1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.1" language=
"ms_MY">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"15"/>
8 <source>About qBittorrent
</source>
9 <translation>Perihal qBittorrent
</translation>
12 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"55"/>
13 <source>About
</source>
14 <translation>Perihal
</translation>
17 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"84"/>
18 <source>Authors
</source>
19 <translation type=
"unfinished"></translation>
22 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"90"/>
23 <source>Current maintainer
</source>
24 <translation>Penyelenggaran semasa
</translation>
27 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"96"/>
28 <source>Greece
</source>
29 <translation>Yunani
</translation>
32 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"116"/>
33 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"207"/>
34 <source>Nationality:
</source>
35 <translation>Kerakyatan:
</translation>
38 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"123"/>
39 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"200"/>
40 <source>E-mail:
</source>
41 <translation>E-mel:
</translation>
44 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"130"/>
45 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"193"/>
46 <source>Name:
</source>
47 <translation>Nama:
</translation>
50 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"160"/>
51 <source>Original author
</source>
52 <translation>Pengarang asal
</translation>
55 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"166"/>
56 <source>France
</source>
57 <translation>Perancis
</translation>
60 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"244"/>
61 <source>Special Thanks
</source>
62 <translation>Penghargaan Istimewa
</translation>
65 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"270"/>
66 <source>Translators
</source>
67 <translation>Penterjemah
</translation>
70 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"299"/>
71 <source>License
</source>
72 <translation>Lesen
</translation>
75 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"325"/>
76 <source>Software Used
</source>
77 <translation>Perisian Digunakan
</translation>
80 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"333"/>
81 <source>qBittorrent was built with the following libraries:
</source>
82 <translation>qBittorrent telah dibina dengan pustaka berikut:
</translation>
85 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"353"/>
86 <source>Copy to clipboard
</source>
87 <translation type=
"unfinished"></translation>
90 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"68"/>
91 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.
</source>
92 <translation>Klien BiTorrent lanjutan yang diaturcara dalam C++, berasaskan pada kit alat Qt dan libtorrent-rasterbar.
</translation>
95 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"70"/>
96 <source>Copyright %
1 2006-
2024 The qBittorrent project
</source>
97 <translation type=
"unfinished"></translation>
100 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"71"/>
101 <source>Home Page:
</source>
102 <translation>Laman Sesawang:
</translation>
105 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"72"/>
106 <source>Forum:
</source>
107 <translation>Forum:
</translation>
110 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"73"/>
111 <source>Bug Tracker:
</source>
112 <translation>Penjejak Pepijat:
</translation>
115 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"108"/>
116 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution
4.0 International License
</source>
117 <translation>IP bebas dalam pangkalan data Cuntry Lite oleh DB-IP digunakan untuk melerai semula negara-negara rakan. Pangkalan data dilesenkan dibawah Creative Commons Attribution
4.0 International License
</translation>
121 <name>AbstractFileStorage
</name>
123 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"42"/>
124 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"68"/>
125 <source>The old path is invalid:
'%
1'.
</source>
126 <translation type=
"unfinished"></translation>
129 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"44"/>
130 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"70"/>
131 <source>The new path is invalid:
'%
1'.
</source>
132 <translation type=
"unfinished"></translation>
135 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"46"/>
136 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"72"/>
137 <source>Absolute path isn
't allowed:
'%
1'.
</source>
138 <translation type=
"unfinished"></translation>
141 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"56"/>
142 <source>The file already exists:
'%
1'.
</source>
143 <translation type=
"unfinished"></translation>
146 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"60"/>
147 <source>No such file:
'%
1'.
</source>
148 <translation type=
"unfinished"></translation>
151 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"84"/>
152 <source>The folder already exists:
'%
1'.
</source>
153 <translation type=
"unfinished"></translation>
156 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"88"/>
157 <source>No such folder:
'%
1'.
</source>
158 <translation type=
"unfinished"></translation>
162 <name>AddNewTorrentDialog
</name>
164 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"113"/>
165 <source>Save at
</source>
166 <translation>Disimpan di
</translation>
169 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"566"/>
170 <source>Never show again
</source>
171 <translation>Jangan sesekali tunjuk lagi
</translation>
174 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"167"/>
175 <source>Torrent settings
</source>
176 <translation>Tetapan Torrent
</translation>
179 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"200"/>
180 <source>Set as default category
</source>
181 <translation>Tetapkan sebagai kategori lalai
</translation>
184 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"175"/>
185 <source>Category:
</source>
186 <translation>Kategori:
</translation>
189 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"249"/>
190 <source>Start torrent
</source>
191 <translation>Mula torrent
</translation>
194 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"379"/>
195 <source>Torrent information
</source>
196 <translation>Maklumat torrent
</translation>
199 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"291"/>
200 <source>Skip hash check
</source>
201 <translation>Langkau semakan cincangan
</translation>
204 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"122"/>
205 <source>Use another path for incomplete torrent
</source>
206 <translation type=
"unfinished"></translation>
209 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"209"/>
210 <source>Tags:
</source>
211 <translation type=
"unfinished"></translation>
214 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"225"/>
215 <source>Click [...] button to add/remove tags.
</source>
216 <translation type=
"unfinished"></translation>
219 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"235"/>
220 <source>Add/remove tags
</source>
221 <translation type=
"unfinished"></translation>
224 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"238"/>
226 <translation>...
</translation>
229 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"258"/>
230 <source>Stop condition:
</source>
231 <translation type=
"unfinished"></translation>
234 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"311"/>
235 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"316"/>
236 <source>None
</source>
237 <translation type=
"unfinished"></translation>
240 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"312"/>
241 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"318"/>
242 <source>Metadata received
</source>
243 <translation type=
"unfinished"></translation>
246 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"313"/>
247 <source>Torrents that have metadata initially will be added as stopped.
</source>
248 <translation type=
"unfinished"></translation>
251 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"314"/>
252 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"319"/>
253 <source>Files checked
</source>
254 <translation type=
"unfinished"></translation>
257 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"284"/>
258 <source>Add to top of queue
</source>
259 <translation type=
"unfinished"></translation>
262 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"312"/>
263 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted regardless of the settings at the
"Download
" page of the Options dialog
</source>
264 <translation type=
"unfinished"></translation>
267 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"326"/>
268 <source>Content layout:
</source>
269 <translation>Bentangan kandungan:
</translation>
272 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"337"/>
273 <source>Original
</source>
274 <translation>Asal
</translation>
277 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"342"/>
278 <source>Create subfolder
</source>
279 <translation>Cipta subfolder
</translation>
282 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"347"/>
283 <source>Don
't create subfolder
</source>
284 <translation>Jangan cipta subfolder
</translation>
287 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"385"/>
288 <source>Info hash v1:
</source>
289 <translation type=
"unfinished"></translation>
292 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"464"/>
293 <source>Size:
</source>
294 <translation>Saiz:
</translation>
297 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"454"/>
298 <source>Comment:
</source>
299 <translation>Ulasan:
</translation>
302 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"478"/>
303 <source>Date:
</source>
304 <translation>Tarikh:
</translation>
307 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"74"/>
308 <source>Torrent Management Mode:
</source>
309 <translation>Mod Pengurusan Torrent:
</translation>
312 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"81"/>
313 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
314 <translation>Mod automatik bermaksud pelbagai sifat torrent (seperti laluan simpan) akan ditentukan oleh kategori berkaitan
</translation>
317 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"85"/>
318 <source>Manual
</source>
319 <translation>Manual
</translation>
322 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"90"/>
323 <source>Automatic
</source>
324 <translation>Automatik
</translation>
327 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"155"/>
328 <source>Remember last used save path
</source>
329 <translation>Ingat laluan simpan simpan terakhir digunakan
</translation>
332 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"315"/>
333 <source>Do not delete .torrent file
</source>
334 <translation>Jangan padam fail .torrent
</translation>
337 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"298"/>
338 <source>Download in sequential order
</source>
339 <translation>Muat turun dalam tertib berjujukan
</translation>
342 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"305"/>
343 <source>Download first and last pieces first
</source>
344 <translation>Muat turn cebisan pertama dan terakhir dahulu
</translation>
347 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"485"/>
348 <source>Info hash v2:
</source>
349 <translation type=
"unfinished"></translation>
352 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"508"/>
353 <source>Select All
</source>
354 <translation>Pilih Semua
</translation>
357 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"515"/>
358 <source>Select None
</source>
359 <translation>Pilih Tiada
</translation>
362 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"618"/>
363 <source>Save as .torrent file...
</source>
364 <translation>Simpan sebagai fail .torrent...
</translation>
367 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"599"/>
368 <source>I/O Error
</source>
369 <translation>Ralat I/O
</translation>
372 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"418"/>
373 <source>Not Available
</source>
374 <comment>This comment is unavailable
</comment>
375 <translation>Tidak Tersedia
</translation>
378 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"419"/>
379 <source>Not Available
</source>
380 <comment>This date is unavailable
</comment>
381 <translation>Tidak Tersedia
</translation>
384 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"804"/>
385 <source>Not available
</source>
386 <translation>Tidak tersedia
</translation>
389 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"449"/>
390 <source>Magnet link
</source>
391 <translation>Pautan magnet
</translation>
394 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"451"/>
395 <source>Retrieving metadata...
</source>
396 <translation>Mendapatkan data meta...
</translation>
399 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"299"/>
400 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"305"/>
401 <source>Choose save path
</source>
402 <translation>Pilih laluan simpan
</translation>
405 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"311"/>
406 <source>No stop condition is set.
</source>
407 <translation type=
"unfinished"></translation>
410 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"312"/>
411 <source>Torrent will stop after metadata is received.
</source>
412 <translation type=
"unfinished"></translation>
415 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"314"/>
416 <source>Torrent will stop after files are initially checked.
</source>
417 <translation type=
"unfinished"></translation>
420 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"315"/>
421 <source>This will also download metadata if it wasn
't there initially.
</source>
422 <translation type=
"unfinished"></translation>
425 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"438"/>
426 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"439"/>
428 <translation>T/A
</translation>
431 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"522"/>
432 <source>%
1 (Free space on disk: %
2)
</source>
433 <translation>%
1 (Ruang bebas dalam cakera: %
2)
</translation>
436 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"523"/>
437 <source>Not available
</source>
438 <comment>This size is unavailable.
</comment>
439 <translation>Tidak tersedia
</translation>
442 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"586"/>
443 <source>Torrent file (*%
1)
</source>
444 <translation type=
"unfinished"></translation>
447 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"588"/>
448 <source>Save as torrent file
</source>
449 <translation>Simpan sebagai fail torrent
</translation>
452 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"600"/>
453 <source>Couldn
't export torrent metadata file
'%
1'. Reason: %
2.
</source>
454 <translation type=
"unfinished"></translation>
457 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"779"/>
458 <source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.
</source>
459 <translation type=
"unfinished"></translation>
462 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"393"/>
463 <source>Filter files...
</source>
464 <translation>Tapis fail...
</translation>
467 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"758"/>
468 <source>Parsing metadata...
</source>
469 <translation>Menghurai data meta...
</translation>
472 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"762"/>
473 <source>Metadata retrieval complete
</source>
474 <translation>Pemerolehan data meta selesai
</translation>
478 <name>AddTorrentManager
</name>
480 <location filename=
"../base/addtorrentmanager.cpp" line=
"62"/>
481 <source>Downloading torrent... Source:
"%
1"</source>
482 <translation type=
"unfinished"></translation>
485 <location filename=
"../base/addtorrentmanager.cpp" line=
"156"/>
486 <source>Failed to add torrent. Source:
"%
1". Reason:
"%
2"</source>
487 <translation type=
"unfinished"></translation>
490 <location filename=
"../base/addtorrentmanager.cpp" line=
"162"/>
491 <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Source: %
1. Existing torrent: %
2. Result: %
3</source>
492 <translation type=
"unfinished"></translation>
495 <location filename=
"../base/addtorrentmanager.cpp" line=
"197"/>
496 <source>Merging of trackers is disabled
</source>
497 <translation type=
"unfinished"></translation>
500 <location filename=
"../base/addtorrentmanager.cpp" line=
"204"/>
501 <source>Trackers cannot be merged because it is a private torrent
</source>
502 <translation type=
"unfinished"></translation>
505 <location filename=
"../base/addtorrentmanager.cpp" line=
"212"/>
506 <source>Trackers are merged from new source
</source>
507 <translation type=
"unfinished"></translation>
511 <name>AddTorrentParamsWidget
</name>
513 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"14"/>
514 <source>Form
</source>
515 <translation>Borang
</translation>
518 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"22"/>
519 <source>Torrent Management Mode:
</source>
520 <translation>Mod Pengurusan Torrent:
</translation>
523 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"29"/>
524 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
525 <translation>Mod automatik bermaksud pelbagai sifat torrent (seperti laluan simpan) akan ditentukan oleh kategori berkaitan
</translation>
528 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"51"/>
529 <source>Save at
</source>
530 <translation>Disimpan di
</translation>
533 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"62"/>
534 <source>Note: the current defaults are displayed for reference.
</source>
535 <translation type=
"unfinished"></translation>
538 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"74"/>
539 <source>Use another path for incomplete torrents:
</source>
540 <translation type=
"unfinished"></translation>
543 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"107"/>
544 <source>Category:
</source>
545 <translation>Kategori:
</translation>
548 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"147"/>
549 <source>Tags:
</source>
550 <translation type=
"unfinished"></translation>
553 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"163"/>
554 <source>Click [...] button to add/remove tags.
</source>
555 <translation type=
"unfinished"></translation>
558 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"173"/>
559 <source>Add/remove tags
</source>
560 <translation type=
"unfinished"></translation>
563 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"176"/>
565 <translation>...
</translation>
568 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"209"/>
569 <source>Start torrent:
</source>
570 <translation type=
"unfinished"></translation>
573 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"247"/>
574 <source>Content layout:
</source>
575 <translation>Bentangan kandungan:
</translation>
578 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"285"/>
579 <source>Stop condition:
</source>
580 <translation type=
"unfinished"></translation>
583 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"323"/>
584 <source>Add to top of queue:
</source>
585 <translation type=
"unfinished"></translation>
588 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"346"/>
589 <source>Skip hash check
</source>
590 <translation>Langkau semakan cincangan
</translation>
593 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"354"/>
594 <source>Torrent share limits
</source>
595 <translation type=
"unfinished"></translation>
598 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"78"/>
599 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"81"/>
600 <source>Choose save path
</source>
601 <translation>Pilih laluan simpan
</translation>
604 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"83"/>
605 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"87"/>
606 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"91"/>
607 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"96"/>
608 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"101"/>
609 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"105"/>
610 <source>Default
</source>
611 <translation>Lalai
</translation>
614 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"84"/>
615 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"102"/>
616 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"106"/>
618 <translation>Ya
</translation>
621 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"85"/>
622 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"103"/>
623 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"107"/>
625 <translation>Tidak
</translation>
628 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"88"/>
629 <source>Manual
</source>
630 <translation>Manual
</translation>
633 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"89"/>
634 <source>Automatic
</source>
635 <translation>Automatik
</translation>
638 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"92"/>
639 <source>Original
</source>
640 <translation>Asal
</translation>
643 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"93"/>
644 <source>Create subfolder
</source>
645 <translation>Cipta subfolder
</translation>
648 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"94"/>
649 <source>Don
't create subfolder
</source>
650 <translation>Jangan cipta subfolder
</translation>
653 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"97"/>
654 <source>None
</source>
655 <translation type=
"unfinished"></translation>
658 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"98"/>
659 <source>Metadata received
</source>
660 <translation type=
"unfinished"></translation>
663 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"99"/>
664 <source>Files checked
</source>
665 <translation type=
"unfinished"></translation>
669 <name>AdvancedSettings
</name>
671 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"371"/>
672 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"473"/>
673 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"535"/>
674 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"664"/>
675 <source> MiB
</source>
676 <translation> MiB
</translation>
679 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"728"/>
680 <source>Recheck torrents on completion
</source>
681 <translation>Semak semula torrent seusai lengkap
</translation>
684 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"383"/>
685 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"737"/>
687 <comment> milliseconds
</comment>
688 <translation> ms
</translation>
691 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"183"/>
692 <source>Setting
</source>
693 <translation>Tetapan
</translation>
696 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"183"/>
697 <source>Value
</source>
698 <comment>Value set for this setting
</comment>
699 <translation>Nilai
</translation>
702 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"367"/>
703 <source> (disabled)
</source>
704 <translation>(dilumpuhkan)
</translation>
707 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"369"/>
708 <source> (auto)
</source>
709 <translation> (auto)
</translation>
712 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"657"/>
713 <source> min
</source>
714 <comment> minutes
</comment>
715 <translation>min
</translation>
718 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"405"/>
719 <source>All addresses
</source>
720 <translation>Semua alamat
</translation>
723 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"453"/>
724 <source>qBittorrent Section
</source>
725 <translation>Seksyen qBittorrent
</translation>
728 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"450"/>
729 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"458"/>
730 <source>Open documentation
</source>
731 <translation>Buka dokumentasi
</translation>
734 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"406"/>
735 <source>All IPv4 addresses
</source>
736 <translation>Semua alamat IPv4
</translation>
739 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"407"/>
740 <source>All IPv6 addresses
</source>
741 <translation>Semua alamat IPv6
</translation>
744 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"461"/>
745 <source>libtorrent Section
</source>
746 <translation>Seksyen libtorrent
</translation>
749 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"464"/>
750 <source>Fastresume files
</source>
751 <translation type=
"unfinished"></translation>
754 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"465"/>
755 <source>SQLite database (experimental)
</source>
756 <translation type=
"unfinished"></translation>
759 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"467"/>
760 <source>Resume data storage type (requires restart)
</source>
761 <translation type=
"unfinished"></translation>
764 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"480"/>
765 <source>Normal
</source>
766 <translation>Biasa
</translation>
769 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"481"/>
770 <source>Below normal
</source>
771 <translation>Bawah biasa
</translation>
774 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"482"/>
775 <source>Medium
</source>
776 <translation>Sederhana
</translation>
779 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"483"/>
781 <translation>Rendah
</translation>
784 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"484"/>
785 <source>Very low
</source>
786 <translation>Sangat rendah
</translation>
789 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"476"/>
790 <source>Physical memory (RAM) usage limit
</source>
791 <translation type=
"unfinished"></translation>
794 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"506"/>
795 <source>Asynchronous I/O threads
</source>
796 <translation>Jaluran i/O tak segerak
</translation>
799 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"514"/>
800 <source>Hashing threads
</source>
801 <translation type=
"unfinished"></translation>
804 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"522"/>
805 <source>File pool size
</source>
806 <translation>Saiz kolam fail
</translation>
809 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"536"/>
810 <source>Outstanding memory when checking torrents
</source>
811 <translation>Ingatan belum jelas bila memeriksa torrent
</translation>
814 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"552"/>
815 <source>Disk cache
</source>
816 <translation>Cache cakera
</translation>
819 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"558"/>
820 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"686"/>
821 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"783"/>
822 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"898"/>
824 <comment> seconds
</comment>
825 <translation> s
</translation>
828 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"559"/>
829 <source>Disk cache expiry interval
</source>
830 <translation>Sela luput cache cakera
</translation>
833 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"567"/>
834 <source>Disk queue size
</source>
835 <translation type=
"unfinished"></translation>
838 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"580"/>
839 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"586"/>
840 <source>Enable OS cache
</source>
841 <translation>Benarkan cache OS
</translation>
844 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"596"/>
845 <source>Coalesce reads
& writes
</source>
846 <translation>baca
& tulis bertaut
</translation>
849 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"601"/>
850 <source>Use piece extent affinity
</source>
851 <translation>Guna afiniti tambahan cebisan
</translation>
854 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"604"/>
855 <source>Send upload piece suggestions
</source>
856 <translation>Hantar cadangan cebisan muat naik
</translation>
859 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"658"/>
860 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"670"/>
861 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"678"/>
862 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"784"/>
863 <source>0 (disabled)
</source>
864 <translation type=
"unfinished"></translation>
867 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"659"/>
868 <source>Save resume data interval [
0: disabled]
</source>
869 <comment>How often the fastresume file is saved.
</comment>
870 <translation type=
"unfinished"></translation>
873 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"671"/>
874 <source>Outgoing ports (Min) [
0: disabled]
</source>
875 <translation type=
"unfinished"></translation>
878 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"679"/>
879 <source>Outgoing ports (Max) [
0: disabled]
</source>
880 <translation type=
"unfinished"></translation>
883 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"687"/>
884 <source>0 (permanent lease)
</source>
885 <translation type=
"unfinished"></translation>
888 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"688"/>
889 <source>UPnP lease duration [
0: permanent lease]
</source>
890 <translation type=
"unfinished"></translation>
893 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"785"/>
894 <source>Stop tracker timeout [
0: disabled]
</source>
895 <translation type=
"unfinished"></translation>
898 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"801"/>
899 <source>Notification timeout [
0: infinite, -
1: system default]
</source>
900 <translation type=
"unfinished"></translation>
903 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"906"/>
904 <source>Maximum outstanding requests to a single peer
</source>
905 <translation type=
"unfinished"></translation>
908 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"566"/>
909 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"609"/>
910 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"615"/>
911 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"635"/>
912 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"643"/>
913 <source> KiB
</source>
914 <translation> KiB
</translation>
917 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"379"/>
918 <source> (infinite)
</source>
919 <translation type=
"unfinished"></translation>
922 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"381"/>
923 <source> (system default)
</source>
924 <translation type=
"unfinished"></translation>
927 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"474"/>
928 <source>This option is less effective on Linux
</source>
929 <translation type=
"unfinished"></translation>
932 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"486"/>
933 <source>Process memory priority
</source>
934 <translation type=
"unfinished"></translation>
937 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"494"/>
938 <source>Bdecode depth limit
</source>
939 <translation type=
"unfinished"></translation>
942 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"500"/>
943 <source>Bdecode token limit
</source>
944 <translation type=
"unfinished"></translation>
947 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"571"/>
948 <source>Default
</source>
949 <translation>Lalai
</translation>
952 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"572"/>
953 <source>Memory mapped files
</source>
954 <translation type=
"unfinished"></translation>
957 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"573"/>
958 <source>POSIX-compliant
</source>
959 <translation type=
"unfinished"></translation>
962 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"575"/>
963 <source>Disk IO type (requires restart)
</source>
964 <translation type=
"unfinished"></translation>
967 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"579"/>
968 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"585"/>
969 <source>Disable OS cache
</source>
970 <translation type=
"unfinished"></translation>
973 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"582"/>
974 <source>Disk IO read mode
</source>
975 <translation type=
"unfinished"></translation>
978 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"588"/>
979 <source>Write-through
</source>
980 <translation type=
"unfinished"></translation>
983 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"591"/>
984 <source>Disk IO write mode
</source>
985 <translation type=
"unfinished"></translation>
988 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"611"/>
989 <source>Send buffer watermark
</source>
990 <translation>Hantar tera air penimbal
</translation>
993 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"617"/>
994 <source>Send buffer low watermark
</source>
995 <translation>Hantar tera air penimbal rendah
</translation>
998 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"623"/>
999 <source>Send buffer watermark factor
</source>
1000 <translation>Hantar faktor tera air penimbal
</translation>
1003 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"629"/>
1004 <source>Outgoing connections per second
</source>
1005 <translation type=
"unfinished"></translation>
1008 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"636"/>
1009 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"644"/>
1010 <source>0 (system default)
</source>
1011 <translation type=
"unfinished"></translation>
1014 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"637"/>
1015 <source>Socket send buffer size [
0: system default]
</source>
1016 <translation type=
"unfinished"></translation>
1019 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"645"/>
1020 <source>Socket receive buffer size [
0: system default]
</source>
1021 <translation type=
"unfinished"></translation>
1024 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"651"/>
1025 <source>Socket backlog size
</source>
1026 <translation>Saiz log belakang soket
</translation>
1029 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"665"/>
1030 <source>.torrent file size limit
</source>
1031 <translation type=
"unfinished"></translation>
1034 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"694"/>
1035 <source>Type of service (ToS) for connections to peers
</source>
1036 <translation type=
"unfinished"></translation>
1039 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"697"/>
1040 <source>Prefer TCP
</source>
1041 <translation>Utamakan TCP
</translation>
1044 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"698"/>
1045 <source>Peer proportional (throttles TCP)
</source>
1046 <translation>Perkadaran rakan (TCP berdikit)
</translation>
1049 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"705"/>
1050 <source>Support internationalized domain name (IDN)
</source>
1051 <translation type=
"unfinished"></translation>
1054 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"710"/>
1055 <source>Allow multiple connections from the same IP address
</source>
1056 <translation>Benarkan sambungan berbilang daripada alamat IP yang sama
</translation>
1059 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"715"/>
1060 <source>Validate HTTPS tracker certificates
</source>
1061 <translation type=
"unfinished"></translation>
1064 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"720"/>
1065 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation
</source>
1066 <translation type=
"unfinished"></translation>
1069 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"725"/>
1070 <source>Disallow connection to peers on privileged ports
</source>
1071 <translation type=
"unfinished"></translation>
1074 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"731"/>
1075 <source>It appends the text to the window title to help distinguish qBittorent instances
</source>
1076 <translation type=
"unfinished"></translation>
1079 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"732"/>
1080 <source>Customize application instance name
</source>
1081 <translation type=
"unfinished"></translation>
1084 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"738"/>
1085 <source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates
</source>
1086 <translation type=
"unfinished"></translation>
1089 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"739"/>
1090 <source>Refresh interval
</source>
1091 <translation type=
"unfinished"></translation>
1094 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"745"/>
1095 <source>Resolve peer host names
</source>
1096 <translation>Lerai nama hos rakan
</translation>
1099 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"772"/>
1100 <source>IP address reported to trackers (requires restart)
</source>
1101 <translation type=
"unfinished"></translation>
1104 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"805"/>
1105 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed
</source>
1106 <translation type=
"unfinished"></translation>
1109 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"819"/>
1110 <source>Enable icons in menus
</source>
1111 <translation type=
"unfinished"></translation>
1114 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"831"/>
1115 <source>Enable port forwarding for embedded tracker
</source>
1116 <translation type=
"unfinished"></translation>
1119 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"835"/>
1120 <source>Enable quarantine for downloaded files
</source>
1121 <translation type=
"unfinished"></translation>
1124 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"837"/>
1125 <source>Enable Mark-of-the-Web (MOTW) for downloaded files
</source>
1126 <translation type=
"unfinished"></translation>
1129 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"843"/>
1130 <source>(Auto detect if empty)
</source>
1131 <translation type=
"unfinished"></translation>
1134 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"845"/>
1135 <source>Python executable path (may require restart)
</source>
1136 <translation type=
"unfinished"></translation>
1139 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"870"/>
1140 <source>Confirm removal of tracker from all torrents
</source>
1141 <translation type=
"unfinished"></translation>
1144 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"888"/>
1145 <source>Peer turnover disconnect percentage
</source>
1146 <translation type=
"unfinished"></translation>
1149 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"894"/>
1150 <source>Peer turnover threshold percentage
</source>
1151 <translation type=
"unfinished"></translation>
1154 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"900"/>
1155 <source>Peer turnover disconnect interval
</source>
1156 <translation type=
"unfinished"></translation>
1159 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"909"/>
1160 <source>Resets to default if empty
</source>
1161 <translation type=
"unfinished"></translation>
1164 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"911"/>
1165 <source>DHT bootstrap nodes
</source>
1166 <translation type=
"unfinished"></translation>
1169 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"918"/>
1170 <source>I2P inbound quantity
</source>
1171 <translation type=
"unfinished"></translation>
1174 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"923"/>
1175 <source>I2P outbound quantity
</source>
1176 <translation type=
"unfinished"></translation>
1179 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"928"/>
1180 <source>I2P inbound length
</source>
1181 <translation type=
"unfinished"></translation>
1184 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"933"/>
1185 <source>I2P outbound length
</source>
1186 <translation type=
"unfinished"></translation>
1189 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"789"/>
1190 <source>Display notifications
</source>
1191 <translation>Papar pemberitahuan
</translation>
1194 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"792"/>
1195 <source>Display notifications for added torrents
</source>
1196 <translation>Papar pemberitahuan untuk torrent yang ditambah
</translation>
1199 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"808"/>
1200 <source>Download tracker
's favicon
</source>
1201 <translation>Muat turun favicon penjejak
</translation>
1204 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"812"/>
1205 <source>Save path history length
</source>
1206 <translation>Panjang sejarah laluan simpan
</translation>
1209 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"815"/>
1210 <source>Enable speed graphs
</source>
1211 <translation>Benarkan graf kelajuan
</translation>
1214 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"847"/>
1215 <source>Fixed slots
</source>
1216 <translation>Slot tetap
</translation>
1219 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"848"/>
1220 <source>Upload rate based
</source>
1221 <translation>Muat naik berasaskan penarafan
</translation>
1224 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"850"/>
1225 <source>Upload slots behavior
</source>
1226 <translation>Kelakuan slot muat naik
</translation>
1229 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"853"/>
1230 <source>Round-robin
</source>
1231 <translation>Round-robin
</translation>
1234 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"854"/>
1235 <source>Fastest upload
</source>
1236 <translation>Muat naik terpantas
</translation>
1239 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"855"/>
1240 <source>Anti-leech
</source>
1241 <translation>Anti-penyedut
</translation>
1244 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"857"/>
1245 <source>Upload choking algorithm
</source>
1246 <translation>Algoritma pencekik muat naik
</translation>
1249 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"862"/>
1250 <source>Confirm torrent recheck
</source>
1251 <translation>Sahkan semakan semula torrent
</translation>
1254 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"866"/>
1255 <source>Confirm removal of all tags
</source>
1256 <translation>Sahkan pembuangan semua tag
</translation>
1259 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"874"/>
1260 <source>Always announce to all trackers in a tier
</source>
1261 <translation>Sentiasa umum kepada semua penjejak dalam satu peringkat
</translation>
1264 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"880"/>
1265 <source>Always announce to all tiers
</source>
1266 <translation>Sentiasa umum kepada semua peringkat
</translation>
1269 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"747"/>
1270 <source>Any interface
</source>
1271 <comment>i.e. Any network interface
</comment>
1272 <translation>Mana-mana antaramuka
</translation>
1275 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"700"/>
1276 <source>%
1-TCP mixed mode algorithm
</source>
1277 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm
</comment>
1278 <translation>Algoritma mod bercampur %
1-TCP
</translation>
1281 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"742"/>
1282 <source>Resolve peer countries
</source>
1283 <translation>Lerai negara rakan
</translation>
1286 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"766"/>
1287 <source>Network interface
</source>
1288 <translation type=
"unfinished"></translation>
1291 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"769"/>
1292 <source>Optional IP address to bind to
</source>
1293 <translation type=
"unfinished"></translation>
1296 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"778"/>
1297 <source>Max concurrent HTTP announces
</source>
1298 <translation type=
"unfinished"></translation>
1301 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"823"/>
1302 <source>Enable embedded tracker
</source>
1303 <translation>Benarkan penjejak terbenam
</translation>
1306 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"828"/>
1307 <source>Embedded tracker port
</source>
1308 <translation>Port penjejak terbenam
</translation>
1312 <name>Application
</name>
1314 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"298"/>
1315 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %
1</source>
1316 <translation>Berjalan dalam mod mudah alih. Auto-kesan folder profil pada: %
1</translation>
1319 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"300"/>
1320 <source>Redundant command line flag detected:
"%
1". Portable mode implies relative fastresume.
</source>
1321 <translation>Bendera baris perintah berulang dikesan:
"%
1". Mod mudah alih melaksanakan sambung semula pantas secara relatif.
</translation>
1324 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"304"/>
1325 <source>Using config directory: %
1</source>
1326 <translation>Menggunakan direktori konfig: %
1</translation>
1329 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"667"/>
1330 <source>Torrent name: %
1</source>
1331 <translation>Nama torrent: %
1</translation>
1334 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"668"/>
1335 <source>Torrent size: %
1</source>
1336 <translation>Saiz torrent: %
1</translation>
1339 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"669"/>
1340 <source>Save path: %
1</source>
1341 <translation>Laluan simpan: %
1</translation>
1344 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"670"/>
1345 <source>The torrent was downloaded in %
1.
</source>
1346 <comment>The torrent was downloaded in
1 hour and
20 seconds
</comment>
1347 <translation>Torrent telah dimuat turun dalam %
1.
</translation>
1350 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"672"/>
1351 <source>Thank you for using qBittorrent.
</source>
1352 <translation>Terima kasih kerana menggunakan qBittorrent.
</translation>
1355 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"703"/>
1356 <source>Torrent: %
1, sending mail notification
</source>
1357 <translation>Torrent: %
1, menghantar pemberitahuan mel
</translation>
1360 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"888"/>
1361 <source>Add torrent failed
</source>
1362 <translation type=
"unfinished"></translation>
1365 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"889"/>
1366 <source>Couldn
't add torrent
'%
1', reason: %
2.
</source>
1367 <translation type=
"unfinished"></translation>
1370 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"938"/>
1371 <source>The WebUI administrator username is: %
1</source>
1372 <translation type=
"unfinished"></translation>
1375 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"939"/>
1376 <source>The WebUI administrator password was not set. A temporary password is provided for this session: %
1</source>
1377 <translation type=
"unfinished"></translation>
1380 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"940"/>
1381 <source>You should set your own password in program preferences.
</source>
1382 <translation type=
"unfinished"></translation>
1385 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"946"/>
1386 <source>The WebUI is disabled! To enable the WebUI, edit the config file manually.
</source>
1387 <translation type=
"unfinished"></translation>
1390 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"581"/>
1391 <source>Running external program. Torrent:
"%
1". Command: `%
2`
</source>
1392 <translation type=
"unfinished"></translation>
1395 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"582"/>
1396 <source>Failed to run external program. Torrent:
"%
1". Command: `%
2`
</source>
1397 <translation type=
"unfinished"></translation>
1400 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"679"/>
1401 <source>Torrent
"%
1" has finished downloading
</source>
1402 <translation type=
"unfinished"></translation>
1405 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"797"/>
1406 <source>WebUI will be started shortly after internal preparations. Please wait...
</source>
1407 <translation type=
"unfinished"></translation>
1410 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"818"/>
1411 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"977"/>
1412 <source>Loading torrents...
</source>
1413 <translation type=
"unfinished"></translation>
1416 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"821"/>
1417 <source>E
&xit
</source>
1418 <translation>Ke
&luar
</translation>
1421 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"870"/>
1422 <source>I/O Error
</source>
1423 <comment>i.e: Input/Output Error
</comment>
1424 <translation>Ralat I/O
</translation>
1427 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"871"/>
1428 <source>An I/O error occurred for torrent
'%
1'.
1430 <comment>e.g: An error occurred for torrent
'xxx.avi
'.
1431 Reason: disk is full.
</comment>
1432 <translation>Satu ralat I/O berlaku bagi torrent
'%
1'.
1433 Sebab: %
2</translation>
1436 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"883"/>
1437 <source>Torrent added
</source>
1438 <translation>Torrent ditambah
</translation>
1441 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"883"/>
1442 <source>'%
1' was added.
</source>
1443 <comment>e.g: xxx.avi was added.
</comment>
1444 <translation>'%
1' telah ditambah.
</translation>
1447 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"877"/>
1448 <source>Download completed
</source>
1449 <translation type=
"unfinished"></translation>
1452 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"294"/>
1453 <source>qBittorrent %
1 started. Process ID: %
2</source>
1454 <comment>qBittorrent v3.2
.0alpha started
</comment>
1455 <translation type=
"unfinished"></translation>
1458 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"877"/>
1459 <source>'%
1' has finished downloading.
</source>
1460 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.
</comment>
1461 <translation>'%
1' telah selesai dimuat turun.
</translation>
1464 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"920"/>
1465 <source>Information
</source>
1466 <translation>Maklumat
</translation>
1469 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"925"/>
1470 <source>To fix the error, you may need to edit the config file manually.
</source>
1471 <translation type=
"unfinished"></translation>
1474 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"934"/>
1475 <source>To control qBittorrent, access the WebUI at: %
1</source>
1476 <translation type=
"unfinished"></translation>
1479 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"977"/>
1480 <source>Exit
</source>
1481 <translation type=
"unfinished"></translation>
1484 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"1023"/>
1485 <source>Recursive download confirmation
</source>
1486 <translation>Pengesahan muat turun rekursif
</translation>
1489 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"1024"/>
1490 <source>The torrent
'%
1' contains .torrent files, do you want to proceed with their downloads?
</source>
1491 <translation type=
"unfinished"></translation>
1494 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"1030"/>
1495 <source>Never
</source>
1496 <translation>Tidak Sesekali
</translation>
1499 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"1059"/>
1500 <source>Recursive download .torrent file within torrent. Source torrent:
"%
1". File:
"%
2"</source>
1501 <translation type=
"unfinished"></translation>
1504 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"1165"/>
1505 <source>Failed to set physical memory (RAM) usage limit. Error code: %
1. Error message:
"%
2"</source>
1506 <translation type=
"unfinished"></translation>
1509 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"1200"/>
1510 <source>Failed to set physical memory (RAM) usage hard limit. Requested size: %
1. System hard limit: %
2. Error code: %
3. Error message:
"%
4"</source>
1511 <translation type=
"unfinished"></translation>
1514 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"1303"/>
1515 <source>qBittorrent termination initiated
</source>
1516 <translation type=
"unfinished"></translation>
1519 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"1309"/>
1520 <source>qBittorrent is shutting down...
</source>
1521 <translation type=
"unfinished"></translation>
1524 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"1323"/>
1525 <source>Saving torrent progress...
</source>
1526 <translation>Menyimpan kemajuan torrent...
</translation>
1529 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"1357"/>
1530 <source>qBittorrent is now ready to exit
</source>
1531 <translation type=
"unfinished"></translation>
1535 <name>AsyncFileStorage
</name>
1537 <location filename=
"../base/asyncfilestorage.cpp" line=
"59"/>
1538 <source>Could not create directory
'%
1'.
</source>
1539 <translation>Tidak dapat cipta direktori
"%
1".
</translation>
1543 <name>AuthController
</name>
1545 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"70"/>
1546 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %
1, username: %
2</source>
1547 <translation>Kegagalan daftar masuk WebAPI. Sebab: IP telah disekat, IP: %
1, nama pengguna: %
2</translation>
1550 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"74"/>
1551 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.
</source>
1552 <translation>Alamat IP anda telah disekat selepas terlalu banyak percubaan pengesahihan yang gagal.
</translation>
1555 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"86"/>
1556 <source>WebAPI login success. IP: %
1</source>
1557 <translation>Daftar masuk WebAPI berjaya. IP: %
1</translation>
1560 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"93"/>
1561 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %
1, IP: %
2, username: %
3</source>
1562 <translation>Kegagalan daftar masuk WebAPI. Sebab: kelayakan tidak sah, kiraan percubaan: %
1, IP: %
2, nama pengguna: %
3</translation>
1566 <name>AutomatedRssDownloader
</name>
1568 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"14"/>
1569 <source>RSS Downloader
</source>
1570 <translation>Pemuat Turun RSS
</translation>
1573 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"58"/>
1574 <source>Download Rules
</source>
1575 <translation>Peraturan Muat Turun
</translation>
1578 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"172"/>
1579 <source>Use Regular Expressions
</source>
1580 <translation>Guna Ungkapan Nalar
</translation>
1583 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"257"/>
1584 <source>Use Smart Episode Filter
</source>
1585 <translation>Guna Penapis Episod Pintar
</translation>
1588 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"181"/>
1589 <source>Must Contain:
</source>
1590 <translation>Mesti Kandungi:
</translation>
1593 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"28"/>
1594 <source>Auto downloading of RSS torrents is currently disabled. You can enable it in application settings.
</source>
1595 <translation type=
"unfinished"></translation>
1598 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"68"/>
1599 <source>Rename selected rule. You can also use the F2 hotkey to rename.
</source>
1600 <translation type=
"unfinished"></translation>
1603 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"147"/>
1604 <source>Priority:
</source>
1605 <translation type=
"unfinished"></translation>
1608 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"188"/>
1609 <source>Must Not Contain:
</source>
1610 <translation>Tidak Boleh Kandungi:
</translation>
1613 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"195"/>
1614 <source>Episode Filter:
</source>
1615 <translation>Penapis Episod:
</translation>
1618 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"253"/>
1619 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
1620 Supports the formats: S01E01,
1x1,
2017.12.31 and
31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)
</source>
1621 <translation type=
"unfinished"></translation>
1624 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"304"/>
1625 <source>Torrent parameters
</source>
1626 <translation type=
"unfinished"></translation>
1629 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"266"/>
1630 <source>Ignore Subsequent Matches for (
0 to Disable)
</source>
1631 <extracomment>... X days
</extracomment>
1632 <translation>Abai Padanan Berturutan (
0 untuk Lumpuhkan)
</translation>
1635 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"276"/>
1636 <source>Disabled
</source>
1637 <translation>Dilumpuhkan
</translation>
1640 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"279"/>
1641 <source> days
</source>
1642 <translation>hari
</translation>
1645 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"354"/>
1646 <source>Apply Rule to Feeds:
</source>
1647 <translation>Laksana Peraturan pada Suapan:
</translation>
1650 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"374"/>
1651 <source>Matching RSS Articles
</source>
1652 <translation>Artikel RSS Sepadan
</translation>
1655 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"402"/>
1656 <source>&Import...
</source>
1657 <translation>&Import...
</translation>
1660 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"412"/>
1661 <source>&Export...
</source>
1662 <translation>&Eksport...
</translation>
1665 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"107"/>
1666 <source>Matches articles based on episode filter.
</source>
1667 <translation>Artikel sepadan berdasarkan penapis episod.
</translation>
1670 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"107"/>
1671 <source>Example:
</source>
1672 <translation>Contoh:
</translation>
1675 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"108"/>
1676 <source> will match
2,
5,
8 through
15,
30 and onward episodes of season one
</source>
1677 <comment>example X will match
</comment>
1678 <translation>akan padankan
2,
5,
8 menerusi
15,
30 dan episod seterusnya bagi musim pertama
</translation>
1681 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"109"/>
1682 <source>Episode filter rules:
</source>
1683 <translation>Peraturan penapis episod:
</translation>
1686 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"109"/>
1687 <source>Season number is a mandatory non-zero value
</source>
1688 <translation>Bilangan musim adalah nilai bukan-sifar yang mandatori
</translation>
1691 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"111"/>
1692 <source>Filter must end with semicolon
</source>
1693 <translation>Penapis mesti diakhir dengan tanda titik bertindih
</translation>
1696 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"112"/>
1697 <source>Three range types for episodes are supported:
</source>
1698 <translation>Tiga jenis julat untuk episod disokong:
</translation>
1701 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"113"/>
1702 <source>Single number:
<b
>1x25;
</b
> matches episode
25 of season one
</source>
1703 <translation>Nombor tunggal:
<b
>1x25;
</b
> sepadan episod
25 bagi musim pertama
</translation>
1706 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"114"/>
1707 <source>Normal range:
<b
>1x25-
40;
</b
> matches episodes
25 through
40 of season one
</source>
1708 <translation>Julat biasa:
<b
>1x25-
40;
</b
> sepadan
25 hingga
40 episod bagi musim pertama
</translation>
1711 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"110"/>
1712 <source>Episode number is a mandatory positive value
</source>
1713 <translation>Bilangan episod adalah nilai positif yang mandatori
</translation>
1716 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"64"/>
1717 <source>Rules
</source>
1718 <translation>Peraturan
</translation>
1721 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"65"/>
1722 <source>Rules (legacy)
</source>
1723 <translation>Peraturan (lama)
</translation>
1726 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"115"/>
1727 <source>Infinite range:
<b
>1x25-;
</b
> matches episodes
25 and upward of season one, and all episodes of later seasons
</source>
1728 <translation>Julat tak terhingga:
<b
>1x25-;
</b
> sepadan
25 episod dan ke atas bagi musim pertama, dan semua episod bagi musim berikutnya
</translation>
1731 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"305"/>
1732 <source>Last Match: %
1 days ago
</source>
1733 <translation>Padanan Terakhir: %
1 hari yang lalu
</translation>
1736 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"307"/>
1737 <source>Last Match: Unknown
</source>
1738 <translation>Padanan Terakhir: Tidak diketahui
</translation>
1741 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"374"/>
1742 <source>New rule name
</source>
1743 <translation>Nama peraturan baharu
</translation>
1746 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"374"/>
1747 <source>Please type the name of the new download rule.
</source>
1748 <translation>Sila taip nama bagi peraturan muat turun baharu.
</translation>
1751 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"380"/>
1752 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"540"/>
1753 <source>Rule name conflict
</source>
1754 <translation>Nama peraturan berkonflik
</translation>
1757 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"381"/>
1758 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"541"/>
1759 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.
</source>
1760 <translation>Satu nama peraturan dengan nama ini telah wujud, sila pilih nama lain.
</translation>
1763 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"395"/>
1764 <source>Are you sure you want to remove the download rule named
'%
1'?
</source>
1765 <translation>Anda pasti mahu buang peraturan muat turun bernama
'%
1'?
</translation>
1768 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"397"/>
1769 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?
</source>
1770 <translation>Anda pasti mahu buang peraturan muat turun terpilih?
</translation>
1773 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"398"/>
1774 <source>Rule deletion confirmation
</source>
1775 <translation>Pengesahan pemadaman peraturan
</translation>
1778 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"414"/>
1779 <source>Invalid action
</source>
1780 <translation>Tindakan tidak sah
</translation>
1783 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"415"/>
1784 <source>The list is empty, there is nothing to export.
</source>
1785 <translation>Senarai kosong, tiada apa hendak dieksportkan.
</translation>
1788 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"421"/>
1789 <source>Export RSS rules
</source>
1790 <translation>Eksport peraturan RSS
</translation>
1793 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"448"/>
1794 <source>I/O Error
</source>
1795 <translation>Ralat I/O
</translation>
1798 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"449"/>
1799 <source>Failed to create the destination file. Reason: %
1</source>
1800 <translation>Gagal mencipta fail destinasi. Sebab: %
1</translation>
1803 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"457"/>
1804 <source>Import RSS rules
</source>
1805 <translation>Import peraturan RSS
</translation>
1808 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"486"/>
1809 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %
1</source>
1810 <translation>Gagal mengimport fail peraturan terpilih. Sebab: %
1</translation>
1813 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"495"/>
1814 <source>Add new rule...
</source>
1815 <translation>Tambah peraturan baharu...
</translation>
1818 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"504"/>
1819 <source>Delete rule
</source>
1820 <translation>Padam peraturan
</translation>
1823 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"507"/>
1824 <source>Rename rule...
</source>
1825 <translation>Nama semula peraturan...
</translation>
1828 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"512"/>
1829 <source>Delete selected rules
</source>
1830 <translation>Padam peraturan terpilih
</translation>
1833 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"517"/>
1834 <source>Clear downloaded episodes...
</source>
1835 <translation>Kosongkan episod dimuat turun...
</translation>
1838 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"533"/>
1839 <source>Rule renaming
</source>
1840 <translation>Penamaan semula peraturan
</translation>
1843 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"533"/>
1844 <source>Please type the new rule name
</source>
1845 <translation>Sila taip nama peraturan yang baharu
</translation>
1848 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"561"/>
1849 <source>Clear downloaded episodes
</source>
1850 <translation>Kosongkan episod dimuat turun
</translation>
1853 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"562"/>
1854 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?
</source>
1855 <translation>Anda pasti mahu kosongkan senarai episod dimuat turun untuk peraturan terpilih?
</translation>
1858 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"676"/>
1859 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions
</source>
1860 <translation>Mod ungkapan nalar: guna ungkapan nalar serasi-Perl
</translation>
1863 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"726"/>
1864 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"773"/>
1865 <source>Position %
1: %
2</source>
1866 <translation>Kedudukan %
1: %
2</translation>
1869 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"680"/>
1870 <source>Wildcard mode: you can use
</source>
1871 <translation>Mod kad liar: anda boleh gunakan
</translation>
1874 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"467"/>
1875 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"485"/>
1876 <source>Import error
</source>
1877 <translation type=
"unfinished"></translation>
1880 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"468"/>
1881 <source>Failed to read the file. %
1</source>
1882 <translation type=
"unfinished"></translation>
1885 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"681"/>
1886 <source>? to match any single character
</source>
1887 <translation>? untuk padankan mana-mana aksara tunggal
</translation>
1890 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"682"/>
1891 <source>* to match zero or more of any characters
</source>
1892 <translation>* untuk padankan sifar atau lagi mana-mana aksara
</translation>
1895 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"683"/>
1896 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)
</source>
1897 <translation>Kiraan ruang putih dan operator AND (semua perkataan, mana-mana tertib)
</translation>
1900 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"684"/>
1901 <source>| is used as OR operator
</source>
1902 <translation>digunakan sebagai operator OR
</translation>
1905 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"685"/>
1906 <source>If word order is important use * instead of whitespace.
</source>
1907 <translation>Jika tertib perkataan adalah mustahak guna * selain dari ruang putih.
</translation>
1910 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"692"/>
1911 <source>An expression with an empty %
1 clause (e.g. %
2)
</source>
1912 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)
</comment>
1913 <translation>Satu ungkapan dengan klausa %
1 kosong (seperti %
2)
</translation>
1916 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"696"/>
1917 <source> will match all articles.
</source>
1918 <translation>akan padankan semua artikel.
</translation>
1921 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"697"/>
1922 <source> will exclude all articles.
</source>
1923 <translation>akan asingkan semua artikel.
</translation>
1927 <name>BanListOptionsDialog
</name>
1929 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
1930 <source>List of banned IP addresses
</source>
1931 <translation>Senarai alamat IP dilarang
</translation>
1934 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"80"/>
1935 <source>Ban IP
</source>
1936 <translation>IP dilarang
</translation>
1939 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"87"/>
1940 <source>Delete
</source>
1941 <translation>Padam
</translation>
1944 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"97"/>
1945 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"109"/>
1946 <source>Warning
</source>
1947 <translation>Amaran
</translation>
1950 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"97"/>
1951 <source>The entered IP address is invalid.
</source>
1952 <translation>Alamat IP yang dimasukkan tidak sah.
</translation>
1955 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"109"/>
1956 <source>The entered IP is already banned.
</source>
1957 <translation>IP yang dimasukkan telah dilarang.
</translation>
1961 <name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage
</name>
1963 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"114"/>
1964 <source>Cannot create torrent resume folder:
"%
1"</source>
1965 <translation>Tidak dapat mencipta folder sambung semula torrent:
"%
1"</translation>
1968 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"225"/>
1969 <source>Cannot parse resume data: invalid format
</source>
1970 <translation type=
"unfinished"></translation>
1973 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"298"/>
1974 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"305"/>
1975 <source>Cannot parse torrent info: %
1</source>
1976 <translation type=
"unfinished"></translation>
1979 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"301"/>
1980 <source>Cannot parse torrent info: invalid format
</source>
1981 <translation type=
"unfinished"></translation>
1984 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"316"/>
1985 <source>Mismatching info-hash detected in resume data
</source>
1986 <translation type=
"unfinished"></translation>
1989 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"412"/>
1990 <source>Couldn
't save torrent metadata to
'%
1'. Error: %
2.
</source>
1991 <translation type=
"unfinished"></translation>
1994 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"446"/>
1995 <source>Couldn
't save torrent resume data to
'%
1'. Error: %
2.
</source>
1996 <translation type=
"unfinished"></translation>
1999 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"188"/>
2000 <source>Couldn
't load torrents queue: %
1</source>
2001 <translation type=
"unfinished"></translation>
2004 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"222"/>
2005 <source>Cannot parse resume data: %
1</source>
2006 <translation type=
"unfinished"></translation>
2009 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"335"/>
2010 <source>Resume data is invalid: neither metadata nor info-hash was found
</source>
2011 <translation type=
"unfinished"></translation>
2014 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"471"/>
2015 <source>Couldn
't save data to
'%
1'. Error: %
2</source>
2016 <translation>Tidak dapat menyimpan data ke dalam
'%
1'. Ralat: %
2</translation>
2020 <name>BitTorrent::DBResumeDataStorage
</name>
2022 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"392"/>
2023 <source>Not found.
</source>
2024 <translation type=
"unfinished"></translation>
2027 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"396"/>
2028 <source>Couldn
't load resume data of torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
2029 <translation type=
"unfinished"></translation>
2032 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"480"/>
2033 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"485"/>
2034 <source>Database is corrupted.
</source>
2035 <translation type=
"unfinished"></translation>
2038 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"498"/>
2039 <source>Couldn
't enable Write-Ahead Logging (WAL) journaling mode. Error: %
1.
</source>
2040 <translation type=
"unfinished"></translation>
2043 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"655"/>
2044 <source>Couldn
't obtain query result.
</source>
2045 <translation type=
"unfinished"></translation>
2048 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"659"/>
2049 <source>WAL mode is probably unsupported due to filesystem limitations.
</source>
2050 <translation type=
"unfinished"></translation>
2053 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"708"/>
2054 <source>Couldn
't begin transaction. Error: %
1</source>
2055 <translation type=
"unfinished"></translation>
2059 <name>BitTorrent::ResumeDataStorage
</name>
2061 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"836"/>
2062 <source>Couldn
't save torrent metadata. Error: %
1.
</source>
2063 <translation type=
"unfinished"></translation>
2066 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"890"/>
2067 <source>Couldn
't store resume data for torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
2068 <translation type=
"unfinished"></translation>
2071 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"918"/>
2072 <source>Couldn
't delete resume data of torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
2073 <translation type=
"unfinished"></translation>
2076 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"952"/>
2077 <source>Couldn
't store torrents queue positions. Error: %
1</source>
2078 <translation type=
"unfinished"></translation>
2082 <name>BitTorrent::SessionImpl
</name>
2084 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"657"/>
2085 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1627"/>
2086 <source>Distributed Hash Table (DHT) support: %
1</source>
2087 <translation type=
"unfinished"></translation>
2090 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"657"/>
2091 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"672"/>
2092 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1627"/>
2093 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1628"/>
2094 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1629"/>
2095 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1630"/>
2096 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1631"/>
2097 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3627"/>
2098 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"4402"/>
2100 <translation>HIDUP
</translation>
2103 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"657"/>
2104 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"672"/>
2105 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1627"/>
2106 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1628"/>
2107 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1629"/>
2108 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1630"/>
2109 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1631"/>
2110 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3627"/>
2111 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"4402"/>
2112 <source>OFF
</source>
2113 <translation>MATI
</translation>
2116 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"672"/>
2117 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1628"/>
2118 <source>Local Peer Discovery support: %
1</source>
2119 <translation type=
"unfinished"></translation>
2122 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"686"/>
2123 <source>Restart is required to toggle Peer Exchange (PeX) support
</source>
2124 <translation type=
"unfinished"></translation>
2127 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1355"/>
2128 <source>Failed to resume torrent. Torrent:
"%
1". Reason:
"%
2"</source>
2129 <translation type=
"unfinished"></translation>
2132 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1409"/>
2133 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1419"/>
2134 <source>Failed to resume torrent: inconsistent torrent ID is detected. Torrent:
"%
1"</source>
2135 <translation type=
"unfinished"></translation>
2138 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1453"/>
2139 <source>Detected inconsistent data: category is missing from the configuration file. Category will be recovered but its settings will be reset to default. Torrent:
"%
1". Category:
"%
2"</source>
2140 <translation type=
"unfinished"></translation>
2143 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1460"/>
2144 <source>Detected inconsistent data: invalid category. Torrent:
"%
1". Category:
"%
2"</source>
2145 <translation type=
"unfinished"></translation>
2148 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1475"/>
2149 <source>Detected mismatch between the save paths of the recovered category and the current save path of the torrent. Torrent is now switched to Manual mode. Torrent:
"%
1". Category:
"%
2"</source>
2150 <translation type=
"unfinished"></translation>
2153 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1489"/>
2154 <source>Detected inconsistent data: tag is missing from the configuration file. Tag will be recovered. Torrent:
"%
1". Tag:
"%
2"</source>
2155 <translation type=
"unfinished"></translation>
2158 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1495"/>
2159 <source>Detected inconsistent data: invalid tag. Torrent:
"%
1". Tag:
"%
2"</source>
2160 <translation type=
"unfinished"></translation>
2163 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1564"/>
2164 <source>System wake-up event detected. Re-announcing to all the trackers...
</source>
2165 <translation type=
"unfinished"></translation>
2168 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1625"/>
2169 <source>Peer ID:
"%
1"</source>
2170 <translation type=
"unfinished"></translation>
2173 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1626"/>
2174 <source>HTTP User-Agent:
"%
1"</source>
2175 <translation type=
"unfinished"></translation>
2178 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1629"/>
2179 <source>Peer Exchange (PeX) support: %
1</source>
2180 <translation type=
"unfinished"></translation>
2183 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1630"/>
2184 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"4402"/>
2185 <source>Anonymous mode: %
1</source>
2186 <translation type=
"unfinished"></translation>
2189 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1631"/>
2190 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3626"/>
2191 <source>Encryption support: %
1</source>
2192 <translation type=
"unfinished"></translation>
2195 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1631"/>
2196 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3627"/>
2197 <source>FORCED
</source>
2198 <translation>DIPAKSA
</translation>
2201 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2069"/>
2202 <source>Could not find GUID of network interface. Interface:
"%
1"</source>
2203 <translation type=
"unfinished"></translation>
2206 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2086"/>
2207 <source>Trying to listen on the following list of IP addresses:
"%
1"</source>
2208 <translation type=
"unfinished"></translation>
2211 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2245"/>
2212 <source>Torrent reached the share ratio limit.
</source>
2213 <translation type=
"unfinished"></translation>
2216 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2246"/>
2217 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2281"/>
2218 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2316"/>
2219 <source>Torrent:
"%
1".
</source>
2220 <translation type=
"unfinished"></translation>
2223 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2250"/>
2224 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2285"/>
2225 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2320"/>
2226 <source>Removed torrent.
</source>
2227 <translation type=
"unfinished"></translation>
2230 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2255"/>
2231 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2290"/>
2232 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2325"/>
2233 <source>Removed torrent and deleted its content.
</source>
2234 <translation type=
"unfinished"></translation>
2237 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2261"/>
2238 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2296"/>
2239 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2331"/>
2240 <source>Torrent paused.
</source>
2241 <translation type=
"unfinished"></translation>
2244 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2266"/>
2245 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2301"/>
2246 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2336"/>
2247 <source>Super seeding enabled.
</source>
2248 <translation type=
"unfinished"></translation>
2251 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2280"/>
2252 <source>Torrent reached the seeding time limit.
</source>
2253 <translation type=
"unfinished"></translation>
2256 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2315"/>
2257 <source>Torrent reached the inactive seeding time limit.
</source>
2258 <translation type=
"unfinished"></translation>
2261 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5372"/>
2262 <source>Failed to load torrent. Reason:
"%
1"</source>
2263 <translation type=
"unfinished"></translation>
2266 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"6082"/>
2267 <source>I2P error. Message:
"%
1".
</source>
2268 <translation type=
"unfinished"></translation>
2271 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2925"/>
2272 <source>UPnP/NAT-PMP support: ON
</source>
2273 <translation type=
"unfinished"></translation>
2276 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2944"/>
2277 <source>UPnP/NAT-PMP support: OFF
</source>
2278 <translation type=
"unfinished"></translation>
2281 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3070"/>
2282 <source>Failed to export torrent. Torrent:
"%
1". Destination:
"%
2". Reason:
"%
3"</source>
2283 <translation type=
"unfinished"></translation>
2286 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3113"/>
2287 <source>Aborted saving resume data. Number of outstanding torrents: %
1</source>
2288 <translation type=
"unfinished"></translation>
2291 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3235"/>
2292 <source>The configured network address is invalid. Address:
"%
1"</source>
2293 <translation type=
"unfinished"></translation>
2296 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3276"/>
2297 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3310"/>
2298 <source>Failed to find the configured network address to listen on. Address:
"%
1"</source>
2299 <translation type=
"unfinished"></translation>
2302 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3289"/>
2303 <source>The configured network interface is invalid. Interface:
"%
1"</source>
2304 <translation type=
"unfinished"></translation>
2307 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3927"/>
2308 <source>Rejected invalid IP address while applying the list of banned IP addresses. IP:
"%
1"</source>
2309 <translation type=
"unfinished"></translation>
2312 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"4912"/>
2313 <source>Added tracker to torrent. Torrent:
"%
1". Tracker:
"%
2"</source>
2314 <translation type=
"unfinished"></translation>
2317 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"4919"/>
2318 <source>Removed tracker from torrent. Torrent:
"%
1". Tracker:
"%
2"</source>
2319 <translation type=
"unfinished"></translation>
2322 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"4931"/>
2323 <source>Added URL seed to torrent. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2"</source>
2324 <translation type=
"unfinished"></translation>
2327 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"4937"/>
2328 <source>Removed URL seed from torrent. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2"</source>
2329 <translation type=
"unfinished"></translation>
2332 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"4959"/>
2333 <source>Torrent paused. Torrent:
"%
1"</source>
2334 <translation type=
"unfinished"></translation>
2337 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"4965"/>
2338 <source>Torrent resumed. Torrent:
"%
1"</source>
2339 <translation type=
"unfinished"></translation>
2342 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"4976"/>
2343 <source>Torrent download finished. Torrent:
"%
1"</source>
2344 <translation type=
"unfinished"></translation>
2347 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5041"/>
2348 <source>Torrent move canceled. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2". Destination:
"%
3"</source>
2349 <translation type=
"unfinished"></translation>
2352 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5052"/>
2353 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2". Destination:
"%
3". Reason: torrent is currently moving to the destination
</source>
2354 <translation type=
"unfinished"></translation>
2357 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5061"/>
2358 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2" Destination:
"%
3". Reason: both paths point to the same location
</source>
2359 <translation type=
"unfinished"></translation>
2362 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5069"/>
2363 <source>Enqueued torrent move. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2". Destination:
"%
3"</source>
2364 <translation type=
"unfinished"></translation>
2367 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5086"/>
2368 <source>Start moving torrent. Torrent:
"%
1". Destination:
"%
2"</source>
2369 <translation type=
"unfinished"></translation>
2372 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5135"/>
2373 <source>Failed to save Categories configuration. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
2374 <translation type=
"unfinished"></translation>
2377 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5182"/>
2378 <source>Failed to parse Categories configuration. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
2379 <translation type=
"unfinished"></translation>
2382 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5309"/>
2383 <source>Successfully parsed the IP filter file. Number of rules applied: %
1</source>
2384 <translation type=
"unfinished"></translation>
2387 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5319"/>
2388 <source>Failed to parse the IP filter file
</source>
2389 <translation type=
"unfinished"></translation>
2392 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5622"/>
2393 <source>Restored torrent. Torrent:
"%
1"</source>
2394 <translation type=
"unfinished"></translation>
2397 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5626"/>
2398 <source>Added new torrent. Torrent:
"%
1"</source>
2399 <translation type=
"unfinished"></translation>
2402 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5632"/>
2403 <source>Torrent errored. Torrent:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
2404 <translation type=
"unfinished"></translation>
2407 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5650"/>
2408 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5701"/>
2409 <source>Removed torrent. Torrent:
"%
1"</source>
2410 <translation type=
"unfinished"></translation>
2413 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5673"/>
2414 <source>Removed torrent and deleted its content. Torrent:
"%
1"</source>
2415 <translation type=
"unfinished"></translation>
2418 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5722"/>
2419 <source>Torrent is missing SSL parameters. Torrent:
"%
1". Message:
"%
2"</source>
2420 <translation type=
"unfinished"></translation>
2423 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5772"/>
2424 <source>File error alert. Torrent:
"%
1". File:
"%
2". Reason:
"%
3"</source>
2425 <translation type=
"unfinished"></translation>
2428 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5783"/>
2429 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping failed. Message:
"%
1"</source>
2430 <translation type=
"unfinished"></translation>
2433 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5789"/>
2434 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping succeeded. Message:
"%
1"</source>
2435 <translation type=
"unfinished"></translation>
2438 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5798"/>
2439 <source>IP filter
</source>
2440 <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.
</comment>
2441 <translation type=
"unfinished"></translation>
2444 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5801"/>
2445 <source>filtered port (%
1)
</source>
2446 <comment>this peer was blocked. Reason: filtered port (
8899).
</comment>
2447 <translation type=
"unfinished"></translation>
2450 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5807"/>
2451 <source>privileged port (%
1)
</source>
2452 <comment>this peer was blocked. Reason: privileged port (
80).
</comment>
2453 <translation type=
"unfinished"></translation>
2456 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5880"/>
2457 <source>BitTorrent session encountered a serious error. Reason:
"%
1"</source>
2458 <translation type=
"unfinished"></translation>
2461 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"6072"/>
2462 <source>SOCKS5 proxy error. Address: %
1. Message:
"%
2".
</source>
2463 <translation type=
"unfinished"></translation>
2466 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5804"/>
2467 <source>%
1 mixed mode restrictions
</source>
2468 <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.
</comment>
2469 <translation type=
"unfinished"></translation>
2472 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5174"/>
2473 <source>Failed to load Categories. %
1</source>
2474 <translation type=
"unfinished"></translation>
2477 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5189"/>
2478 <source>Failed to load Categories configuration. File:
"%
1". Error:
"Invalid data format
"</source>
2479 <translation type=
"unfinished"></translation>
2482 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5695"/>
2483 <source>Removed torrent but failed to delete its content and/or partfile. Torrent:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
2484 <translation type=
"unfinished"></translation>
2487 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5810"/>
2488 <source>%
1 is disabled
</source>
2489 <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.
</comment>
2490 <translation type=
"unfinished"></translation>
2493 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5813"/>
2494 <source>%
1 is disabled
</source>
2495 <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.
</comment>
2496 <translation type=
"unfinished"></translation>
2499 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5837"/>
2500 <source>URL seed DNS lookup failed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Error:
"%
3"</source>
2501 <translation type=
"unfinished"></translation>
2504 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5843"/>
2505 <source>Received error message from URL seed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Message:
"%
3"</source>
2506 <translation type=
"unfinished"></translation>
2509 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5852"/>
2510 <source>Successfully listening on IP. IP:
"%
1". Port:
"%
2/%
3"</source>
2511 <translation type=
"unfinished"></translation>
2514 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5859"/>
2515 <source>Failed to listen on IP. IP:
"%
1". Port:
"%
2/%
3". Reason:
"%
4"</source>
2516 <translation type=
"unfinished"></translation>
2519 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5867"/>
2520 <source>Detected external IP. IP:
"%
1"</source>
2521 <translation type=
"unfinished"></translation>
2524 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5982"/>
2525 <source>Error: Internal alert queue is full and alerts are dropped, you might see degraded performance. Dropped alert type:
"%
1". Message:
"%
2"</source>
2526 <translation type=
"unfinished"></translation>
2529 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"6004"/>
2530 <source>Moved torrent successfully. Torrent:
"%
1". Destination:
"%
2"</source>
2531 <translation type=
"unfinished"></translation>
2534 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"6027"/>
2535 <source>Failed to move torrent. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2". Destination:
"%
3". Reason:
"%
4"</source>
2536 <translation type=
"unfinished"></translation>
2540 <name>BitTorrent::TorrentCreationTask
</name>
2542 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreationtask.cpp" line=
"71"/>
2543 <source>Failed to start seeding.
</source>
2544 <translation type=
"unfinished"></translation>
2548 <name>BitTorrent::TorrentCreator
</name>
2550 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreator.cpp" line=
"92"/>
2551 <source>Operation aborted
</source>
2552 <translation type=
"unfinished"></translation>
2555 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreator.cpp" line=
"236"/>
2556 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreator.cpp" line=
"240"/>
2557 <source>Create new torrent file failed. Reason: %
1.
</source>
2558 <translation type=
"unfinished"></translation>
2562 <name>BitTorrent::TorrentImpl
</name>
2564 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"789"/>
2565 <source>Failed to add peer
"%
1" to torrent
"%
2". Reason: %
3</source>
2566 <translation>Gagal menambah rakan
"%
1" ke torrent
"%
2". Sebab: %
3</translation>
2569 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"794"/>
2570 <source>Peer
"%
1" is added to torrent
"%
2"</source>
2571 <translation>Rakan
"%
1" telah ditambah ke dalam torrent
"%
2"</translation>
2574 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"854"/>
2575 <source>Unexpected data detected. Torrent: %
1. Data: total_wanted=%
2 total_wanted_done=%
3.
</source>
2576 <translation type=
"unfinished"></translation>
2579 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1209"/>
2580 <source>Couldn
't write to file. Reason:
"%
1". Torrent is now in
"upload only
" mode.
</source>
2581 <translation type=
"unfinished"></translation>
2584 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1632"/>
2585 <source>Download first and last piece first: %
1, torrent:
'%
2'</source>
2586 <translation>Muat turun cebisan pertama dan terakhir dahulu: %
1, torrent:
'%
2'</translation>
2589 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1633"/>
2591 <translation>Hidup
</translation>
2594 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1633"/>
2595 <source>Off
</source>
2596 <translation>Mati
</translation>
2599 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1833"/>
2600 <source>Failed to reload torrent. Torrent: %
1. Reason: %
2</source>
2601 <translation type=
"unfinished"></translation>
2604 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"2156"/>
2605 <source>Generate resume data failed. Torrent:
"%
1". Reason:
"%
2"</source>
2606 <translation type=
"unfinished"></translation>
2609 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"2165"/>
2610 <source>Failed to restore torrent. Files were probably moved or storage isn
't accessible. Torrent:
"%
1". Reason:
"%
2"</source>
2611 <translation type=
"unfinished"></translation>
2614 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"2740"/>
2615 <source>Missing metadata
</source>
2616 <translation type=
"unfinished"></translation>
2619 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"2244"/>
2620 <source>File rename failed. Torrent:
"%
1", file:
"%
2", reason:
"%
3"</source>
2621 <translation>Gagal menamakan semula fail. Torrent:
"%
1", fail:
"%
2", sebab:
"%
3"</translation>
2624 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"2315"/>
2625 <source>Performance alert: %
1. More info: %
2</source>
2626 <translation type=
"unfinished"></translation>
2630 <name>BitTorrent::Tracker
</name>
2632 <location filename=
"../base/bittorrent/tracker.cpp" line=
"217"/>
2633 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %
1, port: %
2</source>
2634 <translation>Penjejak Terbenam: Kini mendengar pada IP: %
1, port: %
2</translation>
2637 <location filename=
"../base/bittorrent/tracker.cpp" line=
"222"/>
2638 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %
1, port: %
2. Reason: %
3</source>
2639 <translation>Penjejak Terbenam: Tidak boleh mengikat pada IP: %
1, port: %
2. Sebab: %
3</translation>
2643 <name>CMD Options
</name>
2645 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"152"/>
2646 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
2647 <comment>e.g. Parameter
'--webui-port
' must follow syntax
'--webui-port=value
'</comment>
2648 <translation>Parameter
'%
1' mesti ikuti sintak
'%
1=%
2'</translation>
2651 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"198"/>
2652 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
2653 <comment>e.g. Parameter
'--webui-port
' must follow syntax
'--webui-port=
<value
>'</comment>
2654 <translation>Parameter
'%
1' mesti ikuti sintak
'%
1=%
2'</translation>
2657 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"214"/>
2658 <source>Expected integer number in environment variable
'%
1', but got
'%
2'</source>
2659 <translation>Dijangka nombor integer dalam pembolehubah persekitaran
'%
1', tetapi dapat
'%
2'</translation>
2662 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"265"/>
2663 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
2664 <comment>e.g. Parameter
'--add-paused
' must follow syntax
'--add-paused=
<true|false
>'</comment>
2665 <translation>Parameter
'%
1' mesti ikuti sintak
'%
1=%
2'</translation>
2668 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"292"/>
2669 <source>Expected %
1 in environment variable
'%
2', but got
'%
3'</source>
2670 <translation>Dijangka %
1 dalam pembolehubah persekitaran
'%
2', tetapi dapat
'%
3'</translation>
2673 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"381"/>
2674 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"389"/>
2675 <source>%
1 must specify a valid port (
1 to
65535).
</source>
2676 <translation>%
1 mestilah nyatakan port yang sah (
1 hingga
65535).
</translation>
2679 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"492"/>
2680 <source>Usage:
</source>
2681 <translation>Penggunaan:
</translation>
2684 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"493"/>
2685 <source>[options] [(
<filename
> |
<url
>)...]
</source>
2686 <translation type=
"unfinished"></translation>
2689 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"495"/>
2690 <source>Options:
</source>
2691 <translation>Pilihan:
</translation>
2694 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"498"/>
2695 <source>Display program version and exit
</source>
2696 <translation>Papar versi program kemudian keluar
</translation>
2699 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"496"/>
2700 <source>Display this help message and exit
</source>
2701 <translation>Papar mesej bantuan ini kemudian keluar
</translation>
2704 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"500"/>
2705 <source>Confirm the legal notice
</source>
2706 <translation type=
"unfinished"></translation>
2709 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"501"/>
2710 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"504"/>
2711 <source>port
</source>
2712 <translation>port
</translation>
2715 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"502"/>
2716 <source>Change the WebUI port
</source>
2717 <translation type=
"unfinished"></translation>
2720 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"505"/>
2721 <source>Change the torrenting port
</source>
2722 <translation type=
"unfinished"></translation>
2725 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"508"/>
2726 <source>Disable splash screen
</source>
2727 <translation>Lumpuhkan skrin percikan
</translation>
2730 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"510"/>
2731 <source>Run in daemon-mode (background)
</source>
2732 <translation>Jalankan dalam mod-daemon (disebalik tabir)
</translation>
2735 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"513"/>
2736 <source>dir
</source>
2737 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of
"directory
"</extracomment>
2738 <translation>dir
</translation>
2741 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"514"/>
2742 <source>Store configuration files in
<dir
></source>
2743 <translation>Simpan fail konfigurasi dalam
<dir
></translation>
2746 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"515"/>
2747 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"528"/>
2748 <source>name
</source>
2749 <translation>nama
</translation>
2752 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"516"/>
2753 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_
<name
></source>
2754 <translation>Simpan fail konfigurasi dalam direktori qBittorrent_
<name
></translation>
2757 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"518"/>
2758 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory
</source>
2759 <translation>Godam ke dalam fail fastresume libtorrent dan buat laluan fail yang relatif dengan direktori profil
</translation>
2762 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"520"/>
2763 <source>files or URLs
</source>
2764 <translation>fail atau URL
</translation>
2767 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"521"/>
2768 <source>Download the torrents passed by the user
</source>
2769 <translation>Muat turun torrent diluluskan oleh pengguna
</translation>
2772 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"524"/>
2773 <source>Options when adding new torrents:
</source>
2774 <translation>Pilihan bila menambah torrent baharu:
</translation>
2777 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"525"/>
2778 <source>path
</source>
2779 <translation>laluan
</translation>
2782 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"525"/>
2783 <source>Torrent save path
</source>
2784 <translation>Laluan simpan Torrent
</translation>
2787 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"526"/>
2788 <source>Add torrents as started or paused
</source>
2789 <translation>Tambah torrent sebagai dimulakan atau dijeda
</translation>
2792 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"527"/>
2793 <source>Skip hash check
</source>
2794 <translation>Langkau semakan cincangan
</translation>
2797 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"529"/>
2798 <source>Assign torrents to category. If the category doesn
't exist, it will be created.
</source>
2799 <translation>Umpuk torrent dengan kategori. Jika kategori tidak wujuf, ia akan diciptakan.
</translation>
2802 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"531"/>
2803 <source>Download files in sequential order
</source>
2804 <translation>Muat turun fail dalam tertib berjujukan
</translation>
2807 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"533"/>
2808 <source>Download first and last pieces first
</source>
2809 <translation>Muat turn cebisan pertama dan terakhir dahulu
</translation>
2812 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"535"/>
2813 <source>Specify whether the
"Add New Torrent
" dialog opens when adding a torrent.
</source>
2814 <translation>Nyatakan sama ada dialog
"Tambah Torrent Baharu
" dibuka ketika menambah sebuah torrent.
</translation>
2817 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"539"/>
2818 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named
'parameter-name
', environment variable name is
'QBT_PARAMETER_NAME
' (in upper case,
'-
' replaced with
'_
'). To pass flag values, set the variable to
'1' or
'TRUE
'. For example, to disable the splash screen:
</source>
2819 <translation>Nilai pilihan boleh dibekalkan melalui pembolehubah persekitaran. Untuk pilihan bernama
'parameter-name
', nama pembolehubah persekitaran ialah
'QBT_PARAMETER_NAME
' (dalam huruf besar,
'-
' diganti dengan
'_
'). Untuk melepasi nilai bendera, tetapkan pembolehubah ke
'1' atau
'TRUE
'. Sebagai contoh, untuk lumpuhkan skrin percikan:
</translation>
2822 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"544"/>
2823 <source>Command line parameters take precedence over environment variables
</source>
2824 <translation>Parameter baris perintah mengambil alih pembolehubah persekitaran
</translation>
2827 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"552"/>
2828 <source>Help
</source>
2829 <translation>Bantuan
</translation>
2833 <name>CategoryFilterModel
</name>
2835 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfiltermodel.cpp" line=
"254"/>
2836 <source>Categories
</source>
2837 <translation>Kategori
</translation>
2840 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfiltermodel.cpp" line=
"433"/>
2841 <source>All
</source>
2842 <translation>Semua
</translation>
2845 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfiltermodel.cpp" line=
"440"/>
2846 <source>Uncategorized
</source>
2847 <translation>Tiada Kategori
</translation>
2851 <name>CategoryFilterWidget
</name>
2853 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line=
"110"/>
2854 <source>Add category...
</source>
2855 <translation>Tambah kategori...
</translation>
2858 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line=
"118"/>
2859 <source>Add subcategory...
</source>
2860 <translation>Tambah subkategori...
</translation>
2863 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line=
"122"/>
2864 <source>Edit category...
</source>
2865 <translation>Sunting kategori...
</translation>
2868 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line=
"124"/>
2869 <source>Remove category
</source>
2870 <translation>Buang kategori
</translation>
2873 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line=
"128"/>
2874 <source>Remove unused categories
</source>
2875 <translation>Buang kategori yang tidak digunakan
</translation>
2878 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line=
"131"/>
2879 <source>Resume torrents
</source>
2880 <translation>Sambung semula torrent
</translation>
2883 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line=
"133"/>
2884 <source>Pause torrents
</source>
2885 <translation>Jeda torrent
</translation>
2888 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line=
"135"/>
2889 <source>Remove torrents
</source>
2890 <translation type=
"unfinished"></translation>
2894 <name>ColorWidget
</name>
2896 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"100"/>
2897 <source>Edit...
</source>
2898 <translation type=
"unfinished"></translation>
2901 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"101"/>
2902 <source>Reset
</source>
2903 <translation>Tetap Semula
</translation>
2907 <name>CookiesDialog
</name>
2909 <location filename=
"../gui/cookiesdialog.ui" line=
"14"/>
2910 <source>Manage Cookies
</source>
2911 <translation>Urus Kuki
</translation>
2915 <name>CookiesModel
</name>
2917 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"51"/>
2918 <source>Domain
</source>
2919 <translation>Domain
</translation>
2922 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"53"/>
2923 <source>Path
</source>
2924 <translation>Laluan
</translation>
2927 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"55"/>
2928 <source>Name
</source>
2929 <translation>Nama
</translation>
2932 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"57"/>
2933 <source>Value
</source>
2934 <translation>Nilai
</translation>
2937 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"59"/>
2938 <source>Expiration Date
</source>
2939 <translation>Tarikh Luput
</translation>
2943 <name>CustomThemeSource
</name>
2945 <location filename=
"../gui/uithemesource.cpp" line=
"242"/>
2946 <source>Failed to load custom theme style sheet. %
1</source>
2947 <translation type=
"unfinished"></translation>
2950 <location filename=
"../gui/uithemesource.cpp" line=
"266"/>
2951 <source>Failed to load custom theme colors. %
1</source>
2952 <translation type=
"unfinished"></translation>
2956 <name>DefaultThemeSource
</name>
2958 <location filename=
"../gui/uithemesource.cpp" line=
"159"/>
2959 <source>Failed to load default theme colors. %
1</source>
2960 <translation type=
"unfinished"></translation>
2964 <name>DeletionConfirmationDialog
</name>
2966 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"20"/>
2967 <source>Remove torrent(s)
</source>
2968 <translation type=
"unfinished"></translation>
2971 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"67"/>
2972 <source>Remember choice
</source>
2973 <translation>Ingat pilihan
</translation>
2976 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"91"/>
2977 <source>Also permanently delete the files
</source>
2978 <translation type=
"unfinished"></translation>
2981 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"45"/>
2982 <source>Are you sure you want to remove
'%
1' from the transfer list?
</source>
2983 <comment>Are you sure you want to remove
'ubuntu-linux-iso
' from the transfer list?
</comment>
2984 <translation type=
"unfinished"></translation>
2987 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"47"/>
2988 <source>Are you sure you want to remove these %
1 torrents from the transfer list?
</source>
2989 <comment>Are you sure you want to remove these
5 torrents from the transfer list?
</comment>
2990 <translation type=
"unfinished"></translation>
2993 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"58"/>
2994 <source>Remove
</source>
2995 <translation type=
"unfinished"></translation>
2999 <name>DownloadFromURLDialog
</name>
3001 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"14"/>
3002 <source>Download from URLs
</source>
3003 <translation>Muat turun dari URL
</translation>
3006 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"26"/>
3007 <source>Add torrent links
</source>
3008 <translation>Tambah pautan torrent
</translation>
3011 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"48"/>
3012 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)
</source>
3013 <translation>Satu pautan per baris (pautan HTTP, pautan Magnet dan cincangan-maklumat disokong)
</translation>
3016 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"68"/>
3017 <source>Download
</source>
3018 <translation>Muat turun
</translation>
3021 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"135"/>
3022 <source>No URL entered
</source>
3023 <translation>Tiada URL dimasukkan
</translation>
3026 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"135"/>
3027 <source>Please type at least one URL.
</source>
3028 <translation>Sila taip sekurang-kurangnya satu URL.
</translation>
3032 <name>DownloadedPiecesBar
</name>
3034 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"195"/>
3035 <source>Missing pieces
</source>
3036 <translation type=
"unfinished"></translation>
3039 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"196"/>
3040 <source>Partial pieces
</source>
3041 <translation type=
"unfinished"></translation>
3044 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"197"/>
3045 <source>Completed pieces
</source>
3046 <translation type=
"unfinished"></translation>
3050 <name>ExecutionLogWidget
</name>
3052 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.ui" line=
"36"/>
3053 <source>General
</source>
3054 <translation>Am
</translation>
3057 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.ui" line=
"42"/>
3058 <source>Blocked IPs
</source>
3059 <translation>IP Disekat
</translation>
3062 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.cpp" line=
"95"/>
3063 <source>Copy
</source>
3064 <translation>Salin
</translation>
3067 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.cpp" line=
"99"/>
3068 <source>Clear
</source>
3069 <translation>Kosongkan
</translation>
3073 <name>FeedListWidget
</name>
3075 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"97"/>
3076 <source>RSS feeds
</source>
3077 <translation>Suapan RSS
</translation>
3080 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"110"/>
3081 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"154"/>
3082 <source>Unread (%
1)
</source>
3083 <translation>Belum Baca (%
1)
</translation>
3087 <name>FileLogger
</name>
3089 <location filename=
"../app/filelogger.cpp" line=
"182"/>
3090 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.
</source>
3091 <translation>Satu ralat berlaku ketika cuba membuka fail log. Pengelogan fail telah dilumpuhkan.
</translation>
3095 <name>FileSystemPathEdit
</name>
3097 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"59"/>
3098 <source>...
</source>
3099 <comment>Launch file dialog button text (brief)
</comment>
3100 <translation>...
</translation>
3103 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"61"/>
3104 <source>&Browse...
</source>
3105 <comment>Launch file dialog button text (full)
</comment>
3106 <translation>&Layar...
</translation>
3109 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"63"/>
3110 <source>Choose a file
</source>
3111 <comment>Caption for file open/save dialog
</comment>
3112 <translation>Pilih satu fail
</translation>
3115 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"65"/>
3116 <source>Choose a folder
</source>
3117 <comment>Caption for directory open dialog
</comment>
3118 <translation>Pilih satu folder
</translation>
3121 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"97"/>
3122 <source>Any file
</source>
3123 <translation>Apa jua fail
</translation>
3127 <name>FilterParserThread
</name>
3129 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"132"/>
3130 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"296"/>
3131 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"477"/>
3132 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.
</source>
3133 <translation>Ralat I/O: Tidak dapat buka fail penapis IP dalam mod baca.
</translation>
3136 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"227"/>
3137 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"372"/>
3138 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"382"/>
3139 <source>IP filter line %
1 is malformed.
</source>
3140 <translation>Baris penapis IP %
1 telah cacat.
</translation>
3143 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"237"/>
3144 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"392"/>
3145 <source>IP filter line %
1 is malformed. Start IP of the range is malformed.
</source>
3146 <translation>Baris penapis IP %
1 telah cacat. Julat permulaan IP telah cacat.
</translation>
3149 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"247"/>
3150 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"402"/>
3151 <source>IP filter line %
1 is malformed. End IP of the range is malformed.
</source>
3152 <translation>Baris penapis IP %
1 telah cacat. Julat penamat IP telah cacat.
</translation>
3155 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"256"/>
3156 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"411"/>
3157 <source>IP filter line %
1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!
</source>
3158 <translation>Baris penapis IP %
1 telah cacat. Satu IP ialah IPv4 manakala yang lain IPv6!
</translation>
3161 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"272"/>
3162 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"426"/>
3163 <source>IP filter exception thrown for line %
1. Exception is: %
2</source>
3164 <translation>Pengecualian penapis IP dibuang bagi baris %
1. Pengecualian ialah: %
2</translation>
3167 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"282"/>
3168 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"436"/>
3169 <source>%
1 extra IP filter parsing errors occurred.
</source>
3170 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.
</comment>
3171 <translation>%
1 ralat penghuraian penapis IP tambahan berlaku.
</translation>
3174 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"489"/>
3175 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"504"/>
3176 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"528"/>
3177 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"539"/>
3178 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"550"/>
3179 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"562"/>
3180 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"584"/>
3181 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.
</source>
3182 <translation>Ralat Menghurai: Fail penapis bukan fail P2B PeerGuardian yang sah.
</translation>
3186 <name>GUIAddTorrentManager
</name>
3188 <location filename=
"../gui/guiaddtorrentmanager.cpp" line=
"101"/>
3189 <source>Downloading torrent... Source:
"%
1"</source>
3190 <translation type=
"unfinished"></translation>
3193 <location filename=
"../gui/guiaddtorrentmanager.cpp" line=
"193"/>
3194 <source>Trackers cannot be merged because it is a private torrent
</source>
3195 <translation type=
"unfinished"></translation>
3198 <location filename=
"../gui/guiaddtorrentmanager.cpp" line=
"200"/>
3199 <source>Torrent is already present
</source>
3200 <translation>Torrent sudah ada
</translation>
3203 <location filename=
"../gui/guiaddtorrentmanager.cpp" line=
"201"/>
3204 <source>Torrent
'%
1' is already in the transfer list. Do you want to merge trackers from new source?
</source>
3205 <translation type=
"unfinished"></translation>
3209 <name>GeoIPDatabase
</name>
3211 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"89"/>
3212 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"122"/>
3213 <source>Unsupported database file size.
</source>
3214 <translation>Saiz fail pengkalan data tidak disokong.
</translation>
3217 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"231"/>
3218 <source>Metadata error:
'%
1' entry not found.
</source>
3219 <translation>Ralat data meta: masukan
'%
1' tidak ditemui.
</translation>
3222 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"232"/>
3223 <source>Metadata error:
'%
1' entry has invalid type.
</source>
3224 <translation>Ralat data meta: masukan
'%
1' mempunyai jenis yang tidak sah.
</translation>
3227 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"242"/>
3228 <source>Unsupported database version: %
1.%
2</source>
3229 <translation>Versi pangkalan data tidak disokong: %
1.%
2</translation>
3232 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"250"/>
3233 <source>Unsupported IP version: %
1</source>
3234 <translation>Versi IP tidak disokong: %
1</translation>
3237 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"258"/>
3238 <source>Unsupported record size: %
1</source>
3239 <translation>Saiz rekod tidak disokong: %
1</translation>
3242 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"289"/>
3243 <source>Database corrupted: no data section found.
</source>
3244 <translation>Pangkalan data telah rosak: tiada seksyen data ditemui.
</translation>
3248 <name>Http::Connection
</name>
3250 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"96"/>
3251 <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %
1, IP: %
2</source>
3252 <translation type=
"unfinished"></translation>
3255 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"110"/>
3256 <source>Bad Http request method, closing socket. IP: %
1. Method:
"%
2"</source>
3257 <translation type=
"unfinished"></translation>
3260 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"123"/>
3261 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %
1</source>
3262 <translation>Permintaan Http teruk, menutup soket. IP: %
1</translation>
3266 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog
</name>
3268 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
3269 <source>List of whitelisted IP subnets
</source>
3270 <translation>Senarai subnet IP tersenarai putih
</translation>
3273 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"53"/>
3274 <source>Example:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</source>
3275 <translation>Contoh:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</translation>
3278 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"64"/>
3279 <source>Add subnet
</source>
3280 <translation>Tambah subnet
</translation>
3283 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"71"/>
3284 <source>Delete
</source>
3285 <translation>Padam
</translation>
3288 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line=
"98"/>
3289 <source>Error
</source>
3290 <translation>Ralat
</translation>
3293 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line=
"98"/>
3294 <source>The entered subnet is invalid.
</source>
3295 <translation>Subnet yang dimasukkan tidak sah.
</translation>
3299 <name>IconWidget
</name>
3301 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"173"/>
3302 <source>Browse...
</source>
3303 <translation>Layar...
</translation>
3306 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"174"/>
3307 <source>Reset
</source>
3308 <translation>Tetap Semula
</translation>
3311 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"201"/>
3312 <source>Select icon
</source>
3313 <translation type=
"unfinished"></translation>
3316 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"202"/>
3317 <source>Supported image files
</source>
3318 <translation type=
"unfinished"></translation>
3322 <name>LegalNotice
</name>
3324 <location filename=
"../app/legalnotice.cpp" line=
"50"/>
3325 <source>Legal Notice
</source>
3326 <translation>Notis Perundangan
</translation>
3329 <location filename=
"../app/legalnotice.cpp" line=
"51"/>
3330 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
</source>
3331 <translation>qBittorrent ialah program perkongsian fail. Bila anda menjalankan sebuah torrent, datanya akan tersedia kepada orang lain melalui muat naik. Apa-apa kandungan yang anda kongsikan adalah tanggungjawab anda sendiri.
</translation>
3334 <location filename=
"../app/legalnotice.cpp" line=
"52"/>
3335 <source>No further notices will be issued.
</source>
3336 <translation>Tiada notis lanjutan akan diutarakan.
</translation>
3339 <location filename=
"../app/legalnotice.cpp" line=
"58"/>
3340 <source>If you have read the legal notice, you can use command line option `--confirm-legal-notice` to suppress this message.
</source>
3341 <translation type=
"unfinished"></translation>
3344 <location filename=
"../app/legalnotice.cpp" line=
"67"/>
3345 <source>Press
'Enter
' key to continue...
</source>
3346 <translation type=
"unfinished"></translation>
3350 <name>LogPeerModel
</name>
3352 <location filename=
"../gui/log/logmodel.cpp" line=
"207"/>
3353 <source>%
1 was blocked. Reason: %
2.
</source>
3354 <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.
</comment>
3355 <translation type=
"unfinished"></translation>
3358 <location filename=
"../gui/log/logmodel.cpp" line=
"208"/>
3359 <source>%
1 was banned
</source>
3360 <comment>0.0.0.0 was banned
</comment>
3361 <translation>%
1 telah disekat
</translation>
3367 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"218"/>
3368 <source>%
1 is an unknown command line parameter.
</source>
3369 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.
</comment>
3370 <translation>%
1 bukanlah parameter baris perintah yang tidak diketahui.
</translation>
3373 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"230"/>
3374 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"241"/>
3375 <source>%
1 must be the single command line parameter.
</source>
3376 <translation>%
1 mestilah parameter baris perintah tunggal.
</translation>
3379 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"95"/>
3380 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.
</source>
3381 <translation>Jalankan aplikasi dengan pilihan -h untuk baca berkenaan parameter baris perintah.
</translation>
3384 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"97"/>
3385 <source>Bad command line
</source>
3386 <translation>Baris perintah teruk
</translation>
3389 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"103"/>
3390 <source>Bad command line:
</source>
3391 <translation>Baris perintah teruk:
</translation>
3394 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"117"/>
3395 <source>An unrecoverable error occurred.
</source>
3396 <translation type=
"unfinished"></translation>
3399 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"125"/>
3400 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"129"/>
3401 <source>qBittorrent has encountered an unrecoverable error.
</source>
3402 <translation type=
"unfinished"></translation>
3405 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"251"/>
3406 <source>You cannot use %
1: qBittorrent is already running.
</source>
3407 <translation type=
"unfinished"></translation>
3410 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"258"/>
3411 <source>Another qBittorrent instance is already running.
</source>
3412 <translation type=
"unfinished"></translation>
3415 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"314"/>
3416 <source>Found unexpected qBittorrent instance. Exiting this instance. Current process ID: %
1.
</source>
3417 <translation type=
"unfinished"></translation>
3420 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"323"/>
3421 <source>Error when daemonizing. Reason:
"%
1". Error code: %
2.
</source>
3422 <translation type=
"unfinished"></translation>
3426 <name>MainWindow
</name>
3428 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"43"/>
3429 <source>&Edit
</source>
3430 <translation>&Sunting
</translation>
3433 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"68"/>
3434 <source>&Tools
</source>
3435 <translation>&Alat
</translation>
3438 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"89"/>
3439 <source>&File
</source>
3440 <translation>&Fail
</translation>
3443 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"58"/>
3444 <source>&Help
</source>
3445 <translation>&Bantuan
</translation>
3448 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"72"/>
3449 <source>On Downloads
&Done
</source>
3450 <translation>Jika Muat Turun
&Selesai
</translation>
3453 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"99"/>
3454 <source>&View
</source>
3455 <translation>&Lihat
</translation>
3458 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"181"/>
3459 <source>&Options...
</source>
3460 <translation>&Pilihan...
</translation>
3463 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"191"/>
3464 <source>&Resume
</source>
3465 <translation>Sa
&mbung Semula
</translation>
3468 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"211"/>
3469 <source>&Remove
</source>
3470 <translation type=
"unfinished"></translation>
3473 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"224"/>
3474 <source>Torrent
&Creator
</source>
3475 <translation>Pen
&cipta Torrent
</translation>
3478 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"286"/>
3479 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"289"/>
3480 <source>Alternative Speed Limits
</source>
3481 <translation>Had Kelajuan Alternatif
</translation>
3484 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"297"/>
3485 <source>&Top Toolbar
</source>
3486 <translation>Palang Ala
&t Atas
</translation>
3489 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"300"/>
3490 <source>Display Top Toolbar
</source>
3491 <translation>Papar Palang Alat Atas
</translation>
3494 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"308"/>
3495 <source>Status
&Bar
</source>
3496 <translation>&Palang Status
</translation>
3499 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"316"/>
3500 <source>Filters Sidebar
</source>
3501 <translation type=
"unfinished"></translation>
3504 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"324"/>
3505 <source>S
&peed in Title Bar
</source>
3506 <translation>Ke
&lajuan dalam Palang Tajuk
</translation>
3509 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"327"/>
3510 <source>Show Transfer Speed in Title Bar
</source>
3511 <translation>Tunjuk Kelajuan Pemindahan dalam Palang Tajuk
</translation>
3514 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"335"/>
3515 <source>&RSS Reader
</source>
3516 <translation>Pembaca
&RSS
</translation>
3519 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"343"/>
3520 <source>Search
&Engine
</source>
3521 <translation>&Enjin Gelintar
</translation>
3524 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"348"/>
3525 <source>L
&ock qBittorrent
</source>
3526 <translation>K
&unci qBittorrent
</translation>
3529 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"359"/>
3530 <source>Do
&nate!
</source>
3531 <translation>Be
&ri
&Derma!
</translation>
3534 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"402"/>
3535 <source>&Do nothing
</source>
3536 <translation type=
"unfinished"></translation>
3539 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"478"/>
3540 <source>Close Window
</source>
3541 <translation>Tutup Tetingkap
</translation>
3544 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"201"/>
3545 <source>R
&esume All
</source>
3546 <translation>Samb
&ung Semula Semua
</translation>
3549 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"430"/>
3550 <source>Manage Cookies...
</source>
3551 <translation>Urus Kuki...
</translation>
3554 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"433"/>
3555 <source>Manage stored network cookies
</source>
3556 <translation>Urus kuki rangkaian tersimpan
</translation>
3559 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"449"/>
3560 <source>Normal Messages
</source>
3561 <translation>Mesesj Biasa
</translation>
3564 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"457"/>
3565 <source>Information Messages
</source>
3566 <translation>Mesej Maklumat
</translation>
3569 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"465"/>
3570 <source>Warning Messages
</source>
3571 <translation>Mesej Amaran
</translation>
3574 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"473"/>
3575 <source>Critical Messages
</source>
3576 <translation>Mesej Kritikal
</translation>
3579 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"103"/>
3580 <source>&Log
</source>
3581 <translation>&Log
</translation>
3584 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"234"/>
3585 <source>Set Global Speed Limits...
</source>
3586 <translation type=
"unfinished"></translation>
3589 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"239"/>
3590 <source>Bottom of Queue
</source>
3591 <translation>Terbawah Baris Gilir
</translation>
3594 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"242"/>
3595 <source>Move to the bottom of the queue
</source>
3596 <translation>Alih ke terbawah dalam baris gilir
</translation>
3599 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"250"/>
3600 <source>Top of Queue
</source>
3601 <translation>Teratas Baris Gilir
</translation>
3604 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"253"/>
3605 <source>Move to the top of the queue
</source>
3606 <translation>Alih ke teratas dalam baris gilir
</translation>
3609 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"261"/>
3610 <source>Move Down Queue
</source>
3611 <translation>Alih ke Bawah Baris Gilir
</translation>
3614 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"264"/>
3615 <source>Move down in the queue
</source>
3616 <translation>Alih ke bawah dalam baris gilir
</translation>
3619 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"272"/>
3620 <source>Move Up Queue
</source>
3621 <translation>Alih ke Atas Baris Gilir
</translation>
3624 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"275"/>
3625 <source>Move up in the queue
</source>
3626 <translation>Alih ke atas dalam baris gilir
</translation>
3629 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"370"/>
3630 <source>&Exit qBittorrent
</source>
3631 <translation>&Keluar qBittorrent
</translation>
3634 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"378"/>
3635 <source>&Suspend System
</source>
3636 <translation>Tan
&gguh Sistem
</translation>
3639 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"386"/>
3640 <source>&Hibernate System
</source>
3641 <translation>&Hibernasi Sistem
</translation>
3644 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"394"/>
3645 <source>S
&hutdown System
</source>
3646 <translation>&Matikan Sistem
</translation>
3649 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"417"/>
3650 <source>&Statistics
</source>
3651 <translation>&Statistik
</translation>
3654 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"422"/>
3655 <source>Check for Updates
</source>
3656 <translation>Semak Kemaskini
</translation>
3659 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"425"/>
3660 <source>Check for Program Updates
</source>
3661 <translation>Semak Kemaskini Program
</translation>
3664 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"186"/>
3665 <source>&About
</source>
3666 <translation>Perih
&al
</translation>
3669 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"196"/>
3670 <source>&Pause
</source>
3671 <translation>&Jeda
</translation>
3674 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"206"/>
3675 <source>P
&ause All
</source>
3676 <translation>J
&eda Semua
</translation>
3679 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"168"/>
3680 <source>&Add Torrent File...
</source>
3681 <translation>T
&ambah Fail Torrent...
</translation>
3684 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"171"/>
3685 <source>Open
</source>
3686 <translation>Buka
</translation>
3689 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"176"/>
3690 <source>E
&xit
</source>
3691 <translation>Ke
&luar
</translation>
3694 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"219"/>
3695 <source>Open URL
</source>
3696 <translation>Buka URL
</translation>
3699 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"229"/>
3700 <source>&Documentation
</source>
3701 <translation>&Dokumentasi
</translation>
3704 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"351"/>
3705 <source>Lock
</source>
3706 <translation>Kunci
</translation>
3709 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"407"/>
3710 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"441"/>
3711 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1555"/>
3712 <source>Show
</source>
3713 <translation>Tunjuk
</translation>
3716 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1723"/>
3717 <source>Check for program updates
</source>
3718 <translation>Semak kemaskini program
</translation>
3721 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"216"/>
3722 <source>Add Torrent
&Link...
</source>
3723 <translation>Tambah Pa
&utan Torrent...
</translation>
3726 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"362"/>
3727 <source>If you like qBittorrent, please donate!
</source>
3728 <translation>Jika anda menyukai qBittorrent, sila beri derma!
</translation>
3731 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1803"/>
3732 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1805"/>
3733 <source>Execution Log
</source>
3734 <translation>Log Pelakuan
</translation>
3737 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"649"/>
3738 <source>Clear the password
</source>
3739 <translation>Kosongkan kata laluan
</translation>
3742 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"180"/>
3743 <source>&Set Password
</source>
3744 <translation>&Tetapkan Kata Laluan
</translation>
3747 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"149"/>
3748 <source>Preferences
</source>
3749 <translation>Keutamaan
</translation>
3752 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"181"/>
3753 <source>&Clear Password
</source>
3754 <translation>&Kosongkan Kata Laluan
</translation>
3757 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"237"/>
3758 <source>Transfers
</source>
3759 <translation>Pemindahan
</translation>
3762 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"438"/>
3763 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1243"/>
3764 <source>qBittorrent is minimized to tray
</source>
3765 <translation>qBittorrent diminimumkan ke dalam talam
</translation>
3768 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"438"/>
3769 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1150"/>
3770 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1243"/>
3771 <source>This behavior can be changed in the settings. You won
't be reminded again.
</source>
3772 <translation>Kelakuan ini boleh diubah dalam tetapan. Anda tidak akan diingatkan lagi.
</translation>
3775 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"547"/>
3776 <source>Icons Only
</source>
3777 <translation>Ikon Sahaja
</translation>
3780 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"548"/>
3781 <source>Text Only
</source>
3782 <translation>Teks Sahaja
</translation>
3785 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"549"/>
3786 <source>Text Alongside Icons
</source>
3787 <translation>Teks Bersebelahan Ikon
</translation>
3790 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"550"/>
3791 <source>Text Under Icons
</source>
3792 <translation>Teks Di Bawah Ikon
</translation>
3795 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"551"/>
3796 <source>Follow System Style
</source>
3797 <translation>Ikut Gaya Sistem
</translation>
3800 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"632"/>
3801 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"988"/>
3802 <source>UI lock password
</source>
3803 <translation>Kata laluan kunci UI
</translation>
3806 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"633"/>
3807 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"989"/>
3808 <source>Please type the UI lock password:
</source>
3809 <translation>Sila taip kata laluan kunci UI:
</translation>
3812 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"650"/>
3813 <source>Are you sure you want to clear the password?
</source>
3814 <translation>Anda pasti mahu kosongkan kata laluan?
</translation>
3817 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"709"/>
3818 <source>Use regular expressions
</source>
3819 <translation>Guna ungkapan nalar
</translation>
3822 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"731"/>
3823 <source>Search
</source>
3824 <translation>Gelintar
</translation>
3827 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"756"/>
3828 <source>Transfers (%
1)
</source>
3829 <translation>Pemindahan (%
1)
</translation>
3832 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1011"/>
3833 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.
</source>
3834 <translation>qBittorrent baru sahaja dikemaskini dan perlu dimulakan semula supaya perubahan berkesan.
</translation>
3837 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1150"/>
3838 <source>qBittorrent is closed to tray
</source>
3839 <translation>qBittorrent ditutup ke dalam talam
</translation>
3842 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1170"/>
3843 <source>Some files are currently transferring.
</source>
3844 <translation>Beberapa fail sedang dipindahkan.
</translation>
3847 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1170"/>
3848 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?
</source>
3849 <translation>Anda pasti mahu keluar dari qBittorrent?
</translation>
3852 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1172"/>
3853 <source>&No
</source>
3854 <translation>&Tidak
</translation>
3857 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1173"/>
3858 <source>&Yes
</source>
3859 <translation>&Ya
</translation>
3862 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1174"/>
3863 <source>&Always Yes
</source>
3864 <translation>&Sentiasa Ya
</translation>
3867 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1369"/>
3868 <source>Options saved.
</source>
3869 <translation type=
"unfinished"></translation>
3872 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1515"/>
3873 <source>[D: %
1, U: %
2] %
3</source>
3874 <comment>D = Download; U = Upload; %
3 is the rest of the window title
</comment>
3875 <translation type=
"unfinished"></translation>
3878 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1659"/>
3879 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1665"/>
3880 <source>Missing Python Runtime
</source>
3881 <translation>Masa Jalan Python Hilang
</translation>
3884 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1738"/>
3885 <source>qBittorrent Update Available
</source>
3886 <translation>Kemaskini qBittorrent Tersedia
</translation>
3889 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1660"/>
3890 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3891 Do you want to install it now?
</source>
3892 <translation>Python diperlukan untuk guna enjin gelintar tetapi tidak kelihatan dipasang.
3893 Anda mahu pasangkannya sekarang?
</translation>
3896 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1666"/>
3897 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
</source>
3898 <translation>Python diperlukan untuk guna enjin gelintar tetapi tidak kelihatan dipasang.
</translation>
3901 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1678"/>
3902 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1685"/>
3903 <source>Old Python Runtime
</source>
3904 <translation>Masa Jalan Python Lama
</translation>
3907 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1735"/>
3908 <source>A new version is available.
</source>
3909 <translation>Satu versi baharu telah tersedia.
</translation>
3912 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1736"/>
3913 <source>Do you want to download %
1?
</source>
3914 <translation>Anda mahu memuat turun %
1?
</translation>
3917 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1737"/>
3918 <source>Open changelog...
</source>
3919 <translation>Buka log perubahan...
</translation>
3922 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1759"/>
3923 <source>No updates available.
3924 You are already using the latest version.
</source>
3925 <translation>Tiada kemaskinitersedia.
3926 Anda sudah ada versi yang terkini.
</translation>
3929 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1722"/>
3930 <source>&Check for Updates
</source>
3931 <translation>&Semak Kemaskini
</translation>
3934 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1679"/>
3935 <source>Your Python version (%
1) is outdated. Minimum requirement: %
2.
3936 Do you want to install a newer version now?
</source>
3937 <translation type=
"unfinished"></translation>
3940 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1686"/>
3941 <source>Your Python version (%
1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3942 Minimum requirement: %
2.
</source>
3943 <translation type=
"unfinished"></translation>
3946 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1915"/>
3947 <source>Checking for Updates...
</source>
3948 <translation>Menyemak Kemaskini...
</translation>
3951 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1916"/>
3952 <source>Already checking for program updates in the background
</source>
3953 <translation>Sudah memeriksa kemaskini program disebalik tabir
</translation>
3956 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1946"/>
3957 <source>Download error
</source>
3958 <translation>Ralat muat turun
</translation>
3961 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1947"/>
3962 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %
1.
3963 Please install it manually.
</source>
3964 <translation>Persediaan Pythin tidak dapat dimuat turun, sebab: %
1.
3965 Sila pasangkannya secara manual.
</translation>
3968 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"639"/>
3969 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"997"/>
3970 <source>Invalid password
</source>
3971 <translation>Kata laluan tidak sah
</translation>
3974 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"202"/>
3975 <source>Filter torrents...
</source>
3976 <translation type=
"unfinished"></translation>
3979 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"207"/>
3980 <source>Filter by:
</source>
3981 <translation type=
"unfinished"></translation>
3984 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"639"/>
3985 <source>The password must be at least
3 characters long
</source>
3986 <translation type=
"unfinished"></translation>
3989 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"675"/>
3990 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"688"/>
3991 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"690"/>
3992 <source>RSS (%
1)
</source>
3993 <translation>RSS (%
1)
</translation>
3996 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"997"/>
3997 <source>The password is invalid
</source>
3998 <translation>Kata laluan tidak sah
</translation>
4001 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1508"/>
4002 <source>DL speed: %
1</source>
4003 <comment>e.g: Download speed:
10 KiB/s
</comment>
4004 <translation>Kelajuan MT: %
1</translation>
4007 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1509"/>
4008 <source>UP speed: %
1</source>
4009 <comment>e.g: Upload speed:
10 KiB/s
</comment>
4010 <translation>Kelajuan MN: %
1</translation>
4013 <source>[D: %
1, U: %
2] qBittorrent %
3</source>
4014 <comment>D = Download; U = Upload; %
3 is qBittorrent version
</comment>
4015 <translation type=
"vanished">[T: %
1, N: %
2] qBittorrent %
3</translation>
4018 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1555"/>
4019 <source>Hide
</source>
4020 <translation>Sembunyi
</translation>
4023 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1168"/>
4024 <source>Exiting qBittorrent
</source>
4025 <translation>Keluar qBittorrent
</translation>
4028 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1342"/>
4029 <source>Open Torrent Files
</source>
4030 <translation>Buka Fail Torrent
</translation>
4033 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1343"/>
4034 <source>Torrent Files
</source>
4035 <translation>Fail Torrent
</translation>
4039 <name>Net::DNSUpdater
</name>
4041 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"187"/>
4042 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.
</source>
4043 <translation>DNS dinamik anda berjaya dikemaskinikan.
</translation>
4046 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"193"/>
4047 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in
30 minutes.
</source>
4048 <translation>Ralat DNS dinamik: Perkhidmatan tidak tersedia buat masa ini, ia akan dicuba kembali dalam tempoh
30 minit.
</translation>
4051 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"204"/>
4052 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.
</source>
4053 <translation>Ralat DNS dinamik: nama hos yang dibekal tidak wujud di bawah akaun yang dinyatakan.
</translation>
4056 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"211"/>
4057 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.
</source>
4058 <translation>Ralat DNS dinamik: Nama pengguna / kata laluan tidak sah.
</translation>
4061 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"218"/>
4062 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at https://bugs.qbittorrent.org.
</source>
4063 <translation type=
"unfinished"></translation>
4066 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"226"/>
4067 <source>Dynamic DNS error: %
1 was returned by the service, please submit a bug report at https://bugs.qbittorrent.org.
</source>
4068 <translation type=
"unfinished"></translation>
4071 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"234"/>
4072 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.
</source>
4073 <translation>Ralat DNS dinamik: Nama pengguna anda telah disekat kerana penyalahgunaan.
</translation>
4076 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"256"/>
4077 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.
</source>
4078 <translation>Ralat DNS dinamik: nama domain yang dibekal tidak sah.
</translation>
4081 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"269"/>
4082 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.
</source>
4083 <translation>Ralat DNS dinamik: nama pengguna yang dibekal terlalu pendek.
</translation>
4086 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"282"/>
4087 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.
</source>
4088 <translation>Ralat DNS dinamik: kata laluan yang dibekal terlalu pendek.
</translation>
4092 <name>Net::DownloadHandlerImpl
</name>
4094 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"164"/>
4095 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"181"/>
4096 <source>I/O Error: %
1</source>
4097 <translation type=
"unfinished"></translation>
4100 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"201"/>
4101 <source>The file size (%
1) exceeds the download limit (%
2)
</source>
4102 <translation>Saiz fail (%
1) melangkaui had muat turun (%
2)
</translation>
4105 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"212"/>
4106 <source>Exceeded max redirections (%
1)
</source>
4107 <translation>Arah semula maksimum dilangkaui (%
1)
</translation>
4110 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"227"/>
4111 <source>Redirected to magnet URI
</source>
4112 <translation>Arah semula ke URI magnet
</translation>
4115 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"260"/>
4116 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)
</source>
4117 <translation>Nama hos jauh tidak ditemui (nama hos tidak sah)
</translation>
4120 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"262"/>
4121 <source>The operation was canceled
</source>
4122 <translation>Operasi telah dibatalkan
</translation>
4125 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"264"/>
4126 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed
</source>
4127 <translation>Pelayan jauh telah ditutup sambungannya secara pramatang, sebelum keseluruhan balasan diterima dan diproses
</translation>
4130 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"266"/>
4131 <source>The connection to the remote server timed out
</source>
4132 <translation>Sambungan ke pelayan jauh telah tamat masa
</translation>
4135 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"268"/>
4136 <source>SSL/TLS handshake failed
</source>
4137 <translation>Jabat tangan SSL/TLS telah gagal
</translation>
4140 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"270"/>
4141 <source>The remote server refused the connection
</source>
4142 <translation>Pelayan jauh menafikan sambungan
</translation>
4145 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"272"/>
4146 <source>The connection to the proxy server was refused
</source>
4147 <translation>Sambungan ke pelayan proksi telah dinafikan
</translation>
4150 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"274"/>
4151 <source>The proxy server closed the connection prematurely
</source>
4152 <translation>Pelayan proksi telah ditutup sambungannya secara pramatang
</translation>
4155 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"276"/>
4156 <source>The proxy host name was not found
</source>
4157 <translation>Nama hos proksi tidak ditemui
</translation>
4160 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"278"/>
4161 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent
</source>
4162 <translation>Sambungan ke proksi telah tamat masa atau proksi tidak membalas dalam tempoh permintaan dihantar
</translation>
4165 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"280"/>
4166 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered
</source>
4167 <translation>Proksi memerlukan pengesahihan untuk menawarkan permintaan tetapi tidak menerima apa-apa kelayakan yang ditawarkan
</translation>
4170 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"282"/>
4171 <source>The access to the remote content was denied (
401)
</source>
4172 <translation>Capaian ke kandungan jauh telah dinafikan (
401)
</translation>
4175 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"284"/>
4176 <source>The operation requested on the remote content is not permitted
</source>
4177 <translation>Operasi yang dipinta pada kandungan jauh tidak dibenarkan
</translation>
4180 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"286"/>
4181 <source>The remote content was not found at the server (
404)
</source>
4182 <translation>Kandungan jauh tidak ditemui di dalam pelayan (
404)
</translation>
4185 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"288"/>
4186 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted
</source>
4187 <translation>Pelayan jauh memerlukan pengesahihan untuk menawarkan kandungan tetapi kelayakan yang diberi tidak dapat diterima
</translation>
4190 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"290"/>
4191 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known
</source>
4192 <translation>API Capaian Rangkaian tidak dapat meneruskan permintaan kerana protokol tidak diketahui
</translation>
4195 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"292"/>
4196 <source>The requested operation is invalid for this protocol
</source>
4197 <translation>Operasi yang dipinta tidak sah untuk protokol ini
</translation>
4200 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"294"/>
4201 <source>An unknown network-related error was detected
</source>
4202 <translation>Satu ralat berkaitan-rangkaian tidak diketahui telah dikesan
</translation>
4205 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"296"/>
4206 <source>An unknown proxy-related error was detected
</source>
4207 <translation>Satu ralat berkaitan-proksi tidak diketahui telah dikesan
</translation>
4210 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"298"/>
4211 <source>An unknown error related to the remote content was detected
</source>
4212 <translation>Satu ralat tidak diketahui berkaitan dengan kandungan jauh telah dikesan
</translation>
4215 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"300"/>
4216 <source>A breakdown in protocol was detected
</source>
4217 <translation>Satu kerosakan pada protokol telah dikesan
</translation>
4220 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"302"/>
4221 <source>Unknown error
</source>
4222 <translation>Ralat tidak diketahui
</translation>
4226 <name>Net::DownloadManager
</name>
4228 <location filename=
"../base/net/downloadmanager.cpp" line=
"131"/>
4229 <source>Ignoring SSL error, URL:
"%
1", errors:
"%
2"</source>
4230 <translation>Mengabaikan ralat SSL. URL:
"%
1", ralat:
"%
2"</translation>
4234 <name>Net::GeoIPManager
</name>
4236 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"390"/>
4237 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of
</source>
4238 <translation>Republik Bolivia, Venezuela
</translation>
4241 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"403"/>
4242 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"406"/>
4243 <source>N/A
</source>
4244 <translation>T/A
</translation>
4247 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"153"/>
4248 <source>Andorra
</source>
4249 <translation>Andorra
</translation>
4252 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"96"/>
4253 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"451"/>
4254 <source>IP geolocation database loaded. Type: %
1. Build time: %
2.
</source>
4255 <translation>Pangkalan data geolokasi IP dimuatkan. Jenis: %
1. Masa binaan: %
2.
</translation>
4258 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"102"/>
4259 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"477"/>
4260 <source>Couldn
't load IP geolocation database. Reason: %
1</source>
4261 <translation>Tidak dapat memuatkan pangkalan data geolokasi IP. Sebab: %
1</translation>
4264 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"154"/>
4265 <source>United Arab Emirates
</source>
4266 <translation>Emiriah Arab Bersatu
</translation>
4269 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"155"/>
4270 <source>Afghanistan
</source>
4271 <translation>Afghanistan
</translation>
4274 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"156"/>
4275 <source>Antigua and Barbuda
</source>
4276 <translation>Antigua dan Barbuda
</translation>
4279 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"157"/>
4280 <source>Anguilla
</source>
4281 <translation>Anguilla
</translation>
4284 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"158"/>
4285 <source>Albania
</source>
4286 <translation>Albania
</translation>
4289 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"159"/>
4290 <source>Armenia
</source>
4291 <translation>Armenia
</translation>
4294 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"160"/>
4295 <source>Angola
</source>
4296 <translation>Angola
</translation>
4299 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"161"/>
4300 <source>Antarctica
</source>
4301 <translation>Antartika
</translation>
4304 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"162"/>
4305 <source>Argentina
</source>
4306 <translation>Argentina
</translation>
4309 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"163"/>
4310 <source>American Samoa
</source>
4311 <translation>Samoa Amerika
</translation>
4314 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"164"/>
4315 <source>Austria
</source>
4316 <translation>Austria
</translation>
4319 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"165"/>
4320 <source>Australia
</source>
4321 <translation>Australia
</translation>
4324 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"166"/>
4325 <source>Aruba
</source>
4326 <translation>Aruba
</translation>
4329 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"168"/>
4330 <source>Azerbaijan
</source>
4331 <translation>Azerbaijan
</translation>
4334 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"169"/>
4335 <source>Bosnia and Herzegovina
</source>
4336 <translation>Bosnia dan Herzegovina
</translation>
4339 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"170"/>
4340 <source>Barbados
</source>
4341 <translation>Barbados
</translation>
4344 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"171"/>
4345 <source>Bangladesh
</source>
4346 <translation>Bangladesh
</translation>
4349 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"172"/>
4350 <source>Belgium
</source>
4351 <translation>Belgium
</translation>
4354 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"173"/>
4355 <source>Burkina Faso
</source>
4356 <translation>Burkina Faso
</translation>
4359 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"174"/>
4360 <source>Bulgaria
</source>
4361 <translation>Bulgaria
</translation>
4364 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"175"/>
4365 <source>Bahrain
</source>
4366 <translation>Bahrain
</translation>
4369 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"176"/>
4370 <source>Burundi
</source>
4371 <translation>Burundi
</translation>
4374 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"177"/>
4375 <source>Benin
</source>
4376 <translation>Benin
</translation>
4379 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"179"/>
4380 <source>Bermuda
</source>
4381 <translation>Bermuda
</translation>
4384 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"180"/>
4385 <source>Brunei Darussalam
</source>
4386 <translation>Brunei Darussalam
</translation>
4389 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"183"/>
4390 <source>Brazil
</source>
4391 <translation>Brazil
</translation>
4394 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"184"/>
4395 <source>Bahamas
</source>
4396 <translation>Bahamas
</translation>
4399 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"185"/>
4400 <source>Bhutan
</source>
4401 <translation>Bhutan
</translation>
4404 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"186"/>
4405 <source>Bouvet Island
</source>
4406 <translation>Pulau Bouvet
</translation>
4409 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"187"/>
4410 <source>Botswana
</source>
4411 <translation>Botswana
</translation>
4414 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"188"/>
4415 <source>Belarus
</source>
4416 <translation>Belarus
</translation>
4419 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"189"/>
4420 <source>Belize
</source>
4421 <translation>Belize
</translation>
4424 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"190"/>
4425 <source>Canada
</source>
4426 <translation>Kanada
</translation>
4429 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"191"/>
4430 <source>Cocos (Keeling) Islands
</source>
4431 <translation>Kepulauan Cocos (Keeling)
</translation>
4434 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"192"/>
4435 <source>Congo, The Democratic Republic of the
</source>
4436 <translation>Republik Demokratik Kongo
</translation>
4439 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"193"/>
4440 <source>Central African Republic
</source>
4441 <translation>Republik Afrika Tengah
</translation>
4444 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"194"/>
4445 <source>Congo
</source>
4446 <translation>Kongo
</translation>
4449 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"195"/>
4450 <source>Switzerland
</source>
4451 <translation>Switzerland
</translation>
4454 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"197"/>
4455 <source>Cook Islands
</source>
4456 <translation>Kepulauan Cook
</translation>
4459 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"198"/>
4460 <source>Chile
</source>
4461 <translation>Chile
</translation>
4464 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"199"/>
4465 <source>Cameroon
</source>
4466 <translation>Cameroon
</translation>
4469 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"200"/>
4470 <source>China
</source>
4471 <translation>China
</translation>
4474 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"201"/>
4475 <source>Colombia
</source>
4476 <translation>Colombia
</translation>
4479 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"202"/>
4480 <source>Costa Rica
</source>
4481 <translation>Costa Rica
</translation>
4484 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"203"/>
4485 <source>Cuba
</source>
4486 <translation>Cuba
</translation>
4489 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"204"/>
4490 <source>Cape Verde
</source>
4491 <translation>Cape Verde
</translation>
4494 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"205"/>
4495 <source>Curacao
</source>
4496 <translation>Curacao
</translation>
4499 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"206"/>
4500 <source>Christmas Island
</source>
4501 <translation>Pulau Christmas
</translation>
4504 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"207"/>
4505 <source>Cyprus
</source>
4506 <translation>Cyprus
</translation>
4509 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"208"/>
4510 <source>Czech Republic
</source>
4511 <translation>Republik Czech
</translation>
4514 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"209"/>
4515 <source>Germany
</source>
4516 <translation>Jerman
</translation>
4519 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"210"/>
4520 <source>Djibouti
</source>
4521 <translation>Djibouti
</translation>
4524 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"211"/>
4525 <source>Denmark
</source>
4526 <translation>Denmark
</translation>
4529 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"212"/>
4530 <source>Dominica
</source>
4531 <translation>Dominica
</translation>
4534 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"213"/>
4535 <source>Dominican Republic
</source>
4536 <translation>Republik Dominican
</translation>
4539 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"214"/>
4540 <source>Algeria
</source>
4541 <translation>Algeria
</translation>
4544 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"215"/>
4545 <source>Ecuador
</source>
4546 <translation>Ecuador
</translation>
4549 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"216"/>
4550 <source>Estonia
</source>
4551 <translation>Estonia
</translation>
4554 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"217"/>
4555 <source>Egypt
</source>
4556 <translation>Mesir
</translation>
4559 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"218"/>
4560 <source>Western Sahara
</source>
4561 <translation>Sahara Barat
</translation>
4564 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"219"/>
4565 <source>Eritrea
</source>
4566 <translation>Eritrea
</translation>
4569 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"220"/>
4570 <source>Spain
</source>
4571 <translation>Sepanyol
</translation>
4574 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"221"/>
4575 <source>Ethiopia
</source>
4576 <translation>Ethiopia
</translation>
4579 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"222"/>
4580 <source>Finland
</source>
4581 <translation>Finland
</translation>
4584 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"223"/>
4585 <source>Fiji
</source>
4586 <translation>Fiji
</translation>
4589 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"224"/>
4590 <source>Falkland Islands (Malvinas)
</source>
4591 <translation>Kepulauan Falkland (Malvinas)
</translation>
4594 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"225"/>
4595 <source>Micronesia, Federated States of
</source>
4596 <translation>Negeri Persekutuan Micronesia
</translation>
4599 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"226"/>
4600 <source>Faroe Islands
</source>
4601 <translation>Kepulauan Faroe
</translation>
4604 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"227"/>
4605 <source>France
</source>
4606 <translation>Perancis
</translation>
4609 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"228"/>
4610 <source>Gabon
</source>
4611 <translation>Gabon
</translation>
4614 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"229"/>
4615 <source>United Kingdom
</source>
4616 <translation>United Kingdom
</translation>
4619 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"230"/>
4620 <source>Grenada
</source>
4621 <translation>Grenada
</translation>
4624 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"231"/>
4625 <source>Georgia
</source>
4626 <translation>Georgia
</translation>
4629 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"232"/>
4630 <source>French Guiana
</source>
4631 <translation>Guiana Perancis
</translation>
4634 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"234"/>
4635 <source>Ghana
</source>
4636 <translation>Ghana
</translation>
4639 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"235"/>
4640 <source>Gibraltar
</source>
4641 <translation>Gibraltar
</translation>
4644 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"236"/>
4645 <source>Greenland
</source>
4646 <translation>Greenland
</translation>
4649 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"237"/>
4650 <source>Gambia
</source>
4651 <translation>Gambia
</translation>
4654 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"238"/>
4655 <source>Guinea
</source>
4656 <translation>Guinea
</translation>
4659 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"239"/>
4660 <source>Guadeloupe
</source>
4661 <translation>Guadeloupe
</translation>
4664 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"240"/>
4665 <source>Equatorial Guinea
</source>
4666 <translation>Guinea Khatulistiwa
</translation>
4669 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"241"/>
4670 <source>Greece
</source>
4671 <translation>Yunani
</translation>
4674 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"242"/>
4675 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands
</source>
4676 <translation>Kepulauan Georgia Selatan dan Sandwich Selatan
</translation>
4679 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"243"/>
4680 <source>Guatemala
</source>
4681 <translation>Guatemala
</translation>
4684 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"244"/>
4685 <source>Guam
</source>
4686 <translation>Guam
</translation>
4689 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"245"/>
4690 <source>Guinea-Bissau
</source>
4691 <translation>Guinea-Bissau
</translation>
4694 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"246"/>
4695 <source>Guyana
</source>
4696 <translation>Guyana
</translation>
4699 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"247"/>
4700 <source>Hong Kong
</source>
4701 <translation>Hong Kong
</translation>
4704 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"248"/>
4705 <source>Heard Island and McDonald Islands
</source>
4706 <translation>Pulau Heard dan Kepulauan McDonald
</translation>
4709 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"249"/>
4710 <source>Honduras
</source>
4711 <translation>Honduras
</translation>
4714 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"250"/>
4715 <source>Croatia
</source>
4716 <translation>Croatia
</translation>
4719 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"251"/>
4720 <source>Haiti
</source>
4721 <translation>Haiti
</translation>
4724 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"252"/>
4725 <source>Hungary
</source>
4726 <translation>Hungary
</translation>
4729 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"253"/>
4730 <source>Indonesia
</source>
4731 <translation>Indonesia
</translation>
4734 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"254"/>
4735 <source>Ireland
</source>
4736 <translation>Ireland
</translation>
4739 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"255"/>
4740 <source>Israel
</source>
4741 <translation>Israel
</translation>
4744 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"257"/>
4745 <source>India
</source>
4746 <translation>India
</translation>
4749 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"258"/>
4750 <source>British Indian Ocean Territory
</source>
4751 <translation>Wilayah Lautan India British
</translation>
4754 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"259"/>
4755 <source>Iraq
</source>
4756 <translation>Iraq
</translation>
4759 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"260"/>
4760 <source>Iran, Islamic Republic of
</source>
4761 <translation>Republik Islam Iran
</translation>
4764 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"261"/>
4765 <source>Iceland
</source>
4766 <translation>Iceland
</translation>
4769 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"262"/>
4770 <source>Italy
</source>
4771 <translation>Itali
</translation>
4774 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"264"/>
4775 <source>Jamaica
</source>
4776 <translation>Jamaica
</translation>
4779 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"265"/>
4780 <source>Jordan
</source>
4781 <translation>Jordan
</translation>
4784 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"266"/>
4785 <source>Japan
</source>
4786 <translation>Jepun
</translation>
4789 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"267"/>
4790 <source>Kenya
</source>
4791 <translation>Kenya
</translation>
4794 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"268"/>
4795 <source>Kyrgyzstan
</source>
4796 <translation>Kyrgyzstan
</translation>
4799 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"269"/>
4800 <source>Cambodia
</source>
4801 <translation>Kampuchea
</translation>
4804 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"270"/>
4805 <source>Kiribati
</source>
4806 <translation>Kiribati
</translation>
4809 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"271"/>
4810 <source>Comoros
</source>
4811 <translation>Comoros
</translation>
4814 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"272"/>
4815 <source>Saint Kitts and Nevis
</source>
4816 <translation>Saint Kitts dan Nevis
</translation>
4819 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"273"/>
4820 <source>Korea, Democratic People
's Republic of
</source>
4821 <translation>Republik Demokratik Korea
</translation>
4824 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"274"/>
4825 <source>Korea, Republic of
</source>
4826 <translation>Republik Korea
</translation>
4829 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"275"/>
4830 <source>Kuwait
</source>
4831 <translation>Kuwait
</translation>
4834 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"276"/>
4835 <source>Cayman Islands
</source>
4836 <translation>Kepulauan Cayman
</translation>
4839 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"277"/>
4840 <source>Kazakhstan
</source>
4841 <translation>Kazakhstan
</translation>
4844 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"278"/>
4845 <source>Lao People
's Democratic Republic
</source>
4846 <translation>Republik Demokratik Rakyat Lao
</translation>
4849 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"279"/>
4850 <source>Lebanon
</source>
4851 <translation>Lubnan
</translation>
4854 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"280"/>
4855 <source>Saint Lucia
</source>
4856 <translation>Saint Lucia
</translation>
4859 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"281"/>
4860 <source>Liechtenstein
</source>
4861 <translation>Liechtenstein
</translation>
4864 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"282"/>
4865 <source>Sri Lanka
</source>
4866 <translation>Sri Lanka
</translation>
4869 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"283"/>
4870 <source>Liberia
</source>
4871 <translation>Liberia
</translation>
4874 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"284"/>
4875 <source>Lesotho
</source>
4876 <translation>Lesotho
</translation>
4879 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"285"/>
4880 <source>Lithuania
</source>
4881 <translation>Lithuania
</translation>
4884 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"286"/>
4885 <source>Luxembourg
</source>
4886 <translation>Luxembourg
</translation>
4889 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"287"/>
4890 <source>Latvia
</source>
4891 <translation>Latvia
</translation>
4894 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"289"/>
4895 <source>Morocco
</source>
4896 <translation>Maghribi
</translation>
4899 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"290"/>
4900 <source>Monaco
</source>
4901 <translation>Monaco
</translation>
4904 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"291"/>
4905 <source>Moldova, Republic of
</source>
4906 <translation>Republik Moldova
</translation>
4909 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"294"/>
4910 <source>Madagascar
</source>
4911 <translation>Madagascar
</translation>
4914 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"295"/>
4915 <source>Marshall Islands
</source>
4916 <translation>Kepulauan Marshall
</translation>
4919 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"297"/>
4920 <source>Mali
</source>
4921 <translation>Mali
</translation>
4924 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"298"/>
4925 <source>Myanmar
</source>
4926 <translation>Myanmar
</translation>
4929 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"299"/>
4930 <source>Mongolia
</source>
4931 <translation>Mongolia
</translation>
4934 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"301"/>
4935 <source>Northern Mariana Islands
</source>
4936 <translation>Kepulauan Mariana Utara
</translation>
4939 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"302"/>
4940 <source>Martinique
</source>
4941 <translation>Martinique
</translation>
4944 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"303"/>
4945 <source>Mauritania
</source>
4946 <translation>Mauritania
</translation>
4949 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"304"/>
4950 <source>Montserrat
</source>
4951 <translation>Montserrat
</translation>
4954 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"305"/>
4955 <source>Malta
</source>
4956 <translation>Malta
</translation>
4959 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"306"/>
4960 <source>Mauritius
</source>
4961 <translation>Mauritius
</translation>
4964 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"307"/>
4965 <source>Maldives
</source>
4966 <translation>Maldives
</translation>
4969 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"308"/>
4970 <source>Malawi
</source>
4971 <translation>Malawi
</translation>
4974 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"309"/>
4975 <source>Mexico
</source>
4976 <translation>Mexico
</translation>
4979 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"310"/>
4980 <source>Malaysia
</source>
4981 <translation>Malaysia
</translation>
4984 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"311"/>
4985 <source>Mozambique
</source>
4986 <translation>Mozambique
</translation>
4989 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"312"/>
4990 <source>Namibia
</source>
4991 <translation>Namibia
</translation>
4994 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"313"/>
4995 <source>New Caledonia
</source>
4996 <translation>New Caledonia
</translation>
4999 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"314"/>
5000 <source>Niger
</source>
5001 <translation>Niger
</translation>
5004 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"315"/>
5005 <source>Norfolk Island
</source>
5006 <translation>Pulau Norfolk
</translation>
5009 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"316"/>
5010 <source>Nigeria
</source>
5011 <translation>Nigeria
</translation>
5014 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"317"/>
5015 <source>Nicaragua
</source>
5016 <translation>Nicaragua
</translation>
5019 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"318"/>
5020 <source>Netherlands
</source>
5021 <translation>Belanda
</translation>
5024 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"319"/>
5025 <source>Norway
</source>
5026 <translation>Norway
</translation>
5029 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"320"/>
5030 <source>Nepal
</source>
5031 <translation>Nepal
</translation>
5034 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"321"/>
5035 <source>Nauru
</source>
5036 <translation>Nauru
</translation>
5039 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"322"/>
5040 <source>Niue
</source>
5041 <translation>Niue
</translation>
5044 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"323"/>
5045 <source>New Zealand
</source>
5046 <translation>New Zealand
</translation>
5049 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"324"/>
5050 <source>Oman
</source>
5051 <translation>Oman
</translation>
5054 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"325"/>
5055 <source>Panama
</source>
5056 <translation>Panama
</translation>
5059 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"326"/>
5060 <source>Peru
</source>
5061 <translation>Peru
</translation>
5064 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"327"/>
5065 <source>French Polynesia
</source>
5066 <translation>Polynesia Perancis
</translation>
5069 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"328"/>
5070 <source>Papua New Guinea
</source>
5071 <translation>Papua New Guinea
</translation>
5074 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"329"/>
5075 <source>Philippines
</source>
5076 <translation>Filipina
</translation>
5079 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"330"/>
5080 <source>Pakistan
</source>
5081 <translation>Pakistan
</translation>
5084 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"331"/>
5085 <source>Poland
</source>
5086 <translation>Poland
</translation>
5089 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"332"/>
5090 <source>Saint Pierre and Miquelon
</source>
5091 <translation>Saint Pierre dan Miquelon
</translation>
5094 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"334"/>
5095 <source>Puerto Rico
</source>
5096 <translation>Puerto Rico
</translation>
5099 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"336"/>
5100 <source>Portugal
</source>
5101 <translation>Portugal
</translation>
5104 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"337"/>
5105 <source>Palau
</source>
5106 <translation>Palau
</translation>
5109 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"338"/>
5110 <source>Paraguay
</source>
5111 <translation>Paraguay
</translation>
5114 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"339"/>
5115 <source>Qatar
</source>
5116 <translation>Qatar
</translation>
5119 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"340"/>
5120 <source>Reunion
</source>
5121 <translation>Reunion
</translation>
5124 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"341"/>
5125 <source>Romania
</source>
5126 <translation>Romania
</translation>
5129 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"343"/>
5130 <source>Russian Federation
</source>
5131 <translation>Persekutuan Rusia
</translation>
5134 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"344"/>
5135 <source>Rwanda
</source>
5136 <translation>Rwanda
</translation>
5139 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"345"/>
5140 <source>Saudi Arabia
</source>
5141 <translation>Arab Saudi
</translation>
5144 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"346"/>
5145 <source>Solomon Islands
</source>
5146 <translation>Kepulauan Solomon
</translation>
5149 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"347"/>
5150 <source>Seychelles
</source>
5151 <translation>Seychelles
</translation>
5154 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"348"/>
5155 <source>Sudan
</source>
5156 <translation>Sudan
</translation>
5159 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"349"/>
5160 <source>Sweden
</source>
5161 <translation>Sweden
</translation>
5164 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"350"/>
5165 <source>Singapore
</source>
5166 <translation>Singapura
</translation>
5169 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"352"/>
5170 <source>Slovenia
</source>
5171 <translation>Slovenia
</translation>
5174 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"353"/>
5175 <source>Svalbard and Jan Mayen
</source>
5176 <translation>Svalbard dan Jan Mayen
</translation>
5179 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"354"/>
5180 <source>Slovakia
</source>
5181 <translation>Slovakia
</translation>
5184 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"355"/>
5185 <source>Sierra Leone
</source>
5186 <translation>Sierra Leone
</translation>
5189 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"356"/>
5190 <source>San Marino
</source>
5191 <translation>San Marino
</translation>
5194 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"357"/>
5195 <source>Senegal
</source>
5196 <translation>Senegal
</translation>
5199 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"358"/>
5200 <source>Somalia
</source>
5201 <translation>Somalia
</translation>
5204 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"359"/>
5205 <source>Suriname
</source>
5206 <translation>Suriname
</translation>
5209 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"361"/>
5210 <source>Sao Tome and Principe
</source>
5211 <translation>Sao Tome dan Principe
</translation>
5214 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"362"/>
5215 <source>El Salvador
</source>
5216 <translation>El Salvador
</translation>
5219 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"364"/>
5220 <source>Syrian Arab Republic
</source>
5221 <translation>Republik Arab Syria
</translation>
5224 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"365"/>
5225 <source>Swaziland
</source>
5226 <translation>Swaziland
</translation>
5229 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"366"/>
5230 <source>Turks and Caicos Islands
</source>
5231 <translation>Kepulauan Turk dan Caicos
</translation>
5234 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"367"/>
5235 <source>Chad
</source>
5236 <translation>Chad
</translation>
5239 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"368"/>
5240 <source>French Southern Territories
</source>
5241 <translation>Wilayah Selatah Perancis
</translation>
5244 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"369"/>
5245 <source>Togo
</source>
5246 <translation>Togo
</translation>
5249 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"370"/>
5250 <source>Thailand
</source>
5251 <translation>Siam
</translation>
5254 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"371"/>
5255 <source>Tajikistan
</source>
5256 <translation>Tajikistan
</translation>
5259 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"372"/>
5260 <source>Tokelau
</source>
5261 <translation>Tokelau
</translation>
5264 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"374"/>
5265 <source>Turkmenistan
</source>
5266 <translation>Turkmenistan
</translation>
5269 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"375"/>
5270 <source>Tunisia
</source>
5271 <translation>Tunisia
</translation>
5274 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"376"/>
5275 <source>Tonga
</source>
5276 <translation>Tonga
</translation>
5279 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"393"/>
5280 <source>Vietnam
</source>
5281 <translation>Vietnam
</translation>
5284 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"431"/>
5285 <source>Couldn
't download IP geolocation database file. Reason: %
1</source>
5286 <translation>Tidak dapat memuatkan fail pangkalan data geolokasi IP. Sebab: %
1</translation>
5289 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"439"/>
5290 <source>Could not decompress IP geolocation database file.
</source>
5291 <translation>Tidak dapat menyahmampat fail pangkalan data geolokasi IP.
</translation>
5294 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"466"/>
5295 <source>Couldn
't save downloaded IP geolocation database file. Reason: %
1</source>
5296 <translation type=
"unfinished"></translation>
5299 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"462"/>
5300 <source>Successfully updated IP geolocation database.
</source>
5301 <translation>Berjaya mengemas kini pangkalan data goelokasi IP.
</translation>
5304 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"373"/>
5305 <source>Timor-Leste
</source>
5306 <translation>Timor-Leste
</translation>
5309 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"181"/>
5310 <source>Bolivia, Plurinational State of
</source>
5311 <translation>Bolivia
</translation>
5314 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"182"/>
5315 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba
</source>
5316 <translation>Bonaire, Sint Eustatius dan Saba
</translation>
5319 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"196"/>
5320 <source>Cote d
'Ivoire
</source>
5321 <translation>Cote d
'Ivoire
</translation>
5324 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"288"/>
5325 <source>Libya
</source>
5326 <translation>Libya
</translation>
5329 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"293"/>
5330 <source>Saint Martin (French part)
</source>
5331 <translation>Saint Martin (Bahagian Perancis)
</translation>
5334 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"296"/>
5335 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of
</source>
5336 <translation>Macedonia
</translation>
5339 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"300"/>
5340 <source>Macao
</source>
5341 <translation>Macao
</translation>
5344 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"333"/>
5345 <source>Pitcairn
</source>
5346 <translation>Pitcairn
</translation>
5349 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"335"/>
5350 <source>Palestine, State of
</source>
5351 <translation>Palestin
</translation>
5354 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"351"/>
5355 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha
</source>
5356 <translation>Saint Helena, Ascension dan Tristan da Cunha
</translation>
5359 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"360"/>
5360 <source>South Sudan
</source>
5361 <translation>Sudan Selatan
</translation>
5364 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"363"/>
5365 <source>Sint Maarten (Dutch part)
</source>
5366 <translation>Sint Maarten (Bahagian Belanda)
</translation>
5369 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"377"/>
5370 <source>Turkey
</source>
5371 <translation>Turki
</translation>
5374 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"378"/>
5375 <source>Trinidad and Tobago
</source>
5376 <translation>Trinidad dan Tobago
</translation>
5379 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"379"/>
5380 <source>Tuvalu
</source>
5381 <translation>Tuvalu
</translation>
5384 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"380"/>
5385 <source>Taiwan
</source>
5386 <translation>Taiwan
</translation>
5389 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"381"/>
5390 <source>Tanzania, United Republic of
</source>
5391 <translation>Republik Bersatu Tanzania
</translation>
5394 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"382"/>
5395 <source>Ukraine
</source>
5396 <translation>Ukraine
</translation>
5399 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"383"/>
5400 <source>Uganda
</source>
5401 <translation>Uganda
</translation>
5404 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"384"/>
5405 <source>United States Minor Outlying Islands
</source>
5406 <translation>Kepulauan Luar Minor Amerika Syarikat
</translation>
5409 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"385"/>
5410 <source>United States
</source>
5411 <translation>Amerika Syarikat
</translation>
5414 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"386"/>
5415 <source>Uruguay
</source>
5416 <translation>Uruguay
</translation>
5419 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"387"/>
5420 <source>Uzbekistan
</source>
5421 <translation>Uzbekistan
</translation>
5424 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"388"/>
5425 <source>Holy See (Vatican City State)
</source>
5426 <translation>Holy See (Negara Bandar Vatican)
</translation>
5429 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"389"/>
5430 <source>Saint Vincent and the Grenadines
</source>
5431 <translation>Saint Vincent dan Grenadines
</translation>
5434 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"391"/>
5435 <source>Virgin Islands, British
</source>
5436 <translation>Kepulauan Virgin, British
</translation>
5439 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"392"/>
5440 <source>Virgin Islands, U.S.
</source>
5441 <translation>Kepulauan Virgin, U.S.
</translation>
5444 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"394"/>
5445 <source>Vanuatu
</source>
5446 <translation>Vanuatu
</translation>
5449 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"395"/>
5450 <source>Wallis and Futuna
</source>
5451 <translation>Wallis dan Futuna
</translation>
5454 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"396"/>
5455 <source>Samoa
</source>
5456 <translation>Samoa
</translation>
5459 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"397"/>
5460 <source>Yemen
</source>
5461 <translation>Yaman
</translation>
5464 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"398"/>
5465 <source>Mayotte
</source>
5466 <translation>Mayotte
</translation>
5469 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"342"/>
5470 <source>Serbia
</source>
5471 <translation>Serbia
</translation>
5474 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"399"/>
5475 <source>South Africa
</source>
5476 <translation>Afrika Selatan
</translation>
5479 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"400"/>
5480 <source>Zambia
</source>
5481 <translation>Zambia
</translation>
5484 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"292"/>
5485 <source>Montenegro
</source>
5486 <translation>Montenegro
</translation>
5489 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"401"/>
5490 <source>Zimbabwe
</source>
5491 <translation>Zimbabwe
</translation>
5494 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"167"/>
5495 <source>Aland Islands
</source>
5496 <translation>Kepulauan Aland
</translation>
5499 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"233"/>
5500 <source>Guernsey
</source>
5501 <translation>Guernsey
</translation>
5504 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"256"/>
5505 <source>Isle of Man
</source>
5506 <translation>Isle of Man
</translation>
5509 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"263"/>
5510 <source>Jersey
</source>
5511 <translation>Jersey
</translation>
5514 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"178"/>
5515 <source>Saint Barthelemy
</source>
5516 <translation>Saint Barthelemy
</translation>
5520 <name>Net::Smtp
</name>
5522 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"213"/>
5523 <source>Connection failed, unrecognized reply: %
1</source>
5524 <translation type=
"unfinished"></translation>
5527 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"253"/>
5528 <source>Authentication failed, msg: %
1</source>
5529 <translation type=
"unfinished"></translation>
5532 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"266"/>
5533 <source><mail from
> was rejected by server, msg: %
1</source>
5534 <translation type=
"unfinished"></translation>
5537 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"279"/>
5538 <source><Rcpt to
> was rejected by server, msg: %
1</source>
5539 <translation type=
"unfinished"></translation>
5542 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"292"/>
5543 <source><data
> was rejected by server, msg: %
1</source>
5544 <translation type=
"unfinished"></translation>
5547 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"306"/>
5548 <source>Message was rejected by the server, error: %
1</source>
5549 <translation type=
"unfinished"></translation>
5552 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"394"/>
5553 <source>Both EHLO and HELO failed, msg: %
1</source>
5554 <translation type=
"unfinished"></translation>
5557 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"475"/>
5558 <source>The SMTP server does not seem to support any of the authentications modes we support [CRAM-MD5|PLAIN|LOGIN], skipping authentication, knowing it is likely to fail... Server Auth Modes: %
1</source>
5559 <translation type=
"unfinished"></translation>
5562 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"563"/>
5563 <source>Email Notification Error: %
1</source>
5564 <translation type=
"unfinished"></translation>
5568 <name>OptionsDialog
</name>
5570 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"14"/>
5571 <source>Options
</source>
5572 <translation>Pilihan
</translation>
5575 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"52"/>
5576 <source>Behavior
</source>
5577 <translation>Kelakuan
</translation>
5580 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"57"/>
5581 <source>Downloads
</source>
5582 <translation>Muat Turun
</translation>
5585 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"62"/>
5586 <source>Connection
</source>
5587 <translation>Sambungan
</translation>
5590 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"67"/>
5591 <source>Speed
</source>
5592 <translation>Kelajuan
</translation>
5595 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"72"/>
5596 <source>BitTorrent
</source>
5597 <translation>BitTorrent
</translation>
5600 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"77"/>
5601 <source>RSS
</source>
5602 <translation>RSS
</translation>
5605 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"82"/>
5606 <source>Web UI
</source>
5607 <translation>UI Sesawang
</translation>
5610 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"87"/>
5611 <source>Advanced
</source>
5612 <translation>Lanjutan
</translation>
5615 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"203"/>
5616 <source>Customize UI Theme...
</source>
5617 <translation type=
"unfinished"></translation>
5620 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"213"/>
5621 <source>Transfer List
</source>
5622 <translation>Senarai Pemindahan)
</translation>
5625 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"222"/>
5626 <source>Confirm when deleting torrents
</source>
5627 <translation>Sahkan bila memadam torrent
</translation>
5630 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"232"/>
5631 <source>Shows a confirmation dialog upon pausing/resuming all the torrents
</source>
5632 <translation type=
"unfinished"></translation>
5635 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"235"/>
5636 <source>Confirm
"Pause/Resume all
" actions
</source>
5637 <translation type=
"unfinished"></translation>
5640 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"245"/>
5641 <source>Use alternating row colors
</source>
5642 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.
</extracomment>
5643 <translation>Guna warna baris alternatif
</translation>
5646 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"257"/>
5647 <source>Hide zero and infinity values
</source>
5648 <translation>Sembunyi nilai sifar dan tak terhingga
</translation>
5651 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"265"/>
5652 <source>Always
</source>
5653 <translation>Sentiasa
</translation>
5656 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"270"/>
5657 <source>Paused torrents only
</source>
5658 <translation>Torrent dijeda sahaja
</translation>
5661 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"293"/>
5662 <source>Action on double-click
</source>
5663 <translation>Tindakan bila dwi-klik
</translation>
5666 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"299"/>
5667 <source>Downloading torrents:
</source>
5668 <translation>Torrent dimuat turun:
</translation>
5671 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"310"/>
5672 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"346"/>
5673 <source>Start / Stop Torrent
</source>
5674 <translation>Mula / Henti Torrent
</translation>
5677 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"315"/>
5678 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"351"/>
5679 <source>Open destination folder
</source>
5680 <translation>Buka folder destinasi
</translation>
5683 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"330"/>
5684 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"366"/>
5685 <source>No action
</source>
5686 <translation>Tiada tindakan
</translation>
5689 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"338"/>
5690 <source>Completed torrents:
</source>
5691 <translation>Torrent selesai:
</translation>
5694 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"390"/>
5695 <source>Auto hide zero status filters
</source>
5696 <translation type=
"unfinished"></translation>
5699 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"400"/>
5700 <source>Desktop
</source>
5701 <translation>Desktop
</translation>
5704 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"406"/>
5705 <source>Start qBittorrent on Windows start up
</source>
5706 <translation>Mulakan qBittorrent ketika permulaan Windows
</translation>
5709 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"413"/>
5710 <source>Show splash screen on start up
</source>
5711 <translation>Tunjuk skrin percikan ketika permulaan
</translation>
5714 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"457"/>
5715 <source>Confirmation on exit when torrents are active
</source>
5716 <translation>Pengesahan ketika keluar jika torrent masih aktif
</translation>
5719 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"467"/>
5720 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish
</source>
5721 <translation>Pengesahan ketika auto-keluar bila muat turun selesai
</translation>
5724 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"608"/>
5725 <source><html
><head/
><body
><p
>To set qBittorrent as default program for .torrent files and/or Magnet links
<br/
>you can use
<span style=
" font-weight:
600;
">Default Programs
</span
> dialog from
<span style=
" font-weight:
600;
">Control Panel
</span
>.
</p
></body
></html
></source>
5726 <translation type=
"unfinished"></translation>
5729 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"698"/>
5730 <source> KiB
</source>
5731 <translation> KiB
</translation>
5734 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"876"/>
5735 <source>Torrent content layout:
</source>
5736 <translation>Bentangan kandungan torrent:
</translation>
5739 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"887"/>
5740 <source>Original
</source>
5741 <translation>Asal
</translation>
5744 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"892"/>
5745 <source>Create subfolder
</source>
5746 <translation>Cipta subfolder
</translation>
5749 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"897"/>
5750 <source>Don
't create subfolder
</source>
5751 <translation>Jangan cipta subfolder
</translation>
5754 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"920"/>
5755 <source>The torrent will be added to the top of the download queue
</source>
5756 <translation type=
"unfinished"></translation>
5759 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"923"/>
5760 <source>Add to top of queue
</source>
5761 <extracomment>The torrent will be added to the top of the download queue
</extracomment>
5762 <translation type=
"unfinished"></translation>
5765 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"986"/>
5766 <source>When duplicate torrent is being added
</source>
5767 <translation type=
"unfinished"></translation>
5770 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"992"/>
5771 <source>Merge trackers to existing torrent
</source>
5772 <translation type=
"unfinished"></translation>
5775 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1087"/>
5776 <source>Keep unselected files in
".unwanted
" folder
</source>
5777 <translation type=
"unfinished"></translation>
5780 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1390"/>
5781 <source>Add...
</source>
5782 <translation>Tambah...
</translation>
5785 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1400"/>
5786 <source>Options..
</source>
5787 <translation type=
"unfinished"></translation>
5790 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1410"/>
5791 <source>Remove
</source>
5792 <translation type=
"unfinished"></translation>
5795 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1474"/>
5796 <source>Email notification
&upon download completion
</source>
5797 <translation>Pemberitahuan emel se
&usai muat turun lengkap
</translation>
5800 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1671"/>
5801 <source>Peer connection protocol:
</source>
5802 <translation type=
"unfinished"></translation>
5805 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1730"/>
5806 <source>Any
</source>
5807 <translation type=
"unfinished"></translation>
5810 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1880"/>
5811 <source>I2P (experimental)
</source>
5812 <translation type=
"unfinished"></translation>
5815 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1939"/>
5816 <source><html
><head/
><body
><p
>If
&quot;mixed mode
&quot; is enabled I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.
</p
></body
></html
></source>
5817 <translation type=
"unfinished"></translation>
5820 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1942"/>
5821 <source>Mixed mode
</source>
5822 <translation type=
"unfinished"></translation>
5825 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2023"/>
5826 <source>Some options are incompatible with the chosen proxy type!
</source>
5827 <translation type=
"unfinished"></translation>
5830 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2030"/>
5831 <source>If checked, hostname lookups are done via the proxy
</source>
5832 <translation type=
"unfinished"></translation>
5835 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2033"/>
5836 <source>Perform hostname lookup via proxy
</source>
5837 <translation type=
"unfinished"></translation>
5840 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2093"/>
5841 <source>Use proxy for BitTorrent purposes
</source>
5842 <translation type=
"unfinished"></translation>
5845 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2118"/>
5846 <source>RSS feeds will use proxy
</source>
5847 <translation type=
"unfinished"></translation>
5850 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2121"/>
5851 <source>Use proxy for RSS purposes
</source>
5852 <translation type=
"unfinished"></translation>
5855 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2131"/>
5856 <source>Search engine, software updates or anything else will use proxy
</source>
5857 <translation type=
"unfinished"></translation>
5860 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2134"/>
5861 <source>Use proxy for general purposes
</source>
5862 <translation type=
"unfinished"></translation>
5865 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2147"/>
5866 <source>IP Fi
&ltering
</source>
5867 <translation>Penap
&isan IP
</translation>
5870 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2341"/>
5871 <source>Schedule
&the use of alternative rate limits
</source>
5872 <translation>Jadualkan penggunaan
&had kadar alternatif
</translation>
5875 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2356"/>
5876 <source>From:
</source>
5877 <comment>From start time
</comment>
5878 <translation>Daripada:
</translation>
5881 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2383"/>
5882 <source>To:
</source>
5883 <comment>To end time
</comment>
5884 <translation>Kepada:
</translation>
5887 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2588"/>
5888 <source>Find peers on the DHT network
</source>
5889 <translation>Cari rakan dalam rangkaian DHT
</translation>
5892 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2636"/>
5893 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
5894 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
5895 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption
</source>
5896 <translation>Benarkan penyulitan: Sambung dengan rakan tanpa mengira tetapan
5897 Perlu penyulitan: Hanya sambung dengan rakan dengan penyulitan protokol
5898 Lumpuhkan penyulitan: Hanya sambung dengan rakan tanpa penyulitan protokol
</translation>
5901 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2642"/>
5902 <source>Allow encryption
</source>
5903 <translation>Benarkan penyulitan
</translation>
5906 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2687"/>
5907 <source>(
<a href=
"https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode
">More information
</a
>)
</source>
5908 <translation> (
<a href=
"https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode
">Lagi maklumat
</a
>)
</translation>
5911 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2717"/>
5912 <source>Maximum active checking torrents:
</source>
5913 <translation type=
"unfinished"></translation>
5916 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2752"/>
5917 <source>&Torrent Queueing
</source>
5918 <translation>Pembarisan Gilir
&Torrent
</translation>
5921 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2973"/>
5922 <source>When total seeding time reaches
</source>
5923 <translation type=
"unfinished"></translation>
5926 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2996"/>
5927 <source>When inactive seeding time reaches
</source>
5928 <translation type=
"unfinished"></translation>
5931 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3059"/>
5932 <source>A
&utomatically add these trackers to new downloads:
</source>
5933 <translation>Tambah penjejak ini secara automatik ke muat turun baharu:
</translation>
5936 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3125"/>
5937 <source>RSS Reader
</source>
5938 <translation>Pembaca RSS
</translation>
5941 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3131"/>
5942 <source>Enable fetching RSS feeds
</source>
5943 <translation>Benarkan mendapatkan suapan RSS
</translation>
5946 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3140"/>
5947 <source>Feeds refresh interval:
</source>
5948 <translation>Sela segar semula suapan:
</translation>
5951 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3160"/>
5952 <source>Same host request delay:
</source>
5953 <translation type=
"unfinished"></translation>
5956 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3206"/>
5957 <source>Maximum number of articles per feed:
</source>
5958 <translation>Bilangan maksimum artikel per suapan:
</translation>
5961 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2983"/>
5962 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3006"/>
5963 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3167"/>
5964 <source> min
</source>
5965 <extracomment>minutes
</extracomment>
5966 <translation>min
</translation>
5969 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2931"/>
5970 <source>Seeding Limits
</source>
5971 <translation>Had Menyemai
</translation>
5974 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3033"/>
5975 <source>Pause torrent
</source>
5976 <translation>Jeda torrent
</translation>
5979 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3038"/>
5980 <source>Remove torrent
</source>
5981 <translation>Buang torrent
</translation>
5984 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3043"/>
5985 <source>Remove torrent and its files
</source>
5986 <translation>Buang torrent dan fail-failnya
</translation>
5989 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3048"/>
5990 <source>Enable super seeding for torrent
</source>
5991 <translation>Benarkan super penyemaian untuk torrent
</translation>
5994 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2937"/>
5995 <source>When ratio reaches
</source>
5996 <translation>Bila nisbah dicapai
</translation>
5999 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3218"/>
6000 <source>RSS Torrent Auto Downloader
</source>
6001 <translation>Auto Pemuat Turun Torrent RSS
</translation>
6004 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3224"/>
6005 <source>Enable auto downloading of RSS torrents
</source>
6006 <translation>Benarkan auto muat turun torrent RSS
</translation>
6009 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3231"/>
6010 <source>Edit auto downloading rules...
</source>
6011 <translation>Sunting peraturan auto muat turun...
</translation>
6014 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3241"/>
6015 <source>RSS Smart Episode Filter
</source>
6016 <translation>Penapis Episod Pintar RSS
</translation>
6019 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3247"/>
6020 <source>Download REPACK/PROPER episodes
</source>
6021 <translation>Muat turun episod REPACK/PROPER
</translation>
6024 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3254"/>
6025 <source>Filters:
</source>
6026 <translation>Penapis:
</translation>
6029 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3315"/>
6030 <source>Web User Interface (Remote control)
</source>
6031 <translation>Antaramuka Pengguna Sesawang (Kawalan jauh)
</translation>
6034 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3341"/>
6035 <source>IP address:
</source>
6036 <translation>Alamat IP:
</translation>
6039 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3348"/>
6040 <source>IP address that the Web UI will bind to.
6041 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify
"0.0.0.0" for any IPv4 address,
6042 "::
" for any IPv6 address, or
"*
" for both IPv4 and IPv6.
</source>
6043 <translation>Alamat IP yang mana UI Sesawang akan diikatkan.
6044 Nyatakan satu alamat IPv4 atau IPv6. Anda boleh nyatakan
"0.0.0.0" untuk mana-mana alamat IPv4,
6045 "::
" untuk mana-mana alamat IPv6, atau
"*
" untuk kedua-dua IPv4 dan IPv6.
</translation>
6048 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3506"/>
6049 <source>Ban client after consecutive failures:
</source>
6050 <translation>Sekat klien selepas kegagalan berturutan:
</translation>
6053 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3526"/>
6054 <source>Never
</source>
6055 <translation>Tidak sesekali
</translation>
6058 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3536"/>
6059 <source>ban for:
</source>
6060 <translation>sekat selama:
</translation>
6063 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3563"/>
6064 <source>Session timeout:
</source>
6065 <translation>Had masa tamat sesi:
</translation>
6068 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3570"/>
6069 <source>Disabled
</source>
6070 <translation>Dilumpuhkan
</translation>
6073 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3646"/>
6074 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)
</source>
6075 <translation>Benarkan bendera Selamat kuki (perlukan HTTPS)
</translation>
6078 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3664"/>
6079 <source>Server domains:
</source>
6080 <translation>Domain pelayan:
</translation>
6083 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3671"/>
6084 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
6085 In order to defend against DNS rebinding attack,
6086 you should put in domain names used by WebUI server.
6088 Use
';
' to split multiple entries. Can use wildcard
'*
'.
</source>
6089 <translation>Senarai putih untuk menapis nilai pengepala Hos HTTP.
6090 Untuk menampan serangan pengikatan semula DNS,
6091 anda patut letak nama domain yang digunakan oleh pelayan WebUI.
6093 Guna
';
' untuk asingkan masukan berbilang. Boleh guna kad liar
'*
'.
</translation>
6096 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3389"/>
6097 <source>&Use HTTPS instead of HTTP
</source>
6098 <translation>G
&una HTTPS selain dari HTTP
</translation>
6101 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3477"/>
6102 <source>Bypass authentication for clients on localhost
</source>
6103 <translation>Lepasi pengesahihan untuk klien pada localhost
</translation>
6106 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3484"/>
6107 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets
</source>
6108 <translation>Lepasi pengesahihan untuk klien dalam subnet IP tersenarai putih
</translation>
6111 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3497"/>
6112 <source>IP subnet whitelist...
</source>
6113 <translation>Senarai putih subnet IP...
</translation>
6116 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3730"/>
6117 <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g.
0.0.0.0/
24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use
';
' to split multiple entries.
</source>
6118 <translation type=
"unfinished"></translation>
6121 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3742"/>
6122 <source>Upda
&te my dynamic domain name
</source>
6123 <translation>Ke
&maskini nama domain dinamik saya
</translation>
6126 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"489"/>
6127 <source>Minimize qBittorrent to notification area
</source>
6128 <translation>Minimumkan qBittorrent ke ruang pemberitahuan
</translation>
6131 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"133"/>
6132 <source>Interface
</source>
6133 <translation>Antara Muka
</translation>
6136 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"151"/>
6137 <source>Language:
</source>
6138 <translation>Bahasa:
</translation>
6141 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"511"/>
6142 <source>Tray icon style:
</source>
6143 <translation>Gaya ikon talam:
</translation>
6146 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"519"/>
6147 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"285"/>
6148 <source>Normal
</source>
6149 <translation>Biasa
</translation>
6152 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"555"/>
6153 <source>File association
</source>
6154 <translation>Perkaitan fail
</translation>
6157 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"576"/>
6158 <source>Use qBittorrent for .torrent files
</source>
6159 <translation>Guna qBittorrent untuk fail .torrent
</translation>
6162 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"583"/>
6163 <source>Use qBittorrent for magnet links
</source>
6164 <translation>Guna qBittorrent untuk pautan magnet
</translation>
6167 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"621"/>
6168 <source>Check for program updates
</source>
6169 <translation>Periksa kemas kini program
</translation>
6172 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"631"/>
6173 <source>Power Management
</source>
6174 <translation>Pengurusan Kuasa
</translation>
6177 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"674"/>
6178 <source>Save path:
</source>
6179 <translation>Laluan simpan:
</translation>
6182 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"691"/>
6183 <source>Backup the log file after:
</source>
6184 <translation>Sandar fail log selepas:
</translation>
6187 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"731"/>
6188 <source>Delete backup logs older than:
</source>
6189 <translation>Padam log sandar lebih tua dari:
</translation>
6192 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"846"/>
6193 <source>When adding a torrent
</source>
6194 <translation>Bila menambah sebuah torrent
</translation>
6197 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"861"/>
6198 <source>Bring torrent dialog to the front
</source>
6199 <translation>Bawa dialog torrent ke hadapan
</translation>
6202 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1030"/>
6203 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled
</source>
6204 <translation>Juga pada fail .torrent yang mana penambahannya telah dibatalkan
</translation>
6207 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1033"/>
6208 <source>Also when addition is cancelled
</source>
6209 <translation>Juga bila penambahan dibatalkan
</translation>
6212 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1055"/>
6213 <source>Warning! Data loss possible!
</source>
6214 <translation>Amaran! Kehilangan data mungkin berlaku!
</translation>
6217 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1104"/>
6218 <source>Saving Management
</source>
6219 <translation>Pengurusan Penyimpanan
</translation>
6222 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1112"/>
6223 <source>Default Torrent Management Mode:
</source>
6224 <translation>Mod Pengurusan Torrent Lalai:
</translation>
6227 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1129"/>
6228 <source>Manual
</source>
6229 <translation>Manual
</translation>
6232 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1134"/>
6233 <source>Automatic
</source>
6234 <translation>Automatik
</translation>
6237 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1157"/>
6238 <source>When Torrent Category changed:
</source>
6239 <translation>Bila Kategori Torrent berubah:
</translation>
6242 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1167"/>
6243 <source>Relocate torrent
</source>
6244 <translation>Tempat semula torrent
</translation>
6247 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1172"/>
6248 <source>Switch torrent to Manual Mode
</source>
6249 <translation>Tular torrent ke Mod Manual
</translation>
6252 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1208"/>
6253 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1249"/>
6254 <source>Relocate affected torrents
</source>
6255 <translation>Tempat semula torrent yang dipengaruhi
</translation>
6258 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1213"/>
6259 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1254"/>
6260 <source>Switch affected torrents to Manual Mode
</source>
6261 <translation>Tukar torrent yang dipengaruhi ke Mod Manual
</translation>
6264 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1279"/>
6265 <source>Use Subcategories
</source>
6266 <translation>Guna Subkategori
</translation>
6269 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1298"/>
6270 <source>Default Save Path:
</source>
6271 <translation>Laluan Simpan Lalai:
</translation>
6274 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1318"/>
6275 <source>Copy .torrent files to:
</source>
6276 <translation>Salin fail .torrent ke:
</translation>
6279 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"477"/>
6280 <source>Show
&qBittorrent in notification area
</source>
6281 <translation>Tunjuk
&qBittorrent dalam ruang pemberitahuan
</translation>
6284 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"654"/>
6285 <source>&Log file
</source>
6286 <translation>Fail
&log:
</translation>
6289 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"852"/>
6290 <source>Display
&torrent content and some options
</source>
6291 <translation>Papar kandungan
&torrent dan beberapa pilihan
</translation>
6294 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1018"/>
6295 <source>De
&lete .torrent files afterwards
</source>
6296 <translation>Pa
&dam fail .torrent selepas itu
</translation>
6299 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1331"/>
6300 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:
</source>
6301 <translation>Salin fail .torrent bagi muat turun yang selesai ke:
</translation>
6304 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1073"/>
6305 <source>Pre-allocate disk space for all files
</source>
6306 <translation>Pra-peruntuk ruang cakera untuk semua fail
</translation>
6309 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"174"/>
6310 <source>Use custom UI Theme
</source>
6311 <translation>Guna Tema UI suai
</translation>
6314 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"183"/>
6315 <source>UI Theme file:
</source>
6316 <translation>Fail Tema UI:
</translation>
6319 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"144"/>
6320 <source>Changing Interface settings requires application restart
</source>
6321 <translation>Pengubahan tetapan Antara Muka memerlukan mula semula aplikasi
</translation>
6324 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"219"/>
6325 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion
</source>
6326 <translation>Tunjuk satu dialog pengesahan ketika pemadaman torrent
</translation>
6329 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"320"/>
6330 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"356"/>
6331 <source>Preview file, otherwise open destination folder
</source>
6332 <translation>Pratonton fail, jika tidak buka folder destinasi
</translation>
6335 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"325"/>
6336 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"361"/>
6337 <source>Show torrent options
</source>
6338 <translation type=
"unfinished"></translation>
6341 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"454"/>
6342 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents
</source>
6343 <translation>Tunjuk satu dialog pengesahan ketika keluar dengan torrent aktif
</translation>
6346 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"486"/>
6347 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon
</source>
6348 <translation>Bila diminimumkan, tetingkap utama ditutup dan mesti dibuka semula melalui ikon talam sistem
</translation>
6351 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"499"/>
6352 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window
</source>
6353 <translation>Ikon talam sistem akan kekal tampak ketika menutup tetingkap utama
</translation>
6356 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"502"/>
6357 <source>Close qBittorrent to notification area
</source>
6358 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window
</extracomment>
6359 <translation>Tutup qBittorrent masuk ke ruang pemberitahuan
</translation>
6362 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"524"/>
6363 <source>Monochrome (for dark theme)
</source>
6364 <translation>Monokrom (untuk tema gelap)
</translation>
6367 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"529"/>
6368 <source>Monochrome (for light theme)
</source>
6369 <translation>Monokrom (untuk tema cerah)
</translation>
6372 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"637"/>
6373 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading
</source>
6374 <translation>Sekat tidur sistem bila torrent masih memuat turun
</translation>
6377 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"644"/>
6378 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding
</source>
6379 <translation>Sekat tidur sistem bila torrent masih menyemai
</translation>
6382 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"688"/>
6383 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size
</source>
6384 <translation>Cipta satu fail log tambahan selepas fail log mencapai saiz fail yang ditentukan
</translation>
6387 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"755"/>
6388 <source>days
</source>
6389 <extracomment>Delete backup logs older than
10 days
</extracomment>
6390 <translation>hari
</translation>
6393 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"760"/>
6394 <source>months
</source>
6395 <extracomment>Delete backup logs older than
10 months
</extracomment>
6396 <translation>bulan
</translation>
6399 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"765"/>
6400 <source>years
</source>
6401 <extracomment>Delete backup logs older than
10 years
</extracomment>
6402 <translation>tahun
</translation>
6405 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"791"/>
6406 <source>Log performance warnings
</source>
6407 <translation type=
"unfinished"></translation>
6410 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"930"/>
6411 <source>The torrent will be added to download list in a paused state
</source>
6412 <translation>Torrent akan ditambah ke dalam senarai muat turun dalam keadaan terjeda
</translation>
6415 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"933"/>
6416 <source>Do not start the download automatically
</source>
6417 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state
</extracomment>
6418 <translation>Jangan mulakan muat turun secara automatik
</translation>
6421 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1015"/>
6422 <source>Whether the .torrent file should be deleted after adding it
</source>
6423 <translation type=
"unfinished"></translation>
6426 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1070"/>
6427 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.
</source>
6428 <translation>Peruntuk saiz fail penuh dalam cakera sebelum memulakan muat turun, untuk mengurangkan fragmentasi. Hanya berguna kepada HDD.
</translation>
6431 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1080"/>
6432 <source>Append .!qB extension to incomplete files
</source>
6433 <translation>Tambah sambungan .!qB pada fail tidak lengkap
</translation>
6436 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1094"/>
6437 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it
</source>
6438 <translation>Bila satu torrent dimuat turun, tawar penambahan torrent dari mana-mana fail .torrent yang ditemui di dalamnya
</translation>
6441 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1097"/>
6442 <source>Enable recursive download dialog
</source>
6443 <translation>Benarkan dialog muat turun rekursif
</translation>
6446 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1124"/>
6447 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
6448 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually
</source>
6449 <translation>Automatik: Pelbagai sifat torrent (seperti laluan simpan) akan ditentukan oleh kategori berkaitan
6450 Manual: Pelbagai sifat torrent (seperti laluan simpan) mesti diumpuk secara manual
</translation>
6453 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1195"/>
6454 <source>When Default Save/Incomplete Path changed:
</source>
6455 <translation type=
"unfinished"></translation>
6458 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1236"/>
6459 <source>When Category Save Path changed:
</source>
6460 <translation>Bila Laluan Simpan Kategori berubah:
</translation>
6463 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1289"/>
6464 <source>Use Category paths in Manual Mode
</source>
6465 <translation type=
"unfinished"></translation>
6468 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1286"/>
6469 <source>Resolve relative Save Path against appropriate Category path instead of Default one
</source>
6470 <translation type=
"unfinished"></translation>
6473 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"196"/>
6474 <source>Use icons from system theme
</source>
6475 <translation type=
"unfinished"></translation>
6478 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"425"/>
6479 <source>Window state on start up:
</source>
6480 <translation type=
"unfinished"></translation>
6483 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"432"/>
6484 <source>qBittorrent window state on start up
</source>
6485 <translation type=
"unfinished"></translation>
6488 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"942"/>
6489 <source>Torrent stop condition:
</source>
6490 <translation type=
"unfinished"></translation>
6493 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"953"/>
6494 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"527"/>
6495 <source>None
</source>
6496 <translation type=
"unfinished"></translation>
6499 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"958"/>
6500 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"528"/>
6501 <source>Metadata received
</source>
6502 <translation type=
"unfinished"></translation>
6505 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"963"/>
6506 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"530"/>
6507 <source>Files checked
</source>
6508 <translation type=
"unfinished"></translation>
6511 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1002"/>
6512 <source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually
</source>
6513 <translation type=
"unfinished"></translation>
6516 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1308"/>
6517 <source>Use another path for incomplete torrents:
</source>
6518 <translation type=
"unfinished"></translation>
6521 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1343"/>
6522 <source>Automatically add torrents from:
</source>
6523 <translation>Tambah torrent secara automatik dari:
</translation>
6526 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1437"/>
6527 <source>Excluded file names
</source>
6528 <translation type=
"unfinished"></translation>
6531 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1449"/>
6532 <source>Blacklist filtered file names from being downloaded from torrent(s).
6533 Files matching any of the filters in this list will have their priority automatically set to
"Do not download
".
6535 Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
6536 *: matches zero or more of any characters.
6537 ?: matches any single character.
6538 [...]: sets of characters can be represented in square brackets.
6541 *.exe: filter
'.exe
' file extension.
6542 readme.txt: filter exact file name.
6543 ?.txt: filter
'a.txt
',
'b.txt
' but not
'aa.txt
'.
6544 readme[
0-
9].txt: filter
'readme1.txt
',
'readme2.txt
' but not
'readme10.txt
'.
</source>
6545 <translation type=
"unfinished"></translation>
6548 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1491"/>
6549 <source>Receiver
</source>
6550 <translation>Penerima
</translation>
6553 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1494"/>
6554 <source>To:
</source>
6555 <comment>To receiver
</comment>
6556 <translation>Kepada:
</translation>
6559 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1501"/>
6560 <source>SMTP server:
</source>
6561 <translation>Pelayan SMTP:
</translation>
6564 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1514"/>
6565 <source>Sender
</source>
6566 <translation>Pengirim
</translation>
6569 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1517"/>
6570 <source>From:
</source>
6571 <comment>From sender
</comment>
6572 <translation>Daripada:
</translation>
6575 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1526"/>
6576 <source>This server requires a secure connection (SSL)
</source>
6577 <translation>Pelayan ini memerlukan satu sambungan selamat (SSL)
</translation>
6580 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1533"/>
6581 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3440"/>
6582 <source>Authentication
</source>
6583 <translation>Pengesahihan
</translation>
6586 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1545"/>
6587 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2057"/>
6588 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3448"/>
6589 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3800"/>
6590 <source>Username:
</source>
6591 <translation>Nama pengguna:
</translation>
6594 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1555"/>
6595 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2067"/>
6596 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3458"/>
6597 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3810"/>
6598 <source>Password:
</source>
6599 <translation>Kata laluan:
</translation>
6602 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1575"/>
6603 <source>Run external program
</source>
6604 <translation type=
"unfinished"></translation>
6607 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1581"/>
6608 <source>Run on torrent added
</source>
6609 <translation type=
"unfinished"></translation>
6612 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1599"/>
6613 <source>Run on torrent finished
</source>
6614 <translation type=
"unfinished"></translation>
6617 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1617"/>
6618 <source>Show console window
</source>
6619 <translation>Tunjuk tetingkap konsol
</translation>
6622 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1679"/>
6623 <source>TCP and μTP
</source>
6624 <translation>TCP dan μTP
</translation>
6627 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1712"/>
6628 <source>Listening Port
</source>
6629 <translation>Port Dengar
</translation>
6632 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1720"/>
6633 <source>Port used for incoming connections:
</source>
6634 <translation>Port yang digunakan untuk sambungan masuk:
</translation>
6637 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1727"/>
6638 <source>Set to
0 to let your system pick an unused port
</source>
6639 <translation type=
"unfinished"></translation>
6642 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1740"/>
6643 <source>Random
</source>
6644 <translation>Rawak
</translation>
6647 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1762"/>
6648 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router
</source>
6649 <translation>Guna pemajuan port UPnP / NAT-PMP daripada penghala saya
</translation>
6652 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1775"/>
6653 <source>Connections Limits
</source>
6654 <translation>Had Sambungan
</translation>
6657 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1791"/>
6658 <source>Maximum number of connections per torrent:
</source>
6659 <translation>Bilangan sambungan per torrent maksimum:
</translation>
6662 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1801"/>
6663 <source>Global maximum number of connections:
</source>
6664 <translation>Bilangan sambungan maksimum sejagat:
</translation>
6667 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1840"/>
6668 <source>Maximum number of upload slots per torrent:
</source>
6669 <translation>Bilangan slot muat naik per torrent maksimum:
</translation>
6672 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1847"/>
6673 <source>Global maximum number of upload slots:
</source>
6674 <translation>Bilangan maksimum sejagat bagi slot muat naik:
</translation>
6677 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1955"/>
6678 <source>Proxy Server
</source>
6679 <translation>Pelayan Proksi
</translation>
6682 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1963"/>
6683 <source>Type:
</source>
6684 <translation>Jenis:
</translation>
6687 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"859"/>
6688 <source>SOCKS4
</source>
6689 <translation>SOCKS4
</translation>
6692 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"860"/>
6693 <source>SOCKS5
</source>
6694 <translation>SOCKS5
</translation>
6697 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"861"/>
6698 <source>HTTP
</source>
6699 <translation>HTTP
</translation>
6702 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1894"/>
6703 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1973"/>
6704 <source>Host:
</source>
6705 <translation>Hos:
</translation>
6708 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1904"/>
6709 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1983"/>
6710 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3357"/>
6711 <source>Port:
</source>
6712 <translation>Port:
</translation>
6715 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2105"/>
6716 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections
</source>
6717 <translation>Jika tidak, pelayan proksi hanya digunakan untuk sambungan penjejak
</translation>
6720 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2108"/>
6721 <source>Use proxy for peer connections
</source>
6722 <translation>Guna proksi untuk sambungan rakan
</translation>
6725 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2043"/>
6726 <source>A
&uthentication
</source>
6727 <translation>Pen
&gesahihan
</translation>
6730 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2083"/>
6731 <source>Info: The password is saved unencrypted
</source>
6732 <translation>Maklumat: Kata laluan disimpan secara tak sulit
</translation>
6735 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2155"/>
6736 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):
</source>
6737 <translation>Tapis laluan (.dat, .p2p, .p2b):
</translation>
6740 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2165"/>
6741 <source>Reload the filter
</source>
6742 <translation>Muat semula penapis
</translation>
6745 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2180"/>
6746 <source>Manually banned IP addresses...
</source>
6747 <translation>Alamat IP dilarang secara manual...
</translation>
6750 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2187"/>
6751 <source>Apply to trackers
</source>
6752 <translation>Laksana kepada penjejak
</translation>
6755 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2245"/>
6756 <source>Global Rate Limits
</source>
6757 <translation>Had Kadar Sejagat
</translation>
6760 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2251"/>
6761 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2267"/>
6762 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2322"/>
6763 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2458"/>
6764 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2771"/>
6765 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2791"/>
6766 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2811"/>
6767 <source>∞
</source>
6768 <translation>∞
</translation>
6771 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2254"/>
6772 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2270"/>
6773 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2325"/>
6774 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2461"/>
6775 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2849"/>
6776 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2862"/>
6777 <source> KiB/s
</source>
6778 <translation> KiB/s
</translation>
6781 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2299"/>
6782 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2487"/>
6783 <source>Upload:
</source>
6784 <translation>Muat naik:
</translation>
6787 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2306"/>
6788 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2494"/>
6789 <source>Download:
</source>
6790 <translation>Muat Turun:
</translation>
6793 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2316"/>
6794 <source>Alternative Rate Limits
</source>
6795 <translation>Had Kadar Alternatif
</translation>
6798 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2353"/>
6799 <source>Start time
</source>
6800 <translation>Masa mula
</translation>
6803 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2380"/>
6804 <source>End time
</source>
6805 <translation>Masa tamat
</translation>
6808 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2410"/>
6809 <source>When:
</source>
6810 <translation>Bila:
</translation>
6813 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2424"/>
6814 <source>Every day
</source>
6815 <translation>Setiap hari
</translation>
6818 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2429"/>
6819 <source>Weekdays
</source>
6820 <translation>Hari biasa
</translation>
6823 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2434"/>
6824 <source>Weekends
</source>
6825 <translation>Hujung minggu
</translation>
6828 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2504"/>
6829 <source>Rate Limits Settings
</source>
6830 <translation>Tetapan Had Kadar
</translation>
6833 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2524"/>
6834 <source>Apply rate limit to peers on LAN
</source>
6835 <translation>Laksana had kadar kepada rakan dalam LAN
</translation>
6838 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2517"/>
6839 <source>Apply rate limit to transport overhead
</source>
6840 <translation>Laksana had kadar untuk overhed angkutan
</translation>
6843 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2510"/>
6844 <source>Apply rate limit to µTP protocol
</source>
6845 <translation>Laksana had kadar ke protokol µTP
</translation>
6848 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2582"/>
6849 <source>Privacy
</source>
6850 <translation>Kerahsiaan
</translation>
6853 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2591"/>
6854 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers
</source>
6855 <translation>Benarkan DHT (rangkaian tak sepusat) untuk dapatkan lagi rakan
</translation>
6858 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2601"/>
6859 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)
</source>
6860 <translation>Tukar rakan dengan klien Bittorrent yang serasi (µTorrent, Vuze, ...)
</translation>
6863 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2604"/>
6864 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers
</source>
6865 <translation>Benarkan Pertukaran Rakan (PeX) untuk dapatkan lagi rakan
</translation>
6868 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2614"/>
6869 <source>Look for peers on your local network
</source>
6870 <translation>Cari rakan dalam rangkaian setempat anda
</translation>
6873 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2617"/>
6874 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers
</source>
6875 <translation>Benarkan Penemuan Rakan Setempat untuk cari lagi rakan
</translation>
6878 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2629"/>
6879 <source>Encryption mode:
</source>
6880 <translation>Mod penyulitan:
</translation>
6883 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2647"/>
6884 <source>Require encryption
</source>
6885 <translation>Perlu penyulitan
</translation>
6888 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2652"/>
6889 <source>Disable encryption
</source>
6890 <translation>Lumpuhkan penyulitan
</translation>
6893 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2677"/>
6894 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection
</source>
6895 <translation>Benarkan bila menggunakan proksi atau sambungan VPN
</translation>
6898 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2680"/>
6899 <source>Enable anonymous mode
</source>
6900 <translation>Benarkan mod awanama
</translation>
6903 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2764"/>
6904 <source>Maximum active downloads:
</source>
6905 <translation>Muat turun aktif maksimum:
</translation>
6908 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2784"/>
6909 <source>Maximum active uploads:
</source>
6910 <translation>Muat naik aktif maksimum:
</translation>
6913 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2804"/>
6914 <source>Maximum active torrents:
</source>
6915 <translation>Torrent aktif maksimum:
</translation>
6918 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2837"/>
6919 <source>Do not count slow torrents in these limits
</source>
6920 <translation>Jangan kira torrent lembab dalam had ini
</translation>
6923 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2875"/>
6924 <source>Upload rate threshold:
</source>
6925 <translation>Ambang kadar muat naik:
</translation>
6928 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2882"/>
6929 <source>Download rate threshold:
</source>
6930 <translation>Ambang kadar muat turun:
</translation>
6933 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2902"/>
6934 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3147"/>
6935 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3546"/>
6936 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3573"/>
6937 <source> sec
</source>
6938 <extracomment>seconds
</extracomment>
6939 <translation>saat
</translation>
6942 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2918"/>
6943 <source>Torrent inactivity timer:
</source>
6944 <translation>Pemasa ketidakaktifan torrent:
</translation>
6947 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3019"/>
6948 <source>then
</source>
6949 <translation>maka
</translation>
6952 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3379"/>
6953 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router
</source>
6954 <translation>Guna UPnP / NAT-PMP untuk majukan port daripada penghala saya
</translation>
6957 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3408"/>
6958 <source>Certificate:
</source>
6959 <translation>Sijil:
</translation>
6962 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3401"/>
6963 <source>Key:
</source>
6964 <translation>Kunci:
</translation>
6967 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3421"/>
6968 <source><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts
>Information about certificates
</a
></source>
6969 <translation><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts
>Maklumat berkenaan sijil
</a
></translation>
6972 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3468"/>
6973 <source>Change current password
</source>
6974 <translation>Ubah kata laluan semasa
</translation>
6977 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3601"/>
6978 <source>Use alternative Web UI
</source>
6979 <translation>Guna UI Sesawang alternatif
</translation>
6982 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3613"/>
6983 <source>Files location:
</source>
6984 <translation>Lokasi fail:
</translation>
6987 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3626"/>
6988 <source>Security
</source>
6989 <translation>Keselamatan
</translation>
6992 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3632"/>
6993 <source>Enable clickjacking protection
</source>
6994 <translation>Benarkan perlindungan godaman klik
</translation>
6997 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3639"/>
6998 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection
</source>
6999 <translation>Benarkan perlindungan Pemalsuan Pintaan Silang-Laman (CSRF)
</translation>
7002 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3653"/>
7003 <source>Enable Host header validation
</source>
7004 <translation>Benarkan pengesahan pengepala hos
</translation>
7007 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3690"/>
7008 <source>Add custom HTTP headers
</source>
7009 <translation>Tambah pengepala HTTP suai
</translation>
7012 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3702"/>
7013 <source>Header: value pairs, one per line
</source>
7014 <translation>Pengepala: pasangan nilai, satu per baris
</translation>
7017 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3712"/>
7018 <source>Enable reverse proxy support
</source>
7019 <translation type=
"unfinished"></translation>
7022 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3723"/>
7023 <source>Trusted proxies list:
</source>
7024 <translation type=
"unfinished"></translation>
7027 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3754"/>
7028 <source>Service:
</source>
7029 <translation>Perkhidmatan:
</translation>
7032 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3777"/>
7033 <source>Register
</source>
7034 <translation>Daftar
</translation>
7037 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3786"/>
7038 <source>Domain name:
</source>
7039 <translation>Nama domain:
</translation>
7042 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"555"/>
7043 <source>By enabling these options, you can
<strong
>irrevocably lose
</strong
> your .torrent files!
</source>
7044 <translation>Dengan membenarkan pilihan ini, anda boleh
<strong
>kehilangan terus
</strong
> fail .torrent anda!
</translation>
7047 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"562"/>
7048 <source>If you enable the second option (
&ldquo;Also when addition is cancelled
&rdquo;) the .torrent file
<strong
>will be deleted
</strong
> even if you press
&ldquo;
<strong
>Cancel
</strong
>&rdquo; in the
&ldquo;Add torrent
&rdquo; dialog
</source>
7049 <translation>Jika anda benarkan pilihan kedua (
&ldquo;Juga bila penambahan dibatalkan
&rdquo;) fail .torrent
<strong
>akan dipadamkan
</strong
> walaupun jika anda menekan
&ldquo;
<strong
>Batal
</strong
>&rdquo; di dalam dialog
&ldquo;Tambah torrent
&rdquo;
</translation>
7052 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"241"/>
7053 <source>Select qBittorrent UI Theme file
</source>
7054 <translation>Pilih fail Tema UI qBittorrent
</translation>
7057 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1246"/>
7058 <source>Choose Alternative UI files location
</source>
7059 <translation>Pilih lokasi fail UI alternatif
</translation>
7062 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"635"/>
7063 <source>Supported parameters (case sensitive):
</source>
7064 <translation>Parameter disokong (peka kata):
</translation>
7067 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"286"/>
7068 <source>Minimized
</source>
7069 <translation type=
"unfinished"></translation>
7072 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"288"/>
7073 <source>Hidden
</source>
7074 <translation type=
"unfinished"></translation>
7077 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"303"/>
7078 <source>Disabled due to failed to detect system tray presence
</source>
7079 <translation type=
"unfinished"></translation>
7082 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"527"/>
7083 <source>No stop condition is set.
</source>
7084 <translation type=
"unfinished"></translation>
7087 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"528"/>
7088 <source>Torrent will stop after metadata is received.
</source>
7089 <translation type=
"unfinished"></translation>
7092 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"530"/>
7093 <source>Torrent will stop after files are initially checked.
</source>
7094 <translation type=
"unfinished"></translation>
7097 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"531"/>
7098 <source>This will also download metadata if it wasn
't there initially.
</source>
7099 <translation type=
"unfinished"></translation>
7102 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"636"/>
7103 <source>%N: Torrent name
</source>
7104 <translation>%N: Nama torrent
</translation>
7107 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"637"/>
7108 <source>%L: Category
</source>
7109 <translation>%L: Kategori
</translation>
7112 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"639"/>
7113 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)
</source>
7114 <translation>%F: Laluan kandungan (sama dengan laluan root untuk torrent berbilang-fail)
</translation>
7117 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"640"/>
7118 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)
</source>
7119 <translation>%R: Laluan root (laluan subdirektori torrent pertama)
</translation>
7122 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"641"/>
7123 <source>%D: Save path
</source>
7124 <translation>%D: Laluan simpan
</translation>
7127 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"642"/>
7128 <source>%C: Number of files
</source>
7129 <translation>%C: Bilangan fail
</translation>
7132 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"643"/>
7133 <source>%Z: Torrent size (bytes)
</source>
7134 <translation>%Z: Saiz torrent (bait)
</translation>
7137 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"644"/>
7138 <source>%T: Current tracker
</source>
7139 <translation>%T: Penjejak semasa
</translation>
7142 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"648"/>
7143 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g.,
"%N
")
</source>
7144 <translation>Petua: Parameter dalam kurungan dengan tanda petikan untuk menghindari teks dipotong pada ruang putih (contohnya.,
"%N
")
</translation>
7147 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"858"/>
7148 <source>(None)
</source>
7149 <translation>(Tiada)
</translation>
7152 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1057"/>
7153 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for
"Torrent inactivity timer
" seconds
</source>
7154 <translation>Sebuah torrent akan dianggap perlahan jika kadar muat turun dan muat naiknya kekal di bawah nilai ini
"Torrent inactivity timer
" dalam saat
</translation>
7157 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1240"/>
7158 <source>Certificate
</source>
7159 <translation>Sijil
</translation>
7162 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1241"/>
7163 <source>Select certificate
</source>
7164 <translation>Pilih sijil
</translation>
7167 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1243"/>
7168 <source>Private key
</source>
7169 <translation>Kunci persendirian
</translation>
7172 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1244"/>
7173 <source>Select private key
</source>
7174 <translation>Pilih kunci persendirian
</translation>
7177 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1249"/>
7178 <source>WebUI configuration failed. Reason: %
1</source>
7179 <translation type=
"unfinished"></translation>
7182 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1784"/>
7183 <source>Select folder to monitor
</source>
7184 <translation>Pilih folder untuk dipantau
</translation>
7187 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1806"/>
7188 <source>Adding entry failed
</source>
7189 <translation>Penambahan masukan gagal
</translation>
7192 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1905"/>
7193 <source>The WebUI username must be at least
3 characters long.
</source>
7194 <translation type=
"unfinished"></translation>
7197 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1912"/>
7198 <source>The WebUI password must be at least
6 characters long.
</source>
7199 <translation type=
"unfinished"></translation>
7202 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1922"/>
7203 <source>Location Error
</source>
7204 <translation>Ralat Lokasi
</translation>
7207 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"592"/>
7208 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"600"/>
7209 <source>Choose export directory
</source>
7210 <translation>Pilih direktori eksport
</translation>
7213 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"557"/>
7214 <source>When these options are enabled, qBittorrent will
<strong
>delete
</strong
> .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied
<strong
>not only
</strong
> to the files opened via
&ldquo;Add torrent
&rdquo; menu action but to those opened via
<strong
>file type association
</strong
> as well
</source>
7215 <translation type=
"unfinished"></translation>
7218 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"242"/>
7219 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme config.json)
</source>
7220 <translation type=
"unfinished"></translation>
7223 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"638"/>
7224 <source>%G: Tags (separated by comma)
</source>
7225 <translation>%G: Tag (diasing dengan tanda koma)
</translation>
7228 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"645"/>
7229 <source>%I: Info hash v1 (or
'-
' if unavailable)
</source>
7230 <translation type=
"unfinished"></translation>
7233 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"646"/>
7234 <source>%J: Info hash v2 (or
'-
' if unavailable)
</source>
7235 <translation type=
"unfinished"></translation>
7238 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"647"/>
7239 <source>%K: Torrent ID (either sha-
1 info hash for v1 torrent or truncated sha-
256 info hash for v2/hybrid torrent)
</source>
7240 <translation type=
"unfinished"></translation>
7243 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"330"/>
7244 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"580"/>
7245 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"585"/>
7246 <source>Choose a save directory
</source>
7247 <translation>Pilih satu direktori simpan
</translation>
7250 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"529"/>
7251 <source>Torrents that have metadata initially will be added as stopped.
</source>
7252 <translation type=
"unfinished"></translation>
7255 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"878"/>
7256 <source>Choose an IP filter file
</source>
7257 <translation>Pilih satu fail penapis IP
</translation>
7260 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"880"/>
7261 <source>All supported filters
</source>
7262 <translation>Semua penapis disokong
</translation>
7265 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1922"/>
7266 <source>The alternative WebUI files location cannot be blank.
</source>
7267 <translation type=
"unfinished"></translation>
7270 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1959"/>
7271 <source>Parsing error
</source>
7272 <translation>Ralat penghuraian
</translation>
7275 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1959"/>
7276 <source>Failed to parse the provided IP filter
</source>
7277 <translation>Gagal menghurai penapis IP yang disediakan
</translation>
7280 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1961"/>
7281 <source>Successfully refreshed
</source>
7282 <translation>Berjaya disegar semulakan
</translation>
7285 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1961"/>
7286 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %
1 rules were applied.
</source>
7287 <comment>%
1 is a number
</comment>
7288 <translation>Berjaya menghurai penapis IP yang disediakan: %
1 peraturan telah dilaksanakan.
</translation>
7291 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"146"/>
7292 <source>Preferences
</source>
7293 <translation>Keutamaan
</translation>
7296 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1970"/>
7297 <source>Time Error
</source>
7298 <translation>Ralat Masa
</translation>
7301 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1970"/>
7302 <source>The start time and the end time can
't be the same.
</source>
7303 <translation>Masa mula dan masa tamat tidak boleh serupa.
</translation>
7306 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1905"/>
7307 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1912"/>
7308 <source>Length Error
</source>
7309 <translation>Ralat Panjang
</translation>
7313 <name>PeerInfo
</name>
7315 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"221"/>
7316 <source>Unknown
</source>
7317 <translation>Tidak diketahui
</translation>
7320 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"298"/>
7321 <source>Interested (local) and choked (peer)
</source>
7322 <translation type=
"unfinished"></translation>
7325 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"303"/>
7326 <source>Interested (local) and unchoked (peer)
</source>
7327 <translation type=
"unfinished"></translation>
7330 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"312"/>
7331 <source>Interested (peer) and choked (local)
</source>
7332 <translation type=
"unfinished"></translation>
7335 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"317"/>
7336 <source>Interested (peer) and unchoked (local)
</source>
7337 <translation type=
"unfinished"></translation>
7340 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"323"/>
7341 <source>Not interested (local) and unchoked (peer)
</source>
7342 <translation type=
"unfinished"></translation>
7345 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"327"/>
7346 <source>Not interested (peer) and unchoked (local)
</source>
7347 <translation type=
"unfinished"></translation>
7350 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"331"/>
7351 <source>Optimistic unchoke
</source>
7352 <translation type=
"unfinished"></translation>
7355 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"335"/>
7356 <source>Peer snubbed
</source>
7357 <translation type=
"unfinished"></translation>
7360 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"339"/>
7361 <source>Incoming connection
</source>
7362 <translation type=
"unfinished"></translation>
7365 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"343"/>
7366 <source>Peer from DHT
</source>
7367 <translation type=
"unfinished"></translation>
7370 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"347"/>
7371 <source>Peer from PEX
</source>
7372 <translation type=
"unfinished"></translation>
7375 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"351"/>
7376 <source>Peer from LSD
</source>
7377 <translation type=
"unfinished"></translation>
7380 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"355"/>
7381 <source>Encrypted traffic
</source>
7382 <translation type=
"unfinished"></translation>
7385 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"359"/>
7386 <source>Encrypted handshake
</source>
7387 <translation type=
"unfinished"></translation>
7391 <name>PeerListWidget
</name>
7393 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"112"/>
7394 <source>Country/Region
</source>
7395 <translation>Negara/Wilayah
</translation>
7398 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"113"/>
7399 <source>IP/Address
</source>
7400 <translation type=
"unfinished"></translation>
7403 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"114"/>
7404 <source>Port
</source>
7405 <translation>Port
</translation>
7408 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"115"/>
7409 <source>Flags
</source>
7410 <translation>Bendera
</translation>
7413 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"116"/>
7414 <source>Connection
</source>
7415 <translation>Sambungan
</translation>
7418 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"117"/>
7419 <source>Client
</source>
7420 <comment>i.e.: Client application
</comment>
7421 <translation>Klien
</translation>
7424 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"118"/>
7425 <source>Peer ID Client
</source>
7426 <comment>i.e.: Client resolved from Peer ID
</comment>
7427 <translation type=
"unfinished"></translation>
7430 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"119"/>
7431 <source>Progress
</source>
7432 <comment>i.e: % downloaded
</comment>
7433 <translation>Kemajuan
</translation>
7436 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"120"/>
7437 <source>Down Speed
</source>
7438 <comment>i.e: Download speed
</comment>
7439 <translation>Kelajuan Turun
</translation>
7442 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"121"/>
7443 <source>Up Speed
</source>
7444 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
7445 <translation>Kelajuan Naik
</translation>
7448 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"122"/>
7449 <source>Downloaded
</source>
7450 <comment>i.e: total data downloaded
</comment>
7451 <translation>Dimuat Turun
</translation>
7454 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"123"/>
7455 <source>Uploaded
</source>
7456 <comment>i.e: total data uploaded
</comment>
7457 <translation>Dimuat Naik
</translation>
7460 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"124"/>
7461 <source>Relevance
</source>
7462 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don
't.
</comment>
7463 <translation>Berkaitan
</translation>
7466 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"125"/>
7467 <source>Files
</source>
7468 <comment>i.e. files that are being downloaded right now
</comment>
7469 <translation>Fail
</translation>
7472 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"203"/>
7473 <source>Column visibility
</source>
7474 <translation>Ketampakan lajur
</translation>
7477 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"229"/>
7478 <source>Resize columns
</source>
7479 <translation type=
"unfinished"></translation>
7482 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"238"/>
7483 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
7484 <translation type=
"unfinished"></translation>
7487 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"290"/>
7488 <source>Add peers...
</source>
7489 <translation type=
"unfinished"></translation>
7492 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"299"/>
7493 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"301"/>
7494 <source>Adding peers
</source>
7495 <translation>Menambah rakan
</translation>
7498 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"299"/>
7499 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.
</source>
7500 <translation>Sesetengah rakan tidak dapat ditambah. Periksa Log untuk perincian.
</translation>
7503 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"301"/>
7504 <source>Peers are added to this torrent.
</source>
7505 <translation>Rakan ditambah ke dalam torrent ini.
</translation>
7508 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"306"/>
7509 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"349"/>
7510 <source>Ban peer permanently
</source>
7511 <translation>Sekat rakan selamanya
</translation>
7514 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"317"/>
7515 <source>Cannot add peers to a private torrent
</source>
7516 <translation type=
"unfinished"></translation>
7519 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"319"/>
7520 <source>Cannot add peers when the torrent is checking
</source>
7521 <translation type=
"unfinished"></translation>
7524 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"321"/>
7525 <source>Cannot add peers when the torrent is queued
</source>
7526 <translation type=
"unfinished"></translation>
7529 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"325"/>
7530 <source>No peer was selected
</source>
7531 <translation type=
"unfinished"></translation>
7534 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"350"/>
7535 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?
</source>
7536 <translation>Anda pasti mahu menyekat rakan terpilih secara kekal?
</translation>
7539 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"356"/>
7540 <source>Peer
"%
1" is manually banned
</source>
7541 <translation>Rakan
"%
1" disekat secara manual
</translation>
7544 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"443"/>
7545 <source>N/A
</source>
7546 <translation>T/A
</translation>
7549 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"303"/>
7550 <source>Copy IP:port
</source>
7551 <translation>Salin IP:port
</translation>
7555 <name>PeersAdditionDialog
</name>
7557 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"14"/>
7558 <source>Add Peers
</source>
7559 <translation>Tambah Rakan
</translation>
7562 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"20"/>
7563 <source>List of peers to add (one IP per line):
</source>
7564 <translation>Senarai rakan untuk ditambah (satu IP per baris):
</translation>
7567 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"33"/>
7568 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port
</source>
7569 <translation>Format: IPv4:port / [IPv6]:port
</translation>
7572 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"64"/>
7573 <source>No peer entered
</source>
7574 <translation>Tiada rakan dimasukkan
</translation>
7577 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"65"/>
7578 <source>Please type at least one peer.
</source>
7579 <translation>Sila taip sekurang-kurangnya seorang rakan.
</translation>
7582 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"78"/>
7583 <source>Invalid peer
</source>
7584 <translation>Rakan tidak sah
</translation>
7587 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"79"/>
7588 <source>The peer
'%
1' is invalid.
</source>
7589 <translation>Rakan
'%
1' tidak sah.
</translation>
7593 <name>PieceAvailabilityBar
</name>
7595 <location filename=
"../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line=
"175"/>
7596 <source>Unavailable pieces
</source>
7597 <translation type=
"unfinished"></translation>
7600 <location filename=
"../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line=
"176"/>
7601 <source>Available pieces
</source>
7602 <translation type=
"unfinished"></translation>
7606 <name>PiecesBar
</name>
7608 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"268"/>
7609 <source>Files in this piece:
</source>
7610 <translation>Fail dalam cebisan ini:
</translation>
7613 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"270"/>
7614 <source>File in this piece:
</source>
7615 <translation type=
"unfinished"></translation>
7618 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"272"/>
7619 <source>File in these pieces:
</source>
7620 <translation type=
"unfinished"></translation>
7623 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"291"/>
7624 <source>Wait until metadata become available to see detailed information
</source>
7625 <translation>Tunggu sehingga data meta telah tersedia untuk melihat maklumat terperincinya
</translation>
7628 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"293"/>
7629 <source>Hold Shift key for detailed information
</source>
7630 <translation>Tahan kekunci Shift untuk maklumat lanjut
</translation>
7634 <name>PluginSelectDialog
</name>
7636 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"17"/>
7637 <source>Search plugins
</source>
7638 <translation>Pemalam gelintar
</translation>
7641 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"30"/>
7642 <source>Installed search plugins:
</source>
7643 <translation>Pemalam gelintar terpasang:
</translation>
7646 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"53"/>
7647 <source>Name
</source>
7648 <translation>Nama
</translation>
7651 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"58"/>
7652 <source>Version
</source>
7653 <translation>Versi
</translation>
7656 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"63"/>
7657 <source>Url
</source>
7658 <translation>Url
</translation>
7661 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"68"/>
7662 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"134"/>
7663 <source>Enabled
</source>
7664 <translation>Dibenarkan
</translation>
7667 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"81"/>
7668 <source>Warning: Be sure to comply with your country
's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.
</source>
7669 <translation>Amaran: Pastikan menuruti undang-undang hakcipta negara anda ketika memuat turun torrent dari mana-mana enjin gelintar.
</translation>
7672 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"96"/>
7673 <source>You can get new search engine plugins here:
<a href=
"https://plugins.qbittorrent.org
">https://plugins.qbittorrent.org
</a
></source>
7674 <translation type=
"unfinished"></translation>
7677 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"108"/>
7678 <source>Install a new one
</source>
7679 <translation>Pasang satu yang baharu
</translation>
7682 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"115"/>
7683 <source>Check for updates
</source>
7684 <translation>Periksa kemaskini
</translation>
7687 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"122"/>
7688 <source>Close
</source>
7689 <translation>Tutup
</translation>
7692 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"139"/>
7693 <source>Uninstall
</source>
7694 <translation>Nyahpasang
</translation>
7697 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"160"/>
7698 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"231"/>
7699 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"296"/>
7700 <source>Yes
</source>
7701 <translation>Ya
</translation>
7704 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"165"/>
7705 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"210"/>
7706 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"236"/>
7707 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"301"/>
7709 <translation>Tidak
</translation>
7712 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"216"/>
7713 <source>Uninstall warning
</source>
7714 <translation>Amaran nyahpasang
</translation>
7717 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"216"/>
7718 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
7719 Those plugins were disabled.
</source>
7720 <translation>Sesetengah pemalam tidak dipasang kerana ia sudah disertakan dalam qBittorrent. Hanya yang anda tambah sendiri boleh dinyahpasangkan.
7721 Pemalam tersebut telah dilumpuhkan.
</translation>
7724 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"218"/>
7725 <source>Uninstall success
</source>
7726 <translation>Nyahpasang berjaya
</translation>
7729 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"218"/>
7730 <source>All selected plugins were uninstalled successfully
</source>
7731 <translation>Semua pemalam terpilih telah berjaya dinyahpasangkan
</translation>
7734 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"341"/>
7735 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"448"/>
7736 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"463"/>
7737 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"495"/>
7738 <source>Search plugin update
</source>
7739 <translation>Kemaskini pemalam gelintar
</translation>
7742 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"341"/>
7743 <source>Plugins installed or updated: %
1</source>
7744 <translation>Pemalam dipasang atau dikemaskini: %
1</translation>
7747 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"363"/>
7748 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"371"/>
7749 <source>New search engine plugin URL
</source>
7750 <translation>URL pemalam enjin gelintar baharu
</translation>
7753 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"364"/>
7754 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"372"/>
7755 <source>URL:
</source>
7756 <translation>URL:
</translation>
7759 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"369"/>
7760 <source>Invalid link
</source>
7761 <translation>Pautan tidak sah
</translation>
7764 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"369"/>
7765 <source>The link doesn
't seem to point to a search engine plugin.
</source>
7766 <translation>Pautan tidak kelihatan menuju ke pemalam enjin gelintar.
</translation>
7769 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"386"/>
7770 <source>Select search plugins
</source>
7771 <translation>Pilih pemalam gelintar
</translation>
7774 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"387"/>
7775 <source>qBittorrent search plugin
</source>
7776 <translation>Pemalam gelintar qBittorrent
</translation>
7779 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"448"/>
7780 <source>All your plugins are already up to date.
</source>
7781 <translation>Semua pemalam anda sudah dikemaskinikan
</translation>
7784 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"463"/>
7785 <source>Sorry, couldn
't check for plugin updates. %
1</source>
7786 <translation>Maaf, tidak dapat periksa kemaskini pemalam. %
1</translation>
7789 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"477"/>
7790 <source>Search plugin install
</source>
7791 <translation>Pasang pemalam gelintar
</translation>
7794 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"478"/>
7795 <source>Couldn
't install
"%
1" search engine plugin. %
2</source>
7796 <translation>Tidak dapat pasang pemalam enjin gelintar
"%
1". %
2</translation>
7799 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"496"/>
7800 <source>Couldn
't update
"%
1" search engine plugin. %
2</source>
7801 <translation>Tidak dapat kemaskini pemalam enjin gelintar
"%
1". %
2</translation>
7805 <name>PluginSourceDialog
</name>
7807 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"14"/>
7808 <source>Plugin source
</source>
7809 <translation>Sumber pemalam
</translation>
7812 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"27"/>
7813 <source>Search plugin source:
</source>
7814 <translation>Sumber pemalam gelintar:
</translation>
7817 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"36"/>
7818 <source>Local file
</source>
7819 <translation>Fail setempat
</translation>
7822 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"43"/>
7823 <source>Web link
</source>
7824 <translation>Pautan Sesawang
</translation>
7828 <name>PowerManagement
</name>
7830 <location filename=
"../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line=
"78"/>
7831 <source>qBittorrent is active
</source>
7832 <translation>qBittorrent aktif
</translation>
7836 <name>PowerManagementInhibitor
</name>
7838 <location filename=
"../gui/powermanagement/powermanagement_x11.cpp" line=
"69"/>
7839 <source>Power management found suitable D-Bus interface. Interface: %
1</source>
7840 <translation type=
"unfinished"></translation>
7843 <location filename=
"../gui/powermanagement/powermanagement_x11.cpp" line=
"73"/>
7844 <source>Power management error. Did not found suitable D-Bus interface.
</source>
7845 <translation type=
"unfinished"></translation>
7848 <location filename=
"../gui/powermanagement/powermanagement_x11.cpp" line=
"139"/>
7849 <location filename=
"../gui/powermanagement/powermanagement_x11.cpp" line=
"158"/>
7850 <location filename=
"../gui/powermanagement/powermanagement_x11.cpp" line=
"176"/>
7851 <source>Power management error. Action: %
1. Error: %
2</source>
7852 <translation type=
"unfinished"></translation>
7855 <location filename=
"../gui/powermanagement/powermanagement_x11.cpp" line=
"196"/>
7856 <source>Power management unexpected error. State: %
1. Error: %
2</source>
7857 <translation type=
"unfinished"></translation>
7861 <name>PreviewSelectDialog
</name>
7863 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"60"/>
7864 <source>The following files from torrent
"%
1" support previewing, please select one of them:
</source>
7865 <translation>Fail berikut daripada torrent
"%
1" menyokong pratonton, sila pilih salah satu:
</translation>
7868 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"63"/>
7869 <source>Preview
</source>
7870 <translation>Pratonton
</translation>
7873 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"71"/>
7874 <source>Name
</source>
7875 <translation>Nama
</translation>
7878 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"72"/>
7879 <source>Size
</source>
7880 <translation>Saiz
</translation>
7883 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"73"/>
7884 <source>Progress
</source>
7885 <translation>Kemajuan
</translation>
7888 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"134"/>
7889 <source>Preview impossible
</source>
7890 <translation>Pratonton adalah mustahil
</translation>
7893 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"135"/>
7894 <source>Sorry, we can
't preview this file:
"%
1".
</source>
7895 <translation>Maaf, kami tidak dapat pratonton fail ini:
"%
1".
</translation>
7898 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"151"/>
7899 <source>Resize columns
</source>
7900 <translation type=
"unfinished"></translation>
7903 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"159"/>
7904 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
7905 <translation type=
"unfinished"></translation>
7908 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.ui" line=
"14"/>
7909 <source>Preview selection
</source>
7910 <translation>Pratonton pemilihan
</translation>
7914 <name>Private::FileLineEdit
</name>
7916 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"289"/>
7917 <source>Path does not exist
</source>
7918 <translation type=
"unfinished"></translation>
7921 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"291"/>
7922 <source>Path does not point to a directory
</source>
7923 <translation type=
"unfinished"></translation>
7926 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"293"/>
7927 <source>Path does not point to a file
</source>
7928 <translation type=
"unfinished"></translation>
7931 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"295"/>
7932 <source>Don
't have read permission to path
</source>
7933 <translation type=
"unfinished"></translation>
7936 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"297"/>
7937 <source>Don
't have write permission to path
</source>
7938 <translation type=
"unfinished"></translation>
7942 <name>PropTabBar
</name>
7944 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"50"/>
7945 <source>General
</source>
7946 <translation>Am
</translation>
7949 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"59"/>
7950 <source>Trackers
</source>
7951 <translation>Penjejak
</translation>
7954 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"68"/>
7955 <source>Peers
</source>
7956 <translation>Rakan
</translation>
7959 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"77"/>
7960 <source>HTTP Sources
</source>
7961 <translation>Sumber HTTP
</translation>
7964 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"86"/>
7965 <source>Content
</source>
7966 <translation>Kandungan
</translation>
7969 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"97"/>
7970 <source>Speed
</source>
7971 <translation>Kelajuan
</translation>
7975 <name>PropertiesWidget
</name>
7977 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"333"/>
7978 <source>Downloaded:
</source>
7979 <translation>Dimuat Turun:
</translation>
7982 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"110"/>
7983 <source>Availability:
</source>
7984 <translation>Ketersediaan:
</translation>
7987 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"81"/>
7988 <source>Progress:
</source>
7989 <translation>Kemajuan:
</translation>
7992 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"157"/>
7993 <source>Transfer
</source>
7994 <translation>Pemindahan
</translation>
7997 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"549"/>
7998 <source>Time Active:
</source>
7999 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</extracomment>
8000 <translation>Masa Aktif:
</translation>
8003 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"578"/>
8004 <source>ETA:
</source>
8005 <translation>ETA:
</translation>
8008 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"507"/>
8009 <source>Uploaded:
</source>
8010 <translation>Dimuat Naik:
</translation>
8013 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"436"/>
8014 <source>Seeds:
</source>
8015 <translation>Semaian:
</translation>
8018 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"452"/>
8019 <source>Download Speed:
</source>
8020 <translation>Kelajuan Muat Turun:
</translation>
8023 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"188"/>
8024 <source>Upload Speed:
</source>
8025 <translation>Kelajuan Muat Naik:
</translation>
8028 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"217"/>
8029 <source>Peers:
</source>
8030 <translation>Rakan:
</translation>
8033 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"275"/>
8034 <source>Download Limit:
</source>
8035 <translation>Had Muat Turun:
</translation>
8038 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"349"/>
8039 <source>Upload Limit:
</source>
8040 <translation>Had Muat Naik:
</translation>
8043 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"594"/>
8044 <source>Wasted:
</source>
8045 <translation>Tersia:
</translation>
8048 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"233"/>
8049 <source>Connections:
</source>
8050 <translation>Sambungan:
</translation>
8053 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"607"/>
8054 <source>Information
</source>
8055 <translation>Maklumat
</translation>
8058 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"799"/>
8059 <source>Info Hash v1:
</source>
8060 <translation type=
"unfinished"></translation>
8063 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"815"/>
8064 <source>Info Hash v2:
</source>
8065 <translation type=
"unfinished"></translation>
8068 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"863"/>
8069 <source>Comment:
</source>
8070 <translation>Ulasan:
</translation>
8073 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1058"/>
8074 <source>Select All
</source>
8075 <translation>Pilih Semua
</translation>
8078 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1065"/>
8079 <source>Select None
</source>
8080 <translation>Pilih Tiada
</translation>
8083 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"291"/>
8084 <source>Share Ratio:
</source>
8085 <translation>Nisbah Kongsi:
</translation>
8088 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"407"/>
8089 <source>Reannounce In:
</source>
8090 <translation>Diumum Semula Dalam Tempoh:
</translation>
8093 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"365"/>
8094 <source>Last Seen Complete:
</source>
8095 <translation>Terakhir Dilihat Selesai:
</translation>
8098 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"625"/>
8099 <source>Total Size:
</source>
8100 <translation>Jumlah Saiz:
</translation>
8103 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"654"/>
8104 <source>Pieces:
</source>
8105 <translation>Cebisan:
</translation>
8108 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"683"/>
8109 <source>Created By:
</source>
8110 <translation>Dicipta Oleh:
</translation>
8113 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"712"/>
8114 <source>Added On:
</source>
8115 <translation>Ditambah Pada:
</translation>
8118 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"741"/>
8119 <source>Completed On:
</source>
8120 <translation>Selesai Pada:
</translation>
8123 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"770"/>
8124 <source>Created On:
</source>
8125 <translation>Dicipta Pada:
</translation>
8128 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"847"/>
8129 <source>Save Path:
</source>
8130 <translation>Laluan Simpan:
</translation>
8133 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"428"/>
8134 <source>Never
</source>
8135 <translation>Tidak sesekali
</translation>
8138 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"438"/>
8139 <source>%
1 x %
2 (have %
3)
</source>
8140 <comment>(torrent pieces) eg
152 x
4MB (have
25)
</comment>
8141 <translation>%
1 x %
2 (mempunyai %
3)
</translation>
8144 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"374"/>
8145 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"377"/>
8146 <source>%
1 (%
2 this session)
</source>
8147 <translation>%
1 (%
2 sesi ini)
</translation>
8150 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"296"/>
8151 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"297"/>
8152 <source>N/A
</source>
8153 <translation>T/A
</translation>
8156 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"387"/>
8157 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
8158 <comment>e.g.
4m39s (seeded for
3m10s)
</comment>
8159 <translation>%
1 (disemai untuk %
2)
</translation>
8162 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"397"/>
8163 <source>%
1 (%
2 max)
</source>
8164 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 max)
</comment>
8165 <translation>%
1 (%
2 maks)
</translation>
8168 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"410"/>
8169 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"414"/>
8170 <source>%
1 (%
2 total)
</source>
8171 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 total)
</comment>
8172 <translation>%
1 (%
2 jumlah)
</translation>
8175 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"420"/>
8176 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"425"/>
8177 <source>%
1 (%
2 avg.)
</source>
8178 <comment>%
1 and %
2 are speed rates, e.g.
200KiB/s (
100KiB/s avg.)
</comment>
8179 <translation>%
1 (%
2 pur.)
</translation>
8182 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"515"/>
8183 <source>New Web seed
</source>
8184 <translation>Semai Sesawang Baharu
</translation>
8187 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"519"/>
8188 <source>Remove Web seed
</source>
8189 <translation>Buang semaian Sesawang
</translation>
8192 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"522"/>
8193 <source>Copy Web seed URL
</source>
8194 <translation>Salin URL semai Sesawang
</translation>
8197 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"524"/>
8198 <source>Edit Web seed URL
</source>
8199 <translation>Sunting URL semai Sesawang
</translation>
8202 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"79"/>
8203 <source>Filter files...
</source>
8204 <translation>Tapis fail...
</translation>
8207 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"559"/>
8208 <source>Speed graphs are disabled
</source>
8209 <translation type=
"unfinished"></translation>
8212 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"559"/>
8213 <source>You can enable it in Advanced Options
</source>
8214 <translation type=
"unfinished"></translation>
8217 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"572"/>
8218 <source>New URL seed
</source>
8219 <comment>New HTTP source
</comment>
8220 <translation>Semai URL baharu
</translation>
8223 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"573"/>
8224 <source>New URL seed:
</source>
8225 <translation>Semai URL baharu:
</translation>
8228 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"579"/>
8229 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"632"/>
8230 <source>This URL seed is already in the list.
</source>
8231 <translation>Semaian URL ini sudah ada dalam senarai.
</translation>
8234 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"624"/>
8235 <source>Web seed editing
</source>
8236 <translation>Penyuntingan semaian Sesawang
</translation>
8239 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"625"/>
8240 <source>Web seed URL:
</source>
8241 <translation>URL semaian Sesawang:
</translation>
8245 <name>RSS::AutoDownloader
</name>
8247 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"79"/>
8248 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"87"/>
8249 <source>Invalid data format.
</source>
8250 <translation>Format data tidak sah.
</translation>
8253 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"122"/>
8254 <source>Couldn
't save RSS AutoDownloader data in %
1. Error: %
2</source>
8255 <translation>Tidak dapat simpan data Auto-Pemuat Turun dalam %
1. Ralat: %
2</translation>
8258 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"305"/>
8259 <source>Invalid data format
</source>
8260 <translation>Format data tidak sah
</translation>
8263 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"474"/>
8264 <source>RSS article
'%
1' is accepted by rule
'%
2'. Trying to add torrent...
</source>
8265 <translation type=
"unfinished"></translation>
8268 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"510"/>
8269 <source>Failed to read RSS AutoDownloader rules. %
1</source>
8270 <translation type=
"unfinished"></translation>
8273 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"528"/>
8274 <source>Couldn
't load RSS AutoDownloader rules. Reason: %
1</source>
8275 <translation>Tidak dapat memuatkan peraturan Auto-Pemuat Turun RSS. Sebab: %
1</translation>
8279 <name>RSS::Feed
</name>
8281 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"243"/>
8282 <source>Failed to download RSS feed at
'%
1'. Reason: %
2</source>
8283 <translation>Gagal memuat turun suapan RSS pada
'%
1', sebab: %
2.
</translation>
8286 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"279"/>
8287 <source>RSS feed at
'%
1' updated. Added %
2 new articles.
</source>
8288 <translation>Suapan RSS pada
'%
1' dikemaskinikan. %
2 artikel baharu ditambah.
</translation>
8291 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"276"/>
8292 <source>Failed to parse RSS feed at
'%
1'. Reason: %
2</source>
8293 <translation>Gagal menghurai suapan RSS pada
'%
1', sebab: %
2.
</translation>
8296 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"230"/>
8297 <source>RSS feed at
'%
1' is successfully downloaded. Starting to parse it.
</source>
8298 <translation>Suapan RSS pada
'%
1' berjaya dimuat turun. Mula menghurainya.
</translation>
8302 <name>RSS::Private::FeedSerializer
</name>
8304 <location filename=
"../base/rss/feed_serializer.cpp" line=
"57"/>
8305 <source>Failed to read RSS session data. %
1</source>
8306 <translation type=
"unfinished"></translation>
8309 <location filename=
"../base/rss/feed_serializer.cpp" line=
"79"/>
8310 <source>Failed to save RSS feed in
'%
1', Reason: %
2</source>
8311 <translation type=
"unfinished"></translation>
8314 <location filename=
"../base/rss/feed_serializer.cpp" line=
"90"/>
8315 <source>Couldn
't parse RSS Session data. Error: %
1</source>
8316 <translation>Tidak dapat hurai data Sesi RSS. Ralat: %
1</translation>
8319 <location filename=
"../base/rss/feed_serializer.cpp" line=
"97"/>
8320 <source>Couldn
't load RSS Session data. Invalid data format.
</source>
8321 <translation>Tidak dapat memuatkan data Sesi RSS. Format data tidak sah.
</translation>
8324 <location filename=
"../base/rss/feed_serializer.cpp" line=
"109"/>
8325 <source>Couldn
't load RSS article
'%
1#%
2'. Invalid data format.
</source>
8326 <translation>Tidak dapat memuatkan artikel RSS
'%
1#%
2'. Format data tidak sah.
</translation>
8330 <name>RSS::Private::Parser
</name>
8332 <location filename=
"../base/rss/rss_parser.cpp" line=
"595"/>
8333 <source>Invalid RSS feed.
</source>
8334 <translation>Suapan RSS tidak sah.
</translation>
8337 <location filename=
"../base/rss/rss_parser.cpp" line=
"589"/>
8338 <source>%
1 (line: %
2, column: %
3, offset: %
4).
</source>
8339 <translation>%
1 (baris: %
2, lajur: %
3, ofset: %
4).
</translation>
8343 <name>RSS::Session
</name>
8345 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"78"/>
8346 <source>Couldn
't save RSS session configuration. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
8347 <translation type=
"unfinished"></translation>
8350 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"87"/>
8351 <source>Couldn
't save RSS session data. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
8352 <translation type=
"unfinished"></translation>
8355 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"155"/>
8356 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"188"/>
8357 <source>RSS feed with given URL already exists: %
1.
</source>
8358 <translation>Suapan RSS dengan URL diberi sudah wujud: %
1.
</translation>
8361 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"175"/>
8362 <source>Feed doesn
't exist: %
1.
</source>
8363 <translation type=
"unfinished"></translation>
8366 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"202"/>
8367 <source>Cannot move root folder.
</source>
8368 <translation>Tidak dapat alih folder root.
</translation>
8371 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"206"/>
8372 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"243"/>
8373 <source>Item doesn
't exist: %
1.
</source>
8374 <translation>Item tidak wujud: %
1.
</translation>
8377 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"222"/>
8378 <source>Couldn
't move folder into itself.
</source>
8379 <translation type=
"unfinished"></translation>
8382 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"239"/>
8383 <source>Cannot delete root folder.
</source>
8384 <translation>Tidak dapat padam folder root.
</translation>
8387 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"280"/>
8388 <source>Failed to read RSS session data. %
1</source>
8389 <translation type=
"unfinished"></translation>
8392 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"288"/>
8393 <source>Failed to parse RSS session data. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
8394 <translation type=
"unfinished"></translation>
8397 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"295"/>
8398 <source>Failed to load RSS session data. File:
"%
1". Error:
"Invalid data format.
"</source>
8399 <translation type=
"unfinished"></translation>
8402 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"326"/>
8403 <source>Couldn
't load RSS feed. Feed:
"%
1". Reason: URL is required.
</source>
8404 <translation type=
"unfinished"></translation>
8407 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"337"/>
8408 <source>Couldn
't load RSS feed. Feed:
"%
1". Reason: UID is invalid.
</source>
8409 <translation type=
"unfinished"></translation>
8412 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"344"/>
8413 <source>Duplicate RSS feed found. UID:
"%
1". Error: Configuration seems to be corrupted.
</source>
8414 <translation type=
"unfinished"></translation>
8417 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"366"/>
8418 <source>Couldn
't load RSS item. Item:
"%
1". Invalid data format.
</source>
8419 <translation type=
"unfinished"></translation>
8422 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"380"/>
8423 <source>Corrupted RSS list, not loading it.
</source>
8424 <translation type=
"unfinished"></translation>
8427 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"412"/>
8428 <source>Incorrect RSS Item path: %
1.
</source>
8429 <translation>Laluan Item RSS salah: %
1.
</translation>
8432 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"415"/>
8433 <source>RSS item with given path already exists: %
1.
</source>
8434 <translation>Suapan RSS dengan URL diberi sudah wujud: %
1.
</translation>
8437 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"420"/>
8438 <source>Parent folder doesn
't exist: %
1.
</source>
8439 <translation>Folder induk tidak wujud: %
1.
</translation>
8443 <name>RSSWidget
</name>
8445 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"17"/>
8446 <source>Search
</source>
8447 <translation>Gelintar
</translation>
8450 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"31"/>
8451 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
8452 <translation>Mendapatkan suapan RSS dilumpuhkan sekarang! Anda boleh benarkannya di dalam tetapan aplikasi.
</translation>
8455 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"43"/>
8456 <source>New subscription
</source>
8457 <translation>Langganan baharu
</translation>
8460 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"50"/>
8461 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"174"/>
8462 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"177"/>
8463 <source>Mark items read
</source>
8464 <translation>Tanda item telah dibaca
</translation>
8467 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"57"/>
8468 <source>Refresh RSS streams
</source>
8469 <translation>Segar semula strim RSS
</translation>
8472 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"60"/>
8473 <source>Update all
</source>
8474 <translation>Kemaskini semua
</translation>
8477 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"80"/>
8478 <source>RSS Downloader...
</source>
8479 <translation>Pemuat Turun RSS...
</translation>
8482 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"108"/>
8483 <source>Torrents: (double-click to download)
</source>
8484 <translation>Torrent: (dwi-klik untuk muat turun)
</translation>
8487 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"137"/>
8488 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"140"/>
8489 <source>Delete
</source>
8490 <translation>Padam
</translation>
8493 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"145"/>
8494 <source>Rename...
</source>
8495 <translation>Nama semula...
</translation>
8498 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"148"/>
8499 <source>Rename
</source>
8500 <translation>Nama semula
</translation>
8503 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"153"/>
8504 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"156"/>
8505 <source>Update
</source>
8506 <translation>Kemaskini
</translation>
8509 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"161"/>
8510 <source>New subscription...
</source>
8511 <translation>Langganan baharu...
</translation>
8514 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"166"/>
8515 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"169"/>
8516 <source>Update all feeds
</source>
8517 <translation>Kemaskini semua suapan
</translation>
8520 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"182"/>
8521 <source>Download torrent
</source>
8522 <translation>Muat turun torrent
</translation>
8525 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"187"/>
8526 <source>Open news URL
</source>
8527 <translation>Buka URL berita
</translation>
8530 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"192"/>
8531 <source>Copy feed URL
</source>
8532 <translation>Salin URL suapan
</translation>
8535 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"197"/>
8536 <source>New folder...
</source>
8537 <translation>Folder baharu...
</translation>
8540 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"202"/>
8541 <source>Edit feed URL...
</source>
8542 <translation type=
"unfinished"></translation>
8545 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"205"/>
8546 <source>Edit feed URL
</source>
8547 <translation type=
"unfinished"></translation>
8550 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"232"/>
8551 <source>Please choose a folder name
</source>
8552 <translation>Sila pilih satu nama folder
</translation>
8555 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"232"/>
8556 <source>Folder name:
</source>
8557 <translation>Nama folder:
</translation>
8560 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"233"/>
8561 <source>New folder
</source>
8562 <translation>Folder baharu
</translation>
8565 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"274"/>
8566 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"434"/>
8567 <source>Please type a RSS feed URL
</source>
8568 <translation>Sila taip satu URL suapan RSS.
</translation>
8571 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"274"/>
8572 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"435"/>
8573 <source>Feed URL:
</source>
8574 <translation>URL Suapan:
</translation>
8577 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"316"/>
8578 <source>Deletion confirmation
</source>
8579 <translation>Pengesahan pemadaman
</translation>
8582 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"316"/>
8583 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?
</source>
8584 <translation>Anda pasti mahu memadam suapan RSS terpilih?
</translation>
8587 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"407"/>
8588 <source>Please choose a new name for this RSS feed
</source>
8589 <translation>Sila pilih satu nama baharu untuk suapan RSS ini
</translation>
8592 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"407"/>
8593 <source>New feed name:
</source>
8594 <translation>Nama suapan baharu:
</translation>
8597 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"415"/>
8598 <source>Rename failed
</source>
8599 <translation>Nama semula gagal
</translation>
8602 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"510"/>
8603 <source>Date:
</source>
8604 <translation>Tarikh:
</translation>
8607 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"512"/>
8608 <source>Feed:
</source>
8609 <translation type=
"unfinished"></translation>
8612 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"514"/>
8613 <source>Author:
</source>
8614 <translation>Pengarang:
</translation>
8618 <name>SearchController
</name>
8620 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"85"/>
8621 <source>Python must be installed to use the Search Engine.
</source>
8622 <translation>Python mesti dipasang supaya dapat guna Enjin Gelintar.
</translation>
8625 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"108"/>
8626 <source>Unable to create more than %
1 concurrent searches.
</source>
8627 <translation>Tidak boleh mencipta lebih dari %
1 penggelintaran berturutan.
</translation>
8630 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"183"/>
8631 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"189"/>
8632 <source>Offset is out of range
</source>
8633 <translation>Ofset diluar julat
</translation>
8636 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"263"/>
8637 <source>All plugins are already up to date.
</source>
8638 <translation>Semua pemalam sudah pun dikemaskinikan.
</translation>
8641 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"267"/>
8642 <source>Updating %
1 plugins
</source>
8643 <translation>Mengemaskini %
1 pemalam
</translation>
8646 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"272"/>
8647 <source>Updating plugin %
1</source>
8648 <translation>Mengemaskini pemalam %
1</translation>
8651 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"279"/>
8652 <source>Failed to check for plugin updates: %
1</source>
8653 <translation>Gagal memeriksa kemaskini pemalam: %
1</translation>
8657 <name>SearchJobWidget
</name>
8659 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"19"/>
8660 <source>Results(xxx)
</source>
8661 <translation>Keputusan(xxx)
</translation>
8664 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"39"/>
8665 <source>Search in:
</source>
8666 <translation>Gelintar dalam:
</translation>
8669 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"46"/>
8670 <source><html
><head/
><body
><p
>Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Everywhere
</span
>disables filtering and shows everything returned by the search engines.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Torrent names only
</span
> shows only torrents whose names match the search query.
</p
></body
></html
></source>
8671 <translation><html
><head/
><body
><p
>Sesetengah enjin gelintar menggelintar dalam keterangan torrent dan dalam nama fail torrent jua. Keputusan sebegitu akan ditunjukkan dalam senarai di bawah yang mana dikawal oleh mod ini.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Di mana sahaja
</span
>lumpuhkan penapisan dan tunjukkan segalanya dikembalikan oleh enjin gelintar ini.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Nama torrent sahaja
</span
> hanya menunjukkan nama yang sepadan dengan pertanyaan gelintar.
</p
></body
></html
></translation>
8674 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"69"/>
8675 <source>Set minimum and maximum allowed number of seeders
</source>
8676 <translation type=
"unfinished"></translation>
8679 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"79"/>
8680 <source>Minimum number of seeds
</source>
8681 <translation type=
"unfinished"></translation>
8684 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"96"/>
8685 <source>Maximum number of seeds
</source>
8686 <translation type=
"unfinished"></translation>
8689 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"125"/>
8690 <source>Set minimum and maximum allowed size of a torrent
</source>
8691 <translation type=
"unfinished"></translation>
8694 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"137"/>
8695 <source>Minimum torrent size
</source>
8696 <translation type=
"unfinished"></translation>
8699 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"161"/>
8700 <source>Maximum torrent size
</source>
8701 <translation type=
"unfinished"></translation>
8704 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"72"/>
8705 <source>Seeds:
</source>
8706 <translation>Semaian:
</translation>
8709 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"89"/>
8710 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"152"/>
8712 <translation>hingga
</translation>
8715 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"99"/>
8716 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"164"/>
8717 <source>∞
</source>
8718 <translation>∞
</translation>
8721 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"128"/>
8722 <source>Size:
</source>
8723 <translation>Saiz:
</translation>
8726 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"69"/>
8727 <source>Name
</source>
8728 <comment>i.e: file name
</comment>
8729 <translation>Nama
</translation>
8732 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"70"/>
8733 <source>Size
</source>
8734 <comment>i.e: file size
</comment>
8735 <translation>Saiz
</translation>
8738 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"71"/>
8739 <source>Seeders
</source>
8740 <comment>i.e: Number of full sources
</comment>
8741 <translation>Penyemai
</translation>
8744 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"72"/>
8745 <source>Leechers
</source>
8746 <comment>i.e: Number of partial sources
</comment>
8747 <translation>Penyedut
</translation>
8750 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"73"/>
8751 <source>Search engine
</source>
8752 <translation>Enjin gelintar
</translation>
8755 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"126"/>
8756 <source>Filter search results...
</source>
8757 <translation>Tapis keputusan gelintar...
</translation>
8760 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"297"/>
8761 <source>Results (showing
<i
>%
1</i
> out of
<i
>%
2</i
>):
</source>
8762 <comment>i.e: Search results
</comment>
8763 <translation>Keputusan (menunjukkan
<i
>%
1</i
> dari
<i
>%
2</i
>):
</translation>
8766 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"348"/>
8767 <source>Torrent names only
</source>
8768 <translation>Nama torrent sahaja
</translation>
8771 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"349"/>
8772 <source>Everywhere
</source>
8773 <translation>Di mana sahaja
</translation>
8776 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"372"/>
8777 <source>Use regular expressions
</source>
8778 <translation>Guna ungkapan nalar
</translation>
8781 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"387"/>
8782 <source>Open download window
</source>
8783 <translation type=
"unfinished"></translation>
8786 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"389"/>
8787 <source>Download
</source>
8788 <translation>Muat turun
</translation>
8791 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"391"/>
8792 <source>Open description page
</source>
8793 <translation>Buka halaman keterangan
</translation>
8796 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"395"/>
8797 <source>Copy
</source>
8798 <translation>Salin
</translation>
8801 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"397"/>
8802 <source>Name
</source>
8803 <translation>Nama
</translation>
8806 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"399"/>
8807 <source>Download link
</source>
8808 <translation>Pautan muat turun
</translation>
8811 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"401"/>
8812 <source>Description page URL
</source>
8813 <translation>URL halaman keterangan
</translation>
8816 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"412"/>
8817 <source>Searching...
</source>
8818 <translation>Menggelintar...
</translation>
8821 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"414"/>
8822 <source>Search has finished
</source>
8823 <translation>Gelintar selesai
</translation>
8826 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"416"/>
8827 <source>Search aborted
</source>
8828 <translation>Gelintar dihenti paksa
</translation>
8831 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"418"/>
8832 <source>An error occurred during search...
</source>
8833 <translation>Satu ralat berlaku ketika menggelintar...
</translation>
8836 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"420"/>
8837 <source>Search returned no results
</source>
8838 <translation>Gelintar tidak kembalikan keputusan
</translation>
8841 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"457"/>
8842 <source>Column visibility
</source>
8843 <translation>Ketampakan lajur
</translation>
8846 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"480"/>
8847 <source>Resize columns
</source>
8848 <translation type=
"unfinished"></translation>
8851 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"489"/>
8852 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
8853 <translation type=
"unfinished"></translation>
8857 <name>SearchPluginManager
</name>
8859 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"233"/>
8860 <source>Unknown search engine plugin file format.
</source>
8861 <translation>Format fail pemalam enjin gelintar tidak diketahui.
</translation>
8864 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"244"/>
8865 <source>Plugin already at version %
1, which is greater than %
2</source>
8866 <translation>Pemalam sudah pun dalam versi %
1, yang mana lebih baharu daripada %
2</translation>
8869 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"245"/>
8870 <source>A more recent version of this plugin is already installed.
</source>
8871 <translation>Versi terkini pemalam ini sudah pun dipasang.
</translation>
8874 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"269"/>
8875 <source>Plugin %
1 is not supported.
</source>
8876 <translation>Pemalam %
1 tidak disokong
</translation>
8879 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"277"/>
8880 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"281"/>
8881 <source>Plugin is not supported.
</source>
8882 <translation>Pemalam tidak disokong.
</translation>
8885 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"289"/>
8886 <source>Plugin %
1 has been successfully updated.
</source>
8887 <translation>Pemalam %
1 berjaya dikemaskinikan.
</translation>
8890 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"358"/>
8891 <source>All categories
</source>
8892 <translation>Semua kategori
</translation>
8895 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"359"/>
8896 <source>Movies
</source>
8897 <translation>Cereka
</translation>
8900 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"360"/>
8901 <source>TV shows
</source>
8902 <translation>Rancangan TV
</translation>
8905 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"361"/>
8906 <source>Music
</source>
8907 <translation>Muzik
</translation>
8910 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"362"/>
8911 <source>Games
</source>
8912 <translation>Permainan
</translation>
8915 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"363"/>
8916 <source>Anime
</source>
8917 <translation>Anime
</translation>
8920 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"364"/>
8921 <source>Software
</source>
8922 <translation>Perisian
</translation>
8925 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"365"/>
8926 <source>Pictures
</source>
8927 <translation>Gambar
</translation>
8930 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"366"/>
8931 <source>Books
</source>
8932 <translation>Buku
</translation>
8935 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"446"/>
8936 <source>Update server is temporarily unavailable. %
1</source>
8937 <translation>Pelayan kemaskini buat masa ini tidak tersedia. %
1</translation>
8940 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"466"/>
8941 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"468"/>
8942 <source>Failed to download the plugin file. %
1</source>
8943 <translation>Gagal memuat turun fail pemalam. %
1</translation>
8946 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"602"/>
8947 <source>Plugin
"%
1" is outdated, updating to version %
2</source>
8948 <translation>Pemalam
"%
1" sudah lapuk, mengemaskini ke versi %
2</translation>
8951 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"609"/>
8952 <source>Incorrect update info received for %
1 out of %
2 plugins.
</source>
8953 <translation>Maklumat kemaskini tidak betul diterima %
1 dari %
2 pemalam.
</translation>
8956 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"650"/>
8957 <source>Search plugin
'%
1' contains invalid version string (
'%
2')
</source>
8958 <translation>Pemalam gelintar
'%
1' mengandungi rentetan versi tidak sah (
'%
2')
</translation>
8962 <name>SearchWidget
</name>
8964 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"14"/>
8965 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"51"/>
8966 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"295"/>
8967 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"318"/>
8968 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"384"/>
8969 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"392"/>
8970 <source>Search
</source>
8971 <translation>Gelintar
</translation>
8974 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"79"/>
8975 <source>There aren
't any search plugins installed.
8976 Click the
"Search plugins...
" button at the bottom right of the window to install some.
</source>
8977 <translation>Tiada mana-mana pelama gelintar dipasang.
8978 Klik butang
"Gelintar pemalam...
" di bahagian bawah kanan tetingkap untuk pasangkannya.
</translation>
8981 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"132"/>
8982 <source>Search plugins...
</source>
8983 <translation>Gelintar pemalam...
</translation>
8986 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"96"/>
8987 <source>A phrase to search for.
</source>
8988 <translation>Satu frasa untuk digelintarkan.
</translation>
8991 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"97"/>
8992 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.
</source>
8993 <translation>Jarak dalam terma gelintar dilindungi dengan tanda petikan ganda dua.
</translation>
8996 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"99"/>
8997 <source>Example:
</source>
8998 <comment>Search phrase example
</comment>
8999 <translation>Contoh:
</translation>
9002 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"105"/>
9003 <source><b
>&quot;foo bar
&quot;
</b
>: search for
<b
>foo bar
</b
></source>
9004 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted
</comment>
9005 <translation><b
>&quot;foo bar
&quot;
</b
>: search for
<b
>foo bar
</b
></translation>
9008 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"206"/>
9009 <source>All plugins
</source>
9010 <translation>Semua pemalam
</translation>
9013 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"205"/>
9014 <source>Only enabled
</source>
9015 <translation>Hanya dibenarkan
</translation>
9018 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"101"/>
9019 <source><b
>foo bar
</b
>: search for
<b
>foo
</b
> and
<b
>bar
</b
></source>
9020 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individual words are highlighted
</comment>
9021 <translation><b
>foo bar
</b
>: search for
<b
>foo
</b
> and
<b
>bar
</b
></translation>
9024 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"171"/>
9025 <source>Close tab
</source>
9026 <translation type=
"unfinished"></translation>
9029 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"172"/>
9030 <source>Close all tabs
</source>
9031 <translation type=
"unfinished"></translation>
9034 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"207"/>
9035 <source>Select...
</source>
9036 <translation>Pilih...
</translation>
9039 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"309"/>
9040 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"378"/>
9041 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"380"/>
9042 <source>Search Engine
</source>
9043 <translation>Enjin Gelintar
</translation>
9046 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"309"/>
9047 <source>Please install Python to use the Search Engine.
</source>
9048 <translation>Sila pasang Python untuk guna Enjin Gelintar.
</translation>
9051 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"329"/>
9052 <source>Empty search pattern
</source>
9053 <translation>Kosongkan pola gelintar
</translation>
9056 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"329"/>
9057 <source>Please type a search pattern first
</source>
9058 <translation>Sila taip satu pola gelintar dahulu
</translation>
9061 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"359"/>
9062 <source>Stop
</source>
9063 <translation>Henti
</translation>
9066 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"380"/>
9067 <source>Search has finished
</source>
9068 <translation>Gelintar selesai
</translation>
9071 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"378"/>
9072 <source>Search has failed
</source>
9073 <translation>Gelintar telah gagal
</translation>
9077 <name>SettingsStorage
</name>
9079 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"147"/>
9080 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %
1</source>
9081 <translation>Program tidak bersih dikesan ketika keluar. Menggunakan fail jatuh-balik untuk pulihkan tetapan: %
1</translation>
9084 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"187"/>
9085 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
9086 <translation>Satu ralat capaian berlaku ketika cuba menulis fail konfigurasi.
</translation>
9089 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"190"/>
9090 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
9091 <translation>Satu ralat format berlaku ketika cuba menulis fail konfigurasi.
</translation>
9094 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"193"/>
9095 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
9096 <translation>Satu ralat tidak diketahui berlaku ketika cuba menulis fail konfigurasi.
</translation>
9100 <name>ShutdownConfirmDialog
</name>
9102 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line=
"64"/>
9103 <source>Don
't show again
</source>
9104 <translation>Jangan tunjuk lagi
</translation>
9107 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"118"/>
9108 <source>qBittorrent will now exit.
</source>
9109 <translation>qBittorrent akan keluar sekarang.
</translation>
9112 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"119"/>
9113 <source>E
&xit Now
</source>
9114 <translation>K
&eluar Sekarang
</translation>
9117 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"120"/>
9118 <source>Exit confirmation
</source>
9119 <translation>Pengesahan keluar
</translation>
9122 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"123"/>
9123 <source>The computer is going to shutdown.
</source>
9124 <translation>Komputer akan dimatikan.
</translation>
9127 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"124"/>
9128 <source>&Shutdown Now
</source>
9129 <translation>&Matikan Sekarang
</translation>
9132 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"125"/>
9133 <source>Shutdown confirmation
</source>
9134 <translation>Pengesahan matikan
</translation>
9137 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"128"/>
9138 <source>The computer is going to enter suspend mode.
</source>
9139 <translation>Komputer akan memasuki mod tangguh.
</translation>
9142 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"129"/>
9143 <source>&Suspend Now
</source>
9144 <translation>&Tangguh Sekarang
</translation>
9147 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"130"/>
9148 <source>Suspend confirmation
</source>
9149 <translation>Pengesahan tangguh
</translation>
9152 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"133"/>
9153 <source>The computer is going to enter hibernation mode.
</source>
9154 <translation>Komputer akan memasuki mod hibernasi.
</translation>
9157 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"134"/>
9158 <source>&Hibernate Now
</source>
9159 <translation>&Hibernasi Sekarang
</translation>
9162 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"135"/>
9163 <source>Hibernate confirmation
</source>
9164 <translation>Pengesahan hibernasi
</translation>
9167 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"145"/>
9168 <source>You can cancel the action within %
1 seconds.
</source>
9169 <translation>Anda boleh batalkan tindakan dalam tempoh %
1 saat.
</translation>
9173 <name>SpeedLimitDialog
</name>
9175 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"14"/>
9176 <source>Global Speed Limits
</source>
9177 <translation type=
"unfinished"></translation>
9180 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"20"/>
9181 <source>Speed limits
</source>
9182 <translation type=
"unfinished"></translation>
9185 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"33"/>
9186 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"103"/>
9187 <source>Upload:
</source>
9188 <translation>Muat naik:
</translation>
9191 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"47"/>
9192 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"74"/>
9193 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"117"/>
9194 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"144"/>
9195 <source>∞
</source>
9196 <translation>∞
</translation>
9199 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"50"/>
9200 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"77"/>
9201 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"120"/>
9202 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"147"/>
9203 <source> KiB/s
</source>
9204 <translation> KiB/s
</translation>
9207 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"60"/>
9208 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"130"/>
9209 <source>Download:
</source>
9210 <translation>Muat Turun:
</translation>
9213 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"90"/>
9214 <source>Alternative speed limits
</source>
9215 <translation>Had kelajuan alternatif
</translation>
9219 <name>SpeedPlotView
</name>
9221 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"172"/>
9222 <source>Total Upload
</source>
9223 <translation>Jumlah Muat Naik
</translation>
9226 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"173"/>
9227 <source>Total Download
</source>
9228 <translation>Jumlah Muat Turun
</translation>
9231 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"177"/>
9232 <source>Payload Upload
</source>
9233 <translation>Beban Muat Naik
</translation>
9236 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"178"/>
9237 <source>Payload Download
</source>
9238 <translation>Beban Muat Turun
</translation>
9241 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"182"/>
9242 <source>Overhead Upload
</source>
9243 <translation>Overhed Muat Naik
</translation>
9246 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"183"/>
9247 <source>Overhead Download
</source>
9248 <translation>Overhed Muat Turun
</translation>
9251 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"187"/>
9252 <source>DHT Upload
</source>
9253 <translation>DHT Muat Naik
</translation>
9256 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"188"/>
9257 <source>DHT Download
</source>
9258 <translation>DHT Muat Turun
</translation>
9261 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"192"/>
9262 <source>Tracker Upload
</source>
9263 <translation>Penjejak Muat Naik
</translation>
9266 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"193"/>
9267 <source>Tracker Download
</source>
9268 <translation>Penjejak Muat Turun
</translation>
9272 <name>SpeedWidget
</name>
9274 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"67"/>
9275 <source>Period:
</source>
9276 <translation>Tempoh:
</translation>
9279 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"70"/>
9280 <source>1 Minute
</source>
9281 <translation>1 Minit
</translation>
9284 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"71"/>
9285 <source>5 Minutes
</source>
9286 <translation>5 Minit
</translation>
9289 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"72"/>
9290 <source>30 Minutes
</source>
9291 <translation>30 Minit
</translation>
9294 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"74"/>
9295 <source>6 Hours
</source>
9296 <translation>6 Jam
</translation>
9299 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"104"/>
9300 <source>Select Graphs
</source>
9301 <translation>Pilih Graf
</translation>
9304 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"82"/>
9305 <source>Total Upload
</source>
9306 <translation>Jumlah Muat Naik
</translation>
9309 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"73"/>
9310 <source>3 Hours
</source>
9311 <translation type=
"unfinished">24 Jam {
3 ?}
</translation>
9314 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"75"/>
9315 <source>12 Hours
</source>
9316 <translation>12 Jam
</translation>
9319 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"76"/>
9320 <source>24 Hours
</source>
9321 <translation>24 Jam
</translation>
9324 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"83"/>
9325 <source>Total Download
</source>
9326 <translation>Jumlah Muat Turun
</translation>
9329 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"84"/>
9330 <source>Payload Upload
</source>
9331 <translation>Beban Muat Naik
</translation>
9334 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"85"/>
9335 <source>Payload Download
</source>
9336 <translation>Beban Muat Turun
</translation>
9339 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"86"/>
9340 <source>Overhead Upload
</source>
9341 <translation>Overhed Muat Naik
</translation>
9344 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"87"/>
9345 <source>Overhead Download
</source>
9346 <translation>Overhed Muat Turun
</translation>
9349 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"88"/>
9350 <source>DHT Upload
</source>
9351 <translation>DHT Muat Naik
</translation>
9354 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"89"/>
9355 <source>DHT Download
</source>
9356 <translation>DHT Muat Turun
</translation>
9359 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"90"/>
9360 <source>Tracker Upload
</source>
9361 <translation>Penjejak Muat Naik
</translation>
9364 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"91"/>
9365 <source>Tracker Download
</source>
9366 <translation>Penjejak Muat Turun
</translation>
9370 <name>StacktraceDialog
</name>
9372 <location filename=
"../gui/stacktracedialog.ui" line=
"14"/>
9373 <source>Crash info
</source>
9374 <translation>Maklumat kerosakan
</translation>
9378 <name>StatsDialog
</name>
9380 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"14"/>
9381 <source>Statistics
</source>
9382 <translation>Statistik
</translation>
9385 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"20"/>
9386 <source>User statistics
</source>
9387 <translation>Statistik pengguna
</translation>
9390 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"99"/>
9391 <source>Cache statistics
</source>
9392 <translation>Statistik cache
</translation>
9395 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"105"/>
9396 <source>Read cache hits:
</source>
9397 <translation>Hit cache baca:
</translation>
9400 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"184"/>
9401 <source>Average time in queue:
</source>
9402 <translation>Masa purata dalam baris gilir:
</translation>
9405 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"33"/>
9406 <source>Connected peers:
</source>
9407 <translation>Rakan bersambung:
</translation>
9410 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"40"/>
9411 <source>All-time share ratio:
</source>
9412 <translation>Nisbah kongsi sepanjang-masa:
</translation>
9415 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"54"/>
9416 <source>All-time download:
</source>
9417 <translation>Muat turun sepanjang-masa:
</translation>
9420 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"75"/>
9421 <source>Session waste:
</source>
9422 <translation>Sisa sesi:
</translation>
9425 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"82"/>
9426 <source>All-time upload:
</source>
9427 <translation>Muat naik sepanjang-masa
</translation>
9430 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"126"/>
9431 <source>Total buffer size:
</source>
9432 <translation>Jumlah saiz penimbal:
</translation>
9435 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"136"/>
9436 <source>Performance statistics
</source>
9437 <translation>Statistik prestasi
</translation>
9440 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"170"/>
9441 <source>Queued I/O jobs:
</source>
9442 <translation>Kerja I/O dibaris gilir:
</translation>
9445 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"177"/>
9446 <source>Write cache overload:
</source>
9447 <translation>Beban lampau cache tulis:
</translation>
9450 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"191"/>
9451 <source>Read cache overload:
</source>
9452 <translation>Beban lampau cache tulis:
</translation>
9455 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"198"/>
9456 <source>Total queued size:
</source>
9457 <translation>Jumlah saiz dibaris gilir:
</translation>
9460 <location filename=
"../gui/statsdialog.cpp" line=
"112"/>
9461 <source>%
1 ms
</source>
9462 <comment>18 milliseconds
</comment>
9463 <translation>%
1 ms
</translation>
9467 <name>StatusBar
</name>
9469 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"67"/>
9470 <source>Connection status:
</source>
9471 <translation>Status sambungan:
</translation>
9474 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"68"/>
9475 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"195"/>
9476 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.
</source>
9477 <translation>Tiada sambungan terus. Ini menunjukkan masalah konfigurasi rangkaian.
</translation>
9480 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"89"/>
9481 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"206"/>
9482 <source>DHT: %
1 nodes
</source>
9483 <translation>DHT: %
1 nod
</translation>
9486 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"160"/>
9487 <source>qBittorrent needs to be restarted!
</source>
9488 <translation>qBittorrent perlu dimulakan semula!
</translation>
9491 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"180"/>
9492 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"189"/>
9493 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"195"/>
9494 <source>Connection Status:
</source>
9495 <translation>Status Sambungan:
</translation>
9498 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"180"/>
9499 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.
</source>
9500 <translation>Luar talian. Ia bermaksud qBittorrent gagal mendengar port terpilih bagi sambungan masuk.
</translation>
9503 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"189"/>
9504 <source>Online
</source>
9505 <translation>Atas-Talian
</translation>
9508 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"252"/>
9509 <source>Click to switch to alternative speed limits
</source>
9510 <translation>Klik untuk tukar ke had kelajuan alternatif
</translation>
9513 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"246"/>
9514 <source>Click to switch to regular speed limits
</source>
9515 <translation>Klik untuk tukar ke had kelajuan biasa
</translation>
9519 <name>StatusFilterWidget
</name>
9521 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"47"/>
9522 <source>All (
0)
</source>
9523 <comment>this is for the status filter
</comment>
9524 <translation>Semua (
0)
</translation>
9527 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"50"/>
9528 <source>Downloading (
0)
</source>
9529 <translation>Memuat Turun (
0)
</translation>
9532 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"53"/>
9533 <source>Seeding (
0)
</source>
9534 <translation>Menyemai (
0)
</translation>
9537 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"56"/>
9538 <source>Completed (
0)
</source>
9539 <translation>Selesai (
0)
</translation>
9542 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"59"/>
9543 <source>Resumed (
0)
</source>
9544 <translation>Disambung Semula (
0)
</translation>
9547 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"62"/>
9548 <source>Paused (
0)
</source>
9549 <translation>Dijeda (
0)
</translation>
9552 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"65"/>
9553 <source>Active (
0)
</source>
9554 <translation>Aktif (
0)
</translation>
9557 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"68"/>
9558 <source>Inactive (
0)
</source>
9559 <translation>Tidak Aktif (
0)
</translation>
9562 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"71"/>
9563 <source>Stalled (
0)
</source>
9564 <translation>Tertegun (
0)
</translation>
9567 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"74"/>
9568 <source>Stalled Uploading (
0)
</source>
9569 <translation>Memuat Naik Tertegun (
0)
</translation>
9572 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"77"/>
9573 <source>Stalled Downloading (
0)
</source>
9574 <translation>Memuat Turun Tertegun (
0)
</translation>
9577 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"80"/>
9578 <source>Checking (
0)
</source>
9579 <translation type=
"unfinished"></translation>
9582 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"83"/>
9583 <source>Moving (
0)
</source>
9584 <translation type=
"unfinished"></translation>
9587 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"86"/>
9588 <source>Errored (
0)
</source>
9589 <translation>Dengan Ralat (
0)
</translation>
9592 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"166"/>
9593 <source>All (%
1)
</source>
9594 <translation>Semua (%
1)
</translation>
9597 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"167"/>
9598 <source>Downloading (%
1)
</source>
9599 <translation>Memuat Turun (%
1)
</translation>
9602 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"168"/>
9603 <source>Seeding (%
1)
</source>
9604 <translation>Menyemai (%
1)
</translation>
9607 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"169"/>
9608 <source>Completed (%
1)
</source>
9609 <translation>Selesai (%
1)
</translation>
9612 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"171"/>
9613 <source>Paused (%
1)
</source>
9614 <translation>Dijeda (%
1)
</translation>
9617 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"178"/>
9618 <source>Moving (%
1)
</source>
9619 <translation type=
"unfinished"></translation>
9622 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"221"/>
9623 <source>Resume torrents
</source>
9624 <translation>Sambung semula torrent
</translation>
9627 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"223"/>
9628 <source>Pause torrents
</source>
9629 <translation>Jeda torrent
</translation>
9632 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"225"/>
9633 <source>Remove torrents
</source>
9634 <translation type=
"unfinished"></translation>
9637 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"170"/>
9638 <source>Resumed (%
1)
</source>
9639 <translation>Disambung Semula (%
1)
</translation>
9642 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"172"/>
9643 <source>Active (%
1)
</source>
9644 <translation>Aktif (%
1)
</translation>
9647 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"173"/>
9648 <source>Inactive (%
1)
</source>
9649 <translation>Tidak Aktif (%
1)
</translation>
9652 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"174"/>
9653 <source>Stalled (%
1)
</source>
9654 <translation>Tertegun (%
1)
</translation>
9657 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"175"/>
9658 <source>Stalled Uploading (%
1)
</source>
9659 <translation>Memuat Naik Tertegun (%
1)
</translation>
9662 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"176"/>
9663 <source>Stalled Downloading (%
1)
</source>
9664 <translation>Memuat Turun Tertegun (%
1)
</translation>
9667 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"177"/>
9668 <source>Checking (%
1)
</source>
9669 <translation type=
"unfinished"></translation>
9672 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"179"/>
9673 <source>Errored (%
1)
</source>
9674 <translation>Dengan Ralat (%
1)
</translation>
9678 <name>TagFilterModel
</name>
9680 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfiltermodel.cpp" line=
"146"/>
9681 <source>Tags
</source>
9682 <translation>Tag
</translation>
9685 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfiltermodel.cpp" line=
"114"/>
9686 <source>All
</source>
9687 <translation>Semua
</translation>
9690 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfiltermodel.cpp" line=
"116"/>
9691 <source>Untagged
</source>
9692 <translation>Tanpa Tag
</translation>
9696 <name>TagFilterWidget
</name>
9698 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"107"/>
9699 <source>Add tag...
</source>
9700 <translation>Tambah tag...
</translation>
9703 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"113"/>
9704 <source>Remove tag
</source>
9705 <translation>Buang tag
</translation>
9708 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"117"/>
9709 <source>Remove unused tags
</source>
9710 <translation>Buang tag yang tidak digunakan
</translation>
9713 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"120"/>
9714 <source>Resume torrents
</source>
9715 <translation>Sambung semula torrent
</translation>
9718 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"122"/>
9719 <source>Pause torrents
</source>
9720 <translation>Jeda torrent
</translation>
9723 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"124"/>
9724 <source>Remove torrents
</source>
9725 <translation type=
"unfinished"></translation>
9728 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"167"/>
9729 <source>New Tag
</source>
9730 <translation>Tag Baharu
</translation>
9733 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"167"/>
9734 <source>Tag:
</source>
9735 <translation>Tag:
</translation>
9738 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"174"/>
9739 <source>Invalid tag name
</source>
9740 <translation>Nama tag tidak sah
</translation>
9743 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"175"/>
9744 <source>Tag name
'%
1' is invalid
</source>
9745 <translation>Nama tag
'%
1' tidak sah
</translation>
9748 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"191"/>
9749 <source>Tag exists
</source>
9750 <translation>Tag wujud
</translation>
9753 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"191"/>
9754 <source>Tag name already exists.
</source>
9755 <translation>Nama tag sudah wujud.
</translation>
9759 <name>TorrentCategoryDialog
</name>
9761 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"14"/>
9762 <source>Torrent Category Properties
</source>
9763 <translation>Sifat Kategori Torrent
</translation>
9766 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"35"/>
9767 <source>Name:
</source>
9768 <translation>Nama:
</translation>
9771 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"64"/>
9772 <source>Save path for incomplete torrents:
</source>
9773 <translation type=
"unfinished"></translation>
9776 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"72"/>
9777 <source>Use another path for incomplete torrents:
</source>
9778 <translation type=
"unfinished"></translation>
9781 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"83"/>
9782 <source>Default
</source>
9783 <translation>Lalai
</translation>
9786 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"88"/>
9787 <source>Yes
</source>
9788 <translation>Ya
</translation>
9791 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"93"/>
9793 <translation>Tidak
</translation>
9796 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"124"/>
9797 <source>Path:
</source>
9798 <translation>Laluan:
</translation>
9801 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"45"/>
9802 <source>Save path:
</source>
9803 <translation>Laluan simpan:
</translation>
9806 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"45"/>
9807 <source>Choose save path
</source>
9808 <translation>Pilih laluan simpan
</translation>
9811 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"48"/>
9812 <source>Choose download path
</source>
9813 <translation type=
"unfinished"></translation>
9816 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"74"/>
9817 <source>New Category
</source>
9818 <translation>Kategori Baharu
</translation>
9821 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"85"/>
9822 <source>Invalid category name
</source>
9823 <translation>Nama kategori tidak sah
</translation>
9826 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"86"/>
9827 <source>Category name cannot contain
'\
'.
9828 Category name cannot start/end with
'/
'.
9829 Category name cannot contain
'//
' sequence.
</source>
9830 <translation>Nama kategori tidak boleh mengandungi
'\
'.
9831 Nama kategori tidak boleh bermula/tamat dengan
'/
'.
9832 Nama kategori tidak boleh mengandungi jujukan
'//
'.
</translation>
9835 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"93"/>
9836 <source>Category creation error
</source>
9837 <translation>Ralat penciptaan kategori
</translation>
9840 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"94"/>
9841 <source>Category with the given name already exists.
9842 Please choose a different name and try again.
</source>
9843 <translation>Kategori dengan nama diberi telah wujud.
9844 Sila pilih nama lain dan cuba sekali lagi.
</translation>
9848 <name>TorrentContentItemDelegate
</name>
9850 <location filename=
"../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line=
"78"/>
9851 <source>Do not download
</source>
9852 <comment>Do not download (priority)
</comment>
9853 <translation>Jangan muat turun
</translation>
9856 <location filename=
"../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line=
"79"/>
9857 <source>Normal
</source>
9858 <comment>Normal (priority)
</comment>
9859 <translation>Biasa
</translation>
9862 <location filename=
"../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line=
"80"/>
9863 <source>High
</source>
9864 <comment>High (priority)
</comment>
9865 <translation>Tinggi
</translation>
9868 <location filename=
"../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line=
"81"/>
9869 <source>Maximum
</source>
9870 <comment>Maximum (priority)
</comment>
9871 <translation>Maksimum
</translation>
9874 <location filename=
"../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line=
"87"/>
9875 <source>Mixed
</source>
9876 <comment>Mixed (priorities)
</comment>
9877 <translation>Bercampur
</translation>
9881 <name>TorrentContentModel
</name>
9883 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"190"/>
9884 <source>Name
</source>
9885 <translation>Nama
</translation>
9888 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"190"/>
9889 <source>Progress
</source>
9890 <translation>Kemajuan
</translation>
9893 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"190"/>
9894 <source>Download Priority
</source>
9895 <translation>Keutamaan Muat Turun
</translation>
9898 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"190"/>
9899 <source>Remaining
</source>
9900 <translation>Berbaki
</translation>
9903 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"190"/>
9904 <source>Availability
</source>
9905 <translation>Ketersediaan
</translation>
9908 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"190"/>
9909 <source>Total Size
</source>
9910 <translation>Jumlah Saiz
</translation>
9914 <name>TorrentContentModelItem
</name>
9916 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"113"/>
9917 <source>Mixed
</source>
9918 <comment>Mixed (priorities
</comment>
9919 <translation>Bercampur
</translation>
9922 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"115"/>
9923 <source>Not downloaded
</source>
9924 <translation>Tidak dimuat turun
</translation>
9927 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"117"/>
9928 <source>High
</source>
9929 <comment>High (priority)
</comment>
9930 <translation>Tinggi
</translation>
9933 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"119"/>
9934 <source>Maximum
</source>
9935 <comment>Maximum (priority)
</comment>
9936 <translation>Maksimum
</translation>
9939 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"121"/>
9940 <source>Normal
</source>
9941 <comment>Normal (priority)
</comment>
9942 <translation>Biasa
</translation>
9945 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"135"/>
9946 <source>N/A
</source>
9947 <translation>T/A
</translation>
9951 <name>TorrentContentWidget
</name>
9953 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"72"/>
9954 <source>Rename error
</source>
9955 <translation>Ralat nama semula
</translation>
9958 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"241"/>
9959 <source>Renaming
</source>
9960 <translation>Penamaan semula
</translation>
9963 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"241"/>
9964 <source>New name:
</source>
9965 <translation>Nama baharu:
</translation>
9968 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"324"/>
9969 <source>Column visibility
</source>
9970 <translation>Ketampakan lajur
</translation>
9973 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"347"/>
9974 <source>Resize columns
</source>
9975 <translation type=
"unfinished"></translation>
9978 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"357"/>
9979 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
9980 <translation type=
"unfinished"></translation>
9983 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"377"/>
9984 <source>Open
</source>
9985 <translation>Buka
</translation>
9988 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"379"/>
9989 <source>Open containing folder
</source>
9990 <translation type=
"unfinished"></translation>
9993 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"382"/>
9994 <source>Rename...
</source>
9995 <translation>Nama Semula...
</translation>
9998 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"386"/>
9999 <source>Priority
</source>
10000 <translation>Keutamaan
</translation>
10003 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"388"/>
10004 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"409"/>
10005 <source>Do not download
</source>
10006 <translation>Jangan muat turun
</translation>
10009 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"392"/>
10010 <source>Normal
</source>
10011 <translation>Biasa
</translation>
10014 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"396"/>
10015 <source>High
</source>
10016 <translation>Tinggi
</translation>
10019 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"400"/>
10020 <source>Maximum
</source>
10021 <translation>Maksimum
</translation>
10024 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"405"/>
10025 <source>By shown file order
</source>
10026 <translation type=
"unfinished"></translation>
10029 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"413"/>
10030 <source>Normal priority
</source>
10031 <translation type=
"unfinished"></translation>
10034 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"417"/>
10035 <source>High priority
</source>
10036 <translation type=
"unfinished"></translation>
10039 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"421"/>
10040 <source>Maximum priority
</source>
10041 <translation type=
"unfinished"></translation>
10044 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"426"/>
10045 <source>Priority by shown file order
</source>
10046 <translation type=
"unfinished"></translation>
10050 <name>TorrentCreatorController
</name>
10052 <location filename=
"../webui/api/torrentcreatorcontroller.cpp" line=
"141"/>
10053 <source>Too many active tasks
</source>
10054 <translation type=
"unfinished"></translation>
10057 <location filename=
"../webui/api/torrentcreatorcontroller.cpp" line=
"228"/>
10058 <source>Torrent creation is still unfinished.
</source>
10059 <translation type=
"unfinished"></translation>
10062 <location filename=
"../webui/api/torrentcreatorcontroller.cpp" line=
"231"/>
10063 <source>Torrent creation failed.
</source>
10064 <translation type=
"unfinished"></translation>
10068 <name>TorrentCreatorDialog
</name>
10070 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"17"/>
10071 <source>Torrent Creator
</source>
10072 <translation>Pencipta Torrent
</translation>
10075 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"56"/>
10076 <source>Select file/folder to share
</source>
10077 <translation>Pilih fail/folder untuk dikongsi
</translation>
10080 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"64"/>
10081 <source>Path:
</source>
10082 <translation>Laluan:
</translation>
10085 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"91"/>
10086 <source>[Drag and drop area]
</source>
10087 <translation>[Kawasan seret dan lepas]
</translation>
10090 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"101"/>
10091 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"145"/>
10092 <source>Select file
</source>
10093 <translation>Pilih fail
</translation>
10096 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"108"/>
10097 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"137"/>
10098 <source>Select folder
</source>
10099 <translation>Pilih folder
</translation>
10102 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"120"/>
10103 <source>Settings
</source>
10104 <translation>Tetapan
</translation>
10107 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"141"/>
10108 <source>Torrent format:
</source>
10109 <translation type=
"unfinished"></translation>
10112 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"154"/>
10113 <source>Hybrid
</source>
10114 <translation type=
"unfinished"></translation>
10117 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"185"/>
10118 <source>Piece size:
</source>
10119 <translation>Saiz cebisan:
</translation>
10122 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"86"/>
10123 <source>Auto
</source>
10124 <translation>Auto
</translation>
10127 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"202"/>
10128 <source>Calculate number of pieces:
</source>
10129 <translation>Kira bilangan cebisan:
</translation>
10132 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"231"/>
10133 <source>Private torrent (Won
't distribute on DHT network)
</source>
10134 <translation>Torrent persendirian (Tidak diganggu pada rangkaian DHT)
</translation>
10137 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"238"/>
10138 <source>Start seeding immediately
</source>
10139 <translation>Mula menyemai serta-merta
</translation>
10142 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"248"/>
10143 <source>Ignore share ratio limits for this torrent
</source>
10144 <translation>Abai had nisbah kongsi untuk torrent ini
</translation>
10147 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"255"/>
10148 <source>Optimize alignment
</source>
10149 <translation>Optimumkan jajaran
</translation>
10152 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"266"/>
10153 <source>Align to piece boundary for files larger than:
</source>
10154 <translation>Jajar ke sempadan cebisan untuk fail lebih besar dari:
</translation>
10157 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"273"/>
10158 <source>Disabled
</source>
10159 <translation>Dilumpuhkan
</translation>
10162 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"276"/>
10163 <source> KiB
</source>
10164 <translation> KiB
</translation>
10167 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"313"/>
10168 <source>Fields
</source>
10169 <translation>Medan
</translation>
10172 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"319"/>
10173 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.
</source>
10174 <translation>Anda boleh asingkan kumpulan / tier penjejak dengan baris kosong.
</translation>
10177 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"329"/>
10178 <source>Web seed URLs:
</source>
10179 <translation>URL semaian Sesawang:
</translation>
10182 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"350"/>
10183 <source>Tracker URLs:
</source>
10184 <translation>URL penjejak:
</translation>
10187 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"357"/>
10188 <source>Comments:
</source>
10189 <translation>Ulasan:
</translation>
10192 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"364"/>
10193 <source>Source:
</source>
10194 <translation>Sumber:
</translation>
10197 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"383"/>
10198 <source>Progress:
</source>
10199 <translation>Kemajuan:
</translation>
10202 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"98"/>
10203 <source>Create Torrent
</source>
10204 <translation>Cipta Torrent
</translation>
10207 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"211"/>
10208 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"262"/>
10209 <source>Torrent creation failed
</source>
10210 <translation>Penciptaan Torrent gagal
</translation>
10213 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"211"/>
10214 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.
</source>
10215 <translation>Sebab: Laluan ke fail/folder tidak boleh dibaca.
</translation>
10218 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"217"/>
10219 <source>Select where to save the new torrent
</source>
10220 <translation>Pilih sama ada hendak menyimpan torrent baharu
</translation>
10223 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"217"/>
10224 <source>Torrent Files (*.torrent)
</source>
10225 <translation>Fail Torrent (*.torrent)
</translation>
10228 <source>Reason: %
1</source>
10229 <translation type=
"vanished">Sebab: %
1</translation>
10232 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"293"/>
10233 <source>Add torrent to transfer list failed.
</source>
10234 <translation type=
"unfinished"></translation>
10237 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"293"/>
10238 <source>Reason:
"%
1"</source>
10239 <translation type=
"unfinished"></translation>
10242 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"294"/>
10243 <source>Add torrent failed
</source>
10244 <translation type=
"unfinished"></translation>
10247 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"271"/>
10248 <source>Torrent creator
</source>
10249 <translation>Pencipta Torrent
</translation>
10252 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"272"/>
10253 <source>Torrent created:
</source>
10254 <translation>Torrent dicipta:
</translation>
10258 <name>TorrentFilesWatcher
</name>
10260 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"168"/>
10261 <source>Failed to load Watched Folders configuration. %
1</source>
10262 <translation type=
"unfinished"></translation>
10265 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"176"/>
10266 <source>Failed to parse Watched Folders configuration from %
1. Error:
"%
2"</source>
10267 <translation type=
"unfinished"></translation>
10270 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"183"/>
10271 <source>Failed to load Watched Folders configuration from %
1. Error:
"Invalid data format.
"</source>
10272 <translation type=
"unfinished"></translation>
10275 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"256"/>
10276 <source>Couldn
't store Watched Folders configuration to %
1. Error: %
2</source>
10277 <translation type=
"unfinished"></translation>
10280 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"275"/>
10281 <source>Watched folder Path cannot be empty.
</source>
10282 <translation type=
"unfinished"></translation>
10285 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"278"/>
10286 <source>Watched folder Path cannot be relative.
</source>
10287 <translation type=
"unfinished"></translation>
10291 <name>TorrentFilesWatcher::Worker
</name>
10293 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"411"/>
10294 <source>Invalid Magnet URI. URI: %
1. Reason: %
2</source>
10295 <translation type=
"unfinished"></translation>
10298 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"419"/>
10299 <source>Magnet file too big. File: %
1</source>
10300 <translation type=
"unfinished"></translation>
10303 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"424"/>
10304 <source>Failed to open magnet file: %
1</source>
10305 <translation type=
"unfinished"></translation>
10308 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"494"/>
10309 <source>Rejecting failed torrent file: %
1</source>
10310 <translation type=
"unfinished"></translation>
10313 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"533"/>
10314 <source>Watching folder:
"%
1"</source>
10315 <translation type=
"unfinished"></translation>
10319 <name>TorrentInfo
</name>
10321 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"117"/>
10322 <source>Failed to allocate memory when reading file. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
10323 <translation type=
"unfinished"></translation>
10326 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"127"/>
10327 <source>Invalid metadata
</source>
10328 <translation>Data meta tidak sah
</translation>
10332 <name>TorrentOptionsDialog
</name>
10334 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
10335 <source>Torrent Options
</source>
10336 <translation type=
"unfinished"></translation>
10339 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"20"/>
10340 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
</source>
10341 <translation>Mod automatik bermaksud pelbagai sifat torrent (seperti laluan simpan) akan ditentukan oleh kategori berkaitan
</translation>
10344 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"23"/>
10345 <source>Automatic Torrent Management
</source>
10346 <translation>Pengurusan Torrent Automatik
</translation>
10349 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"30"/>
10350 <source>Save at
</source>
10351 <translation>Disimpan di
</translation>
10354 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"39"/>
10355 <source>Use another path for incomplete torrent
</source>
10356 <translation type=
"unfinished"></translation>
10359 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"77"/>
10360 <source>Category:
</source>
10361 <translation>Kategori:
</translation>
10364 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"86"/>
10365 <source>Torrent speed limits
</source>
10366 <translation type=
"unfinished"></translation>
10369 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"92"/>
10370 <source>Download:
</source>
10371 <translation>Muat Turun:
</translation>
10374 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"99"/>
10375 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"112"/>
10376 <source>∞
</source>
10377 <translation>∞
</translation>
10380 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"102"/>
10381 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"115"/>
10382 <source> KiB/s
</source>
10383 <translation> KiB/s
</translation>
10386 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"125"/>
10387 <source>These will not exceed the global limits
</source>
10388 <translation type=
"unfinished"></translation>
10391 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"132"/>
10392 <source>Upload:
</source>
10393 <translation>Muat naik:
</translation>
10396 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"156"/>
10397 <source>Torrent share limits
</source>
10398 <translation type=
"unfinished"></translation>
10401 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"162"/>
10402 <source>Use global share limit
</source>
10403 <translation>Guna had kongsi sejagat
</translation>
10406 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"172"/>
10407 <source>Set no share limit
</source>
10408 <translation>Tetapkan had tanpa kongsi
</translation>
10411 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"184"/>
10412 <source>Set share limit to
</source>
10413 <translation>Tetapkan had kongsi sehingga
</translation>
10416 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"194"/>
10417 <source>ratio
</source>
10418 <translation>nisbah
</translation>
10421 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"214"/>
10422 <source>total minutes
</source>
10423 <translation type=
"unfinished"></translation>
10426 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"244"/>
10427 <source>inactive minutes
</source>
10428 <translation type=
"unfinished"></translation>
10431 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"268"/>
10432 <source>Disable DHT for this torrent
</source>
10433 <translation type=
"unfinished"></translation>
10436 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"275"/>
10437 <source>Download in sequential order
</source>
10438 <translation>Muat turun dalam tertib berjujukan
</translation>
10441 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"295"/>
10442 <source>Disable PeX for this torrent
</source>
10443 <translation type=
"unfinished"></translation>
10446 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"302"/>
10447 <source>Download first and last pieces first
</source>
10448 <translation>Muat turn cebisan pertama dan terakhir dahulu
</translation>
10451 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"309"/>
10452 <source>Disable LSD for this torrent
</source>
10453 <translation type=
"unfinished"></translation>
10456 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"66"/>
10457 <source>Currently used categories
</source>
10458 <translation type=
"unfinished"></translation>
10461 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"76"/>
10462 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"78"/>
10463 <source>Choose save path
</source>
10464 <translation>Pilih laluan simpan
</translation>
10467 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"355"/>
10468 <source>Not applicable to private torrents
</source>
10469 <translation type=
"unfinished"></translation>
10472 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"427"/>
10473 <source>No share limit method selected
</source>
10474 <translation>Tiada kaedah had kongsi terpilih
</translation>
10477 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"427"/>
10478 <source>Please select a limit method first
</source>
10479 <translation>Sila pilih satu kaedah had dahulu
</translation>
10483 <name>TorrentShareLimitsWidget
</name>
10485 <location filename=
"../gui/torrentsharelimitswidget.ui" line=
"35"/>
10486 <location filename=
"../gui/torrentsharelimitswidget.ui" line=
"57"/>
10487 <location filename=
"../gui/torrentsharelimitswidget.ui" line=
"109"/>
10488 <source>Default
</source>
10489 <translation type=
"unfinished">Lalai
</translation>
10492 <location filename=
"../gui/torrentsharelimitswidget.ui" line=
"40"/>
10493 <location filename=
"../gui/torrentsharelimitswidget.ui" line=
"62"/>
10494 <location filename=
"../gui/torrentsharelimitswidget.ui" line=
"114"/>
10495 <source>Unlimited
</source>
10496 <translation type=
"unfinished"></translation>
10499 <location filename=
"../gui/torrentsharelimitswidget.ui" line=
"45"/>
10500 <location filename=
"../gui/torrentsharelimitswidget.ui" line=
"67"/>
10501 <location filename=
"../gui/torrentsharelimitswidget.ui" line=
"119"/>
10502 <source>Set to
</source>
10503 <translation type=
"unfinished"></translation>
10506 <location filename=
"../gui/torrentsharelimitswidget.ui" line=
"75"/>
10507 <source>Seeding time:
</source>
10508 <translation type=
"unfinished"></translation>
10511 <location filename=
"../gui/torrentsharelimitswidget.ui" line=
"85"/>
10512 <location filename=
"../gui/torrentsharelimitswidget.ui" line=
"130"/>
10513 <location filename=
"../gui/torrentsharelimitswidget.cpp" line=
"69"/>
10514 <location filename=
"../gui/torrentsharelimitswidget.cpp" line=
"84"/>
10515 <source> min
</source>
10516 <extracomment>minutes
</extracomment>
10517 <translation type=
"unfinished">min
</translation>
10520 <location filename=
"../gui/torrentsharelimitswidget.ui" line=
"98"/>
10521 <source>Inactive seeding time:
</source>
10522 <translation type=
"unfinished"></translation>
10525 <location filename=
"../gui/torrentsharelimitswidget.ui" line=
"159"/>
10526 <source>Ratio:
</source>
10527 <translation type=
"unfinished"></translation>
10531 <name>TorrentTagsDialog
</name>
10533 <location filename=
"../gui/torrenttagsdialog.ui" line=
"14"/>
10534 <source>Torrent Tags
</source>
10535 <translation type=
"unfinished"></translation>
10538 <location filename=
"../gui/torrenttagsdialog.cpp" line=
"99"/>
10539 <source>New Tag
</source>
10540 <translation>Tag Baharu
</translation>
10543 <location filename=
"../gui/torrenttagsdialog.cpp" line=
"100"/>
10544 <source>Tag:
</source>
10545 <translation>Tag:
</translation>
10548 <location filename=
"../gui/torrenttagsdialog.cpp" line=
"106"/>
10549 <source>Invalid tag name
</source>
10550 <translation>Nama tag tidak sah
</translation>
10553 <location filename=
"../gui/torrenttagsdialog.cpp" line=
"106"/>
10554 <source>Tag name
'%
1' is invalid.
</source>
10555 <translation type=
"unfinished"></translation>
10558 <location filename=
"../gui/torrenttagsdialog.cpp" line=
"110"/>
10559 <source>Tag exists
</source>
10560 <translation>Tag wujud
</translation>
10563 <location filename=
"../gui/torrenttagsdialog.cpp" line=
"110"/>
10564 <source>Tag name already exists.
</source>
10565 <translation>Nama tag sudah wujud.
</translation>
10569 <name>TorrentsController
</name>
10571 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"782"/>
10572 <source>Error:
'%
1' is not a valid torrent file.
</source>
10573 <translation>Ralat:
'%
1' bukanlah fail torrent yang sah.
</translation>
10576 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"924"/>
10577 <source>Priority must be an integer
</source>
10578 <translation>Prioriti mestilah integer
</translation>
10581 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"927"/>
10582 <source>Priority is not valid
</source>
10583 <translation>Prioriti tidak sah
</translation>
10586 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"933"/>
10587 <source>Torrent
's metadata has not yet downloaded
</source>
10588 <translation>Data meta torrent belum lagi dimuat turun
</translation>
10591 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"942"/>
10592 <source>File IDs must be integers
</source>
10593 <translation>ID fail mestilah integer
</translation>
10596 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"944"/>
10597 <source>File ID is not valid
</source>
10598 <translation>ID fail tidak sah
</translation>
10601 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1089"/>
10602 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1100"/>
10603 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1111"/>
10604 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1122"/>
10605 <source>Torrent queueing must be enabled
</source>
10606 <translation>Pembarisan gilir torrent mesti dibenarkan
</translation>
10609 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1136"/>
10610 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1159"/>
10611 <source>Save path cannot be empty
</source>
10612 <translation>Laluan simpan tidak boleh kosong
</translation>
10615 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1163"/>
10616 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1187"/>
10617 <source>Cannot create target directory
</source>
10618 <translation type=
"unfinished"></translation>
10621 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1268"/>
10622 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1293"/>
10623 <source>Category cannot be empty
</source>
10624 <translation>Kategori tidak boleh kosong
</translation>
10627 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1284"/>
10628 <source>Unable to create category
</source>
10629 <translation>Tidak boleh cipta kategori
</translation>
10632 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1306"/>
10633 <source>Unable to edit category
</source>
10634 <translation>Tidak boleh sunting kategori
</translation>
10637 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1459"/>
10638 <source>Unable to export torrent file. Error: %
1</source>
10639 <translation type=
"unfinished"></translation>
10642 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1140"/>
10643 <source>Cannot make save path
</source>
10644 <translation>Tidak dapat buat laluan simpan
</translation>
10647 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"323"/>
10648 <source>'sort
' parameter is invalid
</source>
10649 <translation type=
"unfinished"></translation>
10652 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"582"/>
10653 <source>"%
1" is not a valid file index.
</source>
10654 <translation type=
"unfinished"></translation>
10657 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"584"/>
10658 <source>Index %
1 is out of bounds.
</source>
10659 <translation type=
"unfinished"></translation>
10662 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1167"/>
10663 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1191"/>
10664 <source>Cannot write to directory
</source>
10665 <translation>Tidak dapat tulis ke direktori
</translation>
10668 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1144"/>
10669 <source>WebUI Set location: moving
"%
1", from
"%
2" to
"%
3"</source>
10670 <translation>Lokasi Tetap WebUI: mengalih
"%
1", dari
"%
2" ke
"%
3"</translation>
10673 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1209"/>
10674 <source>Incorrect torrent name
</source>
10675 <translation>Nama torrent salah
</translation>
10678 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1258"/>
10679 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1271"/>
10680 <source>Incorrect category name
</source>
10681 <translation>Nama kategori salah
</translation>
10685 <name>TrackerEntriesDialog
</name>
10687 <location filename=
"../gui/trackerentriesdialog.ui" line=
"14"/>
10688 <source>Edit trackers
</source>
10689 <translation>Sunting penjejak
</translation>
10692 <location filename=
"../gui/trackerentriesdialog.ui" line=
"20"/>
10693 <source>One tracker URL per line.
10695 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
10696 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
10697 - The group on top will be tier
0, the next group tier
1 and so on.
10698 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.
</source>
10699 <translation>Satu URL penjejak per baris.
10701 - Anda boleh pisahkan penjejak mengikut kumpulan dengan menyisip baris kosong.
10702 - Semua penjejak dalam kumpulan serupa akan berada dalam peringkat yang sama.
10703 - Kumpulan teratas akan menjadi peringkat
0, kumpulan berikutnya peringkat
1 dan seterusnya.
10704 - Di bawah menunjukkan subset penjejak umum bagi torrent terpilih.
</translation>
10708 <name>TrackerListModel
</name>
10710 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line=
"61"/>
10711 <source>Working
</source>
10712 <translation>Berusaha
</translation>
10715 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line=
"62"/>
10716 <source>Disabled
</source>
10717 <translation>Dilumpuhkan
</translation>
10720 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line=
"63"/>
10721 <source>Disabled for this torrent
</source>
10722 <translation type=
"unfinished"></translation>
10725 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line=
"64"/>
10726 <source>This torrent is private
</source>
10727 <translation>Torrent ini adalah persendirian
</translation>
10730 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line=
"68"/>
10731 <source>N/A
</source>
10732 <translation>T/A
</translation>
10735 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line=
"78"/>
10736 <source>Updating...
</source>
10737 <translation>Mengemaskini...
</translation>
10740 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line=
"80"/>
10741 <source>Not working
</source>
10742 <translation>Tidak berfungsi
</translation>
10745 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line=
"82"/>
10746 <source>Tracker error
</source>
10747 <translation type=
"unfinished"></translation>
10750 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line=
"84"/>
10751 <source>Unreachable
</source>
10752 <translation type=
"unfinished"></translation>
10755 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line=
"86"/>
10756 <source>Not contacted yet
</source>
10757 <translation>Belum dihubungi lagi
</translation>
10760 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line=
"88"/>
10761 <source>Invalid status!
</source>
10762 <translation type=
"unfinished"></translation>
10765 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line=
"492"/>
10766 <source>URL/Announce endpoint
</source>
10767 <translation type=
"unfinished"></translation>
10770 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line=
"494"/>
10771 <source>Tier
</source>
10772 <translation>Peringkat
</translation>
10775 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line=
"496"/>
10776 <source>Protocol
</source>
10777 <translation type=
"unfinished"></translation>
10780 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line=
"498"/>
10781 <source>Status
</source>
10782 <translation>Status
</translation>
10785 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line=
"500"/>
10786 <source>Peers
</source>
10787 <translation>Rakan
</translation>
10790 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line=
"502"/>
10791 <source>Seeds
</source>
10792 <translation>Semai
</translation>
10795 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line=
"504"/>
10796 <source>Leeches
</source>
10797 <translation>Sedut
</translation>
10800 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line=
"506"/>
10801 <source>Times Downloaded
</source>
10802 <translation type=
"unfinished"></translation>
10805 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line=
"508"/>
10806 <source>Message
</source>
10807 <translation>Mesej
</translation>
10810 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line=
"510"/>
10811 <source>Next announce
</source>
10812 <translation type=
"unfinished"></translation>
10815 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line=
"512"/>
10816 <source>Min announce
</source>
10817 <translation type=
"unfinished"></translation>
10820 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line=
"589"/>
10821 <source>v%
1</source>
10822 <translation type=
"unfinished"></translation>
10826 <name>TrackerListWidget
</name>
10828 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"200"/>
10829 <source>This torrent is private
</source>
10830 <translation>Torrent ini adalah persendirian
</translation>
10833 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistwidget.cpp" line=
"257"/>
10834 <source>Tracker editing
</source>
10835 <translation>Penyuntingan penjejak
</translation>
10838 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistwidget.cpp" line=
"257"/>
10839 <source>Tracker URL:
</source>
10840 <translation>URL penjejak:
</translation>
10843 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistwidget.cpp" line=
"264"/>
10844 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistwidget.cpp" line=
"277"/>
10845 <source>Tracker editing failed
</source>
10846 <translation>Penyuntingan penjejak gagal
</translation>
10849 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistwidget.cpp" line=
"264"/>
10850 <source>The tracker URL entered is invalid.
</source>
10851 <translation>URL penjejak yang dimasukkan tidak sah.
</translation>
10854 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistwidget.cpp" line=
"277"/>
10855 <source>The tracker URL already exists.
</source>
10856 <translation>URL penjejak sudah wujud.
</translation>
10859 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistwidget.cpp" line=
"343"/>
10860 <source>Edit tracker URL...
</source>
10861 <translation>Sunting URL penjejak...
</translation>
10864 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistwidget.cpp" line=
"345"/>
10865 <source>Remove tracker
</source>
10866 <translation>Buang penjejak
</translation>
10869 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistwidget.cpp" line=
"347"/>
10870 <source>Copy tracker URL
</source>
10871 <translation>Salin URL penjejak
</translation>
10874 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistwidget.cpp" line=
"351"/>
10875 <source>Force reannounce to selected trackers
</source>
10876 <translation>Paksa umum semula pada penjejak terpilih
</translation>
10879 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistwidget.cpp" line=
"359"/>
10880 <source>Force reannounce to all trackers
</source>
10881 <translation>Paksa umum semula pada semua penjejak
</translation>
10884 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistwidget.cpp" line=
"424"/>
10885 <source>Resize columns
</source>
10886 <translation type=
"unfinished"></translation>
10889 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistwidget.cpp" line=
"433"/>
10890 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
10891 <translation type=
"unfinished"></translation>
10894 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistwidget.cpp" line=
"338"/>
10895 <source>Add trackers...
</source>
10896 <translation type=
"unfinished"></translation>
10899 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistwidget.cpp" line=
"401"/>
10900 <source>Column visibility
</source>
10901 <translation>Ketampakan lajur
</translation>
10905 <name>TrackersAdditionDialog
</name>
10907 <location filename=
"../gui/trackersadditiondialog.ui" line=
"14"/>
10908 <source>Add trackers
</source>
10909 <translation type=
"unfinished"></translation>
10912 <location filename=
"../gui/trackersadditiondialog.ui" line=
"20"/>
10913 <source>List of trackers to add (one per line):
</source>
10914 <translation>Senarai penjejak yang ditambahkan (satu per baris):
</translation>
10917 <location filename=
"../gui/trackersadditiondialog.ui" line=
"37"/>
10918 <source>µTorrent compatible list URL:
</source>
10919 <translation>URL senarai keserasian µTorrent:
</translation>
10922 <location filename=
"../gui/trackersadditiondialog.ui" line=
"49"/>
10923 <source>Download trackers list
</source>
10924 <translation type=
"unfinished"></translation>
10927 <location filename=
"../gui/trackersadditiondialog.cpp" line=
"56"/>
10928 <source>Add
</source>
10929 <translation>Tambah
</translation>
10932 <location filename=
"../gui/trackersadditiondialog.cpp" line=
"86"/>
10933 <source>Trackers list URL error
</source>
10934 <translation type=
"unfinished"></translation>
10937 <location filename=
"../gui/trackersadditiondialog.cpp" line=
"86"/>
10938 <source>The trackers list URL cannot be empty
</source>
10939 <translation type=
"unfinished"></translation>
10942 <location filename=
"../gui/trackersadditiondialog.cpp" line=
"106"/>
10943 <source>Download trackers list error
</source>
10944 <translation type=
"unfinished"></translation>
10947 <location filename=
"../gui/trackersadditiondialog.cpp" line=
"107"/>
10948 <source>Error occurred when downloading the trackers list. Reason:
"%
1"</source>
10949 <translation type=
"unfinished"></translation>
10953 <name>TrackersFilterWidget
</name>
10955 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"103"/>
10956 <source>Warning (%
1)
</source>
10957 <translation>Amaran (%
1)
</translation>
10960 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"97"/>
10961 <source>Trackerless (%
1)
</source>
10962 <translation>Tanpa Penjejak (%
1)
</translation>
10965 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"99"/>
10966 <source>Tracker error (%
1)
</source>
10967 <translation type=
"unfinished"></translation>
10970 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"101"/>
10971 <source>Other error (%
1)
</source>
10972 <translation type=
"unfinished"></translation>
10975 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"566"/>
10976 <source>Remove tracker
</source>
10977 <translation>Buang penjejak
</translation>
10980 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"571"/>
10981 <source>Resume torrents
</source>
10982 <translation>Sambung semula torrent
</translation>
10985 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"573"/>
10986 <source>Pause torrents
</source>
10987 <translation>Jeda torrent
</translation>
10990 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"575"/>
10991 <source>Remove torrents
</source>
10992 <translation type=
"unfinished"></translation>
10995 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"640"/>
10996 <source>Removal confirmation
</source>
10997 <translation type=
"unfinished"></translation>
11000 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"641"/>
11001 <source>Are you sure you want to remove tracker
"%
1" from all torrents?
</source>
11002 <translation type=
"unfinished"></translation>
11005 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"643"/>
11006 <source>Don
't ask me again.
</source>
11007 <translation type=
"unfinished"></translation>
11010 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"95"/>
11011 <source>All (%
1)
</source>
11012 <comment>this is for the tracker filter
</comment>
11013 <translation>Semua (%
1)
</translation>
11017 <name>TransferController
</name>
11019 <location filename=
"../webui/api/transfercontroller.cpp" line=
"128"/>
11020 <source>'mode
': invalid argument
</source>
11021 <translation type=
"unfinished"></translation>
11025 <name>TransferListFiltersWidget
</name>
11027 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"106"/>
11028 <source>Status
</source>
11029 <translation>Status
</translation>
11032 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"116"/>
11033 <source>Categories
</source>
11034 <translation>Kategori
</translation>
11037 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"135"/>
11038 <source>Tags
</source>
11039 <translation>Tag
</translation>
11042 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"153"/>
11043 <source>Trackers
</source>
11044 <translation>Penjejak
</translation>
11048 <name>TransferListModel
</name>
11050 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"96"/>
11051 <source>Downloading
</source>
11052 <translation>Memuat turun
</translation>
11055 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"97"/>
11056 <source>Stalled
</source>
11057 <comment>Torrent is waiting for download to begin
</comment>
11058 <translation>Tertegun
</translation>
11061 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"98"/>
11062 <source>Downloading metadata
</source>
11063 <comment>Used when loading a magnet link
</comment>
11064 <translation>Memuat turun data meta
</translation>
11067 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"99"/>
11068 <source>[F] Downloading metadata
</source>
11069 <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
11070 <translation type=
"unfinished"></translation>
11073 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"100"/>
11074 <source>[F] Downloading
</source>
11075 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
11076 <translation>[P] Memuat turun
</translation>
11079 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"101"/>
11080 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"102"/>
11081 <source>Seeding
</source>
11082 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode
</comment>
11083 <translation>Menyemai
</translation>
11086 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"103"/>
11087 <source>[F] Seeding
</source>
11088 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
11089 <translation>[P] Menyemai
</translation>
11092 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"104"/>
11093 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"105"/>
11094 <source>Queued
</source>
11095 <comment>Torrent is queued
</comment>
11096 <translation>Dibaris gilir
</translation>
11099 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"106"/>
11100 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"107"/>
11101 <source>Checking
</source>
11102 <comment>Torrent local data is being checked
</comment>
11103 <translation>Memeriksa
</translation>
11106 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"108"/>
11107 <source>Checking resume data
</source>
11108 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.
</comment>
11109 <translation>Menyemak data sambung semula
</translation>
11112 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"109"/>
11113 <source>Paused
</source>
11114 <translation>Dijeda
</translation>
11117 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"110"/>
11118 <source>Completed
</source>
11119 <translation>Selesai
</translation>
11122 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"111"/>
11123 <source>Moving
</source>
11124 <comment>Torrent local data are being moved/relocated
</comment>
11125 <translation>Mengalih
</translation>
11128 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"112"/>
11129 <source>Missing Files
</source>
11130 <translation>Fail Hilang
</translation>
11133 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"113"/>
11134 <source>Errored
</source>
11135 <comment>Torrent status, the torrent has an error
</comment>
11136 <translation>Dengan ralat
</translation>
11139 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"165"/>
11140 <source>Name
</source>
11141 <comment>i.e: torrent name
</comment>
11142 <translation>Nama
</translation>
11145 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"166"/>
11146 <source>Size
</source>
11147 <comment>i.e: torrent size
</comment>
11148 <translation>Saiz
</translation>
11151 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"167"/>
11152 <source>Progress
</source>
11153 <comment>% Done
</comment>
11154 <translation>Kemajuan
</translation>
11157 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"168"/>
11158 <source>Status
</source>
11159 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)
</comment>
11160 <translation>Status
</translation>
11163 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"169"/>
11164 <source>Seeds
</source>
11165 <comment>i.e. full sources (often untranslated)
</comment>
11166 <translation>Semaian
</translation>
11169 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"170"/>
11170 <source>Peers
</source>
11171 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)
</comment>
11172 <translation>Rakan
</translation>
11175 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"171"/>
11176 <source>Down Speed
</source>
11177 <comment>i.e: Download speed
</comment>
11178 <translation>Kelajuan Turun
</translation>
11181 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"172"/>
11182 <source>Up Speed
</source>
11183 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
11184 <translation>Kelajuan Naik
</translation>
11187 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"173"/>
11188 <source>Ratio
</source>
11189 <comment>Share ratio
</comment>
11190 <translation>Nibah
</translation>
11193 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"174"/>
11194 <source>ETA
</source>
11195 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left
</comment>
11196 <translation>ETA
</translation>
11199 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"175"/>
11200 <source>Category
</source>
11201 <translation>Kategori
</translation>
11204 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"176"/>
11205 <source>Tags
</source>
11206 <translation>Tag:
</translation>
11209 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"177"/>
11210 <source>Added On
</source>
11211 <comment>Torrent was added to transfer list on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
11212 <translation>Ditambah Pada
</translation>
11215 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"178"/>
11216 <source>Completed On
</source>
11217 <comment>Torrent was completed on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
11218 <translation>Selesai Pada
</translation>
11221 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"179"/>
11222 <source>Tracker
</source>
11223 <translation>Penjejak
</translation>
11226 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"180"/>
11227 <source>Down Limit
</source>
11228 <comment>i.e: Download limit
</comment>
11229 <translation>Had Turun
</translation>
11232 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"181"/>
11233 <source>Up Limit
</source>
11234 <comment>i.e: Upload limit
</comment>
11235 <translation>Had Naik
</translation>
11238 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"182"/>
11239 <source>Downloaded
</source>
11240 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)
</comment>
11241 <translation>Dimuat turun
</translation>
11244 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"183"/>
11245 <source>Uploaded
</source>
11246 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)
</comment>
11247 <translation>Dimuat Naik
</translation>
11250 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"184"/>
11251 <source>Session Download
</source>
11252 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
11253 <translation>Sesi Muat Turun
</translation>
11256 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"185"/>
11257 <source>Session Upload
</source>
11258 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
11259 <translation>Sesi Muat Naik
</translation>
11262 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"186"/>
11263 <source>Remaining
</source>
11264 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)
</comment>
11265 <translation>Berbaki
</translation>
11268 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"187"/>
11269 <source>Time Active
</source>
11270 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</comment>
11271 <translation>Masa Aktif
</translation>
11274 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"188"/>
11275 <source>Save Path
</source>
11276 <comment>Torrent save path
</comment>
11277 <translation type=
"unfinished"></translation>
11280 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"189"/>
11281 <source>Incomplete Save Path
</source>
11282 <comment>Torrent incomplete save path
</comment>
11283 <translation type=
"unfinished"></translation>
11286 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"190"/>
11287 <source>Completed
</source>
11288 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)
</comment>
11289 <translation>Selesai
</translation>
11292 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"191"/>
11293 <source>Ratio Limit
</source>
11294 <comment>Upload share ratio limit
</comment>
11295 <translation>Had Nisbah
</translation>
11298 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"192"/>
11299 <source>Last Seen Complete
</source>
11300 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole
</comment>
11301 <translation>Terakhir Dilihat Selesai
</translation>
11304 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"193"/>
11305 <source>Last Activity
</source>
11306 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded
</comment>
11307 <translation>Aktiviti Terakhir
</translation>
11310 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"194"/>
11311 <source>Total Size
</source>
11312 <comment>i.e. Size including unwanted data
</comment>
11313 <translation>Jumlah Saiz
</translation>
11316 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"195"/>
11317 <source>Availability
</source>
11318 <comment>The number of distributed copies of the torrent
</comment>
11319 <translation>Ketersediaan
</translation>
11322 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"196"/>
11323 <source>Info Hash v1
</source>
11324 <comment>i.e: torrent info hash v1
</comment>
11325 <translation type=
"unfinished"></translation>
11328 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"197"/>
11329 <source>Info Hash v2
</source>
11330 <comment>i.e: torrent info hash v2
</comment>
11331 <translation type=
"unfinished"></translation>
11334 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"198"/>
11335 <source>Reannounce In
</source>
11336 <comment>Indicates the time until next trackers reannounce
</comment>
11337 <translation type=
"unfinished"></translation>
11340 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"251"/>
11341 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"344"/>
11342 <source>N/A
</source>
11343 <translation>T/A
</translation>
11346 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"308"/>
11347 <source>%
1 ago
</source>
11348 <comment>e.g.:
1h
20m ago
</comment>
11349 <translation>%
1 yang lalu
</translation>
11352 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"321"/>
11353 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
11354 <comment>e.g.
4m39s (seeded for
3m10s)
</comment>
11355 <translation>%
1 (disemai untuk %
2)
</translation>
11359 <name>TransferListWidget
</name>
11361 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"690"/>
11362 <source>Column visibility
</source>
11363 <translation>Ketampakan lajur
</translation>
11366 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"659"/>
11367 <source>Recheck confirmation
</source>
11368 <translation>Pengesahan semak semula
</translation>
11371 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"659"/>
11372 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?
</source>
11373 <translation>Anda pasti mahu menyemak semula torrent(s) terpilih?
</translation>
11376 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"934"/>
11377 <source>Rename
</source>
11378 <translation>Nama semula
</translation>
11381 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"934"/>
11382 <source>New name:
</source>
11383 <translation>Nama baharu:
</translation>
11386 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"354"/>
11387 <source>Choose save path
</source>
11388 <translation>Pilih laluan simpan
</translation>
11391 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"384"/>
11392 <source>Confirm pause
</source>
11393 <translation type=
"unfinished"></translation>
11396 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"385"/>
11397 <source>Would you like to pause all torrents?
</source>
11398 <translation type=
"unfinished"></translation>
11401 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"400"/>
11402 <source>Confirm resume
</source>
11403 <translation type=
"unfinished"></translation>
11406 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"401"/>
11407 <source>Would you like to resume all torrents?
</source>
11408 <translation type=
"unfinished"></translation>
11411 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"639"/>
11412 <source>Unable to preview
</source>
11413 <translation>Tidak boleh pratonton
</translation>
11416 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"639"/>
11417 <source>The selected torrent
"%
1" does not contain previewable files
</source>
11418 <translation>Torrent terpilih
"%
1" tidak mengandungi fail-fail boleh pratonton
</translation>
11421 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"716"/>
11422 <source>Resize columns
</source>
11423 <translation type=
"unfinished"></translation>
11426 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"725"/>
11427 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
11428 <translation type=
"unfinished"></translation>
11431 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"755"/>
11432 <source>Enable automatic torrent management
</source>
11433 <translation type=
"unfinished"></translation>
11436 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"756"/>
11437 <source>Are you sure you want to enable Automatic Torrent Management for the selected torrent(s)? They may be relocated.
</source>
11438 <translation type=
"unfinished"></translation>
11441 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"774"/>
11442 <source>Add Tags
</source>
11443 <translation>Tambah Tag
</translation>
11446 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"819"/>
11447 <source>Choose folder to save exported .torrent files
</source>
11448 <translation type=
"unfinished"></translation>
11451 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"833"/>
11452 <source>Export .torrent file failed. Torrent:
"%
1". Save path:
"%
2". Reason:
"%
3"</source>
11453 <translation type=
"unfinished"></translation>
11456 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"842"/>
11457 <source>A file with the same name already exists
</source>
11458 <translation type=
"unfinished"></translation>
11461 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"858"/>
11462 <source>Export .torrent file error
</source>
11463 <translation type=
"unfinished"></translation>
11466 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"869"/>
11467 <source>Remove All Tags
</source>
11468 <translation>Buang Semua Tag
</translation>
11471 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"869"/>
11472 <source>Remove all tags from selected torrents?
</source>
11473 <translation>Buang semua tag dari torrent terpilih?
</translation>
11476 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"884"/>
11477 <source>Comma-separated tags:
</source>
11478 <translation>Tag dipisah-tanda-koma:
</translation>
11481 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"895"/>
11482 <source>Invalid tag
</source>
11483 <translation>Tag tidak sah
</translation>
11486 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"895"/>
11487 <source>Tag name:
'%
1' is invalid
</source>
11488 <translation>Nama tag:
'%
1' tidak sah
</translation>
11491 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"975"/>
11492 <source>&Resume
</source>
11493 <comment>Resume/start the torrent
</comment>
11494 <translation>Sa
&mbung Semula
</translation>
11497 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"977"/>
11498 <source>&Pause
</source>
11499 <comment>Pause the torrent
</comment>
11500 <translation>&Jeda
</translation>
11503 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"979"/>
11504 <source>Force Resu
&me
</source>
11505 <comment>Force Resume/start the torrent
</comment>
11506 <translation type=
"unfinished"></translation>
11509 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"983"/>
11510 <source>Pre
&view file...
</source>
11511 <translation type=
"unfinished"></translation>
11514 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"985"/>
11515 <source>Torrent
&options...
</source>
11516 <translation type=
"unfinished"></translation>
11519 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"987"/>
11520 <source>Open destination
&folder
</source>
11521 <translation type=
"unfinished"></translation>
11524 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"989"/>
11525 <source>Move
&up
</source>
11526 <comment>i.e. move up in the queue
</comment>
11527 <translation type=
"unfinished"></translation>
11530 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"991"/>
11531 <source>Move
&down
</source>
11532 <comment>i.e. Move down in the queue
</comment>
11533 <translation type=
"unfinished"></translation>
11536 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"993"/>
11537 <source>Move to
&top
</source>
11538 <comment>i.e. Move to top of the queue
</comment>
11539 <translation type=
"unfinished"></translation>
11542 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"995"/>
11543 <source>Move to
&bottom
</source>
11544 <comment>i.e. Move to bottom of the queue
</comment>
11545 <translation type=
"unfinished"></translation>
11548 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"997"/>
11549 <source>Set loc
&ation...
</source>
11550 <translation type=
"unfinished"></translation>
11553 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"999"/>
11554 <source>Force rec
&heck
</source>
11555 <translation type=
"unfinished"></translation>
11558 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1001"/>
11559 <source>Force r
&eannounce
</source>
11560 <translation type=
"unfinished"></translation>
11563 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1003"/>
11564 <source>&Magnet link
</source>
11565 <translation type=
"unfinished"></translation>
11568 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1005"/>
11569 <source>Torrent
&ID
</source>
11570 <translation type=
"unfinished"></translation>
11573 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1007"/>
11574 <source>&Comment
</source>
11575 <translation type=
"unfinished"></translation>
11578 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1009"/>
11579 <source>&Name
</source>
11580 <translation type=
"unfinished"></translation>
11583 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1011"/>
11584 <source>Info
&hash v1
</source>
11585 <translation type=
"unfinished"></translation>
11588 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1013"/>
11589 <source>Info h
&ash v2
</source>
11590 <translation type=
"unfinished"></translation>
11593 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1017"/>
11594 <source>Re
&name...
</source>
11595 <translation type=
"unfinished"></translation>
11598 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1026"/>
11599 <source>Edit trac
&kers...
</source>
11600 <translation type=
"unfinished"></translation>
11603 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1028"/>
11604 <source>E
&xport .torrent...
</source>
11605 <translation type=
"unfinished"></translation>
11608 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1174"/>
11609 <source>Categor
&y
</source>
11610 <translation type=
"unfinished"></translation>
11613 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1176"/>
11614 <source>&New...
</source>
11615 <comment>New category...
</comment>
11616 <translation type=
"unfinished"></translation>
11619 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1178"/>
11620 <source>&Reset
</source>
11621 <comment>Reset category
</comment>
11622 <translation type=
"unfinished"></translation>
11625 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1196"/>
11626 <source>Ta
&gs
</source>
11627 <translation type=
"unfinished"></translation>
11630 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1198"/>
11631 <source>&Add...
</source>
11632 <comment>Add / assign multiple tags...
</comment>
11633 <translation type=
"unfinished"></translation>
11636 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1200"/>
11637 <source>&Remove All
</source>
11638 <comment>Remove all tags
</comment>
11639 <translation type=
"unfinished"></translation>
11642 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1283"/>
11643 <source>&Queue
</source>
11644 <translation type=
"unfinished"></translation>
11647 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1290"/>
11648 <source>&Copy
</source>
11649 <translation type=
"unfinished"></translation>
11652 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1300"/>
11653 <source>Exported torrent is not necessarily the same as the imported
</source>
11654 <translation type=
"unfinished"></translation>
11657 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1019"/>
11658 <source>Download in sequential order
</source>
11659 <translation>Muat turun dalam tertib berjujukan
</translation>
11662 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"859"/>
11663 <source>Errors occurred when exporting .torrent files. Check execution log for details.
</source>
11664 <translation type=
"unfinished"></translation>
11667 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"981"/>
11668 <source>&Remove
</source>
11669 <comment>Remove the torrent
</comment>
11670 <translation type=
"unfinished"></translation>
11673 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1021"/>
11674 <source>Download first and last pieces first
</source>
11675 <translation>Muat turn cebisan pertama dan terakhir dahulu
</translation>
11678 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1023"/>
11679 <source>Automatic Torrent Management
</source>
11680 <translation>Pengurusan Torrent Automatik
</translation>
11683 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1024"/>
11684 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
</source>
11685 <translation>Mod automatik bermaksud pelbagai sifat torrent (seperti laluan simpan) akan ditentukan oleh kategori berkaitan
</translation>
11688 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1276"/>
11689 <source>Can not force reannounce if torrent is Paused/Queued/Errored/Checking
</source>
11690 <translation type=
"unfinished"></translation>
11693 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1015"/>
11694 <source>Super seeding mode
</source>
11695 <translation>Mod penyemaian super
</translation>
11699 <name>UIThemeDialog
</name>
11701 <location filename=
"../gui/uithemedialog.ui" line=
"14"/>
11702 <source>UI Theme Configuration
</source>
11703 <translation type=
"unfinished"></translation>
11706 <location filename=
"../gui/uithemedialog.ui" line=
"33"/>
11707 <source>Colors
</source>
11708 <translation type=
"unfinished"></translation>
11711 <location filename=
"../gui/uithemedialog.ui" line=
"85"/>
11712 <source>Color ID
</source>
11713 <translation type=
"unfinished"></translation>
11716 <location filename=
"../gui/uithemedialog.ui" line=
"97"/>
11717 <location filename=
"../gui/uithemedialog.ui" line=
"200"/>
11718 <source>Light Mode
</source>
11719 <translation type=
"unfinished"></translation>
11722 <location filename=
"../gui/uithemedialog.ui" line=
"109"/>
11723 <location filename=
"../gui/uithemedialog.ui" line=
"212"/>
11724 <source>Dark Mode
</source>
11725 <translation type=
"unfinished"></translation>
11728 <location filename=
"../gui/uithemedialog.ui" line=
"136"/>
11729 <source>Icons
</source>
11730 <translation type=
"unfinished"></translation>
11733 <location filename=
"../gui/uithemedialog.ui" line=
"188"/>
11734 <source>Icon ID
</source>
11735 <translation type=
"unfinished"></translation>
11738 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"253"/>
11739 <source>UI Theme Configuration.
</source>
11740 <translation type=
"unfinished"></translation>
11743 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"254"/>
11744 <source>The UI Theme changes could not be fully applied. The details can be found in the Log.
</source>
11745 <translation type=
"unfinished"></translation>
11748 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"338"/>
11749 <source>Couldn
't save UI Theme configuration. Reason: %
1</source>
11750 <translation type=
"unfinished"></translation>
11753 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"369"/>
11754 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"378"/>
11755 <source>Couldn
't remove icon file. File: %
1.
</source>
11756 <translation type=
"unfinished"></translation>
11759 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"387"/>
11760 <source>Couldn
't copy icon file. Source: %
1. Destination: %
2.
</source>
11761 <translation type=
"unfinished"></translation>
11765 <name>UIThemeManager
</name>
11767 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"82"/>
11768 <source>Failed to load UI theme from file:
"%
1"</source>
11769 <translation>Gagal memuatkan tema UI dari fail:
"%
1"</translation>
11773 <name>UIThemeSource
</name>
11775 <location filename=
"../gui/uithemesource.cpp" line=
"54"/>
11776 <source>Couldn
't parse UI Theme configuration file. Reason: %
1</source>
11777 <translation type=
"unfinished"></translation>
11780 <location filename=
"../gui/uithemesource.cpp" line=
"61"/>
11781 <source>UI Theme configuration file has invalid format. Reason: %
1</source>
11782 <translation type=
"unfinished"></translation>
11785 <location filename=
"../gui/uithemesource.cpp" line=
"62"/>
11786 <source>Root JSON value is not an object
</source>
11787 <translation type=
"unfinished"></translation>
11790 <location filename=
"../gui/uithemesource.cpp" line=
"77"/>
11791 <source>Invalid color for ID
"%
1" is provided by theme
</source>
11792 <translation type=
"unfinished"></translation>
11796 <name>Upgrade
</name>
11798 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"58"/>
11799 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file:
"%
1", error:
"%
2"</source>
11800 <translation>Pemindahan keutamaan gagal: https UI Sesawang, fail:
"%
1", ralat:
"%
2"</translation>
11803 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"73"/>
11804 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file:
"%
1"</source>
11805 <translation>Pemindahan keutamaan: https data dieksport ke fail:
"%
1"</translation>
11808 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"165"/>
11809 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"196"/>
11810 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"227"/>
11811 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"365"/>
11812 <source>Invalid value found in configuration file, reverting it to default. Key:
"%
1". Invalid value:
"%
2".
</source>
11813 <translation type=
"unfinished"></translation>
11817 <name>Utils::ForeignApps
</name>
11819 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"84"/>
11820 <source>Found Python executable. Name:
"%
1". Version:
"%
2"</source>
11821 <translation type=
"unfinished"></translation>
11824 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"270"/>
11825 <source>Failed to find Python executable. Path:
"%
1".
</source>
11826 <translation type=
"unfinished"></translation>
11829 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"281"/>
11830 <source>Failed to find `python3` executable in PATH environment variable. PATH:
"%
1"</source>
11831 <translation type=
"unfinished"></translation>
11834 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"286"/>
11835 <source>Failed to find `python` executable in PATH environment variable. PATH:
"%
1"</source>
11836 <translation type=
"unfinished"></translation>
11839 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"292"/>
11840 <source>Failed to find `python` executable in Windows Registry.
</source>
11841 <translation type=
"unfinished"></translation>
11844 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"295"/>
11845 <source>Failed to find Python executable
</source>
11846 <translation type=
"unfinished"></translation>
11850 <name>Utils::IO
</name>
11852 <location filename=
"../base/utils/io.cpp" line=
"83"/>
11853 <source>File open error. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
11854 <translation type=
"unfinished"></translation>
11857 <location filename=
"../base/utils/io.cpp" line=
"91"/>
11858 <source>File size exceeds limit. File:
"%
1". File size: %
2. Size limit: %
3</source>
11859 <translation type=
"unfinished"></translation>
11862 <location filename=
"../base/utils/io.cpp" line=
"97"/>
11863 <source>File size exceeds data size limit. File:
"%
1". File size: %
2. Array limit: %
3</source>
11864 <translation type=
"unfinished"></translation>
11867 <location filename=
"../base/utils/io.cpp" line=
"107"/>
11868 <source>File read error. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
11869 <translation type=
"unfinished"></translation>
11872 <location filename=
"../base/utils/io.cpp" line=
"122"/>
11873 <source>Read size mismatch. File:
"%
1". Expected: %
2. Actual: %
3</source>
11874 <translation type=
"unfinished"></translation>
11878 <name>WatchedFolderOptionsDialog
</name>
11880 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
11881 <source>Watched Folder Options
</source>
11882 <translation type=
"unfinished"></translation>
11885 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"22"/>
11886 <source><html
><head/
><body
><p
>Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.
</p
></body
></html
></source>
11887 <translation type=
"unfinished"></translation>
11890 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"25"/>
11891 <source>Recursive mode
</source>
11892 <translation type=
"unfinished"></translation>
11895 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"47"/>
11896 <source>Torrent parameters
</source>
11897 <translation type=
"unfinished"></translation>
11901 <name>WatchedFoldersModel
</name>
11903 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"76"/>
11904 <source>Watched Folder
</source>
11905 <translation>Folder Dipantau
</translation>
11908 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"105"/>
11909 <source>Watched folder path cannot be empty.
</source>
11910 <translation type=
"unfinished"></translation>
11913 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"108"/>
11914 <source>Watched folder path cannot be relative.
</source>
11915 <translation type=
"unfinished"></translation>
11918 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"111"/>
11919 <source>Folder
'%
1' is already in watch list.
</source>
11920 <translation type=
"unfinished"></translation>
11923 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"115"/>
11924 <source>Folder
'%
1' doesn
't exist.
</source>
11925 <translation type=
"unfinished"></translation>
11928 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"117"/>
11929 <source>Folder
'%
1' isn
't readable.
</source>
11930 <translation type=
"unfinished"></translation>
11934 <name>WebApplication
</name>
11936 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"179"/>
11937 <source>Unacceptable session cookie name is specified:
'%
1'. Default one is used.
</source>
11938 <translation type=
"unfinished"></translation>
11941 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"229"/>
11942 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.
</source>
11943 <translation>Jenis fail tidak diterima, hanya fail biasa dibenarkan.
</translation>
11946 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"237"/>
11947 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.
</source>
11948 <translation>Pautan simbolik di dalam folder UI alternatif adalah dilarang.
</translation>
11951 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"413"/>
11952 <source>Using built-in WebUI.
</source>
11953 <translation type=
"unfinished"></translation>
11956 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"415"/>
11957 <source>Using custom WebUI. Location:
"%
1".
</source>
11958 <translation type=
"unfinished"></translation>
11961 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"427"/>
11962 <source>WebUI translation for selected locale (%
1) has been successfully loaded.
</source>
11963 <translation type=
"unfinished"></translation>
11966 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"432"/>
11967 <source>Couldn
't load WebUI translation for selected locale (%
1).
</source>
11968 <translation type=
"unfinished"></translation>
11971 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"483"/>
11972 <source>Missing
':
' separator in WebUI custom HTTP header:
"%
1"</source>
11973 <translation>Tanda pemisah
':
' hilang dalam pengepala HTTP suai WebUI:
"%
1"</translation>
11976 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"550"/>
11977 <source>Web server error. %
1</source>
11978 <translation type=
"unfinished"></translation>
11981 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"570"/>
11982 <source>Web server error. Unknown error.
</source>
11983 <translation type=
"unfinished"></translation>
11986 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"798"/>
11987 <source>WebUI: Origin header
& Target origin mismatch! Source IP:
'%
1'. Origin header:
'%
2'. Target origin:
'%
3'</source>
11988 <translation>UISesawang: Pengepala asal
& asal sasaran tidak sepadan! IP Sumber:
'%
1'. Pengepala asal:
'%
2'. Sasaran asal:
'%
3'</translation>
11991 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"810"/>
11992 <source>WebUI: Referer header
& Target origin mismatch! Source IP:
'%
1'. Referer header:
'%
2'. Target origin:
'%
3'</source>
11993 <translation>UISesawang: Pengepala rujukan
& asal sasaran tidak sepadan! IP Sumber:
'%
1'. Pengepala rujukan:
'%
2'. Sasaran asal:
'%
3'</translation>
11996 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"829"/>
11997 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP:
'%
1'. Server port:
'%
2'. Received Host header:
'%
3'</source>
11998 <translation>UISesawang: Pengepala Hos tidak sah, port tidak sepadan. IP sumber permintaan:
'%
1'. Port pelayan:
'%
2'. Pengepala Hos diterima:
'%
3'</translation>
12001 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"850"/>
12002 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP:
'%
1'. Received Host header:
'%
2'</source>
12003 <translation>UISesawang: Pengepala Hos tidak sah. IP sumber permintaan:
'%
1'. Pengepala Hos diterima:
'%
2'</translation>
12009 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"64"/>
12010 <source>Credentials are not set
</source>
12011 <translation type=
"unfinished"></translation>
12014 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"115"/>
12015 <source>WebUI: HTTPS setup successful
</source>
12016 <translation type=
"unfinished"></translation>
12019 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"117"/>
12020 <source>WebUI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP
</source>
12021 <translation type=
"unfinished"></translation>
12024 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"129"/>
12025 <source>WebUI: Now listening on IP: %
1, port: %
2</source>
12026 <translation type=
"unfinished"></translation>
12029 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"133"/>
12030 <source>Unable to bind to IP: %
1, port: %
2. Reason: %
3</source>
12031 <translation type=
"unfinished"></translation>
12037 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"58"/>
12039 <comment>bytes
</comment>
12040 <translation>B
</translation>
12043 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"59"/>
12044 <source>KiB
</source>
12045 <comment>kibibytes (
1024 bytes)
</comment>
12046 <translation>KiB
</translation>
12049 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"60"/>
12050 <source>MiB
</source>
12051 <comment>mebibytes (
1024 kibibytes)
</comment>
12052 <translation>MiB
</translation>
12055 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"61"/>
12056 <source>GiB
</source>
12057 <comment>gibibytes (
1024 mibibytes)
</comment>
12058 <translation>GiB
</translation>
12061 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"62"/>
12062 <source>TiB
</source>
12063 <comment>tebibytes (
1024 gibibytes)
</comment>
12064 <translation>TiB
</translation>
12067 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"63"/>
12068 <source>PiB
</source>
12069 <comment>pebibytes (
1024 tebibytes)
</comment>
12070 <translation>PiB
</translation>
12073 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"64"/>
12074 <source>EiB
</source>
12075 <comment>exbibytes (
1024 pebibytes)
</comment>
12076 <translation>EiB
</translation>
12079 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"100"/>
12080 <source>/s
</source>
12081 <comment>per second
</comment>
12082 <translation>/s
</translation>
12085 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"230"/>
12086 <source>%
1s
</source>
12087 <comment>e.g:
10 seconds
</comment>
12088 <translation type=
"unfinished">%
1m {
1s?}
</translation>
12091 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"235"/>
12092 <source>%
1m
</source>
12093 <comment>e.g:
10 minutes
</comment>
12094 <translation>%
1m
</translation>
12097 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"241"/>
12098 <source>%
1h %
2m
</source>
12099 <comment>e.g:
3 hours
5 minutes
</comment>
12100 <translation>%
1j %
2m
</translation>
12103 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"248"/>
12104 <source>%
1d %
2h
</source>
12105 <comment>e.g:
2 days
10 hours
</comment>
12106 <translation>%
1h %
2j
</translation>
12109 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"253"/>
12110 <source>%
1y %
2d
</source>
12111 <comment>e.g:
2 years
10 days
</comment>
12112 <translation>%
1t %
2h
</translation>
12115 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"108"/>
12116 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"120"/>
12117 <source>Unknown
</source>
12118 <comment>Unknown (size)
</comment>
12119 <translation>Tidak diketahui
</translation>
12122 <location filename=
"../base/utils/os.cpp" line=
"88"/>
12123 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.
</source>
12124 <translation>qBittorrent akan matikan komputer sekarang kerana semua muat turun telah selesai.
</translation>
12127 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"228"/>
12128 <source>< 1m
</source>
12129 <comment>< 1 minute
</comment>
12130 <translation>< 1m
</translation>