1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.1" language=
"cs">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"15"/>
8 <source>About qBittorrent
</source>
9 <translation>O qBittorrentu
</translation>
12 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"52"/>
13 <source>About
</source>
14 <translation>O
</translation>
17 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"81"/>
18 <source>Author
</source>
19 <translation>Autor
</translation>
22 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"87"/>
23 <source>Current maintainer
</source>
24 <translation>Aktuální správce
</translation>
27 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"93"/>
28 <source>Greece
</source>
29 <translation>Řecko
</translation>
32 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"113"/>
33 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"204"/>
34 <source>Nationality:
</source>
35 <translation>Národnost:
</translation>
38 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"120"/>
39 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"197"/>
40 <source>E-mail:
</source>
41 <translation>E-mail:
</translation>
44 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"127"/>
45 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"190"/>
46 <source>Name:
</source>
47 <translation>Jméno:
</translation>
50 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"157"/>
51 <source>Original author
</source>
52 <translation>Původní autor
</translation>
55 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"163"/>
56 <source>France
</source>
57 <translation>Francie
</translation>
60 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"241"/>
61 <source>Special Thanks
</source>
62 <translation>Zvláštní poděkování
</translation>
65 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"267"/>
66 <source>Translators
</source>
67 <translation>Překladatelé
</translation>
70 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"293"/>
71 <source>License
</source>
72 <translation>Licence
</translation>
75 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"319"/>
76 <source>Software Used
</source>
77 <translation>Použitý software
</translation>
80 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"325"/>
81 <source>qBittorrent was built with the following libraries:
</source>
82 <translation>qBittorrent byl vytvořen s následujícími knihovnami:
</translation>
85 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"62"/>
86 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.
</source>
87 <translation>Pokročilý BitTorrent klient naprogramovaný v jazyce C ++, založený na Qt toolkit a libtorrent-rasterbar.
</translation>
90 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"63"/>
91 <source>Copyright %
1 2006-
2020 The qBittorrent project
</source>
92 <translation>Copyright %
1 2006-
2020 The qBittorrent project
</translation>
95 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"64"/>
96 <source>Home Page:
</source>
97 <translation>Domovská stránka:
</translation>
100 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"65"/>
101 <source>Forum:
</source>
102 <translation>Forum:
</translation>
105 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"66"/>
106 <source>Bug Tracker:
</source>
107 <translation>Sledování chyb:
</translation>
110 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"106"/>
111 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution
4.0 International License
</source>
112 <translation>Bezplatná databáze IP to Country Lite od DB-IP se používá k řešení zemí peerů. Databáze je licencována podle mezinárodní licence Creative Commons Attribution
4.0</translation>
116 <name>AddNewTorrentDialog
</name>
118 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"80"/>
119 <source>Save at
</source>
120 <translation>Uložit jako
</translation>
123 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"345"/>
124 <source>Never show again
</source>
125 <translation>Už nikdy nezobrazovat
</translation>
128 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"99"/>
129 <source>Torrent settings
</source>
130 <translation>Nastavení torrentu
</translation>
133 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"132"/>
134 <source>Set as default category
</source>
135 <translation>Nastavit jako výchozí kategorii
</translation>
138 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"107"/>
139 <source>Category:
</source>
140 <translation>Kategorie:
</translation>
143 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"179"/>
144 <source>Start torrent
</source>
145 <translation>Spustit torrent
</translation>
148 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"210"/>
149 <source>Torrent information
</source>
150 <translation>Info o torrentu
</translation>
153 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"158"/>
154 <source>Skip hash check
</source>
155 <translation>Přeskočit kontrolu hashe
</translation>
158 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"229"/>
159 <source>Size:
</source>
160 <translation>Velikost:
</translation>
163 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"302"/>
164 <source>Hash:
</source>
165 <translation>Hash:
</translation>
168 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"309"/>
169 <source>Comment:
</source>
170 <translation>Komentář:
</translation>
173 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"216"/>
174 <source>Date:
</source>
175 <translation>Datum:
</translation>
178 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"41"/>
179 <source>Torrent Management Mode:
</source>
180 <translation>Režim správy torrentu:
</translation>
183 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"48"/>
184 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
185 <translation>Automatický mód znamená, že různé vlastnosti torrentu (např. cesta uložení) budou přiřazeny podle příslušné kategorie
</translation>
188 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"52"/>
189 <source>Manual
</source>
190 <translation>Manuální
</translation>
193 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"57"/>
194 <source>Automatic
</source>
195 <translation>Automatický
</translation>
198 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"89"/>
199 <source>Remember last used save path
</source>
200 <translation>Zapamatovat si naposledy použitou cestu
</translation>
203 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"141"/>
204 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted despite the settings at the
"Download
" page of the options dialog
</source>
205 <translation>Pokud je zaškrtnuto, torrent soubor nebude smazán, navzdory nastavení v sekci
"stahování
" a dialogovém okně možnosti
</translation>
208 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"144"/>
209 <source>Do not delete .torrent file
</source>
210 <translation>Nemazat soubor .torrent
</translation>
213 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"165"/>
214 <source>Download in sequential order
</source>
215 <translation>Stáhnout v sekvenčním pořadí
</translation>
218 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"151"/>
219 <source>Download first and last pieces first
</source>
220 <translation>Nejprve si stáhněte první a poslední části
</translation>
223 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"172"/>
224 <source>Keep top-level folder
</source>
225 <translation type=
"unfinished"></translation>
228 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"397"/>
229 <source>Save as .torrent file...
</source>
230 <translation>Uložit jako .torrent soubor...
</translation>
233 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"415"/>
234 <source>Normal
</source>
235 <translation>Normální
</translation>
238 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"420"/>
239 <source>High
</source>
240 <translation>Vysoká
</translation>
243 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"425"/>
244 <source>Maximum
</source>
245 <translation>Maximální
</translation>
248 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"430"/>
249 <source>Do not download
</source>
250 <translation>Nestahovat
</translation>
253 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"488"/>
254 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"630"/>
255 <source>I/O Error
</source>
256 <translation>Chyba I/O
</translation>
259 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"268"/>
260 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"712"/>
261 <source>Invalid torrent
</source>
262 <translation>Neplatný torrent
</translation>
265 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"659"/>
266 <source>Not Available
</source>
267 <comment>This comment is unavailable
</comment>
268 <translation>Není k dispozici
</translation>
271 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"660"/>
272 <source>Not Available
</source>
273 <comment>This date is unavailable
</comment>
274 <translation>Není k dispozici
</translation>
277 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"669"/>
278 <source>Not available
</source>
279 <translation>Není k dispozici
</translation>
282 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"319"/>
283 <source>Invalid magnet link
</source>
284 <translation>Neplatný magnet link
</translation>
287 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"269"/>
288 <source>Failed to load the torrent: %
1.
290 <comment>Don
't remove the
'
291 ' characters. They insert a newline.
</comment>
292 <translation>Nepodařilo se načíst torrent: %
1.
293 Error: %
2</translation>
296 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"319"/>
297 <source>This magnet link was not recognized
</source>
298 <translation>Tento magnet link nebyl rozpoznán
</translation>
301 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"354"/>
302 <source>Magnet link
</source>
303 <translation>Magnet link
</translation>
306 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"360"/>
307 <source>Retrieving metadata...
</source>
308 <translation>Získávám metadata...
</translation>
311 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"105"/>
312 <source>Choose save path
</source>
313 <translation>Vyberte cestu pro uložení
</translation>
316 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"292"/>
317 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"298"/>
318 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"303"/>
319 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"334"/>
320 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"340"/>
321 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"345"/>
322 <source>Torrent is already present
</source>
323 <translation>Torrent už je přidán
</translation>
326 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"292"/>
327 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"334"/>
328 <source>Torrent
'%
1' is already in the transfer list. Trackers haven
't been merged because it is a private torrent.
</source>
329 <translation>Torrent
'%
1' již existuje v seznamu pro stažení. Trackery nebyly sloučeny, protože je torrent soukromý.
</translation>
332 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"298"/>
333 <source>Torrent
'%
1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.
</source>
334 <translation>Torrent
'%
1' už existuje v seznamu přenosů. Trackery byly sloučeny.
</translation>
337 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"303"/>
338 <source>Torrent is already queued for processing.
</source>
339 <translation>Torrent je již zařazen do fronty pro zpracování.
</translation>
342 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"340"/>
343 <source>Magnet link
'%
1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.
</source>
344 <translation>Magnet link
'%
1' už existuje v seznamu přenosů. Trackery byly sloučeny.
</translation>
347 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"345"/>
348 <source>Magnet link is already queued for processing.
</source>
349 <translation>Magnet odkaz je již zařazen do fronty pro zpracování.
</translation>
352 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"427"/>
353 <source>%
1 (Free space on disk: %
2)
</source>
354 <translation>%
1 (Volné místo na disku: %
2)
</translation>
357 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"428"/>
358 <source>Not available
</source>
359 <comment>This size is unavailable.
</comment>
360 <translation>Není k dispozici
</translation>
363 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"474"/>
364 <source>Save as torrent file
</source>
365 <translation>Uložit jako torrent soubor
</translation>
368 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"732"/>
369 <source>Cannot download
'%
1': %
2</source>
370 <translation>Nelze stáhnout
'%
1': %
2</translation>
373 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"530"/>
374 <source>Rename...
</source>
375 <translation>Přejmenovat...
</translation>
378 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"536"/>
379 <source>Priority
</source>
380 <translation>Priorita
</translation>
383 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"631"/>
384 <source>Invalid metadata
</source>
385 <translation>Neplatná metadata
</translation>
388 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"638"/>
389 <source>Parsing metadata...
</source>
390 <translation>Parsování metadat...
</translation>
393 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"642"/>
394 <source>Metadata retrieval complete
</source>
395 <translation>Načítání metadat dokončeno
</translation>
398 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"712"/>
399 <source>Failed to load from URL: %
1.
401 <translation>Selhalo načtení z URL: %
1.
402 Chyba: %
2</translation>
405 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"731"/>
406 <source>Download Error
</source>
407 <translation>Chyba stahování
</translation>
411 <name>AdvancedSettings
</name>
413 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"316"/>
414 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"454"/>
415 <source> MiB
</source>
416 <translation> MiB
</translation>
419 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"537"/>
420 <source>Outgoing ports (Min) [
0: Disabled]
</source>
421 <translation>Odchozí porty (Min) [
0: Vypnuto]
</translation>
424 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"542"/>
425 <source>Outgoing ports (Max) [
0: Disabled]
</source>
426 <translation>Odchozí porty (Max) [
0: Vypnuto]
</translation>
429 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"573"/>
430 <source>Recheck torrents on completion
</source>
431 <translation>Při dokončení překontrolovat torrenty
</translation>
434 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"579"/>
435 <source>Transfer list refresh interval
</source>
436 <translation>Interval obnovování seznamu přenosů
</translation>
439 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"578"/>
441 <comment> milliseconds
</comment>
442 <translation> ms
</translation>
445 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"149"/>
446 <source>Setting
</source>
447 <translation>Nastavení
</translation>
450 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"149"/>
451 <source>Value
</source>
452 <comment>Value set for this setting
</comment>
453 <translation>Hodnota
</translation>
456 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"312"/>
457 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"325"/>
458 <source> (disabled)
</source>
459 <translation>(vypnuto)
</translation>
462 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"314"/>
463 <source> (auto)
</source>
464 <translation> (auto)
</translation>
467 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"323"/>
468 <source> min
</source>
469 <comment> minutes
</comment>
470 <translation>min
</translation>
473 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"336"/>
474 <source>All addresses
</source>
475 <translation>Všechny adresy
</translation>
478 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"382"/>
479 <source>qBittorrent Section
</source>
480 <translation>Sekce qBittorrentu
</translation>
483 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"379"/>
484 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"387"/>
485 <source>Open documentation
</source>
486 <translation>Otevřít dokumentaci
</translation>
489 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"337"/>
490 <source>All IPv4 addresses
</source>
491 <translation>Všechny adresy IPv4
</translation>
494 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"338"/>
495 <source>All IPv6 addresses
</source>
496 <translation>Všechny adresy IPv6
</translation>
499 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"390"/>
500 <source>libtorrent Section
</source>
501 <translation>Sekce libtorrentu
</translation>
504 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"394"/>
505 <source>Normal
</source>
506 <translation>Normální
</translation>
509 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"394"/>
510 <source>Below normal
</source>
511 <translation>Pod normálem
</translation>
514 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"394"/>
515 <source>Medium
</source>
516 <translation>Střední
</translation>
519 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"394"/>
521 <translation>Malé
</translation>
524 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"394"/>
525 <source>Very low
</source>
526 <translation>Velmi malé
</translation>
529 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"416"/>
530 <source>Process memory priority (Windows
>=
8 only)
</source>
531 <translation>Priorita paměti procesu (pouze Windows
>=
8)
</translation>
534 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"425"/>
535 <source>Asynchronous I/O threads
</source>
536 <translation>Asynchronní I/O vlákna
</translation>
539 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"433"/>
540 <source>Hashing threads
</source>
541 <translation type=
"unfinished"></translation>
544 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"441"/>
545 <source>File pool size
</source>
546 <translation>Velikost souborového zásobníku
</translation>
549 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"455"/>
550 <source>Outstanding memory when checking torrents
</source>
551 <translation>Mimořádná paměť při kontrole torrentů
</translation>
554 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"471"/>
555 <source>Disk cache
</source>
556 <translation>Disková cache
</translation>
559 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"477"/>
560 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"548"/>
561 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"624"/>
562 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"694"/>
564 <comment> seconds
</comment>
565 <translation> s
</translation>
568 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"478"/>
569 <source>Disk cache expiry interval
</source>
570 <translation>Interval vypršení diskové cache
</translation>
573 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"483"/>
574 <source>Enable OS cache
</source>
575 <translation>Zapnout vyrovnávací paměť systému
</translation>
578 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"488"/>
579 <source>Coalesce reads
& writes
</source>
580 <translation>Sloučení čtecích
& zapisovacích operací
</translation>
583 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"494"/>
584 <source>Use piece extent affinity
</source>
585 <translation>Rozšíření o příbuzné části
</translation>
588 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"498"/>
589 <source>Send upload piece suggestions
</source>
590 <translation>Doporučení pro odeslání částí uploadu
</translation>
593 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"503"/>
594 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"509"/>
595 <source> KiB
</source>
596 <translation>KiB
</translation>
599 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"505"/>
600 <source>Send buffer watermark
</source>
601 <translation>Odeslat watermark bufferu
</translation>
604 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"511"/>
605 <source>Send buffer low watermark
</source>
606 <translation>Odeslat buffer-low watermark
</translation>
609 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"517"/>
610 <source>Send buffer watermark factor
</source>
611 <translation>Odeslat buffer watermark faktor
</translation>
614 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"523"/>
615 <source>Socket backlog size
</source>
616 <translation>Socket backlog size
</translation>
619 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"549"/>
620 <source>UPnP lease duration [
0: Permanent lease]
</source>
621 <translation>Trvání UPnP pronájmu [
0: trvalý pronájem]
</translation>
624 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"553"/>
625 <source>Prefer TCP
</source>
626 <translation>Upřednostnit TCP
</translation>
629 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"553"/>
630 <source>Peer proportional (throttles TCP)
</source>
631 <translation>Peer proportional (omezit TCP)
</translation>
634 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"560"/>
635 <source>Allow multiple connections from the same IP address
</source>
636 <translation>Povolit více spojení ze stejné IP adresy
</translation>
639 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"564"/>
640 <source>Validate HTTPS tracker certificates
</source>
641 <translation type=
"unfinished"></translation>
644 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"570"/>
645 <source>Disallow connection to peers on privileged ports
</source>
646 <translation type=
"unfinished"></translation>
649 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"585"/>
650 <source>Resolve peer host names
</source>
651 <translation>Zjišťovat síťové názvy protějšků
</translation>
654 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"684"/>
655 <source>Peer turnover disconnect percentage
</source>
656 <translation type=
"unfinished"></translation>
659 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"690"/>
660 <source>Peer turnover threshold percentage
</source>
661 <translation type=
"unfinished"></translation>
664 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"696"/>
665 <source>Peer turnover disconnect interval
</source>
666 <translation type=
"unfinished"></translation>
669 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"625"/>
670 <source>Stop tracker timeout
</source>
671 <translation>Stop limit pro tracker
</translation>
674 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"631"/>
675 <source>Display notifications
</source>
676 <translation>Zobrazit notifikace
</translation>
679 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"634"/>
680 <source>Display notifications for added torrents
</source>
681 <translation>Zobrazit oznámení o přidaných torrentech
</translation>
684 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"637"/>
685 <source>Download tracker
's favicon
</source>
686 <translation>Stáhnout logo trackeru
</translation>
689 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"641"/>
690 <source>Save path history length
</source>
691 <translation>Uložit délku historie cesty
</translation>
694 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"644"/>
695 <source>Enable speed graphs
</source>
696 <translation>Zapnout graf rychlosti
</translation>
699 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"654"/>
700 <source>Fixed slots
</source>
701 <translation>Pevné sloty
</translation>
704 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"654"/>
705 <source>Upload rate based
</source>
706 <translation>Dle rychlosti uploadu
</translation>
709 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"656"/>
710 <source>Upload slots behavior
</source>
711 <translation>Chování upload slotů
</translation>
714 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"659"/>
715 <source>Round-robin
</source>
716 <translation>Poměrné rozdělení
</translation>
719 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"659"/>
720 <source>Fastest upload
</source>
721 <translation>Nejrychlejší upload
</translation>
724 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"659"/>
725 <source>Anti-leech
</source>
726 <translation>Priorita pro začínající a končící leechery
</translation>
729 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"661"/>
730 <source>Upload choking algorithm
</source>
731 <translation>Škrtící algoritmus pro upload
</translation>
734 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"666"/>
735 <source>Confirm torrent recheck
</source>
736 <translation>Potvrdit překontrolování torrentu
</translation>
739 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"670"/>
740 <source>Confirm removal of all tags
</source>
741 <translation>Potvrdit odebrání všech štítků
</translation>
744 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"674"/>
745 <source>Always announce to all trackers in a tier
</source>
746 <translation>Vždy oznamovat všem trackerům ve třídě
</translation>
749 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"678"/>
750 <source>Always announce to all tiers
</source>
751 <translation>Vždy oznamovat všem třídám
</translation>
754 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"587"/>
755 <source>Any interface
</source>
756 <comment>i.e. Any network interface
</comment>
757 <translation>Jakékoli rozhraní
</translation>
760 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"532"/>
761 <source>Save resume data interval
</source>
762 <comment>How often the fastresume file is saved.
</comment>
763 <translation>Interval uložení dat obnovení
</translation>
766 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"555"/>
767 <source>%
1-TCP mixed mode algorithm
</source>
768 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm
</comment>
769 <translation>%
1-TCP mixed mode algoritmus
</translation>
772 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"582"/>
773 <source>Resolve peer countries
</source>
774 <translation>Zjišťovat zemi původu peerů
</translation>
777 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"609"/>
778 <source>Network interface
</source>
779 <translation type=
"unfinished"></translation>
782 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"612"/>
783 <source>Optional IP address to bind to
</source>
784 <translation type=
"unfinished"></translation>
787 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"615"/>
788 <source>IP Address to report to trackers (requires restart)
</source>
789 <translation>IP adresa hlášená trackerům (vyžaduje restart)
</translation>
792 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"619"/>
793 <source>Max concurrent HTTP announces
</source>
794 <translation type=
"unfinished"></translation>
797 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"647"/>
798 <source>Enable embedded tracker
</source>
799 <translation>Zapnout vestavěný tracker
</translation>
802 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"652"/>
803 <source>Embedded tracker port
</source>
804 <translation>Port vestavěného trackeru
</translation>
808 <name>Application
</name>
810 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"183"/>
811 <source>qBittorrent %
1 started
</source>
812 <comment>qBittorrent v3.2
.0alpha started
</comment>
813 <translation>qBittorrent %
1 byl spuštěn
</translation>
816 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"186"/>
817 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %
1</source>
818 <translation>Spuštěno v portable režimu. Automaticky detekovan adresář s profilem: %
1</translation>
821 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"188"/>
822 <source>Redundant command line flag detected:
"%
1". Portable mode implies relative fastresume.
</source>
823 <translation>Detekován nadbytečný parametr příkazového řádku:
"%
1". Portable režim již zahrnuje relativní fastresume.
</translation>
826 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"192"/>
827 <source>Using config directory: %
1</source>
828 <translation>Používá se adresář s konfigurací: %
1</translation>
831 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"344"/>
832 <source>Torrent: %
1, running external program, command: %
2</source>
833 <translation>Torrent: %
1, spuštěn externí program, příkaz: %
2 </translation>
836 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"410"/>
837 <source>Torrent name: %
1</source>
838 <translation>Název torrentu: %
1</translation>
841 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"411"/>
842 <source>Torrent size: %
1</source>
843 <translation>Velikost torrentu: %
1</translation>
846 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"412"/>
847 <source>Save path: %
1</source>
848 <translation>Cesta pro uložení: %
1</translation>
851 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"413"/>
852 <source>The torrent was downloaded in %
1.
</source>
853 <comment>The torrent was downloaded in
1 hour and
20 seconds
</comment>
854 <translation>Torrent byl stažen do %
1.
</translation>
857 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"415"/>
858 <source>Thank you for using qBittorrent.
</source>
859 <translation>Děkujeme, že používáte qBittorrent.
</translation>
862 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"422"/>
863 <source>[qBittorrent]
'%
1' has finished downloading
</source>
864 <translation>[qBittorrent]
'%
1' dokončil stahování
</translation>
867 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"437"/>
868 <source>Torrent: %
1, sending mail notification
</source>
869 <translation>Torrent: %
1, odeslání emailového oznámení
</translation>
872 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"609"/>
873 <source>Application failed to start.
</source>
874 <translation>Aplikace selhala při startu.
</translation>
877 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"622"/>
878 <source>Information
</source>
879 <translation>Informace
</translation>
882 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"623"/>
883 <source>To control qBittorrent, access the Web UI at %
1</source>
884 <translation>Pro ovládání qBittorrentu otevřete webové rozhraní na %
1</translation>
887 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"629"/>
888 <source>The Web UI administrator username is: %
1</source>
889 <translation>Uživatelské jméno administrátora Web UI je:
'%
1'.
</translation>
892 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"630"/>
893 <source>The Web UI administrator password is still the default one: %
1</source>
894 <translation>Heslo správce webového rozhraní uživatele je stále výchozí: %
1</translation>
897 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"631"/>
898 <source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.
</source>
899 <translation>Toto je bezpečnostní riziko, zvažte prosím změnu hesla v nastavení programu.
</translation>
902 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"763"/>
903 <source>Saving torrent progress...
</source>
904 <translation>Průběh ukládání torrentu...
</translation>
908 <name>AsyncFileStorage
</name>
910 <location filename=
"../base/asyncfilestorage.cpp" line=
"42"/>
911 <source>Could not create directory
'%
1'.
</source>
912 <translation>Nelze vytvořit adresář
'%
1'.
</translation>
916 <name>AuthController
</name>
918 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"53"/>
919 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %
1, username: %
2</source>
920 <translation>WebAPI neúspěšné přihlášení. Důvod: IP je zakázána, IP: %
1, uživatel: %
2</translation>
923 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"57"/>
924 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.
</source>
925 <translation>Vaše IP adresa byla zablokována, z důvodu mnoha neúspěšných pokusů o autentizaci.
</translation>
928 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"73"/>
929 <source>WebAPI login success. IP: %
1</source>
930 <translation>WebAPI úspěšné přihlášení. IP: %
1</translation>
933 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"80"/>
934 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %
1, IP: %
2, username: %
3</source>
935 <translation>WebAPI neúspěšné přihlášení. Důvod: neplatné údaje, počet pokusů: %
1, IP: %
2, uživatel: %
3</translation>
939 <name>AutomatedRssDownloader
</name>
941 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"240"/>
942 <source>Save to:
</source>
943 <translation>Uložit do:
</translation>
946 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"14"/>
947 <source>RSS Downloader
</source>
948 <translation>Stahování RSS
</translation>
951 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"28"/>
952 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
953 <translation>Autostahování RSS torrentů je nyní vypnuté! Můžete ho zapnout v nastavení aplikace.
</translation>
956 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"59"/>
957 <source>Download Rules
</source>
958 <translation>Pravidla stahování
</translation>
961 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"99"/>
962 <source>Rule Definition
</source>
963 <translation>Definice pravidla
</translation>
966 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"105"/>
967 <source>Use Regular Expressions
</source>
968 <translation>Používat regulární výrazy
</translation>
971 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
972 Supports the formats: S01E01,
1x1,
2017.01.01 and
01.01.2017 (Date formats also support - as a separator)
</source>
973 <translation type=
"vanished">Inteligentní filtr epizod zkontroluje číslo epizody, aby předešel stahování duplicity.
974 Podporuje formáty: S01E01,
1x1,
2017.01.01 a
01.01.2017 (Datumový formát také podporuje pomlčku
"-
" jako oddělovač)
</translation>
977 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"190"/>
978 <source>Use Smart Episode Filter
</source>
979 <translation>Použijte inteligentní filtr epizod
</translation>
982 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"114"/>
983 <source>Must Contain:
</source>
984 <translation>Musí obsahovat:
</translation>
987 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"121"/>
988 <source>Must Not Contain:
</source>
989 <translation>Nesmí obsahovat:
</translation>
992 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"128"/>
993 <source>Episode Filter:
</source>
994 <translation>Filtr epizod:
</translation>
997 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"186"/>
998 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
999 Supports the formats: S01E01,
1x1,
2017.12.31 and
31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)
</source>
1000 <translation type=
"unfinished">Inteligentní filtr epizod zkontroluje číslo epizody, aby předešel stahování duplicity.
1001 Podporuje formáty: S01E01,
1x1,
2017.01.01 a
01.01.2017 (Datumový formát také podporuje pomlčku
"-
" jako oddělovač) {
01E?} {
01,
1x?} {
1,
2017.12.31 ?} {
31.12.2017 ?}
</translation>
1004 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"212"/>
1005 <source>Assign Category:
</source>
1006 <translation>Přiřadit kategorii:
</translation>
1009 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"228"/>
1010 <source>Save to a Different Directory
</source>
1011 <translation>Uložit do jiného adresáře
</translation>
1014 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"254"/>
1015 <source>Ignore Subsequent Matches for (
0 to Disable)
</source>
1016 <extracomment>... X days
</extracomment>
1017 <translation>Ignorovat následné shody po dobu (
0 pro vypnutí)
</translation>
1020 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"264"/>
1021 <source>Disabled
</source>
1022 <translation>Vypnuto
</translation>
1025 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"267"/>
1026 <source> days
</source>
1027 <translation>dnů
</translation>
1030 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"300"/>
1031 <source>Add Paused:
</source>
1032 <translation>Přidat zastavený:
</translation>
1035 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"308"/>
1036 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"344"/>
1037 <source>Use global settings
</source>
1038 <translation>Použít globální nastavení
</translation>
1041 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"313"/>
1042 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"349"/>
1043 <source>Always
</source>
1044 <translation>Vždy
</translation>
1047 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"318"/>
1048 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"354"/>
1049 <source>Never
</source>
1050 <translation>Nikdy
</translation>
1053 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"336"/>
1054 <source>Keep top-level folder:
</source>
1055 <translation type=
"unfinished"></translation>
1058 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"375"/>
1059 <source>Apply Rule to Feeds:
</source>
1060 <translation>Použít pravidlo na kanály:
</translation>
1063 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"397"/>
1064 <source>Matching RSS Articles
</source>
1065 <translation>Odpovídající RSS články
</translation>
1068 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"425"/>
1069 <source>&Import...
</source>
1070 <translation>&Import...
</translation>
1073 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"435"/>
1074 <source>&Export...
</source>
1075 <translation>&Export...
</translation>
1078 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"88"/>
1079 <source>Matches articles based on episode filter.
</source>
1080 <translation>Články odpovídající filtru epizod.
</translation>
1083 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"88"/>
1084 <source>Example:
</source>
1085 <translation>Příklad:
</translation>
1088 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"89"/>
1089 <source> will match
2,
5,
8 through
15,
30 and onward episodes of season one
</source>
1090 <comment>example X will match
</comment>
1091 <translation>odpovídá
2,
5,
8 až
15,
30 a dalším epizodám první sezóny
</translation>
1094 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"90"/>
1095 <source>Episode filter rules:
</source>
1096 <translation>Pravidla filtru epizod:
</translation>
1099 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"90"/>
1100 <source>Season number is a mandatory non-zero value
</source>
1101 <translation>Číslo sezóny je povinná nenulová hodnota
</translation>
1104 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"92"/>
1105 <source>Filter must end with semicolon
</source>
1106 <translation>Filtr musí být ukončen středníkem
</translation>
1109 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"93"/>
1110 <source>Three range types for episodes are supported:
</source>
1111 <translation>Jsou podporovány tři typy rozsahu pro epizody:
</translation>
1114 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"94"/>
1115 <source>Single number:
<b
>1x25;
</b
> matches episode
25 of season one
</source>
1116 <translation>Jedno číslo:
<b
>1x25;
</b
> odpovídá epizodě
25 první sezóny
</translation>
1119 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"95"/>
1120 <source>Normal range:
<b
>1x25-
40;
</b
> matches episodes
25 through
40 of season one
</source>
1121 <translation>Rozsah:
<b
>1x25-
40;
</b
> odpovídá epizodám
25 až
40 první sezóny
</translation>
1124 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"91"/>
1125 <source>Episode number is a mandatory positive value
</source>
1126 <translation>Číslo epizody je povinná kladná hodnota
</translation>
1129 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"62"/>
1130 <source>Rules
</source>
1131 <translation>Pravidla
</translation>
1134 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"63"/>
1135 <source>Rules (legacy)
</source>
1136 <translation>Pravidla (původní)
</translation>
1139 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"96"/>
1140 <source>Infinite range:
<b
>1x25-;
</b
> matches episodes
25 and upward of season one, and all episodes of later seasons
</source>
1141 <translation>Neukončený rozsah:
<b
>1x25-;
</b
> zahrnuje epizody
25 a výše z první sezóny a všechny epizody pozdějších sérií
</translation>
1144 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"287"/>
1145 <source>Last Match: %
1 days ago
</source>
1146 <translation>Poslední shoda: %
1 dny nazpět
</translation>
1149 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"289"/>
1150 <source>Last Match: Unknown
</source>
1151 <translation>Poslední shoda: Neznámá
</translation>
1154 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"381"/>
1155 <source>New rule name
</source>
1156 <translation>Nový název pravidla
</translation>
1159 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"381"/>
1160 <source>Please type the name of the new download rule.
</source>
1161 <translation>Napište název nového pravidla stahování.
</translation>
1164 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"387"/>
1165 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"545"/>
1166 <source>Rule name conflict
</source>
1167 <translation>Název pravidla koliduje
</translation>
1170 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"388"/>
1171 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"546"/>
1172 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.
</source>
1173 <translation>Pravidlo s tímto názvem již existuje, vyberte jiný název, prosím.
</translation>
1176 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"402"/>
1177 <source>Are you sure you want to remove the download rule named
'%
1'?
</source>
1178 <translation>Opravdu chcete odstranit pravidlo s názvem
'%
1'?
</translation>
1181 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"404"/>
1182 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?
</source>
1183 <translation>Opravdu chcete odstranit označená pravidla?
</translation>
1186 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"405"/>
1187 <source>Rule deletion confirmation
</source>
1188 <translation>Potvrdit smazání pravidla
</translation>
1191 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"80"/>
1192 <source>Destination directory
</source>
1193 <translation>Cílový adresář
</translation>
1196 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"416"/>
1197 <source>Invalid action
</source>
1198 <translation>Neplatná akce
</translation>
1201 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"417"/>
1202 <source>The list is empty, there is nothing to export.
</source>
1203 <translation>Seznam je prázdný, nic není k exportu.
</translation>
1206 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"423"/>
1207 <source>Export RSS rules
</source>
1208 <translation>Export RSS pravidel
</translation>
1211 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"450"/>
1212 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"468"/>
1213 <source>I/O Error
</source>
1214 <translation>Chyba I/O
</translation>
1217 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"451"/>
1218 <source>Failed to create the destination file. Reason: %
1</source>
1219 <translation>Nepodařilo se vytvořit cílový soubor. Důvod: %
1</translation>
1222 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"459"/>
1223 <source>Import RSS rules
</source>
1224 <translation>Import RSS pravidel
</translation>
1227 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"469"/>
1228 <source>Failed to open the file. Reason: %
1</source>
1229 <translation>Soubor se nepodařilo otevřít. Důvod: %
1</translation>
1232 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"487"/>
1233 <source>Import Error
</source>
1234 <translation>Chyba importu
</translation>
1237 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"488"/>
1238 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %
1</source>
1239 <translation>Nepodařilo se importovat vybraný soubor pravidel. Důvod: %
1</translation>
1242 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"497"/>
1243 <source>Add new rule...
</source>
1244 <translation>Přidat nové pravidlo...
</translation>
1247 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"506"/>
1248 <source>Delete rule
</source>
1249 <translation>Smazat pravidlo
</translation>
1252 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"511"/>
1253 <source>Rename rule...
</source>
1254 <translation>Přejmenovat pravidlo...
</translation>
1257 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"516"/>
1258 <source>Delete selected rules
</source>
1259 <translation>Smazat označená pravidla
</translation>
1262 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"522"/>
1263 <source>Clear downloaded episodes...
</source>
1264 <translation>Odstranit stažené epizody...
</translation>
1267 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"538"/>
1268 <source>Rule renaming
</source>
1269 <translation>Přejmenování pravidla
</translation>
1272 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"538"/>
1273 <source>Please type the new rule name
</source>
1274 <translation>Napište název nového pravidla, prosím
</translation>
1277 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"566"/>
1278 <source>Clear downloaded episodes
</source>
1279 <translation>Odstranit stažené epizody
</translation>
1282 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"567"/>
1283 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?
</source>
1284 <translation>Opravdu chcete vymazat seznam stažených epizod pro vybrané pravidlo?
</translation>
1287 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"681"/>
1288 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions
</source>
1289 <translation>Regex mód: použijte regulární výraz komatibilní s Perlem
</translation>
1292 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"727"/>
1293 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"770"/>
1294 <source>Position %
1: %
2</source>
1295 <translation>Pozice %
1: %
2</translation>
1298 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"685"/>
1299 <source>Wildcard mode: you can use
</source>
1300 <translation>Mód zástupných znaků: můžete použít
</translation>
1303 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"686"/>
1304 <source>? to match any single character
</source>
1305 <translation>? pro shodu s libovolným jediným znakem
</translation>
1308 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"687"/>
1309 <source>* to match zero or more of any characters
</source>
1310 <translation>* pro shodu se žádným nebo více jakýmikoliv znaky
</translation>
1313 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"688"/>
1314 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)
</source>
1315 <translation>Mezera slouží jako operátor AND (všechna slova v jakémkoliv pořadí)
</translation>
1318 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"689"/>
1319 <source>| is used as OR operator
</source>
1320 <translation>| slouží jako operátor OR
</translation>
1323 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"690"/>
1324 <source>If word order is important use * instead of whitespace.
</source>
1325 <translation>Je-li důležité pořadí slov, použijte * místo mezery.
</translation>
1328 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"697"/>
1329 <source>An expression with an empty %
1 clause (e.g. %
2)
</source>
1330 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)
</comment>
1331 <translation>Výraz s prázdným %
1 obsahem (např. %
2)
</translation>
1334 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"701"/>
1335 <source> will match all articles.
</source>
1336 <translation>zahrne všechny položky.
</translation>
1339 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"702"/>
1340 <source> will exclude all articles.
</source>
1341 <translation>vyloučí všechny položky.
</translation>
1345 <name>BanListOptionsDialog
</name>
1347 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
1348 <source>List of banned IP addresses
</source>
1349 <translation>Seznam zakázaných IP adres
</translation>
1352 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"80"/>
1353 <source>Ban IP
</source>
1354 <translation>Ban IP
</translation>
1357 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"87"/>
1358 <source>Delete
</source>
1359 <translation>Vymazat
</translation>
1362 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"91"/>
1363 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"103"/>
1364 <source>Warning
</source>
1365 <translation>Varování
</translation>
1368 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"91"/>
1369 <source>The entered IP address is invalid.
</source>
1370 <translation>Vložená IP adresa je neplatná.
</translation>
1373 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"103"/>
1374 <source>The entered IP is already banned.
</source>
1375 <translation>Vložená IP adresa je již zakázaná.
</translation>
1379 <name>BitTorrent::Session
</name>
1381 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"569"/>
1382 <source>Restart is required to toggle PeX support
</source>
1383 <translation>Kvůli přepnutí podpory PEX je nutný restart
</translation>
1386 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2474"/>
1387 <source>System network status changed to %
1</source>
1388 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE
</comment>
1389 <translation>Systémový stav sítě změněn na %
1</translation>
1392 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2474"/>
1393 <source>ONLINE
</source>
1394 <translation>ONLINE
</translation>
1397 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2474"/>
1398 <source>OFFLINE
</source>
1399 <translation>OFFLINE
</translation>
1402 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2488"/>
1403 <source>Network configuration of %
1 has changed, refreshing session binding
</source>
1404 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding
</comment>
1405 <translation>Nastavení sítě %
1 bylo změněno, obnovuji spojení
</translation>
1408 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1114"/>
1409 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2857"/>
1410 <source>Encryption support [%
1]
</source>
1411 <translation>Podpora šífrování [%
1]
</translation>
1414 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1115"/>
1415 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2858"/>
1416 <source>FORCED
</source>
1417 <translation>VYNUCENO
</translation>
1420 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2975"/>
1421 <source>%
1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned addresses.
</source>
1422 <translation>%
1 je neplatná IP adresa a vložení do seznamu zakázaných adres bylo zamítnuto.
</translation>
1425 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1113"/>
1426 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3394"/>
1427 <source>Anonymous mode [%
1]
</source>
1428 <translation>Anonymní režim [%
1]
</translation>
1431 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1691"/>
1432 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.
</source>
1433 <translation>'%
1' dosáhl nastaveného maximálního ratia. Odebrán torrent a jeho soubory.
</translation>
1436 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1702"/>
1437 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.
</source>
1438 <translation>'%
1' dosáhl nastaveného maximálního ratia. Spuštěn super seeding.
</translation>
1441 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1730"/>
1442 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.
</source>
1443 <translation>'%
1' dosáhl nastavené maximální doby. Odebrán torrent a jeho soubory.
</translation>
1446 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1741"/>
1447 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.
</source>
1448 <translation>'%
1' dosáhl nastavené maximální doby seedu. Spuštěn super seeding..
</translation>
1451 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2390"/>
1452 <source>Error: Aborted saving resume data for %
1 outstanding torrents.
</source>
1453 <translation>Chyba: Zrušeno uložení obnovovacích dat pro %
1 zbývající torrenty.
</translation>
1456 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2505"/>
1457 <source>Configured network interface address %
1 isn
't valid.
</source>
1458 <comment>Configured network interface address
124.5.158.1 isn
't valid.
</comment>
1459 <translation>Adresa %
1 síťového adaptéru není platná.
</translation>
1462 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2546"/>
1463 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2581"/>
1464 <source>Can
't find the configured address
'%
1' to listen on
</source>
1465 <comment>Can
't find the configured address
'192.168.1.3' to listen on
</comment>
1466 <translation>Nelze najít nakonfigurovanou adresu
'%
1' pro naslouchání
</translation>
1469 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3896"/>
1470 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4619"/>
1471 <source>Couldn
't save torrent metadata file
'%
1'. Reason: %
2</source>
1472 <translation>Soubor metadat torrentu
'%
1' nelze uložit. Důvod: %
2</translation>
1475 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3946"/>
1476 <source>Unable to decode
'%
1' torrent file.
</source>
1477 <translation>Nelze dekódovat soubor torrentu
'%
1'.
</translation>
1480 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4005"/>
1481 <source>Cancelled moving
"%
1" from
"%
2" to
"%
3".
</source>
1482 <translation type=
"unfinished"></translation>
1485 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4015"/>
1486 <source>Couldn
't enqueue move of
"%
1" to
"%
2". Torrent is currently moving to the same destination location.
</source>
1487 <translation type=
"unfinished"></translation>
1490 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4024"/>
1491 <source>Couldn
't enqueue move of
"%
1" from
"%
2" to
"%
3". Both paths point to the same location.
</source>
1492 <translation type=
"unfinished"></translation>
1495 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4032"/>
1496 <source>Enqueued to move
"%
1" from
"%
2" to
"%
3".
</source>
1497 <translation type=
"unfinished"></translation>
1500 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4045"/>
1501 <source>Moving
"%
1" to
"%
2"...
</source>
1502 <translation type=
"unfinished"></translation>
1505 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4115"/>
1506 <source>Cannot write to torrent resume folder:
"%
1"</source>
1507 <translation>Nelze zapisovat do adresáře obnovení torrentů:
"%
1"</translation>
1510 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4122"/>
1511 <source>Cannot create torrent resume folder:
"%
1"</source>
1512 <translation>Nelze vytvořit adresář obnovení torrentů:
"%
1"</translation>
1515 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4188"/>
1516 <source>Recursive download of file
'%
1' embedded in torrent
'%
2'</source>
1517 <comment>Recursive download of
'test.torrent
' embedded in torrent
'test2
'</comment>
1518 <translation>Rekurzivní stahování souboru
'%
1' vloženého v torrentu
'%
2'</translation>
1521 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4792"/>
1522 <source>IP filter
</source>
1523 <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.
</comment>
1524 <translation type=
"unfinished"></translation>
1527 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4795"/>
1528 <source>port filter
</source>
1529 <comment>this peer was blocked. Reason: port filter.
</comment>
1530 <translation type=
"unfinished"></translation>
1533 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4798"/>
1534 <source>%
1 mixed mode restrictions
</source>
1535 <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.
</comment>
1536 <translation type=
"unfinished"></translation>
1539 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4801"/>
1540 <source>use of privileged port
</source>
1541 <comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.
</comment>
1542 <translation type=
"unfinished"></translation>
1545 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4804"/>
1546 <source>%
1 is disabled
</source>
1547 <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.
</comment>
1548 <translation type=
"unfinished"></translation>
1551 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4807"/>
1552 <source>%
1 is disabled
</source>
1553 <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.
</comment>
1554 <translation type=
"unfinished"></translation>
1557 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4647"/>
1558 <source>Torrent errored. Torrent:
"%
1". Error: %
2.
</source>
1559 <translation>Chybný torrent. Torrent
"%
1". Chyba: %
2.
</translation>
1562 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4662"/>
1563 <source>Couldn
't load torrent. Reason: %
1</source>
1564 <translation type=
"unfinished"></translation>
1567 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4680"/>
1568 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4719"/>
1569 <source>'%
1' was removed from the transfer list.
</source>
1570 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
1571 <translation>'%
1' byl odstraněn ze seznamu přenosů.
</translation>
1574 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4695"/>
1575 <source>'%
1' was removed from the transfer list and hard disk.
</source>
1576 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
1577 <translation>'%
1' byl odstraněn ze seznamu přenosů a smazán z disku.
</translation>
1580 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4713"/>
1581 <source>'%
1' was removed from the transfer list but the files couldn
't be deleted. Error: %
2</source>
1582 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
1583 <translation>'%
1' byl odstraněn ze seznamu přenosů, ale soubory nemohly být smazány. Chyba: %
2</translation>
1586 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4755"/>
1587 <source>File error alert. Torrent:
"%
1". File:
"%
2". Reason: %
3</source>
1588 <translation>Upozornění na chybu souboru. Torrent:
"%
1". Soubor:
"%
2". Příčina: %
3</translation>
1591 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4831"/>
1592 <source>URL seed name lookup failed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Error:
"%
3"</source>
1593 <translation>Vyhledání URL sdílení selhalo. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Chyba:
"%
3"</translation>
1596 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4837"/>
1597 <source>Received error message from a URL seed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Message:
"%
3"</source>
1598 <translation>Obdržena chybová zpráva z URL seedu. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Zpráva:
"%
3"</translation>
1601 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4846"/>
1602 <source>Successfully listening on IP: %
1, port: %
2/%
3</source>
1603 <comment>e.g: Successfully listening on IP:
192.168.0.1, port: TCP/
6881</comment>
1604 <translation>Úspěšně naslouchá na IP: %
1, port: %
2/%
3</translation>
1607 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4858"/>
1608 <source>Failed to listen on IP: %
1, port: %
2/%
3. Reason: %
4</source>
1609 <comment>e.g: Failed to listen on IP:
192.168.0.1, port: TCP/
6881. Reason: already in use
</comment>
1610 <translation>Selhalo naslouchání na IP: %
1, port: %
2/%
3. Příčina: %
4</translation>
1613 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4866"/>
1614 <source>Detected external IP: %
1</source>
1615 <comment>e.g. Detected external IP:
1.1.1.1</comment>
1616 <translation>Detekována externí IP: %
1</translation>
1619 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4945"/>
1620 <source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %
1. Message: %
2</source>
1621 <translation>Chyba: Interní fronta upozornění je plná a upozornění byla zahozena, můžete vidět snížený výkon. Zahozené typy výstrah: %
1. Zpráva: %
2</translation>
1624 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4962"/>
1625 <source>"%
1" is successfully moved to
"%
2".
</source>
1626 <translation type=
"unfinished"></translation>
1629 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4982"/>
1630 <source>Failed to move
"%
1" from
"%
2" to
"%
3". Reason: %
4.
</source>
1631 <translation type=
"unfinished"></translation>
1634 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5021"/>
1635 <source>SOCKS5 proxy error. Message: %
1</source>
1636 <translation>Chyba SOCKS5 proxy. Zpráva: %
1</translation>
1639 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2035"/>
1640 <source>Downloading
'%
1', please wait...
</source>
1641 <comment>e.g: Downloading
'xxx.torrent
', please wait...
</comment>
1642 <translation>Stahuji
'%
1', prosím čekejte...
</translation>
1645 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2560"/>
1646 <source>The network interface defined is invalid: %
1</source>
1647 <translation>Vybrané síťové rozhraní je neplatné: %
1</translation>
1650 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1108"/>
1651 <source>Peer ID:
</source>
1652 <translation>ID Peera:
</translation>
1655 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1109"/>
1656 <source>HTTP User-Agent is
'%
1'</source>
1657 <translation>Verze webového prohlížeče je
'%
1'</translation>
1660 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"540"/>
1661 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1110"/>
1662 <source>DHT support [%
1]
</source>
1663 <translation>Podpora DHT [%
1]
</translation>
1666 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"540"/>
1667 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"555"/>
1668 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1110"/>
1669 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1111"/>
1670 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1112"/>
1671 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1113"/>
1672 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1114"/>
1673 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2858"/>
1674 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3394"/>
1676 <translation>ZAPNUTO
</translation>
1679 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"540"/>
1680 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"555"/>
1681 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1110"/>
1682 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1111"/>
1683 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1112"/>
1684 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1113"/>
1685 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1115"/>
1686 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2858"/>
1687 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3394"/>
1688 <source>OFF
</source>
1689 <translation>VYPNUTO
</translation>
1692 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"555"/>
1693 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1111"/>
1694 <source>Local Peer Discovery support [%
1]
</source>
1695 <translation>Podpora hledání místních protějšků [%
1]
</translation>
1698 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1112"/>
1699 <source>PeX support [%
1]
</source>
1700 <translation>Podpora PeX [%
1]
</translation>
1703 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1520"/>
1704 <source>Could not get GUID of network interface: %
1</source>
1705 <translation>Nelze získat GUID síťového rozhrání: %
1</translation>
1708 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1535"/>
1709 <source>Trying to listen on: %
1</source>
1710 <comment>e.g: Trying to listen on:
192.168.0.1:
6881</comment>
1711 <translation>Pokus o naslouchaní na: %
1</translation>
1714 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1686"/>
1715 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Removed.
</source>
1716 <translation>'%
1' dosáhl nastaveného maximálního ratia. Odebrán.
</translation>
1719 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1697"/>
1720 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Paused.
</source>
1721 <translation>'%
1' dosáhl nastaveného maximálního ratia. Zastaven.
</translation>
1724 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1725"/>
1725 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Removed.
</source>
1726 <translation>'%
1' dosáhl nastavené maximální doby seedu. Odebrán.
</translation>
1729 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1736"/>
1730 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Paused.
</source>
1731 <translation>'%
1' dosáhl nastavené maximální doby seedu. Zastaven.
</translation>
1734 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3841"/>
1735 <source>Tracker
'%
1' was added to torrent
'%
2'</source>
1736 <translation>Tracker
'%
1' byl přidán do torrentu
'%
2'</translation>
1739 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3853"/>
1740 <source>Tracker
'%
1' was deleted from torrent
'%
2'</source>
1741 <translation>Tracker
'%
1' byl odebrán z torrentu
'%
2'</translation>
1744 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3870"/>
1745 <source>URL seed
'%
1' was added to torrent
'%
2'</source>
1746 <translation>URL zdroj
'%
1' byl přidán do torrentu
'%
2'</translation>
1749 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3877"/>
1750 <source>URL seed
'%
1' was removed from torrent
'%
2'</source>
1751 <translation>URL zdroj
'%
1' byl odebrán z torrentu
'%
2'</translation>
1754 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4388"/>
1755 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4398"/>
1756 <source>Unable to resume torrent
'%
1'.
</source>
1757 <comment>e.g: Unable to resume torrent
'hash
'.
</comment>
1758 <translation>Nelze obnovit torrent
'%
1'.
</translation>
1761 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4364"/>
1762 <source>Couldn
't load torrents queue from
'%
1'. Error: %
2</source>
1763 <translation>Nebylo možno načíst frontu torrentů z
'%
1'. Chyba: %
2</translation>
1766 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4339"/>
1767 <source>Cannot read file %
1: %
2</source>
1768 <translation type=
"unfinished"></translation>
1771 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4435"/>
1772 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %
1 rules were applied.
</source>
1773 <comment>%
1 is a number
</comment>
1774 <translation>IP filter byl úspěšně zpracován: bylo aplikováno %
1 pravidel.
</translation>
1777 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4445"/>
1778 <source>Error: Failed to parse the provided IP filter.
</source>
1779 <translation>Chyba: Nepovedlo se zpracovat poskytnutý IP filtr.
</translation>
1782 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4600"/>
1783 <source>'%
1' restored.
</source>
1784 <comment>'torrent name
' restored.
</comment>
1785 <translation>'%
1' obnovena.
</translation>
1788 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4627"/>
1789 <source>'%
1' added to download list.
</source>
1790 <comment>'torrent name
' was added to download list.
</comment>
1791 <translation>'%
1' přidán do seznamu stahování.
</translation>
1794 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4777"/>
1795 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %
1</source>
1796 <translation>UPnP/NAT-PMP: Namapování portů selhalo, zpráva: %
1</translation>
1799 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4783"/>
1800 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %
1</source>
1801 <translation>UPnP/NAT-PMP: Namapování portů bylo úspěšné, zpráva: %
1</translation>
1805 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread
</name>
1807 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"210"/>
1808 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"220"/>
1809 <source>Create new torrent file failed. Reason: %
1</source>
1810 <translation>Vytvoření nového torrentu selhalo. Důvod: %
1 </translation>
1814 <name>BitTorrent::TorrentHandleImpl
</name>
1816 <location filename=
"../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line=
"466"/>
1817 <source>Failed to add peer
"%
1" to torrent
"%
2". Reason: %
3</source>
1818 <translation>Nepodařilo se přidat peer
"%
1" k torrentu
"%
2". Důvod: %
3</translation>
1821 <location filename=
"../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line=
"471"/>
1822 <source>Peer
"%
1" is added to torrent
"%
2"</source>
1823 <translation>Peer
"%
1" byl přidán do torrentu
"%
2"</translation>
1826 <location filename=
"../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line=
"1244"/>
1827 <source>Download first and last piece first: %
1, torrent:
'%
2'</source>
1828 <translation>Stáhnout nejprve první a poslední část: %
1, torrentu:
'%
2'</translation>
1831 <location filename=
"../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line=
"1245"/>
1833 <translation>Zapnuto
</translation>
1836 <location filename=
"../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line=
"1245"/>
1837 <source>Off
</source>
1838 <translation>Vypnuto
</translation>
1841 <location filename=
"../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line=
"1552"/>
1842 <source>File sizes mismatch for torrent
'%
1'. Cannot proceed further.
</source>
1843 <translation type=
"unfinished"></translation>
1846 <source>File sizes mismatch for torrent
'%
1', pausing it.
</source>
1847 <translation type=
"vanished">Nesouhlasí velikost souborů u torrentu
'%
1', zastavuji.
</translation>
1850 <location filename=
"../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line=
"1556"/>
1851 <source>Fast resume data was rejected for torrent
'%
1'. Reason: %
2. Checking again...
</source>
1852 <translation>Rychlé obnovení torrentu
'%
1' bylo odmítnuto z důvodu: %
2. Zkouším znovu...
</translation>
1855 <location filename=
"../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line=
"1611"/>
1856 <source>File rename failed. Torrent:
"%
1", file:
"%
2", reason:
"%
3"</source>
1857 <translation>Přejmenování souboru selhalo. Torrent:
"%
1", soubor:
"%
2", příčina:
"%
3"</translation>
1860 <location filename=
"../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line=
"1668"/>
1861 <source>Performance alert:
</source>
1862 <translation>Výstraha výkonu:
</translation>
1866 <name>BitTorrent::Tracker
</name>
1868 <location filename=
"../base/bittorrent/tracker.cpp" line=
"222"/>
1869 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %
1, port: %
2</source>
1870 <translation>Vestavěný tracker: naslouchá na IP: %
1, portu: %
2</translation>
1873 <location filename=
"../base/bittorrent/tracker.cpp" line=
"227"/>
1874 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %
1, port: %
2. Reason: %
3</source>
1875 <translation>Vestavěný tracker: Nelze vázat na IP: %
1, port: %
2. Důvod: %
3</translation>
1879 <name>CategoryFilterModel
</name>
1881 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"245"/>
1882 <source>Categories
</source>
1883 <translation>Kategorie
</translation>
1886 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"403"/>
1887 <source>All
</source>
1888 <translation>Vše
</translation>
1891 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"410"/>
1892 <source>Uncategorized
</source>
1893 <translation>Nezařazeno
</translation>
1897 <name>CategoryFilterWidget
</name>
1899 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"115"/>
1900 <source>Add category...
</source>
1901 <translation>Přidat kategorii...
</translation>
1904 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"125"/>
1905 <source>Add subcategory...
</source>
1906 <translation>Přidat podkategorii
</translation>
1909 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"131"/>
1910 <source>Edit category...
</source>
1911 <translation>Upravit kategorie...
</translation>
1914 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"136"/>
1915 <source>Remove category
</source>
1916 <translation>Odstranit kategorii
</translation>
1919 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"142"/>
1920 <source>Remove unused categories
</source>
1921 <translation>Odstranit nevyužité kategorie
</translation>
1924 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"149"/>
1925 <source>Resume torrents
</source>
1926 <translation>Obnovit torrenty
</translation>
1929 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"154"/>
1930 <source>Pause torrents
</source>
1931 <translation>Zastavit torrenty
</translation>
1934 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"159"/>
1935 <source>Delete torrents
</source>
1936 <translation>Smazat torrenty
</translation>
1940 <name>CookiesDialog
</name>
1942 <location filename=
"../gui/cookiesdialog.ui" line=
"14"/>
1943 <source>Manage Cookies
</source>
1944 <translation>Spravovat cookies
</translation>
1948 <name>CookiesModel
</name>
1950 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"51"/>
1951 <source>Domain
</source>
1952 <translation>Doména
</translation>
1955 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"53"/>
1956 <source>Path
</source>
1957 <translation>Cesta
</translation>
1960 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"55"/>
1961 <source>Name
</source>
1962 <translation>Název
</translation>
1965 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"57"/>
1966 <source>Value
</source>
1967 <translation>Hodnota
</translation>
1970 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"59"/>
1971 <source>Expiration Date
</source>
1972 <translation>Expirace
</translation>
1976 <name>DeletionConfirmationDialog
</name>
1978 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"20"/>
1979 <source>Deletion confirmation
</source>
1980 <translation>Potvrzení smazání
</translation>
1983 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"67"/>
1984 <source>Remember choice
</source>
1985 <translation>Zapamatovat volbu
</translation>
1988 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"91"/>
1989 <source>Also delete the files on the hard disk
</source>
1990 <translation>Smazat také soubory z pevného disku
</translation>
1993 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"44"/>
1994 <source>Are you sure you want to delete
'%
1' from the transfer list?
</source>
1995 <comment>Are you sure you want to delete
'ubuntu-linux-iso
' from the transfer list?
</comment>
1996 <translation>Opravdu chcete smazat
'%
1' ze seznamu přenosů?
</translation>
1999 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"46"/>
2000 <source>Are you sure you want to delete these %
1 torrents from the transfer list?
</source>
2001 <comment>Are you sure you want to delete these
5 torrents from the transfer list?
</comment>
2002 <translation>Opravdu chcete smazat tyto %
1 torrenty ze seznamu přenosů?
</translation>
2006 <name>DownloadFromURLDialog
</name>
2008 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"14"/>
2009 <source>Download from URLs
</source>
2010 <translation>Stahovat z URL
</translation>
2013 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"26"/>
2014 <source>Add torrent links
</source>
2015 <translation>Přidat odkazy torrentů
</translation>
2018 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"48"/>
2019 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)
</source>
2020 <translation>Jeden odkaz na řádek (jsou podporovány odkazy HTTP, Magnet linky odkazy a info-hashes )
</translation>
2023 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"63"/>
2024 <source>Download
</source>
2025 <translation>Stahování
</translation>
2028 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"110"/>
2029 <source>No URL entered
</source>
2030 <translation>Nebylo vloženo žádné URL
</translation>
2033 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"110"/>
2034 <source>Please type at least one URL.
</source>
2035 <translation>Prosím napište alespoň jedno URL.
</translation>
2039 <name>DownloadHandlerImpl
</name>
2041 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"136"/>
2042 <source>I/O Error
</source>
2043 <translation>Chyba I/O
</translation>
2046 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"154"/>
2047 <source>The file size (%
1) exceeds the download limit (%
2)
</source>
2048 <translation>Velikost souboru je (%
1) přesahuje limit pro stažení (%
2)
</translation>
2051 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"165"/>
2052 <source>Exceeded max redirections (%
1)
</source>
2053 <translation>Překročeno maximální přesměrování (%
1)
</translation>
2056 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"181"/>
2057 <source>Redirected to magnet URI
</source>
2058 <translation>Přesměrováno na magnet URI
</translation>
2061 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"214"/>
2062 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)
</source>
2063 <translation>Název vzdáleného hostitele nebyl nalezen (neplatný název hostitele)
</translation>
2066 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"216"/>
2067 <source>The operation was canceled
</source>
2068 <translation>Operace byla zrušena
</translation>
2071 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"218"/>
2072 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed
</source>
2073 <translation>Vzdálený server předčasně ukončil připojení, než byla přijata a zpracována celá odpověď
</translation>
2076 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"220"/>
2077 <source>The connection to the remote server timed out
</source>
2078 <translation>Spojení se vzdáleným serverem vypršelo
</translation>
2081 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"222"/>
2082 <source>SSL/TLS handshake failed
</source>
2083 <translation>SSL/TLS handshake selhal
</translation>
2086 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"224"/>
2087 <source>The remote server refused the connection
</source>
2088 <translation>Vzdálený server odmítl připojení
</translation>
2091 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"226"/>
2092 <source>The connection to the proxy server was refused
</source>
2093 <translation>Připojení k proxy serveru bylo odmítnuto
</translation>
2096 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"228"/>
2097 <source>The proxy server closed the connection prematurely
</source>
2098 <translation>Proxy server předčasně ukončil připojení
</translation>
2101 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"230"/>
2102 <source>The proxy host name was not found
</source>
2103 <translation>Název hostitele proxy serveru nebyl nalezen
</translation>
2106 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"232"/>
2107 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent
</source>
2108 <translation>Připojení k proxy serveru vypršelo nebo proxy dostatečně rychle neodpověděla na zaslaný požadavek
</translation>
2111 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"234"/>
2112 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered
</source>
2113 <translation>Proxy vyžaduje ověření, ale neakceptovala žádné z nabízených přihlašovacích údajů
</translation>
2116 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"236"/>
2117 <source>The access to the remote content was denied (
401)
</source>
2118 <translation>Přístup ke vzdálenému obsahu byl odepřen (
401)
</translation>
2121 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"238"/>
2122 <source>The operation requested on the remote content is not permitted
</source>
2123 <translation>Požadovaná operace na vzdáleném obsahu není dovolena
</translation>
2126 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"240"/>
2127 <source>The remote content was not found at the server (
404)
</source>
2128 <translation>Vzdálený obsah nebyl na serveru nalezen (
404)
</translation>
2131 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"242"/>
2132 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted
</source>
2133 <translation>Vzdálený server vyžaduje ověření, ale neakceptoval žádné z nabízených přihlašovacích údajů
</translation>
2136 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"244"/>
2137 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known
</source>
2138 <translation>API pro připojení k síti nemohlo akceptovat požadavek z důvodu neznámého protokolu
</translation>
2141 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"246"/>
2142 <source>The requested operation is invalid for this protocol
</source>
2143 <translation>Požadovaná operace je pro tento protokol neplatná
</translation>
2146 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"248"/>
2147 <source>An unknown network-related error was detected
</source>
2148 <translation>Byla detekována neznámá chyba sítě
</translation>
2151 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"250"/>
2152 <source>An unknown proxy-related error was detected
</source>
2153 <translation>Byla detekována neznámá chyba související s proxy
</translation>
2156 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"252"/>
2157 <source>An unknown error related to the remote content was detected
</source>
2158 <translation>Detekována neznámá chyba vzdáleného obsahu
</translation>
2161 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"254"/>
2162 <source>A breakdown in protocol was detected
</source>
2163 <translation>Byla detekována porucha v protokolu
</translation>
2166 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"256"/>
2167 <source>Unknown error
</source>
2168 <translation>Neznámá chyba
</translation>
2172 <name>DownloadedPiecesBar
</name>
2174 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"191"/>
2175 <source>Missing pieces
</source>
2176 <translation type=
"unfinished"></translation>
2179 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"192"/>
2180 <source>Partial pieces
</source>
2181 <translation type=
"unfinished"></translation>
2184 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"193"/>
2185 <source>Completed pieces
</source>
2186 <translation type=
"unfinished"></translation>
2190 <name>ExecutionLogWidget
</name>
2192 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.ui" line=
"36"/>
2193 <source>General
</source>
2194 <translation>Obecné
</translation>
2197 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.ui" line=
"42"/>
2198 <source>Blocked IPs
</source>
2199 <translation>Blokované IP
</translation>
2202 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.cpp" line=
"94"/>
2203 <source>Copy
</source>
2204 <translation>Kopírovat
</translation>
2207 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.cpp" line=
"98"/>
2208 <source>Clear
</source>
2209 <translation>Vymazat
</translation>
2213 <name>FeedListWidget
</name>
2215 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"50"/>
2216 <source>RSS feeds
</source>
2217 <translation>RSS kanály
</translation>
2220 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"62"/>
2221 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"113"/>
2222 <source>Unread (%
1)
</source>
2223 <translation>Nezobrazeno (%
1)
</translation>
2227 <name>FileLogger
</name>
2229 <location filename=
"../app/filelogger.cpp" line=
"181"/>
2230 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.
</source>
2231 <translation>Vyskytla se chyba při pokusu otevřít log soubor. Zaznamenávání do souboru je vypnuto.
</translation>
2235 <name>FileSystemPathEdit
</name>
2237 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"59"/>
2238 <source>...
</source>
2239 <comment>Launch file dialog button text (brief)
</comment>
2240 <translation>...
</translation>
2243 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"61"/>
2244 <source>&Browse...
</source>
2245 <comment>Launch file dialog button text (full)
</comment>
2246 <translation>Vyhledat...
</translation>
2249 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"63"/>
2250 <source>Choose a file
</source>
2251 <comment>Caption for file open/save dialog
</comment>
2252 <translation>Zvolit soubor
</translation>
2255 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"65"/>
2256 <source>Choose a folder
</source>
2257 <comment>Caption for directory open dialog
</comment>
2258 <translation>Zvolit adresář
</translation>
2261 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"104"/>
2262 <source>Any file
</source>
2263 <translation>Jakýkoliv soubor
</translation>
2267 <name>FileSystemWatcher
</name>
2269 <location filename=
"../base/filesystemwatcher.cpp" line=
"82"/>
2270 <source>Watching remote folder:
"%
1"</source>
2271 <translation>Sledování vzdáleného adresáře:
"%
1"</translation>
2274 <location filename=
"../base/filesystemwatcher.cpp" line=
"91"/>
2275 <source>Watching local folder:
"%
1"</source>
2276 <translation>Sledování místní složky:
"%
1"</translation>
2280 <name>FilterParserThread
</name>
2282 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"132"/>
2283 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"296"/>
2284 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"477"/>
2285 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.
</source>
2286 <translation>Chyba I/O: Nelze otevřít IP filtr v režimu pro čtení.
</translation>
2289 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"227"/>
2290 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"372"/>
2291 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"382"/>
2292 <source>IP filter line %
1 is malformed.
</source>
2293 <translation>Řádka %
1 IP filtru je chybná.
</translation>
2296 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"237"/>
2297 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"392"/>
2298 <source>IP filter line %
1 is malformed. Start IP of the range is malformed.
</source>
2299 <translation>Řádka %
1 IP filtru je chybná. Počáteční IP z rozsahu je chybná.
</translation>
2302 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"247"/>
2303 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"402"/>
2304 <source>IP filter line %
1 is malformed. End IP of the range is malformed.
</source>
2305 <translation>Řádka %
1 IP filtru je chybná. Koncová IP z rozsahu je chybná.
</translation>
2308 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"256"/>
2309 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"411"/>
2310 <source>IP filter line %
1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!
</source>
2311 <translation>Řádka %
1 IP filtru je chybná. Jedna IP adresa je IPv4 a další je IPv6!
</translation>
2314 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"272"/>
2315 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"426"/>
2316 <source>IP filter exception thrown for line %
1. Exception is: %
2</source>
2317 <translation>Nastala výjimka IP filtru pro linku %
1. Výjimka je: %
2</translation>
2320 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"282"/>
2321 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"436"/>
2322 <source>%
1 extra IP filter parsing errors occurred.
</source>
2323 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.
</comment>
2324 <translation>Došlo k chybě při analýze IP filtru%
1.
</translation>
2327 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"489"/>
2328 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"504"/>
2329 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"528"/>
2330 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"539"/>
2331 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"550"/>
2332 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"562"/>
2333 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"584"/>
2334 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.
</source>
2335 <translation>Chyba parsování: soubor s filtrem není validní PeerGuardian P2B soubor.
</translation>
2339 <name>GeoIPDatabase
</name>
2341 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"93"/>
2342 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"127"/>
2343 <source>Unsupported database file size.
</source>
2344 <translation>Nepodporovaná velikost databázového souboru.
</translation>
2347 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"236"/>
2348 <source>Metadata error:
'%
1' entry not found.
</source>
2349 <translation>Chyba metadat:
'%
1' nenalezeno.
</translation>
2352 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"237"/>
2353 <source>Metadata error:
'%
1' entry has invalid type.
</source>
2354 <translation>Chyba metadat:
'%
1' je neplatný.
</translation>
2357 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"247"/>
2358 <source>Unsupported database version: %
1.%
2</source>
2359 <translation>Nepodporovaná verze databáze: %
1.%
2</translation>
2362 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"255"/>
2363 <source>Unsupported IP version: %
1</source>
2364 <translation>Nepodporovaná verze IP: %
1</translation>
2367 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"263"/>
2368 <source>Unsupported record size: %
1</source>
2369 <translation>Nepodporovaná velikost záznamu: %
1</translation>
2372 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"294"/>
2373 <source>Database corrupted: no data section found.
</source>
2374 <translation>Databáze poškozena: data nenalezena.
</translation>
2378 <name>Http::Connection
</name>
2380 <source>Http request size exceeds limiation, closing socket. Limit: %
1, IP: %
2</source>
2381 <translation type=
"vanished">Požadavek Http překračuje limit velikosti, zavírám socket. Limit: %
1, IP: %
2</translation>
2384 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"73"/>
2385 <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %
1, IP: %
2</source>
2386 <translation type=
"unfinished"></translation>
2389 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"87"/>
2390 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %
1</source>
2391 <translation>Vadný Http požadavek, zavírám socket. IP: %
1</translation>
2395 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog
</name>
2397 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
2398 <source>List of whitelisted IP subnets
</source>
2399 <translation>Seznam povolených IP podsítí
</translation>
2402 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"53"/>
2403 <source>Example:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</source>
2404 <translation>Příklad:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</translation>
2407 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"64"/>
2408 <source>Add subnet
</source>
2409 <translation>Přidat podsíť
</translation>
2412 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"71"/>
2413 <source>Delete
</source>
2414 <translation>Smazat
</translation>
2417 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line=
"93"/>
2418 <source>Error
</source>
2419 <translation>Chyba
</translation>
2422 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line=
"93"/>
2423 <source>The entered subnet is invalid.
</source>
2424 <translation>Zadaná podsíť je neplatná
</translation>
2428 <name>LogPeerModel
</name>
2430 <location filename=
"../gui/log/logmodel.cpp" line=
"178"/>
2431 <source>%
1 was blocked. Reason: %
2.
</source>
2432 <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.
</comment>
2433 <translation type=
"unfinished"></translation>
2436 <location filename=
"../gui/log/logmodel.cpp" line=
"179"/>
2437 <source>%
1 was banned
</source>
2438 <comment>0.0.0.0 was banned
</comment>
2439 <translation>'%
1' byl zablokován.
</translation>
2443 <name>MainWindow
</name>
2445 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"43"/>
2446 <source>&Edit
</source>
2447 <translation>Ú
&pravy
</translation>
2450 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"68"/>
2451 <source>&Tools
</source>
2452 <translation>&Nástroje
</translation>
2455 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"89"/>
2456 <source>&File
</source>
2457 <translation>&Soubor
</translation>
2460 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"58"/>
2461 <source>&Help
</source>
2462 <translation>Nápo
&věda
</translation>
2465 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"72"/>
2466 <source>On Downloads
&Done
</source>
2467 <translation>Při
&dokončení stahování
</translation>
2470 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"99"/>
2471 <source>&View
</source>
2472 <translation>&Zobrazit
</translation>
2475 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"180"/>
2476 <source>&Options...
</source>
2477 <translation>&Možnosti...
</translation>
2480 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"190"/>
2481 <source>&Resume
</source>
2482 <translation>&Obnovit
</translation>
2485 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"223"/>
2486 <source>Torrent
&Creator
</source>
2487 <translation>&Vytvoření torrentu
</translation>
2490 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"228"/>
2491 <source>Set Upload Limit...
</source>
2492 <translation>Nastavit limit odesílání...
</translation>
2495 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"233"/>
2496 <source>Set Download Limit...
</source>
2497 <translation>Nastavit limit stahování...
</translation>
2500 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"243"/>
2501 <source>Set Global Download Limit...
</source>
2502 <translation>Nastavit celkový limit stahování...
</translation>
2505 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"248"/>
2506 <source>Set Global Upload Limit...
</source>
2507 <translation>Nastavit celkový limit odesílání...
</translation>
2510 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"300"/>
2511 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"303"/>
2512 <source>Alternative Speed Limits
</source>
2513 <translation>Alternativní limity rychlosti
</translation>
2516 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"311"/>
2517 <source>&Top Toolbar
</source>
2518 <translation>Horní panel nás
&trojů
</translation>
2521 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"314"/>
2522 <source>Display Top Toolbar
</source>
2523 <translation>Zobrazit horní panel nástrojů
</translation>
2526 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"322"/>
2527 <source>Status
&Bar
</source>
2528 <translation>Stavová lišta
</translation>
2531 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"330"/>
2532 <source>S
&peed in Title Bar
</source>
2533 <translation>R
&ychlost v záhlaví okna
</translation>
2536 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"333"/>
2537 <source>Show Transfer Speed in Title Bar
</source>
2538 <translation>Zobrazit aktuální rychlost v záhlaví okna
</translation>
2541 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"341"/>
2542 <source>&RSS Reader
</source>
2543 <translation>&RSS čtečka
</translation>
2546 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"349"/>
2547 <source>Search
&Engine
</source>
2548 <translation>Vyhl
&edávač
</translation>
2551 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"354"/>
2552 <source>L
&ock qBittorrent
</source>
2553 <translation>Zamkn
&out qBittorrent
</translation>
2556 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"365"/>
2557 <source>Do
&nate!
</source>
2558 <translation>Darujte!
</translation>
2561 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"484"/>
2562 <source>Close Window
</source>
2563 <translation>Zavřít okno
</translation>
2566 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"200"/>
2567 <source>R
&esume All
</source>
2568 <translation>Obnovit vš
&e
</translation>
2571 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"436"/>
2572 <source>Manage Cookies...
</source>
2573 <translation>Spravovat cookies...
</translation>
2576 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"439"/>
2577 <source>Manage stored network cookies
</source>
2578 <translation>Spravovat uložené síťové cookies
</translation>
2581 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"455"/>
2582 <source>Normal Messages
</source>
2583 <translation>Normální sdělení
</translation>
2586 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"463"/>
2587 <source>Information Messages
</source>
2588 <translation>Informační sdělení
</translation>
2591 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"471"/>
2592 <source>Warning Messages
</source>
2593 <translation>Varovná sdělení
</translation>
2596 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"479"/>
2597 <source>Critical Messages
</source>
2598 <translation>Kritická sdělení
</translation>
2601 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"103"/>
2602 <source>&Log
</source>
2603 <translation>&Log
</translation>
2606 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"253"/>
2607 <source>Bottom of Queue
</source>
2608 <translation>Konec fronty
</translation>
2611 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"256"/>
2612 <source>Move to the bottom of the queue
</source>
2613 <translation>Přesunout na konec fronty
</translation>
2616 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"264"/>
2617 <source>Top of Queue
</source>
2618 <translation>Začátek fronty
</translation>
2621 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"267"/>
2622 <source>Move to the top of the queue
</source>
2623 <translation>Přesunout na začátek fronty
</translation>
2626 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"275"/>
2627 <source>Move Down Queue
</source>
2628 <translation>Přesunout frontu níže
</translation>
2631 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"278"/>
2632 <source>Move down in the queue
</source>
2633 <translation>Přesunout níže ve frontě
</translation>
2636 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"286"/>
2637 <source>Move Up Queue
</source>
2638 <translation>Přesunout frontu výše
</translation>
2641 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"289"/>
2642 <source>Move up in the queue
</source>
2643 <translation>Přesunout výše ve frontě
</translation>
2646 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"376"/>
2647 <source>&Exit qBittorrent
</source>
2648 <translation>Ukončit qBittorr
&ent
</translation>
2651 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"384"/>
2652 <source>&Suspend System
</source>
2653 <translation>U
&spat počítač
</translation>
2656 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"392"/>
2657 <source>&Hibernate System
</source>
2658 <translation>&Režim spánku
</translation>
2661 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"400"/>
2662 <source>S
&hutdown System
</source>
2663 <translation>&Vypnout počítač
</translation>
2666 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"408"/>
2667 <source>&Disabled
</source>
2668 <translation>&Zakázáno
</translation>
2671 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"423"/>
2672 <source>&Statistics
</source>
2673 <translation>&Statistika
</translation>
2676 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"428"/>
2677 <source>Check for Updates
</source>
2678 <translation>Zkontrolovat aktualizace
</translation>
2681 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"431"/>
2682 <source>Check for Program Updates
</source>
2683 <translation>Zkontrolovat aktualizace programu
</translation>
2686 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"185"/>
2687 <source>&About
</source>
2688 <translation>O
&aplikaci
</translation>
2691 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"195"/>
2692 <source>&Pause
</source>
2693 <translation>Po
&zastavit
</translation>
2696 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"210"/>
2697 <source>&Delete
</source>
2698 <translation>Smaza
&t
</translation>
2701 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"205"/>
2702 <source>P
&ause All
</source>
2703 <translation>Zastavit vš
&e
</translation>
2706 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"167"/>
2707 <source>&Add Torrent File...
</source>
2708 <translation>Přid
&at torrent soubor...
</translation>
2711 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"170"/>
2712 <source>Open
</source>
2713 <translation>Otevřít
</translation>
2716 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"175"/>
2717 <source>E
&xit
</source>
2718 <translation>&Konec
</translation>
2721 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"218"/>
2722 <source>Open URL
</source>
2723 <translation>Otevřít URL
</translation>
2726 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"238"/>
2727 <source>&Documentation
</source>
2728 <translation>&Dokumentace
</translation>
2731 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"357"/>
2732 <source>Lock
</source>
2733 <translation>Zamknout
</translation>
2736 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"413"/>
2737 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"447"/>
2738 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1778"/>
2739 <source>Show
</source>
2740 <translation>Ukázat
</translation>
2743 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1972"/>
2744 <source>Check for program updates
</source>
2745 <translation>Zkontrolovat aktualizace programu
</translation>
2748 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"215"/>
2749 <source>Add Torrent
&Link...
</source>
2750 <translation>Přidat torrent link...
</translation>
2753 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"368"/>
2754 <source>If you like qBittorrent, please donate!
</source>
2755 <translation>Pokud se Vám qBittorrent líbí, prosím přispějte!
</translation>
2758 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2008"/>
2759 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2010"/>
2760 <source>Execution Log
</source>
2761 <translation>Záznamy programu (Log)
</translation>
2764 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"664"/>
2765 <source>Clear the password
</source>
2766 <translation>Vymazat heslo
</translation>
2769 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"200"/>
2770 <source>&Set Password
</source>
2771 <translation>Na
&stavit heslo
</translation>
2774 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"168"/>
2775 <source>Preferences
</source>
2776 <translation>Předvolby
</translation>
2779 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"202"/>
2780 <source>&Clear Password
</source>
2781 <translation>Vyma
&zat heslo
</translation>
2784 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"230"/>
2785 <source>Filter torrent names...
</source>
2786 <translation>Filtrovat torrenty podle jména...
</translation>
2789 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"256"/>
2790 <source>Transfers
</source>
2791 <translation>Přenosy
</translation>
2794 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"427"/>
2795 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1333"/>
2796 <source>qBittorrent is minimized to tray
</source>
2797 <translation>qBittorrent je minimalizován do lišty
</translation>
2800 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"427"/>
2801 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1233"/>
2802 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1333"/>
2803 <source>This behavior can be changed in the settings. You won
't be reminded again.
</source>
2804 <translation>Toto chování může být změněno v nastavení. Nebudete znovu upozorněni.
</translation>
2807 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"471"/>
2808 <source>Torrent file association
</source>
2809 <translation>Asociace souboru .torrent
</translation>
2812 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"472"/>
2813 <source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
2814 Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?
</source>
2815 <translation>qBittorrent není výchozí aplikací pro otevírání souborů .torrent ani Magnet linků.
2816 Chcete asociovat qBittorrent se soubory .torrent a Magnet linky?
</translation>
2819 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"557"/>
2820 <source>Icons Only
</source>
2821 <translation>Jen ikony
</translation>
2824 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"559"/>
2825 <source>Text Only
</source>
2826 <translation>Jen text
</translation>
2829 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"561"/>
2830 <source>Text Alongside Icons
</source>
2831 <translation>Text vedle ikon
</translation>
2834 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"563"/>
2835 <source>Text Under Icons
</source>
2836 <translation>Text pod ikonama
</translation>
2839 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"565"/>
2840 <source>Follow System Style
</source>
2841 <translation>Jako systémový styl
</translation>
2844 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"647"/>
2845 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1086"/>
2846 <source>UI lock password
</source>
2847 <translation>Heslo pro zamknutí UI
</translation>
2850 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"648"/>
2851 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1087"/>
2852 <source>Please type the UI lock password:
</source>
2853 <translation>Zadejte prosím heslo pro zamknutí UI:
</translation>
2856 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"654"/>
2857 <source>The password should contain at least
3 characters
</source>
2858 <translation>Heslo musí obsahovat nejméně
3 znaky
</translation>
2861 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"665"/>
2862 <source>Are you sure you want to clear the password?
</source>
2863 <translation>Opravdu chcete vymazat heslo?
</translation>
2866 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"724"/>
2867 <source>Use regular expressions
</source>
2868 <translation>Používejte regulární výrazy
</translation>
2871 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"746"/>
2872 <source>Search
</source>
2873 <translation>Hledat
</translation>
2876 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"763"/>
2877 <source>Transfers (%
1)
</source>
2878 <translation>Přenosy (%
1)
</translation>
2881 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"861"/>
2882 <source>Error
</source>
2883 <translation>Chyba
</translation>
2886 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"861"/>
2887 <source>Failed to add torrent: %
1</source>
2888 <translation>Selhalo načtení torrentu: %
1</translation>
2891 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"868"/>
2892 <source>Torrent added
</source>
2893 <translation>Torrent přidán
</translation>
2896 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"868"/>
2897 <source>'%
1' was added.
</source>
2898 <comment>e.g: xxx.avi was added.
</comment>
2899 <translation>'%
1' byl přidán.
</translation>
2902 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"874"/>
2903 <source>Download completion
</source>
2904 <translation>Kompletace stahování
</translation>
2907 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"879"/>
2908 <source>Torrent moving finished
</source>
2909 <translation type=
"unfinished"></translation>
2912 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"879"/>
2913 <source>'%
1' has finished moving files to
'%
2'.
</source>
2914 <translation type=
"unfinished"></translation>
2917 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"884"/>
2918 <source>Torrent moving failed
</source>
2919 <translation type=
"unfinished"></translation>
2922 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"884"/>
2923 <source>'%
1' has failed moving files to
'%
2'. Reason: %
3</source>
2924 <translation type=
"unfinished"></translation>
2927 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"890"/>
2928 <source>I/O Error
</source>
2929 <comment>i.e: Input/Output Error
</comment>
2930 <translation>Chyba I/O
</translation>
2933 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"985"/>
2934 <source>Recursive download confirmation
</source>
2935 <translation>Potvrzení rekurzivního stahování
</translation>
2938 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"991"/>
2939 <source>Yes
</source>
2940 <translation>Ano
</translation>
2943 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"992"/>
2945 <translation>Ne
</translation>
2948 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"993"/>
2949 <source>Never
</source>
2950 <translation>Nikdy
</translation>
2953 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1018"/>
2954 <source>Global Upload Speed Limit
</source>
2955 <translation>Celkový limit rychlosti odesílání
</translation>
2958 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1034"/>
2959 <source>Global Download Speed Limit
</source>
2960 <translation>Celkový limit rychlosti stahování
</translation>
2963 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1109"/>
2964 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.
</source>
2965 <translation>qBittorrent byl právě aktualizován a vyžaduje restart, aby se změny provedly.
</translation>
2968 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1233"/>
2969 <source>qBittorrent is closed to tray
</source>
2970 <translation>qBittorrent je zavřen do lišty
</translation>
2973 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1248"/>
2974 <source>Some files are currently transferring.
</source>
2975 <translation>Některé soubory jsou právě přenášeny.
</translation>
2978 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1248"/>
2979 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?
</source>
2980 <translation>Určitě chcete ukončit qBittorrent?
</translation>
2983 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1250"/>
2984 <source>&No
</source>
2985 <translation>&Ne
</translation>
2988 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1251"/>
2989 <source>&Yes
</source>
2990 <translation>&Ano
</translation>
2993 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1252"/>
2994 <source>&Always Yes
</source>
2995 <translation>Vžd
&y
</translation>
2998 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1655"/>
2999 <source>%
1/s
</source>
3000 <comment>s is a shorthand for seconds
</comment>
3001 <translation>%
1/s
</translation>
3004 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1888"/>
3005 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1894"/>
3006 <source>Missing Python Runtime
</source>
3007 <translation>Python Runtime není nainstalován
</translation>
3010 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1915"/>
3011 <source>Your Python version (%
1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3012 Minimum requirement:
3.3.0.
</source>
3013 <translation>Vaše verze Pythonu (%
1) je zastaralá. Pro zprovoznění vyhledávačů aktualizujte na nejnovější verzi.
3014 Minimální požadavky:
3.3.0.
</translation>
3017 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1952"/>
3018 <source>qBittorrent Update Available
</source>
3019 <translation>qBittorrent aktualizace k dispozici
</translation>
3022 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1966"/>
3023 <source>Already Using the Latest qBittorrent Version
</source>
3024 <translation>Již používáte nejnovější verzi qBittorrentu
</translation>
3027 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"874"/>
3028 <source>'%
1' has finished downloading.
</source>
3029 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.
</comment>
3030 <translation>Stahování
'%
1' bylo dokončeno.
</translation>
3033 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"891"/>
3034 <source>An I/O error occurred for torrent
'%
1'.
3036 <comment>e.g: An error occurred for torrent
'xxx.avi
'.
3037 Reason: disk is full.
</comment>
3038 <translation>Nastala I/O chyba torrentu %
1.
3039 Důvod: %
2</translation>
3042 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"986"/>
3043 <source>The torrent
'%
1' contains torrent files, do you want to proceed with their download?
</source>
3044 <translation>Torrent
'%
1' obsahuje soubory .torrent, chcete je také stáhnout?
</translation>
3047 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1008"/>
3048 <source>Couldn
't download file at URL
'%
1', reason: %
2.
</source>
3049 <translation>Nelze stáhnout soubor z URL:
'%
1', důvod: %
2.
</translation>
3052 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1889"/>
3053 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3054 Do you want to install it now?
</source>
3055 <translation>Pro použití vyhledávačů je vyžadován Python, ten ale není nainstalován.
3056 Chcete jej nyní nainstalovat?
</translation>
3059 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1895"/>
3060 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
</source>
3061 <translation>Pro použití vyhledávačů je vyžadován Python, ten ale není nainstalován.
</translation>
3064 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1907"/>
3065 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1914"/>
3066 <source>Old Python Runtime
</source>
3067 <translation>Zastaralý Python Runtime
</translation>
3070 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1908"/>
3071 <source>Your Python version (%
1) is outdated. Minimum requirement:
3.5.0.
3072 Do you want to install a newer version now?
</source>
3073 <translation type=
"unfinished"></translation>
3076 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1953"/>
3077 <source>A new version is available.
</source>
3078 <translation>Je k dispozici nová verze.
</translation>
3081 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1954"/>
3082 <source>Do you want to download %
1?
</source>
3083 <translation>Přejete si stáhnout %
1?
</translation>
3086 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1955"/>
3087 <source>Open changelog...
</source>
3088 <translation>Otevřít seznam změn...
</translation>
3091 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1967"/>
3092 <source>No updates available.
3093 You are already using the latest version.
</source>
3094 <translation>Nejsou žádné aktualizace.
3095 Již používáte nejnovější verzi.
</translation>
3098 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1971"/>
3099 <source>&Check for Updates
</source>
3100 <translation>Zkontrolovat aktualiza
&ce
</translation>
3103 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2138"/>
3104 <source>Checking for Updates...
</source>
3105 <translation>Kontrolování aktualizací...
</translation>
3108 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2139"/>
3109 <source>Already checking for program updates in the background
</source>
3110 <translation>Kontrola aktualizací programu již probíha na pozadí
</translation>
3113 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2169"/>
3114 <source>Download error
</source>
3115 <translation>Chyba stahování
</translation>
3118 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2170"/>
3119 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %
1.
3120 Please install it manually.
</source>
3121 <translation>Instalační soubor Pythonu nelze stáhnout, důvod: %
1.
3122 Nainstalujte jej prosím ručně.
</translation>
3125 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"654"/>
3126 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1095"/>
3127 <source>Invalid password
</source>
3128 <translation>Neplatné heslo
</translation>
3131 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"690"/>
3132 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"703"/>
3133 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"705"/>
3134 <source>RSS (%
1)
</source>
3135 <translation>RSS (%
1)
</translation>
3138 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1007"/>
3139 <source>URL download error
</source>
3140 <translation>Chyba stahování URL
</translation>
3143 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1095"/>
3144 <source>The password is invalid
</source>
3145 <translation>Heslo je neplatné
</translation>
3148 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1666"/>
3149 <source>DL speed: %
1</source>
3150 <comment>e.g: Download speed:
10 KiB/s
</comment>
3151 <translation>Rychlost stahování: %
1</translation>
3154 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1667"/>
3155 <source>UP speed: %
1</source>
3156 <comment>e.g: Upload speed:
10 KiB/s
</comment>
3157 <translation>Rychlost odesílání: %
1</translation>
3160 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1674"/>
3161 <source>[D: %
1, U: %
2] qBittorrent %
3</source>
3162 <comment>D = Download; U = Upload; %
3 is qBittorrent version
</comment>
3163 <translation>[S: %
1, O: %
2] qBittorrent %
3</translation>
3166 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1778"/>
3167 <source>Hide
</source>
3168 <translation>Skrýt
</translation>
3171 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1246"/>
3172 <source>Exiting qBittorrent
</source>
3173 <translation>Ukončování qBittorrent
</translation>
3176 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1464"/>
3177 <source>Open Torrent Files
</source>
3178 <translation>Otevřít torrent soubory
</translation>
3181 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1465"/>
3182 <source>Torrent Files
</source>
3183 <translation>Torrent soubory
</translation>
3186 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1520"/>
3187 <source>Options were saved successfully.
</source>
3188 <translation>Nastavení bylo úspěšně uloženo.
</translation>
3192 <name>Net::DNSUpdater
</name>
3194 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"184"/>
3195 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.
</source>
3196 <translation>Vašedynamická DNS byla úspěšně aktualizována.
</translation>
3199 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"190"/>
3200 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in
30 minutes.
</source>
3201 <translation>Chyba dynamické DNS: Služba je dočasně nedostupná, akce bude opakována za
30 minut.
</translation>
3204 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"201"/>
3205 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.
</source>
3206 <translation>Chyba dynamické DNS: poskytnutý název hostitele pod tímto účtem neexistuje.
</translation>
3209 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"208"/>
3210 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.
</source>
3211 <translation>Chyba dynamické DNS: neplatné jméno/heslo.
</translation>
3214 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"215"/>
3215 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.
</source>
3216 <translation>Chyba dynamické DNS: qBittorrent je na černé listině této služby, nahlašte prosím chybu na http://bugs.qbittorrent.org.
</translation>
3219 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"223"/>
3220 <source>Dynamic DNS error: %
1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.
</source>
3221 <translation>Chyba dynamické DNS: služba odpověděla %
1, nahlašte prosím chybu na http://bugs.qbittorrent.org.
</translation>
3224 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"231"/>
3225 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.
</source>
3226 <translation>Chyba dynamické DNS: Vaše přihlašovací jméno bylo zablokováno v důsledku zneužití.
</translation>
3229 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"254"/>
3230 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.
</source>
3231 <translation>Chyba dynamické DNS: poskytnutý doménový název je neplatný.
</translation>
3234 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"267"/>
3235 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.
</source>
3236 <translation>Chyba dynamické DNS: poskytnuté přihlašovací jméno je příliš krátké.
</translation>
3239 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"280"/>
3240 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.
</source>
3241 <translation>Chyba dynamické DNS: poskytnuté heslo je příliš krátké.
</translation>
3245 <name>Net::DownloadManager
</name>
3247 <location filename=
"../base/net/downloadmanager.cpp" line=
"296"/>
3248 <source>Ignoring SSL error, URL:
"%
1", errors:
"%
2"</source>
3249 <translation>Ignoruji SSL chybu, URL:
"%
1", chyby:
"%
2"</translation>
3253 <name>Net::GeoIPManager
</name>
3255 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"386"/>
3256 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of
</source>
3257 <translation>Venezuela, Bolívarovská republika
</translation>
3260 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"399"/>
3261 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"402"/>
3262 <source>N/A
</source>
3263 <translation>N/A
</translation>
3266 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"149"/>
3267 <source>Andorra
</source>
3268 <translation>Andorra
</translation>
3271 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"97"/>
3272 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"447"/>
3273 <source>IP geolocation database loaded. Type: %
1. Build time: %
2.
</source>
3274 <translation>IP geolokační databáze načtena. Typ: %
1. Čas sestavení: %
2.
</translation>
3277 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"101"/>
3278 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"467"/>
3279 <source>Couldn
't load IP geolocation database. Reason: %
1</source>
3280 <translation>Nelze načíst IP geolokační databázi. Důvod: %
1</translation>
3283 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"150"/>
3284 <source>United Arab Emirates
</source>
3285 <translation>Spojené arabské emiráty
</translation>
3288 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"151"/>
3289 <source>Afghanistan
</source>
3290 <translation>Afghánistán
</translation>
3293 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"152"/>
3294 <source>Antigua and Barbuda
</source>
3295 <translation>Antigua a Barbuda
</translation>
3298 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"153"/>
3299 <source>Anguilla
</source>
3300 <translation>Anguilla
</translation>
3303 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"154"/>
3304 <source>Albania
</source>
3305 <translation>Albánie
</translation>
3308 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"155"/>
3309 <source>Armenia
</source>
3310 <translation>Arménie
</translation>
3313 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"156"/>
3314 <source>Angola
</source>
3315 <translation>Angola
</translation>
3318 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"157"/>
3319 <source>Antarctica
</source>
3320 <translation>Antarktida
</translation>
3323 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"158"/>
3324 <source>Argentina
</source>
3325 <translation>Argentina
</translation>
3328 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"159"/>
3329 <source>American Samoa
</source>
3330 <translation>Americká Samoa
</translation>
3333 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"160"/>
3334 <source>Austria
</source>
3335 <translation>Rakousko
</translation>
3338 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"161"/>
3339 <source>Australia
</source>
3340 <translation>Austrálie
</translation>
3343 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"162"/>
3344 <source>Aruba
</source>
3345 <translation>Aruba
</translation>
3348 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"164"/>
3349 <source>Azerbaijan
</source>
3350 <translation>Ázerbájdžán
</translation>
3353 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"165"/>
3354 <source>Bosnia and Herzegovina
</source>
3355 <translation>Bosna a Hercegovina
</translation>
3358 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"166"/>
3359 <source>Barbados
</source>
3360 <translation>Barbados
</translation>
3363 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"167"/>
3364 <source>Bangladesh
</source>
3365 <translation>Bangladéš
</translation>
3368 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"168"/>
3369 <source>Belgium
</source>
3370 <translation>Belgie
</translation>
3373 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"169"/>
3374 <source>Burkina Faso
</source>
3375 <translation>Burkina Faso
</translation>
3378 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"170"/>
3379 <source>Bulgaria
</source>
3380 <translation>Bulharsko
</translation>
3383 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"171"/>
3384 <source>Bahrain
</source>
3385 <translation>Bahrajn
</translation>
3388 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"172"/>
3389 <source>Burundi
</source>
3390 <translation>Burundi
</translation>
3393 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"173"/>
3394 <source>Benin
</source>
3395 <translation>Benin
</translation>
3398 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"175"/>
3399 <source>Bermuda
</source>
3400 <translation>Bermudy
</translation>
3403 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"176"/>
3404 <source>Brunei Darussalam
</source>
3405 <translation>Brunej
</translation>
3408 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"179"/>
3409 <source>Brazil
</source>
3410 <translation>Brazílie
</translation>
3413 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"180"/>
3414 <source>Bahamas
</source>
3415 <translation>Bahamy
</translation>
3418 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"181"/>
3419 <source>Bhutan
</source>
3420 <translation>Bhútán
</translation>
3423 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"182"/>
3424 <source>Bouvet Island
</source>
3425 <translation>Bouvetův ostrov
</translation>
3428 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"183"/>
3429 <source>Botswana
</source>
3430 <translation>Botswana
</translation>
3433 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"184"/>
3434 <source>Belarus
</source>
3435 <translation>Bělorusko
</translation>
3438 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"185"/>
3439 <source>Belize
</source>
3440 <translation>Belize
</translation>
3443 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"186"/>
3444 <source>Canada
</source>
3445 <translation>Kanada
</translation>
3448 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"187"/>
3449 <source>Cocos (Keeling) Islands
</source>
3450 <translation>Kokosové ostrovy
</translation>
3453 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"188"/>
3454 <source>Congo, The Democratic Republic of the
</source>
3455 <translation>Kongo, Demokratická republika
</translation>
3458 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"189"/>
3459 <source>Central African Republic
</source>
3460 <translation>Středoafrická republika
</translation>
3463 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"190"/>
3464 <source>Congo
</source>
3465 <translation>Kongo
</translation>
3468 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"191"/>
3469 <source>Switzerland
</source>
3470 <translation>Švýcarsko
</translation>
3473 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"193"/>
3474 <source>Cook Islands
</source>
3475 <translation>Cookovy ostrovy
</translation>
3478 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"194"/>
3479 <source>Chile
</source>
3480 <translation>Chile
</translation>
3483 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"195"/>
3484 <source>Cameroon
</source>
3485 <translation>Kamerun
</translation>
3488 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"196"/>
3489 <source>China
</source>
3490 <translation>Čína
</translation>
3493 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"197"/>
3494 <source>Colombia
</source>
3495 <translation>Kolumbie
</translation>
3498 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"198"/>
3499 <source>Costa Rica
</source>
3500 <translation>Kostarika
</translation>
3503 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"199"/>
3504 <source>Cuba
</source>
3505 <translation>Kuba
</translation>
3508 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"200"/>
3509 <source>Cape Verde
</source>
3510 <translation>Kapverdy
</translation>
3513 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"201"/>
3514 <source>Curacao
</source>
3515 <translation>Curaçao
</translation>
3518 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"202"/>
3519 <source>Christmas Island
</source>
3520 <translation>Vánoční ostrov
</translation>
3523 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"203"/>
3524 <source>Cyprus
</source>
3525 <translation>Kypr
</translation>
3528 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"204"/>
3529 <source>Czech Republic
</source>
3530 <translation>Česká republika
</translation>
3533 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"205"/>
3534 <source>Germany
</source>
3535 <translation>Německo
</translation>
3538 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"206"/>
3539 <source>Djibouti
</source>
3540 <translation>Džibutsko
</translation>
3543 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"207"/>
3544 <source>Denmark
</source>
3545 <translation>Dánsko
</translation>
3548 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"208"/>
3549 <source>Dominica
</source>
3550 <translation>Dominika
</translation>
3553 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"209"/>
3554 <source>Dominican Republic
</source>
3555 <translation>Dominikánská republika
</translation>
3558 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"210"/>
3559 <source>Algeria
</source>
3560 <translation>Alžírsko
</translation>
3563 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"211"/>
3564 <source>Ecuador
</source>
3565 <translation>Ekvádor
</translation>
3568 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"212"/>
3569 <source>Estonia
</source>
3570 <translation>Estonsko
</translation>
3573 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"213"/>
3574 <source>Egypt
</source>
3575 <translation>Egypt
</translation>
3578 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"214"/>
3579 <source>Western Sahara
</source>
3580 <translation>Západní Sahara
</translation>
3583 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"215"/>
3584 <source>Eritrea
</source>
3585 <translation>Eritrea
</translation>
3588 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"216"/>
3589 <source>Spain
</source>
3590 <translation>Španělsko
</translation>
3593 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"217"/>
3594 <source>Ethiopia
</source>
3595 <translation>Etiopie
</translation>
3598 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"218"/>
3599 <source>Finland
</source>
3600 <translation>Finsko
</translation>
3603 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"219"/>
3604 <source>Fiji
</source>
3605 <translation>Fidži
</translation>
3608 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"220"/>
3609 <source>Falkland Islands (Malvinas)
</source>
3610 <translation>Falklandy, Malvíny
</translation>
3613 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"221"/>
3614 <source>Micronesia, Federated States of
</source>
3615 <translation>Federativní státy Mikronésie
</translation>
3618 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"222"/>
3619 <source>Faroe Islands
</source>
3620 <translation>Faerské ostrovy
</translation>
3623 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"223"/>
3624 <source>France
</source>
3625 <translation>Francie
</translation>
3628 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"224"/>
3629 <source>Gabon
</source>
3630 <translation>Gabon
</translation>
3633 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"225"/>
3634 <source>United Kingdom
</source>
3635 <translation>Spojené království
</translation>
3638 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"226"/>
3639 <source>Grenada
</source>
3640 <translation>Grenada
</translation>
3643 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"227"/>
3644 <source>Georgia
</source>
3645 <translation>Gruzie
</translation>
3648 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"228"/>
3649 <source>French Guiana
</source>
3650 <translation>Francouzská Guyana
</translation>
3653 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"230"/>
3654 <source>Ghana
</source>
3655 <translation>Ghana
</translation>
3658 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"231"/>
3659 <source>Gibraltar
</source>
3660 <translation>Gibraltar
</translation>
3663 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"232"/>
3664 <source>Greenland
</source>
3665 <translation>Grónsko
</translation>
3668 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"233"/>
3669 <source>Gambia
</source>
3670 <translation>Gambie
</translation>
3673 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"234"/>
3674 <source>Guinea
</source>
3675 <translation>Guinea
</translation>
3678 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"235"/>
3679 <source>Guadeloupe
</source>
3680 <translation>Guadeloupe
</translation>
3683 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"236"/>
3684 <source>Equatorial Guinea
</source>
3685 <translation>Rovníková Guinea
</translation>
3688 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"237"/>
3689 <source>Greece
</source>
3690 <translation>Řecko
</translation>
3693 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"238"/>
3694 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands
</source>
3695 <translation>Jižní Georgie a Jižní Sandwichovy ostrovy
</translation>
3698 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"239"/>
3699 <source>Guatemala
</source>
3700 <translation>Guatemala
</translation>
3703 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"240"/>
3704 <source>Guam
</source>
3705 <translation>Guam
</translation>
3708 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"241"/>
3709 <source>Guinea-Bissau
</source>
3710 <translation>Guinea-Bissau
</translation>
3713 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"242"/>
3714 <source>Guyana
</source>
3715 <translation>Guyana
</translation>
3718 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"243"/>
3719 <source>Hong Kong
</source>
3720 <translation>Hongkong
</translation>
3723 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"244"/>
3724 <source>Heard Island and McDonald Islands
</source>
3725 <translation>Heardův ostrov a McDonaldovy ostrovy
</translation>
3728 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"245"/>
3729 <source>Honduras
</source>
3730 <translation>Honduras
</translation>
3733 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"246"/>
3734 <source>Croatia
</source>
3735 <translation>Chorvatsko
</translation>
3738 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"247"/>
3739 <source>Haiti
</source>
3740 <translation>Haiti
</translation>
3743 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"248"/>
3744 <source>Hungary
</source>
3745 <translation>Maďarsko
</translation>
3748 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"249"/>
3749 <source>Indonesia
</source>
3750 <translation>Indonésie
</translation>
3753 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"250"/>
3754 <source>Ireland
</source>
3755 <translation>Irsko
</translation>
3758 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"251"/>
3759 <source>Israel
</source>
3760 <translation>Izrael
</translation>
3763 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"253"/>
3764 <source>India
</source>
3765 <translation>Indie
</translation>
3768 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"254"/>
3769 <source>British Indian Ocean Territory
</source>
3770 <translation>Britské indickooceánské území
</translation>
3773 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"255"/>
3774 <source>Iraq
</source>
3775 <translation>Irák
</translation>
3778 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"256"/>
3779 <source>Iran, Islamic Republic of
</source>
3780 <translation>Írán
</translation>
3783 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"257"/>
3784 <source>Iceland
</source>
3785 <translation>Island
</translation>
3788 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"258"/>
3789 <source>Italy
</source>
3790 <translation>Itálie
</translation>
3793 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"260"/>
3794 <source>Jamaica
</source>
3795 <translation>Jamajka
</translation>
3798 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"261"/>
3799 <source>Jordan
</source>
3800 <translation>Jordánsko
</translation>
3803 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"262"/>
3804 <source>Japan
</source>
3805 <translation>Japonsko
</translation>
3808 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"263"/>
3809 <source>Kenya
</source>
3810 <translation>Keňa
</translation>
3813 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"264"/>
3814 <source>Kyrgyzstan
</source>
3815 <translation>Kyrgyzstán
</translation>
3818 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"265"/>
3819 <source>Cambodia
</source>
3820 <translation>Kambodža
</translation>
3823 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"266"/>
3824 <source>Kiribati
</source>
3825 <translation>Kiribati
</translation>
3828 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"267"/>
3829 <source>Comoros
</source>
3830 <translation>Komory
</translation>
3833 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"268"/>
3834 <source>Saint Kitts and Nevis
</source>
3835 <translation>Svatý Kryštof a Nevis
</translation>
3838 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"269"/>
3839 <source>Korea, Democratic People
's Republic of
</source>
3840 <translation>Korejská lidově demokratická republika
</translation>
3843 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"270"/>
3844 <source>Korea, Republic of
</source>
3845 <translation>Korea
</translation>
3848 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"271"/>
3849 <source>Kuwait
</source>
3850 <translation>Kuvajt
</translation>
3853 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"272"/>
3854 <source>Cayman Islands
</source>
3855 <translation>Kajmanské ostrovy
</translation>
3858 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"273"/>
3859 <source>Kazakhstan
</source>
3860 <translation>Kazachstán
</translation>
3863 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"274"/>
3864 <source>Lao People
's Democratic Republic
</source>
3865 <translation>Laos
</translation>
3868 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"275"/>
3869 <source>Lebanon
</source>
3870 <translation>Libanon
</translation>
3873 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"276"/>
3874 <source>Saint Lucia
</source>
3875 <translation>Svatá Lucie
</translation>
3878 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"277"/>
3879 <source>Liechtenstein
</source>
3880 <translation>Lichtenštejnsko
</translation>
3883 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"278"/>
3884 <source>Sri Lanka
</source>
3885 <translation>Srí Lanka
</translation>
3888 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"279"/>
3889 <source>Liberia
</source>
3890 <translation>Libérie
</translation>
3893 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"280"/>
3894 <source>Lesotho
</source>
3895 <translation>Lesotho
</translation>
3898 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"281"/>
3899 <source>Lithuania
</source>
3900 <translation>Litva
</translation>
3903 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"282"/>
3904 <source>Luxembourg
</source>
3905 <translation>Lucembursko
</translation>
3908 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"283"/>
3909 <source>Latvia
</source>
3910 <translation>Lotyšsko
</translation>
3913 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"285"/>
3914 <source>Morocco
</source>
3915 <translation>Maroko
</translation>
3918 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"286"/>
3919 <source>Monaco
</source>
3920 <translation>Monako
</translation>
3923 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"287"/>
3924 <source>Moldova, Republic of
</source>
3925 <translation>Moldavsko
</translation>
3928 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"290"/>
3929 <source>Madagascar
</source>
3930 <translation>Madagaskar
</translation>
3933 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"291"/>
3934 <source>Marshall Islands
</source>
3935 <translation>Marshallovy ostrovy
</translation>
3938 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"293"/>
3939 <source>Mali
</source>
3940 <translation>Mali
</translation>
3943 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"294"/>
3944 <source>Myanmar
</source>
3945 <translation>Myanmar, Barma
</translation>
3948 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"295"/>
3949 <source>Mongolia
</source>
3950 <translation>Mongolsko
</translation>
3953 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"297"/>
3954 <source>Northern Mariana Islands
</source>
3955 <translation>Severní Mariany
</translation>
3958 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"298"/>
3959 <source>Martinique
</source>
3960 <translation>Martinik
</translation>
3963 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"299"/>
3964 <source>Mauritania
</source>
3965 <translation>Mauritánie
</translation>
3968 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"300"/>
3969 <source>Montserrat
</source>
3970 <translation>Montserrat
</translation>
3973 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"301"/>
3974 <source>Malta
</source>
3975 <translation>Malta
</translation>
3978 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"302"/>
3979 <source>Mauritius
</source>
3980 <translation>Mauricius
</translation>
3983 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"303"/>
3984 <source>Maldives
</source>
3985 <translation>Maledivy
</translation>
3988 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"304"/>
3989 <source>Malawi
</source>
3990 <translation>Malawi
</translation>
3993 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"305"/>
3994 <source>Mexico
</source>
3995 <translation>Mexiko
</translation>
3998 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"306"/>
3999 <source>Malaysia
</source>
4000 <translation>Malajsie
</translation>
4003 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"307"/>
4004 <source>Mozambique
</source>
4005 <translation>Mosambik
</translation>
4008 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"308"/>
4009 <source>Namibia
</source>
4010 <translation>Namibie
</translation>
4013 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"309"/>
4014 <source>New Caledonia
</source>
4015 <translation>Nová Kaledonie
</translation>
4018 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"310"/>
4019 <source>Niger
</source>
4020 <translation>Niger
</translation>
4023 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"311"/>
4024 <source>Norfolk Island
</source>
4025 <translation>Norfolk
</translation>
4028 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"312"/>
4029 <source>Nigeria
</source>
4030 <translation>Nigérie
</translation>
4033 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"313"/>
4034 <source>Nicaragua
</source>
4035 <translation>Nikaragua
</translation>
4038 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"314"/>
4039 <source>Netherlands
</source>
4040 <translation>Nizozemsko
</translation>
4043 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"315"/>
4044 <source>Norway
</source>
4045 <translation>Norsko
</translation>
4048 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"316"/>
4049 <source>Nepal
</source>
4050 <translation>Nepál
</translation>
4053 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"317"/>
4054 <source>Nauru
</source>
4055 <translation>Nauru
</translation>
4058 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"318"/>
4059 <source>Niue
</source>
4060 <translation>Niue
</translation>
4063 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"319"/>
4064 <source>New Zealand
</source>
4065 <translation>Nový Zéland
</translation>
4068 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"320"/>
4069 <source>Oman
</source>
4070 <translation>Omán
</translation>
4073 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"321"/>
4074 <source>Panama
</source>
4075 <translation>Panama
</translation>
4078 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"322"/>
4079 <source>Peru
</source>
4080 <translation>Peru
</translation>
4083 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"323"/>
4084 <source>French Polynesia
</source>
4085 <translation>Francouzská Polynésie
</translation>
4088 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"324"/>
4089 <source>Papua New Guinea
</source>
4090 <translation>Papua-Nová Guinea
</translation>
4093 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"325"/>
4094 <source>Philippines
</source>
4095 <translation>Filipíny
</translation>
4098 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"326"/>
4099 <source>Pakistan
</source>
4100 <translation>Pákistán
</translation>
4103 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"327"/>
4104 <source>Poland
</source>
4105 <translation>Polsko
</translation>
4108 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"328"/>
4109 <source>Saint Pierre and Miquelon
</source>
4110 <translation>Saint-Pierre a Miquelon
</translation>
4113 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"330"/>
4114 <source>Puerto Rico
</source>
4115 <translation>Portoriko
</translation>
4118 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"332"/>
4119 <source>Portugal
</source>
4120 <translation>Portugalsko
</translation>
4123 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"333"/>
4124 <source>Palau
</source>
4125 <translation>Palau
</translation>
4128 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"334"/>
4129 <source>Paraguay
</source>
4130 <translation>Paraguay
</translation>
4133 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"335"/>
4134 <source>Qatar
</source>
4135 <translation>Katar
</translation>
4138 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"336"/>
4139 <source>Reunion
</source>
4140 <translation>Réunion
</translation>
4143 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"337"/>
4144 <source>Romania
</source>
4145 <translation>Rumunsko
</translation>
4148 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"339"/>
4149 <source>Russian Federation
</source>
4150 <translation>Rusko
</translation>
4153 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"340"/>
4154 <source>Rwanda
</source>
4155 <translation>Rwanda
</translation>
4158 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"341"/>
4159 <source>Saudi Arabia
</source>
4160 <translation>Saúdská Arábie
</translation>
4163 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"342"/>
4164 <source>Solomon Islands
</source>
4165 <translation>Šalamounovy ostrovy
</translation>
4168 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"343"/>
4169 <source>Seychelles
</source>
4170 <translation>Seychely
</translation>
4173 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"344"/>
4174 <source>Sudan
</source>
4175 <translation>Súdán
</translation>
4178 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"345"/>
4179 <source>Sweden
</source>
4180 <translation>Švédsko
</translation>
4183 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"346"/>
4184 <source>Singapore
</source>
4185 <translation>Singapur
</translation>
4188 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"348"/>
4189 <source>Slovenia
</source>
4190 <translation>Slovinsko
</translation>
4193 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"349"/>
4194 <source>Svalbard and Jan Mayen
</source>
4195 <translation>Špicberky a Jan Mayen
</translation>
4198 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"350"/>
4199 <source>Slovakia
</source>
4200 <translation>Slovensko
</translation>
4203 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"351"/>
4204 <source>Sierra Leone
</source>
4205 <translation>Sierra Leone
</translation>
4208 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"352"/>
4209 <source>San Marino
</source>
4210 <translation>San Marino
</translation>
4213 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"353"/>
4214 <source>Senegal
</source>
4215 <translation>Senegal
</translation>
4218 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"354"/>
4219 <source>Somalia
</source>
4220 <translation>Somálsko
</translation>
4223 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"355"/>
4224 <source>Suriname
</source>
4225 <translation>Surinam
</translation>
4228 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"357"/>
4229 <source>Sao Tome and Principe
</source>
4230 <translation>Svatý Tomáš a Princův ostrov
</translation>
4233 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"358"/>
4234 <source>El Salvador
</source>
4235 <translation>Salvador
</translation>
4238 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"360"/>
4239 <source>Syrian Arab Republic
</source>
4240 <translation>Sýrie
</translation>
4243 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"361"/>
4244 <source>Swaziland
</source>
4245 <translation>Svazijsko
</translation>
4248 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"362"/>
4249 <source>Turks and Caicos Islands
</source>
4250 <translation>Turks a Caicos
</translation>
4253 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"363"/>
4254 <source>Chad
</source>
4255 <translation>Čad
</translation>
4258 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"364"/>
4259 <source>French Southern Territories
</source>
4260 <translation>Francouzská jižní a antarktická území
</translation>
4263 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"365"/>
4264 <source>Togo
</source>
4265 <translation>Togo
</translation>
4268 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"366"/>
4269 <source>Thailand
</source>
4270 <translation>Thajsko
</translation>
4273 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"367"/>
4274 <source>Tajikistan
</source>
4275 <translation>Tádžikistán
</translation>
4278 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"368"/>
4279 <source>Tokelau
</source>
4280 <translation>Tokelau
</translation>
4283 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"370"/>
4284 <source>Turkmenistan
</source>
4285 <translation>Turkmenistán
</translation>
4288 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"371"/>
4289 <source>Tunisia
</source>
4290 <translation>Tunisko
</translation>
4293 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"372"/>
4294 <source>Tonga
</source>
4295 <translation>Tonga
</translation>
4298 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"389"/>
4299 <source>Vietnam
</source>
4300 <translation>Vietnam
</translation>
4303 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"427"/>
4304 <source>Couldn
't download IP geolocation database file. Reason: %
1</source>
4305 <translation>Nelze stáhnout IP geolokační databázi. Důvod: %
1</translation>
4308 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"435"/>
4309 <source>Could not decompress IP geolocation database file.
</source>
4310 <translation>Nebylo možné rozbalit soubor IP geolokační databáze.
</translation>
4313 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"456"/>
4314 <source>Couldn
't save downloaded IP geolocation database file.
</source>
4315 <translation>Stažený soubor databáze geolokace IP nelze uložit.
</translation>
4318 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"458"/>
4319 <source>Successfully updated IP geolocation database.
</source>
4320 <translation>Databáze geolokace IP byla úspěšně aktualizována.
</translation>
4323 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"369"/>
4324 <source>Timor-Leste
</source>
4325 <translation>Východní Timor
</translation>
4328 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"177"/>
4329 <source>Bolivia, Plurinational State of
</source>
4330 <translation>Bolívie
</translation>
4333 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"178"/>
4334 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba
</source>
4335 <translation>Karibské Nizozemsko
</translation>
4338 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"192"/>
4339 <source>Cote d
'Ivoire
</source>
4340 <translation>Pobřeží slonoviny
</translation>
4343 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"284"/>
4344 <source>Libya
</source>
4345 <translation>Libye
</translation>
4348 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"289"/>
4349 <source>Saint Martin (French part)
</source>
4350 <translation>Svatý Martin (francouzská část)
</translation>
4353 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"292"/>
4354 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of
</source>
4355 <translation>Makedonie
</translation>
4358 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"296"/>
4359 <source>Macao
</source>
4360 <translation>Macao
</translation>
4363 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"329"/>
4364 <source>Pitcairn
</source>
4365 <translation>Pitcairnovy ostrovy
</translation>
4368 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"331"/>
4369 <source>Palestine, State of
</source>
4370 <translation>Palestina
</translation>
4373 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"347"/>
4374 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha
</source>
4375 <translation>Svatá Helena, Ascension a Tristan da Cunha
</translation>
4378 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"356"/>
4379 <source>South Sudan
</source>
4380 <translation>Jižní Súdán
</translation>
4383 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"359"/>
4384 <source>Sint Maarten (Dutch part)
</source>
4385 <translation>Svatý Martin (nizozemská část)
</translation>
4388 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"373"/>
4389 <source>Turkey
</source>
4390 <translation>Turecko
</translation>
4393 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"374"/>
4394 <source>Trinidad and Tobago
</source>
4395 <translation>Trinidad a Tobago
</translation>
4398 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"375"/>
4399 <source>Tuvalu
</source>
4400 <translation>Tuvalu
</translation>
4403 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"376"/>
4404 <source>Taiwan
</source>
4405 <translation>Taiwan, Čínská republika (ROC)
</translation>
4408 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"377"/>
4409 <source>Tanzania, United Republic of
</source>
4410 <translation>Tanzanie
</translation>
4413 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"378"/>
4414 <source>Ukraine
</source>
4415 <translation>Ukrajina
</translation>
4418 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"379"/>
4419 <source>Uganda
</source>
4420 <translation>Uganda
</translation>
4423 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"380"/>
4424 <source>United States Minor Outlying Islands
</source>
4425 <translation>Menší odlehlé ostrovy Spojených států amerických
</translation>
4428 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"381"/>
4429 <source>United States
</source>
4430 <translation>Spojené státy americké
</translation>
4433 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"382"/>
4434 <source>Uruguay
</source>
4435 <translation>Uruguay
</translation>
4438 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"383"/>
4439 <source>Uzbekistan
</source>
4440 <translation>Uzbekistán
</translation>
4443 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"384"/>
4444 <source>Holy See (Vatican City State)
</source>
4445 <translation>Svatý stolec (Vatikán)
</translation>
4448 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"385"/>
4449 <source>Saint Vincent and the Grenadines
</source>
4450 <translation>Svatý Vincenc a Grenadiny
</translation>
4453 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"387"/>
4454 <source>Virgin Islands, British
</source>
4455 <translation>Britské Panenské ostrovy
</translation>
4458 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"388"/>
4459 <source>Virgin Islands, U.S.
</source>
4460 <translation>Americké Panenské ostrovy
</translation>
4463 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"390"/>
4464 <source>Vanuatu
</source>
4465 <translation>Vanuatu
</translation>
4468 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"391"/>
4469 <source>Wallis and Futuna
</source>
4470 <translation>Wallis a Futuna
</translation>
4473 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"392"/>
4474 <source>Samoa
</source>
4475 <translation>Samoa
</translation>
4478 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"393"/>
4479 <source>Yemen
</source>
4480 <translation>Jemen
</translation>
4483 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"394"/>
4484 <source>Mayotte
</source>
4485 <translation>Mayotte
</translation>
4488 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"338"/>
4489 <source>Serbia
</source>
4490 <translation>Srbsko
</translation>
4493 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"395"/>
4494 <source>South Africa
</source>
4495 <translation>Jihoafrická republika
</translation>
4498 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"396"/>
4499 <source>Zambia
</source>
4500 <translation>Zambie
</translation>
4503 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"288"/>
4504 <source>Montenegro
</source>
4505 <translation>Černá Hora
</translation>
4508 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"397"/>
4509 <source>Zimbabwe
</source>
4510 <translation>Zimbabwe
</translation>
4513 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"163"/>
4514 <source>Aland Islands
</source>
4515 <translation>Ålandy
</translation>
4518 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"229"/>
4519 <source>Guernsey
</source>
4520 <translation>Guernsey
</translation>
4523 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"252"/>
4524 <source>Isle of Man
</source>
4525 <translation>Ostrov Man
</translation>
4528 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"259"/>
4529 <source>Jersey
</source>
4530 <translation>Jersey
</translation>
4533 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"174"/>
4534 <source>Saint Barthelemy
</source>
4535 <translation>Svatý Bartoloměj
</translation>
4539 <name>Net::Smtp
</name>
4541 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"560"/>
4542 <source>Email Notification Error:
</source>
4543 <translation>Chyba upozornění e-mailem:
</translation>
4547 <name>OptionsDialog
</name>
4549 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"14"/>
4550 <source>Options
</source>
4551 <translation>Možnosti
</translation>
4554 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"52"/>
4555 <source>Behavior
</source>
4556 <translation>Vlastnosti
</translation>
4559 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"57"/>
4560 <source>Downloads
</source>
4561 <translation>Stahování
</translation>
4564 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"62"/>
4565 <source>Connection
</source>
4566 <translation>Připojení
</translation>
4569 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"67"/>
4570 <source>Speed
</source>
4571 <translation>Rychlost
</translation>
4574 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"72"/>
4575 <source>BitTorrent
</source>
4576 <translation>BitTorrent
</translation>
4579 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"77"/>
4580 <source>RSS
</source>
4581 <translation>RSS
</translation>
4584 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"82"/>
4585 <source>Web UI
</source>
4586 <translation>Web UI
</translation>
4589 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"87"/>
4590 <source>Advanced
</source>
4591 <translation>Pokročilé
</translation>
4594 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"219"/>
4595 <source>Transfer List
</source>
4596 <translation>Seznam přenosů
</translation>
4599 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"228"/>
4600 <source>Confirm when deleting torrents
</source>
4601 <translation>Potvrdit smazání torrentu
</translation>
4604 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"238"/>
4605 <source>Use alternating row colors
</source>
4606 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.
</extracomment>
4607 <translation>Použít střídající se barvu řádků
</translation>
4610 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"250"/>
4611 <source>Hide zero and infinity values
</source>
4612 <translation>Skrýt nulové a nekonečné hodnoty
</translation>
4615 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"258"/>
4616 <source>Always
</source>
4617 <translation>Vždy
</translation>
4620 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"263"/>
4621 <source>Paused torrents only
</source>
4622 <translation>Pouze zastavené torrenty
</translation>
4625 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"286"/>
4626 <source>Action on double-click
</source>
4627 <translation>Akce po dvojkliku
</translation>
4630 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"292"/>
4631 <source>Downloading torrents:
</source>
4632 <translation>Stahování torrentů:
</translation>
4635 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"303"/>
4636 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"329"/>
4637 <source>Start / Stop Torrent
</source>
4638 <translation>Spustit / Zastavit torrent
</translation>
4641 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"308"/>
4642 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"334"/>
4643 <source>Open destination folder
</source>
4644 <translation>Otevřít cílový adresář
</translation>
4647 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"313"/>
4648 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"344"/>
4649 <source>No action
</source>
4650 <translation>Žádná akce
</translation>
4653 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"321"/>
4654 <source>Completed torrents:
</source>
4655 <translation>Dokončené torrenty:
</translation>
4658 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"371"/>
4659 <source>Desktop
</source>
4660 <translation>Plocha
</translation>
4663 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"377"/>
4664 <source>Start qBittorrent on Windows start up
</source>
4665 <translation>Spustit qBittorrent po spuštění Windows
</translation>
4668 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"384"/>
4669 <source>Show splash screen on start up
</source>
4670 <translation>Zobrazit úvodní obrazovku při startu
</translation>
4673 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"397"/>
4674 <source>Start qBittorrent minimized
</source>
4675 <translation>Spustit qBittorrent minimalizovaně
</translation>
4678 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"407"/>
4679 <source>Confirmation on exit when torrents are active
</source>
4680 <translation>Potvrzení při ukončení, jsou-li torrenty aktivní
</translation>
4683 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"417"/>
4684 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish
</source>
4685 <translation>Potvrzení při automatickém ukončení, jsou-li torrenty dokončeny
</translation>
4688 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"605"/>
4689 <source> KiB
</source>
4690 <translation>KiB
</translation>
4693 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1189"/>
4694 <source>Email notification
&upon download completion
</source>
4695 <translation>Upozornění emailem při dokončení stahování
</translation>
4698 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1290"/>
4699 <source>Run e
&xternal program on torrent completion
</source>
4700 <translation>Spustit externí program při dokončení stažení torrentu
</translation>
4703 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1359"/>
4704 <source>Peer connection protocol:
</source>
4705 <translation type=
"unfinished"></translation>
4708 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1753"/>
4709 <source>IP Fi
&ltering
</source>
4710 <translation>Filtrování IP
</translation>
4713 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1953"/>
4714 <source>Schedule
&the use of alternative rate limits
</source>
4715 <translation>Plánovat použití alternativních omezení rychlosti
</translation>
4718 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1968"/>
4719 <source>From:
</source>
4720 <comment>From start time
</comment>
4721 <translation>Od:
</translation>
4724 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1995"/>
4725 <source>To:
</source>
4726 <comment>To end time
</comment>
4727 <translation>Do:
</translation>
4730 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2200"/>
4731 <source>Find peers on the DHT network
</source>
4732 <translation>Hledat peery v síti DHT
</translation>
4735 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2248"/>
4736 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
4737 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
4738 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption
</source>
4739 <translation>Povolit šifrování: Připojí se k peerům bez ohledu na nastavení
4740 Vyžadovat šifrování: Připojí se pouze k peerům pomocí šifrování protokolu
4741 Zakázat šifrování: Připojí se pouze k peerům bez šifrování protokolu
</translation>
4744 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2254"/>
4745 <source>Allow encryption
</source>
4746 <translation>Povolit šifrování
</translation>
4749 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2299"/>
4750 <source>(
<a href=
"https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode
">More information
</a
>)
</source>
4751 <translation>(
<a href=
"https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode
">Více informací
</a
>)
</translation>
4754 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2327"/>
4755 <source>&Torrent Queueing
</source>
4756 <translation>Řazení torrentů do fronty
</translation>
4759 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2620"/>
4760 <source>A
&utomatically add these trackers to new downloads:
</source>
4761 <translation>Automaticky přidat tyto trackery k novým stahováním:
</translation>
4764 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2693"/>
4765 <source>RSS Reader
</source>
4766 <translation>RSS čtečka
</translation>
4769 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2699"/>
4770 <source>Enable fetching RSS feeds
</source>
4771 <translation>Zapnout načítání RSS feedů
</translation>
4774 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2708"/>
4775 <source>Feeds refresh interval:
</source>
4776 <translation>Interval obnovení feedů:
</translation>
4779 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2725"/>
4780 <source>Maximum number of articles per feed:
</source>
4781 <translation>Maximální počet článků na feed:
</translation>
4784 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2524"/>
4785 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2732"/>
4786 <source> min
</source>
4787 <extracomment>minutes
</extracomment>
4788 <translation>min
</translation>
4791 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2515"/>
4792 <source>Seeding Limits
</source>
4793 <translation>Limity sdílení
</translation>
4796 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2537"/>
4797 <source>When seeding time reaches
</source>
4798 <translation>Když je dosažena doba odesílání
</translation>
4801 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2558"/>
4802 <source>Pause torrent
</source>
4803 <translation>Zastavit torrent
</translation>
4806 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2563"/>
4807 <source>Remove torrent
</source>
4808 <translation>Odstranit torrent
</translation>
4811 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2568"/>
4812 <source>Remove torrent and its files
</source>
4813 <translation>Odstranit torrent a jeho soubory
</translation>
4816 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2573"/>
4817 <source>Enable super seeding for torrent
</source>
4818 <translation>Zapnout super seeding pro torrent
</translation>
4821 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2581"/>
4822 <source>When ratio reaches
</source>
4823 <translation>Když je dosaženo ratio
</translation>
4826 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2766"/>
4827 <source>RSS Torrent Auto Downloader
</source>
4828 <translation>Automatické RSS stahování torrentů
</translation>
4831 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2772"/>
4832 <source>Enable auto downloading of RSS torrents
</source>
4833 <translation>Zapnout automatické RSS stahování torrentů
</translation>
4836 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2779"/>
4837 <source>Edit auto downloading rules...
</source>
4838 <translation>Upravit pravidla automatického stahování...
</translation>
4841 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2789"/>
4842 <source>RSS Smart Episode Filter
</source>
4843 <translation>RSS inteligentní filtr epizod
</translation>
4846 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2795"/>
4847 <source>Download REPACK/PROPER episodes
</source>
4848 <translation>Stáhnout REPACK/PROPER epizody
</translation>
4851 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2802"/>
4852 <source>Filters:
</source>
4853 <translation>Filtry:
</translation>
4856 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2863"/>
4857 <source>Web User Interface (Remote control)
</source>
4858 <translation>Webové uživatelské rozhraní (vzdálená správa)
</translation>
4861 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2877"/>
4862 <source>IP address:
</source>
4863 <translation>IP adresa:
</translation>
4866 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2884"/>
4867 <source>IP address that the Web UI will bind to.
4868 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify
"0.0.0.0" for any IPv4 address,
4869 "::
" for any IPv6 address, or
"*
" for both IPv4 and IPv6.
</source>
4870 <translation>IP adresa ke které bude Web UI přiřazeno.
4871 Zvolte IPv4 nebo IPv6 adresu. Můžete zadat
"0.0.0.0" pro jakoukoliv IPv4 adresu,
4872 "::
" pro jakoukoliv IPv6 adresu, nebo
"*
" pro jakékoliv IPv4 nebo IPv6 adresy.
</translation>
4875 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3042"/>
4876 <source>Ban client after consecutive failures:
</source>
4877 <translation>Zakázat klienta po následných selháních:
</translation>
4880 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3062"/>
4881 <source>Never
</source>
4882 <translation>Nikdy
</translation>
4885 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3072"/>
4886 <source>ban for:
</source>
4887 <translation>ban pro:
</translation>
4890 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3099"/>
4891 <source>Session timeout:
</source>
4892 <translation>Časový limit relace:
</translation>
4895 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3106"/>
4896 <source>Disabled
</source>
4897 <translation>Zakázáno
</translation>
4900 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3182"/>
4901 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)
</source>
4902 <translation>Povolit příznak zabezpečení souborů cookie (vyžaduje HTTPS)
</translation>
4905 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3200"/>
4906 <source>Server domains:
</source>
4907 <translation>Domény serveru:
</translation>
4910 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3207"/>
4911 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
4912 In order to defend against DNS rebinding attack,
4913 you should put in domain names used by WebUI server.
4915 Use
';
' to split multiple entries. Can use wildcard
'*
'.
</source>
4916 <translation>Seznam povolených pro filtrování hodnot HTTP hlaviček hostitele.
4917 Pro obranu proti DNS rebinding útokům
4918 best měli vložit doménové názvy použité pro WebUI server.
4920 Použijte
';
' pro oddělení více položek. Můžete použít masku
'*
'.
</translation>
4923 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2925"/>
4924 <source>&Use HTTPS instead of HTTP
</source>
4925 <translation>Použít HTTPS místo HTTP
</translation>
4928 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3013"/>
4929 <source>Bypass authentication for clients on localhost
</source>
4930 <translation>Přeskočit ověření klientů na místní síti
</translation>
4933 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3020"/>
4934 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets
</source>
4935 <translation>Přeskočit ověření klientů na seznamu povolených IP podsítí
</translation>
4938 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3033"/>
4939 <source>IP subnet whitelist...
</source>
4940 <translation>Seznam povolených IP podsítí...
</translation>
4943 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3248"/>
4944 <source>Upda
&te my dynamic domain name
</source>
4945 <translation>Aktualizovat můj dynamické doménový název (DDNS)
</translation>
4948 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"439"/>
4949 <source>Minimize qBittorrent to notification area
</source>
4950 <translation>Minimalizovat qBittorrent do oznamovací oblasti
</translation>
4953 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"133"/>
4954 <source>Interface
</source>
4955 <translation>Rozhraní
</translation>
4958 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"174"/>
4959 <source>Language:
</source>
4960 <translation>Jazyk:
</translation>
4963 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"461"/>
4964 <source>Tray icon style:
</source>
4965 <translation>Styl ikony v oznamovací oblasti:
</translation>
4968 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"469"/>
4969 <source>Normal
</source>
4970 <translation>Normální
</translation>
4973 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"505"/>
4974 <source>File association
</source>
4975 <translation>Asociace souborů
</translation>
4978 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"511"/>
4979 <source>Use qBittorrent for .torrent files
</source>
4980 <translation>Použít qBittorent pro soubory .torrent
</translation>
4983 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"518"/>
4984 <source>Use qBittorrent for magnet links
</source>
4985 <translation>Použít qBittorent pro Magnet linky
</translation>
4988 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"528"/>
4989 <source>Check for program updates
</source>
4990 <translation>Zkontrolovat aktualizace programu
</translation>
4993 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"538"/>
4994 <source>Power Management
</source>
4995 <translation>Správa napájení
</translation>
4998 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"581"/>
4999 <source>Save path:
</source>
5000 <translation>Uložit do:
</translation>
5003 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"598"/>
5004 <source>Backup the log file after:
</source>
5005 <translation>Zálohovat log soubor po:
</translation>
5008 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"638"/>
5009 <source>Delete backup logs older than:
</source>
5010 <translation>Smazat log soubor starší než:
</translation>
5013 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"746"/>
5014 <source>When adding a torrent
</source>
5015 <translation>Při přidání torrentu
</translation>
5018 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"761"/>
5019 <source>Bring torrent dialog to the front
</source>
5020 <translation>Dialog torrentu do popředí
</translation>
5023 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"794"/>
5024 <source>Should the .torrent file be deleted after adding it
</source>
5025 <translation>Má být .torrent soubor po přidání smazán
</translation>
5028 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"809"/>
5029 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled
</source>
5030 <translation>Smazat i .torrent soubory, jejichž přidání bylo zrušeno
</translation>
5033 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"812"/>
5034 <source>Also when addition is cancelled
</source>
5035 <translation>Také pokud bylo přidání zrušeno
</translation>
5038 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"834"/>
5039 <source>Warning! Data loss possible!
</source>
5040 <translation>Varování! Možnost ztráty dat!
</translation>
5043 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"876"/>
5044 <source>Saving Management
</source>
5045 <translation>Správa ukládání
</translation>
5048 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"884"/>
5049 <source>Default Torrent Management Mode:
</source>
5050 <translation>Výchozí režim správy torrentu:
</translation>
5053 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"901"/>
5054 <source>Manual
</source>
5055 <translation>Manuální
</translation>
5058 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"906"/>
5059 <source>Automatic
</source>
5060 <translation>Automatický
</translation>
5063 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"929"/>
5064 <source>When Torrent Category changed:
</source>
5065 <translation>Když je kategorie torrentu změněna:
</translation>
5068 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"939"/>
5069 <source>Relocate torrent
</source>
5070 <translation>Přemístit torrent
</translation>
5073 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"944"/>
5074 <source>Switch torrent to Manual Mode
</source>
5075 <translation>Přepnout torrent do ručního módu
</translation>
5078 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"967"/>
5079 <source>When Default Save Path changed:
</source>
5080 <translation>Při změně výchozí cesty pro uložení:
</translation>
5083 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"980"/>
5084 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1021"/>
5085 <source>Relocate affected torrents
</source>
5086 <translation>Přemístit dotčené torrenty
</translation>
5089 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"985"/>
5090 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1026"/>
5091 <source>Switch affected torrents to Manual Mode
</source>
5092 <translation>Přepnout dotčené torrenty do ručního módu
</translation>
5095 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1051"/>
5096 <source>Use Subcategories
</source>
5097 <translation>Použít podkategorie
</translation>
5100 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1070"/>
5101 <source>Default Save Path:
</source>
5102 <translation>Výchozí cesta pro uložení:
</translation>
5105 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1084"/>
5106 <source>Keep incomplete torrents in:
</source>
5107 <translation>Ponechat nedokončené torrenty v:
</translation>
5110 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1077"/>
5111 <source>Copy .torrent files to:
</source>
5112 <translation>Kopírovat .torrent soubory do:
</translation>
5115 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"427"/>
5116 <source>Show
&qBittorrent in notification area
</source>
5117 <translation>Zobrazit qBittorrent v oznamovací oblasti
</translation>
5120 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"561"/>
5121 <source>&Log file
</source>
5122 <translation>Soubor logů
</translation>
5125 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"752"/>
5126 <source>Display
&torrent content and some options
</source>
5127 <translation>Zobrazit obsah torrentu a některé volby
</translation>
5130 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"797"/>
5131 <source>De
&lete .torrent files afterwards
</source>
5132 <translation>Později smazat .torrent soubory
</translation>
5135 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1063"/>
5136 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:
</source>
5137 <translation>Kopírovat .torrent soubory dokončených stahování do:
</translation>
5140 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"852"/>
5141 <source>Pre-allocate disk space for all files
</source>
5142 <translation>Předem vyhradit místo na disku pro všechny soubory
</translation>
5145 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"139"/>
5146 <source>Use custom UI Theme
</source>
5147 <translation>Použijte vlastní motiv uživatelského rozhraní
</translation>
5150 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"148"/>
5151 <source>UI Theme file:
</source>
5152 <translation>Soubor motivu uživatelského rozhraní:
</translation>
5155 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"181"/>
5156 <source>Use system icon theme
</source>
5157 <translation>Použít systémový motiv ikon
</translation>
5160 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"209"/>
5161 <source>Changing Interface settings requires application restart
</source>
5162 <translation>Změna nastavení rozhraní vyžaduje restart aplikace
</translation>
5165 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"225"/>
5166 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion
</source>
5167 <translation>Zobrazí dialog pro potvrzení po odstranění torrentu
</translation>
5170 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"339"/>
5171 <source>Preview file, otherwise open destination folder
</source>
5172 <translation>Náhled souboru, jinak otevřít cílový adresář
</translation>
5175 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"394"/>
5176 <source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized
</source>
5177 <translation>Po spuštění qBittorrent bude hlavní okno minimalizováno
</translation>
5180 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"404"/>
5181 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents
</source>
5182 <translation>Zobrazí dialogové okno s potvrzením při ukončení s aktivními torrenty
</translation>
5185 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"436"/>
5186 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon
</source>
5187 <translation>Při minimalizaci je hlavní okno zavřeno a musí být znovu otevřeno z ikony systray
</translation>
5190 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"449"/>
5191 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window
</source>
5192 <translation>Po zavření hlavního okna bude ikona systray stále viditelná
</translation>
5195 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"452"/>
5196 <source>Close qBittorrent to notification area
</source>
5197 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window
</extracomment>
5198 <translation>Zavřete qBittorrent do oznamovací oblasti
</translation>
5201 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"474"/>
5202 <source>Monochrome (for dark theme)
</source>
5203 <translation>Monochromatický (Tmavý motiv)
</translation>
5206 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"479"/>
5207 <source>Monochrome (for light theme)
</source>
5208 <translation>Monochromatický (Světlý motiv)
</translation>
5211 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"544"/>
5212 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading
</source>
5213 <translation>Zakázat uspání počítače při stahování torrentů
</translation>
5216 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"551"/>
5217 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding
</source>
5218 <translation>Zakázat uspání počítače při odesílání torrentů
</translation>
5221 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"595"/>
5222 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size
</source>
5223 <translation>Vytvoří další soubor protokolu poté, co soubor protokolu dosáhne zadané velikosti souboru
</translation>
5226 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"662"/>
5227 <source>days
</source>
5228 <extracomment>Delete backup logs older than
10 days
</extracomment>
5229 <translation>dnů
</translation>
5232 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"667"/>
5233 <source>months
</source>
5234 <extracomment>Delete backup logs older than
10 months
</extracomment>
5235 <translation>měsíců
</translation>
5238 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"672"/>
5239 <source>years
</source>
5240 <extracomment>Delete backup logs older than
10 years
</extracomment>
5241 <translation>roky
</translation>
5244 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"774"/>
5245 <source>Keep top-level folder
</source>
5246 <translation type=
"unfinished"></translation>
5249 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"784"/>
5250 <source>The torrent will be added to download list in a paused state
</source>
5251 <translation>Torrent bude přidán do seznamu stahování v zastaveném stavu
</translation>
5254 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"787"/>
5255 <source>Do not start the download automatically
</source>
5256 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state
</extracomment>
5257 <translation>Nespouštět stahování automaticky
</translation>
5260 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"849"/>
5261 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.
</source>
5262 <translation>Před zahájením stahování vyhradí veškeré potřebné místo na disku, aby se minimalizovala fragmentace. Užitečné pouze pro HDD.
</translation>
5265 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"859"/>
5266 <source>Append .!qB extension to incomplete files
</source>
5267 <translation>Přidat příponu .!qB k nedokončeným souborům
</translation>
5270 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"866"/>
5271 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it
</source>
5272 <translation>Po stažení torrentu nabídněte přidání torrentů ze všech .torrent souborů, které se v něm nacházejí
</translation>
5275 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"869"/>
5276 <source>Enable recursive download dialog
</source>
5277 <translation>Zapnout dialog rekurzivního downloadu
</translation>
5280 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"896"/>
5281 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
5282 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually
</source>
5283 <translation>Automaticky: O různých vlastnostech torrentu (např. cesta uložení) rozhodne příslušná kategorie
5284 Ručně: Různé vlastnosti torrentu (např. cesta uložení) musí být přiřazeny ručně
</translation>
5287 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1008"/>
5288 <source>When Category Save Path changed:
</source>
5289 <translation>Při změně cesty pro uložení Kategorií:
</translation>
5292 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1105"/>
5293 <source>Automatically add torrents from:
</source>
5294 <translation>Automaticky přidávat .torrent soubory z:
</translation>
5297 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1152"/>
5298 <source>Add entry
</source>
5299 <translation>Přidat položku
</translation>
5302 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1162"/>
5303 <source>Remove entry
</source>
5304 <translation>Odstranit položku
</translation>
5307 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1206"/>
5308 <source>Receiver
</source>
5309 <translation>Příjemce
</translation>
5312 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1209"/>
5313 <source>To:
</source>
5314 <comment>To receiver
</comment>
5315 <translation>Do:
</translation>
5318 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1216"/>
5319 <source>SMTP server:
</source>
5320 <translation>SMTP server:
</translation>
5323 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1229"/>
5324 <source>Sender
</source>
5325 <translation>Odesílatel
</translation>
5328 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1232"/>
5329 <source>From:
</source>
5330 <comment>From sender
</comment>
5331 <translation>Od:
</translation>
5334 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1241"/>
5335 <source>This server requires a secure connection (SSL)
</source>
5336 <translation>Tento server vyžaduje zabezpečené připojení (SSL)
</translation>
5339 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1248"/>
5340 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2976"/>
5341 <source>Authentication
</source>
5342 <translation>Ověření
</translation>
5345 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1260"/>
5346 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1714"/>
5347 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2984"/>
5348 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3306"/>
5349 <source>Username:
</source>
5350 <translation>Uživatelské jméno:
</translation>
5353 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1270"/>
5354 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1724"/>
5355 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2994"/>
5356 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3320"/>
5357 <source>Password:
</source>
5358 <translation>Heslo:
</translation>
5361 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1305"/>
5362 <source>Show console window
</source>
5363 <translation>Zobrazit okno konzoly
</translation>
5366 <source>Enabled protocol:
</source>
5367 <translation type=
"vanished">Zapnout protokol:
</translation>
5370 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1367"/>
5371 <source>TCP and μTP
</source>
5372 <translation>TCP a μTP
</translation>
5375 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1400"/>
5376 <source>Listening Port
</source>
5377 <translation>Naslouchací port
</translation>
5380 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1408"/>
5381 <source>Port used for incoming connections:
</source>
5382 <translation>Port použitý pro příchozí spojení:
</translation>
5385 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1428"/>
5386 <source>Random
</source>
5387 <translation>Náhodný
</translation>
5390 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1450"/>
5391 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router
</source>
5392 <translation>Použít přesměrování portů UPnP / NAT-PMP z mého routeru
</translation>
5395 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1460"/>
5396 <source>Use different port on each startup
</source>
5397 <translation>Při každém spuštění použít náhodné porty
</translation>
5400 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1470"/>
5401 <source>Connections Limits
</source>
5402 <translation>Limit spojení
</translation>
5405 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1486"/>
5406 <source>Maximum number of connections per torrent:
</source>
5407 <translation>Maximální počet spojení na torrent:
</translation>
5410 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1496"/>
5411 <source>Global maximum number of connections:
</source>
5412 <translation>Celkový maximální počet spojení:
</translation>
5415 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1535"/>
5416 <source>Maximum number of upload slots per torrent:
</source>
5417 <translation>Maximální počet odesílacích slotů na torrent:
</translation>
5420 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1545"/>
5421 <source>Global maximum number of upload slots:
</source>
5422 <translation>Celkový maximální počet odesílacích slotů:
</translation>
5425 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1584"/>
5426 <source>Proxy Server
</source>
5427 <translation>Proxy server
</translation>
5430 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1592"/>
5431 <source>Type:
</source>
5432 <translation>Typ:
</translation>
5435 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1600"/>
5436 <source>(None)
</source>
5437 <translation>(žádný)
</translation>
5440 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1605"/>
5441 <source>SOCKS4
</source>
5442 <translation>SOCKS4
</translation>
5445 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1610"/>
5446 <source>SOCKS5
</source>
5447 <translation>SOCKS5
</translation>
5450 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1615"/>
5451 <source>HTTP
</source>
5452 <translation>HTTP
</translation>
5455 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1626"/>
5456 <source>Host:
</source>
5457 <translation>Host:
</translation>
5460 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1646"/>
5461 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2893"/>
5462 <source>Port:
</source>
5463 <translation>Port:
</translation>
5466 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1674"/>
5467 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections
</source>
5468 <translation>V opačném případě je proxy server použit pouze pro připojení k trackeru
</translation>
5471 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1677"/>
5472 <source>Use proxy for peer connections
</source>
5473 <translation>Použít proxy pro připojení k protějškům
</translation>
5476 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1684"/>
5477 <source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection
</source>
5478 <translation>RSS zdroje, vyhledávací nástroje, updaty software nebo cokoliv jiného než torrentové přenosy a související operace (jako výměny informací mezi protějšky) použijí přímé připojení
</translation>
5481 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1687"/>
5482 <source>Use proxy only for torrents
</source>
5483 <translation>Použít proxy pouze pro torrenty
</translation>
5486 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1700"/>
5487 <source>A
&uthentication
</source>
5488 <translation>Ověření
</translation>
5491 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1740"/>
5492 <source>Info: The password is saved unencrypted
</source>
5493 <translation>Info: Heslo je uloženo nešifrované
</translation>
5496 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1761"/>
5497 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):
</source>
5498 <translation>Cesta k filtru (.dat, .p2p, .p2b):
</translation>
5501 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1777"/>
5502 <source>Reload the filter
</source>
5503 <translation>Znovunačíst filtr
</translation>
5506 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1792"/>
5507 <source>Manually banned IP addresses...
</source>
5508 <translation>Seznam ručně zakázaných IP adres...
</translation>
5511 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1799"/>
5512 <source>Apply to trackers
</source>
5513 <translation>Použít pro trackery
</translation>
5516 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1857"/>
5517 <source>Global Rate Limits
</source>
5518 <translation>Celkové limity rychlosti
</translation>
5521 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1863"/>
5522 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1879"/>
5523 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1934"/>
5524 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2070"/>
5525 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2346"/>
5526 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2369"/>
5527 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2392"/>
5529 <translation>∞
</translation>
5532 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1866"/>
5533 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1882"/>
5534 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1937"/>
5535 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2073"/>
5536 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2433"/>
5537 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2446"/>
5538 <source> KiB/s
</source>
5539 <translation>KiB/s
</translation>
5542 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1911"/>
5543 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2099"/>
5544 <source>Upload:
</source>
5545 <translation>Odesílání:
</translation>
5548 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1918"/>
5549 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2106"/>
5550 <source>Download:
</source>
5551 <translation>Stahování:
</translation>
5554 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1928"/>
5555 <source>Alternative Rate Limits
</source>
5556 <translation>Alternativní limity rychlosti
</translation>
5559 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1965"/>
5560 <source>Start time
</source>
5561 <translation>Doba spuštění
</translation>
5564 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1992"/>
5565 <source>End time
</source>
5566 <translation>Doba ukončení
</translation>
5569 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2022"/>
5570 <source>When:
</source>
5571 <translation>Kdy:
</translation>
5574 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2036"/>
5575 <source>Every day
</source>
5576 <translation>Každý den
</translation>
5579 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2041"/>
5580 <source>Weekdays
</source>
5581 <translation>Pracovní dny
</translation>
5584 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2046"/>
5585 <source>Weekends
</source>
5586 <translation>Víkendy
</translation>
5589 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2116"/>
5590 <source>Rate Limits Settings
</source>
5591 <translation>Nastavení poměru sdílení
</translation>
5594 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2136"/>
5595 <source>Apply rate limit to peers on LAN
</source>
5596 <translation>Omezit poměr sdílení protějškům na LAN
</translation>
5599 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2129"/>
5600 <source>Apply rate limit to transport overhead
</source>
5601 <translation>Použít limity rychlosti pro režijní provoz
</translation>
5604 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2122"/>
5605 <source>Apply rate limit to µTP protocol
</source>
5606 <translation>Použít omezení rychlosti pro uTP připojení
</translation>
5609 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2194"/>
5610 <source>Privacy
</source>
5611 <translation>Soukromí
</translation>
5614 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2203"/>
5615 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers
</source>
5616 <translation>Zapnout DHT síť (decentralizovaná síť) k nalezení většího počtu protějšků
</translation>
5619 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2213"/>
5620 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)
</source>
5621 <translation>Vyměňovat protějšky s kompatibilními klienty Bittorrent (µTorrent, Vuze, ...)
</translation>
5624 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2216"/>
5625 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers
</source>
5626 <translation>Zapnout Peer Exchange (PeX) k nalezení většího počtu protějšků
</translation>
5629 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2226"/>
5630 <source>Look for peers on your local network
</source>
5631 <translation>Hledat protějšky na lokální síti
</translation>
5634 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2229"/>
5635 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers
</source>
5636 <translation>Zapnout místní vyhledávání k nalezení většího počtu protějšků
</translation>
5639 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2241"/>
5640 <source>Encryption mode:
</source>
5641 <translation>Režim šifrování:
</translation>
5644 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2259"/>
5645 <source>Require encryption
</source>
5646 <translation>Vyžadovat šifrování
</translation>
5649 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2264"/>
5650 <source>Disable encryption
</source>
5651 <translation>Vypnout šifrování
</translation>
5654 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2289"/>
5655 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection
</source>
5656 <translation>Zapnout při použití proxy nebo VPN připojení
</translation>
5659 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2292"/>
5660 <source>Enable anonymous mode
</source>
5661 <translation>Zapnout anonymní režim
</translation>
5664 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2339"/>
5665 <source>Maximum active downloads:
</source>
5666 <translation>Max. počet aktivních stahování:
</translation>
5669 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2362"/>
5670 <source>Maximum active uploads:
</source>
5671 <translation>Max. počet aktivních odesílání:
</translation>
5674 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2385"/>
5675 <source>Maximum active torrents:
</source>
5676 <translation>Maximální počet aktivních torrentů:
</translation>
5679 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2421"/>
5680 <source>Do not count slow torrents in these limits
</source>
5681 <translation>Nezapočítávat pomalé torrenty do těchto limitů
</translation>
5684 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2459"/>
5685 <source>Upload rate threshold:
</source>
5686 <translation>Limit rychlosti odesílání:
</translation>
5689 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2466"/>
5690 <source>Download rate threshold:
</source>
5691 <translation>Limit rychlosti stahování:
</translation>
5694 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2486"/>
5695 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3082"/>
5696 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3109"/>
5697 <source> sec
</source>
5698 <extracomment>seconds
</extracomment>
5699 <translation>sec
</translation>
5702 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2502"/>
5703 <source>Torrent inactivity timer:
</source>
5704 <translation>Časovač nečinnosti torrentu:
</translation>
5707 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2544"/>
5708 <source>then
</source>
5709 <translation>potom
</translation>
5712 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2915"/>
5713 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router
</source>
5714 <translation>Použít UPnP / NAT-PMP k přesměrování portu z mého routeru
</translation>
5717 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2944"/>
5718 <source>Certificate:
</source>
5719 <translation>Certifikát:
</translation>
5722 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2937"/>
5723 <source>Key:
</source>
5724 <translation>Klíč:
</translation>
5727 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2957"/>
5728 <source><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts
>Information about certificates
</a
></source>
5729 <translation><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts
>Informace o certifikátech
</a
></translation>
5732 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3004"/>
5733 <source>Change current password
</source>
5734 <translation>Změnit současné heslo
</translation>
5737 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3137"/>
5738 <source>Use alternative Web UI
</source>
5739 <translation>Použít alternativní Web UI
</translation>
5742 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3149"/>
5743 <source>Files location:
</source>
5744 <translation>Umístění souborů:
</translation>
5747 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3162"/>
5748 <source>Security
</source>
5749 <translation>Bezpečnost
</translation>
5752 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3168"/>
5753 <source>Enable clickjacking protection
</source>
5754 <translation>Zapnout ochranu clickjacking
</translation>
5757 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3175"/>
5758 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection
</source>
5759 <translation>Zapnout ochranu Cross-Site Request Forgery (CSRF)
</translation>
5762 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3189"/>
5763 <source>Enable Host header validation
</source>
5764 <translation>Zapnout ověřování hlavičky hostitele
</translation>
5767 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3226"/>
5768 <source>Add custom HTTP headers
</source>
5769 <translation>Přidat vlastní HTTP hlavičky
</translation>
5772 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3238"/>
5773 <source>Header: value pairs, one per line
</source>
5774 <translation>Hlavička: páry hodnot, jedna na řádek
</translation>
5777 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3260"/>
5778 <source>Service:
</source>
5779 <translation>Služba:
</translation>
5782 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3283"/>
5783 <source>Register
</source>
5784 <translation>Registrovat
</translation>
5787 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3292"/>
5788 <source>Domain name:
</source>
5789 <translation>Doména:
</translation>
5792 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"216"/>
5793 <source>By enabling these options, you can
<strong
>irrevocably lose
</strong
> your .torrent files!
</source>
5794 <translation>Zapnutím těchto voleb můžete
<strong
>nevratně ztratit
</strong
> vaše .torrent soubory!
</translation>
5797 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"223"/>
5798 <source>If you enable the second option (
&ldquo;Also when addition is cancelled
&rdquo;) the .torrent file
<strong
>will be deleted
</strong
> even if you press
&ldquo;
<strong
>Cancel
</strong
>&rdquo; in the
&ldquo;Add torrent
&rdquo; dialog
</source>
5799 <translation>Pokud zapnete druhou volbu (
&ldquo;Také, když je přidán zrušeno
&rdquo;) .torrent soubor
<strong
>bude smazán
</strong
> i když stisknete
&ldquo;
<strong
>Zrušit
</strong
>&rdquo; v dialogu
&ldquo;Přidat torrent
&rdquo;
</translation>
5802 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"254"/>
5803 <source>Select qBittorrent UI Theme file
</source>
5804 <translation>Vyberte soubor motivu uživatelského rozhraní qBittorrent
</translation>
5807 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"255"/>
5808 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme)
</source>
5809 <translation>Soubor motivu uživatelského rozhraní qBittorrent (*.qbtheme)
</translation>
5812 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"291"/>
5813 <source>Choose Alternative UI files location
</source>
5814 <translation>Vybrat umístění souborů Alternativního UI
</translation>
5817 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"389"/>
5818 <source>Supported parameters (case sensitive):
</source>
5819 <translation>Podporované parametry (citlivé na velikost znaků):
</translation>
5822 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"390"/>
5823 <source>%N: Torrent name
</source>
5824 <translation>%N: Název torrentu
</translation>
5827 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"391"/>
5828 <source>%L: Category
</source>
5829 <translation>%L: Kategorie
</translation>
5832 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"393"/>
5833 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)
</source>
5834 <translation>%F: Umístění obsahu (stejné jako zdrojová cesta u vícesouborového torrentu)
</translation>
5837 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"394"/>
5838 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)
</source>
5839 <translation>%R: Zdrojová cesta (první podadresář torrentu)
</translation>
5842 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"395"/>
5843 <source>%D: Save path
</source>
5844 <translation>%D: Cesta pro uložení
</translation>
5847 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"396"/>
5848 <source>%C: Number of files
</source>
5849 <translation>%C: Počet souborů
</translation>
5852 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"397"/>
5853 <source>%Z: Torrent size (bytes)
</source>
5854 <translation>%Z: Velikost torrentu (v bytech)
</translation>
5857 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"398"/>
5858 <source>%T: Current tracker
</source>
5859 <translation>%T: Současný tracker
</translation>
5862 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"399"/>
5863 <source>%I: Info hash
</source>
5864 <translation>%I: Info hash
</translation>
5867 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"400"/>
5868 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g.,
"%N
")
</source>
5869 <translation>Tip: Ohraničit parametr uvozovkami, aby nedošlo k odstřižení textu za mezerou (např.
"%N
")
</translation>
5872 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"468"/>
5873 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for
"Torrent inactivity timer
" seconds
</source>
5874 <translation>Torrent bude uznán pomalým jestliže rychlosti stahování a odesílání zůstanou pod těmito hodnotami
"Časovače nečinnosti torrentu
" v sekundách
</translation>
5877 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"477"/>
5878 <source>Certificate
</source>
5879 <translation>Certifikát
</translation>
5882 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"478"/>
5883 <source>Select certificate
</source>
5884 <translation>Vybrat certifikát
</translation>
5887 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"480"/>
5888 <source>Private key
</source>
5889 <translation>Privátní klíč
</translation>
5892 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"481"/>
5893 <source>Select private key
</source>
5894 <translation>Vybrat privátní klíč
</translation>
5897 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1672"/>
5898 <source>Select folder to monitor
</source>
5899 <translation>Vyberte sledovaný adresář
</translation>
5902 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1681"/>
5903 <source>Folder is already being monitored:
</source>
5904 <translation>Adresář je již sledován:
</translation>
5907 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1684"/>
5908 <source>Folder does not exist:
</source>
5909 <translation>Adresář neexistuje:
</translation>
5912 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1687"/>
5913 <source>Folder is not readable:
</source>
5914 <translation>Adresář nelze přečíst:
</translation>
5917 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1698"/>
5918 <source>Adding entry failed
</source>
5919 <translation>Přidání položky selhalo
</translation>
5922 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1768"/>
5923 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1794"/>
5924 <source>Invalid path
</source>
5925 <translation>Chybná cesta
</translation>
5928 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1871"/>
5929 <source>Location Error
</source>
5930 <translation>Chyba umístění
</translation>
5933 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1871"/>
5934 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.
</source>
5935 <translation>Umístění souborů Alternativního UI nemůže být prázdné.
</translation>
5938 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"543"/>
5939 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"546"/>
5940 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1727"/>
5941 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1729"/>
5942 <source>Choose export directory
</source>
5943 <translation>Vyberte adresář pro export
</translation>
5946 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"218"/>
5947 <source>When these options are enabled, qBittorrent will
<strong
>delete
</strong
> .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied
<strong
>not only
</strong
> to the files opened via
&ldquo;Add torrent
&rdquo; menu action but to those opened via
<strong
>file type association
</strong
> as well
</source>
5948 <translation type=
"unfinished"></translation>
5951 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"392"/>
5952 <source>%G: Tags (separated by comma)
</source>
5953 <translation>%G: Štítky (oddělené čárkou)
</translation>
5956 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"540"/>
5957 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"553"/>
5958 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"556"/>
5959 <source>Choose a save directory
</source>
5960 <translation>Vyberte adresář pro ukládání
</translation>
5963 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"549"/>
5964 <source>Choose an IP filter file
</source>
5965 <translation>Vyberte soubor s IP filtry
</translation>
5968 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"550"/>
5969 <source>All supported filters
</source>
5970 <translation>Všechny podporované filtry
</translation>
5973 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1835"/>
5974 <source>Parsing error
</source>
5975 <translation>Chyba zpracování
</translation>
5978 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1835"/>
5979 <source>Failed to parse the provided IP filter
</source>
5980 <translation>Nepovedlo se zpracovat poskytnutý IP filtr
</translation>
5983 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1837"/>
5984 <source>Successfully refreshed
</source>
5985 <translation>Úspěšně obnoveno
</translation>
5988 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1837"/>
5989 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %
1 rules were applied.
</source>
5990 <comment>%
1 is a number
</comment>
5991 <translation>IP filter byl úspěšně zpracován: bylo aplikováno %
1 pravidel.
</translation>
5994 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1801"/>
5995 <source>Invalid key
</source>
5996 <translation>Neplatný klíč
</translation>
5999 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1801"/>
6000 <source>This is not a valid SSL key.
</source>
6001 <translation>Toto není platný SSL klíč.
</translation>
6004 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1775"/>
6005 <source>Invalid certificate
</source>
6006 <translation>Neplatný certifikát
</translation>
6009 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"180"/>
6010 <source>Preferences
</source>
6011 <translation>Předvolby
</translation>
6014 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1775"/>
6015 <source>This is not a valid SSL certificate.
</source>
6016 <translation>Toto není platný SSL certifikát.
</translation>
6019 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1846"/>
6020 <source>Time Error
</source>
6021 <translation>Chyba času
</translation>
6024 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1846"/>
6025 <source>The start time and the end time can
't be the same.
</source>
6026 <translation>Časy zahájení a ukončení nemohou být stejné.
</translation>
6029 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1856"/>
6030 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1861"/>
6031 <source>Length Error
</source>
6032 <translation>Chyba délky
</translation>
6035 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1856"/>
6036 <source>The Web UI username must be at least
3 characters long.
</source>
6037 <translation>Uživatelské jméno pro webové rozhraní musí být nejméně
3 znaky dlouhé.
</translation>
6040 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1861"/>
6041 <source>The Web UI password must be at least
6 characters long.
</source>
6042 <translation>Heslo pro webové rozhraní musí být nejméně
6 znaků dlouhé.
</translation>
6046 <name>PeerInfo
</name>
6048 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"267"/>
6049 <source>Interested(local) and Choked(peer)
</source>
6050 <translation>Zájemci(místní) a Přiškrcení(protějšek)
</translation>
6053 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"274"/>
6054 <source>interested(local) and unchoked(peer)
</source>
6055 <translation>zájem(místní) a uvolněný(protějšek)
</translation>
6058 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"285"/>
6059 <source>interested(peer) and choked(local)
</source>
6060 <translation>zájem(protějšek) a přiškrcený(místní)
</translation>
6063 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"292"/>
6064 <source>interested(peer) and unchoked(local)
</source>
6065 <translation>zájem(protějšek) a uvolněný(místní)
</translation>
6068 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"300"/>
6069 <source>optimistic unchoke
</source>
6070 <translation>optimisticky uvolněný
</translation>
6073 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"307"/>
6074 <source>peer snubbed
</source>
6075 <translation>lokálně zasekaný
</translation>
6078 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"314"/>
6079 <source>incoming connection
</source>
6080 <translation>příchozí spojení
</translation>
6083 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"322"/>
6084 <source>not interested(local) and unchoked(peer)
</source>
6085 <translation>nezájem(místní) a uvolněný(protějšek)
</translation>
6088 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"330"/>
6089 <source>not interested(peer) and unchoked(local)
</source>
6090 <translation>nezájem(protějšek) a uvolněný(místní)
</translation>
6093 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"337"/>
6094 <source>peer from PEX
</source>
6095 <translation>protějšek z PEX
</translation>
6098 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"344"/>
6099 <source>peer from DHT
</source>
6100 <translation>protějšek z DHT
</translation>
6103 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"351"/>
6104 <source>encrypted traffic
</source>
6105 <translation>šifrovaný přenos
</translation>
6108 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"358"/>
6109 <source>encrypted handshake
</source>
6110 <translation>šifrovaný handshake
</translation>
6113 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"372"/>
6114 <source>peer from LSD
</source>
6115 <translation>lokální protějšek (z LSD)
</translation>
6119 <name>PeerListWidget
</name>
6121 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"95"/>
6122 <source>Country/Region
</source>
6123 <translation>Země/Oblast
</translation>
6126 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"96"/>
6128 <translation>IP
</translation>
6131 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"97"/>
6132 <source>Port
</source>
6133 <translation>Port
</translation>
6136 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"98"/>
6137 <source>Flags
</source>
6138 <translation>Vlajky
</translation>
6141 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"99"/>
6142 <source>Connection
</source>
6143 <translation>Připojení
</translation>
6146 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"100"/>
6147 <source>Client
</source>
6148 <comment>i.e.: Client application
</comment>
6149 <translation>Klient
</translation>
6152 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"101"/>
6153 <source>Progress
</source>
6154 <comment>i.e: % downloaded
</comment>
6155 <translation>Průběh
</translation>
6158 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"102"/>
6159 <source>Down Speed
</source>
6160 <comment>i.e: Download speed
</comment>
6161 <translation>Rychlost stahování
</translation>
6164 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"103"/>
6165 <source>Up Speed
</source>
6166 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
6167 <translation>Rychlost odesílání
</translation>
6170 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"104"/>
6171 <source>Downloaded
</source>
6172 <comment>i.e: total data downloaded
</comment>
6173 <translation>Staženo
</translation>
6176 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"105"/>
6177 <source>Uploaded
</source>
6178 <comment>i.e: total data uploaded
</comment>
6179 <translation>Odesláno
</translation>
6182 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"106"/>
6183 <source>Relevance
</source>
6184 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don
't.
</comment>
6185 <translation>Důležitost
</translation>
6188 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"107"/>
6189 <source>Files
</source>
6190 <comment>i.e. files that are being downloaded right now
</comment>
6191 <translation>Soubory
</translation>
6194 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"182"/>
6195 <source>Column visibility
</source>
6196 <translation>Viditelnost sloupců
</translation>
6199 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"273"/>
6200 <source>Add a new peer...
</source>
6201 <translation>Přidat nový protějšek...
</translation>
6204 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"282"/>
6205 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"284"/>
6206 <source>Adding peers
</source>
6207 <translation>Přidání protějšků
</translation>
6210 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"282"/>
6211 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.
</source>
6212 <translation>Některé protějšky nemohly být přidány. Více detailů najdete v logu.
</translation>
6215 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"284"/>
6216 <source>Peers are added to this torrent.
</source>
6217 <translation>Protějšky jsou přidány do tohoto torrentu.
</translation>
6220 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"295"/>
6221 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"321"/>
6222 <source>Ban peer permanently
</source>
6223 <translation>Natrvalo zakázat protějšek
</translation>
6226 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"322"/>
6227 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?
</source>
6228 <translation>Opravdu chcete natrvalo zakázat označené protějšky?
</translation>
6231 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"328"/>
6232 <source>Peer
"%
1" is manually banned
</source>
6233 <translation>Peer
"%
1" je ručně zablokován
</translation>
6236 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"290"/>
6237 <source>Copy IP:port
</source>
6238 <translation>Kopírovat IP:port
</translation>
6242 <name>PeersAdditionDialog
</name>
6244 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"14"/>
6245 <source>Add Peers
</source>
6246 <translation>Přidání protějšků
</translation>
6249 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"20"/>
6250 <source>List of peers to add (one IP per line):
</source>
6251 <translation>Seznam protějšků pro přidání (jedna IP na řádek):
</translation>
6254 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"33"/>
6255 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port
</source>
6256 <translation>Formát: IPv4:port / [IPv6]:port
</translation>
6259 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"62"/>
6260 <source>No peer entered
</source>
6261 <translation>Protějšek nezadán
</translation>
6264 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"63"/>
6265 <source>Please type at least one peer.
</source>
6266 <translation>Prosím zadejte alespoň jeden protějšek.
</translation>
6269 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"76"/>
6270 <source>Invalid peer
</source>
6271 <translation>Neplatný protějšek
</translation>
6274 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"77"/>
6275 <source>The peer
'%
1' is invalid.
</source>
6276 <translation>Protějšek
'%
1' je neplatný.
</translation>
6280 <name>PieceAvailabilityBar
</name>
6282 <location filename=
"../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line=
"172"/>
6283 <source>Unavailable pieces
</source>
6284 <translation type=
"unfinished"></translation>
6287 <location filename=
"../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line=
"173"/>
6288 <source>Available pieces
</source>
6289 <translation type=
"unfinished"></translation>
6293 <name>PiecesBar
</name>
6295 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"268"/>
6296 <source>Files in this piece:
</source>
6297 <translation>Soubory v této části:
</translation>
6300 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"273"/>
6301 <source>File in this piece
</source>
6302 <translation>Soubor v této části
</translation>
6305 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"275"/>
6306 <source>File in these pieces
</source>
6307 <translation>Soubor v těchto částech
</translation>
6310 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"292"/>
6311 <source>Wait until metadata become available to see detailed information
</source>
6312 <translation>Vyčkejte než bude možné zobrazit metadata pro detailnější informace
</translation>
6315 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"294"/>
6316 <source>Hold Shift key for detailed information
</source>
6317 <translation>Držte klávesu Shift pro detailní informace
</translation>
6321 <name>PluginSelectDialog
</name>
6323 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"17"/>
6324 <source>Search plugins
</source>
6325 <translation>Pluginy pro vyhledávání
</translation>
6328 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"30"/>
6329 <source>Installed search plugins:
</source>
6330 <translation>Nainstalované vyhledávací pluginy:
</translation>
6333 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"53"/>
6334 <source>Name
</source>
6335 <translation>Název
</translation>
6338 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"58"/>
6339 <source>Version
</source>
6340 <translation>Verze
</translation>
6343 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"63"/>
6344 <source>Url
</source>
6345 <translation>URL
</translation>
6348 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"68"/>
6349 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"134"/>
6350 <source>Enabled
</source>
6351 <translation>Zapnuto
</translation>
6354 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"81"/>
6355 <source>Warning: Be sure to comply with your country
's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.
</source>
6356 <translation>Varování: Ujistěte se, že dodržujete zákony Vaší země o ochraně duševního vlastnictví když stahujete torrenty z kteréhokoliv z těchto vyhledávačů.
</translation>
6359 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"96"/>
6360 <source>You can get new search engine plugins here:
<a href=
"http://plugins.qbittorrent.org
">http://plugins.qbittorrent.org
</a
></source>
6361 <translation>Nové vyhledávací pluginy můžete získat zde:
<a href=
"http://plugins.qbittorrent.org
">http://plugins.qbittorrent.org
</a
></translation>
6364 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"108"/>
6365 <source>Install a new one
</source>
6366 <translation>Nainstalovat nový
</translation>
6369 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"115"/>
6370 <source>Check for updates
</source>
6371 <translation>Zkontrolovat aktualizace
</translation>
6374 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"122"/>
6375 <source>Close
</source>
6376 <translation>Zavřít
</translation>
6379 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"139"/>
6380 <source>Uninstall
</source>
6381 <translation>Odinstalovat
</translation>
6384 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"165"/>
6385 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"236"/>
6386 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"301"/>
6387 <source>Yes
</source>
6388 <translation>Ano
</translation>
6391 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"170"/>
6392 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"215"/>
6393 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"241"/>
6394 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"306"/>
6396 <translation>Ne
</translation>
6399 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"221"/>
6400 <source>Uninstall warning
</source>
6401 <translation>Upozornění na odinstalaci
</translation>
6404 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"221"/>
6405 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
6406 Those plugins were disabled.
</source>
6407 <translation>Některé pluginy nelze odstranit, protože jsou součástí qBittorrent. Můžete odstranit pouze ty, které jste sami přidali.
6408 Tyto pluginy byly vypnuty.
</translation>
6411 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"223"/>
6412 <source>Uninstall success
</source>
6413 <translation>Odinstalace úspěšná
</translation>
6416 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"223"/>
6417 <source>All selected plugins were uninstalled successfully
</source>
6418 <translation>Všechny vybrané pluginy byly úspěšně odinstalovány
</translation>
6421 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"346"/>
6422 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"454"/>
6423 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"469"/>
6424 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"501"/>
6425 <source>Search plugin update
</source>
6426 <translation>Aktualizovat vyhledávací plugin
</translation>
6429 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"346"/>
6430 <source>Plugins installed or updated: %
1</source>
6431 <translation>Plugin instalován nebo aktualizován: %
1</translation>
6434 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"366"/>
6435 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"374"/>
6436 <source>New search engine plugin URL
</source>
6437 <translation>URL nového vyhledávacího pluginu
</translation>
6440 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"367"/>
6441 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"375"/>
6442 <source>URL:
</source>
6443 <translation>URL:
</translation>
6446 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"372"/>
6447 <source>Invalid link
</source>
6448 <translation>Neplatný odkaz
</translation>
6451 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"372"/>
6452 <source>The link doesn
't seem to point to a search engine plugin.
</source>
6453 <translation>Odkaz zřejmě neodkazuje na plugin vyhledávače.
</translation>
6456 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"389"/>
6457 <source>Select search plugins
</source>
6458 <translation>Vybrat vyhledávací pluginy
</translation>
6461 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"390"/>
6462 <source>qBittorrent search plugin
</source>
6463 <translation>qBittorrent pluginy pro vyhledávání
</translation>
6466 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"454"/>
6467 <source>All your plugins are already up to date.
</source>
6468 <translation>Všechny pluginy jsou aktuální.
</translation>
6471 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"469"/>
6472 <source>Sorry, couldn
't check for plugin updates. %
1</source>
6473 <translation>Nelze zkontrolovat aktualizace pluginů. %
1</translation>
6476 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"483"/>
6477 <source>Search plugin install
</source>
6478 <translation>Nainstalovat vyhledávací pluginy
</translation>
6481 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"484"/>
6482 <source>Couldn
't install
"%
1" search engine plugin. %
2</source>
6483 <translation>Nelze nainstalovat
"%
1" vyhledávací plugin. %
2</translation>
6486 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"502"/>
6487 <source>Couldn
't update
"%
1" search engine plugin. %
2</source>
6488 <translation>Nelze aktualizovat
"%
1" vyhledávací plugin. %
2</translation>
6492 <name>PluginSourceDialog
</name>
6494 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"14"/>
6495 <source>Plugin source
</source>
6496 <translation>Zdroj pluginu
</translation>
6499 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"27"/>
6500 <source>Search plugin source:
</source>
6501 <translation>Zdroj vyhledávacího pluginu:
</translation>
6504 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"36"/>
6505 <source>Local file
</source>
6506 <translation>Místní soubor
</translation>
6509 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"43"/>
6510 <source>Web link
</source>
6511 <translation>Webový odkaz
</translation>
6515 <name>PortForwarderImpl
</name>
6517 <location filename=
"../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line=
"108"/>
6518 <source>UPnP / NAT-PMP support [ON]
</source>
6519 <translation>Podpora UPnP / NAT-PMP [ZAP]
</translation>
6522 <location filename=
"../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line=
"118"/>
6523 <source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]
</source>
6524 <translation>Podpora UPnP / NAT-PMP [VYP]
</translation>
6528 <name>PowerManagement
</name>
6530 <location filename=
"../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line=
"76"/>
6531 <source>qBittorrent is active
</source>
6532 <translation>qBittorrent je aktivní
</translation>
6536 <name>PreviewSelectDialog
</name>
6538 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"59"/>
6539 <source>The following files from torrent
"%
1" support previewing, please select one of them:
</source>
6540 <translation>Následující soubory torrentu
"%
1" podporují náhled, vyberte prosím jeden z nich:
</translation>
6543 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"62"/>
6544 <source>Preview
</source>
6545 <translation>Náhled
</translation>
6548 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"70"/>
6549 <source>Name
</source>
6550 <translation>Název
</translation>
6553 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"71"/>
6554 <source>Size
</source>
6555 <translation>Velikost
</translation>
6558 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"72"/>
6559 <source>Progress
</source>
6560 <translation>Průběh
</translation>
6563 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"137"/>
6564 <source>Preview impossible
</source>
6565 <translation>Náhled není možný
</translation>
6568 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"138"/>
6569 <source>Sorry, we can
't preview this file:
"%
1".
</source>
6570 <translation>Je nám líto, nemůžeme zobrazit náhled tohoto souboru:
"%
1".
</translation>
6573 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.ui" line=
"14"/>
6574 <source>Preview selection
</source>
6575 <translation>Výběr náhledu
</translation>
6579 <name>Private::FileLineEdit
</name>
6581 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"319"/>
6582 <source>'%
1' does not exist
</source>
6583 <translation>'%
1' neexistuje
</translation>
6586 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"321"/>
6587 <source>'%
1' does not point to a directory
</source>
6588 <translation>'%
1' není adresář
</translation>
6591 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"323"/>
6592 <source>'%
1' does not point to a file
</source>
6593 <translation>'%
1' není soubor
</translation>
6596 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"325"/>
6597 <source>Does not have read permission in
'%
1'</source>
6598 <translation>Není oprávnění ke čtení pro
'%
1'</translation>
6601 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"327"/>
6602 <source>Does not have write permission in
'%
1'</source>
6603 <translation>Není oprávnění k zápisu pro
'%
1'</translation>
6607 <name>PropListDelegate
</name>
6609 <source>Not downloaded
</source>
6610 <translation type=
"vanished">Nestaženo
</translation>
6613 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"126"/>
6614 <source>Normal
</source>
6615 <comment>Normal (priority)
</comment>
6616 <translation>Normální
</translation>
6619 <source>N/A
</source>
6620 <translation type=
"vanished">není k dispozici
</translation>
6623 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"125"/>
6624 <source>Do not download
</source>
6625 <comment>Do not download (priority)
</comment>
6626 <translation>Nestahovat
</translation>
6629 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"127"/>
6630 <source>High
</source>
6631 <comment>High (priority)
</comment>
6632 <translation>Vysoká
</translation>
6635 <source>Mixed
</source>
6636 <comment>Mixed (priorities
</comment>
6637 <translation type=
"vanished">Mix
</translation>
6640 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"128"/>
6641 <source>Maximum
</source>
6642 <comment>Maximum (priority)
</comment>
6643 <translation>Maximální
</translation>
6647 <name>PropTabBar
</name>
6649 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"51"/>
6650 <source>General
</source>
6651 <translation>Obecné
</translation>
6654 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"60"/>
6655 <source>Trackers
</source>
6656 <translation>Trackery
</translation>
6659 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"69"/>
6660 <source>Peers
</source>
6661 <translation>Protějšky
</translation>
6664 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"78"/>
6665 <source>HTTP Sources
</source>
6666 <translation>HTTP zdroje
</translation>
6669 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"87"/>
6670 <source>Content
</source>
6671 <translation>Obsah
</translation>
6674 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"98"/>
6675 <source>Speed
</source>
6676 <translation>Rychlost
</translation>
6680 <name>PropertiesWidget
</name>
6682 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"333"/>
6683 <source>Downloaded:
</source>
6684 <translation>Staženo:
</translation>
6687 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"110"/>
6688 <source>Availability:
</source>
6689 <translation>Dostupnost:
</translation>
6692 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"81"/>
6693 <source>Progress:
</source>
6694 <translation>Průběh:
</translation>
6697 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"157"/>
6698 <source>Transfer
</source>
6699 <translation>Přenos
</translation>
6702 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"549"/>
6703 <source>Time Active:
</source>
6704 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</extracomment>
6705 <translation>Aktivní po dobu:
</translation>
6708 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"578"/>
6709 <source>ETA:
</source>
6710 <translation>Odh. čas:
</translation>
6713 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"507"/>
6714 <source>Uploaded:
</source>
6715 <translation>Odesláno:
</translation>
6718 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"436"/>
6719 <source>Seeds:
</source>
6720 <translation>Zdroje:
</translation>
6723 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"452"/>
6724 <source>Download Speed:
</source>
6725 <translation>Rychlost stahování:
</translation>
6728 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"188"/>
6729 <source>Upload Speed:
</source>
6730 <translation>Rychlost odesílání:
</translation>
6733 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"217"/>
6734 <source>Peers:
</source>
6735 <translation>Protějšky:
</translation>
6738 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"275"/>
6739 <source>Download Limit:
</source>
6740 <translation>Omezení stahování:
</translation>
6743 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"349"/>
6744 <source>Upload Limit:
</source>
6745 <translation>Omezení odesílání:
</translation>
6748 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"594"/>
6749 <source>Wasted:
</source>
6750 <translation>Zahozeno:
</translation>
6753 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"233"/>
6754 <source>Connections:
</source>
6755 <translation>Připojení:
</translation>
6758 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"607"/>
6759 <source>Information
</source>
6760 <translation>Informace
</translation>
6763 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"866"/>
6764 <source>Comment:
</source>
6765 <translation>Komentář:
</translation>
6768 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1026"/>
6769 <source>Select All
</source>
6770 <translation>Vybrat vše
</translation>
6773 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1033"/>
6774 <source>Select None
</source>
6775 <translation>Zrušit výběr
</translation>
6778 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1109"/>
6779 <source>Normal
</source>
6780 <translation>Normální
</translation>
6783 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1104"/>
6784 <source>High
</source>
6785 <translation>Vysoká
</translation>
6788 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"291"/>
6789 <source>Share Ratio:
</source>
6790 <translation>Poměr sdílení:
</translation>
6793 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"407"/>
6794 <source>Reannounce In:
</source>
6795 <translation>Znovu-oznámit za:
</translation>
6798 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"365"/>
6799 <source>Last Seen Complete:
</source>
6800 <translation>Poslední komplet zdroj:
</translation>
6803 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"625"/>
6804 <source>Total Size:
</source>
6805 <translation>Celková velikost:
</translation>
6808 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"654"/>
6809 <source>Pieces:
</source>
6810 <translation>Části:
</translation>
6813 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"683"/>
6814 <source>Created By:
</source>
6815 <translation>Vytvořil/a:
</translation>
6818 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"712"/>
6819 <source>Added On:
</source>
6820 <translation>Přidáno:
</translation>
6823 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"741"/>
6824 <source>Completed On:
</source>
6825 <translation>Dokončeno:
</translation>
6828 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"770"/>
6829 <source>Created On:
</source>
6830 <translation>Vytvořeno:
</translation>
6833 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"799"/>
6834 <source>Torrent Hash:
</source>
6835 <translation>Kontrolní součet:
</translation>
6838 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"831"/>
6839 <source>Save Path:
</source>
6840 <translation>Uložit do:
</translation>
6843 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1099"/>
6844 <source>Maximum
</source>
6845 <translation>Maximální
</translation>
6848 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1091"/>
6849 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1094"/>
6850 <source>Do not download
</source>
6851 <translation>Nestahovat
</translation>
6854 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"460"/>
6855 <source>Never
</source>
6856 <translation>Nikdy
</translation>
6859 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"468"/>
6860 <source>%
1 x %
2 (have %
3)
</source>
6861 <comment>(torrent pieces) eg
152 x
4MB (have
25)
</comment>
6862 <translation>%
1 x %
2 (má %
3)
</translation>
6865 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"410"/>
6866 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"413"/>
6867 <source>%
1 (%
2 this session)
</source>
6868 <translation>%
1 (%
2 toto sezení)
</translation>
6871 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"422"/>
6872 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
6873 <comment>e.g.
4m39s (seeded for
3m10s)
</comment>
6874 <translation>%
1 (sdíleno %
2)
</translation>
6877 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"429"/>
6878 <source>%
1 (%
2 max)
</source>
6879 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 max)
</comment>
6880 <translation>%
1 (%
2 max)
</translation>
6883 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"442"/>
6884 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"446"/>
6885 <source>%
1 (%
2 total)
</source>
6886 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 total)
</comment>
6887 <translation>%
1 (%
2 celkem)
</translation>
6890 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"452"/>
6891 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"457"/>
6892 <source>%
1 (%
2 avg.)
</source>
6893 <comment>%
1 and %
2 are speed rates, e.g.
200KiB/s (
100KiB/s avg.)
</comment>
6894 <translation>%
1 (%
2 prům.)
</translation>
6897 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"589"/>
6898 <source>Open
</source>
6899 <translation>Otevřít
</translation>
6902 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"592"/>
6903 <source>Open Containing Folder
</source>
6904 <translation>Otevřít cílový adresář
</translation>
6907 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"595"/>
6908 <source>Rename...
</source>
6909 <translation>Přejmenovat...
</translation>
6912 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"603"/>
6913 <source>Priority
</source>
6914 <translation>Priorita
</translation>
6917 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"663"/>
6918 <source>New Web seed
</source>
6919 <translation>Nový webový seed
</translation>
6922 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"668"/>
6923 <source>Remove Web seed
</source>
6924 <translation>Odstranit webový seed
</translation>
6927 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"673"/>
6928 <source>Copy Web seed URL
</source>
6929 <translation>Kopírovat URL webového zdroje
</translation>
6932 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"676"/>
6933 <source>Edit Web seed URL
</source>
6934 <translation>Upravit URL webového zdroje
</translation>
6937 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"710"/>
6938 <source><center
><b
>Speed graphs are disabled
</b
><p
>You may change this setting in Advanced Options
</center
></source>
6939 <translation><center
><b
>Grafy rychlosti jsou vypnuty
</b
><p
>Toto nastavení můžete změnit v části Pokročilé možnosti
</center
></translation>
6942 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"783"/>
6943 <source>qBittorrent
</source>
6944 <translation>qBittorrent
</translation>
6947 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"94"/>
6948 <source>Filter files...
</source>
6949 <translation>Filtrovat soubory...
</translation>
6952 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"722"/>
6953 <source>New URL seed
</source>
6954 <comment>New HTTP source
</comment>
6955 <translation>Nový URL zdroj
</translation>
6958 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"723"/>
6959 <source>New URL seed:
</source>
6960 <translation>Nový URL zdroj:
</translation>
6963 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"730"/>
6964 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"784"/>
6965 <source>This URL seed is already in the list.
</source>
6966 <translation>Tento URL zdroj už v seznamu existuje.
</translation>
6969 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"776"/>
6970 <source>Web seed editing
</source>
6971 <translation>Úpravy webového zdroje
</translation>
6974 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"777"/>
6975 <source>Web seed URL:
</source>
6976 <translation>URL webového zdroje:
</translation>
6980 <name>QObject
</name>
6982 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"153"/>
6983 <source>%
1 is an unknown command line parameter.
</source>
6984 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.
</comment>
6985 <translation>%
1 je neznámý parametr příkazové řádky.
</translation>
6988 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"165"/>
6989 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"176"/>
6990 <source>%
1 must be the single command line parameter.
</source>
6991 <translation>%
1 musí být jediný parametr příkazové řádky.
</translation>
6994 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"211"/>
6995 <source>You cannot use %
1: qBittorrent is already running for this user.
</source>
6996 <translation>Nemůžete použít %
1: qBittorrent pro tohoto uživatele již beží.
</translation>
6999 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"552"/>
7000 <source>Usage:
</source>
7001 <translation>Používání:
</translation>
7004 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"555"/>
7005 <source>Options:
</source>
7006 <translation>Možnosti:
</translation>
7009 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"161"/>
7010 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
7011 <comment>e.g. Parameter
'--webui-port
' must follow syntax
'--webui-port=value
'</comment>
7012 <translation>Parametr
'%
1' musí dodržovat syntaxi
'%
1=%
2'</translation>
7015 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"207"/>
7016 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
7017 <comment>e.g. Parameter
'--webui-port
' must follow syntax
'--webui-port=
<value
>'</comment>
7018 <translation>Parametr
'%
1' musí dodržovat syntaxi
'%
1=%
2'</translation>
7021 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"222"/>
7022 <source>Expected integer number in environment variable
'%
1', but got
'%
2'</source>
7023 <translation>V proměnné předpokládáno celé číslo
'%
1', ale obdrženo
'%
2'</translation>
7026 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"279"/>
7027 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
7028 <comment>e.g. Parameter
'--add-paused
' must follow syntax
'--add-paused=
<true|false
>'</comment>
7029 <translation>Parametr
'%
1' musí dodržovat syntaxi
'%
1=%
2'</translation>
7032 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"306"/>
7033 <source>Expected %
1 in environment variable
'%
2', but got
'%
3'</source>
7034 <translation>Předpokládáno %
1 v proměnné
'%
2', ale obdrženo
'%
3'</translation>
7037 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"560"/>
7038 <source>port
</source>
7039 <translation>port
</translation>
7042 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"437"/>
7043 <source>%
1 must specify a valid port (
1 to
65535).
</source>
7044 <translation>%
1 musí určovat správný port (od
1 do
65535).
</translation>
7047 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"557"/>
7048 <source>Display program version and exit
</source>
7049 <translation>Zobrazit verzi programu a skončit
</translation>
7052 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"559"/>
7053 <source>Display this help message and exit
</source>
7054 <translation>Zobrazit nápovědu a skončit
</translation>
7057 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"561"/>
7058 <source>Change the Web UI port
</source>
7059 <translation>Změnit port Web UI
</translation>
7062 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"564"/>
7063 <source>Disable splash screen
</source>
7064 <translation>Zakáže úvodní obrazovku
</translation>
7067 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"566"/>
7068 <source>Run in daemon-mode (background)
</source>
7069 <translation>Spustit na pozadí
</translation>
7072 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"569"/>
7073 <source>dir
</source>
7074 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of
"directory
"</extracomment>
7075 <translation>adr
</translation>
7078 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"570"/>
7079 <source>Store configuration files in
<dir
></source>
7080 <translation>Uložit soubory konfigurace do
<dir
></translation>
7083 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"571"/>
7084 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"584"/>
7085 <source>name
</source>
7086 <translation>název
</translation>
7089 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"572"/>
7090 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_
<name
></source>
7091 <translation>Uložit soubory konfigurace v adresářích qBittorrent_
<name
></translation>
7094 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"574"/>
7095 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory
</source>
7096 <translation>Vniknout do souborů libtorrent fastresume a vztáhnout cesty k souborům podle adresáře profilu
</translation>
7099 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"576"/>
7100 <source>files or URLs
</source>
7101 <translation>soubory nebo URL odkazy
</translation>
7104 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"577"/>
7105 <source>Download the torrents passed by the user
</source>
7106 <translation>Stáhnout soubory přidané uživatelem
</translation>
7109 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"591"/>
7110 <source>Specify whether the
"Add New Torrent
" dialog opens when adding a torrent.
</source>
7111 <translation>Určit, zda se otevře dialog
"Přidat nový torrent
" když je torrent přidáván.
</translation>
7114 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"580"/>
7115 <source>Options when adding new torrents:
</source>
7116 <translation>Volby při přidávání torrentů:
</translation>
7119 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"581"/>
7120 <source>path
</source>
7121 <translation>cesta
</translation>
7124 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"581"/>
7125 <source>Torrent save path
</source>
7126 <translation>Cesta uložení torrentu
</translation>
7129 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"582"/>
7130 <source>Add torrents as started or paused
</source>
7131 <translation>Přidat torrenty jako spuštěné nebo zastavené
</translation>
7134 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"583"/>
7135 <source>Skip hash check
</source>
7136 <translation>Přeskočit kontrolu hashe
</translation>
7139 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"585"/>
7140 <source>Assign torrents to category. If the category doesn
't exist, it will be created.
</source>
7141 <translation>Přiřadit torrenty do kategorie. Když kategorie neexistuje, bude vytvořena.
</translation>
7144 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"587"/>
7145 <source>Download files in sequential order
</source>
7146 <translation>Stahovat soubory v sekvenčním pořadí
</translation>
7149 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"589"/>
7150 <source>Download first and last pieces first
</source>
7151 <translation>Stáhnout nejprve první a poslední část
</translation>
7154 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"595"/>
7155 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named
'parameter-name
', environment variable name is
'QBT_PARAMETER_NAME
' (in upper case,
'-
' replaced with
'_
'). To pass flag values, set the variable to
'1' or
'TRUE
'. For example, to disable the splash screen:
</source>
7156 <translation>Hodnoty předvoleb mohou být zadány pomocí proměnných. Pro volt nazvanou
'parameter-name
', je proměnná prostředí
'QBT_PARAMETER_NAME
' (velkými písmeny, znak
'-
' je nahrazen znakem
'_
'). Pro předání stavové hodnoty nastavte proměnnou na
'1' nebo
'TRUE
'. Příklad vypnutí úvodní obrazovky:
</translation>
7159 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"600"/>
7160 <source>Command line parameters take precedence over environment variables
</source>
7161 <translation>Parametry příkazového řádku mají přednost před parametry proměnných prostředí
</translation>
7164 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"608"/>
7165 <source>Help
</source>
7166 <translation>Nápověda
</translation>
7169 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"399"/>
7170 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.
</source>
7171 <translation>Spusťte aplikaci s parametrem -h pro nápovědu příkazové řádky
</translation>
7174 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"401"/>
7175 <source>Bad command line
</source>
7176 <translation>Nesprávný příkaz z příkazové řádky
</translation>
7179 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"407"/>
7180 <source>Bad command line:
</source>
7181 <translation>Nesprávný příkaz z příkazové řádky:
</translation>
7184 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"420"/>
7185 <source>Legal Notice
</source>
7186 <translation>Právní podmínky
</translation>
7189 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"421"/>
7190 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
</source>
7191 <translation>qBittorrent je program pro sdílení souborů. Když spustíte torrent, jeho data bud zpřístupněna ostatním k uploadu. Sdílení jakéhokoliv obsahu je Vaše výhradní zodpovědnost.
</translation>
7194 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"422"/>
7195 <source>No further notices will be issued.
</source>
7196 <translation>Žádná další upozornění nebudou zobrazena.
</translation>
7199 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"435"/>
7200 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
7202 No further notices will be issued.
</source>
7203 <translation>qBittorrent je program na sdílení souborů. Spustíte-li torrent, jeho data budou zpřístupněna ostatním ke stažení. Veškerý obsah sdílíte na svou vlastní odpovědnost.
7205 Další upozornění již nebudou zobrazena.
</translation>
7208 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"423"/>
7209 <source>Press %
1 key to accept and continue...
</source>
7210 <translation>Stisknutím klávesy %
1 souhlasíte a pokračujete...
</translation>
7213 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"436"/>
7214 <source>Legal notice
</source>
7215 <translation>Právní podmínky
</translation>
7218 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"437"/>
7219 <source>Cancel
</source>
7220 <translation>Zrušit
</translation>
7223 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"438"/>
7224 <source>I Agree
</source>
7225 <translation>Souhlasím
</translation>
7228 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"246"/>
7229 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %
1</source>
7230 <translation>Detekováno nesprávné ukončení programu. Pro obnovení nastavení je použita dříve uložená verze: %
1</translation>
7233 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"316"/>
7234 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7235 <translation>Vyskytla se chyba při pokusu o zápis do konfiguračního souboru.
</translation>
7238 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"319"/>
7239 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7240 <translation>Vyskytla se chyba formátu při pokusu o zápis do konfiguračního souboru.
</translation>
7243 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"322"/>
7244 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7245 <translation>Vyskytla se neznámá chyba během pokusu o zápis do konfiguračního souboru.
</translation>
7248 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"47"/>
7249 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file:
"%
1", error:
"%
2"</source>
7250 <translation>Migrace předvoleb selhala: WebUI https, soubor:
"%
1", chyba:
"%
2"</translation>
7253 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"69"/>
7254 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file:
"%
1"</source>
7255 <translation>Migrace předvoleb: WebUI https, data uložena do souboru:
"%
1"</translation>
7259 <name>RSS::AutoDownloader
</name>
7261 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"81"/>
7262 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"89"/>
7263 <source>Invalid data format.
</source>
7264 <translation>Neplatný formát dat.
</translation>
7267 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"124"/>
7268 <source>Couldn
't save RSS AutoDownloader data in %
1. Error: %
2</source>
7269 <translation>Nelze uložit data AutoDownloaderu RSS v %
1. Chyba: %
2</translation>
7272 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"285"/>
7273 <source>Invalid data format
</source>
7274 <translation>Neplatný formát dat
</translation>
7277 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"432"/>
7278 <source>Couldn
't read RSS AutoDownloader rules from %
1. Error: %
2</source>
7279 <translation>Nelze číst pravidla RSS AutoDownloader od %
1. Chyba: %
2</translation>
7282 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"446"/>
7283 <source>Couldn
't load RSS AutoDownloader rules. Reason: %
1</source>
7284 <translation>Nelze načíst pravidla RSS AutoDownloader. Příčina: %
1</translation>
7288 <name>RSS::Feed
</name>
7290 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"215"/>
7291 <source>Failed to download RSS feed at
'%
1'. Reason: %
2</source>
7292 <translation>Selhalo stažení RSS feedu u
'%
1'. Příčina
'%
2'</translation>
7295 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"251"/>
7296 <source>RSS feed at
'%
1' updated. Added %
2 new articles.
</source>
7297 <translation>RSS feed u
'%
1' úspěšně aktualizován. Přidány %
2 nové články.
</translation>
7300 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"248"/>
7301 <source>Failed to parse RSS feed at
'%
1'. Reason: %
2</source>
7302 <translation>Selhalo zpracování RSS feedu u
'%
1'. Příčina
'%
2'</translation>
7305 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"205"/>
7306 <source>RSS feed at
'%
1' is successfully downloaded. Starting to parse it.
</source>
7307 <translation>RSS feed u
'%
1' byl úspěšně stažen. Začínám ho zpracovávat.
</translation>
7310 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"275"/>
7311 <source>Couldn
't read RSS Session data from %
1. Error: %
2</source>
7312 <translation>Nebylo možno načíst data RSS relace z %
1. Chyba: %
2</translation>
7315 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"287"/>
7316 <source>Couldn
't parse RSS Session data. Error: %
1</source>
7317 <translation>Nebylo možno zpracovat data RSS relace. Chyba: %
1</translation>
7320 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"294"/>
7321 <source>Couldn
't load RSS Session data. Invalid data format.
</source>
7322 <translation>Nebylo možno získat data RSS relace. Neplatný formát dat.
</translation>
7325 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"305"/>
7326 <source>Couldn
't load RSS article
'%
1#%
2'. Invalid data format.
</source>
7327 <translation>Nebylo možno získat RSS článek
'%
1#%
2'. Neplatný formát dat.
</translation>
7331 <name>RSS::Private::Parser
</name>
7333 <location filename=
"../base/rss/rss_parser.cpp" line=
"599"/>
7334 <source>Invalid RSS feed.
</source>
7335 <translation>Neplatný RSS feed.
</translation>
7338 <location filename=
"../base/rss/rss_parser.cpp" line=
"603"/>
7339 <source>%
1 (line: %
2, column: %
3, offset: %
4).
</source>
7340 <translation>%
1 (řádek: %
2, sloupec: %
3, offset: %
4).
</translation>
7344 <name>RSS::Session
</name>
7346 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"162"/>
7347 <source>RSS feed with given URL already exists: %
1.
</source>
7348 <translation>RSS feed se zadanou URL už už existuje: %
1.
</translation>
7351 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"182"/>
7352 <source>Cannot move root folder.
</source>
7353 <translation>Nelze přesunout kořenový adresář.
</translation>
7356 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"190"/>
7357 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"231"/>
7358 <source>Item doesn
't exist: %
1.
</source>
7359 <translation>Položka neexistuje: %
1.
</translation>
7362 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"223"/>
7363 <source>Cannot delete root folder.
</source>
7364 <translation>Nelze smazat kořenový adresář.
</translation>
7367 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"315"/>
7368 <source>Couldn
't load RSS Feed
'%
1'. URL is required.
</source>
7369 <translation>Nelze načíst RSS Feed
'%
1'. Je vyžadováno URL.
</translation>
7372 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"326"/>
7373 <source>Couldn
't load RSS Feed
'%
1'. UID is invalid.
</source>
7374 <translation>Nelze načíst RSS Feed
'%
1'. UID je chybné.
</translation>
7377 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"333"/>
7378 <source>Duplicate RSS Feed UID: %
1. Configuration seems to be corrupted.
</source>
7379 <translation>Duplicitní RSS Feed UID: %
1. Konfigurace se zdá být poškozena.
</translation>
7382 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"354"/>
7383 <source>Couldn
't load RSS Item
'%
1'. Invalid data format.
</source>
7384 <translation>Nelze načíst RSS položku
'%
1'. Chybný formát dat.
</translation>
7387 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"404"/>
7388 <source>Incorrect RSS Item path: %
1.
</source>
7389 <translation>Nesprávná cesta položky RSS: %
1.
</translation>
7392 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"411"/>
7393 <source>RSS item with given path already exists: %
1.
</source>
7394 <translation>žka RSS se zadanou cestou neexistuje: %
1.
</translation>
7397 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"420"/>
7398 <source>Parent folder doesn
't exist: %
1.
</source>
7399 <translation>Nadřazený adresář neexistuje: %
1.
</translation>
7403 <name>RSSWidget
</name>
7405 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"17"/>
7406 <source>Search
</source>
7407 <translation>Hledat
</translation>
7410 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"31"/>
7411 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
7412 <translation>Získávání RSS feedů je nyní vypnuto! Můžete ho zapnout v nastavení aplikace.
</translation>
7415 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"43"/>
7416 <source>New subscription
</source>
7417 <translation>Nový odběr
</translation>
7420 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"50"/>
7421 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"174"/>
7422 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"177"/>
7423 <source>Mark items read
</source>
7424 <translation>Označ jako přečtené.
</translation>
7427 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"57"/>
7428 <source>Refresh RSS streams
</source>
7429 <translation>Obnovit RSS proudy
</translation>
7432 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"60"/>
7433 <source>Update all
</source>
7434 <translation>Aktualizovat vše
</translation>
7437 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"80"/>
7438 <source>RSS Downloader...
</source>
7439 <translation>RSS stahovač...
</translation>
7442 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"108"/>
7443 <source>Torrents: (double-click to download)
</source>
7444 <translation>Torrenty: (dvojklik ke stažení)
</translation>
7447 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"137"/>
7448 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"140"/>
7449 <source>Delete
</source>
7450 <translation>Smazat
</translation>
7453 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"145"/>
7454 <source>Rename...
</source>
7455 <translation>Přejmenovat...
</translation>
7458 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"148"/>
7459 <source>Rename
</source>
7460 <translation>Přejmenovat
</translation>
7463 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"153"/>
7464 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"156"/>
7465 <source>Update
</source>
7466 <translation>Aktualizace
</translation>
7469 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"161"/>
7470 <source>New subscription...
</source>
7471 <translation>Nový odběr...
</translation>
7474 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"166"/>
7475 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"169"/>
7476 <source>Update all feeds
</source>
7477 <translation>Aktualizovat všechny feedy
</translation>
7480 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"182"/>
7481 <source>Download torrent
</source>
7482 <translation>Stáhnout torrent
</translation>
7485 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"187"/>
7486 <source>Open news URL
</source>
7487 <translation>Otevřít odkaz zpráv
</translation>
7490 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"192"/>
7491 <source>Copy feed URL
</source>
7492 <translation>Kopírovat odkaz feedů
</translation>
7495 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"197"/>
7496 <source>New folder...
</source>
7497 <translation>Nová složka...
</translation>
7500 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"228"/>
7501 <source>Please choose a folder name
</source>
7502 <translation>Vyberte název složky
</translation>
7505 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"228"/>
7506 <source>Folder name:
</source>
7507 <translation>Název složky:
</translation>
7510 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"229"/>
7511 <source>New folder
</source>
7512 <translation>Nová složka
</translation>
7515 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"270"/>
7516 <source>Please type a RSS feed URL
</source>
7517 <translation>Prosím vložte odkaz RSS feedu
</translation>
7520 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"270"/>
7521 <source>Feed URL:
</source>
7522 <translation>Odkaz feedu
</translation>
7525 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"312"/>
7526 <source>Deletion confirmation
</source>
7527 <translation>Smazat potvrzení
</translation>
7530 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"312"/>
7531 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?
</source>
7532 <translation>Určitě chcete smazar označené RSS feedy?
</translation>
7535 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"409"/>
7536 <source>Please choose a new name for this RSS feed
</source>
7537 <translation>Zvolte název pro tento RSS feed, prosím
</translation>
7540 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"409"/>
7541 <source>New feed name:
</source>
7542 <translation>Nový název feedu:
</translation>
7545 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"417"/>
7546 <source>Rename failed
</source>
7547 <translation>Přejmenovaní neuspěšné
</translation>
7550 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"489"/>
7551 <source>Date:
</source>
7552 <translation>Datum:
</translation>
7555 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"491"/>
7556 <source>Author:
</source>
7557 <translation>Autor
</translation>
7561 <name>ResumeDataSavingManager
</name>
7563 <location filename=
"../base/bittorrent/resumedatasavingmanager.cpp" line=
"53"/>
7564 <location filename=
"../base/bittorrent/resumedatasavingmanager.cpp" line=
"65"/>
7565 <location filename=
"../base/bittorrent/resumedatasavingmanager.cpp" line=
"73"/>
7566 <source>Couldn
't save data to
'%
1'. Error: %
2</source>
7567 <translation>Nebylo možno uložit data do
'%
1'. Chyba: %
2</translation>
7571 <name>ScanFoldersDelegate
</name>
7573 <location filename=
"../gui/scanfoldersdelegate.cpp" line=
"102"/>
7574 <source>Select save location
</source>
7575 <translation>Vybrat umístění pro uložení
</translation>
7579 <name>ScanFoldersModel
</name>
7581 <location filename=
"../base/scanfoldersmodel.cpp" line=
"149"/>
7582 <source>Monitored Folder
</source>
7583 <translation>Sledovaný adresář
</translation>
7586 <location filename=
"../base/scanfoldersmodel.cpp" line=
"152"/>
7587 <source>Override Save Location
</source>
7588 <translation>Přepsat umístění pro uložení
</translation>
7591 <location filename=
"../base/scanfoldersmodel.cpp" line=
"415"/>
7592 <source>Monitored folder
</source>
7593 <translation>Sledovaný adresář
</translation>
7596 <location filename=
"../base/scanfoldersmodel.cpp" line=
"417"/>
7597 <source>Default save location
</source>
7598 <translation>Výchozí umístění pro uložení:
</translation>
7601 <location filename=
"../base/scanfoldersmodel.cpp" line=
"419"/>
7602 <source>Browse...
</source>
7603 <translation>Procházet...
</translation>
7607 <name>SearchController
</name>
7609 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"96"/>
7610 <source>Python must be installed to use the Search Engine.
</source>
7611 <translation>Pro použití vyhledávače musí být nainstalován Python.
</translation>
7614 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"121"/>
7615 <source>Unable to create more than %
1 concurrent searches.
</source>
7616 <translation>Nelze vytvořit více než %
1 hledání současně.
</translation>
7619 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"201"/>
7620 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"207"/>
7621 <source>Offset is out of range
</source>
7622 <translation>Odchylka je mimo rozsah
</translation>
7625 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"284"/>
7626 <source>All plugins are already up to date.
</source>
7627 <translation>Všechny pluginy jsou aktuální.
</translation>
7630 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"288"/>
7631 <source>Updating %
1 plugins
</source>
7632 <translation>Aktualizuji %
1 pluginů
</translation>
7635 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"293"/>
7636 <source>Updating plugin %
1</source>
7637 <translation>Aktualizuji plugin %
1</translation>
7640 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"300"/>
7641 <source>Failed to check for plugin updates: %
1</source>
7642 <translation>Chyba kontroly aktualizací pro tyto pluginy: %
1</translation>
7646 <name>SearchJobWidget
</name>
7648 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"14"/>
7649 <source>Form
</source>
7650 <translation>Formulář
</translation>
7653 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"22"/>
7654 <source>Results(xxx)
</source>
7655 <translation>Výsledky(xxx)
</translation>
7658 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"45"/>
7659 <source>Search in:
</source>
7660 <translation>Hledat v:
</translation>
7663 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"55"/>
7664 <source><html
><head/
><body
><p
>Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Everywhere
</span
>disables filtering and shows everything returned by the search engines.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Torrent names only
</span
> shows only torrents whose names match the search query.
</p
></body
></html
></source>
7665 <translation><html
><head/
><body
><p
>Některé vyhledávací enginy hledají v popisu torrentu a také v názvech souborů v torrentu. Zda budou takové výsledky zobrazeny v seznamu je ovládáno tímto režimem.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Všude
</span
>vypne filtrování a zobrazí všechny výsledky vyhledávácích enginů.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Pouze název torrentu
</span
> zobrazí pouze torrenty, jejichž název odpovídá hledanému dotazu.
</p
></body
></html
></translation>
7668 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"84"/>
7669 <source><html
><head/
><body
><p
>Set minimal and maximal allowed number of seeders
</p
></body
></html
></source>
7670 <translation><html
><head/
><body
><p
>Nastavte minimální a maximální povolený počet seederů
</p
></body
></html
></translation>
7673 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"87"/>
7674 <source>Seeds:
</source>
7675 <translation>Seedy:
</translation>
7678 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"94"/>
7679 <source><html
><head/
><body
><p
>Minimal number of seeds
</p
></body
></html
></source>
7680 <translation><html
><head/
><body
><p
>Minimální počet seederů
</p
></body
></html
></translation>
7683 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"116"/>
7684 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"204"/>
7686 <translation>do
</translation>
7689 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"123"/>
7690 <source><html
><head/
><body
><p
>Maximal number of seeds
</p
></body
></html
></source>
7691 <translation><html
><head/
><body
><p
>Maximální počet seederů
</p
></body
></html
></translation>
7694 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"126"/>
7695 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"216"/>
7697 <translation>∞
</translation>
7700 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"167"/>
7701 <source><html
><head/
><body
><p
>Set minimal and maximal allowed size of a torrent
</p
></body
></html
></source>
7702 <translation><html
><head/
><body
><p
>Nastavte minimální a maximální povolenou velikost torrentu
</p
></body
></html
></translation>
7705 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"170"/>
7706 <source>Size:
</source>
7707 <translation>Velikost:
</translation>
7710 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"179"/>
7711 <source><html
><head/
><body
><p
>Minimal torrent size
</p
></body
></html
></source>
7712 <translation><html
><head/
><body
><p
>Minimální velikost torrentu
</p
></body
></html
></translation>
7715 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"213"/>
7716 <source><html
><head/
><body
><p
>Maximal torrent size
</p
></body
></html
></source>
7717 <translation><html
><head/
><body
><p
>Maximální velikost torrentu
</p
></body
></html
></translation>
7720 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"77"/>
7721 <source>Name
</source>
7722 <comment>i.e: file name
</comment>
7723 <translation>Název
</translation>
7726 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"78"/>
7727 <source>Size
</source>
7728 <comment>i.e: file size
</comment>
7729 <translation>Velikost
</translation>
7732 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"79"/>
7733 <source>Seeders
</source>
7734 <comment>i.e: Number of full sources
</comment>
7735 <translation>Seedeři
</translation>
7738 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"80"/>
7739 <source>Leechers
</source>
7740 <comment>i.e: Number of partial sources
</comment>
7741 <translation>Leecheři
</translation>
7744 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"81"/>
7745 <source>Search engine
</source>
7746 <translation>Vyhledávač
</translation>
7749 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"132"/>
7750 <source>Filter search results...
</source>
7751 <translation>Filtrovat výsledky hledání...
</translation>
7754 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"307"/>
7755 <source>Results (showing
<i
>%
1</i
> out of
<i
>%
2</i
>):
</source>
7756 <comment>i.e: Search results
</comment>
7757 <translation>Výsledky (zobrazuje
<i
>%
1</i
> z
<i
>%
2</i
>):
</translation>
7760 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"358"/>
7761 <source>Torrent names only
</source>
7762 <translation>Pouze názvy torrentů
</translation>
7765 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"359"/>
7766 <source>Everywhere
</source>
7767 <translation>Všude
</translation>
7770 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"382"/>
7771 <source>Use regular expressions
</source>
7772 <translation>Použijte regulární výrazy
</translation>
7775 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"397"/>
7776 <source>Download
</source>
7777 <translation>Stáhnout
</translation>
7780 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"403"/>
7781 <source>Open description page
</source>
7782 <translation>Otevřít stránku s popisem
</translation>
7785 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"407"/>
7786 <source>Copy
</source>
7787 <translation>Kopírovat
</translation>
7790 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"410"/>
7791 <source>Name
</source>
7792 <translation>Název
</translation>
7795 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"414"/>
7796 <source>Download link
</source>
7797 <translation>Download link
</translation>
7800 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"419"/>
7801 <source>Description page URL
</source>
7802 <translation>URL stránky s popisem
</translation>
7805 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"430"/>
7806 <source>Searching...
</source>
7807 <translation>Hledání...
</translation>
7810 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"432"/>
7811 <source>Search has finished
</source>
7812 <translation>Hledání dokončeno
</translation>
7815 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"434"/>
7816 <source>Search aborted
</source>
7817 <translation>Hledání zrušeno
</translation>
7820 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"436"/>
7821 <source>An error occurred during search...
</source>
7822 <translation>Během hledání nastala chyba...
</translation>
7825 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"438"/>
7826 <source>Search returned no results
</source>
7827 <translation>Nebyly nalezeny žádné výsledky
</translation>
7830 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"463"/>
7831 <source>Column visibility
</source>
7832 <translation>Viditelnost sloupců
</translation>
7836 <name>SearchPluginManager
</name>
7838 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"221"/>
7839 <source>Unknown search engine plugin file format.
</source>
7840 <translation>Neznámý formát souboru pluginu vyhledávače.
</translation>
7843 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"233"/>
7844 <source>Plugin already at version %
1, which is greater than %
2</source>
7845 <translation>Verze nainstalovaného pluginu %
1 je vyšší než %
2</translation>
7848 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"234"/>
7849 <source>A more recent version of this plugin is already installed.
</source>
7850 <translation>V systému je již nainstalována novější verze tohoto pluginu.
</translation>
7853 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"257"/>
7854 <source>Plugin %
1 is not supported.
</source>
7855 <translation>Plugin %
1 není podporován
</translation>
7858 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"265"/>
7859 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"269"/>
7860 <source>Plugin is not supported.
</source>
7861 <translation>Plugin není podporován.
</translation>
7864 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"277"/>
7865 <source>Plugin %
1 has been successfully updated.
</source>
7866 <translation>Plugin %
1 byl úspěšně aktualizován
</translation>
7869 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"342"/>
7870 <source>All categories
</source>
7871 <translation>Všechny kategorie
</translation>
7874 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"343"/>
7875 <source>Movies
</source>
7876 <translation>Filmy
</translation>
7879 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"344"/>
7880 <source>TV shows
</source>
7881 <translation>TV seriály
</translation>
7884 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"345"/>
7885 <source>Music
</source>
7886 <translation>Hudba
</translation>
7889 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"346"/>
7890 <source>Games
</source>
7891 <translation>Hry
</translation>
7894 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"347"/>
7895 <source>Anime
</source>
7896 <translation>Anime
</translation>
7899 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"348"/>
7900 <source>Software
</source>
7901 <translation>Software
</translation>
7904 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"349"/>
7905 <source>Pictures
</source>
7906 <translation>Obrázky
</translation>
7909 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"350"/>
7910 <source>Books
</source>
7911 <translation>Knihy
</translation>
7914 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"384"/>
7915 <source>Update server is temporarily unavailable. %
1</source>
7916 <translation>Server s aktualizacemi je dočasně nedostupný. %
1</translation>
7919 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"405"/>
7920 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"407"/>
7921 <source>Failed to download the plugin file. %
1</source>
7922 <translation>Selhalo stažení plugin souboru. %
1</translation>
7925 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"537"/>
7926 <source>Plugin
"%
1" is outdated, updating to version %
2</source>
7927 <translation>Plugin
"%
1" je zastaralý, aktualizuji na verzi %
2</translation>
7930 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"544"/>
7931 <source>Incorrect update info received for %
1 out of %
2 plugins.
</source>
7932 <translation>Obdrženy nesprávné informace o aktualizaci pro %
1 z %
2 pluginů.
</translation>
7935 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"583"/>
7936 <source>Search plugin
'%
1' contains invalid version string (
'%
2')
</source>
7937 <translation>Vyhledávací plugin
'%
1' obsahuje neplatný řetezec verze (
'%
2')
</translation>
7941 <name>SearchWidget
</name>
7943 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"14"/>
7944 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"51"/>
7945 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"283"/>
7946 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"306"/>
7947 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"372"/>
7948 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"380"/>
7949 <source>Search
</source>
7950 <translation>Hledat
</translation>
7953 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"79"/>
7954 <source>There aren
't any search plugins installed.
7955 Click the
"Search plugins...
" button at the bottom right of the window to install some.
</source>
7956 <translation>Žádné vyhledávací pluginy nejsou nainstalovány.
7957 Klikněte na tlačítko
"Vyhledávácí pluginy...
" dole vpravo v okně, abyste nějaké nainstalovali.
</translation>
7960 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"132"/>
7961 <source>Search plugins...
</source>
7962 <translation>Pluginy pro vyhledávání
</translation>
7965 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"96"/>
7966 <source>A phrase to search for.
</source>
7967 <translation>Fráze k vyhledání
</translation>
7970 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"97"/>
7971 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.
</source>
7972 <translation>Mezery v hledaném výrazu moho být chráněny uvozovkami.
</translation>
7975 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"99"/>
7976 <source>Example:
</source>
7977 <comment>Search phrase example
</comment>
7978 <translation>Příklad:
</translation>
7981 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"101"/>
7982 <source><b
>foo bar
</b
>: search for
<b
>foo
</b
> and
<b
>bar
</b
></source>
7983 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted
</comment>
7984 <translation><b
>foo bar
</b
>: vyhledat
<b
>foo
</b
> a
<b
>bar
</b
></translation>
7987 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"105"/>
7988 <source><b
>&quot;foo bar
&quot;
</b
>: search for
<b
>foo bar
</b
></source>
7989 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted
</comment>
7990 <translation><b
>&quot;foo bar
&quot;
</b
>: vyhledat
<b
>foo bar
</b
></translation>
7993 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"195"/>
7994 <source>All plugins
</source>
7995 <translation>Všechny pluginy
</translation>
7998 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"194"/>
7999 <source>Only enabled
</source>
8000 <translation>Pouze zapnuté
</translation>
8003 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"196"/>
8004 <source>Select...
</source>
8005 <translation>Vybrat...
</translation>
8008 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"297"/>
8009 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"366"/>
8010 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"368"/>
8011 <source>Search Engine
</source>
8012 <translation>Vyhledávač
</translation>
8015 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"297"/>
8016 <source>Please install Python to use the Search Engine.
</source>
8017 <translation>Pro použití vyhledávače nainstalujte Python.
</translation>
8020 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"317"/>
8021 <source>Empty search pattern
</source>
8022 <translation>Prázdný hledaný řetězec
</translation>
8025 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"317"/>
8026 <source>Please type a search pattern first
</source>
8027 <translation>Nejdříve napište hledaný řetězec
</translation>
8030 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"347"/>
8031 <source>Stop
</source>
8032 <translation>Zastavit
</translation>
8035 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"368"/>
8036 <source>Search has finished
</source>
8037 <translation>Hledání ukončeno
</translation>
8040 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"366"/>
8041 <source>Search has failed
</source>
8042 <translation>Hledání selhalo
</translation>
8046 <name>ShutdownConfirmDialog
</name>
8048 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line=
"64"/>
8049 <source>Don
't show again
</source>
8050 <translation>Znovu nezobrazovat
</translation>
8053 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"114"/>
8054 <source>qBittorrent will now exit.
</source>
8055 <translation>qBittorrent se nyní ukončí.
</translation>
8058 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"115"/>
8059 <source>E
&xit Now
</source>
8060 <translation>U
&končit nyní
</translation>
8063 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"116"/>
8064 <source>Exit confirmation
</source>
8065 <translation>Potvrdit vypnutí
</translation>
8068 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"119"/>
8069 <source>The computer is going to shutdown.
</source>
8070 <translation>Počítač se vypíná.
</translation>
8073 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"120"/>
8074 <source>&Shutdown Now
</source>
8075 <translation>&Vypnout nyní
</translation>
8078 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"121"/>
8079 <source>Shutdown confirmation
</source>
8080 <translation>Potvrdit vypnutí
</translation>
8083 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"124"/>
8084 <source>The computer is going to enter suspend mode.
</source>
8085 <translation>Počítač přechází do režimu spánku.
</translation>
8088 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"125"/>
8089 <source>&Suspend Now
</source>
8090 <translation>&Uspat nyní.
</translation>
8093 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"126"/>
8094 <source>Suspend confirmation
</source>
8095 <translation>Potvrzení uspání
</translation>
8098 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"129"/>
8099 <source>The computer is going to enter hibernation mode.
</source>
8100 <translation>Počítač přechází do režimu hibernace.
</translation>
8103 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"130"/>
8104 <source>&Hibernate Now
</source>
8105 <translation>&Přejít do hibernace nyní
</translation>
8108 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"131"/>
8109 <source>Hibernate confirmation
</source>
8110 <translation>Potvrzení hibernace
</translation>
8113 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"141"/>
8114 <source>You can cancel the action within %
1 seconds.
</source>
8115 <translation>Můžete zrušit akci během %
1 sekund.
</translation>
8119 <name>SpeedLimitDialog
</name>
8121 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"26"/>
8123 <translation>∞
</translation>
8126 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"29"/>
8127 <source> KiB/s
</source>
8128 <translation>KiB/s
</translation>
8132 <name>SpeedPlotView
</name>
8134 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"179"/>
8135 <source>Total Upload
</source>
8136 <translation>Odesláno celkem
</translation>
8139 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"180"/>
8140 <source>Total Download
</source>
8141 <translation>Staženo celkem
</translation>
8144 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"184"/>
8145 <source>Payload Upload
</source>
8146 <translation>Odeslání užitečných dat
</translation>
8149 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"185"/>
8150 <source>Payload Download
</source>
8151 <translation>Stažení užitečných dat
</translation>
8154 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"189"/>
8155 <source>Overhead Upload
</source>
8156 <translation>Odeslání režie
</translation>
8159 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"190"/>
8160 <source>Overhead Download
</source>
8161 <translation>Stažení režie
</translation>
8164 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"194"/>
8165 <source>DHT Upload
</source>
8166 <translation>Odeslání DHT
</translation>
8169 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"195"/>
8170 <source>DHT Download
</source>
8171 <translation>Stažení DHT
</translation>
8174 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"199"/>
8175 <source>Tracker Upload
</source>
8176 <translation>Odeslání tracker
</translation>
8179 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"200"/>
8180 <source>Tracker Download
</source>
8181 <translation>Stažení tracker
</translation>
8185 <name>SpeedWidget
</name>
8187 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"68"/>
8188 <source>Period:
</source>
8189 <translation>Období:
</translation>
8192 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"71"/>
8193 <source>1 Minute
</source>
8194 <translation>1 minuta
</translation>
8197 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"72"/>
8198 <source>5 Minutes
</source>
8199 <translation>5 minut
</translation>
8202 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"73"/>
8203 <source>30 Minutes
</source>
8204 <translation>30 minut
</translation>
8207 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"74"/>
8208 <source>6 Hours
</source>
8209 <translation>6 hodin
</translation>
8212 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"104"/>
8213 <source>Select Graphs
</source>
8214 <translation>Vybrat grafy
</translation>
8217 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"82"/>
8218 <source>Total Upload
</source>
8219 <translation>Celkově odesláno
</translation>
8222 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"75"/>
8223 <source>12 Hours
</source>
8224 <translation>12 hodin
</translation>
8227 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"76"/>
8228 <source>24 Hours
</source>
8229 <translation>24 hodin
</translation>
8232 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"83"/>
8233 <source>Total Download
</source>
8234 <translation>Staženo celkem
</translation>
8237 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"84"/>
8238 <source>Payload Upload
</source>
8239 <translation>Odeslání užitečných dat
</translation>
8242 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"85"/>
8243 <source>Payload Download
</source>
8244 <translation>Stažení užitečných dat
</translation>
8247 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"86"/>
8248 <source>Overhead Upload
</source>
8249 <translation>Odeslání režie
</translation>
8252 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"87"/>
8253 <source>Overhead Download
</source>
8254 <translation>Stažení režie
</translation>
8257 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"88"/>
8258 <source>DHT Upload
</source>
8259 <translation>Odeslání DHT
</translation>
8262 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"89"/>
8263 <source>DHT Download
</source>
8264 <translation>Stažení DHT
</translation>
8267 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"90"/>
8268 <source>Tracker Upload
</source>
8269 <translation>Nahrání trackeru
</translation>
8272 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"91"/>
8273 <source>Tracker Download
</source>
8274 <translation>Stáhnutí trackeru
</translation>
8278 <name>StacktraceDialog
</name>
8280 <location filename=
"../app/stacktracedialog.ui" line=
"14"/>
8281 <source>Crash info
</source>
8282 <translation>Info o havárii
</translation>
8286 <name>StatsDialog
</name>
8288 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"14"/>
8289 <source>Statistics
</source>
8290 <translation>Statistika
</translation>
8293 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"20"/>
8294 <source>User statistics
</source>
8295 <translation>Statistiky uživatele
</translation>
8298 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"99"/>
8299 <source>Cache statistics
</source>
8300 <translation>Statistiky vyrovnávací paměti
</translation>
8303 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"105"/>
8304 <source>Read cache hits:
</source>
8305 <translation>Přístupy do cache pro čtení:
</translation>
8308 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"184"/>
8309 <source>Average time in queue:
</source>
8310 <translation>Průměrná doba ve frontě:
</translation>
8313 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"33"/>
8314 <source>Connected peers:
</source>
8315 <translation>Připojení peerové:
</translation>
8318 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"40"/>
8319 <source>All-time share ratio:
</source>
8320 <translation>Celkový poměr sdílení:
</translation>
8323 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"54"/>
8324 <source>All-time download:
</source>
8325 <translation>Celkově staženo:
</translation>
8328 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"75"/>
8329 <source>Session waste:
</source>
8330 <translation>Zahozeno od spuštění:
</translation>
8333 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"82"/>
8334 <source>All-time upload:
</source>
8335 <translation>Celkově odesláno:
</translation>
8338 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"126"/>
8339 <source>Total buffer size:
</source>
8340 <translation>Celková velikost vyrovnávací paměti:
</translation>
8343 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"136"/>
8344 <source>Performance statistics
</source>
8345 <translation>Statistiky výkonu
</translation>
8348 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"170"/>
8349 <source>Queued I/O jobs:
</source>
8350 <translation>I/O úkoly ve frontě:
</translation>
8353 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"177"/>
8354 <source>Write cache overload:
</source>
8355 <translation>Přeplnění cache pro zápis:
</translation>
8358 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"191"/>
8359 <source>Read cache overload:
</source>
8360 <translation>Přetížení cache pro čtení:
</translation>
8363 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"198"/>
8364 <source>Total queued size:
</source>
8365 <translation>Celková velikost fronty:
</translation>
8368 <location filename=
"../gui/statsdialog.cpp" line=
"101"/>
8369 <source>%
1 ms
</source>
8370 <comment>18 milliseconds
</comment>
8371 <translation>%
1 ms
</translation>
8375 <name>StatusBar
</name>
8377 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"68"/>
8378 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"192"/>
8379 <source>Connection status:
</source>
8380 <translation>Stav připojení:
</translation>
8383 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"69"/>
8384 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"192"/>
8385 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.
</source>
8386 <translation>Žádná přímá spojení. To může značit problémy s nastavením sítě.
</translation>
8389 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"90"/>
8390 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"202"/>
8391 <source>DHT: %
1 nodes
</source>
8392 <translation>DHT: %
1 uzlů
</translation>
8395 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"161"/>
8396 <source>qBittorrent needs to be restarted!
</source>
8397 <translation>Je nutné restartovat qBittorrent!
</translation>
8400 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"179"/>
8401 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"187"/>
8402 <source>Connection Status:
</source>
8403 <translation>Stav připojení:
</translation>
8406 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"179"/>
8407 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.
</source>
8408 <translation>Offline. To obvykle znamená, že qBittorrent nedokázal naslouchat na portu nastaveném pro příchozí spojení.
</translation>
8411 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"187"/>
8412 <source>Online
</source>
8413 <translation>Online
</translation>
8416 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"248"/>
8417 <source>Click to switch to alternative speed limits
</source>
8418 <translation>Kliknutí přepne na alternativní limity rychlosti
</translation>
8421 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"242"/>
8422 <source>Click to switch to regular speed limits
</source>
8423 <translation>Kliknutím přepnete na normální limity rychlosti
</translation>
8426 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"260"/>
8427 <source>Global Download Speed Limit
</source>
8428 <translation>Celkový limit rychlosti stahování
</translation>
8431 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"275"/>
8432 <source>Global Upload Speed Limit
</source>
8433 <translation>Celkový limit rychlosti odesílání
</translation>
8437 <name>StatusFilterWidget
</name>
8439 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"168"/>
8440 <source>All (
0)
</source>
8441 <comment>this is for the status filter
</comment>
8442 <translation>Vše (
0)
</translation>
8445 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"171"/>
8446 <source>Downloading (
0)
</source>
8447 <translation>Stahuji (
0)
</translation>
8450 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"174"/>
8451 <source>Seeding (
0)
</source>
8452 <translation>Sdílím (
0)
</translation>
8455 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"177"/>
8456 <source>Completed (
0)
</source>
8457 <translation>Dokončeno (
0)
</translation>
8460 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"180"/>
8461 <source>Resumed (
0)
</source>
8462 <translation>Obnoveno (
0)
</translation>
8465 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"183"/>
8466 <source>Paused (
0)
</source>
8467 <translation>Zastaveno (
0)
</translation>
8470 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"186"/>
8471 <source>Active (
0)
</source>
8472 <translation>Aktivní (
0)
</translation>
8475 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"189"/>
8476 <source>Inactive (
0)
</source>
8477 <translation>Neaktivní (
0)
</translation>
8480 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"192"/>
8481 <source>Stalled (
0)
</source>
8482 <translation>Pozastaveno (
0)
</translation>
8485 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"195"/>
8486 <source>Stalled Uploading (
0)
</source>
8487 <translation>Pozastavený upload (
0)
</translation>
8490 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"198"/>
8491 <source>Stalled Downloading (
0)
</source>
8492 <translation>Pozastavené Seedování (
0)
</translation>
8495 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"201"/>
8496 <source>Errored (
0)
</source>
8497 <translation>S chybou (
0)
</translation>
8500 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"255"/>
8501 <source>All (%
1)
</source>
8502 <translation>Vše (%
1)
</translation>
8505 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"256"/>
8506 <source>Downloading (%
1)
</source>
8507 <translation>Stahuji (%
1)
</translation>
8510 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"257"/>
8511 <source>Seeding (%
1)
</source>
8512 <translation>Seeduji (%
1)
</translation>
8515 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"258"/>
8516 <source>Completed (%
1)
</source>
8517 <translation>Dokončeno (%
1)
</translation>
8520 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"260"/>
8521 <source>Paused (%
1)
</source>
8522 <translation>Zastaveno (%
1)
</translation>
8525 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"259"/>
8526 <source>Resumed (%
1)
</source>
8527 <translation>Obnoveno (%
1)
</translation>
8530 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"261"/>
8531 <source>Active (%
1)
</source>
8532 <translation>Aktivní (%
1)
</translation>
8535 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"262"/>
8536 <source>Inactive (%
1)
</source>
8537 <translation>Neaktivní (%
1)
</translation>
8540 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"263"/>
8541 <source>Stalled (%
1)
</source>
8542 <translation>Pozastaveno (%
1)
</translation>
8545 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"264"/>
8546 <source>Stalled Uploading (%
1)
</source>
8547 <translation>Pozastavené Seedování (%
1)
</translation>
8550 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"265"/>
8551 <source>Stalled Downloading (%
1)
</source>
8552 <translation>Pozastavené Stahování (%
1)
</translation>
8555 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"266"/>
8556 <source>Errored (%
1)
</source>
8557 <translation>S chybou (%
1)
</translation>
8561 <name>TagFilterModel
</name>
8563 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"148"/>
8564 <source>Tags
</source>
8565 <translation>Štítky
</translation>
8568 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"259"/>
8569 <source>All
</source>
8570 <translation>Vše
</translation>
8573 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"261"/>
8574 <source>Untagged
</source>
8575 <translation>Neoznačeno
</translation>
8579 <name>TagFilterWidget
</name>
8581 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"113"/>
8582 <source>Add tag...
</source>
8583 <translation>Přidat štítek...
</translation>
8586 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"121"/>
8587 <source>Remove tag
</source>
8588 <translation>Odebrat štítek
</translation>
8591 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"127"/>
8592 <source>Remove unused tags
</source>
8593 <translation>Odebrat nepoužité štítky
</translation>
8596 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"134"/>
8597 <source>Resume torrents
</source>
8598 <translation>Pokračování torrentů
</translation>
8601 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"140"/>
8602 <source>Pause torrents
</source>
8603 <translation>Zastavení torrentů
</translation>
8606 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"146"/>
8607 <source>Delete torrents
</source>
8608 <translation>Smazat torrenty
</translation>
8611 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"191"/>
8612 <source>New Tag
</source>
8613 <translation>Nový štítek
</translation>
8616 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"191"/>
8617 <source>Tag:
</source>
8618 <translation>Štítek:
</translation>
8621 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"197"/>
8622 <source>Invalid tag name
</source>
8623 <translation>Neplatný název štítku
</translation>
8626 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"198"/>
8627 <source>Tag name
'%
1' is invalid
</source>
8628 <translation>Název štítku
"%
1" je neplatný
</translation>
8631 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"213"/>
8632 <source>Tag exists
</source>
8633 <translation>Štítek existuje
</translation>
8636 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"213"/>
8637 <source>Tag name already exists.
</source>
8638 <translation>Název štítku již existuje.
</translation>
8642 <name>TorrentCategoryDialog
</name>
8644 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"14"/>
8645 <source>Torrent Category Properties
</source>
8646 <translation>Vlastnosti kategorie torrentů
</translation>
8649 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"35"/>
8650 <source>Name:
</source>
8651 <translation>Název:
</translation>
8654 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"45"/>
8655 <source>Save path:
</source>
8656 <translation>Uložit do:
</translation>
8659 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"42"/>
8660 <source>Choose save path
</source>
8661 <translation>Vyberte cestu pro uložení
</translation>
8664 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"57"/>
8665 <source>New Category
</source>
8666 <translation>Nová kategorie
</translation>
8669 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"68"/>
8670 <source>Invalid category name
</source>
8671 <translation>Neplatný název kategorie
</translation>
8674 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"69"/>
8675 <source>Category name cannot contain
'\
'.
8676 Category name cannot start/end with
'/
'.
8677 Category name cannot contain
'//
' sequence.
</source>
8678 <translation>Název kategorie nemůže obsahovat znak
'\
'.
8679 Název kategorie nemůže začínat/končit znakem
'/
'.
8680 Název kategorie nemůže obsahovat sekvenci znaků
'//
'.
</translation>
8683 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"76"/>
8684 <source>Category creation error
</source>
8685 <translation>Problém s vytvořením kategorie
</translation>
8688 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"77"/>
8689 <source>Category with the given name already exists.
8690 Please choose a different name and try again.
</source>
8691 <translation>Název kategorie již existuje.
8692 Prosím zvolte jiný název kategorie a zkuste to znovu.
</translation>
8696 <name>TorrentContentModel
</name>
8698 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"187"/>
8699 <source>Name
</source>
8700 <translation>Název
</translation>
8703 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"187"/>
8704 <source>Size
</source>
8705 <translation>Velikost
</translation>
8708 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"187"/>
8709 <source>Progress
</source>
8710 <translation>Průběh
</translation>
8713 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"187"/>
8714 <source>Download Priority
</source>
8715 <translation>Priorita stahování
</translation>
8718 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"187"/>
8719 <source>Remaining
</source>
8720 <translation>Zbývající
</translation>
8723 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"187"/>
8724 <source>Availability
</source>
8725 <translation>Dostupnost
</translation>
8729 <name>TorrentContentModelItem
</name>
8731 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"119"/>
8732 <source>Mixed
</source>
8733 <comment>Mixed (priorities
</comment>
8734 <translation type=
"unfinished">Mix
</translation>
8737 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"121"/>
8738 <source>Not downloaded
</source>
8739 <translation type=
"unfinished">Nestaženo
</translation>
8742 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"123"/>
8743 <source>High
</source>
8744 <comment>High (priority)
</comment>
8745 <translation type=
"unfinished">Vysoká
</translation>
8748 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"125"/>
8749 <source>Maximum
</source>
8750 <comment>Maximum (priority)
</comment>
8751 <translation type=
"unfinished">Maximální
</translation>
8754 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"127"/>
8755 <source>Normal
</source>
8756 <comment>Normal (priority)
</comment>
8757 <translation type=
"unfinished">Normální
</translation>
8760 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"145"/>
8761 <source>N/A
</source>
8762 <translation type=
"unfinished"></translation>
8766 <name>TorrentContentTreeView
</name>
8768 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"111"/>
8769 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"240"/>
8770 <source>Renaming
</source>
8771 <translation>Přejmenování
</translation>
8774 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"111"/>
8775 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"240"/>
8776 <source>New name:
</source>
8777 <translation>Nový název:
</translation>
8780 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"117"/>
8781 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"149"/>
8782 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"246"/>
8783 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"274"/>
8784 <source>Rename error
</source>
8785 <translation>Chyba přejmenování
</translation>
8788 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"118"/>
8789 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"247"/>
8790 <source>The name is empty or contains forbidden characters, please choose a different one.
</source>
8791 <translation>Název je prázdný nebo obsahuje nepovolené znaky, prosím zvolte jiný.
</translation>
8794 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"150"/>
8795 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"275"/>
8796 <source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.
</source>
8797 <translation>Tento název je v adresáři již použit. Prosím, zkuste použít jiné.
</translation>
8800 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"192"/>
8801 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"317"/>
8802 <source>The folder could not be renamed
</source>
8803 <translation>Tento adresář nelze přejmenovat
</translation>
8806 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"193"/>
8807 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"318"/>
8808 <source>This name is already in use. Please use a different name.
</source>
8809 <translation>Tento název je již použit. Prosím, zkuste použít jiný.
</translation>
8813 <name>TorrentCreatorDialog
</name>
8815 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"17"/>
8816 <source>Torrent Creator
</source>
8817 <translation>Autor torrentu
</translation>
8820 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"56"/>
8821 <source>Select file/folder to share
</source>
8822 <translation>Vyberte adresář/soubor ke sdílení
</translation>
8825 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"64"/>
8826 <source>Path:
</source>
8827 <translation>Cesta:
</translation>
8830 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"91"/>
8831 <source>[Drag and drop area]
</source>
8832 <translation>[Sem přetáhněte soubory]
</translation>
8835 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"101"/>
8836 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"120"/>
8837 <source>Select file
</source>
8838 <translation>Vyber soubor
</translation>
8841 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"108"/>
8842 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"113"/>
8843 <source>Select folder
</source>
8844 <translation>Vyber adresář
</translation>
8847 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"120"/>
8848 <source>Settings
</source>
8849 <translation>Nastavení
</translation>
8852 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"141"/>
8853 <source>Torrent format:
</source>
8854 <translation type=
"unfinished"></translation>
8857 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"154"/>
8858 <source>Hybrid
</source>
8859 <translation type=
"unfinished"></translation>
8862 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"185"/>
8863 <source>Piece size:
</source>
8864 <translation>Velikost části:
</translation>
8867 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"199"/>
8868 <source>Auto
</source>
8869 <translation>Auto
</translation>
8872 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"204"/>
8873 <source>16 KiB
</source>
8874 <translation>16 KiB
</translation>
8877 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"209"/>
8878 <source>32 KiB
</source>
8879 <translation>32 KiB
</translation>
8882 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"214"/>
8883 <source>64 KiB
</source>
8884 <translation>64 KiB
</translation>
8887 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"219"/>
8888 <source>128 KiB
</source>
8889 <translation>128 KiB
</translation>
8892 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"224"/>
8893 <source>256 KiB
</source>
8894 <translation>256 KiB
</translation>
8897 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"229"/>
8898 <source>512 KiB
</source>
8899 <translation>512 KiB
</translation>
8902 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"234"/>
8903 <source>1 MiB
</source>
8904 <translation>1 MiB
</translation>
8907 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"239"/>
8908 <source>2 MiB
</source>
8909 <translation>2 MiB
</translation>
8912 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"244"/>
8913 <source>4 MiB
</source>
8914 <translation>4 MiB
</translation>
8917 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"249"/>
8918 <source>8 MiB
</source>
8919 <translation>8 MiB
</translation>
8922 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"254"/>
8923 <source>16 MiB
</source>
8924 <translation>16 MiB
</translation>
8927 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"259"/>
8928 <source>32 MiB
</source>
8929 <translation>32 MiB
</translation>
8932 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"267"/>
8933 <source>Calculate number of pieces:
</source>
8934 <translation>Výpočet počtu částí:
</translation>
8937 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"296"/>
8938 <source>Private torrent (Won
't distribute on DHT network)
</source>
8939 <translation>Soukromý torrent (nebude šířen na DHT síti)
</translation>
8942 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"303"/>
8943 <source>Start seeding immediately
</source>
8944 <translation>Začít seedovat ihned
</translation>
8947 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"313"/>
8948 <source>Ignore share ratio limits for this torrent
</source>
8949 <translation>Ignorovat limity ratia pro tento torent
</translation>
8952 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"320"/>
8953 <source>Optimize alignment
</source>
8954 <translation>Optimalizovat řazení souborů
</translation>
8957 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"331"/>
8958 <source>Align to piece boundary for files larger than:
</source>
8959 <translation>Align to piece boundary for files larger than:
</translation>
8962 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"338"/>
8963 <source>Disabled
</source>
8964 <translation>Zakázáno
</translation>
8967 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"341"/>
8968 <source> KiB
</source>
8969 <translation>KiB
</translation>
8972 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"378"/>
8973 <source>Fields
</source>
8974 <translation>Polia
</translation>
8977 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"384"/>
8978 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.
</source>
8979 <translation>Skupiny nebo třídy trackerů můžete oddělit prázdnou řádkou.
</translation>
8982 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"394"/>
8983 <source>Web seed URLs:
</source>
8984 <translation>URL odkazy pro webseed:
</translation>
8987 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"415"/>
8988 <source>Tracker URLs:
</source>
8989 <translation>URL trackeru:
</translation>
8992 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"422"/>
8993 <source>Comments:
</source>
8994 <translation>Komentáře:
</translation>
8997 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"429"/>
8998 <source>Source:
</source>
8999 <translation>Zdroj:
</translation>
9002 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"448"/>
9003 <source>Progress:
</source>
9004 <translation>Průběh:
</translation>
9007 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"73"/>
9008 <source>Create Torrent
</source>
9009 <translation>Vytvořit Torrent
</translation>
9012 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"181"/>
9013 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"226"/>
9014 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"240"/>
9015 <source>Torrent creation failed
</source>
9016 <translation>Vytvoření torentu selhalo
</translation>
9019 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"181"/>
9020 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.
</source>
9021 <translation>Důvod: Cesta k adresáři/složce není čitelná.
</translation>
9024 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"188"/>
9025 <source>Select where to save the new torrent
</source>
9026 <translation>Vyberte adresář pro přidání do torrentu
</translation>
9029 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"188"/>
9030 <source>Torrent Files (*.torrent)
</source>
9031 <translation>Torrent soubory (*.torrent)
</translation>
9034 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"226"/>
9035 <source>Reason: %
1</source>
9036 <translation>Důvod: %
1</translation>
9039 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"240"/>
9040 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won
't be added to download list.
</source>
9041 <translation>Důvod: Vytvořený torrent je špatný. Nebude přidán do seznamu stahování.
</translation>
9044 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"256"/>
9045 <source>Torrent creator
</source>
9046 <translation>Autor torrentu
</translation>
9049 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"257"/>
9050 <source>Torrent created:
</source>
9051 <translation>Torrent vytvořen:
</translation>
9055 <name>TorrentInfo
</name>
9057 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"114"/>
9058 <source>File size exceeds max limit %
1</source>
9059 <translation>Velikost souboru překračuje maximální limit %
1</translation>
9062 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"126"/>
9063 <source>Torrent file read error: %
1</source>
9064 <translation>Chyba při čtení torrent souboru: %
1</translation>
9067 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"132"/>
9068 <source>Torrent file read error: size mismatch
</source>
9069 <translation>Chyba při čtení torrent souboru: nesouhlasí velikost
</translation>
9072 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"144"/>
9073 <source>Invalid metadata.
</source>
9074 <translation>Neplatná metadata
</translation>
9078 <name>TorrentsController
</name>
9080 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"624"/>
9081 <source>Error:
'%
1' is not a valid torrent file.
</source>
9082 <translation>Chyba:
'%
1' není platný torrent soubor.
</translation>
9085 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"789"/>
9086 <source>Priority must be an integer
</source>
9087 <translation>Priorita musí být celé číslo
</translation>
9090 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"792"/>
9091 <source>Priority is not valid
</source>
9092 <translation>Priorita není platná
</translation>
9095 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"798"/>
9096 <source>Torrent
's metadata has not yet downloaded
</source>
9097 <translation>Metadata torrentu ještě nebyla stažena
</translation>
9100 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"807"/>
9101 <source>File IDs must be integers
</source>
9102 <translation>ID souboru musí být celá čísla
</translation>
9105 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"809"/>
9106 <source>File ID is not valid
</source>
9107 <translation>ID souboru není platné
</translation>
9110 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"952"/>
9111 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"963"/>
9112 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"974"/>
9113 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"985"/>
9114 <source>Torrent queueing must be enabled
</source>
9115 <translation>Řazení torrentů musí být zapnuto
</translation>
9118 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"999"/>
9119 <source>Save path cannot be empty
</source>
9120 <translation>Cesta pro uložení nesmí být prázdná
</translation>
9123 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1086"/>
9124 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1103"/>
9125 <source>Category cannot be empty
</source>
9126 <translation>Kategorie nesmí být prázdná
</translation>
9129 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1092"/>
9130 <source>Unable to create category
</source>
9131 <translation>Nelze vytvořit kategorii
</translation>
9134 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1106"/>
9135 <source>Unable to edit category
</source>
9136 <translation>Nelze upravit kategorii
</translation>
9139 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1215"/>
9140 <source>Name cannot be empty
</source>
9141 <translation>Jméno nemůže být prázdné
</translation>
9144 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1217"/>
9145 <source>Name is not valid
</source>
9146 <translation>Jméno není platné
</translation>
9149 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1224"/>
9150 <source>ID is not valid
</source>
9151 <translation>ID není platné
</translation>
9154 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1242"/>
9155 <source>Name is already in use
</source>
9156 <translation>Jméno je již použité
</translation>
9159 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1003"/>
9160 <source>Cannot make save path
</source>
9161 <translation>Nelze vytvořit cestu pro uložení
</translation>
9164 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1007"/>
9165 <source>Cannot write to directory
</source>
9166 <translation>Nelze zapisovat do adresáře
</translation>
9169 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1011"/>
9170 <source>WebUI Set location: moving
"%
1", from
"%
2" to
"%
3"</source>
9171 <translation>WebUI Nastavit cestu: přesunout
"%
1", z
"%
2" do
"%
3"</translation>
9174 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1025"/>
9175 <source>Incorrect torrent name
</source>
9176 <translation>Nesprávný název torrentu
</translation>
9179 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1074"/>
9180 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1089"/>
9181 <source>Incorrect category name
</source>
9182 <translation>Nesprávný název kategorie
</translation>
9186 <name>TrackerEntriesDialog
</name>
9188 <location filename=
"../gui/trackerentriesdialog.ui" line=
"14"/>
9189 <source>Edit trackers
</source>
9190 <translation>Upravit trackery
</translation>
9193 <location filename=
"../gui/trackerentriesdialog.ui" line=
"20"/>
9194 <source>One tracker URL per line.
9196 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
9197 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
9198 - The group on top will be tier
0, the next group tier
1 and so on.
9199 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.
</source>
9200 <translation>Jedna URL adresa trackeru na řádek.
9202 - Trackery můžete rozdělit do skupin vložením prázdných řádků.
9203 - Všechny trackery ve stejné skupině budou patřit do stejné úrovně.
9204 - Skupina nahoře bude na úrovni
0, další na úrovni
1 a tak dále.
9205 - Níže se zobrazí společná podmnožina trackerů vybraných torrentů.
</translation>
9209 <name>TrackerFiltersList
</name>
9211 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"286"/>
9212 <source>All (
0)
</source>
9213 <comment>this is for the tracker filter
</comment>
9214 <translation>Vše (
0)
</translation>
9217 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"289"/>
9218 <source>Trackerless (
0)
</source>
9219 <translation>Bez trackeru (
0)
</translation>
9222 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"292"/>
9223 <source>Error (
0)
</source>
9224 <translation>Chyby (
0)
</translation>
9227 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"295"/>
9228 <source>Warning (
0)
</source>
9229 <translation>Varování (
0)
</translation>
9232 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"345"/>
9233 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"406"/>
9234 <source>Trackerless (%
1)
</source>
9235 <translation>Bez trackeru (%
1)
</translation>
9238 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"453"/>
9239 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"489"/>
9240 <source>Error (%
1)
</source>
9241 <translation>Chyby (%
1)
</translation>
9244 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"469"/>
9245 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"504"/>
9246 <source>Warning (%
1)
</source>
9247 <translation>Varování (%
1)
</translation>
9250 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"560"/>
9251 <source>Resume torrents
</source>
9252 <translation>Obnovit torrenty
</translation>
9255 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"563"/>
9256 <source>Pause torrents
</source>
9257 <translation>Zastavit torrenty
</translation>
9260 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"566"/>
9261 <source>Delete torrents
</source>
9262 <translation>Smazat torrenty
</translation>
9265 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"591"/>
9266 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"605"/>
9267 <source>All (%
1)
</source>
9268 <comment>this is for the tracker filter
</comment>
9269 <translation>Vše (%
1)
</translation>
9273 <name>TrackerListWidget
</name>
9275 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"285"/>
9276 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"388"/>
9277 <source>Working
</source>
9278 <translation>Funkční
</translation>
9281 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"286"/>
9282 <source>Disabled
</source>
9283 <translation>Vypnuto
</translation>
9286 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"308"/>
9287 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"170"/>
9288 <source>This torrent is private
</source>
9289 <translation>Tento torrent je soukromý
</translation>
9292 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"392"/>
9293 <source>Updating...
</source>
9294 <translation>Aktualizuji...
</translation>
9297 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"396"/>
9298 <source>Not working
</source>
9299 <translation>Nefunkční
</translation>
9302 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"400"/>
9303 <source>Not contacted yet
</source>
9304 <translation>Dosud nekontaktován
</translation>
9307 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"408"/>
9308 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"411"/>
9309 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"414"/>
9310 <source>N/A
</source>
9311 <translation>není k dispozici
</translation>
9314 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"508"/>
9315 <source>Tracker editing
</source>
9316 <translation>Upravit tracker
</translation>
9319 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"508"/>
9320 <source>Tracker URL:
</source>
9321 <translation>URL trackeru:
</translation>
9324 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"514"/>
9325 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"525"/>
9326 <source>Tracker editing failed
</source>
9327 <translation>Úprava trackeru selhala
</translation>
9330 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"514"/>
9331 <source>The tracker URL entered is invalid.
</source>
9332 <translation>Zadaná URL trackeru není platná.
</translation>
9335 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"525"/>
9336 <source>The tracker URL already exists.
</source>
9337 <translation>Tato URL trackeru již existuje.
</translation>
9340 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"586"/>
9341 <source>Add a new tracker...
</source>
9342 <translation>Přidat nový tracker...
</translation>
9345 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"591"/>
9346 <source>Edit tracker URL...
</source>
9347 <translation>Upravit URL trackeru
</translation>
9350 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"594"/>
9351 <source>Remove tracker
</source>
9352 <translation>Odstranit tracker
</translation>
9355 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"597"/>
9356 <source>Copy tracker URL
</source>
9357 <translation>Kopírovat URL trackeru
</translation>
9360 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"603"/>
9361 <source>Force reannounce to selected trackers
</source>
9362 <translation>Vynutit oznámení vybraným trackerům
</translation>
9365 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"608"/>
9366 <source>Force reannounce to all trackers
</source>
9367 <translation>Vynutit oznámení všem trackerům
</translation>
9370 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"634"/>
9371 <source>Tier
</source>
9372 <translation>Tier
</translation>
9375 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"635"/>
9376 <source>URL
</source>
9377 <translation>URL
</translation>
9380 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"636"/>
9381 <source>Status
</source>
9382 <translation>Stav
</translation>
9385 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"638"/>
9386 <source>Seeds
</source>
9387 <translation>Zdroje
</translation>
9390 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"637"/>
9391 <source>Peers
</source>
9392 <translation>Protějšky
</translation>
9395 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"639"/>
9396 <source>Leeches
</source>
9397 <translation>Leeches
</translation>
9400 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"640"/>
9401 <source>Downloaded
</source>
9402 <translation>Staženo
</translation>
9405 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"641"/>
9406 <source>Message
</source>
9407 <translation>Zpráva
</translation>
9410 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"661"/>
9411 <source>Column visibility
</source>
9412 <translation>Zobrazení sloupců
</translation>
9416 <name>TrackersAdditionDialog
</name>
9418 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"14"/>
9419 <source>Trackers addition dialog
</source>
9420 <translation>Dialog pro přidání trackerů
</translation>
9423 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"20"/>
9424 <source>List of trackers to add (one per line):
</source>
9425 <translation>Seznam trackerů pro přidání (jeden na řádek):
</translation>
9428 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"37"/>
9429 <source>µTorrent compatible list URL:
</source>
9430 <translation>Seznam URL kompatibilní s µTorrent:
</translation>
9433 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"129"/>
9434 <source>No change
</source>
9435 <translation>Žádná změna
</translation>
9438 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"129"/>
9439 <source>No additional trackers were found.
</source>
9440 <translation>Nebyly nalezeny žádné další trackery.
</translation>
9443 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"88"/>
9444 <source>Download error
</source>
9445 <translation>Chyba stahování
</translation>
9448 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"89"/>
9449 <source>The trackers list could not be downloaded, reason: %
1</source>
9450 <translation>Seznam trackerů nemohl být stažen, důvod: %
1</translation>
9454 <name>TransferListFiltersWidget
</name>
9456 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"684"/>
9457 <source>Status
</source>
9458 <translation>Stav
</translation>
9461 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"692"/>
9462 <source>Categories
</source>
9463 <translation>Kategorie
</translation>
9466 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"711"/>
9467 <source>Tags
</source>
9468 <translation>Štítky
</translation>
9471 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"729"/>
9472 <source>Trackers
</source>
9473 <translation>Trackery
</translation>
9477 <name>TransferListModel
</name>
9479 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"111"/>
9480 <source>Downloading
</source>
9481 <translation>Stahuji
</translation>
9484 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"112"/>
9485 <source>Stalled
</source>
9486 <comment>Torrent is waiting for download to begin
</comment>
9487 <translation>Pozastaveno
</translation>
9490 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"113"/>
9491 <source>Downloading metadata
</source>
9492 <comment>Used when loading a magnet link
</comment>
9493 <translation>Stahuji metadata
</translation>
9496 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"114"/>
9497 <source>[F] Downloading
</source>
9498 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
9499 <translation>[F] Stahuji
</translation>
9502 <source>Allocating
</source>
9503 <comment>qBittorrent is allocating the files on disk
</comment>
9504 <translation type=
"vanished">Přiděluji místo
</translation>
9507 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"115"/>
9508 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"116"/>
9509 <source>Seeding
</source>
9510 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode
</comment>
9511 <translation>Sdílím
</translation>
9514 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"117"/>
9515 <source>[F] Seeding
</source>
9516 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
9517 <translation>[F] Sdílím
</translation>
9520 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"118"/>
9521 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"119"/>
9522 <source>Queued
</source>
9523 <comment>Torrent is queued
</comment>
9524 <translation>Zařazeno do fronty
</translation>
9527 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"120"/>
9528 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"121"/>
9529 <source>Checking
</source>
9530 <comment>Torrent local data is being checked
</comment>
9531 <translation>Kontroluji
</translation>
9534 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"122"/>
9535 <source>Checking resume data
</source>
9536 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.
</comment>
9537 <translation>Kontrola dat pro obnovení
</translation>
9540 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"123"/>
9541 <source>Paused
</source>
9542 <translation>Zastaveno
</translation>
9545 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"124"/>
9546 <source>Completed
</source>
9547 <translation>Dokončeno
</translation>
9550 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"125"/>
9551 <source>Moving
</source>
9552 <comment>Torrent local data are being moved/relocated
</comment>
9553 <translation>Přesouvám
</translation>
9556 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"126"/>
9557 <source>Missing Files
</source>
9558 <translation>Chybějící soubory
</translation>
9561 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"127"/>
9562 <source>Errored
</source>
9563 <comment>Torrent status, the torrent has an error
</comment>
9564 <translation>S chybou
</translation>
9567 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"170"/>
9568 <source>Name
</source>
9569 <comment>i.e: torrent name
</comment>
9570 <translation>Název
</translation>
9573 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"171"/>
9574 <source>Size
</source>
9575 <comment>i.e: torrent size
</comment>
9576 <translation>Velikost
</translation>
9579 <source>Done
</source>
9580 <comment>% Done
</comment>
9581 <translation type=
"vanished">Hotovo
</translation>
9584 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"172"/>
9585 <source>Progress
</source>
9586 <comment>% Done
</comment>
9587 <translation type=
"unfinished">Průběh
</translation>
9590 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"173"/>
9591 <source>Status
</source>
9592 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)
</comment>
9593 <translation>Stav
</translation>
9596 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"174"/>
9597 <source>Seeds
</source>
9598 <comment>i.e. full sources (often untranslated)
</comment>
9599 <translation>Seedy
</translation>
9602 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"175"/>
9603 <source>Peers
</source>
9604 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)
</comment>
9605 <translation>Protějšky
</translation>
9608 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"176"/>
9609 <source>Down Speed
</source>
9610 <comment>i.e: Download speed
</comment>
9611 <translation>Rychlost stahování
</translation>
9614 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"177"/>
9615 <source>Up Speed
</source>
9616 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
9617 <translation>Rychlost odesílání
</translation>
9620 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"178"/>
9621 <source>Ratio
</source>
9622 <comment>Share ratio
</comment>
9623 <translation>Ratio
</translation>
9626 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"179"/>
9627 <source>ETA
</source>
9628 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left
</comment>
9629 <translation>Odh. čas
</translation>
9632 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"180"/>
9633 <source>Category
</source>
9634 <translation>Kategorie
</translation>
9637 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"181"/>
9638 <source>Tags
</source>
9639 <translation>Štítky
</translation>
9642 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"182"/>
9643 <source>Added On
</source>
9644 <comment>Torrent was added to transfer list on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
9645 <translation>Přidáno
</translation>
9648 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"183"/>
9649 <source>Completed On
</source>
9650 <comment>Torrent was completed on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
9651 <translation>Dokončeno
</translation>
9654 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"184"/>
9655 <source>Tracker
</source>
9656 <translation>Tracker
</translation>
9659 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"185"/>
9660 <source>Down Limit
</source>
9661 <comment>i.e: Download limit
</comment>
9662 <translation>Limit stahování
</translation>
9665 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"186"/>
9666 <source>Up Limit
</source>
9667 <comment>i.e: Upload limit
</comment>
9668 <translation>Limit odesílaní
</translation>
9671 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"187"/>
9672 <source>Downloaded
</source>
9673 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)
</comment>
9674 <translation>Staženo
</translation>
9677 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"188"/>
9678 <source>Uploaded
</source>
9679 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)
</comment>
9680 <translation>Odesláno
</translation>
9683 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"189"/>
9684 <source>Session Download
</source>
9685 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
9686 <translation>Staženo od spuštění
</translation>
9689 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"190"/>
9690 <source>Session Upload
</source>
9691 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
9692 <translation>Odesláno od spuštění
</translation>
9695 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"191"/>
9696 <source>Remaining
</source>
9697 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)
</comment>
9698 <translation>Zbývající
</translation>
9701 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"192"/>
9702 <source>Time Active
</source>
9703 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</comment>
9704 <translation>Aktivní po dobu
</translation>
9707 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"193"/>
9708 <source>Save path
</source>
9709 <comment>Torrent save path
</comment>
9710 <translation>Cesta pro uložení
</translation>
9713 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"194"/>
9714 <source>Completed
</source>
9715 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)
</comment>
9716 <translation>Dokončeno
</translation>
9719 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"195"/>
9720 <source>Ratio Limit
</source>
9721 <comment>Upload share ratio limit
</comment>
9722 <translation>Omezení ratia
</translation>
9725 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"196"/>
9726 <source>Last Seen Complete
</source>
9727 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole
</comment>
9728 <translation>Kompletní zdroj naposledy
</translation>
9731 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"197"/>
9732 <source>Last Activity
</source>
9733 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded
</comment>
9734 <translation>Poslední aktivita
</translation>
9737 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"198"/>
9738 <source>Total Size
</source>
9739 <comment>i.e. Size including unwanted data
</comment>
9740 <translation>Celková velikost
</translation>
9743 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"199"/>
9744 <source>Availability
</source>
9745 <comment>The number of distributed copies of the torrent
</comment>
9746 <translation>Dostupnost
</translation>
9749 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"298"/>
9750 <source>%
1 ago
</source>
9751 <comment>e.g.:
1h
20m ago
</comment>
9752 <translation>před %
1</translation>
9755 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"307"/>
9756 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
9757 <comment>e.g.
4m39s (seeded for
3m10s)
</comment>
9758 <translation>%
1 (sdíleno %
2)
</translation>
9762 <name>TransferListWidget
</name>
9764 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"675"/>
9765 <source>Column visibility
</source>
9766 <translation>Zobrazení sloupců
</translation>
9769 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"337"/>
9770 <source>Choose save path
</source>
9771 <translation>Vyberte cestu pro uložení
</translation>
9774 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"576"/>
9775 <source>Torrent Download Speed Limiting
</source>
9776 <translation>Limit rychlosti stahování torrentu
</translation>
9779 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"604"/>
9780 <source>Torrent Upload Speed Limiting
</source>
9781 <translation>Limit rychlosti odesílání torrentu
</translation>
9784 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"656"/>
9785 <source>Recheck confirmation
</source>
9786 <translation>Zkontrolovat potvrzení
</translation>
9789 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"656"/>
9790 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?
</source>
9791 <translation>Opravdu chcete znovu zkontrolovat označené torrenty?
</translation>
9794 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"849"/>
9795 <source>Rename
</source>
9796 <translation>Přejmenovat
</translation>
9799 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"849"/>
9800 <source>New name:
</source>
9801 <translation>Nový název:
</translation>
9804 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"889"/>
9805 <source>Resume
</source>
9806 <comment>Resume/start the torrent
</comment>
9807 <translation>Obnovit
</translation>
9810 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"893"/>
9811 <source>Force Resume
</source>
9812 <comment>Force Resume/start the torrent
</comment>
9813 <translation>Vynutit obnovení
</translation>
9816 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"891"/>
9817 <source>Pause
</source>
9818 <comment>Pause the torrent
</comment>
9819 <translation>Zastavit
</translation>
9822 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"547"/>
9823 <source>Unable to preview
</source>
9824 <translation>Nelze provést náhled souboru
</translation>
9827 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"547"/>
9828 <source>The selected torrent
"%
1" does not contain previewable files
</source>
9829 <translation>Vybraný torrent
"%
1" neobsahuje prohlédnutelné soubory
</translation>
9832 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"752"/>
9833 <source>Add Tags
</source>
9834 <translation>Přidat Štítek
</translation>
9837 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"795"/>
9838 <source>Remove All Tags
</source>
9839 <translation>Odstranit všechny Štítky
</translation>
9842 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"795"/>
9843 <source>Remove all tags from selected torrents?
</source>
9844 <translation>Smazat všechny štítky z označených torrentů?
</translation>
9847 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"810"/>
9848 <source>Comma-separated tags:
</source>
9849 <translation>Čárkou oddelěné štítky:
</translation>
9852 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"819"/>
9853 <source>Invalid tag
</source>
9854 <translation>Neplatný štítek
</translation>
9857 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"820"/>
9858 <source>Tag name:
'%
1' is invalid
</source>
9859 <translation>Název štítku:
'%
1' je neplatný
</translation>
9862 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"895"/>
9863 <source>Delete
</source>
9864 <comment>Delete the torrent
</comment>
9865 <translation>Smazat
</translation>
9868 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"897"/>
9869 <source>Preview file...
</source>
9870 <translation>Náhled souboru...
</translation>
9873 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"899"/>
9874 <source>Limit share ratio...
</source>
9875 <translation>Omezit ratio...
</translation>
9878 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"901"/>
9879 <source>Limit upload rate...
</source>
9880 <translation>Omezit rychlost odesílání...
</translation>
9883 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"903"/>
9884 <source>Limit download rate...
</source>
9885 <translation>Omezit rychlost stahování...
</translation>
9888 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"905"/>
9889 <source>Open destination folder
</source>
9890 <translation>Otevřít cílový adresář
</translation>
9893 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"907"/>
9894 <source>Move up
</source>
9895 <comment>i.e. move up in the queue
</comment>
9896 <translation>Přesunout nahoru
</translation>
9899 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"909"/>
9900 <source>Move down
</source>
9901 <comment>i.e. Move down in the queue
</comment>
9902 <translation>Přesunout dolů
</translation>
9905 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"911"/>
9906 <source>Move to top
</source>
9907 <comment>i.e. Move to top of the queue
</comment>
9908 <translation>Přesunout na začátek
</translation>
9911 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"913"/>
9912 <source>Move to bottom
</source>
9913 <comment>i.e. Move to bottom of the queue
</comment>
9914 <translation>Přesunout na konec
</translation>
9917 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"915"/>
9918 <source>Set location...
</source>
9919 <translation>Nastavit umístění...
</translation>
9922 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"919"/>
9923 <source>Force reannounce
</source>
9924 <translation>Vynutit oznámení
</translation>
9927 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"921"/>
9928 <source>Magnet link
</source>
9929 <translation>Magnet link
</translation>
9932 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"923"/>
9933 <source>Name
</source>
9934 <translation>Název
</translation>
9937 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"925"/>
9938 <source>Hash
</source>
9939 <translation>Hash
</translation>
9942 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1179"/>
9943 <source>Queue
</source>
9944 <translation>Úloha
</translation>
9947 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1187"/>
9948 <source>Copy
</source>
9949 <translation>Kopírovat
</translation>
9952 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"933"/>
9953 <source>Download first and last pieces first
</source>
9954 <translation>Stáhnout nejdříve první a poslední část
</translation>
9957 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"935"/>
9958 <source>Automatic Torrent Management
</source>
9959 <translation>Automatická správa torrentu
</translation>
9962 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"936"/>
9963 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
9964 <translation>Automatický mód znamená, že různé vlastnosti torrentu (např. cesta pro uložení) se budou řídit podle příslušné kategorie
</translation>
9967 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"938"/>
9968 <source>Edit trackers...
</source>
9969 <translation>Upravit trackery...
</translation>
9972 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1062"/>
9973 <source>Category
</source>
9974 <translation>Kategorie
</translation>
9977 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1064"/>
9978 <source>New...
</source>
9979 <comment>New category...
</comment>
9980 <translation>Nový...
</translation>
9983 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1067"/>
9984 <source>Reset
</source>
9985 <comment>Reset category
</comment>
9986 <translation>Resetovat
</translation>
9989 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1091"/>
9990 <source>Tags
</source>
9991 <translation>Štítky
</translation>
9994 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1093"/>
9995 <source>Add...
</source>
9996 <comment>Add / assign multiple tags...
</comment>
9997 <translation>Přidat...
</translation>
10000 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1096"/>
10001 <source>Remove All
</source>
10002 <comment>Remove all tags
</comment>
10003 <translation>Odstranit vše
</translation>
10006 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"917"/>
10007 <source>Force recheck
</source>
10008 <translation>Vynutit překontrolování
</translation>
10011 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"927"/>
10012 <source>Super seeding mode
</source>
10013 <translation>Mód super sdílení
</translation>
10016 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"929"/>
10017 <source>Rename...
</source>
10018 <translation>Přejmenovat...
</translation>
10021 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"931"/>
10022 <source>Download in sequential order
</source>
10023 <translation>Stahovat postupně
</translation>
10027 <name>UIThemeManager
</name>
10029 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"88"/>
10030 <source>Failed to load UI theme from file:
"%
1"</source>
10031 <translation>Selhalo načtení vzhledu UI ze souboru:
"%
1"</translation>
10034 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"110"/>
10035 <source>Couldn
't apply theme stylesheet. stylesheet.qss couldn
't be opened. Reason: %
1</source>
10036 <translation>Nelze použít šablonu stylů motivu. stylesheet.qss nemohl být otevřen. Příčina: %
1</translation>
10039 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"205"/>
10040 <source>Failed to open
"%
1". Reason: %
2</source>
10041 <translation type=
"unfinished"></translation>
10044 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"213"/>
10045 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"218"/>
10046 <source>"%
1" has invalid format. Reason: %
2</source>
10047 <translation type=
"unfinished"></translation>
10050 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"218"/>
10051 <source>Root JSON value is not an object
</source>
10052 <translation type=
"unfinished"></translation>
10055 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"228"/>
10056 <source>Invalid color for ID
"%
1" is provided by theme
</source>
10057 <translation type=
"unfinished"></translation>
10061 <name>UpDownRatioDialog
</name>
10063 <location filename=
"../gui/updownratiodialog.ui" line=
"14"/>
10064 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting
</source>
10065 <translation>Omezení ratia pro odesílání/stahování torrentu
</translation>
10068 <location filename=
"../gui/updownratiodialog.ui" line=
"20"/>
10069 <source>Use global share limit
</source>
10070 <translation>Nastavení globálního limitu sdílení
</translation>
10073 <location filename=
"../gui/updownratiodialog.ui" line=
"23"/>
10074 <location filename=
"../gui/updownratiodialog.ui" line=
"33"/>
10075 <location filename=
"../gui/updownratiodialog.ui" line=
"45"/>
10076 <source>buttonGroup
</source>
10077 <translation>buttonGroup
</translation>
10080 <location filename=
"../gui/updownratiodialog.ui" line=
"30"/>
10081 <source>Set no share limit
</source>
10082 <translation>Nastavit sdílení bez limitu
</translation>
10085 <location filename=
"../gui/updownratiodialog.ui" line=
"42"/>
10086 <source>Set share limit to
</source>
10087 <translation>Nastavit limit sdílení na
</translation>
10090 <location filename=
"../gui/updownratiodialog.ui" line=
"100"/>
10091 <source>ratio
</source>
10092 <translation>ratio
</translation>
10095 <location filename=
"../gui/updownratiodialog.ui" line=
"107"/>
10096 <source>minutes
</source>
10097 <translation>minuty
</translation>
10100 <location filename=
"../gui/updownratiodialog.cpp" line=
"93"/>
10101 <source>No share limit method selected
</source>
10102 <translation>Nevybrána žádná metoda omezování sdílení
</translation>
10105 <location filename=
"../gui/updownratiodialog.cpp" line=
"94"/>
10106 <source>Please select a limit method first
</source>
10107 <translation>Nejdříve, prosím, vyberte způsob omezování sdílení
</translation>
10111 <name>Utils::ForeignApps
</name>
10113 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"84"/>
10114 <source>Python detected, executable name:
'%
1', version: %
2</source>
10115 <translation>Python nalezen, název knihovny:
"%
1", verze: %
2</translation>
10118 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"288"/>
10119 <source>Python not detected
</source>
10120 <translation>Python nebyl nalezen
</translation>
10124 <name>WebApplication
</name>
10126 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"188"/>
10127 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.
</source>
10128 <translation>Nepřijatelný typ souboru, pouze správné soubory jsou povoleny.
</translation>
10131 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"196"/>
10132 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.
</source>
10133 <translation>Symbolické linky jsou v alternativním UI zakázány.
</translation>
10136 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"330"/>
10137 <source>Using built-in Web UI.
</source>
10138 <translation>Používá se vestavěné webové rozhraní.
</translation>
10141 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"332"/>
10142 <source>Using custom Web UI. Location:
"%
1".
</source>
10143 <translation>Používá se vlastní webové rozhraní. Umístění:
"%
1".
</translation>
10146 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"344"/>
10147 <source>Web UI translation for selected locale (%
1) has been successfully loaded.
</source>
10148 <translation>Překlad vybraného jazyka (%
1) pro webové rozhraní byl úspěšně načten.
</translation>
10151 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"349"/>
10152 <source>Couldn
't load Web UI translation for selected locale (%
1).
</source>
10153 <translation>Nelze načíst překlad webového rozhraní ve vybraném jazyce (%
1).
</translation>
10156 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"397"/>
10157 <source>Missing
':
' separator in WebUI custom HTTP header:
"%
1"</source>
10158 <translation>Chybějící
':
' oddělovač ve vlastní HTTP hlavičce WebUI:
"%
1"</translation>
10161 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"444"/>
10162 <source>Exceeded the maximum allowed file size (%
1)!
</source>
10163 <translation>Byla překročena maximální povolená velikost souboru (%
1)!
</translation>
10166 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"652"/>
10167 <source>WebUI: Origin header
& Target origin mismatch! Source IP:
'%
1'. Origin header:
'%
2'. Target origin:
'%
3'</source>
10168 <translation>WebUI: Zdrojové záhlaví a cílový původ nesouhlasí! Zdrojová IP:
'%
1'. Původní záhlaví:
'%
2'. Cílový zdroj:
'%
3'</translation>
10171 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"662"/>
10172 <source>WebUI: Referer header
& Target origin mismatch! Source IP:
'%
1'. Referer header:
'%
2'. Target origin:
'%
3'</source>
10173 <translation>WebUI: Záhlaví refereru a cílový původ nesouhlasí! Zdrojová IP:
'%
1'. Původní záhlaví:
'%
2'. Cílový zdroj:
'%
3'</translation>
10176 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"680"/>
10177 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP:
'%
1'. Server port:
'%
2'. Received Host header:
'%
3'</source>
10178 <translation>WebUI: Neplatné záhlaví hostitele, nesoulad portů. Požadavek zdroje IP:
'%
1'. Serverový port:
'%
2'. Obdrženo záhlaví hostitele:
'%
3'</translation>
10181 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"701"/>
10182 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP:
'%
1'. Received Host header:
'%
2'</source>
10183 <translation>WebUI: Neplatné záhlaví hostitele. Požadavek zdroje IP:
'%
1'. Obdrženo záhlaví hostitele:
'%
2'</translation>
10189 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"103"/>
10190 <source>Web UI: HTTPS setup successful
</source>
10191 <translation>Web UI: HTTPS nastaveno úspěšně
</translation>
10194 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"105"/>
10195 <source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP
</source>
10196 <translation>Web UI: Nastavení HTTPS selhalo, přecházím zpět na HTTP
</translation>
10199 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"119"/>
10200 <source>Web UI: Now listening on IP: %
1, port: %
2</source>
10201 <translation>Webové rozhraní naslouchá na IP: %
1, portu: %
2</translation>
10204 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"123"/>
10205 <source>Web UI: Unable to bind to IP: %
1, port: %
2. Reason: %
3</source>
10206 <translation>Webové rozhraní: Nelze vázat na IP: %
1, port: %
2. Důvod: %
3</translation>
10212 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"68"/>
10214 <comment>bytes
</comment>
10215 <translation>B
</translation>
10218 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"69"/>
10219 <source>KiB
</source>
10220 <comment>kibibytes (
1024 bytes)
</comment>
10221 <translation>KiB
</translation>
10224 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"70"/>
10225 <source>MiB
</source>
10226 <comment>mebibytes (
1024 kibibytes)
</comment>
10227 <translation>MiB
</translation>
10230 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"71"/>
10231 <source>GiB
</source>
10232 <comment>gibibytes (
1024 mibibytes)
</comment>
10233 <translation>GiB
</translation>
10236 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"72"/>
10237 <source>TiB
</source>
10238 <comment>tebibytes (
1024 gibibytes)
</comment>
10239 <translation>TiB
</translation>
10242 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"73"/>
10243 <source>PiB
</source>
10244 <comment>pebibytes (
1024 tebibytes)
</comment>
10245 <translation>PiB
</translation>
10248 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"74"/>
10249 <source>EiB
</source>
10250 <comment>exbibytes (
1024 pebibytes)
</comment>
10251 <translation>EiB
</translation>
10254 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"247"/>
10255 <source>/s
</source>
10256 <comment>per second
</comment>
10257 <translation>/s
</translation>
10260 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"357"/>
10261 <source>%
1h %
2m
</source>
10262 <comment>e.g:
3hours
5minutes
</comment>
10263 <translation>%
1h %
2m
</translation>
10266 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"364"/>
10267 <source>%
1d %
2h
</source>
10268 <comment>e.g:
2days
10hours
</comment>
10269 <translation>%
1d %
2h
</translation>
10272 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"369"/>
10273 <source>%
1y %
2d
</source>
10274 <comment>e.g:
2years
10days
</comment>
10275 <translation>%
1y %
2d
</translation>
10278 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"256"/>
10279 <source>Unknown
</source>
10280 <comment>Unknown (size)
</comment>
10281 <translation>Neznámá
</translation>
10284 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"134"/>
10285 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.
</source>
10286 <translation>Jsou staženy všechny torrenty, qBittorrent nyní vypne počítač.
</translation>
10289 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"347"/>
10290 <source>< 1m
</source>
10291 <comment>< 1 minute
</comment>
10292 <translation>< 1m
</translation>
10295 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"351"/>
10296 <source>%
1m
</source>
10297 <comment>e.g:
10minutes
</comment>
10298 <translation>%
1m
</translation>