WebUI: Use Map instead of Mootools Hash in Torrents table
[qBittorrent.git] / src / webui / www / translations / webui_eo.ts
blob0d240bfe14d8470f5c457b59bb48d041b616ee95
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="eo">
4 <context>
5 <name>AboutDlg</name>
6 <message>
7 <source>About</source>
8 <translation type="vanished">Pri</translation>
9 </message>
10 </context>
11 <context>
12 <name>AddNewTorrentDialog</name>
13 <message>
14 <source>Category:</source>
15 <translation>Kategorio:</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Start torrent</source>
19 <translation>Komenci la torenton</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Skip hash check</source>
23 <translation>Preterpasi la haketan kontrolon</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Torrent Management Mode:</source>
27 <translation type="unfinished" />
28 </message>
29 <message>
30 <source>Content layout:</source>
31 <translation type="unfinished" />
32 </message>
33 <message>
34 <source>Original</source>
35 <translation type="unfinished" />
36 </message>
37 <message>
38 <source>Create subfolder</source>
39 <translation type="unfinished" />
40 </message>
41 <message>
42 <source>Don't create subfolder</source>
43 <translation type="unfinished" />
44 </message>
45 <message>
46 <source>Manual</source>
47 <translation type="unfinished" />
48 </message>
49 <message>
50 <source>Automatic</source>
51 <translation>Aŭtomata</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Metadata received</source>
55 <translation type="unfinished" />
56 </message>
57 <message>
58 <source>Files checked</source>
59 <translation type="unfinished" />
60 </message>
61 <message>
62 <source>Stop condition:</source>
63 <translation type="unfinished" />
64 </message>
65 <message>
66 <source>None</source>
67 <translation type="unfinished" />
68 </message>
69 <message>
70 <source>Add to top of queue</source>
71 <translation type="unfinished" />
72 </message>
73 </context>
74 <context>
75 <name>CategoryFilterModel</name>
76 <message>
77 <source>All</source>
78 <translation>Ĉio</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Uncategorized</source>
82 <translation type="unfinished" />
83 </message>
84 </context>
85 <context>
86 <name>CategoryFilterWidget</name>
87 <message>
88 <source>Add category...</source>
89 <translation type="unfinished" />
90 </message>
91 <message>
92 <source>Remove category</source>
93 <translation type="unfinished" />
94 </message>
95 <message>
96 <source>Remove unused categories</source>
97 <translation type="unfinished" />
98 </message>
99 <message>
100 <source>Resume torrents</source>
101 <translation>Reaktivigi la torentojn</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Pause torrents</source>
105 <translation>Paŭzigi la torentojn</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>New Category</source>
109 <translation type="unfinished" />
110 </message>
111 <message>
112 <source>Edit category...</source>
113 <translation type="unfinished" />
114 </message>
115 <message>
116 <source>Remove torrents</source>
117 <translation type="unfinished" />
118 </message>
119 <message>
120 <source>Add subcategory...</source>
121 <translation type="unfinished" />
122 </message>
123 </context>
124 <context>
125 <name>HttpServer</name>
126 <message>
127 <source>Exit qBittorrent</source>
128 <translation>Ĉesigi la qBittorrent-klienton</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Only one link per line</source>
132 <translation>Nur po unu ligilo por linio</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Global upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
136 <translation>La malloka alŝutrapidlimo nepras esti aŭ pli ol 0 aŭ malebligita.</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>Global download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
140 <translation>La malloka elŝutrapidlimo nepras esti aŭ pli ol 0 aŭ malebligita.</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Alternative upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
144 <translation>La alternativa alŝutrapidlimo nepras esti aŭ pli ol 0 aŭ malebligita.</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>Alternative download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
148 <translation>La alternativa elŝutrapidlimo nepras esti aŭ pli ol 0 aŭ malebligita.</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Maximum active downloads must be greater than -1.</source>
152 <translation>La maksimumo de aktivaj elŝutoj nepras esti pli ol -1.</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>Maximum active uploads must be greater than -1.</source>
156 <translation>La maksimumo de aktivaj alŝutoj nepras esti pli ol -1.</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Maximum active torrents must be greater than -1.</source>
160 <translation>La maksimumo de aktivaj torentoj nepras esti pli ol -1.</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
164 <translation>La maksimuma limo de la nombro da konektoj nepras esti aŭ pli ol 0 aŭ malebligita.</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
168 <translation>La maksimuma limo de la nombro da konektoj por torento nepras esti aŭ pli ol 0 aŭ malebligita.</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
172 <translation type="unfinished" />
173 </message>
174 <message>
175 <source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
176 <translation type="unfinished" />
177 </message>
178 <message>
179 <source>Unknown</source>
180 <translation>Nekonata</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Share ratio limit must be between 0 and 9998.</source>
184 <translation type="unfinished" />
185 </message>
186 <message>
187 <source>Seeding time limit must be between 0 and 525600 minutes.</source>
188 <translation type="unfinished" />
189 </message>
190 <message>
191 <source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source>
192 <translation type="vanished">Ne eblis ensaluti, qBittorrent eblas esti neatingebla.</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Invalid Username or Password.</source>
196 <translation type="vanished">Malvalida uzantnomo aŭ pasvorto.</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Password</source>
200 <translation type="vanished">Pasvorto</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Login</source>
204 <translation type="vanished">Ensaluti</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Apply</source>
208 <translation>Apliki</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Add</source>
212 <translation>Aldoni</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Upload Torrents</source>
216 <comment>Upload torrent files to qBittorent using WebUI</comment>
217 <translation>Alŝuti Torentojn</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>Save files to location:</source>
221 <translation>Konservi dosierojn al la loko:</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>Cookie:</source>
225 <translation>Kuketo:</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>More information</source>
229 <translation>Pli informoj</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Information about certificates</source>
233 <translation type="unfinished" />
234 </message>
235 <message>
236 <source>Set location</source>
237 <translation type="unfinished" />
238 </message>
239 <message>
240 <source>Limit upload rate</source>
241 <translation type="unfinished" />
242 </message>
243 <message>
244 <source>Limit download rate</source>
245 <translation type="unfinished" />
246 </message>
247 <message>
248 <source>Rename torrent</source>
249 <translation type="unfinished" />
250 </message>
251 <message>
252 <source>Monday</source>
253 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
254 <translation>Lundo</translation>
255 </message>
256 <message>
257 <source>Tuesday</source>
258 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
259 <translation>Mardo</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>Wednesday</source>
263 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
264 <translation>Merkredo</translation>
265 </message>
266 <message>
267 <source>Thursday</source>
268 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
269 <translation>Ĵaŭdo</translation>
270 </message>
271 <message>
272 <source>Friday</source>
273 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
274 <translation>Vendredo</translation>
275 </message>
276 <message>
277 <source>Saturday</source>
278 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
279 <translation>Sabato</translation>
280 </message>
281 <message>
282 <source>Sunday</source>
283 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
284 <translation>Dimanĉo</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <source>Logout</source>
288 <translation>Elsaluti</translation>
289 </message>
290 <message>
291 <source>Download Torrents from their URLs or Magnet links</source>
292 <translation type="unfinished" />
293 </message>
294 <message>
295 <source>Upload local torrent</source>
296 <translation>Alŝuti lokan torenton</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>Save</source>
300 <translation>Konservi</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>qBittorrent client is not reachable</source>
304 <translation>La qBittorrent-kliento ne atingiĝeblas.</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>Global number of upload slots limit must be greater than 0 or disabled.</source>
308 <translation type="unfinished" />
309 </message>
310 <message>
311 <source>Invalid category name:\nPlease do not use any special characters in the category name.</source>
312 <translation type="unfinished" />
313 </message>
314 <message>
315 <source>Unable to create category</source>
316 <translation type="unfinished" />
317 </message>
318 <message>
319 <source>Upload rate threshold must be greater than 0.</source>
320 <translation type="unfinished" />
321 </message>
322 <message>
323 <source>Edit</source>
324 <translation>Redakti</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>Free space: %1</source>
328 <translation type="unfinished" />
329 </message>
330 <message>
331 <source>Torrent inactivity timer must be greater than 0.</source>
332 <translation type="unfinished" />
333 </message>
334 <message>
335 <source>Saving Management</source>
336 <translation type="unfinished" />
337 </message>
338 <message>
339 <source>Download rate threshold must be greater than 0.</source>
340 <translation type="unfinished" />
341 </message>
342 <message>
343 <source>Open documentation</source>
344 <translation type="unfinished" />
345 </message>
346 <message>
347 <source>Register to handle magnet links...</source>
348 <translation type="unfinished" />
349 </message>
350 <message>
351 <source>Unable to add peers. Please ensure you are adhering to the IP:port format.</source>
352 <translation type="unfinished" />
353 </message>
354 <message>
355 <source>Name cannot be empty</source>
356 <translation type="unfinished" />
357 </message>
358 <message>
359 <source>Name is unchanged</source>
360 <translation type="unfinished" />
361 </message>
362 <message>
363 <source>Failed to update name</source>
364 <translation type="unfinished" />
365 </message>
366 <message>
367 <source>OK</source>
368 <translation>Bone</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <source>The port used for incoming connections must be between 0 and 65535.</source>
372 <translation type="unfinished" />
373 </message>
374 <message>
375 <source>Original author</source>
376 <translation>Originala aŭtoro</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>Are you sure you want to remove the selected torrents from the transfer list?</source>
380 <translation type="unfinished" />
381 </message>
382 <message>
383 <source>The port used for the WebUI must be between 1 and 65535.</source>
384 <translation type="unfinished" />
385 </message>
386 <message>
387 <source>%1 has been shutdown</source>
388 <translation type="unfinished" />
389 </message>
390 <message>
391 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the WebUI to work properly</source>
392 <translation type="unfinished" />
393 </message>
394 </context>
395 <context>
396 <name>MainWindow</name>
397 <message>
398 <source>Edit</source>
399 <translation>Redakti</translation>
400 </message>
401 <message>
402 <source>Tools</source>
403 <translation>Iloj</translation>
404 </message>
405 <message>
406 <source>File</source>
407 <translation>Dosiero</translation>
408 </message>
409 <message>
410 <source>Help</source>
411 <translation>Helpo</translation>
412 </message>
413 <message>
414 <source>View</source>
415 <translation>Vido</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <source>Options...</source>
419 <translation>Opcioj</translation>
420 </message>
421 <message>
422 <source>Resume</source>
423 <translation>Reaktivigi</translation>
424 </message>
425 <message>
426 <source>Top Toolbar</source>
427 <translation type="unfinished" />
428 </message>
429 <message>
430 <source>Status Bar</source>
431 <translation type="unfinished" />
432 </message>
433 <message>
434 <source>Speed in Title Bar</source>
435 <translation type="unfinished" />
436 </message>
437 <message>
438 <source>Donate!</source>
439 <translation>Donacu!</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <source>Resume All</source>
443 <translation>Reaktivigu Ĉion</translation>
444 </message>
445 <message>
446 <source>Statistics</source>
447 <translation>Statistikoj</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <source>About</source>
451 <translation>Pri</translation>
452 </message>
453 <message>
454 <source>Pause</source>
455 <translation>Paŭzigu</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <source>Pause All</source>
459 <translation>Paŭzigu Ĉion</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <source>Add Torrent File...</source>
463 <translation>Aldonu Torentdosieron...</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>Documentation</source>
467 <translation>Dokumentado</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <source>Add Torrent Link...</source>
471 <translation>Aldonu Torentligilon...</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <source>Yes</source>
475 <translation>Jes</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <source>No</source>
479 <translation>Ne</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <source>Global Upload Speed Limit</source>
483 <translation>Malloka Alŝutrapidlimo</translation>
484 </message>
485 <message>
486 <source>Global Download Speed Limit</source>
487 <translation>Malloka Elŝutrapidlimo</translation>
488 </message>
489 <message>
490 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
491 <translation type="unfinished" />
492 </message>
493 <message>
494 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
495 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
496 <translation type="vanished">[E: %1, A: %2] qBittorrent %3</translation>
497 </message>
498 <message>
499 <source>Alternative speed limits</source>
500 <translation type="unfinished" />
501 </message>
502 <message>
503 <source>Search Engine</source>
504 <translation>Serĉilo</translation>
505 </message>
506 <message>
507 <source>Filter torrent list...</source>
508 <translation>Filtri la torentliston...</translation>
509 </message>
510 <message>
511 <source>Search</source>
512 <translation>Serĉi</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <source>Transfers</source>
516 <translation>Transmetoj</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <source>Move up in the queue</source>
520 <translation type="unfinished" />
521 </message>
522 <message>
523 <source>Move Up Queue</source>
524 <translation type="unfinished" />
525 </message>
526 <message>
527 <source>Bottom of Queue</source>
528 <translation type="unfinished" />
529 </message>
530 <message>
531 <source>Move to the bottom of the queue</source>
532 <translation type="unfinished" />
533 </message>
534 <message>
535 <source>Top of Queue</source>
536 <translation type="unfinished" />
537 </message>
538 <message>
539 <source>Move Down Queue</source>
540 <translation type="unfinished" />
541 </message>
542 <message>
543 <source>Move down in the queue</source>
544 <translation type="unfinished" />
545 </message>
546 <message>
547 <source>Move to the top of the queue</source>
548 <translation type="unfinished" />
549 </message>
550 <message>
551 <source>Your browser does not support this feature</source>
552 <translation type="unfinished" />
553 </message>
554 <message>
555 <source>To use this feature, the WebUI needs to be accessed over HTTPS</source>
556 <translation type="unfinished" />
557 </message>
558 <message>
559 <source>Connection status: Firewalled</source>
560 <translation type="unfinished" />
561 </message>
562 <message>
563 <source>Connection status: Connected</source>
564 <translation type="unfinished" />
565 </message>
566 <message>
567 <source>Alternative speed limits: Off</source>
568 <translation type="unfinished" />
569 </message>
570 <message>
571 <source>Download speed icon</source>
572 <translation type="unfinished" />
573 </message>
574 <message>
575 <source>Alternative speed limits: On</source>
576 <translation type="unfinished" />
577 </message>
578 <message>
579 <source>Upload speed icon</source>
580 <translation type="unfinished" />
581 </message>
582 <message>
583 <source>Connection status: Disconnected</source>
584 <translation type="unfinished" />
585 </message>
586 <message>
587 <source>RSS Reader</source>
588 <translation type="unfinished" />
589 </message>
590 <message>
591 <source>RSS</source>
592 <translation type="unfinished" />
593 </message>
594 <message>
595 <source>Filters Sidebar</source>
596 <translation type="unfinished" />
597 </message>
598 <message>
599 <source>Cancel</source>
600 <translation>Nuligi</translation>
601 </message>
602 <message>
603 <source>Remove</source>
604 <translation type="unfinished" />
605 </message>
606 <message>
607 <source>Would you like to resume all torrents?</source>
608 <translation type="unfinished" />
609 </message>
610 <message>
611 <source>Would you like to pause all torrents?</source>
612 <translation type="unfinished" />
613 </message>
614 <message>
615 <source>Execution Log</source>
616 <translation type="unfinished" />
617 </message>
618 <message>
619 <source>Log</source>
620 <translation type="unfinished" />
621 </message>
622 <message>
623 <source>[D: %1, U: %2]</source>
624 <translation type="unfinished" />
625 </message>
626 </context>
627 <context>
628 <name>OptionsDialog</name>
629 <message>
630 <source>Options</source>
631 <translation>Opcioj</translation>
632 </message>
633 <message>
634 <source>Downloads</source>
635 <translation>Elŝutoj</translation>
636 </message>
637 <message>
638 <source>Connection</source>
639 <translation>Konekto</translation>
640 </message>
641 <message>
642 <source>Speed</source>
643 <translation>Rapido</translation>
644 </message>
645 <message>
646 <source>BitTorrent</source>
647 <translation>BitTorrent</translation>
648 </message>
649 <message>
650 <source>Web UI</source>
651 <translation type="vanished">TTT-UI</translation>
652 </message>
653 <message>
654 <source>Language</source>
655 <translation>Lingvo</translation>
656 </message>
657 <message>
658 <source>User Interface Language:</source>
659 <translation>Fasada Lingvo:</translation>
660 </message>
661 <message>
662 <source>Email notification upon download completion</source>
663 <translation type="unfinished" />
664 </message>
665 <message>
666 <source>IP Filtering</source>
667 <translation type="unfinished" />
668 </message>
669 <message>
670 <source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
671 <translation type="unfinished" />
672 </message>
673 <message>
674 <source>Torrent Queueing</source>
675 <translation>Torent-envicigado</translation>
676 </message>
677 <message>
678 <source>Automatically add these trackers to new downloads:</source>
679 <translation>Aŭtomate aldoni tiujn spurilojn al novaj elŝutoj:</translation>
680 </message>
681 <message>
682 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
683 <translation type="unfinished" />
684 </message>
685 <message>
686 <source>IP address:</source>
687 <translation type="unfinished" />
688 </message>
689 <message>
690 <source>Server domains:</source>
691 <translation type="unfinished" />
692 </message>
693 <message>
694 <source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
695 <translation>Uzi la HTTPS-protokolon anstataŭ la HTTP-protokolon</translation>
696 </message>
697 <message>
698 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
699 <translation type="unfinished" />
700 </message>
701 <message>
702 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
703 <translation type="unfinished" />
704 </message>
705 <message>
706 <source>Update my dynamic domain name</source>
707 <translation type="unfinished" />
708 </message>
709 <message>
710 <source>Keep incomplete torrents in:</source>
711 <translation>Enmemorigi malfinitajn torentojn en:</translation>
712 </message>
713 <message>
714 <source>Copy .torrent files to:</source>
715 <translation>Kopii .torrent-dosierojn al:</translation>
716 </message>
717 <message>
718 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
719 <translation type="unfinished" />
720 </message>
721 <message>
722 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
723 <translation type="unfinished" />
724 </message>
725 <message>
726 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
727 <translation>Aldonu finaĵon .!qB al mankohavaj dosieroj</translation>
728 </message>
729 <message>
730 <source>Automatically add torrents from:</source>
731 <translation>Aŭtomate aldoni torentojn de:</translation>
732 </message>
733 <message>
734 <source>SMTP server:</source>
735 <translation>SMTP-servilo:</translation>
736 </message>
737 <message>
738 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
739 <translation type="unfinished" />
740 </message>
741 <message>
742 <source>Authentication</source>
743 <translation>Aŭtentigo</translation>
744 </message>
745 <message>
746 <source>Username:</source>
747 <translation>Uzantnomo:</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <source>Password:</source>
751 <translation>Pasvorto:</translation>
752 </message>
753 <message>
754 <source>TCP and μTP</source>
755 <translation type="unfinished" />
756 </message>
757 <message>
758 <source>Listening Port</source>
759 <translation>Aŭskultpordo</translation>
760 </message>
761 <message>
762 <source>Port used for incoming connections:</source>
763 <translation>Pordo uzata por alvenantaj konektoj:</translation>
764 </message>
765 <message>
766 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
767 <translation type="unfinished" />
768 </message>
769 <message>
770 <source>Connections Limits</source>
771 <translation>Konektaj Limoj</translation>
772 </message>
773 <message>
774 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
775 <translation>Maksimuma nombro da konektoj por torento:</translation>
776 </message>
777 <message>
778 <source>Global maximum number of connections:</source>
779 <translation>Malloka maksimuma nombro da konektoj:</translation>
780 </message>
781 <message>
782 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
783 <translation>Maksimuma nombro da alŝutkonektoj por torento:</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
787 <translation type="unfinished" />
788 </message>
789 <message>
790 <source>Proxy Server</source>
791 <translation>Prokura Servilo</translation>
792 </message>
793 <message>
794 <source>Type:</source>
795 <translation>Tipo:</translation>
796 </message>
797 <message>
798 <source>SOCKS4</source>
799 <translation>SOCKS4</translation>
800 </message>
801 <message>
802 <source>SOCKS5</source>
803 <translation>SOCKS5</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <source>HTTP</source>
807 <translation>HTTP</translation>
808 </message>
809 <message>
810 <source>Host:</source>
811 <translation>Gastigo:</translation>
812 </message>
813 <message>
814 <source>Port:</source>
815 <translation>Pordo:</translation>
816 </message>
817 <message>
818 <source>Use proxy for peer connections</source>
819 <translation>Uzi prokurilon por samtavolaj konektoj</translation>
820 </message>
821 <message>
822 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
823 <translation>Filtri la dosierindikon (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <source>Manually banned IP addresses...</source>
827 <translation type="unfinished" />
828 </message>
829 <message>
830 <source>Apply to trackers</source>
831 <translation>Apliki al spuriloj</translation>
832 </message>
833 <message>
834 <source>Global Rate Limits</source>
835 <translation>Mallokaj rapidlimoj</translation>
836 </message>
837 <message>
838 <source>Upload:</source>
839 <translation>Alŝuta:</translation>
840 </message>
841 <message>
842 <source>Download:</source>
843 <translation>Elŝuti</translation>
844 </message>
845 <message>
846 <source>Alternative Rate Limits</source>
847 <translation>Alternativaj rapidlimoj</translation>
848 </message>
849 <message>
850 <source>From:</source>
851 <extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
852 <translation>De:</translation>
853 </message>
854 <message>
855 <source>To:</source>
856 <extracomment>time1 to time2</extracomment>
857 <translation>Al:</translation>
858 </message>
859 <message>
860 <source>When:</source>
861 <translation>Kiam:</translation>
862 </message>
863 <message>
864 <source>Every day</source>
865 <translation>Ĉiutage</translation>
866 </message>
867 <message>
868 <source>Weekdays</source>
869 <translation>Laborsemajne</translation>
870 </message>
871 <message>
872 <source>Weekends</source>
873 <translation>Semajnfine</translation>
874 </message>
875 <message>
876 <source>Rate Limits Settings</source>
877 <translation>Rapidlimaj agordoj</translation>
878 </message>
879 <message>
880 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
881 <translation type="unfinished" />
882 </message>
883 <message>
884 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
885 <translation>Apliki la rapidlimon al la µTP-protokolo</translation>
886 </message>
887 <message>
888 <source>Privacy</source>
889 <translation>Privateco</translation>
890 </message>
891 <message>
892 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
893 <translation>Trovi pli samtavolanojn per DHT (malcentra reto)</translation>
894 </message>
895 <message>
896 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
897 <translation>Trovi pli samtavolanojn per Peer Exchange (PeX)</translation>
898 </message>
899 <message>
900 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
901 <translation>Trovi pli samtavolanojn per Local Peer Discovery</translation>
902 </message>
903 <message>
904 <source>Encryption mode:</source>
905 <translation>Ĉifroreĝimo:</translation>
906 </message>
907 <message>
908 <source>Require encryption</source>
909 <translation>Neprigi ĉifradon</translation>
910 </message>
911 <message>
912 <source>Disable encryption</source>
913 <translation>Malebligi ĉifradon</translation>
914 </message>
915 <message>
916 <source>Enable anonymous mode</source>
917 <translation>Ebligi la sennoman modon</translation>
918 </message>
919 <message>
920 <source>Maximum active downloads:</source>
921 <translation>Maksimumaj aktivaj elŝutoj:</translation>
922 </message>
923 <message>
924 <source>Maximum active uploads:</source>
925 <translation>Maksimumaj aktivaj elŝutoj:</translation>
926 </message>
927 <message>
928 <source>Maximum active torrents:</source>
929 <translation>Maksimumaj aktivaj torentoj:</translation>
930 </message>
931 <message>
932 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
933 <translation>Ne inkluzivi malrapidajn torentojn en tiuj limoj</translation>
934 </message>
935 <message>
936 <source>then</source>
937 <translation>poste</translation>
938 </message>
939 <message>
940 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
941 <translation>Plusendi la pordon de mia enkursigilo per UPnP / NAT-PMP</translation>
942 </message>
943 <message>
944 <source>Certificate:</source>
945 <translation>Atestilo:</translation>
946 </message>
947 <message>
948 <source>Key:</source>
949 <translation>Ŝlosilo:</translation>
950 </message>
951 <message>
952 <source>Register</source>
953 <translation>Registri</translation>
954 </message>
955 <message>
956 <source>Domain name:</source>
957 <translation>Domajna nomo:</translation>
958 </message>
959 <message>
960 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
961 <translation type="unfinished" />
962 </message>
963 <message>
964 <source>%N: Torrent name</source>
965 <translation>%N: Torenta nomo</translation>
966 </message>
967 <message>
968 <source>%L: Category</source>
969 <translation type="unfinished" />
970 </message>
971 <message>
972 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
973 <translation type="unfinished" />
974 </message>
975 <message>
976 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
977 <translation type="unfinished" />
978 </message>
979 <message>
980 <source>%D: Save path</source>
981 <translation>%D: Konserva dosierindiko</translation>
982 </message>
983 <message>
984 <source>%C: Number of files</source>
985 <translation>%C: Nombro de dosieroj</translation>
986 </message>
987 <message>
988 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
989 <translation>%Z: Grando de la torento (bitoj)</translation>
990 </message>
991 <message>
992 <source>%T: Current tracker</source>
993 <translation>%T: Aktuala spurilo</translation>
994 </message>
995 <message>
996 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
997 <translation type="unfinished" />
998 </message>
999 <message>
1000 <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
1001 <translation type="vanished">La uzantnomo por TTT-UI nepras esti almenaŭ 3 signojn longa.</translation>
1002 </message>
1003 <message>
1004 <source>minutes</source>
1005 <translation>minutoj</translation>
1006 </message>
1007 <message>
1008 <source>KiB/s</source>
1009 <translation>KiB/s</translation>
1010 </message>
1011 <message>
1012 <source>Enable clickjacking protection</source>
1013 <translation type="unfinished" />
1014 </message>
1015 <message>
1016 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
1017 <translation type="unfinished" />
1018 </message>
1019 <message>
1020 <source>Delete .torrent files afterwards</source>
1021 <translation type="unfinished" />
1022 </message>
1023 <message>
1024 <source>Download rate threshold:</source>
1025 <translation type="unfinished" />
1026 </message>
1027 <message>
1028 <source>Upload rate threshold:</source>
1029 <translation type="unfinished" />
1030 </message>
1031 <message>
1032 <source>Change current password</source>
1033 <translation type="unfinished" />
1034 </message>
1035 <message>
1036 <source>Automatic</source>
1037 <translation>Aŭtomata</translation>
1038 </message>
1039 <message>
1040 <source>Default Save Path:</source>
1041 <translation type="unfinished" />
1042 </message>
1043 <message>
1044 <source>Do not start the download automatically</source>
1045 <translation>Ne komenci la elŝuton aŭtomate</translation>
1046 </message>
1047 <message>
1048 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
1049 <translation type="unfinished" />
1050 </message>
1051 <message>
1052 <source>When Torrent Category changed:</source>
1053 <translation type="unfinished" />
1054 </message>
1055 <message>
1056 <source>Relocate affected torrents</source>
1057 <translation type="unfinished" />
1058 </message>
1059 <message>
1060 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
1061 <translation>Apliki la rapidlimon al samtavolanoj en loka reto.</translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <source>0 means unlimited</source>
1065 <translation type="unfinished" />
1066 </message>
1067 <message>
1068 <source>Relocate torrent</source>
1069 <translation type="unfinished" />
1070 </message>
1071 <message>
1072 <source>When Default Save Path changed:</source>
1073 <translation type="unfinished" />
1074 </message>
1075 <message>
1076 <source>Enable Host header validation</source>
1077 <translation type="unfinished" />
1078 </message>
1079 <message>
1080 <source>Security</source>
1081 <translation type="unfinished" />
1082 </message>
1083 <message>
1084 <source>When Category Save Path changed:</source>
1085 <translation type="unfinished" />
1086 </message>
1087 <message>
1088 <source>seconds</source>
1089 <translation type="unfinished" />
1090 </message>
1091 <message>
1092 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
1093 <translation type="unfinished" />
1094 </message>
1095 <message>
1096 <source>Files location:</source>
1097 <translation type="unfinished" />
1098 </message>
1099 <message>
1100 <source>Manual</source>
1101 <translation type="unfinished" />
1102 </message>
1103 <message>
1104 <source>Torrent inactivity timer:</source>
1105 <translation type="unfinished" />
1106 </message>
1107 <message>
1108 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
1109 <translation type="unfinished" />
1110 </message>
1111 <message>
1112 <source>When adding a torrent</source>
1113 <translation>Aldonante torenton</translation>
1114 </message>
1115 <message>
1116 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
1117 <translation>Informo: La pasvorto estas konservita senĉifrite</translation>
1118 </message>
1119 <message>
1120 <source>μTP-TCP mixed mode algorithm:</source>
1121 <translation type="unfinished" />
1122 </message>
1123 <message>
1124 <source>Upload rate based</source>
1125 <translation type="unfinished" />
1126 </message>
1127 <message>
1128 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
1129 <translation type="unfinished" />
1130 </message>
1131 <message>
1132 <source>Socket backlog size:</source>
1133 <translation type="unfinished" />
1134 </message>
1135 <message>
1136 <source>Enable super seeding for torrent</source>
1137 <translation type="unfinished" />
1138 </message>
1139 <message>
1140 <source>Prefer TCP</source>
1141 <translation>Preferi TCP</translation>
1142 </message>
1143 <message>
1144 <source>Outstanding memory when checking torrents:</source>
1145 <translation type="unfinished" />
1146 </message>
1147 <message>
1148 <source>Anti-leech</source>
1149 <translation type="unfinished" />
1150 </message>
1151 <message>
1152 <source>When ratio reaches</source>
1153 <translation type="unfinished" />
1154 </message>
1155 <message>
1156 <source>Allow multiple connections from the same IP address:</source>
1157 <translation type="unfinished" />
1158 </message>
1159 <message>
1160 <source>File pool size:</source>
1161 <translation type="unfinished" />
1162 </message>
1163 <message>
1164 <source>Any interface</source>
1165 <translation>Iu ajn interfaco</translation>
1166 </message>
1167 <message>
1168 <source>Always announce to all tiers:</source>
1169 <translation type="unfinished" />
1170 </message>
1171 <message>
1172 <source>Embedded tracker port:</source>
1173 <translation type="unfinished" />
1174 </message>
1175 <message>
1176 <source>Fastest upload</source>
1177 <translation type="unfinished" />
1178 </message>
1179 <message>
1180 <source>Pause torrent</source>
1181 <translation type="unfinished" />
1182 </message>
1183 <message>
1184 <source>Remove torrent and its files</source>
1185 <translation type="unfinished" />
1186 </message>
1187 <message>
1188 <source>qBittorrent Section</source>
1189 <translation type="unfinished" />
1190 </message>
1191 <message>
1192 <source>Send buffer watermark factor:</source>
1193 <translation type="unfinished" />
1194 </message>
1195 <message>
1196 <source>libtorrent Section</source>
1197 <translation type="unfinished" />
1198 </message>
1199 <message>
1200 <source>Recheck torrents on completion:</source>
1201 <translation type="unfinished" />
1202 </message>
1203 <message>
1204 <source>Allow encryption</source>
1205 <translation type="unfinished" />
1206 </message>
1207 <message>
1208 <source>Send upload piece suggestions:</source>
1209 <translation type="unfinished" />
1210 </message>
1211 <message>
1212 <source>Enable embedded tracker:</source>
1213 <translation type="unfinished" />
1214 </message>
1215 <message>
1216 <source>Remove torrent</source>
1217 <translation type="unfinished" />
1218 </message>
1219 <message>
1220 <source>Asynchronous I/O threads:</source>
1221 <translation type="unfinished" />
1222 </message>
1223 <message>
1224 <source>s</source>
1225 <translation type="unfinished" />
1226 </message>
1227 <message>
1228 <source>Send buffer watermark:</source>
1229 <translation type="unfinished" />
1230 </message>
1231 <message>
1232 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
1233 <translation type="unfinished" />
1234 </message>
1235 <message>
1236 <source>Fixed slots</source>
1237 <translation type="unfinished" />
1238 </message>
1239 <message>
1240 <source>Advanced</source>
1241 <translation>Speciala</translation>
1242 </message>
1243 <message>
1244 <source>min</source>
1245 <translation type="unfinished" />
1246 </message>
1247 <message>
1248 <source>Upload choking algorithm:</source>
1249 <translation type="unfinished" />
1250 </message>
1251 <message>
1252 <source>Seeding Limits</source>
1253 <translation type="unfinished" />
1254 </message>
1255 <message>
1256 <source>KiB</source>
1257 <translation>KiB</translation>
1258 </message>
1259 <message>
1260 <source>Round-robin</source>
1261 <translation type="unfinished" />
1262 </message>
1263 <message>
1264 <source>Upload slots behavior:</source>
1265 <translation type="unfinished" />
1266 </message>
1267 <message>
1268 <source>MiB</source>
1269 <translation>MiB</translation>
1270 </message>
1271 <message>
1272 <source>Send buffer low watermark:</source>
1273 <translation type="unfinished" />
1274 </message>
1275 <message>
1276 <source>Save resume data interval:</source>
1277 <translation type="unfinished" />
1278 </message>
1279 <message>
1280 <source>Always announce to all trackers in a tier:</source>
1281 <translation type="unfinished" />
1282 </message>
1283 <message>
1284 <source>Session timeout:</source>
1285 <translation type="unfinished" />
1286 </message>
1287 <message>
1288 <source>Resolve peer countries:</source>
1289 <translation type="unfinished" />
1290 </message>
1291 <message>
1292 <source>ban for:</source>
1293 <translation type="unfinished" />
1294 </message>
1295 <message>
1296 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
1297 <translation type="unfinished" />
1298 </message>
1299 <message>
1300 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
1301 <translation type="unfinished" />
1302 </message>
1303 <message>
1304 <source>Header: value pairs, one per line</source>
1305 <translation type="unfinished" />
1306 </message>
1307 <message>
1308 <source>Add custom HTTP headers</source>
1309 <translation type="unfinished" />
1310 </message>
1311 <message>
1312 <source>Filters:</source>
1313 <translation type="unfinished" />
1314 </message>
1315 <message>
1316 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
1317 <translation type="unfinished" />
1318 </message>
1319 <message>
1320 <source>Peer turnover threshold percentage:</source>
1321 <translation type="unfinished" />
1322 </message>
1323 <message>
1324 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
1325 <translation type="unfinished" />
1326 </message>
1327 <message>
1328 <source>RSS</source>
1329 <translation type="unfinished" />
1330 </message>
1331 <message>
1332 <source>Network interface:</source>
1333 <translation type="unfinished" />
1334 </message>
1335 <message>
1336 <source>RSS Reader</source>
1337 <translation type="unfinished" />
1338 </message>
1339 <message>
1340 <source>Edit auto downloading rules...</source>
1341 <translation type="unfinished" />
1342 </message>
1343 <message>
1344 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
1345 <translation type="unfinished" />
1346 </message>
1347 <message>
1348 <source>Feeds refresh interval:</source>
1349 <translation type="unfinished" />
1350 </message>
1351 <message>
1352 <source>Peer turnover disconnect percentage:</source>
1353 <translation type="unfinished" />
1354 </message>
1355 <message>
1356 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
1357 <translation>Maksimuma nombro da artikoloj por fluo:</translation>
1358 </message>
1359 <message>
1360 <source> min</source>
1361 <translation type="unfinished" />
1362 </message>
1363 <message>
1364 <source>Peer turnover disconnect interval:</source>
1365 <translation type="unfinished" />
1366 </message>
1367 <message>
1368 <source>Optional IP address to bind to:</source>
1369 <translation type="unfinished" />
1370 </message>
1371 <message>
1372 <source>Disallow connection to peers on privileged ports:</source>
1373 <translation type="unfinished" />
1374 </message>
1375 <message>
1376 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
1377 <translation type="unfinished" />
1378 </message>
1379 <message>
1380 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
1381 <translation type="unfinished" />
1382 </message>
1383 <message>
1384 <source>Validate HTTPS tracker certificate:</source>
1385 <translation type="unfinished" />
1386 </message>
1387 <message>
1388 <source>Peer connection protocol:</source>
1389 <translation type="unfinished" />
1390 </message>
1391 <message>
1392 <source>Torrent content layout:</source>
1393 <translation type="unfinished" />
1394 </message>
1395 <message>
1396 <source>Create subfolder</source>
1397 <translation type="unfinished" />
1398 </message>
1399 <message>
1400 <source>Original</source>
1401 <translation type="unfinished" />
1402 </message>
1403 <message>
1404 <source>Don't create subfolder</source>
1405 <translation type="unfinished" />
1406 </message>
1407 <message>
1408 <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
1409 <translation type="unfinished" />
1410 </message>
1411 <message>
1412 <source>Outgoing connections per second:</source>
1413 <translation type="unfinished" />
1414 </message>
1415 <message>
1416 <source>Random</source>
1417 <translation>Hazarda</translation>
1418 </message>
1419 <message>
1420 <source>%K: Torrent ID</source>
1421 <translation type="unfinished" />
1422 </message>
1423 <message>
1424 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed:</source>
1425 <translation type="unfinished" />
1426 </message>
1427 <message>
1428 <source>Trusted proxies list:</source>
1429 <translation type="unfinished" />
1430 </message>
1431 <message>
1432 <source>Enable reverse proxy support</source>
1433 <translation type="unfinished" />
1434 </message>
1435 <message>
1436 <source>%J: Info hash v2</source>
1437 <translation type="unfinished" />
1438 </message>
1439 <message>
1440 <source>%I: Info hash v1</source>
1441 <translation type="unfinished" />
1442 </message>
1443 <message>
1444 <source>IP address reported to trackers (requires restart):</source>
1445 <translation type="unfinished" />
1446 </message>
1447 <message>
1448 <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
1449 <translation type="unfinished" />
1450 </message>
1451 <message>
1452 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation:</source>
1453 <translation type="unfinished" />
1454 </message>
1455 <message>
1456 <source>Disk queue size:</source>
1457 <translation type="unfinished" />
1458 </message>
1459 <message>
1460 <source>Log performance warnings</source>
1461 <translation type="unfinished" />
1462 </message>
1463 <message>
1464 <source>Maximum outstanding requests to a single peer:</source>
1465 <translation type="unfinished" />
1466 </message>
1467 <message>
1468 <source>Max active checking torrents:</source>
1469 <translation type="unfinished" />
1470 </message>
1471 <message>
1472 <source>Memory mapped files</source>
1473 <translation type="unfinished" />
1474 </message>
1475 <message>
1476 <source>Default</source>
1477 <translation type="unfinished" />
1478 </message>
1479 <message>
1480 <source>POSIX-compliant</source>
1481 <translation type="unfinished" />
1482 </message>
1483 <message>
1484 <source>This option is less effective on Linux</source>
1485 <translation type="unfinished" />
1486 </message>
1487 <message>
1488 <source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates</source>
1489 <translation type="unfinished" />
1490 </message>
1491 <message>
1492 <source>Disk IO read mode:</source>
1493 <translation type="unfinished" />
1494 </message>
1495 <message>
1496 <source>Disable OS cache</source>
1497 <translation type="unfinished" />
1498 </message>
1499 <message>
1500 <source>Disk IO write mode:</source>
1501 <translation type="unfinished" />
1502 </message>
1503 <message>
1504 <source>Use piece extent affinity:</source>
1505 <translation type="unfinished" />
1506 </message>
1507 <message>
1508 <source>Max concurrent HTTP announces:</source>
1509 <translation type="unfinished" />
1510 </message>
1511 <message>
1512 <source>Enable OS cache</source>
1513 <translation>Ebligi operaciuman kaŝmemoron</translation>
1514 </message>
1515 <message>
1516 <source>Refresh interval:</source>
1517 <translation type="unfinished" />
1518 </message>
1519 <message>
1520 <source>ms</source>
1521 <translation type="unfinished" />
1522 </message>
1523 <message>
1524 <source>Excluded file names</source>
1525 <translation type="unfinished" />
1526 </message>
1527 <message>
1528 <source>Support internationalized domain name (IDN):</source>
1529 <translation type="unfinished" />
1530 </message>
1531 <message>
1532 <source>Run external program on torrent finished</source>
1533 <translation type="unfinished" />
1534 </message>
1535 <message>
1536 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
1537 In order to defend against DNS rebinding attack,
1538 you should put in domain names used by WebUI server.
1540 Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
1541 <translation type="unfinished" />
1542 </message>
1543 <message>
1544 <source>Run external program on torrent added</source>
1545 <translation type="unfinished" />
1546 </message>
1547 <message>
1548 <source>HTTPS certificate should not be empty</source>
1549 <translation type="unfinished" />
1550 </message>
1551 <message>
1552 <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
1553 <translation type="unfinished" />
1554 </message>
1555 <message>
1556 <source>HTTPS key should not be empty</source>
1557 <translation type="unfinished" />
1558 </message>
1559 <message>
1560 <source>Run external program</source>
1561 <translation type="unfinished" />
1562 </message>
1563 <message>
1564 <source>Files checked</source>
1565 <translation type="unfinished" />
1566 </message>
1567 <message>
1568 <source>Enable port forwarding for embedded tracker:</source>
1569 <translation type="unfinished" />
1570 </message>
1571 <message>
1572 <source>If checked, hostname lookups are done via the proxy.</source>
1573 <translation type="unfinished" />
1574 </message>
1575 <message>
1576 <source>Metadata received</source>
1577 <translation type="unfinished" />
1578 </message>
1579 <message>
1580 <source>Torrent stop condition:</source>
1581 <translation type="unfinished" />
1582 </message>
1583 <message>
1584 <source>None</source>
1585 <translation type="unfinished" />
1586 </message>
1587 <message>
1588 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
1589 <translation type="unfinished" />
1590 </message>
1591 <message>
1592 <source>SQLite database (experimental)</source>
1593 <translation type="unfinished" />
1594 </message>
1595 <message>
1596 <source>Resume data storage type (requires restart):</source>
1597 <translation type="unfinished" />
1598 </message>
1599 <message>
1600 <source>Fastresume files</source>
1601 <translation>Rapidreaktivigi dosierojn</translation>
1602 </message>
1603 <message>
1604 <source>Backup the log file after:</source>
1605 <translation type="unfinished" />
1606 </message>
1607 <message>
1608 <source>days</source>
1609 <translation type="unfinished" />
1610 </message>
1611 <message>
1612 <source>Log file</source>
1613 <translation type="unfinished" />
1614 </message>
1615 <message>
1616 <source>Behavior</source>
1617 <translation>Konduto</translation>
1618 </message>
1619 <message>
1620 <source>Delete backup logs older than:</source>
1621 <translation type="unfinished" />
1622 </message>
1623 <message>
1624 <source>Use proxy for BitTorrent purposes</source>
1625 <translation type="unfinished" />
1626 </message>
1627 <message>
1628 <source>years</source>
1629 <translation type="unfinished" />
1630 </message>
1631 <message>
1632 <source>Save path:</source>
1633 <translation type="unfinished" />
1634 </message>
1635 <message>
1636 <source>months</source>
1637 <translation type="unfinished" />
1638 </message>
1639 <message>
1640 <source>Remember Multi-Rename settings</source>
1641 <translation type="unfinished" />
1642 </message>
1643 <message>
1644 <source>Use proxy for general purposes</source>
1645 <translation type="unfinished" />
1646 </message>
1647 <message>
1648 <source>Use proxy for RSS purposes</source>
1649 <translation type="unfinished" />
1650 </message>
1651 <message>
1652 <source>Socket send buffer size [0: system default]:</source>
1653 <translation type="unfinished" />
1654 </message>
1655 <message>
1656 <source>Outgoing ports (Max) [0: disabled]:</source>
1657 <translation type="unfinished" />
1658 </message>
1659 <message>
1660 <source>Socket receive buffer size [0: system default]:</source>
1661 <translation type="unfinished" />
1662 </message>
1663 <message>
1664 <source>Use Subcategories</source>
1665 <translation type="unfinished" />
1666 </message>
1667 <message>
1668 <source>Add to top of queue</source>
1669 <translation type="unfinished" />
1670 </message>
1671 <message>
1672 <source>Stop tracker timeout [0: disabled]:</source>
1673 <translation type="unfinished" />
1674 </message>
1675 <message>
1676 <source>Outgoing ports (Min) [0: disabled]:</source>
1677 <translation type="unfinished" />
1678 </message>
1679 <message>
1680 <source>UPnP lease duration [0: permanent lease]:</source>
1681 <translation type="unfinished" />
1682 </message>
1683 <message>
1684 <source>Bdecode depth limit:</source>
1685 <translation type="unfinished" />
1686 </message>
1687 <message>
1688 <source>Bdecode token limit:</source>
1689 <translation type="unfinished" />
1690 </message>
1691 <message>
1692 <source>When total seeding time reaches</source>
1693 <translation type="unfinished" />
1694 </message>
1695 <message>
1696 <source>(None)</source>
1697 <translation>(Nenio)</translation>
1698 </message>
1699 <message>
1700 <source>Python executable path (may require restart):</source>
1701 <translation type="unfinished" />
1702 </message>
1703 <message>
1704 <source>Resets to default if empty</source>
1705 <translation type="unfinished" />
1706 </message>
1707 <message>
1708 <source>Perform hostname lookup via proxy</source>
1709 <translation type="unfinished" />
1710 </message>
1711 <message>
1712 <source>If &amp;quot;mixed mode&amp;quot; is enabled, I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.</source>
1713 <translation type="unfinished" />
1714 </message>
1715 <message>
1716 <source>DHT bootstrap nodes:</source>
1717 <translation type="unfinished" />
1718 </message>
1719 <message>
1720 <source>When inactive seeding time reaches</source>
1721 <translation type="unfinished" />
1722 </message>
1723 <message>
1724 <source>Mixed mode</source>
1725 <translation type="unfinished" />
1726 </message>
1727 <message>
1728 <source>.torrent file size limit:</source>
1729 <translation type="unfinished" />
1730 </message>
1731 <message>
1732 <source>(Auto detect if empty)</source>
1733 <translation type="unfinished" />
1734 </message>
1735 <message>
1736 <source>Keep unselected files in ".unwanted" folder</source>
1737 <translation type="unfinished" />
1738 </message>
1739 <message>
1740 <source>Enable Mark-of-the-Web (MOTW) for downloaded files (require macOS or Windows):</source>
1741 <translation type="unfinished" />
1742 </message>
1743 <message>
1744 <source> sec</source>
1745 <translation type="unfinished" />
1746 </message>
1747 <message>
1748 <source>I2P outbound quantity:</source>
1749 <translation type="unfinished" />
1750 </message>
1751 <message>
1752 <source>I2P inbound quantity:</source>
1753 <translation type="unfinished" />
1754 </message>
1755 <message>
1756 <source>Hashing threads:</source>
1757 <translation type="unfinished" />
1758 </message>
1759 <message>
1760 <source>Physical memory (RAM) usage limit:</source>
1761 <translation type="unfinished" />
1762 </message>
1763 <message>
1764 <source>Use alternative WebUI</source>
1765 <translation type="unfinished" />
1766 </message>
1767 <message>
1768 <source>Disk cache expiry interval:</source>
1769 <translation type="unfinished" />
1770 </message>
1771 <message>
1772 <source>I2P outbound length:</source>
1773 <translation type="unfinished" />
1774 </message>
1775 <message>
1776 <source>I2P (Experimental)</source>
1777 <translation type="unfinished" />
1778 </message>
1779 <message>
1780 <source>Disk IO type (requires restart):</source>
1781 <translation type="unfinished" />
1782 </message>
1783 <message>
1784 <source>The alternative WebUI files location cannot be blank.</source>
1785 <translation type="unfinished" />
1786 </message>
1787 <message>
1788 <source>Disk cache:</source>
1789 <translation type="unfinished" />
1790 </message>
1791 <message>
1792 <source>Write-through</source>
1793 <translation type="unfinished" />
1794 </message>
1795 <message>
1796 <source>WebUI</source>
1797 <translation type="unfinished" />
1798 </message>
1799 <message>
1800 <source>The WebUI password must be at least 6 characters long.</source>
1801 <translation type="unfinished" />
1802 </message>
1803 <message>
1804 <source>Coalesce reads &amp;amp; writes:</source>
1805 <translation type="unfinished" />
1806 </message>
1807 <message>
1808 <source>I2P inbound length:</source>
1809 <translation type="unfinished" />
1810 </message>
1811 <message>
1812 <source>It appends the text to the window title to help distinguish qBittorent instances</source>
1813 <translation type="unfinished" />
1814 </message>
1815 <message>
1816 <source>The WebUI username must be at least 3 characters long.</source>
1817 <translation type="unfinished" />
1818 </message>
1819 <message>
1820 <source>Same host request delay:</source>
1821 <translation type="unfinished" />
1822 </message>
1823 <message>
1824 <source>Customize application instance name:</source>
1825 <translation type="unfinished" />
1826 </message>
1827 </context>
1828 <context>
1829 <name>PeerListWidget</name>
1830 <message>
1831 <source>IP</source>
1832 <translation>IP-adreso</translation>
1833 </message>
1834 <message>
1835 <source>Port</source>
1836 <translation>Pordo</translation>
1837 </message>
1838 <message>
1839 <source>Flags</source>
1840 <translation>Flagoj</translation>
1841 </message>
1842 <message>
1843 <source>Connection</source>
1844 <translation>Konekto</translation>
1845 </message>
1846 <message>
1847 <source>Client</source>
1848 <comment>i.e.: Client application</comment>
1849 <translation>Kliento</translation>
1850 </message>
1851 <message>
1852 <source>Progress</source>
1853 <comment>i.e: % downloaded</comment>
1854 <translation>Progreso</translation>
1855 </message>
1856 <message>
1857 <source>Down Speed</source>
1858 <comment>i.e: Download speed</comment>
1859 <translation>Elŝutrapido</translation>
1860 </message>
1861 <message>
1862 <source>Up Speed</source>
1863 <comment>i.e: Upload speed</comment>
1864 <translation>Alŝutrapido</translation>
1865 </message>
1866 <message>
1867 <source>Downloaded</source>
1868 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
1869 <translation>Elŝutis</translation>
1870 </message>
1871 <message>
1872 <source>Uploaded</source>
1873 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
1874 <translation>Alŝutis</translation>
1875 </message>
1876 <message>
1877 <source>Relevance</source>
1878 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
1879 <translation>Rilateco</translation>
1880 </message>
1881 <message>
1882 <source>Files</source>
1883 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
1884 <translation>Dosieroj</translation>
1885 </message>
1886 <message>
1887 <source>Ban peer permanently</source>
1888 <translation>Forbari la samtavolanon daŭre</translation>
1889 </message>
1890 <message>
1891 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
1892 <translation type="unfinished" />
1893 </message>
1894 <message>
1895 <source>Copy IP:port</source>
1896 <translation type="unfinished" />
1897 </message>
1898 <message>
1899 <source>Country/Region</source>
1900 <translation type="unfinished" />
1901 </message>
1902 <message>
1903 <source>Add peers...</source>
1904 <translation type="unfinished" />
1905 </message>
1906 <message>
1907 <source>Peer ID Client</source>
1908 <translation type="unfinished" />
1909 </message>
1910 </context>
1911 <context>
1912 <name>PropListDelegate</name>
1913 <message>
1914 <source>Normal</source>
1915 <comment>Normal (priority)</comment>
1916 <translation>Norma</translation>
1917 </message>
1918 <message>
1919 <source>High</source>
1920 <comment>High (priority)</comment>
1921 <translation>Alta</translation>
1922 </message>
1923 <message>
1924 <source>Maximum</source>
1925 <comment>Maximum (priority)</comment>
1926 <translation>Maksimuma</translation>
1927 </message>
1928 <message>
1929 <source>Mixed</source>
1930 <translation>Miksita</translation>
1931 </message>
1932 <message>
1933 <source>Do not download</source>
1934 <translation>Ne elŝuti</translation>
1935 </message>
1936 </context>
1937 <context>
1938 <name>PropTabBar</name>
1939 <message>
1940 <source>General</source>
1941 <translation>Ĝenerala</translation>
1942 </message>
1943 <message>
1944 <source>Trackers</source>
1945 <translation>Spuriloj</translation>
1946 </message>
1947 <message>
1948 <source>Peers</source>
1949 <translation>Samtavolanoj</translation>
1950 </message>
1951 <message>
1952 <source>HTTP Sources</source>
1953 <translation>HTTP-fontoj</translation>
1954 </message>
1955 <message>
1956 <source>Content</source>
1957 <translation>Enhavo</translation>
1958 </message>
1959 </context>
1960 <context>
1961 <name>PropertiesWidget</name>
1962 <message>
1963 <source>Downloaded:</source>
1964 <translation>Elŝutis:</translation>
1965 </message>
1966 <message>
1967 <source>Transfer</source>
1968 <translation>Transmeto</translation>
1969 </message>
1970 <message>
1971 <source>Time Active:</source>
1972 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
1973 <translation>Aktiva Tempo:</translation>
1974 </message>
1975 <message>
1976 <source>ETA:</source>
1977 <translation>ETA:</translation>
1978 </message>
1979 <message>
1980 <source>Uploaded:</source>
1981 <translation>Alŝutis:</translation>
1982 </message>
1983 <message>
1984 <source>Seeds:</source>
1985 <translation>Fontsendantoj:</translation>
1986 </message>
1987 <message>
1988 <source>Download Speed:</source>
1989 <translation>Elŝutrapido:</translation>
1990 </message>
1991 <message>
1992 <source>Upload Speed:</source>
1993 <translation>Alŝutrapido:</translation>
1994 </message>
1995 <message>
1996 <source>Peers:</source>
1997 <translation>Samtavolanoj:</translation>
1998 </message>
1999 <message>
2000 <source>Download Limit:</source>
2001 <translation>Elŝutlimo:</translation>
2002 </message>
2003 <message>
2004 <source>Upload Limit:</source>
2005 <translation>Alŝutlimo:</translation>
2006 </message>
2007 <message>
2008 <source>Wasted:</source>
2009 <translation>Senefikaĵo:</translation>
2010 </message>
2011 <message>
2012 <source>Connections:</source>
2013 <translation>Konektoj:</translation>
2014 </message>
2015 <message>
2016 <source>Information</source>
2017 <translation>Informoj</translation>
2018 </message>
2019 <message>
2020 <source>Comment:</source>
2021 <translation>Komento:</translation>
2022 </message>
2023 <message>
2024 <source>Share Ratio:</source>
2025 <translation>Kunhava proporcio:</translation>
2026 </message>
2027 <message>
2028 <source>Reannounce In:</source>
2029 <translation>Rekonekti al spuriloj post:</translation>
2030 </message>
2031 <message>
2032 <source>Last Seen Complete:</source>
2033 <translation>Laste trovita plene:</translation>
2034 </message>
2035 <message>
2036 <source>Total Size:</source>
2037 <translation>Tuta grando:</translation>
2038 </message>
2039 <message>
2040 <source>Pieces:</source>
2041 <translation>Pecoj:</translation>
2042 </message>
2043 <message>
2044 <source>Created By:</source>
2045 <translation>Kreita de:</translation>
2046 </message>
2047 <message>
2048 <source>Added On:</source>
2049 <translation>Aldonita je:</translation>
2050 </message>
2051 <message>
2052 <source>Completed On:</source>
2053 <translation>Finita je:</translation>
2054 </message>
2055 <message>
2056 <source>Created On:</source>
2057 <translation>Kreita je:</translation>
2058 </message>
2059 <message>
2060 <source>Save Path:</source>
2061 <translation>Konserva Dosierindiko:</translation>
2062 </message>
2063 <message>
2064 <source>Never</source>
2065 <translation>Neniam</translation>
2066 </message>
2067 <message>
2068 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
2069 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
2070 <translation>%1 x %2 (havas %3)</translation>
2071 </message>
2072 <message>
2073 <source>%1 (%2 this session)</source>
2074 <translation>%1 (%2 ĉi tiu seanco)</translation>
2075 </message>
2076 <message>
2077 <source>%1 (%2 max)</source>
2078 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
2079 <translation>%1 (%2 maks.)</translation>
2080 </message>
2081 <message>
2082 <source>%1 (%2 total)</source>
2083 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
2084 <translation>%1 (%2 tute)</translation>
2085 </message>
2086 <message>
2087 <source>%1 (%2 avg.)</source>
2088 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
2089 <translation>%1 (%2 mez.)</translation>
2090 </message>
2091 <message>
2092 <source>Download limit:</source>
2093 <translation>Elŝutlimo:</translation>
2094 </message>
2095 <message>
2096 <source>Upload limit:</source>
2097 <translation>Alŝutlimo:</translation>
2098 </message>
2099 <message>
2100 <source>Priority</source>
2101 <translation>Prioritato</translation>
2102 </message>
2103 <message>
2104 <source>Filter files...</source>
2105 <translation>Filtri dosierojn...</translation>
2106 </message>
2107 <message>
2108 <source>Rename...</source>
2109 <translation>Renomi...</translation>
2110 </message>
2111 <message>
2112 <source>%1 (seeded for %2)</source>
2113 <translation>%1 (fontsendis dum %2)</translation>
2114 </message>
2115 <message>
2116 <source>Info Hash v2:</source>
2117 <translation type="unfinished" />
2118 </message>
2119 <message>
2120 <source>Info Hash v1:</source>
2121 <translation type="unfinished" />
2122 </message>
2123 <message>
2124 <source>N/A</source>
2125 <translation>N/A</translation>
2126 </message>
2127 <message>
2128 <source>Progress:</source>
2129 <translation>Progreso:</translation>
2130 </message>
2131 <message>
2132 <source>Use regular expressions</source>
2133 <translation type="unfinished" />
2134 </message>
2135 <message>
2136 <source>Filename</source>
2137 <translation type="unfinished" />
2138 </message>
2139 <message>
2140 <source>Filename + Extension</source>
2141 <translation type="unfinished" />
2142 </message>
2143 <message>
2144 <source>Enumerate Files</source>
2145 <translation type="unfinished" />
2146 </message>
2147 <message>
2148 <source>Rename failed: file or folder already exists</source>
2149 <translation type="unfinished" />
2150 </message>
2151 <message>
2152 <source>Toggle Selection</source>
2153 <translation type="unfinished" />
2154 </message>
2155 <message>
2156 <source>Replacement Input</source>
2157 <translation type="unfinished" />
2158 </message>
2159 <message>
2160 <source>Replace</source>
2161 <translation type="unfinished" />
2162 </message>
2163 <message>
2164 <source>Extension</source>
2165 <translation type="unfinished" />
2166 </message>
2167 <message>
2168 <source>Replace All</source>
2169 <translation type="unfinished" />
2170 </message>
2171 <message>
2172 <source>Include files</source>
2173 <translation type="unfinished" />
2174 </message>
2175 <message>
2176 <source>Include folders</source>
2177 <translation type="unfinished" />
2178 </message>
2179 <message>
2180 <source>Search Files</source>
2181 <translation type="unfinished" />
2182 </message>
2183 <message>
2184 <source>Case sensitive</source>
2185 <translation type="unfinished" />
2186 </message>
2187 <message>
2188 <source>Match all occurrences</source>
2189 <translation type="unfinished" />
2190 </message>
2191 </context>
2192 <context>
2193 <name>ScanFoldersModel</name>
2194 <message>
2195 <source>Monitored Folder</source>
2196 <translation type="unfinished" />
2197 </message>
2198 <message>
2199 <source>Override Save Location</source>
2200 <translation type="unfinished" />
2201 </message>
2202 <message>
2203 <source>Monitored folder</source>
2204 <translation type="unfinished" />
2205 </message>
2206 <message>
2207 <source>Default save location</source>
2208 <translation type="unfinished" />
2209 </message>
2210 <message>
2211 <source>Other...</source>
2212 <translation>Alia...</translation>
2213 </message>
2214 <message>
2215 <source>Type folder here</source>
2216 <translation type="unfinished" />
2217 </message>
2218 </context>
2219 <context>
2220 <name>SpeedLimitDialog</name>
2221 <message>
2222 <source>KiB/s</source>
2223 <translation>KiB/s</translation>
2224 </message>
2225 </context>
2226 <context>
2227 <name>StatsDialog</name>
2228 <message>
2229 <source>Statistics</source>
2230 <translation>Statistikoj</translation>
2231 </message>
2232 <message>
2233 <source>User statistics</source>
2234 <translation>Uzantaj statistikoj</translation>
2235 </message>
2236 <message>
2237 <source>Cache statistics</source>
2238 <translation>Kaŝmemoraj statistikoj</translation>
2239 </message>
2240 <message>
2241 <source>Read cache hits:</source>
2242 <translation type="unfinished" />
2243 </message>
2244 <message>
2245 <source>Average time in queue:</source>
2246 <translation type="unfinished" />
2247 </message>
2248 <message>
2249 <source>Connected peers:</source>
2250 <translation type="unfinished" />
2251 </message>
2252 <message>
2253 <source>All-time share ratio:</source>
2254 <translation type="unfinished" />
2255 </message>
2256 <message>
2257 <source>All-time download:</source>
2258 <translation type="unfinished" />
2259 </message>
2260 <message>
2261 <source>Session waste:</source>
2262 <translation type="unfinished" />
2263 </message>
2264 <message>
2265 <source>All-time upload:</source>
2266 <translation type="unfinished" />
2267 </message>
2268 <message>
2269 <source>Total buffer size:</source>
2270 <translation type="unfinished" />
2271 </message>
2272 <message>
2273 <source>Performance statistics</source>
2274 <translation type="unfinished" />
2275 </message>
2276 <message>
2277 <source>Queued I/O jobs:</source>
2278 <translation>Enviciĝitaj eneligaj taskoj:</translation>
2279 </message>
2280 <message>
2281 <source>Write cache overload:</source>
2282 <translation type="unfinished" />
2283 </message>
2284 <message>
2285 <source>Read cache overload:</source>
2286 <translation type="unfinished" />
2287 </message>
2288 <message>
2289 <source>Total queued size:</source>
2290 <translation>Tuta enviciĝit-grando:</translation>
2291 </message>
2292 </context>
2293 <context>
2294 <name>StatusBar</name>
2295 <message>
2296 <source>DHT: %1 nodes</source>
2297 <translation>DHT: %1 nodoj</translation>
2298 </message>
2299 </context>
2300 <context>
2301 <name>StatusFilterWidget</name>
2302 <message>
2303 <source>All (0)</source>
2304 <comment>this is for the status filter</comment>
2305 <translation>Ĉio (0)</translation>
2306 </message>
2307 <message>
2308 <source>Downloading (0)</source>
2309 <translation>Elŝutante (0)</translation>
2310 </message>
2311 <message>
2312 <source>Seeding (0)</source>
2313 <translation>Fontsendanta (0)</translation>
2314 </message>
2315 <message>
2316 <source>Completed (0)</source>
2317 <translation>Finite (0)</translation>
2318 </message>
2319 <message>
2320 <source>Resumed (0)</source>
2321 <translation>Reaktiviĝita (0)</translation>
2322 </message>
2323 <message>
2324 <source>Paused (0)</source>
2325 <translation>Paŭzinta (0)</translation>
2326 </message>
2327 <message>
2328 <source>Active (0)</source>
2329 <translation>Aktiva (0)</translation>
2330 </message>
2331 <message>
2332 <source>Inactive (0)</source>
2333 <translation>Malaktiva (0)</translation>
2334 </message>
2335 <message>
2336 <source>Errored (0)</source>
2337 <translation>Erarinta (0)</translation>
2338 </message>
2339 <message>
2340 <source>All (%1)</source>
2341 <translation>Ĉio (%1)</translation>
2342 </message>
2343 <message>
2344 <source>Downloading (%1)</source>
2345 <translation>Elŝutante (%1)</translation>
2346 </message>
2347 <message>
2348 <source>Seeding (%1)</source>
2349 <translation>Fontsendanta (%1)</translation>
2350 </message>
2351 <message>
2352 <source>Completed (%1)</source>
2353 <translation>Finite (%1)</translation>
2354 </message>
2355 <message>
2356 <source>Paused (%1)</source>
2357 <translation>Paŭzinta (%1)</translation>
2358 </message>
2359 <message>
2360 <source>Resumed (%1)</source>
2361 <translation>Reaktiviĝita (%1)</translation>
2362 </message>
2363 <message>
2364 <source>Active (%1)</source>
2365 <translation>Aktiva (%1)</translation>
2366 </message>
2367 <message>
2368 <source>Inactive (%1)</source>
2369 <translation>Malaktiva (%1)</translation>
2370 </message>
2371 <message>
2372 <source>Errored (%1)</source>
2373 <translation>Erarinta (%1)</translation>
2374 </message>
2375 <message>
2376 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
2377 <translation type="unfinished" />
2378 </message>
2379 <message>
2380 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
2381 <translation type="unfinished" />
2382 </message>
2383 <message>
2384 <source>Stalled Downloading (0)</source>
2385 <translation type="unfinished" />
2386 </message>
2387 <message>
2388 <source>Stalled (0)</source>
2389 <translation type="unfinished" />
2390 </message>
2391 <message>
2392 <source>Stalled Uploading (0)</source>
2393 <translation type="unfinished" />
2394 </message>
2395 <message>
2396 <source>Stalled (%1)</source>
2397 <translation type="unfinished" />
2398 </message>
2399 <message>
2400 <source>Checking (%1)</source>
2401 <translation type="unfinished" />
2402 </message>
2403 <message>
2404 <source>Checking (0)</source>
2405 <translation type="unfinished" />
2406 </message>
2407 <message>
2408 <source>Moving (%1)</source>
2409 <translation type="unfinished" />
2410 </message>
2411 <message>
2412 <source>Moving (0)</source>
2413 <translation type="unfinished" />
2414 </message>
2415 </context>
2416 <context>
2417 <name>TorrentContentModel</name>
2418 </context>
2419 <context>
2420 <name>TransferListModel</name>
2421 <message>
2422 <source>Name</source>
2423 <comment>i.e: torrent name</comment>
2424 <translation>Nomo</translation>
2425 </message>
2426 <message>
2427 <source>Size</source>
2428 <comment>i.e: torrent size</comment>
2429 <translation>Grando</translation>
2430 </message>
2431 <message>
2432 <source>Done</source>
2433 <comment>% Done</comment>
2434 <translation>Finita</translation>
2435 </message>
2436 <message>
2437 <source>Status</source>
2438 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
2439 <translation>Stato</translation>
2440 </message>
2441 <message>
2442 <source>Seeds</source>
2443 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
2444 <translation>Fontoj</translation>
2445 </message>
2446 <message>
2447 <source>Peers</source>
2448 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
2449 <translation>Samtavolanoj</translation>
2450 </message>
2451 <message>
2452 <source>Down Speed</source>
2453 <comment>i.e: Download speed</comment>
2454 <translation>Elŝutrapido</translation>
2455 </message>
2456 <message>
2457 <source>Up Speed</source>
2458 <comment>i.e: Upload speed</comment>
2459 <translation>Alŝutrapido</translation>
2460 </message>
2461 <message>
2462 <source>Ratio</source>
2463 <comment>Share ratio</comment>
2464 <translation>Proporcio</translation>
2465 </message>
2466 <message>
2467 <source>ETA</source>
2468 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2469 <translation>ETA</translation>
2470 </message>
2471 <message>
2472 <source>Category</source>
2473 <translation type="unfinished" />
2474 </message>
2475 <message>
2476 <source>Tags</source>
2477 <translation>Etikedoj</translation>
2478 </message>
2479 <message>
2480 <source>Added On</source>
2481 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
2482 <translation>Aldonita je</translation>
2483 </message>
2484 <message>
2485 <source>Completed On</source>
2486 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
2487 <translation>Finita je</translation>
2488 </message>
2489 <message>
2490 <source>Tracker</source>
2491 <translation>Spurilo</translation>
2492 </message>
2493 <message>
2494 <source>Down Limit</source>
2495 <comment>i.e: Download limit</comment>
2496 <translation>Elŝutlimo</translation>
2497 </message>
2498 <message>
2499 <source>Up Limit</source>
2500 <comment>i.e: Upload limit</comment>
2501 <translation>Alŝutlimo</translation>
2502 </message>
2503 <message>
2504 <source>Downloaded</source>
2505 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
2506 <translation>Elŝutita</translation>
2507 </message>
2508 <message>
2509 <source>Uploaded</source>
2510 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
2511 <translation>Alŝutita</translation>
2512 </message>
2513 <message>
2514 <source>Session Download</source>
2515 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2516 <translation>Elŝutita ĉi-seance</translation>
2517 </message>
2518 <message>
2519 <source>Session Upload</source>
2520 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2521 <translation>Alŝutita ĉi-seance</translation>
2522 </message>
2523 <message>
2524 <source>Remaining</source>
2525 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
2526 <translation>Restanta</translation>
2527 </message>
2528 <message>
2529 <source>Time Active</source>
2530 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
2531 <translation>Aktiva tempo</translation>
2532 </message>
2533 <message>
2534 <source>Save path</source>
2535 <comment>Torrent save path</comment>
2536 <translation>Konserva dosierindiko</translation>
2537 </message>
2538 <message>
2539 <source>Completed</source>
2540 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
2541 <translation>Finita</translation>
2542 </message>
2543 <message>
2544 <source>Ratio Limit</source>
2545 <comment>Upload share ratio limit</comment>
2546 <translation>Proporci-limo</translation>
2547 </message>
2548 <message>
2549 <source>Last Seen Complete</source>
2550 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
2551 <translation>Laste trovita plene</translation>
2552 </message>
2553 <message>
2554 <source>Last Activity</source>
2555 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
2556 <translation>Lasta ago</translation>
2557 </message>
2558 <message>
2559 <source>Total Size</source>
2560 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
2561 <translation>Tuta grando</translation>
2562 </message>
2563 <message>
2564 <source>Availability</source>
2565 <translation type="unfinished" />
2566 </message>
2567 <message>
2568 <source>Reannounce In</source>
2569 <translation type="unfinished" />
2570 </message>
2571 </context>
2572 <context>
2573 <name>TrackerListWidget</name>
2574 <message>
2575 <source>URL</source>
2576 <translation>URL</translation>
2577 </message>
2578 <message>
2579 <source>Status</source>
2580 <translation>Stato</translation>
2581 </message>
2582 <message>
2583 <source>Peers</source>
2584 <translation>Samtavolanoj</translation>
2585 </message>
2586 <message>
2587 <source>Message</source>
2588 <translation>Mesaĝo</translation>
2589 </message>
2590 <message>
2591 <source>Tracker URL:</source>
2592 <translation>Spurila URL-adreso:</translation>
2593 </message>
2594 <message>
2595 <source>Updating...</source>
2596 <translation>Ĝisdatiĝante...</translation>
2597 </message>
2598 <message>
2599 <source>Working</source>
2600 <translation>Funkciante</translation>
2601 </message>
2602 <message>
2603 <source>Disabled</source>
2604 <translation>Malebligita</translation>
2605 </message>
2606 <message>
2607 <source>Not contacted yet</source>
2608 <translation>Ne jam kontaktiĝis</translation>
2609 </message>
2610 <message>
2611 <source>N/A</source>
2612 <translation>N/A</translation>
2613 </message>
2614 <message>
2615 <source>Seeds</source>
2616 <translation>Fontoj</translation>
2617 </message>
2618 <message>
2619 <source>Not working</source>
2620 <translation>Nefunkciante</translation>
2621 </message>
2622 <message>
2623 <source>Copy tracker URL</source>
2624 <translation>Kopii la spurilan URL-adreson:</translation>
2625 </message>
2626 <message>
2627 <source>Edit tracker URL...</source>
2628 <translation type="unfinished" />
2629 </message>
2630 <message>
2631 <source>Tracker editing</source>
2632 <translation>Spuril-redaktado</translation>
2633 </message>
2634 <message>
2635 <source>Leeches</source>
2636 <translation type="unfinished" />
2637 </message>
2638 <message>
2639 <source>Remove tracker</source>
2640 <translation>Forigi la spurilon</translation>
2641 </message>
2642 <message>
2643 <source>Remaining</source>
2644 <translation>Restanta</translation>
2645 </message>
2646 <message>
2647 <source>Availability</source>
2648 <translation type="unfinished" />
2649 </message>
2650 <message>
2651 <source>Tier</source>
2652 <translation type="unfinished" />
2653 </message>
2654 <message>
2655 <source>Download Priority</source>
2656 <translation>Elŝut-prioritato</translation>
2657 </message>
2658 <message>
2659 <source>Name</source>
2660 <translation>Nomo</translation>
2661 </message>
2662 <message>
2663 <source>Progress</source>
2664 <translation>Progreso</translation>
2665 </message>
2666 <message>
2667 <source>Total Size</source>
2668 <translation>Tuta grando</translation>
2669 </message>
2670 <message>
2671 <source>Times Downloaded</source>
2672 <translation type="unfinished" />
2673 </message>
2674 <message>
2675 <source>Add trackers...</source>
2676 <translation type="unfinished" />
2677 </message>
2678 <message>
2679 <source>Renamed</source>
2680 <translation type="unfinished" />
2681 </message>
2682 <message>
2683 <source>Original</source>
2684 <translation type="unfinished" />
2685 </message>
2686 </context>
2687 <context>
2688 <name>TrackersAdditionDialog</name>
2689 <message>
2690 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
2691 <translation>Listo da spuriloj por aldoni (po unu por linio):</translation>
2692 </message>
2693 <message>
2694 <source>Add trackers</source>
2695 <translation type="unfinished" />
2696 </message>
2697 </context>
2698 <context>
2699 <name>TransferListDelegate</name>
2700 <message>
2701 <source>%1 ago</source>
2702 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
2703 <translation>antaŭ %1</translation>
2704 </message>
2705 <message>
2706 <source>Paused</source>
2707 <translation>Paŭzinta</translation>
2708 </message>
2709 <message>
2710 <source>Completed</source>
2711 <translation>Finita</translation>
2712 </message>
2713 <message>
2714 <source>Moving</source>
2715 <translation type="unfinished" />
2716 </message>
2717 <message>
2718 <source>[F] Seeding</source>
2719 <translation type="unfinished" />
2720 </message>
2721 <message>
2722 <source>Seeding</source>
2723 <translation>Fontsendanta</translation>
2724 </message>
2725 <message>
2726 <source>Queued</source>
2727 <translation>Enviciĝita</translation>
2728 </message>
2729 <message>
2730 <source>Errored</source>
2731 <translation>Erarinta</translation>
2732 </message>
2733 <message>
2734 <source>[F] Downloading</source>
2735 <translation>[F] Elŝutanta</translation>
2736 </message>
2737 <message>
2738 <source>Downloading metadata</source>
2739 <translation>Elŝutanta metadatenojn</translation>
2740 </message>
2741 <message>
2742 <source>Checking</source>
2743 <translation>Kontrolate</translation>
2744 </message>
2745 <message>
2746 <source>Missing Files</source>
2747 <translation>Mankantaj Dosieroj</translation>
2748 </message>
2749 <message>
2750 <source>Queued for checking</source>
2751 <translation>Enviciĝita por kontrolado</translation>
2752 </message>
2753 <message>
2754 <source>Downloading</source>
2755 <translation>Elŝutante</translation>
2756 </message>
2757 <message>
2758 <source>Checking resume data</source>
2759 <translation>Kontrolante reaktivigajn datenojn</translation>
2760 </message>
2761 <message>
2762 <source>Stalled</source>
2763 <translation>Haltigita</translation>
2764 </message>
2765 <message>
2766 <source>%1 (seeded for %2)</source>
2767 <translation>%1 (fontsendis dum %2)</translation>
2768 </message>
2769 <message>
2770 <source>[F] Downloading metadata</source>
2771 <translation type="unfinished" />
2772 </message>
2773 </context>
2774 <context>
2775 <name>TransferListFiltersWidget</name>
2776 <message>
2777 <source>Status</source>
2778 <translation>Stato</translation>
2779 </message>
2780 <message>
2781 <source>Categories</source>
2782 <translation type="unfinished" />
2783 </message>
2784 <message>
2785 <source>Tags</source>
2786 <translation>Etikedoj</translation>
2787 </message>
2788 <message>
2789 <source>Trackers</source>
2790 <translation>Spuriloj</translation>
2791 </message>
2792 <message>
2793 <source>Collapse/expand</source>
2794 <translation type="unfinished" />
2795 </message>
2796 </context>
2797 <context>
2798 <name>TransferListWidget</name>
2799 <message>
2800 <source>Torrent Download Speed Limiting</source>
2801 <translation type="unfinished" />
2802 </message>
2803 <message>
2804 <source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
2805 <translation type="unfinished" />
2806 </message>
2807 <message>
2808 <source>Rename</source>
2809 <translation>Renomi...</translation>
2810 </message>
2811 <message>
2812 <source>Resume</source>
2813 <comment>Resume/start the torrent</comment>
2814 <translation>Reaktivigi</translation>
2815 </message>
2816 <message>
2817 <source>Force Resume</source>
2818 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
2819 <translation>Devigi reaktivigado</translation>
2820 </message>
2821 <message>
2822 <source>Pause</source>
2823 <comment>Pause the torrent</comment>
2824 <translation>Paŭzigi</translation>
2825 </message>
2826 <message>
2827 <source>Limit share ratio...</source>
2828 <translation>Limigi kunhavan proporcion...</translation>
2829 </message>
2830 <message>
2831 <source>Limit upload rate...</source>
2832 <translation>Limigi alŝutrapidon...</translation>
2833 </message>
2834 <message>
2835 <source>Limit download rate...</source>
2836 <translation>Limigi elŝutrapidon...</translation>
2837 </message>
2838 <message>
2839 <source>Move up</source>
2840 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
2841 <translation>Movi supren</translation>
2842 </message>
2843 <message>
2844 <source>Move down</source>
2845 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
2846 <translation>Movi malsupren</translation>
2847 </message>
2848 <message>
2849 <source>Move to top</source>
2850 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
2851 <translation>Movi al la supro</translation>
2852 </message>
2853 <message>
2854 <source>Move to bottom</source>
2855 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
2856 <translation>Movi al la malsupro</translation>
2857 </message>
2858 <message>
2859 <source>Set location...</source>
2860 <translation>Agordi lokon...</translation>
2861 </message>
2862 <message>
2863 <source>Download first and last pieces first</source>
2864 <translation type="unfinished" />
2865 </message>
2866 <message>
2867 <source>Automatic Torrent Management</source>
2868 <translation type="unfinished" />
2869 </message>
2870 <message>
2871 <source>Category</source>
2872 <translation type="unfinished" />
2873 </message>
2874 <message>
2875 <source>New...</source>
2876 <comment>New category...</comment>
2877 <translation>Nova...</translation>
2878 </message>
2879 <message>
2880 <source>Reset</source>
2881 <comment>Reset category</comment>
2882 <translation>Vakigi</translation>
2883 </message>
2884 <message>
2885 <source>Force recheck</source>
2886 <translation>Trude rekontroli</translation>
2887 </message>
2888 <message>
2889 <source>Super seeding mode</source>
2890 <translation>Superfontsendanta reĝimo</translation>
2891 </message>
2892 <message>
2893 <source>Rename...</source>
2894 <translation>Renomi...</translation>
2895 </message>
2896 <message>
2897 <source>Download in sequential order</source>
2898 <translation>Elŝuti en sinsekva ordo</translation>
2899 </message>
2900 <message>
2901 <source>New Category</source>
2902 <translation type="unfinished" />
2903 </message>
2904 <message>
2905 <source>Location</source>
2906 <translation type="unfinished" />
2907 </message>
2908 <message>
2909 <source>New name</source>
2910 <translation type="unfinished" />
2911 </message>
2912 <message>
2913 <source>Set location</source>
2914 <translation type="unfinished" />
2915 </message>
2916 <message>
2917 <source>Force reannounce</source>
2918 <translation type="unfinished" />
2919 </message>
2920 <message>
2921 <source>Edit Category</source>
2922 <translation type="unfinished" />
2923 </message>
2924 <message>
2925 <source>Save path</source>
2926 <translation>Konserva dosierindiko</translation>
2927 </message>
2928 <message>
2929 <source>Comma-separated tags:</source>
2930 <translation type="unfinished" />
2931 </message>
2932 <message>
2933 <source>Add Tags</source>
2934 <translation>Aldoni Etikedojn</translation>
2935 </message>
2936 <message>
2937 <source>Tags</source>
2938 <translation>Etikedoj</translation>
2939 </message>
2940 <message>
2941 <source>Magnet link</source>
2942 <translation>Magnet-ligilo</translation>
2943 </message>
2944 <message>
2945 <source>Remove All</source>
2946 <translation type="unfinished" />
2947 </message>
2948 <message>
2949 <source>Name</source>
2950 <translation>Nomo</translation>
2951 </message>
2952 <message>
2953 <source>Copy</source>
2954 <translation>Kopii</translation>
2955 </message>
2956 <message>
2957 <source>Queue</source>
2958 <translation type="unfinished" />
2959 </message>
2960 <message>
2961 <source>Add...</source>
2962 <translation type="unfinished" />
2963 </message>
2964 <message>
2965 <source>Info hash v1</source>
2966 <translation type="unfinished" />
2967 </message>
2968 <message>
2969 <source>Info hash v2</source>
2970 <translation type="unfinished" />
2971 </message>
2972 <message>
2973 <source>Torrent ID</source>
2974 <translation type="unfinished" />
2975 </message>
2976 <message>
2977 <source>Export .torrent</source>
2978 <translation type="unfinished" />
2979 </message>
2980 <message>
2981 <source>Remove</source>
2982 <translation type="unfinished" />
2983 </message>
2984 <message>
2985 <source>Rename Files...</source>
2986 <translation type="unfinished" />
2987 </message>
2988 <message>
2989 <source>Renaming</source>
2990 <translation type="unfinished" />
2991 </message>
2992 <message>
2993 <source>Comment</source>
2994 <translation type="unfinished" />
2995 </message>
2996 </context>
2997 <context>
2998 <name>UpDownRatioDialog</name>
2999 <message>
3000 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
3001 <translation>Limitado de torenta alŝut-elŝut-proporcio</translation>
3002 </message>
3003 <message>
3004 <source>Use global share limit</source>
3005 <translation type="unfinished" />
3006 </message>
3007 <message>
3008 <source>Set no share limit</source>
3009 <translation type="unfinished" />
3010 </message>
3011 <message>
3012 <source>Set share limit to</source>
3013 <translation type="unfinished" />
3014 </message>
3015 <message>
3016 <source>ratio</source>
3017 <translation type="unfinished" />
3018 </message>
3019 <message>
3020 <source>total minutes</source>
3021 <translation type="unfinished" />
3022 </message>
3023 <message>
3024 <source>inactive minutes</source>
3025 <translation type="unfinished" />
3026 </message>
3027 </context>
3028 <context>
3029 <name>about</name>
3030 </context>
3031 <context>
3032 <name>confirmDeletionDlg</name>
3033 <message>
3034 <source>Also permanently delete the files</source>
3035 <translation type="unfinished" />
3036 </message>
3037 <message>
3038 <source>Remove torrent(s)</source>
3039 <translation type="unfinished" />
3040 </message>
3041 </context>
3042 <context>
3043 <name>downloadFromURL</name>
3044 <message>
3045 <source>Download from URLs</source>
3046 <translation type="unfinished" />
3047 </message>
3048 <message>
3049 <source>Download</source>
3050 <translation>Elŝuti</translation>
3051 </message>
3052 <message>
3053 <source>Add Torrent Links</source>
3054 <translation type="unfinished" />
3055 </message>
3056 </context>
3057 <context>
3058 <name>misc</name>
3059 <message>
3060 <source>B</source>
3061 <comment>bytes</comment>
3062 <translation>B</translation>
3063 </message>
3064 <message>
3065 <source>KiB</source>
3066 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
3067 <translation>KiB</translation>
3068 </message>
3069 <message>
3070 <source>MiB</source>
3071 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
3072 <translation>MiB</translation>
3073 </message>
3074 <message>
3075 <source>GiB</source>
3076 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
3077 <translation>GiB</translation>
3078 </message>
3079 <message>
3080 <source>TiB</source>
3081 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
3082 <translation>TiB</translation>
3083 </message>
3084 <message>
3085 <source>PiB</source>
3086 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
3087 <translation type="unfinished" />
3088 </message>
3089 <message>
3090 <source>EiB</source>
3091 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
3092 <translation type="unfinished" />
3093 </message>
3094 <message>
3095 <source>/s</source>
3096 <comment>per second</comment>
3097 <translation>/s</translation>
3098 </message>
3099 <message>
3100 <source>%1h %2m</source>
3101 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
3102 <translation>%1h %2m</translation>
3103 </message>
3104 <message>
3105 <source>%1d %2h</source>
3106 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
3107 <translation>%1t %2h</translation>
3108 </message>
3109 <message>
3110 <source>Unknown</source>
3111 <comment>Unknown (size)</comment>
3112 <translation>Nekonata</translation>
3113 </message>
3114 <message>
3115 <source>&lt; 1m</source>
3116 <comment>&lt; 1 minute</comment>
3117 <translation>&lt; 1m</translation>
3118 </message>
3119 <message>
3120 <source>%1m</source>
3121 <comment>e.g: 10minutes</comment>
3122 <translation>%1m</translation>
3123 </message>
3124 <message>
3125 <source>%1y %2d</source>
3126 <translation type="unfinished" />
3127 </message>
3128 </context>
3129 <context>
3130 <name>TorrentsController</name>
3131 <message>
3132 <source>Save path is empty</source>
3133 <translation type="unfinished" />
3134 </message>
3135 </context>
3136 <context>
3137 <name>PluginSourceDlg</name>
3138 <message>
3139 <source>Cancel</source>
3140 <translation>Nuligi</translation>
3141 </message>
3142 <message>
3143 <source>Plugin path:</source>
3144 <translation type="unfinished" />
3145 </message>
3146 <message>
3147 <source>URL or local directory</source>
3148 <translation type="unfinished" />
3149 </message>
3150 <message>
3151 <source>Install plugin</source>
3152 <translation type="unfinished" />
3153 </message>
3154 <message>
3155 <source>Ok</source>
3156 <translation type="unfinished" />
3157 </message>
3158 </context>
3159 <context>
3160 <name>SearchEngineWidget</name>
3161 <message>
3162 <source>Seeds:</source>
3163 <translation>Fontsendantoj:</translation>
3164 </message>
3165 <message>
3166 <source>All plugins</source>
3167 <translation>Ĉiuj kromprogramoj</translation>
3168 </message>
3169 <message>
3170 <source>Size:</source>
3171 <translation>Grando:</translation>
3172 </message>
3173 <message>
3174 <source>Stop</source>
3175 <translation>Halti</translation>
3176 </message>
3177 <message>
3178 <source>Search</source>
3179 <translation>Serĉi</translation>
3180 </message>
3181 <message>
3182 <source>Search plugins...</source>
3183 <translation>Serĉilaj kromprogramoj...</translation>
3184 </message>
3185 <message>
3186 <source>All categories</source>
3187 <translation>Ĉiuj kategorioj</translation>
3188 </message>
3189 <message>
3190 <source>Search in:</source>
3191 <translation type="unfinished" />
3192 </message>
3193 <message>
3194 <source>Filter</source>
3195 <translation type="unfinished" />
3196 </message>
3197 <message>
3198 <source>Torrent names only</source>
3199 <translation type="unfinished" />
3200 </message>
3201 <message>
3202 <source>Only enabled</source>
3203 <translation type="unfinished" />
3204 </message>
3205 <message>
3206 <source>out of</source>
3207 <translation type="unfinished" />
3208 </message>
3209 <message>
3210 <source>Everywhere</source>
3211 <translation type="unfinished" />
3212 </message>
3213 <message>
3214 <source>Warning</source>
3215 <translation type="unfinished" />
3216 </message>
3217 <message>
3218 <source>Increase window width to display additional filters</source>
3219 <translation type="unfinished" />
3220 </message>
3221 <message>
3222 <source>to</source>
3223 <translation>al</translation>
3224 </message>
3225 <message>
3226 <source>Results</source>
3227 <translation>Rezultoj</translation>
3228 </message>
3229 <message>
3230 <source>showing</source>
3231 <translation type="unfinished" />
3232 </message>
3233 <message>
3234 <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
3235 <translation type="unfinished" />
3236 </message>
3237 <message>
3238 <source>There aren't any search plugins installed.</source>
3239 <translation type="unfinished" />
3240 </message>
3241 </context>
3242 <context>
3243 <name>PluginSelectDlg</name>
3244 <message>
3245 <source>Uninstall</source>
3246 <translation>Malinstali</translation>
3247 </message>
3248 <message>
3249 <source>Install new plugin</source>
3250 <translation type="unfinished" />
3251 </message>
3252 <message>
3253 <source>You can get new search engine plugins here:</source>
3254 <translation type="unfinished" />
3255 </message>
3256 <message>
3257 <source>Close</source>
3258 <translation>Fermi</translation>
3259 </message>
3260 <message>
3261 <source>Installed search plugins:</source>
3262 <translation>Instalitaj serĉilaj kromprogramoj:</translation>
3263 </message>
3264 <message>
3265 <source>Enabled</source>
3266 <translation>Ebligita</translation>
3267 </message>
3268 <message>
3269 <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
3270 <translation type="unfinished" />
3271 </message>
3272 <message>
3273 <source>Check for updates</source>
3274 <translation>Kontroli ĝisdatigadon</translation>
3275 </message>
3276 <message>
3277 <source>Search plugins</source>
3278 <translation>Serĉilaj kromprogramoj</translation>
3279 </message>
3280 </context>
3281 <context>
3282 <name>SearchResultsTable</name>
3283 <message>
3284 <source>Name</source>
3285 <translation>Nomo</translation>
3286 </message>
3287 <message>
3288 <source>Size</source>
3289 <translation>Grando</translation>
3290 </message>
3291 <message>
3292 <source>Leechers</source>
3293 <translation>Ricevantoj</translation>
3294 </message>
3295 <message>
3296 <source>Search engine</source>
3297 <translation>Serĉilo</translation>
3298 </message>
3299 <message>
3300 <source>Seeders</source>
3301 <translation>Fontoj</translation>
3302 </message>
3303 </context>
3304 <context>
3305 <name>SearchPluginsTable</name>
3306 <message>
3307 <source>Name</source>
3308 <translation>Nomo</translation>
3309 </message>
3310 <message>
3311 <source>Url</source>
3312 <translation>URL-adreso</translation>
3313 </message>
3314 <message>
3315 <source>Enabled</source>
3316 <translation>Ebligita</translation>
3317 </message>
3318 <message>
3319 <source>Version</source>
3320 <translation>Versio</translation>
3321 </message>
3322 <message>
3323 <source>Yes</source>
3324 <translation>Jes</translation>
3325 </message>
3326 <message>
3327 <source>No</source>
3328 <translation>Ne</translation>
3329 </message>
3330 </context>
3331 <context>
3332 <name>PeersAdditionDialog</name>
3333 <message>
3334 <source>Cancel</source>
3335 <translation>Nuligi</translation>
3336 </message>
3337 <message>
3338 <source>Add Peers</source>
3339 <translation>Aldonu Samtavolanojn</translation>
3340 </message>
3341 <message>
3342 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
3343 <translation type="unfinished" />
3344 </message>
3345 <message>
3346 <source>Ok</source>
3347 <translation type="unfinished" />
3348 </message>
3349 <message>
3350 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
3351 <translation>Aranĝo: IPv4:pordo / [IPv6]:pordo</translation>
3352 </message>
3353 </context>
3354 <context>
3355 <name>TagFilterWidget</name>
3356 <message>
3357 <source>New Tag</source>
3358 <translation type="unfinished" />
3359 </message>
3360 <message>
3361 <source>Add tag...</source>
3362 <translation type="unfinished" />
3363 </message>
3364 <message>
3365 <source>Tag:</source>
3366 <translation type="unfinished" />
3367 </message>
3368 <message>
3369 <source>Pause torrents</source>
3370 <translation>Paŭzigi la torentojn</translation>
3371 </message>
3372 <message>
3373 <source>Resume torrents</source>
3374 <translation>Reaktivigi la torentojn</translation>
3375 </message>
3376 <message>
3377 <source>Remove unused tags</source>
3378 <translation>Forigi neuzitajn etikedojn</translation>
3379 </message>
3380 <message>
3381 <source>Invalid tag name</source>
3382 <translation type="unfinished" />
3383 </message>
3384 <message>
3385 <source>Remove tag</source>
3386 <translation type="unfinished" />
3387 </message>
3388 <message>
3389 <source>Remove torrents</source>
3390 <translation type="unfinished" />
3391 </message>
3392 </context>
3393 <context>
3394 <name>TagFilterModel</name>
3395 <message>
3396 <source>All</source>
3397 <translation>Ĉio</translation>
3398 </message>
3399 <message>
3400 <source>Untagged</source>
3401 <translation type="unfinished" />
3402 </message>
3403 </context>
3404 <context>
3405 <name>AboutDialog</name>
3406 <message>
3407 <source>Bug Tracker:</source>
3408 <translation>Cimospurilo:</translation>
3409 </message>
3410 <message>
3411 <source>About</source>
3412 <translation>Pri</translation>
3413 </message>
3414 <message>
3415 <source>Forum:</source>
3416 <translation>Forumo:</translation>
3417 </message>
3418 <message>
3419 <source>E-mail:</source>
3420 <translation>Repoŝto:</translation>
3421 </message>
3422 <message>
3423 <source>Current maintainer</source>
3424 <translation>Aktuala prizorganto</translation>
3425 </message>
3426 <message>
3427 <source>Home Page:</source>
3428 <translation>Ĉefpaĝo:</translation>
3429 </message>
3430 <message>
3431 <source>Greece</source>
3432 <translation>Grekujo</translation>
3433 </message>
3434 <message>
3435 <source>Special Thanks</source>
3436 <translation>Specialaj Dankoj</translation>
3437 </message>
3438 <message>
3439 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
3440 <translation type="unfinished" />
3441 </message>
3442 <message>
3443 <source>Name:</source>
3444 <translation>Nomo:</translation>
3445 </message>
3446 <message>
3447 <source>About qBittorrent</source>
3448 <translation>Pri qBittorrent</translation>
3449 </message>
3450 <message>
3451 <source>License</source>
3452 <translation>Permesilo</translation>
3453 </message>
3454 <message>
3455 <source>Translators</source>
3456 <translation>Tradukistoj</translation>
3457 </message>
3458 <message>
3459 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
3460 <translation>qBittorrent konstruiĝis kun la sekvaj bibliotekoj:</translation>
3461 </message>
3462 <message>
3463 <source>Nationality:</source>
3464 <translation>Nacieco:</translation>
3465 </message>
3466 <message>
3467 <source>Software Used</source>
3468 <translation>Programaroj Uzita</translation>
3469 </message>
3470 <message>
3471 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
3472 <translation type="unfinished" />
3473 </message>
3474 <message>
3475 <source>Authors</source>
3476 <translation>Aŭtoroj</translation>
3477 </message>
3478 <message>
3479 <source>France</source>
3480 <translation>Francujo</translation>
3481 </message>
3482 <message>
3483 <source>qBittorrent Mascot</source>
3484 <translation type="unfinished" />
3485 </message>
3486 <message>
3487 <source>qBittorrent icon</source>
3488 <translation type="unfinished" />
3489 </message>
3490 </context>
3491 <context>
3492 <name>OptionDialog</name>
3493 <message>
3494 <source>All addresses</source>
3495 <translation>Ĉiuj adresoj</translation>
3496 </message>
3497 <message>
3498 <source>All IPv6 addresses</source>
3499 <translation type="unfinished" />
3500 </message>
3501 <message>
3502 <source>All IPv4 addresses</source>
3503 <translation type="unfinished" />
3504 </message>
3505 </context>
3506 <context>
3507 <name>SearchJobWidget</name>
3508 <message>
3509 <source>Copy</source>
3510 <translation>Kopii</translation>
3511 </message>
3512 <message>
3513 <source>Download</source>
3514 <translation>Elŝuti</translation>
3515 </message>
3516 <message>
3517 <source>Name</source>
3518 <translation>Nomo</translation>
3519 </message>
3520 <message>
3521 <source>Description page URL</source>
3522 <translation type="unfinished" />
3523 </message>
3524 <message>
3525 <source>Open description page</source>
3526 <translation type="unfinished" />
3527 </message>
3528 <message>
3529 <source>Download link</source>
3530 <translation type="unfinished" />
3531 </message>
3532 </context>
3533 <context>
3534 <name>TorrentContentTreeView</name>
3535 <message>
3536 <source>Renaming</source>
3537 <translation type="unfinished" />
3538 </message>
3539 <message>
3540 <source>New name:</source>
3541 <translation>Nova nomo:</translation>
3542 </message>
3543 </context>
3544 <context>
3545 <name>RSSWidget</name>
3546 <message>
3547 <source>Date: </source>
3548 <translation>Dato:</translation>
3549 </message>
3550 <message>
3551 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
3552 <translation>Bonvolu elekti novan nomon por tiu RSS-fluo</translation>
3553 </message>
3554 <message>
3555 <source>Please choose a folder name</source>
3556 <translation>Bonvolu elekti dosierujo-nomon</translation>
3557 </message>
3558 <message>
3559 <source>New feed name:</source>
3560 <translation>Nova flunomo:</translation>
3561 </message>
3562 <message>
3563 <source>Update all</source>
3564 <translation>Ĝisdatigi ĉion</translation>
3565 </message>
3566 <message>
3567 <source>Delete</source>
3568 <translation>Forigu</translation>
3569 </message>
3570 <message>
3571 <source>RSS Downloader...</source>
3572 <translation>RSS-elŝutilo...</translation>
3573 </message>
3574 <message>
3575 <source>Mark items read</source>
3576 <translation>Marki elementojn kiel legitaj</translation>
3577 </message>
3578 <message>
3579 <source>Update all feeds</source>
3580 <translation>Ĝisdatigi ĉiujn fluojn</translation>
3581 </message>
3582 <message>
3583 <source>Copy feed URL</source>
3584 <translation type="unfinished" />
3585 </message>
3586 <message>
3587 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
3588 <translation>Torentoj: (duoble alklaki por elŝuti)</translation>
3589 </message>
3590 <message>
3591 <source>Open news URL</source>
3592 <translation>Malfermi novaĵan URL-adreson</translation>
3593 </message>
3594 <message>
3595 <source>Rename...</source>
3596 <translation>Renomi...</translation>
3597 </message>
3598 <message>
3599 <source>Feed URL:</source>
3600 <translation type="unfinished" />
3601 </message>
3602 <message>
3603 <source>New folder...</source>
3604 <translation>Nova dosierujo...</translation>
3605 </message>
3606 <message>
3607 <source>New subscription</source>
3608 <translation>Nova abono</translation>
3609 </message>
3610 <message>
3611 <source>Update</source>
3612 <translation>Ĝisdatigi</translation>
3613 </message>
3614 <message>
3615 <source>Folder name:</source>
3616 <translation>Dosierujo-nomo:</translation>
3617 </message>
3618 <message>
3619 <source>Please type a RSS feed URL</source>
3620 <translation type="unfinished" />
3621 </message>
3622 <message>
3623 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3624 <translation type="unfinished" />
3625 </message>
3626 <message>
3627 <source>Deletion confirmation</source>
3628 <translation>Foriga konfirmado</translation>
3629 </message>
3630 <message>
3631 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
3632 <translation>Ĉu vi certas, ke vi volas forigi la elektitajn RSS-fluojn?</translation>
3633 </message>
3634 <message>
3635 <source>New subscription...</source>
3636 <translation>Nova abono...</translation>
3637 </message>
3638 <message>
3639 <source>Download torrent</source>
3640 <translation>Elŝuti la torenton</translation>
3641 </message>
3642 </context>
3643 <context>
3644 <name>AutomatedRssDownloader</name>
3645 <message>
3646 <source>Download Rules</source>
3647 <translation>Elŝutaj reguloj</translation>
3648 </message>
3649 <message>
3650 <source>Matching RSS Articles</source>
3651 <translation type="unfinished" />
3652 </message>
3653 <message>
3654 <source>* to match zero or more of any characters</source>
3655 <translation type="unfinished" />
3656 </message>
3657 <message>
3658 <source> will match all articles.</source>
3659 <translation type="unfinished" />
3660 </message>
3661 <message>
3662 <source>Episode filter rules: </source>
3663 <translation>Epizodfiltrilaj reguloj:</translation>
3664 </message>
3665 <message>
3666 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3667 <translation type="unfinished" />
3668 </message>
3669 <message>
3670 <source>Rule Definition</source>
3671 <translation>Difino de regulo</translation>
3672 </message>
3673 <message>
3674 <source>Save to:</source>
3675 <translation>Konservu en:</translation>
3676 </message>
3677 <message>
3678 <source>Use Regular Expressions</source>
3679 <translation>Uzi regulajn esprimojn</translation>
3680 </message>
3681 <message>
3682 <source>New rule name</source>
3683 <translation>Nova regulnomo</translation>
3684 </message>
3685 <message>
3686 <source>Filter must end with semicolon</source>
3687 <translation type="unfinished" />
3688 </message>
3689 <message>
3690 <source>? to match any single character</source>
3691 <translation type="unfinished" />
3692 </message>
3693 <message>
3694 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
3695 <translation type="unfinished" />
3696 </message>
3697 <message>
3698 <source>Assign Category:</source>
3699 <translation type="unfinished" />
3700 </message>
3701 <message>
3702 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
3703 <translation type="unfinished" />
3704 </message>
3705 <message>
3706 <source>| is used as OR operator</source>
3707 <translation type="unfinished" />
3708 </message>
3709 <message>
3710 <source>Clear downloaded episodes</source>
3711 <translation type="unfinished" />
3712 </message>
3713 <message>
3714 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
3715 <translation type="unfinished" />
3716 </message>
3717 <message>
3718 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
3719 <translation type="unfinished" />
3720 </message>
3721 <message>
3722 <source>Example: </source>
3723 <translation>Ekzemplo:</translation>
3724 </message>
3725 <message>
3726 <source>Add new rule...</source>
3727 <translation>Aldoni novan regulon...</translation>
3728 </message>
3729 <message>
3730 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
3731 <translation type="unfinished" />
3732 </message>
3733 <message>
3734 <source>Must Contain:</source>
3735 <translation>Nepras enhavi:</translation>
3736 </message>
3737 <message>
3738 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
3739 <translation type="unfinished" />
3740 </message>
3741 <message>
3742 <source>Save to a Different Directory</source>
3743 <translation>Konservi en alian dosierujon</translation>
3744 </message>
3745 <message>
3746 <source>Must Not Contain:</source>
3747 <translation>Nepras ne enhavi:</translation>
3748 </message>
3749 <message>
3750 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
3751 <translation type="unfinished" />
3752 </message>
3753 <message>
3754 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
3755 <translation type="unfinished" />
3756 </message>
3757 <message>
3758 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
3759 <translation>Ĉu vi certas, ke vi volas forigi la elektitajn elŝutregulojn?</translation>
3760 </message>
3761 <message>
3762 <source>Use global settings</source>
3763 <translation>Uzi la mallokan agordon</translation>
3764 </message>
3765 <message>
3766 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
3767 <translation type="unfinished" />
3768 </message>
3769 <message>
3770 <source>Please type the new rule name</source>
3771 <translation>Bonvolu tajpi la novan regulnomon</translation>
3772 </message>
3773 <message>
3774 <source>Rule renaming</source>
3775 <translation>Regul-renomado</translation>
3776 </message>
3777 <message>
3778 <source>Always</source>
3779 <translation>Ĉiam</translation>
3780 </message>
3781 <message>
3782 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
3783 <translation type="unfinished" />
3784 </message>
3785 <message>
3786 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
3787 <translation type="unfinished" />
3788 </message>
3789 <message>
3790 <source>Rule deletion confirmation</source>
3791 <translation>Regul-foriga konfirmado</translation>
3792 </message>
3793 <message>
3794 <source>Last Match: %1 days ago</source>
3795 <translation>Lasta kongruo: antaŭ %1 tagoj</translation>
3796 </message>
3797 <message>
3798 <source>Episode Filter:</source>
3799 <translation>Epizodfiltrilo:</translation>
3800 </message>
3801 <message>
3802 <source>Rss Downloader</source>
3803 <translation type="unfinished" />
3804 </message>
3805 <message>
3806 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
3807 <translation type="unfinished" />
3808 </message>
3809 <message>
3810 <source>Never</source>
3811 <translation>Neniam</translation>
3812 </message>
3813 <message>
3814 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
3815 <translation>Apliki regulon al fluoj:</translation>
3816 </message>
3817 <message>
3818 <source> days</source>
3819 <translation>tagoj</translation>
3820 </message>
3821 <message>
3822 <source>Use Smart Episode Filter</source>
3823 <translation type="unfinished" />
3824 </message>
3825 <message>
3826 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
3827 <translation type="unfinished" />
3828 </message>
3829 <message>
3830 <source>Add Paused:</source>
3831 <translation>Aldoni Paŭzinte:</translation>
3832 </message>
3833 <message>
3834 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
3835 <translation>Bonvolu tajpi la nomon de la nova elŝutregulo.</translation>
3836 </message>
3837 <message>
3838 <source>Wildcard mode: you can use</source>
3839 <translation type="unfinished" />
3840 </message>
3841 <message>
3842 <source> will exclude all articles.</source>
3843 <translation type="unfinished" />
3844 </message>
3845 <message>
3846 <source>Delete rule</source>
3847 <translation>Forigi la regulon</translation>
3848 </message>
3849 <message>
3850 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
3851 <translation type="unfinished" />
3852 </message>
3853 <message>
3854 <source>Rename rule...</source>
3855 <translation>Renomi la regulon...</translation>
3856 </message>
3857 <message>
3858 <source>Last Match: Unknown</source>
3859 <translation>Lasta kongruo: Nekonata</translation>
3860 </message>
3861 <message>
3862 <source>Clear downloaded episodes...</source>
3863 <translation type="unfinished" />
3864 </message>
3865 <message>
3866 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
3867 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
3868 <translation type="unfinished" />
3869 </message>
3870 <message>
3871 <source>Torrent content layout:</source>
3872 <translation type="unfinished" />
3873 </message>
3874 <message>
3875 <source>Create subfolder</source>
3876 <translation type="unfinished" />
3877 </message>
3878 <message>
3879 <source>Original</source>
3880 <translation type="unfinished" />
3881 </message>
3882 <message>
3883 <source>Don't create subfolder</source>
3884 <translation type="unfinished" />
3885 </message>
3886 <message>
3887 <source>Add Tags:</source>
3888 <translation type="unfinished" />
3889 </message>
3890 </context>
3891 <context>
3892 <name>TrackerFiltersList</name>
3893 <message>
3894 <source>Resume torrents</source>
3895 <translation>Reaktivigi la torentojn</translation>
3896 </message>
3897 <message>
3898 <source>All (%1)</source>
3899 <translation>Ĉio (%1)</translation>
3900 </message>
3901 <message>
3902 <source>Trackerless (%1)</source>
3903 <translation>Senspurila (%1)</translation>
3904 </message>
3905 <message>
3906 <source>Pause torrents</source>
3907 <translation>Paŭzigi la torentojn</translation>
3908 </message>
3909 <message>
3910 <source>Remove torrents</source>
3911 <translation type="unfinished" />
3912 </message>
3913 </context>
3914 <context>
3915 <name>FeedListWidget</name>
3916 <message>
3917 <source>RSS feeds</source>
3918 <translation>RSS-fluoj</translation>
3919 </message>
3920 <message>
3921 <source>Unread</source>
3922 <translation>Nelegita</translation>
3923 </message>
3924 </context>
3925 <context>
3926 <name>ExecutionLogWidget</name>
3927 <message>
3928 <source>General</source>
3929 <translation>Ĝenerala</translation>
3930 </message>
3931 <message>
3932 <source>Blocked</source>
3933 <translation type="unfinished" />
3934 </message>
3935 <message>
3936 <source>Unknown</source>
3937 <translation>Nekonata</translation>
3938 </message>
3939 <message>
3940 <source>All</source>
3941 <translation>Ĉio</translation>
3942 </message>
3943 <message>
3944 <source>showing</source>
3945 <translation type="unfinished" />
3946 </message>
3947 <message>
3948 <source>Copy</source>
3949 <translation>Kopii</translation>
3950 </message>
3951 <message>
3952 <source>Select All</source>
3953 <translation>Elekti cion</translation>
3954 </message>
3955 <message>
3956 <source>ID</source>
3957 <translation type="unfinished" />
3958 </message>
3959 <message>
3960 <source>Log Type</source>
3961 <translation type="unfinished" />
3962 </message>
3963 <message>
3964 <source>Clear</source>
3965 <translation>Vakigi</translation>
3966 </message>
3967 <message>
3968 <source>Warning</source>
3969 <translation type="unfinished" />
3970 </message>
3971 <message>
3972 <source>Information Messages</source>
3973 <translation type="unfinished" />
3974 </message>
3975 <message>
3976 <source>Warning Messages</source>
3977 <translation type="unfinished" />
3978 </message>
3979 <message>
3980 <source>Filter logs</source>
3981 <translation type="unfinished" />
3982 </message>
3983 <message>
3984 <source>Blocked IPs</source>
3985 <translation>Blokitaj IP-adresoj</translation>
3986 </message>
3987 <message>
3988 <source>out of</source>
3989 <translation type="unfinished" />
3990 </message>
3991 <message>
3992 <source>Status</source>
3993 <translation>Stato</translation>
3994 </message>
3995 <message>
3996 <source>Timestamp</source>
3997 <translation type="unfinished" />
3998 </message>
3999 <message>
4000 <source>Clear All</source>
4001 <translation type="unfinished" />
4002 </message>
4003 <message>
4004 <source>Message</source>
4005 <translation>Mesaĝo</translation>
4006 </message>
4007 <message>
4008 <source>Log Levels:</source>
4009 <translation type="unfinished" />
4010 </message>
4011 <message>
4012 <source>Reason</source>
4013 <translation type="unfinished" />
4014 </message>
4015 <message>
4016 <source>item</source>
4017 <translation type="unfinished" />
4018 </message>
4019 <message>
4020 <source>IP</source>
4021 <translation>IP-adreso</translation>
4022 </message>
4023 <message>
4024 <source>Banned</source>
4025 <translation type="unfinished" />
4026 </message>
4027 <message>
4028 <source>Normal Messages</source>
4029 <translation type="unfinished" />
4030 </message>
4031 <message>
4032 <source>Critical</source>
4033 <translation type="unfinished" />
4034 </message>
4035 <message>
4036 <source>Critical Messages</source>
4037 <translation type="unfinished" />
4038 </message>
4039 <message>
4040 <source>Normal</source>
4041 <translation>Normala</translation>
4042 </message>
4043 <message>
4044 <source>items</source>
4045 <translation type="unfinished" />
4046 </message>
4047 <message>
4048 <source>Results</source>
4049 <translation>Rezultoj</translation>
4050 </message>
4051 <message>
4052 <source>Info</source>
4053 <translation type="unfinished" />
4054 </message>
4055 <message>
4056 <source>Choose a log level...</source>
4057 <translation type="unfinished" />
4058 </message>
4059 </context>
4060 </TS>