Sync translations from Transifex and run lupdate
[qBittorrent.git] / src / lang / qbittorrent_ar.ts
blob1360f800820abd1e5571a676315dbf62bb571afe
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="ar">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
8 <source>About qBittorrent</source>
9 <translation>عن كيوبت تورنت</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/>
13 <source>About</source>
14 <translation>عن</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/>
18 <source>Author</source>
19 <translation>المؤلف</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/>
23 <source>Current maintainer</source>
24 <translation>مسؤول التطوير الحالي</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/>
28 <source>Greece</source>
29 <translation>اليونان</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/>
33 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/>
34 <source>Nationality:</source>
35 <translation>الجنسية:</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/>
39 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/>
40 <source>E-mail:</source>
41 <translation>البريد الإلكتروني:</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/>
45 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/>
46 <source>Name:</source>
47 <translation>الاسم:</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/>
51 <source>Original author</source>
52 <translation>المؤلف الأصلي</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/>
56 <source>France</source>
57 <translation>فرنسا</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/>
61 <source>Special Thanks</source>
62 <translation>شكر خاص</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/>
66 <source>Translators</source>
67 <translation>المترجمون</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="293"/>
71 <source>License</source>
72 <translation>الرخصة</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="319"/>
76 <source>Software Used</source>
77 <translation type="unfinished"></translation>
78 </message>
79 <message>
80 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="325"/>
81 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
82 <translation>كيوبت تورنت مبني على المكتبات البرمجية التالية:</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="62"/>
86 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
87 <translation>عميل بت تورنت متقدم مُبرمج بلغة ++C ، باستخدام أدوات كيو تي البرمجية و ليبتورنت-ريستربار.</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="63"/>
91 <source>Copyright %1 2006-2020 The qBittorrent project</source>
92 <translation type="unfinished"></translation>
93 </message>
94 <message>
95 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="64"/>
96 <source>Home Page:</source>
97 <translation>الصفحة الرئيسية:</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="65"/>
101 <source>Forum:</source>
102 <translation>المنتدى:</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="66"/>
106 <source>Bug Tracker:</source>
107 <translation>متتبع العلل:</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="106"/>
111 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
112 <translation type="unfinished"></translation>
113 </message>
114 </context>
115 <context>
116 <name>AddNewTorrentDialog</name>
117 <message>
118 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="80"/>
119 <source>Save at</source>
120 <translation>حفظ في</translation>
121 </message>
122 <message>
123 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="345"/>
124 <source>Never show again</source>
125 <translation>لا تعرض مرة أخرى</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="99"/>
129 <source>Torrent settings</source>
130 <translation>إعدادات التورنت</translation>
131 </message>
132 <message>
133 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="132"/>
134 <source>Set as default category</source>
135 <translation>تعيين كتصنيف رئيسي</translation>
136 </message>
137 <message>
138 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="107"/>
139 <source>Category:</source>
140 <translation>التصنيف:</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="179"/>
144 <source>Start torrent</source>
145 <translation>بدء التورنت</translation>
146 </message>
147 <message>
148 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="210"/>
149 <source>Torrent information</source>
150 <translation>معلومات التورنت</translation>
151 </message>
152 <message>
153 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="158"/>
154 <source>Skip hash check</source>
155 <translation>تخطي التحقق من البيانات</translation>
156 </message>
157 <message>
158 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="229"/>
159 <source>Size:</source>
160 <translation>الحجم:</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="302"/>
164 <source>Hash:</source>
165 <translation>هاش:</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="309"/>
169 <source>Comment:</source>
170 <translation>التعليق:</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="216"/>
174 <source>Date:</source>
175 <translation>التاريخ:</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="41"/>
179 <source>Torrent Management Mode:</source>
180 <translation>نمط إدارة التورنت:</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="48"/>
184 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
185 <translation>الوضع التلقائي يعني أن العديد من خصائص التورنت (مسار الحفظ مثلاً) سيتم تحديده عن طريق التصنيف المرتبط به</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="52"/>
189 <source>Manual</source>
190 <translation>يدوي</translation>
191 </message>
192 <message>
193 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="57"/>
194 <source>Automatic</source>
195 <translation>تلقائي</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
199 <source>Remember last used save path</source>
200 <translation>تذكّر آخر مسار حفظ تم استخدامه</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="141"/>
204 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted despite the settings at the &quot;Download&quot; page of the options dialog</source>
205 <translation>في حالة الاختيار, ملف التورنت لن يتم حذفه بغض النظر عن إعدادات التنزيل.</translation>
206 </message>
207 <message>
208 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
209 <source>Do not delete .torrent file</source>
210 <translation>لا تقم بحذف الملف بامتداد torrent.</translation>
211 </message>
212 <message>
213 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="165"/>
214 <source>Download in sequential order</source>
215 <translation>تنزيل بترتيب تسلسلي</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="151"/>
219 <source>Download first and last pieces first</source>
220 <translation>تنزيل أول وأخر قطعة أولًا</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="172"/>
224 <source>Keep top-level folder</source>
225 <translation type="unfinished"></translation>
226 </message>
227 <message>
228 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="397"/>
229 <source>Save as .torrent file...</source>
230 <translation type="unfinished"></translation>
231 </message>
232 <message>
233 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="415"/>
234 <source>Normal</source>
235 <translation>عادي</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="420"/>
239 <source>High</source>
240 <translation>مرتفع</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="425"/>
244 <source>Maximum</source>
245 <translation>أقصى أهمية</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="430"/>
249 <source>Do not download</source>
250 <translation>لا تنزّل</translation>
251 </message>
252 <message>
253 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="488"/>
254 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="630"/>
255 <source>I/O Error</source>
256 <translation>خطأ إدخال/إخراج</translation>
257 </message>
258 <message>
259 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="268"/>
260 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="712"/>
261 <source>Invalid torrent</source>
262 <translation>ملف تورنت خاطئ</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="659"/>
266 <source>Not Available</source>
267 <comment>This comment is unavailable</comment>
268 <translation>غير متوفر</translation>
269 </message>
270 <message>
271 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="660"/>
272 <source>Not Available</source>
273 <comment>This date is unavailable</comment>
274 <translation>غير متوفر</translation>
275 </message>
276 <message>
277 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="669"/>
278 <source>Not available</source>
279 <translation>غير متوفر</translation>
280 </message>
281 <message>
282 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="319"/>
283 <source>Invalid magnet link</source>
284 <translation>رابط مغناطيسي غير صالح</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="269"/>
288 <source>Failed to load the torrent: %1.
289 Error: %2</source>
290 <comment>Don&apos;t remove the &apos;
291 &apos; characters. They insert a newline.</comment>
292 <translation>فشل في تحميل التورنت: %1
293 خطأ: %2</translation>
294 </message>
295 <message>
296 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="319"/>
297 <source>This magnet link was not recognized</source>
298 <translation>لا يمكن التعرف على هذا الرابط المغناطيسي</translation>
299 </message>
300 <message>
301 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="354"/>
302 <source>Magnet link</source>
303 <translation>رابط مغناطيسي</translation>
304 </message>
305 <message>
306 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="360"/>
307 <source>Retrieving metadata...</source>
308 <translation>يجلب البيانات الوصفية...</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="105"/>
312 <source>Choose save path</source>
313 <translation>اختر مسار الحفظ</translation>
314 </message>
315 <message>
316 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="292"/>
317 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="298"/>
318 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="303"/>
319 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="334"/>
320 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="340"/>
321 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="345"/>
322 <source>Torrent is already present</source>
323 <translation>التورنت موجود مسبقا بالفعل</translation>
324 </message>
325 <message>
326 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="292"/>
327 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="334"/>
328 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers haven&apos;t been merged because it is a private torrent.</source>
329 <translation>التورنت&apos;%1&apos; موجود بالفعل في قائمة النقل. تم دمج المتتبعات لأنه تورنت خاص.</translation>
330 </message>
331 <message>
332 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="298"/>
333 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
334 <translation>التورنت &apos;%1&apos; موجود بالفعل في قائمة النقل. تم دمج المتتبعات.</translation>
335 </message>
336 <message>
337 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="303"/>
338 <source>Torrent is already queued for processing.</source>
339 <translation>التورنت موجود بالفعل في قائمة الانتظار للمعالجة.</translation>
340 </message>
341 <message>
342 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="340"/>
343 <source>Magnet link &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
344 <translation>الرابط الممغنط &apos;%1&apos; موجود بالفعل في قائمة النقل. تم دمج المتتبعات.</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="345"/>
348 <source>Magnet link is already queued for processing.</source>
349 <translation>الرابط الممغنط موجود بالفعل في قائمة الانتظار للمعالجة.</translation>
350 </message>
351 <message>
352 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="427"/>
353 <source>%1 (Free space on disk: %2)</source>
354 <translation type="unfinished"></translation>
355 </message>
356 <message>
357 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="428"/>
358 <source>Not available</source>
359 <comment>This size is unavailable.</comment>
360 <translation type="unfinished">غير متوفر</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="474"/>
364 <source>Save as torrent file</source>
365 <translation type="unfinished"></translation>
366 </message>
367 <message>
368 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="732"/>
369 <source>Cannot download &apos;%1&apos;: %2</source>
370 <translation type="unfinished"></translation>
371 </message>
372 <message>
373 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="530"/>
374 <source>Rename...</source>
375 <translation>إعادة التسمية...</translation>
376 </message>
377 <message>
378 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="536"/>
379 <source>Priority</source>
380 <translation>الأولوية</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="631"/>
384 <source>Invalid metadata</source>
385 <translation>بيانات وصفية خاطئة</translation>
386 </message>
387 <message>
388 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="638"/>
389 <source>Parsing metadata...</source>
390 <translation>يحلّل البيانات الوصفية...</translation>
391 </message>
392 <message>
393 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="642"/>
394 <source>Metadata retrieval complete</source>
395 <translation>اكتمل جلب البيانات الوصفية</translation>
396 </message>
397 <message>
398 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="712"/>
399 <source>Failed to load from URL: %1.
400 Error: %2</source>
401 <translation type="unfinished"></translation>
402 </message>
403 <message>
404 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="731"/>
405 <source>Download Error</source>
406 <translation>خطأ في التنزيل</translation>
407 </message>
408 </context>
409 <context>
410 <name>AdvancedSettings</name>
411 <message>
412 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="316"/>
413 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="454"/>
414 <source> MiB</source>
415 <translation>م.بايت</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="537"/>
419 <source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
420 <translation>منافذ الخروج (الأدنى) [0: معطلة]</translation>
421 </message>
422 <message>
423 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="542"/>
424 <source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
425 <translation>منافذ الخروج (الأقصى) [0: معطلة] </translation>
426 </message>
427 <message>
428 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="573"/>
429 <source>Recheck torrents on completion</source>
430 <translation>إعادة تأكيد البيانات بعد اكتمال التنزيل</translation>
431 </message>
432 <message>
433 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="579"/>
434 <source>Transfer list refresh interval</source>
435 <translation>المدة بين اعادة تحديث الصفحة</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="578"/>
439 <source> ms</source>
440 <comment> milliseconds</comment>
441 <translation> ملي ثانية</translation>
442 </message>
443 <message>
444 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="149"/>
445 <source>Setting</source>
446 <translation>الخيار</translation>
447 </message>
448 <message>
449 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="149"/>
450 <source>Value</source>
451 <comment>Value set for this setting</comment>
452 <translation>القيمة</translation>
453 </message>
454 <message>
455 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="312"/>
456 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="325"/>
457 <source> (disabled)</source>
458 <translation>(مُعطّل)</translation>
459 </message>
460 <message>
461 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="314"/>
462 <source> (auto)</source>
463 <translation>(آلي)</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="323"/>
467 <source> min</source>
468 <comment> minutes</comment>
469 <translation>دقيقة</translation>
470 </message>
471 <message>
472 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="336"/>
473 <source>All addresses</source>
474 <translation>جميع العناوين</translation>
475 </message>
476 <message>
477 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="382"/>
478 <source>qBittorrent Section</source>
479 <translation>قسم qBittorrent</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="379"/>
483 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="387"/>
484 <source>Open documentation</source>
485 <translation>فتح التعليمات</translation>
486 </message>
487 <message>
488 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="337"/>
489 <source>All IPv4 addresses</source>
490 <translation type="unfinished"></translation>
491 </message>
492 <message>
493 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="338"/>
494 <source>All IPv6 addresses</source>
495 <translation type="unfinished"></translation>
496 </message>
497 <message>
498 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="390"/>
499 <source>libtorrent Section</source>
500 <translation>قسم libtorrent</translation>
501 </message>
502 <message>
503 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="394"/>
504 <source>Normal</source>
505 <translation type="unfinished">عادي</translation>
506 </message>
507 <message>
508 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="394"/>
509 <source>Below normal</source>
510 <translation type="unfinished"></translation>
511 </message>
512 <message>
513 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="394"/>
514 <source>Medium</source>
515 <translation type="unfinished"></translation>
516 </message>
517 <message>
518 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="394"/>
519 <source>Low</source>
520 <translation type="unfinished"></translation>
521 </message>
522 <message>
523 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="394"/>
524 <source>Very low</source>
525 <translation type="unfinished"></translation>
526 </message>
527 <message>
528 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="416"/>
529 <source>Process memory priority (Windows &gt;= 8 only)</source>
530 <translation type="unfinished"></translation>
531 </message>
532 <message>
533 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="425"/>
534 <source>Asynchronous I/O threads</source>
535 <translation type="unfinished"></translation>
536 </message>
537 <message>
538 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="433"/>
539 <source>Hashing threads</source>
540 <translation type="unfinished"></translation>
541 </message>
542 <message>
543 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="441"/>
544 <source>File pool size</source>
545 <translation type="unfinished"></translation>
546 </message>
547 <message>
548 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="455"/>
549 <source>Outstanding memory when checking torrents</source>
550 <translation type="unfinished"></translation>
551 </message>
552 <message>
553 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="471"/>
554 <source>Disk cache</source>
555 <translation type="unfinished"></translation>
556 </message>
557 <message>
558 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="477"/>
559 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="548"/>
560 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="624"/>
561 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="694"/>
562 <source> s</source>
563 <comment> seconds</comment>
564 <translation> ث</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="478"/>
568 <source>Disk cache expiry interval</source>
569 <translation>مدة بقاء الذاكرة المؤقتة للقرص</translation>
570 </message>
571 <message>
572 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="483"/>
573 <source>Enable OS cache</source>
574 <translation>مكّن النظام من خاصية الـcache</translation>
575 </message>
576 <message>
577 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="488"/>
578 <source>Coalesce reads &amp; writes</source>
579 <translation>اندماج القراءة والكتابة</translation>
580 </message>
581 <message>
582 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="494"/>
583 <source>Use piece extent affinity</source>
584 <translation type="unfinished"></translation>
585 </message>
586 <message>
587 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="498"/>
588 <source>Send upload piece suggestions</source>
589 <translation>إرسال اقتراحات للقطع المُراد رفعها</translation>
590 </message>
591 <message>
592 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="503"/>
593 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="509"/>
594 <source> KiB</source>
595 <translation>ك.بايت</translation>
596 </message>
597 <message>
598 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="505"/>
599 <source>Send buffer watermark</source>
600 <translation type="unfinished"></translation>
601 </message>
602 <message>
603 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="511"/>
604 <source>Send buffer low watermark</source>
605 <translation type="unfinished"></translation>
606 </message>
607 <message>
608 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="517"/>
609 <source>Send buffer watermark factor</source>
610 <translation type="unfinished"></translation>
611 </message>
612 <message>
613 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="523"/>
614 <source>Socket backlog size</source>
615 <translation type="unfinished"></translation>
616 </message>
617 <message>
618 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="549"/>
619 <source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]</source>
620 <translation type="unfinished"></translation>
621 </message>
622 <message>
623 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="553"/>
624 <source>Prefer TCP</source>
625 <translation type="unfinished"></translation>
626 </message>
627 <message>
628 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="553"/>
629 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
630 <translation type="unfinished"></translation>
631 </message>
632 <message>
633 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="560"/>
634 <source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
635 <translation type="unfinished"></translation>
636 </message>
637 <message>
638 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="564"/>
639 <source>Validate HTTPS tracker certificates</source>
640 <translation type="unfinished"></translation>
641 </message>
642 <message>
643 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="570"/>
644 <source>Disallow connection to peers on privileged ports</source>
645 <translation type="unfinished"></translation>
646 </message>
647 <message>
648 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="585"/>
649 <source>Resolve peer host names</source>
650 <translation>اظهار اسم الجهاز للقرين</translation>
651 </message>
652 <message>
653 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="684"/>
654 <source>Peer turnover disconnect percentage</source>
655 <translation type="unfinished"></translation>
656 </message>
657 <message>
658 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="690"/>
659 <source>Peer turnover threshold percentage</source>
660 <translation type="unfinished"></translation>
661 </message>
662 <message>
663 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="696"/>
664 <source>Peer turnover disconnect interval</source>
665 <translation type="unfinished"></translation>
666 </message>
667 <message>
668 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="625"/>
669 <source>Stop tracker timeout</source>
670 <translation type="unfinished"></translation>
671 </message>
672 <message>
673 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="631"/>
674 <source>Display notifications</source>
675 <translation>تنبيهات العرض</translation>
676 </message>
677 <message>
678 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="634"/>
679 <source>Display notifications for added torrents</source>
680 <translation>عرض تنبيهات اضافة التورنت.</translation>
681 </message>
682 <message>
683 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="637"/>
684 <source>Download tracker&apos;s favicon</source>
685 <translation>تنزيل ايقونة التراكر</translation>
686 </message>
687 <message>
688 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="641"/>
689 <source>Save path history length</source>
690 <translation type="unfinished"></translation>
691 </message>
692 <message>
693 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="644"/>
694 <source>Enable speed graphs</source>
695 <translation>تفعيل الرسم البياني لسرعة النقل</translation>
696 </message>
697 <message>
698 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="654"/>
699 <source>Fixed slots</source>
700 <translation type="unfinished"></translation>
701 </message>
702 <message>
703 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="654"/>
704 <source>Upload rate based</source>
705 <translation type="unfinished"></translation>
706 </message>
707 <message>
708 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="656"/>
709 <source>Upload slots behavior</source>
710 <translation type="unfinished"></translation>
711 </message>
712 <message>
713 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="659"/>
714 <source>Round-robin</source>
715 <translation type="unfinished"></translation>
716 </message>
717 <message>
718 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="659"/>
719 <source>Fastest upload</source>
720 <translation type="unfinished"></translation>
721 </message>
722 <message>
723 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="659"/>
724 <source>Anti-leech</source>
725 <translation type="unfinished"></translation>
726 </message>
727 <message>
728 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="661"/>
729 <source>Upload choking algorithm</source>
730 <translation type="unfinished"></translation>
731 </message>
732 <message>
733 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="666"/>
734 <source>Confirm torrent recheck</source>
735 <translation>تأكيد إعادة التحقق من التورنت</translation>
736 </message>
737 <message>
738 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="670"/>
739 <source>Confirm removal of all tags</source>
740 <translation>تأكيد إزالة جميع العلامات</translation>
741 </message>
742 <message>
743 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="674"/>
744 <source>Always announce to all trackers in a tier</source>
745 <translation type="unfinished"></translation>
746 </message>
747 <message>
748 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="678"/>
749 <source>Always announce to all tiers</source>
750 <translation type="unfinished"></translation>
751 </message>
752 <message>
753 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="587"/>
754 <source>Any interface</source>
755 <comment>i.e. Any network interface</comment>
756 <translation>أي واجهة</translation>
757 </message>
758 <message>
759 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="532"/>
760 <source>Save resume data interval</source>
761 <comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
762 <translation>حفظ فترة استئناف البيانات</translation>
763 </message>
764 <message>
765 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="555"/>
766 <source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
767 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
768 <translation type="unfinished"></translation>
769 </message>
770 <message>
771 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="582"/>
772 <source>Resolve peer countries</source>
773 <translation type="unfinished"></translation>
774 </message>
775 <message>
776 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="609"/>
777 <source>Network interface</source>
778 <translation type="unfinished"></translation>
779 </message>
780 <message>
781 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="612"/>
782 <source>Optional IP address to bind to</source>
783 <translation type="unfinished"></translation>
784 </message>
785 <message>
786 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="615"/>
787 <source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
788 <translation>العنوان الذي يتم اعلانه للمتتبع (يتطلب اعادة التشغيل)</translation>
789 </message>
790 <message>
791 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="619"/>
792 <source>Max concurrent HTTP announces</source>
793 <translation type="unfinished"></translation>
794 </message>
795 <message>
796 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="647"/>
797 <source>Enable embedded tracker</source>
798 <translation>تمكين المتتبع الداخلي</translation>
799 </message>
800 <message>
801 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="652"/>
802 <source>Embedded tracker port</source>
803 <translation>منفذ المتتبع الداخلي</translation>
804 </message>
805 </context>
806 <context>
807 <name>Application</name>
808 <message>
809 <location filename="../app/application.cpp" line="183"/>
810 <source>qBittorrent %1 started</source>
811 <comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
812 <translation>تم تشغيل qBittorrent %1</translation>
813 </message>
814 <message>
815 <location filename="../app/application.cpp" line="186"/>
816 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source>
817 <translation type="unfinished"></translation>
818 </message>
819 <message>
820 <location filename="../app/application.cpp" line="188"/>
821 <source>Redundant command line flag detected: &quot;%1&quot;. Portable mode implies relative fastresume.</source>
822 <translation type="unfinished"></translation>
823 </message>
824 <message>
825 <location filename="../app/application.cpp" line="192"/>
826 <source>Using config directory: %1</source>
827 <translation type="unfinished"></translation>
828 </message>
829 <message>
830 <location filename="../app/application.cpp" line="344"/>
831 <source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source>
832 <translation>التورنت: %1، يُشغّل برنامج خارجي، الأمر: %2</translation>
833 </message>
834 <message>
835 <location filename="../app/application.cpp" line="410"/>
836 <source>Torrent name: %1</source>
837 <translation>اسم التورنت: %1</translation>
838 </message>
839 <message>
840 <location filename="../app/application.cpp" line="411"/>
841 <source>Torrent size: %1</source>
842 <translation>حجم التورنت: %1</translation>
843 </message>
844 <message>
845 <location filename="../app/application.cpp" line="412"/>
846 <source>Save path: %1</source>
847 <translation>مسار الحفظ: %1</translation>
848 </message>
849 <message>
850 <location filename="../app/application.cpp" line="413"/>
851 <source>The torrent was downloaded in %1.</source>
852 <comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
853 <translation>تم تنزيل التورنت في %1.</translation>
854 </message>
855 <message>
856 <location filename="../app/application.cpp" line="415"/>
857 <source>Thank you for using qBittorrent.</source>
858 <translation>شكرا لاستخدامك كيو بت تورنت.</translation>
859 </message>
860 <message>
861 <location filename="../app/application.cpp" line="422"/>
862 <source>[qBittorrent] &apos;%1&apos; has finished downloading</source>
863 <translation>[qBittorrent] تم انتهاء &apos;%1&apos; من التنزيل</translation>
864 </message>
865 <message>
866 <location filename="../app/application.cpp" line="437"/>
867 <source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
868 <translation>التورنت: %1, يرسل رسالة إشعار</translation>
869 </message>
870 <message>
871 <location filename="../app/application.cpp" line="609"/>
872 <source>Application failed to start.</source>
873 <translation>فشل التطبيق في البدء</translation>
874 </message>
875 <message>
876 <location filename="../app/application.cpp" line="622"/>
877 <source>Information</source>
878 <translation>معلومات</translation>
879 </message>
880 <message>
881 <location filename="../app/application.cpp" line="623"/>
882 <source>To control qBittorrent, access the Web UI at %1</source>
883 <translation>للتحكم في كيوبت تورنت، افتح واجهة الوِب على %1</translation>
884 </message>
885 <message>
886 <location filename="../app/application.cpp" line="629"/>
887 <source>The Web UI administrator username is: %1</source>
888 <translation type="unfinished"></translation>
889 </message>
890 <message>
891 <location filename="../app/application.cpp" line="630"/>
892 <source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
893 <translation>كلمة السر للمستخدم المسؤول لواجهة الويب ما تزال الكلمة الافتراضية: %1</translation>
894 </message>
895 <message>
896 <location filename="../app/application.cpp" line="631"/>
897 <source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
898 <translation>هذا خطر أمني، برجاء الأخذ بالاعتبار تغيير كلمة السر من تفضيلات البرنامج.</translation>
899 </message>
900 <message>
901 <location filename="../app/application.cpp" line="763"/>
902 <source>Saving torrent progress...</source>
903 <translation>حفظ تقدم التورنت...</translation>
904 </message>
905 </context>
906 <context>
907 <name>AsyncFileStorage</name>
908 <message>
909 <location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="42"/>
910 <source>Could not create directory &apos;%1&apos;.</source>
911 <translation>تعذر إنشاء الوِجهة &apos;%1&apos;.</translation>
912 </message>
913 </context>
914 <context>
915 <name>AuthController</name>
916 <message>
917 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="53"/>
918 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
919 <translation>فشل في الولوج إلى واجهة برمجة تطبيقات الويب. السبب: الآي بي محجوب ، الآي بي: %1 ، اسم المستخدم: %2</translation>
920 </message>
921 <message>
922 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="57"/>
923 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
924 <translation>تم حجب الآي بي خاصتك بعد الكثير من محاولات المصادقة الفاشلة.</translation>
925 </message>
926 <message>
927 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="73"/>
928 <source>WebAPI login success. IP: %1</source>
929 <translation>نجاح في الولوج إلى واجهة برمجة تطبيقات الويب: الآي بي: %1</translation>
930 </message>
931 <message>
932 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="80"/>
933 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
934 <translation>فشل في الولوج إلى واجهة برمجة تطبيقات الويب. السبب: بيانات تفويض غير صالحة ، عدد المحاولات: %1 ، الآي بي: %2 ، اسم المستخدم: %3</translation>
935 </message>
936 </context>
937 <context>
938 <name>AutomatedRssDownloader</name>
939 <message>
940 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="240"/>
941 <source>Save to:</source>
942 <translation>حفظ إلى:</translation>
943 </message>
944 <message>
945 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
946 <source>RSS Downloader</source>
947 <translation>منزّل تغذية RSS...</translation>
948 </message>
949 <message>
950 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
951 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
952 <translation>التنزيل التلقائي للتورنتات من تغذية RSS مُعطلة الآن! يمكنك تمكينها من إعدادات التطبيق.</translation>
953 </message>
954 <message>
955 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/>
956 <source>Download Rules</source>
957 <translation>قواعد التنزيل</translation>
958 </message>
959 <message>
960 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="99"/>
961 <source>Rule Definition</source>
962 <translation>تعريف القاعدة</translation>
963 </message>
964 <message>
965 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="105"/>
966 <source>Use Regular Expressions</source>
967 <translation>استخدام التعبيرات المعتادة</translation>
968 </message>
969 <message>
970 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
971 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.01.01 and 01.01.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
972 <translation type="vanished">مُصفّي الحلقات الذكي سيعمل على فحص رقم الحلقة لتفادي تنزيل الحلقة بشكل مكرر.
973 ويدعم الصيغ التالية: S01E01, 1x1, 2017.01.01 و 01.01.2017 (صيغ التاريخ تدعم أيضا كفاصل)</translation>
974 </message>
975 <message>
976 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="190"/>
977 <source>Use Smart Episode Filter</source>
978 <translation>استخدام مُصفّي الحلقات الذكي</translation>
979 </message>
980 <message>
981 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="114"/>
982 <source>Must Contain:</source>
983 <translation>يجب أن تحتوي:</translation>
984 </message>
985 <message>
986 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/>
987 <source>Must Not Contain:</source>
988 <translation>يجب ألا تحتوي:</translation>
989 </message>
990 <message>
991 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="128"/>
992 <source>Episode Filter:</source>
993 <translation>مُصفّي الحلقات:</translation>
994 </message>
995 <message>
996 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="186"/>
997 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
998 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
999 <translation type="unfinished">مُصفّي الحلقات الذكي سيعمل على فحص رقم الحلقة لتفادي تنزيل الحلقة بشكل مكرر.
1000 ويدعم الصيغ التالية: S01E01, 1x1, 2017.01.01 و 01.01.2017 (صيغ التاريخ تدعم أيضا كفاصل) {01E?} {01, 1x?} {1, 2017.12.31 ?} {31.12.2017 ?}</translation>
1001 </message>
1002 <message>
1003 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="212"/>
1004 <source>Assign Category:</source>
1005 <translation>تعيين تصنيف:</translation>
1006 </message>
1007 <message>
1008 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="228"/>
1009 <source>Save to a Different Directory</source>
1010 <translation>حفظ إلى مجلد مختلف</translation>
1011 </message>
1012 <message>
1013 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="254"/>
1014 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
1015 <extracomment>... X days</extracomment>
1016 <translation type="unfinished"></translation>
1017 </message>
1018 <message>
1019 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="264"/>
1020 <source>Disabled</source>
1021 <translation>مُعطّل</translation>
1022 </message>
1023 <message>
1024 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="267"/>
1025 <source> days</source>
1026 <translation>أيام</translation>
1027 </message>
1028 <message>
1029 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="300"/>
1030 <source>Add Paused:</source>
1031 <translation>إضافة المُلبث:</translation>
1032 </message>
1033 <message>
1034 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="308"/>
1035 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="344"/>
1036 <source>Use global settings</source>
1037 <translation>استخدام الإعدادات العامة</translation>
1038 </message>
1039 <message>
1040 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="313"/>
1041 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="349"/>
1042 <source>Always</source>
1043 <translation>دائما</translation>
1044 </message>
1045 <message>
1046 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="318"/>
1047 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="354"/>
1048 <source>Never</source>
1049 <translation>أبدا</translation>
1050 </message>
1051 <message>
1052 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="336"/>
1053 <source>Keep top-level folder:</source>
1054 <translation type="unfinished"></translation>
1055 </message>
1056 <message>
1057 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="375"/>
1058 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
1059 <translation>تطبيق القاعدة على التغذيات:</translation>
1060 </message>
1061 <message>
1062 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="397"/>
1063 <source>Matching RSS Articles</source>
1064 <translation type="unfinished"></translation>
1065 </message>
1066 <message>
1067 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="425"/>
1068 <source>&amp;Import...</source>
1069 <translation>ا&amp;ستيراد...</translation>
1070 </message>
1071 <message>
1072 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="435"/>
1073 <source>&amp;Export...</source>
1074 <translation>ت&amp;صدير...</translation>
1075 </message>
1076 <message>
1077 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="88"/>
1078 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
1079 <translation>مطابقة المقالات بناءً على مُصفّي الحلقات.</translation>
1080 </message>
1081 <message>
1082 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="88"/>
1083 <source>Example: </source>
1084 <translation>مثال:</translation>
1085 </message>
1086 <message>
1087 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="89"/>
1088 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
1089 <comment>example X will match</comment>
1090 <translation type="unfinished"></translation>
1091 </message>
1092 <message>
1093 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="90"/>
1094 <source>Episode filter rules: </source>
1095 <translation>قواعد تصفية الحلقات:</translation>
1096 </message>
1097 <message>
1098 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="90"/>
1099 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
1100 <translation>رقم الموسم يجب ألا يكون قيمة صفرية</translation>
1101 </message>
1102 <message>
1103 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/>
1104 <source>Filter must end with semicolon</source>
1105 <translation>عبارة التصفية يجب أن تنتهي بـفاصلة منقوطة (;)</translation>
1106 </message>
1107 <message>
1108 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
1109 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
1110 <translation type="unfinished"></translation>
1111 </message>
1112 <message>
1113 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/>
1114 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
1115 <translation>العدد المُفرد: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; يطابق الحلقة 25 من الموسم الأول</translation>
1116 </message>
1117 <message>
1118 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="95"/>
1119 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
1120 <translation>المدى الطبيعي: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; يطابق الحلقات من 25 إلى 40 من الموسم الأول</translation>
1121 </message>
1122 <message>
1123 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
1124 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
1125 <translation>رقم الحلقة يجب أن يكون قيمة موجبة</translation>
1126 </message>
1127 <message>
1128 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="62"/>
1129 <source>Rules</source>
1130 <translation>القواعد</translation>
1131 </message>
1132 <message>
1133 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="63"/>
1134 <source>Rules (legacy)</source>
1135 <translation type="unfinished"></translation>
1136 </message>
1137 <message>
1138 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="96"/>
1139 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
1140 <translation>المدى اللانهائي: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; يطابق الحلقات من 25 من الموسم الأول إلى نهايته وحتى آخر حلقة من الموسم الأخير</translation>
1141 </message>
1142 <message>
1143 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="287"/>
1144 <source>Last Match: %1 days ago</source>
1145 <translation>آخر تطابق: %1 يوم/أيام مضت</translation>
1146 </message>
1147 <message>
1148 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="289"/>
1149 <source>Last Match: Unknown</source>
1150 <translation>آخر مطابقة: غير معروفة</translation>
1151 </message>
1152 <message>
1153 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="381"/>
1154 <source>New rule name</source>
1155 <translation>اسم قاعدة جديد</translation>
1156 </message>
1157 <message>
1158 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="381"/>
1159 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
1160 <translation>يرجى كتابة اسم قاعدة التنزيل الجديدة.</translation>
1161 </message>
1162 <message>
1163 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="387"/>
1164 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/>
1165 <source>Rule name conflict</source>
1166 <translation>تعارض في اسم القاعدة</translation>
1167 </message>
1168 <message>
1169 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="388"/>
1170 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="546"/>
1171 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
1172 <translation>تعارض في اسم القاعدة اختر اسم اخر.</translation>
1173 </message>
1174 <message>
1175 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="402"/>
1176 <source>Are you sure you want to remove the download rule named &apos;%1&apos;?</source>
1177 <translation>هل أنت متأكد من رغبتك في إزالة قاعدة التنزيل المسمّاة &quot;%1&quot;؟</translation>
1178 </message>
1179 <message>
1180 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="404"/>
1181 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
1182 <translation>هل أنت متأكد من رغبتك في إزالة قواعد التنزيل المُختارة؟</translation>
1183 </message>
1184 <message>
1185 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="405"/>
1186 <source>Rule deletion confirmation</source>
1187 <translation>تأكيد حذف القاعدة</translation>
1188 </message>
1189 <message>
1190 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="80"/>
1191 <source>Destination directory</source>
1192 <translation>المجلد المستهدف</translation>
1193 </message>
1194 <message>
1195 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="416"/>
1196 <source>Invalid action</source>
1197 <translation>إجراء غير صالح</translation>
1198 </message>
1199 <message>
1200 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="417"/>
1201 <source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
1202 <translation>القائمة فارغة، لا يوجد شيء لاستخراجه.</translation>
1203 </message>
1204 <message>
1205 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="423"/>
1206 <source>Export RSS rules</source>
1207 <translation>استخراج قواعد تغذية RSS</translation>
1208 </message>
1209 <message>
1210 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="450"/>
1211 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="468"/>
1212 <source>I/O Error</source>
1213 <translation>خطأ في الإدخال/الإخراج</translation>
1214 </message>
1215 <message>
1216 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="451"/>
1217 <source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
1218 <translation>فشل في إنشاء الملف الهدف. السبب: %1</translation>
1219 </message>
1220 <message>
1221 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="459"/>
1222 <source>Import RSS rules</source>
1223 <translation>استيراد قواعد تغذية RSS</translation>
1224 </message>
1225 <message>
1226 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="469"/>
1227 <source>Failed to open the file. Reason: %1</source>
1228 <translation>فشل في فتح الملف. السبب: %1</translation>
1229 </message>
1230 <message>
1231 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="487"/>
1232 <source>Import Error</source>
1233 <translation>خطأ في الاستيراد</translation>
1234 </message>
1235 <message>
1236 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="488"/>
1237 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
1238 <translation>فشل في استيراد ملف القواعد المُختار. السبب: %1</translation>
1239 </message>
1240 <message>
1241 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="497"/>
1242 <source>Add new rule...</source>
1243 <translation>اضافة قاعدة جديدة...</translation>
1244 </message>
1245 <message>
1246 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="506"/>
1247 <source>Delete rule</source>
1248 <translation>حذف القاعدة</translation>
1249 </message>
1250 <message>
1251 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="511"/>
1252 <source>Rename rule...</source>
1253 <translation>تغيير تسمية القاعدة...</translation>
1254 </message>
1255 <message>
1256 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="516"/>
1257 <source>Delete selected rules</source>
1258 <translation>حذف القواعد المختارة</translation>
1259 </message>
1260 <message>
1261 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="522"/>
1262 <source>Clear downloaded episodes...</source>
1263 <translation>مسح الحلقات المُنزّلة...</translation>
1264 </message>
1265 <message>
1266 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="538"/>
1267 <source>Rule renaming</source>
1268 <translation>تغيير تسمية القاعدة</translation>
1269 </message>
1270 <message>
1271 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="538"/>
1272 <source>Please type the new rule name</source>
1273 <translation>اكتب اسم القاعدة الجديدة</translation>
1274 </message>
1275 <message>
1276 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="566"/>
1277 <source>Clear downloaded episodes</source>
1278 <translation>مسح الحلقات المُنزّلة</translation>
1279 </message>
1280 <message>
1281 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="567"/>
1282 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
1283 <translation>هل أنت متأكد من رغبتك في مسح قائمة الحلقات التي تم تنزيلها للقاعدة المُختارة؟</translation>
1284 </message>
1285 <message>
1286 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="681"/>
1287 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
1288 <translation type="unfinished"></translation>
1289 </message>
1290 <message>
1291 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="727"/>
1292 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="770"/>
1293 <source>Position %1: %2</source>
1294 <translation type="unfinished"></translation>
1295 </message>
1296 <message>
1297 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="685"/>
1298 <source>Wildcard mode: you can use</source>
1299 <translation type="unfinished"></translation>
1300 </message>
1301 <message>
1302 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="686"/>
1303 <source>? to match any single character</source>
1304 <translation type="unfinished"></translation>
1305 </message>
1306 <message>
1307 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="687"/>
1308 <source>* to match zero or more of any characters</source>
1309 <translation type="unfinished"></translation>
1310 </message>
1311 <message>
1312 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="688"/>
1313 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
1314 <translation type="unfinished"></translation>
1315 </message>
1316 <message>
1317 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="689"/>
1318 <source>| is used as OR operator</source>
1319 <translation type="unfinished"></translation>
1320 </message>
1321 <message>
1322 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="690"/>
1323 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
1324 <translation type="unfinished"></translation>
1325 </message>
1326 <message>
1327 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="697"/>
1328 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
1329 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
1330 <translation type="unfinished"></translation>
1331 </message>
1332 <message>
1333 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="701"/>
1334 <source> will match all articles.</source>
1335 <translation type="unfinished"></translation>
1336 </message>
1337 <message>
1338 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="702"/>
1339 <source> will exclude all articles.</source>
1340 <translation type="unfinished"></translation>
1341 </message>
1342 </context>
1343 <context>
1344 <name>BanListOptionsDialog</name>
1345 <message>
1346 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
1347 <source>List of banned IP addresses</source>
1348 <translation>قائمة بعناوين الآي بي المحجوبة</translation>
1349 </message>
1350 <message>
1351 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/>
1352 <source>Ban IP</source>
1353 <translation>حجب الآي بي</translation>
1354 </message>
1355 <message>
1356 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/>
1357 <source>Delete</source>
1358 <translation>حذف</translation>
1359 </message>
1360 <message>
1361 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="91"/>
1362 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="103"/>
1363 <source>Warning</source>
1364 <translation>تحذير</translation>
1365 </message>
1366 <message>
1367 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="91"/>
1368 <source>The entered IP address is invalid.</source>
1369 <translation>عنوان الآي بي الذي تم إدخاله غير صالح.</translation>
1370 </message>
1371 <message>
1372 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="103"/>
1373 <source>The entered IP is already banned.</source>
1374 <translation>عنوان الآي بي الذي تم إدخاله محظور.</translation>
1375 </message>
1376 </context>
1377 <context>
1378 <name>BitTorrent::Session</name>
1379 <message>
1380 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="569"/>
1381 <source>Restart is required to toggle PeX support</source>
1382 <translation type="unfinished"></translation>
1383 </message>
1384 <message>
1385 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2474"/>
1386 <source>System network status changed to %1</source>
1387 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
1388 <translation>حالة شبكة النظام تغيّرت إلى %1</translation>
1389 </message>
1390 <message>
1391 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2474"/>
1392 <source>ONLINE</source>
1393 <translation>متصل</translation>
1394 </message>
1395 <message>
1396 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2474"/>
1397 <source>OFFLINE</source>
1398 <translation>غير متصل</translation>
1399 </message>
1400 <message>
1401 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2488"/>
1402 <source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
1403 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
1404 <translation>تم تغيير تكوين الشبكة لـ %1 ، يجري تحديث ربط الجلسة</translation>
1405 </message>
1406 <message>
1407 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1114"/>
1408 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2857"/>
1409 <source>Encryption support [%1]</source>
1410 <translation>دعم التشفير [%1]</translation>
1411 </message>
1412 <message>
1413 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1115"/>
1414 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2858"/>
1415 <source>FORCED</source>
1416 <translation>مُجبر</translation>
1417 </message>
1418 <message>
1419 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2975"/>
1420 <source>%1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned addresses.</source>
1421 <translation>عنوان الأي بي %1 غير صالح وتم رفضه أثناء تطبيق قائمة العناوين المحجوبة</translation>
1422 </message>
1423 <message>
1424 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1113"/>
1425 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3394"/>
1426 <source>Anonymous mode [%1]</source>
1427 <translation>وضع المجهول [%1]</translation>
1428 </message>
1429 <message>
1430 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1691"/>
1431 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.</source>
1432 <translation type="unfinished"></translation>
1433 </message>
1434 <message>
1435 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1702"/>
1436 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.</source>
1437 <translation type="unfinished"></translation>
1438 </message>
1439 <message>
1440 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1730"/>
1441 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.</source>
1442 <translation type="unfinished"></translation>
1443 </message>
1444 <message>
1445 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1741"/>
1446 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.</source>
1447 <translation type="unfinished"></translation>
1448 </message>
1449 <message>
1450 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2390"/>
1451 <source>Error: Aborted saving resume data for %1 outstanding torrents.</source>
1452 <translation type="unfinished"></translation>
1453 </message>
1454 <message>
1455 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2505"/>
1456 <source>Configured network interface address %1 isn&apos;t valid.</source>
1457 <comment>Configured network interface address 124.5.158.1 isn&apos;t valid.</comment>
1458 <translation type="unfinished"></translation>
1459 </message>
1460 <message>
1461 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2546"/>
1462 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2581"/>
1463 <source>Can&apos;t find the configured address &apos;%1&apos; to listen on</source>
1464 <comment>Can&apos;t find the configured address &apos;192.168.1.3&apos; to listen on</comment>
1465 <translation type="unfinished"></translation>
1466 </message>
1467 <message>
1468 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3896"/>
1469 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4619"/>
1470 <source>Couldn&apos;t save torrent metadata file &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
1471 <translation type="unfinished"></translation>
1472 </message>
1473 <message>
1474 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3946"/>
1475 <source>Unable to decode &apos;%1&apos; torrent file.</source>
1476 <translation>تعذّر فك ترميز ملف التورنت &apos;%1&apos;</translation>
1477 </message>
1478 <message>
1479 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4005"/>
1480 <source>Cancelled moving &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;.</source>
1481 <translation type="unfinished"></translation>
1482 </message>
1483 <message>
1484 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4015"/>
1485 <source>Couldn&apos;t enqueue move of &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;. Torrent is currently moving to the same destination location.</source>
1486 <translation type="unfinished"></translation>
1487 </message>
1488 <message>
1489 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4024"/>
1490 <source>Couldn&apos;t enqueue move of &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;. Both paths point to the same location.</source>
1491 <translation type="unfinished"></translation>
1492 </message>
1493 <message>
1494 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4032"/>
1495 <source>Enqueued to move &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;.</source>
1496 <translation type="unfinished"></translation>
1497 </message>
1498 <message>
1499 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4045"/>
1500 <source>Moving &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;...</source>
1501 <translation type="unfinished"></translation>
1502 </message>
1503 <message>
1504 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4115"/>
1505 <source>Cannot write to torrent resume folder: &quot;%1&quot;</source>
1506 <translation type="unfinished"></translation>
1507 </message>
1508 <message>
1509 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4122"/>
1510 <source>Cannot create torrent resume folder: &quot;%1&quot;</source>
1511 <translation type="unfinished"></translation>
1512 </message>
1513 <message>
1514 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4188"/>
1515 <source>Recursive download of file &apos;%1&apos; embedded in torrent &apos;%2&apos;</source>
1516 <comment>Recursive download of &apos;test.torrent&apos; embedded in torrent &apos;test2&apos;</comment>
1517 <translation type="unfinished"></translation>
1518 </message>
1519 <message>
1520 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4792"/>
1521 <source>IP filter</source>
1522 <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment>
1523 <translation type="unfinished"></translation>
1524 </message>
1525 <message>
1526 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4795"/>
1527 <source>port filter</source>
1528 <comment>this peer was blocked. Reason: port filter.</comment>
1529 <translation type="unfinished"></translation>
1530 </message>
1531 <message>
1532 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4798"/>
1533 <source>%1 mixed mode restrictions</source>
1534 <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment>
1535 <translation type="unfinished"></translation>
1536 </message>
1537 <message>
1538 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4801"/>
1539 <source>use of privileged port</source>
1540 <comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.</comment>
1541 <translation type="unfinished"></translation>
1542 </message>
1543 <message>
1544 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4804"/>
1545 <source>%1 is disabled</source>
1546 <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment>
1547 <translation type="unfinished"></translation>
1548 </message>
1549 <message>
1550 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4807"/>
1551 <source>%1 is disabled</source>
1552 <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment>
1553 <translation type="unfinished"></translation>
1554 </message>
1555 <message>
1556 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4647"/>
1557 <source>Torrent errored. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: %2.</source>
1558 <translation type="unfinished"></translation>
1559 </message>
1560 <message>
1561 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4662"/>
1562 <source>Couldn&apos;t load torrent. Reason: %1</source>
1563 <translation type="unfinished"></translation>
1564 </message>
1565 <message>
1566 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4680"/>
1567 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4719"/>
1568 <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list.</source>
1569 <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
1570 <translation>تمت إزالة &apos;%1&apos; من قائمة النقل.</translation>
1571 </message>
1572 <message>
1573 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4695"/>
1574 <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list and hard disk.</source>
1575 <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
1576 <translation>تم إزالية &apos;%1&apos; من قائمة النقل ومن القرص الصلب أيضا.</translation>
1577 </message>
1578 <message>
1579 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4713"/>
1580 <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list but the files couldn&apos;t be deleted. Error: %2</source>
1581 <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
1582 <translation>تمت إزالة &apos;%1&apos; من قائمة النقل، ولكن تعذّر حذف الملفات من القرص الصلب. الخطأ: %2</translation>
1583 </message>
1584 <message>
1585 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4755"/>
1586 <source>File error alert. Torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
1587 <translation type="unfinished"></translation>
1588 </message>
1589 <message>
1590 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4831"/>
1591 <source>URL seed name lookup failed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Error: &quot;%3&quot;</source>
1592 <translation type="unfinished"></translation>
1593 </message>
1594 <message>
1595 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4837"/>
1596 <source>Received error message from a URL seed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Message: &quot;%3&quot;</source>
1597 <translation type="unfinished"></translation>
1598 </message>
1599 <message>
1600 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4846"/>
1601 <source>Successfully listening on IP: %1, port: %2/%3</source>
1602 <comment>e.g: Successfully listening on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881</comment>
1603 <translation type="unfinished"></translation>
1604 </message>
1605 <message>
1606 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4858"/>
1607 <source>Failed to listen on IP: %1, port: %2/%3. Reason: %4</source>
1608 <comment>e.g: Failed to listen on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
1609 <translation type="unfinished"></translation>
1610 </message>
1611 <message>
1612 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4866"/>
1613 <source>Detected external IP: %1</source>
1614 <comment>e.g. Detected external IP: 1.1.1.1</comment>
1615 <translation type="unfinished"></translation>
1616 </message>
1617 <message>
1618 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4945"/>
1619 <source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %1. Message: %2</source>
1620 <translation type="unfinished"></translation>
1621 </message>
1622 <message>
1623 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4962"/>
1624 <source>&quot;%1&quot; is successfully moved to &quot;%2&quot;.</source>
1625 <translation type="unfinished"></translation>
1626 </message>
1627 <message>
1628 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4982"/>
1629 <source>Failed to move &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;. Reason: %4.</source>
1630 <translation type="unfinished"></translation>
1631 </message>
1632 <message>
1633 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5021"/>
1634 <source>SOCKS5 proxy error. Message: %1</source>
1635 <translation type="unfinished"></translation>
1636 </message>
1637 <message>
1638 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2035"/>
1639 <source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
1640 <comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
1641 <translation>يجري تنزيل &quot;%1&quot;، برجاء الانتظار...</translation>
1642 </message>
1643 <message>
1644 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2560"/>
1645 <source>The network interface defined is invalid: %1</source>
1646 <translation type="unfinished"></translation>
1647 </message>
1648 <message>
1649 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1108"/>
1650 <source>Peer ID: </source>
1651 <translation type="unfinished"></translation>
1652 </message>
1653 <message>
1654 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1109"/>
1655 <source>HTTP User-Agent is &apos;%1&apos;</source>
1656 <translation type="unfinished"></translation>
1657 </message>
1658 <message>
1659 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="540"/>
1660 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1110"/>
1661 <source>DHT support [%1]</source>
1662 <translation type="unfinished"></translation>
1663 </message>
1664 <message>
1665 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="540"/>
1666 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="555"/>
1667 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1110"/>
1668 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1111"/>
1669 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1112"/>
1670 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1113"/>
1671 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1114"/>
1672 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2858"/>
1673 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3394"/>
1674 <source>ON</source>
1675 <translation>يعمل</translation>
1676 </message>
1677 <message>
1678 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="540"/>
1679 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="555"/>
1680 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1110"/>
1681 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1111"/>
1682 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1112"/>
1683 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1113"/>
1684 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1115"/>
1685 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2858"/>
1686 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3394"/>
1687 <source>OFF</source>
1688 <translation>متوقف</translation>
1689 </message>
1690 <message>
1691 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="555"/>
1692 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1111"/>
1693 <source>Local Peer Discovery support [%1]</source>
1694 <translation type="unfinished"></translation>
1695 </message>
1696 <message>
1697 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1112"/>
1698 <source>PeX support [%1]</source>
1699 <translation type="unfinished"></translation>
1700 </message>
1701 <message>
1702 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1520"/>
1703 <source>Could not get GUID of network interface: %1</source>
1704 <translation type="unfinished"></translation>
1705 </message>
1706 <message>
1707 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1535"/>
1708 <source>Trying to listen on: %1</source>
1709 <comment>e.g: Trying to listen on: 192.168.0.1:6881</comment>
1710 <translation type="unfinished"></translation>
1711 </message>
1712 <message>
1713 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1686"/>
1714 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed.</source>
1715 <translation>وصل &apos;%1&apos; إلى الحد الأقصى من النسبة التي قمت بتعيينها. وتمت إزالته.</translation>
1716 </message>
1717 <message>
1718 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1697"/>
1719 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Paused.</source>
1720 <translation>وصل &apos;%1&apos; إلى الحد الأقصى من النسبة التي قمت بتعيينها. وتم إلباثه.</translation>
1721 </message>
1722 <message>
1723 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1725"/>
1724 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed.</source>
1725 <translation>وصل &apos;%1&apos; إلى الحد الأقصى من وقت البذر الذي قمت بتعيينه. وتمت إزالته.</translation>
1726 </message>
1727 <message>
1728 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1736"/>
1729 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Paused.</source>
1730 <translation>وصل &apos;%1&apos; إلى الحد الأقصى من وقت البذر الذي قمت بتعيينه. وتم إلباثه.</translation>
1731 </message>
1732 <message>
1733 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3841"/>
1734 <source>Tracker &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
1735 <translation>تم إضافة المتتبع &apos;%1&apos; إلى التورنت &apos;%2&apos;</translation>
1736 </message>
1737 <message>
1738 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3853"/>
1739 <source>Tracker &apos;%1&apos; was deleted from torrent &apos;%2&apos;</source>
1740 <translation>تم حذف المتتبع &apos;%1&apos; من التورنت &apos;%2&apos;</translation>
1741 </message>
1742 <message>
1743 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3870"/>
1744 <source>URL seed &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
1745 <translation>رابط البذر &apos;%1&apos; تمت إضافته إلى التورنت &apos;%2&apos;</translation>
1746 </message>
1747 <message>
1748 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3877"/>
1749 <source>URL seed &apos;%1&apos; was removed from torrent &apos;%2&apos;</source>
1750 <translation>رابط البذر &apos;%1&apos; تمت إزالته من التورنت &apos;%2&apos;</translation>
1751 </message>
1752 <message>
1753 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4388"/>
1754 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4398"/>
1755 <source>Unable to resume torrent &apos;%1&apos;.</source>
1756 <comment>e.g: Unable to resume torrent &apos;hash&apos;.</comment>
1757 <translation>تعذّر استئناف التورنت &apos;%1&apos;.</translation>
1758 </message>
1759 <message>
1760 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4364"/>
1761 <source>Couldn&apos;t load torrents queue from &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1762 <translation>تعذّر تحميل اصطفاف التورنتا من &apos;%1&apos;. خطأ: %2</translation>
1763 </message>
1764 <message>
1765 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4339"/>
1766 <source>Cannot read file %1: %2</source>
1767 <translation type="unfinished"></translation>
1768 </message>
1769 <message>
1770 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4435"/>
1771 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
1772 <comment>%1 is a number</comment>
1773 <translation type="unfinished"></translation>
1774 </message>
1775 <message>
1776 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4445"/>
1777 <source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
1778 <translation type="unfinished"></translation>
1779 </message>
1780 <message>
1781 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4600"/>
1782 <source>&apos;%1&apos; restored.</source>
1783 <comment>&apos;torrent name&apos; restored.</comment>
1784 <translation>تم استعادة &apos;%1&apos;.</translation>
1785 </message>
1786 <message>
1787 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4627"/>
1788 <source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
1789 <comment>&apos;torrent name&apos; was added to download list.</comment>
1790 <translation>تم إضافة &apos;%1&apos; إلى قائمة التنزيلات.</translation>
1791 </message>
1792 <message>
1793 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4777"/>
1794 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
1795 <translation type="unfinished"></translation>
1796 </message>
1797 <message>
1798 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4783"/>
1799 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
1800 <translation type="unfinished"></translation>
1801 </message>
1802 </context>
1803 <context>
1804 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
1805 <message>
1806 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="210"/>
1807 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="220"/>
1808 <source>Create new torrent file failed. Reason: %1</source>
1809 <translation type="unfinished"></translation>
1810 </message>
1811 </context>
1812 <context>
1813 <name>BitTorrent::TorrentHandleImpl</name>
1814 <message>
1815 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="466"/>
1816 <source>Failed to add peer &quot;%1&quot; to torrent &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
1817 <translation type="unfinished"></translation>
1818 </message>
1819 <message>
1820 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="471"/>
1821 <source>Peer &quot;%1&quot; is added to torrent &quot;%2&quot;</source>
1822 <translation type="unfinished"></translation>
1823 </message>
1824 <message>
1825 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1244"/>
1826 <source>Download first and last piece first: %1, torrent: &apos;%2&apos;</source>
1827 <translation type="unfinished"></translation>
1828 </message>
1829 <message>
1830 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1245"/>
1831 <source>On</source>
1832 <translation type="unfinished"></translation>
1833 </message>
1834 <message>
1835 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1245"/>
1836 <source>Off</source>
1837 <translation type="unfinished"></translation>
1838 </message>
1839 <message>
1840 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1552"/>
1841 <source>File sizes mismatch for torrent &apos;%1&apos;. Cannot proceed further.</source>
1842 <translation type="unfinished"></translation>
1843 </message>
1844 <message>
1845 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1556"/>
1846 <source>Fast resume data was rejected for torrent &apos;%1&apos;. Reason: %2. Checking again...</source>
1847 <translation type="unfinished"></translation>
1848 </message>
1849 <message>
1850 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1611"/>
1851 <source>File rename failed. Torrent: &quot;%1&quot;, file: &quot;%2&quot;, reason: &quot;%3&quot;</source>
1852 <translation type="unfinished"></translation>
1853 </message>
1854 <message>
1855 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1668"/>
1856 <source>Performance alert: </source>
1857 <translation type="unfinished"></translation>
1858 </message>
1859 </context>
1860 <context>
1861 <name>BitTorrent::Tracker</name>
1862 <message>
1863 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="222"/>
1864 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
1865 <translation type="unfinished"></translation>
1866 </message>
1867 <message>
1868 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="227"/>
1869 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
1870 <translation type="unfinished"></translation>
1871 </message>
1872 </context>
1873 <context>
1874 <name>CategoryFilterModel</name>
1875 <message>
1876 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="245"/>
1877 <source>Categories</source>
1878 <translation>التصنيفات</translation>
1879 </message>
1880 <message>
1881 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="403"/>
1882 <source>All</source>
1883 <translation>الكل</translation>
1884 </message>
1885 <message>
1886 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="410"/>
1887 <source>Uncategorized</source>
1888 <translation>غير مصنّف</translation>
1889 </message>
1890 </context>
1891 <context>
1892 <name>CategoryFilterWidget</name>
1893 <message>
1894 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="115"/>
1895 <source>Add category...</source>
1896 <translation>إضافة تصنيف...</translation>
1897 </message>
1898 <message>
1899 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="125"/>
1900 <source>Add subcategory...</source>
1901 <translation>إضافة تصنيف فرعي...</translation>
1902 </message>
1903 <message>
1904 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="131"/>
1905 <source>Edit category...</source>
1906 <translation>تعديل التصنيف...</translation>
1907 </message>
1908 <message>
1909 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="136"/>
1910 <source>Remove category</source>
1911 <translation>إزالة التصنيف</translation>
1912 </message>
1913 <message>
1914 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="142"/>
1915 <source>Remove unused categories</source>
1916 <translation>إزالة التصنيفات الغير مستخدمة</translation>
1917 </message>
1918 <message>
1919 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="149"/>
1920 <source>Resume torrents</source>
1921 <translation>استئناف التورنتات</translation>
1922 </message>
1923 <message>
1924 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="154"/>
1925 <source>Pause torrents</source>
1926 <translation>إلباث التورنتات</translation>
1927 </message>
1928 <message>
1929 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="159"/>
1930 <source>Delete torrents</source>
1931 <translation>حذف التورنتات</translation>
1932 </message>
1933 </context>
1934 <context>
1935 <name>CookiesDialog</name>
1936 <message>
1937 <location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
1938 <source>Manage Cookies</source>
1939 <translation>إدارة الكعكات</translation>
1940 </message>
1941 </context>
1942 <context>
1943 <name>CookiesModel</name>
1944 <message>
1945 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
1946 <source>Domain</source>
1947 <translation>النطاق</translation>
1948 </message>
1949 <message>
1950 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
1951 <source>Path</source>
1952 <translation>المسار</translation>
1953 </message>
1954 <message>
1955 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
1956 <source>Name</source>
1957 <translation>الاسم</translation>
1958 </message>
1959 <message>
1960 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
1961 <source>Value</source>
1962 <translation>القيمة</translation>
1963 </message>
1964 <message>
1965 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="59"/>
1966 <source>Expiration Date</source>
1967 <translation>تاريخ الانتهاء</translation>
1968 </message>
1969 </context>
1970 <context>
1971 <name>DeletionConfirmationDialog</name>
1972 <message>
1973 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
1974 <source>Deletion confirmation</source>
1975 <translation>تأكيد الحذف</translation>
1976 </message>
1977 <message>
1978 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
1979 <source>Remember choice</source>
1980 <translation>تذكر الاختيار</translation>
1981 </message>
1982 <message>
1983 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/>
1984 <source>Also delete the files on the hard disk</source>
1985 <translation>حذف الملفات من القرص الصلب أيضا</translation>
1986 </message>
1987 <message>
1988 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="44"/>
1989 <source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
1990 <comment>Are you sure you want to delete &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
1991 <translation>هل أنت متأكد من رغبتك في حذف &apos;%1&apos; من قائمة النقل؟</translation>
1992 </message>
1993 <message>
1994 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="46"/>
1995 <source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
1996 <comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
1997 <translation>هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه التورنتات الـ %1 من قائمة النقل؟</translation>
1998 </message>
1999 </context>
2000 <context>
2001 <name>DownloadFromURLDialog</name>
2002 <message>
2003 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
2004 <source>Download from URLs</source>
2005 <translation>تنزيل من روابط</translation>
2006 </message>
2007 <message>
2008 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
2009 <source>Add torrent links</source>
2010 <translation>إضافة روابط تورنت</translation>
2011 </message>
2012 <message>
2013 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
2014 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
2015 <translation>رابط واحد لكل سطر (روابط HTTP ، والروابط الممغنطة ومعلومات التجزئة مدعومة)</translation>
2016 </message>
2017 <message>
2018 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="63"/>
2019 <source>Download</source>
2020 <translation>تنزيل</translation>
2021 </message>
2022 <message>
2023 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="110"/>
2024 <source>No URL entered</source>
2025 <translation>لم يتم إدخال روابط</translation>
2026 </message>
2027 <message>
2028 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="110"/>
2029 <source>Please type at least one URL.</source>
2030 <translation>برجاء إدخال رابط واحد على الأقل.</translation>
2031 </message>
2032 </context>
2033 <context>
2034 <name>DownloadHandlerImpl</name>
2035 <message>
2036 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="136"/>
2037 <source>I/O Error</source>
2038 <translation type="unfinished"></translation>
2039 </message>
2040 <message>
2041 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="154"/>
2042 <source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source>
2043 <translation type="unfinished"></translation>
2044 </message>
2045 <message>
2046 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="165"/>
2047 <source>Exceeded max redirections (%1)</source>
2048 <translation type="unfinished"></translation>
2049 </message>
2050 <message>
2051 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="181"/>
2052 <source>Redirected to magnet URI</source>
2053 <translation type="unfinished"></translation>
2054 </message>
2055 <message>
2056 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="214"/>
2057 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
2058 <translation type="unfinished"></translation>
2059 </message>
2060 <message>
2061 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="216"/>
2062 <source>The operation was canceled</source>
2063 <translation type="unfinished"></translation>
2064 </message>
2065 <message>
2066 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="218"/>
2067 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
2068 <translation type="unfinished"></translation>
2069 </message>
2070 <message>
2071 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="220"/>
2072 <source>The connection to the remote server timed out</source>
2073 <translation type="unfinished"></translation>
2074 </message>
2075 <message>
2076 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="222"/>
2077 <source>SSL/TLS handshake failed</source>
2078 <translation type="unfinished"></translation>
2079 </message>
2080 <message>
2081 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="224"/>
2082 <source>The remote server refused the connection</source>
2083 <translation type="unfinished"></translation>
2084 </message>
2085 <message>
2086 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="226"/>
2087 <source>The connection to the proxy server was refused</source>
2088 <translation type="unfinished"></translation>
2089 </message>
2090 <message>
2091 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="228"/>
2092 <source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
2093 <translation type="unfinished"></translation>
2094 </message>
2095 <message>
2096 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="230"/>
2097 <source>The proxy host name was not found</source>
2098 <translation type="unfinished"></translation>
2099 </message>
2100 <message>
2101 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="232"/>
2102 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
2103 <translation type="unfinished"></translation>
2104 </message>
2105 <message>
2106 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="234"/>
2107 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
2108 <translation type="unfinished"></translation>
2109 </message>
2110 <message>
2111 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="236"/>
2112 <source>The access to the remote content was denied (401)</source>
2113 <translation type="unfinished"></translation>
2114 </message>
2115 <message>
2116 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="238"/>
2117 <source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
2118 <translation type="unfinished"></translation>
2119 </message>
2120 <message>
2121 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="240"/>
2122 <source>The remote content was not found at the server (404)</source>
2123 <translation type="unfinished"></translation>
2124 </message>
2125 <message>
2126 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="242"/>
2127 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
2128 <translation type="unfinished"></translation>
2129 </message>
2130 <message>
2131 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="244"/>
2132 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
2133 <translation type="unfinished"></translation>
2134 </message>
2135 <message>
2136 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="246"/>
2137 <source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
2138 <translation type="unfinished"></translation>
2139 </message>
2140 <message>
2141 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="248"/>
2142 <source>An unknown network-related error was detected</source>
2143 <translation type="unfinished"></translation>
2144 </message>
2145 <message>
2146 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="250"/>
2147 <source>An unknown proxy-related error was detected</source>
2148 <translation type="unfinished"></translation>
2149 </message>
2150 <message>
2151 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="252"/>
2152 <source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
2153 <translation type="unfinished"></translation>
2154 </message>
2155 <message>
2156 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="254"/>
2157 <source>A breakdown in protocol was detected</source>
2158 <translation type="unfinished"></translation>
2159 </message>
2160 <message>
2161 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="256"/>
2162 <source>Unknown error</source>
2163 <translation type="unfinished"></translation>
2164 </message>
2165 </context>
2166 <context>
2167 <name>DownloadedPiecesBar</name>
2168 <message>
2169 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="191"/>
2170 <source>Missing pieces</source>
2171 <translation type="unfinished"></translation>
2172 </message>
2173 <message>
2174 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="192"/>
2175 <source>Partial pieces</source>
2176 <translation type="unfinished"></translation>
2177 </message>
2178 <message>
2179 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="193"/>
2180 <source>Completed pieces</source>
2181 <translation type="unfinished"></translation>
2182 </message>
2183 </context>
2184 <context>
2185 <name>ExecutionLogWidget</name>
2186 <message>
2187 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/>
2188 <source>General</source>
2189 <translation>عام</translation>
2190 </message>
2191 <message>
2192 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/>
2193 <source>Blocked IPs</source>
2194 <translation>آي بي محظورة</translation>
2195 </message>
2196 <message>
2197 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="94"/>
2198 <source>Copy</source>
2199 <translation type="unfinished"></translation>
2200 </message>
2201 <message>
2202 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="98"/>
2203 <source>Clear</source>
2204 <translation type="unfinished"></translation>
2205 </message>
2206 </context>
2207 <context>
2208 <name>FeedListWidget</name>
2209 <message>
2210 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="50"/>
2211 <source>RSS feeds</source>
2212 <translation>RSS feeds</translation>
2213 </message>
2214 <message>
2215 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="62"/>
2216 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="113"/>
2217 <source>Unread (%1)</source>
2218 <translation>غر مقروء (%1)</translation>
2219 </message>
2220 </context>
2221 <context>
2222 <name>FileLogger</name>
2223 <message>
2224 <location filename="../app/filelogger.cpp" line="181"/>
2225 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
2226 <translation>حدث خطأ أثناء محاولة فتح ملف السجل. تم تعطيل التسجيل على ملف.</translation>
2227 </message>
2228 </context>
2229 <context>
2230 <name>FileSystemPathEdit</name>
2231 <message>
2232 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="59"/>
2233 <source>...</source>
2234 <comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
2235 <translation>...</translation>
2236 </message>
2237 <message>
2238 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="61"/>
2239 <source>&amp;Browse...</source>
2240 <comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
2241 <translation>ا&amp;ستعراض...</translation>
2242 </message>
2243 <message>
2244 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="63"/>
2245 <source>Choose a file</source>
2246 <comment>Caption for file open/save dialog</comment>
2247 <translation>اختر ملفًا</translation>
2248 </message>
2249 <message>
2250 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="65"/>
2251 <source>Choose a folder</source>
2252 <comment>Caption for directory open dialog</comment>
2253 <translation>اختر مجلدًا</translation>
2254 </message>
2255 <message>
2256 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="104"/>
2257 <source>Any file</source>
2258 <translation>أي ملف</translation>
2259 </message>
2260 </context>
2261 <context>
2262 <name>FileSystemWatcher</name>
2263 <message>
2264 <location filename="../base/filesystemwatcher.cpp" line="82"/>
2265 <source>Watching remote folder: &quot;%1&quot;</source>
2266 <translation>مراقبة مجلد عن بُعد: &quot;%1&quot;</translation>
2267 </message>
2268 <message>
2269 <location filename="../base/filesystemwatcher.cpp" line="91"/>
2270 <source>Watching local folder: &quot;%1&quot;</source>
2271 <translation>مراقبة مجلد محلي: &quot;%1&quot;</translation>
2272 </message>
2273 </context>
2274 <context>
2275 <name>FilterParserThread</name>
2276 <message>
2277 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="132"/>
2278 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="296"/>
2279 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="477"/>
2280 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
2281 <translation type="unfinished"></translation>
2282 </message>
2283 <message>
2284 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="227"/>
2285 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="372"/>
2286 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="382"/>
2287 <source>IP filter line %1 is malformed.</source>
2288 <translation type="unfinished"></translation>
2289 </message>
2290 <message>
2291 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="237"/>
2292 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="392"/>
2293 <source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
2294 <translation type="unfinished"></translation>
2295 </message>
2296 <message>
2297 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="247"/>
2298 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="402"/>
2299 <source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
2300 <translation type="unfinished"></translation>
2301 </message>
2302 <message>
2303 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="256"/>
2304 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="411"/>
2305 <source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
2306 <translation type="unfinished"></translation>
2307 </message>
2308 <message>
2309 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="272"/>
2310 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="426"/>
2311 <source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
2312 <translation type="unfinished"></translation>
2313 </message>
2314 <message>
2315 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="282"/>
2316 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="436"/>
2317 <source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
2318 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
2319 <translation type="unfinished"></translation>
2320 </message>
2321 <message>
2322 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="489"/>
2323 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="504"/>
2324 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="528"/>
2325 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="539"/>
2326 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="550"/>
2327 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="562"/>
2328 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="584"/>
2329 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
2330 <translation type="unfinished"></translation>
2331 </message>
2332 </context>
2333 <context>
2334 <name>GeoIPDatabase</name>
2335 <message>
2336 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="93"/>
2337 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="127"/>
2338 <source>Unsupported database file size.</source>
2339 <translation>حجم ملف قاعدة بيانات غير مدعوم.</translation>
2340 </message>
2341 <message>
2342 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="236"/>
2343 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry not found.</source>
2344 <translation>خطأ في البيانات الوصفية: لم يُعثر على المُدخلة &apos;%1&apos;.</translation>
2345 </message>
2346 <message>
2347 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="237"/>
2348 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry has invalid type.</source>
2349 <translation>خطأ في البيانات الوصفية: المُدخلة &apos;%1&apos; هي نوع غير صالح.</translation>
2350 </message>
2351 <message>
2352 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="247"/>
2353 <source>Unsupported database version: %1.%2</source>
2354 <translation>إصدار قاعدة بيانات غير مدعوم: %1.%2</translation>
2355 </message>
2356 <message>
2357 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="255"/>
2358 <source>Unsupported IP version: %1</source>
2359 <translation>إصدار آي بي غير مدعوم: %1</translation>
2360 </message>
2361 <message>
2362 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="263"/>
2363 <source>Unsupported record size: %1</source>
2364 <translation>حجم تسجيل غير مدعوم: %1</translation>
2365 </message>
2366 <message>
2367 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="294"/>
2368 <source>Database corrupted: no data section found.</source>
2369 <translation>قاعدة بيانات تالفة: لم يُعثر على أي مقطع بيانات.</translation>
2370 </message>
2371 </context>
2372 <context>
2373 <name>Http::Connection</name>
2374 <message>
2375 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="73"/>
2376 <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source>
2377 <translation type="unfinished"></translation>
2378 </message>
2379 <message>
2380 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="87"/>
2381 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source>
2382 <translation type="unfinished"></translation>
2383 </message>
2384 </context>
2385 <context>
2386 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
2387 <message>
2388 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
2389 <source>List of whitelisted IP subnets</source>
2390 <translation type="unfinished"></translation>
2391 </message>
2392 <message>
2393 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
2394 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
2395 <translation type="unfinished"></translation>
2396 </message>
2397 <message>
2398 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
2399 <source>Add subnet</source>
2400 <translation>إضافة شبكة فرعية</translation>
2401 </message>
2402 <message>
2403 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
2404 <source>Delete</source>
2405 <translation>حذف</translation>
2406 </message>
2407 <message>
2408 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="93"/>
2409 <source>Error</source>
2410 <translation>خطأ</translation>
2411 </message>
2412 <message>
2413 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="93"/>
2414 <source>The entered subnet is invalid.</source>
2415 <translation>الشبكة الفرعية المُدخلة غير صالحة.</translation>
2416 </message>
2417 </context>
2418 <context>
2419 <name>LogPeerModel</name>
2420 <message>
2421 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="178"/>
2422 <source>%1 was blocked. Reason: %2.</source>
2423 <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.</comment>
2424 <translation type="unfinished"></translation>
2425 </message>
2426 <message>
2427 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="179"/>
2428 <source>%1 was banned</source>
2429 <comment>0.0.0.0 was banned</comment>
2430 <translation type="unfinished"></translation>
2431 </message>
2432 </context>
2433 <context>
2434 <name>MainWindow</name>
2435 <message>
2436 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
2437 <source>&amp;Edit</source>
2438 <translation>ت&amp;حرير</translation>
2439 </message>
2440 <message>
2441 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
2442 <source>&amp;Tools</source>
2443 <translation>أ&amp;دوات</translation>
2444 </message>
2445 <message>
2446 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
2447 <source>&amp;File</source>
2448 <translation>&amp;ملف</translation>
2449 </message>
2450 <message>
2451 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
2452 <source>&amp;Help</source>
2453 <translation>م&amp;ساعدة</translation>
2454 </message>
2455 <message>
2456 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
2457 <source>On Downloads &amp;Done</source>
2458 <translation>عند انت&amp;هاء التنزيلات</translation>
2459 </message>
2460 <message>
2461 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
2462 <source>&amp;View</source>
2463 <translation>&amp;عرض</translation>
2464 </message>
2465 <message>
2466 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="180"/>
2467 <source>&amp;Options...</source>
2468 <translation>&amp;خيارات...</translation>
2469 </message>
2470 <message>
2471 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="190"/>
2472 <source>&amp;Resume</source>
2473 <translation>ا&amp;ستئناف</translation>
2474 </message>
2475 <message>
2476 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="223"/>
2477 <source>Torrent &amp;Creator</source>
2478 <translation>مُ&amp;نشيء التورنت</translation>
2479 </message>
2480 <message>
2481 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="228"/>
2482 <source>Set Upload Limit...</source>
2483 <translation>تعيين حد الرفع...</translation>
2484 </message>
2485 <message>
2486 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="233"/>
2487 <source>Set Download Limit...</source>
2488 <translation>تعيين حد التنزيل...</translation>
2489 </message>
2490 <message>
2491 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="243"/>
2492 <source>Set Global Download Limit...</source>
2493 <translation>تعيين حد التنزيل العام...</translation>
2494 </message>
2495 <message>
2496 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="248"/>
2497 <source>Set Global Upload Limit...</source>
2498 <translation>تعيين حد الرفع العام...</translation>
2499 </message>
2500 <message>
2501 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="300"/>
2502 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="303"/>
2503 <source>Alternative Speed Limits</source>
2504 <translation>حدود السرعات البديلة</translation>
2505 </message>
2506 <message>
2507 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="311"/>
2508 <source>&amp;Top Toolbar</source>
2509 <translation>شريط الأدوات ال&amp;علوي</translation>
2510 </message>
2511 <message>
2512 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="314"/>
2513 <source>Display Top Toolbar</source>
2514 <translation>عرض شريط الأدوات العلوي</translation>
2515 </message>
2516 <message>
2517 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="322"/>
2518 <source>Status &amp;Bar</source>
2519 <translation>&amp;شريط الحالة</translation>
2520 </message>
2521 <message>
2522 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="330"/>
2523 <source>S&amp;peed in Title Bar</source>
2524 <translation>ال&amp;سرعة في شريط العنوان</translation>
2525 </message>
2526 <message>
2527 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="333"/>
2528 <source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
2529 <translation>عرض السرعة في شريط العنوان</translation>
2530 </message>
2531 <message>
2532 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="341"/>
2533 <source>&amp;RSS Reader</source>
2534 <translation>&amp;قارئ RSS</translation>
2535 </message>
2536 <message>
2537 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="349"/>
2538 <source>Search &amp;Engine</source>
2539 <translation>مُ&amp;حرك البحث</translation>
2540 </message>
2541 <message>
2542 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="354"/>
2543 <source>L&amp;ock qBittorrent</source>
2544 <translation>&amp;قفل واجهة البرنامج</translation>
2545 </message>
2546 <message>
2547 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="365"/>
2548 <source>Do&amp;nate!</source>
2549 <translation>ت&amp;برع!</translation>
2550 </message>
2551 <message>
2552 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="484"/>
2553 <source>Close Window</source>
2554 <translation>إغلاق النافذة</translation>
2555 </message>
2556 <message>
2557 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="200"/>
2558 <source>R&amp;esume All</source>
2559 <translation>اس&amp;تئناف الكل</translation>
2560 </message>
2561 <message>
2562 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="436"/>
2563 <source>Manage Cookies...</source>
2564 <translation>إدارة الكعكات...</translation>
2565 </message>
2566 <message>
2567 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="439"/>
2568 <source>Manage stored network cookies</source>
2569 <translation>إدارة كعكات الشبكة المُخزّنة</translation>
2570 </message>
2571 <message>
2572 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="455"/>
2573 <source>Normal Messages</source>
2574 <translation>رسائل عادية</translation>
2575 </message>
2576 <message>
2577 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="463"/>
2578 <source>Information Messages</source>
2579 <translation>رسائل معلومات</translation>
2580 </message>
2581 <message>
2582 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="471"/>
2583 <source>Warning Messages</source>
2584 <translation>رسائل تحذيرية</translation>
2585 </message>
2586 <message>
2587 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="479"/>
2588 <source>Critical Messages</source>
2589 <translation>رسائل حرجة</translation>
2590 </message>
2591 <message>
2592 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
2593 <source>&amp;Log</source>
2594 <translation>ال&amp;سجل</translation>
2595 </message>
2596 <message>
2597 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="253"/>
2598 <source>Bottom of Queue</source>
2599 <translation type="unfinished"></translation>
2600 </message>
2601 <message>
2602 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="256"/>
2603 <source>Move to the bottom of the queue</source>
2604 <translation type="unfinished"></translation>
2605 </message>
2606 <message>
2607 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="264"/>
2608 <source>Top of Queue</source>
2609 <translation type="unfinished"></translation>
2610 </message>
2611 <message>
2612 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="267"/>
2613 <source>Move to the top of the queue</source>
2614 <translation type="unfinished"></translation>
2615 </message>
2616 <message>
2617 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="275"/>
2618 <source>Move Down Queue</source>
2619 <translation type="unfinished"></translation>
2620 </message>
2621 <message>
2622 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="278"/>
2623 <source>Move down in the queue</source>
2624 <translation type="unfinished"></translation>
2625 </message>
2626 <message>
2627 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="286"/>
2628 <source>Move Up Queue</source>
2629 <translation type="unfinished"></translation>
2630 </message>
2631 <message>
2632 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="289"/>
2633 <source>Move up in the queue</source>
2634 <translation type="unfinished"></translation>
2635 </message>
2636 <message>
2637 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="376"/>
2638 <source>&amp;Exit qBittorrent</source>
2639 <translation>إ&amp;غلاق البرنامج</translation>
2640 </message>
2641 <message>
2642 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="384"/>
2643 <source>&amp;Suspend System</source>
2644 <translation>ت&amp;عليق النظام</translation>
2645 </message>
2646 <message>
2647 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="392"/>
2648 <source>&amp;Hibernate System</source>
2649 <translation>إ&amp;لباث النظام</translation>
2650 </message>
2651 <message>
2652 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="400"/>
2653 <source>S&amp;hutdown System</source>
2654 <translation>إ&amp;طفاء تشغيل الجهاز</translation>
2655 </message>
2656 <message>
2657 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="408"/>
2658 <source>&amp;Disabled</source>
2659 <translation>ت&amp;عطيل</translation>
2660 </message>
2661 <message>
2662 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="423"/>
2663 <source>&amp;Statistics</source>
2664 <translation>الإ&amp;حصائات</translation>
2665 </message>
2666 <message>
2667 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="428"/>
2668 <source>Check for Updates</source>
2669 <translation>البحث عن تحديثات</translation>
2670 </message>
2671 <message>
2672 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="431"/>
2673 <source>Check for Program Updates</source>
2674 <translation>التحقق من وجود تحديثات للتطبيق</translation>
2675 </message>
2676 <message>
2677 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="185"/>
2678 <source>&amp;About</source>
2679 <translation>&amp;عن</translation>
2680 </message>
2681 <message>
2682 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="195"/>
2683 <source>&amp;Pause</source>
2684 <translation>إ&amp;لباث</translation>
2685 </message>
2686 <message>
2687 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="210"/>
2688 <source>&amp;Delete</source>
2689 <translation>&amp;حذف</translation>
2690 </message>
2691 <message>
2692 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="205"/>
2693 <source>P&amp;ause All</source>
2694 <translation>إل&amp;باث الكل</translation>
2695 </message>
2696 <message>
2697 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="167"/>
2698 <source>&amp;Add Torrent File...</source>
2699 <translation>إ&amp;ضافة ملف تورنت...</translation>
2700 </message>
2701 <message>
2702 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="170"/>
2703 <source>Open</source>
2704 <translation>فتح</translation>
2705 </message>
2706 <message>
2707 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="175"/>
2708 <source>E&amp;xit</source>
2709 <translation>&amp;خروج</translation>
2710 </message>
2711 <message>
2712 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="218"/>
2713 <source>Open URL</source>
2714 <translation>فتح الرابط</translation>
2715 </message>
2716 <message>
2717 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="238"/>
2718 <source>&amp;Documentation</source>
2719 <translation>الت&amp;عليمات</translation>
2720 </message>
2721 <message>
2722 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="357"/>
2723 <source>Lock</source>
2724 <translation>أوصد</translation>
2725 </message>
2726 <message>
2727 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="413"/>
2728 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="447"/>
2729 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1778"/>
2730 <source>Show</source>
2731 <translation>أظهر</translation>
2732 </message>
2733 <message>
2734 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1972"/>
2735 <source>Check for program updates</source>
2736 <translation>التحقق من وجود تحديثات للتطبيق</translation>
2737 </message>
2738 <message>
2739 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="215"/>
2740 <source>Add Torrent &amp;Link...</source>
2741 <translation>إضافة &amp;رابط تورنت...</translation>
2742 </message>
2743 <message>
2744 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="368"/>
2745 <source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
2746 <translation>إذا أعجبك كيوبت‎تورنت، رجاءً تبرع!</translation>
2747 </message>
2748 <message>
2749 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2008"/>
2750 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2010"/>
2751 <source>Execution Log</source>
2752 <translation>السجل</translation>
2753 </message>
2754 <message>
2755 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="664"/>
2756 <source>Clear the password</source>
2757 <translation>إزالة كلمة السر</translation>
2758 </message>
2759 <message>
2760 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="200"/>
2761 <source>&amp;Set Password</source>
2762 <translation>ت&amp;عيين كلمة سر</translation>
2763 </message>
2764 <message>
2765 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="168"/>
2766 <source>Preferences</source>
2767 <translation>التفضيلات</translation>
2768 </message>
2769 <message>
2770 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="202"/>
2771 <source>&amp;Clear Password</source>
2772 <translation>&amp;مسح كلمة السر</translation>
2773 </message>
2774 <message>
2775 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="230"/>
2776 <source>Filter torrent names...</source>
2777 <translation type="unfinished"></translation>
2778 </message>
2779 <message>
2780 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="256"/>
2781 <source>Transfers</source>
2782 <translation>النقل</translation>
2783 </message>
2784 <message>
2785 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="427"/>
2786 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1333"/>
2787 <source>qBittorrent is minimized to tray</source>
2788 <translation>كيوبت تورنت مُصغّر في شريط النظام</translation>
2789 </message>
2790 <message>
2791 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="427"/>
2792 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1233"/>
2793 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1333"/>
2794 <source>This behavior can be changed in the settings. You won&apos;t be reminded again.</source>
2795 <translation>هذا السلوك يمكن تغييره من الإعدادات. لن يتم تذكيرك مرة أخرى.</translation>
2796 </message>
2797 <message>
2798 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="471"/>
2799 <source>Torrent file association</source>
2800 <translation>الإرتباط بملف التورنت</translation>
2801 </message>
2802 <message>
2803 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="472"/>
2804 <source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
2805 Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
2806 <translation>كيوبت‎تورنت ليس التطبيق الافتراضي لفتح ملفات التورنت والروابط الممغنطة.
2807 هل ترغب بربط كيوبت‎تورنت بملفات التورنت والروابط الممغنطة ؟</translation>
2808 </message>
2809 <message>
2810 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="557"/>
2811 <source>Icons Only</source>
2812 <translation>أيقونات فقط</translation>
2813 </message>
2814 <message>
2815 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="559"/>
2816 <source>Text Only</source>
2817 <translation>نص فقط</translation>
2818 </message>
2819 <message>
2820 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="561"/>
2821 <source>Text Alongside Icons</source>
2822 <translation>النص بجانب الأيقونات</translation>
2823 </message>
2824 <message>
2825 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="563"/>
2826 <source>Text Under Icons</source>
2827 <translation>النص أسفل الأيقونات</translation>
2828 </message>
2829 <message>
2830 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="565"/>
2831 <source>Follow System Style</source>
2832 <translation>اتباع شكل النظام</translation>
2833 </message>
2834 <message>
2835 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="647"/>
2836 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1086"/>
2837 <source>UI lock password</source>
2838 <translation>كلمة سر قفل الواجهة</translation>
2839 </message>
2840 <message>
2841 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="648"/>
2842 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1087"/>
2843 <source>Please type the UI lock password:</source>
2844 <translation>اكتب كلمة سر قفل الواجهة:</translation>
2845 </message>
2846 <message>
2847 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="654"/>
2848 <source>The password should contain at least 3 characters</source>
2849 <translation>يجب أن لا تقل كلمة السر عن ثلاثة أحرف</translation>
2850 </message>
2851 <message>
2852 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="665"/>
2853 <source>Are you sure you want to clear the password?</source>
2854 <translation>هل ترغب حقا في إزالة كلمة السر؟</translation>
2855 </message>
2856 <message>
2857 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="724"/>
2858 <source>Use regular expressions</source>
2859 <translation>استخدم التعبيرات العادية</translation>
2860 </message>
2861 <message>
2862 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="746"/>
2863 <source>Search</source>
2864 <translation>البحث</translation>
2865 </message>
2866 <message>
2867 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="763"/>
2868 <source>Transfers (%1)</source>
2869 <translation>النقل (%1)</translation>
2870 </message>
2871 <message>
2872 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="861"/>
2873 <source>Error</source>
2874 <translation>خطأ</translation>
2875 </message>
2876 <message>
2877 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="861"/>
2878 <source>Failed to add torrent: %1</source>
2879 <translation>فشل في إضافة التورنت: %1</translation>
2880 </message>
2881 <message>
2882 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="868"/>
2883 <source>Torrent added</source>
2884 <translation>تمت إضافة تورنت</translation>
2885 </message>
2886 <message>
2887 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="868"/>
2888 <source>&apos;%1&apos; was added.</source>
2889 <comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
2890 <translation>تم إضافة &apos;%1&apos;</translation>
2891 </message>
2892 <message>
2893 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="874"/>
2894 <source>Download completion</source>
2895 <translation>انتهاء التنزيل</translation>
2896 </message>
2897 <message>
2898 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="879"/>
2899 <source>Torrent moving finished</source>
2900 <translation type="unfinished"></translation>
2901 </message>
2902 <message>
2903 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="879"/>
2904 <source>&apos;%1&apos; has finished moving files to &apos;%2&apos;.</source>
2905 <translation type="unfinished"></translation>
2906 </message>
2907 <message>
2908 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="884"/>
2909 <source>Torrent moving failed</source>
2910 <translation type="unfinished"></translation>
2911 </message>
2912 <message>
2913 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="884"/>
2914 <source>&apos;%1&apos; has failed moving files to &apos;%2&apos;. Reason: %3</source>
2915 <translation type="unfinished"></translation>
2916 </message>
2917 <message>
2918 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="890"/>
2919 <source>I/O Error</source>
2920 <comment>i.e: Input/Output Error</comment>
2921 <translation>خطأ في الإخراج/الإدخال</translation>
2922 </message>
2923 <message>
2924 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="985"/>
2925 <source>Recursive download confirmation</source>
2926 <translation>تأكيد متكرر للتنزيل</translation>
2927 </message>
2928 <message>
2929 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="991"/>
2930 <source>Yes</source>
2931 <translation>نعم</translation>
2932 </message>
2933 <message>
2934 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="992"/>
2935 <source>No</source>
2936 <translation>لا</translation>
2937 </message>
2938 <message>
2939 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="993"/>
2940 <source>Never</source>
2941 <translation>أبدا</translation>
2942 </message>
2943 <message>
2944 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1018"/>
2945 <source>Global Upload Speed Limit</source>
2946 <translation>حدود سرعة الرفع العامة</translation>
2947 </message>
2948 <message>
2949 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1034"/>
2950 <source>Global Download Speed Limit</source>
2951 <translation>حدود سرعة التنزيل العامة</translation>
2952 </message>
2953 <message>
2954 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1109"/>
2955 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
2956 <translation>تم تحديث كيوبت تورنت للتو ويحتاج لإعادة تشغيله لتصبح التغييرات فعّالة.</translation>
2957 </message>
2958 <message>
2959 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1233"/>
2960 <source>qBittorrent is closed to tray</source>
2961 <translation>تم إغلاق كيوبت تورنت إلى شريط النظام</translation>
2962 </message>
2963 <message>
2964 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1248"/>
2965 <source>Some files are currently transferring.</source>
2966 <translation>بعض الملفات تنقل حاليا.</translation>
2967 </message>
2968 <message>
2969 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1248"/>
2970 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
2971 <translation>هل أنت متأكد من رغبتك في إغلاق كيوبت تورنت؟</translation>
2972 </message>
2973 <message>
2974 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1250"/>
2975 <source>&amp;No</source>
2976 <translation>&amp;لا</translation>
2977 </message>
2978 <message>
2979 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1251"/>
2980 <source>&amp;Yes</source>
2981 <translation>&amp;نعم</translation>
2982 </message>
2983 <message>
2984 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1252"/>
2985 <source>&amp;Always Yes</source>
2986 <translation>نعم &amp;دائما</translation>
2987 </message>
2988 <message>
2989 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1655"/>
2990 <source>%1/s</source>
2991 <comment>s is a shorthand for seconds</comment>
2992 <translation>%1</translation>
2993 </message>
2994 <message>
2995 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1888"/>
2996 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1894"/>
2997 <source>Missing Python Runtime</source>
2998 <translation type="unfinished"></translation>
2999 </message>
3000 <message>
3001 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1915"/>
3002 <source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3003 Minimum requirement: 3.3.0.</source>
3004 <translation type="unfinished"></translation>
3005 </message>
3006 <message>
3007 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1952"/>
3008 <source>qBittorrent Update Available</source>
3009 <translation>يوجد تحديث متاح</translation>
3010 </message>
3011 <message>
3012 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1966"/>
3013 <source>Already Using the Latest qBittorrent Version</source>
3014 <translation>أنت تستخدم الإصدارة الأخيرة</translation>
3015 </message>
3016 <message>
3017 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="874"/>
3018 <source>&apos;%1&apos; has finished downloading.</source>
3019 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
3020 <translation>انتهى تنزيل &apos;%1&apos;.</translation>
3021 </message>
3022 <message>
3023 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="891"/>
3024 <source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
3025 Reason: %2</source>
3026 <comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
3027 Reason: disk is full.</comment>
3028 <translation>حدث خطأ في إدخال/إخراج التورنت &apos;%1&apos;.
3029 السبب: %2</translation>
3030 </message>
3031 <message>
3032 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="986"/>
3033 <source>The torrent &apos;%1&apos; contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
3034 <translation>يحتوي التورنت &apos;%1&apos; على ملفات تورنت أخرى، هل ترغب بالمتابعة مع تنزيلها؟</translation>
3035 </message>
3036 <message>
3037 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1008"/>
3038 <source>Couldn&apos;t download file at URL &apos;%1&apos;, reason: %2.</source>
3039 <translation>تعذّر تنزيل الملف على الرابط &apos;%1&apos;، والسبب: %2.</translation>
3040 </message>
3041 <message>
3042 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1889"/>
3043 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3044 Do you want to install it now?</source>
3045 <translation>كيوبت تورنت بحاجة لبايثون ليتمكن من تشغيل محرك البحث، ولكن على ما يبدو أن بايثون غير مثبّت على جهازك.
3046 هل ترغب بتثبيت بايثون الآن؟</translation>
3047 </message>
3048 <message>
3049 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1895"/>
3050 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
3051 <translation>كيوبت تورنت بحاجة لبايثون ليتمكن من تشغيل محرك البحث، ولكن على ما يبدو أن بايثون غير مثبّت على جهازك.</translation>
3052 </message>
3053 <message>
3054 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1907"/>
3055 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1914"/>
3056 <source>Old Python Runtime</source>
3057 <translation>إصدار بايثون قديم</translation>
3058 </message>
3059 <message>
3060 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1908"/>
3061 <source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: 3.5.0.
3062 Do you want to install a newer version now?</source>
3063 <translation type="unfinished"></translation>
3064 </message>
3065 <message>
3066 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1953"/>
3067 <source>A new version is available.</source>
3068 <translation>إصدار جديد متاح.</translation>
3069 </message>
3070 <message>
3071 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1954"/>
3072 <source>Do you want to download %1?</source>
3073 <translation>هل ترغب بتنزيل %1؟</translation>
3074 </message>
3075 <message>
3076 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1955"/>
3077 <source>Open changelog...</source>
3078 <translation>فتح سجل التغييرات ...</translation>
3079 </message>
3080 <message>
3081 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1967"/>
3082 <source>No updates available.
3083 You are already using the latest version.</source>
3084 <translation>لا تحديثات متاحة.
3085 أنت تستخدم أحدث إصدار.</translation>
3086 </message>
3087 <message>
3088 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1971"/>
3089 <source>&amp;Check for Updates</source>
3090 <translation>&amp;فحص وجود تحديثات</translation>
3091 </message>
3092 <message>
3093 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2138"/>
3094 <source>Checking for Updates...</source>
3095 <translation>يتفقد وجود تحديثات...</translation>
3096 </message>
3097 <message>
3098 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2139"/>
3099 <source>Already checking for program updates in the background</source>
3100 <translation>يتحقق من وجود تحديثات للتطبيق في الخلفية</translation>
3101 </message>
3102 <message>
3103 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2169"/>
3104 <source>Download error</source>
3105 <translation>خطأ في التنزيل</translation>
3106 </message>
3107 <message>
3108 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2170"/>
3109 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
3110 Please install it manually.</source>
3111 <translation>تعذّر تنزيل مُثبّت بايثون، والسبب: %1.
3112 يرجى تثبيته يدويا.</translation>
3113 </message>
3114 <message>
3115 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="654"/>
3116 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1095"/>
3117 <source>Invalid password</source>
3118 <translation>كلمة سرّ خاطئة</translation>
3119 </message>
3120 <message>
3121 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="690"/>
3122 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="703"/>
3123 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="705"/>
3124 <source>RSS (%1)</source>
3125 <translation>RSS (%1)</translation>
3126 </message>
3127 <message>
3128 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1007"/>
3129 <source>URL download error</source>
3130 <translation>خطأ في رابط التنزيل</translation>
3131 </message>
3132 <message>
3133 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1095"/>
3134 <source>The password is invalid</source>
3135 <translation>كلمة السرّ خاطئة</translation>
3136 </message>
3137 <message>
3138 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1666"/>
3139 <source>DL speed: %1</source>
3140 <comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
3141 <translation>سرعة التنزيل: %1</translation>
3142 </message>
3143 <message>
3144 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1667"/>
3145 <source>UP speed: %1</source>
3146 <comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
3147 <translation>سرعة الرفع: %1</translation>
3148 </message>
3149 <message>
3150 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1674"/>
3151 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
3152 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
3153 <translation>[تنزيل: %1, رفع: %2] كيوبت‎تورنت %3</translation>
3154 </message>
3155 <message>
3156 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1778"/>
3157 <source>Hide</source>
3158 <translation>إخفاء</translation>
3159 </message>
3160 <message>
3161 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1246"/>
3162 <source>Exiting qBittorrent</source>
3163 <translation>إغلاق البرنامج</translation>
3164 </message>
3165 <message>
3166 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1464"/>
3167 <source>Open Torrent Files</source>
3168 <translation>فتح ملف تورنت</translation>
3169 </message>
3170 <message>
3171 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1465"/>
3172 <source>Torrent Files</source>
3173 <translation>ملفات التورنت</translation>
3174 </message>
3175 <message>
3176 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1520"/>
3177 <source>Options were saved successfully.</source>
3178 <translation>تم حفظ الخيارات بنجاح.</translation>
3179 </message>
3180 </context>
3181 <context>
3182 <name>Net::DNSUpdater</name>
3183 <message>
3184 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="184"/>
3185 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
3186 <translation type="unfinished"></translation>
3187 </message>
3188 <message>
3189 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="190"/>
3190 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
3191 <translation type="unfinished"></translation>
3192 </message>
3193 <message>
3194 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="201"/>
3195 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
3196 <translation type="unfinished"></translation>
3197 </message>
3198 <message>
3199 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="208"/>
3200 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
3201 <translation type="unfinished"></translation>
3202 </message>
3203 <message>
3204 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="215"/>
3205 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
3206 <translation type="unfinished"></translation>
3207 </message>
3208 <message>
3209 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="223"/>
3210 <source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
3211 <translation type="unfinished"></translation>
3212 </message>
3213 <message>
3214 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="231"/>
3215 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
3216 <translation type="unfinished"></translation>
3217 </message>
3218 <message>
3219 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="254"/>
3220 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
3221 <translation type="unfinished"></translation>
3222 </message>
3223 <message>
3224 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="267"/>
3225 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
3226 <translation type="unfinished"></translation>
3227 </message>
3228 <message>
3229 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="280"/>
3230 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
3231 <translation type="unfinished"></translation>
3232 </message>
3233 </context>
3234 <context>
3235 <name>Net::DownloadManager</name>
3236 <message>
3237 <location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="296"/>
3238 <source>Ignoring SSL error, URL: &quot;%1&quot;, errors: &quot;%2&quot;</source>
3239 <translation type="unfinished"></translation>
3240 </message>
3241 </context>
3242 <context>
3243 <name>Net::GeoIPManager</name>
3244 <message>
3245 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
3246 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
3247 <translation type="unfinished"></translation>
3248 </message>
3249 <message>
3250 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="399"/>
3251 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="402"/>
3252 <source>N/A</source>
3253 <translation>غير موجود</translation>
3254 </message>
3255 <message>
3256 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="149"/>
3257 <source>Andorra</source>
3258 <translation>أندورا</translation>
3259 </message>
3260 <message>
3261 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="97"/>
3262 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="447"/>
3263 <source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
3264 <translation type="unfinished"></translation>
3265 </message>
3266 <message>
3267 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="101"/>
3268 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="467"/>
3269 <source>Couldn&apos;t load IP geolocation database. Reason: %1</source>
3270 <translation type="unfinished"></translation>
3271 </message>
3272 <message>
3273 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="150"/>
3274 <source>United Arab Emirates</source>
3275 <translation>الإمارات العربية المتحدة</translation>
3276 </message>
3277 <message>
3278 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="151"/>
3279 <source>Afghanistan</source>
3280 <translation>أفغانستان</translation>
3281 </message>
3282 <message>
3283 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="152"/>
3284 <source>Antigua and Barbuda</source>
3285 <translation>أنتيغوا وبربودا</translation>
3286 </message>
3287 <message>
3288 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
3289 <source>Anguilla</source>
3290 <translation>أنغيلا</translation>
3291 </message>
3292 <message>
3293 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
3294 <source>Albania</source>
3295 <translation>ألبانيا</translation>
3296 </message>
3297 <message>
3298 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
3299 <source>Armenia</source>
3300 <translation>أرمينيا</translation>
3301 </message>
3302 <message>
3303 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
3304 <source>Angola</source>
3305 <translation>أنغولا</translation>
3306 </message>
3307 <message>
3308 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
3309 <source>Antarctica</source>
3310 <translation>القارة القطبية الجنوبية</translation>
3311 </message>
3312 <message>
3313 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
3314 <source>Argentina</source>
3315 <translation>الأرجنتين</translation>
3316 </message>
3317 <message>
3318 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
3319 <source>American Samoa</source>
3320 <translation>ساموا الأمريكية</translation>
3321 </message>
3322 <message>
3323 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
3324 <source>Austria</source>
3325 <translation>النمسا</translation>
3326 </message>
3327 <message>
3328 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
3329 <source>Australia</source>
3330 <translation>أستراليا</translation>
3331 </message>
3332 <message>
3333 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
3334 <source>Aruba</source>
3335 <translation>أروبا</translation>
3336 </message>
3337 <message>
3338 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
3339 <source>Azerbaijan</source>
3340 <translation>أذربيجان</translation>
3341 </message>
3342 <message>
3343 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
3344 <source>Bosnia and Herzegovina</source>
3345 <translation>البوسنة والهرسك</translation>
3346 </message>
3347 <message>
3348 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
3349 <source>Barbados</source>
3350 <translation>بربادوس</translation>
3351 </message>
3352 <message>
3353 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
3354 <source>Bangladesh</source>
3355 <translation>بنغلاديش</translation>
3356 </message>
3357 <message>
3358 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
3359 <source>Belgium</source>
3360 <translation>بلجيكا</translation>
3361 </message>
3362 <message>
3363 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
3364 <source>Burkina Faso</source>
3365 <translation>بوركينا فاسو</translation>
3366 </message>
3367 <message>
3368 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
3369 <source>Bulgaria</source>
3370 <translation>بلغاريا</translation>
3371 </message>
3372 <message>
3373 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
3374 <source>Bahrain</source>
3375 <translation>البحرين</translation>
3376 </message>
3377 <message>
3378 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
3379 <source>Burundi</source>
3380 <translation>بوروندي</translation>
3381 </message>
3382 <message>
3383 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
3384 <source>Benin</source>
3385 <translation>بنين</translation>
3386 </message>
3387 <message>
3388 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
3389 <source>Bermuda</source>
3390 <translation>برمودا</translation>
3391 </message>
3392 <message>
3393 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
3394 <source>Brunei Darussalam</source>
3395 <translation>بروناي دار السلام</translation>
3396 </message>
3397 <message>
3398 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
3399 <source>Brazil</source>
3400 <translation>البرازيل</translation>
3401 </message>
3402 <message>
3403 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
3404 <source>Bahamas</source>
3405 <translation>جزر البهاما</translation>
3406 </message>
3407 <message>
3408 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
3409 <source>Bhutan</source>
3410 <translation>بوتان</translation>
3411 </message>
3412 <message>
3413 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
3414 <source>Bouvet Island</source>
3415 <translation>جزيرة بوفيت</translation>
3416 </message>
3417 <message>
3418 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
3419 <source>Botswana</source>
3420 <translation>بوتسوانا</translation>
3421 </message>
3422 <message>
3423 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
3424 <source>Belarus</source>
3425 <translation>روسيا البيضاء</translation>
3426 </message>
3427 <message>
3428 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
3429 <source>Belize</source>
3430 <translation>بليز</translation>
3431 </message>
3432 <message>
3433 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
3434 <source>Canada</source>
3435 <translation>كندا</translation>
3436 </message>
3437 <message>
3438 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
3439 <source>Cocos (Keeling) Islands</source>
3440 <translation>جزر كوكوس (كيلينغ)</translation>
3441 </message>
3442 <message>
3443 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
3444 <source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
3445 <translation>الكونغو، جمهورية الكونغو الديمقراطية</translation>
3446 </message>
3447 <message>
3448 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
3449 <source>Central African Republic</source>
3450 <translation>جمهورية أفريقيا الوسطى</translation>
3451 </message>
3452 <message>
3453 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
3454 <source>Congo</source>
3455 <translation>الكونغو</translation>
3456 </message>
3457 <message>
3458 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
3459 <source>Switzerland</source>
3460 <translation>سويسرا</translation>
3461 </message>
3462 <message>
3463 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
3464 <source>Cook Islands</source>
3465 <translation>جزر كوك</translation>
3466 </message>
3467 <message>
3468 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
3469 <source>Chile</source>
3470 <translation>تشيلي</translation>
3471 </message>
3472 <message>
3473 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
3474 <source>Cameroon</source>
3475 <translation>الكاميرون</translation>
3476 </message>
3477 <message>
3478 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
3479 <source>China</source>
3480 <translation>الصين</translation>
3481 </message>
3482 <message>
3483 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
3484 <source>Colombia</source>
3485 <translation>كولومبيا</translation>
3486 </message>
3487 <message>
3488 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
3489 <source>Costa Rica</source>
3490 <translation>كوستاريكا</translation>
3491 </message>
3492 <message>
3493 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
3494 <source>Cuba</source>
3495 <translation>كوبا</translation>
3496 </message>
3497 <message>
3498 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
3499 <source>Cape Verde</source>
3500 <translation>الرأس الأخضر</translation>
3501 </message>
3502 <message>
3503 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
3504 <source>Curacao</source>
3505 <translation>كوراكاو</translation>
3506 </message>
3507 <message>
3508 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
3509 <source>Christmas Island</source>
3510 <translation>جزيرة الكريسماس</translation>
3511 </message>
3512 <message>
3513 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
3514 <source>Cyprus</source>
3515 <translation>قبرص</translation>
3516 </message>
3517 <message>
3518 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
3519 <source>Czech Republic</source>
3520 <translation>جمهورية التشيك</translation>
3521 </message>
3522 <message>
3523 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
3524 <source>Germany</source>
3525 <translation>ألمانيا</translation>
3526 </message>
3527 <message>
3528 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
3529 <source>Djibouti</source>
3530 <translation>جيبوتي</translation>
3531 </message>
3532 <message>
3533 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
3534 <source>Denmark</source>
3535 <translation>الدنمارك</translation>
3536 </message>
3537 <message>
3538 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
3539 <source>Dominica</source>
3540 <translation>دومينيكا</translation>
3541 </message>
3542 <message>
3543 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
3544 <source>Dominican Republic</source>
3545 <translation>جمهورية الدومنيكان</translation>
3546 </message>
3547 <message>
3548 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
3549 <source>Algeria</source>
3550 <translation>الجزائر</translation>
3551 </message>
3552 <message>
3553 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
3554 <source>Ecuador</source>
3555 <translation>الإكوادور</translation>
3556 </message>
3557 <message>
3558 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
3559 <source>Estonia</source>
3560 <translation>استونيا</translation>
3561 </message>
3562 <message>
3563 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
3564 <source>Egypt</source>
3565 <translation>مصر</translation>
3566 </message>
3567 <message>
3568 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
3569 <source>Western Sahara</source>
3570 <translation>الصحراء الغربية</translation>
3571 </message>
3572 <message>
3573 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
3574 <source>Eritrea</source>
3575 <translation>إريتريا</translation>
3576 </message>
3577 <message>
3578 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
3579 <source>Spain</source>
3580 <translation>إسبانيا</translation>
3581 </message>
3582 <message>
3583 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
3584 <source>Ethiopia</source>
3585 <translation>أثيوبيا</translation>
3586 </message>
3587 <message>
3588 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
3589 <source>Finland</source>
3590 <translation>فنلندا</translation>
3591 </message>
3592 <message>
3593 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
3594 <source>Fiji</source>
3595 <translation>فيجي</translation>
3596 </message>
3597 <message>
3598 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
3599 <source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
3600 <translation>جزر فوكلاند (مالفيناس)</translation>
3601 </message>
3602 <message>
3603 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
3604 <source>Micronesia, Federated States of</source>
3605 <translation>ولايات ميكرونيزيا الموحدة من</translation>
3606 </message>
3607 <message>
3608 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
3609 <source>Faroe Islands</source>
3610 <translation>جزر فارو</translation>
3611 </message>
3612 <message>
3613 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
3614 <source>France</source>
3615 <translation>فرنسا</translation>
3616 </message>
3617 <message>
3618 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
3619 <source>Gabon</source>
3620 <translation>الغابون</translation>
3621 </message>
3622 <message>
3623 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
3624 <source>United Kingdom</source>
3625 <translation>المملكة المتحدة</translation>
3626 </message>
3627 <message>
3628 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
3629 <source>Grenada</source>
3630 <translation>غرينادا</translation>
3631 </message>
3632 <message>
3633 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
3634 <source>Georgia</source>
3635 <translation>جورجيا</translation>
3636 </message>
3637 <message>
3638 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
3639 <source>French Guiana</source>
3640 <translation>غيانا الفرنسية</translation>
3641 </message>
3642 <message>
3643 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
3644 <source>Ghana</source>
3645 <translation>غانا</translation>
3646 </message>
3647 <message>
3648 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
3649 <source>Gibraltar</source>
3650 <translation>جبل طارق</translation>
3651 </message>
3652 <message>
3653 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
3654 <source>Greenland</source>
3655 <translation>جرين لاند</translation>
3656 </message>
3657 <message>
3658 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
3659 <source>Gambia</source>
3660 <translation>غامبيا</translation>
3661 </message>
3662 <message>
3663 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
3664 <source>Guinea</source>
3665 <translation>غينيا</translation>
3666 </message>
3667 <message>
3668 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
3669 <source>Guadeloupe</source>
3670 <translation>غوادلوب</translation>
3671 </message>
3672 <message>
3673 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
3674 <source>Equatorial Guinea</source>
3675 <translation>غينيا الإستوائية</translation>
3676 </message>
3677 <message>
3678 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
3679 <source>Greece</source>
3680 <translation>اليونان</translation>
3681 </message>
3682 <message>
3683 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
3684 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
3685 <translation>جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية</translation>
3686 </message>
3687 <message>
3688 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
3689 <source>Guatemala</source>
3690 <translation>غواتيمالا</translation>
3691 </message>
3692 <message>
3693 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
3694 <source>Guam</source>
3695 <translation>غوام</translation>
3696 </message>
3697 <message>
3698 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
3699 <source>Guinea-Bissau</source>
3700 <translation>غينيا بيساو</translation>
3701 </message>
3702 <message>
3703 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
3704 <source>Guyana</source>
3705 <translation>غيانا</translation>
3706 </message>
3707 <message>
3708 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
3709 <source>Hong Kong</source>
3710 <translation>هونج كونج</translation>
3711 </message>
3712 <message>
3713 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
3714 <source>Heard Island and McDonald Islands</source>
3715 <translation>جزيرة هيرد وجزر ماكدونالد</translation>
3716 </message>
3717 <message>
3718 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
3719 <source>Honduras</source>
3720 <translation>هندوراس</translation>
3721 </message>
3722 <message>
3723 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
3724 <source>Croatia</source>
3725 <translation>كرواتيا</translation>
3726 </message>
3727 <message>
3728 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
3729 <source>Haiti</source>
3730 <translation>هايتي</translation>
3731 </message>
3732 <message>
3733 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
3734 <source>Hungary</source>
3735 <translation>هنغاريا</translation>
3736 </message>
3737 <message>
3738 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
3739 <source>Indonesia</source>
3740 <translation>أندونيسيا</translation>
3741 </message>
3742 <message>
3743 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
3744 <source>Ireland</source>
3745 <translation>أيرلندا</translation>
3746 </message>
3747 <message>
3748 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
3749 <source>Israel</source>
3750 <translation>فلسطين</translation>
3751 </message>
3752 <message>
3753 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
3754 <source>India</source>
3755 <translation>الهند</translation>
3756 </message>
3757 <message>
3758 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
3759 <source>British Indian Ocean Territory</source>
3760 <translation>إقليم المحيط الهندي البريطاني</translation>
3761 </message>
3762 <message>
3763 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
3764 <source>Iraq</source>
3765 <translation>العراق</translation>
3766 </message>
3767 <message>
3768 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
3769 <source>Iran, Islamic Republic of</source>
3770 <translation>جمهورية إيران الإسلامية</translation>
3771 </message>
3772 <message>
3773 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
3774 <source>Iceland</source>
3775 <translation>أيسلندا</translation>
3776 </message>
3777 <message>
3778 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
3779 <source>Italy</source>
3780 <translation>إيطاليا</translation>
3781 </message>
3782 <message>
3783 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
3784 <source>Jamaica</source>
3785 <translation>جامايكا</translation>
3786 </message>
3787 <message>
3788 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
3789 <source>Jordan</source>
3790 <translation>الأردن</translation>
3791 </message>
3792 <message>
3793 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
3794 <source>Japan</source>
3795 <translation>اليابان</translation>
3796 </message>
3797 <message>
3798 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
3799 <source>Kenya</source>
3800 <translation>كينيا</translation>
3801 </message>
3802 <message>
3803 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
3804 <source>Kyrgyzstan</source>
3805 <translation>قيرغيزستان</translation>
3806 </message>
3807 <message>
3808 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
3809 <source>Cambodia</source>
3810 <translation>كمبوديا</translation>
3811 </message>
3812 <message>
3813 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
3814 <source>Kiribati</source>
3815 <translation>كيريباس</translation>
3816 </message>
3817 <message>
3818 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
3819 <source>Comoros</source>
3820 <translation>جزر القمر</translation>
3821 </message>
3822 <message>
3823 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
3824 <source>Saint Kitts and Nevis</source>
3825 <translation>سانت كيتس ونيفيس</translation>
3826 </message>
3827 <message>
3828 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
3829 <source>Korea, Democratic People&apos;s Republic of</source>
3830 <translation>جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية</translation>
3831 </message>
3832 <message>
3833 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
3834 <source>Korea, Republic of</source>
3835 <translation>جمهورية كوريا</translation>
3836 </message>
3837 <message>
3838 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
3839 <source>Kuwait</source>
3840 <translation>الكويت</translation>
3841 </message>
3842 <message>
3843 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
3844 <source>Cayman Islands</source>
3845 <translation>جزر كايمان</translation>
3846 </message>
3847 <message>
3848 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
3849 <source>Kazakhstan</source>
3850 <translation>كازاخستان</translation>
3851 </message>
3852 <message>
3853 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
3854 <source>Lao People&apos;s Democratic Republic</source>
3855 <translation>جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية</translation>
3856 </message>
3857 <message>
3858 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
3859 <source>Lebanon</source>
3860 <translation>لبنان</translation>
3861 </message>
3862 <message>
3863 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
3864 <source>Saint Lucia</source>
3865 <translation>سانت لوسيا</translation>
3866 </message>
3867 <message>
3868 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
3869 <source>Liechtenstein</source>
3870 <translation>ليشتنشتاين</translation>
3871 </message>
3872 <message>
3873 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
3874 <source>Sri Lanka</source>
3875 <translation>سيريلانكا</translation>
3876 </message>
3877 <message>
3878 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
3879 <source>Liberia</source>
3880 <translation>ليبيريا</translation>
3881 </message>
3882 <message>
3883 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
3884 <source>Lesotho</source>
3885 <translation>ليسوتو</translation>
3886 </message>
3887 <message>
3888 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
3889 <source>Lithuania</source>
3890 <translation>ليتوانيا</translation>
3891 </message>
3892 <message>
3893 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
3894 <source>Luxembourg</source>
3895 <translation>لوكسمبورغ</translation>
3896 </message>
3897 <message>
3898 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
3899 <source>Latvia</source>
3900 <translation>لاتفيا</translation>
3901 </message>
3902 <message>
3903 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
3904 <source>Morocco</source>
3905 <translation>المغرب</translation>
3906 </message>
3907 <message>
3908 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
3909 <source>Monaco</source>
3910 <translation>موناكو</translation>
3911 </message>
3912 <message>
3913 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
3914 <source>Moldova, Republic of</source>
3915 <translation>جمهورية مولدوفا</translation>
3916 </message>
3917 <message>
3918 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
3919 <source>Madagascar</source>
3920 <translation>مدغشقر</translation>
3921 </message>
3922 <message>
3923 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
3924 <source>Marshall Islands</source>
3925 <translation>جزر مارشال</translation>
3926 </message>
3927 <message>
3928 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
3929 <source>Mali</source>
3930 <translation>مالي</translation>
3931 </message>
3932 <message>
3933 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
3934 <source>Myanmar</source>
3935 <translation>ميانمار</translation>
3936 </message>
3937 <message>
3938 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
3939 <source>Mongolia</source>
3940 <translation>منغوليا</translation>
3941 </message>
3942 <message>
3943 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
3944 <source>Northern Mariana Islands</source>
3945 <translation>جزر مريانا الشمالية</translation>
3946 </message>
3947 <message>
3948 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
3949 <source>Martinique</source>
3950 <translation>مارتينيك</translation>
3951 </message>
3952 <message>
3953 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
3954 <source>Mauritania</source>
3955 <translation>موريتانيا</translation>
3956 </message>
3957 <message>
3958 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
3959 <source>Montserrat</source>
3960 <translation>مونتسيرات</translation>
3961 </message>
3962 <message>
3963 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
3964 <source>Malta</source>
3965 <translation>مالطا</translation>
3966 </message>
3967 <message>
3968 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
3969 <source>Mauritius</source>
3970 <translation>موريشيوس</translation>
3971 </message>
3972 <message>
3973 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
3974 <source>Maldives</source>
3975 <translation>جزر المالديف</translation>
3976 </message>
3977 <message>
3978 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
3979 <source>Malawi</source>
3980 <translation>ملاوي</translation>
3981 </message>
3982 <message>
3983 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
3984 <source>Mexico</source>
3985 <translation>المكسيك</translation>
3986 </message>
3987 <message>
3988 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
3989 <source>Malaysia</source>
3990 <translation>ماليزيا</translation>
3991 </message>
3992 <message>
3993 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
3994 <source>Mozambique</source>
3995 <translation>موزمبيق</translation>
3996 </message>
3997 <message>
3998 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
3999 <source>Namibia</source>
4000 <translation>ناميبيا</translation>
4001 </message>
4002 <message>
4003 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
4004 <source>New Caledonia</source>
4005 <translation>كاليدونيا الجديدة</translation>
4006 </message>
4007 <message>
4008 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
4009 <source>Niger</source>
4010 <translation>النيجر</translation>
4011 </message>
4012 <message>
4013 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
4014 <source>Norfolk Island</source>
4015 <translation>جزيرة نورفولك</translation>
4016 </message>
4017 <message>
4018 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
4019 <source>Nigeria</source>
4020 <translation>نيجيريا</translation>
4021 </message>
4022 <message>
4023 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
4024 <source>Nicaragua</source>
4025 <translation>نيكاراغوا</translation>
4026 </message>
4027 <message>
4028 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
4029 <source>Netherlands</source>
4030 <translation>هولندا</translation>
4031 </message>
4032 <message>
4033 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
4034 <source>Norway</source>
4035 <translation>النرويج</translation>
4036 </message>
4037 <message>
4038 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
4039 <source>Nepal</source>
4040 <translation>نيبال</translation>
4041 </message>
4042 <message>
4043 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
4044 <source>Nauru</source>
4045 <translation>ناورو</translation>
4046 </message>
4047 <message>
4048 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
4049 <source>Niue</source>
4050 <translation>نيوي</translation>
4051 </message>
4052 <message>
4053 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
4054 <source>New Zealand</source>
4055 <translation>نيوزيلندا</translation>
4056 </message>
4057 <message>
4058 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
4059 <source>Oman</source>
4060 <translation>عمان</translation>
4061 </message>
4062 <message>
4063 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
4064 <source>Panama</source>
4065 <translation>بناما</translation>
4066 </message>
4067 <message>
4068 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
4069 <source>Peru</source>
4070 <translation>بيرو</translation>
4071 </message>
4072 <message>
4073 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
4074 <source>French Polynesia</source>
4075 <translation>بولينيزيا الفرنسية</translation>
4076 </message>
4077 <message>
4078 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
4079 <source>Papua New Guinea</source>
4080 <translation>بابوا غينيا الجديدة</translation>
4081 </message>
4082 <message>
4083 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
4084 <source>Philippines</source>
4085 <translation>الفلبين</translation>
4086 </message>
4087 <message>
4088 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
4089 <source>Pakistan</source>
4090 <translation>باكستان</translation>
4091 </message>
4092 <message>
4093 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
4094 <source>Poland</source>
4095 <translation>بولندا</translation>
4096 </message>
4097 <message>
4098 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
4099 <source>Saint Pierre and Miquelon</source>
4100 <translation>سان بيار وميكلون</translation>
4101 </message>
4102 <message>
4103 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
4104 <source>Puerto Rico</source>
4105 <translation>بورتوريكو</translation>
4106 </message>
4107 <message>
4108 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
4109 <source>Portugal</source>
4110 <translation>البرتغال</translation>
4111 </message>
4112 <message>
4113 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
4114 <source>Palau</source>
4115 <translation>بالاو</translation>
4116 </message>
4117 <message>
4118 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
4119 <source>Paraguay</source>
4120 <translation>باراغواي</translation>
4121 </message>
4122 <message>
4123 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
4124 <source>Qatar</source>
4125 <translation>قطر</translation>
4126 </message>
4127 <message>
4128 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
4129 <source>Reunion</source>
4130 <translation>ريوينيون</translation>
4131 </message>
4132 <message>
4133 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
4134 <source>Romania</source>
4135 <translation>رومانيا</translation>
4136 </message>
4137 <message>
4138 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
4139 <source>Russian Federation</source>
4140 <translation>الفيدرالية الروسية</translation>
4141 </message>
4142 <message>
4143 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
4144 <source>Rwanda</source>
4145 <translation>رواندا</translation>
4146 </message>
4147 <message>
4148 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
4149 <source>Saudi Arabia</source>
4150 <translation>المملكة العربية السعودية</translation>
4151 </message>
4152 <message>
4153 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
4154 <source>Solomon Islands</source>
4155 <translation>جزر سليمان</translation>
4156 </message>
4157 <message>
4158 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
4159 <source>Seychelles</source>
4160 <translation>سيشيل</translation>
4161 </message>
4162 <message>
4163 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
4164 <source>Sudan</source>
4165 <translation>السودان</translation>
4166 </message>
4167 <message>
4168 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
4169 <source>Sweden</source>
4170 <translation>السويد</translation>
4171 </message>
4172 <message>
4173 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
4174 <source>Singapore</source>
4175 <translation>سنغافورة</translation>
4176 </message>
4177 <message>
4178 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
4179 <source>Slovenia</source>
4180 <translation>سلوفينيا</translation>
4181 </message>
4182 <message>
4183 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
4184 <source>Svalbard and Jan Mayen</source>
4185 <translation>سفالبارد وجان مايان</translation>
4186 </message>
4187 <message>
4188 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
4189 <source>Slovakia</source>
4190 <translation>سلوفاكيا</translation>
4191 </message>
4192 <message>
4193 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
4194 <source>Sierra Leone</source>
4195 <translation>سيراليون</translation>
4196 </message>
4197 <message>
4198 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
4199 <source>San Marino</source>
4200 <translation>سان مارينو</translation>
4201 </message>
4202 <message>
4203 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
4204 <source>Senegal</source>
4205 <translation>السنغال</translation>
4206 </message>
4207 <message>
4208 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
4209 <source>Somalia</source>
4210 <translation>الصومال</translation>
4211 </message>
4212 <message>
4213 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
4214 <source>Suriname</source>
4215 <translation>سورينام</translation>
4216 </message>
4217 <message>
4218 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
4219 <source>Sao Tome and Principe</source>
4220 <translation>ساو تومي وبرينسيبي</translation>
4221 </message>
4222 <message>
4223 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
4224 <source>El Salvador</source>
4225 <translation>السلفادور</translation>
4226 </message>
4227 <message>
4228 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
4229 <source>Syrian Arab Republic</source>
4230 <translation>الجمهورية العربية السورية</translation>
4231 </message>
4232 <message>
4233 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
4234 <source>Swaziland</source>
4235 <translation>سوازيلاند</translation>
4236 </message>
4237 <message>
4238 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
4239 <source>Turks and Caicos Islands</source>
4240 <translation>جزر تركس وكايكوس</translation>
4241 </message>
4242 <message>
4243 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
4244 <source>Chad</source>
4245 <translation>تشاد</translation>
4246 </message>
4247 <message>
4248 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
4249 <source>French Southern Territories</source>
4250 <translation>الأقاليم الفرنسية الجنوبية</translation>
4251 </message>
4252 <message>
4253 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
4254 <source>Togo</source>
4255 <translation>توغو</translation>
4256 </message>
4257 <message>
4258 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
4259 <source>Thailand</source>
4260 <translation>تايلاند</translation>
4261 </message>
4262 <message>
4263 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
4264 <source>Tajikistan</source>
4265 <translation>طاجيكستان</translation>
4266 </message>
4267 <message>
4268 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
4269 <source>Tokelau</source>
4270 <translation>توكيلاو</translation>
4271 </message>
4272 <message>
4273 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
4274 <source>Turkmenistan</source>
4275 <translation>تركمانستان</translation>
4276 </message>
4277 <message>
4278 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
4279 <source>Tunisia</source>
4280 <translation>تونس</translation>
4281 </message>
4282 <message>
4283 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
4284 <source>Tonga</source>
4285 <translation>تونغا</translation>
4286 </message>
4287 <message>
4288 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
4289 <source>Vietnam</source>
4290 <translation type="unfinished"></translation>
4291 </message>
4292 <message>
4293 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="427"/>
4294 <source>Couldn&apos;t download IP geolocation database file. Reason: %1</source>
4295 <translation type="unfinished"></translation>
4296 </message>
4297 <message>
4298 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="435"/>
4299 <source>Could not decompress IP geolocation database file.</source>
4300 <translation type="unfinished"></translation>
4301 </message>
4302 <message>
4303 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="456"/>
4304 <source>Couldn&apos;t save downloaded IP geolocation database file.</source>
4305 <translation type="unfinished"></translation>
4306 </message>
4307 <message>
4308 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="458"/>
4309 <source>Successfully updated IP geolocation database.</source>
4310 <translation type="unfinished"></translation>
4311 </message>
4312 <message>
4313 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
4314 <source>Timor-Leste</source>
4315 <translation>تيمور الشرقية</translation>
4316 </message>
4317 <message>
4318 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
4319 <source>Bolivia, Plurinational State of</source>
4320 <translation type="unfinished"></translation>
4321 </message>
4322 <message>
4323 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
4324 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
4325 <translation type="unfinished"></translation>
4326 </message>
4327 <message>
4328 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
4329 <source>Cote d&apos;Ivoire</source>
4330 <translation type="unfinished"></translation>
4331 </message>
4332 <message>
4333 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
4334 <source>Libya</source>
4335 <translation type="unfinished"></translation>
4336 </message>
4337 <message>
4338 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
4339 <source>Saint Martin (French part)</source>
4340 <translation type="unfinished"></translation>
4341 </message>
4342 <message>
4343 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
4344 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
4345 <translation type="unfinished"></translation>
4346 </message>
4347 <message>
4348 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
4349 <source>Macao</source>
4350 <translation type="unfinished"></translation>
4351 </message>
4352 <message>
4353 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
4354 <source>Pitcairn</source>
4355 <translation type="unfinished"></translation>
4356 </message>
4357 <message>
4358 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
4359 <source>Palestine, State of</source>
4360 <translation type="unfinished"></translation>
4361 </message>
4362 <message>
4363 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
4364 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
4365 <translation type="unfinished"></translation>
4366 </message>
4367 <message>
4368 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
4369 <source>South Sudan</source>
4370 <translation type="unfinished"></translation>
4371 </message>
4372 <message>
4373 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
4374 <source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
4375 <translation type="unfinished"></translation>
4376 </message>
4377 <message>
4378 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
4379 <source>Turkey</source>
4380 <translation>تركيا</translation>
4381 </message>
4382 <message>
4383 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
4384 <source>Trinidad and Tobago</source>
4385 <translation>ترينداد وتوباغو</translation>
4386 </message>
4387 <message>
4388 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
4389 <source>Tuvalu</source>
4390 <translation>توفالو</translation>
4391 </message>
4392 <message>
4393 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
4394 <source>Taiwan</source>
4395 <translation>تايوان</translation>
4396 </message>
4397 <message>
4398 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
4399 <source>Tanzania, United Republic of</source>
4400 <translation>جمهورية تنزانيا المتحدة</translation>
4401 </message>
4402 <message>
4403 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
4404 <source>Ukraine</source>
4405 <translation>أوكرانيا</translation>
4406 </message>
4407 <message>
4408 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
4409 <source>Uganda</source>
4410 <translation>أوغندا</translation>
4411 </message>
4412 <message>
4413 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
4414 <source>United States Minor Outlying Islands</source>
4415 <translation type="unfinished"></translation>
4416 </message>
4417 <message>
4418 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
4419 <source>United States</source>
4420 <translation>الولايات المتحدة</translation>
4421 </message>
4422 <message>
4423 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
4424 <source>Uruguay</source>
4425 <translation>أوروغواي</translation>
4426 </message>
4427 <message>
4428 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
4429 <source>Uzbekistan</source>
4430 <translation>أوزبكستان</translation>
4431 </message>
4432 <message>
4433 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
4434 <source>Holy See (Vatican City State)</source>
4435 <translation>الكرسي الرسولي (دولة الفاتيكان)</translation>
4436 </message>
4437 <message>
4438 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
4439 <source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
4440 <translation>سانت فنسنت وجزر غرينادين</translation>
4441 </message>
4442 <message>
4443 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
4444 <source>Virgin Islands, British</source>
4445 <translation>جزر العذراء البريطانية</translation>
4446 </message>
4447 <message>
4448 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
4449 <source>Virgin Islands, U.S.</source>
4450 <translation>جزر فيرجن الأمريكية.</translation>
4451 </message>
4452 <message>
4453 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
4454 <source>Vanuatu</source>
4455 <translation>فانواتو</translation>
4456 </message>
4457 <message>
4458 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
4459 <source>Wallis and Futuna</source>
4460 <translation>واليس وفوتونا</translation>
4461 </message>
4462 <message>
4463 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
4464 <source>Samoa</source>
4465 <translation>ساموا</translation>
4466 </message>
4467 <message>
4468 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
4469 <source>Yemen</source>
4470 <translation>اليمن</translation>
4471 </message>
4472 <message>
4473 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
4474 <source>Mayotte</source>
4475 <translation>مايوت</translation>
4476 </message>
4477 <message>
4478 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
4479 <source>Serbia</source>
4480 <translation>صربيا</translation>
4481 </message>
4482 <message>
4483 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/>
4484 <source>South Africa</source>
4485 <translation>جنوب أفريقيا</translation>
4486 </message>
4487 <message>
4488 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="396"/>
4489 <source>Zambia</source>
4490 <translation>زامبيا</translation>
4491 </message>
4492 <message>
4493 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
4494 <source>Montenegro</source>
4495 <translation>الجبل الأسود</translation>
4496 </message>
4497 <message>
4498 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/>
4499 <source>Zimbabwe</source>
4500 <translation>زيمبابوي</translation>
4501 </message>
4502 <message>
4503 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
4504 <source>Aland Islands</source>
4505 <translation>جزر آلاند</translation>
4506 </message>
4507 <message>
4508 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
4509 <source>Guernsey</source>
4510 <translation>غيرنسي</translation>
4511 </message>
4512 <message>
4513 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
4514 <source>Isle of Man</source>
4515 <translation>جزيرة مان</translation>
4516 </message>
4517 <message>
4518 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
4519 <source>Jersey</source>
4520 <translation>جيرسي</translation>
4521 </message>
4522 <message>
4523 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
4524 <source>Saint Barthelemy</source>
4525 <translation>سانت بارتيليمي</translation>
4526 </message>
4527 </context>
4528 <context>
4529 <name>Net::Smtp</name>
4530 <message>
4531 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="560"/>
4532 <source>Email Notification Error:</source>
4533 <translation type="unfinished"></translation>
4534 </message>
4535 </context>
4536 <context>
4537 <name>OptionsDialog</name>
4538 <message>
4539 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
4540 <source>Options</source>
4541 <translation>خيارات</translation>
4542 </message>
4543 <message>
4544 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
4545 <source>Behavior</source>
4546 <translation type="unfinished"></translation>
4547 </message>
4548 <message>
4549 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
4550 <source>Downloads</source>
4551 <translation type="unfinished"></translation>
4552 </message>
4553 <message>
4554 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
4555 <source>Connection</source>
4556 <translation type="unfinished">الاتصال</translation>
4557 </message>
4558 <message>
4559 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
4560 <source>Speed</source>
4561 <translation type="unfinished">السرعة</translation>
4562 </message>
4563 <message>
4564 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
4565 <source>BitTorrent</source>
4566 <translation type="unfinished"></translation>
4567 </message>
4568 <message>
4569 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
4570 <source>RSS</source>
4571 <translation type="unfinished"></translation>
4572 </message>
4573 <message>
4574 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
4575 <source>Web UI</source>
4576 <translation>واجهة الويب</translation>
4577 </message>
4578 <message>
4579 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
4580 <source>Advanced</source>
4581 <translation>متقدم</translation>
4582 </message>
4583 <message>
4584 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="219"/>
4585 <source>Transfer List</source>
4586 <translation type="unfinished"></translation>
4587 </message>
4588 <message>
4589 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="228"/>
4590 <source>Confirm when deleting torrents</source>
4591 <translation type="unfinished"></translation>
4592 </message>
4593 <message>
4594 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="238"/>
4595 <source>Use alternating row colors</source>
4596 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment>
4597 <translation type="unfinished"></translation>
4598 </message>
4599 <message>
4600 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="250"/>
4601 <source>Hide zero and infinity values</source>
4602 <translation type="unfinished"></translation>
4603 </message>
4604 <message>
4605 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/>
4606 <source>Always</source>
4607 <translation>دائما</translation>
4608 </message>
4609 <message>
4610 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="263"/>
4611 <source>Paused torrents only</source>
4612 <translation type="unfinished"></translation>
4613 </message>
4614 <message>
4615 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="286"/>
4616 <source>Action on double-click</source>
4617 <translation type="unfinished"></translation>
4618 </message>
4619 <message>
4620 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="292"/>
4621 <source>Downloading torrents:</source>
4622 <translation type="unfinished"></translation>
4623 </message>
4624 <message>
4625 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="303"/>
4626 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="329"/>
4627 <source>Start / Stop Torrent</source>
4628 <translation type="unfinished"></translation>
4629 </message>
4630 <message>
4631 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="308"/>
4632 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="334"/>
4633 <source>Open destination folder</source>
4634 <translation type="unfinished">فتح المجلد الحاوي</translation>
4635 </message>
4636 <message>
4637 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="313"/>
4638 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="344"/>
4639 <source>No action</source>
4640 <translation type="unfinished"></translation>
4641 </message>
4642 <message>
4643 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="321"/>
4644 <source>Completed torrents:</source>
4645 <translation type="unfinished"></translation>
4646 </message>
4647 <message>
4648 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="371"/>
4649 <source>Desktop</source>
4650 <translation>سطح الكتب</translation>
4651 </message>
4652 <message>
4653 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="377"/>
4654 <source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
4655 <translation type="unfinished"></translation>
4656 </message>
4657 <message>
4658 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="384"/>
4659 <source>Show splash screen on start up</source>
4660 <translation type="unfinished"></translation>
4661 </message>
4662 <message>
4663 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="397"/>
4664 <source>Start qBittorrent minimized</source>
4665 <translation type="unfinished"></translation>
4666 </message>
4667 <message>
4668 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="407"/>
4669 <source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
4670 <translation type="unfinished"></translation>
4671 </message>
4672 <message>
4673 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="417"/>
4674 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
4675 <translation type="unfinished"></translation>
4676 </message>
4677 <message>
4678 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="605"/>
4679 <source> KiB</source>
4680 <translation type="unfinished">ك.بايت</translation>
4681 </message>
4682 <message>
4683 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1189"/>
4684 <source>Email notification &amp;upon download completion</source>
4685 <translation type="unfinished"></translation>
4686 </message>
4687 <message>
4688 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1290"/>
4689 <source>Run e&amp;xternal program on torrent completion</source>
4690 <translation type="unfinished"></translation>
4691 </message>
4692 <message>
4693 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1359"/>
4694 <source>Peer connection protocol:</source>
4695 <translation type="unfinished"></translation>
4696 </message>
4697 <message>
4698 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1753"/>
4699 <source>IP Fi&amp;ltering</source>
4700 <translation type="unfinished"></translation>
4701 </message>
4702 <message>
4703 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1953"/>
4704 <source>Schedule &amp;the use of alternative rate limits</source>
4705 <translation type="unfinished"></translation>
4706 </message>
4707 <message>
4708 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1968"/>
4709 <source>From:</source>
4710 <comment>From start time</comment>
4711 <translation type="unfinished"></translation>
4712 </message>
4713 <message>
4714 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1995"/>
4715 <source>To:</source>
4716 <comment>To end time</comment>
4717 <translation type="unfinished"></translation>
4718 </message>
4719 <message>
4720 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2200"/>
4721 <source>Find peers on the DHT network</source>
4722 <translation type="unfinished"></translation>
4723 </message>
4724 <message>
4725 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2248"/>
4726 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
4727 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
4728 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
4729 <translation type="unfinished"></translation>
4730 </message>
4731 <message>
4732 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2254"/>
4733 <source>Allow encryption</source>
4734 <translation type="unfinished"></translation>
4735 </message>
4736 <message>
4737 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2299"/>
4738 <source>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
4739 <translation type="unfinished"></translation>
4740 </message>
4741 <message>
4742 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2327"/>
4743 <source>&amp;Torrent Queueing</source>
4744 <translation type="unfinished"></translation>
4745 </message>
4746 <message>
4747 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2620"/>
4748 <source>A&amp;utomatically add these trackers to new downloads:</source>
4749 <translation type="unfinished"></translation>
4750 </message>
4751 <message>
4752 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2693"/>
4753 <source>RSS Reader</source>
4754 <translation type="unfinished"></translation>
4755 </message>
4756 <message>
4757 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2699"/>
4758 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
4759 <translation type="unfinished"></translation>
4760 </message>
4761 <message>
4762 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2708"/>
4763 <source>Feeds refresh interval:</source>
4764 <translation type="unfinished"></translation>
4765 </message>
4766 <message>
4767 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2725"/>
4768 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
4769 <translation type="unfinished"></translation>
4770 </message>
4771 <message>
4772 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2524"/>
4773 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2732"/>
4774 <source> min</source>
4775 <extracomment>minutes</extracomment>
4776 <translation type="unfinished">دقيقة</translation>
4777 </message>
4778 <message>
4779 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2515"/>
4780 <source>Seeding Limits</source>
4781 <translation type="unfinished"></translation>
4782 </message>
4783 <message>
4784 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2537"/>
4785 <source>When seeding time reaches</source>
4786 <translation type="unfinished"></translation>
4787 </message>
4788 <message>
4789 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2558"/>
4790 <source>Pause torrent</source>
4791 <translation type="unfinished"></translation>
4792 </message>
4793 <message>
4794 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2563"/>
4795 <source>Remove torrent</source>
4796 <translation type="unfinished"></translation>
4797 </message>
4798 <message>
4799 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2568"/>
4800 <source>Remove torrent and its files</source>
4801 <translation type="unfinished"></translation>
4802 </message>
4803 <message>
4804 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2573"/>
4805 <source>Enable super seeding for torrent</source>
4806 <translation type="unfinished"></translation>
4807 </message>
4808 <message>
4809 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2581"/>
4810 <source>When ratio reaches</source>
4811 <translation type="unfinished"></translation>
4812 </message>
4813 <message>
4814 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2766"/>
4815 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
4816 <translation type="unfinished"></translation>
4817 </message>
4818 <message>
4819 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2772"/>
4820 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
4821 <translation type="unfinished"></translation>
4822 </message>
4823 <message>
4824 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2779"/>
4825 <source>Edit auto downloading rules...</source>
4826 <translation type="unfinished"></translation>
4827 </message>
4828 <message>
4829 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2789"/>
4830 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
4831 <translation type="unfinished"></translation>
4832 </message>
4833 <message>
4834 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2795"/>
4835 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
4836 <translation type="unfinished"></translation>
4837 </message>
4838 <message>
4839 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2802"/>
4840 <source>Filters:</source>
4841 <translation type="unfinished"></translation>
4842 </message>
4843 <message>
4844 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2863"/>
4845 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
4846 <translation type="unfinished"></translation>
4847 </message>
4848 <message>
4849 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2877"/>
4850 <source>IP address:</source>
4851 <translation type="unfinished"></translation>
4852 </message>
4853 <message>
4854 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2884"/>
4855 <source>IP address that the Web UI will bind to.
4856 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify &quot;0.0.0.0&quot; for any IPv4 address,
4857 &quot;::&quot; for any IPv6 address, or &quot;*&quot; for both IPv4 and IPv6.</source>
4858 <translation type="unfinished"></translation>
4859 </message>
4860 <message>
4861 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3042"/>
4862 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
4863 <translation type="unfinished"></translation>
4864 </message>
4865 <message>
4866 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3062"/>
4867 <source>Never</source>
4868 <translation type="unfinished">أبدا</translation>
4869 </message>
4870 <message>
4871 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3072"/>
4872 <source>ban for:</source>
4873 <translation type="unfinished"></translation>
4874 </message>
4875 <message>
4876 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3099"/>
4877 <source>Session timeout:</source>
4878 <translation type="unfinished"></translation>
4879 </message>
4880 <message>
4881 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3106"/>
4882 <source>Disabled</source>
4883 <translation type="unfinished">مُعطّل</translation>
4884 </message>
4885 <message>
4886 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3182"/>
4887 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
4888 <translation type="unfinished"></translation>
4889 </message>
4890 <message>
4891 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3200"/>
4892 <source>Server domains:</source>
4893 <translation type="unfinished"></translation>
4894 </message>
4895 <message>
4896 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3207"/>
4897 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
4898 In order to defend against DNS rebinding attack,
4899 you should put in domain names used by WebUI server.
4901 Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source>
4902 <translation type="unfinished"></translation>
4903 </message>
4904 <message>
4905 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2925"/>
4906 <source>&amp;Use HTTPS instead of HTTP</source>
4907 <translation type="unfinished"></translation>
4908 </message>
4909 <message>
4910 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3013"/>
4911 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
4912 <translation type="unfinished"></translation>
4913 </message>
4914 <message>
4915 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3020"/>
4916 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
4917 <translation type="unfinished"></translation>
4918 </message>
4919 <message>
4920 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3033"/>
4921 <source>IP subnet whitelist...</source>
4922 <translation type="unfinished"></translation>
4923 </message>
4924 <message>
4925 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3248"/>
4926 <source>Upda&amp;te my dynamic domain name</source>
4927 <translation type="unfinished"></translation>
4928 </message>
4929 <message>
4930 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="439"/>
4931 <source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
4932 <translation type="unfinished"></translation>
4933 </message>
4934 <message>
4935 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
4936 <source>Interface</source>
4937 <translation type="unfinished"></translation>
4938 </message>
4939 <message>
4940 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="174"/>
4941 <source>Language:</source>
4942 <translation type="unfinished"></translation>
4943 </message>
4944 <message>
4945 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="461"/>
4946 <source>Tray icon style:</source>
4947 <translation type="unfinished"></translation>
4948 </message>
4949 <message>
4950 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="469"/>
4951 <source>Normal</source>
4952 <translation>عادي</translation>
4953 </message>
4954 <message>
4955 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="505"/>
4956 <source>File association</source>
4957 <translation type="unfinished"></translation>
4958 </message>
4959 <message>
4960 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="511"/>
4961 <source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
4962 <translation type="unfinished"></translation>
4963 </message>
4964 <message>
4965 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="518"/>
4966 <source>Use qBittorrent for magnet links</source>
4967 <translation type="unfinished"></translation>
4968 </message>
4969 <message>
4970 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="528"/>
4971 <source>Check for program updates</source>
4972 <translation type="unfinished">التحقق من وجود تحديثات للتطبيق</translation>
4973 </message>
4974 <message>
4975 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="538"/>
4976 <source>Power Management</source>
4977 <translation>إدارة الطاقة</translation>
4978 </message>
4979 <message>
4980 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="581"/>
4981 <source>Save path:</source>
4982 <translation>مسار الحفظ:</translation>
4983 </message>
4984 <message>
4985 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="598"/>
4986 <source>Backup the log file after:</source>
4987 <translation type="unfinished"></translation>
4988 </message>
4989 <message>
4990 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="638"/>
4991 <source>Delete backup logs older than:</source>
4992 <translation type="unfinished"></translation>
4993 </message>
4994 <message>
4995 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="746"/>
4996 <source>When adding a torrent</source>
4997 <translation type="unfinished"></translation>
4998 </message>
4999 <message>
5000 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="761"/>
5001 <source>Bring torrent dialog to the front</source>
5002 <translation type="unfinished"></translation>
5003 </message>
5004 <message>
5005 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="794"/>
5006 <source>Should the .torrent file be deleted after adding it</source>
5007 <translation type="unfinished"></translation>
5008 </message>
5009 <message>
5010 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="809"/>
5011 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
5012 <translation type="unfinished"></translation>
5013 </message>
5014 <message>
5015 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="812"/>
5016 <source>Also when addition is cancelled</source>
5017 <translation type="unfinished"></translation>
5018 </message>
5019 <message>
5020 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="834"/>
5021 <source>Warning! Data loss possible!</source>
5022 <translation type="unfinished"></translation>
5023 </message>
5024 <message>
5025 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="876"/>
5026 <source>Saving Management</source>
5027 <translation type="unfinished"></translation>
5028 </message>
5029 <message>
5030 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="884"/>
5031 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
5032 <translation type="unfinished"></translation>
5033 </message>
5034 <message>
5035 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="901"/>
5036 <source>Manual</source>
5037 <translation>يدوي</translation>
5038 </message>
5039 <message>
5040 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="906"/>
5041 <source>Automatic</source>
5042 <translation>آلي</translation>
5043 </message>
5044 <message>
5045 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="929"/>
5046 <source>When Torrent Category changed:</source>
5047 <translation>عند تغيير تصنيف التورنت:</translation>
5048 </message>
5049 <message>
5050 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="939"/>
5051 <source>Relocate torrent</source>
5052 <translation type="unfinished"></translation>
5053 </message>
5054 <message>
5055 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="944"/>
5056 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
5057 <translation type="unfinished"></translation>
5058 </message>
5059 <message>
5060 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="967"/>
5061 <source>When Default Save Path changed:</source>
5062 <translation type="unfinished"></translation>
5063 </message>
5064 <message>
5065 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="980"/>
5066 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1021"/>
5067 <source>Relocate affected torrents</source>
5068 <translation type="unfinished"></translation>
5069 </message>
5070 <message>
5071 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="985"/>
5072 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1026"/>
5073 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
5074 <translation type="unfinished"></translation>
5075 </message>
5076 <message>
5077 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1051"/>
5078 <source>Use Subcategories</source>
5079 <translation>استخدام تصنيفات فرعية</translation>
5080 </message>
5081 <message>
5082 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1070"/>
5083 <source>Default Save Path:</source>
5084 <translation type="unfinished"></translation>
5085 </message>
5086 <message>
5087 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1084"/>
5088 <source>Keep incomplete torrents in:</source>
5089 <translation type="unfinished"></translation>
5090 </message>
5091 <message>
5092 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1077"/>
5093 <source>Copy .torrent files to:</source>
5094 <translation type="unfinished"></translation>
5095 </message>
5096 <message>
5097 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="427"/>
5098 <source>Show &amp;qBittorrent in notification area</source>
5099 <translation type="unfinished"></translation>
5100 </message>
5101 <message>
5102 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="561"/>
5103 <source>&amp;Log file</source>
5104 <translation type="unfinished"></translation>
5105 </message>
5106 <message>
5107 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="752"/>
5108 <source>Display &amp;torrent content and some options</source>
5109 <translation type="unfinished"></translation>
5110 </message>
5111 <message>
5112 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="797"/>
5113 <source>De&amp;lete .torrent files afterwards </source>
5114 <translation type="unfinished"></translation>
5115 </message>
5116 <message>
5117 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1063"/>
5118 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
5119 <translation type="unfinished"></translation>
5120 </message>
5121 <message>
5122 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="852"/>
5123 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
5124 <translation type="unfinished"></translation>
5125 </message>
5126 <message>
5127 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="139"/>
5128 <source>Use custom UI Theme</source>
5129 <translation type="unfinished"></translation>
5130 </message>
5131 <message>
5132 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="148"/>
5133 <source>UI Theme file:</source>
5134 <translation type="unfinished"></translation>
5135 </message>
5136 <message>
5137 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="181"/>
5138 <source>Use system icon theme</source>
5139 <translation type="unfinished"></translation>
5140 </message>
5141 <message>
5142 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="209"/>
5143 <source>Changing Interface settings requires application restart</source>
5144 <translation type="unfinished"></translation>
5145 </message>
5146 <message>
5147 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="225"/>
5148 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source>
5149 <translation type="unfinished"></translation>
5150 </message>
5151 <message>
5152 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="339"/>
5153 <source>Preview file, otherwise open destination folder</source>
5154 <translation type="unfinished"></translation>
5155 </message>
5156 <message>
5157 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="394"/>
5158 <source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized</source>
5159 <translation type="unfinished"></translation>
5160 </message>
5161 <message>
5162 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="404"/>
5163 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source>
5164 <translation type="unfinished"></translation>
5165 </message>
5166 <message>
5167 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="436"/>
5168 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source>
5169 <translation type="unfinished"></translation>
5170 </message>
5171 <message>
5172 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="449"/>
5173 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source>
5174 <translation type="unfinished"></translation>
5175 </message>
5176 <message>
5177 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="452"/>
5178 <source>Close qBittorrent to notification area</source>
5179 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment>
5180 <translation type="unfinished"></translation>
5181 </message>
5182 <message>
5183 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="474"/>
5184 <source>Monochrome (for dark theme)</source>
5185 <translation type="unfinished"></translation>
5186 </message>
5187 <message>
5188 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="479"/>
5189 <source>Monochrome (for light theme)</source>
5190 <translation type="unfinished"></translation>
5191 </message>
5192 <message>
5193 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="544"/>
5194 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
5195 <translation type="unfinished"></translation>
5196 </message>
5197 <message>
5198 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="551"/>
5199 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
5200 <translation type="unfinished"></translation>
5201 </message>
5202 <message>
5203 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="595"/>
5204 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source>
5205 <translation type="unfinished"></translation>
5206 </message>
5207 <message>
5208 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="662"/>
5209 <source>days</source>
5210 <extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment>
5211 <translation type="unfinished"></translation>
5212 </message>
5213 <message>
5214 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="667"/>
5215 <source>months</source>
5216 <extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment>
5217 <translation type="unfinished"></translation>
5218 </message>
5219 <message>
5220 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="672"/>
5221 <source>years</source>
5222 <extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment>
5223 <translation type="unfinished"></translation>
5224 </message>
5225 <message>
5226 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="774"/>
5227 <source>Keep top-level folder</source>
5228 <translation type="unfinished"></translation>
5229 </message>
5230 <message>
5231 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="784"/>
5232 <source>The torrent will be added to download list in a paused state</source>
5233 <translation type="unfinished"></translation>
5234 </message>
5235 <message>
5236 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="787"/>
5237 <source>Do not start the download automatically</source>
5238 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment>
5239 <translation type="unfinished"></translation>
5240 </message>
5241 <message>
5242 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="849"/>
5243 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source>
5244 <translation type="unfinished"></translation>
5245 </message>
5246 <message>
5247 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="859"/>
5248 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
5249 <translation type="unfinished"></translation>
5250 </message>
5251 <message>
5252 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="866"/>
5253 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source>
5254 <translation type="unfinished"></translation>
5255 </message>
5256 <message>
5257 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="869"/>
5258 <source>Enable recursive download dialog</source>
5259 <translation type="unfinished"></translation>
5260 </message>
5261 <message>
5262 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="896"/>
5263 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
5264 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source>
5265 <translation type="unfinished"></translation>
5266 </message>
5267 <message>
5268 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1008"/>
5269 <source>When Category Save Path changed:</source>
5270 <translation>عند تغيير مسار حفظ التصنيف:</translation>
5271 </message>
5272 <message>
5273 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1105"/>
5274 <source>Automatically add torrents from:</source>
5275 <translation type="unfinished"></translation>
5276 </message>
5277 <message>
5278 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1152"/>
5279 <source>Add entry</source>
5280 <translation type="unfinished"></translation>
5281 </message>
5282 <message>
5283 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1162"/>
5284 <source>Remove entry</source>
5285 <translation type="unfinished"></translation>
5286 </message>
5287 <message>
5288 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1206"/>
5289 <source>Receiver</source>
5290 <translation type="unfinished"></translation>
5291 </message>
5292 <message>
5293 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1209"/>
5294 <source>To:</source>
5295 <comment>To receiver</comment>
5296 <translation type="unfinished"></translation>
5297 </message>
5298 <message>
5299 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1216"/>
5300 <source>SMTP server:</source>
5301 <translation type="unfinished"></translation>
5302 </message>
5303 <message>
5304 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1229"/>
5305 <source>Sender</source>
5306 <translation type="unfinished"></translation>
5307 </message>
5308 <message>
5309 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1232"/>
5310 <source>From:</source>
5311 <comment>From sender</comment>
5312 <translation type="unfinished"></translation>
5313 </message>
5314 <message>
5315 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1241"/>
5316 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
5317 <translation type="unfinished"></translation>
5318 </message>
5319 <message>
5320 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1248"/>
5321 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2976"/>
5322 <source>Authentication</source>
5323 <translation type="unfinished"></translation>
5324 </message>
5325 <message>
5326 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1260"/>
5327 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1714"/>
5328 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2984"/>
5329 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3306"/>
5330 <source>Username:</source>
5331 <translation>اسم المستخدم:</translation>
5332 </message>
5333 <message>
5334 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1270"/>
5335 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1724"/>
5336 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2994"/>
5337 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3320"/>
5338 <source>Password:</source>
5339 <translation>كلمة المرور:</translation>
5340 </message>
5341 <message>
5342 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1305"/>
5343 <source>Show console window</source>
5344 <translation type="unfinished"></translation>
5345 </message>
5346 <message>
5347 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1367"/>
5348 <source>TCP and μTP</source>
5349 <translation type="unfinished"></translation>
5350 </message>
5351 <message>
5352 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1400"/>
5353 <source>Listening Port</source>
5354 <translation type="unfinished"></translation>
5355 </message>
5356 <message>
5357 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1408"/>
5358 <source>Port used for incoming connections:</source>
5359 <translation type="unfinished"></translation>
5360 </message>
5361 <message>
5362 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1428"/>
5363 <source>Random</source>
5364 <translation>عشوائي</translation>
5365 </message>
5366 <message>
5367 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1450"/>
5368 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
5369 <translation type="unfinished"></translation>
5370 </message>
5371 <message>
5372 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1460"/>
5373 <source>Use different port on each startup</source>
5374 <translation type="unfinished"></translation>
5375 </message>
5376 <message>
5377 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1470"/>
5378 <source>Connections Limits</source>
5379 <translation type="unfinished"></translation>
5380 </message>
5381 <message>
5382 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1486"/>
5383 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
5384 <translation type="unfinished"></translation>
5385 </message>
5386 <message>
5387 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1496"/>
5388 <source>Global maximum number of connections:</source>
5389 <translation type="unfinished"></translation>
5390 </message>
5391 <message>
5392 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1535"/>
5393 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
5394 <translation type="unfinished"></translation>
5395 </message>
5396 <message>
5397 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1545"/>
5398 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
5399 <translation type="unfinished"></translation>
5400 </message>
5401 <message>
5402 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1584"/>
5403 <source>Proxy Server</source>
5404 <translation type="unfinished"></translation>
5405 </message>
5406 <message>
5407 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1592"/>
5408 <source>Type:</source>
5409 <translation>النوع:</translation>
5410 </message>
5411 <message>
5412 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1600"/>
5413 <source>(None)</source>
5414 <translation type="unfinished"></translation>
5415 </message>
5416 <message>
5417 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1605"/>
5418 <source>SOCKS4</source>
5419 <translation type="unfinished"></translation>
5420 </message>
5421 <message>
5422 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1610"/>
5423 <source>SOCKS5</source>
5424 <translation type="unfinished"></translation>
5425 </message>
5426 <message>
5427 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1615"/>
5428 <source>HTTP</source>
5429 <translation type="unfinished"></translation>
5430 </message>
5431 <message>
5432 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1626"/>
5433 <source>Host:</source>
5434 <translation type="unfinished"></translation>
5435 </message>
5436 <message>
5437 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1646"/>
5438 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2893"/>
5439 <source>Port:</source>
5440 <translation>المنفذ:</translation>
5441 </message>
5442 <message>
5443 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1674"/>
5444 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
5445 <translation type="unfinished"></translation>
5446 </message>
5447 <message>
5448 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1677"/>
5449 <source>Use proxy for peer connections</source>
5450 <translation type="unfinished"></translation>
5451 </message>
5452 <message>
5453 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1684"/>
5454 <source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
5455 <translation type="unfinished"></translation>
5456 </message>
5457 <message>
5458 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1687"/>
5459 <source>Use proxy only for torrents</source>
5460 <translation type="unfinished"></translation>
5461 </message>
5462 <message>
5463 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1700"/>
5464 <source>A&amp;uthentication</source>
5465 <translation type="unfinished"></translation>
5466 </message>
5467 <message>
5468 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1740"/>
5469 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
5470 <translation type="unfinished"></translation>
5471 </message>
5472 <message>
5473 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1761"/>
5474 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
5475 <translation type="unfinished"></translation>
5476 </message>
5477 <message>
5478 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1777"/>
5479 <source>Reload the filter</source>
5480 <translation type="unfinished"></translation>
5481 </message>
5482 <message>
5483 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1792"/>
5484 <source>Manually banned IP addresses...</source>
5485 <translation type="unfinished"></translation>
5486 </message>
5487 <message>
5488 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1799"/>
5489 <source>Apply to trackers</source>
5490 <translation type="unfinished"></translation>
5491 </message>
5492 <message>
5493 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1857"/>
5494 <source>Global Rate Limits</source>
5495 <translation type="unfinished"></translation>
5496 </message>
5497 <message>
5498 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1863"/>
5499 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1879"/>
5500 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1934"/>
5501 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2070"/>
5502 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2346"/>
5503 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2369"/>
5504 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2392"/>
5505 <source></source>
5506 <translation type="unfinished"></translation>
5507 </message>
5508 <message>
5509 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1866"/>
5510 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1882"/>
5511 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1937"/>
5512 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2073"/>
5513 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2433"/>
5514 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2446"/>
5515 <source> KiB/s</source>
5516 <translation type="unfinished">ك.ب/ث</translation>
5517 </message>
5518 <message>
5519 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1911"/>
5520 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2099"/>
5521 <source>Upload:</source>
5522 <translation>الرفع:</translation>
5523 </message>
5524 <message>
5525 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1918"/>
5526 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2106"/>
5527 <source>Download:</source>
5528 <translation>التنزيل:</translation>
5529 </message>
5530 <message>
5531 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1928"/>
5532 <source>Alternative Rate Limits</source>
5533 <translation type="unfinished"></translation>
5534 </message>
5535 <message>
5536 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1965"/>
5537 <source>Start time</source>
5538 <translation type="unfinished"></translation>
5539 </message>
5540 <message>
5541 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1992"/>
5542 <source>End time</source>
5543 <translation type="unfinished"></translation>
5544 </message>
5545 <message>
5546 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2022"/>
5547 <source>When:</source>
5548 <translation>عندما:</translation>
5549 </message>
5550 <message>
5551 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2036"/>
5552 <source>Every day</source>
5553 <translation>كل يوم</translation>
5554 </message>
5555 <message>
5556 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2041"/>
5557 <source>Weekdays</source>
5558 <translation>نهاية اليوم</translation>
5559 </message>
5560 <message>
5561 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2046"/>
5562 <source>Weekends</source>
5563 <translation>نهاية الأسبوع</translation>
5564 </message>
5565 <message>
5566 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2116"/>
5567 <source>Rate Limits Settings</source>
5568 <translation type="unfinished"></translation>
5569 </message>
5570 <message>
5571 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2136"/>
5572 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
5573 <translation type="unfinished"></translation>
5574 </message>
5575 <message>
5576 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2129"/>
5577 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
5578 <translation type="unfinished"></translation>
5579 </message>
5580 <message>
5581 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2122"/>
5582 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
5583 <translation type="unfinished"></translation>
5584 </message>
5585 <message>
5586 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2194"/>
5587 <source>Privacy</source>
5588 <translation>الخصوصية</translation>
5589 </message>
5590 <message>
5591 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2203"/>
5592 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
5593 <translation type="unfinished"></translation>
5594 </message>
5595 <message>
5596 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2213"/>
5597 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
5598 <translation type="unfinished"></translation>
5599 </message>
5600 <message>
5601 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2216"/>
5602 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
5603 <translation type="unfinished"></translation>
5604 </message>
5605 <message>
5606 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2226"/>
5607 <source>Look for peers on your local network</source>
5608 <translation type="unfinished"></translation>
5609 </message>
5610 <message>
5611 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2229"/>
5612 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
5613 <translation type="unfinished"></translation>
5614 </message>
5615 <message>
5616 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2241"/>
5617 <source>Encryption mode:</source>
5618 <translation type="unfinished"></translation>
5619 </message>
5620 <message>
5621 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2259"/>
5622 <source>Require encryption</source>
5623 <translation type="unfinished"></translation>
5624 </message>
5625 <message>
5626 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2264"/>
5627 <source>Disable encryption</source>
5628 <translation type="unfinished"></translation>
5629 </message>
5630 <message>
5631 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2289"/>
5632 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
5633 <translation type="unfinished"></translation>
5634 </message>
5635 <message>
5636 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2292"/>
5637 <source>Enable anonymous mode</source>
5638 <translation type="unfinished"></translation>
5639 </message>
5640 <message>
5641 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2339"/>
5642 <source>Maximum active downloads:</source>
5643 <translation type="unfinished"></translation>
5644 </message>
5645 <message>
5646 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2362"/>
5647 <source>Maximum active uploads:</source>
5648 <translation type="unfinished"></translation>
5649 </message>
5650 <message>
5651 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2385"/>
5652 <source>Maximum active torrents:</source>
5653 <translation type="unfinished"></translation>
5654 </message>
5655 <message>
5656 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2421"/>
5657 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
5658 <translation type="unfinished"></translation>
5659 </message>
5660 <message>
5661 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2459"/>
5662 <source>Upload rate threshold:</source>
5663 <translation type="unfinished"></translation>
5664 </message>
5665 <message>
5666 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2466"/>
5667 <source>Download rate threshold:</source>
5668 <translation type="unfinished"></translation>
5669 </message>
5670 <message>
5671 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2486"/>
5672 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3082"/>
5673 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3109"/>
5674 <source> sec</source>
5675 <extracomment>seconds</extracomment>
5676 <translation type="unfinished"></translation>
5677 </message>
5678 <message>
5679 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2502"/>
5680 <source>Torrent inactivity timer:</source>
5681 <translation type="unfinished"></translation>
5682 </message>
5683 <message>
5684 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2544"/>
5685 <source>then</source>
5686 <translation>ثم</translation>
5687 </message>
5688 <message>
5689 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2915"/>
5690 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
5691 <translation type="unfinished"></translation>
5692 </message>
5693 <message>
5694 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2944"/>
5695 <source>Certificate:</source>
5696 <translation type="unfinished"></translation>
5697 </message>
5698 <message>
5699 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2937"/>
5700 <source>Key:</source>
5701 <translation>المفتاح:</translation>
5702 </message>
5703 <message>
5704 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2957"/>
5705 <source>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
5706 <translation type="unfinished"></translation>
5707 </message>
5708 <message>
5709 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3004"/>
5710 <source>Change current password</source>
5711 <translation type="unfinished"></translation>
5712 </message>
5713 <message>
5714 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3137"/>
5715 <source>Use alternative Web UI</source>
5716 <translation type="unfinished"></translation>
5717 </message>
5718 <message>
5719 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3149"/>
5720 <source>Files location:</source>
5721 <translation type="unfinished"></translation>
5722 </message>
5723 <message>
5724 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3162"/>
5725 <source>Security</source>
5726 <translation type="unfinished"></translation>
5727 </message>
5728 <message>
5729 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3168"/>
5730 <source>Enable clickjacking protection</source>
5731 <translation type="unfinished"></translation>
5732 </message>
5733 <message>
5734 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3175"/>
5735 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
5736 <translation type="unfinished"></translation>
5737 </message>
5738 <message>
5739 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3189"/>
5740 <source>Enable Host header validation</source>
5741 <translation type="unfinished"></translation>
5742 </message>
5743 <message>
5744 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3226"/>
5745 <source>Add custom HTTP headers</source>
5746 <translation type="unfinished"></translation>
5747 </message>
5748 <message>
5749 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3238"/>
5750 <source>Header: value pairs, one per line</source>
5751 <translation type="unfinished"></translation>
5752 </message>
5753 <message>
5754 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3260"/>
5755 <source>Service:</source>
5756 <translation>الخدمة:</translation>
5757 </message>
5758 <message>
5759 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3283"/>
5760 <source>Register</source>
5761 <translation type="unfinished"></translation>
5762 </message>
5763 <message>
5764 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3292"/>
5765 <source>Domain name:</source>
5766 <translation type="unfinished"></translation>
5767 </message>
5768 <message>
5769 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="216"/>
5770 <source>By enabling these options, you can &lt;strong&gt;irrevocably lose&lt;/strong&gt; your .torrent files!</source>
5771 <translation type="unfinished"></translation>
5772 </message>
5773 <message>
5774 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="223"/>
5775 <source>If you enable the second option (&amp;ldquo;Also when addition is cancelled&amp;rdquo;) the .torrent file &lt;strong&gt;will be deleted&lt;/strong&gt; even if you press &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Cancel&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; in the &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; dialog</source>
5776 <translation type="unfinished"></translation>
5777 </message>
5778 <message>
5779 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="254"/>
5780 <source>Select qBittorrent UI Theme file</source>
5781 <translation type="unfinished"></translation>
5782 </message>
5783 <message>
5784 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="255"/>
5785 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme)</source>
5786 <translation type="unfinished"></translation>
5787 </message>
5788 <message>
5789 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="291"/>
5790 <source>Choose Alternative UI files location</source>
5791 <translation type="unfinished"></translation>
5792 </message>
5793 <message>
5794 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="389"/>
5795 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
5796 <translation type="unfinished"></translation>
5797 </message>
5798 <message>
5799 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="390"/>
5800 <source>%N: Torrent name</source>
5801 <translation type="unfinished"></translation>
5802 </message>
5803 <message>
5804 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="391"/>
5805 <source>%L: Category</source>
5806 <translation type="unfinished"></translation>
5807 </message>
5808 <message>
5809 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="393"/>
5810 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
5811 <translation type="unfinished"></translation>
5812 </message>
5813 <message>
5814 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="394"/>
5815 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
5816 <translation type="unfinished"></translation>
5817 </message>
5818 <message>
5819 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="395"/>
5820 <source>%D: Save path</source>
5821 <translation type="unfinished"></translation>
5822 </message>
5823 <message>
5824 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="396"/>
5825 <source>%C: Number of files</source>
5826 <translation type="unfinished"></translation>
5827 </message>
5828 <message>
5829 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="397"/>
5830 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
5831 <translation type="unfinished"></translation>
5832 </message>
5833 <message>
5834 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="398"/>
5835 <source>%T: Current tracker</source>
5836 <translation type="unfinished"></translation>
5837 </message>
5838 <message>
5839 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="399"/>
5840 <source>%I: Info hash</source>
5841 <translation type="unfinished"></translation>
5842 </message>
5843 <message>
5844 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="400"/>
5845 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source>
5846 <translation type="unfinished"></translation>
5847 </message>
5848 <message>
5849 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="468"/>
5850 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for &quot;Torrent inactivity timer&quot; seconds</source>
5851 <translation type="unfinished"></translation>
5852 </message>
5853 <message>
5854 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="477"/>
5855 <source>Certificate</source>
5856 <translation type="unfinished"></translation>
5857 </message>
5858 <message>
5859 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="478"/>
5860 <source>Select certificate</source>
5861 <translation type="unfinished"></translation>
5862 </message>
5863 <message>
5864 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="480"/>
5865 <source>Private key</source>
5866 <translation type="unfinished"></translation>
5867 </message>
5868 <message>
5869 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="481"/>
5870 <source>Select private key</source>
5871 <translation type="unfinished"></translation>
5872 </message>
5873 <message>
5874 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1672"/>
5875 <source>Select folder to monitor</source>
5876 <translation type="unfinished"></translation>
5877 </message>
5878 <message>
5879 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1681"/>
5880 <source>Folder is already being monitored:</source>
5881 <translation type="unfinished"></translation>
5882 </message>
5883 <message>
5884 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1684"/>
5885 <source>Folder does not exist:</source>
5886 <translation>الملف غير موجود:</translation>
5887 </message>
5888 <message>
5889 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1687"/>
5890 <source>Folder is not readable:</source>
5891 <translation type="unfinished"></translation>
5892 </message>
5893 <message>
5894 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1698"/>
5895 <source>Adding entry failed</source>
5896 <translation type="unfinished"></translation>
5897 </message>
5898 <message>
5899 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1768"/>
5900 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1794"/>
5901 <source>Invalid path</source>
5902 <translation type="unfinished"></translation>
5903 </message>
5904 <message>
5905 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1871"/>
5906 <source>Location Error</source>
5907 <translation type="unfinished"></translation>
5908 </message>
5909 <message>
5910 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1871"/>
5911 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
5912 <translation type="unfinished"></translation>
5913 </message>
5914 <message>
5915 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="543"/>
5916 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="546"/>
5917 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1727"/>
5918 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1729"/>
5919 <source>Choose export directory</source>
5920 <translation type="unfinished"></translation>
5921 </message>
5922 <message>
5923 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="218"/>
5924 <source>When these options are enabled, qBittorrent will &lt;strong&gt;delete&lt;/strong&gt; .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied &lt;strong&gt;not only&lt;/strong&gt; to the files opened via &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; menu action but to those opened via &lt;strong&gt;file type association&lt;/strong&gt; as well</source>
5925 <translation type="unfinished"></translation>
5926 </message>
5927 <message>
5928 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="392"/>
5929 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
5930 <translation type="unfinished"></translation>
5931 </message>
5932 <message>
5933 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="540"/>
5934 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="553"/>
5935 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="556"/>
5936 <source>Choose a save directory</source>
5937 <translation type="unfinished"></translation>
5938 </message>
5939 <message>
5940 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="549"/>
5941 <source>Choose an IP filter file</source>
5942 <translation type="unfinished"></translation>
5943 </message>
5944 <message>
5945 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="550"/>
5946 <source>All supported filters</source>
5947 <translation type="unfinished"></translation>
5948 </message>
5949 <message>
5950 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1835"/>
5951 <source>Parsing error</source>
5952 <translation type="unfinished"></translation>
5953 </message>
5954 <message>
5955 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1835"/>
5956 <source>Failed to parse the provided IP filter</source>
5957 <translation type="unfinished"></translation>
5958 </message>
5959 <message>
5960 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1837"/>
5961 <source>Successfully refreshed</source>
5962 <translation type="unfinished"></translation>
5963 </message>
5964 <message>
5965 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1837"/>
5966 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
5967 <comment>%1 is a number</comment>
5968 <translation type="unfinished"></translation>
5969 </message>
5970 <message>
5971 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1801"/>
5972 <source>Invalid key</source>
5973 <translation type="unfinished"></translation>
5974 </message>
5975 <message>
5976 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1801"/>
5977 <source>This is not a valid SSL key.</source>
5978 <translation type="unfinished"></translation>
5979 </message>
5980 <message>
5981 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1775"/>
5982 <source>Invalid certificate</source>
5983 <translation type="unfinished"></translation>
5984 </message>
5985 <message>
5986 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="180"/>
5987 <source>Preferences</source>
5988 <translation type="unfinished">التفضيلات</translation>
5989 </message>
5990 <message>
5991 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1775"/>
5992 <source>This is not a valid SSL certificate.</source>
5993 <translation type="unfinished"></translation>
5994 </message>
5995 <message>
5996 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1846"/>
5997 <source>Time Error</source>
5998 <translation type="unfinished"></translation>
5999 </message>
6000 <message>
6001 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1846"/>
6002 <source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
6003 <translation type="unfinished"></translation>
6004 </message>
6005 <message>
6006 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1856"/>
6007 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1861"/>
6008 <source>Length Error</source>
6009 <translation type="unfinished"></translation>
6010 </message>
6011 <message>
6012 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1856"/>
6013 <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
6014 <translation type="unfinished"></translation>
6015 </message>
6016 <message>
6017 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1861"/>
6018 <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
6019 <translation type="unfinished"></translation>
6020 </message>
6021 </context>
6022 <context>
6023 <name>PeerInfo</name>
6024 <message>
6025 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="267"/>
6026 <source>Interested(local) and Choked(peer)</source>
6027 <translation type="unfinished"></translation>
6028 </message>
6029 <message>
6030 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="274"/>
6031 <source>interested(local) and unchoked(peer)</source>
6032 <translation type="unfinished"></translation>
6033 </message>
6034 <message>
6035 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="285"/>
6036 <source>interested(peer) and choked(local)</source>
6037 <translation type="unfinished"></translation>
6038 </message>
6039 <message>
6040 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="292"/>
6041 <source>interested(peer) and unchoked(local)</source>
6042 <translation type="unfinished"></translation>
6043 </message>
6044 <message>
6045 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="300"/>
6046 <source>optimistic unchoke</source>
6047 <translation type="unfinished"></translation>
6048 </message>
6049 <message>
6050 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="307"/>
6051 <source>peer snubbed</source>
6052 <translation type="unfinished"></translation>
6053 </message>
6054 <message>
6055 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="314"/>
6056 <source>incoming connection</source>
6057 <translation type="unfinished"></translation>
6058 </message>
6059 <message>
6060 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="322"/>
6061 <source>not interested(local) and unchoked(peer)</source>
6062 <translation type="unfinished"></translation>
6063 </message>
6064 <message>
6065 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="330"/>
6066 <source>not interested(peer) and unchoked(local)</source>
6067 <translation type="unfinished"></translation>
6068 </message>
6069 <message>
6070 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="337"/>
6071 <source>peer from PEX</source>
6072 <translation type="unfinished"></translation>
6073 </message>
6074 <message>
6075 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="344"/>
6076 <source>peer from DHT</source>
6077 <translation type="unfinished"></translation>
6078 </message>
6079 <message>
6080 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="351"/>
6081 <source>encrypted traffic</source>
6082 <translation type="unfinished"></translation>
6083 </message>
6084 <message>
6085 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="358"/>
6086 <source>encrypted handshake</source>
6087 <translation type="unfinished"></translation>
6088 </message>
6089 <message>
6090 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="372"/>
6091 <source>peer from LSD</source>
6092 <translation type="unfinished"></translation>
6093 </message>
6094 </context>
6095 <context>
6096 <name>PeerListWidget</name>
6097 <message>
6098 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="95"/>
6099 <source>Country/Region</source>
6100 <translation type="unfinished"></translation>
6101 </message>
6102 <message>
6103 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="96"/>
6104 <source>IP</source>
6105 <translation>اي بي</translation>
6106 </message>
6107 <message>
6108 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="97"/>
6109 <source>Port</source>
6110 <translation>المنفذ</translation>
6111 </message>
6112 <message>
6113 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="98"/>
6114 <source>Flags</source>
6115 <translation>أعلام</translation>
6116 </message>
6117 <message>
6118 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="99"/>
6119 <source>Connection</source>
6120 <translation>الاتصال</translation>
6121 </message>
6122 <message>
6123 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="100"/>
6124 <source>Client</source>
6125 <comment>i.e.: Client application</comment>
6126 <translation>العميل</translation>
6127 </message>
6128 <message>
6129 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="101"/>
6130 <source>Progress</source>
6131 <comment>i.e: % downloaded</comment>
6132 <translation>التقدم</translation>
6133 </message>
6134 <message>
6135 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="102"/>
6136 <source>Down Speed</source>
6137 <comment>i.e: Download speed</comment>
6138 <translation>سرعة التنزيل</translation>
6139 </message>
6140 <message>
6141 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="103"/>
6142 <source>Up Speed</source>
6143 <comment>i.e: Upload speed</comment>
6144 <translation>سرعة الرفع</translation>
6145 </message>
6146 <message>
6147 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="104"/>
6148 <source>Downloaded</source>
6149 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
6150 <translation>تم تنزيله</translation>
6151 </message>
6152 <message>
6153 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="105"/>
6154 <source>Uploaded</source>
6155 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
6156 <translation>تم رفعه</translation>
6157 </message>
6158 <message>
6159 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="106"/>
6160 <source>Relevance</source>
6161 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
6162 <translation type="unfinished"></translation>
6163 </message>
6164 <message>
6165 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="107"/>
6166 <source>Files</source>
6167 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
6168 <translation>الملفات</translation>
6169 </message>
6170 <message>
6171 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="182"/>
6172 <source>Column visibility</source>
6173 <translation type="unfinished">وضوح الصفوف</translation>
6174 </message>
6175 <message>
6176 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="273"/>
6177 <source>Add a new peer...</source>
6178 <translation>إضافة قرين جديد...</translation>
6179 </message>
6180 <message>
6181 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/>
6182 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/>
6183 <source>Adding peers</source>
6184 <translation type="unfinished"></translation>
6185 </message>
6186 <message>
6187 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/>
6188 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source>
6189 <translation type="unfinished"></translation>
6190 </message>
6191 <message>
6192 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/>
6193 <source>Peers are added to this torrent.</source>
6194 <translation type="unfinished"></translation>
6195 </message>
6196 <message>
6197 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="295"/>
6198 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="321"/>
6199 <source>Ban peer permanently</source>
6200 <translation>حظر القرين نهائيا</translation>
6201 </message>
6202 <message>
6203 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="322"/>
6204 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
6205 <translation type="unfinished"></translation>
6206 </message>
6207 <message>
6208 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="328"/>
6209 <source>Peer &quot;%1&quot; is manually banned</source>
6210 <translation type="unfinished"></translation>
6211 </message>
6212 <message>
6213 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="290"/>
6214 <source>Copy IP:port</source>
6215 <translation type="unfinished"></translation>
6216 </message>
6217 </context>
6218 <context>
6219 <name>PeersAdditionDialog</name>
6220 <message>
6221 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
6222 <source>Add Peers</source>
6223 <translation type="unfinished"></translation>
6224 </message>
6225 <message>
6226 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
6227 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
6228 <translation type="unfinished"></translation>
6229 </message>
6230 <message>
6231 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
6232 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
6233 <translation type="unfinished"></translation>
6234 </message>
6235 <message>
6236 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="62"/>
6237 <source>No peer entered</source>
6238 <translation type="unfinished"></translation>
6239 </message>
6240 <message>
6241 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="63"/>
6242 <source>Please type at least one peer.</source>
6243 <translation type="unfinished"></translation>
6244 </message>
6245 <message>
6246 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="76"/>
6247 <source>Invalid peer</source>
6248 <translation type="unfinished"></translation>
6249 </message>
6250 <message>
6251 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="77"/>
6252 <source>The peer &apos;%1&apos; is invalid.</source>
6253 <translation type="unfinished"></translation>
6254 </message>
6255 </context>
6256 <context>
6257 <name>PieceAvailabilityBar</name>
6258 <message>
6259 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="172"/>
6260 <source>Unavailable pieces</source>
6261 <translation type="unfinished"></translation>
6262 </message>
6263 <message>
6264 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="173"/>
6265 <source>Available pieces</source>
6266 <translation type="unfinished"></translation>
6267 </message>
6268 </context>
6269 <context>
6270 <name>PiecesBar</name>
6271 <message>
6272 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="268"/>
6273 <source>Files in this piece:</source>
6274 <translation type="unfinished"></translation>
6275 </message>
6276 <message>
6277 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="273"/>
6278 <source>File in this piece</source>
6279 <translation type="unfinished"></translation>
6280 </message>
6281 <message>
6282 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="275"/>
6283 <source>File in these pieces</source>
6284 <translation type="unfinished"></translation>
6285 </message>
6286 <message>
6287 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="292"/>
6288 <source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
6289 <translation type="unfinished"></translation>
6290 </message>
6291 <message>
6292 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="294"/>
6293 <source>Hold Shift key for detailed information</source>
6294 <translation type="unfinished"></translation>
6295 </message>
6296 </context>
6297 <context>
6298 <name>PluginSelectDialog</name>
6299 <message>
6300 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
6301 <source>Search plugins</source>
6302 <translation type="unfinished"></translation>
6303 </message>
6304 <message>
6305 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
6306 <source>Installed search plugins:</source>
6307 <translation type="unfinished"></translation>
6308 </message>
6309 <message>
6310 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
6311 <source>Name</source>
6312 <translation type="unfinished">الاسم</translation>
6313 </message>
6314 <message>
6315 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
6316 <source>Version</source>
6317 <translation type="unfinished"></translation>
6318 </message>
6319 <message>
6320 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
6321 <source>Url</source>
6322 <translation type="unfinished"></translation>
6323 </message>
6324 <message>
6325 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
6326 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
6327 <source>Enabled</source>
6328 <translation type="unfinished"></translation>
6329 </message>
6330 <message>
6331 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
6332 <source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
6333 <translation type="unfinished"></translation>
6334 </message>
6335 <message>
6336 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
6337 <source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
6338 <translation type="unfinished"></translation>
6339 </message>
6340 <message>
6341 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
6342 <source>Install a new one</source>
6343 <translation type="unfinished"></translation>
6344 </message>
6345 <message>
6346 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
6347 <source>Check for updates</source>
6348 <translation type="unfinished"></translation>
6349 </message>
6350 <message>
6351 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
6352 <source>Close</source>
6353 <translation type="unfinished"></translation>
6354 </message>
6355 <message>
6356 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
6357 <source>Uninstall</source>
6358 <translation type="unfinished"></translation>
6359 </message>
6360 <message>
6361 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="165"/>
6362 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="236"/>
6363 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="301"/>
6364 <source>Yes</source>
6365 <translation type="unfinished">نعم</translation>
6366 </message>
6367 <message>
6368 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="170"/>
6369 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="215"/>
6370 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="241"/>
6371 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="306"/>
6372 <source>No</source>
6373 <translation type="unfinished">لا</translation>
6374 </message>
6375 <message>
6376 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="221"/>
6377 <source>Uninstall warning</source>
6378 <translation type="unfinished"></translation>
6379 </message>
6380 <message>
6381 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="221"/>
6382 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
6383 Those plugins were disabled.</source>
6384 <translation type="unfinished"></translation>
6385 </message>
6386 <message>
6387 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/>
6388 <source>Uninstall success</source>
6389 <translation type="unfinished"></translation>
6390 </message>
6391 <message>
6392 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/>
6393 <source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
6394 <translation type="unfinished"></translation>
6395 </message>
6396 <message>
6397 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="346"/>
6398 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="454"/>
6399 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="469"/>
6400 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="501"/>
6401 <source>Search plugin update</source>
6402 <translation type="unfinished"></translation>
6403 </message>
6404 <message>
6405 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="346"/>
6406 <source>Plugins installed or updated: %1</source>
6407 <translation type="unfinished"></translation>
6408 </message>
6409 <message>
6410 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="366"/>
6411 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/>
6412 <source>New search engine plugin URL</source>
6413 <translation type="unfinished"></translation>
6414 </message>
6415 <message>
6416 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="367"/>
6417 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="375"/>
6418 <source>URL:</source>
6419 <translation type="unfinished"></translation>
6420 </message>
6421 <message>
6422 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="372"/>
6423 <source>Invalid link</source>
6424 <translation type="unfinished"></translation>
6425 </message>
6426 <message>
6427 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="372"/>
6428 <source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
6429 <translation type="unfinished"></translation>
6430 </message>
6431 <message>
6432 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="389"/>
6433 <source>Select search plugins</source>
6434 <translation type="unfinished"></translation>
6435 </message>
6436 <message>
6437 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="390"/>
6438 <source>qBittorrent search plugin</source>
6439 <translation type="unfinished"></translation>
6440 </message>
6441 <message>
6442 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="454"/>
6443 <source>All your plugins are already up to date.</source>
6444 <translation type="unfinished"></translation>
6445 </message>
6446 <message>
6447 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="469"/>
6448 <source>Sorry, couldn&apos;t check for plugin updates. %1</source>
6449 <translation type="unfinished"></translation>
6450 </message>
6451 <message>
6452 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="483"/>
6453 <source>Search plugin install</source>
6454 <translation type="unfinished"></translation>
6455 </message>
6456 <message>
6457 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="484"/>
6458 <source>Couldn&apos;t install &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
6459 <translation type="unfinished"></translation>
6460 </message>
6461 <message>
6462 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="502"/>
6463 <source>Couldn&apos;t update &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
6464 <translation type="unfinished"></translation>
6465 </message>
6466 </context>
6467 <context>
6468 <name>PluginSourceDialog</name>
6469 <message>
6470 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
6471 <source>Plugin source</source>
6472 <translation type="unfinished"></translation>
6473 </message>
6474 <message>
6475 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
6476 <source>Search plugin source:</source>
6477 <translation type="unfinished"></translation>
6478 </message>
6479 <message>
6480 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
6481 <source>Local file</source>
6482 <translation type="unfinished"></translation>
6483 </message>
6484 <message>
6485 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
6486 <source>Web link</source>
6487 <translation type="unfinished"></translation>
6488 </message>
6489 </context>
6490 <context>
6491 <name>PortForwarderImpl</name>
6492 <message>
6493 <location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="108"/>
6494 <source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
6495 <translation type="unfinished"></translation>
6496 </message>
6497 <message>
6498 <location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="118"/>
6499 <source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
6500 <translation type="unfinished"></translation>
6501 </message>
6502 </context>
6503 <context>
6504 <name>PowerManagement</name>
6505 <message>
6506 <location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="76"/>
6507 <source>qBittorrent is active</source>
6508 <translation type="unfinished"></translation>
6509 </message>
6510 </context>
6511 <context>
6512 <name>PreviewSelectDialog</name>
6513 <message>
6514 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="59"/>
6515 <source>The following files from torrent &quot;%1&quot; support previewing, please select one of them:</source>
6516 <translation type="unfinished"></translation>
6517 </message>
6518 <message>
6519 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="62"/>
6520 <source>Preview</source>
6521 <translation type="unfinished"></translation>
6522 </message>
6523 <message>
6524 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="70"/>
6525 <source>Name</source>
6526 <translation type="unfinished">الاسم</translation>
6527 </message>
6528 <message>
6529 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="71"/>
6530 <source>Size</source>
6531 <translation type="unfinished">الحجم</translation>
6532 </message>
6533 <message>
6534 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="72"/>
6535 <source>Progress</source>
6536 <translation type="unfinished"></translation>
6537 </message>
6538 <message>
6539 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="137"/>
6540 <source>Preview impossible</source>
6541 <translation type="unfinished"></translation>
6542 </message>
6543 <message>
6544 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="138"/>
6545 <source>Sorry, we can&apos;t preview this file: &quot;%1&quot;.</source>
6546 <translation type="unfinished"></translation>
6547 </message>
6548 <message>
6549 <location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
6550 <source>Preview selection</source>
6551 <translation type="unfinished"></translation>
6552 </message>
6553 </context>
6554 <context>
6555 <name>Private::FileLineEdit</name>
6556 <message>
6557 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="319"/>
6558 <source>&apos;%1&apos; does not exist</source>
6559 <translation type="unfinished"></translation>
6560 </message>
6561 <message>
6562 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="321"/>
6563 <source>&apos;%1&apos; does not point to a directory</source>
6564 <translation type="unfinished"></translation>
6565 </message>
6566 <message>
6567 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="323"/>
6568 <source>&apos;%1&apos; does not point to a file</source>
6569 <translation type="unfinished"></translation>
6570 </message>
6571 <message>
6572 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="325"/>
6573 <source>Does not have read permission in &apos;%1&apos;</source>
6574 <translation type="unfinished"></translation>
6575 </message>
6576 <message>
6577 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="327"/>
6578 <source>Does not have write permission in &apos;%1&apos;</source>
6579 <translation type="unfinished"></translation>
6580 </message>
6581 </context>
6582 <context>
6583 <name>PropListDelegate</name>
6584 <message>
6585 <source>Not downloaded</source>
6586 <translation type="vanished">لم ينزل</translation>
6587 </message>
6588 <message>
6589 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="126"/>
6590 <source>Normal</source>
6591 <comment>Normal (priority)</comment>
6592 <translation>عادي</translation>
6593 </message>
6594 <message>
6595 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="125"/>
6596 <source>Do not download</source>
6597 <comment>Do not download (priority)</comment>
6598 <translation type="unfinished">لا تنزّل</translation>
6599 </message>
6600 <message>
6601 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="127"/>
6602 <source>High</source>
6603 <comment>High (priority)</comment>
6604 <translation>مرتفع</translation>
6605 </message>
6606 <message>
6607 <source>Mixed</source>
6608 <comment>Mixed (priorities</comment>
6609 <translation type="vanished">مختلط</translation>
6610 </message>
6611 <message>
6612 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="128"/>
6613 <source>Maximum</source>
6614 <comment>Maximum (priority)</comment>
6615 <translation>أقصى أهمية</translation>
6616 </message>
6617 </context>
6618 <context>
6619 <name>PropTabBar</name>
6620 <message>
6621 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="51"/>
6622 <source>General</source>
6623 <translation>عام</translation>
6624 </message>
6625 <message>
6626 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="60"/>
6627 <source>Trackers</source>
6628 <translation>المتتبعات</translation>
6629 </message>
6630 <message>
6631 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="69"/>
6632 <source>Peers</source>
6633 <translation>القرناء</translation>
6634 </message>
6635 <message>
6636 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="78"/>
6637 <source>HTTP Sources</source>
6638 <translation>مصادر HTTP</translation>
6639 </message>
6640 <message>
6641 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="87"/>
6642 <source>Content</source>
6643 <translation>المحتوى</translation>
6644 </message>
6645 <message>
6646 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="98"/>
6647 <source>Speed</source>
6648 <translation>السرعة</translation>
6649 </message>
6650 </context>
6651 <context>
6652 <name>PropertiesWidget</name>
6653 <message>
6654 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="333"/>
6655 <source>Downloaded:</source>
6656 <translation>تم تنزيل:</translation>
6657 </message>
6658 <message>
6659 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="110"/>
6660 <source>Availability:</source>
6661 <translation>التوافر:</translation>
6662 </message>
6663 <message>
6664 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/>
6665 <source>Progress:</source>
6666 <translation>التقدم:</translation>
6667 </message>
6668 <message>
6669 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/>
6670 <source>Transfer</source>
6671 <translation>النقل</translation>
6672 </message>
6673 <message>
6674 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/>
6675 <source>Time Active:</source>
6676 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
6677 <translation>فترة النشاط</translation>
6678 </message>
6679 <message>
6680 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/>
6681 <source>ETA:</source>
6682 <translation>الوقت المتبقي:</translation>
6683 </message>
6684 <message>
6685 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/>
6686 <source>Uploaded:</source>
6687 <translation>تم رفع:</translation>
6688 </message>
6689 <message>
6690 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/>
6691 <source>Seeds:</source>
6692 <translation>البذور:</translation>
6693 </message>
6694 <message>
6695 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
6696 <source>Download Speed:</source>
6697 <translation>سرعة التنزيل:</translation>
6698 </message>
6699 <message>
6700 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/>
6701 <source>Upload Speed:</source>
6702 <translation>سرعة الرفع:</translation>
6703 </message>
6704 <message>
6705 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/>
6706 <source>Peers:</source>
6707 <translation>القرناء:</translation>
6708 </message>
6709 <message>
6710 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/>
6711 <source>Download Limit:</source>
6712 <translation>حد التنزيل:</translation>
6713 </message>
6714 <message>
6715 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/>
6716 <source>Upload Limit:</source>
6717 <translation>حد الرفع:</translation>
6718 </message>
6719 <message>
6720 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/>
6721 <source>Wasted:</source>
6722 <translation>تم تضييع:</translation>
6723 </message>
6724 <message>
6725 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="233"/>
6726 <source>Connections:</source>
6727 <translation>الاتصالات:</translation>
6728 </message>
6729 <message>
6730 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="607"/>
6731 <source>Information</source>
6732 <translation>المعلومات</translation>
6733 </message>
6734 <message>
6735 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="866"/>
6736 <source>Comment:</source>
6737 <translation>التعليق:</translation>
6738 </message>
6739 <message>
6740 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1026"/>
6741 <source>Select All</source>
6742 <translation>اختيار الكل</translation>
6743 </message>
6744 <message>
6745 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1033"/>
6746 <source>Select None</source>
6747 <translation>اختيار لا شئ</translation>
6748 </message>
6749 <message>
6750 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1109"/>
6751 <source>Normal</source>
6752 <translation>عادي</translation>
6753 </message>
6754 <message>
6755 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1104"/>
6756 <source>High</source>
6757 <translation>مرتفع</translation>
6758 </message>
6759 <message>
6760 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
6761 <source>Share Ratio:</source>
6762 <translation>نسبة المشاركة:</translation>
6763 </message>
6764 <message>
6765 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/>
6766 <source>Reannounce In:</source>
6767 <translation>إعادة الإعلان خلال:</translation>
6768 </message>
6769 <message>
6770 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/>
6771 <source>Last Seen Complete:</source>
6772 <translation type="unfinished"></translation>
6773 </message>
6774 <message>
6775 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/>
6776 <source>Total Size:</source>
6777 <translation>إجمالي الحجم:</translation>
6778 </message>
6779 <message>
6780 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/>
6781 <source>Pieces:</source>
6782 <translation>القطع:</translation>
6783 </message>
6784 <message>
6785 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/>
6786 <source>Created By:</source>
6787 <translation>أنشئ باستخدام:</translation>
6788 </message>
6789 <message>
6790 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/>
6791 <source>Added On:</source>
6792 <translation>تاريخ الإضافة:</translation>
6793 </message>
6794 <message>
6795 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/>
6796 <source>Completed On:</source>
6797 <translation>تاريخ الاكتمال:</translation>
6798 </message>
6799 <message>
6800 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/>
6801 <source>Created On:</source>
6802 <translation>تاريخ الإنشاء:</translation>
6803 </message>
6804 <message>
6805 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="799"/>
6806 <source>Torrent Hash:</source>
6807 <translation>بصمة التورنت:</translation>
6808 </message>
6809 <message>
6810 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="831"/>
6811 <source>Save Path:</source>
6812 <translation>مسار الحفظ:</translation>
6813 </message>
6814 <message>
6815 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1099"/>
6816 <source>Maximum</source>
6817 <translation>أقصى أهمية</translation>
6818 </message>
6819 <message>
6820 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1091"/>
6821 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1094"/>
6822 <source>Do not download</source>
6823 <translation>لا تنزّل</translation>
6824 </message>
6825 <message>
6826 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="460"/>
6827 <source>Never</source>
6828 <translation>أبدا</translation>
6829 </message>
6830 <message>
6831 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="468"/>
6832 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
6833 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
6834 <translation>%1 x %2 (لديك %3)</translation>
6835 </message>
6836 <message>
6837 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="410"/>
6838 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="413"/>
6839 <source>%1 (%2 this session)</source>
6840 <translation>%1 (%2 هذه الجلسة)</translation>
6841 </message>
6842 <message>
6843 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="422"/>
6844 <source>%1 (seeded for %2)</source>
6845 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
6846 <translation>%1 (بذرت لـ %2)</translation>
6847 </message>
6848 <message>
6849 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="429"/>
6850 <source>%1 (%2 max)</source>
6851 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
6852 <translation>%1 (%2 كحد أقصى)</translation>
6853 </message>
6854 <message>
6855 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="442"/>
6856 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="446"/>
6857 <source>%1 (%2 total)</source>
6858 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
6859 <translation>%1 (من إجمالي %2)</translation>
6860 </message>
6861 <message>
6862 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="452"/>
6863 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="457"/>
6864 <source>%1 (%2 avg.)</source>
6865 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
6866 <translation>%1 (بمعدّل %2)</translation>
6867 </message>
6868 <message>
6869 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="589"/>
6870 <source>Open</source>
6871 <translation>فتح</translation>
6872 </message>
6873 <message>
6874 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="592"/>
6875 <source>Open Containing Folder</source>
6876 <translation>فتح المجلد الحاوي</translation>
6877 </message>
6878 <message>
6879 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="595"/>
6880 <source>Rename...</source>
6881 <translation>تغيير التسمية...</translation>
6882 </message>
6883 <message>
6884 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="603"/>
6885 <source>Priority</source>
6886 <translation>الأولوية</translation>
6887 </message>
6888 <message>
6889 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="663"/>
6890 <source>New Web seed</source>
6891 <translation>رابط للقرين عبر الويب</translation>
6892 </message>
6893 <message>
6894 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="668"/>
6895 <source>Remove Web seed</source>
6896 <translation>ازالة رابط القرين عبر الويب</translation>
6897 </message>
6898 <message>
6899 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="673"/>
6900 <source>Copy Web seed URL</source>
6901 <translation>نسخ رابط القرين عبر الويب</translation>
6902 </message>
6903 <message>
6904 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="676"/>
6905 <source>Edit Web seed URL</source>
6906 <translation>تعديل رابط القرين عبر الويب</translation>
6907 </message>
6908 <message>
6909 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="710"/>
6910 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Speed graphs are disabled&lt;/b&gt;&lt;p&gt;You may change this setting in Advanced Options &lt;/center&gt;</source>
6911 <translation type="unfinished"></translation>
6912 </message>
6913 <message>
6914 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="783"/>
6915 <source>qBittorrent</source>
6916 <translation>كيوبت‎تورنت</translation>
6917 </message>
6918 <message>
6919 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="94"/>
6920 <source>Filter files...</source>
6921 <translation>تصفية الملفات...</translation>
6922 </message>
6923 <message>
6924 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="722"/>
6925 <source>New URL seed</source>
6926 <comment>New HTTP source</comment>
6927 <translation>رابط ذذبذر الجديد</translation>
6928 </message>
6929 <message>
6930 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="723"/>
6931 <source>New URL seed:</source>
6932 <translation>رابط البذر الجديد:</translation>
6933 </message>
6934 <message>
6935 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="730"/>
6936 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="784"/>
6937 <source>This URL seed is already in the list.</source>
6938 <translation>رابط البذر هذا موجود بالفعل في القائمة.</translation>
6939 </message>
6940 <message>
6941 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="776"/>
6942 <source>Web seed editing</source>
6943 <translation>تعديل القرين عبر الويب</translation>
6944 </message>
6945 <message>
6946 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="777"/>
6947 <source>Web seed URL:</source>
6948 <translation>رابط القرين عبر الويب:</translation>
6949 </message>
6950 </context>
6951 <context>
6952 <name>QObject</name>
6953 <message>
6954 <location filename="../app/main.cpp" line="153"/>
6955 <source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
6956 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
6957 <translation type="unfinished"></translation>
6958 </message>
6959 <message>
6960 <location filename="../app/main.cpp" line="165"/>
6961 <location filename="../app/main.cpp" line="176"/>
6962 <source>%1 must be the single command line parameter.</source>
6963 <translation type="unfinished"></translation>
6964 </message>
6965 <message>
6966 <location filename="../app/main.cpp" line="211"/>
6967 <source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
6968 <translation>لا يمكنك استخدام %1: كيوبت‎تورنت يعمل حاليا على هذا المستخدم.</translation>
6969 </message>
6970 <message>
6971 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="552"/>
6972 <source>Usage:</source>
6973 <translation>الاستخدام:</translation>
6974 </message>
6975 <message>
6976 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="555"/>
6977 <source>Options:</source>
6978 <translation>خيارات:</translation>
6979 </message>
6980 <message>
6981 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="161"/>
6982 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
6983 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
6984 <translation type="unfinished"></translation>
6985 </message>
6986 <message>
6987 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
6988 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
6989 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
6990 <translation type="unfinished"></translation>
6991 </message>
6992 <message>
6993 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="222"/>
6994 <source>Expected integer number in environment variable &apos;%1&apos;, but got &apos;%2&apos;</source>
6995 <translation type="unfinished"></translation>
6996 </message>
6997 <message>
6998 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
6999 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7000 <comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
7001 <translation type="unfinished"></translation>
7002 </message>
7003 <message>
7004 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="306"/>
7005 <source>Expected %1 in environment variable &apos;%2&apos;, but got &apos;%3&apos;</source>
7006 <translation type="unfinished"></translation>
7007 </message>
7008 <message>
7009 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="560"/>
7010 <source>port</source>
7011 <translation type="unfinished"></translation>
7012 </message>
7013 <message>
7014 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="437"/>
7015 <source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
7016 <translation type="unfinished"></translation>
7017 </message>
7018 <message>
7019 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="557"/>
7020 <source>Display program version and exit</source>
7021 <translation type="unfinished"></translation>
7022 </message>
7023 <message>
7024 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="559"/>
7025 <source>Display this help message and exit</source>
7026 <translation type="unfinished"></translation>
7027 </message>
7028 <message>
7029 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="561"/>
7030 <source>Change the Web UI port</source>
7031 <translation type="unfinished"></translation>
7032 </message>
7033 <message>
7034 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="564"/>
7035 <source>Disable splash screen</source>
7036 <translation>تعطيل شاشة البداية</translation>
7037 </message>
7038 <message>
7039 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="566"/>
7040 <source>Run in daemon-mode (background)</source>
7041 <translation type="unfinished"></translation>
7042 </message>
7043 <message>
7044 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="569"/>
7045 <source>dir</source>
7046 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of &quot;directory&quot;</extracomment>
7047 <translation type="unfinished"></translation>
7048 </message>
7049 <message>
7050 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="570"/>
7051 <source>Store configuration files in &lt;dir&gt;</source>
7052 <translation type="unfinished"></translation>
7053 </message>
7054 <message>
7055 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="571"/>
7056 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="584"/>
7057 <source>name</source>
7058 <translation type="unfinished"></translation>
7059 </message>
7060 <message>
7061 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="572"/>
7062 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_&lt;name&gt;</source>
7063 <translation type="unfinished"></translation>
7064 </message>
7065 <message>
7066 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="574"/>
7067 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
7068 <translation type="unfinished"></translation>
7069 </message>
7070 <message>
7071 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="576"/>
7072 <source>files or URLs</source>
7073 <translation type="unfinished"></translation>
7074 </message>
7075 <message>
7076 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="577"/>
7077 <source>Download the torrents passed by the user</source>
7078 <translation type="unfinished"></translation>
7079 </message>
7080 <message>
7081 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="591"/>
7082 <source>Specify whether the &quot;Add New Torrent&quot; dialog opens when adding a torrent.</source>
7083 <translation type="unfinished"></translation>
7084 </message>
7085 <message>
7086 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="580"/>
7087 <source>Options when adding new torrents:</source>
7088 <translation type="unfinished"></translation>
7089 </message>
7090 <message>
7091 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="581"/>
7092 <source>path</source>
7093 <translation type="unfinished"></translation>
7094 </message>
7095 <message>
7096 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="581"/>
7097 <source>Torrent save path</source>
7098 <translation type="unfinished"></translation>
7099 </message>
7100 <message>
7101 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="582"/>
7102 <source>Add torrents as started or paused</source>
7103 <translation type="unfinished"></translation>
7104 </message>
7105 <message>
7106 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="583"/>
7107 <source>Skip hash check</source>
7108 <translation type="unfinished">تخطي التحقق من البيانات</translation>
7109 </message>
7110 <message>
7111 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="585"/>
7112 <source>Assign torrents to category. If the category doesn&apos;t exist, it will be created.</source>
7113 <translation>تعيين التورنتات إلى تصنيف. وإذا كان التصنيف غير موجود، سيتم إنشائه.</translation>
7114 </message>
7115 <message>
7116 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="587"/>
7117 <source>Download files in sequential order</source>
7118 <translation type="unfinished"></translation>
7119 </message>
7120 <message>
7121 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="589"/>
7122 <source>Download first and last pieces first</source>
7123 <translation type="unfinished"></translation>
7124 </message>
7125 <message>
7126 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="595"/>
7127 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named &apos;parameter-name&apos;, environment variable name is &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (in upper case, &apos;-&apos; replaced with &apos;_&apos;). To pass flag values, set the variable to &apos;1&apos; or &apos;TRUE&apos;. For example, to disable the splash screen: </source>
7128 <translation type="unfinished"></translation>
7129 </message>
7130 <message>
7131 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="600"/>
7132 <source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
7133 <translation type="unfinished"></translation>
7134 </message>
7135 <message>
7136 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="608"/>
7137 <source>Help</source>
7138 <translation>مساعدة</translation>
7139 </message>
7140 <message>
7141 <location filename="../app/main.cpp" line="399"/>
7142 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
7143 <translation type="unfinished"></translation>
7144 </message>
7145 <message>
7146 <location filename="../app/main.cpp" line="401"/>
7147 <source>Bad command line</source>
7148 <translation type="unfinished"></translation>
7149 </message>
7150 <message>
7151 <location filename="../app/main.cpp" line="407"/>
7152 <source>Bad command line: </source>
7153 <translation type="unfinished"></translation>
7154 </message>
7155 <message>
7156 <location filename="../app/main.cpp" line="420"/>
7157 <source>Legal Notice</source>
7158 <translation>إشعار قانوني</translation>
7159 </message>
7160 <message>
7161 <location filename="../app/main.cpp" line="421"/>
7162 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
7163 <translation type="unfinished"></translation>
7164 </message>
7165 <message>
7166 <location filename="../app/main.cpp" line="422"/>
7167 <source>No further notices will be issued.</source>
7168 <translation type="unfinished"></translation>
7169 </message>
7170 <message>
7171 <location filename="../app/main.cpp" line="435"/>
7172 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
7174 No further notices will be issued.</source>
7175 <translation>يعتمد هذا البرنامج على تقنية المشاركة، وعند تشغيل أي تورنت ستكون البيانات متاحة للآخرين ليسقبلوها منك. أي محتوى تشاركه سيكون على مسؤليتك الخاصة.
7177 لن تظهر المزيد من التنبيهات.</translation>
7178 </message>
7179 <message>
7180 <location filename="../app/main.cpp" line="423"/>
7181 <source>Press %1 key to accept and continue...</source>
7182 <translation>اضغط مفتاح &quot;%1&quot; للقبول والمتابعة...</translation>
7183 </message>
7184 <message>
7185 <location filename="../app/main.cpp" line="436"/>
7186 <source>Legal notice</source>
7187 <translation>إشعار قانوني</translation>
7188 </message>
7189 <message>
7190 <location filename="../app/main.cpp" line="437"/>
7191 <source>Cancel</source>
7192 <translation>إلغاء</translation>
7193 </message>
7194 <message>
7195 <location filename="../app/main.cpp" line="438"/>
7196 <source>I Agree</source>
7197 <translation>أوافق</translation>
7198 </message>
7199 <message>
7200 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="246"/>
7201 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
7202 <translation type="unfinished"></translation>
7203 </message>
7204 <message>
7205 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="316"/>
7206 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7207 <translation type="unfinished"></translation>
7208 </message>
7209 <message>
7210 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="319"/>
7211 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7212 <translation type="unfinished"></translation>
7213 </message>
7214 <message>
7215 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="322"/>
7216 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7217 <translation type="unfinished"></translation>
7218 </message>
7219 <message>
7220 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="47"/>
7221 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: &quot;%1&quot;, error: &quot;%2&quot;</source>
7222 <translation type="unfinished"></translation>
7223 </message>
7224 <message>
7225 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="69"/>
7226 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: &quot;%1&quot;</source>
7227 <translation type="unfinished"></translation>
7228 </message>
7229 </context>
7230 <context>
7231 <name>RSS::AutoDownloader</name>
7232 <message>
7233 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="81"/>
7234 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="89"/>
7235 <source>Invalid data format.</source>
7236 <translation type="unfinished"></translation>
7237 </message>
7238 <message>
7239 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="124"/>
7240 <source>Couldn&apos;t save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
7241 <translation type="unfinished"></translation>
7242 </message>
7243 <message>
7244 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="285"/>
7245 <source>Invalid data format</source>
7246 <translation type="unfinished"></translation>
7247 </message>
7248 <message>
7249 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="432"/>
7250 <source>Couldn&apos;t read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
7251 <translation type="unfinished"></translation>
7252 </message>
7253 <message>
7254 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="446"/>
7255 <source>Couldn&apos;t load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
7256 <translation type="unfinished"></translation>
7257 </message>
7258 </context>
7259 <context>
7260 <name>RSS::Feed</name>
7261 <message>
7262 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="215"/>
7263 <source>Failed to download RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
7264 <translation type="unfinished"></translation>
7265 </message>
7266 <message>
7267 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="251"/>
7268 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; updated. Added %2 new articles.</source>
7269 <translation type="unfinished"></translation>
7270 </message>
7271 <message>
7272 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="248"/>
7273 <source>Failed to parse RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
7274 <translation type="unfinished"></translation>
7275 </message>
7276 <message>
7277 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="205"/>
7278 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; is successfully downloaded. Starting to parse it.</source>
7279 <translation type="unfinished"></translation>
7280 </message>
7281 <message>
7282 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="275"/>
7283 <source>Couldn&apos;t read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
7284 <translation type="unfinished"></translation>
7285 </message>
7286 <message>
7287 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="287"/>
7288 <source>Couldn&apos;t parse RSS Session data. Error: %1</source>
7289 <translation type="unfinished"></translation>
7290 </message>
7291 <message>
7292 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="294"/>
7293 <source>Couldn&apos;t load RSS Session data. Invalid data format.</source>
7294 <translation type="unfinished"></translation>
7295 </message>
7296 <message>
7297 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="305"/>
7298 <source>Couldn&apos;t load RSS article &apos;%1#%2&apos;. Invalid data format.</source>
7299 <translation type="unfinished"></translation>
7300 </message>
7301 </context>
7302 <context>
7303 <name>RSS::Private::Parser</name>
7304 <message>
7305 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="599"/>
7306 <source>Invalid RSS feed.</source>
7307 <translation type="unfinished"></translation>
7308 </message>
7309 <message>
7310 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="603"/>
7311 <source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
7312 <translation type="unfinished"></translation>
7313 </message>
7314 </context>
7315 <context>
7316 <name>RSS::Session</name>
7317 <message>
7318 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="162"/>
7319 <source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
7320 <translation type="unfinished"></translation>
7321 </message>
7322 <message>
7323 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="182"/>
7324 <source>Cannot move root folder.</source>
7325 <translation type="unfinished"></translation>
7326 </message>
7327 <message>
7328 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="190"/>
7329 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="231"/>
7330 <source>Item doesn&apos;t exist: %1.</source>
7331 <translation type="unfinished"></translation>
7332 </message>
7333 <message>
7334 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="223"/>
7335 <source>Cannot delete root folder.</source>
7336 <translation type="unfinished"></translation>
7337 </message>
7338 <message>
7339 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="315"/>
7340 <source>Couldn&apos;t load RSS Feed &apos;%1&apos;. URL is required.</source>
7341 <translation type="unfinished"></translation>
7342 </message>
7343 <message>
7344 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="326"/>
7345 <source>Couldn&apos;t load RSS Feed &apos;%1&apos;. UID is invalid.</source>
7346 <translation type="unfinished"></translation>
7347 </message>
7348 <message>
7349 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="333"/>
7350 <source>Duplicate RSS Feed UID: %1. Configuration seems to be corrupted.</source>
7351 <translation type="unfinished"></translation>
7352 </message>
7353 <message>
7354 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="354"/>
7355 <source>Couldn&apos;t load RSS Item &apos;%1&apos;. Invalid data format.</source>
7356 <translation type="unfinished"></translation>
7357 </message>
7358 <message>
7359 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="404"/>
7360 <source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
7361 <translation type="unfinished"></translation>
7362 </message>
7363 <message>
7364 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="411"/>
7365 <source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
7366 <translation type="unfinished"></translation>
7367 </message>
7368 <message>
7369 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="420"/>
7370 <source>Parent folder doesn&apos;t exist: %1.</source>
7371 <translation type="unfinished"></translation>
7372 </message>
7373 </context>
7374 <context>
7375 <name>RSSWidget</name>
7376 <message>
7377 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
7378 <source>Search</source>
7379 <translation type="unfinished">البحث</translation>
7380 </message>
7381 <message>
7382 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
7383 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
7384 <translation type="unfinished"></translation>
7385 </message>
7386 <message>
7387 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
7388 <source>New subscription</source>
7389 <translation type="unfinished"></translation>
7390 </message>
7391 <message>
7392 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
7393 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
7394 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
7395 <source>Mark items read</source>
7396 <translation type="unfinished"></translation>
7397 </message>
7398 <message>
7399 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
7400 <source>Refresh RSS streams</source>
7401 <translation type="unfinished"></translation>
7402 </message>
7403 <message>
7404 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
7405 <source>Update all</source>
7406 <translation type="unfinished"></translation>
7407 </message>
7408 <message>
7409 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
7410 <source>RSS Downloader...</source>
7411 <translation type="unfinished"></translation>
7412 </message>
7413 <message>
7414 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
7415 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
7416 <translation type="unfinished"></translation>
7417 </message>
7418 <message>
7419 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
7420 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
7421 <source>Delete</source>
7422 <translation type="unfinished">حذف</translation>
7423 </message>
7424 <message>
7425 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
7426 <source>Rename...</source>
7427 <translation type="unfinished"></translation>
7428 </message>
7429 <message>
7430 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
7431 <source>Rename</source>
7432 <translation type="unfinished">تغيير التسمية</translation>
7433 </message>
7434 <message>
7435 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
7436 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
7437 <source>Update</source>
7438 <translation type="unfinished"></translation>
7439 </message>
7440 <message>
7441 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
7442 <source>New subscription...</source>
7443 <translation type="unfinished"></translation>
7444 </message>
7445 <message>
7446 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
7447 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
7448 <source>Update all feeds</source>
7449 <translation type="unfinished"></translation>
7450 </message>
7451 <message>
7452 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
7453 <source>Download torrent</source>
7454 <translation type="unfinished"></translation>
7455 </message>
7456 <message>
7457 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
7458 <source>Open news URL</source>
7459 <translation type="unfinished"></translation>
7460 </message>
7461 <message>
7462 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
7463 <source>Copy feed URL</source>
7464 <translation type="unfinished"></translation>
7465 </message>
7466 <message>
7467 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
7468 <source>New folder...</source>
7469 <translation type="unfinished"></translation>
7470 </message>
7471 <message>
7472 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
7473 <source>Please choose a folder name</source>
7474 <translation type="unfinished"></translation>
7475 </message>
7476 <message>
7477 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
7478 <source>Folder name:</source>
7479 <translation type="unfinished"></translation>
7480 </message>
7481 <message>
7482 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="229"/>
7483 <source>New folder</source>
7484 <translation type="unfinished"></translation>
7485 </message>
7486 <message>
7487 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
7488 <source>Please type a RSS feed URL</source>
7489 <translation type="unfinished"></translation>
7490 </message>
7491 <message>
7492 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
7493 <source>Feed URL:</source>
7494 <translation type="unfinished"></translation>
7495 </message>
7496 <message>
7497 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
7498 <source>Deletion confirmation</source>
7499 <translation type="unfinished">تأكيد الحذف</translation>
7500 </message>
7501 <message>
7502 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
7503 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
7504 <translation type="unfinished"></translation>
7505 </message>
7506 <message>
7507 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
7508 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
7509 <translation type="unfinished"></translation>
7510 </message>
7511 <message>
7512 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
7513 <source>New feed name:</source>
7514 <translation type="unfinished"></translation>
7515 </message>
7516 <message>
7517 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="417"/>
7518 <source>Rename failed</source>
7519 <translation type="unfinished"></translation>
7520 </message>
7521 <message>
7522 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="489"/>
7523 <source>Date: </source>
7524 <translation type="unfinished"></translation>
7525 </message>
7526 <message>
7527 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="491"/>
7528 <source>Author: </source>
7529 <translation type="unfinished"></translation>
7530 </message>
7531 </context>
7532 <context>
7533 <name>ResumeDataSavingManager</name>
7534 <message>
7535 <location filename="../base/bittorrent/resumedatasavingmanager.cpp" line="53"/>
7536 <location filename="../base/bittorrent/resumedatasavingmanager.cpp" line="65"/>
7537 <location filename="../base/bittorrent/resumedatasavingmanager.cpp" line="73"/>
7538 <source>Couldn&apos;t save data to &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
7539 <translation type="unfinished"></translation>
7540 </message>
7541 </context>
7542 <context>
7543 <name>ScanFoldersDelegate</name>
7544 <message>
7545 <location filename="../gui/scanfoldersdelegate.cpp" line="102"/>
7546 <source>Select save location</source>
7547 <translation type="unfinished"></translation>
7548 </message>
7549 </context>
7550 <context>
7551 <name>ScanFoldersModel</name>
7552 <message>
7553 <location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="149"/>
7554 <source>Monitored Folder</source>
7555 <translation type="unfinished"></translation>
7556 </message>
7557 <message>
7558 <location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="152"/>
7559 <source>Override Save Location</source>
7560 <translation type="unfinished"></translation>
7561 </message>
7562 <message>
7563 <location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="415"/>
7564 <source>Monitored folder</source>
7565 <translation type="unfinished"></translation>
7566 </message>
7567 <message>
7568 <location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="417"/>
7569 <source>Default save location</source>
7570 <translation type="unfinished"></translation>
7571 </message>
7572 <message>
7573 <location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="419"/>
7574 <source>Browse...</source>
7575 <translation>استعرض...</translation>
7576 </message>
7577 </context>
7578 <context>
7579 <name>SearchController</name>
7580 <message>
7581 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="96"/>
7582 <source>Python must be installed to use the Search Engine.</source>
7583 <translation type="unfinished"></translation>
7584 </message>
7585 <message>
7586 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="121"/>
7587 <source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source>
7588 <translation type="unfinished"></translation>
7589 </message>
7590 <message>
7591 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="201"/>
7592 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="207"/>
7593 <source>Offset is out of range</source>
7594 <translation type="unfinished"></translation>
7595 </message>
7596 <message>
7597 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="284"/>
7598 <source>All plugins are already up to date.</source>
7599 <translation type="unfinished"></translation>
7600 </message>
7601 <message>
7602 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="288"/>
7603 <source>Updating %1 plugins</source>
7604 <translation type="unfinished"></translation>
7605 </message>
7606 <message>
7607 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="293"/>
7608 <source>Updating plugin %1</source>
7609 <translation type="unfinished"></translation>
7610 </message>
7611 <message>
7612 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="300"/>
7613 <source>Failed to check for plugin updates: %1</source>
7614 <translation type="unfinished"></translation>
7615 </message>
7616 </context>
7617 <context>
7618 <name>SearchJobWidget</name>
7619 <message>
7620 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="14"/>
7621 <source>Form</source>
7622 <translation type="unfinished"></translation>
7623 </message>
7624 <message>
7625 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="22"/>
7626 <source>Results(xxx)</source>
7627 <translation type="unfinished"></translation>
7628 </message>
7629 <message>
7630 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="45"/>
7631 <source>Search in:</source>
7632 <translation type="unfinished"></translation>
7633 </message>
7634 <message>
7635 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="55"/>
7636 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Everywhere &lt;/span&gt;disables filtering and shows everything returned by the search engines.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrent names only&lt;/span&gt; shows only torrents whose names match the search query.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7637 <translation type="unfinished"></translation>
7638 </message>
7639 <message>
7640 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="84"/>
7641 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed number of seeders&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7642 <translation type="unfinished"></translation>
7643 </message>
7644 <message>
7645 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="87"/>
7646 <source>Seeds:</source>
7647 <translation type="unfinished">البذور:</translation>
7648 </message>
7649 <message>
7650 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="94"/>
7651 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7652 <translation type="unfinished"></translation>
7653 </message>
7654 <message>
7655 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="116"/>
7656 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="204"/>
7657 <source>to</source>
7658 <translation type="unfinished"></translation>
7659 </message>
7660 <message>
7661 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="123"/>
7662 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7663 <translation type="unfinished"></translation>
7664 </message>
7665 <message>
7666 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="126"/>
7667 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="216"/>
7668 <source></source>
7669 <translation type="unfinished"></translation>
7670 </message>
7671 <message>
7672 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="167"/>
7673 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed size of a torrent&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7674 <translation type="unfinished"></translation>
7675 </message>
7676 <message>
7677 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="170"/>
7678 <source>Size:</source>
7679 <translation type="unfinished">الحجم:</translation>
7680 </message>
7681 <message>
7682 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="179"/>
7683 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7684 <translation type="unfinished"></translation>
7685 </message>
7686 <message>
7687 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="213"/>
7688 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7689 <translation type="unfinished"></translation>
7690 </message>
7691 <message>
7692 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="77"/>
7693 <source>Name</source>
7694 <comment>i.e: file name</comment>
7695 <translation>الاسم</translation>
7696 </message>
7697 <message>
7698 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="78"/>
7699 <source>Size</source>
7700 <comment>i.e: file size</comment>
7701 <translation>الحجم</translation>
7702 </message>
7703 <message>
7704 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="79"/>
7705 <source>Seeders</source>
7706 <comment>i.e: Number of full sources</comment>
7707 <translation>الباذرون</translation>
7708 </message>
7709 <message>
7710 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="80"/>
7711 <source>Leechers</source>
7712 <comment>i.e: Number of partial sources</comment>
7713 <translation>المستهلكون</translation>
7714 </message>
7715 <message>
7716 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="81"/>
7717 <source>Search engine</source>
7718 <translation>محرّك البحث</translation>
7719 </message>
7720 <message>
7721 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="132"/>
7722 <source>Filter search results...</source>
7723 <translation>تصفية نتائج البحث...</translation>
7724 </message>
7725 <message>
7726 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="307"/>
7727 <source>Results (showing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; out of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</source>
7728 <comment>i.e: Search results</comment>
7729 <translation>النتائج (يظهر %1 من إجمالي %2):</translation>
7730 </message>
7731 <message>
7732 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="358"/>
7733 <source>Torrent names only</source>
7734 <translation>أسماء التورنتات فقط</translation>
7735 </message>
7736 <message>
7737 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="359"/>
7738 <source>Everywhere</source>
7739 <translation>في أي مكان</translation>
7740 </message>
7741 <message>
7742 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="382"/>
7743 <source>Use regular expressions</source>
7744 <translation>استخدام التعبيرات العادية</translation>
7745 </message>
7746 <message>
7747 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="397"/>
7748 <source>Download</source>
7749 <translation type="unfinished">تنزيل</translation>
7750 </message>
7751 <message>
7752 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="403"/>
7753 <source>Open description page</source>
7754 <translation type="unfinished"></translation>
7755 </message>
7756 <message>
7757 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="407"/>
7758 <source>Copy</source>
7759 <translation type="unfinished"></translation>
7760 </message>
7761 <message>
7762 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="410"/>
7763 <source>Name</source>
7764 <translation type="unfinished">الاسم</translation>
7765 </message>
7766 <message>
7767 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="414"/>
7768 <source>Download link</source>
7769 <translation type="unfinished"></translation>
7770 </message>
7771 <message>
7772 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="419"/>
7773 <source>Description page URL</source>
7774 <translation type="unfinished"></translation>
7775 </message>
7776 <message>
7777 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="430"/>
7778 <source>Searching...</source>
7779 <translation>يبحث...</translation>
7780 </message>
7781 <message>
7782 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="432"/>
7783 <source>Search has finished</source>
7784 <translation>انتهى البحث</translation>
7785 </message>
7786 <message>
7787 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="434"/>
7788 <source>Search aborted</source>
7789 <translation>تم إلغاء البحث</translation>
7790 </message>
7791 <message>
7792 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="436"/>
7793 <source>An error occurred during search...</source>
7794 <translation>حدث خطأ أثناء البحث ...</translation>
7795 </message>
7796 <message>
7797 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="438"/>
7798 <source>Search returned no results</source>
7799 <translation>البحث لم يسفر عن أي نتائج</translation>
7800 </message>
7801 <message>
7802 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="463"/>
7803 <source>Column visibility</source>
7804 <translation type="unfinished">وضوح الصفوف</translation>
7805 </message>
7806 </context>
7807 <context>
7808 <name>SearchPluginManager</name>
7809 <message>
7810 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="221"/>
7811 <source>Unknown search engine plugin file format.</source>
7812 <translation type="unfinished"></translation>
7813 </message>
7814 <message>
7815 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="233"/>
7816 <source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source>
7817 <translation type="unfinished"></translation>
7818 </message>
7819 <message>
7820 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="234"/>
7821 <source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
7822 <translation type="unfinished"></translation>
7823 </message>
7824 <message>
7825 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="257"/>
7826 <source>Plugin %1 is not supported.</source>
7827 <translation>الملحقة %1 غير مدعومة.</translation>
7828 </message>
7829 <message>
7830 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="265"/>
7831 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="269"/>
7832 <source>Plugin is not supported.</source>
7833 <translation>المُلحقة غير مدعومة.</translation>
7834 </message>
7835 <message>
7836 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="277"/>
7837 <source>Plugin %1 has been successfully updated.</source>
7838 <translation>تم تحديث المُلحقة %1 بنجاح.</translation>
7839 </message>
7840 <message>
7841 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="342"/>
7842 <source>All categories</source>
7843 <translation>كل التصنيفات</translation>
7844 </message>
7845 <message>
7846 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="343"/>
7847 <source>Movies</source>
7848 <translation>أفلام</translation>
7849 </message>
7850 <message>
7851 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="344"/>
7852 <source>TV shows</source>
7853 <translation>برامج تلفزيونية</translation>
7854 </message>
7855 <message>
7856 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="345"/>
7857 <source>Music</source>
7858 <translation>موسيقى</translation>
7859 </message>
7860 <message>
7861 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="346"/>
7862 <source>Games</source>
7863 <translation>ألعاب</translation>
7864 </message>
7865 <message>
7866 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="347"/>
7867 <source>Anime</source>
7868 <translation>رسوم متحركة</translation>
7869 </message>
7870 <message>
7871 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="348"/>
7872 <source>Software</source>
7873 <translation>برمجيات</translation>
7874 </message>
7875 <message>
7876 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="349"/>
7877 <source>Pictures</source>
7878 <translation>صور</translation>
7879 </message>
7880 <message>
7881 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="350"/>
7882 <source>Books</source>
7883 <translation>كتب</translation>
7884 </message>
7885 <message>
7886 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="384"/>
7887 <source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
7888 <translation>خادوم التحديث غير متاح مؤقتا. %1</translation>
7889 </message>
7890 <message>
7891 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="405"/>
7892 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="407"/>
7893 <source>Failed to download the plugin file. %1</source>
7894 <translation>فشل في تنزيل ملف المُلحقة. %1</translation>
7895 </message>
7896 <message>
7897 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="537"/>
7898 <source>Plugin &quot;%1&quot; is outdated, updating to version %2</source>
7899 <translation type="unfinished"></translation>
7900 </message>
7901 <message>
7902 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="544"/>
7903 <source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source>
7904 <translation type="unfinished"></translation>
7905 </message>
7906 <message>
7907 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="583"/>
7908 <source>Search plugin &apos;%1&apos; contains invalid version string (&apos;%2&apos;)</source>
7909 <translation type="unfinished"></translation>
7910 </message>
7911 </context>
7912 <context>
7913 <name>SearchWidget</name>
7914 <message>
7915 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
7916 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
7917 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="283"/>
7918 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="306"/>
7919 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="372"/>
7920 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="380"/>
7921 <source>Search</source>
7922 <translation>البحث</translation>
7923 </message>
7924 <message>
7925 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
7926 <source>There aren&apos;t any search plugins installed.
7927 Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
7928 <translation type="unfinished"></translation>
7929 </message>
7930 <message>
7931 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
7932 <source>Search plugins...</source>
7933 <translation>مُلحقات البحث...</translation>
7934 </message>
7935 <message>
7936 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="96"/>
7937 <source>A phrase to search for.</source>
7938 <translation type="unfinished"></translation>
7939 </message>
7940 <message>
7941 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="97"/>
7942 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
7943 <translation type="unfinished"></translation>
7944 </message>
7945 <message>
7946 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="99"/>
7947 <source>Example:</source>
7948 <comment>Search phrase example</comment>
7949 <translation>المثال:</translation>
7950 </message>
7951 <message>
7952 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="101"/>
7953 <source>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</source>
7954 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted</comment>
7955 <translation type="unfinished"></translation>
7956 </message>
7957 <message>
7958 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="105"/>
7959 <source>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</source>
7960 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
7961 <translation type="unfinished"></translation>
7962 </message>
7963 <message>
7964 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="195"/>
7965 <source>All plugins</source>
7966 <translation>جميع الملحقات</translation>
7967 </message>
7968 <message>
7969 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="194"/>
7970 <source>Only enabled</source>
7971 <translation>المُفعلة فقط</translation>
7972 </message>
7973 <message>
7974 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="196"/>
7975 <source>Select...</source>
7976 <translation>اختر...</translation>
7977 </message>
7978 <message>
7979 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="297"/>
7980 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="366"/>
7981 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="368"/>
7982 <source>Search Engine</source>
7983 <translation>مُحرك البحث</translation>
7984 </message>
7985 <message>
7986 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="297"/>
7987 <source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
7988 <translation>برجاء تثبيت Python لاستخدام محرك البحث.</translation>
7989 </message>
7990 <message>
7991 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="317"/>
7992 <source>Empty search pattern</source>
7993 <translation type="unfinished"></translation>
7994 </message>
7995 <message>
7996 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="317"/>
7997 <source>Please type a search pattern first</source>
7998 <translation type="unfinished"></translation>
7999 </message>
8000 <message>
8001 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="347"/>
8002 <source>Stop</source>
8003 <translation>أوقف</translation>
8004 </message>
8005 <message>
8006 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="368"/>
8007 <source>Search has finished</source>
8008 <translation>اكتمل البحث</translation>
8009 </message>
8010 <message>
8011 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="366"/>
8012 <source>Search has failed</source>
8013 <translation>فشلت عملية البحث</translation>
8014 </message>
8015 </context>
8016 <context>
8017 <name>ShutdownConfirmDialog</name>
8018 <message>
8019 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
8020 <source>Don&apos;t show again</source>
8021 <translation>لا تعرض مرة أخرى</translation>
8022 </message>
8023 <message>
8024 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="114"/>
8025 <source>qBittorrent will now exit.</source>
8026 <translation>سيتم الخروج وإغلاق كيوبت تورنت الآن.</translation>
8027 </message>
8028 <message>
8029 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="115"/>
8030 <source>E&amp;xit Now</source>
8031 <translation>&amp;خروج الآن</translation>
8032 </message>
8033 <message>
8034 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="116"/>
8035 <source>Exit confirmation</source>
8036 <translation>تأكيد الخروج</translation>
8037 </message>
8038 <message>
8039 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/>
8040 <source>The computer is going to shutdown.</source>
8041 <translation>سوف يتم إطفاء الحاسوب.</translation>
8042 </message>
8043 <message>
8044 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="120"/>
8045 <source>&amp;Shutdown Now</source>
8046 <translation>إ&amp;طفاء الآن</translation>
8047 </message>
8048 <message>
8049 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="121"/>
8050 <source>Shutdown confirmation</source>
8051 <translation>تأكيد الإطفاء</translation>
8052 </message>
8053 <message>
8054 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/>
8055 <source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
8056 <translation>سيدخل الجهاز في وضع الإطفاء الجزئي.</translation>
8057 </message>
8058 <message>
8059 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="125"/>
8060 <source>&amp;Suspend Now</source>
8061 <translation>إطفاء &amp;جزئي الآن</translation>
8062 </message>
8063 <message>
8064 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="126"/>
8065 <source>Suspend confirmation</source>
8066 <translation>تأكيد الإطفاء الجزئي</translation>
8067 </message>
8068 <message>
8069 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/>
8070 <source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
8071 <translation>سيدخل الجهاز في وضع السُبات العميق.</translation>
8072 </message>
8073 <message>
8074 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="130"/>
8075 <source>&amp;Hibernate Now</source>
8076 <translation>إ&amp;سبات الآن</translation>
8077 </message>
8078 <message>
8079 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="131"/>
8080 <source>Hibernate confirmation</source>
8081 <translation>تأكيد السُبات العميق</translation>
8082 </message>
8083 <message>
8084 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="141"/>
8085 <source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
8086 <translation>يمكنك إلغاء الإجراء في غضون %1 ثانية/ثوان.</translation>
8087 </message>
8088 </context>
8089 <context>
8090 <name>SpeedLimitDialog</name>
8091 <message>
8092 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="26"/>
8093 <source></source>
8094 <translation></translation>
8095 </message>
8096 <message>
8097 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="29"/>
8098 <source> KiB/s</source>
8099 <translation>ك.ب/ث</translation>
8100 </message>
8101 </context>
8102 <context>
8103 <name>SpeedPlotView</name>
8104 <message>
8105 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/>
8106 <source>Total Upload</source>
8107 <translation>إجمالي الرفع</translation>
8108 </message>
8109 <message>
8110 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="180"/>
8111 <source>Total Download</source>
8112 <translation>إجمالي التنزيل</translation>
8113 </message>
8114 <message>
8115 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/>
8116 <source>Payload Upload</source>
8117 <translation type="unfinished"></translation>
8118 </message>
8119 <message>
8120 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="185"/>
8121 <source>Payload Download</source>
8122 <translation type="unfinished"></translation>
8123 </message>
8124 <message>
8125 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="189"/>
8126 <source>Overhead Upload</source>
8127 <translation type="unfinished"></translation>
8128 </message>
8129 <message>
8130 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="190"/>
8131 <source>Overhead Download</source>
8132 <translation type="unfinished"></translation>
8133 </message>
8134 <message>
8135 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="194"/>
8136 <source>DHT Upload</source>
8137 <translation type="unfinished"></translation>
8138 </message>
8139 <message>
8140 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="195"/>
8141 <source>DHT Download</source>
8142 <translation type="unfinished"></translation>
8143 </message>
8144 <message>
8145 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="199"/>
8146 <source>Tracker Upload</source>
8147 <translation type="unfinished"></translation>
8148 </message>
8149 <message>
8150 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="200"/>
8151 <source>Tracker Download</source>
8152 <translation type="unfinished"></translation>
8153 </message>
8154 </context>
8155 <context>
8156 <name>SpeedWidget</name>
8157 <message>
8158 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="68"/>
8159 <source>Period:</source>
8160 <translation>الفترة:</translation>
8161 </message>
8162 <message>
8163 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
8164 <source>1 Minute</source>
8165 <translation>دقيقة واحدة</translation>
8166 </message>
8167 <message>
8168 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
8169 <source>5 Minutes</source>
8170 <translation>5 دقائق</translation>
8171 </message>
8172 <message>
8173 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
8174 <source>30 Minutes</source>
8175 <translation>30 دقيقة</translation>
8176 </message>
8177 <message>
8178 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
8179 <source>6 Hours</source>
8180 <translation>6 ساعات</translation>
8181 </message>
8182 <message>
8183 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="104"/>
8184 <source>Select Graphs</source>
8185 <translation>اختر الرسوم البانية</translation>
8186 </message>
8187 <message>
8188 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="82"/>
8189 <source>Total Upload</source>
8190 <translation>إجمالي الرفع</translation>
8191 </message>
8192 <message>
8193 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
8194 <source>12 Hours</source>
8195 <translation type="unfinished">6 ساعات {12 ?}</translation>
8196 </message>
8197 <message>
8198 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/>
8199 <source>24 Hours</source>
8200 <translation type="unfinished">6 ساعات {24 ?}</translation>
8201 </message>
8202 <message>
8203 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
8204 <source>Total Download</source>
8205 <translation>إجمالي التنزيل</translation>
8206 </message>
8207 <message>
8208 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
8209 <source>Payload Upload</source>
8210 <translation type="unfinished"></translation>
8211 </message>
8212 <message>
8213 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
8214 <source>Payload Download</source>
8215 <translation type="unfinished"></translation>
8216 </message>
8217 <message>
8218 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
8219 <source>Overhead Upload</source>
8220 <translation type="unfinished"></translation>
8221 </message>
8222 <message>
8223 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
8224 <source>Overhead Download</source>
8225 <translation type="unfinished"></translation>
8226 </message>
8227 <message>
8228 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
8229 <source>DHT Upload</source>
8230 <translation type="unfinished"></translation>
8231 </message>
8232 <message>
8233 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
8234 <source>DHT Download</source>
8235 <translation type="unfinished"></translation>
8236 </message>
8237 <message>
8238 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/>
8239 <source>Tracker Upload</source>
8240 <translation type="unfinished"></translation>
8241 </message>
8242 <message>
8243 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/>
8244 <source>Tracker Download</source>
8245 <translation type="unfinished"></translation>
8246 </message>
8247 </context>
8248 <context>
8249 <name>StacktraceDialog</name>
8250 <message>
8251 <location filename="../app/stacktracedialog.ui" line="14"/>
8252 <source>Crash info</source>
8253 <translation>معلومات الانهيار</translation>
8254 </message>
8255 </context>
8256 <context>
8257 <name>StatsDialog</name>
8258 <message>
8259 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
8260 <source>Statistics</source>
8261 <translation>الإحصائيات</translation>
8262 </message>
8263 <message>
8264 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
8265 <source>User statistics</source>
8266 <translation>إحصائيات المستخدم</translation>
8267 </message>
8268 <message>
8269 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
8270 <source>Cache statistics</source>
8271 <translation>إحصائيات المخبأة</translation>
8272 </message>
8273 <message>
8274 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
8275 <source>Read cache hits:</source>
8276 <translation type="unfinished"></translation>
8277 </message>
8278 <message>
8279 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
8280 <source>Average time in queue:</source>
8281 <translation>متوسط الوقت في الاصطفاف:</translation>
8282 </message>
8283 <message>
8284 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
8285 <source>Connected peers:</source>
8286 <translation>القرناء المتصلون:</translation>
8287 </message>
8288 <message>
8289 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
8290 <source>All-time share ratio:</source>
8291 <translation>إجمالي نسبة المشاركة كل الوقت:</translation>
8292 </message>
8293 <message>
8294 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
8295 <source>All-time download:</source>
8296 <translation>إجمالي التنزيل كل الوقت:</translation>
8297 </message>
8298 <message>
8299 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
8300 <source>Session waste:</source>
8301 <translation>هدر الجلسة:</translation>
8302 </message>
8303 <message>
8304 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
8305 <source>All-time upload:</source>
8306 <translation>إجمالي الرفع كل الوقت:</translation>
8307 </message>
8308 <message>
8309 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
8310 <source>Total buffer size:</source>
8311 <translation>إجمالي حجم التخزين المؤقت:</translation>
8312 </message>
8313 <message>
8314 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
8315 <source>Performance statistics</source>
8316 <translation>إحصائيات الأداء</translation>
8317 </message>
8318 <message>
8319 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
8320 <source>Queued I/O jobs:</source>
8321 <translation>وظائف الإدخال والإخراج المُصطفّة:</translation>
8322 </message>
8323 <message>
8324 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
8325 <source>Write cache overload:</source>
8326 <translation>مخبأة الكتابة الزائدة:</translation>
8327 </message>
8328 <message>
8329 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
8330 <source>Read cache overload:</source>
8331 <translation>مخبأة القراءة الزائدة:</translation>
8332 </message>
8333 <message>
8334 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
8335 <source>Total queued size:</source>
8336 <translation>إجمالي حجم الاصطفاف:</translation>
8337 </message>
8338 <message>
8339 <location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="101"/>
8340 <source>%1 ms</source>
8341 <comment>18 milliseconds</comment>
8342 <translation>%1 ملي ثانية</translation>
8343 </message>
8344 </context>
8345 <context>
8346 <name>StatusBar</name>
8347 <message>
8348 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
8349 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
8350 <source>Connection status:</source>
8351 <translation>حالة الاتصال:</translation>
8352 </message>
8353 <message>
8354 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="69"/>
8355 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
8356 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
8357 <translation>لا اتصالات مباشرة. قد يشير هذا إلى وجود مشاكل في إعداد الشبكة.</translation>
8358 </message>
8359 <message>
8360 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="90"/>
8361 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="202"/>
8362 <source>DHT: %1 nodes</source>
8363 <translation>DHT: %1 nodes</translation>
8364 </message>
8365 <message>
8366 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="161"/>
8367 <source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
8368 <translation>يحتاج كيوبت تورنت لإعادة تشغيله!</translation>
8369 </message>
8370 <message>
8371 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
8372 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
8373 <source>Connection Status:</source>
8374 <translation>حالة الاتصال:</translation>
8375 </message>
8376 <message>
8377 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
8378 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
8379 <translation>غير متصل. قد تعود المشكلة إلى فشل البرنامج في الاستماع إلى المنفذ المختار للاتصالات القادمة.</translation>
8380 </message>
8381 <message>
8382 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
8383 <source>Online</source>
8384 <translation>متصل</translation>
8385 </message>
8386 <message>
8387 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="248"/>
8388 <source>Click to switch to alternative speed limits</source>
8389 <translation>انقر للتبديل إلى حدود السرعات البديلة</translation>
8390 </message>
8391 <message>
8392 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="242"/>
8393 <source>Click to switch to regular speed limits</source>
8394 <translation>انقر للتبديل إلى حدود السرعات العادية</translation>
8395 </message>
8396 <message>
8397 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="260"/>
8398 <source>Global Download Speed Limit</source>
8399 <translation>حد سرعة التنزيل العامة</translation>
8400 </message>
8401 <message>
8402 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="275"/>
8403 <source>Global Upload Speed Limit</source>
8404 <translation>حد سرعة الرفع العامة</translation>
8405 </message>
8406 </context>
8407 <context>
8408 <name>StatusFilterWidget</name>
8409 <message>
8410 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="168"/>
8411 <source>All (0)</source>
8412 <comment>this is for the status filter</comment>
8413 <translation>الكل (0)</translation>
8414 </message>
8415 <message>
8416 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="171"/>
8417 <source>Downloading (0)</source>
8418 <translation>التنزيلات (0)</translation>
8419 </message>
8420 <message>
8421 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="174"/>
8422 <source>Seeding (0)</source>
8423 <translation>البذر (0)</translation>
8424 </message>
8425 <message>
8426 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="177"/>
8427 <source>Completed (0)</source>
8428 <translation>المكتمل (0)</translation>
8429 </message>
8430 <message>
8431 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="180"/>
8432 <source>Resumed (0)</source>
8433 <translation>المُستأنف (0)</translation>
8434 </message>
8435 <message>
8436 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="183"/>
8437 <source>Paused (0)</source>
8438 <translation>المُلبث (0)</translation>
8439 </message>
8440 <message>
8441 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="186"/>
8442 <source>Active (0)</source>
8443 <translation>النشط (0)</translation>
8444 </message>
8445 <message>
8446 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="189"/>
8447 <source>Inactive (0)</source>
8448 <translation>الغير نشط (0)</translation>
8449 </message>
8450 <message>
8451 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="192"/>
8452 <source>Stalled (0)</source>
8453 <translation type="unfinished"></translation>
8454 </message>
8455 <message>
8456 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="195"/>
8457 <source>Stalled Uploading (0)</source>
8458 <translation type="unfinished"></translation>
8459 </message>
8460 <message>
8461 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="198"/>
8462 <source>Stalled Downloading (0)</source>
8463 <translation type="unfinished"></translation>
8464 </message>
8465 <message>
8466 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="201"/>
8467 <source>Errored (0)</source>
8468 <translation>الخطأ (0)</translation>
8469 </message>
8470 <message>
8471 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="255"/>
8472 <source>All (%1)</source>
8473 <translation>الكل (%1)</translation>
8474 </message>
8475 <message>
8476 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="256"/>
8477 <source>Downloading (%1)</source>
8478 <translation>التنزيلات (%1)</translation>
8479 </message>
8480 <message>
8481 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="257"/>
8482 <source>Seeding (%1)</source>
8483 <translation>البذر (%1)</translation>
8484 </message>
8485 <message>
8486 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="258"/>
8487 <source>Completed (%1)</source>
8488 <translation>المُكتمل (%1)</translation>
8489 </message>
8490 <message>
8491 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="260"/>
8492 <source>Paused (%1)</source>
8493 <translation>المُلبث (%1)</translation>
8494 </message>
8495 <message>
8496 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="259"/>
8497 <source>Resumed (%1)</source>
8498 <translation>المُستأنف (%1)</translation>
8499 </message>
8500 <message>
8501 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="261"/>
8502 <source>Active (%1)</source>
8503 <translation>النشط (%1)</translation>
8504 </message>
8505 <message>
8506 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="262"/>
8507 <source>Inactive (%1)</source>
8508 <translation>الغير نشط (%1)</translation>
8509 </message>
8510 <message>
8511 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="263"/>
8512 <source>Stalled (%1)</source>
8513 <translation type="unfinished"></translation>
8514 </message>
8515 <message>
8516 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="264"/>
8517 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
8518 <translation type="unfinished"></translation>
8519 </message>
8520 <message>
8521 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="265"/>
8522 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
8523 <translation type="unfinished"></translation>
8524 </message>
8525 <message>
8526 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="266"/>
8527 <source>Errored (%1)</source>
8528 <translation>الخطأ (%1)</translation>
8529 </message>
8530 </context>
8531 <context>
8532 <name>TagFilterModel</name>
8533 <message>
8534 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="148"/>
8535 <source>Tags</source>
8536 <translation>الوسوم</translation>
8537 </message>
8538 <message>
8539 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="259"/>
8540 <source>All</source>
8541 <translation>الكل</translation>
8542 </message>
8543 <message>
8544 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="261"/>
8545 <source>Untagged</source>
8546 <translation>غير موسوم</translation>
8547 </message>
8548 </context>
8549 <context>
8550 <name>TagFilterWidget</name>
8551 <message>
8552 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="113"/>
8553 <source>Add tag...</source>
8554 <translation>إضافة وسم...</translation>
8555 </message>
8556 <message>
8557 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="121"/>
8558 <source>Remove tag</source>
8559 <translation>إزالة الوسم</translation>
8560 </message>
8561 <message>
8562 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="127"/>
8563 <source>Remove unused tags</source>
8564 <translation>إزالة الوسوم غير المستخدمة</translation>
8565 </message>
8566 <message>
8567 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="134"/>
8568 <source>Resume torrents</source>
8569 <translation>استئناف التورنتات</translation>
8570 </message>
8571 <message>
8572 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="140"/>
8573 <source>Pause torrents</source>
8574 <translation>إلباث التورنتات</translation>
8575 </message>
8576 <message>
8577 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="146"/>
8578 <source>Delete torrents</source>
8579 <translation>حذف التورنتات</translation>
8580 </message>
8581 <message>
8582 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="191"/>
8583 <source>New Tag</source>
8584 <translation>وسم جديد</translation>
8585 </message>
8586 <message>
8587 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="191"/>
8588 <source>Tag:</source>
8589 <translation>الوسم:</translation>
8590 </message>
8591 <message>
8592 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="197"/>
8593 <source>Invalid tag name</source>
8594 <translation>اسم وسم غير سليم</translation>
8595 </message>
8596 <message>
8597 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="198"/>
8598 <source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid</source>
8599 <translation>اسم الوسم &apos;%1&apos; غير صالح</translation>
8600 </message>
8601 <message>
8602 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="213"/>
8603 <source>Tag exists</source>
8604 <translation>الوسم موجود</translation>
8605 </message>
8606 <message>
8607 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="213"/>
8608 <source>Tag name already exists.</source>
8609 <translation>اسم الوسم موجود بالفعل.</translation>
8610 </message>
8611 </context>
8612 <context>
8613 <name>TorrentCategoryDialog</name>
8614 <message>
8615 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
8616 <source>Torrent Category Properties</source>
8617 <translation>خصائص تصنيف التورنت</translation>
8618 </message>
8619 <message>
8620 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="35"/>
8621 <source>Name:</source>
8622 <translation>الاسم:</translation>
8623 </message>
8624 <message>
8625 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="45"/>
8626 <source>Save path:</source>
8627 <translation>مسار الحفظ:</translation>
8628 </message>
8629 <message>
8630 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="42"/>
8631 <source>Choose save path</source>
8632 <translation>اختر مسار الحفظ</translation>
8633 </message>
8634 <message>
8635 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="57"/>
8636 <source>New Category</source>
8637 <translation>تصنيف جديد</translation>
8638 </message>
8639 <message>
8640 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="68"/>
8641 <source>Invalid category name</source>
8642 <translation>اسم تصنيف غير صالح</translation>
8643 </message>
8644 <message>
8645 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="69"/>
8646 <source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
8647 Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
8648 Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
8649 <translation>اسم التصنيف لا يمكن أن يحتوي على &apos;\&apos;.
8650 اسم التصنيف لا يمكن أن يبدأ أو ينتهي بـ &apos;/&apos;.
8651 اسم التصنيف لا يمكن أن يحتوي على &apos;//&apos;.</translation>
8652 </message>
8653 <message>
8654 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="76"/>
8655 <source>Category creation error</source>
8656 <translation>خطأ في إنشاء التصنيف</translation>
8657 </message>
8658 <message>
8659 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="77"/>
8660 <source>Category with the given name already exists.
8661 Please choose a different name and try again.</source>
8662 <translation>يوجد تصنيف بهذا الاسم بالفعل.
8663 برجاء اختيار اسم مختلف والمحاولة مجددا.</translation>
8664 </message>
8665 </context>
8666 <context>
8667 <name>TorrentContentModel</name>
8668 <message>
8669 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/>
8670 <source>Name</source>
8671 <translation>الاسم</translation>
8672 </message>
8673 <message>
8674 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/>
8675 <source>Size</source>
8676 <translation>الحجم</translation>
8677 </message>
8678 <message>
8679 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/>
8680 <source>Progress</source>
8681 <translation>التقدّم</translation>
8682 </message>
8683 <message>
8684 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/>
8685 <source>Download Priority</source>
8686 <translation>أولوية التنزيل</translation>
8687 </message>
8688 <message>
8689 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/>
8690 <source>Remaining</source>
8691 <translation>إعادة التسمية</translation>
8692 </message>
8693 <message>
8694 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/>
8695 <source>Availability</source>
8696 <translation>التوافر</translation>
8697 </message>
8698 </context>
8699 <context>
8700 <name>TorrentContentModelItem</name>
8701 <message>
8702 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="119"/>
8703 <source>Mixed</source>
8704 <comment>Mixed (priorities</comment>
8705 <translation type="unfinished">مختلط</translation>
8706 </message>
8707 <message>
8708 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="121"/>
8709 <source>Not downloaded</source>
8710 <translation type="unfinished">لم ينزل</translation>
8711 </message>
8712 <message>
8713 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="123"/>
8714 <source>High</source>
8715 <comment>High (priority)</comment>
8716 <translation type="unfinished">مرتفع</translation>
8717 </message>
8718 <message>
8719 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="125"/>
8720 <source>Maximum</source>
8721 <comment>Maximum (priority)</comment>
8722 <translation type="unfinished">أقصى أهمية</translation>
8723 </message>
8724 <message>
8725 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="127"/>
8726 <source>Normal</source>
8727 <comment>Normal (priority)</comment>
8728 <translation type="unfinished">عادي</translation>
8729 </message>
8730 <message>
8731 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="145"/>
8732 <source>N/A</source>
8733 <translation type="unfinished"></translation>
8734 </message>
8735 </context>
8736 <context>
8737 <name>TorrentContentTreeView</name>
8738 <message>
8739 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="111"/>
8740 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="240"/>
8741 <source>Renaming</source>
8742 <translation type="unfinished"></translation>
8743 </message>
8744 <message>
8745 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="111"/>
8746 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="240"/>
8747 <source>New name:</source>
8748 <translation type="unfinished">الاسم الجديد:</translation>
8749 </message>
8750 <message>
8751 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="117"/>
8752 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="149"/>
8753 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="246"/>
8754 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="274"/>
8755 <source>Rename error</source>
8756 <translation type="unfinished"></translation>
8757 </message>
8758 <message>
8759 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="118"/>
8760 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="247"/>
8761 <source>The name is empty or contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
8762 <translation type="unfinished"></translation>
8763 </message>
8764 <message>
8765 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="150"/>
8766 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="275"/>
8767 <source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
8768 <translation type="unfinished"></translation>
8769 </message>
8770 <message>
8771 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="192"/>
8772 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="317"/>
8773 <source>The folder could not be renamed</source>
8774 <translation type="unfinished"></translation>
8775 </message>
8776 <message>
8777 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="193"/>
8778 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="318"/>
8779 <source>This name is already in use. Please use a different name.</source>
8780 <translation type="unfinished"></translation>
8781 </message>
8782 </context>
8783 <context>
8784 <name>TorrentCreatorDialog</name>
8785 <message>
8786 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
8787 <source>Torrent Creator</source>
8788 <translation>مُنشئ التورنت</translation>
8789 </message>
8790 <message>
8791 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="56"/>
8792 <source>Select file/folder to share</source>
8793 <translation>اختر ملفا أو مجلدًا لمشاركته</translation>
8794 </message>
8795 <message>
8796 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="64"/>
8797 <source>Path:</source>
8798 <translation>المسار:</translation>
8799 </message>
8800 <message>
8801 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="91"/>
8802 <source>[Drag and drop area]</source>
8803 <translation>[منطقة السحب والإفلات]</translation>
8804 </message>
8805 <message>
8806 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="101"/>
8807 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="120"/>
8808 <source>Select file</source>
8809 <translation>اختر ملفا</translation>
8810 </message>
8811 <message>
8812 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="108"/>
8813 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="113"/>
8814 <source>Select folder</source>
8815 <translation>اختر مجلدا</translation>
8816 </message>
8817 <message>
8818 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="120"/>
8819 <source>Settings</source>
8820 <translation>الإعدادات</translation>
8821 </message>
8822 <message>
8823 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="141"/>
8824 <source>Torrent format:</source>
8825 <translation type="unfinished"></translation>
8826 </message>
8827 <message>
8828 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
8829 <source>Hybrid</source>
8830 <translation type="unfinished"></translation>
8831 </message>
8832 <message>
8833 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="185"/>
8834 <source>Piece size:</source>
8835 <translation>حجم القطعة:</translation>
8836 </message>
8837 <message>
8838 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="199"/>
8839 <source>Auto</source>
8840 <translation>تلقائي</translation>
8841 </message>
8842 <message>
8843 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="204"/>
8844 <source>16 KiB</source>
8845 <translation>16 ك.ب</translation>
8846 </message>
8847 <message>
8848 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="209"/>
8849 <source>32 KiB</source>
8850 <translation>32 ك.ب</translation>
8851 </message>
8852 <message>
8853 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="214"/>
8854 <source>64 KiB</source>
8855 <translation>64 ك.ب</translation>
8856 </message>
8857 <message>
8858 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="219"/>
8859 <source>128 KiB</source>
8860 <translation>128 ك.ب</translation>
8861 </message>
8862 <message>
8863 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="224"/>
8864 <source>256 KiB</source>
8865 <translation>256 ك.ب</translation>
8866 </message>
8867 <message>
8868 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="229"/>
8869 <source>512 KiB</source>
8870 <translation>512 ك.ب</translation>
8871 </message>
8872 <message>
8873 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="234"/>
8874 <source>1 MiB</source>
8875 <translation>1 م.ب</translation>
8876 </message>
8877 <message>
8878 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="239"/>
8879 <source>2 MiB</source>
8880 <translation>2 م.ب</translation>
8881 </message>
8882 <message>
8883 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="244"/>
8884 <source>4 MiB</source>
8885 <translation>4 م.ب</translation>
8886 </message>
8887 <message>
8888 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/>
8889 <source>8 MiB</source>
8890 <translation>8 م.ب</translation>
8891 </message>
8892 <message>
8893 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="254"/>
8894 <source>16 MiB</source>
8895 <translation>16 م.ب</translation>
8896 </message>
8897 <message>
8898 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/>
8899 <source>32 MiB</source>
8900 <translation>32 م.ب</translation>
8901 </message>
8902 <message>
8903 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/>
8904 <source>Calculate number of pieces:</source>
8905 <translation>حساب عدد القطع:</translation>
8906 </message>
8907 <message>
8908 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="296"/>
8909 <source>Private torrent (Won&apos;t distribute on DHT network)</source>
8910 <translation>تورنت خاص (لن توزع على شبكة DHT)</translation>
8911 </message>
8912 <message>
8913 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="303"/>
8914 <source>Start seeding immediately</source>
8915 <translation>بدء البذر على الفور</translation>
8916 </message>
8917 <message>
8918 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="313"/>
8919 <source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
8920 <translation>تجاهل حدود نسبة المشاركة لهذا التورنت</translation>
8921 </message>
8922 <message>
8923 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="320"/>
8924 <source>Optimize alignment</source>
8925 <translation>تحسين التوافق</translation>
8926 </message>
8927 <message>
8928 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="331"/>
8929 <source>Align to piece boundary for files larger than:</source>
8930 <translation type="unfinished"></translation>
8931 </message>
8932 <message>
8933 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="338"/>
8934 <source>Disabled</source>
8935 <translation type="unfinished">مُعطّل</translation>
8936 </message>
8937 <message>
8938 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="341"/>
8939 <source> KiB</source>
8940 <translation type="unfinished">ك.بايت</translation>
8941 </message>
8942 <message>
8943 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="378"/>
8944 <source>Fields</source>
8945 <translation>الحقول</translation>
8946 </message>
8947 <message>
8948 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="384"/>
8949 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
8950 <translation type="unfinished"></translation>
8951 </message>
8952 <message>
8953 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="394"/>
8954 <source>Web seed URLs:</source>
8955 <translation>روابط وِب البذر:</translation>
8956 </message>
8957 <message>
8958 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="415"/>
8959 <source>Tracker URLs:</source>
8960 <translation>روابط المتتبعات:</translation>
8961 </message>
8962 <message>
8963 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="422"/>
8964 <source>Comments:</source>
8965 <translation>التعليقات:</translation>
8966 </message>
8967 <message>
8968 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="429"/>
8969 <source>Source:</source>
8970 <translation>المصدر:</translation>
8971 </message>
8972 <message>
8973 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="448"/>
8974 <source>Progress:</source>
8975 <translation>التقدم:</translation>
8976 </message>
8977 <message>
8978 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="73"/>
8979 <source>Create Torrent</source>
8980 <translation>إنشاء التورنت</translation>
8981 </message>
8982 <message>
8983 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/>
8984 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/>
8985 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/>
8986 <source>Torrent creation failed</source>
8987 <translation>فشل إنشاء التورنت</translation>
8988 </message>
8989 <message>
8990 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/>
8991 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
8992 <translation>السبب: مسار الملف أو المجلد غير قابل للقراءة.</translation>
8993 </message>
8994 <message>
8995 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
8996 <source>Select where to save the new torrent</source>
8997 <translation>حدد مكان حفظ التورنت الجديد</translation>
8998 </message>
8999 <message>
9000 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
9001 <source>Torrent Files (*.torrent)</source>
9002 <translation>ملفات التورنت (torrent.*)</translation>
9003 </message>
9004 <message>
9005 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/>
9006 <source>Reason: %1</source>
9007 <translation>السبب: %1</translation>
9008 </message>
9009 <message>
9010 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/>
9011 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
9012 <translation>السبب: التورنت الذي تم إنشائه غير صالح. لن يُضاف إلى قائمة التنزيل.</translation>
9013 </message>
9014 <message>
9015 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="256"/>
9016 <source>Torrent creator</source>
9017 <translation>مُنشئ التورنت</translation>
9018 </message>
9019 <message>
9020 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="257"/>
9021 <source>Torrent created:</source>
9022 <translation>التورنت المُنشئ:</translation>
9023 </message>
9024 </context>
9025 <context>
9026 <name>TorrentInfo</name>
9027 <message>
9028 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="114"/>
9029 <source>File size exceeds max limit %1</source>
9030 <translation>حجم الملف يتجاوز الحد الأقصى المسموح به %1</translation>
9031 </message>
9032 <message>
9033 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="126"/>
9034 <source>Torrent file read error: %1</source>
9035 <translation>خطأ في قراءة ملف التورنت: %1</translation>
9036 </message>
9037 <message>
9038 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="132"/>
9039 <source>Torrent file read error: size mismatch</source>
9040 <translation>خطأ في قراءة ملف التورنت: عدم تطابق في الحجم</translation>
9041 </message>
9042 <message>
9043 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="144"/>
9044 <source>Invalid metadata.</source>
9045 <translation type="unfinished"></translation>
9046 </message>
9047 </context>
9048 <context>
9049 <name>TorrentsController</name>
9050 <message>
9051 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="624"/>
9052 <source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.</source>
9053 <translation>خطأ: ملف التورنت &apos;%1&apos; غير صالح.</translation>
9054 </message>
9055 <message>
9056 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="789"/>
9057 <source>Priority must be an integer</source>
9058 <translation>يجب أن تكون الأولوية عددًا صحيحًا</translation>
9059 </message>
9060 <message>
9061 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="792"/>
9062 <source>Priority is not valid</source>
9063 <translation>الأولوية غير صالحة</translation>
9064 </message>
9065 <message>
9066 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="798"/>
9067 <source>Torrent&apos;s metadata has not yet downloaded</source>
9068 <translation>البيانات الوصفية للتورنت لم تنزل بعد</translation>
9069 </message>
9070 <message>
9071 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="807"/>
9072 <source>File IDs must be integers</source>
9073 <translation type="unfinished"></translation>
9074 </message>
9075 <message>
9076 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="809"/>
9077 <source>File ID is not valid</source>
9078 <translation type="unfinished"></translation>
9079 </message>
9080 <message>
9081 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="952"/>
9082 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="963"/>
9083 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="974"/>
9084 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="985"/>
9085 <source>Torrent queueing must be enabled</source>
9086 <translation type="unfinished"></translation>
9087 </message>
9088 <message>
9089 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="999"/>
9090 <source>Save path cannot be empty</source>
9091 <translation>مسار الحفظ لا يمكن أن يكون فارغا</translation>
9092 </message>
9093 <message>
9094 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1086"/>
9095 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1103"/>
9096 <source>Category cannot be empty</source>
9097 <translation>لا يمكن أن يكون التصنيف فارغ</translation>
9098 </message>
9099 <message>
9100 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1092"/>
9101 <source>Unable to create category</source>
9102 <translation>تعذّر إنشاء التصنيف</translation>
9103 </message>
9104 <message>
9105 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1106"/>
9106 <source>Unable to edit category</source>
9107 <translation>تعذّر تعديل التصنيف</translation>
9108 </message>
9109 <message>
9110 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1215"/>
9111 <source>Name cannot be empty</source>
9112 <translation type="unfinished"></translation>
9113 </message>
9114 <message>
9115 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1217"/>
9116 <source>Name is not valid</source>
9117 <translation type="unfinished"></translation>
9118 </message>
9119 <message>
9120 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1224"/>
9121 <source>ID is not valid</source>
9122 <translation type="unfinished"></translation>
9123 </message>
9124 <message>
9125 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1242"/>
9126 <source>Name is already in use</source>
9127 <translation type="unfinished"></translation>
9128 </message>
9129 <message>
9130 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1003"/>
9131 <source>Cannot make save path</source>
9132 <translation>تعذّر إنشاء مسار الحفظ</translation>
9133 </message>
9134 <message>
9135 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1007"/>
9136 <source>Cannot write to directory</source>
9137 <translation>تعذّر الكتابة إلى المجلد</translation>
9138 </message>
9139 <message>
9140 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1011"/>
9141 <source>WebUI Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
9142 <translation>تعيين وجهة واجهة الويب: ينقل &quot;%1&quot; من &quot;%2&quot; إلى &quot;%3&quot;</translation>
9143 </message>
9144 <message>
9145 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1025"/>
9146 <source>Incorrect torrent name</source>
9147 <translation>اسم تورنت غير صحيح</translation>
9148 </message>
9149 <message>
9150 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1074"/>
9151 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1089"/>
9152 <source>Incorrect category name</source>
9153 <translation>اسم تصنيف غير صحيح</translation>
9154 </message>
9155 </context>
9156 <context>
9157 <name>TrackerEntriesDialog</name>
9158 <message>
9159 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/>
9160 <source>Edit trackers</source>
9161 <translation type="unfinished"></translation>
9162 </message>
9163 <message>
9164 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/>
9165 <source>One tracker URL per line.
9167 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
9168 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
9169 - The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on.
9170 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source>
9171 <translation type="unfinished"></translation>
9172 </message>
9173 </context>
9174 <context>
9175 <name>TrackerFiltersList</name>
9176 <message>
9177 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="286"/>
9178 <source>All (0)</source>
9179 <comment>this is for the tracker filter</comment>
9180 <translation>الكل (0)</translation>
9181 </message>
9182 <message>
9183 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="289"/>
9184 <source>Trackerless (0)</source>
9185 <translation>بدون متتبعات (0)</translation>
9186 </message>
9187 <message>
9188 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="292"/>
9189 <source>Error (0)</source>
9190 <translation>خطأ (0)</translation>
9191 </message>
9192 <message>
9193 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="295"/>
9194 <source>Warning (0)</source>
9195 <translation>تحذير (0)</translation>
9196 </message>
9197 <message>
9198 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="345"/>
9199 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="406"/>
9200 <source>Trackerless (%1)</source>
9201 <translation>بدون متتبعات (%1)</translation>
9202 </message>
9203 <message>
9204 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="453"/>
9205 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="489"/>
9206 <source>Error (%1)</source>
9207 <translation>خطأ (%1)</translation>
9208 </message>
9209 <message>
9210 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="469"/>
9211 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="504"/>
9212 <source>Warning (%1)</source>
9213 <translation>تحذير (%1)</translation>
9214 </message>
9215 <message>
9216 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="560"/>
9217 <source>Resume torrents</source>
9218 <translation>استئناف التورنتات</translation>
9219 </message>
9220 <message>
9221 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="563"/>
9222 <source>Pause torrents</source>
9223 <translation>إلباث التورنتات</translation>
9224 </message>
9225 <message>
9226 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="566"/>
9227 <source>Delete torrents</source>
9228 <translation>حذف التورنتات</translation>
9229 </message>
9230 <message>
9231 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="591"/>
9232 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="605"/>
9233 <source>All (%1)</source>
9234 <comment>this is for the tracker filter</comment>
9235 <translation>الكل (%1)</translation>
9236 </message>
9237 </context>
9238 <context>
9239 <name>TrackerListWidget</name>
9240 <message>
9241 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="285"/>
9242 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="388"/>
9243 <source>Working</source>
9244 <translation>يعمل</translation>
9245 </message>
9246 <message>
9247 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="286"/>
9248 <source>Disabled</source>
9249 <translation>مُعطّل</translation>
9250 </message>
9251 <message>
9252 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="308"/>
9253 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="170"/>
9254 <source>This torrent is private</source>
9255 <translation>هذا التورنت خاص</translation>
9256 </message>
9257 <message>
9258 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="392"/>
9259 <source>Updating...</source>
9260 <translation>يُحدث...</translation>
9261 </message>
9262 <message>
9263 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="396"/>
9264 <source>Not working</source>
9265 <translation>لا يعمل</translation>
9266 </message>
9267 <message>
9268 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="400"/>
9269 <source>Not contacted yet</source>
9270 <translation>لم يتصل بعد</translation>
9271 </message>
9272 <message>
9273 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="408"/>
9274 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="411"/>
9275 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="414"/>
9276 <source>N/A</source>
9277 <translation>لا يوجد</translation>
9278 </message>
9279 <message>
9280 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="508"/>
9281 <source>Tracker editing</source>
9282 <translation>تعديل المتتبع</translation>
9283 </message>
9284 <message>
9285 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="508"/>
9286 <source>Tracker URL:</source>
9287 <translation>رابط المتتبع:</translation>
9288 </message>
9289 <message>
9290 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="514"/>
9291 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="525"/>
9292 <source>Tracker editing failed</source>
9293 <translation>فشل تعديل المتتبع</translation>
9294 </message>
9295 <message>
9296 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="514"/>
9297 <source>The tracker URL entered is invalid.</source>
9298 <translation>رابط المتتبع الذي أدخلته غير صالح.</translation>
9299 </message>
9300 <message>
9301 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="525"/>
9302 <source>The tracker URL already exists.</source>
9303 <translation>رابط المتتبع موجود بالفعل.</translation>
9304 </message>
9305 <message>
9306 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="586"/>
9307 <source>Add a new tracker...</source>
9308 <translation>إضافة متتبع جديد...</translation>
9309 </message>
9310 <message>
9311 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="591"/>
9312 <source>Edit tracker URL...</source>
9313 <translation>تعديل رابط المتتبع...</translation>
9314 </message>
9315 <message>
9316 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="594"/>
9317 <source>Remove tracker</source>
9318 <translation>إزالة المتتبع</translation>
9319 </message>
9320 <message>
9321 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="597"/>
9322 <source>Copy tracker URL</source>
9323 <translation>نسخ رابط المتتبع</translation>
9324 </message>
9325 <message>
9326 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="603"/>
9327 <source>Force reannounce to selected trackers</source>
9328 <translation>إجبار على إعادة الإعلان للمتتبعات المُختارة</translation>
9329 </message>
9330 <message>
9331 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="608"/>
9332 <source>Force reannounce to all trackers</source>
9333 <translation>إجبار على إعادة الإعلان لجميع المتتبعات</translation>
9334 </message>
9335 <message>
9336 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="634"/>
9337 <source>Tier</source>
9338 <translation type="unfinished"></translation>
9339 </message>
9340 <message>
9341 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="635"/>
9342 <source>URL</source>
9343 <translation>الرابط</translation>
9344 </message>
9345 <message>
9346 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="636"/>
9347 <source>Status</source>
9348 <translation>الحالة</translation>
9349 </message>
9350 <message>
9351 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="638"/>
9352 <source>Seeds</source>
9353 <translation>البذور</translation>
9354 </message>
9355 <message>
9356 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="637"/>
9357 <source>Peers</source>
9358 <translation>القرناء</translation>
9359 </message>
9360 <message>
9361 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="639"/>
9362 <source>Leeches</source>
9363 <translation>المُستهلكين</translation>
9364 </message>
9365 <message>
9366 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="640"/>
9367 <source>Downloaded</source>
9368 <translation>تم تنزيله</translation>
9369 </message>
9370 <message>
9371 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="641"/>
9372 <source>Message</source>
9373 <translation>الرسالة</translation>
9374 </message>
9375 <message>
9376 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="661"/>
9377 <source>Column visibility</source>
9378 <translation type="unfinished">وضوح الصفوف</translation>
9379 </message>
9380 </context>
9381 <context>
9382 <name>TrackersAdditionDialog</name>
9383 <message>
9384 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
9385 <source>Trackers addition dialog</source>
9386 <translation>نافذة إضافة متتبعات</translation>
9387 </message>
9388 <message>
9389 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
9390 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
9391 <translation>قائمة المتتبعات المراد إضافتها (واحد لكل سطر):</translation>
9392 </message>
9393 <message>
9394 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
9395 <source>µTorrent compatible list URL:</source>
9396 <translation>رابط قائمة يوتورنت المتوافقة:</translation>
9397 </message>
9398 <message>
9399 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
9400 <source>No change</source>
9401 <translation>دون تغيير</translation>
9402 </message>
9403 <message>
9404 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
9405 <source>No additional trackers were found.</source>
9406 <translation>لم يُعثر على متتبعات إضافية.</translation>
9407 </message>
9408 <message>
9409 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="88"/>
9410 <source>Download error</source>
9411 <translation>خطأ في التنزيل</translation>
9412 </message>
9413 <message>
9414 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="89"/>
9415 <source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
9416 <translation>تعذّر تنزيل قائمة المتتبعات، بسبب: %1</translation>
9417 </message>
9418 </context>
9419 <context>
9420 <name>TransferListFiltersWidget</name>
9421 <message>
9422 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="684"/>
9423 <source>Status</source>
9424 <translation>الحالة</translation>
9425 </message>
9426 <message>
9427 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="692"/>
9428 <source>Categories</source>
9429 <translation>التصنيفات</translation>
9430 </message>
9431 <message>
9432 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="711"/>
9433 <source>Tags</source>
9434 <translation>الوسوم</translation>
9435 </message>
9436 <message>
9437 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="729"/>
9438 <source>Trackers</source>
9439 <translation>المتتبعات</translation>
9440 </message>
9441 </context>
9442 <context>
9443 <name>TransferListModel</name>
9444 <message>
9445 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="111"/>
9446 <source>Downloading</source>
9447 <translation type="unfinished"></translation>
9448 </message>
9449 <message>
9450 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/>
9451 <source>Stalled</source>
9452 <comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
9453 <translation type="unfinished"></translation>
9454 </message>
9455 <message>
9456 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/>
9457 <source>Downloading metadata</source>
9458 <comment>Used when loading a magnet link</comment>
9459 <translation type="unfinished"></translation>
9460 </message>
9461 <message>
9462 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="114"/>
9463 <source>[F] Downloading</source>
9464 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
9465 <translation type="unfinished"></translation>
9466 </message>
9467 <message>
9468 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="115"/>
9469 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="116"/>
9470 <source>Seeding</source>
9471 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
9472 <translation type="unfinished"></translation>
9473 </message>
9474 <message>
9475 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="117"/>
9476 <source>[F] Seeding</source>
9477 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
9478 <translation type="unfinished"></translation>
9479 </message>
9480 <message>
9481 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="118"/>
9482 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="119"/>
9483 <source>Queued</source>
9484 <comment>Torrent is queued</comment>
9485 <translation type="unfinished"></translation>
9486 </message>
9487 <message>
9488 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="120"/>
9489 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="121"/>
9490 <source>Checking</source>
9491 <comment>Torrent local data is being checked</comment>
9492 <translation type="unfinished"></translation>
9493 </message>
9494 <message>
9495 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="122"/>
9496 <source>Checking resume data</source>
9497 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
9498 <translation type="unfinished"></translation>
9499 </message>
9500 <message>
9501 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="123"/>
9502 <source>Paused</source>
9503 <translation type="unfinished"></translation>
9504 </message>
9505 <message>
9506 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="124"/>
9507 <source>Completed</source>
9508 <translation type="unfinished">تم تنزيل</translation>
9509 </message>
9510 <message>
9511 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="125"/>
9512 <source>Moving</source>
9513 <comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
9514 <translation type="unfinished"></translation>
9515 </message>
9516 <message>
9517 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="126"/>
9518 <source>Missing Files</source>
9519 <translation type="unfinished"></translation>
9520 </message>
9521 <message>
9522 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="127"/>
9523 <source>Errored</source>
9524 <comment>Torrent status, the torrent has an error</comment>
9525 <translation type="unfinished"></translation>
9526 </message>
9527 <message>
9528 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="170"/>
9529 <source>Name</source>
9530 <comment>i.e: torrent name</comment>
9531 <translation>الاسم</translation>
9532 </message>
9533 <message>
9534 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="171"/>
9535 <source>Size</source>
9536 <comment>i.e: torrent size</comment>
9537 <translation>الحجم</translation>
9538 </message>
9539 <message>
9540 <source>Done</source>
9541 <comment>% Done</comment>
9542 <translation type="vanished">اكتمل</translation>
9543 </message>
9544 <message>
9545 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="172"/>
9546 <source>Progress</source>
9547 <comment>% Done</comment>
9548 <translation type="unfinished"></translation>
9549 </message>
9550 <message>
9551 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="173"/>
9552 <source>Status</source>
9553 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
9554 <translation>الحالة</translation>
9555 </message>
9556 <message>
9557 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="174"/>
9558 <source>Seeds</source>
9559 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
9560 <translation>البذور</translation>
9561 </message>
9562 <message>
9563 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="175"/>
9564 <source>Peers</source>
9565 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
9566 <translation>القرناء</translation>
9567 </message>
9568 <message>
9569 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="176"/>
9570 <source>Down Speed</source>
9571 <comment>i.e: Download speed</comment>
9572 <translation>سرعة التنزيل</translation>
9573 </message>
9574 <message>
9575 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="177"/>
9576 <source>Up Speed</source>
9577 <comment>i.e: Upload speed</comment>
9578 <translation>سرعة الرفع</translation>
9579 </message>
9580 <message>
9581 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="178"/>
9582 <source>Ratio</source>
9583 <comment>Share ratio</comment>
9584 <translation>النسبة</translation>
9585 </message>
9586 <message>
9587 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="179"/>
9588 <source>ETA</source>
9589 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
9590 <translation>الوقت المتبقي</translation>
9591 </message>
9592 <message>
9593 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="180"/>
9594 <source>Category</source>
9595 <translation>التصنيف</translation>
9596 </message>
9597 <message>
9598 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="181"/>
9599 <source>Tags</source>
9600 <translation>الوسوم</translation>
9601 </message>
9602 <message>
9603 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="182"/>
9604 <source>Added On</source>
9605 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
9606 <translation>أُضيف في</translation>
9607 </message>
9608 <message>
9609 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="183"/>
9610 <source>Completed On</source>
9611 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
9612 <translation>أكتمل في</translation>
9613 </message>
9614 <message>
9615 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="184"/>
9616 <source>Tracker</source>
9617 <translation>المتتبع</translation>
9618 </message>
9619 <message>
9620 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="185"/>
9621 <source>Down Limit</source>
9622 <comment>i.e: Download limit</comment>
9623 <translation>حدّ التنزيل</translation>
9624 </message>
9625 <message>
9626 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="186"/>
9627 <source>Up Limit</source>
9628 <comment>i.e: Upload limit</comment>
9629 <translation>حدّ الرفع</translation>
9630 </message>
9631 <message>
9632 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="187"/>
9633 <source>Downloaded</source>
9634 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
9635 <translation>تم تنزيله</translation>
9636 </message>
9637 <message>
9638 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="188"/>
9639 <source>Uploaded</source>
9640 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
9641 <translation>تم رفعه</translation>
9642 </message>
9643 <message>
9644 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="189"/>
9645 <source>Session Download</source>
9646 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
9647 <translation>تنزيل الجلسة</translation>
9648 </message>
9649 <message>
9650 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="190"/>
9651 <source>Session Upload</source>
9652 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
9653 <translation>رفع الجلسة</translation>
9654 </message>
9655 <message>
9656 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="191"/>
9657 <source>Remaining</source>
9658 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
9659 <translation>المتبقي</translation>
9660 </message>
9661 <message>
9662 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="192"/>
9663 <source>Time Active</source>
9664 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
9665 <translation>فترة النشاط</translation>
9666 </message>
9667 <message>
9668 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="193"/>
9669 <source>Save path</source>
9670 <comment>Torrent save path</comment>
9671 <translation>مسار الحفظ</translation>
9672 </message>
9673 <message>
9674 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="194"/>
9675 <source>Completed</source>
9676 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
9677 <translation>تم تنزيل</translation>
9678 </message>
9679 <message>
9680 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="195"/>
9681 <source>Ratio Limit</source>
9682 <comment>Upload share ratio limit</comment>
9683 <translation>حدود نسبة المشاركة</translation>
9684 </message>
9685 <message>
9686 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/>
9687 <source>Last Seen Complete</source>
9688 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
9689 <translation>آخر إكمال شوهِد في</translation>
9690 </message>
9691 <message>
9692 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/>
9693 <source>Last Activity</source>
9694 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
9695 <translation>آخر نشاط</translation>
9696 </message>
9697 <message>
9698 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="198"/>
9699 <source>Total Size</source>
9700 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
9701 <translation>الحجم الكلي</translation>
9702 </message>
9703 <message>
9704 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="199"/>
9705 <source>Availability</source>
9706 <comment>The number of distributed copies of the torrent</comment>
9707 <translation type="unfinished">التوافر</translation>
9708 </message>
9709 <message>
9710 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="298"/>
9711 <source>%1 ago</source>
9712 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
9713 <translation type="unfinished"></translation>
9714 </message>
9715 <message>
9716 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="307"/>
9717 <source>%1 (seeded for %2)</source>
9718 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
9719 <translation type="unfinished">%1 (بذرت لـ %2)</translation>
9720 </message>
9721 </context>
9722 <context>
9723 <name>TransferListWidget</name>
9724 <message>
9725 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="675"/>
9726 <source>Column visibility</source>
9727 <translation>وضوح الصفوف</translation>
9728 </message>
9729 <message>
9730 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="337"/>
9731 <source>Choose save path</source>
9732 <translation>اختر مسار الحفظ</translation>
9733 </message>
9734 <message>
9735 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="576"/>
9736 <source>Torrent Download Speed Limiting</source>
9737 <translation>حد سرعة التنزيل للتورنت</translation>
9738 </message>
9739 <message>
9740 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="604"/>
9741 <source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
9742 <translation>حد الرفع للتورنت</translation>
9743 </message>
9744 <message>
9745 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="656"/>
9746 <source>Recheck confirmation</source>
9747 <translation>اعادة التأكد</translation>
9748 </message>
9749 <message>
9750 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="656"/>
9751 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
9752 <translation>هل أنت متأكد من رغبتك في اعادة التأكد من الملفات المختارة؟</translation>
9753 </message>
9754 <message>
9755 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="849"/>
9756 <source>Rename</source>
9757 <translation>تغيير التسمية</translation>
9758 </message>
9759 <message>
9760 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="849"/>
9761 <source>New name:</source>
9762 <translation>الاسم الجديد:</translation>
9763 </message>
9764 <message>
9765 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="889"/>
9766 <source>Resume</source>
9767 <comment>Resume/start the torrent</comment>
9768 <translation>استئناف</translation>
9769 </message>
9770 <message>
9771 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="893"/>
9772 <source>Force Resume</source>
9773 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
9774 <translation>استئناف إجباري</translation>
9775 </message>
9776 <message>
9777 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="891"/>
9778 <source>Pause</source>
9779 <comment>Pause the torrent</comment>
9780 <translation>إلباث</translation>
9781 </message>
9782 <message>
9783 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="547"/>
9784 <source>Unable to preview</source>
9785 <translation type="unfinished"></translation>
9786 </message>
9787 <message>
9788 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="547"/>
9789 <source>The selected torrent &quot;%1&quot; does not contain previewable files</source>
9790 <translation type="unfinished"></translation>
9791 </message>
9792 <message>
9793 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="752"/>
9794 <source>Add Tags</source>
9795 <translation>إضافة وسوم</translation>
9796 </message>
9797 <message>
9798 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="795"/>
9799 <source>Remove All Tags</source>
9800 <translation>إزالة جميع الوسوم</translation>
9801 </message>
9802 <message>
9803 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="795"/>
9804 <source>Remove all tags from selected torrents?</source>
9805 <translation>إزالة جميع الوسوم من التورنتات المُختارة؟</translation>
9806 </message>
9807 <message>
9808 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="810"/>
9809 <source>Comma-separated tags:</source>
9810 <translation>وسوم مفصولة بفواصل:</translation>
9811 </message>
9812 <message>
9813 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="819"/>
9814 <source>Invalid tag</source>
9815 <translation>وسم غير صالح</translation>
9816 </message>
9817 <message>
9818 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="820"/>
9819 <source>Tag name: &apos;%1&apos; is invalid</source>
9820 <translation>اسم الوسم: &apos;%1&apos; غير صالح</translation>
9821 </message>
9822 <message>
9823 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="895"/>
9824 <source>Delete</source>
9825 <comment>Delete the torrent</comment>
9826 <translation>حذف</translation>
9827 </message>
9828 <message>
9829 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="897"/>
9830 <source>Preview file...</source>
9831 <translation>استعراض الملف...</translation>
9832 </message>
9833 <message>
9834 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="899"/>
9835 <source>Limit share ratio...</source>
9836 <translation>حد نسبة المشاركة...</translation>
9837 </message>
9838 <message>
9839 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="901"/>
9840 <source>Limit upload rate...</source>
9841 <translation>حد الرفع...</translation>
9842 </message>
9843 <message>
9844 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="903"/>
9845 <source>Limit download rate...</source>
9846 <translation>حد التنزيل...</translation>
9847 </message>
9848 <message>
9849 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="905"/>
9850 <source>Open destination folder</source>
9851 <translation>فتح المجلد الحاوي</translation>
9852 </message>
9853 <message>
9854 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="907"/>
9855 <source>Move up</source>
9856 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
9857 <translation>رفع الاهمية</translation>
9858 </message>
9859 <message>
9860 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="909"/>
9861 <source>Move down</source>
9862 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
9863 <translation>خفض الأهمية</translation>
9864 </message>
9865 <message>
9866 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="911"/>
9867 <source>Move to top</source>
9868 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
9869 <translation>الرفع للاعلى</translation>
9870 </message>
9871 <message>
9872 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="913"/>
9873 <source>Move to bottom</source>
9874 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
9875 <translation>الخفض لاسفل</translation>
9876 </message>
9877 <message>
9878 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="915"/>
9879 <source>Set location...</source>
9880 <translation>تغيير المكان...</translation>
9881 </message>
9882 <message>
9883 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="919"/>
9884 <source>Force reannounce</source>
9885 <translation>إعادة إعلان بالقوة</translation>
9886 </message>
9887 <message>
9888 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="921"/>
9889 <source>Magnet link</source>
9890 <translation type="unfinished">رابط مغناطيسي</translation>
9891 </message>
9892 <message>
9893 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="923"/>
9894 <source>Name</source>
9895 <translation type="unfinished">الاسم</translation>
9896 </message>
9897 <message>
9898 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="925"/>
9899 <source>Hash</source>
9900 <translation type="unfinished"></translation>
9901 </message>
9902 <message>
9903 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1179"/>
9904 <source>Queue</source>
9905 <translation type="unfinished"></translation>
9906 </message>
9907 <message>
9908 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1187"/>
9909 <source>Copy</source>
9910 <translation type="unfinished"></translation>
9911 </message>
9912 <message>
9913 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="933"/>
9914 <source>Download first and last pieces first</source>
9915 <translation>تنزيل أول وآخر قطعة أولا</translation>
9916 </message>
9917 <message>
9918 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="935"/>
9919 <source>Automatic Torrent Management</source>
9920 <translation>إدارة ذاتية للتورنت</translation>
9921 </message>
9922 <message>
9923 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="936"/>
9924 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
9925 <translation>الوضع التلقائي يعني أن العديد من خصائص التورنت (مسار الحفظ مثلاً) سيتم تحديده عن طريق التصنيف المرتبط به</translation>
9926 </message>
9927 <message>
9928 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="938"/>
9929 <source>Edit trackers...</source>
9930 <translation type="unfinished"></translation>
9931 </message>
9932 <message>
9933 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1062"/>
9934 <source>Category</source>
9935 <translation>التصنيف</translation>
9936 </message>
9937 <message>
9938 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1064"/>
9939 <source>New...</source>
9940 <comment>New category...</comment>
9941 <translation>جديد...</translation>
9942 </message>
9943 <message>
9944 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1067"/>
9945 <source>Reset</source>
9946 <comment>Reset category</comment>
9947 <translation>إعادة ضبط</translation>
9948 </message>
9949 <message>
9950 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1091"/>
9951 <source>Tags</source>
9952 <translation>الوسوم</translation>
9953 </message>
9954 <message>
9955 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1093"/>
9956 <source>Add...</source>
9957 <comment>Add / assign multiple tags...</comment>
9958 <translation>إضافة...</translation>
9959 </message>
9960 <message>
9961 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1096"/>
9962 <source>Remove All</source>
9963 <comment>Remove all tags</comment>
9964 <translation>إزالة الكل</translation>
9965 </message>
9966 <message>
9967 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="917"/>
9968 <source>Force recheck</source>
9969 <translation>اعادة الفحص</translation>
9970 </message>
9971 <message>
9972 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="927"/>
9973 <source>Super seeding mode</source>
9974 <translation>نمط البذر الخارق</translation>
9975 </message>
9976 <message>
9977 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="929"/>
9978 <source>Rename...</source>
9979 <translation>تغيير التسمية...</translation>
9980 </message>
9981 <message>
9982 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="931"/>
9983 <source>Download in sequential order</source>
9984 <translation>تنزيل بترتيب تسلسلي</translation>
9985 </message>
9986 </context>
9987 <context>
9988 <name>UIThemeManager</name>
9989 <message>
9990 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="88"/>
9991 <source>Failed to load UI theme from file: &quot;%1&quot;</source>
9992 <translation type="unfinished"></translation>
9993 </message>
9994 <message>
9995 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="110"/>
9996 <source>Couldn&apos;t apply theme stylesheet. stylesheet.qss couldn&apos;t be opened. Reason: %1</source>
9997 <translation type="unfinished"></translation>
9998 </message>
9999 <message>
10000 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="205"/>
10001 <source>Failed to open &quot;%1&quot;. Reason: %2</source>
10002 <translation type="unfinished"></translation>
10003 </message>
10004 <message>
10005 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="213"/>
10006 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/>
10007 <source>&quot;%1&quot; has invalid format. Reason: %2</source>
10008 <translation type="unfinished"></translation>
10009 </message>
10010 <message>
10011 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/>
10012 <source>Root JSON value is not an object</source>
10013 <translation type="unfinished"></translation>
10014 </message>
10015 <message>
10016 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="228"/>
10017 <source>Invalid color for ID &quot;%1&quot; is provided by theme</source>
10018 <translation type="unfinished"></translation>
10019 </message>
10020 </context>
10021 <context>
10022 <name>UpDownRatioDialog</name>
10023 <message>
10024 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="14"/>
10025 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
10026 <translation>تحديد نسبة تنزيل ورفع التورنتات</translation>
10027 </message>
10028 <message>
10029 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="20"/>
10030 <source>Use global share limit</source>
10031 <translation>استخدام حدود المشاركة العامة</translation>
10032 </message>
10033 <message>
10034 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="23"/>
10035 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="33"/>
10036 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="45"/>
10037 <source>buttonGroup</source>
10038 <translation type="unfinished"></translation>
10039 </message>
10040 <message>
10041 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="30"/>
10042 <source>Set no share limit</source>
10043 <translation>ضبط بدون حدود مشاركة</translation>
10044 </message>
10045 <message>
10046 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="42"/>
10047 <source>Set share limit to</source>
10048 <translation>ضبط حدود المشاركة إلى</translation>
10049 </message>
10050 <message>
10051 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="100"/>
10052 <source>ratio</source>
10053 <translation>النسبة</translation>
10054 </message>
10055 <message>
10056 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="107"/>
10057 <source>minutes</source>
10058 <translation>دقائق</translation>
10059 </message>
10060 <message>
10061 <location filename="../gui/updownratiodialog.cpp" line="93"/>
10062 <source>No share limit method selected</source>
10063 <translation>لم يتم اختيار طريقة تحديد نسبة مشاركة</translation>
10064 </message>
10065 <message>
10066 <location filename="../gui/updownratiodialog.cpp" line="94"/>
10067 <source>Please select a limit method first</source>
10068 <translation>برجاء اختيار طريقة لحدود المشاركة أولا</translation>
10069 </message>
10070 </context>
10071 <context>
10072 <name>Utils::ForeignApps</name>
10073 <message>
10074 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="84"/>
10075 <source>Python detected, executable name: &apos;%1&apos;, version: %2</source>
10076 <translation>تم العثور على بايثون، بالاسم التنفيذي: &apos;%1&apos;، والإصدار: &apos;%2&apos;</translation>
10077 </message>
10078 <message>
10079 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="288"/>
10080 <source>Python not detected</source>
10081 <translation>لم يُعثر على بايثون</translation>
10082 </message>
10083 </context>
10084 <context>
10085 <name>WebApplication</name>
10086 <message>
10087 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="188"/>
10088 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
10089 <translation>نوع ملف غير مقبول، الملفات الاعتيادية فقط هي المسموح بها.</translation>
10090 </message>
10091 <message>
10092 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="196"/>
10093 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
10094 <translation type="unfinished"></translation>
10095 </message>
10096 <message>
10097 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="330"/>
10098 <source>Using built-in Web UI.</source>
10099 <translation>استخدام واجهة الويب المدمجة.</translation>
10100 </message>
10101 <message>
10102 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="332"/>
10103 <source>Using custom Web UI. Location: &quot;%1&quot;.</source>
10104 <translation>استخدام واجهة ويب مخصصة. الوجهة: &quot;%1&quot;.</translation>
10105 </message>
10106 <message>
10107 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="344"/>
10108 <source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source>
10109 <translation type="unfinished"></translation>
10110 </message>
10111 <message>
10112 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="349"/>
10113 <source>Couldn&apos;t load Web UI translation for selected locale (%1).</source>
10114 <translation type="unfinished"></translation>
10115 </message>
10116 <message>
10117 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="397"/>
10118 <source>Missing &apos;:&apos; separator in WebUI custom HTTP header: &quot;%1&quot;</source>
10119 <translation type="unfinished"></translation>
10120 </message>
10121 <message>
10122 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="444"/>
10123 <source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source>
10124 <translation type="unfinished"></translation>
10125 </message>
10126 <message>
10127 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="652"/>
10128 <source>WebUI: Origin header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Origin header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
10129 <translation type="unfinished"></translation>
10130 </message>
10131 <message>
10132 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="662"/>
10133 <source>WebUI: Referer header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Referer header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
10134 <translation type="unfinished"></translation>
10135 </message>
10136 <message>
10137 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="680"/>
10138 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: &apos;%1&apos;. Server port: &apos;%2&apos;. Received Host header: &apos;%3&apos;</source>
10139 <translation type="unfinished"></translation>
10140 </message>
10141 <message>
10142 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="701"/>
10143 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: &apos;%1&apos;. Received Host header: &apos;%2&apos;</source>
10144 <translation type="unfinished"></translation>
10145 </message>
10146 </context>
10147 <context>
10148 <name>WebUI</name>
10149 <message>
10150 <location filename="../webui/webui.cpp" line="103"/>
10151 <source>Web UI: HTTPS setup successful</source>
10152 <translation type="unfinished"></translation>
10153 </message>
10154 <message>
10155 <location filename="../webui/webui.cpp" line="105"/>
10156 <source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
10157 <translation type="unfinished"></translation>
10158 </message>
10159 <message>
10160 <location filename="../webui/webui.cpp" line="119"/>
10161 <source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
10162 <translation type="unfinished"></translation>
10163 </message>
10164 <message>
10165 <location filename="../webui/webui.cpp" line="123"/>
10166 <source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
10167 <translation type="unfinished"></translation>
10168 </message>
10169 </context>
10170 <context>
10171 <name>misc</name>
10172 <message>
10173 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="68"/>
10174 <source>B</source>
10175 <comment>bytes</comment>
10176 <translation>ب</translation>
10177 </message>
10178 <message>
10179 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="69"/>
10180 <source>KiB</source>
10181 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
10182 <translation>ك.ب</translation>
10183 </message>
10184 <message>
10185 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="70"/>
10186 <source>MiB</source>
10187 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
10188 <translation>م.ب</translation>
10189 </message>
10190 <message>
10191 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="71"/>
10192 <source>GiB</source>
10193 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
10194 <translation>ج.ب</translation>
10195 </message>
10196 <message>
10197 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="72"/>
10198 <source>TiB</source>
10199 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
10200 <translation>ت.ب</translation>
10201 </message>
10202 <message>
10203 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="73"/>
10204 <source>PiB</source>
10205 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
10206 <translation>ب.ب</translation>
10207 </message>
10208 <message>
10209 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="74"/>
10210 <source>EiB</source>
10211 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
10212 <translation>إ.ب</translation>
10213 </message>
10214 <message>
10215 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="247"/>
10216 <source>/s</source>
10217 <comment>per second</comment>
10218 <translation></translation>
10219 </message>
10220 <message>
10221 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="357"/>
10222 <source>%1h %2m</source>
10223 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
10224 <translation>%1س %2د</translation>
10225 </message>
10226 <message>
10227 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="364"/>
10228 <source>%1d %2h</source>
10229 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
10230 <translation>%1ي %2س</translation>
10231 </message>
10232 <message>
10233 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="369"/>
10234 <source>%1y %2d</source>
10235 <comment>e.g: 2years 10days</comment>
10236 <translation type="unfinished">%1ي %2س {1y?} {2d?}</translation>
10237 </message>
10238 <message>
10239 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="256"/>
10240 <source>Unknown</source>
10241 <comment>Unknown (size)</comment>
10242 <translation>غير معروف</translation>
10243 </message>
10244 <message>
10245 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="134"/>
10246 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
10247 <translation>سيتم إطفاء تشغيل الحاسوب الآن لأن جميع التنزيلات اكتملت.</translation>
10248 </message>
10249 <message>
10250 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="347"/>
10251 <source>&lt; 1m</source>
10252 <comment>&lt; 1 minute</comment>
10253 <translation>&lt; د</translation>
10254 </message>
10255 <message>
10256 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="351"/>
10257 <source>%1m</source>
10258 <comment>e.g: 10minutes</comment>
10259 <translation>%1د</translation>
10260 </message>
10261 </context>
10262 </TS>