WebUI: Use Map instead of Mootools Hash in Torrents table
[qBittorrent.git] / src / webui / www / translations / webui_uk.ts
blob5172d21830a216321432d5a04961509292059f6f
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="uk">
4 <context>
5 <name>AboutDlg</name>
6 <message>
7 <source>About</source>
8 <translation type="vanished">Про програму</translation>
9 </message>
10 </context>
11 <context>
12 <name>AddNewTorrentDialog</name>
13 <message>
14 <source>Category:</source>
15 <translation>Категорія:</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Start torrent</source>
19 <translation>Запустити торрент</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Skip hash check</source>
23 <translation>Пропустити перевірку хешу</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Torrent Management Mode:</source>
27 <translation>Режим керування торрентом:</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Content layout:</source>
31 <translation>Структура вмісту торрента:</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Original</source>
35 <translation>Без змін</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Create subfolder</source>
39 <translation>Створити підтеку</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Don't create subfolder</source>
43 <translation>Не створювати підтеку</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Manual</source>
47 <translation>Вручну</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Automatic</source>
51 <translation>Автоматичний</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Metadata received</source>
55 <translation>Метадані отримано</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Files checked</source>
59 <translation>Файли перевірено</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Stop condition:</source>
63 <translation>Умови зупинки:</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>None</source>
67 <translation>Немає</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>Add to top of queue</source>
71 <translation>Додати в початок черги</translation>
72 </message>
73 </context>
74 <context>
75 <name>CategoryFilterModel</name>
76 <message>
77 <source>All</source>
78 <translation>Всі</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Uncategorized</source>
82 <translation>Без категорії</translation>
83 </message>
84 </context>
85 <context>
86 <name>CategoryFilterWidget</name>
87 <message>
88 <source>Add category...</source>
89 <translation>Додати категорію...</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Remove category</source>
93 <translation>Видалити категорію</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Remove unused categories</source>
97 <translation>Вилучити невикористовувані категорії</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Resume torrents</source>
101 <translation>Продовжити торренти</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Pause torrents</source>
105 <translation>Призупинити торренти</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>New Category</source>
109 <translation>Нова категорія</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Edit category...</source>
113 <translation>Змінити категорію...</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Remove torrents</source>
117 <translation>Вилучити торренти</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Add subcategory...</source>
121 <translation>Додати підкатегорію...</translation>
122 </message>
123 </context>
124 <context>
125 <name>HttpServer</name>
126 <message>
127 <source>Exit qBittorrent</source>
128 <translation>Вийти з qBittorrent</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Only one link per line</source>
132 <translation>Одне посилання на рядок</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Global upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
136 <translation>Глобальний ліміт швидкості відвантаження повинен бути більшим 0 або відсутнім.</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>Global download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
140 <translation>Глобальний ліміт швидкості завантаження повинен бути більшим 0 або відсутнім.</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Alternative upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
144 <translation>Альтернативний ліміт швидкості відвантаження повинен бути більшим 0 або відсутнім.</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>Alternative download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
148 <translation>Альтернативний ліміт швидкості завантаження повинен бути більшим 0 або відсутнім.</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Maximum active downloads must be greater than -1.</source>
152 <translation>Максимальна кількість активних завантажень повинна бути більша за -1.</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>Maximum active uploads must be greater than -1.</source>
156 <translation>Максимальна кількість активних відвантажень повинна бути більша за -1.</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Maximum active torrents must be greater than -1.</source>
160 <translation>Максимальна кількість активних торрентів повинна бути більша за -1.</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
164 <translation>Максимальна кількість з'єднань повинна бути більша 0 або відсутня.</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
168 <translation>Максимальна кількість з'єднань на торрент повинна бути більша 0 або відсутня.</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
172 <translation>Максимальна кількість з'єднань для відвантаження на торрент повинна бути більша 0 або відсутня.</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
176 <translation>Не вдалося зберегти налаштування програми, можливо qBittorrent недоступний.</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Unknown</source>
180 <translation>Невідомо</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Share ratio limit must be between 0 and 9998.</source>
184 <translation>Коефіцієнт роздачі має бути у діапазоні від 0 до 9998.</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Seeding time limit must be between 0 and 525600 minutes.</source>
188 <translation>Обмеження часу роздачі має бути у діапазоні від 0 до 525600 хвилин.</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>The port used for the Web UI must be between 1 and 65535.</source>
192 <translation type="vanished">Порт, який використовується для Веб-інтерфейсу повинен бути між 1 і 65535.</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source>
196 <translation type="vanished">Не вдалося увійти, qBittorrent напевне недосяжний.</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Invalid Username or Password.</source>
200 <translation type="vanished">Неправильний логін або пароль.</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Username</source>
204 <translation type="vanished">Ім'я користувача</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Password</source>
208 <translation type="vanished">Пароль</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Login</source>
212 <translation type="vanished">Логін</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Apply</source>
216 <translation>Застосувати</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Add</source>
220 <translation>Додати</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Upload Torrents</source>
224 <comment>Upload torrent files to qBittorent using WebUI</comment>
225 <translation>Відвантажити торренти</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Save files to location:</source>
229 <translation>Зберігати файли до:</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Cookie:</source>
233 <translation>Кукі:</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>More information</source>
237 <translation>Детальніше</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>Information about certificates</source>
241 <translation>Інформація про сертифікати</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>Set location</source>
245 <translation>Задати розташування</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>Limit upload rate</source>
249 <translation>Обмеження швидкості відвантаження</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Limit download rate</source>
253 <translation>Обмеження швидкості завантаження</translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source>Rename torrent</source>
257 <translation>Перейменувати торрент</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>Monday</source>
261 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
262 <translation>Понеділок</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <source>Tuesday</source>
266 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
267 <translation>Вівторок</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>Wednesday</source>
271 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
272 <translation>Середа</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>Thursday</source>
276 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
277 <translation>Четвер</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>Friday</source>
281 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
282 <translation>П'ятниця</translation>
283 </message>
284 <message>
285 <source>Saturday</source>
286 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
287 <translation>Субота</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <source>Sunday</source>
291 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
292 <translation>Неділя</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>Logout</source>
296 <translation>Вийти</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>Download Torrents from their URLs or Magnet links</source>
300 <translation>Завантажити торренти з їх URL або magnet-посилань</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>Upload local torrent</source>
304 <translation>Відвантажити локальний торрент</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>Save</source>
308 <translation>Зберегти</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>qBittorrent client is not reachable</source>
312 <translation>Клієнт qBittorrent недосяжний</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>Global number of upload slots limit must be greater than 0 or disabled.</source>
316 <translation>Глобальне число обмежень на місця завантаження повинно бути більше 0 або вимкнено.</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>Invalid category name:\nPlease do not use any special characters in the category name.</source>
320 <translation>Некоректна назва категорії:\nБудь ласка, не використовуйте спеціальні символи у назві категорії.</translation>
321 </message>
322 <message>
323 <source>Unable to create category</source>
324 <translation>Не вдалося створити категорію</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>Upload rate threshold must be greater than 0.</source>
328 <translation>Поріг швидкості завантаження повинен бути більше 0.</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>Edit</source>
332 <translation>Редагувати</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>Free space: %1</source>
336 <translation>Вільного місця: %1</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <source>Torrent inactivity timer must be greater than 0.</source>
340 <translation>Таймер бездіяльності торрента повинен бути більше 0.</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>Saving Management</source>
344 <translation>Керування зберіганням</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>Download rate threshold must be greater than 0.</source>
348 <translation>Поріг швидкості завантаження повинен бути більше 0.</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <source>qBittorrent has been shutdown</source>
352 <translation type="vanished">qBittorrent вимкнено.</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>Open documentation</source>
356 <translation>Відкрити документацію</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <source>Register to handle magnet links...</source>
360 <translation>Зареєструвати як обробник Magnet-посилань...</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <source>Unable to add peers. Please ensure you are adhering to the IP:port format.</source>
364 <translation>Не вдається додати пірів. Будь ласка, дотримуйтеся формату IP:port.</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the Web UI to work properly</source>
368 <translation type="vanished">Вимагається JavaScript! Ви повинні увімкнути JavaScript для правильної роботи Веб-інтерфейсу</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <source>Name cannot be empty</source>
372 <translation>Назва не може бути порожньою</translation>
373 </message>
374 <message>
375 <source>Name is unchanged</source>
376 <translation>Назва не змінена</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>Failed to update name</source>
380 <translation>Не вдалося змінити назву</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <source>OK</source>
384 <translation>Гаразд</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <source>The port used for incoming connections must be between 0 and 65535.</source>
388 <translation>Порт для вхідних з'єднань повинен бути між 0 та 65535.</translation>
389 </message>
390 <message>
391 <source>Original author</source>
392 <translation>Оригінальний автор</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <source>Are you sure you want to remove the selected torrents from the transfer list?</source>
396 <translation>Ви впевнені, що хочете видалити вибрані торренти зі списку передачі?</translation>
397 </message>
398 <message>
399 <source>The port used for the WebUI must be between 1 and 65535.</source>
400 <translation type="unfinished" />
401 </message>
402 <message>
403 <source>%1 has been shutdown</source>
404 <translation type="unfinished" />
405 </message>
406 <message>
407 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the WebUI to work properly</source>
408 <translation type="unfinished" />
409 </message>
410 </context>
411 <context>
412 <name>MainWindow</name>
413 <message>
414 <source>Edit</source>
415 <translation>Торренти</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <source>Tools</source>
419 <translation>Інструменти</translation>
420 </message>
421 <message>
422 <source>File</source>
423 <translation>Файл</translation>
424 </message>
425 <message>
426 <source>Help</source>
427 <translation>Допомога</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <source>View</source>
431 <translation>Показати</translation>
432 </message>
433 <message>
434 <source>Options...</source>
435 <translation>Налаштування...</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <source>Resume</source>
439 <translation>Продовжити</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <source>Top Toolbar</source>
443 <translation>Верхню панель</translation>
444 </message>
445 <message>
446 <source>Status Bar</source>
447 <translation>Рядок стану</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <source>Speed in Title Bar</source>
451 <translation>Швидкість у заголовку</translation>
452 </message>
453 <message>
454 <source>Donate!</source>
455 <translation>Пожертвувати гроші</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <source>Resume All</source>
459 <translation>Продовжити всі</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <source>Statistics</source>
463 <translation>Статистика</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>About</source>
467 <translation>Про програму</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <source>Pause</source>
471 <translation>Призупинити</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <source>Pause All</source>
475 <translation>Призупинити всі</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <source>Add Torrent File...</source>
479 <translation>Додати torrent-файл...</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <source>Documentation</source>
483 <translation>Документація</translation>
484 </message>
485 <message>
486 <source>Add Torrent Link...</source>
487 <translation>Додати посилання на торрент</translation>
488 </message>
489 <message>
490 <source>Yes</source>
491 <translation>Так</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <source>No</source>
495 <translation>Ні</translation>
496 </message>
497 <message>
498 <source>Global Upload Speed Limit</source>
499 <translation>Глобальний ліміт відвантаження</translation>
500 </message>
501 <message>
502 <source>Global Download Speed Limit</source>
503 <translation>Глобальний ліміт завантаження</translation>
504 </message>
505 <message>
506 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
507 <translation>Ви впевнені, що хочете вийти з qBittorrent?</translation>
508 </message>
509 <message>
510 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
511 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
512 <translation type="vanished">[З: %1, В: %2] qBittorrent %3</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <source>Alternative speed limits</source>
516 <translation>Альтернативні обмеження швидкості</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <source>Search Engine</source>
520 <translation>Пошуковик</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <source>Filter torrent list...</source>
524 <translation>Фільтрувати список торрентів...</translation>
525 </message>
526 <message>
527 <source>Search</source>
528 <translation>Пошук</translation>
529 </message>
530 <message>
531 <source>Transfers</source>
532 <translation>Завантаження</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <source>Move up in the queue</source>
536 <translation>Перемістити вгору по черзі</translation>
537 </message>
538 <message>
539 <source>Move Up Queue</source>
540 <translation>Перемістити вгору по черзі</translation>
541 </message>
542 <message>
543 <source>Bottom of Queue</source>
544 <translation>В кінець черги</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <source>Move to the bottom of the queue</source>
548 <translation>Перемістити в кінець черги</translation>
549 </message>
550 <message>
551 <source>Top of Queue</source>
552 <translation>На початок черги</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <source>Move Down Queue</source>
556 <translation>Перемістити вниз по черзі</translation>
557 </message>
558 <message>
559 <source>Move down in the queue</source>
560 <translation>Перемістити вниз по черзі</translation>
561 </message>
562 <message>
563 <source>Move to the top of the queue</source>
564 <translation>Перемістити в початок черги</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <source>Your browser does not support this feature</source>
568 <translation>Ваш браузер не підтримує цю функцію</translation>
569 </message>
570 <message>
571 <source>To use this feature, the WebUI needs to be accessed over HTTPS</source>
572 <translation>Щоб скористатися цією функцією, потрібно отримати доступ до веб-інтерфейсу через HTTPS</translation>
573 </message>
574 <message>
575 <source>Connection status: Firewalled</source>
576 <translation>Стан з'єднання: закрито брандмауером</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <source>Connection status: Connected</source>
580 <translation>Стан з'єднання: підключено</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <source>Alternative speed limits: Off</source>
584 <translation>Особливі обмеження швидкості: вимк.</translation>
585 </message>
586 <message>
587 <source>Download speed icon</source>
588 <translation>Значок швидкості завантаження</translation>
589 </message>
590 <message>
591 <source>Alternative speed limits: On</source>
592 <translation>Особливі обмеження швидкості: увімк.</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <source>Upload speed icon</source>
596 <translation>Значок швидкості віддачі</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <source>Connection status: Disconnected</source>
600 <translation>Стан з'єднання: від'єднано</translation>
601 </message>
602 <message>
603 <source>RSS Reader</source>
604 <translation>Читач RSS</translation>
605 </message>
606 <message>
607 <source>RSS</source>
608 <translation>RSS</translation>
609 </message>
610 <message>
611 <source>Filters Sidebar</source>
612 <translation>Бічна Панель Фільтрів</translation>
613 </message>
614 <message>
615 <source>Cancel</source>
616 <translation>Скасувати</translation>
617 </message>
618 <message>
619 <source>Remove</source>
620 <translation>Вилучити</translation>
621 </message>
622 <message>
623 <source>Would you like to resume all torrents?</source>
624 <translation>Бажаєте відновити всі торренти?</translation>
625 </message>
626 <message>
627 <source>Would you like to pause all torrents?</source>
628 <translation>Хочете призупинити всі торренти?</translation>
629 </message>
630 <message>
631 <source>Execution Log</source>
632 <translation>Журнал виконання</translation>
633 </message>
634 <message>
635 <source>Log</source>
636 <translation>Журнал</translation>
637 </message>
638 <message>
639 <source>[D: %1, U: %2]</source>
640 <translation type="unfinished" />
641 </message>
642 </context>
643 <context>
644 <name>OptionsDialog</name>
645 <message>
646 <source>Options</source>
647 <translation>Налаштування</translation>
648 </message>
649 <message>
650 <source>Downloads</source>
651 <translation>Завантаження</translation>
652 </message>
653 <message>
654 <source>Connection</source>
655 <translation>З'єднання</translation>
656 </message>
657 <message>
658 <source>Speed</source>
659 <translation>Швидкість</translation>
660 </message>
661 <message>
662 <source>BitTorrent</source>
663 <translation>BitTorrent</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <source>Web UI</source>
667 <translation type="vanished">Веб-інтерфейс</translation>
668 </message>
669 <message>
670 <source>Language</source>
671 <translation>Мова</translation>
672 </message>
673 <message>
674 <source>User Interface Language:</source>
675 <translation>Мова інтерфейсу:</translation>
676 </message>
677 <message>
678 <source>Email notification upon download completion</source>
679 <translation>Сповіщення через e-mail про завершення завантажень</translation>
680 </message>
681 <message>
682 <source>IP Filtering</source>
683 <translation>Фільтрування IP</translation>
684 </message>
685 <message>
686 <source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
687 <translation>Використання альтернативних обмежень швидкості за розкладом</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <source>Torrent Queueing</source>
691 <translation>Черга торрентів</translation>
692 </message>
693 <message>
694 <source>Automatically add these trackers to new downloads:</source>
695 <translation>Автоматично додавати ці трекери до нових завантажень:</translation>
696 </message>
697 <message>
698 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
699 <translation>Веб-інтерфейс користувача (дистанційне керування)</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <source>IP address:</source>
703 <translation>IP адреса:</translation>
704 </message>
705 <message>
706 <source>Server domains:</source>
707 <translation>Домени сервера:</translation>
708 </message>
709 <message>
710 <source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
711 <translation>Використовувати HTTPS замість HTTP</translation>
712 </message>
713 <message>
714 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
715 <translation>Пропустити автентифікацію для клієнтів на цьому ж комп'ютері</translation>
716 </message>
717 <message>
718 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
719 <translation>Пропустити автентифікацію для клієнтів із дозволених підмереж IP</translation>
720 </message>
721 <message>
722 <source>Update my dynamic domain name</source>
723 <translation>Оновлювати мій динамічний домен</translation>
724 </message>
725 <message>
726 <source>Keep incomplete torrents in:</source>
727 <translation>Тримати незавершені торренти у:</translation>
728 </message>
729 <message>
730 <source>Copy .torrent files to:</source>
731 <translation>Копіювати torrent-файли до:</translation>
732 </message>
733 <message>
734 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
735 <translation>Копіювати torrent-файли для завершених завантажень до:</translation>
736 </message>
737 <message>
738 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
739 <translation>Попередньо виділяти місце для всіх файлів</translation>
740 </message>
741 <message>
742 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
743 <translation>Додавати розширення .!qB до незавершених файлів</translation>
744 </message>
745 <message>
746 <source>Automatically add torrents from:</source>
747 <translation>Автоматично додавати торренти із:</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <source>SMTP server:</source>
751 <translation>Сервер SMTP:</translation>
752 </message>
753 <message>
754 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
755 <translation>Цей сервер вимагає безпечного з'єднання (SSL)</translation>
756 </message>
757 <message>
758 <source>Authentication</source>
759 <translation>Автентифікація</translation>
760 </message>
761 <message>
762 <source>Username:</source>
763 <translation>Ім'я користувача:</translation>
764 </message>
765 <message>
766 <source>Password:</source>
767 <translation>Пароль:</translation>
768 </message>
769 <message>
770 <source>TCP and μTP</source>
771 <translation>TCP та μTP</translation>
772 </message>
773 <message>
774 <source>Listening Port</source>
775 <translation>Порт для вхідних з'єднань</translation>
776 </message>
777 <message>
778 <source>Port used for incoming connections:</source>
779 <translation>Порт, який використовуватиметься для вхідних з'єднань:</translation>
780 </message>
781 <message>
782 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
783 <translation>Використовувати UPnP / NAT-PMP з мого роутера</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <source>Connections Limits</source>
787 <translation>Обмеження з'єднань</translation>
788 </message>
789 <message>
790 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
791 <translation>Максимальна кількість з'єднань на торрент:</translation>
792 </message>
793 <message>
794 <source>Global maximum number of connections:</source>
795 <translation>Максимальна кількість з'єднань:</translation>
796 </message>
797 <message>
798 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
799 <translation>Макс. з'єднань для відвантаження на торрент:</translation>
800 </message>
801 <message>
802 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
803 <translation>Максимальна кількість з'єднань для відвантаження:</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <source>Proxy Server</source>
807 <translation>Проксі-сервер</translation>
808 </message>
809 <message>
810 <source>Type:</source>
811 <translation>Тип:</translation>
812 </message>
813 <message>
814 <source>SOCKS4</source>
815 <translation>SOCKS4</translation>
816 </message>
817 <message>
818 <source>SOCKS5</source>
819 <translation>SOCKS5</translation>
820 </message>
821 <message>
822 <source>HTTP</source>
823 <translation>HTTP</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <source>Host:</source>
827 <translation>Адреса:</translation>
828 </message>
829 <message>
830 <source>Port:</source>
831 <translation>Порт:</translation>
832 </message>
833 <message>
834 <source>Use proxy for peer connections</source>
835 <translation>Використовувати проксі для з'єднання з пірами</translation>
836 </message>
837 <message>
838 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
839 <translation>Шлях до фільтра (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
840 </message>
841 <message>
842 <source>Manually banned IP addresses...</source>
843 <translation>Вручну заблоковані IP-адреси...</translation>
844 </message>
845 <message>
846 <source>Apply to trackers</source>
847 <translation>Застосувати до трекерів</translation>
848 </message>
849 <message>
850 <source>Global Rate Limits</source>
851 <translation>Глобальні обмеження швидкості</translation>
852 </message>
853 <message>
854 <source>Upload:</source>
855 <translation>Відвантаження:</translation>
856 </message>
857 <message>
858 <source>Download:</source>
859 <translation>Завантаження:</translation>
860 </message>
861 <message>
862 <source>Alternative Rate Limits</source>
863 <translation>Альтернативні обмеження швидкості</translation>
864 </message>
865 <message>
866 <source>From:</source>
867 <extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
868 <translation>З:</translation>
869 </message>
870 <message>
871 <source>To:</source>
872 <extracomment>time1 to time2</extracomment>
873 <translation>До:</translation>
874 </message>
875 <message>
876 <source>When:</source>
877 <translation>Коли:</translation>
878 </message>
879 <message>
880 <source>Every day</source>
881 <translation>Щодня</translation>
882 </message>
883 <message>
884 <source>Weekdays</source>
885 <translation>Робочі дні</translation>
886 </message>
887 <message>
888 <source>Weekends</source>
889 <translation>Вихідні</translation>
890 </message>
891 <message>
892 <source>Rate Limits Settings</source>
893 <translation>Налаштування обмежень швидкості</translation>
894 </message>
895 <message>
896 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
897 <translation>Включати в обмеження протокол передачі</translation>
898 </message>
899 <message>
900 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
901 <translation>Включати в обмеження протокол uTP</translation>
902 </message>
903 <message>
904 <source>Privacy</source>
905 <translation>Конфіденційність</translation>
906 </message>
907 <message>
908 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
909 <translation>Увімкнути DHT (децентралізовану мережу), щоб знаходити більше пірів</translation>
910 </message>
911 <message>
912 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
913 <translation>Увімкнути обмін пірами (PeX), щоб знаходити більше пірів</translation>
914 </message>
915 <message>
916 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
917 <translation>Увімкнути локальний пошук пірів, щоб знаходити більше пірів</translation>
918 </message>
919 <message>
920 <source>Encryption mode:</source>
921 <translation>Режим шифрування:</translation>
922 </message>
923 <message>
924 <source>Require encryption</source>
925 <translation>Вимагати шифрування</translation>
926 </message>
927 <message>
928 <source>Disable encryption</source>
929 <translation>Вимкнути шифрування</translation>
930 </message>
931 <message>
932 <source>Enable anonymous mode</source>
933 <translation>Увімкнути анонімний режим</translation>
934 </message>
935 <message>
936 <source>Maximum active downloads:</source>
937 <translation>Макс. активних завантажень:</translation>
938 </message>
939 <message>
940 <source>Maximum active uploads:</source>
941 <translation>Макс. активних відвантажень:</translation>
942 </message>
943 <message>
944 <source>Maximum active torrents:</source>
945 <translation>Макс. активних торрентів:</translation>
946 </message>
947 <message>
948 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
949 <translation>Не враховувати повільні торренти до цих обмежень</translation>
950 </message>
951 <message>
952 <source>then</source>
953 <translation>а тоді</translation>
954 </message>
955 <message>
956 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
957 <translation>Використовувати UPnP / NAT-PMP, щоб направити порт в роутері</translation>
958 </message>
959 <message>
960 <source>Certificate:</source>
961 <translation>Сертифікат:</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <source>Key:</source>
965 <translation>Ключ:</translation>
966 </message>
967 <message>
968 <source>Register</source>
969 <translation>Зареєструватись</translation>
970 </message>
971 <message>
972 <source>Domain name:</source>
973 <translation>Домен:</translation>
974 </message>
975 <message>
976 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
977 <translation>Підтримувані параметри (чутливо до регістру):</translation>
978 </message>
979 <message>
980 <source>%N: Torrent name</source>
981 <translation>%N: Назва торрента</translation>
982 </message>
983 <message>
984 <source>%L: Category</source>
985 <translation>%L: Категорія</translation>
986 </message>
987 <message>
988 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
989 <translation>%F: Шлях вмісту (для торрента з багатьма файлами те саме що корінь)</translation>
990 </message>
991 <message>
992 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
993 <translation>%R: Кореневий шлях (шлях до головної теки торрента)</translation>
994 </message>
995 <message>
996 <source>%D: Save path</source>
997 <translation>%D: Шлях збереження</translation>
998 </message>
999 <message>
1000 <source>%C: Number of files</source>
1001 <translation>%C: Кількість файлів</translation>
1002 </message>
1003 <message>
1004 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
1005 <translation>%Z: Розмір торрента (в байтах)</translation>
1006 </message>
1007 <message>
1008 <source>%T: Current tracker</source>
1009 <translation>%T: Поточний трекер</translation>
1010 </message>
1011 <message>
1012 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
1013 <translation>Порада: Обгорніть параметр лапками, щоб уникнути розділення тексту пробілами (наприклад, "%N")</translation>
1014 </message>
1015 <message>
1016 <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
1017 <translation type="vanished">Ім'я користувача веб-інтерфейсу повинне містити хоча б 3 символи.</translation>
1018 </message>
1019 <message>
1020 <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
1021 <translation type="vanished">Пароль від Веб-інтерфейсу повинен містити хоча би 6 символів.</translation>
1022 </message>
1023 <message>
1024 <source>minutes</source>
1025 <translation>хвилин</translation>
1026 </message>
1027 <message>
1028 <source>KiB/s</source>
1029 <translation>КіБ/с</translation>
1030 </message>
1031 <message>
1032 <source>Enable clickjacking protection</source>
1033 <translation>Увімкнути захист від клікджекінгу</translation>
1034 </message>
1035 <message>
1036 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
1037 <translation>Увімкнути захист від міжсайтової підробки запиту (CSRF)</translation>
1038 </message>
1039 <message>
1040 <source>Delete .torrent files afterwards</source>
1041 <translation>Видаляти файли .torrent опісля</translation>
1042 </message>
1043 <message>
1044 <source>Download rate threshold:</source>
1045 <translation>Поріг завантаження:</translation>
1046 </message>
1047 <message>
1048 <source>Upload rate threshold:</source>
1049 <translation>Поріг швидкості відвантаження:</translation>
1050 </message>
1051 <message>
1052 <source>Change current password</source>
1053 <translation>Змінити поточний пароль</translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <source>Automatic</source>
1057 <translation>Автоматичний</translation>
1058 </message>
1059 <message>
1060 <source>Use alternative Web UI</source>
1061 <translation type="vanished">Використовувати альтернативний Веб-інтерфейс</translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <source>Default Save Path:</source>
1065 <translation>Типовий шлях збереження:</translation>
1066 </message>
1067 <message>
1068 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
1069 <translation type="vanished">Розташування альтернативних файлів Веб-інтерфейсу не може бути порожнім.</translation>
1070 </message>
1071 <message>
1072 <source>Do not start the download automatically</source>
1073 <translation>Не починати завантаження автоматично</translation>
1074 </message>
1075 <message>
1076 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
1077 <translation>Перемкнути торрент до ручного режиму</translation>
1078 </message>
1079 <message>
1080 <source>When Torrent Category changed:</source>
1081 <translation>Коли змінилася категорія торрента:</translation>
1082 </message>
1083 <message>
1084 <source>Relocate affected torrents</source>
1085 <translation>Перемістити відповідні торренти</translation>
1086 </message>
1087 <message>
1088 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
1089 <translation>Застосувати обмеження для пірів з LAN</translation>
1090 </message>
1091 <message>
1092 <source>0 means unlimited</source>
1093 <translation>0 означає необмежено</translation>
1094 </message>
1095 <message>
1096 <source>Relocate torrent</source>
1097 <translation>Перемістити торрент</translation>
1098 </message>
1099 <message>
1100 <source>When Default Save Path changed:</source>
1101 <translation>Коли змінився стандартний шлях збереження:</translation>
1102 </message>
1103 <message>
1104 <source>Enable Host header validation</source>
1105 <translation>Увімкнути перевірку заголовку хоста</translation>
1106 </message>
1107 <message>
1108 <source>Security</source>
1109 <translation>Безпека</translation>
1110 </message>
1111 <message>
1112 <source>When Category Save Path changed:</source>
1113 <translation>Коли змінився шлях збереження категорії:</translation>
1114 </message>
1115 <message>
1116 <source>seconds</source>
1117 <translation>секунд</translation>
1118 </message>
1119 <message>
1120 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
1121 <translation>Перемкнути відповідні торренти до ручного режиму</translation>
1122 </message>
1123 <message>
1124 <source>Files location:</source>
1125 <translation>Розташування файлів:</translation>
1126 </message>
1127 <message>
1128 <source>Manual</source>
1129 <translation>Вручну</translation>
1130 </message>
1131 <message>
1132 <source>Torrent inactivity timer:</source>
1133 <translation>Час простоювання торрента:</translation>
1134 </message>
1135 <message>
1136 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
1137 <translation>Типовий режим керування торрентами:</translation>
1138 </message>
1139 <message>
1140 <source>When adding a torrent</source>
1141 <translation>При додаванні торрента</translation>
1142 </message>
1143 <message>
1144 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
1145 <translation>Примітка: Пароль буде збережений в нешифрованому вигляді</translation>
1146 </message>
1147 <message>
1148 <source>μTP-TCP mixed mode algorithm:</source>
1149 <translation>Алгоритм змішаного режиму μTP-TCP:</translation>
1150 </message>
1151 <message>
1152 <source>Upload rate based</source>
1153 <translation>На основі швидкості віддачі</translation>
1154 </message>
1155 <message>
1156 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
1157 <translation>%G: Мітки (розділені комами)</translation>
1158 </message>
1159 <message>
1160 <source>Socket backlog size:</source>
1161 <translation>Розмір черги сокета:</translation>
1162 </message>
1163 <message>
1164 <source>Enable super seeding for torrent</source>
1165 <translation>Задіяти режим суперсіда для торрента</translation>
1166 </message>
1167 <message>
1168 <source>Prefer TCP</source>
1169 <translation>Віддавати перевагу TCP</translation>
1170 </message>
1171 <message>
1172 <source>Outstanding memory when checking torrents:</source>
1173 <translation>Накладна пам'ять при перевірці торрентів:</translation>
1174 </message>
1175 <message>
1176 <source>Anti-leech</source>
1177 <translation>Анти-ліч</translation>
1178 </message>
1179 <message>
1180 <source>When ratio reaches</source>
1181 <translation>При досягненні коефіцієнта роздачі</translation>
1182 </message>
1183 <message>
1184 <source>Allow multiple connections from the same IP address:</source>
1185 <translation>Дозволити декілька з'єднань з однієї IP-адреси:</translation>
1186 </message>
1187 <message>
1188 <source>File pool size:</source>
1189 <translation>Розміру пулу файлів:</translation>
1190 </message>
1191 <message>
1192 <source>Any interface</source>
1193 <translation>Будь-який інтерфейс</translation>
1194 </message>
1195 <message>
1196 <source>Always announce to all tiers:</source>
1197 <translation>Завжди анонсувати на всі рівні:</translation>
1198 </message>
1199 <message>
1200 <source>Embedded tracker port:</source>
1201 <translation>Порт вбудованого трекера:</translation>
1202 </message>
1203 <message>
1204 <source>Fastest upload</source>
1205 <translation>Найшвидша віддача</translation>
1206 </message>
1207 <message>
1208 <source>Pause torrent</source>
1209 <translation>Призупинити торрент</translation>
1210 </message>
1211 <message>
1212 <source>Remove torrent and its files</source>
1213 <translation>Видалити торрент і його файли</translation>
1214 </message>
1215 <message>
1216 <source>qBittorrent Section</source>
1217 <translation>Розділ qBittorrent</translation>
1218 </message>
1219 <message>
1220 <source>Send buffer watermark factor:</source>
1221 <translation>Множник рівня буфера відправки:</translation>
1222 </message>
1223 <message>
1224 <source>libtorrent Section</source>
1225 <translation>Розділ libtorrent</translation>
1226 </message>
1227 <message>
1228 <source>Recheck torrents on completion:</source>
1229 <translation>Перевірити торрент після закінчення завантаження:</translation>
1230 </message>
1231 <message>
1232 <source>Allow encryption</source>
1233 <translation>Дозволити шифрування</translation>
1234 </message>
1235 <message>
1236 <source>Send upload piece suggestions:</source>
1237 <translation>Відправляти пропозиції частин віддачі:</translation>
1238 </message>
1239 <message>
1240 <source>Enable embedded tracker:</source>
1241 <translation>Увімкнути вбудований трекер:</translation>
1242 </message>
1243 <message>
1244 <source>Remove torrent</source>
1245 <translation>Видалити торрент</translation>
1246 </message>
1247 <message>
1248 <source>Asynchronous I/O threads:</source>
1249 <translation>Потоки асинхронного введення-виведення:</translation>
1250 </message>
1251 <message>
1252 <source>s</source>
1253 <translation>с</translation>
1254 </message>
1255 <message>
1256 <source>Send buffer watermark:</source>
1257 <translation>Рівень буфера відправки:</translation>
1258 </message>
1259 <message>
1260 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
1261 <translation>Пропорційно пірам (регулювання TCP)</translation>
1262 </message>
1263 <message>
1264 <source>Fixed slots</source>
1265 <translation>Фіксовані слоти</translation>
1266 </message>
1267 <message>
1268 <source>Advanced</source>
1269 <translation>Додатково</translation>
1270 </message>
1271 <message>
1272 <source>min</source>
1273 <translation>хв</translation>
1274 </message>
1275 <message>
1276 <source>Upload choking algorithm:</source>
1277 <translation>Алгоритм приглушення відвантаження:</translation>
1278 </message>
1279 <message>
1280 <source>Seeding Limits</source>
1281 <translation>Обмеження роздачі</translation>
1282 </message>
1283 <message>
1284 <source>KiB</source>
1285 <translation>КіБ</translation>
1286 </message>
1287 <message>
1288 <source>Round-robin</source>
1289 <translation>По колу</translation>
1290 </message>
1291 <message>
1292 <source>Upload slots behavior:</source>
1293 <translation>Поведінка слотів віддачі:</translation>
1294 </message>
1295 <message>
1296 <source>MiB</source>
1297 <translation>МіБ</translation>
1298 </message>
1299 <message>
1300 <source>Send buffer low watermark:</source>
1301 <translation>Мінімальний рівень буфера відправки:</translation>
1302 </message>
1303 <message>
1304 <source>Save resume data interval:</source>
1305 <translation>Період збереження даних відновлення:</translation>
1306 </message>
1307 <message>
1308 <source>Always announce to all trackers in a tier:</source>
1309 <translation>Завжди анонсувати на всі трекери в рівні:</translation>
1310 </message>
1311 <message>
1312 <source>Session timeout:</source>
1313 <translation>Тайм-аут сеансу:</translation>
1314 </message>
1315 <message>
1316 <source>Resolve peer countries:</source>
1317 <translation>Дізнаватись країну пірів:</translation>
1318 </message>
1319 <message>
1320 <source>ban for:</source>
1321 <translation>заблокувати на:</translation>
1322 </message>
1323 <message>
1324 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
1325 <translation>Заблокувати клієнта після послідовних збоїв:</translation>
1326 </message>
1327 <message>
1328 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
1329 <translation>Увімкнути захист cookie (вимагає HTTPS)</translation>
1330 </message>
1331 <message>
1332 <source>Header: value pairs, one per line</source>
1333 <translation>Заголовок: пари значень, одне на рядок</translation>
1334 </message>
1335 <message>
1336 <source>Add custom HTTP headers</source>
1337 <translation>Додати власні заголовки HTTP</translation>
1338 </message>
1339 <message>
1340 <source>Filters:</source>
1341 <translation>Фільтри:</translation>
1342 </message>
1343 <message>
1344 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
1345 <translation>Увімкнути завантаження RSS-подач</translation>
1346 </message>
1347 <message>
1348 <source>Peer turnover threshold percentage:</source>
1349 <translation>Відсоток межі плинності пірів:</translation>
1350 </message>
1351 <message>
1352 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
1353 <translation>Автозавантажувач торрентів із RSS</translation>
1354 </message>
1355 <message>
1356 <source>RSS</source>
1357 <translation>RSS</translation>
1358 </message>
1359 <message>
1360 <source>Network interface:</source>
1361 <translation>Мережевий інтерфейс:</translation>
1362 </message>
1363 <message>
1364 <source>RSS Reader</source>
1365 <translation>Читач RSS</translation>
1366 </message>
1367 <message>
1368 <source>Edit auto downloading rules...</source>
1369 <translation>Редагувати правила автозавантаження...</translation>
1370 </message>
1371 <message>
1372 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
1373 <translation>Завантажувати серії REPACK/PROPER</translation>
1374 </message>
1375 <message>
1376 <source>Feeds refresh interval:</source>
1377 <translation>Інтервал оновлення подач:</translation>
1378 </message>
1379 <message>
1380 <source>Peer turnover disconnect percentage:</source>
1381 <translation>Відсоток відключення плинності пірів:</translation>
1382 </message>
1383 <message>
1384 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
1385 <translation>Максимальна кількість новин на подачу:</translation>
1386 </message>
1387 <message>
1388 <source> min</source>
1389 <translation> хв</translation>
1390 </message>
1391 <message>
1392 <source>Peer turnover disconnect interval:</source>
1393 <translation>Інтервал відключення плинності пірів:</translation>
1394 </message>
1395 <message>
1396 <source>Optional IP address to bind to:</source>
1397 <translation>Обрана IP-адреса для прив'язки:</translation>
1398 </message>
1399 <message>
1400 <source>Disallow connection to peers on privileged ports:</source>
1401 <translation>Заборонити підключення до пірів на привілейованих портах:</translation>
1402 </message>
1403 <message>
1404 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
1405 <translation>Увімкнути автоматичне завантаження торрентів із RSS</translation>
1406 </message>
1407 <message>
1408 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
1409 <translation>Розумний фільтр серій по RSS</translation>
1410 </message>
1411 <message>
1412 <source>Validate HTTPS tracker certificate:</source>
1413 <translation>Перевірити HTTPS-сертифікат трекера:</translation>
1414 </message>
1415 <message>
1416 <source>Peer connection protocol:</source>
1417 <translation>Протокол підключення пірів:</translation>
1418 </message>
1419 <message>
1420 <source>Torrent content layout:</source>
1421 <translation>Розміщення вмісту:</translation>
1422 </message>
1423 <message>
1424 <source>Create subfolder</source>
1425 <translation>Створити підтеку</translation>
1426 </message>
1427 <message>
1428 <source>Original</source>
1429 <translation>Оригінал</translation>
1430 </message>
1431 <message>
1432 <source>Don't create subfolder</source>
1433 <translation>Не створювати підтеку</translation>
1434 </message>
1435 <message>
1436 <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
1437 <translation>Тип обслуговування (ToS) при приєднанні до пірів</translation>
1438 </message>
1439 <message>
1440 <source>Outgoing connections per second:</source>
1441 <translation>Вихідні з'єднання за секунду:</translation>
1442 </message>
1443 <message>
1444 <source>Random</source>
1445 <translation>Випадковий</translation>
1446 </message>
1447 <message>
1448 <source>%K: Torrent ID</source>
1449 <translation>%K: ID торрента</translation>
1450 </message>
1451 <message>
1452 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed:</source>
1453 <translation>Переанонсувати на всі трекери при зміні IP або порту:</translation>
1454 </message>
1455 <message>
1456 <source>Trusted proxies list:</source>
1457 <translation>Список довірених проксі:</translation>
1458 </message>
1459 <message>
1460 <source>Enable reverse proxy support</source>
1461 <translation>Увімкнути підтримку зворотного проксі-сервера</translation>
1462 </message>
1463 <message>
1464 <source>%J: Info hash v2</source>
1465 <translation>%J: Інформаційний хеш версії 2</translation>
1466 </message>
1467 <message>
1468 <source>%I: Info hash v1</source>
1469 <translation>%I: Інформаційний хеш версії 1</translation>
1470 </message>
1471 <message>
1472 <source>IP address reported to trackers (requires restart):</source>
1473 <translation>IP-адреса, повідомлена трекерам (потребує перезавантаження програми):</translation>
1474 </message>
1475 <message>
1476 <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
1477 <translation>Встановіть рівним 0, щоб ваша система могла обрати невикористаний порт</translation>
1478 </message>
1479 <message>
1480 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation:</source>
1481 <translation>Запобігання серверної підробки запиту (SSRF):</translation>
1482 </message>
1483 <message>
1484 <source>Disk queue size:</source>
1485 <translation>Розмір черги диска:</translation>
1486 </message>
1487 <message>
1488 <source>Log performance warnings</source>
1489 <translation>Журнал попереджень продуктивності</translation>
1490 </message>
1491 <message>
1492 <source>Maximum outstanding requests to a single peer:</source>
1493 <translation>Максимальна кількість невиконаних запитів до одного піра:</translation>
1494 </message>
1495 <message>
1496 <source>Max active checking torrents:</source>
1497 <translation>Максимум активних перевірок торрентів:</translation>
1498 </message>
1499 <message>
1500 <source>Memory mapped files</source>
1501 <translation>Файли, які відображаються у пам'ять</translation>
1502 </message>
1503 <message>
1504 <source>Default</source>
1505 <translation>Типово</translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <source>POSIX-compliant</source>
1509 <translation>Сумісний з POSIX</translation>
1510 </message>
1511 <message>
1512 <source>This option is less effective on Linux</source>
1513 <translation>Ця опція менш ефективна на Linux</translation>
1514 </message>
1515 <message>
1516 <source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates</source>
1517 <translation>Він контролює внутрішній інтервал оновлення стану, який, у свою чергу, впливатиме на оновлення інтерфейсу користувача</translation>
1518 </message>
1519 <message>
1520 <source>Disk IO read mode:</source>
1521 <translation>Режим читання дискового Вводу-Виводу</translation>
1522 </message>
1523 <message>
1524 <source>Disable OS cache</source>
1525 <translation>Вимкнути кеш ОС</translation>
1526 </message>
1527 <message>
1528 <source>Disk IO write mode:</source>
1529 <translation>Режим запису дискового Вводу-Виводу</translation>
1530 </message>
1531 <message>
1532 <source>Use piece extent affinity:</source>
1533 <translation>Використовувати групування споріднених частин</translation>
1534 </message>
1535 <message>
1536 <source>Max concurrent HTTP announces:</source>
1537 <translation>Максимум одночасних анонсів HTTP</translation>
1538 </message>
1539 <message>
1540 <source>Enable OS cache</source>
1541 <translation>Увімкнути кеш ОС</translation>
1542 </message>
1543 <message>
1544 <source>Refresh interval:</source>
1545 <translation>Інтервал оновлення:</translation>
1546 </message>
1547 <message>
1548 <source>ms</source>
1549 <translation> мс</translation>
1550 </message>
1551 <message>
1552 <source>Excluded file names</source>
1553 <translation>Виключені імена файлів</translation>
1554 </message>
1555 <message>
1556 <source>Support internationalized domain name (IDN):</source>
1557 <translation>Підтримка інтернаціоналізації доменних імен (IDN)</translation>
1558 </message>
1559 <message>
1560 <source>Run external program on torrent finished</source>
1561 <translation>Запуск зовнішньої програми на торренті завершено</translation>
1562 </message>
1563 <message>
1564 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
1565 In order to defend against DNS rebinding attack,
1566 you should put in domain names used by WebUI server.
1568 Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
1569 <translation>Список дозволених значень заголовку HTTP Host.
1570 Щоб захиститися від атаки DNS-переприв'язування, ви повинні
1571 додати доменні імена, які використовуються сервером Веб-інтерфейсу.
1573 Використовуйте ';', щоб розділити кілька записів. Можна використовувати шаблон '*'.</translation>
1574 </message>
1575 <message>
1576 <source>Run external program on torrent added</source>
1577 <translation>Додано запуск зовнішньої програми на торрент</translation>
1578 </message>
1579 <message>
1580 <source>HTTPS certificate should not be empty</source>
1581 <translation>Сертифікат HTTPS не повинен бути порожнім</translation>
1582 </message>
1583 <message>
1584 <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.</source>
1585 <translation>Укажіть IP-адреси зворотного проксі-сервера (або підмережі, наприклад 0.0.0.0/24), щоб використовувати перенаправлену адресу клієнта (заголовок X-Forwarded-For). Використовуйте ';' щоб розділити кілька записів.</translation>
1586 </message>
1587 <message>
1588 <source>HTTPS key should not be empty</source>
1589 <translation>Ключ HTTPS не повинен бути порожнім</translation>
1590 </message>
1591 <message>
1592 <source>Run external program</source>
1593 <translation>Запускати зовнішню програму</translation>
1594 </message>
1595 <message>
1596 <source>Files checked</source>
1597 <translation>Файли перевірено</translation>
1598 </message>
1599 <message>
1600 <source>Enable port forwarding for embedded tracker:</source>
1601 <translation>Увімкнути переадресацію портів для вбудованого трекера</translation>
1602 </message>
1603 <message>
1604 <source>If checked, hostname lookups are done via the proxy.</source>
1605 <translation>Якщо позначено, пошук імені хоста виконується через проксі.</translation>
1606 </message>
1607 <message>
1608 <source>Metadata received</source>
1609 <translation>Метадані отримано</translation>
1610 </message>
1611 <message>
1612 <source>Torrent stop condition:</source>
1613 <translation>Умови зупинки торрента:</translation>
1614 </message>
1615 <message>
1616 <source>None</source>
1617 <translation>Жодного</translation>
1618 </message>
1619 <message>
1620 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
1621 <translation>Приклад: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
1622 </message>
1623 <message>
1624 <source>SQLite database (experimental)</source>
1625 <translation>База даних SQLite (експериментальна)</translation>
1626 </message>
1627 <message>
1628 <source>Resume data storage type (requires restart):</source>
1629 <translation>Відновити тип зберігання даних (потрібно перезапустити):</translation>
1630 </message>
1631 <message>
1632 <source>Fastresume files</source>
1633 <translation>Швидке відновлення файлів</translation>
1634 </message>
1635 <message>
1636 <source>Backup the log file after:</source>
1637 <translation>Резервна копія файлу журналу через:</translation>
1638 </message>
1639 <message>
1640 <source>days</source>
1641 <translation>днів</translation>
1642 </message>
1643 <message>
1644 <source>Log file</source>
1645 <translation>Файл журналу</translation>
1646 </message>
1647 <message>
1648 <source>Behavior</source>
1649 <translation>Поведінка</translation>
1650 </message>
1651 <message>
1652 <source>Delete backup logs older than:</source>
1653 <translation>Видаляти журнали резервних копій, старіші:</translation>
1654 </message>
1655 <message>
1656 <source>Use proxy for BitTorrent purposes</source>
1657 <translation>Використовувати проксі для завдань BitTorrent</translation>
1658 </message>
1659 <message>
1660 <source>years</source>
1661 <translation>років</translation>
1662 </message>
1663 <message>
1664 <source>Save path:</source>
1665 <translation>Шлях збереження:</translation>
1666 </message>
1667 <message>
1668 <source>months</source>
1669 <translation>місяців</translation>
1670 </message>
1671 <message>
1672 <source>Remember Multi-Rename settings</source>
1673 <translation>Запам'ятати налаштування масового перейменування</translation>
1674 </message>
1675 <message>
1676 <source>Use proxy for general purposes</source>
1677 <translation>Використовувати проксі для загальних завдань</translation>
1678 </message>
1679 <message>
1680 <source>Use proxy for RSS purposes</source>
1681 <translation>Використовувати проксі для завдань RSS</translation>
1682 </message>
1683 <message>
1684 <source>Disk cache expiry interval (requires libtorrent &amp;lt; 2.0):</source>
1685 <translation type="vanished">Інтервал дії кешу диска (потребує libtorrent &lt; 2.0):</translation>
1686 </message>
1687 <message>
1688 <source>Physical memory (RAM) usage limit (applied if libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1689 <translation type="vanished">Ліміт використання фізичної пам’яті (RAM) (застосовується, якщо libtorrent &gt;= 2.0):</translation>
1690 </message>
1691 <message>
1692 <source>Disk cache (requires libtorrent &amp;lt; 2.0):</source>
1693 <translation type="vanished">Кешування диску (потребує libtorrent &lt; 2.0):</translation>
1694 </message>
1695 <message>
1696 <source>Socket send buffer size [0: system default]:</source>
1697 <translation>Розмір буфера надсилання сокета [0: системне замовчування]</translation>
1698 </message>
1699 <message>
1700 <source>Coalesce reads &amp;amp; writes (requires libtorrent &amp;lt; 2.0):</source>
1701 <translation type="vanished">Об'єднувати операції читання і запису (потребує libtorrent &lt; 2.0):</translation>
1702 </message>
1703 <message>
1704 <source>Outgoing ports (Max) [0: disabled]:</source>
1705 <translation>Максимум вихідних портів [0: Вимкнено]:</translation>
1706 </message>
1707 <message>
1708 <source>Socket receive buffer size [0: system default]:</source>
1709 <translation>Розмір буфера отримання сокета [0: системне замовчування]</translation>
1710 </message>
1711 <message>
1712 <source>Use Subcategories</source>
1713 <translation>Використовувати підкатегорії</translation>
1714 </message>
1715 <message>
1716 <source>Disk IO type (libtorrent &amp;gt;= 2.0; requires restart):</source>
1717 <translation type="vanished">Тип введення-виводу диска (libtorrent &gt;= 2.0; потребує перезапуску):</translation>
1718 </message>
1719 <message>
1720 <source>Add to top of queue</source>
1721 <translation>Додати в початок черги</translation>
1722 </message>
1723 <message>
1724 <source>Write-through (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0.6)</source>
1725 <translation type="vanished">Наскрізний запис (потрібен libtorrent &gt;= 2.0.6)</translation>
1726 </message>
1727 <message>
1728 <source>Stop tracker timeout [0: disabled]:</source>
1729 <translation>Час очікування зупинки трекера [0: вимкнено]</translation>
1730 </message>
1731 <message>
1732 <source>Outgoing ports (Min) [0: disabled]:</source>
1733 <translation>Мінімум вихідних портів [0: Вимкнено]:</translation>
1734 </message>
1735 <message>
1736 <source>Hashing threads (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1737 <translation type="vanished">Хешувати потоки (потребує libtorrent &gt;= 2.0):</translation>
1738 </message>
1739 <message>
1740 <source>UPnP lease duration [0: permanent lease]:</source>
1741 <translation>Термін оренди UPnP [0: постійний]:</translation>
1742 </message>
1743 <message>
1744 <source>Bdecode depth limit:</source>
1745 <translation>Обмеження глибини Bdecode:</translation>
1746 </message>
1747 <message>
1748 <source>Bdecode token limit:</source>
1749 <translation>Ліміт токенів Bdecode:</translation>
1750 </message>
1751 <message>
1752 <source>When total seeding time reaches</source>
1753 <translation>По досягненні загального часу роздачі</translation>
1754 </message>
1755 <message>
1756 <source>(None)</source>
1757 <translation>(Немає)</translation>
1758 </message>
1759 <message>
1760 <source>I2P inbound length (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1761 <translation type="vanished">Довжина вхідного I2P (потрібен libtorrent &gt;= 2.0):</translation>
1762 </message>
1763 <message>
1764 <source>Python executable path (may require restart):</source>
1765 <translation>Шлях до виконуваного файлу Python (може знадобитися перезапуск):</translation>
1766 </message>
1767 <message>
1768 <source>Resets to default if empty</source>
1769 <translation>Скидає значення за умовчанням, якщо пусте</translation>
1770 </message>
1771 <message>
1772 <source>Perform hostname lookup via proxy</source>
1773 <translation>Виконайте пошук імені хоста через проксі</translation>
1774 </message>
1775 <message>
1776 <source>If &amp;quot;mixed mode&amp;quot; is enabled, I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.</source>
1777 <translation>Якщо ввімкнено «змішаний режим», торрентам I2P також дозволено отримувати однорангові джерела з інших джерел, крім трекера, і підключатися до звичайних IP-адрес, не забезпечуючи жодної анонімності. Це може бути корисним, якщо користувач не зацікавлений в анонімізації I2P, але все одно хоче мати можливість підключатися до однорангових I2P.</translation>
1778 </message>
1779 <message>
1780 <source>I2P inbound quantity (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1781 <translation type="vanished">Вхідна кількість I2P (потрібен libtorrent &gt;= 2.0):</translation>
1782 </message>
1783 <message>
1784 <source>I2P outbound length (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1785 <translation type="vanished">Довжина вихідного I2P (потрібен libtorrent &gt;= 2.0):</translation>
1786 </message>
1787 <message>
1788 <source>I2P outbound quantity (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0):</source>
1789 <translation type="vanished">Вихідна кількість I2P (потрібен libtorrent &gt;= 2.0):</translation>
1790 </message>
1791 <message>
1792 <source>I2P (Experimental) (requires libtorrent &amp;gt;= 2.0)</source>
1793 <translation type="vanished">I2P (експериментальний) (потрібен libtorrent &gt;= 2.0)</translation>
1794 </message>
1795 <message>
1796 <source>DHT bootstrap nodes:</source>
1797 <translation>Вузли завантаження DHT:</translation>
1798 </message>
1799 <message>
1800 <source>When inactive seeding time reaches</source>
1801 <translation>По досягненні часу бездіяльності роздачі</translation>
1802 </message>
1803 <message>
1804 <source>Mixed mode</source>
1805 <translation>Змішаний режим</translation>
1806 </message>
1807 <message>
1808 <source>.torrent file size limit:</source>
1809 <translation>Обмеження розміру файлу .torrent:</translation>
1810 </message>
1811 <message>
1812 <source>(Auto detect if empty)</source>
1813 <translation>(Автоматичне визначення, якщо порожній)</translation>
1814 </message>
1815 <message>
1816 <source>Keep unselected files in ".unwanted" folder</source>
1817 <translation>Зберігайте невибрані файли у теці ".unwanted"</translation>
1818 </message>
1819 <message>
1820 <source>Enable Mark-of-the-Web (MOTW) for downloaded files (require macOS or Windows):</source>
1821 <translation>Увімкніть Mark-of-the-Web (MOTW) для завантажених файлів (потрібно macOS або Windows):</translation>
1822 </message>
1823 <message>
1824 <source> sec</source>
1825 <translation type="unfinished" />
1826 </message>
1827 <message>
1828 <source>I2P outbound quantity:</source>
1829 <translation type="unfinished" />
1830 </message>
1831 <message>
1832 <source>I2P inbound quantity:</source>
1833 <translation type="unfinished" />
1834 </message>
1835 <message>
1836 <source>Hashing threads:</source>
1837 <translation type="unfinished" />
1838 </message>
1839 <message>
1840 <source>Physical memory (RAM) usage limit:</source>
1841 <translation type="unfinished" />
1842 </message>
1843 <message>
1844 <source>Use alternative WebUI</source>
1845 <translation type="unfinished" />
1846 </message>
1847 <message>
1848 <source>Disk cache expiry interval:</source>
1849 <translation type="unfinished" />
1850 </message>
1851 <message>
1852 <source>I2P outbound length:</source>
1853 <translation type="unfinished" />
1854 </message>
1855 <message>
1856 <source>I2P (Experimental)</source>
1857 <translation type="unfinished" />
1858 </message>
1859 <message>
1860 <source>Disk IO type (requires restart):</source>
1861 <translation type="unfinished" />
1862 </message>
1863 <message>
1864 <source>The alternative WebUI files location cannot be blank.</source>
1865 <translation type="unfinished" />
1866 </message>
1867 <message>
1868 <source>Disk cache:</source>
1869 <translation type="unfinished" />
1870 </message>
1871 <message>
1872 <source>Write-through</source>
1873 <translation type="unfinished" />
1874 </message>
1875 <message>
1876 <source>WebUI</source>
1877 <translation type="unfinished" />
1878 </message>
1879 <message>
1880 <source>The WebUI password must be at least 6 characters long.</source>
1881 <translation type="unfinished" />
1882 </message>
1883 <message>
1884 <source>Coalesce reads &amp;amp; writes:</source>
1885 <translation type="unfinished" />
1886 </message>
1887 <message>
1888 <source>I2P inbound length:</source>
1889 <translation type="unfinished" />
1890 </message>
1891 <message>
1892 <source>It appends the text to the window title to help distinguish qBittorent instances</source>
1893 <translation type="unfinished" />
1894 </message>
1895 <message>
1896 <source>The WebUI username must be at least 3 characters long.</source>
1897 <translation type="unfinished" />
1898 </message>
1899 <message>
1900 <source>Same host request delay:</source>
1901 <translation type="unfinished" />
1902 </message>
1903 <message>
1904 <source>Customize application instance name:</source>
1905 <translation type="unfinished" />
1906 </message>
1907 </context>
1908 <context>
1909 <name>PeerListWidget</name>
1910 <message>
1911 <source>IP</source>
1912 <translation>IP</translation>
1913 </message>
1914 <message>
1915 <source>Port</source>
1916 <translation>Порт</translation>
1917 </message>
1918 <message>
1919 <source>Flags</source>
1920 <translation>Властивості</translation>
1921 </message>
1922 <message>
1923 <source>Connection</source>
1924 <translation>З'єднання</translation>
1925 </message>
1926 <message>
1927 <source>Client</source>
1928 <comment>i.e.: Client application</comment>
1929 <translation>Клієнт</translation>
1930 </message>
1931 <message>
1932 <source>Progress</source>
1933 <comment>i.e: % downloaded</comment>
1934 <translation>Прогрес</translation>
1935 </message>
1936 <message>
1937 <source>Down Speed</source>
1938 <comment>i.e: Download speed</comment>
1939 <translation>Шв. завантаження</translation>
1940 </message>
1941 <message>
1942 <source>Up Speed</source>
1943 <comment>i.e: Upload speed</comment>
1944 <translation>Шв. відвантаження</translation>
1945 </message>
1946 <message>
1947 <source>Downloaded</source>
1948 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
1949 <translation>Завантажено</translation>
1950 </message>
1951 <message>
1952 <source>Uploaded</source>
1953 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
1954 <translation>Відвантажено</translation>
1955 </message>
1956 <message>
1957 <source>Relevance</source>
1958 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
1959 <translation>Доречність</translation>
1960 </message>
1961 <message>
1962 <source>Files</source>
1963 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
1964 <translation>Файли</translation>
1965 </message>
1966 <message>
1967 <source>Ban peer permanently</source>
1968 <translation>Заблокувати піра назавжди</translation>
1969 </message>
1970 <message>
1971 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
1972 <translation>Ви впевнені, що хочете назавжди заблокувати виділених пірів?</translation>
1973 </message>
1974 <message>
1975 <source>Copy IP:port</source>
1976 <translation>Копіювати IP:порт</translation>
1977 </message>
1978 <message>
1979 <source>Country/Region</source>
1980 <translation>Країна/Регіон</translation>
1981 </message>
1982 <message>
1983 <source>Add peers...</source>
1984 <translation>Додати пірів...</translation>
1985 </message>
1986 <message>
1987 <source>Peer ID Client</source>
1988 <translation>Peer ID Клієнт</translation>
1989 </message>
1990 </context>
1991 <context>
1992 <name>PropListDelegate</name>
1993 <message>
1994 <source>Normal</source>
1995 <comment>Normal (priority)</comment>
1996 <translation>Нормальний</translation>
1997 </message>
1998 <message>
1999 <source>High</source>
2000 <comment>High (priority)</comment>
2001 <translation>Високий</translation>
2002 </message>
2003 <message>
2004 <source>Maximum</source>
2005 <comment>Maximum (priority)</comment>
2006 <translation>Максимальний</translation>
2007 </message>
2008 <message>
2009 <source>Mixed</source>
2010 <translation>Змішаний</translation>
2011 </message>
2012 <message>
2013 <source>Do not download</source>
2014 <translation>Не завантажувати</translation>
2015 </message>
2016 </context>
2017 <context>
2018 <name>PropTabBar</name>
2019 <message>
2020 <source>General</source>
2021 <translation>Загальні</translation>
2022 </message>
2023 <message>
2024 <source>Trackers</source>
2025 <translation>Трекери</translation>
2026 </message>
2027 <message>
2028 <source>Peers</source>
2029 <translation>Піри</translation>
2030 </message>
2031 <message>
2032 <source>HTTP Sources</source>
2033 <translation>Джерела HTTP</translation>
2034 </message>
2035 <message>
2036 <source>Content</source>
2037 <translation>Вміст</translation>
2038 </message>
2039 </context>
2040 <context>
2041 <name>PropertiesWidget</name>
2042 <message>
2043 <source>Downloaded:</source>
2044 <translation>Завантажено:</translation>
2045 </message>
2046 <message>
2047 <source>Transfer</source>
2048 <translation>Передача</translation>
2049 </message>
2050 <message>
2051 <source>Time Active:</source>
2052 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
2053 <translation>Активний протягом:</translation>
2054 </message>
2055 <message>
2056 <source>ETA:</source>
2057 <translation>Залишилось:</translation>
2058 </message>
2059 <message>
2060 <source>Uploaded:</source>
2061 <translation>Відвантажено:</translation>
2062 </message>
2063 <message>
2064 <source>Seeds:</source>
2065 <translation>Сіди:</translation>
2066 </message>
2067 <message>
2068 <source>Download Speed:</source>
2069 <translation>Швидкість завантаження:</translation>
2070 </message>
2071 <message>
2072 <source>Upload Speed:</source>
2073 <translation>Швидкість відвантаження:</translation>
2074 </message>
2075 <message>
2076 <source>Peers:</source>
2077 <translation>Піри:</translation>
2078 </message>
2079 <message>
2080 <source>Download Limit:</source>
2081 <translation>Обмеження завантаження:</translation>
2082 </message>
2083 <message>
2084 <source>Upload Limit:</source>
2085 <translation>Обмеження відвантаження:</translation>
2086 </message>
2087 <message>
2088 <source>Wasted:</source>
2089 <translation>Змарновано:</translation>
2090 </message>
2091 <message>
2092 <source>Connections:</source>
2093 <translation>З'єднання:</translation>
2094 </message>
2095 <message>
2096 <source>Information</source>
2097 <translation>Інформація</translation>
2098 </message>
2099 <message>
2100 <source>Comment:</source>
2101 <translation>Коментар:</translation>
2102 </message>
2103 <message>
2104 <source>Share Ratio:</source>
2105 <translation>Коефіцієнт роздачі:</translation>
2106 </message>
2107 <message>
2108 <source>Reannounce In:</source>
2109 <translation>Переанонсувати через:</translation>
2110 </message>
2111 <message>
2112 <source>Last Seen Complete:</source>
2113 <translation>Востаннє завершений:</translation>
2114 </message>
2115 <message>
2116 <source>Total Size:</source>
2117 <translation>Загальний розмір:</translation>
2118 </message>
2119 <message>
2120 <source>Pieces:</source>
2121 <translation>Частин:</translation>
2122 </message>
2123 <message>
2124 <source>Created By:</source>
2125 <translation>Створено:</translation>
2126 </message>
2127 <message>
2128 <source>Added On:</source>
2129 <translation>Додано:</translation>
2130 </message>
2131 <message>
2132 <source>Completed On:</source>
2133 <translation>Завершено:</translation>
2134 </message>
2135 <message>
2136 <source>Created On:</source>
2137 <translation>Створено:</translation>
2138 </message>
2139 <message>
2140 <source>Save Path:</source>
2141 <translation>Шлях збереження:</translation>
2142 </message>
2143 <message>
2144 <source>Never</source>
2145 <translation>Ніколи</translation>
2146 </message>
2147 <message>
2148 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
2149 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
2150 <translation>%1 × %2 (є %3)</translation>
2151 </message>
2152 <message>
2153 <source>%1 (%2 this session)</source>
2154 <translation>%1 (%2 цього сеансу)</translation>
2155 </message>
2156 <message>
2157 <source>%1 (%2 max)</source>
2158 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
2159 <translation>%1 (макс. %2)</translation>
2160 </message>
2161 <message>
2162 <source>%1 (%2 total)</source>
2163 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
2164 <translation>%1 (%2 загалом)</translation>
2165 </message>
2166 <message>
2167 <source>%1 (%2 avg.)</source>
2168 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
2169 <translation>%1 (%2 середн.)</translation>
2170 </message>
2171 <message>
2172 <source>Download limit:</source>
2173 <translation>Обмеження завантаження:</translation>
2174 </message>
2175 <message>
2176 <source>Upload limit:</source>
2177 <translation>Обмеження відвантаження</translation>
2178 </message>
2179 <message>
2180 <source>Priority</source>
2181 <translation>Пріоритет</translation>
2182 </message>
2183 <message>
2184 <source>Filter files...</source>
2185 <translation>Фільтр файлів…</translation>
2186 </message>
2187 <message>
2188 <source>Rename...</source>
2189 <translation>Перейменувати...</translation>
2190 </message>
2191 <message>
2192 <source>%1 (seeded for %2)</source>
2193 <translation>%1 (роздається %2)</translation>
2194 </message>
2195 <message>
2196 <source>Info Hash v2:</source>
2197 <translation>Інфо-хеш v2:</translation>
2198 </message>
2199 <message>
2200 <source>Info Hash v1:</source>
2201 <translation>Інфо-хеш v1:</translation>
2202 </message>
2203 <message>
2204 <source>N/A</source>
2205 <translation></translation>
2206 </message>
2207 <message>
2208 <source>Progress:</source>
2209 <translation>Прогрес:</translation>
2210 </message>
2211 <message>
2212 <source>Use regular expressions</source>
2213 <translation>Використовувати регулярні вирази</translation>
2214 </message>
2215 <message>
2216 <source>Filename</source>
2217 <translation>Назва файлу</translation>
2218 </message>
2219 <message>
2220 <source>Filename + Extension</source>
2221 <translation>Назва + розширення файлу</translation>
2222 </message>
2223 <message>
2224 <source>Enumerate Files</source>
2225 <translation>Нумерувати файли</translation>
2226 </message>
2227 <message>
2228 <source>Rename failed: file or folder already exists</source>
2229 <translation>Не вдалося перейменувати: файл чи тека з такою назвою вже є</translation>
2230 </message>
2231 <message>
2232 <source>Toggle Selection</source>
2233 <translation>Перемкнути вибір</translation>
2234 </message>
2235 <message>
2236 <source>Replacement Input</source>
2237 <translation>Дані для заміни</translation>
2238 </message>
2239 <message>
2240 <source>Replace</source>
2241 <translation>Замінити</translation>
2242 </message>
2243 <message>
2244 <source>Extension</source>
2245 <translation>Розширення</translation>
2246 </message>
2247 <message>
2248 <source>Replace All</source>
2249 <translation>Замінити все</translation>
2250 </message>
2251 <message>
2252 <source>Include files</source>
2253 <translation>Включити файли</translation>
2254 </message>
2255 <message>
2256 <source>Include folders</source>
2257 <translation>Включити теки</translation>
2258 </message>
2259 <message>
2260 <source>Search Files</source>
2261 <translation>Пошук файлів</translation>
2262 </message>
2263 <message>
2264 <source>Case sensitive</source>
2265 <translation>Чутливий до регістру</translation>
2266 </message>
2267 <message>
2268 <source>Match all occurrences</source>
2269 <translation>Зіставте всі випадки</translation>
2270 </message>
2271 </context>
2272 <context>
2273 <name>ScanFoldersModel</name>
2274 <message>
2275 <source>Monitored Folder</source>
2276 <translation>Тека стеження</translation>
2277 </message>
2278 <message>
2279 <source>Override Save Location</source>
2280 <translation>Перевизначити місце збереження</translation>
2281 </message>
2282 <message>
2283 <source>Monitored folder</source>
2284 <translation>Тека стеження</translation>
2285 </message>
2286 <message>
2287 <source>Default save location</source>
2288 <translation>Типове місце збереження</translation>
2289 </message>
2290 <message>
2291 <source>Other...</source>
2292 <translation>Інше...</translation>
2293 </message>
2294 <message>
2295 <source>Type folder here</source>
2296 <translation>Введіть тут назву теки</translation>
2297 </message>
2298 </context>
2299 <context>
2300 <name>SpeedLimitDialog</name>
2301 <message>
2302 <source>KiB/s</source>
2303 <translation>КіБ/с</translation>
2304 </message>
2305 </context>
2306 <context>
2307 <name>StatsDialog</name>
2308 <message>
2309 <source>Statistics</source>
2310 <translation>Статистика</translation>
2311 </message>
2312 <message>
2313 <source>User statistics</source>
2314 <translation>Статистика користувача</translation>
2315 </message>
2316 <message>
2317 <source>Cache statistics</source>
2318 <translation>Статистика кешу</translation>
2319 </message>
2320 <message>
2321 <source>Read cache hits:</source>
2322 <translation>Попадань в кеші зчитування:</translation>
2323 </message>
2324 <message>
2325 <source>Average time in queue:</source>
2326 <translation>Середній час в черзі:</translation>
2327 </message>
2328 <message>
2329 <source>Connected peers:</source>
2330 <translation>Під'єднані піри:</translation>
2331 </message>
2332 <message>
2333 <source>All-time share ratio:</source>
2334 <translation>Коєфіцієнт відданого за весь час:</translation>
2335 </message>
2336 <message>
2337 <source>All-time download:</source>
2338 <translation>Завантажено за весь час:</translation>
2339 </message>
2340 <message>
2341 <source>Session waste:</source>
2342 <translation>Змарновано за сеанс:</translation>
2343 </message>
2344 <message>
2345 <source>All-time upload:</source>
2346 <translation>Відвантажено за весь час:</translation>
2347 </message>
2348 <message>
2349 <source>Total buffer size:</source>
2350 <translation>Загальний розмір буфера:</translation>
2351 </message>
2352 <message>
2353 <source>Performance statistics</source>
2354 <translation>Статистика швидкодії</translation>
2355 </message>
2356 <message>
2357 <source>Queued I/O jobs:</source>
2358 <translation>Завдання вводу/виводу в черзі:</translation>
2359 </message>
2360 <message>
2361 <source>Write cache overload:</source>
2362 <translation>Перевантаження кешу запису:</translation>
2363 </message>
2364 <message>
2365 <source>Read cache overload:</source>
2366 <translation>Перевантаження кешу зчитування:</translation>
2367 </message>
2368 <message>
2369 <source>Total queued size:</source>
2370 <translation>Загальний розмір в черзі:</translation>
2371 </message>
2372 </context>
2373 <context>
2374 <name>StatusBar</name>
2375 <message>
2376 <source>DHT: %1 nodes</source>
2377 <translation>DHT: %1 вузлів</translation>
2378 </message>
2379 </context>
2380 <context>
2381 <name>StatusFilterWidget</name>
2382 <message>
2383 <source>All (0)</source>
2384 <comment>this is for the status filter</comment>
2385 <translation>Всі (0)</translation>
2386 </message>
2387 <message>
2388 <source>Downloading (0)</source>
2389 <translation>Завантажуються (0)</translation>
2390 </message>
2391 <message>
2392 <source>Seeding (0)</source>
2393 <translation>Роздаються (0)</translation>
2394 </message>
2395 <message>
2396 <source>Completed (0)</source>
2397 <translation>Завершені (0)</translation>
2398 </message>
2399 <message>
2400 <source>Resumed (0)</source>
2401 <translation>Відновлені (0)</translation>
2402 </message>
2403 <message>
2404 <source>Paused (0)</source>
2405 <translation>Призупинені (0)</translation>
2406 </message>
2407 <message>
2408 <source>Active (0)</source>
2409 <translation>Активні (0)</translation>
2410 </message>
2411 <message>
2412 <source>Inactive (0)</source>
2413 <translation>Неактивні (0)</translation>
2414 </message>
2415 <message>
2416 <source>Errored (0)</source>
2417 <translation>З помилкою (0)</translation>
2418 </message>
2419 <message>
2420 <source>All (%1)</source>
2421 <translation>Всі (%1)</translation>
2422 </message>
2423 <message>
2424 <source>Downloading (%1)</source>
2425 <translation>Завантажуються (%1)</translation>
2426 </message>
2427 <message>
2428 <source>Seeding (%1)</source>
2429 <translation>Роздаються (%1)</translation>
2430 </message>
2431 <message>
2432 <source>Completed (%1)</source>
2433 <translation>Завершені (%1)</translation>
2434 </message>
2435 <message>
2436 <source>Paused (%1)</source>
2437 <translation>Призупинені (%1)</translation>
2438 </message>
2439 <message>
2440 <source>Resumed (%1)</source>
2441 <translation>Відновлені (%1)</translation>
2442 </message>
2443 <message>
2444 <source>Active (%1)</source>
2445 <translation>Активні (%1)</translation>
2446 </message>
2447 <message>
2448 <source>Inactive (%1)</source>
2449 <translation>Неактивні (%1)</translation>
2450 </message>
2451 <message>
2452 <source>Errored (%1)</source>
2453 <translation>З помилкою (%1)</translation>
2454 </message>
2455 <message>
2456 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
2457 <translation>Відвант. простоює (%1)</translation>
2458 </message>
2459 <message>
2460 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
2461 <translation>Завант. простоює (%1)</translation>
2462 </message>
2463 <message>
2464 <source>Stalled Downloading (0)</source>
2465 <translation>Завант. простоює (0)</translation>
2466 </message>
2467 <message>
2468 <source>Stalled (0)</source>
2469 <translation>Простоюють (0)</translation>
2470 </message>
2471 <message>
2472 <source>Stalled Uploading (0)</source>
2473 <translation>Затримка відвантаження (0)</translation>
2474 </message>
2475 <message>
2476 <source>Stalled (%1)</source>
2477 <translation>Простоюють (%1)</translation>
2478 </message>
2479 <message>
2480 <source>Checking (%1)</source>
2481 <translation>Перевірка (%1)</translation>
2482 </message>
2483 <message>
2484 <source>Checking (0)</source>
2485 <translation>Перевірка (0)</translation>
2486 </message>
2487 <message>
2488 <source>Moving (%1)</source>
2489 <translation>Переміщення (%1)</translation>
2490 </message>
2491 <message>
2492 <source>Moving (0)</source>
2493 <translation>Переміщення (0)</translation>
2494 </message>
2495 </context>
2496 <context>
2497 <name>TorrentContentModel</name>
2498 </context>
2499 <context>
2500 <name>TransferListModel</name>
2501 <message>
2502 <source>Name</source>
2503 <comment>i.e: torrent name</comment>
2504 <translation>Назва</translation>
2505 </message>
2506 <message>
2507 <source>Size</source>
2508 <comment>i.e: torrent size</comment>
2509 <translation>Розмір</translation>
2510 </message>
2511 <message>
2512 <source>Done</source>
2513 <comment>% Done</comment>
2514 <translation>Зроблено</translation>
2515 </message>
2516 <message>
2517 <source>Status</source>
2518 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
2519 <translation>Статус</translation>
2520 </message>
2521 <message>
2522 <source>Seeds</source>
2523 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
2524 <translation>Сіди</translation>
2525 </message>
2526 <message>
2527 <source>Peers</source>
2528 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
2529 <translation>Піри</translation>
2530 </message>
2531 <message>
2532 <source>Down Speed</source>
2533 <comment>i.e: Download speed</comment>
2534 <translation>Шв. завантаження</translation>
2535 </message>
2536 <message>
2537 <source>Up Speed</source>
2538 <comment>i.e: Upload speed</comment>
2539 <translation>Шв. відвантаження</translation>
2540 </message>
2541 <message>
2542 <source>Ratio</source>
2543 <comment>Share ratio</comment>
2544 <translation>Коефіцієнт</translation>
2545 </message>
2546 <message>
2547 <source>ETA</source>
2548 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2549 <translation>Залишилось</translation>
2550 </message>
2551 <message>
2552 <source>Category</source>
2553 <translation>Категорія</translation>
2554 </message>
2555 <message>
2556 <source>Tags</source>
2557 <translation>Мітки</translation>
2558 </message>
2559 <message>
2560 <source>Added On</source>
2561 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
2562 <translation>Додано</translation>
2563 </message>
2564 <message>
2565 <source>Completed On</source>
2566 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
2567 <translation>Завершено о</translation>
2568 </message>
2569 <message>
2570 <source>Tracker</source>
2571 <translation>Трекер</translation>
2572 </message>
2573 <message>
2574 <source>Down Limit</source>
2575 <comment>i.e: Download limit</comment>
2576 <translation>Ліміт завантаження</translation>
2577 </message>
2578 <message>
2579 <source>Up Limit</source>
2580 <comment>i.e: Upload limit</comment>
2581 <translation>Ліміт відвантаження</translation>
2582 </message>
2583 <message>
2584 <source>Downloaded</source>
2585 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
2586 <translation>Завантажено</translation>
2587 </message>
2588 <message>
2589 <source>Uploaded</source>
2590 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
2591 <translation>Відвантажено</translation>
2592 </message>
2593 <message>
2594 <source>Session Download</source>
2595 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2596 <translation>Завантажено за сеанс</translation>
2597 </message>
2598 <message>
2599 <source>Session Upload</source>
2600 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2601 <translation>Відвантажено за сеанс</translation>
2602 </message>
2603 <message>
2604 <source>Remaining</source>
2605 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
2606 <translation>Залишилось</translation>
2607 </message>
2608 <message>
2609 <source>Time Active</source>
2610 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
2611 <translation>Активний протягом</translation>
2612 </message>
2613 <message>
2614 <source>Save path</source>
2615 <comment>Torrent save path</comment>
2616 <translation>Шлях збереження</translation>
2617 </message>
2618 <message>
2619 <source>Completed</source>
2620 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
2621 <translation>Завершено</translation>
2622 </message>
2623 <message>
2624 <source>Ratio Limit</source>
2625 <comment>Upload share ratio limit</comment>
2626 <translation>Обмеження коефіцієнта</translation>
2627 </message>
2628 <message>
2629 <source>Last Seen Complete</source>
2630 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
2631 <translation>Востаннє завершений</translation>
2632 </message>
2633 <message>
2634 <source>Last Activity</source>
2635 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
2636 <translation>Востаннє активний</translation>
2637 </message>
2638 <message>
2639 <source>Total Size</source>
2640 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
2641 <translation>Загальний розмір</translation>
2642 </message>
2643 <message>
2644 <source>Availability</source>
2645 <translation>Доступно</translation>
2646 </message>
2647 <message>
2648 <source>Reannounce In</source>
2649 <translation>Повторно оголосити In</translation>
2650 </message>
2651 </context>
2652 <context>
2653 <name>TrackerListWidget</name>
2654 <message>
2655 <source>URL</source>
2656 <translation>URL</translation>
2657 </message>
2658 <message>
2659 <source>Status</source>
2660 <translation>Статус</translation>
2661 </message>
2662 <message>
2663 <source>Peers</source>
2664 <translation>Піри</translation>
2665 </message>
2666 <message>
2667 <source>Message</source>
2668 <translation>Повідомлення</translation>
2669 </message>
2670 <message>
2671 <source>Tracker URL:</source>
2672 <translation>URL трекера:</translation>
2673 </message>
2674 <message>
2675 <source>Updating...</source>
2676 <translation>Оновлюється...</translation>
2677 </message>
2678 <message>
2679 <source>Working</source>
2680 <translation>Працює</translation>
2681 </message>
2682 <message>
2683 <source>Disabled</source>
2684 <translation>Вимкнено</translation>
2685 </message>
2686 <message>
2687 <source>Not contacted yet</source>
2688 <translation>Ще не зв'язувався</translation>
2689 </message>
2690 <message>
2691 <source>N/A</source>
2692 <translation></translation>
2693 </message>
2694 <message>
2695 <source>Seeds</source>
2696 <translation>Сіди</translation>
2697 </message>
2698 <message>
2699 <source>Not working</source>
2700 <translation>Не працює</translation>
2701 </message>
2702 <message>
2703 <source>Copy tracker URL</source>
2704 <translation>Скопіювати посилання на трекер</translation>
2705 </message>
2706 <message>
2707 <source>Edit tracker URL...</source>
2708 <translation>Редагувати адресу трекера...</translation>
2709 </message>
2710 <message>
2711 <source>Tracker editing</source>
2712 <translation>Редагувати трекер</translation>
2713 </message>
2714 <message>
2715 <source>Leeches</source>
2716 <translation>Лічери</translation>
2717 </message>
2718 <message>
2719 <source>Remove tracker</source>
2720 <translation>Вилучити трекер</translation>
2721 </message>
2722 <message>
2723 <source>Remaining</source>
2724 <translation>Залишилось</translation>
2725 </message>
2726 <message>
2727 <source>Availability</source>
2728 <translation>Доступно</translation>
2729 </message>
2730 <message>
2731 <source>Tier</source>
2732 <translation>Ранг</translation>
2733 </message>
2734 <message>
2735 <source>Download Priority</source>
2736 <translation>Пріоритет завантаження</translation>
2737 </message>
2738 <message>
2739 <source>Name</source>
2740 <translation>Назва</translation>
2741 </message>
2742 <message>
2743 <source>Progress</source>
2744 <translation>Прогрес</translation>
2745 </message>
2746 <message>
2747 <source>Total Size</source>
2748 <translation>Загальний розмір</translation>
2749 </message>
2750 <message>
2751 <source>Times Downloaded</source>
2752 <translation>Разів Завантажено</translation>
2753 </message>
2754 <message>
2755 <source>Add trackers...</source>
2756 <translation>Додати трекери...</translation>
2757 </message>
2758 <message>
2759 <source>Renamed</source>
2760 <translation>Перейменовано</translation>
2761 </message>
2762 <message>
2763 <source>Original</source>
2764 <translation>Оригінал</translation>
2765 </message>
2766 </context>
2767 <context>
2768 <name>TrackersAdditionDialog</name>
2769 <message>
2770 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
2771 <translation>Список трекерів, які ви хочете додати (один на рядок):</translation>
2772 </message>
2773 <message>
2774 <source>Add trackers</source>
2775 <translation>Додати трекери</translation>
2776 </message>
2777 </context>
2778 <context>
2779 <name>TransferListDelegate</name>
2780 <message>
2781 <source>%1 ago</source>
2782 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
2783 <translation>%1 тому</translation>
2784 </message>
2785 <message>
2786 <source>Paused</source>
2787 <translation>Призупинені</translation>
2788 </message>
2789 <message>
2790 <source>Completed</source>
2791 <translation>Завершені</translation>
2792 </message>
2793 <message>
2794 <source>Moving</source>
2795 <translation>Переміщення</translation>
2796 </message>
2797 <message>
2798 <source>[F] Seeding</source>
2799 <translation>[П] Роздається</translation>
2800 </message>
2801 <message>
2802 <source>Seeding</source>
2803 <translation>Роздається</translation>
2804 </message>
2805 <message>
2806 <source>Queued</source>
2807 <translation>В черзі</translation>
2808 </message>
2809 <message>
2810 <source>Errored</source>
2811 <translation>З помилкою</translation>
2812 </message>
2813 <message>
2814 <source>[F] Downloading</source>
2815 <translation>[П] Завантажується</translation>
2816 </message>
2817 <message>
2818 <source>Downloading metadata</source>
2819 <translation>Завантажуються метадані</translation>
2820 </message>
2821 <message>
2822 <source>Checking</source>
2823 <translation>Перевіряється</translation>
2824 </message>
2825 <message>
2826 <source>Missing Files</source>
2827 <translation>Відсутні файли</translation>
2828 </message>
2829 <message>
2830 <source>Queued for checking</source>
2831 <translation>В черзі на перевірку</translation>
2832 </message>
2833 <message>
2834 <source>Downloading</source>
2835 <translation>Завантажується</translation>
2836 </message>
2837 <message>
2838 <source>Checking resume data</source>
2839 <translation>Перевірка даних відновлення</translation>
2840 </message>
2841 <message>
2842 <source>Stalled</source>
2843 <translation>Заглох</translation>
2844 </message>
2845 <message>
2846 <source>%1 (seeded for %2)</source>
2847 <translation>%1 (роздається %2)</translation>
2848 </message>
2849 <message>
2850 <source>[F] Downloading metadata</source>
2851 <translation>[F] Завантаження метаданих</translation>
2852 </message>
2853 </context>
2854 <context>
2855 <name>TransferListFiltersWidget</name>
2856 <message>
2857 <source>Status</source>
2858 <translation>Статус</translation>
2859 </message>
2860 <message>
2861 <source>Categories</source>
2862 <translation>Категорії</translation>
2863 </message>
2864 <message>
2865 <source>Tags</source>
2866 <translation>Мітки</translation>
2867 </message>
2868 <message>
2869 <source>Trackers</source>
2870 <translation>Трекери</translation>
2871 </message>
2872 <message>
2873 <source>Collapse/expand</source>
2874 <translation>Згорнути/розгорнути</translation>
2875 </message>
2876 </context>
2877 <context>
2878 <name>TransferListWidget</name>
2879 <message>
2880 <source>Torrent Download Speed Limiting</source>
2881 <translation>Обмеження швидкості завантаження торрента</translation>
2882 </message>
2883 <message>
2884 <source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
2885 <translation>Обмеження швидкості відвантаження торрента</translation>
2886 </message>
2887 <message>
2888 <source>Rename</source>
2889 <translation>Перейменувати</translation>
2890 </message>
2891 <message>
2892 <source>Resume</source>
2893 <comment>Resume/start the torrent</comment>
2894 <translation>Продовжити</translation>
2895 </message>
2896 <message>
2897 <source>Force Resume</source>
2898 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
2899 <translation>Примусово продовжити</translation>
2900 </message>
2901 <message>
2902 <source>Pause</source>
2903 <comment>Pause the torrent</comment>
2904 <translation>Призупинити</translation>
2905 </message>
2906 <message>
2907 <source>Limit share ratio...</source>
2908 <translation>Обмежити коефіцієнт роздачі...</translation>
2909 </message>
2910 <message>
2911 <source>Limit upload rate...</source>
2912 <translation>Обмежити швидкість відвантаження...</translation>
2913 </message>
2914 <message>
2915 <source>Limit download rate...</source>
2916 <translation>Обмежити швидкість завантаження...</translation>
2917 </message>
2918 <message>
2919 <source>Move up</source>
2920 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
2921 <translation>Посунути вперед</translation>
2922 </message>
2923 <message>
2924 <source>Move down</source>
2925 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
2926 <translation>Посунути назад</translation>
2927 </message>
2928 <message>
2929 <source>Move to top</source>
2930 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
2931 <translation>Перемістити на початок</translation>
2932 </message>
2933 <message>
2934 <source>Move to bottom</source>
2935 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
2936 <translation>Перемістити в кінець</translation>
2937 </message>
2938 <message>
2939 <source>Set location...</source>
2940 <translation>Змінити розташування...</translation>
2941 </message>
2942 <message>
2943 <source>Download first and last pieces first</source>
2944 <translation>Спочатку завантажувати першу і останню частину</translation>
2945 </message>
2946 <message>
2947 <source>Automatic Torrent Management</source>
2948 <translation>Автоматичне керування торрентами</translation>
2949 </message>
2950 <message>
2951 <source>Category</source>
2952 <translation>Категорія</translation>
2953 </message>
2954 <message>
2955 <source>New...</source>
2956 <comment>New category...</comment>
2957 <translation>Нова...</translation>
2958 </message>
2959 <message>
2960 <source>Reset</source>
2961 <comment>Reset category</comment>
2962 <translation>Забрати</translation>
2963 </message>
2964 <message>
2965 <source>Force recheck</source>
2966 <translation>Примусова перевірка</translation>
2967 </message>
2968 <message>
2969 <source>Super seeding mode</source>
2970 <translation>Режим супер-сідування</translation>
2971 </message>
2972 <message>
2973 <source>Rename...</source>
2974 <translation>Перейменувати...</translation>
2975 </message>
2976 <message>
2977 <source>Download in sequential order</source>
2978 <translation>Завантажувати послідовно</translation>
2979 </message>
2980 <message>
2981 <source>New Category</source>
2982 <translation>Нова категорія</translation>
2983 </message>
2984 <message>
2985 <source>Location</source>
2986 <translation>Розташування</translation>
2987 </message>
2988 <message>
2989 <source>New name</source>
2990 <translation>Нова назва</translation>
2991 </message>
2992 <message>
2993 <source>Set location</source>
2994 <translation>Задати розташування</translation>
2995 </message>
2996 <message>
2997 <source>Force reannounce</source>
2998 <translation>Примусове повторне анонсування</translation>
2999 </message>
3000 <message>
3001 <source>Edit Category</source>
3002 <translation>Змінити категорію</translation>
3003 </message>
3004 <message>
3005 <source>Save path</source>
3006 <translation>Шлях збереження</translation>
3007 </message>
3008 <message>
3009 <source>Comma-separated tags:</source>
3010 <translation>Мітки, розділені комами:</translation>
3011 </message>
3012 <message>
3013 <source>Add Tags</source>
3014 <translation>Додати мітки</translation>
3015 </message>
3016 <message>
3017 <source>Tags</source>
3018 <translation>Мітки</translation>
3019 </message>
3020 <message>
3021 <source>Magnet link</source>
3022 <translation>Magnet-посилання</translation>
3023 </message>
3024 <message>
3025 <source>Remove All</source>
3026 <translation>Вилучити всі</translation>
3027 </message>
3028 <message>
3029 <source>Name</source>
3030 <translation>Назва</translation>
3031 </message>
3032 <message>
3033 <source>Copy</source>
3034 <translation>Копіювати</translation>
3035 </message>
3036 <message>
3037 <source>Queue</source>
3038 <translation>Черга</translation>
3039 </message>
3040 <message>
3041 <source>Add...</source>
3042 <translation>Додати...</translation>
3043 </message>
3044 <message>
3045 <source>Info hash v1</source>
3046 <translation>Інформаційний хеш версія 1</translation>
3047 </message>
3048 <message>
3049 <source>Info hash v2</source>
3050 <translation>Інформаційний хеш версія 2</translation>
3051 </message>
3052 <message>
3053 <source>Torrent ID</source>
3054 <translation>ID торрента</translation>
3055 </message>
3056 <message>
3057 <source>Export .torrent</source>
3058 <translation>Експортувати .torrent</translation>
3059 </message>
3060 <message>
3061 <source>Remove</source>
3062 <translation>Вилучити</translation>
3063 </message>
3064 <message>
3065 <source>Rename Files...</source>
3066 <translation>Перейменувати файли...</translation>
3067 </message>
3068 <message>
3069 <source>Renaming</source>
3070 <translation>Перейменування</translation>
3071 </message>
3072 <message>
3073 <source>Comment</source>
3074 <translation>Коментар</translation>
3075 </message>
3076 </context>
3077 <context>
3078 <name>UpDownRatioDialog</name>
3079 <message>
3080 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
3081 <translation>Обмеження коефіцієнта відвантаження/завантаження торрента</translation>
3082 </message>
3083 <message>
3084 <source>Use global share limit</source>
3085 <translation>Використовувати глобальні обмеження</translation>
3086 </message>
3087 <message>
3088 <source>Set no share limit</source>
3089 <translation>Не використовувати обмеження роздачі</translation>
3090 </message>
3091 <message>
3092 <source>Set share limit to</source>
3093 <translation>Встановити обмеження відвантаження</translation>
3094 </message>
3095 <message>
3096 <source>ratio</source>
3097 <translation>коефіцієнт</translation>
3098 </message>
3099 <message>
3100 <source>total minutes</source>
3101 <translation>всього хвилин</translation>
3102 </message>
3103 <message>
3104 <source>inactive minutes</source>
3105 <translation>хвилин неактивності</translation>
3106 </message>
3107 </context>
3108 <context>
3109 <name>about</name>
3110 </context>
3111 <context>
3112 <name>confirmDeletionDlg</name>
3113 <message>
3114 <source>Also permanently delete the files</source>
3115 <translation>Також остаточно видалити файли</translation>
3116 </message>
3117 <message>
3118 <source>Remove torrent(s)</source>
3119 <translation>Видалити торрент(и)</translation>
3120 </message>
3121 </context>
3122 <context>
3123 <name>downloadFromURL</name>
3124 <message>
3125 <source>Download from URLs</source>
3126 <translation>Завантажити з адрес</translation>
3127 </message>
3128 <message>
3129 <source>Download</source>
3130 <translation>Завантажити</translation>
3131 </message>
3132 <message>
3133 <source>Add Torrent Links</source>
3134 <translation>Додати посилання на торрент</translation>
3135 </message>
3136 </context>
3137 <context>
3138 <name>misc</name>
3139 <message>
3140 <source>B</source>
3141 <comment>bytes</comment>
3142 <translation>Б</translation>
3143 </message>
3144 <message>
3145 <source>KiB</source>
3146 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
3147 <translation>КіБ</translation>
3148 </message>
3149 <message>
3150 <source>MiB</source>
3151 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
3152 <translation>МіБ</translation>
3153 </message>
3154 <message>
3155 <source>GiB</source>
3156 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
3157 <translation>ГіБ</translation>
3158 </message>
3159 <message>
3160 <source>TiB</source>
3161 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
3162 <translation>ТіБ</translation>
3163 </message>
3164 <message>
3165 <source>PiB</source>
3166 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
3167 <translation>ПіБ</translation>
3168 </message>
3169 <message>
3170 <source>EiB</source>
3171 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
3172 <translation>ЕіБ</translation>
3173 </message>
3174 <message>
3175 <source>/s</source>
3176 <comment>per second</comment>
3177 <translation></translation>
3178 </message>
3179 <message>
3180 <source>%1h %2m</source>
3181 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
3182 <translation>%1г %2хв</translation>
3183 </message>
3184 <message>
3185 <source>%1d %2h</source>
3186 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
3187 <translation>%1д %2г</translation>
3188 </message>
3189 <message>
3190 <source>Unknown</source>
3191 <comment>Unknown (size)</comment>
3192 <translation>Невідомо</translation>
3193 </message>
3194 <message>
3195 <source>&lt; 1m</source>
3196 <comment>&lt; 1 minute</comment>
3197 <translation>&lt; 1хв</translation>
3198 </message>
3199 <message>
3200 <source>%1m</source>
3201 <comment>e.g: 10minutes</comment>
3202 <translation>%1хв</translation>
3203 </message>
3204 <message>
3205 <source>%1y %2d</source>
3206 <translation>%1y %2d</translation>
3207 </message>
3208 </context>
3209 <context>
3210 <name>TorrentsController</name>
3211 <message>
3212 <source>Save path is empty</source>
3213 <translation>Шлях збереження порожній</translation>
3214 </message>
3215 </context>
3216 <context>
3217 <name>PluginSourceDlg</name>
3218 <message>
3219 <source>Cancel</source>
3220 <translation>Скасувати</translation>
3221 </message>
3222 <message>
3223 <source>Plugin path:</source>
3224 <translation>Шлях до додатка:</translation>
3225 </message>
3226 <message>
3227 <source>URL or local directory</source>
3228 <translation>URL або локальний каталог</translation>
3229 </message>
3230 <message>
3231 <source>Install plugin</source>
3232 <translation>Встановити додаток</translation>
3233 </message>
3234 <message>
3235 <source>Ok</source>
3236 <translation>Гаразд</translation>
3237 </message>
3238 </context>
3239 <context>
3240 <name>SearchEngineWidget</name>
3241 <message>
3242 <source>Seeds:</source>
3243 <translation>Сіди:</translation>
3244 </message>
3245 <message>
3246 <source>All plugins</source>
3247 <translation>Всі додатки</translation>
3248 </message>
3249 <message>
3250 <source>Size:</source>
3251 <translation>Розмір:</translation>
3252 </message>
3253 <message>
3254 <source>Stop</source>
3255 <translation>Зупинити</translation>
3256 </message>
3257 <message>
3258 <source>Search</source>
3259 <translation>Пошук</translation>
3260 </message>
3261 <message>
3262 <source>Search plugins...</source>
3263 <translation>Пошукові додатки...</translation>
3264 </message>
3265 <message>
3266 <source>All categories</source>
3267 <translation>Всі категорії</translation>
3268 </message>
3269 <message>
3270 <source>Search in:</source>
3271 <translation>Шукати у:</translation>
3272 </message>
3273 <message>
3274 <source>Filter</source>
3275 <translation>Фільтр</translation>
3276 </message>
3277 <message>
3278 <source>Torrent names only</source>
3279 <translation>Лише назви торрентів</translation>
3280 </message>
3281 <message>
3282 <source>Only enabled</source>
3283 <translation>Лише увімкнені</translation>
3284 </message>
3285 <message>
3286 <source>out of</source>
3287 <translation>із</translation>
3288 </message>
3289 <message>
3290 <source>Everywhere</source>
3291 <translation>Всюди</translation>
3292 </message>
3293 <message>
3294 <source>Warning</source>
3295 <translation>Попередження</translation>
3296 </message>
3297 <message>
3298 <source>Increase window width to display additional filters</source>
3299 <translation>Розгорнути, щоб показати додаткові фільтри</translation>
3300 </message>
3301 <message>
3302 <source>to</source>
3303 <translation>до</translation>
3304 </message>
3305 <message>
3306 <source>Results</source>
3307 <translation>Результати</translation>
3308 </message>
3309 <message>
3310 <source>showing</source>
3311 <translation>показ</translation>
3312 </message>
3313 <message>
3314 <source>Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
3315 <translation>Натисніть кнопку «Пошук плагінів...» у нижній правій частині вікна, щоб установити деякі з них.</translation>
3316 </message>
3317 <message>
3318 <source>There aren't any search plugins installed.</source>
3319 <translation>Немає встановлених плагінів пошуку.</translation>
3320 </message>
3321 </context>
3322 <context>
3323 <name>PluginSelectDlg</name>
3324 <message>
3325 <source>Uninstall</source>
3326 <translation>Видалити</translation>
3327 </message>
3328 <message>
3329 <source>Install new plugin</source>
3330 <translation>Встановити новий додаток</translation>
3331 </message>
3332 <message>
3333 <source>You can get new search engine plugins here:</source>
3334 <translation>Тут можна отримати нові плагіни пошукової системи:</translation>
3335 </message>
3336 <message>
3337 <source>Close</source>
3338 <translation>Закрити</translation>
3339 </message>
3340 <message>
3341 <source>Installed search plugins:</source>
3342 <translation>Встановлені пошукові додатки:</translation>
3343 </message>
3344 <message>
3345 <source>Enabled</source>
3346 <translation>Увімкнено</translation>
3347 </message>
3348 <message>
3349 <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
3350 <translation>Попередження: Під час завантаження торрентів з будь-якої з цих пошукових систем, обов'язково дотримуйтесь законів про захист авторських прав у вашій країні.</translation>
3351 </message>
3352 <message>
3353 <source>Check for updates</source>
3354 <translation>Перевірити оновлення</translation>
3355 </message>
3356 <message>
3357 <source>Search plugins</source>
3358 <translation>Пошукові додатки</translation>
3359 </message>
3360 </context>
3361 <context>
3362 <name>SearchResultsTable</name>
3363 <message>
3364 <source>Name</source>
3365 <translation>Назва</translation>
3366 </message>
3367 <message>
3368 <source>Size</source>
3369 <translation>Розмір</translation>
3370 </message>
3371 <message>
3372 <source>Leechers</source>
3373 <translation>Лічери</translation>
3374 </message>
3375 <message>
3376 <source>Search engine</source>
3377 <translation>Пошуковик</translation>
3378 </message>
3379 <message>
3380 <source>Seeders</source>
3381 <translation>Сідери</translation>
3382 </message>
3383 </context>
3384 <context>
3385 <name>SearchPluginsTable</name>
3386 <message>
3387 <source>Name</source>
3388 <translation>Назва</translation>
3389 </message>
3390 <message>
3391 <source>Url</source>
3392 <translation>URL</translation>
3393 </message>
3394 <message>
3395 <source>Enabled</source>
3396 <translation>Увімкнено</translation>
3397 </message>
3398 <message>
3399 <source>Version</source>
3400 <translation>Версія</translation>
3401 </message>
3402 <message>
3403 <source>Yes</source>
3404 <translation>Так</translation>
3405 </message>
3406 <message>
3407 <source>No</source>
3408 <translation>Ні</translation>
3409 </message>
3410 </context>
3411 <context>
3412 <name>PeersAdditionDialog</name>
3413 <message>
3414 <source>Cancel</source>
3415 <translation>Скасувати</translation>
3416 </message>
3417 <message>
3418 <source>Add Peers</source>
3419 <translation>Додати пірів</translation>
3420 </message>
3421 <message>
3422 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
3423 <translation>Список пірів, яких ви хочете додати (один IP на рядок):</translation>
3424 </message>
3425 <message>
3426 <source>Ok</source>
3427 <translation>Гаразд</translation>
3428 </message>
3429 <message>
3430 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
3431 <translation>Формат: IPv4:порт / [IPv6]:порт</translation>
3432 </message>
3433 </context>
3434 <context>
3435 <name>TagFilterWidget</name>
3436 <message>
3437 <source>New Tag</source>
3438 <translation>Нова мітка</translation>
3439 </message>
3440 <message>
3441 <source>Add tag...</source>
3442 <translation>Додати мітку...</translation>
3443 </message>
3444 <message>
3445 <source>Tag:</source>
3446 <translation>Мітка:</translation>
3447 </message>
3448 <message>
3449 <source>Pause torrents</source>
3450 <translation>Призупинити торренти</translation>
3451 </message>
3452 <message>
3453 <source>Resume torrents</source>
3454 <translation>Продовжити торренти</translation>
3455 </message>
3456 <message>
3457 <source>Remove unused tags</source>
3458 <translation>Вилучити невикористовувані мітки</translation>
3459 </message>
3460 <message>
3461 <source>Invalid tag name</source>
3462 <translation>Некоректна назва мітки</translation>
3463 </message>
3464 <message>
3465 <source>Remove tag</source>
3466 <translation>Вилучити мітку</translation>
3467 </message>
3468 <message>
3469 <source>Remove torrents</source>
3470 <translation>Вилучити торренти</translation>
3471 </message>
3472 </context>
3473 <context>
3474 <name>TagFilterModel</name>
3475 <message>
3476 <source>All</source>
3477 <translation>Всі</translation>
3478 </message>
3479 <message>
3480 <source>Untagged</source>
3481 <translation>Без мітки</translation>
3482 </message>
3483 </context>
3484 <context>
3485 <name>AboutDialog</name>
3486 <message>
3487 <source>Bug Tracker:</source>
3488 <translation>Баг-трекер:</translation>
3489 </message>
3490 <message>
3491 <source>About</source>
3492 <translation>Про qBittorrent</translation>
3493 </message>
3494 <message>
3495 <source>Forum:</source>
3496 <translation>Форум:</translation>
3497 </message>
3498 <message>
3499 <source>E-mail:</source>
3500 <translation>E-mail:</translation>
3501 </message>
3502 <message>
3503 <source>Current maintainer</source>
3504 <translation>Поточний супровідник</translation>
3505 </message>
3506 <message>
3507 <source>Home Page:</source>
3508 <translation>Домашня сторінка:</translation>
3509 </message>
3510 <message>
3511 <source>Greece</source>
3512 <translation>Греція</translation>
3513 </message>
3514 <message>
3515 <source>Special Thanks</source>
3516 <translation>Особлива подяка</translation>
3517 </message>
3518 <message>
3519 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
3520 <translation>Потужний клієнт BitTorrent, запрограмований на C++, на основі бібліотек Qt та libtorrent-rasterbar.</translation>
3521 </message>
3522 <message>
3523 <source>Name:</source>
3524 <translation>Ім’я:</translation>
3525 </message>
3526 <message>
3527 <source>About qBittorrent</source>
3528 <translation>Про qBittorrent</translation>
3529 </message>
3530 <message>
3531 <source>License</source>
3532 <translation>Ліцензія</translation>
3533 </message>
3534 <message>
3535 <source>Translators</source>
3536 <translation>Перекладачі</translation>
3537 </message>
3538 <message>
3539 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
3540 <translation>qBittorrent було збудовано з наступними бібліотеками:</translation>
3541 </message>
3542 <message>
3543 <source>Nationality:</source>
3544 <translation>Країна:</translation>
3545 </message>
3546 <message>
3547 <source>Software Used</source>
3548 <translation>Використовувані програми</translation>
3549 </message>
3550 <message>
3551 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
3552 <translation>Для визначення країн пірів використовується відкрита база даних DB-IP, яка ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution 4.0 International</translation>
3553 </message>
3554 <message>
3555 <source>Authors</source>
3556 <translation>Автори</translation>
3557 </message>
3558 <message>
3559 <source>France</source>
3560 <translation>Франція</translation>
3561 </message>
3562 <message>
3563 <source>qBittorrent Mascot</source>
3564 <translation>Маскот qBittorrent</translation>
3565 </message>
3566 <message>
3567 <source>qBittorrent icon</source>
3568 <translation>Значок qBittorrent</translation>
3569 </message>
3570 </context>
3571 <context>
3572 <name>OptionDialog</name>
3573 <message>
3574 <source>All addresses</source>
3575 <translation>Всі адреси</translation>
3576 </message>
3577 <message>
3578 <source>All IPv6 addresses</source>
3579 <translation>Всі адреси IPv6</translation>
3580 </message>
3581 <message>
3582 <source>All IPv4 addresses</source>
3583 <translation>Всі адреси IPv4</translation>
3584 </message>
3585 </context>
3586 <context>
3587 <name>SearchJobWidget</name>
3588 <message>
3589 <source>Copy</source>
3590 <translation>Копіювати</translation>
3591 </message>
3592 <message>
3593 <source>Download</source>
3594 <translation>Завантажити</translation>
3595 </message>
3596 <message>
3597 <source>Name</source>
3598 <translation>Назва</translation>
3599 </message>
3600 <message>
3601 <source>Description page URL</source>
3602 <translation>URL-адреса сторінки з описом</translation>
3603 </message>
3604 <message>
3605 <source>Open description page</source>
3606 <translation>Відкрити сторінку опису</translation>
3607 </message>
3608 <message>
3609 <source>Download link</source>
3610 <translation>Сторінка завантаження</translation>
3611 </message>
3612 </context>
3613 <context>
3614 <name>TorrentContentTreeView</name>
3615 <message>
3616 <source>Renaming</source>
3617 <translation>Зміна назви</translation>
3618 </message>
3619 <message>
3620 <source>New name:</source>
3621 <translation>Нова назва:</translation>
3622 </message>
3623 </context>
3624 <context>
3625 <name>RSSWidget</name>
3626 <message>
3627 <source>Date: </source>
3628 <translation>Дата: </translation>
3629 </message>
3630 <message>
3631 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
3632 <translation>Будь ласка, виберіть нову назву для цієї RSS-подачі</translation>
3633 </message>
3634 <message>
3635 <source>Please choose a folder name</source>
3636 <translation>Будь ласка, виберіть назву теки</translation>
3637 </message>
3638 <message>
3639 <source>New feed name:</source>
3640 <translation>Нова назва подачі:</translation>
3641 </message>
3642 <message>
3643 <source>Update all</source>
3644 <translation>Оновити всі</translation>
3645 </message>
3646 <message>
3647 <source>Delete</source>
3648 <translation>Видалити</translation>
3649 </message>
3650 <message>
3651 <source>RSS Downloader...</source>
3652 <translation>Завантажувач RSS...</translation>
3653 </message>
3654 <message>
3655 <source>Mark items read</source>
3656 <translation>Позначити як прочитане</translation>
3657 </message>
3658 <message>
3659 <source>Update all feeds</source>
3660 <translation>Оновити всі подачі</translation>
3661 </message>
3662 <message>
3663 <source>Copy feed URL</source>
3664 <translation>Копіювати URL подачі</translation>
3665 </message>
3666 <message>
3667 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
3668 <translation>Торренти: (двічі клацніть щоб завантажити)</translation>
3669 </message>
3670 <message>
3671 <source>Open news URL</source>
3672 <translation>Відкрити URL новини</translation>
3673 </message>
3674 <message>
3675 <source>Rename...</source>
3676 <translation>Перейменувати...</translation>
3677 </message>
3678 <message>
3679 <source>Feed URL:</source>
3680 <translation>URL подачі:</translation>
3681 </message>
3682 <message>
3683 <source>New folder...</source>
3684 <translation>Нова тека...</translation>
3685 </message>
3686 <message>
3687 <source>New subscription</source>
3688 <translation>Нова підписка</translation>
3689 </message>
3690 <message>
3691 <source>Update</source>
3692 <translation>Оновити</translation>
3693 </message>
3694 <message>
3695 <source>Folder name:</source>
3696 <translation>Назва теки:</translation>
3697 </message>
3698 <message>
3699 <source>Please type a RSS feed URL</source>
3700 <translation>Будь-ласка, введіть URL подачі RSS</translation>
3701 </message>
3702 <message>
3703 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3704 <translation>Завантаження RSS-подач зараз вимкнено! Ви можете увімкнути його у налаштуваннях програми.</translation>
3705 </message>
3706 <message>
3707 <source>Deletion confirmation</source>
3708 <translation>Підтвердження видалення</translation>
3709 </message>
3710 <message>
3711 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
3712 <translation>Ви дійсно бажаєте видалити вибрані RSS стрічки?</translation>
3713 </message>
3714 <message>
3715 <source>New subscription...</source>
3716 <translation>Нова підписка...</translation>
3717 </message>
3718 <message>
3719 <source>Download torrent</source>
3720 <translation>Завантажити торрент</translation>
3721 </message>
3722 </context>
3723 <context>
3724 <name>AutomatedRssDownloader</name>
3725 <message>
3726 <source>Download Rules</source>
3727 <translation>Правила завантаження</translation>
3728 </message>
3729 <message>
3730 <source>Matching RSS Articles</source>
3731 <translation>Відповідні RSS-статті</translation>
3732 </message>
3733 <message>
3734 <source>* to match zero or more of any characters</source>
3735 <translation>* для позначення 0 або більше будь-яких символів</translation>
3736 </message>
3737 <message>
3738 <source> will match all articles.</source>
3739 <translation> відповідатиме всім статтям.</translation>
3740 </message>
3741 <message>
3742 <source>Episode filter rules: </source>
3743 <translation>Правила фільтра серій: </translation>
3744 </message>
3745 <message>
3746 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3747 <translation>Автоматичний завантажувач RSS торрентів зараз вимкнено! Ви можете увімкнути його у налаштуваннях програми.</translation>
3748 </message>
3749 <message>
3750 <source>Rule Definition</source>
3751 <translation>Визначення правила</translation>
3752 </message>
3753 <message>
3754 <source>Save to:</source>
3755 <translation>Зберегти у:</translation>
3756 </message>
3757 <message>
3758 <source>Use Regular Expressions</source>
3759 <translation>Використовувати регулярні вирази</translation>
3760 </message>
3761 <message>
3762 <source>New rule name</source>
3763 <translation>Назва нового правила</translation>
3764 </message>
3765 <message>
3766 <source>Filter must end with semicolon</source>
3767 <translation>Фільтр повинен закінчуватись крапкою з комою</translation>
3768 </message>
3769 <message>
3770 <source>? to match any single character</source>
3771 <translation>? для позначення будь-якого одного символа</translation>
3772 </message>
3773 <message>
3774 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
3775 <translation>Знаходить статті на основі фільтра серій.</translation>
3776 </message>
3777 <message>
3778 <source>Assign Category:</source>
3779 <translation>Призначити категорію:</translation>
3780 </message>
3781 <message>
3782 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
3783 <translation>Regex режим: використовуйте Perl-сумісні регулярні вирази</translation>
3784 </message>
3785 <message>
3786 <source>| is used as OR operator</source>
3787 <translation>| використовується як оператор "або"</translation>
3788 </message>
3789 <message>
3790 <source>Clear downloaded episodes</source>
3791 <translation>Очистити завантажені серії</translation>
3792 </message>
3793 <message>
3794 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
3795 <translation>Пробіли вважаються операторами "і" (всі слова, у будь-якому порядку)</translation>
3796 </message>
3797 <message>
3798 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
3799 <translation>Вираз з порожнім пунктом %1 (наприклад: %2)</translation>
3800 </message>
3801 <message>
3802 <source>Example: </source>
3803 <translation>Приклад:</translation>
3804 </message>
3805 <message>
3806 <source>Add new rule...</source>
3807 <translation>Додати нове правило...</translation>
3808 </message>
3809 <message>
3810 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
3811 <translation>Чи ви певні що хочете очистити список завантажених серій для вибраного правила?</translation>
3812 </message>
3813 <message>
3814 <source>Must Contain:</source>
3815 <translation>Повинно містити:</translation>
3816 </message>
3817 <message>
3818 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
3819 <translation>Нескінченний діапазон: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; відповідає всім серіям, починаючи з 25-ї, першого сезону, і всім серіям наступних сезонів</translation>
3820 </message>
3821 <message>
3822 <source>Save to a Different Directory</source>
3823 <translation>Зберегти в інший каталог</translation>
3824 </message>
3825 <message>
3826 <source>Must Not Contain:</source>
3827 <translation>Не може містити:</translation>
3828 </message>
3829 <message>
3830 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
3831 <translation>Одне число: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; відповідає 25ій серії першого сезону</translation>
3832 </message>
3833 <message>
3834 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
3835 <translation>Підтримуються три типи діапазонів для серій: </translation>
3836 </message>
3837 <message>
3838 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
3839 <translation>Ви дійсно хочете видалити вибрані правила завантаження?</translation>
3840 </message>
3841 <message>
3842 <source>Use global settings</source>
3843 <translation>Використовувати глобальні налаштування</translation>
3844 </message>
3845 <message>
3846 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
3847 <translation>Звичайний діапазон: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; відповідає серіям 25-40 першого сезону</translation>
3848 </message>
3849 <message>
3850 <source>Please type the new rule name</source>
3851 <translation>Будь ласка, введіть назву нового правила.</translation>
3852 </message>
3853 <message>
3854 <source>Rule renaming</source>
3855 <translation>Перейменування правила</translation>
3856 </message>
3857 <message>
3858 <source>Always</source>
3859 <translation>Завжди</translation>
3860 </message>
3861 <message>
3862 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
3863 <translation>Номер серії — обов'язкове додатне значення</translation>
3864 </message>
3865 <message>
3866 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
3867 <translation> знайде 2, 5, 8-15, 30 і подальші серії першого сезону</translation>
3868 </message>
3869 <message>
3870 <source>Rule deletion confirmation</source>
3871 <translation>Підтвердження видалення правила</translation>
3872 </message>
3873 <message>
3874 <source>Last Match: %1 days ago</source>
3875 <translation>Останній збіг: %1 днів тому</translation>
3876 </message>
3877 <message>
3878 <source>Episode Filter:</source>
3879 <translation>Фільтр епізодів:</translation>
3880 </message>
3881 <message>
3882 <source>Rss Downloader</source>
3883 <translation>Завантажувач RSS</translation>
3884 </message>
3885 <message>
3886 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
3887 <translation>Номер сезону — обов'язкове ненульове значення</translation>
3888 </message>
3889 <message>
3890 <source>Never</source>
3891 <translation>Ніколи</translation>
3892 </message>
3893 <message>
3894 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
3895 <translation>Застосувати правило до подач:</translation>
3896 </message>
3897 <message>
3898 <source> days</source>
3899 <translation> днів</translation>
3900 </message>
3901 <message>
3902 <source>Use Smart Episode Filter</source>
3903 <translation>Використовувати розумний фільтр серій</translation>
3904 </message>
3905 <message>
3906 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
3907 <translation>Якщо порядок слів важливий, то використовуйте * замість пробілів.</translation>
3908 </message>
3909 <message>
3910 <source>Add Paused:</source>
3911 <translation>Додати призупиненим:</translation>
3912 </message>
3913 <message>
3914 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
3915 <translation>Будь ласка, введіть назву нового правила завантаження.</translation>
3916 </message>
3917 <message>
3918 <source>Wildcard mode: you can use</source>
3919 <translation>Режим шаблонів: можна використовувати</translation>
3920 </message>
3921 <message>
3922 <source> will exclude all articles.</source>
3923 <translation> виключить всі статті.</translation>
3924 </message>
3925 <message>
3926 <source>Delete rule</source>
3927 <translation>Видалити правило</translation>
3928 </message>
3929 <message>
3930 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
3931 <translation>Ігнорувати подальші збіги протягом (0, щоб вимкнути)</translation>
3932 </message>
3933 <message>
3934 <source>Rename rule...</source>
3935 <translation>Перейменувати правило...</translation>
3936 </message>
3937 <message>
3938 <source>Last Match: Unknown</source>
3939 <translation>Останній збіг: невідомо</translation>
3940 </message>
3941 <message>
3942 <source>Clear downloaded episodes...</source>
3943 <translation>Очистити завантажені серії...</translation>
3944 </message>
3945 <message>
3946 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
3947 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
3948 <translation>Розумний фільтр серій перевірятиме кількість серій для запобігання завантаження дублікатів.
3949 Підтримуються формати назв: S01E01, 1x1, 2017.12.31 та 31.12.2017 (формати дат теж підтримуються – як розділювач)</translation>
3950 </message>
3951 <message>
3952 <source>Torrent content layout:</source>
3953 <translation>Розміщення вмісту:</translation>
3954 </message>
3955 <message>
3956 <source>Create subfolder</source>
3957 <translation>Створити підтеку</translation>
3958 </message>
3959 <message>
3960 <source>Original</source>
3961 <translation>Оригінал</translation>
3962 </message>
3963 <message>
3964 <source>Don't create subfolder</source>
3965 <translation>Не створювати підтеку</translation>
3966 </message>
3967 <message>
3968 <source>Add Tags:</source>
3969 <translation>Додати теги:</translation>
3970 </message>
3971 </context>
3972 <context>
3973 <name>TrackerFiltersList</name>
3974 <message>
3975 <source>Resume torrents</source>
3976 <translation>Продовжити торренти</translation>
3977 </message>
3978 <message>
3979 <source>All (%1)</source>
3980 <translation>Всі (%1)</translation>
3981 </message>
3982 <message>
3983 <source>Trackerless (%1)</source>
3984 <translation>Без трекерів (%1)</translation>
3985 </message>
3986 <message>
3987 <source>Pause torrents</source>
3988 <translation>Призупинити торренти</translation>
3989 </message>
3990 <message>
3991 <source>Remove torrents</source>
3992 <translation>Вилучити торренти</translation>
3993 </message>
3994 </context>
3995 <context>
3996 <name>FeedListWidget</name>
3997 <message>
3998 <source>RSS feeds</source>
3999 <translation>RSS-подачі</translation>
4000 </message>
4001 <message>
4002 <source>Unread</source>
4003 <translation>Непрочитані</translation>
4004 </message>
4005 </context>
4006 <context>
4007 <name>ExecutionLogWidget</name>
4008 <message>
4009 <source>General</source>
4010 <translation>Загальний</translation>
4011 </message>
4012 <message>
4013 <source>Blocked</source>
4014 <translation>Заблокований</translation>
4015 </message>
4016 <message>
4017 <source>Unknown</source>
4018 <translation>Невідомий</translation>
4019 </message>
4020 <message>
4021 <source>All</source>
4022 <translation>Всі</translation>
4023 </message>
4024 <message>
4025 <source>showing</source>
4026 <translation>показ</translation>
4027 </message>
4028 <message>
4029 <source>Copy</source>
4030 <translation>Копіювати</translation>
4031 </message>
4032 <message>
4033 <source>Select All</source>
4034 <translation>Вибрати Все</translation>
4035 </message>
4036 <message>
4037 <source>ID</source>
4038 <translation>ID</translation>
4039 </message>
4040 <message>
4041 <source>Log Type</source>
4042 <translation>Файл журналу</translation>
4043 </message>
4044 <message>
4045 <source>Clear</source>
4046 <translation>Очистити</translation>
4047 </message>
4048 <message>
4049 <source>Warning</source>
4050 <translation>Попередження</translation>
4051 </message>
4052 <message>
4053 <source>Information Messages</source>
4054 <translation>Інформаційні повідомлення</translation>
4055 </message>
4056 <message>
4057 <source>Warning Messages</source>
4058 <translation>Попереджувальні повідомлення</translation>
4059 </message>
4060 <message>
4061 <source>Filter logs</source>
4062 <translation>Фільтр журналів</translation>
4063 </message>
4064 <message>
4065 <source>Blocked IPs</source>
4066 <translation>Заблоковані IP</translation>
4067 </message>
4068 <message>
4069 <source>out of</source>
4070 <translation>із</translation>
4071 </message>
4072 <message>
4073 <source>Status</source>
4074 <translation>Статус</translation>
4075 </message>
4076 <message>
4077 <source>Timestamp</source>
4078 <translation>Мітка часу</translation>
4079 </message>
4080 <message>
4081 <source>Clear All</source>
4082 <translation>Очистити все</translation>
4083 </message>
4084 <message>
4085 <source>Message</source>
4086 <translation>Повідомлення</translation>
4087 </message>
4088 <message>
4089 <source>Log Levels:</source>
4090 <translation>Рівні журналу:</translation>
4091 </message>
4092 <message>
4093 <source>Reason</source>
4094 <translation>Причина</translation>
4095 </message>
4096 <message>
4097 <source>item</source>
4098 <translation>елемент</translation>
4099 </message>
4100 <message>
4101 <source>IP</source>
4102 <translation>IP</translation>
4103 </message>
4104 <message>
4105 <source>Banned</source>
4106 <translation>заблокований</translation>
4107 </message>
4108 <message>
4109 <source>Normal Messages</source>
4110 <translation>Звичайні Повідомлення</translation>
4111 </message>
4112 <message>
4113 <source>Critical</source>
4114 <translation>Критичний</translation>
4115 </message>
4116 <message>
4117 <source>Critical Messages</source>
4118 <translation>Критичні Повідомлення</translation>
4119 </message>
4120 <message>
4121 <source>Normal</source>
4122 <translation>Нормальний</translation>
4123 </message>
4124 <message>
4125 <source>items</source>
4126 <translation>елементи</translation>
4127 </message>
4128 <message>
4129 <source>Results</source>
4130 <translation>Результати</translation>
4131 </message>
4132 <message>
4133 <source>Info</source>
4134 <translation>Інформація</translation>
4135 </message>
4136 <message>
4137 <source>Choose a log level...</source>
4138 <translation>Виберіть рівень журналу...</translation>
4139 </message>
4140 </context>
4141 </TS>