WebUI: Use Map instead of Mootools Hash in Torrents table
[qBittorrent.git] / src / webui / www / translations / webui_en_GB.ts
blob342a1f9e6f41fe13caec0632959188e3b4ce0706
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="en_GB">
4 <context>
5 <name>AboutDlg</name>
6 <message>
7 <source>About</source>
8 <translation type="vanished">About</translation>
9 </message>
10 </context>
11 <context>
12 <name>AddNewTorrentDialog</name>
13 <message>
14 <source>Category:</source>
15 <translation>Category:</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Start torrent</source>
19 <translation>Start torrent</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Skip hash check</source>
23 <translation>Skip hash check</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Torrent Management Mode:</source>
27 <translation>Torrent Management Mode:</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Content layout:</source>
31 <translation>Content layout:</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Original</source>
35 <translation>Original</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Create subfolder</source>
39 <translation>Create subfolder</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Don't create subfolder</source>
43 <translation>Don't create subfolder</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Manual</source>
47 <translation>Manual</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Automatic</source>
51 <translation>Automatic</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Metadata received</source>
55 <translation>Metadata received</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Files checked</source>
59 <translation>Files checked</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Stop condition:</source>
63 <translation>Stop condition:</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>None</source>
67 <translation>None</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>Add to top of queue</source>
71 <translation>Add to top of queue</translation>
72 </message>
73 </context>
74 <context>
75 <name>CategoryFilterModel</name>
76 <message>
77 <source>All</source>
78 <translation>All</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Uncategorized</source>
82 <translation>Uncategorised</translation>
83 </message>
84 </context>
85 <context>
86 <name>CategoryFilterWidget</name>
87 <message>
88 <source>Add category...</source>
89 <translation>Add category...</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Remove category</source>
93 <translation>Remove category</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Remove unused categories</source>
97 <translation>Remove unused categories</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Resume torrents</source>
101 <translation>Resume torrents</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Pause torrents</source>
105 <translation>Pause torrents</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>New Category</source>
109 <translation type="unfinished" />
110 </message>
111 <message>
112 <source>Edit category...</source>
113 <translation>Edit category...</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Remove torrents</source>
117 <translation>Remove torrents</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Add subcategory...</source>
121 <translation>Add subcategory...</translation>
122 </message>
123 </context>
124 <context>
125 <name>HttpServer</name>
126 <message>
127 <source>Exit qBittorrent</source>
128 <translation>Exit qBittorrent</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Only one link per line</source>
132 <translation>Only one link per line</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Global upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
136 <translation type="unfinished" />
137 </message>
138 <message>
139 <source>Global download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
140 <translation type="unfinished" />
141 </message>
142 <message>
143 <source>Alternative upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
144 <translation type="unfinished" />
145 </message>
146 <message>
147 <source>Alternative download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
148 <translation type="unfinished" />
149 </message>
150 <message>
151 <source>Maximum active downloads must be greater than -1.</source>
152 <translation type="unfinished" />
153 </message>
154 <message>
155 <source>Maximum active uploads must be greater than -1.</source>
156 <translation type="unfinished" />
157 </message>
158 <message>
159 <source>Maximum active torrents must be greater than -1.</source>
160 <translation type="unfinished" />
161 </message>
162 <message>
163 <source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
164 <translation>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
168 <translation>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
172 <translation>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
176 <translation>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Unknown</source>
180 <translation>Unknown</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Share ratio limit must be between 0 and 9998.</source>
184 <translation type="unfinished" />
185 </message>
186 <message>
187 <source>Seeding time limit must be between 0 and 525600 minutes.</source>
188 <translation type="unfinished" />
189 </message>
190 <message>
191 <source>Login</source>
192 <translation type="vanished">Login</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Apply</source>
196 <translation type="unfinished" />
197 </message>
198 <message>
199 <source>Add</source>
200 <translation type="unfinished" />
201 </message>
202 <message>
203 <source>Upload Torrents</source>
204 <comment>Upload torrent files to qBittorent using WebUI</comment>
205 <translation type="unfinished" />
206 </message>
207 <message>
208 <source>Save files to location:</source>
209 <translation>Save files to location:</translation>
210 </message>
211 <message>
212 <source>Cookie:</source>
213 <translation type="unfinished" />
214 </message>
215 <message>
216 <source>More information</source>
217 <translation type="unfinished" />
218 </message>
219 <message>
220 <source>Information about certificates</source>
221 <translation type="unfinished" />
222 </message>
223 <message>
224 <source>Set location</source>
225 <translation type="unfinished" />
226 </message>
227 <message>
228 <source>Limit upload rate</source>
229 <translation type="unfinished" />
230 </message>
231 <message>
232 <source>Limit download rate</source>
233 <translation type="unfinished" />
234 </message>
235 <message>
236 <source>Rename torrent</source>
237 <translation type="unfinished" />
238 </message>
239 <message>
240 <source>Monday</source>
241 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
242 <translation type="unfinished" />
243 </message>
244 <message>
245 <source>Tuesday</source>
246 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
247 <translation type="unfinished" />
248 </message>
249 <message>
250 <source>Wednesday</source>
251 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
252 <translation type="unfinished" />
253 </message>
254 <message>
255 <source>Thursday</source>
256 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
257 <translation type="unfinished" />
258 </message>
259 <message>
260 <source>Friday</source>
261 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
262 <translation type="unfinished" />
263 </message>
264 <message>
265 <source>Saturday</source>
266 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
267 <translation type="unfinished" />
268 </message>
269 <message>
270 <source>Sunday</source>
271 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
272 <translation type="unfinished" />
273 </message>
274 <message>
275 <source>Logout</source>
276 <translation type="unfinished" />
277 </message>
278 <message>
279 <source>Download Torrents from their URLs or Magnet links</source>
280 <translation type="unfinished" />
281 </message>
282 <message>
283 <source>Upload local torrent</source>
284 <translation type="unfinished" />
285 </message>
286 <message>
287 <source>Save</source>
288 <translation>Save</translation>
289 </message>
290 <message>
291 <source>qBittorrent client is not reachable</source>
292 <translation>qBittorrent client is not reachable</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>Global number of upload slots limit must be greater than 0 or disabled.</source>
296 <translation type="unfinished" />
297 </message>
298 <message>
299 <source>Invalid category name:\nPlease do not use any special characters in the category name.</source>
300 <translation type="unfinished" />
301 </message>
302 <message>
303 <source>Unable to create category</source>
304 <translation type="unfinished" />
305 </message>
306 <message>
307 <source>Upload rate threshold must be greater than 0.</source>
308 <translation type="unfinished" />
309 </message>
310 <message>
311 <source>Edit</source>
312 <translation>Edit</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>Free space: %1</source>
316 <translation type="unfinished" />
317 </message>
318 <message>
319 <source>Torrent inactivity timer must be greater than 0.</source>
320 <translation type="unfinished" />
321 </message>
322 <message>
323 <source>Saving Management</source>
324 <translation>Saving Management</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>Download rate threshold must be greater than 0.</source>
328 <translation type="unfinished" />
329 </message>
330 <message>
331 <source>Open documentation</source>
332 <translation>Open documentation</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>Register to handle magnet links...</source>
336 <translation type="unfinished" />
337 </message>
338 <message>
339 <source>Unable to add peers. Please ensure you are adhering to the IP:port format.</source>
340 <translation type="unfinished" />
341 </message>
342 <message>
343 <source>Name cannot be empty</source>
344 <translation type="unfinished" />
345 </message>
346 <message>
347 <source>Name is unchanged</source>
348 <translation type="unfinished" />
349 </message>
350 <message>
351 <source>Failed to update name</source>
352 <translation type="unfinished" />
353 </message>
354 <message>
355 <source>OK</source>
356 <translation>OK</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <source>The port used for incoming connections must be between 0 and 65535.</source>
360 <translation type="unfinished" />
361 </message>
362 <message>
363 <source>Original author</source>
364 <translation>Original author</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <source>Are you sure you want to remove the selected torrents from the transfer list?</source>
368 <translation type="unfinished" />
369 </message>
370 <message>
371 <source>The port used for the WebUI must be between 1 and 65535.</source>
372 <translation type="unfinished" />
373 </message>
374 <message>
375 <source>%1 has been shutdown</source>
376 <translation type="unfinished" />
377 </message>
378 <message>
379 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the WebUI to work properly</source>
380 <translation type="unfinished" />
381 </message>
382 </context>
383 <context>
384 <name>MainWindow</name>
385 <message>
386 <source>Edit</source>
387 <translation>Edit</translation>
388 </message>
389 <message>
390 <source>Tools</source>
391 <translation>Tools</translation>
392 </message>
393 <message>
394 <source>File</source>
395 <translation>File</translation>
396 </message>
397 <message>
398 <source>Help</source>
399 <translation>Help</translation>
400 </message>
401 <message>
402 <source>View</source>
403 <translation>View</translation>
404 </message>
405 <message>
406 <source>Options...</source>
407 <translation>Options...</translation>
408 </message>
409 <message>
410 <source>Resume</source>
411 <translation>Resume</translation>
412 </message>
413 <message>
414 <source>Top Toolbar</source>
415 <translation type="unfinished" />
416 </message>
417 <message>
418 <source>Status Bar</source>
419 <translation type="unfinished" />
420 </message>
421 <message>
422 <source>Speed in Title Bar</source>
423 <translation type="unfinished" />
424 </message>
425 <message>
426 <source>Donate!</source>
427 <translation type="unfinished" />
428 </message>
429 <message>
430 <source>Resume All</source>
431 <translation>Resume All</translation>
432 </message>
433 <message>
434 <source>Statistics</source>
435 <translation>Statistics</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <source>About</source>
439 <translation>About</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <source>Pause</source>
443 <translation>Pause</translation>
444 </message>
445 <message>
446 <source>Pause All</source>
447 <translation>Pause All</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <source>Add Torrent File...</source>
451 <translation type="unfinished" />
452 </message>
453 <message>
454 <source>Documentation</source>
455 <translation>Documentation</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <source>Add Torrent Link...</source>
459 <translation type="unfinished" />
460 </message>
461 <message>
462 <source>Yes</source>
463 <translation>Yes</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>No</source>
467 <translation>No</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <source>Global Upload Speed Limit</source>
471 <translation>Global Upload Speed Limit</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <source>Global Download Speed Limit</source>
475 <translation>Global Download Speed Limit</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
479 <translation>Are you sure you want to quit qBittorrent?</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
483 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
484 <translation type="vanished">[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</translation>
485 </message>
486 <message>
487 <source>Alternative speed limits</source>
488 <translation>Alternative speed limits</translation>
489 </message>
490 <message>
491 <source>Search Engine</source>
492 <translation>Search Engine</translation>
493 </message>
494 <message>
495 <source>Filter torrent list...</source>
496 <translation type="unfinished" />
497 </message>
498 <message>
499 <source>Search</source>
500 <translation>Search</translation>
501 </message>
502 <message>
503 <source>Transfers</source>
504 <translation>Transfers</translation>
505 </message>
506 <message>
507 <source>Move up in the queue</source>
508 <translation>Move up in the queue</translation>
509 </message>
510 <message>
511 <source>Move Up Queue</source>
512 <translation>Move Up Queue</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <source>Bottom of Queue</source>
516 <translation>Bottom of Queue</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <source>Move to the bottom of the queue</source>
520 <translation>Move to the bottom of the queue</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <source>Top of Queue</source>
524 <translation>Top of Queue</translation>
525 </message>
526 <message>
527 <source>Move Down Queue</source>
528 <translation>Move Down Queue</translation>
529 </message>
530 <message>
531 <source>Move down in the queue</source>
532 <translation>Move down in the queue</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <source>Move to the top of the queue</source>
536 <translation>Move to the top of the queue</translation>
537 </message>
538 <message>
539 <source>Your browser does not support this feature</source>
540 <translation type="unfinished" />
541 </message>
542 <message>
543 <source>To use this feature, the WebUI needs to be accessed over HTTPS</source>
544 <translation type="unfinished" />
545 </message>
546 <message>
547 <source>Connection status: Firewalled</source>
548 <translation type="unfinished" />
549 </message>
550 <message>
551 <source>Connection status: Connected</source>
552 <translation type="unfinished" />
553 </message>
554 <message>
555 <source>Alternative speed limits: Off</source>
556 <translation type="unfinished" />
557 </message>
558 <message>
559 <source>Download speed icon</source>
560 <translation type="unfinished" />
561 </message>
562 <message>
563 <source>Alternative speed limits: On</source>
564 <translation type="unfinished" />
565 </message>
566 <message>
567 <source>Upload speed icon</source>
568 <translation type="unfinished" />
569 </message>
570 <message>
571 <source>Connection status: Disconnected</source>
572 <translation type="unfinished" />
573 </message>
574 <message>
575 <source>RSS Reader</source>
576 <translation>RSS Reader</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <source>RSS</source>
580 <translation>RSS</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <source>Filters Sidebar</source>
584 <translation>Filters Sidebar</translation>
585 </message>
586 <message>
587 <source>Cancel</source>
588 <translation>Cancel</translation>
589 </message>
590 <message>
591 <source>Remove</source>
592 <translation>Remove</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <source>Would you like to resume all torrents?</source>
596 <translation type="unfinished" />
597 </message>
598 <message>
599 <source>Would you like to pause all torrents?</source>
600 <translation type="unfinished" />
601 </message>
602 <message>
603 <source>Execution Log</source>
604 <translation>Execution Log</translation>
605 </message>
606 <message>
607 <source>Log</source>
608 <translation type="unfinished" />
609 </message>
610 <message>
611 <source>[D: %1, U: %2]</source>
612 <translation type="unfinished" />
613 </message>
614 </context>
615 <context>
616 <name>OptionsDialog</name>
617 <message>
618 <source>Options</source>
619 <translation>Options</translation>
620 </message>
621 <message>
622 <source>Downloads</source>
623 <translation>Downloads</translation>
624 </message>
625 <message>
626 <source>Connection</source>
627 <translation>Connection</translation>
628 </message>
629 <message>
630 <source>Speed</source>
631 <translation>Speed</translation>
632 </message>
633 <message>
634 <source>BitTorrent</source>
635 <translation>BitTorrent</translation>
636 </message>
637 <message>
638 <source>Web UI</source>
639 <translation type="vanished">Web UI</translation>
640 </message>
641 <message>
642 <source>Language</source>
643 <translation>Language</translation>
644 </message>
645 <message>
646 <source>User Interface Language:</source>
647 <translation>User Interface Language:</translation>
648 </message>
649 <message>
650 <source>Email notification upon download completion</source>
651 <translation>E-mail notification upon download completion</translation>
652 </message>
653 <message>
654 <source>IP Filtering</source>
655 <translation>IP Filtering</translation>
656 </message>
657 <message>
658 <source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
659 <translation>Schedule the use of alternative rate limits</translation>
660 </message>
661 <message>
662 <source>Torrent Queueing</source>
663 <translation>Torrent Queueing</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <source>Automatically add these trackers to new downloads:</source>
667 <translation type="unfinished" />
668 </message>
669 <message>
670 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
671 <translation type="unfinished" />
672 </message>
673 <message>
674 <source>IP address:</source>
675 <translation type="unfinished" />
676 </message>
677 <message>
678 <source>Server domains:</source>
679 <translation>Server domains:</translation>
680 </message>
681 <message>
682 <source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
683 <translation>Use HTTPS instead of HTTP</translation>
684 </message>
685 <message>
686 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
687 <translation type="unfinished" />
688 </message>
689 <message>
690 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
691 <translation type="unfinished" />
692 </message>
693 <message>
694 <source>Update my dynamic domain name</source>
695 <translation>Update my dynamic domain name</translation>
696 </message>
697 <message>
698 <source>Keep incomplete torrents in:</source>
699 <translation>Keep incomplete torrents in:</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <source>Copy .torrent files to:</source>
703 <translation>Copy .torrent files to:</translation>
704 </message>
705 <message>
706 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
707 <translation>Copy .torrent files for finished downloads to:</translation>
708 </message>
709 <message>
710 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
711 <translation>Pre-allocate disk space for all files</translation>
712 </message>
713 <message>
714 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
715 <translation>Append .!qB extension to incomplete files</translation>
716 </message>
717 <message>
718 <source>Automatically add torrents from:</source>
719 <translation>Automatically add torrents from:</translation>
720 </message>
721 <message>
722 <source>SMTP server:</source>
723 <translation>SMTP server:</translation>
724 </message>
725 <message>
726 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
727 <translation>This server requires a secure connection (SSL)</translation>
728 </message>
729 <message>
730 <source>Authentication</source>
731 <translation>Authentication</translation>
732 </message>
733 <message>
734 <source>Username:</source>
735 <translation>Username:</translation>
736 </message>
737 <message>
738 <source>Password:</source>
739 <translation>Password:</translation>
740 </message>
741 <message>
742 <source>TCP and μTP</source>
743 <translation type="unfinished" />
744 </message>
745 <message>
746 <source>Listening Port</source>
747 <translation>Listening Port</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <source>Port used for incoming connections:</source>
751 <translation>Port used for incoming connections:</translation>
752 </message>
753 <message>
754 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
755 <translation>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</translation>
756 </message>
757 <message>
758 <source>Connections Limits</source>
759 <translation>Connections Limits</translation>
760 </message>
761 <message>
762 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
763 <translation>Maximum number of connections per torrent:</translation>
764 </message>
765 <message>
766 <source>Global maximum number of connections:</source>
767 <translation>Global maximum number of connections:</translation>
768 </message>
769 <message>
770 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
771 <translation>Maximum number of upload slots per torrent:</translation>
772 </message>
773 <message>
774 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
775 <translation>Global maximum number of upload slots:</translation>
776 </message>
777 <message>
778 <source>Proxy Server</source>
779 <translation>Proxy Server</translation>
780 </message>
781 <message>
782 <source>Type:</source>
783 <translation>Type:</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <source>SOCKS4</source>
787 <translation>SOCKS4</translation>
788 </message>
789 <message>
790 <source>SOCKS5</source>
791 <translation>SOCKS5</translation>
792 </message>
793 <message>
794 <source>HTTP</source>
795 <translation>HTTP</translation>
796 </message>
797 <message>
798 <source>Host:</source>
799 <translation>Host:</translation>
800 </message>
801 <message>
802 <source>Port:</source>
803 <translation>Port:</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <source>Use proxy for peer connections</source>
807 <translation>Use proxy for peer connections</translation>
808 </message>
809 <message>
810 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
811 <translation>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
812 </message>
813 <message>
814 <source>Manually banned IP addresses...</source>
815 <translation>Manually banned IP addresses...</translation>
816 </message>
817 <message>
818 <source>Apply to trackers</source>
819 <translation>Apply to trackers</translation>
820 </message>
821 <message>
822 <source>Global Rate Limits</source>
823 <translation>Global Rate Limits</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <source>Upload:</source>
827 <translation>Upload:</translation>
828 </message>
829 <message>
830 <source>Download:</source>
831 <translation>Download:</translation>
832 </message>
833 <message>
834 <source>Alternative Rate Limits</source>
835 <translation>Alternative Rate Limits</translation>
836 </message>
837 <message>
838 <source>From:</source>
839 <extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
840 <translation type="unfinished" />
841 </message>
842 <message>
843 <source>To:</source>
844 <extracomment>time1 to time2</extracomment>
845 <translation type="unfinished" />
846 </message>
847 <message>
848 <source>When:</source>
849 <translation>When:</translation>
850 </message>
851 <message>
852 <source>Every day</source>
853 <translation>Every day</translation>
854 </message>
855 <message>
856 <source>Weekdays</source>
857 <translation>Weekdays</translation>
858 </message>
859 <message>
860 <source>Weekends</source>
861 <translation>Weekends</translation>
862 </message>
863 <message>
864 <source>Rate Limits Settings</source>
865 <translation>Rate Limits Settings</translation>
866 </message>
867 <message>
868 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
869 <translation>Apply rate limit to transport overhead</translation>
870 </message>
871 <message>
872 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
873 <translation>Apply rate limit to µTP protocol</translation>
874 </message>
875 <message>
876 <source>Privacy</source>
877 <translation>Privacy</translation>
878 </message>
879 <message>
880 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
881 <translation>Enable DHT (decentralised network) to find more peers</translation>
882 </message>
883 <message>
884 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
885 <translation>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</translation>
886 </message>
887 <message>
888 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
889 <translation>Enable Local Peer Discovery to find more peers</translation>
890 </message>
891 <message>
892 <source>Encryption mode:</source>
893 <translation>Encryption mode:</translation>
894 </message>
895 <message>
896 <source>Require encryption</source>
897 <translation>Require encryption</translation>
898 </message>
899 <message>
900 <source>Disable encryption</source>
901 <translation>Disable encryption</translation>
902 </message>
903 <message>
904 <source>Enable anonymous mode</source>
905 <translation>Enable anonymous mode</translation>
906 </message>
907 <message>
908 <source>Maximum active downloads:</source>
909 <translation>Maximum active downloads:</translation>
910 </message>
911 <message>
912 <source>Maximum active uploads:</source>
913 <translation>Maximum active uploads:</translation>
914 </message>
915 <message>
916 <source>Maximum active torrents:</source>
917 <translation>Maximum active torrents:</translation>
918 </message>
919 <message>
920 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
921 <translation>Do not count slow torrents in these limits</translation>
922 </message>
923 <message>
924 <source>then</source>
925 <translation>then</translation>
926 </message>
927 <message>
928 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
929 <translation>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</translation>
930 </message>
931 <message>
932 <source>Certificate:</source>
933 <translation>Certificate:</translation>
934 </message>
935 <message>
936 <source>Key:</source>
937 <translation>Key:</translation>
938 </message>
939 <message>
940 <source>Register</source>
941 <translation>Register</translation>
942 </message>
943 <message>
944 <source>Domain name:</source>
945 <translation>Domain name:</translation>
946 </message>
947 <message>
948 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
949 <translation>Supported parameters (case sensitive):</translation>
950 </message>
951 <message>
952 <source>%N: Torrent name</source>
953 <translation>%N: Torrent name</translation>
954 </message>
955 <message>
956 <source>%L: Category</source>
957 <translation>%L: Category</translation>
958 </message>
959 <message>
960 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
961 <translation>%F: Content path (same as root path for multi-file torrent)</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
965 <translation>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</translation>
966 </message>
967 <message>
968 <source>%D: Save path</source>
969 <translation>%D: Save path</translation>
970 </message>
971 <message>
972 <source>%C: Number of files</source>
973 <translation>%C: Number of files</translation>
974 </message>
975 <message>
976 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
977 <translation>%Z: Torrent size (bytes)</translation>
978 </message>
979 <message>
980 <source>%T: Current tracker</source>
981 <translation>%T: Current tracker</translation>
982 </message>
983 <message>
984 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
985 <translation>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at white-space (e.g., "%N")</translation>
986 </message>
987 <message>
988 <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
989 <translation type="vanished">The Web UI username must be at least 3 characters long.</translation>
990 </message>
991 <message>
992 <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
993 <translation type="vanished">The Web UI password must be at least 6 characters long.</translation>
994 </message>
995 <message>
996 <source>minutes</source>
997 <translation>minutes</translation>
998 </message>
999 <message>
1000 <source>KiB/s</source>
1001 <translation>KiB/s</translation>
1002 </message>
1003 <message>
1004 <source>Enable clickjacking protection</source>
1005 <translation type="unfinished" />
1006 </message>
1007 <message>
1008 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
1009 <translation type="unfinished" />
1010 </message>
1011 <message>
1012 <source>Delete .torrent files afterwards</source>
1013 <translation type="unfinished" />
1014 </message>
1015 <message>
1016 <source>Download rate threshold:</source>
1017 <translation type="unfinished" />
1018 </message>
1019 <message>
1020 <source>Upload rate threshold:</source>
1021 <translation type="unfinished" />
1022 </message>
1023 <message>
1024 <source>Change current password</source>
1025 <translation type="unfinished" />
1026 </message>
1027 <message>
1028 <source>Automatic</source>
1029 <translation>Automatic</translation>
1030 </message>
1031 <message>
1032 <source>Default Save Path:</source>
1033 <translation>Default Save Path:</translation>
1034 </message>
1035 <message>
1036 <source>Do not start the download automatically</source>
1037 <translation>Do not start the download automatically</translation>
1038 </message>
1039 <message>
1040 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
1041 <translation>Switch torrent to Manual Mode</translation>
1042 </message>
1043 <message>
1044 <source>When Torrent Category changed:</source>
1045 <translation>When Torrent Category changed:</translation>
1046 </message>
1047 <message>
1048 <source>Relocate affected torrents</source>
1049 <translation>Relocate affected torrents</translation>
1050 </message>
1051 <message>
1052 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
1053 <translation>Apply rate limit to peers on LAN</translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <source>0 means unlimited</source>
1057 <translation type="unfinished" />
1058 </message>
1059 <message>
1060 <source>Relocate torrent</source>
1061 <translation>Relocate torrent</translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <source>When Default Save Path changed:</source>
1065 <translation>When Default Save Path changed:</translation>
1066 </message>
1067 <message>
1068 <source>Enable Host header validation</source>
1069 <translation type="unfinished" />
1070 </message>
1071 <message>
1072 <source>Security</source>
1073 <translation type="unfinished" />
1074 </message>
1075 <message>
1076 <source>When Category Save Path changed:</source>
1077 <translation type="unfinished" />
1078 </message>
1079 <message>
1080 <source>seconds</source>
1081 <translation type="unfinished" />
1082 </message>
1083 <message>
1084 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
1085 <translation>Switch affected torrents to Manual Mode</translation>
1086 </message>
1087 <message>
1088 <source>Files location:</source>
1089 <translation type="unfinished" />
1090 </message>
1091 <message>
1092 <source>Manual</source>
1093 <translation>Manual</translation>
1094 </message>
1095 <message>
1096 <source>Torrent inactivity timer:</source>
1097 <translation type="unfinished" />
1098 </message>
1099 <message>
1100 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
1101 <translation>Default Torrent Management Mode:</translation>
1102 </message>
1103 <message>
1104 <source>When adding a torrent</source>
1105 <translation>When adding a torrent</translation>
1106 </message>
1107 <message>
1108 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
1109 <translation>Info: The password is saved unencrypted</translation>
1110 </message>
1111 <message>
1112 <source>μTP-TCP mixed mode algorithm:</source>
1113 <translation type="unfinished" />
1114 </message>
1115 <message>
1116 <source>Upload rate based</source>
1117 <translation>Upload rate based</translation>
1118 </message>
1119 <message>
1120 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
1121 <translation type="unfinished" />
1122 </message>
1123 <message>
1124 <source>Socket backlog size:</source>
1125 <translation type="unfinished" />
1126 </message>
1127 <message>
1128 <source>Enable super seeding for torrent</source>
1129 <translation type="unfinished" />
1130 </message>
1131 <message>
1132 <source>Prefer TCP</source>
1133 <translation>Prefer TCP</translation>
1134 </message>
1135 <message>
1136 <source>Outstanding memory when checking torrents:</source>
1137 <translation type="unfinished" />
1138 </message>
1139 <message>
1140 <source>Anti-leech</source>
1141 <translation>Anti-leech</translation>
1142 </message>
1143 <message>
1144 <source>When ratio reaches</source>
1145 <translation type="unfinished" />
1146 </message>
1147 <message>
1148 <source>Allow multiple connections from the same IP address:</source>
1149 <translation type="unfinished" />
1150 </message>
1151 <message>
1152 <source>File pool size:</source>
1153 <translation type="unfinished" />
1154 </message>
1155 <message>
1156 <source>Any interface</source>
1157 <translation>Any interface</translation>
1158 </message>
1159 <message>
1160 <source>Always announce to all tiers:</source>
1161 <translation type="unfinished" />
1162 </message>
1163 <message>
1164 <source>Embedded tracker port:</source>
1165 <translation type="unfinished" />
1166 </message>
1167 <message>
1168 <source>Fastest upload</source>
1169 <translation>Fastest upload</translation>
1170 </message>
1171 <message>
1172 <source>Pause torrent</source>
1173 <translation type="unfinished" />
1174 </message>
1175 <message>
1176 <source>Remove torrent and its files</source>
1177 <translation type="unfinished" />
1178 </message>
1179 <message>
1180 <source>qBittorrent Section</source>
1181 <translation>qBittorrent Section</translation>
1182 </message>
1183 <message>
1184 <source>Send buffer watermark factor:</source>
1185 <translation type="unfinished" />
1186 </message>
1187 <message>
1188 <source>libtorrent Section</source>
1189 <translation>libtorrent Section</translation>
1190 </message>
1191 <message>
1192 <source>Recheck torrents on completion:</source>
1193 <translation type="unfinished" />
1194 </message>
1195 <message>
1196 <source>Allow encryption</source>
1197 <translation type="unfinished" />
1198 </message>
1199 <message>
1200 <source>Send upload piece suggestions:</source>
1201 <translation type="unfinished" />
1202 </message>
1203 <message>
1204 <source>Enable embedded tracker:</source>
1205 <translation type="unfinished" />
1206 </message>
1207 <message>
1208 <source>Remove torrent</source>
1209 <translation type="unfinished" />
1210 </message>
1211 <message>
1212 <source>Asynchronous I/O threads:</source>
1213 <translation type="unfinished" />
1214 </message>
1215 <message>
1216 <source>s</source>
1217 <translation type="unfinished" />
1218 </message>
1219 <message>
1220 <source>Send buffer watermark:</source>
1221 <translation type="unfinished" />
1222 </message>
1223 <message>
1224 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
1225 <translation>Peer proportional (throttles TCP)</translation>
1226 </message>
1227 <message>
1228 <source>Fixed slots</source>
1229 <translation>Fixed slots</translation>
1230 </message>
1231 <message>
1232 <source>Advanced</source>
1233 <translation>Advanced</translation>
1234 </message>
1235 <message>
1236 <source>min</source>
1237 <translation type="unfinished" />
1238 </message>
1239 <message>
1240 <source>Upload choking algorithm:</source>
1241 <translation type="unfinished" />
1242 </message>
1243 <message>
1244 <source>Seeding Limits</source>
1245 <translation type="unfinished" />
1246 </message>
1247 <message>
1248 <source>KiB</source>
1249 <translation>KiB</translation>
1250 </message>
1251 <message>
1252 <source>Round-robin</source>
1253 <translation>Round-robin</translation>
1254 </message>
1255 <message>
1256 <source>Upload slots behavior:</source>
1257 <translation type="unfinished" />
1258 </message>
1259 <message>
1260 <source>MiB</source>
1261 <translation>MiB</translation>
1262 </message>
1263 <message>
1264 <source>Send buffer low watermark:</source>
1265 <translation type="unfinished" />
1266 </message>
1267 <message>
1268 <source>Save resume data interval:</source>
1269 <translation type="unfinished" />
1270 </message>
1271 <message>
1272 <source>Always announce to all trackers in a tier:</source>
1273 <translation type="unfinished" />
1274 </message>
1275 <message>
1276 <source>Session timeout:</source>
1277 <translation type="unfinished" />
1278 </message>
1279 <message>
1280 <source>Resolve peer countries:</source>
1281 <translation type="unfinished" />
1282 </message>
1283 <message>
1284 <source>ban for:</source>
1285 <translation type="unfinished" />
1286 </message>
1287 <message>
1288 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
1289 <translation type="unfinished" />
1290 </message>
1291 <message>
1292 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
1293 <translation type="unfinished" />
1294 </message>
1295 <message>
1296 <source>Header: value pairs, one per line</source>
1297 <translation type="unfinished" />
1298 </message>
1299 <message>
1300 <source>Add custom HTTP headers</source>
1301 <translation type="unfinished" />
1302 </message>
1303 <message>
1304 <source>Filters:</source>
1305 <translation type="unfinished" />
1306 </message>
1307 <message>
1308 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
1309 <translation type="unfinished" />
1310 </message>
1311 <message>
1312 <source>Peer turnover threshold percentage:</source>
1313 <translation type="unfinished" />
1314 </message>
1315 <message>
1316 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
1317 <translation>RSS Torrent Auto Downloader</translation>
1318 </message>
1319 <message>
1320 <source>RSS</source>
1321 <translation>RSS</translation>
1322 </message>
1323 <message>
1324 <source>Network interface:</source>
1325 <translation type="unfinished" />
1326 </message>
1327 <message>
1328 <source>RSS Reader</source>
1329 <translation>RSS Reader</translation>
1330 </message>
1331 <message>
1332 <source>Edit auto downloading rules...</source>
1333 <translation type="unfinished" />
1334 </message>
1335 <message>
1336 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
1337 <translation type="unfinished" />
1338 </message>
1339 <message>
1340 <source>Feeds refresh interval:</source>
1341 <translation type="unfinished" />
1342 </message>
1343 <message>
1344 <source>Peer turnover disconnect percentage:</source>
1345 <translation type="unfinished" />
1346 </message>
1347 <message>
1348 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
1349 <translation>Maximum number of articles per feed:</translation>
1350 </message>
1351 <message>
1352 <source> min</source>
1353 <translation> min</translation>
1354 </message>
1355 <message>
1356 <source>Peer turnover disconnect interval:</source>
1357 <translation type="unfinished" />
1358 </message>
1359 <message>
1360 <source>Optional IP address to bind to:</source>
1361 <translation type="unfinished" />
1362 </message>
1363 <message>
1364 <source>Disallow connection to peers on privileged ports:</source>
1365 <translation type="unfinished" />
1366 </message>
1367 <message>
1368 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
1369 <translation>Enable auto downloading of RSS torrents</translation>
1370 </message>
1371 <message>
1372 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
1373 <translation type="unfinished" />
1374 </message>
1375 <message>
1376 <source>Validate HTTPS tracker certificate:</source>
1377 <translation type="unfinished" />
1378 </message>
1379 <message>
1380 <source>Peer connection protocol:</source>
1381 <translation>Peer connection protocol:</translation>
1382 </message>
1383 <message>
1384 <source>Torrent content layout:</source>
1385 <translation>Torrent content layout:</translation>
1386 </message>
1387 <message>
1388 <source>Create subfolder</source>
1389 <translation>Create subfolder</translation>
1390 </message>
1391 <message>
1392 <source>Original</source>
1393 <translation>Original</translation>
1394 </message>
1395 <message>
1396 <source>Don't create subfolder</source>
1397 <translation>Don't create subfolder</translation>
1398 </message>
1399 <message>
1400 <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
1401 <translation>Type of service (ToS) for connections to peers</translation>
1402 </message>
1403 <message>
1404 <source>Outgoing connections per second:</source>
1405 <translation type="unfinished" />
1406 </message>
1407 <message>
1408 <source>Random</source>
1409 <translation>Random</translation>
1410 </message>
1411 <message>
1412 <source>%K: Torrent ID</source>
1413 <translation type="unfinished" />
1414 </message>
1415 <message>
1416 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed:</source>
1417 <translation>Re-announce to all trackers when IP or port changed:</translation>
1418 </message>
1419 <message>
1420 <source>Trusted proxies list:</source>
1421 <translation type="unfinished" />
1422 </message>
1423 <message>
1424 <source>Enable reverse proxy support</source>
1425 <translation type="unfinished" />
1426 </message>
1427 <message>
1428 <source>%J: Info hash v2</source>
1429 <translation type="unfinished" />
1430 </message>
1431 <message>
1432 <source>%I: Info hash v1</source>
1433 <translation type="unfinished" />
1434 </message>
1435 <message>
1436 <source>IP address reported to trackers (requires restart):</source>
1437 <translation type="unfinished" />
1438 </message>
1439 <message>
1440 <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
1441 <translation type="unfinished" />
1442 </message>
1443 <message>
1444 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation:</source>
1445 <translation type="unfinished" />
1446 </message>
1447 <message>
1448 <source>Disk queue size:</source>
1449 <translation type="unfinished" />
1450 </message>
1451 <message>
1452 <source>Log performance warnings</source>
1453 <translation type="unfinished" />
1454 </message>
1455 <message>
1456 <source>Maximum outstanding requests to a single peer:</source>
1457 <translation type="unfinished" />
1458 </message>
1459 <message>
1460 <source>Max active checking torrents:</source>
1461 <translation type="unfinished" />
1462 </message>
1463 <message>
1464 <source>Memory mapped files</source>
1465 <translation>Memory mapped files</translation>
1466 </message>
1467 <message>
1468 <source>Default</source>
1469 <translation>Default</translation>
1470 </message>
1471 <message>
1472 <source>POSIX-compliant</source>
1473 <translation>POSIX-compliant</translation>
1474 </message>
1475 <message>
1476 <source>This option is less effective on Linux</source>
1477 <translation>This option is less effective on Linux</translation>
1478 </message>
1479 <message>
1480 <source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates</source>
1481 <translation>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates</translation>
1482 </message>
1483 <message>
1484 <source>Disk IO read mode:</source>
1485 <translation type="unfinished" />
1486 </message>
1487 <message>
1488 <source>Disable OS cache</source>
1489 <translation>Disable OS cache</translation>
1490 </message>
1491 <message>
1492 <source>Disk IO write mode:</source>
1493 <translation type="unfinished" />
1494 </message>
1495 <message>
1496 <source>Use piece extent affinity:</source>
1497 <translation type="unfinished" />
1498 </message>
1499 <message>
1500 <source>Max concurrent HTTP announces:</source>
1501 <translation type="unfinished" />
1502 </message>
1503 <message>
1504 <source>Enable OS cache</source>
1505 <translation>Enable OS cache</translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <source>Refresh interval:</source>
1509 <translation type="unfinished" />
1510 </message>
1511 <message>
1512 <source>ms</source>
1513 <translation type="unfinished" />
1514 </message>
1515 <message>
1516 <source>Excluded file names</source>
1517 <translation type="unfinished" />
1518 </message>
1519 <message>
1520 <source>Support internationalized domain name (IDN):</source>
1521 <translation type="unfinished" />
1522 </message>
1523 <message>
1524 <source>Run external program on torrent finished</source>
1525 <translation type="unfinished" />
1526 </message>
1527 <message>
1528 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
1529 In order to defend against DNS rebinding attack,
1530 you should put in domain names used by WebUI server.
1532 Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
1533 <translation>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
1534 In order to defend against DNS rebinding attack,
1535 you should put in domain names used by Web UI server.
1537 Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</translation>
1538 </message>
1539 <message>
1540 <source>Run external program on torrent added</source>
1541 <translation type="unfinished" />
1542 </message>
1543 <message>
1544 <source>HTTPS certificate should not be empty</source>
1545 <translation type="unfinished" />
1546 </message>
1547 <message>
1548 <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
1549 <translation type="unfinished" />
1550 </message>
1551 <message>
1552 <source>HTTPS key should not be empty</source>
1553 <translation type="unfinished" />
1554 </message>
1555 <message>
1556 <source>Run external program</source>
1557 <translation type="unfinished" />
1558 </message>
1559 <message>
1560 <source>Files checked</source>
1561 <translation>Files checked</translation>
1562 </message>
1563 <message>
1564 <source>Enable port forwarding for embedded tracker:</source>
1565 <translation type="unfinished" />
1566 </message>
1567 <message>
1568 <source>If checked, hostname lookups are done via the proxy.</source>
1569 <translation type="unfinished" />
1570 </message>
1571 <message>
1572 <source>Metadata received</source>
1573 <translation>Metadata received</translation>
1574 </message>
1575 <message>
1576 <source>Torrent stop condition:</source>
1577 <translation type="unfinished" />
1578 </message>
1579 <message>
1580 <source>None</source>
1581 <translation>None</translation>
1582 </message>
1583 <message>
1584 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
1585 <translation>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
1586 </message>
1587 <message>
1588 <source>SQLite database (experimental)</source>
1589 <translation>SQLite database (experimental)</translation>
1590 </message>
1591 <message>
1592 <source>Resume data storage type (requires restart):</source>
1593 <translation type="unfinished" />
1594 </message>
1595 <message>
1596 <source>Fastresume files</source>
1597 <translation>Fastresume files</translation>
1598 </message>
1599 <message>
1600 <source>Backup the log file after:</source>
1601 <translation>Backup the log file after:</translation>
1602 </message>
1603 <message>
1604 <source>days</source>
1605 <translation type="unfinished" />
1606 </message>
1607 <message>
1608 <source>Log file</source>
1609 <translation type="unfinished" />
1610 </message>
1611 <message>
1612 <source>Behavior</source>
1613 <translation>Behaviour</translation>
1614 </message>
1615 <message>
1616 <source>Delete backup logs older than:</source>
1617 <translation>Delete backup logs older than:</translation>
1618 </message>
1619 <message>
1620 <source>Use proxy for BitTorrent purposes</source>
1621 <translation type="unfinished" />
1622 </message>
1623 <message>
1624 <source>years</source>
1625 <translation type="unfinished" />
1626 </message>
1627 <message>
1628 <source>Save path:</source>
1629 <translation>Save path:</translation>
1630 </message>
1631 <message>
1632 <source>months</source>
1633 <translation type="unfinished" />
1634 </message>
1635 <message>
1636 <source>Remember Multi-Rename settings</source>
1637 <translation type="unfinished" />
1638 </message>
1639 <message>
1640 <source>Use proxy for general purposes</source>
1641 <translation type="unfinished" />
1642 </message>
1643 <message>
1644 <source>Use proxy for RSS purposes</source>
1645 <translation type="unfinished" />
1646 </message>
1647 <message>
1648 <source>Socket send buffer size [0: system default]:</source>
1649 <translation type="unfinished" />
1650 </message>
1651 <message>
1652 <source>Outgoing ports (Max) [0: disabled]:</source>
1653 <translation type="unfinished" />
1654 </message>
1655 <message>
1656 <source>Socket receive buffer size [0: system default]:</source>
1657 <translation type="unfinished" />
1658 </message>
1659 <message>
1660 <source>Use Subcategories</source>
1661 <translation>Use Subcategories</translation>
1662 </message>
1663 <message>
1664 <source>Add to top of queue</source>
1665 <translation>Add to top of queue</translation>
1666 </message>
1667 <message>
1668 <source>Stop tracker timeout [0: disabled]:</source>
1669 <translation type="unfinished" />
1670 </message>
1671 <message>
1672 <source>Outgoing ports (Min) [0: disabled]:</source>
1673 <translation type="unfinished" />
1674 </message>
1675 <message>
1676 <source>UPnP lease duration [0: permanent lease]:</source>
1677 <translation type="unfinished" />
1678 </message>
1679 <message>
1680 <source>Bdecode depth limit:</source>
1681 <translation type="unfinished" />
1682 </message>
1683 <message>
1684 <source>Bdecode token limit:</source>
1685 <translation type="unfinished" />
1686 </message>
1687 <message>
1688 <source>When total seeding time reaches</source>
1689 <translation type="unfinished" />
1690 </message>
1691 <message>
1692 <source>(None)</source>
1693 <translation>(None)</translation>
1694 </message>
1695 <message>
1696 <source>Python executable path (may require restart):</source>
1697 <translation type="unfinished" />
1698 </message>
1699 <message>
1700 <source>Resets to default if empty</source>
1701 <translation>Resets to default if empty</translation>
1702 </message>
1703 <message>
1704 <source>Perform hostname lookup via proxy</source>
1705 <translation type="unfinished" />
1706 </message>
1707 <message>
1708 <source>If &amp;quot;mixed mode&amp;quot; is enabled, I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.</source>
1709 <translation type="unfinished" />
1710 </message>
1711 <message>
1712 <source>DHT bootstrap nodes:</source>
1713 <translation type="unfinished" />
1714 </message>
1715 <message>
1716 <source>When inactive seeding time reaches</source>
1717 <translation type="unfinished" />
1718 </message>
1719 <message>
1720 <source>Mixed mode</source>
1721 <translation>Mixed mode</translation>
1722 </message>
1723 <message>
1724 <source>.torrent file size limit:</source>
1725 <translation type="unfinished" />
1726 </message>
1727 <message>
1728 <source>(Auto detect if empty)</source>
1729 <translation>(Auto detect if empty)</translation>
1730 </message>
1731 <message>
1732 <source>Keep unselected files in ".unwanted" folder</source>
1733 <translation>Keep unselected files in ".unwanted" folder</translation>
1734 </message>
1735 <message>
1736 <source>Enable Mark-of-the-Web (MOTW) for downloaded files (require macOS or Windows):</source>
1737 <translation type="unfinished" />
1738 </message>
1739 <message>
1740 <source> sec</source>
1741 <translation type="unfinished" />
1742 </message>
1743 <message>
1744 <source>I2P outbound quantity:</source>
1745 <translation type="unfinished" />
1746 </message>
1747 <message>
1748 <source>I2P inbound quantity:</source>
1749 <translation type="unfinished" />
1750 </message>
1751 <message>
1752 <source>Hashing threads:</source>
1753 <translation type="unfinished" />
1754 </message>
1755 <message>
1756 <source>Physical memory (RAM) usage limit:</source>
1757 <translation type="unfinished" />
1758 </message>
1759 <message>
1760 <source>Use alternative WebUI</source>
1761 <translation type="unfinished" />
1762 </message>
1763 <message>
1764 <source>Disk cache expiry interval:</source>
1765 <translation type="unfinished" />
1766 </message>
1767 <message>
1768 <source>I2P outbound length:</source>
1769 <translation type="unfinished" />
1770 </message>
1771 <message>
1772 <source>I2P (Experimental)</source>
1773 <translation type="unfinished" />
1774 </message>
1775 <message>
1776 <source>Disk IO type (requires restart):</source>
1777 <translation type="unfinished" />
1778 </message>
1779 <message>
1780 <source>The alternative WebUI files location cannot be blank.</source>
1781 <translation type="unfinished" />
1782 </message>
1783 <message>
1784 <source>Disk cache:</source>
1785 <translation type="unfinished" />
1786 </message>
1787 <message>
1788 <source>Write-through</source>
1789 <translation type="unfinished" />
1790 </message>
1791 <message>
1792 <source>WebUI</source>
1793 <translation type="unfinished" />
1794 </message>
1795 <message>
1796 <source>The WebUI password must be at least 6 characters long.</source>
1797 <translation type="unfinished" />
1798 </message>
1799 <message>
1800 <source>Coalesce reads &amp;amp; writes:</source>
1801 <translation type="unfinished" />
1802 </message>
1803 <message>
1804 <source>I2P inbound length:</source>
1805 <translation type="unfinished" />
1806 </message>
1807 <message>
1808 <source>It appends the text to the window title to help distinguish qBittorent instances</source>
1809 <translation type="unfinished" />
1810 </message>
1811 <message>
1812 <source>The WebUI username must be at least 3 characters long.</source>
1813 <translation type="unfinished" />
1814 </message>
1815 <message>
1816 <source>Same host request delay:</source>
1817 <translation type="unfinished" />
1818 </message>
1819 <message>
1820 <source>Customize application instance name:</source>
1821 <translation type="unfinished" />
1822 </message>
1823 </context>
1824 <context>
1825 <name>PeerListWidget</name>
1826 <message>
1827 <source>IP</source>
1828 <translation>IP</translation>
1829 </message>
1830 <message>
1831 <source>Port</source>
1832 <translation>Port</translation>
1833 </message>
1834 <message>
1835 <source>Flags</source>
1836 <translation>Flags</translation>
1837 </message>
1838 <message>
1839 <source>Connection</source>
1840 <translation>Connection</translation>
1841 </message>
1842 <message>
1843 <source>Client</source>
1844 <comment>i.e.: Client application</comment>
1845 <translation>Client</translation>
1846 </message>
1847 <message>
1848 <source>Progress</source>
1849 <comment>i.e: % downloaded</comment>
1850 <translation>Progress</translation>
1851 </message>
1852 <message>
1853 <source>Down Speed</source>
1854 <comment>i.e: Download speed</comment>
1855 <translation>Down Speed</translation>
1856 </message>
1857 <message>
1858 <source>Up Speed</source>
1859 <comment>i.e: Upload speed</comment>
1860 <translation>Up Speed</translation>
1861 </message>
1862 <message>
1863 <source>Downloaded</source>
1864 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
1865 <translation>Downloaded</translation>
1866 </message>
1867 <message>
1868 <source>Uploaded</source>
1869 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
1870 <translation>Uploaded</translation>
1871 </message>
1872 <message>
1873 <source>Relevance</source>
1874 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
1875 <translation>Relevance</translation>
1876 </message>
1877 <message>
1878 <source>Files</source>
1879 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
1880 <translation>Files</translation>
1881 </message>
1882 <message>
1883 <source>Ban peer permanently</source>
1884 <translation>Ban peer permanently</translation>
1885 </message>
1886 <message>
1887 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
1888 <translation type="unfinished" />
1889 </message>
1890 <message>
1891 <source>Copy IP:port</source>
1892 <translation>Copy IP:port</translation>
1893 </message>
1894 <message>
1895 <source>Country/Region</source>
1896 <translation type="unfinished" />
1897 </message>
1898 <message>
1899 <source>Add peers...</source>
1900 <translation type="unfinished" />
1901 </message>
1902 <message>
1903 <source>Peer ID Client</source>
1904 <translation type="unfinished" />
1905 </message>
1906 </context>
1907 <context>
1908 <name>PropListDelegate</name>
1909 <message>
1910 <source>Normal</source>
1911 <comment>Normal (priority)</comment>
1912 <translation>Normal</translation>
1913 </message>
1914 <message>
1915 <source>High</source>
1916 <comment>High (priority)</comment>
1917 <translation>High</translation>
1918 </message>
1919 <message>
1920 <source>Maximum</source>
1921 <comment>Maximum (priority)</comment>
1922 <translation>Maximum</translation>
1923 </message>
1924 <message>
1925 <source>Mixed</source>
1926 <translation>Mixed</translation>
1927 </message>
1928 <message>
1929 <source>Do not download</source>
1930 <translation>Do not download</translation>
1931 </message>
1932 </context>
1933 <context>
1934 <name>PropTabBar</name>
1935 <message>
1936 <source>General</source>
1937 <translation>General</translation>
1938 </message>
1939 <message>
1940 <source>Trackers</source>
1941 <translation>Trackers</translation>
1942 </message>
1943 <message>
1944 <source>Peers</source>
1945 <translation>Peers</translation>
1946 </message>
1947 <message>
1948 <source>HTTP Sources</source>
1949 <translation>HTTP Sources</translation>
1950 </message>
1951 <message>
1952 <source>Content</source>
1953 <translation>Content</translation>
1954 </message>
1955 </context>
1956 <context>
1957 <name>PropertiesWidget</name>
1958 <message>
1959 <source>Downloaded:</source>
1960 <translation>Downloaded:</translation>
1961 </message>
1962 <message>
1963 <source>Transfer</source>
1964 <translation>Transfer</translation>
1965 </message>
1966 <message>
1967 <source>Time Active:</source>
1968 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
1969 <translation>Time Active:</translation>
1970 </message>
1971 <message>
1972 <source>ETA:</source>
1973 <translation>ETA:</translation>
1974 </message>
1975 <message>
1976 <source>Uploaded:</source>
1977 <translation>Uploaded:</translation>
1978 </message>
1979 <message>
1980 <source>Seeds:</source>
1981 <translation>Seeds:</translation>
1982 </message>
1983 <message>
1984 <source>Download Speed:</source>
1985 <translation>Download Speed:</translation>
1986 </message>
1987 <message>
1988 <source>Upload Speed:</source>
1989 <translation>Upload Speed:</translation>
1990 </message>
1991 <message>
1992 <source>Peers:</source>
1993 <translation>Peers:</translation>
1994 </message>
1995 <message>
1996 <source>Download Limit:</source>
1997 <translation>Download Limit:</translation>
1998 </message>
1999 <message>
2000 <source>Upload Limit:</source>
2001 <translation>Upload Limit:</translation>
2002 </message>
2003 <message>
2004 <source>Wasted:</source>
2005 <translation>Wasted:</translation>
2006 </message>
2007 <message>
2008 <source>Connections:</source>
2009 <translation>Connections:</translation>
2010 </message>
2011 <message>
2012 <source>Information</source>
2013 <translation>Information</translation>
2014 </message>
2015 <message>
2016 <source>Comment:</source>
2017 <translation>Comment:</translation>
2018 </message>
2019 <message>
2020 <source>Share Ratio:</source>
2021 <translation>Share Ratio:</translation>
2022 </message>
2023 <message>
2024 <source>Reannounce In:</source>
2025 <translation>Re-announce In:</translation>
2026 </message>
2027 <message>
2028 <source>Last Seen Complete:</source>
2029 <translation>Last Seen Complete:</translation>
2030 </message>
2031 <message>
2032 <source>Total Size:</source>
2033 <translation>Total Size:</translation>
2034 </message>
2035 <message>
2036 <source>Pieces:</source>
2037 <translation>Pieces:</translation>
2038 </message>
2039 <message>
2040 <source>Created By:</source>
2041 <translation>Created By:</translation>
2042 </message>
2043 <message>
2044 <source>Added On:</source>
2045 <translation>Added On:</translation>
2046 </message>
2047 <message>
2048 <source>Completed On:</source>
2049 <translation>Completed On:</translation>
2050 </message>
2051 <message>
2052 <source>Created On:</source>
2053 <translation>Created On:</translation>
2054 </message>
2055 <message>
2056 <source>Save Path:</source>
2057 <translation>Save Path:</translation>
2058 </message>
2059 <message>
2060 <source>Never</source>
2061 <translation>Never</translation>
2062 </message>
2063 <message>
2064 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
2065 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
2066 <translation>%1 x %2 (have %3)</translation>
2067 </message>
2068 <message>
2069 <source>%1 (%2 this session)</source>
2070 <translation>%1 (%2 this session)</translation>
2071 </message>
2072 <message>
2073 <source>%1 (%2 max)</source>
2074 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
2075 <translation>%1 (%2 max)</translation>
2076 </message>
2077 <message>
2078 <source>%1 (%2 total)</source>
2079 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
2080 <translation>%1 (%2 total)</translation>
2081 </message>
2082 <message>
2083 <source>%1 (%2 avg.)</source>
2084 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
2085 <translation>%1 (%2 average)</translation>
2086 </message>
2087 <message>
2088 <source>Download limit:</source>
2089 <translation type="unfinished" />
2090 </message>
2091 <message>
2092 <source>Upload limit:</source>
2093 <translation type="unfinished" />
2094 </message>
2095 <message>
2096 <source>Priority</source>
2097 <translation>Priority</translation>
2098 </message>
2099 <message>
2100 <source>Filter files...</source>
2101 <translation>Filter files...</translation>
2102 </message>
2103 <message>
2104 <source>Rename...</source>
2105 <translation>Rename...</translation>
2106 </message>
2107 <message>
2108 <source>%1 (seeded for %2)</source>
2109 <translation>%1 (seeded for %2)</translation>
2110 </message>
2111 <message>
2112 <source>Info Hash v2:</source>
2113 <translation type="unfinished" />
2114 </message>
2115 <message>
2116 <source>Info Hash v1:</source>
2117 <translation type="unfinished" />
2118 </message>
2119 <message>
2120 <source>N/A</source>
2121 <translation>N/A</translation>
2122 </message>
2123 <message>
2124 <source>Progress:</source>
2125 <translation>Progress:</translation>
2126 </message>
2127 <message>
2128 <source>Use regular expressions</source>
2129 <translation>Use regular expressions</translation>
2130 </message>
2131 <message>
2132 <source>Filename</source>
2133 <translation type="unfinished" />
2134 </message>
2135 <message>
2136 <source>Filename + Extension</source>
2137 <translation type="unfinished" />
2138 </message>
2139 <message>
2140 <source>Enumerate Files</source>
2141 <translation type="unfinished" />
2142 </message>
2143 <message>
2144 <source>Rename failed: file or folder already exists</source>
2145 <translation type="unfinished" />
2146 </message>
2147 <message>
2148 <source>Toggle Selection</source>
2149 <translation type="unfinished" />
2150 </message>
2151 <message>
2152 <source>Replacement Input</source>
2153 <translation type="unfinished" />
2154 </message>
2155 <message>
2156 <source>Replace</source>
2157 <translation type="unfinished" />
2158 </message>
2159 <message>
2160 <source>Extension</source>
2161 <translation type="unfinished" />
2162 </message>
2163 <message>
2164 <source>Replace All</source>
2165 <translation type="unfinished" />
2166 </message>
2167 <message>
2168 <source>Include files</source>
2169 <translation type="unfinished" />
2170 </message>
2171 <message>
2172 <source>Include folders</source>
2173 <translation type="unfinished" />
2174 </message>
2175 <message>
2176 <source>Search Files</source>
2177 <translation type="unfinished" />
2178 </message>
2179 <message>
2180 <source>Case sensitive</source>
2181 <translation type="unfinished" />
2182 </message>
2183 <message>
2184 <source>Match all occurrences</source>
2185 <translation type="unfinished" />
2186 </message>
2187 </context>
2188 <context>
2189 <name>ScanFoldersModel</name>
2190 <message>
2191 <source>Monitored Folder</source>
2192 <translation>Monitored Folder</translation>
2193 </message>
2194 <message>
2195 <source>Override Save Location</source>
2196 <translation>Override Save Location</translation>
2197 </message>
2198 <message>
2199 <source>Monitored folder</source>
2200 <translation>Monitored folder</translation>
2201 </message>
2202 <message>
2203 <source>Default save location</source>
2204 <translation>Default save location</translation>
2205 </message>
2206 <message>
2207 <source>Other...</source>
2208 <translation>Other...</translation>
2209 </message>
2210 <message>
2211 <source>Type folder here</source>
2212 <translation type="unfinished" />
2213 </message>
2214 </context>
2215 <context>
2216 <name>SpeedLimitDialog</name>
2217 <message>
2218 <source>KiB/s</source>
2219 <translation>KiB/s</translation>
2220 </message>
2221 </context>
2222 <context>
2223 <name>StatsDialog</name>
2224 <message>
2225 <source>Statistics</source>
2226 <translation>Statistics</translation>
2227 </message>
2228 <message>
2229 <source>User statistics</source>
2230 <translation>User statistics</translation>
2231 </message>
2232 <message>
2233 <source>Cache statistics</source>
2234 <translation>Cache statistics</translation>
2235 </message>
2236 <message>
2237 <source>Read cache hits:</source>
2238 <translation>Read cache hits:</translation>
2239 </message>
2240 <message>
2241 <source>Average time in queue:</source>
2242 <translation>Average time in queue:</translation>
2243 </message>
2244 <message>
2245 <source>Connected peers:</source>
2246 <translation type="unfinished" />
2247 </message>
2248 <message>
2249 <source>All-time share ratio:</source>
2250 <translation type="unfinished" />
2251 </message>
2252 <message>
2253 <source>All-time download:</source>
2254 <translation type="unfinished" />
2255 </message>
2256 <message>
2257 <source>Session waste:</source>
2258 <translation type="unfinished" />
2259 </message>
2260 <message>
2261 <source>All-time upload:</source>
2262 <translation type="unfinished" />
2263 </message>
2264 <message>
2265 <source>Total buffer size:</source>
2266 <translation type="unfinished" />
2267 </message>
2268 <message>
2269 <source>Performance statistics</source>
2270 <translation>Performance statistics</translation>
2271 </message>
2272 <message>
2273 <source>Queued I/O jobs:</source>
2274 <translation>Queued I/O jobs:</translation>
2275 </message>
2276 <message>
2277 <source>Write cache overload:</source>
2278 <translation>Write cache overload:</translation>
2279 </message>
2280 <message>
2281 <source>Read cache overload:</source>
2282 <translation>Read cache overload:</translation>
2283 </message>
2284 <message>
2285 <source>Total queued size:</source>
2286 <translation>Total queued size:</translation>
2287 </message>
2288 </context>
2289 <context>
2290 <name>StatusBar</name>
2291 <message>
2292 <source>DHT: %1 nodes</source>
2293 <translation>DHT: %1 nodes</translation>
2294 </message>
2295 </context>
2296 <context>
2297 <name>StatusFilterWidget</name>
2298 <message>
2299 <source>All (0)</source>
2300 <comment>this is for the status filter</comment>
2301 <translation>All (0)</translation>
2302 </message>
2303 <message>
2304 <source>Downloading (0)</source>
2305 <translation type="unfinished" />
2306 </message>
2307 <message>
2308 <source>Seeding (0)</source>
2309 <translation type="unfinished" />
2310 </message>
2311 <message>
2312 <source>Completed (0)</source>
2313 <translation type="unfinished" />
2314 </message>
2315 <message>
2316 <source>Resumed (0)</source>
2317 <translation type="unfinished" />
2318 </message>
2319 <message>
2320 <source>Paused (0)</source>
2321 <translation type="unfinished" />
2322 </message>
2323 <message>
2324 <source>Active (0)</source>
2325 <translation type="unfinished" />
2326 </message>
2327 <message>
2328 <source>Inactive (0)</source>
2329 <translation type="unfinished" />
2330 </message>
2331 <message>
2332 <source>Errored (0)</source>
2333 <translation type="unfinished" />
2334 </message>
2335 <message>
2336 <source>All (%1)</source>
2337 <translation>All (%1)</translation>
2338 </message>
2339 <message>
2340 <source>Downloading (%1)</source>
2341 <translation type="unfinished" />
2342 </message>
2343 <message>
2344 <source>Seeding (%1)</source>
2345 <translation type="unfinished" />
2346 </message>
2347 <message>
2348 <source>Completed (%1)</source>
2349 <translation type="unfinished" />
2350 </message>
2351 <message>
2352 <source>Paused (%1)</source>
2353 <translation type="unfinished" />
2354 </message>
2355 <message>
2356 <source>Resumed (%1)</source>
2357 <translation type="unfinished" />
2358 </message>
2359 <message>
2360 <source>Active (%1)</source>
2361 <translation type="unfinished" />
2362 </message>
2363 <message>
2364 <source>Inactive (%1)</source>
2365 <translation type="unfinished" />
2366 </message>
2367 <message>
2368 <source>Errored (%1)</source>
2369 <translation type="unfinished" />
2370 </message>
2371 <message>
2372 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
2373 <translation type="unfinished" />
2374 </message>
2375 <message>
2376 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
2377 <translation type="unfinished" />
2378 </message>
2379 <message>
2380 <source>Stalled Downloading (0)</source>
2381 <translation type="unfinished" />
2382 </message>
2383 <message>
2384 <source>Stalled (0)</source>
2385 <translation type="unfinished" />
2386 </message>
2387 <message>
2388 <source>Stalled Uploading (0)</source>
2389 <translation type="unfinished" />
2390 </message>
2391 <message>
2392 <source>Stalled (%1)</source>
2393 <translation type="unfinished" />
2394 </message>
2395 <message>
2396 <source>Checking (%1)</source>
2397 <translation type="unfinished" />
2398 </message>
2399 <message>
2400 <source>Checking (0)</source>
2401 <translation type="unfinished" />
2402 </message>
2403 <message>
2404 <source>Moving (%1)</source>
2405 <translation type="unfinished" />
2406 </message>
2407 <message>
2408 <source>Moving (0)</source>
2409 <translation type="unfinished" />
2410 </message>
2411 </context>
2412 <context>
2413 <name>TorrentContentModel</name>
2414 </context>
2415 <context>
2416 <name>TransferListModel</name>
2417 <message>
2418 <source>Name</source>
2419 <comment>i.e: torrent name</comment>
2420 <translation>Name</translation>
2421 </message>
2422 <message>
2423 <source>Size</source>
2424 <comment>i.e: torrent size</comment>
2425 <translation>Size</translation>
2426 </message>
2427 <message>
2428 <source>Done</source>
2429 <comment>% Done</comment>
2430 <translation>Done</translation>
2431 </message>
2432 <message>
2433 <source>Status</source>
2434 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
2435 <translation>Status</translation>
2436 </message>
2437 <message>
2438 <source>Seeds</source>
2439 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
2440 <translation>Seeds</translation>
2441 </message>
2442 <message>
2443 <source>Peers</source>
2444 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
2445 <translation>Peers</translation>
2446 </message>
2447 <message>
2448 <source>Down Speed</source>
2449 <comment>i.e: Download speed</comment>
2450 <translation>Down Speed</translation>
2451 </message>
2452 <message>
2453 <source>Up Speed</source>
2454 <comment>i.e: Upload speed</comment>
2455 <translation>Up Speed</translation>
2456 </message>
2457 <message>
2458 <source>Ratio</source>
2459 <comment>Share ratio</comment>
2460 <translation>Ratio</translation>
2461 </message>
2462 <message>
2463 <source>ETA</source>
2464 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2465 <translation>ETA</translation>
2466 </message>
2467 <message>
2468 <source>Category</source>
2469 <translation>Category</translation>
2470 </message>
2471 <message>
2472 <source>Tags</source>
2473 <translation>Tags</translation>
2474 </message>
2475 <message>
2476 <source>Added On</source>
2477 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
2478 <translation>Added On</translation>
2479 </message>
2480 <message>
2481 <source>Completed On</source>
2482 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
2483 <translation>Completed On</translation>
2484 </message>
2485 <message>
2486 <source>Tracker</source>
2487 <translation>Tracker</translation>
2488 </message>
2489 <message>
2490 <source>Down Limit</source>
2491 <comment>i.e: Download limit</comment>
2492 <translation>Down Limit</translation>
2493 </message>
2494 <message>
2495 <source>Up Limit</source>
2496 <comment>i.e: Upload limit</comment>
2497 <translation>Up Limit</translation>
2498 </message>
2499 <message>
2500 <source>Downloaded</source>
2501 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
2502 <translation>Downloaded</translation>
2503 </message>
2504 <message>
2505 <source>Uploaded</source>
2506 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
2507 <translation>Uploaded</translation>
2508 </message>
2509 <message>
2510 <source>Session Download</source>
2511 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2512 <translation type="unfinished" />
2513 </message>
2514 <message>
2515 <source>Session Upload</source>
2516 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2517 <translation type="unfinished" />
2518 </message>
2519 <message>
2520 <source>Remaining</source>
2521 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
2522 <translation>Remaining</translation>
2523 </message>
2524 <message>
2525 <source>Time Active</source>
2526 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
2527 <translation>Time Active</translation>
2528 </message>
2529 <message>
2530 <source>Save path</source>
2531 <comment>Torrent save path</comment>
2532 <translation>Save path</translation>
2533 </message>
2534 <message>
2535 <source>Completed</source>
2536 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
2537 <translation>Completed</translation>
2538 </message>
2539 <message>
2540 <source>Ratio Limit</source>
2541 <comment>Upload share ratio limit</comment>
2542 <translation type="unfinished" />
2543 </message>
2544 <message>
2545 <source>Last Seen Complete</source>
2546 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
2547 <translation type="unfinished" />
2548 </message>
2549 <message>
2550 <source>Last Activity</source>
2551 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
2552 <translation type="unfinished" />
2553 </message>
2554 <message>
2555 <source>Total Size</source>
2556 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
2557 <translation type="unfinished" />
2558 </message>
2559 <message>
2560 <source>Availability</source>
2561 <translation>Availability</translation>
2562 </message>
2563 <message>
2564 <source>Reannounce In</source>
2565 <translation type="unfinished" />
2566 </message>
2567 </context>
2568 <context>
2569 <name>TrackerListWidget</name>
2570 <message>
2571 <source>URL</source>
2572 <translation>URL</translation>
2573 </message>
2574 <message>
2575 <source>Status</source>
2576 <translation>Status</translation>
2577 </message>
2578 <message>
2579 <source>Peers</source>
2580 <translation>Peers</translation>
2581 </message>
2582 <message>
2583 <source>Message</source>
2584 <translation>Message</translation>
2585 </message>
2586 <message>
2587 <source>Tracker URL:</source>
2588 <translation>Tracker URL:</translation>
2589 </message>
2590 <message>
2591 <source>Updating...</source>
2592 <translation>Updating...</translation>
2593 </message>
2594 <message>
2595 <source>Working</source>
2596 <translation>Working</translation>
2597 </message>
2598 <message>
2599 <source>Disabled</source>
2600 <translation>Disabled</translation>
2601 </message>
2602 <message>
2603 <source>Not contacted yet</source>
2604 <translation>Not contacted yet</translation>
2605 </message>
2606 <message>
2607 <source>N/A</source>
2608 <translation>N/A</translation>
2609 </message>
2610 <message>
2611 <source>Seeds</source>
2612 <translation>Seeds</translation>
2613 </message>
2614 <message>
2615 <source>Not working</source>
2616 <translation>Not working</translation>
2617 </message>
2618 <message>
2619 <source>Copy tracker URL</source>
2620 <translation type="unfinished" />
2621 </message>
2622 <message>
2623 <source>Edit tracker URL...</source>
2624 <translation type="unfinished" />
2625 </message>
2626 <message>
2627 <source>Tracker editing</source>
2628 <translation>Tracker editing</translation>
2629 </message>
2630 <message>
2631 <source>Leeches</source>
2632 <translation type="unfinished" />
2633 </message>
2634 <message>
2635 <source>Remove tracker</source>
2636 <translation>Remove tracker</translation>
2637 </message>
2638 <message>
2639 <source>Remaining</source>
2640 <translation>Remaining</translation>
2641 </message>
2642 <message>
2643 <source>Availability</source>
2644 <translation>Availability</translation>
2645 </message>
2646 <message>
2647 <source>Tier</source>
2648 <translation type="unfinished" />
2649 </message>
2650 <message>
2651 <source>Download Priority</source>
2652 <translation>Download Priority</translation>
2653 </message>
2654 <message>
2655 <source>Name</source>
2656 <translation>Name</translation>
2657 </message>
2658 <message>
2659 <source>Progress</source>
2660 <translation>Progress</translation>
2661 </message>
2662 <message>
2663 <source>Total Size</source>
2664 <translation type="unfinished" />
2665 </message>
2666 <message>
2667 <source>Times Downloaded</source>
2668 <translation type="unfinished" />
2669 </message>
2670 <message>
2671 <source>Add trackers...</source>
2672 <translation type="unfinished" />
2673 </message>
2674 <message>
2675 <source>Renamed</source>
2676 <translation type="unfinished" />
2677 </message>
2678 <message>
2679 <source>Original</source>
2680 <translation>Original</translation>
2681 </message>
2682 </context>
2683 <context>
2684 <name>TrackersAdditionDialog</name>
2685 <message>
2686 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
2687 <translation>List of trackers to add (one per line):</translation>
2688 </message>
2689 <message>
2690 <source>Add trackers</source>
2691 <translation type="unfinished" />
2692 </message>
2693 </context>
2694 <context>
2695 <name>TransferListDelegate</name>
2696 <message>
2697 <source>%1 ago</source>
2698 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
2699 <translation type="unfinished" />
2700 </message>
2701 <message>
2702 <source>Paused</source>
2703 <translation>Paused</translation>
2704 </message>
2705 <message>
2706 <source>Completed</source>
2707 <translation>Completed</translation>
2708 </message>
2709 <message>
2710 <source>Moving</source>
2711 <translation type="unfinished" />
2712 </message>
2713 <message>
2714 <source>[F] Seeding</source>
2715 <translation type="unfinished" />
2716 </message>
2717 <message>
2718 <source>Seeding</source>
2719 <translation>Seeding</translation>
2720 </message>
2721 <message>
2722 <source>Queued</source>
2723 <translation>Queued</translation>
2724 </message>
2725 <message>
2726 <source>Errored</source>
2727 <translation type="unfinished" />
2728 </message>
2729 <message>
2730 <source>[F] Downloading</source>
2731 <translation type="unfinished" />
2732 </message>
2733 <message>
2734 <source>Downloading metadata</source>
2735 <translation>Downloading metadata</translation>
2736 </message>
2737 <message>
2738 <source>Checking</source>
2739 <translation>Checking</translation>
2740 </message>
2741 <message>
2742 <source>Missing Files</source>
2743 <translation type="unfinished" />
2744 </message>
2745 <message>
2746 <source>Queued for checking</source>
2747 <translation>Queued for checking</translation>
2748 </message>
2749 <message>
2750 <source>Downloading</source>
2751 <translation>Downloading</translation>
2752 </message>
2753 <message>
2754 <source>Checking resume data</source>
2755 <translation>Checking resume data</translation>
2756 </message>
2757 <message>
2758 <source>Stalled</source>
2759 <translation>Stalled</translation>
2760 </message>
2761 <message>
2762 <source>%1 (seeded for %2)</source>
2763 <translation>%1 (seeded for %2)</translation>
2764 </message>
2765 <message>
2766 <source>[F] Downloading metadata</source>
2767 <translation type="unfinished" />
2768 </message>
2769 </context>
2770 <context>
2771 <name>TransferListFiltersWidget</name>
2772 <message>
2773 <source>Status</source>
2774 <translation>Status</translation>
2775 </message>
2776 <message>
2777 <source>Categories</source>
2778 <translation>Categories</translation>
2779 </message>
2780 <message>
2781 <source>Tags</source>
2782 <translation>Tags</translation>
2783 </message>
2784 <message>
2785 <source>Trackers</source>
2786 <translation>Trackers</translation>
2787 </message>
2788 <message>
2789 <source>Collapse/expand</source>
2790 <translation type="unfinished" />
2791 </message>
2792 </context>
2793 <context>
2794 <name>TransferListWidget</name>
2795 <message>
2796 <source>Torrent Download Speed Limiting</source>
2797 <translation>Torrent Download Speed Limiting</translation>
2798 </message>
2799 <message>
2800 <source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
2801 <translation>Torrent Upload Speed Limiting</translation>
2802 </message>
2803 <message>
2804 <source>Rename</source>
2805 <translation>Rename</translation>
2806 </message>
2807 <message>
2808 <source>Resume</source>
2809 <comment>Resume/start the torrent</comment>
2810 <translation>Resume</translation>
2811 </message>
2812 <message>
2813 <source>Force Resume</source>
2814 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
2815 <translation>Force Resume</translation>
2816 </message>
2817 <message>
2818 <source>Pause</source>
2819 <comment>Pause the torrent</comment>
2820 <translation>Pause</translation>
2821 </message>
2822 <message>
2823 <source>Limit share ratio...</source>
2824 <translation>Limit share ratio...</translation>
2825 </message>
2826 <message>
2827 <source>Limit upload rate...</source>
2828 <translation>Limit upload rate...</translation>
2829 </message>
2830 <message>
2831 <source>Limit download rate...</source>
2832 <translation>Limit download rate...</translation>
2833 </message>
2834 <message>
2835 <source>Move up</source>
2836 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
2837 <translation>Move up</translation>
2838 </message>
2839 <message>
2840 <source>Move down</source>
2841 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
2842 <translation>Move down</translation>
2843 </message>
2844 <message>
2845 <source>Move to top</source>
2846 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
2847 <translation>Move to top</translation>
2848 </message>
2849 <message>
2850 <source>Move to bottom</source>
2851 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
2852 <translation>Move to bottom</translation>
2853 </message>
2854 <message>
2855 <source>Set location...</source>
2856 <translation>Set location...</translation>
2857 </message>
2858 <message>
2859 <source>Download first and last pieces first</source>
2860 <translation>Download first and last pieces first</translation>
2861 </message>
2862 <message>
2863 <source>Automatic Torrent Management</source>
2864 <translation>Automatic Torrent Management</translation>
2865 </message>
2866 <message>
2867 <source>Category</source>
2868 <translation>Category</translation>
2869 </message>
2870 <message>
2871 <source>New...</source>
2872 <comment>New category...</comment>
2873 <translation>New...</translation>
2874 </message>
2875 <message>
2876 <source>Reset</source>
2877 <comment>Reset category</comment>
2878 <translation>Reset</translation>
2879 </message>
2880 <message>
2881 <source>Force recheck</source>
2882 <translation>Force recheck</translation>
2883 </message>
2884 <message>
2885 <source>Super seeding mode</source>
2886 <translation>Super seeding mode</translation>
2887 </message>
2888 <message>
2889 <source>Rename...</source>
2890 <translation>Rename...</translation>
2891 </message>
2892 <message>
2893 <source>Download in sequential order</source>
2894 <translation>Download in sequential order</translation>
2895 </message>
2896 <message>
2897 <source>New Category</source>
2898 <translation type="unfinished" />
2899 </message>
2900 <message>
2901 <source>Location</source>
2902 <translation type="unfinished" />
2903 </message>
2904 <message>
2905 <source>New name</source>
2906 <translation type="unfinished" />
2907 </message>
2908 <message>
2909 <source>Set location</source>
2910 <translation type="unfinished" />
2911 </message>
2912 <message>
2913 <source>Force reannounce</source>
2914 <translation>Force re-announce</translation>
2915 </message>
2916 <message>
2917 <source>Edit Category</source>
2918 <translation type="unfinished" />
2919 </message>
2920 <message>
2921 <source>Save path</source>
2922 <translation>Save path</translation>
2923 </message>
2924 <message>
2925 <source>Comma-separated tags:</source>
2926 <translation>Comma-separated tags:</translation>
2927 </message>
2928 <message>
2929 <source>Add Tags</source>
2930 <translation>Add Tags</translation>
2931 </message>
2932 <message>
2933 <source>Tags</source>
2934 <translation>Tags</translation>
2935 </message>
2936 <message>
2937 <source>Magnet link</source>
2938 <translation>Magnet link</translation>
2939 </message>
2940 <message>
2941 <source>Remove All</source>
2942 <translation>Remove All</translation>
2943 </message>
2944 <message>
2945 <source>Name</source>
2946 <translation>Name</translation>
2947 </message>
2948 <message>
2949 <source>Copy</source>
2950 <translation>Copy</translation>
2951 </message>
2952 <message>
2953 <source>Queue</source>
2954 <translation type="unfinished" />
2955 </message>
2956 <message>
2957 <source>Add...</source>
2958 <translation>Add...</translation>
2959 </message>
2960 <message>
2961 <source>Info hash v1</source>
2962 <translation type="unfinished" />
2963 </message>
2964 <message>
2965 <source>Info hash v2</source>
2966 <translation type="unfinished" />
2967 </message>
2968 <message>
2969 <source>Torrent ID</source>
2970 <translation type="unfinished" />
2971 </message>
2972 <message>
2973 <source>Export .torrent</source>
2974 <translation type="unfinished" />
2975 </message>
2976 <message>
2977 <source>Remove</source>
2978 <translation>Remove</translation>
2979 </message>
2980 <message>
2981 <source>Rename Files...</source>
2982 <translation type="unfinished" />
2983 </message>
2984 <message>
2985 <source>Renaming</source>
2986 <translation>Renaming</translation>
2987 </message>
2988 <message>
2989 <source>Comment</source>
2990 <translation type="unfinished" />
2991 </message>
2992 </context>
2993 <context>
2994 <name>UpDownRatioDialog</name>
2995 <message>
2996 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
2997 <translation>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</translation>
2998 </message>
2999 <message>
3000 <source>Use global share limit</source>
3001 <translation type="unfinished" />
3002 </message>
3003 <message>
3004 <source>Set no share limit</source>
3005 <translation type="unfinished" />
3006 </message>
3007 <message>
3008 <source>Set share limit to</source>
3009 <translation type="unfinished" />
3010 </message>
3011 <message>
3012 <source>ratio</source>
3013 <translation type="unfinished" />
3014 </message>
3015 <message>
3016 <source>total minutes</source>
3017 <translation type="unfinished" />
3018 </message>
3019 <message>
3020 <source>inactive minutes</source>
3021 <translation type="unfinished" />
3022 </message>
3023 </context>
3024 <context>
3025 <name>about</name>
3026 </context>
3027 <context>
3028 <name>confirmDeletionDlg</name>
3029 <message>
3030 <source>Also permanently delete the files</source>
3031 <translation>Also permanently delete the files</translation>
3032 </message>
3033 <message>
3034 <source>Remove torrent(s)</source>
3035 <translation>Remove torrent(s)</translation>
3036 </message>
3037 </context>
3038 <context>
3039 <name>downloadFromURL</name>
3040 <message>
3041 <source>Download from URLs</source>
3042 <translation>Download from URLs</translation>
3043 </message>
3044 <message>
3045 <source>Download</source>
3046 <translation>Download</translation>
3047 </message>
3048 <message>
3049 <source>Add Torrent Links</source>
3050 <translation type="unfinished" />
3051 </message>
3052 </context>
3053 <context>
3054 <name>misc</name>
3055 <message>
3056 <source>B</source>
3057 <comment>bytes</comment>
3058 <translation>B</translation>
3059 </message>
3060 <message>
3061 <source>KiB</source>
3062 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
3063 <translation>KiB</translation>
3064 </message>
3065 <message>
3066 <source>MiB</source>
3067 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
3068 <translation>MiB</translation>
3069 </message>
3070 <message>
3071 <source>GiB</source>
3072 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
3073 <translation>GiB</translation>
3074 </message>
3075 <message>
3076 <source>TiB</source>
3077 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
3078 <translation>TiB</translation>
3079 </message>
3080 <message>
3081 <source>PiB</source>
3082 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
3083 <translation>PiB</translation>
3084 </message>
3085 <message>
3086 <source>EiB</source>
3087 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
3088 <translation>EiB</translation>
3089 </message>
3090 <message>
3091 <source>/s</source>
3092 <comment>per second</comment>
3093 <translation>/s</translation>
3094 </message>
3095 <message>
3096 <source>%1h %2m</source>
3097 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
3098 <translation>%1h %2m</translation>
3099 </message>
3100 <message>
3101 <source>%1d %2h</source>
3102 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
3103 <translation>%1d %2h</translation>
3104 </message>
3105 <message>
3106 <source>Unknown</source>
3107 <comment>Unknown (size)</comment>
3108 <translation>Unknown</translation>
3109 </message>
3110 <message>
3111 <source>&lt; 1m</source>
3112 <comment>&lt; 1 minute</comment>
3113 <translation>&lt; 1m</translation>
3114 </message>
3115 <message>
3116 <source>%1m</source>
3117 <comment>e.g: 10minutes</comment>
3118 <translation>%1m</translation>
3119 </message>
3120 <message>
3121 <source>%1y %2d</source>
3122 <translation>%1y %2d</translation>
3123 </message>
3124 </context>
3125 <context>
3126 <name>TorrentsController</name>
3127 <message>
3128 <source>Save path is empty</source>
3129 <translation type="unfinished" />
3130 </message>
3131 </context>
3132 <context>
3133 <name>PluginSourceDlg</name>
3134 <message>
3135 <source>Cancel</source>
3136 <translation>Cancel</translation>
3137 </message>
3138 <message>
3139 <source>Plugin path:</source>
3140 <translation type="unfinished" />
3141 </message>
3142 <message>
3143 <source>URL or local directory</source>
3144 <translation type="unfinished" />
3145 </message>
3146 <message>
3147 <source>Install plugin</source>
3148 <translation type="unfinished" />
3149 </message>
3150 <message>
3151 <source>Ok</source>
3152 <translation type="unfinished" />
3153 </message>
3154 </context>
3155 <context>
3156 <name>SearchEngineWidget</name>
3157 <message>
3158 <source>Seeds:</source>
3159 <translation>Seeds:</translation>
3160 </message>
3161 <message>
3162 <source>All plugins</source>
3163 <translation>All plug-ins</translation>
3164 </message>
3165 <message>
3166 <source>Size:</source>
3167 <translation>Size:</translation>
3168 </message>
3169 <message>
3170 <source>Stop</source>
3171 <translation>Stop</translation>
3172 </message>
3173 <message>
3174 <source>Search</source>
3175 <translation>Search</translation>
3176 </message>
3177 <message>
3178 <source>Search plugins...</source>
3179 <translation>Search plug-ins...</translation>
3180 </message>
3181 <message>
3182 <source>All categories</source>
3183 <translation>All categories</translation>
3184 </message>
3185 <message>
3186 <source>Search in:</source>
3187 <translation type="unfinished" />
3188 </message>
3189 <message>
3190 <source>Filter</source>
3191 <translation type="unfinished" />
3192 </message>
3193 <message>
3194 <source>Torrent names only</source>
3195 <translation type="unfinished" />
3196 </message>
3197 <message>
3198 <source>Only enabled</source>
3199 <translation>Only enabled</translation>
3200 </message>
3201 <message>
3202 <source>out of</source>
3203 <translation type="unfinished" />
3204 </message>
3205 <message>
3206 <source>Everywhere</source>
3207 <translation type="unfinished" />
3208 </message>
3209 <message>
3210 <source>Warning</source>
3211 <translation>Warning</translation>
3212 </message>
3213 <message>
3214 <source>Increase window width to display additional filters</source>
3215 <translation type="unfinished" />
3216 </message>
3217 <message>
3218 <source>to</source>
3219 <translation>to</translation>
3220 </message>
3221 <message>
3222 <source>Results</source>
3223 <translation>Results</translation>
3224 </message>
3225 <message>
3226 <source>showing</source>
3227 <translation type="unfinished" />
3228 </message>
3229 <message>
3230 <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
3231 <translation type="unfinished" />
3232 </message>
3233 <message>
3234 <source>There aren't any search plugins installed.</source>
3235 <translation type="unfinished" />
3236 </message>
3237 </context>
3238 <context>
3239 <name>PluginSelectDlg</name>
3240 <message>
3241 <source>Uninstall</source>
3242 <translation>Uninstall</translation>
3243 </message>
3244 <message>
3245 <source>Install new plugin</source>
3246 <translation type="unfinished" />
3247 </message>
3248 <message>
3249 <source>You can get new search engine plugins here:</source>
3250 <translation type="unfinished" />
3251 </message>
3252 <message>
3253 <source>Close</source>
3254 <translation>Close</translation>
3255 </message>
3256 <message>
3257 <source>Installed search plugins:</source>
3258 <translation type="unfinished" />
3259 </message>
3260 <message>
3261 <source>Enabled</source>
3262 <translation>Enabled</translation>
3263 </message>
3264 <message>
3265 <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
3266 <translation type="unfinished" />
3267 </message>
3268 <message>
3269 <source>Check for updates</source>
3270 <translation>Check for updates</translation>
3271 </message>
3272 <message>
3273 <source>Search plugins</source>
3274 <translation>Search plug-ins</translation>
3275 </message>
3276 </context>
3277 <context>
3278 <name>SearchResultsTable</name>
3279 <message>
3280 <source>Name</source>
3281 <translation>Name</translation>
3282 </message>
3283 <message>
3284 <source>Size</source>
3285 <translation>Size</translation>
3286 </message>
3287 <message>
3288 <source>Leechers</source>
3289 <translation>Leechers</translation>
3290 </message>
3291 <message>
3292 <source>Search engine</source>
3293 <translation>Search engine</translation>
3294 </message>
3295 <message>
3296 <source>Seeders</source>
3297 <translation>Seeders</translation>
3298 </message>
3299 </context>
3300 <context>
3301 <name>SearchPluginsTable</name>
3302 <message>
3303 <source>Name</source>
3304 <translation>Name</translation>
3305 </message>
3306 <message>
3307 <source>Url</source>
3308 <translation>URL</translation>
3309 </message>
3310 <message>
3311 <source>Enabled</source>
3312 <translation>Enabled</translation>
3313 </message>
3314 <message>
3315 <source>Version</source>
3316 <translation type="unfinished" />
3317 </message>
3318 <message>
3319 <source>Yes</source>
3320 <translation>Yes</translation>
3321 </message>
3322 <message>
3323 <source>No</source>
3324 <translation>No</translation>
3325 </message>
3326 </context>
3327 <context>
3328 <name>PeersAdditionDialog</name>
3329 <message>
3330 <source>Cancel</source>
3331 <translation>Cancel</translation>
3332 </message>
3333 <message>
3334 <source>Add Peers</source>
3335 <translation type="unfinished" />
3336 </message>
3337 <message>
3338 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
3339 <translation type="unfinished" />
3340 </message>
3341 <message>
3342 <source>Ok</source>
3343 <translation type="unfinished" />
3344 </message>
3345 <message>
3346 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
3347 <translation type="unfinished" />
3348 </message>
3349 </context>
3350 <context>
3351 <name>TagFilterWidget</name>
3352 <message>
3353 <source>New Tag</source>
3354 <translation>New Tag</translation>
3355 </message>
3356 <message>
3357 <source>Add tag...</source>
3358 <translation>Add tag...</translation>
3359 </message>
3360 <message>
3361 <source>Tag:</source>
3362 <translation type="unfinished" />
3363 </message>
3364 <message>
3365 <source>Pause torrents</source>
3366 <translation>Pause torrents</translation>
3367 </message>
3368 <message>
3369 <source>Resume torrents</source>
3370 <translation>Resume torrents</translation>
3371 </message>
3372 <message>
3373 <source>Remove unused tags</source>
3374 <translation type="unfinished" />
3375 </message>
3376 <message>
3377 <source>Invalid tag name</source>
3378 <translation>Invalid tag name</translation>
3379 </message>
3380 <message>
3381 <source>Remove tag</source>
3382 <translation>Remove tag</translation>
3383 </message>
3384 <message>
3385 <source>Remove torrents</source>
3386 <translation>Remove torrents</translation>
3387 </message>
3388 </context>
3389 <context>
3390 <name>TagFilterModel</name>
3391 <message>
3392 <source>All</source>
3393 <translation>All</translation>
3394 </message>
3395 <message>
3396 <source>Untagged</source>
3397 <translation>Untagged</translation>
3398 </message>
3399 </context>
3400 <context>
3401 <name>AboutDialog</name>
3402 <message>
3403 <source>Bug Tracker:</source>
3404 <translation>Bug Tracker:</translation>
3405 </message>
3406 <message>
3407 <source>About</source>
3408 <translation>About</translation>
3409 </message>
3410 <message>
3411 <source>Forum:</source>
3412 <translation>Forum:</translation>
3413 </message>
3414 <message>
3415 <source>E-mail:</source>
3416 <translation>E-mail:</translation>
3417 </message>
3418 <message>
3419 <source>Current maintainer</source>
3420 <translation>Current maintainer</translation>
3421 </message>
3422 <message>
3423 <source>Home Page:</source>
3424 <translation>Home Page:</translation>
3425 </message>
3426 <message>
3427 <source>Greece</source>
3428 <translation>Greece</translation>
3429 </message>
3430 <message>
3431 <source>Special Thanks</source>
3432 <translation>Special Thanks</translation>
3433 </message>
3434 <message>
3435 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
3436 <translation>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</translation>
3437 </message>
3438 <message>
3439 <source>Name:</source>
3440 <translation>Name:</translation>
3441 </message>
3442 <message>
3443 <source>About qBittorrent</source>
3444 <translation>About qBittorrent</translation>
3445 </message>
3446 <message>
3447 <source>License</source>
3448 <translation>Licence</translation>
3449 </message>
3450 <message>
3451 <source>Translators</source>
3452 <translation>Translators</translation>
3453 </message>
3454 <message>
3455 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
3456 <translation>qBittorrent was built with the following libraries:</translation>
3457 </message>
3458 <message>
3459 <source>Nationality:</source>
3460 <translation>Nationality:</translation>
3461 </message>
3462 <message>
3463 <source>Software Used</source>
3464 <translation>Software Used</translation>
3465 </message>
3466 <message>
3467 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
3468 <translation>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</translation>
3469 </message>
3470 <message>
3471 <source>Authors</source>
3472 <translation>Authors</translation>
3473 </message>
3474 <message>
3475 <source>France</source>
3476 <translation>France</translation>
3477 </message>
3478 <message>
3479 <source>qBittorrent Mascot</source>
3480 <translation type="unfinished" />
3481 </message>
3482 <message>
3483 <source>qBittorrent icon</source>
3484 <translation type="unfinished" />
3485 </message>
3486 </context>
3487 <context>
3488 <name>OptionDialog</name>
3489 <message>
3490 <source>All addresses</source>
3491 <translation>All addresses</translation>
3492 </message>
3493 <message>
3494 <source>All IPv6 addresses</source>
3495 <translation>All IPv6 addresses</translation>
3496 </message>
3497 <message>
3498 <source>All IPv4 addresses</source>
3499 <translation>All IPv4 addresses</translation>
3500 </message>
3501 </context>
3502 <context>
3503 <name>SearchJobWidget</name>
3504 <message>
3505 <source>Copy</source>
3506 <translation>Copy</translation>
3507 </message>
3508 <message>
3509 <source>Download</source>
3510 <translation>Download</translation>
3511 </message>
3512 <message>
3513 <source>Name</source>
3514 <translation>Name</translation>
3515 </message>
3516 <message>
3517 <source>Description page URL</source>
3518 <translation type="unfinished" />
3519 </message>
3520 <message>
3521 <source>Open description page</source>
3522 <translation type="unfinished" />
3523 </message>
3524 <message>
3525 <source>Download link</source>
3526 <translation type="unfinished" />
3527 </message>
3528 </context>
3529 <context>
3530 <name>TorrentContentTreeView</name>
3531 <message>
3532 <source>Renaming</source>
3533 <translation>Renaming</translation>
3534 </message>
3535 <message>
3536 <source>New name:</source>
3537 <translation>New name:</translation>
3538 </message>
3539 </context>
3540 <context>
3541 <name>RSSWidget</name>
3542 <message>
3543 <source>Date: </source>
3544 <translation>Date: </translation>
3545 </message>
3546 <message>
3547 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
3548 <translation>Please choose a new name for this RSS feed</translation>
3549 </message>
3550 <message>
3551 <source>Please choose a folder name</source>
3552 <translation>Please choose a folder name</translation>
3553 </message>
3554 <message>
3555 <source>New feed name:</source>
3556 <translation>New feed name:</translation>
3557 </message>
3558 <message>
3559 <source>Update all</source>
3560 <translation>Update all</translation>
3561 </message>
3562 <message>
3563 <source>Delete</source>
3564 <translation>Delete</translation>
3565 </message>
3566 <message>
3567 <source>RSS Downloader...</source>
3568 <translation>RSS Downloader...</translation>
3569 </message>
3570 <message>
3571 <source>Mark items read</source>
3572 <translation>Mark items read</translation>
3573 </message>
3574 <message>
3575 <source>Update all feeds</source>
3576 <translation>Update all feeds</translation>
3577 </message>
3578 <message>
3579 <source>Copy feed URL</source>
3580 <translation>Copy feed URL</translation>
3581 </message>
3582 <message>
3583 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
3584 <translation type="unfinished" />
3585 </message>
3586 <message>
3587 <source>Open news URL</source>
3588 <translation>Open news URL</translation>
3589 </message>
3590 <message>
3591 <source>Rename...</source>
3592 <translation>Rename...</translation>
3593 </message>
3594 <message>
3595 <source>Feed URL:</source>
3596 <translation>Feed URL:</translation>
3597 </message>
3598 <message>
3599 <source>New folder...</source>
3600 <translation>New folder...</translation>
3601 </message>
3602 <message>
3603 <source>New subscription</source>
3604 <translation>New subscription</translation>
3605 </message>
3606 <message>
3607 <source>Update</source>
3608 <translation>Update</translation>
3609 </message>
3610 <message>
3611 <source>Folder name:</source>
3612 <translation>Folder name:</translation>
3613 </message>
3614 <message>
3615 <source>Please type a RSS feed URL</source>
3616 <translation type="unfinished" />
3617 </message>
3618 <message>
3619 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3620 <translation>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</translation>
3621 </message>
3622 <message>
3623 <source>Deletion confirmation</source>
3624 <translation type="unfinished" />
3625 </message>
3626 <message>
3627 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
3628 <translation>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</translation>
3629 </message>
3630 <message>
3631 <source>New subscription...</source>
3632 <translation>New subscription...</translation>
3633 </message>
3634 <message>
3635 <source>Download torrent</source>
3636 <translation>Download torrent</translation>
3637 </message>
3638 </context>
3639 <context>
3640 <name>AutomatedRssDownloader</name>
3641 <message>
3642 <source>Download Rules</source>
3643 <translation>Download Rules</translation>
3644 </message>
3645 <message>
3646 <source>Matching RSS Articles</source>
3647 <translation>Matching RSS Articles</translation>
3648 </message>
3649 <message>
3650 <source>* to match zero or more of any characters</source>
3651 <translation>* to match zero or more of any characters</translation>
3652 </message>
3653 <message>
3654 <source> will match all articles.</source>
3655 <translation> will match all articles.</translation>
3656 </message>
3657 <message>
3658 <source>Episode filter rules: </source>
3659 <translation>Episode filter rules: </translation>
3660 </message>
3661 <message>
3662 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3663 <translation type="unfinished" />
3664 </message>
3665 <message>
3666 <source>Rule Definition</source>
3667 <translation>Rule Definition</translation>
3668 </message>
3669 <message>
3670 <source>Save to:</source>
3671 <translation>Save to:</translation>
3672 </message>
3673 <message>
3674 <source>Use Regular Expressions</source>
3675 <translation>Use Regular Expressions</translation>
3676 </message>
3677 <message>
3678 <source>New rule name</source>
3679 <translation>New rule name</translation>
3680 </message>
3681 <message>
3682 <source>Filter must end with semicolon</source>
3683 <translation>Filter must end with semicolon</translation>
3684 </message>
3685 <message>
3686 <source>? to match any single character</source>
3687 <translation>? to match any single character</translation>
3688 </message>
3689 <message>
3690 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
3691 <translation>Matches articles based on episode filter.</translation>
3692 </message>
3693 <message>
3694 <source>Assign Category:</source>
3695 <translation>Assign Category:</translation>
3696 </message>
3697 <message>
3698 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
3699 <translation>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</translation>
3700 </message>
3701 <message>
3702 <source>| is used as OR operator</source>
3703 <translation>| is used as OR operator</translation>
3704 </message>
3705 <message>
3706 <source>Clear downloaded episodes</source>
3707 <translation>Clear downloaded episodes</translation>
3708 </message>
3709 <message>
3710 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
3711 <translation>White-spaces count as AND operators (all words, any order)</translation>
3712 </message>
3713 <message>
3714 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
3715 <translation>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</translation>
3716 </message>
3717 <message>
3718 <source>Example: </source>
3719 <translation>Example: </translation>
3720 </message>
3721 <message>
3722 <source>Add new rule...</source>
3723 <translation>Add new rule...</translation>
3724 </message>
3725 <message>
3726 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
3727 <translation>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</translation>
3728 </message>
3729 <message>
3730 <source>Must Contain:</source>
3731 <translation>Must Contain:</translation>
3732 </message>
3733 <message>
3734 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
3735 <translation>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</translation>
3736 </message>
3737 <message>
3738 <source>Save to a Different Directory</source>
3739 <translation>Save to a Different Directory</translation>
3740 </message>
3741 <message>
3742 <source>Must Not Contain:</source>
3743 <translation>Must Not Contain:</translation>
3744 </message>
3745 <message>
3746 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
3747 <translation>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</translation>
3748 </message>
3749 <message>
3750 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
3751 <translation>Three range types for episodes are supported: </translation>
3752 </message>
3753 <message>
3754 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
3755 <translation>Are you sure you want to remove the selected download rules?</translation>
3756 </message>
3757 <message>
3758 <source>Use global settings</source>
3759 <translation>Use global settings</translation>
3760 </message>
3761 <message>
3762 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
3763 <translation>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</translation>
3764 </message>
3765 <message>
3766 <source>Please type the new rule name</source>
3767 <translation>Please type the new rule name</translation>
3768 </message>
3769 <message>
3770 <source>Rule renaming</source>
3771 <translation>Rule renaming</translation>
3772 </message>
3773 <message>
3774 <source>Always</source>
3775 <translation>Always</translation>
3776 </message>
3777 <message>
3778 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
3779 <translation>Episode number is a mandatory positive value</translation>
3780 </message>
3781 <message>
3782 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
3783 <translation> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</translation>
3784 </message>
3785 <message>
3786 <source>Rule deletion confirmation</source>
3787 <translation>Rule deletion confirmation</translation>
3788 </message>
3789 <message>
3790 <source>Last Match: %1 days ago</source>
3791 <translation>Last Match: %1 days ago</translation>
3792 </message>
3793 <message>
3794 <source>Episode Filter:</source>
3795 <translation>Episode Filter:</translation>
3796 </message>
3797 <message>
3798 <source>Rss Downloader</source>
3799 <translation type="unfinished" />
3800 </message>
3801 <message>
3802 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
3803 <translation>Season number is a mandatory non-zero value</translation>
3804 </message>
3805 <message>
3806 <source>Never</source>
3807 <translation>Never</translation>
3808 </message>
3809 <message>
3810 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
3811 <translation>Apply Rule to Feeds:</translation>
3812 </message>
3813 <message>
3814 <source> days</source>
3815 <translation> days</translation>
3816 </message>
3817 <message>
3818 <source>Use Smart Episode Filter</source>
3819 <translation>Use Smart Episode Filter</translation>
3820 </message>
3821 <message>
3822 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
3823 <translation>If word order is important use * instead of white-space.</translation>
3824 </message>
3825 <message>
3826 <source>Add Paused:</source>
3827 <translation>Add Paused:</translation>
3828 </message>
3829 <message>
3830 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
3831 <translation>Please type the name of the new download rule.</translation>
3832 </message>
3833 <message>
3834 <source>Wildcard mode: you can use</source>
3835 <translation>Wildcard mode: you can use</translation>
3836 </message>
3837 <message>
3838 <source> will exclude all articles.</source>
3839 <translation> will exclude all articles.</translation>
3840 </message>
3841 <message>
3842 <source>Delete rule</source>
3843 <translation>Delete rule</translation>
3844 </message>
3845 <message>
3846 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
3847 <translation>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</translation>
3848 </message>
3849 <message>
3850 <source>Rename rule...</source>
3851 <translation>Rename rule...</translation>
3852 </message>
3853 <message>
3854 <source>Last Match: Unknown</source>
3855 <translation>Last Match: Unknown</translation>
3856 </message>
3857 <message>
3858 <source>Clear downloaded episodes...</source>
3859 <translation>Clear downloaded episodes...</translation>
3860 </message>
3861 <message>
3862 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
3863 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
3864 <translation>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
3865 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</translation>
3866 </message>
3867 <message>
3868 <source>Torrent content layout:</source>
3869 <translation>Torrent content layout:</translation>
3870 </message>
3871 <message>
3872 <source>Create subfolder</source>
3873 <translation>Create subfolder</translation>
3874 </message>
3875 <message>
3876 <source>Original</source>
3877 <translation>Original</translation>
3878 </message>
3879 <message>
3880 <source>Don't create subfolder</source>
3881 <translation>Don't create subfolder</translation>
3882 </message>
3883 <message>
3884 <source>Add Tags:</source>
3885 <translation type="unfinished" />
3886 </message>
3887 </context>
3888 <context>
3889 <name>TrackerFiltersList</name>
3890 <message>
3891 <source>Resume torrents</source>
3892 <translation>Resume torrents</translation>
3893 </message>
3894 <message>
3895 <source>All (%1)</source>
3896 <translation>All (%1)</translation>
3897 </message>
3898 <message>
3899 <source>Trackerless (%1)</source>
3900 <translation>Tracker-less (%1)</translation>
3901 </message>
3902 <message>
3903 <source>Pause torrents</source>
3904 <translation>Pause torrents</translation>
3905 </message>
3906 <message>
3907 <source>Remove torrents</source>
3908 <translation>Remove torrents</translation>
3909 </message>
3910 </context>
3911 <context>
3912 <name>FeedListWidget</name>
3913 <message>
3914 <source>RSS feeds</source>
3915 <translation>RSS feeds</translation>
3916 </message>
3917 <message>
3918 <source>Unread</source>
3919 <translation>Unread</translation>
3920 </message>
3921 </context>
3922 <context>
3923 <name>ExecutionLogWidget</name>
3924 <message>
3925 <source>General</source>
3926 <translation>General</translation>
3927 </message>
3928 <message>
3929 <source>Blocked</source>
3930 <translation type="unfinished" />
3931 </message>
3932 <message>
3933 <source>Unknown</source>
3934 <translation>Unknown</translation>
3935 </message>
3936 <message>
3937 <source>All</source>
3938 <translation>All</translation>
3939 </message>
3940 <message>
3941 <source>showing</source>
3942 <translation type="unfinished" />
3943 </message>
3944 <message>
3945 <source>Copy</source>
3946 <translation>Copy</translation>
3947 </message>
3948 <message>
3949 <source>Select All</source>
3950 <translation>Select All</translation>
3951 </message>
3952 <message>
3953 <source>ID</source>
3954 <translation type="unfinished" />
3955 </message>
3956 <message>
3957 <source>Log Type</source>
3958 <translation type="unfinished" />
3959 </message>
3960 <message>
3961 <source>Clear</source>
3962 <translation>Clear</translation>
3963 </message>
3964 <message>
3965 <source>Warning</source>
3966 <translation>Warning</translation>
3967 </message>
3968 <message>
3969 <source>Information Messages</source>
3970 <translation>Information Messages</translation>
3971 </message>
3972 <message>
3973 <source>Warning Messages</source>
3974 <translation>Warning Messages</translation>
3975 </message>
3976 <message>
3977 <source>Filter logs</source>
3978 <translation type="unfinished" />
3979 </message>
3980 <message>
3981 <source>Blocked IPs</source>
3982 <translation>Blocked IPs</translation>
3983 </message>
3984 <message>
3985 <source>out of</source>
3986 <translation type="unfinished" />
3987 </message>
3988 <message>
3989 <source>Status</source>
3990 <translation>Status</translation>
3991 </message>
3992 <message>
3993 <source>Timestamp</source>
3994 <translation type="unfinished" />
3995 </message>
3996 <message>
3997 <source>Clear All</source>
3998 <translation type="unfinished" />
3999 </message>
4000 <message>
4001 <source>Message</source>
4002 <translation>Message</translation>
4003 </message>
4004 <message>
4005 <source>Log Levels:</source>
4006 <translation type="unfinished" />
4007 </message>
4008 <message>
4009 <source>Reason</source>
4010 <translation type="unfinished" />
4011 </message>
4012 <message>
4013 <source>item</source>
4014 <translation type="unfinished" />
4015 </message>
4016 <message>
4017 <source>IP</source>
4018 <translation>IP</translation>
4019 </message>
4020 <message>
4021 <source>Banned</source>
4022 <translation type="unfinished" />
4023 </message>
4024 <message>
4025 <source>Normal Messages</source>
4026 <translation>Normal Messages</translation>
4027 </message>
4028 <message>
4029 <source>Critical</source>
4030 <translation type="unfinished" />
4031 </message>
4032 <message>
4033 <source>Critical Messages</source>
4034 <translation>Critical Messages</translation>
4035 </message>
4036 <message>
4037 <source>Normal</source>
4038 <translation>Normal</translation>
4039 </message>
4040 <message>
4041 <source>items</source>
4042 <translation type="unfinished" />
4043 </message>
4044 <message>
4045 <source>Results</source>
4046 <translation>Results</translation>
4047 </message>
4048 <message>
4049 <source>Info</source>
4050 <translation type="unfinished" />
4051 </message>
4052 <message>
4053 <source>Choose a log level...</source>
4054 <translation type="unfinished" />
4055 </message>
4056 </context>
4057 </TS>