WebUI: Use Map instead of Mootools Hash in Torrents table
[qBittorrent.git] / src / webui / www / translations / webui_sk.ts
blob1fdca3c97eb69cc942179adbcb6ed7a9ac8c83b1
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="sk">
4 <context>
5 <name>AboutDlg</name>
6 <message>
7 <source>About</source>
8 <translation type="vanished">O</translation>
9 </message>
10 </context>
11 <context>
12 <name>AddNewTorrentDialog</name>
13 <message>
14 <source>Category:</source>
15 <translation>Kategória:</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Start torrent</source>
19 <translation>Spustiť torrent</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Skip hash check</source>
23 <translation>Preskočiť kontrolu hash</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Torrent Management Mode:</source>
27 <translation>Magnet mód torrentu</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Content layout:</source>
31 <translation>Rozloženie obsahu:</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Original</source>
35 <translation>Originál</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Create subfolder</source>
39 <translation>Vytvoriť podpriečinok</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Don't create subfolder</source>
43 <translation>Nevytvárať podpriečinok</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Manual</source>
47 <translation>Manuálne</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Automatic</source>
51 <translation>Automaticky</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Metadata received</source>
55 <translation>Metadáta obdržané</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Files checked</source>
59 <translation>Súbory skontrolované</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Stop condition:</source>
63 <translation>Podmienka pre zastavenie:</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>None</source>
67 <translation>Žiadna</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>Add to top of queue</source>
71 <translation>Pridať navrch poradovníka</translation>
72 </message>
73 </context>
74 <context>
75 <name>CategoryFilterModel</name>
76 <message>
77 <source>All</source>
78 <translation>Všetky</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Uncategorized</source>
82 <translation>Bez kategórie</translation>
83 </message>
84 </context>
85 <context>
86 <name>CategoryFilterWidget</name>
87 <message>
88 <source>Add category...</source>
89 <translation>Pridať kategóriu...</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Remove category</source>
93 <translation>Odstrániť kategóriu</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Remove unused categories</source>
97 <translation>Odstrániť nepoužívané kategórie</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Resume torrents</source>
101 <translation>Obnoviť torrenty</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Pause torrents</source>
105 <translation>Pozastaviť torrenty</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>New Category</source>
109 <translation>Nová kategória</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Edit category...</source>
113 <translation>Upraviť kategóriu...</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Remove torrents</source>
117 <translation>Odstrániť torrenty</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Add subcategory...</source>
121 <translation>Pridať podkategóriu...</translation>
122 </message>
123 </context>
124 <context>
125 <name>HttpServer</name>
126 <message>
127 <source>Exit qBittorrent</source>
128 <translation>Ukončiť qBittorrent</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Only one link per line</source>
132 <translation>Iba jeden odkaz na riadok</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Global upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
136 <translation>Globálne obmedzenie na rýchlosť nahrávania musí byť väčšie ako 0 alebo vypnuté.</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>Global download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
140 <translation>Globálne obmedzenie na rýchlosť sťahovania musí byť väčšie ako 0 alebo vypnuté.</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Alternative upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
144 <translation>Alternatívne obmedzenie na rýchlosť nahrávania musí byť väčšie ako 0 alebo vypnuté.</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>Alternative download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
148 <translation>Alternatívne obmedzenie na rýchlosť sťahovania musí byť väčšie ako 0 alebo vypnuté.</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Maximum active downloads must be greater than -1.</source>
152 <translation>Maximálny počet aktívnych sťahovaní musí byť väčší ako -1.</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>Maximum active uploads must be greater than -1.</source>
156 <translation>Maximálny počet aktívnych nahrávaní musí byť väčší ako -1.</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Maximum active torrents must be greater than -1.</source>
160 <translation>Maximálny počet aktívnych torrentov musí byť väčší ako -1.</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
164 <translation>Maximálny počet spojení musí byť väčší ako 0 alebo vypnutý.</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
168 <translation>Maximálny počet spojení na torrent musí byť väčší ako 0 alebo vypnutý.</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
172 <translation>Maximálny počet nahrávacích pozící musí byť väčší ako 0 alebo vypnutý.</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
176 <translation>Nepodarilo sa uložiť nastavenia programu, qBittorrent je pravdepodobne nedostupný.</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Unknown</source>
180 <translation>Neznámy</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Share ratio limit must be between 0 and 9998.</source>
184 <translation>Limit ratia musí byť v rozsahu od 0 do 9998.</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Seeding time limit must be between 0 and 525600 minutes.</source>
188 <translation>Doba seedovania musí byť v rozsahu od 0 do 525600 minút.</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>The port used for the Web UI must be between 1 and 65535.</source>
192 <translation type="vanished">Port pre webové rozhranie musí byť medzi 1 a 65535.</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source>
196 <translation type="vanished">Nepodarilo sa prihlásiť, qBittorrent je pravdepodobne nedosiahnuteľný.</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Invalid Username or Password.</source>
200 <translation type="vanished">Nesprávne užívateľské meno alebo heslo.</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Username</source>
204 <translation type="vanished">Meno používateľa</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Password</source>
208 <translation type="vanished">Heslo</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Login</source>
212 <translation type="vanished">Prihlasovacie meno</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Apply</source>
216 <translation>Použiť</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Add</source>
220 <translation>Pridať</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Upload Torrents</source>
224 <comment>Upload torrent files to qBittorent using WebUI</comment>
225 <translation>Nahrať torrenty</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Save files to location:</source>
229 <translation>Uložiť súbory do priečinka:</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Cookie:</source>
233 <translation>Cookie:</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>More information</source>
237 <translation>Ďalšie informácie</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>Information about certificates</source>
241 <translation>Informácie o certifikátoch</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>Set location</source>
245 <translation>Nastaviť umiestnenie</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>Limit upload rate</source>
249 <translation>Obmedziť rýchlosť nahrávania</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Limit download rate</source>
253 <translation>Obmedziť rýchlosť sťahovania</translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source>Rename torrent</source>
257 <translation>Premenovať torrent</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>Monday</source>
261 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
262 <translation>Pondelok</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <source>Tuesday</source>
266 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
267 <translation>Utorok</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>Wednesday</source>
271 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
272 <translation>Streda</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>Thursday</source>
276 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
277 <translation>Štvrtok</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>Friday</source>
281 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
282 <translation>Piatok</translation>
283 </message>
284 <message>
285 <source>Saturday</source>
286 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
287 <translation>Sobota</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <source>Sunday</source>
291 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
292 <translation>Nedeľa</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>Logout</source>
296 <translation>Odhlásenie</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>Download Torrents from their URLs or Magnet links</source>
300 <translation>Stiahnuť torrenty z ich URL alebo odkazov Magnet</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>Upload local torrent</source>
304 <translation>Nahrať lokálny torrent</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>Save</source>
308 <translation>Uložiť</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>qBittorrent client is not reachable</source>
312 <translation>Klient qBittorrent nie je dostupný</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>Global number of upload slots limit must be greater than 0 or disabled.</source>
316 <translation>Celkový počet nahrávacích slotov musí byť väčší ako 0 alebo vypnutý.</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>Invalid category name:\nPlease do not use any special characters in the category name.</source>
320 <translation>Neplatný názov kategórie:\nProsím nepoužívajte žiadne špeciálne znaky ani diakritiku v názve kategórie.</translation>
321 </message>
322 <message>
323 <source>Unable to create category</source>
324 <translation>Nie je možné vytvoriť kategóriu</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>Upload rate threshold must be greater than 0.</source>
328 <translation>Obmedzenie rýchlosti nahrávania musí byť väčšie ako 0.</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>Edit</source>
332 <translation>Upraviť</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>Free space: %1</source>
336 <translation>Voľné miesto: %1</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <source>Torrent inactivity timer must be greater than 0.</source>
340 <translation>Časovač nečinnosti torrentu musí byť väčší ako 0:</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>Saving Management</source>
344 <translation>Správa ukladania</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>Download rate threshold must be greater than 0.</source>
348 <translation>Obmedzenie rýchlosti sťahovania musí byť väčšie ako 0.</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <source>qBittorrent has been shutdown</source>
352 <translation type="vanished">qBittorrent bol ukončený</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>Open documentation</source>
356 <translation>Otvoriť dokumentáciu</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <source>Register to handle magnet links...</source>
360 <translation>Zaregistrujte sa pre manipuláciu s magnetickými odkazmi...</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <source>Unable to add peers. Please ensure you are adhering to the IP:port format.</source>
364 <translation>Nemožno pridať peer.ov Uistite sa, že dodržiavate formát IP:port.</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the Web UI to work properly</source>
368 <translation type="vanished">Je potrebný JavaScript! Musíte povoliť JavaScript aby Web UI pracovalo správne</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <source>Name cannot be empty</source>
372 <translation>Názov nemôže byť prázdny</translation>
373 </message>
374 <message>
375 <source>Name is unchanged</source>
376 <translation>Názov sa nezmenil</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>Failed to update name</source>
380 <translation>Chybná aktualizácia názvu</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <source>OK</source>
384 <translation>OK</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <source>The port used for incoming connections must be between 0 and 65535.</source>
388 <translation>Port používaný pre prichádzajúce pripojenia musí byť medzi 0 a 65535</translation>
389 </message>
390 <message>
391 <source>Original author</source>
392 <translation>Pôvodný autor</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <source>Are you sure you want to remove the selected torrents from the transfer list?</source>
396 <translation>Naozaj chcete odstrániť vybrané torrenty zo zoznamu prenosov?</translation>
397 </message>
398 <message>
399 <source>The port used for the WebUI must be between 1 and 65535.</source>
400 <translation type="unfinished" />
401 </message>
402 <message>
403 <source>%1 has been shutdown</source>
404 <translation type="unfinished" />
405 </message>
406 <message>
407 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the WebUI to work properly</source>
408 <translation type="unfinished" />
409 </message>
410 </context>
411 <context>
412 <name>MainWindow</name>
413 <message>
414 <source>Edit</source>
415 <translation>Úpravy</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <source>Tools</source>
419 <translation>Nástroje</translation>
420 </message>
421 <message>
422 <source>File</source>
423 <translation>Súbor</translation>
424 </message>
425 <message>
426 <source>Help</source>
427 <translation>Pomocník</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <source>View</source>
431 <translation>Zobraziť</translation>
432 </message>
433 <message>
434 <source>Options...</source>
435 <translation>Možnosti...</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <source>Resume</source>
439 <translation>Pokračovať</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <source>Top Toolbar</source>
443 <translation>Panel nástrojov</translation>
444 </message>
445 <message>
446 <source>Status Bar</source>
447 <translation>Stavový riadok</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <source>Speed in Title Bar</source>
451 <translation>Rýchlosť v titulnom pruhu</translation>
452 </message>
453 <message>
454 <source>Donate!</source>
455 <translation>Prispejte!</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <source>Resume All</source>
459 <translation>Pokračovať všetky</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <source>Statistics</source>
463 <translation>Štatistika</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>About</source>
467 <translation>O</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <source>Pause</source>
471 <translation>Pozastaviť</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <source>Pause All</source>
475 <translation>Pozastaviť všetky</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <source>Add Torrent File...</source>
479 <translation>Pridať torrentový súbor...</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <source>Documentation</source>
483 <translation>Dokumentácia</translation>
484 </message>
485 <message>
486 <source>Add Torrent Link...</source>
487 <translation>Pridať torrentový súbor...</translation>
488 </message>
489 <message>
490 <source>Yes</source>
491 <translation>Áno</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <source>No</source>
495 <translation>Nie</translation>
496 </message>
497 <message>
498 <source>Global Upload Speed Limit</source>
499 <translation>Globálne rýchlostné obmedzenie nahrávania</translation>
500 </message>
501 <message>
502 <source>Global Download Speed Limit</source>
503 <translation>Globálne rýchlostné obmedzenie sťahovania</translation>
504 </message>
505 <message>
506 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
507 <translation>Ste si istý, že chcete ukončiť qBittorrent?</translation>
508 </message>
509 <message>
510 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
511 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
512 <translation type="vanished">[S: %1, N: %2] qBittorrent %3</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <source>Alternative speed limits</source>
516 <translation>Alternatívne rýchlostné obmedzenia</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <source>Search Engine</source>
520 <translation>Vyhľadávač</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <source>Filter torrent list...</source>
524 <translation>Filtruj zoznam torrentu...</translation>
525 </message>
526 <message>
527 <source>Search</source>
528 <translation>Vyhľadávanie</translation>
529 </message>
530 <message>
531 <source>Transfers</source>
532 <translation>Prenosy</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <source>Move up in the queue</source>
536 <translation>Presunúť vyššie vo fronte</translation>
537 </message>
538 <message>
539 <source>Move Up Queue</source>
540 <translation>Presunúť frontu vyšie</translation>
541 </message>
542 <message>
543 <source>Bottom of Queue</source>
544 <translation>Koniec fronty</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <source>Move to the bottom of the queue</source>
548 <translation>Presunúť na koniec fronty</translation>
549 </message>
550 <message>
551 <source>Top of Queue</source>
552 <translation>Začiatok fronty</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <source>Move Down Queue</source>
556 <translation>Presunúť frontu nižšie</translation>
557 </message>
558 <message>
559 <source>Move down in the queue</source>
560 <translation>Presunúť nižšie vo fronte</translation>
561 </message>
562 <message>
563 <source>Move to the top of the queue</source>
564 <translation>Presunúť na začiatok fronty</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <source>Your browser does not support this feature</source>
568 <translation>Tvoj prehliadač nepodporuje túto funkciu</translation>
569 </message>
570 <message>
571 <source>To use this feature, the WebUI needs to be accessed over HTTPS</source>
572 <translation>Aby bolo možné túto funkciu používať, musí byť k rozhraniu WebUI pristupované cez HTTPS</translation>
573 </message>
574 <message>
575 <source>Connection status: Firewalled</source>
576 <translation>Stav pripojenia: Filtrované firewallom</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <source>Connection status: Connected</source>
580 <translation>Stav pripojenia: Pripojené</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <source>Alternative speed limits: Off</source>
584 <translation>Alternatívne limity rýchlosti: Vypnuté</translation>
585 </message>
586 <message>
587 <source>Download speed icon</source>
588 <translation>Ikona rýchlosti sťahovania</translation>
589 </message>
590 <message>
591 <source>Alternative speed limits: On</source>
592 <translation>Alternatívne limity rýchlosti: Zapnuté</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <source>Upload speed icon</source>
596 <translation>Ikona rýchlosti odosielania</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <source>Connection status: Disconnected</source>
600 <translation>Stav pripojenia: Odpojené</translation>
601 </message>
602 <message>
603 <source>RSS Reader</source>
604 <translation>RSS čítačka</translation>
605 </message>
606 <message>
607 <source>RSS</source>
608 <translation>RSS</translation>
609 </message>
610 <message>
611 <source>Filters Sidebar</source>
612 <translation>Bočný panel s filtrami</translation>
613 </message>
614 <message>
615 <source>Cancel</source>
616 <translation>Zrušiť</translation>
617 </message>
618 <message>
619 <source>Remove</source>
620 <translation>Odstrániť</translation>
621 </message>
622 <message>
623 <source>Would you like to resume all torrents?</source>
624 <translation>Chcete obnoviť všetky torrenty?</translation>
625 </message>
626 <message>
627 <source>Would you like to pause all torrents?</source>
628 <translation>Chcete pozastaviť všetky torrenty?</translation>
629 </message>
630 <message>
631 <source>Execution Log</source>
632 <translation>Záznam spustení</translation>
633 </message>
634 <message>
635 <source>Log</source>
636 <translation>Log</translation>
637 </message>
638 <message>
639 <source>[D: %1, U: %2]</source>
640 <translation type="unfinished" />
641 </message>
642 </context>
643 <context>
644 <name>OptionsDialog</name>
645 <message>
646 <source>Options</source>
647 <translation>Možnosti</translation>
648 </message>
649 <message>
650 <source>Downloads</source>
651 <translation>Sťahovanie</translation>
652 </message>
653 <message>
654 <source>Connection</source>
655 <translation>Spojenie</translation>
656 </message>
657 <message>
658 <source>Speed</source>
659 <translation>Rýchlosť</translation>
660 </message>
661 <message>
662 <source>BitTorrent</source>
663 <translation>Bittorrent</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <source>Web UI</source>
667 <translation type="vanished">Web UI</translation>
668 </message>
669 <message>
670 <source>Language</source>
671 <translation>Jazyk</translation>
672 </message>
673 <message>
674 <source>User Interface Language:</source>
675 <translation>Jazyk používateľského rozhrania:</translation>
676 </message>
677 <message>
678 <source>Email notification upon download completion</source>
679 <translation>Upozornenie o dokončení sťahovania emailom</translation>
680 </message>
681 <message>
682 <source>IP Filtering</source>
683 <translation>IP filterovanie</translation>
684 </message>
685 <message>
686 <source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
687 <translation>Naplánovať použitie alternatívnych rýchlostných obmedzení</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <source>Torrent Queueing</source>
691 <translation>Zaraďovanie torrentu do fronty</translation>
692 </message>
693 <message>
694 <source>Automatically add these trackers to new downloads:</source>
695 <translation>Automaticky pridať tieto trackery k novým sťahovaniam:</translation>
696 </message>
697 <message>
698 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
699 <translation>Zapnúť webové rozhranie (vzdialené ovládanie)</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <source>IP address:</source>
703 <translation>IP adresa:</translation>
704 </message>
705 <message>
706 <source>Server domains:</source>
707 <translation>Serverové domény:</translation>
708 </message>
709 <message>
710 <source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
711 <translation>Používať HTTPS namiesto HTTP</translation>
712 </message>
713 <message>
714 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
715 <translation>Obísť autentifikáciu pri prihlasovaní z lokálneho počítača</translation>
716 </message>
717 <message>
718 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
719 <translation>Preskočiť overenie klientov na zozname povolených IP podsietí</translation>
720 </message>
721 <message>
722 <source>Update my dynamic domain name</source>
723 <translation>Aktualizovať môj dynamický doménový názov </translation>
724 </message>
725 <message>
726 <source>Keep incomplete torrents in:</source>
727 <translation>Ponechať neúplné torrenty v:</translation>
728 </message>
729 <message>
730 <source>Copy .torrent files to:</source>
731 <translation>Kopírovať .torrent súbory do:</translation>
732 </message>
733 <message>
734 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
735 <translation>Kopírovať .torrent súbory po dokončení sťahovania do:</translation>
736 </message>
737 <message>
738 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
739 <translation>Dopredu alokovať miesto pre všetky súbory</translation>
740 </message>
741 <message>
742 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
743 <translation>Pridať príponu .!qB k nedokončeným súborom</translation>
744 </message>
745 <message>
746 <source>Automatically add torrents from:</source>
747 <translation>Automaticky pridať torrenty z:</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <source>SMTP server:</source>
751 <translation>SMTP server:</translation>
752 </message>
753 <message>
754 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
755 <translation>Tento server vyžaduje zabezpečené pripojenie (SSL)</translation>
756 </message>
757 <message>
758 <source>Authentication</source>
759 <translation>Autentifikácia</translation>
760 </message>
761 <message>
762 <source>Username:</source>
763 <translation>Meno používateľa:</translation>
764 </message>
765 <message>
766 <source>Password:</source>
767 <translation>Heslo:</translation>
768 </message>
769 <message>
770 <source>TCP and μTP</source>
771 <translation>TCP a μTP</translation>
772 </message>
773 <message>
774 <source>Listening Port</source>
775 <translation>Počúvať na porte</translation>
776 </message>
777 <message>
778 <source>Port used for incoming connections:</source>
779 <translation>Port pre prichádzajúce spojenia:</translation>
780 </message>
781 <message>
782 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
783 <translation>Použiť presmerovanie portov UPnP/NAT-PMP z môjho routera</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <source>Connections Limits</source>
787 <translation>Obmedzenia spojení</translation>
788 </message>
789 <message>
790 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
791 <translation>Maximálny počet spojení na torrent:</translation>
792 </message>
793 <message>
794 <source>Global maximum number of connections:</source>
795 <translation>Maximálny celkový počet spojení:</translation>
796 </message>
797 <message>
798 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
799 <translation>Maximálny počet slotov pre nahrávanie na torrent:</translation>
800 </message>
801 <message>
802 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
803 <translation>Maximálny celkový počet slotov na nahrávanie:</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <source>Proxy Server</source>
807 <translation>Proxy server</translation>
808 </message>
809 <message>
810 <source>Type:</source>
811 <translation>Typ:</translation>
812 </message>
813 <message>
814 <source>SOCKS4</source>
815 <translation>SOCKS4</translation>
816 </message>
817 <message>
818 <source>SOCKS5</source>
819 <translation>SOCKS5</translation>
820 </message>
821 <message>
822 <source>HTTP</source>
823 <translation>HTTP</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <source>Host:</source>
827 <translation>Host:</translation>
828 </message>
829 <message>
830 <source>Port:</source>
831 <translation>Port:</translation>
832 </message>
833 <message>
834 <source>Use proxy for peer connections</source>
835 <translation>Používať proxy na spojenia s rovesníkmi</translation>
836 </message>
837 <message>
838 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
839 <translation>Cesta k filtrom (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
840 </message>
841 <message>
842 <source>Manually banned IP addresses...</source>
843 <translation>Manuálne zablokované IP adresy...</translation>
844 </message>
845 <message>
846 <source>Apply to trackers</source>
847 <translation>Použiť na trackery</translation>
848 </message>
849 <message>
850 <source>Global Rate Limits</source>
851 <translation>Globálne rýchlostné obmedzenia</translation>
852 </message>
853 <message>
854 <source>Upload:</source>
855 <translation>Nahrávanie:</translation>
856 </message>
857 <message>
858 <source>Download:</source>
859 <translation>Sťahovanie:</translation>
860 </message>
861 <message>
862 <source>Alternative Rate Limits</source>
863 <translation>Alternatívne rýchlostné obmedzenia</translation>
864 </message>
865 <message>
866 <source>From:</source>
867 <extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
868 <translation>Od:</translation>
869 </message>
870 <message>
871 <source>To:</source>
872 <extracomment>time1 to time2</extracomment>
873 <translation>Do:</translation>
874 </message>
875 <message>
876 <source>When:</source>
877 <translation>Kedy:</translation>
878 </message>
879 <message>
880 <source>Every day</source>
881 <translation>Každý deň</translation>
882 </message>
883 <message>
884 <source>Weekdays</source>
885 <translation>Dni v týždni</translation>
886 </message>
887 <message>
888 <source>Weekends</source>
889 <translation>Víkendy</translation>
890 </message>
891 <message>
892 <source>Rate Limits Settings</source>
893 <translation>Nastavenia rýchlostných obmedzení</translation>
894 </message>
895 <message>
896 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
897 <translation>Použiť rýchlostné obmedzenie na réžiu prenosu</translation>
898 </message>
899 <message>
900 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
901 <translation>Použiť obmedzenie rýchlosti na protokol µTP</translation>
902 </message>
903 <message>
904 <source>Privacy</source>
905 <translation>Súkromie</translation>
906 </message>
907 <message>
908 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
909 <translation>Zapnúť DHT (decentralizovaná sieť) - umožní nájsť viac peerov</translation>
910 </message>
911 <message>
912 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
913 <translation>Zapnúť Peer eXchange (PeX) - umožní nájsť viac peerov</translation>
914 </message>
915 <message>
916 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
917 <translation>Zapnúť Local Peer Discovery - umožní nájsť viac peerov</translation>
918 </message>
919 <message>
920 <source>Encryption mode:</source>
921 <translation>Režim šifrovania:</translation>
922 </message>
923 <message>
924 <source>Require encryption</source>
925 <translation>Vyžadovať šifrovanie</translation>
926 </message>
927 <message>
928 <source>Disable encryption</source>
929 <translation>Vypnúť šifrovanie</translation>
930 </message>
931 <message>
932 <source>Enable anonymous mode</source>
933 <translation>Zapnúť anonymný režim</translation>
934 </message>
935 <message>
936 <source>Maximum active downloads:</source>
937 <translation>Maximálny počet aktívnych sťahovaní:</translation>
938 </message>
939 <message>
940 <source>Maximum active uploads:</source>
941 <translation>Maximálny počet aktívnych nahrávaní:</translation>
942 </message>
943 <message>
944 <source>Maximum active torrents:</source>
945 <translation>Maximálny počet aktívnych torrentov:</translation>
946 </message>
947 <message>
948 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
949 <translation>Nepočítať pomalé torrenty do týchto obmedzení</translation>
950 </message>
951 <message>
952 <source>then</source>
953 <translation>potom</translation>
954 </message>
955 <message>
956 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
957 <translation>Použiť presmerovanie portov UPnP/NAT-PMP z môjho routera</translation>
958 </message>
959 <message>
960 <source>Certificate:</source>
961 <translation>Certifikát:</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <source>Key:</source>
965 <translation>Kľúč:</translation>
966 </message>
967 <message>
968 <source>Register</source>
969 <translation>Zaregistrovať sa</translation>
970 </message>
971 <message>
972 <source>Domain name:</source>
973 <translation>Názov domény:</translation>
974 </message>
975 <message>
976 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
977 <translation>Podporované voľby (citlivé na veľkosť písmen)</translation>
978 </message>
979 <message>
980 <source>%N: Torrent name</source>
981 <translation>%N: Názov torrentu</translation>
982 </message>
983 <message>
984 <source>%L: Category</source>
985 <translation>%L: Kategória</translation>
986 </message>
987 <message>
988 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
989 <translation>%F: Cesta k obsahu (rovnaká ako koreňová cesta k torrentu s viacerými súbormi)</translation>
990 </message>
991 <message>
992 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
993 <translation>%R: Koreňová cesta (cesta prvého podadresára torrentu)</translation>
994 </message>
995 <message>
996 <source>%D: Save path</source>
997 <translation>%D: Uložiť do</translation>
998 </message>
999 <message>
1000 <source>%C: Number of files</source>
1001 <translation>%C: Počet súborov</translation>
1002 </message>
1003 <message>
1004 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
1005 <translation>%Z: Veľkosť torrentu (v bajtoch)</translation>
1006 </message>
1007 <message>
1008 <source>%T: Current tracker</source>
1009 <translation>%T: Aktuálny tracker</translation>
1010 </message>
1011 <message>
1012 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
1013 <translation>Tip: Ohraničiť parameter úvodzovkami, aby nedošlo k odstrihnutiu textu za medzerou (napr. "%N")</translation>
1014 </message>
1015 <message>
1016 <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
1017 <translation type="vanished">Používateľské meno pre webové rozhranie musí mať dĺžku aspoň 3 znaky.</translation>
1018 </message>
1019 <message>
1020 <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
1021 <translation type="vanished">Heslo pre webové rozhranie musí mať dĺžku aspoň 6 znakov.</translation>
1022 </message>
1023 <message>
1024 <source>minutes</source>
1025 <translation>minút</translation>
1026 </message>
1027 <message>
1028 <source>KiB/s</source>
1029 <translation>KiB/s</translation>
1030 </message>
1031 <message>
1032 <source>Enable clickjacking protection</source>
1033 <translation>Zapnúť ochranu clickjacking</translation>
1034 </message>
1035 <message>
1036 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
1037 <translation>Zapnúť ochranu Cross-Site Request Forgery (CSRF)</translation>
1038 </message>
1039 <message>
1040 <source>Delete .torrent files afterwards</source>
1041 <translation>Vymazať .torrent súbory po pridaní</translation>
1042 </message>
1043 <message>
1044 <source>Download rate threshold:</source>
1045 <translation>Limit rýchlosti sťahovania:</translation>
1046 </message>
1047 <message>
1048 <source>Upload rate threshold:</source>
1049 <translation>Limit rýchlosti odosielania:</translation>
1050 </message>
1051 <message>
1052 <source>Change current password</source>
1053 <translation>Zmena aktuálneho hesla</translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <source>Automatic</source>
1057 <translation>Automaticky</translation>
1058 </message>
1059 <message>
1060 <source>Use alternative Web UI</source>
1061 <translation type="vanished">Použiť alternatívne Web UI</translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <source>Default Save Path:</source>
1065 <translation>Predvolená cesta pre ukladanie:</translation>
1066 </message>
1067 <message>
1068 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
1069 <translation type="vanished">Umiestnenie súborov Alternatívneho UI nemôže byť prázdne.</translation>
1070 </message>
1071 <message>
1072 <source>Do not start the download automatically</source>
1073 <translation>Pridať torrent do zoznamu sťahovaných ako pozastavený</translation>
1074 </message>
1075 <message>
1076 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
1077 <translation>Prepni torrent do manuálneho režimu</translation>
1078 </message>
1079 <message>
1080 <source>When Torrent Category changed:</source>
1081 <translation>Ak sa zmení kategória torrentu:</translation>
1082 </message>
1083 <message>
1084 <source>Relocate affected torrents</source>
1085 <translation>Premiestni torrenty, ktorých sa zmena týka</translation>
1086 </message>
1087 <message>
1088 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
1089 <translation>Použiť rýchlostné obmedzenie na peerov v LAN</translation>
1090 </message>
1091 <message>
1092 <source>0 means unlimited</source>
1093 <translation>0 znamená neobmedzené</translation>
1094 </message>
1095 <message>
1096 <source>Relocate torrent</source>
1097 <translation>Premiestni torrent</translation>
1098 </message>
1099 <message>
1100 <source>When Default Save Path changed:</source>
1101 <translation>Ak sa zmení predvolená cesta pre ukladanie:</translation>
1102 </message>
1103 <message>
1104 <source>Enable Host header validation</source>
1105 <translation>Zapnúť overovanie hlavičky hostiteľa</translation>
1106 </message>
1107 <message>
1108 <source>Security</source>
1109 <translation>Zabezpečenie</translation>
1110 </message>
1111 <message>
1112 <source>When Category Save Path changed:</source>
1113 <translation>Ak sa zmení cesta pre ukladanie kategórie:</translation>
1114 </message>
1115 <message>
1116 <source>seconds</source>
1117 <translation>sekundy</translation>
1118 </message>
1119 <message>
1120 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
1121 <translation>Prepni torrenty, ktorých sa zmena týka, do manuálneho režimu</translation>
1122 </message>
1123 <message>
1124 <source>Files location:</source>
1125 <translation>Umiestnenie súborov:</translation>
1126 </message>
1127 <message>
1128 <source>Manual</source>
1129 <translation>Manuálny</translation>
1130 </message>
1131 <message>
1132 <source>Torrent inactivity timer:</source>
1133 <translation>Časovač nečinnosti torrentu:</translation>
1134 </message>
1135 <message>
1136 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
1137 <translation>Prednastavený režim správy torrentov:</translation>
1138 </message>
1139 <message>
1140 <source>When adding a torrent</source>
1141 <translation>Pri pridávaní torrentu</translation>
1142 </message>
1143 <message>
1144 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
1145 <translation>Info: Heslo sa ukladá nezašifrované</translation>
1146 </message>
1147 <message>
1148 <source>μTP-TCP mixed mode algorithm:</source>
1149 <translation>μTP-TCP mixed mode algoritmus:</translation>
1150 </message>
1151 <message>
1152 <source>Upload rate based</source>
1153 <translation>Podľa rýchlosti uploadu</translation>
1154 </message>
1155 <message>
1156 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
1157 <translation>%G: Značky (oddelené čiarkou)</translation>
1158 </message>
1159 <message>
1160 <source>Socket backlog size:</source>
1161 <translation>Veľkosť nevykonaného soketu:</translation>
1162 </message>
1163 <message>
1164 <source>Enable super seeding for torrent</source>
1165 <translation>Povoliť super seeding pre torrent</translation>
1166 </message>
1167 <message>
1168 <source>Prefer TCP</source>
1169 <translation>Uprednostniť TCP</translation>
1170 </message>
1171 <message>
1172 <source>Outstanding memory when checking torrents:</source>
1173 <translation>Mimoriadna pamäť pri kontrole torrentov:</translation>
1174 </message>
1175 <message>
1176 <source>Anti-leech</source>
1177 <translation>Priorita pre začínajúcich a končiacich leecherov</translation>
1178 </message>
1179 <message>
1180 <source>When ratio reaches</source>
1181 <translation>Keď je dosiahnuté ratio</translation>
1182 </message>
1183 <message>
1184 <source>Allow multiple connections from the same IP address:</source>
1185 <translation>Povoliť viacej spojení z rovnakej IP adresy:</translation>
1186 </message>
1187 <message>
1188 <source>File pool size:</source>
1189 <translation>Veľkosť súborového zásobníku:</translation>
1190 </message>
1191 <message>
1192 <source>Any interface</source>
1193 <translation>Akékoľvek rozhranie</translation>
1194 </message>
1195 <message>
1196 <source>Always announce to all tiers:</source>
1197 <translation>Vždy oznamovať všetkým triedam:</translation>
1198 </message>
1199 <message>
1200 <source>Embedded tracker port:</source>
1201 <translation>Port zabudovaného trackera:</translation>
1202 </message>
1203 <message>
1204 <source>Fastest upload</source>
1205 <translation>Najrýchlejší upload</translation>
1206 </message>
1207 <message>
1208 <source>Pause torrent</source>
1209 <translation>Pozastaviť torrent</translation>
1210 </message>
1211 <message>
1212 <source>Remove torrent and its files</source>
1213 <translation>Zmazať torrent a jeho súbory</translation>
1214 </message>
1215 <message>
1216 <source>qBittorrent Section</source>
1217 <translation>Sekcia qBittorent</translation>
1218 </message>
1219 <message>
1220 <source>Send buffer watermark factor:</source>
1221 <translation>Odoslať buffer watermark faktor:</translation>
1222 </message>
1223 <message>
1224 <source>libtorrent Section</source>
1225 <translation>Sekcia libtorrent</translation>
1226 </message>
1227 <message>
1228 <source>Recheck torrents on completion:</source>
1229 <translation>Znovu skontrolovať torrenty po dokončení:</translation>
1230 </message>
1231 <message>
1232 <source>Allow encryption</source>
1233 <translation>Povoliť šifrovanie</translation>
1234 </message>
1235 <message>
1236 <source>Send upload piece suggestions:</source>
1237 <translation>Doporučenie pre odosielanie častí uploadu:</translation>
1238 </message>
1239 <message>
1240 <source>Enable embedded tracker:</source>
1241 <translation>Zapnúť zabudovaný tracker:</translation>
1242 </message>
1243 <message>
1244 <source>Remove torrent</source>
1245 <translation>Odstrániť torrent</translation>
1246 </message>
1247 <message>
1248 <source>Asynchronous I/O threads:</source>
1249 <translation>Asynchronní I/O vlákna:</translation>
1250 </message>
1251 <message>
1252 <source>s</source>
1253 <translation>s</translation>
1254 </message>
1255 <message>
1256 <source>Send buffer watermark:</source>
1257 <translation>Odoslať watermark bufferu:</translation>
1258 </message>
1259 <message>
1260 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
1261 <translation>Peer proportional (obmedziť TCP)</translation>
1262 </message>
1263 <message>
1264 <source>Fixed slots</source>
1265 <translation>Pevné sloty</translation>
1266 </message>
1267 <message>
1268 <source>Advanced</source>
1269 <translation>Rozšírené</translation>
1270 </message>
1271 <message>
1272 <source>min</source>
1273 <translation>min</translation>
1274 </message>
1275 <message>
1276 <source>Upload choking algorithm:</source>
1277 <translation>Škrtiaci algoritmus pre upload:</translation>
1278 </message>
1279 <message>
1280 <source>Seeding Limits</source>
1281 <translation>Limity seedovania</translation>
1282 </message>
1283 <message>
1284 <source>KiB</source>
1285 <translation>KiB</translation>
1286 </message>
1287 <message>
1288 <source>Round-robin</source>
1289 <translation>Pomerné rozdelenie</translation>
1290 </message>
1291 <message>
1292 <source>Upload slots behavior:</source>
1293 <translation>Chovanie upload slotov:</translation>
1294 </message>
1295 <message>
1296 <source>MiB</source>
1297 <translation>MiB</translation>
1298 </message>
1299 <message>
1300 <source>Send buffer low watermark:</source>
1301 <translation>Odoslať buffer-low watermark:</translation>
1302 </message>
1303 <message>
1304 <source>Save resume data interval:</source>
1305 <translation>Interval uloženia dát obnovenia:</translation>
1306 </message>
1307 <message>
1308 <source>Always announce to all trackers in a tier:</source>
1309 <translation>Vždy oznamovať všetkým trackerom v triede:</translation>
1310 </message>
1311 <message>
1312 <source>Session timeout:</source>
1313 <translation>Časový limit relácie:</translation>
1314 </message>
1315 <message>
1316 <source>Resolve peer countries:</source>
1317 <translation>Zisťovať krajiny pôvodu peerov:</translation>
1318 </message>
1319 <message>
1320 <source>ban for:</source>
1321 <translation>ban pre:</translation>
1322 </message>
1323 <message>
1324 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
1325 <translation>Banovať klienta po následných zlyhaniach:</translation>
1326 </message>
1327 <message>
1328 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
1329 <translation>Povoliť príznak zabezpečenie súborov cookie (vyžaduje HTTPS)</translation>
1330 </message>
1331 <message>
1332 <source>Header: value pairs, one per line</source>
1333 <translation>Hlavička: páry hodnôt, jedna na riadok</translation>
1334 </message>
1335 <message>
1336 <source>Add custom HTTP headers</source>
1337 <translation>Pridať vlastné HTTP hlavičky</translation>
1338 </message>
1339 <message>
1340 <source>Filters:</source>
1341 <translation>Filtre:</translation>
1342 </message>
1343 <message>
1344 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
1345 <translation>Zapnúť načítanie RSS kanálov</translation>
1346 </message>
1347 <message>
1348 <source>Peer turnover threshold percentage:</source>
1349 <translation>Percento prahovej hodnoty fluktuácie partnerov:</translation>
1350 </message>
1351 <message>
1352 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
1353 <translation>Automatické RSS sťahovanie torrentov</translation>
1354 </message>
1355 <message>
1356 <source>RSS</source>
1357 <translation>RSS</translation>
1358 </message>
1359 <message>
1360 <source>Network interface:</source>
1361 <translation>Sieťové rozhranie:</translation>
1362 </message>
1363 <message>
1364 <source>RSS Reader</source>
1365 <translation>RSS čítačka</translation>
1366 </message>
1367 <message>
1368 <source>Edit auto downloading rules...</source>
1369 <translation>Upraviť pravidlá automatického sťahovania...</translation>
1370 </message>
1371 <message>
1372 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
1373 <translation>Stiahnuť REPACK/PROPER epizódy</translation>
1374 </message>
1375 <message>
1376 <source>Feeds refresh interval:</source>
1377 <translation>Interval obnovovania kanálov:</translation>
1378 </message>
1379 <message>
1380 <source>Peer turnover disconnect percentage:</source>
1381 <translation>Percentuálny podiel odpojenia obratu partnerov:</translation>
1382 </message>
1383 <message>
1384 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
1385 <translation>Maximálny počet článkov na kanál:</translation>
1386 </message>
1387 <message>
1388 <source> min</source>
1389 <translation>min</translation>
1390 </message>
1391 <message>
1392 <source>Peer turnover disconnect interval:</source>
1393 <translation>Interval odpojenia obratu partnerov:</translation>
1394 </message>
1395 <message>
1396 <source>Optional IP address to bind to:</source>
1397 <translation>Voliteľná IP adresa, na ktorú sa má viazať:</translation>
1398 </message>
1399 <message>
1400 <source>Disallow connection to peers on privileged ports:</source>
1401 <translation>Zakázať pripojenie k partnerom na privilegovaných portoch:</translation>
1402 </message>
1403 <message>
1404 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
1405 <translation>Zapnúť automatické RSS sťahovanie torrentov</translation>
1406 </message>
1407 <message>
1408 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
1409 <translation>RSS inteligentný filter epizód</translation>
1410 </message>
1411 <message>
1412 <source>Validate HTTPS tracker certificate:</source>
1413 <translation>Overenie certifikátu sledovania HTTPS:</translation>
1414 </message>
1415 <message>
1416 <source>Peer connection protocol:</source>
1417 <translation>Protokol partnerského pripojenia:</translation>
1418 </message>
1419 <message>
1420 <source>Torrent content layout:</source>
1421 <translation>Rozloženie obsahu torrentu:</translation>
1422 </message>
1423 <message>
1424 <source>Create subfolder</source>
1425 <translation>Vytvorte podpriečinok</translation>
1426 </message>
1427 <message>
1428 <source>Original</source>
1429 <translation>Originál</translation>
1430 </message>
1431 <message>
1432 <source>Don't create subfolder</source>
1433 <translation>Nevytvárajte podpriečinok</translation>
1434 </message>
1435 <message>
1436 <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
1437 <translation>Typ služby (ToS) pre pripojenia k rovesníkom</translation>
1438 </message>
1439 <message>
1440 <source>Outgoing connections per second:</source>
1441 <translation>Odchádzajúce pripojenia za sekundu:</translation>
1442 </message>
1443 <message>
1444 <source>Random</source>
1445 <translation>Náhodný</translation>
1446 </message>
1447 <message>
1448 <source>%K: Torrent ID</source>
1449 <translation>%K: Torrent ID</translation>
1450 </message>
1451 <message>
1452 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed:</source>
1453 <translation>Znova oznámiť všetkým sledovačom pri zmene IP alebo portu:</translation>
1454 </message>
1455 <message>
1456 <source>Trusted proxies list:</source>
1457 <translation>Zoznam dôveryhodných serverov proxy:</translation>
1458 </message>
1459 <message>
1460 <source>Enable reverse proxy support</source>
1461 <translation>Povoliť podporu reverzného servera proxy</translation>
1462 </message>
1463 <message>
1464 <source>%J: Info hash v2</source>
1465 <translation>%J: Info hash v2</translation>
1466 </message>
1467 <message>
1468 <source>%I: Info hash v1</source>
1469 <translation>%I: Info hash v1</translation>
1470 </message>
1471 <message>
1472 <source>IP address reported to trackers (requires restart):</source>
1473 <translation>IP adresa nahlásená trackerom (vyžaduje reštart):</translation>
1474 </message>
1475 <message>
1476 <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
1477 <translation>Nastavte na 0, aby váš systém vybral nepoužívaný port</translation>
1478 </message>
1479 <message>
1480 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation:</source>
1481 <translation>Zmiernenie falšovania požiadaviek na strane servera (SSRF):</translation>
1482 </message>
1483 <message>
1484 <source>Disk queue size:</source>
1485 <translation>Veľkosť diskovej fronty</translation>
1486 </message>
1487 <message>
1488 <source>Log performance warnings</source>
1489 <translation>Logovať upozornenia ohľadom výkonu</translation>
1490 </message>
1491 <message>
1492 <source>Maximum outstanding requests to a single peer:</source>
1493 <translation>Maximum nespracovaných požiadaviek na jedného peera</translation>
1494 </message>
1495 <message>
1496 <source>Max active checking torrents:</source>
1497 <translation>Maximum súbežne kontrolovaných torrentov:</translation>
1498 </message>
1499 <message>
1500 <source>Memory mapped files</source>
1501 <translation>Súbory namapované v pamäti</translation>
1502 </message>
1503 <message>
1504 <source>Default</source>
1505 <translation>Predvolený</translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <source>POSIX-compliant</source>
1509 <translation>POSIX-vyhovujúci</translation>
1510 </message>
1511 <message>
1512 <source>This option is less effective on Linux</source>
1513 <translation>Táto voľba je na Linuxe menej efektívna</translation>
1514 </message>
1515 <message>
1516 <source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates</source>
1517 <translation>Riadi interval aktualizácie vnútorného stavu, ktorý zase ovplyvní aktualizácie používateľského rozhrania</translation>
1518 </message>
1519 <message>
1520 <source>Disk IO read mode:</source>
1521 <translation>Režim IO čítania disku</translation>
1522 </message>
1523 <message>
1524 <source>Disable OS cache</source>
1525 <translation>Vypnúť vyrovnávaciu pamäť OS</translation>
1526 </message>
1527 <message>
1528 <source>Disk IO write mode:</source>
1529 <translation>Režim IO zapisovania disku</translation>
1530 </message>
1531 <message>
1532 <source>Use piece extent affinity:</source>
1533 <translation>Použite afinitu k dielikovému rozsahu</translation>
1534 </message>
1535 <message>
1536 <source>Max concurrent HTTP announces:</source>
1537 <translation>Maximum súbežných HTTP oznámení</translation>
1538 </message>
1539 <message>
1540 <source>Enable OS cache</source>
1541 <translation>Zapnúť vyrovnávaciu pamäť OS</translation>
1542 </message>
1543 <message>
1544 <source>Refresh interval:</source>
1545 <translation>Interval obnovenia:</translation>
1546 </message>
1547 <message>
1548 <source>ms</source>
1549 <translation>ms</translation>
1550 </message>
1551 <message>
1552 <source>Excluded file names</source>
1553 <translation>Vynechané názvy súborov</translation>
1554 </message>
1555 <message>
1556 <source>Support internationalized domain name (IDN):</source>
1557 <translation>Podporovať domény obsahujúce špeciálne znaky (IDN)</translation>
1558 </message>
1559 <message>
1560 <source>Run external program on torrent finished</source>
1561 <translation>Spustiť externý program po dokončení torrentu</translation>
1562 </message>
1563 <message>
1564 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
1565 In order to defend against DNS rebinding attack,
1566 you should put in domain names used by WebUI server.
1568 Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
1569 <translation>Zoznam povolených pre filtrovanie hodnôt HTTP hlaviček hostiteľa.
1570 Pre obranu proti DNS rebinding útokom,
1571 mali vložiť doménové názvy použité pre WebUI server.
1573 Použite ';' pre oddelenie viacerých položiek. Môžete použiť masku '*'.</translation>
1574 </message>
1575 <message>
1576 <source>Run external program on torrent added</source>
1577 <translation>Spustiť externý program po pridaní torrentu</translation>
1578 </message>
1579 <message>
1580 <source>HTTPS certificate should not be empty</source>
1581 <translation>HTTPS certifikát by nemal byť prázdny</translation>
1582 </message>
1583 <message>
1584 <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
1585 <translation>Uveďte IP adresy (alebo podsiete, napr. 0.0.0.0/24) reverzného proxy pre preposlanie adresy klienta (hlavička X-Forwarded-For). Použite ';' pre rozdelenie viacerých položiek.</translation>
1586 </message>
1587 <message>
1588 <source>HTTPS key should not be empty</source>
1589 <translation>HTTPS kľúč by nemal byť prázdny</translation>
1590 </message>
1591 <message>
1592 <source>Run external program</source>
1593 <translation>Spustiť externý program</translation>
1594 </message>
1595 <message>
1596 <source>Files checked</source>
1597 <translation>Súbory skontrolované</translation>
1598 </message>
1599 <message>
1600 <source>Enable port forwarding for embedded tracker:</source>
1601 <translation>Zapnúť presmerovanie portu na zabudovaný tracker</translation>
1602 </message>
1603 <message>
1604 <source>If checked, hostname lookups are done via the proxy.</source>
1605 <translation>Ak je zaškrnuté, vyhľadávanie názvu hostiteľa prebieha cez proxy</translation>
1606 </message>
1607 <message>
1608 <source>Metadata received</source>
1609 <translation>Metadáta obdržané</translation>
1610 </message>
1611 <message>
1612 <source>Torrent stop condition:</source>
1613 <translation>Podmienka pre zastavenie torrentu:</translation>
1614 </message>
1615 <message>
1616 <source>None</source>
1617 <translation>Žiadna</translation>
1618 </message>
1619 <message>
1620 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
1621 <translation>Príklad: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
1622 </message>
1623 <message>
1624 <source>SQLite database (experimental)</source>
1625 <translation>SQLite databáza (experimentálne)</translation>
1626 </message>
1627 <message>
1628 <source>Resume data storage type (requires restart):</source>
1629 <translation>Obnoviť typ úložiska dát (vyžadovaný reštart):</translation>
1630 </message>
1631 <message>
1632 <source>Fastresume files</source>
1633 <translation>Súbory rýchleho obnovenia</translation>
1634 </message>
1635 <message>
1636 <source>Backup the log file after:</source>
1637 <translation>Zálohovať log súbor po dosiahnutí:</translation>
1638 </message>
1639 <message>
1640 <source>days</source>
1641 <translation>dní</translation>
1642 </message>
1643 <message>
1644 <source>Log file</source>
1645 <translation>Log súbor</translation>
1646 </message>
1647 <message>
1648 <source>Behavior</source>
1649 <translation>Správanie</translation>
1650 </message>
1651 <message>
1652 <source>Delete backup logs older than:</source>
1653 <translation>Vymazať zálohy log súborov staršie ako:</translation>
1654 </message>
1655 <message>
1656 <source>Use proxy for BitTorrent purposes</source>
1657 <translation>Použiť proxy pre účely BitTorrent</translation>
1658 </message>
1659 <message>
1660 <source>years</source>
1661 <translation>rokov</translation>
1662 </message>
1663 <message>
1664 <source>Save path:</source>
1665 <translation>Uložiť do:</translation>
1666 </message>
1667 <message>
1668 <source>months</source>
1669 <translation>mesiacov</translation>
1670 </message>
1671 <message>
1672 <source>Remember Multi-Rename settings</source>
1673 <translation>Zapamätať nastavenie hromadného premenovania</translation>
1674 </message>
1675 <message>
1676 <source>Use proxy for general purposes</source>
1677 <translation>Použiť proxy pre všeobecné účely</translation>
1678 </message>
1679 <message>
1680 <source>Use proxy for RSS purposes</source>
1681 <translation>Použiť proxy pre účely RSS</translation>
1682 </message>
1683 <message>
1684 <source>Disk cache expiry interval (requires libtorrent &amp;lt; 2.0):</source>
1685 <translation type="vanished">Interval vypršania diskovej cache (vyžaduje libtorrent &amp;lt; 2.0):</translation>
1686 </message>
1687 <message>
1688 <source>Physical memory (RAM) usage limit (applied if libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1689 <translation type="vanished">Limit využitia fyzickej pamäti (RAM) (použije sa, ak libtorrent &amp;gt;= 2.0):</translation>
1690 </message>
1691 <message>
1692 <source>Disk cache (requires libtorrent &amp;lt; 2.0):</source>
1693 <translation type="vanished">Vyrovnávajúca pamäť disku (libtorrent &amp;lt; 2.0):</translation>
1694 </message>
1695 <message>
1696 <source>Socket send buffer size [0: system default]:</source>
1697 <translation>Veľkosť send bufferu pre socket [0: predvolený systémom]:</translation>
1698 </message>
1699 <message>
1700 <source>Coalesce reads &amp;amp; writes (requires libtorrent &amp;lt; 2.0):</source>
1701 <translation type="vanished">Zlúčenie čítacích &amp;amp; zapisovacích operácií (vyžaduje libtorrent &amp;lt; 2.0):</translation>
1702 </message>
1703 <message>
1704 <source>Outgoing ports (Max) [0: disabled]:</source>
1705 <translation>Odchádzajúce porty (Max) [0: vypnuté]</translation>
1706 </message>
1707 <message>
1708 <source>Socket receive buffer size [0: system default]:</source>
1709 <translation>Veľkosť receive bufferu pre socket [0: predvolený systémom]:</translation>
1710 </message>
1711 <message>
1712 <source>Use Subcategories</source>
1713 <translation>Použi podkategórie</translation>
1714 </message>
1715 <message>
1716 <source>Disk IO type (libtorrent &amp;gt;= 2.0; requires restart):</source>
1717 <translation type="vanished">Disk IO typ (libtorrent &amp;gt;= 2.0; vyžaduje reštart):</translation>
1718 </message>
1719 <message>
1720 <source>Add to top of queue</source>
1721 <translation>Pridať navrch poradovníka</translation>
1722 </message>
1723 <message>
1724 <source>Write-through (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0.6)</source>
1725 <translation type="vanished">Prepisovanie (vyžaduje libtorrent &amp;gt;= 2.0.6)</translation>
1726 </message>
1727 <message>
1728 <source>Stop tracker timeout [0: disabled]:</source>
1729 <translation>Časový limit pre zastavenie trackera [0: vypnuté]:</translation>
1730 </message>
1731 <message>
1732 <source>Outgoing ports (Min) [0: disabled]:</source>
1733 <translation>Odchádzajúce porty (Min) [0: vypnuté]:</translation>
1734 </message>
1735 <message>
1736 <source>Hashing threads (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1737 <translation type="vanished">Hashovacie vlákna (vyžaduje libtorrent &amp;gt;= 2.0):</translation>
1738 </message>
1739 <message>
1740 <source>UPnP lease duration [0: permanent lease]:</source>
1741 <translation>Doba UPnP prepožičania [0: trvalé prepožičanie]:</translation>
1742 </message>
1743 <message>
1744 <source>Bdecode depth limit:</source>
1745 <translation>Bdecode obmedzenie hĺbky:</translation>
1746 </message>
1747 <message>
1748 <source>Bdecode token limit:</source>
1749 <translation>Bdecode obmedzenie tokenu:</translation>
1750 </message>
1751 <message>
1752 <source>When total seeding time reaches</source>
1753 <translation>Keď celkový čas seedovania dosiahne</translation>
1754 </message>
1755 <message>
1756 <source>(None)</source>
1757 <translation>(žiadny)</translation>
1758 </message>
1759 <message>
1760 <source>I2P inbound length (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1761 <translation type="vanished">I2P prichádzajúca dĺžka (vyžaduje libtorrent &amp;gt;= 2.0):</translation>
1762 </message>
1763 <message>
1764 <source>Python executable path (may require restart):</source>
1765 <translation>Cesta k binárke Pythonu (môže vyžadovať reštart):</translation>
1766 </message>
1767 <message>
1768 <source>Resets to default if empty</source>
1769 <translation>Vráti pôvodné (ak je prázdne)</translation>
1770 </message>
1771 <message>
1772 <source>Perform hostname lookup via proxy</source>
1773 <translation>Zisťovať názov hostiteľa cez proxy</translation>
1774 </message>
1775 <message>
1776 <source>If &amp;quot;mixed mode&amp;quot; is enabled, I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.</source>
1777 <translation>Ak je zapnutý &amp;quot;zmiešaný režim&amp;quot; I2P torrenty majú povolené získavať peerov tiež z iných zdrojov ako z trackera a pripájať sa na bežné IP adresy bez poskytovania akejkoľvek anonymizácie. To môže byť užitočné, ak používateľ nemá záujem o anonymizáciu I2P, no napriek tomu chce byť schopný pripájať sa na I2P peerov.</translation>
1778 </message>
1779 <message>
1780 <source>I2P inbound quantity (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1781 <translation type="vanished">I2P prichádzajúce množstvo (vyžaduje libtorrent &amp;gt;= 2.0):</translation>
1782 </message>
1783 <message>
1784 <source>I2P outbound length (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1785 <translation type="vanished">I2P odchádzajúca dĺžka (vyžaduje libtorrent &amp;gt;= 2.0):</translation>
1786 </message>
1787 <message>
1788 <source>I2P outbound quantity (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1789 <translation type="vanished">I2P odchádzajúce množstvo (vyžaduje libtorrent &amp;gt;= 2.0):</translation>
1790 </message>
1791 <message>
1792 <source>I2P (Experimental) (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0)</source>
1793 <translation type="vanished">I2P (Experimentáne) (vyžadue libtorrent &amp;gt;= 2.0)</translation>
1794 </message>
1795 <message>
1796 <source>DHT bootstrap nodes:</source>
1797 <translation>DHT bootstrap uzly:</translation>
1798 </message>
1799 <message>
1800 <source>When inactive seeding time reaches</source>
1801 <translation>Keď čas neaktívneho seedovania dosiahne</translation>
1802 </message>
1803 <message>
1804 <source>Mixed mode</source>
1805 <translation>Zmiešaný režim</translation>
1806 </message>
1807 <message>
1808 <source>.torrent file size limit:</source>
1809 <translation>Obmedzenie veľkosti .torrent súboru:</translation>
1810 </message>
1811 <message>
1812 <source>(Auto detect if empty)</source>
1813 <translation>(Automaticky zistiť, ak je prázdne)</translation>
1814 </message>
1815 <message>
1816 <source>Keep unselected files in ".unwanted" folder</source>
1817 <translation>Ponechať neoznačené súbory v adresári ".unwanted"</translation>
1818 </message>
1819 <message>
1820 <source>Enable Mark-of-the-Web (MOTW) for downloaded files (require macOS or Windows):</source>
1821 <translation>Zapnúť Mark-of-the-Web (MOTW) pre stiahnuté súbory (vyžaduje macOS alebo Windows):</translation>
1822 </message>
1823 <message>
1824 <source> sec</source>
1825 <translation type="unfinished" />
1826 </message>
1827 <message>
1828 <source>I2P outbound quantity:</source>
1829 <translation type="unfinished" />
1830 </message>
1831 <message>
1832 <source>I2P inbound quantity:</source>
1833 <translation type="unfinished" />
1834 </message>
1835 <message>
1836 <source>Hashing threads:</source>
1837 <translation type="unfinished" />
1838 </message>
1839 <message>
1840 <source>Physical memory (RAM) usage limit:</source>
1841 <translation type="unfinished" />
1842 </message>
1843 <message>
1844 <source>Use alternative WebUI</source>
1845 <translation type="unfinished" />
1846 </message>
1847 <message>
1848 <source>Disk cache expiry interval:</source>
1849 <translation type="unfinished" />
1850 </message>
1851 <message>
1852 <source>I2P outbound length:</source>
1853 <translation type="unfinished" />
1854 </message>
1855 <message>
1856 <source>I2P (Experimental)</source>
1857 <translation type="unfinished" />
1858 </message>
1859 <message>
1860 <source>Disk IO type (requires restart):</source>
1861 <translation type="unfinished" />
1862 </message>
1863 <message>
1864 <source>The alternative WebUI files location cannot be blank.</source>
1865 <translation type="unfinished" />
1866 </message>
1867 <message>
1868 <source>Disk cache:</source>
1869 <translation type="unfinished" />
1870 </message>
1871 <message>
1872 <source>Write-through</source>
1873 <translation type="unfinished" />
1874 </message>
1875 <message>
1876 <source>WebUI</source>
1877 <translation type="unfinished" />
1878 </message>
1879 <message>
1880 <source>The WebUI password must be at least 6 characters long.</source>
1881 <translation type="unfinished" />
1882 </message>
1883 <message>
1884 <source>Coalesce reads &amp;amp; writes:</source>
1885 <translation type="unfinished" />
1886 </message>
1887 <message>
1888 <source>I2P inbound length:</source>
1889 <translation type="unfinished" />
1890 </message>
1891 <message>
1892 <source>It appends the text to the window title to help distinguish qBittorent instances</source>
1893 <translation type="unfinished" />
1894 </message>
1895 <message>
1896 <source>The WebUI username must be at least 3 characters long.</source>
1897 <translation type="unfinished" />
1898 </message>
1899 <message>
1900 <source>Same host request delay:</source>
1901 <translation type="unfinished" />
1902 </message>
1903 <message>
1904 <source>Customize application instance name:</source>
1905 <translation type="unfinished" />
1906 </message>
1907 </context>
1908 <context>
1909 <name>PeerListWidget</name>
1910 <message>
1911 <source>IP</source>
1912 <translation>IP</translation>
1913 </message>
1914 <message>
1915 <source>Port</source>
1916 <translation>Port</translation>
1917 </message>
1918 <message>
1919 <source>Flags</source>
1920 <translation>Príznaky</translation>
1921 </message>
1922 <message>
1923 <source>Connection</source>
1924 <translation>Spojenie</translation>
1925 </message>
1926 <message>
1927 <source>Client</source>
1928 <comment>i.e.: Client application</comment>
1929 <translation>Klient</translation>
1930 </message>
1931 <message>
1932 <source>Progress</source>
1933 <comment>i.e: % downloaded</comment>
1934 <translation>Priebeh</translation>
1935 </message>
1936 <message>
1937 <source>Down Speed</source>
1938 <comment>i.e: Download speed</comment>
1939 <translation>Rýchlosť sťahovania</translation>
1940 </message>
1941 <message>
1942 <source>Up Speed</source>
1943 <comment>i.e: Upload speed</comment>
1944 <translation>Rýchlosť nahrávania</translation>
1945 </message>
1946 <message>
1947 <source>Downloaded</source>
1948 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
1949 <translation>Stiahnuté</translation>
1950 </message>
1951 <message>
1952 <source>Uploaded</source>
1953 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
1954 <translation>Nahrané</translation>
1955 </message>
1956 <message>
1957 <source>Relevance</source>
1958 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
1959 <translation>Dôležitosť:</translation>
1960 </message>
1961 <message>
1962 <source>Files</source>
1963 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
1964 <translation>Súbory</translation>
1965 </message>
1966 <message>
1967 <source>Ban peer permanently</source>
1968 <translation>Zablokovať rovesníka na stálo</translation>
1969 </message>
1970 <message>
1971 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
1972 <translation>Naozaj chcete natrvalo zablokovať vybraných peerov?</translation>
1973 </message>
1974 <message>
1975 <source>Copy IP:port</source>
1976 <translation>Kopírovať IP:port</translation>
1977 </message>
1978 <message>
1979 <source>Country/Region</source>
1980 <translation>Krajina/Oblasť</translation>
1981 </message>
1982 <message>
1983 <source>Add peers...</source>
1984 <translation>Pridať rovesníkov...</translation>
1985 </message>
1986 <message>
1987 <source>Peer ID Client</source>
1988 <translation>Peer ID klient</translation>
1989 </message>
1990 </context>
1991 <context>
1992 <name>PropListDelegate</name>
1993 <message>
1994 <source>Normal</source>
1995 <comment>Normal (priority)</comment>
1996 <translation>Normálna</translation>
1997 </message>
1998 <message>
1999 <source>High</source>
2000 <comment>High (priority)</comment>
2001 <translation>Vysoká</translation>
2002 </message>
2003 <message>
2004 <source>Maximum</source>
2005 <comment>Maximum (priority)</comment>
2006 <translation>Maximálna</translation>
2007 </message>
2008 <message>
2009 <source>Mixed</source>
2010 <translation>Zmiešaná</translation>
2011 </message>
2012 <message>
2013 <source>Do not download</source>
2014 <translation>Nesťahovať</translation>
2015 </message>
2016 </context>
2017 <context>
2018 <name>PropTabBar</name>
2019 <message>
2020 <source>General</source>
2021 <translation>Všeobecné</translation>
2022 </message>
2023 <message>
2024 <source>Trackers</source>
2025 <translation>Trackery</translation>
2026 </message>
2027 <message>
2028 <source>Peers</source>
2029 <translation>Peeri</translation>
2030 </message>
2031 <message>
2032 <source>HTTP Sources</source>
2033 <translation>HTTP zdroje</translation>
2034 </message>
2035 <message>
2036 <source>Content</source>
2037 <translation>Obsah</translation>
2038 </message>
2039 </context>
2040 <context>
2041 <name>PropertiesWidget</name>
2042 <message>
2043 <source>Downloaded:</source>
2044 <translation>Stiahnuté:</translation>
2045 </message>
2046 <message>
2047 <source>Transfer</source>
2048 <translation>Prenos</translation>
2049 </message>
2050 <message>
2051 <source>Time Active:</source>
2052 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
2053 <translation>Čas aktivity:</translation>
2054 </message>
2055 <message>
2056 <source>ETA:</source>
2057 <translation>Odhad. čas:</translation>
2058 </message>
2059 <message>
2060 <source>Uploaded:</source>
2061 <translation>Nahrané:</translation>
2062 </message>
2063 <message>
2064 <source>Seeds:</source>
2065 <translation>Seedov:</translation>
2066 </message>
2067 <message>
2068 <source>Download Speed:</source>
2069 <translation>Sťahovaná rýchlosť:</translation>
2070 </message>
2071 <message>
2072 <source>Upload Speed:</source>
2073 <translation>Nahrávaná rýchlosť:</translation>
2074 </message>
2075 <message>
2076 <source>Peers:</source>
2077 <translation>Peeri</translation>
2078 </message>
2079 <message>
2080 <source>Download Limit:</source>
2081 <translation>Obmedzenie sťahovania:</translation>
2082 </message>
2083 <message>
2084 <source>Upload Limit:</source>
2085 <translation>Obmedzenie nahrávania:</translation>
2086 </message>
2087 <message>
2088 <source>Wasted:</source>
2089 <translation>Premrhané:</translation>
2090 </message>
2091 <message>
2092 <source>Connections:</source>
2093 <translation>Spojenie:</translation>
2094 </message>
2095 <message>
2096 <source>Information</source>
2097 <translation>Informácie</translation>
2098 </message>
2099 <message>
2100 <source>Comment:</source>
2101 <translation>Komentár:</translation>
2102 </message>
2103 <message>
2104 <source>Share Ratio:</source>
2105 <translation>Ratio:</translation>
2106 </message>
2107 <message>
2108 <source>Reannounce In:</source>
2109 <translation>Znova ohlásiť o:</translation>
2110 </message>
2111 <message>
2112 <source>Last Seen Complete:</source>
2113 <translation>Posledné videné ukončenie:</translation>
2114 </message>
2115 <message>
2116 <source>Total Size:</source>
2117 <translation>Celková veľkosť:</translation>
2118 </message>
2119 <message>
2120 <source>Pieces:</source>
2121 <translation>Častí:</translation>
2122 </message>
2123 <message>
2124 <source>Created By:</source>
2125 <translation>Vytvoril:</translation>
2126 </message>
2127 <message>
2128 <source>Added On:</source>
2129 <translation>Pridané:</translation>
2130 </message>
2131 <message>
2132 <source>Completed On:</source>
2133 <translation>Dokončené:</translation>
2134 </message>
2135 <message>
2136 <source>Created On:</source>
2137 <translation>Vytvorené:</translation>
2138 </message>
2139 <message>
2140 <source>Save Path:</source>
2141 <translation>Uložené do:</translation>
2142 </message>
2143 <message>
2144 <source>Never</source>
2145 <translation>Nikdy</translation>
2146 </message>
2147 <message>
2148 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
2149 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
2150 <translation>%1 x %2 (máte %3)</translation>
2151 </message>
2152 <message>
2153 <source>%1 (%2 this session)</source>
2154 <translation>%1 (%2 toto sedenie)</translation>
2155 </message>
2156 <message>
2157 <source>%1 (%2 max)</source>
2158 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
2159 <translation>%1 (%2 max.)</translation>
2160 </message>
2161 <message>
2162 <source>%1 (%2 total)</source>
2163 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
2164 <translation>%1 (%2 celkom)</translation>
2165 </message>
2166 <message>
2167 <source>%1 (%2 avg.)</source>
2168 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
2169 <translation>%1 (%2 priem.)</translation>
2170 </message>
2171 <message>
2172 <source>Download limit:</source>
2173 <translation>Limit na sťahovanie:</translation>
2174 </message>
2175 <message>
2176 <source>Upload limit:</source>
2177 <translation>Limit pre nahrávanie:</translation>
2178 </message>
2179 <message>
2180 <source>Priority</source>
2181 <translation>Priorita</translation>
2182 </message>
2183 <message>
2184 <source>Filter files...</source>
2185 <translation>Filtruj súbory...</translation>
2186 </message>
2187 <message>
2188 <source>Rename...</source>
2189 <translation>Premenovať...</translation>
2190 </message>
2191 <message>
2192 <source>%1 (seeded for %2)</source>
2193 <translation>%1 (nasadené pre %2)</translation>
2194 </message>
2195 <message>
2196 <source>Info Hash v2:</source>
2197 <translation>Info Hash v2:</translation>
2198 </message>
2199 <message>
2200 <source>Info Hash v1:</source>
2201 <translation>Info Hash v1:</translation>
2202 </message>
2203 <message>
2204 <source>N/A</source>
2205 <translation>N/A</translation>
2206 </message>
2207 <message>
2208 <source>Progress:</source>
2209 <translation>Priebeh:</translation>
2210 </message>
2211 <message>
2212 <source>Use regular expressions</source>
2213 <translation>Používať regulárne výrazy</translation>
2214 </message>
2215 <message>
2216 <source>Filename</source>
2217 <translation>Názov súboru</translation>
2218 </message>
2219 <message>
2220 <source>Filename + Extension</source>
2221 <translation>Názov súboru + prípona</translation>
2222 </message>
2223 <message>
2224 <source>Enumerate Files</source>
2225 <translation>Očíslovať súbory</translation>
2226 </message>
2227 <message>
2228 <source>Rename failed: file or folder already exists</source>
2229 <translation>Premenovanie zlyhalo: súbor alebo adresár už existuje</translation>
2230 </message>
2231 <message>
2232 <source>Toggle Selection</source>
2233 <translation>Prepnúť výber</translation>
2234 </message>
2235 <message>
2236 <source>Replacement Input</source>
2237 <translation>Vstup pre nahradenie</translation>
2238 </message>
2239 <message>
2240 <source>Replace</source>
2241 <translation>Nahradiť</translation>
2242 </message>
2243 <message>
2244 <source>Extension</source>
2245 <translation>Prípona</translation>
2246 </message>
2247 <message>
2248 <source>Replace All</source>
2249 <translation>Nahradiť všetko</translation>
2250 </message>
2251 <message>
2252 <source>Include files</source>
2253 <translation>Zahrnúť súbory</translation>
2254 </message>
2255 <message>
2256 <source>Include folders</source>
2257 <translation>Zahrnúť adresáre</translation>
2258 </message>
2259 <message>
2260 <source>Search Files</source>
2261 <translation>Prehľadávať súbory</translation>
2262 </message>
2263 <message>
2264 <source>Case sensitive</source>
2265 <translation>Rozlišovať veľkosť písmen</translation>
2266 </message>
2267 <message>
2268 <source>Match all occurrences</source>
2269 <translation>Všetky výskyty</translation>
2270 </message>
2271 </context>
2272 <context>
2273 <name>ScanFoldersModel</name>
2274 <message>
2275 <source>Monitored Folder</source>
2276 <translation>Sledovaný priečinok</translation>
2277 </message>
2278 <message>
2279 <source>Override Save Location</source>
2280 <translation>Prepísať umiestnenie pre uloženie</translation>
2281 </message>
2282 <message>
2283 <source>Monitored folder</source>
2284 <translation>Sledovaný priečinok</translation>
2285 </message>
2286 <message>
2287 <source>Default save location</source>
2288 <translation>Predvolená cesta pre ukladanie</translation>
2289 </message>
2290 <message>
2291 <source>Other...</source>
2292 <translation>Iné...</translation>
2293 </message>
2294 <message>
2295 <source>Type folder here</source>
2296 <translation>Tu zadajte priečinok</translation>
2297 </message>
2298 </context>
2299 <context>
2300 <name>SpeedLimitDialog</name>
2301 <message>
2302 <source>KiB/s</source>
2303 <translation>KiB/s</translation>
2304 </message>
2305 </context>
2306 <context>
2307 <name>StatsDialog</name>
2308 <message>
2309 <source>Statistics</source>
2310 <translation>Štatistika</translation>
2311 </message>
2312 <message>
2313 <source>User statistics</source>
2314 <translation>Štatistika používateľa</translation>
2315 </message>
2316 <message>
2317 <source>Cache statistics</source>
2318 <translation>Štatistika vyrovnávacej pamäte</translation>
2319 </message>
2320 <message>
2321 <source>Read cache hits:</source>
2322 <translation>Čítaní z vyrovnávacej pamäte:</translation>
2323 </message>
2324 <message>
2325 <source>Average time in queue:</source>
2326 <translation>Priemerný čas vo fronte:</translation>
2327 </message>
2328 <message>
2329 <source>Connected peers:</source>
2330 <translation>Pripojení peeri:</translation>
2331 </message>
2332 <message>
2333 <source>All-time share ratio:</source>
2334 <translation>Celkové ratio:</translation>
2335 </message>
2336 <message>
2337 <source>All-time download:</source>
2338 <translation>Celkovo stiahnuté:</translation>
2339 </message>
2340 <message>
2341 <source>Session waste:</source>
2342 <translation>Zahodené od spustenia:</translation>
2343 </message>
2344 <message>
2345 <source>All-time upload:</source>
2346 <translation>Celkovo odoslané:</translation>
2347 </message>
2348 <message>
2349 <source>Total buffer size:</source>
2350 <translation>Celková veľkosť bufferov:</translation>
2351 </message>
2352 <message>
2353 <source>Performance statistics</source>
2354 <translation>Štatistika činnosti</translation>
2355 </message>
2356 <message>
2357 <source>Queued I/O jobs:</source>
2358 <translation>I/O úlohy zaradené do frontu:</translation>
2359 </message>
2360 <message>
2361 <source>Write cache overload:</source>
2362 <translation>Preťaženie vyrovnávacej pamäte zápisu:</translation>
2363 </message>
2364 <message>
2365 <source>Read cache overload:</source>
2366 <translation>Preťaženie vyrovnávacej pamäte čítania:</translation>
2367 </message>
2368 <message>
2369 <source>Total queued size:</source>
2370 <translation>Celková veľkosť frontu:</translation>
2371 </message>
2372 </context>
2373 <context>
2374 <name>StatusBar</name>
2375 <message>
2376 <source>DHT: %1 nodes</source>
2377 <translation>DHT: %1 uzlov</translation>
2378 </message>
2379 </context>
2380 <context>
2381 <name>StatusFilterWidget</name>
2382 <message>
2383 <source>All (0)</source>
2384 <comment>this is for the status filter</comment>
2385 <translation>Všetky (0)</translation>
2386 </message>
2387 <message>
2388 <source>Downloading (0)</source>
2389 <translation>Sťahované (0)</translation>
2390 </message>
2391 <message>
2392 <source>Seeding (0)</source>
2393 <translation>Seedované (0)</translation>
2394 </message>
2395 <message>
2396 <source>Completed (0)</source>
2397 <translation>Dokončené (0)</translation>
2398 </message>
2399 <message>
2400 <source>Resumed (0)</source>
2401 <translation>Obnovené (0)</translation>
2402 </message>
2403 <message>
2404 <source>Paused (0)</source>
2405 <translation>Pozastavené (0)</translation>
2406 </message>
2407 <message>
2408 <source>Active (0)</source>
2409 <translation>Aktívne (0)</translation>
2410 </message>
2411 <message>
2412 <source>Inactive (0)</source>
2413 <translation>Neaktívne (0)</translation>
2414 </message>
2415 <message>
2416 <source>Errored (0)</source>
2417 <translation>Chybných (0)</translation>
2418 </message>
2419 <message>
2420 <source>All (%1)</source>
2421 <translation>Všetky (%1)</translation>
2422 </message>
2423 <message>
2424 <source>Downloading (%1)</source>
2425 <translation>Sťahované (%1)</translation>
2426 </message>
2427 <message>
2428 <source>Seeding (%1)</source>
2429 <translation>Seedované (%1)</translation>
2430 </message>
2431 <message>
2432 <source>Completed (%1)</source>
2433 <translation>Dokončené (%1)</translation>
2434 </message>
2435 <message>
2436 <source>Paused (%1)</source>
2437 <translation>Pozastavené (%1)</translation>
2438 </message>
2439 <message>
2440 <source>Resumed (%1)</source>
2441 <translation>Obnovené (%1)</translation>
2442 </message>
2443 <message>
2444 <source>Active (%1)</source>
2445 <translation>Aktívne (%1)</translation>
2446 </message>
2447 <message>
2448 <source>Inactive (%1)</source>
2449 <translation>Neaktívne (%1)</translation>
2450 </message>
2451 <message>
2452 <source>Errored (%1)</source>
2453 <translation>Chybných (%1)</translation>
2454 </message>
2455 <message>
2456 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
2457 <translation>Pozastavené Nahrávanie (%1)</translation>
2458 </message>
2459 <message>
2460 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
2461 <translation>Pozastavené Sťahovanie (%1)</translation>
2462 </message>
2463 <message>
2464 <source>Stalled Downloading (0)</source>
2465 <translation>Pozastavené Sťahovanie (0)</translation>
2466 </message>
2467 <message>
2468 <source>Stalled (0)</source>
2469 <translation>Pozastavené (0)</translation>
2470 </message>
2471 <message>
2472 <source>Stalled Uploading (0)</source>
2473 <translation>Pozastavené Nahrávanie (0)</translation>
2474 </message>
2475 <message>
2476 <source>Stalled (%1)</source>
2477 <translation>Pozastavené (%1)</translation>
2478 </message>
2479 <message>
2480 <source>Checking (%1)</source>
2481 <translation>Kontrola (%1)</translation>
2482 </message>
2483 <message>
2484 <source>Checking (0)</source>
2485 <translation>Kontrola (0)</translation>
2486 </message>
2487 <message>
2488 <source>Moving (%1)</source>
2489 <translation>Presúvané (%1)</translation>
2490 </message>
2491 <message>
2492 <source>Moving (0)</source>
2493 <translation>Presúvané (0)</translation>
2494 </message>
2495 </context>
2496 <context>
2497 <name>TorrentContentModel</name>
2498 </context>
2499 <context>
2500 <name>TransferListModel</name>
2501 <message>
2502 <source>Name</source>
2503 <comment>i.e: torrent name</comment>
2504 <translation>Názov</translation>
2505 </message>
2506 <message>
2507 <source>Size</source>
2508 <comment>i.e: torrent size</comment>
2509 <translation>Veľkosť</translation>
2510 </message>
2511 <message>
2512 <source>Done</source>
2513 <comment>% Done</comment>
2514 <translation>Hotovo</translation>
2515 </message>
2516 <message>
2517 <source>Status</source>
2518 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
2519 <translation>Stav</translation>
2520 </message>
2521 <message>
2522 <source>Seeds</source>
2523 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
2524 <translation>Seedov</translation>
2525 </message>
2526 <message>
2527 <source>Peers</source>
2528 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
2529 <translation>Peerov</translation>
2530 </message>
2531 <message>
2532 <source>Down Speed</source>
2533 <comment>i.e: Download speed</comment>
2534 <translation>Rýchlosť sťahovania</translation>
2535 </message>
2536 <message>
2537 <source>Up Speed</source>
2538 <comment>i.e: Upload speed</comment>
2539 <translation>Rýchlosť nahrávania</translation>
2540 </message>
2541 <message>
2542 <source>Ratio</source>
2543 <comment>Share ratio</comment>
2544 <translation>Ratio</translation>
2545 </message>
2546 <message>
2547 <source>ETA</source>
2548 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2549 <translation>Odhad. čas</translation>
2550 </message>
2551 <message>
2552 <source>Category</source>
2553 <translation>Kategória</translation>
2554 </message>
2555 <message>
2556 <source>Tags</source>
2557 <translation>Značky</translation>
2558 </message>
2559 <message>
2560 <source>Added On</source>
2561 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
2562 <translation>Pridané</translation>
2563 </message>
2564 <message>
2565 <source>Completed On</source>
2566 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
2567 <translation>Dokončené</translation>
2568 </message>
2569 <message>
2570 <source>Tracker</source>
2571 <translation>Tracker</translation>
2572 </message>
2573 <message>
2574 <source>Down Limit</source>
2575 <comment>i.e: Download limit</comment>
2576 <translation>Limit sťah.</translation>
2577 </message>
2578 <message>
2579 <source>Up Limit</source>
2580 <comment>i.e: Upload limit</comment>
2581 <translation>Limit nahr.</translation>
2582 </message>
2583 <message>
2584 <source>Downloaded</source>
2585 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
2586 <translation>Stiahnuté</translation>
2587 </message>
2588 <message>
2589 <source>Uploaded</source>
2590 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
2591 <translation>Nahraté</translation>
2592 </message>
2593 <message>
2594 <source>Session Download</source>
2595 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2596 <translation>Stiahnuté od spustenia</translation>
2597 </message>
2598 <message>
2599 <source>Session Upload</source>
2600 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2601 <translation>Nahraté od spustenia</translation>
2602 </message>
2603 <message>
2604 <source>Remaining</source>
2605 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
2606 <translation>Ostáva</translation>
2607 </message>
2608 <message>
2609 <source>Time Active</source>
2610 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
2611 <translation>Čas aktivity</translation>
2612 </message>
2613 <message>
2614 <source>Save path</source>
2615 <comment>Torrent save path</comment>
2616 <translation>Uložiť do</translation>
2617 </message>
2618 <message>
2619 <source>Completed</source>
2620 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
2621 <translation>Dokončené</translation>
2622 </message>
2623 <message>
2624 <source>Ratio Limit</source>
2625 <comment>Upload share ratio limit</comment>
2626 <translation>Obmedzenie pomeru zdieľania</translation>
2627 </message>
2628 <message>
2629 <source>Last Seen Complete</source>
2630 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
2631 <translation>Posledné videné ukončenie</translation>
2632 </message>
2633 <message>
2634 <source>Last Activity</source>
2635 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
2636 <translation>Posledná aktivita</translation>
2637 </message>
2638 <message>
2639 <source>Total Size</source>
2640 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
2641 <translation>Celková veľkosť</translation>
2642 </message>
2643 <message>
2644 <source>Availability</source>
2645 <translation>Dostupnosť</translation>
2646 </message>
2647 <message>
2648 <source>Reannounce In</source>
2649 <translation>Znova ohlásiť o:</translation>
2650 </message>
2651 </context>
2652 <context>
2653 <name>TrackerListWidget</name>
2654 <message>
2655 <source>URL</source>
2656 <translation>URL</translation>
2657 </message>
2658 <message>
2659 <source>Status</source>
2660 <translation>Stav</translation>
2661 </message>
2662 <message>
2663 <source>Peers</source>
2664 <translation>Rovesníci</translation>
2665 </message>
2666 <message>
2667 <source>Message</source>
2668 <translation>Správa</translation>
2669 </message>
2670 <message>
2671 <source>Tracker URL:</source>
2672 <translation>URL trackera:</translation>
2673 </message>
2674 <message>
2675 <source>Updating...</source>
2676 <translation>Prebieha aktualizácia...</translation>
2677 </message>
2678 <message>
2679 <source>Working</source>
2680 <translation>Funkčné</translation>
2681 </message>
2682 <message>
2683 <source>Disabled</source>
2684 <translation>Vypnuté</translation>
2685 </message>
2686 <message>
2687 <source>Not contacted yet</source>
2688 <translation>Zatiaľ nekontaktovaný</translation>
2689 </message>
2690 <message>
2691 <source>N/A</source>
2692 <translation>Neuvedené</translation>
2693 </message>
2694 <message>
2695 <source>Seeds</source>
2696 <translation>Seedov</translation>
2697 </message>
2698 <message>
2699 <source>Not working</source>
2700 <translation>Nefunguje</translation>
2701 </message>
2702 <message>
2703 <source>Copy tracker URL</source>
2704 <translation>Skopírovať URL trackera</translation>
2705 </message>
2706 <message>
2707 <source>Edit tracker URL...</source>
2708 <translation>Upraviť URL trackera...</translation>
2709 </message>
2710 <message>
2711 <source>Tracker editing</source>
2712 <translation>Úprava trackera</translation>
2713 </message>
2714 <message>
2715 <source>Leeches</source>
2716 <translation>Leecheri</translation>
2717 </message>
2718 <message>
2719 <source>Remove tracker</source>
2720 <translation>Odstrániť tracker</translation>
2721 </message>
2722 <message>
2723 <source>Remaining</source>
2724 <translation>Ostáva</translation>
2725 </message>
2726 <message>
2727 <source>Availability</source>
2728 <translation>Dostupnosť</translation>
2729 </message>
2730 <message>
2731 <source>Tier</source>
2732 <translation>Tier</translation>
2733 </message>
2734 <message>
2735 <source>Download Priority</source>
2736 <translation>Priorita sťahovania</translation>
2737 </message>
2738 <message>
2739 <source>Name</source>
2740 <translation>Názov</translation>
2741 </message>
2742 <message>
2743 <source>Progress</source>
2744 <translation>Priebeh</translation>
2745 </message>
2746 <message>
2747 <source>Total Size</source>
2748 <translation>Celková veľkosť</translation>
2749 </message>
2750 <message>
2751 <source>Times Downloaded</source>
2752 <translation>Počet stiahnutí</translation>
2753 </message>
2754 <message>
2755 <source>Add trackers...</source>
2756 <translation>Pridať trackery...</translation>
2757 </message>
2758 <message>
2759 <source>Renamed</source>
2760 <translation>Premenované</translation>
2761 </message>
2762 <message>
2763 <source>Original</source>
2764 <translation>Pôvodný</translation>
2765 </message>
2766 </context>
2767 <context>
2768 <name>TrackersAdditionDialog</name>
2769 <message>
2770 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
2771 <translation>Pridať nasledovné trackery (jeden tracker na riadok):</translation>
2772 </message>
2773 <message>
2774 <source>Add trackers</source>
2775 <translation>Pridať trackery</translation>
2776 </message>
2777 </context>
2778 <context>
2779 <name>TransferListDelegate</name>
2780 <message>
2781 <source>%1 ago</source>
2782 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
2783 <translation>pred %1</translation>
2784 </message>
2785 <message>
2786 <source>Paused</source>
2787 <translation>Pozastavené</translation>
2788 </message>
2789 <message>
2790 <source>Completed</source>
2791 <translation>Dokončené</translation>
2792 </message>
2793 <message>
2794 <source>Moving</source>
2795 <translation>Presunúť</translation>
2796 </message>
2797 <message>
2798 <source>[F] Seeding</source>
2799 <translation>[F] Seeduje sa</translation>
2800 </message>
2801 <message>
2802 <source>Seeding</source>
2803 <translation>Seeduje sa</translation>
2804 </message>
2805 <message>
2806 <source>Queued</source>
2807 <translation>Vo fronte</translation>
2808 </message>
2809 <message>
2810 <source>Errored</source>
2811 <translation>Chybných</translation>
2812 </message>
2813 <message>
2814 <source>[F] Downloading</source>
2815 <translation>[F] Sťahuje sa</translation>
2816 </message>
2817 <message>
2818 <source>Downloading metadata</source>
2819 <translation>Sťahujú sa metadáta</translation>
2820 </message>
2821 <message>
2822 <source>Checking</source>
2823 <translation>Prebieha kontrola</translation>
2824 </message>
2825 <message>
2826 <source>Missing Files</source>
2827 <translation>Chýbajúce súbory</translation>
2828 </message>
2829 <message>
2830 <source>Queued for checking</source>
2831 <translation>Vo fronte na kontrolu</translation>
2832 </message>
2833 <message>
2834 <source>Downloading</source>
2835 <translation>Sťahovanie</translation>
2836 </message>
2837 <message>
2838 <source>Checking resume data</source>
2839 <translation>Kontrolujú sa dáta na obnovenie sťahovania</translation>
2840 </message>
2841 <message>
2842 <source>Stalled</source>
2843 <translation>Bez pohybu</translation>
2844 </message>
2845 <message>
2846 <source>%1 (seeded for %2)</source>
2847 <translation>%1 (nasadené pre %2)</translation>
2848 </message>
2849 <message>
2850 <source>[F] Downloading metadata</source>
2851 <translation>[F] Sťahovanie metadát</translation>
2852 </message>
2853 </context>
2854 <context>
2855 <name>TransferListFiltersWidget</name>
2856 <message>
2857 <source>Status</source>
2858 <translation>Stav</translation>
2859 </message>
2860 <message>
2861 <source>Categories</source>
2862 <translation>Kategórie</translation>
2863 </message>
2864 <message>
2865 <source>Tags</source>
2866 <translation>Značky</translation>
2867 </message>
2868 <message>
2869 <source>Trackers</source>
2870 <translation>Trackery</translation>
2871 </message>
2872 <message>
2873 <source>Collapse/expand</source>
2874 <translation>Zbaliť/rozbaliť</translation>
2875 </message>
2876 </context>
2877 <context>
2878 <name>TransferListWidget</name>
2879 <message>
2880 <source>Torrent Download Speed Limiting</source>
2881 <translation>Obmedzenie rýchlosti sťahovania torrentu</translation>
2882 </message>
2883 <message>
2884 <source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
2885 <translation>Obmedzenie rýchlosti nahrávania torrentu</translation>
2886 </message>
2887 <message>
2888 <source>Rename</source>
2889 <translation>Premenovať</translation>
2890 </message>
2891 <message>
2892 <source>Resume</source>
2893 <comment>Resume/start the torrent</comment>
2894 <translation>Pokračovať</translation>
2895 </message>
2896 <message>
2897 <source>Force Resume</source>
2898 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
2899 <translation>Vynútiť pokračovanie</translation>
2900 </message>
2901 <message>
2902 <source>Pause</source>
2903 <comment>Pause the torrent</comment>
2904 <translation>Pozastaviť</translation>
2905 </message>
2906 <message>
2907 <source>Limit share ratio...</source>
2908 <translation>Obmedzenie pomeru zdieľania...</translation>
2909 </message>
2910 <message>
2911 <source>Limit upload rate...</source>
2912 <translation>Obmedziť rýchlosť nahrávania...</translation>
2913 </message>
2914 <message>
2915 <source>Limit download rate...</source>
2916 <translation>Obmedziť rýchlosť sťahovania...</translation>
2917 </message>
2918 <message>
2919 <source>Move up</source>
2920 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
2921 <translation>Presunúť vyššie</translation>
2922 </message>
2923 <message>
2924 <source>Move down</source>
2925 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
2926 <translation>Presunúť nižšie</translation>
2927 </message>
2928 <message>
2929 <source>Move to top</source>
2930 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
2931 <translation>Presunúť navrch</translation>
2932 </message>
2933 <message>
2934 <source>Move to bottom</source>
2935 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
2936 <translation>Presunúť na spodok</translation>
2937 </message>
2938 <message>
2939 <source>Set location...</source>
2940 <translation>Nastaviť cieľ...</translation>
2941 </message>
2942 <message>
2943 <source>Download first and last pieces first</source>
2944 <translation>Sťahovať najprv prvú a poslednú časť</translation>
2945 </message>
2946 <message>
2947 <source>Automatic Torrent Management</source>
2948 <translation>Automatický režim správy torrentov</translation>
2949 </message>
2950 <message>
2951 <source>Category</source>
2952 <translation>Kategória</translation>
2953 </message>
2954 <message>
2955 <source>New...</source>
2956 <comment>New category...</comment>
2957 <translation>Nová...</translation>
2958 </message>
2959 <message>
2960 <source>Reset</source>
2961 <comment>Reset category</comment>
2962 <translation>Vrátiť pôvodné</translation>
2963 </message>
2964 <message>
2965 <source>Force recheck</source>
2966 <translation>Vynútiť opätovnú kontrolu</translation>
2967 </message>
2968 <message>
2969 <source>Super seeding mode</source>
2970 <translation>Režim super seedovania</translation>
2971 </message>
2972 <message>
2973 <source>Rename...</source>
2974 <translation>Premenovať...</translation>
2975 </message>
2976 <message>
2977 <source>Download in sequential order</source>
2978 <translation>Sťahovať v poradí</translation>
2979 </message>
2980 <message>
2981 <source>New Category</source>
2982 <translation>Nová kategória</translation>
2983 </message>
2984 <message>
2985 <source>Location</source>
2986 <translation>Umiestnenie</translation>
2987 </message>
2988 <message>
2989 <source>New name</source>
2990 <translation>Nový názov:</translation>
2991 </message>
2992 <message>
2993 <source>Set location</source>
2994 <translation>Nastaviť umiestnenie</translation>
2995 </message>
2996 <message>
2997 <source>Force reannounce</source>
2998 <translation>Vynútiť znovuohlásenie</translation>
2999 </message>
3000 <message>
3001 <source>Edit Category</source>
3002 <translation>Upraviť kategóriu</translation>
3003 </message>
3004 <message>
3005 <source>Save path</source>
3006 <translation>Uložiť do</translation>
3007 </message>
3008 <message>
3009 <source>Comma-separated tags:</source>
3010 <translation>Čiarkou oddelené značky:</translation>
3011 </message>
3012 <message>
3013 <source>Add Tags</source>
3014 <translation>Pridať značky</translation>
3015 </message>
3016 <message>
3017 <source>Tags</source>
3018 <translation>Značky</translation>
3019 </message>
3020 <message>
3021 <source>Magnet link</source>
3022 <translation>Magnet link</translation>
3023 </message>
3024 <message>
3025 <source>Remove All</source>
3026 <translation> Odstrániť všetky</translation>
3027 </message>
3028 <message>
3029 <source>Name</source>
3030 <translation>Názov</translation>
3031 </message>
3032 <message>
3033 <source>Copy</source>
3034 <translation>Kopírovať</translation>
3035 </message>
3036 <message>
3037 <source>Queue</source>
3038 <translation>Úloha</translation>
3039 </message>
3040 <message>
3041 <source>Add...</source>
3042 <translation>Pridať...</translation>
3043 </message>
3044 <message>
3045 <source>Info hash v1</source>
3046 <translation>Info hash v1</translation>
3047 </message>
3048 <message>
3049 <source>Info hash v2</source>
3050 <translation>Info hash v2</translation>
3051 </message>
3052 <message>
3053 <source>Torrent ID</source>
3054 <translation>Torrent ID</translation>
3055 </message>
3056 <message>
3057 <source>Export .torrent</source>
3058 <translation>Exportovať .torrent</translation>
3059 </message>
3060 <message>
3061 <source>Remove</source>
3062 <translation>Odstrániť</translation>
3063 </message>
3064 <message>
3065 <source>Rename Files...</source>
3066 <translation>Premenovať súbory...</translation>
3067 </message>
3068 <message>
3069 <source>Renaming</source>
3070 <translation>Premenovanie</translation>
3071 </message>
3072 <message>
3073 <source>Comment</source>
3074 <translation>Komentár:</translation>
3075 </message>
3076 </context>
3077 <context>
3078 <name>UpDownRatioDialog</name>
3079 <message>
3080 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
3081 <translation>Obmedzenie pomeru odoslaných/stiahnutých dát torrentu</translation>
3082 </message>
3083 <message>
3084 <source>Use global share limit</source>
3085 <translation>Nastavenie globálneho limitu zdieľania</translation>
3086 </message>
3087 <message>
3088 <source>Set no share limit</source>
3089 <translation>Nastaviť zdieľanie bez limitu</translation>
3090 </message>
3091 <message>
3092 <source>Set share limit to</source>
3093 <translation>Nastaviť limit zdieľania na</translation>
3094 </message>
3095 <message>
3096 <source>ratio</source>
3097 <translation>ratio</translation>
3098 </message>
3099 <message>
3100 <source>total minutes</source>
3101 <translation>minút celkom</translation>
3102 </message>
3103 <message>
3104 <source>inactive minutes</source>
3105 <translation>minút neaktivity</translation>
3106 </message>
3107 </context>
3108 <context>
3109 <name>about</name>
3110 </context>
3111 <context>
3112 <name>confirmDeletionDlg</name>
3113 <message>
3114 <source>Also permanently delete the files</source>
3115 <translation>Odstrániť aj súbory natrvalo</translation>
3116 </message>
3117 <message>
3118 <source>Remove torrent(s)</source>
3119 <translation>Odstrániť torrent(y)</translation>
3120 </message>
3121 </context>
3122 <context>
3123 <name>downloadFromURL</name>
3124 <message>
3125 <source>Download from URLs</source>
3126 <translation>Stiahnuť z viacerých URL</translation>
3127 </message>
3128 <message>
3129 <source>Download</source>
3130 <translation>Stiahnuť</translation>
3131 </message>
3132 <message>
3133 <source>Add Torrent Links</source>
3134 <translation>Pridať odkazy torrentov</translation>
3135 </message>
3136 </context>
3137 <context>
3138 <name>misc</name>
3139 <message>
3140 <source>B</source>
3141 <comment>bytes</comment>
3142 <translation>B</translation>
3143 </message>
3144 <message>
3145 <source>KiB</source>
3146 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
3147 <translation>KiB</translation>
3148 </message>
3149 <message>
3150 <source>MiB</source>
3151 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
3152 <translation>MiB</translation>
3153 </message>
3154 <message>
3155 <source>GiB</source>
3156 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
3157 <translation>GiB</translation>
3158 </message>
3159 <message>
3160 <source>TiB</source>
3161 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
3162 <translation>TiB</translation>
3163 </message>
3164 <message>
3165 <source>PiB</source>
3166 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
3167 <translation>PiB</translation>
3168 </message>
3169 <message>
3170 <source>EiB</source>
3171 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
3172 <translation>EiB</translation>
3173 </message>
3174 <message>
3175 <source>/s</source>
3176 <comment>per second</comment>
3177 <translation>/s</translation>
3178 </message>
3179 <message>
3180 <source>%1h %2m</source>
3181 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
3182 <translation>%1h %2m</translation>
3183 </message>
3184 <message>
3185 <source>%1d %2h</source>
3186 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
3187 <translation>%1d %2h</translation>
3188 </message>
3189 <message>
3190 <source>Unknown</source>
3191 <comment>Unknown (size)</comment>
3192 <translation>Neznáma</translation>
3193 </message>
3194 <message>
3195 <source>&lt; 1m</source>
3196 <comment>&lt; 1 minute</comment>
3197 <translation>&lt; 1m</translation>
3198 </message>
3199 <message>
3200 <source>%1m</source>
3201 <comment>e.g: 10minutes</comment>
3202 <translation>%1m</translation>
3203 </message>
3204 <message>
3205 <source>%1y %2d</source>
3206 <translation>%1y %2d</translation>
3207 </message>
3208 </context>
3209 <context>
3210 <name>TorrentsController</name>
3211 <message>
3212 <source>Save path is empty</source>
3213 <translation>Cesta pre uloženie je prázdna</translation>
3214 </message>
3215 </context>
3216 <context>
3217 <name>PluginSourceDlg</name>
3218 <message>
3219 <source>Cancel</source>
3220 <translation>Zrušiť</translation>
3221 </message>
3222 <message>
3223 <source>Plugin path:</source>
3224 <translation>Cesta k pluginu:</translation>
3225 </message>
3226 <message>
3227 <source>URL or local directory</source>
3228 <translation>URL alebo miestny priečinok</translation>
3229 </message>
3230 <message>
3231 <source>Install plugin</source>
3232 <translation>Inštalovať plugin</translation>
3233 </message>
3234 <message>
3235 <source>Ok</source>
3236 <translation>Ok</translation>
3237 </message>
3238 </context>
3239 <context>
3240 <name>SearchEngineWidget</name>
3241 <message>
3242 <source>Seeds:</source>
3243 <translation>Seedov:</translation>
3244 </message>
3245 <message>
3246 <source>All plugins</source>
3247 <translation>Všetky pluginy</translation>
3248 </message>
3249 <message>
3250 <source>Size:</source>
3251 <translation>Veľkosť:</translation>
3252 </message>
3253 <message>
3254 <source>Stop</source>
3255 <translation>Zastaviť</translation>
3256 </message>
3257 <message>
3258 <source>Search</source>
3259 <translation>Vyhľadávanie</translation>
3260 </message>
3261 <message>
3262 <source>Search plugins...</source>
3263 <translation>Zásuvné moduly vyhľadávania</translation>
3264 </message>
3265 <message>
3266 <source>All categories</source>
3267 <translation>Všetky kategórie</translation>
3268 </message>
3269 <message>
3270 <source>Search in:</source>
3271 <translation>Hľadať v:</translation>
3272 </message>
3273 <message>
3274 <source>Filter</source>
3275 <translation>Filter</translation>
3276 </message>
3277 <message>
3278 <source>Torrent names only</source>
3279 <translation>Iba názvy torrentov</translation>
3280 </message>
3281 <message>
3282 <source>Only enabled</source>
3283 <translation>Iba povolené</translation>
3284 </message>
3285 <message>
3286 <source>out of</source>
3287 <translation>mimo</translation>
3288 </message>
3289 <message>
3290 <source>Everywhere</source>
3291 <translation>Všade</translation>
3292 </message>
3293 <message>
3294 <source>Warning</source>
3295 <translation>Upozornenie</translation>
3296 </message>
3297 <message>
3298 <source>Increase window width to display additional filters</source>
3299 <translation>Zväčšite šírku okna pre zobrazenie ďalších filtrov</translation>
3300 </message>
3301 <message>
3302 <source>to</source>
3303 <translation>do</translation>
3304 </message>
3305 <message>
3306 <source>Results</source>
3307 <translation>Výsledky</translation>
3308 </message>
3309 <message>
3310 <source>showing</source>
3311 <translation>zobrazené</translation>
3312 </message>
3313 <message>
3314 <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
3315 <translation>Žiadne vyhľadávacie pluginy nie sú nainštalované.
3316 Kliknite na tlačidlo "Vyhľadať pluginy..." vpravo dole v okne, aby ste nejaké nainštalovali.</translation>
3317 </message>
3318 <message>
3319 <source>There aren't any search plugins installed.</source>
3320 <translation>Nie sú nainštalované žiadne pluginy.</translation>
3321 </message>
3322 </context>
3323 <context>
3324 <name>PluginSelectDlg</name>
3325 <message>
3326 <source>Uninstall</source>
3327 <translation>Odinštalovať</translation>
3328 </message>
3329 <message>
3330 <source>Install new plugin</source>
3331 <translation>Nainštalovať nový plugin</translation>
3332 </message>
3333 <message>
3334 <source>You can get new search engine plugins here:</source>
3335 <translation>Nové vyhľadávacie pluginy môžete získať tu:</translation>
3336 </message>
3337 <message>
3338 <source>Close</source>
3339 <translation>Zatvoriť</translation>
3340 </message>
3341 <message>
3342 <source>Installed search plugins:</source>
3343 <translation>Inštalované pluginy vyhľadávania:</translation>
3344 </message>
3345 <message>
3346 <source>Enabled</source>
3347 <translation>Zapnuté</translation>
3348 </message>
3349 <message>
3350 <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
3351 <translation>Varovanie: Uistite sa, že dodržiavate zákony Vašej krajiny o ochrane duševného vlastníctva keď sťahujete torrenty z ktoréhokoľvek z týchto vyhľadávačov.</translation>
3352 </message>
3353 <message>
3354 <source>Check for updates</source>
3355 <translation>Skontrolovať aktualizácie</translation>
3356 </message>
3357 <message>
3358 <source>Search plugins</source>
3359 <translation>Pluginy vyhľadávania</translation>
3360 </message>
3361 </context>
3362 <context>
3363 <name>SearchResultsTable</name>
3364 <message>
3365 <source>Name</source>
3366 <translation>Názov</translation>
3367 </message>
3368 <message>
3369 <source>Size</source>
3370 <translation>Veľkosť</translation>
3371 </message>
3372 <message>
3373 <source>Leechers</source>
3374 <translation>Leecheri</translation>
3375 </message>
3376 <message>
3377 <source>Search engine</source>
3378 <translation>Vyhľadávač</translation>
3379 </message>
3380 <message>
3381 <source>Seeders</source>
3382 <translation>Seederi</translation>
3383 </message>
3384 </context>
3385 <context>
3386 <name>SearchPluginsTable</name>
3387 <message>
3388 <source>Name</source>
3389 <translation>Názov</translation>
3390 </message>
3391 <message>
3392 <source>Url</source>
3393 <translation>Url</translation>
3394 </message>
3395 <message>
3396 <source>Enabled</source>
3397 <translation>Zapnuté</translation>
3398 </message>
3399 <message>
3400 <source>Version</source>
3401 <translation>Verzia</translation>
3402 </message>
3403 <message>
3404 <source>Yes</source>
3405 <translation>Áno</translation>
3406 </message>
3407 <message>
3408 <source>No</source>
3409 <translation>Nie</translation>
3410 </message>
3411 </context>
3412 <context>
3413 <name>PeersAdditionDialog</name>
3414 <message>
3415 <source>Cancel</source>
3416 <translation>Zrušiť</translation>
3417 </message>
3418 <message>
3419 <source>Add Peers</source>
3420 <translation>Pridať peerov</translation>
3421 </message>
3422 <message>
3423 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
3424 <translation>Pridať nasledovných peerov (jeden peer na riadok):</translation>
3425 </message>
3426 <message>
3427 <source>Ok</source>
3428 <translation>Ok</translation>
3429 </message>
3430 <message>
3431 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
3432 <translation>Formát: IPv4:port / [IPv6]:port</translation>
3433 </message>
3434 </context>
3435 <context>
3436 <name>TagFilterWidget</name>
3437 <message>
3438 <source>New Tag</source>
3439 <translation>Nová značka</translation>
3440 </message>
3441 <message>
3442 <source>Add tag...</source>
3443 <translation>Pridať značku...</translation>
3444 </message>
3445 <message>
3446 <source>Tag:</source>
3447 <translation>Značka:</translation>
3448 </message>
3449 <message>
3450 <source>Pause torrents</source>
3451 <translation>Pozastaviť torrenty</translation>
3452 </message>
3453 <message>
3454 <source>Resume torrents</source>
3455 <translation>Obnoviť torrenty</translation>
3456 </message>
3457 <message>
3458 <source>Remove unused tags</source>
3459 <translation>Odstrániť nepoužívané značky</translation>
3460 </message>
3461 <message>
3462 <source>Invalid tag name</source>
3463 <translation>Neplatné meno názvu</translation>
3464 </message>
3465 <message>
3466 <source>Remove tag</source>
3467 <translation>Odstrániť značku</translation>
3468 </message>
3469 <message>
3470 <source>Remove torrents</source>
3471 <translation>Odstrániť torrenty</translation>
3472 </message>
3473 </context>
3474 <context>
3475 <name>TagFilterModel</name>
3476 <message>
3477 <source>All</source>
3478 <translation>Všetky</translation>
3479 </message>
3480 <message>
3481 <source>Untagged</source>
3482 <translation>Neoznačený</translation>
3483 </message>
3484 </context>
3485 <context>
3486 <name>AboutDialog</name>
3487 <message>
3488 <source>Bug Tracker:</source>
3489 <translation>Sledovanie chýb:</translation>
3490 </message>
3491 <message>
3492 <source>About</source>
3493 <translation>O</translation>
3494 </message>
3495 <message>
3496 <source>Forum:</source>
3497 <translation>Fórum: </translation>
3498 </message>
3499 <message>
3500 <source>E-mail:</source>
3501 <translation>E-mail:</translation>
3502 </message>
3503 <message>
3504 <source>Current maintainer</source>
3505 <translation>Aktuálny správca</translation>
3506 </message>
3507 <message>
3508 <source>Home Page:</source>
3509 <translation>Domovská stránka:</translation>
3510 </message>
3511 <message>
3512 <source>Greece</source>
3513 <translation>Grécko</translation>
3514 </message>
3515 <message>
3516 <source>Special Thanks</source>
3517 <translation>Špeciálne poďakovanie</translation>
3518 </message>
3519 <message>
3520 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
3521 <translation>Pokročilý BitTorrent klient naprogramovaný v jazyku C++, založený na Qt toolkit a libtorrent-rasterbar.</translation>
3522 </message>
3523 <message>
3524 <source>Name:</source>
3525 <translation>Meno:</translation>
3526 </message>
3527 <message>
3528 <source>About qBittorrent</source>
3529 <translation>O qBittorrent</translation>
3530 </message>
3531 <message>
3532 <source>License</source>
3533 <translation>Licencia</translation>
3534 </message>
3535 <message>
3536 <source>Translators</source>
3537 <translation>Prekladatelia</translation>
3538 </message>
3539 <message>
3540 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
3541 <translation>qBittorrent bol vytvorený s následujúcimi knižnicami:</translation>
3542 </message>
3543 <message>
3544 <source>Nationality:</source>
3545 <translation>Národonosť:</translation>
3546 </message>
3547 <message>
3548 <source>Software Used</source>
3549 <translation>Použitý software</translation>
3550 </message>
3551 <message>
3552 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
3553 <translation>Bezplatná databáza IP to Country Lite od DB-IP sa používa na riešenie krajín peerov. Databáza je licencovaná podľa medzinárodnej licencie Creative Commons Attribution 4.0</translation>
3554 </message>
3555 <message>
3556 <source>Authors</source>
3557 <translation>Autori</translation>
3558 </message>
3559 <message>
3560 <source>France</source>
3561 <translation>Francúzsko</translation>
3562 </message>
3563 <message>
3564 <source>qBittorrent Mascot</source>
3565 <translation>qBittorrent maskot</translation>
3566 </message>
3567 <message>
3568 <source>qBittorrent icon</source>
3569 <translation>Ikona qBittorrentu</translation>
3570 </message>
3571 </context>
3572 <context>
3573 <name>OptionDialog</name>
3574 <message>
3575 <source>All addresses</source>
3576 <translation>Všetky adresy</translation>
3577 </message>
3578 <message>
3579 <source>All IPv6 addresses</source>
3580 <translation>Všetky adresy IPv6</translation>
3581 </message>
3582 <message>
3583 <source>All IPv4 addresses</source>
3584 <translation>Všetky adresy IPv4</translation>
3585 </message>
3586 </context>
3587 <context>
3588 <name>SearchJobWidget</name>
3589 <message>
3590 <source>Copy</source>
3591 <translation>Kopírovať</translation>
3592 </message>
3593 <message>
3594 <source>Download</source>
3595 <translation>Stiahnuť</translation>
3596 </message>
3597 <message>
3598 <source>Name</source>
3599 <translation>Názov</translation>
3600 </message>
3601 <message>
3602 <source>Description page URL</source>
3603 <translation>URL stránky s popisom</translation>
3604 </message>
3605 <message>
3606 <source>Open description page</source>
3607 <translation>Otvoriť stránku s popisom</translation>
3608 </message>
3609 <message>
3610 <source>Download link</source>
3611 <translation>Download link</translation>
3612 </message>
3613 </context>
3614 <context>
3615 <name>TorrentContentTreeView</name>
3616 <message>
3617 <source>Renaming</source>
3618 <translation>Premenovávanie</translation>
3619 </message>
3620 <message>
3621 <source>New name:</source>
3622 <translation>Nový názov:</translation>
3623 </message>
3624 </context>
3625 <context>
3626 <name>RSSWidget</name>
3627 <message>
3628 <source>Date: </source>
3629 <translation>Dátum: </translation>
3630 </message>
3631 <message>
3632 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
3633 <translation>Prosím, vyberte nový názov pre tento RSS kanál</translation>
3634 </message>
3635 <message>
3636 <source>Please choose a folder name</source>
3637 <translation>Prosím, vyberte názov priečinka</translation>
3638 </message>
3639 <message>
3640 <source>New feed name:</source>
3641 <translation>Nový názov kanála:</translation>
3642 </message>
3643 <message>
3644 <source>Update all</source>
3645 <translation>Aktualizovať všetky</translation>
3646 </message>
3647 <message>
3648 <source>Delete</source>
3649 <translation>Vymazať</translation>
3650 </message>
3651 <message>
3652 <source>RSS Downloader...</source>
3653 <translation>Sťahovanie RSS kanálov...</translation>
3654 </message>
3655 <message>
3656 <source>Mark items read</source>
3657 <translation>Označiť položku ako prečítané</translation>
3658 </message>
3659 <message>
3660 <source>Update all feeds</source>
3661 <translation>Aktualizovať všetky kanály</translation>
3662 </message>
3663 <message>
3664 <source>Copy feed URL</source>
3665 <translation>Skopírovať URL kanála</translation>
3666 </message>
3667 <message>
3668 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
3669 <translation>Torrenty: (dvojklik pre stiahnutie)</translation>
3670 </message>
3671 <message>
3672 <source>Open news URL</source>
3673 <translation>Otvoriť adresu URL správ</translation>
3674 </message>
3675 <message>
3676 <source>Rename...</source>
3677 <translation>Premenovať...</translation>
3678 </message>
3679 <message>
3680 <source>Feed URL:</source>
3681 <translation>URL kanálu:</translation>
3682 </message>
3683 <message>
3684 <source>New folder...</source>
3685 <translation>Nový priečinok...</translation>
3686 </message>
3687 <message>
3688 <source>New subscription</source>
3689 <translation>Nový odber</translation>
3690 </message>
3691 <message>
3692 <source>Update</source>
3693 <translation>Aktualizovať</translation>
3694 </message>
3695 <message>
3696 <source>Folder name:</source>
3697 <translation>Názov priečinka:</translation>
3698 </message>
3699 <message>
3700 <source>Please type a RSS feed URL</source>
3701 <translation>Prosím, zadajte URL RSS kanálu</translation>
3702 </message>
3703 <message>
3704 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3705 <translation>Získanie RSS kanálov je teraz vypnuté! Môžete ho zapnúť v nastaveniach aplikácie.</translation>
3706 </message>
3707 <message>
3708 <source>Deletion confirmation</source>
3709 <translation>Potvrdenie zmazania</translation>
3710 </message>
3711 <message>
3712 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
3713 <translation>Ste si istý, že chcete vymazať označené RSS kanály?</translation>
3714 </message>
3715 <message>
3716 <source>New subscription...</source>
3717 <translation>Nový odber...</translation>
3718 </message>
3719 <message>
3720 <source>Download torrent</source>
3721 <translation>Stiahnuť torrent</translation>
3722 </message>
3723 </context>
3724 <context>
3725 <name>AutomatedRssDownloader</name>
3726 <message>
3727 <source>Download Rules</source>
3728 <translation>Pravidlá sťahovania</translation>
3729 </message>
3730 <message>
3731 <source>Matching RSS Articles</source>
3732 <translation>Zodpovedajúce články RSS</translation>
3733 </message>
3734 <message>
3735 <source>* to match zero or more of any characters</source>
3736 <translation>* pre zhodu so žiadnym alebo viac s akýmikoľvek znakmi</translation>
3737 </message>
3738 <message>
3739 <source> will match all articles.</source>
3740 <translation>zahrnie všetky položky.</translation>
3741 </message>
3742 <message>
3743 <source>Episode filter rules: </source>
3744 <translation>Pravidlá pre filtrovanie epizód:</translation>
3745 </message>
3746 <message>
3747 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3748 <translation>Autosťahovanie RSS torrentov je teraz vypnuté! Môžete ho zapnúť v nastaveniach aplikácie.</translation>
3749 </message>
3750 <message>
3751 <source>Rule Definition</source>
3752 <translation>Definícia pravidla</translation>
3753 </message>
3754 <message>
3755 <source>Save to:</source>
3756 <translation>Uložiť do:</translation>
3757 </message>
3758 <message>
3759 <source>Use Regular Expressions</source>
3760 <translation>Používať regulárne výrazy</translation>
3761 </message>
3762 <message>
3763 <source>New rule name</source>
3764 <translation>Nový názov pravidla</translation>
3765 </message>
3766 <message>
3767 <source>Filter must end with semicolon</source>
3768 <translation>Filter musí končiť bodkočiarkou</translation>
3769 </message>
3770 <message>
3771 <source>? to match any single character</source>
3772 <translation>? pre zhodu s ľubovoľným jediným znakom</translation>
3773 </message>
3774 <message>
3775 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
3776 <translation>Nájde články podľa filtra epizód.</translation>
3777 </message>
3778 <message>
3779 <source>Assign Category:</source>
3780 <translation>Priradiť kategóriu:</translation>
3781 </message>
3782 <message>
3783 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
3784 <translation>Regex mód: použite regulárny výraz komatibilní s Perlom</translation>
3785 </message>
3786 <message>
3787 <source>| is used as OR operator</source>
3788 <translation>| slúži ako operátor OR</translation>
3789 </message>
3790 <message>
3791 <source>Clear downloaded episodes</source>
3792 <translation>Odstrániť stiahnuté epizódy</translation>
3793 </message>
3794 <message>
3795 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
3796 <translation>Medzera slúži ako operátor AND (všetky slová v akomkoľvek poradí)</translation>
3797 </message>
3798 <message>
3799 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
3800 <translation>Výraz s prázdnym %1 obsahom (napr. %2)</translation>
3801 </message>
3802 <message>
3803 <source>Example: </source>
3804 <translation>Príklad:</translation>
3805 </message>
3806 <message>
3807 <source>Add new rule...</source>
3808 <translation>Pridať nové pravidlo...</translation>
3809 </message>
3810 <message>
3811 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
3812 <translation>Naozaj chcete vymazať zoznam stiahnutých epizód pre vybrané pravidlo?</translation>
3813 </message>
3814 <message>
3815 <source>Must Contain:</source>
3816 <translation>Musí obsahovať:</translation>
3817 </message>
3818 <message>
3819 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
3820 <translation>Neohraničený rozsah: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; zodpovedá epizóde 25 a všetkým nasledujúcim z prvej sezóny a všetkým nasledujúcim</translation>
3821 </message>
3822 <message>
3823 <source>Save to a Different Directory</source>
3824 <translation>Uložiť do iného adresára</translation>
3825 </message>
3826 <message>
3827 <source>Must Not Contain:</source>
3828 <translation>Nesmie obsahovať:</translation>
3829 </message>
3830 <message>
3831 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
3832 <translation>Jedno číslo: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; zodpovedá epizóde 25 prvej sezóny</translation>
3833 </message>
3834 <message>
3835 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
3836 <translation>Tri druhy rozsahov pre epizódy sú podporované:</translation>
3837 </message>
3838 <message>
3839 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
3840 <translation>Ste si istý, že chcete odstrániť vybrané pravidlá sťahovania?</translation>
3841 </message>
3842 <message>
3843 <source>Use global settings</source>
3844 <translation>Použiť globálne nastavenie</translation>
3845 </message>
3846 <message>
3847 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
3848 <translation>Normálny rozsah: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; zodpovedá epizódam 2540 prvej sezóny</translation>
3849 </message>
3850 <message>
3851 <source>Please type the new rule name</source>
3852 <translation>Prosím, napíšte názov nového pravidla</translation>
3853 </message>
3854 <message>
3855 <source>Rule renaming</source>
3856 <translation>Premenovanie pravidiel</translation>
3857 </message>
3858 <message>
3859 <source>Always</source>
3860 <translation>Vždy</translation>
3861 </message>
3862 <message>
3863 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
3864 <translation>Číslo epizódy je povinná pozitívna hodnota</translation>
3865 </message>
3866 <message>
3867 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
3868 <translation>nájde epizódy 2, 5, 815, 30 a všetky nasledujúce z prvej sezóny</translation>
3869 </message>
3870 <message>
3871 <source>Rule deletion confirmation</source>
3872 <translation>Potvrdenie zmazania pravidla</translation>
3873 </message>
3874 <message>
3875 <source>Last Match: %1 days ago</source>
3876 <translation>Naposledy nájdené: pred %1 dňami</translation>
3877 </message>
3878 <message>
3879 <source>Episode Filter:</source>
3880 <translation>Filter epizód:</translation>
3881 </message>
3882 <message>
3883 <source>Rss Downloader</source>
3884 <translation>Sťahovanie kanálov RSS</translation>
3885 </message>
3886 <message>
3887 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
3888 <translation>Číslo sezóny je povinná, nenulová hodnota</translation>
3889 </message>
3890 <message>
3891 <source>Never</source>
3892 <translation>Nikdy</translation>
3893 </message>
3894 <message>
3895 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
3896 <translation>Použiť pravidlo na kanály:</translation>
3897 </message>
3898 <message>
3899 <source> days</source>
3900 <translation>dní</translation>
3901 </message>
3902 <message>
3903 <source>Use Smart Episode Filter</source>
3904 <translation>Použite inteligentný filter epizód</translation>
3905 </message>
3906 <message>
3907 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
3908 <translation>Ak je dôležité poradie slov, použite * namiesto medzery.</translation>
3909 </message>
3910 <message>
3911 <source>Add Paused:</source>
3912 <translation>Pridať pozastavený:</translation>
3913 </message>
3914 <message>
3915 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
3916 <translation>Prosím, napíšte nový názov pre tonto pravidlo sťahovania.</translation>
3917 </message>
3918 <message>
3919 <source>Wildcard mode: you can use</source>
3920 <translation>Mód zástupných znakov: môžete použiť</translation>
3921 </message>
3922 <message>
3923 <source> will exclude all articles.</source>
3924 <translation>vylúči všetky položky</translation>
3925 </message>
3926 <message>
3927 <source>Delete rule</source>
3928 <translation>Zmazať pravidlo</translation>
3929 </message>
3930 <message>
3931 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
3932 <translation>Ignorovať následné zhody po dobu (0 pre vypnutie)</translation>
3933 </message>
3934 <message>
3935 <source>Rename rule...</source>
3936 <translation>Premenovať pravidlo...</translation>
3937 </message>
3938 <message>
3939 <source>Last Match: Unknown</source>
3940 <translation>Naposledy nájdené: neznáme</translation>
3941 </message>
3942 <message>
3943 <source>Clear downloaded episodes...</source>
3944 <translation>Odstrániť stiahnuté epizódy...</translation>
3945 </message>
3946 <message>
3947 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
3948 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
3949 <translation>Chytrý Filter Epizód skontroluje číslo epizódy pre zabránenie sťahovanie duplikátov.
3950 Podporuje formáty: S01E01, 1x1, 2017.12.31 a 31.12.2017 (podporuje aj formáty dátumu - ako oddeľovač)</translation>
3951 </message>
3952 <message>
3953 <source>Torrent content layout:</source>
3954 <translation>Rozvrhnutie obsahu torrentu:</translation>
3955 </message>
3956 <message>
3957 <source>Create subfolder</source>
3958 <translation>Vytvoriť podzložku</translation>
3959 </message>
3960 <message>
3961 <source>Original</source>
3962 <translation>Pôvodný</translation>
3963 </message>
3964 <message>
3965 <source>Don't create subfolder</source>
3966 <translation>Nevytvárať podzložku</translation>
3967 </message>
3968 <message>
3969 <source>Add Tags:</source>
3970 <translation>Pridať značky:</translation>
3971 </message>
3972 </context>
3973 <context>
3974 <name>TrackerFiltersList</name>
3975 <message>
3976 <source>Resume torrents</source>
3977 <translation>Obnov torrenty</translation>
3978 </message>
3979 <message>
3980 <source>All (%1)</source>
3981 <translation>Všetky (%1)</translation>
3982 </message>
3983 <message>
3984 <source>Trackerless (%1)</source>
3985 <translation>Bez trackeru (%1)</translation>
3986 </message>
3987 <message>
3988 <source>Pause torrents</source>
3989 <translation>Pozastaviť torrenty</translation>
3990 </message>
3991 <message>
3992 <source>Remove torrents</source>
3993 <translation>Odstrániť torrenty</translation>
3994 </message>
3995 </context>
3996 <context>
3997 <name>FeedListWidget</name>
3998 <message>
3999 <source>RSS feeds</source>
4000 <translation>RSS kanály</translation>
4001 </message>
4002 <message>
4003 <source>Unread</source>
4004 <translation>Neprečítané</translation>
4005 </message>
4006 </context>
4007 <context>
4008 <name>ExecutionLogWidget</name>
4009 <message>
4010 <source>General</source>
4011 <translation>Všeobecné</translation>
4012 </message>
4013 <message>
4014 <source>Blocked</source>
4015 <translation>Zablokované</translation>
4016 </message>
4017 <message>
4018 <source>Unknown</source>
4019 <translation>Neznáma</translation>
4020 </message>
4021 <message>
4022 <source>All</source>
4023 <translation>Všetky</translation>
4024 </message>
4025 <message>
4026 <source>showing</source>
4027 <translation>zobrazené</translation>
4028 </message>
4029 <message>
4030 <source>Copy</source>
4031 <translation>Kopírovať</translation>
4032 </message>
4033 <message>
4034 <source>Select All</source>
4035 <translation>Vybrať všetko</translation>
4036 </message>
4037 <message>
4038 <source>ID</source>
4039 <translation>ID</translation>
4040 </message>
4041 <message>
4042 <source>Log Type</source>
4043 <translation>Typ logu</translation>
4044 </message>
4045 <message>
4046 <source>Clear</source>
4047 <translation>Vyčistiť</translation>
4048 </message>
4049 <message>
4050 <source>Warning</source>
4051 <translation>Upozornenie</translation>
4052 </message>
4053 <message>
4054 <source>Information Messages</source>
4055 <translation>Informačné správy</translation>
4056 </message>
4057 <message>
4058 <source>Warning Messages</source>
4059 <translation>Upozorňujúce správy</translation>
4060 </message>
4061 <message>
4062 <source>Filter logs</source>
4063 <translation>Filtrovať logy</translation>
4064 </message>
4065 <message>
4066 <source>Blocked IPs</source>
4067 <translation>Zablokované IP</translation>
4068 </message>
4069 <message>
4070 <source>out of</source>
4071 <translation>mimo</translation>
4072 </message>
4073 <message>
4074 <source>Status</source>
4075 <translation>Stav</translation>
4076 </message>
4077 <message>
4078 <source>Timestamp</source>
4079 <translation>Časová značka</translation>
4080 </message>
4081 <message>
4082 <source>Clear All</source>
4083 <translation>Vyčistiť všetko</translation>
4084 </message>
4085 <message>
4086 <source>Message</source>
4087 <translation>Správa</translation>
4088 </message>
4089 <message>
4090 <source>Log Levels:</source>
4091 <translation>Úrovne logu:</translation>
4092 </message>
4093 <message>
4094 <source>Reason</source>
4095 <translation>Dôvod</translation>
4096 </message>
4097 <message>
4098 <source>item</source>
4099 <translation>položka</translation>
4100 </message>
4101 <message>
4102 <source>IP</source>
4103 <translation>IP</translation>
4104 </message>
4105 <message>
4106 <source>Banned</source>
4107 <translation>Zablokované</translation>
4108 </message>
4109 <message>
4110 <source>Normal Messages</source>
4111 <translation>Normálne správy</translation>
4112 </message>
4113 <message>
4114 <source>Critical</source>
4115 <translation>Kritický</translation>
4116 </message>
4117 <message>
4118 <source>Critical Messages</source>
4119 <translation>Kritické správy</translation>
4120 </message>
4121 <message>
4122 <source>Normal</source>
4123 <translation>Normálna</translation>
4124 </message>
4125 <message>
4126 <source>items</source>
4127 <translation>položky</translation>
4128 </message>
4129 <message>
4130 <source>Results</source>
4131 <translation>Výsledky</translation>
4132 </message>
4133 <message>
4134 <source>Info</source>
4135 <translation>Info</translation>
4136 </message>
4137 <message>
4138 <source>Choose a log level...</source>
4139 <translation>Vyberte úrovne logu...</translation>
4140 </message>
4141 </context>
4142 </TS>