Bump copyright year
[qBittorrent.git] / src / lang / qbittorrent_oc.ts
blob73f93371685e2c9c0309924db5c573e6aeb0a43b
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="oc">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
8 <source>About qBittorrent</source>
9 <translation>A prepaus de qBittorrent</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="55"/>
13 <source>About</source>
14 <translation>A prepaus</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="84"/>
18 <source>Authors</source>
19 <translation type="unfinished"></translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="90"/>
23 <source>Current maintainer</source>
24 <translation>Manteneire actual</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="96"/>
28 <source>Greece</source>
29 <translation>Grècia</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="116"/>
33 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="207"/>
34 <source>Nationality:</source>
35 <translation>Nacionalitat :</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="123"/>
39 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="200"/>
40 <source>E-mail:</source>
41 <translation>Corrièr electronic&#x202f;:</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="130"/>
45 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="193"/>
46 <source>Name:</source>
47 <translation>Nom&#x202f;:</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="160"/>
51 <source>Original author</source>
52 <translation>Autor original</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="166"/>
56 <source>France</source>
57 <translation>França</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="244"/>
61 <source>Special Thanks</source>
62 <translation>Mercejaments</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="270"/>
66 <source>Translators</source>
67 <translation>Traductors</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="299"/>
71 <source>License</source>
72 <translation>Licéncia</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="325"/>
76 <source>Software Used</source>
77 <translation type="unfinished"></translation>
78 </message>
79 <message>
80 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="333"/>
81 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
82 <translation>qBittorrent es estat compilat amb las bibliotècas seguentas :</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="353"/>
86 <source>Copy to clipboard</source>
87 <translation type="unfinished"></translation>
88 </message>
89 <message>
90 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="68"/>
91 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
92 <translation>Un client avançat BitTorrent programat en C++, basat sus l&apos;aisina Qt e libtorrent-rasterbar.</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="70"/>
96 <source>Copyright %1 2006-2024 The qBittorrent project</source>
97 <translation type="unfinished"></translation>
98 </message>
99 <message>
100 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="71"/>
101 <source>Home Page:</source>
102 <translation>Pagina d&apos;acuèlh :</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="72"/>
106 <source>Forum:</source>
107 <translation>Forum :</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="73"/>
111 <source>Bug Tracker:</source>
112 <translation>Seguiment de Bugs :</translation>
113 </message>
114 <message>
115 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="108"/>
116 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
117 <translation type="unfinished"></translation>
118 </message>
119 </context>
120 <context>
121 <name>AbstractFileStorage</name>
122 <message>
123 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="42"/>
124 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="68"/>
125 <source>The old path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
126 <translation type="unfinished"></translation>
127 </message>
128 <message>
129 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="44"/>
130 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="70"/>
131 <source>The new path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
132 <translation type="unfinished"></translation>
133 </message>
134 <message>
135 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="46"/>
136 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="72"/>
137 <source>Absolute path isn&apos;t allowed: &apos;%1&apos;.</source>
138 <translation type="unfinished"></translation>
139 </message>
140 <message>
141 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="56"/>
142 <source>The file already exists: &apos;%1&apos;.</source>
143 <translation type="unfinished"></translation>
144 </message>
145 <message>
146 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="60"/>
147 <source>No such file: &apos;%1&apos;.</source>
148 <translation type="unfinished"></translation>
149 </message>
150 <message>
151 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="84"/>
152 <source>The folder already exists: &apos;%1&apos;.</source>
153 <translation type="unfinished"></translation>
154 </message>
155 <message>
156 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="88"/>
157 <source>No such folder: &apos;%1&apos;.</source>
158 <translation type="unfinished"></translation>
159 </message>
160 </context>
161 <context>
162 <name>AddNewTorrentDialog</name>
163 <message>
164 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="113"/>
165 <source>Save at</source>
166 <translation>Enregistrar jos</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="566"/>
170 <source>Never show again</source>
171 <translation>Afichar pas mai</translation>
172 </message>
173 <message>
174 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="167"/>
175 <source>Torrent settings</source>
176 <translation>Paramètres del torrent</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="200"/>
180 <source>Set as default category</source>
181 <translation>Definir coma categoria per défaut</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="175"/>
185 <source>Category:</source>
186 <translation>Categoria :</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="249"/>
190 <source>Start torrent</source>
191 <translation>Aviar lo torrent</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="379"/>
195 <source>Torrent information</source>
196 <translation>Informacions sul torrent</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="291"/>
200 <source>Skip hash check</source>
201 <translation>Verificar pas las donadas del torrent</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="122"/>
205 <source>Use another path for incomplete torrent</source>
206 <translation type="unfinished"></translation>
207 </message>
208 <message>
209 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="209"/>
210 <source>Tags:</source>
211 <translation type="unfinished"></translation>
212 </message>
213 <message>
214 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="225"/>
215 <source>Click [...] button to add/remove tags.</source>
216 <translation type="unfinished"></translation>
217 </message>
218 <message>
219 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="235"/>
220 <source>Add/remove tags</source>
221 <translation type="unfinished"></translation>
222 </message>
223 <message>
224 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="238"/>
225 <source>...</source>
226 <translation type="unfinished"></translation>
227 </message>
228 <message>
229 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="258"/>
230 <source>Stop condition:</source>
231 <translation type="unfinished"></translation>
232 </message>
233 <message>
234 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="311"/>
235 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="316"/>
236 <source>None</source>
237 <translation type="unfinished"></translation>
238 </message>
239 <message>
240 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="312"/>
241 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="318"/>
242 <source>Metadata received</source>
243 <translation type="unfinished"></translation>
244 </message>
245 <message>
246 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="313"/>
247 <source>Torrents that have metadata initially will be added as stopped.</source>
248 <translation type="unfinished"></translation>
249 </message>
250 <message>
251 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="314"/>
252 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="319"/>
253 <source>Files checked</source>
254 <translation type="unfinished"></translation>
255 </message>
256 <message>
257 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="284"/>
258 <source>Add to top of queue</source>
259 <translation type="unfinished"></translation>
260 </message>
261 <message>
262 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="312"/>
263 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted regardless of the settings at the &quot;Download&quot; page of the Options dialog</source>
264 <translation type="unfinished"></translation>
265 </message>
266 <message>
267 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="326"/>
268 <source>Content layout:</source>
269 <translation type="unfinished"></translation>
270 </message>
271 <message>
272 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="337"/>
273 <source>Original</source>
274 <translation type="unfinished"></translation>
275 </message>
276 <message>
277 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="342"/>
278 <source>Create subfolder</source>
279 <translation type="unfinished"></translation>
280 </message>
281 <message>
282 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="347"/>
283 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
284 <translation type="unfinished"></translation>
285 </message>
286 <message>
287 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="385"/>
288 <source>Info hash v1:</source>
289 <translation type="unfinished"></translation>
290 </message>
291 <message>
292 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="464"/>
293 <source>Size:</source>
294 <translation>Talha :</translation>
295 </message>
296 <message>
297 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="454"/>
298 <source>Comment:</source>
299 <translation>Comentari :</translation>
300 </message>
301 <message>
302 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="478"/>
303 <source>Date:</source>
304 <translation>Data : </translation>
305 </message>
306 <message>
307 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="74"/>
308 <source>Torrent Management Mode:</source>
309 <translation>Mòde de gestion de torrent :</translation>
310 </message>
311 <message>
312 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="81"/>
313 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
314 <translation>Lo mòde automatic significa que certanas proprietats del torrent (ex: lo dorsièr d&apos;enregistrament) seràn decidits via la categoria associada</translation>
315 </message>
316 <message>
317 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="85"/>
318 <source>Manual</source>
319 <translation>Manual</translation>
320 </message>
321 <message>
322 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="90"/>
323 <source>Automatic</source>
324 <translation>Automatic</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="155"/>
328 <source>Remember last used save path</source>
329 <translation type="unfinished"></translation>
330 </message>
331 <message>
332 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="315"/>
333 <source>Do not delete .torrent file</source>
334 <translation>suprimir pas lo fichièr .torrent</translation>
335 </message>
336 <message>
337 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="298"/>
338 <source>Download in sequential order</source>
339 <translation>Telecargament sequencial</translation>
340 </message>
341 <message>
342 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="305"/>
343 <source>Download first and last pieces first</source>
344 <translation>Telecargar primièras e darrièras pèças en primièr</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="485"/>
348 <source>Info hash v2:</source>
349 <translation type="unfinished"></translation>
350 </message>
351 <message>
352 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="508"/>
353 <source>Select All</source>
354 <translation>Seleccionar tot</translation>
355 </message>
356 <message>
357 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="515"/>
358 <source>Select None</source>
359 <translation>Seleccionar pas res</translation>
360 </message>
361 <message>
362 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="618"/>
363 <source>Save as .torrent file...</source>
364 <translation type="unfinished"></translation>
365 </message>
366 <message>
367 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="599"/>
368 <source>I/O Error</source>
369 <translation>ErrorE/S</translation>
370 </message>
371 <message>
372 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="418"/>
373 <source>Not Available</source>
374 <comment>This comment is unavailable</comment>
375 <translation>Pas disponible</translation>
376 </message>
377 <message>
378 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="419"/>
379 <source>Not Available</source>
380 <comment>This date is unavailable</comment>
381 <translation>Pas disponible</translation>
382 </message>
383 <message>
384 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="804"/>
385 <source>Not available</source>
386 <translation>Pas disponible</translation>
387 </message>
388 <message>
389 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="449"/>
390 <source>Magnet link</source>
391 <translation>Ligam magnet</translation>
392 </message>
393 <message>
394 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="451"/>
395 <source>Retrieving metadata...</source>
396 <translation>Recuperacion de las metadonadas…</translation>
397 </message>
398 <message>
399 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="299"/>
400 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="305"/>
401 <source>Choose save path</source>
402 <translation>Causir un repertòri de destinacion</translation>
403 </message>
404 <message>
405 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="311"/>
406 <source>No stop condition is set.</source>
407 <translation type="unfinished"></translation>
408 </message>
409 <message>
410 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="312"/>
411 <source>Torrent will stop after metadata is received.</source>
412 <translation type="unfinished"></translation>
413 </message>
414 <message>
415 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="314"/>
416 <source>Torrent will stop after files are initially checked.</source>
417 <translation type="unfinished"></translation>
418 </message>
419 <message>
420 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="315"/>
421 <source>This will also download metadata if it wasn&apos;t there initially.</source>
422 <translation type="unfinished"></translation>
423 </message>
424 <message>
425 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="438"/>
426 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="439"/>
427 <source>N/A</source>
428 <translation>N/A</translation>
429 </message>
430 <message>
431 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="522"/>
432 <source>%1 (Free space on disk: %2)</source>
433 <translation type="unfinished"></translation>
434 </message>
435 <message>
436 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="523"/>
437 <source>Not available</source>
438 <comment>This size is unavailable.</comment>
439 <translation>Pas disponible</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="586"/>
443 <source>Torrent file (*%1)</source>
444 <translation type="unfinished"></translation>
445 </message>
446 <message>
447 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="588"/>
448 <source>Save as torrent file</source>
449 <translation type="unfinished"></translation>
450 </message>
451 <message>
452 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="600"/>
453 <source>Couldn&apos;t export torrent metadata file &apos;%1&apos;. Reason: %2.</source>
454 <translation type="unfinished"></translation>
455 </message>
456 <message>
457 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="779"/>
458 <source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.</source>
459 <translation type="unfinished"></translation>
460 </message>
461 <message>
462 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="393"/>
463 <source>Filter files...</source>
464 <translation>Filtrar los fichièrs…</translation>
465 </message>
466 <message>
467 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="758"/>
468 <source>Parsing metadata...</source>
469 <translation>Analisi sintaxica de las metadonadas...</translation>
470 </message>
471 <message>
472 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="762"/>
473 <source>Metadata retrieval complete</source>
474 <translation>Recuperacion de las metadonadas acabada</translation>
475 </message>
476 </context>
477 <context>
478 <name>AddTorrentManager</name>
479 <message>
480 <location filename="../base/addtorrentmanager.cpp" line="62"/>
481 <source>Downloading torrent... Source: &quot;%1&quot;</source>
482 <translation type="unfinished"></translation>
483 </message>
484 <message>
485 <location filename="../base/addtorrentmanager.cpp" line="156"/>
486 <source>Failed to add torrent. Source: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
487 <translation type="unfinished"></translation>
488 </message>
489 <message>
490 <location filename="../base/addtorrentmanager.cpp" line="162"/>
491 <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Source: %1. Existing torrent: %2. Result: %3</source>
492 <translation type="unfinished"></translation>
493 </message>
494 <message>
495 <location filename="../base/addtorrentmanager.cpp" line="197"/>
496 <source>Merging of trackers is disabled</source>
497 <translation type="unfinished"></translation>
498 </message>
499 <message>
500 <location filename="../base/addtorrentmanager.cpp" line="204"/>
501 <source>Trackers cannot be merged because it is a private torrent</source>
502 <translation type="unfinished"></translation>
503 </message>
504 <message>
505 <location filename="../base/addtorrentmanager.cpp" line="212"/>
506 <source>Trackers are merged from new source</source>
507 <translation type="unfinished"></translation>
508 </message>
509 </context>
510 <context>
511 <name>AddTorrentParamsWidget</name>
512 <message>
513 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="14"/>
514 <source>Form</source>
515 <translation type="unfinished"></translation>
516 </message>
517 <message>
518 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="22"/>
519 <source>Torrent Management Mode:</source>
520 <translation>Mòde de gestion de torrent :</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="29"/>
524 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
525 <translation>Lo mòde automatic significa que certanas proprietats del torrent (ex: lo dorsièr d&apos;enregistrament) seràn decidits via la categoria associada</translation>
526 </message>
527 <message>
528 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="51"/>
529 <source>Save at</source>
530 <translation>Enregistrar jos</translation>
531 </message>
532 <message>
533 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="62"/>
534 <source>Note: the current defaults are displayed for reference.</source>
535 <translation type="unfinished"></translation>
536 </message>
537 <message>
538 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="74"/>
539 <source>Use another path for incomplete torrents:</source>
540 <translation type="unfinished"></translation>
541 </message>
542 <message>
543 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="107"/>
544 <source>Category:</source>
545 <translation>Categoria :</translation>
546 </message>
547 <message>
548 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="147"/>
549 <source>Tags:</source>
550 <translation type="unfinished"></translation>
551 </message>
552 <message>
553 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="163"/>
554 <source>Click [...] button to add/remove tags.</source>
555 <translation type="unfinished"></translation>
556 </message>
557 <message>
558 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="173"/>
559 <source>Add/remove tags</source>
560 <translation type="unfinished"></translation>
561 </message>
562 <message>
563 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="176"/>
564 <source>...</source>
565 <translation type="unfinished"></translation>
566 </message>
567 <message>
568 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="209"/>
569 <source>Start torrent:</source>
570 <translation type="unfinished"></translation>
571 </message>
572 <message>
573 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="247"/>
574 <source>Content layout:</source>
575 <translation type="unfinished"></translation>
576 </message>
577 <message>
578 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="285"/>
579 <source>Stop condition:</source>
580 <translation type="unfinished"></translation>
581 </message>
582 <message>
583 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="323"/>
584 <source>Add to top of queue:</source>
585 <translation type="unfinished"></translation>
586 </message>
587 <message>
588 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="346"/>
589 <source>Skip hash check</source>
590 <translation>Verificar pas las donadas del torrent</translation>
591 </message>
592 <message>
593 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.ui" line="354"/>
594 <source>Torrent share limits</source>
595 <translation type="unfinished"></translation>
596 </message>
597 <message>
598 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="78"/>
599 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="81"/>
600 <source>Choose save path</source>
601 <translation>Causida del repertòri de destinacion</translation>
602 </message>
603 <message>
604 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="83"/>
605 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="87"/>
606 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="91"/>
607 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="96"/>
608 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="101"/>
609 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="105"/>
610 <source>Default</source>
611 <translation type="unfinished"></translation>
612 </message>
613 <message>
614 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="84"/>
615 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="102"/>
616 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="106"/>
617 <source>Yes</source>
618 <translation>Òc</translation>
619 </message>
620 <message>
621 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="85"/>
622 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="103"/>
623 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="107"/>
624 <source>No</source>
625 <translation>Non</translation>
626 </message>
627 <message>
628 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="88"/>
629 <source>Manual</source>
630 <translation>Manual</translation>
631 </message>
632 <message>
633 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="89"/>
634 <source>Automatic</source>
635 <translation>Automatic</translation>
636 </message>
637 <message>
638 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="92"/>
639 <source>Original</source>
640 <translation type="unfinished"></translation>
641 </message>
642 <message>
643 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="93"/>
644 <source>Create subfolder</source>
645 <translation type="unfinished"></translation>
646 </message>
647 <message>
648 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="94"/>
649 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
650 <translation type="unfinished"></translation>
651 </message>
652 <message>
653 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="97"/>
654 <source>None</source>
655 <translation type="unfinished"></translation>
656 </message>
657 <message>
658 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="98"/>
659 <source>Metadata received</source>
660 <translation type="unfinished"></translation>
661 </message>
662 <message>
663 <location filename="../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line="99"/>
664 <source>Files checked</source>
665 <translation type="unfinished"></translation>
666 </message>
667 </context>
668 <context>
669 <name>AdvancedSettings</name>
670 <message>
671 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="371"/>
672 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="473"/>
673 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="535"/>
674 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="664"/>
675 <source> MiB</source>
676 <translation>Mio</translation>
677 </message>
678 <message>
679 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="728"/>
680 <source>Recheck torrents on completion</source>
681 <translation>Reverificar los torrents quand son acabats</translation>
682 </message>
683 <message>
684 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="383"/>
685 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="737"/>
686 <source> ms</source>
687 <comment> milliseconds</comment>
688 <translation>ms</translation>
689 </message>
690 <message>
691 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="183"/>
692 <source>Setting</source>
693 <translation>Paramètre</translation>
694 </message>
695 <message>
696 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="183"/>
697 <source>Value</source>
698 <comment>Value set for this setting</comment>
699 <translation>Valor</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="367"/>
703 <source> (disabled)</source>
704 <translation type="unfinished"></translation>
705 </message>
706 <message>
707 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="369"/>
708 <source> (auto)</source>
709 <translation> (automatic)</translation>
710 </message>
711 <message>
712 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="657"/>
713 <source> min</source>
714 <comment> minutes</comment>
715 <translation>min</translation>
716 </message>
717 <message>
718 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="405"/>
719 <source>All addresses</source>
720 <translation>Totas las adreças</translation>
721 </message>
722 <message>
723 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="453"/>
724 <source>qBittorrent Section</source>
725 <translation>Seccion qBittorrent</translation>
726 </message>
727 <message>
728 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="450"/>
729 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="458"/>
730 <source>Open documentation</source>
731 <translation>Dobrir documentacion</translation>
732 </message>
733 <message>
734 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="406"/>
735 <source>All IPv4 addresses</source>
736 <translation type="unfinished"></translation>
737 </message>
738 <message>
739 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="407"/>
740 <source>All IPv6 addresses</source>
741 <translation type="unfinished"></translation>
742 </message>
743 <message>
744 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="461"/>
745 <source>libtorrent Section</source>
746 <translation>Seccion libtorrent</translation>
747 </message>
748 <message>
749 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="464"/>
750 <source>Fastresume files</source>
751 <translation type="unfinished"></translation>
752 </message>
753 <message>
754 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="465"/>
755 <source>SQLite database (experimental)</source>
756 <translation type="unfinished"></translation>
757 </message>
758 <message>
759 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="467"/>
760 <source>Resume data storage type (requires restart)</source>
761 <translation type="unfinished"></translation>
762 </message>
763 <message>
764 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="480"/>
765 <source>Normal</source>
766 <translation>Normala</translation>
767 </message>
768 <message>
769 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="481"/>
770 <source>Below normal</source>
771 <translation type="unfinished"></translation>
772 </message>
773 <message>
774 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="482"/>
775 <source>Medium</source>
776 <translation type="unfinished"></translation>
777 </message>
778 <message>
779 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="483"/>
780 <source>Low</source>
781 <translation type="unfinished"></translation>
782 </message>
783 <message>
784 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="484"/>
785 <source>Very low</source>
786 <translation type="unfinished"></translation>
787 </message>
788 <message>
789 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="476"/>
790 <source>Physical memory (RAM) usage limit</source>
791 <translation type="unfinished"></translation>
792 </message>
793 <message>
794 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="506"/>
795 <source>Asynchronous I/O threads</source>
796 <translation type="unfinished"></translation>
797 </message>
798 <message>
799 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="514"/>
800 <source>Hashing threads</source>
801 <translation type="unfinished"></translation>
802 </message>
803 <message>
804 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="522"/>
805 <source>File pool size</source>
806 <translation type="unfinished"></translation>
807 </message>
808 <message>
809 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="536"/>
810 <source>Outstanding memory when checking torrents</source>
811 <translation type="unfinished"></translation>
812 </message>
813 <message>
814 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="552"/>
815 <source>Disk cache</source>
816 <translation type="unfinished"></translation>
817 </message>
818 <message>
819 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="558"/>
820 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="686"/>
821 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="783"/>
822 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="898"/>
823 <source> s</source>
824 <comment> seconds</comment>
825 <translation>s</translation>
826 </message>
827 <message>
828 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="559"/>
829 <source>Disk cache expiry interval</source>
830 <translation>Interval de l&apos;expiracion del cache disc</translation>
831 </message>
832 <message>
833 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="567"/>
834 <source>Disk queue size</source>
835 <translation type="unfinished"></translation>
836 </message>
837 <message>
838 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="580"/>
839 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="586"/>
840 <source>Enable OS cache</source>
841 <translation>Activar lo cache del sistèma operatiu</translation>
842 </message>
843 <message>
844 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="596"/>
845 <source>Coalesce reads &amp; writes</source>
846 <translation type="unfinished"></translation>
847 </message>
848 <message>
849 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="601"/>
850 <source>Use piece extent affinity</source>
851 <translation type="unfinished"></translation>
852 </message>
853 <message>
854 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="604"/>
855 <source>Send upload piece suggestions</source>
856 <translation type="unfinished"></translation>
857 </message>
858 <message>
859 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="658"/>
860 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="670"/>
861 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="678"/>
862 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="784"/>
863 <source>0 (disabled)</source>
864 <translation type="unfinished"></translation>
865 </message>
866 <message>
867 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="659"/>
868 <source>Save resume data interval [0: disabled]</source>
869 <comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
870 <translation type="unfinished"></translation>
871 </message>
872 <message>
873 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="671"/>
874 <source>Outgoing ports (Min) [0: disabled]</source>
875 <translation type="unfinished"></translation>
876 </message>
877 <message>
878 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="679"/>
879 <source>Outgoing ports (Max) [0: disabled]</source>
880 <translation type="unfinished"></translation>
881 </message>
882 <message>
883 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="687"/>
884 <source>0 (permanent lease)</source>
885 <translation type="unfinished"></translation>
886 </message>
887 <message>
888 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="688"/>
889 <source>UPnP lease duration [0: permanent lease]</source>
890 <translation type="unfinished"></translation>
891 </message>
892 <message>
893 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="785"/>
894 <source>Stop tracker timeout [0: disabled]</source>
895 <translation type="unfinished"></translation>
896 </message>
897 <message>
898 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="801"/>
899 <source>Notification timeout [0: infinite, -1: system default]</source>
900 <translation type="unfinished"></translation>
901 </message>
902 <message>
903 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="906"/>
904 <source>Maximum outstanding requests to a single peer</source>
905 <translation type="unfinished"></translation>
906 </message>
907 <message>
908 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="566"/>
909 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="609"/>
910 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="615"/>
911 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="635"/>
912 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="643"/>
913 <source> KiB</source>
914 <translation type="unfinished"></translation>
915 </message>
916 <message>
917 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="379"/>
918 <source> (infinite)</source>
919 <translation type="unfinished"></translation>
920 </message>
921 <message>
922 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="381"/>
923 <source> (system default)</source>
924 <translation type="unfinished"></translation>
925 </message>
926 <message>
927 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="474"/>
928 <source>This option is less effective on Linux</source>
929 <translation type="unfinished"></translation>
930 </message>
931 <message>
932 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="486"/>
933 <source>Process memory priority</source>
934 <translation type="unfinished"></translation>
935 </message>
936 <message>
937 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="494"/>
938 <source>Bdecode depth limit</source>
939 <translation type="unfinished"></translation>
940 </message>
941 <message>
942 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="500"/>
943 <source>Bdecode token limit</source>
944 <translation type="unfinished"></translation>
945 </message>
946 <message>
947 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="571"/>
948 <source>Default</source>
949 <translation type="unfinished"></translation>
950 </message>
951 <message>
952 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="572"/>
953 <source>Memory mapped files</source>
954 <translation type="unfinished"></translation>
955 </message>
956 <message>
957 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="573"/>
958 <source>POSIX-compliant</source>
959 <translation type="unfinished"></translation>
960 </message>
961 <message>
962 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="575"/>
963 <source>Disk IO type (requires restart)</source>
964 <translation type="unfinished"></translation>
965 </message>
966 <message>
967 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="579"/>
968 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="585"/>
969 <source>Disable OS cache</source>
970 <translation type="unfinished"></translation>
971 </message>
972 <message>
973 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="582"/>
974 <source>Disk IO read mode</source>
975 <translation type="unfinished"></translation>
976 </message>
977 <message>
978 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="588"/>
979 <source>Write-through</source>
980 <translation type="unfinished"></translation>
981 </message>
982 <message>
983 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="591"/>
984 <source>Disk IO write mode</source>
985 <translation type="unfinished"></translation>
986 </message>
987 <message>
988 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="611"/>
989 <source>Send buffer watermark</source>
990 <translation type="unfinished"></translation>
991 </message>
992 <message>
993 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="617"/>
994 <source>Send buffer low watermark</source>
995 <translation type="unfinished"></translation>
996 </message>
997 <message>
998 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="623"/>
999 <source>Send buffer watermark factor</source>
1000 <translation type="unfinished"></translation>
1001 </message>
1002 <message>
1003 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="629"/>
1004 <source>Outgoing connections per second</source>
1005 <translation type="unfinished"></translation>
1006 </message>
1007 <message>
1008 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="636"/>
1009 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="644"/>
1010 <source>0 (system default)</source>
1011 <translation type="unfinished"></translation>
1012 </message>
1013 <message>
1014 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="637"/>
1015 <source>Socket send buffer size [0: system default]</source>
1016 <translation type="unfinished"></translation>
1017 </message>
1018 <message>
1019 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="645"/>
1020 <source>Socket receive buffer size [0: system default]</source>
1021 <translation type="unfinished"></translation>
1022 </message>
1023 <message>
1024 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="651"/>
1025 <source>Socket backlog size</source>
1026 <translation type="unfinished"></translation>
1027 </message>
1028 <message>
1029 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="665"/>
1030 <source>.torrent file size limit</source>
1031 <translation type="unfinished"></translation>
1032 </message>
1033 <message>
1034 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="694"/>
1035 <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
1036 <translation type="unfinished"></translation>
1037 </message>
1038 <message>
1039 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="697"/>
1040 <source>Prefer TCP</source>
1041 <translation type="unfinished"></translation>
1042 </message>
1043 <message>
1044 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="698"/>
1045 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
1046 <translation type="unfinished"></translation>
1047 </message>
1048 <message>
1049 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="705"/>
1050 <source>Support internationalized domain name (IDN)</source>
1051 <translation type="unfinished"></translation>
1052 </message>
1053 <message>
1054 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="710"/>
1055 <source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
1056 <translation type="unfinished"></translation>
1057 </message>
1058 <message>
1059 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="715"/>
1060 <source>Validate HTTPS tracker certificates</source>
1061 <translation type="unfinished"></translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="720"/>
1065 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation</source>
1066 <translation type="unfinished"></translation>
1067 </message>
1068 <message>
1069 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="725"/>
1070 <source>Disallow connection to peers on privileged ports</source>
1071 <translation type="unfinished"></translation>
1072 </message>
1073 <message>
1074 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="731"/>
1075 <source>It appends the text to the window title to help distinguish qBittorent instances</source>
1076 <translation type="unfinished"></translation>
1077 </message>
1078 <message>
1079 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="732"/>
1080 <source>Customize application instance name</source>
1081 <translation type="unfinished"></translation>
1082 </message>
1083 <message>
1084 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="738"/>
1085 <source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates</source>
1086 <translation type="unfinished"></translation>
1087 </message>
1088 <message>
1089 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="739"/>
1090 <source>Refresh interval</source>
1091 <translation type="unfinished"></translation>
1092 </message>
1093 <message>
1094 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="745"/>
1095 <source>Resolve peer host names</source>
1096 <translation>Afichar lo nom d&apos;òste dels pars</translation>
1097 </message>
1098 <message>
1099 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="772"/>
1100 <source>IP address reported to trackers (requires restart)</source>
1101 <translation type="unfinished"></translation>
1102 </message>
1103 <message>
1104 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="805"/>
1105 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed</source>
1106 <translation type="unfinished"></translation>
1107 </message>
1108 <message>
1109 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="819"/>
1110 <source>Enable icons in menus</source>
1111 <translation type="unfinished"></translation>
1112 </message>
1113 <message>
1114 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="831"/>
1115 <source>Enable port forwarding for embedded tracker</source>
1116 <translation type="unfinished"></translation>
1117 </message>
1118 <message>
1119 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="835"/>
1120 <source>Enable quarantine for downloaded files</source>
1121 <translation type="unfinished"></translation>
1122 </message>
1123 <message>
1124 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="837"/>
1125 <source>Enable Mark-of-the-Web (MOTW) for downloaded files</source>
1126 <translation type="unfinished"></translation>
1127 </message>
1128 <message>
1129 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="843"/>
1130 <source>(Auto detect if empty)</source>
1131 <translation type="unfinished"></translation>
1132 </message>
1133 <message>
1134 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="845"/>
1135 <source>Python executable path (may require restart)</source>
1136 <translation type="unfinished"></translation>
1137 </message>
1138 <message>
1139 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="870"/>
1140 <source>Confirm removal of tracker from all torrents</source>
1141 <translation type="unfinished"></translation>
1142 </message>
1143 <message>
1144 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="888"/>
1145 <source>Peer turnover disconnect percentage</source>
1146 <translation type="unfinished"></translation>
1147 </message>
1148 <message>
1149 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="894"/>
1150 <source>Peer turnover threshold percentage</source>
1151 <translation type="unfinished"></translation>
1152 </message>
1153 <message>
1154 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="900"/>
1155 <source>Peer turnover disconnect interval</source>
1156 <translation type="unfinished"></translation>
1157 </message>
1158 <message>
1159 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="909"/>
1160 <source>Resets to default if empty</source>
1161 <translation type="unfinished"></translation>
1162 </message>
1163 <message>
1164 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="911"/>
1165 <source>DHT bootstrap nodes</source>
1166 <translation type="unfinished"></translation>
1167 </message>
1168 <message>
1169 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="918"/>
1170 <source>I2P inbound quantity</source>
1171 <translation type="unfinished"></translation>
1172 </message>
1173 <message>
1174 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="923"/>
1175 <source>I2P outbound quantity</source>
1176 <translation type="unfinished"></translation>
1177 </message>
1178 <message>
1179 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="928"/>
1180 <source>I2P inbound length</source>
1181 <translation type="unfinished"></translation>
1182 </message>
1183 <message>
1184 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="933"/>
1185 <source>I2P outbound length</source>
1186 <translation type="unfinished"></translation>
1187 </message>
1188 <message>
1189 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="789"/>
1190 <source>Display notifications</source>
1191 <translation>Afichar las notificacions</translation>
1192 </message>
1193 <message>
1194 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="792"/>
1195 <source>Display notifications for added torrents</source>
1196 <translation>Afichar las notificacions pels torrents aponduts</translation>
1197 </message>
1198 <message>
1199 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="808"/>
1200 <source>Download tracker&apos;s favicon</source>
1201 <translation type="unfinished"></translation>
1202 </message>
1203 <message>
1204 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="812"/>
1205 <source>Save path history length</source>
1206 <translation type="unfinished"></translation>
1207 </message>
1208 <message>
1209 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="815"/>
1210 <source>Enable speed graphs</source>
1211 <translation type="unfinished"></translation>
1212 </message>
1213 <message>
1214 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="847"/>
1215 <source>Fixed slots</source>
1216 <translation type="unfinished"></translation>
1217 </message>
1218 <message>
1219 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="848"/>
1220 <source>Upload rate based</source>
1221 <translation type="unfinished"></translation>
1222 </message>
1223 <message>
1224 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="850"/>
1225 <source>Upload slots behavior</source>
1226 <translation type="unfinished"></translation>
1227 </message>
1228 <message>
1229 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="853"/>
1230 <source>Round-robin</source>
1231 <translation type="unfinished"></translation>
1232 </message>
1233 <message>
1234 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="854"/>
1235 <source>Fastest upload</source>
1236 <translation type="unfinished"></translation>
1237 </message>
1238 <message>
1239 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="855"/>
1240 <source>Anti-leech</source>
1241 <translation type="unfinished"></translation>
1242 </message>
1243 <message>
1244 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="857"/>
1245 <source>Upload choking algorithm</source>
1246 <translation type="unfinished"></translation>
1247 </message>
1248 <message>
1249 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="862"/>
1250 <source>Confirm torrent recheck</source>
1251 <translation>Confirmer la reverificacion del torrent</translation>
1252 </message>
1253 <message>
1254 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="866"/>
1255 <source>Confirm removal of all tags</source>
1256 <translation type="unfinished"></translation>
1257 </message>
1258 <message>
1259 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="874"/>
1260 <source>Always announce to all trackers in a tier</source>
1261 <translation type="unfinished"></translation>
1262 </message>
1263 <message>
1264 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="880"/>
1265 <source>Always announce to all tiers</source>
1266 <translation type="unfinished"></translation>
1267 </message>
1268 <message>
1269 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="747"/>
1270 <source>Any interface</source>
1271 <comment>i.e. Any network interface</comment>
1272 <translation>Quina interfàcia que siá</translation>
1273 </message>
1274 <message>
1275 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="700"/>
1276 <source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
1277 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
1278 <translation type="unfinished"></translation>
1279 </message>
1280 <message>
1281 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="742"/>
1282 <source>Resolve peer countries</source>
1283 <translation type="unfinished"></translation>
1284 </message>
1285 <message>
1286 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="766"/>
1287 <source>Network interface</source>
1288 <translation type="unfinished"></translation>
1289 </message>
1290 <message>
1291 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="769"/>
1292 <source>Optional IP address to bind to</source>
1293 <translation type="unfinished"></translation>
1294 </message>
1295 <message>
1296 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="778"/>
1297 <source>Max concurrent HTTP announces</source>
1298 <translation type="unfinished"></translation>
1299 </message>
1300 <message>
1301 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="823"/>
1302 <source>Enable embedded tracker</source>
1303 <translation>Activar lo tracker integrat</translation>
1304 </message>
1305 <message>
1306 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="828"/>
1307 <source>Embedded tracker port</source>
1308 <translation>Pòrt del tracker integrat</translation>
1309 </message>
1310 </context>
1311 <context>
1312 <name>Application</name>
1313 <message>
1314 <location filename="../app/application.cpp" line="298"/>
1315 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source>
1316 <translation type="unfinished"></translation>
1317 </message>
1318 <message>
1319 <location filename="../app/application.cpp" line="300"/>
1320 <source>Redundant command line flag detected: &quot;%1&quot;. Portable mode implies relative fastresume.</source>
1321 <translation type="unfinished"></translation>
1322 </message>
1323 <message>
1324 <location filename="../app/application.cpp" line="304"/>
1325 <source>Using config directory: %1</source>
1326 <translation type="unfinished"></translation>
1327 </message>
1328 <message>
1329 <location filename="../app/application.cpp" line="667"/>
1330 <source>Torrent name: %1</source>
1331 <translation>Nom del torrent&#x202f;: %1</translation>
1332 </message>
1333 <message>
1334 <location filename="../app/application.cpp" line="668"/>
1335 <source>Torrent size: %1</source>
1336 <translation>Talha del torrent&#x202f;: %1</translation>
1337 </message>
1338 <message>
1339 <location filename="../app/application.cpp" line="669"/>
1340 <source>Save path: %1</source>
1341 <translation>Camin de salvament&#x202f;: %1</translation>
1342 </message>
1343 <message>
1344 <location filename="../app/application.cpp" line="670"/>
1345 <source>The torrent was downloaded in %1.</source>
1346 <comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
1347 <translation>Lo torrent es estat telecargat dins %1.</translation>
1348 </message>
1349 <message>
1350 <location filename="../app/application.cpp" line="672"/>
1351 <source>Thank you for using qBittorrent.</source>
1352 <translation>Mercé d&apos;utilizar qBittorrent.</translation>
1353 </message>
1354 <message>
1355 <location filename="../app/application.cpp" line="703"/>
1356 <source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
1357 <translation type="unfinished"></translation>
1358 </message>
1359 <message>
1360 <location filename="../app/application.cpp" line="888"/>
1361 <source>Add torrent failed</source>
1362 <translation type="unfinished"></translation>
1363 </message>
1364 <message>
1365 <location filename="../app/application.cpp" line="889"/>
1366 <source>Couldn&apos;t add torrent &apos;%1&apos;, reason: %2.</source>
1367 <translation type="unfinished"></translation>
1368 </message>
1369 <message>
1370 <location filename="../app/application.cpp" line="938"/>
1371 <source>The WebUI administrator username is: %1</source>
1372 <translation type="unfinished"></translation>
1373 </message>
1374 <message>
1375 <location filename="../app/application.cpp" line="939"/>
1376 <source>The WebUI administrator password was not set. A temporary password is provided for this session: %1</source>
1377 <translation type="unfinished"></translation>
1378 </message>
1379 <message>
1380 <location filename="../app/application.cpp" line="940"/>
1381 <source>You should set your own password in program preferences.</source>
1382 <translation type="unfinished"></translation>
1383 </message>
1384 <message>
1385 <location filename="../app/application.cpp" line="946"/>
1386 <source>The WebUI is disabled! To enable the WebUI, edit the config file manually.</source>
1387 <translation type="unfinished"></translation>
1388 </message>
1389 <message>
1390 <location filename="../app/application.cpp" line="581"/>
1391 <source>Running external program. Torrent: &quot;%1&quot;. Command: `%2`</source>
1392 <translation type="unfinished"></translation>
1393 </message>
1394 <message>
1395 <location filename="../app/application.cpp" line="582"/>
1396 <source>Failed to run external program. Torrent: &quot;%1&quot;. Command: `%2`</source>
1397 <translation type="unfinished"></translation>
1398 </message>
1399 <message>
1400 <location filename="../app/application.cpp" line="679"/>
1401 <source>Torrent &quot;%1&quot; has finished downloading</source>
1402 <translation type="unfinished"></translation>
1403 </message>
1404 <message>
1405 <location filename="../app/application.cpp" line="797"/>
1406 <source>WebUI will be started shortly after internal preparations. Please wait...</source>
1407 <translation type="unfinished"></translation>
1408 </message>
1409 <message>
1410 <location filename="../app/application.cpp" line="818"/>
1411 <location filename="../app/application.cpp" line="977"/>
1412 <source>Loading torrents...</source>
1413 <translation type="unfinished"></translation>
1414 </message>
1415 <message>
1416 <location filename="../app/application.cpp" line="821"/>
1417 <source>E&amp;xit</source>
1418 <translation>&amp;Quitar</translation>
1419 </message>
1420 <message>
1421 <location filename="../app/application.cpp" line="870"/>
1422 <source>I/O Error</source>
1423 <comment>i.e: Input/Output Error</comment>
1424 <translation>ErrorE/S</translation>
1425 </message>
1426 <message>
1427 <location filename="../app/application.cpp" line="871"/>
1428 <source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
1429 Reason: %2</source>
1430 <comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
1431 Reason: disk is full.</comment>
1432 <translation>Una error d&apos;entrada/sortida s&apos;es produita sul torrent «&#x202f;%1&#x202f;».
1433 Rason&#x202f;: %2</translation>
1434 </message>
1435 <message>
1436 <location filename="../app/application.cpp" line="883"/>
1437 <source>Torrent added</source>
1438 <translation>Torrent apondut</translation>
1439 </message>
1440 <message>
1441 <location filename="../app/application.cpp" line="883"/>
1442 <source>&apos;%1&apos; was added.</source>
1443 <comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
1444 <translation>&apos;%1&apos; es estat apondut.</translation>
1445 </message>
1446 <message>
1447 <location filename="../app/application.cpp" line="877"/>
1448 <source>Download completed</source>
1449 <translation type="unfinished"></translation>
1450 </message>
1451 <message>
1452 <location filename="../app/application.cpp" line="294"/>
1453 <source>qBittorrent %1 started. Process ID: %2</source>
1454 <comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
1455 <translation type="unfinished"></translation>
1456 </message>
1457 <message>
1458 <location filename="../app/application.cpp" line="877"/>
1459 <source>&apos;%1&apos; has finished downloading.</source>
1460 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
1461 <translation>Lo telecargament de «&#x202f;%1&#x202f;» es acabat.</translation>
1462 </message>
1463 <message>
1464 <location filename="../app/application.cpp" line="920"/>
1465 <source>Information</source>
1466 <translation>Informacion</translation>
1467 </message>
1468 <message>
1469 <location filename="../app/application.cpp" line="925"/>
1470 <source>To fix the error, you may need to edit the config file manually.</source>
1471 <translation type="unfinished"></translation>
1472 </message>
1473 <message>
1474 <location filename="../app/application.cpp" line="934"/>
1475 <source>To control qBittorrent, access the WebUI at: %1</source>
1476 <translation type="unfinished"></translation>
1477 </message>
1478 <message>
1479 <location filename="../app/application.cpp" line="977"/>
1480 <source>Exit</source>
1481 <translation type="unfinished"></translation>
1482 </message>
1483 <message>
1484 <location filename="../app/application.cpp" line="1023"/>
1485 <source>Recursive download confirmation</source>
1486 <translation>Confirmacion per telecargament recursiu</translation>
1487 </message>
1488 <message>
1489 <location filename="../app/application.cpp" line="1024"/>
1490 <source>The torrent &apos;%1&apos; contains .torrent files, do you want to proceed with their downloads?</source>
1491 <translation type="unfinished"></translation>
1492 </message>
1493 <message>
1494 <location filename="../app/application.cpp" line="1030"/>
1495 <source>Never</source>
1496 <translation>Pas jamai</translation>
1497 </message>
1498 <message>
1499 <location filename="../app/application.cpp" line="1059"/>
1500 <source>Recursive download .torrent file within torrent. Source torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;</source>
1501 <translation type="unfinished"></translation>
1502 </message>
1503 <message>
1504 <location filename="../app/application.cpp" line="1165"/>
1505 <source>Failed to set physical memory (RAM) usage limit. Error code: %1. Error message: &quot;%2&quot;</source>
1506 <translation type="unfinished"></translation>
1507 </message>
1508 <message>
1509 <location filename="../app/application.cpp" line="1200"/>
1510 <source>Failed to set physical memory (RAM) usage hard limit. Requested size: %1. System hard limit: %2. Error code: %3. Error message: &quot;%4&quot;</source>
1511 <translation type="unfinished"></translation>
1512 </message>
1513 <message>
1514 <location filename="../app/application.cpp" line="1303"/>
1515 <source>qBittorrent termination initiated</source>
1516 <translation type="unfinished"></translation>
1517 </message>
1518 <message>
1519 <location filename="../app/application.cpp" line="1309"/>
1520 <source>qBittorrent is shutting down...</source>
1521 <translation type="unfinished"></translation>
1522 </message>
1523 <message>
1524 <location filename="../app/application.cpp" line="1323"/>
1525 <source>Saving torrent progress...</source>
1526 <translation>Salvament de l&apos;avançament del torrent.</translation>
1527 </message>
1528 <message>
1529 <location filename="../app/application.cpp" line="1357"/>
1530 <source>qBittorrent is now ready to exit</source>
1531 <translation type="unfinished"></translation>
1532 </message>
1533 </context>
1534 <context>
1535 <name>AsyncFileStorage</name>
1536 <message>
1537 <location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="59"/>
1538 <source>Could not create directory &apos;%1&apos;.</source>
1539 <translation type="unfinished"></translation>
1540 </message>
1541 </context>
1542 <context>
1543 <name>AuthController</name>
1544 <message>
1545 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="70"/>
1546 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
1547 <translation type="unfinished"></translation>
1548 </message>
1549 <message>
1550 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="74"/>
1551 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
1552 <translation>Vòstra adreça IP es estada bandida aprèp un nombre excessiu de temptativas d&apos;autentificacion fracassadas.</translation>
1553 </message>
1554 <message>
1555 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="86"/>
1556 <source>WebAPI login success. IP: %1</source>
1557 <translation type="unfinished"></translation>
1558 </message>
1559 <message>
1560 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="93"/>
1561 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
1562 <translation type="unfinished"></translation>
1563 </message>
1564 </context>
1565 <context>
1566 <name>AutomatedRssDownloader</name>
1567 <message>
1568 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
1569 <source>RSS Downloader</source>
1570 <translation>Gestionnaire de telecargament RSS</translation>
1571 </message>
1572 <message>
1573 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="58"/>
1574 <source>Download Rules</source>
1575 <translation>Règlas pel telecargament</translation>
1576 </message>
1577 <message>
1578 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="172"/>
1579 <source>Use Regular Expressions</source>
1580 <translation>Utilizar las expressions regularas</translation>
1581 </message>
1582 <message>
1583 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="257"/>
1584 <source>Use Smart Episode Filter</source>
1585 <translation type="unfinished"></translation>
1586 </message>
1587 <message>
1588 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="181"/>
1589 <source>Must Contain:</source>
1590 <translation>Deu conténer :</translation>
1591 </message>
1592 <message>
1593 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
1594 <source>Auto downloading of RSS torrents is currently disabled. You can enable it in application settings.</source>
1595 <translation type="unfinished"></translation>
1596 </message>
1597 <message>
1598 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="68"/>
1599 <source>Rename selected rule. You can also use the F2 hotkey to rename.</source>
1600 <translation type="unfinished"></translation>
1601 </message>
1602 <message>
1603 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="147"/>
1604 <source>Priority:</source>
1605 <translation type="unfinished"></translation>
1606 </message>
1607 <message>
1608 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="188"/>
1609 <source>Must Not Contain:</source>
1610 <translation>Deu pas conténer :</translation>
1611 </message>
1612 <message>
1613 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="195"/>
1614 <source>Episode Filter:</source>
1615 <translation>Filtre d&apos;episòdi&#x202f;:</translation>
1616 </message>
1617 <message>
1618 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="253"/>
1619 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
1620 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
1621 <translation type="unfinished"></translation>
1622 </message>
1623 <message>
1624 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="304"/>
1625 <source>Torrent parameters</source>
1626 <translation type="unfinished"></translation>
1627 </message>
1628 <message>
1629 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="266"/>
1630 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
1631 <extracomment>... X days</extracomment>
1632 <translation>Ignorar las correspondéncias ulterioras per (0 per desactivar)</translation>
1633 </message>
1634 <message>
1635 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="276"/>
1636 <source>Disabled</source>
1637 <translation>Desactivat</translation>
1638 </message>
1639 <message>
1640 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="279"/>
1641 <source> days</source>
1642 <translation> jorns</translation>
1643 </message>
1644 <message>
1645 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="354"/>
1646 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
1647 <translation>Aplicar la règla als fluxes :</translation>
1648 </message>
1649 <message>
1650 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="374"/>
1651 <source>Matching RSS Articles</source>
1652 <translation>Articles RSS correspondents</translation>
1653 </message>
1654 <message>
1655 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="402"/>
1656 <source>&amp;Import...</source>
1657 <translation>&amp;Importar...</translation>
1658 </message>
1659 <message>
1660 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="412"/>
1661 <source>&amp;Export...</source>
1662 <translation>&amp;Exportar...</translation>
1663 </message>
1664 <message>
1665 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="107"/>
1666 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
1667 <translation>Articles correspondents basats sul filtratge episòdi</translation>
1668 </message>
1669 <message>
1670 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="107"/>
1671 <source>Example: </source>
1672 <translation>Exemple&#x202f;:</translation>
1673 </message>
1674 <message>
1675 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="108"/>
1676 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
1677 <comment>example X will match</comment>
1678 <translation>correspondrà als episòdis 2, 5, 8 e 15-30 e superiors de la sason 1</translation>
1679 </message>
1680 <message>
1681 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="109"/>
1682 <source>Episode filter rules: </source>
1683 <translation>Règlas de filtratge d&apos;episòdis&#x202f;:</translation>
1684 </message>
1685 <message>
1686 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="109"/>
1687 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
1688 <translation>Lo numèro de sason es una valor obligatòria diferenta de zèro</translation>
1689 </message>
1690 <message>
1691 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="111"/>
1692 <source>Filter must end with semicolon</source>
1693 <translation>Lo filtre se deu acabar amb un punt-virgula</translation>
1694 </message>
1695 <message>
1696 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="112"/>
1697 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
1698 <translation>Tres tipes d&apos;intervals d&apos;episòdis son preses en carga&#x202f;:</translation>
1699 </message>
1700 <message>
1701 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="113"/>
1702 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
1703 <translation>Nombre simple&#x202f;: &lt;b&gt;1×25;&lt;/b&gt; correspond a l&apos;episòdi 25 de la sason 1</translation>
1704 </message>
1705 <message>
1706 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="114"/>
1707 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
1708 <translation>Interval standard&#x202f;: &lt;b&gt;1×25-40;&lt;/b&gt; correspond als episòdis 25 a 40 de la saison 1</translation>
1709 </message>
1710 <message>
1711 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="110"/>
1712 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
1713 <translation type="unfinished"></translation>
1714 </message>
1715 <message>
1716 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="64"/>
1717 <source>Rules</source>
1718 <translation type="unfinished"></translation>
1719 </message>
1720 <message>
1721 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="65"/>
1722 <source>Rules (legacy)</source>
1723 <translation type="unfinished"></translation>
1724 </message>
1725 <message>
1726 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="115"/>
1727 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
1728 <translation type="unfinished"></translation>
1729 </message>
1730 <message>
1731 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="305"/>
1732 <source>Last Match: %1 days ago</source>
1733 <translation>Darrièra correspondéncia&#x202f;: i a %1 jorns</translation>
1734 </message>
1735 <message>
1736 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="307"/>
1737 <source>Last Match: Unknown</source>
1738 <translation>Darrièra correspondéncia&#x202f;: desconegut</translation>
1739 </message>
1740 <message>
1741 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="374"/>
1742 <source>New rule name</source>
1743 <translation>Novèl nom per la règla</translation>
1744 </message>
1745 <message>
1746 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="374"/>
1747 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
1748 <translation>Entratz lo nom de la novèla règla de telecargament.</translation>
1749 </message>
1750 <message>
1751 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
1752 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="540"/>
1753 <source>Rule name conflict</source>
1754 <translation>Conflicte dins los noms de règla</translation>
1755 </message>
1756 <message>
1757 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="381"/>
1758 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="541"/>
1759 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
1760 <translation>Una règla amb aqueste nom existís ja, causissètz-ne un autre.</translation>
1761 </message>
1762 <message>
1763 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="395"/>
1764 <source>Are you sure you want to remove the download rule named &apos;%1&apos;?</source>
1765 <translation>Sètz segur que volètz suprimir la règla de telecargament &apos;%1&apos;</translation>
1766 </message>
1767 <message>
1768 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="397"/>
1769 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
1770 <translation>Sètz segur que volètz suprimir las règlas seleccionadas ?</translation>
1771 </message>
1772 <message>
1773 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="398"/>
1774 <source>Rule deletion confirmation</source>
1775 <translation>Confirmacion de la supression</translation>
1776 </message>
1777 <message>
1778 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="414"/>
1779 <source>Invalid action</source>
1780 <translation>Accion invalida</translation>
1781 </message>
1782 <message>
1783 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="415"/>
1784 <source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
1785 <translation>La lista es voida, i a pas res a exportar.</translation>
1786 </message>
1787 <message>
1788 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="421"/>
1789 <source>Export RSS rules</source>
1790 <translation type="unfinished"></translation>
1791 </message>
1792 <message>
1793 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="448"/>
1794 <source>I/O Error</source>
1795 <translation>Error E/S</translation>
1796 </message>
1797 <message>
1798 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="449"/>
1799 <source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
1800 <translation type="unfinished"></translation>
1801 </message>
1802 <message>
1803 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="457"/>
1804 <source>Import RSS rules</source>
1805 <translation type="unfinished"></translation>
1806 </message>
1807 <message>
1808 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="486"/>
1809 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
1810 <translation type="unfinished"></translation>
1811 </message>
1812 <message>
1813 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="495"/>
1814 <source>Add new rule...</source>
1815 <translation>Apondre una novèla règla…</translation>
1816 </message>
1817 <message>
1818 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="504"/>
1819 <source>Delete rule</source>
1820 <translation>Suprimir la règla</translation>
1821 </message>
1822 <message>
1823 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="507"/>
1824 <source>Rename rule...</source>
1825 <translation>Renomenar la règla…</translation>
1826 </message>
1827 <message>
1828 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="512"/>
1829 <source>Delete selected rules</source>
1830 <translation>Suprimir las règlas seleccionadas</translation>
1831 </message>
1832 <message>
1833 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="517"/>
1834 <source>Clear downloaded episodes...</source>
1835 <translation type="unfinished"></translation>
1836 </message>
1837 <message>
1838 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="533"/>
1839 <source>Rule renaming</source>
1840 <translation>Renommage de la règla</translation>
1841 </message>
1842 <message>
1843 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="533"/>
1844 <source>Please type the new rule name</source>
1845 <translation>Entratz lo novèl nom per la règla</translation>
1846 </message>
1847 <message>
1848 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="561"/>
1849 <source>Clear downloaded episodes</source>
1850 <translation type="unfinished"></translation>
1851 </message>
1852 <message>
1853 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="562"/>
1854 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
1855 <translation type="unfinished"></translation>
1856 </message>
1857 <message>
1858 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="676"/>
1859 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
1860 <translation type="unfinished"></translation>
1861 </message>
1862 <message>
1863 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="726"/>
1864 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="773"/>
1865 <source>Position %1: %2</source>
1866 <translation type="unfinished"></translation>
1867 </message>
1868 <message>
1869 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="680"/>
1870 <source>Wildcard mode: you can use</source>
1871 <translation type="unfinished"></translation>
1872 </message>
1873 <message>
1874 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="467"/>
1875 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="485"/>
1876 <source>Import error</source>
1877 <translation type="unfinished"></translation>
1878 </message>
1879 <message>
1880 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="468"/>
1881 <source>Failed to read the file. %1</source>
1882 <translation type="unfinished"></translation>
1883 </message>
1884 <message>
1885 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="681"/>
1886 <source>? to match any single character</source>
1887 <translation type="unfinished"></translation>
1888 </message>
1889 <message>
1890 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="682"/>
1891 <source>* to match zero or more of any characters</source>
1892 <translation type="unfinished"></translation>
1893 </message>
1894 <message>
1895 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="683"/>
1896 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
1897 <translation type="unfinished"></translation>
1898 </message>
1899 <message>
1900 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="684"/>
1901 <source>| is used as OR operator</source>
1902 <translation type="unfinished"></translation>
1903 </message>
1904 <message>
1905 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="685"/>
1906 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
1907 <translation type="unfinished"></translation>
1908 </message>
1909 <message>
1910 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="692"/>
1911 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
1912 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
1913 <translation type="unfinished"></translation>
1914 </message>
1915 <message>
1916 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="696"/>
1917 <source> will match all articles.</source>
1918 <translation type="unfinished"></translation>
1919 </message>
1920 <message>
1921 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="697"/>
1922 <source> will exclude all articles.</source>
1923 <translation type="unfinished"></translation>
1924 </message>
1925 </context>
1926 <context>
1927 <name>BanListOptionsDialog</name>
1928 <message>
1929 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
1930 <source>List of banned IP addresses</source>
1931 <translation type="unfinished"></translation>
1932 </message>
1933 <message>
1934 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/>
1935 <source>Ban IP</source>
1936 <translation type="unfinished"></translation>
1937 </message>
1938 <message>
1939 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/>
1940 <source>Delete</source>
1941 <translation>Suprimir</translation>
1942 </message>
1943 <message>
1944 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="97"/>
1945 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="109"/>
1946 <source>Warning</source>
1947 <translation type="unfinished"></translation>
1948 </message>
1949 <message>
1950 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="97"/>
1951 <source>The entered IP address is invalid.</source>
1952 <translation type="unfinished"></translation>
1953 </message>
1954 <message>
1955 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="109"/>
1956 <source>The entered IP is already banned.</source>
1957 <translation type="unfinished"></translation>
1958 </message>
1959 </context>
1960 <context>
1961 <name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage</name>
1962 <message>
1963 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="114"/>
1964 <source>Cannot create torrent resume folder: &quot;%1&quot;</source>
1965 <translation type="unfinished"></translation>
1966 </message>
1967 <message>
1968 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="225"/>
1969 <source>Cannot parse resume data: invalid format</source>
1970 <translation type="unfinished"></translation>
1971 </message>
1972 <message>
1973 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="298"/>
1974 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="305"/>
1975 <source>Cannot parse torrent info: %1</source>
1976 <translation type="unfinished"></translation>
1977 </message>
1978 <message>
1979 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="301"/>
1980 <source>Cannot parse torrent info: invalid format</source>
1981 <translation type="unfinished"></translation>
1982 </message>
1983 <message>
1984 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="316"/>
1985 <source>Mismatching info-hash detected in resume data</source>
1986 <translation type="unfinished"></translation>
1987 </message>
1988 <message>
1989 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="412"/>
1990 <source>Couldn&apos;t save torrent metadata to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
1991 <translation type="unfinished"></translation>
1992 </message>
1993 <message>
1994 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="446"/>
1995 <source>Couldn&apos;t save torrent resume data to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
1996 <translation type="unfinished"></translation>
1997 </message>
1998 <message>
1999 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="188"/>
2000 <source>Couldn&apos;t load torrents queue: %1</source>
2001 <translation type="unfinished"></translation>
2002 </message>
2003 <message>
2004 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="222"/>
2005 <source>Cannot parse resume data: %1</source>
2006 <translation type="unfinished"></translation>
2007 </message>
2008 <message>
2009 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="335"/>
2010 <source>Resume data is invalid: neither metadata nor info-hash was found</source>
2011 <translation type="unfinished"></translation>
2012 </message>
2013 <message>
2014 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="471"/>
2015 <source>Couldn&apos;t save data to &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
2016 <translation type="unfinished"></translation>
2017 </message>
2018 </context>
2019 <context>
2020 <name>BitTorrent::DBResumeDataStorage</name>
2021 <message>
2022 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="392"/>
2023 <source>Not found.</source>
2024 <translation type="unfinished"></translation>
2025 </message>
2026 <message>
2027 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="396"/>
2028 <source>Couldn&apos;t load resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
2029 <translation type="unfinished"></translation>
2030 </message>
2031 <message>
2032 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="480"/>
2033 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="485"/>
2034 <source>Database is corrupted.</source>
2035 <translation type="unfinished"></translation>
2036 </message>
2037 <message>
2038 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="498"/>
2039 <source>Couldn&apos;t enable Write-Ahead Logging (WAL) journaling mode. Error: %1.</source>
2040 <translation type="unfinished"></translation>
2041 </message>
2042 <message>
2043 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="655"/>
2044 <source>Couldn&apos;t obtain query result.</source>
2045 <translation type="unfinished"></translation>
2046 </message>
2047 <message>
2048 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="659"/>
2049 <source>WAL mode is probably unsupported due to filesystem limitations.</source>
2050 <translation type="unfinished"></translation>
2051 </message>
2052 <message>
2053 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="708"/>
2054 <source>Couldn&apos;t begin transaction. Error: %1</source>
2055 <translation type="unfinished"></translation>
2056 </message>
2057 </context>
2058 <context>
2059 <name>BitTorrent::ResumeDataStorage</name>
2060 <message>
2061 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="836"/>
2062 <source>Couldn&apos;t save torrent metadata. Error: %1.</source>
2063 <translation type="unfinished"></translation>
2064 </message>
2065 <message>
2066 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="890"/>
2067 <source>Couldn&apos;t store resume data for torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
2068 <translation type="unfinished"></translation>
2069 </message>
2070 <message>
2071 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="918"/>
2072 <source>Couldn&apos;t delete resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
2073 <translation type="unfinished"></translation>
2074 </message>
2075 <message>
2076 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="952"/>
2077 <source>Couldn&apos;t store torrents queue positions. Error: %1</source>
2078 <translation type="unfinished"></translation>
2079 </message>
2080 </context>
2081 <context>
2082 <name>BitTorrent::SessionImpl</name>
2083 <message>
2084 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="657"/>
2085 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1627"/>
2086 <source>Distributed Hash Table (DHT) support: %1</source>
2087 <translation type="unfinished"></translation>
2088 </message>
2089 <message>
2090 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="657"/>
2091 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="672"/>
2092 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1627"/>
2093 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1628"/>
2094 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1629"/>
2095 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1630"/>
2096 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1631"/>
2097 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3627"/>
2098 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4402"/>
2099 <source>ON</source>
2100 <translation type="unfinished"></translation>
2101 </message>
2102 <message>
2103 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="657"/>
2104 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="672"/>
2105 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1627"/>
2106 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1628"/>
2107 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1629"/>
2108 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1630"/>
2109 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1631"/>
2110 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3627"/>
2111 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4402"/>
2112 <source>OFF</source>
2113 <translation type="unfinished"></translation>
2114 </message>
2115 <message>
2116 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="672"/>
2117 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1628"/>
2118 <source>Local Peer Discovery support: %1</source>
2119 <translation type="unfinished"></translation>
2120 </message>
2121 <message>
2122 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="686"/>
2123 <source>Restart is required to toggle Peer Exchange (PeX) support</source>
2124 <translation type="unfinished"></translation>
2125 </message>
2126 <message>
2127 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1355"/>
2128 <source>Failed to resume torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
2129 <translation type="unfinished"></translation>
2130 </message>
2131 <message>
2132 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1409"/>
2133 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1419"/>
2134 <source>Failed to resume torrent: inconsistent torrent ID is detected. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2135 <translation type="unfinished"></translation>
2136 </message>
2137 <message>
2138 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1453"/>
2139 <source>Detected inconsistent data: category is missing from the configuration file. Category will be recovered but its settings will be reset to default. Torrent: &quot;%1&quot;. Category: &quot;%2&quot;</source>
2140 <translation type="unfinished"></translation>
2141 </message>
2142 <message>
2143 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1460"/>
2144 <source>Detected inconsistent data: invalid category. Torrent: &quot;%1&quot;. Category: &quot;%2&quot;</source>
2145 <translation type="unfinished"></translation>
2146 </message>
2147 <message>
2148 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1475"/>
2149 <source>Detected mismatch between the save paths of the recovered category and the current save path of the torrent. Torrent is now switched to Manual mode. Torrent: &quot;%1&quot;. Category: &quot;%2&quot;</source>
2150 <translation type="unfinished"></translation>
2151 </message>
2152 <message>
2153 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1489"/>
2154 <source>Detected inconsistent data: tag is missing from the configuration file. Tag will be recovered. Torrent: &quot;%1&quot;. Tag: &quot;%2&quot;</source>
2155 <translation type="unfinished"></translation>
2156 </message>
2157 <message>
2158 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1495"/>
2159 <source>Detected inconsistent data: invalid tag. Torrent: &quot;%1&quot;. Tag: &quot;%2&quot;</source>
2160 <translation type="unfinished"></translation>
2161 </message>
2162 <message>
2163 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1564"/>
2164 <source>System wake-up event detected. Re-announcing to all the trackers...</source>
2165 <translation type="unfinished"></translation>
2166 </message>
2167 <message>
2168 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1625"/>
2169 <source>Peer ID: &quot;%1&quot;</source>
2170 <translation type="unfinished"></translation>
2171 </message>
2172 <message>
2173 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1626"/>
2174 <source>HTTP User-Agent: &quot;%1&quot;</source>
2175 <translation type="unfinished"></translation>
2176 </message>
2177 <message>
2178 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1629"/>
2179 <source>Peer Exchange (PeX) support: %1</source>
2180 <translation type="unfinished"></translation>
2181 </message>
2182 <message>
2183 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1630"/>
2184 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4402"/>
2185 <source>Anonymous mode: %1</source>
2186 <translation type="unfinished"></translation>
2187 </message>
2188 <message>
2189 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1631"/>
2190 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3626"/>
2191 <source>Encryption support: %1</source>
2192 <translation type="unfinished"></translation>
2193 </message>
2194 <message>
2195 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1631"/>
2196 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3627"/>
2197 <source>FORCED</source>
2198 <translation type="unfinished"></translation>
2199 </message>
2200 <message>
2201 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2069"/>
2202 <source>Could not find GUID of network interface. Interface: &quot;%1&quot;</source>
2203 <translation type="unfinished"></translation>
2204 </message>
2205 <message>
2206 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2086"/>
2207 <source>Trying to listen on the following list of IP addresses: &quot;%1&quot;</source>
2208 <translation type="unfinished"></translation>
2209 </message>
2210 <message>
2211 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2245"/>
2212 <source>Torrent reached the share ratio limit.</source>
2213 <translation type="unfinished"></translation>
2214 </message>
2215 <message>
2216 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2246"/>
2217 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2281"/>
2218 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2316"/>
2219 <source>Torrent: &quot;%1&quot;.</source>
2220 <translation type="unfinished"></translation>
2221 </message>
2222 <message>
2223 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2250"/>
2224 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2285"/>
2225 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2320"/>
2226 <source>Removed torrent.</source>
2227 <translation type="unfinished"></translation>
2228 </message>
2229 <message>
2230 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2255"/>
2231 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2290"/>
2232 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2325"/>
2233 <source>Removed torrent and deleted its content.</source>
2234 <translation type="unfinished"></translation>
2235 </message>
2236 <message>
2237 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2261"/>
2238 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2296"/>
2239 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2331"/>
2240 <source>Torrent paused.</source>
2241 <translation type="unfinished"></translation>
2242 </message>
2243 <message>
2244 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2266"/>
2245 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2301"/>
2246 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2336"/>
2247 <source>Super seeding enabled.</source>
2248 <translation type="unfinished"></translation>
2249 </message>
2250 <message>
2251 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2280"/>
2252 <source>Torrent reached the seeding time limit.</source>
2253 <translation type="unfinished"></translation>
2254 </message>
2255 <message>
2256 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2315"/>
2257 <source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
2258 <translation type="unfinished"></translation>
2259 </message>
2260 <message>
2261 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5372"/>
2262 <source>Failed to load torrent. Reason: &quot;%1&quot;</source>
2263 <translation type="unfinished"></translation>
2264 </message>
2265 <message>
2266 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="6082"/>
2267 <source>I2P error. Message: &quot;%1&quot;.</source>
2268 <translation type="unfinished"></translation>
2269 </message>
2270 <message>
2271 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2925"/>
2272 <source>UPnP/NAT-PMP support: ON</source>
2273 <translation type="unfinished"></translation>
2274 </message>
2275 <message>
2276 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2944"/>
2277 <source>UPnP/NAT-PMP support: OFF</source>
2278 <translation type="unfinished"></translation>
2279 </message>
2280 <message>
2281 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3070"/>
2282 <source>Failed to export torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Destination: &quot;%2&quot;. Reason: &quot;%3&quot;</source>
2283 <translation type="unfinished"></translation>
2284 </message>
2285 <message>
2286 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3113"/>
2287 <source>Aborted saving resume data. Number of outstanding torrents: %1</source>
2288 <translation type="unfinished"></translation>
2289 </message>
2290 <message>
2291 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3235"/>
2292 <source>The configured network address is invalid. Address: &quot;%1&quot;</source>
2293 <translation type="unfinished"></translation>
2294 </message>
2295 <message>
2296 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3276"/>
2297 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3310"/>
2298 <source>Failed to find the configured network address to listen on. Address: &quot;%1&quot;</source>
2299 <translation type="unfinished"></translation>
2300 </message>
2301 <message>
2302 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3289"/>
2303 <source>The configured network interface is invalid. Interface: &quot;%1&quot;</source>
2304 <translation type="unfinished"></translation>
2305 </message>
2306 <message>
2307 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3927"/>
2308 <source>Rejected invalid IP address while applying the list of banned IP addresses. IP: &quot;%1&quot;</source>
2309 <translation type="unfinished"></translation>
2310 </message>
2311 <message>
2312 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4912"/>
2313 <source>Added tracker to torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Tracker: &quot;%2&quot;</source>
2314 <translation type="unfinished"></translation>
2315 </message>
2316 <message>
2317 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4919"/>
2318 <source>Removed tracker from torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Tracker: &quot;%2&quot;</source>
2319 <translation type="unfinished"></translation>
2320 </message>
2321 <message>
2322 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4931"/>
2323 <source>Added URL seed to torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;</source>
2324 <translation type="unfinished"></translation>
2325 </message>
2326 <message>
2327 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4937"/>
2328 <source>Removed URL seed from torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;</source>
2329 <translation type="unfinished"></translation>
2330 </message>
2331 <message>
2332 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4959"/>
2333 <source>Torrent paused. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2334 <translation type="unfinished"></translation>
2335 </message>
2336 <message>
2337 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4965"/>
2338 <source>Torrent resumed. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2339 <translation type="unfinished"></translation>
2340 </message>
2341 <message>
2342 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4976"/>
2343 <source>Torrent download finished. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2344 <translation type="unfinished"></translation>
2345 </message>
2346 <message>
2347 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5041"/>
2348 <source>Torrent move canceled. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;</source>
2349 <translation type="unfinished"></translation>
2350 </message>
2351 <message>
2352 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5052"/>
2353 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;. Reason: torrent is currently moving to the destination</source>
2354 <translation type="unfinished"></translation>
2355 </message>
2356 <message>
2357 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5061"/>
2358 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot; Destination: &quot;%3&quot;. Reason: both paths point to the same location</source>
2359 <translation type="unfinished"></translation>
2360 </message>
2361 <message>
2362 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5069"/>
2363 <source>Enqueued torrent move. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;</source>
2364 <translation type="unfinished"></translation>
2365 </message>
2366 <message>
2367 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5086"/>
2368 <source>Start moving torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Destination: &quot;%2&quot;</source>
2369 <translation type="unfinished"></translation>
2370 </message>
2371 <message>
2372 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5135"/>
2373 <source>Failed to save Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2374 <translation type="unfinished"></translation>
2375 </message>
2376 <message>
2377 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5182"/>
2378 <source>Failed to parse Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2379 <translation type="unfinished"></translation>
2380 </message>
2381 <message>
2382 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5309"/>
2383 <source>Successfully parsed the IP filter file. Number of rules applied: %1</source>
2384 <translation type="unfinished"></translation>
2385 </message>
2386 <message>
2387 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5319"/>
2388 <source>Failed to parse the IP filter file</source>
2389 <translation type="unfinished"></translation>
2390 </message>
2391 <message>
2392 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5622"/>
2393 <source>Restored torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2394 <translation type="unfinished"></translation>
2395 </message>
2396 <message>
2397 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5626"/>
2398 <source>Added new torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2399 <translation type="unfinished"></translation>
2400 </message>
2401 <message>
2402 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5632"/>
2403 <source>Torrent errored. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2404 <translation type="unfinished"></translation>
2405 </message>
2406 <message>
2407 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5650"/>
2408 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5701"/>
2409 <source>Removed torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2410 <translation type="unfinished"></translation>
2411 </message>
2412 <message>
2413 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5673"/>
2414 <source>Removed torrent and deleted its content. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2415 <translation type="unfinished"></translation>
2416 </message>
2417 <message>
2418 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5722"/>
2419 <source>Torrent is missing SSL parameters. Torrent: &quot;%1&quot;. Message: &quot;%2&quot;</source>
2420 <translation type="unfinished"></translation>
2421 </message>
2422 <message>
2423 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5772"/>
2424 <source>File error alert. Torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;. Reason: &quot;%3&quot;</source>
2425 <translation type="unfinished"></translation>
2426 </message>
2427 <message>
2428 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5783"/>
2429 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping failed. Message: &quot;%1&quot;</source>
2430 <translation type="unfinished"></translation>
2431 </message>
2432 <message>
2433 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5789"/>
2434 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping succeeded. Message: &quot;%1&quot;</source>
2435 <translation type="unfinished"></translation>
2436 </message>
2437 <message>
2438 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5798"/>
2439 <source>IP filter</source>
2440 <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment>
2441 <translation type="unfinished"></translation>
2442 </message>
2443 <message>
2444 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5801"/>
2445 <source>filtered port (%1)</source>
2446 <comment>this peer was blocked. Reason: filtered port (8899).</comment>
2447 <translation type="unfinished"></translation>
2448 </message>
2449 <message>
2450 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5807"/>
2451 <source>privileged port (%1)</source>
2452 <comment>this peer was blocked. Reason: privileged port (80).</comment>
2453 <translation type="unfinished"></translation>
2454 </message>
2455 <message>
2456 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5880"/>
2457 <source>BitTorrent session encountered a serious error. Reason: &quot;%1&quot;</source>
2458 <translation type="unfinished"></translation>
2459 </message>
2460 <message>
2461 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="6072"/>
2462 <source>SOCKS5 proxy error. Address: %1. Message: &quot;%2&quot;.</source>
2463 <translation type="unfinished"></translation>
2464 </message>
2465 <message>
2466 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5804"/>
2467 <source>%1 mixed mode restrictions</source>
2468 <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment>
2469 <translation type="unfinished"></translation>
2470 </message>
2471 <message>
2472 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5174"/>
2473 <source>Failed to load Categories. %1</source>
2474 <translation type="unfinished"></translation>
2475 </message>
2476 <message>
2477 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5189"/>
2478 <source>Failed to load Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;Invalid data format&quot;</source>
2479 <translation type="unfinished"></translation>
2480 </message>
2481 <message>
2482 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5695"/>
2483 <source>Removed torrent but failed to delete its content and/or partfile. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2484 <translation type="unfinished"></translation>
2485 </message>
2486 <message>
2487 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5810"/>
2488 <source>%1 is disabled</source>
2489 <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment>
2490 <translation type="unfinished"></translation>
2491 </message>
2492 <message>
2493 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5813"/>
2494 <source>%1 is disabled</source>
2495 <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment>
2496 <translation type="unfinished"></translation>
2497 </message>
2498 <message>
2499 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5837"/>
2500 <source>URL seed DNS lookup failed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Error: &quot;%3&quot;</source>
2501 <translation type="unfinished"></translation>
2502 </message>
2503 <message>
2504 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5843"/>
2505 <source>Received error message from URL seed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Message: &quot;%3&quot;</source>
2506 <translation type="unfinished"></translation>
2507 </message>
2508 <message>
2509 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5852"/>
2510 <source>Successfully listening on IP. IP: &quot;%1&quot;. Port: &quot;%2/%3&quot;</source>
2511 <translation type="unfinished"></translation>
2512 </message>
2513 <message>
2514 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5859"/>
2515 <source>Failed to listen on IP. IP: &quot;%1&quot;. Port: &quot;%2/%3&quot;. Reason: &quot;%4&quot;</source>
2516 <translation type="unfinished"></translation>
2517 </message>
2518 <message>
2519 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5867"/>
2520 <source>Detected external IP. IP: &quot;%1&quot;</source>
2521 <translation type="unfinished"></translation>
2522 </message>
2523 <message>
2524 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5982"/>
2525 <source>Error: Internal alert queue is full and alerts are dropped, you might see degraded performance. Dropped alert type: &quot;%1&quot;. Message: &quot;%2&quot;</source>
2526 <translation type="unfinished"></translation>
2527 </message>
2528 <message>
2529 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="6004"/>
2530 <source>Moved torrent successfully. Torrent: &quot;%1&quot;. Destination: &quot;%2&quot;</source>
2531 <translation type="unfinished"></translation>
2532 </message>
2533 <message>
2534 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="6027"/>
2535 <source>Failed to move torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;. Reason: &quot;%4&quot;</source>
2536 <translation type="unfinished"></translation>
2537 </message>
2538 </context>
2539 <context>
2540 <name>BitTorrent::TorrentCreationTask</name>
2541 <message>
2542 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreationtask.cpp" line="71"/>
2543 <source>Failed to start seeding.</source>
2544 <translation type="unfinished"></translation>
2545 </message>
2546 </context>
2547 <context>
2548 <name>BitTorrent::TorrentCreator</name>
2549 <message>
2550 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreator.cpp" line="92"/>
2551 <source>Operation aborted</source>
2552 <translation type="unfinished"></translation>
2553 </message>
2554 <message>
2555 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreator.cpp" line="236"/>
2556 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreator.cpp" line="240"/>
2557 <source>Create new torrent file failed. Reason: %1.</source>
2558 <translation type="unfinished"></translation>
2559 </message>
2560 </context>
2561 <context>
2562 <name>BitTorrent::TorrentImpl</name>
2563 <message>
2564 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="789"/>
2565 <source>Failed to add peer &quot;%1&quot; to torrent &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
2566 <translation type="unfinished"></translation>
2567 </message>
2568 <message>
2569 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="794"/>
2570 <source>Peer &quot;%1&quot; is added to torrent &quot;%2&quot;</source>
2571 <translation type="unfinished"></translation>
2572 </message>
2573 <message>
2574 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="854"/>
2575 <source>Unexpected data detected. Torrent: %1. Data: total_wanted=%2 total_wanted_done=%3.</source>
2576 <translation type="unfinished"></translation>
2577 </message>
2578 <message>
2579 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1209"/>
2580 <source>Couldn&apos;t write to file. Reason: &quot;%1&quot;. Torrent is now in &quot;upload only&quot; mode.</source>
2581 <translation type="unfinished"></translation>
2582 </message>
2583 <message>
2584 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1632"/>
2585 <source>Download first and last piece first: %1, torrent: &apos;%2&apos;</source>
2586 <translation type="unfinished"></translation>
2587 </message>
2588 <message>
2589 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1633"/>
2590 <source>On</source>
2591 <translation type="unfinished"></translation>
2592 </message>
2593 <message>
2594 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1633"/>
2595 <source>Off</source>
2596 <translation type="unfinished"></translation>
2597 </message>
2598 <message>
2599 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1833"/>
2600 <source>Failed to reload torrent. Torrent: %1. Reason: %2</source>
2601 <translation type="unfinished"></translation>
2602 </message>
2603 <message>
2604 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2156"/>
2605 <source>Generate resume data failed. Torrent: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
2606 <translation type="unfinished"></translation>
2607 </message>
2608 <message>
2609 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2165"/>
2610 <source>Failed to restore torrent. Files were probably moved or storage isn&apos;t accessible. Torrent: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
2611 <translation type="unfinished"></translation>
2612 </message>
2613 <message>
2614 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2740"/>
2615 <source>Missing metadata</source>
2616 <translation type="unfinished"></translation>
2617 </message>
2618 <message>
2619 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2244"/>
2620 <source>File rename failed. Torrent: &quot;%1&quot;, file: &quot;%2&quot;, reason: &quot;%3&quot;</source>
2621 <translation type="unfinished"></translation>
2622 </message>
2623 <message>
2624 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2315"/>
2625 <source>Performance alert: %1. More info: %2</source>
2626 <translation type="unfinished"></translation>
2627 </message>
2628 </context>
2629 <context>
2630 <name>BitTorrent::Tracker</name>
2631 <message>
2632 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="217"/>
2633 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
2634 <translation type="unfinished"></translation>
2635 </message>
2636 <message>
2637 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="222"/>
2638 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
2639 <translation type="unfinished"></translation>
2640 </message>
2641 </context>
2642 <context>
2643 <name>CMD Options</name>
2644 <message>
2645 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="152"/>
2646 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
2647 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
2648 <translation type="unfinished"></translation>
2649 </message>
2650 <message>
2651 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="198"/>
2652 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
2653 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
2654 <translation type="unfinished"></translation>
2655 </message>
2656 <message>
2657 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="214"/>
2658 <source>Expected integer number in environment variable &apos;%1&apos;, but got &apos;%2&apos;</source>
2659 <translation type="unfinished"></translation>
2660 </message>
2661 <message>
2662 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="265"/>
2663 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
2664 <comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
2665 <translation type="unfinished"></translation>
2666 </message>
2667 <message>
2668 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="292"/>
2669 <source>Expected %1 in environment variable &apos;%2&apos;, but got &apos;%3&apos;</source>
2670 <translation type="unfinished"></translation>
2671 </message>
2672 <message>
2673 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="381"/>
2674 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="389"/>
2675 <source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
2676 <translation type="unfinished"></translation>
2677 </message>
2678 <message>
2679 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="492"/>
2680 <source>Usage:</source>
2681 <translation>Utilizacion :</translation>
2682 </message>
2683 <message>
2684 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="493"/>
2685 <source>[options] [(&lt;filename&gt; | &lt;url&gt;)...]</source>
2686 <translation type="unfinished"></translation>
2687 </message>
2688 <message>
2689 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="495"/>
2690 <source>Options:</source>
2691 <translation>Opcions</translation>
2692 </message>
2693 <message>
2694 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="498"/>
2695 <source>Display program version and exit</source>
2696 <translation type="unfinished"></translation>
2697 </message>
2698 <message>
2699 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="496"/>
2700 <source>Display this help message and exit</source>
2701 <translation type="unfinished"></translation>
2702 </message>
2703 <message>
2704 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="500"/>
2705 <source>Confirm the legal notice</source>
2706 <translation type="unfinished"></translation>
2707 </message>
2708 <message>
2709 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="501"/>
2710 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="504"/>
2711 <source>port</source>
2712 <translation type="unfinished"></translation>
2713 </message>
2714 <message>
2715 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="502"/>
2716 <source>Change the WebUI port</source>
2717 <translation type="unfinished"></translation>
2718 </message>
2719 <message>
2720 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="505"/>
2721 <source>Change the torrenting port</source>
2722 <translation type="unfinished"></translation>
2723 </message>
2724 <message>
2725 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="508"/>
2726 <source>Disable splash screen</source>
2727 <translation>Desactivar l&apos;ecran d&apos;aviada</translation>
2728 </message>
2729 <message>
2730 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="510"/>
2731 <source>Run in daemon-mode (background)</source>
2732 <translation>Executar en prètzfait de fons</translation>
2733 </message>
2734 <message>
2735 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="513"/>
2736 <source>dir</source>
2737 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of &quot;directory&quot;</extracomment>
2738 <translation type="unfinished"></translation>
2739 </message>
2740 <message>
2741 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="514"/>
2742 <source>Store configuration files in &lt;dir&gt;</source>
2743 <translation type="unfinished"></translation>
2744 </message>
2745 <message>
2746 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="515"/>
2747 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="528"/>
2748 <source>name</source>
2749 <translation type="unfinished"></translation>
2750 </message>
2751 <message>
2752 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="516"/>
2753 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_&lt;name&gt;</source>
2754 <translation type="unfinished"></translation>
2755 </message>
2756 <message>
2757 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="518"/>
2758 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
2759 <translation type="unfinished"></translation>
2760 </message>
2761 <message>
2762 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="520"/>
2763 <source>files or URLs</source>
2764 <translation type="unfinished"></translation>
2765 </message>
2766 <message>
2767 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="521"/>
2768 <source>Download the torrents passed by the user</source>
2769 <translation type="unfinished"></translation>
2770 </message>
2771 <message>
2772 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="524"/>
2773 <source>Options when adding new torrents:</source>
2774 <translation type="unfinished"></translation>
2775 </message>
2776 <message>
2777 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="525"/>
2778 <source>path</source>
2779 <translation type="unfinished"></translation>
2780 </message>
2781 <message>
2782 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="525"/>
2783 <source>Torrent save path</source>
2784 <translation type="unfinished"></translation>
2785 </message>
2786 <message>
2787 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="526"/>
2788 <source>Add torrents as started or paused</source>
2789 <translation type="unfinished"></translation>
2790 </message>
2791 <message>
2792 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="527"/>
2793 <source>Skip hash check</source>
2794 <translation>Verificar pas las donadas del torrent</translation>
2795 </message>
2796 <message>
2797 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="529"/>
2798 <source>Assign torrents to category. If the category doesn&apos;t exist, it will be created.</source>
2799 <translation type="unfinished"></translation>
2800 </message>
2801 <message>
2802 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="531"/>
2803 <source>Download files in sequential order</source>
2804 <translation type="unfinished"></translation>
2805 </message>
2806 <message>
2807 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="533"/>
2808 <source>Download first and last pieces first</source>
2809 <translation>Telecargar primièras e darrièras pèças en primièr</translation>
2810 </message>
2811 <message>
2812 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="535"/>
2813 <source>Specify whether the &quot;Add New Torrent&quot; dialog opens when adding a torrent.</source>
2814 <translation type="unfinished"></translation>
2815 </message>
2816 <message>
2817 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="539"/>
2818 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named &apos;parameter-name&apos;, environment variable name is &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (in upper case, &apos;-&apos; replaced with &apos;_&apos;). To pass flag values, set the variable to &apos;1&apos; or &apos;TRUE&apos;. For example, to disable the splash screen: </source>
2819 <translation type="unfinished"></translation>
2820 </message>
2821 <message>
2822 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="544"/>
2823 <source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
2824 <translation type="unfinished"></translation>
2825 </message>
2826 <message>
2827 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="552"/>
2828 <source>Help</source>
2829 <translation>Ajuda</translation>
2830 </message>
2831 </context>
2832 <context>
2833 <name>CategoryFilterModel</name>
2834 <message>
2835 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfiltermodel.cpp" line="254"/>
2836 <source>Categories</source>
2837 <translation>Categorias</translation>
2838 </message>
2839 <message>
2840 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfiltermodel.cpp" line="433"/>
2841 <source>All</source>
2842 <translation>Totes</translation>
2843 </message>
2844 <message>
2845 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfiltermodel.cpp" line="440"/>
2846 <source>Uncategorized</source>
2847 <translation type="unfinished"></translation>
2848 </message>
2849 </context>
2850 <context>
2851 <name>CategoryFilterWidget</name>
2852 <message>
2853 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="110"/>
2854 <source>Add category...</source>
2855 <translation>Apondre categoria...</translation>
2856 </message>
2857 <message>
2858 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="118"/>
2859 <source>Add subcategory...</source>
2860 <translation type="unfinished"></translation>
2861 </message>
2862 <message>
2863 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="122"/>
2864 <source>Edit category...</source>
2865 <translation type="unfinished"></translation>
2866 </message>
2867 <message>
2868 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="124"/>
2869 <source>Remove category</source>
2870 <translation>Suprimir categoria</translation>
2871 </message>
2872 <message>
2873 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="128"/>
2874 <source>Remove unused categories</source>
2875 <translation>Suprimir las categorias inutilizadas</translation>
2876 </message>
2877 <message>
2878 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="131"/>
2879 <source>Resume torrents</source>
2880 <translation>Aviar los torrents</translation>
2881 </message>
2882 <message>
2883 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/>
2884 <source>Pause torrents</source>
2885 <translation>Metre en pausa los torrents</translation>
2886 </message>
2887 <message>
2888 <location filename="../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line="135"/>
2889 <source>Remove torrents</source>
2890 <translation type="unfinished"></translation>
2891 </message>
2892 </context>
2893 <context>
2894 <name>ColorWidget</name>
2895 <message>
2896 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="100"/>
2897 <source>Edit...</source>
2898 <translation type="unfinished"></translation>
2899 </message>
2900 <message>
2901 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="101"/>
2902 <source>Reset</source>
2903 <translation>Reïnicializar</translation>
2904 </message>
2905 </context>
2906 <context>
2907 <name>CookiesDialog</name>
2908 <message>
2909 <location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
2910 <source>Manage Cookies</source>
2911 <translation>Gerir los Cookies</translation>
2912 </message>
2913 </context>
2914 <context>
2915 <name>CookiesModel</name>
2916 <message>
2917 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
2918 <source>Domain</source>
2919 <translation>Domeni</translation>
2920 </message>
2921 <message>
2922 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
2923 <source>Path</source>
2924 <translation>Camin</translation>
2925 </message>
2926 <message>
2927 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
2928 <source>Name</source>
2929 <translation>Nom</translation>
2930 </message>
2931 <message>
2932 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
2933 <source>Value</source>
2934 <translation>Valor</translation>
2935 </message>
2936 <message>
2937 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="59"/>
2938 <source>Expiration Date</source>
2939 <translation>Data d&apos;expiracion </translation>
2940 </message>
2941 </context>
2942 <context>
2943 <name>CustomThemeSource</name>
2944 <message>
2945 <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="242"/>
2946 <source>Failed to load custom theme style sheet. %1</source>
2947 <translation type="unfinished"></translation>
2948 </message>
2949 <message>
2950 <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="266"/>
2951 <source>Failed to load custom theme colors. %1</source>
2952 <translation type="unfinished"></translation>
2953 </message>
2954 </context>
2955 <context>
2956 <name>DefaultThemeSource</name>
2957 <message>
2958 <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="159"/>
2959 <source>Failed to load default theme colors. %1</source>
2960 <translation type="unfinished"></translation>
2961 </message>
2962 </context>
2963 <context>
2964 <name>DeletionConfirmationDialog</name>
2965 <message>
2966 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
2967 <source>Remove torrent(s)</source>
2968 <translation type="unfinished"></translation>
2969 </message>
2970 <message>
2971 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
2972 <source>Remember choice</source>
2973 <translation>Se remembrar de la causida</translation>
2974 </message>
2975 <message>
2976 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/>
2977 <source>Also permanently delete the files</source>
2978 <translation type="unfinished"></translation>
2979 </message>
2980 <message>
2981 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
2982 <source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
2983 <comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
2984 <translation type="unfinished"></translation>
2985 </message>
2986 <message>
2987 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="47"/>
2988 <source>Are you sure you want to remove these %1 torrents from the transfer list?</source>
2989 <comment>Are you sure you want to remove these 5 torrents from the transfer list?</comment>
2990 <translation type="unfinished"></translation>
2991 </message>
2992 <message>
2993 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="58"/>
2994 <source>Remove</source>
2995 <translation type="unfinished"></translation>
2996 </message>
2997 </context>
2998 <context>
2999 <name>DownloadFromURLDialog</name>
3000 <message>
3001 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
3002 <source>Download from URLs</source>
3003 <translation>Telecargar dempuèi d&apos;URLs</translation>
3004 </message>
3005 <message>
3006 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
3007 <source>Add torrent links</source>
3008 <translation>Apondon de ligams cap a de torrents</translation>
3009 </message>
3010 <message>
3011 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
3012 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
3013 <translation type="unfinished"></translation>
3014 </message>
3015 <message>
3016 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="68"/>
3017 <source>Download</source>
3018 <translation>Telecargar</translation>
3019 </message>
3020 <message>
3021 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/>
3022 <source>No URL entered</source>
3023 <translation>Cap d&apos;URL pas entrada</translation>
3024 </message>
3025 <message>
3026 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/>
3027 <source>Please type at least one URL.</source>
3028 <translation>Entratz al mens una URL.</translation>
3029 </message>
3030 </context>
3031 <context>
3032 <name>DownloadedPiecesBar</name>
3033 <message>
3034 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="195"/>
3035 <source>Missing pieces</source>
3036 <translation type="unfinished"></translation>
3037 </message>
3038 <message>
3039 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="196"/>
3040 <source>Partial pieces</source>
3041 <translation type="unfinished"></translation>
3042 </message>
3043 <message>
3044 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="197"/>
3045 <source>Completed pieces</source>
3046 <translation type="unfinished"></translation>
3047 </message>
3048 </context>
3049 <context>
3050 <name>ExecutionLogWidget</name>
3051 <message>
3052 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/>
3053 <source>General</source>
3054 <translation>General</translation>
3055 </message>
3056 <message>
3057 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/>
3058 <source>Blocked IPs</source>
3059 <translation>Adreças IP blocadas</translation>
3060 </message>
3061 <message>
3062 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="95"/>
3063 <source>Copy</source>
3064 <translation>Copiar</translation>
3065 </message>
3066 <message>
3067 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="99"/>
3068 <source>Clear</source>
3069 <translation>Escafar</translation>
3070 </message>
3071 </context>
3072 <context>
3073 <name>FeedListWidget</name>
3074 <message>
3075 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="97"/>
3076 <source>RSS feeds</source>
3077 <translation>Flux RSS</translation>
3078 </message>
3079 <message>
3080 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="110"/>
3081 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="154"/>
3082 <source>Unread (%1)</source>
3083 <translation type="unfinished"></translation>
3084 </message>
3085 </context>
3086 <context>
3087 <name>FileLogger</name>
3088 <message>
3089 <location filename="../app/filelogger.cpp" line="182"/>
3090 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
3091 <translation type="unfinished"></translation>
3092 </message>
3093 </context>
3094 <context>
3095 <name>FileSystemPathEdit</name>
3096 <message>
3097 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="59"/>
3098 <source>...</source>
3099 <comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
3100 <translation type="unfinished"></translation>
3101 </message>
3102 <message>
3103 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="61"/>
3104 <source>&amp;Browse...</source>
3105 <comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
3106 <translation type="unfinished"></translation>
3107 </message>
3108 <message>
3109 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="63"/>
3110 <source>Choose a file</source>
3111 <comment>Caption for file open/save dialog</comment>
3112 <translation type="unfinished"></translation>
3113 </message>
3114 <message>
3115 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="65"/>
3116 <source>Choose a folder</source>
3117 <comment>Caption for directory open dialog</comment>
3118 <translation type="unfinished"></translation>
3119 </message>
3120 <message>
3121 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="97"/>
3122 <source>Any file</source>
3123 <translation type="unfinished"></translation>
3124 </message>
3125 </context>
3126 <context>
3127 <name>FilterParserThread</name>
3128 <message>
3129 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="132"/>
3130 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="296"/>
3131 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="477"/>
3132 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
3133 <translation type="unfinished"></translation>
3134 </message>
3135 <message>
3136 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="227"/>
3137 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="372"/>
3138 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="382"/>
3139 <source>IP filter line %1 is malformed.</source>
3140 <translation type="unfinished"></translation>
3141 </message>
3142 <message>
3143 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="237"/>
3144 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="392"/>
3145 <source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
3146 <translation type="unfinished"></translation>
3147 </message>
3148 <message>
3149 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="247"/>
3150 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="402"/>
3151 <source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
3152 <translation type="unfinished"></translation>
3153 </message>
3154 <message>
3155 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="256"/>
3156 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="411"/>
3157 <source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
3158 <translation type="unfinished"></translation>
3159 </message>
3160 <message>
3161 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="272"/>
3162 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="426"/>
3163 <source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
3164 <translation type="unfinished"></translation>
3165 </message>
3166 <message>
3167 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="282"/>
3168 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="436"/>
3169 <source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
3170 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
3171 <translation type="unfinished"></translation>
3172 </message>
3173 <message>
3174 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="489"/>
3175 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="504"/>
3176 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="528"/>
3177 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="539"/>
3178 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="550"/>
3179 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="562"/>
3180 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="584"/>
3181 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
3182 <translation>Error d&apos;analisi : lo fichièr de filtratge es pas un fichièr P2B PeerGuardian valid.</translation>
3183 </message>
3184 </context>
3185 <context>
3186 <name>GUIAddTorrentManager</name>
3187 <message>
3188 <location filename="../gui/guiaddtorrentmanager.cpp" line="101"/>
3189 <source>Downloading torrent... Source: &quot;%1&quot;</source>
3190 <translation type="unfinished"></translation>
3191 </message>
3192 <message>
3193 <location filename="../gui/guiaddtorrentmanager.cpp" line="193"/>
3194 <source>Trackers cannot be merged because it is a private torrent</source>
3195 <translation type="unfinished"></translation>
3196 </message>
3197 <message>
3198 <location filename="../gui/guiaddtorrentmanager.cpp" line="200"/>
3199 <source>Torrent is already present</source>
3200 <translation type="unfinished"></translation>
3201 </message>
3202 <message>
3203 <location filename="../gui/guiaddtorrentmanager.cpp" line="201"/>
3204 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Do you want to merge trackers from new source?</source>
3205 <translation type="unfinished"></translation>
3206 </message>
3207 </context>
3208 <context>
3209 <name>GeoIPDatabase</name>
3210 <message>
3211 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="89"/>
3212 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="122"/>
3213 <source>Unsupported database file size.</source>
3214 <translation>Talha del fichièr de basa de donadas pas suportat.</translation>
3215 </message>
3216 <message>
3217 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="231"/>
3218 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry not found.</source>
3219 <translation>Error de las metadonadas : &apos;%1&apos; pas trobat.</translation>
3220 </message>
3221 <message>
3222 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="232"/>
3223 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry has invalid type.</source>
3224 <translation>Error de las metadonadas : lo tipe de &apos;%1&apos; es invalid.</translation>
3225 </message>
3226 <message>
3227 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="242"/>
3228 <source>Unsupported database version: %1.%2</source>
3229 <translation>Version de basa de donadas pas suportada : %1.%2</translation>
3230 </message>
3231 <message>
3232 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="250"/>
3233 <source>Unsupported IP version: %1</source>
3234 <translation>Version IP pas suportada : %1</translation>
3235 </message>
3236 <message>
3237 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="258"/>
3238 <source>Unsupported record size: %1</source>
3239 <translation>Talha del registre pas suportada : %1</translation>
3240 </message>
3241 <message>
3242 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="289"/>
3243 <source>Database corrupted: no data section found.</source>
3244 <translation>Basa de donadas corrompuda : seccion data introbabla.</translation>
3245 </message>
3246 </context>
3247 <context>
3248 <name>Http::Connection</name>
3249 <message>
3250 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="96"/>
3251 <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source>
3252 <translation type="unfinished"></translation>
3253 </message>
3254 <message>
3255 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="110"/>
3256 <source>Bad Http request method, closing socket. IP: %1. Method: &quot;%2&quot;</source>
3257 <translation type="unfinished"></translation>
3258 </message>
3259 <message>
3260 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="123"/>
3261 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source>
3262 <translation type="unfinished"></translation>
3263 </message>
3264 </context>
3265 <context>
3266 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
3267 <message>
3268 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
3269 <source>List of whitelisted IP subnets</source>
3270 <translation type="unfinished"></translation>
3271 </message>
3272 <message>
3273 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
3274 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
3275 <translation type="unfinished"></translation>
3276 </message>
3277 <message>
3278 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
3279 <source>Add subnet</source>
3280 <translation type="unfinished"></translation>
3281 </message>
3282 <message>
3283 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
3284 <source>Delete</source>
3285 <translation>Suprimir</translation>
3286 </message>
3287 <message>
3288 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="98"/>
3289 <source>Error</source>
3290 <translation>Error</translation>
3291 </message>
3292 <message>
3293 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="98"/>
3294 <source>The entered subnet is invalid.</source>
3295 <translation type="unfinished"></translation>
3296 </message>
3297 </context>
3298 <context>
3299 <name>IconWidget</name>
3300 <message>
3301 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="173"/>
3302 <source>Browse...</source>
3303 <translation>Percórrer...</translation>
3304 </message>
3305 <message>
3306 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="174"/>
3307 <source>Reset</source>
3308 <translation>Reïnicializar</translation>
3309 </message>
3310 <message>
3311 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="201"/>
3312 <source>Select icon</source>
3313 <translation type="unfinished"></translation>
3314 </message>
3315 <message>
3316 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="202"/>
3317 <source>Supported image files</source>
3318 <translation type="unfinished"></translation>
3319 </message>
3320 </context>
3321 <context>
3322 <name>LegalNotice</name>
3323 <message>
3324 <location filename="../app/legalnotice.cpp" line="50"/>
3325 <source>Legal Notice</source>
3326 <translation>Informacion legala</translation>
3327 </message>
3328 <message>
3329 <location filename="../app/legalnotice.cpp" line="51"/>
3330 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
3331 <translation type="unfinished"></translation>
3332 </message>
3333 <message>
3334 <location filename="../app/legalnotice.cpp" line="52"/>
3335 <source>No further notices will be issued.</source>
3336 <translation type="unfinished"></translation>
3337 </message>
3338 <message>
3339 <location filename="../app/legalnotice.cpp" line="58"/>
3340 <source>If you have read the legal notice, you can use command line option `--confirm-legal-notice` to suppress this message.</source>
3341 <translation type="unfinished"></translation>
3342 </message>
3343 <message>
3344 <location filename="../app/legalnotice.cpp" line="67"/>
3345 <source>Press &apos;Enter&apos; key to continue...</source>
3346 <translation type="unfinished"></translation>
3347 </message>
3348 </context>
3349 <context>
3350 <name>LogPeerModel</name>
3351 <message>
3352 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="207"/>
3353 <source>%1 was blocked. Reason: %2.</source>
3354 <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.</comment>
3355 <translation type="unfinished"></translation>
3356 </message>
3357 <message>
3358 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="208"/>
3359 <source>%1 was banned</source>
3360 <comment>0.0.0.0 was banned</comment>
3361 <translation type="unfinished"></translation>
3362 </message>
3363 </context>
3364 <context>
3365 <name>Main</name>
3366 <message>
3367 <location filename="../app/main.cpp" line="218"/>
3368 <source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
3369 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
3370 <translation> %1 es un paramètre de linha de comanda desconegut.</translation>
3371 </message>
3372 <message>
3373 <location filename="../app/main.cpp" line="230"/>
3374 <location filename="../app/main.cpp" line="241"/>
3375 <source>%1 must be the single command line parameter.</source>
3376 <translation>%1 deu èsser lo paramètre de linha de comanda unica.</translation>
3377 </message>
3378 <message>
3379 <location filename="../app/main.cpp" line="95"/>
3380 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
3381 <translation>Executar lo programa amb l&apos;opcion -h per afichar los paramètres de linha de comanda.</translation>
3382 </message>
3383 <message>
3384 <location filename="../app/main.cpp" line="97"/>
3385 <source>Bad command line</source>
3386 <translation>Marrida linha de comanda</translation>
3387 </message>
3388 <message>
3389 <location filename="../app/main.cpp" line="103"/>
3390 <source>Bad command line: </source>
3391 <translation>Marrida linha de comanda :</translation>
3392 </message>
3393 <message>
3394 <location filename="../app/main.cpp" line="117"/>
3395 <source>An unrecoverable error occurred.</source>
3396 <translation type="unfinished"></translation>
3397 </message>
3398 <message>
3399 <location filename="../app/main.cpp" line="125"/>
3400 <location filename="../app/main.cpp" line="129"/>
3401 <source>qBittorrent has encountered an unrecoverable error.</source>
3402 <translation type="unfinished"></translation>
3403 </message>
3404 <message>
3405 <location filename="../app/main.cpp" line="251"/>
3406 <source>You cannot use %1: qBittorrent is already running.</source>
3407 <translation type="unfinished"></translation>
3408 </message>
3409 <message>
3410 <location filename="../app/main.cpp" line="258"/>
3411 <source>Another qBittorrent instance is already running.</source>
3412 <translation type="unfinished"></translation>
3413 </message>
3414 <message>
3415 <location filename="../app/main.cpp" line="314"/>
3416 <source>Found unexpected qBittorrent instance. Exiting this instance. Current process ID: %1.</source>
3417 <translation type="unfinished"></translation>
3418 </message>
3419 <message>
3420 <location filename="../app/main.cpp" line="323"/>
3421 <source>Error when daemonizing. Reason: &quot;%1&quot;. Error code: %2.</source>
3422 <translation type="unfinished"></translation>
3423 </message>
3424 </context>
3425 <context>
3426 <name>MainWindow</name>
3427 <message>
3428 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
3429 <source>&amp;Edit</source>
3430 <translation>&amp;Edicion</translation>
3431 </message>
3432 <message>
3433 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
3434 <source>&amp;Tools</source>
3435 <translation>Ai&amp;sinas</translation>
3436 </message>
3437 <message>
3438 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
3439 <source>&amp;File</source>
3440 <translation>&amp;Fichièr</translation>
3441 </message>
3442 <message>
3443 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
3444 <source>&amp;Help</source>
3445 <translation>&amp;Ajuda</translation>
3446 </message>
3447 <message>
3448 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
3449 <source>On Downloads &amp;Done</source>
3450 <translation>Accion quand los telecargaments son acaba&amp;ts</translation>
3451 </message>
3452 <message>
3453 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
3454 <source>&amp;View</source>
3455 <translation>A&amp;fichatge</translation>
3456 </message>
3457 <message>
3458 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="181"/>
3459 <source>&amp;Options...</source>
3460 <translation>&amp;Opcions...</translation>
3461 </message>
3462 <message>
3463 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="191"/>
3464 <source>&amp;Resume</source>
3465 <translation>&amp;Aviar</translation>
3466 </message>
3467 <message>
3468 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="211"/>
3469 <source>&amp;Remove</source>
3470 <translation type="unfinished"></translation>
3471 </message>
3472 <message>
3473 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="224"/>
3474 <source>Torrent &amp;Creator</source>
3475 <translation>&amp;Creator de torrent</translation>
3476 </message>
3477 <message>
3478 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="286"/>
3479 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="289"/>
3480 <source>Alternative Speed Limits</source>
3481 <translation>Limits de velocitat alternativas</translation>
3482 </message>
3483 <message>
3484 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="297"/>
3485 <source>&amp;Top Toolbar</source>
3486 <translation>Barra d&apos;ai&amp;sinas</translation>
3487 </message>
3488 <message>
3489 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="300"/>
3490 <source>Display Top Toolbar</source>
3491 <translation>Afichar la barra d&apos;aisinas</translation>
3492 </message>
3493 <message>
3494 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="308"/>
3495 <source>Status &amp;Bar</source>
3496 <translation type="unfinished"></translation>
3497 </message>
3498 <message>
3499 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="316"/>
3500 <source>Filters Sidebar</source>
3501 <translation type="unfinished"></translation>
3502 </message>
3503 <message>
3504 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="324"/>
3505 <source>S&amp;peed in Title Bar</source>
3506 <translation>&amp;Velocitat dins lo títol de la fenèstra</translation>
3507 </message>
3508 <message>
3509 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="327"/>
3510 <source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
3511 <translation>Afichar la velocitat dins lo títol de la fenèstra</translation>
3512 </message>
3513 <message>
3514 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="335"/>
3515 <source>&amp;RSS Reader</source>
3516 <translation>Lector &amp;RSS</translation>
3517 </message>
3518 <message>
3519 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="343"/>
3520 <source>Search &amp;Engine</source>
3521 <translation>&amp;Motor de recèrca</translation>
3522 </message>
3523 <message>
3524 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="348"/>
3525 <source>L&amp;ock qBittorrent</source>
3526 <translation>&amp;Verrolhar qBittorrent</translation>
3527 </message>
3528 <message>
3529 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="359"/>
3530 <source>Do&amp;nate!</source>
3531 <translation>Far un do&amp;n&#x202f;!</translation>
3532 </message>
3533 <message>
3534 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="402"/>
3535 <source>&amp;Do nothing</source>
3536 <translation type="unfinished"></translation>
3537 </message>
3538 <message>
3539 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="478"/>
3540 <source>Close Window</source>
3541 <translation type="unfinished"></translation>
3542 </message>
3543 <message>
3544 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="201"/>
3545 <source>R&amp;esume All</source>
3546 <translation>A&amp;viar tot</translation>
3547 </message>
3548 <message>
3549 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="430"/>
3550 <source>Manage Cookies...</source>
3551 <translation>Gerir los Cookies...</translation>
3552 </message>
3553 <message>
3554 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="433"/>
3555 <source>Manage stored network cookies</source>
3556 <translation>Gerir les cookies ret emmagazinats</translation>
3557 </message>
3558 <message>
3559 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="449"/>
3560 <source>Normal Messages</source>
3561 <translation>Messatges normals</translation>
3562 </message>
3563 <message>
3564 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="457"/>
3565 <source>Information Messages</source>
3566 <translation>Messatges d&apos;informacion</translation>
3567 </message>
3568 <message>
3569 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="465"/>
3570 <source>Warning Messages</source>
3571 <translation>Messatges d&apos;avertiment</translation>
3572 </message>
3573 <message>
3574 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="473"/>
3575 <source>Critical Messages</source>
3576 <translation>Messatges critics</translation>
3577 </message>
3578 <message>
3579 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
3580 <source>&amp;Log</source>
3581 <translation>&amp;Jornal</translation>
3582 </message>
3583 <message>
3584 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="234"/>
3585 <source>Set Global Speed Limits...</source>
3586 <translation type="unfinished"></translation>
3587 </message>
3588 <message>
3589 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="239"/>
3590 <source>Bottom of Queue</source>
3591 <translation type="unfinished"></translation>
3592 </message>
3593 <message>
3594 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="242"/>
3595 <source>Move to the bottom of the queue</source>
3596 <translation type="unfinished"></translation>
3597 </message>
3598 <message>
3599 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="250"/>
3600 <source>Top of Queue</source>
3601 <translation type="unfinished"></translation>
3602 </message>
3603 <message>
3604 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="253"/>
3605 <source>Move to the top of the queue</source>
3606 <translation type="unfinished"></translation>
3607 </message>
3608 <message>
3609 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="261"/>
3610 <source>Move Down Queue</source>
3611 <translation type="unfinished"></translation>
3612 </message>
3613 <message>
3614 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="264"/>
3615 <source>Move down in the queue</source>
3616 <translation type="unfinished"></translation>
3617 </message>
3618 <message>
3619 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="272"/>
3620 <source>Move Up Queue</source>
3621 <translation type="unfinished"></translation>
3622 </message>
3623 <message>
3624 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="275"/>
3625 <source>Move up in the queue</source>
3626 <translation type="unfinished"></translation>
3627 </message>
3628 <message>
3629 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="370"/>
3630 <source>&amp;Exit qBittorrent</source>
3631 <translation>&amp;Quitar qBittorrent</translation>
3632 </message>
3633 <message>
3634 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="378"/>
3635 <source>&amp;Suspend System</source>
3636 <translation>&amp;Metre en velha lo sistèma</translation>
3637 </message>
3638 <message>
3639 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="386"/>
3640 <source>&amp;Hibernate System</source>
3641 <translation>&amp;Metre en velha perlongada lo sistèma</translation>
3642 </message>
3643 <message>
3644 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="394"/>
3645 <source>S&amp;hutdown System</source>
3646 <translation>A&amp;tudar lo sistèma</translation>
3647 </message>
3648 <message>
3649 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="417"/>
3650 <source>&amp;Statistics</source>
3651 <translation>&amp;Estatisticas</translation>
3652 </message>
3653 <message>
3654 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="422"/>
3655 <source>Check for Updates</source>
3656 <translation>Verificar las mesas a jorn</translation>
3657 </message>
3658 <message>
3659 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="425"/>
3660 <source>Check for Program Updates</source>
3661 <translation>Verificar las mesas a jorn del programa</translation>
3662 </message>
3663 <message>
3664 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="186"/>
3665 <source>&amp;About</source>
3666 <translation>&amp;A prepaus</translation>
3667 </message>
3668 <message>
3669 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="196"/>
3670 <source>&amp;Pause</source>
3671 <translation>Metre en &amp;pausa</translation>
3672 </message>
3673 <message>
3674 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="206"/>
3675 <source>P&amp;ause All</source>
3676 <translation>Tout &amp;metre en pausa</translation>
3677 </message>
3678 <message>
3679 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="168"/>
3680 <source>&amp;Add Torrent File...</source>
3681 <translation>&amp;Apondre un fichièr torrent…</translation>
3682 </message>
3683 <message>
3684 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="171"/>
3685 <source>Open</source>
3686 <translation>Dobrir</translation>
3687 </message>
3688 <message>
3689 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="176"/>
3690 <source>E&amp;xit</source>
3691 <translation>&amp;Quitar</translation>
3692 </message>
3693 <message>
3694 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="219"/>
3695 <source>Open URL</source>
3696 <translation>Dobrir URL</translation>
3697 </message>
3698 <message>
3699 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="229"/>
3700 <source>&amp;Documentation</source>
3701 <translation>&amp;Documentacion</translation>
3702 </message>
3703 <message>
3704 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="351"/>
3705 <source>Lock</source>
3706 <translation>Verrolhar</translation>
3707 </message>
3708 <message>
3709 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="407"/>
3710 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="441"/>
3711 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1555"/>
3712 <source>Show</source>
3713 <translation>Afichar</translation>
3714 </message>
3715 <message>
3716 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1723"/>
3717 <source>Check for program updates</source>
3718 <translation>Verificar la disponibilitat de mesas a jorn del logicial</translation>
3719 </message>
3720 <message>
3721 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="216"/>
3722 <source>Add Torrent &amp;Link...</source>
3723 <translation>Apondre &amp;ligam cap a un torrent…</translation>
3724 </message>
3725 <message>
3726 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="362"/>
3727 <source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
3728 <translation>Se qBittorrent vos agrada, fasètz un don !</translation>
3729 </message>
3730 <message>
3731 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1803"/>
3732 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1805"/>
3733 <source>Execution Log</source>
3734 <translation>Jornal d&apos;execucion</translation>
3735 </message>
3736 <message>
3737 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="649"/>
3738 <source>Clear the password</source>
3739 <translation>Escafar lo senhal</translation>
3740 </message>
3741 <message>
3742 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="180"/>
3743 <source>&amp;Set Password</source>
3744 <translation>&amp;Definir lo senhal</translation>
3745 </message>
3746 <message>
3747 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="149"/>
3748 <source>Preferences</source>
3749 <translation type="unfinished"></translation>
3750 </message>
3751 <message>
3752 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="181"/>
3753 <source>&amp;Clear Password</source>
3754 <translation>&amp;Suprimir lo mot de pass</translation>
3755 </message>
3756 <message>
3757 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="237"/>
3758 <source>Transfers</source>
3759 <translation>Transferiments</translation>
3760 </message>
3761 <message>
3762 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="438"/>
3763 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1243"/>
3764 <source>qBittorrent is minimized to tray</source>
3765 <translation type="unfinished"></translation>
3766 </message>
3767 <message>
3768 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="438"/>
3769 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1150"/>
3770 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1243"/>
3771 <source>This behavior can be changed in the settings. You won&apos;t be reminded again.</source>
3772 <translation type="unfinished"></translation>
3773 </message>
3774 <message>
3775 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="547"/>
3776 <source>Icons Only</source>
3777 <translation>Icònas solament</translation>
3778 </message>
3779 <message>
3780 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="548"/>
3781 <source>Text Only</source>
3782 <translation>Tèxte solament</translation>
3783 </message>
3784 <message>
3785 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="549"/>
3786 <source>Text Alongside Icons</source>
3787 <translation>Tèxte al costat de las Icònas</translation>
3788 </message>
3789 <message>
3790 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="550"/>
3791 <source>Text Under Icons</source>
3792 <translation>Tèxte jos las Icònas</translation>
3793 </message>
3794 <message>
3795 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="551"/>
3796 <source>Follow System Style</source>
3797 <translation>Seguir l&apos;estil del sistèma</translation>
3798 </message>
3799 <message>
3800 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="632"/>
3801 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="988"/>
3802 <source>UI lock password</source>
3803 <translation>Senhal de verrolhatge</translation>
3804 </message>
3805 <message>
3806 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="633"/>
3807 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="989"/>
3808 <source>Please type the UI lock password:</source>
3809 <translation>Entratz lo senhal de verrolhatge :</translation>
3810 </message>
3811 <message>
3812 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="650"/>
3813 <source>Are you sure you want to clear the password?</source>
3814 <translation>Sètz segur que volètz escafar lo senhal&#x202f;?</translation>
3815 </message>
3816 <message>
3817 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="709"/>
3818 <source>Use regular expressions</source>
3819 <translation type="unfinished"></translation>
3820 </message>
3821 <message>
3822 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="731"/>
3823 <source>Search</source>
3824 <translation>Recèrca</translation>
3825 </message>
3826 <message>
3827 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="756"/>
3828 <source>Transfers (%1)</source>
3829 <translation>Transferiments (%1)</translation>
3830 </message>
3831 <message>
3832 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1011"/>
3833 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
3834 <translation>qBittorrent ven d&apos;èsser mes a jorn e deu èsser reaviat per que los cambiaments sián preses en compte.</translation>
3835 </message>
3836 <message>
3837 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1150"/>
3838 <source>qBittorrent is closed to tray</source>
3839 <translation type="unfinished"></translation>
3840 </message>
3841 <message>
3842 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1170"/>
3843 <source>Some files are currently transferring.</source>
3844 <translation type="unfinished"></translation>
3845 </message>
3846 <message>
3847 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1170"/>
3848 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
3849 <translation type="unfinished"></translation>
3850 </message>
3851 <message>
3852 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1172"/>
3853 <source>&amp;No</source>
3854 <translation>&amp;Non</translation>
3855 </message>
3856 <message>
3857 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1173"/>
3858 <source>&amp;Yes</source>
3859 <translation>&amp;Òc</translation>
3860 </message>
3861 <message>
3862 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1174"/>
3863 <source>&amp;Always Yes</source>
3864 <translation>&amp;Òc, totjorn</translation>
3865 </message>
3866 <message>
3867 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1369"/>
3868 <source>Options saved.</source>
3869 <translation type="unfinished"></translation>
3870 </message>
3871 <message>
3872 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1515"/>
3873 <source>[D: %1, U: %2] %3</source>
3874 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is the rest of the window title</comment>
3875 <translation type="unfinished"></translation>
3876 </message>
3877 <message>
3878 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1659"/>
3879 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1665"/>
3880 <source>Missing Python Runtime</source>
3881 <translation type="unfinished"></translation>
3882 </message>
3883 <message>
3884 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1738"/>
3885 <source>qBittorrent Update Available</source>
3886 <translation>Mesa a jorn de qBittorrent disponibla</translation>
3887 </message>
3888 <message>
3889 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1660"/>
3890 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3891 Do you want to install it now?</source>
3892 <translation>Python es necessari per fin d&apos;utilizar lo motor de recèrca mas sembla pas èsser installat.
3893 Lo volètz installar ara&#x202f;?</translation>
3894 </message>
3895 <message>
3896 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1666"/>
3897 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
3898 <translation>Python es necessari per fin d&apos;utilizar lo motor de recèrca mas sembla pas èsser installat.</translation>
3899 </message>
3900 <message>
3901 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1678"/>
3902 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1685"/>
3903 <source>Old Python Runtime</source>
3904 <translation type="unfinished"></translation>
3905 </message>
3906 <message>
3907 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1735"/>
3908 <source>A new version is available.</source>
3909 <translation type="unfinished"></translation>
3910 </message>
3911 <message>
3912 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1736"/>
3913 <source>Do you want to download %1?</source>
3914 <translation type="unfinished"></translation>
3915 </message>
3916 <message>
3917 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1737"/>
3918 <source>Open changelog...</source>
3919 <translation type="unfinished"></translation>
3920 </message>
3921 <message>
3922 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1759"/>
3923 <source>No updates available.
3924 You are already using the latest version.</source>
3925 <translation>Pas de mesas a jorn disponiblas.
3926 Utilizatz ja la darrièra version.</translation>
3927 </message>
3928 <message>
3929 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1722"/>
3930 <source>&amp;Check for Updates</source>
3931 <translation>&amp;Verificar las mesas a jorn</translation>
3932 </message>
3933 <message>
3934 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1679"/>
3935 <source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: %2.
3936 Do you want to install a newer version now?</source>
3937 <translation type="unfinished"></translation>
3938 </message>
3939 <message>
3940 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1686"/>
3941 <source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3942 Minimum requirement: %2.</source>
3943 <translation type="unfinished"></translation>
3944 </message>
3945 <message>
3946 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1915"/>
3947 <source>Checking for Updates...</source>
3948 <translation>Verificacion de las mesas a jorn…</translation>
3949 </message>
3950 <message>
3951 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1916"/>
3952 <source>Already checking for program updates in the background</source>
3953 <translation>Recèrca de mesas a jorn ja en cors en prètzfait de fons</translation>
3954 </message>
3955 <message>
3956 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1946"/>
3957 <source>Download error</source>
3958 <translation>Error de telecargament</translation>
3959 </message>
3960 <message>
3961 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1947"/>
3962 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
3963 Please install it manually.</source>
3964 <translation>L’installador Python pòt pas èsser telecargat per la rason seguenta : %1.
3965 Installatz-lo manualament.</translation>
3966 </message>
3967 <message>
3968 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="639"/>
3969 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="997"/>
3970 <source>Invalid password</source>
3971 <translation>Senhal invalid</translation>
3972 </message>
3973 <message>
3974 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="202"/>
3975 <source>Filter torrents...</source>
3976 <translation type="unfinished"></translation>
3977 </message>
3978 <message>
3979 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="207"/>
3980 <source>Filter by:</source>
3981 <translation type="unfinished"></translation>
3982 </message>
3983 <message>
3984 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="639"/>
3985 <source>The password must be at least 3 characters long</source>
3986 <translation type="unfinished"></translation>
3987 </message>
3988 <message>
3989 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="675"/>
3990 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="688"/>
3991 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="690"/>
3992 <source>RSS (%1)</source>
3993 <translation>RSS (%1)</translation>
3994 </message>
3995 <message>
3996 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="997"/>
3997 <source>The password is invalid</source>
3998 <translation>Lo senhal fourni es invalid</translation>
3999 </message>
4000 <message>
4001 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1508"/>
4002 <source>DL speed: %1</source>
4003 <comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
4004 <translation>Velocitat de recepcion : %1</translation>
4005 </message>
4006 <message>
4007 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1509"/>
4008 <source>UP speed: %1</source>
4009 <comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
4010 <translation>Velocitat de mandadís : %1</translation>
4011 </message>
4012 <message>
4013 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
4014 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
4015 <translation type="vanished">[R : %1, E : %2] qBittorrent %3</translation>
4016 </message>
4017 <message>
4018 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1555"/>
4019 <source>Hide</source>
4020 <translation>Amagar</translation>
4021 </message>
4022 <message>
4023 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1168"/>
4024 <source>Exiting qBittorrent</source>
4025 <translation>Tampadura de qBittorrent</translation>
4026 </message>
4027 <message>
4028 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1342"/>
4029 <source>Open Torrent Files</source>
4030 <translation>Dobrir fichièrs torrent</translation>
4031 </message>
4032 <message>
4033 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1343"/>
4034 <source>Torrent Files</source>
4035 <translation>Fichièrs torrent</translation>
4036 </message>
4037 </context>
4038 <context>
4039 <name>Net::DNSUpdater</name>
4040 <message>
4041 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="187"/>
4042 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
4043 <translation>Vòstre DNS dinamic es estat mes a jorn amb succès.</translation>
4044 </message>
4045 <message>
4046 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="193"/>
4047 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
4048 <translation>Error de DNS dinamic&#x202f;: Lo servici es temporàriament indisponible, un novèl ensag serà fait dins 30 minutas.</translation>
4049 </message>
4050 <message>
4051 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="204"/>
4052 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
4053 <translation>Error de DNS dinamic&#x202f;: Lo nom d&apos;òste provesit existís pas pel compte especificat.</translation>
4054 </message>
4055 <message>
4056 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="211"/>
4057 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
4058 <translation>Error de DNS dinamic&#x202f;: Nom d&apos;utilizaire o senhal invalid.</translation>
4059 </message>
4060 <message>
4061 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="218"/>
4062 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at https://bugs.qbittorrent.org.</source>
4063 <translation type="unfinished"></translation>
4064 </message>
4065 <message>
4066 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="226"/>
4067 <source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please submit a bug report at https://bugs.qbittorrent.org.</source>
4068 <translation type="unfinished"></translation>
4069 </message>
4070 <message>
4071 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="234"/>
4072 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
4073 <translation>Error de DNS dinamic&#x202f;: Vòstre nom d&apos;utilizaire es estat blocat per fauta d&apos;abús.</translation>
4074 </message>
4075 <message>
4076 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="256"/>
4077 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
4078 <translation>Error de DNS dinamic&#x202f;: Lo nom de domeni provesit es invalid.</translation>
4079 </message>
4080 <message>
4081 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="269"/>
4082 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
4083 <translation>Error de DNS dinamic&#x202f;: Lo nom d&apos;utilizaire provesit es tròp cort.</translation>
4084 </message>
4085 <message>
4086 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="282"/>
4087 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
4088 <translation>Error de DNS dinamic&#x202f;: Lo senhal provesit es tròp cort.</translation>
4089 </message>
4090 </context>
4091 <context>
4092 <name>Net::DownloadHandlerImpl</name>
4093 <message>
4094 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="164"/>
4095 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="181"/>
4096 <source>I/O Error: %1</source>
4097 <translation type="unfinished"></translation>
4098 </message>
4099 <message>
4100 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="201"/>
4101 <source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source>
4102 <translation type="unfinished"></translation>
4103 </message>
4104 <message>
4105 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="212"/>
4106 <source>Exceeded max redirections (%1)</source>
4107 <translation type="unfinished"></translation>
4108 </message>
4109 <message>
4110 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="227"/>
4111 <source>Redirected to magnet URI</source>
4112 <translation type="unfinished"></translation>
4113 </message>
4114 <message>
4115 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="260"/>
4116 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
4117 <translation>Òste distant introbable (nom d&apos;òste invalid)</translation>
4118 </message>
4119 <message>
4120 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="262"/>
4121 <source>The operation was canceled</source>
4122 <translation>L&apos;operacion es estada anullada</translation>
4123 </message>
4124 <message>
4125 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="264"/>
4126 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
4127 <translation>Lo servidor distant a interromput la connexion prematuradament, abans la recepcion completa de la responsa</translation>
4128 </message>
4129 <message>
4130 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="266"/>
4131 <source>The connection to the remote server timed out</source>
4132 <translation>Relambi de connexion al servidor distant expirat</translation>
4133 </message>
4134 <message>
4135 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="268"/>
4136 <source>SSL/TLS handshake failed</source>
4137 <translation>Punhada de man SSL/TLS fracassada</translation>
4138 </message>
4139 <message>
4140 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="270"/>
4141 <source>The remote server refused the connection</source>
4142 <translation>Lo servidor distant a refusat la connexion</translation>
4143 </message>
4144 <message>
4145 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="272"/>
4146 <source>The connection to the proxy server was refused</source>
4147 <translation>La connexion al servidor proxy es estada refusada</translation>
4148 </message>
4149 <message>
4150 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="274"/>
4151 <source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
4152 <translation>Lo servidor proxy a tampat la connexion prematuradament</translation>
4153 </message>
4154 <message>
4155 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="276"/>
4156 <source>The proxy host name was not found</source>
4157 <translation>Lo nom d&apos;òste del proxy es pas estat trobat</translation>
4158 </message>
4159 <message>
4160 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="278"/>
4161 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
4162 <translation>Relambi de connexion al servidor mandatari expirat o lo servidor a pas respondut a temps a la requèsta</translation>
4163 </message>
4164 <message>
4165 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="280"/>
4166 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
4167 <translation>Lo proxy requerís una autentificacion per fin de respondre a la requèsta, mas accèpta pas cap dels identificants especificats</translation>
4168 </message>
4169 <message>
4170 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="282"/>
4171 <source>The access to the remote content was denied (401)</source>
4172 <translation>L&apos;accès al contengut distant es estat refusat (401)</translation>
4173 </message>
4174 <message>
4175 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="284"/>
4176 <source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
4177 <translation>L&apos;operacion demandada sul contengut distant es pas autorizada</translation>
4178 </message>
4179 <message>
4180 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="286"/>
4181 <source>The remote content was not found at the server (404)</source>
4182 <translation>Lo contengut distant es pas estat trobat sul servidor (404)</translation>
4183 </message>
4184 <message>
4185 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="288"/>
4186 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
4187 <translation>Lo servidor distant demanda una autentificacion abans de distribuir lo contengut, mas los identificants provesits son pas estats acceptats</translation>
4188 </message>
4189 <message>
4190 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="290"/>
4191 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
4192 <translation>L&apos;API d&apos;Accès Ret pòt pas tractar la requèsta perque lo protocòl es desconegut</translation>
4193 </message>
4194 <message>
4195 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="292"/>
4196 <source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
4197 <translation>L&apos;operacion demandada es invalida per aqueste protocòl</translation>
4198 </message>
4199 <message>
4200 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="294"/>
4201 <source>An unknown network-related error was detected</source>
4202 <translation>Una error desconeguda relativa a la ret es estada detectada</translation>
4203 </message>
4204 <message>
4205 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="296"/>
4206 <source>An unknown proxy-related error was detected</source>
4207 <translation>Una error desconeguda relativa al servidor mandatari es estada detectada</translation>
4208 </message>
4209 <message>
4210 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="298"/>
4211 <source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
4212 <translation>Una error desconeguda relativa al contengut distant es estada detectada</translation>
4213 </message>
4214 <message>
4215 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="300"/>
4216 <source>A breakdown in protocol was detected</source>
4217 <translation>Una ruptura de protocòl es estada detectada</translation>
4218 </message>
4219 <message>
4220 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="302"/>
4221 <source>Unknown error</source>
4222 <translation>Error desconeguda</translation>
4223 </message>
4224 </context>
4225 <context>
4226 <name>Net::DownloadManager</name>
4227 <message>
4228 <location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="131"/>
4229 <source>Ignoring SSL error, URL: &quot;%1&quot;, errors: &quot;%2&quot;</source>
4230 <translation type="unfinished"></translation>
4231 </message>
4232 </context>
4233 <context>
4234 <name>Net::GeoIPManager</name>
4235 <message>
4236 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
4237 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
4238 <translation>Veneçuèla, Republica bolivariana de</translation>
4239 </message>
4240 <message>
4241 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="403"/>
4242 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="406"/>
4243 <source>N/A</source>
4244 <translation>N/A</translation>
4245 </message>
4246 <message>
4247 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
4248 <source>Andorra</source>
4249 <translation>Andòrra</translation>
4250 </message>
4251 <message>
4252 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="96"/>
4253 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="451"/>
4254 <source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
4255 <translation type="unfinished"></translation>
4256 </message>
4257 <message>
4258 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="102"/>
4259 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="477"/>
4260 <source>Couldn&apos;t load IP geolocation database. Reason: %1</source>
4261 <translation type="unfinished"></translation>
4262 </message>
4263 <message>
4264 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
4265 <source>United Arab Emirates</source>
4266 <translation>Emirats Arabis Units</translation>
4267 </message>
4268 <message>
4269 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
4270 <source>Afghanistan</source>
4271 <translation>Afganistan</translation>
4272 </message>
4273 <message>
4274 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
4275 <source>Antigua and Barbuda</source>
4276 <translation>Antigua e Barbuda</translation>
4277 </message>
4278 <message>
4279 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
4280 <source>Anguilla</source>
4281 <translation>Anguilla</translation>
4282 </message>
4283 <message>
4284 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
4285 <source>Albania</source>
4286 <translation>Albania</translation>
4287 </message>
4288 <message>
4289 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
4290 <source>Armenia</source>
4291 <translation>Armenia</translation>
4292 </message>
4293 <message>
4294 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
4295 <source>Angola</source>
4296 <translation>Angòla</translation>
4297 </message>
4298 <message>
4299 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
4300 <source>Antarctica</source>
4301 <translation>Antarctica</translation>
4302 </message>
4303 <message>
4304 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
4305 <source>Argentina</source>
4306 <translation>Argentina</translation>
4307 </message>
4308 <message>
4309 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
4310 <source>American Samoa</source>
4311 <translation>Samoa Americanas</translation>
4312 </message>
4313 <message>
4314 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
4315 <source>Austria</source>
4316 <translation>Àustria</translation>
4317 </message>
4318 <message>
4319 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
4320 <source>Australia</source>
4321 <translation>Austràlia</translation>
4322 </message>
4323 <message>
4324 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
4325 <source>Aruba</source>
4326 <translation>Aruba</translation>
4327 </message>
4328 <message>
4329 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
4330 <source>Azerbaijan</source>
4331 <translation>Azerbaitjan</translation>
4332 </message>
4333 <message>
4334 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
4335 <source>Bosnia and Herzegovina</source>
4336 <translation>Bòsnia e Ercegovina</translation>
4337 </message>
4338 <message>
4339 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
4340 <source>Barbados</source>
4341 <translation>Barbada</translation>
4342 </message>
4343 <message>
4344 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
4345 <source>Bangladesh</source>
4346 <translation>Bangladèsh</translation>
4347 </message>
4348 <message>
4349 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
4350 <source>Belgium</source>
4351 <translation>Belgica</translation>
4352 </message>
4353 <message>
4354 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
4355 <source>Burkina Faso</source>
4356 <translation>Burkina Faso</translation>
4357 </message>
4358 <message>
4359 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
4360 <source>Bulgaria</source>
4361 <translation>Bulgaria</translation>
4362 </message>
4363 <message>
4364 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
4365 <source>Bahrain</source>
4366 <translation>Bahrain</translation>
4367 </message>
4368 <message>
4369 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
4370 <source>Burundi</source>
4371 <translation>Burundi</translation>
4372 </message>
4373 <message>
4374 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
4375 <source>Benin</source>
4376 <translation>Benin</translation>
4377 </message>
4378 <message>
4379 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
4380 <source>Bermuda</source>
4381 <translation>Bermudas</translation>
4382 </message>
4383 <message>
4384 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
4385 <source>Brunei Darussalam</source>
4386 <translation>Brunei</translation>
4387 </message>
4388 <message>
4389 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
4390 <source>Brazil</source>
4391 <translation>Brasil</translation>
4392 </message>
4393 <message>
4394 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
4395 <source>Bahamas</source>
4396 <translation>Bahamas</translation>
4397 </message>
4398 <message>
4399 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
4400 <source>Bhutan</source>
4401 <translation>Botan</translation>
4402 </message>
4403 <message>
4404 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
4405 <source>Bouvet Island</source>
4406 <translation>Illa Bouvet</translation>
4407 </message>
4408 <message>
4409 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
4410 <source>Botswana</source>
4411 <translation>Botswana</translation>
4412 </message>
4413 <message>
4414 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
4415 <source>Belarus</source>
4416 <translation>Bielorussia</translation>
4417 </message>
4418 <message>
4419 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
4420 <source>Belize</source>
4421 <translation>Belize</translation>
4422 </message>
4423 <message>
4424 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
4425 <source>Canada</source>
4426 <translation>Canadà</translation>
4427 </message>
4428 <message>
4429 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
4430 <source>Cocos (Keeling) Islands</source>
4431 <translation>Illas Cocos (ancianament Keeling)</translation>
4432 </message>
4433 <message>
4434 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
4435 <source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
4436 <translation>Republica Democratica del Còngo</translation>
4437 </message>
4438 <message>
4439 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
4440 <source>Central African Republic</source>
4441 <translation>Republica d&apos;Afrique Centrale</translation>
4442 </message>
4443 <message>
4444 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
4445 <source>Congo</source>
4446 <translation>Còngo</translation>
4447 </message>
4448 <message>
4449 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
4450 <source>Switzerland</source>
4451 <translation>Soïssa</translation>
4452 </message>
4453 <message>
4454 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
4455 <source>Cook Islands</source>
4456 <translation>Illas Cook</translation>
4457 </message>
4458 <message>
4459 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
4460 <source>Chile</source>
4461 <translation>Chili</translation>
4462 </message>
4463 <message>
4464 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
4465 <source>Cameroon</source>
4466 <translation>Cameron</translation>
4467 </message>
4468 <message>
4469 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
4470 <source>China</source>
4471 <translation>China</translation>
4472 </message>
4473 <message>
4474 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
4475 <source>Colombia</source>
4476 <translation>Colombia</translation>
4477 </message>
4478 <message>
4479 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
4480 <source>Costa Rica</source>
4481 <translation>Còsta Rica</translation>
4482 </message>
4483 <message>
4484 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
4485 <source>Cuba</source>
4486 <translation>Cuba</translation>
4487 </message>
4488 <message>
4489 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
4490 <source>Cape Verde</source>
4491 <translation>Cap Verd</translation>
4492 </message>
4493 <message>
4494 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
4495 <source>Curacao</source>
4496 <translation>Curaçao</translation>
4497 </message>
4498 <message>
4499 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
4500 <source>Christmas Island</source>
4501 <translation>Illa Christmas</translation>
4502 </message>
4503 <message>
4504 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
4505 <source>Cyprus</source>
4506 <translation>Chipre</translation>
4507 </message>
4508 <message>
4509 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
4510 <source>Czech Republic</source>
4511 <translation>Republica Chèca</translation>
4512 </message>
4513 <message>
4514 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
4515 <source>Germany</source>
4516 <translation>Alemanha</translation>
4517 </message>
4518 <message>
4519 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
4520 <source>Djibouti</source>
4521 <translation>Jiboti</translation>
4522 </message>
4523 <message>
4524 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
4525 <source>Denmark</source>
4526 <translation>Danemarc</translation>
4527 </message>
4528 <message>
4529 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
4530 <source>Dominica</source>
4531 <translation>Dominica</translation>
4532 </message>
4533 <message>
4534 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
4535 <source>Dominican Republic</source>
4536 <translation>Republica dominicana</translation>
4537 </message>
4538 <message>
4539 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
4540 <source>Algeria</source>
4541 <translation>Argeria</translation>
4542 </message>
4543 <message>
4544 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
4545 <source>Ecuador</source>
4546 <translation>Eqüator</translation>
4547 </message>
4548 <message>
4549 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
4550 <source>Estonia</source>
4551 <translation>Estònia</translation>
4552 </message>
4553 <message>
4554 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
4555 <source>Egypt</source>
4556 <translation>Egipte</translation>
4557 </message>
4558 <message>
4559 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
4560 <source>Western Sahara</source>
4561 <translation>Sahara occidental</translation>
4562 </message>
4563 <message>
4564 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
4565 <source>Eritrea</source>
4566 <translation>Eritrèa</translation>
4567 </message>
4568 <message>
4569 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
4570 <source>Spain</source>
4571 <translation>Espanha</translation>
4572 </message>
4573 <message>
4574 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
4575 <source>Ethiopia</source>
4576 <translation>Etiòpia</translation>
4577 </message>
4578 <message>
4579 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
4580 <source>Finland</source>
4581 <translation>Finlàndia</translation>
4582 </message>
4583 <message>
4584 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
4585 <source>Fiji</source>
4586 <translation>Fiji</translation>
4587 </message>
4588 <message>
4589 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
4590 <source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
4591 <translation>Illas Maloinas (Falkland)</translation>
4592 </message>
4593 <message>
4594 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
4595 <source>Micronesia, Federated States of</source>
4596 <translation>Micronesia</translation>
4597 </message>
4598 <message>
4599 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
4600 <source>Faroe Islands</source>
4601 <translation>Illas Feròe</translation>
4602 </message>
4603 <message>
4604 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
4605 <source>France</source>
4606 <translation>França</translation>
4607 </message>
4608 <message>
4609 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
4610 <source>Gabon</source>
4611 <translation>Gabon</translation>
4612 </message>
4613 <message>
4614 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
4615 <source>United Kingdom</source>
4616 <translation>Reialme unit</translation>
4617 </message>
4618 <message>
4619 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
4620 <source>Grenada</source>
4621 <translation>Grenada</translation>
4622 </message>
4623 <message>
4624 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
4625 <source>Georgia</source>
4626 <translation>Georgia</translation>
4627 </message>
4628 <message>
4629 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
4630 <source>French Guiana</source>
4631 <translation>Guinèa francesa</translation>
4632 </message>
4633 <message>
4634 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
4635 <source>Ghana</source>
4636 <translation>Ghana</translation>
4637 </message>
4638 <message>
4639 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
4640 <source>Gibraltar</source>
4641 <translation>Gibraltar</translation>
4642 </message>
4643 <message>
4644 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
4645 <source>Greenland</source>
4646 <translation>Groenlàndia</translation>
4647 </message>
4648 <message>
4649 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
4650 <source>Gambia</source>
4651 <translation>Gambia</translation>
4652 </message>
4653 <message>
4654 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
4655 <source>Guinea</source>
4656 <translation>Guinèa</translation>
4657 </message>
4658 <message>
4659 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
4660 <source>Guadeloupe</source>
4661 <translation>Guadalope</translation>
4662 </message>
4663 <message>
4664 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
4665 <source>Equatorial Guinea</source>
4666 <translation>Guinèa eqüatoriala</translation>
4667 </message>
4668 <message>
4669 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
4670 <source>Greece</source>
4671 <translation>Grècia</translation>
4672 </message>
4673 <message>
4674 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
4675 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
4676 <translation>Georgia del Sud e las Illas Sandwich del Sud</translation>
4677 </message>
4678 <message>
4679 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
4680 <source>Guatemala</source>
4681 <translation>Guatemala</translation>
4682 </message>
4683 <message>
4684 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
4685 <source>Guam</source>
4686 <translation>Guam</translation>
4687 </message>
4688 <message>
4689 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
4690 <source>Guinea-Bissau</source>
4691 <translation>Guinèa-Bissau</translation>
4692 </message>
4693 <message>
4694 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
4695 <source>Guyana</source>
4696 <translation>Guiana</translation>
4697 </message>
4698 <message>
4699 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
4700 <source>Hong Kong</source>
4701 <translation>Hong Kong</translation>
4702 </message>
4703 <message>
4704 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
4705 <source>Heard Island and McDonald Islands</source>
4706 <translation>Illas Heard e MacDonald</translation>
4707 </message>
4708 <message>
4709 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
4710 <source>Honduras</source>
4711 <translation>Honduras</translation>
4712 </message>
4713 <message>
4714 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
4715 <source>Croatia</source>
4716 <translation>Croàcia</translation>
4717 </message>
4718 <message>
4719 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
4720 <source>Haiti</source>
4721 <translation>Haïtí</translation>
4722 </message>
4723 <message>
4724 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
4725 <source>Hungary</source>
4726 <translation>Ongria</translation>
4727 </message>
4728 <message>
4729 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
4730 <source>Indonesia</source>
4731 <translation>Indonesia</translation>
4732 </message>
4733 <message>
4734 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
4735 <source>Ireland</source>
4736 <translation>Irlanda</translation>
4737 </message>
4738 <message>
4739 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
4740 <source>Israel</source>
4741 <translation>Israèl</translation>
4742 </message>
4743 <message>
4744 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
4745 <source>India</source>
4746 <translation>Índia</translation>
4747 </message>
4748 <message>
4749 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
4750 <source>British Indian Ocean Territory</source>
4751 <translation>Territòri britanic de l&apos;ocean Indian</translation>
4752 </message>
4753 <message>
4754 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
4755 <source>Iraq</source>
4756 <translation>Iraq</translation>
4757 </message>
4758 <message>
4759 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
4760 <source>Iran, Islamic Republic of</source>
4761 <translation>Republica islamica d&apos;Iran</translation>
4762 </message>
4763 <message>
4764 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
4765 <source>Iceland</source>
4766 <translation>Islàndia</translation>
4767 </message>
4768 <message>
4769 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
4770 <source>Italy</source>
4771 <translation>Itàlia</translation>
4772 </message>
4773 <message>
4774 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
4775 <source>Jamaica</source>
4776 <translation>Jamaïca</translation>
4777 </message>
4778 <message>
4779 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
4780 <source>Jordan</source>
4781 <translation>Jordania</translation>
4782 </message>
4783 <message>
4784 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
4785 <source>Japan</source>
4786 <translation>Japon</translation>
4787 </message>
4788 <message>
4789 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
4790 <source>Kenya</source>
4791 <translation>Kenya</translation>
4792 </message>
4793 <message>
4794 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
4795 <source>Kyrgyzstan</source>
4796 <translation>Quirguistan</translation>
4797 </message>
4798 <message>
4799 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
4800 <source>Cambodia</source>
4801 <translation>Cambòtja</translation>
4802 </message>
4803 <message>
4804 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
4805 <source>Kiribati</source>
4806 <translation>Kiribati</translation>
4807 </message>
4808 <message>
4809 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
4810 <source>Comoros</source>
4811 <translation>Comòras</translation>
4812 </message>
4813 <message>
4814 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
4815 <source>Saint Kitts and Nevis</source>
4816 <translation>Sant Christophe e Nievès</translation>
4817 </message>
4818 <message>
4819 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
4820 <source>Korea, Democratic People&apos;s Republic of</source>
4821 <translation>Corèa del Nòrd</translation>
4822 </message>
4823 <message>
4824 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
4825 <source>Korea, Republic of</source>
4826 <translation>Corèa del Sud</translation>
4827 </message>
4828 <message>
4829 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
4830 <source>Kuwait</source>
4831 <translation>Kuwait</translation>
4832 </message>
4833 <message>
4834 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
4835 <source>Cayman Islands</source>
4836 <translation>Illas Caïmans</translation>
4837 </message>
4838 <message>
4839 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
4840 <source>Kazakhstan</source>
4841 <translation>Cazakstan</translation>
4842 </message>
4843 <message>
4844 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
4845 <source>Lao People&apos;s Democratic Republic</source>
4846 <translation>Laos</translation>
4847 </message>
4848 <message>
4849 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
4850 <source>Lebanon</source>
4851 <translation>Liban</translation>
4852 </message>
4853 <message>
4854 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
4855 <source>Saint Lucia</source>
4856 <translation>Santa Lúcia</translation>
4857 </message>
4858 <message>
4859 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
4860 <source>Liechtenstein</source>
4861 <translation>Liechtenstein</translation>
4862 </message>
4863 <message>
4864 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
4865 <source>Sri Lanka</source>
4866 <translation>Sri Lanka</translation>
4867 </message>
4868 <message>
4869 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
4870 <source>Liberia</source>
4871 <translation>Libèria</translation>
4872 </message>
4873 <message>
4874 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
4875 <source>Lesotho</source>
4876 <translation>Lesotho</translation>
4877 </message>
4878 <message>
4879 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
4880 <source>Lithuania</source>
4881 <translation>Lituania</translation>
4882 </message>
4883 <message>
4884 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
4885 <source>Luxembourg</source>
4886 <translation>Luxemborg</translation>
4887 </message>
4888 <message>
4889 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
4890 <source>Latvia</source>
4891 <translation>Letonia</translation>
4892 </message>
4893 <message>
4894 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
4895 <source>Morocco</source>
4896 <translation>Marròc</translation>
4897 </message>
4898 <message>
4899 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
4900 <source>Monaco</source>
4901 <translation>Mónegue</translation>
4902 </message>
4903 <message>
4904 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
4905 <source>Moldova, Republic of</source>
4906 <translation>Moldavia</translation>
4907 </message>
4908 <message>
4909 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
4910 <source>Madagascar</source>
4911 <translation>Madagascar</translation>
4912 </message>
4913 <message>
4914 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
4915 <source>Marshall Islands</source>
4916 <translation>Illas Marshall</translation>
4917 </message>
4918 <message>
4919 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
4920 <source>Mali</source>
4921 <translation>Mali</translation>
4922 </message>
4923 <message>
4924 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
4925 <source>Myanmar</source>
4926 <translation>Birmania</translation>
4927 </message>
4928 <message>
4929 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
4930 <source>Mongolia</source>
4931 <translation>Mongolia</translation>
4932 </message>
4933 <message>
4934 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
4935 <source>Northern Mariana Islands</source>
4936 <translation>Illas Marianas del Nòrd</translation>
4937 </message>
4938 <message>
4939 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
4940 <source>Martinique</source>
4941 <translation>Martinica</translation>
4942 </message>
4943 <message>
4944 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
4945 <source>Mauritania</source>
4946 <translation>Mauritania</translation>
4947 </message>
4948 <message>
4949 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
4950 <source>Montserrat</source>
4951 <translation>Montserrat</translation>
4952 </message>
4953 <message>
4954 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
4955 <source>Malta</source>
4956 <translation>Malta</translation>
4957 </message>
4958 <message>
4959 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
4960 <source>Mauritius</source>
4961 <translation>Maurici</translation>
4962 </message>
4963 <message>
4964 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
4965 <source>Maldives</source>
4966 <translation>Maldivas</translation>
4967 </message>
4968 <message>
4969 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
4970 <source>Malawi</source>
4971 <translation>Malawi</translation>
4972 </message>
4973 <message>
4974 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
4975 <source>Mexico</source>
4976 <translation>Mexic</translation>
4977 </message>
4978 <message>
4979 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
4980 <source>Malaysia</source>
4981 <translation>Malaisia</translation>
4982 </message>
4983 <message>
4984 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
4985 <source>Mozambique</source>
4986 <translation>Moçambic</translation>
4987 </message>
4988 <message>
4989 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
4990 <source>Namibia</source>
4991 <translation>Namibia</translation>
4992 </message>
4993 <message>
4994 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
4995 <source>New Caledonia</source>
4996 <translation>Nòva Caledònia</translation>
4997 </message>
4998 <message>
4999 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
5000 <source>Niger</source>
5001 <translation>Nigèr</translation>
5002 </message>
5003 <message>
5004 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
5005 <source>Norfolk Island</source>
5006 <translation>Illa Norfòlk</translation>
5007 </message>
5008 <message>
5009 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
5010 <source>Nigeria</source>
5011 <translation>Nigèria</translation>
5012 </message>
5013 <message>
5014 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
5015 <source>Nicaragua</source>
5016 <translation>Nicaragua</translation>
5017 </message>
5018 <message>
5019 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
5020 <source>Netherlands</source>
5021 <translation>Païsses Basses</translation>
5022 </message>
5023 <message>
5024 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
5025 <source>Norway</source>
5026 <translation>Norvègia</translation>
5027 </message>
5028 <message>
5029 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
5030 <source>Nepal</source>
5031 <translation>Nepal</translation>
5032 </message>
5033 <message>
5034 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
5035 <source>Nauru</source>
5036 <translation>Nauru</translation>
5037 </message>
5038 <message>
5039 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
5040 <source>Niue</source>
5041 <translation>Niue</translation>
5042 </message>
5043 <message>
5044 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
5045 <source>New Zealand</source>
5046 <translation>Nòva Zelanda</translation>
5047 </message>
5048 <message>
5049 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
5050 <source>Oman</source>
5051 <translation>Oman</translation>
5052 </message>
5053 <message>
5054 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
5055 <source>Panama</source>
5056 <translation>Panamà</translation>
5057 </message>
5058 <message>
5059 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
5060 <source>Peru</source>
5061 <translation>Peró</translation>
5062 </message>
5063 <message>
5064 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
5065 <source>French Polynesia</source>
5066 <translation>Polinesia francesa</translation>
5067 </message>
5068 <message>
5069 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
5070 <source>Papua New Guinea</source>
5071 <translation>Papoa - Nòva Guinèa</translation>
5072 </message>
5073 <message>
5074 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
5075 <source>Philippines</source>
5076 <translation>Filipinas</translation>
5077 </message>
5078 <message>
5079 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
5080 <source>Pakistan</source>
5081 <translation>Paquistan</translation>
5082 </message>
5083 <message>
5084 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
5085 <source>Poland</source>
5086 <translation>Polonha</translation>
5087 </message>
5088 <message>
5089 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
5090 <source>Saint Pierre and Miquelon</source>
5091 <translation>Saint Pierre e Miquelon</translation>
5092 </message>
5093 <message>
5094 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
5095 <source>Puerto Rico</source>
5096 <translation>Puerto Rico</translation>
5097 </message>
5098 <message>
5099 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
5100 <source>Portugal</source>
5101 <translation>Portugal</translation>
5102 </message>
5103 <message>
5104 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
5105 <source>Palau</source>
5106 <translation>Palau</translation>
5107 </message>
5108 <message>
5109 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
5110 <source>Paraguay</source>
5111 <translation>Paraguai</translation>
5112 </message>
5113 <message>
5114 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
5115 <source>Qatar</source>
5116 <translation>Qatar</translation>
5117 </message>
5118 <message>
5119 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
5120 <source>Reunion</source>
5121 <translation>Reünion</translation>
5122 </message>
5123 <message>
5124 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
5125 <source>Romania</source>
5126 <translation>Romania</translation>
5127 </message>
5128 <message>
5129 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
5130 <source>Russian Federation</source>
5131 <translation>Russia</translation>
5132 </message>
5133 <message>
5134 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
5135 <source>Rwanda</source>
5136 <translation>Rwanda</translation>
5137 </message>
5138 <message>
5139 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
5140 <source>Saudi Arabia</source>
5141 <translation>Arabia Saudita</translation>
5142 </message>
5143 <message>
5144 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
5145 <source>Solomon Islands</source>
5146 <translation>Illas Salomon</translation>
5147 </message>
5148 <message>
5149 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
5150 <source>Seychelles</source>
5151 <translation>Seichèlas</translation>
5152 </message>
5153 <message>
5154 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
5155 <source>Sudan</source>
5156 <translation>Sodan</translation>
5157 </message>
5158 <message>
5159 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
5160 <source>Sweden</source>
5161 <translation>Suècia</translation>
5162 </message>
5163 <message>
5164 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
5165 <source>Singapore</source>
5166 <translation>Singapor</translation>
5167 </message>
5168 <message>
5169 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
5170 <source>Slovenia</source>
5171 <translation>Eslovènia</translation>
5172 </message>
5173 <message>
5174 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
5175 <source>Svalbard and Jan Mayen</source>
5176 <translation>Svalbard e Jan Mayen</translation>
5177 </message>
5178 <message>
5179 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
5180 <source>Slovakia</source>
5181 <translation>Eslovaquia</translation>
5182 </message>
5183 <message>
5184 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
5185 <source>Sierra Leone</source>
5186 <translation>Sierra Leone</translation>
5187 </message>
5188 <message>
5189 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
5190 <source>San Marino</source>
5191 <translation>Sant Marin</translation>
5192 </message>
5193 <message>
5194 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
5195 <source>Senegal</source>
5196 <translation>Senegal</translation>
5197 </message>
5198 <message>
5199 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
5200 <source>Somalia</source>
5201 <translation>Somalia</translation>
5202 </message>
5203 <message>
5204 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
5205 <source>Suriname</source>
5206 <translation>Surinam</translation>
5207 </message>
5208 <message>
5209 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
5210 <source>Sao Tome and Principe</source>
5211 <translation>Sao Tomé-e-Principe</translation>
5212 </message>
5213 <message>
5214 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
5215 <source>El Salvador</source>
5216 <translation>Lo Salvador</translation>
5217 </message>
5218 <message>
5219 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
5220 <source>Syrian Arab Republic</source>
5221 <translation>Siria</translation>
5222 </message>
5223 <message>
5224 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
5225 <source>Swaziland</source>
5226 <translation>Swazilàndia</translation>
5227 </message>
5228 <message>
5229 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
5230 <source>Turks and Caicos Islands</source>
5231 <translation>Illas Turcas e Caïcas</translation>
5232 </message>
5233 <message>
5234 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
5235 <source>Chad</source>
5236 <translation>Chad</translation>
5237 </message>
5238 <message>
5239 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
5240 <source>French Southern Territories</source>
5241 <translation>Tèrras australas francesas</translation>
5242 </message>
5243 <message>
5244 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
5245 <source>Togo</source>
5246 <translation>Tògo</translation>
5247 </message>
5248 <message>
5249 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
5250 <source>Thailand</source>
5251 <translation>Taïlàndia</translation>
5252 </message>
5253 <message>
5254 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
5255 <source>Tajikistan</source>
5256 <translation>Tadjiquistan</translation>
5257 </message>
5258 <message>
5259 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
5260 <source>Tokelau</source>
5261 <translation>Tokelau</translation>
5262 </message>
5263 <message>
5264 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
5265 <source>Turkmenistan</source>
5266 <translation>Turcmenistan</translation>
5267 </message>
5268 <message>
5269 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
5270 <source>Tunisia</source>
5271 <translation>Tunisia</translation>
5272 </message>
5273 <message>
5274 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
5275 <source>Tonga</source>
5276 <translation>Tònga</translation>
5277 </message>
5278 <message>
5279 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
5280 <source>Vietnam</source>
5281 <translation type="unfinished"></translation>
5282 </message>
5283 <message>
5284 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="431"/>
5285 <source>Couldn&apos;t download IP geolocation database file. Reason: %1</source>
5286 <translation type="unfinished"></translation>
5287 </message>
5288 <message>
5289 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="439"/>
5290 <source>Could not decompress IP geolocation database file.</source>
5291 <translation type="unfinished"></translation>
5292 </message>
5293 <message>
5294 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="466"/>
5295 <source>Couldn&apos;t save downloaded IP geolocation database file. Reason: %1</source>
5296 <translation type="unfinished"></translation>
5297 </message>
5298 <message>
5299 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="462"/>
5300 <source>Successfully updated IP geolocation database.</source>
5301 <translation type="unfinished"></translation>
5302 </message>
5303 <message>
5304 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
5305 <source>Timor-Leste</source>
5306 <translation>Timor Oriental</translation>
5307 </message>
5308 <message>
5309 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
5310 <source>Bolivia, Plurinational State of</source>
5311 <translation>Bolívia</translation>
5312 </message>
5313 <message>
5314 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
5315 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
5316 <translation>Païses Basses caribeans - Bonaire, St Eustatius, Saba</translation>
5317 </message>
5318 <message>
5319 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
5320 <source>Cote d&apos;Ivoire</source>
5321 <translation>Còsta d&apos;Evòri</translation>
5322 </message>
5323 <message>
5324 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
5325 <source>Libya</source>
5326 <translation>Libia</translation>
5327 </message>
5328 <message>
5329 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
5330 <source>Saint Martin (French part)</source>
5331 <translation>Sant Martin (França)</translation>
5332 </message>
5333 <message>
5334 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
5335 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
5336 <translation>Macedònia</translation>
5337 </message>
5338 <message>
5339 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
5340 <source>Macao</source>
5341 <translation>Macao</translation>
5342 </message>
5343 <message>
5344 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
5345 <source>Pitcairn</source>
5346 <translation>Illas Pitcairn</translation>
5347 </message>
5348 <message>
5349 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
5350 <source>Palestine, State of</source>
5351 <translation>Palestina, Estat de</translation>
5352 </message>
5353 <message>
5354 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
5355 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
5356 <translation>Santa Elena, Ascension e Tristan da Cunha</translation>
5357 </message>
5358 <message>
5359 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
5360 <source>South Sudan</source>
5361 <translation>Sodan del Sud</translation>
5362 </message>
5363 <message>
5364 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
5365 <source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
5366 <translation>Sant Martin (Païsses basses)</translation>
5367 </message>
5368 <message>
5369 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
5370 <source>Turkey</source>
5371 <translation>Turquia</translation>
5372 </message>
5373 <message>
5374 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
5375 <source>Trinidad and Tobago</source>
5376 <translation>Trinidad e Tobago</translation>
5377 </message>
5378 <message>
5379 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
5380 <source>Tuvalu</source>
5381 <translation>Tuvalu</translation>
5382 </message>
5383 <message>
5384 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
5385 <source>Taiwan</source>
5386 <translation>Taiwan</translation>
5387 </message>
5388 <message>
5389 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
5390 <source>Tanzania, United Republic of</source>
5391 <translation>Tanzania</translation>
5392 </message>
5393 <message>
5394 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
5395 <source>Ukraine</source>
5396 <translation>Ucraïna</translation>
5397 </message>
5398 <message>
5399 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
5400 <source>Uganda</source>
5401 <translation>Oganda</translation>
5402 </message>
5403 <message>
5404 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
5405 <source>United States Minor Outlying Islands</source>
5406 <translation>Illas menoras alunhadas dels Estats Units</translation>
5407 </message>
5408 <message>
5409 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
5410 <source>United States</source>
5411 <translation>Estats Units</translation>
5412 </message>
5413 <message>
5414 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
5415 <source>Uruguay</source>
5416 <translation>Uruguai</translation>
5417 </message>
5418 <message>
5419 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
5420 <source>Uzbekistan</source>
5421 <translation>Ozbequistan</translation>
5422 </message>
5423 <message>
5424 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
5425 <source>Holy See (Vatican City State)</source>
5426 <translation>Vatican</translation>
5427 </message>
5428 <message>
5429 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
5430 <source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
5431 <translation>Sant Vincenç e las Grenadinas</translation>
5432 </message>
5433 <message>
5434 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
5435 <source>Virgin Islands, British</source>
5436 <translation>Illas Verges, Reialme Unit</translation>
5437 </message>
5438 <message>
5439 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
5440 <source>Virgin Islands, U.S.</source>
5441 <translation>Illas Verges, Estats Units</translation>
5442 </message>
5443 <message>
5444 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
5445 <source>Vanuatu</source>
5446 <translation>Vanuatu</translation>
5447 </message>
5448 <message>
5449 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/>
5450 <source>Wallis and Futuna</source>
5451 <translation>Wallis e Futuna</translation>
5452 </message>
5453 <message>
5454 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="396"/>
5455 <source>Samoa</source>
5456 <translation>Samoa</translation>
5457 </message>
5458 <message>
5459 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/>
5460 <source>Yemen</source>
5461 <translation>Iemèn</translation>
5462 </message>
5463 <message>
5464 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="398"/>
5465 <source>Mayotte</source>
5466 <translation>Maiòta</translation>
5467 </message>
5468 <message>
5469 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
5470 <source>Serbia</source>
5471 <translation>Serbia</translation>
5472 </message>
5473 <message>
5474 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="399"/>
5475 <source>South Africa</source>
5476 <translation>Africa del Sud</translation>
5477 </message>
5478 <message>
5479 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="400"/>
5480 <source>Zambia</source>
5481 <translation>Zambia</translation>
5482 </message>
5483 <message>
5484 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
5485 <source>Montenegro</source>
5486 <translation>Montenegro</translation>
5487 </message>
5488 <message>
5489 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="401"/>
5490 <source>Zimbabwe</source>
5491 <translation>Zimbabwe</translation>
5492 </message>
5493 <message>
5494 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
5495 <source>Aland Islands</source>
5496 <translation>Åland</translation>
5497 </message>
5498 <message>
5499 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
5500 <source>Guernsey</source>
5501 <translation>Bailliage de Guernesey</translation>
5502 </message>
5503 <message>
5504 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
5505 <source>Isle of Man</source>
5506 <translation>Illa de Man</translation>
5507 </message>
5508 <message>
5509 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
5510 <source>Jersey</source>
5511 <translation>Jersey</translation>
5512 </message>
5513 <message>
5514 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
5515 <source>Saint Barthelemy</source>
5516 <translation>Sant Bertomieu</translation>
5517 </message>
5518 </context>
5519 <context>
5520 <name>Net::Smtp</name>
5521 <message>
5522 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="213"/>
5523 <source>Connection failed, unrecognized reply: %1</source>
5524 <translation type="unfinished"></translation>
5525 </message>
5526 <message>
5527 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="253"/>
5528 <source>Authentication failed, msg: %1</source>
5529 <translation type="unfinished"></translation>
5530 </message>
5531 <message>
5532 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="266"/>
5533 <source>&lt;mail from&gt; was rejected by server, msg: %1</source>
5534 <translation type="unfinished"></translation>
5535 </message>
5536 <message>
5537 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="279"/>
5538 <source>&lt;Rcpt to&gt; was rejected by server, msg: %1</source>
5539 <translation type="unfinished"></translation>
5540 </message>
5541 <message>
5542 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="292"/>
5543 <source>&lt;data&gt; was rejected by server, msg: %1</source>
5544 <translation type="unfinished"></translation>
5545 </message>
5546 <message>
5547 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="306"/>
5548 <source>Message was rejected by the server, error: %1</source>
5549 <translation type="unfinished"></translation>
5550 </message>
5551 <message>
5552 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="394"/>
5553 <source>Both EHLO and HELO failed, msg: %1</source>
5554 <translation type="unfinished"></translation>
5555 </message>
5556 <message>
5557 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="475"/>
5558 <source>The SMTP server does not seem to support any of the authentications modes we support [CRAM-MD5|PLAIN|LOGIN], skipping authentication, knowing it is likely to fail... Server Auth Modes: %1</source>
5559 <translation type="unfinished"></translation>
5560 </message>
5561 <message>
5562 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="563"/>
5563 <source>Email Notification Error: %1</source>
5564 <translation type="unfinished"></translation>
5565 </message>
5566 </context>
5567 <context>
5568 <name>OptionsDialog</name>
5569 <message>
5570 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
5571 <source>Options</source>
5572 <translation>Opcions</translation>
5573 </message>
5574 <message>
5575 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
5576 <source>Behavior</source>
5577 <translation type="unfinished"></translation>
5578 </message>
5579 <message>
5580 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
5581 <source>Downloads</source>
5582 <translation>Telecargaments</translation>
5583 </message>
5584 <message>
5585 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
5586 <source>Connection</source>
5587 <translation>Connexion</translation>
5588 </message>
5589 <message>
5590 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
5591 <source>Speed</source>
5592 <translation>Velocitat</translation>
5593 </message>
5594 <message>
5595 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
5596 <source>BitTorrent</source>
5597 <translation>BitTorrent</translation>
5598 </message>
5599 <message>
5600 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
5601 <source>RSS</source>
5602 <translation type="unfinished"></translation>
5603 </message>
5604 <message>
5605 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
5606 <source>Web UI</source>
5607 <translation>Interfàcia web</translation>
5608 </message>
5609 <message>
5610 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
5611 <source>Advanced</source>
5612 <translation>Avançat</translation>
5613 </message>
5614 <message>
5615 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="203"/>
5616 <source>Customize UI Theme...</source>
5617 <translation type="unfinished"></translation>
5618 </message>
5619 <message>
5620 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="213"/>
5621 <source>Transfer List</source>
5622 <translation>Lista dels transferiments</translation>
5623 </message>
5624 <message>
5625 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="222"/>
5626 <source>Confirm when deleting torrents</source>
5627 <translation type="unfinished"></translation>
5628 </message>
5629 <message>
5630 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="232"/>
5631 <source>Shows a confirmation dialog upon pausing/resuming all the torrents</source>
5632 <translation type="unfinished"></translation>
5633 </message>
5634 <message>
5635 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="235"/>
5636 <source>Confirm &quot;Pause/Resume all&quot; actions</source>
5637 <translation type="unfinished"></translation>
5638 </message>
5639 <message>
5640 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="245"/>
5641 <source>Use alternating row colors</source>
5642 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment>
5643 <translation type="unfinished"></translation>
5644 </message>
5645 <message>
5646 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="257"/>
5647 <source>Hide zero and infinity values</source>
5648 <translation type="unfinished"></translation>
5649 </message>
5650 <message>
5651 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="265"/>
5652 <source>Always</source>
5653 <translation>Totjorn</translation>
5654 </message>
5655 <message>
5656 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="270"/>
5657 <source>Paused torrents only</source>
5658 <translation type="unfinished"></translation>
5659 </message>
5660 <message>
5661 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="293"/>
5662 <source>Action on double-click</source>
5663 <translation type="unfinished"></translation>
5664 </message>
5665 <message>
5666 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="299"/>
5667 <source>Downloading torrents:</source>
5668 <translation type="unfinished"></translation>
5669 </message>
5670 <message>
5671 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="310"/>
5672 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="346"/>
5673 <source>Start / Stop Torrent</source>
5674 <translation type="unfinished"></translation>
5675 </message>
5676 <message>
5677 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="315"/>
5678 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="351"/>
5679 <source>Open destination folder</source>
5680 <translation>Dobrir lo repertòri de destinacion</translation>
5681 </message>
5682 <message>
5683 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="330"/>
5684 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="366"/>
5685 <source>No action</source>
5686 <translation>Pas cap d&apos;accion</translation>
5687 </message>
5688 <message>
5689 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="338"/>
5690 <source>Completed torrents:</source>
5691 <translation>Torrents telecargats :</translation>
5692 </message>
5693 <message>
5694 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="390"/>
5695 <source>Auto hide zero status filters</source>
5696 <translation type="unfinished"></translation>
5697 </message>
5698 <message>
5699 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="400"/>
5700 <source>Desktop</source>
5701 <translation>Burèu</translation>
5702 </message>
5703 <message>
5704 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="406"/>
5705 <source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
5706 <translation type="unfinished"></translation>
5707 </message>
5708 <message>
5709 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="413"/>
5710 <source>Show splash screen on start up</source>
5711 <translation type="unfinished"></translation>
5712 </message>
5713 <message>
5714 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="457"/>
5715 <source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
5716 <translation type="unfinished"></translation>
5717 </message>
5718 <message>
5719 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="467"/>
5720 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
5721 <translation type="unfinished"></translation>
5722 </message>
5723 <message>
5724 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="608"/>
5725 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;To set qBittorrent as default program for .torrent files and/or Magnet links&lt;br/&gt;you can use &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Default Programs&lt;/span&gt; dialog from &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Control Panel&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
5726 <translation type="unfinished"></translation>
5727 </message>
5728 <message>
5729 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="698"/>
5730 <source> KiB</source>
5731 <translation type="unfinished"></translation>
5732 </message>
5733 <message>
5734 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="876"/>
5735 <source>Torrent content layout:</source>
5736 <translation type="unfinished"></translation>
5737 </message>
5738 <message>
5739 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="887"/>
5740 <source>Original</source>
5741 <translation type="unfinished"></translation>
5742 </message>
5743 <message>
5744 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="892"/>
5745 <source>Create subfolder</source>
5746 <translation type="unfinished"></translation>
5747 </message>
5748 <message>
5749 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="897"/>
5750 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
5751 <translation type="unfinished"></translation>
5752 </message>
5753 <message>
5754 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="920"/>
5755 <source>The torrent will be added to the top of the download queue</source>
5756 <translation type="unfinished"></translation>
5757 </message>
5758 <message>
5759 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="923"/>
5760 <source>Add to top of queue</source>
5761 <extracomment>The torrent will be added to the top of the download queue</extracomment>
5762 <translation type="unfinished"></translation>
5763 </message>
5764 <message>
5765 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="986"/>
5766 <source>When duplicate torrent is being added</source>
5767 <translation type="unfinished"></translation>
5768 </message>
5769 <message>
5770 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="992"/>
5771 <source>Merge trackers to existing torrent</source>
5772 <translation type="unfinished"></translation>
5773 </message>
5774 <message>
5775 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1087"/>
5776 <source>Keep unselected files in &quot;.unwanted&quot; folder</source>
5777 <translation type="unfinished"></translation>
5778 </message>
5779 <message>
5780 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1390"/>
5781 <source>Add...</source>
5782 <translation type="unfinished"></translation>
5783 </message>
5784 <message>
5785 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1400"/>
5786 <source>Options..</source>
5787 <translation type="unfinished"></translation>
5788 </message>
5789 <message>
5790 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1410"/>
5791 <source>Remove</source>
5792 <translation type="unfinished"></translation>
5793 </message>
5794 <message>
5795 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1474"/>
5796 <source>Email notification &amp;upon download completion</source>
5797 <translation type="unfinished"></translation>
5798 </message>
5799 <message>
5800 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1671"/>
5801 <source>Peer connection protocol:</source>
5802 <translation type="unfinished"></translation>
5803 </message>
5804 <message>
5805 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1730"/>
5806 <source>Any</source>
5807 <translation type="unfinished"></translation>
5808 </message>
5809 <message>
5810 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1880"/>
5811 <source>I2P (experimental)</source>
5812 <translation type="unfinished"></translation>
5813 </message>
5814 <message>
5815 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1939"/>
5816 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If &amp;quot;mixed mode&amp;quot; is enabled I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
5817 <translation type="unfinished"></translation>
5818 </message>
5819 <message>
5820 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1942"/>
5821 <source>Mixed mode</source>
5822 <translation type="unfinished"></translation>
5823 </message>
5824 <message>
5825 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2023"/>
5826 <source>Some options are incompatible with the chosen proxy type!</source>
5827 <translation type="unfinished"></translation>
5828 </message>
5829 <message>
5830 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2030"/>
5831 <source>If checked, hostname lookups are done via the proxy</source>
5832 <translation type="unfinished"></translation>
5833 </message>
5834 <message>
5835 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2033"/>
5836 <source>Perform hostname lookup via proxy</source>
5837 <translation type="unfinished"></translation>
5838 </message>
5839 <message>
5840 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2093"/>
5841 <source>Use proxy for BitTorrent purposes</source>
5842 <translation type="unfinished"></translation>
5843 </message>
5844 <message>
5845 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2118"/>
5846 <source>RSS feeds will use proxy</source>
5847 <translation type="unfinished"></translation>
5848 </message>
5849 <message>
5850 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2121"/>
5851 <source>Use proxy for RSS purposes</source>
5852 <translation type="unfinished"></translation>
5853 </message>
5854 <message>
5855 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2131"/>
5856 <source>Search engine, software updates or anything else will use proxy</source>
5857 <translation type="unfinished"></translation>
5858 </message>
5859 <message>
5860 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2134"/>
5861 <source>Use proxy for general purposes</source>
5862 <translation type="unfinished"></translation>
5863 </message>
5864 <message>
5865 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2147"/>
5866 <source>IP Fi&amp;ltering</source>
5867 <translation type="unfinished"></translation>
5868 </message>
5869 <message>
5870 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2341"/>
5871 <source>Schedule &amp;the use of alternative rate limits</source>
5872 <translation type="unfinished"></translation>
5873 </message>
5874 <message>
5875 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2356"/>
5876 <source>From:</source>
5877 <comment>From start time</comment>
5878 <translation>De :</translation>
5879 </message>
5880 <message>
5881 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2383"/>
5882 <source>To:</source>
5883 <comment>To end time</comment>
5884 <translation>A :</translation>
5885 </message>
5886 <message>
5887 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2588"/>
5888 <source>Find peers on the DHT network</source>
5889 <translation type="unfinished"></translation>
5890 </message>
5891 <message>
5892 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2636"/>
5893 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
5894 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
5895 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
5896 <translation type="unfinished"></translation>
5897 </message>
5898 <message>
5899 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2642"/>
5900 <source>Allow encryption</source>
5901 <translation type="unfinished"></translation>
5902 </message>
5903 <message>
5904 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2687"/>
5905 <source>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
5906 <translation type="unfinished"></translation>
5907 </message>
5908 <message>
5909 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2717"/>
5910 <source>Maximum active checking torrents:</source>
5911 <translation type="unfinished"></translation>
5912 </message>
5913 <message>
5914 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2752"/>
5915 <source>&amp;Torrent Queueing</source>
5916 <translation type="unfinished"></translation>
5917 </message>
5918 <message>
5919 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2973"/>
5920 <source>When total seeding time reaches</source>
5921 <translation type="unfinished"></translation>
5922 </message>
5923 <message>
5924 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
5925 <source>When inactive seeding time reaches</source>
5926 <translation type="unfinished"></translation>
5927 </message>
5928 <message>
5929 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3059"/>
5930 <source>A&amp;utomatically add these trackers to new downloads:</source>
5931 <translation type="unfinished"></translation>
5932 </message>
5933 <message>
5934 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3125"/>
5935 <source>RSS Reader</source>
5936 <translation type="unfinished"></translation>
5937 </message>
5938 <message>
5939 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3131"/>
5940 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
5941 <translation type="unfinished"></translation>
5942 </message>
5943 <message>
5944 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3140"/>
5945 <source>Feeds refresh interval:</source>
5946 <translation type="unfinished"></translation>
5947 </message>
5948 <message>
5949 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3160"/>
5950 <source>Same host request delay:</source>
5951 <translation type="unfinished"></translation>
5952 </message>
5953 <message>
5954 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3206"/>
5955 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
5956 <translation>Nombre maximum d&apos;articles per flux :</translation>
5957 </message>
5958 <message>
5959 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2983"/>
5960 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3006"/>
5961 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3167"/>
5962 <source> min</source>
5963 <extracomment>minutes</extracomment>
5964 <translation>min</translation>
5965 </message>
5966 <message>
5967 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2931"/>
5968 <source>Seeding Limits</source>
5969 <translation type="unfinished"></translation>
5970 </message>
5971 <message>
5972 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3033"/>
5973 <source>Pause torrent</source>
5974 <translation type="unfinished"></translation>
5975 </message>
5976 <message>
5977 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3038"/>
5978 <source>Remove torrent</source>
5979 <translation type="unfinished"></translation>
5980 </message>
5981 <message>
5982 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3043"/>
5983 <source>Remove torrent and its files</source>
5984 <translation type="unfinished"></translation>
5985 </message>
5986 <message>
5987 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3048"/>
5988 <source>Enable super seeding for torrent</source>
5989 <translation type="unfinished"></translation>
5990 </message>
5991 <message>
5992 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2937"/>
5993 <source>When ratio reaches</source>
5994 <translation type="unfinished"></translation>
5995 </message>
5996 <message>
5997 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3218"/>
5998 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
5999 <translation type="unfinished"></translation>
6000 </message>
6001 <message>
6002 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3224"/>
6003 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
6004 <translation type="unfinished"></translation>
6005 </message>
6006 <message>
6007 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3231"/>
6008 <source>Edit auto downloading rules...</source>
6009 <translation type="unfinished"></translation>
6010 </message>
6011 <message>
6012 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3241"/>
6013 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
6014 <translation type="unfinished"></translation>
6015 </message>
6016 <message>
6017 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3247"/>
6018 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
6019 <translation type="unfinished"></translation>
6020 </message>
6021 <message>
6022 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3254"/>
6023 <source>Filters:</source>
6024 <translation type="unfinished"></translation>
6025 </message>
6026 <message>
6027 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3315"/>
6028 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
6029 <translation type="unfinished"></translation>
6030 </message>
6031 <message>
6032 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3341"/>
6033 <source>IP address:</source>
6034 <translation type="unfinished"></translation>
6035 </message>
6036 <message>
6037 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3348"/>
6038 <source>IP address that the Web UI will bind to.
6039 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify &quot;0.0.0.0&quot; for any IPv4 address,
6040 &quot;::&quot; for any IPv6 address, or &quot;*&quot; for both IPv4 and IPv6.</source>
6041 <translation type="unfinished"></translation>
6042 </message>
6043 <message>
6044 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3506"/>
6045 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
6046 <translation type="unfinished"></translation>
6047 </message>
6048 <message>
6049 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3526"/>
6050 <source>Never</source>
6051 <translation>Pas jamai</translation>
6052 </message>
6053 <message>
6054 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3536"/>
6055 <source>ban for:</source>
6056 <translation type="unfinished"></translation>
6057 </message>
6058 <message>
6059 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3563"/>
6060 <source>Session timeout:</source>
6061 <translation type="unfinished"></translation>
6062 </message>
6063 <message>
6064 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3570"/>
6065 <source>Disabled</source>
6066 <translation>Desactivat</translation>
6067 </message>
6068 <message>
6069 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3646"/>
6070 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
6071 <translation type="unfinished"></translation>
6072 </message>
6073 <message>
6074 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3664"/>
6075 <source>Server domains:</source>
6076 <translation type="unfinished"></translation>
6077 </message>
6078 <message>
6079 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3671"/>
6080 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
6081 In order to defend against DNS rebinding attack,
6082 you should put in domain names used by WebUI server.
6084 Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source>
6085 <translation type="unfinished"></translation>
6086 </message>
6087 <message>
6088 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3389"/>
6089 <source>&amp;Use HTTPS instead of HTTP</source>
6090 <translation type="unfinished"></translation>
6091 </message>
6092 <message>
6093 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3477"/>
6094 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
6095 <translation type="unfinished"></translation>
6096 </message>
6097 <message>
6098 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3484"/>
6099 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
6100 <translation type="unfinished"></translation>
6101 </message>
6102 <message>
6103 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3497"/>
6104 <source>IP subnet whitelist...</source>
6105 <translation type="unfinished"></translation>
6106 </message>
6107 <message>
6108 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3730"/>
6109 <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source>
6110 <translation type="unfinished"></translation>
6111 </message>
6112 <message>
6113 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3742"/>
6114 <source>Upda&amp;te my dynamic domain name</source>
6115 <translation type="unfinished"></translation>
6116 </message>
6117 <message>
6118 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="489"/>
6119 <source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
6120 <translation type="unfinished"></translation>
6121 </message>
6122 <message>
6123 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
6124 <source>Interface</source>
6125 <translation type="unfinished"></translation>
6126 </message>
6127 <message>
6128 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="151"/>
6129 <source>Language:</source>
6130 <translation type="unfinished"></translation>
6131 </message>
6132 <message>
6133 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="511"/>
6134 <source>Tray icon style:</source>
6135 <translation type="unfinished"></translation>
6136 </message>
6137 <message>
6138 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="519"/>
6139 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="285"/>
6140 <source>Normal</source>
6141 <translation>Normala</translation>
6142 </message>
6143 <message>
6144 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="555"/>
6145 <source>File association</source>
6146 <translation type="unfinished"></translation>
6147 </message>
6148 <message>
6149 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="576"/>
6150 <source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
6151 <translation type="unfinished"></translation>
6152 </message>
6153 <message>
6154 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="583"/>
6155 <source>Use qBittorrent for magnet links</source>
6156 <translation type="unfinished"></translation>
6157 </message>
6158 <message>
6159 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="621"/>
6160 <source>Check for program updates</source>
6161 <translation>Verificar la disponibilitat de mesas a jorn del logicial</translation>
6162 </message>
6163 <message>
6164 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="631"/>
6165 <source>Power Management</source>
6166 <translation type="unfinished"></translation>
6167 </message>
6168 <message>
6169 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="674"/>
6170 <source>Save path:</source>
6171 <translation type="unfinished"></translation>
6172 </message>
6173 <message>
6174 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="691"/>
6175 <source>Backup the log file after:</source>
6176 <translation type="unfinished"></translation>
6177 </message>
6178 <message>
6179 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="731"/>
6180 <source>Delete backup logs older than:</source>
6181 <translation type="unfinished"></translation>
6182 </message>
6183 <message>
6184 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="846"/>
6185 <source>When adding a torrent</source>
6186 <translation type="unfinished"></translation>
6187 </message>
6188 <message>
6189 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="861"/>
6190 <source>Bring torrent dialog to the front</source>
6191 <translation type="unfinished"></translation>
6192 </message>
6193 <message>
6194 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1030"/>
6195 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
6196 <translation type="unfinished"></translation>
6197 </message>
6198 <message>
6199 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1033"/>
6200 <source>Also when addition is cancelled</source>
6201 <translation type="unfinished"></translation>
6202 </message>
6203 <message>
6204 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1055"/>
6205 <source>Warning! Data loss possible!</source>
6206 <translation type="unfinished"></translation>
6207 </message>
6208 <message>
6209 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1104"/>
6210 <source>Saving Management</source>
6211 <translation type="unfinished"></translation>
6212 </message>
6213 <message>
6214 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1112"/>
6215 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
6216 <translation type="unfinished"></translation>
6217 </message>
6218 <message>
6219 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1129"/>
6220 <source>Manual</source>
6221 <translation>Manual</translation>
6222 </message>
6223 <message>
6224 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1134"/>
6225 <source>Automatic</source>
6226 <translation>Automatic</translation>
6227 </message>
6228 <message>
6229 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1157"/>
6230 <source>When Torrent Category changed:</source>
6231 <translation type="unfinished"></translation>
6232 </message>
6233 <message>
6234 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1167"/>
6235 <source>Relocate torrent</source>
6236 <translation type="unfinished"></translation>
6237 </message>
6238 <message>
6239 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1172"/>
6240 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
6241 <translation type="unfinished"></translation>
6242 </message>
6243 <message>
6244 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1208"/>
6245 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1249"/>
6246 <source>Relocate affected torrents</source>
6247 <translation type="unfinished"></translation>
6248 </message>
6249 <message>
6250 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1213"/>
6251 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1254"/>
6252 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
6253 <translation type="unfinished"></translation>
6254 </message>
6255 <message>
6256 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1279"/>
6257 <source>Use Subcategories</source>
6258 <translation type="unfinished"></translation>
6259 </message>
6260 <message>
6261 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1298"/>
6262 <source>Default Save Path:</source>
6263 <translation type="unfinished"></translation>
6264 </message>
6265 <message>
6266 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1318"/>
6267 <source>Copy .torrent files to:</source>
6268 <translation type="unfinished"></translation>
6269 </message>
6270 <message>
6271 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="477"/>
6272 <source>Show &amp;qBittorrent in notification area</source>
6273 <translation type="unfinished"></translation>
6274 </message>
6275 <message>
6276 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="654"/>
6277 <source>&amp;Log file</source>
6278 <translation type="unfinished"></translation>
6279 </message>
6280 <message>
6281 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="852"/>
6282 <source>Display &amp;torrent content and some options</source>
6283 <translation type="unfinished"></translation>
6284 </message>
6285 <message>
6286 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1018"/>
6287 <source>De&amp;lete .torrent files afterwards </source>
6288 <translation type="unfinished"></translation>
6289 </message>
6290 <message>
6291 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1331"/>
6292 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
6293 <translation type="unfinished"></translation>
6294 </message>
6295 <message>
6296 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1073"/>
6297 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
6298 <translation type="unfinished"></translation>
6299 </message>
6300 <message>
6301 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="174"/>
6302 <source>Use custom UI Theme</source>
6303 <translation type="unfinished"></translation>
6304 </message>
6305 <message>
6306 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="183"/>
6307 <source>UI Theme file:</source>
6308 <translation type="unfinished"></translation>
6309 </message>
6310 <message>
6311 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="144"/>
6312 <source>Changing Interface settings requires application restart</source>
6313 <translation type="unfinished"></translation>
6314 </message>
6315 <message>
6316 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="219"/>
6317 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source>
6318 <translation type="unfinished"></translation>
6319 </message>
6320 <message>
6321 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="320"/>
6322 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="356"/>
6323 <source>Preview file, otherwise open destination folder</source>
6324 <translation type="unfinished"></translation>
6325 </message>
6326 <message>
6327 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="325"/>
6328 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="361"/>
6329 <source>Show torrent options</source>
6330 <translation type="unfinished"></translation>
6331 </message>
6332 <message>
6333 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="454"/>
6334 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source>
6335 <translation type="unfinished"></translation>
6336 </message>
6337 <message>
6338 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="486"/>
6339 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source>
6340 <translation type="unfinished"></translation>
6341 </message>
6342 <message>
6343 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="499"/>
6344 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source>
6345 <translation type="unfinished"></translation>
6346 </message>
6347 <message>
6348 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="502"/>
6349 <source>Close qBittorrent to notification area</source>
6350 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment>
6351 <translation type="unfinished"></translation>
6352 </message>
6353 <message>
6354 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="524"/>
6355 <source>Monochrome (for dark theme)</source>
6356 <translation type="unfinished"></translation>
6357 </message>
6358 <message>
6359 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="529"/>
6360 <source>Monochrome (for light theme)</source>
6361 <translation type="unfinished"></translation>
6362 </message>
6363 <message>
6364 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="637"/>
6365 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
6366 <translation type="unfinished"></translation>
6367 </message>
6368 <message>
6369 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="644"/>
6370 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
6371 <translation type="unfinished"></translation>
6372 </message>
6373 <message>
6374 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="688"/>
6375 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source>
6376 <translation type="unfinished"></translation>
6377 </message>
6378 <message>
6379 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="755"/>
6380 <source>days</source>
6381 <extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment>
6382 <translation>jorns</translation>
6383 </message>
6384 <message>
6385 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="760"/>
6386 <source>months</source>
6387 <extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment>
6388 <translation>meses</translation>
6389 </message>
6390 <message>
6391 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="765"/>
6392 <source>years</source>
6393 <extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment>
6394 <translation>ans</translation>
6395 </message>
6396 <message>
6397 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="791"/>
6398 <source>Log performance warnings</source>
6399 <translation type="unfinished"></translation>
6400 </message>
6401 <message>
6402 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="930"/>
6403 <source>The torrent will be added to download list in a paused state</source>
6404 <translation type="unfinished"></translation>
6405 </message>
6406 <message>
6407 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="933"/>
6408 <source>Do not start the download automatically</source>
6409 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment>
6410 <translation type="unfinished"></translation>
6411 </message>
6412 <message>
6413 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1015"/>
6414 <source>Whether the .torrent file should be deleted after adding it</source>
6415 <translation type="unfinished"></translation>
6416 </message>
6417 <message>
6418 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1070"/>
6419 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source>
6420 <translation type="unfinished"></translation>
6421 </message>
6422 <message>
6423 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1080"/>
6424 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
6425 <translation type="unfinished"></translation>
6426 </message>
6427 <message>
6428 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1094"/>
6429 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source>
6430 <translation type="unfinished"></translation>
6431 </message>
6432 <message>
6433 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1097"/>
6434 <source>Enable recursive download dialog</source>
6435 <translation type="unfinished"></translation>
6436 </message>
6437 <message>
6438 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1124"/>
6439 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
6440 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source>
6441 <translation type="unfinished"></translation>
6442 </message>
6443 <message>
6444 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1195"/>
6445 <source>When Default Save/Incomplete Path changed:</source>
6446 <translation type="unfinished"></translation>
6447 </message>
6448 <message>
6449 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1236"/>
6450 <source>When Category Save Path changed:</source>
6451 <translation type="unfinished"></translation>
6452 </message>
6453 <message>
6454 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1289"/>
6455 <source>Use Category paths in Manual Mode</source>
6456 <translation type="unfinished"></translation>
6457 </message>
6458 <message>
6459 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1286"/>
6460 <source>Resolve relative Save Path against appropriate Category path instead of Default one</source>
6461 <translation type="unfinished"></translation>
6462 </message>
6463 <message>
6464 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="196"/>
6465 <source>Use icons from system theme</source>
6466 <translation type="unfinished"></translation>
6467 </message>
6468 <message>
6469 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="425"/>
6470 <source>Window state on start up:</source>
6471 <translation type="unfinished"></translation>
6472 </message>
6473 <message>
6474 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="432"/>
6475 <source>qBittorrent window state on start up</source>
6476 <translation type="unfinished"></translation>
6477 </message>
6478 <message>
6479 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="942"/>
6480 <source>Torrent stop condition:</source>
6481 <translation type="unfinished"></translation>
6482 </message>
6483 <message>
6484 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="953"/>
6485 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="527"/>
6486 <source>None</source>
6487 <translation type="unfinished"></translation>
6488 </message>
6489 <message>
6490 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="958"/>
6491 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="528"/>
6492 <source>Metadata received</source>
6493 <translation type="unfinished"></translation>
6494 </message>
6495 <message>
6496 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="963"/>
6497 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="530"/>
6498 <source>Files checked</source>
6499 <translation type="unfinished"></translation>
6500 </message>
6501 <message>
6502 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1002"/>
6503 <source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
6504 <translation type="unfinished"></translation>
6505 </message>
6506 <message>
6507 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1308"/>
6508 <source>Use another path for incomplete torrents:</source>
6509 <translation type="unfinished"></translation>
6510 </message>
6511 <message>
6512 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1343"/>
6513 <source>Automatically add torrents from:</source>
6514 <translation type="unfinished"></translation>
6515 </message>
6516 <message>
6517 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1437"/>
6518 <source>Excluded file names</source>
6519 <translation type="unfinished"></translation>
6520 </message>
6521 <message>
6522 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1449"/>
6523 <source>Blacklist filtered file names from being downloaded from torrent(s).
6524 Files matching any of the filters in this list will have their priority automatically set to &quot;Do not download&quot;.
6526 Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
6527 *: matches zero or more of any characters.
6528 ?: matches any single character.
6529 [...]: sets of characters can be represented in square brackets.
6531 Examples
6532 *.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension.
6533 readme.txt: filter exact file name.
6534 ?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;.
6535 readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
6536 <translation type="unfinished"></translation>
6537 </message>
6538 <message>
6539 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1491"/>
6540 <source>Receiver</source>
6541 <translation type="unfinished"></translation>
6542 </message>
6543 <message>
6544 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1494"/>
6545 <source>To:</source>
6546 <comment>To receiver</comment>
6547 <translation>A :</translation>
6548 </message>
6549 <message>
6550 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1501"/>
6551 <source>SMTP server:</source>
6552 <translation>Servidor SMTP :</translation>
6553 </message>
6554 <message>
6555 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1514"/>
6556 <source>Sender</source>
6557 <translation type="unfinished"></translation>
6558 </message>
6559 <message>
6560 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1517"/>
6561 <source>From:</source>
6562 <comment>From sender</comment>
6563 <translation>De :</translation>
6564 </message>
6565 <message>
6566 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1526"/>
6567 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
6568 <translation type="unfinished"></translation>
6569 </message>
6570 <message>
6571 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1533"/>
6572 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3440"/>
6573 <source>Authentication</source>
6574 <translation>Autentificacion</translation>
6575 </message>
6576 <message>
6577 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1545"/>
6578 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2057"/>
6579 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3448"/>
6580 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3800"/>
6581 <source>Username:</source>
6582 <translation>Nom d&apos;utilizaire :</translation>
6583 </message>
6584 <message>
6585 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1555"/>
6586 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2067"/>
6587 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3458"/>
6588 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3810"/>
6589 <source>Password:</source>
6590 <translation>Senhal :</translation>
6591 </message>
6592 <message>
6593 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1575"/>
6594 <source>Run external program</source>
6595 <translation type="unfinished"></translation>
6596 </message>
6597 <message>
6598 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1581"/>
6599 <source>Run on torrent added</source>
6600 <translation type="unfinished"></translation>
6601 </message>
6602 <message>
6603 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1599"/>
6604 <source>Run on torrent finished</source>
6605 <translation type="unfinished"></translation>
6606 </message>
6607 <message>
6608 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1617"/>
6609 <source>Show console window</source>
6610 <translation type="unfinished"></translation>
6611 </message>
6612 <message>
6613 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1679"/>
6614 <source>TCP and μTP</source>
6615 <translation type="unfinished"></translation>
6616 </message>
6617 <message>
6618 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1712"/>
6619 <source>Listening Port</source>
6620 <translation type="unfinished"></translation>
6621 </message>
6622 <message>
6623 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1720"/>
6624 <source>Port used for incoming connections:</source>
6625 <translation type="unfinished"></translation>
6626 </message>
6627 <message>
6628 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1727"/>
6629 <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
6630 <translation type="unfinished"></translation>
6631 </message>
6632 <message>
6633 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1740"/>
6634 <source>Random</source>
6635 <translation type="unfinished"></translation>
6636 </message>
6637 <message>
6638 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1762"/>
6639 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
6640 <translation type="unfinished"></translation>
6641 </message>
6642 <message>
6643 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1775"/>
6644 <source>Connections Limits</source>
6645 <translation type="unfinished"></translation>
6646 </message>
6647 <message>
6648 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1791"/>
6649 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
6650 <translation type="unfinished"></translation>
6651 </message>
6652 <message>
6653 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1801"/>
6654 <source>Global maximum number of connections:</source>
6655 <translation type="unfinished"></translation>
6656 </message>
6657 <message>
6658 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1840"/>
6659 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
6660 <translation type="unfinished"></translation>
6661 </message>
6662 <message>
6663 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1847"/>
6664 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
6665 <translation type="unfinished"></translation>
6666 </message>
6667 <message>
6668 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1955"/>
6669 <source>Proxy Server</source>
6670 <translation type="unfinished"></translation>
6671 </message>
6672 <message>
6673 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1963"/>
6674 <source>Type:</source>
6675 <translation>Tipe :</translation>
6676 </message>
6677 <message>
6678 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="859"/>
6679 <source>SOCKS4</source>
6680 <translation>SOCKS4</translation>
6681 </message>
6682 <message>
6683 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="860"/>
6684 <source>SOCKS5</source>
6685 <translation>SOCKS5</translation>
6686 </message>
6687 <message>
6688 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="861"/>
6689 <source>HTTP</source>
6690 <translation>HTTP</translation>
6691 </message>
6692 <message>
6693 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1894"/>
6694 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1973"/>
6695 <source>Host:</source>
6696 <translation>Òste :</translation>
6697 </message>
6698 <message>
6699 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1904"/>
6700 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1983"/>
6701 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3357"/>
6702 <source>Port:</source>
6703 <translation>Pòrt :</translation>
6704 </message>
6705 <message>
6706 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2105"/>
6707 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
6708 <translation type="unfinished"></translation>
6709 </message>
6710 <message>
6711 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2108"/>
6712 <source>Use proxy for peer connections</source>
6713 <translation type="unfinished"></translation>
6714 </message>
6715 <message>
6716 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2043"/>
6717 <source>A&amp;uthentication</source>
6718 <translation type="unfinished"></translation>
6719 </message>
6720 <message>
6721 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2083"/>
6722 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
6723 <translation type="unfinished"></translation>
6724 </message>
6725 <message>
6726 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2155"/>
6727 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
6728 <translation type="unfinished"></translation>
6729 </message>
6730 <message>
6731 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2165"/>
6732 <source>Reload the filter</source>
6733 <translation type="unfinished"></translation>
6734 </message>
6735 <message>
6736 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2180"/>
6737 <source>Manually banned IP addresses...</source>
6738 <translation type="unfinished"></translation>
6739 </message>
6740 <message>
6741 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2187"/>
6742 <source>Apply to trackers</source>
6743 <translation type="unfinished"></translation>
6744 </message>
6745 <message>
6746 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2245"/>
6747 <source>Global Rate Limits</source>
6748 <translation type="unfinished"></translation>
6749 </message>
6750 <message>
6751 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2251"/>
6752 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2267"/>
6753 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2322"/>
6754 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2458"/>
6755 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2771"/>
6756 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2791"/>
6757 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2811"/>
6758 <source></source>
6759 <translation></translation>
6760 </message>
6761 <message>
6762 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2254"/>
6763 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2270"/>
6764 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2325"/>
6765 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2461"/>
6766 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2849"/>
6767 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2862"/>
6768 <source> KiB/s</source>
6769 <translation type="unfinished"></translation>
6770 </message>
6771 <message>
6772 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2299"/>
6773 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2487"/>
6774 <source>Upload:</source>
6775 <translation>Mandadís :</translation>
6776 </message>
6777 <message>
6778 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2306"/>
6779 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2494"/>
6780 <source>Download:</source>
6781 <translation>Telecargament :</translation>
6782 </message>
6783 <message>
6784 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2316"/>
6785 <source>Alternative Rate Limits</source>
6786 <translation type="unfinished"></translation>
6787 </message>
6788 <message>
6789 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2353"/>
6790 <source>Start time</source>
6791 <translation type="unfinished"></translation>
6792 </message>
6793 <message>
6794 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2380"/>
6795 <source>End time</source>
6796 <translation type="unfinished"></translation>
6797 </message>
6798 <message>
6799 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2410"/>
6800 <source>When:</source>
6801 <translation>Quora :</translation>
6802 </message>
6803 <message>
6804 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2424"/>
6805 <source>Every day</source>
6806 <translation>Cada jorn</translation>
6807 </message>
6808 <message>
6809 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2429"/>
6810 <source>Weekdays</source>
6811 <translation>Jorns de setmana</translation>
6812 </message>
6813 <message>
6814 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2434"/>
6815 <source>Weekends</source>
6816 <translation>Fins de setmanas</translation>
6817 </message>
6818 <message>
6819 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2504"/>
6820 <source>Rate Limits Settings</source>
6821 <translation type="unfinished"></translation>
6822 </message>
6823 <message>
6824 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2524"/>
6825 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
6826 <translation type="unfinished"></translation>
6827 </message>
6828 <message>
6829 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2517"/>
6830 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
6831 <translation type="unfinished"></translation>
6832 </message>
6833 <message>
6834 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2510"/>
6835 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
6836 <translation type="unfinished"></translation>
6837 </message>
6838 <message>
6839 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2582"/>
6840 <source>Privacy</source>
6841 <translation type="unfinished"></translation>
6842 </message>
6843 <message>
6844 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2591"/>
6845 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
6846 <translation type="unfinished"></translation>
6847 </message>
6848 <message>
6849 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2601"/>
6850 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
6851 <translation type="unfinished"></translation>
6852 </message>
6853 <message>
6854 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2604"/>
6855 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
6856 <translation type="unfinished"></translation>
6857 </message>
6858 <message>
6859 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2614"/>
6860 <source>Look for peers on your local network</source>
6861 <translation type="unfinished"></translation>
6862 </message>
6863 <message>
6864 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2617"/>
6865 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
6866 <translation type="unfinished"></translation>
6867 </message>
6868 <message>
6869 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2629"/>
6870 <source>Encryption mode:</source>
6871 <translation type="unfinished"></translation>
6872 </message>
6873 <message>
6874 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2647"/>
6875 <source>Require encryption</source>
6876 <translation type="unfinished"></translation>
6877 </message>
6878 <message>
6879 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2652"/>
6880 <source>Disable encryption</source>
6881 <translation type="unfinished"></translation>
6882 </message>
6883 <message>
6884 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2677"/>
6885 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
6886 <translation type="unfinished"></translation>
6887 </message>
6888 <message>
6889 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2680"/>
6890 <source>Enable anonymous mode</source>
6891 <translation type="unfinished"></translation>
6892 </message>
6893 <message>
6894 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2764"/>
6895 <source>Maximum active downloads:</source>
6896 <translation type="unfinished"></translation>
6897 </message>
6898 <message>
6899 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2784"/>
6900 <source>Maximum active uploads:</source>
6901 <translation type="unfinished"></translation>
6902 </message>
6903 <message>
6904 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2804"/>
6905 <source>Maximum active torrents:</source>
6906 <translation type="unfinished"></translation>
6907 </message>
6908 <message>
6909 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2837"/>
6910 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
6911 <translation type="unfinished"></translation>
6912 </message>
6913 <message>
6914 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2875"/>
6915 <source>Upload rate threshold:</source>
6916 <translation type="unfinished"></translation>
6917 </message>
6918 <message>
6919 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2882"/>
6920 <source>Download rate threshold:</source>
6921 <translation type="unfinished"></translation>
6922 </message>
6923 <message>
6924 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2902"/>
6925 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3147"/>
6926 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3546"/>
6927 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3573"/>
6928 <source> sec</source>
6929 <extracomment>seconds</extracomment>
6930 <translation type="unfinished"></translation>
6931 </message>
6932 <message>
6933 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2918"/>
6934 <source>Torrent inactivity timer:</source>
6935 <translation type="unfinished"></translation>
6936 </message>
6937 <message>
6938 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3019"/>
6939 <source>then</source>
6940 <translation type="unfinished"></translation>
6941 </message>
6942 <message>
6943 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3379"/>
6944 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
6945 <translation type="unfinished"></translation>
6946 </message>
6947 <message>
6948 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3408"/>
6949 <source>Certificate:</source>
6950 <translation>Certificat :</translation>
6951 </message>
6952 <message>
6953 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3401"/>
6954 <source>Key:</source>
6955 <translation>Clau :</translation>
6956 </message>
6957 <message>
6958 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3421"/>
6959 <source>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
6960 <translation type="unfinished"></translation>
6961 </message>
6962 <message>
6963 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3468"/>
6964 <source>Change current password</source>
6965 <translation type="unfinished"></translation>
6966 </message>
6967 <message>
6968 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3601"/>
6969 <source>Use alternative Web UI</source>
6970 <translation type="unfinished"></translation>
6971 </message>
6972 <message>
6973 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3613"/>
6974 <source>Files location:</source>
6975 <translation type="unfinished"></translation>
6976 </message>
6977 <message>
6978 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3626"/>
6979 <source>Security</source>
6980 <translation type="unfinished"></translation>
6981 </message>
6982 <message>
6983 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3632"/>
6984 <source>Enable clickjacking protection</source>
6985 <translation type="unfinished"></translation>
6986 </message>
6987 <message>
6988 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3639"/>
6989 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
6990 <translation type="unfinished"></translation>
6991 </message>
6992 <message>
6993 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3653"/>
6994 <source>Enable Host header validation</source>
6995 <translation type="unfinished"></translation>
6996 </message>
6997 <message>
6998 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3690"/>
6999 <source>Add custom HTTP headers</source>
7000 <translation type="unfinished"></translation>
7001 </message>
7002 <message>
7003 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3702"/>
7004 <source>Header: value pairs, one per line</source>
7005 <translation type="unfinished"></translation>
7006 </message>
7007 <message>
7008 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3712"/>
7009 <source>Enable reverse proxy support</source>
7010 <translation type="unfinished"></translation>
7011 </message>
7012 <message>
7013 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3723"/>
7014 <source>Trusted proxies list:</source>
7015 <translation type="unfinished"></translation>
7016 </message>
7017 <message>
7018 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3754"/>
7019 <source>Service:</source>
7020 <translation>Servici :</translation>
7021 </message>
7022 <message>
7023 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3777"/>
7024 <source>Register</source>
7025 <translation type="unfinished"></translation>
7026 </message>
7027 <message>
7028 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3786"/>
7029 <source>Domain name:</source>
7030 <translation>Nom de domeni :</translation>
7031 </message>
7032 <message>
7033 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="555"/>
7034 <source>By enabling these options, you can &lt;strong&gt;irrevocably lose&lt;/strong&gt; your .torrent files!</source>
7035 <translation type="unfinished"></translation>
7036 </message>
7037 <message>
7038 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="562"/>
7039 <source>If you enable the second option (&amp;ldquo;Also when addition is cancelled&amp;rdquo;) the .torrent file &lt;strong&gt;will be deleted&lt;/strong&gt; even if you press &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Cancel&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; in the &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; dialog</source>
7040 <translation type="unfinished"></translation>
7041 </message>
7042 <message>
7043 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="241"/>
7044 <source>Select qBittorrent UI Theme file</source>
7045 <translation type="unfinished"></translation>
7046 </message>
7047 <message>
7048 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1246"/>
7049 <source>Choose Alternative UI files location</source>
7050 <translation type="unfinished"></translation>
7051 </message>
7052 <message>
7053 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="635"/>
7054 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
7055 <translation type="unfinished"></translation>
7056 </message>
7057 <message>
7058 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="286"/>
7059 <source>Minimized</source>
7060 <translation type="unfinished"></translation>
7061 </message>
7062 <message>
7063 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="288"/>
7064 <source>Hidden</source>
7065 <translation type="unfinished"></translation>
7066 </message>
7067 <message>
7068 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="303"/>
7069 <source>Disabled due to failed to detect system tray presence</source>
7070 <translation type="unfinished"></translation>
7071 </message>
7072 <message>
7073 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="527"/>
7074 <source>No stop condition is set.</source>
7075 <translation type="unfinished"></translation>
7076 </message>
7077 <message>
7078 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="528"/>
7079 <source>Torrent will stop after metadata is received.</source>
7080 <translation type="unfinished"></translation>
7081 </message>
7082 <message>
7083 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="530"/>
7084 <source>Torrent will stop after files are initially checked.</source>
7085 <translation type="unfinished"></translation>
7086 </message>
7087 <message>
7088 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="531"/>
7089 <source>This will also download metadata if it wasn&apos;t there initially.</source>
7090 <translation type="unfinished"></translation>
7091 </message>
7092 <message>
7093 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="636"/>
7094 <source>%N: Torrent name</source>
7095 <translation>%N : Nom del torrent</translation>
7096 </message>
7097 <message>
7098 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="637"/>
7099 <source>%L: Category</source>
7100 <translation>%L : Categoria</translation>
7101 </message>
7102 <message>
7103 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="639"/>
7104 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
7105 <translation type="unfinished"></translation>
7106 </message>
7107 <message>
7108 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="640"/>
7109 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
7110 <translation type="unfinished"></translation>
7111 </message>
7112 <message>
7113 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="641"/>
7114 <source>%D: Save path</source>
7115 <translation>%D : Camin de salvament</translation>
7116 </message>
7117 <message>
7118 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="642"/>
7119 <source>%C: Number of files</source>
7120 <translation>%C : Nombre de fichièrs</translation>
7121 </message>
7122 <message>
7123 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="643"/>
7124 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
7125 <translation type="unfinished"></translation>
7126 </message>
7127 <message>
7128 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="644"/>
7129 <source>%T: Current tracker</source>
7130 <translation type="unfinished"></translation>
7131 </message>
7132 <message>
7133 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="648"/>
7134 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source>
7135 <translation type="unfinished"></translation>
7136 </message>
7137 <message>
7138 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="858"/>
7139 <source>(None)</source>
7140 <translation>(Pas cap)</translation>
7141 </message>
7142 <message>
7143 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1057"/>
7144 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for &quot;Torrent inactivity timer&quot; seconds</source>
7145 <translation type="unfinished"></translation>
7146 </message>
7147 <message>
7148 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1240"/>
7149 <source>Certificate</source>
7150 <translation type="unfinished"></translation>
7151 </message>
7152 <message>
7153 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1241"/>
7154 <source>Select certificate</source>
7155 <translation type="unfinished"></translation>
7156 </message>
7157 <message>
7158 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1243"/>
7159 <source>Private key</source>
7160 <translation type="unfinished"></translation>
7161 </message>
7162 <message>
7163 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1244"/>
7164 <source>Select private key</source>
7165 <translation type="unfinished"></translation>
7166 </message>
7167 <message>
7168 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1249"/>
7169 <source>WebUI configuration failed. Reason: %1</source>
7170 <translation type="unfinished"></translation>
7171 </message>
7172 <message>
7173 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1784"/>
7174 <source>Select folder to monitor</source>
7175 <translation type="unfinished"></translation>
7176 </message>
7177 <message>
7178 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1806"/>
7179 <source>Adding entry failed</source>
7180 <translation type="unfinished"></translation>
7181 </message>
7182 <message>
7183 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1905"/>
7184 <source>The WebUI username must be at least 3 characters long.</source>
7185 <translation type="unfinished"></translation>
7186 </message>
7187 <message>
7188 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1912"/>
7189 <source>The WebUI password must be at least 6 characters long.</source>
7190 <translation type="unfinished"></translation>
7191 </message>
7192 <message>
7193 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1922"/>
7194 <source>Location Error</source>
7195 <translation type="unfinished"></translation>
7196 </message>
7197 <message>
7198 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="592"/>
7199 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="600"/>
7200 <source>Choose export directory</source>
7201 <translation type="unfinished"></translation>
7202 </message>
7203 <message>
7204 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="557"/>
7205 <source>When these options are enabled, qBittorrent will &lt;strong&gt;delete&lt;/strong&gt; .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied &lt;strong&gt;not only&lt;/strong&gt; to the files opened via &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; menu action but to those opened via &lt;strong&gt;file type association&lt;/strong&gt; as well</source>
7206 <translation type="unfinished"></translation>
7207 </message>
7208 <message>
7209 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="242"/>
7210 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme config.json)</source>
7211 <translation type="unfinished"></translation>
7212 </message>
7213 <message>
7214 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="638"/>
7215 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
7216 <translation type="unfinished"></translation>
7217 </message>
7218 <message>
7219 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="645"/>
7220 <source>%I: Info hash v1 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
7221 <translation type="unfinished"></translation>
7222 </message>
7223 <message>
7224 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="646"/>
7225 <source>%J: Info hash v2 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
7226 <translation type="unfinished"></translation>
7227 </message>
7228 <message>
7229 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="647"/>
7230 <source>%K: Torrent ID (either sha-1 info hash for v1 torrent or truncated sha-256 info hash for v2/hybrid torrent)</source>
7231 <translation type="unfinished"></translation>
7232 </message>
7233 <message>
7234 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="330"/>
7235 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="580"/>
7236 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="585"/>
7237 <source>Choose a save directory</source>
7238 <translation type="unfinished"></translation>
7239 </message>
7240 <message>
7241 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="529"/>
7242 <source>Torrents that have metadata initially will be added as stopped.</source>
7243 <translation type="unfinished"></translation>
7244 </message>
7245 <message>
7246 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="878"/>
7247 <source>Choose an IP filter file</source>
7248 <translation type="unfinished"></translation>
7249 </message>
7250 <message>
7251 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="880"/>
7252 <source>All supported filters</source>
7253 <translation type="unfinished"></translation>
7254 </message>
7255 <message>
7256 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1922"/>
7257 <source>The alternative WebUI files location cannot be blank.</source>
7258 <translation type="unfinished"></translation>
7259 </message>
7260 <message>
7261 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1959"/>
7262 <source>Parsing error</source>
7263 <translation type="unfinished"></translation>
7264 </message>
7265 <message>
7266 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1959"/>
7267 <source>Failed to parse the provided IP filter</source>
7268 <translation type="unfinished"></translation>
7269 </message>
7270 <message>
7271 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1961"/>
7272 <source>Successfully refreshed</source>
7273 <translation type="unfinished"></translation>
7274 </message>
7275 <message>
7276 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1961"/>
7277 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
7278 <comment>%1 is a number</comment>
7279 <translation>Lo filtre IP es estat cargat corrèctament : %1 règlas son estadas aplicadas.</translation>
7280 </message>
7281 <message>
7282 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="146"/>
7283 <source>Preferences</source>
7284 <translation type="unfinished"></translation>
7285 </message>
7286 <message>
7287 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1970"/>
7288 <source>Time Error</source>
7289 <translation type="unfinished"></translation>
7290 </message>
7291 <message>
7292 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1970"/>
7293 <source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
7294 <translation type="unfinished"></translation>
7295 </message>
7296 <message>
7297 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1905"/>
7298 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1912"/>
7299 <source>Length Error</source>
7300 <translation type="unfinished"></translation>
7301 </message>
7302 </context>
7303 <context>
7304 <name>PeerInfo</name>
7305 <message>
7306 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="221"/>
7307 <source>Unknown</source>
7308 <translation>Desconeguda</translation>
7309 </message>
7310 <message>
7311 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="298"/>
7312 <source>Interested (local) and choked (peer)</source>
7313 <translation type="unfinished"></translation>
7314 </message>
7315 <message>
7316 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="303"/>
7317 <source>Interested (local) and unchoked (peer)</source>
7318 <translation type="unfinished"></translation>
7319 </message>
7320 <message>
7321 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="312"/>
7322 <source>Interested (peer) and choked (local)</source>
7323 <translation type="unfinished"></translation>
7324 </message>
7325 <message>
7326 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="317"/>
7327 <source>Interested (peer) and unchoked (local)</source>
7328 <translation type="unfinished"></translation>
7329 </message>
7330 <message>
7331 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="323"/>
7332 <source>Not interested (local) and unchoked (peer)</source>
7333 <translation type="unfinished"></translation>
7334 </message>
7335 <message>
7336 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="327"/>
7337 <source>Not interested (peer) and unchoked (local)</source>
7338 <translation type="unfinished"></translation>
7339 </message>
7340 <message>
7341 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="331"/>
7342 <source>Optimistic unchoke</source>
7343 <translation type="unfinished"></translation>
7344 </message>
7345 <message>
7346 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="335"/>
7347 <source>Peer snubbed</source>
7348 <translation type="unfinished"></translation>
7349 </message>
7350 <message>
7351 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="339"/>
7352 <source>Incoming connection</source>
7353 <translation type="unfinished"></translation>
7354 </message>
7355 <message>
7356 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="343"/>
7357 <source>Peer from DHT</source>
7358 <translation type="unfinished"></translation>
7359 </message>
7360 <message>
7361 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="347"/>
7362 <source>Peer from PEX</source>
7363 <translation type="unfinished"></translation>
7364 </message>
7365 <message>
7366 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="351"/>
7367 <source>Peer from LSD</source>
7368 <translation type="unfinished"></translation>
7369 </message>
7370 <message>
7371 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="355"/>
7372 <source>Encrypted traffic</source>
7373 <translation type="unfinished"></translation>
7374 </message>
7375 <message>
7376 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="359"/>
7377 <source>Encrypted handshake</source>
7378 <translation type="unfinished"></translation>
7379 </message>
7380 </context>
7381 <context>
7382 <name>PeerListWidget</name>
7383 <message>
7384 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="112"/>
7385 <source>Country/Region</source>
7386 <translation type="unfinished"></translation>
7387 </message>
7388 <message>
7389 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="113"/>
7390 <source>IP/Address</source>
7391 <translation type="unfinished"></translation>
7392 </message>
7393 <message>
7394 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="114"/>
7395 <source>Port</source>
7396 <translation>Pòrt</translation>
7397 </message>
7398 <message>
7399 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="115"/>
7400 <source>Flags</source>
7401 <translation>Indicadors</translation>
7402 </message>
7403 <message>
7404 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="116"/>
7405 <source>Connection</source>
7406 <translation>Connexion</translation>
7407 </message>
7408 <message>
7409 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="117"/>
7410 <source>Client</source>
7411 <comment>i.e.: Client application</comment>
7412 <translation>Logicial</translation>
7413 </message>
7414 <message>
7415 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="118"/>
7416 <source>Peer ID Client</source>
7417 <comment>i.e.: Client resolved from Peer ID</comment>
7418 <translation type="unfinished"></translation>
7419 </message>
7420 <message>
7421 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="119"/>
7422 <source>Progress</source>
7423 <comment>i.e: % downloaded</comment>
7424 <translation>Progression</translation>
7425 </message>
7426 <message>
7427 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="120"/>
7428 <source>Down Speed</source>
7429 <comment>i.e: Download speed</comment>
7430 <translation>Velocitat DL</translation>
7431 </message>
7432 <message>
7433 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="121"/>
7434 <source>Up Speed</source>
7435 <comment>i.e: Upload speed</comment>
7436 <translation>Velocitat UP</translation>
7437 </message>
7438 <message>
7439 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="122"/>
7440 <source>Downloaded</source>
7441 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
7442 <translation>Telecargat</translation>
7443 </message>
7444 <message>
7445 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="123"/>
7446 <source>Uploaded</source>
7447 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
7448 <translation>Mandat</translation>
7449 </message>
7450 <message>
7451 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="124"/>
7452 <source>Relevance</source>
7453 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
7454 <translation>Pertinéncia</translation>
7455 </message>
7456 <message>
7457 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="125"/>
7458 <source>Files</source>
7459 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
7460 <translation>Fichièrs</translation>
7461 </message>
7462 <message>
7463 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="203"/>
7464 <source>Column visibility</source>
7465 <translation>Visibilitat de colomna</translation>
7466 </message>
7467 <message>
7468 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="229"/>
7469 <source>Resize columns</source>
7470 <translation type="unfinished"></translation>
7471 </message>
7472 <message>
7473 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="238"/>
7474 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
7475 <translation type="unfinished"></translation>
7476 </message>
7477 <message>
7478 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="290"/>
7479 <source>Add peers...</source>
7480 <translation type="unfinished"></translation>
7481 </message>
7482 <message>
7483 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="299"/>
7484 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="301"/>
7485 <source>Adding peers</source>
7486 <translation type="unfinished"></translation>
7487 </message>
7488 <message>
7489 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="299"/>
7490 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source>
7491 <translation type="unfinished"></translation>
7492 </message>
7493 <message>
7494 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="301"/>
7495 <source>Peers are added to this torrent.</source>
7496 <translation type="unfinished"></translation>
7497 </message>
7498 <message>
7499 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="306"/>
7500 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="349"/>
7501 <source>Ban peer permanently</source>
7502 <translation>Blocar lo par indefinidament</translation>
7503 </message>
7504 <message>
7505 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="317"/>
7506 <source>Cannot add peers to a private torrent</source>
7507 <translation type="unfinished"></translation>
7508 </message>
7509 <message>
7510 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="319"/>
7511 <source>Cannot add peers when the torrent is checking</source>
7512 <translation type="unfinished"></translation>
7513 </message>
7514 <message>
7515 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="321"/>
7516 <source>Cannot add peers when the torrent is queued</source>
7517 <translation type="unfinished"></translation>
7518 </message>
7519 <message>
7520 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="325"/>
7521 <source>No peer was selected</source>
7522 <translation type="unfinished"></translation>
7523 </message>
7524 <message>
7525 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="350"/>
7526 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
7527 <translation type="unfinished"></translation>
7528 </message>
7529 <message>
7530 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="356"/>
7531 <source>Peer &quot;%1&quot; is manually banned</source>
7532 <translation type="unfinished"></translation>
7533 </message>
7534 <message>
7535 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="443"/>
7536 <source>N/A</source>
7537 <translation>N/A</translation>
7538 </message>
7539 <message>
7540 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="303"/>
7541 <source>Copy IP:port</source>
7542 <translation>Copiar l&apos;IP:pòrt</translation>
7543 </message>
7544 </context>
7545 <context>
7546 <name>PeersAdditionDialog</name>
7547 <message>
7548 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
7549 <source>Add Peers</source>
7550 <translation>Apondre de pars</translation>
7551 </message>
7552 <message>
7553 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
7554 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
7555 <translation type="unfinished"></translation>
7556 </message>
7557 <message>
7558 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
7559 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
7560 <translation>Format&#x202f;: IPv4:port / [IPv6]:port</translation>
7561 </message>
7562 <message>
7563 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="64"/>
7564 <source>No peer entered</source>
7565 <translation>Pas de par entrat</translation>
7566 </message>
7567 <message>
7568 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="65"/>
7569 <source>Please type at least one peer.</source>
7570 <translation>Entratz al mens un par.</translation>
7571 </message>
7572 <message>
7573 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="78"/>
7574 <source>Invalid peer</source>
7575 <translation>Par invalid</translation>
7576 </message>
7577 <message>
7578 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="79"/>
7579 <source>The peer &apos;%1&apos; is invalid.</source>
7580 <translation>Lo par «&#x202f;%1&#x202f;» es invalid.</translation>
7581 </message>
7582 </context>
7583 <context>
7584 <name>PieceAvailabilityBar</name>
7585 <message>
7586 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="175"/>
7587 <source>Unavailable pieces</source>
7588 <translation type="unfinished"></translation>
7589 </message>
7590 <message>
7591 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="176"/>
7592 <source>Available pieces</source>
7593 <translation type="unfinished"></translation>
7594 </message>
7595 </context>
7596 <context>
7597 <name>PiecesBar</name>
7598 <message>
7599 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="268"/>
7600 <source>Files in this piece:</source>
7601 <translation type="unfinished"></translation>
7602 </message>
7603 <message>
7604 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="270"/>
7605 <source>File in this piece:</source>
7606 <translation type="unfinished"></translation>
7607 </message>
7608 <message>
7609 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="272"/>
7610 <source>File in these pieces:</source>
7611 <translation type="unfinished"></translation>
7612 </message>
7613 <message>
7614 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="291"/>
7615 <source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
7616 <translation type="unfinished"></translation>
7617 </message>
7618 <message>
7619 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="293"/>
7620 <source>Hold Shift key for detailed information</source>
7621 <translation type="unfinished"></translation>
7622 </message>
7623 </context>
7624 <context>
7625 <name>PluginSelectDialog</name>
7626 <message>
7627 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
7628 <source>Search plugins</source>
7629 <translation>Empeutons de recèrca</translation>
7630 </message>
7631 <message>
7632 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
7633 <source>Installed search plugins:</source>
7634 <translation>Empeutons de recèrca installats :</translation>
7635 </message>
7636 <message>
7637 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
7638 <source>Name</source>
7639 <translation>Nom</translation>
7640 </message>
7641 <message>
7642 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
7643 <source>Version</source>
7644 <translation>Version</translation>
7645 </message>
7646 <message>
7647 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
7648 <source>Url</source>
7649 <translation>URL</translation>
7650 </message>
7651 <message>
7652 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
7653 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
7654 <source>Enabled</source>
7655 <translation>Activat</translation>
7656 </message>
7657 <message>
7658 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
7659 <source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
7660 <translation type="unfinished"></translation>
7661 </message>
7662 <message>
7663 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
7664 <source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;https://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;https://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
7665 <translation type="unfinished"></translation>
7666 </message>
7667 <message>
7668 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
7669 <source>Install a new one</source>
7670 <translation>Installar un novèl</translation>
7671 </message>
7672 <message>
7673 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
7674 <source>Check for updates</source>
7675 <translation>Recercar de mesas a jorn</translation>
7676 </message>
7677 <message>
7678 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
7679 <source>Close</source>
7680 <translation>Tampar</translation>
7681 </message>
7682 <message>
7683 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
7684 <source>Uninstall</source>
7685 <translation>Desinstallar</translation>
7686 </message>
7687 <message>
7688 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="160"/>
7689 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="231"/>
7690 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="296"/>
7691 <source>Yes</source>
7692 <translation>Òc</translation>
7693 </message>
7694 <message>
7695 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="165"/>
7696 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="210"/>
7697 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="236"/>
7698 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="301"/>
7699 <source>No</source>
7700 <translation>Non</translation>
7701 </message>
7702 <message>
7703 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="216"/>
7704 <source>Uninstall warning</source>
7705 <translation>Avertiment de desinstallacion</translation>
7706 </message>
7707 <message>
7708 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="216"/>
7709 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
7710 Those plugins were disabled.</source>
7711 <translation>Certans empeutons an pas pogut èsser desinstallats perque son incluses dins qBittorrent. Sols los qu&apos;avètz vos-meteis aponduts pòdon èsser desinstallats.
7712 Los empeutons en question son estats desactivats.</translation>
7713 </message>
7714 <message>
7715 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="218"/>
7716 <source>Uninstall success</source>
7717 <translation>Desinstallacion reüssida</translation>
7718 </message>
7719 <message>
7720 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="218"/>
7721 <source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
7722 <translation>Totes los empeutons seleccionats son estats desinstallats amb succès</translation>
7723 </message>
7724 <message>
7725 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="341"/>
7726 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="448"/>
7727 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="463"/>
7728 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="495"/>
7729 <source>Search plugin update</source>
7730 <translation>Mesa a jorn de l&apos;empeuton de recèrca</translation>
7731 </message>
7732 <message>
7733 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="341"/>
7734 <source>Plugins installed or updated: %1</source>
7735 <translation type="unfinished"></translation>
7736 </message>
7737 <message>
7738 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="363"/>
7739 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="371"/>
7740 <source>New search engine plugin URL</source>
7741 <translation>Adreça del novèl empeuton de recèrca</translation>
7742 </message>
7743 <message>
7744 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="364"/>
7745 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="372"/>
7746 <source>URL:</source>
7747 <translation>URL:</translation>
7748 </message>
7749 <message>
7750 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="369"/>
7751 <source>Invalid link</source>
7752 <translation>Ligam invalid</translation>
7753 </message>
7754 <message>
7755 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="369"/>
7756 <source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
7757 <translation>Lo ligam sembla pas puntar cap a un empeuton de motor de recèrca.</translation>
7758 </message>
7759 <message>
7760 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="386"/>
7761 <source>Select search plugins</source>
7762 <translation>Seleccionatz los empeutons de recèrca</translation>
7763 </message>
7764 <message>
7765 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="387"/>
7766 <source>qBittorrent search plugin</source>
7767 <translation>Empeutons de recèrca qBittorrent</translation>
7768 </message>
7769 <message>
7770 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="448"/>
7771 <source>All your plugins are already up to date.</source>
7772 <translation>Totes vòstres empeutons son ja a jorn.</translation>
7773 </message>
7774 <message>
7775 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="463"/>
7776 <source>Sorry, couldn&apos;t check for plugin updates. %1</source>
7777 <translation>O planhèm, impossible de verificar las mesas a jorn de l&apos;empeuton. %1</translation>
7778 </message>
7779 <message>
7780 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="477"/>
7781 <source>Search plugin install</source>
7782 <translation>Installacion d&apos;un empeuton de recèrca</translation>
7783 </message>
7784 <message>
7785 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="478"/>
7786 <source>Couldn&apos;t install &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
7787 <translation>Impossible d&apos;installar l&apos;empeuton &quot;%1&quot;. %2</translation>
7788 </message>
7789 <message>
7790 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="496"/>
7791 <source>Couldn&apos;t update &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
7792 <translation>Impossible de metre a jorn l&apos;empeuton &quot;%1&quot;. %2</translation>
7793 </message>
7794 </context>
7795 <context>
7796 <name>PluginSourceDialog</name>
7797 <message>
7798 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
7799 <source>Plugin source</source>
7800 <translation>Font de l&apos;empeuton</translation>
7801 </message>
7802 <message>
7803 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
7804 <source>Search plugin source:</source>
7805 <translation>Font de l&apos;empeuton de recèrca :</translation>
7806 </message>
7807 <message>
7808 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
7809 <source>Local file</source>
7810 <translation>Fichièr local</translation>
7811 </message>
7812 <message>
7813 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
7814 <source>Web link</source>
7815 <translation>Ligam web</translation>
7816 </message>
7817 </context>
7818 <context>
7819 <name>PowerManagement</name>
7820 <message>
7821 <location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="78"/>
7822 <source>qBittorrent is active</source>
7823 <translation type="unfinished"></translation>
7824 </message>
7825 </context>
7826 <context>
7827 <name>PowerManagementInhibitor</name>
7828 <message>
7829 <location filename="../gui/powermanagement/powermanagement_x11.cpp" line="69"/>
7830 <source>Power management found suitable D-Bus interface. Interface: %1</source>
7831 <translation type="unfinished"></translation>
7832 </message>
7833 <message>
7834 <location filename="../gui/powermanagement/powermanagement_x11.cpp" line="73"/>
7835 <source>Power management error. Did not found suitable D-Bus interface.</source>
7836 <translation type="unfinished"></translation>
7837 </message>
7838 <message>
7839 <location filename="../gui/powermanagement/powermanagement_x11.cpp" line="139"/>
7840 <location filename="../gui/powermanagement/powermanagement_x11.cpp" line="158"/>
7841 <location filename="../gui/powermanagement/powermanagement_x11.cpp" line="176"/>
7842 <source>Power management error. Action: %1. Error: %2</source>
7843 <translation type="unfinished"></translation>
7844 </message>
7845 <message>
7846 <location filename="../gui/powermanagement/powermanagement_x11.cpp" line="196"/>
7847 <source>Power management unexpected error. State: %1. Error: %2</source>
7848 <translation type="unfinished"></translation>
7849 </message>
7850 </context>
7851 <context>
7852 <name>PreviewSelectDialog</name>
7853 <message>
7854 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="60"/>
7855 <source>The following files from torrent &quot;%1&quot; support previewing, please select one of them:</source>
7856 <translation type="unfinished"></translation>
7857 </message>
7858 <message>
7859 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="63"/>
7860 <source>Preview</source>
7861 <translation>Previsualizar</translation>
7862 </message>
7863 <message>
7864 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="71"/>
7865 <source>Name</source>
7866 <translation>Nom</translation>
7867 </message>
7868 <message>
7869 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="72"/>
7870 <source>Size</source>
7871 <translation>Talha</translation>
7872 </message>
7873 <message>
7874 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="73"/>
7875 <source>Progress</source>
7876 <translation>Progression</translation>
7877 </message>
7878 <message>
7879 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="134"/>
7880 <source>Preview impossible</source>
7881 <translation>Previsualizacion impossibla</translation>
7882 </message>
7883 <message>
7884 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="135"/>
7885 <source>Sorry, we can&apos;t preview this file: &quot;%1&quot;.</source>
7886 <translation type="unfinished"></translation>
7887 </message>
7888 <message>
7889 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="151"/>
7890 <source>Resize columns</source>
7891 <translation type="unfinished"></translation>
7892 </message>
7893 <message>
7894 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="159"/>
7895 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
7896 <translation type="unfinished"></translation>
7897 </message>
7898 <message>
7899 <location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
7900 <source>Preview selection</source>
7901 <translation>Seleccion del fichièr a previsualizar</translation>
7902 </message>
7903 </context>
7904 <context>
7905 <name>Private::FileLineEdit</name>
7906 <message>
7907 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="289"/>
7908 <source>Path does not exist</source>
7909 <translation type="unfinished"></translation>
7910 </message>
7911 <message>
7912 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="291"/>
7913 <source>Path does not point to a directory</source>
7914 <translation type="unfinished"></translation>
7915 </message>
7916 <message>
7917 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="293"/>
7918 <source>Path does not point to a file</source>
7919 <translation type="unfinished"></translation>
7920 </message>
7921 <message>
7922 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="295"/>
7923 <source>Don&apos;t have read permission to path</source>
7924 <translation type="unfinished"></translation>
7925 </message>
7926 <message>
7927 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="297"/>
7928 <source>Don&apos;t have write permission to path</source>
7929 <translation type="unfinished"></translation>
7930 </message>
7931 </context>
7932 <context>
7933 <name>PropTabBar</name>
7934 <message>
7935 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="50"/>
7936 <source>General</source>
7937 <translation>General</translation>
7938 </message>
7939 <message>
7940 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="59"/>
7941 <source>Trackers</source>
7942 <translation>Trackers</translation>
7943 </message>
7944 <message>
7945 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="68"/>
7946 <source>Peers</source>
7947 <translation>Pars</translation>
7948 </message>
7949 <message>
7950 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="77"/>
7951 <source>HTTP Sources</source>
7952 <translation>Fonts HTTP</translation>
7953 </message>
7954 <message>
7955 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="86"/>
7956 <source>Content</source>
7957 <translation>Contengut</translation>
7958 </message>
7959 <message>
7960 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="97"/>
7961 <source>Speed</source>
7962 <translation>Velocitat</translation>
7963 </message>
7964 </context>
7965 <context>
7966 <name>PropertiesWidget</name>
7967 <message>
7968 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="333"/>
7969 <source>Downloaded:</source>
7970 <translation>Telecargat :</translation>
7971 </message>
7972 <message>
7973 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="110"/>
7974 <source>Availability:</source>
7975 <translation>Disponibilitat :</translation>
7976 </message>
7977 <message>
7978 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/>
7979 <source>Progress:</source>
7980 <translation>Progression&#x202f;:</translation>
7981 </message>
7982 <message>
7983 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/>
7984 <source>Transfer</source>
7985 <translation>Transferiment</translation>
7986 </message>
7987 <message>
7988 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/>
7989 <source>Time Active:</source>
7990 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
7991 <translation>Actiu pendent&#x202f;:</translation>
7992 </message>
7993 <message>
7994 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/>
7995 <source>ETA:</source>
7996 <translation>Temps restant&#x202f;:</translation>
7997 </message>
7998 <message>
7999 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/>
8000 <source>Uploaded:</source>
8001 <translation>Mandat :</translation>
8002 </message>
8003 <message>
8004 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/>
8005 <source>Seeds:</source>
8006 <translation>Fonts&#x202f;:</translation>
8007 </message>
8008 <message>
8009 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
8010 <source>Download Speed:</source>
8011 <translation>Velocitat de telecargament&#x202f;:</translation>
8012 </message>
8013 <message>
8014 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/>
8015 <source>Upload Speed:</source>
8016 <translation>Velocitat d&apos;emission&#x202f;:</translation>
8017 </message>
8018 <message>
8019 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/>
8020 <source>Peers:</source>
8021 <translation>Pars :</translation>
8022 </message>
8023 <message>
8024 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/>
8025 <source>Download Limit:</source>
8026 <translation>Limit de telecargament&#x202f;:</translation>
8027 </message>
8028 <message>
8029 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/>
8030 <source>Upload Limit:</source>
8031 <translation>Limit de mandadís&#x202f;:</translation>
8032 </message>
8033 <message>
8034 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/>
8035 <source>Wasted:</source>
8036 <translation>Degalhat :</translation>
8037 </message>
8038 <message>
8039 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="233"/>
8040 <source>Connections:</source>
8041 <translation>Connexions :</translation>
8042 </message>
8043 <message>
8044 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="607"/>
8045 <source>Information</source>
8046 <translation>Informacions</translation>
8047 </message>
8048 <message>
8049 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="799"/>
8050 <source>Info Hash v1:</source>
8051 <translation type="unfinished"></translation>
8052 </message>
8053 <message>
8054 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="815"/>
8055 <source>Info Hash v2:</source>
8056 <translation type="unfinished"></translation>
8057 </message>
8058 <message>
8059 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/>
8060 <source>Comment:</source>
8061 <translation>Comentari :</translation>
8062 </message>
8063 <message>
8064 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1058"/>
8065 <source>Select All</source>
8066 <translation>Seleccionar tot</translation>
8067 </message>
8068 <message>
8069 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1065"/>
8070 <source>Select None</source>
8071 <translation>Seleccionar pas res</translation>
8072 </message>
8073 <message>
8074 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
8075 <source>Share Ratio:</source>
8076 <translation>Ratio de partiment&#x202f;:</translation>
8077 </message>
8078 <message>
8079 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/>
8080 <source>Reannounce In:</source>
8081 <translation>Anonciar dins&#x202f;:</translation>
8082 </message>
8083 <message>
8084 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/>
8085 <source>Last Seen Complete:</source>
8086 <translation>Darrièra fois vu complet&#x202f;:</translation>
8087 </message>
8088 <message>
8089 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/>
8090 <source>Total Size:</source>
8091 <translation>Talha totala&#x202f;:</translation>
8092 </message>
8093 <message>
8094 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/>
8095 <source>Pieces:</source>
8096 <translation>Tròces&#x202f;:</translation>
8097 </message>
8098 <message>
8099 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/>
8100 <source>Created By:</source>
8101 <translation>Creat per&#x202f;:</translation>
8102 </message>
8103 <message>
8104 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/>
8105 <source>Added On:</source>
8106 <translation>Apondut lo :</translation>
8107 </message>
8108 <message>
8109 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/>
8110 <source>Completed On:</source>
8111 <translation>Completat lo :</translation>
8112 </message>
8113 <message>
8114 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/>
8115 <source>Created On:</source>
8116 <translation>Creat lo :</translation>
8117 </message>
8118 <message>
8119 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="847"/>
8120 <source>Save Path:</source>
8121 <translation>Camin de salvament&#x202f;:</translation>
8122 </message>
8123 <message>
8124 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="428"/>
8125 <source>Never</source>
8126 <translation>Pas jamai</translation>
8127 </message>
8128 <message>
8129 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="438"/>
8130 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
8131 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
8132 <translation>%1 × %2 (a %3)</translation>
8133 </message>
8134 <message>
8135 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="374"/>
8136 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="377"/>
8137 <source>%1 (%2 this session)</source>
8138 <translation>%1 (%2 aquesta session)</translation>
8139 </message>
8140 <message>
8141 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="296"/>
8142 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="297"/>
8143 <source>N/A</source>
8144 <translation>N/A</translation>
8145 </message>
8146 <message>
8147 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="387"/>
8148 <source>%1 (seeded for %2)</source>
8149 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
8150 <translation>%1 (partejat pendent %2)</translation>
8151 </message>
8152 <message>
8153 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="397"/>
8154 <source>%1 (%2 max)</source>
8155 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
8156 <translation>%1 (%2 maximum)</translation>
8157 </message>
8158 <message>
8159 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="410"/>
8160 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="414"/>
8161 <source>%1 (%2 total)</source>
8162 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
8163 <translation>%1 (%2 total)</translation>
8164 </message>
8165 <message>
8166 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="420"/>
8167 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="425"/>
8168 <source>%1 (%2 avg.)</source>
8169 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
8170 <translation>%1 (%2 en mejana)</translation>
8171 </message>
8172 <message>
8173 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="515"/>
8174 <source>New Web seed</source>
8175 <translation>Novèla font web</translation>
8176 </message>
8177 <message>
8178 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="519"/>
8179 <source>Remove Web seed</source>
8180 <translation>Suprimir la font web</translation>
8181 </message>
8182 <message>
8183 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="522"/>
8184 <source>Copy Web seed URL</source>
8185 <translation>Copiar l&apos;URL de la font web</translation>
8186 </message>
8187 <message>
8188 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="524"/>
8189 <source>Edit Web seed URL</source>
8190 <translation>Modificar l&apos;URL de la font web</translation>
8191 </message>
8192 <message>
8193 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="79"/>
8194 <source>Filter files...</source>
8195 <translation>Filtrar los fichièrs…</translation>
8196 </message>
8197 <message>
8198 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="559"/>
8199 <source>Speed graphs are disabled</source>
8200 <translation type="unfinished"></translation>
8201 </message>
8202 <message>
8203 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="559"/>
8204 <source>You can enable it in Advanced Options</source>
8205 <translation type="unfinished"></translation>
8206 </message>
8207 <message>
8208 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="572"/>
8209 <source>New URL seed</source>
8210 <comment>New HTTP source</comment>
8211 <translation>Novèla font URL</translation>
8212 </message>
8213 <message>
8214 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="573"/>
8215 <source>New URL seed:</source>
8216 <translation>Novèla font URL&#x202f;:</translation>
8217 </message>
8218 <message>
8219 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="579"/>
8220 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="632"/>
8221 <source>This URL seed is already in the list.</source>
8222 <translation>Aquesta font URL es ja sus la liste.</translation>
8223 </message>
8224 <message>
8225 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="624"/>
8226 <source>Web seed editing</source>
8227 <translation>Modificacion de la font web</translation>
8228 </message>
8229 <message>
8230 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="625"/>
8231 <source>Web seed URL:</source>
8232 <translation>URL de la font web :</translation>
8233 </message>
8234 </context>
8235 <context>
8236 <name>RSS::AutoDownloader</name>
8237 <message>
8238 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="79"/>
8239 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="87"/>
8240 <source>Invalid data format.</source>
8241 <translation type="unfinished"></translation>
8242 </message>
8243 <message>
8244 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="122"/>
8245 <source>Couldn&apos;t save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
8246 <translation type="unfinished"></translation>
8247 </message>
8248 <message>
8249 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="305"/>
8250 <source>Invalid data format</source>
8251 <translation type="unfinished"></translation>
8252 </message>
8253 <message>
8254 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="474"/>
8255 <source>RSS article &apos;%1&apos; is accepted by rule &apos;%2&apos;. Trying to add torrent...</source>
8256 <translation type="unfinished"></translation>
8257 </message>
8258 <message>
8259 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="510"/>
8260 <source>Failed to read RSS AutoDownloader rules. %1</source>
8261 <translation type="unfinished"></translation>
8262 </message>
8263 <message>
8264 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="528"/>
8265 <source>Couldn&apos;t load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
8266 <translation type="unfinished"></translation>
8267 </message>
8268 </context>
8269 <context>
8270 <name>RSS::Feed</name>
8271 <message>
8272 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="243"/>
8273 <source>Failed to download RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
8274 <translation type="unfinished"></translation>
8275 </message>
8276 <message>
8277 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="279"/>
8278 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; updated. Added %2 new articles.</source>
8279 <translation type="unfinished"></translation>
8280 </message>
8281 <message>
8282 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="276"/>
8283 <source>Failed to parse RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
8284 <translation type="unfinished"></translation>
8285 </message>
8286 <message>
8287 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="230"/>
8288 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; is successfully downloaded. Starting to parse it.</source>
8289 <translation type="unfinished"></translation>
8290 </message>
8291 </context>
8292 <context>
8293 <name>RSS::Private::FeedSerializer</name>
8294 <message>
8295 <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="57"/>
8296 <source>Failed to read RSS session data. %1</source>
8297 <translation type="unfinished"></translation>
8298 </message>
8299 <message>
8300 <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="79"/>
8301 <source>Failed to save RSS feed in &apos;%1&apos;, Reason: %2</source>
8302 <translation type="unfinished"></translation>
8303 </message>
8304 <message>
8305 <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="90"/>
8306 <source>Couldn&apos;t parse RSS Session data. Error: %1</source>
8307 <translation type="unfinished"></translation>
8308 </message>
8309 <message>
8310 <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="97"/>
8311 <source>Couldn&apos;t load RSS Session data. Invalid data format.</source>
8312 <translation type="unfinished"></translation>
8313 </message>
8314 <message>
8315 <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="109"/>
8316 <source>Couldn&apos;t load RSS article &apos;%1#%2&apos;. Invalid data format.</source>
8317 <translation type="unfinished"></translation>
8318 </message>
8319 </context>
8320 <context>
8321 <name>RSS::Private::Parser</name>
8322 <message>
8323 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="595"/>
8324 <source>Invalid RSS feed.</source>
8325 <translation>Flux RSS invalid.</translation>
8326 </message>
8327 <message>
8328 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="589"/>
8329 <source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
8330 <translation type="unfinished"></translation>
8331 </message>
8332 </context>
8333 <context>
8334 <name>RSS::Session</name>
8335 <message>
8336 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="78"/>
8337 <source>Couldn&apos;t save RSS session configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
8338 <translation type="unfinished"></translation>
8339 </message>
8340 <message>
8341 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="87"/>
8342 <source>Couldn&apos;t save RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
8343 <translation type="unfinished"></translation>
8344 </message>
8345 <message>
8346 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="155"/>
8347 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="188"/>
8348 <source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
8349 <translation type="unfinished"></translation>
8350 </message>
8351 <message>
8352 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="175"/>
8353 <source>Feed doesn&apos;t exist: %1.</source>
8354 <translation type="unfinished"></translation>
8355 </message>
8356 <message>
8357 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="202"/>
8358 <source>Cannot move root folder.</source>
8359 <translation type="unfinished"></translation>
8360 </message>
8361 <message>
8362 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="206"/>
8363 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="243"/>
8364 <source>Item doesn&apos;t exist: %1.</source>
8365 <translation type="unfinished"></translation>
8366 </message>
8367 <message>
8368 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="222"/>
8369 <source>Couldn&apos;t move folder into itself.</source>
8370 <translation type="unfinished"></translation>
8371 </message>
8372 <message>
8373 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="239"/>
8374 <source>Cannot delete root folder.</source>
8375 <translation type="unfinished"></translation>
8376 </message>
8377 <message>
8378 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="280"/>
8379 <source>Failed to read RSS session data. %1</source>
8380 <translation type="unfinished"></translation>
8381 </message>
8382 <message>
8383 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="288"/>
8384 <source>Failed to parse RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
8385 <translation type="unfinished"></translation>
8386 </message>
8387 <message>
8388 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="295"/>
8389 <source>Failed to load RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;Invalid data format.&quot;</source>
8390 <translation type="unfinished"></translation>
8391 </message>
8392 <message>
8393 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="326"/>
8394 <source>Couldn&apos;t load RSS feed. Feed: &quot;%1&quot;. Reason: URL is required.</source>
8395 <translation type="unfinished"></translation>
8396 </message>
8397 <message>
8398 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="337"/>
8399 <source>Couldn&apos;t load RSS feed. Feed: &quot;%1&quot;. Reason: UID is invalid.</source>
8400 <translation type="unfinished"></translation>
8401 </message>
8402 <message>
8403 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="344"/>
8404 <source>Duplicate RSS feed found. UID: &quot;%1&quot;. Error: Configuration seems to be corrupted.</source>
8405 <translation type="unfinished"></translation>
8406 </message>
8407 <message>
8408 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="366"/>
8409 <source>Couldn&apos;t load RSS item. Item: &quot;%1&quot;. Invalid data format.</source>
8410 <translation type="unfinished"></translation>
8411 </message>
8412 <message>
8413 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="380"/>
8414 <source>Corrupted RSS list, not loading it.</source>
8415 <translation type="unfinished"></translation>
8416 </message>
8417 <message>
8418 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="412"/>
8419 <source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
8420 <translation type="unfinished"></translation>
8421 </message>
8422 <message>
8423 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="415"/>
8424 <source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
8425 <translation type="unfinished"></translation>
8426 </message>
8427 <message>
8428 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="420"/>
8429 <source>Parent folder doesn&apos;t exist: %1.</source>
8430 <translation type="unfinished"></translation>
8431 </message>
8432 </context>
8433 <context>
8434 <name>RSSWidget</name>
8435 <message>
8436 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
8437 <source>Search</source>
8438 <translation>Recèrca</translation>
8439 </message>
8440 <message>
8441 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
8442 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
8443 <translation type="unfinished"></translation>
8444 </message>
8445 <message>
8446 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
8447 <source>New subscription</source>
8448 <translation>Novèla soscripcion</translation>
8449 </message>
8450 <message>
8451 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
8452 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
8453 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
8454 <source>Mark items read</source>
8455 <translation>Marcar coma legit</translation>
8456 </message>
8457 <message>
8458 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
8459 <source>Refresh RSS streams</source>
8460 <translation>Refrescar los fluxes RSS</translation>
8461 </message>
8462 <message>
8463 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
8464 <source>Update all</source>
8465 <translation>Tot metre a jorn</translation>
8466 </message>
8467 <message>
8468 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
8469 <source>RSS Downloader...</source>
8470 <translation>Telecargador de RSS…</translation>
8471 </message>
8472 <message>
8473 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
8474 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
8475 <translation>Torrents&#x202f;: (doble-clic per telecargar)</translation>
8476 </message>
8477 <message>
8478 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
8479 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
8480 <source>Delete</source>
8481 <translation>Suprimir</translation>
8482 </message>
8483 <message>
8484 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
8485 <source>Rename...</source>
8486 <translation>Renomenar…</translation>
8487 </message>
8488 <message>
8489 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
8490 <source>Rename</source>
8491 <translation>Renomenar</translation>
8492 </message>
8493 <message>
8494 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
8495 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
8496 <source>Update</source>
8497 <translation>Metre a jorn</translation>
8498 </message>
8499 <message>
8500 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
8501 <source>New subscription...</source>
8502 <translation>Novèla soscripcion…</translation>
8503 </message>
8504 <message>
8505 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
8506 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
8507 <source>Update all feeds</source>
8508 <translation>Tot metre a jorn</translation>
8509 </message>
8510 <message>
8511 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
8512 <source>Download torrent</source>
8513 <translation>Telecargar lo torrent</translation>
8514 </message>
8515 <message>
8516 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
8517 <source>Open news URL</source>
8518 <translation>Dobrir l&apos;URL de l&apos;article</translation>
8519 </message>
8520 <message>
8521 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
8522 <source>Copy feed URL</source>
8523 <translation>Copiar l&apos;URL del flux</translation>
8524 </message>
8525 <message>
8526 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
8527 <source>New folder...</source>
8528 <translation>Novèl dorsièr…</translation>
8529 </message>
8530 <message>
8531 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="202"/>
8532 <source>Edit feed URL...</source>
8533 <translation type="unfinished"></translation>
8534 </message>
8535 <message>
8536 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="205"/>
8537 <source>Edit feed URL</source>
8538 <translation type="unfinished"></translation>
8539 </message>
8540 <message>
8541 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="232"/>
8542 <source>Please choose a folder name</source>
8543 <translation>Indicatz un nom de dorsièr</translation>
8544 </message>
8545 <message>
8546 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="232"/>
8547 <source>Folder name:</source>
8548 <translation>Nom del dorsièr :</translation>
8549 </message>
8550 <message>
8551 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="233"/>
8552 <source>New folder</source>
8553 <translation>Novèl dorsièr</translation>
8554 </message>
8555 <message>
8556 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="274"/>
8557 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="434"/>
8558 <source>Please type a RSS feed URL</source>
8559 <translation type="unfinished"></translation>
8560 </message>
8561 <message>
8562 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="274"/>
8563 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="435"/>
8564 <source>Feed URL:</source>
8565 <translation type="unfinished"></translation>
8566 </message>
8567 <message>
8568 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="316"/>
8569 <source>Deletion confirmation</source>
8570 <translation>Confirmacion de supression</translation>
8571 </message>
8572 <message>
8573 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="316"/>
8574 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
8575 <translation>Sètz segur que volètz suprimir los fluxes RSS seleccionats&#x202f;?</translation>
8576 </message>
8577 <message>
8578 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="407"/>
8579 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
8580 <translation>Causissètz un novèl nom per aqueste flux RSS</translation>
8581 </message>
8582 <message>
8583 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="407"/>
8584 <source>New feed name:</source>
8585 <translation>Novèl nom del flux :</translation>
8586 </message>
8587 <message>
8588 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="415"/>
8589 <source>Rename failed</source>
8590 <translation type="unfinished"></translation>
8591 </message>
8592 <message>
8593 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="510"/>
8594 <source>Date: </source>
8595 <translation>Data : </translation>
8596 </message>
8597 <message>
8598 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="512"/>
8599 <source>Feed: </source>
8600 <translation type="unfinished"></translation>
8601 </message>
8602 <message>
8603 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="514"/>
8604 <source>Author: </source>
8605 <translation>Autor : </translation>
8606 </message>
8607 </context>
8608 <context>
8609 <name>SearchController</name>
8610 <message>
8611 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="85"/>
8612 <source>Python must be installed to use the Search Engine.</source>
8613 <translation type="unfinished"></translation>
8614 </message>
8615 <message>
8616 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="108"/>
8617 <source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source>
8618 <translation type="unfinished"></translation>
8619 </message>
8620 <message>
8621 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="183"/>
8622 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="189"/>
8623 <source>Offset is out of range</source>
8624 <translation type="unfinished"></translation>
8625 </message>
8626 <message>
8627 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="263"/>
8628 <source>All plugins are already up to date.</source>
8629 <translation type="unfinished"></translation>
8630 </message>
8631 <message>
8632 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="267"/>
8633 <source>Updating %1 plugins</source>
8634 <translation type="unfinished"></translation>
8635 </message>
8636 <message>
8637 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="272"/>
8638 <source>Updating plugin %1</source>
8639 <translation type="unfinished"></translation>
8640 </message>
8641 <message>
8642 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="279"/>
8643 <source>Failed to check for plugin updates: %1</source>
8644 <translation type="unfinished"></translation>
8645 </message>
8646 </context>
8647 <context>
8648 <name>SearchJobWidget</name>
8649 <message>
8650 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="19"/>
8651 <source>Results(xxx)</source>
8652 <translation>Resultats(xxx)</translation>
8653 </message>
8654 <message>
8655 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="39"/>
8656 <source>Search in:</source>
8657 <translation>Recercar dins :</translation>
8658 </message>
8659 <message>
8660 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="46"/>
8661 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Everywhere &lt;/span&gt;disables filtering and shows everything returned by the search engines.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrent names only&lt;/span&gt; shows only torrents whose names match the search query.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8662 <translation type="unfinished"></translation>
8663 </message>
8664 <message>
8665 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="69"/>
8666 <source>Set minimum and maximum allowed number of seeders</source>
8667 <translation type="unfinished"></translation>
8668 </message>
8669 <message>
8670 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="79"/>
8671 <source>Minimum number of seeds</source>
8672 <translation type="unfinished"></translation>
8673 </message>
8674 <message>
8675 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="96"/>
8676 <source>Maximum number of seeds</source>
8677 <translation type="unfinished"></translation>
8678 </message>
8679 <message>
8680 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="125"/>
8681 <source>Set minimum and maximum allowed size of a torrent</source>
8682 <translation type="unfinished"></translation>
8683 </message>
8684 <message>
8685 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="137"/>
8686 <source>Minimum torrent size</source>
8687 <translation type="unfinished"></translation>
8688 </message>
8689 <message>
8690 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="161"/>
8691 <source>Maximum torrent size</source>
8692 <translation type="unfinished"></translation>
8693 </message>
8694 <message>
8695 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="72"/>
8696 <source>Seeds:</source>
8697 <translation>Fonts&#x202f;:</translation>
8698 </message>
8699 <message>
8700 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="89"/>
8701 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="152"/>
8702 <source>to</source>
8703 <translation>a</translation>
8704 </message>
8705 <message>
8706 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="99"/>
8707 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="164"/>
8708 <source></source>
8709 <translation></translation>
8710 </message>
8711 <message>
8712 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="128"/>
8713 <source>Size:</source>
8714 <translation>Talha :</translation>
8715 </message>
8716 <message>
8717 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="69"/>
8718 <source>Name</source>
8719 <comment>i.e: file name</comment>
8720 <translation>Nom</translation>
8721 </message>
8722 <message>
8723 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="70"/>
8724 <source>Size</source>
8725 <comment>i.e: file size</comment>
8726 <translation>Talha</translation>
8727 </message>
8728 <message>
8729 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="71"/>
8730 <source>Seeders</source>
8731 <comment>i.e: Number of full sources</comment>
8732 <translation>Fonts completas</translation>
8733 </message>
8734 <message>
8735 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="72"/>
8736 <source>Leechers</source>
8737 <comment>i.e: Number of partial sources</comment>
8738 <translation>Fonts parcialas</translation>
8739 </message>
8740 <message>
8741 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="73"/>
8742 <source>Search engine</source>
8743 <translation>Motor de recèrca</translation>
8744 </message>
8745 <message>
8746 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="126"/>
8747 <source>Filter search results...</source>
8748 <translation type="unfinished"></translation>
8749 </message>
8750 <message>
8751 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="297"/>
8752 <source>Results (showing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; out of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</source>
8753 <comment>i.e: Search results</comment>
8754 <translation>Resultats (afichatge &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; de &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;) :</translation>
8755 </message>
8756 <message>
8757 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="348"/>
8758 <source>Torrent names only</source>
8759 <translation>Noms de torrent solament</translation>
8760 </message>
8761 <message>
8762 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="349"/>
8763 <source>Everywhere</source>
8764 <translation>Pertot</translation>
8765 </message>
8766 <message>
8767 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="372"/>
8768 <source>Use regular expressions</source>
8769 <translation type="unfinished"></translation>
8770 </message>
8771 <message>
8772 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="387"/>
8773 <source>Open download window</source>
8774 <translation type="unfinished"></translation>
8775 </message>
8776 <message>
8777 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="389"/>
8778 <source>Download</source>
8779 <translation>Telecargar</translation>
8780 </message>
8781 <message>
8782 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="391"/>
8783 <source>Open description page</source>
8784 <translation type="unfinished"></translation>
8785 </message>
8786 <message>
8787 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="395"/>
8788 <source>Copy</source>
8789 <translation>Copiar</translation>
8790 </message>
8791 <message>
8792 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="397"/>
8793 <source>Name</source>
8794 <translation>Nom</translation>
8795 </message>
8796 <message>
8797 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="399"/>
8798 <source>Download link</source>
8799 <translation type="unfinished"></translation>
8800 </message>
8801 <message>
8802 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="401"/>
8803 <source>Description page URL</source>
8804 <translation type="unfinished"></translation>
8805 </message>
8806 <message>
8807 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="412"/>
8808 <source>Searching...</source>
8809 <translation>Recèrca...</translation>
8810 </message>
8811 <message>
8812 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="414"/>
8813 <source>Search has finished</source>
8814 <translation>Recèrca acabada</translation>
8815 </message>
8816 <message>
8817 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="416"/>
8818 <source>Search aborted</source>
8819 <translation>Recèrca interrompuda</translation>
8820 </message>
8821 <message>
8822 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="418"/>
8823 <source>An error occurred during search...</source>
8824 <translation>Una error s&apos;es produita pendent la recèrca..</translation>
8825 </message>
8826 <message>
8827 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="420"/>
8828 <source>Search returned no results</source>
8829 <translation>La recèrca a pas tornat cap de resultat</translation>
8830 </message>
8831 <message>
8832 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="457"/>
8833 <source>Column visibility</source>
8834 <translation>Visibilitat de las colomnas</translation>
8835 </message>
8836 <message>
8837 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="480"/>
8838 <source>Resize columns</source>
8839 <translation type="unfinished"></translation>
8840 </message>
8841 <message>
8842 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="489"/>
8843 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
8844 <translation type="unfinished"></translation>
8845 </message>
8846 </context>
8847 <context>
8848 <name>SearchPluginManager</name>
8849 <message>
8850 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="233"/>
8851 <source>Unknown search engine plugin file format.</source>
8852 <translation>Format de fichièrs de l&apos;empeuton de recèrca desconegut.</translation>
8853 </message>
8854 <message>
8855 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="244"/>
8856 <source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source>
8857 <translation type="unfinished"></translation>
8858 </message>
8859 <message>
8860 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="245"/>
8861 <source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
8862 <translation>Una version mai recenta d&apos;aqueste empeuton es ja installada.</translation>
8863 </message>
8864 <message>
8865 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="269"/>
8866 <source>Plugin %1 is not supported.</source>
8867 <translation type="unfinished"></translation>
8868 </message>
8869 <message>
8870 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="277"/>
8871 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="281"/>
8872 <source>Plugin is not supported.</source>
8873 <translation>L&apos;empeuton es pas suportat.</translation>
8874 </message>
8875 <message>
8876 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="289"/>
8877 <source>Plugin %1 has been successfully updated.</source>
8878 <translation type="unfinished"></translation>
8879 </message>
8880 <message>
8881 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="358"/>
8882 <source>All categories</source>
8883 <translation>Totas las categorias</translation>
8884 </message>
8885 <message>
8886 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="359"/>
8887 <source>Movies</source>
8888 <translation>Filmes</translation>
8889 </message>
8890 <message>
8891 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="360"/>
8892 <source>TV shows</source>
8893 <translation>Serias TV</translation>
8894 </message>
8895 <message>
8896 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="361"/>
8897 <source>Music</source>
8898 <translation>Musica</translation>
8899 </message>
8900 <message>
8901 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="362"/>
8902 <source>Games</source>
8903 <translation>Jòcs</translation>
8904 </message>
8905 <message>
8906 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="363"/>
8907 <source>Anime</source>
8908 <translation>Anime</translation>
8909 </message>
8910 <message>
8911 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="364"/>
8912 <source>Software</source>
8913 <translation>Logicials</translation>
8914 </message>
8915 <message>
8916 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="365"/>
8917 <source>Pictures</source>
8918 <translation>Fòtos</translation>
8919 </message>
8920 <message>
8921 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="366"/>
8922 <source>Books</source>
8923 <translation>Libres</translation>
8924 </message>
8925 <message>
8926 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="446"/>
8927 <source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
8928 <translation>O planhèm, lo servidor de mesa a jorn es temporàriament indisponible. %1</translation>
8929 </message>
8930 <message>
8931 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="466"/>
8932 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="468"/>
8933 <source>Failed to download the plugin file. %1</source>
8934 <translation>Impossible de telecargar l&apos;empeuton. %1</translation>
8935 </message>
8936 <message>
8937 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="602"/>
8938 <source>Plugin &quot;%1&quot; is outdated, updating to version %2</source>
8939 <translation type="unfinished"></translation>
8940 </message>
8941 <message>
8942 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="609"/>
8943 <source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source>
8944 <translation type="unfinished"></translation>
8945 </message>
8946 <message>
8947 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="650"/>
8948 <source>Search plugin &apos;%1&apos; contains invalid version string (&apos;%2&apos;)</source>
8949 <translation type="unfinished"></translation>
8950 </message>
8951 </context>
8952 <context>
8953 <name>SearchWidget</name>
8954 <message>
8955 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
8956 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
8957 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="295"/>
8958 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="318"/>
8959 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="384"/>
8960 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="392"/>
8961 <source>Search</source>
8962 <translation>Recèrca</translation>
8963 </message>
8964 <message>
8965 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
8966 <source>There aren&apos;t any search plugins installed.
8967 Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
8968 <translation type="unfinished"></translation>
8969 </message>
8970 <message>
8971 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
8972 <source>Search plugins...</source>
8973 <translation>Empeutons de recèrca...</translation>
8974 </message>
8975 <message>
8976 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="96"/>
8977 <source>A phrase to search for.</source>
8978 <translation>Una frasa de recercar</translation>
8979 </message>
8980 <message>
8981 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="97"/>
8982 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
8983 <translation>Los espacis dins un tèrme de recèrca pòdon èsser protegits per de verguetas.</translation>
8984 </message>
8985 <message>
8986 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="99"/>
8987 <source>Example:</source>
8988 <comment>Search phrase example</comment>
8989 <translation>Exemple :</translation>
8990 </message>
8991 <message>
8992 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="105"/>
8993 <source>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</source>
8994 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
8995 <translation>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: recèrca &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</translation>
8996 </message>
8997 <message>
8998 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="206"/>
8999 <source>All plugins</source>
9000 <translation>Totes los empeutons</translation>
9001 </message>
9002 <message>
9003 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="205"/>
9004 <source>Only enabled</source>
9005 <translation>Unicament activat(s)</translation>
9006 </message>
9007 <message>
9008 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="101"/>
9009 <source>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</source>
9010 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individual words are highlighted</comment>
9011 <translation>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: recèrca &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; e &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</translation>
9012 </message>
9013 <message>
9014 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="171"/>
9015 <source>Close tab</source>
9016 <translation type="unfinished"></translation>
9017 </message>
9018 <message>
9019 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="172"/>
9020 <source>Close all tabs</source>
9021 <translation type="unfinished"></translation>
9022 </message>
9023 <message>
9024 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="207"/>
9025 <source>Select...</source>
9026 <translation>Causir...</translation>
9027 </message>
9028 <message>
9029 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="309"/>
9030 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
9031 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="380"/>
9032 <source>Search Engine</source>
9033 <translation>Motor de recèrca</translation>
9034 </message>
9035 <message>
9036 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="309"/>
9037 <source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
9038 <translation>Installatz Python per fin d&apos;utilizar lo motor de recèrca.</translation>
9039 </message>
9040 <message>
9041 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="329"/>
9042 <source>Empty search pattern</source>
9043 <translation>Motiu de recèrca void</translation>
9044 </message>
9045 <message>
9046 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="329"/>
9047 <source>Please type a search pattern first</source>
9048 <translation>Entratz un motiu de recèrca</translation>
9049 </message>
9050 <message>
9051 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="359"/>
9052 <source>Stop</source>
9053 <translation>Arrestar</translation>
9054 </message>
9055 <message>
9056 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="380"/>
9057 <source>Search has finished</source>
9058 <translation>Recèrca acabada</translation>
9059 </message>
9060 <message>
9061 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
9062 <source>Search has failed</source>
9063 <translation>La recèrca a fracassat</translation>
9064 </message>
9065 </context>
9066 <context>
9067 <name>SettingsStorage</name>
9068 <message>
9069 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="147"/>
9070 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
9071 <translation type="unfinished"></translation>
9072 </message>
9073 <message>
9074 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="187"/>
9075 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
9076 <translation>Una error d&apos;accès s&apos;es produita en ensajant d&apos;escriure lo fichièr de configuracion.</translation>
9077 </message>
9078 <message>
9079 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="190"/>
9080 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
9081 <translation>Una error de format s&apos;es produita en ensajant d&apos;escriure lo fichièr de configuracion.</translation>
9082 </message>
9083 <message>
9084 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="193"/>
9085 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
9086 <translation type="unfinished"></translation>
9087 </message>
9088 </context>
9089 <context>
9090 <name>ShutdownConfirmDialog</name>
9091 <message>
9092 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
9093 <source>Don&apos;t show again</source>
9094 <translation>Afichar pas mai</translation>
9095 </message>
9096 <message>
9097 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="118"/>
9098 <source>qBittorrent will now exit.</source>
9099 <translation>qBittorrent se va tampar ara.</translation>
9100 </message>
9101 <message>
9102 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/>
9103 <source>E&amp;xit Now</source>
9104 <translation>&amp;Quitar ara</translation>
9105 </message>
9106 <message>
9107 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="120"/>
9108 <source>Exit confirmation</source>
9109 <translation>Confirmacion de tampadura</translation>
9110 </message>
9111 <message>
9112 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="123"/>
9113 <source>The computer is going to shutdown.</source>
9114 <translation>L&apos;ordenador se va atudar</translation>
9115 </message>
9116 <message>
9117 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/>
9118 <source>&amp;Shutdown Now</source>
9119 <translation>&amp;Atudar ara</translation>
9120 </message>
9121 <message>
9122 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="125"/>
9123 <source>Shutdown confirmation</source>
9124 <translation>Confirmacion de l&apos;atudament</translation>
9125 </message>
9126 <message>
9127 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="128"/>
9128 <source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
9129 <translation>L&apos;ordenador va entrar en mòde velha</translation>
9130 </message>
9131 <message>
9132 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/>
9133 <source>&amp;Suspend Now</source>
9134 <translation>&amp;Metre en velha ara</translation>
9135 </message>
9136 <message>
9137 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="130"/>
9138 <source>Suspend confirmation</source>
9139 <translation>Confirmacion de mesa en velha</translation>
9140 </message>
9141 <message>
9142 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="133"/>
9143 <source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
9144 <translation>L&apos;ordenador va entrar en velha perlongada</translation>
9145 </message>
9146 <message>
9147 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="134"/>
9148 <source>&amp;Hibernate Now</source>
9149 <translation>&amp;Metre en velha perlongada ara</translation>
9150 </message>
9151 <message>
9152 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="135"/>
9153 <source>Hibernate confirmation</source>
9154 <translation>Confirmacion de velha perlongada</translation>
9155 </message>
9156 <message>
9157 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="145"/>
9158 <source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
9159 <translation>Podètz anullar aquesta accion dins %1 segondas.</translation>
9160 </message>
9161 </context>
9162 <context>
9163 <name>SpeedLimitDialog</name>
9164 <message>
9165 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="14"/>
9166 <source>Global Speed Limits</source>
9167 <translation type="unfinished"></translation>
9168 </message>
9169 <message>
9170 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="20"/>
9171 <source>Speed limits</source>
9172 <translation type="unfinished"></translation>
9173 </message>
9174 <message>
9175 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="33"/>
9176 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="103"/>
9177 <source>Upload:</source>
9178 <translation>Mandadís :</translation>
9179 </message>
9180 <message>
9181 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="47"/>
9182 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="74"/>
9183 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="117"/>
9184 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="144"/>
9185 <source></source>
9186 <translation></translation>
9187 </message>
9188 <message>
9189 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="50"/>
9190 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="77"/>
9191 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="120"/>
9192 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="147"/>
9193 <source> KiB/s</source>
9194 <translation type="unfinished"></translation>
9195 </message>
9196 <message>
9197 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="60"/>
9198 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="130"/>
9199 <source>Download:</source>
9200 <translation>Telecargament :</translation>
9201 </message>
9202 <message>
9203 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="90"/>
9204 <source>Alternative speed limits</source>
9205 <translation type="unfinished"></translation>
9206 </message>
9207 </context>
9208 <context>
9209 <name>SpeedPlotView</name>
9210 <message>
9211 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="172"/>
9212 <source>Total Upload</source>
9213 <translation>Mandadís (total)</translation>
9214 </message>
9215 <message>
9216 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="173"/>
9217 <source>Total Download</source>
9218 <translation>Telecargament(total)</translation>
9219 </message>
9220 <message>
9221 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="177"/>
9222 <source>Payload Upload</source>
9223 <translation>Mandadís (carga utila)</translation>
9224 </message>
9225 <message>
9226 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="178"/>
9227 <source>Payload Download</source>
9228 <translation>Telecargament (carga utila</translation>
9229 </message>
9230 <message>
9231 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="182"/>
9232 <source>Overhead Upload</source>
9233 <translation>Mandadís (sobras)</translation>
9234 </message>
9235 <message>
9236 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="183"/>
9237 <source>Overhead Download</source>
9238 <translation>Telecargament (sobras</translation>
9239 </message>
9240 <message>
9241 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="187"/>
9242 <source>DHT Upload</source>
9243 <translation>Mandadís (DHT)</translation>
9244 </message>
9245 <message>
9246 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="188"/>
9247 <source>DHT Download</source>
9248 <translation>Telecargament(DHT)</translation>
9249 </message>
9250 <message>
9251 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="192"/>
9252 <source>Tracker Upload</source>
9253 <translation>Mandadís (tracker)</translation>
9254 </message>
9255 <message>
9256 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="193"/>
9257 <source>Tracker Download</source>
9258 <translation>Telecargament (tracker)</translation>
9259 </message>
9260 </context>
9261 <context>
9262 <name>SpeedWidget</name>
9263 <message>
9264 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="67"/>
9265 <source>Period:</source>
9266 <translation>Periòde&#x202f;:</translation>
9267 </message>
9268 <message>
9269 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="70"/>
9270 <source>1 Minute</source>
9271 <translation>1 minuta</translation>
9272 </message>
9273 <message>
9274 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
9275 <source>5 Minutes</source>
9276 <translation>5 minutas</translation>
9277 </message>
9278 <message>
9279 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
9280 <source>30 Minutes</source>
9281 <translation>30 minutas</translation>
9282 </message>
9283 <message>
9284 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
9285 <source>6 Hours</source>
9286 <translation>6 oras</translation>
9287 </message>
9288 <message>
9289 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="104"/>
9290 <source>Select Graphs</source>
9291 <translation>Seleccionar los grafics</translation>
9292 </message>
9293 <message>
9294 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="82"/>
9295 <source>Total Upload</source>
9296 <translation>Mandadís (total)</translation>
9297 </message>
9298 <message>
9299 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
9300 <source>3 Hours</source>
9301 <translation type="unfinished">6 oras {3 ?}</translation>
9302 </message>
9303 <message>
9304 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
9305 <source>12 Hours</source>
9306 <translation type="unfinished">6 oras {12 ?}</translation>
9307 </message>
9308 <message>
9309 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/>
9310 <source>24 Hours</source>
9311 <translation type="unfinished">6 oras {24 ?}</translation>
9312 </message>
9313 <message>
9314 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
9315 <source>Total Download</source>
9316 <translation>Telecargament (total)</translation>
9317 </message>
9318 <message>
9319 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
9320 <source>Payload Upload</source>
9321 <translation>Mandadís (carga utila)</translation>
9322 </message>
9323 <message>
9324 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
9325 <source>Payload Download</source>
9326 <translation>Telecargament (carga utila)</translation>
9327 </message>
9328 <message>
9329 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
9330 <source>Overhead Upload</source>
9331 <translation>Mandadís (sobras)</translation>
9332 </message>
9333 <message>
9334 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
9335 <source>Overhead Download</source>
9336 <translation>Telecargament (sobras)</translation>
9337 </message>
9338 <message>
9339 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
9340 <source>DHT Upload</source>
9341 <translation>Mandadís (DHT)</translation>
9342 </message>
9343 <message>
9344 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
9345 <source>DHT Download</source>
9346 <translation>Telecargament (DHT)</translation>
9347 </message>
9348 <message>
9349 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/>
9350 <source>Tracker Upload</source>
9351 <translation>Mandadís (tracker)</translation>
9352 </message>
9353 <message>
9354 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/>
9355 <source>Tracker Download</source>
9356 <translation>Telecargament (tracker)</translation>
9357 </message>
9358 </context>
9359 <context>
9360 <name>StacktraceDialog</name>
9361 <message>
9362 <location filename="../gui/stacktracedialog.ui" line="14"/>
9363 <source>Crash info</source>
9364 <translation>Informacion de plantatge</translation>
9365 </message>
9366 </context>
9367 <context>
9368 <name>StatsDialog</name>
9369 <message>
9370 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
9371 <source>Statistics</source>
9372 <translation>Estatisticas</translation>
9373 </message>
9374 <message>
9375 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
9376 <source>User statistics</source>
9377 <translation>Estatisticas utilizaire</translation>
9378 </message>
9379 <message>
9380 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
9381 <source>Cache statistics</source>
9382 <translation>Estatisticas del tampon</translation>
9383 </message>
9384 <message>
9385 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
9386 <source>Read cache hits:</source>
9387 <translation>Succès de tampon en lectura :</translation>
9388 </message>
9389 <message>
9390 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
9391 <source>Average time in queue:</source>
9392 <translation>Temps mejan passat en fila d&apos;espèra :</translation>
9393 </message>
9394 <message>
9395 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
9396 <source>Connected peers:</source>
9397 <translation type="unfinished"></translation>
9398 </message>
9399 <message>
9400 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
9401 <source>All-time share ratio:</source>
9402 <translation type="unfinished"></translation>
9403 </message>
9404 <message>
9405 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
9406 <source>All-time download:</source>
9407 <translation type="unfinished"></translation>
9408 </message>
9409 <message>
9410 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
9411 <source>Session waste:</source>
9412 <translation type="unfinished"></translation>
9413 </message>
9414 <message>
9415 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
9416 <source>All-time upload:</source>
9417 <translation type="unfinished"></translation>
9418 </message>
9419 <message>
9420 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
9421 <source>Total buffer size:</source>
9422 <translation type="unfinished"></translation>
9423 </message>
9424 <message>
9425 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
9426 <source>Performance statistics</source>
9427 <translation>Estatisticas de performància</translation>
9428 </message>
9429 <message>
9430 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
9431 <source>Queued I/O jobs:</source>
9432 <translation>Accions d&apos;E/S en fila d&apos;espèra :</translation>
9433 </message>
9434 <message>
9435 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
9436 <source>Write cache overload:</source>
9437 <translation>Subrecarga del tampon d&apos;escritura :</translation>
9438 </message>
9439 <message>
9440 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
9441 <source>Read cache overload:</source>
9442 <translation>Subrecarga del tampon de lectura :</translation>
9443 </message>
9444 <message>
9445 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
9446 <source>Total queued size:</source>
9447 <translation>Talha totala dels fichièrs en fila d&apos;espèra :</translation>
9448 </message>
9449 <message>
9450 <location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="112"/>
9451 <source>%1 ms</source>
9452 <comment>18 milliseconds</comment>
9453 <translation>%1 ms</translation>
9454 </message>
9455 </context>
9456 <context>
9457 <name>StatusBar</name>
9458 <message>
9459 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="67"/>
9460 <source>Connection status:</source>
9461 <translation>Estatut de la connexion :</translation>
9462 </message>
9463 <message>
9464 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
9465 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="195"/>
9466 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
9467 <translation>Pas cap de connexion dirècta. Aquò pòt èsser signe d&apos;una marrida configuracion de la ret.</translation>
9468 </message>
9469 <message>
9470 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="89"/>
9471 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="206"/>
9472 <source>DHT: %1 nodes</source>
9473 <translation>DHT : %1 nosèls</translation>
9474 </message>
9475 <message>
9476 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="160"/>
9477 <source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
9478 <translation type="unfinished"></translation>
9479 </message>
9480 <message>
9481 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="180"/>
9482 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="189"/>
9483 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="195"/>
9484 <source>Connection Status:</source>
9485 <translation>Estat de la connexion :</translation>
9486 </message>
9487 <message>
9488 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="180"/>
9489 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
9490 <translation>Fòra linha. Aquò significa generalament que qBittorrent a pas pogut se metre en escota sul pòrt definit per las connexions entrantas.</translation>
9491 </message>
9492 <message>
9493 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="189"/>
9494 <source>Online</source>
9495 <translation>Connectat</translation>
9496 </message>
9497 <message>
9498 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="252"/>
9499 <source>Click to switch to alternative speed limits</source>
9500 <translation>Clicatz aicí per utilizar los limits de velocitat alternatius</translation>
9501 </message>
9502 <message>
9503 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="246"/>
9504 <source>Click to switch to regular speed limits</source>
9505 <translation>Clicatz aicí per utilizar los limits de velocitat normals</translation>
9506 </message>
9507 </context>
9508 <context>
9509 <name>StatusFilterWidget</name>
9510 <message>
9511 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="47"/>
9512 <source>All (0)</source>
9513 <comment>this is for the status filter</comment>
9514 <translation>Totes (0)</translation>
9515 </message>
9516 <message>
9517 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="50"/>
9518 <source>Downloading (0)</source>
9519 <translation>En Telecargament (0)</translation>
9520 </message>
9521 <message>
9522 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="53"/>
9523 <source>Seeding (0)</source>
9524 <translation>En Partiment (0)</translation>
9525 </message>
9526 <message>
9527 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="56"/>
9528 <source>Completed (0)</source>
9529 <translation>Acabats (0)</translation>
9530 </message>
9531 <message>
9532 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="59"/>
9533 <source>Resumed (0)</source>
9534 <translation>Aviats (0)</translation>
9535 </message>
9536 <message>
9537 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="62"/>
9538 <source>Paused (0)</source>
9539 <translation>En Pausa (0)</translation>
9540 </message>
9541 <message>
9542 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="65"/>
9543 <source>Active (0)</source>
9544 <translation>Actius (0)</translation>
9545 </message>
9546 <message>
9547 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="68"/>
9548 <source>Inactive (0)</source>
9549 <translation>Inactius (0)</translation>
9550 </message>
9551 <message>
9552 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="71"/>
9553 <source>Stalled (0)</source>
9554 <translation type="unfinished"></translation>
9555 </message>
9556 <message>
9557 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="74"/>
9558 <source>Stalled Uploading (0)</source>
9559 <translation type="unfinished"></translation>
9560 </message>
9561 <message>
9562 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="77"/>
9563 <source>Stalled Downloading (0)</source>
9564 <translation type="unfinished"></translation>
9565 </message>
9566 <message>
9567 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="80"/>
9568 <source>Checking (0)</source>
9569 <translation type="unfinished"></translation>
9570 </message>
9571 <message>
9572 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="83"/>
9573 <source>Moving (0)</source>
9574 <translation type="unfinished"></translation>
9575 </message>
9576 <message>
9577 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="86"/>
9578 <source>Errored (0)</source>
9579 <translation>Error (0)</translation>
9580 </message>
9581 <message>
9582 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="166"/>
9583 <source>All (%1)</source>
9584 <translation>Totes (%1)</translation>
9585 </message>
9586 <message>
9587 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="167"/>
9588 <source>Downloading (%1)</source>
9589 <translation>En Telecargament (%1)</translation>
9590 </message>
9591 <message>
9592 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="168"/>
9593 <source>Seeding (%1)</source>
9594 <translation>En Partiment (%1)</translation>
9595 </message>
9596 <message>
9597 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="169"/>
9598 <source>Completed (%1)</source>
9599 <translation>Acabats (%1)</translation>
9600 </message>
9601 <message>
9602 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="171"/>
9603 <source>Paused (%1)</source>
9604 <translation>En Pausa (%1)</translation>
9605 </message>
9606 <message>
9607 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="178"/>
9608 <source>Moving (%1)</source>
9609 <translation type="unfinished"></translation>
9610 </message>
9611 <message>
9612 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="221"/>
9613 <source>Resume torrents</source>
9614 <translation>Aviar los torrents</translation>
9615 </message>
9616 <message>
9617 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="223"/>
9618 <source>Pause torrents</source>
9619 <translation>Metre en pausa los torrents</translation>
9620 </message>
9621 <message>
9622 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="225"/>
9623 <source>Remove torrents</source>
9624 <translation type="unfinished"></translation>
9625 </message>
9626 <message>
9627 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="170"/>
9628 <source>Resumed (%1)</source>
9629 <translation>Aviats (%1)</translation>
9630 </message>
9631 <message>
9632 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="172"/>
9633 <source>Active (%1)</source>
9634 <translation>Actius (%1)</translation>
9635 </message>
9636 <message>
9637 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="173"/>
9638 <source>Inactive (%1)</source>
9639 <translation>Inactius (%1)</translation>
9640 </message>
9641 <message>
9642 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="174"/>
9643 <source>Stalled (%1)</source>
9644 <translation type="unfinished"></translation>
9645 </message>
9646 <message>
9647 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="175"/>
9648 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
9649 <translation type="unfinished"></translation>
9650 </message>
9651 <message>
9652 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="176"/>
9653 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
9654 <translation type="unfinished"></translation>
9655 </message>
9656 <message>
9657 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="177"/>
9658 <source>Checking (%1)</source>
9659 <translation type="unfinished"></translation>
9660 </message>
9661 <message>
9662 <location filename="../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line="179"/>
9663 <source>Errored (%1)</source>
9664 <translation>Error (%1)</translation>
9665 </message>
9666 </context>
9667 <context>
9668 <name>TagFilterModel</name>
9669 <message>
9670 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfiltermodel.cpp" line="146"/>
9671 <source>Tags</source>
9672 <translation type="unfinished"></translation>
9673 </message>
9674 <message>
9675 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfiltermodel.cpp" line="114"/>
9676 <source>All</source>
9677 <translation>Totes</translation>
9678 </message>
9679 <message>
9680 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfiltermodel.cpp" line="116"/>
9681 <source>Untagged</source>
9682 <translation type="unfinished"></translation>
9683 </message>
9684 </context>
9685 <context>
9686 <name>TagFilterWidget</name>
9687 <message>
9688 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="107"/>
9689 <source>Add tag...</source>
9690 <translation type="unfinished"></translation>
9691 </message>
9692 <message>
9693 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="113"/>
9694 <source>Remove tag</source>
9695 <translation type="unfinished"></translation>
9696 </message>
9697 <message>
9698 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="117"/>
9699 <source>Remove unused tags</source>
9700 <translation type="unfinished"></translation>
9701 </message>
9702 <message>
9703 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="120"/>
9704 <source>Resume torrents</source>
9705 <translation>Aviar los torrents</translation>
9706 </message>
9707 <message>
9708 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="122"/>
9709 <source>Pause torrents</source>
9710 <translation>Metre en pausa los torrents</translation>
9711 </message>
9712 <message>
9713 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="124"/>
9714 <source>Remove torrents</source>
9715 <translation type="unfinished"></translation>
9716 </message>
9717 <message>
9718 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="167"/>
9719 <source>New Tag</source>
9720 <translation type="unfinished"></translation>
9721 </message>
9722 <message>
9723 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="167"/>
9724 <source>Tag:</source>
9725 <translation type="unfinished"></translation>
9726 </message>
9727 <message>
9728 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="174"/>
9729 <source>Invalid tag name</source>
9730 <translation type="unfinished"></translation>
9731 </message>
9732 <message>
9733 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="175"/>
9734 <source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid</source>
9735 <translation type="unfinished"></translation>
9736 </message>
9737 <message>
9738 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="191"/>
9739 <source>Tag exists</source>
9740 <translation type="unfinished"></translation>
9741 </message>
9742 <message>
9743 <location filename="../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line="191"/>
9744 <source>Tag name already exists.</source>
9745 <translation type="unfinished"></translation>
9746 </message>
9747 </context>
9748 <context>
9749 <name>TorrentCategoryDialog</name>
9750 <message>
9751 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
9752 <source>Torrent Category Properties</source>
9753 <translation type="unfinished"></translation>
9754 </message>
9755 <message>
9756 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="35"/>
9757 <source>Name:</source>
9758 <translation>Nom&#x202f;:</translation>
9759 </message>
9760 <message>
9761 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="64"/>
9762 <source>Save path for incomplete torrents:</source>
9763 <translation type="unfinished"></translation>
9764 </message>
9765 <message>
9766 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="72"/>
9767 <source>Use another path for incomplete torrents:</source>
9768 <translation type="unfinished"></translation>
9769 </message>
9770 <message>
9771 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="83"/>
9772 <source>Default</source>
9773 <translation type="unfinished"></translation>
9774 </message>
9775 <message>
9776 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="88"/>
9777 <source>Yes</source>
9778 <translation>Òc</translation>
9779 </message>
9780 <message>
9781 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="93"/>
9782 <source>No</source>
9783 <translation>Non</translation>
9784 </message>
9785 <message>
9786 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="124"/>
9787 <source>Path:</source>
9788 <translation type="unfinished"></translation>
9789 </message>
9790 <message>
9791 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="45"/>
9792 <source>Save path:</source>
9793 <translation type="unfinished"></translation>
9794 </message>
9795 <message>
9796 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="45"/>
9797 <source>Choose save path</source>
9798 <translation>Causida del repertòri de destinacion</translation>
9799 </message>
9800 <message>
9801 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="48"/>
9802 <source>Choose download path</source>
9803 <translation type="unfinished"></translation>
9804 </message>
9805 <message>
9806 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="74"/>
9807 <source>New Category</source>
9808 <translation>Novèla Categoria</translation>
9809 </message>
9810 <message>
9811 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="85"/>
9812 <source>Invalid category name</source>
9813 <translation>Nom de categoria invalid</translation>
9814 </message>
9815 <message>
9816 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
9817 <source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
9818 Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
9819 Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
9820 <translation type="unfinished"></translation>
9821 </message>
9822 <message>
9823 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="93"/>
9824 <source>Category creation error</source>
9825 <translation type="unfinished"></translation>
9826 </message>
9827 <message>
9828 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="94"/>
9829 <source>Category with the given name already exists.
9830 Please choose a different name and try again.</source>
9831 <translation type="unfinished"></translation>
9832 </message>
9833 </context>
9834 <context>
9835 <name>TorrentContentItemDelegate</name>
9836 <message>
9837 <location filename="../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line="78"/>
9838 <source>Do not download</source>
9839 <comment>Do not download (priority)</comment>
9840 <translation>Telecargar pas</translation>
9841 </message>
9842 <message>
9843 <location filename="../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line="79"/>
9844 <source>Normal</source>
9845 <comment>Normal (priority)</comment>
9846 <translation>Normala</translation>
9847 </message>
9848 <message>
9849 <location filename="../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line="80"/>
9850 <source>High</source>
9851 <comment>High (priority)</comment>
9852 <translation>Nauta</translation>
9853 </message>
9854 <message>
9855 <location filename="../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line="81"/>
9856 <source>Maximum</source>
9857 <comment>Maximum (priority)</comment>
9858 <translation>Maximala</translation>
9859 </message>
9860 <message>
9861 <location filename="../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line="87"/>
9862 <source>Mixed</source>
9863 <comment>Mixed (priorities)</comment>
9864 <translation>Mixtas</translation>
9865 </message>
9866 </context>
9867 <context>
9868 <name>TorrentContentModel</name>
9869 <message>
9870 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="190"/>
9871 <source>Name</source>
9872 <translation>Nom</translation>
9873 </message>
9874 <message>
9875 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="190"/>
9876 <source>Progress</source>
9877 <translation>Progression</translation>
9878 </message>
9879 <message>
9880 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="190"/>
9881 <source>Download Priority</source>
9882 <translation>Prioritat de telecargament</translation>
9883 </message>
9884 <message>
9885 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="190"/>
9886 <source>Remaining</source>
9887 <translation>Restant</translation>
9888 </message>
9889 <message>
9890 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="190"/>
9891 <source>Availability</source>
9892 <translation type="unfinished"></translation>
9893 </message>
9894 <message>
9895 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="190"/>
9896 <source>Total Size</source>
9897 <translation>Talha totala</translation>
9898 </message>
9899 </context>
9900 <context>
9901 <name>TorrentContentModelItem</name>
9902 <message>
9903 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="113"/>
9904 <source>Mixed</source>
9905 <comment>Mixed (priorities</comment>
9906 <translation>Mixtas</translation>
9907 </message>
9908 <message>
9909 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="115"/>
9910 <source>Not downloaded</source>
9911 <translation>Pas telecargat</translation>
9912 </message>
9913 <message>
9914 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="117"/>
9915 <source>High</source>
9916 <comment>High (priority)</comment>
9917 <translation>Nauta</translation>
9918 </message>
9919 <message>
9920 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="119"/>
9921 <source>Maximum</source>
9922 <comment>Maximum (priority)</comment>
9923 <translation>Maximala</translation>
9924 </message>
9925 <message>
9926 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="121"/>
9927 <source>Normal</source>
9928 <comment>Normal (priority)</comment>
9929 <translation>Normala</translation>
9930 </message>
9931 <message>
9932 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="135"/>
9933 <source>N/A</source>
9934 <translation>N/A</translation>
9935 </message>
9936 </context>
9937 <context>
9938 <name>TorrentContentWidget</name>
9939 <message>
9940 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="72"/>
9941 <source>Rename error</source>
9942 <translation type="unfinished"></translation>
9943 </message>
9944 <message>
9945 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="241"/>
9946 <source>Renaming</source>
9947 <translation type="unfinished"></translation>
9948 </message>
9949 <message>
9950 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="241"/>
9951 <source>New name:</source>
9952 <translation>Novèl nom :</translation>
9953 </message>
9954 <message>
9955 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="324"/>
9956 <source>Column visibility</source>
9957 <translation>Visibilitat de las colomnas</translation>
9958 </message>
9959 <message>
9960 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="347"/>
9961 <source>Resize columns</source>
9962 <translation type="unfinished"></translation>
9963 </message>
9964 <message>
9965 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="357"/>
9966 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
9967 <translation type="unfinished"></translation>
9968 </message>
9969 <message>
9970 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="377"/>
9971 <source>Open</source>
9972 <translation>Dobèrt</translation>
9973 </message>
9974 <message>
9975 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="379"/>
9976 <source>Open containing folder</source>
9977 <translation type="unfinished"></translation>
9978 </message>
9979 <message>
9980 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="382"/>
9981 <source>Rename...</source>
9982 <translation>Renomenar…</translation>
9983 </message>
9984 <message>
9985 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="386"/>
9986 <source>Priority</source>
9987 <translation>Prioritat</translation>
9988 </message>
9989 <message>
9990 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="388"/>
9991 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="409"/>
9992 <source>Do not download</source>
9993 <translation>Telecargar pas</translation>
9994 </message>
9995 <message>
9996 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="392"/>
9997 <source>Normal</source>
9998 <translation>Normala</translation>
9999 </message>
10000 <message>
10001 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="396"/>
10002 <source>High</source>
10003 <translation>Nauta</translation>
10004 </message>
10005 <message>
10006 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="400"/>
10007 <source>Maximum</source>
10008 <translation>Maximala</translation>
10009 </message>
10010 <message>
10011 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="405"/>
10012 <source>By shown file order</source>
10013 <translation type="unfinished"></translation>
10014 </message>
10015 <message>
10016 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="413"/>
10017 <source>Normal priority</source>
10018 <translation type="unfinished"></translation>
10019 </message>
10020 <message>
10021 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="417"/>
10022 <source>High priority</source>
10023 <translation type="unfinished"></translation>
10024 </message>
10025 <message>
10026 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="421"/>
10027 <source>Maximum priority</source>
10028 <translation type="unfinished"></translation>
10029 </message>
10030 <message>
10031 <location filename="../gui/torrentcontentwidget.cpp" line="426"/>
10032 <source>Priority by shown file order</source>
10033 <translation type="unfinished"></translation>
10034 </message>
10035 </context>
10036 <context>
10037 <name>TorrentCreatorController</name>
10038 <message>
10039 <location filename="../webui/api/torrentcreatorcontroller.cpp" line="141"/>
10040 <source>Too many active tasks</source>
10041 <translation type="unfinished"></translation>
10042 </message>
10043 <message>
10044 <location filename="../webui/api/torrentcreatorcontroller.cpp" line="228"/>
10045 <source>Torrent creation is still unfinished.</source>
10046 <translation type="unfinished"></translation>
10047 </message>
10048 <message>
10049 <location filename="../webui/api/torrentcreatorcontroller.cpp" line="231"/>
10050 <source>Torrent creation failed.</source>
10051 <translation type="unfinished"></translation>
10052 </message>
10053 </context>
10054 <context>
10055 <name>TorrentCreatorDialog</name>
10056 <message>
10057 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
10058 <source>Torrent Creator</source>
10059 <translation type="unfinished"></translation>
10060 </message>
10061 <message>
10062 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="56"/>
10063 <source>Select file/folder to share</source>
10064 <translation type="unfinished"></translation>
10065 </message>
10066 <message>
10067 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="64"/>
10068 <source>Path:</source>
10069 <translation type="unfinished"></translation>
10070 </message>
10071 <message>
10072 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="91"/>
10073 <source>[Drag and drop area]</source>
10074 <translation type="unfinished"></translation>
10075 </message>
10076 <message>
10077 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="101"/>
10078 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="145"/>
10079 <source>Select file</source>
10080 <translation type="unfinished"></translation>
10081 </message>
10082 <message>
10083 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="108"/>
10084 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="137"/>
10085 <source>Select folder</source>
10086 <translation type="unfinished"></translation>
10087 </message>
10088 <message>
10089 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="120"/>
10090 <source>Settings</source>
10091 <translation type="unfinished"></translation>
10092 </message>
10093 <message>
10094 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="141"/>
10095 <source>Torrent format:</source>
10096 <translation type="unfinished"></translation>
10097 </message>
10098 <message>
10099 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
10100 <source>Hybrid</source>
10101 <translation type="unfinished"></translation>
10102 </message>
10103 <message>
10104 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="185"/>
10105 <source>Piece size:</source>
10106 <translation>Talha dels tròces :</translation>
10107 </message>
10108 <message>
10109 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="86"/>
10110 <source>Auto</source>
10111 <translation>Automatic</translation>
10112 </message>
10113 <message>
10114 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="202"/>
10115 <source>Calculate number of pieces:</source>
10116 <translation type="unfinished"></translation>
10117 </message>
10118 <message>
10119 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="231"/>
10120 <source>Private torrent (Won&apos;t distribute on DHT network)</source>
10121 <translation type="unfinished"></translation>
10122 </message>
10123 <message>
10124 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="238"/>
10125 <source>Start seeding immediately</source>
10126 <translation type="unfinished"></translation>
10127 </message>
10128 <message>
10129 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="248"/>
10130 <source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
10131 <translation>Ignorar los limits del ratio de partiment per aqueste torrent</translation>
10132 </message>
10133 <message>
10134 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="255"/>
10135 <source>Optimize alignment</source>
10136 <translation type="unfinished"></translation>
10137 </message>
10138 <message>
10139 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="266"/>
10140 <source>Align to piece boundary for files larger than:</source>
10141 <translation type="unfinished"></translation>
10142 </message>
10143 <message>
10144 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="273"/>
10145 <source>Disabled</source>
10146 <translation>Desactivat</translation>
10147 </message>
10148 <message>
10149 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="276"/>
10150 <source> KiB</source>
10151 <translation type="unfinished"></translation>
10152 </message>
10153 <message>
10154 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="313"/>
10155 <source>Fields</source>
10156 <translation type="unfinished"></translation>
10157 </message>
10158 <message>
10159 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="319"/>
10160 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
10161 <translation>Podètz separar los nivèls / gropes del tracker per una linha voida.</translation>
10162 </message>
10163 <message>
10164 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="329"/>
10165 <source>Web seed URLs:</source>
10166 <translation type="unfinished"></translation>
10167 </message>
10168 <message>
10169 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="350"/>
10170 <source>Tracker URLs:</source>
10171 <translation>URL dels trackers :</translation>
10172 </message>
10173 <message>
10174 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="357"/>
10175 <source>Comments:</source>
10176 <translation type="unfinished"></translation>
10177 </message>
10178 <message>
10179 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="364"/>
10180 <source>Source:</source>
10181 <translation type="unfinished"></translation>
10182 </message>
10183 <message>
10184 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="383"/>
10185 <source>Progress:</source>
10186 <translation>Progression&#x202f;:</translation>
10187 </message>
10188 <message>
10189 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="98"/>
10190 <source>Create Torrent</source>
10191 <translation type="unfinished"></translation>
10192 </message>
10193 <message>
10194 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="211"/>
10195 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="262"/>
10196 <source>Torrent creation failed</source>
10197 <translation type="unfinished"></translation>
10198 </message>
10199 <message>
10200 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="211"/>
10201 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
10202 <translation type="unfinished"></translation>
10203 </message>
10204 <message>
10205 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="217"/>
10206 <source>Select where to save the new torrent</source>
10207 <translation type="unfinished"></translation>
10208 </message>
10209 <message>
10210 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="217"/>
10211 <source>Torrent Files (*.torrent)</source>
10212 <translation>Fichièrs torrent (*.torrent)</translation>
10213 </message>
10214 <message>
10215 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="293"/>
10216 <source>Add torrent to transfer list failed.</source>
10217 <translation type="unfinished"></translation>
10218 </message>
10219 <message>
10220 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="293"/>
10221 <source>Reason: &quot;%1&quot;</source>
10222 <translation type="unfinished"></translation>
10223 </message>
10224 <message>
10225 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="294"/>
10226 <source>Add torrent failed</source>
10227 <translation type="unfinished"></translation>
10228 </message>
10229 <message>
10230 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="271"/>
10231 <source>Torrent creator</source>
10232 <translation type="unfinished"></translation>
10233 </message>
10234 <message>
10235 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="272"/>
10236 <source>Torrent created:</source>
10237 <translation type="unfinished"></translation>
10238 </message>
10239 </context>
10240 <context>
10241 <name>TorrentFilesWatcher</name>
10242 <message>
10243 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="168"/>
10244 <source>Failed to load Watched Folders configuration. %1</source>
10245 <translation type="unfinished"></translation>
10246 </message>
10247 <message>
10248 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="176"/>
10249 <source>Failed to parse Watched Folders configuration from %1. Error: &quot;%2&quot;</source>
10250 <translation type="unfinished"></translation>
10251 </message>
10252 <message>
10253 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="183"/>
10254 <source>Failed to load Watched Folders configuration from %1. Error: &quot;Invalid data format.&quot;</source>
10255 <translation type="unfinished"></translation>
10256 </message>
10257 <message>
10258 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="256"/>
10259 <source>Couldn&apos;t store Watched Folders configuration to %1. Error: %2</source>
10260 <translation type="unfinished"></translation>
10261 </message>
10262 <message>
10263 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="275"/>
10264 <source>Watched folder Path cannot be empty.</source>
10265 <translation type="unfinished"></translation>
10266 </message>
10267 <message>
10268 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="278"/>
10269 <source>Watched folder Path cannot be relative.</source>
10270 <translation type="unfinished"></translation>
10271 </message>
10272 </context>
10273 <context>
10274 <name>TorrentFilesWatcher::Worker</name>
10275 <message>
10276 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="411"/>
10277 <source>Invalid Magnet URI. URI: %1. Reason: %2</source>
10278 <translation type="unfinished"></translation>
10279 </message>
10280 <message>
10281 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="419"/>
10282 <source>Magnet file too big. File: %1</source>
10283 <translation type="unfinished"></translation>
10284 </message>
10285 <message>
10286 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="424"/>
10287 <source>Failed to open magnet file: %1</source>
10288 <translation type="unfinished"></translation>
10289 </message>
10290 <message>
10291 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="494"/>
10292 <source>Rejecting failed torrent file: %1</source>
10293 <translation type="unfinished"></translation>
10294 </message>
10295 <message>
10296 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="533"/>
10297 <source>Watching folder: &quot;%1&quot;</source>
10298 <translation type="unfinished"></translation>
10299 </message>
10300 </context>
10301 <context>
10302 <name>TorrentInfo</name>
10303 <message>
10304 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="117"/>
10305 <source>Failed to allocate memory when reading file. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
10306 <translation type="unfinished"></translation>
10307 </message>
10308 <message>
10309 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="127"/>
10310 <source>Invalid metadata</source>
10311 <translation>Metadata invalidas.</translation>
10312 </message>
10313 </context>
10314 <context>
10315 <name>TorrentOptionsDialog</name>
10316 <message>
10317 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="14"/>
10318 <source>Torrent Options</source>
10319 <translation type="unfinished"></translation>
10320 </message>
10321 <message>
10322 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="20"/>
10323 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
10324 <translation type="unfinished"></translation>
10325 </message>
10326 <message>
10327 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="23"/>
10328 <source>Automatic Torrent Management</source>
10329 <translation>Gestion de torrent automatique</translation>
10330 </message>
10331 <message>
10332 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="30"/>
10333 <source>Save at</source>
10334 <translation>Enregistrar jos</translation>
10335 </message>
10336 <message>
10337 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="39"/>
10338 <source>Use another path for incomplete torrent</source>
10339 <translation type="unfinished"></translation>
10340 </message>
10341 <message>
10342 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="77"/>
10343 <source>Category:</source>
10344 <translation>Categoria :</translation>
10345 </message>
10346 <message>
10347 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="86"/>
10348 <source>Torrent speed limits</source>
10349 <translation type="unfinished"></translation>
10350 </message>
10351 <message>
10352 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="92"/>
10353 <source>Download:</source>
10354 <translation>Telecargament :</translation>
10355 </message>
10356 <message>
10357 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="99"/>
10358 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="112"/>
10359 <source></source>
10360 <translation></translation>
10361 </message>
10362 <message>
10363 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="102"/>
10364 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="115"/>
10365 <source> KiB/s</source>
10366 <translation type="unfinished"></translation>
10367 </message>
10368 <message>
10369 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="125"/>
10370 <source>These will not exceed the global limits</source>
10371 <translation type="unfinished"></translation>
10372 </message>
10373 <message>
10374 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="132"/>
10375 <source>Upload:</source>
10376 <translation>Mandadís :</translation>
10377 </message>
10378 <message>
10379 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="156"/>
10380 <source>Torrent share limits</source>
10381 <translation type="unfinished"></translation>
10382 </message>
10383 <message>
10384 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="162"/>
10385 <source>Use global share limit</source>
10386 <translation type="unfinished"></translation>
10387 </message>
10388 <message>
10389 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="172"/>
10390 <source>Set no share limit</source>
10391 <translation type="unfinished"></translation>
10392 </message>
10393 <message>
10394 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="184"/>
10395 <source>Set share limit to</source>
10396 <translation type="unfinished"></translation>
10397 </message>
10398 <message>
10399 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
10400 <source>ratio</source>
10401 <translation type="unfinished"></translation>
10402 </message>
10403 <message>
10404 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
10405 <source>total minutes</source>
10406 <translation type="unfinished"></translation>
10407 </message>
10408 <message>
10409 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
10410 <source>inactive minutes</source>
10411 <translation type="unfinished"></translation>
10412 </message>
10413 <message>
10414 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
10415 <source>Disable DHT for this torrent</source>
10416 <translation type="unfinished"></translation>
10417 </message>
10418 <message>
10419 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="275"/>
10420 <source>Download in sequential order</source>
10421 <translation>Telecargament sequencial</translation>
10422 </message>
10423 <message>
10424 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="295"/>
10425 <source>Disable PeX for this torrent</source>
10426 <translation type="unfinished"></translation>
10427 </message>
10428 <message>
10429 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="302"/>
10430 <source>Download first and last pieces first</source>
10431 <translation>Telecargar primièras e darrièras pèças en primièr</translation>
10432 </message>
10433 <message>
10434 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="309"/>
10435 <source>Disable LSD for this torrent</source>
10436 <translation type="unfinished"></translation>
10437 </message>
10438 <message>
10439 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="66"/>
10440 <source>Currently used categories</source>
10441 <translation type="unfinished"></translation>
10442 </message>
10443 <message>
10444 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="76"/>
10445 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="78"/>
10446 <source>Choose save path</source>
10447 <translation>Causida del repertòri de destinacion</translation>
10448 </message>
10449 <message>
10450 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="355"/>
10451 <source>Not applicable to private torrents</source>
10452 <translation type="unfinished"></translation>
10453 </message>
10454 <message>
10455 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="427"/>
10456 <source>No share limit method selected</source>
10457 <translation type="unfinished"></translation>
10458 </message>
10459 <message>
10460 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="427"/>
10461 <source>Please select a limit method first</source>
10462 <translation type="unfinished"></translation>
10463 </message>
10464 </context>
10465 <context>
10466 <name>TorrentShareLimitsWidget</name>
10467 <message>
10468 <location filename="../gui/torrentsharelimitswidget.ui" line="35"/>
10469 <location filename="../gui/torrentsharelimitswidget.ui" line="57"/>
10470 <location filename="../gui/torrentsharelimitswidget.ui" line="109"/>
10471 <source>Default</source>
10472 <translation type="unfinished"></translation>
10473 </message>
10474 <message>
10475 <location filename="../gui/torrentsharelimitswidget.ui" line="40"/>
10476 <location filename="../gui/torrentsharelimitswidget.ui" line="62"/>
10477 <location filename="../gui/torrentsharelimitswidget.ui" line="114"/>
10478 <source>Unlimited</source>
10479 <translation type="unfinished"></translation>
10480 </message>
10481 <message>
10482 <location filename="../gui/torrentsharelimitswidget.ui" line="45"/>
10483 <location filename="../gui/torrentsharelimitswidget.ui" line="67"/>
10484 <location filename="../gui/torrentsharelimitswidget.ui" line="119"/>
10485 <source>Set to</source>
10486 <translation type="unfinished"></translation>
10487 </message>
10488 <message>
10489 <location filename="../gui/torrentsharelimitswidget.ui" line="75"/>
10490 <source>Seeding time:</source>
10491 <translation type="unfinished"></translation>
10492 </message>
10493 <message>
10494 <location filename="../gui/torrentsharelimitswidget.ui" line="85"/>
10495 <location filename="../gui/torrentsharelimitswidget.ui" line="130"/>
10496 <location filename="../gui/torrentsharelimitswidget.cpp" line="69"/>
10497 <location filename="../gui/torrentsharelimitswidget.cpp" line="84"/>
10498 <source> min</source>
10499 <extracomment>minutes</extracomment>
10500 <translation type="unfinished">min</translation>
10501 </message>
10502 <message>
10503 <location filename="../gui/torrentsharelimitswidget.ui" line="98"/>
10504 <source>Inactive seeding time:</source>
10505 <translation type="unfinished"></translation>
10506 </message>
10507 <message>
10508 <location filename="../gui/torrentsharelimitswidget.ui" line="159"/>
10509 <source>Ratio:</source>
10510 <translation type="unfinished"></translation>
10511 </message>
10512 </context>
10513 <context>
10514 <name>TorrentTagsDialog</name>
10515 <message>
10516 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.ui" line="14"/>
10517 <source>Torrent Tags</source>
10518 <translation type="unfinished"></translation>
10519 </message>
10520 <message>
10521 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="99"/>
10522 <source>New Tag</source>
10523 <translation type="unfinished"></translation>
10524 </message>
10525 <message>
10526 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="100"/>
10527 <source>Tag:</source>
10528 <translation type="unfinished"></translation>
10529 </message>
10530 <message>
10531 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="106"/>
10532 <source>Invalid tag name</source>
10533 <translation type="unfinished"></translation>
10534 </message>
10535 <message>
10536 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="106"/>
10537 <source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid.</source>
10538 <translation type="unfinished"></translation>
10539 </message>
10540 <message>
10541 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="110"/>
10542 <source>Tag exists</source>
10543 <translation type="unfinished"></translation>
10544 </message>
10545 <message>
10546 <location filename="../gui/torrenttagsdialog.cpp" line="110"/>
10547 <source>Tag name already exists.</source>
10548 <translation type="unfinished"></translation>
10549 </message>
10550 </context>
10551 <context>
10552 <name>TorrentsController</name>
10553 <message>
10554 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="782"/>
10555 <source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.</source>
10556 <translation type="unfinished"></translation>
10557 </message>
10558 <message>
10559 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="924"/>
10560 <source>Priority must be an integer</source>
10561 <translation type="unfinished"></translation>
10562 </message>
10563 <message>
10564 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="927"/>
10565 <source>Priority is not valid</source>
10566 <translation type="unfinished"></translation>
10567 </message>
10568 <message>
10569 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="933"/>
10570 <source>Torrent&apos;s metadata has not yet downloaded</source>
10571 <translation type="unfinished"></translation>
10572 </message>
10573 <message>
10574 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="942"/>
10575 <source>File IDs must be integers</source>
10576 <translation type="unfinished"></translation>
10577 </message>
10578 <message>
10579 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="944"/>
10580 <source>File ID is not valid</source>
10581 <translation type="unfinished"></translation>
10582 </message>
10583 <message>
10584 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1089"/>
10585 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1100"/>
10586 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1111"/>
10587 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1122"/>
10588 <source>Torrent queueing must be enabled</source>
10589 <translation type="unfinished"></translation>
10590 </message>
10591 <message>
10592 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1136"/>
10593 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1159"/>
10594 <source>Save path cannot be empty</source>
10595 <translation type="unfinished"></translation>
10596 </message>
10597 <message>
10598 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1163"/>
10599 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1187"/>
10600 <source>Cannot create target directory</source>
10601 <translation type="unfinished"></translation>
10602 </message>
10603 <message>
10604 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1268"/>
10605 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1293"/>
10606 <source>Category cannot be empty</source>
10607 <translation type="unfinished"></translation>
10608 </message>
10609 <message>
10610 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1284"/>
10611 <source>Unable to create category</source>
10612 <translation type="unfinished"></translation>
10613 </message>
10614 <message>
10615 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1306"/>
10616 <source>Unable to edit category</source>
10617 <translation type="unfinished"></translation>
10618 </message>
10619 <message>
10620 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1459"/>
10621 <source>Unable to export torrent file. Error: %1</source>
10622 <translation type="unfinished"></translation>
10623 </message>
10624 <message>
10625 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1140"/>
10626 <source>Cannot make save path</source>
10627 <translation type="unfinished"></translation>
10628 </message>
10629 <message>
10630 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="323"/>
10631 <source>&apos;sort&apos; parameter is invalid</source>
10632 <translation type="unfinished"></translation>
10633 </message>
10634 <message>
10635 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="582"/>
10636 <source>&quot;%1&quot; is not a valid file index.</source>
10637 <translation type="unfinished"></translation>
10638 </message>
10639 <message>
10640 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="584"/>
10641 <source>Index %1 is out of bounds.</source>
10642 <translation type="unfinished"></translation>
10643 </message>
10644 <message>
10645 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1167"/>
10646 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1191"/>
10647 <source>Cannot write to directory</source>
10648 <translation type="unfinished"></translation>
10649 </message>
10650 <message>
10651 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1144"/>
10652 <source>WebUI Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
10653 <translation type="unfinished"></translation>
10654 </message>
10655 <message>
10656 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1209"/>
10657 <source>Incorrect torrent name</source>
10658 <translation type="unfinished"></translation>
10659 </message>
10660 <message>
10661 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1258"/>
10662 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1271"/>
10663 <source>Incorrect category name</source>
10664 <translation>Nom de categoria incorrect</translation>
10665 </message>
10666 </context>
10667 <context>
10668 <name>TrackerEntriesDialog</name>
10669 <message>
10670 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/>
10671 <source>Edit trackers</source>
10672 <translation type="unfinished"></translation>
10673 </message>
10674 <message>
10675 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/>
10676 <source>One tracker URL per line.
10678 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
10679 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
10680 - The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on.
10681 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source>
10682 <translation type="unfinished"></translation>
10683 </message>
10684 </context>
10685 <context>
10686 <name>TrackerListModel</name>
10687 <message>
10688 <location filename="../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line="61"/>
10689 <source>Working</source>
10690 <translation>Fonciona</translation>
10691 </message>
10692 <message>
10693 <location filename="../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line="62"/>
10694 <source>Disabled</source>
10695 <translation>Desactivat</translation>
10696 </message>
10697 <message>
10698 <location filename="../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line="63"/>
10699 <source>Disabled for this torrent</source>
10700 <translation type="unfinished"></translation>
10701 </message>
10702 <message>
10703 <location filename="../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line="64"/>
10704 <source>This torrent is private</source>
10705 <translation>Aqueste torrent es privat</translation>
10706 </message>
10707 <message>
10708 <location filename="../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line="68"/>
10709 <source>N/A</source>
10710 <translation>N/A</translation>
10711 </message>
10712 <message>
10713 <location filename="../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line="78"/>
10714 <source>Updating...</source>
10715 <translation>Mesa a jorn…</translation>
10716 </message>
10717 <message>
10718 <location filename="../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line="80"/>
10719 <source>Not working</source>
10720 <translation>Fonciona pas</translation>
10721 </message>
10722 <message>
10723 <location filename="../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line="82"/>
10724 <source>Tracker error</source>
10725 <translation type="unfinished"></translation>
10726 </message>
10727 <message>
10728 <location filename="../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line="84"/>
10729 <source>Unreachable</source>
10730 <translation type="unfinished"></translation>
10731 </message>
10732 <message>
10733 <location filename="../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line="86"/>
10734 <source>Not contacted yet</source>
10735 <translation>Pas encara contactat</translation>
10736 </message>
10737 <message>
10738 <location filename="../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line="88"/>
10739 <source>Invalid status!</source>
10740 <translation type="unfinished"></translation>
10741 </message>
10742 <message>
10743 <location filename="../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line="492"/>
10744 <source>URL/Announce endpoint</source>
10745 <translation type="unfinished"></translation>
10746 </message>
10747 <message>
10748 <location filename="../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line="494"/>
10749 <source>Tier</source>
10750 <translation type="unfinished"></translation>
10751 </message>
10752 <message>
10753 <location filename="../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line="496"/>
10754 <source>Protocol</source>
10755 <translation type="unfinished"></translation>
10756 </message>
10757 <message>
10758 <location filename="../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line="498"/>
10759 <source>Status</source>
10760 <translation>Estatut</translation>
10761 </message>
10762 <message>
10763 <location filename="../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line="500"/>
10764 <source>Peers</source>
10765 <translation>Pars</translation>
10766 </message>
10767 <message>
10768 <location filename="../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line="502"/>
10769 <source>Seeds</source>
10770 <translation>Fonts</translation>
10771 </message>
10772 <message>
10773 <location filename="../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line="504"/>
10774 <source>Leeches</source>
10775 <translation type="unfinished"></translation>
10776 </message>
10777 <message>
10778 <location filename="../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line="506"/>
10779 <source>Times Downloaded</source>
10780 <translation type="unfinished"></translation>
10781 </message>
10782 <message>
10783 <location filename="../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line="508"/>
10784 <source>Message</source>
10785 <translation>Messatge</translation>
10786 </message>
10787 <message>
10788 <location filename="../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line="510"/>
10789 <source>Next announce</source>
10790 <translation type="unfinished"></translation>
10791 </message>
10792 <message>
10793 <location filename="../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line="512"/>
10794 <source>Min announce</source>
10795 <translation type="unfinished"></translation>
10796 </message>
10797 <message>
10798 <location filename="../gui/trackerlist/trackerlistmodel.cpp" line="589"/>
10799 <source>v%1</source>
10800 <translation type="unfinished"></translation>
10801 </message>
10802 </context>
10803 <context>
10804 <name>TrackerListWidget</name>
10805 <message>
10806 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="200"/>
10807 <source>This torrent is private</source>
10808 <translation>Aqueste torrent es privat</translation>
10809 </message>
10810 <message>
10811 <location filename="../gui/trackerlist/trackerlistwidget.cpp" line="257"/>
10812 <source>Tracker editing</source>
10813 <translation>Modificacion del tracker</translation>
10814 </message>
10815 <message>
10816 <location filename="../gui/trackerlist/trackerlistwidget.cpp" line="257"/>
10817 <source>Tracker URL:</source>
10818 <translation>URL del tracker :</translation>
10819 </message>
10820 <message>
10821 <location filename="../gui/trackerlist/trackerlistwidget.cpp" line="264"/>
10822 <location filename="../gui/trackerlist/trackerlistwidget.cpp" line="277"/>
10823 <source>Tracker editing failed</source>
10824 <translation>Fracàs de la modificacion del tracker</translation>
10825 </message>
10826 <message>
10827 <location filename="../gui/trackerlist/trackerlistwidget.cpp" line="264"/>
10828 <source>The tracker URL entered is invalid.</source>
10829 <translation>L&apos;URL del tracker provesit es invalid.</translation>
10830 </message>
10831 <message>
10832 <location filename="../gui/trackerlist/trackerlistwidget.cpp" line="277"/>
10833 <source>The tracker URL already exists.</source>
10834 <translation>L&apos;URL del tracker existís ja.</translation>
10835 </message>
10836 <message>
10837 <location filename="../gui/trackerlist/trackerlistwidget.cpp" line="343"/>
10838 <source>Edit tracker URL...</source>
10839 <translation type="unfinished"></translation>
10840 </message>
10841 <message>
10842 <location filename="../gui/trackerlist/trackerlistwidget.cpp" line="345"/>
10843 <source>Remove tracker</source>
10844 <translation>Suprimir lo tracker</translation>
10845 </message>
10846 <message>
10847 <location filename="../gui/trackerlist/trackerlistwidget.cpp" line="347"/>
10848 <source>Copy tracker URL</source>
10849 <translation>Copiar l&apos;URL del tracker</translation>
10850 </message>
10851 <message>
10852 <location filename="../gui/trackerlist/trackerlistwidget.cpp" line="351"/>
10853 <source>Force reannounce to selected trackers</source>
10854 <translation>Forçar una novèla anóncia als trackers seleccionats</translation>
10855 </message>
10856 <message>
10857 <location filename="../gui/trackerlist/trackerlistwidget.cpp" line="359"/>
10858 <source>Force reannounce to all trackers</source>
10859 <translation>Forçar una novèla anóncia a totes los trackers</translation>
10860 </message>
10861 <message>
10862 <location filename="../gui/trackerlist/trackerlistwidget.cpp" line="424"/>
10863 <source>Resize columns</source>
10864 <translation type="unfinished"></translation>
10865 </message>
10866 <message>
10867 <location filename="../gui/trackerlist/trackerlistwidget.cpp" line="433"/>
10868 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
10869 <translation type="unfinished"></translation>
10870 </message>
10871 <message>
10872 <location filename="../gui/trackerlist/trackerlistwidget.cpp" line="338"/>
10873 <source>Add trackers...</source>
10874 <translation type="unfinished"></translation>
10875 </message>
10876 <message>
10877 <location filename="../gui/trackerlist/trackerlistwidget.cpp" line="401"/>
10878 <source>Column visibility</source>
10879 <translation>Visibilitat de las colomnas</translation>
10880 </message>
10881 </context>
10882 <context>
10883 <name>TrackersAdditionDialog</name>
10884 <message>
10885 <location filename="../gui/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
10886 <source>Add trackers</source>
10887 <translation type="unfinished"></translation>
10888 </message>
10889 <message>
10890 <location filename="../gui/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
10891 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
10892 <translation>Lista dels trackers d&apos;apondre (un per linha) :</translation>
10893 </message>
10894 <message>
10895 <location filename="../gui/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
10896 <source>µTorrent compatible list URL:</source>
10897 <translation>URL de la lista compatibla amb µTorrent :</translation>
10898 </message>
10899 <message>
10900 <location filename="../gui/trackersadditiondialog.ui" line="49"/>
10901 <source>Download trackers list</source>
10902 <translation type="unfinished"></translation>
10903 </message>
10904 <message>
10905 <location filename="../gui/trackersadditiondialog.cpp" line="56"/>
10906 <source>Add</source>
10907 <translation>Apondre</translation>
10908 </message>
10909 <message>
10910 <location filename="../gui/trackersadditiondialog.cpp" line="86"/>
10911 <source>Trackers list URL error</source>
10912 <translation type="unfinished"></translation>
10913 </message>
10914 <message>
10915 <location filename="../gui/trackersadditiondialog.cpp" line="86"/>
10916 <source>The trackers list URL cannot be empty</source>
10917 <translation type="unfinished"></translation>
10918 </message>
10919 <message>
10920 <location filename="../gui/trackersadditiondialog.cpp" line="106"/>
10921 <source>Download trackers list error</source>
10922 <translation type="unfinished"></translation>
10923 </message>
10924 <message>
10925 <location filename="../gui/trackersadditiondialog.cpp" line="107"/>
10926 <source>Error occurred when downloading the trackers list. Reason: &quot;%1&quot;</source>
10927 <translation type="unfinished"></translation>
10928 </message>
10929 </context>
10930 <context>
10931 <name>TrackersFilterWidget</name>
10932 <message>
10933 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="103"/>
10934 <source>Warning (%1)</source>
10935 <translation>Alèrta (%1)</translation>
10936 </message>
10937 <message>
10938 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="97"/>
10939 <source>Trackerless (%1)</source>
10940 <translation>Sens tracker (%1)</translation>
10941 </message>
10942 <message>
10943 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="99"/>
10944 <source>Tracker error (%1)</source>
10945 <translation type="unfinished"></translation>
10946 </message>
10947 <message>
10948 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="101"/>
10949 <source>Other error (%1)</source>
10950 <translation type="unfinished"></translation>
10951 </message>
10952 <message>
10953 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="566"/>
10954 <source>Remove tracker</source>
10955 <translation>Suprimir lo tracker</translation>
10956 </message>
10957 <message>
10958 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="571"/>
10959 <source>Resume torrents</source>
10960 <translation>Aviar los torrents</translation>
10961 </message>
10962 <message>
10963 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="573"/>
10964 <source>Pause torrents</source>
10965 <translation>Metre en pausa los torrents</translation>
10966 </message>
10967 <message>
10968 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="575"/>
10969 <source>Remove torrents</source>
10970 <translation type="unfinished"></translation>
10971 </message>
10972 <message>
10973 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="640"/>
10974 <source>Removal confirmation</source>
10975 <translation type="unfinished"></translation>
10976 </message>
10977 <message>
10978 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="641"/>
10979 <source>Are you sure you want to remove tracker &quot;%1&quot; from all torrents?</source>
10980 <translation type="unfinished"></translation>
10981 </message>
10982 <message>
10983 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="643"/>
10984 <source>Don&apos;t ask me again.</source>
10985 <translation type="unfinished"></translation>
10986 </message>
10987 <message>
10988 <location filename="../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line="95"/>
10989 <source>All (%1)</source>
10990 <comment>this is for the tracker filter</comment>
10991 <translation>Totes (%1)</translation>
10992 </message>
10993 </context>
10994 <context>
10995 <name>TransferController</name>
10996 <message>
10997 <location filename="../webui/api/transfercontroller.cpp" line="128"/>
10998 <source>&apos;mode&apos;: invalid argument</source>
10999 <translation type="unfinished"></translation>
11000 </message>
11001 </context>
11002 <context>
11003 <name>TransferListFiltersWidget</name>
11004 <message>
11005 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="106"/>
11006 <source>Status</source>
11007 <translation>Estatut</translation>
11008 </message>
11009 <message>
11010 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="116"/>
11011 <source>Categories</source>
11012 <translation>Categorias</translation>
11013 </message>
11014 <message>
11015 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="135"/>
11016 <source>Tags</source>
11017 <translation type="unfinished"></translation>
11018 </message>
11019 <message>
11020 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="153"/>
11021 <source>Trackers</source>
11022 <translation>Trackers</translation>
11023 </message>
11024 </context>
11025 <context>
11026 <name>TransferListModel</name>
11027 <message>
11028 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="96"/>
11029 <source>Downloading</source>
11030 <translation>En telecargament</translation>
11031 </message>
11032 <message>
11033 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="97"/>
11034 <source>Stalled</source>
11035 <comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
11036 <translation>En espèra</translation>
11037 </message>
11038 <message>
11039 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="98"/>
11040 <source>Downloading metadata</source>
11041 <comment>Used when loading a magnet link</comment>
11042 <translation>Telecargament de las metadonadas</translation>
11043 </message>
11044 <message>
11045 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
11046 <source>[F] Downloading metadata</source>
11047 <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
11048 <translation type="unfinished"></translation>
11049 </message>
11050 <message>
11051 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
11052 <source>[F] Downloading</source>
11053 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
11054 <translation>[F] Telecargament</translation>
11055 </message>
11056 <message>
11057 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="101"/>
11058 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="102"/>
11059 <source>Seeding</source>
11060 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
11061 <translation>En partiment</translation>
11062 </message>
11063 <message>
11064 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
11065 <source>[F] Seeding</source>
11066 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
11067 <translation>[F] Emission</translation>
11068 </message>
11069 <message>
11070 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="104"/>
11071 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="105"/>
11072 <source>Queued</source>
11073 <comment>Torrent is queued</comment>
11074 <translation>En fila d&apos;espèra</translation>
11075 </message>
11076 <message>
11077 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="106"/>
11078 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="107"/>
11079 <source>Checking</source>
11080 <comment>Torrent local data is being checked</comment>
11081 <translation>Verificacion</translation>
11082 </message>
11083 <message>
11084 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="108"/>
11085 <source>Checking resume data</source>
11086 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
11087 <translation>Verificacion de las donadas de reaviada</translation>
11088 </message>
11089 <message>
11090 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="109"/>
11091 <source>Paused</source>
11092 <translation>En pausa</translation>
11093 </message>
11094 <message>
11095 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="110"/>
11096 <source>Completed</source>
11097 <translation>Acabat</translation>
11098 </message>
11099 <message>
11100 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="111"/>
11101 <source>Moving</source>
11102 <comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
11103 <translation type="unfinished"></translation>
11104 </message>
11105 <message>
11106 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/>
11107 <source>Missing Files</source>
11108 <translation>Fichièrs mancants</translation>
11109 </message>
11110 <message>
11111 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/>
11112 <source>Errored</source>
11113 <comment>Torrent status, the torrent has an error</comment>
11114 <translation>Error</translation>
11115 </message>
11116 <message>
11117 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="165"/>
11118 <source>Name</source>
11119 <comment>i.e: torrent name</comment>
11120 <translation>Nom</translation>
11121 </message>
11122 <message>
11123 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="166"/>
11124 <source>Size</source>
11125 <comment>i.e: torrent size</comment>
11126 <translation>Talha</translation>
11127 </message>
11128 <message>
11129 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="167"/>
11130 <source>Progress</source>
11131 <comment>% Done</comment>
11132 <translation>Progression</translation>
11133 </message>
11134 <message>
11135 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="168"/>
11136 <source>Status</source>
11137 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
11138 <translation>Estatut</translation>
11139 </message>
11140 <message>
11141 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="169"/>
11142 <source>Seeds</source>
11143 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
11144 <translation>Fonts</translation>
11145 </message>
11146 <message>
11147 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="170"/>
11148 <source>Peers</source>
11149 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
11150 <translation>Pars</translation>
11151 </message>
11152 <message>
11153 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="171"/>
11154 <source>Down Speed</source>
11155 <comment>i.e: Download speed</comment>
11156 <translation>Velocitat DL</translation>
11157 </message>
11158 <message>
11159 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="172"/>
11160 <source>Up Speed</source>
11161 <comment>i.e: Upload speed</comment>
11162 <translation>Velocitat UP</translation>
11163 </message>
11164 <message>
11165 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="173"/>
11166 <source>Ratio</source>
11167 <comment>Share ratio</comment>
11168 <translation>Ratio</translation>
11169 </message>
11170 <message>
11171 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="174"/>
11172 <source>ETA</source>
11173 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
11174 <translation>Temps restant</translation>
11175 </message>
11176 <message>
11177 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="175"/>
11178 <source>Category</source>
11179 <translation>Categoria</translation>
11180 </message>
11181 <message>
11182 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="176"/>
11183 <source>Tags</source>
11184 <translation type="unfinished"></translation>
11185 </message>
11186 <message>
11187 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="177"/>
11188 <source>Added On</source>
11189 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
11190 <translation>Apondut lo</translation>
11191 </message>
11192 <message>
11193 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="178"/>
11194 <source>Completed On</source>
11195 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
11196 <translation>Acabat lo</translation>
11197 </message>
11198 <message>
11199 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="179"/>
11200 <source>Tracker</source>
11201 <translation>Tracker</translation>
11202 </message>
11203 <message>
11204 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="180"/>
11205 <source>Down Limit</source>
11206 <comment>i.e: Download limit</comment>
11207 <translation>Limit recepcion</translation>
11208 </message>
11209 <message>
11210 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="181"/>
11211 <source>Up Limit</source>
11212 <comment>i.e: Upload limit</comment>
11213 <translation>Limit mandadís</translation>
11214 </message>
11215 <message>
11216 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="182"/>
11217 <source>Downloaded</source>
11218 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
11219 <translation>Telecargat</translation>
11220 </message>
11221 <message>
11222 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="183"/>
11223 <source>Uploaded</source>
11224 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
11225 <translation>Mandat</translation>
11226 </message>
11227 <message>
11228 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="184"/>
11229 <source>Session Download</source>
11230 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
11231 <translation>Telecargament de la session</translation>
11232 </message>
11233 <message>
11234 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="185"/>
11235 <source>Session Upload</source>
11236 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
11237 <translation>Emission de la session</translation>
11238 </message>
11239 <message>
11240 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="186"/>
11241 <source>Remaining</source>
11242 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
11243 <translation>Restant</translation>
11244 </message>
11245 <message>
11246 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="187"/>
11247 <source>Time Active</source>
11248 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
11249 <translation>Actiu pendent</translation>
11250 </message>
11251 <message>
11252 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="188"/>
11253 <source>Save Path</source>
11254 <comment>Torrent save path</comment>
11255 <translation type="unfinished"></translation>
11256 </message>
11257 <message>
11258 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="189"/>
11259 <source>Incomplete Save Path</source>
11260 <comment>Torrent incomplete save path</comment>
11261 <translation type="unfinished"></translation>
11262 </message>
11263 <message>
11264 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="190"/>
11265 <source>Completed</source>
11266 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
11267 <translation>Acabat</translation>
11268 </message>
11269 <message>
11270 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="191"/>
11271 <source>Ratio Limit</source>
11272 <comment>Upload share ratio limit</comment>
11273 <translation>Limit de ratio</translation>
11274 </message>
11275 <message>
11276 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="192"/>
11277 <source>Last Seen Complete</source>
11278 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
11279 <translation>Darrièr còp vist complet</translation>
11280 </message>
11281 <message>
11282 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="193"/>
11283 <source>Last Activity</source>
11284 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
11285 <translation>Darrièra activitat</translation>
11286 </message>
11287 <message>
11288 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="194"/>
11289 <source>Total Size</source>
11290 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
11291 <translation>Talha totala</translation>
11292 </message>
11293 <message>
11294 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="195"/>
11295 <source>Availability</source>
11296 <comment>The number of distributed copies of the torrent</comment>
11297 <translation type="unfinished"></translation>
11298 </message>
11299 <message>
11300 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/>
11301 <source>Info Hash v1</source>
11302 <comment>i.e: torrent info hash v1</comment>
11303 <translation type="unfinished"></translation>
11304 </message>
11305 <message>
11306 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/>
11307 <source>Info Hash v2</source>
11308 <comment>i.e: torrent info hash v2</comment>
11309 <translation type="unfinished"></translation>
11310 </message>
11311 <message>
11312 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="198"/>
11313 <source>Reannounce In</source>
11314 <comment>Indicates the time until next trackers reannounce</comment>
11315 <translation type="unfinished"></translation>
11316 </message>
11317 <message>
11318 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="251"/>
11319 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="344"/>
11320 <source>N/A</source>
11321 <translation>N/A</translation>
11322 </message>
11323 <message>
11324 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="308"/>
11325 <source>%1 ago</source>
11326 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
11327 <translation>i a %1</translation>
11328 </message>
11329 <message>
11330 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="321"/>
11331 <source>%1 (seeded for %2)</source>
11332 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
11333 <translation>%1 (partejat pendent %2)</translation>
11334 </message>
11335 </context>
11336 <context>
11337 <name>TransferListWidget</name>
11338 <message>
11339 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="690"/>
11340 <source>Column visibility</source>
11341 <translation>Visibilitat de las colomnas</translation>
11342 </message>
11343 <message>
11344 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="659"/>
11345 <source>Recheck confirmation</source>
11346 <translation>Reverificar la confirmacion</translation>
11347 </message>
11348 <message>
11349 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="659"/>
11350 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
11351 <translation>Sètz segur que volètz reverificar lo o los torrent(s) seleccionat(s) ?</translation>
11352 </message>
11353 <message>
11354 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="934"/>
11355 <source>Rename</source>
11356 <translation>Renomenar</translation>
11357 </message>
11358 <message>
11359 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="934"/>
11360 <source>New name:</source>
11361 <translation>Novèl nom :</translation>
11362 </message>
11363 <message>
11364 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="354"/>
11365 <source>Choose save path</source>
11366 <translation>Causida del repertòri de destinacion</translation>
11367 </message>
11368 <message>
11369 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="384"/>
11370 <source>Confirm pause</source>
11371 <translation type="unfinished"></translation>
11372 </message>
11373 <message>
11374 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="385"/>
11375 <source>Would you like to pause all torrents?</source>
11376 <translation type="unfinished"></translation>
11377 </message>
11378 <message>
11379 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="400"/>
11380 <source>Confirm resume</source>
11381 <translation type="unfinished"></translation>
11382 </message>
11383 <message>
11384 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="401"/>
11385 <source>Would you like to resume all torrents?</source>
11386 <translation type="unfinished"></translation>
11387 </message>
11388 <message>
11389 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="639"/>
11390 <source>Unable to preview</source>
11391 <translation type="unfinished"></translation>
11392 </message>
11393 <message>
11394 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="639"/>
11395 <source>The selected torrent &quot;%1&quot; does not contain previewable files</source>
11396 <translation type="unfinished"></translation>
11397 </message>
11398 <message>
11399 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="716"/>
11400 <source>Resize columns</source>
11401 <translation type="unfinished"></translation>
11402 </message>
11403 <message>
11404 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="725"/>
11405 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
11406 <translation type="unfinished"></translation>
11407 </message>
11408 <message>
11409 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="755"/>
11410 <source>Enable automatic torrent management</source>
11411 <translation type="unfinished"></translation>
11412 </message>
11413 <message>
11414 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="756"/>
11415 <source>Are you sure you want to enable Automatic Torrent Management for the selected torrent(s)? They may be relocated.</source>
11416 <translation type="unfinished"></translation>
11417 </message>
11418 <message>
11419 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="774"/>
11420 <source>Add Tags</source>
11421 <translation type="unfinished"></translation>
11422 </message>
11423 <message>
11424 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="819"/>
11425 <source>Choose folder to save exported .torrent files</source>
11426 <translation type="unfinished"></translation>
11427 </message>
11428 <message>
11429 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="833"/>
11430 <source>Export .torrent file failed. Torrent: &quot;%1&quot;. Save path: &quot;%2&quot;. Reason: &quot;%3&quot;</source>
11431 <translation type="unfinished"></translation>
11432 </message>
11433 <message>
11434 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="842"/>
11435 <source>A file with the same name already exists</source>
11436 <translation type="unfinished"></translation>
11437 </message>
11438 <message>
11439 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="858"/>
11440 <source>Export .torrent file error</source>
11441 <translation type="unfinished"></translation>
11442 </message>
11443 <message>
11444 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="869"/>
11445 <source>Remove All Tags</source>
11446 <translation type="unfinished"></translation>
11447 </message>
11448 <message>
11449 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="869"/>
11450 <source>Remove all tags from selected torrents?</source>
11451 <translation type="unfinished"></translation>
11452 </message>
11453 <message>
11454 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="884"/>
11455 <source>Comma-separated tags:</source>
11456 <translation type="unfinished"></translation>
11457 </message>
11458 <message>
11459 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="895"/>
11460 <source>Invalid tag</source>
11461 <translation type="unfinished"></translation>
11462 </message>
11463 <message>
11464 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="895"/>
11465 <source>Tag name: &apos;%1&apos; is invalid</source>
11466 <translation type="unfinished"></translation>
11467 </message>
11468 <message>
11469 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="975"/>
11470 <source>&amp;Resume</source>
11471 <comment>Resume/start the torrent</comment>
11472 <translation>&amp;Aviar</translation>
11473 </message>
11474 <message>
11475 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="977"/>
11476 <source>&amp;Pause</source>
11477 <comment>Pause the torrent</comment>
11478 <translation>Metre en &amp;pausa</translation>
11479 </message>
11480 <message>
11481 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="979"/>
11482 <source>Force Resu&amp;me</source>
11483 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
11484 <translation type="unfinished"></translation>
11485 </message>
11486 <message>
11487 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="983"/>
11488 <source>Pre&amp;view file...</source>
11489 <translation type="unfinished"></translation>
11490 </message>
11491 <message>
11492 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="985"/>
11493 <source>Torrent &amp;options...</source>
11494 <translation type="unfinished"></translation>
11495 </message>
11496 <message>
11497 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="987"/>
11498 <source>Open destination &amp;folder</source>
11499 <translation type="unfinished"></translation>
11500 </message>
11501 <message>
11502 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="989"/>
11503 <source>Move &amp;up</source>
11504 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
11505 <translation type="unfinished"></translation>
11506 </message>
11507 <message>
11508 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="991"/>
11509 <source>Move &amp;down</source>
11510 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
11511 <translation type="unfinished"></translation>
11512 </message>
11513 <message>
11514 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="993"/>
11515 <source>Move to &amp;top</source>
11516 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
11517 <translation type="unfinished"></translation>
11518 </message>
11519 <message>
11520 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="995"/>
11521 <source>Move to &amp;bottom</source>
11522 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
11523 <translation type="unfinished"></translation>
11524 </message>
11525 <message>
11526 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="997"/>
11527 <source>Set loc&amp;ation...</source>
11528 <translation type="unfinished"></translation>
11529 </message>
11530 <message>
11531 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="999"/>
11532 <source>Force rec&amp;heck</source>
11533 <translation type="unfinished"></translation>
11534 </message>
11535 <message>
11536 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1001"/>
11537 <source>Force r&amp;eannounce</source>
11538 <translation type="unfinished"></translation>
11539 </message>
11540 <message>
11541 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1003"/>
11542 <source>&amp;Magnet link</source>
11543 <translation type="unfinished"></translation>
11544 </message>
11545 <message>
11546 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1005"/>
11547 <source>Torrent &amp;ID</source>
11548 <translation type="unfinished"></translation>
11549 </message>
11550 <message>
11551 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1007"/>
11552 <source>&amp;Comment</source>
11553 <translation type="unfinished"></translation>
11554 </message>
11555 <message>
11556 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1009"/>
11557 <source>&amp;Name</source>
11558 <translation type="unfinished"></translation>
11559 </message>
11560 <message>
11561 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1011"/>
11562 <source>Info &amp;hash v1</source>
11563 <translation type="unfinished"></translation>
11564 </message>
11565 <message>
11566 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1013"/>
11567 <source>Info h&amp;ash v2</source>
11568 <translation type="unfinished"></translation>
11569 </message>
11570 <message>
11571 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1017"/>
11572 <source>Re&amp;name...</source>
11573 <translation type="unfinished"></translation>
11574 </message>
11575 <message>
11576 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1026"/>
11577 <source>Edit trac&amp;kers...</source>
11578 <translation type="unfinished"></translation>
11579 </message>
11580 <message>
11581 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1028"/>
11582 <source>E&amp;xport .torrent...</source>
11583 <translation type="unfinished"></translation>
11584 </message>
11585 <message>
11586 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1174"/>
11587 <source>Categor&amp;y</source>
11588 <translation type="unfinished"></translation>
11589 </message>
11590 <message>
11591 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1176"/>
11592 <source>&amp;New...</source>
11593 <comment>New category...</comment>
11594 <translation type="unfinished"></translation>
11595 </message>
11596 <message>
11597 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1178"/>
11598 <source>&amp;Reset</source>
11599 <comment>Reset category</comment>
11600 <translation type="unfinished"></translation>
11601 </message>
11602 <message>
11603 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1196"/>
11604 <source>Ta&amp;gs</source>
11605 <translation type="unfinished"></translation>
11606 </message>
11607 <message>
11608 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1198"/>
11609 <source>&amp;Add...</source>
11610 <comment>Add / assign multiple tags...</comment>
11611 <translation type="unfinished"></translation>
11612 </message>
11613 <message>
11614 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1200"/>
11615 <source>&amp;Remove All</source>
11616 <comment>Remove all tags</comment>
11617 <translation type="unfinished"></translation>
11618 </message>
11619 <message>
11620 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1283"/>
11621 <source>&amp;Queue</source>
11622 <translation type="unfinished"></translation>
11623 </message>
11624 <message>
11625 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1290"/>
11626 <source>&amp;Copy</source>
11627 <translation type="unfinished"></translation>
11628 </message>
11629 <message>
11630 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1300"/>
11631 <source>Exported torrent is not necessarily the same as the imported</source>
11632 <translation type="unfinished"></translation>
11633 </message>
11634 <message>
11635 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1019"/>
11636 <source>Download in sequential order</source>
11637 <translation>Telecargament sequencial</translation>
11638 </message>
11639 <message>
11640 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="859"/>
11641 <source>Errors occurred when exporting .torrent files. Check execution log for details.</source>
11642 <translation type="unfinished"></translation>
11643 </message>
11644 <message>
11645 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="981"/>
11646 <source>&amp;Remove</source>
11647 <comment>Remove the torrent</comment>
11648 <translation type="unfinished"></translation>
11649 </message>
11650 <message>
11651 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1021"/>
11652 <source>Download first and last pieces first</source>
11653 <translation>Telecargar primièras e darrièras pèças en primièr</translation>
11654 </message>
11655 <message>
11656 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1023"/>
11657 <source>Automatic Torrent Management</source>
11658 <translation>Gestion de torrent automatique</translation>
11659 </message>
11660 <message>
11661 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1024"/>
11662 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
11663 <translation type="unfinished"></translation>
11664 </message>
11665 <message>
11666 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1276"/>
11667 <source>Can not force reannounce if torrent is Paused/Queued/Errored/Checking</source>
11668 <translation type="unfinished"></translation>
11669 </message>
11670 <message>
11671 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1015"/>
11672 <source>Super seeding mode</source>
11673 <translation>Mòde de superpartiment</translation>
11674 </message>
11675 </context>
11676 <context>
11677 <name>UIThemeDialog</name>
11678 <message>
11679 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="14"/>
11680 <source>UI Theme Configuration</source>
11681 <translation type="unfinished"></translation>
11682 </message>
11683 <message>
11684 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="33"/>
11685 <source>Colors</source>
11686 <translation type="unfinished"></translation>
11687 </message>
11688 <message>
11689 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="85"/>
11690 <source>Color ID</source>
11691 <translation type="unfinished"></translation>
11692 </message>
11693 <message>
11694 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="97"/>
11695 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="200"/>
11696 <source>Light Mode</source>
11697 <translation type="unfinished"></translation>
11698 </message>
11699 <message>
11700 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="109"/>
11701 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="212"/>
11702 <source>Dark Mode</source>
11703 <translation type="unfinished"></translation>
11704 </message>
11705 <message>
11706 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="136"/>
11707 <source>Icons</source>
11708 <translation type="unfinished"></translation>
11709 </message>
11710 <message>
11711 <location filename="../gui/uithemedialog.ui" line="188"/>
11712 <source>Icon ID</source>
11713 <translation type="unfinished"></translation>
11714 </message>
11715 <message>
11716 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="253"/>
11717 <source>UI Theme Configuration.</source>
11718 <translation type="unfinished"></translation>
11719 </message>
11720 <message>
11721 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="254"/>
11722 <source>The UI Theme changes could not be fully applied. The details can be found in the Log.</source>
11723 <translation type="unfinished"></translation>
11724 </message>
11725 <message>
11726 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="338"/>
11727 <source>Couldn&apos;t save UI Theme configuration. Reason: %1</source>
11728 <translation type="unfinished"></translation>
11729 </message>
11730 <message>
11731 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="369"/>
11732 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="378"/>
11733 <source>Couldn&apos;t remove icon file. File: %1.</source>
11734 <translation type="unfinished"></translation>
11735 </message>
11736 <message>
11737 <location filename="../gui/uithemedialog.cpp" line="387"/>
11738 <source>Couldn&apos;t copy icon file. Source: %1. Destination: %2.</source>
11739 <translation type="unfinished"></translation>
11740 </message>
11741 </context>
11742 <context>
11743 <name>UIThemeManager</name>
11744 <message>
11745 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="82"/>
11746 <source>Failed to load UI theme from file: &quot;%1&quot;</source>
11747 <translation type="unfinished"></translation>
11748 </message>
11749 </context>
11750 <context>
11751 <name>UIThemeSource</name>
11752 <message>
11753 <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="54"/>
11754 <source>Couldn&apos;t parse UI Theme configuration file. Reason: %1</source>
11755 <translation type="unfinished"></translation>
11756 </message>
11757 <message>
11758 <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="61"/>
11759 <source>UI Theme configuration file has invalid format. Reason: %1</source>
11760 <translation type="unfinished"></translation>
11761 </message>
11762 <message>
11763 <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="62"/>
11764 <source>Root JSON value is not an object</source>
11765 <translation type="unfinished"></translation>
11766 </message>
11767 <message>
11768 <location filename="../gui/uithemesource.cpp" line="77"/>
11769 <source>Invalid color for ID &quot;%1&quot; is provided by theme</source>
11770 <translation type="unfinished"></translation>
11771 </message>
11772 </context>
11773 <context>
11774 <name>Upgrade</name>
11775 <message>
11776 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="58"/>
11777 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: &quot;%1&quot;, error: &quot;%2&quot;</source>
11778 <translation type="unfinished"></translation>
11779 </message>
11780 <message>
11781 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="73"/>
11782 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: &quot;%1&quot;</source>
11783 <translation type="unfinished"></translation>
11784 </message>
11785 <message>
11786 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="165"/>
11787 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="196"/>
11788 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="227"/>
11789 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="365"/>
11790 <source>Invalid value found in configuration file, reverting it to default. Key: &quot;%1&quot;. Invalid value: &quot;%2&quot;.</source>
11791 <translation type="unfinished"></translation>
11792 </message>
11793 </context>
11794 <context>
11795 <name>Utils::ForeignApps</name>
11796 <message>
11797 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="84"/>
11798 <source>Found Python executable. Name: &quot;%1&quot;. Version: &quot;%2&quot;</source>
11799 <translation type="unfinished"></translation>
11800 </message>
11801 <message>
11802 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="270"/>
11803 <source>Failed to find Python executable. Path: &quot;%1&quot;.</source>
11804 <translation type="unfinished"></translation>
11805 </message>
11806 <message>
11807 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="281"/>
11808 <source>Failed to find `python3` executable in PATH environment variable. PATH: &quot;%1&quot;</source>
11809 <translation type="unfinished"></translation>
11810 </message>
11811 <message>
11812 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="286"/>
11813 <source>Failed to find `python` executable in PATH environment variable. PATH: &quot;%1&quot;</source>
11814 <translation type="unfinished"></translation>
11815 </message>
11816 <message>
11817 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="292"/>
11818 <source>Failed to find `python` executable in Windows Registry.</source>
11819 <translation type="unfinished"></translation>
11820 </message>
11821 <message>
11822 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="295"/>
11823 <source>Failed to find Python executable</source>
11824 <translation type="unfinished"></translation>
11825 </message>
11826 </context>
11827 <context>
11828 <name>Utils::IO</name>
11829 <message>
11830 <location filename="../base/utils/io.cpp" line="83"/>
11831 <source>File open error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
11832 <translation type="unfinished"></translation>
11833 </message>
11834 <message>
11835 <location filename="../base/utils/io.cpp" line="91"/>
11836 <source>File size exceeds limit. File: &quot;%1&quot;. File size: %2. Size limit: %3</source>
11837 <translation type="unfinished"></translation>
11838 </message>
11839 <message>
11840 <location filename="../base/utils/io.cpp" line="97"/>
11841 <source>File size exceeds data size limit. File: &quot;%1&quot;. File size: %2. Array limit: %3</source>
11842 <translation type="unfinished"></translation>
11843 </message>
11844 <message>
11845 <location filename="../base/utils/io.cpp" line="107"/>
11846 <source>File read error. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
11847 <translation type="unfinished"></translation>
11848 </message>
11849 <message>
11850 <location filename="../base/utils/io.cpp" line="122"/>
11851 <source>Read size mismatch. File: &quot;%1&quot;. Expected: %2. Actual: %3</source>
11852 <translation type="unfinished"></translation>
11853 </message>
11854 </context>
11855 <context>
11856 <name>WatchedFolderOptionsDialog</name>
11857 <message>
11858 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="14"/>
11859 <source>Watched Folder Options</source>
11860 <translation type="unfinished"></translation>
11861 </message>
11862 <message>
11863 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="22"/>
11864 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
11865 <translation type="unfinished"></translation>
11866 </message>
11867 <message>
11868 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="25"/>
11869 <source>Recursive mode</source>
11870 <translation type="unfinished"></translation>
11871 </message>
11872 <message>
11873 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="47"/>
11874 <source>Torrent parameters</source>
11875 <translation type="unfinished"></translation>
11876 </message>
11877 </context>
11878 <context>
11879 <name>WatchedFoldersModel</name>
11880 <message>
11881 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="76"/>
11882 <source>Watched Folder</source>
11883 <translation type="unfinished"></translation>
11884 </message>
11885 <message>
11886 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="105"/>
11887 <source>Watched folder path cannot be empty.</source>
11888 <translation type="unfinished"></translation>
11889 </message>
11890 <message>
11891 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="108"/>
11892 <source>Watched folder path cannot be relative.</source>
11893 <translation type="unfinished"></translation>
11894 </message>
11895 <message>
11896 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="111"/>
11897 <source>Folder &apos;%1&apos; is already in watch list.</source>
11898 <translation type="unfinished"></translation>
11899 </message>
11900 <message>
11901 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="115"/>
11902 <source>Folder &apos;%1&apos; doesn&apos;t exist.</source>
11903 <translation type="unfinished"></translation>
11904 </message>
11905 <message>
11906 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="117"/>
11907 <source>Folder &apos;%1&apos; isn&apos;t readable.</source>
11908 <translation type="unfinished"></translation>
11909 </message>
11910 </context>
11911 <context>
11912 <name>WebApplication</name>
11913 <message>
11914 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="179"/>
11915 <source>Unacceptable session cookie name is specified: &apos;%1&apos;. Default one is used.</source>
11916 <translation type="unfinished"></translation>
11917 </message>
11918 <message>
11919 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="229"/>
11920 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
11921 <translation type="unfinished"></translation>
11922 </message>
11923 <message>
11924 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="237"/>
11925 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
11926 <translation type="unfinished"></translation>
11927 </message>
11928 <message>
11929 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="413"/>
11930 <source>Using built-in WebUI.</source>
11931 <translation type="unfinished"></translation>
11932 </message>
11933 <message>
11934 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="415"/>
11935 <source>Using custom WebUI. Location: &quot;%1&quot;.</source>
11936 <translation type="unfinished"></translation>
11937 </message>
11938 <message>
11939 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="427"/>
11940 <source>WebUI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source>
11941 <translation type="unfinished"></translation>
11942 </message>
11943 <message>
11944 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="432"/>
11945 <source>Couldn&apos;t load WebUI translation for selected locale (%1).</source>
11946 <translation type="unfinished"></translation>
11947 </message>
11948 <message>
11949 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="483"/>
11950 <source>Missing &apos;:&apos; separator in WebUI custom HTTP header: &quot;%1&quot;</source>
11951 <translation type="unfinished"></translation>
11952 </message>
11953 <message>
11954 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="550"/>
11955 <source>Web server error. %1</source>
11956 <translation type="unfinished"></translation>
11957 </message>
11958 <message>
11959 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="570"/>
11960 <source>Web server error. Unknown error.</source>
11961 <translation type="unfinished"></translation>
11962 </message>
11963 <message>
11964 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="798"/>
11965 <source>WebUI: Origin header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Origin header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
11966 <translation type="unfinished"></translation>
11967 </message>
11968 <message>
11969 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="810"/>
11970 <source>WebUI: Referer header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Referer header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
11971 <translation type="unfinished"></translation>
11972 </message>
11973 <message>
11974 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="829"/>
11975 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: &apos;%1&apos;. Server port: &apos;%2&apos;. Received Host header: &apos;%3&apos;</source>
11976 <translation type="unfinished"></translation>
11977 </message>
11978 <message>
11979 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="850"/>
11980 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: &apos;%1&apos;. Received Host header: &apos;%2&apos;</source>
11981 <translation type="unfinished"></translation>
11982 </message>
11983 </context>
11984 <context>
11985 <name>WebUI</name>
11986 <message>
11987 <location filename="../webui/webui.cpp" line="64"/>
11988 <source>Credentials are not set</source>
11989 <translation type="unfinished"></translation>
11990 </message>
11991 <message>
11992 <location filename="../webui/webui.cpp" line="115"/>
11993 <source>WebUI: HTTPS setup successful</source>
11994 <translation type="unfinished"></translation>
11995 </message>
11996 <message>
11997 <location filename="../webui/webui.cpp" line="117"/>
11998 <source>WebUI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
11999 <translation type="unfinished"></translation>
12000 </message>
12001 <message>
12002 <location filename="../webui/webui.cpp" line="129"/>
12003 <source>WebUI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
12004 <translation type="unfinished"></translation>
12005 </message>
12006 <message>
12007 <location filename="../webui/webui.cpp" line="133"/>
12008 <source>Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
12009 <translation type="unfinished"></translation>
12010 </message>
12011 </context>
12012 <context>
12013 <name>misc</name>
12014 <message>
12015 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="58"/>
12016 <source>B</source>
12017 <comment>bytes</comment>
12018 <translation>Oct</translation>
12019 </message>
12020 <message>
12021 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="59"/>
12022 <source>KiB</source>
12023 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
12024 <translation>Kio</translation>
12025 </message>
12026 <message>
12027 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="60"/>
12028 <source>MiB</source>
12029 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
12030 <translation>Mio</translation>
12031 </message>
12032 <message>
12033 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="61"/>
12034 <source>GiB</source>
12035 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
12036 <translation>Gio</translation>
12037 </message>
12038 <message>
12039 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="62"/>
12040 <source>TiB</source>
12041 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
12042 <translation>Tio</translation>
12043 </message>
12044 <message>
12045 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="63"/>
12046 <source>PiB</source>
12047 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
12048 <translation>Pio</translation>
12049 </message>
12050 <message>
12051 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="64"/>
12052 <source>EiB</source>
12053 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
12054 <translation>Eio</translation>
12055 </message>
12056 <message>
12057 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="100"/>
12058 <source>/s</source>
12059 <comment>per second</comment>
12060 <translation>/s</translation>
12061 </message>
12062 <message>
12063 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="230"/>
12064 <source>%1s</source>
12065 <comment>e.g: 10 seconds</comment>
12066 <translation type="unfinished">%1min {1s?}</translation>
12067 </message>
12068 <message>
12069 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="235"/>
12070 <source>%1m</source>
12071 <comment>e.g: 10 minutes</comment>
12072 <translation>%1min</translation>
12073 </message>
12074 <message>
12075 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="241"/>
12076 <source>%1h %2m</source>
12077 <comment>e.g: 3 hours 5 minutes</comment>
12078 <translation>%1h %2m</translation>
12079 </message>
12080 <message>
12081 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="248"/>
12082 <source>%1d %2h</source>
12083 <comment>e.g: 2 days 10 hours</comment>
12084 <translation>%1j %2h</translation>
12085 </message>
12086 <message>
12087 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="253"/>
12088 <source>%1y %2d</source>
12089 <comment>e.g: 2 years 10 days</comment>
12090 <translation type="unfinished">%1j %2h {1y?} {2d?}</translation>
12091 </message>
12092 <message>
12093 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="108"/>
12094 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="120"/>
12095 <source>Unknown</source>
12096 <comment>Unknown (size)</comment>
12097 <translation>Desconeguda</translation>
12098 </message>
12099 <message>
12100 <location filename="../base/utils/os.cpp" line="88"/>
12101 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
12102 <translation>qBittorrent, ara, va atudar l&apos;ordenador perque totes los telecargaments son acabats.</translation>
12103 </message>
12104 <message>
12105 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="228"/>
12106 <source>&lt; 1m</source>
12107 <comment>&lt; 1 minute</comment>
12108 <translation>&lt; 1min</translation>
12109 </message>
12110 </context>
12111 </TS>