>
439 <translation>Προσθήκη Αρχείου Torrent…
</translation>
442 <source>Documentation
</source>
443 <translation>Τεκμηρίωση
</translation>
446 <source>Add Torrent Link...
</source>
447 <translation>Προσθήκη Σύνδεσμου Torrent…
</translation>
451 <translation>Ναι
</translation>
455 <translation>Όχι
</translation>
458 <source>Global Upload Speed Limit
</source>
459 <translation>Γενικό Όριο Ταχύτητας Αποστολής
</translation>
462 <source>Global Download Speed Limit
</source>
463 <translation>Γενικό Όριο Ταχύτητας Λήψης
</translation>
466 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?
</source>
467 <translation>Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κλείσετε το qBittorrent?
</translation>
470 <source>[D: %
1, U: %
2] qBittorrent %
3</source>
471 <comment>D = Download; U = Upload; %
3 is qBittorrent version
</comment>
472 <translation>[Λ: %
1, Α: %
2] qBittorrent %
3</translation>
475 <source>Alternative speed limits
</source>
476 <translation>Εναλλακτικά όρια ταχύτητας
</translation>
479 <source>Search Engine
</source>
480 <translation>Μηχανή Αναζήτησης
</translation>
483 <source>Filter torrent list...
</source>
484 <translation>Φίλτρο λίστας torrent...
</translation>
487 <source>Search
</source>
488 <translation>Αναζήτηση
</translation>
491 <source>Transfers
</source>
492 <translation>Μεταφορές
</translation>
495 <source>Move up in the queue
</source>
496 <translation>Μετακίνηση προς τα πάνω στην ουρά
</translation>
499 <source>Move Up Queue
</source>
500 <translation>Μετακίνηση Ουράς Πάνω
</translation>
503 <source>Bottom of Queue
</source>
504 <translation>Τέλος της Ουράς
</translation>
507 <source>Move to the bottom of the queue
</source>
508 <translation>Μετακίνηση στο τέλος της ουράς
</translation>
511 <source>Top of Queue
</source>
512 <translation>Κορυφή της Ουράς
</translation>
515 <source>Move Down Queue
</source>
516 <translation>Μετακίνηση Ουράς Κάτω
</translation>
519 <source>Move down in the queue
</source>
520 <translation>Μετακίνηση προς τα κάτω στην ουρά
</translation>
523 <source>Move to the top of the queue
</source>
524 <translation>Μετακίνηση στην κορυφή της ουράς
</translation>
527 <source>Your browser does not support this feature
</source>
528 <translation>Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει αυτό το χαρακτηριστικό
</translation>
531 <source>To use this feature, the WebUI needs to be accessed over HTTPS
</source>
532 <translation>Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη δυνατότητα, πρέπει να έχετε πρόσβαση στο WebUI μέσω HTTPS
</translation>
535 <source>Connection status: Firewalled
</source>
536 <translation>Κατάσταση σύνδεσης: Με τείχος προστασίας
</translation>
539 <source>Connection status: Connected
</source>
540 <translation>Κατάσταση σύνδεσης: Συνδεμένο
</translation>
543 <source>Alternative speed limits: Off
</source>
544 <translation>Εναλλακτικά όρια ταχύτητας: Ανενεργό
</translation>
547 <source>Download speed icon
</source>
548 <translation>Εικονίδιο ταχύτητας λήψης
</translation>
551 <source>Connection status
</source>
552 <translation>Κατάσταση σύνδεσης
</translation>
555 <source>Alternative speed limits: On
</source>
556 <translation>Εναλλακτικά όρια ταχύτητας: Ενεργό
</translation>
559 <source>Upload speed icon
</source>
560 <translation>Εικονίδιο ταχύτητας αποστολής
</translation>
563 <source>Connection status: Disconnected
</source>
564 <translation>Κατάσταση σύνδεσης: Αποσυνδεμένο
</translation>
567 <source>RSS Reader
</source>
568 <translation>Αναγνώστης RSS
</translation>
572 <translation>RSS
</translation>
575 <source>Filters Sidebar
</source>
576 <translation>Πλαϊνή γραμμή φίλτρων
</translation>
580 <name>OptionsDialog
</name>
582 <source>Options
</source>
583 <translation>Επιλογές
</translation>
586 <source>Downloads
</source>
587 <translation>Λήψεις
</translation>
590 <source>Connection
</source>
591 <translation>Σύνδεση
</translation>
594 <source>Speed
</source>
595 <translation>Ταχύτητα
</translation>
598 <source>BitTorrent
</source>
599 <translation>BitTorrent
</translation>
602 <source>Web UI
</source>
603 <translation>Web UI
</translation>
606 <source>Language
</source>
607 <translation>Γλώσσα
</translation>
610 <source>User Interface Language:
</source>
611 <translation>Γλώσσα Διεπαφής Χρήστη:
</translation>
614 <source>Email notification upon download completion
</source>
615 <translation>Ειδοποίηση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου με την ολοκλήρωση της λήψης
</translation>
618 <source>Run external program on torrent completion
</source>
619 <translation>Εκτέλεση εξωτερικού προγράμματος μετά την ολοκλήρωση ενός torrent
</translation>
622 <source>IP Filtering
</source>
623 <translation>Φιλτράρισμα IP
</translation>
626 <source>Schedule the use of alternative rate limits
</source>
627 <translation>Προγραμματισμός χρήσης εναλλακτικών ορίων ρυθμού
</translation>
630 <source>Torrent Queueing
</source>
631 <translation>Torrent σε Ουρά
</translation>
634 <source>Automatically add these trackers to new downloads:
</source>
635 <translation>Αυτόματη προσθήκη αυτών των trackers σε νέες λήψεις:
</translation>
638 <source>Web User Interface (Remote control)
</source>
639 <translation>Web UI (Απομακρυσμένος έλεγχος)
</translation>
642 <source>IP address:
</source>
643 <translation>Διεύθυνση IP:
</translation>
646 <source>Server domains:
</source>
647 <translation>Τομείς διακομιστή:
</translation>
650 <source>Use HTTPS instead of HTTP
</source>
651 <translation>Χρήση HTTPS αντί για HTTP
</translation>
654 <source>Bypass authentication for clients on localhost
</source>
655 <translation>Παράκαμψη ελέγχου ταυτότητας για clients σε localhost
</translation>
658 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets
</source>
659 <translation>Παράκαμψη ελέγχου ταυτότητας για clients σε IP subnets της allowlist
</translation>
662 <source>Update my dynamic domain name
</source>
663 <translation>Ενημέρωση του δυναμικού ονόματος τομέα μου
</translation>
666 <source>Keep incomplete torrents in:
</source>
667 <translation>Διατήρηση μη ολοκληρωμένων torrents σε:
</translation>
670 <source>Copy .torrent files to:
</source>
671 <translation>Αντιγραφή αρχείων .torrent σε:
</translation>
674 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:
</source>
675 <translation>Αντιγραφή αρχείων .torrent για ολοκληρωμένες λήψεις σε:
</translation>
678 <source>Pre-allocate disk space for all files
</source>
679 <translation>Προ-εκχώρηση χώρου στο δίσκο για όλα τα αρχεία
</translation>
682 <source>Append .!qB extension to incomplete files
</source>
683 <translation>Προσάρτηση επέκτασης .!qB σε μη ολοκληρωμένα αρχεία
</translation>
686 <source>Automatically add torrents from:
</source>
687 <translation>Αυτόματη προσθήκη torrent από:
</translation>
690 <source>SMTP server:
</source>
691 <translation>Διακομιστής SMTP:
</translation>
694 <source>This server requires a secure connection (SSL)
</source>
695 <translation>Αυτός ο διακομιστής απαιτεί ασφαλή σύνδεση (SSL)
</translation>
698 <source>Authentication
</source>
699 <translation>Έλεγχος Ταυτότητας
</translation>
702 <source>Username:
</source>
703 <translation>Όνομα χρήστη:
</translation>
706 <source>Password:
</source>
707 <translation>Κωδικός:
</translation>
710 <source>TCP and μTP
</source>
711 <translation>TCP και μTP
</translation>
714 <source>Listening Port
</source>
715 <translation>Θύρα Ακρόασης
</translation>
718 <source>Port used for incoming connections:
</source>
719 <translation>Θύρα που χρησιμοποιείται για εισερχόμενες συνδέσεις:
</translation>
722 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router
</source>
723 <translation>Χρήση προώθησης UPnP / NAT - PMP θυρών από τον δρομολογητή μου
</translation>
726 <source>Connections Limits
</source>
727 <translation>Όρια Συνδέσεων
</translation>
730 <source>Maximum number of connections per torrent:
</source>
731 <translation>Μέγιστος αριθμός συνδέσεων ανά torrent:
</translation>
734 <source>Global maximum number of connections:
</source>
735 <translation>Γενικός μέγιστος αριθμός συνδέσεων:
</translation>
738 <source>Maximum number of upload slots per torrent:
</source>
739 <translation>Μέγιστος αριθμός slots αποστολής ανά torrent:
</translation>
742 <source>Global maximum number of upload slots:
</source>
743 <translation>Γενικός μέγιστος αριθμός slots αποστολής:
</translation>
746 <source>Proxy Server
</source>
747 <translation>Διακομιστής Proxy
</translation>
750 <source>Type:
</source>
751 <translation>Τύπος:
</translation>
754 <source>(None)
</source>
755 <translation>(Κανένα)
</translation>
758 <source>SOCKS4
</source>
759 <translation>SOCKS4
</translation>
762 <source>SOCKS5
</source>
763 <translation>SOCKS5
</translation>
766 <source>HTTP
</source>
767 <translation>HTTP
</translation>
770 <source>Host:
</source>
771 <translation>Host:
</translation>
774 <source>Port:
</source>
775 <translation>Θύρα:
</translation>
778 <source>Use proxy for peer connections
</source>
779 <translation>Χρήση proxy για peer συνδέσεις
</translation>
782 <source>Use proxy only for torrents
</source>
783 <translation>Χρήση proxy μόνο για torrents
</translation>
786 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):
</source>
787 <translation>Διαδρομή φίλτρου (.dat, .p2p, .p2b):
</translation>
790 <source>Manually banned IP addresses...
</source>
791 <translation>Χειροκίνητα αποκλεισμένες IP διευθύνσεις...
</translation>
794 <source>Apply to trackers
</source>
795 <translation>Εφαρμογή στους trackers
</translation>
798 <source>Global Rate Limits
</source>
799 <translation>Γενικά Όρια Ρυθμού
</translation>
802 <source>Upload:
</source>
803 <translation>Αποστολή:
</translation>
806 <source>Download:
</source>
807 <translation>Λήψη:
</translation>
810 <source>Alternative Rate Limits
</source>
811 <translation>Εναλλακτικά Όρια Ρυθμού
</translation>
814 <source>From:
</source>
815 <extracomment>from (time1 to time2)
</extracomment>
816 <translation>Από:
</translation>
820 <extracomment>time1 to time2
</extracomment>
821 <translation>Προς:
</translation>
824 <source>When:
</source>
825 <translation>Πότε:
</translation>
828 <source>Every day
</source>
829 <translation>Κάθε μέρα
</translation>
832 <source>Weekdays
</source>
833 <translation>Καθημερινές
</translation>
836 <source>Weekends
</source>
837 <translation>Σαββατοκύριακα
</translation>
840 <source>Rate Limits Settings
</source>
841 <translation>Ρυθμίσεις Ορίων Ρυθμού
</translation>
844 <source>Apply rate limit to transport overhead
</source>
845 <translation>Εφαρμογή ορίων ρυθμού στο κόστος μεταφοράς
</translation>
848 <source>Apply rate limit to µTP protocol
</source>
849 <translation>Εφαρμογή ορίων ρυθμού στο uTP πρωτόκολλο
</translation>
852 <source>Privacy
</source>
853 <translation>Ιδιωτικότητα
</translation>
856 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers
</source>
857 <translation>Ενεργοποίηση DHT (αποκεντρωμένο δίκτυο) για εύρεση περισσοτέρων peers
</translation>
860 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers
</source>
861 <translation>Ενεργοποίηση Ανταλλαγής Peer (PeX) για εύρεση περισσότερων peers
</translation>
864 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers
</source>
865 <translation>Ενεργοποίηση Ανακάλυψης Τοπικών Peer για εύρεση περισσοτέρων peers
</translation>
868 <source>Encryption mode:
</source>
869 <translation>Λειτουργία κρυπτογράφησης:
</translation>
872 <source>Require encryption
</source>
873 <translation>Απαίτηση κρυπτογράφησης
</translation>
876 <source>Disable encryption
</source>
877 <translation>Απενεργοποίηση κρυπτογράφησης
</translation>
880 <source>Enable anonymous mode
</source>
881 <translation>Ενεργοποίηση ανώνυμης λειτουργίας
</translation>
884 <source>Maximum active downloads:
</source>
885 <translation>Μέγιστες ενεργές λήψεις:
</translation>
888 <source>Maximum active uploads:
</source>
889 <translation>Μέγιστες ενεργές αποστολές:
</translation>
892 <source>Maximum active torrents:
</source>
893 <translation>Μέγιστα ενεργά torrents:
</translation>
896 <source>Do not count slow torrents in these limits
</source>
897 <translation>Μη υπολογισμός αργών torrent σε αυτά τα όρια
</translation>
900 <source>then
</source>
901 <translation>τότε
</translation>
904 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router
</source>
905 <translation>Χρήση UPnP / NAT - PMP για προώθηση της θύρας από τον δρομολογητή μου
</translation>
908 <source>Certificate:
</source>
909 <translation>Πιστοποιητικό:
</translation>
912 <source>Key:
</source>
913 <translation>Κλειδί:
</translation>
916 <source>Register
</source>
917 <translation>Εγγραφή
</translation>
920 <source>Domain name:
</source>
921 <translation>Όνομα τομέα:
</translation>
924 <source>Supported parameters (case sensitive):
</source>
925 <translation>Υποστηριζόμενοι παράμετροι (διάκριση πεζών):
</translation>
928 <source>%N: Torrent name
</source>
929 <translation>%N: Όνομα Torrent
</translation>
932 <source>%L: Category
</source>
933 <translation>%L: Κατηγορία
</translation>
936 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)
</source>
937 <translation>%F: Διαδρομή περιεχομένου (ίδια με την ριζική διαδρομή για torrent πολλαπλών αρχείων)
</translation>
940 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)
</source>
941 <translation>%R: Ριζική διαδρομή (διαδρομή υποκαταλόγου του πρώτου torrent)
</translation>
944 <source>%D: Save path
</source>
945 <translation>%D: Διαδρομή αποθήκευσης
</translation>
948 <source>%C: Number of files
</source>
949 <translation>%C: Αριθμός αρχείων
</translation>
952 <source>%Z: Torrent size (bytes)
</source>
953 <translation>%Z: Μέγεθος torrent (bytes)
</translation>
956 <source>%T: Current tracker
</source>
957 <translation>%T: Τρέχων tracker
</translation>
960 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g.,
"%N")
</source>
961 <translation>Συμβουλή: Περικλείστε την παράμετρο με αγγλικά εισαγωγικά για να αποφύγετε την αποκοπή του κειμένου στα κενά (π.χ.
"%Ν")
</translation>
964 <source>The Web UI username must be at least
3 characters long.
</source>
965 <translation>Το όνομα χρήστη του Web UI πρέπει να έχει μήκος τουλάχιστον
3 χαρακτήρες.
</translation>
968 <source>The Web UI password must be at least
6 characters long.
</source>
969 <translation>Ο κωδικός πρόσβασης του Web UI πρέπει να έχει μήκος τουλάχιστον
6 χαρακτήρες.
</translation>
972 <source>minutes
</source>
973 <translation>λεπτά
</translation>
976 <source>KiB/s
</source>
977 <translation>KiB/s
</translation>
980 <source>Enable clickjacking protection
</source>
981 <translation>Ενεργοποίηση προστασίας clickjacking
</translation>
984 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection
</source>
985 <translation>Ενεργοποίηση προστασίας Cross-Site Request Forgery (CSRF)
</translation>
988 <source>Delete .torrent files afterwards
</source>
989 <translation>Διαγραφή αρχείων .torrent μετά
</translation>
992 <source>Download rate threshold:
</source>
993 <translation>Όριο ρυθμού λήψης:
</translation>
996 <source>Upload rate threshold:
</source>
997 <translation>Όριο ρυθμού αποστολής:
</translation>
1000 <source>Change current password
</source>
1001 <translation>Αλλαγή τρέχοντος κωδικού
</translation>
1004 <source>Automatic
</source>
1005 <translation>Αυτόματα
</translation>
1008 <source>Use alternative Web UI
</source>
1009 <translation>Χρήση εναλλακτικού Web UI
</translation>
1012 <source>Default Save Path:
</source>
1013 <translation>Προεπιλεγμένη Διαδρομή Αποθήκευσης:
</translation>
1016 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.
</source>
1017 <translation>Η τοποθεσία των αρχείων του εναλλακτικού Web UI δεν μπορεί να είναι κενή.
</translation>
1020 <source>Do not start the download automatically
</source>
1021 <translation>Μη αυτόματη έναρξη της λήψης
</translation>
1024 <source>Switch torrent to Manual Mode
</source>
1025 <translation>Εναλλαγή του torrent σε Χειροκίνητη Λειτουργία
</translation>
1028 <source>When Torrent Category changed:
</source>
1029 <translation>Όταν αλλαχθεί η Κατηγορία Torrent:
</translation>
1032 <source>Relocate affected torrents
</source>
1033 <translation>Μετεγκατάσταση επηρεασμένων torrent
</translation>
1036 <source>Apply rate limit to peers on LAN
</source>
1037 <translation>Εφαρμογή ορίου ρυθμού σε peers στο LAN
</translation>
1040 <source>0 means unlimited
</source>
1041 <translation>0 σημαίνει απεριόριστο
</translation>
1044 <source>Relocate torrent
</source>
1045 <translation>Μετεγκατάσταση torrent
</translation>
1048 <source>When Default Save Path changed:
</source>
1049 <translation>Όταν αλλάξει η Προεπιλεγμένη Διαδρομή Αποθήκευσης:
</translation>
1052 <source>Enable Host header validation
</source>
1053 <translation>Ενεργοποίηση ελέγχου ταυτότητας της κεφαλίδας του Host
</translation>
1056 <source>Security
</source>
1057 <translation>Ασφάλεια
</translation>
1060 <source>When Category Save Path changed:
</source>
1061 <translation>Όταν αλλάξει η Διαδρομή Αποθήκευσης Κατηγορίας:
</translation>
1064 <source>seconds
</source>
1065 <translation>δευτερόλεπτα
</translation>
1068 <source>Switch affected torrents to Manual Mode
</source>
1069 <translation>Εναλλαγή επηρεασμένων torrents σε Χειροκίνητη Λειτουργία
</translation>
1072 <source>Files location:
</source>
1073 <translation>Τοποθεσία αρχείων:
</translation>
1076 <source>Manual
</source>
1077 <translation>Χειροκίνητα
</translation>
1080 <source>Torrent inactivity timer:
</source>
1081 <translation>Χρόνος αδράνειας torrent:
</translation>
1084 <source>Default Torrent Management Mode:
</source>
1085 <translation>Προεπιλεγμένη Λειτουργία Διαχείρισης Torrent:
</translation>
1088 <source>When adding a torrent
</source>
1089 <translation>Όταν προστίθεται κάποιο torrent
</translation>
1092 <source>Info: The password is saved unencrypted
</source>
1093 <translation>Πληροφορία: Ο κωδικός πρόσβασης αποθηκεύτηκε μη κρυπτογραφημένος
</translation>
1096 <source>μTP-TCP mixed mode algorithm:
</source>
1097 <translation>Αλγόριθμος μικτής λειτουργίας μTP-TCP:
</translation>
1100 <source>Upload rate based
</source>
1101 <translation>Βάσει ρυθμού αποστολής
</translation>
1104 <source>%G: Tags (separated by comma)
</source>
1105 <translation>%G: Ετικέτες (διαχωρισμένες με κόμμα)
</translation>
1108 <source>Socket backlog size:
</source>
1109 <translation>Μέγεθος backlog του socket:
</translation>
1112 <source>Enable super seeding for torrent
</source>
1113 <translation>Ενεργοποίηση super seeding για το torrent
</translation>
1116 <source>Prefer TCP
</source>
1117 <translation>Προτίμηση TCP
</translation>
1120 <source>Outstanding memory when checking torrents:
</source>
1121 <translation>Outstanding μνήμης κατά τον έλεγχο των torrents:
</translation>
1124 <source>Anti-leech
</source>
1125 <translation>Anti-leech
</translation>
1128 <source>Enable OS cache:
</source>
1129 <translation>Ενεργοποίηση cache ΛΣ:
</translation>
1132 <source>When ratio reaches
</source>
1133 <translation>Όταν η αναλογία φτάνει
</translation>
1136 <source>When seeding time reaches
</source>
1137 <translation>Όταν ο χρόνος seeding φτάσει
</translation>
1140 <source>Allow multiple connections from the same IP address:
</source>
1141 <translation>Να επιτρέπονται πολλαπλές συνδέσεις από την ίδια διεύθυνση IP:
</translation>
1144 <source>File pool size:
</source>
1145 <translation>Μέγεθος ομάδας αρχείων:
</translation>
1148 <source>Any interface
</source>
1149 <translation>Οποιαδήποτε διεπαφή
</translation>
1152 <source>Always announce to all tiers:
</source>
1153 <translation>Πάντα ανακοίνωση σε όλα τα επίπεδα:
</translation>
1156 <source>Embedded tracker port:
</source>
1157 <translation>Θύρα ενσωματωμένου tracker:
</translation>
1160 <source>Fastest upload
</source>
1161 <translation>Γρηγορότερη αποστολή
</translation>
1164 <source>Pause torrent
</source>
1165 <translation>Παύση torrent
</translation>
1168 <source>Remove torrent and its files
</source>
1169 <translation>Αφαίρεση του torrent και των αρχείων του
</translation>
1172 <source>qBittorrent Section
</source>
1173 <translation>Ενότητα qBittorrent
</translation>
1176 <source>Send buffer watermark factor:
</source>
1177 <translation>Παράγοντας Send buffer watermark:
</translation>
1180 <source>libtorrent Section
</source>
1181 <translation>Ενότητα libtorrent
</translation>
1184 <source>Outgoing ports (Min) [
0: Disabled]:
</source>
1185 <translation>Εξερχόμενες θύρες (Ελάχ) [
0: Απενεργοποιημένο]:
</translation>
1188 <source>Recheck torrents on completion:
</source>
1189 <translation>Επανέλεγχος των torrent μετά την ολοκλήρωση:
</translation>
1192 <source>Allow encryption
</source>
1193 <translation>Να επιτρέπεται η κρυπτογράφηση
</translation>
1196 <source>Send upload piece suggestions:
</source>
1197 <translation>Στείλτε προτάσεις ανεβάσματος κομματιών:
</translation>
1200 <source>Enable embedded tracker:
</source>
1201 <translation>Ενεργοποίηση ενσωματωμένου tracker:
</translation>
1204 <source>Remove torrent
</source>
1205 <translation>Αφαίρεση torrent
</translation>
1208 <source>Outgoing ports (Max) [
0: Disabled]:
</source>
1209 <translation>Εξερχόμενες θύρες (Μέγ) [
0: Απενεργοποιημένο]
</translation>
1212 <source>Asynchronous I/O threads:
</source>
1213 <translation>Ασύγχρονα νήματα I/O:
</translation>
1217 <translation>δ
</translation>
1220 <source>Send buffer watermark:
</source>
1221 <translation>Send buffer watermark:
</translation>
1224 <source>Peer proportional (throttles TCP)
</source>
1225 <translation>Ανάλογα με τα peers (ρυθμίζει το TCP)
</translation>
1228 <source>Fixed slots
</source>
1229 <translation>Σταθερά slots
</translation>
1232 <source>Advanced
</source>
1233 <translation>Για προχωρημένους
</translation>
1236 <source>min
</source>
1237 <translation>λεπτά
</translation>
1240 <source>Upload choking algorithm:
</source>
1241 <translation>Αλγόριθμος choking αποστολής:
</translation>
1244 <source>Seeding Limits
</source>
1245 <translation>Όρια Seeding
</translation>
1248 <source>KiB
</source>
1249 <translation>KiB
</translation>
1252 <source>Round-robin
</source>
1253 <translation>Round-robin
</translation>
1256 <source>Upload slots behavior:
</source>
1257 <translation>Συμπεριφορά slots αποστολής:
</translation>
1260 <source>MiB
</source>
1261 <translation>MiB
</translation>
1264 <source>Send buffer low watermark:
</source>
1265 <translation>Send buffer low watermark:
</translation>
1268 <source>Save resume data interval:
</source>
1269 <translation>Μεσοδιάστημα αποθήκευσης δεδομένων συνέχισης:
</translation>
1272 <source>Always announce to all trackers in a tier:
</source>
1273 <translation>Πάντα announce προς όλους τους trackers του tier:
</translation>
1276 <source>Session timeout:
</source>
1277 <translation>Χρονικό όριο λήξης συνεδρίας:
</translation>
1280 <source>Resolve peer countries:
</source>
1281 <translation>Επίλυση χωρών των peer:
</translation>
1284 <source>ban for:
</source>
1285 <translation>αποκλεισμός για:
</translation>
1288 <source>Use piece extent affinity (requires libtorrent
>=
1.2.2):
</source>
1289 <translation>Χρήση συγγένεια έκτασης τεμαχίου (απαιτεί libtorrent
>=
1.2.2):
</translation>
1292 <source>Stop tracker timeout:
</source>
1293 <translation>Χρονικό όριο διακοπής tracker:
</translation>
1296 <source>Ban client after consecutive failures:
</source>
1297 <translation>Αποκλεισμός client μετά από συνεχόμενες αποτυχίες:
</translation>
1300 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)
</source>
1301 <translation>Ενεργοποίηση σήμανσης Secure cookie (απαιτεί HTTPS)
</translation>
1304 <source>UPnP lease duration [
0: Permanent lease]:
</source>
1305 <translation>Διάρκεια μίσθωσης UPnP [
0: Μόνιμη μίσθωση]
</translation>
1308 <source>Header: value pairs, one per line
</source>
1309 <translation>Κεφαλίδα: ζευγάρια τιμών, ένα ανά γραμμή
</translation>
1312 <source>Add custom HTTP headers
</source>
1313 <translation>Προσθήκη προσαρμοσμένων κεφαλίδων HTTP
</translation>
1316 <source>Filters:
</source>
1317 <translation>Φίλτρα:
</translation>
1320 <source>Enable fetching RSS feeds
</source>
1321 <translation>Ενεργοποίηση ανάκτησης ροών RSS
</translation>
1324 <source>Hashing threads (requires libtorrent
>=
2.0):
</source>
1325 <translation>Hashing νημάτων (απαιτεί libtorrent
>=
2.0):
</translation>
1328 <source>Coalesce reads
& writes (requires libtorrent
< 2.0):
</source>
1329 <translation>Συνένωση αναγνώσεων
& εγγραφών (απαιτεί libtorrent
< 2.0):
</translation>
1332 <source>Peer turnover threshold percentage:
</source>
1333 <translation>Ποσοστό ορίου των κύκλων εργασιών του peer:
</translation>
1336 <source>RSS Torrent Auto Downloader
</source>
1337 <translation>Αυτόματος Λήπτης Torrent μέσω RSS
</translation>
1340 <source>RSS
</source>
1341 <translation>RSS
</translation>
1344 <source>Network interface:
</source>
1345 <translation>Διεπαφή δικτύου:
</translation>
1348 <source>RSS Reader
</source>
1349 <translation>Αναγνώστης RSS
</translation>
1352 <source>Edit auto downloading rules...
</source>
1353 <translation>Επεξεργασία κανόνων αυτόματης λήψης...
</translation>
1356 <source>Download REPACK/PROPER episodes
</source>
1357 <translation>Λήψη REPACK/PROPER επεισοδίων
</translation>
1360 <source>Feeds refresh interval:
</source>
1361 <translation>Μεσοδιάστημα ανανέωσης ροών:
</translation>
1364 <source>Peer turnover disconnect percentage:
</source>
1365 <translation>Ποσοστό αποσύνδεσης των κύκλων εργασιών του peer:
</translation>
1368 <source>Maximum number of articles per feed:
</source>
1369 <translation>Μέγιστος αριθμός άρθρων ανά ροή:
</translation>
1372 <source>Max concurrent HTTP announces (requires libtorrent
>=
1.2.7):
</source>
1373 <translation>Μέγιστες ταυτόχρονες ανακοινώσεις HTTP (απαιτεί libtorrent
>=
1.2.7):
</translation>
1376 <source> min
</source>
1377 <translation>λεπτά
</translation>
1380 <source>Peer turnover disconnect interval:
</source>
1381 <translation>Μεσοδιάστημα αποσύνδεσης του κύκλου εργασιών του peer:
</translation>
1384 <source>Optional IP address to bind to:
</source>
1385 <translation>Προαιρετική διεύθυνση IP για δέσμευση:
</translation>
1388 <source>Disallow connection to peers on privileged ports:
</source>
1389 <translation>Να απαγορεύεται η σύνδεση των peers σε προνομιακές θύρες:
</translation>
1392 <source>Enable auto downloading of RSS torrents
</source>
1393 <translation>Ενεργοποίηση αυτόματης λήψης των torrents μέσω RSS
</translation>
1396 <source>RSS Smart Episode Filter
</source>
1397 <translation>Έξυπνο Φίλτρο Επεισοδίων RSS
</translation>
1400 <source>Disk cache (requires libtorrent
< 2.0):
</source>
1401 <translation>Cache δίσκου (απαιτεί libtorrent
< 2.0):
</translation>
1404 <source>Disk cache expiry interval (requires libtorrent
< 2.0):
</source>
1405 <translation>Μεσοδιάστημα λήξης cache δίσκου (απαιτεί libtorrent
< 2.0):
</translation>
1408 <source>Validate HTTPS tracker certificate:
</source>
1409 <translation>Επικύρωση του HTTPS πιστοποιητικού του tracker:
</translation>
1412 <source>Peer connection protocol:
</source>
1413 <translation>Πρωτόκολλο σύνδεσης peer:
</translation>
1416 <source>Support internationalized domain name (IDN) (requires libtorrent
>=
1.2.12):
</source>
1417 <translation>Υποστήριξη διεθνοποιημένου ονόματος τομέα (IDN) (απαιτεί libtorrent
>=
1.2.12):
</translation>
1420 <source>Torrent content layout:
</source>
1421 <translation>Διάταξη περιεχομένου του torrent:
</translation>
1424 <source>Create subfolder
</source>
1425 <translation>Δημιουργία υποφακέλου
</translation>
1428 <source>Original
</source>
1429 <translation>Πρωτότυπο
</translation>
1432 <source>Don't create subfolder
</source>
1433 <translation>Να μη δημιουργηθεί υποφάκελος
</translation>
1436 <source>Type of service (ToS) for connections to peers
</source>
1437 <translation>Τύπος υπηρεσίας (ToS) για συνδέσεις με peers
</translation>
1440 <source>Outgoing connections per second:
</source>
1441 <translation>Εξερχόμενες συνδέσεις ανά δευτερόλεπτο:
</translation>
1444 <source>Random
</source>
1445 <translation>Τυχαίο
</translation>
1448 <source>%K: Torrent ID
</source>
1449 <translation>%K: Torrent ID
</translation>
1452 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed:
</source>
1453 <translation>Reannounce σε όλους τους trackers όταν αλλάξει η IP ή η θύρα:
</translation>
1456 <source>Trusted proxies list:
</source>
1457 <translation>Λίστα έμπιστων proxies:
</translation>
1460 <source>Enable reverse proxy support
</source>
1461 <translation>Ενεργοποίηση υποστήριξης αντίστροφου proxy
</translation>
1464 <source>%J: Info hash v2
</source>
1465 <translation>%J: Info hash v2
</translation>
1468 <source>%I: Info hash v1
</source>
1469 <translation>%I: Info hash v1
</translation>
1472 <source>IP address reported to trackers (requires restart):
</source>
1473 <translation>Η διεύθυνση IP που εκτίθεται στους trackers (απαιτεί επανεκκίνηση):
</translation>
1476 <source>Set to
0 to let your system pick an unused port
</source>
1477 <translation>Ορίστε το σε
0 για να επιτρέψετε στο σύστημά σας να επιλέξει μια αχρησιμοποίητη θύρα
</translation>
1480 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation:
</source>
1481 <translation>Μετριασμός Server-side request forgery (SSRF):
</translation>
1484 <source>Disk queue size:
</source>
1485 <translation>Μέγεθος ουράς δίσκου:
</translation>
1488 <source>Log performance warnings
</source>
1489 <translation>Προειδοποιήσεις απόδοσης καταγραφής
</translation>
1492 <source>Maximum outstanding requests to a single peer:
</source>
1493 <translation>Μέγιστα εκκρεμή αιτήματα σε μοναδικό peer:
</translation>
1496 <source>Max active checking torrents:
</source>
1497 <translation>Μέγιστος ενεργός έλεγχος torrents:
</translation>
1500 <source>Memory mapped files
</source>
1501 <translation type=
"unfinished" />
1504 <source>Default
</source>
1505 <translation type=
"unfinished" />
1508 <source>POSIX-compliant
</source>
1509 <translation type=
"unfinished" />
1512 <source>This option is less effective on Linux
</source>
1513 <translation type=
"unfinished" />
1516 <source>Disk IO type (libtorrent
>=
2.0; requires restart):
</source>
1517 <translation type=
"unfinished" />
1520 <source>Physical memory (RAM) usage limit:
</source>
1521 <translation type=
"unfinished" />
1525 <name>PeerListWidget
</name>
1528 <translation>IP
</translation>
1531 <source>Port
</source>
1532 <translation>Θύρα
</translation>
1535 <source>Flags
</source>
1536 <translation>Σημάνσεις
</translation>
1539 <source>Connection
</source>
1540 <translation>Σύνδεση
</translation>
1543 <source>Client
</source>
1544 <comment>i.e.: Client application
</comment>
1545 <translation>Client
</translation>
1548 <source>Progress
</source>
1549 <comment>i.e: % downloaded
</comment>
1550 <translation>Πρόοδος
</translation>
1553 <source>Down Speed
</source>
1554 <comment>i.e: Download speed
</comment>
1555 <translation>Ταχύτητα Λήψης
</translation>
1558 <source>Up Speed
</source>
1559 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
1560 <translation>Ταχύτητα Αποστολής
</translation>
1563 <source>Downloaded
</source>
1564 <comment>i.e: total data downloaded
</comment>
1565 <translation>Έγινε Λήψη
</translation>
1568 <source>Uploaded
</source>
1569 <comment>i.e: total data uploaded
</comment>
1570 <translation>Έγινε Αποστολή
</translation>
1573 <source>Relevance
</source>
1574 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.
</comment>
1575 <translation>Συνάφεια
</translation>
1578 <source>Files
</source>
1579 <comment>i.e. files that are being downloaded right now
</comment>
1580 <translation>Αρχεία
</translation>
1583 <source>Ban peer permanently
</source>
1584 <translation>Μόνιμος αποκλεισμός peer
</translation>
1587 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?
</source>
1588 <translation>Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αποκλείσετε μόνιμα τα επιλεγμένα peer;
</translation>
1591 <source>Copy IP:port
</source>
1592 <translation>Αντιγραφή IP:θύρα
</translation>
1595 <source>Country/Region
</source>
1596 <translation>Χώρα/Περιοχή
</translation>
1599 <source>Add peers...
</source>
1600 <translation>Προσθήκη peers...
</translation>
1604 <name>PropListDelegate
</name>
1606 <source>Normal
</source>
1607 <comment>Normal (priority)
</comment>
1608 <translation>Κανονική
</translation>
1611 <source>High
</source>
1612 <comment>High (priority)
</comment>
1613 <translation>Υψηλή
</translation>
1616 <source>Maximum
</source>
1617 <comment>Maximum (priority)
</comment>
1618 <translation>Μέγιστη
</translation>
1621 <source>Mixed
</source>
1622 <translation>Μικτά
</translation>
1625 <source>Do not download
</source>
1626 <translation>Να μη γίνει λήψη
</translation>
1630 <name>PropTabBar
</name>
1632 <source>General
</source>
1633 <translation>Γενικά
</translation>
1636 <source>Trackers
</source>
1637 <translation>Trackers
</translation>
1640 <source>Peers
</source>
1641 <translation>Peers
</translation>
1644 <source>HTTP Sources
</source>
1645 <translation>Πηγές HTTP
</translation>
1648 <source>Content
</source>
1649 <translation>Περιεχόμενο
</translation>
1653 <name>PropertiesWidget
</name>
1655 <source>Downloaded:
</source>
1656 <translation>Έγινε Λήψη:
</translation>
1659 <source>Transfer
</source>
1660 <translation>Μεταφορά
</translation>
1663 <source>Time Active:
</source>
1664 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</extracomment>
1665 <translation>Χρόνος εν Ενεργεία:
</translation>
1668 <source>ETA:
</source>
1669 <translation>ΠΩΑ:
</translation>
1672 <source>Uploaded:
</source>
1673 <translation>Έγινε Αποστολή:
</translation>
1676 <source>Seeds:
</source>
1677 <translation>Seeds:
</translation>
1680 <source>Download Speed:
</source>
1681 <translation>Ταχύτητα Λήψης:
</translation>
1684 <source>Upload Speed:
</source>
1685 <translation>Ταχύτητα Αποστολής:
</translation>
1688 <source>Peers:
</source>
1689 <translation>Peers:
</translation>
1692 <source>Download Limit:
</source>
1693 <translation>Όριο Λήψης:
</translation>
1696 <source>Upload Limit:
</source>
1697 <translation>Όριο Αποστολής:
</translation>
1700 <source>Wasted:
</source>
1701 <translation>Σπαταλημένα:
</translation>
1704 <source>Connections:
</source>
1705 <translation>Συνδέσεις:
</translation>
1708 <source>Information
</source>
1709 <translation>Πληροφορίες
</translation>
1712 <source>Comment:
</source>
1713 <translation>Σχόλιο:
</translation>
1716 <source>Share Ratio:
</source>
1717 <translation>Αναλογία Διαμοιρασμού:
</translation>
1720 <source>Reannounce In:
</source>
1721 <translation>Reannounce Σε:
</translation>
1724 <source>Last Seen Complete:
</source>
1725 <translation>Τελευταία Φορά Ολοκλήρωσης:
</translation>
1728 <source>Total Size:
</source>
1729 <translation>Συνολικό Μέγεθος:
</translation>
1732 <source>Pieces:
</source>
1733 <translation>Κομμάτια:
</translation>
1736 <source>Created By:
</source>
1737 <translation>Δημιουργήθηκε Από:
</translation>
1740 <source>Added On:
</source>
1741 <translation>Προστέθηκε Στις:
</translation>
1744 <source>Completed On:
</source>
1745 <translation>Ολοκληρώθηκε Στις:
</translation>
1748 <source>Created On:
</source>
1749 <translation>Δημιουργήθηκε Στις:
</translation>
1752 <source>Save Path:
</source>
1753 <translation>Διαδρομή Αποθήκευσης:
</translation>
1756 <source>Never
</source>
1757 <translation>Ποτέ
</translation>
1760 <source>%
1 x %
2 (have %
3)
</source>
1761 <comment>(torrent pieces) eg
152 x
4MB (have
25)
</comment>
1762 <translation>%
1 x %
2 (έχω %
3)
</translation>
1765 <source>%
1 (%
2 this session)
</source>
1766 <translation>%
1 (%
2 αυτή τη συνεδρία)
</translation>
1769 <source>%
1 (%
2 max)
</source>
1770 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 max)
</comment>
1771 <translation>%
1 (%
2 μέγιστο)
</translation>
1774 <source>%
1 (%
2 total)
</source>
1775 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 total)
</comment>
1776 <translation>%
1 (%
2 σύνολο)
</translation>
1779 <source>%
1 (%
2 avg.)
</source>
1780 <comment>%
1 and %
2 are speed rates, e.g.
200KiB/s (
100KiB/s avg.)
</comment>
1781 <translation>%
1 (%
2 μ.ο.)
</translation>
1784 <source>Download limit:
</source>
1785 <translation>Όριο λήψης:
</translation>
1788 <source>Upload limit:
</source>
1789 <translation>Όριο αποστολής:
</translation>
1792 <source>Priority
</source>
1793 <translation>Προτεραιότητα
</translation>
1796 <source>Filter files...
</source>
1797 <translation>Φίλτρο αρχείων...
</translation>
1800 <source>Rename...
</source>
1801 <translation>Μετονομασία...
</translation>
1804 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
1805 <translation>%
1 (διαμοιράστηκε για %
2)
</translation>
1808 <source>Info Hash v2:
</source>
1809 <translation>Info Hash v2:
</translation>
1812 <source>Info Hash v1:
</source>
1813 <translation>Info Hash v1:
</translation>
1816 <source>N/A
</source>
1817 <translation>Δ/Υ
</translation>
1820 <source>Progress:
</source>
1821 <translation>Πρόοδος:
</translation>
1825 <name>ScanFoldersModel
</name>
1827 <source>Monitored Folder
</source>
1828 <translation>Φάκελος υπό Παρακολούθηση
</translation>
1831 <source>Override Save Location
</source>
1832 <translation>Παράκαμψη Τοποθεσίας Αποθήκευσης
</translation>
1835 <source>Monitored folder
</source>
1836 <translation>Φάκελος υπό παρακολούθηση
</translation>
1839 <source>Default save location
</source>
1840 <translation>Προεπιλεγμένη τοποθεσία αποθήκευσης
</translation>
1843 <source>Other...
</source>
1844 <translation>Άλλο...
</translation>
1847 <source>Type folder here
</source>
1848 <translation>Πληκτρολογήστε τον φάκελο εδώ
</translation>
1852 <name>SpeedLimitDialog
</name>
1854 <source>KiB/s
</source>
1855 <translation>KiB/δ
</translation>
1859 <name>StatsDialog
</name>
1861 <source>Statistics
</source>
1862 <translation>Στατιστικά
</translation>
1865 <source>User statistics
</source>
1866 <translation>Στατιστικά χρήστη
</translation>
1869 <source>Cache statistics
</source>
1870 <translation>Στατιστικά cache
</translation>
1873 <source>Read cache hits:
</source>
1874 <translation>Συμβάντα cache ανάγνωσης:
</translation>
1877 <source>Average time in queue:
</source>
1878 <translation>Μέσος χρόνος σε ουρά:
</translation>
1881 <source>Connected peers:
</source>
1882 <translation>Συνδεμένα peers:
</translation>
1885 <source>All-time share ratio:
</source>
1886 <translation>Συνολική αναλογία διαμοιρασμού:
</translation>
1889 <source>All-time download:
</source>
1890 <translation>Συνολικά ληφθέντα:
</translation>
1893 <source>Session waste:
</source>
1894 <translation>Σπατάλη συνεδρίας:
</translation>
1897 <source>All-time upload:
</source>
1898 <translation>Συνολικά απεσταλμένα:
</translation>
1901 <source>Total buffer size:
</source>
1902 <translation>Συνολικό μέγεθος buffer:
</translation>
1905 <source>Performance statistics
</source>
1906 <translation>Στατιστικά επιδόσεων
</translation>
1909 <source>Queued I/O jobs:
</source>
1910 <translation>Εργασίες Ι/Ο σε ουρά:
</translation>
1913 <source>Write cache overload:
</source>
1914 <translation>Υπερφόρτωση cache εγγραφής:
</translation>
1917 <source>Read cache overload:
</source>
1918 <translation>Υπερφόρτωση cache ανάγνωσης:
</translation>
1921 <source>Total queued size:
</source>
1922 <translation>Συνολικό μέγεθος σε ουρά:
</translation>
1926 <name>StatusBar
</name>
1928 <source>DHT: %
1 nodes
</source>
1929 <translation>DHT: %
1 κόμβοι
</translation>
1933 <name>StatusFilterWidget
</name>
1935 <source>All (
0)
</source>
1936 <comment>this is for the status filter
</comment>
1937 <translation>Όλα (
0)
</translation>
1940 <source>Downloading (
0)
</source>
1941 <translation>Γίνεται Λήψη (
0)
</translation>
1944 <source>Seeding (
0)
</source>
1945 <translation>Seeding (
0)
</translation>
1948 <source>Completed (
0)
</source>
1949 <translation>Ολοκληρωμένα (
0)
</translation>
1952 <source>Resumed (
0)
</source>
1953 <translation>Σε Συνέχιση (
0)
</translation>
1956 <source>Paused (
0)
</source>
1957 <translation>Σε Παύση (
0)
</translation>
1960 <source>Active (
0)
</source>
1961 <translation>Ενεργά (
0)
</translation>
1964 <source>Inactive (
0)
</source>
1965 <translation>Ανενεργά (
0)
</translation>
1968 <source>Errored (
0)
</source>
1969 <translation>Με Σφάλμα (
0)
</translation>
1972 <source>All (%
1)
</source>
1973 <translation>Όλα (%
1)
</translation>
1976 <source>Downloading (%
1)
</source>
1977 <translation>Γίνεται Λήψη (%
1)
</translation>
1980 <source>Seeding (%
1)
</source>
1981 <translation>Seeding (%
1)
</translation>
1984 <source>Completed (%
1)
</source>
1985 <translation>Ολοκληρωμένα (%
1)
</translation>
1988 <source>Paused (%
1)
</source>
1989 <translation>Σε Παύση (%
1)
</translation>
1992 <source>Resumed (%
1)
</source>
1993 <translation>Σε Συνέχιση (%
1)
</translation>
1996 <source>Active (%
1)
</source>
1997 <translation>Ενεργά (%
1)
</translation>
2000 <source>Inactive (%
1)
</source>
2001 <translation>Ανενεργά (%
1)
</translation>
2004 <source>Errored (%
1)
</source>
2005 <translation>Με Σφάλμα (%
1)
</translation>
2008 <source>Stalled Uploading (%
1)
</source>
2009 <translation>Καθυστέρηση αποστολής (%
1)
</translation>
2012 <source>Stalled Downloading (%
1)
</source>
2013 <translation>Καθυστέρηση λήψης (%
1)
</translation>
2016 <source>Stalled Downloading (
0)
</source>
2017 <translation>Καθυστέρηση λήψης (
0)
</translation>
2020 <source>Stalled (
0)
</source>
2021 <translation>Σε καθυστέρηση (
0)
</translation>
2024 <source>Stalled Uploading (
0)
</source>
2025 <translation>Καθυστέρηση αποστολής (
0)
</translation>
2028 <source>Stalled (%
1)
</source>
2029 <translation>Σε καθυστέρηση (%
1)
</translation>
2032 <source>Checking (%
1)
</source>
2033 <translation>Γίνεται έλεγχος (%
1)
</translation>
2036 <source>Checking (
0)
</source>
2037 <translation>Γίνεται έλεγχος (
0)
</translation>
2041 <name>TorrentContentModel
</name>
2044 <name>TransferListModel
</name>
2046 <source>Name
</source>
2047 <comment>i.e: torrent name
</comment>
2048 <translation>Όνομα
</translation>
2051 <source>Size
</source>
2052 <comment>i.e: torrent size
</comment>
2053 <translation>Μέγεθος
</translation>
2056 <source>Done
</source>
2057 <comment>% Done
</comment>
2058 <translation>Ολοκληρώθηκε
</translation>
2061 <source>Status
</source>
2062 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)
</comment>
2063 <translation>Κατάσταση
</translation>
2066 <source>Seeds
</source>
2067 <comment>i.e. full sources (often untranslated)
</comment>
2068 <translation>Διαμοιραστές
</translation>
2071 <source>Peers
</source>
2072 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)
</comment>
2073 <translation>Peers
</translation>
2076 <source>Down Speed
</source>
2077 <comment>i.e: Download speed
</comment>
2078 <translation>Ταχύτητα Λήψης
</translation>
2081 <source>Up Speed
</source>
2082 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
2083 <translation>Ταχύτητα Αποστολής
</translation>
2086 <source>Ratio
</source>
2087 <comment>Share ratio
</comment>
2088 <translation>Αναλογία
</translation>
2091 <source>ETA
</source>
2092 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left
</comment>
2093 <translation>ΠΩΑ
</translation>
2096 <source>Category
</source>
2097 <translation>Κατηγορία
</translation>
2100 <source>Tags
</source>
2101 <translation>Ετικέτες
</translation>
2104 <source>Added On
</source>
2105 <comment>Torrent was added to transfer list on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
2106 <translation>Προστέθηκε στις
</translation>
2109 <source>Completed On
</source>
2110 <comment>Torrent was completed on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
2111 <translation>Ολοκληρώθηκε στις
</translation>
2114 <source>Tracker
</source>
2115 <translation>Tracker
</translation>
2118 <source>Down Limit
</source>
2119 <comment>i.e: Download limit
</comment>
2120 <translation>Όριο Λήψης
</translation>
2123 <source>Up Limit
</source>
2124 <comment>i.e: Upload limit
</comment>
2125 <translation>Όριο Αποστολής
</translation>
2128 <source>Downloaded
</source>
2129 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)
</comment>
2130 <translation>Έγινε Λήψη
</translation>
2133 <source>Uploaded
</source>
2134 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)
</comment>
2135 <translation>Έγινε Αποστολή
</translation>
2138 <source>Session Download
</source>
2139 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
2140 <translation>Ληφθέντα Συνεδρίας
</translation>
2143 <source>Session Upload
</source>
2144 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
2145 <translation>Απεσταλμένα Συνεδρίας
</translation>
2148 <source>Remaining
</source>
2149 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)
</comment>
2150 <translation>Απομένουν
</translation>
2153 <source>Time Active
</source>
2154 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</comment>
2155 <translation>Χρόνος εν Ενεργεία
</translation>
2158 <source>Save path
</source>
2159 <comment>Torrent save path
</comment>
2160 <translation>Διαδρομή αποθήκευσης
</translation>
2163 <source>Completed
</source>
2164 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)
</comment>
2165 <translation>Ολοκληρώθηκαν
</translation>
2168 <source>Ratio Limit
</source>
2169 <comment>Upload share ratio limit
</comment>
2170 <translation>Όριο Αναλογίας
</translation>
2173 <source>Last Seen Complete
</source>
2174 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole
</comment>
2175 <translation>Τελευταία Φορά Ολοκλήρωσης
</translation>
2178 <source>Last Activity
</source>
2179 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded
</comment>
2180 <translation>Τελευταία Δραστηριότητα
</translation>
2183 <source>Total Size
</source>
2184 <comment>i.e. Size including unwanted data
</comment>
2185 <translation>Συνολικό Μέγεθος
</translation>
2188 <source>Availability
</source>
2189 <translation>Διαθεσιμότητα
</translation>
2193 <name>TrackerListWidget
</name>
2195 <source>URL
</source>
2196 <translation>URL
</translation>
2199 <source>Status
</source>
2200 <translation>Κατάσταση
</translation>
2203 <source>Peers
</source>
2204 <translation>Peers
</translation>
2207 <source>Message
</source>
2208 <translation>Μήνυμα
</translation>
2211 <source>Downloaded
</source>
2212 <translation type=
"vanished">Έγινε Λήψη
</translation>
2215 <source>Tracker URL:
</source>
2216 <translation>URL του tracker:
</translation>
2219 <source>Updating...
</source>
2220 <translation>Ενημερώνεται...
</translation>
2223 <source>Working
</source>
2224 <translation>Λειτουργεί
</translation>
2227 <source>Disabled
</source>
2228 <translation>Απενεργοποιημένο
</translation>
2231 <source>Not contacted yet
</source>
2232 <translation>Χωρίς επικοινωνία ακόμα
</translation>
2235 <source>N/A
</source>
2236 <translation>Δ/Υ
</translation>
2239 <source>Seeds
</source>
2240 <translation>Διαμοιραστές
</translation>
2243 <source>Not working
</source>
2244 <translation>Δεν Λειτουργεί
</translation>
2247 <source>Copy tracker URL
</source>
2248 <translation>Αντιγραφή URL tracker
</translation>
2251 <source>Add a new tracker...
</source>
2252 <translation>Προσθήκη νέου tracker...
</translation>
2255 <source>Edit tracker URL...
</source>
2256 <translation>Επεξεργασία URL tracker:
</translation>
2259 <source>Tracker editing
</source>
2260 <translation>Επεξεργασία tracker
</translation>
2263 <source>Leeches
</source>
2264 <translation>Leeches
</translation>
2267 <source>Remove tracker
</source>
2268 <translation>Αφαίρεση tracker
</translation>
2271 <source>Remaining
</source>
2272 <translation>Απομένουν
</translation>
2275 <source>Availability
</source>
2276 <translation>Διαθεσιμότητα
</translation>
2279 <source>Tier
</source>
2280 <translation>Επίπεδο
</translation>
2283 <source>Download Priority
</source>
2284 <translation>Προτεραιότητα Λήψης
</translation>
2287 <source>Name
</source>
2288 <translation>Όνομα
</translation>
2291 <source>Progress
</source>
2292 <translation>Πρόοδος
</translation>
2295 <source>Total Size
</source>
2296 <translation>Συνολικό Μέγεθος
</translation>
2299 <source>Times Downloaded
</source>
2300 <translation type=
"unfinished" />
2304 <name>TrackersAdditionDialog
</name>
2306 <source>Trackers addition dialog
</source>
2307 <translation>Διάλογος προσθήκης tracker
</translation>
2310 <source>List of trackers to add (one per line):
</source>
2311 <translation>Λίστα trackers για προσθήκη (ένας ανά γραμμή):
</translation>
2315 <name>TransferListDelegate
</name>
2317 <source>%
1 ago
</source>
2318 <comment>e.g.:
1h
20m ago
</comment>
2319 <translation>πριν από %
1</translation>
2322 <source>Paused
</source>
2323 <translation>Σε Παύση
</translation>
2326 <source>Completed
</source>
2327 <translation>Ολοκληρωμένα
</translation>
2330 <source>Moving
</source>
2331 <translation>Μετακίνηση
</translation>
2334 <source>[F] Seeding
</source>
2335 <translation>[Ε] Seeding
</translation>
2338 <source>Seeding
</source>
2339 <translation>Seeding
</translation>
2342 <source>Queued
</source>
2343 <translation>Στην Ουρά
</translation>
2346 <source>Errored
</source>
2347 <translation>Με Σφάλμα
</translation>
2350 <source>[F] Downloading
</source>
2351 <translation>[Ε] Γίνεται Λήψη
</translation>
2354 <source>Downloading metadata
</source>
2355 <translation>Γίνεται λήψη μεταδεδομένων
</translation>
2358 <source>Checking
</source>
2359 <translation>Γίνεται έλεγχος
</translation>
2362 <source>Missing Files
</source>
2363 <translation>Αρχεία που Λείπουν
</translation>
2366 <source>Queued for checking
</source>
2367 <translation>Στην ουρά για έλεγχο
</translation>
2370 <source>Downloading
</source>
2371 <translation>Γίνεται λήψη
</translation>
2374 <source>Checking resume data
</source>
2375 <translation>Έλεγχος δεδομένων συνέχισης
</translation>
2378 <source>Stalled
</source>
2379 <translation>Σε καθυστέρηση
</translation>
2382 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
2383 <translation>%
1 (διαμοιράστηκε για %
2)
</translation>
2386 <source>[F] Downloading metadata
</source>
2387 <translation>[Ε] Λήψη μεταδεδομένων
</translation>
2391 <name>TransferListFiltersWidget
</name>
2393 <source>Status
</source>
2394 <translation>Κατάσταση
</translation>
2397 <source>Categories
</source>
2398 <translation>Κατηγορίες
</translation>
2401 <source>Tags
</source>
2402 <translation>Ετικέτες
</translation>
2405 <source>Trackers
</source>
2406 <translation>Trackers
</translation>
2410 <name>TransferListWidget
</name>
2412 <source>Torrent Download Speed Limiting
</source>
2413 <translation>Περιορισμός Ταχύτητας Λήψης torrent
</translation>
2416 <source>Torrent Upload Speed Limiting
</source>
2417 <translation>Περιορισμός Ταχύτητας Αποστολής torrent
</translation>
2420 <source>Rename
</source>
2421 <translation>Μετονομασία
</translation>
2424 <source>Resume
</source>
2425 <comment>Resume/start the torrent
</comment>
2426 <translation>Συνέχιση
</translation>
2429 <source>Force Resume
</source>
2430 <comment>Force Resume/start the torrent
</comment>
2431 <translation>Εξαναγκαστική Συνέχιση
</translation>
2434 <source>Pause
</source>
2435 <comment>Pause the torrent
</comment>
2436 <translation>Παύση
</translation>
2439 <source>Delete
</source>
2440 <comment>Delete the torrent
</comment>
2441 <translation>Διαγραφή
</translation>
2444 <source>Limit share ratio...
</source>
2445 <translation>Περιορισμός αναλογίας διαμοιρασμού…
</translation>
2448 <source>Limit upload rate...
</source>
2449 <translation>Περιορισμός αναλογίας αποστολής…
</translation>
2452 <source>Limit download rate...
</source>
2453 <translation>Περιορισμός αναλογίας λήψης…
</translation>
2456 <source>Move up
</source>
2457 <comment>i.e. move up in the queue
</comment>
2458 <translation>Μετακίνηση επάνω
</translation>
2461 <source>Move down
</source>
2462 <comment>i.e. Move down in the queue
</comment>
2463 <translation>Μετακίνηση κάτω
</translation>
2466 <source>Move to top
</source>
2467 <comment>i.e. Move to top of the queue
</comment>
2468 <translation>Μετακίνηση στην κορυφή
</translation>
2471 <source>Move to bottom
</source>
2472 <comment>i.e. Move to bottom of the queue
</comment>
2473 <translation>Μετακίνηση στο τέλος
</translation>
2476 <source>Set location...
</source>
2477 <translation>Ρύθμιση τοποθεσίας…
</translation>
2480 <source>Download first and last pieces first
</source>
2481 <translation>Λήψη πρώτων και τελευταίων κομματιών πρώτα
</translation>
2484 <source>Automatic Torrent Management
</source>
2485 <translation>Αυτόματη Διαχείριση Torrent
</translation>
2488 <source>Category
</source>
2489 <translation>Κατηγορία
</translation>
2492 <source>New...
</source>
2493 <comment>New category...
</comment>
2494 <translation>Νέα...
</translation>
2497 <source>Reset
</source>
2498 <comment>Reset category
</comment>
2499 <translation>Επαναφορά
</translation>
2502 <source>Force recheck
</source>
2503 <translation>Εξαναγκαστικός επανέλεγχος
</translation>
2506 <source>Super seeding mode
</source>
2507 <translation>Λειτουργία super seeding
</translation>
2510 <source>Rename...
</source>
2511 <translation>Μετονομασία…
</translation>
2514 <source>Download in sequential order
</source>
2515 <translation>Λήψη σε διαδοχική σειρά
</translation>
2518 <source>Force Recheck
</source>
2519 <translation>Εξαναγκαστικός Επανέλεγχος
</translation>
2522 <source>New Category
</source>
2523 <translation>Νέα Κατηγορία
</translation>
2526 <source>Location
</source>
2527 <translation>Τοποθεσία
</translation>
2530 <source>New name
</source>
2531 <translation>Νέο όνομα
</translation>
2534 <source>Set location
</source>
2535 <translation>Ρύθμιση τοποθεσίας
</translation>
2538 <source>Force reannounce
</source>
2539 <translation>Εξαναγκαστικό reannounce
</translation>
2542 <source>Edit Category
</source>
2543 <translation>Επεξεργασία Κατηγορίας
</translation>
2546 <source>Save path
</source>
2547 <translation>Διαδρομή αποθήκευσης
</translation>
2550 <source>Comma-separated tags:
</source>
2551 <translation>Ετικέτες διαχωρισμένες με κόμμα:
</translation>
2554 <source>Add Tags
</source>
2555 <translation>Προσθήκη Ετικετών
</translation>
2558 <source>Tags
</source>
2559 <translation>Ετικέτες
</translation>
2562 <source>Magnet link
</source>
2563 <translation>Σύνδεσμος Magnet
</translation>
2566 <source>Remove All
</source>
2567 <translation>Αφαίρεση Όλων
</translation>
2570 <source>Name
</source>
2571 <translation>Όνομα
</translation>
2574 <source>Copy
</source>
2575 <translation>Αντιγραφή
</translation>
2578 <source>Queue
</source>
2579 <translation>Ουρά
</translation>
2582 <source>Add...
</source>
2583 <translation>Προσθήκη...
</translation>
2586 <source>Info hash v1
</source>
2587 <translation>Info hash v1
</translation>
2590 <source>Info hash v2
</source>
2591 <translation>Info hash v2
</translation>
2594 <source>Torrent ID
</source>
2595 <translation>Torrent ID
</translation>
2598 <source>Export .torrent
</source>
2599 <translation type=
"unfinished" />
2603 <name>UpDownRatioDialog
</name>
2605 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting
</source>
2606 <translation>Περιορισμός αναλογίας Αποστολής/Λήψης torrent
</translation>
2609 <source>Use global share limit
</source>
2610 <translation>Χρήση γενικού ορίου διαμοιρασμού
</translation>
2613 <source>Set no share limit
</source>
2614 <translation>Ορισμός κανενός ορίου διαμοιρασμού
</translation>
2617 <source>Set share limit to
</source>
2618 <translation>Ορισμός ορίου διαμοιρασμού σε
</translation>
2621 <source>ratio
</source>
2622 <translation>αναλογία
</translation>
2625 <source>minutes
</source>
2626 <translation>λεπτά
</translation>
2633 <name>confirmDeletionDlg
</name>
2635 <source>Deletion confirmation
</source>
2636 <translation>Επιβεβαίωση διαγραφής
</translation>
2639 <source>Also delete the files on the hard disk
</source>
2640 <translation>Να διαγραφούν επίσης τα αρχεία στο σκληρό δίσκο
</translation>
2643 <source>Deletion confirmation - qBittorrent
</source>
2644 <translation>Επιβεβαίωση διαγραφής - qBittorrent
</translation>
2648 <name>downloadFromURL
</name>
2650 <source>Download from URLs
</source>
2651 <translation>Λήψη από URLs
</translation>
2654 <source>Download
</source>
2655 <translation>Λήψη
</translation>
2658 <source>Add Torrent Links
</source>
2659 <translation>Προσθήκη Συνδέσμων Torrent…
</translation>
2666 <comment>bytes
</comment>
2667 <translation>B
</translation>
2670 <source>KiB
</source>
2671 <comment>kibibytes (
1024 bytes)
</comment>
2672 <translation>KiB
</translation>
2675 <source>MiB
</source>
2676 <comment>mebibytes (
1024 kibibytes)
</comment>
2677 <translation>MiB
</translation>
2680 <source>GiB
</source>
2681 <comment>gibibytes (
1024 mibibytes)
</comment>
2682 <translation>GiB
</translation>
2685 <source>TiB
</source>
2686 <comment>tebibytes (
1024 gibibytes)
</comment>
2687 <translation>TiB
</translation>
2690 <source>PiB
</source>
2691 <comment>pebibytes (
1024 tebibytes)
</comment>
2692 <translation>PiB
</translation>
2695 <source>EiB
</source>
2696 <comment>exbibytes (
1024 pebibytes)
</comment>
2697 <translation>EiB
</translation>
2701 <comment>per second
</comment>
2702 <translation>/δ
</translation>
2705 <source>%
1h %
2m
</source>
2706 <comment>e.g:
3hours
5minutes
</comment>
2707 <translation>%
1ώ %
2λ
</translation>
2710 <source>%
1d %
2h
</source>
2711 <comment>e.g:
2days
10hours
</comment>
2712 <translation>%
1ημ. %
2ώ.
</translation>
2715 <source>Unknown
</source>
2716 <comment>Unknown (size)
</comment>
2717 <translation>Άγνωστο
</translation>
2720 <source>< 1m
</source>
2721 <comment>< 1 minute
</comment>
2722 <translation>< 1λ
</translation>
2725 <source>%
1m
</source>
2726 <comment>e.g:
10minutes
</comment>
2727 <translation>%
1λ
</translation>
2730 <source>%
1y %
2d
</source>
2731 <translation>%
1χρ. %
2ημ.
</translation>
2735 <name>TorrentsController
</name>
2737 <source>Save path is empty
</source>
2738 <translation>Η διαδρομή αποθήκευσης είναι κενή
</translation>
2742 <name>PluginSourceDlg
</name>
2744 <source>Cancel
</source>
2745 <translation>Άκυρο
</translation>
2748 <source>Plugin path:
</source>
2749 <translation>Διαδρομή προσθήκης:
</translation>
2752 <source>URL or local directory
</source>
2753 <translation>URL ή τοπικός κατάλογος
</translation>
2756 <source>Install plugin
</source>
2757 <translation>Εγκατάσταση προσθήκης
</translation>
2761 <translation>Ok
</translation>
2765 <name>SearchEngineWidget
</name>
2767 <source>Seeds:
</source>
2768 <translation>Διαμοιραστές:
</translation>
2771 <source>All plugins
</source>
2772 <translation>Όλες οι προσθήκες
</translation>
2775 <source>Size:
</source>
2776 <translation>Μέγεθος:
</translation>
2779 <source>Stop
</source>
2780 <translation>Διακοπή
</translation>
2783 <source>Search
</source>
2784 <translation>Αναζήτηση
</translation>
2787 <source>Search plugins...
</source>
2788 <translation>Αναζήτηση προσθηκών…
</translation>
2791 <source>All categories
</source>
2792 <translation>Όλες οι κατηγορίες
</translation>
2795 <source>Search in:
</source>
2796 <translation>Αναζήτηση σε:
</translation>
2799 <source>Filter
</source>
2800 <translation>Φίλτρο
</translation>
2803 <source>Torrent names only
</source>
2804 <translation>Ονόματα αρχείων torrent μόνο
</translation>
2807 <source>Only enabled
</source>
2808 <translation>Μόνο ενεργοποιημένα
</translation>
2811 <source>out of
</source>
2812 <translation>από
</translation>
2815 <source>Everywhere
</source>
2816 <translation>Παντού
</translation>
2819 <source>Warning
</source>
2820 <translation>Προειδοποίηση
</translation>
2823 <source>Increase window width to display additional filters
</source>
2824 <translation>Αυξήστε το πλάτος του παραθύρου για να εμφανίσετε επιπλέον φίλτρα
</translation>
2828 <translation>σε
</translation>
2831 <source>Results
</source>
2832 <translation>Αποτελέσματα
</translation>
2835 <source>showing
</source>
2836 <translation>εμφανίζονται
</translation>
2840 <name>PluginSelectDlg
</name>
2842 <source>Uninstall
</source>
2843 <translation>Απεγκατάσταση
</translation>
2846 <source>Install new plugin
</source>
2847 <translation>Εγκατάσταση νέας προσθήκης
</translation>
2850 <source>You can get new search engine plugins here:
</source>
2851 <translation>Μπορείτε να λάβετε νέες προσθήκες μηχανών αναζήτησης εδώ:
</translation>
2854 <source>Close
</source>
2855 <translation>Κλείσιμο
</translation>
2858 <source>Installed search plugins:
</source>
2859 <translation>Εγκατεστημένες προσθήκες αναζήτησης:
</translation>
2862 <source>Enabled
</source>
2863 <translation>Ενεργοποιημένο
</translation>
2866 <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.
</source>
2867 <translation>Προειδοποίηση: Βεβαιωθείτε ότι συμμορφώνεστε με τους νόμους περί πνευματικής ιδιοκτησίας της χώρας σας κατά τη λήψη torrents από οποιαδήποτε από αυτές τις μηχανές αναζήτησης.
</translation>
2870 <source>Check for updates
</source>
2871 <translation>Έλεγχος για ενημερώσεις
</translation>
2874 <source>Search plugins
</source>
2875 <translation>Προσθήκες αναζήτησης
</translation>
2879 <name>SearchResultsTable
</name>
2881 <source>Name
</source>
2882 <translation>Όνομα
</translation>
2885 <source>Size
</source>
2886 <translation>Μέγεθος
</translation>
2889 <source>Leechers
</source>
2890 <translation>Leechers
</translation>
2893 <source>Search engine
</source>
2894 <translation>Μηχανή αναζήτησης
</translation>
2897 <source>Seeders
</source>
2898 <translation>Seeders
</translation>
2902 <name>SearchPluginsTable
</name>
2904 <source>Name
</source>
2905 <translation>Όνομα
</translation>
2908 <source>Url
</source>
2909 <translation>Url
</translation>
2912 <source>Enabled
</source>
2913 <translation>Ενεργοποιημένο
</translation>
2916 <source>Version
</source>
2917 <translation>Έκδοση
</translation>
2920 <source>Yes
</source>
2921 <translation>Ναι
</translation>
2925 <translation>Όχι
</translation>
2929 <name>PeersAdditionDialog
</name>
2931 <source>Cancel
</source>
2932 <translation>Άκυρο
</translation>
2935 <source>Add Peers
</source>
2936 <translation>Προσθήκη Peers
</translation>
2939 <source>List of peers to add (one IP per line):
</source>
2940 <translation>Λίστα peers για προσθήκη (μία IP ανά γραμμή):
</translation>
2944 <translation>Ok
</translation>
2947 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port
</source>
2948 <translation>Μορφή: IPv4:θύρα / [IPv6]:θύρα
</translation>
2952 <name>TagFilterWidget
</name>
2954 <source>New Tag
</source>
2955 <translation>Νέα Ετικέτα
</translation>
2958 <source>Add tag...
</source>
2959 <translation>Προσθήκη ετικέτας...
</translation>
2962 <source>Delete torrents
</source>
2963 <translation>Διαγραφή των torrents
</translation>
2966 <source>Tag:
</source>
2967 <translation>Ετικέτα:
</translation>
2970 <source>Pause torrents
</source>
2971 <translation>Παύση των torrents
</translation>
2974 <source>Resume torrents
</source>
2975 <translation>Συνέχιση των torrents
</translation>
2978 <source>Remove unused tags
</source>
2979 <translation>Αφαίρεση αχρησιμοποίητων ετικετών
</translation>
2982 <source>Invalid tag name
</source>
2983 <translation>Μη έγκυρο όνομα ετικέτας
</translation>
2986 <source>Remove tag
</source>
2987 <translation>Αφαίρεση ετικέτας
</translation>
2991 <name>TagFilterModel
</name>
2993 <source>All
</source>
2994 <translation>Όλα
</translation>
2997 <source>Untagged
</source>
2998 <translation>Χωρίς ετικέτα
</translation>
3002 <name>AboutDialog
</name>
3004 <source>Bug Tracker:
</source>
3005 <translation>Bug Tracker:
</translation>
3008 <source>About
</source>
3009 <translation>Σχετικά
</translation>
3012 <source>Forum:
</source>
3013 <translation>Φόρουμ:
</translation>
3016 <source>E-mail:
</source>
3017 <translation>Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου:
</translation>
3020 <source>Current maintainer
</source>
3021 <translation>Τρέχων συντηρητής
</translation>
3024 <source>Home Page:
</source>
3025 <translation>Αρχική Σελίδα:
</translation>
3028 <source>Greece
</source>
3029 <translation>Ελλάδα
</translation>
3032 <source>Special Thanks
</source>
3033 <translation>Ειδικές Ευχαριστίες
</translation>
3036 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.
</source>
3037 <translation>Ένας προηγμένος BitTorrent client προγραμματισμένος σε C++, βασισμένος σε Qt toolkit και libtorrent-rasterbar.
</translation>
3040 <source>Name:
</source>
3041 <translation>Όνομα:
</translation>
3044 <source>About qBittorrent
</source>
3045 <translation>Σχετικά με το qBittorent
</translation>
3048 <source>License
</source>
3049 <translation>Άδεια
</translation>
3052 <source>Translators
</source>
3053 <translation>Μεταφραστές
</translation>
3056 <source>qBittorrent was built with the following libraries:
</source>
3057 <translation>Το qBittorrent φτιάχτηκε με τις ακόλουθες βιβλιοθήκες:
</translation>
3060 <source>Nationality:
</source>
3061 <translation>Εθνικότητα:
</translation>
3064 <source>Software Used
</source>
3065 <translation>Λογισμικό που Χρησιμοποιήθηκε
</translation>
3068 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution
4.0 International License
</source>
3069 <translation>Η δωρεάν βάση δεδομένων IP to Country Lite χρησιμοποιείται για την επίλυση των χωρών των peers. Η βάση δεδομένων διατίθεται με τους όρους της Διεθνούς Άδειας Αναφορά Δημιουργού
4.0 της Creative Commons.
</translation>
3072 <source>Authors
</source>
3073 <translation>Δημιουργοί
</translation>
3076 <source>France
</source>
3077 <translation>Γαλλία
</translation>
3080 <source>qBittorrent Mascot
</source>
3081 <translation>Μασκότ του qBittorrent
</translation>
3084 <source>qBittorrent icon
</source>
3085 <translation>Εικονίδιο του qBittorrent
</translation>
3089 <name>OptionDialog
</name>
3091 <source>All addresses
</source>
3092 <translation>Όλες οι διευθύνσεις
</translation>
3095 <source>All IPv6 addresses
</source>
3096 <translation>Όλες οι διευθύνσεις IPv6
</translation>
3099 <source>All IPv4 addresses
</source>
3100 <translation>Όλες οι διευθύνσεις IPv4
</translation>
3104 <name>SearchJobWidget
</name>
3106 <source>Copy
</source>
3107 <translation>Αντιγραφή
</translation>
3110 <source>Download
</source>
3111 <translation>Λήψη
</translation>
3114 <source>Name
</source>
3115 <translation>Όνομα
</translation>
3118 <source>Description page URL
</source>
3119 <translation>URL σελίδας περιγραφής
</translation>
3122 <source>Open description page
</source>
3123 <translation>Άνοιγμα σελίδας περιγραφής
</translation>
3126 <source>Download link
</source>
3127 <translation>Σύνδεσμος λήψης
</translation>
3131 <name>TorrentContentTreeView
</name>
3133 <source>Renaming
</source>
3134 <translation>Μετονομασία
</translation>
3137 <source>New name:
</source>
3138 <translation>Νέο όνομα:
</translation>
3142 <name>RSSWidget
</name>
3144 <source>Date:
</source>
3145 <translation>Ημερομηνία:
</translation>
3148 <source>Please choose a new name for this RSS feed
</source>
3149 <translation>Παρακαλώ επιλέξτε ένα νέο όνομα για αυτήν τη ροή RSS
</translation>
3152 <source>Please choose a folder name
</source>
3153 <translation>Παρακαλώ επιλέξτε όνομα φακέλου
</translation>
3156 <source>New feed name:
</source>
3157 <translation>Νέο όνομα ροής:
</translation>
3160 <source>Update all
</source>
3161 <translation>Ενημέρωση όλων
</translation>
3164 <source>Delete
</source>
3165 <translation>Διαγραφή
</translation>
3168 <source>RSS Downloader...
</source>
3169 <translation>Λήπτης RSS...
</translation>
3172 <source>Mark items read
</source>
3173 <translation>Επισήμανση αντικειμένων ως διαβασμένα
</translation>
3176 <source>Update all feeds
</source>
3177 <translation>Ενημέρωση όλων των ροών
</translation>
3180 <source>Copy feed URL
</source>
3181 <translation>Αντιγραφή URL ροής
</translation>
3184 <source>Torrents: (double-click to download)
</source>
3185 <translation>Torrents: (κάντε διπλό κλικ για λήψη)
</translation>
3188 <source>Open news URL
</source>
3189 <translation>Άνοιγμα URL ειδήσεων
</translation>
3192 <source>Rename...
</source>
3193 <translation>Μετονομασία…
</translation>
3196 <source>Feed URL:
</source>
3197 <translation>URL ροής:
</translation>
3200 <source>New folder...
</source>
3201 <translation>Νέος φάκελος...
</translation>
3204 <source>New subscription
</source>
3205 <translation>Νέα συνδρομή
</translation>
3208 <source>Update
</source>
3209 <translation>Ενημέρωση
</translation>
3212 <source>Folder name:
</source>
3213 <translation>Όνομα φακέλου:
</translation>
3216 <source>Please type a RSS feed URL
</source>
3217 <translation>Παρακαλώ εισάγετε ένα URL ροής RSS
</translation>
3220 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
3221 <translation>Η ανάκτηση των ροών RSS είναι απενεργοποιημένη τώρα! Μπορείτε να την ενεργοποιήσετε στις ρυθμίσεις της εφαρμογής.
</translation>
3224 <source>Deletion confirmation
</source>
3225 <translation>Επιβεβαίωση διαγραφής
</translation>
3228 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?
</source>
3229 <translation>Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε τις επιλεγμένες ροές RSS;
</translation>
3232 <source>New subscription...
</source>
3233 <translation>Νέα συνδρομή...
</translation>
3236 <source>Download torrent
</source>
3237 <translation>Λήψη torrent
</translation>
3241 <name>AutomatedRssDownloader
</name>
3243 <source>Download Rules
</source>
3244 <translation>Κανόνες Λήψης
</translation>
3247 <source>Matching RSS Articles
</source>
3248 <translation>Άρθρα RSS που Αντιστοιχούν
</translation>
3251 <source>* to match zero or more of any characters
</source>
3252 <translation>* για να αντιστοιχηθεί με κανέναν ή περισσότερους από τυχόν χαρακτήρες
</translation>
3255 <source> will match all articles.
</source>
3256 <translation>θα αντιστοιχηθεί με όλα τα άρθρα.
</translation>
3259 <source>Episode filter rules:
</source>
3260 <translation>Κανόνες φίλτρου επεισοδίου:
</translation>
3263 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
3264 <translation>Η αυτόματη λήψη τροφοδοσιών RSS είναι αυτή τη στιγμή απενεργοποιημένη! Μπορείτε να την ενεργοποιήσετε στις ρυθμίσεις εφαρμογής.
</translation>
3267 <source>Rule Definition
</source>
3268 <translation>Ορισμός Κανόνα
</translation>
3271 <source>Save to:
</source>
3272 <translation>Αποθήκευση σε:
</translation>
3275 <source>Use Regular Expressions
</source>
3276 <translation>Χρήση Κανονικών Εκφράσεων
</translation>
3279 <source>New rule name
</source>
3280 <translation>Νέο όνομα κανόνα
</translation>
3283 <source>Filter must end with semicolon
</source>
3284 <translation>Το φίλτρο πρέπει να τελειώνει με ελληνικό ερωτηματικό
</translation>
3287 <source>? to match any single character
</source>
3288 <translation>? για να αντιστοιχηθεί με οποιονδήποτε μονό χαρακτήρα
</translation>
3291 <source>Matches articles based on episode filter.
</source>
3292 <translation>Αντιστοιχεί με άρθρα βασισμένα στο φίλτρο επεισοδίου.
</translation>
3295 <source>Assign Category:
</source>
3296 <translation>Ανάθεση Κατηγορίας:
</translation>
3299 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions
</source>
3300 <translation>Λειτουργία regex: χρησιμοποιήστε συμβατές-με-Perl κανονικές εκφράσεις
</translation>
3303 <source>| is used as OR operator
</source>
3304 <translation>Το | χρησιμοποιείται ως τελεστής OR
</translation>
3307 <source>Clear downloaded episodes
</source>
3308 <translation>Εκκαθάριση ληφθέντων επεισοδίων
</translation>
3311 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)
</source>
3312 <translation>Τα κενά μετράνε ως τελεστές AND (όλες οι λέξεις, οποιαδήποτε σειρά)
</translation>
3315 <source>An expression with an empty %
1 clause (e.g. %
2)
</source>
3316 <translation>Μια έκφραση με μία κενή συνθήκη %
1 (e.g. %
2)
</translation>
3319 <source>Example:
</source>
3320 <translation>Παράδειγμα:
</translation>
3323 <source>Add new rule...
</source>
3324 <translation>Προσθήκη νέου κανόνα…
</translation>
3327 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?
</source>
3328 <translation>Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε τη λίστα των ληφθέντων επεισοδίων για τον επιλεγμένο κανόνα;
</translation>
3331 <source>Must Contain:
</source>
3332 <translation>Να Περιέχει:
</translation>
3335 <source>Infinite range:
<b
>1x25-;
</b
> matches episodes
25 and upward of season one, and all episodes of later seasons
</source>
3336 <translation>Άπειρο εύρος:
<b
>1x25-;
</b
> αντιστοιχεί με τα επεισόδια
25 και πάνω της πρώτης σεζόν, και όλα τα επεισόδια μεταγενέστερων σεζόν
</translation>
3339 <source>Save to a Different Directory
</source>
3340 <translation>Αποθήκευση σε Διαφορετικό Κατάλογο
</translation>
3343 <source>Must Not Contain:
</source>
3344 <translation>Να Μην Περιέχει:
</translation>
3347 <source>Single number:
<b
>1x25;
</b
> matches episode
25 of season one
</source>
3348 <translation>Ενιαίος αριθμός:
<b
>1x25;
</b
> αντιστοιχεί στο επεισόδιο
25 της πρώτης σεζόν
</translation>
3351 <source>Three range types for episodes are supported:
</source>
3352 <translation>Υποστηρίζονται τρεις τύποι εύρους για τα επεισόδια:
</translation>
3355 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?
</source>
3356 <translation>Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε τους επιλεγμένους κανόνες λήψης;
</translation>
3359 <source>Use global settings
</source>
3360 <translation>Χρήση γενικών ρυθμίσεων
</translation>
3363 <source>Normal range:
<b
>1x25-
40;
</b
> matches episodes
25 through
40 of season one
</source>
3364 <translation>Κανονικό εύρος:
<b
>1x25-
40;
</b
> ταιριάζει στα επεισόδια
25 έως
40 της πρώτης σεζόν
</translation>
3367 <source>Please type the new rule name
</source>
3368 <translation>Παρακαλώ πληκτρολογήστε το νέο όνομα κανόνα
</translation>
3371 <source>Rule renaming
</source>
3372 <translation>Μετονομασία κανόνα
</translation>
3375 <source>Always
</source>
3376 <translation>Πάντα
</translation>
3379 <source>Episode number is a mandatory positive value
</source>
3380 <translation>Ο αριθμός επεισοδίου είναι μια υποχρεωτική θετική τιμή.
</translation>
3383 <source> will match
2,
5,
8 through
15,
30 and onward episodes of season one
</source>
3384 <translation>θα αντιστοιχίσει τα
2,
5,
8 έως
15,
30 και μετέπειτα επεισόδια της πρώτης σεζόν.
</translation>
3387 <source>Rule deletion confirmation
</source>
3388 <translation>Επιβεβαίωση διαγραφής κανόνα
</translation>
3391 <source>Last Match: %
1 days ago
</source>
3392 <translation>Τελευταία Αντιστοιχία: πριν από %
1 ημέρες
</translation>
3395 <source>Episode Filter:
</source>
3396 <translation>Φίλτρο Επεισοδίου:
</translation>
3399 <source>Rss Downloader
</source>
3400 <translation>Λήψη RSS
</translation>
3403 <source>Season number is a mandatory non-zero value
</source>
3404 <translation>Ο αριθμός της σεζόν είναι υποχρεωτική μή μηδενική τιμή
</translation>
3407 <source>Never
</source>
3408 <translation>Ποτέ
</translation>
3411 <source>Apply Rule to Feeds:
</source>
3412 <translation>Εφαρμογή Κανόνα στις Ροές:
</translation>
3415 <source> days
</source>
3416 <translation>ημέρες
</translation>
3419 <source>Use Smart Episode Filter
</source>
3420 <translation>Χρήση Έξυπνου Φίλτρου Επεισοδίου
</translation>
3423 <source>If word order is important use * instead of whitespace.
</source>
3424 <translation>Εάν η σειρά λέξεων είναι σημαντική, χρησιμοποιήστε * αντί για κενά.
</translation>
3427 <source>Add Paused:
</source>
3428 <translation>Προσθήκη Σε Παύση:
</translation>
3431 <source>Please type the name of the new download rule.
</source>
3432 <translation>Παρακαλώ πληκτρολογήστε το όνομα του νέου κανόνα λήψης.
</translation>
3435 <source>Wildcard mode: you can use
</source>
3436 <translation>Λειτουργία wildcard: μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
</translation>
3439 <source> will exclude all articles.
</source>
3440 <translation>θα εξαιρέσει όλα τα άρθρα.
</translation>
3443 <source>Delete rule
</source>
3444 <translation>Διαγραφή κανόνα
</translation>
3447 <source>Ignore Subsequent Matches for (
0 to Disable)
</source>
3448 <translation>Παράβλεψη Μεταγενέστερων Αντιστοιχιών για (
0 για Απενεργοποίηση)
</translation>
3451 <source>Rename rule...
</source>
3452 <translation>Μετονομασία κανόνα…
</translation>
3455 <source>Last Match: Unknown
</source>
3456 <translation>Τελευταία Αντιστοιχία: Άγνωστο
</translation>
3459 <source>Clear downloaded episodes...
</source>
3460 <translation>Εκκαθάριση ληφθέντων επεισοδίων...
</translation>
3463 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
3464 Supports the formats: S01E01,
1x1,
2017.12.31 and
31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)
</source>
3465 <translation>Το Έξυπνο Φίλτρο Επεισοδίων θα ελέγξει τον αριθμό επεισοδίου ώστε να αποφευχθεί η λήψη διπλών επεισοδίων.
3466 Υποστηρίζει τις μορφές: S01E01,
1x1,
2017.12.31 και
31.12.2017 (Επίσης υποστηρίζονται και μορφές ημερομηνίας - ως διαχωριστικό)
</translation>
3469 <source>Torrent content layout:
</source>
3470 <translation>Διάταξη περιεχομένου του torrent:
</translation>
3473 <source>Create subfolder
</source>
3474 <translation>Δημιουργία υποφακέλου
</translation>
3477 <source>Original
</source>
3478 <translation>Πρωτότυπο
</translation>
3481 <source>Don't create subfolder
</source>
3482 <translation>Να μη δημιουργηθεί υποφάκελος
</translation>
3486 <name>TrackerFiltersList
</name>
3488 <source>Delete torrents
</source>
3489 <translation>Διαγραφή των torrents
</translation>
3492 <source>Resume torrents
</source>
3493 <translation>Συνέχιση των torrents
</translation>
3496 <source>All (%
1)
</source>
3497 <translation>Όλα (%
1)
</translation>
3500 <source>Trackerless (%
1)
</source>
3501 <translation>Χωρίς Tracker (%
1)
</translation>
3504 <source>Pause torrents
</source>
3505 <translation>Παύση των torrents
</translation>
3509 <name>FeedListWidget
</name>
3511 <source>RSS feeds
</source>
3512 <translation>Ροές RSS
</translation>
3515 <source>Unread
</source>
3516 <translation>Μη αναγνωσμένα
</translation>