WebUI: Use Map instead of Mootools Hash in Torrents table
[qBittorrent.git] / src / webui / www / translations / webui_ru.ts
blob334d02cdc26b7e23811f2f2d6fecabcc0892f085
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="ru">
4 <context>
5 <name>AboutDlg</name>
6 <message>
7 <source>About</source>
8 <translation type="vanished">О программе</translation>
9 </message>
10 </context>
11 <context>
12 <name>AddNewTorrentDialog</name>
13 <message>
14 <source>Category:</source>
15 <translation>Категория:</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Start torrent</source>
19 <translation>Запустить торрент</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Skip hash check</source>
23 <translation>Пропустить проверку хеша</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Torrent Management Mode:</source>
27 <translation>Режим управления торрентом:</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Content layout:</source>
31 <translation>Состав содержимого:</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Original</source>
35 <translation>Исходный</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Create subfolder</source>
39 <translation>Создавать подпапку</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Don't create subfolder</source>
43 <translation>Не создавать подпапку</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Manual</source>
47 <translation>Ручной</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Automatic</source>
51 <translation>Автоматический</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Metadata received</source>
55 <translation>Метаданные получены</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Files checked</source>
59 <translation>Файлы проверены</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Stop condition:</source>
63 <translation>Условие остановки:</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>None</source>
67 <translation>Нет</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>Add to top of queue</source>
71 <translation>Добавить в начало очереди</translation>
72 </message>
73 </context>
74 <context>
75 <name>CategoryFilterModel</name>
76 <message>
77 <source>All</source>
78 <translation>Все</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Uncategorized</source>
82 <translation>Без категории</translation>
83 </message>
84 </context>
85 <context>
86 <name>CategoryFilterWidget</name>
87 <message>
88 <source>Add category...</source>
89 <translation>Добавить категорию…</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Remove category</source>
93 <translation>Удалить категорию</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Remove unused categories</source>
97 <translation>Удалить пустые категории</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Resume torrents</source>
101 <translation>Возобновить торренты</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Pause torrents</source>
105 <translation>Остановить торренты</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>New Category</source>
109 <translation>Новая категория</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Edit category...</source>
113 <translation>Править категорию…</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Remove torrents</source>
117 <translation>Удалить торренты</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Add subcategory...</source>
121 <translation>Добавить подкатегорию…</translation>
122 </message>
123 </context>
124 <context>
125 <name>HttpServer</name>
126 <message>
127 <source>Exit qBittorrent</source>
128 <translation>Выйти из qBittorrent</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Only one link per line</source>
132 <translation>Только одна ссылка на строку</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Global upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
136 <translation>Общее ограничение соотношения отдачи должно быть больше 0 или отключено.</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>Global download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
140 <translation>Общее ограничение соотношения загрузки должно быть больше 0 или отключено.</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Alternative upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
144 <translation>Особое ограничение скорости отдачи должно быть больше 0 или отключено.</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>Alternative download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
148 <translation>Особое ограничение скорости загрузки должно быть больше 0 или отключено.</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Maximum active downloads must be greater than -1.</source>
152 <translation>Максимум активных загрузок должен быть больше -1.</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>Maximum active uploads must be greater than -1.</source>
156 <translation>Максимум активных отдач должен быть больше -1.</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Maximum active torrents must be greater than -1.</source>
160 <translation>Максимум активных торрентов должен быть больше -1.</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
164 <translation>Максимум соединений должен быть больше 0 или отключён.</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
168 <translation>Максимум соединений на торрент должен быть больше 0 или отключён.</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
172 <translation>Максимум слотов отдачи на торрент должен быть больше 0 или отключён.</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
176 <translation>Не удалось сохранить настройки, возможно, qBittorrent недоступен.</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Unknown</source>
180 <translation>Неизвестно</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Share ratio limit must be between 0 and 9998.</source>
184 <translation>Рейтинг должен быть в диапазоне от 0 до 9998.</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Seeding time limit must be between 0 and 525600 minutes.</source>
188 <translation>Ограничение времени раздачи должно быть в диапазоне от 0 до 525600 минут.</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>The port used for the Web UI must be between 1 and 65535.</source>
192 <translation type="vanished">Порт для для веб-интерфейса должен принимать значения от 1 до 65535.</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source>
196 <translation type="vanished">Не удалось войти, возможно, qBittorrent недоступен.</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Invalid Username or Password.</source>
200 <translation type="vanished">Неверное имя пользователя или пароль.</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Username</source>
204 <translation type="vanished">Имя пользователя</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Password</source>
208 <translation type="vanished">Пароль</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Login</source>
212 <translation type="vanished">Войти</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Apply</source>
216 <translation>Применить</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Add</source>
220 <translation>Добавить</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Upload Torrents</source>
224 <comment>Upload torrent files to qBittorent using WebUI</comment>
225 <translation>Отдавать торренты</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Save files to location:</source>
229 <translation>Путь сохранения по умолчанию:</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Cookie:</source>
233 <translation>Куки (cookie):</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>More information</source>
237 <translation>Подробнее</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>Information about certificates</source>
241 <translation>Сведения о сертификатах</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>Set location</source>
245 <translation>Переместить</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>Limit upload rate</source>
249 <translation>Ограничение скорости отдачи</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Limit download rate</source>
253 <translation>Ограничение скорости загрузки</translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source>Rename torrent</source>
257 <translation>Переименовать торрент</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>Monday</source>
261 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
262 <translation>Понедельник</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <source>Tuesday</source>
266 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
267 <translation>Вторник</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>Wednesday</source>
271 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
272 <translation>Среда</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>Thursday</source>
276 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
277 <translation>Четверг</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>Friday</source>
281 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
282 <translation>Пятница</translation>
283 </message>
284 <message>
285 <source>Saturday</source>
286 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
287 <translation>Суббота</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <source>Sunday</source>
291 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
292 <translation>Воскресение</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>Logout</source>
296 <translation>Выйти</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>Download Torrents from their URLs or Magnet links</source>
300 <translation>Загрузить торренты по их адресам или магнит-ссылкам</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>Upload local torrent</source>
304 <translation>Загрузить локальный торрент</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>Save</source>
308 <translation>Сохранить</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>qBittorrent client is not reachable</source>
312 <translation>Клиент qBittorrent недоступен</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>Global number of upload slots limit must be greater than 0 or disabled.</source>
316 <translation>Общее ограничение слотов отдачи должно быть больше 0 или отключено.</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>Invalid category name:\nPlease do not use any special characters in the category name.</source>
320 <translation>Недопустимое название категории:\nПожалуйста, не используйте специальные символы в названии.</translation>
321 </message>
322 <message>
323 <source>Unable to create category</source>
324 <translation>Не удалось создать категорию</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>Upload rate threshold must be greater than 0.</source>
328 <translation>Порог скорости отдачи должен быть больше 0.</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>Edit</source>
332 <translation>Правка</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>Free space: %1</source>
336 <translation>Свободно: %1</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <source>Torrent inactivity timer must be greater than 0.</source>
340 <translation>Время бездействия торрента должно быть больше 0.</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>Saving Management</source>
344 <translation>Управление сохранением</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>Download rate threshold must be greater than 0.</source>
348 <translation>Порог скорости загрузки должен быть больше 0.</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <source>qBittorrent has been shutdown</source>
352 <translation type="vanished">qBittorrent был отключён</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>Open documentation</source>
356 <translation>Открыть документацию</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <source>Register to handle magnet links...</source>
360 <translation>Назначить обработчиком магнит-ссылок…</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <source>Unable to add peers. Please ensure you are adhering to the IP:port format.</source>
364 <translation>Не удаётся добавить пиров. Пожалуйста, придерживайтесь формата IP:port.</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the Web UI to work properly</source>
368 <translation type="vanished">Необходим JavaScript! Вы должны активировать JavaScript для правильной работы веб-интерфейса</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <source>Name cannot be empty</source>
372 <translation>Имя не может быть пустым</translation>
373 </message>
374 <message>
375 <source>Name is unchanged</source>
376 <translation>Имя остаётся без изменений</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>Failed to update name</source>
380 <translation>Не удалось обновить имя</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <source>OK</source>
384 <translation>Хорошо</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <source>The port used for incoming connections must be between 0 and 65535.</source>
388 <translation>Порт входящих соединений должен принимать значения от 0 до 65535.</translation>
389 </message>
390 <message>
391 <source>Original author</source>
392 <translation>Изначальный автор</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <source>Are you sure you want to remove the selected torrents from the transfer list?</source>
396 <translation>Уверены, что хотите удалить выделенные торренты из списка?</translation>
397 </message>
398 <message>
399 <source>The port used for the WebUI must be between 1 and 65535.</source>
400 <translation type="unfinished" />
401 </message>
402 <message>
403 <source>%1 has been shutdown</source>
404 <translation type="unfinished" />
405 </message>
406 <message>
407 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the WebUI to work properly</source>
408 <translation type="unfinished" />
409 </message>
410 </context>
411 <context>
412 <name>MainWindow</name>
413 <message>
414 <source>Edit</source>
415 <translation>Правка</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <source>Tools</source>
419 <translation>Сервис</translation>
420 </message>
421 <message>
422 <source>File</source>
423 <translation>Файл</translation>
424 </message>
425 <message>
426 <source>Help</source>
427 <translation>Справка</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <source>View</source>
431 <translation>Вид</translation>
432 </message>
433 <message>
434 <source>Options...</source>
435 <translation>Настройки…</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <source>Resume</source>
439 <translation>Возобновить</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <source>Top Toolbar</source>
443 <translation>Панель инструментов</translation>
444 </message>
445 <message>
446 <source>Status Bar</source>
447 <translation>Панель состояния</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <source>Speed in Title Bar</source>
451 <translation>Скорость в заголовке</translation>
452 </message>
453 <message>
454 <source>Donate!</source>
455 <translation>Пожертвовать!</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <source>Resume All</source>
459 <translation>Возобновить все</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <source>Statistics</source>
463 <translation>Статистика</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>About</source>
467 <translation>О программе</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <source>Pause</source>
471 <translation>Остановить</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <source>Pause All</source>
475 <translation>Остановить все</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <source>Add Torrent File...</source>
479 <translation>Добавить торрент-файл…</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <source>Documentation</source>
483 <translation>Документация</translation>
484 </message>
485 <message>
486 <source>Add Torrent Link...</source>
487 <translation>Добавить ссылку на торрент…</translation>
488 </message>
489 <message>
490 <source>Yes</source>
491 <translation>Да</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <source>No</source>
495 <translation>Нет</translation>
496 </message>
497 <message>
498 <source>Global Upload Speed Limit</source>
499 <translation>Ограничение скорости отдачи</translation>
500 </message>
501 <message>
502 <source>Global Download Speed Limit</source>
503 <translation>Ограничение скорости загрузки</translation>
504 </message>
505 <message>
506 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
507 <translation>Уверены, что хотите выйти из qBittorrent?</translation>
508 </message>
509 <message>
510 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
511 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
512 <translation type="vanished">[З: %1, О: %2] qBittorrent %3</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <source>Alternative speed limits</source>
516 <translation>Особые ограничения скорости</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <source>Search Engine</source>
520 <translation>Поисковик</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <source>Filter torrent list...</source>
524 <translation>Фильтр торрентов…</translation>
525 </message>
526 <message>
527 <source>Search</source>
528 <translation>Поиск</translation>
529 </message>
530 <message>
531 <source>Transfers</source>
532 <translation>Торренты</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <source>Move up in the queue</source>
536 <translation>Перенести вверх по очереди</translation>
537 </message>
538 <message>
539 <source>Move Up Queue</source>
540 <translation>Вверх по очереди</translation>
541 </message>
542 <message>
543 <source>Bottom of Queue</source>
544 <translation>В конец очереди</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <source>Move to the bottom of the queue</source>
548 <translation>Поместить в конец очереди</translation>
549 </message>
550 <message>
551 <source>Top of Queue</source>
552 <translation>В начало очереди</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <source>Move Down Queue</source>
556 <translation>Вниз по очереди</translation>
557 </message>
558 <message>
559 <source>Move down in the queue</source>
560 <translation>Перенести вниз по очереди</translation>
561 </message>
562 <message>
563 <source>Move to the top of the queue</source>
564 <translation>Поместить в начало очереди</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <source>Your browser does not support this feature</source>
568 <translation>Ваш браузер не поддерживает эту функцию</translation>
569 </message>
570 <message>
571 <source>To use this feature, the WebUI needs to be accessed over HTTPS</source>
572 <translation>Для использования этой функции Веб-интерфейс должен быть доступен по протоколу HTTPS.</translation>
573 </message>
574 <message>
575 <source>Connection status: Firewalled</source>
576 <translation>Состояние связи: закрыто межсетевым экраном</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <source>Connection status: Connected</source>
580 <translation>Состояние связи: подключено</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <source>Alternative speed limits: Off</source>
584 <translation>Особые ограничения скорости: откл.</translation>
585 </message>
586 <message>
587 <source>Download speed icon</source>
588 <translation>Значок скорости загрузки</translation>
589 </message>
590 <message>
591 <source>Alternative speed limits: On</source>
592 <translation>Особые ограничения скорости: вкл.</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <source>Upload speed icon</source>
596 <translation>Значок скорости отдачи</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <source>Connection status: Disconnected</source>
600 <translation>Состояние связи: отключено</translation>
601 </message>
602 <message>
603 <source>RSS Reader</source>
604 <translation>Менеджер RSS</translation>
605 </message>
606 <message>
607 <source>RSS</source>
608 <translation>RSS</translation>
609 </message>
610 <message>
611 <source>Filters Sidebar</source>
612 <translation>Боковая панель фильтров</translation>
613 </message>
614 <message>
615 <source>Cancel</source>
616 <translation>Отмена</translation>
617 </message>
618 <message>
619 <source>Remove</source>
620 <translation>Удалить</translation>
621 </message>
622 <message>
623 <source>Would you like to resume all torrents?</source>
624 <translation>Хотите возобновить все торренты?</translation>
625 </message>
626 <message>
627 <source>Would you like to pause all torrents?</source>
628 <translation>Хотите приостановить все торренты?</translation>
629 </message>
630 <message>
631 <source>Execution Log</source>
632 <translation>Журнал работы</translation>
633 </message>
634 <message>
635 <source>Log</source>
636 <translation>Журнал</translation>
637 </message>
638 <message>
639 <source>[D: %1, U: %2]</source>
640 <translation type="unfinished" />
641 </message>
642 </context>
643 <context>
644 <name>OptionsDialog</name>
645 <message>
646 <source>Options</source>
647 <translation>Настройки</translation>
648 </message>
649 <message>
650 <source>Downloads</source>
651 <translation>Загрузки</translation>
652 </message>
653 <message>
654 <source>Connection</source>
655 <translation>Соединение</translation>
656 </message>
657 <message>
658 <source>Speed</source>
659 <translation>Скорость</translation>
660 </message>
661 <message>
662 <source>BitTorrent</source>
663 <translation>БитТоррент</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <source>Web UI</source>
667 <translation type="vanished">Веб-интерфейс</translation>
668 </message>
669 <message>
670 <source>Language</source>
671 <translation>Язык</translation>
672 </message>
673 <message>
674 <source>User Interface Language:</source>
675 <translation>Язык интерфейса:</translation>
676 </message>
677 <message>
678 <source>Email notification upon download completion</source>
679 <translation>Оповещать об окончании загрузки по электронной почте</translation>
680 </message>
681 <message>
682 <source>IP Filtering</source>
683 <translation>Фильтрация по IP</translation>
684 </message>
685 <message>
686 <source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
687 <translation>Запланировать работу особых ограничений скорости</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <source>Torrent Queueing</source>
691 <translation>Очерёдность торрентов</translation>
692 </message>
693 <message>
694 <source>Automatically add these trackers to new downloads:</source>
695 <translation>Автоматически добавлять эти трекеры к новым загрузкам:</translation>
696 </message>
697 <message>
698 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
699 <translation>Веб-интерфейс (удалённое управление)</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <source>IP address:</source>
703 <translation>IP-адрес:</translation>
704 </message>
705 <message>
706 <source>Server domains:</source>
707 <translation>Домены сервера:</translation>
708 </message>
709 <message>
710 <source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
711 <translation>Использовать HTTPS вместо HTTP</translation>
712 </message>
713 <message>
714 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
715 <translation>Пропускать аутентификацию клиентов с localhost</translation>
716 </message>
717 <message>
718 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
719 <translation>Пропускать аутентификацию клиентов из разрешённых подсетей</translation>
720 </message>
721 <message>
722 <source>Update my dynamic domain name</source>
723 <translation>Обновлять моё динамическое доменное имя</translation>
724 </message>
725 <message>
726 <source>Keep incomplete torrents in:</source>
727 <translation>Хранить неполные торренты в:</translation>
728 </message>
729 <message>
730 <source>Copy .torrent files to:</source>
731 <translation>Копировать торрент-файлы в:</translation>
732 </message>
733 <message>
734 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
735 <translation>По завершении копировать торрент-файлы в:</translation>
736 </message>
737 <message>
738 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
739 <translation>Предвыделять место на диске для всех файлов</translation>
740 </message>
741 <message>
742 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
743 <translation>Добавлять расширение .!qB к неполным файлам</translation>
744 </message>
745 <message>
746 <source>Automatically add torrents from:</source>
747 <translation>Автоматически добавлять торренты из:</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <source>SMTP server:</source>
751 <translation>SMTP-сервер:</translation>
752 </message>
753 <message>
754 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
755 <translation>Этот сервер требует защищённого соединения (SSL)</translation>
756 </message>
757 <message>
758 <source>Authentication</source>
759 <translation>Аутентификация</translation>
760 </message>
761 <message>
762 <source>Username:</source>
763 <translation>Имя пользователя:</translation>
764 </message>
765 <message>
766 <source>Password:</source>
767 <translation>Пароль:</translation>
768 </message>
769 <message>
770 <source>TCP and μTP</source>
771 <translation>TCP и μTP</translation>
772 </message>
773 <message>
774 <source>Listening Port</source>
775 <translation>Прослушиваемый порт</translation>
776 </message>
777 <message>
778 <source>Port used for incoming connections:</source>
779 <translation>Порт для входящих соединений:</translation>
780 </message>
781 <message>
782 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
783 <translation>Пробрасывать порты с помощью UPnP/NAT-PMP в вашем роутере</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <source>Connections Limits</source>
787 <translation>Ограничения соединений</translation>
788 </message>
789 <message>
790 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
791 <translation>Максимум соединений на торрент:</translation>
792 </message>
793 <message>
794 <source>Global maximum number of connections:</source>
795 <translation>Общее ограничение числа соединений:</translation>
796 </message>
797 <message>
798 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
799 <translation>Максимум слотов отдачи на торрент:</translation>
800 </message>
801 <message>
802 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
803 <translation>Общее ограничение слотов отдачи:</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <source>Proxy Server</source>
807 <translation>Прокси-сервер</translation>
808 </message>
809 <message>
810 <source>Type:</source>
811 <translation>Тип:</translation>
812 </message>
813 <message>
814 <source>SOCKS4</source>
815 <translation>SOCKS4</translation>
816 </message>
817 <message>
818 <source>SOCKS5</source>
819 <translation>SOCKS5</translation>
820 </message>
821 <message>
822 <source>HTTP</source>
823 <translation>HTTP</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <source>Host:</source>
827 <translation>Хост:</translation>
828 </message>
829 <message>
830 <source>Port:</source>
831 <translation>Порт:</translation>
832 </message>
833 <message>
834 <source>Use proxy for peer connections</source>
835 <translation>Использовать прокси для соединения с пирами</translation>
836 </message>
837 <message>
838 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
839 <translation>Путь фильтров (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
840 </message>
841 <message>
842 <source>Manually banned IP addresses...</source>
843 <translation>Вручную запрещённые IP-адреса…</translation>
844 </message>
845 <message>
846 <source>Apply to trackers</source>
847 <translation>Применять к трекерам</translation>
848 </message>
849 <message>
850 <source>Global Rate Limits</source>
851 <translation>Общие ограничения скорости</translation>
852 </message>
853 <message>
854 <source>Upload:</source>
855 <translation>Отдача:</translation>
856 </message>
857 <message>
858 <source>Download:</source>
859 <translation>Загрузка:</translation>
860 </message>
861 <message>
862 <source>Alternative Rate Limits</source>
863 <translation>Особые ограничения скорости</translation>
864 </message>
865 <message>
866 <source>From:</source>
867 <extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
868 <translation>С:</translation>
869 </message>
870 <message>
871 <source>To:</source>
872 <extracomment>time1 to time2</extracomment>
873 <translation>До:</translation>
874 </message>
875 <message>
876 <source>When:</source>
877 <translation>Когда:</translation>
878 </message>
879 <message>
880 <source>Every day</source>
881 <translation>Ежедневно</translation>
882 </message>
883 <message>
884 <source>Weekdays</source>
885 <translation>Будни</translation>
886 </message>
887 <message>
888 <source>Weekends</source>
889 <translation>Выходные</translation>
890 </message>
891 <message>
892 <source>Rate Limits Settings</source>
893 <translation>Настройки ограничений скорости</translation>
894 </message>
895 <message>
896 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
897 <translation>Применять ограничения скорости к служебному трафику</translation>
898 </message>
899 <message>
900 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
901 <translation>Применять ограничения скорости к протоколу µTP</translation>
902 </message>
903 <message>
904 <source>Privacy</source>
905 <translation>Конфиденциальность</translation>
906 </message>
907 <message>
908 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
909 <translation>Включить DHT (децентрализованную сеть) для поиска пиров</translation>
910 </message>
911 <message>
912 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
913 <translation>Включить обмен пирами (PeX)</translation>
914 </message>
915 <message>
916 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
917 <translation>Включить обнаружение локальных пиров</translation>
918 </message>
919 <message>
920 <source>Encryption mode:</source>
921 <translation>Режим шифрования:</translation>
922 </message>
923 <message>
924 <source>Require encryption</source>
925 <translation>Требовать шифрование</translation>
926 </message>
927 <message>
928 <source>Disable encryption</source>
929 <translation>Отключить шифрование</translation>
930 </message>
931 <message>
932 <source>Enable anonymous mode</source>
933 <translation>Включить анонимный режим</translation>
934 </message>
935 <message>
936 <source>Maximum active downloads:</source>
937 <translation>Максимум активных загрузок:</translation>
938 </message>
939 <message>
940 <source>Maximum active uploads:</source>
941 <translation>Максимум активных отдач:</translation>
942 </message>
943 <message>
944 <source>Maximum active torrents:</source>
945 <translation>Максимум активных торрентов:</translation>
946 </message>
947 <message>
948 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
949 <translation>Не учитывать медленные торренты в этих ограничениях</translation>
950 </message>
951 <message>
952 <source>then</source>
953 <translation>затем</translation>
954 </message>
955 <message>
956 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
957 <translation>Использовать UPnP/NAT-PMP для проброса порта через ваш роутер</translation>
958 </message>
959 <message>
960 <source>Certificate:</source>
961 <translation>Сертификат:</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <source>Key:</source>
965 <translation>Ключ:</translation>
966 </message>
967 <message>
968 <source>Register</source>
969 <translation>Регистрация</translation>
970 </message>
971 <message>
972 <source>Domain name:</source>
973 <translation>Доменное имя:</translation>
974 </message>
975 <message>
976 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
977 <translation>Поддерживаемые параметры (с учётом регистра):</translation>
978 </message>
979 <message>
980 <source>%N: Torrent name</source>
981 <translation>%N: Имя торрента</translation>
982 </message>
983 <message>
984 <source>%L: Category</source>
985 <translation>%L: Категория</translation>
986 </message>
987 <message>
988 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
989 <translation>%F: Папка содержимого (или корневая папка для торрентов с множеством файлов)</translation>
990 </message>
991 <message>
992 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
993 <translation>%R: Корневая папка (главный путь для подкаталога торрента)</translation>
994 </message>
995 <message>
996 <source>%D: Save path</source>
997 <translation>%D: Путь сохранения</translation>
998 </message>
999 <message>
1000 <source>%C: Number of files</source>
1001 <translation>%C: Количество файлов</translation>
1002 </message>
1003 <message>
1004 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
1005 <translation>%Z: Размер торрента (в байтах)</translation>
1006 </message>
1007 <message>
1008 <source>%T: Current tracker</source>
1009 <translation>%T: Текущий трекер</translation>
1010 </message>
1011 <message>
1012 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
1013 <translation>Подсказка: Включите параметр в кавычки для защиты от обрезки на пробелах (пример, "%N")</translation>
1014 </message>
1015 <message>
1016 <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
1017 <translation type="vanished">Имя пользователя веб-интерфейса должно содержать не менее 3 символов.</translation>
1018 </message>
1019 <message>
1020 <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
1021 <translation type="vanished">Пароль веб-интерфейса должен быть не менее 6 символов.</translation>
1022 </message>
1023 <message>
1024 <source>minutes</source>
1025 <translation>минут</translation>
1026 </message>
1027 <message>
1028 <source>KiB/s</source>
1029 <translation>КБ/с</translation>
1030 </message>
1031 <message>
1032 <source>Enable clickjacking protection</source>
1033 <translation>Включить защиту от кликджекинга</translation>
1034 </message>
1035 <message>
1036 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
1037 <translation>Включить защиту от межсайтовой подделки запроса (CSRF)</translation>
1038 </message>
1039 <message>
1040 <source>Delete .torrent files afterwards</source>
1041 <translation>Удалять торрент-файлы по добавлении</translation>
1042 </message>
1043 <message>
1044 <source>Download rate threshold:</source>
1045 <translation>Порог скорости загрузки:</translation>
1046 </message>
1047 <message>
1048 <source>Upload rate threshold:</source>
1049 <translation>Порог скорости отдачи:</translation>
1050 </message>
1051 <message>
1052 <source>Change current password</source>
1053 <translation>Сменить текущий пароль</translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <source>Automatic</source>
1057 <translation>Автоматический</translation>
1058 </message>
1059 <message>
1060 <source>Use alternative Web UI</source>
1061 <translation type="vanished">Использовать альтернативный веб-интерфейс</translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <source>Default Save Path:</source>
1065 <translation>Путь сохранения по умолчанию:</translation>
1066 </message>
1067 <message>
1068 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
1069 <translation type="vanished">Расположение файлов альтернативного веб-интерфейса не может быть пустым.</translation>
1070 </message>
1071 <message>
1072 <source>Do not start the download automatically</source>
1073 <translation>Не начинать загрузку автоматически</translation>
1074 </message>
1075 <message>
1076 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
1077 <translation>Перевести торрент в ручной режим</translation>
1078 </message>
1079 <message>
1080 <source>When Torrent Category changed:</source>
1081 <translation>По смене категории торрента:</translation>
1082 </message>
1083 <message>
1084 <source>Relocate affected torrents</source>
1085 <translation>Переместить затронутые торренты</translation>
1086 </message>
1087 <message>
1088 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
1089 <translation>Применять ограничения скорости к локальным пирам</translation>
1090 </message>
1091 <message>
1092 <source>0 means unlimited</source>
1093 <translation>«0» — без ограничений</translation>
1094 </message>
1095 <message>
1096 <source>Relocate torrent</source>
1097 <translation>Переместить торрент</translation>
1098 </message>
1099 <message>
1100 <source>When Default Save Path changed:</source>
1101 <translation>По смене пути сохранения по умолчанию:</translation>
1102 </message>
1103 <message>
1104 <source>Enable Host header validation</source>
1105 <translation>Включить проверку заголовка хоста</translation>
1106 </message>
1107 <message>
1108 <source>Security</source>
1109 <translation>Безопасность</translation>
1110 </message>
1111 <message>
1112 <source>When Category Save Path changed:</source>
1113 <translation>По смене пути сохранения категории:</translation>
1114 </message>
1115 <message>
1116 <source>seconds</source>
1117 <translation>секунд</translation>
1118 </message>
1119 <message>
1120 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
1121 <translation>Перевести затронутые торренты в ручной режим</translation>
1122 </message>
1123 <message>
1124 <source>Files location:</source>
1125 <translation>Расположение файлов:</translation>
1126 </message>
1127 <message>
1128 <source>Manual</source>
1129 <translation>Ручной</translation>
1130 </message>
1131 <message>
1132 <source>Torrent inactivity timer:</source>
1133 <translation>Время бездействия торрента:</translation>
1134 </message>
1135 <message>
1136 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
1137 <translation>Режим управления торрентом по умолчанию:</translation>
1138 </message>
1139 <message>
1140 <source>When adding a torrent</source>
1141 <translation>При добавлении торрента</translation>
1142 </message>
1143 <message>
1144 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
1145 <translation>Примечание: Пароль будет сохранён в нешифрованном виде</translation>
1146 </message>
1147 <message>
1148 <source>μTP-TCP mixed mode algorithm:</source>
1149 <translation>Алгоритм смешанного режима μTP-TCP:</translation>
1150 </message>
1151 <message>
1152 <source>Upload rate based</source>
1153 <translation>На основе скорости отдачи</translation>
1154 </message>
1155 <message>
1156 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
1157 <translation>%G: Метки (разделяются запятыми)</translation>
1158 </message>
1159 <message>
1160 <source>Socket backlog size:</source>
1161 <translation>Размер очереди сокета:</translation>
1162 </message>
1163 <message>
1164 <source>Enable super seeding for torrent</source>
1165 <translation>Включить режим суперсида для торрента</translation>
1166 </message>
1167 <message>
1168 <source>Prefer TCP</source>
1169 <translation>Предпочитать TCP</translation>
1170 </message>
1171 <message>
1172 <source>Outstanding memory when checking torrents:</source>
1173 <translation>Накладная память при проверке торрентов:</translation>
1174 </message>
1175 <message>
1176 <source>Anti-leech</source>
1177 <translation>Анти-лич</translation>
1178 </message>
1179 <message>
1180 <source>When ratio reaches</source>
1181 <translation>По достижении рейтинга раздачи</translation>
1182 </message>
1183 <message>
1184 <source>Allow multiple connections from the same IP address:</source>
1185 <translation>Разрешать несколько соединений с одного IP:</translation>
1186 </message>
1187 <message>
1188 <source>File pool size:</source>
1189 <translation>Размер пула файлов:</translation>
1190 </message>
1191 <message>
1192 <source>Any interface</source>
1193 <translation>Любой интерфейс</translation>
1194 </message>
1195 <message>
1196 <source>Always announce to all tiers:</source>
1197 <translation>Всегда анонсировать на все уровни:</translation>
1198 </message>
1199 <message>
1200 <source>Embedded tracker port:</source>
1201 <translation>Порт встроенного трекера:</translation>
1202 </message>
1203 <message>
1204 <source>Fastest upload</source>
1205 <translation>Быстрейшая отдача</translation>
1206 </message>
1207 <message>
1208 <source>Pause torrent</source>
1209 <translation>Остановить торрент</translation>
1210 </message>
1211 <message>
1212 <source>Remove torrent and its files</source>
1213 <translation>Удалить торрент и его файлы</translation>
1214 </message>
1215 <message>
1216 <source>qBittorrent Section</source>
1217 <translation>Раздел qBittorrent</translation>
1218 </message>
1219 <message>
1220 <source>Send buffer watermark factor:</source>
1221 <translation>Фактор отметки буфера отправки:</translation>
1222 </message>
1223 <message>
1224 <source>libtorrent Section</source>
1225 <translation>Раздел libtorrent</translation>
1226 </message>
1227 <message>
1228 <source>Recheck torrents on completion:</source>
1229 <translation>Перепроверять торренты по завершении:</translation>
1230 </message>
1231 <message>
1232 <source>Allow encryption</source>
1233 <translation>Разрешать шифрование</translation>
1234 </message>
1235 <message>
1236 <source>Send upload piece suggestions:</source>
1237 <translation>Отправлять предложения частей отдачи:</translation>
1238 </message>
1239 <message>
1240 <source>Enable embedded tracker:</source>
1241 <translation>Включить встроенный трекер:</translation>
1242 </message>
1243 <message>
1244 <source>Remove torrent</source>
1245 <translation>Удалить торрент</translation>
1246 </message>
1247 <message>
1248 <source>Asynchronous I/O threads:</source>
1249 <translation>Потоки асинхронного ввода-вывода:</translation>
1250 </message>
1251 <message>
1252 <source>s</source>
1253 <translation>с</translation>
1254 </message>
1255 <message>
1256 <source>Send buffer watermark:</source>
1257 <translation>Отметка буфера отправки:</translation>
1258 </message>
1259 <message>
1260 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
1261 <translation>Соразмерно пирам (регулирует TCP)</translation>
1262 </message>
1263 <message>
1264 <source>Fixed slots</source>
1265 <translation>Постоянные слоты</translation>
1266 </message>
1267 <message>
1268 <source>Advanced</source>
1269 <translation>Расширенные</translation>
1270 </message>
1271 <message>
1272 <source>min</source>
1273 <translation>мин</translation>
1274 </message>
1275 <message>
1276 <source>Upload choking algorithm:</source>
1277 <translation>Алгоритм заглушения отдачи:</translation>
1278 </message>
1279 <message>
1280 <source>Seeding Limits</source>
1281 <translation>Ограничения раздачи</translation>
1282 </message>
1283 <message>
1284 <source>KiB</source>
1285 <translation>КБ</translation>
1286 </message>
1287 <message>
1288 <source>Round-robin</source>
1289 <translation>Каждому по кругу</translation>
1290 </message>
1291 <message>
1292 <source>Upload slots behavior:</source>
1293 <translation>Поведение слотов отдачи:</translation>
1294 </message>
1295 <message>
1296 <source>MiB</source>
1297 <translation>МБ</translation>
1298 </message>
1299 <message>
1300 <source>Send buffer low watermark:</source>
1301 <translation>Нижняя отметка буфера отправки:</translation>
1302 </message>
1303 <message>
1304 <source>Save resume data interval:</source>
1305 <translation>Период записи данных возобновления:</translation>
1306 </message>
1307 <message>
1308 <source>Always announce to all trackers in a tier:</source>
1309 <translation>Всегда анонсировать на все трекеры в уровне:</translation>
1310 </message>
1311 <message>
1312 <source>Session timeout:</source>
1313 <translation>Тайм-аут сеанса:</translation>
1314 </message>
1315 <message>
1316 <source>Resolve peer countries:</source>
1317 <translation>Определять страны пиров:</translation>
1318 </message>
1319 <message>
1320 <source>ban for:</source>
1321 <translation>заблокировать на:</translation>
1322 </message>
1323 <message>
1324 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
1325 <translation>Блокировать клиента после серии сбоёв:</translation>
1326 </message>
1327 <message>
1328 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
1329 <translation>Включить защиту куки (требует HTTPS)</translation>
1330 </message>
1331 <message>
1332 <source>Header: value pairs, one per line</source>
1333 <translation>Заголовок: одна пара значений на строку</translation>
1334 </message>
1335 <message>
1336 <source>Add custom HTTP headers</source>
1337 <translation>Добавить пользовательские заголовки HTTP</translation>
1338 </message>
1339 <message>
1340 <source>Filters:</source>
1341 <translation>Фильтры:</translation>
1342 </message>
1343 <message>
1344 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
1345 <translation>Включить получение RSS-лент</translation>
1346 </message>
1347 <message>
1348 <source>Peer turnover threshold percentage:</source>
1349 <translation>Процент предела текучести пиров:</translation>
1350 </message>
1351 <message>
1352 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
1353 <translation>Автозагрузчик торрентов из RSS</translation>
1354 </message>
1355 <message>
1356 <source>RSS</source>
1357 <translation>RSS-ленты</translation>
1358 </message>
1359 <message>
1360 <source>Network interface:</source>
1361 <translation>Сетевой интерфейс:</translation>
1362 </message>
1363 <message>
1364 <source>RSS Reader</source>
1365 <translation>Менеджер RSS</translation>
1366 </message>
1367 <message>
1368 <source>Edit auto downloading rules...</source>
1369 <translation>Изменить правила автозагрузки…</translation>
1370 </message>
1371 <message>
1372 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
1373 <translation>Загружать эпизоды REPACK/PROPER</translation>
1374 </message>
1375 <message>
1376 <source>Feeds refresh interval:</source>
1377 <translation>Период обновления лент:</translation>
1378 </message>
1379 <message>
1380 <source>Peer turnover disconnect percentage:</source>
1381 <translation>Процент отключения текучести пиров:</translation>
1382 </message>
1383 <message>
1384 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
1385 <translation>Максимум статей для ленты:</translation>
1386 </message>
1387 <message>
1388 <source> min</source>
1389 <translation> мин</translation>
1390 </message>
1391 <message>
1392 <source>Peer turnover disconnect interval:</source>
1393 <translation>Период отключения текучести пиров:</translation>
1394 </message>
1395 <message>
1396 <source>Optional IP address to bind to:</source>
1397 <translation>Необязательный IP-адрес для привязки:</translation>
1398 </message>
1399 <message>
1400 <source>Disallow connection to peers on privileged ports:</source>
1401 <translation>Не соединять пиров по общеизвестным портам:</translation>
1402 </message>
1403 <message>
1404 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
1405 <translation>Включить автозагрузку торрентов из RSS</translation>
1406 </message>
1407 <message>
1408 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
1409 <translation>Умный фильтр эпизодов RSS</translation>
1410 </message>
1411 <message>
1412 <source>Validate HTTPS tracker certificate:</source>
1413 <translation>Проверять сертификаты трекеров HTTPS:</translation>
1414 </message>
1415 <message>
1416 <source>Peer connection protocol:</source>
1417 <translation>Протокол подключения пиров:</translation>
1418 </message>
1419 <message>
1420 <source>Torrent content layout:</source>
1421 <translation>Состав содержимого торрента:</translation>
1422 </message>
1423 <message>
1424 <source>Create subfolder</source>
1425 <translation>Создавать подпапку</translation>
1426 </message>
1427 <message>
1428 <source>Original</source>
1429 <translation>Исходный</translation>
1430 </message>
1431 <message>
1432 <source>Don't create subfolder</source>
1433 <translation>Не создавать подпапку</translation>
1434 </message>
1435 <message>
1436 <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
1437 <translation>Тип обслуживания (ToS) соединений к пирам</translation>
1438 </message>
1439 <message>
1440 <source>Outgoing connections per second:</source>
1441 <translation>Исходящие соединения в секунду:</translation>
1442 </message>
1443 <message>
1444 <source>Random</source>
1445 <translation>Случайный</translation>
1446 </message>
1447 <message>
1448 <source>%K: Torrent ID</source>
1449 <translation>%K: ИД торрента</translation>
1450 </message>
1451 <message>
1452 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed:</source>
1453 <translation>Повторить анонс на все трекеры при смене IP/порта:</translation>
1454 </message>
1455 <message>
1456 <source>Trusted proxies list:</source>
1457 <translation>Список доверенных прокси-серверов:</translation>
1458 </message>
1459 <message>
1460 <source>Enable reverse proxy support</source>
1461 <translation>Включить поддержку обратного прокси-сервера</translation>
1462 </message>
1463 <message>
1464 <source>%J: Info hash v2</source>
1465 <translation>%J: Инфо-хеш v2</translation>
1466 </message>
1467 <message>
1468 <source>%I: Info hash v1</source>
1469 <translation>%I: Инфо-хеш v1</translation>
1470 </message>
1471 <message>
1472 <source>IP address reported to trackers (requires restart):</source>
1473 <translation>IP для сообщения трекерам (требует перезапуск):</translation>
1474 </message>
1475 <message>
1476 <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
1477 <translation>Укажите «0» для подбора системой неиспользуемого порта</translation>
1478 </message>
1479 <message>
1480 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation:</source>
1481 <translation>Упреждать серверную подделку запроса (SSRF):</translation>
1482 </message>
1483 <message>
1484 <source>Disk queue size:</source>
1485 <translation>Размер очереди диска:</translation>
1486 </message>
1487 <message>
1488 <source>Log performance warnings</source>
1489 <translation>Журналировать предупреждения быстродействия</translation>
1490 </message>
1491 <message>
1492 <source>Maximum outstanding requests to a single peer:</source>
1493 <translation>Максимум нерешённых запросов к одному пиру:</translation>
1494 </message>
1495 <message>
1496 <source>Max active checking torrents:</source>
1497 <translation>Предел активных проверок торрентов:</translation>
1498 </message>
1499 <message>
1500 <source>Memory mapped files</source>
1501 <translation>Файлы, отображаемые в памяти</translation>
1502 </message>
1503 <message>
1504 <source>Default</source>
1505 <translation>Стандартно</translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <source>POSIX-compliant</source>
1509 <translation>Совместимый с POSIX</translation>
1510 </message>
1511 <message>
1512 <source>This option is less effective on Linux</source>
1513 <translation>Этот параметр менее эффективен в Linux</translation>
1514 </message>
1515 <message>
1516 <source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates</source>
1517 <translation>Управляет периодом обновления внутреннего состояния, влияющим на частоту обновления интерфейса</translation>
1518 </message>
1519 <message>
1520 <source>Disk IO read mode:</source>
1521 <translation>Режим чтения ввода-вывода с диска:</translation>
1522 </message>
1523 <message>
1524 <source>Disable OS cache</source>
1525 <translation>Отключить кэш ОС</translation>
1526 </message>
1527 <message>
1528 <source>Disk IO write mode:</source>
1529 <translation>Режим записи ввода-вывода с диска:</translation>
1530 </message>
1531 <message>
1532 <source>Use piece extent affinity:</source>
1533 <translation>Группировать смежные части:</translation>
1534 </message>
1535 <message>
1536 <source>Max concurrent HTTP announces:</source>
1537 <translation>Максимум одновременных анонсов HTTP:</translation>
1538 </message>
1539 <message>
1540 <source>Enable OS cache</source>
1541 <translation>Включить кэш ОС</translation>
1542 </message>
1543 <message>
1544 <source>Refresh interval:</source>
1545 <translation>Период обновления:</translation>
1546 </message>
1547 <message>
1548 <source>ms</source>
1549 <translation>мс</translation>
1550 </message>
1551 <message>
1552 <source>Excluded file names</source>
1553 <translation>Исключать имена файлов</translation>
1554 </message>
1555 <message>
1556 <source>Support internationalized domain name (IDN):</source>
1557 <translation>Поддерживать нелатинские имена доменов (IDN):</translation>
1558 </message>
1559 <message>
1560 <source>Run external program on torrent finished</source>
1561 <translation>Запускать внешнюю программу по завершении торрента</translation>
1562 </message>
1563 <message>
1564 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
1565 In order to defend against DNS rebinding attack,
1566 you should put in domain names used by WebUI server.
1568 Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
1569 <translation>Белый список фильтра заголовков HTTP-хоста.
1570 С целью защиты от атаки DNS вы должны указать
1571 доменные имена для сервера веб-интерфейса.
1573 Используйте «;» для разделения имён. Допустимы шаблоны типа «*».</translation>
1574 </message>
1575 <message>
1576 <source>Run external program on torrent added</source>
1577 <translation>Запускать внешнюю программу по добавлении торрента</translation>
1578 </message>
1579 <message>
1580 <source>HTTPS certificate should not be empty</source>
1581 <translation>Сертификат HTTPS не может быть пустым</translation>
1582 </message>
1583 <message>
1584 <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
1585 <translation>Укажите IP-адреса (или подсети, напр., 0.0.0.0/24) обратных прокси-серверов, чтобы использовать перенаправленный адрес клиента (заголовок X-Forwarded-For). Используйте «;» для разделения нескольких записей.</translation>
1586 </message>
1587 <message>
1588 <source>HTTPS key should not be empty</source>
1589 <translation>Ключ HTTPS не может быть пустым</translation>
1590 </message>
1591 <message>
1592 <source>Run external program</source>
1593 <translation>Запуск внешней программы</translation>
1594 </message>
1595 <message>
1596 <source>Files checked</source>
1597 <translation>Файлы проверены</translation>
1598 </message>
1599 <message>
1600 <source>Enable port forwarding for embedded tracker:</source>
1601 <translation>Включить проброс портов для встроенного трекера:</translation>
1602 </message>
1603 <message>
1604 <source>If checked, hostname lookups are done via the proxy.</source>
1605 <translation>Если отмечено, поиск имени хоста выполняется через прокси.</translation>
1606 </message>
1607 <message>
1608 <source>Metadata received</source>
1609 <translation>Метаданные получены</translation>
1610 </message>
1611 <message>
1612 <source>Torrent stop condition:</source>
1613 <translation>Условие остановки торрента:</translation>
1614 </message>
1615 <message>
1616 <source>None</source>
1617 <translation>Нет</translation>
1618 </message>
1619 <message>
1620 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
1621 <translation>Пример: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
1622 </message>
1623 <message>
1624 <source>SQLite database (experimental)</source>
1625 <translation>База данных SQLite (экспериментально)</translation>
1626 </message>
1627 <message>
1628 <source>Resume data storage type (requires restart):</source>
1629 <translation>Место данных возобновления (нужен перезапуск):</translation>
1630 </message>
1631 <message>
1632 <source>Fastresume files</source>
1633 <translation>Файлы быстрого возобновления</translation>
1634 </message>
1635 <message>
1636 <source>Backup the log file after:</source>
1637 <translation>Создавать резервную копию после:</translation>
1638 </message>
1639 <message>
1640 <source>days</source>
1641 <translation>дн.</translation>
1642 </message>
1643 <message>
1644 <source>Log file</source>
1645 <translation>Файл журнала</translation>
1646 </message>
1647 <message>
1648 <source>Behavior</source>
1649 <translation>Поведение</translation>
1650 </message>
1651 <message>
1652 <source>Delete backup logs older than:</source>
1653 <translation>Удалять резервные копии старше:</translation>
1654 </message>
1655 <message>
1656 <source>Use proxy for BitTorrent purposes</source>
1657 <translation>Использовать прокси для работы БитТоррента</translation>
1658 </message>
1659 <message>
1660 <source>years</source>
1661 <translation>г./лет</translation>
1662 </message>
1663 <message>
1664 <source>Save path:</source>
1665 <translation>Путь сохранения:</translation>
1666 </message>
1667 <message>
1668 <source>months</source>
1669 <translation>мес.</translation>
1670 </message>
1671 <message>
1672 <source>Remember Multi-Rename settings</source>
1673 <translation>Запомнить настройки множественного переименования</translation>
1674 </message>
1675 <message>
1676 <source>Use proxy for general purposes</source>
1677 <translation>Использовать прокси для общей работы</translation>
1678 </message>
1679 <message>
1680 <source>Use proxy for RSS purposes</source>
1681 <translation>Использовать прокси для работы RSS-лент</translation>
1682 </message>
1683 <message>
1684 <source>Disk cache expiry interval (requires libtorrent &amp;lt; 2.0):</source>
1685 <translation type="vanished">Период очистки кэша диска (требует libtorrent &amp;lt; 2.0):</translation>
1686 </message>
1687 <message>
1688 <source>Physical memory (RAM) usage limit (applied if libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1689 <translation type="vanished">Предел виртуальной памяти (только для libtorrent &amp;gt;= 2.0):</translation>
1690 </message>
1691 <message>
1692 <source>Disk cache (requires libtorrent &amp;lt; 2.0):</source>
1693 <translation type="vanished">Кэш диска в памяти (требует libtorrent &amp;lt; 2.0):</translation>
1694 </message>
1695 <message>
1696 <source>Socket send buffer size [0: system default]:</source>
1697 <translation>Размер буфера отправки сокета [0: системный]:</translation>
1698 </message>
1699 <message>
1700 <source>Coalesce reads &amp;amp; writes (requires libtorrent &amp;lt; 2.0):</source>
1701 <translation type="vanished">Совмещать операции чтения и записи (нужен libtorrent &amp;lt; 2.0):</translation>
1702 </message>
1703 <message>
1704 <source>Outgoing ports (Max) [0: disabled]:</source>
1705 <translation>Максимум исходящих портов [0: откл.]:</translation>
1706 </message>
1707 <message>
1708 <source>Socket receive buffer size [0: system default]:</source>
1709 <translation>Размер буфера получения сокета [0: системный]:</translation>
1710 </message>
1711 <message>
1712 <source>Use Subcategories</source>
1713 <translation>Использовать подкатегории</translation>
1714 </message>
1715 <message>
1716 <source>Disk IO type (libtorrent &amp;gt;= 2.0; requires restart):</source>
1717 <translation type="vanished">Тип ввода-вывода диска (libtorrent &amp;gt;= 2.0; нужен перезапуск):</translation>
1718 </message>
1719 <message>
1720 <source>Add to top of queue</source>
1721 <translation>Добавлять в начало очереди</translation>
1722 </message>
1723 <message>
1724 <source>Write-through (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0.6)</source>
1725 <translation type="vanished">Сквозная запись (требует libtorrent &amp;gt;= 2.0.6)</translation>
1726 </message>
1727 <message>
1728 <source>Stop tracker timeout [0: disabled]:</source>
1729 <translation>Тайм-аут остановки трекера [0: откл.]:</translation>
1730 </message>
1731 <message>
1732 <source>Outgoing ports (Min) [0: disabled]:</source>
1733 <translation>Минимум исходящих портов [0: откл.]:</translation>
1734 </message>
1735 <message>
1736 <source>Hashing threads (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1737 <translation type="vanished">Потоки хеширования (требует libtorrent &amp;gt;= 2.0):</translation>
1738 </message>
1739 <message>
1740 <source>UPnP lease duration [0: permanent lease]:</source>
1741 <translation>Срок аренды UPnP [0: постоянный]:</translation>
1742 </message>
1743 <message>
1744 <source>Bdecode depth limit:</source>
1745 <translation>Предел глубины разбора данных Bdecode:</translation>
1746 </message>
1747 <message>
1748 <source>Bdecode token limit:</source>
1749 <translation>Предел токенов разбора данных Bdecode:</translation>
1750 </message>
1751 <message>
1752 <source>When total seeding time reaches</source>
1753 <translation>По достижении общего времени раздачи</translation>
1754 </message>
1755 <message>
1756 <source>(None)</source>
1757 <translation>(Нет)</translation>
1758 </message>
1759 <message>
1760 <source>I2P inbound length (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1761 <translation type="vanished">Длина входящих I2P (требует libtorrent &amp;gt;= 2.0):</translation>
1762 </message>
1763 <message>
1764 <source>Python executable path (may require restart):</source>
1765 <translation>Путь к файлу Python (может требовать перезапуск):</translation>
1766 </message>
1767 <message>
1768 <source>Resets to default if empty</source>
1769 <translation>Сброс на стандрат, если пусто</translation>
1770 </message>
1771 <message>
1772 <source>Perform hostname lookup via proxy</source>
1773 <translation>Выполнять поиск имени хоста через прокси</translation>
1774 </message>
1775 <message>
1776 <source>If &amp;quot;mixed mode&amp;quot; is enabled, I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.</source>
1777 <translation>Если включён «смешанный режим», торрентам I2P также разрешено получать пиров из других источников помимо трекера и подключаться к обычным IP-адресам без обеспечения анонимизации. Это может быть полезно, если пользователь не заинтересован в анонимизации I2P, но хочет подключаться к пирам I2P.</translation>
1778 </message>
1779 <message>
1780 <source>I2P inbound quantity (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1781 <translation type="vanished">Число входящих I2P (требует libtorrent &amp;gt;= 2.0):</translation>
1782 </message>
1783 <message>
1784 <source>I2P outbound length (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1785 <translation type="vanished">Длина исходящих I2P (требует libtorrent &amp;gt;= 2.0):</translation>
1786 </message>
1787 <message>
1788 <source>I2P outbound quantity (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1789 <translation type="vanished">Число исходящих I2P (требует libtorrent &amp;gt;= 2.0):</translation>
1790 </message>
1791 <message>
1792 <source>I2P (Experimental) (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0)</source>
1793 <translation type="vanished">Сеть I2P (экспериментально) (требует libtorrent &amp;gt;= 2.0)</translation>
1794 </message>
1795 <message>
1796 <source>DHT bootstrap nodes:</source>
1797 <translation>Узлы самозагрузки DHT:</translation>
1798 </message>
1799 <message>
1800 <source>When inactive seeding time reaches</source>
1801 <translation>По достижении времени бездействия раздачи</translation>
1802 </message>
1803 <message>
1804 <source>Mixed mode</source>
1805 <translation>Смешанный режим</translation>
1806 </message>
1807 <message>
1808 <source>.torrent file size limit:</source>
1809 <translation>Предельный размер файла .torrent:</translation>
1810 </message>
1811 <message>
1812 <source>(Auto detect if empty)</source>
1813 <translation>(Автообнаружение, если пусто)</translation>
1814 </message>
1815 <message>
1816 <source>Keep unselected files in ".unwanted" folder</source>
1817 <translation>Хранить невыбранные файлы в папке «.unwanted»</translation>
1818 </message>
1819 <message>
1820 <source>Enable Mark-of-the-Web (MOTW) for downloaded files (require macOS or Windows):</source>
1821 <translation>Ставить веб-метку (MOTW) на загруженные файлы (требует macOS или Windows):</translation>
1822 </message>
1823 <message>
1824 <source> sec</source>
1825 <translation type="unfinished" />
1826 </message>
1827 <message>
1828 <source>I2P outbound quantity:</source>
1829 <translation type="unfinished" />
1830 </message>
1831 <message>
1832 <source>I2P inbound quantity:</source>
1833 <translation type="unfinished" />
1834 </message>
1835 <message>
1836 <source>Hashing threads:</source>
1837 <translation type="unfinished" />
1838 </message>
1839 <message>
1840 <source>Physical memory (RAM) usage limit:</source>
1841 <translation type="unfinished" />
1842 </message>
1843 <message>
1844 <source>Use alternative WebUI</source>
1845 <translation type="unfinished" />
1846 </message>
1847 <message>
1848 <source>Disk cache expiry interval:</source>
1849 <translation type="unfinished" />
1850 </message>
1851 <message>
1852 <source>I2P outbound length:</source>
1853 <translation type="unfinished" />
1854 </message>
1855 <message>
1856 <source>I2P (Experimental)</source>
1857 <translation type="unfinished" />
1858 </message>
1859 <message>
1860 <source>Disk IO type (requires restart):</source>
1861 <translation type="unfinished" />
1862 </message>
1863 <message>
1864 <source>The alternative WebUI files location cannot be blank.</source>
1865 <translation type="unfinished" />
1866 </message>
1867 <message>
1868 <source>Disk cache:</source>
1869 <translation type="unfinished" />
1870 </message>
1871 <message>
1872 <source>Write-through</source>
1873 <translation type="unfinished" />
1874 </message>
1875 <message>
1876 <source>WebUI</source>
1877 <translation type="unfinished" />
1878 </message>
1879 <message>
1880 <source>The WebUI password must be at least 6 characters long.</source>
1881 <translation type="unfinished" />
1882 </message>
1883 <message>
1884 <source>Coalesce reads &amp;amp; writes:</source>
1885 <translation type="unfinished" />
1886 </message>
1887 <message>
1888 <source>I2P inbound length:</source>
1889 <translation type="unfinished" />
1890 </message>
1891 <message>
1892 <source>It appends the text to the window title to help distinguish qBittorent instances</source>
1893 <translation type="unfinished" />
1894 </message>
1895 <message>
1896 <source>The WebUI username must be at least 3 characters long.</source>
1897 <translation type="unfinished" />
1898 </message>
1899 <message>
1900 <source>Same host request delay:</source>
1901 <translation type="unfinished" />
1902 </message>
1903 <message>
1904 <source>Customize application instance name:</source>
1905 <translation type="unfinished" />
1906 </message>
1907 </context>
1908 <context>
1909 <name>PeerListWidget</name>
1910 <message>
1911 <source>IP</source>
1912 <translation>IP</translation>
1913 </message>
1914 <message>
1915 <source>Port</source>
1916 <translation>Порт</translation>
1917 </message>
1918 <message>
1919 <source>Flags</source>
1920 <translation>Флаги</translation>
1921 </message>
1922 <message>
1923 <source>Connection</source>
1924 <translation>Соединение</translation>
1925 </message>
1926 <message>
1927 <source>Client</source>
1928 <comment>i.e.: Client application</comment>
1929 <translation>Клиент</translation>
1930 </message>
1931 <message>
1932 <source>Progress</source>
1933 <comment>i.e: % downloaded</comment>
1934 <translation>Прогресс</translation>
1935 </message>
1936 <message>
1937 <source>Down Speed</source>
1938 <comment>i.e: Download speed</comment>
1939 <translation>Скорость загрузки</translation>
1940 </message>
1941 <message>
1942 <source>Up Speed</source>
1943 <comment>i.e: Upload speed</comment>
1944 <translation>Отдача</translation>
1945 </message>
1946 <message>
1947 <source>Downloaded</source>
1948 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
1949 <translation>Загружено</translation>
1950 </message>
1951 <message>
1952 <source>Uploaded</source>
1953 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
1954 <translation>Отдано</translation>
1955 </message>
1956 <message>
1957 <source>Relevance</source>
1958 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
1959 <translation>Годность</translation>
1960 </message>
1961 <message>
1962 <source>Files</source>
1963 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
1964 <translation>Файлы</translation>
1965 </message>
1966 <message>
1967 <source>Ban peer permanently</source>
1968 <translation>Запретить пира навсегда</translation>
1969 </message>
1970 <message>
1971 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
1972 <translation>Уверены, что хотите навсегда заблокировать выбранных пиров?</translation>
1973 </message>
1974 <message>
1975 <source>Copy IP:port</source>
1976 <translation>Копировать IP:порт</translation>
1977 </message>
1978 <message>
1979 <source>Country/Region</source>
1980 <translation>Страна/регион</translation>
1981 </message>
1982 <message>
1983 <source>Add peers...</source>
1984 <translation>Добавить пиров…</translation>
1985 </message>
1986 <message>
1987 <source>Peer ID Client</source>
1988 <translation>ИД клиента</translation>
1989 </message>
1990 </context>
1991 <context>
1992 <name>PropListDelegate</name>
1993 <message>
1994 <source>Normal</source>
1995 <comment>Normal (priority)</comment>
1996 <translation>Обычный</translation>
1997 </message>
1998 <message>
1999 <source>High</source>
2000 <comment>High (priority)</comment>
2001 <translation>Высокий</translation>
2002 </message>
2003 <message>
2004 <source>Maximum</source>
2005 <comment>Maximum (priority)</comment>
2006 <translation>Максимальный</translation>
2007 </message>
2008 <message>
2009 <source>Mixed</source>
2010 <translation>Смешанный</translation>
2011 </message>
2012 <message>
2013 <source>Do not download</source>
2014 <translation>Не загружать</translation>
2015 </message>
2016 </context>
2017 <context>
2018 <name>PropTabBar</name>
2019 <message>
2020 <source>General</source>
2021 <translation>Главное</translation>
2022 </message>
2023 <message>
2024 <source>Trackers</source>
2025 <translation>Трекеры</translation>
2026 </message>
2027 <message>
2028 <source>Peers</source>
2029 <translation>Пиры</translation>
2030 </message>
2031 <message>
2032 <source>HTTP Sources</source>
2033 <translation>Веб-сиды</translation>
2034 </message>
2035 <message>
2036 <source>Content</source>
2037 <translation>Файлы</translation>
2038 </message>
2039 </context>
2040 <context>
2041 <name>PropertiesWidget</name>
2042 <message>
2043 <source>Downloaded:</source>
2044 <translation>Загружено:</translation>
2045 </message>
2046 <message>
2047 <source>Transfer</source>
2048 <translation>Торрент</translation>
2049 </message>
2050 <message>
2051 <source>Time Active:</source>
2052 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
2053 <translation>Время работы:</translation>
2054 </message>
2055 <message>
2056 <source>ETA:</source>
2057 <translation>Расчётное время:</translation>
2058 </message>
2059 <message>
2060 <source>Uploaded:</source>
2061 <translation>Отдано:</translation>
2062 </message>
2063 <message>
2064 <source>Seeds:</source>
2065 <translation>Сиды:</translation>
2066 </message>
2067 <message>
2068 <source>Download Speed:</source>
2069 <translation>Загрузка:</translation>
2070 </message>
2071 <message>
2072 <source>Upload Speed:</source>
2073 <translation>Отдача:</translation>
2074 </message>
2075 <message>
2076 <source>Peers:</source>
2077 <translation>Пиры:</translation>
2078 </message>
2079 <message>
2080 <source>Download Limit:</source>
2081 <translation>Порог загрузки:</translation>
2082 </message>
2083 <message>
2084 <source>Upload Limit:</source>
2085 <translation>Порог отдачи:</translation>
2086 </message>
2087 <message>
2088 <source>Wasted:</source>
2089 <translation>Потеряно:</translation>
2090 </message>
2091 <message>
2092 <source>Connections:</source>
2093 <translation>Соединения:</translation>
2094 </message>
2095 <message>
2096 <source>Information</source>
2097 <translation>Информация</translation>
2098 </message>
2099 <message>
2100 <source>Comment:</source>
2101 <translation>Комментарий:</translation>
2102 </message>
2103 <message>
2104 <source>Share Ratio:</source>
2105 <translation>Рейтинг:</translation>
2106 </message>
2107 <message>
2108 <source>Reannounce In:</source>
2109 <translation>Следующий анонс:</translation>
2110 </message>
2111 <message>
2112 <source>Last Seen Complete:</source>
2113 <translation>Замечен целиком:</translation>
2114 </message>
2115 <message>
2116 <source>Total Size:</source>
2117 <translation>Общий размер:</translation>
2118 </message>
2119 <message>
2120 <source>Pieces:</source>
2121 <translation>Части:</translation>
2122 </message>
2123 <message>
2124 <source>Created By:</source>
2125 <translation>Создан в:</translation>
2126 </message>
2127 <message>
2128 <source>Added On:</source>
2129 <translation>Добавлен:</translation>
2130 </message>
2131 <message>
2132 <source>Completed On:</source>
2133 <translation>Завершён:</translation>
2134 </message>
2135 <message>
2136 <source>Created On:</source>
2137 <translation>Дата создания:</translation>
2138 </message>
2139 <message>
2140 <source>Save Path:</source>
2141 <translation>Путь сохранения:</translation>
2142 </message>
2143 <message>
2144 <source>Never</source>
2145 <translation>Никогда</translation>
2146 </message>
2147 <message>
2148 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
2149 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
2150 <translation>%1 x %2 (из них есть %3)</translation>
2151 </message>
2152 <message>
2153 <source>%1 (%2 this session)</source>
2154 <translation>%1 (%2 за сеанс)</translation>
2155 </message>
2156 <message>
2157 <source>%1 (%2 max)</source>
2158 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
2159 <translation>%1 (%2 макс.)</translation>
2160 </message>
2161 <message>
2162 <source>%1 (%2 total)</source>
2163 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
2164 <translation>%1 (всего %2)</translation>
2165 </message>
2166 <message>
2167 <source>%1 (%2 avg.)</source>
2168 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
2169 <translation>%1 (сред. %2)</translation>
2170 </message>
2171 <message>
2172 <source>Download limit:</source>
2173 <translation>Порог загрузки:</translation>
2174 </message>
2175 <message>
2176 <source>Upload limit:</source>
2177 <translation>Порог отдачи:</translation>
2178 </message>
2179 <message>
2180 <source>Priority</source>
2181 <translation>Приоритет</translation>
2182 </message>
2183 <message>
2184 <source>Filter files...</source>
2185 <translation>Фильтр файлов…</translation>
2186 </message>
2187 <message>
2188 <source>Rename...</source>
2189 <translation>Переименовать…</translation>
2190 </message>
2191 <message>
2192 <source>%1 (seeded for %2)</source>
2193 <translation>%1 (раздаётся %2)</translation>
2194 </message>
2195 <message>
2196 <source>Info Hash v2:</source>
2197 <translation>Инфо-хеш v2:</translation>
2198 </message>
2199 <message>
2200 <source>Info Hash v1:</source>
2201 <translation>Инфо-хеш v1:</translation>
2202 </message>
2203 <message>
2204 <source>N/A</source>
2205 <translation>Н/Д</translation>
2206 </message>
2207 <message>
2208 <source>Progress:</source>
2209 <translation>Прогресс:</translation>
2210 </message>
2211 <message>
2212 <source>Use regular expressions</source>
2213 <translation>Использовать регулярные выражения</translation>
2214 </message>
2215 <message>
2216 <source>Filename</source>
2217 <translation>Имя файла</translation>
2218 </message>
2219 <message>
2220 <source>Filename + Extension</source>
2221 <translation>Имя файла + расширение</translation>
2222 </message>
2223 <message>
2224 <source>Enumerate Files</source>
2225 <translation>Перечислять файлы</translation>
2226 </message>
2227 <message>
2228 <source>Rename failed: file or folder already exists</source>
2229 <translation>Ошибка переименования: файл или папка уже существует</translation>
2230 </message>
2231 <message>
2232 <source>Toggle Selection</source>
2233 <translation>Переключить выбор</translation>
2234 </message>
2235 <message>
2236 <source>Replacement Input</source>
2237 <translation>Ввод замены</translation>
2238 </message>
2239 <message>
2240 <source>Replace</source>
2241 <translation>Заменить</translation>
2242 </message>
2243 <message>
2244 <source>Extension</source>
2245 <translation>Расширение</translation>
2246 </message>
2247 <message>
2248 <source>Replace All</source>
2249 <translation>Заменить все</translation>
2250 </message>
2251 <message>
2252 <source>Include files</source>
2253 <translation>Включить файлы</translation>
2254 </message>
2255 <message>
2256 <source>Include folders</source>
2257 <translation>Включить папки</translation>
2258 </message>
2259 <message>
2260 <source>Search Files</source>
2261 <translation>Поиск файлов</translation>
2262 </message>
2263 <message>
2264 <source>Case sensitive</source>
2265 <translation>Чувствительный к регистру</translation>
2266 </message>
2267 <message>
2268 <source>Match all occurrences</source>
2269 <translation>Сопоставлять все вхождения</translation>
2270 </message>
2271 </context>
2272 <context>
2273 <name>ScanFoldersModel</name>
2274 <message>
2275 <source>Monitored Folder</source>
2276 <translation>Папка для наблюдения</translation>
2277 </message>
2278 <message>
2279 <source>Override Save Location</source>
2280 <translation>Переопределить путь сохранения</translation>
2281 </message>
2282 <message>
2283 <source>Monitored folder</source>
2284 <translation>Папка для наблюдения</translation>
2285 </message>
2286 <message>
2287 <source>Default save location</source>
2288 <translation>Путь сохранения по умолчанию</translation>
2289 </message>
2290 <message>
2291 <source>Other...</source>
2292 <translation>Другое…</translation>
2293 </message>
2294 <message>
2295 <source>Type folder here</source>
2296 <translation>Укажите папку здесь</translation>
2297 </message>
2298 </context>
2299 <context>
2300 <name>SpeedLimitDialog</name>
2301 <message>
2302 <source>KiB/s</source>
2303 <translation>КБ/с</translation>
2304 </message>
2305 </context>
2306 <context>
2307 <name>StatsDialog</name>
2308 <message>
2309 <source>Statistics</source>
2310 <translation>Статистика</translation>
2311 </message>
2312 <message>
2313 <source>User statistics</source>
2314 <translation>Статистика пользователя</translation>
2315 </message>
2316 <message>
2317 <source>Cache statistics</source>
2318 <translation>Статистика кэша</translation>
2319 </message>
2320 <message>
2321 <source>Read cache hits:</source>
2322 <translation>Попаданий в кэш чтения:</translation>
2323 </message>
2324 <message>
2325 <source>Average time in queue:</source>
2326 <translation>Среднее время в очереди:</translation>
2327 </message>
2328 <message>
2329 <source>Connected peers:</source>
2330 <translation>Подключённые пиры:</translation>
2331 </message>
2332 <message>
2333 <source>All-time share ratio:</source>
2334 <translation>Общий рейтинг раздачи:</translation>
2335 </message>
2336 <message>
2337 <source>All-time download:</source>
2338 <translation>Всего загружено:</translation>
2339 </message>
2340 <message>
2341 <source>Session waste:</source>
2342 <translation>Потеряно за сеанс:</translation>
2343 </message>
2344 <message>
2345 <source>All-time upload:</source>
2346 <translation>Всего отдано:</translation>
2347 </message>
2348 <message>
2349 <source>Total buffer size:</source>
2350 <translation>Общий размер буфера:</translation>
2351 </message>
2352 <message>
2353 <source>Performance statistics</source>
2354 <translation>Статистика быстродействия</translation>
2355 </message>
2356 <message>
2357 <source>Queued I/O jobs:</source>
2358 <translation>Задачи ввода-вывода в очереди:</translation>
2359 </message>
2360 <message>
2361 <source>Write cache overload:</source>
2362 <translation>Перегрузка кэша записи:</translation>
2363 </message>
2364 <message>
2365 <source>Read cache overload:</source>
2366 <translation>Перегрузка кэша чтения:</translation>
2367 </message>
2368 <message>
2369 <source>Total queued size:</source>
2370 <translation>Общий размер очереди:</translation>
2371 </message>
2372 </context>
2373 <context>
2374 <name>StatusBar</name>
2375 <message>
2376 <source>DHT: %1 nodes</source>
2377 <translation>Узлы DHT: %1</translation>
2378 </message>
2379 </context>
2380 <context>
2381 <name>StatusFilterWidget</name>
2382 <message>
2383 <source>All (0)</source>
2384 <comment>this is for the status filter</comment>
2385 <translation>Все (0)</translation>
2386 </message>
2387 <message>
2388 <source>Downloading (0)</source>
2389 <translation>Загружаются (0)</translation>
2390 </message>
2391 <message>
2392 <source>Seeding (0)</source>
2393 <translation>Раздаются (0)</translation>
2394 </message>
2395 <message>
2396 <source>Completed (0)</source>
2397 <translation>Завершены (0)</translation>
2398 </message>
2399 <message>
2400 <source>Resumed (0)</source>
2401 <translation>Возобновлены (0)</translation>
2402 </message>
2403 <message>
2404 <source>Paused (0)</source>
2405 <translation>Остановлены (0)</translation>
2406 </message>
2407 <message>
2408 <source>Active (0)</source>
2409 <translation>Активны (0)</translation>
2410 </message>
2411 <message>
2412 <source>Inactive (0)</source>
2413 <translation>Неактивны (0)</translation>
2414 </message>
2415 <message>
2416 <source>Errored (0)</source>
2417 <translation>Ошибка (0)</translation>
2418 </message>
2419 <message>
2420 <source>All (%1)</source>
2421 <translation>Все (%1)</translation>
2422 </message>
2423 <message>
2424 <source>Downloading (%1)</source>
2425 <translation>Загружаются (%1)</translation>
2426 </message>
2427 <message>
2428 <source>Seeding (%1)</source>
2429 <translation>Раздаются (%1)</translation>
2430 </message>
2431 <message>
2432 <source>Completed (%1)</source>
2433 <translation>Завершены (%1)</translation>
2434 </message>
2435 <message>
2436 <source>Paused (%1)</source>
2437 <translation>Остановлены (%1)</translation>
2438 </message>
2439 <message>
2440 <source>Resumed (%1)</source>
2441 <translation>Возобновлены (%1)</translation>
2442 </message>
2443 <message>
2444 <source>Active (%1)</source>
2445 <translation>Активны (%1)</translation>
2446 </message>
2447 <message>
2448 <source>Inactive (%1)</source>
2449 <translation>Неактивны (%1)</translation>
2450 </message>
2451 <message>
2452 <source>Errored (%1)</source>
2453 <translation>Ошибка (%1)</translation>
2454 </message>
2455 <message>
2456 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
2457 <translation>Отдача стоит (%1)</translation>
2458 </message>
2459 <message>
2460 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
2461 <translation>Загрузка стоит (%1)</translation>
2462 </message>
2463 <message>
2464 <source>Stalled Downloading (0)</source>
2465 <translation>Загрузка стоит (0)</translation>
2466 </message>
2467 <message>
2468 <source>Stalled (0)</source>
2469 <translation>Простаивают (0)</translation>
2470 </message>
2471 <message>
2472 <source>Stalled Uploading (0)</source>
2473 <translation>Отдача стоит (0)</translation>
2474 </message>
2475 <message>
2476 <source>Stalled (%1)</source>
2477 <translation>Простаивают (%1)</translation>
2478 </message>
2479 <message>
2480 <source>Checking (%1)</source>
2481 <translation>Проверяются (%1)</translation>
2482 </message>
2483 <message>
2484 <source>Checking (0)</source>
2485 <translation>Проверяются (0)</translation>
2486 </message>
2487 <message>
2488 <source>Moving (%1)</source>
2489 <translation>Перемещаются (%1)</translation>
2490 </message>
2491 <message>
2492 <source>Moving (0)</source>
2493 <translation>Перемещаются (0)</translation>
2494 </message>
2495 </context>
2496 <context>
2497 <name>TorrentContentModel</name>
2498 </context>
2499 <context>
2500 <name>TransferListModel</name>
2501 <message>
2502 <source>Name</source>
2503 <comment>i.e: torrent name</comment>
2504 <translation>Имя</translation>
2505 </message>
2506 <message>
2507 <source>Size</source>
2508 <comment>i.e: torrent size</comment>
2509 <translation>Размер</translation>
2510 </message>
2511 <message>
2512 <source>Done</source>
2513 <comment>% Done</comment>
2514 <translation>Прогресс</translation>
2515 </message>
2516 <message>
2517 <source>Status</source>
2518 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
2519 <translation>Состояние</translation>
2520 </message>
2521 <message>
2522 <source>Seeds</source>
2523 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
2524 <translation>Сиды</translation>
2525 </message>
2526 <message>
2527 <source>Peers</source>
2528 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
2529 <translation>Пиры</translation>
2530 </message>
2531 <message>
2532 <source>Down Speed</source>
2533 <comment>i.e: Download speed</comment>
2534 <translation>Загрузка</translation>
2535 </message>
2536 <message>
2537 <source>Up Speed</source>
2538 <comment>i.e: Upload speed</comment>
2539 <translation>Отдача</translation>
2540 </message>
2541 <message>
2542 <source>Ratio</source>
2543 <comment>Share ratio</comment>
2544 <translation>Рейтинг</translation>
2545 </message>
2546 <message>
2547 <source>ETA</source>
2548 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2549 <translation>Расч. время</translation>
2550 </message>
2551 <message>
2552 <source>Category</source>
2553 <translation>Категория</translation>
2554 </message>
2555 <message>
2556 <source>Tags</source>
2557 <translation>Метки</translation>
2558 </message>
2559 <message>
2560 <source>Added On</source>
2561 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
2562 <translation>Добавлен</translation>
2563 </message>
2564 <message>
2565 <source>Completed On</source>
2566 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
2567 <translation>Завершён</translation>
2568 </message>
2569 <message>
2570 <source>Tracker</source>
2571 <translation>Трекер</translation>
2572 </message>
2573 <message>
2574 <source>Down Limit</source>
2575 <comment>i.e: Download limit</comment>
2576 <translation>Порог загрузки</translation>
2577 </message>
2578 <message>
2579 <source>Up Limit</source>
2580 <comment>i.e: Upload limit</comment>
2581 <translation>Порог отдачи</translation>
2582 </message>
2583 <message>
2584 <source>Downloaded</source>
2585 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
2586 <translation>Загружено</translation>
2587 </message>
2588 <message>
2589 <source>Uploaded</source>
2590 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
2591 <translation>Отдано</translation>
2592 </message>
2593 <message>
2594 <source>Session Download</source>
2595 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2596 <translation>Загружено за сеанс</translation>
2597 </message>
2598 <message>
2599 <source>Session Upload</source>
2600 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2601 <translation>Отдано за сеанс</translation>
2602 </message>
2603 <message>
2604 <source>Remaining</source>
2605 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
2606 <translation>Осталось байт</translation>
2607 </message>
2608 <message>
2609 <source>Time Active</source>
2610 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
2611 <translation>Время работы</translation>
2612 </message>
2613 <message>
2614 <source>Save path</source>
2615 <comment>Torrent save path</comment>
2616 <translation>Путь сохранения</translation>
2617 </message>
2618 <message>
2619 <source>Completed</source>
2620 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
2621 <translation>Завершено байт</translation>
2622 </message>
2623 <message>
2624 <source>Ratio Limit</source>
2625 <comment>Upload share ratio limit</comment>
2626 <translation>Порог рейтинга</translation>
2627 </message>
2628 <message>
2629 <source>Last Seen Complete</source>
2630 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
2631 <translation>Замечен целиком</translation>
2632 </message>
2633 <message>
2634 <source>Last Activity</source>
2635 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
2636 <translation>Активность</translation>
2637 </message>
2638 <message>
2639 <source>Total Size</source>
2640 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
2641 <translation>Общ. размер</translation>
2642 </message>
2643 <message>
2644 <source>Availability</source>
2645 <translation>Доступно</translation>
2646 </message>
2647 <message>
2648 <source>Reannounce In</source>
2649 <translation>Следующий анонс</translation>
2650 </message>
2651 </context>
2652 <context>
2653 <name>TrackerListWidget</name>
2654 <message>
2655 <source>URL</source>
2656 <translation>Адрес</translation>
2657 </message>
2658 <message>
2659 <source>Status</source>
2660 <translation>Состояние</translation>
2661 </message>
2662 <message>
2663 <source>Peers</source>
2664 <translation>Пиры</translation>
2665 </message>
2666 <message>
2667 <source>Message</source>
2668 <translation>Сообщение</translation>
2669 </message>
2670 <message>
2671 <source>Tracker URL:</source>
2672 <translation>Адрес трекера:</translation>
2673 </message>
2674 <message>
2675 <source>Updating...</source>
2676 <translation>Обновляется…</translation>
2677 </message>
2678 <message>
2679 <source>Working</source>
2680 <translation>Работает</translation>
2681 </message>
2682 <message>
2683 <source>Disabled</source>
2684 <translation>Отключено</translation>
2685 </message>
2686 <message>
2687 <source>Not contacted yet</source>
2688 <translation>Связи пока нет</translation>
2689 </message>
2690 <message>
2691 <source>N/A</source>
2692 <translation>Н/Д</translation>
2693 </message>
2694 <message>
2695 <source>Seeds</source>
2696 <translation>Сиды</translation>
2697 </message>
2698 <message>
2699 <source>Not working</source>
2700 <translation>Не работает</translation>
2701 </message>
2702 <message>
2703 <source>Copy tracker URL</source>
2704 <translation>Копировать адрес трекера</translation>
2705 </message>
2706 <message>
2707 <source>Edit tracker URL...</source>
2708 <translation>Править адрес трекера…</translation>
2709 </message>
2710 <message>
2711 <source>Tracker editing</source>
2712 <translation>Изменение трекера</translation>
2713 </message>
2714 <message>
2715 <source>Leeches</source>
2716 <translation>Личи</translation>
2717 </message>
2718 <message>
2719 <source>Remove tracker</source>
2720 <translation>Удалить трекер</translation>
2721 </message>
2722 <message>
2723 <source>Remaining</source>
2724 <translation>Осталось байт</translation>
2725 </message>
2726 <message>
2727 <source>Availability</source>
2728 <translation>Доступно</translation>
2729 </message>
2730 <message>
2731 <source>Tier</source>
2732 <translation>Уровень</translation>
2733 </message>
2734 <message>
2735 <source>Download Priority</source>
2736 <translation>Приоритет загрузки</translation>
2737 </message>
2738 <message>
2739 <source>Name</source>
2740 <translation>Имя</translation>
2741 </message>
2742 <message>
2743 <source>Progress</source>
2744 <translation>Прогресс</translation>
2745 </message>
2746 <message>
2747 <source>Total Size</source>
2748 <translation>Общий размер</translation>
2749 </message>
2750 <message>
2751 <source>Times Downloaded</source>
2752 <translation>Число загрузок</translation>
2753 </message>
2754 <message>
2755 <source>Add trackers...</source>
2756 <translation>Добавить трекеры…</translation>
2757 </message>
2758 <message>
2759 <source>Renamed</source>
2760 <translation>Переименовано</translation>
2761 </message>
2762 <message>
2763 <source>Original</source>
2764 <translation>Исходный</translation>
2765 </message>
2766 </context>
2767 <context>
2768 <name>TrackersAdditionDialog</name>
2769 <message>
2770 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
2771 <translation>Список трекеров для добавления (один трекер на строку):</translation>
2772 </message>
2773 <message>
2774 <source>Add trackers</source>
2775 <translation>Добавить трекеры</translation>
2776 </message>
2777 </context>
2778 <context>
2779 <name>TransferListDelegate</name>
2780 <message>
2781 <source>%1 ago</source>
2782 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
2783 <translation>%1 назад</translation>
2784 </message>
2785 <message>
2786 <source>Paused</source>
2787 <translation>Остановлен</translation>
2788 </message>
2789 <message>
2790 <source>Completed</source>
2791 <translation>Завершён</translation>
2792 </message>
2793 <message>
2794 <source>Moving</source>
2795 <translation>Перемещение</translation>
2796 </message>
2797 <message>
2798 <source>[F] Seeding</source>
2799 <translation>[П] Раздаётся</translation>
2800 </message>
2801 <message>
2802 <source>Seeding</source>
2803 <translation>Раздаётся</translation>
2804 </message>
2805 <message>
2806 <source>Queued</source>
2807 <translation>В очереди</translation>
2808 </message>
2809 <message>
2810 <source>Errored</source>
2811 <translation>Ошибка</translation>
2812 </message>
2813 <message>
2814 <source>[F] Downloading</source>
2815 <translation>[П] Загружается</translation>
2816 </message>
2817 <message>
2818 <source>Downloading metadata</source>
2819 <translation>Закачка метаданных</translation>
2820 </message>
2821 <message>
2822 <source>Checking</source>
2823 <translation>Проверяется</translation>
2824 </message>
2825 <message>
2826 <source>Missing Files</source>
2827 <translation>Файлы утеряны</translation>
2828 </message>
2829 <message>
2830 <source>Queued for checking</source>
2831 <translation>В очереди на проверку</translation>
2832 </message>
2833 <message>
2834 <source>Downloading</source>
2835 <translation>Загружается</translation>
2836 </message>
2837 <message>
2838 <source>Checking resume data</source>
2839 <translation>Сверка данных возобновления</translation>
2840 </message>
2841 <message>
2842 <source>Stalled</source>
2843 <translation>Простаивает</translation>
2844 </message>
2845 <message>
2846 <source>%1 (seeded for %2)</source>
2847 <translation>%1 (раздаётся %2)</translation>
2848 </message>
2849 <message>
2850 <source>[F] Downloading metadata</source>
2851 <translation>[П] Закачка метаданных</translation>
2852 </message>
2853 </context>
2854 <context>
2855 <name>TransferListFiltersWidget</name>
2856 <message>
2857 <source>Status</source>
2858 <translation>Состояние</translation>
2859 </message>
2860 <message>
2861 <source>Categories</source>
2862 <translation>Категории</translation>
2863 </message>
2864 <message>
2865 <source>Tags</source>
2866 <translation>Метки</translation>
2867 </message>
2868 <message>
2869 <source>Trackers</source>
2870 <translation>Трекеры</translation>
2871 </message>
2872 <message>
2873 <source>Collapse/expand</source>
2874 <translation>Свернуть/развернуть</translation>
2875 </message>
2876 </context>
2877 <context>
2878 <name>TransferListWidget</name>
2879 <message>
2880 <source>Torrent Download Speed Limiting</source>
2881 <translation>Ограничение скорости загрузки торрента</translation>
2882 </message>
2883 <message>
2884 <source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
2885 <translation>Ограничение скорости отдачи торрента</translation>
2886 </message>
2887 <message>
2888 <source>Rename</source>
2889 <translation>Переименовать</translation>
2890 </message>
2891 <message>
2892 <source>Resume</source>
2893 <comment>Resume/start the torrent</comment>
2894 <translation>Возобновить</translation>
2895 </message>
2896 <message>
2897 <source>Force Resume</source>
2898 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
2899 <translation>Возобновить принудительно</translation>
2900 </message>
2901 <message>
2902 <source>Pause</source>
2903 <comment>Pause the torrent</comment>
2904 <translation>Остановить</translation>
2905 </message>
2906 <message>
2907 <source>Limit share ratio...</source>
2908 <translation>Ограничить рейтинг…</translation>
2909 </message>
2910 <message>
2911 <source>Limit upload rate...</source>
2912 <translation>Ограничить скорость отдачи…</translation>
2913 </message>
2914 <message>
2915 <source>Limit download rate...</source>
2916 <translation>Ограничить скорость загрузки…</translation>
2917 </message>
2918 <message>
2919 <source>Move up</source>
2920 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
2921 <translation>Повысить</translation>
2922 </message>
2923 <message>
2924 <source>Move down</source>
2925 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
2926 <translation>Понизить</translation>
2927 </message>
2928 <message>
2929 <source>Move to top</source>
2930 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
2931 <translation>В начало</translation>
2932 </message>
2933 <message>
2934 <source>Move to bottom</source>
2935 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
2936 <translation>В конец</translation>
2937 </message>
2938 <message>
2939 <source>Set location...</source>
2940 <translation>Переместить…</translation>
2941 </message>
2942 <message>
2943 <source>Download first and last pieces first</source>
2944 <translation>Загружать сперва крайние части</translation>
2945 </message>
2946 <message>
2947 <source>Automatic Torrent Management</source>
2948 <translation>Автоматическое управление</translation>
2949 </message>
2950 <message>
2951 <source>Category</source>
2952 <translation>Категория</translation>
2953 </message>
2954 <message>
2955 <source>New...</source>
2956 <comment>New category...</comment>
2957 <translation>Новая…</translation>
2958 </message>
2959 <message>
2960 <source>Reset</source>
2961 <comment>Reset category</comment>
2962 <translation>Сбросить</translation>
2963 </message>
2964 <message>
2965 <source>Force recheck</source>
2966 <translation>Проверить принудительно</translation>
2967 </message>
2968 <message>
2969 <source>Super seeding mode</source>
2970 <translation>Режим суперсида</translation>
2971 </message>
2972 <message>
2973 <source>Rename...</source>
2974 <translation>Переименовать…</translation>
2975 </message>
2976 <message>
2977 <source>Download in sequential order</source>
2978 <translation>Загружать последовательно</translation>
2979 </message>
2980 <message>
2981 <source>New Category</source>
2982 <translation>Новая категория</translation>
2983 </message>
2984 <message>
2985 <source>Location</source>
2986 <translation>Расположение</translation>
2987 </message>
2988 <message>
2989 <source>New name</source>
2990 <translation>Новое имя</translation>
2991 </message>
2992 <message>
2993 <source>Set location</source>
2994 <translation>Переместить</translation>
2995 </message>
2996 <message>
2997 <source>Force reannounce</source>
2998 <translation>Повторить анонс принудительно</translation>
2999 </message>
3000 <message>
3001 <source>Edit Category</source>
3002 <translation>Править категорию</translation>
3003 </message>
3004 <message>
3005 <source>Save path</source>
3006 <translation>Путь сохранения</translation>
3007 </message>
3008 <message>
3009 <source>Comma-separated tags:</source>
3010 <translation>Метки разделяются запятыми:</translation>
3011 </message>
3012 <message>
3013 <source>Add Tags</source>
3014 <translation>Добавить метки</translation>
3015 </message>
3016 <message>
3017 <source>Tags</source>
3018 <translation>Метки</translation>
3019 </message>
3020 <message>
3021 <source>Magnet link</source>
3022 <translation>Магнит-ссылку</translation>
3023 </message>
3024 <message>
3025 <source>Remove All</source>
3026 <translation>Удалить все</translation>
3027 </message>
3028 <message>
3029 <source>Name</source>
3030 <translation>Имя</translation>
3031 </message>
3032 <message>
3033 <source>Copy</source>
3034 <translation>Копировать</translation>
3035 </message>
3036 <message>
3037 <source>Queue</source>
3038 <translation>Очередь</translation>
3039 </message>
3040 <message>
3041 <source>Add...</source>
3042 <translation>Добавить…</translation>
3043 </message>
3044 <message>
3045 <source>Info hash v1</source>
3046 <translation>Инфо-хеш v1</translation>
3047 </message>
3048 <message>
3049 <source>Info hash v2</source>
3050 <translation>Инфо-хеш v2</translation>
3051 </message>
3052 <message>
3053 <source>Torrent ID</source>
3054 <translation>ИД торрента</translation>
3055 </message>
3056 <message>
3057 <source>Export .torrent</source>
3058 <translation>Экспорт в файл .torrent</translation>
3059 </message>
3060 <message>
3061 <source>Remove</source>
3062 <translation>Удалить</translation>
3063 </message>
3064 <message>
3065 <source>Rename Files...</source>
3066 <translation>Переименовать файлы…</translation>
3067 </message>
3068 <message>
3069 <source>Renaming</source>
3070 <translation>Переименование</translation>
3071 </message>
3072 <message>
3073 <source>Comment</source>
3074 <translation>Комментарий</translation>
3075 </message>
3076 </context>
3077 <context>
3078 <name>UpDownRatioDialog</name>
3079 <message>
3080 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
3081 <translation>Ограничение рейтинга загрузки/отдачи торрента</translation>
3082 </message>
3083 <message>
3084 <source>Use global share limit</source>
3085 <translation>Следовать общему ограничению раздачи</translation>
3086 </message>
3087 <message>
3088 <source>Set no share limit</source>
3089 <translation>Снять ограничения раздачи</translation>
3090 </message>
3091 <message>
3092 <source>Set share limit to</source>
3093 <translation>Задать ограничение раздачи</translation>
3094 </message>
3095 <message>
3096 <source>ratio</source>
3097 <translation>рейтинг</translation>
3098 </message>
3099 <message>
3100 <source>total minutes</source>
3101 <translation>всего минут</translation>
3102 </message>
3103 <message>
3104 <source>inactive minutes</source>
3105 <translation>минут бездействия</translation>
3106 </message>
3107 </context>
3108 <context>
3109 <name>about</name>
3110 </context>
3111 <context>
3112 <name>confirmDeletionDlg</name>
3113 <message>
3114 <source>Also permanently delete the files</source>
3115 <translation>Также безвозвратно удалить файлы</translation>
3116 </message>
3117 <message>
3118 <source>Remove torrent(s)</source>
3119 <translation>Удалить торрент(ы)</translation>
3120 </message>
3121 </context>
3122 <context>
3123 <name>downloadFromURL</name>
3124 <message>
3125 <source>Download from URLs</source>
3126 <translation>Загрузить торренты по ссылкам</translation>
3127 </message>
3128 <message>
3129 <source>Download</source>
3130 <translation>Загрузить</translation>
3131 </message>
3132 <message>
3133 <source>Add Torrent Links</source>
3134 <translation>Добавить ссылки на торренты</translation>
3135 </message>
3136 </context>
3137 <context>
3138 <name>misc</name>
3139 <message>
3140 <source>B</source>
3141 <comment>bytes</comment>
3142 <translation>Б</translation>
3143 </message>
3144 <message>
3145 <source>KiB</source>
3146 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
3147 <translation>КБ</translation>
3148 </message>
3149 <message>
3150 <source>MiB</source>
3151 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
3152 <translation>МБ</translation>
3153 </message>
3154 <message>
3155 <source>GiB</source>
3156 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
3157 <translation>ГБ</translation>
3158 </message>
3159 <message>
3160 <source>TiB</source>
3161 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
3162 <translation>ТБ</translation>
3163 </message>
3164 <message>
3165 <source>PiB</source>
3166 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
3167 <translation>ПБ</translation>
3168 </message>
3169 <message>
3170 <source>EiB</source>
3171 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
3172 <translation>ЭБ</translation>
3173 </message>
3174 <message>
3175 <source>/s</source>
3176 <comment>per second</comment>
3177 <translation></translation>
3178 </message>
3179 <message>
3180 <source>%1h %2m</source>
3181 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
3182 <translation>%1 ч %2 м</translation>
3183 </message>
3184 <message>
3185 <source>%1d %2h</source>
3186 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
3187 <translation>%1 д %2 ч</translation>
3188 </message>
3189 <message>
3190 <source>Unknown</source>
3191 <comment>Unknown (size)</comment>
3192 <translation>Неизвестно</translation>
3193 </message>
3194 <message>
3195 <source>&lt; 1m</source>
3196 <comment>&lt; 1 minute</comment>
3197 <translation>&lt; 1 м</translation>
3198 </message>
3199 <message>
3200 <source>%1m</source>
3201 <comment>e.g: 10minutes</comment>
3202 <translation>%1 м</translation>
3203 </message>
3204 <message>
3205 <source>%1y %2d</source>
3206 <translation>%1 г %2 д</translation>
3207 </message>
3208 </context>
3209 <context>
3210 <name>TorrentsController</name>
3211 <message>
3212 <source>Save path is empty</source>
3213 <translation>Путь сохранения пуст</translation>
3214 </message>
3215 </context>
3216 <context>
3217 <name>PluginSourceDlg</name>
3218 <message>
3219 <source>Cancel</source>
3220 <translation>Отмена</translation>
3221 </message>
3222 <message>
3223 <source>Plugin path:</source>
3224 <translation>Путь плагина:</translation>
3225 </message>
3226 <message>
3227 <source>URL or local directory</source>
3228 <translation>Адрес или локальный путь</translation>
3229 </message>
3230 <message>
3231 <source>Install plugin</source>
3232 <translation>Установить плагин</translation>
3233 </message>
3234 <message>
3235 <source>Ok</source>
3236 <translation>Хорошо</translation>
3237 </message>
3238 </context>
3239 <context>
3240 <name>SearchEngineWidget</name>
3241 <message>
3242 <source>Seeds:</source>
3243 <translation>Сиды:</translation>
3244 </message>
3245 <message>
3246 <source>All plugins</source>
3247 <translation>Все плагины</translation>
3248 </message>
3249 <message>
3250 <source>Size:</source>
3251 <translation>Размер:</translation>
3252 </message>
3253 <message>
3254 <source>Stop</source>
3255 <translation>Стоп</translation>
3256 </message>
3257 <message>
3258 <source>Search</source>
3259 <translation>Поиск</translation>
3260 </message>
3261 <message>
3262 <source>Search plugins...</source>
3263 <translation>Поисковые плагины…</translation>
3264 </message>
3265 <message>
3266 <source>All categories</source>
3267 <translation>Все категории</translation>
3268 </message>
3269 <message>
3270 <source>Search in:</source>
3271 <translation>Поиск в:</translation>
3272 </message>
3273 <message>
3274 <source>Filter</source>
3275 <translation>Фильтр</translation>
3276 </message>
3277 <message>
3278 <source>Torrent names only</source>
3279 <translation>В именах торрентов</translation>
3280 </message>
3281 <message>
3282 <source>Only enabled</source>
3283 <translation>Только включённые</translation>
3284 </message>
3285 <message>
3286 <source>out of</source>
3287 <translation>из</translation>
3288 </message>
3289 <message>
3290 <source>Everywhere</source>
3291 <translation>Везде</translation>
3292 </message>
3293 <message>
3294 <source>Warning</source>
3295 <translation>Предупреждение</translation>
3296 </message>
3297 <message>
3298 <source>Increase window width to display additional filters</source>
3299 <translation>Увеличить ширину окна, чтобы отобразить дополнительные фильтры</translation>
3300 </message>
3301 <message>
3302 <source>to</source>
3303 <translation>до</translation>
3304 </message>
3305 <message>
3306 <source>Results</source>
3307 <translation>Результаты</translation>
3308 </message>
3309 <message>
3310 <source>showing</source>
3311 <translation>отображается</translation>
3312 </message>
3313 <message>
3314 <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
3315 <translation>Нажмите на кнопку «Поисковые плагины…» в правой нижней части окна для их установки.</translation>
3316 </message>
3317 <message>
3318 <source>There aren't any search plugins installed.</source>
3319 <translation>Отсутствуют установленные поисковые плагины.</translation>
3320 </message>
3321 </context>
3322 <context>
3323 <name>PluginSelectDlg</name>
3324 <message>
3325 <source>Uninstall</source>
3326 <translation>Удалить</translation>
3327 </message>
3328 <message>
3329 <source>Install new plugin</source>
3330 <translation>Установить новый плагин</translation>
3331 </message>
3332 <message>
3333 <source>You can get new search engine plugins here:</source>
3334 <translation>Вы можете получить новые поисковые плагины здесь:</translation>
3335 </message>
3336 <message>
3337 <source>Close</source>
3338 <translation>Закрыть</translation>
3339 </message>
3340 <message>
3341 <source>Installed search plugins:</source>
3342 <translation>Установленные поисковые плагины:</translation>
3343 </message>
3344 <message>
3345 <source>Enabled</source>
3346 <translation>Включён</translation>
3347 </message>
3348 <message>
3349 <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
3350 <translation>Предупреждение: Обязательно соблюдайте законы об авторских правах вашей страны при загрузке торрентов из этих поисковых систем.</translation>
3351 </message>
3352 <message>
3353 <source>Check for updates</source>
3354 <translation>Проверить обновления</translation>
3355 </message>
3356 <message>
3357 <source>Search plugins</source>
3358 <translation>Поисковые плагины</translation>
3359 </message>
3360 </context>
3361 <context>
3362 <name>SearchResultsTable</name>
3363 <message>
3364 <source>Name</source>
3365 <translation>Имя</translation>
3366 </message>
3367 <message>
3368 <source>Size</source>
3369 <translation>Размер</translation>
3370 </message>
3371 <message>
3372 <source>Leechers</source>
3373 <translation>Личи</translation>
3374 </message>
3375 <message>
3376 <source>Search engine</source>
3377 <translation>Поисковик</translation>
3378 </message>
3379 <message>
3380 <source>Seeders</source>
3381 <translation>Сиды</translation>
3382 </message>
3383 </context>
3384 <context>
3385 <name>SearchPluginsTable</name>
3386 <message>
3387 <source>Name</source>
3388 <translation>Имя</translation>
3389 </message>
3390 <message>
3391 <source>Url</source>
3392 <translation>Ссылка</translation>
3393 </message>
3394 <message>
3395 <source>Enabled</source>
3396 <translation>Включён</translation>
3397 </message>
3398 <message>
3399 <source>Version</source>
3400 <translation>Версия</translation>
3401 </message>
3402 <message>
3403 <source>Yes</source>
3404 <translation>Да</translation>
3405 </message>
3406 <message>
3407 <source>No</source>
3408 <translation>Нет</translation>
3409 </message>
3410 </context>
3411 <context>
3412 <name>PeersAdditionDialog</name>
3413 <message>
3414 <source>Cancel</source>
3415 <translation>Отмена</translation>
3416 </message>
3417 <message>
3418 <source>Add Peers</source>
3419 <translation>Добавить пиров</translation>
3420 </message>
3421 <message>
3422 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
3423 <translation>Список пиров для добавления (один IP на строку):</translation>
3424 </message>
3425 <message>
3426 <source>Ok</source>
3427 <translation>Хорошо</translation>
3428 </message>
3429 <message>
3430 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
3431 <translation>Формат: IPv4:порт / [IPv6]:порт</translation>
3432 </message>
3433 </context>
3434 <context>
3435 <name>TagFilterWidget</name>
3436 <message>
3437 <source>New Tag</source>
3438 <translation>Новая метка</translation>
3439 </message>
3440 <message>
3441 <source>Add tag...</source>
3442 <translation>Добавить метку…</translation>
3443 </message>
3444 <message>
3445 <source>Tag:</source>
3446 <translation>Метка:</translation>
3447 </message>
3448 <message>
3449 <source>Pause torrents</source>
3450 <translation>Остановить торренты</translation>
3451 </message>
3452 <message>
3453 <source>Resume torrents</source>
3454 <translation>Возобновить торренты</translation>
3455 </message>
3456 <message>
3457 <source>Remove unused tags</source>
3458 <translation>Удалить пустые метки</translation>
3459 </message>
3460 <message>
3461 <source>Invalid tag name</source>
3462 <translation>Недопустимое имя метки</translation>
3463 </message>
3464 <message>
3465 <source>Remove tag</source>
3466 <translation>Удалить метку</translation>
3467 </message>
3468 <message>
3469 <source>Remove torrents</source>
3470 <translation>Удалить торренты</translation>
3471 </message>
3472 </context>
3473 <context>
3474 <name>TagFilterModel</name>
3475 <message>
3476 <source>All</source>
3477 <translation>Все</translation>
3478 </message>
3479 <message>
3480 <source>Untagged</source>
3481 <translation>Без метки</translation>
3482 </message>
3483 </context>
3484 <context>
3485 <name>AboutDialog</name>
3486 <message>
3487 <source>Bug Tracker:</source>
3488 <translation>Трекер ошибок:</translation>
3489 </message>
3490 <message>
3491 <source>About</source>
3492 <translation>О программе</translation>
3493 </message>
3494 <message>
3495 <source>Forum:</source>
3496 <translation>Форум:</translation>
3497 </message>
3498 <message>
3499 <source>E-mail:</source>
3500 <translation>Эл. почта:</translation>
3501 </message>
3502 <message>
3503 <source>Current maintainer</source>
3504 <translation>Текущий куратор</translation>
3505 </message>
3506 <message>
3507 <source>Home Page:</source>
3508 <translation>Домашняя страница:</translation>
3509 </message>
3510 <message>
3511 <source>Greece</source>
3512 <translation>Греция</translation>
3513 </message>
3514 <message>
3515 <source>Special Thanks</source>
3516 <translation>Благодарности</translation>
3517 </message>
3518 <message>
3519 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
3520 <translation>Передовой клиент сети БитТоррент, созданный с использованием языка C++ и библиотек Qt и libtorrent-rasterbar.</translation>
3521 </message>
3522 <message>
3523 <source>Name:</source>
3524 <translation>Имя:</translation>
3525 </message>
3526 <message>
3527 <source>About qBittorrent</source>
3528 <translation>О qBittorrent</translation>
3529 </message>
3530 <message>
3531 <source>License</source>
3532 <translation>Лицензия</translation>
3533 </message>
3534 <message>
3535 <source>Translators</source>
3536 <translation>Перевод</translation>
3537 </message>
3538 <message>
3539 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
3540 <translation>Эта сборка qBittorrent использует следующие библиотеки:</translation>
3541 </message>
3542 <message>
3543 <source>Nationality:</source>
3544 <translation>Страна:</translation>
3545 </message>
3546 <message>
3547 <source>Software Used</source>
3548 <translation>Встроенное ПО</translation>
3549 </message>
3550 <message>
3551 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
3552 <translation>Бесплатная база данных IP to Country Lite от DB-IP используется для разрешения стран пиров. База данных лицензирована по международной лицензии Creative Commons Attribution 4.0</translation>
3553 </message>
3554 <message>
3555 <source>Authors</source>
3556 <translation>Авторы</translation>
3557 </message>
3558 <message>
3559 <source>France</source>
3560 <translation>Франция</translation>
3561 </message>
3562 <message>
3563 <source>qBittorrent Mascot</source>
3564 <translation>Талисман qBittorrent</translation>
3565 </message>
3566 <message>
3567 <source>qBittorrent icon</source>
3568 <translation>Значок qBittorrent</translation>
3569 </message>
3570 </context>
3571 <context>
3572 <name>OptionDialog</name>
3573 <message>
3574 <source>All addresses</source>
3575 <translation>Все адреса</translation>
3576 </message>
3577 <message>
3578 <source>All IPv6 addresses</source>
3579 <translation>Все адреса IPv6</translation>
3580 </message>
3581 <message>
3582 <source>All IPv4 addresses</source>
3583 <translation>Все адреса IPv4</translation>
3584 </message>
3585 </context>
3586 <context>
3587 <name>SearchJobWidget</name>
3588 <message>
3589 <source>Copy</source>
3590 <translation>Копировать</translation>
3591 </message>
3592 <message>
3593 <source>Download</source>
3594 <translation>Загрузить</translation>
3595 </message>
3596 <message>
3597 <source>Name</source>
3598 <translation>Имя</translation>
3599 </message>
3600 <message>
3601 <source>Description page URL</source>
3602 <translation>Адрес страницы описания</translation>
3603 </message>
3604 <message>
3605 <source>Open description page</source>
3606 <translation>Открыть страницу описания</translation>
3607 </message>
3608 <message>
3609 <source>Download link</source>
3610 <translation>Ссылку загрузки</translation>
3611 </message>
3612 </context>
3613 <context>
3614 <name>TorrentContentTreeView</name>
3615 <message>
3616 <source>Renaming</source>
3617 <translation>Переименование</translation>
3618 </message>
3619 <message>
3620 <source>New name:</source>
3621 <translation>Новое имя:</translation>
3622 </message>
3623 </context>
3624 <context>
3625 <name>RSSWidget</name>
3626 <message>
3627 <source>Date: </source>
3628 <translation>Дата: </translation>
3629 </message>
3630 <message>
3631 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
3632 <translation>Пожалуйста, укажите новое имя для этой RSS-ленты</translation>
3633 </message>
3634 <message>
3635 <source>Please choose a folder name</source>
3636 <translation>Пожалуйста, выберите имя папки</translation>
3637 </message>
3638 <message>
3639 <source>New feed name:</source>
3640 <translation>Новое имя ленты:</translation>
3641 </message>
3642 <message>
3643 <source>Update all</source>
3644 <translation>Обновить все</translation>
3645 </message>
3646 <message>
3647 <source>Delete</source>
3648 <translation>Удалить</translation>
3649 </message>
3650 <message>
3651 <source>RSS Downloader...</source>
3652 <translation>Загрузчик RSS…</translation>
3653 </message>
3654 <message>
3655 <source>Mark items read</source>
3656 <translation>Отметить как прочитанные</translation>
3657 </message>
3658 <message>
3659 <source>Update all feeds</source>
3660 <translation>Обновить все ленты</translation>
3661 </message>
3662 <message>
3663 <source>Copy feed URL</source>
3664 <translation>Копировать адрес ленты</translation>
3665 </message>
3666 <message>
3667 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
3668 <translation>Торренты: (двойной щелчок для загрузки)</translation>
3669 </message>
3670 <message>
3671 <source>Open news URL</source>
3672 <translation>Открыть новостную ссылку</translation>
3673 </message>
3674 <message>
3675 <source>Rename...</source>
3676 <translation>Переименовать…</translation>
3677 </message>
3678 <message>
3679 <source>Feed URL:</source>
3680 <translation>Адрес ленты:</translation>
3681 </message>
3682 <message>
3683 <source>New folder...</source>
3684 <translation>Новая папка…</translation>
3685 </message>
3686 <message>
3687 <source>New subscription</source>
3688 <translation>Новая подписка</translation>
3689 </message>
3690 <message>
3691 <source>Update</source>
3692 <translation>Обновить</translation>
3693 </message>
3694 <message>
3695 <source>Folder name:</source>
3696 <translation>Имя папки:</translation>
3697 </message>
3698 <message>
3699 <source>Please type a RSS feed URL</source>
3700 <translation>Пожалуйста, введите адрес RSS-ленты</translation>
3701 </message>
3702 <message>
3703 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3704 <translation>Получение RSS сейчас отключено! Вы можете включить его в настройках приложения.</translation>
3705 </message>
3706 <message>
3707 <source>Deletion confirmation</source>
3708 <translation>Подтверждение удаления</translation>
3709 </message>
3710 <message>
3711 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
3712 <translation>Уверены, что хотите удалить выбранные RSS-ленты?</translation>
3713 </message>
3714 <message>
3715 <source>New subscription...</source>
3716 <translation>Новая подписка…</translation>
3717 </message>
3718 <message>
3719 <source>Download torrent</source>
3720 <translation>Загрузить торрент</translation>
3721 </message>
3722 </context>
3723 <context>
3724 <name>AutomatedRssDownloader</name>
3725 <message>
3726 <source>Download Rules</source>
3727 <translation>Правила загрузки</translation>
3728 </message>
3729 <message>
3730 <source>Matching RSS Articles</source>
3731 <translation>Подходящие статьи RSS</translation>
3732 </message>
3733 <message>
3734 <source>* to match zero or more of any characters</source>
3735 <translation>«*» соответствует нулю или нескольким любым символам</translation>
3736 </message>
3737 <message>
3738 <source> will match all articles.</source>
3739 <translation> подойдёт всем статьям.</translation>
3740 </message>
3741 <message>
3742 <source>Episode filter rules: </source>
3743 <translation>Правила фильтрации эпизодов: </translation>
3744 </message>
3745 <message>
3746 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3747 <translation>Автозагрузка торрентов из RSS сейчас отключена! Вы можете включить её в настройках приложения.</translation>
3748 </message>
3749 <message>
3750 <source>Rule Definition</source>
3751 <translation>Определение правила</translation>
3752 </message>
3753 <message>
3754 <source>Save to:</source>
3755 <translation>Сохранить в:</translation>
3756 </message>
3757 <message>
3758 <source>Use Regular Expressions</source>
3759 <translation>Использовать регулярные выражения</translation>
3760 </message>
3761 <message>
3762 <source>New rule name</source>
3763 <translation>Новое правило</translation>
3764 </message>
3765 <message>
3766 <source>Filter must end with semicolon</source>
3767 <translation>Фильтр должен оканчиваться точкой с запятой</translation>
3768 </message>
3769 <message>
3770 <source>? to match any single character</source>
3771 <translation>«?» соответствует любому одиночному символу</translation>
3772 </message>
3773 <message>
3774 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
3775 <translation>Указывает на статьи, основанные на фильтре эпизодов.</translation>
3776 </message>
3777 <message>
3778 <source>Assign Category:</source>
3779 <translation>Назначить категорию:</translation>
3780 </message>
3781 <message>
3782 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
3783 <translation>Режим Regex: Используйте регулярные выражения в стиле Perl</translation>
3784 </message>
3785 <message>
3786 <source>| is used as OR operator</source>
3787 <translation>«|» используется как оператор ИЛИ</translation>
3788 </message>
3789 <message>
3790 <source>Clear downloaded episodes</source>
3791 <translation>Очистить загруженные эпизоды</translation>
3792 </message>
3793 <message>
3794 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
3795 <translation>Пробелы читаются как операторы И (все слова, любой порядок)</translation>
3796 </message>
3797 <message>
3798 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
3799 <translation>Выражение с пустым пунктом %1 (например, %2)</translation>
3800 </message>
3801 <message>
3802 <source>Example: </source>
3803 <translation>Пример: </translation>
3804 </message>
3805 <message>
3806 <source>Add new rule...</source>
3807 <translation>Добавить новое правило…</translation>
3808 </message>
3809 <message>
3810 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
3811 <translation>Уверены, что хотите очистить список загруженных эпизодов для выбранного правила?</translation>
3812 </message>
3813 <message>
3814 <source>Must Contain:</source>
3815 <translation>Должно содержать:</translation>
3816 </message>
3817 <message>
3818 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
3819 <translation>Бесконечный диапазон: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; указывает на эпизоды с 25-го и выше первого сезона, и все эпизоды более поздних сезонов</translation>
3820 </message>
3821 <message>
3822 <source>Save to a Different Directory</source>
3823 <translation>Сохранить в другую папку</translation>
3824 </message>
3825 <message>
3826 <source>Must Not Contain:</source>
3827 <translation>Не должно содержать:</translation>
3828 </message>
3829 <message>
3830 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
3831 <translation>Одиночный номер: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; означает 25-й эпизод первого сезона</translation>
3832 </message>
3833 <message>
3834 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
3835 <translation>Поддерживаются три типа диапазонов для эпизодов: </translation>
3836 </message>
3837 <message>
3838 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
3839 <translation>Уверены, что хотите удалить выбранные правила загрузки?</translation>
3840 </message>
3841 <message>
3842 <source>Use global settings</source>
3843 <translation>Использовать общие настройки</translation>
3844 </message>
3845 <message>
3846 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
3847 <translation>Обычный диапазон: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; указывает на эпизоды с 25-го по 40-й первого сезона</translation>
3848 </message>
3849 <message>
3850 <source>Please type the new rule name</source>
3851 <translation>Пожалуйста, введите имя нового правила</translation>
3852 </message>
3853 <message>
3854 <source>Rule renaming</source>
3855 <translation>Переименование правила</translation>
3856 </message>
3857 <message>
3858 <source>Always</source>
3859 <translation>Всегда</translation>
3860 </message>
3861 <message>
3862 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
3863 <translation>Номер эпизода должен быть ненулевым</translation>
3864 </message>
3865 <message>
3866 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
3867 <translation> указывает на 2, 5, с 8 по 15, 30 и следующие эпизоды первого сезона</translation>
3868 </message>
3869 <message>
3870 <source>Rule deletion confirmation</source>
3871 <translation>Подтверждение удаления правила</translation>
3872 </message>
3873 <message>
3874 <source>Last Match: %1 days ago</source>
3875 <translation>Последнее совпадение: %1 дн. назад</translation>
3876 </message>
3877 <message>
3878 <source>Episode Filter:</source>
3879 <translation>Фильтр эпизодов:</translation>
3880 </message>
3881 <message>
3882 <source>Rss Downloader</source>
3883 <translation>Загрузчик RSS</translation>
3884 </message>
3885 <message>
3886 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
3887 <translation>Номер сезона должен иметь ненулевое значение</translation>
3888 </message>
3889 <message>
3890 <source>Never</source>
3891 <translation>Никогда</translation>
3892 </message>
3893 <message>
3894 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
3895 <translation>Применить правило к лентам:</translation>
3896 </message>
3897 <message>
3898 <source> days</source>
3899 <translation> дн.</translation>
3900 </message>
3901 <message>
3902 <source>Use Smart Episode Filter</source>
3903 <translation>Использовать умный фильтр эпизодов</translation>
3904 </message>
3905 <message>
3906 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
3907 <translation>Если порядок слов важен, то используйте «*» вместо пробелов.</translation>
3908 </message>
3909 <message>
3910 <source>Add Paused:</source>
3911 <translation>Добавить остановленным:</translation>
3912 </message>
3913 <message>
3914 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
3915 <translation>Пожалуйста, введите имя нового правила загрузки.</translation>
3916 </message>
3917 <message>
3918 <source>Wildcard mode: you can use</source>
3919 <translation>Режим поиска по шаблону: можно использовать</translation>
3920 </message>
3921 <message>
3922 <source> will exclude all articles.</source>
3923 <translation> исключит все статьи.</translation>
3924 </message>
3925 <message>
3926 <source>Delete rule</source>
3927 <translation>Удалить правило</translation>
3928 </message>
3929 <message>
3930 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
3931 <translation>Пропускать дальнейшие совпадения (0: откл.)</translation>
3932 </message>
3933 <message>
3934 <source>Rename rule...</source>
3935 <translation>Переименовать правило…</translation>
3936 </message>
3937 <message>
3938 <source>Last Match: Unknown</source>
3939 <translation>Последнее совпадение: Неизвестно</translation>
3940 </message>
3941 <message>
3942 <source>Clear downloaded episodes...</source>
3943 <translation>Очистить загруженные эпизоды…</translation>
3944 </message>
3945 <message>
3946 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
3947 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
3948 <translation>Умный фильтр проверяет номера эпизодов, чтобы предотвратить загрузку повторов.
3949 Поддерживает форматы: S01E01, 1x1, 2017.12.31 и 31.12.2017 (Форматы дат также принимают «-» в качестве разделителя)</translation>
3950 </message>
3951 <message>
3952 <source>Torrent content layout:</source>
3953 <translation>Состав содержимого торрента:</translation>
3954 </message>
3955 <message>
3956 <source>Create subfolder</source>
3957 <translation>Создавать подпапку</translation>
3958 </message>
3959 <message>
3960 <source>Original</source>
3961 <translation>Исходный</translation>
3962 </message>
3963 <message>
3964 <source>Don't create subfolder</source>
3965 <translation>Не создавать подпапку</translation>
3966 </message>
3967 <message>
3968 <source>Add Tags:</source>
3969 <translation>Добавить метки:</translation>
3970 </message>
3971 </context>
3972 <context>
3973 <name>TrackerFiltersList</name>
3974 <message>
3975 <source>Resume torrents</source>
3976 <translation>Возобновить торренты</translation>
3977 </message>
3978 <message>
3979 <source>All (%1)</source>
3980 <translation>Все (%1)</translation>
3981 </message>
3982 <message>
3983 <source>Trackerless (%1)</source>
3984 <translation>Без трекера (%1)</translation>
3985 </message>
3986 <message>
3987 <source>Pause torrents</source>
3988 <translation>Остановить</translation>
3989 </message>
3990 <message>
3991 <source>Remove torrents</source>
3992 <translation>Удалить торренты</translation>
3993 </message>
3994 </context>
3995 <context>
3996 <name>FeedListWidget</name>
3997 <message>
3998 <source>RSS feeds</source>
3999 <translation>RSS-ленты</translation>
4000 </message>
4001 <message>
4002 <source>Unread</source>
4003 <translation>Непрочитанные</translation>
4004 </message>
4005 </context>
4006 <context>
4007 <name>ExecutionLogWidget</name>
4008 <message>
4009 <source>General</source>
4010 <translation>Главное</translation>
4011 </message>
4012 <message>
4013 <source>Blocked</source>
4014 <translation>Запрещённое</translation>
4015 </message>
4016 <message>
4017 <source>Unknown</source>
4018 <translation>Неизвестное</translation>
4019 </message>
4020 <message>
4021 <source>All</source>
4022 <translation>Все</translation>
4023 </message>
4024 <message>
4025 <source>showing</source>
4026 <translation>отображается</translation>
4027 </message>
4028 <message>
4029 <source>Copy</source>
4030 <translation>Копировать</translation>
4031 </message>
4032 <message>
4033 <source>Select All</source>
4034 <translation>Выбрать все</translation>
4035 </message>
4036 <message>
4037 <source>ID</source>
4038 <translation>ИД</translation>
4039 </message>
4040 <message>
4041 <source>Log Type</source>
4042 <translation>Тип журнала</translation>
4043 </message>
4044 <message>
4045 <source>Clear</source>
4046 <translation>Очистить</translation>
4047 </message>
4048 <message>
4049 <source>Warning</source>
4050 <translation>Предупреждение</translation>
4051 </message>
4052 <message>
4053 <source>Information Messages</source>
4054 <translation>Информационные сообщения</translation>
4055 </message>
4056 <message>
4057 <source>Warning Messages</source>
4058 <translation>Предупреждения</translation>
4059 </message>
4060 <message>
4061 <source>Filter logs</source>
4062 <translation>Фильтр журналов</translation>
4063 </message>
4064 <message>
4065 <source>Blocked IPs</source>
4066 <translation>Запрещённые IP</translation>
4067 </message>
4068 <message>
4069 <source>out of</source>
4070 <translation>из</translation>
4071 </message>
4072 <message>
4073 <source>Status</source>
4074 <translation>Состояние</translation>
4075 </message>
4076 <message>
4077 <source>Timestamp</source>
4078 <translation>Метка времени</translation>
4079 </message>
4080 <message>
4081 <source>Clear All</source>
4082 <translation>Очистить все</translation>
4083 </message>
4084 <message>
4085 <source>Message</source>
4086 <translation>Сообщение</translation>
4087 </message>
4088 <message>
4089 <source>Log Levels:</source>
4090 <translation>Уровни журнала:</translation>
4091 </message>
4092 <message>
4093 <source>Reason</source>
4094 <translation>Причина</translation>
4095 </message>
4096 <message>
4097 <source>item</source>
4098 <translation>запись</translation>
4099 </message>
4100 <message>
4101 <source>IP</source>
4102 <translation>IP-адрес</translation>
4103 </message>
4104 <message>
4105 <source>Banned</source>
4106 <translation>Запрещённое</translation>
4107 </message>
4108 <message>
4109 <source>Normal Messages</source>
4110 <translation>Обычные сообщения</translation>
4111 </message>
4112 <message>
4113 <source>Critical</source>
4114 <translation>Важные</translation>
4115 </message>
4116 <message>
4117 <source>Critical Messages</source>
4118 <translation>Важные сообщения</translation>
4119 </message>
4120 <message>
4121 <source>Normal</source>
4122 <translation>Обычные</translation>
4123 </message>
4124 <message>
4125 <source>items</source>
4126 <translation>записи</translation>
4127 </message>
4128 <message>
4129 <source>Results</source>
4130 <translation>Результаты</translation>
4131 </message>
4132 <message>
4133 <source>Info</source>
4134 <translation>Информационный</translation>
4135 </message>
4136 <message>
4137 <source>Choose a log level...</source>
4138 <translation>Выберите уровень журнала…</translation>
4139 </message>
4140 </context>
4141 </TS>