WebUI: Use Map instead of Mootools Hash in Torrents table
[qBittorrent.git] / src / webui / www / translations / webui_nb.ts
blobbf5e8be26a68b54d17c342256993b987a887878b
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="nb">
4 <context>
5 <name>AboutDlg</name>
6 <message>
7 <source>About</source>
8 <translation type="vanished">Om</translation>
9 </message>
10 </context>
11 <context>
12 <name>AddNewTorrentDialog</name>
13 <message>
14 <source>Category:</source>
15 <translation>Kategori:</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Start torrent</source>
19 <translation>Start torrent</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Skip hash check</source>
23 <translation>Hopp over sjekksummering</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Torrent Management Mode:</source>
27 <translation>Torrentbehandlingsmodus:</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Content layout:</source>
31 <translation>Innholdsoppsett:</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Original</source>
35 <translation>Opprinnelig</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Create subfolder</source>
39 <translation>Lag undermappe</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Don't create subfolder</source>
43 <translation>Ikke lag undermappe</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Manual</source>
47 <translation>Manuell</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Automatic</source>
51 <translation>Automatisk</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Metadata received</source>
55 <translation>Metadata mottatt</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Files checked</source>
59 <translation>Filer er kontrollert</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Stop condition:</source>
63 <translation>Stopp-betingelse:</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>None</source>
67 <translation>Ingen</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>Add to top of queue</source>
71 <translation>Legg øverst i køen</translation>
72 </message>
73 </context>
74 <context>
75 <name>CategoryFilterModel</name>
76 <message>
77 <source>All</source>
78 <translation>Alle</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Uncategorized</source>
82 <translation>Ukategoriserte</translation>
83 </message>
84 </context>
85 <context>
86 <name>CategoryFilterWidget</name>
87 <message>
88 <source>Add category...</source>
89 <translation>Legg til kategori …</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Remove category</source>
93 <translation>Fjern kategori</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Remove unused categories</source>
97 <translation>Fjern ubrukte kategorier</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Resume torrents</source>
101 <translation>Gjenoppta torrenter</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Pause torrents</source>
105 <translation>Sett torrenter på pause</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>New Category</source>
109 <translation>Ny kategori</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Edit category...</source>
113 <translation>Rediger kategori …</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Remove torrents</source>
117 <translation>Fjern torrenter</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Add subcategory...</source>
121 <translation>Legg til underkategori …</translation>
122 </message>
123 </context>
124 <context>
125 <name>HttpServer</name>
126 <message>
127 <source>Exit qBittorrent</source>
128 <translation>Avslutt qBittorrent</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Only one link per line</source>
132 <translation>Kun én lenke per linje</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Global upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
136 <translation>Global opplastingshastighetsgrense må være større enn 0 eller deaktivert.</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>Global download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
140 <translation>Global nedlastingshastighetsgrense må være større enn 0 eller deaktivert.</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Alternative upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
144 <translation>Alternativ opplastingshastighetsgrense må være større enn 0 eller deaktivert.</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>Alternative download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
148 <translation>Alternativ nedlastingshastighetsgrense må være større enn 0 eller deaktivert.</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Maximum active downloads must be greater than -1.</source>
152 <translation>Maksimalt aktive nedlastinger må være større enn -1.</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>Maximum active uploads must be greater than -1.</source>
156 <translation>Maksimalt aktive opplastinger må være større enn -1.</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Maximum active torrents must be greater than -1.</source>
160 <translation>Maksimalt aktive torrenter må være større enn -1.</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
164 <translation>Grensen for maksimalt antall tilkoblinger må være større enn 0 eller deaktivert.</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
168 <translation>Grensen for maksimalt antall tilkoblinger per torrent må være større enn 0 eller deaktivert.</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
172 <translation>Grensen for maksimalt antall opplastingsåpninger per torrent må være større enn 0 eller deaktivert.</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
176 <translation>Ikke i stand til å lagre programinnstillinger, qBittorrent er sannsynligvis unåelig.</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Unknown</source>
180 <translation>Ukjent</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Share ratio limit must be between 0 and 9998.</source>
184 <translation>Delingssforholdsgrense må være mellom 0 og 9998.</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Seeding time limit must be between 0 and 525600 minutes.</source>
188 <translation>Delingstidgrensen må være mellom 0 og 525600 minutter.</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>The port used for the Web UI must be between 1 and 65535.</source>
192 <translation type="vanished">Porten som brukes for nettgrensesnittet må være mellom 1 og 65535.</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source>
196 <translation type="vanished">Ikke i stand til å logge inn, qBittorrent er sannsynligvis unåelig.</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Invalid Username or Password.</source>
200 <translation type="vanished">Ugyldig brukernavn eller passord.</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Username</source>
204 <translation type="vanished">Brukernavn</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Password</source>
208 <translation type="vanished">Passord</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Login</source>
212 <translation type="vanished">Logg inn</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Apply</source>
216 <translation>Bruk</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Add</source>
220 <translation>Legg til</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Upload Torrents</source>
224 <comment>Upload torrent files to qBittorent using WebUI</comment>
225 <translation>Last opp torrenter</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Save files to location:</source>
229 <translation>Lagre filer i mappe:</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Cookie:</source>
233 <translation>Informasjonskapsel:</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>More information</source>
237 <translation>Mer informasjon</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>Information about certificates</source>
241 <translation>Informasjon om sertifikater</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>Set location</source>
245 <translation>Velg plassering</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>Limit upload rate</source>
249 <translation>Begrens opplastingshastighet</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Limit download rate</source>
253 <translation>Begrens nedlastingshastighet</translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source>Rename torrent</source>
257 <translation>Gi torrent nytt navn</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>Monday</source>
261 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
262 <translation>Mandag</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <source>Tuesday</source>
266 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
267 <translation>Tirsdag</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>Wednesday</source>
271 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
272 <translation>Onsdag</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>Thursday</source>
276 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
277 <translation>Torsdag</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>Friday</source>
281 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
282 <translation>Fredag</translation>
283 </message>
284 <message>
285 <source>Saturday</source>
286 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
287 <translation>Lørdag</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <source>Sunday</source>
291 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
292 <translation>Søndag</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>Logout</source>
296 <translation>Logg ut</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>Download Torrents from their URLs or Magnet links</source>
300 <translation>Last ned torrenter fra der-tilhørende nettadresser eller magnetlenker</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>Upload local torrent</source>
304 <translation>Last opp lokal torrent</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>Save</source>
308 <translation>Lagre</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>qBittorrent client is not reachable</source>
312 <translation>qBittorrent er ikke oppnåelig</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>Global number of upload slots limit must be greater than 0 or disabled.</source>
316 <translation>Globalt antall opplastingsåpninger må være større enn 0 eller deaktivert.</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>Invalid category name:\nPlease do not use any special characters in the category name.</source>
320 <translation>Ugyldig kategorinavn:\nIkke bruk noen spesialtegn i kategorinavnet.</translation>
321 </message>
322 <message>
323 <source>Unable to create category</source>
324 <translation>Kunne ikke opprette kategori</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>Upload rate threshold must be greater than 0.</source>
328 <translation>Opplastingsforholdsgrense må være større enn 0.</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>Edit</source>
332 <translation>Rediger</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>Free space: %1</source>
336 <translation>Ledig plass: %1</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <source>Torrent inactivity timer must be greater than 0.</source>
340 <translation>Timer for Torrentaktivitet må være større enn 0.</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>Saving Management</source>
344 <translation>Lagringsbehandling</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>Download rate threshold must be greater than 0.</source>
348 <translation>Nedlastingsforholdsgrense må være større enn 0.</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <source>qBittorrent has been shutdown</source>
352 <translation type="vanished">qBittorrent er avsluttet</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>Open documentation</source>
356 <translation>Åpne dokumentasjon</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <source>Register to handle magnet links...</source>
360 <translation>Registrer for å håndtere magnet-lenker …</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <source>Unable to add peers. Please ensure you are adhering to the IP:port format.</source>
364 <translation>Klarte ikke legge til likemenn. Sørg for at du bruker formatet «IP:port».</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the Web UI to work properly</source>
368 <translation type="vanished">JavaScript kreves. Du må aktivere JavaScript for at nettgrensesnittet skal virke.</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <source>Name cannot be empty</source>
372 <translation>Navnet kan ikke være tomt</translation>
373 </message>
374 <message>
375 <source>Name is unchanged</source>
376 <translation>Navnet er uendret</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>Failed to update name</source>
380 <translation>Klarte ikke oppdatere navn</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <source>OK</source>
384 <translation>OK</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <source>The port used for incoming connections must be between 0 and 65535.</source>
388 <translation>Porten som brukes for innkommende tilkoblinger må være mellom 0 og 65535.</translation>
389 </message>
390 <message>
391 <source>Original author</source>
392 <translation>Opprinnelig opphavsperson</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <source>Are you sure you want to remove the selected torrents from the transfer list?</source>
396 <translation>Er du sikker på at du vil slette valgte torrenter fra overføringslisten?</translation>
397 </message>
398 <message>
399 <source>The port used for the WebUI must be between 1 and 65535.</source>
400 <translation type="unfinished" />
401 </message>
402 <message>
403 <source>%1 has been shutdown</source>
404 <translation type="unfinished" />
405 </message>
406 <message>
407 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the WebUI to work properly</source>
408 <translation type="unfinished" />
409 </message>
410 </context>
411 <context>
412 <name>MainWindow</name>
413 <message>
414 <source>Edit</source>
415 <translation>Rediger</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <source>Tools</source>
419 <translation>Verktøy</translation>
420 </message>
421 <message>
422 <source>File</source>
423 <translation>Fil</translation>
424 </message>
425 <message>
426 <source>Help</source>
427 <translation>Hjelp</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <source>View</source>
431 <translation>Vis</translation>
432 </message>
433 <message>
434 <source>Options...</source>
435 <translation>Alternativer …</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <source>Resume</source>
439 <translation>Gjenoppta</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <source>Top Toolbar</source>
443 <translation>Topp-verktøyslinje</translation>
444 </message>
445 <message>
446 <source>Status Bar</source>
447 <translation>Statusfelt</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <source>Speed in Title Bar</source>
451 <translation>Hastighet i tittellinjen</translation>
452 </message>
453 <message>
454 <source>Donate!</source>
455 <translation>Doner!</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <source>Resume All</source>
459 <translation>Gjenoppta alle</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <source>Statistics</source>
463 <translation>Statistikk</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>About</source>
467 <translation>Om</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <source>Pause</source>
471 <translation>Sett på pause</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <source>Pause All</source>
475 <translation>Sett alt på pause</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <source>Add Torrent File...</source>
479 <translation>Legg til torrentfil …</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <source>Documentation</source>
483 <translation>Dokumentasjon</translation>
484 </message>
485 <message>
486 <source>Add Torrent Link...</source>
487 <translation>Legg til torrentlenke …</translation>
488 </message>
489 <message>
490 <source>Yes</source>
491 <translation>Ja</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <source>No</source>
495 <translation>Nei</translation>
496 </message>
497 <message>
498 <source>Global Upload Speed Limit</source>
499 <translation>Global grense for opplastingshastighet</translation>
500 </message>
501 <message>
502 <source>Global Download Speed Limit</source>
503 <translation>Global grense for nedlastingshastighet</translation>
504 </message>
505 <message>
506 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
507 <translation>Er du sikker på at du vil avslutte qBittorrent?</translation>
508 </message>
509 <message>
510 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
511 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
512 <translation type="vanished">[↓: %1, ↑: %2] qBittorrent %3</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <source>Alternative speed limits</source>
516 <translation>Alternative hastighetsgrenser</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <source>Search Engine</source>
520 <translation>Søkemotor</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <source>Filter torrent list...</source>
524 <translation>Filtrer torrentliste …</translation>
525 </message>
526 <message>
527 <source>Search</source>
528 <translation>Søk</translation>
529 </message>
530 <message>
531 <source>Transfers</source>
532 <translation>Overføringer</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <source>Move up in the queue</source>
536 <translation>Flytt opp i køen</translation>
537 </message>
538 <message>
539 <source>Move Up Queue</source>
540 <translation>Flytt opp i køen</translation>
541 </message>
542 <message>
543 <source>Bottom of Queue</source>
544 <translation>Nederst i køen</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <source>Move to the bottom of the queue</source>
548 <translation>Flytt nederst i køen</translation>
549 </message>
550 <message>
551 <source>Top of Queue</source>
552 <translation>Øverst i køen</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <source>Move Down Queue</source>
556 <translation>Flytt ned i køen</translation>
557 </message>
558 <message>
559 <source>Move down in the queue</source>
560 <translation>Flytt ned i køen</translation>
561 </message>
562 <message>
563 <source>Move to the top of the queue</source>
564 <translation>Flytt øverst i køen</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <source>Your browser does not support this feature</source>
568 <translation>Nettleseren din støtter ikke denne funksjonen</translation>
569 </message>
570 <message>
571 <source>To use this feature, the WebUI needs to be accessed over HTTPS</source>
572 <translation>Nettgrensesnittet må brukes over HTTPS for å kunne bruke denne funksjonen.</translation>
573 </message>
574 <message>
575 <source>Connection status: Firewalled</source>
576 <translation>Tilkoblingsstatus: Bak brannmur</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <source>Connection status: Connected</source>
580 <translation>Tilkoblingsstatus: Tilkoblet</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <source>Alternative speed limits: Off</source>
584 <translation>Alternative hastighetsgrenser: Av</translation>
585 </message>
586 <message>
587 <source>Download speed icon</source>
588 <translation>Ikon for nedlastingshastighet</translation>
589 </message>
590 <message>
591 <source>Alternative speed limits: On</source>
592 <translation>Alternative hastighetsgrenser: På</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <source>Upload speed icon</source>
596 <translation>Ikon for opplastingshastighet</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <source>Connection status: Disconnected</source>
600 <translation>Tilkoblingsstatus: Frakoblet</translation>
601 </message>
602 <message>
603 <source>RSS Reader</source>
604 <translation>RSS-leser</translation>
605 </message>
606 <message>
607 <source>RSS</source>
608 <translation>RSS</translation>
609 </message>
610 <message>
611 <source>Filters Sidebar</source>
612 <translation>Sidestolpe med filter</translation>
613 </message>
614 <message>
615 <source>Cancel</source>
616 <translation>Avbryt</translation>
617 </message>
618 <message>
619 <source>Remove</source>
620 <translation>Fjern</translation>
621 </message>
622 <message>
623 <source>Would you like to resume all torrents?</source>
624 <translation>Vil du gjenoppta alle torrenter?</translation>
625 </message>
626 <message>
627 <source>Would you like to pause all torrents?</source>
628 <translation>Vil du sette alle torrenter på pause?</translation>
629 </message>
630 <message>
631 <source>Execution Log</source>
632 <translation>Utførelseslogg</translation>
633 </message>
634 <message>
635 <source>Log</source>
636 <translation>Logg</translation>
637 </message>
638 <message>
639 <source>[D: %1, U: %2]</source>
640 <translation type="unfinished" />
641 </message>
642 </context>
643 <context>
644 <name>OptionsDialog</name>
645 <message>
646 <source>Options</source>
647 <translation>Alternativer</translation>
648 </message>
649 <message>
650 <source>Downloads</source>
651 <translation>Nedlastinger</translation>
652 </message>
653 <message>
654 <source>Connection</source>
655 <translation>Tilkobling</translation>
656 </message>
657 <message>
658 <source>Speed</source>
659 <translation>Hastighet</translation>
660 </message>
661 <message>
662 <source>BitTorrent</source>
663 <translation>BitTorrent</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <source>Web UI</source>
667 <translation type="vanished">Nettgrensesnitt</translation>
668 </message>
669 <message>
670 <source>Language</source>
671 <translation>Språk</translation>
672 </message>
673 <message>
674 <source>User Interface Language:</source>
675 <translation>Brukergrensesnittsspråk:</translation>
676 </message>
677 <message>
678 <source>Email notification upon download completion</source>
679 <translation>Epost-varsling ved nedlastingsfullførelse</translation>
680 </message>
681 <message>
682 <source>IP Filtering</source>
683 <translation>IP-filtrering</translation>
684 </message>
685 <message>
686 <source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
687 <translation>Planlegg bruken av alternative hastighetsgrenser</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <source>Torrent Queueing</source>
691 <translation>Torrentkødanning</translation>
692 </message>
693 <message>
694 <source>Automatically add these trackers to new downloads:</source>
695 <translation>Automatisk legg disse sporerne til nye nedlastinger:</translation>
696 </message>
697 <message>
698 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
699 <translation>Nettbrukergrenesnitt (fjernkontroll)</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <source>IP address:</source>
703 <translation>IP-adresse:</translation>
704 </message>
705 <message>
706 <source>Server domains:</source>
707 <translation>Tjenerdomener:</translation>
708 </message>
709 <message>
710 <source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
711 <translation>Bruk HTTPS istedenfor HTTP</translation>
712 </message>
713 <message>
714 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
715 <translation>Omgå autentisering for klienter på lokalvert</translation>
716 </message>
717 <message>
718 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
719 <translation>Omgå autentisering for klienter i hvitlistede IP-subnett</translation>
720 </message>
721 <message>
722 <source>Update my dynamic domain name</source>
723 <translation>Oppdater mitt dynamiske domenenavn</translation>
724 </message>
725 <message>
726 <source>Keep incomplete torrents in:</source>
727 <translation>Behold ufullstendige torrenter i:</translation>
728 </message>
729 <message>
730 <source>Copy .torrent files to:</source>
731 <translation>Kopier .torrent-filer til:</translation>
732 </message>
733 <message>
734 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
735 <translation>Kopier .torrent-filer for fullførte nedlastinger til:</translation>
736 </message>
737 <message>
738 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
739 <translation>Forhåndstildel diskplass for alle filer</translation>
740 </message>
741 <message>
742 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
743 <translation>Tilføy .!qB benevnelse for ikke-fullførte filer</translation>
744 </message>
745 <message>
746 <source>Automatically add torrents from:</source>
747 <translation>Legg automatisk til torrenter fra:</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <source>SMTP server:</source>
751 <translation>SMTP-tjener:</translation>
752 </message>
753 <message>
754 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
755 <translation>Denne tjeneren krever en sikker tilkobling (SSL)</translation>
756 </message>
757 <message>
758 <source>Authentication</source>
759 <translation>Autentisering</translation>
760 </message>
761 <message>
762 <source>Username:</source>
763 <translation>Brukernavn:</translation>
764 </message>
765 <message>
766 <source>Password:</source>
767 <translation>Passord:</translation>
768 </message>
769 <message>
770 <source>TCP and μTP</source>
771 <translation>TCP og μTP</translation>
772 </message>
773 <message>
774 <source>Listening Port</source>
775 <translation>Lytteport</translation>
776 </message>
777 <message>
778 <source>Port used for incoming connections:</source>
779 <translation>Port brukt for innkommende tilkoblinger:</translation>
780 </message>
781 <message>
782 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
783 <translation>Bruk UPnP / NAT-PMP port-videresending fra min ruter</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <source>Connections Limits</source>
787 <translation>Tilkoblingsgrenser</translation>
788 </message>
789 <message>
790 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
791 <translation>Maksimalt antall tilkoblinger per torrent:</translation>
792 </message>
793 <message>
794 <source>Global maximum number of connections:</source>
795 <translation>Globalt maksimumsantall for tilkoblinger:</translation>
796 </message>
797 <message>
798 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
799 <translation>Maksimalt antall opplastingsåpninger per torrent:</translation>
800 </message>
801 <message>
802 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
803 <translation>Globalt maksimumsantall for opplastingsåpninger:</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <source>Proxy Server</source>
807 <translation>Mellomtjener</translation>
808 </message>
809 <message>
810 <source>Type:</source>
811 <translation>Type:</translation>
812 </message>
813 <message>
814 <source>SOCKS4</source>
815 <translation>SOCKS4</translation>
816 </message>
817 <message>
818 <source>SOCKS5</source>
819 <translation>SOCKS5</translation>
820 </message>
821 <message>
822 <source>HTTP</source>
823 <translation>HTTP</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <source>Host:</source>
827 <translation>Vert:</translation>
828 </message>
829 <message>
830 <source>Port:</source>
831 <translation>Port:</translation>
832 </message>
833 <message>
834 <source>Use proxy for peer connections</source>
835 <translation>Bruk mellomtjener for likemannstilkoblinger</translation>
836 </message>
837 <message>
838 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
839 <translation>Filtermappe (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
840 </message>
841 <message>
842 <source>Manually banned IP addresses...</source>
843 <translation>Manuelt bannlyste IP-adresser…</translation>
844 </message>
845 <message>
846 <source>Apply to trackers</source>
847 <translation>Bruk for sporere</translation>
848 </message>
849 <message>
850 <source>Global Rate Limits</source>
851 <translation>Globale hastighetsgrenser</translation>
852 </message>
853 <message>
854 <source>Upload:</source>
855 <translation>Opplasting:</translation>
856 </message>
857 <message>
858 <source>Download:</source>
859 <translation>Nedlasting:</translation>
860 </message>
861 <message>
862 <source>Alternative Rate Limits</source>
863 <translation>Alternative hastighetsgrenser</translation>
864 </message>
865 <message>
866 <source>From:</source>
867 <extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
868 <translation>Fra:</translation>
869 </message>
870 <message>
871 <source>To:</source>
872 <extracomment>time1 to time2</extracomment>
873 <translation>Til:</translation>
874 </message>
875 <message>
876 <source>When:</source>
877 <translation>Når:</translation>
878 </message>
879 <message>
880 <source>Every day</source>
881 <translation>Hver dag</translation>
882 </message>
883 <message>
884 <source>Weekdays</source>
885 <translation>Ukedager</translation>
886 </message>
887 <message>
888 <source>Weekends</source>
889 <translation>Helger</translation>
890 </message>
891 <message>
892 <source>Rate Limits Settings</source>
893 <translation>Innstillinger for hastighetsgrenser</translation>
894 </message>
895 <message>
896 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
897 <translation>Bruk hastighetsgrense for transportering av tilleggsdata</translation>
898 </message>
899 <message>
900 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
901 <translation>Bruk hastighetsgrense for µTP-protokoll</translation>
902 </message>
903 <message>
904 <source>Privacy</source>
905 <translation>Personvern</translation>
906 </message>
907 <message>
908 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
909 <translation>Aktiver DHT (desentralisert nettverk) for å finne flere likemenn</translation>
910 </message>
911 <message>
912 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
913 <translation>Skru på likemennsutveksling (PeX) for å finne flere likemenn</translation>
914 </message>
915 <message>
916 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
917 <translation>Aktiver lokal likemannsoppdaging for å finne flere likemenn</translation>
918 </message>
919 <message>
920 <source>Encryption mode:</source>
921 <translation>Krypteringsmodus:</translation>
922 </message>
923 <message>
924 <source>Require encryption</source>
925 <translation>Krev kryptering</translation>
926 </message>
927 <message>
928 <source>Disable encryption</source>
929 <translation>Deaktiver kryptering</translation>
930 </message>
931 <message>
932 <source>Enable anonymous mode</source>
933 <translation>Aktiver anonymitetsmodus</translation>
934 </message>
935 <message>
936 <source>Maximum active downloads:</source>
937 <translation>Maksimalt antall aktive nedlastinger:</translation>
938 </message>
939 <message>
940 <source>Maximum active uploads:</source>
941 <translation>Maksimalt antall aktive opplastinger:</translation>
942 </message>
943 <message>
944 <source>Maximum active torrents:</source>
945 <translation>Maksimalt antall aktive torrenter:</translation>
946 </message>
947 <message>
948 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
949 <translation>Ikke ta med trege torrenter i regnskapet for disse grensene</translation>
950 </message>
951 <message>
952 <source>then</source>
953 <translation>deretter</translation>
954 </message>
955 <message>
956 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
957 <translation>Bruk UPnP / NAT-PMP for å videresende porten fra min ruter</translation>
958 </message>
959 <message>
960 <source>Certificate:</source>
961 <translation>Sertifikat:</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <source>Key:</source>
965 <translation>Nøkkel:</translation>
966 </message>
967 <message>
968 <source>Register</source>
969 <translation>Registrer</translation>
970 </message>
971 <message>
972 <source>Domain name:</source>
973 <translation>Domenenavn:</translation>
974 </message>
975 <message>
976 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
977 <translation>Støttede parametre (forskjell på små og store bokstaver):</translation>
978 </message>
979 <message>
980 <source>%N: Torrent name</source>
981 <translation>%N: Torrentnavn</translation>
982 </message>
983 <message>
984 <source>%L: Category</source>
985 <translation>%L: Kategori</translation>
986 </message>
987 <message>
988 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
989 <translation>%F: Innholdsmappe (samme som rotmappe for flerfilstorrenter)</translation>
990 </message>
991 <message>
992 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
993 <translation>%R: Rotmappe (første undermappe for torrenter)</translation>
994 </message>
995 <message>
996 <source>%D: Save path</source>
997 <translation>%D: Lagringsmappe</translation>
998 </message>
999 <message>
1000 <source>%C: Number of files</source>
1001 <translation>%C: Antall filer</translation>
1002 </message>
1003 <message>
1004 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
1005 <translation>%Z: Torrentstørrelse (Byte)</translation>
1006 </message>
1007 <message>
1008 <source>%T: Current tracker</source>
1009 <translation>%T: Nåværende sporer</translation>
1010 </message>
1011 <message>
1012 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
1013 <translation>Tips: Innkapsle parameter med anførselstegn for å unngå at teksten blir avskåret ved mellomrom (f.eks., "%N")</translation>
1014 </message>
1015 <message>
1016 <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
1017 <translation type="vanished">Brukernavn for nettgrensesnittet må være minst 3 tegn.</translation>
1018 </message>
1019 <message>
1020 <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
1021 <translation type="vanished">Passordet for nettgrensesnittet må være minst 6 tegn.</translation>
1022 </message>
1023 <message>
1024 <source>minutes</source>
1025 <translation>minutter</translation>
1026 </message>
1027 <message>
1028 <source>KiB/s</source>
1029 <translation>KiB/s</translation>
1030 </message>
1031 <message>
1032 <source>Enable clickjacking protection</source>
1033 <translation>Aktiver beskyttelse mot klikkoverstyring</translation>
1034 </message>
1035 <message>
1036 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
1037 <translation>Skru på «Cross-Site Request Forgery»-beskyttelse (CSRF)</translation>
1038 </message>
1039 <message>
1040 <source>Delete .torrent files afterwards</source>
1041 <translation>Slett .torrentfiler etterpå</translation>
1042 </message>
1043 <message>
1044 <source>Download rate threshold:</source>
1045 <translation>Nedlastingsforholdsgrense:</translation>
1046 </message>
1047 <message>
1048 <source>Upload rate threshold:</source>
1049 <translation>Opplastingsforholdsgrense:</translation>
1050 </message>
1051 <message>
1052 <source>Change current password</source>
1053 <translation>Endre gjeldende passord</translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <source>Automatic</source>
1057 <translation>Automatisk</translation>
1058 </message>
1059 <message>
1060 <source>Use alternative Web UI</source>
1061 <translation type="vanished">Bruk et alternativt nettgrensesnitt</translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <source>Default Save Path:</source>
1065 <translation>Forvalgt lagringsmappe:</translation>
1066 </message>
1067 <message>
1068 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
1069 <translation type="vanished">Filplasseringen til det alternative nettgrensesnittet kan ikke være blank.</translation>
1070 </message>
1071 <message>
1072 <source>Do not start the download automatically</source>
1073 <translation>Ikke start nedlastingen automatisk</translation>
1074 </message>
1075 <message>
1076 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
1077 <translation>Bytt torrent til manuell modus</translation>
1078 </message>
1079 <message>
1080 <source>When Torrent Category changed:</source>
1081 <translation>Når torrentkategori endres:</translation>
1082 </message>
1083 <message>
1084 <source>Relocate affected torrents</source>
1085 <translation>Omplasser berørte torrenter</translation>
1086 </message>
1087 <message>
1088 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
1089 <translation>Bruk hastighetsgrense for likemenn på lokalnett</translation>
1090 </message>
1091 <message>
1092 <source>0 means unlimited</source>
1093 <translation>0 betyr ubegrenset</translation>
1094 </message>
1095 <message>
1096 <source>Relocate torrent</source>
1097 <translation>Flytt torrent</translation>
1098 </message>
1099 <message>
1100 <source>When Default Save Path changed:</source>
1101 <translation>Når forvalgt lagringsmappe endres:</translation>
1102 </message>
1103 <message>
1104 <source>Enable Host header validation</source>
1105 <translation>Skru på validering av «Host»-feltet i hodet</translation>
1106 </message>
1107 <message>
1108 <source>Security</source>
1109 <translation>Sikkerhet</translation>
1110 </message>
1111 <message>
1112 <source>When Category Save Path changed:</source>
1113 <translation>Når kategoriens lagringssti endres:</translation>
1114 </message>
1115 <message>
1116 <source>seconds</source>
1117 <translation>sekunder</translation>
1118 </message>
1119 <message>
1120 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
1121 <translation>Bytt berørte torrenter til manuell modus</translation>
1122 </message>
1123 <message>
1124 <source>Files location:</source>
1125 <translation>Filenes plassering:</translation>
1126 </message>
1127 <message>
1128 <source>Manual</source>
1129 <translation>Manuell</translation>
1130 </message>
1131 <message>
1132 <source>Torrent inactivity timer:</source>
1133 <translation>Torrent-inaktivitetsklokke:</translation>
1134 </message>
1135 <message>
1136 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
1137 <translation>Forvalgt torrentbehandlingsmodus:</translation>
1138 </message>
1139 <message>
1140 <source>When adding a torrent</source>
1141 <translation>Når en torrent legges til</translation>
1142 </message>
1143 <message>
1144 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
1145 <translation>Info: Passordet er lagret ukryptert</translation>
1146 </message>
1147 <message>
1148 <source>μTP-TCP mixed mode algorithm:</source>
1149 <translation>Algoritme for sammenblandet uTP-TCP-modus:</translation>
1150 </message>
1151 <message>
1152 <source>Upload rate based</source>
1153 <translation>Opplastingsforholdsbasert</translation>
1154 </message>
1155 <message>
1156 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
1157 <translation>%G: Etiketter (adskilt med kommaer)</translation>
1158 </message>
1159 <message>
1160 <source>Socket backlog size:</source>
1161 <translation>Socket-køens størrelse:</translation>
1162 </message>
1163 <message>
1164 <source>Enable super seeding for torrent</source>
1165 <translation>Skru på superdeling av torrent</translation>
1166 </message>
1167 <message>
1168 <source>Prefer TCP</source>
1169 <translation>Foretrekk TCP</translation>
1170 </message>
1171 <message>
1172 <source>Outstanding memory when checking torrents:</source>
1173 <translation>Grense for minnebruk ved sjekk av torrenter:</translation>
1174 </message>
1175 <message>
1176 <source>Anti-leech</source>
1177 <translation>Anti-snylting</translation>
1178 </message>
1179 <message>
1180 <source>When ratio reaches</source>
1181 <translation>Når forholdet når</translation>
1182 </message>
1183 <message>
1184 <source>Allow multiple connections from the same IP address:</source>
1185 <translation>Tillat flere tilkoblinger fra samme IP-adresse:</translation>
1186 </message>
1187 <message>
1188 <source>File pool size:</source>
1189 <translation>Filforrådets størrelse:</translation>
1190 </message>
1191 <message>
1192 <source>Any interface</source>
1193 <translation>Vilkårlig grensesnitt</translation>
1194 </message>
1195 <message>
1196 <source>Always announce to all tiers:</source>
1197 <translation>Alltid annonsér til alle nivåer:</translation>
1198 </message>
1199 <message>
1200 <source>Embedded tracker port:</source>
1201 <translation>Innebygd sporerport:</translation>
1202 </message>
1203 <message>
1204 <source>Fastest upload</source>
1205 <translation>Raskeste opplasting</translation>
1206 </message>
1207 <message>
1208 <source>Pause torrent</source>
1209 <translation>Sett torrent på pause</translation>
1210 </message>
1211 <message>
1212 <source>Remove torrent and its files</source>
1213 <translation>Fjern torrent og dens filer</translation>
1214 </message>
1215 <message>
1216 <source>qBittorrent Section</source>
1217 <translation>qBittorrent-seksjon</translation>
1218 </message>
1219 <message>
1220 <source>Send buffer watermark factor:</source>
1221 <translation>Send mellomlagringsvannmerkefaktor:</translation>
1222 </message>
1223 <message>
1224 <source>libtorrent Section</source>
1225 <translation>libtorrent-seksjon</translation>
1226 </message>
1227 <message>
1228 <source>Recheck torrents on completion:</source>
1229 <translation>Gjennomsjekk torrenter på nytt ved fullførelse:</translation>
1230 </message>
1231 <message>
1232 <source>Allow encryption</source>
1233 <translation>Tillat kryptering</translation>
1234 </message>
1235 <message>
1236 <source>Send upload piece suggestions:</source>
1237 <translation>Send forslag om opplastingsdeler:</translation>
1238 </message>
1239 <message>
1240 <source>Enable embedded tracker:</source>
1241 <translation>Aktiver innebygd sporer:</translation>
1242 </message>
1243 <message>
1244 <source>Remove torrent</source>
1245 <translation>Fjern torrent</translation>
1246 </message>
1247 <message>
1248 <source>Asynchronous I/O threads:</source>
1249 <translation>Usynkrone I/O-tråder:</translation>
1250 </message>
1251 <message>
1252 <source>s</source>
1253 <translation>s</translation>
1254 </message>
1255 <message>
1256 <source>Send buffer watermark:</source>
1257 <translation>Send mellomlagringsvannmerke:</translation>
1258 </message>
1259 <message>
1260 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
1261 <translation>Likemannsproporsjonalitet (Setter flaskehals på TCP)</translation>
1262 </message>
1263 <message>
1264 <source>Fixed slots</source>
1265 <translation>Fastsatte plasser</translation>
1266 </message>
1267 <message>
1268 <source>Advanced</source>
1269 <translation>Avansert</translation>
1270 </message>
1271 <message>
1272 <source>min</source>
1273 <translation> min</translation>
1274 </message>
1275 <message>
1276 <source>Upload choking algorithm:</source>
1277 <translation>Kvelningsalgoritme for opplastninger:</translation>
1278 </message>
1279 <message>
1280 <source>Seeding Limits</source>
1281 <translation>Delegrenser</translation>
1282 </message>
1283 <message>
1284 <source>KiB</source>
1285 <translation>KiB</translation>
1286 </message>
1287 <message>
1288 <source>Round-robin</source>
1289 <translation>Rundgang</translation>
1290 </message>
1291 <message>
1292 <source>Upload slots behavior:</source>
1293 <translation>Oppførsel for opplastingsplasser:</translation>
1294 </message>
1295 <message>
1296 <source>MiB</source>
1297 <translation>MiB</translation>
1298 </message>
1299 <message>
1300 <source>Send buffer low watermark:</source>
1301 <translation>Send lavt mellomlager-vannmerke:</translation>
1302 </message>
1303 <message>
1304 <source>Save resume data interval:</source>
1305 <translation>Intervall for lagring av gjenopptakelsesdata:</translation>
1306 </message>
1307 <message>
1308 <source>Always announce to all trackers in a tier:</source>
1309 <translation>Alltid annonsér til alle sporere på ett nivå:</translation>
1310 </message>
1311 <message>
1312 <source>Session timeout:</source>
1313 <translation>Tidsavbrudd for økt:</translation>
1314 </message>
1315 <message>
1316 <source>Resolve peer countries:</source>
1317 <translation>Finn fram til geografisk tilhørighet for likemenn:</translation>
1318 </message>
1319 <message>
1320 <source>ban for:</source>
1321 <translation>bannlys i:</translation>
1322 </message>
1323 <message>
1324 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
1325 <translation>Bannlys klient etter påfølgende feil:</translation>
1326 </message>
1327 <message>
1328 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
1329 <translation>Slå på Secure-flagget i informasjonskapsler (HTTPS)</translation>
1330 </message>
1331 <message>
1332 <source>Header: value pairs, one per line</source>
1333 <translation>Hode: verdipar, ett per linje</translation>
1334 </message>
1335 <message>
1336 <source>Add custom HTTP headers</source>
1337 <translation>Legg til brukervalgte HTTP-hoder</translation>
1338 </message>
1339 <message>
1340 <source>Filters:</source>
1341 <translation>Filtre:</translation>
1342 </message>
1343 <message>
1344 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
1345 <translation>Slå på innhenting av RSS-informasjonskanaler</translation>
1346 </message>
1347 <message>
1348 <source>Peer turnover threshold percentage:</source>
1349 <translation>Terskelprosent for utskiftning av likemenn:</translation>
1350 </message>
1351 <message>
1352 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
1353 <translation>Automatisk nedlasting av RSS-informasjonskanaler</translation>
1354 </message>
1355 <message>
1356 <source>RSS</source>
1357 <translation>RSS</translation>
1358 </message>
1359 <message>
1360 <source>Network interface:</source>
1361 <translation>Nettverksgrensesnitt:</translation>
1362 </message>
1363 <message>
1364 <source>RSS Reader</source>
1365 <translation>RSS-leser</translation>
1366 </message>
1367 <message>
1368 <source>Edit auto downloading rules...</source>
1369 <translation>Rediger automatiske nedlastingsregler …</translation>
1370 </message>
1371 <message>
1372 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
1373 <translation>Last ned REPACK-/PROPER-episoder</translation>
1374 </message>
1375 <message>
1376 <source>Feeds refresh interval:</source>
1377 <translation>Oppdateringsintervall for nyhetsmatinger:</translation>
1378 </message>
1379 <message>
1380 <source>Peer turnover disconnect percentage:</source>
1381 <translation>Frakoblingsprosent for utskiftning av likemenn:</translation>
1382 </message>
1383 <message>
1384 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
1385 <translation>Maksimalt antall artikler per mating:</translation>
1386 </message>
1387 <message>
1388 <source> min</source>
1389 <translation>min</translation>
1390 </message>
1391 <message>
1392 <source>Peer turnover disconnect interval:</source>
1393 <translation>Frakoblingsintervall for utskiftning av likemenn:</translation>
1394 </message>
1395 <message>
1396 <source>Optional IP address to bind to:</source>
1397 <translation>Valgfri IP-adresse å tilknytte seg:</translation>
1398 </message>
1399 <message>
1400 <source>Disallow connection to peers on privileged ports:</source>
1401 <translation>Ikke tillat tilkobling til likemenn på priviligerte porter:</translation>
1402 </message>
1403 <message>
1404 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
1405 <translation>Slå på automatisk nedlasting av RSS-torrenter</translation>
1406 </message>
1407 <message>
1408 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
1409 <translation>RSS-episodesmartfilter</translation>
1410 </message>
1411 <message>
1412 <source>Validate HTTPS tracker certificate:</source>
1413 <translation>Valider sertifikat til HTTPS-sporer:</translation>
1414 </message>
1415 <message>
1416 <source>Peer connection protocol:</source>
1417 <translation>Protokoll for tilkoblinger fra likemenn:</translation>
1418 </message>
1419 <message>
1420 <source>Torrent content layout:</source>
1421 <translation>Oppsett av innhold i torrent:</translation>
1422 </message>
1423 <message>
1424 <source>Create subfolder</source>
1425 <translation>Lag undermappe</translation>
1426 </message>
1427 <message>
1428 <source>Original</source>
1429 <translation>Opprinnelig</translation>
1430 </message>
1431 <message>
1432 <source>Don't create subfolder</source>
1433 <translation>Ikke lag undermappe</translation>
1434 </message>
1435 <message>
1436 <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
1437 <translation>Tjenestetype (ToS) for tilkobling til likemenn</translation>
1438 </message>
1439 <message>
1440 <source>Outgoing connections per second:</source>
1441 <translation>Utgående tilkoblinger per sekund:</translation>
1442 </message>
1443 <message>
1444 <source>Random</source>
1445 <translation>Tilfeldig</translation>
1446 </message>
1447 <message>
1448 <source>%K: Torrent ID</source>
1449 <translation>%K: Torrent-ID</translation>
1450 </message>
1451 <message>
1452 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed:</source>
1453 <translation>Reannonser til alle sporerne når IP eller port endres:</translation>
1454 </message>
1455 <message>
1456 <source>Trusted proxies list:</source>
1457 <translation>Liste over tiltrodde mellomtjenere:</translation>
1458 </message>
1459 <message>
1460 <source>Enable reverse proxy support</source>
1461 <translation>Slå på støtte for reversert mellomtjener</translation>
1462 </message>
1463 <message>
1464 <source>%J: Info hash v2</source>
1465 <translation>%J: Info-hash v2</translation>
1466 </message>
1467 <message>
1468 <source>%I: Info hash v1</source>
1469 <translation>%I: Info-hash v1</translation>
1470 </message>
1471 <message>
1472 <source>IP address reported to trackers (requires restart):</source>
1473 <translation>IP-adressen som skal rapporteres til sporere (krever omstart):</translation>
1474 </message>
1475 <message>
1476 <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
1477 <translation>Sett lik 0 for å la systemet velge en port som ikke brukes</translation>
1478 </message>
1479 <message>
1480 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation:</source>
1481 <translation>Forebygging av forfalskede forespørsler på tjenersiden (SSRF):</translation>
1482 </message>
1483 <message>
1484 <source>Disk queue size:</source>
1485 <translation>Køstørrelse på disk:</translation>
1486 </message>
1487 <message>
1488 <source>Log performance warnings</source>
1489 <translation>Varsel om logg-ytelse</translation>
1490 </message>
1491 <message>
1492 <source>Maximum outstanding requests to a single peer:</source>
1493 <translation>Største antall utestående forespørsler hos én likemann:</translation>
1494 </message>
1495 <message>
1496 <source>Max active checking torrents:</source>
1497 <translation>Største antall aktive kontroller av torrenter:</translation>
1498 </message>
1499 <message>
1500 <source>Memory mapped files</source>
1501 <translation>Minneavbildede filer</translation>
1502 </message>
1503 <message>
1504 <source>Default</source>
1505 <translation>Forvalgt</translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <source>POSIX-compliant</source>
1509 <translation>Iht. POSIX</translation>
1510 </message>
1511 <message>
1512 <source>This option is less effective on Linux</source>
1513 <translation>Dette alternativet har mindre effekt på Linux</translation>
1514 </message>
1515 <message>
1516 <source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates</source>
1517 <translation>Styrer internt oppdateringsintervall for status, som igjen påvirker oppdatering av brukergrensesnitt</translation>
1518 </message>
1519 <message>
1520 <source>Disk IO read mode:</source>
1521 <translation>Lesemodus for disk-I/U:</translation>
1522 </message>
1523 <message>
1524 <source>Disable OS cache</source>
1525 <translation>Slå av OS-hurtiglager</translation>
1526 </message>
1527 <message>
1528 <source>Disk IO write mode:</source>
1529 <translation>Lesemodus for disk-I/U:</translation>
1530 </message>
1531 <message>
1532 <source>Use piece extent affinity:</source>
1533 <translation>La likemenn foretrekke nærliggende deler</translation>
1534 </message>
1535 <message>
1536 <source>Max concurrent HTTP announces:</source>
1537 <translation>Største antall samtidige HTTP-annonseringer:</translation>
1538 </message>
1539 <message>
1540 <source>Enable OS cache</source>
1541 <translation>Aktiver OS-hurtiglager</translation>
1542 </message>
1543 <message>
1544 <source>Refresh interval:</source>
1545 <translation>Oppdateringsintervall:</translation>
1546 </message>
1547 <message>
1548 <source>ms</source>
1549 <translation>ms</translation>
1550 </message>
1551 <message>
1552 <source>Excluded file names</source>
1553 <translation>Utelatte filnavn</translation>
1554 </message>
1555 <message>
1556 <source>Support internationalized domain name (IDN):</source>
1557 <translation>Støtte for internasjonale domenenavn (IDN):</translation>
1558 </message>
1559 <message>
1560 <source>Run external program on torrent finished</source>
1561 <translation>Kjør eksternt program når torrent er fullført</translation>
1562 </message>
1563 <message>
1564 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
1565 In order to defend against DNS rebinding attack,
1566 you should put in domain names used by WebUI server.
1568 Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
1569 <translation>Hviteliste for filtrering av HTTP-vertshodeverdier.
1570 For å kunne beskytte mot DNS-ombindingsangrep,
1571 burde du skrive inn domenenavn brukt av vevgrensesnittjeneren.
1573 Bruk ";" for å splitte flerfoldige oppføringer. Jokertegnet "*" kan brukes.</translation>
1574 </message>
1575 <message>
1576 <source>Run external program on torrent added</source>
1577 <translation>Kjør eksternt program når torrent legges til</translation>
1578 </message>
1579 <message>
1580 <source>HTTPS certificate should not be empty</source>
1581 <translation>HTTPS-sertifikatet kan ikke være tomt</translation>
1582 </message>
1583 <message>
1584 <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
1585 <translation>Angi IP-er til reverserte mellomtjenere (f.eks. 0.0.0.0/24 for subnett) for å bruke videresendte klientaddresser (attributtet X-Forwarded-For). Bruk «;» for å adskille flere oppføringer.</translation>
1586 </message>
1587 <message>
1588 <source>HTTPS key should not be empty</source>
1589 <translation>HTTPS-nøkkel kan ikke være tom</translation>
1590 </message>
1591 <message>
1592 <source>Run external program</source>
1593 <translation>Kjør eksternt program</translation>
1594 </message>
1595 <message>
1596 <source>Files checked</source>
1597 <translation>Filer er kontrollert</translation>
1598 </message>
1599 <message>
1600 <source>Enable port forwarding for embedded tracker:</source>
1601 <translation>Slå på portviderekobling for innebygd sporer:</translation>
1602 </message>
1603 <message>
1604 <source>If checked, hostname lookups are done via the proxy.</source>
1605 <translation>Velg for å slå opp vertsnavn via mellomtjener.</translation>
1606 </message>
1607 <message>
1608 <source>Metadata received</source>
1609 <translation>Metadata mottatt</translation>
1610 </message>
1611 <message>
1612 <source>Torrent stop condition:</source>
1613 <translation>Stopp-betingelse for torrent:</translation>
1614 </message>
1615 <message>
1616 <source>None</source>
1617 <translation>Ingen</translation>
1618 </message>
1619 <message>
1620 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
1621 <translation>Eksempel: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
1622 </message>
1623 <message>
1624 <source>SQLite database (experimental)</source>
1625 <translation>SQLite-database (eksperimentell)</translation>
1626 </message>
1627 <message>
1628 <source>Resume data storage type (requires restart):</source>
1629 <translation>Lagringstype for gjenopptakelse (krever omstart):</translation>
1630 </message>
1631 <message>
1632 <source>Fastresume files</source>
1633 <translation>Filer for rask gjenopptakelse</translation>
1634 </message>
1635 <message>
1636 <source>Backup the log file after:</source>
1637 <translation>Sikkerhetskopier loggfilen etter:</translation>
1638 </message>
1639 <message>
1640 <source>days</source>
1641 <translation>dager</translation>
1642 </message>
1643 <message>
1644 <source>Log file</source>
1645 <translation>Loggfil</translation>
1646 </message>
1647 <message>
1648 <source>Behavior</source>
1649 <translation>Oppførsel</translation>
1650 </message>
1651 <message>
1652 <source>Delete backup logs older than:</source>
1653 <translation>Slett sikkerhetskopier av loggføringer som er eldre enn:</translation>
1654 </message>
1655 <message>
1656 <source>Use proxy for BitTorrent purposes</source>
1657 <translation>Bruk mellomtjener for BitTorrent-formål</translation>
1658 </message>
1659 <message>
1660 <source>years</source>
1661 <translation>år</translation>
1662 </message>
1663 <message>
1664 <source>Save path:</source>
1665 <translation>Lagringssti:</translation>
1666 </message>
1667 <message>
1668 <source>months</source>
1669 <translation>måneder</translation>
1670 </message>
1671 <message>
1672 <source>Remember Multi-Rename settings</source>
1673 <translation>Husk oppsett av massiv navneendring</translation>
1674 </message>
1675 <message>
1676 <source>Use proxy for general purposes</source>
1677 <translation>Bruk alltid mellomtjener</translation>
1678 </message>
1679 <message>
1680 <source>Use proxy for RSS purposes</source>
1681 <translation>Bruk mellomtjener for informasjonskanaler (RSS)</translation>
1682 </message>
1683 <message>
1684 <source>Disk cache expiry interval (requires libtorrent &amp;lt; 2.0):</source>
1685 <translation type="vanished">Utløpsintervall for diskhurtiglager (krever libtorrent &amp;lt; 2.0):</translation>
1686 </message>
1687 <message>
1688 <source>Physical memory (RAM) usage limit (applied if libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1689 <translation type="vanished">Begrens bruk av fysisk minne (RAM) (kun hvis libtorrent &amp;gt;= 2.0):</translation>
1690 </message>
1691 <message>
1692 <source>Disk cache (requires libtorrent &amp;lt; 2.0):</source>
1693 <translation type="vanished">Diskhurtiglager (krever libtorrent &amp;lt; 2.0):</translation>
1694 </message>
1695 <message>
1696 <source>Socket send buffer size [0: system default]:</source>
1697 <translation>Bufferstørrelse for sending over socket [0: systemets standardverdi]</translation>
1698 </message>
1699 <message>
1700 <source>Coalesce reads &amp;amp; writes (requires libtorrent &amp;lt; 2.0):</source>
1701 <translation type="vanished">Bland sammen lesinger og skrivinger (krever libtorrent &amp;lt; 2.0):</translation>
1702 </message>
1703 <message>
1704 <source>Outgoing ports (Max) [0: disabled]:</source>
1705 <translation>Utgående porter (Maks) [0: Deaktivert]:</translation>
1706 </message>
1707 <message>
1708 <source>Socket receive buffer size [0: system default]:</source>
1709 <translation>Bufferstørrelse for mottak over socket [0: systemets standardverdi]</translation>
1710 </message>
1711 <message>
1712 <source>Use Subcategories</source>
1713 <translation>Bruk underkategorier</translation>
1714 </message>
1715 <message>
1716 <source>Disk IO type (libtorrent &amp;gt;= 2.0; requires restart):</source>
1717 <translation type="vanished">Type disk-IU (libtorrent &amp;gt;= 2.0; krever omstart):</translation>
1718 </message>
1719 <message>
1720 <source>Add to top of queue</source>
1721 <translation>Legg øverst i køen</translation>
1722 </message>
1723 <message>
1724 <source>Write-through (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0.6)</source>
1725 <translation type="vanished">Skriv-gjennom (krever libtorrent &amp;gt;= 2.0.6)</translation>
1726 </message>
1727 <message>
1728 <source>Stop tracker timeout [0: disabled]:</source>
1729 <translation>Tidsavbrudd for sporers stopp-hendelse [0: Deaktivert]</translation>
1730 </message>
1731 <message>
1732 <source>Outgoing ports (Min) [0: disabled]:</source>
1733 <translation>Utgående porter (Min) [0: Deaktivert]:</translation>
1734 </message>
1735 <message>
1736 <source>Hashing threads (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1737 <translation type="vanished">Hashetråder (krever libtorrent &amp;gt;= 2.0):</translation>
1738 </message>
1739 <message>
1740 <source>UPnP lease duration [0: permanent lease]:</source>
1741 <translation>UPnP-adressens varighet [0: Fast adresse]:</translation>
1742 </message>
1743 <message>
1744 <source>Bdecode depth limit:</source>
1745 <translation>Dybdegrense for bdecode:</translation>
1746 </message>
1747 <message>
1748 <source>Bdecode token limit:</source>
1749 <translation>Tokengrense for bdecode:</translation>
1750 </message>
1751 <message>
1752 <source>When total seeding time reaches</source>
1753 <translation>Når total delingstid når</translation>
1754 </message>
1755 <message>
1756 <source>(None)</source>
1757 <translation>(Ingen)</translation>
1758 </message>
1759 <message>
1760 <source>I2P inbound length (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1761 <translation type="vanished">I2P innkommende lengde (krever libtorrent &amp;gt;= 2.0):</translation>
1762 </message>
1763 <message>
1764 <source>Python executable path (may require restart):</source>
1765 <translation>Sti til python-fortolker (krever omstart):</translation>
1766 </message>
1767 <message>
1768 <source>Resets to default if empty</source>
1769 <translation>Tilbakestill til standardverdi hvis tom</translation>
1770 </message>
1771 <message>
1772 <source>Perform hostname lookup via proxy</source>
1773 <translation>Slå opp vertsnavn via mellomtjener</translation>
1774 </message>
1775 <message>
1776 <source>If &amp;quot;mixed mode&amp;quot; is enabled, I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.</source>
1777 <translation>Hvis &amp;quo;blandet modus&amp;quot; er slått på, så vil I2P-torrenter kunne få likemenn fra andre kilder enn sporeren og koble til vanlige IP-adresser uten anonymisering. Dette kan være nyttig hvis brukeren ikke er interessert i anonymisering, men likevel vil koble til I2P-likemenn.</translation>
1778 </message>
1779 <message>
1780 <source>I2P inbound quantity (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1781 <translation type="vanished">I2P innkommende mengde (krever libtorrent &amp;gt;= 2.0):</translation>
1782 </message>
1783 <message>
1784 <source>I2P outbound length (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1785 <translation type="vanished">I2P utgående lengde (krever libtorrent &amp;gt;= 2.0):</translation>
1786 </message>
1787 <message>
1788 <source>I2P outbound quantity (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1789 <translation type="vanished">I2P utgående mengde (krever libtorrent &amp;gt;= 2.0):</translation>
1790 </message>
1791 <message>
1792 <source>I2P (Experimental) (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0)</source>
1793 <translation type="vanished">I2P (eksperimentell) (krever libtorrent &amp;gt;= 2.0):</translation>
1794 </message>
1795 <message>
1796 <source>DHT bootstrap nodes:</source>
1797 <translation>Startnoder for DHT:</translation>
1798 </message>
1799 <message>
1800 <source>When inactive seeding time reaches</source>
1801 <translation>Når inaktiv delingstid når</translation>
1802 </message>
1803 <message>
1804 <source>Mixed mode</source>
1805 <translation>Blandet modus</translation>
1806 </message>
1807 <message>
1808 <source>.torrent file size limit:</source>
1809 <translation>Grense for .torrent-filens størrelse:</translation>
1810 </message>
1811 <message>
1812 <source>(Auto detect if empty)</source>
1813 <translation>(Gjenkjenn automatisk hvis tom)</translation>
1814 </message>
1815 <message>
1816 <source>Keep unselected files in ".unwanted" folder</source>
1817 <translation>Behold fravalgte filer i mappa «.unwanted»</translation>
1818 </message>
1819 <message>
1820 <source>Enable Mark-of-the-Web (MOTW) for downloaded files (require macOS or Windows):</source>
1821 <translation>Slå på MOTW (internett-markør) for nedlastede filer (krever macOS eller Windows):</translation>
1822 </message>
1823 <message>
1824 <source> sec</source>
1825 <translation type="unfinished" />
1826 </message>
1827 <message>
1828 <source>I2P outbound quantity:</source>
1829 <translation type="unfinished" />
1830 </message>
1831 <message>
1832 <source>I2P inbound quantity:</source>
1833 <translation type="unfinished" />
1834 </message>
1835 <message>
1836 <source>Hashing threads:</source>
1837 <translation type="unfinished" />
1838 </message>
1839 <message>
1840 <source>Physical memory (RAM) usage limit:</source>
1841 <translation type="unfinished" />
1842 </message>
1843 <message>
1844 <source>Use alternative WebUI</source>
1845 <translation type="unfinished" />
1846 </message>
1847 <message>
1848 <source>Disk cache expiry interval:</source>
1849 <translation type="unfinished" />
1850 </message>
1851 <message>
1852 <source>I2P outbound length:</source>
1853 <translation type="unfinished" />
1854 </message>
1855 <message>
1856 <source>I2P (Experimental)</source>
1857 <translation type="unfinished" />
1858 </message>
1859 <message>
1860 <source>Disk IO type (requires restart):</source>
1861 <translation type="unfinished" />
1862 </message>
1863 <message>
1864 <source>The alternative WebUI files location cannot be blank.</source>
1865 <translation type="unfinished" />
1866 </message>
1867 <message>
1868 <source>Disk cache:</source>
1869 <translation type="unfinished" />
1870 </message>
1871 <message>
1872 <source>Write-through</source>
1873 <translation type="unfinished" />
1874 </message>
1875 <message>
1876 <source>WebUI</source>
1877 <translation type="unfinished" />
1878 </message>
1879 <message>
1880 <source>The WebUI password must be at least 6 characters long.</source>
1881 <translation type="unfinished" />
1882 </message>
1883 <message>
1884 <source>Coalesce reads &amp;amp; writes:</source>
1885 <translation type="unfinished" />
1886 </message>
1887 <message>
1888 <source>I2P inbound length:</source>
1889 <translation type="unfinished" />
1890 </message>
1891 <message>
1892 <source>It appends the text to the window title to help distinguish qBittorent instances</source>
1893 <translation type="unfinished" />
1894 </message>
1895 <message>
1896 <source>The WebUI username must be at least 3 characters long.</source>
1897 <translation type="unfinished" />
1898 </message>
1899 <message>
1900 <source>Same host request delay:</source>
1901 <translation type="unfinished" />
1902 </message>
1903 <message>
1904 <source>Customize application instance name:</source>
1905 <translation type="unfinished" />
1906 </message>
1907 </context>
1908 <context>
1909 <name>PeerListWidget</name>
1910 <message>
1911 <source>IP</source>
1912 <translation>IP</translation>
1913 </message>
1914 <message>
1915 <source>Port</source>
1916 <translation>Port</translation>
1917 </message>
1918 <message>
1919 <source>Flags</source>
1920 <translation>Flagg</translation>
1921 </message>
1922 <message>
1923 <source>Connection</source>
1924 <translation>Tilkobling</translation>
1925 </message>
1926 <message>
1927 <source>Client</source>
1928 <comment>i.e.: Client application</comment>
1929 <translation>Klient</translation>
1930 </message>
1931 <message>
1932 <source>Progress</source>
1933 <comment>i.e: % downloaded</comment>
1934 <translation>Framdrift</translation>
1935 </message>
1936 <message>
1937 <source>Down Speed</source>
1938 <comment>i.e: Download speed</comment>
1939 <translation>Ned-hastighet</translation>
1940 </message>
1941 <message>
1942 <source>Up Speed</source>
1943 <comment>i.e: Upload speed</comment>
1944 <translation>Opp-hastighet</translation>
1945 </message>
1946 <message>
1947 <source>Downloaded</source>
1948 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
1949 <translation>Nedlastet</translation>
1950 </message>
1951 <message>
1952 <source>Uploaded</source>
1953 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
1954 <translation>Opplastet</translation>
1955 </message>
1956 <message>
1957 <source>Relevance</source>
1958 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
1959 <translation>Relevans</translation>
1960 </message>
1961 <message>
1962 <source>Files</source>
1963 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
1964 <translation>Filer</translation>
1965 </message>
1966 <message>
1967 <source>Ban peer permanently</source>
1968 <translation>Bannlys likemann for godt</translation>
1969 </message>
1970 <message>
1971 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
1972 <translation>Er du sikker på at du vil bannlyse permanent de valgte likemennene?</translation>
1973 </message>
1974 <message>
1975 <source>Copy IP:port</source>
1976 <translation>Kopier IP:port</translation>
1977 </message>
1978 <message>
1979 <source>Country/Region</source>
1980 <translation>Land/region</translation>
1981 </message>
1982 <message>
1983 <source>Add peers...</source>
1984 <translation>Legg til likemenn …</translation>
1985 </message>
1986 <message>
1987 <source>Peer ID Client</source>
1988 <translation>Likemanns-ID-klient</translation>
1989 </message>
1990 </context>
1991 <context>
1992 <name>PropListDelegate</name>
1993 <message>
1994 <source>Normal</source>
1995 <comment>Normal (priority)</comment>
1996 <translation>Normal</translation>
1997 </message>
1998 <message>
1999 <source>High</source>
2000 <comment>High (priority)</comment>
2001 <translation>Høy</translation>
2002 </message>
2003 <message>
2004 <source>Maximum</source>
2005 <comment>Maximum (priority)</comment>
2006 <translation>Maksimal</translation>
2007 </message>
2008 <message>
2009 <source>Mixed</source>
2010 <translation>Blandet</translation>
2011 </message>
2012 <message>
2013 <source>Do not download</source>
2014 <translation>Ikke last ned</translation>
2015 </message>
2016 </context>
2017 <context>
2018 <name>PropTabBar</name>
2019 <message>
2020 <source>General</source>
2021 <translation>Generelt</translation>
2022 </message>
2023 <message>
2024 <source>Trackers</source>
2025 <translation>Sporere</translation>
2026 </message>
2027 <message>
2028 <source>Peers</source>
2029 <translation>Likemenn</translation>
2030 </message>
2031 <message>
2032 <source>HTTP Sources</source>
2033 <translation>HTTP-kilder</translation>
2034 </message>
2035 <message>
2036 <source>Content</source>
2037 <translation>Innhold</translation>
2038 </message>
2039 </context>
2040 <context>
2041 <name>PropertiesWidget</name>
2042 <message>
2043 <source>Downloaded:</source>
2044 <translation>Nedlastet:</translation>
2045 </message>
2046 <message>
2047 <source>Transfer</source>
2048 <translation>Overføring</translation>
2049 </message>
2050 <message>
2051 <source>Time Active:</source>
2052 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
2053 <translation>Aktivitetstid:</translation>
2054 </message>
2055 <message>
2056 <source>ETA:</source>
2057 <translation>Gjenværende tid:</translation>
2058 </message>
2059 <message>
2060 <source>Uploaded:</source>
2061 <translation>Opplastet:</translation>
2062 </message>
2063 <message>
2064 <source>Seeds:</source>
2065 <translation>Delere:</translation>
2066 </message>
2067 <message>
2068 <source>Download Speed:</source>
2069 <translation>Nedlastingshastighet:</translation>
2070 </message>
2071 <message>
2072 <source>Upload Speed:</source>
2073 <translation>Opplastingshastighet:</translation>
2074 </message>
2075 <message>
2076 <source>Peers:</source>
2077 <translation>Likemenn:</translation>
2078 </message>
2079 <message>
2080 <source>Download Limit:</source>
2081 <translation>Nedlastingsgrense:</translation>
2082 </message>
2083 <message>
2084 <source>Upload Limit:</source>
2085 <translation>Opplastingsgrense:</translation>
2086 </message>
2087 <message>
2088 <source>Wasted:</source>
2089 <translation>Ødslet:</translation>
2090 </message>
2091 <message>
2092 <source>Connections:</source>
2093 <translation>Tilkoblinger:</translation>
2094 </message>
2095 <message>
2096 <source>Information</source>
2097 <translation>Informasjon</translation>
2098 </message>
2099 <message>
2100 <source>Comment:</source>
2101 <translation>Kommentar:</translation>
2102 </message>
2103 <message>
2104 <source>Share Ratio:</source>
2105 <translation>Delingsforhold:</translation>
2106 </message>
2107 <message>
2108 <source>Reannounce In:</source>
2109 <translation>Reannonsering om:</translation>
2110 </message>
2111 <message>
2112 <source>Last Seen Complete:</source>
2113 <translation>Sist sett fullført:</translation>
2114 </message>
2115 <message>
2116 <source>Total Size:</source>
2117 <translation>Total størrelse:</translation>
2118 </message>
2119 <message>
2120 <source>Pieces:</source>
2121 <translation>Deler:</translation>
2122 </message>
2123 <message>
2124 <source>Created By:</source>
2125 <translation>Opprettet av:</translation>
2126 </message>
2127 <message>
2128 <source>Added On:</source>
2129 <translation>Lagt til:</translation>
2130 </message>
2131 <message>
2132 <source>Completed On:</source>
2133 <translation>Fullført:</translation>
2134 </message>
2135 <message>
2136 <source>Created On:</source>
2137 <translation>Opprettet:</translation>
2138 </message>
2139 <message>
2140 <source>Save Path:</source>
2141 <translation>Lagringsmappe:</translation>
2142 </message>
2143 <message>
2144 <source>Never</source>
2145 <translation>Aldri</translation>
2146 </message>
2147 <message>
2148 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
2149 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
2150 <translation>%1 x %2 (har %3)</translation>
2151 </message>
2152 <message>
2153 <source>%1 (%2 this session)</source>
2154 <translation>%1 (%2 denne økta)</translation>
2155 </message>
2156 <message>
2157 <source>%1 (%2 max)</source>
2158 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
2159 <translation>%1 (%2 maks)</translation>
2160 </message>
2161 <message>
2162 <source>%1 (%2 total)</source>
2163 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
2164 <translation>%1 (%2 totalt)</translation>
2165 </message>
2166 <message>
2167 <source>%1 (%2 avg.)</source>
2168 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
2169 <translation>%1 (%2 gj.sn.)</translation>
2170 </message>
2171 <message>
2172 <source>Download limit:</source>
2173 <translation>Nedlastingsgrense:</translation>
2174 </message>
2175 <message>
2176 <source>Upload limit:</source>
2177 <translation>Opplastingsgrense:</translation>
2178 </message>
2179 <message>
2180 <source>Priority</source>
2181 <translation>Prioritet</translation>
2182 </message>
2183 <message>
2184 <source>Filter files...</source>
2185 <translation>Filtrer filer …</translation>
2186 </message>
2187 <message>
2188 <source>Rename...</source>
2189 <translation>Gi nytt navn …</translation>
2190 </message>
2191 <message>
2192 <source>%1 (seeded for %2)</source>
2193 <translation>%1 (delt i %2)</translation>
2194 </message>
2195 <message>
2196 <source>Info Hash v2:</source>
2197 <translation>Info-hash v2:</translation>
2198 </message>
2199 <message>
2200 <source>Info Hash v1:</source>
2201 <translation>Info-hash v1:</translation>
2202 </message>
2203 <message>
2204 <source>N/A</source>
2205 <translation>I/T</translation>
2206 </message>
2207 <message>
2208 <source>Progress:</source>
2209 <translation>Framdrift:</translation>
2210 </message>
2211 <message>
2212 <source>Use regular expressions</source>
2213 <translation>Bruk regulære uttrykk</translation>
2214 </message>
2215 <message>
2216 <source>Filename</source>
2217 <translation>Filnavn</translation>
2218 </message>
2219 <message>
2220 <source>Filename + Extension</source>
2221 <translation>Filnavn + filtype</translation>
2222 </message>
2223 <message>
2224 <source>Enumerate Files</source>
2225 <translation>Tell opp filer</translation>
2226 </message>
2227 <message>
2228 <source>Rename failed: file or folder already exists</source>
2229 <translation>Klarte ikke endre navn: Fil eller mappe finnes allerede</translation>
2230 </message>
2231 <message>
2232 <source>Toggle Selection</source>
2233 <translation>Veksle utvalg</translation>
2234 </message>
2235 <message>
2236 <source>Replacement Input</source>
2237 <translation>Gi erstatning</translation>
2238 </message>
2239 <message>
2240 <source>Replace</source>
2241 <translation>Erstatt</translation>
2242 </message>
2243 <message>
2244 <source>Extension</source>
2245 <translation>Filtype</translation>
2246 </message>
2247 <message>
2248 <source>Replace All</source>
2249 <translation>Erstatt alle</translation>
2250 </message>
2251 <message>
2252 <source>Include files</source>
2253 <translation>Ta med filer</translation>
2254 </message>
2255 <message>
2256 <source>Include folders</source>
2257 <translation>Ta med mapper</translation>
2258 </message>
2259 <message>
2260 <source>Search Files</source>
2261 <translation>Søk filer</translation>
2262 </message>
2263 <message>
2264 <source>Case sensitive</source>
2265 <translation>Skill store/små bokstaver</translation>
2266 </message>
2267 <message>
2268 <source>Match all occurrences</source>
2269 <translation>Treff alle forekomster</translation>
2270 </message>
2271 </context>
2272 <context>
2273 <name>ScanFoldersModel</name>
2274 <message>
2275 <source>Monitored Folder</source>
2276 <translation>Overvåket mappe</translation>
2277 </message>
2278 <message>
2279 <source>Override Save Location</source>
2280 <translation>Overstyr lagringsplassering</translation>
2281 </message>
2282 <message>
2283 <source>Monitored folder</source>
2284 <translation>Overvåket mappe</translation>
2285 </message>
2286 <message>
2287 <source>Default save location</source>
2288 <translation>Forvalgt lagringsplass</translation>
2289 </message>
2290 <message>
2291 <source>Other...</source>
2292 <translation>Annen …</translation>
2293 </message>
2294 <message>
2295 <source>Type folder here</source>
2296 <translation>Velg mappe her</translation>
2297 </message>
2298 </context>
2299 <context>
2300 <name>SpeedLimitDialog</name>
2301 <message>
2302 <source>KiB/s</source>
2303 <translation>KiB/s</translation>
2304 </message>
2305 </context>
2306 <context>
2307 <name>StatsDialog</name>
2308 <message>
2309 <source>Statistics</source>
2310 <translation>Statistikk</translation>
2311 </message>
2312 <message>
2313 <source>User statistics</source>
2314 <translation>Brukerstatistikk</translation>
2315 </message>
2316 <message>
2317 <source>Cache statistics</source>
2318 <translation>Hurtiglager-statistikk</translation>
2319 </message>
2320 <message>
2321 <source>Read cache hits:</source>
2322 <translation>Treff i lesehurtiglager:</translation>
2323 </message>
2324 <message>
2325 <source>Average time in queue:</source>
2326 <translation>Gjennomsnittlig tid i kø:</translation>
2327 </message>
2328 <message>
2329 <source>Connected peers:</source>
2330 <translation>Tilkoblede likemenn:</translation>
2331 </message>
2332 <message>
2333 <source>All-time share ratio:</source>
2334 <translation>Totalt deleforhold:</translation>
2335 </message>
2336 <message>
2337 <source>All-time download:</source>
2338 <translation>Totalt nedlastet:</translation>
2339 </message>
2340 <message>
2341 <source>Session waste:</source>
2342 <translation>Økts-ødsling:</translation>
2343 </message>
2344 <message>
2345 <source>All-time upload:</source>
2346 <translation>Totalt opplastet:</translation>
2347 </message>
2348 <message>
2349 <source>Total buffer size:</source>
2350 <translation>Total bufferstørrelse:</translation>
2351 </message>
2352 <message>
2353 <source>Performance statistics</source>
2354 <translation>Ytelesesstatistikk</translation>
2355 </message>
2356 <message>
2357 <source>Queued I/O jobs:</source>
2358 <translation>Inn- ut -jobber i kø:</translation>
2359 </message>
2360 <message>
2361 <source>Write cache overload:</source>
2362 <translation>Overlast i skrivingshurtiglager:</translation>
2363 </message>
2364 <message>
2365 <source>Read cache overload:</source>
2366 <translation>Overlast i lesingshurtiglager:</translation>
2367 </message>
2368 <message>
2369 <source>Total queued size:</source>
2370 <translation>Total køstørrelse:</translation>
2371 </message>
2372 </context>
2373 <context>
2374 <name>StatusBar</name>
2375 <message>
2376 <source>DHT: %1 nodes</source>
2377 <translation>DHT: %1 noder</translation>
2378 </message>
2379 </context>
2380 <context>
2381 <name>StatusFilterWidget</name>
2382 <message>
2383 <source>All (0)</source>
2384 <comment>this is for the status filter</comment>
2385 <translation>Alle (0)</translation>
2386 </message>
2387 <message>
2388 <source>Downloading (0)</source>
2389 <translation>Laster ned (0)</translation>
2390 </message>
2391 <message>
2392 <source>Seeding (0)</source>
2393 <translation>Deler (0)</translation>
2394 </message>
2395 <message>
2396 <source>Completed (0)</source>
2397 <translation>Fullførte (0)</translation>
2398 </message>
2399 <message>
2400 <source>Resumed (0)</source>
2401 <translation>Gjenopptatte (0)</translation>
2402 </message>
2403 <message>
2404 <source>Paused (0)</source>
2405 <translation>Satt på pause (0)</translation>
2406 </message>
2407 <message>
2408 <source>Active (0)</source>
2409 <translation>Aktive (0)</translation>
2410 </message>
2411 <message>
2412 <source>Inactive (0)</source>
2413 <translation>Inaktive (0)</translation>
2414 </message>
2415 <message>
2416 <source>Errored (0)</source>
2417 <translation>Feilede (0)</translation>
2418 </message>
2419 <message>
2420 <source>All (%1)</source>
2421 <translation>Alle (%1)</translation>
2422 </message>
2423 <message>
2424 <source>Downloading (%1)</source>
2425 <translation>Laster ned (%1)</translation>
2426 </message>
2427 <message>
2428 <source>Seeding (%1)</source>
2429 <translation>Deler (%1)</translation>
2430 </message>
2431 <message>
2432 <source>Completed (%1)</source>
2433 <translation>Fullførte (%1)</translation>
2434 </message>
2435 <message>
2436 <source>Paused (%1)</source>
2437 <translation>Satt på pause (%1)</translation>
2438 </message>
2439 <message>
2440 <source>Resumed (%1)</source>
2441 <translation>Gjenopptatte (%1)</translation>
2442 </message>
2443 <message>
2444 <source>Active (%1)</source>
2445 <translation>Aktive (%1)</translation>
2446 </message>
2447 <message>
2448 <source>Inactive (%1)</source>
2449 <translation>Inaktive (%1)</translation>
2450 </message>
2451 <message>
2452 <source>Errored (%1)</source>
2453 <translation>Feilede (%1)</translation>
2454 </message>
2455 <message>
2456 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
2457 <translation>Laster ikke opp (%1)</translation>
2458 </message>
2459 <message>
2460 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
2461 <translation>Laster ikke ned (%1)</translation>
2462 </message>
2463 <message>
2464 <source>Stalled Downloading (0)</source>
2465 <translation>Laster ikke ned (0)</translation>
2466 </message>
2467 <message>
2468 <source>Stalled (0)</source>
2469 <translation>Laster ikke ned (0)</translation>
2470 </message>
2471 <message>
2472 <source>Stalled Uploading (0)</source>
2473 <translation>Laster ikke opp (0)</translation>
2474 </message>
2475 <message>
2476 <source>Stalled (%1)</source>
2477 <translation>Laster ikke ned (%1)</translation>
2478 </message>
2479 <message>
2480 <source>Checking (%1)</source>
2481 <translation>Kontrollerer (%1)</translation>
2482 </message>
2483 <message>
2484 <source>Checking (0)</source>
2485 <translation>Kontrollerer (0)</translation>
2486 </message>
2487 <message>
2488 <source>Moving (%1)</source>
2489 <translation>Flytter (%1)</translation>
2490 </message>
2491 <message>
2492 <source>Moving (0)</source>
2493 <translation>Flytter (0)</translation>
2494 </message>
2495 </context>
2496 <context>
2497 <name>TorrentContentModel</name>
2498 </context>
2499 <context>
2500 <name>TransferListModel</name>
2501 <message>
2502 <source>Name</source>
2503 <comment>i.e: torrent name</comment>
2504 <translation>Navn</translation>
2505 </message>
2506 <message>
2507 <source>Size</source>
2508 <comment>i.e: torrent size</comment>
2509 <translation>Størrelse</translation>
2510 </message>
2511 <message>
2512 <source>Done</source>
2513 <comment>% Done</comment>
2514 <translation>Ferdig</translation>
2515 </message>
2516 <message>
2517 <source>Status</source>
2518 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
2519 <translation>Status</translation>
2520 </message>
2521 <message>
2522 <source>Seeds</source>
2523 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
2524 <translation>Delere</translation>
2525 </message>
2526 <message>
2527 <source>Peers</source>
2528 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
2529 <translation>Likemenn</translation>
2530 </message>
2531 <message>
2532 <source>Down Speed</source>
2533 <comment>i.e: Download speed</comment>
2534 <translation>Ned-hastighet</translation>
2535 </message>
2536 <message>
2537 <source>Up Speed</source>
2538 <comment>i.e: Upload speed</comment>
2539 <translation>Opp-hastighet</translation>
2540 </message>
2541 <message>
2542 <source>Ratio</source>
2543 <comment>Share ratio</comment>
2544 <translation>Forhold</translation>
2545 </message>
2546 <message>
2547 <source>ETA</source>
2548 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2549 <translation>Gjenværende tid</translation>
2550 </message>
2551 <message>
2552 <source>Category</source>
2553 <translation>Kategori</translation>
2554 </message>
2555 <message>
2556 <source>Tags</source>
2557 <translation>Etiketter</translation>
2558 </message>
2559 <message>
2560 <source>Added On</source>
2561 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
2562 <translation>Lagt til</translation>
2563 </message>
2564 <message>
2565 <source>Completed On</source>
2566 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
2567 <translation>Fullført</translation>
2568 </message>
2569 <message>
2570 <source>Tracker</source>
2571 <translation>Sporer</translation>
2572 </message>
2573 <message>
2574 <source>Down Limit</source>
2575 <comment>i.e: Download limit</comment>
2576 <translation>Ned-grense</translation>
2577 </message>
2578 <message>
2579 <source>Up Limit</source>
2580 <comment>i.e: Upload limit</comment>
2581 <translation>Opp-grense</translation>
2582 </message>
2583 <message>
2584 <source>Downloaded</source>
2585 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
2586 <translation>Nedlastet</translation>
2587 </message>
2588 <message>
2589 <source>Uploaded</source>
2590 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
2591 <translation>Opplastet</translation>
2592 </message>
2593 <message>
2594 <source>Session Download</source>
2595 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2596 <translation>Nedlastet denne økta</translation>
2597 </message>
2598 <message>
2599 <source>Session Upload</source>
2600 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2601 <translation>Opplastet denne økta</translation>
2602 </message>
2603 <message>
2604 <source>Remaining</source>
2605 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
2606 <translation>Gjenstående</translation>
2607 </message>
2608 <message>
2609 <source>Time Active</source>
2610 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
2611 <translation>Aktivitetstid</translation>
2612 </message>
2613 <message>
2614 <source>Save path</source>
2615 <comment>Torrent save path</comment>
2616 <translation>Lagringsmappe</translation>
2617 </message>
2618 <message>
2619 <source>Completed</source>
2620 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
2621 <translation>Fullført</translation>
2622 </message>
2623 <message>
2624 <source>Ratio Limit</source>
2625 <comment>Upload share ratio limit</comment>
2626 <translation>Forholdsgrense</translation>
2627 </message>
2628 <message>
2629 <source>Last Seen Complete</source>
2630 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
2631 <translation>Sist sett i fullført tilstand</translation>
2632 </message>
2633 <message>
2634 <source>Last Activity</source>
2635 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
2636 <translation>Siste aktivitet</translation>
2637 </message>
2638 <message>
2639 <source>Total Size</source>
2640 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
2641 <translation>Total størrelse</translation>
2642 </message>
2643 <message>
2644 <source>Availability</source>
2645 <translation>Tilgjengelighet</translation>
2646 </message>
2647 <message>
2648 <source>Reannounce In</source>
2649 <translation>Reannonsering om</translation>
2650 </message>
2651 </context>
2652 <context>
2653 <name>TrackerListWidget</name>
2654 <message>
2655 <source>URL</source>
2656 <translation>Nettadresse</translation>
2657 </message>
2658 <message>
2659 <source>Status</source>
2660 <translation>Status</translation>
2661 </message>
2662 <message>
2663 <source>Peers</source>
2664 <translation>Likemenn</translation>
2665 </message>
2666 <message>
2667 <source>Message</source>
2668 <translation>Melding</translation>
2669 </message>
2670 <message>
2671 <source>Tracker URL:</source>
2672 <translation>Nettadresse til sporer:</translation>
2673 </message>
2674 <message>
2675 <source>Updating...</source>
2676 <translation>Oppdaterer …</translation>
2677 </message>
2678 <message>
2679 <source>Working</source>
2680 <translation>Virker</translation>
2681 </message>
2682 <message>
2683 <source>Disabled</source>
2684 <translation>Deaktivert</translation>
2685 </message>
2686 <message>
2687 <source>Not contacted yet</source>
2688 <translation>Ikke kontaktet ennå</translation>
2689 </message>
2690 <message>
2691 <source>N/A</source>
2692 <translation>Irrelevant</translation>
2693 </message>
2694 <message>
2695 <source>Seeds</source>
2696 <translation>Delere</translation>
2697 </message>
2698 <message>
2699 <source>Not working</source>
2700 <translation>Virker ikke</translation>
2701 </message>
2702 <message>
2703 <source>Copy tracker URL</source>
2704 <translation>Kopier sporerens nettadresse</translation>
2705 </message>
2706 <message>
2707 <source>Edit tracker URL...</source>
2708 <translation>Rediger sporerens nettadresse …</translation>
2709 </message>
2710 <message>
2711 <source>Tracker editing</source>
2712 <translation>Sporer-redigering</translation>
2713 </message>
2714 <message>
2715 <source>Leeches</source>
2716 <translation>Snyltere</translation>
2717 </message>
2718 <message>
2719 <source>Remove tracker</source>
2720 <translation>Fjern sporer</translation>
2721 </message>
2722 <message>
2723 <source>Remaining</source>
2724 <translation>Gjenstående</translation>
2725 </message>
2726 <message>
2727 <source>Availability</source>
2728 <translation>Tilgjengelighet</translation>
2729 </message>
2730 <message>
2731 <source>Tier</source>
2732 <translation>Nivå</translation>
2733 </message>
2734 <message>
2735 <source>Download Priority</source>
2736 <translation>Nedlastingsprioritet</translation>
2737 </message>
2738 <message>
2739 <source>Name</source>
2740 <translation>Navn</translation>
2741 </message>
2742 <message>
2743 <source>Progress</source>
2744 <translation>Framdrift</translation>
2745 </message>
2746 <message>
2747 <source>Total Size</source>
2748 <translation>Total størrelse</translation>
2749 </message>
2750 <message>
2751 <source>Times Downloaded</source>
2752 <translation>Ganger nedlastet</translation>
2753 </message>
2754 <message>
2755 <source>Add trackers...</source>
2756 <translation>Legg til sporere …</translation>
2757 </message>
2758 <message>
2759 <source>Renamed</source>
2760 <translation>Endret navn</translation>
2761 </message>
2762 <message>
2763 <source>Original</source>
2764 <translation>Original</translation>
2765 </message>
2766 </context>
2767 <context>
2768 <name>TrackersAdditionDialog</name>
2769 <message>
2770 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
2771 <translation>Liste over sporere som skal legges til (én per linje):</translation>
2772 </message>
2773 <message>
2774 <source>Add trackers</source>
2775 <translation>Legg til sporere</translation>
2776 </message>
2777 </context>
2778 <context>
2779 <name>TransferListDelegate</name>
2780 <message>
2781 <source>%1 ago</source>
2782 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
2783 <translation>%1 siden</translation>
2784 </message>
2785 <message>
2786 <source>Paused</source>
2787 <translation>Pauset</translation>
2788 </message>
2789 <message>
2790 <source>Completed</source>
2791 <translation>Fullført</translation>
2792 </message>
2793 <message>
2794 <source>Moving</source>
2795 <translation>Flytter</translation>
2796 </message>
2797 <message>
2798 <source>[F] Seeding</source>
2799 <translation>[F] Deler</translation>
2800 </message>
2801 <message>
2802 <source>Seeding</source>
2803 <translation>Deler</translation>
2804 </message>
2805 <message>
2806 <source>Queued</source>
2807 <translation>I kø</translation>
2808 </message>
2809 <message>
2810 <source>Errored</source>
2811 <translation>Feilet</translation>
2812 </message>
2813 <message>
2814 <source>[F] Downloading</source>
2815 <translation>[F] Laster ned</translation>
2816 </message>
2817 <message>
2818 <source>Downloading metadata</source>
2819 <translation>Laster ned metadata</translation>
2820 </message>
2821 <message>
2822 <source>Checking</source>
2823 <translation>Kontrollerer</translation>
2824 </message>
2825 <message>
2826 <source>Missing Files</source>
2827 <translation>Mangler filer</translation>
2828 </message>
2829 <message>
2830 <source>Queued for checking</source>
2831 <translation>Plassert i kø for gjennomsjekking</translation>
2832 </message>
2833 <message>
2834 <source>Downloading</source>
2835 <translation>Laster ned</translation>
2836 </message>
2837 <message>
2838 <source>Checking resume data</source>
2839 <translation>Sjekker gjennopptakingsdata</translation>
2840 </message>
2841 <message>
2842 <source>Stalled</source>
2843 <translation>Laster ikke ned</translation>
2844 </message>
2845 <message>
2846 <source>%1 (seeded for %2)</source>
2847 <translation>%1 (delt i %2)</translation>
2848 </message>
2849 <message>
2850 <source>[F] Downloading metadata</source>
2851 <translation>[F] Laster ned metadata</translation>
2852 </message>
2853 </context>
2854 <context>
2855 <name>TransferListFiltersWidget</name>
2856 <message>
2857 <source>Status</source>
2858 <translation>Status</translation>
2859 </message>
2860 <message>
2861 <source>Categories</source>
2862 <translation>Kategorier</translation>
2863 </message>
2864 <message>
2865 <source>Tags</source>
2866 <translation>Etiketter</translation>
2867 </message>
2868 <message>
2869 <source>Trackers</source>
2870 <translation>Sporere</translation>
2871 </message>
2872 <message>
2873 <source>Collapse/expand</source>
2874 <translation>Fold sammen/ut</translation>
2875 </message>
2876 </context>
2877 <context>
2878 <name>TransferListWidget</name>
2879 <message>
2880 <source>Torrent Download Speed Limiting</source>
2881 <translation>Hastighetsbegrensning for torrentnedlasting</translation>
2882 </message>
2883 <message>
2884 <source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
2885 <translation>Hastighetsbegrensning for torrentopplasting</translation>
2886 </message>
2887 <message>
2888 <source>Rename</source>
2889 <translation>Gi nytt navn</translation>
2890 </message>
2891 <message>
2892 <source>Resume</source>
2893 <comment>Resume/start the torrent</comment>
2894 <translation>Gjenoppta</translation>
2895 </message>
2896 <message>
2897 <source>Force Resume</source>
2898 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
2899 <translation>Påtving gjenopptakelse</translation>
2900 </message>
2901 <message>
2902 <source>Pause</source>
2903 <comment>Pause the torrent</comment>
2904 <translation>Sett på pause</translation>
2905 </message>
2906 <message>
2907 <source>Limit share ratio...</source>
2908 <translation>Begrens delingsforhold …</translation>
2909 </message>
2910 <message>
2911 <source>Limit upload rate...</source>
2912 <translation>Begrens opplastingshastighet …</translation>
2913 </message>
2914 <message>
2915 <source>Limit download rate...</source>
2916 <translation>Begrens nedlastingshastighet …</translation>
2917 </message>
2918 <message>
2919 <source>Move up</source>
2920 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
2921 <translation>Flytt oppover</translation>
2922 </message>
2923 <message>
2924 <source>Move down</source>
2925 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
2926 <translation>Flytt nedover</translation>
2927 </message>
2928 <message>
2929 <source>Move to top</source>
2930 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
2931 <translation>Flytt til toppen</translation>
2932 </message>
2933 <message>
2934 <source>Move to bottom</source>
2935 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
2936 <translation>Flytt til bunnen</translation>
2937 </message>
2938 <message>
2939 <source>Set location...</source>
2940 <translation>Velg plassering …</translation>
2941 </message>
2942 <message>
2943 <source>Download first and last pieces first</source>
2944 <translation>Last ned de første og siste delene først</translation>
2945 </message>
2946 <message>
2947 <source>Automatic Torrent Management</source>
2948 <translation>Automatisk torrentbehandling</translation>
2949 </message>
2950 <message>
2951 <source>Category</source>
2952 <translation>Kategori</translation>
2953 </message>
2954 <message>
2955 <source>New...</source>
2956 <comment>New category...</comment>
2957 <translation>Ny …</translation>
2958 </message>
2959 <message>
2960 <source>Reset</source>
2961 <comment>Reset category</comment>
2962 <translation>Tilbakestill</translation>
2963 </message>
2964 <message>
2965 <source>Force recheck</source>
2966 <translation>Påtving ny gjennomsjekk</translation>
2967 </message>
2968 <message>
2969 <source>Super seeding mode</source>
2970 <translation>Superdelingsmodus</translation>
2971 </message>
2972 <message>
2973 <source>Rename...</source>
2974 <translation>Gi nytt navn …</translation>
2975 </message>
2976 <message>
2977 <source>Download in sequential order</source>
2978 <translation>Last ned i rekkefølge</translation>
2979 </message>
2980 <message>
2981 <source>New Category</source>
2982 <translation>Ny kategori</translation>
2983 </message>
2984 <message>
2985 <source>Location</source>
2986 <translation>Plassering</translation>
2987 </message>
2988 <message>
2989 <source>New name</source>
2990 <translation>Nytt navn</translation>
2991 </message>
2992 <message>
2993 <source>Set location</source>
2994 <translation>Angi plassering</translation>
2995 </message>
2996 <message>
2997 <source>Force reannounce</source>
2998 <translation>Tving reannonsering</translation>
2999 </message>
3000 <message>
3001 <source>Edit Category</source>
3002 <translation>Rediger kategori</translation>
3003 </message>
3004 <message>
3005 <source>Save path</source>
3006 <translation>Lagringssti</translation>
3007 </message>
3008 <message>
3009 <source>Comma-separated tags:</source>
3010 <translation>Kommaseparerte etiketter:</translation>
3011 </message>
3012 <message>
3013 <source>Add Tags</source>
3014 <translation>Legg til etiketter</translation>
3015 </message>
3016 <message>
3017 <source>Tags</source>
3018 <translation>Etiketter</translation>
3019 </message>
3020 <message>
3021 <source>Magnet link</source>
3022 <translation>Magnetlenke</translation>
3023 </message>
3024 <message>
3025 <source>Remove All</source>
3026 <translation>Fjern alle</translation>
3027 </message>
3028 <message>
3029 <source>Name</source>
3030 <translation>Navn</translation>
3031 </message>
3032 <message>
3033 <source>Copy</source>
3034 <translation>Kopier</translation>
3035 </message>
3036 <message>
3037 <source>Queue</source>
3038 <translation></translation>
3039 </message>
3040 <message>
3041 <source>Add...</source>
3042 <translation>Legg til …</translation>
3043 </message>
3044 <message>
3045 <source>Info hash v1</source>
3046 <translation>Info-hash v1</translation>
3047 </message>
3048 <message>
3049 <source>Info hash v2</source>
3050 <translation>Info-hash v2</translation>
3051 </message>
3052 <message>
3053 <source>Torrent ID</source>
3054 <translation>Torrent-ID</translation>
3055 </message>
3056 <message>
3057 <source>Export .torrent</source>
3058 <translation>Eksporter .torrent</translation>
3059 </message>
3060 <message>
3061 <source>Remove</source>
3062 <translation>Fjern</translation>
3063 </message>
3064 <message>
3065 <source>Rename Files...</source>
3066 <translation>Gi filer nytt navn …</translation>
3067 </message>
3068 <message>
3069 <source>Renaming</source>
3070 <translation>Endrer navn</translation>
3071 </message>
3072 <message>
3073 <source>Comment</source>
3074 <translation>Kommentar</translation>
3075 </message>
3076 </context>
3077 <context>
3078 <name>UpDownRatioDialog</name>
3079 <message>
3080 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
3081 <translation>Forholdsbegrensning for torrent-opp-/ned-lasting</translation>
3082 </message>
3083 <message>
3084 <source>Use global share limit</source>
3085 <translation>Bruk global delingsforholdsgrense</translation>
3086 </message>
3087 <message>
3088 <source>Set no share limit</source>
3089 <translation>Fri forholdsgrense</translation>
3090 </message>
3091 <message>
3092 <source>Set share limit to</source>
3093 <translation>Sett delingsgrense til</translation>
3094 </message>
3095 <message>
3096 <source>ratio</source>
3097 <translation>forhold</translation>
3098 </message>
3099 <message>
3100 <source>total minutes</source>
3101 <translation>totalt antall minutter</translation>
3102 </message>
3103 <message>
3104 <source>inactive minutes</source>
3105 <translation>antall inaktive minutter</translation>
3106 </message>
3107 </context>
3108 <context>
3109 <name>about</name>
3110 </context>
3111 <context>
3112 <name>confirmDeletionDlg</name>
3113 <message>
3114 <source>Also permanently delete the files</source>
3115 <translation>Slett også filene permanent</translation>
3116 </message>
3117 <message>
3118 <source>Remove torrent(s)</source>
3119 <translation>Fjern torrent(er)</translation>
3120 </message>
3121 </context>
3122 <context>
3123 <name>downloadFromURL</name>
3124 <message>
3125 <source>Download from URLs</source>
3126 <translation>Last ned fra nettadresser</translation>
3127 </message>
3128 <message>
3129 <source>Download</source>
3130 <translation>Last ned</translation>
3131 </message>
3132 <message>
3133 <source>Add Torrent Links</source>
3134 <translation>Legg til torrentlenke …</translation>
3135 </message>
3136 </context>
3137 <context>
3138 <name>misc</name>
3139 <message>
3140 <source>B</source>
3141 <comment>bytes</comment>
3142 <translation>B</translation>
3143 </message>
3144 <message>
3145 <source>KiB</source>
3146 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
3147 <translation>KiB</translation>
3148 </message>
3149 <message>
3150 <source>MiB</source>
3151 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
3152 <translation>MiB</translation>
3153 </message>
3154 <message>
3155 <source>GiB</source>
3156 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
3157 <translation>GiB</translation>
3158 </message>
3159 <message>
3160 <source>TiB</source>
3161 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
3162 <translation>TiB</translation>
3163 </message>
3164 <message>
3165 <source>PiB</source>
3166 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
3167 <translation>PiB</translation>
3168 </message>
3169 <message>
3170 <source>EiB</source>
3171 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
3172 <translation>EiB</translation>
3173 </message>
3174 <message>
3175 <source>/s</source>
3176 <comment>per second</comment>
3177 <translation>/s</translation>
3178 </message>
3179 <message>
3180 <source>%1h %2m</source>
3181 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
3182 <translation>%1t %2m</translation>
3183 </message>
3184 <message>
3185 <source>%1d %2h</source>
3186 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
3187 <translation>%1d %2t</translation>
3188 </message>
3189 <message>
3190 <source>Unknown</source>
3191 <comment>Unknown (size)</comment>
3192 <translation>Ukjent</translation>
3193 </message>
3194 <message>
3195 <source>&lt; 1m</source>
3196 <comment>&lt; 1 minute</comment>
3197 <translation>&lt; 1m</translation>
3198 </message>
3199 <message>
3200 <source>%1m</source>
3201 <comment>e.g: 10minutes</comment>
3202 <translation>%1m</translation>
3203 </message>
3204 <message>
3205 <source>%1y %2d</source>
3206 <translation>%1y %2d</translation>
3207 </message>
3208 </context>
3209 <context>
3210 <name>TorrentsController</name>
3211 <message>
3212 <source>Save path is empty</source>
3213 <translation>Lagringsstien kan ikke være tom</translation>
3214 </message>
3215 </context>
3216 <context>
3217 <name>PluginSourceDlg</name>
3218 <message>
3219 <source>Cancel</source>
3220 <translation>Avbryt</translation>
3221 </message>
3222 <message>
3223 <source>Plugin path:</source>
3224 <translation>Sti til programtillegg:</translation>
3225 </message>
3226 <message>
3227 <source>URL or local directory</source>
3228 <translation>Nettadresse eller lokal mappe</translation>
3229 </message>
3230 <message>
3231 <source>Install plugin</source>
3232 <translation>Installer programtillegg</translation>
3233 </message>
3234 <message>
3235 <source>Ok</source>
3236 <translation>Ok</translation>
3237 </message>
3238 </context>
3239 <context>
3240 <name>SearchEngineWidget</name>
3241 <message>
3242 <source>Seeds:</source>
3243 <translation>Delere:</translation>
3244 </message>
3245 <message>
3246 <source>All plugins</source>
3247 <translation>Alle programtillegg</translation>
3248 </message>
3249 <message>
3250 <source>Size:</source>
3251 <translation>Størrelse:</translation>
3252 </message>
3253 <message>
3254 <source>Stop</source>
3255 <translation>Stopp</translation>
3256 </message>
3257 <message>
3258 <source>Search</source>
3259 <translation>Søk</translation>
3260 </message>
3261 <message>
3262 <source>Search plugins...</source>
3263 <translation>Søk i programtillegg …</translation>
3264 </message>
3265 <message>
3266 <source>All categories</source>
3267 <translation>Alle kategorier</translation>
3268 </message>
3269 <message>
3270 <source>Search in:</source>
3271 <translation>Søk i:</translation>
3272 </message>
3273 <message>
3274 <source>Filter</source>
3275 <translation>Filter</translation>
3276 </message>
3277 <message>
3278 <source>Torrent names only</source>
3279 <translation>Kun torrentnavn</translation>
3280 </message>
3281 <message>
3282 <source>Only enabled</source>
3283 <translation>Kun aktiverte</translation>
3284 </message>
3285 <message>
3286 <source>out of</source>
3287 <translation>av</translation>
3288 </message>
3289 <message>
3290 <source>Everywhere</source>
3291 <translation>Overalt</translation>
3292 </message>
3293 <message>
3294 <source>Warning</source>
3295 <translation>Advarsel</translation>
3296 </message>
3297 <message>
3298 <source>Increase window width to display additional filters</source>
3299 <translation>Øk vindusbredde for å vise flere filtre</translation>
3300 </message>
3301 <message>
3302 <source>to</source>
3303 <translation>til</translation>
3304 </message>
3305 <message>
3306 <source>Results</source>
3307 <translation>Resultater</translation>
3308 </message>
3309 <message>
3310 <source>showing</source>
3311 <translation>viser</translation>
3312 </message>
3313 <message>
3314 <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
3315 <translation>Klikk knappen «Søk etter programtillegg …» nederst til høyre i vinduet for å installere det.</translation>
3316 </message>
3317 <message>
3318 <source>There aren't any search plugins installed.</source>
3319 <translation>Ingen søkeprogramtillegg installert.</translation>
3320 </message>
3321 </context>
3322 <context>
3323 <name>PluginSelectDlg</name>
3324 <message>
3325 <source>Uninstall</source>
3326 <translation>Avinstaller</translation>
3327 </message>
3328 <message>
3329 <source>Install new plugin</source>
3330 <translation>Installer nytt programtillegg</translation>
3331 </message>
3332 <message>
3333 <source>You can get new search engine plugins here:</source>
3334 <translation>Du kan hente nye søkemotor-programtillegg her:</translation>
3335 </message>
3336 <message>
3337 <source>Close</source>
3338 <translation>Lukk</translation>
3339 </message>
3340 <message>
3341 <source>Installed search plugins:</source>
3342 <translation>Installerte søketillegg:</translation>
3343 </message>
3344 <message>
3345 <source>Enabled</source>
3346 <translation>Aktivert</translation>
3347 </message>
3348 <message>
3349 <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
3350 <translation>Advarsel: Sørg for å overholde ditt lands opphavsrettslovgivning når du laster ned torrenter fra noen av disse søkemotorene.</translation>
3351 </message>
3352 <message>
3353 <source>Check for updates</source>
3354 <translation>Se etter oppdateringer</translation>
3355 </message>
3356 <message>
3357 <source>Search plugins</source>
3358 <translation>Søketillegg</translation>
3359 </message>
3360 </context>
3361 <context>
3362 <name>SearchResultsTable</name>
3363 <message>
3364 <source>Name</source>
3365 <translation>Navn</translation>
3366 </message>
3367 <message>
3368 <source>Size</source>
3369 <translation>Størrelse</translation>
3370 </message>
3371 <message>
3372 <source>Leechers</source>
3373 <translation>Snyltere</translation>
3374 </message>
3375 <message>
3376 <source>Search engine</source>
3377 <translation>Søkemotor</translation>
3378 </message>
3379 <message>
3380 <source>Seeders</source>
3381 <translation>Delere</translation>
3382 </message>
3383 </context>
3384 <context>
3385 <name>SearchPluginsTable</name>
3386 <message>
3387 <source>Name</source>
3388 <translation>Navn</translation>
3389 </message>
3390 <message>
3391 <source>Url</source>
3392 <translation>Url</translation>
3393 </message>
3394 <message>
3395 <source>Enabled</source>
3396 <translation>Aktivert</translation>
3397 </message>
3398 <message>
3399 <source>Version</source>
3400 <translation>Versjon</translation>
3401 </message>
3402 <message>
3403 <source>Yes</source>
3404 <translation>Ja</translation>
3405 </message>
3406 <message>
3407 <source>No</source>
3408 <translation>Nei</translation>
3409 </message>
3410 </context>
3411 <context>
3412 <name>PeersAdditionDialog</name>
3413 <message>
3414 <source>Cancel</source>
3415 <translation>Avbryt</translation>
3416 </message>
3417 <message>
3418 <source>Add Peers</source>
3419 <translation>Legg til likemenn</translation>
3420 </message>
3421 <message>
3422 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
3423 <translation>Liste over likemenn som skal legges til (Én IP per linje):</translation>
3424 </message>
3425 <message>
3426 <source>Ok</source>
3427 <translation>Ok</translation>
3428 </message>
3429 <message>
3430 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
3431 <translation>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</translation>
3432 </message>
3433 </context>
3434 <context>
3435 <name>TagFilterWidget</name>
3436 <message>
3437 <source>New Tag</source>
3438 <translation>Ny etikett</translation>
3439 </message>
3440 <message>
3441 <source>Add tag...</source>
3442 <translation>Legg til etikett …</translation>
3443 </message>
3444 <message>
3445 <source>Tag:</source>
3446 <translation>Etikett:</translation>
3447 </message>
3448 <message>
3449 <source>Pause torrents</source>
3450 <translation>Sett torrenter på pause</translation>
3451 </message>
3452 <message>
3453 <source>Resume torrents</source>
3454 <translation>Gjenoppta torrenter</translation>
3455 </message>
3456 <message>
3457 <source>Remove unused tags</source>
3458 <translation>Fjern ubrukte etiketter</translation>
3459 </message>
3460 <message>
3461 <source>Invalid tag name</source>
3462 <translation>Ugyldig etikettnavn</translation>
3463 </message>
3464 <message>
3465 <source>Remove tag</source>
3466 <translation>Fjern etikett</translation>
3467 </message>
3468 <message>
3469 <source>Remove torrents</source>
3470 <translation>Fjern torrenter</translation>
3471 </message>
3472 </context>
3473 <context>
3474 <name>TagFilterModel</name>
3475 <message>
3476 <source>All</source>
3477 <translation>Alle</translation>
3478 </message>
3479 <message>
3480 <source>Untagged</source>
3481 <translation>Umerket</translation>
3482 </message>
3483 </context>
3484 <context>
3485 <name>AboutDialog</name>
3486 <message>
3487 <source>Bug Tracker:</source>
3488 <translation>Feilsporer:</translation>
3489 </message>
3490 <message>
3491 <source>About</source>
3492 <translation>Om</translation>
3493 </message>
3494 <message>
3495 <source>Forum:</source>
3496 <translation>Forum:</translation>
3497 </message>
3498 <message>
3499 <source>E-mail:</source>
3500 <translation>E-post:</translation>
3501 </message>
3502 <message>
3503 <source>Current maintainer</source>
3504 <translation>Nåværende vedlikeholder</translation>
3505 </message>
3506 <message>
3507 <source>Home Page:</source>
3508 <translation>Hjemmeside:</translation>
3509 </message>
3510 <message>
3511 <source>Greece</source>
3512 <translation>Hellas</translation>
3513 </message>
3514 <message>
3515 <source>Special Thanks</source>
3516 <translation>Spesiell takk til</translation>
3517 </message>
3518 <message>
3519 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
3520 <translation>En avansert BitTorrent-klient programmert i C++, basert på Qt toolkit og libtorrent-rasterbar.</translation>
3521 </message>
3522 <message>
3523 <source>Name:</source>
3524 <translation>Navn:</translation>
3525 </message>
3526 <message>
3527 <source>About qBittorrent</source>
3528 <translation>Om qBittorrent</translation>
3529 </message>
3530 <message>
3531 <source>License</source>
3532 <translation>Lisens</translation>
3533 </message>
3534 <message>
3535 <source>Translators</source>
3536 <translation>Oversettere</translation>
3537 </message>
3538 <message>
3539 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
3540 <translation>qBittorrent ble bygd med følgende biblioteker:</translation>
3541 </message>
3542 <message>
3543 <source>Nationality:</source>
3544 <translation>Nasjonalitet:</translation>
3545 </message>
3546 <message>
3547 <source>Software Used</source>
3548 <translation>Programvare som er brukt</translation>
3549 </message>
3550 <message>
3551 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
3552 <translation>DB-IPs fritt tilgjengelige IP-til-land-database brukes for å slå opp likemennenes opphavsland. Denne databasen er lisensiert under Creative Commons Navngivelse 4.0 Internasjonal.</translation>
3553 </message>
3554 <message>
3555 <source>Authors</source>
3556 <translation>Opphavspersoner</translation>
3557 </message>
3558 <message>
3559 <source>France</source>
3560 <translation>Frankrike</translation>
3561 </message>
3562 <message>
3563 <source>qBittorrent Mascot</source>
3564 <translation>qBittorrent-maskot</translation>
3565 </message>
3566 <message>
3567 <source>qBittorrent icon</source>
3568 <translation>qBittorrent-ikon</translation>
3569 </message>
3570 </context>
3571 <context>
3572 <name>OptionDialog</name>
3573 <message>
3574 <source>All addresses</source>
3575 <translation>Alle adresser</translation>
3576 </message>
3577 <message>
3578 <source>All IPv6 addresses</source>
3579 <translation>Alle IPv6-adresser</translation>
3580 </message>
3581 <message>
3582 <source>All IPv4 addresses</source>
3583 <translation>Alle IPv4-adresser</translation>
3584 </message>
3585 </context>
3586 <context>
3587 <name>SearchJobWidget</name>
3588 <message>
3589 <source>Copy</source>
3590 <translation>Kopier</translation>
3591 </message>
3592 <message>
3593 <source>Download</source>
3594 <translation>Last ned</translation>
3595 </message>
3596 <message>
3597 <source>Name</source>
3598 <translation>Navn</translation>
3599 </message>
3600 <message>
3601 <source>Description page URL</source>
3602 <translation>Adressen til beskrivelsessiden</translation>
3603 </message>
3604 <message>
3605 <source>Open description page</source>
3606 <translation>Åpne beskrivelsesside</translation>
3607 </message>
3608 <message>
3609 <source>Download link</source>
3610 <translation>Nedlastingslenke</translation>
3611 </message>
3612 </context>
3613 <context>
3614 <name>TorrentContentTreeView</name>
3615 <message>
3616 <source>Renaming</source>
3617 <translation>Gir nytt navn</translation>
3618 </message>
3619 <message>
3620 <source>New name:</source>
3621 <translation>Nytt navn:</translation>
3622 </message>
3623 </context>
3624 <context>
3625 <name>RSSWidget</name>
3626 <message>
3627 <source>Date: </source>
3628 <translation>Dato:</translation>
3629 </message>
3630 <message>
3631 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
3632 <translation>Velg et nytt navn for denne informasjonskanalen</translation>
3633 </message>
3634 <message>
3635 <source>Please choose a folder name</source>
3636 <translation>Velg et mappenavn</translation>
3637 </message>
3638 <message>
3639 <source>New feed name:</source>
3640 <translation>Nytt navn for informasjonskanal:</translation>
3641 </message>
3642 <message>
3643 <source>Update all</source>
3644 <translation>Oppdater alle</translation>
3645 </message>
3646 <message>
3647 <source>Delete</source>
3648 <translation>Slett</translation>
3649 </message>
3650 <message>
3651 <source>RSS Downloader...</source>
3652 <translation>Nedlasting av RSS …</translation>
3653 </message>
3654 <message>
3655 <source>Mark items read</source>
3656 <translation>Marker elementer som lest</translation>
3657 </message>
3658 <message>
3659 <source>Update all feeds</source>
3660 <translation>Oppdater alle informasjonskanaler</translation>
3661 </message>
3662 <message>
3663 <source>Copy feed URL</source>
3664 <translation>Kopier URL til informasjonskanal</translation>
3665 </message>
3666 <message>
3667 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
3668 <translation>Torrenter: (dobbelklikk for å laste ned)</translation>
3669 </message>
3670 <message>
3671 <source>Open news URL</source>
3672 <translation>Åpne nyhetsnettadresse</translation>
3673 </message>
3674 <message>
3675 <source>Rename...</source>
3676 <translation>Gi nytt navn …</translation>
3677 </message>
3678 <message>
3679 <source>Feed URL:</source>
3680 <translation>URL til informasjonskanal:</translation>
3681 </message>
3682 <message>
3683 <source>New folder...</source>
3684 <translation>Ny mappe …</translation>
3685 </message>
3686 <message>
3687 <source>New subscription</source>
3688 <translation>Nytt abonnement</translation>
3689 </message>
3690 <message>
3691 <source>Update</source>
3692 <translation>Oppdater</translation>
3693 </message>
3694 <message>
3695 <source>Folder name:</source>
3696 <translation>Mappenavn:</translation>
3697 </message>
3698 <message>
3699 <source>Please type a RSS feed URL</source>
3700 <translation>Skriv inn informasjonskanalens nettadresse</translation>
3701 </message>
3702 <message>
3703 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3704 <translation>Automatisk henting av RSS-informasjonskanaler er nå slått av. Du kan slå det på igjen i programinnstillingene.</translation>
3705 </message>
3706 <message>
3707 <source>Deletion confirmation</source>
3708 <translation>Bekreft sletting</translation>
3709 </message>
3710 <message>
3711 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
3712 <translation>Er du sikker på at du vil slette de valgte informasjonskanalene?</translation>
3713 </message>
3714 <message>
3715 <source>New subscription...</source>
3716 <translation>Nytt abonnement …</translation>
3717 </message>
3718 <message>
3719 <source>Download torrent</source>
3720 <translation>Last ned torrent</translation>
3721 </message>
3722 </context>
3723 <context>
3724 <name>AutomatedRssDownloader</name>
3725 <message>
3726 <source>Download Rules</source>
3727 <translation>Nedlastingsregler</translation>
3728 </message>
3729 <message>
3730 <source>Matching RSS Articles</source>
3731 <translation>Samsvarende informasjonskanalartikler</translation>
3732 </message>
3733 <message>
3734 <source>* to match zero or more of any characters</source>
3735 <translation>* for å samsvare med null eller flere av ethvert tegn</translation>
3736 </message>
3737 <message>
3738 <source> will match all articles.</source>
3739 <translation>vil samsvare med alle artikler.</translation>
3740 </message>
3741 <message>
3742 <source>Episode filter rules: </source>
3743 <translation>Filtreringsregler for episoder:</translation>
3744 </message>
3745 <message>
3746 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3747 <translation>Automatisk nedlasting av RSS-torrenter er nå slått av. Du kan slå det på igjen i programinnstillingene.</translation>
3748 </message>
3749 <message>
3750 <source>Rule Definition</source>
3751 <translation>Regeldefinisjon</translation>
3752 </message>
3753 <message>
3754 <source>Save to:</source>
3755 <translation>Lagre til:</translation>
3756 </message>
3757 <message>
3758 <source>Use Regular Expressions</source>
3759 <translation>Bruk regulære uttrykk</translation>
3760 </message>
3761 <message>
3762 <source>New rule name</source>
3763 <translation>Navn på ny regel</translation>
3764 </message>
3765 <message>
3766 <source>Filter must end with semicolon</source>
3767 <translation>Filtre må avsluttes med semikolon</translation>
3768 </message>
3769 <message>
3770 <source>? to match any single character</source>
3771 <translation>? for å samsvare med ethvert enkeltstående tegn</translation>
3772 </message>
3773 <message>
3774 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
3775 <translation>Samsvarende artikler i henhold til episodefilter.</translation>
3776 </message>
3777 <message>
3778 <source>Assign Category:</source>
3779 <translation>Tilordne kategori:</translation>
3780 </message>
3781 <message>
3782 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
3783 <translation>Regex-modus: Bruk Perl-kompatible regulære uttrykk</translation>
3784 </message>
3785 <message>
3786 <source>| is used as OR operator</source>
3787 <translation>| brukes som ELLER-operator</translation>
3788 </message>
3789 <message>
3790 <source>Clear downloaded episodes</source>
3791 <translation>Fjern nedlastede episoder</translation>
3792 </message>
3793 <message>
3794 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
3795 <translation>Blanktegn teller som OG-operatorer (alle ord, vilkårlig rekkefølge)</translation>
3796 </message>
3797 <message>
3798 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
3799 <translation>Et uttrykk med et tomt %1-ledd (f.eks. %2)</translation>
3800 </message>
3801 <message>
3802 <source>Example: </source>
3803 <translation>Eksempel:</translation>
3804 </message>
3805 <message>
3806 <source>Add new rule...</source>
3807 <translation>Legg til ny regel …</translation>
3808 </message>
3809 <message>
3810 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
3811 <translation>Er du sikker på at du vil tømme lista over nedlastede episoder for den valgte regelen?</translation>
3812 </message>
3813 <message>
3814 <source>Must Contain:</source>
3815 <translation>Må inneholde:</translation>
3816 </message>
3817 <message>
3818 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
3819 <translation>Uendelig gruppering: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; samsvarer med episode 25 og utover i sesong én og alle episoder i senere sesonger</translation>
3820 </message>
3821 <message>
3822 <source>Save to a Different Directory</source>
3823 <translation>Lagre i annen mappe</translation>
3824 </message>
3825 <message>
3826 <source>Must Not Contain:</source>
3827 <translation>Kan ikke inneholde:</translation>
3828 </message>
3829 <message>
3830 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
3831 <translation>Enkeltnummer: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; samsvarer med episode 25 av sesong én</translation>
3832 </message>
3833 <message>
3834 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
3835 <translation>Tre grupperingstyper for episoder er støttet: </translation>
3836 </message>
3837 <message>
3838 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
3839 <translation>Er du sikker på at du vil fjerne de valgte nedlastingsreglene?</translation>
3840 </message>
3841 <message>
3842 <source>Use global settings</source>
3843 <translation>Bruk globale innstillinger</translation>
3844 </message>
3845 <message>
3846 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
3847 <translation>Normalgruppering: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; samsvarer med episode 25 til og med 40 av sesong én</translation>
3848 </message>
3849 <message>
3850 <source>Please type the new rule name</source>
3851 <translation>Skriv inn nytt regelnavn</translation>
3852 </message>
3853 <message>
3854 <source>Rule renaming</source>
3855 <translation>Endre regelnavn</translation>
3856 </message>
3857 <message>
3858 <source>Always</source>
3859 <translation>Alltid</translation>
3860 </message>
3861 <message>
3862 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
3863 <translation>Episodenummeret er en påkrevd verdi som må være over null</translation>
3864 </message>
3865 <message>
3866 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
3867 <translation>vil samsvare med 2, 5, de fra 8 til 15, 30, samt påfølgende episoder av sesong 1</translation>
3868 </message>
3869 <message>
3870 <source>Rule deletion confirmation</source>
3871 <translation>Bekreft sletting av regel</translation>
3872 </message>
3873 <message>
3874 <source>Last Match: %1 days ago</source>
3875 <translation>Siste treff: %1 dager siden</translation>
3876 </message>
3877 <message>
3878 <source>Episode Filter:</source>
3879 <translation>Episodefilter:</translation>
3880 </message>
3881 <message>
3882 <source>Rss Downloader</source>
3883 <translation>RSS-nedlasting</translation>
3884 </message>
3885 <message>
3886 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
3887 <translation>Sesongnummeret er en påkrevd verdi som må være over null</translation>
3888 </message>
3889 <message>
3890 <source>Never</source>
3891 <translation>Aldri</translation>
3892 </message>
3893 <message>
3894 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
3895 <translation>Bruk regel på informasjonskanaler:</translation>
3896 </message>
3897 <message>
3898 <source> days</source>
3899 <translation>dager</translation>
3900 </message>
3901 <message>
3902 <source>Use Smart Episode Filter</source>
3903 <translation>Bruk episodesmartfilteret</translation>
3904 </message>
3905 <message>
3906 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
3907 <translation>Bruk * i stedet for tomrom hvis ord-rekkefølgen er viktig.</translation>
3908 </message>
3909 <message>
3910 <source>Add Paused:</source>
3911 <translation>Legg til uten å starte:</translation>
3912 </message>
3913 <message>
3914 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
3915 <translation>Skriv navnet på den nye nedlastingsregelen.</translation>
3916 </message>
3917 <message>
3918 <source>Wildcard mode: you can use</source>
3919 <translation>Joker-modus: Du kan bruke</translation>
3920 </message>
3921 <message>
3922 <source> will exclude all articles.</source>
3923 <translation>vil utelate alle artikler.</translation>
3924 </message>
3925 <message>
3926 <source>Delete rule</source>
3927 <translation>Slett regel</translation>
3928 </message>
3929 <message>
3930 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
3931 <translation>Se bort fra påfølgende treff (0 for å slå av)</translation>
3932 </message>
3933 <message>
3934 <source>Rename rule...</source>
3935 <translation>Gi regel nytt navn …</translation>
3936 </message>
3937 <message>
3938 <source>Last Match: Unknown</source>
3939 <translation>Siste treff: Ukjent</translation>
3940 </message>
3941 <message>
3942 <source>Clear downloaded episodes...</source>
3943 <translation>Fjern nedlastede episoder …</translation>
3944 </message>
3945 <message>
3946 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
3947 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
3948 <translation>Episodesmartfilteret vil sjekke episodenummereringen for å hindre nedlasting av duplikater.
3949 Støtter de følgende formatene: S01E01, 1x1, 2017.12.31, og 31.12.2017 (Datoformater støtter også å bruke - som skilletegn)</translation>
3950 </message>
3951 <message>
3952 <source>Torrent content layout:</source>
3953 <translation>Oppsett av innhold i torrent:</translation>
3954 </message>
3955 <message>
3956 <source>Create subfolder</source>
3957 <translation>Lag undermappe</translation>
3958 </message>
3959 <message>
3960 <source>Original</source>
3961 <translation>Opprinnelig</translation>
3962 </message>
3963 <message>
3964 <source>Don't create subfolder</source>
3965 <translation>Ikke lag undermappe</translation>
3966 </message>
3967 <message>
3968 <source>Add Tags:</source>
3969 <translation>Legg til etiketter:</translation>
3970 </message>
3971 </context>
3972 <context>
3973 <name>TrackerFiltersList</name>
3974 <message>
3975 <source>Resume torrents</source>
3976 <translation>Gjenoppta torrenter</translation>
3977 </message>
3978 <message>
3979 <source>All (%1)</source>
3980 <translation>Alle (%1)</translation>
3981 </message>
3982 <message>
3983 <source>Trackerless (%1)</source>
3984 <translation>Sporerløse (%1)</translation>
3985 </message>
3986 <message>
3987 <source>Pause torrents</source>
3988 <translation>Sett torrenter på pause</translation>
3989 </message>
3990 <message>
3991 <source>Remove torrents</source>
3992 <translation>Fjern torrenter</translation>
3993 </message>
3994 </context>
3995 <context>
3996 <name>FeedListWidget</name>
3997 <message>
3998 <source>RSS feeds</source>
3999 <translation>Informasjonskanaler</translation>
4000 </message>
4001 <message>
4002 <source>Unread</source>
4003 <translation>Ulest</translation>
4004 </message>
4005 </context>
4006 <context>
4007 <name>ExecutionLogWidget</name>
4008 <message>
4009 <source>General</source>
4010 <translation>Generelt</translation>
4011 </message>
4012 <message>
4013 <source>Blocked</source>
4014 <translation>Blokkert</translation>
4015 </message>
4016 <message>
4017 <source>Unknown</source>
4018 <translation>Ukjent</translation>
4019 </message>
4020 <message>
4021 <source>All</source>
4022 <translation>Alle</translation>
4023 </message>
4024 <message>
4025 <source>showing</source>
4026 <translation>viser</translation>
4027 </message>
4028 <message>
4029 <source>Copy</source>
4030 <translation>Kopier</translation>
4031 </message>
4032 <message>
4033 <source>Select All</source>
4034 <translation>Velg alle</translation>
4035 </message>
4036 <message>
4037 <source>ID</source>
4038 <translation>ID</translation>
4039 </message>
4040 <message>
4041 <source>Log Type</source>
4042 <translation>Loggtype</translation>
4043 </message>
4044 <message>
4045 <source>Clear</source>
4046 <translation>Fjern</translation>
4047 </message>
4048 <message>
4049 <source>Warning</source>
4050 <translation>Advarsel</translation>
4051 </message>
4052 <message>
4053 <source>Information Messages</source>
4054 <translation>Informasjonsmeldinger</translation>
4055 </message>
4056 <message>
4057 <source>Warning Messages</source>
4058 <translation>Advarselsmeldinger</translation>
4059 </message>
4060 <message>
4061 <source>Filter logs</source>
4062 <translation>Filtrer logger</translation>
4063 </message>
4064 <message>
4065 <source>Blocked IPs</source>
4066 <translation>Blokkerte IP-er</translation>
4067 </message>
4068 <message>
4069 <source>out of</source>
4070 <translation>av</translation>
4071 </message>
4072 <message>
4073 <source>Status</source>
4074 <translation>Status</translation>
4075 </message>
4076 <message>
4077 <source>Timestamp</source>
4078 <translation>Tidsmerke</translation>
4079 </message>
4080 <message>
4081 <source>Clear All</source>
4082 <translation>Fjern alle</translation>
4083 </message>
4084 <message>
4085 <source>Message</source>
4086 <translation>Melding</translation>
4087 </message>
4088 <message>
4089 <source>Log Levels:</source>
4090 <translation>Loggnivåer:</translation>
4091 </message>
4092 <message>
4093 <source>Reason</source>
4094 <translation>Årsak</translation>
4095 </message>
4096 <message>
4097 <source>item</source>
4098 <translation>element</translation>
4099 </message>
4100 <message>
4101 <source>IP</source>
4102 <translation>IP</translation>
4103 </message>
4104 <message>
4105 <source>Banned</source>
4106 <translation>Bannlyst</translation>
4107 </message>
4108 <message>
4109 <source>Normal Messages</source>
4110 <translation>Normale meldinger</translation>
4111 </message>
4112 <message>
4113 <source>Critical</source>
4114 <translation>Kritisk</translation>
4115 </message>
4116 <message>
4117 <source>Critical Messages</source>
4118 <translation>Kritiske meldinger</translation>
4119 </message>
4120 <message>
4121 <source>Normal</source>
4122 <translation>Normal</translation>
4123 </message>
4124 <message>
4125 <source>items</source>
4126 <translation>elementer</translation>
4127 </message>
4128 <message>
4129 <source>Results</source>
4130 <translation>Resultater</translation>
4131 </message>
4132 <message>
4133 <source>Info</source>
4134 <translation>Info</translation>
4135 </message>
4136 <message>
4137 <source>Choose a log level...</source>
4138 <translation>Velg loggnivå …</translation>
4139 </message>
4140 </context>
4141 </TS>