Set metadata asynchronously
[qBittorrent.git] / src / lang / qbittorrent_tr.ts
blob749ac5fdbf38d33c47083cfc57bcb5719126d045
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="tr">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
8 <source>About qBittorrent</source>
9 <translation>qBittorrent Hakkında</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/>
13 <source>About</source>
14 <translation>Hakkında</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/>
18 <source>Authors</source>
19 <translation>Hazırlayanlar</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/>
23 <source>Current maintainer</source>
24 <translation>Şu anki geliştiren</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/>
28 <source>Greece</source>
29 <translation>Yunanistan</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/>
33 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/>
34 <source>Nationality:</source>
35 <translation>Uyruk:</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/>
39 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/>
40 <source>E-mail:</source>
41 <translation>E-posta:</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/>
45 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/>
46 <source>Name:</source>
47 <translation>Adı:</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/>
51 <source>Original author</source>
52 <translation>Orijinal hazırlayanı</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/>
56 <source>France</source>
57 <translation>Fransa</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/>
61 <source>Special Thanks</source>
62 <translation>Özel Teşekkürler</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/>
66 <source>Translators</source>
67 <translation>Çevirmenler</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="296"/>
71 <source>License</source>
72 <translation>Lisans</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="322"/>
76 <source>Software Used</source>
77 <translation>Kullanılan Yazılımlar</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="328"/>
81 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
82 <translation>qBittorrent aşağıdaki kütüphaneler ile yapıldı:</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="67"/>
86 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
87 <translation>Qt toolkit ve libtorrent-rasterbar tabanlı, C++ ile programlanmış gelişmiş bir BitTorrent istemcisidir.</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="69"/>
91 <source>Copyright %1 2006-2022 The qBittorrent project</source>
92 <translation>Telif hakkı %1 2006-2022 qBittorrent projesi</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="70"/>
96 <source>Home Page:</source>
97 <translation>Ana Sayfa:</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="71"/>
101 <source>Forum:</source>
102 <translation>Forum:</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="72"/>
106 <source>Bug Tracker:</source>
107 <translation>Hata İzleyici:</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="111"/>
111 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
112 <translation>DB-IP tarafından sunulan ücretsiz IP to Country Lite veritabanı kişilerin ülkelerinin çözülmesi için kullanılır. Veritabanı Creative Commons Attribution 4.0 Uluslararası Lisansı altında lisanslanmıştır</translation>
113 </message>
114 </context>
115 <context>
116 <name>AbstractFileStorage</name>
117 <message>
118 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="42"/>
119 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="68"/>
120 <source>The old path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
121 <translation>Eski yol geçersiz: &apos;%1&apos;.</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="44"/>
125 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="70"/>
126 <source>The new path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
127 <translation>Yeni yol geçersiz: &apos;%1&apos;.</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="46"/>
131 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="72"/>
132 <source>Absolute path isn&apos;t allowed: &apos;%1&apos;.</source>
133 <translation>Tam yola izin verilmez: &apos;%1&apos;.</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="56"/>
137 <source>The file already exists: &apos;%1&apos;.</source>
138 <translation>Dosya zaten var: &apos;%1&apos;.</translation>
139 </message>
140 <message>
141 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="60"/>
142 <source>No such file: &apos;%1&apos;.</source>
143 <translation>Böyle bir dosya yok: &apos;%1&apos;.</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="84"/>
147 <source>The folder already exists: &apos;%1&apos;.</source>
148 <translation>Klasör zaten var: &apos;%1&apos;.</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="88"/>
152 <source>No such folder: &apos;%1&apos;.</source>
153 <translation>Böyle bir klasör yok: &apos;%1&apos;.</translation>
154 </message>
155 </context>
156 <context>
157 <name>AddNewTorrentDialog</name>
158 <message>
159 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="113"/>
160 <source>Save at</source>
161 <translation>Kaydetme yeri</translation>
162 </message>
163 <message>
164 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="537"/>
165 <source>Never show again</source>
166 <translation>Asla tekrar gösterme</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="167"/>
170 <source>Torrent settings</source>
171 <translation>Torrent ayarları</translation>
172 </message>
173 <message>
174 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="200"/>
175 <source>Set as default category</source>
176 <translation>Varsayılan kategori olarak ayarla</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="175"/>
180 <source>Category:</source>
181 <translation>Kategori:</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="209"/>
185 <source>Start torrent</source>
186 <translation>Torrent&apos;i başlat</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="350"/>
190 <source>Torrent information</source>
191 <translation>Torrent bilgisi</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="262"/>
195 <source>Skip hash check</source>
196 <translation>Adresleme denetimini atla</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="122"/>
200 <source>Use another path for incomplete torrent</source>
201 <translation>Tamamlanmamış torrent için başka bir yol kullan</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="218"/>
205 <source>Stop condition:</source>
206 <translation type="unfinished"></translation>
207 </message>
208 <message>
209 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="229"/>
210 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="222"/>
211 <source>None</source>
212 <translation type="unfinished"></translation>
213 </message>
214 <message>
215 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="234"/>
216 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="223"/>
217 <source>Metadata received</source>
218 <translation type="unfinished"></translation>
219 </message>
220 <message>
221 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="239"/>
222 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="225"/>
223 <source>Files checked</source>
224 <translation type="unfinished"></translation>
225 </message>
226 <message>
227 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="283"/>
228 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted regardless of the settings at the &quot;Download&quot; page of the Options dialog</source>
229 <translation>İşaretlendiğinde, .torrent dosyası, Seçenekler ileti penceresinin &quot;İndirmeler&quot; sayfasındaki ayarlardan bağımsız olarak silinmeyecektir.</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="297"/>
233 <source>Content layout:</source>
234 <translation>İçerik düzeni:</translation>
235 </message>
236 <message>
237 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="308"/>
238 <source>Original</source>
239 <translation>Orijinal</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="313"/>
243 <source>Create subfolder</source>
244 <translation>Alt klasör oluştur</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="318"/>
248 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
249 <translation>Alt klasör oluşturma</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="356"/>
253 <source>Info hash v1:</source>
254 <translation>Bilgi adreslemesi v1:</translation>
255 </message>
256 <message>
257 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="435"/>
258 <source>Size:</source>
259 <translation>Boyut:</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="425"/>
263 <source>Comment:</source>
264 <translation>Açıklama:</translation>
265 </message>
266 <message>
267 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="449"/>
268 <source>Date:</source>
269 <translation>Tarih:</translation>
270 </message>
271 <message>
272 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="74"/>
273 <source>Torrent Management Mode:</source>
274 <translation>Torrent Yönetim Kipi:</translation>
275 </message>
276 <message>
277 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="81"/>
278 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
279 <translation>Otomatik kip, çeşitli torrent özelliklerine (örn. kaydetme yolu) ilişkilendirilmiş kategori tarafından karar verileceği anlamına gelir</translation>
280 </message>
281 <message>
282 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="85"/>
283 <source>Manual</source>
284 <translation>Elle</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="90"/>
288 <source>Automatic</source>
289 <translation>Otomatik</translation>
290 </message>
291 <message>
292 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="155"/>
293 <source>Remember last used save path</source>
294 <translation>Son kullanılan kaydetme yolunu hatırla</translation>
295 </message>
296 <message>
297 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="286"/>
298 <source>Do not delete .torrent file</source>
299 <translation>.torrent dosyasını silme</translation>
300 </message>
301 <message>
302 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="269"/>
303 <source>Download in sequential order</source>
304 <translation>Sıralı düzende indir</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="276"/>
308 <source>Download first and last pieces first</source>
309 <translation>Önce ilk ve son parçaları indir</translation>
310 </message>
311 <message>
312 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="456"/>
313 <source>Info hash v2:</source>
314 <translation>Bilgi adreslemesi v2:</translation>
315 </message>
316 <message>
317 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="479"/>
318 <source>Select All</source>
319 <translation>Tümünü Seç</translation>
320 </message>
321 <message>
322 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="486"/>
323 <source>Select None</source>
324 <translation>Hiçbirini Seçme</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="589"/>
328 <source>Save as .torrent file...</source>
329 <translation>.torrent dosyası olarak kaydet...</translation>
330 </message>
331 <message>
332 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="817"/>
333 <source>Normal</source>
334 <translation>Normal</translation>
335 </message>
336 <message>
337 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="821"/>
338 <source>High</source>
339 <translation>Yüksek</translation>
340 </message>
341 <message>
342 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="825"/>
343 <source>Maximum</source>
344 <translation>En yüksek</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="813"/>
348 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="834"/>
349 <source>Do not download</source>
350 <translation>İndirme yapma</translation>
351 </message>
352 <message>
353 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="673"/>
354 <source>I/O Error</source>
355 <translation>G/Ç Hatası</translation>
356 </message>
357 <message>
358 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="434"/>
359 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1062"/>
360 <source>Invalid torrent</source>
361 <translation>Geçersiz torrent</translation>
362 </message>
363 <message>
364 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="975"/>
365 <source>Not Available</source>
366 <comment>This comment is unavailable</comment>
367 <translation>Mevcut Değil</translation>
368 </message>
369 <message>
370 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="976"/>
371 <source>Not Available</source>
372 <comment>This date is unavailable</comment>
373 <translation>Mevcut Değil</translation>
374 </message>
375 <message>
376 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="987"/>
377 <source>Not available</source>
378 <translation>Mevcut değil</translation>
379 </message>
380 <message>
381 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="495"/>
382 <source>Invalid magnet link</source>
383 <translation>Geçersiz magnet bağlantısı</translation>
384 </message>
385 <message>
386 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="435"/>
387 <source>Failed to load the torrent: %1.
388 Error: %2</source>
389 <comment>Don&apos;t remove the &apos;
390 &apos; characters. They insert a newline.</comment>
391 <translation>Torrent&apos;i yükleme başarısız: %1.
392 Hata: %2</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="495"/>
396 <source>This magnet link was not recognized</source>
397 <translation>Bu magnet bağlantısı tanınamadı</translation>
398 </message>
399 <message>
400 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="537"/>
401 <source>Magnet link</source>
402 <translation>Magnet bağlantısı</translation>
403 </message>
404 <message>
405 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="543"/>
406 <source>Retrieving metadata...</source>
407 <translation>Üstveri alınıyor...</translation>
408 </message>
409 <message>
410 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="211"/>
411 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="217"/>
412 <source>Choose save path</source>
413 <translation>Kayıt yolunu seçin</translation>
414 </message>
415 <message>
416 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="461"/>
417 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="465"/>
418 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="477"/>
419 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="511"/>
420 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="515"/>
421 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="527"/>
422 <source>Torrent is already present</source>
423 <translation>Torrent zaten mevcut</translation>
424 </message>
425 <message>
426 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="511"/>
427 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers haven&apos;t been merged because it is a private torrent.</source>
428 <translation>Torrent &apos;%1&apos; zaten aktarım listesinde. İzleyiciler birleştirilmedi çünkü bu özel bir torrent&apos;tir.</translation>
429 </message>
430 <message>
431 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="477"/>
432 <source>Torrent is already queued for processing.</source>
433 <translation>Torrent zaten işlem için kuyruğa alındı.</translation>
434 </message>
435 <message>
436 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="222"/>
437 <source>No stop condition is set.</source>
438 <translation type="unfinished"></translation>
439 </message>
440 <message>
441 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="223"/>
442 <source>Torrent will stop after metadata is received.</source>
443 <translation type="unfinished"></translation>
444 </message>
445 <message>
446 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="224"/>
447 <source>Torrents that have metadata initially aren&apos;t affected.</source>
448 <translation type="unfinished"></translation>
449 </message>
450 <message>
451 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="225"/>
452 <source>Torrent will stop after files are initially checked.</source>
453 <translation type="unfinished"></translation>
454 </message>
455 <message>
456 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="226"/>
457 <source>This will also download metadata if it wasn&apos;t there initially.</source>
458 <translation type="unfinished"></translation>
459 </message>
460 <message>
461 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="483"/>
462 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="484"/>
463 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="544"/>
464 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="545"/>
465 <source>N/A</source>
466 <translation>Yok</translation>
467 </message>
468 <message>
469 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="527"/>
470 <source>Magnet link is already queued for processing.</source>
471 <translation>Magnet bağlantısı zaten işlem için kuyruğa alındı.</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="584"/>
475 <source>%1 (Free space on disk: %2)</source>
476 <translation>%1 (Diskteki boş alan: %2)</translation>
477 </message>
478 <message>
479 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="585"/>
480 <source>Not available</source>
481 <comment>This size is unavailable.</comment>
482 <translation>Mevcut değil</translation>
483 </message>
484 <message>
485 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="660"/>
486 <source>Torrent file (*%1)</source>
487 <translation>Torrent dosyası (*%1)</translation>
488 </message>
489 <message>
490 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="662"/>
491 <source>Save as torrent file</source>
492 <translation>Torrent dosyası olarak kaydet</translation>
493 </message>
494 <message>
495 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="674"/>
496 <source>Couldn&apos;t export torrent metadata file &apos;%1&apos;. Reason: %2.</source>
497 <translation>&apos;%1&apos; torrent üstveri dosyası dışa aktarılamadı. Sebep: %2.</translation>
498 </message>
499 <message>
500 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="830"/>
501 <source>By shown file order</source>
502 <translation>Gösterilen dosya sırasına göre</translation>
503 </message>
504 <message>
505 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="838"/>
506 <source>Normal priority</source>
507 <translation>Normal öncelik</translation>
508 </message>
509 <message>
510 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="842"/>
511 <source>High priority</source>
512 <translation>Yüksek öncelik</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="846"/>
516 <source>Maximum priority</source>
517 <translation>En yüksek öncelik</translation>
518 </message>
519 <message>
520 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="851"/>
521 <source>Priority by shown file order</source>
522 <translation>Gösterilen dosya sırasına göre öncelik</translation>
523 </message>
524 <message>
525 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="863"/>
526 <source>Resize columns</source>
527 <translation>Sütunları yeniden boyutlandır</translation>
528 </message>
529 <message>
530 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="871"/>
531 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
532 <translation>Gizli olmayan tüm sütunları içeriklerinin boyutuna göre yeniden boyutlandır</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="959"/>
536 <source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.</source>
537 <translation>Verileri tamamen indirilinceye kadar v2 torrent oluşturulamaz.</translation>
538 </message>
539 <message>
540 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1084"/>
541 <source>Cannot download &apos;%1&apos;: %2</source>
542 <translation>&apos;%1&apos; dosyası indirilemiyor: %2</translation>
543 </message>
544 <message>
545 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="809"/>
546 <source>Rename...</source>
547 <translation>Yeniden adlandır...</translation>
548 </message>
549 <message>
550 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="281"/>
551 <source>Filter files...</source>
552 <translation>Dosyaları süzün...</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="461"/>
556 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers cannot be merged because it is a private torrent.</source>
557 <translation>Torrent &apos;%1&apos; zaten aktarım listesinde. Bu, özel bir torrent olduğundan izleyiciler birleştirilemez.</translation>
558 </message>
559 <message>
560 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="466"/>
561 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="516"/>
562 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Do you want to merge trackers from new source?</source>
563 <translation>Torrent &apos;%1&apos; zaten aktarım listesinde. İzleyicileri yeni kaynaktan birleştirmek istiyor musunuz?</translation>
564 </message>
565 <message>
566 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="812"/>
567 <source>Priority</source>
568 <translation>Öncelik</translation>
569 </message>
570 <message>
571 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="949"/>
572 <source>Parsing metadata...</source>
573 <translation>Üstveri ayrıştırılıyor...</translation>
574 </message>
575 <message>
576 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="953"/>
577 <source>Metadata retrieval complete</source>
578 <translation>Üstveri alımı tamamlandı</translation>
579 </message>
580 <message>
581 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1062"/>
582 <source>Failed to load from URL: %1.
583 Error: %2</source>
584 <translation>URL&apos;den yükleme başarısız: %1.
585 Hata: %2</translation>
586 </message>
587 <message>
588 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1083"/>
589 <source>Download Error</source>
590 <translation>İndirme Hatası</translation>
591 </message>
592 </context>
593 <context>
594 <name>AdvancedSettings</name>
595 <message>
596 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="326"/>
597 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="424"/>
598 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="474"/>
599 <source> MiB</source>
600 <translation> MiB</translation>
601 </message>
602 <message>
603 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="588"/>
604 <source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
605 <translation>Giden bağlantı noktaları (En az) [0: Etkisizleştirildi]</translation>
606 </message>
607 <message>
608 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="595"/>
609 <source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
610 <translation>Giden bağlantı noktaları (En fazla) [0: Etkisizleştirildi]</translation>
611 </message>
612 <message>
613 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="643"/>
614 <source>Recheck torrents on completion</source>
615 <translation>Tamamlanmada torrent&apos;leri yeniden denetle</translation>
616 </message>
617 <message>
618 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="648"/>
619 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="709"/>
620 <source> ms</source>
621 <comment> milliseconds</comment>
622 <translation> ms</translation>
623 </message>
624 <message>
625 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="165"/>
626 <source>Setting</source>
627 <translation>Ayar</translation>
628 </message>
629 <message>
630 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="165"/>
631 <source>Value</source>
632 <comment>Value set for this setting</comment>
633 <translation>Değer</translation>
634 </message>
635 <message>
636 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="322"/>
637 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="335"/>
638 <source> (disabled)</source>
639 <translation> (etkisizleştirildi)</translation>
640 </message>
641 <message>
642 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="324"/>
643 <source> (auto)</source>
644 <translation> (otomatik)</translation>
645 </message>
646 <message>
647 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="333"/>
648 <source> min</source>
649 <comment> minutes</comment>
650 <translation> dak</translation>
651 </message>
652 <message>
653 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="356"/>
654 <source>All addresses</source>
655 <translation>Tüm adresler</translation>
656 </message>
657 <message>
658 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="404"/>
659 <source>qBittorrent Section</source>
660 <translation>qBittorrent Bölümü</translation>
661 </message>
662 <message>
663 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="401"/>
664 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="409"/>
665 <source>Open documentation</source>
666 <translation>Belgeleri aç</translation>
667 </message>
668 <message>
669 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="357"/>
670 <source>All IPv4 addresses</source>
671 <translation>Tüm IPv4 adresleri</translation>
672 </message>
673 <message>
674 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="358"/>
675 <source>All IPv6 addresses</source>
676 <translation>Tüm IPv6 adresleri</translation>
677 </message>
678 <message>
679 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="412"/>
680 <source>libtorrent Section</source>
681 <translation>libtorrent Bölümü</translation>
682 </message>
683 <message>
684 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="415"/>
685 <source>Fastresume files</source>
686 <translation>Hızlı devam dosyaları</translation>
687 </message>
688 <message>
689 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="416"/>
690 <source>SQLite database (experimental)</source>
691 <translation>SQLite veritabanı (deneysel)</translation>
692 </message>
693 <message>
694 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="418"/>
695 <source>Resume data storage type (requires restart)</source>
696 <translation>Devam verisi depolama türü (yeniden başlatma gerektirir)</translation>
697 </message>
698 <message>
699 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="431"/>
700 <source>Normal</source>
701 <translation>Normal</translation>
702 </message>
703 <message>
704 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="432"/>
705 <source>Below normal</source>
706 <translation>Normalin altında</translation>
707 </message>
708 <message>
709 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="433"/>
710 <source>Medium</source>
711 <translation>Orta</translation>
712 </message>
713 <message>
714 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="434"/>
715 <source>Low</source>
716 <translation>Düşük</translation>
717 </message>
718 <message>
719 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="435"/>
720 <source>Very low</source>
721 <translation>Çok düşük</translation>
722 </message>
723 <message>
724 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="437"/>
725 <source>Process memory priority (Windows &gt;= 8 only)</source>
726 <translation>İşlem bellek önceliği (sadece Windows &gt;= 8)</translation>
727 </message>
728 <message>
729 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="427"/>
730 <source>Physical memory (RAM) usage limit</source>
731 <translation>Fiziksel bellek (RAM) kullanım sınırı</translation>
732 </message>
733 <message>
734 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="445"/>
735 <source>Asynchronous I/O threads</source>
736 <translation>Eşzamansız G/Ç iş parçaları</translation>
737 </message>
738 <message>
739 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="453"/>
740 <source>Hashing threads</source>
741 <translation>Adreslenen iş parçacığı</translation>
742 </message>
743 <message>
744 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="461"/>
745 <source>File pool size</source>
746 <translation>Dosya havuzu boyutu</translation>
747 </message>
748 <message>
749 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="475"/>
750 <source>Outstanding memory when checking torrents</source>
751 <translation>Torrent&apos;ler denetlenirken bekleyen bellek</translation>
752 </message>
753 <message>
754 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="491"/>
755 <source>Disk cache</source>
756 <translation>Disk önbelleği</translation>
757 </message>
758 <message>
759 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="497"/>
760 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="602"/>
761 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="693"/>
762 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="789"/>
763 <source> s</source>
764 <comment> seconds</comment>
765 <translation> s</translation>
766 </message>
767 <message>
768 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="498"/>
769 <source>Disk cache expiry interval</source>
770 <translation>Disk önbelleği bitiş aralığı</translation>
771 </message>
772 <message>
773 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="506"/>
774 <source>Disk queue size</source>
775 <translation>Disk kuyruk boyutu</translation>
776 </message>
777 <message>
778 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="519"/>
779 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="525"/>
780 <source>Enable OS cache</source>
781 <translation>İS önbelleğini etkinleştir</translation>
782 </message>
783 <message>
784 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="535"/>
785 <source>Coalesce reads &amp; writes</source>
786 <translation>Okuma ve yazmaları birleştir</translation>
787 </message>
788 <message>
789 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="540"/>
790 <source>Use piece extent affinity</source>
791 <translation>Parça kapsam benzeşimi kullan</translation>
792 </message>
793 <message>
794 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="543"/>
795 <source>Send upload piece suggestions</source>
796 <translation>Gönderme parçası önerileri gönder</translation>
797 </message>
798 <message>
799 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="797"/>
800 <source>Maximum outstanding requests to a single peer</source>
801 <translation>Tek bir kişi için bekleyen en fazla istek sayısı</translation>
802 </message>
803 <message>
804 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="505"/>
805 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="548"/>
806 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="554"/>
807 <source> KiB</source>
808 <translation> KiB</translation>
809 </message>
810 <message>
811 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="425"/>
812 <source>This option is less effective on Linux</source>
813 <translation>Bu seçenek Linux&apos;ta daha az etkilidir</translation>
814 </message>
815 <message>
816 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="510"/>
817 <source>Default</source>
818 <translation>Varsayılan</translation>
819 </message>
820 <message>
821 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="511"/>
822 <source>Memory mapped files</source>
823 <translation>Bellek eşlemeli dosyalar</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="512"/>
827 <source>POSIX-compliant</source>
828 <translation>POSIX uyumlu</translation>
829 </message>
830 <message>
831 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="514"/>
832 <source>Disk IO type (requires restart)</source>
833 <translation>Disk G/Ç türü (yeniden başlatma gerektirir)</translation>
834 </message>
835 <message>
836 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="518"/>
837 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="524"/>
838 <source>Disable OS cache</source>
839 <translation>İS önbelleğini etkisizleştir</translation>
840 </message>
841 <message>
842 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="521"/>
843 <source>Disk IO read mode</source>
844 <translation>Disk G/Ç okuma kipi</translation>
845 </message>
846 <message>
847 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="527"/>
848 <source>Write-through</source>
849 <translation>Baştan sona yaz</translation>
850 </message>
851 <message>
852 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="530"/>
853 <source>Disk IO write mode</source>
854 <translation>Disk G/Ç yazma kipi</translation>
855 </message>
856 <message>
857 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="550"/>
858 <source>Send buffer watermark</source>
859 <translation>Gönderme arabelleği eşiği</translation>
860 </message>
861 <message>
862 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="556"/>
863 <source>Send buffer low watermark</source>
864 <translation>Gönderme arabelleği alt eşiği</translation>
865 </message>
866 <message>
867 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="562"/>
868 <source>Send buffer watermark factor</source>
869 <translation>Gönderme arabelleği eşiği etkeni</translation>
870 </message>
871 <message>
872 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="568"/>
873 <source>Outgoing connections per second</source>
874 <translation>Saniyede giden bağlantı:</translation>
875 </message>
876 <message>
877 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="574"/>
878 <source>Socket backlog size</source>
879 <translation>Soket biriktirme listesi boyutu</translation>
880 </message>
881 <message>
882 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="603"/>
883 <source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]</source>
884 <translation>UPnP kiralama süresi [0: Kalıcı kiralama]</translation>
885 </message>
886 <message>
887 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="609"/>
888 <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
889 <translation>Kişilere bağlantılar için hizmet türü (ToS)</translation>
890 </message>
891 <message>
892 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="612"/>
893 <source>Prefer TCP</source>
894 <translation>TCP tercih et</translation>
895 </message>
896 <message>
897 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="613"/>
898 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
899 <translation>Kişi orantılı (TCP&apos;yi kısıtlar)</translation>
900 </message>
901 <message>
902 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="620"/>
903 <source>Support internationalized domain name (IDN)</source>
904 <translation>Uluslararasılaştırılmış etki alanı adını (IDN) destekle</translation>
905 </message>
906 <message>
907 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="625"/>
908 <source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
909 <translation>Aynı IP adresinden çoklu bağlantılara izin ver</translation>
910 </message>
911 <message>
912 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="630"/>
913 <source>Validate HTTPS tracker certificates</source>
914 <translation>HTTPS izleyici sertifikalarını doğrula</translation>
915 </message>
916 <message>
917 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="635"/>
918 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation</source>
919 <translation>Sunucu tarafı istek sahteciliği (SSRF) azaltma</translation>
920 </message>
921 <message>
922 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="640"/>
923 <source>Disallow connection to peers on privileged ports</source>
924 <translation>Yetkili bağlantı noktalarında kişilerle bağlantıya izin verme</translation>
925 </message>
926 <message>
927 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="649"/>
928 <source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates</source>
929 <translation>Arayüz güncellemelerini etkileyecek olan dahili durum güncelleme aralığını denetler.</translation>
930 </message>
931 <message>
932 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="650"/>
933 <source>Refresh interval</source>
934 <translation>Yenileme aralığı</translation>
935 </message>
936 <message>
937 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="656"/>
938 <source>Resolve peer host names</source>
939 <translation>Kişi anamakine adlarını çöz</translation>
940 </message>
941 <message>
942 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="683"/>
943 <source>IP address reported to trackers (requires restart)</source>
944 <translation>İzleyicilere bildirilen IP adresi (yeniden başlatma gerektirir)</translation>
945 </message>
946 <message>
947 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="708"/>
948 <source>System default</source>
949 <translation>Sistem varsayılanı</translation>
950 </message>
951 <message>
952 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="710"/>
953 <source>Notification timeout [0: infinite]</source>
954 <translation>Bildirim zaman aşımı [0: sınırsız]</translation>
955 </message>
956 <message>
957 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="714"/>
958 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed</source>
959 <translation>IP veya bağlantı noktası değiştiğinde tüm izleyicilere yeniden duyur</translation>
960 </message>
961 <message>
962 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="728"/>
963 <source>Enable icons in menus</source>
964 <translation>Menülerde simgeleri etkinleştir</translation>
965 </message>
966 <message>
967 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="740"/>
968 <source>Enable port forwarding for embedded tracker</source>
969 <translation type="unfinished"></translation>
970 </message>
971 <message>
972 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="779"/>
973 <source>Peer turnover disconnect percentage</source>
974 <translation>Kişi devretme bağlantısını kesme yüzdesi</translation>
975 </message>
976 <message>
977 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="785"/>
978 <source>Peer turnover threshold percentage</source>
979 <translation>Kişi devretme eşiği yüzdesi</translation>
980 </message>
981 <message>
982 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="791"/>
983 <source>Peer turnover disconnect interval</source>
984 <translation>Kişi devretme bağlantısını kesme aralığı</translation>
985 </message>
986 <message>
987 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="694"/>
988 <source>Stop tracker timeout</source>
989 <translation>İzleyiciyi durdurma zaman aşımı</translation>
990 </message>
991 <message>
992 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="699"/>
993 <source>Display notifications</source>
994 <translation>Bildirimleri görüntüle</translation>
995 </message>
996 <message>
997 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="702"/>
998 <source>Display notifications for added torrents</source>
999 <translation>Eklenen torrent&apos;ler için bildirimleri görüntüle</translation>
1000 </message>
1001 <message>
1002 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="717"/>
1003 <source>Download tracker&apos;s favicon</source>
1004 <translation>İzleyicinin favicon&apos;unu indir</translation>
1005 </message>
1006 <message>
1007 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="721"/>
1008 <source>Save path history length</source>
1009 <translation>Kaydetme yolu geçmişi uzunluğu</translation>
1010 </message>
1011 <message>
1012 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="724"/>
1013 <source>Enable speed graphs</source>
1014 <translation>Hız çizelgesini etkinleştir</translation>
1015 </message>
1016 <message>
1017 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="742"/>
1018 <source>Fixed slots</source>
1019 <translation>Sabit yuvalar</translation>
1020 </message>
1021 <message>
1022 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="743"/>
1023 <source>Upload rate based</source>
1024 <translation>Gönderme oranına dayalı</translation>
1025 </message>
1026 <message>
1027 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="745"/>
1028 <source>Upload slots behavior</source>
1029 <translation>Gönderme yuvaları davranışı</translation>
1030 </message>
1031 <message>
1032 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="748"/>
1033 <source>Round-robin</source>
1034 <translation>Dönüşümlü</translation>
1035 </message>
1036 <message>
1037 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="749"/>
1038 <source>Fastest upload</source>
1039 <translation>En hızlı gönderme</translation>
1040 </message>
1041 <message>
1042 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="750"/>
1043 <source>Anti-leech</source>
1044 <translation>Sömürü önleyici</translation>
1045 </message>
1046 <message>
1047 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="752"/>
1048 <source>Upload choking algorithm</source>
1049 <translation>Gönderme kısma algoritması</translation>
1050 </message>
1051 <message>
1052 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="757"/>
1053 <source>Confirm torrent recheck</source>
1054 <translation>Torrent&apos;i yeniden denetlemeyi onayla</translation>
1055 </message>
1056 <message>
1057 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="761"/>
1058 <source>Confirm removal of all tags</source>
1059 <translation>Tüm etiketlerin kaldırılmasını onayla</translation>
1060 </message>
1061 <message>
1062 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="765"/>
1063 <source>Always announce to all trackers in a tier</source>
1064 <translation>Bir katmandaki tüm izleyicilere her zaman duyur</translation>
1065 </message>
1066 <message>
1067 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="771"/>
1068 <source>Always announce to all tiers</source>
1069 <translation>Tüm katmanlara her zaman duyur</translation>
1070 </message>
1071 <message>
1072 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="658"/>
1073 <source>Any interface</source>
1074 <comment>i.e. Any network interface</comment>
1075 <translation>Herhangi bir arayüz</translation>
1076 </message>
1077 <message>
1078 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="583"/>
1079 <source>Save resume data interval</source>
1080 <comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
1081 <translation>Devam etme verisi kaydetme aralığı</translation>
1082 </message>
1083 <message>
1084 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="615"/>
1085 <source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
1086 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
1087 <translation>%1-TCP karışık kip algoritması</translation>
1088 </message>
1089 <message>
1090 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="653"/>
1091 <source>Resolve peer countries</source>
1092 <translation>Kişi ülkelerini çöz</translation>
1093 </message>
1094 <message>
1095 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/>
1096 <source>Network interface</source>
1097 <translation>Ağ arayüzü</translation>
1098 </message>
1099 <message>
1100 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="680"/>
1101 <source>Optional IP address to bind to</source>
1102 <translation>Bağlamak için isteğe bağlı IP adresi</translation>
1103 </message>
1104 <message>
1105 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="689"/>
1106 <source>Max concurrent HTTP announces</source>
1107 <translation>En fazla eşzamanlı HTTP duyurusu</translation>
1108 </message>
1109 <message>
1110 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="732"/>
1111 <source>Enable embedded tracker</source>
1112 <translation>Gömülü izleyiciyi etkinleştir</translation>
1113 </message>
1114 <message>
1115 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="737"/>
1116 <source>Embedded tracker port</source>
1117 <translation>Gömülü izleyici bağlantı noktası</translation>
1118 </message>
1119 </context>
1120 <context>
1121 <name>Application</name>
1122 <message>
1123 <location filename="../app/application.cpp" line="182"/>
1124 <source>qBittorrent %1 started</source>
1125 <comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
1126 <translation>qBittorrent %1 başlatıldı</translation>
1127 </message>
1128 <message>
1129 <location filename="../app/application.cpp" line="185"/>
1130 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source>
1131 <translation>Taşınabilir kipte çalışıyor. Otomatik algılanan profil klasörü: %1</translation>
1132 </message>
1133 <message>
1134 <location filename="../app/application.cpp" line="187"/>
1135 <source>Redundant command line flag detected: &quot;%1&quot;. Portable mode implies relative fastresume.</source>
1136 <translation>Gereksiz komut satırı işareti algılandı: &quot;%1&quot;. Taşınabilir kipi göreceli hızlı devam anlamına gelir.</translation>
1137 </message>
1138 <message>
1139 <location filename="../app/application.cpp" line="191"/>
1140 <source>Using config directory: %1</source>
1141 <translation>Kullanılan yapılandırma dizini: %1</translation>
1142 </message>
1143 <message>
1144 <location filename="../app/application.cpp" line="515"/>
1145 <source>Torrent name: %1</source>
1146 <translation>Torrent adı: %1</translation>
1147 </message>
1148 <message>
1149 <location filename="../app/application.cpp" line="516"/>
1150 <source>Torrent size: %1</source>
1151 <translation>Torrent boyutu: %1</translation>
1152 </message>
1153 <message>
1154 <location filename="../app/application.cpp" line="517"/>
1155 <source>Save path: %1</source>
1156 <translation>Kaydetme yolu: %1</translation>
1157 </message>
1158 <message>
1159 <location filename="../app/application.cpp" line="518"/>
1160 <source>The torrent was downloaded in %1.</source>
1161 <comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
1162 <translation>Torrent %1 içinde indirildi.</translation>
1163 </message>
1164 <message>
1165 <location filename="../app/application.cpp" line="520"/>
1166 <source>Thank you for using qBittorrent.</source>
1167 <translation>qBittorrent&apos;i kullandığınız için teşekkür ederiz.</translation>
1168 </message>
1169 <message>
1170 <location filename="../app/application.cpp" line="551"/>
1171 <source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
1172 <translation>Torrent: %1, posta bildirimi gönderiliyor</translation>
1173 </message>
1174 <message>
1175 <location filename="../app/application.cpp" line="442"/>
1176 <source>Running external program. Torrent: &quot;%1&quot;. Command: `%2`</source>
1177 <translation>Harici program çalıştırılıyor. Torrent: &quot;%1&quot;. Komut: `%2`</translation>
1178 </message>
1179 <message>
1180 <location filename="../app/application.cpp" line="527"/>
1181 <source>Torrent &quot;%1&quot; has finished downloading</source>
1182 <translation>Torrent &quot;%1&quot; dosyasının indirilmesi tamamlandı.</translation>
1183 </message>
1184 <message>
1185 <location filename="../app/application.cpp" line="688"/>
1186 <source>WebUI will be started shortly after internal preparations. Please wait...</source>
1187 <translation>Web Arayüzü, iç hazırlıklardan kısa bir süre sonra başlatılacaktır. Lütfen bekle...</translation>
1188 </message>
1189 <message>
1190 <location filename="../app/application.cpp" line="710"/>
1191 <location filename="../app/application.cpp" line="882"/>
1192 <source>Loading torrents...</source>
1193 <translation>Torrent&apos;ler yükleniyor...</translation>
1194 </message>
1195 <message>
1196 <location filename="../app/application.cpp" line="713"/>
1197 <source>E&amp;xit</source>
1198 <translation>Çı&amp;kış</translation>
1199 </message>
1200 <message>
1201 <location filename="../app/application.cpp" line="763"/>
1202 <source>I/O Error</source>
1203 <comment>i.e: Input/Output Error</comment>
1204 <translation>G/Ç Hatası</translation>
1205 </message>
1206 <message>
1207 <location filename="../app/application.cpp" line="764"/>
1208 <source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
1209 Reason: %2</source>
1210 <comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
1211 Reason: disk is full.</comment>
1212 <translation>&apos;%1&apos; torrent&apos;i için bir G/Ç hatası meydana geldi.
1213 Sebep: %2</translation>
1214 </message>
1215 <message>
1216 <location filename="../app/application.cpp" line="770"/>
1217 <source>Error</source>
1218 <translation>Hata</translation>
1219 </message>
1220 <message>
1221 <location filename="../app/application.cpp" line="770"/>
1222 <source>Failed to add torrent: %1</source>
1223 <translation>Torrent&apos;i ekleme başarısız: %1</translation>
1224 </message>
1225 <message>
1226 <location filename="../app/application.cpp" line="776"/>
1227 <source>Torrent added</source>
1228 <translation>Torrent eklendi</translation>
1229 </message>
1230 <message>
1231 <location filename="../app/application.cpp" line="776"/>
1232 <source>&apos;%1&apos; was added.</source>
1233 <comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
1234 <translation>&apos;%1&apos; eklendi.</translation>
1235 </message>
1236 <message>
1237 <location filename="../app/application.cpp" line="781"/>
1238 <source>Download completed</source>
1239 <translation>İndirme tamamlandı</translation>
1240 </message>
1241 <message>
1242 <location filename="../app/application.cpp" line="781"/>
1243 <source>&apos;%1&apos; has finished downloading.</source>
1244 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
1245 <translation>&apos;%1&apos; dosyasının indirilmesi tamamlandı.</translation>
1246 </message>
1247 <message>
1248 <location filename="../app/application.cpp" line="786"/>
1249 <source>URL download error</source>
1250 <translation>URL indirme hatası</translation>
1251 </message>
1252 <message>
1253 <location filename="../app/application.cpp" line="787"/>
1254 <source>Couldn&apos;t download file at URL &apos;%1&apos;, reason: %2.</source>
1255 <translation>Şu URL&apos;den dosya indirilemedi: &apos;%1&apos;, sebep: %2.</translation>
1256 </message>
1257 <message>
1258 <location filename="../app/application.cpp" line="802"/>
1259 <source>Torrent file association</source>
1260 <translation>Torrent dosyası ilişkilendirme</translation>
1261 </message>
1262 <message>
1263 <location filename="../app/application.cpp" line="803"/>
1264 <source>qBittorrent is not the default application for opening torrent files or Magnet links.
1265 Do you want to make qBittorrent the default application for these?</source>
1266 <translation>qBittorrent, torrent dosyalarını ya da Magnet bağlantılarını açmak için varsayılan uygulama değil.
1267 qBittorrent&apos;i bunlar için varsayılan uygulama yapmak istiyor musunuz?</translation>
1268 </message>
1269 <message>
1270 <location filename="../app/application.cpp" line="828"/>
1271 <source>Information</source>
1272 <translation>Bilgi</translation>
1273 </message>
1274 <message>
1275 <location filename="../app/application.cpp" line="829"/>
1276 <source>To control qBittorrent, access the WebUI at: %1</source>
1277 <translation>qBittorrent&apos;i denetlemek için şu Web Arayüzü adresine erişin: %1</translation>
1278 </message>
1279 <message>
1280 <location filename="../app/application.cpp" line="834"/>
1281 <source>The Web UI administrator username is: %1</source>
1282 <translation>Web Arayüzü yönetici kullanıcı adı: %1</translation>
1283 </message>
1284 <message>
1285 <location filename="../app/application.cpp" line="835"/>
1286 <source>The Web UI administrator password has not been changed from the default: %1</source>
1287 <translation>Web Arayüzü yönetici parolası varsayılandan değiştirilmedi: %1</translation>
1288 </message>
1289 <message>
1290 <location filename="../app/application.cpp" line="836"/>
1291 <source>This is a security risk, please change your password in program preferences.</source>
1292 <translation>Bu bir güvenlik riskidir, lütfen program tercihlerinde parolanızı değiştirin.</translation>
1293 </message>
1294 <message>
1295 <location filename="../app/application.cpp" line="860"/>
1296 <source>Application failed to start.</source>
1297 <translation>Başlatmak için uygulama başarısız oldu.</translation>
1298 </message>
1299 <message>
1300 <location filename="../app/application.cpp" line="882"/>
1301 <source>Exit</source>
1302 <translation>Çıkış</translation>
1303 </message>
1304 <message>
1305 <location filename="../app/application.cpp" line="1016"/>
1306 <source>Failed to set physical memory (RAM) usage limit. Error code: %1. Error message: &quot;%2&quot;</source>
1307 <translation>Fiziksel bellek (RAM) kullanım sınırını ayarlama başarısız. Hata kodu: %1. Hata iletisi: &quot;%2&quot;</translation>
1308 </message>
1309 <message>
1310 <location filename="../app/application.cpp" line="1139"/>
1311 <source>qBittorrent termination initiated</source>
1312 <translation>qBittorrent sonlandırması başlatıldı</translation>
1313 </message>
1314 <message>
1315 <location filename="../app/application.cpp" line="1145"/>
1316 <source>qBittorrent is shutting down...</source>
1317 <translation>qBittorrent kapatılıyor...</translation>
1318 </message>
1319 <message>
1320 <location filename="../app/application.cpp" line="1159"/>
1321 <source>Saving torrent progress...</source>
1322 <translation>Torrent ilerlemesi kaydediliyor...</translation>
1323 </message>
1324 <message>
1325 <location filename="../app/application.cpp" line="1193"/>
1326 <source>qBittorrent is now ready to exit</source>
1327 <translation>qBittorrent artık çıkmaya hazır</translation>
1328 </message>
1329 </context>
1330 <context>
1331 <name>AsyncFileStorage</name>
1332 <message>
1333 <location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="45"/>
1334 <source>Could not create directory &apos;%1&apos;.</source>
1335 <translation>&apos;%1&apos; dizini oluşturulamadı.</translation>
1336 </message>
1337 </context>
1338 <context>
1339 <name>AuthController</name>
1340 <message>
1341 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="60"/>
1342 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
1343 <translation>WebAPI oturum açma başarısız. Sebep: IP yasaklandı, IP: %1, kullanıcı adı: %2</translation>
1344 </message>
1345 <message>
1346 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="64"/>
1347 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
1348 <translation>IP adresiniz çok fazla başarısız kimlik doğrulaması denemesinden sonra yasaklandı.</translation>
1349 </message>
1350 <message>
1351 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="80"/>
1352 <source>WebAPI login success. IP: %1</source>
1353 <translation>WebAPI oturum açma başarılı. IP: %1</translation>
1354 </message>
1355 <message>
1356 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="87"/>
1357 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
1358 <translation>WebAPI oturum açma başarısız. Sebep: geçersiz kimlik bilgileri, deneme sayısı: %1, IP: %2, kullanıcı adı: %3</translation>
1359 </message>
1360 </context>
1361 <context>
1362 <name>AutomatedRssDownloader</name>
1363 <message>
1364 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="243"/>
1365 <source>Save to:</source>
1366 <translation>Şuraya kaydet:</translation>
1367 </message>
1368 <message>
1369 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
1370 <source>RSS Downloader</source>
1371 <translation>RSS İndirici</translation>
1372 </message>
1373 <message>
1374 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/>
1375 <source>Download Rules</source>
1376 <translation>İndirme Kuralları</translation>
1377 </message>
1378 <message>
1379 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="99"/>
1380 <source>Rule Definition</source>
1381 <translation>Kural Tanımı</translation>
1382 </message>
1383 <message>
1384 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="105"/>
1385 <source>Use Regular Expressions</source>
1386 <translation>Düzenli İfadeler kullan</translation>
1387 </message>
1388 <message>
1389 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="190"/>
1390 <source>Use Smart Episode Filter</source>
1391 <translation>Akıllı Bölüm Süzgeci kullan</translation>
1392 </message>
1393 <message>
1394 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="114"/>
1395 <source>Must Contain:</source>
1396 <translation>İçermeli:</translation>
1397 </message>
1398 <message>
1399 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
1400 <source>Auto downloading of RSS torrents is currently disabled. You can enable it in application settings.</source>
1401 <translation>RSS torrent&apos;lerini otomatik indirme şu anda etkisizleştirildi. Bunu uygulama ayarlarından etkinleştirebilirsiniz.</translation>
1402 </message>
1403 <message>
1404 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/>
1405 <source>Must Not Contain:</source>
1406 <translation>İçermemeli:</translation>
1407 </message>
1408 <message>
1409 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="128"/>
1410 <source>Episode Filter:</source>
1411 <translation>Bölüm Süzgeci:</translation>
1412 </message>
1413 <message>
1414 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="186"/>
1415 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
1416 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
1417 <translation>Akıllı Bölüm Süzgeci, kopyalarının indirilmesi önlemek için bölüm numaralarını denetleyecek.
1418 Desteklenen biçimler: S01E01, 1x1, 2017.12.31 ve 31.12.2017 (Tarih biçimleri de bir ayıraç olarak - karakterini destekler)</translation>
1419 </message>
1420 <message>
1421 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="212"/>
1422 <source>Category:</source>
1423 <translation>Kategori:</translation>
1424 </message>
1425 <message>
1426 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="231"/>
1427 <source>Save to a Different Directory</source>
1428 <translation>Farklı bir Dizine kaydet</translation>
1429 </message>
1430 <message>
1431 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="257"/>
1432 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
1433 <extracomment>... X days</extracomment>
1434 <translation>Sonraki Eşleşmelerin yoksayılması (Etkisizleştirmek için 0)</translation>
1435 </message>
1436 <message>
1437 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="267"/>
1438 <source>Disabled</source>
1439 <translation>Etkisizleştirildi</translation>
1440 </message>
1441 <message>
1442 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="270"/>
1443 <source> days</source>
1444 <translation> gün</translation>
1445 </message>
1446 <message>
1447 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="303"/>
1448 <source>Add Paused:</source>
1449 <translation>Duraklatıldı olarak ekle:</translation>
1450 </message>
1451 <message>
1452 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="311"/>
1453 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="347"/>
1454 <source>Use global settings</source>
1455 <translation>Genel ayarları kullan</translation>
1456 </message>
1457 <message>
1458 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="316"/>
1459 <source>Always</source>
1460 <translation>Her zaman</translation>
1461 </message>
1462 <message>
1463 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="321"/>
1464 <source>Never</source>
1465 <translation>Asla</translation>
1466 </message>
1467 <message>
1468 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="339"/>
1469 <source>Torrent content layout:</source>
1470 <translation>Torrent içerik düzeni:</translation>
1471 </message>
1472 <message>
1473 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="352"/>
1474 <source>Original</source>
1475 <translation>Orijinal</translation>
1476 </message>
1477 <message>
1478 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="357"/>
1479 <source>Create subfolder</source>
1480 <translation>Alt klasör oluştur</translation>
1481 </message>
1482 <message>
1483 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="362"/>
1484 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
1485 <translation>Alt klasör oluşturma</translation>
1486 </message>
1487 <message>
1488 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="383"/>
1489 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
1490 <translation>Kuralı Bildirimlere Uygula:</translation>
1491 </message>
1492 <message>
1493 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="405"/>
1494 <source>Matching RSS Articles</source>
1495 <translation>Eşleşen RSS Makaleleri</translation>
1496 </message>
1497 <message>
1498 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="433"/>
1499 <source>&amp;Import...</source>
1500 <translation>İç&amp;e Aktar...</translation>
1501 </message>
1502 <message>
1503 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="443"/>
1504 <source>&amp;Export...</source>
1505 <translation>&amp;Dışa Aktar...</translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="98"/>
1509 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
1510 <translation>Bölüm süzgecine dayalı eşleşen makaleler.</translation>
1511 </message>
1512 <message>
1513 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="98"/>
1514 <source>Example: </source>
1515 <translation>Örnek: </translation>
1516 </message>
1517 <message>
1518 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="99"/>
1519 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
1520 <comment>example X will match</comment>
1521 <translation> 2, 5, 8 ila 15, 30 arasıyla ve birinci sezonun ileriki bölümleriyle eşleşecek</translation>
1522 </message>
1523 <message>
1524 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="100"/>
1525 <source>Episode filter rules: </source>
1526 <translation>Bölüm süzgeç kuralları:</translation>
1527 </message>
1528 <message>
1529 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="100"/>
1530 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
1531 <translation>Sezon numarası mecburen sıfırdan farklı bir değerdir</translation>
1532 </message>
1533 <message>
1534 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="102"/>
1535 <source>Filter must end with semicolon</source>
1536 <translation>Süzgeç noktalı virgül ile bitmek zorundadır</translation>
1537 </message>
1538 <message>
1539 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="103"/>
1540 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
1541 <translation>Bölümler için üç aralık türü desteklenir:</translation>
1542 </message>
1543 <message>
1544 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="104"/>
1545 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
1546 <translation>Tek numara: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; birinci sezonun 25. bölümüyle eşleşir</translation>
1547 </message>
1548 <message>
1549 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="105"/>
1550 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
1551 <translation>Normal aralık: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; birinci sezonun 25 ila 40 arası bölümleriyle eşleşir</translation>
1552 </message>
1553 <message>
1554 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="101"/>
1555 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
1556 <translation>Bölüm numarası mecburen pozitif bir değerdir</translation>
1557 </message>
1558 <message>
1559 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="64"/>
1560 <source>Rules</source>
1561 <translation>Kurallar</translation>
1562 </message>
1563 <message>
1564 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="65"/>
1565 <source>Rules (legacy)</source>
1566 <translation>Kurallar (eski)</translation>
1567 </message>
1568 <message>
1569 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="106"/>
1570 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
1571 <translation>Sonsuz aralık: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; birinci sezonun 25 ve sonraki bölümleri ve sonraki sezonların tüm bölümleri ile eşleşir</translation>
1572 </message>
1573 <message>
1574 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="294"/>
1575 <source>Last Match: %1 days ago</source>
1576 <translation>Son Eşleşme: %1 gün önce</translation>
1577 </message>
1578 <message>
1579 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="296"/>
1580 <source>Last Match: Unknown</source>
1581 <translation>Son Eşleşme: Bilinmiyor</translation>
1582 </message>
1583 <message>
1584 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="388"/>
1585 <source>New rule name</source>
1586 <translation>Yeni kural adı</translation>
1587 </message>
1588 <message>
1589 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="388"/>
1590 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
1591 <translation>Lütfen yeni indirme kuralı adını yazın.</translation>
1592 </message>
1593 <message>
1594 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="394"/>
1595 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="560"/>
1596 <source>Rule name conflict</source>
1597 <translation>Kural adı çakışması</translation>
1598 </message>
1599 <message>
1600 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="395"/>
1601 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="561"/>
1602 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
1603 <translation>Bu isimde bir kural zaten var, lütfen başka bir isim seçin.</translation>
1604 </message>
1605 <message>
1606 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="409"/>
1607 <source>Are you sure you want to remove the download rule named &apos;%1&apos;?</source>
1608 <translation>&apos;%1&apos; adındaki indirme kuralını kaldırmak istediğinize emin misiniz?</translation>
1609 </message>
1610 <message>
1611 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="411"/>
1612 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
1613 <translation>Seçilen indirme kurallarını kaldırmak istediğinize emin misiniz?</translation>
1614 </message>
1615 <message>
1616 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="412"/>
1617 <source>Rule deletion confirmation</source>
1618 <translation>Kural silme onayı</translation>
1619 </message>
1620 <message>
1621 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="90"/>
1622 <source>Destination directory</source>
1623 <translation>Hedef dizin</translation>
1624 </message>
1625 <message>
1626 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="434"/>
1627 <source>Invalid action</source>
1628 <translation>Geçersiz eylem</translation>
1629 </message>
1630 <message>
1631 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="435"/>
1632 <source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
1633 <translation>Liste boş, dışa aktarmak için hiçbir şey yok.</translation>
1634 </message>
1635 <message>
1636 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="441"/>
1637 <source>Export RSS rules</source>
1638 <translation>RSS kurallarını dışa aktar</translation>
1639 </message>
1640 <message>
1641 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="468"/>
1642 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="486"/>
1643 <source>I/O Error</source>
1644 <translation>G/Ç Hatası</translation>
1645 </message>
1646 <message>
1647 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="469"/>
1648 <source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
1649 <translation>Hedef dosya oluşturma başarısız. Sebep: %1</translation>
1650 </message>
1651 <message>
1652 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="477"/>
1653 <source>Import RSS rules</source>
1654 <translation>RSS kurallarını içe aktar</translation>
1655 </message>
1656 <message>
1657 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="487"/>
1658 <source>Failed to open the file. Reason: %1</source>
1659 <translation>Dosyayı açma başarısız. Sebep: %1</translation>
1660 </message>
1661 <message>
1662 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="505"/>
1663 <source>Import Error</source>
1664 <translation>İçe Aktarma Hatası</translation>
1665 </message>
1666 <message>
1667 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="506"/>
1668 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
1669 <translation>Seçilen kurallar dosyasını içe aktarma başarısız. Sebep: %1</translation>
1670 </message>
1671 <message>
1672 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="515"/>
1673 <source>Add new rule...</source>
1674 <translation>Yeni kural ekle...</translation>
1675 </message>
1676 <message>
1677 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="524"/>
1678 <source>Delete rule</source>
1679 <translation>Kuralı sil</translation>
1680 </message>
1681 <message>
1682 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="527"/>
1683 <source>Rename rule...</source>
1684 <translation>Kuralı yeniden adlandır...</translation>
1685 </message>
1686 <message>
1687 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="532"/>
1688 <source>Delete selected rules</source>
1689 <translation>Seçilen kuralları sil</translation>
1690 </message>
1691 <message>
1692 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="537"/>
1693 <source>Clear downloaded episodes...</source>
1694 <translation>İndirilmiş bölümleri temizle...</translation>
1695 </message>
1696 <message>
1697 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="553"/>
1698 <source>Rule renaming</source>
1699 <translation>Kural yeniden adlandırma</translation>
1700 </message>
1701 <message>
1702 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="553"/>
1703 <source>Please type the new rule name</source>
1704 <translation>Lütfen yeni kural adını yazın</translation>
1705 </message>
1706 <message>
1707 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="581"/>
1708 <source>Clear downloaded episodes</source>
1709 <translation>İndirilmiş bölümleri temizle</translation>
1710 </message>
1711 <message>
1712 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="582"/>
1713 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
1714 <translation>Seçilen kural için indirilmiş bölümlerin listesini temizlemek istediğinize emin misiniz?</translation>
1715 </message>
1716 <message>
1717 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="696"/>
1718 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
1719 <translation>Regex kipi: Perl uyumlu düzenli ifadeleri kullanın</translation>
1720 </message>
1721 <message>
1722 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="746"/>
1723 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="793"/>
1724 <source>Position %1: %2</source>
1725 <translation>Konum %1: %2</translation>
1726 </message>
1727 <message>
1728 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="700"/>
1729 <source>Wildcard mode: you can use</source>
1730 <translation>Joker karakter kipi:</translation>
1731 </message>
1732 <message>
1733 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="701"/>
1734 <source>? to match any single character</source>
1735 <translation>herhangi bir tek karakterle eşleşmesi için ? kullanabilirsiniz</translation>
1736 </message>
1737 <message>
1738 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="702"/>
1739 <source>* to match zero or more of any characters</source>
1740 <translation>karakterden daha fazlasıyla eşleşmesi ya da hiç eşleşmemesi için * kullanabilirsiniz</translation>
1741 </message>
1742 <message>
1743 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="703"/>
1744 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
1745 <translation>VE işleticileri olarak boşluk sayısı kullanabilirsiniz (tüm kelimeler, herhangi bir sırada)</translation>
1746 </message>
1747 <message>
1748 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="704"/>
1749 <source>| is used as OR operator</source>
1750 <translation>| karakteri VEYA işleticisi olarak kullanılır</translation>
1751 </message>
1752 <message>
1753 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="705"/>
1754 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
1755 <translation>Eğer kelime sırası önemliyse boşluk yerine * kullanın.</translation>
1756 </message>
1757 <message>
1758 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="712"/>
1759 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
1760 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
1761 <translation>Boş bir %1 ibaresi olan ifade (örn. %2)</translation>
1762 </message>
1763 <message>
1764 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="716"/>
1765 <source> will match all articles.</source>
1766 <translation> tüm makalelerle eşleşecek.</translation>
1767 </message>
1768 <message>
1769 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="717"/>
1770 <source> will exclude all articles.</source>
1771 <translation> tüm makaleleri hariç tutacak.</translation>
1772 </message>
1773 </context>
1774 <context>
1775 <name>BanListOptionsDialog</name>
1776 <message>
1777 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
1778 <source>List of banned IP addresses</source>
1779 <translation>Yasaklı IP adresleri listesi</translation>
1780 </message>
1781 <message>
1782 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/>
1783 <source>Ban IP</source>
1784 <translation>IP Yasakla</translation>
1785 </message>
1786 <message>
1787 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/>
1788 <source>Delete</source>
1789 <translation>Sil</translation>
1790 </message>
1791 <message>
1792 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="95"/>
1793 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="107"/>
1794 <source>Warning</source>
1795 <translation>Uyarı</translation>
1796 </message>
1797 <message>
1798 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="95"/>
1799 <source>The entered IP address is invalid.</source>
1800 <translation>Girilen IP adresi geçersiz.</translation>
1801 </message>
1802 <message>
1803 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="107"/>
1804 <source>The entered IP is already banned.</source>
1805 <translation>Girilen IP zaten yasaklı.</translation>
1806 </message>
1807 </context>
1808 <context>
1809 <name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage</name>
1810 <message>
1811 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="101"/>
1812 <source>Cannot create torrent resume folder: &quot;%1&quot;</source>
1813 <translation>Torrent devam klasörü oluşturulamıyor: &quot;%1&quot;</translation>
1814 </message>
1815 <message>
1816 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="210"/>
1817 <source>Cannot parse resume data: invalid format</source>
1818 <translation>Devam verileri ayrıştırılamıyor: geçersiz biçim</translation>
1819 </message>
1820 <message>
1821 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="274"/>
1822 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="281"/>
1823 <source>Cannot parse torrent info: %1</source>
1824 <translation>Torrent bilgisi ayrıştırılamıyor: %1</translation>
1825 </message>
1826 <message>
1827 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="277"/>
1828 <source>Cannot parse torrent info: invalid format</source>
1829 <translation>Torrent bilgisi ayrıştırılamıyor: geçersiz biçim</translation>
1830 </message>
1831 <message>
1832 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="378"/>
1833 <source>Couldn&apos;t save torrent metadata to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
1834 <translation>&apos;%1&apos; konumuna torrent üstverileri kaydedilemedi. Hata: %2.</translation>
1835 </message>
1836 <message>
1837 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="404"/>
1838 <source>Couldn&apos;t save torrent resume data to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
1839 <translation>&apos;%1&apos; konumuna torrent devam verileri kaydedilemedi. Hata: %2.</translation>
1840 </message>
1841 <message>
1842 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="144"/>
1843 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="148"/>
1844 <source>Cannot read file %1: %2</source>
1845 <translation>%1 dosyası okunamıyor: %2</translation>
1846 </message>
1847 <message>
1848 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="176"/>
1849 <source>Couldn&apos;t load torrents queue: %1</source>
1850 <translation>Torrent&apos;lerin kuyruğu yüklenemedi: %1</translation>
1851 </message>
1852 <message>
1853 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="207"/>
1854 <source>Cannot parse resume data: %1</source>
1855 <translation>Devam verileri ayrıştırılamıyor: %1</translation>
1856 </message>
1857 <message>
1858 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="301"/>
1859 <source>Resume data is invalid: neither metadata nor info-hash was found</source>
1860 <translation>Devam verileri geçersiz: ne üstveriler ne de bilgi adreslemesi bulundu</translation>
1861 </message>
1862 <message>
1863 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="429"/>
1864 <source>Couldn&apos;t save data to &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1865 <translation>&apos;%1&apos; konumuna veriler kaydedilemedi. Hata: %2</translation>
1866 </message>
1867 </context>
1868 <context>
1869 <name>BitTorrent::DBResumeDataStorage</name>
1870 <message>
1871 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="346"/>
1872 <source>Not found.</source>
1873 <translation>Bulunamadı.</translation>
1874 </message>
1875 <message>
1876 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="350"/>
1877 <source>Couldn&apos;t load resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1878 <translation>&apos;%1&apos; torrent&apos;inin devam verileri yüklenemedi. Hata: %2</translation>
1879 </message>
1880 <message>
1881 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="443"/>
1882 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="448"/>
1883 <source>Database is corrupted.</source>
1884 <translation>Veritabanı bozuk.</translation>
1885 </message>
1886 <message>
1887 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="655"/>
1888 <source>Couldn&apos;t save torrent metadata. Error: %1.</source>
1889 <translation>Torrent üstverileri kaydedilemedi. Hata: %1.</translation>
1890 </message>
1891 <message>
1892 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="707"/>
1893 <source>Couldn&apos;t store resume data for torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1894 <translation>&apos;%1&apos; torrent&apos;i için devam verileri depolanamadı. Hata: %2</translation>
1895 </message>
1896 <message>
1897 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="733"/>
1898 <source>Couldn&apos;t delete resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1899 <translation>&apos;%1&apos; torrent&apos;inin devam verileri silinemedi. Hata: %2</translation>
1900 </message>
1901 <message>
1902 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="780"/>
1903 <source>Couldn&apos;t store torrents queue positions. Error: %1</source>
1904 <translation>Torrent&apos;lerin kuyruk konumları depolanamadı. Hata: %1</translation>
1905 </message>
1906 </context>
1907 <context>
1908 <name>BitTorrent::SessionImpl</name>
1909 <message>
1910 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="634"/>
1911 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1492"/>
1912 <source>Distributed Hash Table (DHT) support: %1</source>
1913 <translation>Dağıtılan Adresleme Tablosu (DHT) desteği: %1</translation>
1914 </message>
1915 <message>
1916 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="634"/>
1917 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="649"/>
1918 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1492"/>
1919 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1493"/>
1920 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1494"/>
1921 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1495"/>
1922 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1496"/>
1923 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3520"/>
1924 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4159"/>
1925 <source>ON</source>
1926 <translation>AÇIK</translation>
1927 </message>
1928 <message>
1929 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="634"/>
1930 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="649"/>
1931 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1492"/>
1932 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1493"/>
1933 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1494"/>
1934 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1495"/>
1935 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1496"/>
1936 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3520"/>
1937 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4159"/>
1938 <source>OFF</source>
1939 <translation>KAPALI</translation>
1940 </message>
1941 <message>
1942 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="649"/>
1943 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1493"/>
1944 <source>Local Peer Discovery support: %1</source>
1945 <translation>Yerel Kişi Keşfi desteği: %1</translation>
1946 </message>
1947 <message>
1948 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="663"/>
1949 <source>Restart is required to toggle Peer Exchange (PeX) support</source>
1950 <translation>Kişi Takası (PeX) desteğini değiştirmek için yeniden başlatma gerekir</translation>
1951 </message>
1952 <message>
1953 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1237"/>
1954 <source>Failed to resume torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
1955 <translation>Torrent&apos;i devam ettirme başarısız. Torrent: &quot;%1&quot;. Sebep: &quot;%2&quot;</translation>
1956 </message>
1957 <message>
1958 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1291"/>
1959 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1301"/>
1960 <source>Failed to resume torrent: inconsistent torrent ID is detected. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
1961 <translation>Torrent&apos;i devam ettirme başarısız: tutarsız torrent kimliği algılandı. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
1962 </message>
1963 <message>
1964 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1335"/>
1965 <source>Detected inconsistent data: category is missing from the configuration file. Category will be recovered but its settings will be reset to default. Torrent: &quot;%1&quot;. Category: &quot;%2&quot;</source>
1966 <translation>Tutarsız veriler algılandı: yapılandırma dosyasında kategori eksik. Kategori kurtarılacak ancak ayarları varsayılana sıfırlanacaktır. Torrent: &quot;%1&quot;. Kategori: &quot;%2&quot;</translation>
1967 </message>
1968 <message>
1969 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1342"/>
1970 <source>Detected inconsistent data: invalid category. Torrent: &quot;%1&quot;. Category: &quot;%2&quot;</source>
1971 <translation>Tutarsız veriler algılandı: geçersiz kategori. Torrent: &quot;%1&quot;. Kategori: &quot;%2&quot;</translation>
1972 </message>
1973 <message>
1974 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1357"/>
1975 <source>Detected mismatch between the save paths of the recovered category and the current save path of the torrent. Torrent is now switched to Manual mode. Torrent: &quot;%1&quot;. Category: &quot;%2&quot;</source>
1976 <translation>Kurtarılan kategorinin kaydetme yolları ile torrent&apos;in şu anki kaydetme yolu arasında uyuşmazlık algılandı. Torrent şimdi Elle kipine geçirildi. Torrent: &quot;%1&quot;. Kategori: &quot;%2&quot;</translation>
1977 </message>
1978 <message>
1979 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1371"/>
1980 <source>Detected inconsistent data: tag is missing from the configuration file. Tag will be recovered. Torrent: &quot;%1&quot;. Tag: &quot;%2&quot;</source>
1981 <translation>Tutarsız veriler algılandı: yapılandırma dosyasında etiket eksik. Etiket kurtarılacaktır. Torrent: &quot;%1&quot;. Etiket: &quot;%2&quot;</translation>
1982 </message>
1983 <message>
1984 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1377"/>
1985 <source>Detected inconsistent data: invalid tag. Torrent: &quot;%1&quot;. Tag: &quot;%2&quot;</source>
1986 <translation>Tutarsız veriler algılandı: geçersiz etiket. Torrent: &quot;%1&quot;. Etiket: &quot;%2&quot;</translation>
1987 </message>
1988 <message>
1989 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1490"/>
1990 <source>Peer ID: &quot;%1&quot;</source>
1991 <translation>Kişi Kimliği: &quot;%1&quot;</translation>
1992 </message>
1993 <message>
1994 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1491"/>
1995 <source>HTTP User-Agent: &quot;%1&quot;</source>
1996 <translation>HTTP Kullanıcı Tanıtıcısı: &quot;%1&quot;</translation>
1997 </message>
1998 <message>
1999 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1494"/>
2000 <source>Peer Exchange (PeX) support: %1</source>
2001 <translation>Kişi Takası (PeX) desteği: %1</translation>
2002 </message>
2003 <message>
2004 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1495"/>
2005 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4159"/>
2006 <source>Anonymous mode: %1</source>
2007 <translation>İsimsiz kipi: %1</translation>
2008 </message>
2009 <message>
2010 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1496"/>
2011 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3519"/>
2012 <source>Encryption support: %1</source>
2013 <translation>Şifreleme desteği: %1</translation>
2014 </message>
2015 <message>
2016 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1496"/>
2017 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3520"/>
2018 <source>FORCED</source>
2019 <translation>ZORLANDI</translation>
2020 </message>
2021 <message>
2022 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1902"/>
2023 <source>Could not find GUID of network interface. Interface: &quot;%1&quot;</source>
2024 <translation>Ağ arayüzünün GUID&apos;si bulunamadı. Arayüz: &quot;%1&quot;</translation>
2025 </message>
2026 <message>
2027 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="1917"/>
2028 <source>Trying to listen on the following list of IP addresses: &quot;%1&quot;</source>
2029 <translation>Şu IP adresleri listesi dinlenmeye çalışılıyor: &quot;%1&quot;</translation>
2030 </message>
2031 <message>
2032 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2076"/>
2033 <source>Torrent reached the share ratio limit.</source>
2034 <translation>Torrent paylaşım oranı sınırına ulaştı.</translation>
2035 </message>
2036 <message>
2037 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2077"/>
2038 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2120"/>
2039 <source>Torrent: &quot;%1&quot;.</source>
2040 <translation>Torrent: &quot;%1&quot;.</translation>
2041 </message>
2042 <message>
2043 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2081"/>
2044 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2124"/>
2045 <source>Removed torrent.</source>
2046 <translation>Torrent kaldırıldı.</translation>
2047 </message>
2048 <message>
2049 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2086"/>
2050 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2129"/>
2051 <source>Removed torrent and deleted its content.</source>
2052 <translation>Torrent kaldırıldı ve içeriği silindi.</translation>
2053 </message>
2054 <message>
2055 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2092"/>
2056 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2135"/>
2057 <source>Torrent paused.</source>
2058 <translation>Torrent duraklatıldı.</translation>
2059 </message>
2060 <message>
2061 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2097"/>
2062 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2140"/>
2063 <source>Super seeding enabled.</source>
2064 <translation>Süper gönderim etkinleştirildi.</translation>
2065 </message>
2066 <message>
2067 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2119"/>
2068 <source>Torrent reached the seeding time limit.</source>
2069 <translation>Torrent gönderim süresi sınırına ulaştı.</translation>
2070 </message>
2071 <message>
2072 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2159"/>
2073 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5154"/>
2074 <source>Failed to load torrent. Reason: &quot;%1&quot;</source>
2075 <translation>Torrent&apos;i yükleme başarısız. Sebep: &quot;%1&quot;</translation>
2076 </message>
2077 <message>
2078 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2515"/>
2079 <source>Downloading torrent, please wait... Source: &quot;%1&quot;</source>
2080 <translation>Torrent indiriliyor, lütfen bekleyin... Kaynak: &quot;%1&quot;</translation>
2081 </message>
2082 <message>
2083 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2532"/>
2084 <source>Failed to load torrent. Source: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
2085 <translation>Torrent&apos;i yükleme başarısız. Kaynak: &quot;%1&quot;. Sebep: &quot;%2&quot;</translation>
2086 </message>
2087 <message>
2088 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2839"/>
2089 <source>UPnP/NAT-PMP support: ON</source>
2090 <translation type="unfinished">UPnP / NAT-PMP desteği: AÇIK</translation>
2091 </message>
2092 <message>
2093 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2858"/>
2094 <source>UPnP/NAT-PMP support: OFF</source>
2095 <translation type="unfinished">UPnP / NAT-PMP desteği: KAPALI</translation>
2096 </message>
2097 <message>
2098 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2970"/>
2099 <source>Failed to export torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Destination: &quot;%2&quot;. Reason: &quot;%3&quot;</source>
2100 <translation>Torrent&apos;i dışa aktarma başarısız. Torrent: &quot;%1&quot;. Hedef: &quot;%2&quot;. Sebep: &quot;%3&quot;</translation>
2101 </message>
2102 <message>
2103 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3017"/>
2104 <source>Aborted saving resume data. Number of outstanding torrents: %1</source>
2105 <translation>Devam etme verilerini kaydetme iptal edildi. Bekleyen torrent sayısı: %1</translation>
2106 </message>
2107 <message>
2108 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3130"/>
2109 <source>System network status changed to %1</source>
2110 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
2111 <translation>Sistem ağ durumu %1 olarak değişti</translation>
2112 </message>
2113 <message>
2114 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3130"/>
2115 <source>ONLINE</source>
2116 <translation>ÇEVRİMİÇİ</translation>
2117 </message>
2118 <message>
2119 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3130"/>
2120 <source>OFFLINE</source>
2121 <translation>ÇEVRİMDIŞI</translation>
2122 </message>
2123 <message>
2124 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3144"/>
2125 <source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
2126 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
2127 <translation>%1 ağ yapılandırması değişti, oturum bağlaması yenileniyor</translation>
2128 </message>
2129 <message>
2130 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3162"/>
2131 <source>The configured network address is invalid. Address: &quot;%1&quot;</source>
2132 <translation>Yapılandırılan ağ adresi geçersiz. Adres: &quot;%1&quot;</translation>
2133 </message>
2134 <message>
2135 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3203"/>
2136 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3237"/>
2137 <source>Failed to find the configured network address to listen on. Address: &quot;%1&quot;</source>
2138 <translation>Dinlenecek yapılandırılmış ağ adresini bulma başarısız. Adres: &quot;%1&quot;</translation>
2139 </message>
2140 <message>
2141 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3216"/>
2142 <source>The configured network interface is invalid. Interface: &quot;%1&quot;</source>
2143 <translation>Yapılandırılan ağ arayüzü geçersiz. Arayüz: &quot;%1&quot;</translation>
2144 </message>
2145 <message>
2146 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="3722"/>
2147 <source>Rejected invalid IP address while applying the list of banned IP addresses. IP: &quot;%1&quot;</source>
2148 <translation>Yasaklı IP adresleri listesi uygulanırken geçersiz IP adresi reddedildi. IP: &quot;%1&quot;</translation>
2149 </message>
2150 <message>
2151 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4668"/>
2152 <source>Added tracker to torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Tracker: &quot;%2&quot;</source>
2153 <translation>Torrent&apos;e izleyici eklendi. Torrent: &quot;%1&quot;. İzleyici: &quot;%2&quot;</translation>
2154 </message>
2155 <message>
2156 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4678"/>
2157 <source>Removed tracker from torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Tracker: &quot;%2&quot;</source>
2158 <translation>Torrent&apos;ten izleyici kaldırıldı. Torrent: &quot;%1&quot;. İzleyici: &quot;%2&quot;</translation>
2159 </message>
2160 <message>
2161 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4693"/>
2162 <source>Added URL seed to torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;</source>
2163 <translation>Torrent&apos;e URL gönderimi eklendi. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;</translation>
2164 </message>
2165 <message>
2166 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4699"/>
2167 <source>Removed URL seed from torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;</source>
2168 <translation>Torrent&apos;ten URL gönderimi kaldırıldı. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;</translation>
2169 </message>
2170 <message>
2171 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4712"/>
2172 <source>Torrent paused. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2173 <translation>Torrent duraklatıldı. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2174 </message>
2175 <message>
2176 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4718"/>
2177 <source>Torrent resumed. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2178 <translation>Torrent devam ettirildi. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2179 </message>
2180 <message>
2181 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4729"/>
2182 <source>Torrent download finished. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2183 <translation>Torrent indirme tamamlandı. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2184 </message>
2185 <message>
2186 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4795"/>
2187 <source>Torrent move canceled. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;</source>
2188 <translation>Torrent&apos;i taşıma iptal edildi. Torrent: &quot;%1&quot;. Kaynak: &quot;%2&quot;. Hedef: &quot;%3&quot;</translation>
2189 </message>
2190 <message>
2191 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4814"/>
2192 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;. Reason: torrent is currently moving to the destination</source>
2193 <translation>Torrent&apos;i taşımayı kuyruğa alma başarısız. Torrent: &quot;%1&quot;. Kaynak: &quot;%2&quot;. Hedef: &quot;%3&quot;. Sebep: torrent şu anda hedefe taşınıyor</translation>
2194 </message>
2195 <message>
2196 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4823"/>
2197 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot; Destination: &quot;%3&quot;. Reason: both paths point to the same location</source>
2198 <translation>Torrent&apos;i taşımayı kuyruğa alma başarısız. Torrent: &quot;%1&quot;. Kaynak: &quot;%2&quot;. Hedef: &quot;%3&quot;. Sebep: her iki yol da aynı konumu işaret ediyor</translation>
2199 </message>
2200 <message>
2201 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4831"/>
2202 <source>Enqueued torrent move. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;</source>
2203 <translation>Torrent&apos;i taşıma kuyruğa alındı. Torrent: &quot;%1&quot;. Kaynak: &quot;%2&quot;. Hedef: &quot;%3&quot;</translation>
2204 </message>
2205 <message>
2206 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4848"/>
2207 <source>Start moving torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Destination: &quot;%2&quot;</source>
2208 <translation>Torrent&apos;i taşıma başladı. Torrent: &quot;%1&quot;. Hedef: &quot;%2&quot;</translation>
2209 </message>
2210 <message>
2211 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4897"/>
2212 <source>Failed to save Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2213 <translation>Kategorilerin yapılandırmasını kaydetme başarısız. Dosya: &quot;%1&quot;. Hata: &quot;%2&quot;</translation>
2214 </message>
2215 <message>
2216 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4934"/>
2217 <source>Failed to load Categories. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2218 <translation>Kategorileri yükleme başarısız. Dosya: &quot;%1&quot;. Hata: &quot;%2&quot;</translation>
2219 </message>
2220 <message>
2221 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4943"/>
2222 <source>Failed to parse Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2223 <translation>Kategorilerin yapılandırmasını ayrıştırma başarısız. Dosya: &quot;%1&quot;. Hata: &quot;%2&quot;</translation>
2224 </message>
2225 <message>
2226 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="4950"/>
2227 <source>Failed to load Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Reason: invalid data format</source>
2228 <translation>Kategorilerin yapılandırmasını yükleme başarısız. Dosya: &quot;%1&quot;. Sebep: geçersiz veri biçimi</translation>
2229 </message>
2230 <message>
2231 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5037"/>
2232 <source>Recursive download .torrent file within torrent. Source torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;</source>
2233 <translation>Torrent içinde tekrarlayan indirme .torrent dosyası. Kaynak torrent: &quot;%1&quot;. Dosya: &quot;%2&quot;</translation>
2234 </message>
2235 <message>
2236 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5050"/>
2237 <source>Failed to load .torrent file within torrent. Source torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;. Error: &quot;%3&quot;</source>
2238 <translation>Torrent içinde .torrent dosyasını yükleme başarısız. Kaynak torrent: &quot;%1&quot;. Dosya: &quot;%2&quot;. Hata: &quot;%3&quot;</translation>
2239 </message>
2240 <message>
2241 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5094"/>
2242 <source>Successfully parsed the IP filter file. Number of rules applied: %1</source>
2243 <translation>IP süzgeç dosyası başarılı olarak ayrıştırıldı. Uygulanan kural sayısı: %1</translation>
2244 </message>
2245 <message>
2246 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5104"/>
2247 <source>Failed to parse the IP filter file</source>
2248 <translation>IP süzgeci dosyasını ayrıştırma başarısız</translation>
2249 </message>
2250 <message>
2251 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5380"/>
2252 <source>Restored torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2253 <translation>Torrent geri yüklendi. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2254 </message>
2255 <message>
2256 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5384"/>
2257 <source>Added new torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2258 <translation>Yeni torrent eklendi. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2259 </message>
2260 <message>
2261 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5390"/>
2262 <source>Torrent errored. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2263 <translation>Torrent hata verdi. Torrent: &quot;%1&quot;. Hata: &quot;%2&quot;</translation>
2264 </message>
2265 <message>
2266 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5408"/>
2267 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5457"/>
2268 <source>Removed torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2269 <translation>Torrent kaldırıldı. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2270 </message>
2271 <message>
2272 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5428"/>
2273 <source>Removed torrent and deleted its content. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2274 <translation>Torrent kaldırıldı ve içeriği silindi. Torrent: &quot;%1&quot;</translation>
2275 </message>
2276 <message>
2277 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5451"/>
2278 <source>Removed torrent but failed to delete its content. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2279 <translation>Torrent kaldırıldı ancak içeriğini silme başarısız. Torrent: &quot;%1&quot;. Hata: &quot;%2&quot;</translation>
2280 </message>
2281 <message>
2282 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5510"/>
2283 <source>File error alert. Torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;. Reason: &quot;%3&quot;</source>
2284 <translation>Dosya hata uyarısı. Torrent: &quot;%1&quot;. Dosya: &quot;%2&quot;. Sebep: &quot;%3&quot;</translation>
2285 </message>
2286 <message>
2287 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5521"/>
2288 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping failed. Message: &quot;%1&quot;</source>
2289 <translation>UPnP/NAT-PMP bağlantı noktası eşleme başarısız oldu. İleti: &quot;%1&quot;</translation>
2290 </message>
2291 <message>
2292 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5527"/>
2293 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping succeeded. Message: &quot;%1&quot;</source>
2294 <translation>UPnP/NAT-PMP bağlantı noktası eşleme başarılı oldu. İleti: &quot;%1&quot;</translation>
2295 </message>
2296 <message>
2297 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5536"/>
2298 <source>IP filter</source>
2299 <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment>
2300 <translation>IP süzgeci</translation>
2301 </message>
2302 <message>
2303 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5539"/>
2304 <source>port filter</source>
2305 <comment>this peer was blocked. Reason: port filter.</comment>
2306 <translation>bağlantı noktası süzgeci</translation>
2307 </message>
2308 <message>
2309 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5542"/>
2310 <source>%1 mixed mode restrictions</source>
2311 <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment>
2312 <translation>%1 karışık kip kısıtlamaları</translation>
2313 </message>
2314 <message>
2315 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5545"/>
2316 <source>use of privileged port</source>
2317 <comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.</comment>
2318 <translation>yetkili bağlantı noktası kullanımı</translation>
2319 </message>
2320 <message>
2321 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5548"/>
2322 <source>%1 is disabled</source>
2323 <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment>
2324 <translation>%1 etkisizleştirildi</translation>
2325 </message>
2326 <message>
2327 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5551"/>
2328 <source>%1 is disabled</source>
2329 <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment>
2330 <translation>%1 etkisizleştirildi</translation>
2331 </message>
2332 <message>
2333 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5575"/>
2334 <source>URL seed DNS lookup failed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Error: &quot;%3&quot;</source>
2335 <translation>URL gönderim DNS araması başarısız oldu. Torrent: &quot;%1&quot;, URL: &quot;%2&quot;, Hata: &quot;%3&quot;</translation>
2336 </message>
2337 <message>
2338 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5581"/>
2339 <source>Received error message from URL seed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Message: &quot;%3&quot;</source>
2340 <translation>URL gönderiminden hata iletisi alındı. Torrent: &quot;%1&quot;, URL: &quot;%2&quot;, İleti: &quot;%3&quot;</translation>
2341 </message>
2342 <message>
2343 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5590"/>
2344 <source>Successfully listening on IP. IP: &quot;%1&quot;. Port: &quot;%2/%3&quot;</source>
2345 <translation>IP üzerinde başarılı olarak dinleniyor. IP: &quot;%1&quot;. Bağlantı Noktası: &quot;%2/%3&quot;</translation>
2346 </message>
2347 <message>
2348 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5597"/>
2349 <source>Failed to listen on IP. IP: &quot;%1&quot;. Port: &quot;%2/%3&quot;. Reason: &quot;%4&quot;</source>
2350 <translation>IP üzerinde dinleme başarısız. IP: &quot;%1&quot;, Bağlantı Noktası: &quot;%2/%3&quot;. Sebep: &quot;%4&quot;</translation>
2351 </message>
2352 <message>
2353 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5605"/>
2354 <source>Detected external IP. IP: &quot;%1&quot;</source>
2355 <translation>Dış IP algılandı. IP: &quot;%1&quot;</translation>
2356 </message>
2357 <message>
2358 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5714"/>
2359 <source>Error: Internal alert queue is full and alerts are dropped, you might see degraded performance. Dropped alert type: &quot;%1&quot;. Message: &quot;%2&quot;</source>
2360 <translation>Hata: İç uyarı kuyruğu doldu ve uyarılar bırakıldı, performansın düştüğünü görebilirsiniz. Bırakılan uyarı türü: &quot;%1&quot;. İleti: &quot;%2&quot;</translation>
2361 </message>
2362 <message>
2363 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5736"/>
2364 <source>Moved torrent successfully. Torrent: &quot;%1&quot;. Destination: &quot;%2&quot;</source>
2365 <translation>Torrent başarılı olarak taşındı. Torrent: &quot;%1&quot;. Hedef: &quot;%2&quot;</translation>
2366 </message>
2367 <message>
2368 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5759"/>
2369 <source>Failed to move torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;. Reason: &quot;%4&quot;</source>
2370 <translation>Torrent&apos;i taşıma başarısız. Torrent: &quot;%1&quot;. Kaynak: &quot;%2&quot;. Hedef: &quot;%3&quot;. Sebep: &quot;%4&quot;</translation>
2371 </message>
2372 <message>
2373 <location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="5801"/>
2374 <source>SOCKS5 proxy error. Message: &quot;%1&quot;</source>
2375 <translation>SOCKS5 proksi hatası. İleti: &quot;%1&quot;</translation>
2376 </message>
2377 </context>
2378 <context>
2379 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
2380 <message>
2381 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="102"/>
2382 <source>Operation aborted</source>
2383 <translation>İşlem iptal edildi</translation>
2384 </message>
2385 <message>
2386 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="219"/>
2387 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="223"/>
2388 <source>Create new torrent file failed. Reason: %1.</source>
2389 <translation>Yeni torrent dosyası oluşturma başarısız oldu. Sebep: %1.</translation>
2390 </message>
2391 </context>
2392 <context>
2393 <name>BitTorrent::TorrentImpl</name>
2394 <message>
2395 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="679"/>
2396 <source>Failed to add peer &quot;%1&quot; to torrent &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
2397 <translation>&quot;%1&quot; kişisini &quot;%2&quot; torrent&apos;ine ekleme başarısız. Sebep: %3</translation>
2398 </message>
2399 <message>
2400 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="684"/>
2401 <source>Peer &quot;%1&quot; is added to torrent &quot;%2&quot;</source>
2402 <translation>Kişi &quot;%1&quot;, &quot;%2&quot; torrent&apos;ine eklendi</translation>
2403 </message>
2404 <message>
2405 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1072"/>
2406 <source>Couldn&apos;t write to file. Reason: &quot;%1&quot;. Torrent is now in &quot;upload only&quot; mode.</source>
2407 <translation>Dosyaya yazılamadı. Sebep: &quot;%1&quot;. Torrent artık &quot;sadece gönderme&quot; kipinde.</translation>
2408 </message>
2409 <message>
2410 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1470"/>
2411 <source>Download first and last piece first: %1, torrent: &apos;%2&apos;</source>
2412 <translation>Önce ilk ve son parçayı indir: %1, torrent: &apos;%2&apos;</translation>
2413 </message>
2414 <message>
2415 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1471"/>
2416 <source>On</source>
2417 <translation>Açık</translation>
2418 </message>
2419 <message>
2420 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1471"/>
2421 <source>Off</source>
2422 <translation>Kapalı</translation>
2423 </message>
2424 <message>
2425 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1969"/>
2426 <source>Generate resume data failed. Torrent: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
2427 <translation type="unfinished"></translation>
2428 </message>
2429 <message>
2430 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1980"/>
2431 <source>Failed to restore torrent. Files were probably moved or storage isn&apos;t accessible. Torrent: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
2432 <translation>Torrent&apos;i geri yükleme başarısız. Dosyalar muhtemelen taşındı veya depolama erişilebilir değil. Torrent: &quot;%1&quot;. Sebep: &quot;%2&quot;</translation>
2433 </message>
2434 <message>
2435 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2382"/>
2436 <source>Missing metadata</source>
2437 <translation>Eksik üstveri</translation>
2438 </message>
2439 <message>
2440 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2024"/>
2441 <source>File rename failed. Torrent: &quot;%1&quot;, file: &quot;%2&quot;, reason: &quot;%3&quot;</source>
2442 <translation>Dosya yeniden adlandırma başarısız oldu. Torrent: &quot;%1&quot;, dosya: &quot;%2&quot;, sebep: &quot;%3&quot;</translation>
2443 </message>
2444 <message>
2445 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2086"/>
2446 <source>Performance alert: %1. More info: %2</source>
2447 <translation>Performans uyarısı: %1. Daha fazla bilgi: %2</translation>
2448 </message>
2449 </context>
2450 <context>
2451 <name>BitTorrent::Tracker</name>
2452 <message>
2453 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="226"/>
2454 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
2455 <translation>Gömülü İzleyici: Şu an dinlenen IP: %1, bağlantı noktası: %2</translation>
2456 </message>
2457 <message>
2458 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="231"/>
2459 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
2460 <translation>Gömülü İzleyici: Bağlanamayan IP: %1, bağlantı noktası: %2. Sebep: %3</translation>
2461 </message>
2462 </context>
2463 <context>
2464 <name>CategoryFilterModel</name>
2465 <message>
2466 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="241"/>
2467 <source>Categories</source>
2468 <translation>Kategoriler</translation>
2469 </message>
2470 <message>
2471 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="402"/>
2472 <source>All</source>
2473 <translation>Tümü</translation>
2474 </message>
2475 <message>
2476 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="408"/>
2477 <source>Uncategorized</source>
2478 <translation>Kategorilenmemiş</translation>
2479 </message>
2480 </context>
2481 <context>
2482 <name>CategoryFilterWidget</name>
2483 <message>
2484 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="112"/>
2485 <source>Add category...</source>
2486 <translation>Kategori ekle...</translation>
2487 </message>
2488 <message>
2489 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="120"/>
2490 <source>Add subcategory...</source>
2491 <translation>Alt kategori ekle...</translation>
2492 </message>
2493 <message>
2494 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="124"/>
2495 <source>Edit category...</source>
2496 <translation>Kategoriyi düzenle...</translation>
2497 </message>
2498 <message>
2499 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="126"/>
2500 <source>Remove category</source>
2501 <translation>Kategoriyi sil</translation>
2502 </message>
2503 <message>
2504 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="130"/>
2505 <source>Remove unused categories</source>
2506 <translation>Kullanılmayan kategorileri kaldır</translation>
2507 </message>
2508 <message>
2509 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/>
2510 <source>Resume torrents</source>
2511 <translation>Torrent&apos;lere devam et</translation>
2512 </message>
2513 <message>
2514 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="135"/>
2515 <source>Pause torrents</source>
2516 <translation>Torrent&apos;leri duraklat</translation>
2517 </message>
2518 <message>
2519 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="137"/>
2520 <source>Remove torrents</source>
2521 <translation>Torrent&apos;leri kaldır</translation>
2522 </message>
2523 </context>
2524 <context>
2525 <name>CookiesDialog</name>
2526 <message>
2527 <location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
2528 <source>Manage Cookies</source>
2529 <translation>Tanımlama Bilgilerini Yönetin</translation>
2530 </message>
2531 </context>
2532 <context>
2533 <name>CookiesModel</name>
2534 <message>
2535 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
2536 <source>Domain</source>
2537 <translation>Etki Alanı</translation>
2538 </message>
2539 <message>
2540 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
2541 <source>Path</source>
2542 <translation>Yol</translation>
2543 </message>
2544 <message>
2545 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
2546 <source>Name</source>
2547 <translation>Adı</translation>
2548 </message>
2549 <message>
2550 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
2551 <source>Value</source>
2552 <translation>Değer</translation>
2553 </message>
2554 <message>
2555 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="59"/>
2556 <source>Expiration Date</source>
2557 <translation>Bitiş Tarihi</translation>
2558 </message>
2559 </context>
2560 <context>
2561 <name>DeletionConfirmationDialog</name>
2562 <message>
2563 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
2564 <source>Remove torrent(s)</source>
2565 <translation>Torrent&apos;(ler)i kaldır</translation>
2566 </message>
2567 <message>
2568 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
2569 <source>Remember choice</source>
2570 <translation>Seçimi hatırla</translation>
2571 </message>
2572 <message>
2573 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/>
2574 <source>Also permanently delete the files</source>
2575 <translation>Ayrıca dosyaları kalıcı olarak sil</translation>
2576 </message>
2577 <message>
2578 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
2579 <source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
2580 <comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
2581 <translation>&apos;%1&apos; dosyasını aktarım listesinden kaldırmak istediğinize emin misiniz?</translation>
2582 </message>
2583 <message>
2584 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="47"/>
2585 <source>Are you sure you want to remove these %1 torrents from the transfer list?</source>
2586 <comment>Are you sure you want to remove these 5 torrents from the transfer list?</comment>
2587 <translation>Bu %1 torrent&apos;i aktarım listesinden kaldırmak istediğinize emin misiniz?</translation>
2588 </message>
2589 <message>
2590 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="58"/>
2591 <source>Remove</source>
2592 <translation>Kaldır</translation>
2593 </message>
2594 </context>
2595 <context>
2596 <name>DownloadFromURLDialog</name>
2597 <message>
2598 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
2599 <source>Download from URLs</source>
2600 <translation>URL&apos;lerden indir</translation>
2601 </message>
2602 <message>
2603 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
2604 <source>Add torrent links</source>
2605 <translation>Torrent bağlantılarını ekleyin</translation>
2606 </message>
2607 <message>
2608 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
2609 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
2610 <translation>Her satıra bir bağlantı (HTTP bağlantıları, Magnet bağlantıları ve bilgi adreslemeleri desteklenir)</translation>
2611 </message>
2612 <message>
2613 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="68"/>
2614 <source>Download</source>
2615 <translation>İndir</translation>
2616 </message>
2617 <message>
2618 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/>
2619 <source>No URL entered</source>
2620 <translation>Girilmiş URL yok</translation>
2621 </message>
2622 <message>
2623 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="135"/>
2624 <source>Please type at least one URL.</source>
2625 <translation>Lütfen en az bir URL yazın.</translation>
2626 </message>
2627 </context>
2628 <context>
2629 <name>DownloadHandlerImpl</name>
2630 <message>
2631 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="144"/>
2632 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="152"/>
2633 <source>I/O Error: %1</source>
2634 <translation>G/Ç Hatası: %1</translation>
2635 </message>
2636 <message>
2637 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="171"/>
2638 <source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source>
2639 <translation>Dosya boyutu (%1) indirme sınırını (%2) aşıyor</translation>
2640 </message>
2641 <message>
2642 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="182"/>
2643 <source>Exceeded max redirections (%1)</source>
2644 <translation>Aşılan en fazla yeniden yönlendirme (%1)</translation>
2645 </message>
2646 <message>
2647 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="198"/>
2648 <source>Redirected to magnet URI</source>
2649 <translation>Magnet URI&apos;ye yeniden yönlendirildi</translation>
2650 </message>
2651 <message>
2652 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="231"/>
2653 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
2654 <translation>Uzak anamakine adı bulunamadı (geçersiz anamakine adı)</translation>
2655 </message>
2656 <message>
2657 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="233"/>
2658 <source>The operation was canceled</source>
2659 <translation>İşlem iptal edildi</translation>
2660 </message>
2661 <message>
2662 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="235"/>
2663 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
2664 <translation>Uzak sunucu, tam bir yanıt alınmadan ve işlenmeden önce bağlantıyı erken kapattı</translation>
2665 </message>
2666 <message>
2667 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="237"/>
2668 <source>The connection to the remote server timed out</source>
2669 <translation>Uzak sunucuya bağlantı zaman aşımına uğradı</translation>
2670 </message>
2671 <message>
2672 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="239"/>
2673 <source>SSL/TLS handshake failed</source>
2674 <translation>SSL/TLS görüşmesi başarısız oldu</translation>
2675 </message>
2676 <message>
2677 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="241"/>
2678 <source>The remote server refused the connection</source>
2679 <translation>Uzak sunucu bağlantıyı reddetti</translation>
2680 </message>
2681 <message>
2682 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="243"/>
2683 <source>The connection to the proxy server was refused</source>
2684 <translation>Proksi sunucusuna bağlantı reddedildi</translation>
2685 </message>
2686 <message>
2687 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="245"/>
2688 <source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
2689 <translation>Proksi sunucusu bağlantıyı erken kapattı</translation>
2690 </message>
2691 <message>
2692 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="247"/>
2693 <source>The proxy host name was not found</source>
2694 <translation>Proksi anamakine adı bulunamadı</translation>
2695 </message>
2696 <message>
2697 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="249"/>
2698 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
2699 <translation>Proksi sunucusuna bağlantı zaman aşımına uğradı ya da proksi gönderilen isteğe zamanında yanıt vermedi</translation>
2700 </message>
2701 <message>
2702 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="251"/>
2703 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
2704 <translation>Proksi, isteğe karşılık vermek için kimlik doğrulaması gerektirir ancak verilen kimlik bilgilerinin hiçbirini kabul etmedi</translation>
2705 </message>
2706 <message>
2707 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="253"/>
2708 <source>The access to the remote content was denied (401)</source>
2709 <translation>Uzak içeriğe erişim reddedildi (401)</translation>
2710 </message>
2711 <message>
2712 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="255"/>
2713 <source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
2714 <translation>Uzak içerikte istenen işleme izin verilmedi</translation>
2715 </message>
2716 <message>
2717 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="257"/>
2718 <source>The remote content was not found at the server (404)</source>
2719 <translation>Uzak içerik sunucuda bulunamadı (404)</translation>
2720 </message>
2721 <message>
2722 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="259"/>
2723 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
2724 <translation>Uzak sunucu, içeriği sunmak için kimlik doğrulaması gerektirir ancak verilen kimlik bilgileri kabul edilmedi</translation>
2725 </message>
2726 <message>
2727 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="261"/>
2728 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
2729 <translation>Ağ Erişim API&apos;si isteğe karşılık veremiyor çünkü protokol bilinmiyor</translation>
2730 </message>
2731 <message>
2732 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="263"/>
2733 <source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
2734 <translation>İstenen işlem bu protokol için geçersiz</translation>
2735 </message>
2736 <message>
2737 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="265"/>
2738 <source>An unknown network-related error was detected</source>
2739 <translation>Bilinmeyen bir ağ-ile-ilgili hata saptandı</translation>
2740 </message>
2741 <message>
2742 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="267"/>
2743 <source>An unknown proxy-related error was detected</source>
2744 <translation>Bilinmeyen bir proksi-ile-ilgili hata saptandı</translation>
2745 </message>
2746 <message>
2747 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="269"/>
2748 <source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
2749 <translation>Uzak içerikle ilgili bilinmeyen bir hata saptandı</translation>
2750 </message>
2751 <message>
2752 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="271"/>
2753 <source>A breakdown in protocol was detected</source>
2754 <translation>Protokolde bir bozulma saptandı</translation>
2755 </message>
2756 <message>
2757 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="273"/>
2758 <source>Unknown error</source>
2759 <translation>Bilinmeyen hata</translation>
2760 </message>
2761 </context>
2762 <context>
2763 <name>DownloadedPiecesBar</name>
2764 <message>
2765 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="195"/>
2766 <source>Missing pieces</source>
2767 <translation>Eksik parçalar</translation>
2768 </message>
2769 <message>
2770 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="196"/>
2771 <source>Partial pieces</source>
2772 <translation>Kısmi parçalar</translation>
2773 </message>
2774 <message>
2775 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="197"/>
2776 <source>Completed pieces</source>
2777 <translation>Tamamlanmış parçalar</translation>
2778 </message>
2779 </context>
2780 <context>
2781 <name>ExecutionLogWidget</name>
2782 <message>
2783 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/>
2784 <source>General</source>
2785 <translation>Genel</translation>
2786 </message>
2787 <message>
2788 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/>
2789 <source>Blocked IPs</source>
2790 <translation>Engellenen IP&apos;ler</translation>
2791 </message>
2792 <message>
2793 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="95"/>
2794 <source>Copy</source>
2795 <translation>Kopyala</translation>
2796 </message>
2797 <message>
2798 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="99"/>
2799 <source>Clear</source>
2800 <translation>Temizle</translation>
2801 </message>
2802 </context>
2803 <context>
2804 <name>FeedListWidget</name>
2805 <message>
2806 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="97"/>
2807 <source>RSS feeds</source>
2808 <translation>RSS bildirimleri</translation>
2809 </message>
2810 <message>
2811 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="109"/>
2812 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="153"/>
2813 <source>Unread (%1)</source>
2814 <translation>Okunmamış (%1)</translation>
2815 </message>
2816 </context>
2817 <context>
2818 <name>FileLogger</name>
2819 <message>
2820 <location filename="../app/filelogger.cpp" line="185"/>
2821 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
2822 <translation>Yapılandırma dosyasını açmaya çalışırken bir hata meydana geldi. Dosyaya günlükleme etkisizleştirildi.</translation>
2823 </message>
2824 </context>
2825 <context>
2826 <name>FileSystemPathEdit</name>
2827 <message>
2828 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="59"/>
2829 <source>...</source>
2830 <comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
2831 <translation>...</translation>
2832 </message>
2833 <message>
2834 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="61"/>
2835 <source>&amp;Browse...</source>
2836 <comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
2837 <translation>&amp;Gözat...</translation>
2838 </message>
2839 <message>
2840 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="63"/>
2841 <source>Choose a file</source>
2842 <comment>Caption for file open/save dialog</comment>
2843 <translation>Bir dosya seçin</translation>
2844 </message>
2845 <message>
2846 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="65"/>
2847 <source>Choose a folder</source>
2848 <comment>Caption for directory open dialog</comment>
2849 <translation>Bir klasör seçin</translation>
2850 </message>
2851 <message>
2852 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="97"/>
2853 <source>Any file</source>
2854 <translation>Herhangi bir dosya</translation>
2855 </message>
2856 </context>
2857 <context>
2858 <name>FilterParserThread</name>
2859 <message>
2860 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="133"/>
2861 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="297"/>
2862 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="478"/>
2863 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
2864 <translation>G/Ç Hatası: Okuma kipinde IP süzgeci dosyası açılamadı.</translation>
2865 </message>
2866 <message>
2867 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="228"/>
2868 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="373"/>
2869 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="383"/>
2870 <source>IP filter line %1 is malformed.</source>
2871 <translation>IP süzgeç satırı %1 hatalı oluşturulmuş.</translation>
2872 </message>
2873 <message>
2874 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="238"/>
2875 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="393"/>
2876 <source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
2877 <translation>IP süzgeç satırı %1 hatalı oluşturulmuş. Aralığın başlangıç IP&apos;si hatalı oluşturulmuş.</translation>
2878 </message>
2879 <message>
2880 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="248"/>
2881 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="403"/>
2882 <source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
2883 <translation>IP süzgeç satırı %1 hatalı oluşturulmuş. Aralığın bitiş IP&apos;si hatalı oluşturulmuş.</translation>
2884 </message>
2885 <message>
2886 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="257"/>
2887 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="412"/>
2888 <source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
2889 <translation>IP süzgeç satırı %1 hatalı oluşturulmuş. Bir IP, IPv4 ve diğeri ise IPv6!</translation>
2890 </message>
2891 <message>
2892 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="273"/>
2893 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="427"/>
2894 <source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
2895 <translation>Satır %1 için IP süzgeç özel durumu oluştu. İstisna: %2</translation>
2896 </message>
2897 <message>
2898 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="283"/>
2899 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="437"/>
2900 <source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
2901 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
2902 <translation>%1 fazladan IP süzgeci ayrıştırma hatası meydana geldi.</translation>
2903 </message>
2904 <message>
2905 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="490"/>
2906 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="505"/>
2907 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="529"/>
2908 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="540"/>
2909 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="551"/>
2910 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="563"/>
2911 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="585"/>
2912 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
2913 <translation>Ayrıştırma Hatası: Süzgeç dosyası geçerli bir PeerGuardian P2B dosyası değil.</translation>
2914 </message>
2915 </context>
2916 <context>
2917 <name>GeoIPDatabase</name>
2918 <message>
2919 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="89"/>
2920 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="122"/>
2921 <source>Unsupported database file size.</source>
2922 <translation>Desteklenmeyen veritabanı dosya boyutu.</translation>
2923 </message>
2924 <message>
2925 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="231"/>
2926 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry not found.</source>
2927 <translation>Üstveri hatası: &apos;%1&apos; giriş bulunamadı.</translation>
2928 </message>
2929 <message>
2930 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="232"/>
2931 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry has invalid type.</source>
2932 <translation>Üstveri hatası: &apos;%1&apos; giriş geçersiz türe sahip.</translation>
2933 </message>
2934 <message>
2935 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="242"/>
2936 <source>Unsupported database version: %1.%2</source>
2937 <translation>Desteklenmeyen veritabanı sürümü: %1.%2</translation>
2938 </message>
2939 <message>
2940 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="250"/>
2941 <source>Unsupported IP version: %1</source>
2942 <translation>Desteklenmeyen IP sürümü: %1</translation>
2943 </message>
2944 <message>
2945 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="258"/>
2946 <source>Unsupported record size: %1</source>
2947 <translation>Desteklenmeyen kayıt boyutu: %1</translation>
2948 </message>
2949 <message>
2950 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="289"/>
2951 <source>Database corrupted: no data section found.</source>
2952 <translation>Veritabanı bozuldu: bulunan veri bölümü yok.</translation>
2953 </message>
2954 </context>
2955 <context>
2956 <name>Http::Connection</name>
2957 <message>
2958 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="82"/>
2959 <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source>
2960 <translation>Http istek boyutu sınırlamayı aşıyor, soket kapatılıyor. Sınır: %1, IP: %2</translation>
2961 </message>
2962 <message>
2963 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="96"/>
2964 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source>
2965 <translation>Kötü Http isteği, soket kapatılıyor. IP: %1</translation>
2966 </message>
2967 </context>
2968 <context>
2969 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
2970 <message>
2971 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
2972 <source>List of whitelisted IP subnets</source>
2973 <translation>Beyaz listeye alınmış IP alt ağları listesi</translation>
2974 </message>
2975 <message>
2976 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
2977 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
2978 <translation>Örnek: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
2979 </message>
2980 <message>
2981 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
2982 <source>Add subnet</source>
2983 <translation>Alt ağ ekle</translation>
2984 </message>
2985 <message>
2986 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
2987 <source>Delete</source>
2988 <translation>Sil</translation>
2989 </message>
2990 <message>
2991 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
2992 <source>Error</source>
2993 <translation>Hata</translation>
2994 </message>
2995 <message>
2996 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
2997 <source>The entered subnet is invalid.</source>
2998 <translation>Girilen alt ağ geçersiz.</translation>
2999 </message>
3000 </context>
3001 <context>
3002 <name>LogPeerModel</name>
3003 <message>
3004 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="216"/>
3005 <source>%1 was blocked. Reason: %2.</source>
3006 <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.</comment>
3007 <translation>%1 engellendi. Sebep: %2.</translation>
3008 </message>
3009 <message>
3010 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="217"/>
3011 <source>%1 was banned</source>
3012 <comment>0.0.0.0 was banned</comment>
3013 <translation>%1 yasaklandı</translation>
3014 </message>
3015 </context>
3016 <context>
3017 <name>MainWindow</name>
3018 <message>
3019 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
3020 <source>&amp;Edit</source>
3021 <translation>Düz&amp;en</translation>
3022 </message>
3023 <message>
3024 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
3025 <source>&amp;Tools</source>
3026 <translation>&amp;Araçlar</translation>
3027 </message>
3028 <message>
3029 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
3030 <source>&amp;File</source>
3031 <translation>&amp;Dosya</translation>
3032 </message>
3033 <message>
3034 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
3035 <source>&amp;Help</source>
3036 <translation>&amp;Yardım</translation>
3037 </message>
3038 <message>
3039 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
3040 <source>On Downloads &amp;Done</source>
3041 <translation>İndirmeler &amp;Bittiğinde</translation>
3042 </message>
3043 <message>
3044 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
3045 <source>&amp;View</source>
3046 <translation>&amp;Görünüm</translation>
3047 </message>
3048 <message>
3049 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="181"/>
3050 <source>&amp;Options...</source>
3051 <translation>&amp;Seçenekler...</translation>
3052 </message>
3053 <message>
3054 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="191"/>
3055 <source>&amp;Resume</source>
3056 <translation>&amp;Devam</translation>
3057 </message>
3058 <message>
3059 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="211"/>
3060 <source>&amp;Remove</source>
3061 <translation>&amp;Kaldır</translation>
3062 </message>
3063 <message>
3064 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="224"/>
3065 <source>Torrent &amp;Creator</source>
3066 <translation>Torrent &amp;Oluşturucu</translation>
3067 </message>
3068 <message>
3069 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="286"/>
3070 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="289"/>
3071 <source>Alternative Speed Limits</source>
3072 <translation>Alternatif Hız Sınırları</translation>
3073 </message>
3074 <message>
3075 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="297"/>
3076 <source>&amp;Top Toolbar</source>
3077 <translation>Üst &amp;Araç Çubuğu</translation>
3078 </message>
3079 <message>
3080 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="300"/>
3081 <source>Display Top Toolbar</source>
3082 <translation>Üst Araç Çubuğunu Görüntüle</translation>
3083 </message>
3084 <message>
3085 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="308"/>
3086 <source>Status &amp;Bar</source>
3087 <translation>Durum Çu&amp;buğu</translation>
3088 </message>
3089 <message>
3090 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="316"/>
3091 <source>Filters Sidebar</source>
3092 <translation>Süzgeçler Kenar Çubuğu</translation>
3093 </message>
3094 <message>
3095 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="324"/>
3096 <source>S&amp;peed in Title Bar</source>
3097 <translation>Başlık Çubuğunda &amp;Hızı Göster</translation>
3098 </message>
3099 <message>
3100 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="327"/>
3101 <source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
3102 <translation>Aktarım Hızını Başlık Çubuğunda Göster</translation>
3103 </message>
3104 <message>
3105 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="335"/>
3106 <source>&amp;RSS Reader</source>
3107 <translation>&amp;RSS Okuyucu</translation>
3108 </message>
3109 <message>
3110 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="343"/>
3111 <source>Search &amp;Engine</source>
3112 <translation>Arama &amp;Motoru</translation>
3113 </message>
3114 <message>
3115 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="348"/>
3116 <source>L&amp;ock qBittorrent</source>
3117 <translation>qBittorrent&apos;i Kili&amp;tle</translation>
3118 </message>
3119 <message>
3120 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="359"/>
3121 <source>Do&amp;nate!</source>
3122 <translation>&amp;Bağış Yap!</translation>
3123 </message>
3124 <message>
3125 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="402"/>
3126 <source>&amp;Do nothing</source>
3127 <translation>&amp;Hiçbir şey yapma</translation>
3128 </message>
3129 <message>
3130 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="478"/>
3131 <source>Close Window</source>
3132 <translation>Pencereyi Kapat</translation>
3133 </message>
3134 <message>
3135 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="201"/>
3136 <source>R&amp;esume All</source>
3137 <translation>&amp;Tümüne Devam</translation>
3138 </message>
3139 <message>
3140 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="430"/>
3141 <source>Manage Cookies...</source>
3142 <translation>Tanımlama Bilgilerini Yönet...</translation>
3143 </message>
3144 <message>
3145 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="433"/>
3146 <source>Manage stored network cookies</source>
3147 <translation>Depolanan ağ tanımlama bilgilerini yönet</translation>
3148 </message>
3149 <message>
3150 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="449"/>
3151 <source>Normal Messages</source>
3152 <translation>Normal İletiler</translation>
3153 </message>
3154 <message>
3155 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="457"/>
3156 <source>Information Messages</source>
3157 <translation>Bilgi İletileri</translation>
3158 </message>
3159 <message>
3160 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="465"/>
3161 <source>Warning Messages</source>
3162 <translation>Uyarı İletileri</translation>
3163 </message>
3164 <message>
3165 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="473"/>
3166 <source>Critical Messages</source>
3167 <translation>Önemli İletiler</translation>
3168 </message>
3169 <message>
3170 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
3171 <source>&amp;Log</source>
3172 <translation>&amp;Günlük</translation>
3173 </message>
3174 <message>
3175 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="234"/>
3176 <source>Set Global Speed Limits...</source>
3177 <translation>Genel Hız Sınırlarını Ayarla...</translation>
3178 </message>
3179 <message>
3180 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="239"/>
3181 <source>Bottom of Queue</source>
3182 <translation>Kuyruğun En Altına</translation>
3183 </message>
3184 <message>
3185 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="242"/>
3186 <source>Move to the bottom of the queue</source>
3187 <translation>Kuyruğun en altına taşı</translation>
3188 </message>
3189 <message>
3190 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="250"/>
3191 <source>Top of Queue</source>
3192 <translation>Kuyruğun En Üstüne</translation>
3193 </message>
3194 <message>
3195 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="253"/>
3196 <source>Move to the top of the queue</source>
3197 <translation>Kuyruğun en üstüne taşı</translation>
3198 </message>
3199 <message>
3200 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="261"/>
3201 <source>Move Down Queue</source>
3202 <translation>Kuyruk Aşağı Taşı</translation>
3203 </message>
3204 <message>
3205 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="264"/>
3206 <source>Move down in the queue</source>
3207 <translation>Kuyrukta aşağı taşı</translation>
3208 </message>
3209 <message>
3210 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="272"/>
3211 <source>Move Up Queue</source>
3212 <translation>Kuyruk Yukarı Taşı</translation>
3213 </message>
3214 <message>
3215 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="275"/>
3216 <source>Move up in the queue</source>
3217 <translation>Kuyrukta yukarı taşı</translation>
3218 </message>
3219 <message>
3220 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="370"/>
3221 <source>&amp;Exit qBittorrent</source>
3222 <translation>qBittorrent&apos;ten Çı&amp;k</translation>
3223 </message>
3224 <message>
3225 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="378"/>
3226 <source>&amp;Suspend System</source>
3227 <translation>Bilgisayarı &amp;Askıya Al</translation>
3228 </message>
3229 <message>
3230 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="386"/>
3231 <source>&amp;Hibernate System</source>
3232 <translation>Bilgisayarı &amp;Hazırda Beklet</translation>
3233 </message>
3234 <message>
3235 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="394"/>
3236 <source>S&amp;hutdown System</source>
3237 <translation>Bil&amp;gisayarı Kapat</translation>
3238 </message>
3239 <message>
3240 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="417"/>
3241 <source>&amp;Statistics</source>
3242 <translation>İ&amp;statistikler</translation>
3243 </message>
3244 <message>
3245 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="422"/>
3246 <source>Check for Updates</source>
3247 <translation>Güncellemeleri Denetle</translation>
3248 </message>
3249 <message>
3250 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="425"/>
3251 <source>Check for Program Updates</source>
3252 <translation>Program Güncellemelerini Denetle</translation>
3253 </message>
3254 <message>
3255 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="186"/>
3256 <source>&amp;About</source>
3257 <translation>&amp;Hakkında</translation>
3258 </message>
3259 <message>
3260 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="196"/>
3261 <source>&amp;Pause</source>
3262 <translation>&amp;Duraklat</translation>
3263 </message>
3264 <message>
3265 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="206"/>
3266 <source>P&amp;ause All</source>
3267 <translation>Tümünü D&amp;uraklat</translation>
3268 </message>
3269 <message>
3270 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="168"/>
3271 <source>&amp;Add Torrent File...</source>
3272 <translation>Torrent Dosyası &amp;Ekle...</translation>
3273 </message>
3274 <message>
3275 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="171"/>
3276 <source>Open</source>
3277 <translation></translation>
3278 </message>
3279 <message>
3280 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="176"/>
3281 <source>E&amp;xit</source>
3282 <translation>Çı&amp;kış</translation>
3283 </message>
3284 <message>
3285 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="219"/>
3286 <source>Open URL</source>
3287 <translation>URL&apos;yi Aç</translation>
3288 </message>
3289 <message>
3290 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="229"/>
3291 <source>&amp;Documentation</source>
3292 <translation>B&amp;elgeler</translation>
3293 </message>
3294 <message>
3295 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="351"/>
3296 <source>Lock</source>
3297 <translation>Kilitle</translation>
3298 </message>
3299 <message>
3300 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="407"/>
3301 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="441"/>
3302 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1577"/>
3303 <source>Show</source>
3304 <translation>Göster</translation>
3305 </message>
3306 <message>
3307 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1746"/>
3308 <source>Check for program updates</source>
3309 <translation>Program güncellemelerini denetle</translation>
3310 </message>
3311 <message>
3312 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="216"/>
3313 <source>Add Torrent &amp;Link...</source>
3314 <translation>Torrent &amp;Bağlantısı Ekle...</translation>
3315 </message>
3316 <message>
3317 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="362"/>
3318 <source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
3319 <translation>qBittorrent&apos;i beğendiyseniz, lütfen bağış yapın!</translation>
3320 </message>
3321 <message>
3322 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1826"/>
3323 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1828"/>
3324 <source>Execution Log</source>
3325 <translation>Çalıştırma Günlüğü</translation>
3326 </message>
3327 <message>
3328 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="614"/>
3329 <source>Clear the password</source>
3330 <translation>Parolayı temizle</translation>
3331 </message>
3332 <message>
3333 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="173"/>
3334 <source>&amp;Set Password</source>
3335 <translation>Parola &amp;Ayarla</translation>
3336 </message>
3337 <message>
3338 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="142"/>
3339 <source>Preferences</source>
3340 <translation>Tercihler</translation>
3341 </message>
3342 <message>
3343 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="174"/>
3344 <source>&amp;Clear Password</source>
3345 <translation>Parolayı &amp;Temizle</translation>
3346 </message>
3347 <message>
3348 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="196"/>
3349 <source>Filter torrent names...</source>
3350 <translation>Torrent adlarını süzün...</translation>
3351 </message>
3352 <message>
3353 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="219"/>
3354 <source>Transfers</source>
3355 <translation>Aktarımlar</translation>
3356 </message>
3357 <message>
3358 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="410"/>
3359 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1223"/>
3360 <source>qBittorrent is minimized to tray</source>
3361 <translation>qBittorrent tepsiye simge durumuna küçültüldü</translation>
3362 </message>
3363 <message>
3364 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="410"/>
3365 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1135"/>
3366 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1223"/>
3367 <source>This behavior can be changed in the settings. You won&apos;t be reminded again.</source>
3368 <translation>Bu davranış ayarlar içinde değiştirilebilir. Size tekrar hatırlatılmayacaktır.</translation>
3369 </message>
3370 <message>
3371 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="512"/>
3372 <source>Icons Only</source>
3373 <translation>Sadece Simgeler</translation>
3374 </message>
3375 <message>
3376 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="513"/>
3377 <source>Text Only</source>
3378 <translation>Sadece Metin</translation>
3379 </message>
3380 <message>
3381 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="514"/>
3382 <source>Text Alongside Icons</source>
3383 <translation>Metin Simgelerin Yanında</translation>
3384 </message>
3385 <message>
3386 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="515"/>
3387 <source>Text Under Icons</source>
3388 <translation>Metin Simgelerin Altında</translation>
3389 </message>
3390 <message>
3391 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="516"/>
3392 <source>Follow System Style</source>
3393 <translation>Sistem Stilini Takip Et</translation>
3394 </message>
3395 <message>
3396 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="597"/>
3397 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="975"/>
3398 <source>UI lock password</source>
3399 <translation>Arayüz kilidi parolası</translation>
3400 </message>
3401 <message>
3402 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="598"/>
3403 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="976"/>
3404 <source>Please type the UI lock password:</source>
3405 <translation>Lütfen Arayüz kilidi parolasını yazın:</translation>
3406 </message>
3407 <message>
3408 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="615"/>
3409 <source>Are you sure you want to clear the password?</source>
3410 <translation>Parolayı temizlemek istediğinize emin misiniz?</translation>
3411 </message>
3412 <message>
3413 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="674"/>
3414 <source>Use regular expressions</source>
3415 <translation>Düzenli ifadeleri kullan</translation>
3416 </message>
3417 <message>
3418 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="696"/>
3419 <source>Search</source>
3420 <translation>Ara</translation>
3421 </message>
3422 <message>
3423 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="713"/>
3424 <source>Transfers (%1)</source>
3425 <translation>Aktarımlar (%1)</translation>
3426 </message>
3427 <message>
3428 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="901"/>
3429 <source>Recursive download confirmation</source>
3430 <translation>Tekrarlayan indirme onayı</translation>
3431 </message>
3432 <message>
3433 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="908"/>
3434 <source>Never</source>
3435 <translation>Asla</translation>
3436 </message>
3437 <message>
3438 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="998"/>
3439 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
3440 <translation>qBittorrent henüz güncellendi ve değişikliklerin etkili olması için yeniden başlatılması gerek.</translation>
3441 </message>
3442 <message>
3443 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1135"/>
3444 <source>qBittorrent is closed to tray</source>
3445 <translation>qBittorrent tepsiye kapatıldı</translation>
3446 </message>
3447 <message>
3448 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1150"/>
3449 <source>Some files are currently transferring.</source>
3450 <translation>Bazı dosyalar şu anda aktarılıyor.</translation>
3451 </message>
3452 <message>
3453 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1150"/>
3454 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
3455 <translation>qBittorrent&apos;ten çıkmak istediğinize emin misiniz?</translation>
3456 </message>
3457 <message>
3458 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1152"/>
3459 <source>&amp;No</source>
3460 <translation>&amp;Hayır</translation>
3461 </message>
3462 <message>
3463 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1153"/>
3464 <source>&amp;Yes</source>
3465 <translation>&amp;Evet</translation>
3466 </message>
3467 <message>
3468 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1154"/>
3469 <source>&amp;Always Yes</source>
3470 <translation>Her &amp;Zaman Evet</translation>
3471 </message>
3472 <message>
3473 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1363"/>
3474 <source>Options saved.</source>
3475 <translation>Seçenekler kaydedildi.</translation>
3476 </message>
3477 <message>
3478 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1514"/>
3479 <source>%1/s</source>
3480 <comment>s is a shorthand for seconds</comment>
3481 <translation>%1/s</translation>
3482 </message>
3483 <message>
3484 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1681"/>
3485 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1687"/>
3486 <source>Missing Python Runtime</source>
3487 <translation>Eksik Python Çalışma Zamanı</translation>
3488 </message>
3489 <message>
3490 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1761"/>
3491 <source>qBittorrent Update Available</source>
3492 <translation>qBittorrent Güncellemesi Mevcut</translation>
3493 </message>
3494 <message>
3495 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1682"/>
3496 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3497 Do you want to install it now?</source>
3498 <translation>Arama motorunu kullanmak için Python gerekir ancak yüklenmiş görünmüyor.
3499 Şimdi yüklemek istiyor musunuz?</translation>
3500 </message>
3501 <message>
3502 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1688"/>
3503 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
3504 <translation>Arama motorunu kullanmak için Python gerekir ancak yüklenmiş görünmüyor.</translation>
3505 </message>
3506 <message>
3507 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1700"/>
3508 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1707"/>
3509 <source>Old Python Runtime</source>
3510 <translation>Eski Python Çalışma Zamanı</translation>
3511 </message>
3512 <message>
3513 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1758"/>
3514 <source>A new version is available.</source>
3515 <translation>Yeni bir sürüm mevcut.</translation>
3516 </message>
3517 <message>
3518 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1759"/>
3519 <source>Do you want to download %1?</source>
3520 <translation>%1 sürümünü indirmek istiyor musunuz?</translation>
3521 </message>
3522 <message>
3523 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1760"/>
3524 <source>Open changelog...</source>
3525 <translation>Değişiklikleri aç...</translation>
3526 </message>
3527 <message>
3528 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1782"/>
3529 <source>No updates available.
3530 You are already using the latest version.</source>
3531 <translation>Mevcut güncellemeler yok.
3532 Zaten en son sürümü kullanıyorsunuz.</translation>
3533 </message>
3534 <message>
3535 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1745"/>
3536 <source>&amp;Check for Updates</source>
3537 <translation>Güncellemeleri &amp;Denetle</translation>
3538 </message>
3539 <message>
3540 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1701"/>
3541 <source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: %2.
3542 Do you want to install a newer version now?</source>
3543 <translation>Python sürümünüz (%1) eski. En düşük gereksinim: %2.
3544 Şimdi daha yeni bir sürümü yüklemek istiyor musunuz?</translation>
3545 </message>
3546 <message>
3547 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1708"/>
3548 <source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3549 Minimum requirement: %2.</source>
3550 <translation>Python sürümünüz (%1) eski. Arama motorlarının çalışması için lütfen en son sürüme yükseltin.
3551 En düşük gereksinim: %2.</translation>
3552 </message>
3553 <message>
3554 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1918"/>
3555 <source>Checking for Updates...</source>
3556 <translation>Güncellemeler denetleniyor...</translation>
3557 </message>
3558 <message>
3559 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1919"/>
3560 <source>Already checking for program updates in the background</source>
3561 <translation>Program güncellemeleri arka planda zaten denetleniyor</translation>
3562 </message>
3563 <message>
3564 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1952"/>
3565 <source>Download error</source>
3566 <translation>İndirme hatası</translation>
3567 </message>
3568 <message>
3569 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1953"/>
3570 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
3571 Please install it manually.</source>
3572 <translation>Python kurulumu indirilemedi, sebep: %1.
3573 Lütfen el ile yükleyin.</translation>
3574 </message>
3575 <message>
3576 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="604"/>
3577 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="984"/>
3578 <source>Invalid password</source>
3579 <translation>Geçersiz parola</translation>
3580 </message>
3581 <message>
3582 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="604"/>
3583 <source>The password must be at least 3 characters long</source>
3584 <translation>Parola en az 3 karakter uzunluğunda olmak zorundadır</translation>
3585 </message>
3586 <message>
3587 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="640"/>
3588 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="653"/>
3589 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="655"/>
3590 <source>RSS (%1)</source>
3591 <translation>RSS (%1)</translation>
3592 </message>
3593 <message>
3594 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="902"/>
3595 <source>The torrent &apos;%1&apos; contains .torrent files, do you want to proceed with their downloads?</source>
3596 <translation>&apos;%1&apos; torrent&apos;i, .torrent dosyaları içeriyor, bunların indirilmeleri ile işleme devam etmek istiyor musunuz?</translation>
3597 </message>
3598 <message>
3599 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="984"/>
3600 <source>The password is invalid</source>
3601 <translation>Parola geçersiz</translation>
3602 </message>
3603 <message>
3604 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1523"/>
3605 <source>DL speed: %1</source>
3606 <comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
3607 <translation>İND hızı: %1</translation>
3608 </message>
3609 <message>
3610 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1524"/>
3611 <source>UP speed: %1</source>
3612 <comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
3613 <translation>GÖN hızı: %1</translation>
3614 </message>
3615 <message>
3616 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1530"/>
3617 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
3618 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
3619 <translation>[İnd: %1, Gön: %2] qBittorrent %3</translation>
3620 </message>
3621 <message>
3622 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1577"/>
3623 <source>Hide</source>
3624 <translation>Gizle</translation>
3625 </message>
3626 <message>
3627 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1148"/>
3628 <source>Exiting qBittorrent</source>
3629 <translation>qBittorrent&apos;ten çıkılıyor</translation>
3630 </message>
3631 <message>
3632 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1329"/>
3633 <source>Open Torrent Files</source>
3634 <translation>Torrent Dosyalarını Aç</translation>
3635 </message>
3636 <message>
3637 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1330"/>
3638 <source>Torrent Files</source>
3639 <translation>Torrent Dosyaları</translation>
3640 </message>
3641 </context>
3642 <context>
3643 <name>Net::DNSUpdater</name>
3644 <message>
3645 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="189"/>
3646 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
3647 <translation>Değişken DNS&apos;iniz başarılı olarak güncellendi.</translation>
3648 </message>
3649 <message>
3650 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="195"/>
3651 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
3652 <translation>Değişken DNS hatası: Hizmet geçici olarak kullanılamıyor, 30 dakika içinde yeniden denenecektir.</translation>
3653 </message>
3654 <message>
3655 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="206"/>
3656 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
3657 <translation>Değişken DNS hatası: verilen anamakine adı belirtilen hesap altında mevcut değil.</translation>
3658 </message>
3659 <message>
3660 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="213"/>
3661 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
3662 <translation>Değişken DNS hatası: Geçersiz kullanıcı adı/parola.</translation>
3663 </message>
3664 <message>
3665 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="220"/>
3666 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
3667 <translation>Değişken DNS hatası: qBittorrent, hizmet tarafından kara listeye alındı, lütfen http://bugs.qbittorrent.org adresinde bir hata bildirimi gönderin.</translation>
3668 </message>
3669 <message>
3670 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="228"/>
3671 <source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
3672 <translation>Değişken DNS hatası: %1, hizmet tarafından geri döndürüldü, lütfen http://bugs.qbittorrent.org adresinde bir hata bildirimi gönderin.</translation>
3673 </message>
3674 <message>
3675 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="236"/>
3676 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
3677 <translation>Değişken DNS hatası: Kullanıcı adınız kötüye kullanımdan dolayı engellendi.</translation>
3678 </message>
3679 <message>
3680 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="258"/>
3681 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
3682 <translation>Değişken DNS hatası: verilen etki alanı adı geçersiz.</translation>
3683 </message>
3684 <message>
3685 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="271"/>
3686 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
3687 <translation>Değişken DNS hatası: verilen kullanıcı adı çok kısa.</translation>
3688 </message>
3689 <message>
3690 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="284"/>
3691 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
3692 <translation>Değişken DNS hatası: verilen parola çok kısa.</translation>
3693 </message>
3694 </context>
3695 <context>
3696 <name>Net::DownloadManager</name>
3697 <message>
3698 <location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="300"/>
3699 <source>Ignoring SSL error, URL: &quot;%1&quot;, errors: &quot;%2&quot;</source>
3700 <translation>SSL hatası yoksayılıyor, URL: &quot;%1&quot;, hatalar: &quot;%2&quot;</translation>
3701 </message>
3702 </context>
3703 <context>
3704 <name>Net::GeoIPManager</name>
3705 <message>
3706 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
3707 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
3708 <translation>Venezuela Bolivar Cumhuriyeti</translation>
3709 </message>
3710 <message>
3711 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="401"/>
3712 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="404"/>
3713 <source>N/A</source>
3714 <translation>Yok</translation>
3715 </message>
3716 <message>
3717 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="151"/>
3718 <source>Andorra</source>
3719 <translation>Andora</translation>
3720 </message>
3721 <message>
3722 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="96"/>
3723 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="449"/>
3724 <source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
3725 <translation>IP coğrafi konum veritabanı yüklendi. Türü: %1. Yapım zamanı: %2.</translation>
3726 </message>
3727 <message>
3728 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="102"/>
3729 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="475"/>
3730 <source>Couldn&apos;t load IP geolocation database. Reason: %1</source>
3731 <translation>IP coğrafi konum veritabanı yüklenemedi. Sebep: %1</translation>
3732 </message>
3733 <message>
3734 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="152"/>
3735 <source>United Arab Emirates</source>
3736 <translation>Birleşik Arap Emirlikleri</translation>
3737 </message>
3738 <message>
3739 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
3740 <source>Afghanistan</source>
3741 <translation>Afganistan</translation>
3742 </message>
3743 <message>
3744 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
3745 <source>Antigua and Barbuda</source>
3746 <translation>Antigua ve Barbuda</translation>
3747 </message>
3748 <message>
3749 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
3750 <source>Anguilla</source>
3751 <translation>Anguilla</translation>
3752 </message>
3753 <message>
3754 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
3755 <source>Albania</source>
3756 <translation>Arnavutluk</translation>
3757 </message>
3758 <message>
3759 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
3760 <source>Armenia</source>
3761 <translation>Ermenistan</translation>
3762 </message>
3763 <message>
3764 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
3765 <source>Angola</source>
3766 <translation>Angola</translation>
3767 </message>
3768 <message>
3769 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
3770 <source>Antarctica</source>
3771 <translation>Antartika</translation>
3772 </message>
3773 <message>
3774 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
3775 <source>Argentina</source>
3776 <translation>Arjantin</translation>
3777 </message>
3778 <message>
3779 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
3780 <source>American Samoa</source>
3781 <translation>Amerikan Samoası</translation>
3782 </message>
3783 <message>
3784 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
3785 <source>Austria</source>
3786 <translation>Avusturya</translation>
3787 </message>
3788 <message>
3789 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
3790 <source>Australia</source>
3791 <translation>Avusturalya</translation>
3792 </message>
3793 <message>
3794 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
3795 <source>Aruba</source>
3796 <translation>Aruba</translation>
3797 </message>
3798 <message>
3799 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
3800 <source>Azerbaijan</source>
3801 <translation>Azerbaycan</translation>
3802 </message>
3803 <message>
3804 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
3805 <source>Bosnia and Herzegovina</source>
3806 <translation>Bosna Hersek</translation>
3807 </message>
3808 <message>
3809 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
3810 <source>Barbados</source>
3811 <translation>Barbados</translation>
3812 </message>
3813 <message>
3814 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
3815 <source>Bangladesh</source>
3816 <translation>Bangladeş</translation>
3817 </message>
3818 <message>
3819 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
3820 <source>Belgium</source>
3821 <translation>Belçika</translation>
3822 </message>
3823 <message>
3824 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
3825 <source>Burkina Faso</source>
3826 <translation>Burkina Faso</translation>
3827 </message>
3828 <message>
3829 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
3830 <source>Bulgaria</source>
3831 <translation>Bulgaristan</translation>
3832 </message>
3833 <message>
3834 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
3835 <source>Bahrain</source>
3836 <translation>Bahreyn</translation>
3837 </message>
3838 <message>
3839 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
3840 <source>Burundi</source>
3841 <translation>Burundi</translation>
3842 </message>
3843 <message>
3844 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
3845 <source>Benin</source>
3846 <translation>Benin</translation>
3847 </message>
3848 <message>
3849 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
3850 <source>Bermuda</source>
3851 <translation>Bermuda</translation>
3852 </message>
3853 <message>
3854 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
3855 <source>Brunei Darussalam</source>
3856 <translation>Brunei</translation>
3857 </message>
3858 <message>
3859 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
3860 <source>Brazil</source>
3861 <translation>Brezilya</translation>
3862 </message>
3863 <message>
3864 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
3865 <source>Bahamas</source>
3866 <translation>Bahamalar</translation>
3867 </message>
3868 <message>
3869 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
3870 <source>Bhutan</source>
3871 <translation>Bhutan</translation>
3872 </message>
3873 <message>
3874 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
3875 <source>Bouvet Island</source>
3876 <translation>Bouvet Adası</translation>
3877 </message>
3878 <message>
3879 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
3880 <source>Botswana</source>
3881 <translation>Botsvana</translation>
3882 </message>
3883 <message>
3884 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
3885 <source>Belarus</source>
3886 <translation>Beyaz Rusya</translation>
3887 </message>
3888 <message>
3889 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
3890 <source>Belize</source>
3891 <translation>Beliz</translation>
3892 </message>
3893 <message>
3894 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
3895 <source>Canada</source>
3896 <translation>Kanada</translation>
3897 </message>
3898 <message>
3899 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
3900 <source>Cocos (Keeling) Islands</source>
3901 <translation>Cocos (Keeling) Adaları</translation>
3902 </message>
3903 <message>
3904 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
3905 <source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
3906 <translation>Demokratik Kongo Cumhuriyeti</translation>
3907 </message>
3908 <message>
3909 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
3910 <source>Central African Republic</source>
3911 <translation>Orta Afrika Cumhuriyeti</translation>
3912 </message>
3913 <message>
3914 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
3915 <source>Congo</source>
3916 <translation>Kongo</translation>
3917 </message>
3918 <message>
3919 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
3920 <source>Switzerland</source>
3921 <translation>İsviçre</translation>
3922 </message>
3923 <message>
3924 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
3925 <source>Cook Islands</source>
3926 <translation>Cook Adaları</translation>
3927 </message>
3928 <message>
3929 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
3930 <source>Chile</source>
3931 <translation>Şili</translation>
3932 </message>
3933 <message>
3934 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
3935 <source>Cameroon</source>
3936 <translation>Kamerun</translation>
3937 </message>
3938 <message>
3939 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
3940 <source>China</source>
3941 <translation>Çin</translation>
3942 </message>
3943 <message>
3944 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
3945 <source>Colombia</source>
3946 <translation>Kolombiya</translation>
3947 </message>
3948 <message>
3949 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
3950 <source>Costa Rica</source>
3951 <translation>Kosta Rika</translation>
3952 </message>
3953 <message>
3954 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
3955 <source>Cuba</source>
3956 <translation>Küba</translation>
3957 </message>
3958 <message>
3959 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
3960 <source>Cape Verde</source>
3961 <translation>Yeşil Burun Adaları</translation>
3962 </message>
3963 <message>
3964 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
3965 <source>Curacao</source>
3966 <translation>Curaçao</translation>
3967 </message>
3968 <message>
3969 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
3970 <source>Christmas Island</source>
3971 <translation>Christmas Adası</translation>
3972 </message>
3973 <message>
3974 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
3975 <source>Cyprus</source>
3976 <translation>Kıbrıs</translation>
3977 </message>
3978 <message>
3979 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
3980 <source>Czech Republic</source>
3981 <translation>Çekya</translation>
3982 </message>
3983 <message>
3984 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
3985 <source>Germany</source>
3986 <translation>Almanya</translation>
3987 </message>
3988 <message>
3989 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
3990 <source>Djibouti</source>
3991 <translation>Cibuti</translation>
3992 </message>
3993 <message>
3994 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
3995 <source>Denmark</source>
3996 <translation>Danimarka</translation>
3997 </message>
3998 <message>
3999 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
4000 <source>Dominica</source>
4001 <translation>Dominika</translation>
4002 </message>
4003 <message>
4004 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
4005 <source>Dominican Republic</source>
4006 <translation>Dominik Cumhuriyeti</translation>
4007 </message>
4008 <message>
4009 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
4010 <source>Algeria</source>
4011 <translation>Cezayir</translation>
4012 </message>
4013 <message>
4014 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
4015 <source>Ecuador</source>
4016 <translation>Ekvador</translation>
4017 </message>
4018 <message>
4019 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
4020 <source>Estonia</source>
4021 <translation>Estonya</translation>
4022 </message>
4023 <message>
4024 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
4025 <source>Egypt</source>
4026 <translation>Mısır</translation>
4027 </message>
4028 <message>
4029 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
4030 <source>Western Sahara</source>
4031 <translation>Batı Sahra</translation>
4032 </message>
4033 <message>
4034 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
4035 <source>Eritrea</source>
4036 <translation>Eritre</translation>
4037 </message>
4038 <message>
4039 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
4040 <source>Spain</source>
4041 <translation>İspanya</translation>
4042 </message>
4043 <message>
4044 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
4045 <source>Ethiopia</source>
4046 <translation>Etiyopya</translation>
4047 </message>
4048 <message>
4049 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
4050 <source>Finland</source>
4051 <translation>Finlandiya</translation>
4052 </message>
4053 <message>
4054 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
4055 <source>Fiji</source>
4056 <translation>Fiji</translation>
4057 </message>
4058 <message>
4059 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
4060 <source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
4061 <translation>Falkland Adaları (Malvinas)</translation>
4062 </message>
4063 <message>
4064 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
4065 <source>Micronesia, Federated States of</source>
4066 <translation>Mikronezya Federal Devletleri</translation>
4067 </message>
4068 <message>
4069 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
4070 <source>Faroe Islands</source>
4071 <translation>Faroe Adaları</translation>
4072 </message>
4073 <message>
4074 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
4075 <source>France</source>
4076 <translation>Fransa</translation>
4077 </message>
4078 <message>
4079 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
4080 <source>Gabon</source>
4081 <translation>Gabon</translation>
4082 </message>
4083 <message>
4084 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
4085 <source>United Kingdom</source>
4086 <translation>Birleşik Krallık</translation>
4087 </message>
4088 <message>
4089 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
4090 <source>Grenada</source>
4091 <translation>Grenada</translation>
4092 </message>
4093 <message>
4094 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
4095 <source>Georgia</source>
4096 <translation>Gürcistan</translation>
4097 </message>
4098 <message>
4099 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
4100 <source>French Guiana</source>
4101 <translation>Fransız Guyanası</translation>
4102 </message>
4103 <message>
4104 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
4105 <source>Ghana</source>
4106 <translation>Gana</translation>
4107 </message>
4108 <message>
4109 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
4110 <source>Gibraltar</source>
4111 <translation>Cebelitarık</translation>
4112 </message>
4113 <message>
4114 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
4115 <source>Greenland</source>
4116 <translation>Grönland</translation>
4117 </message>
4118 <message>
4119 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
4120 <source>Gambia</source>
4121 <translation>Gambiya</translation>
4122 </message>
4123 <message>
4124 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
4125 <source>Guinea</source>
4126 <translation>Gine</translation>
4127 </message>
4128 <message>
4129 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
4130 <source>Guadeloupe</source>
4131 <translation>Guadeloupe</translation>
4132 </message>
4133 <message>
4134 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
4135 <source>Equatorial Guinea</source>
4136 <translation>Ekvator Ginesi</translation>
4137 </message>
4138 <message>
4139 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
4140 <source>Greece</source>
4141 <translation>Yunanistan</translation>
4142 </message>
4143 <message>
4144 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
4145 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
4146 <translation>Güney Georgia ve Güney Sandwich Adaları</translation>
4147 </message>
4148 <message>
4149 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
4150 <source>Guatemala</source>
4151 <translation>Guatemala</translation>
4152 </message>
4153 <message>
4154 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
4155 <source>Guam</source>
4156 <translation>Guam</translation>
4157 </message>
4158 <message>
4159 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
4160 <source>Guinea-Bissau</source>
4161 <translation>Gine-Bissau</translation>
4162 </message>
4163 <message>
4164 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
4165 <source>Guyana</source>
4166 <translation>Guyana</translation>
4167 </message>
4168 <message>
4169 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
4170 <source>Hong Kong</source>
4171 <translation>Hong Kong</translation>
4172 </message>
4173 <message>
4174 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
4175 <source>Heard Island and McDonald Islands</source>
4176 <translation>Heard Adası ve McDonald Adaları</translation>
4177 </message>
4178 <message>
4179 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
4180 <source>Honduras</source>
4181 <translation>Honduras</translation>
4182 </message>
4183 <message>
4184 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
4185 <source>Croatia</source>
4186 <translation>Hırvatistan</translation>
4187 </message>
4188 <message>
4189 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
4190 <source>Haiti</source>
4191 <translation>Haiti</translation>
4192 </message>
4193 <message>
4194 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
4195 <source>Hungary</source>
4196 <translation>Macaristan</translation>
4197 </message>
4198 <message>
4199 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
4200 <source>Indonesia</source>
4201 <translation>Endonezya</translation>
4202 </message>
4203 <message>
4204 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
4205 <source>Ireland</source>
4206 <translation>İrlanda</translation>
4207 </message>
4208 <message>
4209 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
4210 <source>Israel</source>
4211 <translation>İsrail</translation>
4212 </message>
4213 <message>
4214 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
4215 <source>India</source>
4216 <translation>Hindistan</translation>
4217 </message>
4218 <message>
4219 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
4220 <source>British Indian Ocean Territory</source>
4221 <translation>Britanya Hint Okyanusu Toprakları</translation>
4222 </message>
4223 <message>
4224 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
4225 <source>Iraq</source>
4226 <translation>Irak</translation>
4227 </message>
4228 <message>
4229 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
4230 <source>Iran, Islamic Republic of</source>
4231 <translation>İran İslam Cumhuriyeti</translation>
4232 </message>
4233 <message>
4234 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
4235 <source>Iceland</source>
4236 <translation>İzlanda</translation>
4237 </message>
4238 <message>
4239 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
4240 <source>Italy</source>
4241 <translation>İtalya</translation>
4242 </message>
4243 <message>
4244 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
4245 <source>Jamaica</source>
4246 <translation>Jamaika</translation>
4247 </message>
4248 <message>
4249 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
4250 <source>Jordan</source>
4251 <translation>Ürdün</translation>
4252 </message>
4253 <message>
4254 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
4255 <source>Japan</source>
4256 <translation>Japonya</translation>
4257 </message>
4258 <message>
4259 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
4260 <source>Kenya</source>
4261 <translation>Kenya</translation>
4262 </message>
4263 <message>
4264 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
4265 <source>Kyrgyzstan</source>
4266 <translation>Kırgizistan</translation>
4267 </message>
4268 <message>
4269 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
4270 <source>Cambodia</source>
4271 <translation>Kamboçya</translation>
4272 </message>
4273 <message>
4274 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
4275 <source>Kiribati</source>
4276 <translation>Kiribati</translation>
4277 </message>
4278 <message>
4279 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
4280 <source>Comoros</source>
4281 <translation>Komorlar</translation>
4282 </message>
4283 <message>
4284 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
4285 <source>Saint Kitts and Nevis</source>
4286 <translation>Saint Kitts ve Nevis</translation>
4287 </message>
4288 <message>
4289 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
4290 <source>Korea, Democratic People&apos;s Republic of</source>
4291 <translation>Kore Demokratik Halk Cumhuriyeti</translation>
4292 </message>
4293 <message>
4294 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
4295 <source>Korea, Republic of</source>
4296 <translation>Güney Kore</translation>
4297 </message>
4298 <message>
4299 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
4300 <source>Kuwait</source>
4301 <translation>Kuveyt</translation>
4302 </message>
4303 <message>
4304 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
4305 <source>Cayman Islands</source>
4306 <translation>Kayman Adaları</translation>
4307 </message>
4308 <message>
4309 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
4310 <source>Kazakhstan</source>
4311 <translation>Kazakistan</translation>
4312 </message>
4313 <message>
4314 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
4315 <source>Lao People&apos;s Democratic Republic</source>
4316 <translation>Laos Demokratik Halk Cumhuriyeti</translation>
4317 </message>
4318 <message>
4319 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
4320 <source>Lebanon</source>
4321 <translation>Lübnan</translation>
4322 </message>
4323 <message>
4324 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
4325 <source>Saint Lucia</source>
4326 <translation>Saint Lucia</translation>
4327 </message>
4328 <message>
4329 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
4330 <source>Liechtenstein</source>
4331 <translation>Lihtenştayn</translation>
4332 </message>
4333 <message>
4334 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
4335 <source>Sri Lanka</source>
4336 <translation>Sri Lanka</translation>
4337 </message>
4338 <message>
4339 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
4340 <source>Liberia</source>
4341 <translation>Liberya</translation>
4342 </message>
4343 <message>
4344 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
4345 <source>Lesotho</source>
4346 <translation>Lesotho</translation>
4347 </message>
4348 <message>
4349 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
4350 <source>Lithuania</source>
4351 <translation>Litvanya</translation>
4352 </message>
4353 <message>
4354 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
4355 <source>Luxembourg</source>
4356 <translation>Lüksemburg</translation>
4357 </message>
4358 <message>
4359 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
4360 <source>Latvia</source>
4361 <translation>Letonya</translation>
4362 </message>
4363 <message>
4364 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
4365 <source>Morocco</source>
4366 <translation>Fas</translation>
4367 </message>
4368 <message>
4369 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
4370 <source>Monaco</source>
4371 <translation>Monako</translation>
4372 </message>
4373 <message>
4374 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
4375 <source>Moldova, Republic of</source>
4376 <translation>Moldova Cumhuriyeti</translation>
4377 </message>
4378 <message>
4379 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
4380 <source>Madagascar</source>
4381 <translation>Madakaskar</translation>
4382 </message>
4383 <message>
4384 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
4385 <source>Marshall Islands</source>
4386 <translation>Marshall Adaları</translation>
4387 </message>
4388 <message>
4389 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
4390 <source>Mali</source>
4391 <translation>Mali</translation>
4392 </message>
4393 <message>
4394 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
4395 <source>Myanmar</source>
4396 <translation>Myanmar</translation>
4397 </message>
4398 <message>
4399 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
4400 <source>Mongolia</source>
4401 <translation>Moğolistan</translation>
4402 </message>
4403 <message>
4404 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
4405 <source>Northern Mariana Islands</source>
4406 <translation>Kuzey Mariana Adaları</translation>
4407 </message>
4408 <message>
4409 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
4410 <source>Martinique</source>
4411 <translation>Martinik</translation>
4412 </message>
4413 <message>
4414 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
4415 <source>Mauritania</source>
4416 <translation>Moritanya</translation>
4417 </message>
4418 <message>
4419 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
4420 <source>Montserrat</source>
4421 <translation>Montserrat</translation>
4422 </message>
4423 <message>
4424 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
4425 <source>Malta</source>
4426 <translation>Malta</translation>
4427 </message>
4428 <message>
4429 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
4430 <source>Mauritius</source>
4431 <translation>Mauritius</translation>
4432 </message>
4433 <message>
4434 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
4435 <source>Maldives</source>
4436 <translation>Maldivler</translation>
4437 </message>
4438 <message>
4439 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
4440 <source>Malawi</source>
4441 <translation>Malavi</translation>
4442 </message>
4443 <message>
4444 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
4445 <source>Mexico</source>
4446 <translation>Meksika</translation>
4447 </message>
4448 <message>
4449 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
4450 <source>Malaysia</source>
4451 <translation>Malezya</translation>
4452 </message>
4453 <message>
4454 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
4455 <source>Mozambique</source>
4456 <translation>Mozambik</translation>
4457 </message>
4458 <message>
4459 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
4460 <source>Namibia</source>
4461 <translation>Namibya</translation>
4462 </message>
4463 <message>
4464 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
4465 <source>New Caledonia</source>
4466 <translation>Yeni Kaledonya</translation>
4467 </message>
4468 <message>
4469 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
4470 <source>Niger</source>
4471 <translation>Nijer</translation>
4472 </message>
4473 <message>
4474 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
4475 <source>Norfolk Island</source>
4476 <translation>Norfolk Adası</translation>
4477 </message>
4478 <message>
4479 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
4480 <source>Nigeria</source>
4481 <translation>Nijerya</translation>
4482 </message>
4483 <message>
4484 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
4485 <source>Nicaragua</source>
4486 <translation>Nikaragua</translation>
4487 </message>
4488 <message>
4489 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
4490 <source>Netherlands</source>
4491 <translation>Hollanda</translation>
4492 </message>
4493 <message>
4494 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
4495 <source>Norway</source>
4496 <translation>Norveç</translation>
4497 </message>
4498 <message>
4499 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
4500 <source>Nepal</source>
4501 <translation>Nepal</translation>
4502 </message>
4503 <message>
4504 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
4505 <source>Nauru</source>
4506 <translation>Nauru</translation>
4507 </message>
4508 <message>
4509 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
4510 <source>Niue</source>
4511 <translation>Niue</translation>
4512 </message>
4513 <message>
4514 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
4515 <source>New Zealand</source>
4516 <translation>Yeni Zelanda</translation>
4517 </message>
4518 <message>
4519 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
4520 <source>Oman</source>
4521 <translation>Oman</translation>
4522 </message>
4523 <message>
4524 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
4525 <source>Panama</source>
4526 <translation>Panama</translation>
4527 </message>
4528 <message>
4529 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
4530 <source>Peru</source>
4531 <translation>Peru</translation>
4532 </message>
4533 <message>
4534 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
4535 <source>French Polynesia</source>
4536 <translation>Fransız Polinezyası</translation>
4537 </message>
4538 <message>
4539 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
4540 <source>Papua New Guinea</source>
4541 <translation>Papua Yeni Gine</translation>
4542 </message>
4543 <message>
4544 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
4545 <source>Philippines</source>
4546 <translation>Filipinler</translation>
4547 </message>
4548 <message>
4549 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
4550 <source>Pakistan</source>
4551 <translation>Pakistan</translation>
4552 </message>
4553 <message>
4554 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
4555 <source>Poland</source>
4556 <translation>Polonya</translation>
4557 </message>
4558 <message>
4559 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
4560 <source>Saint Pierre and Miquelon</source>
4561 <translation>Saint Pierre ve Miquelon</translation>
4562 </message>
4563 <message>
4564 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
4565 <source>Puerto Rico</source>
4566 <translation>Porto Riko</translation>
4567 </message>
4568 <message>
4569 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
4570 <source>Portugal</source>
4571 <translation>Portekiz</translation>
4572 </message>
4573 <message>
4574 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
4575 <source>Palau</source>
4576 <translation>Palau</translation>
4577 </message>
4578 <message>
4579 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
4580 <source>Paraguay</source>
4581 <translation>Paraguay</translation>
4582 </message>
4583 <message>
4584 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
4585 <source>Qatar</source>
4586 <translation>Katar</translation>
4587 </message>
4588 <message>
4589 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
4590 <source>Reunion</source>
4591 <translation>Reunion</translation>
4592 </message>
4593 <message>
4594 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
4595 <source>Romania</source>
4596 <translation>Romanya</translation>
4597 </message>
4598 <message>
4599 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
4600 <source>Russian Federation</source>
4601 <translation>Rusya Federasyonu</translation>
4602 </message>
4603 <message>
4604 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
4605 <source>Rwanda</source>
4606 <translation>Ruanda</translation>
4607 </message>
4608 <message>
4609 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
4610 <source>Saudi Arabia</source>
4611 <translation>Suudi Arabistan</translation>
4612 </message>
4613 <message>
4614 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
4615 <source>Solomon Islands</source>
4616 <translation>Solomon Adaları</translation>
4617 </message>
4618 <message>
4619 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
4620 <source>Seychelles</source>
4621 <translation>Seyşeller</translation>
4622 </message>
4623 <message>
4624 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
4625 <source>Sudan</source>
4626 <translation>Sudan</translation>
4627 </message>
4628 <message>
4629 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
4630 <source>Sweden</source>
4631 <translation>İsveç</translation>
4632 </message>
4633 <message>
4634 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
4635 <source>Singapore</source>
4636 <translation>Singapur</translation>
4637 </message>
4638 <message>
4639 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
4640 <source>Slovenia</source>
4641 <translation>Slovenya</translation>
4642 </message>
4643 <message>
4644 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
4645 <source>Svalbard and Jan Mayen</source>
4646 <translation>Svalbard ve Jan Mayen</translation>
4647 </message>
4648 <message>
4649 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
4650 <source>Slovakia</source>
4651 <translation>Slovakya</translation>
4652 </message>
4653 <message>
4654 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
4655 <source>Sierra Leone</source>
4656 <translation>Sierra Leone</translation>
4657 </message>
4658 <message>
4659 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
4660 <source>San Marino</source>
4661 <translation>San Marino</translation>
4662 </message>
4663 <message>
4664 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
4665 <source>Senegal</source>
4666 <translation>Senegal</translation>
4667 </message>
4668 <message>
4669 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
4670 <source>Somalia</source>
4671 <translation>Somali</translation>
4672 </message>
4673 <message>
4674 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
4675 <source>Suriname</source>
4676 <translation>Surinam</translation>
4677 </message>
4678 <message>
4679 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
4680 <source>Sao Tome and Principe</source>
4681 <translation>Sao Tome ve Principe</translation>
4682 </message>
4683 <message>
4684 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
4685 <source>El Salvador</source>
4686 <translation>El Salvador</translation>
4687 </message>
4688 <message>
4689 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
4690 <source>Syrian Arab Republic</source>
4691 <translation>Suriye Arap Cumhuriyeti</translation>
4692 </message>
4693 <message>
4694 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
4695 <source>Swaziland</source>
4696 <translation>Svaziland</translation>
4697 </message>
4698 <message>
4699 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
4700 <source>Turks and Caicos Islands</source>
4701 <translation>Turks ve Caicos Adaları</translation>
4702 </message>
4703 <message>
4704 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
4705 <source>Chad</source>
4706 <translation>Çad</translation>
4707 </message>
4708 <message>
4709 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
4710 <source>French Southern Territories</source>
4711 <translation>Fransız Güney Toprakları</translation>
4712 </message>
4713 <message>
4714 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
4715 <source>Togo</source>
4716 <translation>Togo</translation>
4717 </message>
4718 <message>
4719 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
4720 <source>Thailand</source>
4721 <translation>Tayland</translation>
4722 </message>
4723 <message>
4724 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
4725 <source>Tajikistan</source>
4726 <translation>Tacikistan</translation>
4727 </message>
4728 <message>
4729 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
4730 <source>Tokelau</source>
4731 <translation>Tokelau</translation>
4732 </message>
4733 <message>
4734 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
4735 <source>Turkmenistan</source>
4736 <translation>Türkmenistan</translation>
4737 </message>
4738 <message>
4739 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
4740 <source>Tunisia</source>
4741 <translation>Tunus</translation>
4742 </message>
4743 <message>
4744 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
4745 <source>Tonga</source>
4746 <translation>Tonga</translation>
4747 </message>
4748 <message>
4749 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
4750 <source>Vietnam</source>
4751 <translation>Vietnam</translation>
4752 </message>
4753 <message>
4754 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="429"/>
4755 <source>Couldn&apos;t download IP geolocation database file. Reason: %1</source>
4756 <translation>IP coğrafi konum veritabanı dosyası indirilemedi. Sebep: %1</translation>
4757 </message>
4758 <message>
4759 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="437"/>
4760 <source>Could not decompress IP geolocation database file.</source>
4761 <translation>Sıkıştırılmış IP coğrafi konum veritabanı dosyası açılamadı.</translation>
4762 </message>
4763 <message>
4764 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="464"/>
4765 <source>Couldn&apos;t save downloaded IP geolocation database file. Reason: %1</source>
4766 <translation>İndirilen IP coğrafi konum veritabanı dosyası kaydedilemedi. Sebep: %1</translation>
4767 </message>
4768 <message>
4769 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="460"/>
4770 <source>Successfully updated IP geolocation database.</source>
4771 <translation>IP coğrafi konum veritabanı başarılı olarak güncellendi.</translation>
4772 </message>
4773 <message>
4774 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
4775 <source>Timor-Leste</source>
4776 <translation>Doğu Timor</translation>
4777 </message>
4778 <message>
4779 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
4780 <source>Bolivia, Plurinational State of</source>
4781 <translation>Çokuluslu Bolivya Devleti</translation>
4782 </message>
4783 <message>
4784 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
4785 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
4786 <translation>Bonaire, Sint Eustatius ve Saba</translation>
4787 </message>
4788 <message>
4789 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
4790 <source>Cote d&apos;Ivoire</source>
4791 <translation>Fildişi Sahili</translation>
4792 </message>
4793 <message>
4794 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
4795 <source>Libya</source>
4796 <translation>Libya</translation>
4797 </message>
4798 <message>
4799 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
4800 <source>Saint Martin (French part)</source>
4801 <translation>Saint Martin (Fransız kısmı)</translation>
4802 </message>
4803 <message>
4804 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
4805 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
4806 <translation>Makedonya</translation>
4807 </message>
4808 <message>
4809 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
4810 <source>Macao</source>
4811 <translation>Makao</translation>
4812 </message>
4813 <message>
4814 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
4815 <source>Pitcairn</source>
4816 <translation>Pitcairn Adaları</translation>
4817 </message>
4818 <message>
4819 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
4820 <source>Palestine, State of</source>
4821 <translation>Filistin Devleti</translation>
4822 </message>
4823 <message>
4824 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
4825 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
4826 <translation>Saint Helena, Ascension ve Tristan da Cunha</translation>
4827 </message>
4828 <message>
4829 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
4830 <source>South Sudan</source>
4831 <translation>Güney Sudan</translation>
4832 </message>
4833 <message>
4834 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
4835 <source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
4836 <translation>Sint Maarten (Hollandalı kısmı)</translation>
4837 </message>
4838 <message>
4839 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
4840 <source>Turkey</source>
4841 <translation>Türkiye</translation>
4842 </message>
4843 <message>
4844 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
4845 <source>Trinidad and Tobago</source>
4846 <translation>Trinidad ve Tobago</translation>
4847 </message>
4848 <message>
4849 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
4850 <source>Tuvalu</source>
4851 <translation>Tuvalu</translation>
4852 </message>
4853 <message>
4854 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
4855 <source>Taiwan</source>
4856 <translation>Tayvan</translation>
4857 </message>
4858 <message>
4859 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
4860 <source>Tanzania, United Republic of</source>
4861 <translation>Tanzanya Birleşik Cumhuriyeti</translation>
4862 </message>
4863 <message>
4864 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
4865 <source>Ukraine</source>
4866 <translation>Ukrayna</translation>
4867 </message>
4868 <message>
4869 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
4870 <source>Uganda</source>
4871 <translation>Uganda</translation>
4872 </message>
4873 <message>
4874 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
4875 <source>United States Minor Outlying Islands</source>
4876 <translation>Amerika Birleşik Devletleri Küçük Dış Adaları</translation>
4877 </message>
4878 <message>
4879 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
4880 <source>United States</source>
4881 <translation>Amerika Birleşik Devletleri</translation>
4882 </message>
4883 <message>
4884 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
4885 <source>Uruguay</source>
4886 <translation>Uruguay</translation>
4887 </message>
4888 <message>
4889 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
4890 <source>Uzbekistan</source>
4891 <translation>Özbekistan</translation>
4892 </message>
4893 <message>
4894 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
4895 <source>Holy See (Vatican City State)</source>
4896 <translation>Vatikan</translation>
4897 </message>
4898 <message>
4899 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
4900 <source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
4901 <translation>Saint Vincent ve Grenadinler</translation>
4902 </message>
4903 <message>
4904 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
4905 <source>Virgin Islands, British</source>
4906 <translation>Britanya Virjin Adaları</translation>
4907 </message>
4908 <message>
4909 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
4910 <source>Virgin Islands, U.S.</source>
4911 <translation>ABD Virjin Adaları</translation>
4912 </message>
4913 <message>
4914 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
4915 <source>Vanuatu</source>
4916 <translation>Vanuatu</translation>
4917 </message>
4918 <message>
4919 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
4920 <source>Wallis and Futuna</source>
4921 <translation>Wallis ve Futuna</translation>
4922 </message>
4923 <message>
4924 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
4925 <source>Samoa</source>
4926 <translation>Samoa</translation>
4927 </message>
4928 <message>
4929 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/>
4930 <source>Yemen</source>
4931 <translation>Yemen</translation>
4932 </message>
4933 <message>
4934 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="396"/>
4935 <source>Mayotte</source>
4936 <translation>Mayotte</translation>
4937 </message>
4938 <message>
4939 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
4940 <source>Serbia</source>
4941 <translation>Sırbistan</translation>
4942 </message>
4943 <message>
4944 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/>
4945 <source>South Africa</source>
4946 <translation>Güney Afrika</translation>
4947 </message>
4948 <message>
4949 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="398"/>
4950 <source>Zambia</source>
4951 <translation>Zambiya</translation>
4952 </message>
4953 <message>
4954 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
4955 <source>Montenegro</source>
4956 <translation>Karadağ</translation>
4957 </message>
4958 <message>
4959 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="399"/>
4960 <source>Zimbabwe</source>
4961 <translation>Zimbabve</translation>
4962 </message>
4963 <message>
4964 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
4965 <source>Aland Islands</source>
4966 <translation>Aland Adaları</translation>
4967 </message>
4968 <message>
4969 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
4970 <source>Guernsey</source>
4971 <translation>Guernsey</translation>
4972 </message>
4973 <message>
4974 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
4975 <source>Isle of Man</source>
4976 <translation>Man Adası</translation>
4977 </message>
4978 <message>
4979 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
4980 <source>Jersey</source>
4981 <translation>Jersey</translation>
4982 </message>
4983 <message>
4984 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
4985 <source>Saint Barthelemy</source>
4986 <translation>Saint Barthelemy</translation>
4987 </message>
4988 </context>
4989 <context>
4990 <name>Net::Smtp</name>
4991 <message>
4992 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="213"/>
4993 <source>Connection failed, unrecognized reply: %1</source>
4994 <translation>Bağlantı başarısız oldu, tanınmayan yanıt: %1</translation>
4995 </message>
4996 <message>
4997 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="253"/>
4998 <source>Authentication failed, msg: %1</source>
4999 <translation>Kimlik doğrulaması başarısız oldu, ileti: %1</translation>
5000 </message>
5001 <message>
5002 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="266"/>
5003 <source>&lt;mail from&gt; was rejected by server, msg: %1</source>
5004 <translation>&lt;mail from&gt;, sunucu tarafından reddedildi, ileti: %1</translation>
5005 </message>
5006 <message>
5007 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="279"/>
5008 <source>&lt;Rcpt to&gt; was rejected by server, msg: %1</source>
5009 <translation>&lt;Rcpt to&gt;, sunucu tarafından reddedildi, ileti: %1</translation>
5010 </message>
5011 <message>
5012 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="292"/>
5013 <source>&lt;data&gt; was rejected by server, msg: %1</source>
5014 <translation>&lt;data&gt;, sunucu tarafından reddedildi, ileti: %1</translation>
5015 </message>
5016 <message>
5017 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="306"/>
5018 <source>Message was rejected by the server, error: %1</source>
5019 <translation>İleti sunucu tarafından reddedildi, hata: %1</translation>
5020 </message>
5021 <message>
5022 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="394"/>
5023 <source>Both EHLO and HELO failed, msg: %1</source>
5024 <translation>Hem EHLO hem de HELO başarısız oldu, ileti: %1</translation>
5025 </message>
5026 <message>
5027 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="475"/>
5028 <source>The SMTP server does not seem to support any of the authentications modes we support [CRAM-MD5|PLAIN|LOGIN], skipping authentication, knowing it is likely to fail... Server Auth Modes: %1</source>
5029 <translation>SMTP sunucusu, desteklediğimiz [CRAM-MD5|PLAIN|LOGIN] kimlik doğrulama kiplerinden hiçbirini desteklemiyor gibi görünüyor, kimlik doğrulama atlanıyor, başarısız olma olasılığının yüksek olduğu biliniyor... Sunucu Yetkilendirme Kipleri: %1</translation>
5030 </message>
5031 <message>
5032 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="563"/>
5033 <source>Email Notification Error: %1</source>
5034 <translation>E-posta Bildirim Hatası: %1</translation>
5035 </message>
5036 </context>
5037 <context>
5038 <name>OptionsDialog</name>
5039 <message>
5040 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
5041 <source>Options</source>
5042 <translation>Seçenekler</translation>
5043 </message>
5044 <message>
5045 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
5046 <source>Behavior</source>
5047 <translation>Davranış</translation>
5048 </message>
5049 <message>
5050 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
5051 <source>Downloads</source>
5052 <translation>İndirmeler</translation>
5053 </message>
5054 <message>
5055 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
5056 <source>Connection</source>
5057 <translation>Bağlantı</translation>
5058 </message>
5059 <message>
5060 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
5061 <source>Speed</source>
5062 <translation>Hız</translation>
5063 </message>
5064 <message>
5065 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
5066 <source>BitTorrent</source>
5067 <translation>BitTorrent</translation>
5068 </message>
5069 <message>
5070 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
5071 <source>RSS</source>
5072 <translation>RSS</translation>
5073 </message>
5074 <message>
5075 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
5076 <source>Web UI</source>
5077 <translation>Web Arayüzü</translation>
5078 </message>
5079 <message>
5080 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
5081 <source>Advanced</source>
5082 <translation>Gelişmiş</translation>
5083 </message>
5084 <message>
5085 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="212"/>
5086 <source>Transfer List</source>
5087 <translation>Aktarım Listesi</translation>
5088 </message>
5089 <message>
5090 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="221"/>
5091 <source>Confirm when deleting torrents</source>
5092 <translation>Torrent&apos;leri silerken onayla</translation>
5093 </message>
5094 <message>
5095 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="231"/>
5096 <source>Use alternating row colors</source>
5097 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment>
5098 <translation>Değişen satır renkleri kullan</translation>
5099 </message>
5100 <message>
5101 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="243"/>
5102 <source>Hide zero and infinity values</source>
5103 <translation>Sıfır ve sonsuz değerleri gizle</translation>
5104 </message>
5105 <message>
5106 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="251"/>
5107 <source>Always</source>
5108 <translation>Her zaman</translation>
5109 </message>
5110 <message>
5111 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="256"/>
5112 <source>Paused torrents only</source>
5113 <translation>Sadece duraklatılmış torrent&apos;leri</translation>
5114 </message>
5115 <message>
5116 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="279"/>
5117 <source>Action on double-click</source>
5118 <translation>Çift tıklama eylemi</translation>
5119 </message>
5120 <message>
5121 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="285"/>
5122 <source>Downloading torrents:</source>
5123 <translation>İndirilen torrent&apos;ler:</translation>
5124 </message>
5125 <message>
5126 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="296"/>
5127 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="332"/>
5128 <source>Start / Stop Torrent</source>
5129 <translation>Torrent&apos;i başlat / durdur</translation>
5130 </message>
5131 <message>
5132 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="301"/>
5133 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="337"/>
5134 <source>Open destination folder</source>
5135 <translation>Hedef klasörü aç</translation>
5136 </message>
5137 <message>
5138 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="316"/>
5139 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="352"/>
5140 <source>No action</source>
5141 <translation>Eylem yok</translation>
5142 </message>
5143 <message>
5144 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="324"/>
5145 <source>Completed torrents:</source>
5146 <translation>Tamamlanan torrent&apos;ler:</translation>
5147 </message>
5148 <message>
5149 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="379"/>
5150 <source>Desktop</source>
5151 <translation>Masaüstü</translation>
5152 </message>
5153 <message>
5154 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="385"/>
5155 <source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
5156 <translation>Windows başlangıcında qBittorrent&apos;i başlat</translation>
5157 </message>
5158 <message>
5159 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="392"/>
5160 <source>Show splash screen on start up</source>
5161 <translation>Başlangıçta karşılama ekranı göster</translation>
5162 </message>
5163 <message>
5164 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="405"/>
5165 <source>Start qBittorrent minimized</source>
5166 <translation>qBittorrent&apos;i simge durumunda başlat</translation>
5167 </message>
5168 <message>
5169 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="415"/>
5170 <source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
5171 <translation>Torrent&apos;ler etkinken çıkışta onay iste</translation>
5172 </message>
5173 <message>
5174 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="425"/>
5175 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
5176 <translation>İndirmeler tamamlandığında otomatik çıkışta onay iste</translation>
5177 </message>
5178 <message>
5179 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="613"/>
5180 <source> KiB</source>
5181 <translation> KiB</translation>
5182 </message>
5183 <message>
5184 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="791"/>
5185 <source>Torrent content layout:</source>
5186 <translation>Torrent içerik düzeni:</translation>
5187 </message>
5188 <message>
5189 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="802"/>
5190 <source>Original</source>
5191 <translation>Orijinal</translation>
5192 </message>
5193 <message>
5194 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="807"/>
5195 <source>Create subfolder</source>
5196 <translation>Alt klasör oluştur</translation>
5197 </message>
5198 <message>
5199 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="812"/>
5200 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
5201 <translation>Alt klasör oluşturma</translation>
5202 </message>
5203 <message>
5204 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1259"/>
5205 <source>Add...</source>
5206 <translation>Ekle...</translation>
5207 </message>
5208 <message>
5209 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1269"/>
5210 <source>Options..</source>
5211 <translation>Seçenekler...</translation>
5212 </message>
5213 <message>
5214 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1279"/>
5215 <source>Remove</source>
5216 <translation>Kaldır</translation>
5217 </message>
5218 <message>
5219 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1343"/>
5220 <source>Email notification &amp;upon download completion</source>
5221 <translation>İndirmenin tamamlanması ü&amp;zerine e-posta bildirimi yap</translation>
5222 </message>
5223 <message>
5224 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1540"/>
5225 <source>Peer connection protocol:</source>
5226 <translation>Kişi bağlantı protokolü:</translation>
5227 </message>
5228 <message>
5229 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1599"/>
5230 <source>Any</source>
5231 <translation>Herhangi</translation>
5232 </message>
5233 <message>
5234 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1931"/>
5235 <source>IP Fi&amp;ltering</source>
5236 <translation>IP Süz&amp;me</translation>
5237 </message>
5238 <message>
5239 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2125"/>
5240 <source>Schedule &amp;the use of alternative rate limits</source>
5241 <translation>Alternatif oran sı&amp;nırları kullanımını zamanla</translation>
5242 </message>
5243 <message>
5244 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2140"/>
5245 <source>From:</source>
5246 <comment>From start time</comment>
5247 <translation>Bu saatten:</translation>
5248 </message>
5249 <message>
5250 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2167"/>
5251 <source>To:</source>
5252 <comment>To end time</comment>
5253 <translation>Bu saate:</translation>
5254 </message>
5255 <message>
5256 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2372"/>
5257 <source>Find peers on the DHT network</source>
5258 <translation>DHT ağındaki kişileri bul</translation>
5259 </message>
5260 <message>
5261 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2420"/>
5262 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
5263 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
5264 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
5265 <translation>Şifrelemeye izin ver: Ayar ne olursa olsun kişilere bağlan
5266 Şifreleme gerekir: Sadece protokol şifrelemesi ile kişilere bağlan
5267 Şifrelemeyi etkisizleştir: Sadece protokol şifrelemesi olmadan kişilere bağlan</translation>
5268 </message>
5269 <message>
5270 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2426"/>
5271 <source>Allow encryption</source>
5272 <translation>Şifrelemeye izin ver</translation>
5273 </message>
5274 <message>
5275 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2471"/>
5276 <source>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
5277 <translation> (&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;Daha fazla bilgi&lt;/a&gt;)</translation>
5278 </message>
5279 <message>
5280 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2501"/>
5281 <source>Maximum active checking torrents:</source>
5282 <translation>En fazla etkin denetlenen torrent:</translation>
5283 </message>
5284 <message>
5285 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2536"/>
5286 <source>&amp;Torrent Queueing</source>
5287 <translation>&amp;Torrent Kuyruğu</translation>
5288 </message>
5289 <message>
5290 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2820"/>
5291 <source>A&amp;utomatically add these trackers to new downloads:</source>
5292 <translation>Bu izleyicileri &amp;otomatik olarak yeni indirmelere ekle:</translation>
5293 </message>
5294 <message>
5295 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2886"/>
5296 <source>RSS Reader</source>
5297 <translation>RSS Okuyucu</translation>
5298 </message>
5299 <message>
5300 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2892"/>
5301 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
5302 <translation>RSS bildirimlerini almayı etkinleştir</translation>
5303 </message>
5304 <message>
5305 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2901"/>
5306 <source>Feeds refresh interval:</source>
5307 <translation>Bildirimleri yenileme aralığı:</translation>
5308 </message>
5309 <message>
5310 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2918"/>
5311 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
5312 <translation>Bildirim başına en fazla makale sayısı:</translation>
5313 </message>
5314 <message>
5315 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2724"/>
5316 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2925"/>
5317 <source> min</source>
5318 <extracomment>minutes</extracomment>
5319 <translation> dak</translation>
5320 </message>
5321 <message>
5322 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2715"/>
5323 <source>Seeding Limits</source>
5324 <translation>Gönderim Sınırları</translation>
5325 </message>
5326 <message>
5327 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2737"/>
5328 <source>When seeding time reaches</source>
5329 <translation>Gönderim şu süreye ulaştığında</translation>
5330 </message>
5331 <message>
5332 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2758"/>
5333 <source>Pause torrent</source>
5334 <translation>Torrent&apos;i duraklat</translation>
5335 </message>
5336 <message>
5337 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2763"/>
5338 <source>Remove torrent</source>
5339 <translation>Torrent&apos;i kaldır</translation>
5340 </message>
5341 <message>
5342 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2768"/>
5343 <source>Remove torrent and its files</source>
5344 <translation>Torrent&apos;i ve dosyalarını kaldır</translation>
5345 </message>
5346 <message>
5347 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2773"/>
5348 <source>Enable super seeding for torrent</source>
5349 <translation>Torrent için süper gönderimi etkinleştir</translation>
5350 </message>
5351 <message>
5352 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2781"/>
5353 <source>When ratio reaches</source>
5354 <translation>Oran şu orana ulaştığında</translation>
5355 </message>
5356 <message>
5357 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
5358 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
5359 <translation>RSS Torrent Otomatik İndirici</translation>
5360 </message>
5361 <message>
5362 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2965"/>
5363 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
5364 <translation>RSS torrent&apos;lerini otomatik indirmeyi etkinleştir</translation>
5365 </message>
5366 <message>
5367 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2972"/>
5368 <source>Edit auto downloading rules...</source>
5369 <translation>Otomatik indirme kurallarını düzenle...</translation>
5370 </message>
5371 <message>
5372 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2982"/>
5373 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
5374 <translation>RSS Akıllı Bölüm Süzgeci</translation>
5375 </message>
5376 <message>
5377 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2988"/>
5378 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
5379 <translation>REPACK/PROPER bölümlerini indir</translation>
5380 </message>
5381 <message>
5382 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2995"/>
5383 <source>Filters:</source>
5384 <translation>Süzgeçler:</translation>
5385 </message>
5386 <message>
5387 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3056"/>
5388 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
5389 <translation>Web Kullanıcı Arayüzü (Uzak denetim)</translation>
5390 </message>
5391 <message>
5392 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3070"/>
5393 <source>IP address:</source>
5394 <translation>IP adresi:</translation>
5395 </message>
5396 <message>
5397 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3077"/>
5398 <source>IP address that the Web UI will bind to.
5399 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify &quot;0.0.0.0&quot; for any IPv4 address,
5400 &quot;::&quot; for any IPv6 address, or &quot;*&quot; for both IPv4 and IPv6.</source>
5401 <translation>Web Arayüzünün bağlanacağı IP adresi.
5402 Bir IPv4 veya IPv6 adresi belirleyin. Herhangi bir IPv4 adresi için &quot;0.0.0.0&quot;,
5403 herhangi bir IPv6 adresi için &quot;::&quot;, ya da her iki IPv4 ve IPv6 içinse &quot;*&quot; belirtebilirsiniz.</translation>
5404 </message>
5405 <message>
5406 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3235"/>
5407 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
5408 <translation>Art arda şu kadar hatadan sonra istemciyi yasakla:</translation>
5409 </message>
5410 <message>
5411 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3255"/>
5412 <source>Never</source>
5413 <translation>Asla</translation>
5414 </message>
5415 <message>
5416 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3265"/>
5417 <source>ban for:</source>
5418 <translation>yasaklama süresi:</translation>
5419 </message>
5420 <message>
5421 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3292"/>
5422 <source>Session timeout:</source>
5423 <translation>Oturum zaman aşımı:</translation>
5424 </message>
5425 <message>
5426 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3299"/>
5427 <source>Disabled</source>
5428 <translation>Etkisizleştirildi</translation>
5429 </message>
5430 <message>
5431 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3375"/>
5432 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
5433 <translation>Tanımlama bilgisi Güvenli işaretini etkinleştir (HTTPS gerektirir)</translation>
5434 </message>
5435 <message>
5436 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3393"/>
5437 <source>Server domains:</source>
5438 <translation>Sunucu etki alanları:</translation>
5439 </message>
5440 <message>
5441 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3400"/>
5442 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
5443 In order to defend against DNS rebinding attack,
5444 you should put in domain names used by WebUI server.
5446 Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source>
5447 <translation>HTTP Anamakine üstbilgi değerlerini süzmek için beyaz liste.
5448 DNS&apos;i yeniden bağlama saldırılarına karşı savunmak için, Web Arayüzü
5449 sunucusu tarafından kullanılan etki alanı adlarına eklemelisiniz.
5451 Çoklu girişleri bölmek için &apos;;&apos; kullanın. &apos;*&apos; joker karakteri kullanılabilir.</translation>
5452 </message>
5453 <message>
5454 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3118"/>
5455 <source>&amp;Use HTTPS instead of HTTP</source>
5456 <translation>HTTP yerine HTTPS &amp;kullan</translation>
5457 </message>
5458 <message>
5459 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3206"/>
5460 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
5461 <translation>Yerel makinedeki istemciler için kimlik doğrulamasını atlat</translation>
5462 </message>
5463 <message>
5464 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3213"/>
5465 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
5466 <translation>Beyaz listeye alınmış IP alt ağlarındaki istemciler için kimlik doğrulamasını atlat</translation>
5467 </message>
5468 <message>
5469 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3226"/>
5470 <source>IP subnet whitelist...</source>
5471 <translation>IP alt ağ beyaz listesi...</translation>
5472 </message>
5473 <message>
5474 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3459"/>
5475 <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g. 0.0.0.0/24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source>
5476 <translation>Yönlendirilen istemci adresini (X-Forwarded-For başlığı) kullanmak için ters proksi IP&apos;lerini (veya alt ağları, örn. 0.0.0.0/24) belirtin. Birden çok girişi bölmek için &apos;;&apos; kullanın.</translation>
5477 </message>
5478 <message>
5479 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3471"/>
5480 <source>Upda&amp;te my dynamic domain name</source>
5481 <translation>Değişken etki alanı adımı &amp;güncelle</translation>
5482 </message>
5483 <message>
5484 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="447"/>
5485 <source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
5486 <translation>qBittorrent&apos;i bildirim alanına küçült</translation>
5487 </message>
5488 <message>
5489 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
5490 <source>Interface</source>
5491 <translation>Arayüz</translation>
5492 </message>
5493 <message>
5494 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="174"/>
5495 <source>Language:</source>
5496 <translation>Dil:</translation>
5497 </message>
5498 <message>
5499 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="469"/>
5500 <source>Tray icon style:</source>
5501 <translation>Tepsi simgesi stili:</translation>
5502 </message>
5503 <message>
5504 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="477"/>
5505 <source>Normal</source>
5506 <translation>Normal</translation>
5507 </message>
5508 <message>
5509 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="513"/>
5510 <source>File association</source>
5511 <translation>Dosya ilişkilendirme</translation>
5512 </message>
5513 <message>
5514 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="519"/>
5515 <source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
5516 <translation>.torrent dosyaları için qBittorrent&apos;i kullan</translation>
5517 </message>
5518 <message>
5519 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="526"/>
5520 <source>Use qBittorrent for magnet links</source>
5521 <translation>Magnet bağlantıları için qBittorrent&apos;i kullan</translation>
5522 </message>
5523 <message>
5524 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="536"/>
5525 <source>Check for program updates</source>
5526 <translation>Program güncellemelerini denetle</translation>
5527 </message>
5528 <message>
5529 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="546"/>
5530 <source>Power Management</source>
5531 <translation>Güç Yönetimi</translation>
5532 </message>
5533 <message>
5534 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="589"/>
5535 <source>Save path:</source>
5536 <translation>Kaydetme yolu:</translation>
5537 </message>
5538 <message>
5539 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="606"/>
5540 <source>Backup the log file after:</source>
5541 <translation>Günlüğü şu boyuttan sonra yedekle:</translation>
5542 </message>
5543 <message>
5544 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="646"/>
5545 <source>Delete backup logs older than:</source>
5546 <translation>Şu süreden eski yedek günlükleri sil:</translation>
5547 </message>
5548 <message>
5549 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="761"/>
5550 <source>When adding a torrent</source>
5551 <translation>Bir torrent eklerken</translation>
5552 </message>
5553 <message>
5554 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="776"/>
5555 <source>Bring torrent dialog to the front</source>
5556 <translation>Torrent ileti penceresini öne getir</translation>
5557 </message>
5558 <message>
5559 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="906"/>
5560 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
5561 <translation>Aynı zamanda eklenmesi iptal edilmiş .torrent dosyalarını da sil</translation>
5562 </message>
5563 <message>
5564 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="909"/>
5565 <source>Also when addition is cancelled</source>
5566 <translation>Ayrıca ekleme iptal edildiğinde</translation>
5567 </message>
5568 <message>
5569 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="931"/>
5570 <source>Warning! Data loss possible!</source>
5571 <translation>Uyarı! Veri kaybı mümkün!</translation>
5572 </message>
5573 <message>
5574 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="973"/>
5575 <source>Saving Management</source>
5576 <translation>Kaydetme Yönetimi</translation>
5577 </message>
5578 <message>
5579 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="981"/>
5580 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
5581 <translation>Varsayılan Torrent Yönetim Kipi:</translation>
5582 </message>
5583 <message>
5584 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="998"/>
5585 <source>Manual</source>
5586 <translation>Elle</translation>
5587 </message>
5588 <message>
5589 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1003"/>
5590 <source>Automatic</source>
5591 <translation>Otomatik</translation>
5592 </message>
5593 <message>
5594 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1026"/>
5595 <source>When Torrent Category changed:</source>
5596 <translation>Torrent Kategorisi değiştiğinde:</translation>
5597 </message>
5598 <message>
5599 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1036"/>
5600 <source>Relocate torrent</source>
5601 <translation>Torrent&apos;in yerini değiştir</translation>
5602 </message>
5603 <message>
5604 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1041"/>
5605 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
5606 <translation>Torrent&apos;i Elle Kipine değiştir</translation>
5607 </message>
5608 <message>
5609 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1077"/>
5610 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1118"/>
5611 <source>Relocate affected torrents</source>
5612 <translation>Etkilenen torrent&apos;lerin yerini değiştir</translation>
5613 </message>
5614 <message>
5615 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1082"/>
5616 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1123"/>
5617 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
5618 <translation>Etkilenen torrent&apos;leri Elle Kipine değiştir</translation>
5619 </message>
5620 <message>
5621 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1148"/>
5622 <source>Use Subcategories</source>
5623 <translation>Alt kategorileri kullan</translation>
5624 </message>
5625 <message>
5626 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1167"/>
5627 <source>Default Save Path:</source>
5628 <translation>Varsayılan Kaydetme Yolu:</translation>
5629 </message>
5630 <message>
5631 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1187"/>
5632 <source>Copy .torrent files to:</source>
5633 <translation>.torrent dosyalarını şuraya kopyala:</translation>
5634 </message>
5635 <message>
5636 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="435"/>
5637 <source>Show &amp;qBittorrent in notification area</source>
5638 <translation>&amp;qBittorrent&apos;i bildirim alanında göster</translation>
5639 </message>
5640 <message>
5641 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="569"/>
5642 <source>&amp;Log file</source>
5643 <translation>&amp;Günlük dosyası</translation>
5644 </message>
5645 <message>
5646 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="767"/>
5647 <source>Display &amp;torrent content and some options</source>
5648 <translation>&amp;Torrent içeriğini ve bazı seçenekleri görüntüle</translation>
5649 </message>
5650 <message>
5651 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="894"/>
5652 <source>De&amp;lete .torrent files afterwards </source>
5653 <translation>Sonrasında .torrent dosyalarını si&amp;l</translation>
5654 </message>
5655 <message>
5656 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1200"/>
5657 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
5658 <translation>Tamamlanan indirmeler için .torrent dosyalarını şuraya kopyala:</translation>
5659 </message>
5660 <message>
5661 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="949"/>
5662 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
5663 <translation>Tüm dosyalar için disk alanını önceden ayır</translation>
5664 </message>
5665 <message>
5666 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="139"/>
5667 <source>Use custom UI Theme</source>
5668 <translation>Özel Arayüz Teması kullan</translation>
5669 </message>
5670 <message>
5671 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="148"/>
5672 <source>UI Theme file:</source>
5673 <translation>Arayüz Teması dosyası:</translation>
5674 </message>
5675 <message>
5676 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="202"/>
5677 <source>Changing Interface settings requires application restart</source>
5678 <translation>Arayüz ayarlarını değiştirmek uygulamanın yeniden başlatılmasını gerektirir</translation>
5679 </message>
5680 <message>
5681 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="218"/>
5682 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source>
5683 <translation>Torrent silme işlemi üzerine bir onay ileti penceresi gösterir</translation>
5684 </message>
5685 <message>
5686 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="306"/>
5687 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="342"/>
5688 <source>Preview file, otherwise open destination folder</source>
5689 <translation>Dosyayı önizle, aksi halde hedef klasörü aç</translation>
5690 </message>
5691 <message>
5692 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="311"/>
5693 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="347"/>
5694 <source>Show torrent options</source>
5695 <translation>Torrent seçeneklerini göster</translation>
5696 </message>
5697 <message>
5698 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="402"/>
5699 <source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized</source>
5700 <translation>qBittorrent başlatıldığında, ana pencere simge durumuna küçültülecektir</translation>
5701 </message>
5702 <message>
5703 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="412"/>
5704 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source>
5705 <translation>Etkin torrent&apos;lerle çıkarken bir onay ileti penceresi gösterir</translation>
5706 </message>
5707 <message>
5708 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="444"/>
5709 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source>
5710 <translation>Simge durumuna küçültürken, ana pencere kapatılır ve sistem tepsisi simgesinden yeniden açılmak zorundadır</translation>
5711 </message>
5712 <message>
5713 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="457"/>
5714 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source>
5715 <translation>Ana pencereyi kapatırken sistem tepsisi simgesi yine de görünür olacaktır</translation>
5716 </message>
5717 <message>
5718 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="460"/>
5719 <source>Close qBittorrent to notification area</source>
5720 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment>
5721 <translation>qBittorrent&apos;i bildirim alanına kapat</translation>
5722 </message>
5723 <message>
5724 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="482"/>
5725 <source>Monochrome (for dark theme)</source>
5726 <translation>Siyah beyaz (koyu tema için)</translation>
5727 </message>
5728 <message>
5729 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="487"/>
5730 <source>Monochrome (for light theme)</source>
5731 <translation>Siyah beyaz (açık tema için)</translation>
5732 </message>
5733 <message>
5734 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="552"/>
5735 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
5736 <translation>Torrent&apos;ler indiriliyorken bilgisayarın uykuya geçmesini engelle</translation>
5737 </message>
5738 <message>
5739 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="559"/>
5740 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
5741 <translation>Torrent&apos;ler gönderiliyorken bilgisayarın uykuya geçmesini engelle</translation>
5742 </message>
5743 <message>
5744 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="603"/>
5745 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source>
5746 <translation>Günlük dosyası belirtilen dosya boyutuna ulaştıktan sonra ilave bir günlük dosyası oluşturur</translation>
5747 </message>
5748 <message>
5749 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="670"/>
5750 <source>days</source>
5751 <extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment>
5752 <translation>gün</translation>
5753 </message>
5754 <message>
5755 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="675"/>
5756 <source>months</source>
5757 <extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment>
5758 <translation>ay</translation>
5759 </message>
5760 <message>
5761 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="680"/>
5762 <source>years</source>
5763 <extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment>
5764 <translation>yıl</translation>
5765 </message>
5766 <message>
5767 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="706"/>
5768 <source>Log performance warnings</source>
5769 <translation>Performans uyarılarını günlükle</translation>
5770 </message>
5771 <message>
5772 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="835"/>
5773 <source>The torrent will be added to download list in a paused state</source>
5774 <translation>Torrent, indirme listesine duraklatıldı durumunda eklenecektir</translation>
5775 </message>
5776 <message>
5777 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="838"/>
5778 <source>Do not start the download automatically</source>
5779 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment>
5780 <translation>İndirmeyi otomatik olarak başlatma</translation>
5781 </message>
5782 <message>
5783 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="891"/>
5784 <source>Whether the .torrent file should be deleted after adding it</source>
5785 <translation>Eklendikten sonra .torrent dosyasının silinmesinin gerekip gerekmeyeceği</translation>
5786 </message>
5787 <message>
5788 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="946"/>
5789 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source>
5790 <translation>Parçalanmayı en aza indirmek için indirmeleri başlatmadan önce diskte tam dosya boyutlarını ayır. Sadece HDD&apos;ler için faydalıdır.</translation>
5791 </message>
5792 <message>
5793 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="956"/>
5794 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
5795 <translation>Tamamlanmamış dosyalara .!qB uzantısı ekle</translation>
5796 </message>
5797 <message>
5798 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="963"/>
5799 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source>
5800 <translation>Bir torrent indirildiğinde, içinde bulunan herhangi bir .torrent dosyasından torrent&apos;leri eklemeyi teklif eder</translation>
5801 </message>
5802 <message>
5803 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="966"/>
5804 <source>Enable recursive download dialog</source>
5805 <translation>Tekrarlayan indirme ileti penceresini etkinleştir</translation>
5806 </message>
5807 <message>
5808 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="993"/>
5809 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
5810 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source>
5811 <translation>Otomatik: Çeşitli torrent özelliklerine (örn. kaydetme yolu) ilişkilendirilen kategori tarafından karar verilecektir
5812 Elle: Çeşitli torrent özellikleri (örn. kaydetme yolu) el ile atanmak zorundadır</translation>
5813 </message>
5814 <message>
5815 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1064"/>
5816 <source>When Default Save/Incomplete Path changed:</source>
5817 <translation>Varsayılan Kaydetme/Tamamlanmamış Yolu değiştiğinde:</translation>
5818 </message>
5819 <message>
5820 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1105"/>
5821 <source>When Category Save Path changed:</source>
5822 <translation>Kategori Kaydetme Yolu değiştiğinde:</translation>
5823 </message>
5824 <message>
5825 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1158"/>
5826 <source>Use Category paths in Manual Mode</source>
5827 <translation>Kategori yollarını Elle Kipinde kullan</translation>
5828 </message>
5829 <message>
5830 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1155"/>
5831 <source>Resolve relative Save Path against appropriate Category path instead of Default one</source>
5832 <translation>Göreceli Kaydetme Yolunu, Varsayılan yol yerine uygun Kategori yoluna göre çöz</translation>
5833 </message>
5834 <message>
5835 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="847"/>
5836 <source>Torrent stop condition:</source>
5837 <translation type="unfinished"></translation>
5838 </message>
5839 <message>
5840 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="858"/>
5841 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="529"/>
5842 <source>None</source>
5843 <translation type="unfinished"></translation>
5844 </message>
5845 <message>
5846 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="863"/>
5847 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="530"/>
5848 <source>Metadata received</source>
5849 <translation type="unfinished"></translation>
5850 </message>
5851 <message>
5852 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="868"/>
5853 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="532"/>
5854 <source>Files checked</source>
5855 <translation type="unfinished"></translation>
5856 </message>
5857 <message>
5858 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1177"/>
5859 <source>Use another path for incomplete torrents:</source>
5860 <translation>Tamamlanmamış torrent&apos;ler için başka bir yol kullan:</translation>
5861 </message>
5862 <message>
5863 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1212"/>
5864 <source>Automatically add torrents from:</source>
5865 <translation>Torrent&apos;leri otomatik olarak şuradan ekle:</translation>
5866 </message>
5867 <message>
5868 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1306"/>
5869 <source>Excluded file names</source>
5870 <translation>Hariç tutulan dosya adları</translation>
5871 </message>
5872 <message>
5873 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1318"/>
5874 <source>Blacklist filtered file names from being downloaded from torrent(s).
5875 Files matching any of the filters in this list will have their priority automatically set to &quot;Do not download&quot;.
5877 Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
5878 *: matches zero or more of any characters.
5879 ?: matches any single character.
5880 [...]: sets of characters can be represented in square brackets.
5882 Examples
5883 *.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension.
5884 readme.txt: filter exact file name.
5885 ?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;.
5886 readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
5887 <translation>Kara liste, torrent&apos;(ler)den indirilen dosya adlarını süzer.
5888 Bu listedeki süzgeçlerden herhangi biriyle eşleşen dosyaların önceliği otomatik olarak &quot;İndirme yapma&quot; olarak ayarlanacaktır.
5890 Birden çok girişi ayırmak için yeni satırları kullanın. Aşağıda özetlendiği gibi joker karakterler kullanılabilir.
5891 *: sıfır veya daha fazla karakterle eşleşir.
5892 ?: herhangi bir tek karakterle eşleşir.
5893 [...]: karakter kümeleri köşeli parantez içinde gösterilebilir.
5895 Örnekler
5896 *.exe: &apos;.exe&apos; dosya uzantısını süzün.
5897 benioku.txt: tam dosya adını süzün.
5898 ?.txt: &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; dosyasını süzün, ancak &apos;aa.txt&apos; dosyasını değil.
5899 benioku[0-9].txt: &apos;benioku1.txt&apos;, &apos;benioku2.txt&apos; dosyasını süzün, ancak &apos;benioku10.txt&apos; dosyasını değil.</translation>
5900 </message>
5901 <message>
5902 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1360"/>
5903 <source>Receiver</source>
5904 <translation>Alan</translation>
5905 </message>
5906 <message>
5907 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1363"/>
5908 <source>To:</source>
5909 <comment>To receiver</comment>
5910 <translation>Kime:</translation>
5911 </message>
5912 <message>
5913 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1370"/>
5914 <source>SMTP server:</source>
5915 <translation>SMTP sunucusu:</translation>
5916 </message>
5917 <message>
5918 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1383"/>
5919 <source>Sender</source>
5920 <translation>Gönderen</translation>
5921 </message>
5922 <message>
5923 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1386"/>
5924 <source>From:</source>
5925 <comment>From sender</comment>
5926 <translation>Kimden:</translation>
5927 </message>
5928 <message>
5929 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1395"/>
5930 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
5931 <translation>Bu sunucu güvenli bir bağlantı gerektirir (SSL)</translation>
5932 </message>
5933 <message>
5934 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1402"/>
5935 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3169"/>
5936 <source>Authentication</source>
5937 <translation>Kimlik doğrulaması</translation>
5938 </message>
5939 <message>
5940 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1414"/>
5941 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1892"/>
5942 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3177"/>
5943 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3529"/>
5944 <source>Username:</source>
5945 <translation>Kullanıcı adı:</translation>
5946 </message>
5947 <message>
5948 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1424"/>
5949 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1902"/>
5950 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3187"/>
5951 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3539"/>
5952 <source>Password:</source>
5953 <translation>Parola:</translation>
5954 </message>
5955 <message>
5956 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1444"/>
5957 <source>Run external program</source>
5958 <translation>Harici programı çalıştır</translation>
5959 </message>
5960 <message>
5961 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1450"/>
5962 <source>Run on torrent added</source>
5963 <translation>Torrent eklendiğinde çalıştır</translation>
5964 </message>
5965 <message>
5966 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1468"/>
5967 <source>Run on torrent finished</source>
5968 <translation>Torrent tamamlandığında çalıştır</translation>
5969 </message>
5970 <message>
5971 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1486"/>
5972 <source>Show console window</source>
5973 <translation>Konsol pencereni göster</translation>
5974 </message>
5975 <message>
5976 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1548"/>
5977 <source>TCP and μTP</source>
5978 <translation>TCP ve μTP</translation>
5979 </message>
5980 <message>
5981 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1581"/>
5982 <source>Listening Port</source>
5983 <translation>Dinlenen Bağlantı Noktası</translation>
5984 </message>
5985 <message>
5986 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1589"/>
5987 <source>Port used for incoming connections:</source>
5988 <translation>Gelen bağlantılar için kullanılan bağlantı noktası:</translation>
5989 </message>
5990 <message>
5991 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1596"/>
5992 <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
5993 <translation>Sisteminizin kullanılmayan bir bağlantı noktası seçmesine izin vermek için 0 olarak ayarlayın</translation>
5994 </message>
5995 <message>
5996 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1609"/>
5997 <source>Random</source>
5998 <translation>Rastgele</translation>
5999 </message>
6000 <message>
6001 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1631"/>
6002 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
6003 <translation>Yönlendiricimden UPnP / NAT-PMP bağlantı noktası yönlendirmesi kullan</translation>
6004 </message>
6005 <message>
6006 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1644"/>
6007 <source>Connections Limits</source>
6008 <translation>Bağlantı Sınırları</translation>
6009 </message>
6010 <message>
6011 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1660"/>
6012 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
6013 <translation>Torrent başına en fazla bağlantı sayısı:</translation>
6014 </message>
6015 <message>
6016 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1670"/>
6017 <source>Global maximum number of connections:</source>
6018 <translation>Genel en fazla bağlantı sayısı:</translation>
6019 </message>
6020 <message>
6021 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1709"/>
6022 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
6023 <translation>Torrent başına en fazla gönderme yuvası sayısı:</translation>
6024 </message>
6025 <message>
6026 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1716"/>
6027 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
6028 <translation>Genel en fazla gönderme yuvası sayısı:</translation>
6029 </message>
6030 <message>
6031 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1752"/>
6032 <source>Proxy Server</source>
6033 <translation>Proksi Sunucusu</translation>
6034 </message>
6035 <message>
6036 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1760"/>
6037 <source>Type:</source>
6038 <translation>Türü:</translation>
6039 </message>
6040 <message>
6041 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1768"/>
6042 <source>(None)</source>
6043 <translation>(Yok)</translation>
6044 </message>
6045 <message>
6046 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1773"/>
6047 <source>SOCKS4</source>
6048 <translation>SOCKS4</translation>
6049 </message>
6050 <message>
6051 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1778"/>
6052 <source>SOCKS5</source>
6053 <translation>SOCKS5</translation>
6054 </message>
6055 <message>
6056 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1783"/>
6057 <source>HTTP</source>
6058 <translation>HTTP</translation>
6059 </message>
6060 <message>
6061 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1794"/>
6062 <source>Host:</source>
6063 <translation>Anamakine:</translation>
6064 </message>
6065 <message>
6066 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1811"/>
6067 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3086"/>
6068 <source>Port:</source>
6069 <translation>B.Noktası:</translation>
6070 </message>
6071 <message>
6072 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1839"/>
6073 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
6074 <translation>Aksi halde, proksi sunucusu sadece izleyici bağlantıları için kullanılır</translation>
6075 </message>
6076 <message>
6077 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1842"/>
6078 <source>Use proxy for peer connections</source>
6079 <translation>Kişi bağlantıları için proksi kullan</translation>
6080 </message>
6081 <message>
6082 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1849"/>
6083 <source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
6084 <translation>Torrent aktarımları ve ilgili işlemlerin (kişi takasları gibi) dışında RSS bildirimleri, arama motoru, yazılım güncellemeleri gibi herşey doğrudan bağlantı kullanacak</translation>
6085 </message>
6086 <message>
6087 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1852"/>
6088 <source>Use proxy only for torrents</source>
6089 <translation>Sadece torrent&apos;ler için proksi kullan</translation>
6090 </message>
6091 <message>
6092 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1865"/>
6093 <source>If checked, hostname lookups are done via the proxy.</source>
6094 <translation type="unfinished"></translation>
6095 </message>
6096 <message>
6097 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1868"/>
6098 <source>Use proxy for hostname lookups</source>
6099 <translation type="unfinished"></translation>
6100 </message>
6101 <message>
6102 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1878"/>
6103 <source>A&amp;uthentication</source>
6104 <translation>Kimlik doğr&amp;ulaması</translation>
6105 </message>
6106 <message>
6107 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1918"/>
6108 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
6109 <translation>Bilgi: Parola şifrelenmeden kaydedilir</translation>
6110 </message>
6111 <message>
6112 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1939"/>
6113 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
6114 <translation>Süzgeç yolu (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
6115 </message>
6116 <message>
6117 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1949"/>
6118 <source>Reload the filter</source>
6119 <translation>Süzgeci yeniden yükle</translation>
6120 </message>
6121 <message>
6122 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1964"/>
6123 <source>Manually banned IP addresses...</source>
6124 <translation>El ile yasaklanan IP adresleri...</translation>
6125 </message>
6126 <message>
6127 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1971"/>
6128 <source>Apply to trackers</source>
6129 <translation>İzleyicilere uygula</translation>
6130 </message>
6131 <message>
6132 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2029"/>
6133 <source>Global Rate Limits</source>
6134 <translation>Genel Oran Sınırları</translation>
6135 </message>
6136 <message>
6137 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2035"/>
6138 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2051"/>
6139 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2106"/>
6140 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2242"/>
6141 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2555"/>
6142 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2575"/>
6143 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2595"/>
6144 <source></source>
6145 <translation></translation>
6146 </message>
6147 <message>
6148 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2038"/>
6149 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2054"/>
6150 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2109"/>
6151 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2245"/>
6152 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2633"/>
6153 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2646"/>
6154 <source> KiB/s</source>
6155 <translation> KiB/s</translation>
6156 </message>
6157 <message>
6158 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2083"/>
6159 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2271"/>
6160 <source>Upload:</source>
6161 <translation>Gönderme:</translation>
6162 </message>
6163 <message>
6164 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2090"/>
6165 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2278"/>
6166 <source>Download:</source>
6167 <translation>İndirme:</translation>
6168 </message>
6169 <message>
6170 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2100"/>
6171 <source>Alternative Rate Limits</source>
6172 <translation>Alternatif Oran Sınırları</translation>
6173 </message>
6174 <message>
6175 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2137"/>
6176 <source>Start time</source>
6177 <translation>Başlangıç zamanı</translation>
6178 </message>
6179 <message>
6180 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2164"/>
6181 <source>End time</source>
6182 <translation>Bitiş zamanı</translation>
6183 </message>
6184 <message>
6185 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2194"/>
6186 <source>When:</source>
6187 <translation>Zaman:</translation>
6188 </message>
6189 <message>
6190 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2208"/>
6191 <source>Every day</source>
6192 <translation>Her gün</translation>
6193 </message>
6194 <message>
6195 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2213"/>
6196 <source>Weekdays</source>
6197 <translation>Hafta içi</translation>
6198 </message>
6199 <message>
6200 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2218"/>
6201 <source>Weekends</source>
6202 <translation>Hafta sonu</translation>
6203 </message>
6204 <message>
6205 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2288"/>
6206 <source>Rate Limits Settings</source>
6207 <translation>Oran Sınırı Ayarları</translation>
6208 </message>
6209 <message>
6210 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2308"/>
6211 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
6212 <translation>Oran sınırını LAN üzerindeki kişilere uygula</translation>
6213 </message>
6214 <message>
6215 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2301"/>
6216 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
6217 <translation>Oran sınırını aktarım ekyüküne uygula</translation>
6218 </message>
6219 <message>
6220 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2294"/>
6221 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
6222 <translation>Oran sınırını µTP protokolüne uygula</translation>
6223 </message>
6224 <message>
6225 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2366"/>
6226 <source>Privacy</source>
6227 <translation>Gizlilik</translation>
6228 </message>
6229 <message>
6230 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2375"/>
6231 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
6232 <translation>Daha çok kişi bulmak için DHT&apos;yi (merkezsizleştirilmiş ağ) etkinleştir</translation>
6233 </message>
6234 <message>
6235 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2385"/>
6236 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
6237 <translation>Kişileri uyumlu Bittorrent istemcileri ile değiştir (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
6238 </message>
6239 <message>
6240 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2388"/>
6241 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
6242 <translation>Daha çok kişi bulmak için Kişi Takası&apos;nı (PeX) etkinleştir</translation>
6243 </message>
6244 <message>
6245 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2398"/>
6246 <source>Look for peers on your local network</source>
6247 <translation>Yerel ağınızdaki kişileri arar</translation>
6248 </message>
6249 <message>
6250 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2401"/>
6251 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
6252 <translation>Daha çok kişi bulmak için Yerel Kişi Keşfi&apos;ni etkinleştir</translation>
6253 </message>
6254 <message>
6255 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2413"/>
6256 <source>Encryption mode:</source>
6257 <translation>Şifreleme kipi:</translation>
6258 </message>
6259 <message>
6260 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2431"/>
6261 <source>Require encryption</source>
6262 <translation>Şifreleme gerekir</translation>
6263 </message>
6264 <message>
6265 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2436"/>
6266 <source>Disable encryption</source>
6267 <translation>Şifrelemeyi etkisizleştir</translation>
6268 </message>
6269 <message>
6270 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2461"/>
6271 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
6272 <translation>Bir proksi veya VPN bağlantısı kullanılırken etkinleştir</translation>
6273 </message>
6274 <message>
6275 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2464"/>
6276 <source>Enable anonymous mode</source>
6277 <translation>İsimsiz kipi etkinleştir</translation>
6278 </message>
6279 <message>
6280 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2548"/>
6281 <source>Maximum active downloads:</source>
6282 <translation>En fazla aktif indirme:</translation>
6283 </message>
6284 <message>
6285 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2568"/>
6286 <source>Maximum active uploads:</source>
6287 <translation>En fazla aktif gönderme:</translation>
6288 </message>
6289 <message>
6290 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2588"/>
6291 <source>Maximum active torrents:</source>
6292 <translation>En fazla aktif torrent:</translation>
6293 </message>
6294 <message>
6295 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2621"/>
6296 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
6297 <translation>Yavaş torrent&apos;leri bu sınırlar içinde sayma</translation>
6298 </message>
6299 <message>
6300 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2659"/>
6301 <source>Upload rate threshold:</source>
6302 <translation>Gönderme oranı eşiği:</translation>
6303 </message>
6304 <message>
6305 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2666"/>
6306 <source>Download rate threshold:</source>
6307 <translation>İndirme oranı eşiği:</translation>
6308 </message>
6309 <message>
6310 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2686"/>
6311 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3275"/>
6312 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3302"/>
6313 <source> sec</source>
6314 <extracomment>seconds</extracomment>
6315 <translation> san</translation>
6316 </message>
6317 <message>
6318 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2702"/>
6319 <source>Torrent inactivity timer:</source>
6320 <translation>Torrent boşta durma zamanlayıcısı:</translation>
6321 </message>
6322 <message>
6323 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2744"/>
6324 <source>then</source>
6325 <translation>ardından</translation>
6326 </message>
6327 <message>
6328 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3108"/>
6329 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
6330 <translation>Yönlendiricimden bağlantı noktasını yönlendirmek için UPnP / NAT-PMP kullan</translation>
6331 </message>
6332 <message>
6333 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3137"/>
6334 <source>Certificate:</source>
6335 <translation>Sertifika:</translation>
6336 </message>
6337 <message>
6338 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3130"/>
6339 <source>Key:</source>
6340 <translation>Anahtar:</translation>
6341 </message>
6342 <message>
6343 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3150"/>
6344 <source>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
6345 <translation>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Sertifikalar hakkında bilgi&lt;/a&gt;</translation>
6346 </message>
6347 <message>
6348 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3197"/>
6349 <source>Change current password</source>
6350 <translation>Şu anki parolayı değiştirin</translation>
6351 </message>
6352 <message>
6353 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3330"/>
6354 <source>Use alternative Web UI</source>
6355 <translation>Alternatif Web Arayüzü kullan</translation>
6356 </message>
6357 <message>
6358 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3342"/>
6359 <source>Files location:</source>
6360 <translation>Dosyaların konumu:</translation>
6361 </message>
6362 <message>
6363 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3355"/>
6364 <source>Security</source>
6365 <translation>Güvenlik</translation>
6366 </message>
6367 <message>
6368 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3361"/>
6369 <source>Enable clickjacking protection</source>
6370 <translation>Tıklama suistimali (clickjacking) korumasını etkinleştir</translation>
6371 </message>
6372 <message>
6373 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3368"/>
6374 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
6375 <translation>Siteler Arası İstek Sahtekarlığı (CSRF) korumasını etkinleştir</translation>
6376 </message>
6377 <message>
6378 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3382"/>
6379 <source>Enable Host header validation</source>
6380 <translation>Anamakine üstbilgi doğrulamasını etkinleştir</translation>
6381 </message>
6382 <message>
6383 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3419"/>
6384 <source>Add custom HTTP headers</source>
6385 <translation>Özel HTTP üstbilgilerini ekle</translation>
6386 </message>
6387 <message>
6388 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3431"/>
6389 <source>Header: value pairs, one per line</source>
6390 <translation>Üstbilgi: değer çiftleri, satır başına bir</translation>
6391 </message>
6392 <message>
6393 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3441"/>
6394 <source>Enable reverse proxy support</source>
6395 <translation>Ters proksi desteğini etkinleştir</translation>
6396 </message>
6397 <message>
6398 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3452"/>
6399 <source>Trusted proxies list:</source>
6400 <translation>Güvenilen proksiler listesi:</translation>
6401 </message>
6402 <message>
6403 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3483"/>
6404 <source>Service:</source>
6405 <translation>Hizmet:</translation>
6406 </message>
6407 <message>
6408 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3506"/>
6409 <source>Register</source>
6410 <translation>Kaydol</translation>
6411 </message>
6412 <message>
6413 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3515"/>
6414 <source>Domain name:</source>
6415 <translation>Etki alanı adı:</translation>
6416 </message>
6417 <message>
6418 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="548"/>
6419 <source>By enabling these options, you can &lt;strong&gt;irrevocably lose&lt;/strong&gt; your .torrent files!</source>
6420 <translation>Bu seçenekleri etkinleştirerek, .torrent dosyalarınızı &lt;strong&gt;geri alınamaz bir şekilde kaybedebilirsiniz&lt;/strong&gt;!</translation>
6421 </message>
6422 <message>
6423 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="555"/>
6424 <source>If you enable the second option (&amp;ldquo;Also when addition is cancelled&amp;rdquo;) the .torrent file &lt;strong&gt;will be deleted&lt;/strong&gt; even if you press &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Cancel&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; in the &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; dialog</source>
6425 <translation>Eğer ikinci seçeneği (&amp;ldquo;Ayrıca ekleme iptal edildiğinde&amp;rdquo;) etkinleştirirseniz, &amp;ldquo;Torrent ekle&amp;rdquo; ileti penceresinde &amp;ldquo;&lt;strong&gt;İptal&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; düğmesine bassanız bile .torrent dosyası &lt;strong&gt;silinecektir&lt;/strong&gt;</translation>
6426 </message>
6427 <message>
6428 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="289"/>
6429 <source>Select qBittorrent UI Theme file</source>
6430 <translation>qBittorrent Arayüz Teması dosyasını seç</translation>
6431 </message>
6432 <message>
6433 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1185"/>
6434 <source>Choose Alternative UI files location</source>
6435 <translation>Alternatif Arayüz dosyaları konumunu seçin</translation>
6436 </message>
6437 <message>
6438 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="627"/>
6439 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
6440 <translation>Desteklenen parametreler (büyük küçük harfe duyarlı):</translation>
6441 </message>
6442 <message>
6443 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="337"/>
6444 <source>Disabled due to failed to detect system tray presence</source>
6445 <translation>Sistem tepsisi varlığının algılanması başarısız olduğundan dolayı etkisizleştirildi</translation>
6446 </message>
6447 <message>
6448 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="529"/>
6449 <source>No stop condition is set.</source>
6450 <translation type="unfinished"></translation>
6451 </message>
6452 <message>
6453 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="530"/>
6454 <source>Torrent will stop after metadata is received.</source>
6455 <translation type="unfinished"></translation>
6456 </message>
6457 <message>
6458 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="531"/>
6459 <source>Torrents that have metadata initially aren&apos;t affected.</source>
6460 <translation type="unfinished"></translation>
6461 </message>
6462 <message>
6463 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="532"/>
6464 <source>Torrent will stop after files are initially checked.</source>
6465 <translation type="unfinished"></translation>
6466 </message>
6467 <message>
6468 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="533"/>
6469 <source>This will also download metadata if it wasn&apos;t there initially.</source>
6470 <translation type="unfinished"></translation>
6471 </message>
6472 <message>
6473 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="628"/>
6474 <source>%N: Torrent name</source>
6475 <translation>%N: Torrent adı</translation>
6476 </message>
6477 <message>
6478 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="629"/>
6479 <source>%L: Category</source>
6480 <translation>%L: Kategori</translation>
6481 </message>
6482 <message>
6483 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="631"/>
6484 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
6485 <translation>%F: İçerik yolu (çok dosyalı torrent için olan kök yolu ile aynı)</translation>
6486 </message>
6487 <message>
6488 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="632"/>
6489 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
6490 <translation>%R: Kök yolu (ilk torrent alt dizin yolu)</translation>
6491 </message>
6492 <message>
6493 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="633"/>
6494 <source>%D: Save path</source>
6495 <translation>%D: Kaydetme yolu</translation>
6496 </message>
6497 <message>
6498 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="634"/>
6499 <source>%C: Number of files</source>
6500 <translation>%C: Dosya sayısı</translation>
6501 </message>
6502 <message>
6503 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="635"/>
6504 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
6505 <translation>%Z: Torrent boyutu (bayt)</translation>
6506 </message>
6507 <message>
6508 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="636"/>
6509 <source>%T: Current tracker</source>
6510 <translation>%T: Şu anki izleyici</translation>
6511 </message>
6512 <message>
6513 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="640"/>
6514 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source>
6515 <translation>İpucu: Metnin boşluktan kesilmesini önlemek için parametreyi tırnak işaretleri arasına alın (örn., &quot;%N&quot;)</translation>
6516 </message>
6517 <message>
6518 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1019"/>
6519 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for &quot;Torrent inactivity timer&quot; seconds</source>
6520 <translation>Bir torrent, indirme ve gönderme oranları bu &quot;Torrent boşta durma zamanlayıcısı&quot; saniye değerinin altında kalırsa yavaş sayılacaktır</translation>
6521 </message>
6522 <message>
6523 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1179"/>
6524 <source>Certificate</source>
6525 <translation>Sertifika</translation>
6526 </message>
6527 <message>
6528 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1180"/>
6529 <source>Select certificate</source>
6530 <translation>Sertifika seç</translation>
6531 </message>
6532 <message>
6533 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1182"/>
6534 <source>Private key</source>
6535 <translation>Özel anahtar</translation>
6536 </message>
6537 <message>
6538 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1183"/>
6539 <source>Select private key</source>
6540 <translation>Özel anahtar seç</translation>
6541 </message>
6542 <message>
6543 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1751"/>
6544 <source>Select folder to monitor</source>
6545 <translation>İzlemek için bir klasör seçin</translation>
6546 </message>
6547 <message>
6548 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1773"/>
6549 <source>Adding entry failed</source>
6550 <translation>Giriş ekleme başarısız oldu</translation>
6551 </message>
6552 <message>
6553 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1911"/>
6554 <source>Location Error</source>
6555 <translation>Konum Hatası</translation>
6556 </message>
6557 <message>
6558 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1911"/>
6559 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
6560 <translation>Alternatif Web Arayüzü dosyaları konumu boş olamaz.</translation>
6561 </message>
6562 <message>
6563 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="584"/>
6564 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="592"/>
6565 <source>Choose export directory</source>
6566 <translation>Dışa aktarma dizini seçin</translation>
6567 </message>
6568 <message>
6569 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="550"/>
6570 <source>When these options are enabled, qBittorrent will &lt;strong&gt;delete&lt;/strong&gt; .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied &lt;strong&gt;not only&lt;/strong&gt; to the files opened via &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; menu action but to those opened via &lt;strong&gt;file type association&lt;/strong&gt; as well</source>
6571 <translation>Bu seçenekler etkinleştirildiğinde, dosyalar başarılı olarak indirme kuyruğuna eklendikten (ilk seçenek) ya da eklenmedikten (ikinci seçenek) sonra qBittorrent .torrent dosyalarını &lt;strong&gt;silecek&lt;/strong&gt;. Bu, sadece &amp;ldquo;Torrent ekle&amp;rdquo; menüsü eylemi aracılığıyla açılan dosyalara &lt;strong&gt;değil&lt;/strong&gt; ayrıca &lt;strong&gt;dosya türü ilişkilendirmesi&lt;/strong&gt; aracılığıyla açılanlara da uygulanacaktır</translation>
6572 </message>
6573 <message>
6574 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="290"/>
6575 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme config.json)</source>
6576 <translation>qBittorrent Arayüz Teması dosyası (*.qbtheme config.json)</translation>
6577 </message>
6578 <message>
6579 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="630"/>
6580 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
6581 <translation>%G: Etiketler (virgülle ayırarak)</translation>
6582 </message>
6583 <message>
6584 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="637"/>
6585 <source>%I: Info hash v1 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
6586 <translation>%I: Bilgi adreslemesi v1 (veya yoksa &apos;-&apos;)</translation>
6587 </message>
6588 <message>
6589 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="638"/>
6590 <source>%J: Info hash v2 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
6591 <translation>%J: Bilgi adreslemesi v2 (veya yoksa &apos;-&apos;)</translation>
6592 </message>
6593 <message>
6594 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="639"/>
6595 <source>%K: Torrent ID (either sha-1 info hash for v1 torrent or truncated sha-256 info hash for v2/hybrid torrent)</source>
6596 <translation>%K: Torrent Kimliği (ya v1 torrent için sha-1 bilgi adreslemesi ya da v2/hybrid torrent için kesilmiş sha-256 bilgi adreslemesi)</translation>
6597 </message>
6598 <message>
6599 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="367"/>
6600 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="572"/>
6601 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="577"/>
6602 <source>Choose a save directory</source>
6603 <translation>Bir kaydetme dizini seçin</translation>
6604 </message>
6605 <message>
6606 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="865"/>
6607 <source>Choose an IP filter file</source>
6608 <translation>Bir IP süzgeci dosyası seçin</translation>
6609 </message>
6610 <message>
6611 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="867"/>
6612 <source>All supported filters</source>
6613 <translation>Tüm desteklenen süzgeçler</translation>
6614 </message>
6615 <message>
6616 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1948"/>
6617 <source>Parsing error</source>
6618 <translation>Ayrıştırma hatası</translation>
6619 </message>
6620 <message>
6621 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1948"/>
6622 <source>Failed to parse the provided IP filter</source>
6623 <translation>Verilen IP süzgecini ayrıştırma başarısız</translation>
6624 </message>
6625 <message>
6626 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1950"/>
6627 <source>Successfully refreshed</source>
6628 <translation>Başarılı olarak yenilendi</translation>
6629 </message>
6630 <message>
6631 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1950"/>
6632 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
6633 <comment>%1 is a number</comment>
6634 <translation>Verilen IP süzgeci başarılı olarak ayrıştırıldı: %1 kural uygulandı.</translation>
6635 </message>
6636 <message>
6637 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="198"/>
6638 <source>Preferences</source>
6639 <translation>Tercihler</translation>
6640 </message>
6641 <message>
6642 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1959"/>
6643 <source>Time Error</source>
6644 <translation>Zaman Hatası</translation>
6645 </message>
6646 <message>
6647 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1959"/>
6648 <source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
6649 <translation>Başlangıç zamanı ve bitiş zamanı aynı olamaz.</translation>
6650 </message>
6651 <message>
6652 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1896"/>
6653 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1901"/>
6654 <source>Length Error</source>
6655 <translation>Uzunluk Hatası</translation>
6656 </message>
6657 <message>
6658 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1896"/>
6659 <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
6660 <translation>Web Arayüzü kullanıcı adı en az 3 karakter uzunluğunda olmak zorundadır.</translation>
6661 </message>
6662 <message>
6663 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1901"/>
6664 <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
6665 <translation>Web Arayüzü parolası en az 6 karakter uzunluğunda olmak zorundadır.</translation>
6666 </message>
6667 </context>
6668 <context>
6669 <name>PeerInfo</name>
6670 <message>
6671 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="201"/>
6672 <source>Unknown</source>
6673 <translation type="unfinished">Bilinmiyor</translation>
6674 </message>
6675 <message>
6676 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="279"/>
6677 <source>Interested (local) and choked (peer)</source>
6678 <translation>İlgilenen (yerel) ve sıkışan (kişi)</translation>
6679 </message>
6680 <message>
6681 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="284"/>
6682 <source>Interested (local) and unchoked (peer)</source>
6683 <translation>İlgilenen (yerel) ve sıkışmayan (kişi)</translation>
6684 </message>
6685 <message>
6686 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="293"/>
6687 <source>Interested (peer) and choked (local)</source>
6688 <translation>İlgilenen (kişi) ve sıkışan (yerel)</translation>
6689 </message>
6690 <message>
6691 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="298"/>
6692 <source>Interested (peer) and unchoked (local)</source>
6693 <translation>İlgilenen (kişi) ve sıkışmayan (yerel)</translation>
6694 </message>
6695 <message>
6696 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="304"/>
6697 <source>Not interested (local) and unchoked (peer)</source>
6698 <translation>İlgilenmeyen (yerel) ve sıkışmayan (kişi)</translation>
6699 </message>
6700 <message>
6701 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="308"/>
6702 <source>Not interested (peer) and unchoked (local)</source>
6703 <translation>İlgilenmeyen (kişi) ve sıkışmayan (yerel)</translation>
6704 </message>
6705 <message>
6706 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="312"/>
6707 <source>Optimistic unchoke</source>
6708 <translation>İyimser sıkışmama</translation>
6709 </message>
6710 <message>
6711 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="316"/>
6712 <source>Peer snubbed</source>
6713 <translation>Kişi geri çevrildi</translation>
6714 </message>
6715 <message>
6716 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="320"/>
6717 <source>Incoming connection</source>
6718 <translation>Gelen bağlantı</translation>
6719 </message>
6720 <message>
6721 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="324"/>
6722 <source>Peer from DHT</source>
6723 <translation>DHT&apos;den kişi</translation>
6724 </message>
6725 <message>
6726 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="328"/>
6727 <source>Peer from PEX</source>
6728 <translation>PEX&apos;ten kişi</translation>
6729 </message>
6730 <message>
6731 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="332"/>
6732 <source>Peer from LSD</source>
6733 <translation>LSD&apos;den kişi</translation>
6734 </message>
6735 <message>
6736 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="336"/>
6737 <source>Encrypted traffic</source>
6738 <translation>Şifrelenmiş trafik</translation>
6739 </message>
6740 <message>
6741 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="340"/>
6742 <source>Encrypted handshake</source>
6743 <translation>Şifrelenmiş görüşme</translation>
6744 </message>
6745 </context>
6746 <context>
6747 <name>PeerListWidget</name>
6748 <message>
6749 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="106"/>
6750 <source>Country/Region</source>
6751 <translation>Ülke/Bölge</translation>
6752 </message>
6753 <message>
6754 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="107"/>
6755 <source>IP</source>
6756 <translation>IP</translation>
6757 </message>
6758 <message>
6759 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="108"/>
6760 <source>Port</source>
6761 <translation>B.Noktası</translation>
6762 </message>
6763 <message>
6764 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="109"/>
6765 <source>Flags</source>
6766 <translation>İşaretler</translation>
6767 </message>
6768 <message>
6769 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="110"/>
6770 <source>Connection</source>
6771 <translation>Bağlantı</translation>
6772 </message>
6773 <message>
6774 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="111"/>
6775 <source>Client</source>
6776 <comment>i.e.: Client application</comment>
6777 <translation>İstemci</translation>
6778 </message>
6779 <message>
6780 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="112"/>
6781 <source>Peer ID Client</source>
6782 <comment>i.e.: Client resolved from Peer ID</comment>
6783 <translation type="unfinished"></translation>
6784 </message>
6785 <message>
6786 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="113"/>
6787 <source>Progress</source>
6788 <comment>i.e: % downloaded</comment>
6789 <translation>İlerleme</translation>
6790 </message>
6791 <message>
6792 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="114"/>
6793 <source>Down Speed</source>
6794 <comment>i.e: Download speed</comment>
6795 <translation>İnd. Hızı</translation>
6796 </message>
6797 <message>
6798 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="115"/>
6799 <source>Up Speed</source>
6800 <comment>i.e: Upload speed</comment>
6801 <translation>Gön. Hızı</translation>
6802 </message>
6803 <message>
6804 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="116"/>
6805 <source>Downloaded</source>
6806 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
6807 <translation>İndirilen</translation>
6808 </message>
6809 <message>
6810 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="117"/>
6811 <source>Uploaded</source>
6812 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
6813 <translation>Gönderilen</translation>
6814 </message>
6815 <message>
6816 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="118"/>
6817 <source>Relevance</source>
6818 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
6819 <translation>Uygunluk</translation>
6820 </message>
6821 <message>
6822 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="119"/>
6823 <source>Files</source>
6824 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
6825 <translation>Dosyalar</translation>
6826 </message>
6827 <message>
6828 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="195"/>
6829 <source>Column visibility</source>
6830 <translation>Sütun görünürlüğü</translation>
6831 </message>
6832 <message>
6833 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="221"/>
6834 <source>Resize columns</source>
6835 <translation>Sütunları yeniden boyutlandır</translation>
6836 </message>
6837 <message>
6838 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="230"/>
6839 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
6840 <translation>Gizli olmayan tüm sütunları içeriklerinin boyutuna göre yeniden boyutlandır</translation>
6841 </message>
6842 <message>
6843 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/>
6844 <source>Add peers...</source>
6845 <translation>Kişileri ekle...</translation>
6846 </message>
6847 <message>
6848 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="291"/>
6849 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="293"/>
6850 <source>Adding peers</source>
6851 <translation>Kişiler ekleniyor</translation>
6852 </message>
6853 <message>
6854 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="291"/>
6855 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source>
6856 <translation>Bazı kişiler eklenemiyor. Ayrıntılar için Günlüğü gözden geçirin.</translation>
6857 </message>
6858 <message>
6859 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="293"/>
6860 <source>Peers are added to this torrent.</source>
6861 <translation>Kişiler bu torrent&apos;e eklendi.</translation>
6862 </message>
6863 <message>
6864 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="298"/>
6865 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="341"/>
6866 <source>Ban peer permanently</source>
6867 <translation>Kişiyi kalıcı olarak yasakla</translation>
6868 </message>
6869 <message>
6870 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="309"/>
6871 <source>Cannot add peers to a private torrent</source>
6872 <translation>Özel torrent&apos;e kişiler eklenemiyor</translation>
6873 </message>
6874 <message>
6875 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="311"/>
6876 <source>Cannot add peers when the torrent is checking</source>
6877 <translation>Torrent denetlenirken kişiler eklenemiyor</translation>
6878 </message>
6879 <message>
6880 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="313"/>
6881 <source>Cannot add peers when the torrent is queued</source>
6882 <translation>Torrent kuyruğa alındığında kişiler eklenemiyor</translation>
6883 </message>
6884 <message>
6885 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="317"/>
6886 <source>No peer was selected</source>
6887 <translation>Hiç kişi seçilmedi</translation>
6888 </message>
6889 <message>
6890 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="342"/>
6891 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
6892 <translation>Seçilen kişileri kalıcı olarak yasaklamak istediğinize emin misiniz?</translation>
6893 </message>
6894 <message>
6895 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="348"/>
6896 <source>Peer &quot;%1&quot; is manually banned</source>
6897 <translation>Kişi &quot;%1&quot; el ile yasaklandı</translation>
6898 </message>
6899 <message>
6900 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="295"/>
6901 <source>Copy IP:port</source>
6902 <translation>IP:b.noktasını kopyala</translation>
6903 </message>
6904 </context>
6905 <context>
6906 <name>PeersAdditionDialog</name>
6907 <message>
6908 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
6909 <source>Add Peers</source>
6910 <translation>Kişileri Ekle</translation>
6911 </message>
6912 <message>
6913 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
6914 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
6915 <translation>Eklemek için kişilerin listesi (her satıra bir IP):</translation>
6916 </message>
6917 <message>
6918 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
6919 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
6920 <translation>Biçim: IPv4:b.noktası / [IPv6]:b.noktası</translation>
6921 </message>
6922 <message>
6923 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="62"/>
6924 <source>No peer entered</source>
6925 <translation>Girilmiş kişi yok</translation>
6926 </message>
6927 <message>
6928 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="63"/>
6929 <source>Please type at least one peer.</source>
6930 <translation>Lütfen en az bir kişi yazın.</translation>
6931 </message>
6932 <message>
6933 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="76"/>
6934 <source>Invalid peer</source>
6935 <translation>Geçersiz kişi</translation>
6936 </message>
6937 <message>
6938 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="77"/>
6939 <source>The peer &apos;%1&apos; is invalid.</source>
6940 <translation>Kişi &apos;%1&apos; geçersiz.</translation>
6941 </message>
6942 </context>
6943 <context>
6944 <name>PieceAvailabilityBar</name>
6945 <message>
6946 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="175"/>
6947 <source>Unavailable pieces</source>
6948 <translation>Mevcut olmayan parçalar</translation>
6949 </message>
6950 <message>
6951 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="176"/>
6952 <source>Available pieces</source>
6953 <translation>Mevcut parçalar</translation>
6954 </message>
6955 </context>
6956 <context>
6957 <name>PiecesBar</name>
6958 <message>
6959 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="272"/>
6960 <source>Files in this piece:</source>
6961 <translation>Bu parçadaki dosyalar:</translation>
6962 </message>
6963 <message>
6964 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="274"/>
6965 <source>File in this piece:</source>
6966 <translation>Bu parçadaki dosya:</translation>
6967 </message>
6968 <message>
6969 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="276"/>
6970 <source>File in these pieces:</source>
6971 <translation>Bu parçalardaki dosya:</translation>
6972 </message>
6973 <message>
6974 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="295"/>
6975 <source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
6976 <translation>Ayrıntılı bilgileri görmek için üstveri mevcut olana kadar bekle</translation>
6977 </message>
6978 <message>
6979 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="297"/>
6980 <source>Hold Shift key for detailed information</source>
6981 <translation>Ayrıntılı bilgiler için Shift tuşunu basılı tutun</translation>
6982 </message>
6983 </context>
6984 <context>
6985 <name>PluginSelectDialog</name>
6986 <message>
6987 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
6988 <source>Search plugins</source>
6989 <translation>Arama eklentileri</translation>
6990 </message>
6991 <message>
6992 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
6993 <source>Installed search plugins:</source>
6994 <translation>Yüklenmiş arama eklentileri:</translation>
6995 </message>
6996 <message>
6997 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
6998 <source>Name</source>
6999 <translation>Adı</translation>
7000 </message>
7001 <message>
7002 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
7003 <source>Version</source>
7004 <translation>Sürüm</translation>
7005 </message>
7006 <message>
7007 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
7008 <source>Url</source>
7009 <translation>Url</translation>
7010 </message>
7011 <message>
7012 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
7013 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
7014 <source>Enabled</source>
7015 <translation>Etkinleştirildi</translation>
7016 </message>
7017 <message>
7018 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
7019 <source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
7020 <translation>Uyarı: Bu arama motorlarının herhangi birinden torrent&apos;leri indirirken ülkenizin telif hakkı yasalarına uyulduğundan emin olun.</translation>
7021 </message>
7022 <message>
7023 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
7024 <source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
7025 <translation>Yeni arama motoru eklentilerini buradan alabilirsiniz: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
7026 </message>
7027 <message>
7028 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
7029 <source>Install a new one</source>
7030 <translation>Yeni bir tane yükle</translation>
7031 </message>
7032 <message>
7033 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
7034 <source>Check for updates</source>
7035 <translation>Güncellemeleri denetle</translation>
7036 </message>
7037 <message>
7038 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
7039 <source>Close</source>
7040 <translation>Kapat</translation>
7041 </message>
7042 <message>
7043 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
7044 <source>Uninstall</source>
7045 <translation>Kaldır</translation>
7046 </message>
7047 <message>
7048 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="159"/>
7049 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="230"/>
7050 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="295"/>
7051 <source>Yes</source>
7052 <translation>Evet</translation>
7053 </message>
7054 <message>
7055 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="164"/>
7056 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="209"/>
7057 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="235"/>
7058 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="300"/>
7059 <source>No</source>
7060 <translation>Hayır</translation>
7061 </message>
7062 <message>
7063 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="215"/>
7064 <source>Uninstall warning</source>
7065 <translation>Kaldırma uyarısı</translation>
7066 </message>
7067 <message>
7068 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="215"/>
7069 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
7070 Those plugins were disabled.</source>
7071 <translation>Bazı eklentiler kaldırılamadı çünkü bunlar qBittorrent&apos;e dahil edilmiş durumda. Sadece kendi ekledikleriniz kaldırılabilir.
7072 Bu eklentiler etkisizleştirildi.</translation>
7073 </message>
7074 <message>
7075 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="217"/>
7076 <source>Uninstall success</source>
7077 <translation>Kaldırma başarılı</translation>
7078 </message>
7079 <message>
7080 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="217"/>
7081 <source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
7082 <translation>Tüm seçilen eklentiler başarılı olarak kaldırıldı</translation>
7083 </message>
7084 <message>
7085 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="340"/>
7086 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="447"/>
7087 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="462"/>
7088 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="494"/>
7089 <source>Search plugin update</source>
7090 <translation>Arama eklentisi güncelleme</translation>
7091 </message>
7092 <message>
7093 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="340"/>
7094 <source>Plugins installed or updated: %1</source>
7095 <translation>Yüklenen ve güncellenen eklentiler: %1</translation>
7096 </message>
7097 <message>
7098 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="362"/>
7099 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="370"/>
7100 <source>New search engine plugin URL</source>
7101 <translation>Yeni arama motoru eklenti URL&apos;si</translation>
7102 </message>
7103 <message>
7104 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="363"/>
7105 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="371"/>
7106 <source>URL:</source>
7107 <translation>URL:</translation>
7108 </message>
7109 <message>
7110 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="368"/>
7111 <source>Invalid link</source>
7112 <translation>Geçersiz bağlantı</translation>
7113 </message>
7114 <message>
7115 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="368"/>
7116 <source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
7117 <translation>Bağlantı bir arama motoru eklentisini gösteriyor görünmüyor.</translation>
7118 </message>
7119 <message>
7120 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="385"/>
7121 <source>Select search plugins</source>
7122 <translation>Arama eklentilerini seç</translation>
7123 </message>
7124 <message>
7125 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="386"/>
7126 <source>qBittorrent search plugin</source>
7127 <translation>qBittorrent arama eklentisi</translation>
7128 </message>
7129 <message>
7130 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="447"/>
7131 <source>All your plugins are already up to date.</source>
7132 <translation>Tüm eklentileriniz zaten güncel.</translation>
7133 </message>
7134 <message>
7135 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="462"/>
7136 <source>Sorry, couldn&apos;t check for plugin updates. %1</source>
7137 <translation>Üzgünüz, eklenti güncellemeleri denetlenemedi. %1</translation>
7138 </message>
7139 <message>
7140 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="476"/>
7141 <source>Search plugin install</source>
7142 <translation>Arama eklentisi yüklemesi</translation>
7143 </message>
7144 <message>
7145 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="477"/>
7146 <source>Couldn&apos;t install &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
7147 <translation>&quot;%1&quot; arama motoru eklentisi yüklenemedi. %2</translation>
7148 </message>
7149 <message>
7150 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="495"/>
7151 <source>Couldn&apos;t update &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
7152 <translation>&quot;%1&quot; arama motoru eklentisi güncellenemedi. %2</translation>
7153 </message>
7154 </context>
7155 <context>
7156 <name>PluginSourceDialog</name>
7157 <message>
7158 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
7159 <source>Plugin source</source>
7160 <translation>Eklenti kaynağı</translation>
7161 </message>
7162 <message>
7163 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
7164 <source>Search plugin source:</source>
7165 <translation>Arama eklentisi kaynağı:</translation>
7166 </message>
7167 <message>
7168 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
7169 <source>Local file</source>
7170 <translation>Yerel dosya</translation>
7171 </message>
7172 <message>
7173 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
7174 <source>Web link</source>
7175 <translation>Web bağlantısı</translation>
7176 </message>
7177 </context>
7178 <context>
7179 <name>PortForwarderImpl</name>
7180 <message>
7181 <source>UPnP/NAT-PMP support: ON</source>
7182 <translation type="vanished">UPnP / NAT-PMP desteği: AÇIK</translation>
7183 </message>
7184 <message>
7185 <source>UPnP/NAT-PMP support: OFF</source>
7186 <translation type="vanished">UPnP / NAT-PMP desteği: KAPALI</translation>
7187 </message>
7188 </context>
7189 <context>
7190 <name>PowerManagement</name>
7191 <message>
7192 <location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="76"/>
7193 <source>qBittorrent is active</source>
7194 <translation>qBittorrent etkin</translation>
7195 </message>
7196 </context>
7197 <context>
7198 <name>PreviewSelectDialog</name>
7199 <message>
7200 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="64"/>
7201 <source>The following files from torrent &quot;%1&quot; support previewing, please select one of them:</source>
7202 <translation>&quot;%1&quot; torrent&apos;inden aşağıdaki dosyalar önizlemeyi destekliyor, lütfen bunlardan birini seçin:</translation>
7203 </message>
7204 <message>
7205 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="67"/>
7206 <source>Preview</source>
7207 <translation>Önizle</translation>
7208 </message>
7209 <message>
7210 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="75"/>
7211 <source>Name</source>
7212 <translation>Adı</translation>
7213 </message>
7214 <message>
7215 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="76"/>
7216 <source>Size</source>
7217 <translation>Boyut</translation>
7218 </message>
7219 <message>
7220 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="77"/>
7221 <source>Progress</source>
7222 <translation>İlerleme</translation>
7223 </message>
7224 <message>
7225 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="135"/>
7226 <source>Preview impossible</source>
7227 <translation>Önizleme imkansız</translation>
7228 </message>
7229 <message>
7230 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="136"/>
7231 <source>Sorry, we can&apos;t preview this file: &quot;%1&quot;.</source>
7232 <translation>Üzgünüz, bu dosyayı önizletemiyoruz: &quot;%1&quot;.</translation>
7233 </message>
7234 <message>
7235 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="152"/>
7236 <source>Resize columns</source>
7237 <translation>Sütunları yeniden boyutlandır</translation>
7238 </message>
7239 <message>
7240 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="160"/>
7241 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
7242 <translation>Gizli olmayan tüm sütunları içeriklerinin boyutuna göre yeniden boyutlandır</translation>
7243 </message>
7244 <message>
7245 <location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
7246 <source>Preview selection</source>
7247 <translation>Önizleme seçimi</translation>
7248 </message>
7249 </context>
7250 <context>
7251 <name>Private::FileLineEdit</name>
7252 <message>
7253 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="281"/>
7254 <source>Path does not exist</source>
7255 <translation>Yol mevcut değil</translation>
7256 </message>
7257 <message>
7258 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="283"/>
7259 <source>Path does not point to a directory</source>
7260 <translation>Yol bir dizini işaret etmiyor</translation>
7261 </message>
7262 <message>
7263 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="285"/>
7264 <source>Path does not point to a file</source>
7265 <translation>Yol bir dosyayı işaret etmiyor</translation>
7266 </message>
7267 <message>
7268 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="287"/>
7269 <source>Don&apos;t have read permission to path</source>
7270 <translation>Yol için okuma izni yok</translation>
7271 </message>
7272 <message>
7273 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="289"/>
7274 <source>Don&apos;t have write permission to path</source>
7275 <translation>Yol için yazma izni yok</translation>
7276 </message>
7277 </context>
7278 <context>
7279 <name>PropListDelegate</name>
7280 <message>
7281 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="87"/>
7282 <source>Normal</source>
7283 <comment>Normal (priority)</comment>
7284 <translation>Normal</translation>
7285 </message>
7286 <message>
7287 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="86"/>
7288 <source>Do not download</source>
7289 <comment>Do not download (priority)</comment>
7290 <translation>İndirme yapma</translation>
7291 </message>
7292 <message>
7293 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="88"/>
7294 <source>High</source>
7295 <comment>High (priority)</comment>
7296 <translation>Yüksek</translation>
7297 </message>
7298 <message>
7299 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="89"/>
7300 <source>Maximum</source>
7301 <comment>Maximum (priority)</comment>
7302 <translation>En yüksek</translation>
7303 </message>
7304 <message>
7305 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="95"/>
7306 <source>Mixed</source>
7307 <comment>Mixed (priorities)</comment>
7308 <translation>Karışık</translation>
7309 </message>
7310 </context>
7311 <context>
7312 <name>PropTabBar</name>
7313 <message>
7314 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="50"/>
7315 <source>General</source>
7316 <translation>Genel</translation>
7317 </message>
7318 <message>
7319 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="59"/>
7320 <source>Trackers</source>
7321 <translation>İzleyiciler</translation>
7322 </message>
7323 <message>
7324 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="68"/>
7325 <source>Peers</source>
7326 <translation>Kişiler</translation>
7327 </message>
7328 <message>
7329 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="77"/>
7330 <source>HTTP Sources</source>
7331 <translation>HTTP Kaynakları</translation>
7332 </message>
7333 <message>
7334 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="86"/>
7335 <source>Content</source>
7336 <translation>İçerik</translation>
7337 </message>
7338 <message>
7339 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="97"/>
7340 <source>Speed</source>
7341 <translation>Hız</translation>
7342 </message>
7343 </context>
7344 <context>
7345 <name>PropertiesWidget</name>
7346 <message>
7347 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="333"/>
7348 <source>Downloaded:</source>
7349 <translation>İndirilen:</translation>
7350 </message>
7351 <message>
7352 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="110"/>
7353 <source>Availability:</source>
7354 <translation>Kullanılabilirlik:</translation>
7355 </message>
7356 <message>
7357 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/>
7358 <source>Progress:</source>
7359 <translation>İlerleme:</translation>
7360 </message>
7361 <message>
7362 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/>
7363 <source>Transfer</source>
7364 <translation>Aktarım</translation>
7365 </message>
7366 <message>
7367 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/>
7368 <source>Time Active:</source>
7369 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
7370 <translation>Etkinlik Süresi:</translation>
7371 </message>
7372 <message>
7373 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/>
7374 <source>ETA:</source>
7375 <translation>TBS:</translation>
7376 </message>
7377 <message>
7378 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/>
7379 <source>Uploaded:</source>
7380 <translation>Gönderilen:</translation>
7381 </message>
7382 <message>
7383 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/>
7384 <source>Seeds:</source>
7385 <translation>Gönderim:</translation>
7386 </message>
7387 <message>
7388 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
7389 <source>Download Speed:</source>
7390 <translation>İndirme Hızı:</translation>
7391 </message>
7392 <message>
7393 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/>
7394 <source>Upload Speed:</source>
7395 <translation>Gönderme Hızı:</translation>
7396 </message>
7397 <message>
7398 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/>
7399 <source>Peers:</source>
7400 <translation>Kişi:</translation>
7401 </message>
7402 <message>
7403 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/>
7404 <source>Download Limit:</source>
7405 <translation>İndirme Sınırı:</translation>
7406 </message>
7407 <message>
7408 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/>
7409 <source>Upload Limit:</source>
7410 <translation>Gönderme Sınırı:</translation>
7411 </message>
7412 <message>
7413 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/>
7414 <source>Wasted:</source>
7415 <translation>Boşa Giden:</translation>
7416 </message>
7417 <message>
7418 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="233"/>
7419 <source>Connections:</source>
7420 <translation>Bağlantı:</translation>
7421 </message>
7422 <message>
7423 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="607"/>
7424 <source>Information</source>
7425 <translation>Bilgi</translation>
7426 </message>
7427 <message>
7428 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="799"/>
7429 <source>Info Hash v1:</source>
7430 <translation>Bilgi Adreslemesi v1:</translation>
7431 </message>
7432 <message>
7433 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="815"/>
7434 <source>Info Hash v2:</source>
7435 <translation>Bilgi Adreslemesi v2:</translation>
7436 </message>
7437 <message>
7438 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/>
7439 <source>Comment:</source>
7440 <translation>Açıklama:</translation>
7441 </message>
7442 <message>
7443 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1058"/>
7444 <source>Select All</source>
7445 <translation>Tümünü Seç</translation>
7446 </message>
7447 <message>
7448 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1065"/>
7449 <source>Select None</source>
7450 <translation>Hiçbirini Seçme</translation>
7451 </message>
7452 <message>
7453 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="678"/>
7454 <source>Normal</source>
7455 <translation>Normal</translation>
7456 </message>
7457 <message>
7458 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="682"/>
7459 <source>High</source>
7460 <translation>Yüksek</translation>
7461 </message>
7462 <message>
7463 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
7464 <source>Share Ratio:</source>
7465 <translation>Paylaşma Oranı:</translation>
7466 </message>
7467 <message>
7468 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/>
7469 <source>Reannounce In:</source>
7470 <translation>Yeniden Duyuru Süresi:</translation>
7471 </message>
7472 <message>
7473 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/>
7474 <source>Last Seen Complete:</source>
7475 <translation>Tam Halinin Görülmesi:</translation>
7476 </message>
7477 <message>
7478 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/>
7479 <source>Total Size:</source>
7480 <translation>Toplam Boyut:</translation>
7481 </message>
7482 <message>
7483 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/>
7484 <source>Pieces:</source>
7485 <translation>Parça:</translation>
7486 </message>
7487 <message>
7488 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/>
7489 <source>Created By:</source>
7490 <translation>Oluşturan:</translation>
7491 </message>
7492 <message>
7493 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/>
7494 <source>Added On:</source>
7495 <translation>Eklenme:</translation>
7496 </message>
7497 <message>
7498 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/>
7499 <source>Completed On:</source>
7500 <translation>Tamamlanma:</translation>
7501 </message>
7502 <message>
7503 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/>
7504 <source>Created On:</source>
7505 <translation>Oluşturma:</translation>
7506 </message>
7507 <message>
7508 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="847"/>
7509 <source>Save Path:</source>
7510 <translation>Kaydetme Yolu:</translation>
7511 </message>
7512 <message>
7513 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="686"/>
7514 <source>Maximum</source>
7515 <translation>En yüksek</translation>
7516 </message>
7517 <message>
7518 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="674"/>
7519 <source>Do not download</source>
7520 <translation>İndirme yapma</translation>
7521 </message>
7522 <message>
7523 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="493"/>
7524 <source>Never</source>
7525 <translation>Asla</translation>
7526 </message>
7527 <message>
7528 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="501"/>
7529 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
7530 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
7531 <translation>%1 x %2 (%3 var)</translation>
7532 </message>
7533 <message>
7534 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="443"/>
7535 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="446"/>
7536 <source>%1 (%2 this session)</source>
7537 <translation>%1 (bu oturumda %2)</translation>
7538 </message>
7539 <message>
7540 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="185"/>
7541 <source>Column visibility</source>
7542 <translation>Sütun görünürlüğü</translation>
7543 </message>
7544 <message>
7545 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="208"/>
7546 <source>Resize columns</source>
7547 <translation>Sütunları yeniden boyutlandır</translation>
7548 </message>
7549 <message>
7550 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="217"/>
7551 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
7552 <translation>Gizli olmayan tüm sütunları içeriklerinin boyutuna göre yeniden boyutlandır</translation>
7553 </message>
7554 <message>
7555 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="363"/>
7556 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="364"/>
7557 <source>N/A</source>
7558 <translation>Yok</translation>
7559 </message>
7560 <message>
7561 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="455"/>
7562 <source>%1 (seeded for %2)</source>
7563 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
7564 <translation>%1 (gönderilme %2)</translation>
7565 </message>
7566 <message>
7567 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="462"/>
7568 <source>%1 (%2 max)</source>
7569 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
7570 <translation>%1 (en fazla %2)</translation>
7571 </message>
7572 <message>
7573 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="475"/>
7574 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="479"/>
7575 <source>%1 (%2 total)</source>
7576 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
7577 <translation>%1 (toplam %2)</translation>
7578 </message>
7579 <message>
7580 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="485"/>
7581 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="490"/>
7582 <source>%1 (%2 avg.)</source>
7583 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
7584 <translation>%1 (ort. %2)</translation>
7585 </message>
7586 <message>
7587 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="650"/>
7588 <source>Open</source>
7589 <translation></translation>
7590 </message>
7591 <message>
7592 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="654"/>
7593 <source>Rename...</source>
7594 <translation>Yeniden adlandır...</translation>
7595 </message>
7596 <message>
7597 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="672"/>
7598 <source>Priority</source>
7599 <translation>Öncelik</translation>
7600 </message>
7601 <message>
7602 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="691"/>
7603 <source>By shown file order</source>
7604 <translation>Gösterilen dosya sırasına göre</translation>
7605 </message>
7606 <message>
7607 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="749"/>
7608 <source>New Web seed</source>
7609 <translation>Yeni Web gönderimi</translation>
7610 </message>
7611 <message>
7612 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="753"/>
7613 <source>Remove Web seed</source>
7614 <translation>Web gönderimini kaldır</translation>
7615 </message>
7616 <message>
7617 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="756"/>
7618 <source>Copy Web seed URL</source>
7619 <translation>Web gönderim URL&apos;sini kopyala</translation>
7620 </message>
7621 <message>
7622 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="758"/>
7623 <source>Edit Web seed URL</source>
7624 <translation>Web gönderim URL&apos;sini düzenle</translation>
7625 </message>
7626 <message>
7627 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="97"/>
7628 <source>Filter files...</source>
7629 <translation>Dosyaları süzün...</translation>
7630 </message>
7631 <message>
7632 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="652"/>
7633 <source>Open containing folder</source>
7634 <translation>İçeren klasörü aç</translation>
7635 </message>
7636 <message>
7637 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="801"/>
7638 <source>Speed graphs are disabled</source>
7639 <translation>Hız grafikleri etkisizleştirildi</translation>
7640 </message>
7641 <message>
7642 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="801"/>
7643 <source>You can enable it in Advanced Options</source>
7644 <translation>Bunu Gelişmiş Seçenekler&apos;de etkinleştirebilirsiniz</translation>
7645 </message>
7646 <message>
7647 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="814"/>
7648 <source>New URL seed</source>
7649 <comment>New HTTP source</comment>
7650 <translation>Yeni URL gönderimi</translation>
7651 </message>
7652 <message>
7653 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="815"/>
7654 <source>New URL seed:</source>
7655 <translation>Yeni URL gönderimi:</translation>
7656 </message>
7657 <message>
7658 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="822"/>
7659 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="876"/>
7660 <source>This URL seed is already in the list.</source>
7661 <translation>Bu URL gönderimi zaten listede.</translation>
7662 </message>
7663 <message>
7664 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="868"/>
7665 <source>Web seed editing</source>
7666 <translation>Web gönderim düzenleme</translation>
7667 </message>
7668 <message>
7669 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="869"/>
7670 <source>Web seed URL:</source>
7671 <translation>Web gönderim URL&apos;si:</translation>
7672 </message>
7673 </context>
7674 <context>
7675 <name>QObject</name>
7676 <message>
7677 <location filename="../app/main.cpp" line="124"/>
7678 <source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
7679 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
7680 <translation>%1 bilinmeyen bir komut satırı parametresidir.</translation>
7681 </message>
7682 <message>
7683 <location filename="../app/main.cpp" line="136"/>
7684 <location filename="../app/main.cpp" line="147"/>
7685 <source>%1 must be the single command line parameter.</source>
7686 <translation>%1 tek komut satırı parametresi olmak zorundadır.</translation>
7687 </message>
7688 <message>
7689 <location filename="../app/main.cpp" line="179"/>
7690 <source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
7691 <translation>%1 kullanamazsınız: qBittorrent zaten bu kullanıcı için çalışıyor.</translation>
7692 </message>
7693 <message>
7694 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="540"/>
7695 <source>Usage:</source>
7696 <translation>Kullanım:</translation>
7697 </message>
7698 <message>
7699 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="543"/>
7700 <source>Options:</source>
7701 <translation>Seçenekler:</translation>
7702 </message>
7703 <message>
7704 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="155"/>
7705 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7706 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
7707 <translation>Parametre &apos;%1&apos;, &apos;%1=%2&apos; sözdizimi şeklinde olmak zorunda</translation>
7708 </message>
7709 <message>
7710 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="205"/>
7711 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7712 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
7713 <translation>Parametre &apos;%1&apos;, &apos;%1=%2&apos; sözdizimi şeklinde olmak zorunda</translation>
7714 </message>
7715 <message>
7716 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="220"/>
7717 <source>Expected integer number in environment variable &apos;%1&apos;, but got &apos;%2&apos;</source>
7718 <translation>Ortam değişkeni &apos;%1&apos; içinde beklenen tam sayı, ancak &apos;%2&apos; var</translation>
7719 </message>
7720 <message>
7721 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="276"/>
7722 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7723 <comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
7724 <translation>Parametre &apos;%1&apos;, &apos;%1=%2&apos; sözdizimi şeklinde olmak zorunda</translation>
7725 </message>
7726 <message>
7727 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="303"/>
7728 <source>Expected %1 in environment variable &apos;%2&apos;, but got &apos;%3&apos;</source>
7729 <translation>Ortam değişkeni &apos;%2&apos; içinde beklenen %1, ancak &apos;%3&apos; var</translation>
7730 </message>
7731 <message>
7732 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="548"/>
7733 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="551"/>
7734 <source>port</source>
7735 <translation>b.noktası</translation>
7736 </message>
7737 <message>
7738 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="429"/>
7739 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="437"/>
7740 <source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
7741 <translation>%1 geçerli bir bağlantı noktasını belirtmek zorunda (1&apos;den 65535&apos;e).</translation>
7742 </message>
7743 <message>
7744 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="541"/>
7745 <source>[options] [(&lt;filename&gt; | &lt;url&gt;)...]</source>
7746 <translation>[seçenekler] [(&lt;filename&gt; | &lt;url&gt;)...]</translation>
7747 </message>
7748 <message>
7749 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="545"/>
7750 <source>Display program version and exit</source>
7751 <translation>Program sürümünü görüntüle ve çık</translation>
7752 </message>
7753 <message>
7754 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="547"/>
7755 <source>Display this help message and exit</source>
7756 <translation>Bu yardım iletisini görüntüle ve çık</translation>
7757 </message>
7758 <message>
7759 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="549"/>
7760 <source>Change the Web UI port</source>
7761 <translation>Web Arayüzü bağlantı noktasını değiştir</translation>
7762 </message>
7763 <message>
7764 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="552"/>
7765 <source>Change the torrenting port</source>
7766 <translation type="unfinished"></translation>
7767 </message>
7768 <message>
7769 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="555"/>
7770 <source>Disable splash screen</source>
7771 <translation>Karşılama ekranını etkisizleştir</translation>
7772 </message>
7773 <message>
7774 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="557"/>
7775 <source>Run in daemon-mode (background)</source>
7776 <translation>Arka plan programı kipinde çalıştır (arka planda)</translation>
7777 </message>
7778 <message>
7779 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="560"/>
7780 <source>dir</source>
7781 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of &quot;directory&quot;</extracomment>
7782 <translation>dizin</translation>
7783 </message>
7784 <message>
7785 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="561"/>
7786 <source>Store configuration files in &lt;dir&gt;</source>
7787 <translation>Yapılandırma dosyalarını &lt;dir&gt; içinde depola</translation>
7788 </message>
7789 <message>
7790 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="562"/>
7791 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="575"/>
7792 <source>name</source>
7793 <translation>adı</translation>
7794 </message>
7795 <message>
7796 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="563"/>
7797 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_&lt;name&gt;</source>
7798 <translation>Yapılandırma dosyalarını qBittorrent_&lt;dir&gt; dizinlerinde depola</translation>
7799 </message>
7800 <message>
7801 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="565"/>
7802 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
7803 <translation>Libtorrent hızlı devam dosyaları içine girin ve dosya yollarını profil dizinine göre yapın</translation>
7804 </message>
7805 <message>
7806 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="567"/>
7807 <source>files or URLs</source>
7808 <translation>dosyalar veya URL&apos;ler</translation>
7809 </message>
7810 <message>
7811 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="568"/>
7812 <source>Download the torrents passed by the user</source>
7813 <translation>Kullanıcı tarafından atlanan torrent&apos;leri indir</translation>
7814 </message>
7815 <message>
7816 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="582"/>
7817 <source>Specify whether the &quot;Add New Torrent&quot; dialog opens when adding a torrent.</source>
7818 <translation>Bir torrent eklenirken &quot;Yeni Torrent Ekle&quot; ileti penceresinin açılıp açılmayacağını belirle.</translation>
7819 </message>
7820 <message>
7821 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="571"/>
7822 <source>Options when adding new torrents:</source>
7823 <translation>Yeni torrent&apos;ler eklenirken seçenekler:</translation>
7824 </message>
7825 <message>
7826 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="572"/>
7827 <source>path</source>
7828 <translation>yol</translation>
7829 </message>
7830 <message>
7831 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="572"/>
7832 <source>Torrent save path</source>
7833 <translation>Torrent kaydetme yolu</translation>
7834 </message>
7835 <message>
7836 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="573"/>
7837 <source>Add torrents as started or paused</source>
7838 <translation>Torrent&apos;leri başlatıldı veya duraklatıldı olarak ekle</translation>
7839 </message>
7840 <message>
7841 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="574"/>
7842 <source>Skip hash check</source>
7843 <translation>Adresleme denetimini atla</translation>
7844 </message>
7845 <message>
7846 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="576"/>
7847 <source>Assign torrents to category. If the category doesn&apos;t exist, it will be created.</source>
7848 <translation>Torrent&apos;leri kategoriye ata. Eğer kategori mevcut değilse, oluşturulacaktır.</translation>
7849 </message>
7850 <message>
7851 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="578"/>
7852 <source>Download files in sequential order</source>
7853 <translation>Dosyaları sıralı düzende indir</translation>
7854 </message>
7855 <message>
7856 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="580"/>
7857 <source>Download first and last pieces first</source>
7858 <translation>Önce ilk ve son parçaları indir</translation>
7859 </message>
7860 <message>
7861 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="586"/>
7862 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named &apos;parameter-name&apos;, environment variable name is &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (in upper case, &apos;-&apos; replaced with &apos;_&apos;). To pass flag values, set the variable to &apos;1&apos; or &apos;TRUE&apos;. For example, to disable the splash screen: </source>
7863 <translation>Ortam değişkenleri aracılığıyla seçenek değerleri sağlanabilir. &apos;parameter-name&apos; olarak adlandırılan seçenek için ortam değişkeni adı &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos;dir (büyük harf olarak, &apos;-&apos; karakteri &apos;_&apos; ile değiştirildi). İşaretleme değerlerini geçmek için değişkeni &apos;1&apos; veya &apos;TRUE&apos; olarak ayarlayın. Örneğin, karşılama ekranını etkisizleştirmek için: </translation>
7864 </message>
7865 <message>
7866 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="591"/>
7867 <source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
7868 <translation>Komut satırı parametreleri ortam değişkenleri üzerinde öncelik alır</translation>
7869 </message>
7870 <message>
7871 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="599"/>
7872 <source>Help</source>
7873 <translation>Yardım</translation>
7874 </message>
7875 <message>
7876 <location filename="../app/main.cpp" line="302"/>
7877 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
7878 <translation>Komut satırı parametreleri hakkında bilgi için uygulamayı -h seçeneği ile çalıştırın.</translation>
7879 </message>
7880 <message>
7881 <location filename="../app/main.cpp" line="304"/>
7882 <source>Bad command line</source>
7883 <translation>Hatalı komut satırı</translation>
7884 </message>
7885 <message>
7886 <location filename="../app/main.cpp" line="310"/>
7887 <source>Bad command line: </source>
7888 <translation>Hatalı komut satırı:</translation>
7889 </message>
7890 <message>
7891 <location filename="../app/main.cpp" line="323"/>
7892 <source>Legal Notice</source>
7893 <translation>Yasal Bildiri</translation>
7894 </message>
7895 <message>
7896 <location filename="../app/main.cpp" line="324"/>
7897 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
7898 <translation>qBittorrent bir dosya paylaşım programıdır. Bir torrent çalıştırdığınızda verileri başkaları için kullanılabilir yani başkalarına gönderilebilir olacaktır. Paylaştığınız herhangi bir içerik sizin sorumluluğunuzdadır.</translation>
7899 </message>
7900 <message>
7901 <location filename="../app/main.cpp" line="325"/>
7902 <source>No further notices will be issued.</source>
7903 <translation>Başka bir bildiri yayınlanmayacaktır.</translation>
7904 </message>
7905 <message>
7906 <location filename="../app/main.cpp" line="338"/>
7907 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
7909 No further notices will be issued.</source>
7910 <translation>qBittorrent bir dosya paylaşım programıdır. Bir torrent çalıştırdığınızda verileri başkaları için kullanılabilir yani başkalarına gönderilebilir olacaktır. Paylaştığınız herhangi bir içerik sizin sorumluluğunuzdadır.
7912 Başka bir bildiri yayınlanmayacaktır.</translation>
7913 </message>
7914 <message>
7915 <location filename="../app/main.cpp" line="326"/>
7916 <source>Press %1 key to accept and continue...</source>
7917 <translation>Kabul etmek ve devam etmek için %1 tuşuna basın...</translation>
7918 </message>
7919 <message>
7920 <location filename="../app/main.cpp" line="339"/>
7921 <source>Legal notice</source>
7922 <translation>Yasal bildiri</translation>
7923 </message>
7924 <message>
7925 <location filename="../app/main.cpp" line="340"/>
7926 <source>Cancel</source>
7927 <translation>İptal</translation>
7928 </message>
7929 <message>
7930 <location filename="../app/main.cpp" line="341"/>
7931 <source>I Agree</source>
7932 <translation>Kabul Ediyorum</translation>
7933 </message>
7934 <message>
7935 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="58"/>
7936 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: &quot;%1&quot;, error: &quot;%2&quot;</source>
7937 <translation>Geçiş tercihleri başarısız oldu: Web Arayüzü https, dosya: &quot;%1&quot;, hata: &quot;%2&quot;</translation>
7938 </message>
7939 <message>
7940 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="73"/>
7941 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: &quot;%1&quot;</source>
7942 <translation>Geçiş tercihleri başarısız oldu: Web Arayüzü https, verinin aktarıldığı dosya: &quot;%1&quot;</translation>
7943 </message>
7944 <message>
7945 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="165"/>
7946 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="196"/>
7947 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="227"/>
7948 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="365"/>
7949 <source>Invalid value found in configuration file, reverting it to default. Key: &quot;%1&quot;. Invalid value: &quot;%2&quot;.</source>
7950 <translation>Yapılandırma dosyasında geçersiz değer bulundu ve varsayılana geri döndürüyor. Anahtar: &quot;%1&quot;. Geçersiz değer: &quot;%2&quot;.</translation>
7951 </message>
7952 </context>
7953 <context>
7954 <name>RSS::AutoDownloader</name>
7955 <message>
7956 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="74"/>
7957 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="82"/>
7958 <source>Invalid data format.</source>
7959 <translation>Geçersiz veri biçimi.</translation>
7960 </message>
7961 <message>
7962 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="116"/>
7963 <source>Couldn&apos;t save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
7964 <translation>%1 içine RSS Otoİndirici verileri kaydedilemedi. Hata: %2</translation>
7965 </message>
7966 <message>
7967 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="289"/>
7968 <source>Invalid data format</source>
7969 <translation>Geçersiz veri biçimi</translation>
7970 </message>
7971 <message>
7972 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="433"/>
7973 <source>Couldn&apos;t read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
7974 <translation>%1 adresinden RSS Otoİndirici kuralları okunamadı. Hata: %2</translation>
7975 </message>
7976 <message>
7977 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="447"/>
7978 <source>Couldn&apos;t load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
7979 <translation>RSS Otoİndirici kuralları yüklenemedi. Sebep: %1</translation>
7980 </message>
7981 </context>
7982 <context>
7983 <name>RSS::Feed</name>
7984 <message>
7985 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="235"/>
7986 <source>Failed to download RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
7987 <translation>RSS bildirimini &apos;%1&apos; adresinden indirme başarısız. Sebep: %2</translation>
7988 </message>
7989 <message>
7990 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="271"/>
7991 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; updated. Added %2 new articles.</source>
7992 <translation>&apos;%1&apos; adresinden RSS bildirimi güncellendi. %2 yeni makale eklendi.</translation>
7993 </message>
7994 <message>
7995 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="268"/>
7996 <source>Failed to parse RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
7997 <translation>RSS bildirimini &apos;%1&apos; adresinden ayrıştırma başarısız. Sebep: %2</translation>
7998 </message>
7999 <message>
8000 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="222"/>
8001 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; is successfully downloaded. Starting to parse it.</source>
8002 <translation>&apos;%1&apos; adresinden RSS bildirimi başarılı olarak indirildi. Ayrıştırmaya başlanıyor.</translation>
8003 </message>
8004 </context>
8005 <context>
8006 <name>RSS::Private::FeedSerializer</name>
8007 <message>
8008 <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="62"/>
8009 <source>Couldn&apos;t read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
8010 <translation>%1 adresinden RSS Oturum verileri okunamadı. Hata: %2</translation>
8011 </message>
8012 <message>
8013 <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="83"/>
8014 <source>Failed to save RSS feed in &apos;%1&apos;, Reason: %2</source>
8015 <translation>RSS bildirimini &apos;%1&apos; içinde kaydetme başarısız. Sebep: %2</translation>
8016 </message>
8017 <message>
8018 <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="94"/>
8019 <source>Couldn&apos;t parse RSS Session data. Error: %1</source>
8020 <translation>RSS Oturum verileri ayrıştırılamadı. Hata: %1</translation>
8021 </message>
8022 <message>
8023 <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="101"/>
8024 <source>Couldn&apos;t load RSS Session data. Invalid data format.</source>
8025 <translation>RSS Oturum verileri yüklenemedi. Geçersiz veri biçimi.</translation>
8026 </message>
8027 <message>
8028 <location filename="../base/rss/feed_serializer.cpp" line="113"/>
8029 <source>Couldn&apos;t load RSS article &apos;%1#%2&apos;. Invalid data format.</source>
8030 <translation>RSS makalesi &apos;%1#%2&apos; yüklenemedi. Geçersiz veri biçimi.</translation>
8031 </message>
8032 </context>
8033 <context>
8034 <name>RSS::Private::Parser</name>
8035 <message>
8036 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="595"/>
8037 <source>Invalid RSS feed.</source>
8038 <translation>Geçersiz RSS bildirimi.</translation>
8039 </message>
8040 <message>
8041 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="589"/>
8042 <source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
8043 <translation>%1 (satır: %2, sütün: %3, çıkıntı: %4).</translation>
8044 </message>
8045 </context>
8046 <context>
8047 <name>RSS::Session</name>
8048 <message>
8049 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="75"/>
8050 <source>Couldn&apos;t save RSS session configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
8051 <translation>RSS oturum yapılandırması kaydedilemedi. Dosya: &quot;%1&quot;. Hata: &quot;%2&quot;</translation>
8052 </message>
8053 <message>
8054 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="84"/>
8055 <source>Couldn&apos;t save RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
8056 <translation>RSS oturum verileri kaydedilemedi. Dosya: &quot;%1&quot;. Hata: &quot;%2&quot;</translation>
8057 </message>
8058 <message>
8059 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="157"/>
8060 <source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
8061 <translation>Verilen URL ile RSS bildirimi zaten var: %1.</translation>
8062 </message>
8063 <message>
8064 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="175"/>
8065 <source>Cannot move root folder.</source>
8066 <translation>Kök klasör taşınamıyor.</translation>
8067 </message>
8068 <message>
8069 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="179"/>
8070 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="213"/>
8071 <source>Item doesn&apos;t exist: %1.</source>
8072 <translation>Öğe mevcut değil: %1.</translation>
8073 </message>
8074 <message>
8075 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="209"/>
8076 <source>Cannot delete root folder.</source>
8077 <translation>Kök klasör silinemiyor.</translation>
8078 </message>
8079 <message>
8080 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="246"/>
8081 <source>Couldn&apos;t read RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
8082 <translation>RSS oturum verileri okunamadı. Dosya: &quot;%1&quot;. Hata: &quot;%2&quot;</translation>
8083 </message>
8084 <message>
8085 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="255"/>
8086 <source>Couldn&apos;t parse RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
8087 <translation>RSS oturum verileri ayrıştırılamadı. Dosya: &quot;%1&quot;. Hata: &quot;%2&quot;</translation>
8088 </message>
8089 <message>
8090 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="262"/>
8091 <source>Couldn&apos;t load RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: Invalid data format.</source>
8092 <translation>RSS oturum verileri yüklenemedi. Dosya: &quot;%1&quot;. Hata: Geçersiz veri biçimi.</translation>
8093 </message>
8094 <message>
8095 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="292"/>
8096 <source>Couldn&apos;t load RSS feed. Feed: &quot;%1&quot;. Reason: URL is required.</source>
8097 <translation>RSS bildirimi yüklenemedi. Bildirim: &quot;%1&quot;. Sebep: URL gerekli.</translation>
8098 </message>
8099 <message>
8100 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="303"/>
8101 <source>Couldn&apos;t load RSS feed. Feed: &quot;%1&quot;. Reason: UID is invalid.</source>
8102 <translation>RSS bildirimi yüklenemedi. Bildirim: &quot;%1&quot;. Sebep: UID geçersiz.</translation>
8103 </message>
8104 <message>
8105 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="310"/>
8106 <source>Duplicate RSS feed found. UID: &quot;%1&quot;. Error: Configuration seems to be corrupted.</source>
8107 <translation>Kopya RSS bildirimi bulundu. UID: &quot;%1&quot;. Hata: Yapılandırma bozuk gibi görünüyor.</translation>
8108 </message>
8109 <message>
8110 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="331"/>
8111 <source>Couldn&apos;t load RSS item. Item: &quot;%1&quot;. Invalid data format.</source>
8112 <translation>RSS öğesi yüklenemedi. Öğe: &quot;%1&quot;. Geçersiz veri biçimi.</translation>
8113 </message>
8114 <message>
8115 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="346"/>
8116 <source>Corrupted RSS list, not loading it.</source>
8117 <translation>RSS listesi bozuldu, yüklenmiyor.</translation>
8118 </message>
8119 <message>
8120 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="380"/>
8121 <source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
8122 <translation>Yanlış RSS Öğesi yolu: %1.</translation>
8123 </message>
8124 <message>
8125 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="383"/>
8126 <source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
8127 <translation>Verilen yol ile RSS öğesi zaten var: %1.</translation>
8128 </message>
8129 <message>
8130 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="388"/>
8131 <source>Parent folder doesn&apos;t exist: %1.</source>
8132 <translation>Ana klasör mevcut değil: %1.</translation>
8133 </message>
8134 </context>
8135 <context>
8136 <name>RSSWidget</name>
8137 <message>
8138 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
8139 <source>Search</source>
8140 <translation>Ara</translation>
8141 </message>
8142 <message>
8143 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
8144 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
8145 <translation>RSS bildirimlerinin alınması şimdi etkisizleştirildi! Uygulama ayarlarından etkinleştirebilirsiniz.</translation>
8146 </message>
8147 <message>
8148 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
8149 <source>New subscription</source>
8150 <translation>Yeni abonelik</translation>
8151 </message>
8152 <message>
8153 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
8154 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
8155 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
8156 <source>Mark items read</source>
8157 <translation>Öğeleri okundu olarak işaretle</translation>
8158 </message>
8159 <message>
8160 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
8161 <source>Refresh RSS streams</source>
8162 <translation>RSS akışlarını yenile</translation>
8163 </message>
8164 <message>
8165 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
8166 <source>Update all</source>
8167 <translation>Tümünü güncelle</translation>
8168 </message>
8169 <message>
8170 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
8171 <source>RSS Downloader...</source>
8172 <translation>RSS İndirici...</translation>
8173 </message>
8174 <message>
8175 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
8176 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
8177 <translation>Torrent&apos;ler: (indirmek için çift tıklayın)</translation>
8178 </message>
8179 <message>
8180 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
8181 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
8182 <source>Delete</source>
8183 <translation>Sil</translation>
8184 </message>
8185 <message>
8186 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
8187 <source>Rename...</source>
8188 <translation>Yeniden adlandır...</translation>
8189 </message>
8190 <message>
8191 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
8192 <source>Rename</source>
8193 <translation>Yeniden adlandır</translation>
8194 </message>
8195 <message>
8196 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
8197 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
8198 <source>Update</source>
8199 <translation>Güncelle</translation>
8200 </message>
8201 <message>
8202 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
8203 <source>New subscription...</source>
8204 <translation>Yeni abonelik...</translation>
8205 </message>
8206 <message>
8207 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
8208 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
8209 <source>Update all feeds</source>
8210 <translation>Tüm bildirimleri güncelle</translation>
8211 </message>
8212 <message>
8213 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
8214 <source>Download torrent</source>
8215 <translation>Torrent&apos;i indir</translation>
8216 </message>
8217 <message>
8218 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
8219 <source>Open news URL</source>
8220 <translation>Haber URL&apos;sini aç</translation>
8221 </message>
8222 <message>
8223 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
8224 <source>Copy feed URL</source>
8225 <translation>Bildirim URL&apos;sini kopyala</translation>
8226 </message>
8227 <message>
8228 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
8229 <source>New folder...</source>
8230 <translation>Yeni klasör...</translation>
8231 </message>
8232 <message>
8233 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
8234 <source>Please choose a folder name</source>
8235 <translation>Lütfen bir klasör adı seçin</translation>
8236 </message>
8237 <message>
8238 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
8239 <source>Folder name:</source>
8240 <translation>Klasör adı:</translation>
8241 </message>
8242 <message>
8243 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="229"/>
8244 <source>New folder</source>
8245 <translation>Yeni klasör</translation>
8246 </message>
8247 <message>
8248 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
8249 <source>Please type a RSS feed URL</source>
8250 <translation>Lütfen bir RSS bildirim URL&apos;si yazın</translation>
8251 </message>
8252 <message>
8253 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
8254 <source>Feed URL:</source>
8255 <translation>Bildirim URL&apos;si:</translation>
8256 </message>
8257 <message>
8258 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
8259 <source>Deletion confirmation</source>
8260 <translation>Silme onayı</translation>
8261 </message>
8262 <message>
8263 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
8264 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
8265 <translation>Seçilen RSS bildirimlerini silmek istediğinize emin misiniz?</translation>
8266 </message>
8267 <message>
8268 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
8269 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
8270 <translation>Lütfen bu RSS bildirimi için yeni bir ad seçin</translation>
8271 </message>
8272 <message>
8273 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
8274 <source>New feed name:</source>
8275 <translation>Yeni bildirim adı:</translation>
8276 </message>
8277 <message>
8278 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="417"/>
8279 <source>Rename failed</source>
8280 <translation>Yeniden adlandırma başarısız oldu</translation>
8281 </message>
8282 <message>
8283 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="489"/>
8284 <source>Date: </source>
8285 <translation>Tarih: </translation>
8286 </message>
8287 <message>
8288 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="491"/>
8289 <source>Author: </source>
8290 <translation>Hazırlayan: </translation>
8291 </message>
8292 </context>
8293 <context>
8294 <name>SearchController</name>
8295 <message>
8296 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="85"/>
8297 <source>Python must be installed to use the Search Engine.</source>
8298 <translation>Arama Motorunu kullanmak için Python yüklenmek zorundadır.</translation>
8299 </message>
8300 <message>
8301 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="108"/>
8302 <source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source>
8303 <translation>%1 taneden fazla eşzamanlı arama oluşturulamıyor.</translation>
8304 </message>
8305 <message>
8306 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="183"/>
8307 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="189"/>
8308 <source>Offset is out of range</source>
8309 <translation>Uzaklık aralık dışında</translation>
8310 </message>
8311 <message>
8312 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="263"/>
8313 <source>All plugins are already up to date.</source>
8314 <translation>Tüm eklentiler zaten güncel.</translation>
8315 </message>
8316 <message>
8317 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="267"/>
8318 <source>Updating %1 plugins</source>
8319 <translation>%1 eklenti güncelleniyor</translation>
8320 </message>
8321 <message>
8322 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="272"/>
8323 <source>Updating plugin %1</source>
8324 <translation>%1 eklentisi güncelleniyor</translation>
8325 </message>
8326 <message>
8327 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="279"/>
8328 <source>Failed to check for plugin updates: %1</source>
8329 <translation>Eklenti güncellemeleri denetimi başarız: %1</translation>
8330 </message>
8331 </context>
8332 <context>
8333 <name>SearchJobWidget</name>
8334 <message>
8335 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="19"/>
8336 <source>Results(xxx)</source>
8337 <translation>Sonuçlar(xxx)</translation>
8338 </message>
8339 <message>
8340 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="39"/>
8341 <source>Search in:</source>
8342 <translation>Aranan:</translation>
8343 </message>
8344 <message>
8345 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="46"/>
8346 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Everywhere &lt;/span&gt;disables filtering and shows everything returned by the search engines.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrent names only&lt;/span&gt; shows only torrents whose names match the search query.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8347 <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Bazı arama motorları torrent açıklamalarında ve torrent dosya adlarında da arar. Bu tür sonuçlar bu kip tarafından denetlenen aşağıdaki listede gösterilecektir.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Her yeri&lt;/span&gt; seçeneği süzmeyi etkisizleştirir ve arama motorları tarafından döndürülen her şeyi gösterir.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Sadece torrent adları&lt;/span&gt; seçeneği sadece adları arama sorgusuyla eşleşen torrent&apos;leri gösterir.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
8348 </message>
8349 <message>
8350 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="69"/>
8351 <source>Set minimum and maximum allowed number of seeders</source>
8352 <translation>İzin verilen en az ve en fazla gönderen sayısını ayarlayın</translation>
8353 </message>
8354 <message>
8355 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="79"/>
8356 <source>Minimum number of seeds</source>
8357 <translation>En az gönderim sayısı</translation>
8358 </message>
8359 <message>
8360 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="96"/>
8361 <source>Maximum number of seeds</source>
8362 <translation>En fazla gönderim sayısı</translation>
8363 </message>
8364 <message>
8365 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="125"/>
8366 <source>Set minimum and maximum allowed size of a torrent</source>
8367 <translation>Bir torrent&apos;in izin verilen en az ve en fazla boyutunu ayarlayın</translation>
8368 </message>
8369 <message>
8370 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="137"/>
8371 <source>Minimum torrent size</source>
8372 <translation>En az torrent boyutu</translation>
8373 </message>
8374 <message>
8375 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="161"/>
8376 <source>Maximum torrent size</source>
8377 <translation>En fazla torrent boyutu</translation>
8378 </message>
8379 <message>
8380 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="72"/>
8381 <source>Seeds:</source>
8382 <translation>Gönderim:</translation>
8383 </message>
8384 <message>
8385 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="89"/>
8386 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="152"/>
8387 <source>to</source>
8388 <translation>&gt;</translation>
8389 </message>
8390 <message>
8391 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="99"/>
8392 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="164"/>
8393 <source></source>
8394 <translation></translation>
8395 </message>
8396 <message>
8397 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="128"/>
8398 <source>Size:</source>
8399 <translation>Boyut:</translation>
8400 </message>
8401 <message>
8402 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="71"/>
8403 <source>Name</source>
8404 <comment>i.e: file name</comment>
8405 <translation>Adı</translation>
8406 </message>
8407 <message>
8408 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="72"/>
8409 <source>Size</source>
8410 <comment>i.e: file size</comment>
8411 <translation>Boyut</translation>
8412 </message>
8413 <message>
8414 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="73"/>
8415 <source>Seeders</source>
8416 <comment>i.e: Number of full sources</comment>
8417 <translation>Gönderen</translation>
8418 </message>
8419 <message>
8420 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="74"/>
8421 <source>Leechers</source>
8422 <comment>i.e: Number of partial sources</comment>
8423 <translation>Çeken</translation>
8424 </message>
8425 <message>
8426 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="75"/>
8427 <source>Search engine</source>
8428 <translation>Arama motoru</translation>
8429 </message>
8430 <message>
8431 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="128"/>
8432 <source>Filter search results...</source>
8433 <translation>Arama sonuçlarını süzün...</translation>
8434 </message>
8435 <message>
8436 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="304"/>
8437 <source>Results (showing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; out of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</source>
8438 <comment>i.e: Search results</comment>
8439 <translation>Sonuçlar (&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; / &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; gösteriliyor):</translation>
8440 </message>
8441 <message>
8442 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="355"/>
8443 <source>Torrent names only</source>
8444 <translation>Sadece torrent adları</translation>
8445 </message>
8446 <message>
8447 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="356"/>
8448 <source>Everywhere</source>
8449 <translation>Her yeri</translation>
8450 </message>
8451 <message>
8452 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="379"/>
8453 <source>Use regular expressions</source>
8454 <translation>Düzenli ifadeleri kullan</translation>
8455 </message>
8456 <message>
8457 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="394"/>
8458 <source>Open download window</source>
8459 <translation>İndirme penceresini aç</translation>
8460 </message>
8461 <message>
8462 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="396"/>
8463 <source>Download</source>
8464 <translation>İndir</translation>
8465 </message>
8466 <message>
8467 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="398"/>
8468 <source>Open description page</source>
8469 <translation>Açıklama sayfasını aç</translation>
8470 </message>
8471 <message>
8472 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="402"/>
8473 <source>Copy</source>
8474 <translation>Kopyala</translation>
8475 </message>
8476 <message>
8477 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="404"/>
8478 <source>Name</source>
8479 <translation>Adı</translation>
8480 </message>
8481 <message>
8482 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="406"/>
8483 <source>Download link</source>
8484 <translation>İndirme bağlantısı</translation>
8485 </message>
8486 <message>
8487 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="408"/>
8488 <source>Description page URL</source>
8489 <translation>Açıklama sayfası URL&apos;si</translation>
8490 </message>
8491 <message>
8492 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="419"/>
8493 <source>Searching...</source>
8494 <translation>Aranıyor...</translation>
8495 </message>
8496 <message>
8497 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="421"/>
8498 <source>Search has finished</source>
8499 <translation>Arama tamamlandı</translation>
8500 </message>
8501 <message>
8502 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="423"/>
8503 <source>Search aborted</source>
8504 <translation>Arama iptal edildi</translation>
8505 </message>
8506 <message>
8507 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="425"/>
8508 <source>An error occurred during search...</source>
8509 <translation>Arama sırasında bir hata meydana geldi...</translation>
8510 </message>
8511 <message>
8512 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="427"/>
8513 <source>Search returned no results</source>
8514 <translation>Arama hiç sonuç bulamadı</translation>
8515 </message>
8516 <message>
8517 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="464"/>
8518 <source>Column visibility</source>
8519 <translation>Sütun görünürlüğü</translation>
8520 </message>
8521 <message>
8522 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="487"/>
8523 <source>Resize columns</source>
8524 <translation>Sütunları yeniden boyutlandır</translation>
8525 </message>
8526 <message>
8527 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="496"/>
8528 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
8529 <translation>Gizli olmayan tüm sütunları içeriklerinin boyutuna göre yeniden boyutlandır</translation>
8530 </message>
8531 </context>
8532 <context>
8533 <name>SearchPluginManager</name>
8534 <message>
8535 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="224"/>
8536 <source>Unknown search engine plugin file format.</source>
8537 <translation>Bilinmeyen arama motoru eklentisi dosya biçimi.</translation>
8538 </message>
8539 <message>
8540 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="235"/>
8541 <source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source>
8542 <translation>Eklenti zaten %2 sürümünden büyük olan %1 sürümünde</translation>
8543 </message>
8544 <message>
8545 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="236"/>
8546 <source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
8547 <translation>Bu eklentinin en son sürümü zaten yüklü.</translation>
8548 </message>
8549 <message>
8550 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="260"/>
8551 <source>Plugin %1 is not supported.</source>
8552 <translation>%1 eklentisi desteklenmiyor.</translation>
8553 </message>
8554 <message>
8555 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="268"/>
8556 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="272"/>
8557 <source>Plugin is not supported.</source>
8558 <translation>Eklenti desteklenmiyor.</translation>
8559 </message>
8560 <message>
8561 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="280"/>
8562 <source>Plugin %1 has been successfully updated.</source>
8563 <translation>%1 eklentisi başarılı olarak güncellendi.</translation>
8564 </message>
8565 <message>
8566 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="346"/>
8567 <source>All categories</source>
8568 <translation>Tüm kategoriler</translation>
8569 </message>
8570 <message>
8571 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="347"/>
8572 <source>Movies</source>
8573 <translation>Filmler</translation>
8574 </message>
8575 <message>
8576 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="348"/>
8577 <source>TV shows</source>
8578 <translation>TV programları</translation>
8579 </message>
8580 <message>
8581 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="349"/>
8582 <source>Music</source>
8583 <translation>Müzik</translation>
8584 </message>
8585 <message>
8586 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="350"/>
8587 <source>Games</source>
8588 <translation>Oyunlar</translation>
8589 </message>
8590 <message>
8591 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="351"/>
8592 <source>Anime</source>
8593 <translation>Çizgi film</translation>
8594 </message>
8595 <message>
8596 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="352"/>
8597 <source>Software</source>
8598 <translation>Yazılım</translation>
8599 </message>
8600 <message>
8601 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="353"/>
8602 <source>Pictures</source>
8603 <translation>Resimler</translation>
8604 </message>
8605 <message>
8606 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="354"/>
8607 <source>Books</source>
8608 <translation>Kitaplar</translation>
8609 </message>
8610 <message>
8611 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="386"/>
8612 <source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
8613 <translation>Güncelleme sunucusu geçici olarak kullanılamaz. %1</translation>
8614 </message>
8615 <message>
8616 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="406"/>
8617 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="408"/>
8618 <source>Failed to download the plugin file. %1</source>
8619 <translation>Eklenti dosyasını indirme başarısız. %1</translation>
8620 </message>
8621 <message>
8622 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="538"/>
8623 <source>Plugin &quot;%1&quot; is outdated, updating to version %2</source>
8624 <translation>&quot;%1&quot; eklentisi eski, %2 sürümüne güncelleniyor</translation>
8625 </message>
8626 <message>
8627 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="545"/>
8628 <source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source>
8629 <translation>%1 / %2 eklenti için yanlış güncelleme bilgisi alındı.</translation>
8630 </message>
8631 <message>
8632 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="584"/>
8633 <source>Search plugin &apos;%1&apos; contains invalid version string (&apos;%2&apos;)</source>
8634 <translation>Aranan eklenti &apos;%1&apos; geçersiz sürüm dizgisi (&apos;%2&apos;) içeriyor</translation>
8635 </message>
8636 </context>
8637 <context>
8638 <name>SearchWidget</name>
8639 <message>
8640 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
8641 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
8642 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="295"/>
8643 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="318"/>
8644 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="384"/>
8645 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="392"/>
8646 <source>Search</source>
8647 <translation>Ara</translation>
8648 </message>
8649 <message>
8650 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
8651 <source>There aren&apos;t any search plugins installed.
8652 Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
8653 <translation>Yüklü herhangi bir arama eklentisi yok.
8654 Bazılarını yüklemek için pencerenin sağ altındaki &quot;Arama eklentileri...&quot; düğmesine tıklayın.</translation>
8655 </message>
8656 <message>
8657 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
8658 <source>Search plugins...</source>
8659 <translation>Arama eklentileri...</translation>
8660 </message>
8661 <message>
8662 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="97"/>
8663 <source>A phrase to search for.</source>
8664 <translation>Aranacak bir ifade.</translation>
8665 </message>
8666 <message>
8667 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="98"/>
8668 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
8669 <translation>Aranan bir terimdeki boşluklar çift tırnaklar ile korunabilir.</translation>
8670 </message>
8671 <message>
8672 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="100"/>
8673 <source>Example:</source>
8674 <comment>Search phrase example</comment>
8675 <translation>Örnek:</translation>
8676 </message>
8677 <message>
8678 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="106"/>
8679 <source>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</source>
8680 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
8681 <translation>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: aranacak olan &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</translation>
8682 </message>
8683 <message>
8684 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="205"/>
8685 <source>All plugins</source>
8686 <translation>Tüm eklentiler</translation>
8687 </message>
8688 <message>
8689 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="204"/>
8690 <source>Only enabled</source>
8691 <translation>Sadece etkinleştirilenler</translation>
8692 </message>
8693 <message>
8694 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="102"/>
8695 <source>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</source>
8696 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individual words are highlighted</comment>
8697 <translation>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: aranacak olan &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; ve &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</translation>
8698 </message>
8699 <message>
8700 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="170"/>
8701 <source>Close tab</source>
8702 <translation>Sekmeyi kapat</translation>
8703 </message>
8704 <message>
8705 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="171"/>
8706 <source>Close all tabs</source>
8707 <translation>Tüm sekmeleri kapat</translation>
8708 </message>
8709 <message>
8710 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="206"/>
8711 <source>Select...</source>
8712 <translation>Seç...</translation>
8713 </message>
8714 <message>
8715 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="309"/>
8716 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
8717 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="380"/>
8718 <source>Search Engine</source>
8719 <translation>Arama Motoru</translation>
8720 </message>
8721 <message>
8722 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="309"/>
8723 <source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
8724 <translation>Arama Motorunu kullanmak için lütfen Python&apos;u yükleyin.</translation>
8725 </message>
8726 <message>
8727 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="329"/>
8728 <source>Empty search pattern</source>
8729 <translation>Boş arama örneği</translation>
8730 </message>
8731 <message>
8732 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="329"/>
8733 <source>Please type a search pattern first</source>
8734 <translation>Lütfen önce bir arama örneği girin</translation>
8735 </message>
8736 <message>
8737 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="359"/>
8738 <source>Stop</source>
8739 <translation>Durdur</translation>
8740 </message>
8741 <message>
8742 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="380"/>
8743 <source>Search has finished</source>
8744 <translation>Arama tamamlandı</translation>
8745 </message>
8746 <message>
8747 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
8748 <source>Search has failed</source>
8749 <translation>Arama başarısız oldu</translation>
8750 </message>
8751 </context>
8752 <context>
8753 <name>SettingsStorage</name>
8754 <message>
8755 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="145"/>
8756 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
8757 <translation>Programdan düzgün olmayan bir şekilde çıkıldığı algılandı. Ayarları geri yüklemek için geri alma dosyası kullanılıyor: %1</translation>
8758 </message>
8759 <message>
8760 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="185"/>
8761 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
8762 <translation>Yapılandırma dosyasını yazmaya çalışırken bir erişim hatası meydana geldi.</translation>
8763 </message>
8764 <message>
8765 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="188"/>
8766 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
8767 <translation>Yapılandırma dosyasını yazmaya çalışırken bir biçim hatası meydana geldi.</translation>
8768 </message>
8769 <message>
8770 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="191"/>
8771 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
8772 <translation>Yapılandırma dosyasını yazmaya çalışırken bilinmeyen bir hata meydana geldi.</translation>
8773 </message>
8774 </context>
8775 <context>
8776 <name>ShutdownConfirmDialog</name>
8777 <message>
8778 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
8779 <source>Don&apos;t show again</source>
8780 <translation>Bir daha gösterme</translation>
8781 </message>
8782 <message>
8783 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="115"/>
8784 <source>qBittorrent will now exit.</source>
8785 <translation>qBittorrent&apos;ten şimdi çıkılacak.</translation>
8786 </message>
8787 <message>
8788 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="116"/>
8789 <source>E&amp;xit Now</source>
8790 <translation>Şimdi Çı&amp;k</translation>
8791 </message>
8792 <message>
8793 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="117"/>
8794 <source>Exit confirmation</source>
8795 <translation>Çıkış onayı</translation>
8796 </message>
8797 <message>
8798 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="120"/>
8799 <source>The computer is going to shutdown.</source>
8800 <translation>Bilgisayar kapatılacak.</translation>
8801 </message>
8802 <message>
8803 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="121"/>
8804 <source>&amp;Shutdown Now</source>
8805 <translation>Şimdi Ka&amp;pat</translation>
8806 </message>
8807 <message>
8808 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="122"/>
8809 <source>Shutdown confirmation</source>
8810 <translation>Kapatma onayı</translation>
8811 </message>
8812 <message>
8813 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="125"/>
8814 <source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
8815 <translation>Bilgisayar askıya alma kipine girecek.</translation>
8816 </message>
8817 <message>
8818 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="126"/>
8819 <source>&amp;Suspend Now</source>
8820 <translation>Şimdi &amp;Askıya Al</translation>
8821 </message>
8822 <message>
8823 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="127"/>
8824 <source>Suspend confirmation</source>
8825 <translation>Akıya alma onayı</translation>
8826 </message>
8827 <message>
8828 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="130"/>
8829 <source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
8830 <translation>Bilgisayar hazırda bekletme kipine girecek.</translation>
8831 </message>
8832 <message>
8833 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="131"/>
8834 <source>&amp;Hibernate Now</source>
8835 <translation>Şimdi &amp;Hazırda Beklet</translation>
8836 </message>
8837 <message>
8838 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="132"/>
8839 <source>Hibernate confirmation</source>
8840 <translation>Hazırda bekletme onayı</translation>
8841 </message>
8842 <message>
8843 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="142"/>
8844 <source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
8845 <translation>Eylemi %1 saniye içinde iptal edebilirsiniz.</translation>
8846 </message>
8847 </context>
8848 <context>
8849 <name>SpeedLimitDialog</name>
8850 <message>
8851 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="14"/>
8852 <source>Global Speed Limits</source>
8853 <translation>Genel Hız Sınırları</translation>
8854 </message>
8855 <message>
8856 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="20"/>
8857 <source>Speed limits</source>
8858 <translation>Hız sınırları</translation>
8859 </message>
8860 <message>
8861 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="33"/>
8862 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="103"/>
8863 <source>Upload:</source>
8864 <translation>Gönderme:</translation>
8865 </message>
8866 <message>
8867 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="47"/>
8868 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="74"/>
8869 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="117"/>
8870 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="144"/>
8871 <source></source>
8872 <translation></translation>
8873 </message>
8874 <message>
8875 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="50"/>
8876 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="77"/>
8877 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="120"/>
8878 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="147"/>
8879 <source> KiB/s</source>
8880 <translation> KiB/s</translation>
8881 </message>
8882 <message>
8883 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="60"/>
8884 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="130"/>
8885 <source>Download:</source>
8886 <translation>İndirme:</translation>
8887 </message>
8888 <message>
8889 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="90"/>
8890 <source>Alternative speed limits</source>
8891 <translation>Alternatif hız sınırları</translation>
8892 </message>
8893 </context>
8894 <context>
8895 <name>SpeedPlotView</name>
8896 <message>
8897 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="173"/>
8898 <source>Total Upload</source>
8899 <translation>Toplam Gönderme</translation>
8900 </message>
8901 <message>
8902 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="174"/>
8903 <source>Total Download</source>
8904 <translation>Toplam İndirme</translation>
8905 </message>
8906 <message>
8907 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="178"/>
8908 <source>Payload Upload</source>
8909 <translation>Yük Gönderme</translation>
8910 </message>
8911 <message>
8912 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/>
8913 <source>Payload Download</source>
8914 <translation>Yük İndirme</translation>
8915 </message>
8916 <message>
8917 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="183"/>
8918 <source>Overhead Upload</source>
8919 <translation>Ek Yük Gönderme</translation>
8920 </message>
8921 <message>
8922 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/>
8923 <source>Overhead Download</source>
8924 <translation>Ek Yük İndirme</translation>
8925 </message>
8926 <message>
8927 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="188"/>
8928 <source>DHT Upload</source>
8929 <translation>DHT Gönderme</translation>
8930 </message>
8931 <message>
8932 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="189"/>
8933 <source>DHT Download</source>
8934 <translation>DHT İndirme</translation>
8935 </message>
8936 <message>
8937 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="193"/>
8938 <source>Tracker Upload</source>
8939 <translation>İzleyici Gönderme</translation>
8940 </message>
8941 <message>
8942 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="194"/>
8943 <source>Tracker Download</source>
8944 <translation>İzleyici İndirme</translation>
8945 </message>
8946 </context>
8947 <context>
8948 <name>SpeedWidget</name>
8949 <message>
8950 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="67"/>
8951 <source>Period:</source>
8952 <translation>Süre:</translation>
8953 </message>
8954 <message>
8955 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="70"/>
8956 <source>1 Minute</source>
8957 <translation>1 Dakika</translation>
8958 </message>
8959 <message>
8960 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
8961 <source>5 Minutes</source>
8962 <translation>5 Dakika</translation>
8963 </message>
8964 <message>
8965 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
8966 <source>30 Minutes</source>
8967 <translation>30 Dakika</translation>
8968 </message>
8969 <message>
8970 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
8971 <source>6 Hours</source>
8972 <translation>6 Saat</translation>
8973 </message>
8974 <message>
8975 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="104"/>
8976 <source>Select Graphs</source>
8977 <translation>Grafikleri Seç</translation>
8978 </message>
8979 <message>
8980 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="82"/>
8981 <source>Total Upload</source>
8982 <translation>Toplam Gönderme</translation>
8983 </message>
8984 <message>
8985 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
8986 <source>3 Hours</source>
8987 <translation>3 Saat</translation>
8988 </message>
8989 <message>
8990 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
8991 <source>12 Hours</source>
8992 <translation>12 Saat</translation>
8993 </message>
8994 <message>
8995 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/>
8996 <source>24 Hours</source>
8997 <translation>24 Saat</translation>
8998 </message>
8999 <message>
9000 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
9001 <source>Total Download</source>
9002 <translation>Toplam İndirme</translation>
9003 </message>
9004 <message>
9005 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
9006 <source>Payload Upload</source>
9007 <translation>Yük Gönderme</translation>
9008 </message>
9009 <message>
9010 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
9011 <source>Payload Download</source>
9012 <translation>Yük İndirme</translation>
9013 </message>
9014 <message>
9015 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
9016 <source>Overhead Upload</source>
9017 <translation>Ek Yük Gönderme</translation>
9018 </message>
9019 <message>
9020 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
9021 <source>Overhead Download</source>
9022 <translation>Ek Yük İndirme</translation>
9023 </message>
9024 <message>
9025 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
9026 <source>DHT Upload</source>
9027 <translation>DHT Gönderme</translation>
9028 </message>
9029 <message>
9030 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
9031 <source>DHT Download</source>
9032 <translation>DHT İndirme</translation>
9033 </message>
9034 <message>
9035 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/>
9036 <source>Tracker Upload</source>
9037 <translation>İzleyici Gönderme</translation>
9038 </message>
9039 <message>
9040 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/>
9041 <source>Tracker Download</source>
9042 <translation>İzleyici İndirme</translation>
9043 </message>
9044 </context>
9045 <context>
9046 <name>StacktraceDialog</name>
9047 <message>
9048 <location filename="../gui/stacktracedialog.ui" line="14"/>
9049 <source>Crash info</source>
9050 <translation>Arıza bilgisi</translation>
9051 </message>
9052 </context>
9053 <context>
9054 <name>StatsDialog</name>
9055 <message>
9056 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
9057 <source>Statistics</source>
9058 <translation>İstatistikler</translation>
9059 </message>
9060 <message>
9061 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
9062 <source>User statistics</source>
9063 <translation>Kullanıcı istatistikleri</translation>
9064 </message>
9065 <message>
9066 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
9067 <source>Cache statistics</source>
9068 <translation>Önbellek istatistikleri</translation>
9069 </message>
9070 <message>
9071 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
9072 <source>Read cache hits:</source>
9073 <translation>Okuma önbelleği yoklaması:</translation>
9074 </message>
9075 <message>
9076 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
9077 <source>Average time in queue:</source>
9078 <translation>Kuyruktaki ortalama süre:</translation>
9079 </message>
9080 <message>
9081 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
9082 <source>Connected peers:</source>
9083 <translation>Bağlı kişi:</translation>
9084 </message>
9085 <message>
9086 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
9087 <source>All-time share ratio:</source>
9088 <translation>Tüm zaman paylaşma oranı:</translation>
9089 </message>
9090 <message>
9091 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
9092 <source>All-time download:</source>
9093 <translation>Tüm zaman indirilen:</translation>
9094 </message>
9095 <message>
9096 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
9097 <source>Session waste:</source>
9098 <translation>Oturum israfı:</translation>
9099 </message>
9100 <message>
9101 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
9102 <source>All-time upload:</source>
9103 <translation>Tüm zaman gönderilen:</translation>
9104 </message>
9105 <message>
9106 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
9107 <source>Total buffer size:</source>
9108 <translation>Toplam arabellek boyutu:</translation>
9109 </message>
9110 <message>
9111 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
9112 <source>Performance statistics</source>
9113 <translation>Performans istatistikleri</translation>
9114 </message>
9115 <message>
9116 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
9117 <source>Queued I/O jobs:</source>
9118 <translation>Kuyruğa alınmış G/Ç işi:</translation>
9119 </message>
9120 <message>
9121 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
9122 <source>Write cache overload:</source>
9123 <translation>Yazma önbelleği aşırı yükü:</translation>
9124 </message>
9125 <message>
9126 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
9127 <source>Read cache overload:</source>
9128 <translation>Okuma önbelleği aşırı yükü:</translation>
9129 </message>
9130 <message>
9131 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
9132 <source>Total queued size:</source>
9133 <translation>Toplam kuyruğa alınmış boyut:</translation>
9134 </message>
9135 <message>
9136 <location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="112"/>
9137 <source>%1 ms</source>
9138 <comment>18 milliseconds</comment>
9139 <translation>%1 ms</translation>
9140 </message>
9141 </context>
9142 <context>
9143 <name>StatusBar</name>
9144 <message>
9145 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="67"/>
9146 <source>Connection status:</source>
9147 <translation>Bağlantı durumu:</translation>
9148 </message>
9149 <message>
9150 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
9151 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="193"/>
9152 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
9153 <translation>Doğrudan bağlantılar yok. Bu, ağ yapılandırma sorunlarını gösterebilir.</translation>
9154 </message>
9155 <message>
9156 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="89"/>
9157 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="204"/>
9158 <source>DHT: %1 nodes</source>
9159 <translation>DHT: %1 düğüm</translation>
9160 </message>
9161 <message>
9162 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="160"/>
9163 <source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
9164 <translation>qBittorrent&apos;in yeniden başlatılması gerek!</translation>
9165 </message>
9166 <message>
9167 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
9168 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
9169 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="193"/>
9170 <source>Connection Status:</source>
9171 <translation>Bağlantı Durumu:</translation>
9172 </message>
9173 <message>
9174 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
9175 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
9176 <translation>Çevrimdışı. Bu genellikle qBittorrent&apos;in gelen bağlantılar için seçilen bağlantı noktasını dinlemede başarısız olduğu anlamına gelir.</translation>
9177 </message>
9178 <message>
9179 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
9180 <source>Online</source>
9181 <translation>Çevrimiçi</translation>
9182 </message>
9183 <message>
9184 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="250"/>
9185 <source>Click to switch to alternative speed limits</source>
9186 <translation>Alternatif hız sınırlarını değiştirmek için tıklayın</translation>
9187 </message>
9188 <message>
9189 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="244"/>
9190 <source>Click to switch to regular speed limits</source>
9191 <translation>Düzenli hız sınırlarını değiştirmek için tıklayın</translation>
9192 </message>
9193 </context>
9194 <context>
9195 <name>StatusFilterWidget</name>
9196 <message>
9197 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="175"/>
9198 <source>All (0)</source>
9199 <comment>this is for the status filter</comment>
9200 <translation>Tümü (0)</translation>
9201 </message>
9202 <message>
9203 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="178"/>
9204 <source>Downloading (0)</source>
9205 <translation>İndiriliyor (0)</translation>
9206 </message>
9207 <message>
9208 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="181"/>
9209 <source>Seeding (0)</source>
9210 <translation>Gönderiliyor (0)</translation>
9211 </message>
9212 <message>
9213 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="184"/>
9214 <source>Completed (0)</source>
9215 <translation>Tamamlandı (0)</translation>
9216 </message>
9217 <message>
9218 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="187"/>
9219 <source>Resumed (0)</source>
9220 <translation>Devam Edildi (0)</translation>
9221 </message>
9222 <message>
9223 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="190"/>
9224 <source>Paused (0)</source>
9225 <translation>Duraklatıldı (0)</translation>
9226 </message>
9227 <message>
9228 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="193"/>
9229 <source>Active (0)</source>
9230 <translation>Etkin (0)</translation>
9231 </message>
9232 <message>
9233 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="196"/>
9234 <source>Inactive (0)</source>
9235 <translation>Etkin Değil (0)</translation>
9236 </message>
9237 <message>
9238 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="199"/>
9239 <source>Stalled (0)</source>
9240 <translation>Durduruldu (0)</translation>
9241 </message>
9242 <message>
9243 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="202"/>
9244 <source>Stalled Uploading (0)</source>
9245 <translation>Durdurulan Gönderme (0)</translation>
9246 </message>
9247 <message>
9248 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="205"/>
9249 <source>Stalled Downloading (0)</source>
9250 <translation>Durdurulan İndirme (0)</translation>
9251 </message>
9252 <message>
9253 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="208"/>
9254 <source>Checking (0)</source>
9255 <translation>Denetleniyor (0)</translation>
9256 </message>
9257 <message>
9258 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="211"/>
9259 <source>Moving (0)</source>
9260 <translation type="unfinished"></translation>
9261 </message>
9262 <message>
9263 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="214"/>
9264 <source>Errored (0)</source>
9265 <translation>Hata Oldu (0)</translation>
9266 </message>
9267 <message>
9268 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="282"/>
9269 <source>All (%1)</source>
9270 <translation>Tümü (%1)</translation>
9271 </message>
9272 <message>
9273 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="283"/>
9274 <source>Downloading (%1)</source>
9275 <translation>İndiriliyor (%1)</translation>
9276 </message>
9277 <message>
9278 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="284"/>
9279 <source>Seeding (%1)</source>
9280 <translation>Gönderiliyor (%1)</translation>
9281 </message>
9282 <message>
9283 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="285"/>
9284 <source>Completed (%1)</source>
9285 <translation>Tamamlandı (%1)</translation>
9286 </message>
9287 <message>
9288 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="287"/>
9289 <source>Paused (%1)</source>
9290 <translation>Duraklatıldı (%1)</translation>
9291 </message>
9292 <message>
9293 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="294"/>
9294 <source>Moving (%1)</source>
9295 <translation type="unfinished"></translation>
9296 </message>
9297 <message>
9298 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="311"/>
9299 <source>Resume torrents</source>
9300 <translation>Torrent&apos;lere devam et</translation>
9301 </message>
9302 <message>
9303 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="313"/>
9304 <source>Pause torrents</source>
9305 <translation>Torrent&apos;leri duraklat</translation>
9306 </message>
9307 <message>
9308 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="315"/>
9309 <source>Remove torrents</source>
9310 <translation>Torrent&apos;leri kaldır</translation>
9311 </message>
9312 <message>
9313 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="286"/>
9314 <source>Resumed (%1)</source>
9315 <translation>Devam Edildi (%1)</translation>
9316 </message>
9317 <message>
9318 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="288"/>
9319 <source>Active (%1)</source>
9320 <translation>Etkin (%1)</translation>
9321 </message>
9322 <message>
9323 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="289"/>
9324 <source>Inactive (%1)</source>
9325 <translation>Etkin Değil (%1)</translation>
9326 </message>
9327 <message>
9328 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="290"/>
9329 <source>Stalled (%1)</source>
9330 <translation>Durduruldu (%1)</translation>
9331 </message>
9332 <message>
9333 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="291"/>
9334 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
9335 <translation>Durdurulan Gönderme (%1)</translation>
9336 </message>
9337 <message>
9338 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="292"/>
9339 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
9340 <translation>Durdurulan İndirme (%1)</translation>
9341 </message>
9342 <message>
9343 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="293"/>
9344 <source>Checking (%1)</source>
9345 <translation>Denetleniyor (%1)</translation>
9346 </message>
9347 <message>
9348 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="295"/>
9349 <source>Errored (%1)</source>
9350 <translation>Hata Oldu (%1)</translation>
9351 </message>
9352 </context>
9353 <context>
9354 <name>TagFilterModel</name>
9355 <message>
9356 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="147"/>
9357 <source>Tags</source>
9358 <translation>Etiketler</translation>
9359 </message>
9360 <message>
9361 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="261"/>
9362 <source>All</source>
9363 <translation>Tümü</translation>
9364 </message>
9365 <message>
9366 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="263"/>
9367 <source>Untagged</source>
9368 <translation>Etiketlenmemiş</translation>
9369 </message>
9370 </context>
9371 <context>
9372 <name>TagFilterWidget</name>
9373 <message>
9374 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="110"/>
9375 <source>Add tag...</source>
9376 <translation>Etiket ekle...</translation>
9377 </message>
9378 <message>
9379 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="116"/>
9380 <source>Remove tag</source>
9381 <translation>Etiketi kaldır</translation>
9382 </message>
9383 <message>
9384 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="120"/>
9385 <source>Remove unused tags</source>
9386 <translation>Kullanılmayan etiketleri kaldır</translation>
9387 </message>
9388 <message>
9389 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="123"/>
9390 <source>Resume torrents</source>
9391 <translation>Torrent&apos;lere devam et</translation>
9392 </message>
9393 <message>
9394 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="125"/>
9395 <source>Pause torrents</source>
9396 <translation>Torrent&apos;leri duraklat</translation>
9397 </message>
9398 <message>
9399 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="127"/>
9400 <source>Remove torrents</source>
9401 <translation>Torrent&apos;leri kaldır</translation>
9402 </message>
9403 <message>
9404 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
9405 <source>New Tag</source>
9406 <translation>Yeni Etiket</translation>
9407 </message>
9408 <message>
9409 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
9410 <source>Tag:</source>
9411 <translation>Etiket:</translation>
9412 </message>
9413 <message>
9414 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="177"/>
9415 <source>Invalid tag name</source>
9416 <translation>Geçersiz etiket adı</translation>
9417 </message>
9418 <message>
9419 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="178"/>
9420 <source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid</source>
9421 <translation>Etiket adı &apos;%1&apos; geçersiz</translation>
9422 </message>
9423 <message>
9424 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
9425 <source>Tag exists</source>
9426 <translation>Etiket var</translation>
9427 </message>
9428 <message>
9429 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
9430 <source>Tag name already exists.</source>
9431 <translation>Etiket adı zaten var.</translation>
9432 </message>
9433 </context>
9434 <context>
9435 <name>TorrentCategoryDialog</name>
9436 <message>
9437 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
9438 <source>Torrent Category Properties</source>
9439 <translation>Torrent Kategorisi Özellikleri</translation>
9440 </message>
9441 <message>
9442 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="55"/>
9443 <source>Name:</source>
9444 <translation>Adı:</translation>
9445 </message>
9446 <message>
9447 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="64"/>
9448 <source>Save path for incomplete torrents:</source>
9449 <translation>Tamamlanmamış torrent&apos;ler için yolu kaydet:</translation>
9450 </message>
9451 <message>
9452 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="72"/>
9453 <source>Use another path for incomplete torrents:</source>
9454 <translation>Tamamlanmamış torrent&apos;ler için başka bir yol kullan:</translation>
9455 </message>
9456 <message>
9457 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="83"/>
9458 <source>Default</source>
9459 <translation>Varsayılan</translation>
9460 </message>
9461 <message>
9462 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="88"/>
9463 <source>Yes</source>
9464 <translation>Evet</translation>
9465 </message>
9466 <message>
9467 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="93"/>
9468 <source>No</source>
9469 <translation>Hayır</translation>
9470 </message>
9471 <message>
9472 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="124"/>
9473 <source>Path:</source>
9474 <translation>Yol:</translation>
9475 </message>
9476 <message>
9477 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="48"/>
9478 <source>Save path:</source>
9479 <translation>Kaydetme yolu:</translation>
9480 </message>
9481 <message>
9482 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="45"/>
9483 <source>Choose save path</source>
9484 <translation>Kaydetme yolunu seçin</translation>
9485 </message>
9486 <message>
9487 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="48"/>
9488 <source>Choose download path</source>
9489 <translation>İndirme yolunu seçin</translation>
9490 </message>
9491 <message>
9492 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="72"/>
9493 <source>New Category</source>
9494 <translation>Yeni Kategori</translation>
9495 </message>
9496 <message>
9497 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="83"/>
9498 <source>Invalid category name</source>
9499 <translation>Geçersiz kategori adı</translation>
9500 </message>
9501 <message>
9502 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="84"/>
9503 <source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
9504 Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
9505 Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
9506 <translation>Kategori adı &apos;\&apos; içeremez.
9507 Kategori adı &apos;/&apos; ile başlayamaz/bitemez.
9508 Kategori adı &apos;//&apos; şeklinde dizi içeremez.</translation>
9509 </message>
9510 <message>
9511 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="91"/>
9512 <source>Category creation error</source>
9513 <translation>Kategori oluşturma hatası</translation>
9514 </message>
9515 <message>
9516 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="92"/>
9517 <source>Category with the given name already exists.
9518 Please choose a different name and try again.</source>
9519 <translation>Verilen isimde kategori zaten var.
9520 Lütfen farklı bir isim seçin ve tekrar deneyin.</translation>
9521 </message>
9522 </context>
9523 <context>
9524 <name>TorrentContentModel</name>
9525 <message>
9526 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
9527 <source>Name</source>
9528 <translation>Adı</translation>
9529 </message>
9530 <message>
9531 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
9532 <source>Progress</source>
9533 <translation>İlerleme</translation>
9534 </message>
9535 <message>
9536 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
9537 <source>Download Priority</source>
9538 <translation>İndirme Önceliği</translation>
9539 </message>
9540 <message>
9541 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
9542 <source>Remaining</source>
9543 <translation>Kalan</translation>
9544 </message>
9545 <message>
9546 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
9547 <source>Availability</source>
9548 <translation>Kullanılabilirlik</translation>
9549 </message>
9550 <message>
9551 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
9552 <source>Total Size</source>
9553 <translation>Toplam Boyut</translation>
9554 </message>
9555 </context>
9556 <context>
9557 <name>TorrentContentModelItem</name>
9558 <message>
9559 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="113"/>
9560 <source>Mixed</source>
9561 <comment>Mixed (priorities</comment>
9562 <translation>Karışık</translation>
9563 </message>
9564 <message>
9565 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="115"/>
9566 <source>Not downloaded</source>
9567 <translation>İndirilmedi</translation>
9568 </message>
9569 <message>
9570 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="117"/>
9571 <source>High</source>
9572 <comment>High (priority)</comment>
9573 <translation>Yüksek</translation>
9574 </message>
9575 <message>
9576 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="119"/>
9577 <source>Maximum</source>
9578 <comment>Maximum (priority)</comment>
9579 <translation>En yüksek</translation>
9580 </message>
9581 <message>
9582 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="121"/>
9583 <source>Normal</source>
9584 <comment>Normal (priority)</comment>
9585 <translation>Normal</translation>
9586 </message>
9587 <message>
9588 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="135"/>
9589 <source>N/A</source>
9590 <translation>Yok</translation>
9591 </message>
9592 </context>
9593 <context>
9594 <name>TorrentContentTreeView</name>
9595 <message>
9596 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="112"/>
9597 <source>Renaming</source>
9598 <translation>Yeniden adlandır</translation>
9599 </message>
9600 <message>
9601 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="112"/>
9602 <source>New name:</source>
9603 <translation>Yeni adı:</translation>
9604 </message>
9605 <message>
9606 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="135"/>
9607 <source>Rename error</source>
9608 <translation>Yeniden adlandırma hatası</translation>
9609 </message>
9610 </context>
9611 <context>
9612 <name>TorrentCreatorDialog</name>
9613 <message>
9614 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
9615 <source>Torrent Creator</source>
9616 <translation>Torrent Oluşturucu</translation>
9617 </message>
9618 <message>
9619 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="56"/>
9620 <source>Select file/folder to share</source>
9621 <translation>Paylaşmak için dosya/klasör seçin</translation>
9622 </message>
9623 <message>
9624 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="64"/>
9625 <source>Path:</source>
9626 <translation>Yol:</translation>
9627 </message>
9628 <message>
9629 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="91"/>
9630 <source>[Drag and drop area]</source>
9631 <translation>[Sürükle ve bırak alanı]</translation>
9632 </message>
9633 <message>
9634 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="101"/>
9635 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="116"/>
9636 <source>Select file</source>
9637 <translation>Dosya seç</translation>
9638 </message>
9639 <message>
9640 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="108"/>
9641 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="109"/>
9642 <source>Select folder</source>
9643 <translation>Klasör seç</translation>
9644 </message>
9645 <message>
9646 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="120"/>
9647 <source>Settings</source>
9648 <translation>Ayarlar</translation>
9649 </message>
9650 <message>
9651 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="141"/>
9652 <source>Torrent format:</source>
9653 <translation>Torrent biçimi:</translation>
9654 </message>
9655 <message>
9656 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
9657 <source>Hybrid</source>
9658 <translation>Hibrit</translation>
9659 </message>
9660 <message>
9661 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="185"/>
9662 <source>Piece size:</source>
9663 <translation>Parça boyutu:</translation>
9664 </message>
9665 <message>
9666 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="199"/>
9667 <source>Auto</source>
9668 <translation>Otomatik</translation>
9669 </message>
9670 <message>
9671 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="204"/>
9672 <source>16 KiB</source>
9673 <translation>16 KiB</translation>
9674 </message>
9675 <message>
9676 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="209"/>
9677 <source>32 KiB</source>
9678 <translation>32 KiB</translation>
9679 </message>
9680 <message>
9681 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="214"/>
9682 <source>64 KiB</source>
9683 <translation>64 KiB</translation>
9684 </message>
9685 <message>
9686 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="219"/>
9687 <source>128 KiB</source>
9688 <translation>128 KiB</translation>
9689 </message>
9690 <message>
9691 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="224"/>
9692 <source>256 KiB</source>
9693 <translation>256 KiB</translation>
9694 </message>
9695 <message>
9696 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="229"/>
9697 <source>512 KiB</source>
9698 <translation>512 KiB</translation>
9699 </message>
9700 <message>
9701 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="234"/>
9702 <source>1 MiB</source>
9703 <translation>1 MiB</translation>
9704 </message>
9705 <message>
9706 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="239"/>
9707 <source>2 MiB</source>
9708 <translation>2 MiB</translation>
9709 </message>
9710 <message>
9711 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="244"/>
9712 <source>4 MiB</source>
9713 <translation>4 MiB</translation>
9714 </message>
9715 <message>
9716 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/>
9717 <source>8 MiB</source>
9718 <translation>8 MiB</translation>
9719 </message>
9720 <message>
9721 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="254"/>
9722 <source>16 MiB</source>
9723 <translation>16 MiB</translation>
9724 </message>
9725 <message>
9726 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/>
9727 <source>32 MiB</source>
9728 <translation>32 MiB</translation>
9729 </message>
9730 <message>
9731 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/>
9732 <source>Calculate number of pieces:</source>
9733 <translation>Parçaların sayısını hesapla:</translation>
9734 </message>
9735 <message>
9736 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="296"/>
9737 <source>Private torrent (Won&apos;t distribute on DHT network)</source>
9738 <translation>Özel torrent (DHT ağında dağıtılmayacak)</translation>
9739 </message>
9740 <message>
9741 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="303"/>
9742 <source>Start seeding immediately</source>
9743 <translation>Gönderimi hemen başlat</translation>
9744 </message>
9745 <message>
9746 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="313"/>
9747 <source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
9748 <translation>Bu torrent için paylaşma oranı sınırlarını yoksay</translation>
9749 </message>
9750 <message>
9751 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="320"/>
9752 <source>Optimize alignment</source>
9753 <translation>Hizalamayı en iyi duruma getir</translation>
9754 </message>
9755 <message>
9756 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="331"/>
9757 <source>Align to piece boundary for files larger than:</source>
9758 <translation>Şundan daha büyük dosyaları parça sınırına hizala:</translation>
9759 </message>
9760 <message>
9761 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="338"/>
9762 <source>Disabled</source>
9763 <translation>Etkisizleştirildi</translation>
9764 </message>
9765 <message>
9766 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="341"/>
9767 <source> KiB</source>
9768 <translation> KiB</translation>
9769 </message>
9770 <message>
9771 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="378"/>
9772 <source>Fields</source>
9773 <translation>Alanlar</translation>
9774 </message>
9775 <message>
9776 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="384"/>
9777 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
9778 <translation>İzleyici katmanlarını / gruplarını boş bir satırla ayırabilirsiniz.</translation>
9779 </message>
9780 <message>
9781 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="394"/>
9782 <source>Web seed URLs:</source>
9783 <translation>Web gönderim URL&apos;leri:</translation>
9784 </message>
9785 <message>
9786 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="415"/>
9787 <source>Tracker URLs:</source>
9788 <translation>İzleyici URL&apos;leri:</translation>
9789 </message>
9790 <message>
9791 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="422"/>
9792 <source>Comments:</source>
9793 <translation>Açıklamalar:</translation>
9794 </message>
9795 <message>
9796 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="429"/>
9797 <source>Source:</source>
9798 <translation>Kaynak:</translation>
9799 </message>
9800 <message>
9801 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="448"/>
9802 <source>Progress:</source>
9803 <translation>İlerleme:</translation>
9804 </message>
9805 <message>
9806 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="71"/>
9807 <source>Create Torrent</source>
9808 <translation>Torrent Oluştur</translation>
9809 </message>
9810 <message>
9811 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="178"/>
9812 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="223"/>
9813 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="237"/>
9814 <source>Torrent creation failed</source>
9815 <translation>Torrent oluşturma başarısız oldu</translation>
9816 </message>
9817 <message>
9818 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="178"/>
9819 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
9820 <translation>Sebep: Dosya/klasör için yol okunabilir değil.</translation>
9821 </message>
9822 <message>
9823 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="184"/>
9824 <source>Select where to save the new torrent</source>
9825 <translation>Yeni torrent&apos;in kaydedileceği yeri seçin</translation>
9826 </message>
9827 <message>
9828 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="184"/>
9829 <source>Torrent Files (*.torrent)</source>
9830 <translation>Torrent Dosyaları (*.torrent)</translation>
9831 </message>
9832 <message>
9833 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="223"/>
9834 <source>Reason: %1</source>
9835 <translation>Sebep: %1</translation>
9836 </message>
9837 <message>
9838 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="237"/>
9839 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
9840 <translation>Sebep: Oluşturulan torrent geçersiz. İndirme listesine eklenmeyecektir.</translation>
9841 </message>
9842 <message>
9843 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="253"/>
9844 <source>Torrent creator</source>
9845 <translation>Torrent oluşturucu</translation>
9846 </message>
9847 <message>
9848 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="254"/>
9849 <source>Torrent created:</source>
9850 <translation>Torrent oluşturuldu:</translation>
9851 </message>
9852 </context>
9853 <context>
9854 <name>TorrentFilesWatcher</name>
9855 <message>
9856 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="307"/>
9857 <source>Couldn&apos;t load Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
9858 <translation>%1 konumundan İzlenen Klasörler&apos;in yapılandırması yüklenemedi. Hata: %2</translation>
9859 </message>
9860 <message>
9861 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="316"/>
9862 <source>Couldn&apos;t parse Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
9863 <translation>%1 konumundan İzlenen Klasörler&apos;in yapılandırması ayrıştırılamadı. Hata: %2</translation>
9864 </message>
9865 <message>
9866 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="323"/>
9867 <source>Couldn&apos;t load Watched Folders configuration from %1. Invalid data format.</source>
9868 <translation>%1 konumundan İzlenen Klasörler&apos;in yapılandırması yüklenemedi. Geçersiz veri biçimi.</translation>
9869 </message>
9870 <message>
9871 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="396"/>
9872 <source>Couldn&apos;t store Watched Folders configuration to %1. Error: %2</source>
9873 <translation>%1 konumuna İzlenen Klasörler&apos;in yapılandırması depolanamadı. Hata: %2</translation>
9874 </message>
9875 <message>
9876 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="415"/>
9877 <source>Watched folder Path cannot be empty.</source>
9878 <translation>İzlenen klasör Yolu boş olamaz.</translation>
9879 </message>
9880 <message>
9881 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="418"/>
9882 <source>Watched folder Path cannot be relative.</source>
9883 <translation>İzlenen klasör Yolu göreceli olamaz.</translation>
9884 </message>
9885 </context>
9886 <context>
9887 <name>TorrentFilesWatcher::Worker</name>
9888 <message>
9889 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="561"/>
9890 <source>Failed to open magnet file: %1</source>
9891 <translation>Magnet dosyasını açma başarısız: %1</translation>
9892 </message>
9893 <message>
9894 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="633"/>
9895 <source>Rejecting failed torrent file: %1</source>
9896 <translation>Başarısız olan torrent dosyası reddediliyor: %1</translation>
9897 </message>
9898 <message>
9899 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="672"/>
9900 <source>Watching folder: &quot;%1&quot;</source>
9901 <translation>İzlenen klasör: &quot;%1&quot;</translation>
9902 </message>
9903 </context>
9904 <context>
9905 <name>TorrentInfo</name>
9906 <message>
9907 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="117"/>
9908 <source>File size exceeds max limit %1</source>
9909 <translation>Dosya boyutu en fazla %1 sınırını aşıyor</translation>
9910 </message>
9911 <message>
9912 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="126"/>
9913 <source>Torrent file read error: %1</source>
9914 <translation>Torrent dosyası okuma hatası: %1</translation>
9915 </message>
9916 <message>
9917 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="130"/>
9918 <source>Torrent file read error: size mismatch</source>
9919 <translation>Torrent dosyası okuma hatası: boyut uyuşmuyor</translation>
9920 </message>
9921 <message>
9922 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="140"/>
9923 <source>Invalid metadata</source>
9924 <translation>Geçersiz üstveri</translation>
9925 </message>
9926 </context>
9927 <context>
9928 <name>TorrentOptionsDialog</name>
9929 <message>
9930 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="14"/>
9931 <source>Torrent Options</source>
9932 <translation>Torrent Seçenekleri</translation>
9933 </message>
9934 <message>
9935 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="20"/>
9936 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
9937 <translation>Otomatik kip, çeşitli torrent özelliklerine (örn. kaydetme yolu) ilişkilendirilmiş kategori tarafından karar verileceği anlamına gelir</translation>
9938 </message>
9939 <message>
9940 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="23"/>
9941 <source>Automatic Torrent Management</source>
9942 <translation>Otomatik Torrent Yönetimi</translation>
9943 </message>
9944 <message>
9945 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="30"/>
9946 <source>Save at</source>
9947 <translation>Kaydetme yeri</translation>
9948 </message>
9949 <message>
9950 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="39"/>
9951 <source>Use another path for incomplete torrent</source>
9952 <translation>Tamamlanmamış torrent için başka bir yol kullan</translation>
9953 </message>
9954 <message>
9955 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="77"/>
9956 <source>Category:</source>
9957 <translation>Kategori:</translation>
9958 </message>
9959 <message>
9960 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="86"/>
9961 <source>Torrent speed limits</source>
9962 <translation>Torrent hız sınırları</translation>
9963 </message>
9964 <message>
9965 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="92"/>
9966 <source>Download:</source>
9967 <translation>İndirme:</translation>
9968 </message>
9969 <message>
9970 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="99"/>
9971 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="112"/>
9972 <source></source>
9973 <translation></translation>
9974 </message>
9975 <message>
9976 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="102"/>
9977 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="115"/>
9978 <source> KiB/s</source>
9979 <translation> KiB/s</translation>
9980 </message>
9981 <message>
9982 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="125"/>
9983 <source>These will not exceed the global limits</source>
9984 <translation>Bunlar genel sınırları aşmayacaktır</translation>
9985 </message>
9986 <message>
9987 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="132"/>
9988 <source>Upload:</source>
9989 <translation>Gönderme:</translation>
9990 </message>
9991 <message>
9992 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="156"/>
9993 <source>Torrent share limits</source>
9994 <translation>Torrent paylaşma sınırları</translation>
9995 </message>
9996 <message>
9997 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="162"/>
9998 <source>Use global share limit</source>
9999 <translation>Genel paylaşma sınırını kullan</translation>
10000 </message>
10001 <message>
10002 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="172"/>
10003 <source>Set no share limit</source>
10004 <translation>Paylaşma sınırı ayarlama</translation>
10005 </message>
10006 <message>
10007 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="184"/>
10008 <source>Set share limit to</source>
10009 <translation>Paylaşma sınırını şuna ayarla</translation>
10010 </message>
10011 <message>
10012 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
10013 <source>minutes</source>
10014 <translation>dakika</translation>
10015 </message>
10016 <message>
10017 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="237"/>
10018 <source>ratio</source>
10019 <translation>oran</translation>
10020 </message>
10021 <message>
10022 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="251"/>
10023 <source>Disable DHT for this torrent</source>
10024 <translation>Bu torrent için DHT&apos;yi etkisizleştir</translation>
10025 </message>
10026 <message>
10027 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="258"/>
10028 <source>Download in sequential order</source>
10029 <translation>Sıralı düzende indir</translation>
10030 </message>
10031 <message>
10032 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="278"/>
10033 <source>Disable PeX for this torrent</source>
10034 <translation>Bu torrent için PeX&apos;i etkisizleştir</translation>
10035 </message>
10036 <message>
10037 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="285"/>
10038 <source>Download first and last pieces first</source>
10039 <translation>Önce ilk ve son parçaları indir</translation>
10040 </message>
10041 <message>
10042 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="292"/>
10043 <source>Disable LSD for this torrent</source>
10044 <translation>Bu torrent için LSD&apos;yi etkisizleştir</translation>
10045 </message>
10046 <message>
10047 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="66"/>
10048 <source>Currently used categories</source>
10049 <translation>Şu anda kullanılan kategoriler</translation>
10050 </message>
10051 <message>
10052 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="73"/>
10053 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="75"/>
10054 <source>Choose save path</source>
10055 <translation>Kaydetme yolunu seçin</translation>
10056 </message>
10057 <message>
10058 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="338"/>
10059 <source>Not applicable to private torrents</source>
10060 <translation>Özel torrent&apos;lere uygulanamaz</translation>
10061 </message>
10062 <message>
10063 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="407"/>
10064 <source>No share limit method selected</source>
10065 <translation>Seçilen paylaşma sınırı yöntemi yok</translation>
10066 </message>
10067 <message>
10068 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="407"/>
10069 <source>Please select a limit method first</source>
10070 <translation>Lütfen önce bir sınır yöntemi seçin</translation>
10071 </message>
10072 </context>
10073 <context>
10074 <name>TorrentsController</name>
10075 <message>
10076 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="733"/>
10077 <source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.</source>
10078 <translation>Hata: &apos;%1&apos; geçerli bir torrent dosyası değil.</translation>
10079 </message>
10080 <message>
10081 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="877"/>
10082 <source>Priority must be an integer</source>
10083 <translation>Öncelik bir tam sayı olmak zorundadır</translation>
10084 </message>
10085 <message>
10086 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="880"/>
10087 <source>Priority is not valid</source>
10088 <translation>Öncelik geçerli değil</translation>
10089 </message>
10090 <message>
10091 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="886"/>
10092 <source>Torrent&apos;s metadata has not yet downloaded</source>
10093 <translation>Torrent&apos;lerin üstverisi henüz indirilmedi</translation>
10094 </message>
10095 <message>
10096 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="895"/>
10097 <source>File IDs must be integers</source>
10098 <translation>Dosya kimlikleri tam sayılar olmak zorundadır</translation>
10099 </message>
10100 <message>
10101 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="897"/>
10102 <source>File ID is not valid</source>
10103 <translation>Dosya kimliği geçerli değil</translation>
10104 </message>
10105 <message>
10106 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1040"/>
10107 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1051"/>
10108 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1062"/>
10109 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1073"/>
10110 <source>Torrent queueing must be enabled</source>
10111 <translation>Torrent kuyruğa alma etkinleştirilmek zorundadır</translation>
10112 </message>
10113 <message>
10114 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1087"/>
10115 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1114"/>
10116 <source>Save path cannot be empty</source>
10117 <translation>Kaydetme yolu boş olamaz</translation>
10118 </message>
10119 <message>
10120 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1118"/>
10121 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1142"/>
10122 <source>Cannot create target directory</source>
10123 <translation>Hedef dizin oluşturulamıyor</translation>
10124 </message>
10125 <message>
10126 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1223"/>
10127 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1248"/>
10128 <source>Category cannot be empty</source>
10129 <translation>Kategori boş olamaz</translation>
10130 </message>
10131 <message>
10132 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1239"/>
10133 <source>Unable to create category</source>
10134 <translation>Kategori oluşturulamıyor</translation>
10135 </message>
10136 <message>
10137 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1261"/>
10138 <source>Unable to edit category</source>
10139 <translation>Kategori düzenlenemiyor</translation>
10140 </message>
10141 <message>
10142 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1416"/>
10143 <source>Unable to export torrent file. Error: %1</source>
10144 <translation>Torrent dosyası dışa aktarılamıyor. Hata: %1</translation>
10145 </message>
10146 <message>
10147 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1091"/>
10148 <source>Cannot make save path</source>
10149 <translation>Kaydetme yolunu oluşturamıyor</translation>
10150 </message>
10151 <message>
10152 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="300"/>
10153 <source>&apos;sort&apos; parameter is invalid</source>
10154 <translation>&apos;sırala&apos; parametresi geçersiz</translation>
10155 </message>
10156 <message>
10157 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="551"/>
10158 <source>&quot;%1&quot; is not a valid file index.</source>
10159 <translation>&apos;%1&apos; geçerli bir dosya indeksi değil.</translation>
10160 </message>
10161 <message>
10162 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="553"/>
10163 <source>Index %1 is out of bounds.</source>
10164 <translation>%1 indeksi sınırların dışında.</translation>
10165 </message>
10166 <message>
10167 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1095"/>
10168 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1122"/>
10169 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1146"/>
10170 <source>Cannot write to directory</source>
10171 <translation>Dizine yazamıyor</translation>
10172 </message>
10173 <message>
10174 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1099"/>
10175 <source>WebUI Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
10176 <translation>Web Arayüzü yeri ayarlama: &quot;%1&quot; dosyası &quot;%2&quot; konumundan &quot;%3&quot; konumuna taşınıyor</translation>
10177 </message>
10178 <message>
10179 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1164"/>
10180 <source>Incorrect torrent name</source>
10181 <translation>Yanlış torrent adı</translation>
10182 </message>
10183 <message>
10184 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1213"/>
10185 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1226"/>
10186 <source>Incorrect category name</source>
10187 <translation>Yanlış kategori adı</translation>
10188 </message>
10189 </context>
10190 <context>
10191 <name>TrackerEntriesDialog</name>
10192 <message>
10193 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/>
10194 <source>Edit trackers</source>
10195 <translation>İzleyicileri düzenle</translation>
10196 </message>
10197 <message>
10198 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/>
10199 <source>One tracker URL per line.
10201 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
10202 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
10203 - The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on.
10204 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source>
10205 <translation>Satır başına bir izleyici URL&apos;si.
10207 - Boş satırlar ekleyerek izleyicileri gruplara bölebilirsiniz.
10208 - Aynı gruptaki tüm izleyiciler aynı katmana ait olacaktır.
10209 - En üstteki grup 0 katmanı, bir sonraki grup 1 katmanı ve benzeri olacaktır.
10210 - Aşağıda seçilen torrent&apos;lerin izleyicilerinin ortak alt kümesi gösterilecektir.</translation>
10211 </message>
10212 </context>
10213 <context>
10214 <name>TrackerFiltersList</name>
10215 <message>
10216 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="373"/>
10217 <source>All (0)</source>
10218 <comment>this is for the tracker filter</comment>
10219 <translation>Tümü (0)</translation>
10220 </message>
10221 <message>
10222 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="376"/>
10223 <source>Trackerless (0)</source>
10224 <translation>İzleyicisiz (0)</translation>
10225 </message>
10226 <message>
10227 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="379"/>
10228 <source>Error (0)</source>
10229 <translation>Hata (0)</translation>
10230 </message>
10231 <message>
10232 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="382"/>
10233 <source>Warning (0)</source>
10234 <translation>Uyarı (0)</translation>
10235 </message>
10236 <message>
10237 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="573"/>
10238 <source>Trackerless (%1)</source>
10239 <translation>İzleyicisiz (%1)</translation>
10240 </message>
10241 <message>
10242 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="719"/>
10243 <source>Remove torrents</source>
10244 <translation>Torrent&apos;leri kaldır</translation>
10245 </message>
10246 <message>
10247 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="535"/>
10248 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="656"/>
10249 <source>Error (%1)</source>
10250 <translation>Hata (%1)</translation>
10251 </message>
10252 <message>
10253 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="436"/>
10254 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="492"/>
10255 <source>Trackerless</source>
10256 <translation>İzleyicisiz</translation>
10257 </message>
10258 <message>
10259 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="549"/>
10260 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="657"/>
10261 <source>Warning (%1)</source>
10262 <translation>Uyarı (%1)</translation>
10263 </message>
10264 <message>
10265 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="715"/>
10266 <source>Resume torrents</source>
10267 <translation>Torrent&apos;lere devam et</translation>
10268 </message>
10269 <message>
10270 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="717"/>
10271 <source>Pause torrents</source>
10272 <translation>Torrent&apos;leri duraklat</translation>
10273 </message>
10274 <message>
10275 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="756"/>
10276 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="770"/>
10277 <source>All (%1)</source>
10278 <comment>this is for the tracker filter</comment>
10279 <translation>Tümü (%1)</translation>
10280 </message>
10281 </context>
10282 <context>
10283 <name>TrackerListWidget</name>
10284 <message>
10285 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="276"/>
10286 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="385"/>
10287 <source>Working</source>
10288 <translation>Çalışıyor</translation>
10289 </message>
10290 <message>
10291 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="277"/>
10292 <source>Disabled</source>
10293 <translation>Etkisizleştirildi</translation>
10294 </message>
10295 <message>
10296 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="278"/>
10297 <source>Disabled for this torrent</source>
10298 <translation>Bu torrent için etkisizleştirildi</translation>
10299 </message>
10300 <message>
10301 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="307"/>
10302 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="182"/>
10303 <source>This torrent is private</source>
10304 <translation>Bu torrent özeldir</translation>
10305 </message>
10306 <message>
10307 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="388"/>
10308 <source>Updating...</source>
10309 <translation>Güncelleniyor...</translation>
10310 </message>
10311 <message>
10312 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="391"/>
10313 <source>Not working</source>
10314 <translation>Çalışmıyor</translation>
10315 </message>
10316 <message>
10317 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="394"/>
10318 <source>Not contacted yet</source>
10319 <translation>Daha bağlanmadı</translation>
10320 </message>
10321 <message>
10322 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="402"/>
10323 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="405"/>
10324 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="408"/>
10325 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="411"/>
10326 <source>N/A</source>
10327 <translation>Yok</translation>
10328 </message>
10329 <message>
10330 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="492"/>
10331 <source>Tracker editing</source>
10332 <translation>İzleyici düzenleme</translation>
10333 </message>
10334 <message>
10335 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="492"/>
10336 <source>Tracker URL:</source>
10337 <translation>İzleyici URL&apos;si:</translation>
10338 </message>
10339 <message>
10340 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="498"/>
10341 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="509"/>
10342 <source>Tracker editing failed</source>
10343 <translation>İzleyici düzenleme başarısız oldu</translation>
10344 </message>
10345 <message>
10346 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="498"/>
10347 <source>The tracker URL entered is invalid.</source>
10348 <translation>Girilen izleyici URL&apos;si geçersiz.</translation>
10349 </message>
10350 <message>
10351 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="509"/>
10352 <source>The tracker URL already exists.</source>
10353 <translation>İzleyici URL&apos;si zaten var.</translation>
10354 </message>
10355 <message>
10356 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="573"/>
10357 <source>Edit tracker URL...</source>
10358 <translation>İzleyici URL&apos;sini düzenle...</translation>
10359 </message>
10360 <message>
10361 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="575"/>
10362 <source>Remove tracker</source>
10363 <translation>İzleyiciyi kaldır</translation>
10364 </message>
10365 <message>
10366 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="577"/>
10367 <source>Copy tracker URL</source>
10368 <translation>İzleyici URL&apos;sini kopyala</translation>
10369 </message>
10370 <message>
10371 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="583"/>
10372 <source>Force reannounce to selected trackers</source>
10373 <translation>Seçilen izleyicilere yeniden duyurmayı zorla</translation>
10374 </message>
10375 <message>
10376 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="586"/>
10377 <source>Force reannounce to all trackers</source>
10378 <translation>Tüm izleyicilere yeniden duyurmayı zorla</translation>
10379 </message>
10380 <message>
10381 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="612"/>
10382 <source>Tier</source>
10383 <translation>Katman</translation>
10384 </message>
10385 <message>
10386 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="613"/>
10387 <source>URL</source>
10388 <translation>URL</translation>
10389 </message>
10390 <message>
10391 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="614"/>
10392 <source>Status</source>
10393 <translation>Durum</translation>
10394 </message>
10395 <message>
10396 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="616"/>
10397 <source>Seeds</source>
10398 <translation>Gönderim</translation>
10399 </message>
10400 <message>
10401 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="618"/>
10402 <source>Times Downloaded</source>
10403 <translation>İndirilme Sayısı</translation>
10404 </message>
10405 <message>
10406 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="661"/>
10407 <source>Resize columns</source>
10408 <translation>Sütunları yeniden boyutlandır</translation>
10409 </message>
10410 <message>
10411 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="670"/>
10412 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
10413 <translation>Gizli olmayan tüm sütunları içeriklerinin boyutuna göre yeniden boyutlandır</translation>
10414 </message>
10415 <message>
10416 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="615"/>
10417 <source>Peers</source>
10418 <translation>Kişi</translation>
10419 </message>
10420 <message>
10421 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="568"/>
10422 <source>Add trackers...</source>
10423 <translation>İzleyicileri ekle...</translation>
10424 </message>
10425 <message>
10426 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="617"/>
10427 <source>Leeches</source>
10428 <translation>Çekme</translation>
10429 </message>
10430 <message>
10431 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="619"/>
10432 <source>Message</source>
10433 <translation>İleti</translation>
10434 </message>
10435 <message>
10436 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="639"/>
10437 <source>Column visibility</source>
10438 <translation>Sütun görünürlüğü</translation>
10439 </message>
10440 </context>
10441 <context>
10442 <name>TrackersAdditionDialog</name>
10443 <message>
10444 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
10445 <source>Add trackers</source>
10446 <translation>İzleyicileri ekle</translation>
10447 </message>
10448 <message>
10449 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
10450 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
10451 <translation>Eklemek için izleyicilerin listesi (her satıra bir tane):</translation>
10452 </message>
10453 <message>
10454 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
10455 <source>µTorrent compatible list URL:</source>
10456 <translation>µTorrent uyumlu liste URL&apos;si:</translation>
10457 </message>
10458 <message>
10459 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="49"/>
10460 <source>Download trackers list</source>
10461 <translation>İzleyiciler listesini indir</translation>
10462 </message>
10463 <message>
10464 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="56"/>
10465 <source>Add</source>
10466 <translation>Ekle</translation>
10467 </message>
10468 <message>
10469 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="82"/>
10470 <source>Trackers list URL error</source>
10471 <translation>İzleyiciler listesi URL hatası</translation>
10472 </message>
10473 <message>
10474 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="82"/>
10475 <source>The trackers list URL cannot be empty</source>
10476 <translation>İzleyiciler listesi URL&apos;si boş olamaz</translation>
10477 </message>
10478 <message>
10479 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="101"/>
10480 <source>Download trackers list error</source>
10481 <translation>İzleyiciler listesini indirme hatası</translation>
10482 </message>
10483 <message>
10484 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="102"/>
10485 <source>Error occurred when downloading the trackers list. Reason: &quot;%1&quot;</source>
10486 <translation>İzleyiciler listesi indirilirken hata meydana geldi. Sebep: &quot;%1&quot;</translation>
10487 </message>
10488 </context>
10489 <context>
10490 <name>TransferController</name>
10491 <message>
10492 <location filename="../webui/api/transfercontroller.cpp" line="128"/>
10493 <source>&apos;mode&apos;: invalid argument</source>
10494 <translation>&apos;kip&apos;: geçersiz bağımsız değişken</translation>
10495 </message>
10496 </context>
10497 <context>
10498 <name>TransferListFiltersWidget</name>
10499 <message>
10500 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="839"/>
10501 <source>Status</source>
10502 <translation>Durum</translation>
10503 </message>
10504 <message>
10505 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="847"/>
10506 <source>Categories</source>
10507 <translation>Kategoriler</translation>
10508 </message>
10509 <message>
10510 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="866"/>
10511 <source>Tags</source>
10512 <translation>Etiketler</translation>
10513 </message>
10514 <message>
10515 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="884"/>
10516 <source>Trackers</source>
10517 <translation>İzleyiciler</translation>
10518 </message>
10519 </context>
10520 <context>
10521 <name>TransferListModel</name>
10522 <message>
10523 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="141"/>
10524 <source>Downloading</source>
10525 <translation>İndiriliyor</translation>
10526 </message>
10527 <message>
10528 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="142"/>
10529 <source>Stalled</source>
10530 <comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
10531 <translation>Durduruldu</translation>
10532 </message>
10533 <message>
10534 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="143"/>
10535 <source>Downloading metadata</source>
10536 <comment>Used when loading a magnet link</comment>
10537 <translation>Üstveri indiriliyor</translation>
10538 </message>
10539 <message>
10540 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="144"/>
10541 <source>[F] Downloading metadata</source>
10542 <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
10543 <translation>[F] Üstveri indiriliyor</translation>
10544 </message>
10545 <message>
10546 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="145"/>
10547 <source>[F] Downloading</source>
10548 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
10549 <translation>[F] İndiriliyor</translation>
10550 </message>
10551 <message>
10552 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="146"/>
10553 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="147"/>
10554 <source>Seeding</source>
10555 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
10556 <translation>Gönderiliyor</translation>
10557 </message>
10558 <message>
10559 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="148"/>
10560 <source>[F] Seeding</source>
10561 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
10562 <translation>[F] Gönderiliyor</translation>
10563 </message>
10564 <message>
10565 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="149"/>
10566 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="150"/>
10567 <source>Queued</source>
10568 <comment>Torrent is queued</comment>
10569 <translation>Kuyruğa Alındı</translation>
10570 </message>
10571 <message>
10572 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="151"/>
10573 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="152"/>
10574 <source>Checking</source>
10575 <comment>Torrent local data is being checked</comment>
10576 <translation>Denetleniyor</translation>
10577 </message>
10578 <message>
10579 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="153"/>
10580 <source>Checking resume data</source>
10581 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
10582 <translation>Devam etme verisi denetleniyor</translation>
10583 </message>
10584 <message>
10585 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="154"/>
10586 <source>Paused</source>
10587 <translation>Duraklatıldı</translation>
10588 </message>
10589 <message>
10590 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="155"/>
10591 <source>Completed</source>
10592 <translation>Tamamlandı</translation>
10593 </message>
10594 <message>
10595 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="156"/>
10596 <source>Moving</source>
10597 <comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
10598 <translation>Taşınıyor</translation>
10599 </message>
10600 <message>
10601 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="157"/>
10602 <source>Missing Files</source>
10603 <translation>Eksik Dosyalar</translation>
10604 </message>
10605 <message>
10606 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="158"/>
10607 <source>Errored</source>
10608 <comment>Torrent status, the torrent has an error</comment>
10609 <translation>Hata Oldu</translation>
10610 </message>
10611 <message>
10612 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="209"/>
10613 <source>Name</source>
10614 <comment>i.e: torrent name</comment>
10615 <translation>Adı</translation>
10616 </message>
10617 <message>
10618 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="210"/>
10619 <source>Size</source>
10620 <comment>i.e: torrent size</comment>
10621 <translation>Boyut</translation>
10622 </message>
10623 <message>
10624 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="211"/>
10625 <source>Progress</source>
10626 <comment>% Done</comment>
10627 <translation>İlerleme</translation>
10628 </message>
10629 <message>
10630 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="212"/>
10631 <source>Status</source>
10632 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
10633 <translation>Durum</translation>
10634 </message>
10635 <message>
10636 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="213"/>
10637 <source>Seeds</source>
10638 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
10639 <translation>Gönderim</translation>
10640 </message>
10641 <message>
10642 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="214"/>
10643 <source>Peers</source>
10644 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
10645 <translation>Kişi</translation>
10646 </message>
10647 <message>
10648 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="215"/>
10649 <source>Down Speed</source>
10650 <comment>i.e: Download speed</comment>
10651 <translation>İnd. Hızı</translation>
10652 </message>
10653 <message>
10654 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="216"/>
10655 <source>Up Speed</source>
10656 <comment>i.e: Upload speed</comment>
10657 <translation>Gön. Hızı</translation>
10658 </message>
10659 <message>
10660 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="217"/>
10661 <source>Ratio</source>
10662 <comment>Share ratio</comment>
10663 <translation>Oran</translation>
10664 </message>
10665 <message>
10666 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="218"/>
10667 <source>ETA</source>
10668 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
10669 <translation>TBS</translation>
10670 </message>
10671 <message>
10672 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="219"/>
10673 <source>Category</source>
10674 <translation>Kategori</translation>
10675 </message>
10676 <message>
10677 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="220"/>
10678 <source>Tags</source>
10679 <translation>Etiketler</translation>
10680 </message>
10681 <message>
10682 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="221"/>
10683 <source>Added On</source>
10684 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
10685 <translation>Eklenme</translation>
10686 </message>
10687 <message>
10688 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="222"/>
10689 <source>Completed On</source>
10690 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
10691 <translation>Tamamlanma</translation>
10692 </message>
10693 <message>
10694 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="223"/>
10695 <source>Tracker</source>
10696 <translation>İzleyici</translation>
10697 </message>
10698 <message>
10699 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="224"/>
10700 <source>Down Limit</source>
10701 <comment>i.e: Download limit</comment>
10702 <translation>İnd. Sınırı</translation>
10703 </message>
10704 <message>
10705 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="225"/>
10706 <source>Up Limit</source>
10707 <comment>i.e: Upload limit</comment>
10708 <translation>Gön. Sınırı</translation>
10709 </message>
10710 <message>
10711 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="226"/>
10712 <source>Downloaded</source>
10713 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
10714 <translation>İndirilen</translation>
10715 </message>
10716 <message>
10717 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="227"/>
10718 <source>Uploaded</source>
10719 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
10720 <translation>Gönderilen</translation>
10721 </message>
10722 <message>
10723 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="228"/>
10724 <source>Session Download</source>
10725 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
10726 <translation>Oturumda İndirilen</translation>
10727 </message>
10728 <message>
10729 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="229"/>
10730 <source>Session Upload</source>
10731 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
10732 <translation>Oturumda Gönderilen</translation>
10733 </message>
10734 <message>
10735 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="230"/>
10736 <source>Remaining</source>
10737 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
10738 <translation>Kalan</translation>
10739 </message>
10740 <message>
10741 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="231"/>
10742 <source>Time Active</source>
10743 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
10744 <translation>Etkinlik Süresi</translation>
10745 </message>
10746 <message>
10747 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="232"/>
10748 <source>Save Path</source>
10749 <comment>Torrent save path</comment>
10750 <translation type="unfinished"></translation>
10751 </message>
10752 <message>
10753 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="233"/>
10754 <source>Incomplete Save Path</source>
10755 <comment>Torrent incomplete save path</comment>
10756 <translation type="unfinished"></translation>
10757 </message>
10758 <message>
10759 <source>Save path</source>
10760 <comment>Torrent save path</comment>
10761 <translation type="vanished">Kaydetme yolu</translation>
10762 </message>
10763 <message>
10764 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="234"/>
10765 <source>Completed</source>
10766 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
10767 <translation>Tamamlanan</translation>
10768 </message>
10769 <message>
10770 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="235"/>
10771 <source>Ratio Limit</source>
10772 <comment>Upload share ratio limit</comment>
10773 <translation>Oran Sınırı</translation>
10774 </message>
10775 <message>
10776 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="236"/>
10777 <source>Last Seen Complete</source>
10778 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
10779 <translation>Tam Halinin Görülmesi</translation>
10780 </message>
10781 <message>
10782 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="237"/>
10783 <source>Last Activity</source>
10784 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
10785 <translation>Son Etkinlik</translation>
10786 </message>
10787 <message>
10788 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="238"/>
10789 <source>Total Size</source>
10790 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
10791 <translation>Toplam Boyut</translation>
10792 </message>
10793 <message>
10794 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="239"/>
10795 <source>Availability</source>
10796 <comment>The number of distributed copies of the torrent</comment>
10797 <translation>Kullanılabilirlik</translation>
10798 </message>
10799 <message>
10800 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="240"/>
10801 <source>Info Hash v1</source>
10802 <comment>i.e: torrent info hash v1</comment>
10803 <translation type="unfinished">Bilgi Adreslemesi v2: {1?}</translation>
10804 </message>
10805 <message>
10806 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="241"/>
10807 <source>Info Hash v2</source>
10808 <comment>i.e: torrent info hash v2</comment>
10809 <translation type="unfinished">Bilgi Adreslemesi v2: {2?}</translation>
10810 </message>
10811 <message>
10812 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="293"/>
10813 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="386"/>
10814 <source>N/A</source>
10815 <translation>Yok</translation>
10816 </message>
10817 <message>
10818 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="350"/>
10819 <source>%1 ago</source>
10820 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
10821 <translation>%1 önce</translation>
10822 </message>
10823 <message>
10824 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="363"/>
10825 <source>%1 (seeded for %2)</source>
10826 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
10827 <translation>%1 (gönderilme %2)</translation>
10828 </message>
10829 </context>
10830 <context>
10831 <name>TransferListWidget</name>
10832 <message>
10833 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="660"/>
10834 <source>Column visibility</source>
10835 <translation>Sütun görünürlüğü</translation>
10836 </message>
10837 <message>
10838 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="629"/>
10839 <source>Recheck confirmation</source>
10840 <translation>Yeniden denetleme onayı</translation>
10841 </message>
10842 <message>
10843 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="629"/>
10844 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
10845 <translation>Seçilen torrent&apos;(ler)i yeniden denetlemek istediğinize emin misiniz?</translation>
10846 </message>
10847 <message>
10848 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="892"/>
10849 <source>Rename</source>
10850 <translation>Yeniden adlandır</translation>
10851 </message>
10852 <message>
10853 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="892"/>
10854 <source>New name:</source>
10855 <translation>Yeni adı:</translation>
10856 </message>
10857 <message>
10858 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="339"/>
10859 <source>Choose save path</source>
10860 <translation>Kaydetme yolunu seçin</translation>
10861 </message>
10862 <message>
10863 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="368"/>
10864 <source>Confirm pause</source>
10865 <translation type="unfinished"></translation>
10866 </message>
10867 <message>
10868 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="369"/>
10869 <source>Would you like to pause all torrents?</source>
10870 <translation type="unfinished"></translation>
10871 </message>
10872 <message>
10873 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="383"/>
10874 <source>Confirm resume</source>
10875 <translation type="unfinished"></translation>
10876 </message>
10877 <message>
10878 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="384"/>
10879 <source>Would you like to resume all torrents?</source>
10880 <translation type="unfinished"></translation>
10881 </message>
10882 <message>
10883 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="609"/>
10884 <source>Unable to preview</source>
10885 <translation>Önizlenemiyor</translation>
10886 </message>
10887 <message>
10888 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="609"/>
10889 <source>The selected torrent &quot;%1&quot; does not contain previewable files</source>
10890 <translation>Seçilen torrent &quot;%1&quot; önizlenebilir dosyaları içermiyor</translation>
10891 </message>
10892 <message>
10893 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="686"/>
10894 <source>Resize columns</source>
10895 <translation>Sütunları yeniden boyutlandır</translation>
10896 </message>
10897 <message>
10898 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="695"/>
10899 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
10900 <translation>Gizli olmayan tüm sütunları içeriklerinin boyutuna göre yeniden boyutlandır</translation>
10901 </message>
10902 <message>
10903 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="725"/>
10904 <source>Enable automatic torrent management</source>
10905 <translation>Otomatik torrent yönetimini etkinleştir</translation>
10906 </message>
10907 <message>
10908 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="726"/>
10909 <source>Are you sure you want to enable Automatic Torrent Management for the selected torrent(s)? They may be relocated.</source>
10910 <translation>Seçilen torrent(ler) için Otomatik Torrent Yönetimi&apos;ni etkinleştirmek istediğinize emin misiniz? Yer değiştirebilirler.</translation>
10911 </message>
10912 <message>
10913 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="744"/>
10914 <source>Add Tags</source>
10915 <translation>Etiketleri Ekle</translation>
10916 </message>
10917 <message>
10918 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="789"/>
10919 <source>Choose folder to save exported .torrent files</source>
10920 <translation>Dışa aktarılan .torrent dosyalarının kaydedileceği klasörü seçin</translation>
10921 </message>
10922 <message>
10923 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="803"/>
10924 <source>Export .torrent file failed. Torrent: &quot;%1&quot;. Save path: &quot;%2&quot;. Reason: &quot;%3&quot;</source>
10925 <translation>.torrent dosyası dışa aktarma başarısız oldu. Torrent: &quot;%1&quot;. Kaydetme yolu: &quot;%2&quot;. Sebep: &quot;%3&quot;</translation>
10926 </message>
10927 <message>
10928 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="811"/>
10929 <source>A file with the same name already exists</source>
10930 <translation>Aynı ada sahip bir dosya zaten var</translation>
10931 </message>
10932 <message>
10933 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="827"/>
10934 <source>Export .torrent file error</source>
10935 <translation>.torrent dosyası dışa aktarma hatası</translation>
10936 </message>
10937 <message>
10938 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="838"/>
10939 <source>Remove All Tags</source>
10940 <translation>Tüm Etiketleri Kaldır</translation>
10941 </message>
10942 <message>
10943 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="838"/>
10944 <source>Remove all tags from selected torrents?</source>
10945 <translation>Tüm etiketler seçilen torrent&apos;lerden kaldırılsın mı?</translation>
10946 </message>
10947 <message>
10948 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="853"/>
10949 <source>Comma-separated tags:</source>
10950 <translation>Virgülle ayrılmış etiketler:</translation>
10951 </message>
10952 <message>
10953 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="862"/>
10954 <source>Invalid tag</source>
10955 <translation>Geçersiz etiket</translation>
10956 </message>
10957 <message>
10958 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="863"/>
10959 <source>Tag name: &apos;%1&apos; is invalid</source>
10960 <translation>Etiket adı: &apos;%1&apos; geçersiz</translation>
10961 </message>
10962 <message>
10963 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="933"/>
10964 <source>&amp;Resume</source>
10965 <comment>Resume/start the torrent</comment>
10966 <translation>&amp;Devam</translation>
10967 </message>
10968 <message>
10969 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="935"/>
10970 <source>&amp;Pause</source>
10971 <comment>Pause the torrent</comment>
10972 <translation>D&amp;uraklat</translation>
10973 </message>
10974 <message>
10975 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="937"/>
10976 <source>Force Resu&amp;me</source>
10977 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
10978 <translation>Devam Etmeye &amp;Zorla</translation>
10979 </message>
10980 <message>
10981 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="941"/>
10982 <source>Pre&amp;view file...</source>
10983 <translation>Dosyayı ö&amp;nizle...</translation>
10984 </message>
10985 <message>
10986 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="943"/>
10987 <source>Torrent &amp;options...</source>
10988 <translation>Torrent s&amp;eçenekleri...</translation>
10989 </message>
10990 <message>
10991 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="945"/>
10992 <source>Open destination &amp;folder</source>
10993 <translation>Hedef &amp;klasörü aç</translation>
10994 </message>
10995 <message>
10996 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="947"/>
10997 <source>Move &amp;up</source>
10998 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
10999 <translation>Y&amp;ukarı taşı</translation>
11000 </message>
11001 <message>
11002 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="949"/>
11003 <source>Move &amp;down</source>
11004 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
11005 <translation>Aşağı t&amp;aşı</translation>
11006 </message>
11007 <message>
11008 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="951"/>
11009 <source>Move to &amp;top</source>
11010 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
11011 <translation>&amp;En üste taşı</translation>
11012 </message>
11013 <message>
11014 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="953"/>
11015 <source>Move to &amp;bottom</source>
11016 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
11017 <translation>En a&amp;lta taşı</translation>
11018 </message>
11019 <message>
11020 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="955"/>
11021 <source>Set loc&amp;ation...</source>
11022 <translation>Yeri a&amp;yarla...</translation>
11023 </message>
11024 <message>
11025 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="957"/>
11026 <source>Force rec&amp;heck</source>
11027 <translation>Yeniden denetle&amp;meye zorla</translation>
11028 </message>
11029 <message>
11030 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="959"/>
11031 <source>Force r&amp;eannounce</source>
11032 <translation>Yeniden d&amp;uyurmaya zorla</translation>
11033 </message>
11034 <message>
11035 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="961"/>
11036 <source>&amp;Magnet link</source>
11037 <translation>Ma&amp;gnet bağlantısı</translation>
11038 </message>
11039 <message>
11040 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="963"/>
11041 <source>Torrent &amp;ID</source>
11042 <translation>T&amp;orrent kimliği</translation>
11043 </message>
11044 <message>
11045 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="965"/>
11046 <source>&amp;Name</source>
11047 <translation>&amp;Ad</translation>
11048 </message>
11049 <message>
11050 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="967"/>
11051 <source>Info &amp;hash v1</source>
11052 <translation>&amp;Bilgi adreslemesi v1</translation>
11053 </message>
11054 <message>
11055 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="969"/>
11056 <source>Info h&amp;ash v2</source>
11057 <translation>B&amp;ilgi adreslemesi v2</translation>
11058 </message>
11059 <message>
11060 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="973"/>
11061 <source>Re&amp;name...</source>
11062 <translation>Yeniden a&amp;dlandır...</translation>
11063 </message>
11064 <message>
11065 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="982"/>
11066 <source>Edit trac&amp;kers...</source>
11067 <translation>İzle&amp;yicileri düzenle...</translation>
11068 </message>
11069 <message>
11070 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="984"/>
11071 <source>E&amp;xport .torrent...</source>
11072 <translation>Torrenti iç&amp;e aktar...</translation>
11073 </message>
11074 <message>
11075 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1130"/>
11076 <source>Categor&amp;y</source>
11077 <translation>Kate&amp;gori</translation>
11078 </message>
11079 <message>
11080 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1132"/>
11081 <source>&amp;New...</source>
11082 <comment>New category...</comment>
11083 <translation>&amp;Yeni...</translation>
11084 </message>
11085 <message>
11086 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1134"/>
11087 <source>&amp;Reset</source>
11088 <comment>Reset category</comment>
11089 <translation>&amp;Sıfırla</translation>
11090 </message>
11091 <message>
11092 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1155"/>
11093 <source>Ta&amp;gs</source>
11094 <translation>&amp;Etiketler</translation>
11095 </message>
11096 <message>
11097 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1157"/>
11098 <source>&amp;Add...</source>
11099 <comment>Add / assign multiple tags...</comment>
11100 <translation>&amp;Ekle...</translation>
11101 </message>
11102 <message>
11103 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1159"/>
11104 <source>&amp;Remove All</source>
11105 <comment>Remove all tags</comment>
11106 <translation>&amp;münü Kaldır</translation>
11107 </message>
11108 <message>
11109 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1241"/>
11110 <source>&amp;Queue</source>
11111 <translation>&amp;Kuyruk</translation>
11112 </message>
11113 <message>
11114 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1248"/>
11115 <source>&amp;Copy</source>
11116 <translation>K&amp;opyala</translation>
11117 </message>
11118 <message>
11119 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1257"/>
11120 <source>Exported torrent is not necessarily the same as the imported</source>
11121 <translation>Dışa aktarılan torrent, içe aktarılanla aynı olmak zorunda değildir</translation>
11122 </message>
11123 <message>
11124 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="975"/>
11125 <source>Download in sequential order</source>
11126 <translation>Sıralı düzende indir</translation>
11127 </message>
11128 <message>
11129 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="828"/>
11130 <source>Errors occurred when exporting .torrent files. Check execution log for details.</source>
11131 <translation>.torrent dosyalarını dışa aktarırken hatalar meydana geldi. Ayrıntılar için çalıştırma günlüğünü gözden geçirin.</translation>
11132 </message>
11133 <message>
11134 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="939"/>
11135 <source>&amp;Remove</source>
11136 <comment>Remove the torrent</comment>
11137 <translation>&amp;Kaldır</translation>
11138 </message>
11139 <message>
11140 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="977"/>
11141 <source>Download first and last pieces first</source>
11142 <translation>Önce ilk ve son parçaları indir</translation>
11143 </message>
11144 <message>
11145 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="979"/>
11146 <source>Automatic Torrent Management</source>
11147 <translation>Otomatik Torrent Yönetimi</translation>
11148 </message>
11149 <message>
11150 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="980"/>
11151 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
11152 <translation>Otomatik kip, çeşitli torrent özelliklerine (örn. kaydetme yolu) ilişkilendirilmiş kategori tarafından karar verileceği anlamına gelir</translation>
11153 </message>
11154 <message>
11155 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1234"/>
11156 <source>Can not force reannounce if torrent is Paused/Queued/Errored/Checking</source>
11157 <translation>Torrent Duraklatıldı/Kuyruğa Alındı/Hata Oldu/Denetleniyor ise yeniden duyuru yapmaya zorlanamaz</translation>
11158 </message>
11159 <message>
11160 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="971"/>
11161 <source>Super seeding mode</source>
11162 <translation>Süper gönderim kipi</translation>
11163 </message>
11164 </context>
11165 <context>
11166 <name>UIThemeManager</name>
11167 <message>
11168 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="178"/>
11169 <source>Failed to load UI theme from file: &quot;%1&quot;</source>
11170 <translation>Şu dosyadan Arayüz temasını yükleme başarısız: &quot;%1&quot;</translation>
11171 </message>
11172 <message>
11173 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="77"/>
11174 <source>UITheme - Failed to open &quot;%1&quot;. Reason: %2</source>
11175 <translation>KATeması - &quot;%1&quot; dosyasını açma başarısız. Sebep: %2</translation>
11176 </message>
11177 <message>
11178 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="294"/>
11179 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="299"/>
11180 <source>&quot;%1&quot; has invalid format. Reason: %2</source>
11181 <translation>&quot;%1&quot; geçersiz biçime sahip. Sebep: %2</translation>
11182 </message>
11183 <message>
11184 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="299"/>
11185 <source>Root JSON value is not an object</source>
11186 <translation>Kök JSON değeri bir nesne değil</translation>
11187 </message>
11188 <message>
11189 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="309"/>
11190 <source>Invalid color for ID &quot;%1&quot; is provided by theme</source>
11191 <translation>Tema tarafından sağlanan &quot;%1&quot; kimliği için geçersiz renk</translation>
11192 </message>
11193 </context>
11194 <context>
11195 <name>Utils::ForeignApps</name>
11196 <message>
11197 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="80"/>
11198 <source>Python detected, executable name: &apos;%1&apos;, version: %2</source>
11199 <translation>Python algılandı, çalıştırılabilir dosya adı: &apos;%1&apos;, sürüm: %2</translation>
11200 </message>
11201 <message>
11202 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="270"/>
11203 <source>Python not detected</source>
11204 <translation>Python algılanmadı</translation>
11205 </message>
11206 </context>
11207 <context>
11208 <name>WatchedFolderOptionsDialog</name>
11209 <message>
11210 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="14"/>
11211 <source>Watched Folder Options</source>
11212 <translation>İzlenen Klasör Seçenekleri</translation>
11213 </message>
11214 <message>
11215 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="22"/>
11216 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
11217 <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Klasörü ve tüm alt klasörlerini izleyecektir. Elle torrent yönetim kipinde, seçilen Kaydetme yoluna alt klasör adını da ekleyecektir.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
11218 </message>
11219 <message>
11220 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="25"/>
11221 <source>Recursive mode</source>
11222 <translation>Tekrarlama kipi</translation>
11223 </message>
11224 <message>
11225 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="69"/>
11226 <source>Torrent parameters</source>
11227 <translation>Torrent parametreleri</translation>
11228 </message>
11229 <message>
11230 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="77"/>
11231 <source>Torrent Management Mode:</source>
11232 <translation>Torrent Yönetim Kipi:</translation>
11233 </message>
11234 <message>
11235 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="84"/>
11236 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
11237 <translation>Otomatik kip, çeşitli torrent özelliklerine (örn. kaydetme yolu) ilişkilendirilmiş kategori tarafından karar verileceği anlamına gelir</translation>
11238 </message>
11239 <message>
11240 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="88"/>
11241 <source>Manual</source>
11242 <translation>Elle</translation>
11243 </message>
11244 <message>
11245 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="93"/>
11246 <source>Automatic</source>
11247 <translation>Otomatik</translation>
11248 </message>
11249 <message>
11250 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="116"/>
11251 <source>Save at</source>
11252 <translation>Kaydetme yeri</translation>
11253 </message>
11254 <message>
11255 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="125"/>
11256 <source>Use another path for incomplete torrents</source>
11257 <translation>Tamamlanmamış torrent&apos;ler için başka bir yol kullan</translation>
11258 </message>
11259 <message>
11260 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="148"/>
11261 <source>Category:</source>
11262 <translation>Kategori:</translation>
11263 </message>
11264 <message>
11265 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="188"/>
11266 <source>Start torrent</source>
11267 <translation>Torrent&apos;i başlat</translation>
11268 </message>
11269 <message>
11270 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="212"/>
11271 <source>Skip hash check</source>
11272 <translation>Adresleme denetimini atla</translation>
11273 </message>
11274 <message>
11275 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="236"/>
11276 <source>Content layout:</source>
11277 <translation>İçerik düzeni:</translation>
11278 </message>
11279 <message>
11280 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="247"/>
11281 <source>Original</source>
11282 <translation>Orijinal</translation>
11283 </message>
11284 <message>
11285 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="252"/>
11286 <source>Create subfolder</source>
11287 <translation>Alt klasör oluştur</translation>
11288 </message>
11289 <message>
11290 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="257"/>
11291 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
11292 <translation>Alt klasör oluşturma</translation>
11293 </message>
11294 <message>
11295 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line="53"/>
11296 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line="56"/>
11297 <source>Choose save path</source>
11298 <translation>Kaydetme yolunu seçin</translation>
11299 </message>
11300 </context>
11301 <context>
11302 <name>WatchedFoldersModel</name>
11303 <message>
11304 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="77"/>
11305 <source>Watched Folder</source>
11306 <translation>İzlenen Klasör</translation>
11307 </message>
11308 <message>
11309 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="106"/>
11310 <source>Watched folder path cannot be empty.</source>
11311 <translation>İzlenen klasör yolu boş olamaz.</translation>
11312 </message>
11313 <message>
11314 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="109"/>
11315 <source>Watched folder path cannot be relative.</source>
11316 <translation>İzlenen klasör yolu göreceli olamaz.</translation>
11317 </message>
11318 <message>
11319 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="112"/>
11320 <source>Folder &apos;%1&apos; is already in watch list.</source>
11321 <translation>&apos;%1&apos; klasörü zaten izleme listesinde.</translation>
11322 </message>
11323 <message>
11324 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="116"/>
11325 <source>Folder &apos;%1&apos; doesn&apos;t exist.</source>
11326 <translation>&apos;%1&apos; klasörü mevcut değil.</translation>
11327 </message>
11328 <message>
11329 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="118"/>
11330 <source>Folder &apos;%1&apos; isn&apos;t readable.</source>
11331 <translation>&apos;%1&apos; klasörü okunabilir değil.</translation>
11332 </message>
11333 </context>
11334 <context>
11335 <name>WebApplication</name>
11336 <message>
11337 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="157"/>
11338 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
11339 <translation>Kabul edilemez dosya türü, sadece normal dosyaya izin verilir.</translation>
11340 </message>
11341 <message>
11342 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="165"/>
11343 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
11344 <translation>Alternatif Arayüz klasörü içinde simgesel bağlantılar yasaktır.</translation>
11345 </message>
11346 <message>
11347 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="324"/>
11348 <source>Using built-in Web UI.</source>
11349 <translation>Yerleşik Web Arayüzü kullanılıyor.</translation>
11350 </message>
11351 <message>
11352 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="326"/>
11353 <source>Using custom Web UI. Location: &quot;%1&quot;.</source>
11354 <translation>Özel Web Arayüzü kullanılıyor. Konumu: &quot;%1&quot;.</translation>
11355 </message>
11356 <message>
11357 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="338"/>
11358 <source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source>
11359 <translation>Seçilen yerel dil (%1) için Web Arayüzü çevirisi başarılı olarak yüklendi.</translation>
11360 </message>
11361 <message>
11362 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="343"/>
11363 <source>Couldn&apos;t load Web UI translation for selected locale (%1).</source>
11364 <translation>Seçilen yerel dil (%1) için Web Arayüzü çevirisi yüklenemedi.</translation>
11365 </message>
11366 <message>
11367 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="391"/>
11368 <source>Missing &apos;:&apos; separator in WebUI custom HTTP header: &quot;%1&quot;</source>
11369 <translation>Web Arayüzü özel HTTP üstbilgisinde eksik &apos;:&apos; ayırıcısı: &quot;%1&quot;</translation>
11370 </message>
11371 <message>
11372 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="465"/>
11373 <source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source>
11374 <translation>En fazla izin verilen dosya boyutu (%1) aşıldı!</translation>
11375 </message>
11376 <message>
11377 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="683"/>
11378 <source>WebUI: Origin header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Origin header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
11379 <translation>Web Arayüzü: Başlangıç üstbilgisi ve Hedef başlangıcı uyuşmuyor! Kaynak IP: &apos;%1&apos;. Başlangıç üstbilgisi: &apos;%2&apos;. Hedef başlangıcı: &apos;%3&apos;</translation>
11380 </message>
11381 <message>
11382 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="693"/>
11383 <source>WebUI: Referer header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Referer header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
11384 <translation>Web Arayüzü: Gönderen üstbilgisi ve Hedef başlangıcı uyuşmuyor! Kaynak IP: &apos;%1&apos;. Gönderen üstbilgisi: &apos;%2&apos;. Hedef başlangıcı: &apos;%3&apos;</translation>
11385 </message>
11386 <message>
11387 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="711"/>
11388 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: &apos;%1&apos;. Server port: &apos;%2&apos;. Received Host header: &apos;%3&apos;</source>
11389 <translation>Web Arayüzü: Geçersiz Anamakine üstbilgisi, bağlantı noktası uyuşmuyor. İstek kaynak IP: &apos;%1&apos;. Sunucu bağlantı noktası: &apos;%2&apos;. Alınan Anamakine üstbilgisi: &apos;%3&apos;</translation>
11390 </message>
11391 <message>
11392 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="732"/>
11393 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: &apos;%1&apos;. Received Host header: &apos;%2&apos;</source>
11394 <translation>Web Arayüzü: Geçersiz Anamakine üstbilgisi. İstek kaynak IP: &apos;%1&apos;. Alınan Anamakine üstbilgisi: &apos;%2&apos;</translation>
11395 </message>
11396 </context>
11397 <context>
11398 <name>WebUI</name>
11399 <message>
11400 <location filename="../webui/webui.cpp" line="98"/>
11401 <source>Web UI: HTTPS setup successful</source>
11402 <translation>Web Arayüzü: HTTPS kurulumu başarılı</translation>
11403 </message>
11404 <message>
11405 <location filename="../webui/webui.cpp" line="100"/>
11406 <source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
11407 <translation>Web Arayüzü: HTTPS kurulumu başarısız, HTTP&apos;ye geri çekiliyor</translation>
11408 </message>
11409 <message>
11410 <location filename="../webui/webui.cpp" line="114"/>
11411 <source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
11412 <translation>Web Arayüzü: Şu an dinlenen IP: %1, bağlantı noktası: %2</translation>
11413 </message>
11414 <message>
11415 <location filename="../webui/webui.cpp" line="118"/>
11416 <source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
11417 <translation>Web Arayüzü: Bağlanamayan IP: %1, bağlantı noktası: %2. Sebep: %3</translation>
11418 </message>
11419 </context>
11420 <context>
11421 <name>misc</name>
11422 <message>
11423 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="75"/>
11424 <source>B</source>
11425 <comment>bytes</comment>
11426 <translation>B</translation>
11427 </message>
11428 <message>
11429 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="76"/>
11430 <source>KiB</source>
11431 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
11432 <translation>KiB</translation>
11433 </message>
11434 <message>
11435 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="77"/>
11436 <source>MiB</source>
11437 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
11438 <translation>MiB</translation>
11439 </message>
11440 <message>
11441 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="78"/>
11442 <source>GiB</source>
11443 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
11444 <translation>GiB</translation>
11445 </message>
11446 <message>
11447 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="79"/>
11448 <source>TiB</source>
11449 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
11450 <translation>TiB</translation>
11451 </message>
11452 <message>
11453 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="80"/>
11454 <source>PiB</source>
11455 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
11456 <translation>PiB</translation>
11457 </message>
11458 <message>
11459 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="81"/>
11460 <source>EiB</source>
11461 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
11462 <translation>EiB</translation>
11463 </message>
11464 <message>
11465 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="259"/>
11466 <source>/s</source>
11467 <comment>per second</comment>
11468 <translation>/s</translation>
11469 </message>
11470 <message>
11471 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="376"/>
11472 <source>%1h %2m</source>
11473 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
11474 <translation>%1sa %2dk</translation>
11475 </message>
11476 <message>
11477 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="383"/>
11478 <source>%1d %2h</source>
11479 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
11480 <translation>%1gn %2sa</translation>
11481 </message>
11482 <message>
11483 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="388"/>
11484 <source>%1y %2d</source>
11485 <comment>e.g: 2years 10days</comment>
11486 <translation>%1y %2gn</translation>
11487 </message>
11488 <message>
11489 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="267"/>
11490 <source>Unknown</source>
11491 <comment>Unknown (size)</comment>
11492 <translation>Bilinmiyor</translation>
11493 </message>
11494 <message>
11495 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="146"/>
11496 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
11497 <translation>qBittorrent bilgisayarı şimdi kapatacak çünkü tüm indirmeler tamamlandı.</translation>
11498 </message>
11499 <message>
11500 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="366"/>
11501 <source>&lt; 1m</source>
11502 <comment>&lt; 1 minute</comment>
11503 <translation>&lt; 1dk</translation>
11504 </message>
11505 <message>
11506 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="370"/>
11507 <source>%1m</source>
11508 <comment>e.g: 10minutes</comment>
11509 <translation>%1dk</translation>
11510 </message>
11511 </context>
11512 </TS>