1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.1" language=
"sv">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"15"/>
8 <source>About qBittorrent
</source>
9 <translation>Om qBittorrent
</translation>
12 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"55"/>
13 <source>About
</source>
14 <translation>Om
</translation>
17 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"84"/>
18 <source>Authors
</source>
19 <translation>Upphovsmän
</translation>
22 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"90"/>
23 <source>Current maintainer
</source>
24 <translation>Nuvarande utvecklare
</translation>
27 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"96"/>
28 <source>Greece
</source>
29 <translation>Grekland
</translation>
32 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"116"/>
33 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"207"/>
34 <source>Nationality:
</source>
35 <translation>Nationalitet:
</translation>
38 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"123"/>
39 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"200"/>
40 <source>E-mail:
</source>
41 <translation>E-post:
</translation>
44 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"130"/>
45 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"193"/>
46 <source>Name:
</source>
47 <translation>Namn:
</translation>
50 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"160"/>
51 <source>Original author
</source>
52 <translation>Ursprunglig upphovsman
</translation>
55 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"166"/>
56 <source>France
</source>
57 <translation>Frankrike
</translation>
60 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"244"/>
61 <source>Special Thanks
</source>
62 <translation>Särskilda tack
</translation>
65 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"270"/>
66 <source>Translators
</source>
67 <translation>Översättare
</translation>
70 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"299"/>
71 <source>License
</source>
72 <translation>Licens
</translation>
75 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"325"/>
76 <source>Software Used
</source>
77 <translation>Använd mjukvara
</translation>
80 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"333"/>
81 <source>qBittorrent was built with the following libraries:
</source>
82 <translation>qBittorrent byggdes med följande bibliotek:
</translation>
85 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"353"/>
86 <source>Copy to clipboard
</source>
87 <translation>Kopiera till urklipp
</translation>
90 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"68"/>
91 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.
</source>
92 <translation>En avancerad BitTorrent-klient programmerad i C++, baserad på Qt-verktygslåda och libtorrent-rasterbar.
</translation>
95 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"70"/>
96 <source>Copyright %
1 2006-
2024 The qBittorrent project
</source>
97 <translation>Copyright %
1 2006-
2024 The qBittorrent project
</translation>
100 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"71"/>
101 <source>Home Page:
</source>
102 <translation>Webbplats:
</translation>
105 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"72"/>
106 <source>Forum:
</source>
107 <translation>Forum:
</translation>
110 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"73"/>
111 <source>Bug Tracker:
</source>
112 <translation>Felhantering:
</translation>
115 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"108"/>
116 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution
4.0 International License
</source>
117 <translation>Den fria databasen IP to Country Lite av DB-IP används för att slå upp jämlikarnas länder. Databasen är licensierad enligt Creative Commons Attribution
4.0 International License
</translation>
121 <name>AbstractFileStorage
</name>
123 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"42"/>
124 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"68"/>
125 <source>The old path is invalid:
'%
1'.
</source>
126 <translation>Den gamla sökvägen är ogiltig:
"%
1".
</translation>
129 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"44"/>
130 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"70"/>
131 <source>The new path is invalid:
'%
1'.
</source>
132 <translation>Den nya sökvägen är ogiltig:
"%
1".
</translation>
135 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"46"/>
136 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"72"/>
137 <source>Absolute path isn
't allowed:
'%
1'.
</source>
138 <translation>Absolut sökväg är inte tillåten:
"%
1".
</translation>
141 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"56"/>
142 <source>The file already exists:
'%
1'.
</source>
143 <translation>Filen finns redan:
"%
1".
</translation>
146 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"60"/>
147 <source>No such file:
'%
1'.
</source>
148 <translation>Ingen sådan fil:
"%
1".
</translation>
151 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"84"/>
152 <source>The folder already exists:
'%
1'.
</source>
153 <translation>Mappen finns redan:
"%
1".
</translation>
156 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"88"/>
157 <source>No such folder:
'%
1'.
</source>
158 <translation>Ingen sådan mapp:
"%
1".
</translation>
162 <name>AddNewTorrentDialog
</name>
164 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"113"/>
165 <source>Save at
</source>
166 <translation>Spara i
</translation>
169 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"566"/>
170 <source>Never show again
</source>
171 <translation>Visa aldrig igen
</translation>
174 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"167"/>
175 <source>Torrent settings
</source>
176 <translation>Torrentinställningar
</translation>
179 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"200"/>
180 <source>Set as default category
</source>
181 <translation>Ange som standardkategori
</translation>
184 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"175"/>
185 <source>Category:
</source>
186 <translation>Kategori:
</translation>
189 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"249"/>
190 <source>Start torrent
</source>
191 <translation>Starta torrent
</translation>
194 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"379"/>
195 <source>Torrent information
</source>
196 <translation>Torrentinformation
</translation>
199 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"291"/>
200 <source>Skip hash check
</source>
201 <translation>Hoppa över hashkontroll
</translation>
204 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"122"/>
205 <source>Use another path for incomplete torrent
</source>
206 <translation>Använd en annan sökväg för ofullständig torrent
</translation>
209 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"209"/>
210 <source>Tags:
</source>
211 <translation>Taggar:
</translation>
214 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"225"/>
215 <source>Click [...] button to add/remove tags.
</source>
216 <translation>Klicka på [...] för att lägga till/ta bort taggar.
</translation>
219 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"235"/>
220 <source>Add/remove tags
</source>
221 <translation>Lägg till/ta bort taggar
</translation>
224 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"238"/>
226 <translation>...
</translation>
229 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"258"/>
230 <source>Stop condition:
</source>
231 <translation>Stoppvillkor:
</translation>
234 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"311"/>
235 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"316"/>
236 <source>None
</source>
237 <translation>Inget
</translation>
240 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"312"/>
241 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"318"/>
242 <source>Metadata received
</source>
243 <translation>Metadata mottagna
</translation>
246 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"313"/>
247 <source>Torrents that have metadata initially will be added as stopped.
</source>
248 <translation type=
"unfinished"></translation>
251 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"314"/>
252 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"319"/>
253 <source>Files checked
</source>
254 <translation>Filer kontrollerade
</translation>
257 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"284"/>
258 <source>Add to top of queue
</source>
259 <translation>Lägg till överst i kön
</translation>
262 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"312"/>
263 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted regardless of the settings at the
"Download
" page of the Options dialog
</source>
264 <translation>När den är markerad kommer .torrent-filen inte att tas bort oavsett inställningarna på sidan
"Hämta
" i dialogrutan Alternativ
</translation>
267 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"326"/>
268 <source>Content layout:
</source>
269 <translation>Layout för innehåll:
</translation>
272 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"337"/>
273 <source>Original
</source>
274 <translation>Original
</translation>
277 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"342"/>
278 <source>Create subfolder
</source>
279 <translation>Skapa undermapp
</translation>
282 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"347"/>
283 <source>Don
't create subfolder
</source>
284 <translation>Skapa inte undermapp
</translation>
287 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"385"/>
288 <source>Info hash v1:
</source>
289 <translation>Info-hash v1:
</translation>
292 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"464"/>
293 <source>Size:
</source>
294 <translation>Storlek:
</translation>
297 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"454"/>
298 <source>Comment:
</source>
299 <translation>Kommentar:
</translation>
302 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"478"/>
303 <source>Date:
</source>
304 <translation>Datum:
</translation>
307 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"74"/>
308 <source>Torrent Management Mode:
</source>
309 <translation>Torrenthanteringsläge:
</translation>
312 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"81"/>
313 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
314 <translation>Automatiskt läge innebär att olika torrentegenskaper (t.ex. sparsökväg) kommer att bestämmas av den tillhörande kategorin
</translation>
317 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"85"/>
318 <source>Manual
</source>
319 <translation>Manuell
</translation>
322 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"90"/>
323 <source>Automatic
</source>
324 <translation>Automatisk
</translation>
327 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"155"/>
328 <source>Remember last used save path
</source>
329 <translation>Kom ihåg senast använda sparsökväg
</translation>
332 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"315"/>
333 <source>Do not delete .torrent file
</source>
334 <translation>Ta inte bort .torrent-fil
</translation>
337 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"298"/>
338 <source>Download in sequential order
</source>
339 <translation>Hämta i sekventiell ordning
</translation>
342 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"305"/>
343 <source>Download first and last pieces first
</source>
344 <translation>Hämta första och sista delarna först
</translation>
347 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"485"/>
348 <source>Info hash v2:
</source>
349 <translation>Info-hash v2:
</translation>
352 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"508"/>
353 <source>Select All
</source>
354 <translation>Markera alla
</translation>
357 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"515"/>
358 <source>Select None
</source>
359 <translation>Markera ingen
</translation>
362 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"618"/>
363 <source>Save as .torrent file...
</source>
364 <translation>Spara som .torrent-fil...
</translation>
367 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"599"/>
368 <source>I/O Error
</source>
369 <translation>In/ut-fel
</translation>
372 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"418"/>
373 <source>Not Available
</source>
374 <comment>This comment is unavailable
</comment>
375 <translation>Inte tillgänglig
</translation>
378 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"419"/>
379 <source>Not Available
</source>
380 <comment>This date is unavailable
</comment>
381 <translation>Inte tillgängligt
</translation>
384 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"804"/>
385 <source>Not available
</source>
386 <translation>Inte tillgänglig
</translation>
389 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"449"/>
390 <source>Magnet link
</source>
391 <translation>Magnetlänk
</translation>
394 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"451"/>
395 <source>Retrieving metadata...
</source>
396 <translation>Hämtar metadata...
</translation>
399 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"299"/>
400 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"305"/>
401 <source>Choose save path
</source>
402 <translation>Välj sparsökväg
</translation>
405 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"311"/>
406 <source>No stop condition is set.
</source>
407 <translation>Inga stoppvillkor angivna.
</translation>
410 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"312"/>
411 <source>Torrent will stop after metadata is received.
</source>
412 <translation>Torrent stoppas efter att metadata har tagits emot.
</translation>
415 <source>Torrents that have metadata initially aren
't affected.
</source>
416 <translation type=
"vanished">Torrent som har metadata initialt påverkas inte.
</translation>
419 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"314"/>
420 <source>Torrent will stop after files are initially checked.
</source>
421 <translation>Torrent stoppas efter att filer har kontrollerats initialt.
</translation>
424 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"315"/>
425 <source>This will also download metadata if it wasn
't there initially.
</source>
426 <translation>Detta laddar också ner metadata om inte där initialt.
</translation>
429 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"438"/>
430 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"439"/>
432 <translation>Ingen
</translation>
435 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"522"/>
436 <source>%
1 (Free space on disk: %
2)
</source>
437 <translation>%
1 (Ledigt utrymme på disken: %
2)
</translation>
440 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"523"/>
441 <source>Not available
</source>
442 <comment>This size is unavailable.
</comment>
443 <translation>Inte tillgängligt
</translation>
446 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"586"/>
447 <source>Torrent file (*%
1)
</source>
448 <translation>Torrentfil (*%
1)
</translation>
451 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"588"/>
452 <source>Save as torrent file
</source>
453 <translation>Spara som torrentfil
</translation>
456 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"600"/>
457 <source>Couldn
't export torrent metadata file
'%
1'. Reason: %
2.
</source>
458 <translation>Det gick inte att exportera torrentmetadatafilen
"%
1". Orsak: %
2</translation>
461 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"779"/>
462 <source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.
</source>
463 <translation>Det går inte att skapa v2-torrent förrän dess data har hämtats helt.
</translation>
466 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"393"/>
467 <source>Filter files...
</source>
468 <translation>Filtrera filer...
</translation>
471 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"758"/>
472 <source>Parsing metadata...
</source>
473 <translation>Tolkar metadata...
</translation>
476 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"762"/>
477 <source>Metadata retrieval complete
</source>
478 <translation>Hämtningen av metadata klar
</translation>
482 <name>AddTorrentManager
</name>
484 <location filename=
"../base/addtorrentmanager.cpp" line=
"62"/>
485 <source>Downloading torrent... Source:
"%
1"</source>
486 <translation>Hämtar torrent... Källa:
"%
1"</translation>
489 <location filename=
"../base/addtorrentmanager.cpp" line=
"156"/>
490 <source>Failed to add torrent. Source:
"%
1". Reason:
"%
2"</source>
491 <translation>Det gick inte att lägga till torrent. Källa:
"%
1". Orsak:
"%
2"</translation>
494 <location filename=
"../base/addtorrentmanager.cpp" line=
"162"/>
495 <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Source: %
1. Existing torrent: %
2. Result: %
3</source>
496 <translation>Upptäckte ett försök att lägga till en dubblettorrent. Källa %
1. Befintlig torrent: %
2. Resultat: %
3</translation>
499 <location filename=
"../base/addtorrentmanager.cpp" line=
"197"/>
500 <source>Merging of trackers is disabled
</source>
501 <translation>Sammanfogning av spårare är inaktiverad
</translation>
504 <location filename=
"../base/addtorrentmanager.cpp" line=
"204"/>
505 <source>Trackers cannot be merged because it is a private torrent
</source>
506 <translation>Spårare kan inte sammanfogas därför att det är en privat torrent
</translation>
509 <location filename=
"../base/addtorrentmanager.cpp" line=
"212"/>
510 <source>Trackers are merged from new source
</source>
511 <translation>Spårare har sammanfogas från ny källa
</translation>
515 <name>AddTorrentParamsWidget
</name>
517 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"14"/>
518 <source>Form
</source>
519 <translation>Formulär
</translation>
522 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"22"/>
523 <source>Torrent Management Mode:
</source>
524 <translation>Torrenthanteringsläge:
</translation>
527 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"29"/>
528 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
529 <translation>Automatiskt läge betyder att vissa torrentegenskaper (t.ex. sparsökväg) bestäms av filens kategori
</translation>
532 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"51"/>
533 <source>Save at
</source>
534 <translation>Spara i
</translation>
537 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"62"/>
538 <source>Note: the current defaults are displayed for reference.
</source>
539 <translation>Notera: de aktuella standardinställningarna visas som referens.
</translation>
542 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"74"/>
543 <source>Use another path for incomplete torrents:
</source>
544 <translation>Använd en annan sökväg för ofullständiga torrenter:
</translation>
547 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"107"/>
548 <source>Category:
</source>
549 <translation>Kategori:
</translation>
552 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"147"/>
553 <source>Tags:
</source>
554 <translation>Taggar:
</translation>
557 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"163"/>
558 <source>Click [...] button to add/remove tags.
</source>
559 <translation>Klicka på [...] för att lägga till/ta bort taggar.
</translation>
562 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"173"/>
563 <source>Add/remove tags
</source>
564 <translation>Lägg till/ta bort taggar
</translation>
567 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"176"/>
569 <translation>...
</translation>
572 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"209"/>
573 <source>Start torrent:
</source>
574 <translation>Starta torrent:
</translation>
577 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"247"/>
578 <source>Content layout:
</source>
579 <translation>Innehållslayout:
</translation>
582 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"285"/>
583 <source>Stop condition:
</source>
584 <translation>Stoppvillkor:
</translation>
587 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"323"/>
588 <source>Add to top of queue:
</source>
589 <translation>Lägg till överst i kön:
</translation>
592 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"346"/>
593 <source>Skip hash check
</source>
594 <translation>Hoppa över hashkontroll
</translation>
597 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"354"/>
598 <source>Torrent share limits
</source>
599 <translation type=
"unfinished">Torrentdelningsgränser
</translation>
602 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"78"/>
603 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"81"/>
604 <source>Choose save path
</source>
605 <translation>Välj sparsökväg
</translation>
608 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"83"/>
609 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"87"/>
610 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"91"/>
611 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"96"/>
612 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"101"/>
613 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"105"/>
614 <source>Default
</source>
615 <translation>Standard
</translation>
618 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"84"/>
619 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"102"/>
620 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"106"/>
622 <translation>Ja
</translation>
625 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"85"/>
626 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"103"/>
627 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"107"/>
629 <translation>Nej
</translation>
632 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"88"/>
633 <source>Manual
</source>
634 <translation>Manuell
</translation>
637 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"89"/>
638 <source>Automatic
</source>
639 <translation>Automatisk
</translation>
642 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"92"/>
643 <source>Original
</source>
644 <translation>Original
</translation>
647 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"93"/>
648 <source>Create subfolder
</source>
649 <translation>Skapa undermapp
</translation>
652 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"94"/>
653 <source>Don
't create subfolder
</source>
654 <translation>Skapa inte undermapp
</translation>
657 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"97"/>
658 <source>None
</source>
659 <translation>Inget
</translation>
662 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"98"/>
663 <source>Metadata received
</source>
664 <translation>Metadata mottagna
</translation>
667 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"99"/>
668 <source>Files checked
</source>
669 <translation>Filer kontrollerade
</translation>
673 <name>AdvancedSettings
</name>
675 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"371"/>
676 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"473"/>
677 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"535"/>
678 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"664"/>
679 <source> MiB
</source>
680 <translation> MiB
</translation>
683 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"728"/>
684 <source>Recheck torrents on completion
</source>
685 <translation>Återkontrollera torrenter vid slutförning
</translation>
688 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"383"/>
689 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"737"/>
691 <comment> milliseconds
</comment>
692 <translation> ms
</translation>
695 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"183"/>
696 <source>Setting
</source>
697 <translation>Inställning
</translation>
700 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"183"/>
701 <source>Value
</source>
702 <comment>Value set for this setting
</comment>
703 <translation>Värde
</translation>
706 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"367"/>
707 <source> (disabled)
</source>
708 <translation>(inaktiverat)
</translation>
711 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"369"/>
712 <source> (auto)
</source>
713 <translation>(automatisk)
</translation>
716 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"657"/>
717 <source> min
</source>
718 <comment> minutes
</comment>
719 <translation> min
</translation>
722 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"405"/>
723 <source>All addresses
</source>
724 <translation>Alla adresser
</translation>
727 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"453"/>
728 <source>qBittorrent Section
</source>
729 <translation>qBittorrent-avsnitt
</translation>
732 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"450"/>
733 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"458"/>
734 <source>Open documentation
</source>
735 <translation>Öppna dokumentationen
</translation>
738 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"406"/>
739 <source>All IPv4 addresses
</source>
740 <translation>Alla IPv4-adresser
</translation>
743 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"407"/>
744 <source>All IPv6 addresses
</source>
745 <translation>Alla IPv6-adresser
</translation>
748 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"461"/>
749 <source>libtorrent Section
</source>
750 <translation>libtorrent-avsnitt
</translation>
753 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"464"/>
754 <source>Fastresume files
</source>
755 <translation>Snabbåteruppta filer
</translation>
758 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"465"/>
759 <source>SQLite database (experimental)
</source>
760 <translation>SQLite-databas (experimentell)
</translation>
763 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"467"/>
764 <source>Resume data storage type (requires restart)
</source>
765 <translation>Lagringstyp för återupptagningsdata (kräver omstart)
</translation>
768 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"480"/>
769 <source>Normal
</source>
770 <translation>Normal
</translation>
773 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"481"/>
774 <source>Below normal
</source>
775 <translation>Under normal
</translation>
778 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"482"/>
779 <source>Medium
</source>
780 <translation>Medel
</translation>
783 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"483"/>
785 <translation>Låg
</translation>
788 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"484"/>
789 <source>Very low
</source>
790 <translation>Mycket låg
</translation>
793 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"476"/>
794 <source>Physical memory (RAM) usage limit
</source>
795 <translation>Användningsgräns för fysiskt minne (RAM).
</translation>
798 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"506"/>
799 <source>Asynchronous I/O threads
</source>
800 <translation>Asynkrona in/ut-trådar
</translation>
803 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"514"/>
804 <source>Hashing threads
</source>
805 <translation>Hashing-trådar
</translation>
808 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"522"/>
809 <source>File pool size
</source>
810 <translation>Filpoolstorlek
</translation>
813 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"536"/>
814 <source>Outstanding memory when checking torrents
</source>
815 <translation>Enastående minne när du kontrollerar torrenter
</translation>
818 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"552"/>
819 <source>Disk cache
</source>
820 <translation>Diskcache
</translation>
823 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"558"/>
824 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"686"/>
825 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"783"/>
826 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"898"/>
828 <comment> seconds
</comment>
829 <translation> s
</translation>
832 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"559"/>
833 <source>Disk cache expiry interval
</source>
834 <translation>Intervall för diskcache utgångsdatum:
</translation>
837 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"567"/>
838 <source>Disk queue size
</source>
839 <translation>Diskköstorlek
</translation>
842 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"580"/>
843 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"586"/>
844 <source>Enable OS cache
</source>
845 <translation>Aktivera OS-cache
</translation>
848 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"596"/>
849 <source>Coalesce reads
& writes
</source>
850 <translation>Koalitionsläsningar
& -skrivningar
</translation>
853 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"601"/>
854 <source>Use piece extent affinity
</source>
855 <translation>Använd delutsträckningsaffinitet
</translation>
858 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"604"/>
859 <source>Send upload piece suggestions
</source>
860 <translation>Skicka förslag på sändningsdelar
</translation>
863 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"658"/>
864 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"670"/>
865 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"678"/>
866 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"784"/>
867 <source>0 (disabled)
</source>
868 <translation>0 (inaktiverat)
</translation>
871 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"659"/>
872 <source>Save resume data interval [
0: disabled]
</source>
873 <comment>How often the fastresume file is saved.
</comment>
874 <translation>Intervall för att spara återupptagningsdata [
0: inaktiverat]
</translation>
877 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"671"/>
878 <source>Outgoing ports (Min) [
0: disabled]
</source>
879 <translation>Utgående portar (min) [
0: inaktiverat]
</translation>
882 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"679"/>
883 <source>Outgoing ports (Max) [
0: disabled]
</source>
884 <translation>Utgående portar (max) [
0: inaktiverat]
</translation>
887 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"687"/>
888 <source>0 (permanent lease)
</source>
889 <translation>0 (permanent anslutning)
</translation>
892 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"688"/>
893 <source>UPnP lease duration [
0: permanent lease]
</source>
894 <translation>UPnP-anslutningstid [
0: permanent anslutning]
</translation>
897 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"785"/>
898 <source>Stop tracker timeout [
0: disabled]
</source>
899 <translation>Stopptidsgräns för spårare [
0: inaktiverat]
</translation>
902 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"801"/>
903 <source>Notification timeout [
0: infinite, -
1: system default]
</source>
904 <translation>Tidsgräns för avisering [
0: oändlig, -
1: systemstandard]
</translation>
907 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"906"/>
908 <source>Maximum outstanding requests to a single peer
</source>
909 <translation>Högst antal utestående förfrågningar till en enskild jämlike
</translation>
912 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"566"/>
913 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"609"/>
914 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"615"/>
915 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"635"/>
916 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"643"/>
917 <source> KiB
</source>
918 <translation>KiB
</translation>
921 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"379"/>
922 <source> (infinite)
</source>
923 <translation> (oändlig)
</translation>
926 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"381"/>
927 <source> (system default)
</source>
928 <translation>(systemstandard)
</translation>
931 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"474"/>
932 <source>This option is less effective on Linux
</source>
933 <translation>Det här alternativet är mindre effektivt på Linux
</translation>
936 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"486"/>
937 <source>Process memory priority
</source>
938 <translation>Processminnesprioritet
</translation>
941 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"494"/>
942 <source>Bdecode depth limit
</source>
943 <translation>Bdecode djupgräns
</translation>
946 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"500"/>
947 <source>Bdecode token limit
</source>
948 <translation>Bdecode tokengräns
</translation>
951 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"571"/>
952 <source>Default
</source>
953 <translation>Standard
</translation>
956 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"572"/>
957 <source>Memory mapped files
</source>
958 <translation>Minnesmappade filer
</translation>
961 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"573"/>
962 <source>POSIX-compliant
</source>
963 <translation>POSIX-kompatibel
</translation>
966 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"575"/>
967 <source>Disk IO type (requires restart)
</source>
968 <translation>Disk IO-typ (kräver omstart)
</translation>
971 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"579"/>
972 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"585"/>
973 <source>Disable OS cache
</source>
974 <translation>Inaktivera OS-cache
</translation>
977 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"582"/>
978 <source>Disk IO read mode
</source>
979 <translation>Disk IO-läsläge
</translation>
982 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"588"/>
983 <source>Write-through
</source>
984 <translation>Genomskrivning
</translation>
987 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"591"/>
988 <source>Disk IO write mode
</source>
989 <translation>Disk IO-skrivläge
</translation>
992 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"611"/>
993 <source>Send buffer watermark
</source>
994 <translation>Skicka buffertvattenstämpel
</translation>
997 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"617"/>
998 <source>Send buffer low watermark
</source>
999 <translation>Skicka låg buffertvattenstämpel
</translation>
1002 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"623"/>
1003 <source>Send buffer watermark factor
</source>
1004 <translation>Skicka buffertvattenstämplingsfaktor
</translation>
1007 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"629"/>
1008 <source>Outgoing connections per second
</source>
1009 <translation>Utgående anslutningar per sekund
</translation>
1012 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"636"/>
1013 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"644"/>
1014 <source>0 (system default)
</source>
1015 <translation>0 (systemstandard)
</translation>
1018 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"637"/>
1019 <source>Socket send buffer size [
0: system default]
</source>
1020 <translation>Socketbuffertstorlek för sändning [
0: systemstandard]
</translation>
1023 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"645"/>
1024 <source>Socket receive buffer size [
0: system default]
</source>
1025 <translation>Socketbuffertstorlek för mottagning [
0: systemstandard]
</translation>
1028 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"651"/>
1029 <source>Socket backlog size
</source>
1030 <translation>Uttagets bakloggsstorlek
</translation>
1033 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"665"/>
1034 <source>.torrent file size limit
</source>
1035 <translation>.torrent filstorleksgräns
</translation>
1038 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"694"/>
1039 <source>Type of service (ToS) for connections to peers
</source>
1040 <translation>Typ av tjänst (ToS) för anslutningar till jämlikar
</translation>
1043 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"697"/>
1044 <source>Prefer TCP
</source>
1045 <translation>Föredra TCP
</translation>
1048 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"698"/>
1049 <source>Peer proportional (throttles TCP)
</source>
1050 <translation>Proportionell jämlike (stryper TCP)
</translation>
1053 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"705"/>
1054 <source>Support internationalized domain name (IDN)
</source>
1055 <translation>Stöd internationaliserat domännamn (IDN)
</translation>
1058 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"710"/>
1059 <source>Allow multiple connections from the same IP address
</source>
1060 <translation>Tillåt flera anslutningar från samma IP-adress
</translation>
1063 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"715"/>
1064 <source>Validate HTTPS tracker certificates
</source>
1065 <translation>Validera HTTPS-spårarcertifikat
</translation>
1068 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"720"/>
1069 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation
</source>
1070 <translation>Begränsning av förfalskning av förfrågningar på serversidan (SSRF):
</translation>
1073 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"725"/>
1074 <source>Disallow connection to peers on privileged ports
</source>
1075 <translation>Tillåt inte anslutning till jämlikar på privilegierade portar
</translation>
1078 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"731"/>
1079 <source>It appends the text to the window title to help distinguish qBittorent instances
</source>
1080 <translation type=
"unfinished"></translation>
1083 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"732"/>
1084 <source>Customize application instance name
</source>
1085 <translation type=
"unfinished"></translation>
1088 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"738"/>
1089 <source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates
</source>
1090 <translation>Den styr det interna tillståndsuppdateringsintervallet som i sin tur kommer att påverka användargränssnittsuppdateringar
</translation>
1093 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"739"/>
1094 <source>Refresh interval
</source>
1095 <translation>Uppdateringsintervall
</translation>
1098 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"745"/>
1099 <source>Resolve peer host names
</source>
1100 <translation>Slå upp jämlikarnas värdnamn
</translation>
1103 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"772"/>
1104 <source>IP address reported to trackers (requires restart)
</source>
1105 <translation>IP-adress rapporterad till spårare (kräver omstart)
</translation>
1108 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"805"/>
1109 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed
</source>
1110 <translation>Återannonsera alla spårare när IP eller port ändrats
</translation>
1113 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"819"/>
1114 <source>Enable icons in menus
</source>
1115 <translation>Aktivera ikoner i menyer
</translation>
1118 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"831"/>
1119 <source>Enable port forwarding for embedded tracker
</source>
1120 <translation>Aktivera portvidarebefordran för inbäddad spårare
</translation>
1123 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"835"/>
1124 <source>Enable quarantine for downloaded files
</source>
1125 <translation>Aktivera karantän för hämtade filer
</translation>
1128 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"837"/>
1129 <source>Enable Mark-of-the-Web (MOTW) for downloaded files
</source>
1130 <translation>Aktivera Mark-of-the-Web (MOTW) för hämtade filer
</translation>
1133 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"843"/>
1134 <source>(Auto detect if empty)
</source>
1135 <translation>(Detektera automatiskt om den är tom)
</translation>
1138 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"845"/>
1139 <source>Python executable path (may require restart)
</source>
1140 <translation>Körbar Python sökväg (kan kräva omstart)
</translation>
1143 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"870"/>
1144 <source>Confirm removal of tracker from all torrents
</source>
1145 <translation>Bekräfta spårarborttagning från alla torrenter
</translation>
1148 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"888"/>
1149 <source>Peer turnover disconnect percentage
</source>
1150 <translation>Procentandel för bortkoppling av peer-omsättning:
</translation>
1153 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"894"/>
1154 <source>Peer turnover threshold percentage
</source>
1155 <translation>Procenttröskelandel av peer-omsättning
</translation>
1158 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"900"/>
1159 <source>Peer turnover disconnect interval
</source>
1160 <translation>Intervall för bortkoppling av peer-omsättning
</translation>
1163 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"909"/>
1164 <source>Resets to default if empty
</source>
1165 <translation>Återställ till standard om den är tom
</translation>
1168 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"911"/>
1169 <source>DHT bootstrap nodes
</source>
1170 <translation>DHT bootstrap noder
</translation>
1173 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"918"/>
1174 <source>I2P inbound quantity
</source>
1175 <translation>I2P inkommande kvantitet
</translation>
1178 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"923"/>
1179 <source>I2P outbound quantity
</source>
1180 <translation>I2P inkommande kvantitet
</translation>
1183 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"928"/>
1184 <source>I2P inbound length
</source>
1185 <translation>I2P inkommande längd
</translation>
1188 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"933"/>
1189 <source>I2P outbound length
</source>
1190 <translation>I2P inkommande längd
</translation>
1193 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"789"/>
1194 <source>Display notifications
</source>
1195 <translation>Visa aviseringar
</translation>
1198 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"792"/>
1199 <source>Display notifications for added torrents
</source>
1200 <translation>Visa aviseringar för tillagda torrenter
</translation>
1203 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"808"/>
1204 <source>Download tracker
's favicon
</source>
1205 <translation>Hämta spårarens favicon
</translation>
1208 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"812"/>
1209 <source>Save path history length
</source>
1210 <translation>Historiklängd för sparsökväg
</translation>
1213 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"815"/>
1214 <source>Enable speed graphs
</source>
1215 <translation>Aktivera hastighetsdiagram
</translation>
1218 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"847"/>
1219 <source>Fixed slots
</source>
1220 <translation>Fasta platser
</translation>
1223 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"848"/>
1224 <source>Upload rate based
</source>
1225 <translation>Sändning betygbaserad
</translation>
1228 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"850"/>
1229 <source>Upload slots behavior
</source>
1230 <translation>Beteende för sändningsplatser
</translation>
1233 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"853"/>
1234 <source>Round-robin
</source>
1235 <translation>Round Robin
</translation>
1238 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"854"/>
1239 <source>Fastest upload
</source>
1240 <translation>Snabbaste sändning
</translation>
1243 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"855"/>
1244 <source>Anti-leech
</source>
1245 <translation>Anti-reciprokör
</translation>
1248 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"857"/>
1249 <source>Upload choking algorithm
</source>
1250 <translation>Strypningsalgoritm för sändning
</translation>
1253 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"862"/>
1254 <source>Confirm torrent recheck
</source>
1255 <translation>Bekräfta återkontroll av torrent
</translation>
1258 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"866"/>
1259 <source>Confirm removal of all tags
</source>
1260 <translation>Bekräfta borttagning av alla taggar
</translation>
1263 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"874"/>
1264 <source>Always announce to all trackers in a tier
</source>
1265 <translation>Annonsera alla spårare i en nivå
</translation>
1268 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"880"/>
1269 <source>Always announce to all tiers
</source>
1270 <translation>Annonsera alltid alla nivåer
</translation>
1273 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"747"/>
1274 <source>Any interface
</source>
1275 <comment>i.e. Any network interface
</comment>
1276 <translation>Alla gränssnitt
</translation>
1279 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"700"/>
1280 <source>%
1-TCP mixed mode algorithm
</source>
1281 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm
</comment>
1282 <translation>%
1-TCP blandad lägesalgoritm
</translation>
1285 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"742"/>
1286 <source>Resolve peer countries
</source>
1287 <translation>Slå upp jämlikarnas länder
</translation>
1290 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"766"/>
1291 <source>Network interface
</source>
1292 <translation>Nätverksgränssnitt
</translation>
1295 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"769"/>
1296 <source>Optional IP address to bind to
</source>
1297 <translation>Valfri IP-adress att binda till
</translation>
1300 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"778"/>
1301 <source>Max concurrent HTTP announces
</source>
1302 <translation>Maximalt antal samtidiga HTTP-annonseringar
</translation>
1305 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"823"/>
1306 <source>Enable embedded tracker
</source>
1307 <translation>Aktivera inbäddad spårare
</translation>
1310 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"828"/>
1311 <source>Embedded tracker port
</source>
1312 <translation>Port för inbäddad spårare
</translation>
1316 <name>Application
</name>
1318 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"298"/>
1319 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %
1</source>
1320 <translation>Körs i bärbart läge. Automatisk upptäckt profilmapp i: %
1</translation>
1323 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"300"/>
1324 <source>Redundant command line flag detected:
"%
1". Portable mode implies relative fastresume.
</source>
1325 <translation>Redundant kommandoradsflagga upptäckt:
"%
1". Bärbartläge innebär relativ fastresume.
</translation>
1328 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"304"/>
1329 <source>Using config directory: %
1</source>
1330 <translation>Använder konfigurationsmapp: %
1</translation>
1333 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"667"/>
1334 <source>Torrent name: %
1</source>
1335 <translation>Torrentnamn: %
1</translation>
1338 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"668"/>
1339 <source>Torrent size: %
1</source>
1340 <translation>Torrentstorlek: %
1</translation>
1343 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"669"/>
1344 <source>Save path: %
1</source>
1345 <translation>Sparsökväg: %
1</translation>
1348 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"670"/>
1349 <source>The torrent was downloaded in %
1.
</source>
1350 <comment>The torrent was downloaded in
1 hour and
20 seconds
</comment>
1351 <translation>Torrent hämtades i %
1.
</translation>
1354 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"672"/>
1355 <source>Thank you for using qBittorrent.
</source>
1356 <translation>Tack för att ni använde qBittorrent.
</translation>
1359 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"703"/>
1360 <source>Torrent: %
1, sending mail notification
</source>
1361 <translation>Torrent: %
1, skickar e-postavisering
</translation>
1364 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"888"/>
1365 <source>Add torrent failed
</source>
1366 <translation>Det gick inte att lägga till torrent
</translation>
1369 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"889"/>
1370 <source>Couldn
't add torrent
'%
1', reason: %
2.
</source>
1371 <translation>Det gick inte att lägga till torrent
'%
1', orsak: %
2.
</translation>
1374 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"938"/>
1375 <source>The WebUI administrator username is: %
1</source>
1376 <translation>Webbanvändargränssnittets administratörsanvändarnamn är: %
1</translation>
1379 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"939"/>
1380 <source>The WebUI administrator password was not set. A temporary password is provided for this session: %
1</source>
1381 <translation>Webbanvändargränssnittets administratörslösenord har inte angetts. Ett tillfälligt lösenord tillhandahålls för denna session: %
1</translation>
1384 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"940"/>
1385 <source>You should set your own password in program preferences.
</source>
1386 <translation>Du bör ställa in ditt eget lösenord i programinställningarna.
</translation>
1389 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"946"/>
1390 <source>The WebUI is disabled! To enable the WebUI, edit the config file manually.
</source>
1391 <translation>Webbanvändargränssnittet är inaktiverat! För att aktivera webbanvändargränssnittet, redigera konfigurationsfilen manuellt.
</translation>
1394 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"581"/>
1395 <source>Running external program. Torrent:
"%
1". Command: `%
2`
</source>
1396 <translation>Kör externt program. Torrent:
"%
1". Kommando: `%
2`
</translation>
1399 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"582"/>
1400 <source>Failed to run external program. Torrent:
"%
1". Command: `%
2`
</source>
1401 <translation>Det gick inte att köra externt program. Torrent:
"%
1". Kommando: `%
2`
</translation>
1404 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"679"/>
1405 <source>Torrent
"%
1" has finished downloading
</source>
1406 <translation>Torrenten
"%
1" har hämtats färdigt
</translation>
1409 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"797"/>
1410 <source>WebUI will be started shortly after internal preparations. Please wait...
</source>
1411 <translation>Webbanvändargränssnittet kommer att startas kort efter interna förberedelser. Vänta...
</translation>
1414 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"818"/>
1415 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"977"/>
1416 <source>Loading torrents...
</source>
1417 <translation>Läser in torrenter...
</translation>
1420 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"821"/>
1421 <source>E
&xit
</source>
1422 <translation>A
&vsluta
</translation>
1425 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"870"/>
1426 <source>I/O Error
</source>
1427 <comment>i.e: Input/Output Error
</comment>
1428 <translation>I/O-fel
</translation>
1431 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"871"/>
1432 <source>An I/O error occurred for torrent
'%
1'.
1434 <comment>e.g: An error occurred for torrent
'xxx.avi
'.
1435 Reason: disk is full.
</comment>
1436 <translation>Ett in/ut-fel inträffade för torrenten
"%
1".
1437 Orsak: %
2</translation>
1440 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"883"/>
1441 <source>Torrent added
</source>
1442 <translation>Torrent tillagd
</translation>
1445 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"883"/>
1446 <source>'%
1' was added.
</source>
1447 <comment>e.g: xxx.avi was added.
</comment>
1448 <translation>"%
1" tillagd.
</translation>
1451 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"877"/>
1452 <source>Download completed
</source>
1453 <translation>Hämtningen slutförd
</translation>
1456 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"294"/>
1457 <source>qBittorrent %
1 started. Process ID: %
2</source>
1458 <comment>qBittorrent v3.2
.0alpha started
</comment>
1459 <translation>qBittorrent %
1 startad. Process-ID: %
2</translation>
1462 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"877"/>
1463 <source>'%
1' has finished downloading.
</source>
1464 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.
</comment>
1465 <translation>"%
1" har hämtats.
</translation>
1468 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"920"/>
1469 <source>Information
</source>
1470 <translation>Information
</translation>
1473 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"925"/>
1474 <source>To fix the error, you may need to edit the config file manually.
</source>
1475 <translation>För att åtgärda felet kan du behöva redigera konfigurationsfilen manuellt.
</translation>
1478 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"934"/>
1479 <source>To control qBittorrent, access the WebUI at: %
1</source>
1480 <translation>För att kontrollera qBittorrent, gå till webbgränssnittet på: %
1</translation>
1483 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"977"/>
1484 <source>Exit
</source>
1485 <translation>Avsluta
</translation>
1488 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"1023"/>
1489 <source>Recursive download confirmation
</source>
1490 <translation>Bekräftelse på rekursiv hämtning
</translation>
1493 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"1024"/>
1494 <source>The torrent
'%
1' contains .torrent files, do you want to proceed with their downloads?
</source>
1495 <translation>Torrenten
"%
1" innehåller .torrent-filer, vill du fortsätta med deras hämtning?
</translation>
1498 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"1030"/>
1499 <source>Never
</source>
1500 <translation>Aldrig
</translation>
1503 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"1059"/>
1504 <source>Recursive download .torrent file within torrent. Source torrent:
"%
1". File:
"%
2"</source>
1505 <translation>Rekursiv hämtning .torrent-fil i torrent. Källtorrent:
"%
1". Fil:
"%
2"</translation>
1508 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"1165"/>
1509 <source>Failed to set physical memory (RAM) usage limit. Error code: %
1. Error message:
"%
2"</source>
1510 <translation>Det gick inte att ställa in användningsgräns för fysiskt minne (RAM). Felkod: %
1. Felmeddelande:
"%
2"</translation>
1513 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"1200"/>
1514 <source>Failed to set physical memory (RAM) usage hard limit. Requested size: %
1. System hard limit: %
2. Error code: %
3. Error message:
"%
4"</source>
1515 <translation>Det gick inte att ange hård gräns för fysiskt minne (RAM). Begärd storlek: %
1. Systemets hårda gräns: %
2. Felkod: %
3. Felmeddelande:
"%
4"</translation>
1518 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"1303"/>
1519 <source>qBittorrent termination initiated
</source>
1520 <translation>Avslutning av qBittorrent har initierats
</translation>
1523 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"1309"/>
1524 <source>qBittorrent is shutting down...
</source>
1525 <translation>qBittorrent stängs...
</translation>
1528 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"1323"/>
1529 <source>Saving torrent progress...
</source>
1530 <translation>Sparar torrent förlopp...
</translation>
1533 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"1357"/>
1534 <source>qBittorrent is now ready to exit
</source>
1535 <translation>qBittorrent är nu redo att avsluta
</translation>
1539 <name>AsyncFileStorage
</name>
1541 <location filename=
"../base/asyncfilestorage.cpp" line=
"59"/>
1542 <source>Could not create directory
'%
1'.
</source>
1543 <translation>Det gick inte att skapa mappen
"%
1".
</translation>
1547 <name>AuthController
</name>
1549 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"70"/>
1550 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %
1, username: %
2</source>
1551 <translation>WebAPI-inloggningsfel. Orsak: IP-adressen har förbjudits, IP: %
1, användarnamn: %
2</translation>
1554 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"74"/>
1555 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.
</source>
1556 <translation>Din IP-adress har förbjudits efter alltför många misslyckade autentiseringsförsök.
</translation>
1559 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"86"/>
1560 <source>WebAPI login success. IP: %
1</source>
1561 <translation>WebAPI-inloggningsframgång. IP: %
1</translation>
1564 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"93"/>
1565 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %
1, IP: %
2, username: %
3</source>
1566 <translation>WebAPI-inloggningsfel. Orsak: ogiltiga referenser, antal försök: %
1, IP: %
2, användarnamn: %
3</translation>
1570 <name>AutomatedRssDownloader
</name>
1572 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"14"/>
1573 <source>RSS Downloader
</source>
1574 <translation>RSS-hämtare
</translation>
1577 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"58"/>
1578 <source>Download Rules
</source>
1579 <translation>Hämtningsregler
</translation>
1582 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"172"/>
1583 <source>Use Regular Expressions
</source>
1584 <translation>Använd reguljära uttryck
</translation>
1587 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"257"/>
1588 <source>Use Smart Episode Filter
</source>
1589 <translation>Använd smart avsnittsfilter
</translation>
1592 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"181"/>
1593 <source>Must Contain:
</source>
1594 <translation>Måste innehålla:
</translation>
1597 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"28"/>
1598 <source>Auto downloading of RSS torrents is currently disabled. You can enable it in application settings.
</source>
1599 <translation>Automatisk hämtning av RSS-torrenter är för närvarande inaktiverad. Du kan aktivera det i programinställningarna.
</translation>
1602 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"68"/>
1603 <source>Rename selected rule. You can also use the F2 hotkey to rename.
</source>
1604 <translation>Byt namn på vald regel. Du kan också använda snabbtangenten F2 för att byta namn.
</translation>
1607 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"147"/>
1608 <source>Priority:
</source>
1609 <translation>Prioritet:
</translation>
1612 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"188"/>
1613 <source>Must Not Contain:
</source>
1614 <translation>Får inte innehålla:
</translation>
1617 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"195"/>
1618 <source>Episode Filter:
</source>
1619 <translation>Avsnittsfilter:
</translation>
1622 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"253"/>
1623 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
1624 Supports the formats: S01E01,
1x1,
2017.12.31 and
31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)
</source>
1625 <translation>Smart avsnittsfilter kommer att kontrollera avsnittets nummer för att förhindra hämtning av dubbletter.
1626 Stöder formaten: S01E01,
1x1,
2017.12.31 och
31.12.2017 (datumformatet stöder även - som avskiljare)
</translation>
1629 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"304"/>
1630 <source>Torrent parameters
</source>
1631 <translation>Torrentparametrar
</translation>
1634 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"266"/>
1635 <source>Ignore Subsequent Matches for (
0 to Disable)
</source>
1636 <extracomment>... X days
</extracomment>
1637 <translation>Ignorera senare matchningar för (
0 för att inaktivera)
</translation>
1640 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"276"/>
1641 <source>Disabled
</source>
1642 <translation>Inaktiverad
</translation>
1645 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"279"/>
1646 <source> days
</source>
1647 <translation>dagar
</translation>
1650 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"354"/>
1651 <source>Apply Rule to Feeds:
</source>
1652 <translation>Tillämpa regel på flöden:
</translation>
1655 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"374"/>
1656 <source>Matching RSS Articles
</source>
1657 <translation>Matcha RSS-artiklar
</translation>
1660 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"402"/>
1661 <source>&Import...
</source>
1662 <translation>Importera...
</translation>
1665 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"412"/>
1666 <source>&Export...
</source>
1667 <translation>Exportera...
</translation>
1670 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"107"/>
1671 <source>Matches articles based on episode filter.
</source>
1672 <translation>Matchar artiklar baserat på avsnittsfilter.
</translation>
1675 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"107"/>
1676 <source>Example:
</source>
1677 <translation>Exempel:
</translation>
1680 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"108"/>
1681 <source> will match
2,
5,
8 through
15,
30 and onward episodes of season one
</source>
1682 <comment>example X will match
</comment>
1683 <translation>kommer matcha
2,
5,
8 genom
15,
30 och framåt på avsnittet säsong ett
</translation>
1686 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"109"/>
1687 <source>Episode filter rules:
</source>
1688 <translation>Regler för avsnittsfilter:
</translation>
1691 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"109"/>
1692 <source>Season number is a mandatory non-zero value
</source>
1693 <translation>Säsongsnummer är ett krav för värden över noll
</translation>
1696 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"111"/>
1697 <source>Filter must end with semicolon
</source>
1698 <translation>Filter måste sluta med semikolon
</translation>
1701 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"112"/>
1702 <source>Three range types for episodes are supported:
</source>
1703 <translation>Tre olika typer av avsnitt stöds:
</translation>
1706 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"113"/>
1707 <source>Single number:
<b
>1x25;
</b
> matches episode
25 of season one
</source>
1708 <translation>Ensamma siffror:
<b
>1x25;
</b
> matchar avsnitt
25 av säsong ett
</translation>
1711 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"114"/>
1712 <source>Normal range:
<b
>1x25-
40;
</b
> matches episodes
25 through
40 of season one
</source>
1713 <translation>Vanligt intervall:
<b
>1x25-
40;
</b
> matchar avsnitt
25 till
40 i säsong ett
</translation>
1716 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"110"/>
1717 <source>Episode number is a mandatory positive value
</source>
1718 <translation>Avsnittsnummer är ett obligatoriskt positivt värde
</translation>
1721 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"64"/>
1722 <source>Rules
</source>
1723 <translation>Regler
</translation>
1726 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"65"/>
1727 <source>Rules (legacy)
</source>
1728 <translation>Regler (legacy)
</translation>
1731 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"115"/>
1732 <source>Infinite range:
<b
>1x25-;
</b
> matches episodes
25 and upward of season one, and all episodes of later seasons
</source>
1733 <translation>Oändligt intervall:
<b
>1x25-;
</b
> matchar avsnitt
25 och uppåt av säsong ett, och alla avsnitt av senare säsonger
</translation>
1736 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"305"/>
1737 <source>Last Match: %
1 days ago
</source>
1738 <translation>Senaste matchning: %
1 dagar sedan
</translation>
1741 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"307"/>
1742 <source>Last Match: Unknown
</source>
1743 <translation>Senaste matchning: Okänd
</translation>
1746 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"374"/>
1747 <source>New rule name
</source>
1748 <translation>Namn för ny regel
</translation>
1751 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"374"/>
1752 <source>Please type the name of the new download rule.
</source>
1753 <translation>Skriv namnet på den nya hämtningsregeln.
</translation>
1756 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"380"/>
1757 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"540"/>
1758 <source>Rule name conflict
</source>
1759 <translation>Namnkonflikt för regler
</translation>
1762 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"381"/>
1763 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"541"/>
1764 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.
</source>
1765 <translation>En regel med det här namnet finns redan, välj ett annat namn.
</translation>
1768 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"395"/>
1769 <source>Are you sure you want to remove the download rule named
'%
1'?
</source>
1770 <translation>Är du säker på att du vill ta bort hämtningsregeln
"%
1"?
</translation>
1773 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"397"/>
1774 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?
</source>
1775 <translation>Är du säker på att du vill ta bort de markerade hämtningsreglerna?
</translation>
1778 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"398"/>
1779 <source>Rule deletion confirmation
</source>
1780 <translation>Bekräftelse på regelborttagning
</translation>
1783 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"414"/>
1784 <source>Invalid action
</source>
1785 <translation>Ogiltig åtgärd
</translation>
1788 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"415"/>
1789 <source>The list is empty, there is nothing to export.
</source>
1790 <translation>Listan är tom, det finns inget att exportera.
</translation>
1793 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"421"/>
1794 <source>Export RSS rules
</source>
1795 <translation>Exportera RSS-regler
</translation>
1798 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"448"/>
1799 <source>I/O Error
</source>
1800 <translation>In/ut-fel
</translation>
1803 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"449"/>
1804 <source>Failed to create the destination file. Reason: %
1</source>
1805 <translation>Det gick inte att skapa målfilen. Orsak: %
1</translation>
1808 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"457"/>
1809 <source>Import RSS rules
</source>
1810 <translation>Importera RSS-regler
</translation>
1813 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"486"/>
1814 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %
1</source>
1815 <translation>Det gick inte att importera den valda regelfilen. Orsak: %
1</translation>
1818 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"495"/>
1819 <source>Add new rule...
</source>
1820 <translation>Lägg till ny regel...
</translation>
1823 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"504"/>
1824 <source>Delete rule
</source>
1825 <translation>Ta bort regel
</translation>
1828 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"507"/>
1829 <source>Rename rule...
</source>
1830 <translation>Byt namn på regel...
</translation>
1833 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"512"/>
1834 <source>Delete selected rules
</source>
1835 <translation>Ta bort markerade regler
</translation>
1838 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"517"/>
1839 <source>Clear downloaded episodes...
</source>
1840 <translation>Rensa hämtade avsnitt...
</translation>
1843 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"533"/>
1844 <source>Rule renaming
</source>
1845 <translation>Regelnamnbyte
</translation>
1848 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"533"/>
1849 <source>Please type the new rule name
</source>
1850 <translation>Skriv det nya regelnamnet
</translation>
1853 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"561"/>
1854 <source>Clear downloaded episodes
</source>
1855 <translation>Rensa hämtade avsnitt
</translation>
1858 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"562"/>
1859 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?
</source>
1860 <translation>Är du säker på att du vill rensa listan över hämtade avsnitt för den valda regeln?
</translation>
1863 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"676"/>
1864 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions
</source>
1865 <translation>Regex-läge: använd Perl-kompatibla reguljära uttryck
</translation>
1868 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"726"/>
1869 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"773"/>
1870 <source>Position %
1: %
2</source>
1871 <translation>Position %
1: %
2</translation>
1874 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"680"/>
1875 <source>Wildcard mode: you can use
</source>
1876 <translation>Jokertecken-läge: Du kan använda
</translation>
1879 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"467"/>
1880 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"485"/>
1881 <source>Import error
</source>
1882 <translation>Importfel
</translation>
1885 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"468"/>
1886 <source>Failed to read the file. %
1</source>
1887 <translation>Det gick inte att läsa filen. %
1</translation>
1890 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"681"/>
1891 <source>? to match any single character
</source>
1892 <translation>? för att matcha alla enskilda tecken
</translation>
1895 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"682"/>
1896 <source>* to match zero or more of any characters
</source>
1897 <translation>* för att matcha noll eller fler av några tecken
</translation>
1900 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"683"/>
1901 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)
</source>
1902 <translation>Blanksteg räknas som AND-operatörer (alla ord, valfri ordning)
</translation>
1905 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"684"/>
1906 <source>| is used as OR operator
</source>
1907 <translation>| används som OR-operatör
</translation>
1910 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"685"/>
1911 <source>If word order is important use * instead of whitespace.
</source>
1912 <translation>Om ordföljden är viktig, användning * i stället för blanksteg.
</translation>
1915 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"692"/>
1916 <source>An expression with an empty %
1 clause (e.g. %
2)
</source>
1917 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)
</comment>
1918 <translation>Ett uttryck med en tom %
1-klausul (t.ex. %
2)
</translation>
1921 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"696"/>
1922 <source> will match all articles.
</source>
1923 <translation>kommer att matcha alla artiklar.
</translation>
1926 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"697"/>
1927 <source> will exclude all articles.
</source>
1928 <translation>kommer exkludera alla artiklar.
</translation>
1932 <name>BanListOptionsDialog
</name>
1934 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
1935 <source>List of banned IP addresses
</source>
1936 <translation>Lista över förbjudna IP-adresser
</translation>
1939 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"80"/>
1940 <source>Ban IP
</source>
1941 <translation>Förbjud IP
</translation>
1944 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"87"/>
1945 <source>Delete
</source>
1946 <translation>Ta bort
</translation>
1949 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"97"/>
1950 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"109"/>
1951 <source>Warning
</source>
1952 <translation>Varning
</translation>
1955 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"97"/>
1956 <source>The entered IP address is invalid.
</source>
1957 <translation>Den angivna IP-adressen är ogiltig.
</translation>
1960 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"109"/>
1961 <source>The entered IP is already banned.
</source>
1962 <translation>Den angivna IP-adressen är redan förbjuden.
</translation>
1966 <name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage
</name>
1968 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"114"/>
1969 <source>Cannot create torrent resume folder:
"%
1"</source>
1970 <translation>Det går inte att skapa återupptagningsmapp för torrent:
"%
1"</translation>
1973 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"225"/>
1974 <source>Cannot parse resume data: invalid format
</source>
1975 <translation>Det går inte att analysera återupptagningsdata: ogiltigt format
</translation>
1978 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"298"/>
1979 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"305"/>
1980 <source>Cannot parse torrent info: %
1</source>
1981 <translation>Det går inte att analysera torrentinformation: %
1</translation>
1984 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"301"/>
1985 <source>Cannot parse torrent info: invalid format
</source>
1986 <translation>Det går inte att analysera torrentinformation: ogiltigt format
</translation>
1989 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"316"/>
1990 <source>Mismatching info-hash detected in resume data
</source>
1991 <translation>Felaktig info-hash upptäcktes i återupptagningsdata
</translation>
1994 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"412"/>
1995 <source>Couldn
't save torrent metadata to
'%
1'. Error: %
2.
</source>
1996 <translation>Det gick inte att spara torrentmetadata till
"%
1". Fel: %
2</translation>
1999 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"446"/>
2000 <source>Couldn
't save torrent resume data to
'%
1'. Error: %
2.
</source>
2001 <translation>Det gick inte att spara återupptagningsdata för torrent till
"%
1". Fel: %
2</translation>
2004 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"188"/>
2005 <source>Couldn
't load torrents queue: %
1</source>
2006 <translation>Det gick inte att läsa in torrentkö: %
1</translation>
2009 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"222"/>
2010 <source>Cannot parse resume data: %
1</source>
2011 <translation>Det går inte att analysera återupptagningsdata: %
1</translation>
2014 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"335"/>
2015 <source>Resume data is invalid: neither metadata nor info-hash was found
</source>
2016 <translation>Återupptagningsdata är ogiltiga: varken metadata eller info-hash hittades
</translation>
2019 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"471"/>
2020 <source>Couldn
't save data to
'%
1'. Error: %
2</source>
2021 <translation>Det gick inte att spara data till
"%
1". Fel: %
2</translation>
2025 <name>BitTorrent::DBResumeDataStorage
</name>
2027 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"392"/>
2028 <source>Not found.
</source>
2029 <translation>Hittades inte.
</translation>
2032 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"396"/>
2033 <source>Couldn
't load resume data of torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
2034 <translation>Det gick inte att läsa in återupptagningsdata för torrenten
"%
1". Fel: %
2</translation>
2037 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"480"/>
2038 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"485"/>
2039 <source>Database is corrupted.
</source>
2040 <translation>Databasen är korrupt.
</translation>
2043 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"498"/>
2044 <source>Couldn
't enable Write-Ahead Logging (WAL) journaling mode. Error: %
1.
</source>
2045 <translation>Det gick inte att aktivera Write-Ahead Logging (WAL) journaliseringsläge. Fel: %
1.
</translation>
2048 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"655"/>
2049 <source>Couldn
't obtain query result.
</source>
2050 <translation>Det gick inte att hämta frågeresultat.
</translation>
2053 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"659"/>
2054 <source>WAL mode is probably unsupported due to filesystem limitations.
</source>
2055 <translation>WAL-läge stöds förmodligen inte på grund av filsystembegränsningar.
</translation>
2058 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"708"/>
2059 <source>Couldn
't begin transaction. Error: %
1</source>
2060 <translation>Det gick inte att påbörja överföring. Fel: %
1</translation>
2064 <name>BitTorrent::ResumeDataStorage
</name>
2066 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"836"/>
2067 <source>Couldn
't save torrent metadata. Error: %
1.
</source>
2068 <translation>Det gick inte att spara torrentmetadata. Fel: %
1</translation>
2071 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"890"/>
2072 <source>Couldn
't store resume data for torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
2073 <translation>Det gick inte att lagra återupptagningsdata för torrenten
"%
1". Fel: %
2</translation>
2076 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"918"/>
2077 <source>Couldn
't delete resume data of torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
2078 <translation>Det gick inte att ta bort återupptagningsdata för torrenten
"%
1". Fel: %
2</translation>
2081 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"952"/>
2082 <source>Couldn
't store torrents queue positions. Error: %
1</source>
2083 <translation>Det gick inte att lagra köpositioner för torrenter. Fel: %
1</translation>
2087 <name>BitTorrent::SessionImpl
</name>
2089 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"657"/>
2090 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1627"/>
2091 <source>Distributed Hash Table (DHT) support: %
1</source>
2092 <translation>Stöd för distribuerad hashtabell (DHT): %
1</translation>
2095 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"657"/>
2096 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"672"/>
2097 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1627"/>
2098 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1628"/>
2099 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1629"/>
2100 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1630"/>
2101 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1631"/>
2102 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3627"/>
2103 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"4402"/>
2105 <translation>PÅ
</translation>
2108 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"657"/>
2109 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"672"/>
2110 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1627"/>
2111 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1628"/>
2112 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1629"/>
2113 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1630"/>
2114 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1631"/>
2115 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3627"/>
2116 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"4402"/>
2117 <source>OFF
</source>
2118 <translation>AV
</translation>
2121 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"672"/>
2122 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1628"/>
2123 <source>Local Peer Discovery support: %
1</source>
2124 <translation>Stöd för upptäckt av lokala jämlikar: %
1</translation>
2127 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"686"/>
2128 <source>Restart is required to toggle Peer Exchange (PeX) support
</source>
2129 <translation>Omstart krävs för att växla stöd för jämlikeutbyte (PeX).
</translation>
2132 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1355"/>
2133 <source>Failed to resume torrent. Torrent:
"%
1". Reason:
"%
2"</source>
2134 <translation>Det gick inte att återuppta torrent. Torrent:
"%
1". Orsak:
"%
2"</translation>
2137 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1409"/>
2138 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1419"/>
2139 <source>Failed to resume torrent: inconsistent torrent ID is detected. Torrent:
"%
1"</source>
2140 <translation>Det gick inte att återuppta torrent: inkonsekvent torrent-ID har upptäckts. Torrent:
"%
1"</translation>
2143 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1453"/>
2144 <source>Detected inconsistent data: category is missing from the configuration file. Category will be recovered but its settings will be reset to default. Torrent:
"%
1". Category:
"%
2"</source>
2145 <translation>Inkonsekvent data upptäckt: kategori saknas i konfigurationsfilen. Kategori kommer att återställas men dess inställningar kommer att återställas till standard. Torrent:
"%
1". Kategori:
"%
2"</translation>
2148 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1460"/>
2149 <source>Detected inconsistent data: invalid category. Torrent:
"%
1". Category:
"%
2"</source>
2150 <translation>Inkonsekvent data upptäckt: ogiltig kategori. Torrent:
"%
1". Kategori:
"%
2"</translation>
2153 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1475"/>
2154 <source>Detected mismatch between the save paths of the recovered category and the current save path of the torrent. Torrent is now switched to Manual mode. Torrent:
"%
1". Category:
"%
2"</source>
2155 <translation>Upptäckt oöverensstämmelse mellan sparsökvägarna för den återställda kategorin och den aktuella sparsökvägen för torrenten. Torrent är nu växlat till manuellt läge. Torrent:
"%
1". Kategori:
"%
2"</translation>
2158 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1489"/>
2159 <source>Detected inconsistent data: tag is missing from the configuration file. Tag will be recovered. Torrent:
"%
1". Tag:
"%
2"</source>
2160 <translation>Inkonsekvent data upptäckt: tagg saknas i konfigurationsfilen. Taggen kommer att återställas. Torrent:
"%
1". Tagg:
"%
2"</translation>
2163 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1495"/>
2164 <source>Detected inconsistent data: invalid tag. Torrent:
"%
1". Tag:
"%
2"</source>
2165 <translation>Inkonsekvent data upptäckt: ogiltig tagg. Torrent:
"%
1". Tagg:
"%
2"</translation>
2168 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1564"/>
2169 <source>System wake-up event detected. Re-announcing to all the trackers...
</source>
2170 <translation>Systemväckningshändelse upptäckt. Återannonserar för alla spårare...
</translation>
2173 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1625"/>
2174 <source>Peer ID:
"%
1"</source>
2175 <translation>Jämlie-ID:
"%
1"</translation>
2178 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1626"/>
2179 <source>HTTP User-Agent:
"%
1"</source>
2180 <translation>HTTP-användaragent:
"%
1"</translation>
2183 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1629"/>
2184 <source>Peer Exchange (PeX) support: %
1</source>
2185 <translation>Jämlikeutbyte (PeX)-stöd: %
1</translation>
2188 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1630"/>
2189 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"4402"/>
2190 <source>Anonymous mode: %
1</source>
2191 <translation>Anonymt läge: %
1</translation>
2194 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1631"/>
2195 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3626"/>
2196 <source>Encryption support: %
1</source>
2197 <translation>Krypteringsstöd: %
1</translation>
2200 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1631"/>
2201 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3627"/>
2202 <source>FORCED
</source>
2203 <translation>TVINGAT
</translation>
2206 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2069"/>
2207 <source>Could not find GUID of network interface. Interface:
"%
1"</source>
2208 <translation>Det gick inte att hitta GUID för nätverksgränssnitt. Gränssnitt:
"%
1"</translation>
2211 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2086"/>
2212 <source>Trying to listen on the following list of IP addresses:
"%
1"</source>
2213 <translation>Försöker lyssna på följande lista med IP-adresser:
"%
1"</translation>
2216 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2245"/>
2217 <source>Torrent reached the share ratio limit.
</source>
2218 <translation>Torrent nådde kvotgränsen.
</translation>
2221 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2246"/>
2222 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2281"/>
2223 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2316"/>
2224 <source>Torrent:
"%
1".
</source>
2225 <translation>Torrent:
"%
1".
</translation>
2228 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2250"/>
2229 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2285"/>
2230 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2320"/>
2231 <source>Removed torrent.
</source>
2232 <translation>Tog bort torrent.
</translation>
2235 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2255"/>
2236 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2290"/>
2237 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2325"/>
2238 <source>Removed torrent and deleted its content.
</source>
2239 <translation>Tog bort torrent och dess innehåll.
</translation>
2242 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2261"/>
2243 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2296"/>
2244 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2331"/>
2245 <source>Torrent paused.
</source>
2246 <translation>Torrent pausad.
</translation>
2249 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2266"/>
2250 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2301"/>
2251 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2336"/>
2252 <source>Super seeding enabled.
</source>
2253 <translation>Superdistribution aktiverad.
</translation>
2256 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2280"/>
2257 <source>Torrent reached the seeding time limit.
</source>
2258 <translation>Torrent nådde distributionstidsgränsen.
</translation>
2261 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2315"/>
2262 <source>Torrent reached the inactive seeding time limit.
</source>
2263 <translation>Torrent nådde tidsgränsen för inaktiv distribution.
</translation>
2266 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5372"/>
2267 <source>Failed to load torrent. Reason:
"%
1"</source>
2268 <translation>Det gick inte att läsa in torrent. Orsak:
"%
1"</translation>
2271 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"6082"/>
2272 <source>I2P error. Message:
"%
1".
</source>
2273 <translation>I2P-fel. Meddelande:
"%
1".
</translation>
2276 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2925"/>
2277 <source>UPnP/NAT-PMP support: ON
</source>
2278 <translation>UPnP/NAT-PMP-stöd: PÅ
</translation>
2281 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2944"/>
2282 <source>UPnP/NAT-PMP support: OFF
</source>
2283 <translation>UPnP/NAT-PMP-stöd: AV
</translation>
2286 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3070"/>
2287 <source>Failed to export torrent. Torrent:
"%
1". Destination:
"%
2". Reason:
"%
3"</source>
2288 <translation>Det gick inte att exportera torrent. Torrent:
"%
1". Destination:
"%
2". Orsak:
"%
3"</translation>
2291 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3113"/>
2292 <source>Aborted saving resume data. Number of outstanding torrents: %
1</source>
2293 <translation>Avbröt att spara återupptagningsdata. Antal utestående torrents: %
1</translation>
2296 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3235"/>
2297 <source>The configured network address is invalid. Address:
"%
1"</source>
2298 <translation>Den konfigurerade nätverksadressen är ogiltig. Adress:
"%
1"</translation>
2301 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3276"/>
2302 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3310"/>
2303 <source>Failed to find the configured network address to listen on. Address:
"%
1"</source>
2304 <translation>Det gick inte att hitta den konfigurerade nätverksadressen att lyssna på. Adress:
"%
1"</translation>
2307 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3289"/>
2308 <source>The configured network interface is invalid. Interface:
"%
1"</source>
2309 <translation>Det konfigurerade nätverksgränssnittet är ogiltigt. Gränssnitt:
"%
1"</translation>
2312 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3927"/>
2313 <source>Rejected invalid IP address while applying the list of banned IP addresses. IP:
"%
1"</source>
2314 <translation>Avvisade ogiltig IP-adress när listan över förbjudna IP-adresser tillämpades. IP:
"%
1"</translation>
2317 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"4912"/>
2318 <source>Added tracker to torrent. Torrent:
"%
1". Tracker:
"%
2"</source>
2319 <translation>Lade till spårare till torrent. Torrent:
"%
1". Spårare:
"%
2"</translation>
2322 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"4919"/>
2323 <source>Removed tracker from torrent. Torrent:
"%
1". Tracker:
"%
2"</source>
2324 <translation>Tog bort spårare från torrent. Torrent:
"%
1". Spårare:
"%
2"</translation>
2327 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"4931"/>
2328 <source>Added URL seed to torrent. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2"</source>
2329 <translation>Lade till URL-distribution till torrent. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2"</translation>
2332 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"4937"/>
2333 <source>Removed URL seed from torrent. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2"</source>
2334 <translation>Tog bort URL-distribution från torrent. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2"</translation>
2337 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"4959"/>
2338 <source>Torrent paused. Torrent:
"%
1"</source>
2339 <translation>Torrent pausad. Torrent:
"%
1"</translation>
2342 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"4965"/>
2343 <source>Torrent resumed. Torrent:
"%
1"</source>
2344 <translation>Torrent återupptogs. Torrent:
"%
1"</translation>
2347 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"4976"/>
2348 <source>Torrent download finished. Torrent:
"%
1"</source>
2349 <translation>Torrenthämtningen är klar. Torrent:
"%
1"</translation>
2352 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5041"/>
2353 <source>Torrent move canceled. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2". Destination:
"%
3"</source>
2354 <translation>Torrentflytt avbröts. Torrent:
"%
1". Källa:
"%
2". Destination:
"%
3"</translation>
2357 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5052"/>
2358 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2". Destination:
"%
3". Reason: torrent is currently moving to the destination
</source>
2359 <translation>Det gick inte att ställa torrentflyttning i kö. Torrent:
"%
1". Källa:
"%
2". Destination:
"%
3". Orsak: torrent flyttar för närvarande till destinationen
</translation>
2362 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5061"/>
2363 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2" Destination:
"%
3". Reason: both paths point to the same location
</source>
2364 <translation>Det gick inte att ställa torrentflyttning i kö. Torrent:
"%
1". Källa:
"%
2" Destination:
"%
3". Orsak: båda sökvägarna pekar på samma plats
</translation>
2367 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5069"/>
2368 <source>Enqueued torrent move. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2". Destination:
"%
3"</source>
2369 <translation>Torrentflytt i kö. Torrent:
"%
1". Källa:
"%
2". Destination:
"%
3"</translation>
2372 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5086"/>
2373 <source>Start moving torrent. Torrent:
"%
1". Destination:
"%
2"</source>
2374 <translation>Börja flytta torrent. Torrent:
"%
1". Destination:
"%
2"</translation>
2377 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5135"/>
2378 <source>Failed to save Categories configuration. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
2379 <translation>Det gick inte att spara kategorikonfigurationen. Fil:
"%
1". Fel:
"%
2"</translation>
2382 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5182"/>
2383 <source>Failed to parse Categories configuration. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
2384 <translation>Det gick inte att analysera kategorikonfigurationen. Fil:
"%
1". Fel:
"%
2"</translation>
2387 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5309"/>
2388 <source>Successfully parsed the IP filter file. Number of rules applied: %
1</source>
2389 <translation>IP-filterfilen har analyserats. Antal tillämpade regler: %
1</translation>
2392 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5319"/>
2393 <source>Failed to parse the IP filter file
</source>
2394 <translation>Det gick inte att analysera IP-filterfilen
</translation>
2397 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5622"/>
2398 <source>Restored torrent. Torrent:
"%
1"</source>
2399 <translation>Återställd torrent. Torrent:
"%
1"</translation>
2402 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5626"/>
2403 <source>Added new torrent. Torrent:
"%
1"</source>
2404 <translation>Lade till ny torrent. Torrent:
"%
1"</translation>
2407 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5632"/>
2408 <source>Torrent errored. Torrent:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
2409 <translation>Torrent har fel. Torrent:
"%
1". Fel:
"%
2"</translation>
2412 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5650"/>
2413 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5701"/>
2414 <source>Removed torrent. Torrent:
"%
1"</source>
2415 <translation>Tog bort torrent. Torrent:
"%
1"</translation>
2418 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5673"/>
2419 <source>Removed torrent and deleted its content. Torrent:
"%
1"</source>
2420 <translation>Tog bort torrent och dess innehåll. Torrent:
"%
1"</translation>
2423 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5722"/>
2424 <source>Torrent is missing SSL parameters. Torrent:
"%
1". Message:
"%
2"</source>
2425 <translation type=
"unfinished"></translation>
2428 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5772"/>
2429 <source>File error alert. Torrent:
"%
1". File:
"%
2". Reason:
"%
3"</source>
2430 <translation>Filfelvarning. Torrent:
"%
1". Fil:
"%
2". Orsak:
"%
3"</translation>
2433 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5783"/>
2434 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping failed. Message:
"%
1"</source>
2435 <translation>UPnP/NAT-PMP-portmappning misslyckades. Meddelande:
"%
1"</translation>
2438 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5789"/>
2439 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping succeeded. Message:
"%
1"</source>
2440 <translation>UPnP/NAT-PMP-portmappningen lyckades. Meddelande:
"%
1"</translation>
2443 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5798"/>
2444 <source>IP filter
</source>
2445 <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.
</comment>
2446 <translation>IP-filter
</translation>
2449 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5801"/>
2450 <source>filtered port (%
1)
</source>
2451 <comment>this peer was blocked. Reason: filtered port (
8899).
</comment>
2452 <translation>filtrerad port (%
1)
</translation>
2455 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5807"/>
2456 <source>privileged port (%
1)
</source>
2457 <comment>this peer was blocked. Reason: privileged port (
80).
</comment>
2458 <translation>privilegierad port (%
1)
</translation>
2461 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5880"/>
2462 <source>BitTorrent session encountered a serious error. Reason:
"%
1"</source>
2463 <translation>BitTorrent-sessionen stötte på ett allvarligt fel. Orsak:
"%
1"</translation>
2466 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"6072"/>
2467 <source>SOCKS5 proxy error. Address: %
1. Message:
"%
2".
</source>
2468 <translation>SOCKS5 proxy-fel. Adress
1. Meddelande:
"%
2".
</translation>
2471 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5804"/>
2472 <source>%
1 mixed mode restrictions
</source>
2473 <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.
</comment>
2474 <translation>%
1 begränsningar för blandat läge
</translation>
2477 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5174"/>
2478 <source>Failed to load Categories. %
1</source>
2479 <translation>Det gick inte att läsa in kategorier. %
1</translation>
2482 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5189"/>
2483 <source>Failed to load Categories configuration. File:
"%
1". Error:
"Invalid data format
"</source>
2484 <translation>Det gick inte att läsa in kategorikonfigurationen. Fil:
"%
1". Fel:
"Ogiltigt dataformat
"</translation>
2487 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5695"/>
2488 <source>Removed torrent but failed to delete its content and/or partfile. Torrent:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
2489 <translation>Tog bort torrent men kunde inte att ta bort innehåll och/eller delfil. Torrent:
"%
1". Fel:
"%
2"</translation>
2492 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5810"/>
2493 <source>%
1 is disabled
</source>
2494 <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.
</comment>
2495 <translation>%
1 är inaktiverad
</translation>
2498 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5813"/>
2499 <source>%
1 is disabled
</source>
2500 <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.
</comment>
2501 <translation>%
1 är inaktiverad
</translation>
2504 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5837"/>
2505 <source>URL seed DNS lookup failed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Error:
"%
3"</source>
2506 <translation>DNS-uppslagning av URL-distribution misslyckades. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Fel:
"%
3"</translation>
2509 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5843"/>
2510 <source>Received error message from URL seed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Message:
"%
3"</source>
2511 <translation>Fick felmeddelande från URL-distribution. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Meddelande:
"%
3"</translation>
2514 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5852"/>
2515 <source>Successfully listening on IP. IP:
"%
1". Port:
"%
2/%
3"</source>
2516 <translation>Lyssnar på IP. IP:
"%
1". Port:
"%
2/%
3"</translation>
2519 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5859"/>
2520 <source>Failed to listen on IP. IP:
"%
1". Port:
"%
2/%
3". Reason:
"%
4"</source>
2521 <translation>Det gick inte att lyssna på IP. IP:
"%
1". Port:
"%
2/%
3". Orsak:
"%
4"</translation>
2524 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5867"/>
2525 <source>Detected external IP. IP:
"%
1"</source>
2526 <translation>Upptäckt extern IP. IP:
"%
1"</translation>
2529 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5982"/>
2530 <source>Error: Internal alert queue is full and alerts are dropped, you might see degraded performance. Dropped alert type:
"%
1". Message:
"%
2"</source>
2531 <translation>Fel: Den interna varningskön är full och varningar tas bort, du kan se försämrad prestanda. Borttagen varningstyp:
"%
1". Meddelande:
"%
2"</translation>
2534 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"6004"/>
2535 <source>Moved torrent successfully. Torrent:
"%
1". Destination:
"%
2"</source>
2536 <translation>Flyttade torrent. Torrent:
"%
1". Destination:
"%
2"</translation>
2539 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"6027"/>
2540 <source>Failed to move torrent. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2". Destination:
"%
3". Reason:
"%
4"</source>
2541 <translation>Det gick inte att flytta torrent. Torrent:
"%
1". Källa:
"%
2". Destination:
"%
3". Orsak:
"%
4"</translation>
2545 <name>BitTorrent::TorrentCreationTask
</name>
2547 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreationtask.cpp" line=
"71"/>
2548 <source>Failed to start seeding.
</source>
2549 <translation type=
"unfinished"></translation>
2553 <name>BitTorrent::TorrentCreator
</name>
2555 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreator.cpp" line=
"92"/>
2556 <source>Operation aborted
</source>
2557 <translation>Operation avbruten
</translation>
2560 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreator.cpp" line=
"236"/>
2561 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreator.cpp" line=
"240"/>
2562 <source>Create new torrent file failed. Reason: %
1.
</source>
2563 <translation>Skapande av ny torrentfil misslyckades. Orsak: %
1</translation>
2567 <name>BitTorrent::TorrentImpl
</name>
2569 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"789"/>
2570 <source>Failed to add peer
"%
1" to torrent
"%
2". Reason: %
3</source>
2571 <translation>Det gick inte att lägga till jämliken
"%
1" till torrenten
"%
2". Orsak: %
3</translation>
2574 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"794"/>
2575 <source>Peer
"%
1" is added to torrent
"%
2"</source>
2576 <translation>Jämliken
"%
1" läggs till torrenten
"%
2"</translation>
2579 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"854"/>
2580 <source>Unexpected data detected. Torrent: %
1. Data: total_wanted=%
2 total_wanted_done=%
3.
</source>
2581 <translation>Oväntad data identifierad. Torrent: %
1. Data: total_wanted=%
2 total_wanted_done=%
3.
</translation>
2584 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1209"/>
2585 <source>Couldn
't write to file. Reason:
"%
1". Torrent is now in
"upload only
" mode.
</source>
2586 <translation>Det gick inte att skriva till fil. Orsak:
"%
1". Torrent är nu i
"endast sändningsläge
".
</translation>
2589 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1632"/>
2590 <source>Download first and last piece first: %
1, torrent:
'%
2'</source>
2591 <translation>Hämta första och sista delarna först: %
1, torrent:
"%
2"</translation>
2594 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1633"/>
2596 <translation>På
</translation>
2599 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1633"/>
2600 <source>Off
</source>
2601 <translation>Av
</translation>
2604 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1833"/>
2605 <source>Failed to reload torrent. Torrent: %
1. Reason: %
2</source>
2606 <translation>Det gick inte att ladda om torrent. Torrent: %
1. Orsak: %
2</translation>
2609 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"2156"/>
2610 <source>Generate resume data failed. Torrent:
"%
1". Reason:
"%
2"</source>
2611 <translation>Det gick inte att generera återupptagningsdata. Torrent:
"%
1". Orsak:
"%
2"</translation>
2614 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"2165"/>
2615 <source>Failed to restore torrent. Files were probably moved or storage isn
't accessible. Torrent:
"%
1". Reason:
"%
2"</source>
2616 <translation>Det gick inte att återställa torrent. Filer har förmodligen flyttats eller så är lagringen inte tillgänglig. Torrent:
"%
1". Orsak:
"%
2"</translation>
2619 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"2740"/>
2620 <source>Missing metadata
</source>
2621 <translation>Saknar metadata
</translation>
2624 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"2244"/>
2625 <source>File rename failed. Torrent:
"%
1", file:
"%
2", reason:
"%
3"</source>
2626 <translation>Det gick inte att byta namn på fil. Torrent:
"%
1", fil:
"%
2", orsak:
"%
3"</translation>
2629 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"2315"/>
2630 <source>Performance alert: %
1. More info: %
2</source>
2631 <translation>Prestandavarning: %
1. Mer info: %
2</translation>
2635 <name>BitTorrent::Tracker
</name>
2637 <location filename=
"../base/bittorrent/tracker.cpp" line=
"217"/>
2638 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %
1, port: %
2</source>
2639 <translation>Inbäddad spårare: Lyssnar nu på IP: %
1, port: %
2</translation>
2642 <location filename=
"../base/bittorrent/tracker.cpp" line=
"222"/>
2643 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %
1, port: %
2. Reason: %
3</source>
2644 <translation>Inbäddad spårare: Det gick inte att binda till IP: %
1, port: %
2. Orsak: %
3</translation>
2648 <name>CMD Options
</name>
2650 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"152"/>
2651 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
2652 <comment>e.g. Parameter
'--webui-port
' must follow syntax
'--webui-port=value
'</comment>
2653 <translation>Parametern
"%
1" måste följa syntaxen
"%
1=%
2"</translation>
2656 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"198"/>
2657 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
2658 <comment>e.g. Parameter
'--webui-port
' must follow syntax
'--webui-port=
<value
>'</comment>
2659 <translation>Parametern
"%
1" måste följa syntaxen
"%
1=%
2"</translation>
2662 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"214"/>
2663 <source>Expected integer number in environment variable
'%
1', but got
'%
2'</source>
2664 <translation>Förväntat heltal i miljövariabeln
"%
1", men fick
"%
2"</translation>
2667 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"265"/>
2668 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
2669 <comment>e.g. Parameter
'--add-paused
' must follow syntax
'--add-paused=
<true|false
>'</comment>
2670 <translation>Parametern
"%
1" måste följa syntaxen
"%
1=%
2"</translation>
2673 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"292"/>
2674 <source>Expected %
1 in environment variable
'%
2', but got
'%
3'</source>
2675 <translation>Förväntade %
1 i miljövariabeln
"%
2", men fick
"%
3"</translation>
2678 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"381"/>
2679 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"389"/>
2680 <source>%
1 must specify a valid port (
1 to
65535).
</source>
2681 <translation>%
1 måste ange korrekt port (
1 till
65535).
</translation>
2684 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"492"/>
2685 <source>Usage:
</source>
2686 <translation>Användning:
</translation>
2689 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"493"/>
2690 <source>[options] [(
<filename
> |
<url
>)...]
</source>
2691 <translation>[alternativ] [(
<filename
> |
<url
>)...]
</translation>
2694 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"495"/>
2695 <source>Options:
</source>
2696 <translation>Alternativ:
</translation>
2699 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"498"/>
2700 <source>Display program version and exit
</source>
2701 <translation>Visa programversionen och avsluta
</translation>
2704 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"496"/>
2705 <source>Display this help message and exit
</source>
2706 <translation>Visa detta hjälpmeddelande och avsluta
</translation>
2709 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"500"/>
2710 <source>Confirm the legal notice
</source>
2711 <translation>Bekräfta juridiska informationen
</translation>
2714 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"501"/>
2715 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"504"/>
2716 <source>port
</source>
2717 <translation>port
</translation>
2720 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"502"/>
2721 <source>Change the WebUI port
</source>
2722 <translation>Ändra porten för webbanvändargränssnittet
</translation>
2725 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"505"/>
2726 <source>Change the torrenting port
</source>
2727 <translation>Ändra webbgränssnittsporten
</translation>
2730 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"508"/>
2731 <source>Disable splash screen
</source>
2732 <translation>Inaktivera startbilden
</translation>
2735 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"510"/>
2736 <source>Run in daemon-mode (background)
</source>
2737 <translation>Kör i demonläge (i bakgrunden)
</translation>
2740 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"513"/>
2741 <source>dir
</source>
2742 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of
"directory
"</extracomment>
2743 <translation>mapp
</translation>
2746 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"514"/>
2747 <source>Store configuration files in
<dir
></source>
2748 <translation>Spara konfigurationsfiler i
<dir
></translation>
2751 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"515"/>
2752 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"528"/>
2753 <source>name
</source>
2754 <translation>namn
</translation>
2757 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"516"/>
2758 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_
<name
></source>
2759 <translation>Spara konfigurationsfiler i mappar qBittorrent_
<name
></translation>
2762 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"518"/>
2763 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory
</source>
2764 <translation>Hacka in i libtorrents fastresume-filer och gör sökvägar i förhållande till profilmappen
</translation>
2767 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"520"/>
2768 <source>files or URLs
</source>
2769 <translation>filer eller URL:er
</translation>
2772 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"521"/>
2773 <source>Download the torrents passed by the user
</source>
2774 <translation>Hämta torrenterna som skickats av användaren
</translation>
2777 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"524"/>
2778 <source>Options when adding new torrents:
</source>
2779 <translation>Alternativ när nya torrenter läggs till:
</translation>
2782 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"525"/>
2783 <source>path
</source>
2784 <translation>sökväg
</translation>
2787 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"525"/>
2788 <source>Torrent save path
</source>
2789 <translation>Torrent-sparsökväg
</translation>
2792 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"526"/>
2793 <source>Add torrents as started or paused
</source>
2794 <translation>Lägg till torrenter som startade eller pausade
</translation>
2797 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"527"/>
2798 <source>Skip hash check
</source>
2799 <translation>Hoppa över hashkontroll
</translation>
2802 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"529"/>
2803 <source>Assign torrents to category. If the category doesn
't exist, it will be created.
</source>
2804 <translation>Tilldela torrenter till kategori. Om kategorin inte finns skapas den.
</translation>
2807 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"531"/>
2808 <source>Download files in sequential order
</source>
2809 <translation>Hämta filer i sekventiell ordning
</translation>
2812 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"533"/>
2813 <source>Download first and last pieces first
</source>
2814 <translation>Hämta första och sista delarna först
</translation>
2817 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"535"/>
2818 <source>Specify whether the
"Add New Torrent
" dialog opens when adding a torrent.
</source>
2819 <translation>Ange om dialogrutan
"Lägg till ny torrent
" öppnas när du lägger till en torrent.
</translation>
2822 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"539"/>
2823 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named
'parameter-name
', environment variable name is
'QBT_PARAMETER_NAME
' (in upper case,
'-
' replaced with
'_
'). To pass flag values, set the variable to
'1' or
'TRUE
'. For example, to disable the splash screen:
</source>
2824 <translation>Altenativvärden kan levereras via miljövariabler. För alternativ som heter
"parameter-name
" är miljövariabelnamnet
"QBT_PARAMETER_NAME
" (i övre fallet är
"-
" ersatt med
"_
"). För att skicka flaggvärden anger du variabeln till
"1" eller
"TRUE
". Till exempel, för att inaktivera startskärmen:
</translation>
2827 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"544"/>
2828 <source>Command line parameters take precedence over environment variables
</source>
2829 <translation>Kommandoradsparametrar har företräde framför miljövariabler
</translation>
2832 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"552"/>
2833 <source>Help
</source>
2834 <translation>Hjälp
</translation>
2838 <name>CategoryFilterModel
</name>
2840 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfiltermodel.cpp" line=
"254"/>
2841 <source>Categories
</source>
2842 <translation>Kategorier
</translation>
2845 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfiltermodel.cpp" line=
"433"/>
2846 <source>All
</source>
2847 <translation>Alla
</translation>
2850 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfiltermodel.cpp" line=
"440"/>
2851 <source>Uncategorized
</source>
2852 <translation>Utan kategorier
</translation>
2856 <name>CategoryFilterWidget
</name>
2858 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line=
"110"/>
2859 <source>Add category...
</source>
2860 <translation>Lägg till kategori...
</translation>
2863 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line=
"118"/>
2864 <source>Add subcategory...
</source>
2865 <translation>Lägg till underkategori...
</translation>
2868 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line=
"122"/>
2869 <source>Edit category...
</source>
2870 <translation>Redigera kategori...
</translation>
2873 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line=
"124"/>
2874 <source>Remove category
</source>
2875 <translation>Ta bort kategori
</translation>
2878 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line=
"128"/>
2879 <source>Remove unused categories
</source>
2880 <translation>Ta bort oanvända kategorier
</translation>
2883 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line=
"131"/>
2884 <source>Resume torrents
</source>
2885 <translation>Återuppta torrenter
</translation>
2888 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line=
"133"/>
2889 <source>Pause torrents
</source>
2890 <translation>Pausa torrenter
</translation>
2893 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line=
"135"/>
2894 <source>Remove torrents
</source>
2895 <translation>Ta bort torrenter
</translation>
2899 <name>ColorWidget
</name>
2901 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"100"/>
2902 <source>Edit...
</source>
2903 <translation>Redigera...
</translation>
2906 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"101"/>
2907 <source>Reset
</source>
2908 <translation>Återställ
</translation>
2912 <name>CookiesDialog
</name>
2914 <location filename=
"../gui/cookiesdialog.ui" line=
"14"/>
2915 <source>Manage Cookies
</source>
2916 <translation>Hantera kakor
</translation>
2920 <name>CookiesModel
</name>
2922 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"51"/>
2923 <source>Domain
</source>
2924 <translation>Domän
</translation>
2927 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"53"/>
2928 <source>Path
</source>
2929 <translation>Sökväg
</translation>
2932 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"55"/>
2933 <source>Name
</source>
2934 <translation>Namn
</translation>
2937 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"57"/>
2938 <source>Value
</source>
2939 <translation>Värde
</translation>
2942 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"59"/>
2943 <source>Expiration Date
</source>
2944 <translation>Utgångsdatum
</translation>
2948 <name>CustomThemeSource
</name>
2950 <location filename=
"../gui/uithemesource.cpp" line=
"242"/>
2951 <source>Failed to load custom theme style sheet. %
1</source>
2952 <translation>Det gick inte att läsa in anpassad temastilmall. %
1</translation>
2955 <location filename=
"../gui/uithemesource.cpp" line=
"266"/>
2956 <source>Failed to load custom theme colors. %
1</source>
2957 <translation>Det gick inte att läsa in anpassade temafärger. %
1</translation>
2961 <name>DefaultThemeSource
</name>
2963 <location filename=
"../gui/uithemesource.cpp" line=
"159"/>
2964 <source>Failed to load default theme colors. %
1</source>
2965 <translation>Det gick inte att läsa in standardtemafärger. %
1</translation>
2969 <name>DeletionConfirmationDialog
</name>
2971 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"20"/>
2972 <source>Remove torrent(s)
</source>
2973 <translation>Ta bort torrenter
</translation>
2976 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"67"/>
2977 <source>Remember choice
</source>
2978 <translation>Kom ihåg valet
</translation>
2981 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"91"/>
2982 <source>Also permanently delete the files
</source>
2983 <translation>Ta också bort filerna permanent
</translation>
2986 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"45"/>
2987 <source>Are you sure you want to remove
'%
1' from the transfer list?
</source>
2988 <comment>Are you sure you want to remove
'ubuntu-linux-iso
' from the transfer list?
</comment>
2989 <translation>Är du säker på att du vill ta bort
"%
1" från överföringslistan?
</translation>
2992 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"47"/>
2993 <source>Are you sure you want to remove these %
1 torrents from the transfer list?
</source>
2994 <comment>Are you sure you want to remove these
5 torrents from the transfer list?
</comment>
2995 <translation>Är du säker på att du vill ta bort dessa %
1 torrenter från överföringslistan?
</translation>
2998 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"58"/>
2999 <source>Remove
</source>
3000 <translation>Ta bort
</translation>
3004 <name>DownloadFromURLDialog
</name>
3006 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"14"/>
3007 <source>Download from URLs
</source>
3008 <translation>Hämta från URL:er
</translation>
3011 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"26"/>
3012 <source>Add torrent links
</source>
3013 <translation>Lägg till torrentlänkar
</translation>
3016 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"48"/>
3017 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)
</source>
3018 <translation>En länk per rad (HTTP-länkar, magnetlänkar och info-hashar stöds)
</translation>
3021 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"68"/>
3022 <source>Download
</source>
3023 <translation>Hämta
</translation>
3026 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"135"/>
3027 <source>No URL entered
</source>
3028 <translation>Ingen URL inmatad
</translation>
3031 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"135"/>
3032 <source>Please type at least one URL.
</source>
3033 <translation>Skriv minst en URL.
</translation>
3037 <name>DownloadedPiecesBar
</name>
3039 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"195"/>
3040 <source>Missing pieces
</source>
3041 <translation>Saknade delar
</translation>
3044 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"196"/>
3045 <source>Partial pieces
</source>
3046 <translation>Delvis slutförda delar
</translation>
3049 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"197"/>
3050 <source>Completed pieces
</source>
3051 <translation>Slutförda delar
</translation>
3055 <name>ExecutionLogWidget
</name>
3057 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.ui" line=
"36"/>
3058 <source>General
</source>
3059 <translation>Allmänt
</translation>
3062 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.ui" line=
"42"/>
3063 <source>Blocked IPs
</source>
3064 <translation>Blockerade IP-adresser
</translation>
3067 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.cpp" line=
"95"/>
3068 <source>Copy
</source>
3069 <translation>Kopiera
</translation>
3072 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.cpp" line=
"99"/>
3073 <source>Clear
</source>
3074 <translation>Rensa
</translation>
3078 <name>FeedListWidget
</name>
3080 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"97"/>
3081 <source>RSS feeds
</source>
3082 <translation>RSS-flöden
</translation>
3085 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"110"/>
3086 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"154"/>
3087 <source>Unread (%
1)
</source>
3088 <translation>Olästa (%
1)
</translation>
3092 <name>FileLogger
</name>
3094 <location filename=
"../app/filelogger.cpp" line=
"182"/>
3095 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.
</source>
3096 <translation>Ett fel uppstod vid försök att öppna loggfilen. Loggning till filen är inaktiverad.
</translation>
3100 <name>FileSystemPathEdit
</name>
3102 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"59"/>
3103 <source>...
</source>
3104 <comment>Launch file dialog button text (brief)
</comment>
3105 <translation>...
</translation>
3108 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"61"/>
3109 <source>&Browse...
</source>
3110 <comment>Launch file dialog button text (full)
</comment>
3111 <translation>&Bläddra...
</translation>
3114 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"63"/>
3115 <source>Choose a file
</source>
3116 <comment>Caption for file open/save dialog
</comment>
3117 <translation>Välj en fil
</translation>
3120 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"65"/>
3121 <source>Choose a folder
</source>
3122 <comment>Caption for directory open dialog
</comment>
3123 <translation>Välj en mapp
</translation>
3126 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"97"/>
3127 <source>Any file
</source>
3128 <translation>Alla filer
</translation>
3132 <name>FilterParserThread
</name>
3134 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"132"/>
3135 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"296"/>
3136 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"477"/>
3137 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.
</source>
3138 <translation>In/ut-fel: det gick inte att öppna IP-filterfilen i läsläge.
</translation>
3141 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"227"/>
3142 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"372"/>
3143 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"382"/>
3144 <source>IP filter line %
1 is malformed.
</source>
3145 <translation>IP-filterraden %
1 är felformad.
</translation>
3148 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"237"/>
3149 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"392"/>
3150 <source>IP filter line %
1 is malformed. Start IP of the range is malformed.
</source>
3151 <translation>IP-filterraden %
1 är felformad. Start-IP av intervallet är felaktigt.
</translation>
3154 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"247"/>
3155 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"402"/>
3156 <source>IP filter line %
1 is malformed. End IP of the range is malformed.
</source>
3157 <translation>IP-filterraden %
1 är felformad. Slut-IP av intervallet är felaktigt.
</translation>
3160 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"256"/>
3161 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"411"/>
3162 <source>IP filter line %
1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!
</source>
3163 <translation>IP-filterraden %
1 är felformad. En IP är IPv4 och den andra är IPv6!
</translation>
3166 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"272"/>
3167 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"426"/>
3168 <source>IP filter exception thrown for line %
1. Exception is: %
2</source>
3169 <translation>IP-filter undantag kastas för rad %
1. Undantag är: %
2</translation>
3172 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"282"/>
3173 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"436"/>
3174 <source>%
1 extra IP filter parsing errors occurred.
</source>
3175 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.
</comment>
3176 <translation>%
1 extra tolkningsfel i IP-filter inträffade.
</translation>
3179 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"489"/>
3180 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"504"/>
3181 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"528"/>
3182 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"539"/>
3183 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"550"/>
3184 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"562"/>
3185 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"584"/>
3186 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.
</source>
3187 <translation>Tolkningsfel: Filterfilen är inte en giltig PeerGuardian-P2B-fil.
</translation>
3191 <name>GUIAddTorrentManager
</name>
3193 <location filename=
"../gui/guiaddtorrentmanager.cpp" line=
"101"/>
3194 <source>Downloading torrent... Source:
"%
1"</source>
3195 <translation>Hämtar torrent... Källa:
"%
1"</translation>
3198 <location filename=
"../gui/guiaddtorrentmanager.cpp" line=
"193"/>
3199 <source>Trackers cannot be merged because it is a private torrent
</source>
3200 <translation>Spårare kan inte sammanfogas därför att det är en privat torrent
</translation>
3203 <location filename=
"../gui/guiaddtorrentmanager.cpp" line=
"200"/>
3204 <source>Torrent is already present
</source>
3205 <translation>Torrent är redan närvarande
</translation>
3208 <location filename=
"../gui/guiaddtorrentmanager.cpp" line=
"201"/>
3209 <source>Torrent
'%
1' is already in the transfer list. Do you want to merge trackers from new source?
</source>
3210 <translation>Torrenten
"%
1" finns redan i överföringslistan. Vill du slå samman spårare från den nya källan?
</translation>
3214 <name>GeoIPDatabase
</name>
3216 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"89"/>
3217 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"122"/>
3218 <source>Unsupported database file size.
</source>
3219 <translation>Ostödd databasfilstorlek.
</translation>
3222 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"231"/>
3223 <source>Metadata error:
'%
1' entry not found.
</source>
3224 <translation>Metadatafel: posten
"%
1" hittades inte.
</translation>
3227 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"232"/>
3228 <source>Metadata error:
'%
1' entry has invalid type.
</source>
3229 <translation>Metadatafel: posten
"%
1" har ogiltig typ.
</translation>
3232 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"242"/>
3233 <source>Unsupported database version: %
1.%
2</source>
3234 <translation>Icke-stödd databasversion: %
1.%
2</translation>
3237 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"250"/>
3238 <source>Unsupported IP version: %
1</source>
3239 <translation>Icke-stödd IP-version: %
1</translation>
3242 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"258"/>
3243 <source>Unsupported record size: %
1</source>
3244 <translation>icke-stödd poststorlek: %
1</translation>
3247 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"289"/>
3248 <source>Database corrupted: no data section found.
</source>
3249 <translation>Databas skadad: ingen datasektion hittades.
</translation>
3253 <name>Http::Connection
</name>
3255 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"96"/>
3256 <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %
1, IP: %
2</source>
3257 <translation>HTTP-förfrågans storlek överskrider begränsningen, stänger uttag. Gräns: %
1, IP: %
2</translation>
3260 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"110"/>
3261 <source>Bad Http request method, closing socket. IP: %
1. Method:
"%
2"</source>
3262 <translation>Dålig HTTP-förfrågningsmetod, stänger uttag. IP: %
1. Metod:
"%
2"</translation>
3265 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"123"/>
3266 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %
1</source>
3267 <translation>Dålig http-förfrågan, stänger uttag. IP: %
1</translation>
3271 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog
</name>
3273 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
3274 <source>List of whitelisted IP subnets
</source>
3275 <translation>Lista över vitlistade IP-undernät
</translation>
3278 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"53"/>
3279 <source>Example:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</source>
3280 <translation>Exempel:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</translation>
3283 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"64"/>
3284 <source>Add subnet
</source>
3285 <translation>Lägg till delnät
</translation>
3288 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"71"/>
3289 <source>Delete
</source>
3290 <translation>Ta bort
</translation>
3293 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line=
"98"/>
3294 <source>Error
</source>
3295 <translation>Fel
</translation>
3298 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line=
"98"/>
3299 <source>The entered subnet is invalid.
</source>
3300 <translation>Det angivna delnätet är ogiltigt.
</translation>
3304 <name>IconWidget
</name>
3306 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"173"/>
3307 <source>Browse...
</source>
3308 <translation>Bläddra...
</translation>
3311 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"174"/>
3312 <source>Reset
</source>
3313 <translation>Återställ
</translation>
3316 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"201"/>
3317 <source>Select icon
</source>
3318 <translation>Välj ikon
</translation>
3321 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"202"/>
3322 <source>Supported image files
</source>
3323 <translation>Bildfiler som stöds
</translation>
3327 <name>LegalNotice
</name>
3329 <location filename=
"../app/legalnotice.cpp" line=
"50"/>
3330 <source>Legal Notice
</source>
3331 <translation>Juridisk information
</translation>
3334 <location filename=
"../app/legalnotice.cpp" line=
"51"/>
3335 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
</source>
3336 <translation>qBittorrent är ett fildelningsprogram. När du kör en torrent kommer dess data att göras tillgängliga för andra genom sändning. Allt innehåll som du delar är fullständigt på ditt eget ansvar.
</translation>
3339 <location filename=
"../app/legalnotice.cpp" line=
"52"/>
3340 <source>No further notices will be issued.
</source>
3341 <translation>Inga ytterligare notiser kommer att utfärdas.
</translation>
3344 <location filename=
"../app/legalnotice.cpp" line=
"58"/>
3345 <source>If you have read the legal notice, you can use command line option `--confirm-legal-notice` to suppress this message.
</source>
3346 <translation>Om du har läst den juridiska informationen kan du använda kommandoradsalternativet `--confirm-legal-notice` för att undertrycka detta meddelande.
</translation>
3349 <location filename=
"../app/legalnotice.cpp" line=
"67"/>
3350 <source>Press
'Enter
' key to continue...
</source>
3351 <translation>Tryck på
"Enter
" för att fortsätta...
</translation>
3355 <name>LogPeerModel
</name>
3357 <location filename=
"../gui/log/logmodel.cpp" line=
"207"/>
3358 <source>%
1 was blocked. Reason: %
2.
</source>
3359 <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.
</comment>
3360 <translation>%
1 blockerades. Orsak: %
2.
</translation>
3363 <location filename=
"../gui/log/logmodel.cpp" line=
"208"/>
3364 <source>%
1 was banned
</source>
3365 <comment>0.0.0.0 was banned
</comment>
3366 <translation>%
1 förbjöds
</translation>
3372 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"218"/>
3373 <source>%
1 is an unknown command line parameter.
</source>
3374 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.
</comment>
3375 <translation>%
1 är en okänd kommandoradsparameter.
</translation>
3378 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"230"/>
3379 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"241"/>
3380 <source>%
1 must be the single command line parameter.
</source>
3381 <translation>%
1 måste vara den enda kommandoradsparametern.
</translation>
3384 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"95"/>
3385 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.
</source>
3386 <translation>Kör programmet med -h optionen för att läsa om kommando parametrar.
</translation>
3389 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"97"/>
3390 <source>Bad command line
</source>
3391 <translation>Ogiltig kommandorad
</translation>
3394 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"103"/>
3395 <source>Bad command line:
</source>
3396 <translation>Ogiltig kommandorad:
</translation>
3399 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"117"/>
3400 <source>An unrecoverable error occurred.
</source>
3401 <translation>Ett oåterställbart fel inträffade.
</translation>
3404 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"125"/>
3405 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"129"/>
3406 <source>qBittorrent has encountered an unrecoverable error.
</source>
3407 <translation>qBittorrent har stött på ett oåterställbart fel.
</translation>
3410 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"251"/>
3411 <source>You cannot use %
1: qBittorrent is already running.
</source>
3412 <translation>Du kan inte använda %
1: qBittorrent körs redan.
</translation>
3415 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"258"/>
3416 <source>Another qBittorrent instance is already running.
</source>
3417 <translation>En annan qBittorrent-instans körs redan.
</translation>
3420 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"314"/>
3421 <source>Found unexpected qBittorrent instance. Exiting this instance. Current process ID: %
1.
</source>
3422 <translation>Hittade oväntad qBittorrent-instans. Avslutar den här instansen. Aktuellt process-ID: %
1.
</translation>
3425 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"323"/>
3426 <source>Error when daemonizing. Reason:
"%
1". Error code: %
2.
</source>
3427 <translation>Fel vid demonisering. Orsak:
"%
1". Felkod: %
2.
</translation>
3431 <name>MainWindow
</name>
3433 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"43"/>
3434 <source>&Edit
</source>
3435 <translation>&Redigera
</translation>
3438 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"68"/>
3439 <source>&Tools
</source>
3440 <translation>V
&erktyg
</translation>
3443 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"89"/>
3444 <source>&File
</source>
3445 <translation>&Arkiv
</translation>
3448 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"58"/>
3449 <source>&Help
</source>
3450 <translation>&Hjälp
</translation>
3453 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"72"/>
3454 <source>On Downloads
&Done
</source>
3455 <translation>Vid
&slutförda hämtningar
</translation>
3458 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"99"/>
3459 <source>&View
</source>
3460 <translation>&Visa
</translation>
3463 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"181"/>
3464 <source>&Options...
</source>
3465 <translation>A
&lternativ...
</translation>
3468 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"191"/>
3469 <source>&Resume
</source>
3470 <translation>&Återuppta
</translation>
3473 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"211"/>
3474 <source>&Remove
</source>
3475 <translation>&Ta bort
</translation>
3478 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"224"/>
3479 <source>Torrent
&Creator
</source>
3480 <translation>&Torrentskapare
</translation>
3483 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"286"/>
3484 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"289"/>
3485 <source>Alternative Speed Limits
</source>
3486 <translation>Alternativa hastighetsgränser
</translation>
3489 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"297"/>
3490 <source>&Top Toolbar
</source>
3491 <translation>&Översta verktygsfältet
</translation>
3494 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"300"/>
3495 <source>Display Top Toolbar
</source>
3496 <translation>Visa översta verktygsfältet
</translation>
3499 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"308"/>
3500 <source>Status
&Bar
</source>
3501 <translation>Status
&fält
</translation>
3504 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"316"/>
3505 <source>Filters Sidebar
</source>
3506 <translation>Filtersidofält
</translation>
3509 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"324"/>
3510 <source>S
&peed in Title Bar
</source>
3511 <translation>H
&astighet i titelfältet
</translation>
3514 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"327"/>
3515 <source>Show Transfer Speed in Title Bar
</source>
3516 <translation>Visa överföringshastighet i titelfältet
</translation>
3519 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"335"/>
3520 <source>&RSS Reader
</source>
3521 <translation>&RSS-läsare
</translation>
3524 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"343"/>
3525 <source>Search
&Engine
</source>
3526 <translation>Sök
&motor
</translation>
3529 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"348"/>
3530 <source>L
&ock qBittorrent
</source>
3531 <translation>L
&åsa qBittorrent
</translation>
3534 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"359"/>
3535 <source>Do
&nate!
</source>
3536 <translation>Do
&nera!
</translation>
3539 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"402"/>
3540 <source>&Do nothing
</source>
3541 <translation>&Gör ingenting
</translation>
3544 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"478"/>
3545 <source>Close Window
</source>
3546 <translation>Stäng fönster
</translation>
3549 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"201"/>
3550 <source>R
&esume All
</source>
3551 <translation>Åt
&eruppta alla
</translation>
3554 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"430"/>
3555 <source>Manage Cookies...
</source>
3556 <translation>Hantera kakor...
</translation>
3559 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"433"/>
3560 <source>Manage stored network cookies
</source>
3561 <translation>Hantera lagrade nätverkskakor
</translation>
3564 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"449"/>
3565 <source>Normal Messages
</source>
3566 <translation>Normala meddelanden
</translation>
3569 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"457"/>
3570 <source>Information Messages
</source>
3571 <translation>Informationsmeddelanden
</translation>
3574 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"465"/>
3575 <source>Warning Messages
</source>
3576 <translation>Varningsmeddelanden
</translation>
3579 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"473"/>
3580 <source>Critical Messages
</source>
3581 <translation>Kritiska meddelanden
</translation>
3584 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"103"/>
3585 <source>&Log
</source>
3586 <translation>&Logg
</translation>
3589 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"234"/>
3590 <source>Set Global Speed Limits...
</source>
3591 <translation>Ställ in globala hastighetsgränser...
</translation>
3594 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"239"/>
3595 <source>Bottom of Queue
</source>
3596 <translation>Längst bak i kön
</translation>
3599 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"242"/>
3600 <source>Move to the bottom of the queue
</source>
3601 <translation>Flytta till slutet av kön
</translation>
3604 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"250"/>
3605 <source>Top of Queue
</source>
3606 <translation>Längst fram i kön
</translation>
3609 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"253"/>
3610 <source>Move to the top of the queue
</source>
3611 <translation>Flytta till början av kön
</translation>
3614 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"261"/>
3615 <source>Move Down Queue
</source>
3616 <translation>Flytta bak i kön
</translation>
3619 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"264"/>
3620 <source>Move down in the queue
</source>
3621 <translation>Flytta bak i kön
</translation>
3624 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"272"/>
3625 <source>Move Up Queue
</source>
3626 <translation>Flytta fram i kön
</translation>
3629 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"275"/>
3630 <source>Move up in the queue
</source>
3631 <translation>Flytta fram i kön
</translation>
3634 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"370"/>
3635 <source>&Exit qBittorrent
</source>
3636 <translation>&Avsluta qBittorrent
</translation>
3639 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"378"/>
3640 <source>&Suspend System
</source>
3641 <translation>&Försätt systemet i vänteläge
</translation>
3644 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"386"/>
3645 <source>&Hibernate System
</source>
3646 <translation>&Försätt systemet i viloläge
</translation>
3649 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"394"/>
3650 <source>S
&hutdown System
</source>
3651 <translation>S
&täng av systemet
</translation>
3654 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"417"/>
3655 <source>&Statistics
</source>
3656 <translation>&Statistik
</translation>
3659 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"422"/>
3660 <source>Check for Updates
</source>
3661 <translation>Sök efter uppdateringar
</translation>
3664 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"425"/>
3665 <source>Check for Program Updates
</source>
3666 <translation>Sök efter programuppdateringar
</translation>
3669 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"186"/>
3670 <source>&About
</source>
3671 <translation>&Om
</translation>
3674 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"196"/>
3675 <source>&Pause
</source>
3676 <translation>&Pausa
</translation>
3679 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"206"/>
3680 <source>P
&ause All
</source>
3681 <translation>P
&ausa alla
</translation>
3684 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"168"/>
3685 <source>&Add Torrent File...
</source>
3686 <translation>Lägg till
&torrentfil...
</translation>
3689 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"171"/>
3690 <source>Open
</source>
3691 <translation>Öppna
</translation>
3694 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"176"/>
3695 <source>E
&xit
</source>
3696 <translation>A
&vsluta
</translation>
3699 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"219"/>
3700 <source>Open URL
</source>
3701 <translation>Öppna URL
</translation>
3704 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"229"/>
3705 <source>&Documentation
</source>
3706 <translation>&Dokumentation
</translation>
3709 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"351"/>
3710 <source>Lock
</source>
3711 <translation>Lås
</translation>
3714 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"407"/>
3715 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"441"/>
3716 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1555"/>
3717 <source>Show
</source>
3718 <translation>Visa
</translation>
3721 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1723"/>
3722 <source>Check for program updates
</source>
3723 <translation>Sök efter programuppdateringar
</translation>
3726 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"216"/>
3727 <source>Add Torrent
&Link...
</source>
3728 <translation>Lägg till torrent
&länk...
</translation>
3731 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"362"/>
3732 <source>If you like qBittorrent, please donate!
</source>
3733 <translation>Donera om du tycker om qBittorrent!
</translation>
3736 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1803"/>
3737 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1805"/>
3738 <source>Execution Log
</source>
3739 <translation>Exekveringsloggen
</translation>
3742 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"649"/>
3743 <source>Clear the password
</source>
3744 <translation>Rensa lösenordet
</translation>
3747 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"180"/>
3748 <source>&Set Password
</source>
3749 <translation>&Ställ in lösenord
</translation>
3752 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"149"/>
3753 <source>Preferences
</source>
3754 <translation>Inställningar
</translation>
3757 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"181"/>
3758 <source>&Clear Password
</source>
3759 <translation>&Rensa lösenord
</translation>
3762 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"237"/>
3763 <source>Transfers
</source>
3764 <translation>Överföringar
</translation>
3767 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"438"/>
3768 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1243"/>
3769 <source>qBittorrent is minimized to tray
</source>
3770 <translation>qBittorrent minimerad till systemfältet
</translation>
3773 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"438"/>
3774 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1150"/>
3775 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1243"/>
3776 <source>This behavior can be changed in the settings. You won
't be reminded again.
</source>
3777 <translation>Detta beteende kan ändras i inställningarna. Du kommer inte att bli påmind igen.
</translation>
3780 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"547"/>
3781 <source>Icons Only
</source>
3782 <translation>Endast ikoner
</translation>
3785 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"548"/>
3786 <source>Text Only
</source>
3787 <translation>Endast text
</translation>
3790 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"549"/>
3791 <source>Text Alongside Icons
</source>
3792 <translation>Text längs med ikoner
</translation>
3795 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"550"/>
3796 <source>Text Under Icons
</source>
3797 <translation>Text under ikoner
</translation>
3800 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"551"/>
3801 <source>Follow System Style
</source>
3802 <translation>Använd systemets utseende
</translation>
3805 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"632"/>
3806 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"988"/>
3807 <source>UI lock password
</source>
3808 <translation>Lösenord för gränssnittslås
</translation>
3811 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"633"/>
3812 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"989"/>
3813 <source>Please type the UI lock password:
</source>
3814 <translation>Skriv lösenordet för gränssnittslås:
</translation>
3817 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"650"/>
3818 <source>Are you sure you want to clear the password?
</source>
3819 <translation>Är du säker att du vill rensa lösenordet?
</translation>
3822 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"709"/>
3823 <source>Use regular expressions
</source>
3824 <translation>Använd reguljära uttryck
</translation>
3827 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"731"/>
3828 <source>Search
</source>
3829 <translation>Sök
</translation>
3832 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"756"/>
3833 <source>Transfers (%
1)
</source>
3834 <translation>Överföringar (%
1)
</translation>
3837 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1011"/>
3838 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.
</source>
3839 <translation>qBittorrent uppdaterades nyss och behöver startas om för att ändringarna ska vara effektiva..
</translation>
3842 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1150"/>
3843 <source>qBittorrent is closed to tray
</source>
3844 <translation>qBittorrent stängd till systemfältet
</translation>
3847 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1170"/>
3848 <source>Some files are currently transferring.
</source>
3849 <translation>Några filer överförs för närvarande.
</translation>
3852 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1170"/>
3853 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?
</source>
3854 <translation>Är du säker på att du vill avsluta qBittorrent?
</translation>
3857 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1172"/>
3858 <source>&No
</source>
3859 <translation>&Nej
</translation>
3862 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1173"/>
3863 <source>&Yes
</source>
3864 <translation>&Ja
</translation>
3867 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1174"/>
3868 <source>&Always Yes
</source>
3869 <translation>&Alltid Ja
</translation>
3872 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1369"/>
3873 <source>Options saved.
</source>
3874 <translation>Alternativen sparade.
</translation>
3877 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1515"/>
3878 <source>[D: %
1, U: %
2] %
3</source>
3879 <comment>D = Download; U = Upload; %
3 is the rest of the window title
</comment>
3880 <translation type=
"unfinished"></translation>
3883 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1659"/>
3884 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1665"/>
3885 <source>Missing Python Runtime
</source>
3886 <translation>Saknar Python Runtime
</translation>
3889 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1738"/>
3890 <source>qBittorrent Update Available
</source>
3891 <translation>qBittorrent uppdatering tillgänglig
</translation>
3894 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1660"/>
3895 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3896 Do you want to install it now?
</source>
3897 <translation>Python krävs för att använda sökmotorn, men det verkar inte vara installerat.
3898 Vill du installera det nu?
</translation>
3901 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1666"/>
3902 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
</source>
3903 <translation>Python krävs för att använda sökmotorn, men det verkar inte vara installerat.
</translation>
3906 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1678"/>
3907 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1685"/>
3908 <source>Old Python Runtime
</source>
3909 <translation>Gammal Python Runtime
</translation>
3912 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1735"/>
3913 <source>A new version is available.
</source>
3914 <translation>En ny version är tillgänglig.
</translation>
3917 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1736"/>
3918 <source>Do you want to download %
1?
</source>
3919 <translation>Vill du hämta %
1?
</translation>
3922 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1737"/>
3923 <source>Open changelog...
</source>
3924 <translation>Öppna ändringslogg...
</translation>
3927 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1759"/>
3928 <source>No updates available.
3929 You are already using the latest version.
</source>
3930 <translation>Inga uppdateringar tillgängliga.
3931 Du använder redan den senaste versionen.
</translation>
3934 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1722"/>
3935 <source>&Check for Updates
</source>
3936 <translation>&Sök efter uppdateringar
</translation>
3939 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1679"/>
3940 <source>Your Python version (%
1) is outdated. Minimum requirement: %
2.
3941 Do you want to install a newer version now?
</source>
3942 <translation>Din Python-version (%
1) är föråldrad. Minimikrav: %
2.
3943 Vill du installera en nyare version nu?
</translation>
3946 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1686"/>
3947 <source>Your Python version (%
1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3948 Minimum requirement: %
2.
</source>
3949 <translation>Din Python-version (%
1) är föråldrad. Uppgradera till den senaste versionen för att sökmotorerna ska fungera.
3950 Minimikrav: %
2.
</translation>
3953 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1915"/>
3954 <source>Checking for Updates...
</source>
3955 <translation>Söker efter uppdateringar...
</translation>
3958 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1916"/>
3959 <source>Already checking for program updates in the background
</source>
3960 <translation>Söker redan efter programuppdateringar i bakgrunden
</translation>
3963 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1946"/>
3964 <source>Download error
</source>
3965 <translation>Hämtningsfel
</translation>
3968 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1947"/>
3969 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %
1.
3970 Please install it manually.
</source>
3971 <translation>Python-installationen kunde inte hämtas. Orsak: %
1.
3972 Installera den manuellt.
</translation>
3975 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"639"/>
3976 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"997"/>
3977 <source>Invalid password
</source>
3978 <translation>Ogiltigt lösenord
</translation>
3981 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"202"/>
3982 <source>Filter torrents...
</source>
3983 <translation>Filtrera torrenter...
</translation>
3986 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"207"/>
3987 <source>Filter by:
</source>
3988 <translation>Filtrera efter:
</translation>
3991 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"639"/>
3992 <source>The password must be at least
3 characters long
</source>
3993 <translation>Lösenordet måste vara minst
3 tecken långt
</translation>
3996 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"675"/>
3997 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"688"/>
3998 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"690"/>
3999 <source>RSS (%
1)
</source>
4000 <translation>RSS (%
1)
</translation>
4003 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"997"/>
4004 <source>The password is invalid
</source>
4005 <translation>Lösenordet är ogiltigt
</translation>
4008 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1508"/>
4009 <source>DL speed: %
1</source>
4010 <comment>e.g: Download speed:
10 KiB/s
</comment>
4011 <translation>Hämtning: %
1</translation>
4014 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1509"/>
4015 <source>UP speed: %
1</source>
4016 <comment>e.g: Upload speed:
10 KiB/s
</comment>
4017 <translation>Sändninghastighet: %
1</translation>
4020 <source>[D: %
1, U: %
2] qBittorrent %
3</source>
4021 <comment>D = Download; U = Upload; %
3 is qBittorrent version
</comment>
4022 <translation type=
"vanished">[N: %
1/s, U: %
2/s] qBittorrent %
3</translation>
4025 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1555"/>
4026 <source>Hide
</source>
4027 <translation>Dölj
</translation>
4030 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1168"/>
4031 <source>Exiting qBittorrent
</source>
4032 <translation>Avslutar qBittorrent
</translation>
4035 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1342"/>
4036 <source>Open Torrent Files
</source>
4037 <translation>Öppna torrentfiler
</translation>
4040 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1343"/>
4041 <source>Torrent Files
</source>
4042 <translation>Torrentfiler
</translation>
4046 <name>Net::DNSUpdater
</name>
4048 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"187"/>
4049 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.
</source>
4050 <translation>Din dynamiska DNS har uppdaterats.
</translation>
4053 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"193"/>
4054 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in
30 minutes.
</source>
4055 <translation>Dynamiskt DNS-fel: Tjänsten är tillfälligt otillgänglig, den kommer att försöka återupptas om
30 minuter.
</translation>
4058 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"204"/>
4059 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.
</source>
4060 <translation>Dynamiskt DNS-fel: Värdnamnet som medföljer finns inte under angivet konto.
</translation>
4063 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"211"/>
4064 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.
</source>
4065 <translation>Dynamiskt DNS-fel: ogiltigt användarnamn/lösenord.
</translation>
4068 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"218"/>
4069 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at https://bugs.qbittorrent.org.
</source>
4070 <translation>Dynamiskt DNS-fel: qBittorrent svartlistades av tjänsten, skicka en felrapport på https://bugs.qbittorrent.org.
</translation>
4073 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"226"/>
4074 <source>Dynamic DNS error: %
1 was returned by the service, please submit a bug report at https://bugs.qbittorrent.org.
</source>
4075 <translation>Dynamiskt DNS-fel: %
1 returnerades av tjänsten, skicka en felrapport på https://bugs.qbittorrent.org.
</translation>
4078 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"234"/>
4079 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.
</source>
4080 <translation>Dynamiskt DNS-fel: Ditt användarnamn blockerades på grund av missbruk.
</translation>
4083 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"256"/>
4084 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.
</source>
4085 <translation>Dynamiskt DNS-fel: medföljande domännamn är ogiltigt.
</translation>
4088 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"269"/>
4089 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.
</source>
4090 <translation>Dynamiskt DNS-fel: medföljande användarnamn är för kort.
</translation>
4093 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"282"/>
4094 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.
</source>
4095 <translation>Dynamiskt DNS-fel: medföljande lösenord är för kort.
</translation>
4099 <name>Net::DownloadHandlerImpl
</name>
4101 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"164"/>
4102 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"181"/>
4103 <source>I/O Error: %
1</source>
4104 <translation>I/O-fel: %
1</translation>
4107 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"201"/>
4108 <source>The file size (%
1) exceeds the download limit (%
2)
</source>
4109 <translation>Filstorleken (%
1) överskrider hämtningsgränsen (%
2)
</translation>
4112 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"212"/>
4113 <source>Exceeded max redirections (%
1)
</source>
4114 <translation>Överskridit tillåtna omdirigeringar (%
1)
</translation>
4117 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"227"/>
4118 <source>Redirected to magnet URI
</source>
4119 <translation>Omdirigeras till magnet-URI.
</translation>
4122 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"260"/>
4123 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)
</source>
4124 <translation>Fjärrvärdens namn hittades inte (ogiltigt värdnamn)
</translation>
4127 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"262"/>
4128 <source>The operation was canceled
</source>
4129 <translation>Operationen avbröts
</translation>
4132 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"264"/>
4133 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed
</source>
4134 <translation>Fjärrservern stängde anslutningen för tidigt innan hela svaret mottogs och behandlades
</translation>
4137 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"266"/>
4138 <source>The connection to the remote server timed out
</source>
4139 <translation>Anslutningen till fjärrservern översteg tidsgränsen
</translation>
4142 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"268"/>
4143 <source>SSL/TLS handshake failed
</source>
4144 <translation>SSL/TLS-handskakning misslyckades
</translation>
4147 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"270"/>
4148 <source>The remote server refused the connection
</source>
4149 <translation>Fjärrservern nekade anslutningen
</translation>
4152 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"272"/>
4153 <source>The connection to the proxy server was refused
</source>
4154 <translation>Anslutningen till proxyservern nekades
</translation>
4157 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"274"/>
4158 <source>The proxy server closed the connection prematurely
</source>
4159 <translation>Proxyservern stängde anslutningen i förtid
</translation>
4162 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"276"/>
4163 <source>The proxy host name was not found
</source>
4164 <translation>Proxyserverns värdnamn hittades inte
</translation>
4167 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"278"/>
4168 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent
</source>
4169 <translation>Anslutningen till proxyservern översteg tidsgränsen eller så svarade inte proxyservern i tid på den skickade förfrågan
</translation>
4172 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"280"/>
4173 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered
</source>
4174 <translation>Proxyservern kräver autentisering för att hedra begäran men accepterade inte några referenser som erbjuds
</translation>
4177 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"282"/>
4178 <source>The access to the remote content was denied (
401)
</source>
4179 <translation>Åtkomsten till fjärrinnehållet nekades (
401)
</translation>
4182 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"284"/>
4183 <source>The operation requested on the remote content is not permitted
</source>
4184 <translation>Åtgärden som begärdes på fjärrinnehållet är inte tillåten
</translation>
4187 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"286"/>
4188 <source>The remote content was not found at the server (
404)
</source>
4189 <translation>Fjärrinnehållet hittades inte på servern (
404)
</translation>
4192 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"288"/>
4193 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted
</source>
4194 <translation>Fjärrservern kräver autentisering för att servera innehållet men angivna inloggningsuppgifter accepterades inte
</translation>
4197 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"290"/>
4198 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known
</source>
4199 <translation>API för nätverksåtkomst kan inte behandla begäran därför att protokollet inte är känt
</translation>
4202 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"292"/>
4203 <source>The requested operation is invalid for this protocol
</source>
4204 <translation>Den begärda åtgärden är ogiltig för detta protokoll
</translation>
4207 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"294"/>
4208 <source>An unknown network-related error was detected
</source>
4209 <translation>Ett okänt nätverksrelaterat fel upptäcktes
</translation>
4212 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"296"/>
4213 <source>An unknown proxy-related error was detected
</source>
4214 <translation>Ett okänt proxyrelaterat fel upptäcktes
</translation>
4217 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"298"/>
4218 <source>An unknown error related to the remote content was detected
</source>
4219 <translation>Ett okänt fel relaterat till fjärrinnehållet upptäcktes
</translation>
4222 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"300"/>
4223 <source>A breakdown in protocol was detected
</source>
4224 <translation>Ett haveri i protokollet upptäcktes
</translation>
4227 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"302"/>
4228 <source>Unknown error
</source>
4229 <translation>Okänt fel
</translation>
4233 <name>Net::DownloadManager
</name>
4235 <location filename=
"../base/net/downloadmanager.cpp" line=
"131"/>
4236 <source>Ignoring SSL error, URL:
"%
1", errors:
"%
2"</source>
4237 <translation>Ignorera SSL-fel, URL:
"%
1", fel:
"%
2"</translation>
4241 <name>Net::GeoIPManager
</name>
4243 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"390"/>
4244 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of
</source>
4245 <translation>Venezuela
</translation>
4248 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"403"/>
4249 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"406"/>
4250 <source>N/A
</source>
4251 <translation>Ingen
</translation>
4254 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"153"/>
4255 <source>Andorra
</source>
4256 <translation>Andorra
</translation>
4259 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"96"/>
4260 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"451"/>
4261 <source>IP geolocation database loaded. Type: %
1. Build time: %
2.
</source>
4262 <translation>IP-geolokaliseringsdatabasen inläst. Typ: %
1. Byggtid: %
2.
</translation>
4265 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"102"/>
4266 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"477"/>
4267 <source>Couldn
't load IP geolocation database. Reason: %
1</source>
4268 <translation>Det gick inte att läsa in IP-geolokaliseringsdatabasfilen. Orsak: %
1</translation>
4271 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"154"/>
4272 <source>United Arab Emirates
</source>
4273 <translation>Förenade Arabemiraten
</translation>
4276 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"155"/>
4277 <source>Afghanistan
</source>
4278 <translation>Afghanistan
</translation>
4281 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"156"/>
4282 <source>Antigua and Barbuda
</source>
4283 <translation>Antigua och Barbuda
</translation>
4286 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"157"/>
4287 <source>Anguilla
</source>
4288 <translation>Anguilla
</translation>
4291 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"158"/>
4292 <source>Albania
</source>
4293 <translation>Albanien
</translation>
4296 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"159"/>
4297 <source>Armenia
</source>
4298 <translation>Armenien
</translation>
4301 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"160"/>
4302 <source>Angola
</source>
4303 <translation>Angola
</translation>
4306 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"161"/>
4307 <source>Antarctica
</source>
4308 <translation>Antarktis
</translation>
4311 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"162"/>
4312 <source>Argentina
</source>
4313 <translation>Argentina
</translation>
4316 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"163"/>
4317 <source>American Samoa
</source>
4318 <translation>Amerikanska Samoa
</translation>
4321 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"164"/>
4322 <source>Austria
</source>
4323 <translation>Österrike
</translation>
4326 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"165"/>
4327 <source>Australia
</source>
4328 <translation>Australien
</translation>
4331 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"166"/>
4332 <source>Aruba
</source>
4333 <translation>Aruba
</translation>
4336 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"168"/>
4337 <source>Azerbaijan
</source>
4338 <translation>Azerbajdzjan
</translation>
4341 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"169"/>
4342 <source>Bosnia and Herzegovina
</source>
4343 <translation>Bosnien och Hercegovina
</translation>
4346 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"170"/>
4347 <source>Barbados
</source>
4348 <translation>Barbados
</translation>
4351 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"171"/>
4352 <source>Bangladesh
</source>
4353 <translation>Bangladesh
</translation>
4356 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"172"/>
4357 <source>Belgium
</source>
4358 <translation>Belgien
</translation>
4361 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"173"/>
4362 <source>Burkina Faso
</source>
4363 <translation>Burkina Faso
</translation>
4366 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"174"/>
4367 <source>Bulgaria
</source>
4368 <translation>Bulgarien
</translation>
4371 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"175"/>
4372 <source>Bahrain
</source>
4373 <translation>Bahrain
</translation>
4376 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"176"/>
4377 <source>Burundi
</source>
4378 <translation>Burundi
</translation>
4381 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"177"/>
4382 <source>Benin
</source>
4383 <translation>Benin
</translation>
4386 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"179"/>
4387 <source>Bermuda
</source>
4388 <translation>Bermuda
</translation>
4391 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"180"/>
4392 <source>Brunei Darussalam
</source>
4393 <translation>Brunei
</translation>
4396 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"183"/>
4397 <source>Brazil
</source>
4398 <translation>Brasilien
</translation>
4401 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"184"/>
4402 <source>Bahamas
</source>
4403 <translation>Bahamas
</translation>
4406 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"185"/>
4407 <source>Bhutan
</source>
4408 <translation>Bhutan
</translation>
4411 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"186"/>
4412 <source>Bouvet Island
</source>
4413 <translation>Bouvetön
</translation>
4416 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"187"/>
4417 <source>Botswana
</source>
4418 <translation>Botswana
</translation>
4421 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"188"/>
4422 <source>Belarus
</source>
4423 <translation>Vitryssland
</translation>
4426 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"189"/>
4427 <source>Belize
</source>
4428 <translation>Belize
</translation>
4431 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"190"/>
4432 <source>Canada
</source>
4433 <translation>Kanada
</translation>
4436 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"191"/>
4437 <source>Cocos (Keeling) Islands
</source>
4438 <translation>Kokosöarna
</translation>
4441 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"192"/>
4442 <source>Congo, The Democratic Republic of the
</source>
4443 <translation>Demokratiska republiken Kongo
</translation>
4446 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"193"/>
4447 <source>Central African Republic
</source>
4448 <translation>Centralafrikanska republiken
</translation>
4451 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"194"/>
4452 <source>Congo
</source>
4453 <translation>Kongo
</translation>
4456 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"195"/>
4457 <source>Switzerland
</source>
4458 <translation>Schweiz
</translation>
4461 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"197"/>
4462 <source>Cook Islands
</source>
4463 <translation>Cooköarna
</translation>
4466 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"198"/>
4467 <source>Chile
</source>
4468 <translation>Chile
</translation>
4471 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"199"/>
4472 <source>Cameroon
</source>
4473 <translation>Kamerun
</translation>
4476 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"200"/>
4477 <source>China
</source>
4478 <translation>Kina
</translation>
4481 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"201"/>
4482 <source>Colombia
</source>
4483 <translation>Colombia
</translation>
4486 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"202"/>
4487 <source>Costa Rica
</source>
4488 <translation>Costa Rica
</translation>
4491 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"203"/>
4492 <source>Cuba
</source>
4493 <translation>Kuba
</translation>
4496 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"204"/>
4497 <source>Cape Verde
</source>
4498 <translation>Kap Verde
</translation>
4501 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"205"/>
4502 <source>Curacao
</source>
4503 <translation>Curacao
</translation>
4506 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"206"/>
4507 <source>Christmas Island
</source>
4508 <translation>Julön
</translation>
4511 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"207"/>
4512 <source>Cyprus
</source>
4513 <translation>Cypern
</translation>
4516 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"208"/>
4517 <source>Czech Republic
</source>
4518 <translation>Tjeckien
</translation>
4521 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"209"/>
4522 <source>Germany
</source>
4523 <translation>Tyskland
</translation>
4526 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"210"/>
4527 <source>Djibouti
</source>
4528 <translation>Djibouti
</translation>
4531 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"211"/>
4532 <source>Denmark
</source>
4533 <translation>Danmark
</translation>
4536 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"212"/>
4537 <source>Dominica
</source>
4538 <translation>Dominica
</translation>
4541 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"213"/>
4542 <source>Dominican Republic
</source>
4543 <translation>Dominikanska republiken
</translation>
4546 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"214"/>
4547 <source>Algeria
</source>
4548 <translation>Algeriet
</translation>
4551 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"215"/>
4552 <source>Ecuador
</source>
4553 <translation>Ecuador
</translation>
4556 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"216"/>
4557 <source>Estonia
</source>
4558 <translation>Estland
</translation>
4561 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"217"/>
4562 <source>Egypt
</source>
4563 <translation>Egypten
</translation>
4566 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"218"/>
4567 <source>Western Sahara
</source>
4568 <translation>Västsahara
</translation>
4571 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"219"/>
4572 <source>Eritrea
</source>
4573 <translation>Eritrea
</translation>
4576 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"220"/>
4577 <source>Spain
</source>
4578 <translation>Spanien
</translation>
4581 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"221"/>
4582 <source>Ethiopia
</source>
4583 <translation>Etiopien
</translation>
4586 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"222"/>
4587 <source>Finland
</source>
4588 <translation>Finland
</translation>
4591 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"223"/>
4592 <source>Fiji
</source>
4593 <translation>Fiji
</translation>
4596 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"224"/>
4597 <source>Falkland Islands (Malvinas)
</source>
4598 <translation>Falklandsöarna (Malvinas)
</translation>
4601 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"225"/>
4602 <source>Micronesia, Federated States of
</source>
4603 <translation>Mikronesien
</translation>
4606 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"226"/>
4607 <source>Faroe Islands
</source>
4608 <translation>Färöarna
</translation>
4611 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"227"/>
4612 <source>France
</source>
4613 <translation>Frankrike
</translation>
4616 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"228"/>
4617 <source>Gabon
</source>
4618 <translation>Gabon
</translation>
4621 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"229"/>
4622 <source>United Kingdom
</source>
4623 <translation>Storbritannien
</translation>
4626 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"230"/>
4627 <source>Grenada
</source>
4628 <translation>Grenada
</translation>
4631 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"231"/>
4632 <source>Georgia
</source>
4633 <translation>Georgien
</translation>
4636 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"232"/>
4637 <source>French Guiana
</source>
4638 <translation>Franska Guyana
</translation>
4641 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"234"/>
4642 <source>Ghana
</source>
4643 <translation>Ghana
</translation>
4646 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"235"/>
4647 <source>Gibraltar
</source>
4648 <translation>Gibraltar
</translation>
4651 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"236"/>
4652 <source>Greenland
</source>
4653 <translation>Grönland
</translation>
4656 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"237"/>
4657 <source>Gambia
</source>
4658 <translation>Gambia
</translation>
4661 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"238"/>
4662 <source>Guinea
</source>
4663 <translation>Guinea
</translation>
4666 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"239"/>
4667 <source>Guadeloupe
</source>
4668 <translation>Guadeloupe
</translation>
4671 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"240"/>
4672 <source>Equatorial Guinea
</source>
4673 <translation>Ekvatorialguinea
</translation>
4676 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"241"/>
4677 <source>Greece
</source>
4678 <translation>Grekland
</translation>
4681 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"242"/>
4682 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands
</source>
4683 <translation>Sydgeorgien och Sydsandwichöarna
</translation>
4686 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"243"/>
4687 <source>Guatemala
</source>
4688 <translation>Guatemala
</translation>
4691 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"244"/>
4692 <source>Guam
</source>
4693 <translation>Guam
</translation>
4696 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"245"/>
4697 <source>Guinea-Bissau
</source>
4698 <translation>Guinea-Bissau
</translation>
4701 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"246"/>
4702 <source>Guyana
</source>
4703 <translation>Guyana
</translation>
4706 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"247"/>
4707 <source>Hong Kong
</source>
4708 <translation>Hong Kong
</translation>
4711 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"248"/>
4712 <source>Heard Island and McDonald Islands
</source>
4713 <translation>Heard- och McDonaldöarna
</translation>
4716 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"249"/>
4717 <source>Honduras
</source>
4718 <translation>Honduras
</translation>
4721 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"250"/>
4722 <source>Croatia
</source>
4723 <translation>Kroatien
</translation>
4726 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"251"/>
4727 <source>Haiti
</source>
4728 <translation>Haiti
</translation>
4731 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"252"/>
4732 <source>Hungary
</source>
4733 <translation>Ungern
</translation>
4736 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"253"/>
4737 <source>Indonesia
</source>
4738 <translation>Indonesien
</translation>
4741 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"254"/>
4742 <source>Ireland
</source>
4743 <translation>Irland
</translation>
4746 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"255"/>
4747 <source>Israel
</source>
4748 <translation>Israel
</translation>
4751 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"257"/>
4752 <source>India
</source>
4753 <translation>Indien
</translation>
4756 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"258"/>
4757 <source>British Indian Ocean Territory
</source>
4758 <translation>Brittiska territoriet i Indiska oceanen
</translation>
4761 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"259"/>
4762 <source>Iraq
</source>
4763 <translation>Irak
</translation>
4766 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"260"/>
4767 <source>Iran, Islamic Republic of
</source>
4768 <translation>Iran
</translation>
4771 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"261"/>
4772 <source>Iceland
</source>
4773 <translation>Island
</translation>
4776 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"262"/>
4777 <source>Italy
</source>
4778 <translation>Italien
</translation>
4781 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"264"/>
4782 <source>Jamaica
</source>
4783 <translation>Jamaica
</translation>
4786 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"265"/>
4787 <source>Jordan
</source>
4788 <translation>Jordanien
</translation>
4791 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"266"/>
4792 <source>Japan
</source>
4793 <translation>Japan
</translation>
4796 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"267"/>
4797 <source>Kenya
</source>
4798 <translation>Kenya
</translation>
4801 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"268"/>
4802 <source>Kyrgyzstan
</source>
4803 <translation>Kirgizistan
</translation>
4806 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"269"/>
4807 <source>Cambodia
</source>
4808 <translation>Kambodja
</translation>
4811 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"270"/>
4812 <source>Kiribati
</source>
4813 <translation>Kiribati
</translation>
4816 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"271"/>
4817 <source>Comoros
</source>
4818 <translation>Komorerna
</translation>
4821 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"272"/>
4822 <source>Saint Kitts and Nevis
</source>
4823 <translation>Saint Kitts och Nevis
</translation>
4826 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"273"/>
4827 <source>Korea, Democratic People
's Republic of
</source>
4828 <translation>Nordkorea
</translation>
4831 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"274"/>
4832 <source>Korea, Republic of
</source>
4833 <translation>Sydkorea
</translation>
4836 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"275"/>
4837 <source>Kuwait
</source>
4838 <translation>Kuwait
</translation>
4841 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"276"/>
4842 <source>Cayman Islands
</source>
4843 <translation>Caymanöarna
</translation>
4846 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"277"/>
4847 <source>Kazakhstan
</source>
4848 <translation>Kazakstan
</translation>
4851 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"278"/>
4852 <source>Lao People
's Democratic Republic
</source>
4853 <translation>Laos
</translation>
4856 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"279"/>
4857 <source>Lebanon
</source>
4858 <translation>Libanon
</translation>
4861 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"280"/>
4862 <source>Saint Lucia
</source>
4863 <translation>Saint Lucia
</translation>
4866 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"281"/>
4867 <source>Liechtenstein
</source>
4868 <translation>Liechtenstein
</translation>
4871 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"282"/>
4872 <source>Sri Lanka
</source>
4873 <translation>Sri Lanka
</translation>
4876 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"283"/>
4877 <source>Liberia
</source>
4878 <translation>Liberia
</translation>
4881 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"284"/>
4882 <source>Lesotho
</source>
4883 <translation>Lesotho
</translation>
4886 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"285"/>
4887 <source>Lithuania
</source>
4888 <translation>Litauen
</translation>
4891 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"286"/>
4892 <source>Luxembourg
</source>
4893 <translation>Luxemburg
</translation>
4896 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"287"/>
4897 <source>Latvia
</source>
4898 <translation>Lettland
</translation>
4901 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"289"/>
4902 <source>Morocco
</source>
4903 <translation>Marocko
</translation>
4906 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"290"/>
4907 <source>Monaco
</source>
4908 <translation>Monaco
</translation>
4911 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"291"/>
4912 <source>Moldova, Republic of
</source>
4913 <translation>Moldavien
</translation>
4916 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"294"/>
4917 <source>Madagascar
</source>
4918 <translation>Madagaskar
</translation>
4921 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"295"/>
4922 <source>Marshall Islands
</source>
4923 <translation>Marshallöarna
</translation>
4926 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"297"/>
4927 <source>Mali
</source>
4928 <translation>Mali
</translation>
4931 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"298"/>
4932 <source>Myanmar
</source>
4933 <translation>Myanmar
</translation>
4936 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"299"/>
4937 <source>Mongolia
</source>
4938 <translation>Mongoliet
</translation>
4941 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"301"/>
4942 <source>Northern Mariana Islands
</source>
4943 <translation>Nordmarianerna
</translation>
4946 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"302"/>
4947 <source>Martinique
</source>
4948 <translation>Martinique
</translation>
4951 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"303"/>
4952 <source>Mauritania
</source>
4953 <translation>Mauretanien
</translation>
4956 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"304"/>
4957 <source>Montserrat
</source>
4958 <translation>Montserrat
</translation>
4961 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"305"/>
4962 <source>Malta
</source>
4963 <translation>Malta
</translation>
4966 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"306"/>
4967 <source>Mauritius
</source>
4968 <translation>Mauritius
</translation>
4971 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"307"/>
4972 <source>Maldives
</source>
4973 <translation>Maldiverna
</translation>
4976 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"308"/>
4977 <source>Malawi
</source>
4978 <translation>Malawi
</translation>
4981 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"309"/>
4982 <source>Mexico
</source>
4983 <translation>Mexico
</translation>
4986 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"310"/>
4987 <source>Malaysia
</source>
4988 <translation>Malaysia
</translation>
4991 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"311"/>
4992 <source>Mozambique
</source>
4993 <translation>Moçambique
</translation>
4996 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"312"/>
4997 <source>Namibia
</source>
4998 <translation>Namibia
</translation>
5001 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"313"/>
5002 <source>New Caledonia
</source>
5003 <translation>Nya Kaledonien
</translation>
5006 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"314"/>
5007 <source>Niger
</source>
5008 <translation>Niger
</translation>
5011 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"315"/>
5012 <source>Norfolk Island
</source>
5013 <translation>Norfolkön
</translation>
5016 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"316"/>
5017 <source>Nigeria
</source>
5018 <translation>Nigeria
</translation>
5021 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"317"/>
5022 <source>Nicaragua
</source>
5023 <translation>Nicaragua
</translation>
5026 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"318"/>
5027 <source>Netherlands
</source>
5028 <translation>Nederländerna
</translation>
5031 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"319"/>
5032 <source>Norway
</source>
5033 <translation>Norge
</translation>
5036 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"320"/>
5037 <source>Nepal
</source>
5038 <translation>Nepalesiska
</translation>
5041 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"321"/>
5042 <source>Nauru
</source>
5043 <translation>Nauru
</translation>
5046 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"322"/>
5047 <source>Niue
</source>
5048 <translation>Niue
</translation>
5051 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"323"/>
5052 <source>New Zealand
</source>
5053 <translation>Nya Zeeland
</translation>
5056 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"324"/>
5057 <source>Oman
</source>
5058 <translation>Oman
</translation>
5061 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"325"/>
5062 <source>Panama
</source>
5063 <translation>Panama
</translation>
5066 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"326"/>
5067 <source>Peru
</source>
5068 <translation>Peru
</translation>
5071 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"327"/>
5072 <source>French Polynesia
</source>
5073 <translation>Franska Polynesien
</translation>
5076 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"328"/>
5077 <source>Papua New Guinea
</source>
5078 <translation>Papua Nya Guinea
</translation>
5081 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"329"/>
5082 <source>Philippines
</source>
5083 <translation>Filippinerna
</translation>
5086 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"330"/>
5087 <source>Pakistan
</source>
5088 <translation>Pakistan
</translation>
5091 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"331"/>
5092 <source>Poland
</source>
5093 <translation>Polen
</translation>
5096 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"332"/>
5097 <source>Saint Pierre and Miquelon
</source>
5098 <translation>Saint-Pierre och Miquelon
</translation>
5101 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"334"/>
5102 <source>Puerto Rico
</source>
5103 <translation>Puerto Rico
</translation>
5106 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"336"/>
5107 <source>Portugal
</source>
5108 <translation>Portugal
</translation>
5111 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"337"/>
5112 <source>Palau
</source>
5113 <translation>Palau
</translation>
5116 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"338"/>
5117 <source>Paraguay
</source>
5118 <translation>Paraguay
</translation>
5121 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"339"/>
5122 <source>Qatar
</source>
5123 <translation>Qatar
</translation>
5126 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"340"/>
5127 <source>Reunion
</source>
5128 <translation>Återförening
</translation>
5131 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"341"/>
5132 <source>Romania
</source>
5133 <translation>Rumänien
</translation>
5136 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"343"/>
5137 <source>Russian Federation
</source>
5138 <translation>Ryssland
</translation>
5141 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"344"/>
5142 <source>Rwanda
</source>
5143 <translation>Rwanda
</translation>
5146 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"345"/>
5147 <source>Saudi Arabia
</source>
5148 <translation>Saudiarabien
</translation>
5151 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"346"/>
5152 <source>Solomon Islands
</source>
5153 <translation>Salomonöarnas
</translation>
5156 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"347"/>
5157 <source>Seychelles
</source>
5158 <translation>Seychellerna
</translation>
5161 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"348"/>
5162 <source>Sudan
</source>
5163 <translation>Sudan
</translation>
5166 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"349"/>
5167 <source>Sweden
</source>
5168 <translation>Sverige
</translation>
5171 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"350"/>
5172 <source>Singapore
</source>
5173 <translation>Singapore
</translation>
5176 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"352"/>
5177 <source>Slovenia
</source>
5178 <translation>Slovenien
</translation>
5181 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"353"/>
5182 <source>Svalbard and Jan Mayen
</source>
5183 <translation>Svalbard och Jan Mayen
</translation>
5186 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"354"/>
5187 <source>Slovakia
</source>
5188 <translation>Slovakien
</translation>
5191 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"355"/>
5192 <source>Sierra Leone
</source>
5193 <translation>Sierra Leone
</translation>
5196 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"356"/>
5197 <source>San Marino
</source>
5198 <translation>San Marino
</translation>
5201 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"357"/>
5202 <source>Senegal
</source>
5203 <translation>Senegal
</translation>
5206 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"358"/>
5207 <source>Somalia
</source>
5208 <translation>Somalia
</translation>
5211 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"359"/>
5212 <source>Suriname
</source>
5213 <translation>Surinam
</translation>
5216 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"361"/>
5217 <source>Sao Tome and Principe
</source>
5218 <translation>São Tomé och Príncipe
</translation>
5221 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"362"/>
5222 <source>El Salvador
</source>
5223 <translation>El Salvador
</translation>
5226 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"364"/>
5227 <source>Syrian Arab Republic
</source>
5228 <translation>Syriska arabiska republiken
</translation>
5231 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"365"/>
5232 <source>Swaziland
</source>
5233 <translation>Swaziland
</translation>
5236 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"366"/>
5237 <source>Turks and Caicos Islands
</source>
5238 <translation>Turks- och Caicosöarna
</translation>
5241 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"367"/>
5242 <source>Chad
</source>
5243 <translation>Tchad
</translation>
5246 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"368"/>
5247 <source>French Southern Territories
</source>
5248 <translation>Franska sydterritorierna
</translation>
5251 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"369"/>
5252 <source>Togo
</source>
5253 <translation>Togo
</translation>
5256 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"370"/>
5257 <source>Thailand
</source>
5258 <translation>Thailand
</translation>
5261 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"371"/>
5262 <source>Tajikistan
</source>
5263 <translation>Tadzjikistan
</translation>
5266 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"372"/>
5267 <source>Tokelau
</source>
5268 <translation>Tokelau
</translation>
5271 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"374"/>
5272 <source>Turkmenistan
</source>
5273 <translation>Turkmenistan
</translation>
5276 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"375"/>
5277 <source>Tunisia
</source>
5278 <translation>Tunisien
</translation>
5281 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"376"/>
5282 <source>Tonga
</source>
5283 <translation>Tonga
</translation>
5286 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"393"/>
5287 <source>Vietnam
</source>
5288 <translation>Vietnam
</translation>
5291 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"431"/>
5292 <source>Couldn
't download IP geolocation database file. Reason: %
1</source>
5293 <translation>Det gick inte att hämta IP-geolokaliseringsdatabasfilen. Orsak: %
1</translation>
5296 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"439"/>
5297 <source>Could not decompress IP geolocation database file.
</source>
5298 <translation>Det gick inte att dekomprimera IP-geolokaliseringsdatabasfilen.
</translation>
5301 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"466"/>
5302 <source>Couldn
't save downloaded IP geolocation database file. Reason: %
1</source>
5303 <translation>Det gick inte att spara hämtad IP-geolokaliseringsdatabasfil. Orsak: %
1</translation>
5306 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"462"/>
5307 <source>Successfully updated IP geolocation database.
</source>
5308 <translation>Uppdaterade IP-geolokaliseringsdatabasen.
</translation>
5311 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"373"/>
5312 <source>Timor-Leste
</source>
5313 <translation>Östtimor
</translation>
5316 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"181"/>
5317 <source>Bolivia, Plurinational State of
</source>
5318 <translation>Bolivia
</translation>
5321 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"182"/>
5322 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba
</source>
5323 <translation>Bonaire, Sint Eustatius och Saba
</translation>
5326 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"196"/>
5327 <source>Cote d
'Ivoire
</source>
5328 <translation>Elfenbenskusten
</translation>
5331 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"288"/>
5332 <source>Libya
</source>
5333 <translation>Libyen
</translation>
5336 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"293"/>
5337 <source>Saint Martin (French part)
</source>
5338 <translation>Saint Martin (franska delen)
</translation>
5341 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"296"/>
5342 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of
</source>
5343 <translation>Makedonien
</translation>
5346 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"300"/>
5347 <source>Macao
</source>
5348 <translation>Macao
</translation>
5351 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"333"/>
5352 <source>Pitcairn
</source>
5353 <translation>Pitcairnöarna
</translation>
5356 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"335"/>
5357 <source>Palestine, State of
</source>
5358 <translation>Staten Palestina
</translation>
5361 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"351"/>
5362 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha
</source>
5363 <translation>Saint Helena, Ascension och Tristan da Cunha
</translation>
5366 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"360"/>
5367 <source>South Sudan
</source>
5368 <translation>Sydsudan
</translation>
5371 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"363"/>
5372 <source>Sint Maarten (Dutch part)
</source>
5373 <translation>Sint Maarten (Nederländska delen)
</translation>
5376 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"377"/>
5377 <source>Turkey
</source>
5378 <translation>Turkiet
</translation>
5381 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"378"/>
5382 <source>Trinidad and Tobago
</source>
5383 <translation>Trinidad och Tobago
</translation>
5386 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"379"/>
5387 <source>Tuvalu
</source>
5388 <translation>Tuvalu
</translation>
5391 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"380"/>
5392 <source>Taiwan
</source>
5393 <translation>Taiwan
</translation>
5396 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"381"/>
5397 <source>Tanzania, United Republic of
</source>
5398 <translation>Tanzania
</translation>
5401 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"382"/>
5402 <source>Ukraine
</source>
5403 <translation>Ukraina
</translation>
5406 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"383"/>
5407 <source>Uganda
</source>
5408 <translation>Uganda
</translation>
5411 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"384"/>
5412 <source>United States Minor Outlying Islands
</source>
5413 <translation>Förenta staternas mindre öar i Oceanien och Västindien
</translation>
5416 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"385"/>
5417 <source>United States
</source>
5418 <translation>Förenta staterna
</translation>
5421 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"386"/>
5422 <source>Uruguay
</source>
5423 <translation>Uruguay
</translation>
5426 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"387"/>
5427 <source>Uzbekistan
</source>
5428 <translation>Uzbekistan
</translation>
5431 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"388"/>
5432 <source>Holy See (Vatican City State)
</source>
5433 <translation>Heliga stolen
</translation>
5436 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"389"/>
5437 <source>Saint Vincent and the Grenadines
</source>
5438 <translation>Saint Vincent och Grenadinerna
</translation>
5441 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"391"/>
5442 <source>Virgin Islands, British
</source>
5443 <translation>Brittiska Jungfruöarna
</translation>
5446 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"392"/>
5447 <source>Virgin Islands, U.S.
</source>
5448 <translation>Amerikanska Jungfruöarna
</translation>
5451 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"394"/>
5452 <source>Vanuatu
</source>
5453 <translation>Vanuatu
</translation>
5456 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"395"/>
5457 <source>Wallis and Futuna
</source>
5458 <translation>Wallis- och Futunaöarna
</translation>
5461 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"396"/>
5462 <source>Samoa
</source>
5463 <translation>Samoa
</translation>
5466 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"397"/>
5467 <source>Yemen
</source>
5468 <translation>Jemen
</translation>
5471 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"398"/>
5472 <source>Mayotte
</source>
5473 <translation>Mayotte
</translation>
5476 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"342"/>
5477 <source>Serbia
</source>
5478 <translation>Serbien
</translation>
5481 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"399"/>
5482 <source>South Africa
</source>
5483 <translation>Sydafrika
</translation>
5486 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"400"/>
5487 <source>Zambia
</source>
5488 <translation>Zambia
</translation>
5491 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"292"/>
5492 <source>Montenegro
</source>
5493 <translation>Montenegro
</translation>
5496 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"401"/>
5497 <source>Zimbabwe
</source>
5498 <translation>Zimbabwe
</translation>
5501 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"167"/>
5502 <source>Aland Islands
</source>
5503 <translation>Åland
</translation>
5506 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"233"/>
5507 <source>Guernsey
</source>
5508 <translation>Guernsey
</translation>
5511 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"256"/>
5512 <source>Isle of Man
</source>
5513 <translation>Isle of Man
</translation>
5516 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"263"/>
5517 <source>Jersey
</source>
5518 <translation>Jersey
</translation>
5521 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"178"/>
5522 <source>Saint Barthelemy
</source>
5523 <translation>Saint-Barthélemy
</translation>
5527 <name>Net::Smtp
</name>
5529 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"213"/>
5530 <source>Connection failed, unrecognized reply: %
1</source>
5531 <translation>Anslutningen misslyckades, okänt svar: %
1</translation>
5534 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"253"/>
5535 <source>Authentication failed, msg: %
1</source>
5536 <translation>Autentisering misslyckades, meddelande: %
1</translation>
5539 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"266"/>
5540 <source><mail from
> was rejected by server, msg: %
1</source>
5541 <translation><mail from
> avvisades av servern, meddelande: %
1</translation>
5544 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"279"/>
5545 <source><Rcpt to
> was rejected by server, msg: %
1</source>
5546 <translation><Rcpt to
> avvisades av servern, meddelande: %
1</translation>
5549 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"292"/>
5550 <source><data
> was rejected by server, msg: %
1</source>
5551 <translation><data
> avvisades av servern, meddelande: %
1</translation>
5554 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"306"/>
5555 <source>Message was rejected by the server, error: %
1</source>
5556 <translation>Meddelandet avvisades av servern, fel: %
1</translation>
5559 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"394"/>
5560 <source>Both EHLO and HELO failed, msg: %
1</source>
5561 <translation>Både EHLO och HELO misslyckades, meddelande: %
1</translation>
5564 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"475"/>
5565 <source>The SMTP server does not seem to support any of the authentications modes we support [CRAM-MD5|PLAIN|LOGIN], skipping authentication, knowing it is likely to fail... Server Auth Modes: %
1</source>
5566 <translation>SMTP-servern verkar inte stödja något av de autentiseringslägen vi stöder [CRAM-MD5|PLAIN|LOGIN], hoppar över autentisering, med vetskap om att det sannolikt kommer att misslyckas... Serverautentiseringslägen: %
1</translation>
5569 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"563"/>
5570 <source>Email Notification Error: %
1</source>
5571 <translation>E-postaviseringsfel: %
1</translation>
5575 <name>OptionsDialog
</name>
5577 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"14"/>
5578 <source>Options
</source>
5579 <translation>Alternativ
</translation>
5582 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"52"/>
5583 <source>Behavior
</source>
5584 <translation>Beteende
</translation>
5587 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"57"/>
5588 <source>Downloads
</source>
5589 <translation>Hämtningar
</translation>
5592 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"62"/>
5593 <source>Connection
</source>
5594 <translation>Anslutning
</translation>
5597 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"67"/>
5598 <source>Speed
</source>
5599 <translation>Hastighet
</translation>
5602 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"72"/>
5603 <source>BitTorrent
</source>
5604 <translation>BitTorrent
</translation>
5607 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"77"/>
5608 <source>RSS
</source>
5609 <translation>RSS
</translation>
5612 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"82"/>
5613 <source>Web UI
</source>
5614 <translation>Webbgränssnitt
</translation>
5617 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"87"/>
5618 <source>Advanced
</source>
5619 <translation>Avancerat
</translation>
5622 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"203"/>
5623 <source>Customize UI Theme...
</source>
5624 <translation>Anpassa användargränssnittstema...
</translation>
5627 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"213"/>
5628 <source>Transfer List
</source>
5629 <translation>Överföringslista
</translation>
5632 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"222"/>
5633 <source>Confirm when deleting torrents
</source>
5634 <translation>Bekräfta borttagning av torrenter
</translation>
5637 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"232"/>
5638 <source>Shows a confirmation dialog upon pausing/resuming all the torrents
</source>
5639 <translation>Visar en bekräftelsedialogruta när du pausar/återupptar alla torrenter
</translation>
5642 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"235"/>
5643 <source>Confirm
"Pause/Resume all
" actions
</source>
5644 <translation>Bekräfta
"Pausa/Återuppta alla
" åtgärder
</translation>
5647 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"245"/>
5648 <source>Use alternating row colors
</source>
5649 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.
</extracomment>
5650 <translation>Använd alternerande radfärger
</translation>
5653 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"257"/>
5654 <source>Hide zero and infinity values
</source>
5655 <translation>Dölj noll- och oändliga värden
</translation>
5658 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"265"/>
5659 <source>Always
</source>
5660 <translation>Alltid
</translation>
5663 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"270"/>
5664 <source>Paused torrents only
</source>
5665 <translation>Endast pausade torrenter
</translation>
5668 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"293"/>
5669 <source>Action on double-click
</source>
5670 <translation>Åtgärd vid dubbelklick
</translation>
5673 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"299"/>
5674 <source>Downloading torrents:
</source>
5675 <translation>Hämtar torrenter:
</translation>
5678 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"310"/>
5679 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"346"/>
5680 <source>Start / Stop Torrent
</source>
5681 <translation>Starta/stoppa torrent
</translation>
5684 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"315"/>
5685 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"351"/>
5686 <source>Open destination folder
</source>
5687 <translation>Öppna destinationsmapp
</translation>
5690 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"330"/>
5691 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"366"/>
5692 <source>No action
</source>
5693 <translation>Ingen åtgärd
</translation>
5696 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"338"/>
5697 <source>Completed torrents:
</source>
5698 <translation>Slutförda torrenter:
</translation>
5701 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"390"/>
5702 <source>Auto hide zero status filters
</source>
5703 <translation>Dölj nollstatusfilter automatiskt
</translation>
5706 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"400"/>
5707 <source>Desktop
</source>
5708 <translation>Skrivbord
</translation>
5711 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"406"/>
5712 <source>Start qBittorrent on Windows start up
</source>
5713 <translation>Starta qBittorrent vid Windows start
</translation>
5716 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"413"/>
5717 <source>Show splash screen on start up
</source>
5718 <translation>Visa startruta vid start
</translation>
5721 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"457"/>
5722 <source>Confirmation on exit when torrents are active
</source>
5723 <translation>Bekräftelse vid avslutning när torrenter är aktiva
</translation>
5726 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"467"/>
5727 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish
</source>
5728 <translation>Bekräftelse vid automatisk avslutning när hämtningar slutförs
</translation>
5731 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"608"/>
5732 <source><html
><head/
><body
><p
>To set qBittorrent as default program for .torrent files and/or Magnet links
<br/
>you can use
<span style=
" font-weight:
600;
">Default Programs
</span
> dialog from
<span style=
" font-weight:
600;
">Control Panel
</span
>.
</p
></body
></html
></source>
5733 <translation><html
><head/
><body
><p
>För att ställa in qBittorrent som standardprogram för .torrent-filer och/eller magnetlänkar
<br/
>kan du använda dialogrutan
<span style=
" font-weight:
600;
">Standardprogram
</span
> från
<span style=
" font-weight:
600;
">kontrollpanelen
</span
>.
</p
></body
></html
></translation>
5736 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"698"/>
5737 <source> KiB
</source>
5738 <translation> KiB
</translation>
5741 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"876"/>
5742 <source>Torrent content layout:
</source>
5743 <translation>Layout för torrentinnehåll:
</translation>
5746 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"887"/>
5747 <source>Original
</source>
5748 <translation>Original
</translation>
5751 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"892"/>
5752 <source>Create subfolder
</source>
5753 <translation>Skapa undermapp
</translation>
5756 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"897"/>
5757 <source>Don
't create subfolder
</source>
5758 <translation>Skapa inte undermapp
</translation>
5761 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"920"/>
5762 <source>The torrent will be added to the top of the download queue
</source>
5763 <translation>Torrenten kommer att läggas till överst i hämtningsslistan
</translation>
5766 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"923"/>
5767 <source>Add to top of queue
</source>
5768 <extracomment>The torrent will be added to the top of the download queue
</extracomment>
5769 <translation>Lägg till överst i kön
</translation>
5772 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"986"/>
5773 <source>When duplicate torrent is being added
</source>
5774 <translation>När duplicerad torrent läggs till
</translation>
5777 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"992"/>
5778 <source>Merge trackers to existing torrent
</source>
5779 <translation>Slå ihop spårare till befintlig torrent
</translation>
5782 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1087"/>
5783 <source>Keep unselected files in
".unwanted
" folder
</source>
5784 <translation>Behåll omarkerade filer i mappen
".unwanted
".
</translation>
5787 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1390"/>
5788 <source>Add...
</source>
5789 <translation>Lägg till...
</translation>
5792 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1400"/>
5793 <source>Options..
</source>
5794 <translation>Alternativ...
</translation>
5797 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1410"/>
5798 <source>Remove
</source>
5799 <translation>Ta bort
</translation>
5802 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1474"/>
5803 <source>Email notification
&upon download completion
</source>
5804 <translation>E-postmeddelande
&efter slutförd hämtning
</translation>
5807 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1671"/>
5808 <source>Peer connection protocol:
</source>
5809 <translation>Jämlikeanslutningsprotokoll:
</translation>
5812 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1730"/>
5813 <source>Any
</source>
5814 <translation>Vilket som helst
</translation>
5817 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1880"/>
5818 <source>I2P (experimental)
</source>
5819 <translation>I2P (experimentell)
</translation>
5822 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1939"/>
5823 <source><html
><head/
><body
><p
>If
&quot;mixed mode
&quot; is enabled I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.
</p
></body
></html
></source>
5824 <translation><html
><head/
><body
><p
>Om
&quot;blandat läge
&quot; är aktiverat kan I2P-torrenter också hämta jämlikar från andra källor än spåraren och ansluta till vanliga IP-adresser, utan att ge någon anonymisering. Detta kan vara användbart om användaren inte är intresserad av anonymisering av I2P, men ändå vill kunna ansluta till I2P-användare.
</p
></body
></html
></translation>
5827 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1942"/>
5828 <source>Mixed mode
</source>
5829 <translation>Blandat läge
</translation>
5832 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2023"/>
5833 <source>Some options are incompatible with the chosen proxy type!
</source>
5834 <translation>Vissa alternativ är inkompatibla med den valda proxytypen!
</translation>
5837 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2030"/>
5838 <source>If checked, hostname lookups are done via the proxy
</source>
5839 <translation>Vid aktivering, görs värdnamnsuppslag via proxy.
</translation>
5842 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2033"/>
5843 <source>Perform hostname lookup via proxy
</source>
5844 <translation>Utför värdnamnsuppslagning via proxy
</translation>
5847 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2093"/>
5848 <source>Use proxy for BitTorrent purposes
</source>
5849 <translation>Använd proxy för BitTorrent-ändamål
</translation>
5852 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2118"/>
5853 <source>RSS feeds will use proxy
</source>
5854 <translation>RSS-flöden kommer att använda proxy
</translation>
5857 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2121"/>
5858 <source>Use proxy for RSS purposes
</source>
5859 <translation>Använd proxy för RSS-ändamål
</translation>
5862 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2131"/>
5863 <source>Search engine, software updates or anything else will use proxy
</source>
5864 <translation>Sökmotor, programuppdateringar eller något annat kommer att använda proxy
</translation>
5867 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2134"/>
5868 <source>Use proxy for general purposes
</source>
5869 <translation>Använd proxy för allmänna ändamål
</translation>
5872 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2147"/>
5873 <source>IP Fi
&ltering
</source>
5874 <translation>IP-fi
&ltrering
</translation>
5877 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2341"/>
5878 <source>Schedule
&the use of alternative rate limits
</source>
5879 <translation>Schemalägg
&användning av alternativa hastighetsgränser
</translation>
5882 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2356"/>
5883 <source>From:
</source>
5884 <comment>From start time
</comment>
5885 <translation>Från:
</translation>
5888 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2383"/>
5889 <source>To:
</source>
5890 <comment>To end time
</comment>
5891 <translation>Till:
</translation>
5894 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2588"/>
5895 <source>Find peers on the DHT network
</source>
5896 <translation>Hitta jämlikar på DHT-nätverket
</translation>
5899 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2636"/>
5900 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
5901 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
5902 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption
</source>
5903 <translation>Tillåt kryptering: Anslut till jämlikar oavsett inställning
5904 Kräv kryptering: Anslut endast till jämlikar med protokollkryptering
5905 Inaktivera kryptering: Anslut endast till jämlikar utan protokollkryptering
</translation>
5908 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2642"/>
5909 <source>Allow encryption
</source>
5910 <translation>Tillåt kryptering
</translation>
5913 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2687"/>
5914 <source>(
<a href=
"https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode
">More information
</a
>)
</source>
5915 <translation>(
<a href=
"https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode
">Mer information
</a
>)
</translation>
5918 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2717"/>
5919 <source>Maximum active checking torrents:
</source>
5920 <translation>Högst antal aktiva kontrollerande torrenter:
</translation>
5923 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2752"/>
5924 <source>&Torrent Queueing
</source>
5925 <translation>&Torrentkö
</translation>
5928 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2973"/>
5929 <source>When total seeding time reaches
</source>
5930 <translation>När totala distributionstiden når
</translation>
5933 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2996"/>
5934 <source>When inactive seeding time reaches
</source>
5935 <translation>När inaktiva distributionstiden når
</translation>
5938 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3059"/>
5939 <source>A
&utomatically add these trackers to new downloads:
</source>
5940 <translation>Lägg a
&utomatiskt till de här spårarna till nya hämtningar:
</translation>
5943 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3125"/>
5944 <source>RSS Reader
</source>
5945 <translation>RSS-läsare
</translation>
5948 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3131"/>
5949 <source>Enable fetching RSS feeds
</source>
5950 <translation>Aktivera hämtning av RSS-flöden
</translation>
5953 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3140"/>
5954 <source>Feeds refresh interval:
</source>
5955 <translation>Uppdateringsintervall för flöden:
</translation>
5958 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3160"/>
5959 <source>Same host request delay:
</source>
5960 <translation type=
"unfinished"></translation>
5963 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3206"/>
5964 <source>Maximum number of articles per feed:
</source>
5965 <translation>Högst antal artiklar per flöde:
</translation>
5968 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2983"/>
5969 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3006"/>
5970 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3167"/>
5971 <source> min
</source>
5972 <extracomment>minutes
</extracomment>
5973 <translation> min
</translation>
5976 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2931"/>
5977 <source>Seeding Limits
</source>
5978 <translation>Distributionsgränser
</translation>
5981 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3033"/>
5982 <source>Pause torrent
</source>
5983 <translation>Pausa torrent
</translation>
5986 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3038"/>
5987 <source>Remove torrent
</source>
5988 <translation>Ta bort torrent
</translation>
5991 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3043"/>
5992 <source>Remove torrent and its files
</source>
5993 <translation>Ta bort torrent och dess filer
</translation>
5996 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3048"/>
5997 <source>Enable super seeding for torrent
</source>
5998 <translation>Aktivera superdistribution för torrent
</translation>
6001 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2937"/>
6002 <source>When ratio reaches
</source>
6003 <translation>När kvoten når
</translation>
6006 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3218"/>
6007 <source>RSS Torrent Auto Downloader
</source>
6008 <translation>Automatisk RSS-torrenthämtare
</translation>
6011 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3224"/>
6012 <source>Enable auto downloading of RSS torrents
</source>
6013 <translation>Aktivera automatisk hämtning av RSS-torrenter
</translation>
6016 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3231"/>
6017 <source>Edit auto downloading rules...
</source>
6018 <translation>Redigera regler för automatisk hämtning...
</translation>
6021 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3241"/>
6022 <source>RSS Smart Episode Filter
</source>
6023 <translation>Smart RSS-avsnittsfilter
</translation>
6026 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3247"/>
6027 <source>Download REPACK/PROPER episodes
</source>
6028 <translation>Hämta REPACK-/PROPER-avsnitt
</translation>
6031 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3254"/>
6032 <source>Filters:
</source>
6033 <translation>Filter:
</translation>
6036 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3315"/>
6037 <source>Web User Interface (Remote control)
</source>
6038 <translation>Webbgränssnittet (fjärrstyrning)
</translation>
6041 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3341"/>
6042 <source>IP address:
</source>
6043 <translation>IP-adress:
</translation>
6046 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3348"/>
6047 <source>IP address that the Web UI will bind to.
6048 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify
"0.0.0.0" for any IPv4 address,
6049 "::
" for any IPv6 address, or
"*
" for both IPv4 and IPv6.
</source>
6050 <translation>IP-adress som webbgränssnittet kommer att binda till.
6051 Ange en IPv4- eller IPv6-adress. Du kan ange
"0.0.0.0" för någon IPv4-adress,
6052 "::
" för alla IPv6-adresser, eller
"*
" för både IPv4 och IPv6.
</translation>
6055 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3506"/>
6056 <source>Ban client after consecutive failures:
</source>
6057 <translation>Förbud mot klient efter påföljande misslyckanden:
</translation>
6060 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3526"/>
6061 <source>Never
</source>
6062 <translation>Aldrig
</translation>
6065 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3536"/>
6066 <source>ban for:
</source>
6067 <translation>förbud för:
</translation>
6070 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3563"/>
6071 <source>Session timeout:
</source>
6072 <translation>Sessionen löpte ut:
</translation>
6075 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3570"/>
6076 <source>Disabled
</source>
6077 <translation>Inaktiverad
</translation>
6080 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3646"/>
6081 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)
</source>
6082 <translation>Aktivera säker flagga för kakor (kräver HTTPS)
</translation>
6085 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3664"/>
6086 <source>Server domains:
</source>
6087 <translation>Serverdomäner:
</translation>
6090 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3671"/>
6091 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
6092 In order to defend against DNS rebinding attack,
6093 you should put in domain names used by WebUI server.
6095 Use
';
' to split multiple entries. Can use wildcard
'*
'.
</source>
6096 <translation>Vitlista för filtrering av HTTP-värddatorrubrikvärden.
6097 För att försvara dig mot DNS-återbindingsattacker, bör du lägga in
6098 domännamn som används av servern för webbanvändargränssnittet.
6100 Använd
";
" för att dela upp i flera poster. Du kan använda jokertecknet
"*
".
</translation>
6103 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3389"/>
6104 <source>&Use HTTPS instead of HTTP
</source>
6105 <translation>&Använd HTTPS istället för HTTP
</translation>
6108 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3477"/>
6109 <source>Bypass authentication for clients on localhost
</source>
6110 <translation>Kringgå autentisering för klienter på localhost
</translation>
6113 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3484"/>
6114 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets
</source>
6115 <translation>Kringgå autentisering för klienter i vitlistade IP-undernät
</translation>
6118 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3497"/>
6119 <source>IP subnet whitelist...
</source>
6120 <translation>IP-delnätvitlista...
</translation>
6123 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3730"/>
6124 <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g.
0.0.0.0/
24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use
';
' to split multiple entries.
</source>
6125 <translation>Ange omvänd proxy-IP:er (eller undernät, t.ex.
0.0.0.0/
24) för att använda vidarebefordrad klientadress (X-Forwarded-For header). Använd
';
' för att dela upp flera poster.
</translation>
6128 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3742"/>
6129 <source>Upda
&te my dynamic domain name
</source>
6130 <translation>Uppda
&tera mitt dynamiska domännamn
</translation>
6133 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"489"/>
6134 <source>Minimize qBittorrent to notification area
</source>
6135 <translation>Minimera qBittorrent till aviseringsområdet
</translation>
6138 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"133"/>
6139 <source>Interface
</source>
6140 <translation>Gränssnitt
</translation>
6143 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"151"/>
6144 <source>Language:
</source>
6145 <translation>Språk:
</translation>
6148 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"511"/>
6149 <source>Tray icon style:
</source>
6150 <translation>Stil för aktivitetsikon:
</translation>
6153 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"519"/>
6154 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"285"/>
6155 <source>Normal
</source>
6156 <translation>Normal
</translation>
6159 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"555"/>
6160 <source>File association
</source>
6161 <translation>Filassociation
</translation>
6164 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"576"/>
6165 <source>Use qBittorrent for .torrent files
</source>
6166 <translation>Använd qBittorrent för .torrent-filer
</translation>
6169 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"583"/>
6170 <source>Use qBittorrent for magnet links
</source>
6171 <translation>Använd qBittorrent för magnetlänkar
</translation>
6174 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"621"/>
6175 <source>Check for program updates
</source>
6176 <translation>Sök efter programuppdateringar
</translation>
6179 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"631"/>
6180 <source>Power Management
</source>
6181 <translation>Energihantering
</translation>
6184 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"674"/>
6185 <source>Save path:
</source>
6186 <translation>Sparsökväg:
</translation>
6189 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"691"/>
6190 <source>Backup the log file after:
</source>
6191 <translation>Säkerhetskopiera loggfilen efter:
</translation>
6194 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"731"/>
6195 <source>Delete backup logs older than:
</source>
6196 <translation>Ta bort säkerhetskopieringsloggar äldre än:
</translation>
6199 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"846"/>
6200 <source>When adding a torrent
</source>
6201 <translation>När en torrent läggs till
</translation>
6204 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"861"/>
6205 <source>Bring torrent dialog to the front
</source>
6206 <translation>Flytta torrentdialogrutan längst fram
</translation>
6209 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1030"/>
6210 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled
</source>
6211 <translation>Ta också bort .torrentfiler vars tillägg avbröts
</translation>
6214 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1033"/>
6215 <source>Also when addition is cancelled
</source>
6216 <translation>Även när tilläggning avbryts
</translation>
6219 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1055"/>
6220 <source>Warning! Data loss possible!
</source>
6221 <translation>Varning! Dataförlust möjlig!
</translation>
6224 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1104"/>
6225 <source>Saving Management
</source>
6226 <translation>Spara hantering
</translation>
6229 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1112"/>
6230 <source>Default Torrent Management Mode:
</source>
6231 <translation>Standard torrenthanteringsläge:
</translation>
6234 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1129"/>
6235 <source>Manual
</source>
6236 <translation>Manuell
</translation>
6239 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1134"/>
6240 <source>Automatic
</source>
6241 <translation>Automatisk
</translation>
6244 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1157"/>
6245 <source>When Torrent Category changed:
</source>
6246 <translation>När torrentkategorin ändras:
</translation>
6249 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1167"/>
6250 <source>Relocate torrent
</source>
6251 <translation>Flytta torrent
</translation>
6254 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1172"/>
6255 <source>Switch torrent to Manual Mode
</source>
6256 <translation>Växla torrent till manuellt läge
</translation>
6259 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1208"/>
6260 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1249"/>
6261 <source>Relocate affected torrents
</source>
6262 <translation>Flytta påverkade torrenter
</translation>
6265 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1213"/>
6266 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1254"/>
6267 <source>Switch affected torrents to Manual Mode
</source>
6268 <translation>Växla påverkade torrenter till manuellt läge
</translation>
6271 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1279"/>
6272 <source>Use Subcategories
</source>
6273 <translation>Använd underkategorier
</translation>
6276 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1298"/>
6277 <source>Default Save Path:
</source>
6278 <translation>Standard sparsökväg:
</translation>
6281 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1318"/>
6282 <source>Copy .torrent files to:
</source>
6283 <translation>Kopiera .torrent-filer till:
</translation>
6286 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"477"/>
6287 <source>Show
&qBittorrent in notification area
</source>
6288 <translation>Visa
&qBittorrent i aviseringsområdet
</translation>
6291 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"654"/>
6292 <source>&Log file
</source>
6293 <translation>&Loggfil
</translation>
6296 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"852"/>
6297 <source>Display
&torrent content and some options
</source>
6298 <translation>Visa
&torrentinnehåll och några alternativ
</translation>
6301 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1018"/>
6302 <source>De
&lete .torrent files afterwards
</source>
6303 <translation>T
&a bort .torrent-filer efteråt
</translation>
6306 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1331"/>
6307 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:
</source>
6308 <translation>Kopiera .torrent-filer för slutförda hämtningar till:
</translation>
6311 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1073"/>
6312 <source>Pre-allocate disk space for all files
</source>
6313 <translation>Förallokera diskutrymme för alla filer
</translation>
6316 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"174"/>
6317 <source>Use custom UI Theme
</source>
6318 <translation>Använd anpassat användargränssnittstema
</translation>
6321 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"183"/>
6322 <source>UI Theme file:
</source>
6323 <translation>Temafil för användargränssnitt:
</translation>
6326 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"144"/>
6327 <source>Changing Interface settings requires application restart
</source>
6328 <translation>Ändring av gränssnittsinställningar kräver omstart av programmet
</translation>
6331 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"219"/>
6332 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion
</source>
6333 <translation>Visar en bekräftelsedialogruta när du tar bort torrenter
</translation>
6336 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"320"/>
6337 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"356"/>
6338 <source>Preview file, otherwise open destination folder
</source>
6339 <translation>Förhandsgranska fil, annars öppna destinationsmapp
</translation>
6342 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"325"/>
6343 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"361"/>
6344 <source>Show torrent options
</source>
6345 <translation>Visa torrentalternativ
</translation>
6348 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"454"/>
6349 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents
</source>
6350 <translation>Visar en bekräftelsedialogruta när du avslutar med aktiva torrenter
</translation>
6353 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"486"/>
6354 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon
</source>
6355 <translation>Vid minimering stängs huvudfönstret och måste öppnas igen från systray-ikonen
</translation>
6358 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"499"/>
6359 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window
</source>
6360 <translation>Systray-ikonen kommer fortfarande att vara synlig huvudfönstret stängs
</translation>
6363 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"502"/>
6364 <source>Close qBittorrent to notification area
</source>
6365 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window
</extracomment>
6366 <translation>Stäng qBittorrent till aviseringsområdet
</translation>
6369 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"524"/>
6370 <source>Monochrome (for dark theme)
</source>
6371 <translation>Monokrom (för mörkt tema)
</translation>
6374 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"529"/>
6375 <source>Monochrome (for light theme)
</source>
6376 <translation>Monokrom (för ljust tema)
</translation>
6379 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"637"/>
6380 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading
</source>
6381 <translation>Förhindra att systemet försätts i vänteläge medan torrenter hämtas
</translation>
6384 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"644"/>
6385 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding
</source>
6386 <translation>Förhindra att systemet försätts i vänteläge medan torrenter distribuerar
</translation>
6389 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"688"/>
6390 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size
</source>
6391 <translation>Skapar en extra loggfil efter att loggfilen når den angivna filstorleken
</translation>
6394 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"755"/>
6395 <source>days
</source>
6396 <extracomment>Delete backup logs older than
10 days
</extracomment>
6397 <translation>dagar
</translation>
6400 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"760"/>
6401 <source>months
</source>
6402 <extracomment>Delete backup logs older than
10 months
</extracomment>
6403 <translation>månader
</translation>
6406 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"765"/>
6407 <source>years
</source>
6408 <extracomment>Delete backup logs older than
10 years
</extracomment>
6409 <translation>år
</translation>
6412 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"791"/>
6413 <source>Log performance warnings
</source>
6414 <translation>Logga prestandavarningar
</translation>
6417 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"930"/>
6418 <source>The torrent will be added to download list in a paused state
</source>
6419 <translation>Torrenten kommer att läggas till i hämtningslistan i ett pausat tillstånd
</translation>
6422 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"933"/>
6423 <source>Do not start the download automatically
</source>
6424 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state
</extracomment>
6425 <translation>Starta inte hämtningen automatiskt
</translation>
6428 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1015"/>
6429 <source>Whether the .torrent file should be deleted after adding it
</source>
6430 <translation>Om .torrent-filen ska tas bort efter att den lagts till
</translation>
6433 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1070"/>
6434 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.
</source>
6435 <translation>Allokera fullständiga filstorlekar på disken innan hämtningar startas för att minimera fragmentering. Endast användbart för hårddiskar.
</translation>
6438 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1080"/>
6439 <source>Append .!qB extension to incomplete files
</source>
6440 <translation>Lägg till ändelsen .!qB till ofullständiga filer
</translation>
6443 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1094"/>
6444 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it
</source>
6445 <translation>När en torrent hämtas, erbjud att lägga till torrenter från alla .torrent-filer som finns inuti den
</translation>
6448 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1097"/>
6449 <source>Enable recursive download dialog
</source>
6450 <translation>Aktivera rekursiv hämtningsdialogruta
</translation>
6453 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1124"/>
6454 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
6455 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually
</source>
6456 <translation>Automatisk: Olika torrentegenskaper (t.ex. sparsökväg) kommer att avgöras av den tillhörande kategorin
6457 Manuell: Olika torrentegenskaper (t.ex. sparsökväg) måste tilldelas manuellt
</translation>
6460 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1195"/>
6461 <source>When Default Save/Incomplete Path changed:
</source>
6462 <translation>När standard spara/ofullständig sökväg ändrades:
</translation>
6465 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1236"/>
6466 <source>When Category Save Path changed:
</source>
6467 <translation>När kategorisparsningssökvägen ändras:
</translation>
6470 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1289"/>
6471 <source>Use Category paths in Manual Mode
</source>
6472 <translation>Använd kategorisökvägar i manuellt läge
</translation>
6475 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1286"/>
6476 <source>Resolve relative Save Path against appropriate Category path instead of Default one
</source>
6477 <translation>Lös relativ sparsökväg mot lämplig kategorisökväg istället för standardsökväg
</translation>
6480 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"196"/>
6481 <source>Use icons from system theme
</source>
6482 <translation>Använd ikoner från systemtemat
</translation>
6485 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"425"/>
6486 <source>Window state on start up:
</source>
6487 <translation>Fönsterstatus vid uppstart:
</translation>
6490 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"432"/>
6491 <source>qBittorrent window state on start up
</source>
6492 <translation>qBittorrents fönsterstatus vid uppstart
</translation>
6495 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"942"/>
6496 <source>Torrent stop condition:
</source>
6497 <translation>Torrentstoppvillkor:
</translation>
6500 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"953"/>
6501 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"527"/>
6502 <source>None
</source>
6503 <translation>Inget
</translation>
6506 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"958"/>
6507 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"528"/>
6508 <source>Metadata received
</source>
6509 <translation>Metadata mottagna
</translation>
6512 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"963"/>
6513 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"530"/>
6514 <source>Files checked
</source>
6515 <translation>Filer kontrollerade
</translation>
6518 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1002"/>
6519 <source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually
</source>
6520 <translation>Be om att slå samman spårare när torrent läggs till manuellt
</translation>
6523 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1308"/>
6524 <source>Use another path for incomplete torrents:
</source>
6525 <translation>Använd en annan sökväg för ofullständiga torrenter:
</translation>
6528 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1343"/>
6529 <source>Automatically add torrents from:
</source>
6530 <translation>Lägg automatiskt till torrenter från:
</translation>
6533 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1437"/>
6534 <source>Excluded file names
</source>
6535 <translation>Exkluderade filnamn
</translation>
6538 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1449"/>
6539 <source>Blacklist filtered file names from being downloaded from torrent(s).
6540 Files matching any of the filters in this list will have their priority automatically set to
"Do not download
".
6542 Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
6543 *: matches zero or more of any characters.
6544 ?: matches any single character.
6545 [...]: sets of characters can be represented in square brackets.
6548 *.exe: filter
'.exe
' file extension.
6549 readme.txt: filter exact file name.
6550 ?.txt: filter
'a.txt
',
'b.txt
' but not
'aa.txt
'.
6551 readme[
0-
9].txt: filter
'readme1.txt
',
'readme2.txt
' but not
'readme10.txt
'.
</source>
6552 <translation>Svartlista filtrerade filnamn från att hämtas från torrenter.
6553 Filer som matchar något av filtren i den här listan kommer att ha sin prioritet automatiskt inställd på
"Hämta inte
".
6555 Använd nyrader för att separera flera poster. Kan använda jokertecken enligt beskrivningen nedan.
6556 *: matchar noll eller fler av alla tecken.
6557 ?: matchar valfritt tecken.
6558 [...]: uppsättningar av tecken kan representeras inom hakparenteser.
6561 *.exe: filtrera
'.exe
' filändelse.
6562 readme.txt: filtrera exakt filnamn.
6563 ?.txt: filtrera
'a.txt
',
'b.txt
' men inte
'aa.txt
'.
6564 readme[
0-
9].txt: filter
'readme1.txt
',
'readme2.txt
' men inte
'readme10.txt
'.
</translation>
6567 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1491"/>
6568 <source>Receiver
</source>
6569 <translation>Mottagare
</translation>
6572 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1494"/>
6573 <source>To:
</source>
6574 <comment>To receiver
</comment>
6575 <translation>Till:
</translation>
6578 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1501"/>
6579 <source>SMTP server:
</source>
6580 <translation>SMTP-server:
</translation>
6583 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1514"/>
6584 <source>Sender
</source>
6585 <translation>Sändare
</translation>
6588 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1517"/>
6589 <source>From:
</source>
6590 <comment>From sender
</comment>
6591 <translation>Från:
</translation>
6594 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1526"/>
6595 <source>This server requires a secure connection (SSL)
</source>
6596 <translation>Den här servern kräver en säker anslutning (SSL)
</translation>
6599 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1533"/>
6600 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3440"/>
6601 <source>Authentication
</source>
6602 <translation>Autentisering
</translation>
6605 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1545"/>
6606 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2057"/>
6607 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3448"/>
6608 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3800"/>
6609 <source>Username:
</source>
6610 <translation>Användarnamn:
</translation>
6613 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1555"/>
6614 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2067"/>
6615 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3458"/>
6616 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3810"/>
6617 <source>Password:
</source>
6618 <translation>Lösenord:
</translation>
6621 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1575"/>
6622 <source>Run external program
</source>
6623 <translation>Kör externt program
</translation>
6626 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1581"/>
6627 <source>Run on torrent added
</source>
6628 <translation>Kör när torrent läggs till
</translation>
6631 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1599"/>
6632 <source>Run on torrent finished
</source>
6633 <translation>Kör när torrent slutförs
</translation>
6636 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1617"/>
6637 <source>Show console window
</source>
6638 <translation>Visa konsolfönster
</translation>
6641 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1679"/>
6642 <source>TCP and μTP
</source>
6643 <translation>TCP och μTP
</translation>
6646 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1712"/>
6647 <source>Listening Port
</source>
6648 <translation>Lyssningsport
</translation>
6651 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1720"/>
6652 <source>Port used for incoming connections:
</source>
6653 <translation>Port som används för inkommande anslutningar:
</translation>
6656 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1727"/>
6657 <source>Set to
0 to let your system pick an unused port
</source>
6658 <translation>Ställ in på
0 för att låta ditt system välja en oanvänd port
</translation>
6661 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1740"/>
6662 <source>Random
</source>
6663 <translation>Slumpmässig
</translation>
6666 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1762"/>
6667 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router
</source>
6668 <translation>Använd UPnP / NAT-PMP-portomdirigering från min router
</translation>
6671 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1775"/>
6672 <source>Connections Limits
</source>
6673 <translation>Anslutningsgränser
</translation>
6676 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1791"/>
6677 <source>Maximum number of connections per torrent:
</source>
6678 <translation>Högst antal anslutningar per torrent:
</translation>
6681 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1801"/>
6682 <source>Global maximum number of connections:
</source>
6683 <translation>Högst antal anslutningar globalt:
</translation>
6686 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1840"/>
6687 <source>Maximum number of upload slots per torrent:
</source>
6688 <translation>Högst antal sändningsplatser per torrent:
</translation>
6691 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1847"/>
6692 <source>Global maximum number of upload slots:
</source>
6693 <translation>Högst antal sändningsplatser globalt:
</translation>
6696 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1955"/>
6697 <source>Proxy Server
</source>
6698 <translation>Proxyserver
</translation>
6701 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1963"/>
6702 <source>Type:
</source>
6703 <translation>Typ:
</translation>
6706 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"859"/>
6707 <source>SOCKS4
</source>
6708 <translation>SOCKS4
</translation>
6711 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"860"/>
6712 <source>SOCKS5
</source>
6713 <translation>SOCKS5
</translation>
6716 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"861"/>
6717 <source>HTTP
</source>
6718 <translation>HTTP
</translation>
6721 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1894"/>
6722 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1973"/>
6723 <source>Host:
</source>
6724 <translation>Värd:
</translation>
6727 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1904"/>
6728 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1983"/>
6729 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3357"/>
6730 <source>Port:
</source>
6731 <translation>Port:
</translation>
6734 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2105"/>
6735 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections
</source>
6736 <translation>Annars används proxyservern endast för spåraranslutningar
</translation>
6739 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2108"/>
6740 <source>Use proxy for peer connections
</source>
6741 <translation>Använd proxy för jämlikeanslutningar
</translation>
6744 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2043"/>
6745 <source>A
&uthentication
</source>
6746 <translation>A
&utentisering
</translation>
6749 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2083"/>
6750 <source>Info: The password is saved unencrypted
</source>
6751 <translation>Info: Lösenordet sparas okrypterat
</translation>
6754 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2155"/>
6755 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):
</source>
6756 <translation>Filtersökväg (.dat, .p2p, .p2b):
</translation>
6759 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2165"/>
6760 <source>Reload the filter
</source>
6761 <translation>Ladda om filtret
</translation>
6764 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2180"/>
6765 <source>Manually banned IP addresses...
</source>
6766 <translation>Manuellt förbjudna IP-adresser...
</translation>
6769 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2187"/>
6770 <source>Apply to trackers
</source>
6771 <translation>Tillämpa på spårare
</translation>
6774 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2245"/>
6775 <source>Global Rate Limits
</source>
6776 <translation>Globala hastighetsgränser
</translation>
6779 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2251"/>
6780 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2267"/>
6781 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2322"/>
6782 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2458"/>
6783 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2771"/>
6784 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2791"/>
6785 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2811"/>
6787 <translation>∞
</translation>
6790 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2254"/>
6791 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2270"/>
6792 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2325"/>
6793 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2461"/>
6794 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2849"/>
6795 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2862"/>
6796 <source> KiB/s
</source>
6797 <translation> KiB/s
</translation>
6800 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2299"/>
6801 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2487"/>
6802 <source>Upload:
</source>
6803 <translation>Sändning:
</translation>
6806 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2306"/>
6807 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2494"/>
6808 <source>Download:
</source>
6809 <translation>Hämtning:
</translation>
6812 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2316"/>
6813 <source>Alternative Rate Limits
</source>
6814 <translation>Alternativa hastighetsgränser
</translation>
6817 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2353"/>
6818 <source>Start time
</source>
6819 <translation>Starttid
</translation>
6822 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2380"/>
6823 <source>End time
</source>
6824 <translation>Sluttid
</translation>
6827 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2410"/>
6828 <source>When:
</source>
6829 <translation>När:
</translation>
6832 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2424"/>
6833 <source>Every day
</source>
6834 <translation>Varje dag
</translation>
6837 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2429"/>
6838 <source>Weekdays
</source>
6839 <translation>Vardagar
</translation>
6842 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2434"/>
6843 <source>Weekends
</source>
6844 <translation>Helger
</translation>
6847 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2504"/>
6848 <source>Rate Limits Settings
</source>
6849 <translation>Inställningar för hastighetsgränser
</translation>
6852 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2524"/>
6853 <source>Apply rate limit to peers on LAN
</source>
6854 <translation>Tillämpa hastighetsgräns för LAN-jämlikar
</translation>
6857 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2517"/>
6858 <source>Apply rate limit to transport overhead
</source>
6859 <translation>Tillämpa hastighetsgräns för transportoverhead
</translation>
6862 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2510"/>
6863 <source>Apply rate limit to µTP protocol
</source>
6864 <translation>Tillämpa hastighetsgräns för µTP-protokoll
</translation>
6867 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2582"/>
6868 <source>Privacy
</source>
6869 <translation>Integritet
</translation>
6872 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2591"/>
6873 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers
</source>
6874 <translation>Aktivera DHT (decentraliserat nätverk) för att hitta fler jämlikar
</translation>
6877 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2601"/>
6878 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)
</source>
6879 <translation>Utbyta jämlikar med kompatibla BitTorrent-klienter (µTorrent, Vuze, ...)
</translation>
6882 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2604"/>
6883 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers
</source>
6884 <translation>Aktivera jämlikeutbyte (PeX) för att hitta fler jämlikar
</translation>
6887 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2614"/>
6888 <source>Look for peers on your local network
</source>
6889 <translation>Leta efter jämlikar på ditt lokala nätverk
</translation>
6892 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2617"/>
6893 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers
</source>
6894 <translation>Aktivera upptäckt av lokala jämlikar för att hitta fler jämlikar
</translation>
6897 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2629"/>
6898 <source>Encryption mode:
</source>
6899 <translation>Krypteringsläge:
</translation>
6902 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2647"/>
6903 <source>Require encryption
</source>
6904 <translation>Kräv kryptering
</translation>
6907 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2652"/>
6908 <source>Disable encryption
</source>
6909 <translation>Inaktivera kryptering
</translation>
6912 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2677"/>
6913 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection
</source>
6914 <translation>Aktivera när en proxy eller VPN-anslutning används
</translation>
6917 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2680"/>
6918 <source>Enable anonymous mode
</source>
6919 <translation>Aktivera anonymt läge
</translation>
6922 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2764"/>
6923 <source>Maximum active downloads:
</source>
6924 <translation>Högst antal aktiva hämtningar:
</translation>
6927 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2784"/>
6928 <source>Maximum active uploads:
</source>
6929 <translation>Högst antal aktiva sändningar:
</translation>
6932 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2804"/>
6933 <source>Maximum active torrents:
</source>
6934 <translation>Högst antal aktiva torrenter:
</translation>
6937 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2837"/>
6938 <source>Do not count slow torrents in these limits
</source>
6939 <translation>Räkna inte långsamma torrenter med de här gränserna
</translation>
6942 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2875"/>
6943 <source>Upload rate threshold:
</source>
6944 <translation>Sändningshastighetsgräns:
</translation>
6947 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2882"/>
6948 <source>Download rate threshold:
</source>
6949 <translation>Hämtningshastighetsgräns:
</translation>
6952 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2902"/>
6953 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3147"/>
6954 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3546"/>
6955 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3573"/>
6956 <source> sec
</source>
6957 <extracomment>seconds
</extracomment>
6958 <translation>sek
</translation>
6961 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2918"/>
6962 <source>Torrent inactivity timer:
</source>
6963 <translation>Torrentinaktivitetstidtagare:
</translation>
6966 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3019"/>
6967 <source>then
</source>
6968 <translation>därefter
</translation>
6971 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3379"/>
6972 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router
</source>
6973 <translation>Använd UPnP / NAT-PMP för att vidarebefordra porten från min router
</translation>
6976 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3408"/>
6977 <source>Certificate:
</source>
6978 <translation>Certifikat:
</translation>
6981 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3401"/>
6982 <source>Key:
</source>
6983 <translation>Nyckel:
</translation>
6986 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3421"/>
6987 <source><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts
>Information about certificates
</a
></source>
6988 <translation><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts
>Information om certifikat
</a
></translation>
6991 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3468"/>
6992 <source>Change current password
</source>
6993 <translation>Ändra nuvarande lösenord
</translation>
6996 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3601"/>
6997 <source>Use alternative Web UI
</source>
6998 <translation>Använd alternativt webbgränssnitt
</translation>
7001 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3613"/>
7002 <source>Files location:
</source>
7003 <translation>Filplats:
</translation>
7006 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3626"/>
7007 <source>Security
</source>
7008 <translation>Säkerhet
</translation>
7011 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3632"/>
7012 <source>Enable clickjacking protection
</source>
7013 <translation>Aktivera skydd för clickjacking
</translation>
7016 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3639"/>
7017 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection
</source>
7018 <translation>Aktivera skydd mot förfalskning av förfrågningar mellan webbplatser (CSRF)
</translation>
7021 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3653"/>
7022 <source>Enable Host header validation
</source>
7023 <translation>Aktivera validering av värdrubrik
</translation>
7026 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3690"/>
7027 <source>Add custom HTTP headers
</source>
7028 <translation>Lägg till anpassade HTTP-rubriker
</translation>
7031 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3702"/>
7032 <source>Header: value pairs, one per line
</source>
7033 <translation>Rubrik: värdepar, en per rad
</translation>
7036 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3712"/>
7037 <source>Enable reverse proxy support
</source>
7038 <translation>Aktivera support för omvänd proxy
</translation>
7041 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3723"/>
7042 <source>Trusted proxies list:
</source>
7043 <translation>Lista över betrodda proxyer:
</translation>
7046 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3754"/>
7047 <source>Service:
</source>
7048 <translation>Tjänst:
</translation>
7051 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3777"/>
7052 <source>Register
</source>
7053 <translation>Registrera
</translation>
7056 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3786"/>
7057 <source>Domain name:
</source>
7058 <translation>Domännamn:
</translation>
7061 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"555"/>
7062 <source>By enabling these options, you can
<strong
>irrevocably lose
</strong
> your .torrent files!
</source>
7063 <translation>Genom att aktivera de här alternativen kan du
<strong
>oåterkalleligt förlora
</strong
> dina .torrent-filer!
</translation>
7066 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"562"/>
7067 <source>If you enable the second option (
&ldquo;Also when addition is cancelled
&rdquo;) the .torrent file
<strong
>will be deleted
</strong
> even if you press
&ldquo;
<strong
>Cancel
</strong
>&rdquo; in the
&ldquo;Add torrent
&rdquo; dialog
</source>
7068 <translation>Om du aktiverar det andra alternativet (
&ldquo;även när tillägg avbryts
&rdquo;) .torrentfilen
<strong
>tas bort
</strong
> även om du trycker på
&ldquo;
<strong
>Avbryt
</strong
>&rdquo; i
&ldquo;Lägg till torrent
&rdquo;-dialogrutan
</translation>
7071 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"241"/>
7072 <source>Select qBittorrent UI Theme file
</source>
7073 <translation>Välj qBittorrent-temafil för användargränssnitt
</translation>
7076 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1246"/>
7077 <source>Choose Alternative UI files location
</source>
7078 <translation>Välj alternativ plats för användargränssnitts filer
</translation>
7081 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"635"/>
7082 <source>Supported parameters (case sensitive):
</source>
7083 <translation>Parametrar som stöds (skiftlägeskänslig):
</translation>
7086 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"286"/>
7087 <source>Minimized
</source>
7088 <translation>Minimerad
</translation>
7091 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"288"/>
7092 <source>Hidden
</source>
7093 <translation>Dold
</translation>
7096 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"303"/>
7097 <source>Disabled due to failed to detect system tray presence
</source>
7098 <translation>Inaktiverat på grund av att det inte gick att detektera närvaro i systemfältet
</translation>
7101 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"527"/>
7102 <source>No stop condition is set.
</source>
7103 <translation>Inga stoppvillkor angivna.
</translation>
7106 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"528"/>
7107 <source>Torrent will stop after metadata is received.
</source>
7108 <translation>Torrent stoppas efter att metadata har tagits emot.
</translation>
7111 <source>Torrents that have metadata initially aren
't affected.
</source>
7112 <translation type=
"vanished">Torrent som har metadata initialt påverkas inte.
</translation>
7115 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"530"/>
7116 <source>Torrent will stop after files are initially checked.
</source>
7117 <translation>Torrent stoppas efter att filer har kontrollerats initialt.
</translation>
7120 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"531"/>
7121 <source>This will also download metadata if it wasn
't there initially.
</source>
7122 <translation>Detta kommer också att hämta metadata om det inte var där initialt.
</translation>
7125 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"636"/>
7126 <source>%N: Torrent name
</source>
7127 <translation>%N: Torrentnamn
</translation>
7130 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"637"/>
7131 <source>%L: Category
</source>
7132 <translation>%L: Kategori
</translation>
7135 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"639"/>
7136 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)
</source>
7137 <translation>%F: Innehållssökväg (samma som root-sökväg för flerfilig torrent)
</translation>
7140 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"640"/>
7141 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)
</source>
7142 <translation>%R: Root-sökväg (första torrentundermappsökväg)
</translation>
7145 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"641"/>
7146 <source>%D: Save path
</source>
7147 <translation>%D: Sparsökväg
</translation>
7150 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"642"/>
7151 <source>%C: Number of files
</source>
7152 <translation>%C: Antal filer
</translation>
7155 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"643"/>
7156 <source>%Z: Torrent size (bytes)
</source>
7157 <translation>%Z: Torrentstorlek (byte)
</translation>
7160 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"644"/>
7161 <source>%T: Current tracker
</source>
7162 <translation>%T: Aktuell spårare
</translation>
7165 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"648"/>
7166 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g.,
"%N
")
</source>
7167 <translation>Tips: Inkapsla parametern med citattecken för att undvika att text skärs av vid blanktecknet (t. ex.
"%N
")
</translation>
7170 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"858"/>
7171 <source>(None)
</source>
7172 <translation>(Ingen)
</translation>
7175 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1057"/>
7176 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for
"Torrent inactivity timer
" seconds
</source>
7177 <translation>En torrent kommer att anses långsam om dess hämtnings- och sändningshastigheter stannar under de här värdena för
"torrentinaktivitetstidtagare
" sekunder
</translation>
7180 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1240"/>
7181 <source>Certificate
</source>
7182 <translation>Certifikat
</translation>
7185 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1241"/>
7186 <source>Select certificate
</source>
7187 <translation>Välj certifikat
</translation>
7190 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1243"/>
7191 <source>Private key
</source>
7192 <translation>Privat nyckel
</translation>
7195 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1244"/>
7196 <source>Select private key
</source>
7197 <translation>Välj privat nyckel
</translation>
7200 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1249"/>
7201 <source>WebUI configuration failed. Reason: %
1</source>
7202 <translation>Konfigurationen för webbanvändargränssnittet misslyckades. Orsak: %
1</translation>
7205 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1784"/>
7206 <source>Select folder to monitor
</source>
7207 <translation>Välj mapp för övervakning
</translation>
7210 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1806"/>
7211 <source>Adding entry failed
</source>
7212 <translation>Det gick inte att lägga till post
</translation>
7215 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1905"/>
7216 <source>The WebUI username must be at least
3 characters long.
</source>
7217 <translation>Användarnamnet för webbanvändargränssnittet måste vara minst
3 tecken långt.
</translation>
7220 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1912"/>
7221 <source>The WebUI password must be at least
6 characters long.
</source>
7222 <translation>Lösenordet för webbanvändargränssnittet måste vara minst
6 tecken långt.
</translation>
7225 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1922"/>
7226 <source>Location Error
</source>
7227 <translation>Platsfel
</translation>
7230 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"592"/>
7231 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"600"/>
7232 <source>Choose export directory
</source>
7233 <translation>Välj exportmapp
</translation>
7236 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"557"/>
7237 <source>When these options are enabled, qBittorrent will
<strong
>delete
</strong
> .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied
<strong
>not only
</strong
> to the files opened via
&ldquo;Add torrent
&rdquo; menu action but to those opened via
<strong
>file type association
</strong
> as well
</source>
7238 <translation>När de här alternativen är aktiverade kommer qBittorrent att
<strong
>ta bort
</strong
> .torrent-filer efter att de var (det första alternativet) eller inte (det andra alternativet) tillagda till sin hämtningskö. Detta kommer att tillämpas
<strong
>inte endast
</strong
> på de filer som öppnas via
&ldquo;Lägg till torrent
&rdquo;-menyåtgärden men på de som öppnas via
<strong
>filtypsassociering
</strong
> också
</translation>
7241 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"242"/>
7242 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme config.json)
</source>
7243 <translation>qBittorrent-temafil för användargränssnitt (*.qbtheme config.json)
</translation>
7246 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"638"/>
7247 <source>%G: Tags (separated by comma)
</source>
7248 <translation>%G: Taggar (separerade med kommatecken)
</translation>
7251 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"645"/>
7252 <source>%I: Info hash v1 (or
'-
' if unavailable)
</source>
7253 <translation>%I: Info-hash v1 (eller
"-
" om otillgänglig)
</translation>
7256 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"646"/>
7257 <source>%J: Info hash v2 (or
'-
' if unavailable)
</source>
7258 <translation>%J: Info-hash v2 (eller
"-
" om otillgänglig)
</translation>
7261 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"647"/>
7262 <source>%K: Torrent ID (either sha-
1 info hash for v1 torrent or truncated sha-
256 info hash for v2/hybrid torrent)
</source>
7263 <translation>%K: Torrent-ID (antingen sha-
1 info-hash för v1-torrent eller avkortad sha-
256 info-hash för v2/hybridtorrent)
</translation>
7266 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"330"/>
7267 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"580"/>
7268 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"585"/>
7269 <source>Choose a save directory
</source>
7270 <translation>Välj en sparmapp
</translation>
7273 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"529"/>
7274 <source>Torrents that have metadata initially will be added as stopped.
</source>
7275 <translation type=
"unfinished"></translation>
7278 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"878"/>
7279 <source>Choose an IP filter file
</source>
7280 <translation>Välj en IP-filterfil
</translation>
7283 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"880"/>
7284 <source>All supported filters
</source>
7285 <translation>Alla stödda filter
</translation>
7288 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1922"/>
7289 <source>The alternative WebUI files location cannot be blank.
</source>
7290 <translation>Den alternativa platsen för webbanvändargränssnittsfiler får inte vara tom.
</translation>
7293 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1959"/>
7294 <source>Parsing error
</source>
7295 <translation>Tolkningsfel
</translation>
7298 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1959"/>
7299 <source>Failed to parse the provided IP filter
</source>
7300 <translation>Det gick inte att analysera det medföljande IP-filtret
</translation>
7303 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1961"/>
7304 <source>Successfully refreshed
</source>
7305 <translation>Uppdaterad
</translation>
7308 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1961"/>
7309 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %
1 rules were applied.
</source>
7310 <comment>%
1 is a number
</comment>
7311 <translation>Tolkade det angivna IP-filtret: %
1-reglerna tillämpades.
</translation>
7314 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"146"/>
7315 <source>Preferences
</source>
7316 <translation>Inställningar
</translation>
7319 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1970"/>
7320 <source>Time Error
</source>
7321 <translation>Tidsfel
</translation>
7324 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1970"/>
7325 <source>The start time and the end time can
't be the same.
</source>
7326 <translation>Starttiden och sluttiden kan inte vara densamma.
</translation>
7329 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1905"/>
7330 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1912"/>
7331 <source>Length Error
</source>
7332 <translation>Längdfel
</translation>
7336 <name>PeerInfo
</name>
7338 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"221"/>
7339 <source>Unknown
</source>
7340 <translation>Okänd
</translation>
7343 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"298"/>
7344 <source>Interested (local) and choked (peer)
</source>
7345 <translation>Intresserad (lokal) och strypt (jämlike)
</translation>
7348 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"303"/>
7349 <source>Interested (local) and unchoked (peer)
</source>
7350 <translation>Intresserad (lokal) och ostrypt (jämlike)
</translation>
7353 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"312"/>
7354 <source>Interested (peer) and choked (local)
</source>
7355 <translation>Intresserad (jämlike) och strypt (lokal)
</translation>
7358 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"317"/>
7359 <source>Interested (peer) and unchoked (local)
</source>
7360 <translation>Intresserad (jämlike) och ostrypt (lokal)
</translation>
7363 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"323"/>
7364 <source>Not interested (local) and unchoked (peer)
</source>
7365 <translation>Inte intresserad (lokal) och ostrypt (jämlike)
</translation>
7368 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"327"/>
7369 <source>Not interested (peer) and unchoked (local)
</source>
7370 <translation>Inte intresserad (jämlike) och ostrypt (lokal)
</translation>
7373 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"331"/>
7374 <source>Optimistic unchoke
</source>
7375 <translation>Optimistisk avstrypning
</translation>
7378 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"335"/>
7379 <source>Peer snubbed
</source>
7380 <translation>Jämlike nappade
</translation>
7383 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"339"/>
7384 <source>Incoming connection
</source>
7385 <translation>Inkommande anslutning
</translation>
7388 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"343"/>
7389 <source>Peer from DHT
</source>
7390 <translation>Jämlike från DHT
</translation>
7393 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"347"/>
7394 <source>Peer from PEX
</source>
7395 <translation>Jämlike från PEX
</translation>
7398 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"351"/>
7399 <source>Peer from LSD
</source>
7400 <translation>Jämlike från LSD
</translation>
7403 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"355"/>
7404 <source>Encrypted traffic
</source>
7405 <translation>Krypterad trafik
</translation>
7408 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"359"/>
7409 <source>Encrypted handshake
</source>
7410 <translation>Krypterad handskakning
</translation>
7414 <name>PeerListWidget
</name>
7416 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"112"/>
7417 <source>Country/Region
</source>
7418 <translation>Land/region
</translation>
7421 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"113"/>
7422 <source>IP/Address
</source>
7423 <translation>IP/adress
</translation>
7426 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"114"/>
7427 <source>Port
</source>
7428 <translation>Port
</translation>
7431 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"115"/>
7432 <source>Flags
</source>
7433 <translation>Flaggor
</translation>
7436 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"116"/>
7437 <source>Connection
</source>
7438 <translation>Anslutning
</translation>
7441 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"117"/>
7442 <source>Client
</source>
7443 <comment>i.e.: Client application
</comment>
7444 <translation>Klient
</translation>
7447 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"118"/>
7448 <source>Peer ID Client
</source>
7449 <comment>i.e.: Client resolved from Peer ID
</comment>
7450 <translation>Jämlike ID-klient
</translation>
7453 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"119"/>
7454 <source>Progress
</source>
7455 <comment>i.e: % downloaded
</comment>
7456 <translation>Förlopp
</translation>
7459 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"120"/>
7460 <source>Down Speed
</source>
7461 <comment>i.e: Download speed
</comment>
7462 <translation>Hämtningshastighet
</translation>
7465 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"121"/>
7466 <source>Up Speed
</source>
7467 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
7468 <translation>Sändningshastighet
</translation>
7471 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"122"/>
7472 <source>Downloaded
</source>
7473 <comment>i.e: total data downloaded
</comment>
7474 <translation>Hämtat
</translation>
7477 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"123"/>
7478 <source>Uploaded
</source>
7479 <comment>i.e: total data uploaded
</comment>
7480 <translation>Skickat
</translation>
7483 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"124"/>
7484 <source>Relevance
</source>
7485 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don
't.
</comment>
7486 <translation>Relevans
</translation>
7489 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"125"/>
7490 <source>Files
</source>
7491 <comment>i.e. files that are being downloaded right now
</comment>
7492 <translation>Filer
</translation>
7495 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"203"/>
7496 <source>Column visibility
</source>
7497 <translation>Kolumnsynlighet
</translation>
7500 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"229"/>
7501 <source>Resize columns
</source>
7502 <translation>Ändra storlek på kolumner
</translation>
7505 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"238"/>
7506 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
7507 <translation>Ändra storlek på alla icke-dolda kolumner till storleken på deras innehåll
</translation>
7510 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"290"/>
7511 <source>Add peers...
</source>
7512 <translation>Lägg till jämlikar...
</translation>
7515 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"299"/>
7516 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"301"/>
7517 <source>Adding peers
</source>
7518 <translation>Lägger till jämlikar
</translation>
7521 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"299"/>
7522 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.
</source>
7523 <translation>Vissa kamrater kan inte läggas till. Kontrollera loggen för detaljer.
</translation>
7526 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"301"/>
7527 <source>Peers are added to this torrent.
</source>
7528 <translation>Jämlikar läggs till i denna torrent.
</translation>
7531 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"306"/>
7532 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"349"/>
7533 <source>Ban peer permanently
</source>
7534 <translation>Förbjud jämliken permanent
</translation>
7537 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"317"/>
7538 <source>Cannot add peers to a private torrent
</source>
7539 <translation>Det går inte att lägga till jämlikar i en privat torrent
</translation>
7542 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"319"/>
7543 <source>Cannot add peers when the torrent is checking
</source>
7544 <translation>Det går inte att lägga till jämlikar när torrenten kontrollerar
</translation>
7547 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"321"/>
7548 <source>Cannot add peers when the torrent is queued
</source>
7549 <translation>Det går inte att lägga till jämlikar när torrenten är i kö
</translation>
7552 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"325"/>
7553 <source>No peer was selected
</source>
7554 <translation>Ingen jämlike vald
</translation>
7557 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"350"/>
7558 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?
</source>
7559 <translation>Är du säker på att du vill permanent förbjuda de valda jämlikarna?
</translation>
7562 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"356"/>
7563 <source>Peer
"%
1" is manually banned
</source>
7564 <translation>Jämliken
"%
1 " är manuellt förbjuden
</translation>
7567 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"443"/>
7568 <source>N/A
</source>
7569 <translation>Ingen
</translation>
7572 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"303"/>
7573 <source>Copy IP:port
</source>
7574 <translation>Kopiera IP:port
</translation>
7578 <name>PeersAdditionDialog
</name>
7580 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"14"/>
7581 <source>Add Peers
</source>
7582 <translation>Lägg till jämlikar
</translation>
7585 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"20"/>
7586 <source>List of peers to add (one IP per line):
</source>
7587 <translation>Lista över jämlikar att lägga till (en IP per rad):
</translation>
7590 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"33"/>
7591 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port
</source>
7592 <translation>Format: IPv4:port / [IPv6]:port
</translation>
7595 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"64"/>
7596 <source>No peer entered
</source>
7597 <translation>Ingen jämlike angiven
</translation>
7600 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"65"/>
7601 <source>Please type at least one peer.
</source>
7602 <translation>Skriv minst en jämlike.
</translation>
7605 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"78"/>
7606 <source>Invalid peer
</source>
7607 <translation>Ogiltig jämlike
</translation>
7610 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"79"/>
7611 <source>The peer
'%
1' is invalid.
</source>
7612 <translation>Jämliken
"%
1" är ogiltig.
</translation>
7616 <name>PieceAvailabilityBar
</name>
7618 <location filename=
"../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line=
"175"/>
7619 <source>Unavailable pieces
</source>
7620 <translation>Otillgängliga delar
</translation>
7623 <location filename=
"../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line=
"176"/>
7624 <source>Available pieces
</source>
7625 <translation>Tillgängliga delar
</translation>
7629 <name>PiecesBar
</name>
7631 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"268"/>
7632 <source>Files in this piece:
</source>
7633 <translation>Filer i denna del:
</translation>
7636 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"270"/>
7637 <source>File in this piece:
</source>
7638 <translation>Fil i denna del:
</translation>
7641 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"272"/>
7642 <source>File in these pieces:
</source>
7643 <translation>Fil i dessa delar:
</translation>
7646 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"291"/>
7647 <source>Wait until metadata become available to see detailed information
</source>
7648 <translation>Vänta tills metadata blir tillgängliga för att se detaljerad information
</translation>
7651 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"293"/>
7652 <source>Hold Shift key for detailed information
</source>
7653 <translation>Håll skifttangenten för detaljerad information
</translation>
7657 <name>PluginSelectDialog
</name>
7659 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"17"/>
7660 <source>Search plugins
</source>
7661 <translation>Sökinsticksmoduler
</translation>
7664 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"30"/>
7665 <source>Installed search plugins:
</source>
7666 <translation>Installerade sökinsticksmoduler:
</translation>
7669 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"53"/>
7670 <source>Name
</source>
7671 <translation>Namn
</translation>
7674 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"58"/>
7675 <source>Version
</source>
7676 <translation>Version
</translation>
7679 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"63"/>
7680 <source>Url
</source>
7681 <translation>URL
</translation>
7684 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"68"/>
7685 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"134"/>
7686 <source>Enabled
</source>
7687 <translation>Aktiverad
</translation>
7690 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"81"/>
7691 <source>Warning: Be sure to comply with your country
's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.
</source>
7692 <translation>Varning: Var noga med att följa ditt lands upphovsrättslagar när du hämtar torrenter från någon av de här sökmotorerna.
</translation>
7695 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"96"/>
7696 <source>You can get new search engine plugins here:
<a href=
"https://plugins.qbittorrent.org
">https://plugins.qbittorrent.org
</a
></source>
7697 <translation>Du kan skaffa nya sökmotorsinsticksmoduler här:
<a href=
"https://plugins.qbittorrent.org
">https://plugins.qbittorrent.org
</a
></translation>
7700 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"108"/>
7701 <source>Install a new one
</source>
7702 <translation>Installera en ny
</translation>
7705 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"115"/>
7706 <source>Check for updates
</source>
7707 <translation>Sök efter uppdateringar
</translation>
7710 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"122"/>
7711 <source>Close
</source>
7712 <translation>Stäng
</translation>
7715 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"139"/>
7716 <source>Uninstall
</source>
7717 <translation>Avinstallera
</translation>
7720 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"160"/>
7721 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"231"/>
7722 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"296"/>
7723 <source>Yes
</source>
7724 <translation>Ja
</translation>
7727 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"165"/>
7728 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"210"/>
7729 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"236"/>
7730 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"301"/>
7732 <translation>Nej
</translation>
7735 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"216"/>
7736 <source>Uninstall warning
</source>
7737 <translation>Avinstallera varning
</translation>
7740 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"216"/>
7741 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
7742 Those plugins were disabled.
</source>
7743 <translation>Vissa insticksmoduler kunde inte avinstalleras eftersom de ingår i qBittorrent. Endast de du har lagt till dig själv kan avinstalleras.
7744 De här insticksmodulerna inaktiverades.
</translation>
7747 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"218"/>
7748 <source>Uninstall success
</source>
7749 <translation>Avinstallering lyckades
</translation>
7752 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"218"/>
7753 <source>All selected plugins were uninstalled successfully
</source>
7754 <translation>Alla valda insticksmoduler avinstallerades
</translation>
7757 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"341"/>
7758 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"448"/>
7759 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"463"/>
7760 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"495"/>
7761 <source>Search plugin update
</source>
7762 <translation>Sökinsticksmoduls uppdatering
</translation>
7765 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"341"/>
7766 <source>Plugins installed or updated: %
1</source>
7767 <translation>Insticksmoduler installerade eller uppdaterade: %
1</translation>
7770 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"363"/>
7771 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"371"/>
7772 <source>New search engine plugin URL
</source>
7773 <translation>Ny URL för sökmotorinsticksmodul
</translation>
7776 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"364"/>
7777 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"372"/>
7778 <source>URL:
</source>
7779 <translation>URL:
</translation>
7782 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"369"/>
7783 <source>Invalid link
</source>
7784 <translation>Ogiltig länk
</translation>
7787 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"369"/>
7788 <source>The link doesn
't seem to point to a search engine plugin.
</source>
7789 <translation>Länken verkar inte peka på en sökmotorinsticksmodul.
</translation>
7792 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"386"/>
7793 <source>Select search plugins
</source>
7794 <translation>Välj sökinsticksmoduler
</translation>
7797 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"387"/>
7798 <source>qBittorrent search plugin
</source>
7799 <translation>qBittorrent-sökinsticksmodul
</translation>
7802 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"448"/>
7803 <source>All your plugins are already up to date.
</source>
7804 <translation>Alla dina insticksmoduler är redan uppdaterade.
</translation>
7807 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"463"/>
7808 <source>Sorry, couldn
't check for plugin updates. %
1</source>
7809 <translation>Tyvärr, det gick inte att söka efter uppdateringar för insticksmoduler. %
1</translation>
7812 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"477"/>
7813 <source>Search plugin install
</source>
7814 <translation>Sökinsticksmodul installation
</translation>
7817 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"478"/>
7818 <source>Couldn
't install
"%
1" search engine plugin. %
2</source>
7819 <translation>Det gick inte att installera sökinsticksmodulen
"%
1". %
2</translation>
7822 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"496"/>
7823 <source>Couldn
't update
"%
1" search engine plugin. %
2</source>
7824 <translation>Det gick inte att uppdatera sökinsticksmodulen
"%
1". %
2</translation>
7828 <name>PluginSourceDialog
</name>
7830 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"14"/>
7831 <source>Plugin source
</source>
7832 <translation>Inskticksmodulens källa
</translation>
7835 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"27"/>
7836 <source>Search plugin source:
</source>
7837 <translation>Sökinsticksmodulens källa:
</translation>
7840 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"36"/>
7841 <source>Local file
</source>
7842 <translation>Lokal fil
</translation>
7845 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"43"/>
7846 <source>Web link
</source>
7847 <translation>Webblänk
</translation>
7851 <name>PowerManagement
</name>
7853 <location filename=
"../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line=
"78"/>
7854 <source>qBittorrent is active
</source>
7855 <translation>qBittorrent är aktiv
</translation>
7859 <name>PowerManagementInhibitor
</name>
7861 <location filename=
"../gui/powermanagement/powermanagement_x11.cpp" line=
"69"/>
7862 <source>Power management found suitable D-Bus interface. Interface: %
1</source>
7863 <translation>Strömhantering hittade lämpligt D-Bus-gränssnitt. Gränssnitt: %
1</translation>
7866 <location filename=
"../gui/powermanagement/powermanagement_x11.cpp" line=
"73"/>
7867 <source>Power management error. Did not found suitable D-Bus interface.
</source>
7868 <translation>Strömhanteringsfel. Hittade inte lämpligt D-Bus-gränssnitt.
</translation>
7871 <location filename=
"../gui/powermanagement/powermanagement_x11.cpp" line=
"139"/>
7872 <location filename=
"../gui/powermanagement/powermanagement_x11.cpp" line=
"158"/>
7873 <location filename=
"../gui/powermanagement/powermanagement_x11.cpp" line=
"176"/>
7874 <source>Power management error. Action: %
1. Error: %
2</source>
7875 <translation>Strömhanteringsfel. Åtgärd: %
1. Fel: %
2</translation>
7878 <location filename=
"../gui/powermanagement/powermanagement_x11.cpp" line=
"196"/>
7879 <source>Power management unexpected error. State: %
1. Error: %
2</source>
7880 <translation>Oväntat strömhanteringsfel. Tillstånd: %
1. Fel: %
2</translation>
7884 <name>PreviewSelectDialog
</name>
7886 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"60"/>
7887 <source>The following files from torrent
"%
1" support previewing, please select one of them:
</source>
7888 <translation>Följande filer från torrenten
"%
1" stöder granskning, välj en av dem:
</translation>
7891 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"63"/>
7892 <source>Preview
</source>
7893 <translation>Förhandsvisning
</translation>
7896 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"71"/>
7897 <source>Name
</source>
7898 <translation>Namn
</translation>
7901 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"72"/>
7902 <source>Size
</source>
7903 <translation>Storlek
</translation>
7906 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"73"/>
7907 <source>Progress
</source>
7908 <translation>Förlopp
</translation>
7911 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"134"/>
7912 <source>Preview impossible
</source>
7913 <translation>Förhandsgranskning omöjlig
</translation>
7916 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"135"/>
7917 <source>Sorry, we can
't preview this file:
"%
1".
</source>
7918 <translation>Tyvärr kan vi inte förhandsgranska den här filen:
"%
1".
</translation>
7921 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"151"/>
7922 <source>Resize columns
</source>
7923 <translation>Ändra storlek på kolumner
</translation>
7926 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"159"/>
7927 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
7928 <translation>Ändra storlek på alla icke-dolda kolumner till storleken på deras innehåll
</translation>
7931 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.ui" line=
"14"/>
7932 <source>Preview selection
</source>
7933 <translation>Förhandsvisa val
</translation>
7937 <name>Private::FileLineEdit
</name>
7939 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"289"/>
7940 <source>Path does not exist
</source>
7941 <translation>Sökvägen finns inte
</translation>
7944 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"291"/>
7945 <source>Path does not point to a directory
</source>
7946 <translation>Sökvägen pekar inte på en mapp
</translation>
7949 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"293"/>
7950 <source>Path does not point to a file
</source>
7951 <translation>Sökvägen pekar inte på en fil
</translation>
7954 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"295"/>
7955 <source>Don
't have read permission to path
</source>
7956 <translation>Har inte läsbehörighet till sökväg
</translation>
7959 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"297"/>
7960 <source>Don
't have write permission to path
</source>
7961 <translation>Har inte skrivbehörighet till sökväg
</translation>
7965 <name>PropTabBar
</name>
7967 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"50"/>
7968 <source>General
</source>
7969 <translation>Allmänt
</translation>
7972 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"59"/>
7973 <source>Trackers
</source>
7974 <translation>Spårare
</translation>
7977 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"68"/>
7978 <source>Peers
</source>
7979 <translation>Jämlikar
</translation>
7982 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"77"/>
7983 <source>HTTP Sources
</source>
7984 <translation>HTTP-källor
</translation>
7987 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"86"/>
7988 <source>Content
</source>
7989 <translation>Innehåll
</translation>
7992 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"97"/>
7993 <source>Speed
</source>
7994 <translation>Hastighet
</translation>
7998 <name>PropertiesWidget
</name>
8000 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"333"/>
8001 <source>Downloaded:
</source>
8002 <translation>Hämtat:
</translation>
8005 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"110"/>
8006 <source>Availability:
</source>
8007 <translation>Tillgängligt:
</translation>
8010 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"81"/>
8011 <source>Progress:
</source>
8012 <translation>Förlopp:
</translation>
8015 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"157"/>
8016 <source>Transfer
</source>
8017 <translation>Överföring
</translation>
8020 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"549"/>
8021 <source>Time Active:
</source>
8022 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</extracomment>
8023 <translation>Tid aktiv:
</translation>
8026 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"578"/>
8027 <source>ETA:
</source>
8028 <translation>Slutförs:
</translation>
8031 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"507"/>
8032 <source>Uploaded:
</source>
8033 <translation>Skickat:
</translation>
8036 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"436"/>
8037 <source>Seeds:
</source>
8038 <translation>Distributioner:
</translation>
8041 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"452"/>
8042 <source>Download Speed:
</source>
8043 <translation>Hämtningshastighet:
</translation>
8046 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"188"/>
8047 <source>Upload Speed:
</source>
8048 <translation>Sändningshastighet:
</translation>
8051 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"217"/>
8052 <source>Peers:
</source>
8053 <translation>Jämlikar:
</translation>
8056 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"275"/>
8057 <source>Download Limit:
</source>
8058 <translation>Hämtningsgräns:
</translation>
8061 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"349"/>
8062 <source>Upload Limit:
</source>
8063 <translation>Sändningsgräns:
</translation>
8066 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"594"/>
8067 <source>Wasted:
</source>
8068 <translation>Spill:
</translation>
8071 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"233"/>
8072 <source>Connections:
</source>
8073 <translation>Anslutningar:
</translation>
8076 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"607"/>
8077 <source>Information
</source>
8078 <translation>Information
</translation>
8081 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"799"/>
8082 <source>Info Hash v1:
</source>
8083 <translation>Info-hash v1:
</translation>
8086 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"815"/>
8087 <source>Info Hash v2:
</source>
8088 <translation>Info-hash v2:
</translation>
8091 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"863"/>
8092 <source>Comment:
</source>
8093 <translation>Kommentar:
</translation>
8096 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1058"/>
8097 <source>Select All
</source>
8098 <translation>Markera alla
</translation>
8101 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1065"/>
8102 <source>Select None
</source>
8103 <translation>Markera ingen
</translation>
8106 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"291"/>
8107 <source>Share Ratio:
</source>
8108 <translation>Delningskvot:
</translation>
8111 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"407"/>
8112 <source>Reannounce In:
</source>
8113 <translation>Annonseras igen:
</translation>
8116 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"365"/>
8117 <source>Last Seen Complete:
</source>
8118 <translation>Senast sedd fullständig:
</translation>
8121 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"625"/>
8122 <source>Total Size:
</source>
8123 <translation>Total storlek:
</translation>
8126 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"654"/>
8127 <source>Pieces:
</source>
8128 <translation>Delar:
</translation>
8131 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"683"/>
8132 <source>Created By:
</source>
8133 <translation>Skapades av:
</translation>
8136 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"712"/>
8137 <source>Added On:
</source>
8138 <translation>Tillagd:
</translation>
8141 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"741"/>
8142 <source>Completed On:
</source>
8143 <translation>Slutfördes:
</translation>
8146 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"770"/>
8147 <source>Created On:
</source>
8148 <translation>Skapades:
</translation>
8151 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"847"/>
8152 <source>Save Path:
</source>
8153 <translation>Sparsökväg:
</translation>
8156 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"428"/>
8157 <source>Never
</source>
8158 <translation>Aldrig
</translation>
8161 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"438"/>
8162 <source>%
1 x %
2 (have %
3)
</source>
8163 <comment>(torrent pieces) eg
152 x
4MB (have
25)
</comment>
8164 <translation>%
1 x %
2 (har %
3)
</translation>
8167 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"374"/>
8168 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"377"/>
8169 <source>%
1 (%
2 this session)
</source>
8170 <translation>%
1 (%
2 denna session)
</translation>
8173 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"296"/>
8174 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"297"/>
8175 <source>N/A
</source>
8176 <translation>Ingen
</translation>
8179 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"387"/>
8180 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
8181 <comment>e.g.
4m39s (seeded for
3m10s)
</comment>
8182 <translation>%
1 (distribuerad i %
2)
</translation>
8185 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"397"/>
8186 <source>%
1 (%
2 max)
</source>
8187 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 max)
</comment>
8188 <translation>%
1 (%
2 max)
</translation>
8191 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"410"/>
8192 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"414"/>
8193 <source>%
1 (%
2 total)
</source>
8194 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 total)
</comment>
8195 <translation>%
1 (%
2 totalt)
</translation>
8198 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"420"/>
8199 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"425"/>
8200 <source>%
1 (%
2 avg.)
</source>
8201 <comment>%
1 and %
2 are speed rates, e.g.
200KiB/s (
100KiB/s avg.)
</comment>
8202 <translation>%
1 (%
2 genomsnitt)
</translation>
8205 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"515"/>
8206 <source>New Web seed
</source>
8207 <translation>Ny webbdistribution
</translation>
8210 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"519"/>
8211 <source>Remove Web seed
</source>
8212 <translation>Ta bort webbdistribution
</translation>
8215 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"522"/>
8216 <source>Copy Web seed URL
</source>
8217 <translation>Kopiera URL för webbdistribution
</translation>
8220 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"524"/>
8221 <source>Edit Web seed URL
</source>
8222 <translation>Ändra URL för webbdistribution
</translation>
8225 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"79"/>
8226 <source>Filter files...
</source>
8227 <translation>Filtrera filer...
</translation>
8230 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"559"/>
8231 <source>Speed graphs are disabled
</source>
8232 <translation>Hastighetsdiagram är inaktiverade
</translation>
8235 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"559"/>
8236 <source>You can enable it in Advanced Options
</source>
8237 <translation>Du kan aktivera det i Avancerade alternativ
</translation>
8240 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"572"/>
8241 <source>New URL seed
</source>
8242 <comment>New HTTP source
</comment>
8243 <translation>Ny URL-distribution
</translation>
8246 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"573"/>
8247 <source>New URL seed:
</source>
8248 <translation>Ny URL-distribution:
</translation>
8251 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"579"/>
8252 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"632"/>
8253 <source>This URL seed is already in the list.
</source>
8254 <translation>Den här URL-distributionen finns redan i listan.
</translation>
8257 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"624"/>
8258 <source>Web seed editing
</source>
8259 <translation>Redigering av webbdistribution
</translation>
8262 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"625"/>
8263 <source>Web seed URL:
</source>
8264 <translation>URL för webbdistribution:
</translation>
8268 <name>RSS::AutoDownloader
</name>
8270 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"79"/>
8271 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"87"/>
8272 <source>Invalid data format.
</source>
8273 <translation>Ogiltigt dataformat.
</translation>
8276 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"122"/>
8277 <source>Couldn
't save RSS AutoDownloader data in %
1. Error: %
2</source>
8278 <translation>Det gick inte att spara RSS AutoDownloader-data i %
1. Fel: %
2</translation>
8281 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"305"/>
8282 <source>Invalid data format
</source>
8283 <translation>Ogiltigt dataformat
</translation>
8286 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"474"/>
8287 <source>RSS article
'%
1' is accepted by rule
'%
2'. Trying to add torrent...
</source>
8288 <translation>RSS-artikeln
'%
1' accepteras av regeln
'%
2'. Försöker lägga till torrent...
</translation>
8291 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"510"/>
8292 <source>Failed to read RSS AutoDownloader rules. %
1</source>
8293 <translation>Det gick inte att läsa in regler för RSS AutoDownloader. %
1</translation>
8296 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"528"/>
8297 <source>Couldn
't load RSS AutoDownloader rules. Reason: %
1</source>
8298 <translation>Det gick inte att läsa in regler för RSS Auto Downloader. Orsak: %
1</translation>
8302 <name>RSS::Feed
</name>
8304 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"243"/>
8305 <source>Failed to download RSS feed at
'%
1'. Reason: %
2</source>
8306 <translation>Det gick inte att hämta RSS-flöde i
"%
1". Orsak: %
2</translation>
8309 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"279"/>
8310 <source>RSS feed at
'%
1' updated. Added %
2 new articles.
</source>
8311 <translation>RSS-flöde vid
"%
1" uppdaterad. Inkom %
2 nya artiklar.
</translation>
8314 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"276"/>
8315 <source>Failed to parse RSS feed at
'%
1'. Reason: %
2</source>
8316 <translation>Det gick inte att analysera RSS-flöde vid
"%
1". Orsak: %
2</translation>
8319 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"230"/>
8320 <source>RSS feed at
'%
1' is successfully downloaded. Starting to parse it.
</source>
8321 <translation>RSS-flöde vid
"%
1" hämtades. Börjar analysera det.
</translation>
8325 <name>RSS::Private::FeedSerializer
</name>
8327 <location filename=
"../base/rss/feed_serializer.cpp" line=
"57"/>
8328 <source>Failed to read RSS session data. %
1</source>
8329 <translation>Det gick inte att läsa RSS-sessionsdata. %
1</translation>
8332 <location filename=
"../base/rss/feed_serializer.cpp" line=
"79"/>
8333 <source>Failed to save RSS feed in
'%
1', Reason: %
2</source>
8334 <translation>Det gick inte att spara RSS-flöde i
"%
1". Orsak: %
2</translation>
8337 <location filename=
"../base/rss/feed_serializer.cpp" line=
"90"/>
8338 <source>Couldn
't parse RSS Session data. Error: %
1</source>
8339 <translation>Det gick inte att analysera RSS-sessionsdata. Fel: %
1</translation>
8342 <location filename=
"../base/rss/feed_serializer.cpp" line=
"97"/>
8343 <source>Couldn
't load RSS Session data. Invalid data format.
</source>
8344 <translation>Det gick inte att läsa in RSS-sessionsdata. Ogiltigt dataformat.
</translation>
8347 <location filename=
"../base/rss/feed_serializer.cpp" line=
"109"/>
8348 <source>Couldn
't load RSS article
'%
1#%
2'. Invalid data format.
</source>
8349 <translation>Det gick inte att läsa in RSS-artikeln
"%
1#%
2". Ogiltigt dataformat.
</translation>
8353 <name>RSS::Private::Parser
</name>
8355 <location filename=
"../base/rss/rss_parser.cpp" line=
"595"/>
8356 <source>Invalid RSS feed.
</source>
8357 <translation>Ogiltigt RSS-flöde.
</translation>
8360 <location filename=
"../base/rss/rss_parser.cpp" line=
"589"/>
8361 <source>%
1 (line: %
2, column: %
3, offset: %
4).
</source>
8362 <translation>%
1 (rad: %
2, kolumn: %
3, offset: %
4).
</translation>
8366 <name>RSS::Session
</name>
8368 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"78"/>
8369 <source>Couldn
't save RSS session configuration. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
8370 <translation>Det gick inte att spara RSS-sessionskonfigurationen. Fil:
"%
1". Fel:
"%
2"</translation>
8373 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"87"/>
8374 <source>Couldn
't save RSS session data. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
8375 <translation>Det gick inte att spara RSS-sessionsdata. Fil:
"%
1". Fel:
"%
2"</translation>
8378 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"155"/>
8379 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"188"/>
8380 <source>RSS feed with given URL already exists: %
1.
</source>
8381 <translation>RSS-flöde med given URL finns redan: %
1.
</translation>
8384 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"175"/>
8385 <source>Feed doesn
't exist: %
1.
</source>
8386 <translation>Flödet finns inte: %
1.
</translation>
8389 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"202"/>
8390 <source>Cannot move root folder.
</source>
8391 <translation>Det går inte att flytta root-mapp.
</translation>
8394 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"206"/>
8395 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"243"/>
8396 <source>Item doesn
't exist: %
1.
</source>
8397 <translation>Artikeln existerar inte: %
1.
</translation>
8400 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"222"/>
8401 <source>Couldn
't move folder into itself.
</source>
8402 <translation>Kunde inte flytta mappen in i sig själv.
</translation>
8405 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"239"/>
8406 <source>Cannot delete root folder.
</source>
8407 <translation>Kan inte ta bort root-mapp.
</translation>
8410 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"280"/>
8411 <source>Failed to read RSS session data. %
1</source>
8412 <translation>Det gick inte att läsa RSS-sessionsdata. %
1</translation>
8415 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"288"/>
8416 <source>Failed to parse RSS session data. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
8417 <translation>Det gick inte att analysera RSS-sessionsdata. Fil:
"%
1". Fel:
"%
2"</translation>
8420 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"295"/>
8421 <source>Failed to load RSS session data. File:
"%
1". Error:
"Invalid data format.
"</source>
8422 <translation>Det gick inte att läsa in RSS-sessionsdata. Fil:
"%
1". Fel:
"Ogiltigt dataformat.
"</translation>
8425 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"326"/>
8426 <source>Couldn
't load RSS feed. Feed:
"%
1". Reason: URL is required.
</source>
8427 <translation>Det gick inte att läsa in RSS-flödet. Flöde:
"%
1". Orsak: URL krävs.
</translation>
8430 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"337"/>
8431 <source>Couldn
't load RSS feed. Feed:
"%
1". Reason: UID is invalid.
</source>
8432 <translation>Det gick inte att läsa in RSS-flödet. Flöde:
"%
1". Orsak: UID är ogiltigt.
</translation>
8435 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"344"/>
8436 <source>Duplicate RSS feed found. UID:
"%
1". Error: Configuration seems to be corrupted.
</source>
8437 <translation>Dubblett RSS-flöde hittades. UID:
"%
1". Fel: Konfigurationen verkar vara skadad.
</translation>
8440 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"366"/>
8441 <source>Couldn
't load RSS item. Item:
"%
1". Invalid data format.
</source>
8442 <translation>Det gick inte att läsa in RSS-objektet. Objekt:
"%
1". Ogiltigt dataformat.
</translation>
8445 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"380"/>
8446 <source>Corrupted RSS list, not loading it.
</source>
8447 <translation>Korrupt RSS-lista, läser inte in den.
</translation>
8450 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"412"/>
8451 <source>Incorrect RSS Item path: %
1.
</source>
8452 <translation>Felaktig sökväg för RSS-objekt: %
1.
</translation>
8455 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"415"/>
8456 <source>RSS item with given path already exists: %
1.
</source>
8457 <translation>RSS-objekt med given sökväg finns redan: %
1.
</translation>
8460 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"420"/>
8461 <source>Parent folder doesn
't exist: %
1.
</source>
8462 <translation>Den överordnade mappen finns inte: %
1.
</translation>
8466 <name>RSSWidget
</name>
8468 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"17"/>
8469 <source>Search
</source>
8470 <translation>Sök
</translation>
8473 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"31"/>
8474 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
8475 <translation>Hämtning av RSS-flöden är inaktiverad nu! Du kan aktivera den i programinställningar.
</translation>
8478 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"43"/>
8479 <source>New subscription
</source>
8480 <translation>Ny prenumeration
</translation>
8483 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"50"/>
8484 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"174"/>
8485 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"177"/>
8486 <source>Mark items read
</source>
8487 <translation>Markera som läst
</translation>
8490 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"57"/>
8491 <source>Refresh RSS streams
</source>
8492 <translation>Uppdatera RSS-flöden
</translation>
8495 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"60"/>
8496 <source>Update all
</source>
8497 <translation>Uppdatera alla
</translation>
8500 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"80"/>
8501 <source>RSS Downloader...
</source>
8502 <translation>RSS-hämtare...
</translation>
8505 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"108"/>
8506 <source>Torrents: (double-click to download)
</source>
8507 <translation>Torrenter: (dubbelklicka för att hämta)
</translation>
8510 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"137"/>
8511 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"140"/>
8512 <source>Delete
</source>
8513 <translation>Ta bort
</translation>
8516 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"145"/>
8517 <source>Rename...
</source>
8518 <translation>Byt namn...
</translation>
8521 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"148"/>
8522 <source>Rename
</source>
8523 <translation>Byt namn
</translation>
8526 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"153"/>
8527 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"156"/>
8528 <source>Update
</source>
8529 <translation>Uppdatera
</translation>
8532 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"161"/>
8533 <source>New subscription...
</source>
8534 <translation>Ny prenumeration...
</translation>
8537 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"166"/>
8538 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"169"/>
8539 <source>Update all feeds
</source>
8540 <translation>Uppdatera alla flöden
</translation>
8543 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"182"/>
8544 <source>Download torrent
</source>
8545 <translation>Hämta torrent
</translation>
8548 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"187"/>
8549 <source>Open news URL
</source>
8550 <translation>Öppna nyhets-URL
</translation>
8553 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"192"/>
8554 <source>Copy feed URL
</source>
8555 <translation>Kopiera flödets URL
</translation>
8558 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"197"/>
8559 <source>New folder...
</source>
8560 <translation>Ny mapp...
</translation>
8563 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"202"/>
8564 <source>Edit feed URL...
</source>
8565 <translation>Redigera flödes-URL...
</translation>
8568 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"205"/>
8569 <source>Edit feed URL
</source>
8570 <translation>Redigera flödes-URL
</translation>
8573 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"232"/>
8574 <source>Please choose a folder name
</source>
8575 <translation>Välj ett mappnamn
</translation>
8578 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"232"/>
8579 <source>Folder name:
</source>
8580 <translation>Mappnamn:
</translation>
8583 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"233"/>
8584 <source>New folder
</source>
8585 <translation>Ny mapp
</translation>
8588 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"274"/>
8589 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"434"/>
8590 <source>Please type a RSS feed URL
</source>
8591 <translation>Skriv URL för ett RSS-flöde
</translation>
8594 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"274"/>
8595 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"435"/>
8596 <source>Feed URL:
</source>
8597 <translation>Flödets URL:
</translation>
8600 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"316"/>
8601 <source>Deletion confirmation
</source>
8602 <translation>Bekräftelse på borttagning
</translation>
8605 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"316"/>
8606 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?
</source>
8607 <translation>Är du säker på att du vill ta bort de valda RSS-flödena?
</translation>
8610 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"407"/>
8611 <source>Please choose a new name for this RSS feed
</source>
8612 <translation>Välj ett nytt namn för detta RSS-flöde
</translation>
8615 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"407"/>
8616 <source>New feed name:
</source>
8617 <translation>Nytt namn på flöde:
</translation>
8620 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"415"/>
8621 <source>Rename failed
</source>
8622 <translation>Det gick inte att byta namn
</translation>
8625 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"510"/>
8626 <source>Date:
</source>
8627 <translation>Datum:
</translation>
8630 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"512"/>
8631 <source>Feed:
</source>
8632 <translation>Flöde:
</translation>
8635 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"514"/>
8636 <source>Author:
</source>
8637 <translation>Upphovsman:
</translation>
8641 <name>SearchController
</name>
8643 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"85"/>
8644 <source>Python must be installed to use the Search Engine.
</source>
8645 <translation>Python måste installeras för att använda sökmotorn.
</translation>
8648 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"108"/>
8649 <source>Unable to create more than %
1 concurrent searches.
</source>
8650 <translation>Det gick inte att skapa fler än %
1 samtidiga sökningar.
</translation>
8653 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"183"/>
8654 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"189"/>
8655 <source>Offset is out of range
</source>
8656 <translation>Förskjutningen är utanför intervallet
</translation>
8659 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"263"/>
8660 <source>All plugins are already up to date.
</source>
8661 <translation>Alla insticksmoduler är redan uppdaterade.
</translation>
8664 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"267"/>
8665 <source>Updating %
1 plugins
</source>
8666 <translation>Uppdaterar %
1 insticksmoduler
</translation>
8669 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"272"/>
8670 <source>Updating plugin %
1</source>
8671 <translation>Uppdaterar insticksmodulen %
1</translation>
8674 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"279"/>
8675 <source>Failed to check for plugin updates: %
1</source>
8676 <translation>Det gick inte att söka efter uppdateringar för insticksmodul: %
1</translation>
8680 <name>SearchJobWidget
</name>
8682 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"19"/>
8683 <source>Results(xxx)
</source>
8684 <translation>Resultat(xxx)
</translation>
8687 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"39"/>
8688 <source>Search in:
</source>
8689 <translation>Sök i:
</translation>
8692 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"46"/>
8693 <source><html
><head/
><body
><p
>Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Everywhere
</span
>disables filtering and shows everything returned by the search engines.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Torrent names only
</span
> shows only torrents whose names match the search query.
</p
></body
></html
></source>
8694 <translation><html
><head/
><body
><p
>Vissa sökmotorer söker i torrentbeskrivningar och torrentfilnamn också. Om sådana resultat kommer att visas i listan nedan styrs det av detta läge.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Överallt
</span
>inaktiveras filtrering och allt visar som returneras av sökmotorerna.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Endast torrentnamn
</span
> visar endast torrenter vars namn matchar sökfrågan.
</p
></body
></html
></translation>
8697 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"69"/>
8698 <source>Set minimum and maximum allowed number of seeders
</source>
8699 <translation>Ställ in lägsta och högsta antalet tillåtna distributörer
</translation>
8702 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"79"/>
8703 <source>Minimum number of seeds
</source>
8704 <translation>Lägst antal distributioner
</translation>
8707 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"96"/>
8708 <source>Maximum number of seeds
</source>
8709 <translation>Högst antal distributioner
</translation>
8712 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"125"/>
8713 <source>Set minimum and maximum allowed size of a torrent
</source>
8714 <translation>Ställ in minsta och största tillåtna storlek för en torrent
</translation>
8717 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"137"/>
8718 <source>Minimum torrent size
</source>
8719 <translation>Minsta torrentstorleken
</translation>
8722 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"161"/>
8723 <source>Maximum torrent size
</source>
8724 <translation>Största torrentstorleken
</translation>
8727 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"72"/>
8728 <source>Seeds:
</source>
8729 <translation>Distributioner:
</translation>
8732 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"89"/>
8733 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"152"/>
8735 <translation>till
</translation>
8738 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"99"/>
8739 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"164"/>
8741 <translation>∞
</translation>
8744 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"128"/>
8745 <source>Size:
</source>
8746 <translation>Storlek:
</translation>
8749 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"69"/>
8750 <source>Name
</source>
8751 <comment>i.e: file name
</comment>
8752 <translation>Namn
</translation>
8755 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"70"/>
8756 <source>Size
</source>
8757 <comment>i.e: file size
</comment>
8758 <translation>Storlek
</translation>
8761 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"71"/>
8762 <source>Seeders
</source>
8763 <comment>i.e: Number of full sources
</comment>
8764 <translation>Distributörer
</translation>
8767 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"72"/>
8768 <source>Leechers
</source>
8769 <comment>i.e: Number of partial sources
</comment>
8770 <translation>Reciprokörer
</translation>
8773 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"73"/>
8774 <source>Search engine
</source>
8775 <translation>Sökmotor
</translation>
8778 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"126"/>
8779 <source>Filter search results...
</source>
8780 <translation>Filtrera sökresultat...
</translation>
8783 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"297"/>
8784 <source>Results (showing
<i
>%
1</i
> out of
<i
>%
2</i
>):
</source>
8785 <comment>i.e: Search results
</comment>
8786 <translation>Reslutat (visar
<i
>%
1</i
> av
<i
>%
2</i
>):
</translation>
8789 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"348"/>
8790 <source>Torrent names only
</source>
8791 <translation>Endast torrentnamn
</translation>
8794 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"349"/>
8795 <source>Everywhere
</source>
8796 <translation>Överallt
</translation>
8799 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"372"/>
8800 <source>Use regular expressions
</source>
8801 <translation>Använd reguljära uttryck
</translation>
8804 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"387"/>
8805 <source>Open download window
</source>
8806 <translation>Öppna hämtningsfönstret
</translation>
8809 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"389"/>
8810 <source>Download
</source>
8811 <translation>Hämta
</translation>
8814 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"391"/>
8815 <source>Open description page
</source>
8816 <translation>Öppna beskrivningssidan
</translation>
8819 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"395"/>
8820 <source>Copy
</source>
8821 <translation>Kopiera
</translation>
8824 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"397"/>
8825 <source>Name
</source>
8826 <translation>Namn
</translation>
8829 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"399"/>
8830 <source>Download link
</source>
8831 <translation>Hämtningslänk
</translation>
8834 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"401"/>
8835 <source>Description page URL
</source>
8836 <translation>Beskrivningssidans URL
</translation>
8839 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"412"/>
8840 <source>Searching...
</source>
8841 <translation>Söker...
</translation>
8844 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"414"/>
8845 <source>Search has finished
</source>
8846 <translation>Sökningen är klar
</translation>
8849 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"416"/>
8850 <source>Search aborted
</source>
8851 <translation>Sökningen avbruten
</translation>
8854 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"418"/>
8855 <source>An error occurred during search...
</source>
8856 <translation>Ett fel uppstod under sökningen...
</translation>
8859 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"420"/>
8860 <source>Search returned no results
</source>
8861 <translation>Sökningen gav inga resultat
</translation>
8864 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"457"/>
8865 <source>Column visibility
</source>
8866 <translation>Kolumnens synlighet
</translation>
8869 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"480"/>
8870 <source>Resize columns
</source>
8871 <translation>Ändra storlek på kolumner
</translation>
8874 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"489"/>
8875 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
8876 <translation>Ändra storlek på alla icke-dolda kolumner till storleken på deras innehåll
</translation>
8880 <name>SearchPluginManager
</name>
8882 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"233"/>
8883 <source>Unknown search engine plugin file format.
</source>
8884 <translation>Okänt filformat för sökmotorinsticksmodul.
</translation>
8887 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"244"/>
8888 <source>Plugin already at version %
1, which is greater than %
2</source>
8889 <translation>Insticksmodule har redan version %
1, vilket är större än %
2</translation>
8892 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"245"/>
8893 <source>A more recent version of this plugin is already installed.
</source>
8894 <translation>En senare version av den här insticksmodulen är redan installerad.
</translation>
8897 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"269"/>
8898 <source>Plugin %
1 is not supported.
</source>
8899 <translation>Insticksmodulen %
1 stöds inte.
</translation>
8902 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"277"/>
8903 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"281"/>
8904 <source>Plugin is not supported.
</source>
8905 <translation>Insticksmodul stöds inte.
</translation>
8908 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"289"/>
8909 <source>Plugin %
1 has been successfully updated.
</source>
8910 <translation>Insticksmodulen %
1 har uppdaterats.
</translation>
8913 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"358"/>
8914 <source>All categories
</source>
8915 <translation>Alla kategorier
</translation>
8918 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"359"/>
8919 <source>Movies
</source>
8920 <translation>Filmer
</translation>
8923 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"360"/>
8924 <source>TV shows
</source>
8925 <translation>Tv program
</translation>
8928 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"361"/>
8929 <source>Music
</source>
8930 <translation>Musik
</translation>
8933 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"362"/>
8934 <source>Games
</source>
8935 <translation>Spel
</translation>
8938 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"363"/>
8939 <source>Anime
</source>
8940 <translation>Animerat
</translation>
8943 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"364"/>
8944 <source>Software
</source>
8945 <translation>Mjukvara
</translation>
8948 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"365"/>
8949 <source>Pictures
</source>
8950 <translation>Bilder
</translation>
8953 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"366"/>
8954 <source>Books
</source>
8955 <translation>Böcker
</translation>
8958 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"446"/>
8959 <source>Update server is temporarily unavailable. %
1</source>
8960 <translation>Uppdateringsserveren är tillfälligt otillgänglig. %
1</translation>
8963 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"466"/>
8964 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"468"/>
8965 <source>Failed to download the plugin file. %
1</source>
8966 <translation>Det gick inte att hämta insticksmodulsfilen. %
1</translation>
8969 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"602"/>
8970 <source>Plugin
"%
1" is outdated, updating to version %
2</source>
8971 <translation>Insticksmodulen
"%
1" är föråldrad, uppdateras till version %
2</translation>
8974 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"609"/>
8975 <source>Incorrect update info received for %
1 out of %
2 plugins.
</source>
8976 <translation>Felaktig uppdateringsinformation mottagen för %
1 av %
2 insticksmoduler.
</translation>
8979 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"650"/>
8980 <source>Search plugin
'%
1' contains invalid version string (
'%
2')
</source>
8981 <translation>Sökinsticksmodulen
"%
1" innehåller ogiltig versionssträng (
"%
2")
</translation>
8985 <name>SearchWidget
</name>
8987 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"14"/>
8988 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"51"/>
8989 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"295"/>
8990 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"318"/>
8991 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"384"/>
8992 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"392"/>
8993 <source>Search
</source>
8994 <translation>Sök
</translation>
8997 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"79"/>
8998 <source>There aren
't any search plugins installed.
8999 Click the
"Search plugins...
" button at the bottom right of the window to install some.
</source>
9000 <translation>Det finns inte några sökinsticksmoduler installerade.
9001 Klicka på knappen
"Sökinsticksmoduler...
" längst ner till höger av fönstret för att installera några.
</translation>
9004 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"132"/>
9005 <source>Search plugins...
</source>
9006 <translation>Sökinsticksmoduler...
</translation>
9009 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"96"/>
9010 <source>A phrase to search for.
</source>
9011 <translation>En fras att söka efter.
</translation>
9014 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"97"/>
9015 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.
</source>
9016 <translation>Mellanslag i en sökterm kan skyddas av citattecken.
</translation>
9019 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"99"/>
9020 <source>Example:
</source>
9021 <comment>Search phrase example
</comment>
9022 <translation>Exempel:
</translation>
9025 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"105"/>
9026 <source><b
>&quot;foo bar
&quot;
</b
>: search for
<b
>foo bar
</b
></source>
9027 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted
</comment>
9028 <translation><b
>&quot;foo bar
&quot;
</b
>: sök efter
<b
>foo bar
</b
></translation>
9031 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"206"/>
9032 <source>All plugins
</source>
9033 <translation>Alla insticksmoduler
</translation>
9036 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"205"/>
9037 <source>Only enabled
</source>
9038 <translation>Endast aktiverade
</translation>
9041 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"101"/>
9042 <source><b
>foo bar
</b
>: search for
<b
>foo
</b
> and
<b
>bar
</b
></source>
9043 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individual words are highlighted
</comment>
9044 <translation><b
>foo bar
</b
>: sök efter
<b
>foo
</b
> och
<b
>bar
</b
></translation>
9047 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"171"/>
9048 <source>Close tab
</source>
9049 <translation>Stäng flik
</translation>
9052 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"172"/>
9053 <source>Close all tabs
</source>
9054 <translation>Stäng alla flikar
</translation>
9057 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"207"/>
9058 <source>Select...
</source>
9059 <translation>Välj...
</translation>
9062 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"309"/>
9063 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"378"/>
9064 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"380"/>
9065 <source>Search Engine
</source>
9066 <translation>Sökmotor
</translation>
9069 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"309"/>
9070 <source>Please install Python to use the Search Engine.
</source>
9071 <translation>Installera Python för att använda sökmotorn.
</translation>
9074 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"329"/>
9075 <source>Empty search pattern
</source>
9076 <translation>Tomt sökmönster
</translation>
9079 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"329"/>
9080 <source>Please type a search pattern first
</source>
9081 <translation>Skriv ett sökmönster först
</translation>
9084 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"359"/>
9085 <source>Stop
</source>
9086 <translation>Stoppa
</translation>
9089 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"380"/>
9090 <source>Search has finished
</source>
9091 <translation>Sökningen är klar
</translation>
9094 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"378"/>
9095 <source>Search has failed
</source>
9096 <translation>Det gick inte att söka
</translation>
9100 <name>SettingsStorage
</name>
9102 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"147"/>
9103 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %
1</source>
9104 <translation>Upptäckt oren programavslutning. Använder reservfil för att återställa inställningar: %
1</translation>
9107 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"187"/>
9108 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
9109 <translation>Ett åtkomstfel uppstod när konfigurationsfilen skulle skrivas.
</translation>
9112 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"190"/>
9113 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
9114 <translation>Ett formatfel uppstod när konfigurationsfilen skulle skrivas.
</translation>
9117 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"193"/>
9118 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
9119 <translation>Ett okänt fel uppstod när konfigurationsfilen skulle skrivas.
</translation>
9123 <name>ShutdownConfirmDialog
</name>
9125 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line=
"64"/>
9126 <source>Don
't show again
</source>
9127 <translation>Visa inte igen
</translation>
9130 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"118"/>
9131 <source>qBittorrent will now exit.
</source>
9132 <translation>qBittorrent kommer nu att avslutas.
</translation>
9135 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"119"/>
9136 <source>E
&xit Now
</source>
9137 <translation>A
&vsluta nu
</translation>
9140 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"120"/>
9141 <source>Exit confirmation
</source>
9142 <translation>Bekräftelse på avslutning
</translation>
9145 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"123"/>
9146 <source>The computer is going to shutdown.
</source>
9147 <translation>Datorn kommer att stängas av.
</translation>
9150 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"124"/>
9151 <source>&Shutdown Now
</source>
9152 <translation>&Stäng av nu
</translation>
9155 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"125"/>
9156 <source>Shutdown confirmation
</source>
9157 <translation>Bekräftelse på avstängning
</translation>
9160 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"128"/>
9161 <source>The computer is going to enter suspend mode.
</source>
9162 <translation>Datorn kommer att försättas i vänteläge.
</translation>
9165 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"129"/>
9166 <source>&Suspend Now
</source>
9167 <translation>&Försätt i vänteläge nu
</translation>
9170 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"130"/>
9171 <source>Suspend confirmation
</source>
9172 <translation>Bekräftelse på vänteläge
</translation>
9175 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"133"/>
9176 <source>The computer is going to enter hibernation mode.
</source>
9177 <translation>Datorn kommer att gå in i viloläge.
</translation>
9180 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"134"/>
9181 <source>&Hibernate Now
</source>
9182 <translation>&Försätt i viloläge nu
</translation>
9185 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"135"/>
9186 <source>Hibernate confirmation
</source>
9187 <translation>Bekräftelse på viloläge
</translation>
9190 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"145"/>
9191 <source>You can cancel the action within %
1 seconds.
</source>
9192 <translation>Du kan avbryta åtgärden inom %
1 sekunder.
</translation>
9196 <name>SpeedLimitDialog
</name>
9198 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"14"/>
9199 <source>Global Speed Limits
</source>
9200 <translation>Global hastighetsgräns för sändning
</translation>
9203 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"20"/>
9204 <source>Speed limits
</source>
9205 <translation>Hastighetsgränser
</translation>
9208 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"33"/>
9209 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"103"/>
9210 <source>Upload:
</source>
9211 <translation>Sändning:
</translation>
9214 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"47"/>
9215 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"74"/>
9216 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"117"/>
9217 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"144"/>
9219 <translation>∞
</translation>
9222 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"50"/>
9223 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"77"/>
9224 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"120"/>
9225 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"147"/>
9226 <source> KiB/s
</source>
9227 <translation> KiB/s
</translation>
9230 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"60"/>
9231 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"130"/>
9232 <source>Download:
</source>
9233 <translation>Hämtning:
</translation>
9236 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"90"/>
9237 <source>Alternative speed limits
</source>
9238 <translation>Alternativa hastighetsgränser
</translation>
9242 <name>SpeedPlotView
</name>
9244 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"172"/>
9245 <source>Total Upload
</source>
9246 <translation>Skickat totalt
</translation>
9249 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"173"/>
9250 <source>Total Download
</source>
9251 <translation>Hämtat totalt
</translation>
9254 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"177"/>
9255 <source>Payload Upload
</source>
9256 <translation>Sändningsnyttolast
</translation>
9259 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"178"/>
9260 <source>Payload Download
</source>
9261 <translation>Hämtningsnyttolast
</translation>
9264 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"182"/>
9265 <source>Overhead Upload
</source>
9266 <translation>Sändningsoverhead
</translation>
9269 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"183"/>
9270 <source>Overhead Download
</source>
9271 <translation>Hämtningsoverhead
</translation>
9274 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"187"/>
9275 <source>DHT Upload
</source>
9276 <translation>DHT skickat
</translation>
9279 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"188"/>
9280 <source>DHT Download
</source>
9281 <translation>DHT hämtat
</translation>
9284 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"192"/>
9285 <source>Tracker Upload
</source>
9286 <translation>Spårarsändning
</translation>
9289 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"193"/>
9290 <source>Tracker Download
</source>
9291 <translation>Spårarhämtning
</translation>
9295 <name>SpeedWidget
</name>
9297 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"67"/>
9298 <source>Period:
</source>
9299 <translation>Period:
</translation>
9302 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"70"/>
9303 <source>1 Minute
</source>
9304 <translation>1 minut
</translation>
9307 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"71"/>
9308 <source>5 Minutes
</source>
9309 <translation>5 minuter
</translation>
9312 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"72"/>
9313 <source>30 Minutes
</source>
9314 <translation>30 minuter
</translation>
9317 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"74"/>
9318 <source>6 Hours
</source>
9319 <translation>6 timmar
</translation>
9322 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"104"/>
9323 <source>Select Graphs
</source>
9324 <translation>Välj grafer
</translation>
9327 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"82"/>
9328 <source>Total Upload
</source>
9329 <translation>Skickat totalt
</translation>
9332 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"73"/>
9333 <source>3 Hours
</source>
9334 <translation>3 timmar
</translation>
9337 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"75"/>
9338 <source>12 Hours
</source>
9339 <translation>12 timmar
</translation>
9342 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"76"/>
9343 <source>24 Hours
</source>
9344 <translation>24 timmar
</translation>
9347 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"83"/>
9348 <source>Total Download
</source>
9349 <translation>Hämtat totalt
</translation>
9352 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"84"/>
9353 <source>Payload Upload
</source>
9354 <translation>Sändningsnyttolast
</translation>
9357 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"85"/>
9358 <source>Payload Download
</source>
9359 <translation>Hämtningsnyttolast
</translation>
9362 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"86"/>
9363 <source>Overhead Upload
</source>
9364 <translation>Sändningsoverhead
</translation>
9367 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"87"/>
9368 <source>Overhead Download
</source>
9369 <translation>Hämtningsoverhead
</translation>
9372 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"88"/>
9373 <source>DHT Upload
</source>
9374 <translation>DHT skickat
</translation>
9377 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"89"/>
9378 <source>DHT Download
</source>
9379 <translation>DHT hämtat
</translation>
9382 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"90"/>
9383 <source>Tracker Upload
</source>
9384 <translation>Spårarsändning
</translation>
9387 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"91"/>
9388 <source>Tracker Download
</source>
9389 <translation>Spårarhämtning
</translation>
9393 <name>StacktraceDialog
</name>
9395 <location filename=
"../gui/stacktracedialog.ui" line=
"14"/>
9396 <source>Crash info
</source>
9397 <translation>Kraschinfo
</translation>
9401 <name>StatsDialog
</name>
9403 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"14"/>
9404 <source>Statistics
</source>
9405 <translation>Statistik
</translation>
9408 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"20"/>
9409 <source>User statistics
</source>
9410 <translation>Användarstatistik
</translation>
9413 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"99"/>
9414 <source>Cache statistics
</source>
9415 <translation>Cachestatistik
</translation>
9418 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"105"/>
9419 <source>Read cache hits:
</source>
9420 <translation>Läscache träffar:
</translation>
9423 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"184"/>
9424 <source>Average time in queue:
</source>
9425 <translation>Genomsnittlig kötid:
</translation>
9428 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"33"/>
9429 <source>Connected peers:
</source>
9430 <translation>Anslutna jämlikar:
</translation>
9433 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"40"/>
9434 <source>All-time share ratio:
</source>
9435 <translation>Alla tiders delningskvot:
</translation>
9438 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"54"/>
9439 <source>All-time download:
</source>
9440 <translation>Alla tiders hämtning:
</translation>
9443 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"75"/>
9444 <source>Session waste:
</source>
9445 <translation>Sessionsspill:
</translation>
9448 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"82"/>
9449 <source>All-time upload:
</source>
9450 <translation>Alla tiders sändning:
</translation>
9453 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"126"/>
9454 <source>Total buffer size:
</source>
9455 <translation>Total bufferstorlek:
</translation>
9458 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"136"/>
9459 <source>Performance statistics
</source>
9460 <translation>Prestandastatistik
</translation>
9463 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"170"/>
9464 <source>Queued I/O jobs:
</source>
9465 <translation>Köade in/ut-jobb:
</translation>
9468 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"177"/>
9469 <source>Write cache overload:
</source>
9470 <translation>Överbelastad skrivcache:
</translation>
9473 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"191"/>
9474 <source>Read cache overload:
</source>
9475 <translation>Överbelastad läscache:
</translation>
9478 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"198"/>
9479 <source>Total queued size:
</source>
9480 <translation>Total köstorlek:
</translation>
9483 <location filename=
"../gui/statsdialog.cpp" line=
"112"/>
9484 <source>%
1 ms
</source>
9485 <comment>18 milliseconds
</comment>
9486 <translation>%
1 ms
</translation>
9490 <name>StatusBar
</name>
9492 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"67"/>
9493 <source>Connection status:
</source>
9494 <translation>Anslutningsstatus:
</translation>
9497 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"68"/>
9498 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"195"/>
9499 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.
</source>
9500 <translation>Inga direktanslutningar. Detta kan betyda problem med nätverkskonfigurationen.
</translation>
9503 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"89"/>
9504 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"206"/>
9505 <source>DHT: %
1 nodes
</source>
9506 <translation>DHT: %
1 noder
</translation>
9509 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"160"/>
9510 <source>qBittorrent needs to be restarted!
</source>
9511 <translation>qBittorrent behöver startas om!
</translation>
9514 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"180"/>
9515 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"189"/>
9516 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"195"/>
9517 <source>Connection Status:
</source>
9518 <translation>Anslutningsstatus:
</translation>
9521 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"180"/>
9522 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.
</source>
9523 <translation>Frånkopplad. Detta betyder oftast att qBittorrent inte kunde lyssna på den valda porten för inkommande anslutningar.
</translation>
9526 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"189"/>
9527 <source>Online
</source>
9528 <translation>Ansluten
</translation>
9531 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"252"/>
9532 <source>Click to switch to alternative speed limits
</source>
9533 <translation>Klicka för att växla till alternativa hastighetsgränser
</translation>
9536 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"246"/>
9537 <source>Click to switch to regular speed limits
</source>
9538 <translation>Klicka för att växla till vanliga hastighetsgränser
</translation>
9542 <name>StatusFilterWidget
</name>
9544 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"47"/>
9545 <source>All (
0)
</source>
9546 <comment>this is for the status filter
</comment>
9547 <translation>Alla (
0)
</translation>
9550 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"50"/>
9551 <source>Downloading (
0)
</source>
9552 <translation>Hämtar (
0)
</translation>
9555 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"53"/>
9556 <source>Seeding (
0)
</source>
9557 <translation>Distribuerar (
0)
</translation>
9560 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"56"/>
9561 <source>Completed (
0)
</source>
9562 <translation>Slutförda (
0)
</translation>
9565 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"59"/>
9566 <source>Resumed (
0)
</source>
9567 <translation>Återupptagna (
0)
</translation>
9570 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"62"/>
9571 <source>Paused (
0)
</source>
9572 <translation>Pausade (
0)
</translation>
9575 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"65"/>
9576 <source>Active (
0)
</source>
9577 <translation>Aktiva (
0)
</translation>
9580 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"68"/>
9581 <source>Inactive (
0)
</source>
9582 <translation>Inaktiva (
0)
</translation>
9585 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"71"/>
9586 <source>Stalled (
0)
</source>
9587 <translation>Avstannade (
0)
</translation>
9590 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"74"/>
9591 <source>Stalled Uploading (
0)
</source>
9592 <translation>Avstannade sändningar (
0)
</translation>
9595 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"77"/>
9596 <source>Stalled Downloading (
0)
</source>
9597 <translation>Avstannade hämtningar (
0)
</translation>
9600 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"80"/>
9601 <source>Checking (
0)
</source>
9602 <translation>Kontrollerar (
0)
</translation>
9605 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"83"/>
9606 <source>Moving (
0)
</source>
9607 <translation>Flyttar (
0)
</translation>
9610 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"86"/>
9611 <source>Errored (
0)
</source>
9612 <translation>Fallerande (
0)
</translation>
9615 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"166"/>
9616 <source>All (%
1)
</source>
9617 <translation>Alla (%
1)
</translation>
9620 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"167"/>
9621 <source>Downloading (%
1)
</source>
9622 <translation>Hämtar (%
1)
</translation>
9625 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"168"/>
9626 <source>Seeding (%
1)
</source>
9627 <translation>Distribuerar (%
1)
</translation>
9630 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"169"/>
9631 <source>Completed (%
1)
</source>
9632 <translation>Slutförda (%
1)
</translation>
9635 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"171"/>
9636 <source>Paused (%
1)
</source>
9637 <translation>Pausade (%
1)
</translation>
9640 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"178"/>
9641 <source>Moving (%
1)
</source>
9642 <translation>Flyttar (%
1)
</translation>
9645 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"221"/>
9646 <source>Resume torrents
</source>
9647 <translation>Återuppta torrenter
</translation>
9650 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"223"/>
9651 <source>Pause torrents
</source>
9652 <translation>Pausa torrenter
</translation>
9655 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"225"/>
9656 <source>Remove torrents
</source>
9657 <translation>Ta bort torrenter
</translation>
9660 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"170"/>
9661 <source>Resumed (%
1)
</source>
9662 <translation>Återupptagna (%
1)
</translation>
9665 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"172"/>
9666 <source>Active (%
1)
</source>
9667 <translation>Aktiva (%
1)
</translation>
9670 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"173"/>
9671 <source>Inactive (%
1)
</source>
9672 <translation>Inaktiva (%
1)
</translation>
9675 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"174"/>
9676 <source>Stalled (%
1)
</source>
9677 <translation>Avstannade (%
1)
</translation>
9680 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"175"/>
9681 <source>Stalled Uploading (%
1)
</source>
9682 <translation>Avstannade sändningar (%
1)
</translation>
9685 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"176"/>
9686 <source>Stalled Downloading (%
1)
</source>
9687 <translation>Avstannade hämtningar (%
1)
</translation>
9690 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"177"/>
9691 <source>Checking (%
1)
</source>
9692 <translation>Kontrollerar (%
1)
</translation>
9695 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"179"/>
9696 <source>Errored (%
1)
</source>
9697 <translation>Fallerande (%
1)
</translation>
9701 <name>TagFilterModel
</name>
9703 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfiltermodel.cpp" line=
"146"/>
9704 <source>Tags
</source>
9705 <translation>Taggar
</translation>
9708 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfiltermodel.cpp" line=
"114"/>
9709 <source>All
</source>
9710 <translation>Alla
</translation>
9713 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfiltermodel.cpp" line=
"116"/>
9714 <source>Untagged
</source>
9715 <translation>Utan taggar
</translation>
9719 <name>TagFilterWidget
</name>
9721 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"107"/>
9722 <source>Add tag...
</source>
9723 <translation>Lägg till tagg...
</translation>
9726 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"113"/>
9727 <source>Remove tag
</source>
9728 <translation>Ta bort tagg
</translation>
9731 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"117"/>
9732 <source>Remove unused tags
</source>
9733 <translation>Ta bort oanvända taggar
</translation>
9736 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"120"/>
9737 <source>Resume torrents
</source>
9738 <translation>Återuppta torrenter
</translation>
9741 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"122"/>
9742 <source>Pause torrents
</source>
9743 <translation>Pausa torrenter
</translation>
9746 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"124"/>
9747 <source>Remove torrents
</source>
9748 <translation>Ta bort torrenter
</translation>
9751 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"167"/>
9752 <source>New Tag
</source>
9753 <translation>Ny tagg
</translation>
9756 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"167"/>
9757 <source>Tag:
</source>
9758 <translation>Tagg:
</translation>
9761 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"174"/>
9762 <source>Invalid tag name
</source>
9763 <translation>Ogiltigt taggnamn
</translation>
9766 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"175"/>
9767 <source>Tag name
'%
1' is invalid
</source>
9768 <translation>Taggnamnet
"%
1" är ogiltigt
</translation>
9771 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"191"/>
9772 <source>Tag exists
</source>
9773 <translation>Tagg finns
</translation>
9776 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"191"/>
9777 <source>Tag name already exists.
</source>
9778 <translation>Taggnamn finns redan.
</translation>
9782 <name>TorrentCategoryDialog
</name>
9784 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"14"/>
9785 <source>Torrent Category Properties
</source>
9786 <translation>Egenskaper för torrentkategori
</translation>
9789 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"35"/>
9790 <source>Name:
</source>
9791 <translation>Namn:
</translation>
9794 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"64"/>
9795 <source>Save path for incomplete torrents:
</source>
9796 <translation>Sparsökväg för ofullständiga torrenter:
</translation>
9799 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"72"/>
9800 <source>Use another path for incomplete torrents:
</source>
9801 <translation>Använd en annan sökväg för ofullständiga torrenter:
</translation>
9804 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"83"/>
9805 <source>Default
</source>
9806 <translation>Standard
</translation>
9809 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"88"/>
9810 <source>Yes
</source>
9811 <translation>Ja
</translation>
9814 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"93"/>
9816 <translation>Nej
</translation>
9819 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"124"/>
9820 <source>Path:
</source>
9821 <translation>Sökväg:
</translation>
9824 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"45"/>
9825 <source>Save path:
</source>
9826 <translation>Sparsökväg:
</translation>
9829 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"45"/>
9830 <source>Choose save path
</source>
9831 <translation>Välj sparsökväg
</translation>
9834 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"48"/>
9835 <source>Choose download path
</source>
9836 <translation>Välj hämtningssökväg
</translation>
9839 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"74"/>
9840 <source>New Category
</source>
9841 <translation>Ny kategori
</translation>
9844 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"85"/>
9845 <source>Invalid category name
</source>
9846 <translation>Ogiltigt kategorinamn
</translation>
9849 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"86"/>
9850 <source>Category name cannot contain
'\
'.
9851 Category name cannot start/end with
'/
'.
9852 Category name cannot contain
'//
' sequence.
</source>
9853 <translation>Kategorinamnet kan inte innehålla
"\
".
9854 Kategorinamnet kan inte börja/sluta med
"/
".
9855 Kategorinamnet kan inte innehålla sekvensen
"//
".
</translation>
9858 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"93"/>
9859 <source>Category creation error
</source>
9860 <translation>Fel vid skapande av kategori
</translation>
9863 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"94"/>
9864 <source>Category with the given name already exists.
9865 Please choose a different name and try again.
</source>
9866 <translation>Kategori med det angivna namnet finns redan.
9867 Välj ett annat namn och försök igen.
</translation>
9871 <name>TorrentContentItemDelegate
</name>
9873 <location filename=
"../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line=
"78"/>
9874 <source>Do not download
</source>
9875 <comment>Do not download (priority)
</comment>
9876 <translation>Hämta inte
</translation>
9879 <location filename=
"../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line=
"79"/>
9880 <source>Normal
</source>
9881 <comment>Normal (priority)
</comment>
9882 <translation>Normal
</translation>
9885 <location filename=
"../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line=
"80"/>
9886 <source>High
</source>
9887 <comment>High (priority)
</comment>
9888 <translation>Hög
</translation>
9891 <location filename=
"../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line=
"81"/>
9892 <source>Maximum
</source>
9893 <comment>Maximum (priority)
</comment>
9894 <translation>Högsta
</translation>
9897 <location filename=
"../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line=
"87"/>
9898 <source>Mixed
</source>
9899 <comment>Mixed (priorities)
</comment>
9900 <translation>Blandat
</translation>
9904 <name>TorrentContentModel
</name>
9906 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"190"/>
9907 <source>Name
</source>
9908 <translation>Namn
</translation>
9911 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"190"/>
9912 <source>Progress
</source>
9913 <translation>Förlopp
</translation>
9916 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"190"/>
9917 <source>Download Priority
</source>
9918 <translation>Hämtningsprioritet
</translation>
9921 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"190"/>
9922 <source>Remaining
</source>
9923 <translation>Återstår
</translation>
9926 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"190"/>
9927 <source>Availability
</source>
9928 <translation>Tillgänglighet
</translation>
9931 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"190"/>
9932 <source>Total Size
</source>
9933 <translation>Total storlek
</translation>
9937 <name>TorrentContentModelItem
</name>
9939 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"113"/>
9940 <source>Mixed
</source>
9941 <comment>Mixed (priorities
</comment>
9942 <translation>Blandad
</translation>
9945 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"115"/>
9946 <source>Not downloaded
</source>
9947 <translation>Inte hämtad
</translation>
9950 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"117"/>
9951 <source>High
</source>
9952 <comment>High (priority)
</comment>
9953 <translation>Hög
</translation>
9956 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"119"/>
9957 <source>Maximum
</source>
9958 <comment>Maximum (priority)
</comment>
9959 <translation>Högsta
</translation>
9962 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"121"/>
9963 <source>Normal
</source>
9964 <comment>Normal (priority)
</comment>
9965 <translation>Normal
</translation>
9968 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"135"/>
9969 <source>N/A
</source>
9970 <translation>Inget
</translation>
9974 <name>TorrentContentWidget
</name>
9976 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"72"/>
9977 <source>Rename error
</source>
9978 <translation>Fel vid namnändring
</translation>
9981 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"241"/>
9982 <source>Renaming
</source>
9983 <translation>Byter namn
</translation>
9986 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"241"/>
9987 <source>New name:
</source>
9988 <translation>Nytt namn:
</translation>
9991 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"324"/>
9992 <source>Column visibility
</source>
9993 <translation>Kolumnsynlighet
</translation>
9996 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"347"/>
9997 <source>Resize columns
</source>
9998 <translation>Ändra kolumnstorlek
</translation>
10001 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"357"/>
10002 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
10003 <translation>Ändra storlek på alla icke dolda kolumner till storleken på dess innehåll
</translation>
10006 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"377"/>
10007 <source>Open
</source>
10008 <translation>Öppna
</translation>
10011 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"379"/>
10012 <source>Open containing folder
</source>
10013 <translation>Öppna innehållande mapp
</translation>
10016 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"382"/>
10017 <source>Rename...
</source>
10018 <translation>Byt namn...
</translation>
10021 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"386"/>
10022 <source>Priority
</source>
10023 <translation>Prioritet
</translation>
10026 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"388"/>
10027 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"409"/>
10028 <source>Do not download
</source>
10029 <translation>Hämta inte
</translation>
10032 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"392"/>
10033 <source>Normal
</source>
10034 <translation>Normal
</translation>
10037 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"396"/>
10038 <source>High
</source>
10039 <translation>Hög
</translation>
10042 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"400"/>
10043 <source>Maximum
</source>
10044 <translation>Högsta
</translation>
10047 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"405"/>
10048 <source>By shown file order
</source>
10049 <translation>Efter visad filordning
</translation>
10052 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"413"/>
10053 <source>Normal priority
</source>
10054 <translation>Normal prioritet
</translation>
10057 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"417"/>
10058 <source>High priority
</source>
10059 <translation>Hög prioritet
</translation>
10062 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"421"/>
10063 <source>Maximum priority
</source>
10064 <translation>Högsta prioritet
</translation>
10067 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"426"/>
10068 <source>Priority by shown file order
</source>
10069 <translation>Prioritet efter visad filordning
</translation>
10073 <name>TorrentCreatorController
</name>
10075 <location filename=
"../webui/api/torrentcreatorcontroller.cpp" line=
"141"/>
10076 <source>Too many active tasks
</source>
10077 <translation type=
"unfinished"></translation>
10080 <location filename=
"../webui/api/torrentcreatorcontroller.cpp" line=
"228"/>
10081 <source>Torrent creation is still unfinished.
</source>
10082 <translation type=
"unfinished"></translation>
10085 <location filename=
"../webui/api/torrentcreatorcontroller.cpp" line=
"231"/>
10086 <source>Torrent creation failed.
</source>
10087 <translation type=
"unfinished"></translation>
10091 <name>TorrentCreatorDialog
</name>
10093 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"17"/>
10094 <source>Torrent Creator
</source>
10095 <translation>Torrentskapare
</translation>
10098 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"56"/>
10099 <source>Select file/folder to share
</source>
10100 <translation>Välj fil/mapp att dela
</translation>
10103 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"64"/>
10104 <source>Path:
</source>
10105 <translation>Sökväg:
</translation>
10108 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"91"/>
10109 <source>[Drag and drop area]
</source>
10110 <translation>[Dra och släpp-område]
</translation>
10113 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"101"/>
10114 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"145"/>
10115 <source>Select file
</source>
10116 <translation>Välj fil
</translation>
10119 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"108"/>
10120 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"137"/>
10121 <source>Select folder
</source>
10122 <translation>Välj mapp
</translation>
10125 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"120"/>
10126 <source>Settings
</source>
10127 <translation>Inställningar
</translation>
10130 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"141"/>
10131 <source>Torrent format:
</source>
10132 <translation>Torrentformat:
</translation>
10135 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"154"/>
10136 <source>Hybrid
</source>
10137 <translation>Hybrid
</translation>
10140 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"185"/>
10141 <source>Piece size:
</source>
10142 <translation>Delstorlek:
</translation>
10145 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"86"/>
10146 <source>Auto
</source>
10147 <translation>Automatisk
</translation>
10150 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"202"/>
10151 <source>Calculate number of pieces:
</source>
10152 <translation>Beräkna antal delar:
</translation>
10155 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"231"/>
10156 <source>Private torrent (Won
't distribute on DHT network)
</source>
10157 <translation>Privat torrent (kommer inte att dela på DHT-nätverk)
</translation>
10160 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"238"/>
10161 <source>Start seeding immediately
</source>
10162 <translation>Börja distribuera direkt
</translation>
10165 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"248"/>
10166 <source>Ignore share ratio limits for this torrent
</source>
10167 <translation>Ignorera gränser för delningskvot för denna torrent
</translation>
10170 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"255"/>
10171 <source>Optimize alignment
</source>
10172 <translation>Optimera justering
</translation>
10175 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"266"/>
10176 <source>Align to piece boundary for files larger than:
</source>
10177 <translation>Anpassa till delgräns för filer större än:
</translation>
10180 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"273"/>
10181 <source>Disabled
</source>
10182 <translation>Inaktiverad
</translation>
10185 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"276"/>
10186 <source> KiB
</source>
10187 <translation> KiB
</translation>
10190 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"313"/>
10191 <source>Fields
</source>
10192 <translation>Fält
</translation>
10195 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"319"/>
10196 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.
</source>
10197 <translation>Du kan separera spårarnivåer / grupper med en tom rad.
</translation>
10200 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"329"/>
10201 <source>Web seed URLs:
</source>
10202 <translation>URL:er för webbdistribution:
</translation>
10205 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"350"/>
10206 <source>Tracker URLs:
</source>
10207 <translation>URL:er för spårare:
</translation>
10210 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"357"/>
10211 <source>Comments:
</source>
10212 <translation>Kommentarer:
</translation>
10215 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"364"/>
10216 <source>Source:
</source>
10217 <translation>Källa:
</translation>
10220 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"383"/>
10221 <source>Progress:
</source>
10222 <translation>Förlopp:
</translation>
10225 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"98"/>
10226 <source>Create Torrent
</source>
10227 <translation>Skapa torrent
</translation>
10230 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"211"/>
10231 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"262"/>
10232 <source>Torrent creation failed
</source>
10233 <translation>Det gick inte att skapa torrent
</translation>
10236 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"211"/>
10237 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.
</source>
10238 <translation>Orsak: Sökväg till fil/mapp är inte läsbar.
</translation>
10241 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"217"/>
10242 <source>Select where to save the new torrent
</source>
10243 <translation>Välj var du vill spara den nya torrenten
</translation>
10246 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"217"/>
10247 <source>Torrent Files (*.torrent)
</source>
10248 <translation>Torrentfiler (*.torrent)
</translation>
10251 <source>Reason: %
1</source>
10252 <translation type=
"vanished">Orsak: %
1</translation>
10255 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"293"/>
10256 <source>Add torrent to transfer list failed.
</source>
10257 <translation>Det gick inte att lägga till torrent till överföringslistan.
</translation>
10260 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"293"/>
10261 <source>Reason:
"%
1"</source>
10262 <translation>Orsak:
"%
1"</translation>
10265 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"294"/>
10266 <source>Add torrent failed
</source>
10267 <translation>Det gick inte att lägga till torrent
</translation>
10270 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"271"/>
10271 <source>Torrent creator
</source>
10272 <translation>Torrent-skaparen
</translation>
10275 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"272"/>
10276 <source>Torrent created:
</source>
10277 <translation>Torrent skapad:
</translation>
10281 <name>TorrentFilesWatcher
</name>
10283 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"168"/>
10284 <source>Failed to load Watched Folders configuration. %
1</source>
10285 <translation>Det gick inte att läsa in konfigurationen för bevakade mappar. %
1</translation>
10288 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"176"/>
10289 <source>Failed to parse Watched Folders configuration from %
1. Error:
"%
2"</source>
10290 <translation>Det gick inte att analysera konfigurationen för bevakade mappar från %
1. Fel:
"%
2"</translation>
10293 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"183"/>
10294 <source>Failed to load Watched Folders configuration from %
1. Error:
"Invalid data format.
"</source>
10295 <translation>Det gick inte att läsa in konfigurationen för bevakade mappar från %
1. Fel:
"Ogiltigt dataformat.
"</translation>
10298 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"256"/>
10299 <source>Couldn
't store Watched Folders configuration to %
1. Error: %
2</source>
10300 <translation>Det gick inte att lagra konfigurationen av bevakade mappar till %
1. Fel: %
2</translation>
10303 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"275"/>
10304 <source>Watched folder Path cannot be empty.
</source>
10305 <translation>Sökvägen till bevakad mapp kan inte vara tom.
</translation>
10308 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"278"/>
10309 <source>Watched folder Path cannot be relative.
</source>
10310 <translation>Sökvägen till bevakad mapp kan inte vara relativ.
</translation>
10314 <name>TorrentFilesWatcher::Worker
</name>
10316 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"411"/>
10317 <source>Invalid Magnet URI. URI: %
1. Reason: %
2</source>
10318 <translation>Ogiltig magnet-URI. URI: %
1. Orsak: %
2</translation>
10321 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"419"/>
10322 <source>Magnet file too big. File: %
1</source>
10323 <translation>Magnetfilen är för stor. Fil: %
1</translation>
10326 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"424"/>
10327 <source>Failed to open magnet file: %
1</source>
10328 <translation>Det gick inte att öppna magnetfilen: %
1</translation>
10331 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"494"/>
10332 <source>Rejecting failed torrent file: %
1</source>
10333 <translation>Avvisar misslyckad torrentfil: %
1</translation>
10336 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"533"/>
10337 <source>Watching folder:
"%
1"</source>
10338 <translation>Bevakar mapp:
"%
1"</translation>
10342 <name>TorrentInfo
</name>
10344 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"117"/>
10345 <source>Failed to allocate memory when reading file. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
10346 <translation>Det gick inte att allokera minne vid läsning av filen. Fil:
"%
1". Fel:
"%
2"</translation>
10349 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"127"/>
10350 <source>Invalid metadata
</source>
10351 <translation>Ogiltig metadata
</translation>
10355 <name>TorrentOptionsDialog
</name>
10357 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
10358 <source>Torrent Options
</source>
10359 <translation>Torrentalternativ
</translation>
10362 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"20"/>
10363 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
</source>
10364 <translation>Automatiskt läge innebär att olika torrentegenskaper (t.ex. sparsökväg) kommer att avgöras av den tillhörande kategorin
</translation>
10367 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"23"/>
10368 <source>Automatic Torrent Management
</source>
10369 <translation>Automatisk torrenthantering
</translation>
10372 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"30"/>
10373 <source>Save at
</source>
10374 <translation>Spara i
</translation>
10377 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"39"/>
10378 <source>Use another path for incomplete torrent
</source>
10379 <translation>Använd en annan sökväg för ofullständig torrent
</translation>
10382 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"77"/>
10383 <source>Category:
</source>
10384 <translation>Kategori:
</translation>
10387 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"86"/>
10388 <source>Torrent speed limits
</source>
10389 <translation>Torrenthastighetsgränser
</translation>
10392 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"92"/>
10393 <source>Download:
</source>
10394 <translation>Hämtning:
</translation>
10397 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"99"/>
10398 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"112"/>
10400 <translation>∞
</translation>
10403 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"102"/>
10404 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"115"/>
10405 <source> KiB/s
</source>
10406 <translation> KiB/s
</translation>
10409 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"125"/>
10410 <source>These will not exceed the global limits
</source>
10411 <translation>De här kommer inte att överskrida de globala gränserna
</translation>
10414 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"132"/>
10415 <source>Upload:
</source>
10416 <translation>Sändning:
</translation>
10419 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"156"/>
10420 <source>Torrent share limits
</source>
10421 <translation>Torrentdelningsgränser
</translation>
10424 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"162"/>
10425 <source>Use global share limit
</source>
10426 <translation>Använd global delningsgräns
</translation>
10429 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"172"/>
10430 <source>Set no share limit
</source>
10431 <translation>Ställ inte in delningsgräns
</translation>
10434 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"184"/>
10435 <source>Set share limit to
</source>
10436 <translation>Ställ in delningsgräns till
</translation>
10439 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"194"/>
10440 <source>ratio
</source>
10441 <translation>kvot
</translation>
10444 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"214"/>
10445 <source>total minutes
</source>
10446 <translation>minuter totalt
</translation>
10449 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"244"/>
10450 <source>inactive minutes
</source>
10451 <translation>minuter inaktiv
</translation>
10454 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"268"/>
10455 <source>Disable DHT for this torrent
</source>
10456 <translation>Inaktivera DHT för denna torrent
</translation>
10459 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"275"/>
10460 <source>Download in sequential order
</source>
10461 <translation>Hämta i sekventiell ordning
</translation>
10464 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"295"/>
10465 <source>Disable PeX for this torrent
</source>
10466 <translation>Inaktivera PeX för denna torrent
</translation>
10469 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"302"/>
10470 <source>Download first and last pieces first
</source>
10471 <translation>Hämta första och sista delarna först
</translation>
10474 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"309"/>
10475 <source>Disable LSD for this torrent
</source>
10476 <translation>Inaktivera LSD för denna torrent
</translation>
10479 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"66"/>
10480 <source>Currently used categories
</source>
10481 <translation>För närvarande använda kategorier
</translation>
10484 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"76"/>
10485 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"78"/>
10486 <source>Choose save path
</source>
10487 <translation>Välj sparsökväg
</translation>
10490 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"355"/>
10491 <source>Not applicable to private torrents
</source>
10492 <translation>Gäller inte privata torrenter
</translation>
10495 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"427"/>
10496 <source>No share limit method selected
</source>
10497 <translation>Inge delningsgränsmetod vald
</translation>
10500 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"427"/>
10501 <source>Please select a limit method first
</source>
10502 <translation>Välj en gränsmetod först
</translation>
10506 <name>TorrentShareLimitsWidget
</name>
10508 <location filename=
"../gui/torrentsharelimitswidget.ui" line=
"35"/>
10509 <location filename=
"../gui/torrentsharelimitswidget.ui" line=
"57"/>
10510 <location filename=
"../gui/torrentsharelimitswidget.ui" line=
"109"/>
10511 <source>Default
</source>
10512 <translation type=
"unfinished">Standard
</translation>
10515 <location filename=
"../gui/torrentsharelimitswidget.ui" line=
"40"/>
10516 <location filename=
"../gui/torrentsharelimitswidget.ui" line=
"62"/>
10517 <location filename=
"../gui/torrentsharelimitswidget.ui" line=
"114"/>
10518 <source>Unlimited
</source>
10519 <translation type=
"unfinished"></translation>
10522 <location filename=
"../gui/torrentsharelimitswidget.ui" line=
"45"/>
10523 <location filename=
"../gui/torrentsharelimitswidget.ui" line=
"67"/>
10524 <location filename=
"../gui/torrentsharelimitswidget.ui" line=
"119"/>
10525 <source>Set to
</source>
10526 <translation type=
"unfinished"></translation>
10529 <location filename=
"../gui/torrentsharelimitswidget.ui" line=
"75"/>
10530 <source>Seeding time:
</source>
10531 <translation type=
"unfinished"></translation>
10534 <location filename=
"../gui/torrentsharelimitswidget.ui" line=
"85"/>
10535 <location filename=
"../gui/torrentsharelimitswidget.ui" line=
"130"/>
10536 <location filename=
"../gui/torrentsharelimitswidget.cpp" line=
"69"/>
10537 <location filename=
"../gui/torrentsharelimitswidget.cpp" line=
"84"/>
10538 <source> min
</source>
10539 <extracomment>minutes
</extracomment>
10540 <translation type=
"unfinished"> min
</translation>
10543 <location filename=
"../gui/torrentsharelimitswidget.ui" line=
"98"/>
10544 <source>Inactive seeding time:
</source>
10545 <translation type=
"unfinished"></translation>
10548 <location filename=
"../gui/torrentsharelimitswidget.ui" line=
"159"/>
10549 <source>Ratio:
</source>
10550 <translation type=
"unfinished"></translation>
10554 <name>TorrentTagsDialog
</name>
10556 <location filename=
"../gui/torrenttagsdialog.ui" line=
"14"/>
10557 <source>Torrent Tags
</source>
10558 <translation>Torrenttaggar
</translation>
10561 <location filename=
"../gui/torrenttagsdialog.cpp" line=
"99"/>
10562 <source>New Tag
</source>
10563 <translation>Ny tagg
</translation>
10566 <location filename=
"../gui/torrenttagsdialog.cpp" line=
"100"/>
10567 <source>Tag:
</source>
10568 <translation>Tagg:
</translation>
10571 <location filename=
"../gui/torrenttagsdialog.cpp" line=
"106"/>
10572 <source>Invalid tag name
</source>
10573 <translation>Ogiltigt taggnamn
</translation>
10576 <location filename=
"../gui/torrenttagsdialog.cpp" line=
"106"/>
10577 <source>Tag name
'%
1' is invalid.
</source>
10578 <translation>Taggnamnet
"%
1" är ogiltigt.
</translation>
10581 <location filename=
"../gui/torrenttagsdialog.cpp" line=
"110"/>
10582 <source>Tag exists
</source>
10583 <translation>Tagg finns
</translation>
10586 <location filename=
"../gui/torrenttagsdialog.cpp" line=
"110"/>
10587 <source>Tag name already exists.
</source>
10588 <translation>Taggnamn finns redan.
</translation>
10592 <name>TorrentsController
</name>
10594 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"782"/>
10595 <source>Error:
'%
1' is not a valid torrent file.
</source>
10596 <translation>Fel:
"%
1" är inte en giltig torrentfil.
</translation>
10599 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"924"/>
10600 <source>Priority must be an integer
</source>
10601 <translation>Prioritet måste vara ett heltal
</translation>
10604 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"927"/>
10605 <source>Priority is not valid
</source>
10606 <translation>Prioritet är inte giltigt
</translation>
10609 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"933"/>
10610 <source>Torrent
's metadata has not yet downloaded
</source>
10611 <translation>Torrentens metadata har inte hämtats ännu
</translation>
10614 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"942"/>
10615 <source>File IDs must be integers
</source>
10616 <translation>Fil-ID:n måste vara heltal
</translation>
10619 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"944"/>
10620 <source>File ID is not valid
</source>
10621 <translation>Fil-ID är inte giltigt
</translation>
10624 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1089"/>
10625 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1100"/>
10626 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1111"/>
10627 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1122"/>
10628 <source>Torrent queueing must be enabled
</source>
10629 <translation>Torrentkö måste aktiveras
</translation>
10632 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1136"/>
10633 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1159"/>
10634 <source>Save path cannot be empty
</source>
10635 <translation>Sparsökvägen kan inte vara tom
</translation>
10638 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1163"/>
10639 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1187"/>
10640 <source>Cannot create target directory
</source>
10641 <translation>Det går inte att skapa målmapp
</translation>
10644 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1268"/>
10645 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1293"/>
10646 <source>Category cannot be empty
</source>
10647 <translation>Kategorin kan inte vara tom
</translation>
10650 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1284"/>
10651 <source>Unable to create category
</source>
10652 <translation>Det går inte att skapa kategori
</translation>
10655 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1306"/>
10656 <source>Unable to edit category
</source>
10657 <translation>Det går inte att redigera kategori
</translation>
10660 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1459"/>
10661 <source>Unable to export torrent file. Error: %
1</source>
10662 <translation>Det går inte att exportera torrentfil. Fel: %
1</translation>
10665 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1140"/>
10666 <source>Cannot make save path
</source>
10667 <translation>Det går inte att skapa sparsökväg
</translation>
10670 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"323"/>
10671 <source>'sort
' parameter is invalid
</source>
10672 <translation>parametern
"sort
" är ogiltig
</translation>
10675 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"582"/>
10676 <source>"%
1" is not a valid file index.
</source>
10677 <translation>"%
1" är inte ett giltigt filindex.
</translation>
10680 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"584"/>
10681 <source>Index %
1 is out of bounds.
</source>
10682 <translation>Index %
1 är utanför gränserna.
</translation>
10685 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1167"/>
10686 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1191"/>
10687 <source>Cannot write to directory
</source>
10688 <translation>Kan inte skriva till mapp
</translation>
10691 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1144"/>
10692 <source>WebUI Set location: moving
"%
1", from
"%
2" to
"%
3"</source>
10693 <translation>Webbgränssnitt platsinställning: flyttar
"%
1", från
"%
2" till
"%
3"</translation>
10696 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1209"/>
10697 <source>Incorrect torrent name
</source>
10698 <translation>Felaktigt torrentnamn
</translation>
10701 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1258"/>
10702 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1271"/>
10703 <source>Incorrect category name
</source>
10704 <translation>Felaktigt kategorinamn
</translation>
10708 <name>TrackerEntriesDialog
</name>
10710 <location filename=
"../gui/trackerentriesdialog.ui" line=
"14"/>
10711 <source>Edit trackers
</source>
10712 <translation>Redigera spårare
</translation>
10715 <location filename=
"../gui/trackerentriesdialog.ui" line=
"20"/>
10716 <source>One tracker URL per line.
10718 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
10719 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
10720 - The group on top will be tier
0, the next group tier
1 and so on.
10721 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.
</source>
10722 <translation>En spårar-URL per rad.
10724 - Du kan dela in spårare i grupper genom att infoga tomma rader.
10725 - Alla spårare inom samma grupp kommer att tillhöra samma nivå.
10726 - Gruppen på toppen kommer att vara nivå
0, nästa gruppnivå
1 och så vidare.
10727 - Nedan kommer att visa den vanliga uppsättningen av spårare för de valda torrenterna.
</translation>
10731 <name>TrackerListModel
</name>
10733 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line=
"61"/>
10734 <source>Working
</source>
10735 <translation>Arbetar
</translation>
10738 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line=
"62"/>
10739 <source>Disabled
</source>
10740 <translation>Inaktiverad
</translation>
10743 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line=
"63"/>
10744 <source>Disabled for this torrent
</source>
10745 <translation>Inaktiverat för denna torrent
</translation>
10748 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line=
"64"/>
10749 <source>This torrent is private
</source>
10750 <translation>Denna torrent är privat
</translation>
10753 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line=
"68"/>
10754 <source>N/A
</source>
10755 <translation>Ingen
</translation>
10758 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line=
"78"/>
10759 <source>Updating...
</source>
10760 <translation>Uppdaterar...
</translation>
10763 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line=
"80"/>
10764 <source>Not working
</source>
10765 <translation>Fungerar inte
</translation>
10768 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line=
"82"/>
10769 <source>Tracker error
</source>
10770 <translation>Spårarfel
</translation>
10773 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line=
"84"/>
10774 <source>Unreachable
</source>
10775 <translation>Onåbar
</translation>
10778 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line=
"86"/>
10779 <source>Not contacted yet
</source>
10780 <translation>Inte ännu kontaktad
</translation>
10783 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line=
"88"/>
10784 <source>Invalid status!
</source>
10785 <translation>Ogiltig status!
</translation>
10788 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line=
"492"/>
10789 <source>URL/Announce endpoint
</source>
10790 <translation>URL/annonseringsslutpunkt
</translation>
10793 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line=
"494"/>
10794 <source>Tier
</source>
10795 <translation>Nivå
</translation>
10798 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line=
"496"/>
10799 <source>Protocol
</source>
10800 <translation>Protokoll
</translation>
10803 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line=
"498"/>
10804 <source>Status
</source>
10805 <translation>Status
</translation>
10808 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line=
"500"/>
10809 <source>Peers
</source>
10810 <translation>Jämlikar
</translation>
10813 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line=
"502"/>
10814 <source>Seeds
</source>
10815 <translation>Distributioner
</translation>
10818 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line=
"504"/>
10819 <source>Leeches
</source>
10820 <translation>Reciprokörer
</translation>
10823 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line=
"506"/>
10824 <source>Times Downloaded
</source>
10825 <translation>Gånger hämtad
</translation>
10828 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line=
"508"/>
10829 <source>Message
</source>
10830 <translation>Meddelande
</translation>
10833 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line=
"510"/>
10834 <source>Next announce
</source>
10835 <translation>Nästa annonsering
</translation>
10838 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line=
"512"/>
10839 <source>Min announce
</source>
10840 <translation>Minimal annonsering
</translation>
10843 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line=
"589"/>
10844 <source>v%
1</source>
10845 <translation>v%
1</translation>
10849 <name>TrackerListWidget
</name>
10851 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"200"/>
10852 <source>This torrent is private
</source>
10853 <translation>Denna torrent är privat
</translation>
10856 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistwidget.cpp" line=
"257"/>
10857 <source>Tracker editing
</source>
10858 <translation>Redigera spårare
</translation>
10861 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistwidget.cpp" line=
"257"/>
10862 <source>Tracker URL:
</source>
10863 <translation>Spårar-URL:
</translation>
10866 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistwidget.cpp" line=
"264"/>
10867 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistwidget.cpp" line=
"277"/>
10868 <source>Tracker editing failed
</source>
10869 <translation>Det gick inte att redigera spåraren
</translation>
10872 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistwidget.cpp" line=
"264"/>
10873 <source>The tracker URL entered is invalid.
</source>
10874 <translation>Den angivna spårarens URL är ogiltig.
</translation>
10877 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistwidget.cpp" line=
"277"/>
10878 <source>The tracker URL already exists.
</source>
10879 <translation>Spårar-URL finns redan.
</translation>
10882 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistwidget.cpp" line=
"343"/>
10883 <source>Edit tracker URL...
</source>
10884 <translation>Ändra spårar-URL...
</translation>
10887 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistwidget.cpp" line=
"345"/>
10888 <source>Remove tracker
</source>
10889 <translation>Ta bort spårare
</translation>
10892 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistwidget.cpp" line=
"347"/>
10893 <source>Copy tracker URL
</source>
10894 <translation>Kopiera URL för spårare
</translation>
10897 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistwidget.cpp" line=
"351"/>
10898 <source>Force reannounce to selected trackers
</source>
10899 <translation>Tvinga återannonsera till valda spårare
</translation>
10902 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistwidget.cpp" line=
"359"/>
10903 <source>Force reannounce to all trackers
</source>
10904 <translation>Tvinga återannonsera till alla spårare
</translation>
10907 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistwidget.cpp" line=
"424"/>
10908 <source>Resize columns
</source>
10909 <translation>Ändra storlek på kolumner
</translation>
10912 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistwidget.cpp" line=
"433"/>
10913 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
10914 <translation>Ändra storlek på alla icke-dolda kolumner till storleken på deras innehåll
</translation>
10917 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistwidget.cpp" line=
"338"/>
10918 <source>Add trackers...
</source>
10919 <translation>Lägg till spårare...
</translation>
10922 <location filename=
"../gui/trackerlist/trackerlistwidget.cpp" line=
"401"/>
10923 <source>Column visibility
</source>
10924 <translation>Kolumnens synlighet
</translation>
10928 <name>TrackersAdditionDialog
</name>
10930 <location filename=
"../gui/trackersadditiondialog.ui" line=
"14"/>
10931 <source>Add trackers
</source>
10932 <translation>Lägg till spårare
</translation>
10935 <location filename=
"../gui/trackersadditiondialog.ui" line=
"20"/>
10936 <source>List of trackers to add (one per line):
</source>
10937 <translation>Lista över spårare att lägga till (en per rad):
</translation>
10940 <location filename=
"../gui/trackersadditiondialog.ui" line=
"37"/>
10941 <source>µTorrent compatible list URL:
</source>
10942 <translation>µTorrent kompatibel URL-lista:
</translation>
10945 <location filename=
"../gui/trackersadditiondialog.ui" line=
"49"/>
10946 <source>Download trackers list
</source>
10947 <translation>Hämta spårarlista
</translation>
10950 <location filename=
"../gui/trackersadditiondialog.cpp" line=
"56"/>
10951 <source>Add
</source>
10952 <translation>Lägg till
</translation>
10955 <location filename=
"../gui/trackersadditiondialog.cpp" line=
"86"/>
10956 <source>Trackers list URL error
</source>
10957 <translation>URL-fel för spårarlistan
</translation>
10960 <location filename=
"../gui/trackersadditiondialog.cpp" line=
"86"/>
10961 <source>The trackers list URL cannot be empty
</source>
10962 <translation>Spårarlistans URL kan inte vara tom
</translation>
10965 <location filename=
"../gui/trackersadditiondialog.cpp" line=
"106"/>
10966 <source>Download trackers list error
</source>
10967 <translation>Fel vid hämtning av spårarlista
</translation>
10970 <location filename=
"../gui/trackersadditiondialog.cpp" line=
"107"/>
10971 <source>Error occurred when downloading the trackers list. Reason:
"%
1"</source>
10972 <translation>Ett fel uppstod vid hämtning av spårarlistan. Orsak:
"%
1"</translation>
10976 <name>TrackersFilterWidget
</name>
10978 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"103"/>
10979 <source>Warning (%
1)
</source>
10980 <translation>Varning (%
1)
</translation>
10983 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"97"/>
10984 <source>Trackerless (%
1)
</source>
10985 <translation>Utan spårare (%
1)
</translation>
10988 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"99"/>
10989 <source>Tracker error (%
1)
</source>
10990 <translation>Spårarfel (%
1)
</translation>
10993 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"101"/>
10994 <source>Other error (%
1)
</source>
10995 <translation>Annat fel (%
1)
</translation>
10998 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"566"/>
10999 <source>Remove tracker
</source>
11000 <translation>Ta bort spårare
</translation>
11003 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"571"/>
11004 <source>Resume torrents
</source>
11005 <translation>Återuppta torrenter
</translation>
11008 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"573"/>
11009 <source>Pause torrents
</source>
11010 <translation>Pausa torrenter
</translation>
11013 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"575"/>
11014 <source>Remove torrents
</source>
11015 <translation>Ta bort torrenter
</translation>
11018 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"640"/>
11019 <source>Removal confirmation
</source>
11020 <translation>Borttagningsbekräftelse
</translation>
11023 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"641"/>
11024 <source>Are you sure you want to remove tracker
"%
1" from all torrents?
</source>
11025 <translation>Är du säker på att du vill ta bort spåraren
"%
1" från alla torrenter?
</translation>
11028 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"643"/>
11029 <source>Don
't ask me again.
</source>
11030 <translation>Fråga mig inte igen.
</translation>
11033 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"95"/>
11034 <source>All (%
1)
</source>
11035 <comment>this is for the tracker filter
</comment>
11036 <translation>Alla (%
1)
</translation>
11040 <name>TransferController
</name>
11042 <location filename=
"../webui/api/transfercontroller.cpp" line=
"128"/>
11043 <source>'mode
': invalid argument
</source>
11044 <translation>"mode
": ogiltigt argument
</translation>
11048 <name>TransferListFiltersWidget
</name>
11050 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"106"/>
11051 <source>Status
</source>
11052 <translation>Status
</translation>
11055 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"116"/>
11056 <source>Categories
</source>
11057 <translation>Kategorier
</translation>
11060 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"135"/>
11061 <source>Tags
</source>
11062 <translation>Taggar
</translation>
11065 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"153"/>
11066 <source>Trackers
</source>
11067 <translation>Spårare
</translation>
11071 <name>TransferListModel
</name>
11073 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"96"/>
11074 <source>Downloading
</source>
11075 <translation>Hämtar
</translation>
11078 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"97"/>
11079 <source>Stalled
</source>
11080 <comment>Torrent is waiting for download to begin
</comment>
11081 <translation>Avstannad
</translation>
11084 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"98"/>
11085 <source>Downloading metadata
</source>
11086 <comment>Used when loading a magnet link
</comment>
11087 <translation>Hämtar metadata
</translation>
11090 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"99"/>
11091 <source>[F] Downloading metadata
</source>
11092 <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
11093 <translation>[T] Hämtar metadata
</translation>
11096 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"100"/>
11097 <source>[F] Downloading
</source>
11098 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
11099 <translation>[T] Hämtar
</translation>
11102 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"101"/>
11103 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"102"/>
11104 <source>Seeding
</source>
11105 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode
</comment>
11106 <translation>Distribuerar
</translation>
11109 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"103"/>
11110 <source>[F] Seeding
</source>
11111 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
11112 <translation>[T] Distribuerar
</translation>
11115 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"104"/>
11116 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"105"/>
11117 <source>Queued
</source>
11118 <comment>Torrent is queued
</comment>
11119 <translation>Köar
</translation>
11122 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"106"/>
11123 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"107"/>
11124 <source>Checking
</source>
11125 <comment>Torrent local data is being checked
</comment>
11126 <translation>Kontrollerar
</translation>
11129 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"108"/>
11130 <source>Checking resume data
</source>
11131 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.
</comment>
11132 <translation>Kontrollerar återupptagningsdata
</translation>
11135 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"109"/>
11136 <source>Paused
</source>
11137 <translation>Pausad
</translation>
11140 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"110"/>
11141 <source>Completed
</source>
11142 <translation>Slutförd
</translation>
11145 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"111"/>
11146 <source>Moving
</source>
11147 <comment>Torrent local data are being moved/relocated
</comment>
11148 <translation>Flyttar
</translation>
11151 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"112"/>
11152 <source>Missing Files
</source>
11153 <translation>Saknade filer
</translation>
11156 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"113"/>
11157 <source>Errored
</source>
11158 <comment>Torrent status, the torrent has an error
</comment>
11159 <translation>Felaktiga
</translation>
11162 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"165"/>
11163 <source>Name
</source>
11164 <comment>i.e: torrent name
</comment>
11165 <translation>Namn
</translation>
11168 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"166"/>
11169 <source>Size
</source>
11170 <comment>i.e: torrent size
</comment>
11171 <translation>Storlek
</translation>
11174 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"167"/>
11175 <source>Progress
</source>
11176 <comment>% Done
</comment>
11177 <translation>Förlopp
</translation>
11180 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"168"/>
11181 <source>Status
</source>
11182 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)
</comment>
11183 <translation>Status
</translation>
11186 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"169"/>
11187 <source>Seeds
</source>
11188 <comment>i.e. full sources (often untranslated)
</comment>
11189 <translation>Distributioner
</translation>
11192 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"170"/>
11193 <source>Peers
</source>
11194 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)
</comment>
11195 <translation>Jämlikar
</translation>
11198 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"171"/>
11199 <source>Down Speed
</source>
11200 <comment>i.e: Download speed
</comment>
11201 <translation>Hämtningshastighet
</translation>
11204 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"172"/>
11205 <source>Up Speed
</source>
11206 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
11207 <translation>Sändninghastighet
</translation>
11210 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"173"/>
11211 <source>Ratio
</source>
11212 <comment>Share ratio
</comment>
11213 <translation>Kvot
</translation>
11216 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"174"/>
11217 <source>ETA
</source>
11218 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left
</comment>
11219 <translation>Slutförs
</translation>
11222 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"175"/>
11223 <source>Category
</source>
11224 <translation>Kategori
</translation>
11227 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"176"/>
11228 <source>Tags
</source>
11229 <translation>Taggar
</translation>
11232 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"177"/>
11233 <source>Added On
</source>
11234 <comment>Torrent was added to transfer list on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
11235 <translation>Tillagd
</translation>
11238 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"178"/>
11239 <source>Completed On
</source>
11240 <comment>Torrent was completed on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
11241 <translation>Slutfördes
</translation>
11244 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"179"/>
11245 <source>Tracker
</source>
11246 <translation>Spårare
</translation>
11249 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"180"/>
11250 <source>Down Limit
</source>
11251 <comment>i.e: Download limit
</comment>
11252 <translation>Hämtningsgräns
</translation>
11255 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"181"/>
11256 <source>Up Limit
</source>
11257 <comment>i.e: Upload limit
</comment>
11258 <translation>Sändningsgräns
</translation>
11261 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"182"/>
11262 <source>Downloaded
</source>
11263 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)
</comment>
11264 <translation>Hämtat
</translation>
11267 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"183"/>
11268 <source>Uploaded
</source>
11269 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)
</comment>
11270 <translation>Skickat
</translation>
11273 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"184"/>
11274 <source>Session Download
</source>
11275 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
11276 <translation>Hämtat denna session
</translation>
11279 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"185"/>
11280 <source>Session Upload
</source>
11281 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
11282 <translation>Skickat denna session
</translation>
11285 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"186"/>
11286 <source>Remaining
</source>
11287 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)
</comment>
11288 <translation>Återstår
</translation>
11291 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"187"/>
11292 <source>Time Active
</source>
11293 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</comment>
11294 <translation>Tid aktiv
</translation>
11297 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"188"/>
11298 <source>Save Path
</source>
11299 <comment>Torrent save path
</comment>
11300 <translation>Sparsökväg
</translation>
11303 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"189"/>
11304 <source>Incomplete Save Path
</source>
11305 <comment>Torrent incomplete save path
</comment>
11306 <translation>Ofullständig sparsökväg
</translation>
11309 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"190"/>
11310 <source>Completed
</source>
11311 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)
</comment>
11312 <translation>Klar
</translation>
11315 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"191"/>
11316 <source>Ratio Limit
</source>
11317 <comment>Upload share ratio limit
</comment>
11318 <translation>Kvotgräns
</translation>
11321 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"192"/>
11322 <source>Last Seen Complete
</source>
11323 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole
</comment>
11324 <translation>Senast sedd fullständig
</translation>
11327 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"193"/>
11328 <source>Last Activity
</source>
11329 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded
</comment>
11330 <translation>Senaste aktivitet
</translation>
11333 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"194"/>
11334 <source>Total Size
</source>
11335 <comment>i.e. Size including unwanted data
</comment>
11336 <translation>Total storlek
</translation>
11339 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"195"/>
11340 <source>Availability
</source>
11341 <comment>The number of distributed copies of the torrent
</comment>
11342 <translation>Tillgänglighet
</translation>
11345 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"196"/>
11346 <source>Info Hash v1
</source>
11347 <comment>i.e: torrent info hash v1
</comment>
11348 <translation>Info-hash v1
</translation>
11351 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"197"/>
11352 <source>Info Hash v2
</source>
11353 <comment>i.e: torrent info hash v2
</comment>
11354 <translation>Info-hash v2
</translation>
11357 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"198"/>
11358 <source>Reannounce In
</source>
11359 <comment>Indicates the time until next trackers reannounce
</comment>
11360 <translation>Återannonsera om
</translation>
11363 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"251"/>
11364 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"344"/>
11365 <source>N/A
</source>
11366 <translation>Ingen
</translation>
11369 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"308"/>
11370 <source>%
1 ago
</source>
11371 <comment>e.g.:
1h
20m ago
</comment>
11372 <translation>%
1 sedan
</translation>
11375 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"321"/>
11376 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
11377 <comment>e.g.
4m39s (seeded for
3m10s)
</comment>
11378 <translation>%
1 (distribuerad i %
2)
</translation>
11382 <name>TransferListWidget
</name>
11384 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"690"/>
11385 <source>Column visibility
</source>
11386 <translation>Kolumnsynlighet
</translation>
11389 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"659"/>
11390 <source>Recheck confirmation
</source>
11391 <translation>Bekräftelse på återkontroll
</translation>
11394 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"659"/>
11395 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?
</source>
11396 <translation>Är du säker på att du vill kontrollera den valda torrenten/de valda torrenterna igen?
</translation>
11399 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"934"/>
11400 <source>Rename
</source>
11401 <translation>Byt namn
</translation>
11404 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"934"/>
11405 <source>New name:
</source>
11406 <translation>Nytt namn:
</translation>
11409 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"354"/>
11410 <source>Choose save path
</source>
11411 <translation>Välj sparsökväg
</translation>
11414 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"384"/>
11415 <source>Confirm pause
</source>
11416 <translation>Bekräfta paus
</translation>
11419 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"385"/>
11420 <source>Would you like to pause all torrents?
</source>
11421 <translation>Vill du pausa alla torrenter?
</translation>
11424 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"400"/>
11425 <source>Confirm resume
</source>
11426 <translation>Bekräfta återuppta
</translation>
11429 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"401"/>
11430 <source>Would you like to resume all torrents?
</source>
11431 <translation>Vill du återuppta alla torrenter?
</translation>
11434 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"639"/>
11435 <source>Unable to preview
</source>
11436 <translation>Det går inte att förhandsgranska
</translation>
11439 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"639"/>
11440 <source>The selected torrent
"%
1" does not contain previewable files
</source>
11441 <translation>Den valda torrenten
"%
1" innehåller inte förhandsgranskningsbara filer
</translation>
11444 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"716"/>
11445 <source>Resize columns
</source>
11446 <translation>Ändra storlek på kolumner
</translation>
11449 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"725"/>
11450 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
11451 <translation>Ändra storlek på alla icke-dolda kolumner till storleken på deras innehåll
</translation>
11454 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"755"/>
11455 <source>Enable automatic torrent management
</source>
11456 <translation>Aktivera automatisk torrenthantering
</translation>
11459 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"756"/>
11460 <source>Are you sure you want to enable Automatic Torrent Management for the selected torrent(s)? They may be relocated.
</source>
11461 <translation>Är du säker på att du vill aktivera automatisk torrenthantering för de valda torrenterna? De kan komma att flyttas.
</translation>
11464 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"774"/>
11465 <source>Add Tags
</source>
11466 <translation>Lägg till taggar
</translation>
11469 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"819"/>
11470 <source>Choose folder to save exported .torrent files
</source>
11471 <translation>Välj mapp för att spara exporterade .torrent-filer
</translation>
11474 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"833"/>
11475 <source>Export .torrent file failed. Torrent:
"%
1". Save path:
"%
2". Reason:
"%
3"</source>
11476 <translation>Det gick inte att exportera .torrent-fil. Torrent:
"%
1". Sparsökväg:
"%
2". Orsak:
"%
3"</translation>
11479 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"842"/>
11480 <source>A file with the same name already exists
</source>
11481 <translation>En fil med samma namn finns redan
</translation>
11484 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"858"/>
11485 <source>Export .torrent file error
</source>
11486 <translation>Exportera .torrent-filfel
</translation>
11489 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"869"/>
11490 <source>Remove All Tags
</source>
11491 <translation>Ta bort alla taggar
</translation>
11494 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"869"/>
11495 <source>Remove all tags from selected torrents?
</source>
11496 <translation>Ta bort alla taggar från valda torrenter?
</translation>
11499 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"884"/>
11500 <source>Comma-separated tags:
</source>
11501 <translation>Kommaseparerade taggar:
</translation>
11504 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"895"/>
11505 <source>Invalid tag
</source>
11506 <translation>Ogiltig tagg
</translation>
11509 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"895"/>
11510 <source>Tag name:
'%
1' is invalid
</source>
11511 <translation>Taggnamn:
"%
1" är ogiltig
</translation>
11514 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"975"/>
11515 <source>&Resume
</source>
11516 <comment>Resume/start the torrent
</comment>
11517 <translation>&Återuppta
</translation>
11520 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"977"/>
11521 <source>&Pause
</source>
11522 <comment>Pause the torrent
</comment>
11523 <translation>&Pausa
</translation>
11526 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"979"/>
11527 <source>Force Resu
&me
</source>
11528 <comment>Force Resume/start the torrent
</comment>
11529 <translation>Tvinga åter
&uppta
</translation>
11532 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"983"/>
11533 <source>Pre
&view file...
</source>
11534 <translation>Förhands
&granska fil...
</translation>
11537 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"985"/>
11538 <source>Torrent
&options...
</source>
11539 <translation>Torrent
&alternativ...
</translation>
11542 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"987"/>
11543 <source>Open destination
&folder
</source>
11544 <translation>Öppna destinations
&mapp
</translation>
11547 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"989"/>
11548 <source>Move
&up
</source>
11549 <comment>i.e. move up in the queue
</comment>
11550 <translation>Flytta
&upp
</translation>
11553 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"991"/>
11554 <source>Move
&down
</source>
11555 <comment>i.e. Move down in the queue
</comment>
11556 <translation>Flytta
&ner
</translation>
11559 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"993"/>
11560 <source>Move to
&top
</source>
11561 <comment>i.e. Move to top of the queue
</comment>
11562 <translation>Flytta
&överst
</translation>
11565 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"995"/>
11566 <source>Move to
&bottom
</source>
11567 <comment>i.e. Move to bottom of the queue
</comment>
11568 <translation>Flytta
&nederst
</translation>
11571 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"997"/>
11572 <source>Set loc
&ation...
</source>
11573 <translation>Ange pl
&ats...
</translation>
11576 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"999"/>
11577 <source>Force rec
&heck
</source>
11578 <translation>Tvinga åter
&kontroll
</translation>
11581 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1001"/>
11582 <source>Force r
&eannounce
</source>
11583 <translation>Tvinga åt
&erannonsera
</translation>
11586 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1003"/>
11587 <source>&Magnet link
</source>
11588 <translation>&Magnetlänk
</translation>
11591 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1005"/>
11592 <source>Torrent
&ID
</source>
11593 <translation>Torrent-
&ID
</translation>
11596 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1007"/>
11597 <source>&Comment
</source>
11598 <translation>&Kommentar
</translation>
11601 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1009"/>
11602 <source>&Name
</source>
11603 <translation>&Namn
</translation>
11606 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1011"/>
11607 <source>Info
&hash v1
</source>
11608 <translation>Info
&hash v1
</translation>
11611 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1013"/>
11612 <source>Info h
&ash v2
</source>
11613 <translation>Info-h
&ash v2
</translation>
11616 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1017"/>
11617 <source>Re
&name...
</source>
11618 <translation>Byt
&namn...
</translation>
11621 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1026"/>
11622 <source>Edit trac
&kers...
</source>
11623 <translation>Redigera spå
&rare...
</translation>
11626 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1028"/>
11627 <source>E
&xport .torrent...
</source>
11628 <translation>E
&xportera .torrent...
</translation>
11631 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1174"/>
11632 <source>Categor
&y
</source>
11633 <translation>Kategor
&i
</translation>
11636 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1176"/>
11637 <source>&New...
</source>
11638 <comment>New category...
</comment>
11639 <translation>&Ny...
</translation>
11642 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1178"/>
11643 <source>&Reset
</source>
11644 <comment>Reset category
</comment>
11645 <translation>&Återställ
</translation>
11648 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1196"/>
11649 <source>Ta
&gs
</source>
11650 <translation>Ta
&ggar
</translation>
11653 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1198"/>
11654 <source>&Add...
</source>
11655 <comment>Add / assign multiple tags...
</comment>
11656 <translation>&Lägg till...
</translation>
11659 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1200"/>
11660 <source>&Remove All
</source>
11661 <comment>Remove all tags
</comment>
11662 <translation>&Ta bort alla
</translation>
11665 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1283"/>
11666 <source>&Queue
</source>
11667 <translation>&Kö
</translation>
11670 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1290"/>
11671 <source>&Copy
</source>
11672 <translation>&Kopiera
</translation>
11675 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1300"/>
11676 <source>Exported torrent is not necessarily the same as the imported
</source>
11677 <translation>Exporterad torrent är inte nödvändigtvis densamma som den importerade
</translation>
11680 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1019"/>
11681 <source>Download in sequential order
</source>
11682 <translation>Hämta i sekventiell ordning
</translation>
11685 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"859"/>
11686 <source>Errors occurred when exporting .torrent files. Check execution log for details.
</source>
11687 <translation>Fel uppstod vid export av .torrent-filer. Kontrollera exekveringsloggen för detaljer.
</translation>
11690 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"981"/>
11691 <source>&Remove
</source>
11692 <comment>Remove the torrent
</comment>
11693 <translation>&Ta bort
</translation>
11696 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1021"/>
11697 <source>Download first and last pieces first
</source>
11698 <translation>Hämta första och sista delarna först
</translation>
11701 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1023"/>
11702 <source>Automatic Torrent Management
</source>
11703 <translation>Automatisk torrenthantering
</translation>
11706 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1024"/>
11707 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
</source>
11708 <translation>Automatiskt läge innebär att olika torrentegenskaper (t.ex. sparsökväg) kommer att avgöras av den tillhörande kategorin
</translation>
11711 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1276"/>
11712 <source>Can not force reannounce if torrent is Paused/Queued/Errored/Checking
</source>
11713 <translation>Kan inte framtvinga återannonsering om torrent är pausad/köad/fellerar/kontrollerar
</translation>
11716 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1015"/>
11717 <source>Super seeding mode
</source>
11718 <translation>Superdistributionsläge
</translation>
11722 <name>UIThemeDialog
</name>
11724 <location filename=
"../gui/uithemedialog.ui" line=
"14"/>
11725 <source>UI Theme Configuration
</source>
11726 <translation>Användargränssnittets temakonfiguration
</translation>
11729 <location filename=
"../gui/uithemedialog.ui" line=
"33"/>
11730 <source>Colors
</source>
11731 <translation>Färger
</translation>
11734 <location filename=
"../gui/uithemedialog.ui" line=
"85"/>
11735 <source>Color ID
</source>
11736 <translation>Färg-ID
</translation>
11739 <location filename=
"../gui/uithemedialog.ui" line=
"97"/>
11740 <location filename=
"../gui/uithemedialog.ui" line=
"200"/>
11741 <source>Light Mode
</source>
11742 <translation>Ljust läge
</translation>
11745 <location filename=
"../gui/uithemedialog.ui" line=
"109"/>
11746 <location filename=
"../gui/uithemedialog.ui" line=
"212"/>
11747 <source>Dark Mode
</source>
11748 <translation>Mörkt läge
</translation>
11751 <location filename=
"../gui/uithemedialog.ui" line=
"136"/>
11752 <source>Icons
</source>
11753 <translation>Ikoner
</translation>
11756 <location filename=
"../gui/uithemedialog.ui" line=
"188"/>
11757 <source>Icon ID
</source>
11758 <translation>Ikon-ID
</translation>
11761 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"253"/>
11762 <source>UI Theme Configuration.
</source>
11763 <translation>Användargränssnittets temakonfiguration.
</translation>
11766 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"254"/>
11767 <source>The UI Theme changes could not be fully applied. The details can be found in the Log.
</source>
11768 <translation>Ändringarna av användargränssnittets tema kunde inte tillämpas fullt ut. Detaljerna finns i loggen.
</translation>
11771 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"338"/>
11772 <source>Couldn
't save UI Theme configuration. Reason: %
1</source>
11773 <translation>Det gick inte att spara konfigurationen av användargränssnittstema. Orsak: %
1</translation>
11776 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"369"/>
11777 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"378"/>
11778 <source>Couldn
't remove icon file. File: %
1.
</source>
11779 <translation>Det gick inte att ta bort ikonfilen. Fil: %
1.
</translation>
11782 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"387"/>
11783 <source>Couldn
't copy icon file. Source: %
1. Destination: %
2.
</source>
11784 <translation>Det gick inte att kopiera ikonfilen. Källa: %
1. Destination: %
2.
</translation>
11788 <name>UIThemeManager
</name>
11790 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"82"/>
11791 <source>Failed to load UI theme from file:
"%
1"</source>
11792 <translation>Det gick inte att läsa in gränssnittstema från fil:
"%
1"</translation>
11796 <name>UIThemeSource
</name>
11798 <location filename=
"../gui/uithemesource.cpp" line=
"54"/>
11799 <source>Couldn
't parse UI Theme configuration file. Reason: %
1</source>
11800 <translation>Det gick inte att analysera konfigurationsfilen för användargränssnittstema. Orsak: %
1</translation>
11803 <location filename=
"../gui/uithemesource.cpp" line=
"61"/>
11804 <source>UI Theme configuration file has invalid format. Reason: %
1</source>
11805 <translation>Konfigurationsfilen för användargränssnittstema har ogiltigt format. Orsak: %
1</translation>
11808 <location filename=
"../gui/uithemesource.cpp" line=
"62"/>
11809 <source>Root JSON value is not an object
</source>
11810 <translation>Rot JSON-värde är inte en post
</translation>
11813 <location filename=
"../gui/uithemesource.cpp" line=
"77"/>
11814 <source>Invalid color for ID
"%
1" is provided by theme
</source>
11815 <translation>Ogiltig färg för ID
"%
1" tillhandahålls av temat
</translation>
11819 <name>Upgrade
</name>
11821 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"58"/>
11822 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file:
"%
1", error:
"%
2"</source>
11823 <translation>Det gick inte att migrera inställningar: Webbgränssnitt-https, fil:
"%
1", fel:
"%
2"</translation>
11826 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"73"/>
11827 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file:
"%
1"</source>
11828 <translation>Migrera inställningar: Webbgränssnitt-https, exporterade data till fil:
"%
1"</translation>
11831 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"165"/>
11832 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"196"/>
11833 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"227"/>
11834 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"365"/>
11835 <source>Invalid value found in configuration file, reverting it to default. Key:
"%
1". Invalid value:
"%
2".
</source>
11836 <translation>Ogiltigt värde hittades i konfigurationsfilen, återställer det till standard. Nyckel:
"%
1". Ogiltigt värde:
"%
2".
</translation>
11840 <name>Utils::ForeignApps
</name>
11842 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"84"/>
11843 <source>Found Python executable. Name:
"%
1". Version:
"%
2"</source>
11844 <translation>Hittade körbar Python. Namn:
"%
1". Version:
"%
2"</translation>
11847 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"270"/>
11848 <source>Failed to find Python executable. Path:
"%
1".
</source>
11849 <translation>Det gick inte att hitta körbar Python. Sökväg:
"%
1".
</translation>
11852 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"281"/>
11853 <source>Failed to find `python3` executable in PATH environment variable. PATH:
"%
1"</source>
11854 <translation>Det gick inte att hitta `python3` körbar i PATH-miljövariabel. PATH:
"%
1"</translation>
11857 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"286"/>
11858 <source>Failed to find `python` executable in PATH environment variable. PATH:
"%
1"</source>
11859 <translation>Det gick inte att hitta `python` körbar i PATH-miljövariabel. PATH:
"%
1"</translation>
11862 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"292"/>
11863 <source>Failed to find `python` executable in Windows Registry.
</source>
11864 <translation>Det gick inte att hitta körbar `python` i Windows-registret.
</translation>
11867 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"295"/>
11868 <source>Failed to find Python executable
</source>
11869 <translation>Det gick inte att hitta körbar Python
</translation>
11873 <name>Utils::IO
</name>
11875 <location filename=
"../base/utils/io.cpp" line=
"83"/>
11876 <source>File open error. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
11877 <translation>Filöppningsfel. Fil:
"%
1". Fel:
"%
2"</translation>
11880 <location filename=
"../base/utils/io.cpp" line=
"91"/>
11881 <source>File size exceeds limit. File:
"%
1". File size: %
2. Size limit: %
3</source>
11882 <translation>Filstorleken överskrider gränsen. Fil:
"%
1". Filstorlek: %
2. Storleksgräns: %
3</translation>
11885 <location filename=
"../base/utils/io.cpp" line=
"97"/>
11886 <source>File size exceeds data size limit. File:
"%
1". File size: %
2. Array limit: %
3</source>
11887 <translation>Filstorleken överskrider datastorleksgränsen. Fil:
"%
1". Filstorlek: %
2. Matrisgräns: %
3</translation>
11890 <location filename=
"../base/utils/io.cpp" line=
"107"/>
11891 <source>File read error. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
11892 <translation>Filläsfel. Fil:
"%
1". Fel:
"%
2"</translation>
11895 <location filename=
"../base/utils/io.cpp" line=
"122"/>
11896 <source>Read size mismatch. File:
"%
1". Expected: %
2. Actual: %
3</source>
11897 <translation>Lässtorleken matchar inte. Fil:
"%
1". Förväntat: %
2. Faktiskt: %
3</translation>
11901 <name>WatchedFolderOptionsDialog
</name>
11903 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
11904 <source>Watched Folder Options
</source>
11905 <translation>Alternativ för bevakad mapp
</translation>
11908 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"22"/>
11909 <source><html
><head/
><body
><p
>Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.
</p
></body
></html
></source>
11910 <translation><html
><head/
><body
><p
>Kommer att bevaka mappen och alla dess undermappar. I manuellt torrenthanteringsläge lägger det till undermappens namn till den valda sparsökvägen.
</p
></body
></html
></translation>
11913 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"25"/>
11914 <source>Recursive mode
</source>
11915 <translation>Rekursivt läge
</translation>
11918 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"47"/>
11919 <source>Torrent parameters
</source>
11920 <translation>Torrentparametrar
</translation>
11924 <name>WatchedFoldersModel
</name>
11926 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"76"/>
11927 <source>Watched Folder
</source>
11928 <translation>Bevakad mapp
</translation>
11931 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"105"/>
11932 <source>Watched folder path cannot be empty.
</source>
11933 <translation>Sökvägen till bevakad mapp kan inte vara tom.
</translation>
11936 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"108"/>
11937 <source>Watched folder path cannot be relative.
</source>
11938 <translation>Sökvägen till bevakad mapp kan inte vara relativ.
</translation>
11941 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"111"/>
11942 <source>Folder
'%
1' is already in watch list.
</source>
11943 <translation>Mappen
"%
1" är redan i bevakningslistan.
</translation>
11946 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"115"/>
11947 <source>Folder
'%
1' doesn
't exist.
</source>
11948 <translation>Mappen
"%
1" finns inte.
</translation>
11951 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"117"/>
11952 <source>Folder
'%
1' isn
't readable.
</source>
11953 <translation>Mappen
"%
1" är inte läsbar.
</translation>
11957 <name>WebApplication
</name>
11959 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"179"/>
11960 <source>Unacceptable session cookie name is specified:
'%
1'. Default one is used.
</source>
11961 <translation>Oacceptabelt sessionscookienamn är specificerat:
"%
1". Standard används.
</translation>
11964 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"229"/>
11965 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.
</source>
11966 <translation>Oacceptabel filtyp, endast vanlig fil är tillåten.
</translation>
11969 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"237"/>
11970 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.
</source>
11971 <translation>Symlinks i alternativa mappen för användargränssnittet är förbjudna.
</translation>
11974 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"413"/>
11975 <source>Using built-in WebUI.
</source>
11976 <translation>Använder inbyggt webbanvändargränssnittet.
</translation>
11979 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"415"/>
11980 <source>Using custom WebUI. Location:
"%
1".
</source>
11981 <translation>Använder anpassat webbanvändargränssnitt. Plats:
"%
1".
</translation>
11984 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"427"/>
11985 <source>WebUI translation for selected locale (%
1) has been successfully loaded.
</source>
11986 <translation>Webbanvändargränssnittsöversättning för valt språk (%
1) har lästs in.
</translation>
11989 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"432"/>
11990 <source>Couldn
't load WebUI translation for selected locale (%
1).
</source>
11991 <translation>Det gick inte att läsa in webbgränssnittsöversättning för valt språk (%
1).
</translation>
11994 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"483"/>
11995 <source>Missing
':
' separator in WebUI custom HTTP header:
"%
1"</source>
11996 <translation>Saknar
":
" avskiljare i WebUI anpassad HTTP-rubrik:
"%
1"</translation>
11999 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"550"/>
12000 <source>Web server error. %
1</source>
12001 <translation>Webbserverfel. %
1</translation>
12004 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"570"/>
12005 <source>Web server error. Unknown error.
</source>
12006 <translation>Webbserverfel. Okänt fel.
</translation>
12009 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"798"/>
12010 <source>WebUI: Origin header
& Target origin mismatch! Source IP:
'%
1'. Origin header:
'%
2'. Target origin:
'%
3'</source>
12011 <translation>Webbgränssnitt: Ursprungsrubrik
& målursprung obalans! Käll-IP:
"%
1". Ursprungsrubrik:
"%
2". Målursprung:
"%
3"</translation>
12014 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"810"/>
12015 <source>WebUI: Referer header
& Target origin mismatch! Source IP:
'%
1'. Referer header:
'%
2'. Target origin:
'%
3'</source>
12016 <translation>Webbgränssnitt: Referensrubrik
& målursprung obalans! Käll-IP:
"%
1". Referensrubrik:
"%
2". Målursprung:
"%
3"</translation>
12019 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"829"/>
12020 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP:
'%
1'. Server port:
'%
2'. Received Host header:
'%
3'</source>
12021 <translation>Webbgränssnitt: Ogiltig värdrubrik, port felmatchning. Begär käll-IP:
"%
1". Serverport:
"%
2". Mottagen värdrubrik:
"%
3"</translation>
12024 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"850"/>
12025 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP:
'%
1'. Received Host header:
'%
2'</source>
12026 <translation>Webbgränssnitt: Ogiltig värdrubrik. Begär käll-IP:
"%
1". Mottagen värdrubrik:
"%
2"</translation>
12032 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"64"/>
12033 <source>Credentials are not set
</source>
12034 <translation>Inloggningsuppgifter är inte inställda
</translation>
12037 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"115"/>
12038 <source>WebUI: HTTPS setup successful
</source>
12039 <translation>Webbanvändargränssnitt: HTTPS-installationen lyckades
</translation>
12042 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"117"/>
12043 <source>WebUI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP
</source>
12044 <translation>Webbanvändargränssnitt: HTTPS-installationen misslyckades, återgång till HTTP
</translation>
12047 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"129"/>
12048 <source>WebUI: Now listening on IP: %
1, port: %
2</source>
12049 <translation>Webbanvändargränssnitt: Lyssnar nu på IP: %
1, port: %
2</translation>
12052 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"133"/>
12053 <source>Unable to bind to IP: %
1, port: %
2. Reason: %
3</source>
12054 <translation>Det gick inte att binda till IP: %
1, port: %
2. Orsak: %
3</translation>
12060 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"58"/>
12062 <comment>bytes
</comment>
12063 <translation>B
</translation>
12066 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"59"/>
12067 <source>KiB
</source>
12068 <comment>kibibytes (
1024 bytes)
</comment>
12069 <translation>KiB
</translation>
12072 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"60"/>
12073 <source>MiB
</source>
12074 <comment>mebibytes (
1024 kibibytes)
</comment>
12075 <translation>MiB
</translation>
12078 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"61"/>
12079 <source>GiB
</source>
12080 <comment>gibibytes (
1024 mibibytes)
</comment>
12081 <translation>GiB
</translation>
12084 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"62"/>
12085 <source>TiB
</source>
12086 <comment>tebibytes (
1024 gibibytes)
</comment>
12087 <translation>TiB
</translation>
12090 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"63"/>
12091 <source>PiB
</source>
12092 <comment>pebibytes (
1024 tebibytes)
</comment>
12093 <translation>PiB
</translation>
12096 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"64"/>
12097 <source>EiB
</source>
12098 <comment>exbibytes (
1024 pebibytes)
</comment>
12099 <translation>EiB
</translation>
12102 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"100"/>
12103 <source>/s
</source>
12104 <comment>per second
</comment>
12105 <translation>/s
</translation>
12108 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"230"/>
12109 <source>%
1s
</source>
12110 <comment>e.g:
10 seconds
</comment>
12111 <translation>%
1s
</translation>
12114 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"235"/>
12115 <source>%
1m
</source>
12116 <comment>e.g:
10 minutes
</comment>
12117 <translation>%
1 min
</translation>
12120 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"241"/>
12121 <source>%
1h %
2m
</source>
12122 <comment>e.g:
3 hours
5 minutes
</comment>
12123 <translation>%
1h %
2m
</translation>
12126 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"248"/>
12127 <source>%
1d %
2h
</source>
12128 <comment>e.g:
2 days
10 hours
</comment>
12129 <translation>%
1d %
2h
</translation>
12132 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"253"/>
12133 <source>%
1y %
2d
</source>
12134 <comment>e.g:
2 years
10 days
</comment>
12135 <translation>%
1å %
2d
</translation>
12138 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"108"/>
12139 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"120"/>
12140 <source>Unknown
</source>
12141 <comment>Unknown (size)
</comment>
12142 <translation>Okänd
</translation>
12145 <location filename=
"../base/utils/os.cpp" line=
"88"/>
12146 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.
</source>
12147 <translation>qBittorrent kommer nu att stänga av datorn därför att alla hämtningar är slutförda.
</translation>
12150 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"228"/>
12151 <source>< 1m
</source>
12152 <comment>< 1 minute
</comment>
12153 <translation>< 1 min
</translation>