WebUI: Use Map instead of Mootools Hash in Torrents table
[qBittorrent.git] / src / webui / www / translations / webui_ltg.ts
blob1286d84504074f23da5dcf2fcf0acc86fcb79049
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="ltg">
4 <context>
5 <name>AboutDlg</name>
6 <message>
7 <source>About</source>
8 <translation type="vanished">Par</translation>
9 </message>
10 </context>
11 <context>
12 <name>AddNewTorrentDialog</name>
13 <message>
14 <source>Category:</source>
15 <translation>Kategoreja:</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Start torrent</source>
19 <translation>Suokt atsasyuteišonu</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Skip hash check</source>
23 <translation>Izlaist maiseituojkoda puorbaudi</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Torrent Management Mode:</source>
27 <translation>Torrenta puorvaļdis režims:</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Content layout:</source>
31 <translation>Satvora izlikaliejums:</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Original</source>
35 <translation type="unfinished" />
36 </message>
37 <message>
38 <source>Create subfolder</source>
39 <translation>Radeit zamapvuoci</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Don't create subfolder</source>
43 <translation>Naradeit zamapvuoci</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Manual</source>
47 <translation>Rūkvaļde</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Automatic</source>
51 <translation>Automatiskuo</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Metadata received</source>
55 <translation type="unfinished" />
56 </message>
57 <message>
58 <source>Files checked</source>
59 <translation type="unfinished" />
60 </message>
61 <message>
62 <source>Stop condition:</source>
63 <translation type="unfinished" />
64 </message>
65 <message>
66 <source>None</source>
67 <translation type="unfinished" />
68 </message>
69 <message>
70 <source>Add to top of queue</source>
71 <translation type="unfinished" />
72 </message>
73 </context>
74 <context>
75 <name>CategoryFilterModel</name>
76 <message>
77 <source>All</source>
78 <translation>Vysys</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Uncategorized</source>
82 <translation>Bez kategorejas</translation>
83 </message>
84 </context>
85 <context>
86 <name>CategoryFilterWidget</name>
87 <message>
88 <source>Add category...</source>
89 <translation>Pīlikt kategoreju...</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Remove category</source>
93 <translation>Nūjimt kategoreju</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Remove unused categories</source>
97 <translation>Nūjimt nalītuotas kategorejas</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Resume torrents</source>
101 <translation>Aizsuokt torrentus</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Pause torrents</source>
105 <translation>Nūstuodeit torrentus</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>New Category</source>
109 <translation>Jauna kategoreja</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Edit category...</source>
113 <translation>Lobuot kategoreju...</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Remove torrents</source>
117 <translation type="unfinished" />
118 </message>
119 <message>
120 <source>Add subcategory...</source>
121 <translation>Pīlikt zamkategoreju...</translation>
122 </message>
123 </context>
124 <context>
125 <name>HttpServer</name>
126 <message>
127 <source>Exit qBittorrent</source>
128 <translation>Aiztaiseit qBittorrent</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Only one link per line</source>
132 <translation>Pa vīnai saitai katrā aiļā</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Global upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
136 <translation>Golvonai kūpeigā nūsasyuteišonas dreizuma rūbežai juoir leluokai par 0 voi arī nūgrīztai. </translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>Global download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
140 <translation>Golvonai kūpeigā atsasyuteišonas dreizuma rūbežai juoir leluokai par 0 voi arī nūgrīztai. </translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Alternative upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
144 <translation>Aļternativai kūpeigā nūsasyuteišonas dreizuma rūbežai juoir leluokai par 0 voi arī nūgrīztai. </translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>Alternative download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
148 <translation>Aļternativai kūpeigā atsasyuteišonas dreizuma rūbežai juoir leluokai par 0 voi arī nūgrīztai. </translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Maximum active downloads must be greater than -1.</source>
152 <translation>Kūpejam aktivuo atsasyuteišonas torrentu skaitam juoir leluokam par -1.</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>Maximum active uploads must be greater than -1.</source>
156 <translation>Kūpejam aktivuo nūsasyuteišonas torrentu skaitam juoir leluokam par -1.</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Maximum active torrents must be greater than -1.</source>
160 <translation>Kūpejam aktivuo torrentu skaitam juoir leluokam par -1.</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
164 <translation>Kūpejam salaidumu skaitam juoir leluokam par 0 voi nikaidam.</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
168 <translation>Kūpejam salaidumu skaitam uz vīnu torrentu juoir leluokam par 0 voi nikaidam.</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
172 <translation>Kūpejam nūsasyuteišonas slotu skaitam uz vīnu torrentu juoir leluokam par 0 voi nikaidam.</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
176 <translation>Nāisadevās saglabuot īstatejumus, varams, ka qBittorrent navā dasnēdzuoms.</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Unknown</source>
180 <translation>Nazynoms</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Share ratio limit must be between 0 and 9998.</source>
184 <translation>Kūplītuošonas reitinga rūbēžai juoir nu 0 da 9998.</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Seeding time limit must be between 0 and 525600 minutes.</source>
188 <translation>Nūsasyuteišonas laika rūbēžai juoir nu 0 da 525600 mynotu.</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>The port used for the Web UI must be between 1 and 65535.</source>
192 <translation type="vanished">Portam priekš Tuolvaļdis panela (Web UI) juoir nu 1 da 65535.</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source>
196 <translation type="vanished">Dasaslēgšuonās naīsadevās, varams, ka qBittorrent navā dasnēdzuoms.</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Invalid Username or Password.</source>
200 <translation type="vanished">Napareizs slāgvuords voi paroļs</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Username</source>
204 <translation type="vanished">Lītuotuojs</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Password</source>
208 <translation type="vanished">Paroļs</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Login</source>
212 <translation type="vanished">Dasaslāgt</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Apply</source>
216 <translation>Apstyprynuot</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Add</source>
220 <translation>Pīlikt</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Upload Torrents</source>
224 <comment>Upload torrent files to qBittorent using WebUI</comment>
225 <translation>Dalikt torrentus</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Save files to location:</source>
229 <translation>Izglobuot failus ite:</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Cookie:</source>
233 <translation>Glabiņs:</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>More information</source>
237 <translation>Vaira dazynuošonys</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>Information about certificates</source>
241 <translation>Inpormaceja par sertifikatim</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>Set location</source>
245 <translation>Puormeit failu izglobuošonys vītu</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>Limit upload rate</source>
249 <translation>Aprūbežuot nūsasyuteišonas reitingu</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Limit download rate</source>
253 <translation>Aprūbežuot atsasyuteišonas reitingu</translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source>Rename torrent</source>
257 <translation>Puorsaukt torrentu</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>Monday</source>
261 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
262 <translation>Pyrmūdīnem</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <source>Tuesday</source>
266 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
267 <translation>Ūtardīnem</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>Wednesday</source>
271 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
272 <translation>Trešdīnem</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>Thursday</source>
276 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
277 <translation>Catūrtdīnem</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>Friday</source>
281 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
282 <translation>Pīktdīnem</translation>
283 </message>
284 <message>
285 <source>Saturday</source>
286 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
287 <translation>Sastdīnem</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <source>Sunday</source>
291 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
292 <translation>Svātdīnem</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>Logout</source>
296 <translation>Izīt</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>Download Torrents from their URLs or Magnet links</source>
300 <translation>Atsasyuteit torrentus nū teiklavītuom voi Magnetsaitym</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>Upload local torrent</source>
304 <translation>Dalikt torrentus</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>Save</source>
308 <translation>Izglobuot</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>qBittorrent client is not reachable</source>
312 <translation>qBittorrent navā dasnēdzuoms</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>Global number of upload slots limit must be greater than 0 or disabled.</source>
316 <translation>Kūpejam nūsasyuteišonas slotu skaitam juoir leluokam par 0 voi nikaidam.</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>Invalid category name:\nPlease do not use any special characters in the category name.</source>
320 <translation>Nadereiga kategorejas pasauka:\nLyudzu nalītuot specialuos simbolus.</translation>
321 </message>
322 <message>
323 <source>Unable to create category</source>
324 <translation>Nāisadevās radeit kategoreju</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>Upload rate threshold must be greater than 0.</source>
328 <translation type="unfinished" />
329 </message>
330 <message>
331 <source>Edit</source>
332 <translation>Lobuot</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>Free space: %1</source>
336 <translation>Breivas vītas: %1</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <source>Torrent inactivity timer must be greater than 0.</source>
340 <translation>Torrenta stibniešonys skaiteklim jauoir leluokam par 0.</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>Saving Management</source>
344 <translation>Saglabuošonas puorvoļds</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>Download rate threshold must be greater than 0.</source>
348 <translation type="unfinished" />
349 </message>
350 <message>
351 <source>qBittorrent has been shutdown</source>
352 <translation type="vanished">qBittorrent tika nūgrīzts</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>Open documentation</source>
356 <translation>Skaiteit dokumentaceju</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <source>Register to handle magnet links...</source>
360 <translation>Īgrīzt atspaidu magnetsaitym...</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <source>Unable to add peers. Please ensure you are adhering to the IP:port format.</source>
364 <translation>Nāisadevās pīlikt kūplītuotuojus. Īsatycynīs, ka pareizi īvoduoji IP:ports.</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the Web UI to work properly</source>
368 <translation type="vanished">Vajadzeigs JavaScript! Īgrīzt Javascript, lai Tuolvaļdis panelis (Web UI) dorbuotuos pareizi</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <source>Name cannot be empty</source>
372 <translation>Pasauku navar pamest tukšu</translation>
373 </message>
374 <message>
375 <source>Name is unchanged</source>
376 <translation>Pasauka navā puormeita</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>Failed to update name</source>
380 <translation>Puorsaukšona nāisadevās</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <source>OK</source>
384 <translation>Lobi</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <source>The port used for incoming connections must be between 0 and 65535.</source>
388 <translation>Portam priekš atīmūšim salaidumim juoir nu 0 leidz 65535.</translation>
389 </message>
390 <message>
391 <source>Original author</source>
392 <translation>Programmas radeituojs</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <source>Are you sure you want to remove the selected torrents from the transfer list?</source>
396 <translation type="unfinished" />
397 </message>
398 <message>
399 <source>The port used for the WebUI must be between 1 and 65535.</source>
400 <translation type="unfinished" />
401 </message>
402 <message>
403 <source>%1 has been shutdown</source>
404 <translation type="unfinished" />
405 </message>
406 <message>
407 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the WebUI to work properly</source>
408 <translation type="unfinished" />
409 </message>
410 </context>
411 <context>
412 <name>MainWindow</name>
413 <message>
414 <source>Edit</source>
415 <translation>Lobuot</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <source>Tools</source>
419 <translation>Reiki</translation>
420 </message>
421 <message>
422 <source>File</source>
423 <translation>Fails</translation>
424 </message>
425 <message>
426 <source>Help</source>
427 <translation>Paleigs</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <source>View</source>
431 <translation>Vierīņs</translation>
432 </message>
433 <message>
434 <source>Options...</source>
435 <translation>Nūstatejumi...</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <source>Resume</source>
439 <translation>Aizsuokt</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <source>Top Toolbar</source>
443 <translation>Viersejuo reikšveitra</translation>
444 </message>
445 <message>
446 <source>Status Bar</source>
447 <translation>Statusa jūsta</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <source>Speed in Title Bar</source>
451 <translation>Dreizums pasaukys šveitrā</translation>
452 </message>
453 <message>
454 <source>Donate!</source>
455 <translation>Pazīduot!</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <source>Resume All</source>
459 <translation>Aizsuokt vysys</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <source>Statistics</source>
463 <translation>Statistika</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>About</source>
467 <translation>Par</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <source>Pause</source>
471 <translation>Nūstateit</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <source>Pause All</source>
475 <translation>Nūstuodeit vysys</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <source>Add Torrent File...</source>
479 <translation>Dalikt torrentu failus...</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <source>Documentation</source>
483 <translation>Dokumentaceja</translation>
484 </message>
485 <message>
486 <source>Add Torrent Link...</source>
487 <translation>Dalikt torrentu saitys...</translation>
488 </message>
489 <message>
490 <source>Yes</source>
491 <translation>Nui</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <source>No</source>
495 <translation></translation>
496 </message>
497 <message>
498 <source>Global Upload Speed Limit</source>
499 <translation>Kūpeigā nūsasyuteišonas dreizuma rūbežs</translation>
500 </message>
501 <message>
502 <source>Global Download Speed Limit</source>
503 <translation>Kūpeigā atsasyuteišonas dreizuma rūbežs</translation>
504 </message>
505 <message>
506 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
507 <translation>Voi drūši zini, ka gribi nūgrīzt qBittorrent?</translation>
508 </message>
509 <message>
510 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
511 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
512 <translation type="vanished">[A: %1, N: %2] qBittorrent %3</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <source>Alternative speed limits</source>
516 <translation>Aļternativie dreizumi</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <source>Search Engine</source>
520 <translation>Maklātivs</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <source>Filter torrent list...</source>
524 <translation>Meklēt torrentu sarokstā...</translation>
525 </message>
526 <message>
527 <source>Search</source>
528 <translation>Maklātivs</translation>
529 </message>
530 <message>
531 <source>Transfers</source>
532 <translation>Torrenti</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <source>Move up in the queue</source>
536 <translation>Puorceļt augstuok sarokstā</translation>
537 </message>
538 <message>
539 <source>Move Up Queue</source>
540 <translation>Puorceļt augstuok sarokstā</translation>
541 </message>
542 <message>
543 <source>Bottom of Queue</source>
544 <translation>Puorceļt saroksta zamoškā</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <source>Move to the bottom of the queue</source>
548 <translation>Puorceļt saroksta zamoškā</translation>
549 </message>
550 <message>
551 <source>Top of Queue</source>
552 <translation>Puorceļt saroksta viersā</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <source>Move Down Queue</source>
556 <translation>Puorceļt zamuok sarokstā</translation>
557 </message>
558 <message>
559 <source>Move down in the queue</source>
560 <translation>Puorceļt zamuok sarokstā</translation>
561 </message>
562 <message>
563 <source>Move to the top of the queue</source>
564 <translation>Puorceļt saroksta viersā</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <source>Your browser does not support this feature</source>
568 <translation type="unfinished" />
569 </message>
570 <message>
571 <source>To use this feature, the WebUI needs to be accessed over HTTPS</source>
572 <translation type="unfinished" />
573 </message>
574 <message>
575 <source>Connection status: Firewalled</source>
576 <translation>Škārsteikla salaiduma statuss: Aiz guņsīnys</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <source>Connection status: Connected</source>
580 <translation>Škārsteikla salaiduma statuss: Salaists</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <source>Alternative speed limits: Off</source>
584 <translation>Aļternativie dreizumi: Nā</translation>
585 </message>
586 <message>
587 <source>Download speed icon</source>
588 <translation>Atsasyuteišonas dreizuma atvaigs</translation>
589 </message>
590 <message>
591 <source>Alternative speed limits: On</source>
592 <translation>Aļternativie dreizumi: Nui</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <source>Upload speed icon</source>
596 <translation>Nūsasyuteišonas dreizums atvaigs</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <source>Connection status: Disconnected</source>
600 <translation>Škārsteikla salaiduma statuss: Navā salaists</translation>
601 </message>
602 <message>
603 <source>RSS Reader</source>
604 <translation>RSS laseituojs</translation>
605 </message>
606 <message>
607 <source>RSS</source>
608 <translation>RSS</translation>
609 </message>
610 <message>
611 <source>Filters Sidebar</source>
612 <translation type="unfinished" />
613 </message>
614 <message>
615 <source>Cancel</source>
616 <translation>Atsaukt</translation>
617 </message>
618 <message>
619 <source>Remove</source>
620 <translation type="unfinished" />
621 </message>
622 <message>
623 <source>Would you like to resume all torrents?</source>
624 <translation type="unfinished" />
625 </message>
626 <message>
627 <source>Would you like to pause all torrents?</source>
628 <translation type="unfinished" />
629 </message>
630 <message>
631 <source>Execution Log</source>
632 <translation type="unfinished" />
633 </message>
634 <message>
635 <source>Log</source>
636 <translation type="unfinished" />
637 </message>
638 <message>
639 <source>[D: %1, U: %2]</source>
640 <translation type="unfinished" />
641 </message>
642 </context>
643 <context>
644 <name>OptionsDialog</name>
645 <message>
646 <source>Options</source>
647 <translation>Nūstatejumi</translation>
648 </message>
649 <message>
650 <source>Downloads</source>
651 <translation>Atsasyuteišonas</translation>
652 </message>
653 <message>
654 <source>Connection</source>
655 <translation>Salaidums</translation>
656 </message>
657 <message>
658 <source>Speed</source>
659 <translation>Dreizums</translation>
660 </message>
661 <message>
662 <source>BitTorrent</source>
663 <translation>BitTorrent</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <source>Web UI</source>
667 <translation type="vanished">Tuolvaļde</translation>
668 </message>
669 <message>
670 <source>Language</source>
671 <translation>Volūda</translation>
672 </message>
673 <message>
674 <source>User Interface Language:</source>
675 <translation>Sadures volūda:</translation>
676 </message>
677 <message>
678 <source>Email notification upon download completion</source>
679 <translation type="unfinished" />
680 </message>
681 <message>
682 <source>IP Filtering</source>
683 <translation type="unfinished" />
684 </message>
685 <message>
686 <source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
687 <translation>Īstateit laiku Aļternativuo kūpeiguo dreizumu lītuošonai</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <source>Torrent Queueing</source>
691 <translation>Torrentu saroksts</translation>
692 </message>
693 <message>
694 <source>Automatically add these trackers to new downloads:</source>
695 <translation>Automatiski pīlikt šūs trakerus pi jaunīm torrentīm:</translation>
696 </message>
697 <message>
698 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
699 <translation>Tuolvaļdis sadurs (Web UI)</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <source>IP address:</source>
703 <translation>IP adress:</translation>
704 </message>
705 <message>
706 <source>Server domains:</source>
707 <translation>Servera domeni:</translation>
708 </message>
709 <message>
710 <source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
711 <translation>HTTP vītā lītuot HTTPS</translation>
712 </message>
713 <message>
714 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
715 <translation type="unfinished" />
716 </message>
717 <message>
718 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
719 <translation type="unfinished" />
720 </message>
721 <message>
722 <source>Update my dynamic domain name</source>
723 <translation>Atjaunynuot muna dinamiskuo domena pasauku</translation>
724 </message>
725 <message>
726 <source>Keep incomplete torrents in:</source>
727 <translation>Izglobuot nadabeigtuos torrentus ite:</translation>
728 </message>
729 <message>
730 <source>Copy .torrent files to:</source>
731 <translation>Radeit .torrent failu puorspīdumu ite:</translation>
732 </message>
733 <message>
734 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
735 <translation>Radeit .torrent failu puorspīdumu dabeigtīm torrentīm ite:</translation>
736 </message>
737 <message>
738 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
739 <translation>Laiceigi puordrūsynuot vītu uz diska jaunīm failīm</translation>
740 </message>
741 <message>
742 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
743 <translation>Dalikt .!qB golaini nadabeigtīm failīm</translation>
744 </message>
745 <message>
746 <source>Automatically add torrents from:</source>
747 <translation type="unfinished" />
748 </message>
749 <message>
750 <source>SMTP server:</source>
751 <translation>SMTP servers:</translation>
752 </message>
753 <message>
754 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
755 <translation type="unfinished" />
756 </message>
757 <message>
758 <source>Authentication</source>
759 <translation type="unfinished" />
760 </message>
761 <message>
762 <source>Username:</source>
763 <translation>Lītuotuojs:</translation>
764 </message>
765 <message>
766 <source>Password:</source>
767 <translation>Paroļs:</translation>
768 </message>
769 <message>
770 <source>TCP and μTP</source>
771 <translation>TCP i μTP</translation>
772 </message>
773 <message>
774 <source>Listening Port</source>
775 <translation type="unfinished" />
776 </message>
777 <message>
778 <source>Port used for incoming connections:</source>
779 <translation>Ports priekš atīmūšim salaidumim:</translation>
780 </message>
781 <message>
782 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
783 <translation type="unfinished" />
784 </message>
785 <message>
786 <source>Connections Limits</source>
787 <translation>Salaidumu skaita rūbežas</translation>
788 </message>
789 <message>
790 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
791 <translation>Salaidumu skaits uz vīnu torrentu:</translation>
792 </message>
793 <message>
794 <source>Global maximum number of connections:</source>
795 <translation>Kūpeigais salaidumu skaits:</translation>
796 </message>
797 <message>
798 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
799 <translation>Nūsasyuteišonas slotu skaits uz vīnu torrentu:</translation>
800 </message>
801 <message>
802 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
803 <translation>Kūpeigais nūsasyuteišonas slotu skaits:</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <source>Proxy Server</source>
807 <translation>Vidinīkservers</translation>
808 </message>
809 <message>
810 <source>Type:</source>
811 <translation>Lītuot:</translation>
812 </message>
813 <message>
814 <source>SOCKS4</source>
815 <translation>SOCKS4</translation>
816 </message>
817 <message>
818 <source>SOCKS5</source>
819 <translation>SOCKS5</translation>
820 </message>
821 <message>
822 <source>HTTP</source>
823 <translation>HTTP</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <source>Host:</source>
827 <translation>Saiminīks:</translation>
828 </message>
829 <message>
830 <source>Port:</source>
831 <translation>Ports:</translation>
832 </message>
833 <message>
834 <source>Use proxy for peer connections</source>
835 <translation>Lītuot vidinīkserveri kūplītuotuoju salaidumim</translation>
836 </message>
837 <message>
838 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
839 <translation>Fiļtrys vīta (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
840 </message>
841 <message>
842 <source>Manually banned IP addresses...</source>
843 <translation>Nūblokētās IP adresas...</translation>
844 </message>
845 <message>
846 <source>Apply to trackers</source>
847 <translation>Lītuot trakerym</translation>
848 </message>
849 <message>
850 <source>Global Rate Limits</source>
851 <translation>Golvonais kūpeigā dreizuma rūbežs</translation>
852 </message>
853 <message>
854 <source>Upload:</source>
855 <translation>Nūsasyuteišona:</translation>
856 </message>
857 <message>
858 <source>Download:</source>
859 <translation>Atsasyuteišona:</translation>
860 </message>
861 <message>
862 <source>Alternative Rate Limits</source>
863 <translation>Aļternativais kūpeigā dreizuma rūbežs</translation>
864 </message>
865 <message>
866 <source>From:</source>
867 <extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
868 <translation>Nu:</translation>
869 </message>
870 <message>
871 <source>To:</source>
872 <extracomment>time1 to time2</extracomment>
873 <translation>Iz:</translation>
874 </message>
875 <message>
876 <source>When:</source>
877 <translation>Kod:</translation>
878 </message>
879 <message>
880 <source>Every day</source>
881 <translation>Kas dīnys</translation>
882 </message>
883 <message>
884 <source>Weekdays</source>
885 <translation>Dorbadīnās</translation>
886 </message>
887 <message>
888 <source>Weekends</source>
889 <translation>Nedeļgolās</translation>
890 </message>
891 <message>
892 <source>Rate Limits Settings</source>
893 <translation>Dreizuma rūbežs īstatejumi</translation>
894 </message>
895 <message>
896 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
897 <translation type="unfinished" />
898 </message>
899 <message>
900 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
901 <translation type="unfinished" />
902 </message>
903 <message>
904 <source>Privacy</source>
905 <translation>Privatums</translation>
906 </message>
907 <message>
908 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
909 <translation>Īgrīzt DHT (nacentralizātū teiklu), lai atrastu vēļ vaira kūplītuotuoju</translation>
910 </message>
911 <message>
912 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
913 <translation>Īgrīzt Datu Meitu kūplītuotuoju vydā (PeX), lai atrastu vēļ vaira kūplītuotuoju</translation>
914 </message>
915 <message>
916 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
917 <translation>Īgrīzt Vītejuo kūplītuotuoju mekliešonu, lai atrastu vēļ vaira kūplītuotuoju</translation>
918 </message>
919 <message>
920 <source>Encryption mode:</source>
921 <translation type="unfinished" />
922 </message>
923 <message>
924 <source>Require encryption</source>
925 <translation type="unfinished" />
926 </message>
927 <message>
928 <source>Disable encryption</source>
929 <translation type="unfinished" />
930 </message>
931 <message>
932 <source>Enable anonymous mode</source>
933 <translation>Īgrīzt anonimū režimu</translation>
934 </message>
935 <message>
936 <source>Maximum active downloads:</source>
937 <translation>Kūpegais aktivuo atsasyuteišonu skaits:</translation>
938 </message>
939 <message>
940 <source>Maximum active uploads:</source>
941 <translation>Kūpegais aktivuo nūsasyuteišonu skaits:</translation>
942 </message>
943 <message>
944 <source>Maximum active torrents:</source>
945 <translation>Kūpegais aktivuo torrentu skaits:</translation>
946 </message>
947 <message>
948 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
949 <translation>Najimt vārā lānuos torrentus</translation>
950 </message>
951 <message>
952 <source>then</source>
953 <translation>tod</translation>
954 </message>
955 <message>
956 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
957 <translation type="unfinished" />
958 </message>
959 <message>
960 <source>Certificate:</source>
961 <translation>Sertifikats:</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <source>Key:</source>
965 <translation>Atslāgs:</translation>
966 </message>
967 <message>
968 <source>Register</source>
969 <translation>Registrētīs</translation>
970 </message>
971 <message>
972 <source>Domain name:</source>
973 <translation>Domena pasauka:</translation>
974 </message>
975 <message>
976 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
977 <translation type="unfinished" />
978 </message>
979 <message>
980 <source>%N: Torrent name</source>
981 <translation>%N: Torrenta pasauka</translation>
982 </message>
983 <message>
984 <source>%L: Category</source>
985 <translation>%L: Kategoreja</translation>
986 </message>
987 <message>
988 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
989 <translation type="unfinished" />
990 </message>
991 <message>
992 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
993 <translation type="unfinished" />
994 </message>
995 <message>
996 <source>%D: Save path</source>
997 <translation>%D: Izglobuošonas vīta</translation>
998 </message>
999 <message>
1000 <source>%C: Number of files</source>
1001 <translation>%C: Failu skaits</translation>
1002 </message>
1003 <message>
1004 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
1005 <translation>%Z: Torrenta lelums (baitos)</translation>
1006 </message>
1007 <message>
1008 <source>%T: Current tracker</source>
1009 <translation>%T: Niulejais trakeris</translation>
1010 </message>
1011 <message>
1012 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
1013 <translation type="unfinished" />
1014 </message>
1015 <message>
1016 <source>minutes</source>
1017 <translation>mynotu</translation>
1018 </message>
1019 <message>
1020 <source>KiB/s</source>
1021 <translation> KiB/s</translation>
1022 </message>
1023 <message>
1024 <source>Enable clickjacking protection</source>
1025 <translation>Īgrīzt apsardzeibu pret clickjacking</translation>
1026 </message>
1027 <message>
1028 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
1029 <translation>Īgrīzt apsardzeibu pret Cross-Site Request Forgery (CSRF)</translation>
1030 </message>
1031 <message>
1032 <source>Delete .torrent files afterwards</source>
1033 <translation type="unfinished" />
1034 </message>
1035 <message>
1036 <source>Download rate threshold:</source>
1037 <translation type="unfinished" />
1038 </message>
1039 <message>
1040 <source>Upload rate threshold:</source>
1041 <translation type="unfinished" />
1042 </message>
1043 <message>
1044 <source>Change current password</source>
1045 <translation>Puormeit niulejuo paroli</translation>
1046 </message>
1047 <message>
1048 <source>Automatic</source>
1049 <translation>Automatiskuo</translation>
1050 </message>
1051 <message>
1052 <source>Use alternative Web UI</source>
1053 <translation type="vanished">Lītuot cytu tuolvaļdis paneļa saduri</translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <source>Default Save Path:</source>
1057 <translation>Nūklusiejuma izglobuošonys vīta:</translation>
1058 </message>
1059 <message>
1060 <source>Do not start the download automatically</source>
1061 <translation>Nasuokt atsasyuteišonu automatiski</translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
1065 <translation type="unfinished" />
1066 </message>
1067 <message>
1068 <source>When Torrent Category changed:</source>
1069 <translation type="unfinished" />
1070 </message>
1071 <message>
1072 <source>Relocate affected torrents</source>
1073 <translation type="unfinished" />
1074 </message>
1075 <message>
1076 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
1077 <translation type="unfinished" />
1078 </message>
1079 <message>
1080 <source>0 means unlimited</source>
1081 <translation>0 nūzeimē naaprūbežuots</translation>
1082 </message>
1083 <message>
1084 <source>Relocate torrent</source>
1085 <translation>Puorceļt torrentu</translation>
1086 </message>
1087 <message>
1088 <source>When Default Save Path changed:</source>
1089 <translation type="unfinished" />
1090 </message>
1091 <message>
1092 <source>Enable Host header validation</source>
1093 <translation type="unfinished" />
1094 </message>
1095 <message>
1096 <source>Security</source>
1097 <translation>Drūsums</translation>
1098 </message>
1099 <message>
1100 <source>When Category Save Path changed:</source>
1101 <translation type="unfinished" />
1102 </message>
1103 <message>
1104 <source>seconds</source>
1105 <translation>sekuņdes</translation>
1106 </message>
1107 <message>
1108 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
1109 <translation type="unfinished" />
1110 </message>
1111 <message>
1112 <source>Files location:</source>
1113 <translation>Failu vīta:</translation>
1114 </message>
1115 <message>
1116 <source>Manual</source>
1117 <translation>Rūkvaļde</translation>
1118 </message>
1119 <message>
1120 <source>Torrent inactivity timer:</source>
1121 <translation>Torrenta stibniešonys skaiteklis:</translation>
1122 </message>
1123 <message>
1124 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
1125 <translation>Nūklusiejuma Torrenta puorvaļdis režims:</translation>
1126 </message>
1127 <message>
1128 <source>When adding a torrent</source>
1129 <translation type="unfinished" />
1130 </message>
1131 <message>
1132 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
1133 <translation type="unfinished" />
1134 </message>
1135 <message>
1136 <source>μTP-TCP mixed mode algorithm:</source>
1137 <translation type="unfinished" />
1138 </message>
1139 <message>
1140 <source>Upload rate based</source>
1141 <translation type="unfinished" />
1142 </message>
1143 <message>
1144 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
1145 <translation>%G: Byrkas (atdaleitas ar komatu)</translation>
1146 </message>
1147 <message>
1148 <source>Socket backlog size:</source>
1149 <translation type="unfinished" />
1150 </message>
1151 <message>
1152 <source>Enable super seeding for torrent</source>
1153 <translation>Īgrīzt super-nūsasyuteišonu</translation>
1154 </message>
1155 <message>
1156 <source>Prefer TCP</source>
1157 <translation>Dūt pyrmaileibu TCP</translation>
1158 </message>
1159 <message>
1160 <source>Outstanding memory when checking torrents:</source>
1161 <translation type="unfinished" />
1162 </message>
1163 <message>
1164 <source>Anti-leech</source>
1165 <translation type="unfinished" />
1166 </message>
1167 <message>
1168 <source>When ratio reaches</source>
1169 <translation type="unfinished" />
1170 </message>
1171 <message>
1172 <source>Allow multiple connections from the same IP address:</source>
1173 <translation>Atļaut nazcik salaidumus nu vīnas IP adress:</translation>
1174 </message>
1175 <message>
1176 <source>File pool size:</source>
1177 <translation type="unfinished" />
1178 </message>
1179 <message>
1180 <source>Any interface</source>
1181 <translation>Automatiski</translation>
1182 </message>
1183 <message>
1184 <source>Always announce to all tiers:</source>
1185 <translation>Vysod atjaunynuot datus ar vysim trakeriem vysuos grupās:</translation>
1186 </message>
1187 <message>
1188 <source>Embedded tracker port:</source>
1189 <translation>Īmontāta trakera ports:</translation>
1190 </message>
1191 <message>
1192 <source>Fastest upload</source>
1193 <translation>Dreižuokā nūsasyuteišona</translation>
1194 </message>
1195 <message>
1196 <source>Pause torrent</source>
1197 <translation>Nūstuodeit torrentu</translation>
1198 </message>
1199 <message>
1200 <source>Remove torrent and its files</source>
1201 <translation>Nūjimt torrentu i failus</translation>
1202 </message>
1203 <message>
1204 <source>qBittorrent Section</source>
1205 <translation>qBittorent izdola</translation>
1206 </message>
1207 <message>
1208 <source>Send buffer watermark factor:</source>
1209 <translation type="unfinished" />
1210 </message>
1211 <message>
1212 <source>libtorrent Section</source>
1213 <translation>libtorrent izdola</translation>
1214 </message>
1215 <message>
1216 <source>Recheck torrents on completion:</source>
1217 <translation>Atkuortuotai puorsavērt torrentus piec atsasyuteišonas dabeigšonas:</translation>
1218 </message>
1219 <message>
1220 <source>Allow encryption</source>
1221 <translation type="unfinished" />
1222 </message>
1223 <message>
1224 <source>Send upload piece suggestions:</source>
1225 <translation type="unfinished" />
1226 </message>
1227 <message>
1228 <source>Enable embedded tracker:</source>
1229 <translation>Īgrīzt īmontātuo trakeri:</translation>
1230 </message>
1231 <message>
1232 <source>Remove torrent</source>
1233 <translation>Nūjimt torrentu</translation>
1234 </message>
1235 <message>
1236 <source>Asynchronous I/O threads:</source>
1237 <translation type="unfinished" />
1238 </message>
1239 <message>
1240 <source>s</source>
1241 <translation>s</translation>
1242 </message>
1243 <message>
1244 <source>Send buffer watermark:</source>
1245 <translation type="unfinished" />
1246 </message>
1247 <message>
1248 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
1249 <translation type="unfinished" />
1250 </message>
1251 <message>
1252 <source>Fixed slots</source>
1253 <translation type="unfinished" />
1254 </message>
1255 <message>
1256 <source>Advanced</source>
1257 <translation>Papyldvareibas</translation>
1258 </message>
1259 <message>
1260 <source>min</source>
1261 <translation>myn</translation>
1262 </message>
1263 <message>
1264 <source>Upload choking algorithm:</source>
1265 <translation type="unfinished" />
1266 </message>
1267 <message>
1268 <source>Seeding Limits</source>
1269 <translation>Nūsasyuteišonas rūbežas</translation>
1270 </message>
1271 <message>
1272 <source>KiB</source>
1273 <translation>KiB</translation>
1274 </message>
1275 <message>
1276 <source>Round-robin</source>
1277 <translation type="unfinished" />
1278 </message>
1279 <message>
1280 <source>Upload slots behavior:</source>
1281 <translation type="unfinished" />
1282 </message>
1283 <message>
1284 <source>MiB</source>
1285 <translation>MiB</translation>
1286 </message>
1287 <message>
1288 <source>Send buffer low watermark:</source>
1289 <translation type="unfinished" />
1290 </message>
1291 <message>
1292 <source>Save resume data interval:</source>
1293 <translation>Progresa datu izglobuošonas iņtervals:</translation>
1294 </message>
1295 <message>
1296 <source>Always announce to all trackers in a tier:</source>
1297 <translation>Vysod atjaunynuot datus ar vysim trakeriem grupā:</translation>
1298 </message>
1299 <message>
1300 <source>Session timeout:</source>
1301 <translation type="unfinished" />
1302 </message>
1303 <message>
1304 <source>Resolve peer countries:</source>
1305 <translation>Ruodeit kūplītuotuoju vaļsteibas:</translation>
1306 </message>
1307 <message>
1308 <source>ban for:</source>
1309 <translation>nūlīgt dativi uz:</translation>
1310 </message>
1311 <message>
1312 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
1313 <translation type="unfinished" />
1314 </message>
1315 <message>
1316 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
1317 <translation>Īgrīzt glabiņu Secure flag (vajadzeigs HTTPS)</translation>
1318 </message>
1319 <message>
1320 <source>Header: value pairs, one per line</source>
1321 <translation type="unfinished" />
1322 </message>
1323 <message>
1324 <source>Add custom HTTP headers</source>
1325 <translation type="unfinished" />
1326 </message>
1327 <message>
1328 <source>Filters:</source>
1329 <translation>Fiļtri:</translation>
1330 </message>
1331 <message>
1332 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
1333 <translation>Īgrīzt RSS laseituoju</translation>
1334 </message>
1335 <message>
1336 <source>Peer turnover threshold percentage:</source>
1337 <translation type="unfinished" />
1338 </message>
1339 <message>
1340 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
1341 <translation>RSS Automatiskys torrentu atsasyuteituojs</translation>
1342 </message>
1343 <message>
1344 <source>RSS</source>
1345 <translation>RSS</translation>
1346 </message>
1347 <message>
1348 <source>Network interface:</source>
1349 <translation>Škārsteikla sadurs:</translation>
1350 </message>
1351 <message>
1352 <source>RSS Reader</source>
1353 <translation>RSS laseituojs</translation>
1354 </message>
1355 <message>
1356 <source>Edit auto downloading rules...</source>
1357 <translation>Labuot RSS Automatiskys atsasyuteišonys īstatejumus...</translation>
1358 </message>
1359 <message>
1360 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
1361 <translation>Atsasyuteit REPACK/PROPER epizodes</translation>
1362 </message>
1363 <message>
1364 <source>Feeds refresh interval:</source>
1365 <translation>Īrokstu atsvīžeišonas iņtervals:</translation>
1366 </message>
1367 <message>
1368 <source>Peer turnover disconnect percentage:</source>
1369 <translation type="unfinished" />
1370 </message>
1371 <message>
1372 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
1373 <translation>Īrokstu skaits uz vīnu kanalu:</translation>
1374 </message>
1375 <message>
1376 <source> min</source>
1377 <translation>myn</translation>
1378 </message>
1379 <message>
1380 <source>Peer turnover disconnect interval:</source>
1381 <translation type="unfinished" />
1382 </message>
1383 <message>
1384 <source>Optional IP address to bind to:</source>
1385 <translation>Dasaisteit papyldoma IP adresi:</translation>
1386 </message>
1387 <message>
1388 <source>Disallow connection to peers on privileged ports:</source>
1389 <translation type="unfinished" />
1390 </message>
1391 <message>
1392 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
1393 <translation>Īgrīzt RSS Automatiskuo atsasyuteišonu</translation>
1394 </message>
1395 <message>
1396 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
1397 <translation>RSS Gudrais epizozu fiļtrys</translation>
1398 </message>
1399 <message>
1400 <source>Validate HTTPS tracker certificate:</source>
1401 <translation type="unfinished" />
1402 </message>
1403 <message>
1404 <source>Peer connection protocol:</source>
1405 <translation>Kūplītuotuoju salaidumu protokols:</translation>
1406 </message>
1407 <message>
1408 <source>Torrent content layout:</source>
1409 <translation>Torrenta satvora izlikaliejums:</translation>
1410 </message>
1411 <message>
1412 <source>Create subfolder</source>
1413 <translation>Radeit zamapvuoci</translation>
1414 </message>
1415 <message>
1416 <source>Original</source>
1417 <translation type="unfinished" />
1418 </message>
1419 <message>
1420 <source>Don't create subfolder</source>
1421 <translation>Naradeit zamapvuoci</translation>
1422 </message>
1423 <message>
1424 <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
1425 <translation type="unfinished" />
1426 </message>
1427 <message>
1428 <source>Outgoing connections per second:</source>
1429 <translation type="unfinished" />
1430 </message>
1431 <message>
1432 <source>Random</source>
1433 <translation>Navuošai</translation>
1434 </message>
1435 <message>
1436 <source>%K: Torrent ID</source>
1437 <translation>%K: Torrenta ID</translation>
1438 </message>
1439 <message>
1440 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed:</source>
1441 <translation type="unfinished" />
1442 </message>
1443 <message>
1444 <source>Trusted proxies list:</source>
1445 <translation type="unfinished" />
1446 </message>
1447 <message>
1448 <source>Enable reverse proxy support</source>
1449 <translation type="unfinished" />
1450 </message>
1451 <message>
1452 <source>%J: Info hash v2</source>
1453 <translation>%J: Maiseituojkods v2</translation>
1454 </message>
1455 <message>
1456 <source>%I: Info hash v1</source>
1457 <translation>%J: Maiseituojkods v1</translation>
1458 </message>
1459 <message>
1460 <source>IP address reported to trackers (requires restart):</source>
1461 <translation>IP adress kū paviesteit trakeriem (vajadzeigs restarts):</translation>
1462 </message>
1463 <message>
1464 <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
1465 <translation type="unfinished" />
1466 </message>
1467 <message>
1468 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation:</source>
1469 <translation type="unfinished" />
1470 </message>
1471 <message>
1472 <source>Disk queue size:</source>
1473 <translation type="unfinished" />
1474 </message>
1475 <message>
1476 <source>Log performance warnings</source>
1477 <translation type="unfinished" />
1478 </message>
1479 <message>
1480 <source>Maximum outstanding requests to a single peer:</source>
1481 <translation type="unfinished" />
1482 </message>
1483 <message>
1484 <source>Max active checking torrents:</source>
1485 <translation type="unfinished" />
1486 </message>
1487 <message>
1488 <source>Memory mapped files</source>
1489 <translation type="unfinished" />
1490 </message>
1491 <message>
1492 <source>Default</source>
1493 <translation type="unfinished" />
1494 </message>
1495 <message>
1496 <source>POSIX-compliant</source>
1497 <translation type="unfinished" />
1498 </message>
1499 <message>
1500 <source>This option is less effective on Linux</source>
1501 <translation type="unfinished" />
1502 </message>
1503 <message>
1504 <source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates</source>
1505 <translation type="unfinished" />
1506 </message>
1507 <message>
1508 <source>Disk IO read mode:</source>
1509 <translation type="unfinished" />
1510 </message>
1511 <message>
1512 <source>Disable OS cache</source>
1513 <translation type="unfinished" />
1514 </message>
1515 <message>
1516 <source>Disk IO write mode:</source>
1517 <translation type="unfinished" />
1518 </message>
1519 <message>
1520 <source>Use piece extent affinity:</source>
1521 <translation type="unfinished" />
1522 </message>
1523 <message>
1524 <source>Max concurrent HTTP announces:</source>
1525 <translation type="unfinished" />
1526 </message>
1527 <message>
1528 <source>Enable OS cache</source>
1529 <translation>Lītuot sistemys vydatguodu</translation>
1530 </message>
1531 <message>
1532 <source>Refresh interval:</source>
1533 <translation type="unfinished" />
1534 </message>
1535 <message>
1536 <source>ms</source>
1537 <translation type="unfinished" />
1538 </message>
1539 <message>
1540 <source>Excluded file names</source>
1541 <translation type="unfinished" />
1542 </message>
1543 <message>
1544 <source>Support internationalized domain name (IDN):</source>
1545 <translation type="unfinished" />
1546 </message>
1547 <message>
1548 <source>Run external program on torrent finished</source>
1549 <translation type="unfinished" />
1550 </message>
1551 <message>
1552 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
1553 In order to defend against DNS rebinding attack,
1554 you should put in domain names used by WebUI server.
1556 Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
1557 <translation type="unfinished" />
1558 </message>
1559 <message>
1560 <source>Run external program on torrent added</source>
1561 <translation type="unfinished" />
1562 </message>
1563 <message>
1564 <source>HTTPS certificate should not be empty</source>
1565 <translation type="unfinished" />
1566 </message>
1567 <message>
1568 <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
1569 <translation type="unfinished" />
1570 </message>
1571 <message>
1572 <source>HTTPS key should not be empty</source>
1573 <translation type="unfinished" />
1574 </message>
1575 <message>
1576 <source>Run external program</source>
1577 <translation type="unfinished" />
1578 </message>
1579 <message>
1580 <source>Files checked</source>
1581 <translation type="unfinished" />
1582 </message>
1583 <message>
1584 <source>Enable port forwarding for embedded tracker:</source>
1585 <translation type="unfinished" />
1586 </message>
1587 <message>
1588 <source>If checked, hostname lookups are done via the proxy.</source>
1589 <translation type="unfinished" />
1590 </message>
1591 <message>
1592 <source>Metadata received</source>
1593 <translation type="unfinished" />
1594 </message>
1595 <message>
1596 <source>Torrent stop condition:</source>
1597 <translation type="unfinished" />
1598 </message>
1599 <message>
1600 <source>None</source>
1601 <translation type="unfinished" />
1602 </message>
1603 <message>
1604 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
1605 <translation>Pīvadums: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
1606 </message>
1607 <message>
1608 <source>SQLite database (experimental)</source>
1609 <translation type="unfinished" />
1610 </message>
1611 <message>
1612 <source>Resume data storage type (requires restart):</source>
1613 <translation type="unfinished" />
1614 </message>
1615 <message>
1616 <source>Fastresume files</source>
1617 <translation type="unfinished" />
1618 </message>
1619 <message>
1620 <source>Backup the log file after:</source>
1621 <translation type="unfinished" />
1622 </message>
1623 <message>
1624 <source>days</source>
1625 <translation>dīnu</translation>
1626 </message>
1627 <message>
1628 <source>Log file</source>
1629 <translation type="unfinished" />
1630 </message>
1631 <message>
1632 <source>Behavior</source>
1633 <translation>Izavedīņs</translation>
1634 </message>
1635 <message>
1636 <source>Delete backup logs older than:</source>
1637 <translation type="unfinished" />
1638 </message>
1639 <message>
1640 <source>Use proxy for BitTorrent purposes</source>
1641 <translation type="unfinished" />
1642 </message>
1643 <message>
1644 <source>years</source>
1645 <translation>godim</translation>
1646 </message>
1647 <message>
1648 <source>Save path:</source>
1649 <translation>Izglobuošonas vīta:</translation>
1650 </message>
1651 <message>
1652 <source>months</source>
1653 <translation>mienešīm</translation>
1654 </message>
1655 <message>
1656 <source>Remember Multi-Rename settings</source>
1657 <translation type="unfinished" />
1658 </message>
1659 <message>
1660 <source>Use proxy for general purposes</source>
1661 <translation type="unfinished" />
1662 </message>
1663 <message>
1664 <source>Use proxy for RSS purposes</source>
1665 <translation type="unfinished" />
1666 </message>
1667 <message>
1668 <source>Socket send buffer size [0: system default]:</source>
1669 <translation type="unfinished" />
1670 </message>
1671 <message>
1672 <source>Outgoing ports (Max) [0: disabled]:</source>
1673 <translation type="unfinished" />
1674 </message>
1675 <message>
1676 <source>Socket receive buffer size [0: system default]:</source>
1677 <translation type="unfinished" />
1678 </message>
1679 <message>
1680 <source>Use Subcategories</source>
1681 <translation>Lītuot zamkategorejas</translation>
1682 </message>
1683 <message>
1684 <source>Add to top of queue</source>
1685 <translation type="unfinished" />
1686 </message>
1687 <message>
1688 <source>Stop tracker timeout [0: disabled]:</source>
1689 <translation type="unfinished" />
1690 </message>
1691 <message>
1692 <source>Outgoing ports (Min) [0: disabled]:</source>
1693 <translation type="unfinished" />
1694 </message>
1695 <message>
1696 <source>UPnP lease duration [0: permanent lease]:</source>
1697 <translation type="unfinished" />
1698 </message>
1699 <message>
1700 <source>Bdecode depth limit:</source>
1701 <translation type="unfinished" />
1702 </message>
1703 <message>
1704 <source>Bdecode token limit:</source>
1705 <translation type="unfinished" />
1706 </message>
1707 <message>
1708 <source>When total seeding time reaches</source>
1709 <translation type="unfinished" />
1710 </message>
1711 <message>
1712 <source>(None)</source>
1713 <translation>(Nivīnu)</translation>
1714 </message>
1715 <message>
1716 <source>Python executable path (may require restart):</source>
1717 <translation type="unfinished" />
1718 </message>
1719 <message>
1720 <source>Resets to default if empty</source>
1721 <translation type="unfinished" />
1722 </message>
1723 <message>
1724 <source>Perform hostname lookup via proxy</source>
1725 <translation type="unfinished" />
1726 </message>
1727 <message>
1728 <source>If &amp;quot;mixed mode&amp;quot; is enabled, I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.</source>
1729 <translation type="unfinished" />
1730 </message>
1731 <message>
1732 <source>DHT bootstrap nodes:</source>
1733 <translation type="unfinished" />
1734 </message>
1735 <message>
1736 <source>When inactive seeding time reaches</source>
1737 <translation type="unfinished" />
1738 </message>
1739 <message>
1740 <source>Mixed mode</source>
1741 <translation type="unfinished" />
1742 </message>
1743 <message>
1744 <source>.torrent file size limit:</source>
1745 <translation type="unfinished" />
1746 </message>
1747 <message>
1748 <source>(Auto detect if empty)</source>
1749 <translation type="unfinished" />
1750 </message>
1751 <message>
1752 <source>Keep unselected files in ".unwanted" folder</source>
1753 <translation type="unfinished" />
1754 </message>
1755 <message>
1756 <source>Enable Mark-of-the-Web (MOTW) for downloaded files (require macOS or Windows):</source>
1757 <translation type="unfinished" />
1758 </message>
1759 <message>
1760 <source> sec</source>
1761 <translation type="unfinished" />
1762 </message>
1763 <message>
1764 <source>I2P outbound quantity:</source>
1765 <translation type="unfinished" />
1766 </message>
1767 <message>
1768 <source>I2P inbound quantity:</source>
1769 <translation type="unfinished" />
1770 </message>
1771 <message>
1772 <source>Hashing threads:</source>
1773 <translation type="unfinished" />
1774 </message>
1775 <message>
1776 <source>Physical memory (RAM) usage limit:</source>
1777 <translation type="unfinished" />
1778 </message>
1779 <message>
1780 <source>Use alternative WebUI</source>
1781 <translation type="unfinished" />
1782 </message>
1783 <message>
1784 <source>Disk cache expiry interval:</source>
1785 <translation type="unfinished" />
1786 </message>
1787 <message>
1788 <source>I2P outbound length:</source>
1789 <translation type="unfinished" />
1790 </message>
1791 <message>
1792 <source>I2P (Experimental)</source>
1793 <translation type="unfinished" />
1794 </message>
1795 <message>
1796 <source>Disk IO type (requires restart):</source>
1797 <translation type="unfinished" />
1798 </message>
1799 <message>
1800 <source>The alternative WebUI files location cannot be blank.</source>
1801 <translation type="unfinished" />
1802 </message>
1803 <message>
1804 <source>Disk cache:</source>
1805 <translation type="unfinished" />
1806 </message>
1807 <message>
1808 <source>Write-through</source>
1809 <translation type="unfinished" />
1810 </message>
1811 <message>
1812 <source>WebUI</source>
1813 <translation type="unfinished" />
1814 </message>
1815 <message>
1816 <source>The WebUI password must be at least 6 characters long.</source>
1817 <translation type="unfinished" />
1818 </message>
1819 <message>
1820 <source>Coalesce reads &amp;amp; writes:</source>
1821 <translation type="unfinished" />
1822 </message>
1823 <message>
1824 <source>I2P inbound length:</source>
1825 <translation type="unfinished" />
1826 </message>
1827 <message>
1828 <source>It appends the text to the window title to help distinguish qBittorent instances</source>
1829 <translation type="unfinished" />
1830 </message>
1831 <message>
1832 <source>The WebUI username must be at least 3 characters long.</source>
1833 <translation type="unfinished" />
1834 </message>
1835 <message>
1836 <source>Same host request delay:</source>
1837 <translation type="unfinished" />
1838 </message>
1839 <message>
1840 <source>Customize application instance name:</source>
1841 <translation type="unfinished" />
1842 </message>
1843 </context>
1844 <context>
1845 <name>PeerListWidget</name>
1846 <message>
1847 <source>IP</source>
1848 <translation>IP</translation>
1849 </message>
1850 <message>
1851 <source>Port</source>
1852 <translation>Ports</translation>
1853 </message>
1854 <message>
1855 <source>Flags</source>
1856 <translation>Karūgi</translation>
1857 </message>
1858 <message>
1859 <source>Connection</source>
1860 <translation>Salaidums:</translation>
1861 </message>
1862 <message>
1863 <source>Client</source>
1864 <comment>i.e.: Client application</comment>
1865 <translation>Aplikaceja</translation>
1866 </message>
1867 <message>
1868 <source>Progress</source>
1869 <comment>i.e: % downloaded</comment>
1870 <translation>Progress</translation>
1871 </message>
1872 <message>
1873 <source>Down Speed</source>
1874 <comment>i.e: Download speed</comment>
1875 <translation>Atsasyuteišonas dreizums</translation>
1876 </message>
1877 <message>
1878 <source>Up Speed</source>
1879 <comment>i.e: Upload speed</comment>
1880 <translation>Nūsasyuteišonas dreizums</translation>
1881 </message>
1882 <message>
1883 <source>Downloaded</source>
1884 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
1885 <translation>Atsasyuteiti</translation>
1886 </message>
1887 <message>
1888 <source>Uploaded</source>
1889 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
1890 <translation>Nūsasyuteiti</translation>
1891 </message>
1892 <message>
1893 <source>Relevance</source>
1894 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
1895 <translation>Kūplītuotuoja progress</translation>
1896 </message>
1897 <message>
1898 <source>Files</source>
1899 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
1900 <translation>Faili</translation>
1901 </message>
1902 <message>
1903 <source>Ban peer permanently</source>
1904 <translation>Nūblokēt kūplītuotuoju</translation>
1905 </message>
1906 <message>
1907 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
1908 <translation type="unfinished" />
1909 </message>
1910 <message>
1911 <source>Copy IP:port</source>
1912 <translation>Puorspīst IP i portu</translation>
1913 </message>
1914 <message>
1915 <source>Country/Region</source>
1916 <translation>Vaļsteiba/Apgabaļs</translation>
1917 </message>
1918 <message>
1919 <source>Add peers...</source>
1920 <translation type="unfinished" />
1921 </message>
1922 <message>
1923 <source>Peer ID Client</source>
1924 <translation type="unfinished" />
1925 </message>
1926 </context>
1927 <context>
1928 <name>PropListDelegate</name>
1929 <message>
1930 <source>Normal</source>
1931 <comment>Normal (priority)</comment>
1932 <translation>Norma</translation>
1933 </message>
1934 <message>
1935 <source>High</source>
1936 <comment>High (priority)</comment>
1937 <translation>Augsta</translation>
1938 </message>
1939 <message>
1940 <source>Maximum</source>
1941 <comment>Maximum (priority)</comment>
1942 <translation>Pošaugstā</translation>
1943 </message>
1944 <message>
1945 <source>Mixed</source>
1946 <translation>Maiseits</translation>
1947 </message>
1948 <message>
1949 <source>Do not download</source>
1950 <translation>Naatsasyuteit</translation>
1951 </message>
1952 </context>
1953 <context>
1954 <name>PropTabBar</name>
1955 <message>
1956 <source>General</source>
1957 <translation>Vyscaureigi</translation>
1958 </message>
1959 <message>
1960 <source>Trackers</source>
1961 <translation>Trakeri</translation>
1962 </message>
1963 <message>
1964 <source>Peers</source>
1965 <translation>Kūplītuotuoji</translation>
1966 </message>
1967 <message>
1968 <source>HTTP Sources</source>
1969 <translation>HTTP olūti</translation>
1970 </message>
1971 <message>
1972 <source>Content</source>
1973 <translation>Satvors:</translation>
1974 </message>
1975 </context>
1976 <context>
1977 <name>PropertiesWidget</name>
1978 <message>
1979 <source>Downloaded:</source>
1980 <translation>Atsasyuteiti:</translation>
1981 </message>
1982 <message>
1983 <source>Transfer</source>
1984 <translation>Kūplītuošanas dati</translation>
1985 </message>
1986 <message>
1987 <source>Time Active:</source>
1988 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
1989 <translation>Aktivs jau:</translation>
1990 </message>
1991 <message>
1992 <source>ETA:</source>
1993 <translation>Palykušais syuteišonys laiks:</translation>
1994 </message>
1995 <message>
1996 <source>Uploaded:</source>
1997 <translation>Nūsasyuteiti:</translation>
1998 </message>
1999 <message>
2000 <source>Seeds:</source>
2001 <translation>Devieji:</translation>
2002 </message>
2003 <message>
2004 <source>Download Speed:</source>
2005 <translation>Atsasyuteišonas dreizums:</translation>
2006 </message>
2007 <message>
2008 <source>Upload Speed:</source>
2009 <translation>Nūsasyuteišonas dreizums:</translation>
2010 </message>
2011 <message>
2012 <source>Peers:</source>
2013 <translation>Jāmuoji:</translation>
2014 </message>
2015 <message>
2016 <source>Download Limit:</source>
2017 <translation>Atsasyuteišonas limits:</translation>
2018 </message>
2019 <message>
2020 <source>Upload Limit:</source>
2021 <translation>Nūsasyuteišonas limits:</translation>
2022 </message>
2023 <message>
2024 <source>Wasted:</source>
2025 <translation>Izsvīsti:</translation>
2026 </message>
2027 <message>
2028 <source>Connections:</source>
2029 <translation>Salaidumi:</translation>
2030 </message>
2031 <message>
2032 <source>Information</source>
2033 <translation>Inpormaceja</translation>
2034 </message>
2035 <message>
2036 <source>Comment:</source>
2037 <translation>Komentars:</translation>
2038 </message>
2039 <message>
2040 <source>Share Ratio:</source>
2041 <translation>Kūplītuošonas reitings:</translation>
2042 </message>
2043 <message>
2044 <source>Reannounce In:</source>
2045 <translation>Kontakts ar trakeri piec:</translation>
2046 </message>
2047 <message>
2048 <source>Last Seen Complete:</source>
2049 <translation>Pādejū reizi kūplītuots:</translation>
2050 </message>
2051 <message>
2052 <source>Total Size:</source>
2053 <translation>Kūpeigais lelums:</translation>
2054 </message>
2055 <message>
2056 <source>Pieces:</source>
2057 <translation>Dalenis:</translation>
2058 </message>
2059 <message>
2060 <source>Created By:</source>
2061 <translation>Darynuots ar:</translation>
2062 </message>
2063 <message>
2064 <source>Added On:</source>
2065 <translation>Dalaists:</translation>
2066 </message>
2067 <message>
2068 <source>Completed On:</source>
2069 <translation>Dabeidza:</translation>
2070 </message>
2071 <message>
2072 <source>Created On:</source>
2073 <translation>Darynuots:</translation>
2074 </message>
2075 <message>
2076 <source>Save Path:</source>
2077 <translation>Izglobuošonas vīta:</translation>
2078 </message>
2079 <message>
2080 <source>Never</source>
2081 <translation>Nikod</translation>
2082 </message>
2083 <message>
2084 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
2085 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
2086 <translation>%1 x %2 (atsasyuteiti %3)</translation>
2087 </message>
2088 <message>
2089 <source>%1 (%2 this session)</source>
2090 <translation>%1 (%2 itymā sesejā)</translation>
2091 </message>
2092 <message>
2093 <source>%1 (%2 max)</source>
2094 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
2095 <translation>%1 (%2 maks.)</translation>
2096 </message>
2097 <message>
2098 <source>%1 (%2 total)</source>
2099 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
2100 <translation>%1 (%2 kūpā)</translation>
2101 </message>
2102 <message>
2103 <source>%1 (%2 avg.)</source>
2104 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
2105 <translation>%1 (%2 videjais)</translation>
2106 </message>
2107 <message>
2108 <source>Download limit:</source>
2109 <translation>Atsasyuteišonas limits:</translation>
2110 </message>
2111 <message>
2112 <source>Upload limit:</source>
2113 <translation>Nūsasyuteišonas limits:</translation>
2114 </message>
2115 <message>
2116 <source>Priority</source>
2117 <translation>Prioritets</translation>
2118 </message>
2119 <message>
2120 <source>Filter files...</source>
2121 <translation>Meklēt failuos...</translation>
2122 </message>
2123 <message>
2124 <source>Rename...</source>
2125 <translation>Puorsaukt...</translation>
2126 </message>
2127 <message>
2128 <source>%1 (seeded for %2)</source>
2129 <translation>%1 (daleits %2)</translation>
2130 </message>
2131 <message>
2132 <source>Info Hash v2:</source>
2133 <translation>Maiseituojkods v2:</translation>
2134 </message>
2135 <message>
2136 <source>Info Hash v1:</source>
2137 <translation>Maiseituojkods v1:</translation>
2138 </message>
2139 <message>
2140 <source>N/A</source>
2141 <translation>Navā zynoms</translation>
2142 </message>
2143 <message>
2144 <source>Progress:</source>
2145 <translation>Progress</translation>
2146 </message>
2147 <message>
2148 <source>Use regular expressions</source>
2149 <translation>Lītuot Reguļaras izsaceibas</translation>
2150 </message>
2151 <message>
2152 <source>Filename</source>
2153 <translation type="unfinished" />
2154 </message>
2155 <message>
2156 <source>Filename + Extension</source>
2157 <translation type="unfinished" />
2158 </message>
2159 <message>
2160 <source>Enumerate Files</source>
2161 <translation type="unfinished" />
2162 </message>
2163 <message>
2164 <source>Rename failed: file or folder already exists</source>
2165 <translation type="unfinished" />
2166 </message>
2167 <message>
2168 <source>Toggle Selection</source>
2169 <translation type="unfinished" />
2170 </message>
2171 <message>
2172 <source>Replacement Input</source>
2173 <translation type="unfinished" />
2174 </message>
2175 <message>
2176 <source>Replace</source>
2177 <translation type="unfinished" />
2178 </message>
2179 <message>
2180 <source>Extension</source>
2181 <translation type="unfinished" />
2182 </message>
2183 <message>
2184 <source>Replace All</source>
2185 <translation type="unfinished" />
2186 </message>
2187 <message>
2188 <source>Include files</source>
2189 <translation type="unfinished" />
2190 </message>
2191 <message>
2192 <source>Include folders</source>
2193 <translation type="unfinished" />
2194 </message>
2195 <message>
2196 <source>Search Files</source>
2197 <translation type="unfinished" />
2198 </message>
2199 <message>
2200 <source>Case sensitive</source>
2201 <translation type="unfinished" />
2202 </message>
2203 <message>
2204 <source>Match all occurrences</source>
2205 <translation type="unfinished" />
2206 </message>
2207 </context>
2208 <context>
2209 <name>ScanFoldersModel</name>
2210 <message>
2211 <source>Monitored Folder</source>
2212 <translation type="unfinished" />
2213 </message>
2214 <message>
2215 <source>Override Save Location</source>
2216 <translation type="unfinished" />
2217 </message>
2218 <message>
2219 <source>Monitored folder</source>
2220 <translation type="unfinished" />
2221 </message>
2222 <message>
2223 <source>Default save location</source>
2224 <translation>Nūklusiejuma izglobuošonys vīta</translation>
2225 </message>
2226 <message>
2227 <source>Other...</source>
2228 <translation>Cytuo...</translation>
2229 </message>
2230 <message>
2231 <source>Type folder here</source>
2232 <translation>Īvoduot apvuoci</translation>
2233 </message>
2234 </context>
2235 <context>
2236 <name>SpeedLimitDialog</name>
2237 <message>
2238 <source>KiB/s</source>
2239 <translation> KiB/s</translation>
2240 </message>
2241 </context>
2242 <context>
2243 <name>StatsDialog</name>
2244 <message>
2245 <source>Statistics</source>
2246 <translation>Statistika</translation>
2247 </message>
2248 <message>
2249 <source>User statistics</source>
2250 <translation>Lītuotuoja statistika</translation>
2251 </message>
2252 <message>
2253 <source>Cache statistics</source>
2254 <translation>Vydatguoda statistika</translation>
2255 </message>
2256 <message>
2257 <source>Read cache hits:</source>
2258 <translation type="unfinished" />
2259 </message>
2260 <message>
2261 <source>Average time in queue:</source>
2262 <translation type="unfinished" />
2263 </message>
2264 <message>
2265 <source>Connected peers:</source>
2266 <translation>Daliktie kūplītuotuoji:</translation>
2267 </message>
2268 <message>
2269 <source>All-time share ratio:</source>
2270 <translation>Kūpeigais kūplītuošonas reitings:</translation>
2271 </message>
2272 <message>
2273 <source>All-time download:</source>
2274 <translation>Kūpeigais atsasyuteišonas daudzums:</translation>
2275 </message>
2276 <message>
2277 <source>Session waste:</source>
2278 <translation>Izsvīsts itymā sesejā:</translation>
2279 </message>
2280 <message>
2281 <source>All-time upload:</source>
2282 <translation>Kūpeigais nūsasyuteišonas daudzums:</translation>
2283 </message>
2284 <message>
2285 <source>Total buffer size:</source>
2286 <translation>Kūpeigais bufera lelums:</translation>
2287 </message>
2288 <message>
2289 <source>Performance statistics</source>
2290 <translation>Dorbuotnuma statistika</translation>
2291 </message>
2292 <message>
2293 <source>Queued I/O jobs:</source>
2294 <translation>I/O darbeibys rindā:</translation>
2295 </message>
2296 <message>
2297 <source>Write cache overload:</source>
2298 <translation type="unfinished" />
2299 </message>
2300 <message>
2301 <source>Read cache overload:</source>
2302 <translation type="unfinished" />
2303 </message>
2304 <message>
2305 <source>Total queued size:</source>
2306 <translation>Kūpeigais rindas lelums:</translation>
2307 </message>
2308 </context>
2309 <context>
2310 <name>StatusBar</name>
2311 <message>
2312 <source>DHT: %1 nodes</source>
2313 <translation>DHT: %1 serveri</translation>
2314 </message>
2315 </context>
2316 <context>
2317 <name>StatusFilterWidget</name>
2318 <message>
2319 <source>All (0)</source>
2320 <comment>this is for the status filter</comment>
2321 <translation>Vysi (0)</translation>
2322 </message>
2323 <message>
2324 <source>Downloading (0)</source>
2325 <translation>Atsasyutē (0)</translation>
2326 </message>
2327 <message>
2328 <source>Seeding (0)</source>
2329 <translation>Nūsasyuta (0)</translation>
2330 </message>
2331 <message>
2332 <source>Completed (0)</source>
2333 <translation>Dabeigti (0)</translation>
2334 </message>
2335 <message>
2336 <source>Resumed (0)</source>
2337 <translation>Aizsuoktie (0)</translation>
2338 </message>
2339 <message>
2340 <source>Paused (0)</source>
2341 <translation>Nūstuodeiti (0)</translation>
2342 </message>
2343 <message>
2344 <source>Active (0)</source>
2345 <translation>Aktivi (0)</translation>
2346 </message>
2347 <message>
2348 <source>Inactive (0)</source>
2349 <translation>Naaktivi (0)</translation>
2350 </message>
2351 <message>
2352 <source>Errored (0)</source>
2353 <translation>Klaideigai (0)</translation>
2354 </message>
2355 <message>
2356 <source>All (%1)</source>
2357 <translation>Vysi (%1)</translation>
2358 </message>
2359 <message>
2360 <source>Downloading (%1)</source>
2361 <translation>Atsasyutē (%1)</translation>
2362 </message>
2363 <message>
2364 <source>Seeding (%1)</source>
2365 <translation>Nūsasyuta (%1)</translation>
2366 </message>
2367 <message>
2368 <source>Completed (%1)</source>
2369 <translation>Dabeigti (%1)</translation>
2370 </message>
2371 <message>
2372 <source>Paused (%1)</source>
2373 <translation>Nūstuodeiti (%1)</translation>
2374 </message>
2375 <message>
2376 <source>Resumed (%1)</source>
2377 <translation>Aizsuoktie (%1)</translation>
2378 </message>
2379 <message>
2380 <source>Active (%1)</source>
2381 <translation>Aktivi (%1)</translation>
2382 </message>
2383 <message>
2384 <source>Inactive (%1)</source>
2385 <translation>Naaktivi (%1)</translation>
2386 </message>
2387 <message>
2388 <source>Errored (%1)</source>
2389 <translation>Klaideigai (%1)</translation>
2390 </message>
2391 <message>
2392 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
2393 <translation>Nūstuojūšuos Nūsasyuteišonas (%1)</translation>
2394 </message>
2395 <message>
2396 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
2397 <translation>Nūstuojūšuos Atsasyuteišonas (%1)</translation>
2398 </message>
2399 <message>
2400 <source>Stalled Downloading (0)</source>
2401 <translation>Nūstuojūšuos Atsasyuteišonas (0)</translation>
2402 </message>
2403 <message>
2404 <source>Stalled (0)</source>
2405 <translation>Nūstuojūšīs (0)</translation>
2406 </message>
2407 <message>
2408 <source>Stalled Uploading (0)</source>
2409 <translation>Nūstuojūšuos Nūsasyuteišonas (0)</translation>
2410 </message>
2411 <message>
2412 <source>Stalled (%1)</source>
2413 <translation>Nūstuojūšīs (%1)</translation>
2414 </message>
2415 <message>
2416 <source>Checking (%1)</source>
2417 <translation>Puorbaud (%1)</translation>
2418 </message>
2419 <message>
2420 <source>Checking (0)</source>
2421 <translation>Puorbaud (0)</translation>
2422 </message>
2423 <message>
2424 <source>Moving (%1)</source>
2425 <translation type="unfinished" />
2426 </message>
2427 <message>
2428 <source>Moving (0)</source>
2429 <translation type="unfinished" />
2430 </message>
2431 </context>
2432 <context>
2433 <name>TorrentContentModel</name>
2434 </context>
2435 <context>
2436 <name>TransferListModel</name>
2437 <message>
2438 <source>Name</source>
2439 <comment>i.e: torrent name</comment>
2440 <translation>Pasauka</translation>
2441 </message>
2442 <message>
2443 <source>Size</source>
2444 <comment>i.e: torrent size</comment>
2445 <translation>Lelums</translation>
2446 </message>
2447 <message>
2448 <source>Done</source>
2449 <comment>% Done</comment>
2450 <translation>Dabeigti</translation>
2451 </message>
2452 <message>
2453 <source>Status</source>
2454 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
2455 <translation>Statuss</translation>
2456 </message>
2457 <message>
2458 <source>Seeds</source>
2459 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
2460 <translation>Devieji</translation>
2461 </message>
2462 <message>
2463 <source>Peers</source>
2464 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
2465 <translation>Jāmuoji</translation>
2466 </message>
2467 <message>
2468 <source>Down Speed</source>
2469 <comment>i.e: Download speed</comment>
2470 <translation>Atsasyuteišonas dreizums</translation>
2471 </message>
2472 <message>
2473 <source>Up Speed</source>
2474 <comment>i.e: Upload speed</comment>
2475 <translation>Nūsasyuteišonas dreizums</translation>
2476 </message>
2477 <message>
2478 <source>Ratio</source>
2479 <comment>Share ratio</comment>
2480 <translation>Reitings</translation>
2481 </message>
2482 <message>
2483 <source>ETA</source>
2484 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2485 <translation>Palyk. syuteišonys laiks</translation>
2486 </message>
2487 <message>
2488 <source>Category</source>
2489 <translation>Kategoreja</translation>
2490 </message>
2491 <message>
2492 <source>Tags</source>
2493 <translation>Byrkas</translation>
2494 </message>
2495 <message>
2496 <source>Added On</source>
2497 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
2498 <translation>Dalaists</translation>
2499 </message>
2500 <message>
2501 <source>Completed On</source>
2502 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
2503 <translation>Dabeidza</translation>
2504 </message>
2505 <message>
2506 <source>Tracker</source>
2507 <translation>Trakers</translation>
2508 </message>
2509 <message>
2510 <source>Down Limit</source>
2511 <comment>i.e: Download limit</comment>
2512 <translation>Atsasyuteišonas limits</translation>
2513 </message>
2514 <message>
2515 <source>Up Limit</source>
2516 <comment>i.e: Upload limit</comment>
2517 <translation>Nūsasyuteišonas limits</translation>
2518 </message>
2519 <message>
2520 <source>Downloaded</source>
2521 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
2522 <translation>Atsasyuteiti</translation>
2523 </message>
2524 <message>
2525 <source>Uploaded</source>
2526 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
2527 <translation>Nūsasyuteiti</translation>
2528 </message>
2529 <message>
2530 <source>Session Download</source>
2531 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2532 <translation>Atsasyuteiti itymā sesejā</translation>
2533 </message>
2534 <message>
2535 <source>Session Upload</source>
2536 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2537 <translation>Nūsasyuteiti itymā sesejā</translation>
2538 </message>
2539 <message>
2540 <source>Remaining</source>
2541 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
2542 <translation>Palics</translation>
2543 </message>
2544 <message>
2545 <source>Time Active</source>
2546 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
2547 <translation>Aktivs jau</translation>
2548 </message>
2549 <message>
2550 <source>Save path</source>
2551 <comment>Torrent save path</comment>
2552 <translation>Izglobuošonas vīta</translation>
2553 </message>
2554 <message>
2555 <source>Completed</source>
2556 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
2557 <translation>Dabeigti</translation>
2558 </message>
2559 <message>
2560 <source>Ratio Limit</source>
2561 <comment>Upload share ratio limit</comment>
2562 <translation>Reitinga limits</translation>
2563 </message>
2564 <message>
2565 <source>Last Seen Complete</source>
2566 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
2567 <translation>Pādejū reizi dabeigts</translation>
2568 </message>
2569 <message>
2570 <source>Last Activity</source>
2571 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
2572 <translation>Pādejū reizi kūplītuots</translation>
2573 </message>
2574 <message>
2575 <source>Total Size</source>
2576 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
2577 <translation>Kūpeigais lelums</translation>
2578 </message>
2579 <message>
2580 <source>Availability</source>
2581 <translation>Daīmamums</translation>
2582 </message>
2583 <message>
2584 <source>Reannounce In</source>
2585 <translation type="unfinished" />
2586 </message>
2587 </context>
2588 <context>
2589 <name>TrackerListWidget</name>
2590 <message>
2591 <source>URL</source>
2592 <translation>Adress</translation>
2593 </message>
2594 <message>
2595 <source>Status</source>
2596 <translation>Statuss</translation>
2597 </message>
2598 <message>
2599 <source>Peers</source>
2600 <translation>Kūplītuotuoji</translation>
2601 </message>
2602 <message>
2603 <source>Message</source>
2604 <translation>Viestejums</translation>
2605 </message>
2606 <message>
2607 <source>Tracker URL:</source>
2608 <translation>Trakera adress:</translation>
2609 </message>
2610 <message>
2611 <source>Updating...</source>
2612 <translation>Atjaunynuojas...</translation>
2613 </message>
2614 <message>
2615 <source>Working</source>
2616 <translation>Lobs</translation>
2617 </message>
2618 <message>
2619 <source>Disabled</source>
2620 <translation>Atslēgts</translation>
2621 </message>
2622 <message>
2623 <source>Not contacted yet</source>
2624 <translation>Vēļ navā salaists</translation>
2625 </message>
2626 <message>
2627 <source>N/A</source>
2628 <translation>Navā atrasta</translation>
2629 </message>
2630 <message>
2631 <source>Seeds</source>
2632 <translation>Devieji</translation>
2633 </message>
2634 <message>
2635 <source>Not working</source>
2636 <translation>Nalobs</translation>
2637 </message>
2638 <message>
2639 <source>Copy tracker URL</source>
2640 <translation>Puorspīst trakera adresi</translation>
2641 </message>
2642 <message>
2643 <source>Edit tracker URL...</source>
2644 <translation>Lobuot trakera adresi...</translation>
2645 </message>
2646 <message>
2647 <source>Tracker editing</source>
2648 <translation>Trakeru lobuošona</translation>
2649 </message>
2650 <message>
2651 <source>Leeches</source>
2652 <translation>Jāmuoji</translation>
2653 </message>
2654 <message>
2655 <source>Remove tracker</source>
2656 <translation>Nūjimt trakeri</translation>
2657 </message>
2658 <message>
2659 <source>Remaining</source>
2660 <translation>Palics</translation>
2661 </message>
2662 <message>
2663 <source>Availability</source>
2664 <translation>Daīmamums</translation>
2665 </message>
2666 <message>
2667 <source>Tier</source>
2668 <translation>Grupa</translation>
2669 </message>
2670 <message>
2671 <source>Download Priority</source>
2672 <translation>Atsasyuteišonas prioritets</translation>
2673 </message>
2674 <message>
2675 <source>Name</source>
2676 <translation>Pasauka</translation>
2677 </message>
2678 <message>
2679 <source>Progress</source>
2680 <translation>Progress</translation>
2681 </message>
2682 <message>
2683 <source>Total Size</source>
2684 <translation>Kūpeigais lelums</translation>
2685 </message>
2686 <message>
2687 <source>Times Downloaded</source>
2688 <translation type="unfinished" />
2689 </message>
2690 <message>
2691 <source>Add trackers...</source>
2692 <translation type="unfinished" />
2693 </message>
2694 <message>
2695 <source>Renamed</source>
2696 <translation type="unfinished" />
2697 </message>
2698 <message>
2699 <source>Original</source>
2700 <translation type="unfinished" />
2701 </message>
2702 </context>
2703 <context>
2704 <name>TrackersAdditionDialog</name>
2705 <message>
2706 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
2707 <translation>Saroksts ar trakeriem kurus dalikt (pa vīnam katrā aiļā): </translation>
2708 </message>
2709 <message>
2710 <source>Add trackers</source>
2711 <translation type="unfinished" />
2712 </message>
2713 </context>
2714 <context>
2715 <name>TransferListDelegate</name>
2716 <message>
2717 <source>%1 ago</source>
2718 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
2719 <translation>pyrma %1</translation>
2720 </message>
2721 <message>
2722 <source>Paused</source>
2723 <translation>Nūstuodeits</translation>
2724 </message>
2725 <message>
2726 <source>Completed</source>
2727 <translation>Dabeidza</translation>
2728 </message>
2729 <message>
2730 <source>Moving</source>
2731 <translation>Puorceļ</translation>
2732 </message>
2733 <message>
2734 <source>[F] Seeding</source>
2735 <translation>[P] Nūsasyuteišona</translation>
2736 </message>
2737 <message>
2738 <source>Seeding</source>
2739 <translation>Nūsasyuta</translation>
2740 </message>
2741 <message>
2742 <source>Queued</source>
2743 <translation>Rindā</translation>
2744 </message>
2745 <message>
2746 <source>Errored</source>
2747 <translation>Klaideigai</translation>
2748 </message>
2749 <message>
2750 <source>[F] Downloading</source>
2751 <translation>[P] Atsasyuteišona</translation>
2752 </message>
2753 <message>
2754 <source>Downloading metadata</source>
2755 <translation>Atsasyutē metadatus</translation>
2756 </message>
2757 <message>
2758 <source>Checking</source>
2759 <translation>Puorbaud</translation>
2760 </message>
2761 <message>
2762 <source>Missing Files</source>
2763 <translation>Tryukst faili</translation>
2764 </message>
2765 <message>
2766 <source>Queued for checking</source>
2767 <translation>Rindā iz puorbaud</translation>
2768 </message>
2769 <message>
2770 <source>Downloading</source>
2771 <translation>Atsasyutē</translation>
2772 </message>
2773 <message>
2774 <source>Checking resume data</source>
2775 <translation>Puorbaud progresa datus</translation>
2776 </message>
2777 <message>
2778 <source>Stalled</source>
2779 <translation>Nūstuojīs</translation>
2780 </message>
2781 <message>
2782 <source>%1 (seeded for %2)</source>
2783 <translation>%1 (daleits %2)</translation>
2784 </message>
2785 <message>
2786 <source>[F] Downloading metadata</source>
2787 <translation>[P] Atsasyutē metadatus</translation>
2788 </message>
2789 </context>
2790 <context>
2791 <name>TransferListFiltersWidget</name>
2792 <message>
2793 <source>Status</source>
2794 <translation>Statuss</translation>
2795 </message>
2796 <message>
2797 <source>Categories</source>
2798 <translation>Kategorejas</translation>
2799 </message>
2800 <message>
2801 <source>Tags</source>
2802 <translation>Byrkas</translation>
2803 </message>
2804 <message>
2805 <source>Trackers</source>
2806 <translation>Trakeri</translation>
2807 </message>
2808 <message>
2809 <source>Collapse/expand</source>
2810 <translation type="unfinished" />
2811 </message>
2812 </context>
2813 <context>
2814 <name>TransferListWidget</name>
2815 <message>
2816 <source>Torrent Download Speed Limiting</source>
2817 <translation>Torrenta atsasyuteišonas dreizuma aprūbežuošona</translation>
2818 </message>
2819 <message>
2820 <source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
2821 <translation>Torrenta nūsasyuteišonas dreizuma aprūbežuošona</translation>
2822 </message>
2823 <message>
2824 <source>Rename</source>
2825 <translation>Puorsaukt</translation>
2826 </message>
2827 <message>
2828 <source>Resume</source>
2829 <comment>Resume/start the torrent</comment>
2830 <translation>Aizsuokt</translation>
2831 </message>
2832 <message>
2833 <source>Force Resume</source>
2834 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
2835 <translation>Dastateiga aizsuoksona</translation>
2836 </message>
2837 <message>
2838 <source>Pause</source>
2839 <comment>Pause the torrent</comment>
2840 <translation>Nūstateit</translation>
2841 </message>
2842 <message>
2843 <source>Limit share ratio...</source>
2844 <translation>Aprūbežuot kūplītuošonas reitingu...</translation>
2845 </message>
2846 <message>
2847 <source>Limit upload rate...</source>
2848 <translation>Aprūbežuot nūsasyuteišonas dreizumu...</translation>
2849 </message>
2850 <message>
2851 <source>Limit download rate...</source>
2852 <translation>Aprūbežuot atsasyuteišonas dreizumu...</translation>
2853 </message>
2854 <message>
2855 <source>Move up</source>
2856 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
2857 <translation>Puorceļt augstuok</translation>
2858 </message>
2859 <message>
2860 <source>Move down</source>
2861 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
2862 <translation>Puorceļt zamuok</translation>
2863 </message>
2864 <message>
2865 <source>Move to top</source>
2866 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
2867 <translation>Puorceļt saroksta viersā</translation>
2868 </message>
2869 <message>
2870 <source>Move to bottom</source>
2871 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
2872 <translation>Puorceļt saroksta zamoškā</translation>
2873 </message>
2874 <message>
2875 <source>Set location...</source>
2876 <translation>Puormeit failu izglobuošonys vītu...</translation>
2877 </message>
2878 <message>
2879 <source>Download first and last pieces first</source>
2880 <translation>Paprīšķu atsasyuteit pyrmuos i pādejuos dalenis</translation>
2881 </message>
2882 <message>
2883 <source>Automatic Torrent Management</source>
2884 <translation>Automatisks torrentu puorvaļds</translation>
2885 </message>
2886 <message>
2887 <source>Category</source>
2888 <translation>Kategoreja</translation>
2889 </message>
2890 <message>
2891 <source>New...</source>
2892 <comment>New category...</comment>
2893 <translation>Jauna...</translation>
2894 </message>
2895 <message>
2896 <source>Reset</source>
2897 <comment>Reset category</comment>
2898 <translation>Atstateit</translation>
2899 </message>
2900 <message>
2901 <source>Force recheck</source>
2902 <translation>Dastateiga puorvēre</translation>
2903 </message>
2904 <message>
2905 <source>Super seeding mode</source>
2906 <translation>Super nūsasyuteišonas režims</translation>
2907 </message>
2908 <message>
2909 <source>Rename...</source>
2910 <translation>Puorsaukt...</translation>
2911 </message>
2912 <message>
2913 <source>Download in sequential order</source>
2914 <translation>Atsasyuteit saksteiguo parādā</translation>
2915 </message>
2916 <message>
2917 <source>New Category</source>
2918 <translation>Jauna kategoreja</translation>
2919 </message>
2920 <message>
2921 <source>Location</source>
2922 <translation>Vīta</translation>
2923 </message>
2924 <message>
2925 <source>New name</source>
2926 <translation>Jauna pasauka</translation>
2927 </message>
2928 <message>
2929 <source>Set location</source>
2930 <translation>Puormeit izglobuošonys vītu</translation>
2931 </message>
2932 <message>
2933 <source>Force reannounce</source>
2934 <translation>Dastateigs kontakts</translation>
2935 </message>
2936 <message>
2937 <source>Edit Category</source>
2938 <translation>Lobuot kategoreju</translation>
2939 </message>
2940 <message>
2941 <source>Save path</source>
2942 <translation>Izglobuošonas vīta</translation>
2943 </message>
2944 <message>
2945 <source>Comma-separated tags:</source>
2946 <translation>Atdaleit byrkas ar komatu:</translation>
2947 </message>
2948 <message>
2949 <source>Add Tags</source>
2950 <translation>Pīlikt byrkas</translation>
2951 </message>
2952 <message>
2953 <source>Tags</source>
2954 <translation>Byrkas</translation>
2955 </message>
2956 <message>
2957 <source>Magnet link</source>
2958 <translation>Magnetsaita</translation>
2959 </message>
2960 <message>
2961 <source>Remove All</source>
2962 <translation>Nūjimt vysys</translation>
2963 </message>
2964 <message>
2965 <source>Name</source>
2966 <translation>Pasauka</translation>
2967 </message>
2968 <message>
2969 <source>Copy</source>
2970 <translation>Puorspīst</translation>
2971 </message>
2972 <message>
2973 <source>Queue</source>
2974 <translation>Sarokstā</translation>
2975 </message>
2976 <message>
2977 <source>Add...</source>
2978 <translation>Pīlikt byrku...</translation>
2979 </message>
2980 <message>
2981 <source>Info hash v1</source>
2982 <translation>Maiseituojkods v1</translation>
2983 </message>
2984 <message>
2985 <source>Info hash v2</source>
2986 <translation>Maiseituojkods v2</translation>
2987 </message>
2988 <message>
2989 <source>Torrent ID</source>
2990 <translation>Torrenta ID</translation>
2991 </message>
2992 <message>
2993 <source>Export .torrent</source>
2994 <translation type="unfinished" />
2995 </message>
2996 <message>
2997 <source>Remove</source>
2998 <translation type="unfinished" />
2999 </message>
3000 <message>
3001 <source>Rename Files...</source>
3002 <translation type="unfinished" />
3003 </message>
3004 <message>
3005 <source>Renaming</source>
3006 <translation>Puorsaukšona</translation>
3007 </message>
3008 <message>
3009 <source>Comment</source>
3010 <translation type="unfinished" />
3011 </message>
3012 </context>
3013 <context>
3014 <name>UpDownRatioDialog</name>
3015 <message>
3016 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
3017 <translation>Torrenta Nūsasyuteišonas/Atsasyuteišonas reitinga aprūbežuošona</translation>
3018 </message>
3019 <message>
3020 <source>Use global share limit</source>
3021 <translation>Lītuot globaluos īstatejumus</translation>
3022 </message>
3023 <message>
3024 <source>Set no share limit</source>
3025 <translation>Nav rūbežs</translation>
3026 </message>
3027 <message>
3028 <source>Set share limit to</source>
3029 <translation>Reitinga rūbežs</translation>
3030 </message>
3031 <message>
3032 <source>ratio</source>
3033 <translation>reitings</translation>
3034 </message>
3035 <message>
3036 <source>total minutes</source>
3037 <translation type="unfinished" />
3038 </message>
3039 <message>
3040 <source>inactive minutes</source>
3041 <translation type="unfinished" />
3042 </message>
3043 </context>
3044 <context>
3045 <name>about</name>
3046 </context>
3047 <context>
3048 <name>confirmDeletionDlg</name>
3049 <message>
3050 <source>Also permanently delete the files</source>
3051 <translation type="unfinished" />
3052 </message>
3053 <message>
3054 <source>Remove torrent(s)</source>
3055 <translation type="unfinished" />
3056 </message>
3057 </context>
3058 <context>
3059 <name>downloadFromURL</name>
3060 <message>
3061 <source>Download from URLs</source>
3062 <translation>Atsasyuteit nu saita</translation>
3063 </message>
3064 <message>
3065 <source>Download</source>
3066 <translation>Atsasyuteit</translation>
3067 </message>
3068 <message>
3069 <source>Add Torrent Links</source>
3070 <translation>Dalikt torrentu saitys</translation>
3071 </message>
3072 </context>
3073 <context>
3074 <name>misc</name>
3075 <message>
3076 <source>B</source>
3077 <comment>bytes</comment>
3078 <translation>B</translation>
3079 </message>
3080 <message>
3081 <source>KiB</source>
3082 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
3083 <translation>KiB</translation>
3084 </message>
3085 <message>
3086 <source>MiB</source>
3087 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
3088 <translation>MiB</translation>
3089 </message>
3090 <message>
3091 <source>GiB</source>
3092 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
3093 <translation>GiB</translation>
3094 </message>
3095 <message>
3096 <source>TiB</source>
3097 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
3098 <translation>TiB</translation>
3099 </message>
3100 <message>
3101 <source>PiB</source>
3102 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
3103 <translation>PiB</translation>
3104 </message>
3105 <message>
3106 <source>EiB</source>
3107 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
3108 <translation>EiB</translation>
3109 </message>
3110 <message>
3111 <source>/s</source>
3112 <comment>per second</comment>
3113 <translation>/s</translation>
3114 </message>
3115 <message>
3116 <source>%1h %2m</source>
3117 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
3118 <translation>%1st %2m</translation>
3119 </message>
3120 <message>
3121 <source>%1d %2h</source>
3122 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
3123 <translation>%1d %2st</translation>
3124 </message>
3125 <message>
3126 <source>Unknown</source>
3127 <comment>Unknown (size)</comment>
3128 <translation>Nazynoms</translation>
3129 </message>
3130 <message>
3131 <source>&lt; 1m</source>
3132 <comment>&lt; 1 minute</comment>
3133 <translation>&lt; 1m</translation>
3134 </message>
3135 <message>
3136 <source>%1m</source>
3137 <comment>e.g: 10minutes</comment>
3138 <translation>%1m</translation>
3139 </message>
3140 <message>
3141 <source>%1y %2d</source>
3142 <translation>%1g %2d</translation>
3143 </message>
3144 </context>
3145 <context>
3146 <name>TorrentsController</name>
3147 <message>
3148 <source>Save path is empty</source>
3149 <translation>Izglobuošonas vīta ir tukša</translation>
3150 </message>
3151 </context>
3152 <context>
3153 <name>PluginSourceDlg</name>
3154 <message>
3155 <source>Cancel</source>
3156 <translation>Atsaukt</translation>
3157 </message>
3158 <message>
3159 <source>Plugin path:</source>
3160 <translation>Dapylda vīta:</translation>
3161 </message>
3162 <message>
3163 <source>URL or local directory</source>
3164 <translation>Teiklavīta voi vīta datorī</translation>
3165 </message>
3166 <message>
3167 <source>Install plugin</source>
3168 <translation>Iņstalēt dapyldu</translation>
3169 </message>
3170 <message>
3171 <source>Ok</source>
3172 <translation>Apstyprynuot</translation>
3173 </message>
3174 </context>
3175 <context>
3176 <name>SearchEngineWidget</name>
3177 <message>
3178 <source>Seeds:</source>
3179 <translation>Devieji:</translation>
3180 </message>
3181 <message>
3182 <source>All plugins</source>
3183 <translation>Vysi dapyldi</translation>
3184 </message>
3185 <message>
3186 <source>Size:</source>
3187 <translation>Lelums:</translation>
3188 </message>
3189 <message>
3190 <source>Stop</source>
3191 <translation>Puortraukt</translation>
3192 </message>
3193 <message>
3194 <source>Search</source>
3195 <translation>Meklēt</translation>
3196 </message>
3197 <message>
3198 <source>Search plugins...</source>
3199 <translation>Maklātivu dapyldi...</translation>
3200 </message>
3201 <message>
3202 <source>All categories</source>
3203 <translation>Vysys kategorejas</translation>
3204 </message>
3205 <message>
3206 <source>Search in:</source>
3207 <translation>Meklēt:</translation>
3208 </message>
3209 <message>
3210 <source>Filter</source>
3211 <translation>Meklēt rezultatūs</translation>
3212 </message>
3213 <message>
3214 <source>Torrent names only</source>
3215 <translation>Tik torrentu pasaukuos</translation>
3216 </message>
3217 <message>
3218 <source>Only enabled</source>
3219 <translation>Īgrīztī dapyldi</translation>
3220 </message>
3221 <message>
3222 <source>out of</source>
3223 <translation>nu</translation>
3224 </message>
3225 <message>
3226 <source>Everywhere</source>
3227 <translation>Vysur</translation>
3228 </message>
3229 <message>
3230 <source>Warning</source>
3231 <translation>Viereibu</translation>
3232 </message>
3233 <message>
3234 <source>Increase window width to display additional filters</source>
3235 <translation type="unfinished" />
3236 </message>
3237 <message>
3238 <source>to</source>
3239 <translation>leidz</translation>
3240 </message>
3241 <message>
3242 <source>Results</source>
3243 <translation type="unfinished" />
3244 </message>
3245 <message>
3246 <source>showing</source>
3247 <translation type="unfinished" />
3248 </message>
3249 <message>
3250 <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
3251 <translation type="unfinished" />
3252 </message>
3253 <message>
3254 <source>There aren't any search plugins installed.</source>
3255 <translation type="unfinished" />
3256 </message>
3257 </context>
3258 <context>
3259 <name>PluginSelectDlg</name>
3260 <message>
3261 <source>Uninstall</source>
3262 <translation>Atiņstalēt</translation>
3263 </message>
3264 <message>
3265 <source>Install new plugin</source>
3266 <translation>Iņstalēt jaunu dapyldu</translation>
3267 </message>
3268 <message>
3269 <source>You can get new search engine plugins here:</source>
3270 <translation>Jaunus maklātiva dapyldus var dabuot ite:</translation>
3271 </message>
3272 <message>
3273 <source>Close</source>
3274 <translation>Aiztaiseit</translation>
3275 </message>
3276 <message>
3277 <source>Installed search plugins:</source>
3278 <translation>Iņstalēti dapyldi:</translation>
3279 </message>
3280 <message>
3281 <source>Enabled</source>
3282 <translation>Īgrīzts</translation>
3283 </message>
3284 <message>
3285 <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
3286 <translation type="unfinished" />
3287 </message>
3288 <message>
3289 <source>Check for updates</source>
3290 <translation>Meklēt atjaunynuojumus</translation>
3291 </message>
3292 <message>
3293 <source>Search plugins</source>
3294 <translation>Maklātivu dapyldi</translation>
3295 </message>
3296 </context>
3297 <context>
3298 <name>SearchResultsTable</name>
3299 <message>
3300 <source>Name</source>
3301 <translation>Pasauka</translation>
3302 </message>
3303 <message>
3304 <source>Size</source>
3305 <translation>Lelums</translation>
3306 </message>
3307 <message>
3308 <source>Leechers</source>
3309 <translation>Jāmuoji</translation>
3310 </message>
3311 <message>
3312 <source>Search engine</source>
3313 <translation>Maklātivs</translation>
3314 </message>
3315 <message>
3316 <source>Seeders</source>
3317 <translation>Devieji</translation>
3318 </message>
3319 </context>
3320 <context>
3321 <name>SearchPluginsTable</name>
3322 <message>
3323 <source>Name</source>
3324 <translation>Pasauka</translation>
3325 </message>
3326 <message>
3327 <source>Url</source>
3328 <translation>Teiklavīta</translation>
3329 </message>
3330 <message>
3331 <source>Enabled</source>
3332 <translation>Īgrīzts</translation>
3333 </message>
3334 <message>
3335 <source>Version</source>
3336 <translation>Verseja</translation>
3337 </message>
3338 <message>
3339 <source>Yes</source>
3340 <translation>Nui</translation>
3341 </message>
3342 <message>
3343 <source>No</source>
3344 <translation></translation>
3345 </message>
3346 </context>
3347 <context>
3348 <name>PeersAdditionDialog</name>
3349 <message>
3350 <source>Cancel</source>
3351 <translation>Atsaukt</translation>
3352 </message>
3353 <message>
3354 <source>Add Peers</source>
3355 <translation>Dalikt kūplītuotuojus</translation>
3356 </message>
3357 <message>
3358 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
3359 <translation>Saroksts ar kūplītuotuojīm kurus dalikt (pa vīnam katrā aiļā): </translation>
3360 </message>
3361 <message>
3362 <source>Ok</source>
3363 <translation>Apstyprynuot</translation>
3364 </message>
3365 <message>
3366 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
3367 <translation>Formats: IPv4:ports / [IPv6]:ports</translation>
3368 </message>
3369 </context>
3370 <context>
3371 <name>TagFilterWidget</name>
3372 <message>
3373 <source>New Tag</source>
3374 <translation>Jauna byrka</translation>
3375 </message>
3376 <message>
3377 <source>Add tag...</source>
3378 <translation>Pīlikt byrku...</translation>
3379 </message>
3380 <message>
3381 <source>Tag:</source>
3382 <translation>Byrka:</translation>
3383 </message>
3384 <message>
3385 <source>Pause torrents</source>
3386 <translation>Nūstuodeit torrentus</translation>
3387 </message>
3388 <message>
3389 <source>Resume torrents</source>
3390 <translation>Aizsuokt torrentus</translation>
3391 </message>
3392 <message>
3393 <source>Remove unused tags</source>
3394 <translation>Nūjimt nalītuotas byrkas</translation>
3395 </message>
3396 <message>
3397 <source>Invalid tag name</source>
3398 <translation>Nadereiga byrkas pasauka</translation>
3399 </message>
3400 <message>
3401 <source>Remove tag</source>
3402 <translation>Nūjimt byrku</translation>
3403 </message>
3404 <message>
3405 <source>Remove torrents</source>
3406 <translation type="unfinished" />
3407 </message>
3408 </context>
3409 <context>
3410 <name>TagFilterModel</name>
3411 <message>
3412 <source>All</source>
3413 <translation>Vysys</translation>
3414 </message>
3415 <message>
3416 <source>Untagged</source>
3417 <translation>Bez byrkas</translation>
3418 </message>
3419 </context>
3420 <context>
3421 <name>AboutDialog</name>
3422 <message>
3423 <source>Bug Tracker:</source>
3424 <translation>Par klaidom:</translation>
3425 </message>
3426 <message>
3427 <source>About</source>
3428 <translation>Par</translation>
3429 </message>
3430 <message>
3431 <source>Forum:</source>
3432 <translation>Forums:</translation>
3433 </message>
3434 <message>
3435 <source>E-mail:</source>
3436 <translation>E-posts:</translation>
3437 </message>
3438 <message>
3439 <source>Current maintainer</source>
3440 <translation>Niulejais saiminīks</translation>
3441 </message>
3442 <message>
3443 <source>Home Page:</source>
3444 <translation>Sātyslopa:</translation>
3445 </message>
3446 <message>
3447 <source>Greece</source>
3448 <translation>Grekeja</translation>
3449 </message>
3450 <message>
3451 <source>Special Thanks</source>
3452 <translation>Cīši paļdis</translation>
3453 </message>
3454 <message>
3455 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
3456 <translation>Izraisteita BitTorrent aplikaceja programeta C++ volūdā iz Qt toolkit i libtorrent-rasterbar bazas.</translation>
3457 </message>
3458 <message>
3459 <source>Name:</source>
3460 <translation>Vuords:</translation>
3461 </message>
3462 <message>
3463 <source>About qBittorrent</source>
3464 <translation>Par qBittorrent</translation>
3465 </message>
3466 <message>
3467 <source>License</source>
3468 <translation>Liceņceja</translation>
3469 </message>
3470 <message>
3471 <source>Translators</source>
3472 <translation>Puorvārsuoji</translation>
3473 </message>
3474 <message>
3475 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
3476 <translation>qBittorrent tika sastateits lītojūt ituos bibliotekas</translation>
3477 </message>
3478 <message>
3479 <source>Nationality:</source>
3480 <translation>Piļsuoneiba:</translation>
3481 </message>
3482 <message>
3483 <source>Software Used</source>
3484 <translation>Programatura</translation>
3485 </message>
3486 <message>
3487 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
3488 <translation type="unfinished" />
3489 </message>
3490 <message>
3491 <source>Authors</source>
3492 <translation>Autori</translation>
3493 </message>
3494 <message>
3495 <source>France</source>
3496 <translation>Praņceja</translation>
3497 </message>
3498 <message>
3499 <source>qBittorrent Mascot</source>
3500 <translation type="unfinished" />
3501 </message>
3502 <message>
3503 <source>qBittorrent icon</source>
3504 <translation type="unfinished" />
3505 </message>
3506 </context>
3507 <context>
3508 <name>OptionDialog</name>
3509 <message>
3510 <source>All addresses</source>
3511 <translation>Vysas adresas</translation>
3512 </message>
3513 <message>
3514 <source>All IPv6 addresses</source>
3515 <translation>Vysas IPv6 adresas</translation>
3516 </message>
3517 <message>
3518 <source>All IPv4 addresses</source>
3519 <translation>Vysas IPv4 adresas</translation>
3520 </message>
3521 </context>
3522 <context>
3523 <name>SearchJobWidget</name>
3524 <message>
3525 <source>Copy</source>
3526 <translation>Puorspīst</translation>
3527 </message>
3528 <message>
3529 <source>Download</source>
3530 <translation>Atsasyuteit</translation>
3531 </message>
3532 <message>
3533 <source>Name</source>
3534 <translation>Pasauka</translation>
3535 </message>
3536 <message>
3537 <source>Description page URL</source>
3538 <translation>Aprakstejuma teiklavīta</translation>
3539 </message>
3540 <message>
3541 <source>Open description page</source>
3542 <translation>Atdareit aprakstejuma teiklavītu</translation>
3543 </message>
3544 <message>
3545 <source>Download link</source>
3546 <translation>Atsasyuteišonys saita</translation>
3547 </message>
3548 </context>
3549 <context>
3550 <name>TorrentContentTreeView</name>
3551 <message>
3552 <source>Renaming</source>
3553 <translation>Puorsaukšona</translation>
3554 </message>
3555 <message>
3556 <source>New name:</source>
3557 <translation>Jauna pasauka:</translation>
3558 </message>
3559 </context>
3560 <context>
3561 <name>RSSWidget</name>
3562 <message>
3563 <source>Date: </source>
3564 <translation>Data:</translation>
3565 </message>
3566 <message>
3567 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
3568 <translation type="unfinished" />
3569 </message>
3570 <message>
3571 <source>Please choose a folder name</source>
3572 <translation>Lyudzu izalaseit apvuoča pasauku</translation>
3573 </message>
3574 <message>
3575 <source>New feed name:</source>
3576 <translation>Jauna kanala pasauka:</translation>
3577 </message>
3578 <message>
3579 <source>Update all</source>
3580 <translation type="unfinished" />
3581 </message>
3582 <message>
3583 <source>Delete</source>
3584 <translation>Iztreit</translation>
3585 </message>
3586 <message>
3587 <source>RSS Downloader...</source>
3588 <translation>RSS atsasyuteituojs</translation>
3589 </message>
3590 <message>
3591 <source>Mark items read</source>
3592 <translation type="unfinished" />
3593 </message>
3594 <message>
3595 <source>Update all feeds</source>
3596 <translation type="unfinished" />
3597 </message>
3598 <message>
3599 <source>Copy feed URL</source>
3600 <translation>Puorspīst kanāla adresi</translation>
3601 </message>
3602 <message>
3603 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
3604 <translation type="unfinished" />
3605 </message>
3606 <message>
3607 <source>Open news URL</source>
3608 <translation>Atkluot teiklavītu</translation>
3609 </message>
3610 <message>
3611 <source>Rename...</source>
3612 <translation>Puorsaukt...</translation>
3613 </message>
3614 <message>
3615 <source>Feed URL:</source>
3616 <translation>Kanala adress</translation>
3617 </message>
3618 <message>
3619 <source>New folder...</source>
3620 <translation>Jauns apvuocis...</translation>
3621 </message>
3622 <message>
3623 <source>New subscription</source>
3624 <translation>Dalikt kanalu</translation>
3625 </message>
3626 <message>
3627 <source>Update</source>
3628 <translation type="unfinished" />
3629 </message>
3630 <message>
3631 <source>Folder name:</source>
3632 <translation>Apvuoča pasauka:</translation>
3633 </message>
3634 <message>
3635 <source>Please type a RSS feed URL</source>
3636 <translation>Lyudzu īvoduot RSS kanala adresi</translation>
3637 </message>
3638 <message>
3639 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3640 <translation>RSS laseituojs ir izslēgts! Jius tū varāt īslēgt programys īstatejumuos.</translation>
3641 </message>
3642 <message>
3643 <source>Deletion confirmation</source>
3644 <translation>Apstyprynuot iztreišonu</translation>
3645 </message>
3646 <message>
3647 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
3648 <translation>Voi drūši zini, ka gribi nūteireit izalaseituos RSS kanalus?</translation>
3649 </message>
3650 <message>
3651 <source>New subscription...</source>
3652 <translation>Dalikt kanalu...</translation>
3653 </message>
3654 <message>
3655 <source>Download torrent</source>
3656 <translation>Atsasyuteit torrentu</translation>
3657 </message>
3658 </context>
3659 <context>
3660 <name>AutomatedRssDownloader</name>
3661 <message>
3662 <source>Download Rules</source>
3663 <translation>Atsasyuteišonas fiļtris</translation>
3664 </message>
3665 <message>
3666 <source>Matching RSS Articles</source>
3667 <translation>Fiļtra dabuotie rezultati</translation>
3668 </message>
3669 <message>
3670 <source>* to match zero or more of any characters</source>
3671 <translation type="unfinished" />
3672 </message>
3673 <message>
3674 <source> will match all articles.</source>
3675 <translation type="unfinished" />
3676 </message>
3677 <message>
3678 <source>Episode filter rules: </source>
3679 <translation>Epizozu filtrys:</translation>
3680 </message>
3681 <message>
3682 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3683 <translation>RSS automatiskais atsasyuteituojs ir izslēgts! Jius tū varāt īslēgt programys īstatejumuos.</translation>
3684 </message>
3685 <message>
3686 <source>Rule Definition</source>
3687 <translation>Fiļtru koņfiguraceja</translation>
3688 </message>
3689 <message>
3690 <source>Save to:</source>
3691 <translation>Izglobuot ite:</translation>
3692 </message>
3693 <message>
3694 <source>Use Regular Expressions</source>
3695 <translation>Lītuot Reguļaras izsaceibas</translation>
3696 </message>
3697 <message>
3698 <source>New rule name</source>
3699 <translation>Jauna fiļtra pasauka</translation>
3700 </message>
3701 <message>
3702 <source>Filter must end with semicolon</source>
3703 <translation>Filtri vajag dabeigt ar komatpunkti</translation>
3704 </message>
3705 <message>
3706 <source>? to match any single character</source>
3707 <translation type="unfinished" />
3708 </message>
3709 <message>
3710 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
3711 <translation>Meklej rezultatus piec epizozu fiļtra.</translation>
3712 </message>
3713 <message>
3714 <source>Assign Category:</source>
3715 <translation>Daškiert kategoreju:</translation>
3716 </message>
3717 <message>
3718 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
3719 <translation type="unfinished" />
3720 </message>
3721 <message>
3722 <source>| is used as OR operator</source>
3723 <translation type="unfinished" />
3724 </message>
3725 <message>
3726 <source>Clear downloaded episodes</source>
3727 <translation type="unfinished" />
3728 </message>
3729 <message>
3730 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
3731 <translation type="unfinished" />
3732 </message>
3733 <message>
3734 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
3735 <translation type="unfinished" />
3736 </message>
3737 <message>
3738 <source>Example: </source>
3739 <translation>Pīvadums:</translation>
3740 </message>
3741 <message>
3742 <source>Add new rule...</source>
3743 <translation>Pīlikt jaunu fiļtri...</translation>
3744 </message>
3745 <message>
3746 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
3747 <translation type="unfinished" />
3748 </message>
3749 <message>
3750 <source>Must Contain:</source>
3751 <translation>Īlikt:</translation>
3752 </message>
3753 <message>
3754 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
3755 <translation>Parametris: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; atlaseis vysas sezonas i epizodes, suokot ar 1. sezonas 25. epizodi.</translation>
3756 </message>
3757 <message>
3758 <source>Save to a Different Directory</source>
3759 <translation>Izglobuot cytā apvuocī</translation>
3760 </message>
3761 <message>
3762 <source>Must Not Contain:</source>
3763 <translation>Naīlikt:</translation>
3764 </message>
3765 <message>
3766 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
3767 <translation>Parametris: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; atlaseis tik 1. sezonys 25. epizodi</translation>
3768 </message>
3769 <message>
3770 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
3771 <translation>Filtrym lītojami 3 parametri:</translation>
3772 </message>
3773 <message>
3774 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
3775 <translation type="unfinished" />
3776 </message>
3777 <message>
3778 <source>Use global settings</source>
3779 <translation>Lītuot globaluos īstatejumus</translation>
3780 </message>
3781 <message>
3782 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
3783 <translation>Parametris: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; atlaseis tik 1. sezonys epizodes, nū 25. leidz 40.</translation>
3784 </message>
3785 <message>
3786 <source>Please type the new rule name</source>
3787 <translation>Lyudzu Īvoduot jauna fiļtra pasauku</translation>
3788 </message>
3789 <message>
3790 <source>Rule renaming</source>
3791 <translation>Fiļtra puorsaukšona</translation>
3792 </message>
3793 <message>
3794 <source>Always</source>
3795 <translation>Vysod</translation>
3796 </message>
3797 <message>
3798 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
3799 <translation>Epizodys numurs navar byut negativs</translation>
3800 </message>
3801 <message>
3802 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
3803 <translation>filtrys atlaseis 2., 5., nū 8. leidz 15., 30. i tuoluokās pirmous sezonys epizozes. </translation>
3804 </message>
3805 <message>
3806 <source>Rule deletion confirmation</source>
3807 <translation>Apstyprynuot iztreišonu</translation>
3808 </message>
3809 <message>
3810 <source>Last Match: %1 days ago</source>
3811 <translation>Pādejī rezultati: pyrms %1 dīnu</translation>
3812 </message>
3813 <message>
3814 <source>Episode Filter:</source>
3815 <translation>Epizozu filtrys:</translation>
3816 </message>
3817 <message>
3818 <source>Rss Downloader</source>
3819 <translation>RSS atsasyuteituojs</translation>
3820 </message>
3821 <message>
3822 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
3823 <translation>Sezonys numurs navar byut 0</translation>
3824 </message>
3825 <message>
3826 <source>Never</source>
3827 <translation>Nikod</translation>
3828 </message>
3829 <message>
3830 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
3831 <translation>Damāruot filtrys itim kanalim</translation>
3832 </message>
3833 <message>
3834 <source> days</source>
3835 <translation>dīnu</translation>
3836 </message>
3837 <message>
3838 <source>Use Smart Episode Filter</source>
3839 <translation>Lītuot Gudro epizozu fiļtry</translation>
3840 </message>
3841 <message>
3842 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
3843 <translation type="unfinished" />
3844 </message>
3845 <message>
3846 <source>Add Paused:</source>
3847 <translation>Dalikt nūstuodeitu:</translation>
3848 </message>
3849 <message>
3850 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
3851 <translation>Lyudzu Īvoduot jauna fiļtra pasauku.</translation>
3852 </message>
3853 <message>
3854 <source>Wildcard mode: you can use</source>
3855 <translation type="unfinished" />
3856 </message>
3857 <message>
3858 <source> will exclude all articles.</source>
3859 <translation type="unfinished" />
3860 </message>
3861 <message>
3862 <source>Delete rule</source>
3863 <translation>Iztreit fiļtri</translation>
3864 </message>
3865 <message>
3866 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
3867 <translation>Izlaist fiļtra rezultatus uz (0 atslēgt)</translation>
3868 </message>
3869 <message>
3870 <source>Rename rule...</source>
3871 <translation>Puorsaukt fiļtri</translation>
3872 </message>
3873 <message>
3874 <source>Last Match: Unknown</source>
3875 <translation>Pādejī rezultati: nav</translation>
3876 </message>
3877 <message>
3878 <source>Clear downloaded episodes...</source>
3879 <translation type="unfinished" />
3880 </message>
3881 <message>
3882 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
3883 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
3884 <translation>Gudrais epizozu filtrys izraudzeis epizozu numerus, lai nūgrīztu divkuorteigu atsasyuteišonu.
3885 Formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 i 31.12.2017 (Datam škiramsimbola "." vītā var lītuot arī "-")</translation>
3886 </message>
3887 <message>
3888 <source>Torrent content layout:</source>
3889 <translation>Torrenta satvora izlikaliejums:</translation>
3890 </message>
3891 <message>
3892 <source>Create subfolder</source>
3893 <translation>Radeit zamapvuoci</translation>
3894 </message>
3895 <message>
3896 <source>Original</source>
3897 <translation type="unfinished" />
3898 </message>
3899 <message>
3900 <source>Don't create subfolder</source>
3901 <translation>Naradeit zamapvuoci</translation>
3902 </message>
3903 <message>
3904 <source>Add Tags:</source>
3905 <translation type="unfinished" />
3906 </message>
3907 </context>
3908 <context>
3909 <name>TrackerFiltersList</name>
3910 <message>
3911 <source>Resume torrents</source>
3912 <translation>Aizsuokt torrentus</translation>
3913 </message>
3914 <message>
3915 <source>All (%1)</source>
3916 <translation>Vysi (%1)</translation>
3917 </message>
3918 <message>
3919 <source>Trackerless (%1)</source>
3920 <translation>Bez trakera (%1)</translation>
3921 </message>
3922 <message>
3923 <source>Pause torrents</source>
3924 <translation>Nūstuodeit torrentus</translation>
3925 </message>
3926 <message>
3927 <source>Remove torrents</source>
3928 <translation type="unfinished" />
3929 </message>
3930 </context>
3931 <context>
3932 <name>FeedListWidget</name>
3933 <message>
3934 <source>RSS feeds</source>
3935 <translation>RSS kanali</translation>
3936 </message>
3937 <message>
3938 <source>Unread</source>
3939 <translation type="unfinished" />
3940 </message>
3941 </context>
3942 <context>
3943 <name>ExecutionLogWidget</name>
3944 <message>
3945 <source>General</source>
3946 <translation>Vyscaureigi</translation>
3947 </message>
3948 <message>
3949 <source>Blocked</source>
3950 <translation type="unfinished" />
3951 </message>
3952 <message>
3953 <source>Unknown</source>
3954 <translation>Nazynoms</translation>
3955 </message>
3956 <message>
3957 <source>All</source>
3958 <translation>Vysys</translation>
3959 </message>
3960 <message>
3961 <source>showing</source>
3962 <translation type="unfinished" />
3963 </message>
3964 <message>
3965 <source>Copy</source>
3966 <translation>Puorspīst</translation>
3967 </message>
3968 <message>
3969 <source>Select All</source>
3970 <translation>Izlaseit vysys</translation>
3971 </message>
3972 <message>
3973 <source>ID</source>
3974 <translation type="unfinished" />
3975 </message>
3976 <message>
3977 <source>Log Type</source>
3978 <translation type="unfinished" />
3979 </message>
3980 <message>
3981 <source>Clear</source>
3982 <translation type="unfinished" />
3983 </message>
3984 <message>
3985 <source>Warning</source>
3986 <translation>Viereibu</translation>
3987 </message>
3988 <message>
3989 <source>Information Messages</source>
3990 <translation type="unfinished" />
3991 </message>
3992 <message>
3993 <source>Warning Messages</source>
3994 <translation type="unfinished" />
3995 </message>
3996 <message>
3997 <source>Filter logs</source>
3998 <translation type="unfinished" />
3999 </message>
4000 <message>
4001 <source>Blocked IPs</source>
4002 <translation>Nūblokētās IP</translation>
4003 </message>
4004 <message>
4005 <source>out of</source>
4006 <translation>nu</translation>
4007 </message>
4008 <message>
4009 <source>Status</source>
4010 <translation>Statuss</translation>
4011 </message>
4012 <message>
4013 <source>Timestamp</source>
4014 <translation type="unfinished" />
4015 </message>
4016 <message>
4017 <source>Clear All</source>
4018 <translation type="unfinished" />
4019 </message>
4020 <message>
4021 <source>Message</source>
4022 <translation>Viestejums</translation>
4023 </message>
4024 <message>
4025 <source>Log Levels:</source>
4026 <translation type="unfinished" />
4027 </message>
4028 <message>
4029 <source>Reason</source>
4030 <translation type="unfinished" />
4031 </message>
4032 <message>
4033 <source>item</source>
4034 <translation type="unfinished" />
4035 </message>
4036 <message>
4037 <source>IP</source>
4038 <translation>IP</translation>
4039 </message>
4040 <message>
4041 <source>Banned</source>
4042 <translation type="unfinished" />
4043 </message>
4044 <message>
4045 <source>Normal Messages</source>
4046 <translation type="unfinished" />
4047 </message>
4048 <message>
4049 <source>Critical</source>
4050 <translation type="unfinished" />
4051 </message>
4052 <message>
4053 <source>Critical Messages</source>
4054 <translation type="unfinished" />
4055 </message>
4056 <message>
4057 <source>Normal</source>
4058 <translation>Norma</translation>
4059 </message>
4060 <message>
4061 <source>items</source>
4062 <translation type="unfinished" />
4063 </message>
4064 <message>
4065 <source>Results</source>
4066 <translation type="unfinished" />
4067 </message>
4068 <message>
4069 <source>Info</source>
4070 <translation type="unfinished" />
4071 </message>
4072 <message>
4073 <source>Choose a log level...</source>
4074 <translation type="unfinished" />
4075 </message>
4076 </context>
4077 </TS>