1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.1" language=
"ar">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"15"/>
8 <source>About qBittorrent
</source>
9 <translation>عن كيوبت تورنت
</translation>
12 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"52"/>
13 <source>About
</source>
14 <translation>عن
</translation>
17 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"81"/>
18 <source>Author
</source>
19 <translation>المؤلف
</translation>
22 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"87"/>
23 <source>Current maintainer
</source>
24 <translation>مسؤول التطوير الحالي
</translation>
27 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"93"/>
28 <source>Greece
</source>
29 <translation>اليونان
</translation>
32 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"113"/>
33 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"204"/>
34 <source>Nationality:
</source>
35 <translation>الجنسية:
</translation>
38 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"120"/>
39 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"197"/>
40 <source>E-mail:
</source>
41 <translation>البريد الإلكتروني:
</translation>
44 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"127"/>
45 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"190"/>
46 <source>Name:
</source>
47 <translation>الاسم:
</translation>
50 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"157"/>
51 <source>Original author
</source>
52 <translation>المؤلف الأصلي
</translation>
55 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"163"/>
56 <source>France
</source>
57 <translation>فرنسا
</translation>
60 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"241"/>
61 <source>Special Thanks
</source>
62 <translation>شكر خاص
</translation>
65 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"267"/>
66 <source>Translators
</source>
67 <translation>المترجمون
</translation>
70 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"293"/>
71 <source>License
</source>
72 <translation>الرخصة
</translation>
75 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"319"/>
76 <source>Software Used
</source>
77 <translation type=
"unfinished"></translation>
80 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"325"/>
81 <source>qBittorrent was built with the following libraries:
</source>
82 <translation>كيوبت تورنت مبني على المكتبات البرمجية التالية:
</translation>
85 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"62"/>
86 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.
</source>
87 <translation>عميل بت تورنت متقدم مُبرمج بلغة ++C ، باستخدام أدوات كيو تي البرمجية و ليبتورنت-ريستربار.
</translation>
90 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"63"/>
91 <source>Copyright %
1 2006-
2020 The qBittorrent project
</source>
92 <translation type=
"unfinished"></translation>
95 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"64"/>
96 <source>Home Page:
</source>
97 <translation>الصفحة الرئيسية:
</translation>
100 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"65"/>
101 <source>Forum:
</source>
102 <translation>المنتدى:
</translation>
105 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"66"/>
106 <source>Bug Tracker:
</source>
107 <translation>متتبع العلل:
</translation>
110 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"106"/>
111 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution
4.0 International License
</source>
112 <translation type=
"unfinished"></translation>
116 <name>AddNewTorrentDialog
</name>
118 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"80"/>
119 <source>Save at
</source>
120 <translation>حفظ في
</translation>
123 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"345"/>
124 <source>Never show again
</source>
125 <translation>لا تعرض مرة أخرى
</translation>
128 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"99"/>
129 <source>Torrent settings
</source>
130 <translation>إعدادات التورنت
</translation>
133 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"132"/>
134 <source>Set as default category
</source>
135 <translation>تعيين كتصنيف رئيسي
</translation>
138 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"107"/>
139 <source>Category:
</source>
140 <translation>التصنيف:
</translation>
143 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"179"/>
144 <source>Start torrent
</source>
145 <translation>بدء التورنت
</translation>
148 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"210"/>
149 <source>Torrent information
</source>
150 <translation>معلومات التورنت
</translation>
153 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"158"/>
154 <source>Skip hash check
</source>
155 <translation>تخطي التحقق من البيانات
</translation>
158 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"229"/>
159 <source>Size:
</source>
160 <translation>الحجم:
</translation>
163 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"302"/>
164 <source>Hash:
</source>
165 <translation>هاش:
</translation>
168 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"309"/>
169 <source>Comment:
</source>
170 <translation>التعليق:
</translation>
173 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"216"/>
174 <source>Date:
</source>
175 <translation>التاريخ:
</translation>
178 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"41"/>
179 <source>Torrent Management Mode:
</source>
180 <translation>نمط إدارة التورنت:
</translation>
183 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"48"/>
184 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
185 <translation>الوضع التلقائي يعني أن العديد من خصائص التورنت (مسار الحفظ مثلاً) سيتم تحديده عن طريق التصنيف المرتبط به
</translation>
188 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"52"/>
189 <source>Manual
</source>
190 <translation>يدوي
</translation>
193 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"57"/>
194 <source>Automatic
</source>
195 <translation>تلقائي
</translation>
198 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"89"/>
199 <source>Remember last used save path
</source>
200 <translation>تذكّر آخر مسار حفظ تم استخدامه
</translation>
203 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"141"/>
204 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted despite the settings at the
"Download
" page of the options dialog
</source>
205 <translation>في حالة الاختيار, ملف التورنت لن يتم حذفه بغض النظر عن إعدادات التنزيل.
</translation>
208 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"144"/>
209 <source>Do not delete .torrent file
</source>
210 <translation>لا تقم بحذف الملف بامتداد torrent.
</translation>
213 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"165"/>
214 <source>Download in sequential order
</source>
215 <translation>تنزيل بترتيب تسلسلي
</translation>
218 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"151"/>
219 <source>Download first and last pieces first
</source>
220 <translation>تنزيل أول وأخر قطعة أولًا
</translation>
223 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"172"/>
224 <source>Keep top-level folder
</source>
225 <translation type=
"unfinished"></translation>
228 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"397"/>
229 <source>Save as .torrent file...
</source>
230 <translation type=
"unfinished"></translation>
233 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"415"/>
234 <source>Normal
</source>
235 <translation>عادي
</translation>
238 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"420"/>
239 <source>High
</source>
240 <translation>مرتفع
</translation>
243 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"425"/>
244 <source>Maximum
</source>
245 <translation>أقصى أهمية
</translation>
248 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"430"/>
249 <source>Do not download
</source>
250 <translation>لا تنزّل
</translation>
253 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"488"/>
254 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"630"/>
255 <source>I/O Error
</source>
256 <translation>خطأ إدخال/إخراج
</translation>
259 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"268"/>
260 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"712"/>
261 <source>Invalid torrent
</source>
262 <translation>ملف تورنت خاطئ
</translation>
265 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"659"/>
266 <source>Not Available
</source>
267 <comment>This comment is unavailable
</comment>
268 <translation>غير متوفر
</translation>
271 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"660"/>
272 <source>Not Available
</source>
273 <comment>This date is unavailable
</comment>
274 <translation>غير متوفر
</translation>
277 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"669"/>
278 <source>Not available
</source>
279 <translation>غير متوفر
</translation>
282 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"319"/>
283 <source>Invalid magnet link
</source>
284 <translation>رابط مغناطيسي غير صالح
</translation>
287 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"269"/>
288 <source>Failed to load the torrent: %
1.
290 <comment>Don
't remove the
'
291 ' characters. They insert a newline.
</comment>
292 <translation>فشل في تحميل التورنت: %
1
293 خطأ: %
2</translation>
296 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"319"/>
297 <source>This magnet link was not recognized
</source>
298 <translation>لا يمكن التعرف على هذا الرابط المغناطيسي
</translation>
301 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"354"/>
302 <source>Magnet link
</source>
303 <translation>رابط مغناطيسي
</translation>
306 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"360"/>
307 <source>Retrieving metadata...
</source>
308 <translation>يجلب البيانات الوصفية...
</translation>
311 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"105"/>
312 <source>Choose save path
</source>
313 <translation>اختر مسار الحفظ
</translation>
316 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"292"/>
317 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"298"/>
318 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"303"/>
319 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"334"/>
320 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"340"/>
321 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"345"/>
322 <source>Torrent is already present
</source>
323 <translation>التورنت موجود مسبقا بالفعل
</translation>
326 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"292"/>
327 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"334"/>
328 <source>Torrent
'%
1' is already in the transfer list. Trackers haven
't been merged because it is a private torrent.
</source>
329 <translation>التورنت
'%
1' موجود بالفعل في قائمة النقل. تم دمج المتتبعات لأنه تورنت خاص.
</translation>
332 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"298"/>
333 <source>Torrent
'%
1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.
</source>
334 <translation>التورنت
'%
1' موجود بالفعل في قائمة النقل. تم دمج المتتبعات.
</translation>
337 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"303"/>
338 <source>Torrent is already queued for processing.
</source>
339 <translation>التورنت موجود بالفعل في قائمة الانتظار للمعالجة.
</translation>
342 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"340"/>
343 <source>Magnet link
'%
1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.
</source>
344 <translation>الرابط الممغنط
'%
1' موجود بالفعل في قائمة النقل. تم دمج المتتبعات.
</translation>
347 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"345"/>
348 <source>Magnet link is already queued for processing.
</source>
349 <translation>الرابط الممغنط موجود بالفعل في قائمة الانتظار للمعالجة.
</translation>
352 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"427"/>
353 <source>%
1 (Free space on disk: %
2)
</source>
354 <translation type=
"unfinished"></translation>
357 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"428"/>
358 <source>Not available
</source>
359 <comment>This size is unavailable.
</comment>
360 <translation type=
"unfinished">غير متوفر
</translation>
363 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"474"/>
364 <source>Save as torrent file
</source>
365 <translation type=
"unfinished"></translation>
368 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"732"/>
369 <source>Cannot download
'%
1': %
2</source>
370 <translation type=
"unfinished"></translation>
373 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"530"/>
374 <source>Rename...
</source>
375 <translation>إعادة التسمية...
</translation>
378 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"536"/>
379 <source>Priority
</source>
380 <translation>الأولوية
</translation>
383 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"631"/>
384 <source>Invalid metadata
</source>
385 <translation>بيانات وصفية خاطئة
</translation>
388 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"638"/>
389 <source>Parsing metadata...
</source>
390 <translation>يحلّل البيانات الوصفية...
</translation>
393 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"642"/>
394 <source>Metadata retrieval complete
</source>
395 <translation>اكتمل جلب البيانات الوصفية
</translation>
398 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"712"/>
399 <source>Failed to load from URL: %
1.
401 <translation type=
"unfinished"></translation>
404 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"731"/>
405 <source>Download Error
</source>
406 <translation>خطأ في التنزيل
</translation>
410 <name>AdvancedSettings
</name>
412 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"316"/>
413 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"454"/>
414 <source> MiB
</source>
415 <translation>م.بايت
</translation>
418 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"537"/>
419 <source>Outgoing ports (Min) [
0: Disabled]
</source>
420 <translation>منافذ الخروج (الأدنى) [
0: معطلة]
</translation>
423 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"542"/>
424 <source>Outgoing ports (Max) [
0: Disabled]
</source>
425 <translation>منافذ الخروج (الأقصى) [
0: معطلة]
</translation>
428 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"573"/>
429 <source>Recheck torrents on completion
</source>
430 <translation>إعادة تأكيد البيانات بعد اكتمال التنزيل
</translation>
433 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"579"/>
434 <source>Transfer list refresh interval
</source>
435 <translation>المدة بين اعادة تحديث الصفحة
</translation>
438 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"578"/>
440 <comment> milliseconds
</comment>
441 <translation> ملي ثانية
</translation>
444 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"149"/>
445 <source>Setting
</source>
446 <translation>الخيار
</translation>
449 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"149"/>
450 <source>Value
</source>
451 <comment>Value set for this setting
</comment>
452 <translation>القيمة
</translation>
455 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"312"/>
456 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"325"/>
457 <source> (disabled)
</source>
458 <translation>(مُعطّل)
</translation>
461 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"314"/>
462 <source> (auto)
</source>
463 <translation>(آلي)
</translation>
466 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"323"/>
467 <source> min
</source>
468 <comment> minutes
</comment>
469 <translation>دقيقة
</translation>
472 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"336"/>
473 <source>All addresses
</source>
474 <translation>جميع العناوين
</translation>
477 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"382"/>
478 <source>qBittorrent Section
</source>
479 <translation>قسم qBittorrent
</translation>
482 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"379"/>
483 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"387"/>
484 <source>Open documentation
</source>
485 <translation>فتح التعليمات
</translation>
488 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"337"/>
489 <source>All IPv4 addresses
</source>
490 <translation type=
"unfinished"></translation>
493 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"338"/>
494 <source>All IPv6 addresses
</source>
495 <translation type=
"unfinished"></translation>
498 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"390"/>
499 <source>libtorrent Section
</source>
500 <translation>قسم libtorrent
</translation>
503 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"394"/>
504 <source>Normal
</source>
505 <translation type=
"unfinished">عادي
</translation>
508 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"394"/>
509 <source>Below normal
</source>
510 <translation type=
"unfinished"></translation>
513 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"394"/>
514 <source>Medium
</source>
515 <translation type=
"unfinished"></translation>
518 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"394"/>
520 <translation type=
"unfinished"></translation>
523 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"394"/>
524 <source>Very low
</source>
525 <translation type=
"unfinished"></translation>
528 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"416"/>
529 <source>Process memory priority (Windows
>=
8 only)
</source>
530 <translation type=
"unfinished"></translation>
533 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"425"/>
534 <source>Asynchronous I/O threads
</source>
535 <translation type=
"unfinished"></translation>
538 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"433"/>
539 <source>Hashing threads
</source>
540 <translation type=
"unfinished"></translation>
543 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"441"/>
544 <source>File pool size
</source>
545 <translation type=
"unfinished"></translation>
548 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"455"/>
549 <source>Outstanding memory when checking torrents
</source>
550 <translation type=
"unfinished"></translation>
553 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"471"/>
554 <source>Disk cache
</source>
555 <translation type=
"unfinished"></translation>
558 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"477"/>
559 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"548"/>
560 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"624"/>
561 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"694"/>
563 <comment> seconds
</comment>
564 <translation> ث
</translation>
567 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"478"/>
568 <source>Disk cache expiry interval
</source>
569 <translation>مدة بقاء الذاكرة المؤقتة للقرص
</translation>
572 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"483"/>
573 <source>Enable OS cache
</source>
574 <translation>مكّن النظام من خاصية الـcache
</translation>
577 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"488"/>
578 <source>Coalesce reads
& writes
</source>
579 <translation>اندماج القراءة والكتابة
</translation>
582 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"494"/>
583 <source>Use piece extent affinity
</source>
584 <translation type=
"unfinished"></translation>
587 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"498"/>
588 <source>Send upload piece suggestions
</source>
589 <translation>إرسال اقتراحات للقطع المُراد رفعها
</translation>
592 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"503"/>
593 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"509"/>
594 <source> KiB
</source>
595 <translation>ك.بايت
</translation>
598 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"505"/>
599 <source>Send buffer watermark
</source>
600 <translation type=
"unfinished"></translation>
603 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"511"/>
604 <source>Send buffer low watermark
</source>
605 <translation type=
"unfinished"></translation>
608 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"517"/>
609 <source>Send buffer watermark factor
</source>
610 <translation type=
"unfinished"></translation>
613 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"523"/>
614 <source>Socket backlog size
</source>
615 <translation type=
"unfinished"></translation>
618 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"549"/>
619 <source>UPnP lease duration [
0: Permanent lease]
</source>
620 <translation type=
"unfinished"></translation>
623 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"553"/>
624 <source>Prefer TCP
</source>
625 <translation type=
"unfinished"></translation>
628 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"553"/>
629 <source>Peer proportional (throttles TCP)
</source>
630 <translation type=
"unfinished"></translation>
633 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"560"/>
634 <source>Allow multiple connections from the same IP address
</source>
635 <translation type=
"unfinished"></translation>
638 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"564"/>
639 <source>Validate HTTPS tracker certificates
</source>
640 <translation type=
"unfinished"></translation>
643 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"570"/>
644 <source>Disallow connection to peers on privileged ports
</source>
645 <translation type=
"unfinished"></translation>
648 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"585"/>
649 <source>Resolve peer host names
</source>
650 <translation>اظهار اسم الجهاز للقرين
</translation>
653 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"684"/>
654 <source>Peer turnover disconnect percentage
</source>
655 <translation type=
"unfinished"></translation>
658 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"690"/>
659 <source>Peer turnover threshold percentage
</source>
660 <translation type=
"unfinished"></translation>
663 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"696"/>
664 <source>Peer turnover disconnect interval
</source>
665 <translation type=
"unfinished"></translation>
668 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"625"/>
669 <source>Stop tracker timeout
</source>
670 <translation type=
"unfinished"></translation>
673 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"631"/>
674 <source>Display notifications
</source>
675 <translation>تنبيهات العرض
</translation>
678 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"634"/>
679 <source>Display notifications for added torrents
</source>
680 <translation>عرض تنبيهات اضافة التورنت.
</translation>
683 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"637"/>
684 <source>Download tracker
's favicon
</source>
685 <translation>تنزيل ايقونة التراكر
</translation>
688 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"641"/>
689 <source>Save path history length
</source>
690 <translation type=
"unfinished"></translation>
693 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"644"/>
694 <source>Enable speed graphs
</source>
695 <translation>تفعيل الرسم البياني لسرعة النقل
</translation>
698 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"654"/>
699 <source>Fixed slots
</source>
700 <translation type=
"unfinished"></translation>
703 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"654"/>
704 <source>Upload rate based
</source>
705 <translation type=
"unfinished"></translation>
708 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"656"/>
709 <source>Upload slots behavior
</source>
710 <translation type=
"unfinished"></translation>
713 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"659"/>
714 <source>Round-robin
</source>
715 <translation type=
"unfinished"></translation>
718 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"659"/>
719 <source>Fastest upload
</source>
720 <translation type=
"unfinished"></translation>
723 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"659"/>
724 <source>Anti-leech
</source>
725 <translation type=
"unfinished"></translation>
728 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"661"/>
729 <source>Upload choking algorithm
</source>
730 <translation type=
"unfinished"></translation>
733 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"666"/>
734 <source>Confirm torrent recheck
</source>
735 <translation>تأكيد إعادة التحقق من التورنت
</translation>
738 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"670"/>
739 <source>Confirm removal of all tags
</source>
740 <translation>تأكيد إزالة جميع العلامات
</translation>
743 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"674"/>
744 <source>Always announce to all trackers in a tier
</source>
745 <translation type=
"unfinished"></translation>
748 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"678"/>
749 <source>Always announce to all tiers
</source>
750 <translation type=
"unfinished"></translation>
753 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"587"/>
754 <source>Any interface
</source>
755 <comment>i.e. Any network interface
</comment>
756 <translation>أي واجهة
</translation>
759 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"532"/>
760 <source>Save resume data interval
</source>
761 <comment>How often the fastresume file is saved.
</comment>
762 <translation>حفظ فترة استئناف البيانات
</translation>
765 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"555"/>
766 <source>%
1-TCP mixed mode algorithm
</source>
767 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm
</comment>
768 <translation type=
"unfinished"></translation>
771 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"582"/>
772 <source>Resolve peer countries
</source>
773 <translation type=
"unfinished"></translation>
776 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"609"/>
777 <source>Network interface
</source>
778 <translation type=
"unfinished"></translation>
781 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"612"/>
782 <source>Optional IP address to bind to
</source>
783 <translation type=
"unfinished"></translation>
786 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"615"/>
787 <source>IP Address to report to trackers (requires restart)
</source>
788 <translation>العنوان الذي يتم اعلانه للمتتبع (يتطلب اعادة التشغيل)
</translation>
791 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"619"/>
792 <source>Max concurrent HTTP announces
</source>
793 <translation type=
"unfinished"></translation>
796 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"647"/>
797 <source>Enable embedded tracker
</source>
798 <translation>تمكين المتتبع الداخلي
</translation>
801 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"652"/>
802 <source>Embedded tracker port
</source>
803 <translation>منفذ المتتبع الداخلي
</translation>
807 <name>Application
</name>
809 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"183"/>
810 <source>qBittorrent %
1 started
</source>
811 <comment>qBittorrent v3.2
.0alpha started
</comment>
812 <translation>تم تشغيل qBittorrent %
1</translation>
815 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"186"/>
816 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %
1</source>
817 <translation type=
"unfinished"></translation>
820 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"188"/>
821 <source>Redundant command line flag detected:
"%
1". Portable mode implies relative fastresume.
</source>
822 <translation type=
"unfinished"></translation>
825 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"192"/>
826 <source>Using config directory: %
1</source>
827 <translation type=
"unfinished"></translation>
830 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"344"/>
831 <source>Torrent: %
1, running external program, command: %
2</source>
832 <translation>التورنت: %
1، يُشغّل برنامج خارجي، الأمر: %
2</translation>
835 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"410"/>
836 <source>Torrent name: %
1</source>
837 <translation>اسم التورنت: %
1</translation>
840 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"411"/>
841 <source>Torrent size: %
1</source>
842 <translation>حجم التورنت: %
1</translation>
845 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"412"/>
846 <source>Save path: %
1</source>
847 <translation>مسار الحفظ: %
1</translation>
850 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"413"/>
851 <source>The torrent was downloaded in %
1.
</source>
852 <comment>The torrent was downloaded in
1 hour and
20 seconds
</comment>
853 <translation>تم تنزيل التورنت في %
1.
</translation>
856 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"415"/>
857 <source>Thank you for using qBittorrent.
</source>
858 <translation>شكرا لاستخدامك كيو بت تورنت.
</translation>
861 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"422"/>
862 <source>[qBittorrent]
'%
1' has finished downloading
</source>
863 <translation>[qBittorrent] تم انتهاء
'%
1' من التنزيل
</translation>
866 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"437"/>
867 <source>Torrent: %
1, sending mail notification
</source>
868 <translation>التورنت: %
1, يرسل رسالة إشعار
</translation>
871 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"609"/>
872 <source>Application failed to start.
</source>
873 <translation>فشل التطبيق في البدء
</translation>
876 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"622"/>
877 <source>Information
</source>
878 <translation>معلومات
</translation>
881 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"623"/>
882 <source>To control qBittorrent, access the Web UI at %
1</source>
883 <translation>للتحكم في كيوبت تورنت، افتح واجهة الوِب على %
1</translation>
886 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"629"/>
887 <source>The Web UI administrator username is: %
1</source>
888 <translation type=
"unfinished"></translation>
891 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"630"/>
892 <source>The Web UI administrator password is still the default one: %
1</source>
893 <translation>كلمة السر للمستخدم المسؤول لواجهة الويب ما تزال الكلمة الافتراضية: %
1</translation>
896 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"631"/>
897 <source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.
</source>
898 <translation>هذا خطر أمني، برجاء الأخذ بالاعتبار تغيير كلمة السر من تفضيلات البرنامج.
</translation>
901 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"763"/>
902 <source>Saving torrent progress...
</source>
903 <translation>حفظ تقدم التورنت...
</translation>
907 <name>AsyncFileStorage
</name>
909 <location filename=
"../base/asyncfilestorage.cpp" line=
"42"/>
910 <source>Could not create directory
'%
1'.
</source>
911 <translation>تعذر إنشاء الوِجهة
'%
1'.
</translation>
915 <name>AuthController
</name>
917 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"53"/>
918 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %
1, username: %
2</source>
919 <translation>فشل في الولوج إلى واجهة برمجة تطبيقات الويب. السبب: الآي بي محجوب ، الآي بي: %
1 ، اسم المستخدم: %
2</translation>
922 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"57"/>
923 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.
</source>
924 <translation>تم حجب الآي بي خاصتك بعد الكثير من محاولات المصادقة الفاشلة.
</translation>
927 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"73"/>
928 <source>WebAPI login success. IP: %
1</source>
929 <translation>نجاح في الولوج إلى واجهة برمجة تطبيقات الويب: الآي بي: %
1</translation>
932 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"80"/>
933 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %
1, IP: %
2, username: %
3</source>
934 <translation>فشل في الولوج إلى واجهة برمجة تطبيقات الويب. السبب: بيانات تفويض غير صالحة ، عدد المحاولات: %
1 ، الآي بي: %
2 ، اسم المستخدم: %
3</translation>
938 <name>AutomatedRssDownloader
</name>
940 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"240"/>
941 <source>Save to:
</source>
942 <translation>حفظ إلى:
</translation>
945 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"14"/>
946 <source>RSS Downloader
</source>
947 <translation>منزّل تغذية RSS...
</translation>
950 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"28"/>
951 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
952 <translation>التنزيل التلقائي للتورنتات من تغذية RSS مُعطلة الآن! يمكنك تمكينها من إعدادات التطبيق.
</translation>
955 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"59"/>
956 <source>Download Rules
</source>
957 <translation>قواعد التنزيل
</translation>
960 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"99"/>
961 <source>Rule Definition
</source>
962 <translation>تعريف القاعدة
</translation>
965 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"105"/>
966 <source>Use Regular Expressions
</source>
967 <translation>استخدام التعبيرات المعتادة
</translation>
970 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
971 Supports the formats: S01E01,
1x1,
2017.01.01 and
01.01.2017 (Date formats also support - as a separator)
</source>
972 <translation type=
"vanished">مُصفّي الحلقات الذكي سيعمل على فحص رقم الحلقة لتفادي تنزيل الحلقة بشكل مكرر.
973 ويدعم الصيغ التالية: S01E01,
1x1,
2017.01.01 و
01.01.2017 (صيغ التاريخ تدعم أيضا كفاصل)
</translation>
976 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"190"/>
977 <source>Use Smart Episode Filter
</source>
978 <translation>استخدام مُصفّي الحلقات الذكي
</translation>
981 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"114"/>
982 <source>Must Contain:
</source>
983 <translation>يجب أن تحتوي:
</translation>
986 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"121"/>
987 <source>Must Not Contain:
</source>
988 <translation>يجب ألا تحتوي:
</translation>
991 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"128"/>
992 <source>Episode Filter:
</source>
993 <translation>مُصفّي الحلقات:
</translation>
996 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"186"/>
997 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
998 Supports the formats: S01E01,
1x1,
2017.12.31 and
31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)
</source>
999 <translation type=
"unfinished">مُصفّي الحلقات الذكي سيعمل على فحص رقم الحلقة لتفادي تنزيل الحلقة بشكل مكرر.
1000 ويدعم الصيغ التالية: S01E01,
1x1,
2017.01.01 و
01.01.2017 (صيغ التاريخ تدعم أيضا كفاصل) {
01E?} {
01,
1x?} {
1,
2017.12.31 ?} {
31.12.2017 ?}
</translation>
1003 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"212"/>
1004 <source>Assign Category:
</source>
1005 <translation>تعيين تصنيف:
</translation>
1008 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"228"/>
1009 <source>Save to a Different Directory
</source>
1010 <translation>حفظ إلى مجلد مختلف
</translation>
1013 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"254"/>
1014 <source>Ignore Subsequent Matches for (
0 to Disable)
</source>
1015 <extracomment>... X days
</extracomment>
1016 <translation type=
"unfinished"></translation>
1019 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"264"/>
1020 <source>Disabled
</source>
1021 <translation>مُعطّل
</translation>
1024 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"267"/>
1025 <source> days
</source>
1026 <translation>أيام
</translation>
1029 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"300"/>
1030 <source>Add Paused:
</source>
1031 <translation>إضافة المُلبث:
</translation>
1034 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"308"/>
1035 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"344"/>
1036 <source>Use global settings
</source>
1037 <translation>استخدام الإعدادات العامة
</translation>
1040 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"313"/>
1041 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"349"/>
1042 <source>Always
</source>
1043 <translation>دائما
</translation>
1046 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"318"/>
1047 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"354"/>
1048 <source>Never
</source>
1049 <translation>أبدا
</translation>
1052 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"336"/>
1053 <source>Keep top-level folder:
</source>
1054 <translation type=
"unfinished"></translation>
1057 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"375"/>
1058 <source>Apply Rule to Feeds:
</source>
1059 <translation>تطبيق القاعدة على التغذيات:
</translation>
1062 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"397"/>
1063 <source>Matching RSS Articles
</source>
1064 <translation type=
"unfinished"></translation>
1067 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"425"/>
1068 <source>&Import...
</source>
1069 <translation>ا
&ستيراد...
</translation>
1072 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"435"/>
1073 <source>&Export...
</source>
1074 <translation>ت
&صدير...
</translation>
1077 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"88"/>
1078 <source>Matches articles based on episode filter.
</source>
1079 <translation>مطابقة المقالات بناءً على مُصفّي الحلقات.
</translation>
1082 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"88"/>
1083 <source>Example:
</source>
1084 <translation>مثال:
</translation>
1087 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"89"/>
1088 <source> will match
2,
5,
8 through
15,
30 and onward episodes of season one
</source>
1089 <comment>example X will match
</comment>
1090 <translation type=
"unfinished"></translation>
1093 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"90"/>
1094 <source>Episode filter rules:
</source>
1095 <translation>قواعد تصفية الحلقات:
</translation>
1098 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"90"/>
1099 <source>Season number is a mandatory non-zero value
</source>
1100 <translation>رقم الموسم يجب ألا يكون قيمة صفرية
</translation>
1103 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"92"/>
1104 <source>Filter must end with semicolon
</source>
1105 <translation>عبارة التصفية يجب أن تنتهي بـفاصلة منقوطة (;)
</translation>
1108 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"93"/>
1109 <source>Three range types for episodes are supported:
</source>
1110 <translation type=
"unfinished"></translation>
1113 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"94"/>
1114 <source>Single number:
<b
>1x25;
</b
> matches episode
25 of season one
</source>
1115 <translation>العدد المُفرد:
<b
>1x25;
</b
> يطابق الحلقة
25 من الموسم الأول
</translation>
1118 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"95"/>
1119 <source>Normal range:
<b
>1x25-
40;
</b
> matches episodes
25 through
40 of season one
</source>
1120 <translation>المدى الطبيعي:
<b
>1x25-
40;
</b
> يطابق الحلقات من
25 إلى
40 من الموسم الأول
</translation>
1123 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"91"/>
1124 <source>Episode number is a mandatory positive value
</source>
1125 <translation>رقم الحلقة يجب أن يكون قيمة موجبة
</translation>
1128 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"62"/>
1129 <source>Rules
</source>
1130 <translation>القواعد
</translation>
1133 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"63"/>
1134 <source>Rules (legacy)
</source>
1135 <translation type=
"unfinished"></translation>
1138 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"96"/>
1139 <source>Infinite range:
<b
>1x25-;
</b
> matches episodes
25 and upward of season one, and all episodes of later seasons
</source>
1140 <translation>المدى اللانهائي:
<b
>1x25-;
</b
> يطابق الحلقات من
25 من الموسم الأول إلى نهايته وحتى آخر حلقة من الموسم الأخير
</translation>
1143 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"287"/>
1144 <source>Last Match: %
1 days ago
</source>
1145 <translation>آخر تطابق: %
1 يوم/أيام مضت
</translation>
1148 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"289"/>
1149 <source>Last Match: Unknown
</source>
1150 <translation>آخر مطابقة: غير معروفة
</translation>
1153 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"381"/>
1154 <source>New rule name
</source>
1155 <translation>اسم قاعدة جديد
</translation>
1158 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"381"/>
1159 <source>Please type the name of the new download rule.
</source>
1160 <translation>يرجى كتابة اسم قاعدة التنزيل الجديدة.
</translation>
1163 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"387"/>
1164 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"545"/>
1165 <source>Rule name conflict
</source>
1166 <translation>تعارض في اسم القاعدة
</translation>
1169 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"388"/>
1170 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"546"/>
1171 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.
</source>
1172 <translation>تعارض في اسم القاعدة اختر اسم اخر.
</translation>
1175 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"402"/>
1176 <source>Are you sure you want to remove the download rule named
'%
1'?
</source>
1177 <translation>هل أنت متأكد من رغبتك في إزالة قاعدة التنزيل المسمّاة
"%
1"؟
</translation>
1180 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"404"/>
1181 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?
</source>
1182 <translation>هل أنت متأكد من رغبتك في إزالة قواعد التنزيل المُختارة؟
</translation>
1185 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"405"/>
1186 <source>Rule deletion confirmation
</source>
1187 <translation>تأكيد حذف القاعدة
</translation>
1190 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"80"/>
1191 <source>Destination directory
</source>
1192 <translation>المجلد المستهدف
</translation>
1195 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"416"/>
1196 <source>Invalid action
</source>
1197 <translation>إجراء غير صالح
</translation>
1200 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"417"/>
1201 <source>The list is empty, there is nothing to export.
</source>
1202 <translation>القائمة فارغة، لا يوجد شيء لاستخراجه.
</translation>
1205 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"423"/>
1206 <source>Export RSS rules
</source>
1207 <translation>استخراج قواعد تغذية RSS
</translation>
1210 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"450"/>
1211 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"468"/>
1212 <source>I/O Error
</source>
1213 <translation>خطأ في الإدخال/الإخراج
</translation>
1216 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"451"/>
1217 <source>Failed to create the destination file. Reason: %
1</source>
1218 <translation>فشل في إنشاء الملف الهدف. السبب: %
1</translation>
1221 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"459"/>
1222 <source>Import RSS rules
</source>
1223 <translation>استيراد قواعد تغذية RSS
</translation>
1226 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"469"/>
1227 <source>Failed to open the file. Reason: %
1</source>
1228 <translation>فشل في فتح الملف. السبب: %
1</translation>
1231 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"487"/>
1232 <source>Import Error
</source>
1233 <translation>خطأ في الاستيراد
</translation>
1236 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"488"/>
1237 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %
1</source>
1238 <translation>فشل في استيراد ملف القواعد المُختار. السبب: %
1</translation>
1241 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"497"/>
1242 <source>Add new rule...
</source>
1243 <translation>اضافة قاعدة جديدة...
</translation>
1246 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"506"/>
1247 <source>Delete rule
</source>
1248 <translation>حذف القاعدة
</translation>
1251 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"511"/>
1252 <source>Rename rule...
</source>
1253 <translation>تغيير تسمية القاعدة...
</translation>
1256 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"516"/>
1257 <source>Delete selected rules
</source>
1258 <translation>حذف القواعد المختارة
</translation>
1261 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"522"/>
1262 <source>Clear downloaded episodes...
</source>
1263 <translation>مسح الحلقات المُنزّلة...
</translation>
1266 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"538"/>
1267 <source>Rule renaming
</source>
1268 <translation>تغيير تسمية القاعدة
</translation>
1271 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"538"/>
1272 <source>Please type the new rule name
</source>
1273 <translation>اكتب اسم القاعدة الجديدة
</translation>
1276 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"566"/>
1277 <source>Clear downloaded episodes
</source>
1278 <translation>مسح الحلقات المُنزّلة
</translation>
1281 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"567"/>
1282 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?
</source>
1283 <translation>هل أنت متأكد من رغبتك في مسح قائمة الحلقات التي تم تنزيلها للقاعدة المُختارة؟
</translation>
1286 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"681"/>
1287 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions
</source>
1288 <translation type=
"unfinished"></translation>
1291 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"727"/>
1292 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"770"/>
1293 <source>Position %
1: %
2</source>
1294 <translation type=
"unfinished"></translation>
1297 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"685"/>
1298 <source>Wildcard mode: you can use
</source>
1299 <translation type=
"unfinished"></translation>
1302 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"686"/>
1303 <source>? to match any single character
</source>
1304 <translation type=
"unfinished"></translation>
1307 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"687"/>
1308 <source>* to match zero or more of any characters
</source>
1309 <translation type=
"unfinished"></translation>
1312 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"688"/>
1313 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)
</source>
1314 <translation type=
"unfinished"></translation>
1317 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"689"/>
1318 <source>| is used as OR operator
</source>
1319 <translation type=
"unfinished"></translation>
1322 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"690"/>
1323 <source>If word order is important use * instead of whitespace.
</source>
1324 <translation type=
"unfinished"></translation>
1327 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"697"/>
1328 <source>An expression with an empty %
1 clause (e.g. %
2)
</source>
1329 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)
</comment>
1330 <translation type=
"unfinished"></translation>
1333 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"701"/>
1334 <source> will match all articles.
</source>
1335 <translation type=
"unfinished"></translation>
1338 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"702"/>
1339 <source> will exclude all articles.
</source>
1340 <translation type=
"unfinished"></translation>
1344 <name>BanListOptionsDialog
</name>
1346 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
1347 <source>List of banned IP addresses
</source>
1348 <translation>قائمة بعناوين الآي بي المحجوبة
</translation>
1351 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"80"/>
1352 <source>Ban IP
</source>
1353 <translation>حجب الآي بي
</translation>
1356 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"87"/>
1357 <source>Delete
</source>
1358 <translation>حذف
</translation>
1361 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"91"/>
1362 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"103"/>
1363 <source>Warning
</source>
1364 <translation>تحذير
</translation>
1367 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"91"/>
1368 <source>The entered IP address is invalid.
</source>
1369 <translation>عنوان الآي بي الذي تم إدخاله غير صالح.
</translation>
1372 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"103"/>
1373 <source>The entered IP is already banned.
</source>
1374 <translation>عنوان الآي بي الذي تم إدخاله محظور.
</translation>
1378 <name>BitTorrent::Session
</name>
1380 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"569"/>
1381 <source>Restart is required to toggle PeX support
</source>
1382 <translation type=
"unfinished"></translation>
1385 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2474"/>
1386 <source>System network status changed to %
1</source>
1387 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE
</comment>
1388 <translation>حالة شبكة النظام تغيّرت إلى %
1</translation>
1391 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2474"/>
1392 <source>ONLINE
</source>
1393 <translation>متصل
</translation>
1396 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2474"/>
1397 <source>OFFLINE
</source>
1398 <translation>غير متصل
</translation>
1401 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2488"/>
1402 <source>Network configuration of %
1 has changed, refreshing session binding
</source>
1403 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding
</comment>
1404 <translation>تم تغيير تكوين الشبكة لـ %
1 ، يجري تحديث ربط الجلسة
</translation>
1407 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1114"/>
1408 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2857"/>
1409 <source>Encryption support [%
1]
</source>
1410 <translation>دعم التشفير [%
1]
</translation>
1413 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1115"/>
1414 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2858"/>
1415 <source>FORCED
</source>
1416 <translation>مُجبر
</translation>
1419 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2975"/>
1420 <source>%
1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned addresses.
</source>
1421 <translation>عنوان الأي بي %
1 غير صالح وتم رفضه أثناء تطبيق قائمة العناوين المحجوبة
</translation>
1424 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1113"/>
1425 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3394"/>
1426 <source>Anonymous mode [%
1]
</source>
1427 <translation>وضع المجهول [%
1]
</translation>
1430 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1691"/>
1431 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.
</source>
1432 <translation type=
"unfinished"></translation>
1435 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1702"/>
1436 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.
</source>
1437 <translation type=
"unfinished"></translation>
1440 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1730"/>
1441 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.
</source>
1442 <translation type=
"unfinished"></translation>
1445 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1741"/>
1446 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.
</source>
1447 <translation type=
"unfinished"></translation>
1450 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2390"/>
1451 <source>Error: Aborted saving resume data for %
1 outstanding torrents.
</source>
1452 <translation type=
"unfinished"></translation>
1455 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2505"/>
1456 <source>Configured network interface address %
1 isn
't valid.
</source>
1457 <comment>Configured network interface address
124.5.158.1 isn
't valid.
</comment>
1458 <translation type=
"unfinished"></translation>
1461 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2546"/>
1462 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2581"/>
1463 <source>Can
't find the configured address
'%
1' to listen on
</source>
1464 <comment>Can
't find the configured address
'192.168.1.3' to listen on
</comment>
1465 <translation type=
"unfinished"></translation>
1468 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3896"/>
1469 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4619"/>
1470 <source>Couldn
't save torrent metadata file
'%
1'. Reason: %
2</source>
1471 <translation type=
"unfinished"></translation>
1474 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3946"/>
1475 <source>Unable to decode
'%
1' torrent file.
</source>
1476 <translation>تعذّر فك ترميز ملف التورنت
'%
1'</translation>
1479 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4005"/>
1480 <source>Cancelled moving
"%
1" from
"%
2" to
"%
3".
</source>
1481 <translation type=
"unfinished"></translation>
1484 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4015"/>
1485 <source>Couldn
't enqueue move of
"%
1" to
"%
2". Torrent is currently moving to the same destination location.
</source>
1486 <translation type=
"unfinished"></translation>
1489 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4024"/>
1490 <source>Couldn
't enqueue move of
"%
1" from
"%
2" to
"%
3". Both paths point to the same location.
</source>
1491 <translation type=
"unfinished"></translation>
1494 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4032"/>
1495 <source>Enqueued to move
"%
1" from
"%
2" to
"%
3".
</source>
1496 <translation type=
"unfinished"></translation>
1499 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4045"/>
1500 <source>Moving
"%
1" to
"%
2"...
</source>
1501 <translation type=
"unfinished"></translation>
1504 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4115"/>
1505 <source>Cannot write to torrent resume folder:
"%
1"</source>
1506 <translation type=
"unfinished"></translation>
1509 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4122"/>
1510 <source>Cannot create torrent resume folder:
"%
1"</source>
1511 <translation type=
"unfinished"></translation>
1514 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4188"/>
1515 <source>Recursive download of file
'%
1' embedded in torrent
'%
2'</source>
1516 <comment>Recursive download of
'test.torrent
' embedded in torrent
'test2
'</comment>
1517 <translation type=
"unfinished"></translation>
1520 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4792"/>
1521 <source>IP filter
</source>
1522 <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.
</comment>
1523 <translation type=
"unfinished"></translation>
1526 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4795"/>
1527 <source>port filter
</source>
1528 <comment>this peer was blocked. Reason: port filter.
</comment>
1529 <translation type=
"unfinished"></translation>
1532 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4798"/>
1533 <source>%
1 mixed mode restrictions
</source>
1534 <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.
</comment>
1535 <translation type=
"unfinished"></translation>
1538 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4801"/>
1539 <source>use of privileged port
</source>
1540 <comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.
</comment>
1541 <translation type=
"unfinished"></translation>
1544 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4804"/>
1545 <source>%
1 is disabled
</source>
1546 <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.
</comment>
1547 <translation type=
"unfinished"></translation>
1550 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4807"/>
1551 <source>%
1 is disabled
</source>
1552 <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.
</comment>
1553 <translation type=
"unfinished"></translation>
1556 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4647"/>
1557 <source>Torrent errored. Torrent:
"%
1". Error: %
2.
</source>
1558 <translation type=
"unfinished"></translation>
1561 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4662"/>
1562 <source>Couldn
't load torrent. Reason: %
1</source>
1563 <translation type=
"unfinished"></translation>
1566 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4680"/>
1567 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4719"/>
1568 <source>'%
1' was removed from the transfer list.
</source>
1569 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
1570 <translation>تمت إزالة
'%
1' من قائمة النقل.
</translation>
1573 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4695"/>
1574 <source>'%
1' was removed from the transfer list and hard disk.
</source>
1575 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
1576 <translation>تم إزالية
'%
1' من قائمة النقل ومن القرص الصلب أيضا.
</translation>
1579 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4713"/>
1580 <source>'%
1' was removed from the transfer list but the files couldn
't be deleted. Error: %
2</source>
1581 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
1582 <translation>تمت إزالة
'%
1' من قائمة النقل، ولكن تعذّر حذف الملفات من القرص الصلب. الخطأ: %
2</translation>
1585 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4755"/>
1586 <source>File error alert. Torrent:
"%
1". File:
"%
2". Reason: %
3</source>
1587 <translation type=
"unfinished"></translation>
1590 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4831"/>
1591 <source>URL seed name lookup failed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Error:
"%
3"</source>
1592 <translation type=
"unfinished"></translation>
1595 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4837"/>
1596 <source>Received error message from a URL seed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Message:
"%
3"</source>
1597 <translation type=
"unfinished"></translation>
1600 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4846"/>
1601 <source>Successfully listening on IP: %
1, port: %
2/%
3</source>
1602 <comment>e.g: Successfully listening on IP:
192.168.0.1, port: TCP/
6881</comment>
1603 <translation type=
"unfinished"></translation>
1606 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4858"/>
1607 <source>Failed to listen on IP: %
1, port: %
2/%
3. Reason: %
4</source>
1608 <comment>e.g: Failed to listen on IP:
192.168.0.1, port: TCP/
6881. Reason: already in use
</comment>
1609 <translation type=
"unfinished"></translation>
1612 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4866"/>
1613 <source>Detected external IP: %
1</source>
1614 <comment>e.g. Detected external IP:
1.1.1.1</comment>
1615 <translation type=
"unfinished"></translation>
1618 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4945"/>
1619 <source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %
1. Message: %
2</source>
1620 <translation type=
"unfinished"></translation>
1623 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4962"/>
1624 <source>"%
1" is successfully moved to
"%
2".
</source>
1625 <translation type=
"unfinished"></translation>
1628 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4982"/>
1629 <source>Failed to move
"%
1" from
"%
2" to
"%
3". Reason: %
4.
</source>
1630 <translation type=
"unfinished"></translation>
1633 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5021"/>
1634 <source>SOCKS5 proxy error. Message: %
1</source>
1635 <translation type=
"unfinished"></translation>
1638 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2035"/>
1639 <source>Downloading
'%
1', please wait...
</source>
1640 <comment>e.g: Downloading
'xxx.torrent
', please wait...
</comment>
1641 <translation>يجري تنزيل
"%
1"، برجاء الانتظار...
</translation>
1644 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2560"/>
1645 <source>The network interface defined is invalid: %
1</source>
1646 <translation type=
"unfinished"></translation>
1649 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1108"/>
1650 <source>Peer ID:
</source>
1651 <translation type=
"unfinished"></translation>
1654 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1109"/>
1655 <source>HTTP User-Agent is
'%
1'</source>
1656 <translation type=
"unfinished"></translation>
1659 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"540"/>
1660 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1110"/>
1661 <source>DHT support [%
1]
</source>
1662 <translation type=
"unfinished"></translation>
1665 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"540"/>
1666 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"555"/>
1667 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1110"/>
1668 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1111"/>
1669 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1112"/>
1670 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1113"/>
1671 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1114"/>
1672 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2858"/>
1673 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3394"/>
1675 <translation>يعمل
</translation>
1678 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"540"/>
1679 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"555"/>
1680 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1110"/>
1681 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1111"/>
1682 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1112"/>
1683 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1113"/>
1684 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1115"/>
1685 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2858"/>
1686 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3394"/>
1687 <source>OFF
</source>
1688 <translation>متوقف
</translation>
1691 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"555"/>
1692 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1111"/>
1693 <source>Local Peer Discovery support [%
1]
</source>
1694 <translation type=
"unfinished"></translation>
1697 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1112"/>
1698 <source>PeX support [%
1]
</source>
1699 <translation type=
"unfinished"></translation>
1702 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1520"/>
1703 <source>Could not get GUID of network interface: %
1</source>
1704 <translation type=
"unfinished"></translation>
1707 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1535"/>
1708 <source>Trying to listen on: %
1</source>
1709 <comment>e.g: Trying to listen on:
192.168.0.1:
6881</comment>
1710 <translation type=
"unfinished"></translation>
1713 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1686"/>
1714 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Removed.
</source>
1715 <translation>وصل
'%
1' إلى الحد الأقصى من النسبة التي قمت بتعيينها. وتمت إزالته.
</translation>
1718 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1697"/>
1719 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Paused.
</source>
1720 <translation>وصل
'%
1' إلى الحد الأقصى من النسبة التي قمت بتعيينها. وتم إلباثه.
</translation>
1723 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1725"/>
1724 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Removed.
</source>
1725 <translation>وصل
'%
1' إلى الحد الأقصى من وقت البذر الذي قمت بتعيينه. وتمت إزالته.
</translation>
1728 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1736"/>
1729 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Paused.
</source>
1730 <translation>وصل
'%
1' إلى الحد الأقصى من وقت البذر الذي قمت بتعيينه. وتم إلباثه.
</translation>
1733 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3841"/>
1734 <source>Tracker
'%
1' was added to torrent
'%
2'</source>
1735 <translation>تم إضافة المتتبع
'%
1' إلى التورنت
'%
2'</translation>
1738 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3853"/>
1739 <source>Tracker
'%
1' was deleted from torrent
'%
2'</source>
1740 <translation>تم حذف المتتبع
'%
1' من التورنت
'%
2'</translation>
1743 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3870"/>
1744 <source>URL seed
'%
1' was added to torrent
'%
2'</source>
1745 <translation>رابط البذر
'%
1' تمت إضافته إلى التورنت
'%
2'</translation>
1748 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3877"/>
1749 <source>URL seed
'%
1' was removed from torrent
'%
2'</source>
1750 <translation>رابط البذر
'%
1' تمت إزالته من التورنت
'%
2'</translation>
1753 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4388"/>
1754 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4398"/>
1755 <source>Unable to resume torrent
'%
1'.
</source>
1756 <comment>e.g: Unable to resume torrent
'hash
'.
</comment>
1757 <translation>تعذّر استئناف التورنت
'%
1'.
</translation>
1760 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4364"/>
1761 <source>Couldn
't load torrents queue from
'%
1'. Error: %
2</source>
1762 <translation>تعذّر تحميل اصطفاف التورنتا من
'%
1'. خطأ: %
2</translation>
1765 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4339"/>
1766 <source>Cannot read file %
1: %
2</source>
1767 <translation type=
"unfinished"></translation>
1770 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4435"/>
1771 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %
1 rules were applied.
</source>
1772 <comment>%
1 is a number
</comment>
1773 <translation type=
"unfinished"></translation>
1776 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4445"/>
1777 <source>Error: Failed to parse the provided IP filter.
</source>
1778 <translation type=
"unfinished"></translation>
1781 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4600"/>
1782 <source>'%
1' restored.
</source>
1783 <comment>'torrent name
' restored.
</comment>
1784 <translation>تم استعادة
'%
1'.
</translation>
1787 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4627"/>
1788 <source>'%
1' added to download list.
</source>
1789 <comment>'torrent name
' was added to download list.
</comment>
1790 <translation>تم إضافة
'%
1' إلى قائمة التنزيلات.
</translation>
1793 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4777"/>
1794 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %
1</source>
1795 <translation type=
"unfinished"></translation>
1798 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4783"/>
1799 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %
1</source>
1800 <translation type=
"unfinished"></translation>
1804 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread
</name>
1806 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"210"/>
1807 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"220"/>
1808 <source>Create new torrent file failed. Reason: %
1</source>
1809 <translation type=
"unfinished"></translation>
1813 <name>BitTorrent::TorrentHandleImpl
</name>
1815 <location filename=
"../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line=
"466"/>
1816 <source>Failed to add peer
"%
1" to torrent
"%
2". Reason: %
3</source>
1817 <translation type=
"unfinished"></translation>
1820 <location filename=
"../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line=
"471"/>
1821 <source>Peer
"%
1" is added to torrent
"%
2"</source>
1822 <translation type=
"unfinished"></translation>
1825 <location filename=
"../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line=
"1244"/>
1826 <source>Download first and last piece first: %
1, torrent:
'%
2'</source>
1827 <translation type=
"unfinished"></translation>
1830 <location filename=
"../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line=
"1245"/>
1832 <translation type=
"unfinished"></translation>
1835 <location filename=
"../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line=
"1245"/>
1836 <source>Off
</source>
1837 <translation type=
"unfinished"></translation>
1840 <location filename=
"../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line=
"1552"/>
1841 <source>File sizes mismatch for torrent
'%
1'. Cannot proceed further.
</source>
1842 <translation type=
"unfinished"></translation>
1845 <location filename=
"../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line=
"1556"/>
1846 <source>Fast resume data was rejected for torrent
'%
1'. Reason: %
2. Checking again...
</source>
1847 <translation type=
"unfinished"></translation>
1850 <location filename=
"../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line=
"1611"/>
1851 <source>File rename failed. Torrent:
"%
1", file:
"%
2", reason:
"%
3"</source>
1852 <translation type=
"unfinished"></translation>
1855 <location filename=
"../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line=
"1668"/>
1856 <source>Performance alert:
</source>
1857 <translation type=
"unfinished"></translation>
1861 <name>BitTorrent::Tracker
</name>
1863 <location filename=
"../base/bittorrent/tracker.cpp" line=
"222"/>
1864 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %
1, port: %
2</source>
1865 <translation type=
"unfinished"></translation>
1868 <location filename=
"../base/bittorrent/tracker.cpp" line=
"227"/>
1869 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %
1, port: %
2. Reason: %
3</source>
1870 <translation type=
"unfinished"></translation>
1874 <name>CategoryFilterModel
</name>
1876 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"245"/>
1877 <source>Categories
</source>
1878 <translation>التصنيفات
</translation>
1881 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"403"/>
1882 <source>All
</source>
1883 <translation>الكل
</translation>
1886 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"410"/>
1887 <source>Uncategorized
</source>
1888 <translation>غير مصنّف
</translation>
1892 <name>CategoryFilterWidget
</name>
1894 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"115"/>
1895 <source>Add category...
</source>
1896 <translation>إضافة تصنيف...
</translation>
1899 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"125"/>
1900 <source>Add subcategory...
</source>
1901 <translation>إضافة تصنيف فرعي...
</translation>
1904 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"131"/>
1905 <source>Edit category...
</source>
1906 <translation>تعديل التصنيف...
</translation>
1909 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"136"/>
1910 <source>Remove category
</source>
1911 <translation>إزالة التصنيف
</translation>
1914 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"142"/>
1915 <source>Remove unused categories
</source>
1916 <translation>إزالة التصنيفات الغير مستخدمة
</translation>
1919 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"149"/>
1920 <source>Resume torrents
</source>
1921 <translation>استئناف التورنتات
</translation>
1924 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"154"/>
1925 <source>Pause torrents
</source>
1926 <translation>إلباث التورنتات
</translation>
1929 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"159"/>
1930 <source>Delete torrents
</source>
1931 <translation>حذف التورنتات
</translation>
1935 <name>CookiesDialog
</name>
1937 <location filename=
"../gui/cookiesdialog.ui" line=
"14"/>
1938 <source>Manage Cookies
</source>
1939 <translation>إدارة الكعكات
</translation>
1943 <name>CookiesModel
</name>
1945 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"51"/>
1946 <source>Domain
</source>
1947 <translation>النطاق
</translation>
1950 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"53"/>
1951 <source>Path
</source>
1952 <translation>المسار
</translation>
1955 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"55"/>
1956 <source>Name
</source>
1957 <translation>الاسم
</translation>
1960 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"57"/>
1961 <source>Value
</source>
1962 <translation>القيمة
</translation>
1965 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"59"/>
1966 <source>Expiration Date
</source>
1967 <translation>تاريخ الانتهاء
</translation>
1971 <name>DeletionConfirmationDialog
</name>
1973 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"20"/>
1974 <source>Deletion confirmation
</source>
1975 <translation>تأكيد الحذف
</translation>
1978 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"67"/>
1979 <source>Remember choice
</source>
1980 <translation>تذكر الاختيار
</translation>
1983 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"91"/>
1984 <source>Also delete the files on the hard disk
</source>
1985 <translation>حذف الملفات من القرص الصلب أيضا
</translation>
1988 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"44"/>
1989 <source>Are you sure you want to delete
'%
1' from the transfer list?
</source>
1990 <comment>Are you sure you want to delete
'ubuntu-linux-iso
' from the transfer list?
</comment>
1991 <translation>هل أنت متأكد من رغبتك في حذف
'%
1' من قائمة النقل؟
</translation>
1994 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"46"/>
1995 <source>Are you sure you want to delete these %
1 torrents from the transfer list?
</source>
1996 <comment>Are you sure you want to delete these
5 torrents from the transfer list?
</comment>
1997 <translation>هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه التورنتات الـ %
1 من قائمة النقل؟
</translation>
2001 <name>DownloadFromURLDialog
</name>
2003 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"14"/>
2004 <source>Download from URLs
</source>
2005 <translation>تنزيل من روابط
</translation>
2008 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"26"/>
2009 <source>Add torrent links
</source>
2010 <translation>إضافة روابط تورنت
</translation>
2013 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"48"/>
2014 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)
</source>
2015 <translation>رابط واحد لكل سطر (روابط HTTP ، والروابط الممغنطة ومعلومات التجزئة مدعومة)
</translation>
2018 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"63"/>
2019 <source>Download
</source>
2020 <translation>تنزيل
</translation>
2023 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"110"/>
2024 <source>No URL entered
</source>
2025 <translation>لم يتم إدخال روابط
</translation>
2028 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"110"/>
2029 <source>Please type at least one URL.
</source>
2030 <translation>برجاء إدخال رابط واحد على الأقل.
</translation>
2034 <name>DownloadHandlerImpl
</name>
2036 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"136"/>
2037 <source>I/O Error
</source>
2038 <translation type=
"unfinished"></translation>
2041 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"154"/>
2042 <source>The file size (%
1) exceeds the download limit (%
2)
</source>
2043 <translation type=
"unfinished"></translation>
2046 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"165"/>
2047 <source>Exceeded max redirections (%
1)
</source>
2048 <translation type=
"unfinished"></translation>
2051 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"181"/>
2052 <source>Redirected to magnet URI
</source>
2053 <translation type=
"unfinished"></translation>
2056 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"214"/>
2057 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)
</source>
2058 <translation type=
"unfinished"></translation>
2061 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"216"/>
2062 <source>The operation was canceled
</source>
2063 <translation type=
"unfinished"></translation>
2066 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"218"/>
2067 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed
</source>
2068 <translation type=
"unfinished"></translation>
2071 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"220"/>
2072 <source>The connection to the remote server timed out
</source>
2073 <translation type=
"unfinished"></translation>
2076 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"222"/>
2077 <source>SSL/TLS handshake failed
</source>
2078 <translation type=
"unfinished"></translation>
2081 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"224"/>
2082 <source>The remote server refused the connection
</source>
2083 <translation type=
"unfinished"></translation>
2086 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"226"/>
2087 <source>The connection to the proxy server was refused
</source>
2088 <translation type=
"unfinished"></translation>
2091 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"228"/>
2092 <source>The proxy server closed the connection prematurely
</source>
2093 <translation type=
"unfinished"></translation>
2096 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"230"/>
2097 <source>The proxy host name was not found
</source>
2098 <translation type=
"unfinished"></translation>
2101 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"232"/>
2102 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent
</source>
2103 <translation type=
"unfinished"></translation>
2106 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"234"/>
2107 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered
</source>
2108 <translation type=
"unfinished"></translation>
2111 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"236"/>
2112 <source>The access to the remote content was denied (
401)
</source>
2113 <translation type=
"unfinished"></translation>
2116 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"238"/>
2117 <source>The operation requested on the remote content is not permitted
</source>
2118 <translation type=
"unfinished"></translation>
2121 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"240"/>
2122 <source>The remote content was not found at the server (
404)
</source>
2123 <translation type=
"unfinished"></translation>
2126 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"242"/>
2127 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted
</source>
2128 <translation type=
"unfinished"></translation>
2131 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"244"/>
2132 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known
</source>
2133 <translation type=
"unfinished"></translation>
2136 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"246"/>
2137 <source>The requested operation is invalid for this protocol
</source>
2138 <translation type=
"unfinished"></translation>
2141 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"248"/>
2142 <source>An unknown network-related error was detected
</source>
2143 <translation type=
"unfinished"></translation>
2146 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"250"/>
2147 <source>An unknown proxy-related error was detected
</source>
2148 <translation type=
"unfinished"></translation>
2151 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"252"/>
2152 <source>An unknown error related to the remote content was detected
</source>
2153 <translation type=
"unfinished"></translation>
2156 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"254"/>
2157 <source>A breakdown in protocol was detected
</source>
2158 <translation type=
"unfinished"></translation>
2161 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"256"/>
2162 <source>Unknown error
</source>
2163 <translation type=
"unfinished"></translation>
2167 <name>DownloadedPiecesBar
</name>
2169 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"191"/>
2170 <source>Missing pieces
</source>
2171 <translation type=
"unfinished"></translation>
2174 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"192"/>
2175 <source>Partial pieces
</source>
2176 <translation type=
"unfinished"></translation>
2179 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"193"/>
2180 <source>Completed pieces
</source>
2181 <translation type=
"unfinished"></translation>
2185 <name>ExecutionLogWidget
</name>
2187 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.ui" line=
"36"/>
2188 <source>General
</source>
2189 <translation>عام
</translation>
2192 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.ui" line=
"42"/>
2193 <source>Blocked IPs
</source>
2194 <translation>آي بي محظورة
</translation>
2197 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.cpp" line=
"94"/>
2198 <source>Copy
</source>
2199 <translation type=
"unfinished"></translation>
2202 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.cpp" line=
"98"/>
2203 <source>Clear
</source>
2204 <translation type=
"unfinished"></translation>
2208 <name>FeedListWidget
</name>
2210 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"50"/>
2211 <source>RSS feeds
</source>
2212 <translation>RSS feeds
</translation>
2215 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"62"/>
2216 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"113"/>
2217 <source>Unread (%
1)
</source>
2218 <translation>غر مقروء (%
1)
</translation>
2222 <name>FileLogger
</name>
2224 <location filename=
"../app/filelogger.cpp" line=
"181"/>
2225 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.
</source>
2226 <translation>حدث خطأ أثناء محاولة فتح ملف السجل. تم تعطيل التسجيل على ملف.
</translation>
2230 <name>FileSystemPathEdit
</name>
2232 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"59"/>
2233 <source>...
</source>
2234 <comment>Launch file dialog button text (brief)
</comment>
2235 <translation>...
</translation>
2238 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"61"/>
2239 <source>&Browse...
</source>
2240 <comment>Launch file dialog button text (full)
</comment>
2241 <translation>ا
&ستعراض...
</translation>
2244 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"63"/>
2245 <source>Choose a file
</source>
2246 <comment>Caption for file open/save dialog
</comment>
2247 <translation>اختر ملفًا
</translation>
2250 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"65"/>
2251 <source>Choose a folder
</source>
2252 <comment>Caption for directory open dialog
</comment>
2253 <translation>اختر مجلدًا
</translation>
2256 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"104"/>
2257 <source>Any file
</source>
2258 <translation>أي ملف
</translation>
2262 <name>FileSystemWatcher
</name>
2264 <location filename=
"../base/filesystemwatcher.cpp" line=
"82"/>
2265 <source>Watching remote folder:
"%
1"</source>
2266 <translation>مراقبة مجلد عن بُعد:
"%
1"</translation>
2269 <location filename=
"../base/filesystemwatcher.cpp" line=
"91"/>
2270 <source>Watching local folder:
"%
1"</source>
2271 <translation>مراقبة مجلد محلي:
"%
1"</translation>
2275 <name>FilterParserThread
</name>
2277 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"132"/>
2278 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"296"/>
2279 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"477"/>
2280 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.
</source>
2281 <translation type=
"unfinished"></translation>
2284 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"227"/>
2285 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"372"/>
2286 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"382"/>
2287 <source>IP filter line %
1 is malformed.
</source>
2288 <translation type=
"unfinished"></translation>
2291 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"237"/>
2292 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"392"/>
2293 <source>IP filter line %
1 is malformed. Start IP of the range is malformed.
</source>
2294 <translation type=
"unfinished"></translation>
2297 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"247"/>
2298 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"402"/>
2299 <source>IP filter line %
1 is malformed. End IP of the range is malformed.
</source>
2300 <translation type=
"unfinished"></translation>
2303 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"256"/>
2304 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"411"/>
2305 <source>IP filter line %
1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!
</source>
2306 <translation type=
"unfinished"></translation>
2309 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"272"/>
2310 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"426"/>
2311 <source>IP filter exception thrown for line %
1. Exception is: %
2</source>
2312 <translation type=
"unfinished"></translation>
2315 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"282"/>
2316 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"436"/>
2317 <source>%
1 extra IP filter parsing errors occurred.
</source>
2318 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.
</comment>
2319 <translation type=
"unfinished"></translation>
2322 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"489"/>
2323 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"504"/>
2324 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"528"/>
2325 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"539"/>
2326 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"550"/>
2327 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"562"/>
2328 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"584"/>
2329 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.
</source>
2330 <translation type=
"unfinished"></translation>
2334 <name>GeoIPDatabase
</name>
2336 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"93"/>
2337 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"127"/>
2338 <source>Unsupported database file size.
</source>
2339 <translation>حجم ملف قاعدة بيانات غير مدعوم.
</translation>
2342 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"236"/>
2343 <source>Metadata error:
'%
1' entry not found.
</source>
2344 <translation>خطأ في البيانات الوصفية: لم يُعثر على المُدخلة
'%
1'.
</translation>
2347 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"237"/>
2348 <source>Metadata error:
'%
1' entry has invalid type.
</source>
2349 <translation>خطأ في البيانات الوصفية: المُدخلة
'%
1' هي نوع غير صالح.
</translation>
2352 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"247"/>
2353 <source>Unsupported database version: %
1.%
2</source>
2354 <translation>إصدار قاعدة بيانات غير مدعوم: %
1.%
2</translation>
2357 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"255"/>
2358 <source>Unsupported IP version: %
1</source>
2359 <translation>إصدار آي بي غير مدعوم: %
1</translation>
2362 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"263"/>
2363 <source>Unsupported record size: %
1</source>
2364 <translation>حجم تسجيل غير مدعوم: %
1</translation>
2367 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"294"/>
2368 <source>Database corrupted: no data section found.
</source>
2369 <translation>قاعدة بيانات تالفة: لم يُعثر على أي مقطع بيانات.
</translation>
2373 <name>Http::Connection
</name>
2375 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"73"/>
2376 <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %
1, IP: %
2</source>
2377 <translation type=
"unfinished"></translation>
2380 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"87"/>
2381 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %
1</source>
2382 <translation type=
"unfinished"></translation>
2386 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog
</name>
2388 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
2389 <source>List of whitelisted IP subnets
</source>
2390 <translation type=
"unfinished"></translation>
2393 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"53"/>
2394 <source>Example:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</source>
2395 <translation type=
"unfinished"></translation>
2398 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"64"/>
2399 <source>Add subnet
</source>
2400 <translation>إضافة شبكة فرعية
</translation>
2403 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"71"/>
2404 <source>Delete
</source>
2405 <translation>حذف
</translation>
2408 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line=
"93"/>
2409 <source>Error
</source>
2410 <translation>خطأ
</translation>
2413 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line=
"93"/>
2414 <source>The entered subnet is invalid.
</source>
2415 <translation>الشبكة الفرعية المُدخلة غير صالحة.
</translation>
2419 <name>LogPeerModel
</name>
2421 <location filename=
"../gui/log/logmodel.cpp" line=
"178"/>
2422 <source>%
1 was blocked. Reason: %
2.
</source>
2423 <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.
</comment>
2424 <translation type=
"unfinished"></translation>
2427 <location filename=
"../gui/log/logmodel.cpp" line=
"179"/>
2428 <source>%
1 was banned
</source>
2429 <comment>0.0.0.0 was banned
</comment>
2430 <translation type=
"unfinished"></translation>
2434 <name>MainWindow
</name>
2436 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"43"/>
2437 <source>&Edit
</source>
2438 <translation>ت
&حرير
</translation>
2441 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"68"/>
2442 <source>&Tools
</source>
2443 <translation>أ
&دوات
</translation>
2446 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"89"/>
2447 <source>&File
</source>
2448 <translation>&ملف
</translation>
2451 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"58"/>
2452 <source>&Help
</source>
2453 <translation>م
&ساعدة
</translation>
2456 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"72"/>
2457 <source>On Downloads
&Done
</source>
2458 <translation>عند انت
&هاء التنزيلات
</translation>
2461 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"99"/>
2462 <source>&View
</source>
2463 <translation>&عرض
</translation>
2466 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"180"/>
2467 <source>&Options...
</source>
2468 <translation>&خيارات...
</translation>
2471 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"190"/>
2472 <source>&Resume
</source>
2473 <translation>ا
&ستئناف
</translation>
2476 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"223"/>
2477 <source>Torrent
&Creator
</source>
2478 <translation>مُ
&نشيء التورنت
</translation>
2481 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"228"/>
2482 <source>Set Upload Limit...
</source>
2483 <translation>تعيين حد الرفع...
</translation>
2486 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"233"/>
2487 <source>Set Download Limit...
</source>
2488 <translation>تعيين حد التنزيل...
</translation>
2491 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"243"/>
2492 <source>Set Global Download Limit...
</source>
2493 <translation>تعيين حد التنزيل العام...
</translation>
2496 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"248"/>
2497 <source>Set Global Upload Limit...
</source>
2498 <translation>تعيين حد الرفع العام...
</translation>
2501 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"300"/>
2502 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"303"/>
2503 <source>Alternative Speed Limits
</source>
2504 <translation>حدود السرعات البديلة
</translation>
2507 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"311"/>
2508 <source>&Top Toolbar
</source>
2509 <translation>شريط الأدوات ال
&علوي
</translation>
2512 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"314"/>
2513 <source>Display Top Toolbar
</source>
2514 <translation>عرض شريط الأدوات العلوي
</translation>
2517 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"322"/>
2518 <source>Status
&Bar
</source>
2519 <translation>&شريط الحالة
</translation>
2522 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"330"/>
2523 <source>S
&peed in Title Bar
</source>
2524 <translation>ال
&سرعة في شريط العنوان
</translation>
2527 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"333"/>
2528 <source>Show Transfer Speed in Title Bar
</source>
2529 <translation>عرض السرعة في شريط العنوان
</translation>
2532 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"341"/>
2533 <source>&RSS Reader
</source>
2534 <translation>&قارئ RSS
</translation>
2537 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"349"/>
2538 <source>Search
&Engine
</source>
2539 <translation>مُ
&حرك البحث
</translation>
2542 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"354"/>
2543 <source>L
&ock qBittorrent
</source>
2544 <translation>&قفل واجهة البرنامج
</translation>
2547 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"365"/>
2548 <source>Do
&nate!
</source>
2549 <translation>ت
&برع!
</translation>
2552 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"484"/>
2553 <source>Close Window
</source>
2554 <translation>إغلاق النافذة
</translation>
2557 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"200"/>
2558 <source>R
&esume All
</source>
2559 <translation>اس
&تئناف الكل
</translation>
2562 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"436"/>
2563 <source>Manage Cookies...
</source>
2564 <translation>إدارة الكعكات...
</translation>
2567 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"439"/>
2568 <source>Manage stored network cookies
</source>
2569 <translation>إدارة كعكات الشبكة المُخزّنة
</translation>
2572 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"455"/>
2573 <source>Normal Messages
</source>
2574 <translation>رسائل عادية
</translation>
2577 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"463"/>
2578 <source>Information Messages
</source>
2579 <translation>رسائل معلومات
</translation>
2582 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"471"/>
2583 <source>Warning Messages
</source>
2584 <translation>رسائل تحذيرية
</translation>
2587 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"479"/>
2588 <source>Critical Messages
</source>
2589 <translation>رسائل حرجة
</translation>
2592 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"103"/>
2593 <source>&Log
</source>
2594 <translation>ال
&سجل
</translation>
2597 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"253"/>
2598 <source>Bottom of Queue
</source>
2599 <translation type=
"unfinished"></translation>
2602 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"256"/>
2603 <source>Move to the bottom of the queue
</source>
2604 <translation type=
"unfinished"></translation>
2607 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"264"/>
2608 <source>Top of Queue
</source>
2609 <translation type=
"unfinished"></translation>
2612 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"267"/>
2613 <source>Move to the top of the queue
</source>
2614 <translation type=
"unfinished"></translation>
2617 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"275"/>
2618 <source>Move Down Queue
</source>
2619 <translation type=
"unfinished"></translation>
2622 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"278"/>
2623 <source>Move down in the queue
</source>
2624 <translation type=
"unfinished"></translation>
2627 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"286"/>
2628 <source>Move Up Queue
</source>
2629 <translation type=
"unfinished"></translation>
2632 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"289"/>
2633 <source>Move up in the queue
</source>
2634 <translation type=
"unfinished"></translation>
2637 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"376"/>
2638 <source>&Exit qBittorrent
</source>
2639 <translation>إ
&غلاق البرنامج
</translation>
2642 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"384"/>
2643 <source>&Suspend System
</source>
2644 <translation>ت
&عليق النظام
</translation>
2647 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"392"/>
2648 <source>&Hibernate System
</source>
2649 <translation>إ
&لباث النظام
</translation>
2652 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"400"/>
2653 <source>S
&hutdown System
</source>
2654 <translation>إ
&طفاء تشغيل الجهاز
</translation>
2657 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"408"/>
2658 <source>&Disabled
</source>
2659 <translation>ت
&عطيل
</translation>
2662 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"423"/>
2663 <source>&Statistics
</source>
2664 <translation>الإ
&حصائات
</translation>
2667 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"428"/>
2668 <source>Check for Updates
</source>
2669 <translation>البحث عن تحديثات
</translation>
2672 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"431"/>
2673 <source>Check for Program Updates
</source>
2674 <translation>التحقق من وجود تحديثات للتطبيق
</translation>
2677 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"185"/>
2678 <source>&About
</source>
2679 <translation>&عن
</translation>
2682 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"195"/>
2683 <source>&Pause
</source>
2684 <translation>إ
&لباث
</translation>
2687 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"210"/>
2688 <source>&Delete
</source>
2689 <translation>&حذف
</translation>
2692 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"205"/>
2693 <source>P
&ause All
</source>
2694 <translation>إل
&باث الكل
</translation>
2697 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"167"/>
2698 <source>&Add Torrent File...
</source>
2699 <translation>إ
&ضافة ملف تورنت...
</translation>
2702 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"170"/>
2703 <source>Open
</source>
2704 <translation>فتح
</translation>
2707 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"175"/>
2708 <source>E
&xit
</source>
2709 <translation>&خروج
</translation>
2712 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"218"/>
2713 <source>Open URL
</source>
2714 <translation>فتح الرابط
</translation>
2717 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"238"/>
2718 <source>&Documentation
</source>
2719 <translation>الت
&عليمات
</translation>
2722 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"357"/>
2723 <source>Lock
</source>
2724 <translation>أوصد
</translation>
2727 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"413"/>
2728 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"447"/>
2729 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1778"/>
2730 <source>Show
</source>
2731 <translation>أظهر
</translation>
2734 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1972"/>
2735 <source>Check for program updates
</source>
2736 <translation>التحقق من وجود تحديثات للتطبيق
</translation>
2739 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"215"/>
2740 <source>Add Torrent
&Link...
</source>
2741 <translation>إضافة
&رابط تورنت...
</translation>
2744 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"368"/>
2745 <source>If you like qBittorrent, please donate!
</source>
2746 <translation>إذا أعجبك كيوبتتورنت، رجاءً تبرع!
</translation>
2749 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2008"/>
2750 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2010"/>
2751 <source>Execution Log
</source>
2752 <translation>السجل
</translation>
2755 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"664"/>
2756 <source>Clear the password
</source>
2757 <translation>إزالة كلمة السر
</translation>
2760 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"200"/>
2761 <source>&Set Password
</source>
2762 <translation>ت
&عيين كلمة سر
</translation>
2765 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"168"/>
2766 <source>Preferences
</source>
2767 <translation>التفضيلات
</translation>
2770 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"202"/>
2771 <source>&Clear Password
</source>
2772 <translation>&مسح كلمة السر
</translation>
2775 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"230"/>
2776 <source>Filter torrent names...
</source>
2777 <translation type=
"unfinished"></translation>
2780 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"256"/>
2781 <source>Transfers
</source>
2782 <translation>النقل
</translation>
2785 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"427"/>
2786 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1333"/>
2787 <source>qBittorrent is minimized to tray
</source>
2788 <translation>كيوبت تورنت مُصغّر في شريط النظام
</translation>
2791 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"427"/>
2792 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1233"/>
2793 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1333"/>
2794 <source>This behavior can be changed in the settings. You won
't be reminded again.
</source>
2795 <translation>هذا السلوك يمكن تغييره من الإعدادات. لن يتم تذكيرك مرة أخرى.
</translation>
2798 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"471"/>
2799 <source>Torrent file association
</source>
2800 <translation>الإرتباط بملف التورنت
</translation>
2803 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"472"/>
2804 <source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
2805 Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?
</source>
2806 <translation>كيوبتتورنت ليس التطبيق الافتراضي لفتح ملفات التورنت والروابط الممغنطة.
2807 هل ترغب بربط كيوبتتورنت بملفات التورنت والروابط الممغنطة ؟
</translation>
2810 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"557"/>
2811 <source>Icons Only
</source>
2812 <translation>أيقونات فقط
</translation>
2815 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"559"/>
2816 <source>Text Only
</source>
2817 <translation>نص فقط
</translation>
2820 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"561"/>
2821 <source>Text Alongside Icons
</source>
2822 <translation>النص بجانب الأيقونات
</translation>
2825 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"563"/>
2826 <source>Text Under Icons
</source>
2827 <translation>النص أسفل الأيقونات
</translation>
2830 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"565"/>
2831 <source>Follow System Style
</source>
2832 <translation>اتباع شكل النظام
</translation>
2835 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"647"/>
2836 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1086"/>
2837 <source>UI lock password
</source>
2838 <translation>كلمة سر قفل الواجهة
</translation>
2841 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"648"/>
2842 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1087"/>
2843 <source>Please type the UI lock password:
</source>
2844 <translation>اكتب كلمة سر قفل الواجهة:
</translation>
2847 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"654"/>
2848 <source>The password should contain at least
3 characters
</source>
2849 <translation>يجب أن لا تقل كلمة السر عن ثلاثة أحرف
</translation>
2852 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"665"/>
2853 <source>Are you sure you want to clear the password?
</source>
2854 <translation>هل ترغب حقا في إزالة كلمة السر؟
</translation>
2857 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"724"/>
2858 <source>Use regular expressions
</source>
2859 <translation>استخدم التعبيرات العادية
</translation>
2862 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"746"/>
2863 <source>Search
</source>
2864 <translation>البحث
</translation>
2867 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"763"/>
2868 <source>Transfers (%
1)
</source>
2869 <translation>النقل (%
1)
</translation>
2872 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"861"/>
2873 <source>Error
</source>
2874 <translation>خطأ
</translation>
2877 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"861"/>
2878 <source>Failed to add torrent: %
1</source>
2879 <translation>فشل في إضافة التورنت: %
1</translation>
2882 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"868"/>
2883 <source>Torrent added
</source>
2884 <translation>تمت إضافة تورنت
</translation>
2887 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"868"/>
2888 <source>'%
1' was added.
</source>
2889 <comment>e.g: xxx.avi was added.
</comment>
2890 <translation>تم إضافة
'%
1'</translation>
2893 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"874"/>
2894 <source>Download completion
</source>
2895 <translation>انتهاء التنزيل
</translation>
2898 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"879"/>
2899 <source>Torrent moving finished
</source>
2900 <translation type=
"unfinished"></translation>
2903 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"879"/>
2904 <source>'%
1' has finished moving files to
'%
2'.
</source>
2905 <translation type=
"unfinished"></translation>
2908 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"884"/>
2909 <source>Torrent moving failed
</source>
2910 <translation type=
"unfinished"></translation>
2913 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"884"/>
2914 <source>'%
1' has failed moving files to
'%
2'. Reason: %
3</source>
2915 <translation type=
"unfinished"></translation>
2918 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"890"/>
2919 <source>I/O Error
</source>
2920 <comment>i.e: Input/Output Error
</comment>
2921 <translation>خطأ في الإخراج/الإدخال
</translation>
2924 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"985"/>
2925 <source>Recursive download confirmation
</source>
2926 <translation>تأكيد متكرر للتنزيل
</translation>
2929 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"991"/>
2930 <source>Yes
</source>
2931 <translation>نعم
</translation>
2934 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"992"/>
2936 <translation>لا
</translation>
2939 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"993"/>
2940 <source>Never
</source>
2941 <translation>أبدا
</translation>
2944 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1018"/>
2945 <source>Global Upload Speed Limit
</source>
2946 <translation>حدود سرعة الرفع العامة
</translation>
2949 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1034"/>
2950 <source>Global Download Speed Limit
</source>
2951 <translation>حدود سرعة التنزيل العامة
</translation>
2954 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1109"/>
2955 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.
</source>
2956 <translation>تم تحديث كيوبت تورنت للتو ويحتاج لإعادة تشغيله لتصبح التغييرات فعّالة.
</translation>
2959 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1233"/>
2960 <source>qBittorrent is closed to tray
</source>
2961 <translation>تم إغلاق كيوبت تورنت إلى شريط النظام
</translation>
2964 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1248"/>
2965 <source>Some files are currently transferring.
</source>
2966 <translation>بعض الملفات تنقل حاليا.
</translation>
2969 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1248"/>
2970 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?
</source>
2971 <translation>هل أنت متأكد من رغبتك في إغلاق كيوبت تورنت؟
</translation>
2974 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1250"/>
2975 <source>&No
</source>
2976 <translation>&لا
</translation>
2979 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1251"/>
2980 <source>&Yes
</source>
2981 <translation>&نعم
</translation>
2984 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1252"/>
2985 <source>&Always Yes
</source>
2986 <translation>نعم
&دائما
</translation>
2989 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1655"/>
2990 <source>%
1/s
</source>
2991 <comment>s is a shorthand for seconds
</comment>
2992 <translation>%
1/ث
</translation>
2995 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1888"/>
2996 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1894"/>
2997 <source>Missing Python Runtime
</source>
2998 <translation type=
"unfinished"></translation>
3001 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1915"/>
3002 <source>Your Python version (%
1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3003 Minimum requirement:
3.3.0.
</source>
3004 <translation type=
"unfinished"></translation>
3007 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1952"/>
3008 <source>qBittorrent Update Available
</source>
3009 <translation>يوجد تحديث متاح
</translation>
3012 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1966"/>
3013 <source>Already Using the Latest qBittorrent Version
</source>
3014 <translation>أنت تستخدم الإصدارة الأخيرة
</translation>
3017 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"874"/>
3018 <source>'%
1' has finished downloading.
</source>
3019 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.
</comment>
3020 <translation>انتهى تنزيل
'%
1'.
</translation>
3023 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"891"/>
3024 <source>An I/O error occurred for torrent
'%
1'.
3026 <comment>e.g: An error occurred for torrent
'xxx.avi
'.
3027 Reason: disk is full.
</comment>
3028 <translation>حدث خطأ في إدخال/إخراج التورنت
'%
1'.
3029 السبب: %
2</translation>
3032 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"986"/>
3033 <source>The torrent
'%
1' contains torrent files, do you want to proceed with their download?
</source>
3034 <translation>يحتوي التورنت
'%
1' على ملفات تورنت أخرى، هل ترغب بالمتابعة مع تنزيلها؟
</translation>
3037 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1008"/>
3038 <source>Couldn
't download file at URL
'%
1', reason: %
2.
</source>
3039 <translation>تعذّر تنزيل الملف على الرابط
'%
1'، والسبب: %
2.
</translation>
3042 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1889"/>
3043 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3044 Do you want to install it now?
</source>
3045 <translation>كيوبت تورنت بحاجة لبايثون ليتمكن من تشغيل محرك البحث، ولكن على ما يبدو أن بايثون غير مثبّت على جهازك.
3046 هل ترغب بتثبيت بايثون الآن؟
</translation>
3049 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1895"/>
3050 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
</source>
3051 <translation>كيوبت تورنت بحاجة لبايثون ليتمكن من تشغيل محرك البحث، ولكن على ما يبدو أن بايثون غير مثبّت على جهازك.
</translation>
3054 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1907"/>
3055 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1914"/>
3056 <source>Old Python Runtime
</source>
3057 <translation>إصدار بايثون قديم
</translation>
3060 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1908"/>
3061 <source>Your Python version (%
1) is outdated. Minimum requirement:
3.5.0.
3062 Do you want to install a newer version now?
</source>
3063 <translation type=
"unfinished"></translation>
3066 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1953"/>
3067 <source>A new version is available.
</source>
3068 <translation>إصدار جديد متاح.
</translation>
3071 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1954"/>
3072 <source>Do you want to download %
1?
</source>
3073 <translation>هل ترغب بتنزيل %
1؟
</translation>
3076 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1955"/>
3077 <source>Open changelog...
</source>
3078 <translation>فتح سجل التغييرات ...
</translation>
3081 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1967"/>
3082 <source>No updates available.
3083 You are already using the latest version.
</source>
3084 <translation>لا تحديثات متاحة.
3085 أنت تستخدم أحدث إصدار.
</translation>
3088 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1971"/>
3089 <source>&Check for Updates
</source>
3090 <translation>&فحص وجود تحديثات
</translation>
3093 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2138"/>
3094 <source>Checking for Updates...
</source>
3095 <translation>يتفقد وجود تحديثات...
</translation>
3098 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2139"/>
3099 <source>Already checking for program updates in the background
</source>
3100 <translation>يتحقق من وجود تحديثات للتطبيق في الخلفية
</translation>
3103 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2169"/>
3104 <source>Download error
</source>
3105 <translation>خطأ في التنزيل
</translation>
3108 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2170"/>
3109 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %
1.
3110 Please install it manually.
</source>
3111 <translation>تعذّر تنزيل مُثبّت بايثون، والسبب: %
1.
3112 يرجى تثبيته يدويا.
</translation>
3115 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"654"/>
3116 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1095"/>
3117 <source>Invalid password
</source>
3118 <translation>كلمة سرّ خاطئة
</translation>
3121 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"690"/>
3122 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"703"/>
3123 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"705"/>
3124 <source>RSS (%
1)
</source>
3125 <translation>RSS (%
1)
</translation>
3128 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1007"/>
3129 <source>URL download error
</source>
3130 <translation>خطأ في رابط التنزيل
</translation>
3133 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1095"/>
3134 <source>The password is invalid
</source>
3135 <translation>كلمة السرّ خاطئة
</translation>
3138 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1666"/>
3139 <source>DL speed: %
1</source>
3140 <comment>e.g: Download speed:
10 KiB/s
</comment>
3141 <translation>سرعة التنزيل: %
1</translation>
3144 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1667"/>
3145 <source>UP speed: %
1</source>
3146 <comment>e.g: Upload speed:
10 KiB/s
</comment>
3147 <translation>سرعة الرفع: %
1</translation>
3150 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1674"/>
3151 <source>[D: %
1, U: %
2] qBittorrent %
3</source>
3152 <comment>D = Download; U = Upload; %
3 is qBittorrent version
</comment>
3153 <translation>[تنزيل: %
1, رفع: %
2] كيوبتتورنت %
3</translation>
3156 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1778"/>
3157 <source>Hide
</source>
3158 <translation>إخفاء
</translation>
3161 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1246"/>
3162 <source>Exiting qBittorrent
</source>
3163 <translation>إغلاق البرنامج
</translation>
3166 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1464"/>
3167 <source>Open Torrent Files
</source>
3168 <translation>فتح ملف تورنت
</translation>
3171 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1465"/>
3172 <source>Torrent Files
</source>
3173 <translation>ملفات التورنت
</translation>
3176 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1520"/>
3177 <source>Options were saved successfully.
</source>
3178 <translation>تم حفظ الخيارات بنجاح.
</translation>
3182 <name>Net::DNSUpdater
</name>
3184 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"184"/>
3185 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.
</source>
3186 <translation type=
"unfinished"></translation>
3189 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"190"/>
3190 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in
30 minutes.
</source>
3191 <translation type=
"unfinished"></translation>
3194 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"201"/>
3195 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.
</source>
3196 <translation type=
"unfinished"></translation>
3199 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"208"/>
3200 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.
</source>
3201 <translation type=
"unfinished"></translation>
3204 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"215"/>
3205 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.
</source>
3206 <translation type=
"unfinished"></translation>
3209 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"223"/>
3210 <source>Dynamic DNS error: %
1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.
</source>
3211 <translation type=
"unfinished"></translation>
3214 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"231"/>
3215 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.
</source>
3216 <translation type=
"unfinished"></translation>
3219 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"254"/>
3220 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.
</source>
3221 <translation type=
"unfinished"></translation>
3224 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"267"/>
3225 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.
</source>
3226 <translation type=
"unfinished"></translation>
3229 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"280"/>
3230 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.
</source>
3231 <translation type=
"unfinished"></translation>
3235 <name>Net::DownloadManager
</name>
3237 <location filename=
"../base/net/downloadmanager.cpp" line=
"296"/>
3238 <source>Ignoring SSL error, URL:
"%
1", errors:
"%
2"</source>
3239 <translation type=
"unfinished"></translation>
3243 <name>Net::GeoIPManager
</name>
3245 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"386"/>
3246 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of
</source>
3247 <translation type=
"unfinished"></translation>
3250 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"399"/>
3251 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"402"/>
3252 <source>N/A
</source>
3253 <translation>غير موجود
</translation>
3256 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"149"/>
3257 <source>Andorra
</source>
3258 <translation>أندورا
</translation>
3261 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"97"/>
3262 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"447"/>
3263 <source>IP geolocation database loaded. Type: %
1. Build time: %
2.
</source>
3264 <translation type=
"unfinished"></translation>
3267 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"101"/>
3268 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"467"/>
3269 <source>Couldn
't load IP geolocation database. Reason: %
1</source>
3270 <translation type=
"unfinished"></translation>
3273 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"150"/>
3274 <source>United Arab Emirates
</source>
3275 <translation>الإمارات العربية المتحدة
</translation>
3278 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"151"/>
3279 <source>Afghanistan
</source>
3280 <translation>أفغانستان
</translation>
3283 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"152"/>
3284 <source>Antigua and Barbuda
</source>
3285 <translation>أنتيغوا وبربودا
</translation>
3288 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"153"/>
3289 <source>Anguilla
</source>
3290 <translation>أنغيلا
</translation>
3293 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"154"/>
3294 <source>Albania
</source>
3295 <translation>ألبانيا
</translation>
3298 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"155"/>
3299 <source>Armenia
</source>
3300 <translation>أرمينيا
</translation>
3303 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"156"/>
3304 <source>Angola
</source>
3305 <translation>أنغولا
</translation>
3308 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"157"/>
3309 <source>Antarctica
</source>
3310 <translation>القارة القطبية الجنوبية
</translation>
3313 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"158"/>
3314 <source>Argentina
</source>
3315 <translation>الأرجنتين
</translation>
3318 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"159"/>
3319 <source>American Samoa
</source>
3320 <translation>ساموا الأمريكية
</translation>
3323 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"160"/>
3324 <source>Austria
</source>
3325 <translation>النمسا
</translation>
3328 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"161"/>
3329 <source>Australia
</source>
3330 <translation>أستراليا
</translation>
3333 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"162"/>
3334 <source>Aruba
</source>
3335 <translation>أروبا
</translation>
3338 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"164"/>
3339 <source>Azerbaijan
</source>
3340 <translation>أذربيجان
</translation>
3343 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"165"/>
3344 <source>Bosnia and Herzegovina
</source>
3345 <translation>البوسنة والهرسك
</translation>
3348 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"166"/>
3349 <source>Barbados
</source>
3350 <translation>بربادوس
</translation>
3353 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"167"/>
3354 <source>Bangladesh
</source>
3355 <translation>بنغلاديش
</translation>
3358 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"168"/>
3359 <source>Belgium
</source>
3360 <translation>بلجيكا
</translation>
3363 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"169"/>
3364 <source>Burkina Faso
</source>
3365 <translation>بوركينا فاسو
</translation>
3368 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"170"/>
3369 <source>Bulgaria
</source>
3370 <translation>بلغاريا
</translation>
3373 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"171"/>
3374 <source>Bahrain
</source>
3375 <translation>البحرين
</translation>
3378 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"172"/>
3379 <source>Burundi
</source>
3380 <translation>بوروندي
</translation>
3383 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"173"/>
3384 <source>Benin
</source>
3385 <translation>بنين
</translation>
3388 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"175"/>
3389 <source>Bermuda
</source>
3390 <translation>برمودا
</translation>
3393 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"176"/>
3394 <source>Brunei Darussalam
</source>
3395 <translation>بروناي دار السلام
</translation>
3398 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"179"/>
3399 <source>Brazil
</source>
3400 <translation>البرازيل
</translation>
3403 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"180"/>
3404 <source>Bahamas
</source>
3405 <translation>جزر البهاما
</translation>
3408 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"181"/>
3409 <source>Bhutan
</source>
3410 <translation>بوتان
</translation>
3413 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"182"/>
3414 <source>Bouvet Island
</source>
3415 <translation>جزيرة بوفيت
</translation>
3418 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"183"/>
3419 <source>Botswana
</source>
3420 <translation>بوتسوانا
</translation>
3423 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"184"/>
3424 <source>Belarus
</source>
3425 <translation>روسيا البيضاء
</translation>
3428 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"185"/>
3429 <source>Belize
</source>
3430 <translation>بليز
</translation>
3433 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"186"/>
3434 <source>Canada
</source>
3435 <translation>كندا
</translation>
3438 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"187"/>
3439 <source>Cocos (Keeling) Islands
</source>
3440 <translation>جزر كوكوس (كيلينغ)
</translation>
3443 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"188"/>
3444 <source>Congo, The Democratic Republic of the
</source>
3445 <translation>الكونغو، جمهورية الكونغو الديمقراطية
</translation>
3448 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"189"/>
3449 <source>Central African Republic
</source>
3450 <translation>جمهورية أفريقيا الوسطى
</translation>
3453 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"190"/>
3454 <source>Congo
</source>
3455 <translation>الكونغو
</translation>
3458 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"191"/>
3459 <source>Switzerland
</source>
3460 <translation>سويسرا
</translation>
3463 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"193"/>
3464 <source>Cook Islands
</source>
3465 <translation>جزر كوك
</translation>
3468 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"194"/>
3469 <source>Chile
</source>
3470 <translation>تشيلي
</translation>
3473 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"195"/>
3474 <source>Cameroon
</source>
3475 <translation>الكاميرون
</translation>
3478 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"196"/>
3479 <source>China
</source>
3480 <translation>الصين
</translation>
3483 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"197"/>
3484 <source>Colombia
</source>
3485 <translation>كولومبيا
</translation>
3488 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"198"/>
3489 <source>Costa Rica
</source>
3490 <translation>كوستاريكا
</translation>
3493 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"199"/>
3494 <source>Cuba
</source>
3495 <translation>كوبا
</translation>
3498 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"200"/>
3499 <source>Cape Verde
</source>
3500 <translation>الرأس الأخضر
</translation>
3503 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"201"/>
3504 <source>Curacao
</source>
3505 <translation>كوراكاو
</translation>
3508 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"202"/>
3509 <source>Christmas Island
</source>
3510 <translation>جزيرة الكريسماس
</translation>
3513 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"203"/>
3514 <source>Cyprus
</source>
3515 <translation>قبرص
</translation>
3518 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"204"/>
3519 <source>Czech Republic
</source>
3520 <translation>جمهورية التشيك
</translation>
3523 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"205"/>
3524 <source>Germany
</source>
3525 <translation>ألمانيا
</translation>
3528 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"206"/>
3529 <source>Djibouti
</source>
3530 <translation>جيبوتي
</translation>
3533 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"207"/>
3534 <source>Denmark
</source>
3535 <translation>الدنمارك
</translation>
3538 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"208"/>
3539 <source>Dominica
</source>
3540 <translation>دومينيكا
</translation>
3543 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"209"/>
3544 <source>Dominican Republic
</source>
3545 <translation>جمهورية الدومنيكان
</translation>
3548 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"210"/>
3549 <source>Algeria
</source>
3550 <translation>الجزائر
</translation>
3553 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"211"/>
3554 <source>Ecuador
</source>
3555 <translation>الإكوادور
</translation>
3558 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"212"/>
3559 <source>Estonia
</source>
3560 <translation>استونيا
</translation>
3563 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"213"/>
3564 <source>Egypt
</source>
3565 <translation>مصر
</translation>
3568 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"214"/>
3569 <source>Western Sahara
</source>
3570 <translation>الصحراء الغربية
</translation>
3573 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"215"/>
3574 <source>Eritrea
</source>
3575 <translation>إريتريا
</translation>
3578 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"216"/>
3579 <source>Spain
</source>
3580 <translation>إسبانيا
</translation>
3583 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"217"/>
3584 <source>Ethiopia
</source>
3585 <translation>أثيوبيا
</translation>
3588 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"218"/>
3589 <source>Finland
</source>
3590 <translation>فنلندا
</translation>
3593 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"219"/>
3594 <source>Fiji
</source>
3595 <translation>فيجي
</translation>
3598 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"220"/>
3599 <source>Falkland Islands (Malvinas)
</source>
3600 <translation>جزر فوكلاند (مالفيناس)
</translation>
3603 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"221"/>
3604 <source>Micronesia, Federated States of
</source>
3605 <translation>ولايات ميكرونيزيا الموحدة من
</translation>
3608 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"222"/>
3609 <source>Faroe Islands
</source>
3610 <translation>جزر فارو
</translation>
3613 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"223"/>
3614 <source>France
</source>
3615 <translation>فرنسا
</translation>
3618 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"224"/>
3619 <source>Gabon
</source>
3620 <translation>الغابون
</translation>
3623 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"225"/>
3624 <source>United Kingdom
</source>
3625 <translation>المملكة المتحدة
</translation>
3628 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"226"/>
3629 <source>Grenada
</source>
3630 <translation>غرينادا
</translation>
3633 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"227"/>
3634 <source>Georgia
</source>
3635 <translation>جورجيا
</translation>
3638 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"228"/>
3639 <source>French Guiana
</source>
3640 <translation>غيانا الفرنسية
</translation>
3643 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"230"/>
3644 <source>Ghana
</source>
3645 <translation>غانا
</translation>
3648 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"231"/>
3649 <source>Gibraltar
</source>
3650 <translation>جبل طارق
</translation>
3653 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"232"/>
3654 <source>Greenland
</source>
3655 <translation>جرين لاند
</translation>
3658 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"233"/>
3659 <source>Gambia
</source>
3660 <translation>غامبيا
</translation>
3663 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"234"/>
3664 <source>Guinea
</source>
3665 <translation>غينيا
</translation>
3668 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"235"/>
3669 <source>Guadeloupe
</source>
3670 <translation>غوادلوب
</translation>
3673 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"236"/>
3674 <source>Equatorial Guinea
</source>
3675 <translation>غينيا الإستوائية
</translation>
3678 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"237"/>
3679 <source>Greece
</source>
3680 <translation>اليونان
</translation>
3683 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"238"/>
3684 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands
</source>
3685 <translation>جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية
</translation>
3688 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"239"/>
3689 <source>Guatemala
</source>
3690 <translation>غواتيمالا
</translation>
3693 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"240"/>
3694 <source>Guam
</source>
3695 <translation>غوام
</translation>
3698 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"241"/>
3699 <source>Guinea-Bissau
</source>
3700 <translation>غينيا بيساو
</translation>
3703 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"242"/>
3704 <source>Guyana
</source>
3705 <translation>غيانا
</translation>
3708 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"243"/>
3709 <source>Hong Kong
</source>
3710 <translation>هونج كونج
</translation>
3713 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"244"/>
3714 <source>Heard Island and McDonald Islands
</source>
3715 <translation>جزيرة هيرد وجزر ماكدونالد
</translation>
3718 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"245"/>
3719 <source>Honduras
</source>
3720 <translation>هندوراس
</translation>
3723 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"246"/>
3724 <source>Croatia
</source>
3725 <translation>كرواتيا
</translation>
3728 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"247"/>
3729 <source>Haiti
</source>
3730 <translation>هايتي
</translation>
3733 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"248"/>
3734 <source>Hungary
</source>
3735 <translation>هنغاريا
</translation>
3738 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"249"/>
3739 <source>Indonesia
</source>
3740 <translation>أندونيسيا
</translation>
3743 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"250"/>
3744 <source>Ireland
</source>
3745 <translation>أيرلندا
</translation>
3748 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"251"/>
3749 <source>Israel
</source>
3750 <translation>فلسطين
</translation>
3753 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"253"/>
3754 <source>India
</source>
3755 <translation>الهند
</translation>
3758 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"254"/>
3759 <source>British Indian Ocean Territory
</source>
3760 <translation>إقليم المحيط الهندي البريطاني
</translation>
3763 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"255"/>
3764 <source>Iraq
</source>
3765 <translation>العراق
</translation>
3768 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"256"/>
3769 <source>Iran, Islamic Republic of
</source>
3770 <translation>جمهورية إيران الإسلامية
</translation>
3773 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"257"/>
3774 <source>Iceland
</source>
3775 <translation>أيسلندا
</translation>
3778 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"258"/>
3779 <source>Italy
</source>
3780 <translation>إيطاليا
</translation>
3783 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"260"/>
3784 <source>Jamaica
</source>
3785 <translation>جامايكا
</translation>
3788 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"261"/>
3789 <source>Jordan
</source>
3790 <translation>الأردن
</translation>
3793 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"262"/>
3794 <source>Japan
</source>
3795 <translation>اليابان
</translation>
3798 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"263"/>
3799 <source>Kenya
</source>
3800 <translation>كينيا
</translation>
3803 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"264"/>
3804 <source>Kyrgyzstan
</source>
3805 <translation>قيرغيزستان
</translation>
3808 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"265"/>
3809 <source>Cambodia
</source>
3810 <translation>كمبوديا
</translation>
3813 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"266"/>
3814 <source>Kiribati
</source>
3815 <translation>كيريباس
</translation>
3818 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"267"/>
3819 <source>Comoros
</source>
3820 <translation>جزر القمر
</translation>
3823 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"268"/>
3824 <source>Saint Kitts and Nevis
</source>
3825 <translation>سانت كيتس ونيفيس
</translation>
3828 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"269"/>
3829 <source>Korea, Democratic People
's Republic of
</source>
3830 <translation>جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
</translation>
3833 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"270"/>
3834 <source>Korea, Republic of
</source>
3835 <translation>جمهورية كوريا
</translation>
3838 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"271"/>
3839 <source>Kuwait
</source>
3840 <translation>الكويت
</translation>
3843 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"272"/>
3844 <source>Cayman Islands
</source>
3845 <translation>جزر كايمان
</translation>
3848 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"273"/>
3849 <source>Kazakhstan
</source>
3850 <translation>كازاخستان
</translation>
3853 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"274"/>
3854 <source>Lao People
's Democratic Republic
</source>
3855 <translation>جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية
</translation>
3858 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"275"/>
3859 <source>Lebanon
</source>
3860 <translation>لبنان
</translation>
3863 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"276"/>
3864 <source>Saint Lucia
</source>
3865 <translation>سانت لوسيا
</translation>
3868 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"277"/>
3869 <source>Liechtenstein
</source>
3870 <translation>ليشتنشتاين
</translation>
3873 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"278"/>
3874 <source>Sri Lanka
</source>
3875 <translation>سيريلانكا
</translation>
3878 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"279"/>
3879 <source>Liberia
</source>
3880 <translation>ليبيريا
</translation>
3883 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"280"/>
3884 <source>Lesotho
</source>
3885 <translation>ليسوتو
</translation>
3888 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"281"/>
3889 <source>Lithuania
</source>
3890 <translation>ليتوانيا
</translation>
3893 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"282"/>
3894 <source>Luxembourg
</source>
3895 <translation>لوكسمبورغ
</translation>
3898 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"283"/>
3899 <source>Latvia
</source>
3900 <translation>لاتفيا
</translation>
3903 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"285"/>
3904 <source>Morocco
</source>
3905 <translation>المغرب
</translation>
3908 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"286"/>
3909 <source>Monaco
</source>
3910 <translation>موناكو
</translation>
3913 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"287"/>
3914 <source>Moldova, Republic of
</source>
3915 <translation>جمهورية مولدوفا
</translation>
3918 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"290"/>
3919 <source>Madagascar
</source>
3920 <translation>مدغشقر
</translation>
3923 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"291"/>
3924 <source>Marshall Islands
</source>
3925 <translation>جزر مارشال
</translation>
3928 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"293"/>
3929 <source>Mali
</source>
3930 <translation>مالي
</translation>
3933 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"294"/>
3934 <source>Myanmar
</source>
3935 <translation>ميانمار
</translation>
3938 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"295"/>
3939 <source>Mongolia
</source>
3940 <translation>منغوليا
</translation>
3943 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"297"/>
3944 <source>Northern Mariana Islands
</source>
3945 <translation>جزر مريانا الشمالية
</translation>
3948 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"298"/>
3949 <source>Martinique
</source>
3950 <translation>مارتينيك
</translation>
3953 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"299"/>
3954 <source>Mauritania
</source>
3955 <translation>موريتانيا
</translation>
3958 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"300"/>
3959 <source>Montserrat
</source>
3960 <translation>مونتسيرات
</translation>
3963 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"301"/>
3964 <source>Malta
</source>
3965 <translation>مالطا
</translation>
3968 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"302"/>
3969 <source>Mauritius
</source>
3970 <translation>موريشيوس
</translation>
3973 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"303"/>
3974 <source>Maldives
</source>
3975 <translation>جزر المالديف
</translation>
3978 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"304"/>
3979 <source>Malawi
</source>
3980 <translation>ملاوي
</translation>
3983 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"305"/>
3984 <source>Mexico
</source>
3985 <translation>المكسيك
</translation>
3988 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"306"/>
3989 <source>Malaysia
</source>
3990 <translation>ماليزيا
</translation>
3993 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"307"/>
3994 <source>Mozambique
</source>
3995 <translation>موزمبيق
</translation>
3998 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"308"/>
3999 <source>Namibia
</source>
4000 <translation>ناميبيا
</translation>
4003 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"309"/>
4004 <source>New Caledonia
</source>
4005 <translation>كاليدونيا الجديدة
</translation>
4008 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"310"/>
4009 <source>Niger
</source>
4010 <translation>النيجر
</translation>
4013 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"311"/>
4014 <source>Norfolk Island
</source>
4015 <translation>جزيرة نورفولك
</translation>
4018 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"312"/>
4019 <source>Nigeria
</source>
4020 <translation>نيجيريا
</translation>
4023 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"313"/>
4024 <source>Nicaragua
</source>
4025 <translation>نيكاراغوا
</translation>
4028 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"314"/>
4029 <source>Netherlands
</source>
4030 <translation>هولندا
</translation>
4033 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"315"/>
4034 <source>Norway
</source>
4035 <translation>النرويج
</translation>
4038 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"316"/>
4039 <source>Nepal
</source>
4040 <translation>نيبال
</translation>
4043 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"317"/>
4044 <source>Nauru
</source>
4045 <translation>ناورو
</translation>
4048 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"318"/>
4049 <source>Niue
</source>
4050 <translation>نيوي
</translation>
4053 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"319"/>
4054 <source>New Zealand
</source>
4055 <translation>نيوزيلندا
</translation>
4058 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"320"/>
4059 <source>Oman
</source>
4060 <translation>عمان
</translation>
4063 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"321"/>
4064 <source>Panama
</source>
4065 <translation>بناما
</translation>
4068 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"322"/>
4069 <source>Peru
</source>
4070 <translation>بيرو
</translation>
4073 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"323"/>
4074 <source>French Polynesia
</source>
4075 <translation>بولينيزيا الفرنسية
</translation>
4078 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"324"/>
4079 <source>Papua New Guinea
</source>
4080 <translation>بابوا غينيا الجديدة
</translation>
4083 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"325"/>
4084 <source>Philippines
</source>
4085 <translation>الفلبين
</translation>
4088 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"326"/>
4089 <source>Pakistan
</source>
4090 <translation>باكستان
</translation>
4093 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"327"/>
4094 <source>Poland
</source>
4095 <translation>بولندا
</translation>
4098 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"328"/>
4099 <source>Saint Pierre and Miquelon
</source>
4100 <translation>سان بيار وميكلون
</translation>
4103 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"330"/>
4104 <source>Puerto Rico
</source>
4105 <translation>بورتوريكو
</translation>
4108 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"332"/>
4109 <source>Portugal
</source>
4110 <translation>البرتغال
</translation>
4113 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"333"/>
4114 <source>Palau
</source>
4115 <translation>بالاو
</translation>
4118 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"334"/>
4119 <source>Paraguay
</source>
4120 <translation>باراغواي
</translation>
4123 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"335"/>
4124 <source>Qatar
</source>
4125 <translation>قطر
</translation>
4128 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"336"/>
4129 <source>Reunion
</source>
4130 <translation>ريوينيون
</translation>
4133 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"337"/>
4134 <source>Romania
</source>
4135 <translation>رومانيا
</translation>
4138 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"339"/>
4139 <source>Russian Federation
</source>
4140 <translation>الفيدرالية الروسية
</translation>
4143 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"340"/>
4144 <source>Rwanda
</source>
4145 <translation>رواندا
</translation>
4148 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"341"/>
4149 <source>Saudi Arabia
</source>
4150 <translation>المملكة العربية السعودية
</translation>
4153 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"342"/>
4154 <source>Solomon Islands
</source>
4155 <translation>جزر سليمان
</translation>
4158 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"343"/>
4159 <source>Seychelles
</source>
4160 <translation>سيشيل
</translation>
4163 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"344"/>
4164 <source>Sudan
</source>
4165 <translation>السودان
</translation>
4168 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"345"/>
4169 <source>Sweden
</source>
4170 <translation>السويد
</translation>
4173 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"346"/>
4174 <source>Singapore
</source>
4175 <translation>سنغافورة
</translation>
4178 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"348"/>
4179 <source>Slovenia
</source>
4180 <translation>سلوفينيا
</translation>
4183 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"349"/>
4184 <source>Svalbard and Jan Mayen
</source>
4185 <translation>سفالبارد وجان مايان
</translation>
4188 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"350"/>
4189 <source>Slovakia
</source>
4190 <translation>سلوفاكيا
</translation>
4193 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"351"/>
4194 <source>Sierra Leone
</source>
4195 <translation>سيراليون
</translation>
4198 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"352"/>
4199 <source>San Marino
</source>
4200 <translation>سان مارينو
</translation>
4203 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"353"/>
4204 <source>Senegal
</source>
4205 <translation>السنغال
</translation>
4208 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"354"/>
4209 <source>Somalia
</source>
4210 <translation>الصومال
</translation>
4213 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"355"/>
4214 <source>Suriname
</source>
4215 <translation>سورينام
</translation>
4218 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"357"/>
4219 <source>Sao Tome and Principe
</source>
4220 <translation>ساو تومي وبرينسيبي
</translation>
4223 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"358"/>
4224 <source>El Salvador
</source>
4225 <translation>السلفادور
</translation>
4228 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"360"/>
4229 <source>Syrian Arab Republic
</source>
4230 <translation>الجمهورية العربية السورية
</translation>
4233 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"361"/>
4234 <source>Swaziland
</source>
4235 <translation>سوازيلاند
</translation>
4238 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"362"/>
4239 <source>Turks and Caicos Islands
</source>
4240 <translation>جزر تركس وكايكوس
</translation>
4243 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"363"/>
4244 <source>Chad
</source>
4245 <translation>تشاد
</translation>
4248 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"364"/>
4249 <source>French Southern Territories
</source>
4250 <translation>الأقاليم الفرنسية الجنوبية
</translation>
4253 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"365"/>
4254 <source>Togo
</source>
4255 <translation>توغو
</translation>
4258 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"366"/>
4259 <source>Thailand
</source>
4260 <translation>تايلاند
</translation>
4263 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"367"/>
4264 <source>Tajikistan
</source>
4265 <translation>طاجيكستان
</translation>
4268 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"368"/>
4269 <source>Tokelau
</source>
4270 <translation>توكيلاو
</translation>
4273 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"370"/>
4274 <source>Turkmenistan
</source>
4275 <translation>تركمانستان
</translation>
4278 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"371"/>
4279 <source>Tunisia
</source>
4280 <translation>تونس
</translation>
4283 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"372"/>
4284 <source>Tonga
</source>
4285 <translation>تونغا
</translation>
4288 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"389"/>
4289 <source>Vietnam
</source>
4290 <translation type=
"unfinished"></translation>
4293 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"427"/>
4294 <source>Couldn
't download IP geolocation database file. Reason: %
1</source>
4295 <translation type=
"unfinished"></translation>
4298 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"435"/>
4299 <source>Could not decompress IP geolocation database file.
</source>
4300 <translation type=
"unfinished"></translation>
4303 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"456"/>
4304 <source>Couldn
't save downloaded IP geolocation database file.
</source>
4305 <translation type=
"unfinished"></translation>
4308 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"458"/>
4309 <source>Successfully updated IP geolocation database.
</source>
4310 <translation type=
"unfinished"></translation>
4313 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"369"/>
4314 <source>Timor-Leste
</source>
4315 <translation>تيمور الشرقية
</translation>
4318 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"177"/>
4319 <source>Bolivia, Plurinational State of
</source>
4320 <translation type=
"unfinished"></translation>
4323 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"178"/>
4324 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba
</source>
4325 <translation type=
"unfinished"></translation>
4328 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"192"/>
4329 <source>Cote d
'Ivoire
</source>
4330 <translation type=
"unfinished"></translation>
4333 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"284"/>
4334 <source>Libya
</source>
4335 <translation type=
"unfinished"></translation>
4338 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"289"/>
4339 <source>Saint Martin (French part)
</source>
4340 <translation type=
"unfinished"></translation>
4343 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"292"/>
4344 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of
</source>
4345 <translation type=
"unfinished"></translation>
4348 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"296"/>
4349 <source>Macao
</source>
4350 <translation type=
"unfinished"></translation>
4353 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"329"/>
4354 <source>Pitcairn
</source>
4355 <translation type=
"unfinished"></translation>
4358 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"331"/>
4359 <source>Palestine, State of
</source>
4360 <translation type=
"unfinished"></translation>
4363 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"347"/>
4364 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha
</source>
4365 <translation type=
"unfinished"></translation>
4368 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"356"/>
4369 <source>South Sudan
</source>
4370 <translation type=
"unfinished"></translation>
4373 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"359"/>
4374 <source>Sint Maarten (Dutch part)
</source>
4375 <translation type=
"unfinished"></translation>
4378 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"373"/>
4379 <source>Turkey
</source>
4380 <translation>تركيا
</translation>
4383 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"374"/>
4384 <source>Trinidad and Tobago
</source>
4385 <translation>ترينداد وتوباغو
</translation>
4388 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"375"/>
4389 <source>Tuvalu
</source>
4390 <translation>توفالو
</translation>
4393 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"376"/>
4394 <source>Taiwan
</source>
4395 <translation>تايوان
</translation>
4398 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"377"/>
4399 <source>Tanzania, United Republic of
</source>
4400 <translation>جمهورية تنزانيا المتحدة
</translation>
4403 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"378"/>
4404 <source>Ukraine
</source>
4405 <translation>أوكرانيا
</translation>
4408 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"379"/>
4409 <source>Uganda
</source>
4410 <translation>أوغندا
</translation>
4413 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"380"/>
4414 <source>United States Minor Outlying Islands
</source>
4415 <translation type=
"unfinished"></translation>
4418 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"381"/>
4419 <source>United States
</source>
4420 <translation>الولايات المتحدة
</translation>
4423 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"382"/>
4424 <source>Uruguay
</source>
4425 <translation>أوروغواي
</translation>
4428 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"383"/>
4429 <source>Uzbekistan
</source>
4430 <translation>أوزبكستان
</translation>
4433 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"384"/>
4434 <source>Holy See (Vatican City State)
</source>
4435 <translation>الكرسي الرسولي (دولة الفاتيكان)
</translation>
4438 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"385"/>
4439 <source>Saint Vincent and the Grenadines
</source>
4440 <translation>سانت فنسنت وجزر غرينادين
</translation>
4443 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"387"/>
4444 <source>Virgin Islands, British
</source>
4445 <translation>جزر العذراء البريطانية
</translation>
4448 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"388"/>
4449 <source>Virgin Islands, U.S.
</source>
4450 <translation>جزر فيرجن الأمريكية.
</translation>
4453 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"390"/>
4454 <source>Vanuatu
</source>
4455 <translation>فانواتو
</translation>
4458 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"391"/>
4459 <source>Wallis and Futuna
</source>
4460 <translation>واليس وفوتونا
</translation>
4463 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"392"/>
4464 <source>Samoa
</source>
4465 <translation>ساموا
</translation>
4468 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"393"/>
4469 <source>Yemen
</source>
4470 <translation>اليمن
</translation>
4473 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"394"/>
4474 <source>Mayotte
</source>
4475 <translation>مايوت
</translation>
4478 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"338"/>
4479 <source>Serbia
</source>
4480 <translation>صربيا
</translation>
4483 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"395"/>
4484 <source>South Africa
</source>
4485 <translation>جنوب أفريقيا
</translation>
4488 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"396"/>
4489 <source>Zambia
</source>
4490 <translation>زامبيا
</translation>
4493 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"288"/>
4494 <source>Montenegro
</source>
4495 <translation>الجبل الأسود
</translation>
4498 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"397"/>
4499 <source>Zimbabwe
</source>
4500 <translation>زيمبابوي
</translation>
4503 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"163"/>
4504 <source>Aland Islands
</source>
4505 <translation>جزر آلاند
</translation>
4508 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"229"/>
4509 <source>Guernsey
</source>
4510 <translation>غيرنسي
</translation>
4513 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"252"/>
4514 <source>Isle of Man
</source>
4515 <translation>جزيرة مان
</translation>
4518 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"259"/>
4519 <source>Jersey
</source>
4520 <translation>جيرسي
</translation>
4523 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"174"/>
4524 <source>Saint Barthelemy
</source>
4525 <translation>سانت بارتيليمي
</translation>
4529 <name>Net::Smtp
</name>
4531 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"560"/>
4532 <source>Email Notification Error:
</source>
4533 <translation type=
"unfinished"></translation>
4537 <name>OptionsDialog
</name>
4539 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"14"/>
4540 <source>Options
</source>
4541 <translation>خيارات
</translation>
4544 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"52"/>
4545 <source>Behavior
</source>
4546 <translation type=
"unfinished"></translation>
4549 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"57"/>
4550 <source>Downloads
</source>
4551 <translation type=
"unfinished"></translation>
4554 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"62"/>
4555 <source>Connection
</source>
4556 <translation type=
"unfinished">الاتصال
</translation>
4559 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"67"/>
4560 <source>Speed
</source>
4561 <translation type=
"unfinished">السرعة
</translation>
4564 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"72"/>
4565 <source>BitTorrent
</source>
4566 <translation type=
"unfinished"></translation>
4569 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"77"/>
4570 <source>RSS
</source>
4571 <translation type=
"unfinished"></translation>
4574 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"82"/>
4575 <source>Web UI
</source>
4576 <translation>واجهة الويب
</translation>
4579 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"87"/>
4580 <source>Advanced
</source>
4581 <translation>متقدم
</translation>
4584 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"219"/>
4585 <source>Transfer List
</source>
4586 <translation type=
"unfinished"></translation>
4589 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"228"/>
4590 <source>Confirm when deleting torrents
</source>
4591 <translation type=
"unfinished"></translation>
4594 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"238"/>
4595 <source>Use alternating row colors
</source>
4596 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.
</extracomment>
4597 <translation type=
"unfinished"></translation>
4600 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"250"/>
4601 <source>Hide zero and infinity values
</source>
4602 <translation type=
"unfinished"></translation>
4605 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"258"/>
4606 <source>Always
</source>
4607 <translation>دائما
</translation>
4610 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"263"/>
4611 <source>Paused torrents only
</source>
4612 <translation type=
"unfinished"></translation>
4615 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"286"/>
4616 <source>Action on double-click
</source>
4617 <translation type=
"unfinished"></translation>
4620 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"292"/>
4621 <source>Downloading torrents:
</source>
4622 <translation type=
"unfinished"></translation>
4625 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"303"/>
4626 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"329"/>
4627 <source>Start / Stop Torrent
</source>
4628 <translation type=
"unfinished"></translation>
4631 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"308"/>
4632 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"334"/>
4633 <source>Open destination folder
</source>
4634 <translation type=
"unfinished">فتح المجلد الحاوي
</translation>
4637 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"313"/>
4638 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"344"/>
4639 <source>No action
</source>
4640 <translation type=
"unfinished"></translation>
4643 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"321"/>
4644 <source>Completed torrents:
</source>
4645 <translation type=
"unfinished"></translation>
4648 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"371"/>
4649 <source>Desktop
</source>
4650 <translation>سطح الكتب
</translation>
4653 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"377"/>
4654 <source>Start qBittorrent on Windows start up
</source>
4655 <translation type=
"unfinished"></translation>
4658 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"384"/>
4659 <source>Show splash screen on start up
</source>
4660 <translation type=
"unfinished"></translation>
4663 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"397"/>
4664 <source>Start qBittorrent minimized
</source>
4665 <translation type=
"unfinished"></translation>
4668 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"407"/>
4669 <source>Confirmation on exit when torrents are active
</source>
4670 <translation type=
"unfinished"></translation>
4673 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"417"/>
4674 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish
</source>
4675 <translation type=
"unfinished"></translation>
4678 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"605"/>
4679 <source> KiB
</source>
4680 <translation type=
"unfinished">ك.بايت
</translation>
4683 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1189"/>
4684 <source>Email notification
&upon download completion
</source>
4685 <translation type=
"unfinished"></translation>
4688 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1290"/>
4689 <source>Run e
&xternal program on torrent completion
</source>
4690 <translation type=
"unfinished"></translation>
4693 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1359"/>
4694 <source>Peer connection protocol:
</source>
4695 <translation type=
"unfinished"></translation>
4698 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1753"/>
4699 <source>IP Fi
&ltering
</source>
4700 <translation type=
"unfinished"></translation>
4703 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1953"/>
4704 <source>Schedule
&the use of alternative rate limits
</source>
4705 <translation type=
"unfinished"></translation>
4708 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1968"/>
4709 <source>From:
</source>
4710 <comment>From start time
</comment>
4711 <translation type=
"unfinished"></translation>
4714 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1995"/>
4715 <source>To:
</source>
4716 <comment>To end time
</comment>
4717 <translation type=
"unfinished"></translation>
4720 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2200"/>
4721 <source>Find peers on the DHT network
</source>
4722 <translation type=
"unfinished"></translation>
4725 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2248"/>
4726 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
4727 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
4728 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption
</source>
4729 <translation type=
"unfinished"></translation>
4732 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2254"/>
4733 <source>Allow encryption
</source>
4734 <translation type=
"unfinished"></translation>
4737 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2299"/>
4738 <source>(
<a href=
"https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode
">More information
</a
>)
</source>
4739 <translation type=
"unfinished"></translation>
4742 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2327"/>
4743 <source>&Torrent Queueing
</source>
4744 <translation type=
"unfinished"></translation>
4747 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2620"/>
4748 <source>A
&utomatically add these trackers to new downloads:
</source>
4749 <translation type=
"unfinished"></translation>
4752 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2693"/>
4753 <source>RSS Reader
</source>
4754 <translation type=
"unfinished"></translation>
4757 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2699"/>
4758 <source>Enable fetching RSS feeds
</source>
4759 <translation type=
"unfinished"></translation>
4762 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2708"/>
4763 <source>Feeds refresh interval:
</source>
4764 <translation type=
"unfinished"></translation>
4767 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2725"/>
4768 <source>Maximum number of articles per feed:
</source>
4769 <translation type=
"unfinished"></translation>
4772 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2524"/>
4773 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2732"/>
4774 <source> min
</source>
4775 <extracomment>minutes
</extracomment>
4776 <translation type=
"unfinished">دقيقة
</translation>
4779 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2515"/>
4780 <source>Seeding Limits
</source>
4781 <translation type=
"unfinished"></translation>
4784 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2537"/>
4785 <source>When seeding time reaches
</source>
4786 <translation type=
"unfinished"></translation>
4789 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2558"/>
4790 <source>Pause torrent
</source>
4791 <translation type=
"unfinished"></translation>
4794 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2563"/>
4795 <source>Remove torrent
</source>
4796 <translation type=
"unfinished"></translation>
4799 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2568"/>
4800 <source>Remove torrent and its files
</source>
4801 <translation type=
"unfinished"></translation>
4804 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2573"/>
4805 <source>Enable super seeding for torrent
</source>
4806 <translation type=
"unfinished"></translation>
4809 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2581"/>
4810 <source>When ratio reaches
</source>
4811 <translation type=
"unfinished"></translation>
4814 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2766"/>
4815 <source>RSS Torrent Auto Downloader
</source>
4816 <translation type=
"unfinished"></translation>
4819 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2772"/>
4820 <source>Enable auto downloading of RSS torrents
</source>
4821 <translation type=
"unfinished"></translation>
4824 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2779"/>
4825 <source>Edit auto downloading rules...
</source>
4826 <translation type=
"unfinished"></translation>
4829 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2789"/>
4830 <source>RSS Smart Episode Filter
</source>
4831 <translation type=
"unfinished"></translation>
4834 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2795"/>
4835 <source>Download REPACK/PROPER episodes
</source>
4836 <translation type=
"unfinished"></translation>
4839 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2802"/>
4840 <source>Filters:
</source>
4841 <translation type=
"unfinished"></translation>
4844 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2863"/>
4845 <source>Web User Interface (Remote control)
</source>
4846 <translation type=
"unfinished"></translation>
4849 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2877"/>
4850 <source>IP address:
</source>
4851 <translation type=
"unfinished"></translation>
4854 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2884"/>
4855 <source>IP address that the Web UI will bind to.
4856 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify
"0.0.0.0" for any IPv4 address,
4857 "::
" for any IPv6 address, or
"*
" for both IPv4 and IPv6.
</source>
4858 <translation type=
"unfinished"></translation>
4861 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3042"/>
4862 <source>Ban client after consecutive failures:
</source>
4863 <translation type=
"unfinished"></translation>
4866 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3062"/>
4867 <source>Never
</source>
4868 <translation type=
"unfinished">أبدا
</translation>
4871 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3072"/>
4872 <source>ban for:
</source>
4873 <translation type=
"unfinished"></translation>
4876 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3099"/>
4877 <source>Session timeout:
</source>
4878 <translation type=
"unfinished"></translation>
4881 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3106"/>
4882 <source>Disabled
</source>
4883 <translation type=
"unfinished">مُعطّل
</translation>
4886 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3182"/>
4887 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)
</source>
4888 <translation type=
"unfinished"></translation>
4891 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3200"/>
4892 <source>Server domains:
</source>
4893 <translation type=
"unfinished"></translation>
4896 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3207"/>
4897 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
4898 In order to defend against DNS rebinding attack,
4899 you should put in domain names used by WebUI server.
4901 Use
';
' to split multiple entries. Can use wildcard
'*
'.
</source>
4902 <translation type=
"unfinished"></translation>
4905 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2925"/>
4906 <source>&Use HTTPS instead of HTTP
</source>
4907 <translation type=
"unfinished"></translation>
4910 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3013"/>
4911 <source>Bypass authentication for clients on localhost
</source>
4912 <translation type=
"unfinished"></translation>
4915 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3020"/>
4916 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets
</source>
4917 <translation type=
"unfinished"></translation>
4920 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3033"/>
4921 <source>IP subnet whitelist...
</source>
4922 <translation type=
"unfinished"></translation>
4925 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3248"/>
4926 <source>Upda
&te my dynamic domain name
</source>
4927 <translation type=
"unfinished"></translation>
4930 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"439"/>
4931 <source>Minimize qBittorrent to notification area
</source>
4932 <translation type=
"unfinished"></translation>
4935 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"133"/>
4936 <source>Interface
</source>
4937 <translation type=
"unfinished"></translation>
4940 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"174"/>
4941 <source>Language:
</source>
4942 <translation type=
"unfinished"></translation>
4945 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"461"/>
4946 <source>Tray icon style:
</source>
4947 <translation type=
"unfinished"></translation>
4950 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"469"/>
4951 <source>Normal
</source>
4952 <translation>عادي
</translation>
4955 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"505"/>
4956 <source>File association
</source>
4957 <translation type=
"unfinished"></translation>
4960 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"511"/>
4961 <source>Use qBittorrent for .torrent files
</source>
4962 <translation type=
"unfinished"></translation>
4965 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"518"/>
4966 <source>Use qBittorrent for magnet links
</source>
4967 <translation type=
"unfinished"></translation>
4970 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"528"/>
4971 <source>Check for program updates
</source>
4972 <translation type=
"unfinished">التحقق من وجود تحديثات للتطبيق
</translation>
4975 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"538"/>
4976 <source>Power Management
</source>
4977 <translation>إدارة الطاقة
</translation>
4980 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"581"/>
4981 <source>Save path:
</source>
4982 <translation>مسار الحفظ:
</translation>
4985 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"598"/>
4986 <source>Backup the log file after:
</source>
4987 <translation type=
"unfinished"></translation>
4990 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"638"/>
4991 <source>Delete backup logs older than:
</source>
4992 <translation type=
"unfinished"></translation>
4995 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"746"/>
4996 <source>When adding a torrent
</source>
4997 <translation type=
"unfinished"></translation>
5000 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"761"/>
5001 <source>Bring torrent dialog to the front
</source>
5002 <translation type=
"unfinished"></translation>
5005 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"794"/>
5006 <source>Should the .torrent file be deleted after adding it
</source>
5007 <translation type=
"unfinished"></translation>
5010 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"809"/>
5011 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled
</source>
5012 <translation type=
"unfinished"></translation>
5015 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"812"/>
5016 <source>Also when addition is cancelled
</source>
5017 <translation type=
"unfinished"></translation>
5020 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"834"/>
5021 <source>Warning! Data loss possible!
</source>
5022 <translation type=
"unfinished"></translation>
5025 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"876"/>
5026 <source>Saving Management
</source>
5027 <translation type=
"unfinished"></translation>
5030 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"884"/>
5031 <source>Default Torrent Management Mode:
</source>
5032 <translation type=
"unfinished"></translation>
5035 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"901"/>
5036 <source>Manual
</source>
5037 <translation>يدوي
</translation>
5040 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"906"/>
5041 <source>Automatic
</source>
5042 <translation>آلي
</translation>
5045 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"929"/>
5046 <source>When Torrent Category changed:
</source>
5047 <translation>عند تغيير تصنيف التورنت:
</translation>
5050 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"939"/>
5051 <source>Relocate torrent
</source>
5052 <translation type=
"unfinished"></translation>
5055 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"944"/>
5056 <source>Switch torrent to Manual Mode
</source>
5057 <translation type=
"unfinished"></translation>
5060 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"967"/>
5061 <source>When Default Save Path changed:
</source>
5062 <translation type=
"unfinished"></translation>
5065 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"980"/>
5066 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1021"/>
5067 <source>Relocate affected torrents
</source>
5068 <translation type=
"unfinished"></translation>
5071 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"985"/>
5072 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1026"/>
5073 <source>Switch affected torrents to Manual Mode
</source>
5074 <translation type=
"unfinished"></translation>
5077 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1051"/>
5078 <source>Use Subcategories
</source>
5079 <translation>استخدام تصنيفات فرعية
</translation>
5082 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1070"/>
5083 <source>Default Save Path:
</source>
5084 <translation type=
"unfinished"></translation>
5087 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1084"/>
5088 <source>Keep incomplete torrents in:
</source>
5089 <translation type=
"unfinished"></translation>
5092 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1077"/>
5093 <source>Copy .torrent files to:
</source>
5094 <translation type=
"unfinished"></translation>
5097 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"427"/>
5098 <source>Show
&qBittorrent in notification area
</source>
5099 <translation type=
"unfinished"></translation>
5102 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"561"/>
5103 <source>&Log file
</source>
5104 <translation type=
"unfinished"></translation>
5107 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"752"/>
5108 <source>Display
&torrent content and some options
</source>
5109 <translation type=
"unfinished"></translation>
5112 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"797"/>
5113 <source>De
&lete .torrent files afterwards
</source>
5114 <translation type=
"unfinished"></translation>
5117 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1063"/>
5118 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:
</source>
5119 <translation type=
"unfinished"></translation>
5122 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"852"/>
5123 <source>Pre-allocate disk space for all files
</source>
5124 <translation type=
"unfinished"></translation>
5127 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"139"/>
5128 <source>Use custom UI Theme
</source>
5129 <translation type=
"unfinished"></translation>
5132 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"148"/>
5133 <source>UI Theme file:
</source>
5134 <translation type=
"unfinished"></translation>
5137 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"181"/>
5138 <source>Use system icon theme
</source>
5139 <translation type=
"unfinished"></translation>
5142 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"209"/>
5143 <source>Changing Interface settings requires application restart
</source>
5144 <translation type=
"unfinished"></translation>
5147 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"225"/>
5148 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion
</source>
5149 <translation type=
"unfinished"></translation>
5152 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"339"/>
5153 <source>Preview file, otherwise open destination folder
</source>
5154 <translation type=
"unfinished"></translation>
5157 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"394"/>
5158 <source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized
</source>
5159 <translation type=
"unfinished"></translation>
5162 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"404"/>
5163 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents
</source>
5164 <translation type=
"unfinished"></translation>
5167 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"436"/>
5168 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon
</source>
5169 <translation type=
"unfinished"></translation>
5172 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"449"/>
5173 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window
</source>
5174 <translation type=
"unfinished"></translation>
5177 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"452"/>
5178 <source>Close qBittorrent to notification area
</source>
5179 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window
</extracomment>
5180 <translation type=
"unfinished"></translation>
5183 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"474"/>
5184 <source>Monochrome (for dark theme)
</source>
5185 <translation type=
"unfinished"></translation>
5188 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"479"/>
5189 <source>Monochrome (for light theme)
</source>
5190 <translation type=
"unfinished"></translation>
5193 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"544"/>
5194 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading
</source>
5195 <translation type=
"unfinished"></translation>
5198 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"551"/>
5199 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding
</source>
5200 <translation type=
"unfinished"></translation>
5203 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"595"/>
5204 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size
</source>
5205 <translation type=
"unfinished"></translation>
5208 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"662"/>
5209 <source>days
</source>
5210 <extracomment>Delete backup logs older than
10 days
</extracomment>
5211 <translation type=
"unfinished"></translation>
5214 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"667"/>
5215 <source>months
</source>
5216 <extracomment>Delete backup logs older than
10 months
</extracomment>
5217 <translation type=
"unfinished"></translation>
5220 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"672"/>
5221 <source>years
</source>
5222 <extracomment>Delete backup logs older than
10 years
</extracomment>
5223 <translation type=
"unfinished"></translation>
5226 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"774"/>
5227 <source>Keep top-level folder
</source>
5228 <translation type=
"unfinished"></translation>
5231 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"784"/>
5232 <source>The torrent will be added to download list in a paused state
</source>
5233 <translation type=
"unfinished"></translation>
5236 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"787"/>
5237 <source>Do not start the download automatically
</source>
5238 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state
</extracomment>
5239 <translation type=
"unfinished"></translation>
5242 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"849"/>
5243 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.
</source>
5244 <translation type=
"unfinished"></translation>
5247 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"859"/>
5248 <source>Append .!qB extension to incomplete files
</source>
5249 <translation type=
"unfinished"></translation>
5252 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"866"/>
5253 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it
</source>
5254 <translation type=
"unfinished"></translation>
5257 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"869"/>
5258 <source>Enable recursive download dialog
</source>
5259 <translation type=
"unfinished"></translation>
5262 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"896"/>
5263 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
5264 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually
</source>
5265 <translation type=
"unfinished"></translation>
5268 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1008"/>
5269 <source>When Category Save Path changed:
</source>
5270 <translation>عند تغيير مسار حفظ التصنيف:
</translation>
5273 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1105"/>
5274 <source>Automatically add torrents from:
</source>
5275 <translation type=
"unfinished"></translation>
5278 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1152"/>
5279 <source>Add entry
</source>
5280 <translation type=
"unfinished"></translation>
5283 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1162"/>
5284 <source>Remove entry
</source>
5285 <translation type=
"unfinished"></translation>
5288 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1206"/>
5289 <source>Receiver
</source>
5290 <translation type=
"unfinished"></translation>
5293 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1209"/>
5294 <source>To:
</source>
5295 <comment>To receiver
</comment>
5296 <translation type=
"unfinished"></translation>
5299 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1216"/>
5300 <source>SMTP server:
</source>
5301 <translation type=
"unfinished"></translation>
5304 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1229"/>
5305 <source>Sender
</source>
5306 <translation type=
"unfinished"></translation>
5309 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1232"/>
5310 <source>From:
</source>
5311 <comment>From sender
</comment>
5312 <translation type=
"unfinished"></translation>
5315 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1241"/>
5316 <source>This server requires a secure connection (SSL)
</source>
5317 <translation type=
"unfinished"></translation>
5320 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1248"/>
5321 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2976"/>
5322 <source>Authentication
</source>
5323 <translation type=
"unfinished"></translation>
5326 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1260"/>
5327 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1714"/>
5328 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2984"/>
5329 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3306"/>
5330 <source>Username:
</source>
5331 <translation>اسم المستخدم:
</translation>
5334 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1270"/>
5335 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1724"/>
5336 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2994"/>
5337 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3320"/>
5338 <source>Password:
</source>
5339 <translation>كلمة المرور:
</translation>
5342 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1305"/>
5343 <source>Show console window
</source>
5344 <translation type=
"unfinished"></translation>
5347 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1367"/>
5348 <source>TCP and μTP
</source>
5349 <translation type=
"unfinished"></translation>
5352 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1400"/>
5353 <source>Listening Port
</source>
5354 <translation type=
"unfinished"></translation>
5357 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1408"/>
5358 <source>Port used for incoming connections:
</source>
5359 <translation type=
"unfinished"></translation>
5362 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1428"/>
5363 <source>Random
</source>
5364 <translation>عشوائي
</translation>
5367 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1450"/>
5368 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router
</source>
5369 <translation type=
"unfinished"></translation>
5372 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1460"/>
5373 <source>Use different port on each startup
</source>
5374 <translation type=
"unfinished"></translation>
5377 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1470"/>
5378 <source>Connections Limits
</source>
5379 <translation type=
"unfinished"></translation>
5382 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1486"/>
5383 <source>Maximum number of connections per torrent:
</source>
5384 <translation type=
"unfinished"></translation>
5387 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1496"/>
5388 <source>Global maximum number of connections:
</source>
5389 <translation type=
"unfinished"></translation>
5392 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1535"/>
5393 <source>Maximum number of upload slots per torrent:
</source>
5394 <translation type=
"unfinished"></translation>
5397 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1545"/>
5398 <source>Global maximum number of upload slots:
</source>
5399 <translation type=
"unfinished"></translation>
5402 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1584"/>
5403 <source>Proxy Server
</source>
5404 <translation type=
"unfinished"></translation>
5407 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1592"/>
5408 <source>Type:
</source>
5409 <translation>النوع:
</translation>
5412 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1600"/>
5413 <source>(None)
</source>
5414 <translation type=
"unfinished"></translation>
5417 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1605"/>
5418 <source>SOCKS4
</source>
5419 <translation type=
"unfinished"></translation>
5422 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1610"/>
5423 <source>SOCKS5
</source>
5424 <translation type=
"unfinished"></translation>
5427 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1615"/>
5428 <source>HTTP
</source>
5429 <translation type=
"unfinished"></translation>
5432 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1626"/>
5433 <source>Host:
</source>
5434 <translation type=
"unfinished"></translation>
5437 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1646"/>
5438 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2893"/>
5439 <source>Port:
</source>
5440 <translation>المنفذ:
</translation>
5443 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1674"/>
5444 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections
</source>
5445 <translation type=
"unfinished"></translation>
5448 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1677"/>
5449 <source>Use proxy for peer connections
</source>
5450 <translation type=
"unfinished"></translation>
5453 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1684"/>
5454 <source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection
</source>
5455 <translation type=
"unfinished"></translation>
5458 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1687"/>
5459 <source>Use proxy only for torrents
</source>
5460 <translation type=
"unfinished"></translation>
5463 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1700"/>
5464 <source>A
&uthentication
</source>
5465 <translation type=
"unfinished"></translation>
5468 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1740"/>
5469 <source>Info: The password is saved unencrypted
</source>
5470 <translation type=
"unfinished"></translation>
5473 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1761"/>
5474 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):
</source>
5475 <translation type=
"unfinished"></translation>
5478 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1777"/>
5479 <source>Reload the filter
</source>
5480 <translation type=
"unfinished"></translation>
5483 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1792"/>
5484 <source>Manually banned IP addresses...
</source>
5485 <translation type=
"unfinished"></translation>
5488 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1799"/>
5489 <source>Apply to trackers
</source>
5490 <translation type=
"unfinished"></translation>
5493 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1857"/>
5494 <source>Global Rate Limits
</source>
5495 <translation type=
"unfinished"></translation>
5498 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1863"/>
5499 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1879"/>
5500 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1934"/>
5501 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2070"/>
5502 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2346"/>
5503 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2369"/>
5504 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2392"/>
5506 <translation type=
"unfinished">∞
</translation>
5509 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1866"/>
5510 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1882"/>
5511 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1937"/>
5512 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2073"/>
5513 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2433"/>
5514 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2446"/>
5515 <source> KiB/s
</source>
5516 <translation type=
"unfinished">ك.ب/ث
</translation>
5519 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1911"/>
5520 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2099"/>
5521 <source>Upload:
</source>
5522 <translation>الرفع:
</translation>
5525 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1918"/>
5526 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2106"/>
5527 <source>Download:
</source>
5528 <translation>التنزيل:
</translation>
5531 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1928"/>
5532 <source>Alternative Rate Limits
</source>
5533 <translation type=
"unfinished"></translation>
5536 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1965"/>
5537 <source>Start time
</source>
5538 <translation type=
"unfinished"></translation>
5541 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1992"/>
5542 <source>End time
</source>
5543 <translation type=
"unfinished"></translation>
5546 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2022"/>
5547 <source>When:
</source>
5548 <translation>عندما:
</translation>
5551 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2036"/>
5552 <source>Every day
</source>
5553 <translation>كل يوم
</translation>
5556 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2041"/>
5557 <source>Weekdays
</source>
5558 <translation>نهاية اليوم
</translation>
5561 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2046"/>
5562 <source>Weekends
</source>
5563 <translation>نهاية الأسبوع
</translation>
5566 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2116"/>
5567 <source>Rate Limits Settings
</source>
5568 <translation type=
"unfinished"></translation>
5571 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2136"/>
5572 <source>Apply rate limit to peers on LAN
</source>
5573 <translation type=
"unfinished"></translation>
5576 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2129"/>
5577 <source>Apply rate limit to transport overhead
</source>
5578 <translation type=
"unfinished"></translation>
5581 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2122"/>
5582 <source>Apply rate limit to µTP protocol
</source>
5583 <translation type=
"unfinished"></translation>
5586 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2194"/>
5587 <source>Privacy
</source>
5588 <translation>الخصوصية
</translation>
5591 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2203"/>
5592 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers
</source>
5593 <translation type=
"unfinished"></translation>
5596 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2213"/>
5597 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)
</source>
5598 <translation type=
"unfinished"></translation>
5601 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2216"/>
5602 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers
</source>
5603 <translation type=
"unfinished"></translation>
5606 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2226"/>
5607 <source>Look for peers on your local network
</source>
5608 <translation type=
"unfinished"></translation>
5611 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2229"/>
5612 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers
</source>
5613 <translation type=
"unfinished"></translation>
5616 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2241"/>
5617 <source>Encryption mode:
</source>
5618 <translation type=
"unfinished"></translation>
5621 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2259"/>
5622 <source>Require encryption
</source>
5623 <translation type=
"unfinished"></translation>
5626 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2264"/>
5627 <source>Disable encryption
</source>
5628 <translation type=
"unfinished"></translation>
5631 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2289"/>
5632 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection
</source>
5633 <translation type=
"unfinished"></translation>
5636 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2292"/>
5637 <source>Enable anonymous mode
</source>
5638 <translation type=
"unfinished"></translation>
5641 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2339"/>
5642 <source>Maximum active downloads:
</source>
5643 <translation type=
"unfinished"></translation>
5646 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2362"/>
5647 <source>Maximum active uploads:
</source>
5648 <translation type=
"unfinished"></translation>
5651 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2385"/>
5652 <source>Maximum active torrents:
</source>
5653 <translation type=
"unfinished"></translation>
5656 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2421"/>
5657 <source>Do not count slow torrents in these limits
</source>
5658 <translation type=
"unfinished"></translation>
5661 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2459"/>
5662 <source>Upload rate threshold:
</source>
5663 <translation type=
"unfinished"></translation>
5666 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2466"/>
5667 <source>Download rate threshold:
</source>
5668 <translation type=
"unfinished"></translation>
5671 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2486"/>
5672 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3082"/>
5673 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3109"/>
5674 <source> sec
</source>
5675 <extracomment>seconds
</extracomment>
5676 <translation type=
"unfinished"></translation>
5679 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2502"/>
5680 <source>Torrent inactivity timer:
</source>
5681 <translation type=
"unfinished"></translation>
5684 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2544"/>
5685 <source>then
</source>
5686 <translation>ثم
</translation>
5689 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2915"/>
5690 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router
</source>
5691 <translation type=
"unfinished"></translation>
5694 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2944"/>
5695 <source>Certificate:
</source>
5696 <translation type=
"unfinished"></translation>
5699 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2937"/>
5700 <source>Key:
</source>
5701 <translation>المفتاح:
</translation>
5704 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2957"/>
5705 <source><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts
>Information about certificates
</a
></source>
5706 <translation type=
"unfinished"></translation>
5709 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3004"/>
5710 <source>Change current password
</source>
5711 <translation type=
"unfinished"></translation>
5714 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3137"/>
5715 <source>Use alternative Web UI
</source>
5716 <translation type=
"unfinished"></translation>
5719 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3149"/>
5720 <source>Files location:
</source>
5721 <translation type=
"unfinished"></translation>
5724 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3162"/>
5725 <source>Security
</source>
5726 <translation type=
"unfinished"></translation>
5729 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3168"/>
5730 <source>Enable clickjacking protection
</source>
5731 <translation type=
"unfinished"></translation>
5734 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3175"/>
5735 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection
</source>
5736 <translation type=
"unfinished"></translation>
5739 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3189"/>
5740 <source>Enable Host header validation
</source>
5741 <translation type=
"unfinished"></translation>
5744 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3226"/>
5745 <source>Add custom HTTP headers
</source>
5746 <translation type=
"unfinished"></translation>
5749 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3238"/>
5750 <source>Header: value pairs, one per line
</source>
5751 <translation type=
"unfinished"></translation>
5754 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3260"/>
5755 <source>Service:
</source>
5756 <translation>الخدمة:
</translation>
5759 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3283"/>
5760 <source>Register
</source>
5761 <translation type=
"unfinished"></translation>
5764 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3292"/>
5765 <source>Domain name:
</source>
5766 <translation type=
"unfinished"></translation>
5769 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"216"/>
5770 <source>By enabling these options, you can
<strong
>irrevocably lose
</strong
> your .torrent files!
</source>
5771 <translation type=
"unfinished"></translation>
5774 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"223"/>
5775 <source>If you enable the second option (
&ldquo;Also when addition is cancelled
&rdquo;) the .torrent file
<strong
>will be deleted
</strong
> even if you press
&ldquo;
<strong
>Cancel
</strong
>&rdquo; in the
&ldquo;Add torrent
&rdquo; dialog
</source>
5776 <translation type=
"unfinished"></translation>
5779 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"254"/>
5780 <source>Select qBittorrent UI Theme file
</source>
5781 <translation type=
"unfinished"></translation>
5784 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"255"/>
5785 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme)
</source>
5786 <translation type=
"unfinished"></translation>
5789 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"291"/>
5790 <source>Choose Alternative UI files location
</source>
5791 <translation type=
"unfinished"></translation>
5794 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"389"/>
5795 <source>Supported parameters (case sensitive):
</source>
5796 <translation type=
"unfinished"></translation>
5799 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"390"/>
5800 <source>%N: Torrent name
</source>
5801 <translation type=
"unfinished"></translation>
5804 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"391"/>
5805 <source>%L: Category
</source>
5806 <translation type=
"unfinished"></translation>
5809 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"393"/>
5810 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)
</source>
5811 <translation type=
"unfinished"></translation>
5814 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"394"/>
5815 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)
</source>
5816 <translation type=
"unfinished"></translation>
5819 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"395"/>
5820 <source>%D: Save path
</source>
5821 <translation type=
"unfinished"></translation>
5824 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"396"/>
5825 <source>%C: Number of files
</source>
5826 <translation type=
"unfinished"></translation>
5829 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"397"/>
5830 <source>%Z: Torrent size (bytes)
</source>
5831 <translation type=
"unfinished"></translation>
5834 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"398"/>
5835 <source>%T: Current tracker
</source>
5836 <translation type=
"unfinished"></translation>
5839 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"399"/>
5840 <source>%I: Info hash
</source>
5841 <translation type=
"unfinished"></translation>
5844 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"400"/>
5845 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g.,
"%N
")
</source>
5846 <translation type=
"unfinished"></translation>
5849 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"468"/>
5850 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for
"Torrent inactivity timer
" seconds
</source>
5851 <translation type=
"unfinished"></translation>
5854 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"477"/>
5855 <source>Certificate
</source>
5856 <translation type=
"unfinished"></translation>
5859 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"478"/>
5860 <source>Select certificate
</source>
5861 <translation type=
"unfinished"></translation>
5864 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"480"/>
5865 <source>Private key
</source>
5866 <translation type=
"unfinished"></translation>
5869 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"481"/>
5870 <source>Select private key
</source>
5871 <translation type=
"unfinished"></translation>
5874 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1672"/>
5875 <source>Select folder to monitor
</source>
5876 <translation type=
"unfinished"></translation>
5879 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1681"/>
5880 <source>Folder is already being monitored:
</source>
5881 <translation type=
"unfinished"></translation>
5884 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1684"/>
5885 <source>Folder does not exist:
</source>
5886 <translation>الملف غير موجود:
</translation>
5889 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1687"/>
5890 <source>Folder is not readable:
</source>
5891 <translation type=
"unfinished"></translation>
5894 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1698"/>
5895 <source>Adding entry failed
</source>
5896 <translation type=
"unfinished"></translation>
5899 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1768"/>
5900 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1794"/>
5901 <source>Invalid path
</source>
5902 <translation type=
"unfinished"></translation>
5905 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1871"/>
5906 <source>Location Error
</source>
5907 <translation type=
"unfinished"></translation>
5910 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1871"/>
5911 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.
</source>
5912 <translation type=
"unfinished"></translation>
5915 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"543"/>
5916 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"546"/>
5917 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1727"/>
5918 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1729"/>
5919 <source>Choose export directory
</source>
5920 <translation type=
"unfinished"></translation>
5923 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"218"/>
5924 <source>When these options are enabled, qBittorrent will
<strong
>delete
</strong
> .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied
<strong
>not only
</strong
> to the files opened via
&ldquo;Add torrent
&rdquo; menu action but to those opened via
<strong
>file type association
</strong
> as well
</source>
5925 <translation type=
"unfinished"></translation>
5928 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"392"/>
5929 <source>%G: Tags (separated by comma)
</source>
5930 <translation type=
"unfinished"></translation>
5933 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"540"/>
5934 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"553"/>
5935 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"556"/>
5936 <source>Choose a save directory
</source>
5937 <translation type=
"unfinished"></translation>
5940 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"549"/>
5941 <source>Choose an IP filter file
</source>
5942 <translation type=
"unfinished"></translation>
5945 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"550"/>
5946 <source>All supported filters
</source>
5947 <translation type=
"unfinished"></translation>
5950 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1835"/>
5951 <source>Parsing error
</source>
5952 <translation type=
"unfinished"></translation>
5955 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1835"/>
5956 <source>Failed to parse the provided IP filter
</source>
5957 <translation type=
"unfinished"></translation>
5960 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1837"/>
5961 <source>Successfully refreshed
</source>
5962 <translation type=
"unfinished"></translation>
5965 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1837"/>
5966 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %
1 rules were applied.
</source>
5967 <comment>%
1 is a number
</comment>
5968 <translation type=
"unfinished"></translation>
5971 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1801"/>
5972 <source>Invalid key
</source>
5973 <translation type=
"unfinished"></translation>
5976 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1801"/>
5977 <source>This is not a valid SSL key.
</source>
5978 <translation type=
"unfinished"></translation>
5981 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1775"/>
5982 <source>Invalid certificate
</source>
5983 <translation type=
"unfinished"></translation>
5986 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"180"/>
5987 <source>Preferences
</source>
5988 <translation type=
"unfinished">التفضيلات
</translation>
5991 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1775"/>
5992 <source>This is not a valid SSL certificate.
</source>
5993 <translation type=
"unfinished"></translation>
5996 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1846"/>
5997 <source>Time Error
</source>
5998 <translation type=
"unfinished"></translation>
6001 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1846"/>
6002 <source>The start time and the end time can
't be the same.
</source>
6003 <translation type=
"unfinished"></translation>
6006 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1856"/>
6007 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1861"/>
6008 <source>Length Error
</source>
6009 <translation type=
"unfinished"></translation>
6012 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1856"/>
6013 <source>The Web UI username must be at least
3 characters long.
</source>
6014 <translation type=
"unfinished"></translation>
6017 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1861"/>
6018 <source>The Web UI password must be at least
6 characters long.
</source>
6019 <translation type=
"unfinished"></translation>
6023 <name>PeerInfo
</name>
6025 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"267"/>
6026 <source>Interested(local) and Choked(peer)
</source>
6027 <translation type=
"unfinished"></translation>
6030 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"274"/>
6031 <source>interested(local) and unchoked(peer)
</source>
6032 <translation type=
"unfinished"></translation>
6035 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"285"/>
6036 <source>interested(peer) and choked(local)
</source>
6037 <translation type=
"unfinished"></translation>
6040 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"292"/>
6041 <source>interested(peer) and unchoked(local)
</source>
6042 <translation type=
"unfinished"></translation>
6045 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"300"/>
6046 <source>optimistic unchoke
</source>
6047 <translation type=
"unfinished"></translation>
6050 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"307"/>
6051 <source>peer snubbed
</source>
6052 <translation type=
"unfinished"></translation>
6055 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"314"/>
6056 <source>incoming connection
</source>
6057 <translation type=
"unfinished"></translation>
6060 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"322"/>
6061 <source>not interested(local) and unchoked(peer)
</source>
6062 <translation type=
"unfinished"></translation>
6065 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"330"/>
6066 <source>not interested(peer) and unchoked(local)
</source>
6067 <translation type=
"unfinished"></translation>
6070 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"337"/>
6071 <source>peer from PEX
</source>
6072 <translation type=
"unfinished"></translation>
6075 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"344"/>
6076 <source>peer from DHT
</source>
6077 <translation type=
"unfinished"></translation>
6080 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"351"/>
6081 <source>encrypted traffic
</source>
6082 <translation type=
"unfinished"></translation>
6085 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"358"/>
6086 <source>encrypted handshake
</source>
6087 <translation type=
"unfinished"></translation>
6090 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"372"/>
6091 <source>peer from LSD
</source>
6092 <translation type=
"unfinished"></translation>
6096 <name>PeerListWidget
</name>
6098 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"95"/>
6099 <source>Country/Region
</source>
6100 <translation type=
"unfinished"></translation>
6103 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"96"/>
6105 <translation>اي بي
</translation>
6108 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"97"/>
6109 <source>Port
</source>
6110 <translation>المنفذ
</translation>
6113 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"98"/>
6114 <source>Flags
</source>
6115 <translation>أعلام
</translation>
6118 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"99"/>
6119 <source>Connection
</source>
6120 <translation>الاتصال
</translation>
6123 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"100"/>
6124 <source>Client
</source>
6125 <comment>i.e.: Client application
</comment>
6126 <translation>العميل
</translation>
6129 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"101"/>
6130 <source>Progress
</source>
6131 <comment>i.e: % downloaded
</comment>
6132 <translation>التقدم
</translation>
6135 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"102"/>
6136 <source>Down Speed
</source>
6137 <comment>i.e: Download speed
</comment>
6138 <translation>سرعة التنزيل
</translation>
6141 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"103"/>
6142 <source>Up Speed
</source>
6143 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
6144 <translation>سرعة الرفع
</translation>
6147 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"104"/>
6148 <source>Downloaded
</source>
6149 <comment>i.e: total data downloaded
</comment>
6150 <translation>تم تنزيله
</translation>
6153 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"105"/>
6154 <source>Uploaded
</source>
6155 <comment>i.e: total data uploaded
</comment>
6156 <translation>تم رفعه
</translation>
6159 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"106"/>
6160 <source>Relevance
</source>
6161 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don
't.
</comment>
6162 <translation type=
"unfinished"></translation>
6165 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"107"/>
6166 <source>Files
</source>
6167 <comment>i.e. files that are being downloaded right now
</comment>
6168 <translation>الملفات
</translation>
6171 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"182"/>
6172 <source>Column visibility
</source>
6173 <translation type=
"unfinished">وضوح الصفوف
</translation>
6176 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"273"/>
6177 <source>Add a new peer...
</source>
6178 <translation>إضافة قرين جديد...
</translation>
6181 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"282"/>
6182 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"284"/>
6183 <source>Adding peers
</source>
6184 <translation type=
"unfinished"></translation>
6187 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"282"/>
6188 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.
</source>
6189 <translation type=
"unfinished"></translation>
6192 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"284"/>
6193 <source>Peers are added to this torrent.
</source>
6194 <translation type=
"unfinished"></translation>
6197 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"295"/>
6198 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"321"/>
6199 <source>Ban peer permanently
</source>
6200 <translation>حظر القرين نهائيا
</translation>
6203 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"322"/>
6204 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?
</source>
6205 <translation type=
"unfinished"></translation>
6208 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"328"/>
6209 <source>Peer
"%
1" is manually banned
</source>
6210 <translation type=
"unfinished"></translation>
6213 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"290"/>
6214 <source>Copy IP:port
</source>
6215 <translation type=
"unfinished"></translation>
6219 <name>PeersAdditionDialog
</name>
6221 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"14"/>
6222 <source>Add Peers
</source>
6223 <translation type=
"unfinished"></translation>
6226 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"20"/>
6227 <source>List of peers to add (one IP per line):
</source>
6228 <translation type=
"unfinished"></translation>
6231 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"33"/>
6232 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port
</source>
6233 <translation type=
"unfinished"></translation>
6236 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"62"/>
6237 <source>No peer entered
</source>
6238 <translation type=
"unfinished"></translation>
6241 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"63"/>
6242 <source>Please type at least one peer.
</source>
6243 <translation type=
"unfinished"></translation>
6246 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"76"/>
6247 <source>Invalid peer
</source>
6248 <translation type=
"unfinished"></translation>
6251 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"77"/>
6252 <source>The peer
'%
1' is invalid.
</source>
6253 <translation type=
"unfinished"></translation>
6257 <name>PieceAvailabilityBar
</name>
6259 <location filename=
"../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line=
"172"/>
6260 <source>Unavailable pieces
</source>
6261 <translation type=
"unfinished"></translation>
6264 <location filename=
"../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line=
"173"/>
6265 <source>Available pieces
</source>
6266 <translation type=
"unfinished"></translation>
6270 <name>PiecesBar
</name>
6272 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"268"/>
6273 <source>Files in this piece:
</source>
6274 <translation type=
"unfinished"></translation>
6277 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"273"/>
6278 <source>File in this piece
</source>
6279 <translation type=
"unfinished"></translation>
6282 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"275"/>
6283 <source>File in these pieces
</source>
6284 <translation type=
"unfinished"></translation>
6287 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"292"/>
6288 <source>Wait until metadata become available to see detailed information
</source>
6289 <translation type=
"unfinished"></translation>
6292 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"294"/>
6293 <source>Hold Shift key for detailed information
</source>
6294 <translation type=
"unfinished"></translation>
6298 <name>PluginSelectDialog
</name>
6300 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"17"/>
6301 <source>Search plugins
</source>
6302 <translation type=
"unfinished"></translation>
6305 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"30"/>
6306 <source>Installed search plugins:
</source>
6307 <translation type=
"unfinished"></translation>
6310 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"53"/>
6311 <source>Name
</source>
6312 <translation type=
"unfinished">الاسم
</translation>
6315 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"58"/>
6316 <source>Version
</source>
6317 <translation type=
"unfinished"></translation>
6320 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"63"/>
6321 <source>Url
</source>
6322 <translation type=
"unfinished"></translation>
6325 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"68"/>
6326 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"134"/>
6327 <source>Enabled
</source>
6328 <translation type=
"unfinished"></translation>
6331 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"81"/>
6332 <source>Warning: Be sure to comply with your country
's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.
</source>
6333 <translation type=
"unfinished"></translation>
6336 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"96"/>
6337 <source>You can get new search engine plugins here:
<a href=
"http://plugins.qbittorrent.org
">http://plugins.qbittorrent.org
</a
></source>
6338 <translation type=
"unfinished"></translation>
6341 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"108"/>
6342 <source>Install a new one
</source>
6343 <translation type=
"unfinished"></translation>
6346 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"115"/>
6347 <source>Check for updates
</source>
6348 <translation type=
"unfinished"></translation>
6351 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"122"/>
6352 <source>Close
</source>
6353 <translation type=
"unfinished"></translation>
6356 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"139"/>
6357 <source>Uninstall
</source>
6358 <translation type=
"unfinished"></translation>
6361 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"165"/>
6362 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"236"/>
6363 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"301"/>
6364 <source>Yes
</source>
6365 <translation type=
"unfinished">نعم
</translation>
6368 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"170"/>
6369 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"215"/>
6370 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"241"/>
6371 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"306"/>
6373 <translation type=
"unfinished">لا
</translation>
6376 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"221"/>
6377 <source>Uninstall warning
</source>
6378 <translation type=
"unfinished"></translation>
6381 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"221"/>
6382 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
6383 Those plugins were disabled.
</source>
6384 <translation type=
"unfinished"></translation>
6387 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"223"/>
6388 <source>Uninstall success
</source>
6389 <translation type=
"unfinished"></translation>
6392 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"223"/>
6393 <source>All selected plugins were uninstalled successfully
</source>
6394 <translation type=
"unfinished"></translation>
6397 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"346"/>
6398 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"454"/>
6399 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"469"/>
6400 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"501"/>
6401 <source>Search plugin update
</source>
6402 <translation type=
"unfinished"></translation>
6405 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"346"/>
6406 <source>Plugins installed or updated: %
1</source>
6407 <translation type=
"unfinished"></translation>
6410 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"366"/>
6411 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"374"/>
6412 <source>New search engine plugin URL
</source>
6413 <translation type=
"unfinished"></translation>
6416 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"367"/>
6417 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"375"/>
6418 <source>URL:
</source>
6419 <translation type=
"unfinished"></translation>
6422 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"372"/>
6423 <source>Invalid link
</source>
6424 <translation type=
"unfinished"></translation>
6427 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"372"/>
6428 <source>The link doesn
't seem to point to a search engine plugin.
</source>
6429 <translation type=
"unfinished"></translation>
6432 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"389"/>
6433 <source>Select search plugins
</source>
6434 <translation type=
"unfinished"></translation>
6437 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"390"/>
6438 <source>qBittorrent search plugin
</source>
6439 <translation type=
"unfinished"></translation>
6442 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"454"/>
6443 <source>All your plugins are already up to date.
</source>
6444 <translation type=
"unfinished"></translation>
6447 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"469"/>
6448 <source>Sorry, couldn
't check for plugin updates. %
1</source>
6449 <translation type=
"unfinished"></translation>
6452 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"483"/>
6453 <source>Search plugin install
</source>
6454 <translation type=
"unfinished"></translation>
6457 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"484"/>
6458 <source>Couldn
't install
"%
1" search engine plugin. %
2</source>
6459 <translation type=
"unfinished"></translation>
6462 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"502"/>
6463 <source>Couldn
't update
"%
1" search engine plugin. %
2</source>
6464 <translation type=
"unfinished"></translation>
6468 <name>PluginSourceDialog
</name>
6470 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"14"/>
6471 <source>Plugin source
</source>
6472 <translation type=
"unfinished"></translation>
6475 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"27"/>
6476 <source>Search plugin source:
</source>
6477 <translation type=
"unfinished"></translation>
6480 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"36"/>
6481 <source>Local file
</source>
6482 <translation type=
"unfinished"></translation>
6485 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"43"/>
6486 <source>Web link
</source>
6487 <translation type=
"unfinished"></translation>
6491 <name>PortForwarderImpl
</name>
6493 <location filename=
"../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line=
"108"/>
6494 <source>UPnP / NAT-PMP support [ON]
</source>
6495 <translation type=
"unfinished"></translation>
6498 <location filename=
"../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line=
"118"/>
6499 <source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]
</source>
6500 <translation type=
"unfinished"></translation>
6504 <name>PowerManagement
</name>
6506 <location filename=
"../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line=
"76"/>
6507 <source>qBittorrent is active
</source>
6508 <translation type=
"unfinished"></translation>
6512 <name>PreviewSelectDialog
</name>
6514 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"59"/>
6515 <source>The following files from torrent
"%
1" support previewing, please select one of them:
</source>
6516 <translation type=
"unfinished"></translation>
6519 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"62"/>
6520 <source>Preview
</source>
6521 <translation type=
"unfinished"></translation>
6524 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"70"/>
6525 <source>Name
</source>
6526 <translation type=
"unfinished">الاسم
</translation>
6529 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"71"/>
6530 <source>Size
</source>
6531 <translation type=
"unfinished">الحجم
</translation>
6534 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"72"/>
6535 <source>Progress
</source>
6536 <translation type=
"unfinished"></translation>
6539 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"137"/>
6540 <source>Preview impossible
</source>
6541 <translation type=
"unfinished"></translation>
6544 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"138"/>
6545 <source>Sorry, we can
't preview this file:
"%
1".
</source>
6546 <translation type=
"unfinished"></translation>
6549 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.ui" line=
"14"/>
6550 <source>Preview selection
</source>
6551 <translation type=
"unfinished"></translation>
6555 <name>Private::FileLineEdit
</name>
6557 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"319"/>
6558 <source>'%
1' does not exist
</source>
6559 <translation type=
"unfinished"></translation>
6562 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"321"/>
6563 <source>'%
1' does not point to a directory
</source>
6564 <translation type=
"unfinished"></translation>
6567 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"323"/>
6568 <source>'%
1' does not point to a file
</source>
6569 <translation type=
"unfinished"></translation>
6572 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"325"/>
6573 <source>Does not have read permission in
'%
1'</source>
6574 <translation type=
"unfinished"></translation>
6577 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"327"/>
6578 <source>Does not have write permission in
'%
1'</source>
6579 <translation type=
"unfinished"></translation>
6583 <name>PropListDelegate
</name>
6585 <source>Not downloaded
</source>
6586 <translation type=
"vanished">لم ينزل
</translation>
6589 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"126"/>
6590 <source>Normal
</source>
6591 <comment>Normal (priority)
</comment>
6592 <translation>عادي
</translation>
6595 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"125"/>
6596 <source>Do not download
</source>
6597 <comment>Do not download (priority)
</comment>
6598 <translation type=
"unfinished">لا تنزّل
</translation>
6601 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"127"/>
6602 <source>High
</source>
6603 <comment>High (priority)
</comment>
6604 <translation>مرتفع
</translation>
6607 <source>Mixed
</source>
6608 <comment>Mixed (priorities
</comment>
6609 <translation type=
"vanished">مختلط
</translation>
6612 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"128"/>
6613 <source>Maximum
</source>
6614 <comment>Maximum (priority)
</comment>
6615 <translation>أقصى أهمية
</translation>
6619 <name>PropTabBar
</name>
6621 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"51"/>
6622 <source>General
</source>
6623 <translation>عام
</translation>
6626 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"60"/>
6627 <source>Trackers
</source>
6628 <translation>المتتبعات
</translation>
6631 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"69"/>
6632 <source>Peers
</source>
6633 <translation>القرناء
</translation>
6636 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"78"/>
6637 <source>HTTP Sources
</source>
6638 <translation>مصادر HTTP
</translation>
6641 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"87"/>
6642 <source>Content
</source>
6643 <translation>المحتوى
</translation>
6646 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"98"/>
6647 <source>Speed
</source>
6648 <translation>السرعة
</translation>
6652 <name>PropertiesWidget
</name>
6654 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"333"/>
6655 <source>Downloaded:
</source>
6656 <translation>تم تنزيل:
</translation>
6659 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"110"/>
6660 <source>Availability:
</source>
6661 <translation>التوافر:
</translation>
6664 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"81"/>
6665 <source>Progress:
</source>
6666 <translation>التقدم:
</translation>
6669 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"157"/>
6670 <source>Transfer
</source>
6671 <translation>النقل
</translation>
6674 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"549"/>
6675 <source>Time Active:
</source>
6676 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</extracomment>
6677 <translation>فترة النشاط
</translation>
6680 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"578"/>
6681 <source>ETA:
</source>
6682 <translation>الوقت المتبقي:
</translation>
6685 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"507"/>
6686 <source>Uploaded:
</source>
6687 <translation>تم رفع:
</translation>
6690 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"436"/>
6691 <source>Seeds:
</source>
6692 <translation>البذور:
</translation>
6695 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"452"/>
6696 <source>Download Speed:
</source>
6697 <translation>سرعة التنزيل:
</translation>
6700 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"188"/>
6701 <source>Upload Speed:
</source>
6702 <translation>سرعة الرفع:
</translation>
6705 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"217"/>
6706 <source>Peers:
</source>
6707 <translation>القرناء:
</translation>
6710 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"275"/>
6711 <source>Download Limit:
</source>
6712 <translation>حد التنزيل:
</translation>
6715 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"349"/>
6716 <source>Upload Limit:
</source>
6717 <translation>حد الرفع:
</translation>
6720 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"594"/>
6721 <source>Wasted:
</source>
6722 <translation>تم تضييع:
</translation>
6725 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"233"/>
6726 <source>Connections:
</source>
6727 <translation>الاتصالات:
</translation>
6730 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"607"/>
6731 <source>Information
</source>
6732 <translation>المعلومات
</translation>
6735 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"866"/>
6736 <source>Comment:
</source>
6737 <translation>التعليق:
</translation>
6740 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1026"/>
6741 <source>Select All
</source>
6742 <translation>اختيار الكل
</translation>
6745 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1033"/>
6746 <source>Select None
</source>
6747 <translation>اختيار لا شئ
</translation>
6750 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1109"/>
6751 <source>Normal
</source>
6752 <translation>عادي
</translation>
6755 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1104"/>
6756 <source>High
</source>
6757 <translation>مرتفع
</translation>
6760 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"291"/>
6761 <source>Share Ratio:
</source>
6762 <translation>نسبة المشاركة:
</translation>
6765 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"407"/>
6766 <source>Reannounce In:
</source>
6767 <translation>إعادة الإعلان خلال:
</translation>
6770 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"365"/>
6771 <source>Last Seen Complete:
</source>
6772 <translation type=
"unfinished"></translation>
6775 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"625"/>
6776 <source>Total Size:
</source>
6777 <translation>إجمالي الحجم:
</translation>
6780 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"654"/>
6781 <source>Pieces:
</source>
6782 <translation>القطع:
</translation>
6785 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"683"/>
6786 <source>Created By:
</source>
6787 <translation>أنشئ باستخدام:
</translation>
6790 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"712"/>
6791 <source>Added On:
</source>
6792 <translation>تاريخ الإضافة:
</translation>
6795 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"741"/>
6796 <source>Completed On:
</source>
6797 <translation>تاريخ الاكتمال:
</translation>
6800 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"770"/>
6801 <source>Created On:
</source>
6802 <translation>تاريخ الإنشاء:
</translation>
6805 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"799"/>
6806 <source>Torrent Hash:
</source>
6807 <translation>بصمة التورنت:
</translation>
6810 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"831"/>
6811 <source>Save Path:
</source>
6812 <translation>مسار الحفظ:
</translation>
6815 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1099"/>
6816 <source>Maximum
</source>
6817 <translation>أقصى أهمية
</translation>
6820 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1091"/>
6821 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1094"/>
6822 <source>Do not download
</source>
6823 <translation>لا تنزّل
</translation>
6826 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"460"/>
6827 <source>Never
</source>
6828 <translation>أبدا
</translation>
6831 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"468"/>
6832 <source>%
1 x %
2 (have %
3)
</source>
6833 <comment>(torrent pieces) eg
152 x
4MB (have
25)
</comment>
6834 <translation>%
1 x %
2 (لديك %
3)
</translation>
6837 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"410"/>
6838 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"413"/>
6839 <source>%
1 (%
2 this session)
</source>
6840 <translation>%
1 (%
2 هذه الجلسة)
</translation>
6843 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"422"/>
6844 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
6845 <comment>e.g.
4m39s (seeded for
3m10s)
</comment>
6846 <translation>%
1 (بذرت لـ %
2)
</translation>
6849 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"429"/>
6850 <source>%
1 (%
2 max)
</source>
6851 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 max)
</comment>
6852 <translation>%
1 (%
2 كحد أقصى)
</translation>
6855 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"442"/>
6856 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"446"/>
6857 <source>%
1 (%
2 total)
</source>
6858 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 total)
</comment>
6859 <translation>%
1 (من إجمالي %
2)
</translation>
6862 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"452"/>
6863 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"457"/>
6864 <source>%
1 (%
2 avg.)
</source>
6865 <comment>%
1 and %
2 are speed rates, e.g.
200KiB/s (
100KiB/s avg.)
</comment>
6866 <translation>%
1 (بمعدّل %
2)
</translation>
6869 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"589"/>
6870 <source>Open
</source>
6871 <translation>فتح
</translation>
6874 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"592"/>
6875 <source>Open Containing Folder
</source>
6876 <translation>فتح المجلد الحاوي
</translation>
6879 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"595"/>
6880 <source>Rename...
</source>
6881 <translation>تغيير التسمية...
</translation>
6884 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"603"/>
6885 <source>Priority
</source>
6886 <translation>الأولوية
</translation>
6889 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"663"/>
6890 <source>New Web seed
</source>
6891 <translation>رابط للقرين عبر الويب
</translation>
6894 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"668"/>
6895 <source>Remove Web seed
</source>
6896 <translation>ازالة رابط القرين عبر الويب
</translation>
6899 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"673"/>
6900 <source>Copy Web seed URL
</source>
6901 <translation>نسخ رابط القرين عبر الويب
</translation>
6904 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"676"/>
6905 <source>Edit Web seed URL
</source>
6906 <translation>تعديل رابط القرين عبر الويب
</translation>
6909 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"710"/>
6910 <source><center
><b
>Speed graphs are disabled
</b
><p
>You may change this setting in Advanced Options
</center
></source>
6911 <translation type=
"unfinished"></translation>
6914 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"783"/>
6915 <source>qBittorrent
</source>
6916 <translation>كيوبتتورنت
</translation>
6919 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"94"/>
6920 <source>Filter files...
</source>
6921 <translation>تصفية الملفات...
</translation>
6924 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"722"/>
6925 <source>New URL seed
</source>
6926 <comment>New HTTP source
</comment>
6927 <translation>رابط ذذبذر الجديد
</translation>
6930 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"723"/>
6931 <source>New URL seed:
</source>
6932 <translation>رابط البذر الجديد:
</translation>
6935 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"730"/>
6936 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"784"/>
6937 <source>This URL seed is already in the list.
</source>
6938 <translation>رابط البذر هذا موجود بالفعل في القائمة.
</translation>
6941 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"776"/>
6942 <source>Web seed editing
</source>
6943 <translation>تعديل القرين عبر الويب
</translation>
6946 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"777"/>
6947 <source>Web seed URL:
</source>
6948 <translation>رابط القرين عبر الويب:
</translation>
6952 <name>QObject
</name>
6954 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"153"/>
6955 <source>%
1 is an unknown command line parameter.
</source>
6956 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.
</comment>
6957 <translation type=
"unfinished"></translation>
6960 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"165"/>
6961 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"176"/>
6962 <source>%
1 must be the single command line parameter.
</source>
6963 <translation type=
"unfinished"></translation>
6966 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"211"/>
6967 <source>You cannot use %
1: qBittorrent is already running for this user.
</source>
6968 <translation>لا يمكنك استخدام %
1: كيوبتتورنت يعمل حاليا على هذا المستخدم.
</translation>
6971 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"552"/>
6972 <source>Usage:
</source>
6973 <translation>الاستخدام:
</translation>
6976 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"555"/>
6977 <source>Options:
</source>
6978 <translation>خيارات:
</translation>
6981 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"161"/>
6982 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
6983 <comment>e.g. Parameter
'--webui-port
' must follow syntax
'--webui-port=value
'</comment>
6984 <translation type=
"unfinished"></translation>
6987 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"207"/>
6988 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
6989 <comment>e.g. Parameter
'--webui-port
' must follow syntax
'--webui-port=
<value
>'</comment>
6990 <translation type=
"unfinished"></translation>
6993 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"222"/>
6994 <source>Expected integer number in environment variable
'%
1', but got
'%
2'</source>
6995 <translation type=
"unfinished"></translation>
6998 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"279"/>
6999 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
7000 <comment>e.g. Parameter
'--add-paused
' must follow syntax
'--add-paused=
<true|false
>'</comment>
7001 <translation type=
"unfinished"></translation>
7004 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"306"/>
7005 <source>Expected %
1 in environment variable
'%
2', but got
'%
3'</source>
7006 <translation type=
"unfinished"></translation>
7009 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"560"/>
7010 <source>port
</source>
7011 <translation type=
"unfinished"></translation>
7014 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"437"/>
7015 <source>%
1 must specify a valid port (
1 to
65535).
</source>
7016 <translation type=
"unfinished"></translation>
7019 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"557"/>
7020 <source>Display program version and exit
</source>
7021 <translation type=
"unfinished"></translation>
7024 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"559"/>
7025 <source>Display this help message and exit
</source>
7026 <translation type=
"unfinished"></translation>
7029 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"561"/>
7030 <source>Change the Web UI port
</source>
7031 <translation type=
"unfinished"></translation>
7034 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"564"/>
7035 <source>Disable splash screen
</source>
7036 <translation>تعطيل شاشة البداية
</translation>
7039 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"566"/>
7040 <source>Run in daemon-mode (background)
</source>
7041 <translation type=
"unfinished"></translation>
7044 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"569"/>
7045 <source>dir
</source>
7046 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of
"directory
"</extracomment>
7047 <translation type=
"unfinished"></translation>
7050 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"570"/>
7051 <source>Store configuration files in
<dir
></source>
7052 <translation type=
"unfinished"></translation>
7055 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"571"/>
7056 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"584"/>
7057 <source>name
</source>
7058 <translation type=
"unfinished"></translation>
7061 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"572"/>
7062 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_
<name
></source>
7063 <translation type=
"unfinished"></translation>
7066 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"574"/>
7067 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory
</source>
7068 <translation type=
"unfinished"></translation>
7071 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"576"/>
7072 <source>files or URLs
</source>
7073 <translation type=
"unfinished"></translation>
7076 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"577"/>
7077 <source>Download the torrents passed by the user
</source>
7078 <translation type=
"unfinished"></translation>
7081 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"591"/>
7082 <source>Specify whether the
"Add New Torrent
" dialog opens when adding a torrent.
</source>
7083 <translation type=
"unfinished"></translation>
7086 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"580"/>
7087 <source>Options when adding new torrents:
</source>
7088 <translation type=
"unfinished"></translation>
7091 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"581"/>
7092 <source>path
</source>
7093 <translation type=
"unfinished"></translation>
7096 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"581"/>
7097 <source>Torrent save path
</source>
7098 <translation type=
"unfinished"></translation>
7101 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"582"/>
7102 <source>Add torrents as started or paused
</source>
7103 <translation type=
"unfinished"></translation>
7106 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"583"/>
7107 <source>Skip hash check
</source>
7108 <translation type=
"unfinished">تخطي التحقق من البيانات
</translation>
7111 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"585"/>
7112 <source>Assign torrents to category. If the category doesn
't exist, it will be created.
</source>
7113 <translation>تعيين التورنتات إلى تصنيف. وإذا كان التصنيف غير موجود، سيتم إنشائه.
</translation>
7116 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"587"/>
7117 <source>Download files in sequential order
</source>
7118 <translation type=
"unfinished"></translation>
7121 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"589"/>
7122 <source>Download first and last pieces first
</source>
7123 <translation type=
"unfinished"></translation>
7126 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"595"/>
7127 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named
'parameter-name
', environment variable name is
'QBT_PARAMETER_NAME
' (in upper case,
'-
' replaced with
'_
'). To pass flag values, set the variable to
'1' or
'TRUE
'. For example, to disable the splash screen:
</source>
7128 <translation type=
"unfinished"></translation>
7131 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"600"/>
7132 <source>Command line parameters take precedence over environment variables
</source>
7133 <translation type=
"unfinished"></translation>
7136 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"608"/>
7137 <source>Help
</source>
7138 <translation>مساعدة
</translation>
7141 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"399"/>
7142 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.
</source>
7143 <translation type=
"unfinished"></translation>
7146 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"401"/>
7147 <source>Bad command line
</source>
7148 <translation type=
"unfinished"></translation>
7151 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"407"/>
7152 <source>Bad command line:
</source>
7153 <translation type=
"unfinished"></translation>
7156 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"420"/>
7157 <source>Legal Notice
</source>
7158 <translation>إشعار قانوني
</translation>
7161 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"421"/>
7162 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
</source>
7163 <translation type=
"unfinished"></translation>
7166 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"422"/>
7167 <source>No further notices will be issued.
</source>
7168 <translation type=
"unfinished"></translation>
7171 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"435"/>
7172 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
7174 No further notices will be issued.
</source>
7175 <translation>يعتمد هذا البرنامج على تقنية المشاركة، وعند تشغيل أي تورنت ستكون البيانات متاحة للآخرين ليسقبلوها منك. أي محتوى تشاركه سيكون على مسؤليتك الخاصة.
7177 لن تظهر المزيد من التنبيهات.
</translation>
7180 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"423"/>
7181 <source>Press %
1 key to accept and continue...
</source>
7182 <translation>اضغط مفتاح
"%
1" للقبول والمتابعة...
</translation>
7185 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"436"/>
7186 <source>Legal notice
</source>
7187 <translation>إشعار قانوني
</translation>
7190 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"437"/>
7191 <source>Cancel
</source>
7192 <translation>إلغاء
</translation>
7195 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"438"/>
7196 <source>I Agree
</source>
7197 <translation>أوافق
</translation>
7200 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"246"/>
7201 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %
1</source>
7202 <translation type=
"unfinished"></translation>
7205 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"316"/>
7206 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7207 <translation type=
"unfinished"></translation>
7210 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"319"/>
7211 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7212 <translation type=
"unfinished"></translation>
7215 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"322"/>
7216 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7217 <translation type=
"unfinished"></translation>
7220 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"47"/>
7221 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file:
"%
1", error:
"%
2"</source>
7222 <translation type=
"unfinished"></translation>
7225 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"69"/>
7226 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file:
"%
1"</source>
7227 <translation type=
"unfinished"></translation>
7231 <name>RSS::AutoDownloader
</name>
7233 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"81"/>
7234 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"89"/>
7235 <source>Invalid data format.
</source>
7236 <translation type=
"unfinished"></translation>
7239 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"124"/>
7240 <source>Couldn
't save RSS AutoDownloader data in %
1. Error: %
2</source>
7241 <translation type=
"unfinished"></translation>
7244 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"285"/>
7245 <source>Invalid data format
</source>
7246 <translation type=
"unfinished"></translation>
7249 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"432"/>
7250 <source>Couldn
't read RSS AutoDownloader rules from %
1. Error: %
2</source>
7251 <translation type=
"unfinished"></translation>
7254 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"446"/>
7255 <source>Couldn
't load RSS AutoDownloader rules. Reason: %
1</source>
7256 <translation type=
"unfinished"></translation>
7260 <name>RSS::Feed
</name>
7262 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"215"/>
7263 <source>Failed to download RSS feed at
'%
1'. Reason: %
2</source>
7264 <translation type=
"unfinished"></translation>
7267 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"251"/>
7268 <source>RSS feed at
'%
1' updated. Added %
2 new articles.
</source>
7269 <translation type=
"unfinished"></translation>
7272 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"248"/>
7273 <source>Failed to parse RSS feed at
'%
1'. Reason: %
2</source>
7274 <translation type=
"unfinished"></translation>
7277 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"205"/>
7278 <source>RSS feed at
'%
1' is successfully downloaded. Starting to parse it.
</source>
7279 <translation type=
"unfinished"></translation>
7282 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"275"/>
7283 <source>Couldn
't read RSS Session data from %
1. Error: %
2</source>
7284 <translation type=
"unfinished"></translation>
7287 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"287"/>
7288 <source>Couldn
't parse RSS Session data. Error: %
1</source>
7289 <translation type=
"unfinished"></translation>
7292 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"294"/>
7293 <source>Couldn
't load RSS Session data. Invalid data format.
</source>
7294 <translation type=
"unfinished"></translation>
7297 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"305"/>
7298 <source>Couldn
't load RSS article
'%
1#%
2'. Invalid data format.
</source>
7299 <translation type=
"unfinished"></translation>
7303 <name>RSS::Private::Parser
</name>
7305 <location filename=
"../base/rss/rss_parser.cpp" line=
"599"/>
7306 <source>Invalid RSS feed.
</source>
7307 <translation type=
"unfinished"></translation>
7310 <location filename=
"../base/rss/rss_parser.cpp" line=
"603"/>
7311 <source>%
1 (line: %
2, column: %
3, offset: %
4).
</source>
7312 <translation type=
"unfinished"></translation>
7316 <name>RSS::Session
</name>
7318 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"162"/>
7319 <source>RSS feed with given URL already exists: %
1.
</source>
7320 <translation type=
"unfinished"></translation>
7323 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"182"/>
7324 <source>Cannot move root folder.
</source>
7325 <translation type=
"unfinished"></translation>
7328 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"190"/>
7329 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"231"/>
7330 <source>Item doesn
't exist: %
1.
</source>
7331 <translation type=
"unfinished"></translation>
7334 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"223"/>
7335 <source>Cannot delete root folder.
</source>
7336 <translation type=
"unfinished"></translation>
7339 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"315"/>
7340 <source>Couldn
't load RSS Feed
'%
1'. URL is required.
</source>
7341 <translation type=
"unfinished"></translation>
7344 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"326"/>
7345 <source>Couldn
't load RSS Feed
'%
1'. UID is invalid.
</source>
7346 <translation type=
"unfinished"></translation>
7349 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"333"/>
7350 <source>Duplicate RSS Feed UID: %
1. Configuration seems to be corrupted.
</source>
7351 <translation type=
"unfinished"></translation>
7354 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"354"/>
7355 <source>Couldn
't load RSS Item
'%
1'. Invalid data format.
</source>
7356 <translation type=
"unfinished"></translation>
7359 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"404"/>
7360 <source>Incorrect RSS Item path: %
1.
</source>
7361 <translation type=
"unfinished"></translation>
7364 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"411"/>
7365 <source>RSS item with given path already exists: %
1.
</source>
7366 <translation type=
"unfinished"></translation>
7369 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"420"/>
7370 <source>Parent folder doesn
't exist: %
1.
</source>
7371 <translation type=
"unfinished"></translation>
7375 <name>RSSWidget
</name>
7377 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"17"/>
7378 <source>Search
</source>
7379 <translation type=
"unfinished">البحث
</translation>
7382 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"31"/>
7383 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
7384 <translation type=
"unfinished"></translation>
7387 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"43"/>
7388 <source>New subscription
</source>
7389 <translation type=
"unfinished"></translation>
7392 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"50"/>
7393 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"174"/>
7394 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"177"/>
7395 <source>Mark items read
</source>
7396 <translation type=
"unfinished"></translation>
7399 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"57"/>
7400 <source>Refresh RSS streams
</source>
7401 <translation type=
"unfinished"></translation>
7404 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"60"/>
7405 <source>Update all
</source>
7406 <translation type=
"unfinished"></translation>
7409 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"80"/>
7410 <source>RSS Downloader...
</source>
7411 <translation type=
"unfinished"></translation>
7414 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"108"/>
7415 <source>Torrents: (double-click to download)
</source>
7416 <translation type=
"unfinished"></translation>
7419 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"137"/>
7420 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"140"/>
7421 <source>Delete
</source>
7422 <translation type=
"unfinished">حذف
</translation>
7425 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"145"/>
7426 <source>Rename...
</source>
7427 <translation type=
"unfinished"></translation>
7430 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"148"/>
7431 <source>Rename
</source>
7432 <translation type=
"unfinished">تغيير التسمية
</translation>
7435 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"153"/>
7436 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"156"/>
7437 <source>Update
</source>
7438 <translation type=
"unfinished"></translation>
7441 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"161"/>
7442 <source>New subscription...
</source>
7443 <translation type=
"unfinished"></translation>
7446 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"166"/>
7447 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"169"/>
7448 <source>Update all feeds
</source>
7449 <translation type=
"unfinished"></translation>
7452 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"182"/>
7453 <source>Download torrent
</source>
7454 <translation type=
"unfinished"></translation>
7457 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"187"/>
7458 <source>Open news URL
</source>
7459 <translation type=
"unfinished"></translation>
7462 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"192"/>
7463 <source>Copy feed URL
</source>
7464 <translation type=
"unfinished"></translation>
7467 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"197"/>
7468 <source>New folder...
</source>
7469 <translation type=
"unfinished"></translation>
7472 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"228"/>
7473 <source>Please choose a folder name
</source>
7474 <translation type=
"unfinished"></translation>
7477 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"228"/>
7478 <source>Folder name:
</source>
7479 <translation type=
"unfinished"></translation>
7482 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"229"/>
7483 <source>New folder
</source>
7484 <translation type=
"unfinished"></translation>
7487 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"270"/>
7488 <source>Please type a RSS feed URL
</source>
7489 <translation type=
"unfinished"></translation>
7492 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"270"/>
7493 <source>Feed URL:
</source>
7494 <translation type=
"unfinished"></translation>
7497 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"312"/>
7498 <source>Deletion confirmation
</source>
7499 <translation type=
"unfinished">تأكيد الحذف
</translation>
7502 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"312"/>
7503 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?
</source>
7504 <translation type=
"unfinished"></translation>
7507 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"409"/>
7508 <source>Please choose a new name for this RSS feed
</source>
7509 <translation type=
"unfinished"></translation>
7512 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"409"/>
7513 <source>New feed name:
</source>
7514 <translation type=
"unfinished"></translation>
7517 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"417"/>
7518 <source>Rename failed
</source>
7519 <translation type=
"unfinished"></translation>
7522 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"489"/>
7523 <source>Date:
</source>
7524 <translation type=
"unfinished"></translation>
7527 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"491"/>
7528 <source>Author:
</source>
7529 <translation type=
"unfinished"></translation>
7533 <name>ResumeDataSavingManager
</name>
7535 <location filename=
"../base/bittorrent/resumedatasavingmanager.cpp" line=
"53"/>
7536 <location filename=
"../base/bittorrent/resumedatasavingmanager.cpp" line=
"65"/>
7537 <location filename=
"../base/bittorrent/resumedatasavingmanager.cpp" line=
"73"/>
7538 <source>Couldn
't save data to
'%
1'. Error: %
2</source>
7539 <translation type=
"unfinished"></translation>
7543 <name>ScanFoldersDelegate
</name>
7545 <location filename=
"../gui/scanfoldersdelegate.cpp" line=
"102"/>
7546 <source>Select save location
</source>
7547 <translation type=
"unfinished"></translation>
7551 <name>ScanFoldersModel
</name>
7553 <location filename=
"../base/scanfoldersmodel.cpp" line=
"149"/>
7554 <source>Monitored Folder
</source>
7555 <translation type=
"unfinished"></translation>
7558 <location filename=
"../base/scanfoldersmodel.cpp" line=
"152"/>
7559 <source>Override Save Location
</source>
7560 <translation type=
"unfinished"></translation>
7563 <location filename=
"../base/scanfoldersmodel.cpp" line=
"415"/>
7564 <source>Monitored folder
</source>
7565 <translation type=
"unfinished"></translation>
7568 <location filename=
"../base/scanfoldersmodel.cpp" line=
"417"/>
7569 <source>Default save location
</source>
7570 <translation type=
"unfinished"></translation>
7573 <location filename=
"../base/scanfoldersmodel.cpp" line=
"419"/>
7574 <source>Browse...
</source>
7575 <translation>استعرض...
</translation>
7579 <name>SearchController
</name>
7581 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"96"/>
7582 <source>Python must be installed to use the Search Engine.
</source>
7583 <translation type=
"unfinished"></translation>
7586 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"121"/>
7587 <source>Unable to create more than %
1 concurrent searches.
</source>
7588 <translation type=
"unfinished"></translation>
7591 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"201"/>
7592 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"207"/>
7593 <source>Offset is out of range
</source>
7594 <translation type=
"unfinished"></translation>
7597 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"284"/>
7598 <source>All plugins are already up to date.
</source>
7599 <translation type=
"unfinished"></translation>
7602 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"288"/>
7603 <source>Updating %
1 plugins
</source>
7604 <translation type=
"unfinished"></translation>
7607 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"293"/>
7608 <source>Updating plugin %
1</source>
7609 <translation type=
"unfinished"></translation>
7612 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"300"/>
7613 <source>Failed to check for plugin updates: %
1</source>
7614 <translation type=
"unfinished"></translation>
7618 <name>SearchJobWidget
</name>
7620 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"14"/>
7621 <source>Form
</source>
7622 <translation type=
"unfinished"></translation>
7625 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"22"/>
7626 <source>Results(xxx)
</source>
7627 <translation type=
"unfinished"></translation>
7630 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"45"/>
7631 <source>Search in:
</source>
7632 <translation type=
"unfinished"></translation>
7635 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"55"/>
7636 <source><html
><head/
><body
><p
>Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Everywhere
</span
>disables filtering and shows everything returned by the search engines.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Torrent names only
</span
> shows only torrents whose names match the search query.
</p
></body
></html
></source>
7637 <translation type=
"unfinished"></translation>
7640 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"84"/>
7641 <source><html
><head/
><body
><p
>Set minimal and maximal allowed number of seeders
</p
></body
></html
></source>
7642 <translation type=
"unfinished"></translation>
7645 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"87"/>
7646 <source>Seeds:
</source>
7647 <translation type=
"unfinished">البذور:
</translation>
7650 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"94"/>
7651 <source><html
><head/
><body
><p
>Minimal number of seeds
</p
></body
></html
></source>
7652 <translation type=
"unfinished"></translation>
7655 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"116"/>
7656 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"204"/>
7658 <translation type=
"unfinished"></translation>
7661 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"123"/>
7662 <source><html
><head/
><body
><p
>Maximal number of seeds
</p
></body
></html
></source>
7663 <translation type=
"unfinished"></translation>
7666 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"126"/>
7667 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"216"/>
7669 <translation type=
"unfinished">∞
</translation>
7672 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"167"/>
7673 <source><html
><head/
><body
><p
>Set minimal and maximal allowed size of a torrent
</p
></body
></html
></source>
7674 <translation type=
"unfinished"></translation>
7677 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"170"/>
7678 <source>Size:
</source>
7679 <translation type=
"unfinished">الحجم:
</translation>
7682 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"179"/>
7683 <source><html
><head/
><body
><p
>Minimal torrent size
</p
></body
></html
></source>
7684 <translation type=
"unfinished"></translation>
7687 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"213"/>
7688 <source><html
><head/
><body
><p
>Maximal torrent size
</p
></body
></html
></source>
7689 <translation type=
"unfinished"></translation>
7692 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"77"/>
7693 <source>Name
</source>
7694 <comment>i.e: file name
</comment>
7695 <translation>الاسم
</translation>
7698 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"78"/>
7699 <source>Size
</source>
7700 <comment>i.e: file size
</comment>
7701 <translation>الحجم
</translation>
7704 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"79"/>
7705 <source>Seeders
</source>
7706 <comment>i.e: Number of full sources
</comment>
7707 <translation>الباذرون
</translation>
7710 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"80"/>
7711 <source>Leechers
</source>
7712 <comment>i.e: Number of partial sources
</comment>
7713 <translation>المستهلكون
</translation>
7716 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"81"/>
7717 <source>Search engine
</source>
7718 <translation>محرّك البحث
</translation>
7721 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"132"/>
7722 <source>Filter search results...
</source>
7723 <translation>تصفية نتائج البحث...
</translation>
7726 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"307"/>
7727 <source>Results (showing
<i
>%
1</i
> out of
<i
>%
2</i
>):
</source>
7728 <comment>i.e: Search results
</comment>
7729 <translation>النتائج (يظهر %
1 من إجمالي %
2):
</translation>
7732 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"358"/>
7733 <source>Torrent names only
</source>
7734 <translation>أسماء التورنتات فقط
</translation>
7737 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"359"/>
7738 <source>Everywhere
</source>
7739 <translation>في أي مكان
</translation>
7742 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"382"/>
7743 <source>Use regular expressions
</source>
7744 <translation>استخدام التعبيرات العادية
</translation>
7747 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"397"/>
7748 <source>Download
</source>
7749 <translation type=
"unfinished">تنزيل
</translation>
7752 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"403"/>
7753 <source>Open description page
</source>
7754 <translation type=
"unfinished"></translation>
7757 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"407"/>
7758 <source>Copy
</source>
7759 <translation type=
"unfinished"></translation>
7762 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"410"/>
7763 <source>Name
</source>
7764 <translation type=
"unfinished">الاسم
</translation>
7767 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"414"/>
7768 <source>Download link
</source>
7769 <translation type=
"unfinished"></translation>
7772 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"419"/>
7773 <source>Description page URL
</source>
7774 <translation type=
"unfinished"></translation>
7777 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"430"/>
7778 <source>Searching...
</source>
7779 <translation>يبحث...
</translation>
7782 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"432"/>
7783 <source>Search has finished
</source>
7784 <translation>انتهى البحث
</translation>
7787 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"434"/>
7788 <source>Search aborted
</source>
7789 <translation>تم إلغاء البحث
</translation>
7792 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"436"/>
7793 <source>An error occurred during search...
</source>
7794 <translation>حدث خطأ أثناء البحث ...
</translation>
7797 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"438"/>
7798 <source>Search returned no results
</source>
7799 <translation>البحث لم يسفر عن أي نتائج
</translation>
7802 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"463"/>
7803 <source>Column visibility
</source>
7804 <translation type=
"unfinished">وضوح الصفوف
</translation>
7808 <name>SearchPluginManager
</name>
7810 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"221"/>
7811 <source>Unknown search engine plugin file format.
</source>
7812 <translation type=
"unfinished"></translation>
7815 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"233"/>
7816 <source>Plugin already at version %
1, which is greater than %
2</source>
7817 <translation type=
"unfinished"></translation>
7820 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"234"/>
7821 <source>A more recent version of this plugin is already installed.
</source>
7822 <translation type=
"unfinished"></translation>
7825 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"257"/>
7826 <source>Plugin %
1 is not supported.
</source>
7827 <translation>الملحقة %
1 غير مدعومة.
</translation>
7830 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"265"/>
7831 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"269"/>
7832 <source>Plugin is not supported.
</source>
7833 <translation>المُلحقة غير مدعومة.
</translation>
7836 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"277"/>
7837 <source>Plugin %
1 has been successfully updated.
</source>
7838 <translation>تم تحديث المُلحقة %
1 بنجاح.
</translation>
7841 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"342"/>
7842 <source>All categories
</source>
7843 <translation>كل التصنيفات
</translation>
7846 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"343"/>
7847 <source>Movies
</source>
7848 <translation>أفلام
</translation>
7851 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"344"/>
7852 <source>TV shows
</source>
7853 <translation>برامج تلفزيونية
</translation>
7856 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"345"/>
7857 <source>Music
</source>
7858 <translation>موسيقى
</translation>
7861 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"346"/>
7862 <source>Games
</source>
7863 <translation>ألعاب
</translation>
7866 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"347"/>
7867 <source>Anime
</source>
7868 <translation>رسوم متحركة
</translation>
7871 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"348"/>
7872 <source>Software
</source>
7873 <translation>برمجيات
</translation>
7876 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"349"/>
7877 <source>Pictures
</source>
7878 <translation>صور
</translation>
7881 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"350"/>
7882 <source>Books
</source>
7883 <translation>كتب
</translation>
7886 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"384"/>
7887 <source>Update server is temporarily unavailable. %
1</source>
7888 <translation>خادوم التحديث غير متاح مؤقتا. %
1</translation>
7891 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"405"/>
7892 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"407"/>
7893 <source>Failed to download the plugin file. %
1</source>
7894 <translation>فشل في تنزيل ملف المُلحقة. %
1</translation>
7897 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"537"/>
7898 <source>Plugin
"%
1" is outdated, updating to version %
2</source>
7899 <translation type=
"unfinished"></translation>
7902 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"544"/>
7903 <source>Incorrect update info received for %
1 out of %
2 plugins.
</source>
7904 <translation type=
"unfinished"></translation>
7907 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"583"/>
7908 <source>Search plugin
'%
1' contains invalid version string (
'%
2')
</source>
7909 <translation type=
"unfinished"></translation>
7913 <name>SearchWidget
</name>
7915 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"14"/>
7916 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"51"/>
7917 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"283"/>
7918 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"306"/>
7919 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"372"/>
7920 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"380"/>
7921 <source>Search
</source>
7922 <translation>البحث
</translation>
7925 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"79"/>
7926 <source>There aren
't any search plugins installed.
7927 Click the
"Search plugins...
" button at the bottom right of the window to install some.
</source>
7928 <translation type=
"unfinished"></translation>
7931 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"132"/>
7932 <source>Search plugins...
</source>
7933 <translation>مُلحقات البحث...
</translation>
7936 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"96"/>
7937 <source>A phrase to search for.
</source>
7938 <translation type=
"unfinished"></translation>
7941 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"97"/>
7942 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.
</source>
7943 <translation type=
"unfinished"></translation>
7946 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"99"/>
7947 <source>Example:
</source>
7948 <comment>Search phrase example
</comment>
7949 <translation>المثال:
</translation>
7952 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"101"/>
7953 <source><b
>foo bar
</b
>: search for
<b
>foo
</b
> and
<b
>bar
</b
></source>
7954 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted
</comment>
7955 <translation type=
"unfinished"></translation>
7958 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"105"/>
7959 <source><b
>&quot;foo bar
&quot;
</b
>: search for
<b
>foo bar
</b
></source>
7960 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted
</comment>
7961 <translation type=
"unfinished"></translation>
7964 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"195"/>
7965 <source>All plugins
</source>
7966 <translation>جميع الملحقات
</translation>
7969 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"194"/>
7970 <source>Only enabled
</source>
7971 <translation>المُفعلة فقط
</translation>
7974 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"196"/>
7975 <source>Select...
</source>
7976 <translation>اختر...
</translation>
7979 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"297"/>
7980 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"366"/>
7981 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"368"/>
7982 <source>Search Engine
</source>
7983 <translation>مُحرك البحث
</translation>
7986 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"297"/>
7987 <source>Please install Python to use the Search Engine.
</source>
7988 <translation>برجاء تثبيت Python لاستخدام محرك البحث.
</translation>
7991 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"317"/>
7992 <source>Empty search pattern
</source>
7993 <translation type=
"unfinished"></translation>
7996 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"317"/>
7997 <source>Please type a search pattern first
</source>
7998 <translation type=
"unfinished"></translation>
8001 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"347"/>
8002 <source>Stop
</source>
8003 <translation>أوقف
</translation>
8006 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"368"/>
8007 <source>Search has finished
</source>
8008 <translation>اكتمل البحث
</translation>
8011 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"366"/>
8012 <source>Search has failed
</source>
8013 <translation>فشلت عملية البحث
</translation>
8017 <name>ShutdownConfirmDialog
</name>
8019 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line=
"64"/>
8020 <source>Don
't show again
</source>
8021 <translation>لا تعرض مرة أخرى
</translation>
8024 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"114"/>
8025 <source>qBittorrent will now exit.
</source>
8026 <translation>سيتم الخروج وإغلاق كيوبت تورنت الآن.
</translation>
8029 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"115"/>
8030 <source>E
&xit Now
</source>
8031 <translation>&خروج الآن
</translation>
8034 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"116"/>
8035 <source>Exit confirmation
</source>
8036 <translation>تأكيد الخروج
</translation>
8039 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"119"/>
8040 <source>The computer is going to shutdown.
</source>
8041 <translation>سوف يتم إطفاء الحاسوب.
</translation>
8044 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"120"/>
8045 <source>&Shutdown Now
</source>
8046 <translation>إ
&طفاء الآن
</translation>
8049 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"121"/>
8050 <source>Shutdown confirmation
</source>
8051 <translation>تأكيد الإطفاء
</translation>
8054 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"124"/>
8055 <source>The computer is going to enter suspend mode.
</source>
8056 <translation>سيدخل الجهاز في وضع الإطفاء الجزئي.
</translation>
8059 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"125"/>
8060 <source>&Suspend Now
</source>
8061 <translation>إطفاء
&جزئي الآن
</translation>
8064 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"126"/>
8065 <source>Suspend confirmation
</source>
8066 <translation>تأكيد الإطفاء الجزئي
</translation>
8069 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"129"/>
8070 <source>The computer is going to enter hibernation mode.
</source>
8071 <translation>سيدخل الجهاز في وضع السُبات العميق.
</translation>
8074 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"130"/>
8075 <source>&Hibernate Now
</source>
8076 <translation>إ
&سبات الآن
</translation>
8079 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"131"/>
8080 <source>Hibernate confirmation
</source>
8081 <translation>تأكيد السُبات العميق
</translation>
8084 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"141"/>
8085 <source>You can cancel the action within %
1 seconds.
</source>
8086 <translation>يمكنك إلغاء الإجراء في غضون %
1 ثانية/ثوان.
</translation>
8090 <name>SpeedLimitDialog
</name>
8092 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"26"/>
8094 <translation>∞
</translation>
8097 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"29"/>
8098 <source> KiB/s
</source>
8099 <translation>ك.ب/ث
</translation>
8103 <name>SpeedPlotView
</name>
8105 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"179"/>
8106 <source>Total Upload
</source>
8107 <translation>إجمالي الرفع
</translation>
8110 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"180"/>
8111 <source>Total Download
</source>
8112 <translation>إجمالي التنزيل
</translation>
8115 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"184"/>
8116 <source>Payload Upload
</source>
8117 <translation type=
"unfinished"></translation>
8120 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"185"/>
8121 <source>Payload Download
</source>
8122 <translation type=
"unfinished"></translation>
8125 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"189"/>
8126 <source>Overhead Upload
</source>
8127 <translation type=
"unfinished"></translation>
8130 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"190"/>
8131 <source>Overhead Download
</source>
8132 <translation type=
"unfinished"></translation>
8135 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"194"/>
8136 <source>DHT Upload
</source>
8137 <translation type=
"unfinished"></translation>
8140 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"195"/>
8141 <source>DHT Download
</source>
8142 <translation type=
"unfinished"></translation>
8145 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"199"/>
8146 <source>Tracker Upload
</source>
8147 <translation type=
"unfinished"></translation>
8150 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"200"/>
8151 <source>Tracker Download
</source>
8152 <translation type=
"unfinished"></translation>
8156 <name>SpeedWidget
</name>
8158 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"68"/>
8159 <source>Period:
</source>
8160 <translation>الفترة:
</translation>
8163 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"71"/>
8164 <source>1 Minute
</source>
8165 <translation>دقيقة واحدة
</translation>
8168 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"72"/>
8169 <source>5 Minutes
</source>
8170 <translation>5 دقائق
</translation>
8173 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"73"/>
8174 <source>30 Minutes
</source>
8175 <translation>30 دقيقة
</translation>
8178 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"74"/>
8179 <source>6 Hours
</source>
8180 <translation>6 ساعات
</translation>
8183 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"104"/>
8184 <source>Select Graphs
</source>
8185 <translation>اختر الرسوم البانية
</translation>
8188 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"82"/>
8189 <source>Total Upload
</source>
8190 <translation>إجمالي الرفع
</translation>
8193 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"75"/>
8194 <source>12 Hours
</source>
8195 <translation type=
"unfinished">6 ساعات {
12 ?}
</translation>
8198 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"76"/>
8199 <source>24 Hours
</source>
8200 <translation type=
"unfinished">6 ساعات {
24 ?}
</translation>
8203 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"83"/>
8204 <source>Total Download
</source>
8205 <translation>إجمالي التنزيل
</translation>
8208 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"84"/>
8209 <source>Payload Upload
</source>
8210 <translation type=
"unfinished"></translation>
8213 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"85"/>
8214 <source>Payload Download
</source>
8215 <translation type=
"unfinished"></translation>
8218 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"86"/>
8219 <source>Overhead Upload
</source>
8220 <translation type=
"unfinished"></translation>
8223 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"87"/>
8224 <source>Overhead Download
</source>
8225 <translation type=
"unfinished"></translation>
8228 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"88"/>
8229 <source>DHT Upload
</source>
8230 <translation type=
"unfinished"></translation>
8233 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"89"/>
8234 <source>DHT Download
</source>
8235 <translation type=
"unfinished"></translation>
8238 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"90"/>
8239 <source>Tracker Upload
</source>
8240 <translation type=
"unfinished"></translation>
8243 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"91"/>
8244 <source>Tracker Download
</source>
8245 <translation type=
"unfinished"></translation>
8249 <name>StacktraceDialog
</name>
8251 <location filename=
"../app/stacktracedialog.ui" line=
"14"/>
8252 <source>Crash info
</source>
8253 <translation>معلومات الانهيار
</translation>
8257 <name>StatsDialog
</name>
8259 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"14"/>
8260 <source>Statistics
</source>
8261 <translation>الإحصائيات
</translation>
8264 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"20"/>
8265 <source>User statistics
</source>
8266 <translation>إحصائيات المستخدم
</translation>
8269 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"99"/>
8270 <source>Cache statistics
</source>
8271 <translation>إحصائيات المخبأة
</translation>
8274 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"105"/>
8275 <source>Read cache hits:
</source>
8276 <translation type=
"unfinished"></translation>
8279 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"184"/>
8280 <source>Average time in queue:
</source>
8281 <translation>متوسط الوقت في الاصطفاف:
</translation>
8284 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"33"/>
8285 <source>Connected peers:
</source>
8286 <translation>القرناء المتصلون:
</translation>
8289 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"40"/>
8290 <source>All-time share ratio:
</source>
8291 <translation>إجمالي نسبة المشاركة كل الوقت:
</translation>
8294 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"54"/>
8295 <source>All-time download:
</source>
8296 <translation>إجمالي التنزيل كل الوقت:
</translation>
8299 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"75"/>
8300 <source>Session waste:
</source>
8301 <translation>هدر الجلسة:
</translation>
8304 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"82"/>
8305 <source>All-time upload:
</source>
8306 <translation>إجمالي الرفع كل الوقت:
</translation>
8309 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"126"/>
8310 <source>Total buffer size:
</source>
8311 <translation>إجمالي حجم التخزين المؤقت:
</translation>
8314 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"136"/>
8315 <source>Performance statistics
</source>
8316 <translation>إحصائيات الأداء
</translation>
8319 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"170"/>
8320 <source>Queued I/O jobs:
</source>
8321 <translation>وظائف الإدخال والإخراج المُصطفّة:
</translation>
8324 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"177"/>
8325 <source>Write cache overload:
</source>
8326 <translation>مخبأة الكتابة الزائدة:
</translation>
8329 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"191"/>
8330 <source>Read cache overload:
</source>
8331 <translation>مخبأة القراءة الزائدة:
</translation>
8334 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"198"/>
8335 <source>Total queued size:
</source>
8336 <translation>إجمالي حجم الاصطفاف:
</translation>
8339 <location filename=
"../gui/statsdialog.cpp" line=
"101"/>
8340 <source>%
1 ms
</source>
8341 <comment>18 milliseconds
</comment>
8342 <translation>%
1 ملي ثانية
</translation>
8346 <name>StatusBar
</name>
8348 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"68"/>
8349 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"192"/>
8350 <source>Connection status:
</source>
8351 <translation>حالة الاتصال:
</translation>
8354 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"69"/>
8355 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"192"/>
8356 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.
</source>
8357 <translation>لا اتصالات مباشرة. قد يشير هذا إلى وجود مشاكل في إعداد الشبكة.
</translation>
8360 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"90"/>
8361 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"202"/>
8362 <source>DHT: %
1 nodes
</source>
8363 <translation>DHT: %
1 nodes
</translation>
8366 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"161"/>
8367 <source>qBittorrent needs to be restarted!
</source>
8368 <translation>يحتاج كيوبت تورنت لإعادة تشغيله!
</translation>
8371 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"179"/>
8372 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"187"/>
8373 <source>Connection Status:
</source>
8374 <translation>حالة الاتصال:
</translation>
8377 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"179"/>
8378 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.
</source>
8379 <translation>غير متصل. قد تعود المشكلة إلى فشل البرنامج في الاستماع إلى المنفذ المختار للاتصالات القادمة.
</translation>
8382 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"187"/>
8383 <source>Online
</source>
8384 <translation>متصل
</translation>
8387 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"248"/>
8388 <source>Click to switch to alternative speed limits
</source>
8389 <translation>انقر للتبديل إلى حدود السرعات البديلة
</translation>
8392 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"242"/>
8393 <source>Click to switch to regular speed limits
</source>
8394 <translation>انقر للتبديل إلى حدود السرعات العادية
</translation>
8397 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"260"/>
8398 <source>Global Download Speed Limit
</source>
8399 <translation>حد سرعة التنزيل العامة
</translation>
8402 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"275"/>
8403 <source>Global Upload Speed Limit
</source>
8404 <translation>حد سرعة الرفع العامة
</translation>
8408 <name>StatusFilterWidget
</name>
8410 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"168"/>
8411 <source>All (
0)
</source>
8412 <comment>this is for the status filter
</comment>
8413 <translation>الكل (
0)
</translation>
8416 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"171"/>
8417 <source>Downloading (
0)
</source>
8418 <translation>التنزيلات (
0)
</translation>
8421 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"174"/>
8422 <source>Seeding (
0)
</source>
8423 <translation>البذر (
0)
</translation>
8426 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"177"/>
8427 <source>Completed (
0)
</source>
8428 <translation>المكتمل (
0)
</translation>
8431 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"180"/>
8432 <source>Resumed (
0)
</source>
8433 <translation>المُستأنف (
0)
</translation>
8436 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"183"/>
8437 <source>Paused (
0)
</source>
8438 <translation>المُلبث (
0)
</translation>
8441 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"186"/>
8442 <source>Active (
0)
</source>
8443 <translation>النشط (
0)
</translation>
8446 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"189"/>
8447 <source>Inactive (
0)
</source>
8448 <translation>الغير نشط (
0)
</translation>
8451 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"192"/>
8452 <source>Stalled (
0)
</source>
8453 <translation type=
"unfinished"></translation>
8456 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"195"/>
8457 <source>Stalled Uploading (
0)
</source>
8458 <translation type=
"unfinished"></translation>
8461 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"198"/>
8462 <source>Stalled Downloading (
0)
</source>
8463 <translation type=
"unfinished"></translation>
8466 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"201"/>
8467 <source>Errored (
0)
</source>
8468 <translation>الخطأ (
0)
</translation>
8471 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"255"/>
8472 <source>All (%
1)
</source>
8473 <translation>الكل (%
1)
</translation>
8476 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"256"/>
8477 <source>Downloading (%
1)
</source>
8478 <translation>التنزيلات (%
1)
</translation>
8481 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"257"/>
8482 <source>Seeding (%
1)
</source>
8483 <translation>البذر (%
1)
</translation>
8486 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"258"/>
8487 <source>Completed (%
1)
</source>
8488 <translation>المُكتمل (%
1)
</translation>
8491 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"260"/>
8492 <source>Paused (%
1)
</source>
8493 <translation>المُلبث (%
1)
</translation>
8496 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"259"/>
8497 <source>Resumed (%
1)
</source>
8498 <translation>المُستأنف (%
1)
</translation>
8501 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"261"/>
8502 <source>Active (%
1)
</source>
8503 <translation>النشط (%
1)
</translation>
8506 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"262"/>
8507 <source>Inactive (%
1)
</source>
8508 <translation>الغير نشط (%
1)
</translation>
8511 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"263"/>
8512 <source>Stalled (%
1)
</source>
8513 <translation type=
"unfinished"></translation>
8516 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"264"/>
8517 <source>Stalled Uploading (%
1)
</source>
8518 <translation type=
"unfinished"></translation>
8521 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"265"/>
8522 <source>Stalled Downloading (%
1)
</source>
8523 <translation type=
"unfinished"></translation>
8526 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"266"/>
8527 <source>Errored (%
1)
</source>
8528 <translation>الخطأ (%
1)
</translation>
8532 <name>TagFilterModel
</name>
8534 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"148"/>
8535 <source>Tags
</source>
8536 <translation>الوسوم
</translation>
8539 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"259"/>
8540 <source>All
</source>
8541 <translation>الكل
</translation>
8544 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"261"/>
8545 <source>Untagged
</source>
8546 <translation>غير موسوم
</translation>
8550 <name>TagFilterWidget
</name>
8552 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"113"/>
8553 <source>Add tag...
</source>
8554 <translation>إضافة وسم...
</translation>
8557 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"121"/>
8558 <source>Remove tag
</source>
8559 <translation>إزالة الوسم
</translation>
8562 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"127"/>
8563 <source>Remove unused tags
</source>
8564 <translation>إزالة الوسوم غير المستخدمة
</translation>
8567 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"134"/>
8568 <source>Resume torrents
</source>
8569 <translation>استئناف التورنتات
</translation>
8572 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"140"/>
8573 <source>Pause torrents
</source>
8574 <translation>إلباث التورنتات
</translation>
8577 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"146"/>
8578 <source>Delete torrents
</source>
8579 <translation>حذف التورنتات
</translation>
8582 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"191"/>
8583 <source>New Tag
</source>
8584 <translation>وسم جديد
</translation>
8587 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"191"/>
8588 <source>Tag:
</source>
8589 <translation>الوسم:
</translation>
8592 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"197"/>
8593 <source>Invalid tag name
</source>
8594 <translation>اسم وسم غير سليم
</translation>
8597 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"198"/>
8598 <source>Tag name
'%
1' is invalid
</source>
8599 <translation>اسم الوسم
'%
1' غير صالح
</translation>
8602 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"213"/>
8603 <source>Tag exists
</source>
8604 <translation>الوسم موجود
</translation>
8607 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"213"/>
8608 <source>Tag name already exists.
</source>
8609 <translation>اسم الوسم موجود بالفعل.
</translation>
8613 <name>TorrentCategoryDialog
</name>
8615 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"14"/>
8616 <source>Torrent Category Properties
</source>
8617 <translation>خصائص تصنيف التورنت
</translation>
8620 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"35"/>
8621 <source>Name:
</source>
8622 <translation>الاسم:
</translation>
8625 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"45"/>
8626 <source>Save path:
</source>
8627 <translation>مسار الحفظ:
</translation>
8630 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"42"/>
8631 <source>Choose save path
</source>
8632 <translation>اختر مسار الحفظ
</translation>
8635 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"57"/>
8636 <source>New Category
</source>
8637 <translation>تصنيف جديد
</translation>
8640 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"68"/>
8641 <source>Invalid category name
</source>
8642 <translation>اسم تصنيف غير صالح
</translation>
8645 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"69"/>
8646 <source>Category name cannot contain
'\
'.
8647 Category name cannot start/end with
'/
'.
8648 Category name cannot contain
'//
' sequence.
</source>
8649 <translation>اسم التصنيف لا يمكن أن يحتوي على
'\
'.
8650 اسم التصنيف لا يمكن أن يبدأ أو ينتهي بـ
'/
'.
8651 اسم التصنيف لا يمكن أن يحتوي على
'//
'.
</translation>
8654 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"76"/>
8655 <source>Category creation error
</source>
8656 <translation>خطأ في إنشاء التصنيف
</translation>
8659 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"77"/>
8660 <source>Category with the given name already exists.
8661 Please choose a different name and try again.
</source>
8662 <translation>يوجد تصنيف بهذا الاسم بالفعل.
8663 برجاء اختيار اسم مختلف والمحاولة مجددا.
</translation>
8667 <name>TorrentContentModel
</name>
8669 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"187"/>
8670 <source>Name
</source>
8671 <translation>الاسم
</translation>
8674 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"187"/>
8675 <source>Size
</source>
8676 <translation>الحجم
</translation>
8679 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"187"/>
8680 <source>Progress
</source>
8681 <translation>التقدّم
</translation>
8684 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"187"/>
8685 <source>Download Priority
</source>
8686 <translation>أولوية التنزيل
</translation>
8689 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"187"/>
8690 <source>Remaining
</source>
8691 <translation>إعادة التسمية
</translation>
8694 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"187"/>
8695 <source>Availability
</source>
8696 <translation>التوافر
</translation>
8700 <name>TorrentContentModelItem
</name>
8702 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"119"/>
8703 <source>Mixed
</source>
8704 <comment>Mixed (priorities
</comment>
8705 <translation type=
"unfinished">مختلط
</translation>
8708 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"121"/>
8709 <source>Not downloaded
</source>
8710 <translation type=
"unfinished">لم ينزل
</translation>
8713 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"123"/>
8714 <source>High
</source>
8715 <comment>High (priority)
</comment>
8716 <translation type=
"unfinished">مرتفع
</translation>
8719 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"125"/>
8720 <source>Maximum
</source>
8721 <comment>Maximum (priority)
</comment>
8722 <translation type=
"unfinished">أقصى أهمية
</translation>
8725 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"127"/>
8726 <source>Normal
</source>
8727 <comment>Normal (priority)
</comment>
8728 <translation type=
"unfinished">عادي
</translation>
8731 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"145"/>
8732 <source>N/A
</source>
8733 <translation type=
"unfinished"></translation>
8737 <name>TorrentContentTreeView
</name>
8739 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"111"/>
8740 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"240"/>
8741 <source>Renaming
</source>
8742 <translation type=
"unfinished"></translation>
8745 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"111"/>
8746 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"240"/>
8747 <source>New name:
</source>
8748 <translation type=
"unfinished">الاسم الجديد:
</translation>
8751 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"117"/>
8752 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"149"/>
8753 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"246"/>
8754 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"274"/>
8755 <source>Rename error
</source>
8756 <translation type=
"unfinished"></translation>
8759 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"118"/>
8760 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"247"/>
8761 <source>The name is empty or contains forbidden characters, please choose a different one.
</source>
8762 <translation type=
"unfinished"></translation>
8765 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"150"/>
8766 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"275"/>
8767 <source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.
</source>
8768 <translation type=
"unfinished"></translation>
8771 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"192"/>
8772 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"317"/>
8773 <source>The folder could not be renamed
</source>
8774 <translation type=
"unfinished"></translation>
8777 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"193"/>
8778 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"318"/>
8779 <source>This name is already in use. Please use a different name.
</source>
8780 <translation type=
"unfinished"></translation>
8784 <name>TorrentCreatorDialog
</name>
8786 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"17"/>
8787 <source>Torrent Creator
</source>
8788 <translation>مُنشئ التورنت
</translation>
8791 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"56"/>
8792 <source>Select file/folder to share
</source>
8793 <translation>اختر ملفا أو مجلدًا لمشاركته
</translation>
8796 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"64"/>
8797 <source>Path:
</source>
8798 <translation>المسار:
</translation>
8801 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"91"/>
8802 <source>[Drag and drop area]
</source>
8803 <translation>[منطقة السحب والإفلات]
</translation>
8806 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"101"/>
8807 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"120"/>
8808 <source>Select file
</source>
8809 <translation>اختر ملفا
</translation>
8812 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"108"/>
8813 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"113"/>
8814 <source>Select folder
</source>
8815 <translation>اختر مجلدا
</translation>
8818 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"120"/>
8819 <source>Settings
</source>
8820 <translation>الإعدادات
</translation>
8823 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"141"/>
8824 <source>Torrent format:
</source>
8825 <translation type=
"unfinished"></translation>
8828 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"154"/>
8829 <source>Hybrid
</source>
8830 <translation type=
"unfinished"></translation>
8833 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"185"/>
8834 <source>Piece size:
</source>
8835 <translation>حجم القطعة:
</translation>
8838 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"199"/>
8839 <source>Auto
</source>
8840 <translation>تلقائي
</translation>
8843 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"204"/>
8844 <source>16 KiB
</source>
8845 <translation>16 ك.ب
</translation>
8848 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"209"/>
8849 <source>32 KiB
</source>
8850 <translation>32 ك.ب
</translation>
8853 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"214"/>
8854 <source>64 KiB
</source>
8855 <translation>64 ك.ب
</translation>
8858 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"219"/>
8859 <source>128 KiB
</source>
8860 <translation>128 ك.ب
</translation>
8863 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"224"/>
8864 <source>256 KiB
</source>
8865 <translation>256 ك.ب
</translation>
8868 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"229"/>
8869 <source>512 KiB
</source>
8870 <translation>512 ك.ب
</translation>
8873 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"234"/>
8874 <source>1 MiB
</source>
8875 <translation>1 م.ب
</translation>
8878 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"239"/>
8879 <source>2 MiB
</source>
8880 <translation>2 م.ب
</translation>
8883 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"244"/>
8884 <source>4 MiB
</source>
8885 <translation>4 م.ب
</translation>
8888 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"249"/>
8889 <source>8 MiB
</source>
8890 <translation>8 م.ب
</translation>
8893 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"254"/>
8894 <source>16 MiB
</source>
8895 <translation>16 م.ب
</translation>
8898 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"259"/>
8899 <source>32 MiB
</source>
8900 <translation>32 م.ب
</translation>
8903 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"267"/>
8904 <source>Calculate number of pieces:
</source>
8905 <translation>حساب عدد القطع:
</translation>
8908 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"296"/>
8909 <source>Private torrent (Won
't distribute on DHT network)
</source>
8910 <translation>تورنت خاص (لن توزع على شبكة DHT)
</translation>
8913 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"303"/>
8914 <source>Start seeding immediately
</source>
8915 <translation>بدء البذر على الفور
</translation>
8918 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"313"/>
8919 <source>Ignore share ratio limits for this torrent
</source>
8920 <translation>تجاهل حدود نسبة المشاركة لهذا التورنت
</translation>
8923 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"320"/>
8924 <source>Optimize alignment
</source>
8925 <translation>تحسين التوافق
</translation>
8928 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"331"/>
8929 <source>Align to piece boundary for files larger than:
</source>
8930 <translation type=
"unfinished"></translation>
8933 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"338"/>
8934 <source>Disabled
</source>
8935 <translation type=
"unfinished">مُعطّل
</translation>
8938 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"341"/>
8939 <source> KiB
</source>
8940 <translation type=
"unfinished">ك.بايت
</translation>
8943 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"378"/>
8944 <source>Fields
</source>
8945 <translation>الحقول
</translation>
8948 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"384"/>
8949 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.
</source>
8950 <translation type=
"unfinished"></translation>
8953 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"394"/>
8954 <source>Web seed URLs:
</source>
8955 <translation>روابط وِب البذر:
</translation>
8958 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"415"/>
8959 <source>Tracker URLs:
</source>
8960 <translation>روابط المتتبعات:
</translation>
8963 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"422"/>
8964 <source>Comments:
</source>
8965 <translation>التعليقات:
</translation>
8968 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"429"/>
8969 <source>Source:
</source>
8970 <translation>المصدر:
</translation>
8973 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"448"/>
8974 <source>Progress:
</source>
8975 <translation>التقدم:
</translation>
8978 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"73"/>
8979 <source>Create Torrent
</source>
8980 <translation>إنشاء التورنت
</translation>
8983 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"181"/>
8984 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"226"/>
8985 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"240"/>
8986 <source>Torrent creation failed
</source>
8987 <translation>فشل إنشاء التورنت
</translation>
8990 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"181"/>
8991 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.
</source>
8992 <translation>السبب: مسار الملف أو المجلد غير قابل للقراءة.
</translation>
8995 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"188"/>
8996 <source>Select where to save the new torrent
</source>
8997 <translation>حدد مكان حفظ التورنت الجديد
</translation>
9000 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"188"/>
9001 <source>Torrent Files (*.torrent)
</source>
9002 <translation>ملفات التورنت (torrent.*)
</translation>
9005 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"226"/>
9006 <source>Reason: %
1</source>
9007 <translation>السبب: %
1</translation>
9010 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"240"/>
9011 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won
't be added to download list.
</source>
9012 <translation>السبب: التورنت الذي تم إنشائه غير صالح. لن يُضاف إلى قائمة التنزيل.
</translation>
9015 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"256"/>
9016 <source>Torrent creator
</source>
9017 <translation>مُنشئ التورنت
</translation>
9020 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"257"/>
9021 <source>Torrent created:
</source>
9022 <translation>التورنت المُنشئ:
</translation>
9026 <name>TorrentInfo
</name>
9028 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"114"/>
9029 <source>File size exceeds max limit %
1</source>
9030 <translation>حجم الملف يتجاوز الحد الأقصى المسموح به %
1</translation>
9033 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"126"/>
9034 <source>Torrent file read error: %
1</source>
9035 <translation>خطأ في قراءة ملف التورنت: %
1</translation>
9038 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"132"/>
9039 <source>Torrent file read error: size mismatch
</source>
9040 <translation>خطأ في قراءة ملف التورنت: عدم تطابق في الحجم
</translation>
9043 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"144"/>
9044 <source>Invalid metadata.
</source>
9045 <translation type=
"unfinished"></translation>
9049 <name>TorrentsController
</name>
9051 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"624"/>
9052 <source>Error:
'%
1' is not a valid torrent file.
</source>
9053 <translation>خطأ: ملف التورنت
'%
1' غير صالح.
</translation>
9056 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"789"/>
9057 <source>Priority must be an integer
</source>
9058 <translation>يجب أن تكون الأولوية عددًا صحيحًا
</translation>
9061 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"792"/>
9062 <source>Priority is not valid
</source>
9063 <translation>الأولوية غير صالحة
</translation>
9066 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"798"/>
9067 <source>Torrent
's metadata has not yet downloaded
</source>
9068 <translation>البيانات الوصفية للتورنت لم تنزل بعد
</translation>
9071 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"807"/>
9072 <source>File IDs must be integers
</source>
9073 <translation type=
"unfinished"></translation>
9076 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"809"/>
9077 <source>File ID is not valid
</source>
9078 <translation type=
"unfinished"></translation>
9081 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"952"/>
9082 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"963"/>
9083 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"974"/>
9084 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"985"/>
9085 <source>Torrent queueing must be enabled
</source>
9086 <translation type=
"unfinished"></translation>
9089 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"999"/>
9090 <source>Save path cannot be empty
</source>
9091 <translation>مسار الحفظ لا يمكن أن يكون فارغا
</translation>
9094 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1086"/>
9095 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1103"/>
9096 <source>Category cannot be empty
</source>
9097 <translation>لا يمكن أن يكون التصنيف فارغ
</translation>
9100 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1092"/>
9101 <source>Unable to create category
</source>
9102 <translation>تعذّر إنشاء التصنيف
</translation>
9105 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1106"/>
9106 <source>Unable to edit category
</source>
9107 <translation>تعذّر تعديل التصنيف
</translation>
9110 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1215"/>
9111 <source>Name cannot be empty
</source>
9112 <translation type=
"unfinished"></translation>
9115 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1217"/>
9116 <source>Name is not valid
</source>
9117 <translation type=
"unfinished"></translation>
9120 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1224"/>
9121 <source>ID is not valid
</source>
9122 <translation type=
"unfinished"></translation>
9125 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1242"/>
9126 <source>Name is already in use
</source>
9127 <translation type=
"unfinished"></translation>
9130 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1003"/>
9131 <source>Cannot make save path
</source>
9132 <translation>تعذّر إنشاء مسار الحفظ
</translation>
9135 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1007"/>
9136 <source>Cannot write to directory
</source>
9137 <translation>تعذّر الكتابة إلى المجلد
</translation>
9140 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1011"/>
9141 <source>WebUI Set location: moving
"%
1", from
"%
2" to
"%
3"</source>
9142 <translation>تعيين وجهة واجهة الويب: ينقل
"%
1" من
"%
2" إلى
"%
3"</translation>
9145 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1025"/>
9146 <source>Incorrect torrent name
</source>
9147 <translation>اسم تورنت غير صحيح
</translation>
9150 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1074"/>
9151 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1089"/>
9152 <source>Incorrect category name
</source>
9153 <translation>اسم تصنيف غير صحيح
</translation>
9157 <name>TrackerEntriesDialog
</name>
9159 <location filename=
"../gui/trackerentriesdialog.ui" line=
"14"/>
9160 <source>Edit trackers
</source>
9161 <translation type=
"unfinished"></translation>
9164 <location filename=
"../gui/trackerentriesdialog.ui" line=
"20"/>
9165 <source>One tracker URL per line.
9167 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
9168 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
9169 - The group on top will be tier
0, the next group tier
1 and so on.
9170 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.
</source>
9171 <translation type=
"unfinished"></translation>
9175 <name>TrackerFiltersList
</name>
9177 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"286"/>
9178 <source>All (
0)
</source>
9179 <comment>this is for the tracker filter
</comment>
9180 <translation>الكل (
0)
</translation>
9183 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"289"/>
9184 <source>Trackerless (
0)
</source>
9185 <translation>بدون متتبعات (
0)
</translation>
9188 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"292"/>
9189 <source>Error (
0)
</source>
9190 <translation>خطأ (
0)
</translation>
9193 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"295"/>
9194 <source>Warning (
0)
</source>
9195 <translation>تحذير (
0)
</translation>
9198 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"345"/>
9199 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"406"/>
9200 <source>Trackerless (%
1)
</source>
9201 <translation>بدون متتبعات (%
1)
</translation>
9204 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"453"/>
9205 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"489"/>
9206 <source>Error (%
1)
</source>
9207 <translation>خطأ (%
1)
</translation>
9210 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"469"/>
9211 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"504"/>
9212 <source>Warning (%
1)
</source>
9213 <translation>تحذير (%
1)
</translation>
9216 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"560"/>
9217 <source>Resume torrents
</source>
9218 <translation>استئناف التورنتات
</translation>
9221 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"563"/>
9222 <source>Pause torrents
</source>
9223 <translation>إلباث التورنتات
</translation>
9226 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"566"/>
9227 <source>Delete torrents
</source>
9228 <translation>حذف التورنتات
</translation>
9231 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"591"/>
9232 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"605"/>
9233 <source>All (%
1)
</source>
9234 <comment>this is for the tracker filter
</comment>
9235 <translation>الكل (%
1)
</translation>
9239 <name>TrackerListWidget
</name>
9241 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"285"/>
9242 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"388"/>
9243 <source>Working
</source>
9244 <translation>يعمل
</translation>
9247 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"286"/>
9248 <source>Disabled
</source>
9249 <translation>مُعطّل
</translation>
9252 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"308"/>
9253 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"170"/>
9254 <source>This torrent is private
</source>
9255 <translation>هذا التورنت خاص
</translation>
9258 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"392"/>
9259 <source>Updating...
</source>
9260 <translation>يُحدث...
</translation>
9263 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"396"/>
9264 <source>Not working
</source>
9265 <translation>لا يعمل
</translation>
9268 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"400"/>
9269 <source>Not contacted yet
</source>
9270 <translation>لم يتصل بعد
</translation>
9273 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"408"/>
9274 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"411"/>
9275 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"414"/>
9276 <source>N/A
</source>
9277 <translation>لا يوجد
</translation>
9280 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"508"/>
9281 <source>Tracker editing
</source>
9282 <translation>تعديل المتتبع
</translation>
9285 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"508"/>
9286 <source>Tracker URL:
</source>
9287 <translation>رابط المتتبع:
</translation>
9290 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"514"/>
9291 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"525"/>
9292 <source>Tracker editing failed
</source>
9293 <translation>فشل تعديل المتتبع
</translation>
9296 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"514"/>
9297 <source>The tracker URL entered is invalid.
</source>
9298 <translation>رابط المتتبع الذي أدخلته غير صالح.
</translation>
9301 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"525"/>
9302 <source>The tracker URL already exists.
</source>
9303 <translation>رابط المتتبع موجود بالفعل.
</translation>
9306 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"586"/>
9307 <source>Add a new tracker...
</source>
9308 <translation>إضافة متتبع جديد...
</translation>
9311 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"591"/>
9312 <source>Edit tracker URL...
</source>
9313 <translation>تعديل رابط المتتبع...
</translation>
9316 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"594"/>
9317 <source>Remove tracker
</source>
9318 <translation>إزالة المتتبع
</translation>
9321 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"597"/>
9322 <source>Copy tracker URL
</source>
9323 <translation>نسخ رابط المتتبع
</translation>
9326 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"603"/>
9327 <source>Force reannounce to selected trackers
</source>
9328 <translation>إجبار على إعادة الإعلان للمتتبعات المُختارة
</translation>
9331 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"608"/>
9332 <source>Force reannounce to all trackers
</source>
9333 <translation>إجبار على إعادة الإعلان لجميع المتتبعات
</translation>
9336 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"634"/>
9337 <source>Tier
</source>
9338 <translation type=
"unfinished"></translation>
9341 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"635"/>
9342 <source>URL
</source>
9343 <translation>الرابط
</translation>
9346 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"636"/>
9347 <source>Status
</source>
9348 <translation>الحالة
</translation>
9351 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"638"/>
9352 <source>Seeds
</source>
9353 <translation>البذور
</translation>
9356 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"637"/>
9357 <source>Peers
</source>
9358 <translation>القرناء
</translation>
9361 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"639"/>
9362 <source>Leeches
</source>
9363 <translation>المُستهلكين
</translation>
9366 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"640"/>
9367 <source>Downloaded
</source>
9368 <translation>تم تنزيله
</translation>
9371 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"641"/>
9372 <source>Message
</source>
9373 <translation>الرسالة
</translation>
9376 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"661"/>
9377 <source>Column visibility
</source>
9378 <translation type=
"unfinished">وضوح الصفوف
</translation>
9382 <name>TrackersAdditionDialog
</name>
9384 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"14"/>
9385 <source>Trackers addition dialog
</source>
9386 <translation>نافذة إضافة متتبعات
</translation>
9389 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"20"/>
9390 <source>List of trackers to add (one per line):
</source>
9391 <translation>قائمة المتتبعات المراد إضافتها (واحد لكل سطر):
</translation>
9394 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"37"/>
9395 <source>µTorrent compatible list URL:
</source>
9396 <translation>رابط قائمة يوتورنت المتوافقة:
</translation>
9399 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"129"/>
9400 <source>No change
</source>
9401 <translation>دون تغيير
</translation>
9404 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"129"/>
9405 <source>No additional trackers were found.
</source>
9406 <translation>لم يُعثر على متتبعات إضافية.
</translation>
9409 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"88"/>
9410 <source>Download error
</source>
9411 <translation>خطأ في التنزيل
</translation>
9414 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"89"/>
9415 <source>The trackers list could not be downloaded, reason: %
1</source>
9416 <translation>تعذّر تنزيل قائمة المتتبعات، بسبب: %
1</translation>
9420 <name>TransferListFiltersWidget
</name>
9422 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"684"/>
9423 <source>Status
</source>
9424 <translation>الحالة
</translation>
9427 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"692"/>
9428 <source>Categories
</source>
9429 <translation>التصنيفات
</translation>
9432 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"711"/>
9433 <source>Tags
</source>
9434 <translation>الوسوم
</translation>
9437 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"729"/>
9438 <source>Trackers
</source>
9439 <translation>المتتبعات
</translation>
9443 <name>TransferListModel
</name>
9445 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"111"/>
9446 <source>Downloading
</source>
9447 <translation type=
"unfinished"></translation>
9450 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"112"/>
9451 <source>Stalled
</source>
9452 <comment>Torrent is waiting for download to begin
</comment>
9453 <translation type=
"unfinished"></translation>
9456 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"113"/>
9457 <source>Downloading metadata
</source>
9458 <comment>Used when loading a magnet link
</comment>
9459 <translation type=
"unfinished"></translation>
9462 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"114"/>
9463 <source>[F] Downloading
</source>
9464 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
9465 <translation type=
"unfinished"></translation>
9468 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"115"/>
9469 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"116"/>
9470 <source>Seeding
</source>
9471 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode
</comment>
9472 <translation type=
"unfinished"></translation>
9475 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"117"/>
9476 <source>[F] Seeding
</source>
9477 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
9478 <translation type=
"unfinished"></translation>
9481 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"118"/>
9482 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"119"/>
9483 <source>Queued
</source>
9484 <comment>Torrent is queued
</comment>
9485 <translation type=
"unfinished"></translation>
9488 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"120"/>
9489 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"121"/>
9490 <source>Checking
</source>
9491 <comment>Torrent local data is being checked
</comment>
9492 <translation type=
"unfinished"></translation>
9495 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"122"/>
9496 <source>Checking resume data
</source>
9497 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.
</comment>
9498 <translation type=
"unfinished"></translation>
9501 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"123"/>
9502 <source>Paused
</source>
9503 <translation type=
"unfinished"></translation>
9506 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"124"/>
9507 <source>Completed
</source>
9508 <translation type=
"unfinished">تم تنزيل
</translation>
9511 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"125"/>
9512 <source>Moving
</source>
9513 <comment>Torrent local data are being moved/relocated
</comment>
9514 <translation type=
"unfinished"></translation>
9517 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"126"/>
9518 <source>Missing Files
</source>
9519 <translation type=
"unfinished"></translation>
9522 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"127"/>
9523 <source>Errored
</source>
9524 <comment>Torrent status, the torrent has an error
</comment>
9525 <translation type=
"unfinished"></translation>
9528 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"170"/>
9529 <source>Name
</source>
9530 <comment>i.e: torrent name
</comment>
9531 <translation>الاسم
</translation>
9534 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"171"/>
9535 <source>Size
</source>
9536 <comment>i.e: torrent size
</comment>
9537 <translation>الحجم
</translation>
9540 <source>Done
</source>
9541 <comment>% Done
</comment>
9542 <translation type=
"vanished">اكتمل
</translation>
9545 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"172"/>
9546 <source>Progress
</source>
9547 <comment>% Done
</comment>
9548 <translation type=
"unfinished"></translation>
9551 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"173"/>
9552 <source>Status
</source>
9553 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)
</comment>
9554 <translation>الحالة
</translation>
9557 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"174"/>
9558 <source>Seeds
</source>
9559 <comment>i.e. full sources (often untranslated)
</comment>
9560 <translation>البذور
</translation>
9563 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"175"/>
9564 <source>Peers
</source>
9565 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)
</comment>
9566 <translation>القرناء
</translation>
9569 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"176"/>
9570 <source>Down Speed
</source>
9571 <comment>i.e: Download speed
</comment>
9572 <translation>سرعة التنزيل
</translation>
9575 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"177"/>
9576 <source>Up Speed
</source>
9577 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
9578 <translation>سرعة الرفع
</translation>
9581 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"178"/>
9582 <source>Ratio
</source>
9583 <comment>Share ratio
</comment>
9584 <translation>النسبة
</translation>
9587 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"179"/>
9588 <source>ETA
</source>
9589 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left
</comment>
9590 <translation>الوقت المتبقي
</translation>
9593 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"180"/>
9594 <source>Category
</source>
9595 <translation>التصنيف
</translation>
9598 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"181"/>
9599 <source>Tags
</source>
9600 <translation>الوسوم
</translation>
9603 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"182"/>
9604 <source>Added On
</source>
9605 <comment>Torrent was added to transfer list on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
9606 <translation>أُضيف في
</translation>
9609 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"183"/>
9610 <source>Completed On
</source>
9611 <comment>Torrent was completed on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
9612 <translation>أكتمل في
</translation>
9615 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"184"/>
9616 <source>Tracker
</source>
9617 <translation>المتتبع
</translation>
9620 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"185"/>
9621 <source>Down Limit
</source>
9622 <comment>i.e: Download limit
</comment>
9623 <translation>حدّ التنزيل
</translation>
9626 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"186"/>
9627 <source>Up Limit
</source>
9628 <comment>i.e: Upload limit
</comment>
9629 <translation>حدّ الرفع
</translation>
9632 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"187"/>
9633 <source>Downloaded
</source>
9634 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)
</comment>
9635 <translation>تم تنزيله
</translation>
9638 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"188"/>
9639 <source>Uploaded
</source>
9640 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)
</comment>
9641 <translation>تم رفعه
</translation>
9644 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"189"/>
9645 <source>Session Download
</source>
9646 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
9647 <translation>تنزيل الجلسة
</translation>
9650 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"190"/>
9651 <source>Session Upload
</source>
9652 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
9653 <translation>رفع الجلسة
</translation>
9656 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"191"/>
9657 <source>Remaining
</source>
9658 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)
</comment>
9659 <translation>المتبقي
</translation>
9662 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"192"/>
9663 <source>Time Active
</source>
9664 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</comment>
9665 <translation>فترة النشاط
</translation>
9668 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"193"/>
9669 <source>Save path
</source>
9670 <comment>Torrent save path
</comment>
9671 <translation>مسار الحفظ
</translation>
9674 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"194"/>
9675 <source>Completed
</source>
9676 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)
</comment>
9677 <translation>تم تنزيل
</translation>
9680 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"195"/>
9681 <source>Ratio Limit
</source>
9682 <comment>Upload share ratio limit
</comment>
9683 <translation>حدود نسبة المشاركة
</translation>
9686 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"196"/>
9687 <source>Last Seen Complete
</source>
9688 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole
</comment>
9689 <translation>آخر إكمال شوهِد في
</translation>
9692 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"197"/>
9693 <source>Last Activity
</source>
9694 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded
</comment>
9695 <translation>آخر نشاط
</translation>
9698 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"198"/>
9699 <source>Total Size
</source>
9700 <comment>i.e. Size including unwanted data
</comment>
9701 <translation>الحجم الكلي
</translation>
9704 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"199"/>
9705 <source>Availability
</source>
9706 <comment>The number of distributed copies of the torrent
</comment>
9707 <translation type=
"unfinished">التوافر
</translation>
9710 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"298"/>
9711 <source>%
1 ago
</source>
9712 <comment>e.g.:
1h
20m ago
</comment>
9713 <translation type=
"unfinished"></translation>
9716 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"307"/>
9717 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
9718 <comment>e.g.
4m39s (seeded for
3m10s)
</comment>
9719 <translation type=
"unfinished">%
1 (بذرت لـ %
2)
</translation>
9723 <name>TransferListWidget
</name>
9725 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"675"/>
9726 <source>Column visibility
</source>
9727 <translation>وضوح الصفوف
</translation>
9730 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"337"/>
9731 <source>Choose save path
</source>
9732 <translation>اختر مسار الحفظ
</translation>
9735 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"576"/>
9736 <source>Torrent Download Speed Limiting
</source>
9737 <translation>حد سرعة التنزيل للتورنت
</translation>
9740 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"604"/>
9741 <source>Torrent Upload Speed Limiting
</source>
9742 <translation>حد الرفع للتورنت
</translation>
9745 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"656"/>
9746 <source>Recheck confirmation
</source>
9747 <translation>اعادة التأكد
</translation>
9750 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"656"/>
9751 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?
</source>
9752 <translation>هل أنت متأكد من رغبتك في اعادة التأكد من الملفات المختارة؟
</translation>
9755 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"849"/>
9756 <source>Rename
</source>
9757 <translation>تغيير التسمية
</translation>
9760 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"849"/>
9761 <source>New name:
</source>
9762 <translation>الاسم الجديد:
</translation>
9765 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"889"/>
9766 <source>Resume
</source>
9767 <comment>Resume/start the torrent
</comment>
9768 <translation>استئناف
</translation>
9771 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"893"/>
9772 <source>Force Resume
</source>
9773 <comment>Force Resume/start the torrent
</comment>
9774 <translation>استئناف إجباري
</translation>
9777 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"891"/>
9778 <source>Pause
</source>
9779 <comment>Pause the torrent
</comment>
9780 <translation>إلباث
</translation>
9783 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"547"/>
9784 <source>Unable to preview
</source>
9785 <translation type=
"unfinished"></translation>
9788 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"547"/>
9789 <source>The selected torrent
"%
1" does not contain previewable files
</source>
9790 <translation type=
"unfinished"></translation>
9793 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"752"/>
9794 <source>Add Tags
</source>
9795 <translation>إضافة وسوم
</translation>
9798 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"795"/>
9799 <source>Remove All Tags
</source>
9800 <translation>إزالة جميع الوسوم
</translation>
9803 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"795"/>
9804 <source>Remove all tags from selected torrents?
</source>
9805 <translation>إزالة جميع الوسوم من التورنتات المُختارة؟
</translation>
9808 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"810"/>
9809 <source>Comma-separated tags:
</source>
9810 <translation>وسوم مفصولة بفواصل:
</translation>
9813 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"819"/>
9814 <source>Invalid tag
</source>
9815 <translation>وسم غير صالح
</translation>
9818 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"820"/>
9819 <source>Tag name:
'%
1' is invalid
</source>
9820 <translation>اسم الوسم:
'%
1' غير صالح
</translation>
9823 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"895"/>
9824 <source>Delete
</source>
9825 <comment>Delete the torrent
</comment>
9826 <translation>حذف
</translation>
9829 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"897"/>
9830 <source>Preview file...
</source>
9831 <translation>استعراض الملف...
</translation>
9834 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"899"/>
9835 <source>Limit share ratio...
</source>
9836 <translation>حد نسبة المشاركة...
</translation>
9839 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"901"/>
9840 <source>Limit upload rate...
</source>
9841 <translation>حد الرفع...
</translation>
9844 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"903"/>
9845 <source>Limit download rate...
</source>
9846 <translation>حد التنزيل...
</translation>
9849 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"905"/>
9850 <source>Open destination folder
</source>
9851 <translation>فتح المجلد الحاوي
</translation>
9854 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"907"/>
9855 <source>Move up
</source>
9856 <comment>i.e. move up in the queue
</comment>
9857 <translation>رفع الاهمية
</translation>
9860 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"909"/>
9861 <source>Move down
</source>
9862 <comment>i.e. Move down in the queue
</comment>
9863 <translation>خفض الأهمية
</translation>
9866 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"911"/>
9867 <source>Move to top
</source>
9868 <comment>i.e. Move to top of the queue
</comment>
9869 <translation>الرفع للاعلى
</translation>
9872 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"913"/>
9873 <source>Move to bottom
</source>
9874 <comment>i.e. Move to bottom of the queue
</comment>
9875 <translation>الخفض لاسفل
</translation>
9878 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"915"/>
9879 <source>Set location...
</source>
9880 <translation>تغيير المكان...
</translation>
9883 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"919"/>
9884 <source>Force reannounce
</source>
9885 <translation>إعادة إعلان بالقوة
</translation>
9888 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"921"/>
9889 <source>Magnet link
</source>
9890 <translation type=
"unfinished">رابط مغناطيسي
</translation>
9893 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"923"/>
9894 <source>Name
</source>
9895 <translation type=
"unfinished">الاسم
</translation>
9898 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"925"/>
9899 <source>Hash
</source>
9900 <translation type=
"unfinished"></translation>
9903 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1179"/>
9904 <source>Queue
</source>
9905 <translation type=
"unfinished"></translation>
9908 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1187"/>
9909 <source>Copy
</source>
9910 <translation type=
"unfinished"></translation>
9913 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"933"/>
9914 <source>Download first and last pieces first
</source>
9915 <translation>تنزيل أول وآخر قطعة أولا
</translation>
9918 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"935"/>
9919 <source>Automatic Torrent Management
</source>
9920 <translation>إدارة ذاتية للتورنت
</translation>
9923 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"936"/>
9924 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
9925 <translation>الوضع التلقائي يعني أن العديد من خصائص التورنت (مسار الحفظ مثلاً) سيتم تحديده عن طريق التصنيف المرتبط به
</translation>
9928 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"938"/>
9929 <source>Edit trackers...
</source>
9930 <translation type=
"unfinished"></translation>
9933 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1062"/>
9934 <source>Category
</source>
9935 <translation>التصنيف
</translation>
9938 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1064"/>
9939 <source>New...
</source>
9940 <comment>New category...
</comment>
9941 <translation>جديد...
</translation>
9944 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1067"/>
9945 <source>Reset
</source>
9946 <comment>Reset category
</comment>
9947 <translation>إعادة ضبط
</translation>
9950 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1091"/>
9951 <source>Tags
</source>
9952 <translation>الوسوم
</translation>
9955 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1093"/>
9956 <source>Add...
</source>
9957 <comment>Add / assign multiple tags...
</comment>
9958 <translation>إضافة...
</translation>
9961 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1096"/>
9962 <source>Remove All
</source>
9963 <comment>Remove all tags
</comment>
9964 <translation>إزالة الكل
</translation>
9967 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"917"/>
9968 <source>Force recheck
</source>
9969 <translation>اعادة الفحص
</translation>
9972 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"927"/>
9973 <source>Super seeding mode
</source>
9974 <translation>نمط البذر الخارق
</translation>
9977 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"929"/>
9978 <source>Rename...
</source>
9979 <translation>تغيير التسمية...
</translation>
9982 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"931"/>
9983 <source>Download in sequential order
</source>
9984 <translation>تنزيل بترتيب تسلسلي
</translation>
9988 <name>UIThemeManager
</name>
9990 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"88"/>
9991 <source>Failed to load UI theme from file:
"%
1"</source>
9992 <translation type=
"unfinished"></translation>
9995 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"110"/>
9996 <source>Couldn
't apply theme stylesheet. stylesheet.qss couldn
't be opened. Reason: %
1</source>
9997 <translation type=
"unfinished"></translation>
10000 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"205"/>
10001 <source>Failed to open
"%
1". Reason: %
2</source>
10002 <translation type=
"unfinished"></translation>
10005 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"213"/>
10006 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"218"/>
10007 <source>"%
1" has invalid format. Reason: %
2</source>
10008 <translation type=
"unfinished"></translation>
10011 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"218"/>
10012 <source>Root JSON value is not an object
</source>
10013 <translation type=
"unfinished"></translation>
10016 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"228"/>
10017 <source>Invalid color for ID
"%
1" is provided by theme
</source>
10018 <translation type=
"unfinished"></translation>
10022 <name>UpDownRatioDialog
</name>
10024 <location filename=
"../gui/updownratiodialog.ui" line=
"14"/>
10025 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting
</source>
10026 <translation>تحديد نسبة تنزيل ورفع التورنتات
</translation>
10029 <location filename=
"../gui/updownratiodialog.ui" line=
"20"/>
10030 <source>Use global share limit
</source>
10031 <translation>استخدام حدود المشاركة العامة
</translation>
10034 <location filename=
"../gui/updownratiodialog.ui" line=
"23"/>
10035 <location filename=
"../gui/updownratiodialog.ui" line=
"33"/>
10036 <location filename=
"../gui/updownratiodialog.ui" line=
"45"/>
10037 <source>buttonGroup
</source>
10038 <translation type=
"unfinished"></translation>
10041 <location filename=
"../gui/updownratiodialog.ui" line=
"30"/>
10042 <source>Set no share limit
</source>
10043 <translation>ضبط بدون حدود مشاركة
</translation>
10046 <location filename=
"../gui/updownratiodialog.ui" line=
"42"/>
10047 <source>Set share limit to
</source>
10048 <translation>ضبط حدود المشاركة إلى
</translation>
10051 <location filename=
"../gui/updownratiodialog.ui" line=
"100"/>
10052 <source>ratio
</source>
10053 <translation>النسبة
</translation>
10056 <location filename=
"../gui/updownratiodialog.ui" line=
"107"/>
10057 <source>minutes
</source>
10058 <translation>دقائق
</translation>
10061 <location filename=
"../gui/updownratiodialog.cpp" line=
"93"/>
10062 <source>No share limit method selected
</source>
10063 <translation>لم يتم اختيار طريقة تحديد نسبة مشاركة
</translation>
10066 <location filename=
"../gui/updownratiodialog.cpp" line=
"94"/>
10067 <source>Please select a limit method first
</source>
10068 <translation>برجاء اختيار طريقة لحدود المشاركة أولا
</translation>
10072 <name>Utils::ForeignApps
</name>
10074 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"84"/>
10075 <source>Python detected, executable name:
'%
1', version: %
2</source>
10076 <translation>تم العثور على بايثون، بالاسم التنفيذي:
'%
1'، والإصدار:
'%
2'</translation>
10079 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"288"/>
10080 <source>Python not detected
</source>
10081 <translation>لم يُعثر على بايثون
</translation>
10085 <name>WebApplication
</name>
10087 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"188"/>
10088 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.
</source>
10089 <translation>نوع ملف غير مقبول، الملفات الاعتيادية فقط هي المسموح بها.
</translation>
10092 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"196"/>
10093 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.
</source>
10094 <translation type=
"unfinished"></translation>
10097 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"330"/>
10098 <source>Using built-in Web UI.
</source>
10099 <translation>استخدام واجهة الويب المدمجة.
</translation>
10102 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"332"/>
10103 <source>Using custom Web UI. Location:
"%
1".
</source>
10104 <translation>استخدام واجهة ويب مخصصة. الوجهة:
"%
1".
</translation>
10107 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"344"/>
10108 <source>Web UI translation for selected locale (%
1) has been successfully loaded.
</source>
10109 <translation type=
"unfinished"></translation>
10112 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"349"/>
10113 <source>Couldn
't load Web UI translation for selected locale (%
1).
</source>
10114 <translation type=
"unfinished"></translation>
10117 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"397"/>
10118 <source>Missing
':
' separator in WebUI custom HTTP header:
"%
1"</source>
10119 <translation type=
"unfinished"></translation>
10122 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"444"/>
10123 <source>Exceeded the maximum allowed file size (%
1)!
</source>
10124 <translation type=
"unfinished"></translation>
10127 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"652"/>
10128 <source>WebUI: Origin header
& Target origin mismatch! Source IP:
'%
1'. Origin header:
'%
2'. Target origin:
'%
3'</source>
10129 <translation type=
"unfinished"></translation>
10132 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"662"/>
10133 <source>WebUI: Referer header
& Target origin mismatch! Source IP:
'%
1'. Referer header:
'%
2'. Target origin:
'%
3'</source>
10134 <translation type=
"unfinished"></translation>
10137 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"680"/>
10138 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP:
'%
1'. Server port:
'%
2'. Received Host header:
'%
3'</source>
10139 <translation type=
"unfinished"></translation>
10142 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"701"/>
10143 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP:
'%
1'. Received Host header:
'%
2'</source>
10144 <translation type=
"unfinished"></translation>
10150 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"103"/>
10151 <source>Web UI: HTTPS setup successful
</source>
10152 <translation type=
"unfinished"></translation>
10155 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"105"/>
10156 <source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP
</source>
10157 <translation type=
"unfinished"></translation>
10160 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"119"/>
10161 <source>Web UI: Now listening on IP: %
1, port: %
2</source>
10162 <translation type=
"unfinished"></translation>
10165 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"123"/>
10166 <source>Web UI: Unable to bind to IP: %
1, port: %
2. Reason: %
3</source>
10167 <translation type=
"unfinished"></translation>
10173 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"68"/>
10175 <comment>bytes
</comment>
10176 <translation>ب
</translation>
10179 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"69"/>
10180 <source>KiB
</source>
10181 <comment>kibibytes (
1024 bytes)
</comment>
10182 <translation>ك.ب
</translation>
10185 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"70"/>
10186 <source>MiB
</source>
10187 <comment>mebibytes (
1024 kibibytes)
</comment>
10188 <translation>م.ب
</translation>
10191 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"71"/>
10192 <source>GiB
</source>
10193 <comment>gibibytes (
1024 mibibytes)
</comment>
10194 <translation>ج.ب
</translation>
10197 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"72"/>
10198 <source>TiB
</source>
10199 <comment>tebibytes (
1024 gibibytes)
</comment>
10200 <translation>ت.ب
</translation>
10203 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"73"/>
10204 <source>PiB
</source>
10205 <comment>pebibytes (
1024 tebibytes)
</comment>
10206 <translation>ب.ب
</translation>
10209 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"74"/>
10210 <source>EiB
</source>
10211 <comment>exbibytes (
1024 pebibytes)
</comment>
10212 <translation>إ.ب
</translation>
10215 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"247"/>
10216 <source>/s
</source>
10217 <comment>per second
</comment>
10218 <translation>/ث
</translation>
10221 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"357"/>
10222 <source>%
1h %
2m
</source>
10223 <comment>e.g:
3hours
5minutes
</comment>
10224 <translation>%
1س %
2د
</translation>
10227 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"364"/>
10228 <source>%
1d %
2h
</source>
10229 <comment>e.g:
2days
10hours
</comment>
10230 <translation>%
1ي %
2س
</translation>
10233 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"369"/>
10234 <source>%
1y %
2d
</source>
10235 <comment>e.g:
2years
10days
</comment>
10236 <translation type=
"unfinished">%
1ي %
2س {
1y?} {
2d?}
</translation>
10239 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"256"/>
10240 <source>Unknown
</source>
10241 <comment>Unknown (size)
</comment>
10242 <translation>غير معروف
</translation>
10245 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"134"/>
10246 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.
</source>
10247 <translation>سيتم إطفاء تشغيل الحاسوب الآن لأن جميع التنزيلات اكتملت.
</translation>
10250 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"347"/>
10251 <source>< 1m
</source>
10252 <comment>< 1 minute
</comment>
10253 <translation>< د
</translation>
10256 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"351"/>
10257 <source>%
1m
</source>
10258 <comment>e.g:
10minutes
</comment>
10259 <translation>%
1د
</translation>