WebUI: Use Map instead of Mootools Hash in Torrents table
[qBittorrent.git] / src / webui / www / translations / webui_fa.ts
blob4a852a659ca68c0932683049ada9a1f76ad9a5b3
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="fa">
4 <context>
5 <name>AboutDlg</name>
6 <message>
7 <source>About</source>
8 <translation type="vanished">درباره</translation>
9 </message>
10 </context>
11 <context>
12 <name>AddNewTorrentDialog</name>
13 <message>
14 <source>Category:</source>
15 <translation>دسته بندی:</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Start torrent</source>
19 <translation>شروع تورنت</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Skip hash check</source>
23 <translation>هش فایلها بررسی نشود</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Torrent Management Mode:</source>
27 <translation>نحوه مدیریت تورنت:</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Content layout:</source>
31 <translation>چینش محتوا:</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Original</source>
35 <translation>اصلی</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Create subfolder</source>
39 <translation>ایجاد زیرشاخه</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Don't create subfolder</source>
43 <translation>زیرشاخه ایجاد نکن</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Manual</source>
47 <translation>دستی</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Automatic</source>
51 <translation>خودکار</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Metadata received</source>
55 <translation>متادیتا دریافت شد</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Files checked</source>
59 <translation>فایل‌ها بررسی شد</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Stop condition:</source>
63 <translation>شرط توقف:</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>None</source>
67 <translation>هیچ‌کدام</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>Add to top of queue</source>
71 <translation>به ابتدای صف اضافه شود</translation>
72 </message>
73 </context>
74 <context>
75 <name>CategoryFilterModel</name>
76 <message>
77 <source>All</source>
78 <translation>همه</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Uncategorized</source>
82 <translation>دسته بندی نشده</translation>
83 </message>
84 </context>
85 <context>
86 <name>CategoryFilterWidget</name>
87 <message>
88 <source>Add category...</source>
89 <translation>افزودن دسته بندی</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Remove category</source>
93 <translation>حذف دسته بندی</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Remove unused categories</source>
97 <translation>حذف دسته استفاده نشده</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Resume torrents</source>
101 <translation>ادامه دانلود تورنتها</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Pause torrents</source>
105 <translation>توقف دانلود تورنتها</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>New Category</source>
109 <translation>دسته بندی جدید</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Edit category...</source>
113 <translation>ویرایش دسته بندی</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Remove torrents</source>
117 <translation type="unfinished" />
118 </message>
119 <message>
120 <source>Add subcategory...</source>
121 <translation>افزودن زیر دسته</translation>
122 </message>
123 </context>
124 <context>
125 <name>HttpServer</name>
126 <message>
127 <source>Exit qBittorrent</source>
128 <translation>خروج از کیوبیت‌تورنت</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Only one link per line</source>
132 <translation>فقط یک لینک در هر خط</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Global upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
136 <translation type="unfinished" />
137 </message>
138 <message>
139 <source>Global download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
140 <translation type="unfinished" />
141 </message>
142 <message>
143 <source>Alternative upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
144 <translation type="unfinished" />
145 </message>
146 <message>
147 <source>Alternative download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
148 <translation type="unfinished" />
149 </message>
150 <message>
151 <source>Maximum active downloads must be greater than -1.</source>
152 <translation type="unfinished" />
153 </message>
154 <message>
155 <source>Maximum active uploads must be greater than -1.</source>
156 <translation type="unfinished" />
157 </message>
158 <message>
159 <source>Maximum active torrents must be greater than -1.</source>
160 <translation type="unfinished" />
161 </message>
162 <message>
163 <source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
164 <translation type="unfinished" />
165 </message>
166 <message>
167 <source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
168 <translation type="unfinished" />
169 </message>
170 <message>
171 <source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
172 <translation type="unfinished" />
173 </message>
174 <message>
175 <source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
176 <translation type="unfinished" />
177 </message>
178 <message>
179 <source>Unknown</source>
180 <translation>ناشناخته</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Share ratio limit must be between 0 and 9998.</source>
184 <translation type="unfinished" />
185 </message>
186 <message>
187 <source>Seeding time limit must be between 0 and 525600 minutes.</source>
188 <translation type="unfinished" />
189 </message>
190 <message>
191 <source>Invalid Username or Password.</source>
192 <translation type="vanished">نام کاربری یا کلمه عبور نامعتبر</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Username</source>
196 <translation type="vanished">نام کاربری</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Password</source>
200 <translation type="vanished">کلمه عبور</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Login</source>
204 <translation type="vanished">ورود</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Apply</source>
208 <translation>اعمال</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Add</source>
212 <translation>افزودن</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Upload Torrents</source>
216 <comment>Upload torrent files to qBittorent using WebUI</comment>
217 <translation type="unfinished" />
218 </message>
219 <message>
220 <source>Save files to location:</source>
221 <translation>ذخیره فایل ها در مسیر:</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>Cookie:</source>
225 <translation>کوکی:</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>More information</source>
229 <translation>اطلاعات بیشتر</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Information about certificates</source>
233 <translation type="unfinished" />
234 </message>
235 <message>
236 <source>Set location</source>
237 <translation>تعیین محل</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>Limit upload rate</source>
241 <translation>محدودیت نسبت بارگذاری</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>Limit download rate</source>
245 <translation type="unfinished" />
246 </message>
247 <message>
248 <source>Rename torrent</source>
249 <translation type="unfinished" />
250 </message>
251 <message>
252 <source>Monday</source>
253 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
254 <translation>دوشنبه</translation>
255 </message>
256 <message>
257 <source>Tuesday</source>
258 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
259 <translation>سه شنبه</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>Wednesday</source>
263 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
264 <translation>چهارشنبه</translation>
265 </message>
266 <message>
267 <source>Thursday</source>
268 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
269 <translation>پنجشنبه</translation>
270 </message>
271 <message>
272 <source>Friday</source>
273 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
274 <translation>جمعه</translation>
275 </message>
276 <message>
277 <source>Saturday</source>
278 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
279 <translation>شنبه</translation>
280 </message>
281 <message>
282 <source>Sunday</source>
283 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
284 <translation>یکشنبه</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <source>Logout</source>
288 <translation>خروج</translation>
289 </message>
290 <message>
291 <source>Download Torrents from their URLs or Magnet links</source>
292 <translation type="unfinished" />
293 </message>
294 <message>
295 <source>Upload local torrent</source>
296 <translation type="unfinished" />
297 </message>
298 <message>
299 <source>Save</source>
300 <translation>ذخیره</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>qBittorrent client is not reachable</source>
304 <translation type="unfinished" />
305 </message>
306 <message>
307 <source>Global number of upload slots limit must be greater than 0 or disabled.</source>
308 <translation type="unfinished" />
309 </message>
310 <message>
311 <source>Invalid category name:\nPlease do not use any special characters in the category name.</source>
312 <translation type="unfinished" />
313 </message>
314 <message>
315 <source>Unable to create category</source>
316 <translation>نمی‌توان دسته بندی را ایجاد کرد</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>Upload rate threshold must be greater than 0.</source>
320 <translation type="unfinished" />
321 </message>
322 <message>
323 <source>Edit</source>
324 <translation>ویرایش</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>Free space: %1</source>
328 <translation>فضای آزاد: %1</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>Torrent inactivity timer must be greater than 0.</source>
332 <translation type="unfinished" />
333 </message>
334 <message>
335 <source>Saving Management</source>
336 <translation>مدیریت ذخیره سازی</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <source>Download rate threshold must be greater than 0.</source>
340 <translation type="unfinished" />
341 </message>
342 <message>
343 <source>Open documentation</source>
344 <translation>باز کردن مستندات</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>Register to handle magnet links...</source>
348 <translation type="unfinished" />
349 </message>
350 <message>
351 <source>Unable to add peers. Please ensure you are adhering to the IP:port format.</source>
352 <translation type="unfinished" />
353 </message>
354 <message>
355 <source>Name cannot be empty</source>
356 <translation>نام نمی‌تواند خالی باشد</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <source>Name is unchanged</source>
360 <translation>نام تغییر نکرده است</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <source>Failed to update name</source>
364 <translation>تغییر نام ناموفق بود</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <source>OK</source>
368 <translation>باشه</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <source>The port used for incoming connections must be between 0 and 65535.</source>
372 <translation type="unfinished" />
373 </message>
374 <message>
375 <source>Original author</source>
376 <translation>سازنده اصلی</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>Are you sure you want to remove the selected torrents from the transfer list?</source>
380 <translation type="unfinished" />
381 </message>
382 <message>
383 <source>The port used for the WebUI must be between 1 and 65535.</source>
384 <translation type="unfinished" />
385 </message>
386 <message>
387 <source>%1 has been shutdown</source>
388 <translation type="unfinished" />
389 </message>
390 <message>
391 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the WebUI to work properly</source>
392 <translation type="unfinished" />
393 </message>
394 </context>
395 <context>
396 <name>MainWindow</name>
397 <message>
398 <source>Edit</source>
399 <translation>ویرایش</translation>
400 </message>
401 <message>
402 <source>Tools</source>
403 <translation>ابزار ها</translation>
404 </message>
405 <message>
406 <source>File</source>
407 <translation>فایل</translation>
408 </message>
409 <message>
410 <source>Help</source>
411 <translation>کمک</translation>
412 </message>
413 <message>
414 <source>View</source>
415 <translation>نمایش</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <source>Options...</source>
419 <translation>تنظیمات...</translation>
420 </message>
421 <message>
422 <source>Resume</source>
423 <translation>ادامه</translation>
424 </message>
425 <message>
426 <source>Top Toolbar</source>
427 <translation>نوار ابزار بالا</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <source>Status Bar</source>
431 <translation>نوار وضعیت</translation>
432 </message>
433 <message>
434 <source>Speed in Title Bar</source>
435 <translation>سرعت در نوار عنوان</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <source>Donate!</source>
439 <translation>حمایت مالی!</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <source>Resume All</source>
443 <translation>ادامه همه</translation>
444 </message>
445 <message>
446 <source>Statistics</source>
447 <translation>آمار</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <source>About</source>
451 <translation>درباره</translation>
452 </message>
453 <message>
454 <source>Pause</source>
455 <translation>توقف</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <source>Pause All</source>
459 <translation>توقف همه</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <source>Add Torrent File...</source>
463 <translation>افزودن فایل تورنت</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>Documentation</source>
467 <translation>مستندات</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <source>Add Torrent Link...</source>
471 <translation>افزودن لینک تورنت</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <source>Yes</source>
475 <translation>بله</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <source>No</source>
479 <translation>نه</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <source>Global Upload Speed Limit</source>
483 <translation type="unfinished" />
484 </message>
485 <message>
486 <source>Global Download Speed Limit</source>
487 <translation type="unfinished" />
488 </message>
489 <message>
490 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
491 <translation type="unfinished" />
492 </message>
493 <message>
494 <source>Alternative speed limits</source>
495 <translation type="unfinished" />
496 </message>
497 <message>
498 <source>Search Engine</source>
499 <translation>موتور جستجو</translation>
500 </message>
501 <message>
502 <source>Filter torrent list...</source>
503 <translation type="unfinished" />
504 </message>
505 <message>
506 <source>Search</source>
507 <translation>جستجو</translation>
508 </message>
509 <message>
510 <source>Transfers</source>
511 <translation>جابه‌جایی‌ها</translation>
512 </message>
513 <message>
514 <source>Move up in the queue</source>
515 <translation>جلو بردن در صف</translation>
516 </message>
517 <message>
518 <source>Move Up Queue</source>
519 <translation>جلو بردن صف</translation>
520 </message>
521 <message>
522 <source>Bottom of Queue</source>
523 <translation>ته صف</translation>
524 </message>
525 <message>
526 <source>Move to the bottom of the queue</source>
527 <translation>انتقال به انتهای صف</translation>
528 </message>
529 <message>
530 <source>Top of Queue</source>
531 <translation>بالای صف</translation>
532 </message>
533 <message>
534 <source>Move Down Queue</source>
535 <translation>به عقب بردن صف</translation>
536 </message>
537 <message>
538 <source>Move down in the queue</source>
539 <translation>به عقب بردن در صف</translation>
540 </message>
541 <message>
542 <source>Move to the top of the queue</source>
543 <translation>انتقال به ابتدای صف</translation>
544 </message>
545 <message>
546 <source>Your browser does not support this feature</source>
547 <translation>مرورگر شما از این قابلیت پشتیبانی نمی کند</translation>
548 </message>
549 <message>
550 <source>To use this feature, the WebUI needs to be accessed over HTTPS</source>
551 <translation type="unfinished" />
552 </message>
553 <message>
554 <source>Connection status: Firewalled</source>
555 <translation type="unfinished" />
556 </message>
557 <message>
558 <source>Connection status: Connected</source>
559 <translation type="unfinished" />
560 </message>
561 <message>
562 <source>Alternative speed limits: Off</source>
563 <translation type="unfinished" />
564 </message>
565 <message>
566 <source>Download speed icon</source>
567 <translation type="unfinished" />
568 </message>
569 <message>
570 <source>Alternative speed limits: On</source>
571 <translation type="unfinished" />
572 </message>
573 <message>
574 <source>Upload speed icon</source>
575 <translation type="unfinished" />
576 </message>
577 <message>
578 <source>Connection status: Disconnected</source>
579 <translation>وضعیت اتصال: قطع شده</translation>
580 </message>
581 <message>
582 <source>RSS Reader</source>
583 <translation>RSS خوان</translation>
584 </message>
585 <message>
586 <source>RSS</source>
587 <translation>RSS</translation>
588 </message>
589 <message>
590 <source>Filters Sidebar</source>
591 <translation type="unfinished" />
592 </message>
593 <message>
594 <source>Cancel</source>
595 <translation>لغو</translation>
596 </message>
597 <message>
598 <source>Remove</source>
599 <translation>حذف</translation>
600 </message>
601 <message>
602 <source>Would you like to resume all torrents?</source>
603 <translation type="unfinished" />
604 </message>
605 <message>
606 <source>Would you like to pause all torrents?</source>
607 <translation type="unfinished" />
608 </message>
609 <message>
610 <source>Execution Log</source>
611 <translation type="unfinished" />
612 </message>
613 <message>
614 <source>Log</source>
615 <translation type="unfinished" />
616 </message>
617 <message>
618 <source>[D: %1, U: %2]</source>
619 <translation type="unfinished" />
620 </message>
621 </context>
622 <context>
623 <name>OptionsDialog</name>
624 <message>
625 <source>Options</source>
626 <translation>تنظیمات</translation>
627 </message>
628 <message>
629 <source>Downloads</source>
630 <translation>بارگیری‌ها</translation>
631 </message>
632 <message>
633 <source>Connection</source>
634 <translation>اتصال</translation>
635 </message>
636 <message>
637 <source>Speed</source>
638 <translation>سرعت</translation>
639 </message>
640 <message>
641 <source>BitTorrent</source>
642 <translation>بیت‌تورنت</translation>
643 </message>
644 <message>
645 <source>Web UI</source>
646 <translation type="vanished">رابط کاربری وب</translation>
647 </message>
648 <message>
649 <source>Language</source>
650 <translation>زبان</translation>
651 </message>
652 <message>
653 <source>User Interface Language:</source>
654 <translation type="unfinished" />
655 </message>
656 <message>
657 <source>Email notification upon download completion</source>
658 <translation type="unfinished" />
659 </message>
660 <message>
661 <source>IP Filtering</source>
662 <translation type="unfinished" />
663 </message>
664 <message>
665 <source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
666 <translation type="unfinished" />
667 </message>
668 <message>
669 <source>Torrent Queueing</source>
670 <translation>صف انتظار تورنت</translation>
671 </message>
672 <message>
673 <source>Automatically add these trackers to new downloads:</source>
674 <translation type="unfinished" />
675 </message>
676 <message>
677 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
678 <translation type="unfinished" />
679 </message>
680 <message>
681 <source>IP address:</source>
682 <translation>آدرس آی‌پی:</translation>
683 </message>
684 <message>
685 <source>Server domains:</source>
686 <translation type="unfinished" />
687 </message>
688 <message>
689 <source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
690 <translation type="unfinished" />
691 </message>
692 <message>
693 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
694 <translation type="unfinished" />
695 </message>
696 <message>
697 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
698 <translation type="unfinished" />
699 </message>
700 <message>
701 <source>Update my dynamic domain name</source>
702 <translation type="unfinished" />
703 </message>
704 <message>
705 <source>Keep incomplete torrents in:</source>
706 <translation>نگهداری تورنت‌های نا تمام در:</translation>
707 </message>
708 <message>
709 <source>Copy .torrent files to:</source>
710 <translation>کپی فایل های .torrent در:</translation>
711 </message>
712 <message>
713 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
714 <translation type="unfinished" />
715 </message>
716 <message>
717 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
718 <translation type="unfinished" />
719 </message>
720 <message>
721 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
722 <translation type="unfinished" />
723 </message>
724 <message>
725 <source>Automatically add torrents from:</source>
726 <translation type="unfinished" />
727 </message>
728 <message>
729 <source>SMTP server:</source>
730 <translation>سرور SMTP</translation>
731 </message>
732 <message>
733 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
734 <translation type="unfinished" />
735 </message>
736 <message>
737 <source>Authentication</source>
738 <translation>احراز هویت</translation>
739 </message>
740 <message>
741 <source>Username:</source>
742 <translation>نام کاربری:</translation>
743 </message>
744 <message>
745 <source>Password:</source>
746 <translation>کلمه عبور:</translation>
747 </message>
748 <message>
749 <source>TCP and μTP</source>
750 <translation>TCP و μTP</translation>
751 </message>
752 <message>
753 <source>Listening Port</source>
754 <translation type="unfinished" />
755 </message>
756 <message>
757 <source>Port used for incoming connections:</source>
758 <translation type="unfinished" />
759 </message>
760 <message>
761 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
762 <translation type="unfinished" />
763 </message>
764 <message>
765 <source>Connections Limits</source>
766 <translation>محدودیت‌های اتصال</translation>
767 </message>
768 <message>
769 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
770 <translation>حداکثر تعداد اتصال در هر تورنت:</translation>
771 </message>
772 <message>
773 <source>Global maximum number of connections:</source>
774 <translation type="unfinished" />
775 </message>
776 <message>
777 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
778 <translation type="unfinished" />
779 </message>
780 <message>
781 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
782 <translation type="unfinished" />
783 </message>
784 <message>
785 <source>Proxy Server</source>
786 <translation>سرور پروکسی</translation>
787 </message>
788 <message>
789 <source>Type:</source>
790 <translation>نوع:</translation>
791 </message>
792 <message>
793 <source>SOCKS4</source>
794 <translation>ساکس4</translation>
795 </message>
796 <message>
797 <source>SOCKS5</source>
798 <translation>ساکس5</translation>
799 </message>
800 <message>
801 <source>HTTP</source>
802 <translation>HTTP</translation>
803 </message>
804 <message>
805 <source>Host:</source>
806 <translation>میزبان:</translation>
807 </message>
808 <message>
809 <source>Port:</source>
810 <translation>پورت:</translation>
811 </message>
812 <message>
813 <source>Use proxy for peer connections</source>
814 <translation type="unfinished" />
815 </message>
816 <message>
817 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
818 <translation type="unfinished" />
819 </message>
820 <message>
821 <source>Manually banned IP addresses...</source>
822 <translation type="unfinished" />
823 </message>
824 <message>
825 <source>Apply to trackers</source>
826 <translation type="unfinished" />
827 </message>
828 <message>
829 <source>Global Rate Limits</source>
830 <translation type="unfinished" />
831 </message>
832 <message>
833 <source>Upload:</source>
834 <translation>بارگذاری:</translation>
835 </message>
836 <message>
837 <source>Download:</source>
838 <translation>بارگیری:</translation>
839 </message>
840 <message>
841 <source>Alternative Rate Limits</source>
842 <translation type="unfinished" />
843 </message>
844 <message>
845 <source>From:</source>
846 <extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
847 <translation>از:</translation>
848 </message>
849 <message>
850 <source>To:</source>
851 <extracomment>time1 to time2</extracomment>
852 <translation>به:</translation>
853 </message>
854 <message>
855 <source>When:</source>
856 <translation>چه زمانی:</translation>
857 </message>
858 <message>
859 <source>Every day</source>
860 <translation>هر روز</translation>
861 </message>
862 <message>
863 <source>Weekdays</source>
864 <translation>روزهای هفته</translation>
865 </message>
866 <message>
867 <source>Weekends</source>
868 <translation>آخر هفته‌ها</translation>
869 </message>
870 <message>
871 <source>Rate Limits Settings</source>
872 <translation type="unfinished" />
873 </message>
874 <message>
875 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
876 <translation type="unfinished" />
877 </message>
878 <message>
879 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
880 <translation type="unfinished" />
881 </message>
882 <message>
883 <source>Privacy</source>
884 <translation>حریم خصوصی</translation>
885 </message>
886 <message>
887 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
888 <translation type="unfinished" />
889 </message>
890 <message>
891 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
892 <translation type="unfinished" />
893 </message>
894 <message>
895 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
896 <translation type="unfinished" />
897 </message>
898 <message>
899 <source>Encryption mode:</source>
900 <translation>نوع رمزگذاری:</translation>
901 </message>
902 <message>
903 <source>Require encryption</source>
904 <translation>نیاز به رمزگذاری است</translation>
905 </message>
906 <message>
907 <source>Disable encryption</source>
908 <translation>رمزگذاری غیرفعال شود</translation>
909 </message>
910 <message>
911 <source>Enable anonymous mode</source>
912 <translation>فعال کردن حالت ناشناس</translation>
913 </message>
914 <message>
915 <source>Maximum active downloads:</source>
916 <translation type="unfinished" />
917 </message>
918 <message>
919 <source>Maximum active uploads:</source>
920 <translation type="unfinished" />
921 </message>
922 <message>
923 <source>Maximum active torrents:</source>
924 <translation type="unfinished" />
925 </message>
926 <message>
927 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
928 <translation type="unfinished" />
929 </message>
930 <message>
931 <source>then</source>
932 <translation>سپس</translation>
933 </message>
934 <message>
935 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
936 <translation type="unfinished" />
937 </message>
938 <message>
939 <source>Certificate:</source>
940 <translation>گواهینامه:</translation>
941 </message>
942 <message>
943 <source>Key:</source>
944 <translation>کلید:</translation>
945 </message>
946 <message>
947 <source>Register</source>
948 <translation>ثبت نام</translation>
949 </message>
950 <message>
951 <source>Domain name:</source>
952 <translation>نام دامنه:</translation>
953 </message>
954 <message>
955 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
956 <translation type="unfinished" />
957 </message>
958 <message>
959 <source>%N: Torrent name</source>
960 <translation type="unfinished" />
961 </message>
962 <message>
963 <source>%L: Category</source>
964 <translation type="unfinished" />
965 </message>
966 <message>
967 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
968 <translation type="unfinished" />
969 </message>
970 <message>
971 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
972 <translation type="unfinished" />
973 </message>
974 <message>
975 <source>%D: Save path</source>
976 <translation type="unfinished" />
977 </message>
978 <message>
979 <source>%C: Number of files</source>
980 <translation type="unfinished" />
981 </message>
982 <message>
983 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
984 <translation type="unfinished" />
985 </message>
986 <message>
987 <source>%T: Current tracker</source>
988 <translation type="unfinished" />
989 </message>
990 <message>
991 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
992 <translation type="unfinished" />
993 </message>
994 <message>
995 <source>minutes</source>
996 <translation>دقیقه</translation>
997 </message>
998 <message>
999 <source>KiB/s</source>
1000 <translation type="unfinished" />
1001 </message>
1002 <message>
1003 <source>Enable clickjacking protection</source>
1004 <translation type="unfinished" />
1005 </message>
1006 <message>
1007 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
1008 <translation type="unfinished" />
1009 </message>
1010 <message>
1011 <source>Delete .torrent files afterwards</source>
1012 <translation type="unfinished" />
1013 </message>
1014 <message>
1015 <source>Download rate threshold:</source>
1016 <translation type="unfinished" />
1017 </message>
1018 <message>
1019 <source>Upload rate threshold:</source>
1020 <translation type="unfinished" />
1021 </message>
1022 <message>
1023 <source>Change current password</source>
1024 <translation>تغییر گذرواژه فعلی</translation>
1025 </message>
1026 <message>
1027 <source>Automatic</source>
1028 <translation>خودکار</translation>
1029 </message>
1030 <message>
1031 <source>Default Save Path:</source>
1032 <translation type="unfinished" />
1033 </message>
1034 <message>
1035 <source>Do not start the download automatically</source>
1036 <translation type="unfinished" />
1037 </message>
1038 <message>
1039 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
1040 <translation type="unfinished" />
1041 </message>
1042 <message>
1043 <source>When Torrent Category changed:</source>
1044 <translation type="unfinished" />
1045 </message>
1046 <message>
1047 <source>Relocate affected torrents</source>
1048 <translation type="unfinished" />
1049 </message>
1050 <message>
1051 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
1052 <translation type="unfinished" />
1053 </message>
1054 <message>
1055 <source>0 means unlimited</source>
1056 <translation>0 به معنای نامحدود است</translation>
1057 </message>
1058 <message>
1059 <source>Relocate torrent</source>
1060 <translation type="unfinished" />
1061 </message>
1062 <message>
1063 <source>When Default Save Path changed:</source>
1064 <translation type="unfinished" />
1065 </message>
1066 <message>
1067 <source>Enable Host header validation</source>
1068 <translation type="unfinished" />
1069 </message>
1070 <message>
1071 <source>Security</source>
1072 <translation>امنیت</translation>
1073 </message>
1074 <message>
1075 <source>When Category Save Path changed:</source>
1076 <translation type="unfinished" />
1077 </message>
1078 <message>
1079 <source>seconds</source>
1080 <translation>ثانیه</translation>
1081 </message>
1082 <message>
1083 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
1084 <translation type="unfinished" />
1085 </message>
1086 <message>
1087 <source>Files location:</source>
1088 <translation>محل پرونده‌ها:</translation>
1089 </message>
1090 <message>
1091 <source>Manual</source>
1092 <translation>دستی</translation>
1093 </message>
1094 <message>
1095 <source>Torrent inactivity timer:</source>
1096 <translation>زمان سنج بیکاری تورنت:</translation>
1097 </message>
1098 <message>
1099 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
1100 <translation type="unfinished" />
1101 </message>
1102 <message>
1103 <source>When adding a torrent</source>
1104 <translation type="unfinished" />
1105 </message>
1106 <message>
1107 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
1108 <translation>اطلاعات: کلمه عبور بدون رمزگذاری ذخیره شده</translation>
1109 </message>
1110 <message>
1111 <source>μTP-TCP mixed mode algorithm:</source>
1112 <translation type="unfinished" />
1113 </message>
1114 <message>
1115 <source>Upload rate based</source>
1116 <translation type="unfinished" />
1117 </message>
1118 <message>
1119 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
1120 <translation type="unfinished" />
1121 </message>
1122 <message>
1123 <source>Socket backlog size:</source>
1124 <translation type="unfinished" />
1125 </message>
1126 <message>
1127 <source>Enable super seeding for torrent</source>
1128 <translation type="unfinished" />
1129 </message>
1130 <message>
1131 <source>Prefer TCP</source>
1132 <translation>TCP ترجیح داده شود</translation>
1133 </message>
1134 <message>
1135 <source>Outstanding memory when checking torrents:</source>
1136 <translation type="unfinished" />
1137 </message>
1138 <message>
1139 <source>Anti-leech</source>
1140 <translation>ضد لیچ</translation>
1141 </message>
1142 <message>
1143 <source>When ratio reaches</source>
1144 <translation type="unfinished" />
1145 </message>
1146 <message>
1147 <source>Allow multiple connections from the same IP address:</source>
1148 <translation type="unfinished" />
1149 </message>
1150 <message>
1151 <source>File pool size:</source>
1152 <translation>حجم مخزن فایل</translation>
1153 </message>
1154 <message>
1155 <source>Any interface</source>
1156 <translation>هر رابطی</translation>
1157 </message>
1158 <message>
1159 <source>Always announce to all tiers:</source>
1160 <translation type="unfinished" />
1161 </message>
1162 <message>
1163 <source>Embedded tracker port:</source>
1164 <translation type="unfinished" />
1165 </message>
1166 <message>
1167 <source>Fastest upload</source>
1168 <translation>سریعترین بارگذاری</translation>
1169 </message>
1170 <message>
1171 <source>Pause torrent</source>
1172 <translation>توقف تورنت</translation>
1173 </message>
1174 <message>
1175 <source>Remove torrent and its files</source>
1176 <translation>تورنت و فایل‌های مرتبط همگی پاک شوند</translation>
1177 </message>
1178 <message>
1179 <source>qBittorrent Section</source>
1180 <translation>بخش کیو بیت تورنت</translation>
1181 </message>
1182 <message>
1183 <source>Send buffer watermark factor:</source>
1184 <translation type="unfinished" />
1185 </message>
1186 <message>
1187 <source>libtorrent Section</source>
1188 <translation>بخش لیب تورنت</translation>
1189 </message>
1190 <message>
1191 <source>Recheck torrents on completion:</source>
1192 <translation type="unfinished" />
1193 </message>
1194 <message>
1195 <source>Allow encryption</source>
1196 <translation>رمزگذاری مجاز است</translation>
1197 </message>
1198 <message>
1199 <source>Send upload piece suggestions:</source>
1200 <translation type="unfinished" />
1201 </message>
1202 <message>
1203 <source>Enable embedded tracker:</source>
1204 <translation type="unfinished" />
1205 </message>
1206 <message>
1207 <source>Remove torrent</source>
1208 <translation>پاک کردن تورنت</translation>
1209 </message>
1210 <message>
1211 <source>Asynchronous I/O threads:</source>
1212 <translation type="unfinished" />
1213 </message>
1214 <message>
1215 <source>s</source>
1216 <translation type="unfinished" />
1217 </message>
1218 <message>
1219 <source>Send buffer watermark:</source>
1220 <translation type="unfinished" />
1221 </message>
1222 <message>
1223 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
1224 <translation type="unfinished" />
1225 </message>
1226 <message>
1227 <source>Fixed slots</source>
1228 <translation>جایگاه های ثابت</translation>
1229 </message>
1230 <message>
1231 <source>Advanced</source>
1232 <translation>پیشرفته</translation>
1233 </message>
1234 <message>
1235 <source>min</source>
1236 <translation type="unfinished" />
1237 </message>
1238 <message>
1239 <source>Upload choking algorithm:</source>
1240 <translation type="unfinished" />
1241 </message>
1242 <message>
1243 <source>Seeding Limits</source>
1244 <translation type="unfinished" />
1245 </message>
1246 <message>
1247 <source>KiB</source>
1248 <translation>کیبی‌بایت</translation>
1249 </message>
1250 <message>
1251 <source>Round-robin</source>
1252 <translation>راند رابین</translation>
1253 </message>
1254 <message>
1255 <source>Upload slots behavior:</source>
1256 <translation type="unfinished" />
1257 </message>
1258 <message>
1259 <source>MiB</source>
1260 <translation>میبی‌بایت</translation>
1261 </message>
1262 <message>
1263 <source>Send buffer low watermark:</source>
1264 <translation type="unfinished" />
1265 </message>
1266 <message>
1267 <source>Save resume data interval:</source>
1268 <translation type="unfinished" />
1269 </message>
1270 <message>
1271 <source>Always announce to all trackers in a tier:</source>
1272 <translation type="unfinished" />
1273 </message>
1274 <message>
1275 <source>Session timeout:</source>
1276 <translation type="unfinished" />
1277 </message>
1278 <message>
1279 <source>Resolve peer countries:</source>
1280 <translation type="unfinished" />
1281 </message>
1282 <message>
1283 <source>ban for:</source>
1284 <translation>دلیل مسدودی:</translation>
1285 </message>
1286 <message>
1287 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
1288 <translation type="unfinished" />
1289 </message>
1290 <message>
1291 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
1292 <translation type="unfinished" />
1293 </message>
1294 <message>
1295 <source>Header: value pairs, one per line</source>
1296 <translation type="unfinished" />
1297 </message>
1298 <message>
1299 <source>Add custom HTTP headers</source>
1300 <translation type="unfinished" />
1301 </message>
1302 <message>
1303 <source>Filters:</source>
1304 <translation>فیلترها:</translation>
1305 </message>
1306 <message>
1307 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
1308 <translation type="unfinished" />
1309 </message>
1310 <message>
1311 <source>Peer turnover threshold percentage:</source>
1312 <translation type="unfinished" />
1313 </message>
1314 <message>
1315 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
1316 <translation type="unfinished" />
1317 </message>
1318 <message>
1319 <source>RSS</source>
1320 <translation>RSS</translation>
1321 </message>
1322 <message>
1323 <source>Network interface:</source>
1324 <translation type="unfinished" />
1325 </message>
1326 <message>
1327 <source>RSS Reader</source>
1328 <translation>RSS خوان</translation>
1329 </message>
1330 <message>
1331 <source>Edit auto downloading rules...</source>
1332 <translation type="unfinished" />
1333 </message>
1334 <message>
1335 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
1336 <translation type="unfinished" />
1337 </message>
1338 <message>
1339 <source>Feeds refresh interval:</source>
1340 <translation type="unfinished" />
1341 </message>
1342 <message>
1343 <source>Peer turnover disconnect percentage:</source>
1344 <translation type="unfinished" />
1345 </message>
1346 <message>
1347 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
1348 <translation type="unfinished" />
1349 </message>
1350 <message>
1351 <source> min</source>
1352 <translation>حداقل</translation>
1353 </message>
1354 <message>
1355 <source>Peer turnover disconnect interval:</source>
1356 <translation type="unfinished" />
1357 </message>
1358 <message>
1359 <source>Optional IP address to bind to:</source>
1360 <translation type="unfinished" />
1361 </message>
1362 <message>
1363 <source>Disallow connection to peers on privileged ports:</source>
1364 <translation type="unfinished" />
1365 </message>
1366 <message>
1367 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
1368 <translation>فعال کردن بارگیری خودکار تورنت‌های RSS</translation>
1369 </message>
1370 <message>
1371 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
1372 <translation type="unfinished" />
1373 </message>
1374 <message>
1375 <source>Validate HTTPS tracker certificate:</source>
1376 <translation type="unfinished" />
1377 </message>
1378 <message>
1379 <source>Peer connection protocol:</source>
1380 <translation type="unfinished" />
1381 </message>
1382 <message>
1383 <source>Torrent content layout:</source>
1384 <translation>چینش محتوای تورنت:</translation>
1385 </message>
1386 <message>
1387 <source>Create subfolder</source>
1388 <translation>ایجاد زیر پوشه</translation>
1389 </message>
1390 <message>
1391 <source>Original</source>
1392 <translation>اصلی</translation>
1393 </message>
1394 <message>
1395 <source>Don't create subfolder</source>
1396 <translation>زیر پوشه ایجاد نکن</translation>
1397 </message>
1398 <message>
1399 <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
1400 <translation type="unfinished" />
1401 </message>
1402 <message>
1403 <source>Outgoing connections per second:</source>
1404 <translation type="unfinished" />
1405 </message>
1406 <message>
1407 <source>Random</source>
1408 <translation>بختانه</translation>
1409 </message>
1410 <message>
1411 <source>%K: Torrent ID</source>
1412 <translation type="unfinished" />
1413 </message>
1414 <message>
1415 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed:</source>
1416 <translation type="unfinished" />
1417 </message>
1418 <message>
1419 <source>Trusted proxies list:</source>
1420 <translation type="unfinished" />
1421 </message>
1422 <message>
1423 <source>Enable reverse proxy support</source>
1424 <translation type="unfinished" />
1425 </message>
1426 <message>
1427 <source>%J: Info hash v2</source>
1428 <translation type="unfinished" />
1429 </message>
1430 <message>
1431 <source>%I: Info hash v1</source>
1432 <translation type="unfinished" />
1433 </message>
1434 <message>
1435 <source>IP address reported to trackers (requires restart):</source>
1436 <translation type="unfinished" />
1437 </message>
1438 <message>
1439 <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
1440 <translation type="unfinished" />
1441 </message>
1442 <message>
1443 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation:</source>
1444 <translation type="unfinished" />
1445 </message>
1446 <message>
1447 <source>Disk queue size:</source>
1448 <translation type="unfinished" />
1449 </message>
1450 <message>
1451 <source>Log performance warnings</source>
1452 <translation type="unfinished" />
1453 </message>
1454 <message>
1455 <source>Maximum outstanding requests to a single peer:</source>
1456 <translation type="unfinished" />
1457 </message>
1458 <message>
1459 <source>Max active checking torrents:</source>
1460 <translation type="unfinished" />
1461 </message>
1462 <message>
1463 <source>Memory mapped files</source>
1464 <translation type="unfinished" />
1465 </message>
1466 <message>
1467 <source>Default</source>
1468 <translation>پیش فرض</translation>
1469 </message>
1470 <message>
1471 <source>POSIX-compliant</source>
1472 <translation type="unfinished" />
1473 </message>
1474 <message>
1475 <source>This option is less effective on Linux</source>
1476 <translation type="unfinished" />
1477 </message>
1478 <message>
1479 <source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates</source>
1480 <translation type="unfinished" />
1481 </message>
1482 <message>
1483 <source>Disk IO read mode:</source>
1484 <translation type="unfinished" />
1485 </message>
1486 <message>
1487 <source>Disable OS cache</source>
1488 <translation type="unfinished" />
1489 </message>
1490 <message>
1491 <source>Disk IO write mode:</source>
1492 <translation type="unfinished" />
1493 </message>
1494 <message>
1495 <source>Use piece extent affinity:</source>
1496 <translation type="unfinished" />
1497 </message>
1498 <message>
1499 <source>Max concurrent HTTP announces:</source>
1500 <translation type="unfinished" />
1501 </message>
1502 <message>
1503 <source>Enable OS cache</source>
1504 <translation>فعال کردن حافظه نهان سیستم عامل</translation>
1505 </message>
1506 <message>
1507 <source>Refresh interval:</source>
1508 <translation type="unfinished" />
1509 </message>
1510 <message>
1511 <source>ms</source>
1512 <translation type="unfinished" />
1513 </message>
1514 <message>
1515 <source>Excluded file names</source>
1516 <translation type="unfinished" />
1517 </message>
1518 <message>
1519 <source>Support internationalized domain name (IDN):</source>
1520 <translation type="unfinished" />
1521 </message>
1522 <message>
1523 <source>Run external program on torrent finished</source>
1524 <translation type="unfinished" />
1525 </message>
1526 <message>
1527 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
1528 In order to defend against DNS rebinding attack,
1529 you should put in domain names used by WebUI server.
1531 Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
1532 <translation type="unfinished" />
1533 </message>
1534 <message>
1535 <source>Run external program on torrent added</source>
1536 <translation type="unfinished" />
1537 </message>
1538 <message>
1539 <source>HTTPS certificate should not be empty</source>
1540 <translation type="unfinished" />
1541 </message>
1542 <message>
1543 <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
1544 <translation type="unfinished" />
1545 </message>
1546 <message>
1547 <source>HTTPS key should not be empty</source>
1548 <translation type="unfinished" />
1549 </message>
1550 <message>
1551 <source>Run external program</source>
1552 <translation type="unfinished" />
1553 </message>
1554 <message>
1555 <source>Files checked</source>
1556 <translation>فایل‌ها بررسی شد</translation>
1557 </message>
1558 <message>
1559 <source>Enable port forwarding for embedded tracker:</source>
1560 <translation type="unfinished" />
1561 </message>
1562 <message>
1563 <source>If checked, hostname lookups are done via the proxy.</source>
1564 <translation type="unfinished" />
1565 </message>
1566 <message>
1567 <source>Metadata received</source>
1568 <translation>متادیتا دریافت شد</translation>
1569 </message>
1570 <message>
1571 <source>Torrent stop condition:</source>
1572 <translation type="unfinished" />
1573 </message>
1574 <message>
1575 <source>None</source>
1576 <translation>هیچ‌کدام</translation>
1577 </message>
1578 <message>
1579 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
1580 <translation type="unfinished" />
1581 </message>
1582 <message>
1583 <source>SQLite database (experimental)</source>
1584 <translation>پایگاه داده SQLite (آزمایشی)</translation>
1585 </message>
1586 <message>
1587 <source>Resume data storage type (requires restart):</source>
1588 <translation type="unfinished" />
1589 </message>
1590 <message>
1591 <source>Fastresume files</source>
1592 <translation type="unfinished" />
1593 </message>
1594 <message>
1595 <source>Backup the log file after:</source>
1596 <translation type="unfinished" />
1597 </message>
1598 <message>
1599 <source>days</source>
1600 <translation>روز</translation>
1601 </message>
1602 <message>
1603 <source>Log file</source>
1604 <translation type="unfinished" />
1605 </message>
1606 <message>
1607 <source>Behavior</source>
1608 <translation>رفتار</translation>
1609 </message>
1610 <message>
1611 <source>Delete backup logs older than:</source>
1612 <translation type="unfinished" />
1613 </message>
1614 <message>
1615 <source>Use proxy for BitTorrent purposes</source>
1616 <translation type="unfinished" />
1617 </message>
1618 <message>
1619 <source>years</source>
1620 <translation>سال</translation>
1621 </message>
1622 <message>
1623 <source>Save path:</source>
1624 <translation>مسیر ذخیره سازی:</translation>
1625 </message>
1626 <message>
1627 <source>months</source>
1628 <translation>ماه</translation>
1629 </message>
1630 <message>
1631 <source>Remember Multi-Rename settings</source>
1632 <translation type="unfinished" />
1633 </message>
1634 <message>
1635 <source>Use proxy for general purposes</source>
1636 <translation type="unfinished" />
1637 </message>
1638 <message>
1639 <source>Use proxy for RSS purposes</source>
1640 <translation type="unfinished" />
1641 </message>
1642 <message>
1643 <source>Socket send buffer size [0: system default]:</source>
1644 <translation type="unfinished" />
1645 </message>
1646 <message>
1647 <source>Outgoing ports (Max) [0: disabled]:</source>
1648 <translation type="unfinished" />
1649 </message>
1650 <message>
1651 <source>Socket receive buffer size [0: system default]:</source>
1652 <translation type="unfinished" />
1653 </message>
1654 <message>
1655 <source>Use Subcategories</source>
1656 <translation type="unfinished" />
1657 </message>
1658 <message>
1659 <source>Add to top of queue</source>
1660 <translation>به ابتدای صف اضافه شود</translation>
1661 </message>
1662 <message>
1663 <source>Stop tracker timeout [0: disabled]:</source>
1664 <translation type="unfinished" />
1665 </message>
1666 <message>
1667 <source>Outgoing ports (Min) [0: disabled]:</source>
1668 <translation type="unfinished" />
1669 </message>
1670 <message>
1671 <source>UPnP lease duration [0: permanent lease]:</source>
1672 <translation type="unfinished" />
1673 </message>
1674 <message>
1675 <source>Bdecode depth limit:</source>
1676 <translation type="unfinished" />
1677 </message>
1678 <message>
1679 <source>Bdecode token limit:</source>
1680 <translation type="unfinished" />
1681 </message>
1682 <message>
1683 <source>When total seeding time reaches</source>
1684 <translation type="unfinished" />
1685 </message>
1686 <message>
1687 <source>(None)</source>
1688 <translation>(هیچ کدام)</translation>
1689 </message>
1690 <message>
1691 <source>Python executable path (may require restart):</source>
1692 <translation type="unfinished" />
1693 </message>
1694 <message>
1695 <source>Resets to default if empty</source>
1696 <translation type="unfinished" />
1697 </message>
1698 <message>
1699 <source>Perform hostname lookup via proxy</source>
1700 <translation type="unfinished" />
1701 </message>
1702 <message>
1703 <source>If &amp;quot;mixed mode&amp;quot; is enabled, I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.</source>
1704 <translation type="unfinished" />
1705 </message>
1706 <message>
1707 <source>DHT bootstrap nodes:</source>
1708 <translation type="unfinished" />
1709 </message>
1710 <message>
1711 <source>When inactive seeding time reaches</source>
1712 <translation type="unfinished" />
1713 </message>
1714 <message>
1715 <source>Mixed mode</source>
1716 <translation type="unfinished" />
1717 </message>
1718 <message>
1719 <source>.torrent file size limit:</source>
1720 <translation type="unfinished" />
1721 </message>
1722 <message>
1723 <source>(Auto detect if empty)</source>
1724 <translation type="unfinished" />
1725 </message>
1726 <message>
1727 <source>Keep unselected files in ".unwanted" folder</source>
1728 <translation type="unfinished" />
1729 </message>
1730 <message>
1731 <source>Enable Mark-of-the-Web (MOTW) for downloaded files (require macOS or Windows):</source>
1732 <translation type="unfinished" />
1733 </message>
1734 <message>
1735 <source> sec</source>
1736 <translation type="unfinished" />
1737 </message>
1738 <message>
1739 <source>I2P outbound quantity:</source>
1740 <translation type="unfinished" />
1741 </message>
1742 <message>
1743 <source>I2P inbound quantity:</source>
1744 <translation type="unfinished" />
1745 </message>
1746 <message>
1747 <source>Hashing threads:</source>
1748 <translation type="unfinished" />
1749 </message>
1750 <message>
1751 <source>Physical memory (RAM) usage limit:</source>
1752 <translation type="unfinished" />
1753 </message>
1754 <message>
1755 <source>Use alternative WebUI</source>
1756 <translation type="unfinished" />
1757 </message>
1758 <message>
1759 <source>Disk cache expiry interval:</source>
1760 <translation type="unfinished" />
1761 </message>
1762 <message>
1763 <source>I2P outbound length:</source>
1764 <translation type="unfinished" />
1765 </message>
1766 <message>
1767 <source>I2P (Experimental)</source>
1768 <translation type="unfinished" />
1769 </message>
1770 <message>
1771 <source>Disk IO type (requires restart):</source>
1772 <translation type="unfinished" />
1773 </message>
1774 <message>
1775 <source>The alternative WebUI files location cannot be blank.</source>
1776 <translation type="unfinished" />
1777 </message>
1778 <message>
1779 <source>Disk cache:</source>
1780 <translation type="unfinished" />
1781 </message>
1782 <message>
1783 <source>Write-through</source>
1784 <translation type="unfinished" />
1785 </message>
1786 <message>
1787 <source>WebUI</source>
1788 <translation type="unfinished" />
1789 </message>
1790 <message>
1791 <source>The WebUI password must be at least 6 characters long.</source>
1792 <translation type="unfinished" />
1793 </message>
1794 <message>
1795 <source>Coalesce reads &amp;amp; writes:</source>
1796 <translation type="unfinished" />
1797 </message>
1798 <message>
1799 <source>I2P inbound length:</source>
1800 <translation type="unfinished" />
1801 </message>
1802 <message>
1803 <source>It appends the text to the window title to help distinguish qBittorent instances</source>
1804 <translation type="unfinished" />
1805 </message>
1806 <message>
1807 <source>The WebUI username must be at least 3 characters long.</source>
1808 <translation type="unfinished" />
1809 </message>
1810 <message>
1811 <source>Same host request delay:</source>
1812 <translation type="unfinished" />
1813 </message>
1814 <message>
1815 <source>Customize application instance name:</source>
1816 <translation type="unfinished" />
1817 </message>
1818 </context>
1819 <context>
1820 <name>PeerListWidget</name>
1821 <message>
1822 <source>IP</source>
1823 <translation>آی‌پی</translation>
1824 </message>
1825 <message>
1826 <source>Port</source>
1827 <translation>پورت</translation>
1828 </message>
1829 <message>
1830 <source>Flags</source>
1831 <translation>علامت‌ها</translation>
1832 </message>
1833 <message>
1834 <source>Connection</source>
1835 <translation>اتصال</translation>
1836 </message>
1837 <message>
1838 <source>Client</source>
1839 <comment>i.e.: Client application</comment>
1840 <translation>سرویس گیرنده</translation>
1841 </message>
1842 <message>
1843 <source>Progress</source>
1844 <comment>i.e: % downloaded</comment>
1845 <translation>پیشرفت</translation>
1846 </message>
1847 <message>
1848 <source>Down Speed</source>
1849 <comment>i.e: Download speed</comment>
1850 <translation>سرعت بارگیری</translation>
1851 </message>
1852 <message>
1853 <source>Up Speed</source>
1854 <comment>i.e: Upload speed</comment>
1855 <translation>سرعت بارگذاری</translation>
1856 </message>
1857 <message>
1858 <source>Downloaded</source>
1859 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
1860 <translation>بارگیری شده</translation>
1861 </message>
1862 <message>
1863 <source>Uploaded</source>
1864 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
1865 <translation>بارگذاری شده</translation>
1866 </message>
1867 <message>
1868 <source>Relevance</source>
1869 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
1870 <translation>ارتباط</translation>
1871 </message>
1872 <message>
1873 <source>Files</source>
1874 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
1875 <translation>پرونده‌ها</translation>
1876 </message>
1877 <message>
1878 <source>Ban peer permanently</source>
1879 <translation type="unfinished" />
1880 </message>
1881 <message>
1882 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
1883 <translation type="unfinished" />
1884 </message>
1885 <message>
1886 <source>Copy IP:port</source>
1887 <translation>کپی آی‌پی:پروت</translation>
1888 </message>
1889 <message>
1890 <source>Country/Region</source>
1891 <translation type="unfinished" />
1892 </message>
1893 <message>
1894 <source>Add peers...</source>
1895 <translation type="unfinished" />
1896 </message>
1897 <message>
1898 <source>Peer ID Client</source>
1899 <translation type="unfinished" />
1900 </message>
1901 </context>
1902 <context>
1903 <name>PropListDelegate</name>
1904 <message>
1905 <source>Normal</source>
1906 <comment>Normal (priority)</comment>
1907 <translation>معمولی</translation>
1908 </message>
1909 <message>
1910 <source>High</source>
1911 <comment>High (priority)</comment>
1912 <translation>زیاد</translation>
1913 </message>
1914 <message>
1915 <source>Maximum</source>
1916 <comment>Maximum (priority)</comment>
1917 <translation>حداکثر</translation>
1918 </message>
1919 <message>
1920 <source>Mixed</source>
1921 <translation>ترکیب شده</translation>
1922 </message>
1923 <message>
1924 <source>Do not download</source>
1925 <translation>بارگیری نکن</translation>
1926 </message>
1927 </context>
1928 <context>
1929 <name>PropTabBar</name>
1930 <message>
1931 <source>General</source>
1932 <translation>عمومی</translation>
1933 </message>
1934 <message>
1935 <source>Trackers</source>
1936 <translation>ترکرها</translation>
1937 </message>
1938 <message>
1939 <source>Peers</source>
1940 <translation>پییرها</translation>
1941 </message>
1942 <message>
1943 <source>HTTP Sources</source>
1944 <translation>منابع HTTP:</translation>
1945 </message>
1946 <message>
1947 <source>Content</source>
1948 <translation>محتوا</translation>
1949 </message>
1950 </context>
1951 <context>
1952 <name>PropertiesWidget</name>
1953 <message>
1954 <source>Downloaded:</source>
1955 <translation>بارگیری شده:</translation>
1956 </message>
1957 <message>
1958 <source>Transfer</source>
1959 <translation>جابه‌جایی</translation>
1960 </message>
1961 <message>
1962 <source>Time Active:</source>
1963 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
1964 <translation>مدت زمان فعال بودن:</translation>
1965 </message>
1966 <message>
1967 <source>ETA:</source>
1968 <translation>زمان تقریبی اتمام:</translation>
1969 </message>
1970 <message>
1971 <source>Uploaded:</source>
1972 <translation>بارگذاری شده:</translation>
1973 </message>
1974 <message>
1975 <source>Seeds:</source>
1976 <translation>سید ها:</translation>
1977 </message>
1978 <message>
1979 <source>Download Speed:</source>
1980 <translation>سرعت بارگیری:</translation>
1981 </message>
1982 <message>
1983 <source>Upload Speed:</source>
1984 <translation>سرعت بارگذاری:</translation>
1985 </message>
1986 <message>
1987 <source>Peers:</source>
1988 <translation type="unfinished" />
1989 </message>
1990 <message>
1991 <source>Download Limit:</source>
1992 <translation>محدودیت بارگیری</translation>
1993 </message>
1994 <message>
1995 <source>Upload Limit:</source>
1996 <translation>محدودیت بارگذاری</translation>
1997 </message>
1998 <message>
1999 <source>Wasted:</source>
2000 <translation>هدر رفت:</translation>
2001 </message>
2002 <message>
2003 <source>Connections:</source>
2004 <translation>اتصالات:</translation>
2005 </message>
2006 <message>
2007 <source>Information</source>
2008 <translation>اطلاعات</translation>
2009 </message>
2010 <message>
2011 <source>Comment:</source>
2012 <translation>نظر:</translation>
2013 </message>
2014 <message>
2015 <source>Share Ratio:</source>
2016 <translation>نسبت اشتراک گذاری:</translation>
2017 </message>
2018 <message>
2019 <source>Reannounce In:</source>
2020 <translation>اعلام دوباره در:</translation>
2021 </message>
2022 <message>
2023 <source>Last Seen Complete:</source>
2024 <translation>آخرین بار کامل دیده شده</translation>
2025 </message>
2026 <message>
2027 <source>Total Size:</source>
2028 <translation>سایز نهایی:</translation>
2029 </message>
2030 <message>
2031 <source>Pieces:</source>
2032 <translation>قطعات:</translation>
2033 </message>
2034 <message>
2035 <source>Created By:</source>
2036 <translation>ساخته شده توسط:</translation>
2037 </message>
2038 <message>
2039 <source>Added On:</source>
2040 <translation>اضافه شده در:</translation>
2041 </message>
2042 <message>
2043 <source>Completed On:</source>
2044 <translation>کامل شده در:</translation>
2045 </message>
2046 <message>
2047 <source>Created On:</source>
2048 <translation>ساخته شده در:</translation>
2049 </message>
2050 <message>
2051 <source>Save Path:</source>
2052 <translation>مسیر ذخیره سازی:</translation>
2053 </message>
2054 <message>
2055 <source>Never</source>
2056 <translation>هرگز</translation>
2057 </message>
2058 <message>
2059 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
2060 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
2061 <translation type="unfinished" />
2062 </message>
2063 <message>
2064 <source>%1 (%2 this session)</source>
2065 <translation type="unfinished" />
2066 </message>
2067 <message>
2068 <source>%1 (%2 max)</source>
2069 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
2070 <translation type="unfinished" />
2071 </message>
2072 <message>
2073 <source>%1 (%2 total)</source>
2074 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
2075 <translation type="unfinished" />
2076 </message>
2077 <message>
2078 <source>%1 (%2 avg.)</source>
2079 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
2080 <translation type="unfinished" />
2081 </message>
2082 <message>
2083 <source>Download limit:</source>
2084 <translation type="unfinished" />
2085 </message>
2086 <message>
2087 <source>Upload limit:</source>
2088 <translation type="unfinished" />
2089 </message>
2090 <message>
2091 <source>Priority</source>
2092 <translation>اولویت</translation>
2093 </message>
2094 <message>
2095 <source>Filter files...</source>
2096 <translation>صافی کردن فایلها...</translation>
2097 </message>
2098 <message>
2099 <source>Rename...</source>
2100 <translation>تغییر نام...</translation>
2101 </message>
2102 <message>
2103 <source>%1 (seeded for %2)</source>
2104 <translation type="unfinished" />
2105 </message>
2106 <message>
2107 <source>Info Hash v2:</source>
2108 <translation type="unfinished" />
2109 </message>
2110 <message>
2111 <source>Info Hash v1:</source>
2112 <translation type="unfinished" />
2113 </message>
2114 <message>
2115 <source>N/A</source>
2116 <translation>در دسترس نیست</translation>
2117 </message>
2118 <message>
2119 <source>Progress:</source>
2120 <translation>پیشرفت:</translation>
2121 </message>
2122 <message>
2123 <source>Use regular expressions</source>
2124 <translation>استفاده از عبارات با قاعده</translation>
2125 </message>
2126 <message>
2127 <source>Filename</source>
2128 <translation type="unfinished" />
2129 </message>
2130 <message>
2131 <source>Filename + Extension</source>
2132 <translation type="unfinished" />
2133 </message>
2134 <message>
2135 <source>Enumerate Files</source>
2136 <translation type="unfinished" />
2137 </message>
2138 <message>
2139 <source>Rename failed: file or folder already exists</source>
2140 <translation type="unfinished" />
2141 </message>
2142 <message>
2143 <source>Toggle Selection</source>
2144 <translation type="unfinished" />
2145 </message>
2146 <message>
2147 <source>Replacement Input</source>
2148 <translation type="unfinished" />
2149 </message>
2150 <message>
2151 <source>Replace</source>
2152 <translation type="unfinished" />
2153 </message>
2154 <message>
2155 <source>Extension</source>
2156 <translation type="unfinished" />
2157 </message>
2158 <message>
2159 <source>Replace All</source>
2160 <translation type="unfinished" />
2161 </message>
2162 <message>
2163 <source>Include files</source>
2164 <translation type="unfinished" />
2165 </message>
2166 <message>
2167 <source>Include folders</source>
2168 <translation type="unfinished" />
2169 </message>
2170 <message>
2171 <source>Search Files</source>
2172 <translation type="unfinished" />
2173 </message>
2174 <message>
2175 <source>Case sensitive</source>
2176 <translation type="unfinished" />
2177 </message>
2178 <message>
2179 <source>Match all occurrences</source>
2180 <translation type="unfinished" />
2181 </message>
2182 </context>
2183 <context>
2184 <name>ScanFoldersModel</name>
2185 <message>
2186 <source>Monitored Folder</source>
2187 <translation>پوشه نظارت شده</translation>
2188 </message>
2189 <message>
2190 <source>Override Save Location</source>
2191 <translation>محل ذخیره سازی جایگزین آدرس پیشفرض شود</translation>
2192 </message>
2193 <message>
2194 <source>Monitored folder</source>
2195 <translation>پوشه نظارت شده</translation>
2196 </message>
2197 <message>
2198 <source>Default save location</source>
2199 <translation>محل ذخیره سازی پیشفرض</translation>
2200 </message>
2201 <message>
2202 <source>Other...</source>
2203 <translation>دیگر...</translation>
2204 </message>
2205 <message>
2206 <source>Type folder here</source>
2207 <translation type="unfinished" />
2208 </message>
2209 </context>
2210 <context>
2211 <name>SpeedLimitDialog</name>
2212 <message>
2213 <source>KiB/s</source>
2214 <translation type="unfinished" />
2215 </message>
2216 </context>
2217 <context>
2218 <name>StatsDialog</name>
2219 <message>
2220 <source>Statistics</source>
2221 <translation>آمار</translation>
2222 </message>
2223 <message>
2224 <source>User statistics</source>
2225 <translation>آمار کاربر</translation>
2226 </message>
2227 <message>
2228 <source>Cache statistics</source>
2229 <translation>آمار حافظه پنهان</translation>
2230 </message>
2231 <message>
2232 <source>Read cache hits:</source>
2233 <translation type="unfinished" />
2234 </message>
2235 <message>
2236 <source>Average time in queue:</source>
2237 <translation type="unfinished" />
2238 </message>
2239 <message>
2240 <source>Connected peers:</source>
2241 <translation type="unfinished" />
2242 </message>
2243 <message>
2244 <source>All-time share ratio:</source>
2245 <translation type="unfinished" />
2246 </message>
2247 <message>
2248 <source>All-time download:</source>
2249 <translation type="unfinished" />
2250 </message>
2251 <message>
2252 <source>Session waste:</source>
2253 <translation type="unfinished" />
2254 </message>
2255 <message>
2256 <source>All-time upload:</source>
2257 <translation type="unfinished" />
2258 </message>
2259 <message>
2260 <source>Total buffer size:</source>
2261 <translation type="unfinished" />
2262 </message>
2263 <message>
2264 <source>Performance statistics</source>
2265 <translation type="unfinished" />
2266 </message>
2267 <message>
2268 <source>Queued I/O jobs:</source>
2269 <translation type="unfinished" />
2270 </message>
2271 <message>
2272 <source>Write cache overload:</source>
2273 <translation type="unfinished" />
2274 </message>
2275 <message>
2276 <source>Read cache overload:</source>
2277 <translation type="unfinished" />
2278 </message>
2279 <message>
2280 <source>Total queued size:</source>
2281 <translation type="unfinished" />
2282 </message>
2283 </context>
2284 <context>
2285 <name>StatusBar</name>
2286 <message>
2287 <source>DHT: %1 nodes</source>
2288 <translation type="unfinished" />
2289 </message>
2290 </context>
2291 <context>
2292 <name>StatusFilterWidget</name>
2293 <message>
2294 <source>All (0)</source>
2295 <comment>this is for the status filter</comment>
2296 <translation>همه (0)</translation>
2297 </message>
2298 <message>
2299 <source>Downloading (0)</source>
2300 <translation>در حال دانلود (0)</translation>
2301 </message>
2302 <message>
2303 <source>Seeding (0)</source>
2304 <translation>در حال سید کردن (0)</translation>
2305 </message>
2306 <message>
2307 <source>Completed (0)</source>
2308 <translation>کامل شده (0)</translation>
2309 </message>
2310 <message>
2311 <source>Resumed (0)</source>
2312 <translation type="unfinished" />
2313 </message>
2314 <message>
2315 <source>Paused (0)</source>
2316 <translation type="unfinished" />
2317 </message>
2318 <message>
2319 <source>Active (0)</source>
2320 <translation>فعال (0)</translation>
2321 </message>
2322 <message>
2323 <source>Inactive (0)</source>
2324 <translation>غیرفعال (0)</translation>
2325 </message>
2326 <message>
2327 <source>Errored (0)</source>
2328 <translation>دارای خطا (0)</translation>
2329 </message>
2330 <message>
2331 <source>All (%1)</source>
2332 <translation>همه (%1)</translation>
2333 </message>
2334 <message>
2335 <source>Downloading (%1)</source>
2336 <translation>در حال دانلود (%1)</translation>
2337 </message>
2338 <message>
2339 <source>Seeding (%1)</source>
2340 <translation>در حال سید کردن (%1)</translation>
2341 </message>
2342 <message>
2343 <source>Completed (%1)</source>
2344 <translation>کامل شده (%1)</translation>
2345 </message>
2346 <message>
2347 <source>Paused (%1)</source>
2348 <translation>متوقف شده (%1)</translation>
2349 </message>
2350 <message>
2351 <source>Resumed (%1)</source>
2352 <translation>ادامه دانلود (%1)</translation>
2353 </message>
2354 <message>
2355 <source>Active (%1)</source>
2356 <translation>فعال (%1)</translation>
2357 </message>
2358 <message>
2359 <source>Inactive (%1)</source>
2360 <translation>غیرفعال (%1)</translation>
2361 </message>
2362 <message>
2363 <source>Errored (%1)</source>
2364 <translation type="unfinished" />
2365 </message>
2366 <message>
2367 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
2368 <translation type="unfinished" />
2369 </message>
2370 <message>
2371 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
2372 <translation type="unfinished" />
2373 </message>
2374 <message>
2375 <source>Stalled Downloading (0)</source>
2376 <translation type="unfinished" />
2377 </message>
2378 <message>
2379 <source>Stalled (0)</source>
2380 <translation>متوقف شده (0)</translation>
2381 </message>
2382 <message>
2383 <source>Stalled Uploading (0)</source>
2384 <translation type="unfinished" />
2385 </message>
2386 <message>
2387 <source>Stalled (%1)</source>
2388 <translation>متوقف شده (%1)</translation>
2389 </message>
2390 <message>
2391 <source>Checking (%1)</source>
2392 <translation type="unfinished" />
2393 </message>
2394 <message>
2395 <source>Checking (0)</source>
2396 <translation type="unfinished" />
2397 </message>
2398 <message>
2399 <source>Moving (%1)</source>
2400 <translation type="unfinished" />
2401 </message>
2402 <message>
2403 <source>Moving (0)</source>
2404 <translation type="unfinished" />
2405 </message>
2406 </context>
2407 <context>
2408 <name>TorrentContentModel</name>
2409 </context>
2410 <context>
2411 <name>TransferListModel</name>
2412 <message>
2413 <source>Name</source>
2414 <comment>i.e: torrent name</comment>
2415 <translation>نام</translation>
2416 </message>
2417 <message>
2418 <source>Size</source>
2419 <comment>i.e: torrent size</comment>
2420 <translation>سایز</translation>
2421 </message>
2422 <message>
2423 <source>Done</source>
2424 <comment>% Done</comment>
2425 <translation type="unfinished" />
2426 </message>
2427 <message>
2428 <source>Status</source>
2429 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
2430 <translation>وضعیت</translation>
2431 </message>
2432 <message>
2433 <source>Seeds</source>
2434 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
2435 <translation>سیدها</translation>
2436 </message>
2437 <message>
2438 <source>Peers</source>
2439 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
2440 <translation>پییرها</translation>
2441 </message>
2442 <message>
2443 <source>Down Speed</source>
2444 <comment>i.e: Download speed</comment>
2445 <translation>سرعت بارگیری</translation>
2446 </message>
2447 <message>
2448 <source>Up Speed</source>
2449 <comment>i.e: Upload speed</comment>
2450 <translation>سرعت بارگذاری</translation>
2451 </message>
2452 <message>
2453 <source>Ratio</source>
2454 <comment>Share ratio</comment>
2455 <translation>نسبت</translation>
2456 </message>
2457 <message>
2458 <source>ETA</source>
2459 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2460 <translation>زمان تقریبی</translation>
2461 </message>
2462 <message>
2463 <source>Category</source>
2464 <translation>دسته بندی</translation>
2465 </message>
2466 <message>
2467 <source>Tags</source>
2468 <translation>برچسب‌ها</translation>
2469 </message>
2470 <message>
2471 <source>Added On</source>
2472 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
2473 <translation>اضافه شده در</translation>
2474 </message>
2475 <message>
2476 <source>Completed On</source>
2477 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
2478 <translation>کامل شده در</translation>
2479 </message>
2480 <message>
2481 <source>Tracker</source>
2482 <translation>ترکر</translation>
2483 </message>
2484 <message>
2485 <source>Down Limit</source>
2486 <comment>i.e: Download limit</comment>
2487 <translation>حد بارگیری</translation>
2488 </message>
2489 <message>
2490 <source>Up Limit</source>
2491 <comment>i.e: Upload limit</comment>
2492 <translation>حد بارگذاری</translation>
2493 </message>
2494 <message>
2495 <source>Downloaded</source>
2496 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
2497 <translation>بارگیری شده</translation>
2498 </message>
2499 <message>
2500 <source>Uploaded</source>
2501 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
2502 <translation>بارگذاری شده</translation>
2503 </message>
2504 <message>
2505 <source>Session Download</source>
2506 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2507 <translation>بارگیری در این نشست</translation>
2508 </message>
2509 <message>
2510 <source>Session Upload</source>
2511 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2512 <translation>بارگذاری در این نشست</translation>
2513 </message>
2514 <message>
2515 <source>Remaining</source>
2516 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
2517 <translation>باقیمانده</translation>
2518 </message>
2519 <message>
2520 <source>Time Active</source>
2521 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
2522 <translation>مدت زمان فعال بودن</translation>
2523 </message>
2524 <message>
2525 <source>Save path</source>
2526 <comment>Torrent save path</comment>
2527 <translation>مسیر ذخیره</translation>
2528 </message>
2529 <message>
2530 <source>Completed</source>
2531 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
2532 <translation>کامل شده</translation>
2533 </message>
2534 <message>
2535 <source>Ratio Limit</source>
2536 <comment>Upload share ratio limit</comment>
2537 <translation type="unfinished" />
2538 </message>
2539 <message>
2540 <source>Last Seen Complete</source>
2541 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
2542 <translation type="unfinished" />
2543 </message>
2544 <message>
2545 <source>Last Activity</source>
2546 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
2547 <translation>آخرین فعالیت</translation>
2548 </message>
2549 <message>
2550 <source>Total Size</source>
2551 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
2552 <translation>سایز نهایی</translation>
2553 </message>
2554 <message>
2555 <source>Availability</source>
2556 <translation>در دسترس</translation>
2557 </message>
2558 <message>
2559 <source>Reannounce In</source>
2560 <translation type="unfinished" />
2561 </message>
2562 </context>
2563 <context>
2564 <name>TrackerListWidget</name>
2565 <message>
2566 <source>URL</source>
2567 <translation>آدرس</translation>
2568 </message>
2569 <message>
2570 <source>Status</source>
2571 <translation>وضعیت</translation>
2572 </message>
2573 <message>
2574 <source>Peers</source>
2575 <translation>پییرها</translation>
2576 </message>
2577 <message>
2578 <source>Message</source>
2579 <translation>پیام</translation>
2580 </message>
2581 <message>
2582 <source>Tracker URL:</source>
2583 <translation>آدرس ترکر:</translation>
2584 </message>
2585 <message>
2586 <source>Updating...</source>
2587 <translation>در حال بروزرسانی...</translation>
2588 </message>
2589 <message>
2590 <source>Working</source>
2591 <translation>در حال کار</translation>
2592 </message>
2593 <message>
2594 <source>Disabled</source>
2595 <translation>غیرفعال شده</translation>
2596 </message>
2597 <message>
2598 <source>Not contacted yet</source>
2599 <translation>هنوز تماس حاصل نشده است</translation>
2600 </message>
2601 <message>
2602 <source>N/A</source>
2603 <translation>در دسترس نیست</translation>
2604 </message>
2605 <message>
2606 <source>Seeds</source>
2607 <translation>سیدها</translation>
2608 </message>
2609 <message>
2610 <source>Not working</source>
2611 <translation>کار نمی‌کند</translation>
2612 </message>
2613 <message>
2614 <source>Copy tracker URL</source>
2615 <translation type="unfinished" />
2616 </message>
2617 <message>
2618 <source>Edit tracker URL...</source>
2619 <translation type="unfinished" />
2620 </message>
2621 <message>
2622 <source>Tracker editing</source>
2623 <translation>ویرایش ترکر</translation>
2624 </message>
2625 <message>
2626 <source>Leeches</source>
2627 <translation>لیچ‌ها</translation>
2628 </message>
2629 <message>
2630 <source>Remove tracker</source>
2631 <translation>پاک کردن ترکر</translation>
2632 </message>
2633 <message>
2634 <source>Remaining</source>
2635 <translation>باقیمانده</translation>
2636 </message>
2637 <message>
2638 <source>Availability</source>
2639 <translation>در دسترس</translation>
2640 </message>
2641 <message>
2642 <source>Tier</source>
2643 <translation type="unfinished" />
2644 </message>
2645 <message>
2646 <source>Download Priority</source>
2647 <translation>اولویت دانلود</translation>
2648 </message>
2649 <message>
2650 <source>Name</source>
2651 <translation>نام</translation>
2652 </message>
2653 <message>
2654 <source>Progress</source>
2655 <translation>پیشرفت</translation>
2656 </message>
2657 <message>
2658 <source>Total Size</source>
2659 <translation>سایز نهایی</translation>
2660 </message>
2661 <message>
2662 <source>Times Downloaded</source>
2663 <translation type="unfinished" />
2664 </message>
2665 <message>
2666 <source>Add trackers...</source>
2667 <translation type="unfinished" />
2668 </message>
2669 <message>
2670 <source>Renamed</source>
2671 <translation type="unfinished" />
2672 </message>
2673 <message>
2674 <source>Original</source>
2675 <translation>اصلی</translation>
2676 </message>
2677 </context>
2678 <context>
2679 <name>TrackersAdditionDialog</name>
2680 <message>
2681 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
2682 <translation type="unfinished" />
2683 </message>
2684 <message>
2685 <source>Add trackers</source>
2686 <translation type="unfinished" />
2687 </message>
2688 </context>
2689 <context>
2690 <name>TransferListDelegate</name>
2691 <message>
2692 <source>%1 ago</source>
2693 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
2694 <translation type="unfinished" />
2695 </message>
2696 <message>
2697 <source>Paused</source>
2698 <translation>متوقف شده</translation>
2699 </message>
2700 <message>
2701 <source>Completed</source>
2702 <translation>کامل شده</translation>
2703 </message>
2704 <message>
2705 <source>Moving</source>
2706 <translation>در حال جابجایی</translation>
2707 </message>
2708 <message>
2709 <source>[F] Seeding</source>
2710 <translation>[F] در حال سید کردن</translation>
2711 </message>
2712 <message>
2713 <source>Seeding</source>
2714 <translation>در حال سید کردن</translation>
2715 </message>
2716 <message>
2717 <source>Queued</source>
2718 <translation>به صف شد</translation>
2719 </message>
2720 <message>
2721 <source>Errored</source>
2722 <translation>خطا داده شد</translation>
2723 </message>
2724 <message>
2725 <source>[F] Downloading</source>
2726 <translation>[F] در حال بارگیری</translation>
2727 </message>
2728 <message>
2729 <source>Downloading metadata</source>
2730 <translation>بارگیری متادیتا</translation>
2731 </message>
2732 <message>
2733 <source>Checking</source>
2734 <translation>در حال چک کردن</translation>
2735 </message>
2736 <message>
2737 <source>Missing Files</source>
2738 <translation>پرونده‌های گم شده</translation>
2739 </message>
2740 <message>
2741 <source>Queued for checking</source>
2742 <translation type="unfinished" />
2743 </message>
2744 <message>
2745 <source>Downloading</source>
2746 <translation>در حال بارگیری</translation>
2747 </message>
2748 <message>
2749 <source>Checking resume data</source>
2750 <translation type="unfinished" />
2751 </message>
2752 <message>
2753 <source>Stalled</source>
2754 <translation>متوقف شده</translation>
2755 </message>
2756 <message>
2757 <source>%1 (seeded for %2)</source>
2758 <translation type="unfinished" />
2759 </message>
2760 <message>
2761 <source>[F] Downloading metadata</source>
2762 <translation type="unfinished" />
2763 </message>
2764 </context>
2765 <context>
2766 <name>TransferListFiltersWidget</name>
2767 <message>
2768 <source>Status</source>
2769 <translation>وضعیت</translation>
2770 </message>
2771 <message>
2772 <source>Categories</source>
2773 <translation>دسته بندی‌ها</translation>
2774 </message>
2775 <message>
2776 <source>Tags</source>
2777 <translation>برچسب‌ها</translation>
2778 </message>
2779 <message>
2780 <source>Trackers</source>
2781 <translation>ترکرها</translation>
2782 </message>
2783 <message>
2784 <source>Collapse/expand</source>
2785 <translation type="unfinished" />
2786 </message>
2787 </context>
2788 <context>
2789 <name>TransferListWidget</name>
2790 <message>
2791 <source>Torrent Download Speed Limiting</source>
2792 <translation>محدود کردن سرعت بارگیری تورنت</translation>
2793 </message>
2794 <message>
2795 <source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
2796 <translation>محدود کردن سرعت بارگذاری تورنت</translation>
2797 </message>
2798 <message>
2799 <source>Rename</source>
2800 <translation>تغییر نام</translation>
2801 </message>
2802 <message>
2803 <source>Resume</source>
2804 <comment>Resume/start the torrent</comment>
2805 <translation>ادامه</translation>
2806 </message>
2807 <message>
2808 <source>Force Resume</source>
2809 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
2810 <translation>اجبار به ادامه</translation>
2811 </message>
2812 <message>
2813 <source>Pause</source>
2814 <comment>Pause the torrent</comment>
2815 <translation>توقف</translation>
2816 </message>
2817 <message>
2818 <source>Limit share ratio...</source>
2819 <translation>نسبت محدودیت اشتراک گذاری...</translation>
2820 </message>
2821 <message>
2822 <source>Limit upload rate...</source>
2823 <translation>نسبت محدودیت بارگذاری</translation>
2824 </message>
2825 <message>
2826 <source>Limit download rate...</source>
2827 <translation>نسبت محدودیت بارگیری</translation>
2828 </message>
2829 <message>
2830 <source>Move up</source>
2831 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
2832 <translation>انتقال به بالا</translation>
2833 </message>
2834 <message>
2835 <source>Move down</source>
2836 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
2837 <translation>انتقال به پایین</translation>
2838 </message>
2839 <message>
2840 <source>Move to top</source>
2841 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
2842 <translation>انتقال به بالاترین</translation>
2843 </message>
2844 <message>
2845 <source>Move to bottom</source>
2846 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
2847 <translation>انتقال به ته</translation>
2848 </message>
2849 <message>
2850 <source>Set location...</source>
2851 <translation type="unfinished" />
2852 </message>
2853 <message>
2854 <source>Download first and last pieces first</source>
2855 <translation>ابتدا قطعه های اول و آخر را بارگیری کن</translation>
2856 </message>
2857 <message>
2858 <source>Automatic Torrent Management</source>
2859 <translation>مدیریت خودکار تورنت</translation>
2860 </message>
2861 <message>
2862 <source>Category</source>
2863 <translation>دسته بندی:</translation>
2864 </message>
2865 <message>
2866 <source>New...</source>
2867 <comment>New category...</comment>
2868 <translation>جدید...</translation>
2869 </message>
2870 <message>
2871 <source>Reset</source>
2872 <comment>Reset category</comment>
2873 <translation>بازنشانی</translation>
2874 </message>
2875 <message>
2876 <source>Force recheck</source>
2877 <translation>اجبار به بررسی مجدد</translation>
2878 </message>
2879 <message>
2880 <source>Super seeding mode</source>
2881 <translation>حالت به اشتراک‌گذاری فوق‌العاده</translation>
2882 </message>
2883 <message>
2884 <source>Rename...</source>
2885 <translation>تغییر نام...</translation>
2886 </message>
2887 <message>
2888 <source>Download in sequential order</source>
2889 <translation>بارگیری به ترتیب پی در پی</translation>
2890 </message>
2891 <message>
2892 <source>New Category</source>
2893 <translation>دسته جدید</translation>
2894 </message>
2895 <message>
2896 <source>Location</source>
2897 <translation type="unfinished" />
2898 </message>
2899 <message>
2900 <source>New name</source>
2901 <translation type="unfinished" />
2902 </message>
2903 <message>
2904 <source>Set location</source>
2905 <translation>تعیین محل</translation>
2906 </message>
2907 <message>
2908 <source>Force reannounce</source>
2909 <translation type="unfinished" />
2910 </message>
2911 <message>
2912 <source>Edit Category</source>
2913 <translation type="unfinished" />
2914 </message>
2915 <message>
2916 <source>Save path</source>
2917 <translation>مسیر ذخیره</translation>
2918 </message>
2919 <message>
2920 <source>Comma-separated tags:</source>
2921 <translation type="unfinished" />
2922 </message>
2923 <message>
2924 <source>Add Tags</source>
2925 <translation>افزودن تگ</translation>
2926 </message>
2927 <message>
2928 <source>Tags</source>
2929 <translation>برچسب‌ها</translation>
2930 </message>
2931 <message>
2932 <source>Magnet link</source>
2933 <translation>لینک آهنربایی</translation>
2934 </message>
2935 <message>
2936 <source>Remove All</source>
2937 <translation>حذف همه</translation>
2938 </message>
2939 <message>
2940 <source>Name</source>
2941 <translation>نام</translation>
2942 </message>
2943 <message>
2944 <source>Copy</source>
2945 <translation>کپی</translation>
2946 </message>
2947 <message>
2948 <source>Queue</source>
2949 <translation>صف</translation>
2950 </message>
2951 <message>
2952 <source>Add...</source>
2953 <translation>افزودن...</translation>
2954 </message>
2955 <message>
2956 <source>Info hash v1</source>
2957 <translation type="unfinished" />
2958 </message>
2959 <message>
2960 <source>Info hash v2</source>
2961 <translation type="unfinished" />
2962 </message>
2963 <message>
2964 <source>Torrent ID</source>
2965 <translation>شناسه تورنت</translation>
2966 </message>
2967 <message>
2968 <source>Export .torrent</source>
2969 <translation type="unfinished" />
2970 </message>
2971 <message>
2972 <source>Remove</source>
2973 <translation>حذف</translation>
2974 </message>
2975 <message>
2976 <source>Rename Files...</source>
2977 <translation type="unfinished" />
2978 </message>
2979 <message>
2980 <source>Renaming</source>
2981 <translation>در حال تغییر نام</translation>
2982 </message>
2983 <message>
2984 <source>Comment</source>
2985 <translation type="unfinished" />
2986 </message>
2987 </context>
2988 <context>
2989 <name>UpDownRatioDialog</name>
2990 <message>
2991 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
2992 <translation>محدود کردن نسبت بارگذاری/بارگیری تورنت</translation>
2993 </message>
2994 <message>
2995 <source>Use global share limit</source>
2996 <translation type="unfinished" />
2997 </message>
2998 <message>
2999 <source>Set no share limit</source>
3000 <translation type="unfinished" />
3001 </message>
3002 <message>
3003 <source>Set share limit to</source>
3004 <translation>تنظیم مقدار اشتراک گذاری به</translation>
3005 </message>
3006 <message>
3007 <source>ratio</source>
3008 <translation>نسبت</translation>
3009 </message>
3010 <message>
3011 <source>total minutes</source>
3012 <translation type="unfinished" />
3013 </message>
3014 <message>
3015 <source>inactive minutes</source>
3016 <translation type="unfinished" />
3017 </message>
3018 </context>
3019 <context>
3020 <name>about</name>
3021 </context>
3022 <context>
3023 <name>confirmDeletionDlg</name>
3024 <message>
3025 <source>Also permanently delete the files</source>
3026 <translation type="unfinished" />
3027 </message>
3028 <message>
3029 <source>Remove torrent(s)</source>
3030 <translation type="unfinished" />
3031 </message>
3032 </context>
3033 <context>
3034 <name>downloadFromURL</name>
3035 <message>
3036 <source>Download from URLs</source>
3037 <translation type="unfinished" />
3038 </message>
3039 <message>
3040 <source>Download</source>
3041 <translation>دریافت</translation>
3042 </message>
3043 <message>
3044 <source>Add Torrent Links</source>
3045 <translation type="unfinished" />
3046 </message>
3047 </context>
3048 <context>
3049 <name>misc</name>
3050 <message>
3051 <source>B</source>
3052 <comment>bytes</comment>
3053 <translation>‌بایت</translation>
3054 </message>
3055 <message>
3056 <source>KiB</source>
3057 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
3058 <translation>کیبی‌بایت</translation>
3059 </message>
3060 <message>
3061 <source>MiB</source>
3062 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
3063 <translation>مبی‌بایت</translation>
3064 </message>
3065 <message>
3066 <source>GiB</source>
3067 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
3068 <translation>گیبی‌بایت</translation>
3069 </message>
3070 <message>
3071 <source>TiB</source>
3072 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
3073 <translation>تبی‌بایت</translation>
3074 </message>
3075 <message>
3076 <source>PiB</source>
3077 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
3078 <translation>پبی‌بایت</translation>
3079 </message>
3080 <message>
3081 <source>EiB</source>
3082 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
3083 <translation>اگزبی‌بایت</translation>
3084 </message>
3085 <message>
3086 <source>/s</source>
3087 <comment>per second</comment>
3088 <translation>/s</translation>
3089 </message>
3090 <message>
3091 <source>%1h %2m</source>
3092 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
3093 <translation type="unfinished" />
3094 </message>
3095 <message>
3096 <source>%1d %2h</source>
3097 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
3098 <translation type="unfinished" />
3099 </message>
3100 <message>
3101 <source>Unknown</source>
3102 <comment>Unknown (size)</comment>
3103 <translation>ناشناس</translation>
3104 </message>
3105 <message>
3106 <source>&lt; 1m</source>
3107 <comment>&lt; 1 minute</comment>
3108 <translation type="unfinished" />
3109 </message>
3110 <message>
3111 <source>%1m</source>
3112 <comment>e.g: 10minutes</comment>
3113 <translation type="unfinished" />
3114 </message>
3115 <message>
3116 <source>%1y %2d</source>
3117 <translation type="unfinished" />
3118 </message>
3119 </context>
3120 <context>
3121 <name>TorrentsController</name>
3122 <message>
3123 <source>Save path is empty</source>
3124 <translation type="unfinished" />
3125 </message>
3126 </context>
3127 <context>
3128 <name>PluginSourceDlg</name>
3129 <message>
3130 <source>Cancel</source>
3131 <translation>لغو</translation>
3132 </message>
3133 <message>
3134 <source>Plugin path:</source>
3135 <translation type="unfinished" />
3136 </message>
3137 <message>
3138 <source>URL or local directory</source>
3139 <translation type="unfinished" />
3140 </message>
3141 <message>
3142 <source>Install plugin</source>
3143 <translation type="unfinished" />
3144 </message>
3145 <message>
3146 <source>Ok</source>
3147 <translation type="unfinished" />
3148 </message>
3149 </context>
3150 <context>
3151 <name>SearchEngineWidget</name>
3152 <message>
3153 <source>Seeds:</source>
3154 <translation>سید ها:</translation>
3155 </message>
3156 <message>
3157 <source>All plugins</source>
3158 <translation>همه افزونه‌ها</translation>
3159 </message>
3160 <message>
3161 <source>Size:</source>
3162 <translation>حجم:</translation>
3163 </message>
3164 <message>
3165 <source>Stop</source>
3166 <translation>توقف</translation>
3167 </message>
3168 <message>
3169 <source>Search</source>
3170 <translation>جستجو</translation>
3171 </message>
3172 <message>
3173 <source>Search plugins...</source>
3174 <translation>جستجوی افزونه ها...</translation>
3175 </message>
3176 <message>
3177 <source>All categories</source>
3178 <translation>همه دسته‌ها</translation>
3179 </message>
3180 <message>
3181 <source>Search in:</source>
3182 <translation>جستجو در:</translation>
3183 </message>
3184 <message>
3185 <source>Filter</source>
3186 <translation type="unfinished" />
3187 </message>
3188 <message>
3189 <source>Torrent names only</source>
3190 <translation>فقط نام های تورنت</translation>
3191 </message>
3192 <message>
3193 <source>Only enabled</source>
3194 <translation>فقط فعال شده</translation>
3195 </message>
3196 <message>
3197 <source>out of</source>
3198 <translation type="unfinished" />
3199 </message>
3200 <message>
3201 <source>Everywhere</source>
3202 <translation>همه جا</translation>
3203 </message>
3204 <message>
3205 <source>Warning</source>
3206 <translation>هشدار</translation>
3207 </message>
3208 <message>
3209 <source>Increase window width to display additional filters</source>
3210 <translation type="unfinished" />
3211 </message>
3212 <message>
3213 <source>to</source>
3214 <translation>به</translation>
3215 </message>
3216 <message>
3217 <source>Results</source>
3218 <translation type="unfinished" />
3219 </message>
3220 <message>
3221 <source>showing</source>
3222 <translation type="unfinished" />
3223 </message>
3224 <message>
3225 <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
3226 <translation type="unfinished" />
3227 </message>
3228 <message>
3229 <source>There aren't any search plugins installed.</source>
3230 <translation type="unfinished" />
3231 </message>
3232 </context>
3233 <context>
3234 <name>PluginSelectDlg</name>
3235 <message>
3236 <source>Uninstall</source>
3237 <translation>پاک کردن</translation>
3238 </message>
3239 <message>
3240 <source>Install new plugin</source>
3241 <translation type="unfinished" />
3242 </message>
3243 <message>
3244 <source>You can get new search engine plugins here:</source>
3245 <translation type="unfinished" />
3246 </message>
3247 <message>
3248 <source>Close</source>
3249 <translation>بستن</translation>
3250 </message>
3251 <message>
3252 <source>Installed search plugins:</source>
3253 <translation>افزونه‌ی جستجوی نصب شده:</translation>
3254 </message>
3255 <message>
3256 <source>Enabled</source>
3257 <translation>فعال شده</translation>
3258 </message>
3259 <message>
3260 <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
3261 <translation>هشدار: هنگام بارگیری تورنت از هر یک از این موتورهای جستجو ، حتماً از قوانین کپی رایت کشور خود پیروی کنید.</translation>
3262 </message>
3263 <message>
3264 <source>Check for updates</source>
3265 <translation>بررسی به روز رسانی‌های جدید</translation>
3266 </message>
3267 <message>
3268 <source>Search plugins</source>
3269 <translation>جستجوی افزونه‌ها</translation>
3270 </message>
3271 </context>
3272 <context>
3273 <name>SearchResultsTable</name>
3274 <message>
3275 <source>Name</source>
3276 <translation>نام</translation>
3277 </message>
3278 <message>
3279 <source>Size</source>
3280 <translation>سایز</translation>
3281 </message>
3282 <message>
3283 <source>Leechers</source>
3284 <translation type="unfinished" />
3285 </message>
3286 <message>
3287 <source>Search engine</source>
3288 <translation>موتور جستجو</translation>
3289 </message>
3290 <message>
3291 <source>Seeders</source>
3292 <translation type="unfinished" />
3293 </message>
3294 </context>
3295 <context>
3296 <name>SearchPluginsTable</name>
3297 <message>
3298 <source>Name</source>
3299 <translation>نام</translation>
3300 </message>
3301 <message>
3302 <source>Url</source>
3303 <translation>آدرس</translation>
3304 </message>
3305 <message>
3306 <source>Enabled</source>
3307 <translation>فعال شده</translation>
3308 </message>
3309 <message>
3310 <source>Version</source>
3311 <translation>نسخه</translation>
3312 </message>
3313 <message>
3314 <source>Yes</source>
3315 <translation>بله</translation>
3316 </message>
3317 <message>
3318 <source>No</source>
3319 <translation>نه</translation>
3320 </message>
3321 </context>
3322 <context>
3323 <name>PeersAdditionDialog</name>
3324 <message>
3325 <source>Cancel</source>
3326 <translation>لغو</translation>
3327 </message>
3328 <message>
3329 <source>Add Peers</source>
3330 <translation type="unfinished" />
3331 </message>
3332 <message>
3333 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
3334 <translation type="unfinished" />
3335 </message>
3336 <message>
3337 <source>Ok</source>
3338 <translation type="unfinished" />
3339 </message>
3340 <message>
3341 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
3342 <translation type="unfinished" />
3343 </message>
3344 </context>
3345 <context>
3346 <name>TagFilterWidget</name>
3347 <message>
3348 <source>New Tag</source>
3349 <translation>برچسب جدید</translation>
3350 </message>
3351 <message>
3352 <source>Add tag...</source>
3353 <translation>افزودن برچسب...</translation>
3354 </message>
3355 <message>
3356 <source>Tag:</source>
3357 <translation>برچسب‌:</translation>
3358 </message>
3359 <message>
3360 <source>Pause torrents</source>
3361 <translation>توقف دانلود تورنتها</translation>
3362 </message>
3363 <message>
3364 <source>Resume torrents</source>
3365 <translation>ادامه دانلود تورنتها</translation>
3366 </message>
3367 <message>
3368 <source>Remove unused tags</source>
3369 <translation>حذف برچسب‌های استفاده نشده</translation>
3370 </message>
3371 <message>
3372 <source>Invalid tag name</source>
3373 <translation>نام برچسب نامعتبر است</translation>
3374 </message>
3375 <message>
3376 <source>Remove tag</source>
3377 <translation>خذف برچسب</translation>
3378 </message>
3379 <message>
3380 <source>Remove torrents</source>
3381 <translation type="unfinished" />
3382 </message>
3383 </context>
3384 <context>
3385 <name>TagFilterModel</name>
3386 <message>
3387 <source>All</source>
3388 <translation>همه</translation>
3389 </message>
3390 <message>
3391 <source>Untagged</source>
3392 <translation>بدون برچسب</translation>
3393 </message>
3394 </context>
3395 <context>
3396 <name>AboutDialog</name>
3397 <message>
3398 <source>Bug Tracker:</source>
3399 <translation>پی‌گیری باگ:</translation>
3400 </message>
3401 <message>
3402 <source>About</source>
3403 <translation>درباره</translation>
3404 </message>
3405 <message>
3406 <source>Forum:</source>
3407 <translation>انجمن:</translation>
3408 </message>
3409 <message>
3410 <source>E-mail:</source>
3411 <translation>رایانامه:</translation>
3412 </message>
3413 <message>
3414 <source>Current maintainer</source>
3415 <translation>نگهدارنده کنونی</translation>
3416 </message>
3417 <message>
3418 <source>Home Page:</source>
3419 <translation>صفحه خانگی:</translation>
3420 </message>
3421 <message>
3422 <source>Greece</source>
3423 <translation>یونان</translation>
3424 </message>
3425 <message>
3426 <source>Special Thanks</source>
3427 <translation>سپاس ویژه</translation>
3428 </message>
3429 <message>
3430 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
3431 <translation>یک کلاینت بیت‌تورنت پیشرفته که با سی++ و بر پایه ابزارهای Qt و libtorrent-rasterbar ساخته شده است.</translation>
3432 </message>
3433 <message>
3434 <source>Name:</source>
3435 <translation>نام:</translation>
3436 </message>
3437 <message>
3438 <source>About qBittorrent</source>
3439 <translation>درباره کیوبیت‌تورنت</translation>
3440 </message>
3441 <message>
3442 <source>License</source>
3443 <translation>اجازه نامه</translation>
3444 </message>
3445 <message>
3446 <source>Translators</source>
3447 <translation>مترجمین</translation>
3448 </message>
3449 <message>
3450 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
3451 <translation>کیوبیت‌تورنت با استفاده از کتابخانه های زیر ساخته شده است:</translation>
3452 </message>
3453 <message>
3454 <source>Nationality:</source>
3455 <translation>ملیت:</translation>
3456 </message>
3457 <message>
3458 <source>Software Used</source>
3459 <translation>نرم‌افزارهای استفاده شده</translation>
3460 </message>
3461 <message>
3462 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
3463 <translation>پایگاه داده سبک آی پی به کشور از DB-IP برای تشخیص کشور همتایان مورد استفاده قرار گرفته است. این پایگاه داده تحت مجوز بین المللی Creative Commons Attribution 4.0 منتشر شده است.</translation>
3464 </message>
3465 <message>
3466 <source>Authors</source>
3467 <translation>نویسندگان</translation>
3468 </message>
3469 <message>
3470 <source>France</source>
3471 <translation>فرانسه</translation>
3472 </message>
3473 <message>
3474 <source>qBittorrent Mascot</source>
3475 <translation type="unfinished" />
3476 </message>
3477 <message>
3478 <source>qBittorrent icon</source>
3479 <translation type="unfinished" />
3480 </message>
3481 </context>
3482 <context>
3483 <name>OptionDialog</name>
3484 <message>
3485 <source>All addresses</source>
3486 <translation>تمام آدرسها</translation>
3487 </message>
3488 <message>
3489 <source>All IPv6 addresses</source>
3490 <translation>تمام آدرسهای IPv6</translation>
3491 </message>
3492 <message>
3493 <source>All IPv4 addresses</source>
3494 <translation>تمام آدرسهای IPv4</translation>
3495 </message>
3496 </context>
3497 <context>
3498 <name>SearchJobWidget</name>
3499 <message>
3500 <source>Copy</source>
3501 <translation>کپی</translation>
3502 </message>
3503 <message>
3504 <source>Download</source>
3505 <translation>بارگیری</translation>
3506 </message>
3507 <message>
3508 <source>Name</source>
3509 <translation>نام</translation>
3510 </message>
3511 <message>
3512 <source>Description page URL</source>
3513 <translation>لینک صفحه توضیحات</translation>
3514 </message>
3515 <message>
3516 <source>Open description page</source>
3517 <translation>باز کردن صفحه توضیحات</translation>
3518 </message>
3519 <message>
3520 <source>Download link</source>
3521 <translation>لینک بارگیری</translation>
3522 </message>
3523 </context>
3524 <context>
3525 <name>TorrentContentTreeView</name>
3526 <message>
3527 <source>Renaming</source>
3528 <translation>در حال تغییر نام</translation>
3529 </message>
3530 <message>
3531 <source>New name:</source>
3532 <translation>نام جدید:</translation>
3533 </message>
3534 </context>
3535 <context>
3536 <name>RSSWidget</name>
3537 <message>
3538 <source>Date: </source>
3539 <translation>تاریخ:</translation>
3540 </message>
3541 <message>
3542 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
3543 <translation>لطفا یک نام جدید برای این فید آراس‌اس انتخاب کنید</translation>
3544 </message>
3545 <message>
3546 <source>Please choose a folder name</source>
3547 <translation>لطفا یک نام برای پوشه انتخاب کنید</translation>
3548 </message>
3549 <message>
3550 <source>New feed name:</source>
3551 <translation>نام فید جدید:</translation>
3552 </message>
3553 <message>
3554 <source>Update all</source>
3555 <translation>به روز رسانی همه</translation>
3556 </message>
3557 <message>
3558 <source>Delete</source>
3559 <translation>پاک کردن</translation>
3560 </message>
3561 <message>
3562 <source>RSS Downloader...</source>
3563 <translation>دانلود کننده‌ی RSS...</translation>
3564 </message>
3565 <message>
3566 <source>Mark items read</source>
3567 <translation>موارد به صورت خوانده شده علامت گذاری شود</translation>
3568 </message>
3569 <message>
3570 <source>Update all feeds</source>
3571 <translation>به‌روزرسانی همه‌ی فیدها</translation>
3572 </message>
3573 <message>
3574 <source>Copy feed URL</source>
3575 <translation>کپی آدرس فید</translation>
3576 </message>
3577 <message>
3578 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
3579 <translation type="unfinished" />
3580 </message>
3581 <message>
3582 <source>Open news URL</source>
3583 <translation>بازکردن آدرس خبر</translation>
3584 </message>
3585 <message>
3586 <source>Rename...</source>
3587 <translation>تغییر نام ...</translation>
3588 </message>
3589 <message>
3590 <source>Feed URL:</source>
3591 <translation>آدرس فید:</translation>
3592 </message>
3593 <message>
3594 <source>New folder...</source>
3595 <translation>پوشه جدید ...</translation>
3596 </message>
3597 <message>
3598 <source>New subscription</source>
3599 <translation>اشتراک جدید</translation>
3600 </message>
3601 <message>
3602 <source>Update</source>
3603 <translation>به‌روزرسانی</translation>
3604 </message>
3605 <message>
3606 <source>Folder name:</source>
3607 <translation>نام پوشه:</translation>
3608 </message>
3609 <message>
3610 <source>Please type a RSS feed URL</source>
3611 <translation>لطفا آدرس فید را تایپ کنید</translation>
3612 </message>
3613 <message>
3614 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3615 <translation type="unfinished" />
3616 </message>
3617 <message>
3618 <source>Deletion confirmation</source>
3619 <translation>تأیید حذف</translation>
3620 </message>
3621 <message>
3622 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
3623 <translation>برای حذف فید آراس‌اس انتخاب شده مطمئن هستید؟</translation>
3624 </message>
3625 <message>
3626 <source>New subscription...</source>
3627 <translation>اشتراک جدید...</translation>
3628 </message>
3629 <message>
3630 <source>Download torrent</source>
3631 <translation>دانلود تورنت</translation>
3632 </message>
3633 </context>
3634 <context>
3635 <name>AutomatedRssDownloader</name>
3636 <message>
3637 <source>Download Rules</source>
3638 <translation>قوانین دانلود</translation>
3639 </message>
3640 <message>
3641 <source>Matching RSS Articles</source>
3642 <translation>تطبیق مقالات آراس‌اس</translation>
3643 </message>
3644 <message>
3645 <source>* to match zero or more of any characters</source>
3646 <translation type="unfinished" />
3647 </message>
3648 <message>
3649 <source> will match all articles.</source>
3650 <translation type="unfinished" />
3651 </message>
3652 <message>
3653 <source>Episode filter rules: </source>
3654 <translation>قوانین صافی قسمت:</translation>
3655 </message>
3656 <message>
3657 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3658 <translation>دانلود خودکار RSS torrents غیر فعال شده است. شما می‌توانید در تنظیمات نرم‌افزار مجدد آن را فعال نمایید.</translation>
3659 </message>
3660 <message>
3661 <source>Rule Definition</source>
3662 <translation>تعریف قانون</translation>
3663 </message>
3664 <message>
3665 <source>Save to:</source>
3666 <translation>ذخیره در:</translation>
3667 </message>
3668 <message>
3669 <source>Use Regular Expressions</source>
3670 <translation>استفاده از عبارات با قاعده</translation>
3671 </message>
3672 <message>
3673 <source>New rule name</source>
3674 <translation>نام قانون جدید</translation>
3675 </message>
3676 <message>
3677 <source>Filter must end with semicolon</source>
3678 <translation>قالب باید با یک نقطه ویرگول به پایان برسد</translation>
3679 </message>
3680 <message>
3681 <source>? to match any single character</source>
3682 <translation type="unfinished" />
3683 </message>
3684 <message>
3685 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
3686 <translation type="unfinished" />
3687 </message>
3688 <message>
3689 <source>Assign Category:</source>
3690 <translation>اختصاص دادن دسته:</translation>
3691 </message>
3692 <message>
3693 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
3694 <translation type="unfinished" />
3695 </message>
3696 <message>
3697 <source>| is used as OR operator</source>
3698 <translation type="unfinished" />
3699 </message>
3700 <message>
3701 <source>Clear downloaded episodes</source>
3702 <translation>پاکسازی قسمت های دانلود شده</translation>
3703 </message>
3704 <message>
3705 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
3706 <translation type="unfinished" />
3707 </message>
3708 <message>
3709 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
3710 <translation type="unfinished" />
3711 </message>
3712 <message>
3713 <source>Example: </source>
3714 <translation>مثال:</translation>
3715 </message>
3716 <message>
3717 <source>Add new rule...</source>
3718 <translation>اضافه کردن قانون جدید ...</translation>
3719 </message>
3720 <message>
3721 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
3722 <translation type="unfinished" />
3723 </message>
3724 <message>
3725 <source>Must Contain:</source>
3726 <translation>باید شامل باشد:</translation>
3727 </message>
3728 <message>
3729 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
3730 <translation type="unfinished" />
3731 </message>
3732 <message>
3733 <source>Save to a Different Directory</source>
3734 <translation>ذخیره سازی در یک مسیر متفاوت</translation>
3735 </message>
3736 <message>
3737 <source>Must Not Contain:</source>
3738 <translation>نباید شامل باشد:</translation>
3739 </message>
3740 <message>
3741 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
3742 <translation>یک عدد: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; با قسمت ۲۵ فصل اول تطبیق دارد.</translation>
3743 </message>
3744 <message>
3745 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
3746 <translation>سه نوع دامنه برای قسمت ها پشتیبانی می‌شود:</translation>
3747 </message>
3748 <message>
3749 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
3750 <translation>ایا از حذف قانون های دانلود انتخاب شده مطمئن هستید؟</translation>
3751 </message>
3752 <message>
3753 <source>Use global settings</source>
3754 <translation>استفاده از تنظیمات جهانی</translation>
3755 </message>
3756 <message>
3757 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
3758 <translation type="unfinished" />
3759 </message>
3760 <message>
3761 <source>Please type the new rule name</source>
3762 <translation>لطفا نام قانون جدید را وارد کنید</translation>
3763 </message>
3764 <message>
3765 <source>Rule renaming</source>
3766 <translation type="unfinished" />
3767 </message>
3768 <message>
3769 <source>Always</source>
3770 <translation>همواره</translation>
3771 </message>
3772 <message>
3773 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
3774 <translation>شماره قسمت یک عدد اجباری مثبت است</translation>
3775 </message>
3776 <message>
3777 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
3778 <translation type="unfinished" />
3779 </message>
3780 <message>
3781 <source>Rule deletion confirmation</source>
3782 <translation>تایید حذف قانون</translation>
3783 </message>
3784 <message>
3785 <source>Last Match: %1 days ago</source>
3786 <translation>آخرین تطابق: %1 روز پیش</translation>
3787 </message>
3788 <message>
3789 <source>Episode Filter:</source>
3790 <translation>فیلتر قسمت:</translation>
3791 </message>
3792 <message>
3793 <source>Rss Downloader</source>
3794 <translation type="unfinished" />
3795 </message>
3796 <message>
3797 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
3798 <translation>شماره فصل، اجباری و یک عدد غیر صفر است.</translation>
3799 </message>
3800 <message>
3801 <source>Never</source>
3802 <translation>هرگز</translation>
3803 </message>
3804 <message>
3805 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
3806 <translation>اعمال قوانین به فیدها:</translation>
3807 </message>
3808 <message>
3809 <source> days</source>
3810 <translation>روز</translation>
3811 </message>
3812 <message>
3813 <source>Use Smart Episode Filter</source>
3814 <translation>استفاده از فیلتر قسمت هوشمند</translation>
3815 </message>
3816 <message>
3817 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
3818 <translation type="unfinished" />
3819 </message>
3820 <message>
3821 <source>Add Paused:</source>
3822 <translation>افزودن در حالت متوقف شده:</translation>
3823 </message>
3824 <message>
3825 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
3826 <translation>لطفا نام قانون جدید دانلود را بنویسید.</translation>
3827 </message>
3828 <message>
3829 <source>Wildcard mode: you can use</source>
3830 <translation type="unfinished" />
3831 </message>
3832 <message>
3833 <source> will exclude all articles.</source>
3834 <translation type="unfinished" />
3835 </message>
3836 <message>
3837 <source>Delete rule</source>
3838 <translation>حذف قانون</translation>
3839 </message>
3840 <message>
3841 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
3842 <translation type="unfinished" />
3843 </message>
3844 <message>
3845 <source>Rename rule...</source>
3846 <translation>تغییر نام قانون</translation>
3847 </message>
3848 <message>
3849 <source>Last Match: Unknown</source>
3850 <translation>آخرین تطابق: ناشناس</translation>
3851 </message>
3852 <message>
3853 <source>Clear downloaded episodes...</source>
3854 <translation>پاکسازی قسمت های دانلود شده...</translation>
3855 </message>
3856 <message>
3857 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
3858 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
3859 <translation>صافی هوشمند قسمت، شماره قسمت را بررسی می‌کند تا از دانلود های تکراری جلوگیری کند. قالب های پشتیبانی شده: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (قالب های تاریخ از - نیز برای جداسازی پشتیبانی میکنند)</translation>
3860 </message>
3861 <message>
3862 <source>Torrent content layout:</source>
3863 <translation>چینش محتوای تورنت:</translation>
3864 </message>
3865 <message>
3866 <source>Create subfolder</source>
3867 <translation>ایجاد زیرشاخه</translation>
3868 </message>
3869 <message>
3870 <source>Original</source>
3871 <translation>اصلی</translation>
3872 </message>
3873 <message>
3874 <source>Don't create subfolder</source>
3875 <translation>زیرشاخه ایجاد نکن</translation>
3876 </message>
3877 <message>
3878 <source>Add Tags:</source>
3879 <translation type="unfinished" />
3880 </message>
3881 </context>
3882 <context>
3883 <name>TrackerFiltersList</name>
3884 <message>
3885 <source>Resume torrents</source>
3886 <translation>ادامه دانلود تورنتها</translation>
3887 </message>
3888 <message>
3889 <source>All (%1)</source>
3890 <translation>همه (%1)</translation>
3891 </message>
3892 <message>
3893 <source>Trackerless (%1)</source>
3894 <translation>بدون ترکر (%1)</translation>
3895 </message>
3896 <message>
3897 <source>Pause torrents</source>
3898 <translation>توقف دانلود تورنتها</translation>
3899 </message>
3900 <message>
3901 <source>Remove torrents</source>
3902 <translation type="unfinished" />
3903 </message>
3904 </context>
3905 <context>
3906 <name>FeedListWidget</name>
3907 <message>
3908 <source>RSS feeds</source>
3909 <translation type="unfinished" />
3910 </message>
3911 <message>
3912 <source>Unread</source>
3913 <translation type="unfinished" />
3914 </message>
3915 </context>
3916 <context>
3917 <name>ExecutionLogWidget</name>
3918 <message>
3919 <source>General</source>
3920 <translation>عمومی</translation>
3921 </message>
3922 <message>
3923 <source>Blocked</source>
3924 <translation type="unfinished" />
3925 </message>
3926 <message>
3927 <source>Unknown</source>
3928 <translation>ناشناس</translation>
3929 </message>
3930 <message>
3931 <source>All</source>
3932 <translation>همه</translation>
3933 </message>
3934 <message>
3935 <source>showing</source>
3936 <translation type="unfinished" />
3937 </message>
3938 <message>
3939 <source>Copy</source>
3940 <translation>کپی</translation>
3941 </message>
3942 <message>
3943 <source>Select All</source>
3944 <translation>انتخاب همه</translation>
3945 </message>
3946 <message>
3947 <source>ID</source>
3948 <translation type="unfinished" />
3949 </message>
3950 <message>
3951 <source>Log Type</source>
3952 <translation type="unfinished" />
3953 </message>
3954 <message>
3955 <source>Clear</source>
3956 <translation>پاکسازی</translation>
3957 </message>
3958 <message>
3959 <source>Warning</source>
3960 <translation>هشدار</translation>
3961 </message>
3962 <message>
3963 <source>Information Messages</source>
3964 <translation type="unfinished" />
3965 </message>
3966 <message>
3967 <source>Warning Messages</source>
3968 <translation type="unfinished" />
3969 </message>
3970 <message>
3971 <source>Filter logs</source>
3972 <translation type="unfinished" />
3973 </message>
3974 <message>
3975 <source>Blocked IPs</source>
3976 <translation>آی‌پی‌های مسدودشده</translation>
3977 </message>
3978 <message>
3979 <source>out of</source>
3980 <translation type="unfinished" />
3981 </message>
3982 <message>
3983 <source>Status</source>
3984 <translation>وضعیت</translation>
3985 </message>
3986 <message>
3987 <source>Timestamp</source>
3988 <translation type="unfinished" />
3989 </message>
3990 <message>
3991 <source>Clear All</source>
3992 <translation type="unfinished" />
3993 </message>
3994 <message>
3995 <source>Message</source>
3996 <translation>پیام</translation>
3997 </message>
3998 <message>
3999 <source>Log Levels:</source>
4000 <translation type="unfinished" />
4001 </message>
4002 <message>
4003 <source>Reason</source>
4004 <translation type="unfinished" />
4005 </message>
4006 <message>
4007 <source>item</source>
4008 <translation type="unfinished" />
4009 </message>
4010 <message>
4011 <source>IP</source>
4012 <translation>آی‌پی</translation>
4013 </message>
4014 <message>
4015 <source>Banned</source>
4016 <translation type="unfinished" />
4017 </message>
4018 <message>
4019 <source>Normal Messages</source>
4020 <translation>پیغام‌های معمولی</translation>
4021 </message>
4022 <message>
4023 <source>Critical</source>
4024 <translation type="unfinished" />
4025 </message>
4026 <message>
4027 <source>Critical Messages</source>
4028 <translation type="unfinished" />
4029 </message>
4030 <message>
4031 <source>Normal</source>
4032 <translation>معمولی</translation>
4033 </message>
4034 <message>
4035 <source>items</source>
4036 <translation type="unfinished" />
4037 </message>
4038 <message>
4039 <source>Results</source>
4040 <translation type="unfinished" />
4041 </message>
4042 <message>
4043 <source>Info</source>
4044 <translation type="unfinished" />
4045 </message>
4046 <message>
4047 <source>Choose a log level...</source>
4048 <translation type="unfinished" />
4049 </message>
4050 </context>
4051 </TS>