WebUI: Use Map instead of Mootools Hash in Torrents table
[qBittorrent.git] / src / webui / www / translations / webui_ms_MY.ts
blob1d02482c20d3f501666a22136bd42c362462ca7e
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="ms_MY">
4 <context>
5 <name>AboutDlg</name>
6 <message>
7 <source>About</source>
8 <translation type="vanished">Perihal</translation>
9 </message>
10 </context>
11 <context>
12 <name>AddNewTorrentDialog</name>
13 <message>
14 <source>Category:</source>
15 <translation>Kategori:</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Start torrent</source>
19 <translation>Mula torrent</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Skip hash check</source>
23 <translation>Langkau semakan cincangan</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Torrent Management Mode:</source>
27 <translation>Mod Pengurusan Torrent:</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Content layout:</source>
31 <translation>Bentangan kandungan:</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Original</source>
35 <translation>Asal</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Create subfolder</source>
39 <translation>Cipta subfolder</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Don't create subfolder</source>
43 <translation>Jangan cipta subfolder</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Manual</source>
47 <translation>Manual</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Automatic</source>
51 <translation>Automatik</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Metadata received</source>
55 <translation type="unfinished" />
56 </message>
57 <message>
58 <source>Files checked</source>
59 <translation type="unfinished" />
60 </message>
61 <message>
62 <source>Stop condition:</source>
63 <translation type="unfinished" />
64 </message>
65 <message>
66 <source>None</source>
67 <translation type="unfinished" />
68 </message>
69 <message>
70 <source>Add to top of queue</source>
71 <translation type="unfinished" />
72 </message>
73 </context>
74 <context>
75 <name>CategoryFilterModel</name>
76 <message>
77 <source>All</source>
78 <translation>Semua</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Uncategorized</source>
82 <translation>Tiada Kategori</translation>
83 </message>
84 </context>
85 <context>
86 <name>CategoryFilterWidget</name>
87 <message>
88 <source>Add category...</source>
89 <translation>Tambah kategori...</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Remove category</source>
93 <translation>Buang kategori</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Remove unused categories</source>
97 <translation>Buang kategori yang tidak digunakan</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Resume torrents</source>
101 <translation>Sambung semula torrent</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Pause torrents</source>
105 <translation>Jeda torrent</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>New Category</source>
109 <translation>Kategori Baharu</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Edit category...</source>
113 <translation>Sunting Kategori...</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Remove torrents</source>
117 <translation type="unfinished" />
118 </message>
119 <message>
120 <source>Add subcategory...</source>
121 <translation>Tambah subkategori...</translation>
122 </message>
123 </context>
124 <context>
125 <name>HttpServer</name>
126 <message>
127 <source>Exit qBittorrent</source>
128 <translation>Keluar qBittorrent</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Only one link per line</source>
132 <translation>Hanya satu pautan per baris</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Global upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
136 <translation>Had kadar muat naik sejagat mesti lebih besar dari 0 atau dilumpuhkan.</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>Global download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
140 <translation>Had kadar muat turun sejagat mesti lebih besar dari 0 atau dilumpuhkan.</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Alternative upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
144 <translation>Had kadar muat naik alternatif mesti lebih besar dari 0 atau dilumpuhkan.</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>Alternative download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
148 <translation>Had kadar muat turun alternatif mesti lebih besar dari 0 atau dilumpuhkan.</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Maximum active downloads must be greater than -1.</source>
152 <translation>Muat turun aktif maksimum mesti lebih besar dari -1.</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>Maximum active uploads must be greater than -1.</source>
156 <translation>Muat naik aktif maksimum mesti lebih besar dari -1.</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Maximum active torrents must be greater than -1.</source>
160 <translation>Torrent aktif maksimum mesti lebih besar dari -1.</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
164 <translation>Bilangan had sambungan maksimum mesti lebih besar dari 0 atau dilumpuhkan.</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
168 <translation>Bilangan sambungan had per torrent maksimum mesti lebih besar dari 0 atau dilumpuhkan.</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
172 <translation>Bilangan slot muat naik per had torrent maksimum mesti lebih besar dari 0 atau dilumpuhkan.</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
176 <translation>Tidak boleh simpan keutamaan program, qBittorrent berkemungkinan tidak boleh dicapai.</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Unknown</source>
180 <translation>Tidak diketahui</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Share ratio limit must be between 0 and 9998.</source>
184 <translation>Had nisbah kongsi mesti diantara 0 hingga 9998.</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Seeding time limit must be between 0 and 525600 minutes.</source>
188 <translation>Had masa penyemaian mesti diantara 0 hingga 525600 minit.</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>The port used for the Web UI must be between 1 and 65535.</source>
192 <translation type="vanished">Port yang digunakan untuk UI Sesawang mestilah diantara 1 hingga 65535.</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source>
196 <translation type="vanished">Tidak boleh daftar masuk, qBittorrent berkemungkinan tidak boleh dicapai.</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Invalid Username or Password.</source>
200 <translation type="vanished">Nama Pengguna atau Kata Laluan tidak sah.</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Username</source>
204 <translation type="vanished">Nama pengguna</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Password</source>
208 <translation type="vanished">Kata Laluan</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Login</source>
212 <translation type="vanished">Daftar Masuk</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Apply</source>
216 <translation>Laksana</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Add</source>
220 <translation>Tambah</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Upload Torrents</source>
224 <comment>Upload torrent files to qBittorent using WebUI</comment>
225 <translation>Muat Naik Torrent</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Save files to location:</source>
229 <translation>Simpan fail ke lokasi:</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Cookie:</source>
233 <translation>Kuki:</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>More information</source>
237 <translation>Lagi maklumat</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>Information about certificates</source>
241 <translation>Maklumat berkenaan sijil</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>Set location</source>
245 <translation>Tetapkan lokasi</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>Limit upload rate</source>
249 <translation>Had kadar muat naik</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Limit download rate</source>
253 <translation>Had kadar muat turun</translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source>Rename torrent</source>
257 <translation>Nama semula torrent</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>Monday</source>
261 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
262 <translation>Isnin</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <source>Tuesday</source>
266 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
267 <translation>Selasa</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>Wednesday</source>
271 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
272 <translation>Rabu</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>Thursday</source>
276 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
277 <translation>Khamis</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>Friday</source>
281 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
282 <translation>Jumaat</translation>
283 </message>
284 <message>
285 <source>Saturday</source>
286 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
287 <translation>Sabtu</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <source>Sunday</source>
291 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
292 <translation>Ahad</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>Logout</source>
296 <translation>Daftar keluar</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>Download Torrents from their URLs or Magnet links</source>
300 <translation>Muat turun Torrent dari URL atau pautan Magnet mereka</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>Upload local torrent</source>
304 <translation>Muat naik torrent setempat</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>Save</source>
308 <translation>Simpan</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>qBittorrent client is not reachable</source>
312 <translation>Klien qBittorrent tidak dapat dicapai</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>Global number of upload slots limit must be greater than 0 or disabled.</source>
316 <translation>Bilangan sejagat had slot muat naik mesti lebih besar dari 0 atau lumpuhkan.</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>Invalid category name:\nPlease do not use any special characters in the category name.</source>
320 <translation>Nama kategori tidak sah:\nJangan guna apa jua aksara khas dalam nama kategori.</translation>
321 </message>
322 <message>
323 <source>Unable to create category</source>
324 <translation>Tidak boleh mencipta kategori</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>Upload rate threshold must be greater than 0.</source>
328 <translation>Ambang kadar muat naik mesti lebih besar dari 0</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>Edit</source>
332 <translation>Sunting</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>Free space: %1</source>
336 <translation>Ruang bebas: %1</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <source>Torrent inactivity timer must be greater than 0.</source>
340 <translation>Pemasa ketidakaktifan torrent mesti lebih besar dari 0.</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>Saving Management</source>
344 <translation>Pengurusan Penjimatan</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>Download rate threshold must be greater than 0.</source>
348 <translation>Ambang kadar muat turun mesti lebih besar dari 0</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <source>qBittorrent has been shutdown</source>
352 <translation type="vanished">qBittorrent telah dimatikan</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>Open documentation</source>
356 <translation>Buka dokumentasi</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <source>Register to handle magnet links...</source>
360 <translation>Daftar untuk mengendalikan pautan magnet...</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <source>Unable to add peers. Please ensure you are adhering to the IP:port format.</source>
364 <translation>Tidak boleh menambah rakan. Sila pastikan anda menuruti format IP:port.</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the Web UI to work properly</source>
368 <translation type="vanished">Skrip Java Diperlukan! Anda mesti benarkan Skrip Java supaya UI Sesawang dapat berfungsi dengan baik.</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <source>Name cannot be empty</source>
372 <translation>Nama tidak boleh kosong</translation>
373 </message>
374 <message>
375 <source>Name is unchanged</source>
376 <translation>Nama tidak berubah</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>Failed to update name</source>
380 <translation>Gagal mengemas kini nama</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <source>OK</source>
384 <translation>OK</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <source>The port used for incoming connections must be between 0 and 65535.</source>
388 <translation type="unfinished" />
389 </message>
390 <message>
391 <source>Original author</source>
392 <translation>Pengarang asal</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <source>Are you sure you want to remove the selected torrents from the transfer list?</source>
396 <translation type="unfinished" />
397 </message>
398 <message>
399 <source>The port used for the WebUI must be between 1 and 65535.</source>
400 <translation type="unfinished" />
401 </message>
402 <message>
403 <source>%1 has been shutdown</source>
404 <translation type="unfinished" />
405 </message>
406 <message>
407 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the WebUI to work properly</source>
408 <translation type="unfinished" />
409 </message>
410 </context>
411 <context>
412 <name>MainWindow</name>
413 <message>
414 <source>Edit</source>
415 <translation>Sunting</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <source>Tools</source>
419 <translation>Alat</translation>
420 </message>
421 <message>
422 <source>File</source>
423 <translation>Fail</translation>
424 </message>
425 <message>
426 <source>Help</source>
427 <translation>Bantuan</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <source>View</source>
431 <translation>Lihat</translation>
432 </message>
433 <message>
434 <source>Options...</source>
435 <translation>Pilihan...</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <source>Resume</source>
439 <translation>Sambung Semula</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <source>Top Toolbar</source>
443 <translation>Palang Alat Atas</translation>
444 </message>
445 <message>
446 <source>Status Bar</source>
447 <translation>Palang Status</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <source>Speed in Title Bar</source>
451 <translation>Kelajuan dalam Palang Tajuk</translation>
452 </message>
453 <message>
454 <source>Donate!</source>
455 <translation>Beri Derma!</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <source>Resume All</source>
459 <translation>Sambung Semula Semua</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <source>Statistics</source>
463 <translation>Statistik</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>About</source>
467 <translation>Perihal</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <source>Pause</source>
471 <translation>Jeda</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <source>Pause All</source>
475 <translation>Jeda Semua</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <source>Add Torrent File...</source>
479 <translation>Tambah Fail Torrent...</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <source>Documentation</source>
483 <translation>Dokumentasi</translation>
484 </message>
485 <message>
486 <source>Add Torrent Link...</source>
487 <translation>Tambah Pautan Torrent...</translation>
488 </message>
489 <message>
490 <source>Yes</source>
491 <translation>Ya</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <source>No</source>
495 <translation>Tidak</translation>
496 </message>
497 <message>
498 <source>Global Upload Speed Limit</source>
499 <translation>Had Kelajuan Muat Naik Sejagat</translation>
500 </message>
501 <message>
502 <source>Global Download Speed Limit</source>
503 <translation>Had Kelajuan Muat Turun Sejagat</translation>
504 </message>
505 <message>
506 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
507 <translation>Anda pasti mahu keluar dari qBittorrent?</translation>
508 </message>
509 <message>
510 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
511 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
512 <translation type="vanished">[T: %1, N: %2] qBittorrent %3</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <source>Alternative speed limits</source>
516 <translation>Had kelajuan alternatif</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <source>Search Engine</source>
520 <translation>Enjin Gelintar</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <source>Filter torrent list...</source>
524 <translation>Tapis senarai torrent...</translation>
525 </message>
526 <message>
527 <source>Search</source>
528 <translation>Gelintar</translation>
529 </message>
530 <message>
531 <source>Transfers</source>
532 <translation>Pemindahan</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <source>Move up in the queue</source>
536 <translation>Alih ke atas dalam baris gilir</translation>
537 </message>
538 <message>
539 <source>Move Up Queue</source>
540 <translation>Alih ke Atas Baris Gilir</translation>
541 </message>
542 <message>
543 <source>Bottom of Queue</source>
544 <translation>Terbawah Baris Gilir</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <source>Move to the bottom of the queue</source>
548 <translation>Alih ke terbawah dalam baris gilir</translation>
549 </message>
550 <message>
551 <source>Top of Queue</source>
552 <translation>Teratas Baris Gilir</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <source>Move Down Queue</source>
556 <translation>Alih ke Bawah Baris Gilir</translation>
557 </message>
558 <message>
559 <source>Move down in the queue</source>
560 <translation>Alih ke bawah dalam baris gilir</translation>
561 </message>
562 <message>
563 <source>Move to the top of the queue</source>
564 <translation>Alih ke teratas dalam baris gilir</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <source>Your browser does not support this feature</source>
568 <translation>Pelayar anda tidak menyokong fitur ini</translation>
569 </message>
570 <message>
571 <source>To use this feature, the WebUI needs to be accessed over HTTPS</source>
572 <translation>Untuk menggunakan fitur ini, UI Sesawang perlu dicapai melalui HTPPS</translation>
573 </message>
574 <message>
575 <source>Connection status: Firewalled</source>
576 <translation>Status sambungan: Ada dinding api</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <source>Connection status: Connected</source>
580 <translation>Status sambungan: Bersambung</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <source>Alternative speed limits: Off</source>
584 <translation>Had kelajuan alternatif: Mati</translation>
585 </message>
586 <message>
587 <source>Download speed icon</source>
588 <translation>Ikon kelajuan muat turun</translation>
589 </message>
590 <message>
591 <source>Alternative speed limits: On</source>
592 <translation>Had kelajuan alternatif: Hidup</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <source>Upload speed icon</source>
596 <translation>Ikon kelajuan muat naik</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <source>Connection status: Disconnected</source>
600 <translation>Status sambungan: Terputus</translation>
601 </message>
602 <message>
603 <source>RSS Reader</source>
604 <translation>Pembaca RSS</translation>
605 </message>
606 <message>
607 <source>RSS</source>
608 <translation>RSS</translation>
609 </message>
610 <message>
611 <source>Filters Sidebar</source>
612 <translation type="unfinished" />
613 </message>
614 <message>
615 <source>Cancel</source>
616 <translation>Batal</translation>
617 </message>
618 <message>
619 <source>Remove</source>
620 <translation type="unfinished" />
621 </message>
622 <message>
623 <source>Would you like to resume all torrents?</source>
624 <translation type="unfinished" />
625 </message>
626 <message>
627 <source>Would you like to pause all torrents?</source>
628 <translation type="unfinished" />
629 </message>
630 <message>
631 <source>Execution Log</source>
632 <translation>Log Pelakuan</translation>
633 </message>
634 <message>
635 <source>Log</source>
636 <translation type="unfinished" />
637 </message>
638 <message>
639 <source>[D: %1, U: %2]</source>
640 <translation type="unfinished" />
641 </message>
642 </context>
643 <context>
644 <name>OptionsDialog</name>
645 <message>
646 <source>Options</source>
647 <translation>Pilihan</translation>
648 </message>
649 <message>
650 <source>Downloads</source>
651 <translation>Muat Turun</translation>
652 </message>
653 <message>
654 <source>Connection</source>
655 <translation>Sambungan</translation>
656 </message>
657 <message>
658 <source>Speed</source>
659 <translation>Kelajuan</translation>
660 </message>
661 <message>
662 <source>BitTorrent</source>
663 <translation>BitTorrent</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <source>Web UI</source>
667 <translation type="vanished">UI Sesawang</translation>
668 </message>
669 <message>
670 <source>Language</source>
671 <translation>Bahasa</translation>
672 </message>
673 <message>
674 <source>User Interface Language:</source>
675 <translation>Bahasa Antaramuka Pengguna:</translation>
676 </message>
677 <message>
678 <source>Email notification upon download completion</source>
679 <translation>Pemberitahuan emel seusai muat turun lengkap</translation>
680 </message>
681 <message>
682 <source>IP Filtering</source>
683 <translation>Penapisan IP</translation>
684 </message>
685 <message>
686 <source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
687 <translation>Jadualkan penggunaan had kadar alternatif</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <source>Torrent Queueing</source>
691 <translation>Pembarisan Gilir Torrent</translation>
692 </message>
693 <message>
694 <source>Automatically add these trackers to new downloads:</source>
695 <translation>Tambah penjejak ini secara automatik ke muat turun baharu:</translation>
696 </message>
697 <message>
698 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
699 <translation>Antaramuka Pengguna Sesawang (Kawalan jauh)</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <source>IP address:</source>
703 <translation>Alamat IP:</translation>
704 </message>
705 <message>
706 <source>Server domains:</source>
707 <translation>Domain pelayan:</translation>
708 </message>
709 <message>
710 <source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
711 <translation>Guna HTTPS selain dari HTTP</translation>
712 </message>
713 <message>
714 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
715 <translation>Lepasi pengesahihan untuk klien pada localhost</translation>
716 </message>
717 <message>
718 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
719 <translation>Lepasi pengesahihan untuk klien dalam subnet IP tersenarai putih</translation>
720 </message>
721 <message>
722 <source>Update my dynamic domain name</source>
723 <translation>Kemaskini nama domain dinamik saya</translation>
724 </message>
725 <message>
726 <source>Keep incomplete torrents in:</source>
727 <translation>Kekalkan torrent tidak selesai dalam:</translation>
728 </message>
729 <message>
730 <source>Copy .torrent files to:</source>
731 <translation>Salin fail .torrent ke:</translation>
732 </message>
733 <message>
734 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
735 <translation>Salin fail .torrent bagi muat turun yang selesai ke:</translation>
736 </message>
737 <message>
738 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
739 <translation>Pra-peruntuk ruang cakera untuk semua fail</translation>
740 </message>
741 <message>
742 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
743 <translation>Tambah sambungan .!qB pada fail tidak lengkap</translation>
744 </message>
745 <message>
746 <source>Automatically add torrents from:</source>
747 <translation>Tambah torrent secara automatik dari:</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <source>SMTP server:</source>
751 <translation>Pelayan SMTP:</translation>
752 </message>
753 <message>
754 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
755 <translation>Pelayan ini memerlukan satu sambungan selamat (SSL)</translation>
756 </message>
757 <message>
758 <source>Authentication</source>
759 <translation>Pengesahihan</translation>
760 </message>
761 <message>
762 <source>Username:</source>
763 <translation>Nama pengguna:</translation>
764 </message>
765 <message>
766 <source>Password:</source>
767 <translation>Kata laluan:</translation>
768 </message>
769 <message>
770 <source>TCP and μTP</source>
771 <translation>TCP dan μTP</translation>
772 </message>
773 <message>
774 <source>Listening Port</source>
775 <translation>Port Dengar</translation>
776 </message>
777 <message>
778 <source>Port used for incoming connections:</source>
779 <translation>Port yang digunakan untuk sambungan masuk:</translation>
780 </message>
781 <message>
782 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
783 <translation>Guna pemajuan port UPnP / NAT-PMP daripada penghala saya</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <source>Connections Limits</source>
787 <translation>Had Sambungan</translation>
788 </message>
789 <message>
790 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
791 <translation>Bilangan sambungan per torrent maksimum:</translation>
792 </message>
793 <message>
794 <source>Global maximum number of connections:</source>
795 <translation>Bilangan sambungan maksimum sejagat:</translation>
796 </message>
797 <message>
798 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
799 <translation>Bilangan slot muat naik per torrent maksimum:</translation>
800 </message>
801 <message>
802 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
803 <translation>Bilangan maksimum sejagat bagi slot muat naik:</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <source>Proxy Server</source>
807 <translation>Pelayan Proksi</translation>
808 </message>
809 <message>
810 <source>Type:</source>
811 <translation>Jenis:</translation>
812 </message>
813 <message>
814 <source>SOCKS4</source>
815 <translation>SOCKS4</translation>
816 </message>
817 <message>
818 <source>SOCKS5</source>
819 <translation>SOCKS5</translation>
820 </message>
821 <message>
822 <source>HTTP</source>
823 <translation>HTTP</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <source>Host:</source>
827 <translation>Hos:</translation>
828 </message>
829 <message>
830 <source>Port:</source>
831 <translation>Port:</translation>
832 </message>
833 <message>
834 <source>Use proxy for peer connections</source>
835 <translation>Guna proksi untuk sambungan rakan</translation>
836 </message>
837 <message>
838 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
839 <translation>Tapis laluan (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
840 </message>
841 <message>
842 <source>Manually banned IP addresses...</source>
843 <translation>Alamat IP dilarang secara manual...</translation>
844 </message>
845 <message>
846 <source>Apply to trackers</source>
847 <translation>Laksana kepada penjejak</translation>
848 </message>
849 <message>
850 <source>Global Rate Limits</source>
851 <translation>Had Kadar Sejagat</translation>
852 </message>
853 <message>
854 <source>Upload:</source>
855 <translation>Muat naik:</translation>
856 </message>
857 <message>
858 <source>Download:</source>
859 <translation>Muat Turun:</translation>
860 </message>
861 <message>
862 <source>Alternative Rate Limits</source>
863 <translation>Had Kadar Alternatif</translation>
864 </message>
865 <message>
866 <source>From:</source>
867 <extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
868 <translation>Daripada:</translation>
869 </message>
870 <message>
871 <source>To:</source>
872 <extracomment>time1 to time2</extracomment>
873 <translation>Kepada:</translation>
874 </message>
875 <message>
876 <source>When:</source>
877 <translation>Bila:</translation>
878 </message>
879 <message>
880 <source>Every day</source>
881 <translation>Setiap hari</translation>
882 </message>
883 <message>
884 <source>Weekdays</source>
885 <translation>Hari biasa</translation>
886 </message>
887 <message>
888 <source>Weekends</source>
889 <translation>Hujung minggu</translation>
890 </message>
891 <message>
892 <source>Rate Limits Settings</source>
893 <translation>Tetapan Had Kadar</translation>
894 </message>
895 <message>
896 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
897 <translation>Laksana had kadar untuk overhed angkutan</translation>
898 </message>
899 <message>
900 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
901 <translation>Laksana had kadar ke protokol µTP</translation>
902 </message>
903 <message>
904 <source>Privacy</source>
905 <translation>Kerahsiaan</translation>
906 </message>
907 <message>
908 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
909 <translation>Benarkan DHT (rangkaian tak sepusat) untuk dapatkan lagi rakan</translation>
910 </message>
911 <message>
912 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
913 <translation>Benarkan Pertukaran Rakan (PeX) untuk dapatkan lagi rakan</translation>
914 </message>
915 <message>
916 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
917 <translation>Benarkan Penemuan Rakan Setempat untuk cari lagi rakan</translation>
918 </message>
919 <message>
920 <source>Encryption mode:</source>
921 <translation>Mod penyulitan:</translation>
922 </message>
923 <message>
924 <source>Require encryption</source>
925 <translation>Perlu penyulitan</translation>
926 </message>
927 <message>
928 <source>Disable encryption</source>
929 <translation>Lumpuhkan penyulitan</translation>
930 </message>
931 <message>
932 <source>Enable anonymous mode</source>
933 <translation>Benarkan mod awanama</translation>
934 </message>
935 <message>
936 <source>Maximum active downloads:</source>
937 <translation>Muat turun aktif maksimum:</translation>
938 </message>
939 <message>
940 <source>Maximum active uploads:</source>
941 <translation>Muat naik aktif maksimum:</translation>
942 </message>
943 <message>
944 <source>Maximum active torrents:</source>
945 <translation>Torrent aktif maksimum:</translation>
946 </message>
947 <message>
948 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
949 <translation>Jangan kira torrent lembab dalam had ini</translation>
950 </message>
951 <message>
952 <source>then</source>
953 <translation>maka</translation>
954 </message>
955 <message>
956 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
957 <translation>Guna UPnP / NAT-PMP untuk majukan port daripada penghala saya</translation>
958 </message>
959 <message>
960 <source>Certificate:</source>
961 <translation>Sijil:</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <source>Key:</source>
965 <translation>Kunci:</translation>
966 </message>
967 <message>
968 <source>Register</source>
969 <translation>Daftar</translation>
970 </message>
971 <message>
972 <source>Domain name:</source>
973 <translation>Nama domain:</translation>
974 </message>
975 <message>
976 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
977 <translation>Parameter disokong (peka kata):</translation>
978 </message>
979 <message>
980 <source>%N: Torrent name</source>
981 <translation>%N: Nama torrent</translation>
982 </message>
983 <message>
984 <source>%L: Category</source>
985 <translation>%L: Kategori</translation>
986 </message>
987 <message>
988 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
989 <translation>%F: Laluan kandungan (sama dengan laluan root untuk torrent berbilang-fail)</translation>
990 </message>
991 <message>
992 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
993 <translation>%R: Laluan root (laluan subdirektori torrent pertama)</translation>
994 </message>
995 <message>
996 <source>%D: Save path</source>
997 <translation>%D: Laluan simpan</translation>
998 </message>
999 <message>
1000 <source>%C: Number of files</source>
1001 <translation>%C: Bilangan fail</translation>
1002 </message>
1003 <message>
1004 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
1005 <translation>%Z: Saiz torrent (bait)</translation>
1006 </message>
1007 <message>
1008 <source>%T: Current tracker</source>
1009 <translation>%T: Penjejak semasa</translation>
1010 </message>
1011 <message>
1012 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
1013 <translation>Petua: Parameter dalam kurungan dengan tanda petikan untuk menghindari teks dipotong pada ruang putih (contohnya., "%N")</translation>
1014 </message>
1015 <message>
1016 <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
1017 <translation type="vanished">Nama pengguna UI Sesawang mestilah sekurang-kurangnya 3 aksara panjangnya.</translation>
1018 </message>
1019 <message>
1020 <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
1021 <translation type="vanished">Kata laluan UI Sesawang mestilah sekurang-kurangnya 6 aksara panjangnya.</translation>
1022 </message>
1023 <message>
1024 <source>minutes</source>
1025 <translation>minit</translation>
1026 </message>
1027 <message>
1028 <source>KiB/s</source>
1029 <translation>KiB/s</translation>
1030 </message>
1031 <message>
1032 <source>Enable clickjacking protection</source>
1033 <translation>Benarkan perlindungan godaman klik</translation>
1034 </message>
1035 <message>
1036 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
1037 <translation>Benarkan perlindungan Pemalsuan Pintaan Silang-Laman (CSRF)</translation>
1038 </message>
1039 <message>
1040 <source>Delete .torrent files afterwards</source>
1041 <translation>Padam fail .torrent selepas itu</translation>
1042 </message>
1043 <message>
1044 <source>Download rate threshold:</source>
1045 <translation>Ambang kadar muat turun:</translation>
1046 </message>
1047 <message>
1048 <source>Upload rate threshold:</source>
1049 <translation>Ambang kadar muat naik:</translation>
1050 </message>
1051 <message>
1052 <source>Change current password</source>
1053 <translation>Ubah kata laluan semasa</translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <source>Automatic</source>
1057 <translation>Automatik</translation>
1058 </message>
1059 <message>
1060 <source>Use alternative Web UI</source>
1061 <translation type="vanished">Guna UI Sesawang alternatif</translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <source>Default Save Path:</source>
1065 <translation>Laluan Simpan Lalai:</translation>
1066 </message>
1067 <message>
1068 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
1069 <translation type="vanished">Lokasi fail UI Sesawang alternatif tidak boleh kosong.</translation>
1070 </message>
1071 <message>
1072 <source>Do not start the download automatically</source>
1073 <translation>Jangan mulakan muat turun secara automatik</translation>
1074 </message>
1075 <message>
1076 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
1077 <translation>Tukar torrent ke Mod Manual</translation>
1078 </message>
1079 <message>
1080 <source>When Torrent Category changed:</source>
1081 <translation>Bila Kategori Torrent berubah:</translation>
1082 </message>
1083 <message>
1084 <source>Relocate affected torrents</source>
1085 <translation>Tempat semula torrent yang dipengaruhi</translation>
1086 </message>
1087 <message>
1088 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
1089 <translation>Laksana had kadar kepada rakan dalam LAN</translation>
1090 </message>
1091 <message>
1092 <source>0 means unlimited</source>
1093 <translation>0 bermaksud tanpa had</translation>
1094 </message>
1095 <message>
1096 <source>Relocate torrent</source>
1097 <translation>Tempat semula torrent</translation>
1098 </message>
1099 <message>
1100 <source>When Default Save Path changed:</source>
1101 <translation>Bila Laluan Simpan Lalai berubah:</translation>
1102 </message>
1103 <message>
1104 <source>Enable Host header validation</source>
1105 <translation>Benarkan pengesahan pengepala hos</translation>
1106 </message>
1107 <message>
1108 <source>Security</source>
1109 <translation>Keselamatan</translation>
1110 </message>
1111 <message>
1112 <source>When Category Save Path changed:</source>
1113 <translation>Bila Laluan Simpan Kategori berubah:</translation>
1114 </message>
1115 <message>
1116 <source>seconds</source>
1117 <translation>saat</translation>
1118 </message>
1119 <message>
1120 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
1121 <translation>Tukar torrent yang dipengaruhi ke Mod Manual</translation>
1122 </message>
1123 <message>
1124 <source>Files location:</source>
1125 <translation>Lokasi fail:</translation>
1126 </message>
1127 <message>
1128 <source>Manual</source>
1129 <translation>Manual</translation>
1130 </message>
1131 <message>
1132 <source>Torrent inactivity timer:</source>
1133 <translation>Pemasa ketidakaktifan torrent:</translation>
1134 </message>
1135 <message>
1136 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
1137 <translation>Mod Pengurusan Torrent Lalai:</translation>
1138 </message>
1139 <message>
1140 <source>When adding a torrent</source>
1141 <translation>Bila menambah sebuah torrent</translation>
1142 </message>
1143 <message>
1144 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
1145 <translation>Maklumat: Kata laluan disimpan tanpa tersulit</translation>
1146 </message>
1147 <message>
1148 <source>μTP-TCP mixed mode algorithm:</source>
1149 <translation>Algoritma mod bercampur μTP-TCP:</translation>
1150 </message>
1151 <message>
1152 <source>Upload rate based</source>
1153 <translation>Muat naik berasaskan penarafan</translation>
1154 </message>
1155 <message>
1156 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
1157 <translation>%G: Tag (diasing dengan tanda koma)</translation>
1158 </message>
1159 <message>
1160 <source>Socket backlog size:</source>
1161 <translation>Saiz log belakang soket:</translation>
1162 </message>
1163 <message>
1164 <source>Enable super seeding for torrent</source>
1165 <translation>Benarkan super penyemaian untuk torrent</translation>
1166 </message>
1167 <message>
1168 <source>Prefer TCP</source>
1169 <translation>Utamakan TCP</translation>
1170 </message>
1171 <message>
1172 <source>Outstanding memory when checking torrents:</source>
1173 <translation>Ingatan berlum jelas ketika memeriksa torrent:</translation>
1174 </message>
1175 <message>
1176 <source>Anti-leech</source>
1177 <translation>Anti-penyedut</translation>
1178 </message>
1179 <message>
1180 <source>When ratio reaches</source>
1181 <translation>Bila nisbah dicapai</translation>
1182 </message>
1183 <message>
1184 <source>Allow multiple connections from the same IP address:</source>
1185 <translation>Benarkan sambungan berbilang daripada alamat IP yang sama:</translation>
1186 </message>
1187 <message>
1188 <source>File pool size:</source>
1189 <translation>Saiz kolam fail:</translation>
1190 </message>
1191 <message>
1192 <source>Any interface</source>
1193 <translation>Mana-mana antaramuka</translation>
1194 </message>
1195 <message>
1196 <source>Always announce to all tiers:</source>
1197 <translation>Sentiasa umum kepada semua peringkat:</translation>
1198 </message>
1199 <message>
1200 <source>Embedded tracker port:</source>
1201 <translation>Port penjejak terbenam:</translation>
1202 </message>
1203 <message>
1204 <source>Fastest upload</source>
1205 <translation>Muat naik terpantas</translation>
1206 </message>
1207 <message>
1208 <source>Pause torrent</source>
1209 <translation>Jeda torrent</translation>
1210 </message>
1211 <message>
1212 <source>Remove torrent and its files</source>
1213 <translation>Buang torrent dan fail-failnya</translation>
1214 </message>
1215 <message>
1216 <source>qBittorrent Section</source>
1217 <translation>Seskyen qBittorent</translation>
1218 </message>
1219 <message>
1220 <source>Send buffer watermark factor:</source>
1221 <translation>Hantar faktor tera air penimbal:</translation>
1222 </message>
1223 <message>
1224 <source>libtorrent Section</source>
1225 <translation>Seksyen libtorrent</translation>
1226 </message>
1227 <message>
1228 <source>Recheck torrents on completion:</source>
1229 <translation>Semak semula torrent seusai lengkap:</translation>
1230 </message>
1231 <message>
1232 <source>Allow encryption</source>
1233 <translation>Benarkan penyulitan</translation>
1234 </message>
1235 <message>
1236 <source>Send upload piece suggestions:</source>
1237 <translation>Hantar cadangan cebisan muat naik:</translation>
1238 </message>
1239 <message>
1240 <source>Enable embedded tracker:</source>
1241 <translation>Benarkan penjejak terbenam:</translation>
1242 </message>
1243 <message>
1244 <source>Remove torrent</source>
1245 <translation>Buang torrent</translation>
1246 </message>
1247 <message>
1248 <source>Asynchronous I/O threads:</source>
1249 <translation>Jaluran i/O tak segerak:</translation>
1250 </message>
1251 <message>
1252 <source>s</source>
1253 <translation>s</translation>
1254 </message>
1255 <message>
1256 <source>Send buffer watermark:</source>
1257 <translation>Hantar tera air penimbal:</translation>
1258 </message>
1259 <message>
1260 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
1261 <translation>Perkadaran rakan (TCP berdikit)</translation>
1262 </message>
1263 <message>
1264 <source>Fixed slots</source>
1265 <translation>Slot tetap</translation>
1266 </message>
1267 <message>
1268 <source>Advanced</source>
1269 <translation>Lanjutan</translation>
1270 </message>
1271 <message>
1272 <source>min</source>
1273 <translation>min</translation>
1274 </message>
1275 <message>
1276 <source>Upload choking algorithm:</source>
1277 <translation>Algoritma pencekik muat naik:</translation>
1278 </message>
1279 <message>
1280 <source>Seeding Limits</source>
1281 <translation>Had Menyemai</translation>
1282 </message>
1283 <message>
1284 <source>KiB</source>
1285 <translation>KiB</translation>
1286 </message>
1287 <message>
1288 <source>Round-robin</source>
1289 <translation>Round-robin</translation>
1290 </message>
1291 <message>
1292 <source>Upload slots behavior:</source>
1293 <translation>Kelakuan slot muat naik:</translation>
1294 </message>
1295 <message>
1296 <source>MiB</source>
1297 <translation>MiB</translation>
1298 </message>
1299 <message>
1300 <source>Send buffer low watermark:</source>
1301 <translation>Hantar tera air penimbal rendah:</translation>
1302 </message>
1303 <message>
1304 <source>Save resume data interval:</source>
1305 <translation>Simpan sela data sambung semula:</translation>
1306 </message>
1307 <message>
1308 <source>Always announce to all trackers in a tier:</source>
1309 <translation>Sentiasa umum kepada semua penjejak dalam satu peringkat:</translation>
1310 </message>
1311 <message>
1312 <source>Session timeout:</source>
1313 <translation>Had masa tamat sesi:</translation>
1314 </message>
1315 <message>
1316 <source>Resolve peer countries:</source>
1317 <translation>Lerai negara rakan:</translation>
1318 </message>
1319 <message>
1320 <source>ban for:</source>
1321 <translation>sekat dalam tempoh:</translation>
1322 </message>
1323 <message>
1324 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
1325 <translation>Sekat klien selepas kegagalan berturutan:</translation>
1326 </message>
1327 <message>
1328 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
1329 <translation>Benarkan bendera Keselamatan kuki (perlu HTTPS)</translation>
1330 </message>
1331 <message>
1332 <source>Header: value pairs, one per line</source>
1333 <translation>Pengepala: pasangan nilai, satu per baris</translation>
1334 </message>
1335 <message>
1336 <source>Add custom HTTP headers</source>
1337 <translation>Tambah pengepala HTTP suai</translation>
1338 </message>
1339 <message>
1340 <source>Filters:</source>
1341 <translation>Penapis:</translation>
1342 </message>
1343 <message>
1344 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
1345 <translation>Benarkan peroleh suapan RSS</translation>
1346 </message>
1347 <message>
1348 <source>Peer turnover threshold percentage:</source>
1349 <translation type="unfinished" />
1350 </message>
1351 <message>
1352 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
1353 <translation>Pemuat Turun Auto Torrent RSS</translation>
1354 </message>
1355 <message>
1356 <source>RSS</source>
1357 <translation>RSS</translation>
1358 </message>
1359 <message>
1360 <source>Network interface:</source>
1361 <translation>Antara muka rangkaian:</translation>
1362 </message>
1363 <message>
1364 <source>RSS Reader</source>
1365 <translation>Pembaca RSS</translation>
1366 </message>
1367 <message>
1368 <source>Edit auto downloading rules...</source>
1369 <translation>Sunting muat turun peraturan automatik...</translation>
1370 </message>
1371 <message>
1372 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
1373 <translation>Muat turun episod REPACK/PROPER</translation>
1374 </message>
1375 <message>
1376 <source>Feeds refresh interval:</source>
1377 <translation>Sela segar semula suapan:</translation>
1378 </message>
1379 <message>
1380 <source>Peer turnover disconnect percentage:</source>
1381 <translation type="unfinished" />
1382 </message>
1383 <message>
1384 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
1385 <translation>Bilangan artikel maksimum per suapan:</translation>
1386 </message>
1387 <message>
1388 <source> min</source>
1389 <translation>min</translation>
1390 </message>
1391 <message>
1392 <source>Peer turnover disconnect interval:</source>
1393 <translation type="unfinished" />
1394 </message>
1395 <message>
1396 <source>Optional IP address to bind to:</source>
1397 <translation>Alamat IP pilihan untuk diikat:</translation>
1398 </message>
1399 <message>
1400 <source>Disallow connection to peers on privileged ports:</source>
1401 <translation>Halang sambungan dengan rakan dalam port khusus:</translation>
1402 </message>
1403 <message>
1404 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
1405 <translation>Benarkan auto muat turun torrent RSS</translation>
1406 </message>
1407 <message>
1408 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
1409 <translation>Penapis Episod Pintar RSS</translation>
1410 </message>
1411 <message>
1412 <source>Validate HTTPS tracker certificate:</source>
1413 <translation type="unfinished" />
1414 </message>
1415 <message>
1416 <source>Peer connection protocol:</source>
1417 <translation type="unfinished" />
1418 </message>
1419 <message>
1420 <source>Torrent content layout:</source>
1421 <translation>Bentangan kandungan torrent:</translation>
1422 </message>
1423 <message>
1424 <source>Create subfolder</source>
1425 <translation>Cipta subfolder</translation>
1426 </message>
1427 <message>
1428 <source>Original</source>
1429 <translation>Asal</translation>
1430 </message>
1431 <message>
1432 <source>Don't create subfolder</source>
1433 <translation>Jangan cipta subfolder</translation>
1434 </message>
1435 <message>
1436 <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
1437 <translation type="unfinished" />
1438 </message>
1439 <message>
1440 <source>Outgoing connections per second:</source>
1441 <translation type="unfinished" />
1442 </message>
1443 <message>
1444 <source>Random</source>
1445 <translation>Rawak</translation>
1446 </message>
1447 <message>
1448 <source>%K: Torrent ID</source>
1449 <translation type="unfinished" />
1450 </message>
1451 <message>
1452 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed:</source>
1453 <translation type="unfinished" />
1454 </message>
1455 <message>
1456 <source>Trusted proxies list:</source>
1457 <translation type="unfinished" />
1458 </message>
1459 <message>
1460 <source>Enable reverse proxy support</source>
1461 <translation type="unfinished" />
1462 </message>
1463 <message>
1464 <source>%J: Info hash v2</source>
1465 <translation type="unfinished" />
1466 </message>
1467 <message>
1468 <source>%I: Info hash v1</source>
1469 <translation type="unfinished" />
1470 </message>
1471 <message>
1472 <source>IP address reported to trackers (requires restart):</source>
1473 <translation type="unfinished" />
1474 </message>
1475 <message>
1476 <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
1477 <translation type="unfinished" />
1478 </message>
1479 <message>
1480 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation:</source>
1481 <translation type="unfinished" />
1482 </message>
1483 <message>
1484 <source>Disk queue size:</source>
1485 <translation type="unfinished" />
1486 </message>
1487 <message>
1488 <source>Log performance warnings</source>
1489 <translation type="unfinished" />
1490 </message>
1491 <message>
1492 <source>Maximum outstanding requests to a single peer:</source>
1493 <translation type="unfinished" />
1494 </message>
1495 <message>
1496 <source>Max active checking torrents:</source>
1497 <translation type="unfinished" />
1498 </message>
1499 <message>
1500 <source>Memory mapped files</source>
1501 <translation type="unfinished" />
1502 </message>
1503 <message>
1504 <source>Default</source>
1505 <translation>Lalai</translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <source>POSIX-compliant</source>
1509 <translation type="unfinished" />
1510 </message>
1511 <message>
1512 <source>This option is less effective on Linux</source>
1513 <translation type="unfinished" />
1514 </message>
1515 <message>
1516 <source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates</source>
1517 <translation type="unfinished" />
1518 </message>
1519 <message>
1520 <source>Disk IO read mode:</source>
1521 <translation type="unfinished" />
1522 </message>
1523 <message>
1524 <source>Disable OS cache</source>
1525 <translation type="unfinished" />
1526 </message>
1527 <message>
1528 <source>Disk IO write mode:</source>
1529 <translation type="unfinished" />
1530 </message>
1531 <message>
1532 <source>Use piece extent affinity:</source>
1533 <translation type="unfinished" />
1534 </message>
1535 <message>
1536 <source>Max concurrent HTTP announces:</source>
1537 <translation type="unfinished" />
1538 </message>
1539 <message>
1540 <source>Enable OS cache</source>
1541 <translation>Benarkan cache OS</translation>
1542 </message>
1543 <message>
1544 <source>Refresh interval:</source>
1545 <translation type="unfinished" />
1546 </message>
1547 <message>
1548 <source>ms</source>
1549 <translation type="unfinished" />
1550 </message>
1551 <message>
1552 <source>Excluded file names</source>
1553 <translation type="unfinished" />
1554 </message>
1555 <message>
1556 <source>Support internationalized domain name (IDN):</source>
1557 <translation type="unfinished" />
1558 </message>
1559 <message>
1560 <source>Run external program on torrent finished</source>
1561 <translation type="unfinished" />
1562 </message>
1563 <message>
1564 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
1565 In order to defend against DNS rebinding attack,
1566 you should put in domain names used by WebUI server.
1568 Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
1569 <translation>Senarai putih untuk menapis nilai pengepala Hos HTTP.
1570 Untuk menampan serangan pengikatan semula DNS,
1571 anda patut letak nama domain yang digunakan oleh pelayan WebUI.
1573 Guna ';' untuk asingkan masukan berbilang. Boleh guna kad liar '*'.</translation>
1574 </message>
1575 <message>
1576 <source>Run external program on torrent added</source>
1577 <translation type="unfinished" />
1578 </message>
1579 <message>
1580 <source>HTTPS certificate should not be empty</source>
1581 <translation type="unfinished" />
1582 </message>
1583 <message>
1584 <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
1585 <translation type="unfinished" />
1586 </message>
1587 <message>
1588 <source>HTTPS key should not be empty</source>
1589 <translation type="unfinished" />
1590 </message>
1591 <message>
1592 <source>Run external program</source>
1593 <translation type="unfinished" />
1594 </message>
1595 <message>
1596 <source>Files checked</source>
1597 <translation type="unfinished" />
1598 </message>
1599 <message>
1600 <source>Enable port forwarding for embedded tracker:</source>
1601 <translation type="unfinished" />
1602 </message>
1603 <message>
1604 <source>If checked, hostname lookups are done via the proxy.</source>
1605 <translation type="unfinished" />
1606 </message>
1607 <message>
1608 <source>Metadata received</source>
1609 <translation type="unfinished" />
1610 </message>
1611 <message>
1612 <source>Torrent stop condition:</source>
1613 <translation type="unfinished" />
1614 </message>
1615 <message>
1616 <source>None</source>
1617 <translation type="unfinished" />
1618 </message>
1619 <message>
1620 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
1621 <translation>Contoh: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
1622 </message>
1623 <message>
1624 <source>SQLite database (experimental)</source>
1625 <translation type="unfinished" />
1626 </message>
1627 <message>
1628 <source>Resume data storage type (requires restart):</source>
1629 <translation type="unfinished" />
1630 </message>
1631 <message>
1632 <source>Fastresume files</source>
1633 <translation type="unfinished" />
1634 </message>
1635 <message>
1636 <source>Backup the log file after:</source>
1637 <translation>Sandar fail log selepas:</translation>
1638 </message>
1639 <message>
1640 <source>days</source>
1641 <translation>hari</translation>
1642 </message>
1643 <message>
1644 <source>Log file</source>
1645 <translation>Fail log</translation>
1646 </message>
1647 <message>
1648 <source>Behavior</source>
1649 <translation>Kelakuan</translation>
1650 </message>
1651 <message>
1652 <source>Delete backup logs older than:</source>
1653 <translation>Padam log sandar lebih tua dari:</translation>
1654 </message>
1655 <message>
1656 <source>Use proxy for BitTorrent purposes</source>
1657 <translation type="unfinished" />
1658 </message>
1659 <message>
1660 <source>years</source>
1661 <translation>tahun</translation>
1662 </message>
1663 <message>
1664 <source>Save path:</source>
1665 <translation>Laluan simpan:</translation>
1666 </message>
1667 <message>
1668 <source>months</source>
1669 <translation>bulan</translation>
1670 </message>
1671 <message>
1672 <source>Remember Multi-Rename settings</source>
1673 <translation type="unfinished" />
1674 </message>
1675 <message>
1676 <source>Use proxy for general purposes</source>
1677 <translation type="unfinished" />
1678 </message>
1679 <message>
1680 <source>Use proxy for RSS purposes</source>
1681 <translation type="unfinished" />
1682 </message>
1683 <message>
1684 <source>Socket send buffer size [0: system default]:</source>
1685 <translation type="unfinished" />
1686 </message>
1687 <message>
1688 <source>Outgoing ports (Max) [0: disabled]:</source>
1689 <translation type="unfinished" />
1690 </message>
1691 <message>
1692 <source>Socket receive buffer size [0: system default]:</source>
1693 <translation type="unfinished" />
1694 </message>
1695 <message>
1696 <source>Use Subcategories</source>
1697 <translation>Guna Subkategori</translation>
1698 </message>
1699 <message>
1700 <source>Add to top of queue</source>
1701 <translation type="unfinished" />
1702 </message>
1703 <message>
1704 <source>Stop tracker timeout [0: disabled]:</source>
1705 <translation type="unfinished" />
1706 </message>
1707 <message>
1708 <source>Outgoing ports (Min) [0: disabled]:</source>
1709 <translation type="unfinished" />
1710 </message>
1711 <message>
1712 <source>UPnP lease duration [0: permanent lease]:</source>
1713 <translation type="unfinished" />
1714 </message>
1715 <message>
1716 <source>Bdecode depth limit:</source>
1717 <translation type="unfinished" />
1718 </message>
1719 <message>
1720 <source>Bdecode token limit:</source>
1721 <translation type="unfinished" />
1722 </message>
1723 <message>
1724 <source>When total seeding time reaches</source>
1725 <translation type="unfinished" />
1726 </message>
1727 <message>
1728 <source>(None)</source>
1729 <translation>(Tiada)</translation>
1730 </message>
1731 <message>
1732 <source>Python executable path (may require restart):</source>
1733 <translation type="unfinished" />
1734 </message>
1735 <message>
1736 <source>Resets to default if empty</source>
1737 <translation type="unfinished" />
1738 </message>
1739 <message>
1740 <source>Perform hostname lookup via proxy</source>
1741 <translation type="unfinished" />
1742 </message>
1743 <message>
1744 <source>If &amp;quot;mixed mode&amp;quot; is enabled, I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.</source>
1745 <translation type="unfinished" />
1746 </message>
1747 <message>
1748 <source>DHT bootstrap nodes:</source>
1749 <translation type="unfinished" />
1750 </message>
1751 <message>
1752 <source>When inactive seeding time reaches</source>
1753 <translation type="unfinished" />
1754 </message>
1755 <message>
1756 <source>Mixed mode</source>
1757 <translation type="unfinished" />
1758 </message>
1759 <message>
1760 <source>.torrent file size limit:</source>
1761 <translation type="unfinished" />
1762 </message>
1763 <message>
1764 <source>(Auto detect if empty)</source>
1765 <translation type="unfinished" />
1766 </message>
1767 <message>
1768 <source>Keep unselected files in ".unwanted" folder</source>
1769 <translation type="unfinished" />
1770 </message>
1771 <message>
1772 <source>Enable Mark-of-the-Web (MOTW) for downloaded files (require macOS or Windows):</source>
1773 <translation type="unfinished" />
1774 </message>
1775 <message>
1776 <source> sec</source>
1777 <translation type="unfinished" />
1778 </message>
1779 <message>
1780 <source>I2P outbound quantity:</source>
1781 <translation type="unfinished" />
1782 </message>
1783 <message>
1784 <source>I2P inbound quantity:</source>
1785 <translation type="unfinished" />
1786 </message>
1787 <message>
1788 <source>Hashing threads:</source>
1789 <translation type="unfinished" />
1790 </message>
1791 <message>
1792 <source>Physical memory (RAM) usage limit:</source>
1793 <translation type="unfinished" />
1794 </message>
1795 <message>
1796 <source>Use alternative WebUI</source>
1797 <translation type="unfinished" />
1798 </message>
1799 <message>
1800 <source>Disk cache expiry interval:</source>
1801 <translation type="unfinished" />
1802 </message>
1803 <message>
1804 <source>I2P outbound length:</source>
1805 <translation type="unfinished" />
1806 </message>
1807 <message>
1808 <source>I2P (Experimental)</source>
1809 <translation type="unfinished" />
1810 </message>
1811 <message>
1812 <source>Disk IO type (requires restart):</source>
1813 <translation type="unfinished" />
1814 </message>
1815 <message>
1816 <source>The alternative WebUI files location cannot be blank.</source>
1817 <translation type="unfinished" />
1818 </message>
1819 <message>
1820 <source>Disk cache:</source>
1821 <translation type="unfinished" />
1822 </message>
1823 <message>
1824 <source>Write-through</source>
1825 <translation type="unfinished" />
1826 </message>
1827 <message>
1828 <source>WebUI</source>
1829 <translation type="unfinished" />
1830 </message>
1831 <message>
1832 <source>The WebUI password must be at least 6 characters long.</source>
1833 <translation type="unfinished" />
1834 </message>
1835 <message>
1836 <source>Coalesce reads &amp;amp; writes:</source>
1837 <translation type="unfinished" />
1838 </message>
1839 <message>
1840 <source>I2P inbound length:</source>
1841 <translation type="unfinished" />
1842 </message>
1843 <message>
1844 <source>It appends the text to the window title to help distinguish qBittorent instances</source>
1845 <translation type="unfinished" />
1846 </message>
1847 <message>
1848 <source>The WebUI username must be at least 3 characters long.</source>
1849 <translation type="unfinished" />
1850 </message>
1851 <message>
1852 <source>Same host request delay:</source>
1853 <translation type="unfinished" />
1854 </message>
1855 <message>
1856 <source>Customize application instance name:</source>
1857 <translation type="unfinished" />
1858 </message>
1859 </context>
1860 <context>
1861 <name>PeerListWidget</name>
1862 <message>
1863 <source>IP</source>
1864 <translation>IP</translation>
1865 </message>
1866 <message>
1867 <source>Port</source>
1868 <translation>Port</translation>
1869 </message>
1870 <message>
1871 <source>Flags</source>
1872 <translation>Bendera</translation>
1873 </message>
1874 <message>
1875 <source>Connection</source>
1876 <translation>Sambungan</translation>
1877 </message>
1878 <message>
1879 <source>Client</source>
1880 <comment>i.e.: Client application</comment>
1881 <translation>Klien</translation>
1882 </message>
1883 <message>
1884 <source>Progress</source>
1885 <comment>i.e: % downloaded</comment>
1886 <translation>Kemajuan</translation>
1887 </message>
1888 <message>
1889 <source>Down Speed</source>
1890 <comment>i.e: Download speed</comment>
1891 <translation>Kelajuan Turun</translation>
1892 </message>
1893 <message>
1894 <source>Up Speed</source>
1895 <comment>i.e: Upload speed</comment>
1896 <translation>Kelajuan Naik</translation>
1897 </message>
1898 <message>
1899 <source>Downloaded</source>
1900 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
1901 <translation>Dimuat Turun</translation>
1902 </message>
1903 <message>
1904 <source>Uploaded</source>
1905 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
1906 <translation>Dimuat Naik</translation>
1907 </message>
1908 <message>
1909 <source>Relevance</source>
1910 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
1911 <translation>Berkaitan</translation>
1912 </message>
1913 <message>
1914 <source>Files</source>
1915 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
1916 <translation>Fail</translation>
1917 </message>
1918 <message>
1919 <source>Ban peer permanently</source>
1920 <translation>Sekat rakan secara kekal</translation>
1921 </message>
1922 <message>
1923 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
1924 <translation>Anda pasti mahu menyekat rakan terpilih secara kekal?</translation>
1925 </message>
1926 <message>
1927 <source>Copy IP:port</source>
1928 <translation>Salin IP:port</translation>
1929 </message>
1930 <message>
1931 <source>Country/Region</source>
1932 <translation>Negara/Wilayah</translation>
1933 </message>
1934 <message>
1935 <source>Add peers...</source>
1936 <translation type="unfinished" />
1937 </message>
1938 <message>
1939 <source>Peer ID Client</source>
1940 <translation type="unfinished" />
1941 </message>
1942 </context>
1943 <context>
1944 <name>PropListDelegate</name>
1945 <message>
1946 <source>Normal</source>
1947 <comment>Normal (priority)</comment>
1948 <translation>Biasa</translation>
1949 </message>
1950 <message>
1951 <source>High</source>
1952 <comment>High (priority)</comment>
1953 <translation>Tinggi</translation>
1954 </message>
1955 <message>
1956 <source>Maximum</source>
1957 <comment>Maximum (priority)</comment>
1958 <translation>Maksimum</translation>
1959 </message>
1960 <message>
1961 <source>Mixed</source>
1962 <translation>Bercampur</translation>
1963 </message>
1964 <message>
1965 <source>Do not download</source>
1966 <translation>Jangan muat turun</translation>
1967 </message>
1968 </context>
1969 <context>
1970 <name>PropTabBar</name>
1971 <message>
1972 <source>General</source>
1973 <translation>Am</translation>
1974 </message>
1975 <message>
1976 <source>Trackers</source>
1977 <translation>Penjejak</translation>
1978 </message>
1979 <message>
1980 <source>Peers</source>
1981 <translation>Rakan</translation>
1982 </message>
1983 <message>
1984 <source>HTTP Sources</source>
1985 <translation>Sumber HTTP</translation>
1986 </message>
1987 <message>
1988 <source>Content</source>
1989 <translation>Kandungan</translation>
1990 </message>
1991 </context>
1992 <context>
1993 <name>PropertiesWidget</name>
1994 <message>
1995 <source>Downloaded:</source>
1996 <translation>Dimuat Turun:</translation>
1997 </message>
1998 <message>
1999 <source>Transfer</source>
2000 <translation>Pemindahan</translation>
2001 </message>
2002 <message>
2003 <source>Time Active:</source>
2004 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
2005 <translation>Masa Aktif:</translation>
2006 </message>
2007 <message>
2008 <source>ETA:</source>
2009 <translation>ETA:</translation>
2010 </message>
2011 <message>
2012 <source>Uploaded:</source>
2013 <translation>Dimuat Naik:</translation>
2014 </message>
2015 <message>
2016 <source>Seeds:</source>
2017 <translation>Semaian:</translation>
2018 </message>
2019 <message>
2020 <source>Download Speed:</source>
2021 <translation>Kelajuan Muat Turun:</translation>
2022 </message>
2023 <message>
2024 <source>Upload Speed:</source>
2025 <translation>Kelajuan Muat Naik:</translation>
2026 </message>
2027 <message>
2028 <source>Peers:</source>
2029 <translation>Rakan:</translation>
2030 </message>
2031 <message>
2032 <source>Download Limit:</source>
2033 <translation>Had Muat Turun:</translation>
2034 </message>
2035 <message>
2036 <source>Upload Limit:</source>
2037 <translation>Had Muat Naik:</translation>
2038 </message>
2039 <message>
2040 <source>Wasted:</source>
2041 <translation>Tersia:</translation>
2042 </message>
2043 <message>
2044 <source>Connections:</source>
2045 <translation>Sambungan:</translation>
2046 </message>
2047 <message>
2048 <source>Information</source>
2049 <translation>Maklumat</translation>
2050 </message>
2051 <message>
2052 <source>Comment:</source>
2053 <translation>Ulasan:</translation>
2054 </message>
2055 <message>
2056 <source>Share Ratio:</source>
2057 <translation>Nisbah Kongsi:</translation>
2058 </message>
2059 <message>
2060 <source>Reannounce In:</source>
2061 <translation>Diumum Semula Dalam Tempoh:</translation>
2062 </message>
2063 <message>
2064 <source>Last Seen Complete:</source>
2065 <translation>Terakhir Dilihat Selesai:</translation>
2066 </message>
2067 <message>
2068 <source>Total Size:</source>
2069 <translation>Jumlah Saiz:</translation>
2070 </message>
2071 <message>
2072 <source>Pieces:</source>
2073 <translation>Cebisan:</translation>
2074 </message>
2075 <message>
2076 <source>Created By:</source>
2077 <translation>Dicipta Oleh:</translation>
2078 </message>
2079 <message>
2080 <source>Added On:</source>
2081 <translation>Ditambah Pada:</translation>
2082 </message>
2083 <message>
2084 <source>Completed On:</source>
2085 <translation>Selesai Pada:</translation>
2086 </message>
2087 <message>
2088 <source>Created On:</source>
2089 <translation>Dicipta Pada:</translation>
2090 </message>
2091 <message>
2092 <source>Save Path:</source>
2093 <translation>Laluan Simpan:</translation>
2094 </message>
2095 <message>
2096 <source>Never</source>
2097 <translation>Tidak sesekali</translation>
2098 </message>
2099 <message>
2100 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
2101 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
2102 <translation>%1 x %2 (mempunyai %3)</translation>
2103 </message>
2104 <message>
2105 <source>%1 (%2 this session)</source>
2106 <translation>%1 (%2 sesi ini)</translation>
2107 </message>
2108 <message>
2109 <source>%1 (%2 max)</source>
2110 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
2111 <translation>%1 (%2 maks)</translation>
2112 </message>
2113 <message>
2114 <source>%1 (%2 total)</source>
2115 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
2116 <translation>%1 (%2 jumlah)</translation>
2117 </message>
2118 <message>
2119 <source>%1 (%2 avg.)</source>
2120 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
2121 <translation>%1 (%2 pur.)</translation>
2122 </message>
2123 <message>
2124 <source>Download limit:</source>
2125 <translation>Had muat turun:</translation>
2126 </message>
2127 <message>
2128 <source>Upload limit:</source>
2129 <translation>Had muat naik:</translation>
2130 </message>
2131 <message>
2132 <source>Priority</source>
2133 <translation>Keutamaan</translation>
2134 </message>
2135 <message>
2136 <source>Filter files...</source>
2137 <translation>Tapis fail...</translation>
2138 </message>
2139 <message>
2140 <source>Rename...</source>
2141 <translation>Nama Semula...</translation>
2142 </message>
2143 <message>
2144 <source>%1 (seeded for %2)</source>
2145 <translation>%1 (disemai untuk %2)</translation>
2146 </message>
2147 <message>
2148 <source>Info Hash v2:</source>
2149 <translation type="unfinished" />
2150 </message>
2151 <message>
2152 <source>Info Hash v1:</source>
2153 <translation type="unfinished" />
2154 </message>
2155 <message>
2156 <source>N/A</source>
2157 <translation>T/A</translation>
2158 </message>
2159 <message>
2160 <source>Progress:</source>
2161 <translation>Kemajuan:</translation>
2162 </message>
2163 <message>
2164 <source>Use regular expressions</source>
2165 <translation>Guna ungkapan nalar</translation>
2166 </message>
2167 <message>
2168 <source>Filename</source>
2169 <translation type="unfinished" />
2170 </message>
2171 <message>
2172 <source>Filename + Extension</source>
2173 <translation type="unfinished" />
2174 </message>
2175 <message>
2176 <source>Enumerate Files</source>
2177 <translation type="unfinished" />
2178 </message>
2179 <message>
2180 <source>Rename failed: file or folder already exists</source>
2181 <translation type="unfinished" />
2182 </message>
2183 <message>
2184 <source>Toggle Selection</source>
2185 <translation type="unfinished" />
2186 </message>
2187 <message>
2188 <source>Replacement Input</source>
2189 <translation type="unfinished" />
2190 </message>
2191 <message>
2192 <source>Replace</source>
2193 <translation type="unfinished" />
2194 </message>
2195 <message>
2196 <source>Extension</source>
2197 <translation type="unfinished" />
2198 </message>
2199 <message>
2200 <source>Replace All</source>
2201 <translation type="unfinished" />
2202 </message>
2203 <message>
2204 <source>Include files</source>
2205 <translation type="unfinished" />
2206 </message>
2207 <message>
2208 <source>Include folders</source>
2209 <translation type="unfinished" />
2210 </message>
2211 <message>
2212 <source>Search Files</source>
2213 <translation type="unfinished" />
2214 </message>
2215 <message>
2216 <source>Case sensitive</source>
2217 <translation type="unfinished" />
2218 </message>
2219 <message>
2220 <source>Match all occurrences</source>
2221 <translation type="unfinished" />
2222 </message>
2223 </context>
2224 <context>
2225 <name>ScanFoldersModel</name>
2226 <message>
2227 <source>Monitored Folder</source>
2228 <translation>Folder Dipantau</translation>
2229 </message>
2230 <message>
2231 <source>Override Save Location</source>
2232 <translation>Batalkan Lokasi Simpan</translation>
2233 </message>
2234 <message>
2235 <source>Monitored folder</source>
2236 <translation>Folder dipantau</translation>
2237 </message>
2238 <message>
2239 <source>Default save location</source>
2240 <translation>Lokasi simpan lalai</translation>
2241 </message>
2242 <message>
2243 <source>Other...</source>
2244 <translation>Lain-lain...</translation>
2245 </message>
2246 <message>
2247 <source>Type folder here</source>
2248 <translation>Taip folder di sini</translation>
2249 </message>
2250 </context>
2251 <context>
2252 <name>SpeedLimitDialog</name>
2253 <message>
2254 <source>KiB/s</source>
2255 <translation>KiB/s</translation>
2256 </message>
2257 </context>
2258 <context>
2259 <name>StatsDialog</name>
2260 <message>
2261 <source>Statistics</source>
2262 <translation>Statistik</translation>
2263 </message>
2264 <message>
2265 <source>User statistics</source>
2266 <translation>Statistik pengguna</translation>
2267 </message>
2268 <message>
2269 <source>Cache statistics</source>
2270 <translation>Statistik cache</translation>
2271 </message>
2272 <message>
2273 <source>Read cache hits:</source>
2274 <translation>Hit cache baca:</translation>
2275 </message>
2276 <message>
2277 <source>Average time in queue:</source>
2278 <translation>Masa purata dalam baris gilir:</translation>
2279 </message>
2280 <message>
2281 <source>Connected peers:</source>
2282 <translation>Rakan bersambung:</translation>
2283 </message>
2284 <message>
2285 <source>All-time share ratio:</source>
2286 <translation>Nisbah kongsi sepanjang-masa:</translation>
2287 </message>
2288 <message>
2289 <source>All-time download:</source>
2290 <translation>Muat turun sepanjang-masa:</translation>
2291 </message>
2292 <message>
2293 <source>Session waste:</source>
2294 <translation>Sisa sesi:</translation>
2295 </message>
2296 <message>
2297 <source>All-time upload:</source>
2298 <translation>Muat naik sepanjang-masa</translation>
2299 </message>
2300 <message>
2301 <source>Total buffer size:</source>
2302 <translation>Jumlah saiz penimbal:</translation>
2303 </message>
2304 <message>
2305 <source>Performance statistics</source>
2306 <translation>Statistik prestasi</translation>
2307 </message>
2308 <message>
2309 <source>Queued I/O jobs:</source>
2310 <translation>Kerja I/O dibaris gilir:</translation>
2311 </message>
2312 <message>
2313 <source>Write cache overload:</source>
2314 <translation>Beban lampau cache tulis:</translation>
2315 </message>
2316 <message>
2317 <source>Read cache overload:</source>
2318 <translation>Beban lampau cache tulis:</translation>
2319 </message>
2320 <message>
2321 <source>Total queued size:</source>
2322 <translation>Jumlah saiz dibaris gilir:</translation>
2323 </message>
2324 </context>
2325 <context>
2326 <name>StatusBar</name>
2327 <message>
2328 <source>DHT: %1 nodes</source>
2329 <translation>DHT: %1 nod</translation>
2330 </message>
2331 </context>
2332 <context>
2333 <name>StatusFilterWidget</name>
2334 <message>
2335 <source>All (0)</source>
2336 <comment>this is for the status filter</comment>
2337 <translation>Semua (0)</translation>
2338 </message>
2339 <message>
2340 <source>Downloading (0)</source>
2341 <translation>Memuat Turun (0)</translation>
2342 </message>
2343 <message>
2344 <source>Seeding (0)</source>
2345 <translation>Menyemai (0)</translation>
2346 </message>
2347 <message>
2348 <source>Completed (0)</source>
2349 <translation>Selesai (0)</translation>
2350 </message>
2351 <message>
2352 <source>Resumed (0)</source>
2353 <translation>Disambung Semula (0)</translation>
2354 </message>
2355 <message>
2356 <source>Paused (0)</source>
2357 <translation>Dijeda (0)</translation>
2358 </message>
2359 <message>
2360 <source>Active (0)</source>
2361 <translation>Aktif (0)</translation>
2362 </message>
2363 <message>
2364 <source>Inactive (0)</source>
2365 <translation>Tidak Aktif (0)</translation>
2366 </message>
2367 <message>
2368 <source>Errored (0)</source>
2369 <translation>Dengan Ralat (0)</translation>
2370 </message>
2371 <message>
2372 <source>All (%1)</source>
2373 <translation>Semua (%1)</translation>
2374 </message>
2375 <message>
2376 <source>Downloading (%1)</source>
2377 <translation>Memuat Turun (%1)</translation>
2378 </message>
2379 <message>
2380 <source>Seeding (%1)</source>
2381 <translation>Menyemai (%1)</translation>
2382 </message>
2383 <message>
2384 <source>Completed (%1)</source>
2385 <translation>Selesai (%1)</translation>
2386 </message>
2387 <message>
2388 <source>Paused (%1)</source>
2389 <translation>Dijeda (%1)</translation>
2390 </message>
2391 <message>
2392 <source>Resumed (%1)</source>
2393 <translation>Disambung Semula (%1)</translation>
2394 </message>
2395 <message>
2396 <source>Active (%1)</source>
2397 <translation>Aktif (%1)</translation>
2398 </message>
2399 <message>
2400 <source>Inactive (%1)</source>
2401 <translation>Tidak Aktif (%1)</translation>
2402 </message>
2403 <message>
2404 <source>Errored (%1)</source>
2405 <translation>Dengan Ralat (%1)</translation>
2406 </message>
2407 <message>
2408 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
2409 <translation>Muat Naik Tertegun (%1)</translation>
2410 </message>
2411 <message>
2412 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
2413 <translation>Muat Turun Tertegun (%1)</translation>
2414 </message>
2415 <message>
2416 <source>Stalled Downloading (0)</source>
2417 <translation>Muat Naik Tertegun (0)</translation>
2418 </message>
2419 <message>
2420 <source>Stalled (0)</source>
2421 <translation>Tertegun (0)</translation>
2422 </message>
2423 <message>
2424 <source>Stalled Uploading (0)</source>
2425 <translation>Muat Naik Tertegun (0)</translation>
2426 </message>
2427 <message>
2428 <source>Stalled (%1)</source>
2429 <translation>Tertegun (%1)</translation>
2430 </message>
2431 <message>
2432 <source>Checking (%1)</source>
2433 <translation type="unfinished" />
2434 </message>
2435 <message>
2436 <source>Checking (0)</source>
2437 <translation type="unfinished" />
2438 </message>
2439 <message>
2440 <source>Moving (%1)</source>
2441 <translation type="unfinished" />
2442 </message>
2443 <message>
2444 <source>Moving (0)</source>
2445 <translation type="unfinished" />
2446 </message>
2447 </context>
2448 <context>
2449 <name>TorrentContentModel</name>
2450 </context>
2451 <context>
2452 <name>TransferListModel</name>
2453 <message>
2454 <source>Name</source>
2455 <comment>i.e: torrent name</comment>
2456 <translation>Nama</translation>
2457 </message>
2458 <message>
2459 <source>Size</source>
2460 <comment>i.e: torrent size</comment>
2461 <translation>Saiz</translation>
2462 </message>
2463 <message>
2464 <source>Done</source>
2465 <comment>% Done</comment>
2466 <translation>Selesai</translation>
2467 </message>
2468 <message>
2469 <source>Status</source>
2470 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
2471 <translation>Status</translation>
2472 </message>
2473 <message>
2474 <source>Seeds</source>
2475 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
2476 <translation>Semai</translation>
2477 </message>
2478 <message>
2479 <source>Peers</source>
2480 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
2481 <translation>Rakan</translation>
2482 </message>
2483 <message>
2484 <source>Down Speed</source>
2485 <comment>i.e: Download speed</comment>
2486 <translation>Kelajuan Turun</translation>
2487 </message>
2488 <message>
2489 <source>Up Speed</source>
2490 <comment>i.e: Upload speed</comment>
2491 <translation>Kelajuan Naik</translation>
2492 </message>
2493 <message>
2494 <source>Ratio</source>
2495 <comment>Share ratio</comment>
2496 <translation>Nisbah</translation>
2497 </message>
2498 <message>
2499 <source>ETA</source>
2500 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2501 <translation>ETA</translation>
2502 </message>
2503 <message>
2504 <source>Category</source>
2505 <translation>Kategori</translation>
2506 </message>
2507 <message>
2508 <source>Tags</source>
2509 <translation>Tag:</translation>
2510 </message>
2511 <message>
2512 <source>Added On</source>
2513 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
2514 <translation>Ditambah Pada</translation>
2515 </message>
2516 <message>
2517 <source>Completed On</source>
2518 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
2519 <translation>Selesai Pada</translation>
2520 </message>
2521 <message>
2522 <source>Tracker</source>
2523 <translation>Penjejak</translation>
2524 </message>
2525 <message>
2526 <source>Down Limit</source>
2527 <comment>i.e: Download limit</comment>
2528 <translation>Had Turun</translation>
2529 </message>
2530 <message>
2531 <source>Up Limit</source>
2532 <comment>i.e: Upload limit</comment>
2533 <translation>Had Naik</translation>
2534 </message>
2535 <message>
2536 <source>Downloaded</source>
2537 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
2538 <translation>Dimuat Turun</translation>
2539 </message>
2540 <message>
2541 <source>Uploaded</source>
2542 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
2543 <translation>Dimuat Naik</translation>
2544 </message>
2545 <message>
2546 <source>Session Download</source>
2547 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2548 <translation>Sesi Muat Turun</translation>
2549 </message>
2550 <message>
2551 <source>Session Upload</source>
2552 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2553 <translation>Sesi Muat Naik</translation>
2554 </message>
2555 <message>
2556 <source>Remaining</source>
2557 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
2558 <translation>Berbaki</translation>
2559 </message>
2560 <message>
2561 <source>Time Active</source>
2562 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
2563 <translation>Masa Aktif</translation>
2564 </message>
2565 <message>
2566 <source>Save path</source>
2567 <comment>Torrent save path</comment>
2568 <translation>Laluan simpan</translation>
2569 </message>
2570 <message>
2571 <source>Completed</source>
2572 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
2573 <translation>Selesai</translation>
2574 </message>
2575 <message>
2576 <source>Ratio Limit</source>
2577 <comment>Upload share ratio limit</comment>
2578 <translation>Had Nisbah</translation>
2579 </message>
2580 <message>
2581 <source>Last Seen Complete</source>
2582 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
2583 <translation>Terakhir Dilihat Selesai</translation>
2584 </message>
2585 <message>
2586 <source>Last Activity</source>
2587 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
2588 <translation>Aktiviti Terakhir</translation>
2589 </message>
2590 <message>
2591 <source>Total Size</source>
2592 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
2593 <translation>Jumlah Saiz</translation>
2594 </message>
2595 <message>
2596 <source>Availability</source>
2597 <translation>Ketersediaan</translation>
2598 </message>
2599 <message>
2600 <source>Reannounce In</source>
2601 <translation type="unfinished" />
2602 </message>
2603 </context>
2604 <context>
2605 <name>TrackerListWidget</name>
2606 <message>
2607 <source>URL</source>
2608 <translation>URL</translation>
2609 </message>
2610 <message>
2611 <source>Status</source>
2612 <translation>Status</translation>
2613 </message>
2614 <message>
2615 <source>Peers</source>
2616 <translation>Rakan</translation>
2617 </message>
2618 <message>
2619 <source>Message</source>
2620 <translation>Mesej</translation>
2621 </message>
2622 <message>
2623 <source>Tracker URL:</source>
2624 <translation>URL penjejak:</translation>
2625 </message>
2626 <message>
2627 <source>Updating...</source>
2628 <translation>Mengemaskini...</translation>
2629 </message>
2630 <message>
2631 <source>Working</source>
2632 <translation>Berusaha</translation>
2633 </message>
2634 <message>
2635 <source>Disabled</source>
2636 <translation>Dilumpuhkan</translation>
2637 </message>
2638 <message>
2639 <source>Not contacted yet</source>
2640 <translation>Belum dihubungi lagi</translation>
2641 </message>
2642 <message>
2643 <source>N/A</source>
2644 <translation>T/A</translation>
2645 </message>
2646 <message>
2647 <source>Seeds</source>
2648 <translation>Semai</translation>
2649 </message>
2650 <message>
2651 <source>Not working</source>
2652 <translation>Tidak berfungsi</translation>
2653 </message>
2654 <message>
2655 <source>Copy tracker URL</source>
2656 <translation>Salin URL penjejak</translation>
2657 </message>
2658 <message>
2659 <source>Edit tracker URL...</source>
2660 <translation>Sunting URL penjejak...</translation>
2661 </message>
2662 <message>
2663 <source>Tracker editing</source>
2664 <translation>Penyuntingan penjejak</translation>
2665 </message>
2666 <message>
2667 <source>Leeches</source>
2668 <translation>Sedut</translation>
2669 </message>
2670 <message>
2671 <source>Remove tracker</source>
2672 <translation>Buang penjejak</translation>
2673 </message>
2674 <message>
2675 <source>Remaining</source>
2676 <translation>Berbaki</translation>
2677 </message>
2678 <message>
2679 <source>Availability</source>
2680 <translation>Ketersediaan</translation>
2681 </message>
2682 <message>
2683 <source>Tier</source>
2684 <translation>Peringkat</translation>
2685 </message>
2686 <message>
2687 <source>Download Priority</source>
2688 <translation>Keutamaan Muat Turun</translation>
2689 </message>
2690 <message>
2691 <source>Name</source>
2692 <translation>Nama</translation>
2693 </message>
2694 <message>
2695 <source>Progress</source>
2696 <translation>Kemajuan</translation>
2697 </message>
2698 <message>
2699 <source>Total Size</source>
2700 <translation>Jumlah Saiz</translation>
2701 </message>
2702 <message>
2703 <source>Times Downloaded</source>
2704 <translation type="unfinished" />
2705 </message>
2706 <message>
2707 <source>Add trackers...</source>
2708 <translation type="unfinished" />
2709 </message>
2710 <message>
2711 <source>Renamed</source>
2712 <translation type="unfinished" />
2713 </message>
2714 <message>
2715 <source>Original</source>
2716 <translation>Asal</translation>
2717 </message>
2718 </context>
2719 <context>
2720 <name>TrackersAdditionDialog</name>
2721 <message>
2722 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
2723 <translation>Senarai penjejak yang ditambahkan (satu per baris):</translation>
2724 </message>
2725 <message>
2726 <source>Add trackers</source>
2727 <translation type="unfinished" />
2728 </message>
2729 </context>
2730 <context>
2731 <name>TransferListDelegate</name>
2732 <message>
2733 <source>%1 ago</source>
2734 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
2735 <translation>%1 yang lalu</translation>
2736 </message>
2737 <message>
2738 <source>Paused</source>
2739 <translation>Dijeda</translation>
2740 </message>
2741 <message>
2742 <source>Completed</source>
2743 <translation>Selesai</translation>
2744 </message>
2745 <message>
2746 <source>Moving</source>
2747 <translation>Beralih</translation>
2748 </message>
2749 <message>
2750 <source>[F] Seeding</source>
2751 <translation>[P] Menyemai</translation>
2752 </message>
2753 <message>
2754 <source>Seeding</source>
2755 <translation>Menyemai</translation>
2756 </message>
2757 <message>
2758 <source>Queued</source>
2759 <translation>Dibaris gilir</translation>
2760 </message>
2761 <message>
2762 <source>Errored</source>
2763 <translation>Dengan ralat</translation>
2764 </message>
2765 <message>
2766 <source>[F] Downloading</source>
2767 <translation>[P] Memuat turun</translation>
2768 </message>
2769 <message>
2770 <source>Downloading metadata</source>
2771 <translation>Memuat turun data meta</translation>
2772 </message>
2773 <message>
2774 <source>Checking</source>
2775 <translation>Memeriksa</translation>
2776 </message>
2777 <message>
2778 <source>Missing Files</source>
2779 <translation>Fail Hilang</translation>
2780 </message>
2781 <message>
2782 <source>Queued for checking</source>
2783 <translation>Dibaris gilir untuk penyemakan</translation>
2784 </message>
2785 <message>
2786 <source>Downloading</source>
2787 <translation>Memuat turun</translation>
2788 </message>
2789 <message>
2790 <source>Checking resume data</source>
2791 <translation>Menyemak data sambung semula</translation>
2792 </message>
2793 <message>
2794 <source>Stalled</source>
2795 <translation>Tertegun</translation>
2796 </message>
2797 <message>
2798 <source>%1 (seeded for %2)</source>
2799 <translation>%1 (disemai untuk %2)</translation>
2800 </message>
2801 <message>
2802 <source>[F] Downloading metadata</source>
2803 <translation type="unfinished" />
2804 </message>
2805 </context>
2806 <context>
2807 <name>TransferListFiltersWidget</name>
2808 <message>
2809 <source>Status</source>
2810 <translation>Status</translation>
2811 </message>
2812 <message>
2813 <source>Categories</source>
2814 <translation>Kategori</translation>
2815 </message>
2816 <message>
2817 <source>Tags</source>
2818 <translation>Tag</translation>
2819 </message>
2820 <message>
2821 <source>Trackers</source>
2822 <translation>Penjejak</translation>
2823 </message>
2824 <message>
2825 <source>Collapse/expand</source>
2826 <translation type="unfinished" />
2827 </message>
2828 </context>
2829 <context>
2830 <name>TransferListWidget</name>
2831 <message>
2832 <source>Torrent Download Speed Limiting</source>
2833 <translation>Pembatasan Kelajuan Muat Turun Torrent</translation>
2834 </message>
2835 <message>
2836 <source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
2837 <translation>Pembatasan Kelajuan Muat Naik Torrent</translation>
2838 </message>
2839 <message>
2840 <source>Rename</source>
2841 <translation>Nama semula</translation>
2842 </message>
2843 <message>
2844 <source>Resume</source>
2845 <comment>Resume/start the torrent</comment>
2846 <translation>Sambung Semula</translation>
2847 </message>
2848 <message>
2849 <source>Force Resume</source>
2850 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
2851 <translation>Paksa Sambung Semula</translation>
2852 </message>
2853 <message>
2854 <source>Pause</source>
2855 <comment>Pause the torrent</comment>
2856 <translation>Jeda</translation>
2857 </message>
2858 <message>
2859 <source>Limit share ratio...</source>
2860 <translation>Had nisbah kongsi...</translation>
2861 </message>
2862 <message>
2863 <source>Limit upload rate...</source>
2864 <translation>Had kadar muat naik...</translation>
2865 </message>
2866 <message>
2867 <source>Limit download rate...</source>
2868 <translation>Had kadar muat turun...</translation>
2869 </message>
2870 <message>
2871 <source>Move up</source>
2872 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
2873 <translation>Alih ke atas</translation>
2874 </message>
2875 <message>
2876 <source>Move down</source>
2877 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
2878 <translation>Alih ke bawah</translation>
2879 </message>
2880 <message>
2881 <source>Move to top</source>
2882 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
2883 <translation>Alih ke teratas</translation>
2884 </message>
2885 <message>
2886 <source>Move to bottom</source>
2887 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
2888 <translation>Alih ke terbawah</translation>
2889 </message>
2890 <message>
2891 <source>Set location...</source>
2892 <translation>Tetapkan lokasi...</translation>
2893 </message>
2894 <message>
2895 <source>Download first and last pieces first</source>
2896 <translation>Muat turn cebisan pertama dan terakhir dahulu</translation>
2897 </message>
2898 <message>
2899 <source>Automatic Torrent Management</source>
2900 <translation>Pengurusan Torrent Automatik</translation>
2901 </message>
2902 <message>
2903 <source>Category</source>
2904 <translation>Kategori</translation>
2905 </message>
2906 <message>
2907 <source>New...</source>
2908 <comment>New category...</comment>
2909 <translation>Baharu...</translation>
2910 </message>
2911 <message>
2912 <source>Reset</source>
2913 <comment>Reset category</comment>
2914 <translation>Tetap Semula</translation>
2915 </message>
2916 <message>
2917 <source>Force recheck</source>
2918 <translation>Paksa semak semula</translation>
2919 </message>
2920 <message>
2921 <source>Super seeding mode</source>
2922 <translation>Mod penyemaian super</translation>
2923 </message>
2924 <message>
2925 <source>Rename...</source>
2926 <translation>Nama semula...</translation>
2927 </message>
2928 <message>
2929 <source>Download in sequential order</source>
2930 <translation>Muat turun dalam tertib berjujukan</translation>
2931 </message>
2932 <message>
2933 <source>New Category</source>
2934 <translation>Kategori Baharu</translation>
2935 </message>
2936 <message>
2937 <source>Location</source>
2938 <translation>Lokasi</translation>
2939 </message>
2940 <message>
2941 <source>New name</source>
2942 <translation>Nama baharu</translation>
2943 </message>
2944 <message>
2945 <source>Set location</source>
2946 <translation>Tetapkan lokasi</translation>
2947 </message>
2948 <message>
2949 <source>Force reannounce</source>
2950 <translation>Paksa umum semula</translation>
2951 </message>
2952 <message>
2953 <source>Edit Category</source>
2954 <translation>Sunting Kategori</translation>
2955 </message>
2956 <message>
2957 <source>Save path</source>
2958 <translation>Laluan simpan</translation>
2959 </message>
2960 <message>
2961 <source>Comma-separated tags:</source>
2962 <translation>Tag diasing-tanda-koma:</translation>
2963 </message>
2964 <message>
2965 <source>Add Tags</source>
2966 <translation>Tambah Tag</translation>
2967 </message>
2968 <message>
2969 <source>Tags</source>
2970 <translation>Tag</translation>
2971 </message>
2972 <message>
2973 <source>Magnet link</source>
2974 <translation>Pautan magnet</translation>
2975 </message>
2976 <message>
2977 <source>Remove All</source>
2978 <translation>Buang Semua</translation>
2979 </message>
2980 <message>
2981 <source>Name</source>
2982 <translation>Nama</translation>
2983 </message>
2984 <message>
2985 <source>Copy</source>
2986 <translation>Salin</translation>
2987 </message>
2988 <message>
2989 <source>Queue</source>
2990 <translation>Baris Gilir</translation>
2991 </message>
2992 <message>
2993 <source>Add...</source>
2994 <translation>Tambah...</translation>
2995 </message>
2996 <message>
2997 <source>Info hash v1</source>
2998 <translation type="unfinished" />
2999 </message>
3000 <message>
3001 <source>Info hash v2</source>
3002 <translation type="unfinished" />
3003 </message>
3004 <message>
3005 <source>Torrent ID</source>
3006 <translation type="unfinished" />
3007 </message>
3008 <message>
3009 <source>Export .torrent</source>
3010 <translation type="unfinished" />
3011 </message>
3012 <message>
3013 <source>Remove</source>
3014 <translation type="unfinished" />
3015 </message>
3016 <message>
3017 <source>Rename Files...</source>
3018 <translation type="unfinished" />
3019 </message>
3020 <message>
3021 <source>Renaming</source>
3022 <translation>Penamaan semula</translation>
3023 </message>
3024 <message>
3025 <source>Comment</source>
3026 <translation type="unfinished" />
3027 </message>
3028 </context>
3029 <context>
3030 <name>UpDownRatioDialog</name>
3031 <message>
3032 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
3033 <translation>Pembatasan Nisbah Muat Naik/Muat Turun Torrent</translation>
3034 </message>
3035 <message>
3036 <source>Use global share limit</source>
3037 <translation>Guna had kongsi sejagat</translation>
3038 </message>
3039 <message>
3040 <source>Set no share limit</source>
3041 <translation>Tetapkan had tanpa kongsi</translation>
3042 </message>
3043 <message>
3044 <source>Set share limit to</source>
3045 <translation>Tetapkan had kongsi sehingga</translation>
3046 </message>
3047 <message>
3048 <source>ratio</source>
3049 <translation>nisbah</translation>
3050 </message>
3051 <message>
3052 <source>total minutes</source>
3053 <translation type="unfinished" />
3054 </message>
3055 <message>
3056 <source>inactive minutes</source>
3057 <translation type="unfinished" />
3058 </message>
3059 </context>
3060 <context>
3061 <name>about</name>
3062 </context>
3063 <context>
3064 <name>confirmDeletionDlg</name>
3065 <message>
3066 <source>Also permanently delete the files</source>
3067 <translation type="unfinished" />
3068 </message>
3069 <message>
3070 <source>Remove torrent(s)</source>
3071 <translation type="unfinished" />
3072 </message>
3073 </context>
3074 <context>
3075 <name>downloadFromURL</name>
3076 <message>
3077 <source>Download from URLs</source>
3078 <translation>Muat turun dari URL</translation>
3079 </message>
3080 <message>
3081 <source>Download</source>
3082 <translation>Muat turun</translation>
3083 </message>
3084 <message>
3085 <source>Add Torrent Links</source>
3086 <translation>Tambah Pautan Torrent</translation>
3087 </message>
3088 </context>
3089 <context>
3090 <name>misc</name>
3091 <message>
3092 <source>B</source>
3093 <comment>bytes</comment>
3094 <translation>B</translation>
3095 </message>
3096 <message>
3097 <source>KiB</source>
3098 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
3099 <translation>KiB</translation>
3100 </message>
3101 <message>
3102 <source>MiB</source>
3103 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
3104 <translation>MiB</translation>
3105 </message>
3106 <message>
3107 <source>GiB</source>
3108 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
3109 <translation>GiB</translation>
3110 </message>
3111 <message>
3112 <source>TiB</source>
3113 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
3114 <translation>TiB</translation>
3115 </message>
3116 <message>
3117 <source>PiB</source>
3118 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
3119 <translation>PiB</translation>
3120 </message>
3121 <message>
3122 <source>EiB</source>
3123 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
3124 <translation>EiB</translation>
3125 </message>
3126 <message>
3127 <source>/s</source>
3128 <comment>per second</comment>
3129 <translation>/s</translation>
3130 </message>
3131 <message>
3132 <source>%1h %2m</source>
3133 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
3134 <translation>%1j %2m</translation>
3135 </message>
3136 <message>
3137 <source>%1d %2h</source>
3138 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
3139 <translation>%1h %2j</translation>
3140 </message>
3141 <message>
3142 <source>Unknown</source>
3143 <comment>Unknown (size)</comment>
3144 <translation>Tidak diketahui</translation>
3145 </message>
3146 <message>
3147 <source>&lt; 1m</source>
3148 <comment>&lt; 1 minute</comment>
3149 <translation>&lt; 1m</translation>
3150 </message>
3151 <message>
3152 <source>%1m</source>
3153 <comment>e.g: 10minutes</comment>
3154 <translation>%1m</translation>
3155 </message>
3156 <message>
3157 <source>%1y %2d</source>
3158 <translation>%1t %2h</translation>
3159 </message>
3160 </context>
3161 <context>
3162 <name>TorrentsController</name>
3163 <message>
3164 <source>Save path is empty</source>
3165 <translation>Laluan simpan kosong</translation>
3166 </message>
3167 </context>
3168 <context>
3169 <name>PluginSourceDlg</name>
3170 <message>
3171 <source>Cancel</source>
3172 <translation>Batal</translation>
3173 </message>
3174 <message>
3175 <source>Plugin path:</source>
3176 <translation>Laluan pemalam:</translation>
3177 </message>
3178 <message>
3179 <source>URL or local directory</source>
3180 <translation>URL atau direktori setempat</translation>
3181 </message>
3182 <message>
3183 <source>Install plugin</source>
3184 <translation>Pasang pemalam</translation>
3185 </message>
3186 <message>
3187 <source>Ok</source>
3188 <translation>OK</translation>
3189 </message>
3190 </context>
3191 <context>
3192 <name>SearchEngineWidget</name>
3193 <message>
3194 <source>Seeds:</source>
3195 <translation>Semaian:</translation>
3196 </message>
3197 <message>
3198 <source>All plugins</source>
3199 <translation>Semua pemalam</translation>
3200 </message>
3201 <message>
3202 <source>Size:</source>
3203 <translation>Saiz:</translation>
3204 </message>
3205 <message>
3206 <source>Stop</source>
3207 <translation>Henti</translation>
3208 </message>
3209 <message>
3210 <source>Search</source>
3211 <translation>Gelintar</translation>
3212 </message>
3213 <message>
3214 <source>Search plugins...</source>
3215 <translation>Gelintar pemalam...</translation>
3216 </message>
3217 <message>
3218 <source>All categories</source>
3219 <translation>Semua kategori</translation>
3220 </message>
3221 <message>
3222 <source>Search in:</source>
3223 <translation>Gelintar dalam:</translation>
3224 </message>
3225 <message>
3226 <source>Filter</source>
3227 <translation>Penapis</translation>
3228 </message>
3229 <message>
3230 <source>Torrent names only</source>
3231 <translation>Nama torrent sahaja</translation>
3232 </message>
3233 <message>
3234 <source>Only enabled</source>
3235 <translation>Hanya dibenarkan</translation>
3236 </message>
3237 <message>
3238 <source>out of</source>
3239 <translation>luar dari</translation>
3240 </message>
3241 <message>
3242 <source>Everywhere</source>
3243 <translation>Di mana sahaja</translation>
3244 </message>
3245 <message>
3246 <source>Warning</source>
3247 <translation>Amaran</translation>
3248 </message>
3249 <message>
3250 <source>Increase window width to display additional filters</source>
3251 <translation type="unfinished" />
3252 </message>
3253 <message>
3254 <source>to</source>
3255 <translation>hingga</translation>
3256 </message>
3257 <message>
3258 <source>Results</source>
3259 <translation type="unfinished" />
3260 </message>
3261 <message>
3262 <source>showing</source>
3263 <translation type="unfinished" />
3264 </message>
3265 <message>
3266 <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
3267 <translation type="unfinished" />
3268 </message>
3269 <message>
3270 <source>There aren't any search plugins installed.</source>
3271 <translation type="unfinished" />
3272 </message>
3273 </context>
3274 <context>
3275 <name>PluginSelectDlg</name>
3276 <message>
3277 <source>Uninstall</source>
3278 <translation>Nyahpasang</translation>
3279 </message>
3280 <message>
3281 <source>Install new plugin</source>
3282 <translation>Pasang pemalam baharu</translation>
3283 </message>
3284 <message>
3285 <source>You can get new search engine plugins here:</source>
3286 <translation>Anda boleh dapatkan pemalam enjin gelintar baharu di sini:</translation>
3287 </message>
3288 <message>
3289 <source>Close</source>
3290 <translation>Tutup</translation>
3291 </message>
3292 <message>
3293 <source>Installed search plugins:</source>
3294 <translation>Pemalam gelintar dipasang:</translation>
3295 </message>
3296 <message>
3297 <source>Enabled</source>
3298 <translation>Dibenarkan</translation>
3299 </message>
3300 <message>
3301 <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
3302 <translation>Amaran: Pastikan menuruti undang-undang hakcipta negara anda ketika memuat turun torrent dari mana-mana enjin gelintar.</translation>
3303 </message>
3304 <message>
3305 <source>Check for updates</source>
3306 <translation>Periksa kemaskini</translation>
3307 </message>
3308 <message>
3309 <source>Search plugins</source>
3310 <translation>Pemalam gelintar</translation>
3311 </message>
3312 </context>
3313 <context>
3314 <name>SearchResultsTable</name>
3315 <message>
3316 <source>Name</source>
3317 <translation>Nama</translation>
3318 </message>
3319 <message>
3320 <source>Size</source>
3321 <translation>Saiz</translation>
3322 </message>
3323 <message>
3324 <source>Leechers</source>
3325 <translation>Penyedut</translation>
3326 </message>
3327 <message>
3328 <source>Search engine</source>
3329 <translation>Enjin gelintar</translation>
3330 </message>
3331 <message>
3332 <source>Seeders</source>
3333 <translation>Penyemai</translation>
3334 </message>
3335 </context>
3336 <context>
3337 <name>SearchPluginsTable</name>
3338 <message>
3339 <source>Name</source>
3340 <translation>Nama</translation>
3341 </message>
3342 <message>
3343 <source>Url</source>
3344 <translation>Url</translation>
3345 </message>
3346 <message>
3347 <source>Enabled</source>
3348 <translation>Dibenarkan</translation>
3349 </message>
3350 <message>
3351 <source>Version</source>
3352 <translation>Versi</translation>
3353 </message>
3354 <message>
3355 <source>Yes</source>
3356 <translation>Ya</translation>
3357 </message>
3358 <message>
3359 <source>No</source>
3360 <translation>Tidak</translation>
3361 </message>
3362 </context>
3363 <context>
3364 <name>PeersAdditionDialog</name>
3365 <message>
3366 <source>Cancel</source>
3367 <translation>Batal</translation>
3368 </message>
3369 <message>
3370 <source>Add Peers</source>
3371 <translation>Tambah Rakan</translation>
3372 </message>
3373 <message>
3374 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
3375 <translation>Senarai rakan untuk ditambah (satu IP per baris):</translation>
3376 </message>
3377 <message>
3378 <source>Ok</source>
3379 <translation>Ok</translation>
3380 </message>
3381 <message>
3382 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
3383 <translation>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</translation>
3384 </message>
3385 </context>
3386 <context>
3387 <name>TagFilterWidget</name>
3388 <message>
3389 <source>New Tag</source>
3390 <translation>Tag Baharu</translation>
3391 </message>
3392 <message>
3393 <source>Add tag...</source>
3394 <translation>Tambah tag...</translation>
3395 </message>
3396 <message>
3397 <source>Tag:</source>
3398 <translation>Tag:</translation>
3399 </message>
3400 <message>
3401 <source>Pause torrents</source>
3402 <translation>Jeda torrent</translation>
3403 </message>
3404 <message>
3405 <source>Resume torrents</source>
3406 <translation>Sambung semula torrent</translation>
3407 </message>
3408 <message>
3409 <source>Remove unused tags</source>
3410 <translation>Buang tag yang tidak digunakan</translation>
3411 </message>
3412 <message>
3413 <source>Invalid tag name</source>
3414 <translation>Nama tag tidak sah</translation>
3415 </message>
3416 <message>
3417 <source>Remove tag</source>
3418 <translation>Buang tag</translation>
3419 </message>
3420 <message>
3421 <source>Remove torrents</source>
3422 <translation type="unfinished" />
3423 </message>
3424 </context>
3425 <context>
3426 <name>TagFilterModel</name>
3427 <message>
3428 <source>All</source>
3429 <translation>Semua</translation>
3430 </message>
3431 <message>
3432 <source>Untagged</source>
3433 <translation>Tanpa Tag</translation>
3434 </message>
3435 </context>
3436 <context>
3437 <name>AboutDialog</name>
3438 <message>
3439 <source>Bug Tracker:</source>
3440 <translation>Penjejak Pepijat:</translation>
3441 </message>
3442 <message>
3443 <source>About</source>
3444 <translation>Perihal</translation>
3445 </message>
3446 <message>
3447 <source>Forum:</source>
3448 <translation>Forum:</translation>
3449 </message>
3450 <message>
3451 <source>E-mail:</source>
3452 <translation>E-mel:</translation>
3453 </message>
3454 <message>
3455 <source>Current maintainer</source>
3456 <translation>Penyelenggaran semasa</translation>
3457 </message>
3458 <message>
3459 <source>Home Page:</source>
3460 <translation>Laman Sesawang:</translation>
3461 </message>
3462 <message>
3463 <source>Greece</source>
3464 <translation>Yunani</translation>
3465 </message>
3466 <message>
3467 <source>Special Thanks</source>
3468 <translation>Penghargaan Istimewa</translation>
3469 </message>
3470 <message>
3471 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
3472 <translation>Sebuah klien BiTorrent lanjutan yang diatur cara dalam C++, berasaskan pada kit alat Qt dan libtorrent-rasterbar.</translation>
3473 </message>
3474 <message>
3475 <source>Name:</source>
3476 <translation>Nama:</translation>
3477 </message>
3478 <message>
3479 <source>About qBittorrent</source>
3480 <translation>Perihal qBittorrent</translation>
3481 </message>
3482 <message>
3483 <source>License</source>
3484 <translation>Lesen</translation>
3485 </message>
3486 <message>
3487 <source>Translators</source>
3488 <translation>Penterjemah</translation>
3489 </message>
3490 <message>
3491 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
3492 <translation>qBittorrent telah dibina dengan pustaka berikut:</translation>
3493 </message>
3494 <message>
3495 <source>Nationality:</source>
3496 <translation>Kerakyatan:</translation>
3497 </message>
3498 <message>
3499 <source>Software Used</source>
3500 <translation>Perisian Digunakan</translation>
3501 </message>
3502 <message>
3503 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
3504 <translation>IP bebas dalam pangkalan data Cuntry Lite oleh DB-IP digunakan untuk melerai semula negara-negara rakan. Pangkalan data dilesenkan dibawah Creative Commons Attribution 4.0 International License</translation>
3505 </message>
3506 <message>
3507 <source>Authors</source>
3508 <translation type="unfinished" />
3509 </message>
3510 <message>
3511 <source>France</source>
3512 <translation>Perancis</translation>
3513 </message>
3514 <message>
3515 <source>qBittorrent Mascot</source>
3516 <translation type="unfinished" />
3517 </message>
3518 <message>
3519 <source>qBittorrent icon</source>
3520 <translation type="unfinished" />
3521 </message>
3522 </context>
3523 <context>
3524 <name>OptionDialog</name>
3525 <message>
3526 <source>All addresses</source>
3527 <translation>Semua alamat</translation>
3528 </message>
3529 <message>
3530 <source>All IPv6 addresses</source>
3531 <translation>Semua alamat IPv6</translation>
3532 </message>
3533 <message>
3534 <source>All IPv4 addresses</source>
3535 <translation>Semua alamat IPv4</translation>
3536 </message>
3537 </context>
3538 <context>
3539 <name>SearchJobWidget</name>
3540 <message>
3541 <source>Copy</source>
3542 <translation>Salin</translation>
3543 </message>
3544 <message>
3545 <source>Download</source>
3546 <translation>Muat turun</translation>
3547 </message>
3548 <message>
3549 <source>Name</source>
3550 <translation>Nama</translation>
3551 </message>
3552 <message>
3553 <source>Description page URL</source>
3554 <translation>URL halaman keterangan</translation>
3555 </message>
3556 <message>
3557 <source>Open description page</source>
3558 <translation>Buka halaman keterangan</translation>
3559 </message>
3560 <message>
3561 <source>Download link</source>
3562 <translation>Pautan muat turun</translation>
3563 </message>
3564 </context>
3565 <context>
3566 <name>TorrentContentTreeView</name>
3567 <message>
3568 <source>Renaming</source>
3569 <translation>Penamaan semula</translation>
3570 </message>
3571 <message>
3572 <source>New name:</source>
3573 <translation>Nama baharu:</translation>
3574 </message>
3575 </context>
3576 <context>
3577 <name>RSSWidget</name>
3578 <message>
3579 <source>Date: </source>
3580 <translation>Tarikh:</translation>
3581 </message>
3582 <message>
3583 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
3584 <translation>Sila pilih satu nama baharu untuk suapan RSS ini</translation>
3585 </message>
3586 <message>
3587 <source>Please choose a folder name</source>
3588 <translation>Sila pilih satu nama folder</translation>
3589 </message>
3590 <message>
3591 <source>New feed name:</source>
3592 <translation>Nama suapan baharu:</translation>
3593 </message>
3594 <message>
3595 <source>Update all</source>
3596 <translation>Kemas kini semua</translation>
3597 </message>
3598 <message>
3599 <source>Delete</source>
3600 <translation>Padam</translation>
3601 </message>
3602 <message>
3603 <source>RSS Downloader...</source>
3604 <translation>Pemuat Turun RSS...</translation>
3605 </message>
3606 <message>
3607 <source>Mark items read</source>
3608 <translation>Tanda item telah dibaca</translation>
3609 </message>
3610 <message>
3611 <source>Update all feeds</source>
3612 <translation>Kemas kini semua suapan</translation>
3613 </message>
3614 <message>
3615 <source>Copy feed URL</source>
3616 <translation>Salin URL suapan</translation>
3617 </message>
3618 <message>
3619 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
3620 <translation>Torrent: (dwi-klik untuk muat turun)</translation>
3621 </message>
3622 <message>
3623 <source>Open news URL</source>
3624 <translation>Buka URL berita</translation>
3625 </message>
3626 <message>
3627 <source>Rename...</source>
3628 <translation>Nama semula...</translation>
3629 </message>
3630 <message>
3631 <source>Feed URL:</source>
3632 <translation>URL Suapan:</translation>
3633 </message>
3634 <message>
3635 <source>New folder...</source>
3636 <translation>Folder baharu...</translation>
3637 </message>
3638 <message>
3639 <source>New subscription</source>
3640 <translation>Langganan baharu</translation>
3641 </message>
3642 <message>
3643 <source>Update</source>
3644 <translation>Kemas kini</translation>
3645 </message>
3646 <message>
3647 <source>Folder name:</source>
3648 <translation>Nama folder:</translation>
3649 </message>
3650 <message>
3651 <source>Please type a RSS feed URL</source>
3652 <translation>Sila taip satu URL suapan RSS.</translation>
3653 </message>
3654 <message>
3655 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3656 <translation>Mendapatkan suapan RSS dilumpuhkan sekarang! Anda boleh benarkannya di dalam tetapan aplikasi.</translation>
3657 </message>
3658 <message>
3659 <source>Deletion confirmation</source>
3660 <translation>Pengesahan pemadaman</translation>
3661 </message>
3662 <message>
3663 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
3664 <translation>Anda pasti mahu memadam suapan RSS terpilih?</translation>
3665 </message>
3666 <message>
3667 <source>New subscription...</source>
3668 <translation>Langganan baharu...</translation>
3669 </message>
3670 <message>
3671 <source>Download torrent</source>
3672 <translation>Muat turun torrent</translation>
3673 </message>
3674 </context>
3675 <context>
3676 <name>AutomatedRssDownloader</name>
3677 <message>
3678 <source>Download Rules</source>
3679 <translation>Peraturan Muat Turun</translation>
3680 </message>
3681 <message>
3682 <source>Matching RSS Articles</source>
3683 <translation>Artikel RSS Sepadan</translation>
3684 </message>
3685 <message>
3686 <source>* to match zero or more of any characters</source>
3687 <translation>* untuk padankan sifar atau lagi mana-mana aksara</translation>
3688 </message>
3689 <message>
3690 <source> will match all articles.</source>
3691 <translation>akan padankan semua artikel.</translation>
3692 </message>
3693 <message>
3694 <source>Episode filter rules: </source>
3695 <translation>Peraturan penapis episod:</translation>
3696 </message>
3697 <message>
3698 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3699 <translation>Auto muat turun torrent RSS dilumpuhkan sekarang! Anda boleh benarkannya di dalam tetapan aplikasi.</translation>
3700 </message>
3701 <message>
3702 <source>Rule Definition</source>
3703 <translation>Takrifan Peraturan</translation>
3704 </message>
3705 <message>
3706 <source>Save to:</source>
3707 <translation>Simpan ke:</translation>
3708 </message>
3709 <message>
3710 <source>Use Regular Expressions</source>
3711 <translation>Guna Ungkapan Nalar</translation>
3712 </message>
3713 <message>
3714 <source>New rule name</source>
3715 <translation>Nama peraturan baharu</translation>
3716 </message>
3717 <message>
3718 <source>Filter must end with semicolon</source>
3719 <translation>Penapis mesti diakhir dengan tanda titik bertindih</translation>
3720 </message>
3721 <message>
3722 <source>? to match any single character</source>
3723 <translation>? untuk padankan mana-mana aksara tunggal</translation>
3724 </message>
3725 <message>
3726 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
3727 <translation>Artikel sepadan berdasarkan penapis episod.</translation>
3728 </message>
3729 <message>
3730 <source>Assign Category:</source>
3731 <translation>Kategori Umpuk:</translation>
3732 </message>
3733 <message>
3734 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
3735 <translation>Mod ungkapan nalar: guna ungkapan nalar serasi-Perl</translation>
3736 </message>
3737 <message>
3738 <source>| is used as OR operator</source>
3739 <translation>digunakan sebagai operator OR</translation>
3740 </message>
3741 <message>
3742 <source>Clear downloaded episodes</source>
3743 <translation>Kosongkan episod dimuat turun</translation>
3744 </message>
3745 <message>
3746 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
3747 <translation>Kiraan ruang putih dan operator AND (semua perkataan, mana-mana tertib)</translation>
3748 </message>
3749 <message>
3750 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
3751 <translation>Satu ungkapan dengan klausa %1 kosong (seperti %2)</translation>
3752 </message>
3753 <message>
3754 <source>Example: </source>
3755 <translation>Contoh:</translation>
3756 </message>
3757 <message>
3758 <source>Add new rule...</source>
3759 <translation>Tambah peraturan baharu...</translation>
3760 </message>
3761 <message>
3762 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
3763 <translation>Anda pasti mahu kosongkan senarai episod dimuat turun untuk peraturan terpilih?</translation>
3764 </message>
3765 <message>
3766 <source>Must Contain:</source>
3767 <translation>Mesti Kandungi:</translation>
3768 </message>
3769 <message>
3770 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
3771 <translation>Julat tak terhingga: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; sepadan 25 episod dan ke atas bagi musim pertama, dan semua episod bagi musim berikutnya</translation>
3772 </message>
3773 <message>
3774 <source>Save to a Different Directory</source>
3775 <translation>Simpan dalam Direktori Berlainan</translation>
3776 </message>
3777 <message>
3778 <source>Must Not Contain:</source>
3779 <translation>Tidak Boleh Kandungi:</translation>
3780 </message>
3781 <message>
3782 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
3783 <translation>Nombor tunggal: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; sepadan episod 25 bagi musim pertama</translation>
3784 </message>
3785 <message>
3786 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
3787 <translation>Tiga jenis julat untuk episod disokong:</translation>
3788 </message>
3789 <message>
3790 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
3791 <translation>Anda pasti mahu buang peraturan muat turun terpilih?</translation>
3792 </message>
3793 <message>
3794 <source>Use global settings</source>
3795 <translation>Guna tetapan sejagat</translation>
3796 </message>
3797 <message>
3798 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
3799 <translation>Julat biasa: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; sepadan 25 hingga 40 episod bagi musim pertama</translation>
3800 </message>
3801 <message>
3802 <source>Please type the new rule name</source>
3803 <translation>Sila taip nama peraturan yang baharu</translation>
3804 </message>
3805 <message>
3806 <source>Rule renaming</source>
3807 <translation>Penamaan semula peraturan</translation>
3808 </message>
3809 <message>
3810 <source>Always</source>
3811 <translation>Sentiasa</translation>
3812 </message>
3813 <message>
3814 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
3815 <translation>Bilangan episod adalah nilai positif yang mandatori</translation>
3816 </message>
3817 <message>
3818 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
3819 <translation>akan padankan 2, 5, 8 menerusi 15, 30 dan episod seterusnya bagi musim pertama</translation>
3820 </message>
3821 <message>
3822 <source>Rule deletion confirmation</source>
3823 <translation>Pengesahan pemadaman peraturan</translation>
3824 </message>
3825 <message>
3826 <source>Last Match: %1 days ago</source>
3827 <translation>Padanan Terakhir: %1 hari yang lalu</translation>
3828 </message>
3829 <message>
3830 <source>Episode Filter:</source>
3831 <translation>Penapis Episod:</translation>
3832 </message>
3833 <message>
3834 <source>Rss Downloader</source>
3835 <translation type="unfinished" />
3836 </message>
3837 <message>
3838 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
3839 <translation>Bilangan musim adalah nilai bukan-sifar yang mandatori</translation>
3840 </message>
3841 <message>
3842 <source>Never</source>
3843 <translation>Tidak Sesekali</translation>
3844 </message>
3845 <message>
3846 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
3847 <translation>Laksana Peraturan pada Suapan:</translation>
3848 </message>
3849 <message>
3850 <source> days</source>
3851 <translation>hari</translation>
3852 </message>
3853 <message>
3854 <source>Use Smart Episode Filter</source>
3855 <translation>Guna Penapis Episod Pintar</translation>
3856 </message>
3857 <message>
3858 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
3859 <translation>Jika tertib perkataan adalah mustahak guna * selain dari ruang putih.</translation>
3860 </message>
3861 <message>
3862 <source>Add Paused:</source>
3863 <translation>Tambah Dijeda:</translation>
3864 </message>
3865 <message>
3866 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
3867 <translation>Sila taip nama bagi peraturan muat turun baharu.</translation>
3868 </message>
3869 <message>
3870 <source>Wildcard mode: you can use</source>
3871 <translation>Mod kad liar: anda boleh gunakan</translation>
3872 </message>
3873 <message>
3874 <source> will exclude all articles.</source>
3875 <translation>akan asingkan semua artikel.</translation>
3876 </message>
3877 <message>
3878 <source>Delete rule</source>
3879 <translation>Padam peraturan</translation>
3880 </message>
3881 <message>
3882 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
3883 <translation>Abai Padanan Berturutan (0 untuk Lumpuhkan)</translation>
3884 </message>
3885 <message>
3886 <source>Rename rule...</source>
3887 <translation>Nama semula peraturan...</translation>
3888 </message>
3889 <message>
3890 <source>Last Match: Unknown</source>
3891 <translation>Padanan Terakhir: Tidak diketahui</translation>
3892 </message>
3893 <message>
3894 <source>Clear downloaded episodes...</source>
3895 <translation>Kosongkan episod dimuat turun...</translation>
3896 </message>
3897 <message>
3898 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
3899 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
3900 <translation type="unfinished" />
3901 </message>
3902 <message>
3903 <source>Torrent content layout:</source>
3904 <translation>Bentangan kandungan torrent:</translation>
3905 </message>
3906 <message>
3907 <source>Create subfolder</source>
3908 <translation>Cipta subfolder</translation>
3909 </message>
3910 <message>
3911 <source>Original</source>
3912 <translation>Asal</translation>
3913 </message>
3914 <message>
3915 <source>Don't create subfolder</source>
3916 <translation>Jangan cipta subfolder</translation>
3917 </message>
3918 <message>
3919 <source>Add Tags:</source>
3920 <translation type="unfinished" />
3921 </message>
3922 </context>
3923 <context>
3924 <name>TrackerFiltersList</name>
3925 <message>
3926 <source>Resume torrents</source>
3927 <translation>Sambung semula torrent</translation>
3928 </message>
3929 <message>
3930 <source>All (%1)</source>
3931 <translation>Semua (%1)</translation>
3932 </message>
3933 <message>
3934 <source>Trackerless (%1)</source>
3935 <translation>Tanpa Penjejak (%1)</translation>
3936 </message>
3937 <message>
3938 <source>Pause torrents</source>
3939 <translation>Jeda torrent</translation>
3940 </message>
3941 <message>
3942 <source>Remove torrents</source>
3943 <translation type="unfinished" />
3944 </message>
3945 </context>
3946 <context>
3947 <name>FeedListWidget</name>
3948 <message>
3949 <source>RSS feeds</source>
3950 <translation>Suapan RSS</translation>
3951 </message>
3952 <message>
3953 <source>Unread</source>
3954 <translation>Belum Baca</translation>
3955 </message>
3956 </context>
3957 <context>
3958 <name>ExecutionLogWidget</name>
3959 <message>
3960 <source>General</source>
3961 <translation>Am</translation>
3962 </message>
3963 <message>
3964 <source>Blocked</source>
3965 <translation type="unfinished" />
3966 </message>
3967 <message>
3968 <source>Unknown</source>
3969 <translation>Tidak diketahui</translation>
3970 </message>
3971 <message>
3972 <source>All</source>
3973 <translation>Semua</translation>
3974 </message>
3975 <message>
3976 <source>showing</source>
3977 <translation type="unfinished" />
3978 </message>
3979 <message>
3980 <source>Copy</source>
3981 <translation>Salin</translation>
3982 </message>
3983 <message>
3984 <source>Select All</source>
3985 <translation>Pilih Semua</translation>
3986 </message>
3987 <message>
3988 <source>ID</source>
3989 <translation type="unfinished" />
3990 </message>
3991 <message>
3992 <source>Log Type</source>
3993 <translation type="unfinished" />
3994 </message>
3995 <message>
3996 <source>Clear</source>
3997 <translation>Kosongkan</translation>
3998 </message>
3999 <message>
4000 <source>Warning</source>
4001 <translation>Amaran</translation>
4002 </message>
4003 <message>
4004 <source>Information Messages</source>
4005 <translation>Mesej Maklumat</translation>
4006 </message>
4007 <message>
4008 <source>Warning Messages</source>
4009 <translation>Mesej Amaran</translation>
4010 </message>
4011 <message>
4012 <source>Filter logs</source>
4013 <translation type="unfinished" />
4014 </message>
4015 <message>
4016 <source>Blocked IPs</source>
4017 <translation>IP Disekat</translation>
4018 </message>
4019 <message>
4020 <source>out of</source>
4021 <translation>luar dari</translation>
4022 </message>
4023 <message>
4024 <source>Status</source>
4025 <translation>Status</translation>
4026 </message>
4027 <message>
4028 <source>Timestamp</source>
4029 <translation type="unfinished" />
4030 </message>
4031 <message>
4032 <source>Clear All</source>
4033 <translation type="unfinished" />
4034 </message>
4035 <message>
4036 <source>Message</source>
4037 <translation>Mesej</translation>
4038 </message>
4039 <message>
4040 <source>Log Levels:</source>
4041 <translation type="unfinished" />
4042 </message>
4043 <message>
4044 <source>Reason</source>
4045 <translation type="unfinished" />
4046 </message>
4047 <message>
4048 <source>item</source>
4049 <translation type="unfinished" />
4050 </message>
4051 <message>
4052 <source>IP</source>
4053 <translation>IP</translation>
4054 </message>
4055 <message>
4056 <source>Banned</source>
4057 <translation type="unfinished" />
4058 </message>
4059 <message>
4060 <source>Normal Messages</source>
4061 <translation>Mesesj Biasa</translation>
4062 </message>
4063 <message>
4064 <source>Critical</source>
4065 <translation type="unfinished" />
4066 </message>
4067 <message>
4068 <source>Critical Messages</source>
4069 <translation>Mesej Kritikal</translation>
4070 </message>
4071 <message>
4072 <source>Normal</source>
4073 <translation>Biasa</translation>
4074 </message>
4075 <message>
4076 <source>items</source>
4077 <translation type="unfinished" />
4078 </message>
4079 <message>
4080 <source>Results</source>
4081 <translation type="unfinished" />
4082 </message>
4083 <message>
4084 <source>Info</source>
4085 <translation type="unfinished" />
4086 </message>
4087 <message>
4088 <source>Choose a log level...</source>
4089 <translation type="unfinished" />
4090 </message>
4091 </context>
4092 </TS>