WebUI: Use Map instead of Mootools Hash in Torrents table
[qBittorrent.git] / src / webui / www / translations / webui_he.ts
blob1acb04fb374b8e582deb174b7067a3c0a01bd811
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="he">
4 <context>
5 <name>AboutDlg</name>
6 <message>
7 <source>About</source>
8 <translation type="vanished">אודות</translation>
9 </message>
10 </context>
11 <context>
12 <name>AddNewTorrentDialog</name>
13 <message>
14 <source>Category:</source>
15 <translation>קטגוריה:</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Start torrent</source>
19 <translation>התחל טורנט</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Skip hash check</source>
23 <translation>דלג על בדיקת גיבוב</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Torrent Management Mode:</source>
27 <translation>מצב ניהול טורנטים:</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Content layout:</source>
31 <translation>סידור תוכן:</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Original</source>
35 <translation>מקורי</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Create subfolder</source>
39 <translation>צור תת־תיקייה</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Don't create subfolder</source>
43 <translation>אל תיצור תת־תיקייה</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Manual</source>
47 <translation>ידני</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Automatic</source>
51 <translation>אוטומטי</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Metadata received</source>
55 <translation>מטא־נתונים התקבלו</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Files checked</source>
59 <translation>קבצים שנבדקו</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Stop condition:</source>
63 <translation>תנאי עצירה :</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>None</source>
67 <translation>(כלום)</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>Add to top of queue</source>
71 <translation>הוספה לראש התור</translation>
72 </message>
73 </context>
74 <context>
75 <name>CategoryFilterModel</name>
76 <message>
77 <source>All</source>
78 <translation>הכול</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Uncategorized</source>
82 <translation>ללא קטגוריה</translation>
83 </message>
84 </context>
85 <context>
86 <name>CategoryFilterWidget</name>
87 <message>
88 <source>Add category...</source>
89 <translation>הוסף קטגוריה…</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Remove category</source>
93 <translation>הסר קטגוריה</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Remove unused categories</source>
97 <translation>הסר קטגוריות שאינן בשימוש</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Resume torrents</source>
101 <translation>המשך טורנטים</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Pause torrents</source>
105 <translation>השהה טורנטים</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>New Category</source>
109 <translation>קטגוריה חדשה</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Edit category...</source>
113 <translation>ערוך קטגוריה…</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Remove torrents</source>
117 <translation>הסר טורנטים</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Add subcategory...</source>
121 <translation>הוסף תת־קטגוריה…</translation>
122 </message>
123 </context>
124 <context>
125 <name>HttpServer</name>
126 <message>
127 <source>Exit qBittorrent</source>
128 <translation>צא מ-qBittorrent</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Only one link per line</source>
132 <translation>קישור אחד בלבד לכל שורה</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Global upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
136 <translation>מגבלה כללית של קצב העלאה חייבת להיות גדולה מ־0 או מושבתת.</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>Global download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
140 <translation>מגבלה כללית של קצב הורדה חייבת להיות גדולה מ־0 או מושבתת.</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Alternative upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
144 <translation>מגבלת קצב חלופית של העלאה חייבת להיות גדולה מ־0 או מושבתת.</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>Alternative download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
148 <translation>מגבלת קצב חלופית של הורדה חייבת להיות גדולה מ־0 או מושבתת.</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Maximum active downloads must be greater than -1.</source>
152 <translation>הורדות פעילות מרביות חייבות להיות גדולות מ-(-1).</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>Maximum active uploads must be greater than -1.</source>
156 <translation>העלאות פעילות מרביות חייבות להיות גדולות מ-(-1).</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Maximum active torrents must be greater than -1.</source>
160 <translation>טורנטים פעילים מרביים חייבים להיות גדולים מ-(-1).</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
164 <translation>מספר מרבי של מגבלת חיבורים חייב להיות גדול מ-0 או מושבת.</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
168 <translation>מספר מרבי של מגבלת חיבורים לכל טורנט חייב להיות גדול מ-0 או מושבת.</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
172 <translation>מספר מרבי של מגבלת חריצי העלאה לכל טורנט חייב להיות גדול מ-0 או מושבת.</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
176 <translation>לא ניתן לשמור את העדפות התכנית, qBittorrent כנראה בלתי נגיש.</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Unknown</source>
180 <translation>לא ידוע</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Share ratio limit must be between 0 and 9998.</source>
184 <translation>מגבלת יחס שיתוף חייבת להיות בין 0 לבין 9998.</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Seeding time limit must be between 0 and 525600 minutes.</source>
188 <translation>מגבלת זמן זריעה חייבת להיות בין 0 לבין 525600 דקות.</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>The port used for the Web UI must be between 1 and 65535.</source>
192 <translation type="vanished">הפתחה המשמשת לממשק משתמש הרשת חייבת להיות בין 1 ל-65535.</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source>
196 <translation type="vanished">לא היה ניתן להיכנס, qBittorrent כנראה בלתי נגיש.</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Invalid Username or Password.</source>
200 <translation type="vanished">שם משתמש או סיסמה בלתי תקפים.</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Username</source>
204 <translation type="vanished">שם משתמש</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Password</source>
208 <translation type="vanished">סיסמה</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Login</source>
212 <translation type="vanished">היכנס</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Apply</source>
216 <translation>החל</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Add</source>
220 <translation>הוסף</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Upload Torrents</source>
224 <comment>Upload torrent files to qBittorent using WebUI</comment>
225 <translation>העלה טורנטים</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Save files to location:</source>
229 <translation>שמור קבצים במיקום:</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Cookie:</source>
233 <translation>עוגייה:</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>More information</source>
237 <translation>עוד מידע</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>Information about certificates</source>
241 <translation>מידע על תעודות</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>Set location</source>
245 <translation>הגדר מיקום</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>Limit upload rate</source>
249 <translation>הגבל קצב העלאה</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Limit download rate</source>
253 <translation>הגבל קצב הורדה</translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source>Rename torrent</source>
257 <translation>שנה שם טורנט</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>Monday</source>
261 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
262 <translation>יום שני</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <source>Tuesday</source>
266 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
267 <translation>יום שלישי</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>Wednesday</source>
271 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
272 <translation>יום רביעי</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>Thursday</source>
276 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
277 <translation>יום חמישי</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>Friday</source>
281 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
282 <translation>יום שישי</translation>
283 </message>
284 <message>
285 <source>Saturday</source>
286 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
287 <translation>שבת</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <source>Sunday</source>
291 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
292 <translation>יום ראשון</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>Logout</source>
296 <translation>התנתק</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>Download Torrents from their URLs or Magnet links</source>
300 <translation>הורד טורנטים מהכתובות או מקישורי המגנט שלהם</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>Upload local torrent</source>
304 <translation>העלה טורנט מקומי</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>Save</source>
308 <translation>שמירה</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>qBittorrent client is not reachable</source>
312 <translation>לקוח qBittorrent בלתי נגיש</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>Global number of upload slots limit must be greater than 0 or disabled.</source>
316 <translation>מספר כללי של מגבלת חריצי העלאה חייב להיות גדול מ־0 או מושבת.</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>Invalid category name:\nPlease do not use any special characters in the category name.</source>
320 <translation>שם קטגוריה בלתי תקף:\nאנא אל תשתמש בתווים מיוחדים כלשהם בשם הקטגוריה.</translation>
321 </message>
322 <message>
323 <source>Unable to create category</source>
324 <translation>לא היה ניתן ליצור קטגוריה</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>Upload rate threshold must be greater than 0.</source>
328 <translation>סף קצב העלאה חייב להיות גדול מ־0.</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>Edit</source>
332 <translation>עריכה</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>Free space: %1</source>
336 <translation>שטח פנוי: %1</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <source>Torrent inactivity timer must be greater than 0.</source>
340 <translation>קוצב־זמן של אי־פעילות טורנט חייבת להיות גדול מ־0.</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>Saving Management</source>
344 <translation>ניהול שמירה</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>Download rate threshold must be greater than 0.</source>
348 <translation>סף קצב הורדה חייב להיות גדול מ־0.</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <source>qBittorrent has been shutdown</source>
352 <translation type="vanished">qBittorrent כובה</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>Open documentation</source>
356 <translation>פתח תיעוד</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <source>Register to handle magnet links...</source>
360 <translation>הירשם כדי לטפל בקישורי מגנט…</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <source>Unable to add peers. Please ensure you are adhering to the IP:port format.</source>
364 <translation>לא היה ניתן להוסיף עמיתים. אנא וודא שאתה דובק בתסדיר IP:פתחה.</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the Web UI to work properly</source>
368 <translation type="vanished">JavaScript דרוש! אתה חייב לאפשר JavaScript כדי שממשק הרשת יעבוד כראוי</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <source>Name cannot be empty</source>
372 <translation>שם אינו יכול להיות ריק</translation>
373 </message>
374 <message>
375 <source>Name is unchanged</source>
376 <translation>השם נותר ללא שינוי</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>Failed to update name</source>
380 <translation>כישלון בעדכון שם</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <source>OK</source>
384 <translation>אשר</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <source>The port used for incoming connections must be between 0 and 65535.</source>
388 <translation>הפתחה המשמשת לחיבורים נכנסים חייבת להיות בין 0 לבין 65535.</translation>
389 </message>
390 <message>
391 <source>Original author</source>
392 <translation>מחבר מקורי</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <source>Are you sure you want to remove the selected torrents from the transfer list?</source>
396 <translation>האם אתה בטוח שאתה רוצה להסיר את הטורנטים הנבחרים מרשימת ההעברות?</translation>
397 </message>
398 <message>
399 <source>The port used for the WebUI must be between 1 and 65535.</source>
400 <translation type="unfinished" />
401 </message>
402 <message>
403 <source>%1 has been shutdown</source>
404 <translation type="unfinished" />
405 </message>
406 <message>
407 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the WebUI to work properly</source>
408 <translation type="unfinished" />
409 </message>
410 </context>
411 <context>
412 <name>MainWindow</name>
413 <message>
414 <source>Edit</source>
415 <translation>עריכה</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <source>Tools</source>
419 <translation>כלים</translation>
420 </message>
421 <message>
422 <source>File</source>
423 <translation>קובץ</translation>
424 </message>
425 <message>
426 <source>Help</source>
427 <translation>עזרה</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <source>View</source>
431 <translation>תצוגה</translation>
432 </message>
433 <message>
434 <source>Options...</source>
435 <translation>אפשרויות…</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <source>Resume</source>
439 <translation>המשך</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <source>Top Toolbar</source>
443 <translation>סרגל כלים עליון</translation>
444 </message>
445 <message>
446 <source>Status Bar</source>
447 <translation>שורת מיצב</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <source>Speed in Title Bar</source>
451 <translation>מהירות בשורת הכותרת</translation>
452 </message>
453 <message>
454 <source>Donate!</source>
455 <translation>תרום!</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <source>Resume All</source>
459 <translation>המשך הכול</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <source>Statistics</source>
463 <translation>סטטיסטיקה</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>About</source>
467 <translation>אודות</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <source>Pause</source>
471 <translation>השהה</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <source>Pause All</source>
475 <translation>השהה הכול</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <source>Add Torrent File...</source>
479 <translation>הוסף קובץ טורנט…</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <source>Documentation</source>
483 <translation>תיעוד</translation>
484 </message>
485 <message>
486 <source>Add Torrent Link...</source>
487 <translation>הוסף קישור טורנט…</translation>
488 </message>
489 <message>
490 <source>Yes</source>
491 <translation>כן</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <source>No</source>
495 <translation>לא</translation>
496 </message>
497 <message>
498 <source>Global Upload Speed Limit</source>
499 <translation>מגבלה כללית של מהירות העלאה</translation>
500 </message>
501 <message>
502 <source>Global Download Speed Limit</source>
503 <translation>מגבלה כללית של מהירות הורדה</translation>
504 </message>
505 <message>
506 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
507 <translation>האם אתה בטוח שאתה רוצה לצאת מ-qBittorrent?</translation>
508 </message>
509 <message>
510 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
511 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
512 <translation type="vanished">[הור: %1, העל: %2] qBittorrent %3</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <source>Alternative speed limits</source>
516 <translation>מגבלות מהירות חלופיות</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <source>Search Engine</source>
520 <translation>מנוע חיפוש</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <source>Filter torrent list...</source>
524 <translation>סנן רשימת טורנטים…</translation>
525 </message>
526 <message>
527 <source>Search</source>
528 <translation>חפש</translation>
529 </message>
530 <message>
531 <source>Transfers</source>
532 <translation>העברות</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <source>Move up in the queue</source>
536 <translation>הזז למעלה בתור</translation>
537 </message>
538 <message>
539 <source>Move Up Queue</source>
540 <translation>הזז למעלה בתור</translation>
541 </message>
542 <message>
543 <source>Bottom of Queue</source>
544 <translation>תחתית התור</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <source>Move to the bottom of the queue</source>
548 <translation>הזז אל תחתית התור</translation>
549 </message>
550 <message>
551 <source>Top of Queue</source>
552 <translation>ראש התור</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <source>Move Down Queue</source>
556 <translation>הזז למטה בתור</translation>
557 </message>
558 <message>
559 <source>Move down in the queue</source>
560 <translation>הזז למטה בתור</translation>
561 </message>
562 <message>
563 <source>Move to the top of the queue</source>
564 <translation>הזז אל ראש התור</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <source>Your browser does not support this feature</source>
568 <translation>הדפדפן שלך אינו תומך במאפיין זה</translation>
569 </message>
570 <message>
571 <source>To use this feature, the WebUI needs to be accessed over HTTPS</source>
572 <translation>כדי להשתמש להינגשבמאפיין זה, WebUI צריך להיות בגישה על HTTPS</translation>
573 </message>
574 <message>
575 <source>Connection status: Firewalled</source>
576 <translation>מעמד חיבור: מאוחרי חומת אש</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <source>Connection status: Connected</source>
580 <translation>מעמד חיבור: מחובר</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <source>Alternative speed limits: Off</source>
584 <translation>מגבלות מהירות חלופיות: כבוי</translation>
585 </message>
586 <message>
587 <source>Download speed icon</source>
588 <translation>איקון מהירות הורדה</translation>
589 </message>
590 <message>
591 <source>Alternative speed limits: On</source>
592 <translation>מגבלות מהירות חלופיות: פועל</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <source>Upload speed icon</source>
596 <translation>איקון מהירות העלאה</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <source>Connection status: Disconnected</source>
600 <translation>מעמד חיבור: מנותק</translation>
601 </message>
602 <message>
603 <source>RSS Reader</source>
604 <translation>קורא RSS</translation>
605 </message>
606 <message>
607 <source>RSS</source>
608 <translation>RSS</translation>
609 </message>
610 <message>
611 <source>Filters Sidebar</source>
612 <translation>סרגל צד של מסננים</translation>
613 </message>
614 <message>
615 <source>Cancel</source>
616 <translation>בטל</translation>
617 </message>
618 <message>
619 <source>Remove</source>
620 <translation>הסר</translation>
621 </message>
622 <message>
623 <source>Would you like to resume all torrents?</source>
624 <translation>האם אתה רוצה להמשיך את כל הטורנטים ?</translation>
625 </message>
626 <message>
627 <source>Would you like to pause all torrents?</source>
628 <translation>האם אתה רוצה לעצור את כל הטורנטים ?</translation>
629 </message>
630 <message>
631 <source>Execution Log</source>
632 <translation>דוח ביצוע</translation>
633 </message>
634 <message>
635 <source>Log</source>
636 <translation>דו"ח</translation>
637 </message>
638 <message>
639 <source>[D: %1, U: %2]</source>
640 <translation type="unfinished" />
641 </message>
642 </context>
643 <context>
644 <name>OptionsDialog</name>
645 <message>
646 <source>Options</source>
647 <translation>אפשרויות</translation>
648 </message>
649 <message>
650 <source>Downloads</source>
651 <translation>הורדות</translation>
652 </message>
653 <message>
654 <source>Connection</source>
655 <translation>חיבור</translation>
656 </message>
657 <message>
658 <source>Speed</source>
659 <translation>מהירות</translation>
660 </message>
661 <message>
662 <source>BitTorrent</source>
663 <translation>ביטורנט</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <source>Web UI</source>
667 <translation type="vanished">ממשק רשת</translation>
668 </message>
669 <message>
670 <source>Language</source>
671 <translation>שפה</translation>
672 </message>
673 <message>
674 <source>User Interface Language:</source>
675 <translation>שפת ממשק משתמש:</translation>
676 </message>
677 <message>
678 <source>Email notification upon download completion</source>
679 <translation>התראת דוא״ל בעת השלמת הורדה</translation>
680 </message>
681 <message>
682 <source>IP Filtering</source>
683 <translation>סינון IP</translation>
684 </message>
685 <message>
686 <source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
687 <translation>תזמן את השימוש במגבלות קצב חלופיות</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <source>Torrent Queueing</source>
691 <translation>תור טורנטים</translation>
692 </message>
693 <message>
694 <source>Automatically add these trackers to new downloads:</source>
695 <translation>הוסף באופן אוטומטי גששים אלו אל הורדות חדשות:</translation>
696 </message>
697 <message>
698 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
699 <translation>ממשק משתמש של רשת (שלט רחוק)</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <source>IP address:</source>
703 <translation>כתובת IP:</translation>
704 </message>
705 <message>
706 <source>Server domains:</source>
707 <translation>תחומי שרת:</translation>
708 </message>
709 <message>
710 <source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
711 <translation>השתמש ב-HTTPS במקום ב-HTTP</translation>
712 </message>
713 <message>
714 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
715 <translation>עקוף אימות עבור לקוחות על localhost</translation>
716 </message>
717 <message>
718 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
719 <translation>עקוף אימות עבור לקוחות אשר בתת-רשתות IP ברשימה לבנה</translation>
720 </message>
721 <message>
722 <source>Update my dynamic domain name</source>
723 <translation>עדכן את השם של התחום הדינמי שלי</translation>
724 </message>
725 <message>
726 <source>Keep incomplete torrents in:</source>
727 <translation>שמור טורנטים בלתי שלמים ב:</translation>
728 </message>
729 <message>
730 <source>Copy .torrent files to:</source>
731 <translation>העתק קבצי .torrent אל:</translation>
732 </message>
733 <message>
734 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
735 <translation>העתק קבצי torrent. עבור הורדות שהסתיימו אל:</translation>
736 </message>
737 <message>
738 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
739 <translation>הקצה מראש מקום בכונן עבור כל הקבצים</translation>
740 </message>
741 <message>
742 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
743 <translation>הוסף סיומת .!qB אל קבצים בלתי שלמים</translation>
744 </message>
745 <message>
746 <source>Automatically add torrents from:</source>
747 <translation>הוסף טורנטים באופן אוטומטי מן:</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <source>SMTP server:</source>
751 <translation>שרת SMTP:</translation>
752 </message>
753 <message>
754 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
755 <translation>שרת זה דורש חיבור מאובטח (SSL)</translation>
756 </message>
757 <message>
758 <source>Authentication</source>
759 <translation>אימות</translation>
760 </message>
761 <message>
762 <source>Username:</source>
763 <translation>שם משתמש:</translation>
764 </message>
765 <message>
766 <source>Password:</source>
767 <translation>סיסמה:</translation>
768 </message>
769 <message>
770 <source>TCP and μTP</source>
771 <translation>TCP ו-μTP</translation>
772 </message>
773 <message>
774 <source>Listening Port</source>
775 <translation>פתחת האזנה</translation>
776 </message>
777 <message>
778 <source>Port used for incoming connections:</source>
779 <translation>פתחה המשמשת לחיבורים נכנסים:</translation>
780 </message>
781 <message>
782 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
783 <translation>השתמש בקידום פתחות UPnP / NAT-PMP מהנתב שלי</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <source>Connections Limits</source>
787 <translation>מגבלות חיבורים</translation>
788 </message>
789 <message>
790 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
791 <translation>מספר מרבי של חיבורים לכל טורנט:</translation>
792 </message>
793 <message>
794 <source>Global maximum number of connections:</source>
795 <translation>מספר מרבי כללי של חיבורים:</translation>
796 </message>
797 <message>
798 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
799 <translation>מספר מרבי של חריצי העלאה לכל טורנט:</translation>
800 </message>
801 <message>
802 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
803 <translation>מספר מרבי כללי של חריצי העלאה:</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <source>Proxy Server</source>
807 <translation>שרת ייפוי כוח</translation>
808 </message>
809 <message>
810 <source>Type:</source>
811 <translation>סוג:</translation>
812 </message>
813 <message>
814 <source>SOCKS4</source>
815 <translation>SOCKS4</translation>
816 </message>
817 <message>
818 <source>SOCKS5</source>
819 <translation>SOCKS5</translation>
820 </message>
821 <message>
822 <source>HTTP</source>
823 <translation>HTTP</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <source>Host:</source>
827 <translation>מארח:</translation>
828 </message>
829 <message>
830 <source>Port:</source>
831 <translation>פתחה:</translation>
832 </message>
833 <message>
834 <source>Use proxy for peer connections</source>
835 <translation>השתמש בייפוי כוח עבור חיבורי עמיתים</translation>
836 </message>
837 <message>
838 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
839 <translation>נתיב מסנן (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
840 </message>
841 <message>
842 <source>Manually banned IP addresses...</source>
843 <translation>כתובות IP שהוחרמו באופן ידני…</translation>
844 </message>
845 <message>
846 <source>Apply to trackers</source>
847 <translation>החל על גששים</translation>
848 </message>
849 <message>
850 <source>Global Rate Limits</source>
851 <translation>מגבלות קצב כלליות</translation>
852 </message>
853 <message>
854 <source>Upload:</source>
855 <translation>העלאה:</translation>
856 </message>
857 <message>
858 <source>Download:</source>
859 <translation>הורדה:</translation>
860 </message>
861 <message>
862 <source>Alternative Rate Limits</source>
863 <translation>מגבלות קצב חלופיות</translation>
864 </message>
865 <message>
866 <source>From:</source>
867 <extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
868 <translation>מ:</translation>
869 </message>
870 <message>
871 <source>To:</source>
872 <extracomment>time1 to time2</extracomment>
873 <translation>אל:</translation>
874 </message>
875 <message>
876 <source>When:</source>
877 <translation>מתי:</translation>
878 </message>
879 <message>
880 <source>Every day</source>
881 <translation>כל יום</translation>
882 </message>
883 <message>
884 <source>Weekdays</source>
885 <translation>ימי חול</translation>
886 </message>
887 <message>
888 <source>Weekends</source>
889 <translation>סופי שבוע</translation>
890 </message>
891 <message>
892 <source>Rate Limits Settings</source>
893 <translation>הגדרות מגבלות קצב</translation>
894 </message>
895 <message>
896 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
897 <translation>החל מגבלת קצב על תקורת תעבורה</translation>
898 </message>
899 <message>
900 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
901 <translation>החל מגבלת קצב על פרוטוקול µTP</translation>
902 </message>
903 <message>
904 <source>Privacy</source>
905 <translation>פרטיות</translation>
906 </message>
907 <message>
908 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
909 <translation>אפשר DHT (רשת מבוזרת) כדי למצוא יותר עמיתים</translation>
910 </message>
911 <message>
912 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
913 <translation>אפשר החלפת עמיתים (PeX) כדי למצוא יותר עמיתים</translation>
914 </message>
915 <message>
916 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
917 <translation>אפשר גילוי עמיתים מקומיים כדי למצוא יותר עמיתים</translation>
918 </message>
919 <message>
920 <source>Encryption mode:</source>
921 <translation>מצב הצפנה:</translation>
922 </message>
923 <message>
924 <source>Require encryption</source>
925 <translation>דרוש הצפנה</translation>
926 </message>
927 <message>
928 <source>Disable encryption</source>
929 <translation>השבת הצפנה</translation>
930 </message>
931 <message>
932 <source>Enable anonymous mode</source>
933 <translation>אפשר מצב אלמוני</translation>
934 </message>
935 <message>
936 <source>Maximum active downloads:</source>
937 <translation>הורדות פעילות מרביות:</translation>
938 </message>
939 <message>
940 <source>Maximum active uploads:</source>
941 <translation>העלאות פעילות מרביות:</translation>
942 </message>
943 <message>
944 <source>Maximum active torrents:</source>
945 <translation>טורנטים פעילים מרביים:</translation>
946 </message>
947 <message>
948 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
949 <translation>אל תחשיב טורנטים איטיים במגבלות אלו</translation>
950 </message>
951 <message>
952 <source>then</source>
953 <translation>לאחר מכן</translation>
954 </message>
955 <message>
956 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
957 <translation>השתמש ב־UPnP / NAT-PMP כדי להעביר הלאה את הפתחה מהנתב שלי</translation>
958 </message>
959 <message>
960 <source>Certificate:</source>
961 <translation>תעודה:</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <source>Key:</source>
965 <translation>מפתח:</translation>
966 </message>
967 <message>
968 <source>Register</source>
969 <translation>הירשם</translation>
970 </message>
971 <message>
972 <source>Domain name:</source>
973 <translation>שם תחום:</translation>
974 </message>
975 <message>
976 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
977 <translation>פרמטרים נתמכים (תלוי רישיות):</translation>
978 </message>
979 <message>
980 <source>%N: Torrent name</source>
981 <translation>%N: שם טורנט</translation>
982 </message>
983 <message>
984 <source>%L: Category</source>
985 <translation>%L: קטגוריה</translation>
986 </message>
987 <message>
988 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
989 <translation>%F: נתיב תוכן (זהה לנתיב שורש עבור טורנט מרובה קבצים)</translation>
990 </message>
991 <message>
992 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
993 <translation>%R: נתיב שורש (תחילה נתיב תיקיית משנה של טורנט)</translation>
994 </message>
995 <message>
996 <source>%D: Save path</source>
997 <translation>%D: נתיב שמירה</translation>
998 </message>
999 <message>
1000 <source>%C: Number of files</source>
1001 <translation>%C: מספר קבצים</translation>
1002 </message>
1003 <message>
1004 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
1005 <translation>%Z: גודל טורנט (בתים)</translation>
1006 </message>
1007 <message>
1008 <source>%T: Current tracker</source>
1009 <translation>%T: גשש נוכחי</translation>
1010 </message>
1011 <message>
1012 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
1013 <translation>עצה: תמצת פרמטר בעזרת סימני ציטוט כדי למנוע ממלל להיחתך בשטח לבן (לדוגמה, "%N")</translation>
1014 </message>
1015 <message>
1016 <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
1017 <translation type="vanished">שם המשתמש של ממשק הרשת חייב להיות באורך של 3 תוים לפחות.</translation>
1018 </message>
1019 <message>
1020 <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
1021 <translation type="vanished">הסיסמה של ממשק הרשת חייבת להיות באורך של 6 תוים לפחות.</translation>
1022 </message>
1023 <message>
1024 <source>minutes</source>
1025 <translation>דקות</translation>
1026 </message>
1027 <message>
1028 <source>KiB/s</source>
1029 <translation>ק״ב/ש</translation>
1030 </message>
1031 <message>
1032 <source>Enable clickjacking protection</source>
1033 <translation>אפשר הגנה מפני מחטף לחיצה</translation>
1034 </message>
1035 <message>
1036 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
1037 <translation>אפשר הגנה מפני זיוף בקשות חוצות־אתרים (CSRF)</translation>
1038 </message>
1039 <message>
1040 <source>Delete .torrent files afterwards</source>
1041 <translation>מחק קבצי טורנט לאחר מכן</translation>
1042 </message>
1043 <message>
1044 <source>Download rate threshold:</source>
1045 <translation>סף קצב הורדה:</translation>
1046 </message>
1047 <message>
1048 <source>Upload rate threshold:</source>
1049 <translation>סף קצב העלאה:</translation>
1050 </message>
1051 <message>
1052 <source>Change current password</source>
1053 <translation>שנה סיסמה נוכחית</translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <source>Automatic</source>
1057 <translation>אוטומטי</translation>
1058 </message>
1059 <message>
1060 <source>Use alternative Web UI</source>
1061 <translation type="vanished">השתמש בממשק רשת חלופי</translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <source>Default Save Path:</source>
1065 <translation>נתיב שמירה ברירת מחדל:</translation>
1066 </message>
1067 <message>
1068 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
1069 <translation type="vanished">המיקום החלופי של קבצי ממשק משתמש רשת אינו יכול להיות ריק.</translation>
1070 </message>
1071 <message>
1072 <source>Do not start the download automatically</source>
1073 <translation>אל תתחיל את ההורדה באופן אוטומטי</translation>
1074 </message>
1075 <message>
1076 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
1077 <translation>החלף טורנט למצב ידני</translation>
1078 </message>
1079 <message>
1080 <source>When Torrent Category changed:</source>
1081 <translation>כאשר קטגורית טורנט השתנתה:</translation>
1082 </message>
1083 <message>
1084 <source>Relocate affected torrents</source>
1085 <translation>מקם מחדש טורנטים מושפעים</translation>
1086 </message>
1087 <message>
1088 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
1089 <translation>החל מגבלת קצב על עמיתים ב־LAN</translation>
1090 </message>
1091 <message>
1092 <source>0 means unlimited</source>
1093 <translation>0 אומר בלתי מוגבל</translation>
1094 </message>
1095 <message>
1096 <source>Relocate torrent</source>
1097 <translation>מקם מחדש טורנט</translation>
1098 </message>
1099 <message>
1100 <source>When Default Save Path changed:</source>
1101 <translation>כאשר נתיב ברירת מחדל של שמירה השתנה:</translation>
1102 </message>
1103 <message>
1104 <source>Enable Host header validation</source>
1105 <translation>אפשר תיקוף של כותרת מארח</translation>
1106 </message>
1107 <message>
1108 <source>Security</source>
1109 <translation>אבטחה</translation>
1110 </message>
1111 <message>
1112 <source>When Category Save Path changed:</source>
1113 <translation>כאשר נתיב שמירת קטגוריה השתנה:</translation>
1114 </message>
1115 <message>
1116 <source>seconds</source>
1117 <translation>שניות</translation>
1118 </message>
1119 <message>
1120 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
1121 <translation>החלף טורנטים מושפעים למצב ידני</translation>
1122 </message>
1123 <message>
1124 <source>Files location:</source>
1125 <translation>מיקום קבצים:</translation>
1126 </message>
1127 <message>
1128 <source>Manual</source>
1129 <translation>ידני</translation>
1130 </message>
1131 <message>
1132 <source>Torrent inactivity timer:</source>
1133 <translation>קוצב־זמן של אי־פעילות טורנט:</translation>
1134 </message>
1135 <message>
1136 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
1137 <translation>מצב ברירת מחדל של ניהול טורנטים:</translation>
1138 </message>
1139 <message>
1140 <source>When adding a torrent</source>
1141 <translation>בעת הוספת טורנט</translation>
1142 </message>
1143 <message>
1144 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
1145 <translation>מידע: הסיסמה נשמרת באופן בלתי מוצפן</translation>
1146 </message>
1147 <message>
1148 <source>μTP-TCP mixed mode algorithm:</source>
1149 <translation>אלגוריתם מצב משולב μTP-TCP:</translation>
1150 </message>
1151 <message>
1152 <source>Upload rate based</source>
1153 <translation>מבוסס קצב העלאה</translation>
1154 </message>
1155 <message>
1156 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
1157 <translation>%G: תגיות (מופרדות ע״י פסיק)</translation>
1158 </message>
1159 <message>
1160 <source>Socket backlog size:</source>
1161 <translation>גודל מצבור תושבת:</translation>
1162 </message>
1163 <message>
1164 <source>Enable super seeding for torrent</source>
1165 <translation>אפשר זריעת־על עבור טורנט</translation>
1166 </message>
1167 <message>
1168 <source>Prefer TCP</source>
1169 <translation>העדף TCP</translation>
1170 </message>
1171 <message>
1172 <source>Outstanding memory when checking torrents:</source>
1173 <translation>זיכרון חריג בעת בדיקת טורנטים:</translation>
1174 </message>
1175 <message>
1176 <source>Anti-leech</source>
1177 <translation>נגד־עלוקה</translation>
1178 </message>
1179 <message>
1180 <source>When ratio reaches</source>
1181 <translation>כאשר יחס מגיע אל</translation>
1182 </message>
1183 <message>
1184 <source>Allow multiple connections from the same IP address:</source>
1185 <translation>התר חיבורים רבים מאותה כתובת IP:</translation>
1186 </message>
1187 <message>
1188 <source>File pool size:</source>
1189 <translation>גודל בריכת קבצים:</translation>
1190 </message>
1191 <message>
1192 <source>Any interface</source>
1193 <translation>כל ממשק שהוא</translation>
1194 </message>
1195 <message>
1196 <source>Always announce to all tiers:</source>
1197 <translation>הכרז תמיד לכל הנדבכים:</translation>
1198 </message>
1199 <message>
1200 <source>Embedded tracker port:</source>
1201 <translation>פתחת גשש משובץ:</translation>
1202 </message>
1203 <message>
1204 <source>Fastest upload</source>
1205 <translation>ההעלאה הכי מהירה</translation>
1206 </message>
1207 <message>
1208 <source>Pause torrent</source>
1209 <translation>השהה טורנט</translation>
1210 </message>
1211 <message>
1212 <source>Remove torrent and its files</source>
1213 <translation>הסר טורנט ואת קבציו</translation>
1214 </message>
1215 <message>
1216 <source>qBittorrent Section</source>
1217 <translation>קטע qBittorrent</translation>
1218 </message>
1219 <message>
1220 <source>Send buffer watermark factor:</source>
1221 <translation>שלח גורם סימן מים של חוצץ:</translation>
1222 </message>
1223 <message>
1224 <source>libtorrent Section</source>
1225 <translation>קטע libtorrent</translation>
1226 </message>
1227 <message>
1228 <source>Recheck torrents on completion:</source>
1229 <translation>בדוק מחדש טורנטים בעת השלמה:</translation>
1230 </message>
1231 <message>
1232 <source>Allow encryption</source>
1233 <translation>התר הצפנה</translation>
1234 </message>
1235 <message>
1236 <source>Send upload piece suggestions:</source>
1237 <translation>שלח הצעות של חתיכות העלאה:</translation>
1238 </message>
1239 <message>
1240 <source>Enable embedded tracker:</source>
1241 <translation>אפשר גשש משובץ:</translation>
1242 </message>
1243 <message>
1244 <source>Remove torrent</source>
1245 <translation>הסר טורנט</translation>
1246 </message>
1247 <message>
1248 <source>Asynchronous I/O threads:</source>
1249 <translation>תהליכוני ק/פ אי־סינכרוניים:</translation>
1250 </message>
1251 <message>
1252 <source>s</source>
1253 <translation>ש'</translation>
1254 </message>
1255 <message>
1256 <source>Send buffer watermark:</source>
1257 <translation>שלח סימן מים של חוצץ:</translation>
1258 </message>
1259 <message>
1260 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
1261 <translation>יַחֲסִי עמית (משנקי TCP)</translation>
1262 </message>
1263 <message>
1264 <source>Fixed slots</source>
1265 <translation>חריצים מקובעים</translation>
1266 </message>
1267 <message>
1268 <source>Advanced</source>
1269 <translation>מתקדם</translation>
1270 </message>
1271 <message>
1272 <source>min</source>
1273 <translation>דק'</translation>
1274 </message>
1275 <message>
1276 <source>Upload choking algorithm:</source>
1277 <translation>אלגוריתם מחנק העלאה:</translation>
1278 </message>
1279 <message>
1280 <source>Seeding Limits</source>
1281 <translation>מגבלות זריעה</translation>
1282 </message>
1283 <message>
1284 <source>KiB</source>
1285 <translation>ק״ב</translation>
1286 </message>
1287 <message>
1288 <source>Round-robin</source>
1289 <translation>סבב־רובין</translation>
1290 </message>
1291 <message>
1292 <source>Upload slots behavior:</source>
1293 <translation>העלה התנהגות חריצים:</translation>
1294 </message>
1295 <message>
1296 <source>MiB</source>
1297 <translation>מ״ב</translation>
1298 </message>
1299 <message>
1300 <source>Send buffer low watermark:</source>
1301 <translation>שלח סימן מים נמוך של חוצץ:</translation>
1302 </message>
1303 <message>
1304 <source>Save resume data interval:</source>
1305 <translation>מרווח שמירת נתוני המשכה:</translation>
1306 </message>
1307 <message>
1308 <source>Always announce to all trackers in a tier:</source>
1309 <translation>הכרז תמיד לכל הגששים בנדבך:</translation>
1310 </message>
1311 <message>
1312 <source>Session timeout:</source>
1313 <translation>פסק זמן של שיח:</translation>
1314 </message>
1315 <message>
1316 <source>Resolve peer countries:</source>
1317 <translation>פתור מדינות עמיתים:</translation>
1318 </message>
1319 <message>
1320 <source>ban for:</source>
1321 <translation>החרם למשך:</translation>
1322 </message>
1323 <message>
1324 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
1325 <translation>החרם לקוח לאחר כישלונות רצופים:</translation>
1326 </message>
1327 <message>
1328 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
1329 <translation>אפשר דגל של עוגייה מאובטחת (דורש HTTPS)</translation>
1330 </message>
1331 <message>
1332 <source>Header: value pairs, one per line</source>
1333 <translation>כותרת: זוגות ערכים, אחד לשורה</translation>
1334 </message>
1335 <message>
1336 <source>Add custom HTTP headers</source>
1337 <translation>הוסף כותרות HTTP מותאמות אישית</translation>
1338 </message>
1339 <message>
1340 <source>Filters:</source>
1341 <translation>מסננים:</translation>
1342 </message>
1343 <message>
1344 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
1345 <translation>אפשר משיכת הזנות RSS</translation>
1346 </message>
1347 <message>
1348 <source>Peer turnover threshold percentage:</source>
1349 <translation>אחוז של סף תחלופת עמיתים:</translation>
1350 </message>
1351 <message>
1352 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
1353 <translation>מורידן אוטומטי של טורנטי RSS</translation>
1354 </message>
1355 <message>
1356 <source>RSS</source>
1357 <translation>RSS</translation>
1358 </message>
1359 <message>
1360 <source>Network interface:</source>
1361 <translation>ממשק רשת:</translation>
1362 </message>
1363 <message>
1364 <source>RSS Reader</source>
1365 <translation>קורא RSS</translation>
1366 </message>
1367 <message>
1368 <source>Edit auto downloading rules...</source>
1369 <translation>ערוך כללי הורדה אוטומטית…</translation>
1370 </message>
1371 <message>
1372 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
1373 <translation>הורד פרקי REPACK/PROPER</translation>
1374 </message>
1375 <message>
1376 <source>Feeds refresh interval:</source>
1377 <translation>מרווח ריענון הזנות:</translation>
1378 </message>
1379 <message>
1380 <source>Peer turnover disconnect percentage:</source>
1381 <translation>אחוז של ניתוק תחלופת עמיתים:</translation>
1382 </message>
1383 <message>
1384 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
1385 <translation>מספר מירבי של מאמרים להזנה:</translation>
1386 </message>
1387 <message>
1388 <source> min</source>
1389 <translation>דק'</translation>
1390 </message>
1391 <message>
1392 <source>Peer turnover disconnect interval:</source>
1393 <translation>מרווח ניתוק תחלופת עמיתים:</translation>
1394 </message>
1395 <message>
1396 <source>Optional IP address to bind to:</source>
1397 <translation>כתובת IP רשותית לחבור אליה:</translation>
1398 </message>
1399 <message>
1400 <source>Disallow connection to peers on privileged ports:</source>
1401 <translation>אל תתיר חיבור אל עמיתים על פתחות בעלות זכויות:</translation>
1402 </message>
1403 <message>
1404 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
1405 <translation>אפשר הורדה אוטומטית של טורנטי RSS</translation>
1406 </message>
1407 <message>
1408 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
1409 <translation>מסנן פרקים חכם RSS</translation>
1410 </message>
1411 <message>
1412 <source>Validate HTTPS tracker certificate:</source>
1413 <translation>וודא תעודות גשש מסוג HTTPS:</translation>
1414 </message>
1415 <message>
1416 <source>Peer connection protocol:</source>
1417 <translation>פרוטוקול חיבור עמיתים:</translation>
1418 </message>
1419 <message>
1420 <source>Torrent content layout:</source>
1421 <translation>סידור תוכן של טורנט:</translation>
1422 </message>
1423 <message>
1424 <source>Create subfolder</source>
1425 <translation>צור תת־תיקייה</translation>
1426 </message>
1427 <message>
1428 <source>Original</source>
1429 <translation>מקורי</translation>
1430 </message>
1431 <message>
1432 <source>Don't create subfolder</source>
1433 <translation>אל תיצור תת־תיקייה</translation>
1434 </message>
1435 <message>
1436 <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
1437 <translation>סוג של שירות (ToS) עבור חיבורים אל עמיתים</translation>
1438 </message>
1439 <message>
1440 <source>Outgoing connections per second:</source>
1441 <translation>חיבורים יוצאים לשנייה:</translation>
1442 </message>
1443 <message>
1444 <source>Random</source>
1445 <translation>אקראי</translation>
1446 </message>
1447 <message>
1448 <source>%K: Torrent ID</source>
1449 <translation>%K: זהות טורנט</translation>
1450 </message>
1451 <message>
1452 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed:</source>
1453 <translation>הכרז מחדש אל כל הגששים כאשר IP או פתחה השתנו:</translation>
1454 </message>
1455 <message>
1456 <source>Trusted proxies list:</source>
1457 <translation>רשימת ייפויי כוח מהימנים:</translation>
1458 </message>
1459 <message>
1460 <source>Enable reverse proxy support</source>
1461 <translation>אפשר תמיכה בייפוי כוח מהופך</translation>
1462 </message>
1463 <message>
1464 <source>%J: Info hash v2</source>
1465 <translation>%J: גיבוב מידע גרסה 2</translation>
1466 </message>
1467 <message>
1468 <source>%I: Info hash v1</source>
1469 <translation>%I: גיבוב מידע גרסה 1</translation>
1470 </message>
1471 <message>
1472 <source>IP address reported to trackers (requires restart):</source>
1473 <translation>כתובת IP דווחה אל גששים (דורש הפעלה מחדש):</translation>
1474 </message>
1475 <message>
1476 <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
1477 <translation>הגדר אל 0 כדי לתת למערכת שלך לבחור פתחה שאינה בשימוש</translation>
1478 </message>
1479 <message>
1480 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation:</source>
1481 <translation>שיכוך של זיוף בקשות צד־שרת (SSRF):</translation>
1482 </message>
1483 <message>
1484 <source>Disk queue size:</source>
1485 <translation>גודל תור בדיסק:</translation>
1486 </message>
1487 <message>
1488 <source>Log performance warnings</source>
1489 <translation>כתוב ביומן אזהרות ביצוע</translation>
1490 </message>
1491 <message>
1492 <source>Maximum outstanding requests to a single peer:</source>
1493 <translation>בקשות חריגות מרביות אל עמית יחיד:</translation>
1494 </message>
1495 <message>
1496 <source>Max active checking torrents:</source>
1497 <translation>טורנטים נבדקים פעילים מרביים:</translation>
1498 </message>
1499 <message>
1500 <source>Memory mapped files</source>
1501 <translation>קבצים ממופי זיכרון</translation>
1502 </message>
1503 <message>
1504 <source>Default</source>
1505 <translation>ברירת מחדל</translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <source>POSIX-compliant</source>
1509 <translation>תואם POSIX</translation>
1510 </message>
1511 <message>
1512 <source>This option is less effective on Linux</source>
1513 <translation>אפשרות זו פחות יעילה על Linux</translation>
1514 </message>
1515 <message>
1516 <source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates</source>
1517 <translation type="unfinished" />
1518 </message>
1519 <message>
1520 <source>Disk IO read mode:</source>
1521 <translation type="unfinished" />
1522 </message>
1523 <message>
1524 <source>Disable OS cache</source>
1525 <translation>השבת מטמון OS</translation>
1526 </message>
1527 <message>
1528 <source>Disk IO write mode:</source>
1529 <translation type="unfinished" />
1530 </message>
1531 <message>
1532 <source>Use piece extent affinity:</source>
1533 <translation type="unfinished" />
1534 </message>
1535 <message>
1536 <source>Max concurrent HTTP announces:</source>
1537 <translation>הכרזות HTTP מרביות במקביל:</translation>
1538 </message>
1539 <message>
1540 <source>Enable OS cache</source>
1541 <translation>אפשר מטמון OS</translation>
1542 </message>
1543 <message>
1544 <source>Refresh interval:</source>
1545 <translation>מרווח ריענון:</translation>
1546 </message>
1547 <message>
1548 <source>ms</source>
1549 <translation>מילישנייה</translation>
1550 </message>
1551 <message>
1552 <source>Excluded file names</source>
1553 <translation type="unfinished" />
1554 </message>
1555 <message>
1556 <source>Support internationalized domain name (IDN):</source>
1557 <translation type="unfinished" />
1558 </message>
1559 <message>
1560 <source>Run external program on torrent finished</source>
1561 <translation>הרצת תוכנית בעת סיום טורנט</translation>
1562 </message>
1563 <message>
1564 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
1565 In order to defend against DNS rebinding attack,
1566 you should put in domain names used by WebUI server.
1568 Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
1569 <translation>רשימה לבנה עבור סינון ערכי כותרת של מארח HTTP.
1570 על מנת להגן מפני מתקפת קשירה מחדש של DNS,
1571 אתה צריך להכניס שמות חתום הנמצאים בשימוש ע״י שרת ממשק רשת.
1573 השתמש ב־';' כדי לפצל כניסות רבות. ניתן להשתמש בתו כללי '*'.</translation>
1574 </message>
1575 <message>
1576 <source>Run external program on torrent added</source>
1577 <translation>הרצת תוכנית בעת הוספת טורנט</translation>
1578 </message>
1579 <message>
1580 <source>HTTPS certificate should not be empty</source>
1581 <translation type="unfinished" />
1582 </message>
1583 <message>
1584 <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
1585 <translation type="unfinished" />
1586 </message>
1587 <message>
1588 <source>HTTPS key should not be empty</source>
1589 <translation type="unfinished" />
1590 </message>
1591 <message>
1592 <source>Run external program</source>
1593 <translation>הרץ תוכנית חיצונית</translation>
1594 </message>
1595 <message>
1596 <source>Files checked</source>
1597 <translation>קבצים שנבדקו</translation>
1598 </message>
1599 <message>
1600 <source>Enable port forwarding for embedded tracker:</source>
1601 <translation type="unfinished" />
1602 </message>
1603 <message>
1604 <source>If checked, hostname lookups are done via the proxy.</source>
1605 <translation type="unfinished" />
1606 </message>
1607 <message>
1608 <source>Metadata received</source>
1609 <translation>מטא־נתונים התקבלו</translation>
1610 </message>
1611 <message>
1612 <source>Torrent stop condition:</source>
1613 <translation>תנאי עצירה :</translation>
1614 </message>
1615 <message>
1616 <source>None</source>
1617 <translation>(כלום)</translation>
1618 </message>
1619 <message>
1620 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
1621 <translation>דוגמה: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
1622 </message>
1623 <message>
1624 <source>SQLite database (experimental)</source>
1625 <translation>מסד נתונים SQLite (ניסיוני)</translation>
1626 </message>
1627 <message>
1628 <source>Resume data storage type (requires restart):</source>
1629 <translation type="unfinished" />
1630 </message>
1631 <message>
1632 <source>Fastresume files</source>
1633 <translation>קבצי המשכה מהירה</translation>
1634 </message>
1635 <message>
1636 <source>Backup the log file after:</source>
1637 <translation>גבה את קובץ היומן לאחר:</translation>
1638 </message>
1639 <message>
1640 <source>days</source>
1641 <translation>ימים</translation>
1642 </message>
1643 <message>
1644 <source>Log file</source>
1645 <translation>קובץ יומן אירועים</translation>
1646 </message>
1647 <message>
1648 <source>Behavior</source>
1649 <translation>התנהגות</translation>
1650 </message>
1651 <message>
1652 <source>Delete backup logs older than:</source>
1653 <translation>מחק יומני גיבוי שישנים יותר מן:</translation>
1654 </message>
1655 <message>
1656 <source>Use proxy for BitTorrent purposes</source>
1657 <translation type="unfinished" />
1658 </message>
1659 <message>
1660 <source>years</source>
1661 <translation>שנים</translation>
1662 </message>
1663 <message>
1664 <source>Save path:</source>
1665 <translation>נתיב שמירה:</translation>
1666 </message>
1667 <message>
1668 <source>months</source>
1669 <translation>חודשים</translation>
1670 </message>
1671 <message>
1672 <source>Remember Multi-Rename settings</source>
1673 <translation type="unfinished" />
1674 </message>
1675 <message>
1676 <source>Use proxy for general purposes</source>
1677 <translation type="unfinished" />
1678 </message>
1679 <message>
1680 <source>Use proxy for RSS purposes</source>
1681 <translation type="unfinished" />
1682 </message>
1683 <message>
1684 <source>Socket send buffer size [0: system default]:</source>
1685 <translation type="unfinished" />
1686 </message>
1687 <message>
1688 <source>Outgoing ports (Max) [0: disabled]:</source>
1689 <translation type="unfinished" />
1690 </message>
1691 <message>
1692 <source>Socket receive buffer size [0: system default]:</source>
1693 <translation type="unfinished" />
1694 </message>
1695 <message>
1696 <source>Use Subcategories</source>
1697 <translation>השתמש בתת־קטגוריות</translation>
1698 </message>
1699 <message>
1700 <source>Add to top of queue</source>
1701 <translation>הוספה לראש התור</translation>
1702 </message>
1703 <message>
1704 <source>Stop tracker timeout [0: disabled]:</source>
1705 <translation type="unfinished" />
1706 </message>
1707 <message>
1708 <source>Outgoing ports (Min) [0: disabled]:</source>
1709 <translation type="unfinished" />
1710 </message>
1711 <message>
1712 <source>UPnP lease duration [0: permanent lease]:</source>
1713 <translation type="unfinished" />
1714 </message>
1715 <message>
1716 <source>Bdecode depth limit:</source>
1717 <translation type="unfinished" />
1718 </message>
1719 <message>
1720 <source>Bdecode token limit:</source>
1721 <translation type="unfinished" />
1722 </message>
1723 <message>
1724 <source>When total seeding time reaches</source>
1725 <translation type="unfinished" />
1726 </message>
1727 <message>
1728 <source>(None)</source>
1729 <translation>(כלום)</translation>
1730 </message>
1731 <message>
1732 <source>Python executable path (may require restart):</source>
1733 <translation type="unfinished" />
1734 </message>
1735 <message>
1736 <source>Resets to default if empty</source>
1737 <translation type="unfinished" />
1738 </message>
1739 <message>
1740 <source>Perform hostname lookup via proxy</source>
1741 <translation type="unfinished" />
1742 </message>
1743 <message>
1744 <source>If &amp;quot;mixed mode&amp;quot; is enabled, I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.</source>
1745 <translation type="unfinished" />
1746 </message>
1747 <message>
1748 <source>DHT bootstrap nodes:</source>
1749 <translation type="unfinished" />
1750 </message>
1751 <message>
1752 <source>When inactive seeding time reaches</source>
1753 <translation type="unfinished" />
1754 </message>
1755 <message>
1756 <source>Mixed mode</source>
1757 <translation>מצב מעורבב</translation>
1758 </message>
1759 <message>
1760 <source>.torrent file size limit:</source>
1761 <translation type="unfinished" />
1762 </message>
1763 <message>
1764 <source>(Auto detect if empty)</source>
1765 <translation>(גילוי אוטומטי אם ריק)</translation>
1766 </message>
1767 <message>
1768 <source>Keep unselected files in ".unwanted" folder</source>
1769 <translation type="unfinished" />
1770 </message>
1771 <message>
1772 <source>Enable Mark-of-the-Web (MOTW) for downloaded files (require macOS or Windows):</source>
1773 <translation type="unfinished" />
1774 </message>
1775 <message>
1776 <source> sec</source>
1777 <translation type="unfinished" />
1778 </message>
1779 <message>
1780 <source>I2P outbound quantity:</source>
1781 <translation type="unfinished" />
1782 </message>
1783 <message>
1784 <source>I2P inbound quantity:</source>
1785 <translation type="unfinished" />
1786 </message>
1787 <message>
1788 <source>Hashing threads:</source>
1789 <translation type="unfinished" />
1790 </message>
1791 <message>
1792 <source>Physical memory (RAM) usage limit:</source>
1793 <translation type="unfinished" />
1794 </message>
1795 <message>
1796 <source>Use alternative WebUI</source>
1797 <translation type="unfinished" />
1798 </message>
1799 <message>
1800 <source>Disk cache expiry interval:</source>
1801 <translation type="unfinished" />
1802 </message>
1803 <message>
1804 <source>I2P outbound length:</source>
1805 <translation type="unfinished" />
1806 </message>
1807 <message>
1808 <source>I2P (Experimental)</source>
1809 <translation type="unfinished" />
1810 </message>
1811 <message>
1812 <source>Disk IO type (requires restart):</source>
1813 <translation type="unfinished" />
1814 </message>
1815 <message>
1816 <source>The alternative WebUI files location cannot be blank.</source>
1817 <translation type="unfinished" />
1818 </message>
1819 <message>
1820 <source>Disk cache:</source>
1821 <translation type="unfinished" />
1822 </message>
1823 <message>
1824 <source>Write-through</source>
1825 <translation type="unfinished" />
1826 </message>
1827 <message>
1828 <source>WebUI</source>
1829 <translation type="unfinished" />
1830 </message>
1831 <message>
1832 <source>The WebUI password must be at least 6 characters long.</source>
1833 <translation type="unfinished" />
1834 </message>
1835 <message>
1836 <source>Coalesce reads &amp;amp; writes:</source>
1837 <translation type="unfinished" />
1838 </message>
1839 <message>
1840 <source>I2P inbound length:</source>
1841 <translation type="unfinished" />
1842 </message>
1843 <message>
1844 <source>It appends the text to the window title to help distinguish qBittorent instances</source>
1845 <translation type="unfinished" />
1846 </message>
1847 <message>
1848 <source>The WebUI username must be at least 3 characters long.</source>
1849 <translation type="unfinished" />
1850 </message>
1851 <message>
1852 <source>Same host request delay:</source>
1853 <translation type="unfinished" />
1854 </message>
1855 <message>
1856 <source>Customize application instance name:</source>
1857 <translation type="unfinished" />
1858 </message>
1859 </context>
1860 <context>
1861 <name>PeerListWidget</name>
1862 <message>
1863 <source>IP</source>
1864 <translation>IP</translation>
1865 </message>
1866 <message>
1867 <source>Port</source>
1868 <translation>פתחה</translation>
1869 </message>
1870 <message>
1871 <source>Flags</source>
1872 <translation>דגלים</translation>
1873 </message>
1874 <message>
1875 <source>Connection</source>
1876 <translation>חיבור</translation>
1877 </message>
1878 <message>
1879 <source>Client</source>
1880 <comment>i.e.: Client application</comment>
1881 <translation>לקוח</translation>
1882 </message>
1883 <message>
1884 <source>Progress</source>
1885 <comment>i.e: % downloaded</comment>
1886 <translation>התקדמות</translation>
1887 </message>
1888 <message>
1889 <source>Down Speed</source>
1890 <comment>i.e: Download speed</comment>
1891 <translation>מהירות הורדה</translation>
1892 </message>
1893 <message>
1894 <source>Up Speed</source>
1895 <comment>i.e: Upload speed</comment>
1896 <translation>מהירות העלאה</translation>
1897 </message>
1898 <message>
1899 <source>Downloaded</source>
1900 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
1901 <translation>ירד</translation>
1902 </message>
1903 <message>
1904 <source>Uploaded</source>
1905 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
1906 <translation>הועלה</translation>
1907 </message>
1908 <message>
1909 <source>Relevance</source>
1910 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
1911 <translation>רלוונטיות</translation>
1912 </message>
1913 <message>
1914 <source>Files</source>
1915 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
1916 <translation>קבצים</translation>
1917 </message>
1918 <message>
1919 <source>Ban peer permanently</source>
1920 <translation>החרם עמית לצמיתות</translation>
1921 </message>
1922 <message>
1923 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
1924 <translation>האם אתה בטוח שאתה רוצה להחרים לצמיתות את העמיתים הנבחרים?</translation>
1925 </message>
1926 <message>
1927 <source>Copy IP:port</source>
1928 <translation>העתק IP:פתחה</translation>
1929 </message>
1930 <message>
1931 <source>Country/Region</source>
1932 <translation>מדינה/אזור</translation>
1933 </message>
1934 <message>
1935 <source>Add peers...</source>
1936 <translation>הוסף עמיתים…</translation>
1937 </message>
1938 <message>
1939 <source>Peer ID Client</source>
1940 <translation type="unfinished" />
1941 </message>
1942 </context>
1943 <context>
1944 <name>PropListDelegate</name>
1945 <message>
1946 <source>Normal</source>
1947 <comment>Normal (priority)</comment>
1948 <translation>רגילה</translation>
1949 </message>
1950 <message>
1951 <source>High</source>
1952 <comment>High (priority)</comment>
1953 <translation>גבוה</translation>
1954 </message>
1955 <message>
1956 <source>Maximum</source>
1957 <comment>Maximum (priority)</comment>
1958 <translation>מירב</translation>
1959 </message>
1960 <message>
1961 <source>Mixed</source>
1962 <translation>מעורבב</translation>
1963 </message>
1964 <message>
1965 <source>Do not download</source>
1966 <translation>אל תוריד</translation>
1967 </message>
1968 </context>
1969 <context>
1970 <name>PropTabBar</name>
1971 <message>
1972 <source>General</source>
1973 <translation>כללי</translation>
1974 </message>
1975 <message>
1976 <source>Trackers</source>
1977 <translation>גששים</translation>
1978 </message>
1979 <message>
1980 <source>Peers</source>
1981 <translation>עמיתים</translation>
1982 </message>
1983 <message>
1984 <source>HTTP Sources</source>
1985 <translation>מקורות HTTP</translation>
1986 </message>
1987 <message>
1988 <source>Content</source>
1989 <translation>תוכן</translation>
1990 </message>
1991 </context>
1992 <context>
1993 <name>PropertiesWidget</name>
1994 <message>
1995 <source>Downloaded:</source>
1996 <translation>ירד:</translation>
1997 </message>
1998 <message>
1999 <source>Transfer</source>
2000 <translation>העברה</translation>
2001 </message>
2002 <message>
2003 <source>Time Active:</source>
2004 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
2005 <translation>משך זמן פעיל:</translation>
2006 </message>
2007 <message>
2008 <source>ETA:</source>
2009 <translation>זמן משוער שנותר:</translation>
2010 </message>
2011 <message>
2012 <source>Uploaded:</source>
2013 <translation>הועלה:</translation>
2014 </message>
2015 <message>
2016 <source>Seeds:</source>
2017 <translation>זורעים:</translation>
2018 </message>
2019 <message>
2020 <source>Download Speed:</source>
2021 <translation>מהירות הורדה:</translation>
2022 </message>
2023 <message>
2024 <source>Upload Speed:</source>
2025 <translation>מהירות העלאה:</translation>
2026 </message>
2027 <message>
2028 <source>Peers:</source>
2029 <translation>עמיתים:</translation>
2030 </message>
2031 <message>
2032 <source>Download Limit:</source>
2033 <translation>מגבלת הורדה:</translation>
2034 </message>
2035 <message>
2036 <source>Upload Limit:</source>
2037 <translation>מגבלת העלאה:</translation>
2038 </message>
2039 <message>
2040 <source>Wasted:</source>
2041 <translation>בוזבז:</translation>
2042 </message>
2043 <message>
2044 <source>Connections:</source>
2045 <translation>חיבורים:</translation>
2046 </message>
2047 <message>
2048 <source>Information</source>
2049 <translation>מידע</translation>
2050 </message>
2051 <message>
2052 <source>Comment:</source>
2053 <translation>הערה:</translation>
2054 </message>
2055 <message>
2056 <source>Share Ratio:</source>
2057 <translation>יחס שיתוף:</translation>
2058 </message>
2059 <message>
2060 <source>Reannounce In:</source>
2061 <translation>הכרז מחדש בעוד:</translation>
2062 </message>
2063 <message>
2064 <source>Last Seen Complete:</source>
2065 <translation>נראה לאחרונה שלם:</translation>
2066 </message>
2067 <message>
2068 <source>Total Size:</source>
2069 <translation>גודל כולל:</translation>
2070 </message>
2071 <message>
2072 <source>Pieces:</source>
2073 <translation>חתיכות:</translation>
2074 </message>
2075 <message>
2076 <source>Created By:</source>
2077 <translation>נוצר ע״י:</translation>
2078 </message>
2079 <message>
2080 <source>Added On:</source>
2081 <translation>התווסף ב:</translation>
2082 </message>
2083 <message>
2084 <source>Completed On:</source>
2085 <translation>הושלם ב:</translation>
2086 </message>
2087 <message>
2088 <source>Created On:</source>
2089 <translation>נוצר ב:</translation>
2090 </message>
2091 <message>
2092 <source>Save Path:</source>
2093 <translation>נתיב שמירה:</translation>
2094 </message>
2095 <message>
2096 <source>Never</source>
2097 <translation>אף פעם</translation>
2098 </message>
2099 <message>
2100 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
2101 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
2102 <translation>%1 x %2 (יש %3)</translation>
2103 </message>
2104 <message>
2105 <source>%1 (%2 this session)</source>
2106 <translation>%1 (%2 שיח נוכחי)</translation>
2107 </message>
2108 <message>
2109 <source>%1 (%2 max)</source>
2110 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
2111 <translation>%1 (%2 מירב)</translation>
2112 </message>
2113 <message>
2114 <source>%1 (%2 total)</source>
2115 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
2116 <translation>%1 (%2 סה״כ)</translation>
2117 </message>
2118 <message>
2119 <source>%1 (%2 avg.)</source>
2120 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
2121 <translation>%1 (%2 ממוצע)</translation>
2122 </message>
2123 <message>
2124 <source>Download limit:</source>
2125 <translation>מגבלת הורדה:</translation>
2126 </message>
2127 <message>
2128 <source>Upload limit:</source>
2129 <translation>מגבלת העלאה:</translation>
2130 </message>
2131 <message>
2132 <source>Priority</source>
2133 <translation>עדיפות</translation>
2134 </message>
2135 <message>
2136 <source>Filter files...</source>
2137 <translation>סנן קבצים…</translation>
2138 </message>
2139 <message>
2140 <source>Rename...</source>
2141 <translation>שנה שם…</translation>
2142 </message>
2143 <message>
2144 <source>%1 (seeded for %2)</source>
2145 <translation>%1 (נזרע למשך %2)</translation>
2146 </message>
2147 <message>
2148 <source>Info Hash v2:</source>
2149 <translation>גיבוב מידע גרסה 2:</translation>
2150 </message>
2151 <message>
2152 <source>Info Hash v1:</source>
2153 <translation>גיבוב מידע גרסה 1:</translation>
2154 </message>
2155 <message>
2156 <source>N/A</source>
2157 <translation>לא זמין</translation>
2158 </message>
2159 <message>
2160 <source>Progress:</source>
2161 <translation>התקדמות:</translation>
2162 </message>
2163 <message>
2164 <source>Use regular expressions</source>
2165 <translation>השתמש בביטויים רגולריים</translation>
2166 </message>
2167 <message>
2168 <source>Filename</source>
2169 <translation type="unfinished" />
2170 </message>
2171 <message>
2172 <source>Filename + Extension</source>
2173 <translation type="unfinished" />
2174 </message>
2175 <message>
2176 <source>Enumerate Files</source>
2177 <translation type="unfinished" />
2178 </message>
2179 <message>
2180 <source>Rename failed: file or folder already exists</source>
2181 <translation type="unfinished" />
2182 </message>
2183 <message>
2184 <source>Toggle Selection</source>
2185 <translation type="unfinished" />
2186 </message>
2187 <message>
2188 <source>Replacement Input</source>
2189 <translation type="unfinished" />
2190 </message>
2191 <message>
2192 <source>Replace</source>
2193 <translation type="unfinished" />
2194 </message>
2195 <message>
2196 <source>Extension</source>
2197 <translation type="unfinished" />
2198 </message>
2199 <message>
2200 <source>Replace All</source>
2201 <translation type="unfinished" />
2202 </message>
2203 <message>
2204 <source>Include files</source>
2205 <translation type="unfinished" />
2206 </message>
2207 <message>
2208 <source>Include folders</source>
2209 <translation type="unfinished" />
2210 </message>
2211 <message>
2212 <source>Search Files</source>
2213 <translation type="unfinished" />
2214 </message>
2215 <message>
2216 <source>Case sensitive</source>
2217 <translation type="unfinished" />
2218 </message>
2219 <message>
2220 <source>Match all occurrences</source>
2221 <translation type="unfinished" />
2222 </message>
2223 </context>
2224 <context>
2225 <name>ScanFoldersModel</name>
2226 <message>
2227 <source>Monitored Folder</source>
2228 <translation>תיקייה מנוטרת</translation>
2229 </message>
2230 <message>
2231 <source>Override Save Location</source>
2232 <translation>דרוס מיקום שמירה</translation>
2233 </message>
2234 <message>
2235 <source>Monitored folder</source>
2236 <translation>תיקייה מנוטרת</translation>
2237 </message>
2238 <message>
2239 <source>Default save location</source>
2240 <translation>מיקום שמירה ברירת מחדל</translation>
2241 </message>
2242 <message>
2243 <source>Other...</source>
2244 <translation>אחר…</translation>
2245 </message>
2246 <message>
2247 <source>Type folder here</source>
2248 <translation>הקלד תיקייה כאן</translation>
2249 </message>
2250 </context>
2251 <context>
2252 <name>SpeedLimitDialog</name>
2253 <message>
2254 <source>KiB/s</source>
2255 <translation>ק״ב/ש</translation>
2256 </message>
2257 </context>
2258 <context>
2259 <name>StatsDialog</name>
2260 <message>
2261 <source>Statistics</source>
2262 <translation>סטטיסטיקה</translation>
2263 </message>
2264 <message>
2265 <source>User statistics</source>
2266 <translation>סטטיסטיקת משתמש</translation>
2267 </message>
2268 <message>
2269 <source>Cache statistics</source>
2270 <translation>סטטיסטיקת מטמון</translation>
2271 </message>
2272 <message>
2273 <source>Read cache hits:</source>
2274 <translation>לחיצות מטמון קריאה:</translation>
2275 </message>
2276 <message>
2277 <source>Average time in queue:</source>
2278 <translation>זמן ממוצע בתור:</translation>
2279 </message>
2280 <message>
2281 <source>Connected peers:</source>
2282 <translation>עמיתים מחוברים:</translation>
2283 </message>
2284 <message>
2285 <source>All-time share ratio:</source>
2286 <translation>יחס שיתוף של כל הזמנים:</translation>
2287 </message>
2288 <message>
2289 <source>All-time download:</source>
2290 <translation>הורדה של כל הזמנים:</translation>
2291 </message>
2292 <message>
2293 <source>Session waste:</source>
2294 <translation>בזבוז שיח:</translation>
2295 </message>
2296 <message>
2297 <source>All-time upload:</source>
2298 <translation>העלאה של כל הזמנים:</translation>
2299 </message>
2300 <message>
2301 <source>Total buffer size:</source>
2302 <translation>גודל מאגר כולל:</translation>
2303 </message>
2304 <message>
2305 <source>Performance statistics</source>
2306 <translation>סטטיסטיקת ביצועים</translation>
2307 </message>
2308 <message>
2309 <source>Queued I/O jobs:</source>
2310 <translation>משרות ק/פ בתור:</translation>
2311 </message>
2312 <message>
2313 <source>Write cache overload:</source>
2314 <translation>עומס יתר מטמון כתיבה:</translation>
2315 </message>
2316 <message>
2317 <source>Read cache overload:</source>
2318 <translation>עומס יתר מטמון קריאה:</translation>
2319 </message>
2320 <message>
2321 <source>Total queued size:</source>
2322 <translation>גודל בתור כולל:</translation>
2323 </message>
2324 </context>
2325 <context>
2326 <name>StatusBar</name>
2327 <message>
2328 <source>DHT: %1 nodes</source>
2329 <translation>DHT: %1 צמתים</translation>
2330 </message>
2331 </context>
2332 <context>
2333 <name>StatusFilterWidget</name>
2334 <message>
2335 <source>All (0)</source>
2336 <comment>this is for the status filter</comment>
2337 <translation>הכול (0)</translation>
2338 </message>
2339 <message>
2340 <source>Downloading (0)</source>
2341 <translation>מוריד (0)</translation>
2342 </message>
2343 <message>
2344 <source>Seeding (0)</source>
2345 <translation>זורע (0)</translation>
2346 </message>
2347 <message>
2348 <source>Completed (0)</source>
2349 <translation>הושלם (0)</translation>
2350 </message>
2351 <message>
2352 <source>Resumed (0)</source>
2353 <translation>מומשך (0)</translation>
2354 </message>
2355 <message>
2356 <source>Paused (0)</source>
2357 <translation>מושהה (0)</translation>
2358 </message>
2359 <message>
2360 <source>Active (0)</source>
2361 <translation>פעיל (0)</translation>
2362 </message>
2363 <message>
2364 <source>Inactive (0)</source>
2365 <translation>לא פעיל (0)</translation>
2366 </message>
2367 <message>
2368 <source>Errored (0)</source>
2369 <translation>נתקל בשגיאה (0)</translation>
2370 </message>
2371 <message>
2372 <source>All (%1)</source>
2373 <translation>הכול (%1)</translation>
2374 </message>
2375 <message>
2376 <source>Downloading (%1)</source>
2377 <translation>מוריד (%1)</translation>
2378 </message>
2379 <message>
2380 <source>Seeding (%1)</source>
2381 <translation>זורע (%1)</translation>
2382 </message>
2383 <message>
2384 <source>Completed (%1)</source>
2385 <translation>הושלם (%1)</translation>
2386 </message>
2387 <message>
2388 <source>Paused (%1)</source>
2389 <translation>מושהה (%1)</translation>
2390 </message>
2391 <message>
2392 <source>Resumed (%1)</source>
2393 <translation>מומשך (%1)</translation>
2394 </message>
2395 <message>
2396 <source>Active (%1)</source>
2397 <translation>פעיל (%1)</translation>
2398 </message>
2399 <message>
2400 <source>Inactive (%1)</source>
2401 <translation>לא פעיל (%1)</translation>
2402 </message>
2403 <message>
2404 <source>Errored (%1)</source>
2405 <translation>נתקל בשגיאה (%1)</translation>
2406 </message>
2407 <message>
2408 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
2409 <translation>העלאה ממתינה (%1)</translation>
2410 </message>
2411 <message>
2412 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
2413 <translation>הורדה ממתינה (%1)</translation>
2414 </message>
2415 <message>
2416 <source>Stalled Downloading (0)</source>
2417 <translation>הורדה ממתינה (0)</translation>
2418 </message>
2419 <message>
2420 <source>Stalled (0)</source>
2421 <translation>ממתין (0)</translation>
2422 </message>
2423 <message>
2424 <source>Stalled Uploading (0)</source>
2425 <translation>העלאה ממתינה (0)</translation>
2426 </message>
2427 <message>
2428 <source>Stalled (%1)</source>
2429 <translation>ממתין (%1)</translation>
2430 </message>
2431 <message>
2432 <source>Checking (%1)</source>
2433 <translation>בודק (%1)</translation>
2434 </message>
2435 <message>
2436 <source>Checking (0)</source>
2437 <translation>בודק (0)</translation>
2438 </message>
2439 <message>
2440 <source>Moving (%1)</source>
2441 <translation>מעביר (%1)</translation>
2442 </message>
2443 <message>
2444 <source>Moving (0)</source>
2445 <translation>מעביר (0)</translation>
2446 </message>
2447 </context>
2448 <context>
2449 <name>TorrentContentModel</name>
2450 </context>
2451 <context>
2452 <name>TransferListModel</name>
2453 <message>
2454 <source>Name</source>
2455 <comment>i.e: torrent name</comment>
2456 <translation>שם</translation>
2457 </message>
2458 <message>
2459 <source>Size</source>
2460 <comment>i.e: torrent size</comment>
2461 <translation>גודל</translation>
2462 </message>
2463 <message>
2464 <source>Done</source>
2465 <comment>% Done</comment>
2466 <translation>בוצע</translation>
2467 </message>
2468 <message>
2469 <source>Status</source>
2470 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
2471 <translation>מיצב</translation>
2472 </message>
2473 <message>
2474 <source>Seeds</source>
2475 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
2476 <translation>זורעים</translation>
2477 </message>
2478 <message>
2479 <source>Peers</source>
2480 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
2481 <translation>עמיתים</translation>
2482 </message>
2483 <message>
2484 <source>Down Speed</source>
2485 <comment>i.e: Download speed</comment>
2486 <translation>מהירות הורדה</translation>
2487 </message>
2488 <message>
2489 <source>Up Speed</source>
2490 <comment>i.e: Upload speed</comment>
2491 <translation>מהירות העלאה</translation>
2492 </message>
2493 <message>
2494 <source>Ratio</source>
2495 <comment>Share ratio</comment>
2496 <translation>יחס</translation>
2497 </message>
2498 <message>
2499 <source>ETA</source>
2500 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2501 <translation>זמן משוער שנותר</translation>
2502 </message>
2503 <message>
2504 <source>Category</source>
2505 <translation>קטגוריה</translation>
2506 </message>
2507 <message>
2508 <source>Tags</source>
2509 <translation>תגיות</translation>
2510 </message>
2511 <message>
2512 <source>Added On</source>
2513 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
2514 <translation>התווסף בתאריך</translation>
2515 </message>
2516 <message>
2517 <source>Completed On</source>
2518 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
2519 <translation>הושלם בתאריך</translation>
2520 </message>
2521 <message>
2522 <source>Tracker</source>
2523 <translation>גשש</translation>
2524 </message>
2525 <message>
2526 <source>Down Limit</source>
2527 <comment>i.e: Download limit</comment>
2528 <translation>מגבלת הורדה</translation>
2529 </message>
2530 <message>
2531 <source>Up Limit</source>
2532 <comment>i.e: Upload limit</comment>
2533 <translation>מגבלת העלאה</translation>
2534 </message>
2535 <message>
2536 <source>Downloaded</source>
2537 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
2538 <translation>ירד</translation>
2539 </message>
2540 <message>
2541 <source>Uploaded</source>
2542 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
2543 <translation>הועלה</translation>
2544 </message>
2545 <message>
2546 <source>Session Download</source>
2547 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2548 <translation>הורדה בשיח</translation>
2549 </message>
2550 <message>
2551 <source>Session Upload</source>
2552 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2553 <translation>העלאה בשיח</translation>
2554 </message>
2555 <message>
2556 <source>Remaining</source>
2557 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
2558 <translation>נותר</translation>
2559 </message>
2560 <message>
2561 <source>Time Active</source>
2562 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
2563 <translation>משך זמן פעיל</translation>
2564 </message>
2565 <message>
2566 <source>Save path</source>
2567 <comment>Torrent save path</comment>
2568 <translation>נתיב שמירה</translation>
2569 </message>
2570 <message>
2571 <source>Completed</source>
2572 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
2573 <translation>הושלמו</translation>
2574 </message>
2575 <message>
2576 <source>Ratio Limit</source>
2577 <comment>Upload share ratio limit</comment>
2578 <translation>מגבלת יחס</translation>
2579 </message>
2580 <message>
2581 <source>Last Seen Complete</source>
2582 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
2583 <translation>נראה לאחרונה שלם</translation>
2584 </message>
2585 <message>
2586 <source>Last Activity</source>
2587 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
2588 <translation>פעילות אחרונה</translation>
2589 </message>
2590 <message>
2591 <source>Total Size</source>
2592 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
2593 <translation>גודל כולל</translation>
2594 </message>
2595 <message>
2596 <source>Availability</source>
2597 <translation>זמינות</translation>
2598 </message>
2599 <message>
2600 <source>Reannounce In</source>
2601 <translation type="unfinished" />
2602 </message>
2603 </context>
2604 <context>
2605 <name>TrackerListWidget</name>
2606 <message>
2607 <source>URL</source>
2608 <translation>כתובת</translation>
2609 </message>
2610 <message>
2611 <source>Status</source>
2612 <translation>מיצב</translation>
2613 </message>
2614 <message>
2615 <source>Peers</source>
2616 <translation>עמיתים</translation>
2617 </message>
2618 <message>
2619 <source>Message</source>
2620 <translation>הודעה</translation>
2621 </message>
2622 <message>
2623 <source>Tracker URL:</source>
2624 <translation>כתובת גשש:</translation>
2625 </message>
2626 <message>
2627 <source>Updating...</source>
2628 <translation>מעדכן…</translation>
2629 </message>
2630 <message>
2631 <source>Working</source>
2632 <translation>עובד</translation>
2633 </message>
2634 <message>
2635 <source>Disabled</source>
2636 <translation>מושבת</translation>
2637 </message>
2638 <message>
2639 <source>Not contacted yet</source>
2640 <translation>קשר לא נוצר עדין</translation>
2641 </message>
2642 <message>
2643 <source>N/A</source>
2644 <translation>לא זמין</translation>
2645 </message>
2646 <message>
2647 <source>Seeds</source>
2648 <translation>זורעים</translation>
2649 </message>
2650 <message>
2651 <source>Not working</source>
2652 <translation>לא עובד</translation>
2653 </message>
2654 <message>
2655 <source>Copy tracker URL</source>
2656 <translation>העתק כתובת גשש</translation>
2657 </message>
2658 <message>
2659 <source>Edit tracker URL...</source>
2660 <translation>ערוך כתובת גשש…</translation>
2661 </message>
2662 <message>
2663 <source>Tracker editing</source>
2664 <translation>עריכת גשש</translation>
2665 </message>
2666 <message>
2667 <source>Leeches</source>
2668 <translation>עלוקות</translation>
2669 </message>
2670 <message>
2671 <source>Remove tracker</source>
2672 <translation>הסר גשש</translation>
2673 </message>
2674 <message>
2675 <source>Remaining</source>
2676 <translation>נותר</translation>
2677 </message>
2678 <message>
2679 <source>Availability</source>
2680 <translation>זמינות</translation>
2681 </message>
2682 <message>
2683 <source>Tier</source>
2684 <translation>נדבך</translation>
2685 </message>
2686 <message>
2687 <source>Download Priority</source>
2688 <translation>עדיפות הורדה</translation>
2689 </message>
2690 <message>
2691 <source>Name</source>
2692 <translation>שם</translation>
2693 </message>
2694 <message>
2695 <source>Progress</source>
2696 <translation>התקדמות</translation>
2697 </message>
2698 <message>
2699 <source>Total Size</source>
2700 <translation>גודל כולל</translation>
2701 </message>
2702 <message>
2703 <source>Times Downloaded</source>
2704 <translation>פעמים שהורד</translation>
2705 </message>
2706 <message>
2707 <source>Add trackers...</source>
2708 <translation>הוסף גששים…</translation>
2709 </message>
2710 <message>
2711 <source>Renamed</source>
2712 <translation type="unfinished" />
2713 </message>
2714 <message>
2715 <source>Original</source>
2716 <translation>מקורי</translation>
2717 </message>
2718 </context>
2719 <context>
2720 <name>TrackersAdditionDialog</name>
2721 <message>
2722 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
2723 <translation>רשימת גששים להוספה (אחד לשורה):</translation>
2724 </message>
2725 <message>
2726 <source>Add trackers</source>
2727 <translation>הוסף גששים</translation>
2728 </message>
2729 </context>
2730 <context>
2731 <name>TransferListDelegate</name>
2732 <message>
2733 <source>%1 ago</source>
2734 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
2735 <translation>%1 קודם לכן</translation>
2736 </message>
2737 <message>
2738 <source>Paused</source>
2739 <translation>מושהה</translation>
2740 </message>
2741 <message>
2742 <source>Completed</source>
2743 <translation>הושלם</translation>
2744 </message>
2745 <message>
2746 <source>Moving</source>
2747 <translation>מעביר</translation>
2748 </message>
2749 <message>
2750 <source>[F] Seeding</source>
2751 <translation>[א] זורע</translation>
2752 </message>
2753 <message>
2754 <source>Seeding</source>
2755 <translation>זורע</translation>
2756 </message>
2757 <message>
2758 <source>Queued</source>
2759 <translation>בתור</translation>
2760 </message>
2761 <message>
2762 <source>Errored</source>
2763 <translation>נתקל בשגיאה</translation>
2764 </message>
2765 <message>
2766 <source>[F] Downloading</source>
2767 <translation>[א] מוריד</translation>
2768 </message>
2769 <message>
2770 <source>Downloading metadata</source>
2771 <translation>מוריד מטא־נתונים</translation>
2772 </message>
2773 <message>
2774 <source>Checking</source>
2775 <translation>בודק</translation>
2776 </message>
2777 <message>
2778 <source>Missing Files</source>
2779 <translation>קבצים חסרים</translation>
2780 </message>
2781 <message>
2782 <source>Queued for checking</source>
2783 <translation>בתור לבדיקה</translation>
2784 </message>
2785 <message>
2786 <source>Downloading</source>
2787 <translation>מוריד</translation>
2788 </message>
2789 <message>
2790 <source>Checking resume data</source>
2791 <translation>בודק נתוני המשכה</translation>
2792 </message>
2793 <message>
2794 <source>Stalled</source>
2795 <translation>ממתין</translation>
2796 </message>
2797 <message>
2798 <source>%1 (seeded for %2)</source>
2799 <translation>%1 (נזרע למשך %2)</translation>
2800 </message>
2801 <message>
2802 <source>[F] Downloading metadata</source>
2803 <translation>[א] מוריד מטא־נתונים</translation>
2804 </message>
2805 </context>
2806 <context>
2807 <name>TransferListFiltersWidget</name>
2808 <message>
2809 <source>Status</source>
2810 <translation>מיצב</translation>
2811 </message>
2812 <message>
2813 <source>Categories</source>
2814 <translation>קטגוריות</translation>
2815 </message>
2816 <message>
2817 <source>Tags</source>
2818 <translation>תגיות</translation>
2819 </message>
2820 <message>
2821 <source>Trackers</source>
2822 <translation>גששים</translation>
2823 </message>
2824 <message>
2825 <source>Collapse/expand</source>
2826 <translation type="unfinished" />
2827 </message>
2828 </context>
2829 <context>
2830 <name>TransferListWidget</name>
2831 <message>
2832 <source>Torrent Download Speed Limiting</source>
2833 <translation>הגבלת מהירות הורדה של טורנט</translation>
2834 </message>
2835 <message>
2836 <source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
2837 <translation>הגבלת מהירות העלאה של טורנט</translation>
2838 </message>
2839 <message>
2840 <source>Rename</source>
2841 <translation>שינוי שם</translation>
2842 </message>
2843 <message>
2844 <source>Resume</source>
2845 <comment>Resume/start the torrent</comment>
2846 <translation>המשך</translation>
2847 </message>
2848 <message>
2849 <source>Force Resume</source>
2850 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
2851 <translation>אלץ המשכה</translation>
2852 </message>
2853 <message>
2854 <source>Pause</source>
2855 <comment>Pause the torrent</comment>
2856 <translation>השהה</translation>
2857 </message>
2858 <message>
2859 <source>Limit share ratio...</source>
2860 <translation>הגבל יחס שיתוף…</translation>
2861 </message>
2862 <message>
2863 <source>Limit upload rate...</source>
2864 <translation>הגבל קצב העלאה…</translation>
2865 </message>
2866 <message>
2867 <source>Limit download rate...</source>
2868 <translation>הגבל קצב הורדה…</translation>
2869 </message>
2870 <message>
2871 <source>Move up</source>
2872 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
2873 <translation>הזז למעלה</translation>
2874 </message>
2875 <message>
2876 <source>Move down</source>
2877 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
2878 <translation>הזז למטה</translation>
2879 </message>
2880 <message>
2881 <source>Move to top</source>
2882 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
2883 <translation>הזז לראש</translation>
2884 </message>
2885 <message>
2886 <source>Move to bottom</source>
2887 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
2888 <translation>הזז לתחתית</translation>
2889 </message>
2890 <message>
2891 <source>Set location...</source>
2892 <translation>הגדר מיקום…</translation>
2893 </message>
2894 <message>
2895 <source>Download first and last pieces first</source>
2896 <translation>הורד חתיכה ראשונה ואחרונה תחילה</translation>
2897 </message>
2898 <message>
2899 <source>Automatic Torrent Management</source>
2900 <translation>ניהול טורנטים אוטומטי</translation>
2901 </message>
2902 <message>
2903 <source>Category</source>
2904 <translation>קטגוריה</translation>
2905 </message>
2906 <message>
2907 <source>New...</source>
2908 <comment>New category...</comment>
2909 <translation>חדש…</translation>
2910 </message>
2911 <message>
2912 <source>Reset</source>
2913 <comment>Reset category</comment>
2914 <translation>אפס</translation>
2915 </message>
2916 <message>
2917 <source>Force recheck</source>
2918 <translation>אלץ בדיקה חוזרת</translation>
2919 </message>
2920 <message>
2921 <source>Super seeding mode</source>
2922 <translation>מצב זריעת־על</translation>
2923 </message>
2924 <message>
2925 <source>Rename...</source>
2926 <translation>שנה שם…</translation>
2927 </message>
2928 <message>
2929 <source>Download in sequential order</source>
2930 <translation>הורד בסדר עוקב</translation>
2931 </message>
2932 <message>
2933 <source>New Category</source>
2934 <translation>קטגוריה חדשה</translation>
2935 </message>
2936 <message>
2937 <source>Location</source>
2938 <translation>מיקום</translation>
2939 </message>
2940 <message>
2941 <source>New name</source>
2942 <translation>שם חדש</translation>
2943 </message>
2944 <message>
2945 <source>Set location</source>
2946 <translation>קבע מיקום</translation>
2947 </message>
2948 <message>
2949 <source>Force reannounce</source>
2950 <translation>אלץ הכרזה מחדש</translation>
2951 </message>
2952 <message>
2953 <source>Edit Category</source>
2954 <translation>ערוך קטגוריה</translation>
2955 </message>
2956 <message>
2957 <source>Save path</source>
2958 <translation>נתיב שמירה</translation>
2959 </message>
2960 <message>
2961 <source>Comma-separated tags:</source>
2962 <translation>תגיות מופרדות פסיקים:</translation>
2963 </message>
2964 <message>
2965 <source>Add Tags</source>
2966 <translation>הוסף תגיות</translation>
2967 </message>
2968 <message>
2969 <source>Tags</source>
2970 <translation>תגיות</translation>
2971 </message>
2972 <message>
2973 <source>Magnet link</source>
2974 <translation>קישור מגנט</translation>
2975 </message>
2976 <message>
2977 <source>Remove All</source>
2978 <translation>הסר הכול</translation>
2979 </message>
2980 <message>
2981 <source>Name</source>
2982 <translation>שם</translation>
2983 </message>
2984 <message>
2985 <source>Copy</source>
2986 <translation>העתק</translation>
2987 </message>
2988 <message>
2989 <source>Queue</source>
2990 <translation>תור</translation>
2991 </message>
2992 <message>
2993 <source>Add...</source>
2994 <translation>הוסף…</translation>
2995 </message>
2996 <message>
2997 <source>Info hash v1</source>
2998 <translation>גיבוב מידע גרסה 1</translation>
2999 </message>
3000 <message>
3001 <source>Info hash v2</source>
3002 <translation>גיבוב מידע גרסה 2</translation>
3003 </message>
3004 <message>
3005 <source>Torrent ID</source>
3006 <translation>זהות טורנט</translation>
3007 </message>
3008 <message>
3009 <source>Export .torrent</source>
3010 <translation>ייצא טורנט</translation>
3011 </message>
3012 <message>
3013 <source>Remove</source>
3014 <translation>הסר</translation>
3015 </message>
3016 <message>
3017 <source>Rename Files...</source>
3018 <translation type="unfinished" />
3019 </message>
3020 <message>
3021 <source>Renaming</source>
3022 <translation>משנה שם</translation>
3023 </message>
3024 <message>
3025 <source>Comment</source>
3026 <translation type="unfinished" />
3027 </message>
3028 </context>
3029 <context>
3030 <name>UpDownRatioDialog</name>
3031 <message>
3032 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
3033 <translation>הגבלת יחס העלאה/הורדה של טורנט</translation>
3034 </message>
3035 <message>
3036 <source>Use global share limit</source>
3037 <translation>השתמש במגבלת שיתוף כללית</translation>
3038 </message>
3039 <message>
3040 <source>Set no share limit</source>
3041 <translation>אל תגדיר מגבלת שיתוף</translation>
3042 </message>
3043 <message>
3044 <source>Set share limit to</source>
3045 <translation>הגדר מגבלת שיתוף אל</translation>
3046 </message>
3047 <message>
3048 <source>ratio</source>
3049 <translation>יחס</translation>
3050 </message>
3051 <message>
3052 <source>total minutes</source>
3053 <translation type="unfinished" />
3054 </message>
3055 <message>
3056 <source>inactive minutes</source>
3057 <translation type="unfinished" />
3058 </message>
3059 </context>
3060 <context>
3061 <name>about</name>
3062 </context>
3063 <context>
3064 <name>confirmDeletionDlg</name>
3065 <message>
3066 <source>Also permanently delete the files</source>
3067 <translation>בנוסף מחק את הקבצים לצמיתות</translation>
3068 </message>
3069 <message>
3070 <source>Remove torrent(s)</source>
3071 <translation>הסר טורנט(ים)</translation>
3072 </message>
3073 </context>
3074 <context>
3075 <name>downloadFromURL</name>
3076 <message>
3077 <source>Download from URLs</source>
3078 <translation>הורד מכתובות</translation>
3079 </message>
3080 <message>
3081 <source>Download</source>
3082 <translation>הורדה</translation>
3083 </message>
3084 <message>
3085 <source>Add Torrent Links</source>
3086 <translation>הוסף קישורי טורנט</translation>
3087 </message>
3088 </context>
3089 <context>
3090 <name>misc</name>
3091 <message>
3092 <source>B</source>
3093 <comment>bytes</comment>
3094 <translation>ב</translation>
3095 </message>
3096 <message>
3097 <source>KiB</source>
3098 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
3099 <translation>ק״ב</translation>
3100 </message>
3101 <message>
3102 <source>MiB</source>
3103 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
3104 <translation>מ״ב</translation>
3105 </message>
3106 <message>
3107 <source>GiB</source>
3108 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
3109 <translation>ג״ב</translation>
3110 </message>
3111 <message>
3112 <source>TiB</source>
3113 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
3114 <translation>ט״ב</translation>
3115 </message>
3116 <message>
3117 <source>PiB</source>
3118 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
3119 <translation>פ״ב</translation>
3120 </message>
3121 <message>
3122 <source>EiB</source>
3123 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
3124 <translation>ה״ב</translation>
3125 </message>
3126 <message>
3127 <source>/s</source>
3128 <comment>per second</comment>
3129 <translation>/ש</translation>
3130 </message>
3131 <message>
3132 <source>%1h %2m</source>
3133 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
3134 <translation>%1 ש' %2 ד'</translation>
3135 </message>
3136 <message>
3137 <source>%1d %2h</source>
3138 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
3139 <translation>%1 י' %2 ש'</translation>
3140 </message>
3141 <message>
3142 <source>Unknown</source>
3143 <comment>Unknown (size)</comment>
3144 <translation>לא ידוע</translation>
3145 </message>
3146 <message>
3147 <source>&lt; 1m</source>
3148 <comment>&lt; 1 minute</comment>
3149 <translation>פחות מדקה</translation>
3150 </message>
3151 <message>
3152 <source>%1m</source>
3153 <comment>e.g: 10minutes</comment>
3154 <translation>%1 דקות</translation>
3155 </message>
3156 <message>
3157 <source>%1y %2d</source>
3158 <translation>%1y %2d</translation>
3159 </message>
3160 </context>
3161 <context>
3162 <name>TorrentsController</name>
3163 <message>
3164 <source>Save path is empty</source>
3165 <translation>נתיב השמירה ריק</translation>
3166 </message>
3167 </context>
3168 <context>
3169 <name>PluginSourceDlg</name>
3170 <message>
3171 <source>Cancel</source>
3172 <translation>בטל</translation>
3173 </message>
3174 <message>
3175 <source>Plugin path:</source>
3176 <translation>נתיב מתקע:</translation>
3177 </message>
3178 <message>
3179 <source>URL or local directory</source>
3180 <translation>כתובת או תיקייה מקומית</translation>
3181 </message>
3182 <message>
3183 <source>Install plugin</source>
3184 <translation>התקן מתקע</translation>
3185 </message>
3186 <message>
3187 <source>Ok</source>
3188 <translation>אשר</translation>
3189 </message>
3190 </context>
3191 <context>
3192 <name>SearchEngineWidget</name>
3193 <message>
3194 <source>Seeds:</source>
3195 <translation>זורעים:</translation>
3196 </message>
3197 <message>
3198 <source>All plugins</source>
3199 <translation>כל המתקעים</translation>
3200 </message>
3201 <message>
3202 <source>Size:</source>
3203 <translation>גודל:</translation>
3204 </message>
3205 <message>
3206 <source>Stop</source>
3207 <translation>עצור</translation>
3208 </message>
3209 <message>
3210 <source>Search</source>
3211 <translation>חפש</translation>
3212 </message>
3213 <message>
3214 <source>Search plugins...</source>
3215 <translation>מתקעי חיפוש…</translation>
3216 </message>
3217 <message>
3218 <source>All categories</source>
3219 <translation>כל הקטגוריות</translation>
3220 </message>
3221 <message>
3222 <source>Search in:</source>
3223 <translation>חפש ב:</translation>
3224 </message>
3225 <message>
3226 <source>Filter</source>
3227 <translation>סנן</translation>
3228 </message>
3229 <message>
3230 <source>Torrent names only</source>
3231 <translation>שמות טורנט בלבד</translation>
3232 </message>
3233 <message>
3234 <source>Only enabled</source>
3235 <translation>רק מאופשרים</translation>
3236 </message>
3237 <message>
3238 <source>out of</source>
3239 <translation>מתוך</translation>
3240 </message>
3241 <message>
3242 <source>Everywhere</source>
3243 <translation>בכל מקום</translation>
3244 </message>
3245 <message>
3246 <source>Warning</source>
3247 <translation>אזהרה</translation>
3248 </message>
3249 <message>
3250 <source>Increase window width to display additional filters</source>
3251 <translation>הרחב רוחב חלון כדי להציג מסננים נוספים</translation>
3252 </message>
3253 <message>
3254 <source>to</source>
3255 <translation>אל</translation>
3256 </message>
3257 <message>
3258 <source>Results</source>
3259 <translation>תוצאות</translation>
3260 </message>
3261 <message>
3262 <source>showing</source>
3263 <translation>מראה</translation>
3264 </message>
3265 <message>
3266 <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
3267 <translation type="unfinished" />
3268 </message>
3269 <message>
3270 <source>There aren't any search plugins installed.</source>
3271 <translation type="unfinished" />
3272 </message>
3273 </context>
3274 <context>
3275 <name>PluginSelectDlg</name>
3276 <message>
3277 <source>Uninstall</source>
3278 <translation>הסר</translation>
3279 </message>
3280 <message>
3281 <source>Install new plugin</source>
3282 <translation>התקן מתקע חדש</translation>
3283 </message>
3284 <message>
3285 <source>You can get new search engine plugins here:</source>
3286 <translation>אתה יכול להשיג מתקעי מנוע חיפוש חדשים כאן:</translation>
3287 </message>
3288 <message>
3289 <source>Close</source>
3290 <translation>סגור</translation>
3291 </message>
3292 <message>
3293 <source>Installed search plugins:</source>
3294 <translation>מתקעי חיפוש מותקנים:</translation>
3295 </message>
3296 <message>
3297 <source>Enabled</source>
3298 <translation>מאופשר</translation>
3299 </message>
3300 <message>
3301 <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
3302 <translation>אזהרה: הייה בטוח להיענות לחוקי זכויות היוצרים של מדינתך בזמן הורדת טורנטים מכל אחד ממנועי החיפוש האלו.</translation>
3303 </message>
3304 <message>
3305 <source>Check for updates</source>
3306 <translation>בדוק אחר עדכונים</translation>
3307 </message>
3308 <message>
3309 <source>Search plugins</source>
3310 <translation>מתקעי חיפוש</translation>
3311 </message>
3312 </context>
3313 <context>
3314 <name>SearchResultsTable</name>
3315 <message>
3316 <source>Name</source>
3317 <translation>שם</translation>
3318 </message>
3319 <message>
3320 <source>Size</source>
3321 <translation>גודל</translation>
3322 </message>
3323 <message>
3324 <source>Leechers</source>
3325 <translation>עלוקות</translation>
3326 </message>
3327 <message>
3328 <source>Search engine</source>
3329 <translation>מנוע חיפוש</translation>
3330 </message>
3331 <message>
3332 <source>Seeders</source>
3333 <translation>זורעים</translation>
3334 </message>
3335 </context>
3336 <context>
3337 <name>SearchPluginsTable</name>
3338 <message>
3339 <source>Name</source>
3340 <translation>שם</translation>
3341 </message>
3342 <message>
3343 <source>Url</source>
3344 <translation>כתובת אתר</translation>
3345 </message>
3346 <message>
3347 <source>Enabled</source>
3348 <translation>מאופשר</translation>
3349 </message>
3350 <message>
3351 <source>Version</source>
3352 <translation>גרסה</translation>
3353 </message>
3354 <message>
3355 <source>Yes</source>
3356 <translation>כן</translation>
3357 </message>
3358 <message>
3359 <source>No</source>
3360 <translation>לא</translation>
3361 </message>
3362 </context>
3363 <context>
3364 <name>PeersAdditionDialog</name>
3365 <message>
3366 <source>Cancel</source>
3367 <translation>בטל</translation>
3368 </message>
3369 <message>
3370 <source>Add Peers</source>
3371 <translation>הוסף עמיתים</translation>
3372 </message>
3373 <message>
3374 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
3375 <translation>רשימת עמיתים להוספה (IP אחד לשורה):</translation>
3376 </message>
3377 <message>
3378 <source>Ok</source>
3379 <translation>אשר</translation>
3380 </message>
3381 <message>
3382 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
3383 <translation>תסדיר: IPv4:פתחה / [IPv6]:פתחה</translation>
3384 </message>
3385 </context>
3386 <context>
3387 <name>TagFilterWidget</name>
3388 <message>
3389 <source>New Tag</source>
3390 <translation>תגית חדשה</translation>
3391 </message>
3392 <message>
3393 <source>Add tag...</source>
3394 <translation>הוסף תגית…</translation>
3395 </message>
3396 <message>
3397 <source>Tag:</source>
3398 <translation>תגית:</translation>
3399 </message>
3400 <message>
3401 <source>Pause torrents</source>
3402 <translation>השהה טורנטים</translation>
3403 </message>
3404 <message>
3405 <source>Resume torrents</source>
3406 <translation>המשך טורנטים</translation>
3407 </message>
3408 <message>
3409 <source>Remove unused tags</source>
3410 <translation>הסר תגיות שאינן בשימוש</translation>
3411 </message>
3412 <message>
3413 <source>Invalid tag name</source>
3414 <translation>שם תגית בלתי תקף</translation>
3415 </message>
3416 <message>
3417 <source>Remove tag</source>
3418 <translation>הסר תגית</translation>
3419 </message>
3420 <message>
3421 <source>Remove torrents</source>
3422 <translation>הסר טורנטים</translation>
3423 </message>
3424 </context>
3425 <context>
3426 <name>TagFilterModel</name>
3427 <message>
3428 <source>All</source>
3429 <translation>הכול</translation>
3430 </message>
3431 <message>
3432 <source>Untagged</source>
3433 <translation>חסר־תגית</translation>
3434 </message>
3435 </context>
3436 <context>
3437 <name>AboutDialog</name>
3438 <message>
3439 <source>Bug Tracker:</source>
3440 <translation>גשש תקלים:</translation>
3441 </message>
3442 <message>
3443 <source>About</source>
3444 <translation>אודות</translation>
3445 </message>
3446 <message>
3447 <source>Forum:</source>
3448 <translation>קבוצת דיון:</translation>
3449 </message>
3450 <message>
3451 <source>E-mail:</source>
3452 <translation>דוא״ל:</translation>
3453 </message>
3454 <message>
3455 <source>Current maintainer</source>
3456 <translation>מתחזק נוכחי</translation>
3457 </message>
3458 <message>
3459 <source>Home Page:</source>
3460 <translation>דף הבית:</translation>
3461 </message>
3462 <message>
3463 <source>Greece</source>
3464 <translation>יוון</translation>
3465 </message>
3466 <message>
3467 <source>Special Thanks</source>
3468 <translation>תודות מיוחדות</translation>
3469 </message>
3470 <message>
3471 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
3472 <translation>לקוח BitTorrent מתקדם המתוכנת ב־C++, מבוסס על ערכת כלים Qt ו־libtorrent-rasterbar.</translation>
3473 </message>
3474 <message>
3475 <source>Name:</source>
3476 <translation>שם:</translation>
3477 </message>
3478 <message>
3479 <source>About qBittorrent</source>
3480 <translation>אודות qBittorrent</translation>
3481 </message>
3482 <message>
3483 <source>License</source>
3484 <translation>רישיון</translation>
3485 </message>
3486 <message>
3487 <source>Translators</source>
3488 <translation>מתרגמים</translation>
3489 </message>
3490 <message>
3491 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
3492 <translation>qBittorrent נבנה עם הסיפריות הבאות:</translation>
3493 </message>
3494 <message>
3495 <source>Nationality:</source>
3496 <translation>לאום:</translation>
3497 </message>
3498 <message>
3499 <source>Software Used</source>
3500 <translation>תוכנות בשימוש</translation>
3501 </message>
3502 <message>
3503 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
3504 <translation>מסד־הנתונים החינמי IP to Country Lite מאת DB-IP משמש עבור פתירת מדינות של עמיתים. מסד־הנתונים ברישיון תחת הרישיון הבינלאומי Creative Commons Attribution 4.0</translation>
3505 </message>
3506 <message>
3507 <source>Authors</source>
3508 <translation>מחברים</translation>
3509 </message>
3510 <message>
3511 <source>France</source>
3512 <translation>צרפת</translation>
3513 </message>
3514 <message>
3515 <source>qBittorrent Mascot</source>
3516 <translation>qBittorrent Mascot</translation>
3517 </message>
3518 <message>
3519 <source>qBittorrent icon</source>
3520 <translation>איקון של qBittorrent</translation>
3521 </message>
3522 </context>
3523 <context>
3524 <name>OptionDialog</name>
3525 <message>
3526 <source>All addresses</source>
3527 <translation>כל הכתובות</translation>
3528 </message>
3529 <message>
3530 <source>All IPv6 addresses</source>
3531 <translation>כל כתובות IPv6</translation>
3532 </message>
3533 <message>
3534 <source>All IPv4 addresses</source>
3535 <translation>כל כתובות IPv4</translation>
3536 </message>
3537 </context>
3538 <context>
3539 <name>SearchJobWidget</name>
3540 <message>
3541 <source>Copy</source>
3542 <translation>העתק</translation>
3543 </message>
3544 <message>
3545 <source>Download</source>
3546 <translation>הורד</translation>
3547 </message>
3548 <message>
3549 <source>Name</source>
3550 <translation>שם</translation>
3551 </message>
3552 <message>
3553 <source>Description page URL</source>
3554 <translation>כתובת של דף תיאור</translation>
3555 </message>
3556 <message>
3557 <source>Open description page</source>
3558 <translation>פתח דף תיאור</translation>
3559 </message>
3560 <message>
3561 <source>Download link</source>
3562 <translation>קישור הורדה</translation>
3563 </message>
3564 </context>
3565 <context>
3566 <name>TorrentContentTreeView</name>
3567 <message>
3568 <source>Renaming</source>
3569 <translation>שינוי שם</translation>
3570 </message>
3571 <message>
3572 <source>New name:</source>
3573 <translation>שם חדש:</translation>
3574 </message>
3575 </context>
3576 <context>
3577 <name>RSSWidget</name>
3578 <message>
3579 <source>Date: </source>
3580 <translation>תאריך:</translation>
3581 </message>
3582 <message>
3583 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
3584 <translation>אנא בחר שם חדש עבור הזנת RSS זו</translation>
3585 </message>
3586 <message>
3587 <source>Please choose a folder name</source>
3588 <translation>אנא בחר שם תיקייה</translation>
3589 </message>
3590 <message>
3591 <source>New feed name:</source>
3592 <translation>שם הזנה חדשה:</translation>
3593 </message>
3594 <message>
3595 <source>Update all</source>
3596 <translation>עדכן הכול</translation>
3597 </message>
3598 <message>
3599 <source>Delete</source>
3600 <translation>מחק</translation>
3601 </message>
3602 <message>
3603 <source>RSS Downloader...</source>
3604 <translation>מורידן RSS…</translation>
3605 </message>
3606 <message>
3607 <source>Mark items read</source>
3608 <translation>סמן פריטים כנקראו</translation>
3609 </message>
3610 <message>
3611 <source>Update all feeds</source>
3612 <translation>עדכן את כל ההזנות</translation>
3613 </message>
3614 <message>
3615 <source>Copy feed URL</source>
3616 <translation>העתקת כתובת הזנה</translation>
3617 </message>
3618 <message>
3619 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
3620 <translation>טורנטים: (לחיצה כפולה כדי להוריד)</translation>
3621 </message>
3622 <message>
3623 <source>Open news URL</source>
3624 <translation>פתח כתובת חדשות</translation>
3625 </message>
3626 <message>
3627 <source>Rename...</source>
3628 <translation>שנה שם…</translation>
3629 </message>
3630 <message>
3631 <source>Feed URL:</source>
3632 <translation>כתובת הזנה:</translation>
3633 </message>
3634 <message>
3635 <source>New folder...</source>
3636 <translation>תיקייה חדשה…</translation>
3637 </message>
3638 <message>
3639 <source>New subscription</source>
3640 <translation>מינוי חדש</translation>
3641 </message>
3642 <message>
3643 <source>Update</source>
3644 <translation>עדכן</translation>
3645 </message>
3646 <message>
3647 <source>Folder name:</source>
3648 <translation>שם תיקייה:</translation>
3649 </message>
3650 <message>
3651 <source>Please type a RSS feed URL</source>
3652 <translation>אנא הקלד כתובת של הזנת RSS</translation>
3653 </message>
3654 <message>
3655 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3656 <translation>משיכה של הזנות RSS מושבתת כעת! אתה יכול לאפשר אותה בהגדרות היישום.</translation>
3657 </message>
3658 <message>
3659 <source>Deletion confirmation</source>
3660 <translation>אישור מחיקה</translation>
3661 </message>
3662 <message>
3663 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
3664 <translation>האם אתה בטוח שאתה רוצה למחוק את הזנות ה־RSS הנבחרות?</translation>
3665 </message>
3666 <message>
3667 <source>New subscription...</source>
3668 <translation>מינוי חדש…</translation>
3669 </message>
3670 <message>
3671 <source>Download torrent</source>
3672 <translation>הורד טורנט</translation>
3673 </message>
3674 </context>
3675 <context>
3676 <name>AutomatedRssDownloader</name>
3677 <message>
3678 <source>Download Rules</source>
3679 <translation>כללי הורדה</translation>
3680 </message>
3681 <message>
3682 <source>Matching RSS Articles</source>
3683 <translation>מאמרי RSS תואמים</translation>
3684 </message>
3685 <message>
3686 <source>* to match zero or more of any characters</source>
3687 <translation>* כדי להתאים אפס או יותר מתווים כלשהם</translation>
3688 </message>
3689 <message>
3690 <source> will match all articles.</source>
3691 <translation>יתאים את כל המאמרים.</translation>
3692 </message>
3693 <message>
3694 <source>Episode filter rules: </source>
3695 <translation>כללי מסנן פרקים:</translation>
3696 </message>
3697 <message>
3698 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3699 <translation>הורדה אוטומטית של טורנטי RSS מושבתת כעת! אתה יכול לאפשר אותה בהגדרות היישום.</translation>
3700 </message>
3701 <message>
3702 <source>Rule Definition</source>
3703 <translation>הגדרת כלל</translation>
3704 </message>
3705 <message>
3706 <source>Save to:</source>
3707 <translation>שמור ב:</translation>
3708 </message>
3709 <message>
3710 <source>Use Regular Expressions</source>
3711 <translation>השתמש בביטויים רגולריים</translation>
3712 </message>
3713 <message>
3714 <source>New rule name</source>
3715 <translation>שם של כלל חדש</translation>
3716 </message>
3717 <message>
3718 <source>Filter must end with semicolon</source>
3719 <translation>מסנן חייב להסתיים בנקודה ופסיק</translation>
3720 </message>
3721 <message>
3722 <source>? to match any single character</source>
3723 <translation>? כדי להתאים תו יחיד כלשהו</translation>
3724 </message>
3725 <message>
3726 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
3727 <translation>מתאים מאמרים על סמך מסנן פרקים.</translation>
3728 </message>
3729 <message>
3730 <source>Assign Category:</source>
3731 <translation>הקצה קטגוריה:</translation>
3732 </message>
3733 <message>
3734 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
3735 <translation>מצב Regex: השתמש בביטויים רגולריים תואמי Perl</translation>
3736 </message>
3737 <message>
3738 <source>| is used as OR operator</source>
3739 <translation>| משמש כאופרטור OR</translation>
3740 </message>
3741 <message>
3742 <source>Clear downloaded episodes</source>
3743 <translation>נקה פרקים שירדו</translation>
3744 </message>
3745 <message>
3746 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
3747 <translation>רווחים לבנים נחשבים כאופרטורי AND (כל המילים, כל סדר שהוא)</translation>
3748 </message>
3749 <message>
3750 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
3751 <translation>ביטוי עם סעיף %1 ריק (לדוגמה %2)</translation>
3752 </message>
3753 <message>
3754 <source>Example: </source>
3755 <translation>דוגמה:</translation>
3756 </message>
3757 <message>
3758 <source>Add new rule...</source>
3759 <translation>הוסף כלל חדש…</translation>
3760 </message>
3761 <message>
3762 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
3763 <translation>האם אתה בטוח שאתה רוצה לנקות את רשימת הפרקים שירדו עבור הכלל הנבחר?</translation>
3764 </message>
3765 <message>
3766 <source>Must Contain:</source>
3767 <translation>חייב להכיל:</translation>
3768 </message>
3769 <message>
3770 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
3771 <translation>טווח אינסופי: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; מתאים פרקים 25 ומעלה של עונה ראשונה, וכל הפרקים של העונות הבאות</translation>
3772 </message>
3773 <message>
3774 <source>Save to a Different Directory</source>
3775 <translation>שמור בתיקייה שונה</translation>
3776 </message>
3777 <message>
3778 <source>Must Not Contain:</source>
3779 <translation>חייב לא להכיל:</translation>
3780 </message>
3781 <message>
3782 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
3783 <translation>מספר יחיד: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; מתאים פרק 25 של עונה ראשונה</translation>
3784 </message>
3785 <message>
3786 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
3787 <translation>שלושה סוגי טווח נתמכים עבור פרקים:</translation>
3788 </message>
3789 <message>
3790 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
3791 <translation>האם אתה בטוח שאתה רוצה להסיר את כללי ההורדה הנבחרים?</translation>
3792 </message>
3793 <message>
3794 <source>Use global settings</source>
3795 <translation>השתמש בהגדרות כלליות</translation>
3796 </message>
3797 <message>
3798 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
3799 <translation>טווח רגיל: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; מתאים פרקים 25 עד 40 של עונה ראשונה</translation>
3800 </message>
3801 <message>
3802 <source>Please type the new rule name</source>
3803 <translation>אנא הקלד את השם של הכלל החדש</translation>
3804 </message>
3805 <message>
3806 <source>Rule renaming</source>
3807 <translation>שינוי שם כלל</translation>
3808 </message>
3809 <message>
3810 <source>Always</source>
3811 <translation>תמיד</translation>
3812 </message>
3813 <message>
3814 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
3815 <translation>מספר פרק הוא ערך חיובי הכרחי</translation>
3816 </message>
3817 <message>
3818 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
3819 <translation>יתאים את פרקים 2, 5, 8 עד 15, 30 והלאה של עונה ראשונה</translation>
3820 </message>
3821 <message>
3822 <source>Rule deletion confirmation</source>
3823 <translation>אישור מחיקת כלל</translation>
3824 </message>
3825 <message>
3826 <source>Last Match: %1 days ago</source>
3827 <translation>התאמה אחרונה: לפני %1 ימים</translation>
3828 </message>
3829 <message>
3830 <source>Episode Filter:</source>
3831 <translation>מסנן פרקים:</translation>
3832 </message>
3833 <message>
3834 <source>Rss Downloader</source>
3835 <translation>מורידן RSS</translation>
3836 </message>
3837 <message>
3838 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
3839 <translation>מספר עונה הוא ערך בלתי אפסי הכרחי</translation>
3840 </message>
3841 <message>
3842 <source>Never</source>
3843 <translation>אף פעם</translation>
3844 </message>
3845 <message>
3846 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
3847 <translation>החל כלל על הזנות:</translation>
3848 </message>
3849 <message>
3850 <source> days</source>
3851 <translation>ימים</translation>
3852 </message>
3853 <message>
3854 <source>Use Smart Episode Filter</source>
3855 <translation>השתמש במסנן פרקים חכם</translation>
3856 </message>
3857 <message>
3858 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
3859 <translation>אם סדר מילים חשוב, השתמש ב־* במקום רווח לבן.</translation>
3860 </message>
3861 <message>
3862 <source>Add Paused:</source>
3863 <translation>הוסף מושהים:</translation>
3864 </message>
3865 <message>
3866 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
3867 <translation>אנא הקלד את השם של כלל ההורדה החדש.</translation>
3868 </message>
3869 <message>
3870 <source>Wildcard mode: you can use</source>
3871 <translation>מצב תו כללי: אתה יכול להשתמש ב</translation>
3872 </message>
3873 <message>
3874 <source> will exclude all articles.</source>
3875 <translation>יחריג את כל המאמרים.</translation>
3876 </message>
3877 <message>
3878 <source>Delete rule</source>
3879 <translation>מחק כלל</translation>
3880 </message>
3881 <message>
3882 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
3883 <translation>התעלם מהתאמות שבאות אחרי עבור (0 להשבתה)</translation>
3884 </message>
3885 <message>
3886 <source>Rename rule...</source>
3887 <translation>שנה שם כלל…</translation>
3888 </message>
3889 <message>
3890 <source>Last Match: Unknown</source>
3891 <translation>התאמה אחרונה: בלתי ידוע</translation>
3892 </message>
3893 <message>
3894 <source>Clear downloaded episodes...</source>
3895 <translation>נקה פרקים שירדו…</translation>
3896 </message>
3897 <message>
3898 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
3899 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
3900 <translation>מסנן פרקים חכם יבדוק את מספר הפרק כדי למנוע הורדת כפילויות.
3901 תומך בתסדירים: S01E01, 1x1, 2017.12.31 ו־31.12.2017 (תסדירי תאריך גם נתמכים - בתור מפריד)</translation>
3902 </message>
3903 <message>
3904 <source>Torrent content layout:</source>
3905 <translation>סידור תוכן של טורנט:</translation>
3906 </message>
3907 <message>
3908 <source>Create subfolder</source>
3909 <translation>צור תת־תיקייה</translation>
3910 </message>
3911 <message>
3912 <source>Original</source>
3913 <translation>מקורי</translation>
3914 </message>
3915 <message>
3916 <source>Don't create subfolder</source>
3917 <translation>אל תיצור תת־תיקייה</translation>
3918 </message>
3919 <message>
3920 <source>Add Tags:</source>
3921 <translation type="unfinished" />
3922 </message>
3923 </context>
3924 <context>
3925 <name>TrackerFiltersList</name>
3926 <message>
3927 <source>Resume torrents</source>
3928 <translation>המשך טורנטים</translation>
3929 </message>
3930 <message>
3931 <source>All (%1)</source>
3932 <translation>הכול (%1)</translation>
3933 </message>
3934 <message>
3935 <source>Trackerless (%1)</source>
3936 <translation>חסר־גששים (%1)</translation>
3937 </message>
3938 <message>
3939 <source>Pause torrents</source>
3940 <translation>השהה טורנטים</translation>
3941 </message>
3942 <message>
3943 <source>Remove torrents</source>
3944 <translation>הסר טורנטים</translation>
3945 </message>
3946 </context>
3947 <context>
3948 <name>FeedListWidget</name>
3949 <message>
3950 <source>RSS feeds</source>
3951 <translation>הזנות RSS</translation>
3952 </message>
3953 <message>
3954 <source>Unread</source>
3955 <translation>לא נקרא</translation>
3956 </message>
3957 </context>
3958 <context>
3959 <name>ExecutionLogWidget</name>
3960 <message>
3961 <source>General</source>
3962 <translation>כללי</translation>
3963 </message>
3964 <message>
3965 <source>Blocked</source>
3966 <translation type="unfinished" />
3967 </message>
3968 <message>
3969 <source>Unknown</source>
3970 <translation>לא ידוע</translation>
3971 </message>
3972 <message>
3973 <source>All</source>
3974 <translation>הכול</translation>
3975 </message>
3976 <message>
3977 <source>showing</source>
3978 <translation>מראה</translation>
3979 </message>
3980 <message>
3981 <source>Copy</source>
3982 <translation>העתק</translation>
3983 </message>
3984 <message>
3985 <source>Select All</source>
3986 <translation>בחר הכול</translation>
3987 </message>
3988 <message>
3989 <source>ID</source>
3990 <translation type="unfinished" />
3991 </message>
3992 <message>
3993 <source>Log Type</source>
3994 <translation type="unfinished" />
3995 </message>
3996 <message>
3997 <source>Clear</source>
3998 <translation>נקה</translation>
3999 </message>
4000 <message>
4001 <source>Warning</source>
4002 <translation>אזהרה</translation>
4003 </message>
4004 <message>
4005 <source>Information Messages</source>
4006 <translation>הודעות מידע</translation>
4007 </message>
4008 <message>
4009 <source>Warning Messages</source>
4010 <translation>הודעות אזהרה</translation>
4011 </message>
4012 <message>
4013 <source>Filter logs</source>
4014 <translation type="unfinished" />
4015 </message>
4016 <message>
4017 <source>Blocked IPs</source>
4018 <translation>כתובות IP חסומות</translation>
4019 </message>
4020 <message>
4021 <source>out of</source>
4022 <translation>מתוך</translation>
4023 </message>
4024 <message>
4025 <source>Status</source>
4026 <translation>מעמד</translation>
4027 </message>
4028 <message>
4029 <source>Timestamp</source>
4030 <translation type="unfinished" />
4031 </message>
4032 <message>
4033 <source>Clear All</source>
4034 <translation type="unfinished" />
4035 </message>
4036 <message>
4037 <source>Message</source>
4038 <translation>הודעה</translation>
4039 </message>
4040 <message>
4041 <source>Log Levels:</source>
4042 <translation type="unfinished" />
4043 </message>
4044 <message>
4045 <source>Reason</source>
4046 <translation type="unfinished" />
4047 </message>
4048 <message>
4049 <source>item</source>
4050 <translation type="unfinished" />
4051 </message>
4052 <message>
4053 <source>IP</source>
4054 <translation>IP</translation>
4055 </message>
4056 <message>
4057 <source>Banned</source>
4058 <translation type="unfinished" />
4059 </message>
4060 <message>
4061 <source>Normal Messages</source>
4062 <translation>הודעות רגילות</translation>
4063 </message>
4064 <message>
4065 <source>Critical</source>
4066 <translation type="unfinished" />
4067 </message>
4068 <message>
4069 <source>Critical Messages</source>
4070 <translation>הודעות חשובות</translation>
4071 </message>
4072 <message>
4073 <source>Normal</source>
4074 <translation>רגיל</translation>
4075 </message>
4076 <message>
4077 <source>items</source>
4078 <translation type="unfinished" />
4079 </message>
4080 <message>
4081 <source>Results</source>
4082 <translation>תוצאות</translation>
4083 </message>
4084 <message>
4085 <source>Info</source>
4086 <translation type="unfinished" />
4087 </message>
4088 <message>
4089 <source>Choose a log level...</source>
4090 <translation type="unfinished" />
4091 </message>
4092 </context>
4093 </TS>