Sync translations from Transifex and run lupdate
[qBittorrent.git] / src / webui / www / translations / webui_uk.ts
blob59d2e4e13e0294e525dadb70fd58a9cb53a3beec
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="uk">
4 <context>
5 <name>AboutDlg</name>
6 <message>
7 <source>About</source>
8 <translation type="vanished">Про програму</translation>
9 </message>
10 </context>
11 <context>
12 <name>AddNewTorrentDialog</name>
13 <message>
14 <source>Category:</source>
15 <translation>Категорія:</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Start torrent</source>
19 <translation>Запустити торрент</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Skip hash check</source>
23 <translation>Пропустити перевірку хешу</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Torrent Management Mode:</source>
27 <translation>Режим керування торрентом:</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Content layout:</source>
31 <translation>Тип вмісту:</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Original</source>
35 <translation>Як задано</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Create subfolder</source>
39 <translation>Створити підтеку</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Don't create subfolder</source>
43 <translation>Не створювати підтеку</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Manual</source>
47 <translation>Вручну</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Automatic</source>
51 <translation>Автоматичний</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Metadata received</source>
55 <translation type="unfinished" />
56 </message>
57 <message>
58 <source>Files checked</source>
59 <translation type="unfinished" />
60 </message>
61 <message>
62 <source>Stop condition:</source>
63 <translation type="unfinished" />
64 </message>
65 <message>
66 <source>None</source>
67 <translation type="unfinished" />
68 </message>
69 </context>
70 <context>
71 <name>CategoryFilterModel</name>
72 <message>
73 <source>All</source>
74 <translation>Всі</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Uncategorized</source>
78 <translation>Без категорії</translation>
79 </message>
80 </context>
81 <context>
82 <name>CategoryFilterWidget</name>
83 <message>
84 <source>Add category...</source>
85 <translation>Додати категорію...</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>Remove category</source>
89 <translation>Видалити категорію</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Remove unused categories</source>
93 <translation>Вилучити невикористовувані категорії</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Resume torrents</source>
97 <translation>Продовжити торренти</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Pause torrents</source>
101 <translation>Призупинити торренти</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>New Category</source>
105 <translation>Нова категорія</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>Edit category...</source>
109 <translation>Змінити категорію...</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Remove torrents</source>
113 <translation type="unfinished" />
114 </message>
115 </context>
116 <context>
117 <name>HttpServer</name>
118 <message>
119 <source>Exit qBittorrent</source>
120 <translation>Вийти з qBittorrent</translation>
121 </message>
122 <message>
123 <source>Only one link per line</source>
124 <translation>Одне посилання на рядок</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>Global upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
128 <translation>Глобальний ліміт швидкості відвантаження повинен бути більшим 0 або відсутнім.</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Global download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
132 <translation>Глобальний ліміт швидкості завантаження повинен бути більшим 0 або відсутнім.</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Alternative upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
136 <translation>Альтернативний ліміт швидкості відвантаження повинен бути більшим 0 або відсутнім.</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>Alternative download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
140 <translation>Альтернативний ліміт швидкості завантаження повинен бути більшим 0 або відсутнім.</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Maximum active downloads must be greater than -1.</source>
144 <translation>Максимальна кількість активних завантажень повинна бути більша за -1.</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>Maximum active uploads must be greater than -1.</source>
148 <translation>Максимальна кількість активних відвантажень повинна бути більша за -1.</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Maximum active torrents must be greater than -1.</source>
152 <translation>Максимальна кількість активних торрентів повинна бути більша за -1.</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
156 <translation>Максимальна кількість з'єднань повинна бути більша 0 або відсутня.</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
160 <translation>Максимальна кількість з'єднань на торрент повинна бути більша 0 або відсутня.</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
164 <translation>Максимальна кількість з'єднань для відвантаження на торрент повинна бути більша 0 або відсутня.</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
168 <translation>Не вдалося зберегти налаштування програми, можливо qBittorrent недоступний.</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Unknown</source>
172 <translation>Невідомо</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Share ratio limit must be between 0 and 9998.</source>
176 <translation>Коефіцієнт роздачі має бути у діапазоні від 0 до 9998.</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Seeding time limit must be between 0 and 525600 minutes.</source>
180 <translation>Обмеження часу роздачі має бути у діапазоні від 0 до 525600 хвилин.</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>The port used for the Web UI must be between 1 and 65535.</source>
184 <translation>Порт, який використовується для Веб-інтерфейсу повинен бути між 1 і 65535.</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source>
188 <translation>Не вдалося увійти, qBittorrent напевне недосяжний.</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>Invalid Username or Password.</source>
192 <translation>Неправильний логін або пароль.</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Username</source>
196 <translation>Ім'я користувача</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Password</source>
200 <translation>Пароль</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Login</source>
204 <translation>Логін</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Apply</source>
208 <translation>Застосувати</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Add</source>
212 <translation>Додати</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Upload Torrents</source>
216 <comment>Upload torrent files to qBittorent using WebUI</comment>
217 <translation>Відвантажити торренти</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>Save files to location:</source>
221 <translation>Зберігати файли до:</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>Cookie:</source>
225 <translation>Кукі:</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>More information</source>
229 <translation>Детальніше</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Information about certificates</source>
233 <translation>Інформація про сертифікати</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>Set location</source>
237 <translation>Задати розташування</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>Limit upload rate</source>
241 <translation>Обмеження швидкості відвантаження</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>Limit download rate</source>
245 <translation>Обмеження швидкості завантаження</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>Rename torrent</source>
249 <translation>Перейменувати торрент</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Monday</source>
253 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
254 <translation>Понеділок</translation>
255 </message>
256 <message>
257 <source>Tuesday</source>
258 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
259 <translation>Вівторок</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>Wednesday</source>
263 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
264 <translation>Середа</translation>
265 </message>
266 <message>
267 <source>Thursday</source>
268 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
269 <translation>Четвер</translation>
270 </message>
271 <message>
272 <source>Friday</source>
273 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
274 <translation>П'ятниця</translation>
275 </message>
276 <message>
277 <source>Saturday</source>
278 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
279 <translation>Субота</translation>
280 </message>
281 <message>
282 <source>Sunday</source>
283 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
284 <translation>Неділя</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <source>Logout</source>
288 <translation>Вийти</translation>
289 </message>
290 <message>
291 <source>Download Torrents from their URLs or Magnet links</source>
292 <translation>Завантажити торренти з їх URL або magnet-посилань</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>Upload local torrent</source>
296 <translation>Відвантажити локальний торрент</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>Save</source>
300 <translation>Зберегти</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>qBittorrent client is not reachable</source>
304 <translation>Клієнт qBittorrent недосяжний</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>Global number of upload slots limit must be greater than 0 or disabled.</source>
308 <translation>Глобальне число обмежень на місця завантаження повинно бути більше 0 або вимкнено.</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>Invalid category name:\nPlease do not use any special characters in the category name.</source>
312 <translation>Некоректна назва категорії:\nБудь ласка, не використовуйте спеціальні символи у назві категорії.</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>Unable to create category</source>
316 <translation>Не вдалося створити категорію</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>Upload rate threshold must be greater than 0.</source>
320 <translation>Поріг швидкості завантаження повинен бути більше 0.</translation>
321 </message>
322 <message>
323 <source>Edit</source>
324 <translation>Редагувати</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>Free space: %1</source>
328 <translation>Вільного місця: %1</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>Torrent inactivity timer must be greater than 0.</source>
332 <translation>Таймер бездіяльності торрента повинен бути більше 0.</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>Saving Management</source>
336 <translation>Керування зберіганням</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <source>Download rate threshold must be greater than 0.</source>
340 <translation>Поріг швидкості завантаження повинен бути більше 0.</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>qBittorrent has been shutdown</source>
344 <translation>qBittorrent вимкнено.</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>Open documentation</source>
348 <translation>Відкрити документацію</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <source>Register to handle magnet links...</source>
352 <translation>Зареєструвати як обробник Magnet-посилань...</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>Unable to add peers. Please ensure you are adhering to the IP:port format.</source>
356 <translation>Не вдається додати пірів. Будь ласка, дотримуйтеся формату IP:port.</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the Web UI to work properly</source>
360 <translation>Вимагається JavaScript! Ви повинні увімкнути JavaScript для правильної роботи Веб-інтерфейсу</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <source>Name cannot be empty</source>
364 <translation>Назва не може бути порожньою</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <source>Name is unchanged</source>
368 <translation>Назва не змінена</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <source>Failed to update name</source>
372 <translation>Не вдалося змінити назву</translation>
373 </message>
374 <message>
375 <source>OK</source>
376 <translation>Гаразд</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>The port used for incoming connections must be between 0 and 65535.</source>
380 <translation>Порт для вхідних з'єднань повинен бути між 0 та 65535.</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <source>Original author</source>
384 <translation>Оригінальний автор</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <source>Are you sure you want to remove the selected torrents from the transfer list?</source>
388 <translation type="unfinished" />
389 </message>
390 </context>
391 <context>
392 <name>MainWindow</name>
393 <message>
394 <source>Edit</source>
395 <translation>Торренти</translation>
396 </message>
397 <message>
398 <source>Tools</source>
399 <translation>Інструменти</translation>
400 </message>
401 <message>
402 <source>File</source>
403 <translation>Файл</translation>
404 </message>
405 <message>
406 <source>Help</source>
407 <translation>Допомога</translation>
408 </message>
409 <message>
410 <source>View</source>
411 <translation>Показати</translation>
412 </message>
413 <message>
414 <source>Options...</source>
415 <translation>Налаштування...</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <source>Resume</source>
419 <translation>Продовжити</translation>
420 </message>
421 <message>
422 <source>Top Toolbar</source>
423 <translation>Верхню панель</translation>
424 </message>
425 <message>
426 <source>Status Bar</source>
427 <translation>Рядок стану</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <source>Speed in Title Bar</source>
431 <translation>Швидкість у заголовку</translation>
432 </message>
433 <message>
434 <source>Donate!</source>
435 <translation>Пожертвувати гроші</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <source>Resume All</source>
439 <translation>Продовжити всі</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <source>Statistics</source>
443 <translation>Статистика</translation>
444 </message>
445 <message>
446 <source>About</source>
447 <translation>Про програму</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <source>Pause</source>
451 <translation>Призупинити</translation>
452 </message>
453 <message>
454 <source>Pause All</source>
455 <translation>Призупинити всі</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <source>Add Torrent File...</source>
459 <translation>Додати torrent-файл...</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <source>Documentation</source>
463 <translation>Документація</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>Add Torrent Link...</source>
467 <translation>Додати посилання на торрент</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <source>Yes</source>
471 <translation>Так</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <source>No</source>
475 <translation>Ні</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <source>Global Upload Speed Limit</source>
479 <translation>Глобальний ліміт відвантаження</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <source>Global Download Speed Limit</source>
483 <translation>Глобальний ліміт завантаження</translation>
484 </message>
485 <message>
486 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
487 <translation>Ви впевнені, що хочете вийти з qBittorrent?</translation>
488 </message>
489 <message>
490 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
491 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
492 <translation>[З: %1, В: %2] qBittorrent %3</translation>
493 </message>
494 <message>
495 <source>Alternative speed limits</source>
496 <translation>Альтернативні обмеження швидкості</translation>
497 </message>
498 <message>
499 <source>Search Engine</source>
500 <translation>Пошуковик</translation>
501 </message>
502 <message>
503 <source>Filter torrent list...</source>
504 <translation>Фільтрувати список торрентів...</translation>
505 </message>
506 <message>
507 <source>Search</source>
508 <translation>Пошук</translation>
509 </message>
510 <message>
511 <source>Transfers</source>
512 <translation>Завантаження</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <source>Move up in the queue</source>
516 <translation>Перемістити вгору по черзі</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <source>Move Up Queue</source>
520 <translation>Перемістити вгору по черзі</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <source>Bottom of Queue</source>
524 <translation>В кінець черги</translation>
525 </message>
526 <message>
527 <source>Move to the bottom of the queue</source>
528 <translation>Перемістити в кінець черги</translation>
529 </message>
530 <message>
531 <source>Top of Queue</source>
532 <translation>На початок черги</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <source>Move Down Queue</source>
536 <translation>Перемістити вниз по черзі</translation>
537 </message>
538 <message>
539 <source>Move down in the queue</source>
540 <translation>Перемістити вниз по черзі</translation>
541 </message>
542 <message>
543 <source>Move to the top of the queue</source>
544 <translation>Перемістити в початок черги</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <source>Your browser does not support this feature</source>
548 <translation>Ваш браузер не підтримує цю функцію</translation>
549 </message>
550 <message>
551 <source>To use this feature, the WebUI needs to be accessed over HTTPS</source>
552 <translation>Щоб скористатися цією функцією, потрібно отримати доступ до веб-інтерфейсу через HTTPS</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <source>Connection status: Firewalled</source>
556 <translation>Стан з'єднання: закрито брандмауером</translation>
557 </message>
558 <message>
559 <source>Connection status: Connected</source>
560 <translation>Стан з'єднання: підключено</translation>
561 </message>
562 <message>
563 <source>Alternative speed limits: Off</source>
564 <translation>Особливі обмеження швидкості: вимк.</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <source>Download speed icon</source>
568 <translation>Значок швидкості завантаження</translation>
569 </message>
570 <message>
571 <source>Connection status</source>
572 <translation>Статус з'єднання</translation>
573 </message>
574 <message>
575 <source>Alternative speed limits: On</source>
576 <translation>Особливі обмеження швидкості: увімк.</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <source>Upload speed icon</source>
580 <translation>Значок швидкості віддачі</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <source>Connection status: Disconnected</source>
584 <translation>Стан з'єднання: від'єднано</translation>
585 </message>
586 <message>
587 <source>RSS Reader</source>
588 <translation>Читач RSS</translation>
589 </message>
590 <message>
591 <source>RSS</source>
592 <translation>RSS</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <source>Filters Sidebar</source>
596 <translation>Бічна Панель Фільтрів</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <source>Cancel</source>
600 <translation type="unfinished" />
601 </message>
602 <message>
603 <source>Remove</source>
604 <translation type="unfinished" />
605 </message>
606 <message>
607 <source>Would you like to resume all torrents?</source>
608 <translation type="unfinished" />
609 </message>
610 <message>
611 <source>Would you like to pause all torrents?</source>
612 <translation type="unfinished" />
613 </message>
614 </context>
615 <context>
616 <name>OptionsDialog</name>
617 <message>
618 <source>Options</source>
619 <translation>Налаштування</translation>
620 </message>
621 <message>
622 <source>Downloads</source>
623 <translation>Завантаження</translation>
624 </message>
625 <message>
626 <source>Connection</source>
627 <translation>З'єднання</translation>
628 </message>
629 <message>
630 <source>Speed</source>
631 <translation>Швидкість</translation>
632 </message>
633 <message>
634 <source>BitTorrent</source>
635 <translation>BitTorrent</translation>
636 </message>
637 <message>
638 <source>Web UI</source>
639 <translation>Веб-інтерфейс</translation>
640 </message>
641 <message>
642 <source>Language</source>
643 <translation>Мова</translation>
644 </message>
645 <message>
646 <source>User Interface Language:</source>
647 <translation>Мова інтерфейсу:</translation>
648 </message>
649 <message>
650 <source>Email notification upon download completion</source>
651 <translation>Сповіщення через e-mail про завершення завантажень</translation>
652 </message>
653 <message>
654 <source>IP Filtering</source>
655 <translation>Фільтрування IP</translation>
656 </message>
657 <message>
658 <source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
659 <translation>Використання альтернативних обмежень швидкості за розкладом</translation>
660 </message>
661 <message>
662 <source>Torrent Queueing</source>
663 <translation>Черга торрентів</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <source>Automatically add these trackers to new downloads:</source>
667 <translation>Автоматично додавати ці трекери до нових завантажень:</translation>
668 </message>
669 <message>
670 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
671 <translation>Веб-інтерфейс користувача (дистанційне керування)</translation>
672 </message>
673 <message>
674 <source>IP address:</source>
675 <translation>IP адреса:</translation>
676 </message>
677 <message>
678 <source>Server domains:</source>
679 <translation>Домени сервера:</translation>
680 </message>
681 <message>
682 <source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
683 <translation>Використовувати HTTPS замість HTTP</translation>
684 </message>
685 <message>
686 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
687 <translation>Пропустити автентифікацію для клієнтів на цьому ж комп'ютері</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
691 <translation>Пропустити автентифікацію для клієнтів із дозволених підмереж IP</translation>
692 </message>
693 <message>
694 <source>Update my dynamic domain name</source>
695 <translation>Оновлювати мій динамічний домен</translation>
696 </message>
697 <message>
698 <source>Keep incomplete torrents in:</source>
699 <translation>Тримати незавершені торренти у:</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <source>Copy .torrent files to:</source>
703 <translation>Копіювати torrent-файли до:</translation>
704 </message>
705 <message>
706 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
707 <translation>Копіювати torrent-файли для завершених завантажень до:</translation>
708 </message>
709 <message>
710 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
711 <translation>Попередньо виділяти місце для всіх файлів</translation>
712 </message>
713 <message>
714 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
715 <translation>Додавати розширення .!qB до незавершених файлів</translation>
716 </message>
717 <message>
718 <source>Automatically add torrents from:</source>
719 <translation>Автоматично додавати торренти із:</translation>
720 </message>
721 <message>
722 <source>SMTP server:</source>
723 <translation>Сервер SMTP:</translation>
724 </message>
725 <message>
726 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
727 <translation>Цей сервер вимагає безпечного з'єднання (SSL)</translation>
728 </message>
729 <message>
730 <source>Authentication</source>
731 <translation>Автентифікація</translation>
732 </message>
733 <message>
734 <source>Username:</source>
735 <translation>Ім'я користувача:</translation>
736 </message>
737 <message>
738 <source>Password:</source>
739 <translation>Пароль:</translation>
740 </message>
741 <message>
742 <source>TCP and μTP</source>
743 <translation>TCP та μTP</translation>
744 </message>
745 <message>
746 <source>Listening Port</source>
747 <translation>Порт для вхідних з'єднань</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <source>Port used for incoming connections:</source>
751 <translation>Порт, який використовуватиметься для вхідних з'єднань:</translation>
752 </message>
753 <message>
754 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
755 <translation>Використовувати UPnP / NAT-PMP з мого роутера</translation>
756 </message>
757 <message>
758 <source>Connections Limits</source>
759 <translation>Обмеження з'єднань</translation>
760 </message>
761 <message>
762 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
763 <translation>Максимальна кількість з'єднань на торрент:</translation>
764 </message>
765 <message>
766 <source>Global maximum number of connections:</source>
767 <translation>Максимальна кількість з'єднань:</translation>
768 </message>
769 <message>
770 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
771 <translation>Макс. з'єднань для відвантаження на торрент:</translation>
772 </message>
773 <message>
774 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
775 <translation>Максимальна кількість з'єднань для відвантаження:</translation>
776 </message>
777 <message>
778 <source>Proxy Server</source>
779 <translation>Проксі-сервер</translation>
780 </message>
781 <message>
782 <source>Type:</source>
783 <translation>Тип:</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <source>(None)</source>
787 <translation>(Немає)</translation>
788 </message>
789 <message>
790 <source>SOCKS4</source>
791 <translation>SOCKS4</translation>
792 </message>
793 <message>
794 <source>SOCKS5</source>
795 <translation>SOCKS5</translation>
796 </message>
797 <message>
798 <source>HTTP</source>
799 <translation>HTTP</translation>
800 </message>
801 <message>
802 <source>Host:</source>
803 <translation>Адреса:</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <source>Port:</source>
807 <translation>Порт:</translation>
808 </message>
809 <message>
810 <source>Use proxy for peer connections</source>
811 <translation>Використовувати проксі для з'єднання з пірами</translation>
812 </message>
813 <message>
814 <source>Use proxy only for torrents</source>
815 <translation>Використовувати проксі лише для торрентів</translation>
816 </message>
817 <message>
818 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
819 <translation>Шлях до фільтра (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
820 </message>
821 <message>
822 <source>Manually banned IP addresses...</source>
823 <translation>Вручну заблоковані IP-адреси...</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <source>Apply to trackers</source>
827 <translation>Застосувати до трекерів</translation>
828 </message>
829 <message>
830 <source>Global Rate Limits</source>
831 <translation>Глобальні обмеження швидкості</translation>
832 </message>
833 <message>
834 <source>Upload:</source>
835 <translation>Відвантаження:</translation>
836 </message>
837 <message>
838 <source>Download:</source>
839 <translation>Завантаження:</translation>
840 </message>
841 <message>
842 <source>Alternative Rate Limits</source>
843 <translation>Альтернативні обмеження швидкості</translation>
844 </message>
845 <message>
846 <source>From:</source>
847 <extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
848 <translation>З:</translation>
849 </message>
850 <message>
851 <source>To:</source>
852 <extracomment>time1 to time2</extracomment>
853 <translation>До:</translation>
854 </message>
855 <message>
856 <source>When:</source>
857 <translation>Коли:</translation>
858 </message>
859 <message>
860 <source>Every day</source>
861 <translation>Щодня</translation>
862 </message>
863 <message>
864 <source>Weekdays</source>
865 <translation>Робочі дні</translation>
866 </message>
867 <message>
868 <source>Weekends</source>
869 <translation>Вихідні</translation>
870 </message>
871 <message>
872 <source>Rate Limits Settings</source>
873 <translation>Налаштування обмежень швидкості</translation>
874 </message>
875 <message>
876 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
877 <translation>Включати в обмеження протокол передачі</translation>
878 </message>
879 <message>
880 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
881 <translation>Включати в обмеження протокол uTP</translation>
882 </message>
883 <message>
884 <source>Privacy</source>
885 <translation>Конфіденційність</translation>
886 </message>
887 <message>
888 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
889 <translation>Увімкнути DHT (децентралізовану мережу), щоб знаходити більше пірів</translation>
890 </message>
891 <message>
892 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
893 <translation>Увімкнути обмін пірами (PeX), щоб знаходити більше пірів</translation>
894 </message>
895 <message>
896 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
897 <translation>Увімкнути локальний пошук пірів, щоб знаходити більше пірів</translation>
898 </message>
899 <message>
900 <source>Encryption mode:</source>
901 <translation>Режим шифрування:</translation>
902 </message>
903 <message>
904 <source>Require encryption</source>
905 <translation>Вимагати шифрування</translation>
906 </message>
907 <message>
908 <source>Disable encryption</source>
909 <translation>Вимкнути шифрування</translation>
910 </message>
911 <message>
912 <source>Enable anonymous mode</source>
913 <translation>Увімкнути анонімний режим</translation>
914 </message>
915 <message>
916 <source>Maximum active downloads:</source>
917 <translation>Макс. активних завантажень:</translation>
918 </message>
919 <message>
920 <source>Maximum active uploads:</source>
921 <translation>Макс. активних відвантажень:</translation>
922 </message>
923 <message>
924 <source>Maximum active torrents:</source>
925 <translation>Макс. активних торрентів:</translation>
926 </message>
927 <message>
928 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
929 <translation>Не враховувати повільні торренти до цих обмежень</translation>
930 </message>
931 <message>
932 <source>then</source>
933 <translation>а тоді</translation>
934 </message>
935 <message>
936 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
937 <translation>Використовувати UPnP / NAT-PMP, щоб направити порт в роутері</translation>
938 </message>
939 <message>
940 <source>Certificate:</source>
941 <translation>Сертифікат:</translation>
942 </message>
943 <message>
944 <source>Key:</source>
945 <translation>Ключ:</translation>
946 </message>
947 <message>
948 <source>Register</source>
949 <translation>Зареєструватись</translation>
950 </message>
951 <message>
952 <source>Domain name:</source>
953 <translation>Домен:</translation>
954 </message>
955 <message>
956 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
957 <translation>Підтримувані параметри (чутливо до регістру):</translation>
958 </message>
959 <message>
960 <source>%N: Torrent name</source>
961 <translation>%N: Назва торрента</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <source>%L: Category</source>
965 <translation>%L: Категорія</translation>
966 </message>
967 <message>
968 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
969 <translation>%F: Шлях вмісту (для торрента з багатьма файлами те саме що корінь)</translation>
970 </message>
971 <message>
972 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
973 <translation>%R: Кореневий шлях (шлях до головної теки торрента)</translation>
974 </message>
975 <message>
976 <source>%D: Save path</source>
977 <translation>%D: Шлях збереження</translation>
978 </message>
979 <message>
980 <source>%C: Number of files</source>
981 <translation>%C: Кількість файлів</translation>
982 </message>
983 <message>
984 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
985 <translation>%Z: Розмір торрента (в байтах)</translation>
986 </message>
987 <message>
988 <source>%T: Current tracker</source>
989 <translation>%T: Поточний трекер</translation>
990 </message>
991 <message>
992 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
993 <translation>Порада: Обгорніть параметр лапками, щоб уникнути розділення тексту пробілами (наприклад, "%N")</translation>
994 </message>
995 <message>
996 <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
997 <translation>Ім'я користувача веб-інтерфейсу повинне містити хоча б 3 символи.</translation>
998 </message>
999 <message>
1000 <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
1001 <translation>Пароль від Веб-інтерфейсу повинен містити хоча би 6 символів.</translation>
1002 </message>
1003 <message>
1004 <source>minutes</source>
1005 <translation>хвилин</translation>
1006 </message>
1007 <message>
1008 <source>KiB/s</source>
1009 <translation>КіБ/с</translation>
1010 </message>
1011 <message>
1012 <source>Enable clickjacking protection</source>
1013 <translation>Увімкнути захист від клікджекінгу</translation>
1014 </message>
1015 <message>
1016 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
1017 <translation>Увімкнути захист від міжсайтової підробки запиту (CSRF)</translation>
1018 </message>
1019 <message>
1020 <source>Delete .torrent files afterwards</source>
1021 <translation>Видаляти файли .torrent опісля</translation>
1022 </message>
1023 <message>
1024 <source>Download rate threshold:</source>
1025 <translation>Поріг завантаження:</translation>
1026 </message>
1027 <message>
1028 <source>Upload rate threshold:</source>
1029 <translation>Поріг швидкості відвантаження:</translation>
1030 </message>
1031 <message>
1032 <source>Change current password</source>
1033 <translation>Змінити поточний пароль</translation>
1034 </message>
1035 <message>
1036 <source>Automatic</source>
1037 <translation>Автоматичний</translation>
1038 </message>
1039 <message>
1040 <source>Use alternative Web UI</source>
1041 <translation>Використовувати альтернативний Веб-інтерфейс</translation>
1042 </message>
1043 <message>
1044 <source>Default Save Path:</source>
1045 <translation>Шлях збереження за замовчуванням:</translation>
1046 </message>
1047 <message>
1048 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
1049 <translation>Розташування альтернативних файлів Веб-інтерфейсу не може бути порожнім.</translation>
1050 </message>
1051 <message>
1052 <source>Do not start the download automatically</source>
1053 <translation>Не починати завантаження автоматично</translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
1057 <translation>Перемкнути торрент до ручного режиму</translation>
1058 </message>
1059 <message>
1060 <source>When Torrent Category changed:</source>
1061 <translation>Коли змінилася категорія торрента:</translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <source>Relocate affected torrents</source>
1065 <translation>Перемістити відповідні торренти</translation>
1066 </message>
1067 <message>
1068 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
1069 <translation>Застосувати обмеження для пірів з LAN</translation>
1070 </message>
1071 <message>
1072 <source>0 means unlimited</source>
1073 <translation>0 означає необмежено</translation>
1074 </message>
1075 <message>
1076 <source>Relocate torrent</source>
1077 <translation>Перемістити торрент</translation>
1078 </message>
1079 <message>
1080 <source>When Default Save Path changed:</source>
1081 <translation>Коли змінився стандартний шлях збереження:</translation>
1082 </message>
1083 <message>
1084 <source>Enable Host header validation</source>
1085 <translation>Увімкнути перевірку заголовку хоста</translation>
1086 </message>
1087 <message>
1088 <source>Security</source>
1089 <translation>Безпека</translation>
1090 </message>
1091 <message>
1092 <source>When Category Save Path changed:</source>
1093 <translation>Коли змінився шлях збереження категорії:</translation>
1094 </message>
1095 <message>
1096 <source>seconds</source>
1097 <translation>секунд</translation>
1098 </message>
1099 <message>
1100 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
1101 <translation>Перемкнути відповідні торренти до ручного режиму</translation>
1102 </message>
1103 <message>
1104 <source>Files location:</source>
1105 <translation>Розташування файлів:</translation>
1106 </message>
1107 <message>
1108 <source>Manual</source>
1109 <translation>Вручну</translation>
1110 </message>
1111 <message>
1112 <source>Torrent inactivity timer:</source>
1113 <translation>Час простоювання торрента:</translation>
1114 </message>
1115 <message>
1116 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
1117 <translation>Режим керування торрентами за замовчуванням:</translation>
1118 </message>
1119 <message>
1120 <source>When adding a torrent</source>
1121 <translation>При додаванні торрента</translation>
1122 </message>
1123 <message>
1124 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
1125 <translation>Примітка: Пароль буде збережений в нешифрованому вигляді</translation>
1126 </message>
1127 <message>
1128 <source>μTP-TCP mixed mode algorithm:</source>
1129 <translation>Алгоритм змішаного режиму μTP-TCP:</translation>
1130 </message>
1131 <message>
1132 <source>Upload rate based</source>
1133 <translation>На основі швидкості віддачі</translation>
1134 </message>
1135 <message>
1136 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
1137 <translation>%G: Мітки (розділені комами)</translation>
1138 </message>
1139 <message>
1140 <source>Socket backlog size:</source>
1141 <translation>Розмір черги сокета:</translation>
1142 </message>
1143 <message>
1144 <source>Enable super seeding for torrent</source>
1145 <translation>Задіяти режим суперсіда для торрента</translation>
1146 </message>
1147 <message>
1148 <source>Prefer TCP</source>
1149 <translation>Віддавати перевагу TCP</translation>
1150 </message>
1151 <message>
1152 <source>Outstanding memory when checking torrents:</source>
1153 <translation>Накладна пам'ять при перевірці торрентів:</translation>
1154 </message>
1155 <message>
1156 <source>Anti-leech</source>
1157 <translation>Анти-ліч</translation>
1158 </message>
1159 <message>
1160 <source>When ratio reaches</source>
1161 <translation>При досягненні коефіцієнта роздачі</translation>
1162 </message>
1163 <message>
1164 <source>When seeding time reaches</source>
1165 <translation>По досягненню часу роздачі</translation>
1166 </message>
1167 <message>
1168 <source>Allow multiple connections from the same IP address:</source>
1169 <translation>Дозволити декілька з'єднань з однієї IP-адреси:</translation>
1170 </message>
1171 <message>
1172 <source>File pool size:</source>
1173 <translation>Розміру пулу файлів:</translation>
1174 </message>
1175 <message>
1176 <source>Any interface</source>
1177 <translation>Будь-який інтерфейс</translation>
1178 </message>
1179 <message>
1180 <source>Always announce to all tiers:</source>
1181 <translation>Завжди анонсувати на всі рівні:</translation>
1182 </message>
1183 <message>
1184 <source>Embedded tracker port:</source>
1185 <translation>Порт вбудованого трекера:</translation>
1186 </message>
1187 <message>
1188 <source>Fastest upload</source>
1189 <translation>Найшвидша віддача</translation>
1190 </message>
1191 <message>
1192 <source>Pause torrent</source>
1193 <translation>Призупинити торрент</translation>
1194 </message>
1195 <message>
1196 <source>Remove torrent and its files</source>
1197 <translation>Видалити торрент і його файли</translation>
1198 </message>
1199 <message>
1200 <source>qBittorrent Section</source>
1201 <translation>Розділ qBittorrent</translation>
1202 </message>
1203 <message>
1204 <source>Send buffer watermark factor:</source>
1205 <translation>Множник рівня буфера відправки:</translation>
1206 </message>
1207 <message>
1208 <source>libtorrent Section</source>
1209 <translation>Розділ libtorrent</translation>
1210 </message>
1211 <message>
1212 <source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]:</source>
1213 <translation>Мінімум вихідних портів [0: Вимкнено]:</translation>
1214 </message>
1215 <message>
1216 <source>Recheck torrents on completion:</source>
1217 <translation>Перевірити торрент після закінчення завантаження:</translation>
1218 </message>
1219 <message>
1220 <source>Allow encryption</source>
1221 <translation>Дозволити шифрування</translation>
1222 </message>
1223 <message>
1224 <source>Send upload piece suggestions:</source>
1225 <translation>Відправляти пропозиції частин віддачі:</translation>
1226 </message>
1227 <message>
1228 <source>Enable embedded tracker:</source>
1229 <translation>Увімкнути вбудований трекер:</translation>
1230 </message>
1231 <message>
1232 <source>Remove torrent</source>
1233 <translation>Видалити торрент</translation>
1234 </message>
1235 <message>
1236 <source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]:</source>
1237 <translation>Максимум вихідних портів [0: Вимкнено]:</translation>
1238 </message>
1239 <message>
1240 <source>Asynchronous I/O threads:</source>
1241 <translation>Потоки асинхронного введення-виведення:</translation>
1242 </message>
1243 <message>
1244 <source>s</source>
1245 <translation>с</translation>
1246 </message>
1247 <message>
1248 <source>Send buffer watermark:</source>
1249 <translation>Рівень буфера відправки:</translation>
1250 </message>
1251 <message>
1252 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
1253 <translation>Пропорційно пірам (регулювання TCP)</translation>
1254 </message>
1255 <message>
1256 <source>Fixed slots</source>
1257 <translation>Фіксовані слоти</translation>
1258 </message>
1259 <message>
1260 <source>Advanced</source>
1261 <translation>Додатково</translation>
1262 </message>
1263 <message>
1264 <source>min</source>
1265 <translation>хв</translation>
1266 </message>
1267 <message>
1268 <source>Upload choking algorithm:</source>
1269 <translation>Алгоритм приглушення відвантаження:</translation>
1270 </message>
1271 <message>
1272 <source>Seeding Limits</source>
1273 <translation>Обмеження роздачі</translation>
1274 </message>
1275 <message>
1276 <source>KiB</source>
1277 <translation>КіБ</translation>
1278 </message>
1279 <message>
1280 <source>Round-robin</source>
1281 <translation>По колу</translation>
1282 </message>
1283 <message>
1284 <source>Upload slots behavior:</source>
1285 <translation>Поведінка слотів віддачі:</translation>
1286 </message>
1287 <message>
1288 <source>MiB</source>
1289 <translation>МіБ</translation>
1290 </message>
1291 <message>
1292 <source>Send buffer low watermark:</source>
1293 <translation>Мінімальний рівень буфера відправки:</translation>
1294 </message>
1295 <message>
1296 <source>Save resume data interval:</source>
1297 <translation>Період збереження даних відновлення:</translation>
1298 </message>
1299 <message>
1300 <source>Always announce to all trackers in a tier:</source>
1301 <translation>Завжди анонсувати на всі трекери в рівні:</translation>
1302 </message>
1303 <message>
1304 <source>Session timeout:</source>
1305 <translation>Тайм-аут сеансу:</translation>
1306 </message>
1307 <message>
1308 <source>Resolve peer countries:</source>
1309 <translation>Дізнаватись країну пірів:</translation>
1310 </message>
1311 <message>
1312 <source>ban for:</source>
1313 <translation>заблокувати на:</translation>
1314 </message>
1315 <message>
1316 <source>Stop tracker timeout:</source>
1317 <translation>Тайм-аут зупинки трекера:</translation>
1318 </message>
1319 <message>
1320 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
1321 <translation>Заблокувати клієнта після послідовних збоїв:</translation>
1322 </message>
1323 <message>
1324 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
1325 <translation>Увімкнути захист cookie (вимагає HTTPS)</translation>
1326 </message>
1327 <message>
1328 <source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]:</source>
1329 <translation>Термін оренди UPnP [0: постійний]:</translation>
1330 </message>
1331 <message>
1332 <source>Header: value pairs, one per line</source>
1333 <translation>Заголовок: пари значень, одне на рядок</translation>
1334 </message>
1335 <message>
1336 <source>Add custom HTTP headers</source>
1337 <translation>Додати власні заголовки HTTP</translation>
1338 </message>
1339 <message>
1340 <source>Filters:</source>
1341 <translation>Фільтри:</translation>
1342 </message>
1343 <message>
1344 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
1345 <translation>Увімкнути завантаження RSS-подач</translation>
1346 </message>
1347 <message>
1348 <source>Hashing threads (requires libtorrent &gt;= 2.0):</source>
1349 <translation>Хешувати потоки (потребує libtorrent &gt;= 2.0):</translation>
1350 </message>
1351 <message>
1352 <source>Coalesce reads &amp; writes (requires libtorrent &lt; 2.0):</source>
1353 <translation>Об'єднувати операції читання і запису (потребує libtorrent &lt; 2.0):</translation>
1354 </message>
1355 <message>
1356 <source>Peer turnover threshold percentage:</source>
1357 <translation>Відсоток межі плинності пірів:</translation>
1358 </message>
1359 <message>
1360 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
1361 <translation>Автозавантажувач торрентів із RSS</translation>
1362 </message>
1363 <message>
1364 <source>RSS</source>
1365 <translation>RSS</translation>
1366 </message>
1367 <message>
1368 <source>Network interface:</source>
1369 <translation>Мережевий інтерфейс:</translation>
1370 </message>
1371 <message>
1372 <source>RSS Reader</source>
1373 <translation>Читач RSS</translation>
1374 </message>
1375 <message>
1376 <source>Edit auto downloading rules...</source>
1377 <translation>Редагувати правила автозавантаження...</translation>
1378 </message>
1379 <message>
1380 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
1381 <translation>Завантажувати серії REPACK/PROPER</translation>
1382 </message>
1383 <message>
1384 <source>Feeds refresh interval:</source>
1385 <translation>Інтервал оновлення подач:</translation>
1386 </message>
1387 <message>
1388 <source>Peer turnover disconnect percentage:</source>
1389 <translation>Відсоток відключення плинності пірів:</translation>
1390 </message>
1391 <message>
1392 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
1393 <translation>Максимальна кількість новин на подачу:</translation>
1394 </message>
1395 <message>
1396 <source> min</source>
1397 <translation> хв</translation>
1398 </message>
1399 <message>
1400 <source>Peer turnover disconnect interval:</source>
1401 <translation>Інтервал відключення плинності пірів:</translation>
1402 </message>
1403 <message>
1404 <source>Optional IP address to bind to:</source>
1405 <translation>Обрана IP-адреса для прив'язки:</translation>
1406 </message>
1407 <message>
1408 <source>Disallow connection to peers on privileged ports:</source>
1409 <translation>Заборонити підключення до пірів на привілейованих портах:</translation>
1410 </message>
1411 <message>
1412 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
1413 <translation>Увімкнути автоматичне завантаження торрентів із RSS</translation>
1414 </message>
1415 <message>
1416 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
1417 <translation>Розумний фільтр серій по RSS</translation>
1418 </message>
1419 <message>
1420 <source>Disk cache (requires libtorrent &lt; 2.0):</source>
1421 <translation>Кешування диску (потребує libtorrent &lt; 2.0):</translation>
1422 </message>
1423 <message>
1424 <source>Disk cache expiry interval (requires libtorrent &lt; 2.0):</source>
1425 <translation>Інтервал дії кешу диска (потребує libtorrent &lt; 2.0):</translation>
1426 </message>
1427 <message>
1428 <source>Validate HTTPS tracker certificate:</source>
1429 <translation>Перевірити HTTPS-сертифікат трекера:</translation>
1430 </message>
1431 <message>
1432 <source>Peer connection protocol:</source>
1433 <translation>Протокол підключення пірів:</translation>
1434 </message>
1435 <message>
1436 <source>Torrent content layout:</source>
1437 <translation>Розміщення вмісту:</translation>
1438 </message>
1439 <message>
1440 <source>Create subfolder</source>
1441 <translation>Створити підтеку</translation>
1442 </message>
1443 <message>
1444 <source>Original</source>
1445 <translation>Оригінал</translation>
1446 </message>
1447 <message>
1448 <source>Don't create subfolder</source>
1449 <translation>Не створювати підтеку</translation>
1450 </message>
1451 <message>
1452 <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
1453 <translation>Тип обслуговування (ToS) при приєднанні до пірів</translation>
1454 </message>
1455 <message>
1456 <source>Outgoing connections per second:</source>
1457 <translation>Вихідні з'єднання за секунду:</translation>
1458 </message>
1459 <message>
1460 <source>Random</source>
1461 <translation>Випадковий</translation>
1462 </message>
1463 <message>
1464 <source>%K: Torrent ID</source>
1465 <translation>%K: ID торрента</translation>
1466 </message>
1467 <message>
1468 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed:</source>
1469 <translation>Переанонсувати на всі трекери при зміні IP або порту:</translation>
1470 </message>
1471 <message>
1472 <source>Trusted proxies list:</source>
1473 <translation>Список довірених проксі:</translation>
1474 </message>
1475 <message>
1476 <source>Enable reverse proxy support</source>
1477 <translation>Увімкнути підтримку зворотного проксі-сервера</translation>
1478 </message>
1479 <message>
1480 <source>%J: Info hash v2</source>
1481 <translation>%J: Інформаційний хеш версії 2</translation>
1482 </message>
1483 <message>
1484 <source>%I: Info hash v1</source>
1485 <translation>%I: Інформаційний хеш версії 1</translation>
1486 </message>
1487 <message>
1488 <source>IP address reported to trackers (requires restart):</source>
1489 <translation>IP-адреса, повідомлена трекерам (потребує перезавантаження програми):</translation>
1490 </message>
1491 <message>
1492 <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
1493 <translation>Встановіть рівним 0, щоб ваша система могла обрати невикористаний порт</translation>
1494 </message>
1495 <message>
1496 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation:</source>
1497 <translation>Запобігання серверної підробки запиту (SSRF):</translation>
1498 </message>
1499 <message>
1500 <source>Disk queue size:</source>
1501 <translation>Розмір черги диска:</translation>
1502 </message>
1503 <message>
1504 <source>Log performance warnings</source>
1505 <translation>Журнал попереджень продуктивності</translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <source>Maximum outstanding requests to a single peer:</source>
1509 <translation>Максимальна кількість невиконаних запитів до одного піра:</translation>
1510 </message>
1511 <message>
1512 <source>Max active checking torrents:</source>
1513 <translation>Максимум активних перевірок торрентів:</translation>
1514 </message>
1515 <message>
1516 <source>Memory mapped files</source>
1517 <translation>Файли, які відображаються у пам'ять</translation>
1518 </message>
1519 <message>
1520 <source>Default</source>
1521 <translation>За замовчуванням</translation>
1522 </message>
1523 <message>
1524 <source>POSIX-compliant</source>
1525 <translation>Сумісний з POSIX</translation>
1526 </message>
1527 <message>
1528 <source>This option is less effective on Linux</source>
1529 <translation>Ця опція менш ефективна на Linux</translation>
1530 </message>
1531 <message>
1532 <source>Disk IO type (libtorrent &gt;= 2.0; requires restart):</source>
1533 <translation>Тип введення-виводу диска (libtorrent &gt;= 2.0; потребує перезапуску):</translation>
1534 </message>
1535 <message>
1536 <source>Write-through (requires libtorrent &gt;= 2.0.6)</source>
1537 <translation type="unfinished" />
1538 </message>
1539 <message>
1540 <source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates</source>
1541 <translation type="unfinished" />
1542 </message>
1543 <message>
1544 <source>Disk IO read mode:</source>
1545 <translation type="unfinished" />
1546 </message>
1547 <message>
1548 <source>Disable OS cache</source>
1549 <translation type="unfinished" />
1550 </message>
1551 <message>
1552 <source>Disk IO write mode:</source>
1553 <translation type="unfinished" />
1554 </message>
1555 <message>
1556 <source>Use piece extent affinity:</source>
1557 <translation type="unfinished" />
1558 </message>
1559 <message>
1560 <source>Max concurrent HTTP announces:</source>
1561 <translation type="unfinished" />
1562 </message>
1563 <message>
1564 <source>Enable OS cache</source>
1565 <translation type="unfinished" />
1566 </message>
1567 <message>
1568 <source>Refresh interval:</source>
1569 <translation type="unfinished" />
1570 </message>
1571 <message>
1572 <source>Physical memory (RAM) usage limit (applied if libtorrent &gt;= 2.0):</source>
1573 <translation type="unfinished" />
1574 </message>
1575 <message>
1576 <source>ms</source>
1577 <translation type="unfinished" />
1578 </message>
1579 <message>
1580 <source>Excluded file names</source>
1581 <translation type="unfinished" />
1582 </message>
1583 <message>
1584 <source>Support internationalized domain name (IDN):</source>
1585 <translation type="unfinished" />
1586 </message>
1587 <message>
1588 <source>Run external program on torrent finished</source>
1589 <translation type="unfinished" />
1590 </message>
1591 <message>
1592 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
1593 In order to defend against DNS rebinding attack,
1594 you should put in domain names used by WebUI server.
1596 Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
1597 <translation>Список дозволених значень заголовку HTTP Host.
1598 Щоб захиститися від атаки DNS-переприв'язування, ви повинні
1599 додати доменні імена, які використовуються сервером Веб-інтерфейсу.
1601 Використовуйте ';', щоб розділити кілька записів. Можна використовувати шаблон '*'.</translation>
1602 </message>
1603 <message>
1604 <source>Run external program on torrent added</source>
1605 <translation type="unfinished" />
1606 </message>
1607 <message>
1608 <source>HTTPS certificate should not be empty</source>
1609 <translation type="unfinished" />
1610 </message>
1611 <message>
1612 <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
1613 <translation type="unfinished" />
1614 </message>
1615 <message>
1616 <source>HTTPS key should not be empty</source>
1617 <translation type="unfinished" />
1618 </message>
1619 <message>
1620 <source>Run external program</source>
1621 <translation type="unfinished" />
1622 </message>
1623 <message>
1624 <source>Files checked</source>
1625 <translation type="unfinished" />
1626 </message>
1627 <message>
1628 <source>Enable port forwarding for embedded tracker:</source>
1629 <translation type="unfinished" />
1630 </message>
1631 <message>
1632 <source>If checked, hostname lookups are done via the proxy.</source>
1633 <translation type="unfinished" />
1634 </message>
1635 <message>
1636 <source>Use proxy for hostname lookup</source>
1637 <translation type="unfinished" />
1638 </message>
1639 <message>
1640 <source>Metadata received</source>
1641 <translation type="unfinished" />
1642 </message>
1643 <message>
1644 <source>Torrent stop condition:</source>
1645 <translation type="unfinished" />
1646 </message>
1647 <message>
1648 <source>None</source>
1649 <translation type="unfinished" />
1650 </message>
1651 <message>
1652 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
1653 <translation type="unfinished" />
1654 </message>
1655 </context>
1656 <context>
1657 <name>PeerListWidget</name>
1658 <message>
1659 <source>IP</source>
1660 <translation>IP</translation>
1661 </message>
1662 <message>
1663 <source>Port</source>
1664 <translation>Порт</translation>
1665 </message>
1666 <message>
1667 <source>Flags</source>
1668 <translation>Властивості</translation>
1669 </message>
1670 <message>
1671 <source>Connection</source>
1672 <translation>З'єднання</translation>
1673 </message>
1674 <message>
1675 <source>Client</source>
1676 <comment>i.e.: Client application</comment>
1677 <translation>Клієнт</translation>
1678 </message>
1679 <message>
1680 <source>Progress</source>
1681 <comment>i.e: % downloaded</comment>
1682 <translation>Прогрес</translation>
1683 </message>
1684 <message>
1685 <source>Down Speed</source>
1686 <comment>i.e: Download speed</comment>
1687 <translation>Шв. завантаження</translation>
1688 </message>
1689 <message>
1690 <source>Up Speed</source>
1691 <comment>i.e: Upload speed</comment>
1692 <translation>Шв. відвантаження</translation>
1693 </message>
1694 <message>
1695 <source>Downloaded</source>
1696 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
1697 <translation>Завантажено</translation>
1698 </message>
1699 <message>
1700 <source>Uploaded</source>
1701 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
1702 <translation>Відвантажено</translation>
1703 </message>
1704 <message>
1705 <source>Relevance</source>
1706 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
1707 <translation>Доречність</translation>
1708 </message>
1709 <message>
1710 <source>Files</source>
1711 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
1712 <translation>Файли</translation>
1713 </message>
1714 <message>
1715 <source>Ban peer permanently</source>
1716 <translation>Заблокувати піра назавжди</translation>
1717 </message>
1718 <message>
1719 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
1720 <translation>Ви впевнені, що хочете назавжди заблокувати виділених пірів?</translation>
1721 </message>
1722 <message>
1723 <source>Copy IP:port</source>
1724 <translation>Копіювати IP:порт</translation>
1725 </message>
1726 <message>
1727 <source>Country/Region</source>
1728 <translation>Країна/Регіон</translation>
1729 </message>
1730 <message>
1731 <source>Add peers...</source>
1732 <translation>Додати пірів...</translation>
1733 </message>
1734 <message>
1735 <source>Peer ID Client</source>
1736 <translation type="unfinished" />
1737 </message>
1738 </context>
1739 <context>
1740 <name>PropListDelegate</name>
1741 <message>
1742 <source>Normal</source>
1743 <comment>Normal (priority)</comment>
1744 <translation>Нормальний</translation>
1745 </message>
1746 <message>
1747 <source>High</source>
1748 <comment>High (priority)</comment>
1749 <translation>Високий</translation>
1750 </message>
1751 <message>
1752 <source>Maximum</source>
1753 <comment>Maximum (priority)</comment>
1754 <translation>Максимальний</translation>
1755 </message>
1756 <message>
1757 <source>Mixed</source>
1758 <translation>Змішаний</translation>
1759 </message>
1760 <message>
1761 <source>Do not download</source>
1762 <translation>Не завантажувати</translation>
1763 </message>
1764 </context>
1765 <context>
1766 <name>PropTabBar</name>
1767 <message>
1768 <source>General</source>
1769 <translation>Загальні</translation>
1770 </message>
1771 <message>
1772 <source>Trackers</source>
1773 <translation>Трекери</translation>
1774 </message>
1775 <message>
1776 <source>Peers</source>
1777 <translation>Піри</translation>
1778 </message>
1779 <message>
1780 <source>HTTP Sources</source>
1781 <translation>Джерела HTTP</translation>
1782 </message>
1783 <message>
1784 <source>Content</source>
1785 <translation>Вміст</translation>
1786 </message>
1787 </context>
1788 <context>
1789 <name>PropertiesWidget</name>
1790 <message>
1791 <source>Downloaded:</source>
1792 <translation>Завантажено:</translation>
1793 </message>
1794 <message>
1795 <source>Transfer</source>
1796 <translation>Передача</translation>
1797 </message>
1798 <message>
1799 <source>Time Active:</source>
1800 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
1801 <translation>Активний протягом:</translation>
1802 </message>
1803 <message>
1804 <source>ETA:</source>
1805 <translation>Залишилось:</translation>
1806 </message>
1807 <message>
1808 <source>Uploaded:</source>
1809 <translation>Відвантажено:</translation>
1810 </message>
1811 <message>
1812 <source>Seeds:</source>
1813 <translation>Сіди:</translation>
1814 </message>
1815 <message>
1816 <source>Download Speed:</source>
1817 <translation>Швидкість завантаження:</translation>
1818 </message>
1819 <message>
1820 <source>Upload Speed:</source>
1821 <translation>Швидкість відвантаження:</translation>
1822 </message>
1823 <message>
1824 <source>Peers:</source>
1825 <translation>Піри:</translation>
1826 </message>
1827 <message>
1828 <source>Download Limit:</source>
1829 <translation>Обмеження завантаження:</translation>
1830 </message>
1831 <message>
1832 <source>Upload Limit:</source>
1833 <translation>Обмеження відвантаження:</translation>
1834 </message>
1835 <message>
1836 <source>Wasted:</source>
1837 <translation>Змарновано:</translation>
1838 </message>
1839 <message>
1840 <source>Connections:</source>
1841 <translation>З'єднання:</translation>
1842 </message>
1843 <message>
1844 <source>Information</source>
1845 <translation>Інформація</translation>
1846 </message>
1847 <message>
1848 <source>Comment:</source>
1849 <translation>Коментар:</translation>
1850 </message>
1851 <message>
1852 <source>Share Ratio:</source>
1853 <translation>Коефіцієнт роздачі:</translation>
1854 </message>
1855 <message>
1856 <source>Reannounce In:</source>
1857 <translation>Переанонсувати через:</translation>
1858 </message>
1859 <message>
1860 <source>Last Seen Complete:</source>
1861 <translation>Востаннє завершений:</translation>
1862 </message>
1863 <message>
1864 <source>Total Size:</source>
1865 <translation>Загальний розмір:</translation>
1866 </message>
1867 <message>
1868 <source>Pieces:</source>
1869 <translation>Частин:</translation>
1870 </message>
1871 <message>
1872 <source>Created By:</source>
1873 <translation>Створено:</translation>
1874 </message>
1875 <message>
1876 <source>Added On:</source>
1877 <translation>Додано:</translation>
1878 </message>
1879 <message>
1880 <source>Completed On:</source>
1881 <translation>Завершено:</translation>
1882 </message>
1883 <message>
1884 <source>Created On:</source>
1885 <translation>Створено:</translation>
1886 </message>
1887 <message>
1888 <source>Save Path:</source>
1889 <translation>Шлях збереження:</translation>
1890 </message>
1891 <message>
1892 <source>Never</source>
1893 <translation>Ніколи</translation>
1894 </message>
1895 <message>
1896 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
1897 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
1898 <translation>%1 × %2 (є %3)</translation>
1899 </message>
1900 <message>
1901 <source>%1 (%2 this session)</source>
1902 <translation>%1 (%2 цього сеансу)</translation>
1903 </message>
1904 <message>
1905 <source>%1 (%2 max)</source>
1906 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
1907 <translation>%1 (макс. %2)</translation>
1908 </message>
1909 <message>
1910 <source>%1 (%2 total)</source>
1911 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
1912 <translation>%1 (%2 загалом)</translation>
1913 </message>
1914 <message>
1915 <source>%1 (%2 avg.)</source>
1916 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
1917 <translation>%1 (%2 середн.)</translation>
1918 </message>
1919 <message>
1920 <source>Download limit:</source>
1921 <translation>Обмеження завантаження:</translation>
1922 </message>
1923 <message>
1924 <source>Upload limit:</source>
1925 <translation>Обмеження відвантаження</translation>
1926 </message>
1927 <message>
1928 <source>Priority</source>
1929 <translation>Пріоритет</translation>
1930 </message>
1931 <message>
1932 <source>Filter files...</source>
1933 <translation>Фільтр файлів…</translation>
1934 </message>
1935 <message>
1936 <source>Rename...</source>
1937 <translation>Перейменувати...</translation>
1938 </message>
1939 <message>
1940 <source>%1 (seeded for %2)</source>
1941 <translation>%1 (роздається %2)</translation>
1942 </message>
1943 <message>
1944 <source>Info Hash v2:</source>
1945 <translation>Інфо-хеш v2:</translation>
1946 </message>
1947 <message>
1948 <source>Info Hash v1:</source>
1949 <translation>Інфо-хеш v1:</translation>
1950 </message>
1951 <message>
1952 <source>N/A</source>
1953 <translation></translation>
1954 </message>
1955 <message>
1956 <source>Progress:</source>
1957 <translation>Прогрес:</translation>
1958 </message>
1959 </context>
1960 <context>
1961 <name>ScanFoldersModel</name>
1962 <message>
1963 <source>Monitored Folder</source>
1964 <translation>Тека стеження</translation>
1965 </message>
1966 <message>
1967 <source>Override Save Location</source>
1968 <translation>Перевизначити місце збереження</translation>
1969 </message>
1970 <message>
1971 <source>Monitored folder</source>
1972 <translation>Тека стеження</translation>
1973 </message>
1974 <message>
1975 <source>Default save location</source>
1976 <translation>Місце збереження за замовчуванням</translation>
1977 </message>
1978 <message>
1979 <source>Other...</source>
1980 <translation>Інше...</translation>
1981 </message>
1982 <message>
1983 <source>Type folder here</source>
1984 <translation>Введіть тут назву теки</translation>
1985 </message>
1986 </context>
1987 <context>
1988 <name>SpeedLimitDialog</name>
1989 <message>
1990 <source>KiB/s</source>
1991 <translation>КіБ/с</translation>
1992 </message>
1993 </context>
1994 <context>
1995 <name>StatsDialog</name>
1996 <message>
1997 <source>Statistics</source>
1998 <translation>Статистика</translation>
1999 </message>
2000 <message>
2001 <source>User statistics</source>
2002 <translation>Статистика користувача</translation>
2003 </message>
2004 <message>
2005 <source>Cache statistics</source>
2006 <translation>Статистика кешу</translation>
2007 </message>
2008 <message>
2009 <source>Read cache hits:</source>
2010 <translation>Попадань в кеші зчитування:</translation>
2011 </message>
2012 <message>
2013 <source>Average time in queue:</source>
2014 <translation>Середній час в черзі:</translation>
2015 </message>
2016 <message>
2017 <source>Connected peers:</source>
2018 <translation>Під'єднані піри:</translation>
2019 </message>
2020 <message>
2021 <source>All-time share ratio:</source>
2022 <translation>Коєфіцієнт відданого за весь час:</translation>
2023 </message>
2024 <message>
2025 <source>All-time download:</source>
2026 <translation>Завантажено за весь час:</translation>
2027 </message>
2028 <message>
2029 <source>Session waste:</source>
2030 <translation>Змарновано за сеанс:</translation>
2031 </message>
2032 <message>
2033 <source>All-time upload:</source>
2034 <translation>Відвантажено за весь час:</translation>
2035 </message>
2036 <message>
2037 <source>Total buffer size:</source>
2038 <translation>Загальний розмір буфера:</translation>
2039 </message>
2040 <message>
2041 <source>Performance statistics</source>
2042 <translation>Статистика швидкодії</translation>
2043 </message>
2044 <message>
2045 <source>Queued I/O jobs:</source>
2046 <translation>Завдання вводу/виводу в черзі:</translation>
2047 </message>
2048 <message>
2049 <source>Write cache overload:</source>
2050 <translation>Перевантаження кешу запису:</translation>
2051 </message>
2052 <message>
2053 <source>Read cache overload:</source>
2054 <translation>Перевантаження кешу зчитування:</translation>
2055 </message>
2056 <message>
2057 <source>Total queued size:</source>
2058 <translation>Загальний розмір в черзі:</translation>
2059 </message>
2060 </context>
2061 <context>
2062 <name>StatusBar</name>
2063 <message>
2064 <source>DHT: %1 nodes</source>
2065 <translation>DHT: %1 вузлів</translation>
2066 </message>
2067 </context>
2068 <context>
2069 <name>StatusFilterWidget</name>
2070 <message>
2071 <source>All (0)</source>
2072 <comment>this is for the status filter</comment>
2073 <translation>Всі (0)</translation>
2074 </message>
2075 <message>
2076 <source>Downloading (0)</source>
2077 <translation>Завантажуються (0)</translation>
2078 </message>
2079 <message>
2080 <source>Seeding (0)</source>
2081 <translation>Роздаються (0)</translation>
2082 </message>
2083 <message>
2084 <source>Completed (0)</source>
2085 <translation>Завершені (0)</translation>
2086 </message>
2087 <message>
2088 <source>Resumed (0)</source>
2089 <translation>Відновлені (0)</translation>
2090 </message>
2091 <message>
2092 <source>Paused (0)</source>
2093 <translation>Призупинені (0)</translation>
2094 </message>
2095 <message>
2096 <source>Active (0)</source>
2097 <translation>Активні (0)</translation>
2098 </message>
2099 <message>
2100 <source>Inactive (0)</source>
2101 <translation>Неактивні (0)</translation>
2102 </message>
2103 <message>
2104 <source>Errored (0)</source>
2105 <translation>З помилкою (0)</translation>
2106 </message>
2107 <message>
2108 <source>All (%1)</source>
2109 <translation>Всі (%1)</translation>
2110 </message>
2111 <message>
2112 <source>Downloading (%1)</source>
2113 <translation>Завантажуються (%1)</translation>
2114 </message>
2115 <message>
2116 <source>Seeding (%1)</source>
2117 <translation>Роздаються (%1)</translation>
2118 </message>
2119 <message>
2120 <source>Completed (%1)</source>
2121 <translation>Завершені (%1)</translation>
2122 </message>
2123 <message>
2124 <source>Paused (%1)</source>
2125 <translation>Призупинені (%1)</translation>
2126 </message>
2127 <message>
2128 <source>Resumed (%1)</source>
2129 <translation>Відновлені (%1)</translation>
2130 </message>
2131 <message>
2132 <source>Active (%1)</source>
2133 <translation>Активні (%1)</translation>
2134 </message>
2135 <message>
2136 <source>Inactive (%1)</source>
2137 <translation>Неактивні (%1)</translation>
2138 </message>
2139 <message>
2140 <source>Errored (%1)</source>
2141 <translation>З помилкою (%1)</translation>
2142 </message>
2143 <message>
2144 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
2145 <translation>Відвант. простоює (%1)</translation>
2146 </message>
2147 <message>
2148 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
2149 <translation>Завант. простоює (%1)</translation>
2150 </message>
2151 <message>
2152 <source>Stalled Downloading (0)</source>
2153 <translation>Завант. простоює (0)</translation>
2154 </message>
2155 <message>
2156 <source>Stalled (0)</source>
2157 <translation>Простоюють (0)</translation>
2158 </message>
2159 <message>
2160 <source>Stalled Uploading (0)</source>
2161 <translation>Затримка відвантаження (0)</translation>
2162 </message>
2163 <message>
2164 <source>Stalled (%1)</source>
2165 <translation>Простоюють (%1)</translation>
2166 </message>
2167 <message>
2168 <source>Checking (%1)</source>
2169 <translation>Перевірка (%1)</translation>
2170 </message>
2171 <message>
2172 <source>Checking (0)</source>
2173 <translation>Перевірка (0)</translation>
2174 </message>
2175 </context>
2176 <context>
2177 <name>TorrentContentModel</name>
2178 </context>
2179 <context>
2180 <name>TransferListModel</name>
2181 <message>
2182 <source>Name</source>
2183 <comment>i.e: torrent name</comment>
2184 <translation>Назва</translation>
2185 </message>
2186 <message>
2187 <source>Size</source>
2188 <comment>i.e: torrent size</comment>
2189 <translation>Розмір</translation>
2190 </message>
2191 <message>
2192 <source>Done</source>
2193 <comment>% Done</comment>
2194 <translation>Зроблено</translation>
2195 </message>
2196 <message>
2197 <source>Status</source>
2198 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
2199 <translation>Статус</translation>
2200 </message>
2201 <message>
2202 <source>Seeds</source>
2203 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
2204 <translation>Сіди</translation>
2205 </message>
2206 <message>
2207 <source>Peers</source>
2208 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
2209 <translation>Піри</translation>
2210 </message>
2211 <message>
2212 <source>Down Speed</source>
2213 <comment>i.e: Download speed</comment>
2214 <translation>Шв. завантаження</translation>
2215 </message>
2216 <message>
2217 <source>Up Speed</source>
2218 <comment>i.e: Upload speed</comment>
2219 <translation>Шв. відвантаження</translation>
2220 </message>
2221 <message>
2222 <source>Ratio</source>
2223 <comment>Share ratio</comment>
2224 <translation>Коефіцієнт</translation>
2225 </message>
2226 <message>
2227 <source>ETA</source>
2228 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2229 <translation>Залишилось</translation>
2230 </message>
2231 <message>
2232 <source>Category</source>
2233 <translation>Категорія</translation>
2234 </message>
2235 <message>
2236 <source>Tags</source>
2237 <translation>Мітки</translation>
2238 </message>
2239 <message>
2240 <source>Added On</source>
2241 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
2242 <translation>Додано</translation>
2243 </message>
2244 <message>
2245 <source>Completed On</source>
2246 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
2247 <translation>Завершено о</translation>
2248 </message>
2249 <message>
2250 <source>Tracker</source>
2251 <translation>Трекер</translation>
2252 </message>
2253 <message>
2254 <source>Down Limit</source>
2255 <comment>i.e: Download limit</comment>
2256 <translation>Ліміт завантаження</translation>
2257 </message>
2258 <message>
2259 <source>Up Limit</source>
2260 <comment>i.e: Upload limit</comment>
2261 <translation>Ліміт відвантаження</translation>
2262 </message>
2263 <message>
2264 <source>Downloaded</source>
2265 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
2266 <translation>Завантажено</translation>
2267 </message>
2268 <message>
2269 <source>Uploaded</source>
2270 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
2271 <translation>Відвантажено</translation>
2272 </message>
2273 <message>
2274 <source>Session Download</source>
2275 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2276 <translation>Завантажено за сеанс</translation>
2277 </message>
2278 <message>
2279 <source>Session Upload</source>
2280 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2281 <translation>Відвантажено за сеанс</translation>
2282 </message>
2283 <message>
2284 <source>Remaining</source>
2285 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
2286 <translation>Залишилось</translation>
2287 </message>
2288 <message>
2289 <source>Time Active</source>
2290 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
2291 <translation>Активний протягом</translation>
2292 </message>
2293 <message>
2294 <source>Save path</source>
2295 <comment>Torrent save path</comment>
2296 <translation>Шлях збереження</translation>
2297 </message>
2298 <message>
2299 <source>Completed</source>
2300 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
2301 <translation>Завершено</translation>
2302 </message>
2303 <message>
2304 <source>Ratio Limit</source>
2305 <comment>Upload share ratio limit</comment>
2306 <translation>Обмеження коефіцієнта</translation>
2307 </message>
2308 <message>
2309 <source>Last Seen Complete</source>
2310 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
2311 <translation>Востаннє завершений</translation>
2312 </message>
2313 <message>
2314 <source>Last Activity</source>
2315 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
2316 <translation>Востаннє активний</translation>
2317 </message>
2318 <message>
2319 <source>Total Size</source>
2320 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
2321 <translation>Загальний розмір</translation>
2322 </message>
2323 <message>
2324 <source>Availability</source>
2325 <translation>Доступно</translation>
2326 </message>
2327 </context>
2328 <context>
2329 <name>TrackerListWidget</name>
2330 <message>
2331 <source>URL</source>
2332 <translation>URL</translation>
2333 </message>
2334 <message>
2335 <source>Status</source>
2336 <translation>Статус</translation>
2337 </message>
2338 <message>
2339 <source>Peers</source>
2340 <translation>Піри</translation>
2341 </message>
2342 <message>
2343 <source>Message</source>
2344 <translation>Повідомлення</translation>
2345 </message>
2346 <message>
2347 <source>Tracker URL:</source>
2348 <translation>URL трекера:</translation>
2349 </message>
2350 <message>
2351 <source>Updating...</source>
2352 <translation>Оновлюється...</translation>
2353 </message>
2354 <message>
2355 <source>Working</source>
2356 <translation>Працює</translation>
2357 </message>
2358 <message>
2359 <source>Disabled</source>
2360 <translation>Вимкнено</translation>
2361 </message>
2362 <message>
2363 <source>Not contacted yet</source>
2364 <translation>Ще не зв'язувався</translation>
2365 </message>
2366 <message>
2367 <source>N/A</source>
2368 <translation></translation>
2369 </message>
2370 <message>
2371 <source>Seeds</source>
2372 <translation>Сіди</translation>
2373 </message>
2374 <message>
2375 <source>Not working</source>
2376 <translation>Не працює</translation>
2377 </message>
2378 <message>
2379 <source>Copy tracker URL</source>
2380 <translation>Скопіювати посилання на трекер</translation>
2381 </message>
2382 <message>
2383 <source>Edit tracker URL...</source>
2384 <translation>Редагувати адресу трекера...</translation>
2385 </message>
2386 <message>
2387 <source>Tracker editing</source>
2388 <translation>Редагувати трекер</translation>
2389 </message>
2390 <message>
2391 <source>Leeches</source>
2392 <translation>Лічери</translation>
2393 </message>
2394 <message>
2395 <source>Remove tracker</source>
2396 <translation>Вилучити трекер</translation>
2397 </message>
2398 <message>
2399 <source>Remaining</source>
2400 <translation>Залишилось</translation>
2401 </message>
2402 <message>
2403 <source>Availability</source>
2404 <translation>Доступно</translation>
2405 </message>
2406 <message>
2407 <source>Tier</source>
2408 <translation>Ранг</translation>
2409 </message>
2410 <message>
2411 <source>Download Priority</source>
2412 <translation>Пріоритет завантаження</translation>
2413 </message>
2414 <message>
2415 <source>Name</source>
2416 <translation>Назва</translation>
2417 </message>
2418 <message>
2419 <source>Progress</source>
2420 <translation>Прогрес</translation>
2421 </message>
2422 <message>
2423 <source>Total Size</source>
2424 <translation>Загальний розмір</translation>
2425 </message>
2426 <message>
2427 <source>Times Downloaded</source>
2428 <translation>Разів Завантажено</translation>
2429 </message>
2430 <message>
2431 <source>Add trackers...</source>
2432 <translation type="unfinished" />
2433 </message>
2434 </context>
2435 <context>
2436 <name>TrackersAdditionDialog</name>
2437 <message>
2438 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
2439 <translation>Список трекерів, які ви хочете додати (один на рядок):</translation>
2440 </message>
2441 <message>
2442 <source>Add trackers</source>
2443 <translation type="unfinished" />
2444 </message>
2445 </context>
2446 <context>
2447 <name>TransferListDelegate</name>
2448 <message>
2449 <source>%1 ago</source>
2450 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
2451 <translation>%1 тому</translation>
2452 </message>
2453 <message>
2454 <source>Paused</source>
2455 <translation>Призупинені</translation>
2456 </message>
2457 <message>
2458 <source>Completed</source>
2459 <translation>Завершені</translation>
2460 </message>
2461 <message>
2462 <source>Moving</source>
2463 <translation>Переміщення</translation>
2464 </message>
2465 <message>
2466 <source>[F] Seeding</source>
2467 <translation>[П] Роздається</translation>
2468 </message>
2469 <message>
2470 <source>Seeding</source>
2471 <translation>Роздається</translation>
2472 </message>
2473 <message>
2474 <source>Queued</source>
2475 <translation>В черзі</translation>
2476 </message>
2477 <message>
2478 <source>Errored</source>
2479 <translation>З помилкою</translation>
2480 </message>
2481 <message>
2482 <source>[F] Downloading</source>
2483 <translation>[П] Завантажується</translation>
2484 </message>
2485 <message>
2486 <source>Downloading metadata</source>
2487 <translation>Завантажуються метадані</translation>
2488 </message>
2489 <message>
2490 <source>Checking</source>
2491 <translation>Перевіряється</translation>
2492 </message>
2493 <message>
2494 <source>Missing Files</source>
2495 <translation>Відсутні файли</translation>
2496 </message>
2497 <message>
2498 <source>Queued for checking</source>
2499 <translation>В черзі на перевірку</translation>
2500 </message>
2501 <message>
2502 <source>Downloading</source>
2503 <translation>Завантажується</translation>
2504 </message>
2505 <message>
2506 <source>Checking resume data</source>
2507 <translation>Перевірка даних відновлення</translation>
2508 </message>
2509 <message>
2510 <source>Stalled</source>
2511 <translation>Заглох</translation>
2512 </message>
2513 <message>
2514 <source>%1 (seeded for %2)</source>
2515 <translation>%1 (роздається %2)</translation>
2516 </message>
2517 <message>
2518 <source>[F] Downloading metadata</source>
2519 <translation>[F] Завантаження метаданих</translation>
2520 </message>
2521 </context>
2522 <context>
2523 <name>TransferListFiltersWidget</name>
2524 <message>
2525 <source>Status</source>
2526 <translation>Статус</translation>
2527 </message>
2528 <message>
2529 <source>Categories</source>
2530 <translation>Категорії</translation>
2531 </message>
2532 <message>
2533 <source>Tags</source>
2534 <translation>Мітки</translation>
2535 </message>
2536 <message>
2537 <source>Trackers</source>
2538 <translation>Трекери</translation>
2539 </message>
2540 </context>
2541 <context>
2542 <name>TransferListWidget</name>
2543 <message>
2544 <source>Torrent Download Speed Limiting</source>
2545 <translation>Обмеження швидкості завантаження торрента</translation>
2546 </message>
2547 <message>
2548 <source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
2549 <translation>Обмеження швидкості відвантаження торрента</translation>
2550 </message>
2551 <message>
2552 <source>Rename</source>
2553 <translation>Перейменувати</translation>
2554 </message>
2555 <message>
2556 <source>Resume</source>
2557 <comment>Resume/start the torrent</comment>
2558 <translation>Продовжити</translation>
2559 </message>
2560 <message>
2561 <source>Force Resume</source>
2562 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
2563 <translation>Примусово продовжити</translation>
2564 </message>
2565 <message>
2566 <source>Pause</source>
2567 <comment>Pause the torrent</comment>
2568 <translation>Призупинити</translation>
2569 </message>
2570 <message>
2571 <source>Limit share ratio...</source>
2572 <translation>Обмежити коефіцієнт роздачі...</translation>
2573 </message>
2574 <message>
2575 <source>Limit upload rate...</source>
2576 <translation>Обмежити швидкість відвантаження...</translation>
2577 </message>
2578 <message>
2579 <source>Limit download rate...</source>
2580 <translation>Обмежити швидкість завантаження...</translation>
2581 </message>
2582 <message>
2583 <source>Move up</source>
2584 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
2585 <translation>Посунути вперед</translation>
2586 </message>
2587 <message>
2588 <source>Move down</source>
2589 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
2590 <translation>Посунути назад</translation>
2591 </message>
2592 <message>
2593 <source>Move to top</source>
2594 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
2595 <translation>Перемістити на початок</translation>
2596 </message>
2597 <message>
2598 <source>Move to bottom</source>
2599 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
2600 <translation>Перемістити в кінець</translation>
2601 </message>
2602 <message>
2603 <source>Set location...</source>
2604 <translation>Змінити розташування...</translation>
2605 </message>
2606 <message>
2607 <source>Download first and last pieces first</source>
2608 <translation>Спочатку завантажувати першу і останню частину</translation>
2609 </message>
2610 <message>
2611 <source>Automatic Torrent Management</source>
2612 <translation>Автоматичне керування торрентами</translation>
2613 </message>
2614 <message>
2615 <source>Category</source>
2616 <translation>Категорія</translation>
2617 </message>
2618 <message>
2619 <source>New...</source>
2620 <comment>New category...</comment>
2621 <translation>Нова...</translation>
2622 </message>
2623 <message>
2624 <source>Reset</source>
2625 <comment>Reset category</comment>
2626 <translation>Забрати</translation>
2627 </message>
2628 <message>
2629 <source>Force recheck</source>
2630 <translation>Примусова перевірка</translation>
2631 </message>
2632 <message>
2633 <source>Super seeding mode</source>
2634 <translation>Режим супер-сідування</translation>
2635 </message>
2636 <message>
2637 <source>Rename...</source>
2638 <translation>Перейменувати...</translation>
2639 </message>
2640 <message>
2641 <source>Download in sequential order</source>
2642 <translation>Завантажувати послідовно</translation>
2643 </message>
2644 <message>
2645 <source>New Category</source>
2646 <translation>Нова категорія</translation>
2647 </message>
2648 <message>
2649 <source>Location</source>
2650 <translation>Розташування</translation>
2651 </message>
2652 <message>
2653 <source>New name</source>
2654 <translation>Нова назва</translation>
2655 </message>
2656 <message>
2657 <source>Set location</source>
2658 <translation>Задати розташування</translation>
2659 </message>
2660 <message>
2661 <source>Force reannounce</source>
2662 <translation>Примусове повторне анонсування</translation>
2663 </message>
2664 <message>
2665 <source>Edit Category</source>
2666 <translation>Змінити категорію</translation>
2667 </message>
2668 <message>
2669 <source>Save path</source>
2670 <translation>Шлях збереження</translation>
2671 </message>
2672 <message>
2673 <source>Comma-separated tags:</source>
2674 <translation>Мітки, розділені комами:</translation>
2675 </message>
2676 <message>
2677 <source>Add Tags</source>
2678 <translation>Додати мітки</translation>
2679 </message>
2680 <message>
2681 <source>Tags</source>
2682 <translation>Мітки</translation>
2683 </message>
2684 <message>
2685 <source>Magnet link</source>
2686 <translation>Magnet-посилання</translation>
2687 </message>
2688 <message>
2689 <source>Remove All</source>
2690 <translation>Вилучити всі</translation>
2691 </message>
2692 <message>
2693 <source>Name</source>
2694 <translation>Назва</translation>
2695 </message>
2696 <message>
2697 <source>Copy</source>
2698 <translation>Копіювати</translation>
2699 </message>
2700 <message>
2701 <source>Queue</source>
2702 <translation>Черга</translation>
2703 </message>
2704 <message>
2705 <source>Add...</source>
2706 <translation>Додати...</translation>
2707 </message>
2708 <message>
2709 <source>Info hash v1</source>
2710 <translation>Інформаційний хеш версія 1</translation>
2711 </message>
2712 <message>
2713 <source>Info hash v2</source>
2714 <translation>Інформаційний хеш версія 2</translation>
2715 </message>
2716 <message>
2717 <source>Torrent ID</source>
2718 <translation>ID торрента</translation>
2719 </message>
2720 <message>
2721 <source>Export .torrent</source>
2722 <translation>Експортувати .torrent</translation>
2723 </message>
2724 <message>
2725 <source>Remove</source>
2726 <translation type="unfinished" />
2727 </message>
2728 </context>
2729 <context>
2730 <name>UpDownRatioDialog</name>
2731 <message>
2732 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
2733 <translation>Обмеження коефіцієнта відвантаження/завантаження торрента</translation>
2734 </message>
2735 <message>
2736 <source>Use global share limit</source>
2737 <translation>Використовувати глобальні обмеження</translation>
2738 </message>
2739 <message>
2740 <source>Set no share limit</source>
2741 <translation>Не використовувати обмеження роздачі</translation>
2742 </message>
2743 <message>
2744 <source>Set share limit to</source>
2745 <translation>Встановити обмеження відвантаження</translation>
2746 </message>
2747 <message>
2748 <source>ratio</source>
2749 <translation>коефіцієнт</translation>
2750 </message>
2751 <message>
2752 <source>minutes</source>
2753 <translation>хвилин</translation>
2754 </message>
2755 </context>
2756 <context>
2757 <name>about</name>
2758 </context>
2759 <context>
2760 <name>confirmDeletionDlg</name>
2761 <message>
2762 <source>Also permanently delete the files</source>
2763 <translation type="unfinished" />
2764 </message>
2765 <message>
2766 <source>Remove torrent(s)</source>
2767 <translation type="unfinished" />
2768 </message>
2769 </context>
2770 <context>
2771 <name>downloadFromURL</name>
2772 <message>
2773 <source>Download from URLs</source>
2774 <translation>Завантажити з адрес</translation>
2775 </message>
2776 <message>
2777 <source>Download</source>
2778 <translation>Завантажити</translation>
2779 </message>
2780 <message>
2781 <source>Add Torrent Links</source>
2782 <translation>Додати посилання на торрент</translation>
2783 </message>
2784 </context>
2785 <context>
2786 <name>misc</name>
2787 <message>
2788 <source>B</source>
2789 <comment>bytes</comment>
2790 <translation>Б</translation>
2791 </message>
2792 <message>
2793 <source>KiB</source>
2794 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
2795 <translation>КіБ</translation>
2796 </message>
2797 <message>
2798 <source>MiB</source>
2799 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
2800 <translation>МіБ</translation>
2801 </message>
2802 <message>
2803 <source>GiB</source>
2804 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
2805 <translation>ГіБ</translation>
2806 </message>
2807 <message>
2808 <source>TiB</source>
2809 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
2810 <translation>ТіБ</translation>
2811 </message>
2812 <message>
2813 <source>PiB</source>
2814 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
2815 <translation>ПіБ</translation>
2816 </message>
2817 <message>
2818 <source>EiB</source>
2819 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
2820 <translation>ЕіБ</translation>
2821 </message>
2822 <message>
2823 <source>/s</source>
2824 <comment>per second</comment>
2825 <translation></translation>
2826 </message>
2827 <message>
2828 <source>%1h %2m</source>
2829 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
2830 <translation>%1г %2хв</translation>
2831 </message>
2832 <message>
2833 <source>%1d %2h</source>
2834 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
2835 <translation>%1д %2г</translation>
2836 </message>
2837 <message>
2838 <source>Unknown</source>
2839 <comment>Unknown (size)</comment>
2840 <translation>Невідомо</translation>
2841 </message>
2842 <message>
2843 <source>&lt; 1m</source>
2844 <comment>&lt; 1 minute</comment>
2845 <translation>&lt; 1хв</translation>
2846 </message>
2847 <message>
2848 <source>%1m</source>
2849 <comment>e.g: 10minutes</comment>
2850 <translation>%1хв</translation>
2851 </message>
2852 <message>
2853 <source>%1y %2d</source>
2854 <translation>%1y %2d</translation>
2855 </message>
2856 </context>
2857 <context>
2858 <name>TorrentsController</name>
2859 <message>
2860 <source>Save path is empty</source>
2861 <translation>Шлях збереження порожній</translation>
2862 </message>
2863 </context>
2864 <context>
2865 <name>PluginSourceDlg</name>
2866 <message>
2867 <source>Cancel</source>
2868 <translation>Скасувати</translation>
2869 </message>
2870 <message>
2871 <source>Plugin path:</source>
2872 <translation>Шлях до додатка:</translation>
2873 </message>
2874 <message>
2875 <source>URL or local directory</source>
2876 <translation>URL або локальний каталог</translation>
2877 </message>
2878 <message>
2879 <source>Install plugin</source>
2880 <translation>Встановити додаток</translation>
2881 </message>
2882 <message>
2883 <source>Ok</source>
2884 <translation>Гаразд</translation>
2885 </message>
2886 </context>
2887 <context>
2888 <name>SearchEngineWidget</name>
2889 <message>
2890 <source>Seeds:</source>
2891 <translation>Сіди:</translation>
2892 </message>
2893 <message>
2894 <source>All plugins</source>
2895 <translation>Всі додатки</translation>
2896 </message>
2897 <message>
2898 <source>Size:</source>
2899 <translation>Розмір:</translation>
2900 </message>
2901 <message>
2902 <source>Stop</source>
2903 <translation>Зупинити</translation>
2904 </message>
2905 <message>
2906 <source>Search</source>
2907 <translation>Пошук</translation>
2908 </message>
2909 <message>
2910 <source>Search plugins...</source>
2911 <translation>Пошукові додатки...</translation>
2912 </message>
2913 <message>
2914 <source>All categories</source>
2915 <translation>Всі категорії</translation>
2916 </message>
2917 <message>
2918 <source>Search in:</source>
2919 <translation>Шукати у:</translation>
2920 </message>
2921 <message>
2922 <source>Filter</source>
2923 <translation>Фільтр</translation>
2924 </message>
2925 <message>
2926 <source>Torrent names only</source>
2927 <translation>Лише назви торрентів</translation>
2928 </message>
2929 <message>
2930 <source>Only enabled</source>
2931 <translation>Лише увімкнені</translation>
2932 </message>
2933 <message>
2934 <source>out of</source>
2935 <translation>із</translation>
2936 </message>
2937 <message>
2938 <source>Everywhere</source>
2939 <translation>Всюди</translation>
2940 </message>
2941 <message>
2942 <source>Warning</source>
2943 <translation>Попередження</translation>
2944 </message>
2945 <message>
2946 <source>Increase window width to display additional filters</source>
2947 <translation>Розгорнути, щоб показати додаткові фільтри</translation>
2948 </message>
2949 <message>
2950 <source>to</source>
2951 <translation>до</translation>
2952 </message>
2953 <message>
2954 <source>Results</source>
2955 <translation>Результати</translation>
2956 </message>
2957 <message>
2958 <source>showing</source>
2959 <translation>показ</translation>
2960 </message>
2961 <message>
2962 <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
2963 <translation type="unfinished" />
2964 </message>
2965 <message>
2966 <source>There aren't any search plugins installed.</source>
2967 <translation type="unfinished" />
2968 </message>
2969 </context>
2970 <context>
2971 <name>PluginSelectDlg</name>
2972 <message>
2973 <source>Uninstall</source>
2974 <translation>Видалити</translation>
2975 </message>
2976 <message>
2977 <source>Install new plugin</source>
2978 <translation>Встановити новий додаток</translation>
2979 </message>
2980 <message>
2981 <source>You can get new search engine plugins here:</source>
2982 <translation>Тут можна отримати нові плагіни пошукової системи:</translation>
2983 </message>
2984 <message>
2985 <source>Close</source>
2986 <translation>Закрити</translation>
2987 </message>
2988 <message>
2989 <source>Installed search plugins:</source>
2990 <translation>Встановлені пошукові додатки:</translation>
2991 </message>
2992 <message>
2993 <source>Enabled</source>
2994 <translation>Увімкнено</translation>
2995 </message>
2996 <message>
2997 <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
2998 <translation>Попередження: Під час завантаження торрентів з будь-якої з цих пошукових систем, обов'язково дотримуйтесь законів про захист авторських прав у вашій країні.</translation>
2999 </message>
3000 <message>
3001 <source>Check for updates</source>
3002 <translation>Перевірити оновлення</translation>
3003 </message>
3004 <message>
3005 <source>Search plugins</source>
3006 <translation>Пошукові додатки</translation>
3007 </message>
3008 </context>
3009 <context>
3010 <name>SearchResultsTable</name>
3011 <message>
3012 <source>Name</source>
3013 <translation>Назва</translation>
3014 </message>
3015 <message>
3016 <source>Size</source>
3017 <translation>Розмір</translation>
3018 </message>
3019 <message>
3020 <source>Leechers</source>
3021 <translation>Лічери</translation>
3022 </message>
3023 <message>
3024 <source>Search engine</source>
3025 <translation>Пошуковик</translation>
3026 </message>
3027 <message>
3028 <source>Seeders</source>
3029 <translation>Сідери</translation>
3030 </message>
3031 </context>
3032 <context>
3033 <name>SearchPluginsTable</name>
3034 <message>
3035 <source>Name</source>
3036 <translation>Назва</translation>
3037 </message>
3038 <message>
3039 <source>Url</source>
3040 <translation>URL</translation>
3041 </message>
3042 <message>
3043 <source>Enabled</source>
3044 <translation>Увімкнено</translation>
3045 </message>
3046 <message>
3047 <source>Version</source>
3048 <translation>Версія</translation>
3049 </message>
3050 <message>
3051 <source>Yes</source>
3052 <translation>Так</translation>
3053 </message>
3054 <message>
3055 <source>No</source>
3056 <translation>Ні</translation>
3057 </message>
3058 </context>
3059 <context>
3060 <name>PeersAdditionDialog</name>
3061 <message>
3062 <source>Cancel</source>
3063 <translation>Скасувати</translation>
3064 </message>
3065 <message>
3066 <source>Add Peers</source>
3067 <translation>Додати пірів</translation>
3068 </message>
3069 <message>
3070 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
3071 <translation>Список пірів, яких ви хочете додати (один IP на рядок):</translation>
3072 </message>
3073 <message>
3074 <source>Ok</source>
3075 <translation>Гаразд</translation>
3076 </message>
3077 <message>
3078 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
3079 <translation>Формат: IPv4:порт / [IPv6]:порт</translation>
3080 </message>
3081 </context>
3082 <context>
3083 <name>TagFilterWidget</name>
3084 <message>
3085 <source>New Tag</source>
3086 <translation>Нова мітка</translation>
3087 </message>
3088 <message>
3089 <source>Add tag...</source>
3090 <translation>Додати мітку...</translation>
3091 </message>
3092 <message>
3093 <source>Tag:</source>
3094 <translation>Мітка:</translation>
3095 </message>
3096 <message>
3097 <source>Pause torrents</source>
3098 <translation>Призупинити торренти</translation>
3099 </message>
3100 <message>
3101 <source>Resume torrents</source>
3102 <translation>Продовжити торренти</translation>
3103 </message>
3104 <message>
3105 <source>Remove unused tags</source>
3106 <translation>Вилучити невикористовувані мітки</translation>
3107 </message>
3108 <message>
3109 <source>Invalid tag name</source>
3110 <translation>Некоректна назва мітки</translation>
3111 </message>
3112 <message>
3113 <source>Remove tag</source>
3114 <translation>Вилучити мітку</translation>
3115 </message>
3116 <message>
3117 <source>Remove torrents</source>
3118 <translation type="unfinished" />
3119 </message>
3120 </context>
3121 <context>
3122 <name>TagFilterModel</name>
3123 <message>
3124 <source>All</source>
3125 <translation>Всі</translation>
3126 </message>
3127 <message>
3128 <source>Untagged</source>
3129 <translation>Без мітки</translation>
3130 </message>
3131 </context>
3132 <context>
3133 <name>AboutDialog</name>
3134 <message>
3135 <source>Bug Tracker:</source>
3136 <translation>Баг-трекер:</translation>
3137 </message>
3138 <message>
3139 <source>About</source>
3140 <translation>Про qBittorrent</translation>
3141 </message>
3142 <message>
3143 <source>Forum:</source>
3144 <translation>Форум:</translation>
3145 </message>
3146 <message>
3147 <source>E-mail:</source>
3148 <translation>E-mail:</translation>
3149 </message>
3150 <message>
3151 <source>Current maintainer</source>
3152 <translation>Поточний супровідник</translation>
3153 </message>
3154 <message>
3155 <source>Home Page:</source>
3156 <translation>Домашня сторінка:</translation>
3157 </message>
3158 <message>
3159 <source>Greece</source>
3160 <translation>Греція</translation>
3161 </message>
3162 <message>
3163 <source>Special Thanks</source>
3164 <translation>Особлива подяка</translation>
3165 </message>
3166 <message>
3167 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
3168 <translation>Потужний клієнт BitTorrent, запрограмований на C++, на основі бібліотек Qt та libtorrent-rasterbar.</translation>
3169 </message>
3170 <message>
3171 <source>Name:</source>
3172 <translation>Ім’я:</translation>
3173 </message>
3174 <message>
3175 <source>About qBittorrent</source>
3176 <translation>Про qBittorrent</translation>
3177 </message>
3178 <message>
3179 <source>License</source>
3180 <translation>Ліцензія</translation>
3181 </message>
3182 <message>
3183 <source>Translators</source>
3184 <translation>Перекладачі</translation>
3185 </message>
3186 <message>
3187 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
3188 <translation>qBittorrent було збудовано з наступними бібліотеками:</translation>
3189 </message>
3190 <message>
3191 <source>Nationality:</source>
3192 <translation>Країна:</translation>
3193 </message>
3194 <message>
3195 <source>Software Used</source>
3196 <translation>Використовувані програми</translation>
3197 </message>
3198 <message>
3199 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
3200 <translation>Для визначення країн пірів використовується відкрита база даних DB-IP, яка ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution 4.0 International</translation>
3201 </message>
3202 <message>
3203 <source>Authors</source>
3204 <translation>Автори</translation>
3205 </message>
3206 <message>
3207 <source>France</source>
3208 <translation>Франція</translation>
3209 </message>
3210 <message>
3211 <source>qBittorrent Mascot</source>
3212 <translation>Маскот qBittorrent</translation>
3213 </message>
3214 <message>
3215 <source>qBittorrent icon</source>
3216 <translation>Значок qBittorrent</translation>
3217 </message>
3218 </context>
3219 <context>
3220 <name>OptionDialog</name>
3221 <message>
3222 <source>All addresses</source>
3223 <translation>Всі адреси</translation>
3224 </message>
3225 <message>
3226 <source>All IPv6 addresses</source>
3227 <translation>Всі адреси IPv6</translation>
3228 </message>
3229 <message>
3230 <source>All IPv4 addresses</source>
3231 <translation>Всі адреси IPv4</translation>
3232 </message>
3233 </context>
3234 <context>
3235 <name>SearchJobWidget</name>
3236 <message>
3237 <source>Copy</source>
3238 <translation>Копіювати</translation>
3239 </message>
3240 <message>
3241 <source>Download</source>
3242 <translation>Завантажити</translation>
3243 </message>
3244 <message>
3245 <source>Name</source>
3246 <translation>Назва</translation>
3247 </message>
3248 <message>
3249 <source>Description page URL</source>
3250 <translation>URL-адреса сторінки з описом</translation>
3251 </message>
3252 <message>
3253 <source>Open description page</source>
3254 <translation>Відкрити сторінку опису</translation>
3255 </message>
3256 <message>
3257 <source>Download link</source>
3258 <translation>Сторінка завантаження</translation>
3259 </message>
3260 </context>
3261 <context>
3262 <name>TorrentContentTreeView</name>
3263 <message>
3264 <source>Renaming</source>
3265 <translation>Зміна назви</translation>
3266 </message>
3267 <message>
3268 <source>New name:</source>
3269 <translation>Нова назва:</translation>
3270 </message>
3271 </context>
3272 <context>
3273 <name>RSSWidget</name>
3274 <message>
3275 <source>Date: </source>
3276 <translation>Дата: </translation>
3277 </message>
3278 <message>
3279 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
3280 <translation>Будь ласка, виберіть нову назву для цієї RSS-подачі</translation>
3281 </message>
3282 <message>
3283 <source>Please choose a folder name</source>
3284 <translation>Будь ласка, виберіть назву теки</translation>
3285 </message>
3286 <message>
3287 <source>New feed name:</source>
3288 <translation>Нова назва подачі:</translation>
3289 </message>
3290 <message>
3291 <source>Update all</source>
3292 <translation>Оновити всі</translation>
3293 </message>
3294 <message>
3295 <source>Delete</source>
3296 <translation>Видалити</translation>
3297 </message>
3298 <message>
3299 <source>RSS Downloader...</source>
3300 <translation>Завантажувач RSS...</translation>
3301 </message>
3302 <message>
3303 <source>Mark items read</source>
3304 <translation>Позначити як прочитане</translation>
3305 </message>
3306 <message>
3307 <source>Update all feeds</source>
3308 <translation>Оновити всі подачі</translation>
3309 </message>
3310 <message>
3311 <source>Copy feed URL</source>
3312 <translation>Копіювати URL подачі</translation>
3313 </message>
3314 <message>
3315 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
3316 <translation>Торренти: (двічі клацніть щоб завантажити)</translation>
3317 </message>
3318 <message>
3319 <source>Open news URL</source>
3320 <translation>Відкрити URL новини</translation>
3321 </message>
3322 <message>
3323 <source>Rename...</source>
3324 <translation>Перейменувати...</translation>
3325 </message>
3326 <message>
3327 <source>Feed URL:</source>
3328 <translation>URL подачі:</translation>
3329 </message>
3330 <message>
3331 <source>New folder...</source>
3332 <translation>Нова тека...</translation>
3333 </message>
3334 <message>
3335 <source>New subscription</source>
3336 <translation>Нова підписка</translation>
3337 </message>
3338 <message>
3339 <source>Update</source>
3340 <translation>Оновити</translation>
3341 </message>
3342 <message>
3343 <source>Folder name:</source>
3344 <translation>Назва теки:</translation>
3345 </message>
3346 <message>
3347 <source>Please type a RSS feed URL</source>
3348 <translation>Будь-ласка, введіть URL подачі RSS</translation>
3349 </message>
3350 <message>
3351 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3352 <translation>Завантаження RSS-подач зараз вимкнено! Ви можете увімкнути його у налаштуваннях програми.</translation>
3353 </message>
3354 <message>
3355 <source>Deletion confirmation</source>
3356 <translation>Підтвердження видалення</translation>
3357 </message>
3358 <message>
3359 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
3360 <translation>Ви дійсно бажаєте видалити вибрані RSS стрічки?</translation>
3361 </message>
3362 <message>
3363 <source>New subscription...</source>
3364 <translation>Нова підписка...</translation>
3365 </message>
3366 <message>
3367 <source>Download torrent</source>
3368 <translation>Завантажити торрент</translation>
3369 </message>
3370 </context>
3371 <context>
3372 <name>AutomatedRssDownloader</name>
3373 <message>
3374 <source>Download Rules</source>
3375 <translation>Правила завантаження</translation>
3376 </message>
3377 <message>
3378 <source>Matching RSS Articles</source>
3379 <translation>Відповідні RSS-статті</translation>
3380 </message>
3381 <message>
3382 <source>* to match zero or more of any characters</source>
3383 <translation>* для позначення 0 або більше будь-яких символів</translation>
3384 </message>
3385 <message>
3386 <source> will match all articles.</source>
3387 <translation> відповідатиме всім статтям.</translation>
3388 </message>
3389 <message>
3390 <source>Episode filter rules: </source>
3391 <translation>Правила фільтра серій: </translation>
3392 </message>
3393 <message>
3394 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3395 <translation>Автоматичний завантажувач RSS торрентів зараз вимкнено! Ви можете увімкнути його у налаштуваннях програми.</translation>
3396 </message>
3397 <message>
3398 <source>Rule Definition</source>
3399 <translation>Визначення правила</translation>
3400 </message>
3401 <message>
3402 <source>Save to:</source>
3403 <translation>Зберегти у:</translation>
3404 </message>
3405 <message>
3406 <source>Use Regular Expressions</source>
3407 <translation>Використовувати регулярні вирази</translation>
3408 </message>
3409 <message>
3410 <source>New rule name</source>
3411 <translation>Назва нового правила</translation>
3412 </message>
3413 <message>
3414 <source>Filter must end with semicolon</source>
3415 <translation>Фільтр повинен закінчуватись крапкою з комою</translation>
3416 </message>
3417 <message>
3418 <source>? to match any single character</source>
3419 <translation>? для позначення будь-якого одного символа</translation>
3420 </message>
3421 <message>
3422 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
3423 <translation>Знаходить статті на основі фільтра серій.</translation>
3424 </message>
3425 <message>
3426 <source>Assign Category:</source>
3427 <translation>Призначити категорію:</translation>
3428 </message>
3429 <message>
3430 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
3431 <translation>Regex режим: використовуйте Perl-сумісні регулярні вирази</translation>
3432 </message>
3433 <message>
3434 <source>| is used as OR operator</source>
3435 <translation>| використовується як оператор "або"</translation>
3436 </message>
3437 <message>
3438 <source>Clear downloaded episodes</source>
3439 <translation>Очистити завантажені серії</translation>
3440 </message>
3441 <message>
3442 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
3443 <translation>Пробіли вважаються операторами "і" (всі слова, у будь-якому порядку)</translation>
3444 </message>
3445 <message>
3446 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
3447 <translation>Вираз з порожнім пунктом %1 (наприклад: %2)</translation>
3448 </message>
3449 <message>
3450 <source>Example: </source>
3451 <translation>Приклад:</translation>
3452 </message>
3453 <message>
3454 <source>Add new rule...</source>
3455 <translation>Додати нове правило...</translation>
3456 </message>
3457 <message>
3458 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
3459 <translation>Чи ви певні що хочете очистити список завантажених серій для вибраного правила?</translation>
3460 </message>
3461 <message>
3462 <source>Must Contain:</source>
3463 <translation>Повинно містити:</translation>
3464 </message>
3465 <message>
3466 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
3467 <translation>Нескінченний діапазон: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; відповідає всім серіям, починаючи з 25-ї, першого сезону, і всім серіям наступних сезонів</translation>
3468 </message>
3469 <message>
3470 <source>Save to a Different Directory</source>
3471 <translation>Зберегти в інший каталог</translation>
3472 </message>
3473 <message>
3474 <source>Must Not Contain:</source>
3475 <translation>Не може містити:</translation>
3476 </message>
3477 <message>
3478 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
3479 <translation>Одне число: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; відповідає 25ій серії першого сезону</translation>
3480 </message>
3481 <message>
3482 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
3483 <translation>Підтримуються три типи діапазонів для серій: </translation>
3484 </message>
3485 <message>
3486 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
3487 <translation>Ви дійсно хочете видалити вибрані правила завантаження?</translation>
3488 </message>
3489 <message>
3490 <source>Use global settings</source>
3491 <translation>Використовувати глобальні налаштування</translation>
3492 </message>
3493 <message>
3494 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
3495 <translation>Звичайний діапазон: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; відповідає серіям 25-40 першого сезону</translation>
3496 </message>
3497 <message>
3498 <source>Please type the new rule name</source>
3499 <translation>Будь ласка, введіть назву нового правила.</translation>
3500 </message>
3501 <message>
3502 <source>Rule renaming</source>
3503 <translation>Перейменування правила</translation>
3504 </message>
3505 <message>
3506 <source>Always</source>
3507 <translation>Завжди</translation>
3508 </message>
3509 <message>
3510 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
3511 <translation>Номер серії — обов'язкове додатне значення</translation>
3512 </message>
3513 <message>
3514 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
3515 <translation> знайде 2, 5, 8-15, 30 і подальші серії першого сезону</translation>
3516 </message>
3517 <message>
3518 <source>Rule deletion confirmation</source>
3519 <translation>Підтвердження видалення правила</translation>
3520 </message>
3521 <message>
3522 <source>Last Match: %1 days ago</source>
3523 <translation>Останній збіг: %1 днів тому</translation>
3524 </message>
3525 <message>
3526 <source>Episode Filter:</source>
3527 <translation>Фільтр епізодів:</translation>
3528 </message>
3529 <message>
3530 <source>Rss Downloader</source>
3531 <translation>Завантажувач RSS</translation>
3532 </message>
3533 <message>
3534 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
3535 <translation>Номер сезону — обов'язкове ненульове значення</translation>
3536 </message>
3537 <message>
3538 <source>Never</source>
3539 <translation>Ніколи</translation>
3540 </message>
3541 <message>
3542 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
3543 <translation>Застосувати правило до подач:</translation>
3544 </message>
3545 <message>
3546 <source> days</source>
3547 <translation> днів</translation>
3548 </message>
3549 <message>
3550 <source>Use Smart Episode Filter</source>
3551 <translation>Використовувати розумний фільтр серій</translation>
3552 </message>
3553 <message>
3554 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
3555 <translation>Якщо порядок слів важливий, то використовуйте * замість пробілів.</translation>
3556 </message>
3557 <message>
3558 <source>Add Paused:</source>
3559 <translation>Додати призупиненим:</translation>
3560 </message>
3561 <message>
3562 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
3563 <translation>Будь ласка, введіть назву нового правила завантаження.</translation>
3564 </message>
3565 <message>
3566 <source>Wildcard mode: you can use</source>
3567 <translation>Режим шаблонів: можна використовувати</translation>
3568 </message>
3569 <message>
3570 <source> will exclude all articles.</source>
3571 <translation> виключить всі статті.</translation>
3572 </message>
3573 <message>
3574 <source>Delete rule</source>
3575 <translation>Видалити правило</translation>
3576 </message>
3577 <message>
3578 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
3579 <translation>Ігнорувати подальші збіги протягом (0, щоб вимкнути)</translation>
3580 </message>
3581 <message>
3582 <source>Rename rule...</source>
3583 <translation>Перейменувати правило...</translation>
3584 </message>
3585 <message>
3586 <source>Last Match: Unknown</source>
3587 <translation>Останній збіг: невідомо</translation>
3588 </message>
3589 <message>
3590 <source>Clear downloaded episodes...</source>
3591 <translation>Очистити завантажені серії...</translation>
3592 </message>
3593 <message>
3594 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
3595 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
3596 <translation>Розумний фільтр серій перевірятиме кількість серій для запобігання завантаження дублікатів.
3597 Підтримуються формати назв: S01E01, 1x1, 2017.12.31 та 31.12.2017 (формати дат теж підтримуються – як розділювач)</translation>
3598 </message>
3599 <message>
3600 <source>Torrent content layout:</source>
3601 <translation>Розміщення вмісту:</translation>
3602 </message>
3603 <message>
3604 <source>Create subfolder</source>
3605 <translation>Створити підтеку</translation>
3606 </message>
3607 <message>
3608 <source>Original</source>
3609 <translation>Оригінал</translation>
3610 </message>
3611 <message>
3612 <source>Don't create subfolder</source>
3613 <translation>Не створювати підтеку</translation>
3614 </message>
3615 </context>
3616 <context>
3617 <name>TrackerFiltersList</name>
3618 <message>
3619 <source>Resume torrents</source>
3620 <translation>Продовжити торренти</translation>
3621 </message>
3622 <message>
3623 <source>All (%1)</source>
3624 <translation>Всі (%1)</translation>
3625 </message>
3626 <message>
3627 <source>Trackerless (%1)</source>
3628 <translation>Без трекерів (%1)</translation>
3629 </message>
3630 <message>
3631 <source>Pause torrents</source>
3632 <translation>Призупинити торренти</translation>
3633 </message>
3634 <message>
3635 <source>Remove torrents</source>
3636 <translation type="unfinished" />
3637 </message>
3638 </context>
3639 <context>
3640 <name>FeedListWidget</name>
3641 <message>
3642 <source>RSS feeds</source>
3643 <translation>RSS-подачі</translation>
3644 </message>
3645 <message>
3646 <source>Unread</source>
3647 <translation>Непрочитані</translation>
3648 </message>
3649 </context>
3650 </TS>