Sync translations from Transifex and run lupdate
[qBittorrent.git] / src / lang / qbittorrent_hi_IN.ts
blob9c9c313648e820e2e0336f818496888639b55391
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="hi_IN">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
8 <source>About qBittorrent</source>
9 <translation type="unfinished">qBittorrent के बारे में</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/>
13 <source>About</source>
14 <translation type="unfinished">बारे मेॅ</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/>
18 <source>Author</source>
19 <translation type="unfinished">लेखक</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/>
23 <source>Current maintainer</source>
24 <translation type="unfinished">वर्तमान अनुरक्षक</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/>
28 <source>Greece</source>
29 <translation type="unfinished">ग्रीस</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/>
33 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/>
34 <source>Nationality:</source>
35 <translation type="unfinished"></translation>
36 </message>
37 <message>
38 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/>
39 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/>
40 <source>E-mail:</source>
41 <translation type="unfinished">ई-मेल:</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/>
45 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/>
46 <source>Name:</source>
47 <translation type="unfinished">नाम:</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/>
51 <source>Original author</source>
52 <translation type="unfinished">मूल लेखक</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/>
56 <source>France</source>
57 <translation type="unfinished">फ्रांस</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/>
61 <source>Special Thanks</source>
62 <translation type="unfinished"></translation>
63 </message>
64 <message>
65 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/>
66 <source>Translators</source>
67 <translation type="unfinished"></translation>
68 </message>
69 <message>
70 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="293"/>
71 <source>License</source>
72 <translation type="unfinished">अधिकार</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="319"/>
76 <source>Software Used</source>
77 <translation type="unfinished"></translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>Libraries</source>
81 <translation type="obsolete">लाईब्रेरीज</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="325"/>
85 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
86 <translation type="unfinished"></translation>
87 </message>
88 <message>
89 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="62"/>
90 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
91 <translation type="unfinished"></translation>
92 </message>
93 <message>
94 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="63"/>
95 <source>Copyright %1 2006-2020 The qBittorrent project</source>
96 <translation type="unfinished"></translation>
97 </message>
98 <message>
99 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="64"/>
100 <source>Home Page:</source>
101 <translation type="unfinished"></translation>
102 </message>
103 <message>
104 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="65"/>
105 <source>Forum:</source>
106 <translation type="unfinished"></translation>
107 </message>
108 <message>
109 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="66"/>
110 <source>Bug Tracker:</source>
111 <translation type="unfinished"></translation>
112 </message>
113 <message>
114 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="106"/>
115 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
116 <translation type="unfinished"></translation>
117 </message>
118 </context>
119 <context>
120 <name>AboutDlg</name>
121 <message>
122 <source>About qBittorrent</source>
123 <translation type="vanished">qBittorrent के बारे में</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>About</source>
127 <translation type="vanished">बारे मेॅ</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>Author</source>
131 <translation type="vanished">लेखक</translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>Name:</source>
135 <translation type="vanished">नाम:</translation>
136 </message>
137 <message>
138 <source>E-mail:</source>
139 <translation type="vanished">ई-मेल:</translation>
140 </message>
141 <message>
142 <source>Greece</source>
143 <translation type="vanished">ग्रीस</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <source>Current maintainer</source>
147 <translation type="vanished">वर्तमान अनुरक्षक</translation>
148 </message>
149 <message>
150 <source>Original author</source>
151 <translation type="vanished">मूल लेखक</translation>
152 </message>
153 <message>
154 <source>Libraries</source>
155 <translation type="vanished">लाईब्रेरीज</translation>
156 </message>
157 <message>
158 <source>France</source>
159 <translation type="vanished">फ्रांस</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <source>License</source>
163 <translation type="vanished">अधिकार</translation>
164 </message>
165 </context>
166 <context>
167 <name>AddNewTorrentDialog</name>
168 <message>
169 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="80"/>
170 <source>Save at</source>
171 <translation type="unfinished"></translation>
172 </message>
173 <message>
174 <source>Set as default save path</source>
175 <translation type="vanished">डिफाल्ट सेव पथ के रूप में सेट करें</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="345"/>
179 <source>Never show again</source>
180 <translation>पुन: नहीं दिखायें</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="99"/>
184 <source>Torrent settings</source>
185 <translation>टाॅरेंट सेटिंग्स</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="132"/>
189 <source>Set as default category</source>
190 <translation type="unfinished"></translation>
191 </message>
192 <message>
193 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="107"/>
194 <source>Category:</source>
195 <translation type="unfinished"></translation>
196 </message>
197 <message>
198 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="179"/>
199 <source>Start torrent</source>
200 <translation>टाॅरेंट चालू करें</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="210"/>
204 <source>Torrent information</source>
205 <translation type="unfinished"></translation>
206 </message>
207 <message>
208 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="158"/>
209 <source>Skip hash check</source>
210 <translation>हैश चेक छोड़ें</translation>
211 </message>
212 <message>
213 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="229"/>
214 <source>Size:</source>
215 <translation>साईज:</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="302"/>
219 <source>Hash:</source>
220 <translation type="unfinished"></translation>
221 </message>
222 <message>
223 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="309"/>
224 <source>Comment:</source>
225 <translation>टिप्पणी:</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="216"/>
229 <source>Date:</source>
230 <translation>तारीख:</translation>
231 </message>
232 <message>
233 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="41"/>
234 <source>Torrent Management Mode:</source>
235 <translation type="unfinished"></translation>
236 </message>
237 <message>
238 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="48"/>
239 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
240 <translation type="unfinished"></translation>
241 </message>
242 <message>
243 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="52"/>
244 <source>Manual</source>
245 <translation type="unfinished"></translation>
246 </message>
247 <message>
248 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="57"/>
249 <source>Automatic</source>
250 <translation type="unfinished"></translation>
251 </message>
252 <message>
253 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
254 <source>Remember last used save path</source>
255 <translation type="unfinished"></translation>
256 </message>
257 <message>
258 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="141"/>
259 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted despite the settings at the &quot;Download&quot; page of the options dialog</source>
260 <translation type="unfinished"></translation>
261 </message>
262 <message>
263 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
264 <source>Do not delete .torrent file</source>
265 <translation type="unfinished"></translation>
266 </message>
267 <message>
268 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="165"/>
269 <source>Download in sequential order</source>
270 <translation type="unfinished">अनुक्रमिक तरीके से डाउनलोड करें</translation>
271 </message>
272 <message>
273 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="151"/>
274 <source>Download first and last pieces first</source>
275 <translation type="unfinished"></translation>
276 </message>
277 <message>
278 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="172"/>
279 <source>Keep top-level folder</source>
280 <translation type="unfinished"></translation>
281 </message>
282 <message>
283 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="397"/>
284 <source>Save as .torrent file...</source>
285 <translation type="unfinished"></translation>
286 </message>
287 <message>
288 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="415"/>
289 <source>Normal</source>
290 <translation>साधारण</translation>
291 </message>
292 <message>
293 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="420"/>
294 <source>High</source>
295 <translation>अधिक</translation>
296 </message>
297 <message>
298 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="425"/>
299 <source>Maximum</source>
300 <translation>सर्वाधिक</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="430"/>
304 <source>Do not download</source>
305 <translation>डाउनलोड नहीं करें</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="488"/>
309 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="630"/>
310 <source>I/O Error</source>
311 <translation>I/O त्रुटि</translation>
312 </message>
313 <message>
314 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="268"/>
315 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="712"/>
316 <source>Invalid torrent</source>
317 <translation>अमान्य टाॅरेंट</translation>
318 </message>
319 <message>
320 <source>Already in download list</source>
321 <translation type="obsolete">डाउनलोड सूची में पहले से ही है</translation>
322 </message>
323 <message>
324 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="659"/>
325 <source>Not Available</source>
326 <comment>This comment is unavailable</comment>
327 <translation>अनुपलब्ध</translation>
328 </message>
329 <message>
330 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="660"/>
331 <source>Not Available</source>
332 <comment>This date is unavailable</comment>
333 <translation>अनुपलब्ध</translation>
334 </message>
335 <message>
336 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="669"/>
337 <source>Not available</source>
338 <translation>अनुपलब्ध</translation>
339 </message>
340 <message>
341 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="319"/>
342 <source>Invalid magnet link</source>
343 <translation>अमान्य मैगनेट लिंक</translation>
344 </message>
345 <message>
346 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="269"/>
347 <source>Failed to load the torrent: %1.
348 Error: %2</source>
349 <comment>Don&apos;t remove the &apos;
350 &apos; characters. They insert a newline.</comment>
351 <translation type="unfinished"></translation>
352 </message>
353 <message>
354 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="319"/>
355 <source>This magnet link was not recognized</source>
356 <translation>यह मैगनेट लिंक अभिज्ञात नहीं हुआ</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="354"/>
360 <source>Magnet link</source>
361 <translation>मैगनेट लिंक</translation>
362 </message>
363 <message>
364 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="360"/>
365 <source>Retrieving metadata...</source>
366 <translation>मेटाडाटा प्राप्त हो रहा है...</translation>
367 </message>
368 <message>
369 <source>Not Available</source>
370 <comment>This size is unavailable.</comment>
371 <translation type="vanished">अनुपलब्ध</translation>
372 </message>
373 <message>
374 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="105"/>
375 <source>Choose save path</source>
376 <translation>सहेजने हेतु पथ चुनें</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>Rename the file</source>
380 <translation type="obsolete">फाइल का पुन:नामकरण करें</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <source>New name:</source>
384 <translation type="vanished">नया नाम:</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <source>The file could not be renamed</source>
388 <translation type="obsolete">इस फाइल का पुन:नामकरण नहीं हो सकता</translation>
389 </message>
390 <message>
391 <source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
392 <translation type="obsolete">इस फाइल के नाम में वर्जित वर्ण हैं, कृपया दूसरा नाम चुनें.</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="292"/>
396 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="298"/>
397 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="303"/>
398 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="334"/>
399 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="340"/>
400 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="345"/>
401 <source>Torrent is already present</source>
402 <translation type="unfinished"></translation>
403 </message>
404 <message>
405 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="292"/>
406 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="334"/>
407 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers haven&apos;t been merged because it is a private torrent.</source>
408 <translation type="unfinished"></translation>
409 </message>
410 <message>
411 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="298"/>
412 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
413 <translation type="unfinished"></translation>
414 </message>
415 <message>
416 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="303"/>
417 <source>Torrent is already queued for processing.</source>
418 <translation type="unfinished"></translation>
419 </message>
420 <message>
421 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="340"/>
422 <source>Magnet link &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
423 <translation type="unfinished"></translation>
424 </message>
425 <message>
426 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="345"/>
427 <source>Magnet link is already queued for processing.</source>
428 <translation type="unfinished"></translation>
429 </message>
430 <message>
431 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="427"/>
432 <source>%1 (Free space on disk: %2)</source>
433 <translation type="unfinished"></translation>
434 </message>
435 <message>
436 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="428"/>
437 <source>Not available</source>
438 <comment>This size is unavailable.</comment>
439 <translation type="unfinished">अनुपलब्ध</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="474"/>
443 <source>Save as torrent file</source>
444 <translation type="unfinished"></translation>
445 </message>
446 <message>
447 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="732"/>
448 <source>Cannot download &apos;%1&apos;: %2</source>
449 <translation type="unfinished"></translation>
450 </message>
451 <message>
452 <source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
453 <translation type="vanished">यह नाम पहले से ही इसी फोल्डर के प्रयोग मे है, कृपया दूसरा नाम चुनें.</translation>
454 </message>
455 <message>
456 <source>The folder could not be renamed</source>
457 <translation type="vanished">इस फोल्डर का पुन:नामकरण नहीं हो सकता</translation>
458 </message>
459 <message>
460 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="530"/>
461 <source>Rename...</source>
462 <translation>पुन:नामकरण...</translation>
463 </message>
464 <message>
465 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="536"/>
466 <source>Priority</source>
467 <translation>प्राथमिकता</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="631"/>
471 <source>Invalid metadata</source>
472 <translation type="unfinished"></translation>
473 </message>
474 <message>
475 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="638"/>
476 <source>Parsing metadata...</source>
477 <translation>मेटाडाटा का पदभंजन हो रहा है...</translation>
478 </message>
479 <message>
480 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="642"/>
481 <source>Metadata retrieval complete</source>
482 <translation>मेटाडाटा प्राप्ति पुर्ण</translation>
483 </message>
484 <message>
485 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="712"/>
486 <source>Failed to load from URL: %1.
487 Error: %2</source>
488 <translation type="unfinished"></translation>
489 </message>
490 <message>
491 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="731"/>
492 <source>Download Error</source>
493 <translation type="unfinished"></translation>
494 </message>
495 </context>
496 <context>
497 <name>AdvancedSettings</name>
498 <message>
499 <source>Disk write cache size</source>
500 <translation type="obsolete">डिस्क लेखन कैश साइज</translation>
501 </message>
502 <message>
503 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="316"/>
504 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="454"/>
505 <source> MiB</source>
506 <translation> मेगाबाइट्स</translation>
507 </message>
508 <message>
509 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="523"/>
510 <source>Socket backlog size</source>
511 <translation type="unfinished"></translation>
512 </message>
513 <message>
514 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="537"/>
515 <source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
516 <translation>निवर्तमान द्वार (न्यूनतम) [0: निर्योग्य]</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="542"/>
520 <source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
521 <translation>निवर्तमान द्वार (अधिकतम) [0: निर्योग्य]</translation>
522 </message>
523 <message>
524 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="573"/>
525 <source>Recheck torrents on completion</source>
526 <translation>टाॅरेंट्स सम्पुर्ण होने पर पुनः जाँच करें</translation>
527 </message>
528 <message>
529 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="579"/>
530 <source>Transfer list refresh interval</source>
531 <translation>अंतरण सूची ताजा अंतराल</translation>
532 </message>
533 <message>
534 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="578"/>
535 <source> ms</source>
536 <comment> milliseconds</comment>
537 <translation> मिलिसेकंड्स</translation>
538 </message>
539 <message>
540 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="149"/>
541 <source>Setting</source>
542 <translation>सेटिंग</translation>
543 </message>
544 <message>
545 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="149"/>
546 <source>Value</source>
547 <comment>Value set for this setting</comment>
548 <translation>मान</translation>
549 </message>
550 <message>
551 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="312"/>
552 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="325"/>
553 <source> (disabled)</source>
554 <translation type="unfinished"></translation>
555 </message>
556 <message>
557 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="314"/>
558 <source> (auto)</source>
559 <translation>.(स्वत:)</translation>
560 </message>
561 <message>
562 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="323"/>
563 <source> min</source>
564 <comment> minutes</comment>
565 <translation type="unfinished"></translation>
566 </message>
567 <message>
568 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="336"/>
569 <source>All addresses</source>
570 <translation type="unfinished"></translation>
571 </message>
572 <message>
573 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="382"/>
574 <source>qBittorrent Section</source>
575 <translation type="unfinished"></translation>
576 </message>
577 <message>
578 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="379"/>
579 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="387"/>
580 <source>Open documentation</source>
581 <translation type="unfinished"></translation>
582 </message>
583 <message>
584 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="337"/>
585 <source>All IPv4 addresses</source>
586 <translation type="unfinished"></translation>
587 </message>
588 <message>
589 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="338"/>
590 <source>All IPv6 addresses</source>
591 <translation type="unfinished"></translation>
592 </message>
593 <message>
594 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="390"/>
595 <source>libtorrent Section</source>
596 <translation type="unfinished"></translation>
597 </message>
598 <message>
599 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="394"/>
600 <source>Normal</source>
601 <translation type="unfinished">साधारण</translation>
602 </message>
603 <message>
604 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="394"/>
605 <source>Below normal</source>
606 <translation type="unfinished"></translation>
607 </message>
608 <message>
609 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="394"/>
610 <source>Medium</source>
611 <translation type="unfinished"></translation>
612 </message>
613 <message>
614 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="394"/>
615 <source>Low</source>
616 <translation type="unfinished"></translation>
617 </message>
618 <message>
619 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="394"/>
620 <source>Very low</source>
621 <translation type="unfinished"></translation>
622 </message>
623 <message>
624 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="416"/>
625 <source>Process memory priority (Windows &gt;= 8 only)</source>
626 <translation type="unfinished"></translation>
627 </message>
628 <message>
629 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="425"/>
630 <source>Asynchronous I/O threads</source>
631 <translation type="unfinished"></translation>
632 </message>
633 <message>
634 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="433"/>
635 <source>Hashing threads</source>
636 <translation type="unfinished"></translation>
637 </message>
638 <message>
639 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="441"/>
640 <source>File pool size</source>
641 <translation type="unfinished"></translation>
642 </message>
643 <message>
644 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="455"/>
645 <source>Outstanding memory when checking torrents</source>
646 <translation type="unfinished"></translation>
647 </message>
648 <message>
649 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="471"/>
650 <source>Disk cache</source>
651 <translation type="unfinished"></translation>
652 </message>
653 <message>
654 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="477"/>
655 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="548"/>
656 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="624"/>
657 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="694"/>
658 <source> s</source>
659 <comment> seconds</comment>
660 <translation>सेकंड्स</translation>
661 </message>
662 <message>
663 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="478"/>
664 <source>Disk cache expiry interval</source>
665 <translation>डिस्क कैश समाप्ति अंतराल</translation>
666 </message>
667 <message>
668 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="483"/>
669 <source>Enable OS cache</source>
670 <translation>OS कैश चालू करें</translation>
671 </message>
672 <message>
673 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="488"/>
674 <source>Coalesce reads &amp; writes</source>
675 <translation type="unfinished"></translation>
676 </message>
677 <message>
678 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="494"/>
679 <source>Use piece extent affinity</source>
680 <translation type="unfinished"></translation>
681 </message>
682 <message>
683 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="498"/>
684 <source>Send upload piece suggestions</source>
685 <translation type="unfinished"></translation>
686 </message>
687 <message>
688 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="503"/>
689 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="509"/>
690 <source> KiB</source>
691 <translation type="unfinished"></translation>
692 </message>
693 <message>
694 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="505"/>
695 <source>Send buffer watermark</source>
696 <translation type="unfinished"></translation>
697 </message>
698 <message>
699 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="511"/>
700 <source>Send buffer low watermark</source>
701 <translation type="unfinished"></translation>
702 </message>
703 <message>
704 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="517"/>
705 <source>Send buffer watermark factor</source>
706 <translation type="unfinished"></translation>
707 </message>
708 <message>
709 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="684"/>
710 <source>Peer turnover disconnect percentage</source>
711 <translation type="unfinished"></translation>
712 </message>
713 <message>
714 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="690"/>
715 <source>Peer turnover threshold percentage</source>
716 <translation type="unfinished"></translation>
717 </message>
718 <message>
719 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="696"/>
720 <source>Peer turnover disconnect interval</source>
721 <translation type="unfinished"></translation>
722 </message>
723 <message>
724 <source> m</source>
725 <comment> minutes</comment>
726 <translation type="vanished">मिनट्स</translation>
727 </message>
728 <message>
729 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="553"/>
730 <source>Prefer TCP</source>
731 <translation type="unfinished"></translation>
732 </message>
733 <message>
734 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="553"/>
735 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
736 <translation type="unfinished"></translation>
737 </message>
738 <message>
739 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="560"/>
740 <source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
741 <translation type="unfinished"></translation>
742 </message>
743 <message>
744 <source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
745 <translation type="vanished">सहकर्मी के देशों को दिखायें (GeoIP) </translation>
746 </message>
747 <message>
748 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="585"/>
749 <source>Resolve peer host names</source>
750 <translation>सहकर्मी के होस्टनेम को दिखायें</translation>
751 </message>
752 <message>
753 <source>Strict super seeding</source>
754 <translation type="vanished">विशूद्ध सूपर सीडिंग</translation>
755 </message>
756 <message>
757 <source>Network Interface (requires restart)</source>
758 <translation type="vanished">नेटवर्क अंतरफलक (पुनरारंभ आवश्यक)</translation>
759 </message>
760 <message>
761 <source>Listen on IPv6 address (requires restart)</source>
762 <translation type="vanished">IPv6 पते पर सुनें (पुनरारंभ आवश्यक)</translation>
763 </message>
764 <message>
765 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="631"/>
766 <source>Display notifications</source>
767 <translation type="unfinished"></translation>
768 </message>
769 <message>
770 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="634"/>
771 <source>Display notifications for added torrents</source>
772 <translation type="unfinished"></translation>
773 </message>
774 <message>
775 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="637"/>
776 <source>Download tracker&apos;s favicon</source>
777 <translation type="unfinished"></translation>
778 </message>
779 <message>
780 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="641"/>
781 <source>Save path history length</source>
782 <translation type="unfinished"></translation>
783 </message>
784 <message>
785 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="644"/>
786 <source>Enable speed graphs</source>
787 <translation type="unfinished"></translation>
788 </message>
789 <message>
790 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="654"/>
791 <source>Fixed slots</source>
792 <translation type="unfinished"></translation>
793 </message>
794 <message>
795 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="654"/>
796 <source>Upload rate based</source>
797 <translation type="unfinished"></translation>
798 </message>
799 <message>
800 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="656"/>
801 <source>Upload slots behavior</source>
802 <translation type="unfinished"></translation>
803 </message>
804 <message>
805 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="659"/>
806 <source>Round-robin</source>
807 <translation type="unfinished"></translation>
808 </message>
809 <message>
810 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="659"/>
811 <source>Fastest upload</source>
812 <translation type="unfinished"></translation>
813 </message>
814 <message>
815 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="659"/>
816 <source>Anti-leech</source>
817 <translation type="unfinished"></translation>
818 </message>
819 <message>
820 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="661"/>
821 <source>Upload choking algorithm</source>
822 <translation type="unfinished"></translation>
823 </message>
824 <message>
825 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="666"/>
826 <source>Confirm torrent recheck</source>
827 <translation type="unfinished"></translation>
828 </message>
829 <message>
830 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="670"/>
831 <source>Confirm removal of all tags</source>
832 <translation type="unfinished"></translation>
833 </message>
834 <message>
835 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="674"/>
836 <source>Always announce to all trackers in a tier</source>
837 <translation type="unfinished"></translation>
838 </message>
839 <message>
840 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="678"/>
841 <source>Always announce to all tiers</source>
842 <translation type="unfinished"></translation>
843 </message>
844 <message>
845 <source>Always announce to all trackers</source>
846 <translation type="obsolete">हमेशा सभी ट्रैकर्स को सूचित करें</translation>
847 </message>
848 <message>
849 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="587"/>
850 <source>Any interface</source>
851 <comment>i.e. Any network interface</comment>
852 <translation>कोई भी नेटवर्क अंतरफलक</translation>
853 </message>
854 <message>
855 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="532"/>
856 <source>Save resume data interval</source>
857 <comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
858 <translation type="unfinished"></translation>
859 </message>
860 <message>
861 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="549"/>
862 <source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]</source>
863 <translation type="unfinished"></translation>
864 </message>
865 <message>
866 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="555"/>
867 <source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
868 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
869 <translation type="unfinished"></translation>
870 </message>
871 <message>
872 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="564"/>
873 <source>Validate HTTPS tracker certificates</source>
874 <translation type="unfinished"></translation>
875 </message>
876 <message>
877 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="570"/>
878 <source>Disallow connection to peers on privileged ports</source>
879 <translation type="unfinished"></translation>
880 </message>
881 <message>
882 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="582"/>
883 <source>Resolve peer countries</source>
884 <translation type="unfinished"></translation>
885 </message>
886 <message>
887 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="609"/>
888 <source>Network interface</source>
889 <translation type="unfinished"></translation>
890 </message>
891 <message>
892 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="612"/>
893 <source>Optional IP address to bind to</source>
894 <translation type="unfinished"></translation>
895 </message>
896 <message>
897 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="615"/>
898 <source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
899 <translation>ट्रैकर्स को सूचित करने हेतु IP पता (पुनरारंभ आवश्यक)</translation>
900 </message>
901 <message>
902 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="619"/>
903 <source>Max concurrent HTTP announces</source>
904 <translation type="unfinished"></translation>
905 </message>
906 <message>
907 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="625"/>
908 <source>Stop tracker timeout</source>
909 <translation type="unfinished"></translation>
910 </message>
911 <message>
912 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="647"/>
913 <source>Enable embedded tracker</source>
914 <translation>एम्बेडेड ट्रैकर को सक्षम करें</translation>
915 </message>
916 <message>
917 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="652"/>
918 <source>Embedded tracker port</source>
919 <translation>एम्बेडेड ट्रैकर द्वार</translation>
920 </message>
921 <message>
922 <source>Check for software updates</source>
923 <translation type="vanished">सॉफ्टवेयर अद्यतन के लिए जाँच करें</translation>
924 </message>
925 <message>
926 <source>Use system icon theme</source>
927 <translation type="vanished">सिस्टम आईकाॅन थीम का प्रयोग करें</translation>
928 </message>
929 </context>
930 <context>
931 <name>Application</name>
932 <message>
933 <location filename="../app/application.cpp" line="183"/>
934 <source>qBittorrent %1 started</source>
935 <comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
936 <translation type="unfinished"></translation>
937 </message>
938 <message>
939 <location filename="../app/application.cpp" line="186"/>
940 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source>
941 <translation type="unfinished"></translation>
942 </message>
943 <message>
944 <location filename="../app/application.cpp" line="188"/>
945 <source>Redundant command line flag detected: &quot;%1&quot;. Portable mode implies relative fastresume.</source>
946 <translation type="unfinished"></translation>
947 </message>
948 <message>
949 <location filename="../app/application.cpp" line="192"/>
950 <source>Using config directory: %1</source>
951 <translation type="unfinished"></translation>
952 </message>
953 <message>
954 <location filename="../app/application.cpp" line="344"/>
955 <source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source>
956 <translation type="unfinished"></translation>
957 </message>
958 <message>
959 <location filename="../app/application.cpp" line="410"/>
960 <source>Torrent name: %1</source>
961 <translation type="unfinished"></translation>
962 </message>
963 <message>
964 <location filename="../app/application.cpp" line="411"/>
965 <source>Torrent size: %1</source>
966 <translation type="unfinished"></translation>
967 </message>
968 <message>
969 <location filename="../app/application.cpp" line="412"/>
970 <source>Save path: %1</source>
971 <translation type="unfinished"></translation>
972 </message>
973 <message>
974 <location filename="../app/application.cpp" line="413"/>
975 <source>The torrent was downloaded in %1.</source>
976 <comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
977 <translation type="unfinished"></translation>
978 </message>
979 <message>
980 <location filename="../app/application.cpp" line="415"/>
981 <source>Thank you for using qBittorrent.</source>
982 <translation type="unfinished"></translation>
983 </message>
984 <message>
985 <location filename="../app/application.cpp" line="422"/>
986 <source>[qBittorrent] &apos;%1&apos; has finished downloading</source>
987 <translation type="unfinished"></translation>
988 </message>
989 <message>
990 <location filename="../app/application.cpp" line="437"/>
991 <source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
992 <translation type="unfinished"></translation>
993 </message>
994 <message>
995 <location filename="../app/application.cpp" line="609"/>
996 <source>Application failed to start.</source>
997 <translation type="unfinished"></translation>
998 </message>
999 <message>
1000 <location filename="../app/application.cpp" line="622"/>
1001 <source>Information</source>
1002 <translation type="unfinished">सूचना</translation>
1003 </message>
1004 <message>
1005 <location filename="../app/application.cpp" line="623"/>
1006 <source>To control qBittorrent, access the Web UI at %1</source>
1007 <translation type="unfinished"></translation>
1008 </message>
1009 <message>
1010 <location filename="../app/application.cpp" line="629"/>
1011 <source>The Web UI administrator username is: %1</source>
1012 <translation type="unfinished"></translation>
1013 </message>
1014 <message>
1015 <location filename="../app/application.cpp" line="630"/>
1016 <source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
1017 <translation type="unfinished"></translation>
1018 </message>
1019 <message>
1020 <location filename="../app/application.cpp" line="631"/>
1021 <source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
1022 <translation type="unfinished"></translation>
1023 </message>
1024 <message>
1025 <location filename="../app/application.cpp" line="763"/>
1026 <source>Saving torrent progress...</source>
1027 <translation type="unfinished"></translation>
1028 </message>
1029 </context>
1030 <context>
1031 <name>AsyncFileStorage</name>
1032 <message>
1033 <location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="42"/>
1034 <source>Could not create directory &apos;%1&apos;.</source>
1035 <translation type="unfinished"></translation>
1036 </message>
1037 </context>
1038 <context>
1039 <name>AuthController</name>
1040 <message>
1041 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="53"/>
1042 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
1043 <translation type="unfinished"></translation>
1044 </message>
1045 <message>
1046 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="57"/>
1047 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
1048 <translation type="unfinished"></translation>
1049 </message>
1050 <message>
1051 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="73"/>
1052 <source>WebAPI login success. IP: %1</source>
1053 <translation type="unfinished"></translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="80"/>
1057 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
1058 <translation type="unfinished"></translation>
1059 </message>
1060 </context>
1061 <context>
1062 <name>AutomatedRssDownloader</name>
1063 <message>
1064 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="240"/>
1065 <source>Save to:</source>
1066 <translation>इसमें सहेंजें:</translation>
1067 </message>
1068 <message>
1069 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
1070 <source>RSS Downloader</source>
1071 <translation type="unfinished"></translation>
1072 </message>
1073 <message>
1074 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
1075 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
1076 <translation type="unfinished"></translation>
1077 </message>
1078 <message>
1079 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/>
1080 <source>Download Rules</source>
1081 <translation type="unfinished"></translation>
1082 </message>
1083 <message>
1084 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="99"/>
1085 <source>Rule Definition</source>
1086 <translation type="unfinished"></translation>
1087 </message>
1088 <message>
1089 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="105"/>
1090 <source>Use Regular Expressions</source>
1091 <translation type="unfinished"></translation>
1092 </message>
1093 <message>
1094 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="190"/>
1095 <source>Use Smart Episode Filter</source>
1096 <translation type="unfinished"></translation>
1097 </message>
1098 <message>
1099 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="114"/>
1100 <source>Must Contain:</source>
1101 <translation type="unfinished"></translation>
1102 </message>
1103 <message>
1104 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/>
1105 <source>Must Not Contain:</source>
1106 <translation type="unfinished"></translation>
1107 </message>
1108 <message>
1109 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="128"/>
1110 <source>Episode Filter:</source>
1111 <translation type="unfinished"></translation>
1112 </message>
1113 <message>
1114 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="186"/>
1115 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
1116 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
1117 <translation type="unfinished"></translation>
1118 </message>
1119 <message>
1120 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="212"/>
1121 <source>Assign Category:</source>
1122 <translation type="unfinished"></translation>
1123 </message>
1124 <message>
1125 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="228"/>
1126 <source>Save to a Different Directory</source>
1127 <translation type="unfinished"></translation>
1128 </message>
1129 <message>
1130 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="254"/>
1131 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
1132 <extracomment>... X days</extracomment>
1133 <translation type="unfinished"></translation>
1134 </message>
1135 <message>
1136 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="264"/>
1137 <source>Disabled</source>
1138 <translation type="unfinished">असक्षम</translation>
1139 </message>
1140 <message>
1141 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="267"/>
1142 <source> days</source>
1143 <translation>दिन</translation>
1144 </message>
1145 <message>
1146 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="300"/>
1147 <source>Add Paused:</source>
1148 <translation type="unfinished"></translation>
1149 </message>
1150 <message>
1151 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="308"/>
1152 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="344"/>
1153 <source>Use global settings</source>
1154 <translation type="unfinished"></translation>
1155 </message>
1156 <message>
1157 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="313"/>
1158 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="349"/>
1159 <source>Always</source>
1160 <translation type="unfinished"></translation>
1161 </message>
1162 <message>
1163 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="318"/>
1164 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="354"/>
1165 <source>Never</source>
1166 <translation type="unfinished">कभी नहीँ</translation>
1167 </message>
1168 <message>
1169 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="336"/>
1170 <source>Keep top-level folder:</source>
1171 <translation type="unfinished"></translation>
1172 </message>
1173 <message>
1174 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="375"/>
1175 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
1176 <translation type="unfinished"></translation>
1177 </message>
1178 <message>
1179 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="397"/>
1180 <source>Matching RSS Articles</source>
1181 <translation type="unfinished"></translation>
1182 </message>
1183 <message>
1184 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="425"/>
1185 <source>&amp;Import...</source>
1186 <translation type="unfinished"></translation>
1187 </message>
1188 <message>
1189 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="435"/>
1190 <source>&amp;Export...</source>
1191 <translation type="unfinished"></translation>
1192 </message>
1193 <message>
1194 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="88"/>
1195 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
1196 <translation type="unfinished"></translation>
1197 </message>
1198 <message>
1199 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="88"/>
1200 <source>Example: </source>
1201 <translation>उदाहरण:</translation>
1202 </message>
1203 <message>
1204 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="89"/>
1205 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
1206 <comment>example X will match</comment>
1207 <translation type="unfinished"></translation>
1208 </message>
1209 <message>
1210 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="90"/>
1211 <source>Episode filter rules: </source>
1212 <translation type="unfinished"></translation>
1213 </message>
1214 <message>
1215 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="90"/>
1216 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
1217 <translation type="unfinished"></translation>
1218 </message>
1219 <message>
1220 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/>
1221 <source>Filter must end with semicolon</source>
1222 <translation type="unfinished"></translation>
1223 </message>
1224 <message>
1225 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
1226 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
1227 <translation type="unfinished"></translation>
1228 </message>
1229 <message>
1230 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/>
1231 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
1232 <translation type="unfinished"></translation>
1233 </message>
1234 <message>
1235 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="95"/>
1236 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
1237 <translation type="unfinished"></translation>
1238 </message>
1239 <message>
1240 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
1241 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
1242 <translation type="unfinished"></translation>
1243 </message>
1244 <message>
1245 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="62"/>
1246 <source>Rules</source>
1247 <translation type="unfinished"></translation>
1248 </message>
1249 <message>
1250 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="63"/>
1251 <source>Rules (legacy)</source>
1252 <translation type="unfinished"></translation>
1253 </message>
1254 <message>
1255 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="96"/>
1256 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
1257 <translation type="unfinished"></translation>
1258 </message>
1259 <message>
1260 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="287"/>
1261 <source>Last Match: %1 days ago</source>
1262 <translation type="unfinished"></translation>
1263 </message>
1264 <message>
1265 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="289"/>
1266 <source>Last Match: Unknown</source>
1267 <translation type="unfinished"></translation>
1268 </message>
1269 <message>
1270 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="381"/>
1271 <source>New rule name</source>
1272 <translation>नये नियम का नाम</translation>
1273 </message>
1274 <message>
1275 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="381"/>
1276 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
1277 <translation>कृपया नये नियम के नाम के लिये नाम टंकित करें.</translation>
1278 </message>
1279 <message>
1280 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="387"/>
1281 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/>
1282 <source>Rule name conflict</source>
1283 <translation>नये नाम में दिक्कत</translation>
1284 </message>
1285 <message>
1286 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="388"/>
1287 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="546"/>
1288 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
1289 <translation>एक नियम इसी नाम से पहले से ही प्रयोग मे है, कृपया दूसरा चुनें.</translation>
1290 </message>
1291 <message>
1292 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="402"/>
1293 <source>Are you sure you want to remove the download rule named &apos;%1&apos;?</source>
1294 <translation type="unfinished"></translation>
1295 </message>
1296 <message>
1297 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="404"/>
1298 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
1299 <translation>क्या आप निश्चित है कि आप चुने हुए डाउनलोड नियमों को रद्द करना चाहते हैं?</translation>
1300 </message>
1301 <message>
1302 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="405"/>
1303 <source>Rule deletion confirmation</source>
1304 <translation>नियम रद्द करने की पुष्टि</translation>
1305 </message>
1306 <message>
1307 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="80"/>
1308 <source>Destination directory</source>
1309 <translation>गन्तव्य डायरेक्टरी</translation>
1310 </message>
1311 <message>
1312 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="416"/>
1313 <source>Invalid action</source>
1314 <translation type="unfinished">अमान्य चाल</translation>
1315 </message>
1316 <message>
1317 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="417"/>
1318 <source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
1319 <translation type="unfinished">यह सूची खाली है, यहाँ आयात करने के लिए कुछ भी नहीं है.</translation>
1320 </message>
1321 <message>
1322 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="423"/>
1323 <source>Export RSS rules</source>
1324 <translation type="unfinished"></translation>
1325 </message>
1326 <message>
1327 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="451"/>
1328 <source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
1329 <translation type="unfinished"></translation>
1330 </message>
1331 <message>
1332 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="459"/>
1333 <source>Import RSS rules</source>
1334 <translation type="unfinished"></translation>
1335 </message>
1336 <message>
1337 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="469"/>
1338 <source>Failed to open the file. Reason: %1</source>
1339 <translation type="unfinished"></translation>
1340 </message>
1341 <message>
1342 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="488"/>
1343 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
1344 <translation type="unfinished"></translation>
1345 </message>
1346 <message>
1347 <source>Where would you like to save the list?</source>
1348 <translation type="obsolete">आप सूची को कहाँ सहेजेंगें?</translation>
1349 </message>
1350 <message>
1351 <source>Rules list (*.rssrules)</source>
1352 <translation type="obsolete">नियमो की सूची (*.rssrules)</translation>
1353 </message>
1354 <message>
1355 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="450"/>
1356 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="468"/>
1357 <source>I/O Error</source>
1358 <translation type="unfinished">I/O त्रुटि</translation>
1359 </message>
1360 <message>
1361 <source>Failed to create the destination file</source>
1362 <translation type="obsolete">गन्तव्य पर फाइल बनाने में विफल रहा</translation>
1363 </message>
1364 <message>
1365 <source>Please point to the RSS download rules file</source>
1366 <translation type="obsolete">कृपया RSS डाउनलोड नियमो की फाइल की तरफ इंगित करें</translation>
1367 </message>
1368 <message>
1369 <source>Rules list</source>
1370 <translation type="obsolete">नियमो की सूची</translation>
1371 </message>
1372 <message>
1373 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="487"/>
1374 <source>Import Error</source>
1375 <translation type="unfinished">निर्यात त्रुटि</translation>
1376 </message>
1377 <message>
1378 <source>Failed to import the selected rules file</source>
1379 <translation type="obsolete">चुने हुए नियमो को निर्यात करने में विफल रहा</translation>
1380 </message>
1381 <message>
1382 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="497"/>
1383 <source>Add new rule...</source>
1384 <translation>नये नियम को जोड़े...</translation>
1385 </message>
1386 <message>
1387 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="506"/>
1388 <source>Delete rule</source>
1389 <translation>नियम रद्द करें</translation>
1390 </message>
1391 <message>
1392 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="511"/>
1393 <source>Rename rule...</source>
1394 <translation>नियम का पुन:नामकरण करें...</translation>
1395 </message>
1396 <message>
1397 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="516"/>
1398 <source>Delete selected rules</source>
1399 <translation>चुने हुए नियमो को रद्द करें</translation>
1400 </message>
1401 <message>
1402 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="522"/>
1403 <source>Clear downloaded episodes...</source>
1404 <translation type="unfinished"></translation>
1405 </message>
1406 <message>
1407 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="538"/>
1408 <source>Rule renaming</source>
1409 <translation>नियम का पुन:नामकरण </translation>
1410 </message>
1411 <message>
1412 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="538"/>
1413 <source>Please type the new rule name</source>
1414 <translation>कृपया नये नियम का नाम टंकित करें</translation>
1415 </message>
1416 <message>
1417 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="566"/>
1418 <source>Clear downloaded episodes</source>
1419 <translation type="unfinished"></translation>
1420 </message>
1421 <message>
1422 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="567"/>
1423 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
1424 <translation type="unfinished"></translation>
1425 </message>
1426 <message>
1427 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="681"/>
1428 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
1429 <translation type="unfinished"></translation>
1430 </message>
1431 <message>
1432 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="727"/>
1433 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="770"/>
1434 <source>Position %1: %2</source>
1435 <translation type="unfinished"></translation>
1436 </message>
1437 <message>
1438 <source>Regex mode: use Perl-like regular expressions</source>
1439 <translation type="obsolete">रेगुलर एक्सप्रेसन्स मोड: Perl के साथ रेगुलर एक्सप्रेसन्स का प्रयोग करें</translation>
1440 </message>
1441 <message>
1442 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="685"/>
1443 <source>Wildcard mode: you can use</source>
1444 <translation type="unfinished"></translation>
1445 </message>
1446 <message>
1447 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="686"/>
1448 <source>? to match any single character</source>
1449 <translation type="unfinished"></translation>
1450 </message>
1451 <message>
1452 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="687"/>
1453 <source>* to match zero or more of any characters</source>
1454 <translation type="unfinished"></translation>
1455 </message>
1456 <message>
1457 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="688"/>
1458 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
1459 <translation type="unfinished"></translation>
1460 </message>
1461 <message>
1462 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="689"/>
1463 <source>| is used as OR operator</source>
1464 <translation type="unfinished"></translation>
1465 </message>
1466 <message>
1467 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="690"/>
1468 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
1469 <translation type="unfinished"></translation>
1470 </message>
1471 <message>
1472 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="697"/>
1473 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
1474 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
1475 <translation type="unfinished"></translation>
1476 </message>
1477 <message>
1478 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="701"/>
1479 <source> will match all articles.</source>
1480 <translation type="unfinished"></translation>
1481 </message>
1482 <message>
1483 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="702"/>
1484 <source> will exclude all articles.</source>
1485 <translation type="unfinished"></translation>
1486 </message>
1487 </context>
1488 <context>
1489 <name>BanListOptions</name>
1490 <message>
1491 <source>Delete</source>
1492 <translation type="obsolete">रद्द करें</translation>
1493 </message>
1494 </context>
1495 <context>
1496 <name>BanListOptionsDialog</name>
1497 <message>
1498 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
1499 <source>List of banned IP addresses</source>
1500 <translation type="unfinished"></translation>
1501 </message>
1502 <message>
1503 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/>
1504 <source>Ban IP</source>
1505 <translation type="unfinished"></translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/>
1509 <source>Delete</source>
1510 <translation type="unfinished">रद्द करें</translation>
1511 </message>
1512 <message>
1513 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="91"/>
1514 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="103"/>
1515 <source>Warning</source>
1516 <translation type="unfinished"></translation>
1517 </message>
1518 <message>
1519 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="91"/>
1520 <source>The entered IP address is invalid.</source>
1521 <translation type="unfinished"></translation>
1522 </message>
1523 <message>
1524 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="103"/>
1525 <source>The entered IP is already banned.</source>
1526 <translation type="unfinished"></translation>
1527 </message>
1528 </context>
1529 <context>
1530 <name>BitTorrent::Session</name>
1531 <message>
1532 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="569"/>
1533 <source>Restart is required to toggle PeX support</source>
1534 <translation type="unfinished"></translation>
1535 </message>
1536 <message>
1537 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2474"/>
1538 <source>System network status changed to %1</source>
1539 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
1540 <translation type="unfinished"></translation>
1541 </message>
1542 <message>
1543 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2474"/>
1544 <source>ONLINE</source>
1545 <translation type="unfinished"></translation>
1546 </message>
1547 <message>
1548 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2474"/>
1549 <source>OFFLINE</source>
1550 <translation type="unfinished"></translation>
1551 </message>
1552 <message>
1553 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2488"/>
1554 <source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
1555 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
1556 <translation type="unfinished"></translation>
1557 </message>
1558 <message>
1559 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1114"/>
1560 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2857"/>
1561 <source>Encryption support [%1]</source>
1562 <translation type="unfinished"></translation>
1563 </message>
1564 <message>
1565 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1115"/>
1566 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2858"/>
1567 <source>FORCED</source>
1568 <translation type="unfinished"></translation>
1569 </message>
1570 <message>
1571 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2975"/>
1572 <source>%1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned addresses.</source>
1573 <translation type="unfinished"></translation>
1574 </message>
1575 <message>
1576 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1113"/>
1577 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3394"/>
1578 <source>Anonymous mode [%1]</source>
1579 <translation type="unfinished"></translation>
1580 </message>
1581 <message>
1582 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1691"/>
1583 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.</source>
1584 <translation type="unfinished"></translation>
1585 </message>
1586 <message>
1587 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1702"/>
1588 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.</source>
1589 <translation type="unfinished"></translation>
1590 </message>
1591 <message>
1592 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1730"/>
1593 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.</source>
1594 <translation type="unfinished"></translation>
1595 </message>
1596 <message>
1597 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1741"/>
1598 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.</source>
1599 <translation type="unfinished"></translation>
1600 </message>
1601 <message>
1602 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2390"/>
1603 <source>Error: Aborted saving resume data for %1 outstanding torrents.</source>
1604 <translation type="unfinished"></translation>
1605 </message>
1606 <message>
1607 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2505"/>
1608 <source>Configured network interface address %1 isn&apos;t valid.</source>
1609 <comment>Configured network interface address 124.5.158.1 isn&apos;t valid.</comment>
1610 <translation type="unfinished"></translation>
1611 </message>
1612 <message>
1613 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2546"/>
1614 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2581"/>
1615 <source>Can&apos;t find the configured address &apos;%1&apos; to listen on</source>
1616 <comment>Can&apos;t find the configured address &apos;192.168.1.3&apos; to listen on</comment>
1617 <translation type="unfinished"></translation>
1618 </message>
1619 <message>
1620 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3896"/>
1621 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4619"/>
1622 <source>Couldn&apos;t save torrent metadata file &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
1623 <translation type="unfinished"></translation>
1624 </message>
1625 <message>
1626 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3946"/>
1627 <source>Unable to decode &apos;%1&apos; torrent file.</source>
1628 <translation type="unfinished"></translation>
1629 </message>
1630 <message>
1631 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4005"/>
1632 <source>Cancelled moving &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;.</source>
1633 <translation type="unfinished"></translation>
1634 </message>
1635 <message>
1636 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4015"/>
1637 <source>Couldn&apos;t enqueue move of &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;. Torrent is currently moving to the same destination location.</source>
1638 <translation type="unfinished"></translation>
1639 </message>
1640 <message>
1641 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4024"/>
1642 <source>Couldn&apos;t enqueue move of &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;. Both paths point to the same location.</source>
1643 <translation type="unfinished"></translation>
1644 </message>
1645 <message>
1646 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4032"/>
1647 <source>Enqueued to move &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;.</source>
1648 <translation type="unfinished"></translation>
1649 </message>
1650 <message>
1651 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4045"/>
1652 <source>Moving &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;...</source>
1653 <translation type="unfinished"></translation>
1654 </message>
1655 <message>
1656 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4115"/>
1657 <source>Cannot write to torrent resume folder: &quot;%1&quot;</source>
1658 <translation type="unfinished"></translation>
1659 </message>
1660 <message>
1661 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4122"/>
1662 <source>Cannot create torrent resume folder: &quot;%1&quot;</source>
1663 <translation type="unfinished"></translation>
1664 </message>
1665 <message>
1666 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4188"/>
1667 <source>Recursive download of file &apos;%1&apos; embedded in torrent &apos;%2&apos;</source>
1668 <comment>Recursive download of &apos;test.torrent&apos; embedded in torrent &apos;test2&apos;</comment>
1669 <translation type="unfinished"></translation>
1670 </message>
1671 <message>
1672 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4792"/>
1673 <source>IP filter</source>
1674 <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment>
1675 <translation type="unfinished"></translation>
1676 </message>
1677 <message>
1678 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4795"/>
1679 <source>port filter</source>
1680 <comment>this peer was blocked. Reason: port filter.</comment>
1681 <translation type="unfinished"></translation>
1682 </message>
1683 <message>
1684 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4798"/>
1685 <source>%1 mixed mode restrictions</source>
1686 <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment>
1687 <translation type="unfinished"></translation>
1688 </message>
1689 <message>
1690 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4801"/>
1691 <source>use of privileged port</source>
1692 <comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.</comment>
1693 <translation type="unfinished"></translation>
1694 </message>
1695 <message>
1696 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4804"/>
1697 <source>%1 is disabled</source>
1698 <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment>
1699 <translation type="unfinished"></translation>
1700 </message>
1701 <message>
1702 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4807"/>
1703 <source>%1 is disabled</source>
1704 <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment>
1705 <translation type="unfinished"></translation>
1706 </message>
1707 <message>
1708 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4647"/>
1709 <source>Torrent errored. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: %2.</source>
1710 <translation type="unfinished"></translation>
1711 </message>
1712 <message>
1713 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4662"/>
1714 <source>Couldn&apos;t load torrent. Reason: %1</source>
1715 <translation type="unfinished"></translation>
1716 </message>
1717 <message>
1718 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4680"/>
1719 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4719"/>
1720 <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list.</source>
1721 <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
1722 <translation type="unfinished"></translation>
1723 </message>
1724 <message>
1725 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4695"/>
1726 <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list and hard disk.</source>
1727 <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
1728 <translation type="unfinished"></translation>
1729 </message>
1730 <message>
1731 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4713"/>
1732 <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list but the files couldn&apos;t be deleted. Error: %2</source>
1733 <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
1734 <translation type="unfinished"></translation>
1735 </message>
1736 <message>
1737 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4755"/>
1738 <source>File error alert. Torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
1739 <translation type="unfinished"></translation>
1740 </message>
1741 <message>
1742 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4831"/>
1743 <source>URL seed name lookup failed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Error: &quot;%3&quot;</source>
1744 <translation type="unfinished"></translation>
1745 </message>
1746 <message>
1747 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4837"/>
1748 <source>Received error message from a URL seed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Message: &quot;%3&quot;</source>
1749 <translation type="unfinished"></translation>
1750 </message>
1751 <message>
1752 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4846"/>
1753 <source>Successfully listening on IP: %1, port: %2/%3</source>
1754 <comment>e.g: Successfully listening on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881</comment>
1755 <translation type="unfinished"></translation>
1756 </message>
1757 <message>
1758 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4858"/>
1759 <source>Failed to listen on IP: %1, port: %2/%3. Reason: %4</source>
1760 <comment>e.g: Failed to listen on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
1761 <translation type="unfinished"></translation>
1762 </message>
1763 <message>
1764 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4866"/>
1765 <source>Detected external IP: %1</source>
1766 <comment>e.g. Detected external IP: 1.1.1.1</comment>
1767 <translation type="unfinished"></translation>
1768 </message>
1769 <message>
1770 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4945"/>
1771 <source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %1. Message: %2</source>
1772 <translation type="unfinished"></translation>
1773 </message>
1774 <message>
1775 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4962"/>
1776 <source>&quot;%1&quot; is successfully moved to &quot;%2&quot;.</source>
1777 <translation type="unfinished"></translation>
1778 </message>
1779 <message>
1780 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4982"/>
1781 <source>Failed to move &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;. Reason: %4.</source>
1782 <translation type="unfinished"></translation>
1783 </message>
1784 <message>
1785 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5021"/>
1786 <source>SOCKS5 proxy error. Message: %1</source>
1787 <translation type="unfinished"></translation>
1788 </message>
1789 <message>
1790 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2035"/>
1791 <source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
1792 <comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
1793 <translation type="unfinished"></translation>
1794 </message>
1795 <message>
1796 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2560"/>
1797 <source>The network interface defined is invalid: %1</source>
1798 <translation type="unfinished"></translation>
1799 </message>
1800 <message>
1801 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1108"/>
1802 <source>Peer ID: </source>
1803 <translation type="unfinished"></translation>
1804 </message>
1805 <message>
1806 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1109"/>
1807 <source>HTTP User-Agent is &apos;%1&apos;</source>
1808 <translation type="unfinished"></translation>
1809 </message>
1810 <message>
1811 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="540"/>
1812 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1110"/>
1813 <source>DHT support [%1]</source>
1814 <translation type="unfinished"></translation>
1815 </message>
1816 <message>
1817 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="540"/>
1818 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="555"/>
1819 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1110"/>
1820 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1111"/>
1821 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1112"/>
1822 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1113"/>
1823 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1114"/>
1824 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2858"/>
1825 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3394"/>
1826 <source>ON</source>
1827 <translation type="unfinished"></translation>
1828 </message>
1829 <message>
1830 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="540"/>
1831 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="555"/>
1832 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1110"/>
1833 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1111"/>
1834 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1112"/>
1835 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1113"/>
1836 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1115"/>
1837 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2858"/>
1838 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3394"/>
1839 <source>OFF</source>
1840 <translation type="unfinished"></translation>
1841 </message>
1842 <message>
1843 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="555"/>
1844 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1111"/>
1845 <source>Local Peer Discovery support [%1]</source>
1846 <translation type="unfinished"></translation>
1847 </message>
1848 <message>
1849 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1112"/>
1850 <source>PeX support [%1]</source>
1851 <translation type="unfinished"></translation>
1852 </message>
1853 <message>
1854 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1520"/>
1855 <source>Could not get GUID of network interface: %1</source>
1856 <translation type="unfinished"></translation>
1857 </message>
1858 <message>
1859 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1535"/>
1860 <source>Trying to listen on: %1</source>
1861 <comment>e.g: Trying to listen on: 192.168.0.1:6881</comment>
1862 <translation type="unfinished"></translation>
1863 </message>
1864 <message>
1865 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1686"/>
1866 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed.</source>
1867 <translation type="unfinished"></translation>
1868 </message>
1869 <message>
1870 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1697"/>
1871 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Paused.</source>
1872 <translation type="unfinished"></translation>
1873 </message>
1874 <message>
1875 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1725"/>
1876 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed.</source>
1877 <translation type="unfinished"></translation>
1878 </message>
1879 <message>
1880 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1736"/>
1881 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Paused.</source>
1882 <translation type="unfinished"></translation>
1883 </message>
1884 <message>
1885 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3841"/>
1886 <source>Tracker &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
1887 <translation type="unfinished"></translation>
1888 </message>
1889 <message>
1890 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3853"/>
1891 <source>Tracker &apos;%1&apos; was deleted from torrent &apos;%2&apos;</source>
1892 <translation type="unfinished"></translation>
1893 </message>
1894 <message>
1895 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3870"/>
1896 <source>URL seed &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
1897 <translation type="unfinished"></translation>
1898 </message>
1899 <message>
1900 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3877"/>
1901 <source>URL seed &apos;%1&apos; was removed from torrent &apos;%2&apos;</source>
1902 <translation type="unfinished"></translation>
1903 </message>
1904 <message>
1905 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4388"/>
1906 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4398"/>
1907 <source>Unable to resume torrent &apos;%1&apos;.</source>
1908 <comment>e.g: Unable to resume torrent &apos;hash&apos;.</comment>
1909 <translation type="unfinished"></translation>
1910 </message>
1911 <message>
1912 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4364"/>
1913 <source>Couldn&apos;t load torrents queue from &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1914 <translation type="unfinished"></translation>
1915 </message>
1916 <message>
1917 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4339"/>
1918 <source>Cannot read file %1: %2</source>
1919 <translation type="unfinished"></translation>
1920 </message>
1921 <message>
1922 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4435"/>
1923 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
1924 <comment>%1 is a number</comment>
1925 <translation type="unfinished"></translation>
1926 </message>
1927 <message>
1928 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4445"/>
1929 <source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
1930 <translation type="unfinished"></translation>
1931 </message>
1932 <message>
1933 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4600"/>
1934 <source>&apos;%1&apos; restored.</source>
1935 <comment>&apos;torrent name&apos; restored.</comment>
1936 <translation type="unfinished"></translation>
1937 </message>
1938 <message>
1939 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4627"/>
1940 <source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
1941 <comment>&apos;torrent name&apos; was added to download list.</comment>
1942 <translation type="unfinished"></translation>
1943 </message>
1944 <message>
1945 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4777"/>
1946 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
1947 <translation type="unfinished"></translation>
1948 </message>
1949 <message>
1950 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4783"/>
1951 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
1952 <translation type="unfinished"></translation>
1953 </message>
1954 </context>
1955 <context>
1956 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
1957 <message>
1958 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="210"/>
1959 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="220"/>
1960 <source>Create new torrent file failed. Reason: %1</source>
1961 <translation type="unfinished"></translation>
1962 </message>
1963 </context>
1964 <context>
1965 <name>BitTorrent::TorrentHandleImpl</name>
1966 <message>
1967 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="466"/>
1968 <source>Failed to add peer &quot;%1&quot; to torrent &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
1969 <translation type="unfinished"></translation>
1970 </message>
1971 <message>
1972 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="471"/>
1973 <source>Peer &quot;%1&quot; is added to torrent &quot;%2&quot;</source>
1974 <translation type="unfinished"></translation>
1975 </message>
1976 <message>
1977 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1244"/>
1978 <source>Download first and last piece first: %1, torrent: &apos;%2&apos;</source>
1979 <translation type="unfinished"></translation>
1980 </message>
1981 <message>
1982 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1245"/>
1983 <source>On</source>
1984 <translation type="unfinished"></translation>
1985 </message>
1986 <message>
1987 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1245"/>
1988 <source>Off</source>
1989 <translation type="unfinished"></translation>
1990 </message>
1991 <message>
1992 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1552"/>
1993 <source>File sizes mismatch for torrent &apos;%1&apos;. Cannot proceed further.</source>
1994 <translation type="unfinished"></translation>
1995 </message>
1996 <message>
1997 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1556"/>
1998 <source>Fast resume data was rejected for torrent &apos;%1&apos;. Reason: %2. Checking again...</source>
1999 <translation type="unfinished"></translation>
2000 </message>
2001 <message>
2002 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1611"/>
2003 <source>File rename failed. Torrent: &quot;%1&quot;, file: &quot;%2&quot;, reason: &quot;%3&quot;</source>
2004 <translation type="unfinished"></translation>
2005 </message>
2006 <message>
2007 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1668"/>
2008 <source>Performance alert: </source>
2009 <translation type="unfinished"></translation>
2010 </message>
2011 </context>
2012 <context>
2013 <name>BitTorrent::Tracker</name>
2014 <message>
2015 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="222"/>
2016 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
2017 <translation type="unfinished"></translation>
2018 </message>
2019 <message>
2020 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="227"/>
2021 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
2022 <translation type="unfinished"></translation>
2023 </message>
2024 </context>
2025 <context>
2026 <name>CategoryFilterModel</name>
2027 <message>
2028 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="245"/>
2029 <source>Categories</source>
2030 <translation type="unfinished"></translation>
2031 </message>
2032 <message>
2033 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="403"/>
2034 <source>All</source>
2035 <translation type="unfinished"></translation>
2036 </message>
2037 <message>
2038 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="410"/>
2039 <source>Uncategorized</source>
2040 <translation type="unfinished"></translation>
2041 </message>
2042 </context>
2043 <context>
2044 <name>CategoryFilterWidget</name>
2045 <message>
2046 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="115"/>
2047 <source>Add category...</source>
2048 <translation type="unfinished"></translation>
2049 </message>
2050 <message>
2051 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="125"/>
2052 <source>Add subcategory...</source>
2053 <translation type="unfinished"></translation>
2054 </message>
2055 <message>
2056 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="131"/>
2057 <source>Edit category...</source>
2058 <translation type="unfinished"></translation>
2059 </message>
2060 <message>
2061 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="136"/>
2062 <source>Remove category</source>
2063 <translation type="unfinished"></translation>
2064 </message>
2065 <message>
2066 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="142"/>
2067 <source>Remove unused categories</source>
2068 <translation type="unfinished"></translation>
2069 </message>
2070 <message>
2071 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="149"/>
2072 <source>Resume torrents</source>
2073 <translation type="unfinished"></translation>
2074 </message>
2075 <message>
2076 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="154"/>
2077 <source>Pause torrents</source>
2078 <translation type="unfinished"></translation>
2079 </message>
2080 <message>
2081 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="159"/>
2082 <source>Delete torrents</source>
2083 <translation type="unfinished"></translation>
2084 </message>
2085 </context>
2086 <context>
2087 <name>CookiesDialog</name>
2088 <message>
2089 <location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
2090 <source>Manage Cookies</source>
2091 <translation type="unfinished"></translation>
2092 </message>
2093 </context>
2094 <context>
2095 <name>CookiesModel</name>
2096 <message>
2097 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
2098 <source>Domain</source>
2099 <translation type="unfinished"></translation>
2100 </message>
2101 <message>
2102 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
2103 <source>Path</source>
2104 <translation type="unfinished"></translation>
2105 </message>
2106 <message>
2107 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
2108 <source>Name</source>
2109 <translation type="unfinished">नाम</translation>
2110 </message>
2111 <message>
2112 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
2113 <source>Value</source>
2114 <translation type="unfinished">मान</translation>
2115 </message>
2116 <message>
2117 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="59"/>
2118 <source>Expiration Date</source>
2119 <translation type="unfinished"></translation>
2120 </message>
2121 </context>
2122 <context>
2123 <name>DeletionConfirmationDialog</name>
2124 <message>
2125 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
2126 <source>Deletion confirmation</source>
2127 <translation type="unfinished"></translation>
2128 </message>
2129 <message>
2130 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
2131 <source>Remember choice</source>
2132 <translation type="unfinished">अपनी पसंद याद रखें</translation>
2133 </message>
2134 <message>
2135 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/>
2136 <source>Also delete the files on the hard disk</source>
2137 <translation type="unfinished">हार्ड डिस्क की फाइलें भी रद्द करें</translation>
2138 </message>
2139 <message>
2140 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="44"/>
2141 <source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
2142 <comment>Are you sure you want to delete &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
2143 <translation type="unfinished"></translation>
2144 </message>
2145 <message>
2146 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="46"/>
2147 <source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
2148 <comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
2149 <translation type="unfinished">क्या आप निश्चित है कि आप इन %1 टाॅरेंट्स को अंतरण सूची से रद्द करना चाहते हैं?</translation>
2150 </message>
2151 </context>
2152 <context>
2153 <name>DeletionConfirmationDlg</name>
2154 <message>
2155 <source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
2156 <comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
2157 <translation type="vanished">क्या आप निश्चित है कि आप इन %1 टाॅरेंट्स को अंतरण सूची से रद्द करना चाहते हैं?</translation>
2158 </message>
2159 </context>
2160 <context>
2161 <name>DownloadFromURLDialog</name>
2162 <message>
2163 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
2164 <source>Download from URLs</source>
2165 <translation type="unfinished"></translation>
2166 </message>
2167 <message>
2168 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
2169 <source>Add torrent links</source>
2170 <translation type="unfinished">टाॅरेंट लिंक्स जोड़ें</translation>
2171 </message>
2172 <message>
2173 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
2174 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
2175 <translation type="unfinished"></translation>
2176 </message>
2177 <message>
2178 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="63"/>
2179 <source>Download</source>
2180 <translation type="unfinished">डाउनलोड करें</translation>
2181 </message>
2182 <message>
2183 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="110"/>
2184 <source>No URL entered</source>
2185 <translation type="unfinished">URL प्रविष्ट नहीं हुआ</translation>
2186 </message>
2187 <message>
2188 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="110"/>
2189 <source>Please type at least one URL.</source>
2190 <translation type="unfinished">कृपया कम से कम एक URL टंकित करें.</translation>
2191 </message>
2192 </context>
2193 <context>
2194 <name>DownloadHandlerImpl</name>
2195 <message>
2196 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="136"/>
2197 <source>I/O Error</source>
2198 <translation type="unfinished">I/O त्रुटि</translation>
2199 </message>
2200 <message>
2201 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="154"/>
2202 <source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source>
2203 <translation type="unfinished"></translation>
2204 </message>
2205 <message>
2206 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="165"/>
2207 <source>Exceeded max redirections (%1)</source>
2208 <translation type="unfinished"></translation>
2209 </message>
2210 <message>
2211 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="181"/>
2212 <source>Redirected to magnet URI</source>
2213 <translation type="unfinished"></translation>
2214 </message>
2215 <message>
2216 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="214"/>
2217 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
2218 <translation type="unfinished"></translation>
2219 </message>
2220 <message>
2221 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="216"/>
2222 <source>The operation was canceled</source>
2223 <translation type="unfinished"></translation>
2224 </message>
2225 <message>
2226 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="218"/>
2227 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
2228 <translation type="unfinished"></translation>
2229 </message>
2230 <message>
2231 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="220"/>
2232 <source>The connection to the remote server timed out</source>
2233 <translation type="unfinished"></translation>
2234 </message>
2235 <message>
2236 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="222"/>
2237 <source>SSL/TLS handshake failed</source>
2238 <translation type="unfinished"></translation>
2239 </message>
2240 <message>
2241 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="224"/>
2242 <source>The remote server refused the connection</source>
2243 <translation type="unfinished"></translation>
2244 </message>
2245 <message>
2246 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="226"/>
2247 <source>The connection to the proxy server was refused</source>
2248 <translation type="unfinished"></translation>
2249 </message>
2250 <message>
2251 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="228"/>
2252 <source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
2253 <translation type="unfinished"></translation>
2254 </message>
2255 <message>
2256 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="230"/>
2257 <source>The proxy host name was not found</source>
2258 <translation type="unfinished"></translation>
2259 </message>
2260 <message>
2261 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="232"/>
2262 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
2263 <translation type="unfinished"></translation>
2264 </message>
2265 <message>
2266 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="234"/>
2267 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
2268 <translation type="unfinished"></translation>
2269 </message>
2270 <message>
2271 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="236"/>
2272 <source>The access to the remote content was denied (401)</source>
2273 <translation type="unfinished"></translation>
2274 </message>
2275 <message>
2276 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="238"/>
2277 <source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
2278 <translation type="unfinished"></translation>
2279 </message>
2280 <message>
2281 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="240"/>
2282 <source>The remote content was not found at the server (404)</source>
2283 <translation type="unfinished"></translation>
2284 </message>
2285 <message>
2286 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="242"/>
2287 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
2288 <translation type="unfinished"></translation>
2289 </message>
2290 <message>
2291 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="244"/>
2292 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
2293 <translation type="unfinished"></translation>
2294 </message>
2295 <message>
2296 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="246"/>
2297 <source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
2298 <translation type="unfinished"></translation>
2299 </message>
2300 <message>
2301 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="248"/>
2302 <source>An unknown network-related error was detected</source>
2303 <translation type="unfinished"></translation>
2304 </message>
2305 <message>
2306 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="250"/>
2307 <source>An unknown proxy-related error was detected</source>
2308 <translation type="unfinished"></translation>
2309 </message>
2310 <message>
2311 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="252"/>
2312 <source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
2313 <translation type="unfinished"></translation>
2314 </message>
2315 <message>
2316 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="254"/>
2317 <source>A breakdown in protocol was detected</source>
2318 <translation type="unfinished"></translation>
2319 </message>
2320 <message>
2321 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="256"/>
2322 <source>Unknown error</source>
2323 <translation type="unfinished"></translation>
2324 </message>
2325 </context>
2326 <context>
2327 <name>DownloadedPiecesBar</name>
2328 <message>
2329 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="191"/>
2330 <source>Missing pieces</source>
2331 <translation type="unfinished"></translation>
2332 </message>
2333 <message>
2334 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="192"/>
2335 <source>Partial pieces</source>
2336 <translation type="unfinished"></translation>
2337 </message>
2338 <message>
2339 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="193"/>
2340 <source>Completed pieces</source>
2341 <translation type="unfinished"></translation>
2342 </message>
2343 </context>
2344 <context>
2345 <name>ExecutionLog</name>
2346 <message>
2347 <source>General</source>
2348 <translation type="vanished">साधारण</translation>
2349 </message>
2350 <message>
2351 <source>Blocked IPs</source>
2352 <translation type="vanished">प्रतिबंधित आई पीज</translation>
2353 </message>
2354 </context>
2355 <context>
2356 <name>ExecutionLogWidget</name>
2357 <message>
2358 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/>
2359 <source>General</source>
2360 <translation type="unfinished">साधारण</translation>
2361 </message>
2362 <message>
2363 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/>
2364 <source>Blocked IPs</source>
2365 <translation type="unfinished">प्रतिबंधित आई पीज</translation>
2366 </message>
2367 <message>
2368 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="94"/>
2369 <source>Copy</source>
2370 <translation type="unfinished">प्रतिलिपि बनाए</translation>
2371 </message>
2372 <message>
2373 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="98"/>
2374 <source>Clear</source>
2375 <translation type="unfinished">साफ करें</translation>
2376 </message>
2377 </context>
2378 <context>
2379 <name>FeedListWidget</name>
2380 <message>
2381 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="50"/>
2382 <source>RSS feeds</source>
2383 <translation>RSS फीड्स</translation>
2384 </message>
2385 <message>
2386 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="62"/>
2387 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="113"/>
2388 <source>Unread (%1)</source>
2389 <translation type="unfinished"></translation>
2390 </message>
2391 <message>
2392 <source>Unread</source>
2393 <translation type="obsolete">अपठित</translation>
2394 </message>
2395 </context>
2396 <context>
2397 <name>FileLogger</name>
2398 <message>
2399 <location filename="../app/filelogger.cpp" line="181"/>
2400 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
2401 <translation type="unfinished"></translation>
2402 </message>
2403 </context>
2404 <context>
2405 <name>FileSystemPathEdit</name>
2406 <message>
2407 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="59"/>
2408 <source>...</source>
2409 <comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
2410 <translation type="unfinished"></translation>
2411 </message>
2412 <message>
2413 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="61"/>
2414 <source>&amp;Browse...</source>
2415 <comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
2416 <translation type="unfinished"></translation>
2417 </message>
2418 <message>
2419 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="63"/>
2420 <source>Choose a file</source>
2421 <comment>Caption for file open/save dialog</comment>
2422 <translation type="unfinished"></translation>
2423 </message>
2424 <message>
2425 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="65"/>
2426 <source>Choose a folder</source>
2427 <comment>Caption for directory open dialog</comment>
2428 <translation type="unfinished"></translation>
2429 </message>
2430 <message>
2431 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="104"/>
2432 <source>Any file</source>
2433 <translation type="unfinished"></translation>
2434 </message>
2435 </context>
2436 <context>
2437 <name>FileSystemWatcher</name>
2438 <message>
2439 <location filename="../base/filesystemwatcher.cpp" line="82"/>
2440 <source>Watching remote folder: &quot;%1&quot;</source>
2441 <translation type="unfinished"></translation>
2442 </message>
2443 <message>
2444 <location filename="../base/filesystemwatcher.cpp" line="91"/>
2445 <source>Watching local folder: &quot;%1&quot;</source>
2446 <translation type="unfinished"></translation>
2447 </message>
2448 </context>
2449 <context>
2450 <name>FilterParserThread</name>
2451 <message>
2452 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="132"/>
2453 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="296"/>
2454 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="477"/>
2455 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
2456 <translation type="unfinished"></translation>
2457 </message>
2458 <message>
2459 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="227"/>
2460 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="372"/>
2461 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="382"/>
2462 <source>IP filter line %1 is malformed.</source>
2463 <translation type="unfinished"></translation>
2464 </message>
2465 <message>
2466 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="237"/>
2467 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="392"/>
2468 <source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
2469 <translation type="unfinished"></translation>
2470 </message>
2471 <message>
2472 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="247"/>
2473 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="402"/>
2474 <source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
2475 <translation type="unfinished"></translation>
2476 </message>
2477 <message>
2478 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="256"/>
2479 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="411"/>
2480 <source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
2481 <translation type="unfinished"></translation>
2482 </message>
2483 <message>
2484 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="272"/>
2485 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="426"/>
2486 <source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
2487 <translation type="unfinished"></translation>
2488 </message>
2489 <message>
2490 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="282"/>
2491 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="436"/>
2492 <source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
2493 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
2494 <translation type="unfinished"></translation>
2495 </message>
2496 <message>
2497 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="489"/>
2498 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="504"/>
2499 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="528"/>
2500 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="539"/>
2501 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="550"/>
2502 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="562"/>
2503 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="584"/>
2504 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
2505 <translation type="unfinished"></translation>
2506 </message>
2507 </context>
2508 <context>
2509 <name>GeoIPDatabase</name>
2510 <message>
2511 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="93"/>
2512 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="127"/>
2513 <source>Unsupported database file size.</source>
2514 <translation type="unfinished"></translation>
2515 </message>
2516 <message>
2517 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="236"/>
2518 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry not found.</source>
2519 <translation type="unfinished"></translation>
2520 </message>
2521 <message>
2522 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="237"/>
2523 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry has invalid type.</source>
2524 <translation type="unfinished"></translation>
2525 </message>
2526 <message>
2527 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="247"/>
2528 <source>Unsupported database version: %1.%2</source>
2529 <translation type="unfinished"></translation>
2530 </message>
2531 <message>
2532 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="255"/>
2533 <source>Unsupported IP version: %1</source>
2534 <translation type="unfinished"></translation>
2535 </message>
2536 <message>
2537 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="263"/>
2538 <source>Unsupported record size: %1</source>
2539 <translation type="unfinished"></translation>
2540 </message>
2541 <message>
2542 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="294"/>
2543 <source>Database corrupted: no data section found.</source>
2544 <translation type="unfinished"></translation>
2545 </message>
2546 </context>
2547 <context>
2548 <name>Http::Connection</name>
2549 <message>
2550 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="73"/>
2551 <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source>
2552 <translation type="unfinished"></translation>
2553 </message>
2554 <message>
2555 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="87"/>
2556 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source>
2557 <translation type="unfinished"></translation>
2558 </message>
2559 </context>
2560 <context>
2561 <name>HttpServer</name>
2562 <message>
2563 <source>File</source>
2564 <translation type="obsolete">फाइल</translation>
2565 </message>
2566 <message>
2567 <source>Edit</source>
2568 <translation type="obsolete">संपादन</translation>
2569 </message>
2570 <message>
2571 <source>Help</source>
2572 <translation type="obsolete">सहायता</translation>
2573 </message>
2574 <message>
2575 <source>Only one link per line</source>
2576 <translation type="vanished">एक पंक्ति में केवल एक लिंक</translation>
2577 </message>
2578 <message>
2579 <source>Download</source>
2580 <translation type="obsolete">डाउनलोड करें</translation>
2581 </message>
2582 <message>
2583 <source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
2584 <translation type="vanished">कनेक्शन्स की अधिकतम संख्या 0 या disabled.से अधिक होना चाहिए.</translation>
2585 </message>
2586 <message>
2587 <source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
2588 <translation type="vanished">कनेक्शन्स की अधिकतम संख्या हर टारेंट सीमा के लिए 0 या disabled.से अधिक होना चाहिए.</translation>
2589 </message>
2590 <message>
2591 <source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
2592 <translation type="vanished">अपलोड की अधिकतम संख्या हर टारेंट सीमा के लिए 0 या disabled.से अधिक होना चाहिए.</translation>
2593 </message>
2594 <message>
2595 <source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
2596 <translation type="vanished">कार्यक्रम वरीयताओं को सहेजने में असमर्थ, qBittorrent शायद अगम्य है.</translation>
2597 </message>
2598 <message>
2599 <source>Unknown</source>
2600 <translation type="obsolete">अज्ञात</translation>
2601 </message>
2602 <message>
2603 <source>Language</source>
2604 <translation type="obsolete">भाषा</translation>
2605 </message>
2606 <message>
2607 <source>Login</source>
2608 <translation type="obsolete">लॉगिन</translation>
2609 </message>
2610 <message>
2611 <source>Downloading</source>
2612 <translation type="obsolete">डाउनलोड हो रहा है</translation>
2613 </message>
2614 <message>
2615 <source>Seeding</source>
2616 <translation type="obsolete">सीडिंग</translation>
2617 </message>
2618 <message>
2619 <source>Paused</source>
2620 <translation type="obsolete">रूका हुआ</translation>
2621 </message>
2622 <message>
2623 <source>Downloaded</source>
2624 <comment>Is the file downloaded or not?</comment>
2625 <translation type="obsolete">डाउनलोडेड</translation>
2626 </message>
2627 <message>
2628 <source>Save</source>
2629 <translation type="vanished">सहेंजें</translation>
2630 </message>
2631 <message>
2632 <source>qBittorrent client is not reachable</source>
2633 <translation type="vanished">qBittorrent प्रयोक्ता पहुंच योग्य नहीं है</translation>
2634 </message>
2635 <message>
2636 <source>HTTP Server</source>
2637 <translation type="obsolete">HTTP सर्वर</translation>
2638 </message>
2639 <message>
2640 <source>The following parameters are supported:</source>
2641 <translation type="obsolete">निम्न पैरामीटर समर्थित हैं:</translation>
2642 </message>
2643 <message>
2644 <source>Torrent path</source>
2645 <translation type="obsolete">टाॅरेंट का पथ</translation>
2646 </message>
2647 <message>
2648 <source>Torrent name</source>
2649 <translation type="obsolete">टाॅरेंट का नाम</translation>
2650 </message>
2651 <message>
2652 <source>qBittorrent has been shutdown.</source>
2653 <translation type="vanished">qBittorrent शट डाउन कर दिया गया है.</translation>
2654 </message>
2655 </context>
2656 <context>
2657 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
2658 <message>
2659 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
2660 <source>List of whitelisted IP subnets</source>
2661 <translation type="unfinished"></translation>
2662 </message>
2663 <message>
2664 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
2665 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
2666 <translation type="unfinished"></translation>
2667 </message>
2668 <message>
2669 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
2670 <source>Add subnet</source>
2671 <translation type="unfinished"></translation>
2672 </message>
2673 <message>
2674 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
2675 <source>Delete</source>
2676 <translation type="unfinished">रद्द करें</translation>
2677 </message>
2678 <message>
2679 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="93"/>
2680 <source>Error</source>
2681 <translation type="unfinished"></translation>
2682 </message>
2683 <message>
2684 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="93"/>
2685 <source>The entered subnet is invalid.</source>
2686 <translation type="unfinished"></translation>
2687 </message>
2688 </context>
2689 <context>
2690 <name>LineEdit</name>
2691 <message>
2692 <source>Clear the text</source>
2693 <translation type="obsolete">टेक्स्ट रद्द करें</translation>
2694 </message>
2695 </context>
2696 <context>
2697 <name>LogListWidget</name>
2698 <message>
2699 <source>Copy</source>
2700 <translation type="vanished">प्रतिलिपि बनाए</translation>
2701 </message>
2702 <message>
2703 <source>Clear</source>
2704 <translation type="vanished">साफ करें</translation>
2705 </message>
2706 </context>
2707 <context>
2708 <name>LogPeerModel</name>
2709 <message>
2710 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="178"/>
2711 <source>%1 was blocked. Reason: %2.</source>
2712 <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.</comment>
2713 <translation type="unfinished"></translation>
2714 </message>
2715 <message>
2716 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="179"/>
2717 <source>%1 was banned</source>
2718 <comment>0.0.0.0 was banned</comment>
2719 <translation type="unfinished"></translation>
2720 </message>
2721 </context>
2722 <context>
2723 <name>MainWindow</name>
2724 <message>
2725 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
2726 <source>&amp;Edit</source>
2727 <translation>&amp;संपादन</translation>
2728 </message>
2729 <message>
2730 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
2731 <source>&amp;Tools</source>
2732 <translation>&amp;औजार</translation>
2733 </message>
2734 <message>
2735 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
2736 <source>&amp;File</source>
2737 <translation>&amp;फाइल</translation>
2738 </message>
2739 <message>
2740 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
2741 <source>&amp;Help</source>
2742 <translation>&amp;सहायता</translation>
2743 </message>
2744 <message>
2745 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
2746 <source>On Downloads &amp;Done</source>
2747 <translation type="unfinished"></translation>
2748 </message>
2749 <message>
2750 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
2751 <source>&amp;View</source>
2752 <translation>&amp;देंखे</translation>
2753 </message>
2754 <message>
2755 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="180"/>
2756 <source>&amp;Options...</source>
2757 <translation>&amp;विकल्प...</translation>
2758 </message>
2759 <message>
2760 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="190"/>
2761 <source>&amp;Resume</source>
2762 <translation>&amp;प्रारम्भ</translation>
2763 </message>
2764 <message>
2765 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="223"/>
2766 <source>Torrent &amp;Creator</source>
2767 <translation type="unfinished"></translation>
2768 </message>
2769 <message>
2770 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="228"/>
2771 <source>Set Upload Limit...</source>
2772 <translation type="unfinished"></translation>
2773 </message>
2774 <message>
2775 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="233"/>
2776 <source>Set Download Limit...</source>
2777 <translation type="unfinished"></translation>
2778 </message>
2779 <message>
2780 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="243"/>
2781 <source>Set Global Download Limit...</source>
2782 <translation type="unfinished"></translation>
2783 </message>
2784 <message>
2785 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="248"/>
2786 <source>Set Global Upload Limit...</source>
2787 <translation type="unfinished"></translation>
2788 </message>
2789 <message>
2790 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="300"/>
2791 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="303"/>
2792 <source>Alternative Speed Limits</source>
2793 <translation type="unfinished"></translation>
2794 </message>
2795 <message>
2796 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="311"/>
2797 <source>&amp;Top Toolbar</source>
2798 <translation type="unfinished"></translation>
2799 </message>
2800 <message>
2801 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="314"/>
2802 <source>Display Top Toolbar</source>
2803 <translation type="unfinished"></translation>
2804 </message>
2805 <message>
2806 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="322"/>
2807 <source>Status &amp;Bar</source>
2808 <translation type="unfinished"></translation>
2809 </message>
2810 <message>
2811 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="330"/>
2812 <source>S&amp;peed in Title Bar</source>
2813 <translation type="unfinished"></translation>
2814 </message>
2815 <message>
2816 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="333"/>
2817 <source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
2818 <translation type="unfinished"></translation>
2819 </message>
2820 <message>
2821 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="341"/>
2822 <source>&amp;RSS Reader</source>
2823 <translation type="unfinished"></translation>
2824 </message>
2825 <message>
2826 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="349"/>
2827 <source>Search &amp;Engine</source>
2828 <translation type="unfinished"></translation>
2829 </message>
2830 <message>
2831 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="354"/>
2832 <source>L&amp;ock qBittorrent</source>
2833 <translation type="unfinished"></translation>
2834 </message>
2835 <message>
2836 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="365"/>
2837 <source>Do&amp;nate!</source>
2838 <translation type="unfinished"></translation>
2839 </message>
2840 <message>
2841 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="484"/>
2842 <source>Close Window</source>
2843 <translation type="unfinished"></translation>
2844 </message>
2845 <message>
2846 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="200"/>
2847 <source>R&amp;esume All</source>
2848 <translation>प्रा&amp;रम्भ</translation>
2849 </message>
2850 <message>
2851 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="436"/>
2852 <source>Manage Cookies...</source>
2853 <translation type="unfinished"></translation>
2854 </message>
2855 <message>
2856 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="439"/>
2857 <source>Manage stored network cookies</source>
2858 <translation type="unfinished"></translation>
2859 </message>
2860 <message>
2861 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="455"/>
2862 <source>Normal Messages</source>
2863 <translation type="unfinished"></translation>
2864 </message>
2865 <message>
2866 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="463"/>
2867 <source>Information Messages</source>
2868 <translation type="unfinished"></translation>
2869 </message>
2870 <message>
2871 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="471"/>
2872 <source>Warning Messages</source>
2873 <translation type="unfinished"></translation>
2874 </message>
2875 <message>
2876 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="479"/>
2877 <source>Critical Messages</source>
2878 <translation type="unfinished"></translation>
2879 </message>
2880 <message>
2881 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
2882 <source>&amp;Log</source>
2883 <translation type="unfinished"></translation>
2884 </message>
2885 <message>
2886 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="253"/>
2887 <source>Bottom of Queue</source>
2888 <translation type="unfinished"></translation>
2889 </message>
2890 <message>
2891 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="256"/>
2892 <source>Move to the bottom of the queue</source>
2893 <translation type="unfinished"></translation>
2894 </message>
2895 <message>
2896 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="264"/>
2897 <source>Top of Queue</source>
2898 <translation type="unfinished"></translation>
2899 </message>
2900 <message>
2901 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="267"/>
2902 <source>Move to the top of the queue</source>
2903 <translation type="unfinished"></translation>
2904 </message>
2905 <message>
2906 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="275"/>
2907 <source>Move Down Queue</source>
2908 <translation type="unfinished"></translation>
2909 </message>
2910 <message>
2911 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="278"/>
2912 <source>Move down in the queue</source>
2913 <translation type="unfinished"></translation>
2914 </message>
2915 <message>
2916 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="286"/>
2917 <source>Move Up Queue</source>
2918 <translation type="unfinished"></translation>
2919 </message>
2920 <message>
2921 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="289"/>
2922 <source>Move up in the queue</source>
2923 <translation type="unfinished"></translation>
2924 </message>
2925 <message>
2926 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="376"/>
2927 <source>&amp;Exit qBittorrent</source>
2928 <translation type="unfinished"></translation>
2929 </message>
2930 <message>
2931 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="384"/>
2932 <source>&amp;Suspend System</source>
2933 <translation type="unfinished"></translation>
2934 </message>
2935 <message>
2936 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="392"/>
2937 <source>&amp;Hibernate System</source>
2938 <translation type="unfinished"></translation>
2939 </message>
2940 <message>
2941 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="400"/>
2942 <source>S&amp;hutdown System</source>
2943 <translation type="unfinished"></translation>
2944 </message>
2945 <message>
2946 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="408"/>
2947 <source>&amp;Disabled</source>
2948 <translation type="unfinished"></translation>
2949 </message>
2950 <message>
2951 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="423"/>
2952 <source>&amp;Statistics</source>
2953 <translation type="unfinished"></translation>
2954 </message>
2955 <message>
2956 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="428"/>
2957 <source>Check for Updates</source>
2958 <translation type="unfinished"></translation>
2959 </message>
2960 <message>
2961 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="431"/>
2962 <source>Check for Program Updates</source>
2963 <translation type="unfinished"></translation>
2964 </message>
2965 <message>
2966 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="185"/>
2967 <source>&amp;About</source>
2968 <translation>&amp;बारे मेॅ</translation>
2969 </message>
2970 <message>
2971 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="195"/>
2972 <source>&amp;Pause</source>
2973 <translation>&amp;रूकें</translation>
2974 </message>
2975 <message>
2976 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="210"/>
2977 <source>&amp;Delete</source>
2978 <translation>&amp;रद्द करें</translation>
2979 </message>
2980 <message>
2981 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="205"/>
2982 <source>P&amp;ause All</source>
2983 <translation>सबको रो&amp;कें</translation>
2984 </message>
2985 <message>
2986 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="167"/>
2987 <source>&amp;Add Torrent File...</source>
2988 <translation type="unfinished"></translation>
2989 </message>
2990 <message>
2991 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="170"/>
2992 <source>Open</source>
2993 <translation type="unfinished"></translation>
2994 </message>
2995 <message>
2996 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="175"/>
2997 <source>E&amp;xit</source>
2998 <translation type="unfinished"></translation>
2999 </message>
3000 <message>
3001 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="218"/>
3002 <source>Open URL</source>
3003 <translation type="unfinished"></translation>
3004 </message>
3005 <message>
3006 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="238"/>
3007 <source>&amp;Documentation</source>
3008 <translation>&amp;दस्तावेज़ीकरण</translation>
3009 </message>
3010 <message>
3011 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="357"/>
3012 <source>Lock</source>
3013 <translation type="unfinished"></translation>
3014 </message>
3015 <message>
3016 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="413"/>
3017 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="447"/>
3018 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1778"/>
3019 <source>Show</source>
3020 <translation>दिखायें</translation>
3021 </message>
3022 <message>
3023 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1972"/>
3024 <source>Check for program updates</source>
3025 <translation>कार्यक्रम अद्यतन के लिए जाँच करें</translation>
3026 </message>
3027 <message>
3028 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="215"/>
3029 <source>Add Torrent &amp;Link...</source>
3030 <translation type="unfinished"></translation>
3031 </message>
3032 <message>
3033 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="368"/>
3034 <source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
3035 <translation>यदि आप qBittorrent पसंद करते हैं, तो कृपया दान करें!</translation>
3036 </message>
3037 <message>
3038 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2008"/>
3039 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2010"/>
3040 <source>Execution Log</source>
3041 <translation>क्रियान्वयन दैनिकी</translation>
3042 </message>
3043 <message>
3044 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="664"/>
3045 <source>Clear the password</source>
3046 <translation>पासवर्ड रद्द करें</translation>
3047 </message>
3048 <message>
3049 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="200"/>
3050 <source>&amp;Set Password</source>
3051 <translation type="unfinished"></translation>
3052 </message>
3053 <message>
3054 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="168"/>
3055 <source>Preferences</source>
3056 <translation type="unfinished"></translation>
3057 </message>
3058 <message>
3059 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="202"/>
3060 <source>&amp;Clear Password</source>
3061 <translation type="unfinished"></translation>
3062 </message>
3063 <message>
3064 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="230"/>
3065 <source>Filter torrent names...</source>
3066 <translation type="unfinished"></translation>
3067 </message>
3068 <message>
3069 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="256"/>
3070 <source>Transfers</source>
3071 <translation>अंतरण</translation>
3072 </message>
3073 <message>
3074 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="427"/>
3075 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1333"/>
3076 <source>qBittorrent is minimized to tray</source>
3077 <translation type="unfinished"></translation>
3078 </message>
3079 <message>
3080 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="427"/>
3081 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1233"/>
3082 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1333"/>
3083 <source>This behavior can be changed in the settings. You won&apos;t be reminded again.</source>
3084 <translation type="unfinished"></translation>
3085 </message>
3086 <message>
3087 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="471"/>
3088 <source>Torrent file association</source>
3089 <translation>टाॅरेंट फाइल का संगठन</translation>
3090 </message>
3091 <message>
3092 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="472"/>
3093 <source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
3094 Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
3095 <translation type="unfinished"></translation>
3096 </message>
3097 <message>
3098 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="557"/>
3099 <source>Icons Only</source>
3100 <translation type="unfinished"></translation>
3101 </message>
3102 <message>
3103 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="559"/>
3104 <source>Text Only</source>
3105 <translation type="unfinished"></translation>
3106 </message>
3107 <message>
3108 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="561"/>
3109 <source>Text Alongside Icons</source>
3110 <translation type="unfinished"></translation>
3111 </message>
3112 <message>
3113 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="563"/>
3114 <source>Text Under Icons</source>
3115 <translation type="unfinished"></translation>
3116 </message>
3117 <message>
3118 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="565"/>
3119 <source>Follow System Style</source>
3120 <translation type="unfinished"></translation>
3121 </message>
3122 <message>
3123 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="647"/>
3124 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1086"/>
3125 <source>UI lock password</source>
3126 <translation>UI पर ताला लगाने हेतु पासवर्ड सेट करें</translation>
3127 </message>
3128 <message>
3129 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="648"/>
3130 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1087"/>
3131 <source>Please type the UI lock password:</source>
3132 <translation>कृपया UI ताले हेतु पासवर्ड टंकित करें:</translation>
3133 </message>
3134 <message>
3135 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="654"/>
3136 <source>The password should contain at least 3 characters</source>
3137 <translation>यह पासवर्ड कम से कम तीन वर्णमालाओं से बना होना चाहिए</translation>
3138 </message>
3139 <message>
3140 <source>Password update</source>
3141 <translation type="vanished">पासवर्ड अद्यतन करें</translation>
3142 </message>
3143 <message>
3144 <source>The UI lock password has been successfully updated</source>
3145 <translation type="vanished">UI ताले का पासवर्ड सफलता पुर्वक अद्यतन हो चुका है</translation>
3146 </message>
3147 <message>
3148 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="665"/>
3149 <source>Are you sure you want to clear the password?</source>
3150 <translation>क्या आप निश्चित है कि आप पासवर्ड रद्द करना चाहते हैं?</translation>
3151 </message>
3152 <message>
3153 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="724"/>
3154 <source>Use regular expressions</source>
3155 <translation type="unfinished"></translation>
3156 </message>
3157 <message>
3158 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="746"/>
3159 <source>Search</source>
3160 <translation>खोंजे</translation>
3161 </message>
3162 <message>
3163 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="763"/>
3164 <source>Transfers (%1)</source>
3165 <translation>अंतरण (%1)</translation>
3166 </message>
3167 <message>
3168 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="861"/>
3169 <source>Error</source>
3170 <translation type="unfinished"></translation>
3171 </message>
3172 <message>
3173 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="861"/>
3174 <source>Failed to add torrent: %1</source>
3175 <translation type="unfinished"></translation>
3176 </message>
3177 <message>
3178 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="868"/>
3179 <source>Torrent added</source>
3180 <translation type="unfinished"></translation>
3181 </message>
3182 <message>
3183 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="868"/>
3184 <source>&apos;%1&apos; was added.</source>
3185 <comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
3186 <translation type="unfinished"></translation>
3187 </message>
3188 <message>
3189 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="874"/>
3190 <source>Download completion</source>
3191 <translation>डाउनलोड समाप्त</translation>
3192 </message>
3193 <message>
3194 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="879"/>
3195 <source>Torrent moving finished</source>
3196 <translation type="unfinished"></translation>
3197 </message>
3198 <message>
3199 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="879"/>
3200 <source>&apos;%1&apos; has finished moving files to &apos;%2&apos;.</source>
3201 <translation type="unfinished"></translation>
3202 </message>
3203 <message>
3204 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="884"/>
3205 <source>Torrent moving failed</source>
3206 <translation type="unfinished"></translation>
3207 </message>
3208 <message>
3209 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="884"/>
3210 <source>&apos;%1&apos; has failed moving files to &apos;%2&apos;. Reason: %3</source>
3211 <translation type="unfinished"></translation>
3212 </message>
3213 <message>
3214 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="890"/>
3215 <source>I/O Error</source>
3216 <comment>i.e: Input/Output Error</comment>
3217 <translation>I/O त्रुटि</translation>
3218 </message>
3219 <message>
3220 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="985"/>
3221 <source>Recursive download confirmation</source>
3222 <translation type="unfinished"></translation>
3223 </message>
3224 <message>
3225 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="991"/>
3226 <source>Yes</source>
3227 <translation>हाँ</translation>
3228 </message>
3229 <message>
3230 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="992"/>
3231 <source>No</source>
3232 <translation>नहीँ</translation>
3233 </message>
3234 <message>
3235 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="993"/>
3236 <source>Never</source>
3237 <translation>कभी नहीँ</translation>
3238 </message>
3239 <message>
3240 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1018"/>
3241 <source>Global Upload Speed Limit</source>
3242 <translation type="unfinished"></translation>
3243 </message>
3244 <message>
3245 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1034"/>
3246 <source>Global Download Speed Limit</source>
3247 <translation type="unfinished"></translation>
3248 </message>
3249 <message>
3250 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1109"/>
3251 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
3252 <translation type="unfinished"></translation>
3253 </message>
3254 <message>
3255 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1233"/>
3256 <source>qBittorrent is closed to tray</source>
3257 <translation type="unfinished"></translation>
3258 </message>
3259 <message>
3260 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1248"/>
3261 <source>Some files are currently transferring.</source>
3262 <translation type="unfinished"></translation>
3263 </message>
3264 <message>
3265 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1248"/>
3266 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
3267 <translation type="unfinished"></translation>
3268 </message>
3269 <message>
3270 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1250"/>
3271 <source>&amp;No</source>
3272 <translation type="unfinished">&amp;नहीँ</translation>
3273 </message>
3274 <message>
3275 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1251"/>
3276 <source>&amp;Yes</source>
3277 <translation type="unfinished">&amp;हाँ</translation>
3278 </message>
3279 <message>
3280 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1252"/>
3281 <source>&amp;Always Yes</source>
3282 <translation type="unfinished"></translation>
3283 </message>
3284 <message>
3285 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1655"/>
3286 <source>%1/s</source>
3287 <comment>s is a shorthand for seconds</comment>
3288 <translation type="unfinished"></translation>
3289 </message>
3290 <message>
3291 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1888"/>
3292 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1894"/>
3293 <source>Missing Python Runtime</source>
3294 <translation type="unfinished"></translation>
3295 </message>
3296 <message>
3297 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1915"/>
3298 <source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3299 Minimum requirement: 3.3.0.</source>
3300 <translation type="unfinished"></translation>
3301 </message>
3302 <message>
3303 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1952"/>
3304 <source>qBittorrent Update Available</source>
3305 <translation type="unfinished"></translation>
3306 </message>
3307 <message>
3308 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1966"/>
3309 <source>Already Using the Latest qBittorrent Version</source>
3310 <translation type="unfinished"></translation>
3311 </message>
3312 <message>
3313 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="874"/>
3314 <source>&apos;%1&apos; has finished downloading.</source>
3315 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
3316 <translation type="unfinished"></translation>
3317 </message>
3318 <message>
3319 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="891"/>
3320 <source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
3321 Reason: %2</source>
3322 <comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
3323 Reason: disk is full.</comment>
3324 <translation type="unfinished"></translation>
3325 </message>
3326 <message>
3327 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="986"/>
3328 <source>The torrent &apos;%1&apos; contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
3329 <translation type="unfinished"></translation>
3330 </message>
3331 <message>
3332 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1008"/>
3333 <source>Couldn&apos;t download file at URL &apos;%1&apos;, reason: %2.</source>
3334 <translation type="unfinished"></translation>
3335 </message>
3336 <message>
3337 <source>Missing Python Interpreter</source>
3338 <translation type="vanished">Python Interpreter नहीं है</translation>
3339 </message>
3340 <message>
3341 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1889"/>
3342 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3343 Do you want to install it now?</source>
3344 <translation type="unfinished"></translation>
3345 </message>
3346 <message>
3347 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1895"/>
3348 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
3349 <translation type="unfinished"></translation>
3350 </message>
3351 <message>
3352 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1907"/>
3353 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1914"/>
3354 <source>Old Python Runtime</source>
3355 <translation type="unfinished"></translation>
3356 </message>
3357 <message>
3358 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1908"/>
3359 <source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: 3.5.0.
3360 Do you want to install a newer version now?</source>
3361 <translation type="unfinished"></translation>
3362 </message>
3363 <message>
3364 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1953"/>
3365 <source>A new version is available.</source>
3366 <translation type="unfinished"></translation>
3367 </message>
3368 <message>
3369 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1954"/>
3370 <source>Do you want to download %1?</source>
3371 <translation type="unfinished"></translation>
3372 </message>
3373 <message>
3374 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1955"/>
3375 <source>Open changelog...</source>
3376 <translation type="unfinished"></translation>
3377 </message>
3378 <message>
3379 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1967"/>
3380 <source>No updates available.
3381 You are already using the latest version.</source>
3382 <translation type="unfinished"></translation>
3383 </message>
3384 <message>
3385 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1971"/>
3386 <source>&amp;Check for Updates</source>
3387 <translation type="unfinished"></translation>
3388 </message>
3389 <message>
3390 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2138"/>
3391 <source>Checking for Updates...</source>
3392 <translation type="unfinished"></translation>
3393 </message>
3394 <message>
3395 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2139"/>
3396 <source>Already checking for program updates in the background</source>
3397 <translation>कार्यक्रम अद्यतन की जाँच पहले से ही पृष्टभूमि में चल रही है</translation>
3398 </message>
3399 <message>
3400 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2169"/>
3401 <source>Download error</source>
3402 <translation>डाउनलोड त्रुटि</translation>
3403 </message>
3404 <message>
3405 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2170"/>
3406 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
3407 Please install it manually.</source>
3408 <translation type="unfinished"></translation>
3409 </message>
3410 <message>
3411 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="654"/>
3412 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1095"/>
3413 <source>Invalid password</source>
3414 <translation>अमान्य पासवर्ड</translation>
3415 </message>
3416 <message>
3417 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="690"/>
3418 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="703"/>
3419 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="705"/>
3420 <source>RSS (%1)</source>
3421 <translation type="unfinished"></translation>
3422 </message>
3423 <message>
3424 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1007"/>
3425 <source>URL download error</source>
3426 <translation type="unfinished"></translation>
3427 </message>
3428 <message>
3429 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1095"/>
3430 <source>The password is invalid</source>
3431 <translation>यह पासवर्ड अमान्य है</translation>
3432 </message>
3433 <message>
3434 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1666"/>
3435 <source>DL speed: %1</source>
3436 <comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
3437 <translation type="unfinished"></translation>
3438 </message>
3439 <message>
3440 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1667"/>
3441 <source>UP speed: %1</source>
3442 <comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
3443 <translation type="unfinished"></translation>
3444 </message>
3445 <message>
3446 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1674"/>
3447 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
3448 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
3449 <translation type="unfinished"></translation>
3450 </message>
3451 <message>
3452 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1778"/>
3453 <source>Hide</source>
3454 <translation>छुपायें</translation>
3455 </message>
3456 <message>
3457 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1246"/>
3458 <source>Exiting qBittorrent</source>
3459 <translation>qBittorrent बंद हो रहा है</translation>
3460 </message>
3461 <message>
3462 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1464"/>
3463 <source>Open Torrent Files</source>
3464 <translation>टाॅरेंट फाइल खोलें</translation>
3465 </message>
3466 <message>
3467 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1465"/>
3468 <source>Torrent Files</source>
3469 <translation>टाॅरेंट फाइल्स</translation>
3470 </message>
3471 <message>
3472 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1520"/>
3473 <source>Options were saved successfully.</source>
3474 <translation>विकल्प सफलता पुर्वक सहेज दिये गये.</translation>
3475 </message>
3476 </context>
3477 <context>
3478 <name>Net::DNSUpdater</name>
3479 <message>
3480 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="184"/>
3481 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
3482 <translation type="unfinished"></translation>
3483 </message>
3484 <message>
3485 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="190"/>
3486 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
3487 <translation type="unfinished"></translation>
3488 </message>
3489 <message>
3490 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="201"/>
3491 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
3492 <translation type="unfinished"></translation>
3493 </message>
3494 <message>
3495 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="208"/>
3496 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
3497 <translation type="unfinished"></translation>
3498 </message>
3499 <message>
3500 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="215"/>
3501 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
3502 <translation type="unfinished"></translation>
3503 </message>
3504 <message>
3505 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="223"/>
3506 <source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
3507 <translation type="unfinished"></translation>
3508 </message>
3509 <message>
3510 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="231"/>
3511 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
3512 <translation type="unfinished"></translation>
3513 </message>
3514 <message>
3515 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="254"/>
3516 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
3517 <translation type="unfinished"></translation>
3518 </message>
3519 <message>
3520 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="267"/>
3521 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
3522 <translation type="unfinished"></translation>
3523 </message>
3524 <message>
3525 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="280"/>
3526 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
3527 <translation type="unfinished"></translation>
3528 </message>
3529 </context>
3530 <context>
3531 <name>Net::DownloadHandler</name>
3532 <message>
3533 <source>I/O Error</source>
3534 <translation type="obsolete">I/O त्रुटि</translation>
3535 </message>
3536 </context>
3537 <context>
3538 <name>Net::DownloadManager</name>
3539 <message>
3540 <location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="296"/>
3541 <source>Ignoring SSL error, URL: &quot;%1&quot;, errors: &quot;%2&quot;</source>
3542 <translation type="unfinished"></translation>
3543 </message>
3544 </context>
3545 <context>
3546 <name>Net::GeoIPManager</name>
3547 <message>
3548 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
3549 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
3550 <translation type="unfinished"></translation>
3551 </message>
3552 <message>
3553 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="399"/>
3554 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="402"/>
3555 <source>N/A</source>
3556 <translation type="unfinished"></translation>
3557 </message>
3558 <message>
3559 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="149"/>
3560 <source>Andorra</source>
3561 <translation type="unfinished"></translation>
3562 </message>
3563 <message>
3564 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="97"/>
3565 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="447"/>
3566 <source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
3567 <translation type="unfinished"></translation>
3568 </message>
3569 <message>
3570 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="101"/>
3571 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="467"/>
3572 <source>Couldn&apos;t load IP geolocation database. Reason: %1</source>
3573 <translation type="unfinished"></translation>
3574 </message>
3575 <message>
3576 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="150"/>
3577 <source>United Arab Emirates</source>
3578 <translation type="unfinished"></translation>
3579 </message>
3580 <message>
3581 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="151"/>
3582 <source>Afghanistan</source>
3583 <translation type="unfinished"></translation>
3584 </message>
3585 <message>
3586 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="152"/>
3587 <source>Antigua and Barbuda</source>
3588 <translation type="unfinished"></translation>
3589 </message>
3590 <message>
3591 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
3592 <source>Anguilla</source>
3593 <translation type="unfinished"></translation>
3594 </message>
3595 <message>
3596 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
3597 <source>Albania</source>
3598 <translation type="unfinished"></translation>
3599 </message>
3600 <message>
3601 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
3602 <source>Armenia</source>
3603 <translation type="unfinished"></translation>
3604 </message>
3605 <message>
3606 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
3607 <source>Angola</source>
3608 <translation type="unfinished"></translation>
3609 </message>
3610 <message>
3611 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
3612 <source>Antarctica</source>
3613 <translation type="unfinished"></translation>
3614 </message>
3615 <message>
3616 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
3617 <source>Argentina</source>
3618 <translation type="unfinished"></translation>
3619 </message>
3620 <message>
3621 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
3622 <source>American Samoa</source>
3623 <translation type="unfinished"></translation>
3624 </message>
3625 <message>
3626 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
3627 <source>Austria</source>
3628 <translation type="unfinished"></translation>
3629 </message>
3630 <message>
3631 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
3632 <source>Australia</source>
3633 <translation type="unfinished"></translation>
3634 </message>
3635 <message>
3636 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
3637 <source>Aruba</source>
3638 <translation type="unfinished"></translation>
3639 </message>
3640 <message>
3641 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
3642 <source>Azerbaijan</source>
3643 <translation type="unfinished"></translation>
3644 </message>
3645 <message>
3646 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
3647 <source>Bosnia and Herzegovina</source>
3648 <translation type="unfinished"></translation>
3649 </message>
3650 <message>
3651 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
3652 <source>Barbados</source>
3653 <translation type="unfinished"></translation>
3654 </message>
3655 <message>
3656 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
3657 <source>Bangladesh</source>
3658 <translation type="unfinished"></translation>
3659 </message>
3660 <message>
3661 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
3662 <source>Belgium</source>
3663 <translation type="unfinished"></translation>
3664 </message>
3665 <message>
3666 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
3667 <source>Burkina Faso</source>
3668 <translation type="unfinished"></translation>
3669 </message>
3670 <message>
3671 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
3672 <source>Bulgaria</source>
3673 <translation type="unfinished"></translation>
3674 </message>
3675 <message>
3676 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
3677 <source>Bahrain</source>
3678 <translation type="unfinished"></translation>
3679 </message>
3680 <message>
3681 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
3682 <source>Burundi</source>
3683 <translation type="unfinished"></translation>
3684 </message>
3685 <message>
3686 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
3687 <source>Benin</source>
3688 <translation type="unfinished"></translation>
3689 </message>
3690 <message>
3691 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
3692 <source>Bermuda</source>
3693 <translation type="unfinished"></translation>
3694 </message>
3695 <message>
3696 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
3697 <source>Brunei Darussalam</source>
3698 <translation type="unfinished"></translation>
3699 </message>
3700 <message>
3701 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
3702 <source>Brazil</source>
3703 <translation type="unfinished"></translation>
3704 </message>
3705 <message>
3706 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
3707 <source>Bahamas</source>
3708 <translation type="unfinished"></translation>
3709 </message>
3710 <message>
3711 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
3712 <source>Bhutan</source>
3713 <translation type="unfinished"></translation>
3714 </message>
3715 <message>
3716 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
3717 <source>Bouvet Island</source>
3718 <translation type="unfinished"></translation>
3719 </message>
3720 <message>
3721 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
3722 <source>Botswana</source>
3723 <translation type="unfinished"></translation>
3724 </message>
3725 <message>
3726 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
3727 <source>Belarus</source>
3728 <translation type="unfinished"></translation>
3729 </message>
3730 <message>
3731 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
3732 <source>Belize</source>
3733 <translation type="unfinished"></translation>
3734 </message>
3735 <message>
3736 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
3737 <source>Canada</source>
3738 <translation type="unfinished"></translation>
3739 </message>
3740 <message>
3741 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
3742 <source>Cocos (Keeling) Islands</source>
3743 <translation type="unfinished"></translation>
3744 </message>
3745 <message>
3746 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
3747 <source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
3748 <translation type="unfinished"></translation>
3749 </message>
3750 <message>
3751 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
3752 <source>Central African Republic</source>
3753 <translation type="unfinished"></translation>
3754 </message>
3755 <message>
3756 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
3757 <source>Congo</source>
3758 <translation type="unfinished"></translation>
3759 </message>
3760 <message>
3761 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
3762 <source>Switzerland</source>
3763 <translation type="unfinished"></translation>
3764 </message>
3765 <message>
3766 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
3767 <source>Cook Islands</source>
3768 <translation type="unfinished"></translation>
3769 </message>
3770 <message>
3771 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
3772 <source>Chile</source>
3773 <translation type="unfinished"></translation>
3774 </message>
3775 <message>
3776 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
3777 <source>Cameroon</source>
3778 <translation type="unfinished"></translation>
3779 </message>
3780 <message>
3781 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
3782 <source>China</source>
3783 <translation type="unfinished"></translation>
3784 </message>
3785 <message>
3786 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
3787 <source>Colombia</source>
3788 <translation type="unfinished"></translation>
3789 </message>
3790 <message>
3791 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
3792 <source>Costa Rica</source>
3793 <translation type="unfinished"></translation>
3794 </message>
3795 <message>
3796 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
3797 <source>Cuba</source>
3798 <translation type="unfinished"></translation>
3799 </message>
3800 <message>
3801 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
3802 <source>Cape Verde</source>
3803 <translation type="unfinished"></translation>
3804 </message>
3805 <message>
3806 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
3807 <source>Curacao</source>
3808 <translation type="unfinished"></translation>
3809 </message>
3810 <message>
3811 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
3812 <source>Christmas Island</source>
3813 <translation type="unfinished"></translation>
3814 </message>
3815 <message>
3816 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
3817 <source>Cyprus</source>
3818 <translation type="unfinished"></translation>
3819 </message>
3820 <message>
3821 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
3822 <source>Czech Republic</source>
3823 <translation type="unfinished"></translation>
3824 </message>
3825 <message>
3826 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
3827 <source>Germany</source>
3828 <translation type="unfinished"></translation>
3829 </message>
3830 <message>
3831 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
3832 <source>Djibouti</source>
3833 <translation type="unfinished"></translation>
3834 </message>
3835 <message>
3836 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
3837 <source>Denmark</source>
3838 <translation type="unfinished"></translation>
3839 </message>
3840 <message>
3841 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
3842 <source>Dominica</source>
3843 <translation type="unfinished"></translation>
3844 </message>
3845 <message>
3846 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
3847 <source>Dominican Republic</source>
3848 <translation type="unfinished"></translation>
3849 </message>
3850 <message>
3851 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
3852 <source>Algeria</source>
3853 <translation type="unfinished"></translation>
3854 </message>
3855 <message>
3856 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
3857 <source>Ecuador</source>
3858 <translation type="unfinished"></translation>
3859 </message>
3860 <message>
3861 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
3862 <source>Estonia</source>
3863 <translation type="unfinished"></translation>
3864 </message>
3865 <message>
3866 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
3867 <source>Egypt</source>
3868 <translation type="unfinished"></translation>
3869 </message>
3870 <message>
3871 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
3872 <source>Western Sahara</source>
3873 <translation type="unfinished"></translation>
3874 </message>
3875 <message>
3876 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
3877 <source>Eritrea</source>
3878 <translation type="unfinished"></translation>
3879 </message>
3880 <message>
3881 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
3882 <source>Spain</source>
3883 <translation type="unfinished"></translation>
3884 </message>
3885 <message>
3886 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
3887 <source>Ethiopia</source>
3888 <translation type="unfinished"></translation>
3889 </message>
3890 <message>
3891 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
3892 <source>Finland</source>
3893 <translation type="unfinished"></translation>
3894 </message>
3895 <message>
3896 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
3897 <source>Fiji</source>
3898 <translation type="unfinished"></translation>
3899 </message>
3900 <message>
3901 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
3902 <source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
3903 <translation type="unfinished"></translation>
3904 </message>
3905 <message>
3906 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
3907 <source>Micronesia, Federated States of</source>
3908 <translation type="unfinished"></translation>
3909 </message>
3910 <message>
3911 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
3912 <source>Faroe Islands</source>
3913 <translation type="unfinished"></translation>
3914 </message>
3915 <message>
3916 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
3917 <source>France</source>
3918 <translation type="unfinished">फ्रांस</translation>
3919 </message>
3920 <message>
3921 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
3922 <source>Gabon</source>
3923 <translation type="unfinished"></translation>
3924 </message>
3925 <message>
3926 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
3927 <source>United Kingdom</source>
3928 <translation type="unfinished"></translation>
3929 </message>
3930 <message>
3931 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
3932 <source>Grenada</source>
3933 <translation type="unfinished"></translation>
3934 </message>
3935 <message>
3936 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
3937 <source>Georgia</source>
3938 <translation type="unfinished"></translation>
3939 </message>
3940 <message>
3941 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
3942 <source>French Guiana</source>
3943 <translation type="unfinished"></translation>
3944 </message>
3945 <message>
3946 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
3947 <source>Ghana</source>
3948 <translation type="unfinished"></translation>
3949 </message>
3950 <message>
3951 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
3952 <source>Gibraltar</source>
3953 <translation type="unfinished"></translation>
3954 </message>
3955 <message>
3956 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
3957 <source>Greenland</source>
3958 <translation type="unfinished"></translation>
3959 </message>
3960 <message>
3961 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
3962 <source>Gambia</source>
3963 <translation type="unfinished"></translation>
3964 </message>
3965 <message>
3966 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
3967 <source>Guinea</source>
3968 <translation type="unfinished"></translation>
3969 </message>
3970 <message>
3971 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
3972 <source>Guadeloupe</source>
3973 <translation type="unfinished"></translation>
3974 </message>
3975 <message>
3976 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
3977 <source>Equatorial Guinea</source>
3978 <translation type="unfinished"></translation>
3979 </message>
3980 <message>
3981 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
3982 <source>Greece</source>
3983 <translation type="unfinished">ग्रीस</translation>
3984 </message>
3985 <message>
3986 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
3987 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
3988 <translation type="unfinished"></translation>
3989 </message>
3990 <message>
3991 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
3992 <source>Guatemala</source>
3993 <translation type="unfinished"></translation>
3994 </message>
3995 <message>
3996 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
3997 <source>Guam</source>
3998 <translation type="unfinished"></translation>
3999 </message>
4000 <message>
4001 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
4002 <source>Guinea-Bissau</source>
4003 <translation type="unfinished"></translation>
4004 </message>
4005 <message>
4006 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
4007 <source>Guyana</source>
4008 <translation type="unfinished"></translation>
4009 </message>
4010 <message>
4011 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
4012 <source>Hong Kong</source>
4013 <translation type="unfinished"></translation>
4014 </message>
4015 <message>
4016 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
4017 <source>Heard Island and McDonald Islands</source>
4018 <translation type="unfinished"></translation>
4019 </message>
4020 <message>
4021 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
4022 <source>Honduras</source>
4023 <translation type="unfinished"></translation>
4024 </message>
4025 <message>
4026 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
4027 <source>Croatia</source>
4028 <translation type="unfinished"></translation>
4029 </message>
4030 <message>
4031 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
4032 <source>Haiti</source>
4033 <translation type="unfinished"></translation>
4034 </message>
4035 <message>
4036 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
4037 <source>Hungary</source>
4038 <translation type="unfinished"></translation>
4039 </message>
4040 <message>
4041 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
4042 <source>Indonesia</source>
4043 <translation type="unfinished"></translation>
4044 </message>
4045 <message>
4046 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
4047 <source>Ireland</source>
4048 <translation type="unfinished"></translation>
4049 </message>
4050 <message>
4051 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
4052 <source>Israel</source>
4053 <translation type="unfinished"></translation>
4054 </message>
4055 <message>
4056 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
4057 <source>India</source>
4058 <translation type="unfinished"></translation>
4059 </message>
4060 <message>
4061 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
4062 <source>British Indian Ocean Territory</source>
4063 <translation type="unfinished"></translation>
4064 </message>
4065 <message>
4066 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
4067 <source>Iraq</source>
4068 <translation type="unfinished"></translation>
4069 </message>
4070 <message>
4071 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
4072 <source>Iran, Islamic Republic of</source>
4073 <translation type="unfinished"></translation>
4074 </message>
4075 <message>
4076 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
4077 <source>Iceland</source>
4078 <translation type="unfinished"></translation>
4079 </message>
4080 <message>
4081 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
4082 <source>Italy</source>
4083 <translation type="unfinished"></translation>
4084 </message>
4085 <message>
4086 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
4087 <source>Jamaica</source>
4088 <translation type="unfinished"></translation>
4089 </message>
4090 <message>
4091 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
4092 <source>Jordan</source>
4093 <translation type="unfinished"></translation>
4094 </message>
4095 <message>
4096 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
4097 <source>Japan</source>
4098 <translation type="unfinished"></translation>
4099 </message>
4100 <message>
4101 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
4102 <source>Kenya</source>
4103 <translation type="unfinished"></translation>
4104 </message>
4105 <message>
4106 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
4107 <source>Kyrgyzstan</source>
4108 <translation type="unfinished"></translation>
4109 </message>
4110 <message>
4111 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
4112 <source>Cambodia</source>
4113 <translation type="unfinished"></translation>
4114 </message>
4115 <message>
4116 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
4117 <source>Kiribati</source>
4118 <translation type="unfinished"></translation>
4119 </message>
4120 <message>
4121 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
4122 <source>Comoros</source>
4123 <translation type="unfinished"></translation>
4124 </message>
4125 <message>
4126 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
4127 <source>Saint Kitts and Nevis</source>
4128 <translation type="unfinished"></translation>
4129 </message>
4130 <message>
4131 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
4132 <source>Korea, Democratic People&apos;s Republic of</source>
4133 <translation type="unfinished"></translation>
4134 </message>
4135 <message>
4136 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
4137 <source>Korea, Republic of</source>
4138 <translation type="unfinished"></translation>
4139 </message>
4140 <message>
4141 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
4142 <source>Kuwait</source>
4143 <translation type="unfinished"></translation>
4144 </message>
4145 <message>
4146 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
4147 <source>Cayman Islands</source>
4148 <translation type="unfinished"></translation>
4149 </message>
4150 <message>
4151 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
4152 <source>Kazakhstan</source>
4153 <translation type="unfinished"></translation>
4154 </message>
4155 <message>
4156 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
4157 <source>Lao People&apos;s Democratic Republic</source>
4158 <translation type="unfinished"></translation>
4159 </message>
4160 <message>
4161 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
4162 <source>Lebanon</source>
4163 <translation type="unfinished"></translation>
4164 </message>
4165 <message>
4166 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
4167 <source>Saint Lucia</source>
4168 <translation type="unfinished"></translation>
4169 </message>
4170 <message>
4171 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
4172 <source>Liechtenstein</source>
4173 <translation type="unfinished"></translation>
4174 </message>
4175 <message>
4176 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
4177 <source>Sri Lanka</source>
4178 <translation type="unfinished"></translation>
4179 </message>
4180 <message>
4181 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
4182 <source>Liberia</source>
4183 <translation type="unfinished"></translation>
4184 </message>
4185 <message>
4186 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
4187 <source>Lesotho</source>
4188 <translation type="unfinished"></translation>
4189 </message>
4190 <message>
4191 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
4192 <source>Lithuania</source>
4193 <translation type="unfinished"></translation>
4194 </message>
4195 <message>
4196 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
4197 <source>Luxembourg</source>
4198 <translation type="unfinished"></translation>
4199 </message>
4200 <message>
4201 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
4202 <source>Latvia</source>
4203 <translation type="unfinished"></translation>
4204 </message>
4205 <message>
4206 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
4207 <source>Morocco</source>
4208 <translation type="unfinished"></translation>
4209 </message>
4210 <message>
4211 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
4212 <source>Monaco</source>
4213 <translation type="unfinished"></translation>
4214 </message>
4215 <message>
4216 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
4217 <source>Moldova, Republic of</source>
4218 <translation type="unfinished"></translation>
4219 </message>
4220 <message>
4221 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
4222 <source>Madagascar</source>
4223 <translation type="unfinished"></translation>
4224 </message>
4225 <message>
4226 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
4227 <source>Marshall Islands</source>
4228 <translation type="unfinished"></translation>
4229 </message>
4230 <message>
4231 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
4232 <source>Mali</source>
4233 <translation type="unfinished"></translation>
4234 </message>
4235 <message>
4236 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
4237 <source>Myanmar</source>
4238 <translation type="unfinished"></translation>
4239 </message>
4240 <message>
4241 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
4242 <source>Mongolia</source>
4243 <translation type="unfinished"></translation>
4244 </message>
4245 <message>
4246 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
4247 <source>Northern Mariana Islands</source>
4248 <translation type="unfinished"></translation>
4249 </message>
4250 <message>
4251 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
4252 <source>Martinique</source>
4253 <translation type="unfinished"></translation>
4254 </message>
4255 <message>
4256 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
4257 <source>Mauritania</source>
4258 <translation type="unfinished"></translation>
4259 </message>
4260 <message>
4261 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
4262 <source>Montserrat</source>
4263 <translation type="unfinished"></translation>
4264 </message>
4265 <message>
4266 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
4267 <source>Malta</source>
4268 <translation type="unfinished"></translation>
4269 </message>
4270 <message>
4271 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
4272 <source>Mauritius</source>
4273 <translation type="unfinished"></translation>
4274 </message>
4275 <message>
4276 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
4277 <source>Maldives</source>
4278 <translation type="unfinished"></translation>
4279 </message>
4280 <message>
4281 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
4282 <source>Malawi</source>
4283 <translation type="unfinished"></translation>
4284 </message>
4285 <message>
4286 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
4287 <source>Mexico</source>
4288 <translation type="unfinished"></translation>
4289 </message>
4290 <message>
4291 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
4292 <source>Malaysia</source>
4293 <translation type="unfinished"></translation>
4294 </message>
4295 <message>
4296 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
4297 <source>Mozambique</source>
4298 <translation type="unfinished"></translation>
4299 </message>
4300 <message>
4301 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
4302 <source>Namibia</source>
4303 <translation type="unfinished"></translation>
4304 </message>
4305 <message>
4306 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
4307 <source>New Caledonia</source>
4308 <translation type="unfinished"></translation>
4309 </message>
4310 <message>
4311 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
4312 <source>Niger</source>
4313 <translation type="unfinished"></translation>
4314 </message>
4315 <message>
4316 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
4317 <source>Norfolk Island</source>
4318 <translation type="unfinished"></translation>
4319 </message>
4320 <message>
4321 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
4322 <source>Nigeria</source>
4323 <translation type="unfinished"></translation>
4324 </message>
4325 <message>
4326 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
4327 <source>Nicaragua</source>
4328 <translation type="unfinished"></translation>
4329 </message>
4330 <message>
4331 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
4332 <source>Netherlands</source>
4333 <translation type="unfinished"></translation>
4334 </message>
4335 <message>
4336 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
4337 <source>Norway</source>
4338 <translation type="unfinished"></translation>
4339 </message>
4340 <message>
4341 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
4342 <source>Nepal</source>
4343 <translation type="unfinished"></translation>
4344 </message>
4345 <message>
4346 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
4347 <source>Nauru</source>
4348 <translation type="unfinished"></translation>
4349 </message>
4350 <message>
4351 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
4352 <source>Niue</source>
4353 <translation type="unfinished"></translation>
4354 </message>
4355 <message>
4356 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
4357 <source>New Zealand</source>
4358 <translation type="unfinished"></translation>
4359 </message>
4360 <message>
4361 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
4362 <source>Oman</source>
4363 <translation type="unfinished"></translation>
4364 </message>
4365 <message>
4366 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
4367 <source>Panama</source>
4368 <translation type="unfinished"></translation>
4369 </message>
4370 <message>
4371 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
4372 <source>Peru</source>
4373 <translation type="unfinished"></translation>
4374 </message>
4375 <message>
4376 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
4377 <source>French Polynesia</source>
4378 <translation type="unfinished"></translation>
4379 </message>
4380 <message>
4381 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
4382 <source>Papua New Guinea</source>
4383 <translation type="unfinished"></translation>
4384 </message>
4385 <message>
4386 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
4387 <source>Philippines</source>
4388 <translation type="unfinished"></translation>
4389 </message>
4390 <message>
4391 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
4392 <source>Pakistan</source>
4393 <translation type="unfinished"></translation>
4394 </message>
4395 <message>
4396 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
4397 <source>Poland</source>
4398 <translation type="unfinished"></translation>
4399 </message>
4400 <message>
4401 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
4402 <source>Saint Pierre and Miquelon</source>
4403 <translation type="unfinished"></translation>
4404 </message>
4405 <message>
4406 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
4407 <source>Puerto Rico</source>
4408 <translation type="unfinished"></translation>
4409 </message>
4410 <message>
4411 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
4412 <source>Portugal</source>
4413 <translation type="unfinished"></translation>
4414 </message>
4415 <message>
4416 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
4417 <source>Palau</source>
4418 <translation type="unfinished"></translation>
4419 </message>
4420 <message>
4421 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
4422 <source>Paraguay</source>
4423 <translation type="unfinished"></translation>
4424 </message>
4425 <message>
4426 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
4427 <source>Qatar</source>
4428 <translation type="unfinished"></translation>
4429 </message>
4430 <message>
4431 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
4432 <source>Reunion</source>
4433 <translation type="unfinished"></translation>
4434 </message>
4435 <message>
4436 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
4437 <source>Romania</source>
4438 <translation type="unfinished"></translation>
4439 </message>
4440 <message>
4441 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
4442 <source>Russian Federation</source>
4443 <translation type="unfinished"></translation>
4444 </message>
4445 <message>
4446 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
4447 <source>Rwanda</source>
4448 <translation type="unfinished"></translation>
4449 </message>
4450 <message>
4451 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
4452 <source>Saudi Arabia</source>
4453 <translation type="unfinished"></translation>
4454 </message>
4455 <message>
4456 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
4457 <source>Solomon Islands</source>
4458 <translation type="unfinished"></translation>
4459 </message>
4460 <message>
4461 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
4462 <source>Seychelles</source>
4463 <translation type="unfinished"></translation>
4464 </message>
4465 <message>
4466 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
4467 <source>Sudan</source>
4468 <translation type="unfinished"></translation>
4469 </message>
4470 <message>
4471 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
4472 <source>Sweden</source>
4473 <translation type="unfinished"></translation>
4474 </message>
4475 <message>
4476 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
4477 <source>Singapore</source>
4478 <translation type="unfinished"></translation>
4479 </message>
4480 <message>
4481 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
4482 <source>Slovenia</source>
4483 <translation type="unfinished"></translation>
4484 </message>
4485 <message>
4486 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
4487 <source>Svalbard and Jan Mayen</source>
4488 <translation type="unfinished"></translation>
4489 </message>
4490 <message>
4491 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
4492 <source>Slovakia</source>
4493 <translation type="unfinished"></translation>
4494 </message>
4495 <message>
4496 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
4497 <source>Sierra Leone</source>
4498 <translation type="unfinished"></translation>
4499 </message>
4500 <message>
4501 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
4502 <source>San Marino</source>
4503 <translation type="unfinished"></translation>
4504 </message>
4505 <message>
4506 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
4507 <source>Senegal</source>
4508 <translation type="unfinished"></translation>
4509 </message>
4510 <message>
4511 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
4512 <source>Somalia</source>
4513 <translation type="unfinished"></translation>
4514 </message>
4515 <message>
4516 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
4517 <source>Suriname</source>
4518 <translation type="unfinished"></translation>
4519 </message>
4520 <message>
4521 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
4522 <source>Sao Tome and Principe</source>
4523 <translation type="unfinished"></translation>
4524 </message>
4525 <message>
4526 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
4527 <source>El Salvador</source>
4528 <translation type="unfinished"></translation>
4529 </message>
4530 <message>
4531 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
4532 <source>Syrian Arab Republic</source>
4533 <translation type="unfinished"></translation>
4534 </message>
4535 <message>
4536 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
4537 <source>Swaziland</source>
4538 <translation type="unfinished"></translation>
4539 </message>
4540 <message>
4541 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
4542 <source>Turks and Caicos Islands</source>
4543 <translation type="unfinished"></translation>
4544 </message>
4545 <message>
4546 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
4547 <source>Chad</source>
4548 <translation type="unfinished"></translation>
4549 </message>
4550 <message>
4551 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
4552 <source>French Southern Territories</source>
4553 <translation type="unfinished"></translation>
4554 </message>
4555 <message>
4556 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
4557 <source>Togo</source>
4558 <translation type="unfinished"></translation>
4559 </message>
4560 <message>
4561 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
4562 <source>Thailand</source>
4563 <translation type="unfinished"></translation>
4564 </message>
4565 <message>
4566 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
4567 <source>Tajikistan</source>
4568 <translation type="unfinished"></translation>
4569 </message>
4570 <message>
4571 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
4572 <source>Tokelau</source>
4573 <translation type="unfinished"></translation>
4574 </message>
4575 <message>
4576 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
4577 <source>Turkmenistan</source>
4578 <translation type="unfinished"></translation>
4579 </message>
4580 <message>
4581 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
4582 <source>Tunisia</source>
4583 <translation type="unfinished"></translation>
4584 </message>
4585 <message>
4586 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
4587 <source>Tonga</source>
4588 <translation type="unfinished"></translation>
4589 </message>
4590 <message>
4591 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
4592 <source>Vietnam</source>
4593 <translation type="unfinished"></translation>
4594 </message>
4595 <message>
4596 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="427"/>
4597 <source>Couldn&apos;t download IP geolocation database file. Reason: %1</source>
4598 <translation type="unfinished"></translation>
4599 </message>
4600 <message>
4601 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="435"/>
4602 <source>Could not decompress IP geolocation database file.</source>
4603 <translation type="unfinished"></translation>
4604 </message>
4605 <message>
4606 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="456"/>
4607 <source>Couldn&apos;t save downloaded IP geolocation database file.</source>
4608 <translation type="unfinished"></translation>
4609 </message>
4610 <message>
4611 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="458"/>
4612 <source>Successfully updated IP geolocation database.</source>
4613 <translation type="unfinished"></translation>
4614 </message>
4615 <message>
4616 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
4617 <source>Timor-Leste</source>
4618 <translation type="unfinished"></translation>
4619 </message>
4620 <message>
4621 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
4622 <source>Bolivia, Plurinational State of</source>
4623 <translation type="unfinished"></translation>
4624 </message>
4625 <message>
4626 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
4627 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
4628 <translation type="unfinished"></translation>
4629 </message>
4630 <message>
4631 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
4632 <source>Cote d&apos;Ivoire</source>
4633 <translation type="unfinished"></translation>
4634 </message>
4635 <message>
4636 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
4637 <source>Libya</source>
4638 <translation type="unfinished"></translation>
4639 </message>
4640 <message>
4641 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
4642 <source>Saint Martin (French part)</source>
4643 <translation type="unfinished"></translation>
4644 </message>
4645 <message>
4646 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
4647 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
4648 <translation type="unfinished"></translation>
4649 </message>
4650 <message>
4651 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
4652 <source>Macao</source>
4653 <translation type="unfinished"></translation>
4654 </message>
4655 <message>
4656 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
4657 <source>Pitcairn</source>
4658 <translation type="unfinished"></translation>
4659 </message>
4660 <message>
4661 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
4662 <source>Palestine, State of</source>
4663 <translation type="unfinished"></translation>
4664 </message>
4665 <message>
4666 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
4667 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
4668 <translation type="unfinished"></translation>
4669 </message>
4670 <message>
4671 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
4672 <source>South Sudan</source>
4673 <translation type="unfinished"></translation>
4674 </message>
4675 <message>
4676 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
4677 <source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
4678 <translation type="unfinished"></translation>
4679 </message>
4680 <message>
4681 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
4682 <source>Turkey</source>
4683 <translation type="unfinished"></translation>
4684 </message>
4685 <message>
4686 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
4687 <source>Trinidad and Tobago</source>
4688 <translation type="unfinished"></translation>
4689 </message>
4690 <message>
4691 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
4692 <source>Tuvalu</source>
4693 <translation type="unfinished"></translation>
4694 </message>
4695 <message>
4696 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
4697 <source>Taiwan</source>
4698 <translation type="unfinished"></translation>
4699 </message>
4700 <message>
4701 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
4702 <source>Tanzania, United Republic of</source>
4703 <translation type="unfinished"></translation>
4704 </message>
4705 <message>
4706 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
4707 <source>Ukraine</source>
4708 <translation type="unfinished"></translation>
4709 </message>
4710 <message>
4711 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
4712 <source>Uganda</source>
4713 <translation type="unfinished"></translation>
4714 </message>
4715 <message>
4716 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
4717 <source>United States Minor Outlying Islands</source>
4718 <translation type="unfinished"></translation>
4719 </message>
4720 <message>
4721 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
4722 <source>United States</source>
4723 <translation type="unfinished"></translation>
4724 </message>
4725 <message>
4726 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
4727 <source>Uruguay</source>
4728 <translation type="unfinished"></translation>
4729 </message>
4730 <message>
4731 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
4732 <source>Uzbekistan</source>
4733 <translation type="unfinished"></translation>
4734 </message>
4735 <message>
4736 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
4737 <source>Holy See (Vatican City State)</source>
4738 <translation type="unfinished"></translation>
4739 </message>
4740 <message>
4741 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
4742 <source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
4743 <translation type="unfinished"></translation>
4744 </message>
4745 <message>
4746 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
4747 <source>Virgin Islands, British</source>
4748 <translation type="unfinished"></translation>
4749 </message>
4750 <message>
4751 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
4752 <source>Virgin Islands, U.S.</source>
4753 <translation type="unfinished"></translation>
4754 </message>
4755 <message>
4756 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
4757 <source>Vanuatu</source>
4758 <translation type="unfinished"></translation>
4759 </message>
4760 <message>
4761 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
4762 <source>Wallis and Futuna</source>
4763 <translation type="unfinished"></translation>
4764 </message>
4765 <message>
4766 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
4767 <source>Samoa</source>
4768 <translation type="unfinished"></translation>
4769 </message>
4770 <message>
4771 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
4772 <source>Yemen</source>
4773 <translation type="unfinished"></translation>
4774 </message>
4775 <message>
4776 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
4777 <source>Mayotte</source>
4778 <translation type="unfinished"></translation>
4779 </message>
4780 <message>
4781 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
4782 <source>Serbia</source>
4783 <translation type="unfinished"></translation>
4784 </message>
4785 <message>
4786 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/>
4787 <source>South Africa</source>
4788 <translation type="unfinished"></translation>
4789 </message>
4790 <message>
4791 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="396"/>
4792 <source>Zambia</source>
4793 <translation type="unfinished"></translation>
4794 </message>
4795 <message>
4796 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
4797 <source>Montenegro</source>
4798 <translation type="unfinished"></translation>
4799 </message>
4800 <message>
4801 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/>
4802 <source>Zimbabwe</source>
4803 <translation type="unfinished"></translation>
4804 </message>
4805 <message>
4806 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
4807 <source>Aland Islands</source>
4808 <translation type="unfinished"></translation>
4809 </message>
4810 <message>
4811 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
4812 <source>Guernsey</source>
4813 <translation type="unfinished"></translation>
4814 </message>
4815 <message>
4816 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
4817 <source>Isle of Man</source>
4818 <translation type="unfinished"></translation>
4819 </message>
4820 <message>
4821 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
4822 <source>Jersey</source>
4823 <translation type="unfinished"></translation>
4824 </message>
4825 <message>
4826 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
4827 <source>Saint Barthelemy</source>
4828 <translation type="unfinished"></translation>
4829 </message>
4830 </context>
4831 <context>
4832 <name>Net::Smtp</name>
4833 <message>
4834 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="560"/>
4835 <source>Email Notification Error:</source>
4836 <translation type="unfinished"></translation>
4837 </message>
4838 </context>
4839 <context>
4840 <name>OptionsDialog</name>
4841 <message>
4842 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
4843 <source>Options</source>
4844 <translation type="unfinished"></translation>
4845 </message>
4846 <message>
4847 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
4848 <source>Behavior</source>
4849 <translation type="unfinished"></translation>
4850 </message>
4851 <message>
4852 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
4853 <source>Downloads</source>
4854 <translation type="unfinished">डाउनलोड्स</translation>
4855 </message>
4856 <message>
4857 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
4858 <source>Connection</source>
4859 <translation type="unfinished">संबंध</translation>
4860 </message>
4861 <message>
4862 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
4863 <source>Speed</source>
4864 <translation type="unfinished"></translation>
4865 </message>
4866 <message>
4867 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
4868 <source>BitTorrent</source>
4869 <translation type="unfinished"></translation>
4870 </message>
4871 <message>
4872 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
4873 <source>RSS</source>
4874 <translation type="unfinished"></translation>
4875 </message>
4876 <message>
4877 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
4878 <source>Web UI</source>
4879 <translation type="unfinished"></translation>
4880 </message>
4881 <message>
4882 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
4883 <source>Advanced</source>
4884 <translation type="unfinished"></translation>
4885 </message>
4886 <message>
4887 <source>Language</source>
4888 <translation type="obsolete">भाषा</translation>
4889 </message>
4890 <message>
4891 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="219"/>
4892 <source>Transfer List</source>
4893 <translation type="unfinished"></translation>
4894 </message>
4895 <message>
4896 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="228"/>
4897 <source>Confirm when deleting torrents</source>
4898 <translation type="unfinished"></translation>
4899 </message>
4900 <message>
4901 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="238"/>
4902 <source>Use alternating row colors</source>
4903 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment>
4904 <translation type="unfinished"></translation>
4905 </message>
4906 <message>
4907 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="250"/>
4908 <source>Hide zero and infinity values</source>
4909 <translation type="unfinished"></translation>
4910 </message>
4911 <message>
4912 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/>
4913 <source>Always</source>
4914 <translation type="unfinished"></translation>
4915 </message>
4916 <message>
4917 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="263"/>
4918 <source>Paused torrents only</source>
4919 <translation type="unfinished"></translation>
4920 </message>
4921 <message>
4922 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="286"/>
4923 <source>Action on double-click</source>
4924 <translation type="unfinished"></translation>
4925 </message>
4926 <message>
4927 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="292"/>
4928 <source>Downloading torrents:</source>
4929 <translation type="unfinished"></translation>
4930 </message>
4931 <message>
4932 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="303"/>
4933 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="329"/>
4934 <source>Start / Stop Torrent</source>
4935 <translation type="unfinished"></translation>
4936 </message>
4937 <message>
4938 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="308"/>
4939 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="334"/>
4940 <source>Open destination folder</source>
4941 <translation type="unfinished">गन्तव्य डायरेक्टरी खोलें</translation>
4942 </message>
4943 <message>
4944 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="313"/>
4945 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="344"/>
4946 <source>No action</source>
4947 <translation type="unfinished"></translation>
4948 </message>
4949 <message>
4950 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="321"/>
4951 <source>Completed torrents:</source>
4952 <translation type="unfinished"></translation>
4953 </message>
4954 <message>
4955 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="371"/>
4956 <source>Desktop</source>
4957 <translation type="unfinished"></translation>
4958 </message>
4959 <message>
4960 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="377"/>
4961 <source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
4962 <translation type="unfinished"></translation>
4963 </message>
4964 <message>
4965 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="384"/>
4966 <source>Show splash screen on start up</source>
4967 <translation type="unfinished"></translation>
4968 </message>
4969 <message>
4970 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="397"/>
4971 <source>Start qBittorrent minimized</source>
4972 <translation type="unfinished"></translation>
4973 </message>
4974 <message>
4975 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="407"/>
4976 <source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
4977 <translation type="unfinished"></translation>
4978 </message>
4979 <message>
4980 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="417"/>
4981 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
4982 <translation type="unfinished"></translation>
4983 </message>
4984 <message>
4985 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="605"/>
4986 <source> KiB</source>
4987 <translation type="unfinished"></translation>
4988 </message>
4989 <message>
4990 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1189"/>
4991 <source>Email notification &amp;upon download completion</source>
4992 <translation type="unfinished"></translation>
4993 </message>
4994 <message>
4995 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1290"/>
4996 <source>Run e&amp;xternal program on torrent completion</source>
4997 <translation type="unfinished"></translation>
4998 </message>
4999 <message>
5000 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1359"/>
5001 <source>Peer connection protocol:</source>
5002 <translation type="unfinished"></translation>
5003 </message>
5004 <message>
5005 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1753"/>
5006 <source>IP Fi&amp;ltering</source>
5007 <translation type="unfinished"></translation>
5008 </message>
5009 <message>
5010 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1953"/>
5011 <source>Schedule &amp;the use of alternative rate limits</source>
5012 <translation type="unfinished"></translation>
5013 </message>
5014 <message>
5015 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1965"/>
5016 <source>Start time</source>
5017 <translation type="unfinished"></translation>
5018 </message>
5019 <message>
5020 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1968"/>
5021 <source>From:</source>
5022 <comment>From start time</comment>
5023 <translation type="unfinished"></translation>
5024 </message>
5025 <message>
5026 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1992"/>
5027 <source>End time</source>
5028 <translation type="unfinished"></translation>
5029 </message>
5030 <message>
5031 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1995"/>
5032 <source>To:</source>
5033 <comment>To end time</comment>
5034 <translation type="unfinished"></translation>
5035 </message>
5036 <message>
5037 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2200"/>
5038 <source>Find peers on the DHT network</source>
5039 <translation type="unfinished"></translation>
5040 </message>
5041 <message>
5042 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2248"/>
5043 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
5044 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
5045 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
5046 <translation type="unfinished"></translation>
5047 </message>
5048 <message>
5049 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2254"/>
5050 <source>Allow encryption</source>
5051 <translation type="unfinished"></translation>
5052 </message>
5053 <message>
5054 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2299"/>
5055 <source>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
5056 <translation type="unfinished"></translation>
5057 </message>
5058 <message>
5059 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2327"/>
5060 <source>&amp;Torrent Queueing</source>
5061 <translation type="unfinished"></translation>
5062 </message>
5063 <message>
5064 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2620"/>
5065 <source>A&amp;utomatically add these trackers to new downloads:</source>
5066 <translation type="unfinished"></translation>
5067 </message>
5068 <message>
5069 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2693"/>
5070 <source>RSS Reader</source>
5071 <translation type="unfinished"></translation>
5072 </message>
5073 <message>
5074 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2699"/>
5075 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
5076 <translation type="unfinished"></translation>
5077 </message>
5078 <message>
5079 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2708"/>
5080 <source>Feeds refresh interval:</source>
5081 <translation type="unfinished"></translation>
5082 </message>
5083 <message>
5084 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2725"/>
5085 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
5086 <translation type="unfinished">लेखों की प्रति फीड अधिकतम संख्या:</translation>
5087 </message>
5088 <message>
5089 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2524"/>
5090 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2732"/>
5091 <source> min</source>
5092 <extracomment>minutes</extracomment>
5093 <translation type="unfinished"></translation>
5094 </message>
5095 <message>
5096 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2515"/>
5097 <source>Seeding Limits</source>
5098 <translation type="unfinished"></translation>
5099 </message>
5100 <message>
5101 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2537"/>
5102 <source>When seeding time reaches</source>
5103 <translation type="unfinished"></translation>
5104 </message>
5105 <message>
5106 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2558"/>
5107 <source>Pause torrent</source>
5108 <translation type="unfinished"></translation>
5109 </message>
5110 <message>
5111 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2563"/>
5112 <source>Remove torrent</source>
5113 <translation type="unfinished"></translation>
5114 </message>
5115 <message>
5116 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2568"/>
5117 <source>Remove torrent and its files</source>
5118 <translation type="unfinished"></translation>
5119 </message>
5120 <message>
5121 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2573"/>
5122 <source>Enable super seeding for torrent</source>
5123 <translation type="unfinished"></translation>
5124 </message>
5125 <message>
5126 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2581"/>
5127 <source>When ratio reaches</source>
5128 <translation type="unfinished"></translation>
5129 </message>
5130 <message>
5131 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2766"/>
5132 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
5133 <translation type="unfinished"></translation>
5134 </message>
5135 <message>
5136 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2772"/>
5137 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
5138 <translation type="unfinished"></translation>
5139 </message>
5140 <message>
5141 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2779"/>
5142 <source>Edit auto downloading rules...</source>
5143 <translation type="unfinished"></translation>
5144 </message>
5145 <message>
5146 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2789"/>
5147 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
5148 <translation type="unfinished"></translation>
5149 </message>
5150 <message>
5151 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2795"/>
5152 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
5153 <translation type="unfinished"></translation>
5154 </message>
5155 <message>
5156 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2802"/>
5157 <source>Filters:</source>
5158 <translation type="unfinished"></translation>
5159 </message>
5160 <message>
5161 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2863"/>
5162 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
5163 <translation type="unfinished"></translation>
5164 </message>
5165 <message>
5166 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2877"/>
5167 <source>IP address:</source>
5168 <translation type="unfinished"></translation>
5169 </message>
5170 <message>
5171 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2884"/>
5172 <source>IP address that the Web UI will bind to.
5173 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify &quot;0.0.0.0&quot; for any IPv4 address,
5174 &quot;::&quot; for any IPv6 address, or &quot;*&quot; for both IPv4 and IPv6.</source>
5175 <translation type="unfinished"></translation>
5176 </message>
5177 <message>
5178 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3042"/>
5179 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
5180 <translation type="unfinished"></translation>
5181 </message>
5182 <message>
5183 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3062"/>
5184 <source>Never</source>
5185 <translation type="unfinished">कभी नहीँ</translation>
5186 </message>
5187 <message>
5188 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3072"/>
5189 <source>ban for:</source>
5190 <translation type="unfinished"></translation>
5191 </message>
5192 <message>
5193 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3099"/>
5194 <source>Session timeout:</source>
5195 <translation type="unfinished"></translation>
5196 </message>
5197 <message>
5198 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3106"/>
5199 <source>Disabled</source>
5200 <translation type="unfinished">असक्षम</translation>
5201 </message>
5202 <message>
5203 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3182"/>
5204 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
5205 <translation type="unfinished"></translation>
5206 </message>
5207 <message>
5208 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3200"/>
5209 <source>Server domains:</source>
5210 <translation type="unfinished"></translation>
5211 </message>
5212 <message>
5213 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3207"/>
5214 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
5215 In order to defend against DNS rebinding attack,
5216 you should put in domain names used by WebUI server.
5218 Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source>
5219 <translation type="unfinished"></translation>
5220 </message>
5221 <message>
5222 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2925"/>
5223 <source>&amp;Use HTTPS instead of HTTP</source>
5224 <translation type="unfinished"></translation>
5225 </message>
5226 <message>
5227 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3013"/>
5228 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
5229 <translation type="unfinished"></translation>
5230 </message>
5231 <message>
5232 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3020"/>
5233 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
5234 <translation type="unfinished"></translation>
5235 </message>
5236 <message>
5237 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3033"/>
5238 <source>IP subnet whitelist...</source>
5239 <translation type="unfinished"></translation>
5240 </message>
5241 <message>
5242 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3248"/>
5243 <source>Upda&amp;te my dynamic domain name</source>
5244 <translation type="unfinished"></translation>
5245 </message>
5246 <message>
5247 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="439"/>
5248 <source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
5249 <translation type="unfinished"></translation>
5250 </message>
5251 <message>
5252 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
5253 <source>Interface</source>
5254 <translation type="unfinished"></translation>
5255 </message>
5256 <message>
5257 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="174"/>
5258 <source>Language:</source>
5259 <translation type="unfinished"></translation>
5260 </message>
5261 <message>
5262 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="461"/>
5263 <source>Tray icon style:</source>
5264 <translation type="unfinished"></translation>
5265 </message>
5266 <message>
5267 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="469"/>
5268 <source>Normal</source>
5269 <translation type="unfinished">साधारण</translation>
5270 </message>
5271 <message>
5272 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="505"/>
5273 <source>File association</source>
5274 <translation type="unfinished"></translation>
5275 </message>
5276 <message>
5277 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="511"/>
5278 <source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
5279 <translation type="unfinished"></translation>
5280 </message>
5281 <message>
5282 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="518"/>
5283 <source>Use qBittorrent for magnet links</source>
5284 <translation type="unfinished"></translation>
5285 </message>
5286 <message>
5287 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="528"/>
5288 <source>Check for program updates</source>
5289 <translation type="unfinished">कार्यक्रम अद्यतन के लिए जाँच करें</translation>
5290 </message>
5291 <message>
5292 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="538"/>
5293 <source>Power Management</source>
5294 <translation type="unfinished"></translation>
5295 </message>
5296 <message>
5297 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="581"/>
5298 <source>Save path:</source>
5299 <translation type="unfinished"></translation>
5300 </message>
5301 <message>
5302 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="598"/>
5303 <source>Backup the log file after:</source>
5304 <translation type="unfinished"></translation>
5305 </message>
5306 <message>
5307 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="638"/>
5308 <source>Delete backup logs older than:</source>
5309 <translation type="unfinished"></translation>
5310 </message>
5311 <message>
5312 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="746"/>
5313 <source>When adding a torrent</source>
5314 <translation type="unfinished"></translation>
5315 </message>
5316 <message>
5317 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="761"/>
5318 <source>Bring torrent dialog to the front</source>
5319 <translation type="unfinished"></translation>
5320 </message>
5321 <message>
5322 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="794"/>
5323 <source>Should the .torrent file be deleted after adding it</source>
5324 <translation type="unfinished"></translation>
5325 </message>
5326 <message>
5327 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="809"/>
5328 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
5329 <translation type="unfinished"></translation>
5330 </message>
5331 <message>
5332 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="812"/>
5333 <source>Also when addition is cancelled</source>
5334 <translation type="unfinished"></translation>
5335 </message>
5336 <message>
5337 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="834"/>
5338 <source>Warning! Data loss possible!</source>
5339 <translation type="unfinished"></translation>
5340 </message>
5341 <message>
5342 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="876"/>
5343 <source>Saving Management</source>
5344 <translation type="unfinished"></translation>
5345 </message>
5346 <message>
5347 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="884"/>
5348 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
5349 <translation type="unfinished"></translation>
5350 </message>
5351 <message>
5352 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="901"/>
5353 <source>Manual</source>
5354 <translation type="unfinished"></translation>
5355 </message>
5356 <message>
5357 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="906"/>
5358 <source>Automatic</source>
5359 <translation type="unfinished"></translation>
5360 </message>
5361 <message>
5362 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="929"/>
5363 <source>When Torrent Category changed:</source>
5364 <translation type="unfinished"></translation>
5365 </message>
5366 <message>
5367 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="939"/>
5368 <source>Relocate torrent</source>
5369 <translation type="unfinished"></translation>
5370 </message>
5371 <message>
5372 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="944"/>
5373 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
5374 <translation type="unfinished"></translation>
5375 </message>
5376 <message>
5377 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="967"/>
5378 <source>When Default Save Path changed:</source>
5379 <translation type="unfinished"></translation>
5380 </message>
5381 <message>
5382 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="980"/>
5383 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1021"/>
5384 <source>Relocate affected torrents</source>
5385 <translation type="unfinished"></translation>
5386 </message>
5387 <message>
5388 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="985"/>
5389 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1026"/>
5390 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
5391 <translation type="unfinished"></translation>
5392 </message>
5393 <message>
5394 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1051"/>
5395 <source>Use Subcategories</source>
5396 <translation type="unfinished"></translation>
5397 </message>
5398 <message>
5399 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1070"/>
5400 <source>Default Save Path:</source>
5401 <translation type="unfinished"></translation>
5402 </message>
5403 <message>
5404 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1084"/>
5405 <source>Keep incomplete torrents in:</source>
5406 <translation type="unfinished"></translation>
5407 </message>
5408 <message>
5409 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1077"/>
5410 <source>Copy .torrent files to:</source>
5411 <translation type="unfinished"></translation>
5412 </message>
5413 <message>
5414 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="427"/>
5415 <source>Show &amp;qBittorrent in notification area</source>
5416 <translation type="unfinished"></translation>
5417 </message>
5418 <message>
5419 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="561"/>
5420 <source>&amp;Log file</source>
5421 <translation type="unfinished"></translation>
5422 </message>
5423 <message>
5424 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="752"/>
5425 <source>Display &amp;torrent content and some options</source>
5426 <translation type="unfinished"></translation>
5427 </message>
5428 <message>
5429 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="797"/>
5430 <source>De&amp;lete .torrent files afterwards </source>
5431 <translation type="unfinished"></translation>
5432 </message>
5433 <message>
5434 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1063"/>
5435 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
5436 <translation type="unfinished"></translation>
5437 </message>
5438 <message>
5439 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="852"/>
5440 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
5441 <translation type="unfinished"></translation>
5442 </message>
5443 <message>
5444 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="139"/>
5445 <source>Use custom UI Theme</source>
5446 <translation type="unfinished"></translation>
5447 </message>
5448 <message>
5449 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="148"/>
5450 <source>UI Theme file:</source>
5451 <translation type="unfinished"></translation>
5452 </message>
5453 <message>
5454 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="181"/>
5455 <source>Use system icon theme</source>
5456 <translation type="unfinished">सिस्टम आईकाॅन थीम का प्रयोग करें</translation>
5457 </message>
5458 <message>
5459 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="209"/>
5460 <source>Changing Interface settings requires application restart</source>
5461 <translation type="unfinished"></translation>
5462 </message>
5463 <message>
5464 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="225"/>
5465 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source>
5466 <translation type="unfinished"></translation>
5467 </message>
5468 <message>
5469 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="339"/>
5470 <source>Preview file, otherwise open destination folder</source>
5471 <translation type="unfinished"></translation>
5472 </message>
5473 <message>
5474 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="394"/>
5475 <source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized</source>
5476 <translation type="unfinished"></translation>
5477 </message>
5478 <message>
5479 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="404"/>
5480 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source>
5481 <translation type="unfinished"></translation>
5482 </message>
5483 <message>
5484 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="436"/>
5485 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source>
5486 <translation type="unfinished"></translation>
5487 </message>
5488 <message>
5489 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="449"/>
5490 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source>
5491 <translation type="unfinished"></translation>
5492 </message>
5493 <message>
5494 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="452"/>
5495 <source>Close qBittorrent to notification area</source>
5496 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment>
5497 <translation type="unfinished"></translation>
5498 </message>
5499 <message>
5500 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="474"/>
5501 <source>Monochrome (for dark theme)</source>
5502 <translation type="unfinished"></translation>
5503 </message>
5504 <message>
5505 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="479"/>
5506 <source>Monochrome (for light theme)</source>
5507 <translation type="unfinished"></translation>
5508 </message>
5509 <message>
5510 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="544"/>
5511 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
5512 <translation type="unfinished"></translation>
5513 </message>
5514 <message>
5515 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="551"/>
5516 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
5517 <translation type="unfinished"></translation>
5518 </message>
5519 <message>
5520 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="595"/>
5521 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source>
5522 <translation type="unfinished"></translation>
5523 </message>
5524 <message>
5525 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="662"/>
5526 <source>days</source>
5527 <extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment>
5528 <translation type="unfinished"></translation>
5529 </message>
5530 <message>
5531 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="667"/>
5532 <source>months</source>
5533 <extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment>
5534 <translation type="unfinished"></translation>
5535 </message>
5536 <message>
5537 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="672"/>
5538 <source>years</source>
5539 <extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment>
5540 <translation type="unfinished"></translation>
5541 </message>
5542 <message>
5543 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="774"/>
5544 <source>Keep top-level folder</source>
5545 <translation type="unfinished"></translation>
5546 </message>
5547 <message>
5548 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="784"/>
5549 <source>The torrent will be added to download list in a paused state</source>
5550 <translation type="unfinished"></translation>
5551 </message>
5552 <message>
5553 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="787"/>
5554 <source>Do not start the download automatically</source>
5555 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment>
5556 <translation type="unfinished"></translation>
5557 </message>
5558 <message>
5559 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="849"/>
5560 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source>
5561 <translation type="unfinished"></translation>
5562 </message>
5563 <message>
5564 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="859"/>
5565 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
5566 <translation type="unfinished"></translation>
5567 </message>
5568 <message>
5569 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="866"/>
5570 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source>
5571 <translation type="unfinished"></translation>
5572 </message>
5573 <message>
5574 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="869"/>
5575 <source>Enable recursive download dialog</source>
5576 <translation type="unfinished"></translation>
5577 </message>
5578 <message>
5579 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="896"/>
5580 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
5581 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source>
5582 <translation type="unfinished"></translation>
5583 </message>
5584 <message>
5585 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1008"/>
5586 <source>When Category Save Path changed:</source>
5587 <translation type="unfinished"></translation>
5588 </message>
5589 <message>
5590 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1105"/>
5591 <source>Automatically add torrents from:</source>
5592 <translation type="unfinished"></translation>
5593 </message>
5594 <message>
5595 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1152"/>
5596 <source>Add entry</source>
5597 <translation type="unfinished"></translation>
5598 </message>
5599 <message>
5600 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1162"/>
5601 <source>Remove entry</source>
5602 <translation type="unfinished"></translation>
5603 </message>
5604 <message>
5605 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1206"/>
5606 <source>Receiver</source>
5607 <translation type="unfinished"></translation>
5608 </message>
5609 <message>
5610 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1209"/>
5611 <source>To:</source>
5612 <comment>To receiver</comment>
5613 <translation type="unfinished"></translation>
5614 </message>
5615 <message>
5616 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1216"/>
5617 <source>SMTP server:</source>
5618 <translation type="unfinished"></translation>
5619 </message>
5620 <message>
5621 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1229"/>
5622 <source>Sender</source>
5623 <translation type="unfinished"></translation>
5624 </message>
5625 <message>
5626 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1232"/>
5627 <source>From:</source>
5628 <comment>From sender</comment>
5629 <translation type="unfinished"></translation>
5630 </message>
5631 <message>
5632 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1241"/>
5633 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
5634 <translation type="unfinished"></translation>
5635 </message>
5636 <message>
5637 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1248"/>
5638 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2976"/>
5639 <source>Authentication</source>
5640 <translation type="unfinished"></translation>
5641 </message>
5642 <message>
5643 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1260"/>
5644 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1714"/>
5645 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2984"/>
5646 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3306"/>
5647 <source>Username:</source>
5648 <translation type="unfinished">प्रयोक्ता नाम:</translation>
5649 </message>
5650 <message>
5651 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1270"/>
5652 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1724"/>
5653 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2994"/>
5654 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3320"/>
5655 <source>Password:</source>
5656 <translation type="unfinished">पासवर्ड:</translation>
5657 </message>
5658 <message>
5659 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1305"/>
5660 <source>Show console window</source>
5661 <translation type="unfinished"></translation>
5662 </message>
5663 <message>
5664 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1367"/>
5665 <source>TCP and μTP</source>
5666 <translation type="unfinished"></translation>
5667 </message>
5668 <message>
5669 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1400"/>
5670 <source>Listening Port</source>
5671 <translation type="unfinished"></translation>
5672 </message>
5673 <message>
5674 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1408"/>
5675 <source>Port used for incoming connections:</source>
5676 <translation type="unfinished"></translation>
5677 </message>
5678 <message>
5679 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1428"/>
5680 <source>Random</source>
5681 <translation type="unfinished"></translation>
5682 </message>
5683 <message>
5684 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1450"/>
5685 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
5686 <translation type="unfinished"></translation>
5687 </message>
5688 <message>
5689 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1460"/>
5690 <source>Use different port on each startup</source>
5691 <translation type="unfinished"></translation>
5692 </message>
5693 <message>
5694 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1470"/>
5695 <source>Connections Limits</source>
5696 <translation type="unfinished"></translation>
5697 </message>
5698 <message>
5699 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1486"/>
5700 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
5701 <translation type="unfinished"></translation>
5702 </message>
5703 <message>
5704 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1496"/>
5705 <source>Global maximum number of connections:</source>
5706 <translation type="unfinished"></translation>
5707 </message>
5708 <message>
5709 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1535"/>
5710 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
5711 <translation type="unfinished"></translation>
5712 </message>
5713 <message>
5714 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1545"/>
5715 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
5716 <translation type="unfinished"></translation>
5717 </message>
5718 <message>
5719 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1584"/>
5720 <source>Proxy Server</source>
5721 <translation type="unfinished"></translation>
5722 </message>
5723 <message>
5724 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1592"/>
5725 <source>Type:</source>
5726 <translation type="unfinished"></translation>
5727 </message>
5728 <message>
5729 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1600"/>
5730 <source>(None)</source>
5731 <translation type="unfinished"></translation>
5732 </message>
5733 <message>
5734 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1605"/>
5735 <source>SOCKS4</source>
5736 <translation type="unfinished"></translation>
5737 </message>
5738 <message>
5739 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1610"/>
5740 <source>SOCKS5</source>
5741 <translation type="unfinished"></translation>
5742 </message>
5743 <message>
5744 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1615"/>
5745 <source>HTTP</source>
5746 <translation type="unfinished"></translation>
5747 </message>
5748 <message>
5749 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1626"/>
5750 <source>Host:</source>
5751 <translation type="unfinished"></translation>
5752 </message>
5753 <message>
5754 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1646"/>
5755 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2893"/>
5756 <source>Port:</source>
5757 <translation type="unfinished"></translation>
5758 </message>
5759 <message>
5760 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1674"/>
5761 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
5762 <translation type="unfinished"></translation>
5763 </message>
5764 <message>
5765 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1677"/>
5766 <source>Use proxy for peer connections</source>
5767 <translation type="unfinished"></translation>
5768 </message>
5769 <message>
5770 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1684"/>
5771 <source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
5772 <translation type="unfinished"></translation>
5773 </message>
5774 <message>
5775 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1687"/>
5776 <source>Use proxy only for torrents</source>
5777 <translation type="unfinished"></translation>
5778 </message>
5779 <message>
5780 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1700"/>
5781 <source>A&amp;uthentication</source>
5782 <translation type="unfinished"></translation>
5783 </message>
5784 <message>
5785 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1740"/>
5786 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
5787 <translation type="unfinished"></translation>
5788 </message>
5789 <message>
5790 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1761"/>
5791 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
5792 <translation type="unfinished"></translation>
5793 </message>
5794 <message>
5795 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1777"/>
5796 <source>Reload the filter</source>
5797 <translation type="unfinished"></translation>
5798 </message>
5799 <message>
5800 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1792"/>
5801 <source>Manually banned IP addresses...</source>
5802 <translation type="unfinished"></translation>
5803 </message>
5804 <message>
5805 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1799"/>
5806 <source>Apply to trackers</source>
5807 <translation type="unfinished"></translation>
5808 </message>
5809 <message>
5810 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1857"/>
5811 <source>Global Rate Limits</source>
5812 <translation type="unfinished"></translation>
5813 </message>
5814 <message>
5815 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1863"/>
5816 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1879"/>
5817 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1934"/>
5818 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2070"/>
5819 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2346"/>
5820 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2369"/>
5821 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2392"/>
5822 <source></source>
5823 <translation type="unfinished"></translation>
5824 </message>
5825 <message>
5826 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1866"/>
5827 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1882"/>
5828 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1937"/>
5829 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2073"/>
5830 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2433"/>
5831 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2446"/>
5832 <source> KiB/s</source>
5833 <translation type="unfinished"></translation>
5834 </message>
5835 <message>
5836 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1911"/>
5837 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2099"/>
5838 <source>Upload:</source>
5839 <translation type="unfinished"></translation>
5840 </message>
5841 <message>
5842 <source>KiB/s</source>
5843 <translation type="obsolete">किलोबाइट्स/सेकंड्स</translation>
5844 </message>
5845 <message>
5846 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1918"/>
5847 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2106"/>
5848 <source>Download:</source>
5849 <translation type="unfinished"></translation>
5850 </message>
5851 <message>
5852 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1928"/>
5853 <source>Alternative Rate Limits</source>
5854 <translation type="unfinished"></translation>
5855 </message>
5856 <message>
5857 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2022"/>
5858 <source>When:</source>
5859 <translation type="unfinished"></translation>
5860 </message>
5861 <message>
5862 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2036"/>
5863 <source>Every day</source>
5864 <translation type="unfinished"></translation>
5865 </message>
5866 <message>
5867 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2041"/>
5868 <source>Weekdays</source>
5869 <translation type="unfinished"></translation>
5870 </message>
5871 <message>
5872 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2046"/>
5873 <source>Weekends</source>
5874 <translation type="unfinished"></translation>
5875 </message>
5876 <message>
5877 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2116"/>
5878 <source>Rate Limits Settings</source>
5879 <translation type="unfinished"></translation>
5880 </message>
5881 <message>
5882 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2136"/>
5883 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
5884 <translation type="unfinished"></translation>
5885 </message>
5886 <message>
5887 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2129"/>
5888 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
5889 <translation type="unfinished"></translation>
5890 </message>
5891 <message>
5892 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2122"/>
5893 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
5894 <translation type="unfinished"></translation>
5895 </message>
5896 <message>
5897 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2194"/>
5898 <source>Privacy</source>
5899 <translation type="unfinished"></translation>
5900 </message>
5901 <message>
5902 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2203"/>
5903 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
5904 <translation type="unfinished"></translation>
5905 </message>
5906 <message>
5907 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2213"/>
5908 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
5909 <translation type="unfinished"></translation>
5910 </message>
5911 <message>
5912 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2216"/>
5913 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
5914 <translation type="unfinished"></translation>
5915 </message>
5916 <message>
5917 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2226"/>
5918 <source>Look for peers on your local network</source>
5919 <translation type="unfinished"></translation>
5920 </message>
5921 <message>
5922 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2229"/>
5923 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
5924 <translation type="unfinished"></translation>
5925 </message>
5926 <message>
5927 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2241"/>
5928 <source>Encryption mode:</source>
5929 <translation type="unfinished"></translation>
5930 </message>
5931 <message>
5932 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2259"/>
5933 <source>Require encryption</source>
5934 <translation type="unfinished"></translation>
5935 </message>
5936 <message>
5937 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2264"/>
5938 <source>Disable encryption</source>
5939 <translation type="unfinished"></translation>
5940 </message>
5941 <message>
5942 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2289"/>
5943 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
5944 <translation type="unfinished"></translation>
5945 </message>
5946 <message>
5947 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2292"/>
5948 <source>Enable anonymous mode</source>
5949 <translation type="unfinished"></translation>
5950 </message>
5951 <message>
5952 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2339"/>
5953 <source>Maximum active downloads:</source>
5954 <translation type="unfinished"></translation>
5955 </message>
5956 <message>
5957 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2362"/>
5958 <source>Maximum active uploads:</source>
5959 <translation type="unfinished"></translation>
5960 </message>
5961 <message>
5962 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2385"/>
5963 <source>Maximum active torrents:</source>
5964 <translation type="unfinished"></translation>
5965 </message>
5966 <message>
5967 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2421"/>
5968 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
5969 <translation type="unfinished"></translation>
5970 </message>
5971 <message>
5972 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2459"/>
5973 <source>Upload rate threshold:</source>
5974 <translation type="unfinished"></translation>
5975 </message>
5976 <message>
5977 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2466"/>
5978 <source>Download rate threshold:</source>
5979 <translation type="unfinished"></translation>
5980 </message>
5981 <message>
5982 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2486"/>
5983 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3082"/>
5984 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3109"/>
5985 <source> sec</source>
5986 <extracomment>seconds</extracomment>
5987 <translation type="unfinished"></translation>
5988 </message>
5989 <message>
5990 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2502"/>
5991 <source>Torrent inactivity timer:</source>
5992 <translation type="unfinished"></translation>
5993 </message>
5994 <message>
5995 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2544"/>
5996 <source>then</source>
5997 <translation type="unfinished"></translation>
5998 </message>
5999 <message>
6000 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2915"/>
6001 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
6002 <translation type="unfinished"></translation>
6003 </message>
6004 <message>
6005 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2944"/>
6006 <source>Certificate:</source>
6007 <translation type="unfinished"></translation>
6008 </message>
6009 <message>
6010 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2937"/>
6011 <source>Key:</source>
6012 <translation type="unfinished"></translation>
6013 </message>
6014 <message>
6015 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2957"/>
6016 <source>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
6017 <translation type="unfinished"></translation>
6018 </message>
6019 <message>
6020 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3004"/>
6021 <source>Change current password</source>
6022 <translation type="unfinished"></translation>
6023 </message>
6024 <message>
6025 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3137"/>
6026 <source>Use alternative Web UI</source>
6027 <translation type="unfinished"></translation>
6028 </message>
6029 <message>
6030 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3149"/>
6031 <source>Files location:</source>
6032 <translation type="unfinished"></translation>
6033 </message>
6034 <message>
6035 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3162"/>
6036 <source>Security</source>
6037 <translation type="unfinished"></translation>
6038 </message>
6039 <message>
6040 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3168"/>
6041 <source>Enable clickjacking protection</source>
6042 <translation type="unfinished"></translation>
6043 </message>
6044 <message>
6045 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3175"/>
6046 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
6047 <translation type="unfinished"></translation>
6048 </message>
6049 <message>
6050 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3189"/>
6051 <source>Enable Host header validation</source>
6052 <translation type="unfinished"></translation>
6053 </message>
6054 <message>
6055 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3226"/>
6056 <source>Add custom HTTP headers</source>
6057 <translation type="unfinished"></translation>
6058 </message>
6059 <message>
6060 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3238"/>
6061 <source>Header: value pairs, one per line</source>
6062 <translation type="unfinished"></translation>
6063 </message>
6064 <message>
6065 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3260"/>
6066 <source>Service:</source>
6067 <translation type="unfinished"></translation>
6068 </message>
6069 <message>
6070 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3283"/>
6071 <source>Register</source>
6072 <translation type="unfinished"></translation>
6073 </message>
6074 <message>
6075 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3292"/>
6076 <source>Domain name:</source>
6077 <translation type="unfinished"></translation>
6078 </message>
6079 <message>
6080 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="216"/>
6081 <source>By enabling these options, you can &lt;strong&gt;irrevocably lose&lt;/strong&gt; your .torrent files!</source>
6082 <translation type="unfinished"></translation>
6083 </message>
6084 <message>
6085 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="223"/>
6086 <source>If you enable the second option (&amp;ldquo;Also when addition is cancelled&amp;rdquo;) the .torrent file &lt;strong&gt;will be deleted&lt;/strong&gt; even if you press &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Cancel&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; in the &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; dialog</source>
6087 <translation type="unfinished"></translation>
6088 </message>
6089 <message>
6090 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="254"/>
6091 <source>Select qBittorrent UI Theme file</source>
6092 <translation type="unfinished"></translation>
6093 </message>
6094 <message>
6095 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="255"/>
6096 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme)</source>
6097 <translation type="unfinished"></translation>
6098 </message>
6099 <message>
6100 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="291"/>
6101 <source>Choose Alternative UI files location</source>
6102 <translation type="unfinished"></translation>
6103 </message>
6104 <message>
6105 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="389"/>
6106 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
6107 <translation type="unfinished"></translation>
6108 </message>
6109 <message>
6110 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="390"/>
6111 <source>%N: Torrent name</source>
6112 <translation type="unfinished"></translation>
6113 </message>
6114 <message>
6115 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="391"/>
6116 <source>%L: Category</source>
6117 <translation type="unfinished"></translation>
6118 </message>
6119 <message>
6120 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="393"/>
6121 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
6122 <translation type="unfinished"></translation>
6123 </message>
6124 <message>
6125 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="394"/>
6126 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
6127 <translation type="unfinished"></translation>
6128 </message>
6129 <message>
6130 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="395"/>
6131 <source>%D: Save path</source>
6132 <translation type="unfinished"></translation>
6133 </message>
6134 <message>
6135 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="396"/>
6136 <source>%C: Number of files</source>
6137 <translation type="unfinished"></translation>
6138 </message>
6139 <message>
6140 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="397"/>
6141 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
6142 <translation type="unfinished"></translation>
6143 </message>
6144 <message>
6145 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="398"/>
6146 <source>%T: Current tracker</source>
6147 <translation type="unfinished"></translation>
6148 </message>
6149 <message>
6150 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="399"/>
6151 <source>%I: Info hash</source>
6152 <translation type="unfinished"></translation>
6153 </message>
6154 <message>
6155 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="400"/>
6156 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source>
6157 <translation type="unfinished"></translation>
6158 </message>
6159 <message>
6160 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="468"/>
6161 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for &quot;Torrent inactivity timer&quot; seconds</source>
6162 <translation type="unfinished"></translation>
6163 </message>
6164 <message>
6165 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="477"/>
6166 <source>Certificate</source>
6167 <translation type="unfinished"></translation>
6168 </message>
6169 <message>
6170 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="478"/>
6171 <source>Select certificate</source>
6172 <translation type="unfinished"></translation>
6173 </message>
6174 <message>
6175 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="480"/>
6176 <source>Private key</source>
6177 <translation type="unfinished"></translation>
6178 </message>
6179 <message>
6180 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="481"/>
6181 <source>Select private key</source>
6182 <translation type="unfinished"></translation>
6183 </message>
6184 <message>
6185 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1672"/>
6186 <source>Select folder to monitor</source>
6187 <translation type="unfinished"></translation>
6188 </message>
6189 <message>
6190 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1681"/>
6191 <source>Folder is already being monitored:</source>
6192 <translation type="unfinished"></translation>
6193 </message>
6194 <message>
6195 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1684"/>
6196 <source>Folder does not exist:</source>
6197 <translation type="unfinished"></translation>
6198 </message>
6199 <message>
6200 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1687"/>
6201 <source>Folder is not readable:</source>
6202 <translation type="unfinished"></translation>
6203 </message>
6204 <message>
6205 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1698"/>
6206 <source>Adding entry failed</source>
6207 <translation type="unfinished"></translation>
6208 </message>
6209 <message>
6210 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1768"/>
6211 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1794"/>
6212 <source>Invalid path</source>
6213 <translation type="unfinished"></translation>
6214 </message>
6215 <message>
6216 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1871"/>
6217 <source>Location Error</source>
6218 <translation type="unfinished"></translation>
6219 </message>
6220 <message>
6221 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1871"/>
6222 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
6223 <translation type="unfinished"></translation>
6224 </message>
6225 <message>
6226 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="543"/>
6227 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="546"/>
6228 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1727"/>
6229 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1729"/>
6230 <source>Choose export directory</source>
6231 <translation type="unfinished"></translation>
6232 </message>
6233 <message>
6234 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="218"/>
6235 <source>When these options are enabled, qBittorrent will &lt;strong&gt;delete&lt;/strong&gt; .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied &lt;strong&gt;not only&lt;/strong&gt; to the files opened via &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; menu action but to those opened via &lt;strong&gt;file type association&lt;/strong&gt; as well</source>
6236 <translation type="unfinished"></translation>
6237 </message>
6238 <message>
6239 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="392"/>
6240 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
6241 <translation type="unfinished"></translation>
6242 </message>
6243 <message>
6244 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="540"/>
6245 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="553"/>
6246 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="556"/>
6247 <source>Choose a save directory</source>
6248 <translation type="unfinished"></translation>
6249 </message>
6250 <message>
6251 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="549"/>
6252 <source>Choose an IP filter file</source>
6253 <translation type="unfinished"></translation>
6254 </message>
6255 <message>
6256 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="550"/>
6257 <source>All supported filters</source>
6258 <translation type="unfinished"></translation>
6259 </message>
6260 <message>
6261 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1835"/>
6262 <source>Parsing error</source>
6263 <translation type="unfinished"></translation>
6264 </message>
6265 <message>
6266 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1835"/>
6267 <source>Failed to parse the provided IP filter</source>
6268 <translation type="unfinished"></translation>
6269 </message>
6270 <message>
6271 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1837"/>
6272 <source>Successfully refreshed</source>
6273 <translation type="unfinished"></translation>
6274 </message>
6275 <message>
6276 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1837"/>
6277 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
6278 <comment>%1 is a number</comment>
6279 <translation type="unfinished"></translation>
6280 </message>
6281 <message>
6282 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1801"/>
6283 <source>Invalid key</source>
6284 <translation type="unfinished"></translation>
6285 </message>
6286 <message>
6287 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1801"/>
6288 <source>This is not a valid SSL key.</source>
6289 <translation type="unfinished"></translation>
6290 </message>
6291 <message>
6292 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1775"/>
6293 <source>Invalid certificate</source>
6294 <translation type="unfinished"></translation>
6295 </message>
6296 <message>
6297 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="180"/>
6298 <source>Preferences</source>
6299 <translation type="unfinished"></translation>
6300 </message>
6301 <message>
6302 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1775"/>
6303 <source>This is not a valid SSL certificate.</source>
6304 <translation type="unfinished"></translation>
6305 </message>
6306 <message>
6307 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1846"/>
6308 <source>Time Error</source>
6309 <translation type="unfinished"></translation>
6310 </message>
6311 <message>
6312 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1846"/>
6313 <source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
6314 <translation type="unfinished"></translation>
6315 </message>
6316 <message>
6317 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1856"/>
6318 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1861"/>
6319 <source>Length Error</source>
6320 <translation type="unfinished"></translation>
6321 </message>
6322 <message>
6323 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1856"/>
6324 <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
6325 <translation type="unfinished"></translation>
6326 </message>
6327 <message>
6328 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1861"/>
6329 <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
6330 <translation type="unfinished"></translation>
6331 </message>
6332 </context>
6333 <context>
6334 <name>PeerInfo</name>
6335 <message>
6336 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="267"/>
6337 <source>Interested(local) and Choked(peer)</source>
6338 <translation type="unfinished"></translation>
6339 </message>
6340 <message>
6341 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="274"/>
6342 <source>interested(local) and unchoked(peer)</source>
6343 <translation type="unfinished"></translation>
6344 </message>
6345 <message>
6346 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="285"/>
6347 <source>interested(peer) and choked(local)</source>
6348 <translation type="unfinished"></translation>
6349 </message>
6350 <message>
6351 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="292"/>
6352 <source>interested(peer) and unchoked(local)</source>
6353 <translation type="unfinished"></translation>
6354 </message>
6355 <message>
6356 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="300"/>
6357 <source>optimistic unchoke</source>
6358 <translation type="unfinished"></translation>
6359 </message>
6360 <message>
6361 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="307"/>
6362 <source>peer snubbed</source>
6363 <translation type="unfinished"></translation>
6364 </message>
6365 <message>
6366 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="314"/>
6367 <source>incoming connection</source>
6368 <translation type="unfinished"></translation>
6369 </message>
6370 <message>
6371 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="322"/>
6372 <source>not interested(local) and unchoked(peer)</source>
6373 <translation type="unfinished"></translation>
6374 </message>
6375 <message>
6376 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="330"/>
6377 <source>not interested(peer) and unchoked(local)</source>
6378 <translation type="unfinished"></translation>
6379 </message>
6380 <message>
6381 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="337"/>
6382 <source>peer from PEX</source>
6383 <translation type="unfinished"></translation>
6384 </message>
6385 <message>
6386 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="344"/>
6387 <source>peer from DHT</source>
6388 <translation type="unfinished"></translation>
6389 </message>
6390 <message>
6391 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="351"/>
6392 <source>encrypted traffic</source>
6393 <translation type="unfinished"></translation>
6394 </message>
6395 <message>
6396 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="358"/>
6397 <source>encrypted handshake</source>
6398 <translation type="unfinished"></translation>
6399 </message>
6400 <message>
6401 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="372"/>
6402 <source>peer from LSD</source>
6403 <translation type="unfinished"></translation>
6404 </message>
6405 </context>
6406 <context>
6407 <name>PeerListWidget</name>
6408 <message>
6409 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="95"/>
6410 <source>Country/Region</source>
6411 <translation type="unfinished"></translation>
6412 </message>
6413 <message>
6414 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="96"/>
6415 <source>IP</source>
6416 <translation>आई पी</translation>
6417 </message>
6418 <message>
6419 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="97"/>
6420 <source>Port</source>
6421 <translation>द्वार</translation>
6422 </message>
6423 <message>
6424 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="98"/>
6425 <source>Flags</source>
6426 <translation>निशानियाँ</translation>
6427 </message>
6428 <message>
6429 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="99"/>
6430 <source>Connection</source>
6431 <translation>संबंध</translation>
6432 </message>
6433 <message>
6434 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="100"/>
6435 <source>Client</source>
6436 <comment>i.e.: Client application</comment>
6437 <translation>उपभोक्ता</translation>
6438 </message>
6439 <message>
6440 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="101"/>
6441 <source>Progress</source>
6442 <comment>i.e: % downloaded</comment>
6443 <translation>प्रगति</translation>
6444 </message>
6445 <message>
6446 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="102"/>
6447 <source>Down Speed</source>
6448 <comment>i.e: Download speed</comment>
6449 <translation>डाउनलोड गति</translation>
6450 </message>
6451 <message>
6452 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="103"/>
6453 <source>Up Speed</source>
6454 <comment>i.e: Upload speed</comment>
6455 <translation>अपलोड गति</translation>
6456 </message>
6457 <message>
6458 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="104"/>
6459 <source>Downloaded</source>
6460 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
6461 <translation>डाउनलोडेड</translation>
6462 </message>
6463 <message>
6464 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="105"/>
6465 <source>Uploaded</source>
6466 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
6467 <translation>अपलोडेड</translation>
6468 </message>
6469 <message>
6470 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="106"/>
6471 <source>Relevance</source>
6472 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
6473 <translation>अनुकूलता</translation>
6474 </message>
6475 <message>
6476 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="107"/>
6477 <source>Files</source>
6478 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
6479 <translation type="unfinished"></translation>
6480 </message>
6481 <message>
6482 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="182"/>
6483 <source>Column visibility</source>
6484 <translation type="unfinished">स्तंभ दृश्यता</translation>
6485 </message>
6486 <message>
6487 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="273"/>
6488 <source>Add a new peer...</source>
6489 <translation>नया सहकर्मी जोड़े...</translation>
6490 </message>
6491 <message>
6492 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/>
6493 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/>
6494 <source>Adding peers</source>
6495 <translation type="unfinished"></translation>
6496 </message>
6497 <message>
6498 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/>
6499 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source>
6500 <translation type="unfinished"></translation>
6501 </message>
6502 <message>
6503 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/>
6504 <source>Peers are added to this torrent.</source>
6505 <translation type="unfinished"></translation>
6506 </message>
6507 <message>
6508 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="295"/>
6509 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="321"/>
6510 <source>Ban peer permanently</source>
6511 <translation>सहकर्मी को स्थायी रुप से प्रतिबंधित करें</translation>
6512 </message>
6513 <message>
6514 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="322"/>
6515 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
6516 <translation type="unfinished"></translation>
6517 </message>
6518 <message>
6519 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="328"/>
6520 <source>Peer &quot;%1&quot; is manually banned</source>
6521 <translation type="unfinished"></translation>
6522 </message>
6523 <message>
6524 <source>Peer addition</source>
6525 <translation type="vanished">सहकर्मी जोड़े</translation>
6526 </message>
6527 <message>
6528 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="290"/>
6529 <source>Copy IP:port</source>
6530 <translation type="unfinished"></translation>
6531 </message>
6532 <message>
6533 <source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
6534 <translation type="vanished">क्या आप निश्चित है कि आप चयनित सहकर्मी को स्थायी रुप से प्रतिबंधित करना चाहते हैं?</translation>
6535 </message>
6536 <message>
6537 <source>&amp;Yes</source>
6538 <translation type="vanished">&amp;हाँ</translation>
6539 </message>
6540 <message>
6541 <source>&amp;No</source>
6542 <translation type="vanished">&amp;नहीँ</translation>
6543 </message>
6544 </context>
6545 <context>
6546 <name>PeersAdditionDialog</name>
6547 <message>
6548 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
6549 <source>Add Peers</source>
6550 <translation type="unfinished"></translation>
6551 </message>
6552 <message>
6553 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
6554 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
6555 <translation type="unfinished"></translation>
6556 </message>
6557 <message>
6558 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
6559 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
6560 <translation type="unfinished"></translation>
6561 </message>
6562 <message>
6563 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="62"/>
6564 <source>No peer entered</source>
6565 <translation type="unfinished"></translation>
6566 </message>
6567 <message>
6568 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="63"/>
6569 <source>Please type at least one peer.</source>
6570 <translation type="unfinished"></translation>
6571 </message>
6572 <message>
6573 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="76"/>
6574 <source>Invalid peer</source>
6575 <translation type="unfinished"></translation>
6576 </message>
6577 <message>
6578 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="77"/>
6579 <source>The peer &apos;%1&apos; is invalid.</source>
6580 <translation type="unfinished"></translation>
6581 </message>
6582 </context>
6583 <context>
6584 <name>PieceAvailabilityBar</name>
6585 <message>
6586 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="172"/>
6587 <source>Unavailable pieces</source>
6588 <translation type="unfinished"></translation>
6589 </message>
6590 <message>
6591 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="173"/>
6592 <source>Available pieces</source>
6593 <translation type="unfinished"></translation>
6594 </message>
6595 </context>
6596 <context>
6597 <name>PiecesBar</name>
6598 <message>
6599 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="268"/>
6600 <source>Files in this piece:</source>
6601 <translation type="unfinished"></translation>
6602 </message>
6603 <message>
6604 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="273"/>
6605 <source>File in this piece</source>
6606 <translation type="unfinished"></translation>
6607 </message>
6608 <message>
6609 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="275"/>
6610 <source>File in these pieces</source>
6611 <translation type="unfinished"></translation>
6612 </message>
6613 <message>
6614 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="292"/>
6615 <source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
6616 <translation type="unfinished"></translation>
6617 </message>
6618 <message>
6619 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="294"/>
6620 <source>Hold Shift key for detailed information</source>
6621 <translation type="unfinished"></translation>
6622 </message>
6623 </context>
6624 <context>
6625 <name>PluginSelectDialog</name>
6626 <message>
6627 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
6628 <source>Search plugins</source>
6629 <translation type="unfinished"></translation>
6630 </message>
6631 <message>
6632 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
6633 <source>Installed search plugins:</source>
6634 <translation type="unfinished"></translation>
6635 </message>
6636 <message>
6637 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
6638 <source>Name</source>
6639 <translation type="unfinished">नाम</translation>
6640 </message>
6641 <message>
6642 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
6643 <source>Version</source>
6644 <translation type="unfinished"></translation>
6645 </message>
6646 <message>
6647 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
6648 <source>Url</source>
6649 <translation type="unfinished"></translation>
6650 </message>
6651 <message>
6652 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
6653 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
6654 <source>Enabled</source>
6655 <translation type="unfinished"></translation>
6656 </message>
6657 <message>
6658 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
6659 <source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
6660 <translation type="unfinished"></translation>
6661 </message>
6662 <message>
6663 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
6664 <source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
6665 <translation type="unfinished"></translation>
6666 </message>
6667 <message>
6668 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
6669 <source>Install a new one</source>
6670 <translation type="unfinished"></translation>
6671 </message>
6672 <message>
6673 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
6674 <source>Check for updates</source>
6675 <translation type="unfinished"></translation>
6676 </message>
6677 <message>
6678 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
6679 <source>Close</source>
6680 <translation type="unfinished"></translation>
6681 </message>
6682 <message>
6683 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
6684 <source>Uninstall</source>
6685 <translation type="unfinished"></translation>
6686 </message>
6687 <message>
6688 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="165"/>
6689 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="236"/>
6690 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="301"/>
6691 <source>Yes</source>
6692 <translation type="unfinished">हाँ</translation>
6693 </message>
6694 <message>
6695 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="170"/>
6696 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="215"/>
6697 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="241"/>
6698 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="306"/>
6699 <source>No</source>
6700 <translation type="unfinished">नहीँ</translation>
6701 </message>
6702 <message>
6703 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="221"/>
6704 <source>Uninstall warning</source>
6705 <translation type="unfinished"></translation>
6706 </message>
6707 <message>
6708 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="221"/>
6709 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
6710 Those plugins were disabled.</source>
6711 <translation type="unfinished"></translation>
6712 </message>
6713 <message>
6714 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/>
6715 <source>Uninstall success</source>
6716 <translation type="unfinished"></translation>
6717 </message>
6718 <message>
6719 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/>
6720 <source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
6721 <translation type="unfinished"></translation>
6722 </message>
6723 <message>
6724 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="346"/>
6725 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="454"/>
6726 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="469"/>
6727 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="501"/>
6728 <source>Search plugin update</source>
6729 <translation type="unfinished"></translation>
6730 </message>
6731 <message>
6732 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="346"/>
6733 <source>Plugins installed or updated: %1</source>
6734 <translation type="unfinished"></translation>
6735 </message>
6736 <message>
6737 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="366"/>
6738 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/>
6739 <source>New search engine plugin URL</source>
6740 <translation type="unfinished"></translation>
6741 </message>
6742 <message>
6743 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="367"/>
6744 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="375"/>
6745 <source>URL:</source>
6746 <translation type="unfinished"></translation>
6747 </message>
6748 <message>
6749 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="372"/>
6750 <source>Invalid link</source>
6751 <translation type="unfinished"></translation>
6752 </message>
6753 <message>
6754 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="372"/>
6755 <source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
6756 <translation type="unfinished"></translation>
6757 </message>
6758 <message>
6759 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="389"/>
6760 <source>Select search plugins</source>
6761 <translation type="unfinished"></translation>
6762 </message>
6763 <message>
6764 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="390"/>
6765 <source>qBittorrent search plugin</source>
6766 <translation type="unfinished"></translation>
6767 </message>
6768 <message>
6769 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="454"/>
6770 <source>All your plugins are already up to date.</source>
6771 <translation type="unfinished"></translation>
6772 </message>
6773 <message>
6774 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="469"/>
6775 <source>Sorry, couldn&apos;t check for plugin updates. %1</source>
6776 <translation type="unfinished"></translation>
6777 </message>
6778 <message>
6779 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="483"/>
6780 <source>Search plugin install</source>
6781 <translation type="unfinished"></translation>
6782 </message>
6783 <message>
6784 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="484"/>
6785 <source>Couldn&apos;t install &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
6786 <translation type="unfinished"></translation>
6787 </message>
6788 <message>
6789 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="502"/>
6790 <source>Couldn&apos;t update &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
6791 <translation type="unfinished"></translation>
6792 </message>
6793 </context>
6794 <context>
6795 <name>PluginSelectDlg</name>
6796 <message>
6797 <source>Name</source>
6798 <translation type="obsolete">नाम</translation>
6799 </message>
6800 <message>
6801 <source>Yes</source>
6802 <translation type="obsolete">हाँ</translation>
6803 </message>
6804 <message>
6805 <source>No</source>
6806 <translation type="obsolete">नहीँ</translation>
6807 </message>
6808 </context>
6809 <context>
6810 <name>PluginSourceDialog</name>
6811 <message>
6812 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
6813 <source>Plugin source</source>
6814 <translation type="unfinished"></translation>
6815 </message>
6816 <message>
6817 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
6818 <source>Search plugin source:</source>
6819 <translation type="unfinished"></translation>
6820 </message>
6821 <message>
6822 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
6823 <source>Local file</source>
6824 <translation type="unfinished"></translation>
6825 </message>
6826 <message>
6827 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
6828 <source>Web link</source>
6829 <translation type="unfinished"></translation>
6830 </message>
6831 </context>
6832 <context>
6833 <name>PortForwarderImpl</name>
6834 <message>
6835 <location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="108"/>
6836 <source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
6837 <translation type="unfinished"></translation>
6838 </message>
6839 <message>
6840 <location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="118"/>
6841 <source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
6842 <translation type="unfinished"></translation>
6843 </message>
6844 </context>
6845 <context>
6846 <name>PowerManagement</name>
6847 <message>
6848 <location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="76"/>
6849 <source>qBittorrent is active</source>
6850 <translation type="unfinished"></translation>
6851 </message>
6852 </context>
6853 <context>
6854 <name>PreviewSelect</name>
6855 <message>
6856 <source>Name</source>
6857 <translation type="obsolete">नाम</translation>
6858 </message>
6859 <message>
6860 <source>Size</source>
6861 <translation type="obsolete">साईज</translation>
6862 </message>
6863 <message>
6864 <source>Progress</source>
6865 <translation type="obsolete">प्रगति</translation>
6866 </message>
6867 <message>
6868 <source>Preview impossible</source>
6869 <translation type="obsolete">पूर्वावलोकन असंभव</translation>
6870 </message>
6871 <message>
6872 <source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
6873 <translation type="obsolete">माफ कीजिए, हम इस फाइल का पूर्वावलोकन नहीं कर सकते हैं</translation>
6874 </message>
6875 </context>
6876 <context>
6877 <name>PreviewSelectDialog</name>
6878 <message>
6879 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="59"/>
6880 <source>The following files from torrent &quot;%1&quot; support previewing, please select one of them:</source>
6881 <translation type="unfinished"></translation>
6882 </message>
6883 <message>
6884 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="62"/>
6885 <source>Preview</source>
6886 <translation type="unfinished">पूर्वावलोकन</translation>
6887 </message>
6888 <message>
6889 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="70"/>
6890 <source>Name</source>
6891 <translation type="unfinished">नाम</translation>
6892 </message>
6893 <message>
6894 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="71"/>
6895 <source>Size</source>
6896 <translation type="unfinished">साईज</translation>
6897 </message>
6898 <message>
6899 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="72"/>
6900 <source>Progress</source>
6901 <translation type="unfinished">प्रगति</translation>
6902 </message>
6903 <message>
6904 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="137"/>
6905 <source>Preview impossible</source>
6906 <translation type="unfinished">पूर्वावलोकन असंभव</translation>
6907 </message>
6908 <message>
6909 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="138"/>
6910 <source>Sorry, we can&apos;t preview this file: &quot;%1&quot;.</source>
6911 <translation type="unfinished"></translation>
6912 </message>
6913 <message>
6914 <source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
6915 <translation type="obsolete">माफ कीजिए, हम इस फाइल का पूर्वावलोकन नहीं कर सकते हैं</translation>
6916 </message>
6917 <message>
6918 <location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
6919 <source>Preview selection</source>
6920 <translation type="unfinished">पूर्वावलोकन चयन</translation>
6921 </message>
6922 </context>
6923 <context>
6924 <name>Private::FileLineEdit</name>
6925 <message>
6926 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="319"/>
6927 <source>&apos;%1&apos; does not exist</source>
6928 <translation type="unfinished"></translation>
6929 </message>
6930 <message>
6931 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="321"/>
6932 <source>&apos;%1&apos; does not point to a directory</source>
6933 <translation type="unfinished"></translation>
6934 </message>
6935 <message>
6936 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="323"/>
6937 <source>&apos;%1&apos; does not point to a file</source>
6938 <translation type="unfinished"></translation>
6939 </message>
6940 <message>
6941 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="325"/>
6942 <source>Does not have read permission in &apos;%1&apos;</source>
6943 <translation type="unfinished"></translation>
6944 </message>
6945 <message>
6946 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="327"/>
6947 <source>Does not have write permission in &apos;%1&apos;</source>
6948 <translation type="unfinished"></translation>
6949 </message>
6950 </context>
6951 <context>
6952 <name>PropListDelegate</name>
6953 <message>
6954 <source>Not downloaded</source>
6955 <translation type="vanished">डाउनलोड नहीं हुआ है</translation>
6956 </message>
6957 <message>
6958 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="126"/>
6959 <source>Normal</source>
6960 <comment>Normal (priority)</comment>
6961 <translation>साधारण</translation>
6962 </message>
6963 <message>
6964 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="125"/>
6965 <source>Do not download</source>
6966 <comment>Do not download (priority)</comment>
6967 <translation type="unfinished">डाउनलोड नहीं करें</translation>
6968 </message>
6969 <message>
6970 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="127"/>
6971 <source>High</source>
6972 <comment>High (priority)</comment>
6973 <translation>अधिक</translation>
6974 </message>
6975 <message>
6976 <source>Mixed</source>
6977 <comment>Mixed (priorities</comment>
6978 <translation type="vanished">मिश्रित</translation>
6979 </message>
6980 <message>
6981 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="128"/>
6982 <source>Maximum</source>
6983 <comment>Maximum (priority)</comment>
6984 <translation>सर्वाधिक</translation>
6985 </message>
6986 </context>
6987 <context>
6988 <name>PropTabBar</name>
6989 <message>
6990 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="51"/>
6991 <source>General</source>
6992 <translation>साधारण</translation>
6993 </message>
6994 <message>
6995 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="60"/>
6996 <source>Trackers</source>
6997 <translation>ट्रैकर्स</translation>
6998 </message>
6999 <message>
7000 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="69"/>
7001 <source>Peers</source>
7002 <translation>सहकर्मी</translation>
7003 </message>
7004 <message>
7005 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="78"/>
7006 <source>HTTP Sources</source>
7007 <translation>HTTP स्रोत</translation>
7008 </message>
7009 <message>
7010 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="87"/>
7011 <source>Content</source>
7012 <translation>सामग्री</translation>
7013 </message>
7014 <message>
7015 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="98"/>
7016 <source>Speed</source>
7017 <translation type="unfinished"></translation>
7018 </message>
7019 </context>
7020 <context>
7021 <name>PropertiesWidget</name>
7022 <message>
7023 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="333"/>
7024 <source>Downloaded:</source>
7025 <translation>डाउनलोडेड:</translation>
7026 </message>
7027 <message>
7028 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="110"/>
7029 <source>Availability:</source>
7030 <translation>उपलब्धता:</translation>
7031 </message>
7032 <message>
7033 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/>
7034 <source>Progress:</source>
7035 <translation type="unfinished">प्रगति:</translation>
7036 </message>
7037 <message>
7038 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/>
7039 <source>Transfer</source>
7040 <translation>अंतरण</translation>
7041 </message>
7042 <message>
7043 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/>
7044 <source>Time Active:</source>
7045 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
7046 <translation type="unfinished"></translation>
7047 </message>
7048 <message>
7049 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/>
7050 <source>ETA:</source>
7051 <translation type="unfinished"></translation>
7052 </message>
7053 <message>
7054 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/>
7055 <source>Uploaded:</source>
7056 <translation>अपलोडेड:</translation>
7057 </message>
7058 <message>
7059 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/>
7060 <source>Seeds:</source>
7061 <translation type="unfinished"></translation>
7062 </message>
7063 <message>
7064 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
7065 <source>Download Speed:</source>
7066 <translation type="unfinished"></translation>
7067 </message>
7068 <message>
7069 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/>
7070 <source>Upload Speed:</source>
7071 <translation type="unfinished"></translation>
7072 </message>
7073 <message>
7074 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/>
7075 <source>Peers:</source>
7076 <translation type="unfinished"></translation>
7077 </message>
7078 <message>
7079 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/>
7080 <source>Download Limit:</source>
7081 <translation type="unfinished"></translation>
7082 </message>
7083 <message>
7084 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/>
7085 <source>Upload Limit:</source>
7086 <translation type="unfinished"></translation>
7087 </message>
7088 <message>
7089 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/>
7090 <source>Wasted:</source>
7091 <translation>बर्बाद:</translation>
7092 </message>
7093 <message>
7094 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="233"/>
7095 <source>Connections:</source>
7096 <translation>कनेक्शन्स:</translation>
7097 </message>
7098 <message>
7099 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="607"/>
7100 <source>Information</source>
7101 <translation>सूचना</translation>
7102 </message>
7103 <message>
7104 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="866"/>
7105 <source>Comment:</source>
7106 <translation>टिप्पणी:</translation>
7107 </message>
7108 <message>
7109 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1026"/>
7110 <source>Select All</source>
7111 <translation>सबको चुनें</translation>
7112 </message>
7113 <message>
7114 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1033"/>
7115 <source>Select None</source>
7116 <translation>किसी को न चुनें</translation>
7117 </message>
7118 <message>
7119 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1109"/>
7120 <source>Normal</source>
7121 <translation>साधारण</translation>
7122 </message>
7123 <message>
7124 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1104"/>
7125 <source>High</source>
7126 <translation>अधिक</translation>
7127 </message>
7128 <message>
7129 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
7130 <source>Share Ratio:</source>
7131 <translation type="unfinished"></translation>
7132 </message>
7133 <message>
7134 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/>
7135 <source>Reannounce In:</source>
7136 <translation type="unfinished"></translation>
7137 </message>
7138 <message>
7139 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/>
7140 <source>Last Seen Complete:</source>
7141 <translation type="unfinished"></translation>
7142 </message>
7143 <message>
7144 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/>
7145 <source>Total Size:</source>
7146 <translation type="unfinished"></translation>
7147 </message>
7148 <message>
7149 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/>
7150 <source>Pieces:</source>
7151 <translation type="unfinished"></translation>
7152 </message>
7153 <message>
7154 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/>
7155 <source>Created By:</source>
7156 <translation type="unfinished"></translation>
7157 </message>
7158 <message>
7159 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/>
7160 <source>Added On:</source>
7161 <translation type="unfinished"></translation>
7162 </message>
7163 <message>
7164 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/>
7165 <source>Completed On:</source>
7166 <translation type="unfinished"></translation>
7167 </message>
7168 <message>
7169 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/>
7170 <source>Created On:</source>
7171 <translation type="unfinished"></translation>
7172 </message>
7173 <message>
7174 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="799"/>
7175 <source>Torrent Hash:</source>
7176 <translation type="unfinished"></translation>
7177 </message>
7178 <message>
7179 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="831"/>
7180 <source>Save Path:</source>
7181 <translation type="unfinished"></translation>
7182 </message>
7183 <message>
7184 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1099"/>
7185 <source>Maximum</source>
7186 <translation>सर्वाधिक</translation>
7187 </message>
7188 <message>
7189 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1091"/>
7190 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1094"/>
7191 <source>Do not download</source>
7192 <translation>डाउनलोड नहीं करें</translation>
7193 </message>
7194 <message>
7195 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="460"/>
7196 <source>Never</source>
7197 <translation type="unfinished">कभी नहीँ</translation>
7198 </message>
7199 <message>
7200 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="468"/>
7201 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
7202 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
7203 <translation type="unfinished"></translation>
7204 </message>
7205 <message>
7206 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="410"/>
7207 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="413"/>
7208 <source>%1 (%2 this session)</source>
7209 <translation type="unfinished"></translation>
7210 </message>
7211 <message>
7212 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="422"/>
7213 <source>%1 (seeded for %2)</source>
7214 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
7215 <translation type="unfinished"></translation>
7216 </message>
7217 <message>
7218 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="429"/>
7219 <source>%1 (%2 max)</source>
7220 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
7221 <translation type="unfinished"></translation>
7222 </message>
7223 <message>
7224 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="442"/>
7225 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="446"/>
7226 <source>%1 (%2 total)</source>
7227 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
7228 <translation type="unfinished"></translation>
7229 </message>
7230 <message>
7231 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="452"/>
7232 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="457"/>
7233 <source>%1 (%2 avg.)</source>
7234 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
7235 <translation type="unfinished"></translation>
7236 </message>
7237 <message>
7238 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="589"/>
7239 <source>Open</source>
7240 <translation type="unfinished"></translation>
7241 </message>
7242 <message>
7243 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="592"/>
7244 <source>Open Containing Folder</source>
7245 <translation type="unfinished"></translation>
7246 </message>
7247 <message>
7248 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="595"/>
7249 <source>Rename...</source>
7250 <translation>पुन:नामकरण...</translation>
7251 </message>
7252 <message>
7253 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="603"/>
7254 <source>Priority</source>
7255 <translation>प्राथमिकता</translation>
7256 </message>
7257 <message>
7258 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="663"/>
7259 <source>New Web seed</source>
7260 <translation>नया वेब स्रोत</translation>
7261 </message>
7262 <message>
7263 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="668"/>
7264 <source>Remove Web seed</source>
7265 <translation>वेब स्रोत को रद्द करें</translation>
7266 </message>
7267 <message>
7268 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="673"/>
7269 <source>Copy Web seed URL</source>
7270 <translation>वेब स्रोत URL की प्रतिलिपि बनायें</translation>
7271 </message>
7272 <message>
7273 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="676"/>
7274 <source>Edit Web seed URL</source>
7275 <translation>वेब स्रोत URL का संपादन करें</translation>
7276 </message>
7277 <message>
7278 <source>Rename the file</source>
7279 <translation type="obsolete">फाइल का पुन:नामकरण करें</translation>
7280 </message>
7281 <message>
7282 <source>New name:</source>
7283 <translation type="vanished">नया नाम:</translation>
7284 </message>
7285 <message>
7286 <source>The file could not be renamed</source>
7287 <translation type="obsolete">इस फाइल का पुन:नामकरण नहीं हो सकता</translation>
7288 </message>
7289 <message>
7290 <source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
7291 <translation type="obsolete">इस फाइल के नाम में वर्जित वर्ण हैं, कृपया दूसरा नाम चुनें.</translation>
7292 </message>
7293 <message>
7294 <source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
7295 <translation type="vanished">यह नाम पहले से ही इसी फोल्डर के प्रयोग मे है, कृपया दूसरा नाम चुनें.</translation>
7296 </message>
7297 <message>
7298 <source>The folder could not be renamed</source>
7299 <translation type="vanished">इस फोल्डर का पुन:नामकरण नहीं हो सकता</translation>
7300 </message>
7301 <message>
7302 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="783"/>
7303 <source>qBittorrent</source>
7304 <translation>qBittorrent</translation>
7305 </message>
7306 <message>
7307 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="94"/>
7308 <source>Filter files...</source>
7309 <translation type="unfinished"></translation>
7310 </message>
7311 <message>
7312 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="710"/>
7313 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Speed graphs are disabled&lt;/b&gt;&lt;p&gt;You may change this setting in Advanced Options &lt;/center&gt;</source>
7314 <translation type="unfinished"></translation>
7315 </message>
7316 <message>
7317 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="722"/>
7318 <source>New URL seed</source>
7319 <comment>New HTTP source</comment>
7320 <translation type="unfinished"></translation>
7321 </message>
7322 <message>
7323 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="723"/>
7324 <source>New URL seed:</source>
7325 <translation type="unfinished"></translation>
7326 </message>
7327 <message>
7328 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="730"/>
7329 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="784"/>
7330 <source>This URL seed is already in the list.</source>
7331 <translation type="unfinished"></translation>
7332 </message>
7333 <message>
7334 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="776"/>
7335 <source>Web seed editing</source>
7336 <translation>वेब स्रोत का संपादन</translation>
7337 </message>
7338 <message>
7339 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="777"/>
7340 <source>Web seed URL:</source>
7341 <translation>वेब स्रोत URL:</translation>
7342 </message>
7343 </context>
7344 <context>
7345 <name>QObject</name>
7346 <message>
7347 <location filename="../app/main.cpp" line="153"/>
7348 <source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
7349 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
7350 <translation type="unfinished"></translation>
7351 </message>
7352 <message>
7353 <location filename="../app/main.cpp" line="165"/>
7354 <location filename="../app/main.cpp" line="176"/>
7355 <source>%1 must be the single command line parameter.</source>
7356 <translation type="unfinished"></translation>
7357 </message>
7358 <message>
7359 <location filename="../app/main.cpp" line="211"/>
7360 <source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
7361 <translation type="unfinished"></translation>
7362 </message>
7363 <message>
7364 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="552"/>
7365 <source>Usage:</source>
7366 <translation type="unfinished"></translation>
7367 </message>
7368 <message>
7369 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="555"/>
7370 <source>Options:</source>
7371 <translation type="unfinished"></translation>
7372 </message>
7373 <message>
7374 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="161"/>
7375 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7376 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
7377 <translation type="unfinished"></translation>
7378 </message>
7379 <message>
7380 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
7381 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7382 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
7383 <translation type="unfinished"></translation>
7384 </message>
7385 <message>
7386 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="222"/>
7387 <source>Expected integer number in environment variable &apos;%1&apos;, but got &apos;%2&apos;</source>
7388 <translation type="unfinished"></translation>
7389 </message>
7390 <message>
7391 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
7392 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7393 <comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
7394 <translation type="unfinished"></translation>
7395 </message>
7396 <message>
7397 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="306"/>
7398 <source>Expected %1 in environment variable &apos;%2&apos;, but got &apos;%3&apos;</source>
7399 <translation type="unfinished"></translation>
7400 </message>
7401 <message>
7402 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="560"/>
7403 <source>port</source>
7404 <translation type="unfinished"></translation>
7405 </message>
7406 <message>
7407 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="437"/>
7408 <source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
7409 <translation type="unfinished"></translation>
7410 </message>
7411 <message>
7412 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="557"/>
7413 <source>Display program version and exit</source>
7414 <translation type="unfinished"></translation>
7415 </message>
7416 <message>
7417 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="559"/>
7418 <source>Display this help message and exit</source>
7419 <translation type="unfinished"></translation>
7420 </message>
7421 <message>
7422 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="561"/>
7423 <source>Change the Web UI port</source>
7424 <translation type="unfinished"></translation>
7425 </message>
7426 <message>
7427 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="564"/>
7428 <source>Disable splash screen</source>
7429 <translation type="unfinished"></translation>
7430 </message>
7431 <message>
7432 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="566"/>
7433 <source>Run in daemon-mode (background)</source>
7434 <translation type="unfinished"></translation>
7435 </message>
7436 <message>
7437 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="569"/>
7438 <source>dir</source>
7439 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of &quot;directory&quot;</extracomment>
7440 <translation type="unfinished"></translation>
7441 </message>
7442 <message>
7443 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="570"/>
7444 <source>Store configuration files in &lt;dir&gt;</source>
7445 <translation type="unfinished"></translation>
7446 </message>
7447 <message>
7448 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="571"/>
7449 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="584"/>
7450 <source>name</source>
7451 <translation type="unfinished"></translation>
7452 </message>
7453 <message>
7454 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="572"/>
7455 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_&lt;name&gt;</source>
7456 <translation type="unfinished"></translation>
7457 </message>
7458 <message>
7459 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="574"/>
7460 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
7461 <translation type="unfinished"></translation>
7462 </message>
7463 <message>
7464 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="576"/>
7465 <source>files or URLs</source>
7466 <translation type="unfinished"></translation>
7467 </message>
7468 <message>
7469 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="577"/>
7470 <source>Download the torrents passed by the user</source>
7471 <translation type="unfinished"></translation>
7472 </message>
7473 <message>
7474 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="591"/>
7475 <source>Specify whether the &quot;Add New Torrent&quot; dialog opens when adding a torrent.</source>
7476 <translation type="unfinished"></translation>
7477 </message>
7478 <message>
7479 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="580"/>
7480 <source>Options when adding new torrents:</source>
7481 <translation type="unfinished"></translation>
7482 </message>
7483 <message>
7484 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="581"/>
7485 <source>path</source>
7486 <translation type="unfinished"></translation>
7487 </message>
7488 <message>
7489 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="581"/>
7490 <source>Torrent save path</source>
7491 <translation type="unfinished"></translation>
7492 </message>
7493 <message>
7494 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="582"/>
7495 <source>Add torrents as started or paused</source>
7496 <translation type="unfinished"></translation>
7497 </message>
7498 <message>
7499 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="583"/>
7500 <source>Skip hash check</source>
7501 <translation type="unfinished">हैश चेक छोड़ें</translation>
7502 </message>
7503 <message>
7504 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="585"/>
7505 <source>Assign torrents to category. If the category doesn&apos;t exist, it will be created.</source>
7506 <translation type="unfinished"></translation>
7507 </message>
7508 <message>
7509 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="587"/>
7510 <source>Download files in sequential order</source>
7511 <translation type="unfinished"></translation>
7512 </message>
7513 <message>
7514 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="589"/>
7515 <source>Download first and last pieces first</source>
7516 <translation type="unfinished"></translation>
7517 </message>
7518 <message>
7519 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="595"/>
7520 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named &apos;parameter-name&apos;, environment variable name is &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (in upper case, &apos;-&apos; replaced with &apos;_&apos;). To pass flag values, set the variable to &apos;1&apos; or &apos;TRUE&apos;. For example, to disable the splash screen: </source>
7521 <translation type="unfinished"></translation>
7522 </message>
7523 <message>
7524 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="600"/>
7525 <source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
7526 <translation type="unfinished"></translation>
7527 </message>
7528 <message>
7529 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="608"/>
7530 <source>Help</source>
7531 <translation type="unfinished">सहायता</translation>
7532 </message>
7533 <message>
7534 <location filename="../app/main.cpp" line="399"/>
7535 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
7536 <translation type="unfinished"></translation>
7537 </message>
7538 <message>
7539 <location filename="../app/main.cpp" line="401"/>
7540 <source>Bad command line</source>
7541 <translation type="unfinished"></translation>
7542 </message>
7543 <message>
7544 <location filename="../app/main.cpp" line="407"/>
7545 <source>Bad command line: </source>
7546 <translation type="unfinished"></translation>
7547 </message>
7548 <message>
7549 <location filename="../app/main.cpp" line="420"/>
7550 <source>Legal Notice</source>
7551 <translation type="unfinished"></translation>
7552 </message>
7553 <message>
7554 <location filename="../app/main.cpp" line="421"/>
7555 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
7556 <translation type="unfinished"></translation>
7557 </message>
7558 <message>
7559 <location filename="../app/main.cpp" line="422"/>
7560 <source>No further notices will be issued.</source>
7561 <translation type="unfinished"></translation>
7562 </message>
7563 <message>
7564 <location filename="../app/main.cpp" line="435"/>
7565 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
7567 No further notices will be issued.</source>
7568 <translation type="unfinished"></translation>
7569 </message>
7570 <message>
7571 <location filename="../app/main.cpp" line="423"/>
7572 <source>Press %1 key to accept and continue...</source>
7573 <translation type="unfinished"></translation>
7574 </message>
7575 <message>
7576 <location filename="../app/main.cpp" line="436"/>
7577 <source>Legal notice</source>
7578 <translation type="unfinished"></translation>
7579 </message>
7580 <message>
7581 <location filename="../app/main.cpp" line="437"/>
7582 <source>Cancel</source>
7583 <translation type="unfinished">रद्द करें</translation>
7584 </message>
7585 <message>
7586 <location filename="../app/main.cpp" line="438"/>
7587 <source>I Agree</source>
7588 <translation type="unfinished"></translation>
7589 </message>
7590 <message>
7591 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="246"/>
7592 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
7593 <translation type="unfinished"></translation>
7594 </message>
7595 <message>
7596 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="316"/>
7597 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7598 <translation type="unfinished"></translation>
7599 </message>
7600 <message>
7601 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="319"/>
7602 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7603 <translation type="unfinished"></translation>
7604 </message>
7605 <message>
7606 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="322"/>
7607 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7608 <translation type="unfinished"></translation>
7609 </message>
7610 <message>
7611 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="47"/>
7612 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: &quot;%1&quot;, error: &quot;%2&quot;</source>
7613 <translation type="unfinished"></translation>
7614 </message>
7615 <message>
7616 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="69"/>
7617 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: &quot;%1&quot;</source>
7618 <translation type="unfinished"></translation>
7619 </message>
7620 </context>
7621 <context>
7622 <name>RSS</name>
7623 <message>
7624 <source>Search</source>
7625 <translation type="obsolete">खोंजे</translation>
7626 </message>
7627 <message>
7628 <source>New subscription</source>
7629 <translation type="obsolete">नयी सदस्यता</translation>
7630 </message>
7631 <message>
7632 <source>Mark items read</source>
7633 <translation type="obsolete">सभी वस्तुओं पर पठित निशान लगायें</translation>
7634 </message>
7635 <message>
7636 <source>Update all</source>
7637 <translation type="obsolete">सबको नवीनतम बनायें</translation>
7638 </message>
7639 <message>
7640 <source>RSS Downloader...</source>
7641 <translation type="obsolete">RSS डाउनलोडर...</translation>
7642 </message>
7643 <message>
7644 <source>Settings...</source>
7645 <translation type="obsolete">सेटिंग्स...</translation>
7646 </message>
7647 <message>
7648 <source>Delete</source>
7649 <translation type="obsolete">रद्द करें</translation>
7650 </message>
7651 <message>
7652 <source>Rename...</source>
7653 <translation type="obsolete">पुन:नामकरण...</translation>
7654 </message>
7655 <message>
7656 <source>Rename</source>
7657 <translation type="obsolete">पुन:नामकरण</translation>
7658 </message>
7659 <message>
7660 <source>Update</source>
7661 <translation type="obsolete">नवीनतम बनायें</translation>
7662 </message>
7663 <message>
7664 <source>New subscription...</source>
7665 <translation type="obsolete">नयी सदस्यता...</translation>
7666 </message>
7667 <message>
7668 <source>Update all feeds</source>
7669 <translation type="obsolete">सभी फीड्स को नवीनतम बनायें</translation>
7670 </message>
7671 <message>
7672 <source>Download torrent</source>
7673 <translation type="obsolete">टाॅरेंट डाउनलोड करें</translation>
7674 </message>
7675 <message>
7676 <source>Open news URL</source>
7677 <translation type="obsolete">नया URL खोलें </translation>
7678 </message>
7679 <message>
7680 <source>Copy feed URL</source>
7681 <translation type="obsolete">फीड URL की प्रतिलिपि बनायें</translation>
7682 </message>
7683 <message>
7684 <source>New folder...</source>
7685 <translation type="obsolete">नया फोल्डर...</translation>
7686 </message>
7687 <message>
7688 <source>Refresh RSS streams</source>
7689 <translation type="obsolete">RSS स्ट्रीम्स को नया करें</translation>
7690 </message>
7691 </context>
7692 <context>
7693 <name>RSS::AutoDownloader</name>
7694 <message>
7695 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="81"/>
7696 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="89"/>
7697 <source>Invalid data format.</source>
7698 <translation type="unfinished"></translation>
7699 </message>
7700 <message>
7701 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="124"/>
7702 <source>Couldn&apos;t save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
7703 <translation type="unfinished"></translation>
7704 </message>
7705 <message>
7706 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="285"/>
7707 <source>Invalid data format</source>
7708 <translation type="unfinished"></translation>
7709 </message>
7710 <message>
7711 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="432"/>
7712 <source>Couldn&apos;t read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
7713 <translation type="unfinished"></translation>
7714 </message>
7715 <message>
7716 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="446"/>
7717 <source>Couldn&apos;t load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
7718 <translation type="unfinished"></translation>
7719 </message>
7720 </context>
7721 <context>
7722 <name>RSS::Feed</name>
7723 <message>
7724 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="215"/>
7725 <source>Failed to download RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
7726 <translation type="unfinished"></translation>
7727 </message>
7728 <message>
7729 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="251"/>
7730 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; updated. Added %2 new articles.</source>
7731 <translation type="unfinished"></translation>
7732 </message>
7733 <message>
7734 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="248"/>
7735 <source>Failed to parse RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
7736 <translation type="unfinished"></translation>
7737 </message>
7738 <message>
7739 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="205"/>
7740 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; is successfully downloaded. Starting to parse it.</source>
7741 <translation type="unfinished"></translation>
7742 </message>
7743 <message>
7744 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="275"/>
7745 <source>Couldn&apos;t read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
7746 <translation type="unfinished"></translation>
7747 </message>
7748 <message>
7749 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="287"/>
7750 <source>Couldn&apos;t parse RSS Session data. Error: %1</source>
7751 <translation type="unfinished"></translation>
7752 </message>
7753 <message>
7754 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="294"/>
7755 <source>Couldn&apos;t load RSS Session data. Invalid data format.</source>
7756 <translation type="unfinished"></translation>
7757 </message>
7758 <message>
7759 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="305"/>
7760 <source>Couldn&apos;t load RSS article &apos;%1#%2&apos;. Invalid data format.</source>
7761 <translation type="unfinished"></translation>
7762 </message>
7763 </context>
7764 <context>
7765 <name>RSS::Private::Parser</name>
7766 <message>
7767 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="599"/>
7768 <source>Invalid RSS feed.</source>
7769 <translation type="unfinished"></translation>
7770 </message>
7771 <message>
7772 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="603"/>
7773 <source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
7774 <translation type="unfinished"></translation>
7775 </message>
7776 </context>
7777 <context>
7778 <name>RSS::Session</name>
7779 <message>
7780 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="162"/>
7781 <source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
7782 <translation type="unfinished"></translation>
7783 </message>
7784 <message>
7785 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="182"/>
7786 <source>Cannot move root folder.</source>
7787 <translation type="unfinished"></translation>
7788 </message>
7789 <message>
7790 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="190"/>
7791 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="231"/>
7792 <source>Item doesn&apos;t exist: %1.</source>
7793 <translation type="unfinished"></translation>
7794 </message>
7795 <message>
7796 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="223"/>
7797 <source>Cannot delete root folder.</source>
7798 <translation type="unfinished"></translation>
7799 </message>
7800 <message>
7801 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="315"/>
7802 <source>Couldn&apos;t load RSS Feed &apos;%1&apos;. URL is required.</source>
7803 <translation type="unfinished"></translation>
7804 </message>
7805 <message>
7806 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="326"/>
7807 <source>Couldn&apos;t load RSS Feed &apos;%1&apos;. UID is invalid.</source>
7808 <translation type="unfinished"></translation>
7809 </message>
7810 <message>
7811 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="333"/>
7812 <source>Duplicate RSS Feed UID: %1. Configuration seems to be corrupted.</source>
7813 <translation type="unfinished"></translation>
7814 </message>
7815 <message>
7816 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="354"/>
7817 <source>Couldn&apos;t load RSS Item &apos;%1&apos;. Invalid data format.</source>
7818 <translation type="unfinished"></translation>
7819 </message>
7820 <message>
7821 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="404"/>
7822 <source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
7823 <translation type="unfinished"></translation>
7824 </message>
7825 <message>
7826 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="411"/>
7827 <source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
7828 <translation type="unfinished"></translation>
7829 </message>
7830 <message>
7831 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="420"/>
7832 <source>Parent folder doesn&apos;t exist: %1.</source>
7833 <translation type="unfinished"></translation>
7834 </message>
7835 </context>
7836 <context>
7837 <name>RSSImp</name>
7838 <message>
7839 <source>Stream URL:</source>
7840 <translation type="obsolete">स्ट्रीम URL: </translation>
7841 </message>
7842 <message>
7843 <source>Please choose a folder name</source>
7844 <translation type="obsolete">कृपया फोल्डर का नाम चुनें</translation>
7845 </message>
7846 <message>
7847 <source>Folder name:</source>
7848 <translation type="obsolete">फोल्डर का नाम:</translation>
7849 </message>
7850 <message>
7851 <source>New folder</source>
7852 <translation type="obsolete">नया फोल्डर</translation>
7853 </message>
7854 <message>
7855 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
7856 <translation type="obsolete">कृपया इस RSS फीड के लिये नया नाम चुनें</translation>
7857 </message>
7858 <message>
7859 <source>New feed name:</source>
7860 <translation type="obsolete">नया फीड नाम:</translation>
7861 </message>
7862 <message>
7863 <source>Name already in use</source>
7864 <translation type="obsolete">यह नाम पहले से ही प्रयोग में हैं</translation>
7865 </message>
7866 <message>
7867 <source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
7868 <translation type="obsolete">यह नाम पहले से ही दुसरे वस्तु के प्रयोग मे है, कृपया दूसरा चुनें.</translation>
7869 </message>
7870 <message>
7871 <source>Date: </source>
7872 <translation type="obsolete">तारीख:</translation>
7873 </message>
7874 <message>
7875 <source>Author: </source>
7876 <translation type="obsolete">लेखक:</translation>
7877 </message>
7878 <message>
7879 <source>Unread</source>
7880 <translation type="obsolete">अपठित</translation>
7881 </message>
7882 </context>
7883 <context>
7884 <name>RSSWidget</name>
7885 <message>
7886 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
7887 <source>Search</source>
7888 <translation type="unfinished">खोंजे</translation>
7889 </message>
7890 <message>
7891 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
7892 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
7893 <translation type="unfinished"></translation>
7894 </message>
7895 <message>
7896 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
7897 <source>New subscription</source>
7898 <translation type="unfinished">नयी सदस्यता</translation>
7899 </message>
7900 <message>
7901 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
7902 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
7903 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
7904 <source>Mark items read</source>
7905 <translation type="unfinished">सभी वस्तुओं पर पठित निशान लगायें</translation>
7906 </message>
7907 <message>
7908 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
7909 <source>Refresh RSS streams</source>
7910 <translation type="unfinished">RSS स्ट्रीम्स को नया करें</translation>
7911 </message>
7912 <message>
7913 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
7914 <source>Update all</source>
7915 <translation type="unfinished">सबको नवीनतम बनायें</translation>
7916 </message>
7917 <message>
7918 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
7919 <source>RSS Downloader...</source>
7920 <translation type="unfinished">RSS डाउनलोडर...</translation>
7921 </message>
7922 <message>
7923 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
7924 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
7925 <translation type="unfinished"></translation>
7926 </message>
7927 <message>
7928 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
7929 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
7930 <source>Delete</source>
7931 <translation type="unfinished">रद्द करें</translation>
7932 </message>
7933 <message>
7934 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
7935 <source>Rename...</source>
7936 <translation type="unfinished">पुन:नामकरण...</translation>
7937 </message>
7938 <message>
7939 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
7940 <source>Rename</source>
7941 <translation type="unfinished">पुन:नामकरण</translation>
7942 </message>
7943 <message>
7944 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
7945 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
7946 <source>Update</source>
7947 <translation type="unfinished">नवीनतम बनायें</translation>
7948 </message>
7949 <message>
7950 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
7951 <source>New subscription...</source>
7952 <translation type="unfinished">नयी सदस्यता...</translation>
7953 </message>
7954 <message>
7955 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
7956 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
7957 <source>Update all feeds</source>
7958 <translation type="unfinished">सभी फीड्स को नवीनतम बनायें</translation>
7959 </message>
7960 <message>
7961 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
7962 <source>Download torrent</source>
7963 <translation type="unfinished">टाॅरेंट डाउनलोड करें</translation>
7964 </message>
7965 <message>
7966 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
7967 <source>Open news URL</source>
7968 <translation type="unfinished">नया URL खोलें </translation>
7969 </message>
7970 <message>
7971 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
7972 <source>Copy feed URL</source>
7973 <translation type="unfinished">फीड URL की प्रतिलिपि बनायें</translation>
7974 </message>
7975 <message>
7976 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
7977 <source>New folder...</source>
7978 <translation type="unfinished">नया फोल्डर...</translation>
7979 </message>
7980 <message>
7981 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
7982 <source>Please choose a folder name</source>
7983 <translation type="unfinished">कृपया फोल्डर का नाम चुनें</translation>
7984 </message>
7985 <message>
7986 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
7987 <source>Folder name:</source>
7988 <translation type="unfinished">फोल्डर का नाम:</translation>
7989 </message>
7990 <message>
7991 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="229"/>
7992 <source>New folder</source>
7993 <translation type="unfinished">नया फोल्डर</translation>
7994 </message>
7995 <message>
7996 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
7997 <source>Please type a RSS feed URL</source>
7998 <translation type="unfinished"></translation>
7999 </message>
8000 <message>
8001 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
8002 <source>Feed URL:</source>
8003 <translation type="unfinished"></translation>
8004 </message>
8005 <message>
8006 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
8007 <source>Deletion confirmation</source>
8008 <translation type="unfinished"></translation>
8009 </message>
8010 <message>
8011 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
8012 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
8013 <translation type="unfinished"></translation>
8014 </message>
8015 <message>
8016 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
8017 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
8018 <translation type="unfinished">कृपया इस RSS फीड के लिये नया नाम चुनें</translation>
8019 </message>
8020 <message>
8021 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
8022 <source>New feed name:</source>
8023 <translation type="unfinished">नया फीड नाम:</translation>
8024 </message>
8025 <message>
8026 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="417"/>
8027 <source>Rename failed</source>
8028 <translation type="unfinished"></translation>
8029 </message>
8030 <message>
8031 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="489"/>
8032 <source>Date: </source>
8033 <translation type="unfinished">तारीख:</translation>
8034 </message>
8035 <message>
8036 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="491"/>
8037 <source>Author: </source>
8038 <translation type="unfinished">लेखक:</translation>
8039 </message>
8040 </context>
8041 <context>
8042 <name>ResumeDataSavingManager</name>
8043 <message>
8044 <location filename="../base/bittorrent/resumedatasavingmanager.cpp" line="53"/>
8045 <location filename="../base/bittorrent/resumedatasavingmanager.cpp" line="65"/>
8046 <location filename="../base/bittorrent/resumedatasavingmanager.cpp" line="73"/>
8047 <source>Couldn&apos;t save data to &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
8048 <translation type="unfinished"></translation>
8049 </message>
8050 </context>
8051 <context>
8052 <name>RssSettingsDlg</name>
8053 <message>
8054 <source>RSS Reader Settings</source>
8055 <translation type="obsolete">RSS पाठक सेटिंग्स</translation>
8056 </message>
8057 <message>
8058 <source>RSS feeds refresh interval:</source>
8059 <translation type="obsolete">RSS फीड्स को नया करने का अंतराल:</translation>
8060 </message>
8061 <message>
8062 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
8063 <translation type="obsolete">लेखों की प्रति फीड अधिकतम संख्या:</translation>
8064 </message>
8065 </context>
8066 <context>
8067 <name>ScanFoldersDelegate</name>
8068 <message>
8069 <location filename="../gui/scanfoldersdelegate.cpp" line="102"/>
8070 <source>Select save location</source>
8071 <translation type="unfinished"></translation>
8072 </message>
8073 </context>
8074 <context>
8075 <name>ScanFoldersModel</name>
8076 <message>
8077 <location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="149"/>
8078 <source>Monitored Folder</source>
8079 <translation type="unfinished"></translation>
8080 </message>
8081 <message>
8082 <location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="152"/>
8083 <source>Override Save Location</source>
8084 <translation type="unfinished"></translation>
8085 </message>
8086 <message>
8087 <location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="415"/>
8088 <source>Monitored folder</source>
8089 <translation type="unfinished"></translation>
8090 </message>
8091 <message>
8092 <location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="417"/>
8093 <source>Default save location</source>
8094 <translation type="unfinished"></translation>
8095 </message>
8096 <message>
8097 <location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="419"/>
8098 <source>Browse...</source>
8099 <translation type="unfinished"></translation>
8100 </message>
8101 </context>
8102 <context>
8103 <name>SearchController</name>
8104 <message>
8105 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="96"/>
8106 <source>Python must be installed to use the Search Engine.</source>
8107 <translation type="unfinished"></translation>
8108 </message>
8109 <message>
8110 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="121"/>
8111 <source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source>
8112 <translation type="unfinished"></translation>
8113 </message>
8114 <message>
8115 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="201"/>
8116 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="207"/>
8117 <source>Offset is out of range</source>
8118 <translation type="unfinished"></translation>
8119 </message>
8120 <message>
8121 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="284"/>
8122 <source>All plugins are already up to date.</source>
8123 <translation type="unfinished"></translation>
8124 </message>
8125 <message>
8126 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="288"/>
8127 <source>Updating %1 plugins</source>
8128 <translation type="unfinished"></translation>
8129 </message>
8130 <message>
8131 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="293"/>
8132 <source>Updating plugin %1</source>
8133 <translation type="unfinished"></translation>
8134 </message>
8135 <message>
8136 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="300"/>
8137 <source>Failed to check for plugin updates: %1</source>
8138 <translation type="unfinished"></translation>
8139 </message>
8140 </context>
8141 <context>
8142 <name>SearchJobWidget</name>
8143 <message>
8144 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="14"/>
8145 <source>Form</source>
8146 <translation type="unfinished"></translation>
8147 </message>
8148 <message>
8149 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="22"/>
8150 <source>Results(xxx)</source>
8151 <translation type="unfinished"></translation>
8152 </message>
8153 <message>
8154 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="45"/>
8155 <source>Search in:</source>
8156 <translation type="unfinished"></translation>
8157 </message>
8158 <message>
8159 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="55"/>
8160 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Everywhere &lt;/span&gt;disables filtering and shows everything returned by the search engines.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrent names only&lt;/span&gt; shows only torrents whose names match the search query.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8161 <translation type="unfinished"></translation>
8162 </message>
8163 <message>
8164 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="84"/>
8165 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed number of seeders&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8166 <translation type="unfinished"></translation>
8167 </message>
8168 <message>
8169 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="87"/>
8170 <source>Seeds:</source>
8171 <translation type="unfinished"></translation>
8172 </message>
8173 <message>
8174 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="94"/>
8175 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8176 <translation type="unfinished"></translation>
8177 </message>
8178 <message>
8179 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="116"/>
8180 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="204"/>
8181 <source>to</source>
8182 <translation type="unfinished"></translation>
8183 </message>
8184 <message>
8185 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="123"/>
8186 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8187 <translation type="unfinished"></translation>
8188 </message>
8189 <message>
8190 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="126"/>
8191 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="216"/>
8192 <source></source>
8193 <translation type="unfinished"></translation>
8194 </message>
8195 <message>
8196 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="167"/>
8197 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed size of a torrent&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8198 <translation type="unfinished"></translation>
8199 </message>
8200 <message>
8201 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="170"/>
8202 <source>Size:</source>
8203 <translation type="unfinished">साईज:</translation>
8204 </message>
8205 <message>
8206 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="179"/>
8207 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8208 <translation type="unfinished"></translation>
8209 </message>
8210 <message>
8211 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="213"/>
8212 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8213 <translation type="unfinished"></translation>
8214 </message>
8215 <message>
8216 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="77"/>
8217 <source>Name</source>
8218 <comment>i.e: file name</comment>
8219 <translation type="unfinished">नाम</translation>
8220 </message>
8221 <message>
8222 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="78"/>
8223 <source>Size</source>
8224 <comment>i.e: file size</comment>
8225 <translation type="unfinished">साईज</translation>
8226 </message>
8227 <message>
8228 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="79"/>
8229 <source>Seeders</source>
8230 <comment>i.e: Number of full sources</comment>
8231 <translation type="unfinished">सभी स्रोतो की संख्या</translation>
8232 </message>
8233 <message>
8234 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="80"/>
8235 <source>Leechers</source>
8236 <comment>i.e: Number of partial sources</comment>
8237 <translation type="unfinished">आंशिक स्रोतो की संख्या</translation>
8238 </message>
8239 <message>
8240 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="81"/>
8241 <source>Search engine</source>
8242 <translation type="unfinished">खोज इंजन</translation>
8243 </message>
8244 <message>
8245 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="132"/>
8246 <source>Filter search results...</source>
8247 <translation type="unfinished"></translation>
8248 </message>
8249 <message>
8250 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="307"/>
8251 <source>Results (showing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; out of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</source>
8252 <comment>i.e: Search results</comment>
8253 <translation type="unfinished"></translation>
8254 </message>
8255 <message>
8256 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="358"/>
8257 <source>Torrent names only</source>
8258 <translation type="unfinished"></translation>
8259 </message>
8260 <message>
8261 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="359"/>
8262 <source>Everywhere</source>
8263 <translation type="unfinished"></translation>
8264 </message>
8265 <message>
8266 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="382"/>
8267 <source>Use regular expressions</source>
8268 <translation type="unfinished"></translation>
8269 </message>
8270 <message>
8271 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="397"/>
8272 <source>Download</source>
8273 <translation type="unfinished">डाउनलोड करें</translation>
8274 </message>
8275 <message>
8276 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="403"/>
8277 <source>Open description page</source>
8278 <translation type="unfinished"></translation>
8279 </message>
8280 <message>
8281 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="407"/>
8282 <source>Copy</source>
8283 <translation type="unfinished">प्रतिलिपि बनाए</translation>
8284 </message>
8285 <message>
8286 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="410"/>
8287 <source>Name</source>
8288 <translation type="unfinished">नाम</translation>
8289 </message>
8290 <message>
8291 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="414"/>
8292 <source>Download link</source>
8293 <translation type="unfinished"></translation>
8294 </message>
8295 <message>
8296 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="419"/>
8297 <source>Description page URL</source>
8298 <translation type="unfinished"></translation>
8299 </message>
8300 <message>
8301 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="430"/>
8302 <source>Searching...</source>
8303 <translation type="unfinished"></translation>
8304 </message>
8305 <message>
8306 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="432"/>
8307 <source>Search has finished</source>
8308 <translation type="unfinished"></translation>
8309 </message>
8310 <message>
8311 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="434"/>
8312 <source>Search aborted</source>
8313 <translation type="unfinished"></translation>
8314 </message>
8315 <message>
8316 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="436"/>
8317 <source>An error occurred during search...</source>
8318 <translation type="unfinished"></translation>
8319 </message>
8320 <message>
8321 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="438"/>
8322 <source>Search returned no results</source>
8323 <translation type="unfinished"></translation>
8324 </message>
8325 <message>
8326 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="463"/>
8327 <source>Column visibility</source>
8328 <translation type="unfinished">स्तंभ दृश्यता</translation>
8329 </message>
8330 </context>
8331 <context>
8332 <name>SearchListDelegate</name>
8333 <message>
8334 <source>Unknown</source>
8335 <translation type="obsolete">अज्ञात</translation>
8336 </message>
8337 </context>
8338 <context>
8339 <name>SearchPluginManager</name>
8340 <message>
8341 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="221"/>
8342 <source>Unknown search engine plugin file format.</source>
8343 <translation type="unfinished"></translation>
8344 </message>
8345 <message>
8346 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="233"/>
8347 <source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source>
8348 <translation type="unfinished"></translation>
8349 </message>
8350 <message>
8351 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="234"/>
8352 <source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
8353 <translation type="unfinished"></translation>
8354 </message>
8355 <message>
8356 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="257"/>
8357 <source>Plugin %1 is not supported.</source>
8358 <translation type="unfinished"></translation>
8359 </message>
8360 <message>
8361 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="265"/>
8362 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="269"/>
8363 <source>Plugin is not supported.</source>
8364 <translation type="unfinished"></translation>
8365 </message>
8366 <message>
8367 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="277"/>
8368 <source>Plugin %1 has been successfully updated.</source>
8369 <translation type="unfinished"></translation>
8370 </message>
8371 <message>
8372 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="342"/>
8373 <source>All categories</source>
8374 <translation type="unfinished"></translation>
8375 </message>
8376 <message>
8377 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="343"/>
8378 <source>Movies</source>
8379 <translation type="unfinished"></translation>
8380 </message>
8381 <message>
8382 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="344"/>
8383 <source>TV shows</source>
8384 <translation type="unfinished"></translation>
8385 </message>
8386 <message>
8387 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="345"/>
8388 <source>Music</source>
8389 <translation type="unfinished"></translation>
8390 </message>
8391 <message>
8392 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="346"/>
8393 <source>Games</source>
8394 <translation type="unfinished"></translation>
8395 </message>
8396 <message>
8397 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="347"/>
8398 <source>Anime</source>
8399 <translation type="unfinished"></translation>
8400 </message>
8401 <message>
8402 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="348"/>
8403 <source>Software</source>
8404 <translation type="unfinished"></translation>
8405 </message>
8406 <message>
8407 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="349"/>
8408 <source>Pictures</source>
8409 <translation type="unfinished"></translation>
8410 </message>
8411 <message>
8412 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="350"/>
8413 <source>Books</source>
8414 <translation type="unfinished"></translation>
8415 </message>
8416 <message>
8417 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="384"/>
8418 <source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
8419 <translation type="unfinished"></translation>
8420 </message>
8421 <message>
8422 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="405"/>
8423 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="407"/>
8424 <source>Failed to download the plugin file. %1</source>
8425 <translation type="unfinished"></translation>
8426 </message>
8427 <message>
8428 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="537"/>
8429 <source>Plugin &quot;%1&quot; is outdated, updating to version %2</source>
8430 <translation type="unfinished"></translation>
8431 </message>
8432 <message>
8433 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="544"/>
8434 <source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source>
8435 <translation type="unfinished"></translation>
8436 </message>
8437 <message>
8438 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="583"/>
8439 <source>Search plugin &apos;%1&apos; contains invalid version string (&apos;%2&apos;)</source>
8440 <translation type="unfinished"></translation>
8441 </message>
8442 </context>
8443 <context>
8444 <name>SearchTab</name>
8445 <message>
8446 <source>Name</source>
8447 <comment>i.e: file name</comment>
8448 <translation type="vanished">नाम</translation>
8449 </message>
8450 <message>
8451 <source>Size</source>
8452 <comment>i.e: file size</comment>
8453 <translation type="vanished">साईज</translation>
8454 </message>
8455 <message>
8456 <source>Seeders</source>
8457 <comment>i.e: Number of full sources</comment>
8458 <translation type="vanished">सभी स्रोतो की संख्या</translation>
8459 </message>
8460 <message>
8461 <source>Leechers</source>
8462 <comment>i.e: Number of partial sources</comment>
8463 <translation type="vanished">आंशिक स्रोतो की संख्या</translation>
8464 </message>
8465 <message>
8466 <source>Search engine</source>
8467 <translation type="vanished">खोज इंजन</translation>
8468 </message>
8469 <message>
8470 <source>Column visibility</source>
8471 <translation type="obsolete">स्तंभ दृश्यता</translation>
8472 </message>
8473 <message>
8474 <source>Size:</source>
8475 <translation type="obsolete">साईज:</translation>
8476 </message>
8477 </context>
8478 <context>
8479 <name>SearchWidget</name>
8480 <message>
8481 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
8482 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
8483 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="283"/>
8484 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="306"/>
8485 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="372"/>
8486 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="380"/>
8487 <source>Search</source>
8488 <translation type="unfinished">खोंजे</translation>
8489 </message>
8490 <message>
8491 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
8492 <source>There aren&apos;t any search plugins installed.
8493 Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
8494 <translation type="unfinished"></translation>
8495 </message>
8496 <message>
8497 <source>Download</source>
8498 <translation type="obsolete">डाउनलोड करें</translation>
8499 </message>
8500 <message>
8501 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
8502 <source>Search plugins...</source>
8503 <translation type="unfinished"></translation>
8504 </message>
8505 <message>
8506 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="96"/>
8507 <source>A phrase to search for.</source>
8508 <translation type="unfinished"></translation>
8509 </message>
8510 <message>
8511 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="97"/>
8512 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
8513 <translation type="unfinished"></translation>
8514 </message>
8515 <message>
8516 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="99"/>
8517 <source>Example:</source>
8518 <comment>Search phrase example</comment>
8519 <translation type="unfinished"></translation>
8520 </message>
8521 <message>
8522 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="101"/>
8523 <source>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</source>
8524 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted</comment>
8525 <translation type="unfinished"></translation>
8526 </message>
8527 <message>
8528 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="105"/>
8529 <source>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</source>
8530 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
8531 <translation type="unfinished"></translation>
8532 </message>
8533 <message>
8534 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="195"/>
8535 <source>All plugins</source>
8536 <translation type="unfinished"></translation>
8537 </message>
8538 <message>
8539 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="194"/>
8540 <source>Only enabled</source>
8541 <translation type="unfinished"></translation>
8542 </message>
8543 <message>
8544 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="196"/>
8545 <source>Select...</source>
8546 <translation type="unfinished"></translation>
8547 </message>
8548 <message>
8549 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="297"/>
8550 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="366"/>
8551 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="368"/>
8552 <source>Search Engine</source>
8553 <translation type="unfinished"></translation>
8554 </message>
8555 <message>
8556 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="297"/>
8557 <source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
8558 <translation type="unfinished"></translation>
8559 </message>
8560 <message>
8561 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="317"/>
8562 <source>Empty search pattern</source>
8563 <translation type="unfinished"></translation>
8564 </message>
8565 <message>
8566 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="317"/>
8567 <source>Please type a search pattern first</source>
8568 <translation type="unfinished"></translation>
8569 </message>
8570 <message>
8571 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="347"/>
8572 <source>Stop</source>
8573 <translation type="unfinished"></translation>
8574 </message>
8575 <message>
8576 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="368"/>
8577 <source>Search has finished</source>
8578 <translation type="unfinished"></translation>
8579 </message>
8580 <message>
8581 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="366"/>
8582 <source>Search has failed</source>
8583 <translation type="unfinished"></translation>
8584 </message>
8585 </context>
8586 <context>
8587 <name>ShutdownConfirmDialog</name>
8588 <message>
8589 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
8590 <source>Don&apos;t show again</source>
8591 <translation type="unfinished"></translation>
8592 </message>
8593 <message>
8594 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="114"/>
8595 <source>qBittorrent will now exit.</source>
8596 <translation type="unfinished"></translation>
8597 </message>
8598 <message>
8599 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="115"/>
8600 <source>E&amp;xit Now</source>
8601 <translation type="unfinished"></translation>
8602 </message>
8603 <message>
8604 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="116"/>
8605 <source>Exit confirmation</source>
8606 <translation type="unfinished"></translation>
8607 </message>
8608 <message>
8609 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/>
8610 <source>The computer is going to shutdown.</source>
8611 <translation type="unfinished"></translation>
8612 </message>
8613 <message>
8614 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="120"/>
8615 <source>&amp;Shutdown Now</source>
8616 <translation type="unfinished"></translation>
8617 </message>
8618 <message>
8619 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="121"/>
8620 <source>Shutdown confirmation</source>
8621 <translation type="unfinished">बंद करने की पु‍ष्टि</translation>
8622 </message>
8623 <message>
8624 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/>
8625 <source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
8626 <translation type="unfinished"></translation>
8627 </message>
8628 <message>
8629 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="125"/>
8630 <source>&amp;Suspend Now</source>
8631 <translation type="unfinished"></translation>
8632 </message>
8633 <message>
8634 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="126"/>
8635 <source>Suspend confirmation</source>
8636 <translation type="unfinished"></translation>
8637 </message>
8638 <message>
8639 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/>
8640 <source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
8641 <translation type="unfinished"></translation>
8642 </message>
8643 <message>
8644 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="130"/>
8645 <source>&amp;Hibernate Now</source>
8646 <translation type="unfinished"></translation>
8647 </message>
8648 <message>
8649 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="131"/>
8650 <source>Hibernate confirmation</source>
8651 <translation type="unfinished"></translation>
8652 </message>
8653 <message>
8654 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="141"/>
8655 <source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
8656 <translation type="unfinished"></translation>
8657 </message>
8658 </context>
8659 <context>
8660 <name>ShutdownConfirmDlg</name>
8661 <message>
8662 <source>Shutdown confirmation</source>
8663 <translation type="vanished">बंद करने की पु‍ष्टि</translation>
8664 </message>
8665 </context>
8666 <context>
8667 <name>SpeedLimitDialog</name>
8668 <message>
8669 <source>KiB/s</source>
8670 <translation type="vanished">किलोबाइट्स/सेकंड्स</translation>
8671 </message>
8672 <message>
8673 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="26"/>
8674 <source></source>
8675 <translation type="unfinished"></translation>
8676 </message>
8677 <message>
8678 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="29"/>
8679 <source> KiB/s</source>
8680 <translation type="unfinished"></translation>
8681 </message>
8682 </context>
8683 <context>
8684 <name>SpeedPlotView</name>
8685 <message>
8686 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/>
8687 <source>Total Upload</source>
8688 <translation type="unfinished"></translation>
8689 </message>
8690 <message>
8691 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="180"/>
8692 <source>Total Download</source>
8693 <translation type="unfinished"></translation>
8694 </message>
8695 <message>
8696 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/>
8697 <source>Payload Upload</source>
8698 <translation type="unfinished"></translation>
8699 </message>
8700 <message>
8701 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="185"/>
8702 <source>Payload Download</source>
8703 <translation type="unfinished"></translation>
8704 </message>
8705 <message>
8706 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="189"/>
8707 <source>Overhead Upload</source>
8708 <translation type="unfinished"></translation>
8709 </message>
8710 <message>
8711 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="190"/>
8712 <source>Overhead Download</source>
8713 <translation type="unfinished"></translation>
8714 </message>
8715 <message>
8716 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="194"/>
8717 <source>DHT Upload</source>
8718 <translation type="unfinished"></translation>
8719 </message>
8720 <message>
8721 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="195"/>
8722 <source>DHT Download</source>
8723 <translation type="unfinished"></translation>
8724 </message>
8725 <message>
8726 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="199"/>
8727 <source>Tracker Upload</source>
8728 <translation type="unfinished"></translation>
8729 </message>
8730 <message>
8731 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="200"/>
8732 <source>Tracker Download</source>
8733 <translation type="unfinished"></translation>
8734 </message>
8735 </context>
8736 <context>
8737 <name>SpeedWidget</name>
8738 <message>
8739 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="68"/>
8740 <source>Period:</source>
8741 <translation type="unfinished"></translation>
8742 </message>
8743 <message>
8744 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
8745 <source>1 Minute</source>
8746 <translation type="unfinished"></translation>
8747 </message>
8748 <message>
8749 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
8750 <source>5 Minutes</source>
8751 <translation type="unfinished"></translation>
8752 </message>
8753 <message>
8754 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
8755 <source>30 Minutes</source>
8756 <translation type="unfinished"></translation>
8757 </message>
8758 <message>
8759 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
8760 <source>6 Hours</source>
8761 <translation type="unfinished"></translation>
8762 </message>
8763 <message>
8764 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="104"/>
8765 <source>Select Graphs</source>
8766 <translation type="unfinished"></translation>
8767 </message>
8768 <message>
8769 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="82"/>
8770 <source>Total Upload</source>
8771 <translation type="unfinished"></translation>
8772 </message>
8773 <message>
8774 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
8775 <source>12 Hours</source>
8776 <translation type="unfinished"></translation>
8777 </message>
8778 <message>
8779 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/>
8780 <source>24 Hours</source>
8781 <translation type="unfinished"></translation>
8782 </message>
8783 <message>
8784 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
8785 <source>Total Download</source>
8786 <translation type="unfinished"></translation>
8787 </message>
8788 <message>
8789 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
8790 <source>Payload Upload</source>
8791 <translation type="unfinished"></translation>
8792 </message>
8793 <message>
8794 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
8795 <source>Payload Download</source>
8796 <translation type="unfinished"></translation>
8797 </message>
8798 <message>
8799 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
8800 <source>Overhead Upload</source>
8801 <translation type="unfinished"></translation>
8802 </message>
8803 <message>
8804 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
8805 <source>Overhead Download</source>
8806 <translation type="unfinished"></translation>
8807 </message>
8808 <message>
8809 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
8810 <source>DHT Upload</source>
8811 <translation type="unfinished"></translation>
8812 </message>
8813 <message>
8814 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
8815 <source>DHT Download</source>
8816 <translation type="unfinished"></translation>
8817 </message>
8818 <message>
8819 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/>
8820 <source>Tracker Upload</source>
8821 <translation type="unfinished"></translation>
8822 </message>
8823 <message>
8824 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/>
8825 <source>Tracker Download</source>
8826 <translation type="unfinished"></translation>
8827 </message>
8828 </context>
8829 <context>
8830 <name>StacktraceDialog</name>
8831 <message>
8832 <location filename="../app/stacktracedialog.ui" line="14"/>
8833 <source>Crash info</source>
8834 <translation type="unfinished">दुर्घटना की जानकारी</translation>
8835 </message>
8836 </context>
8837 <context>
8838 <name>StatsDialog</name>
8839 <message>
8840 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
8841 <source>Statistics</source>
8842 <translation>सांख्यिकी</translation>
8843 </message>
8844 <message>
8845 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
8846 <source>User statistics</source>
8847 <translation type="unfinished"></translation>
8848 </message>
8849 <message>
8850 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
8851 <source>Cache statistics</source>
8852 <translation type="unfinished"></translation>
8853 </message>
8854 <message>
8855 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
8856 <source>Read cache hits:</source>
8857 <translation type="unfinished"></translation>
8858 </message>
8859 <message>
8860 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
8861 <source>Average time in queue:</source>
8862 <translation type="unfinished"></translation>
8863 </message>
8864 <message>
8865 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
8866 <source>Connected peers:</source>
8867 <translation type="unfinished"></translation>
8868 </message>
8869 <message>
8870 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
8871 <source>All-time share ratio:</source>
8872 <translation type="unfinished"></translation>
8873 </message>
8874 <message>
8875 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
8876 <source>All-time download:</source>
8877 <translation type="unfinished"></translation>
8878 </message>
8879 <message>
8880 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
8881 <source>Session waste:</source>
8882 <translation type="unfinished"></translation>
8883 </message>
8884 <message>
8885 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
8886 <source>All-time upload:</source>
8887 <translation type="unfinished"></translation>
8888 </message>
8889 <message>
8890 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
8891 <source>Total buffer size:</source>
8892 <translation type="unfinished"></translation>
8893 </message>
8894 <message>
8895 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
8896 <source>Performance statistics</source>
8897 <translation type="unfinished"></translation>
8898 </message>
8899 <message>
8900 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
8901 <source>Queued I/O jobs:</source>
8902 <translation type="unfinished"></translation>
8903 </message>
8904 <message>
8905 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
8906 <source>Write cache overload:</source>
8907 <translation type="unfinished"></translation>
8908 </message>
8909 <message>
8910 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
8911 <source>Read cache overload:</source>
8912 <translation type="unfinished"></translation>
8913 </message>
8914 <message>
8915 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
8916 <source>Total queued size:</source>
8917 <translation type="unfinished"></translation>
8918 </message>
8919 <message>
8920 <source>OK</source>
8921 <translation type="obsolete">ठीक है</translation>
8922 </message>
8923 <message>
8924 <location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="101"/>
8925 <source>%1 ms</source>
8926 <comment>18 milliseconds</comment>
8927 <translation type="unfinished"></translation>
8928 </message>
8929 </context>
8930 <context>
8931 <name>StatusBar</name>
8932 <message>
8933 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
8934 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
8935 <source>Connection status:</source>
8936 <translation>कनेक्शन स्थिति:</translation>
8937 </message>
8938 <message>
8939 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="69"/>
8940 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
8941 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
8942 <translation type="unfinished"></translation>
8943 </message>
8944 <message>
8945 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="90"/>
8946 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="202"/>
8947 <source>DHT: %1 nodes</source>
8948 <translation type="unfinished"></translation>
8949 </message>
8950 <message>
8951 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="161"/>
8952 <source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
8953 <translation type="unfinished"></translation>
8954 </message>
8955 <message>
8956 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
8957 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
8958 <source>Connection Status:</source>
8959 <translation>कनेक्शन स्थिति:</translation>
8960 </message>
8961 <message>
8962 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
8963 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
8964 <translation type="unfinished"></translation>
8965 </message>
8966 <message>
8967 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
8968 <source>Online</source>
8969 <translation type="unfinished"></translation>
8970 </message>
8971 <message>
8972 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="248"/>
8973 <source>Click to switch to alternative speed limits</source>
8974 <translation type="unfinished"></translation>
8975 </message>
8976 <message>
8977 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="242"/>
8978 <source>Click to switch to regular speed limits</source>
8979 <translation type="unfinished"></translation>
8980 </message>
8981 <message>
8982 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="260"/>
8983 <source>Global Download Speed Limit</source>
8984 <translation type="unfinished"></translation>
8985 </message>
8986 <message>
8987 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="275"/>
8988 <source>Global Upload Speed Limit</source>
8989 <translation type="unfinished"></translation>
8990 </message>
8991 </context>
8992 <context>
8993 <name>StatusFilterWidget</name>
8994 <message>
8995 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="168"/>
8996 <source>All (0)</source>
8997 <comment>this is for the status filter</comment>
8998 <translation type="unfinished"></translation>
8999 </message>
9000 <message>
9001 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="171"/>
9002 <source>Downloading (0)</source>
9003 <translation type="unfinished"></translation>
9004 </message>
9005 <message>
9006 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="174"/>
9007 <source>Seeding (0)</source>
9008 <translation type="unfinished"></translation>
9009 </message>
9010 <message>
9011 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="177"/>
9012 <source>Completed (0)</source>
9013 <translation type="unfinished"></translation>
9014 </message>
9015 <message>
9016 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="180"/>
9017 <source>Resumed (0)</source>
9018 <translation type="unfinished"></translation>
9019 </message>
9020 <message>
9021 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="183"/>
9022 <source>Paused (0)</source>
9023 <translation type="unfinished"></translation>
9024 </message>
9025 <message>
9026 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="186"/>
9027 <source>Active (0)</source>
9028 <translation type="unfinished"></translation>
9029 </message>
9030 <message>
9031 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="189"/>
9032 <source>Inactive (0)</source>
9033 <translation type="unfinished"></translation>
9034 </message>
9035 <message>
9036 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="192"/>
9037 <source>Stalled (0)</source>
9038 <translation type="unfinished"></translation>
9039 </message>
9040 <message>
9041 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="195"/>
9042 <source>Stalled Uploading (0)</source>
9043 <translation type="unfinished"></translation>
9044 </message>
9045 <message>
9046 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="198"/>
9047 <source>Stalled Downloading (0)</source>
9048 <translation type="unfinished"></translation>
9049 </message>
9050 <message>
9051 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="201"/>
9052 <source>Errored (0)</source>
9053 <translation type="unfinished"></translation>
9054 </message>
9055 <message>
9056 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="255"/>
9057 <source>All (%1)</source>
9058 <translation type="unfinished"></translation>
9059 </message>
9060 <message>
9061 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="256"/>
9062 <source>Downloading (%1)</source>
9063 <translation type="unfinished"></translation>
9064 </message>
9065 <message>
9066 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="257"/>
9067 <source>Seeding (%1)</source>
9068 <translation type="unfinished"></translation>
9069 </message>
9070 <message>
9071 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="258"/>
9072 <source>Completed (%1)</source>
9073 <translation type="unfinished"></translation>
9074 </message>
9075 <message>
9076 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="260"/>
9077 <source>Paused (%1)</source>
9078 <translation type="unfinished"></translation>
9079 </message>
9080 <message>
9081 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="259"/>
9082 <source>Resumed (%1)</source>
9083 <translation type="unfinished"></translation>
9084 </message>
9085 <message>
9086 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="261"/>
9087 <source>Active (%1)</source>
9088 <translation type="unfinished"></translation>
9089 </message>
9090 <message>
9091 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="262"/>
9092 <source>Inactive (%1)</source>
9093 <translation type="unfinished"></translation>
9094 </message>
9095 <message>
9096 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="263"/>
9097 <source>Stalled (%1)</source>
9098 <translation type="unfinished"></translation>
9099 </message>
9100 <message>
9101 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="264"/>
9102 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
9103 <translation type="unfinished"></translation>
9104 </message>
9105 <message>
9106 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="265"/>
9107 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
9108 <translation type="unfinished"></translation>
9109 </message>
9110 <message>
9111 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="266"/>
9112 <source>Errored (%1)</source>
9113 <translation type="unfinished"></translation>
9114 </message>
9115 </context>
9116 <context>
9117 <name>TagFilterModel</name>
9118 <message>
9119 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="148"/>
9120 <source>Tags</source>
9121 <translation type="unfinished"></translation>
9122 </message>
9123 <message>
9124 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="259"/>
9125 <source>All</source>
9126 <translation type="unfinished"></translation>
9127 </message>
9128 <message>
9129 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="261"/>
9130 <source>Untagged</source>
9131 <translation type="unfinished"></translation>
9132 </message>
9133 </context>
9134 <context>
9135 <name>TagFilterWidget</name>
9136 <message>
9137 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="113"/>
9138 <source>Add tag...</source>
9139 <translation type="unfinished"></translation>
9140 </message>
9141 <message>
9142 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="121"/>
9143 <source>Remove tag</source>
9144 <translation type="unfinished"></translation>
9145 </message>
9146 <message>
9147 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="127"/>
9148 <source>Remove unused tags</source>
9149 <translation type="unfinished"></translation>
9150 </message>
9151 <message>
9152 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="134"/>
9153 <source>Resume torrents</source>
9154 <translation type="unfinished"></translation>
9155 </message>
9156 <message>
9157 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="140"/>
9158 <source>Pause torrents</source>
9159 <translation type="unfinished"></translation>
9160 </message>
9161 <message>
9162 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="146"/>
9163 <source>Delete torrents</source>
9164 <translation type="unfinished"></translation>
9165 </message>
9166 <message>
9167 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="191"/>
9168 <source>New Tag</source>
9169 <translation type="unfinished"></translation>
9170 </message>
9171 <message>
9172 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="191"/>
9173 <source>Tag:</source>
9174 <translation type="unfinished"></translation>
9175 </message>
9176 <message>
9177 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="197"/>
9178 <source>Invalid tag name</source>
9179 <translation type="unfinished"></translation>
9180 </message>
9181 <message>
9182 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="198"/>
9183 <source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid</source>
9184 <translation type="unfinished"></translation>
9185 </message>
9186 <message>
9187 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="213"/>
9188 <source>Tag exists</source>
9189 <translation type="unfinished"></translation>
9190 </message>
9191 <message>
9192 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="213"/>
9193 <source>Tag name already exists.</source>
9194 <translation type="unfinished"></translation>
9195 </message>
9196 </context>
9197 <context>
9198 <name>TorrentCategoryDialog</name>
9199 <message>
9200 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
9201 <source>Torrent Category Properties</source>
9202 <translation type="unfinished"></translation>
9203 </message>
9204 <message>
9205 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="35"/>
9206 <source>Name:</source>
9207 <translation type="unfinished">नाम:</translation>
9208 </message>
9209 <message>
9210 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="45"/>
9211 <source>Save path:</source>
9212 <translation type="unfinished"></translation>
9213 </message>
9214 <message>
9215 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="42"/>
9216 <source>Choose save path</source>
9217 <translation type="unfinished">सहेजने हेतु पथ चुनें</translation>
9218 </message>
9219 <message>
9220 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="57"/>
9221 <source>New Category</source>
9222 <translation type="unfinished"></translation>
9223 </message>
9224 <message>
9225 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="68"/>
9226 <source>Invalid category name</source>
9227 <translation type="unfinished"></translation>
9228 </message>
9229 <message>
9230 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="69"/>
9231 <source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
9232 Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
9233 Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
9234 <translation type="unfinished"></translation>
9235 </message>
9236 <message>
9237 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="76"/>
9238 <source>Category creation error</source>
9239 <translation type="unfinished"></translation>
9240 </message>
9241 <message>
9242 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="77"/>
9243 <source>Category with the given name already exists.
9244 Please choose a different name and try again.</source>
9245 <translation type="unfinished"></translation>
9246 </message>
9247 </context>
9248 <context>
9249 <name>TorrentContentModel</name>
9250 <message>
9251 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/>
9252 <source>Name</source>
9253 <translation>नाम</translation>
9254 </message>
9255 <message>
9256 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/>
9257 <source>Size</source>
9258 <translation>साईज</translation>
9259 </message>
9260 <message>
9261 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/>
9262 <source>Progress</source>
9263 <translation>प्रगति</translation>
9264 </message>
9265 <message>
9266 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/>
9267 <source>Download Priority</source>
9268 <translation type="unfinished"></translation>
9269 </message>
9270 <message>
9271 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/>
9272 <source>Remaining</source>
9273 <translation type="unfinished">बचा हुआ</translation>
9274 </message>
9275 <message>
9276 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/>
9277 <source>Availability</source>
9278 <translation type="unfinished"></translation>
9279 </message>
9280 </context>
9281 <context>
9282 <name>TorrentContentModelItem</name>
9283 <message>
9284 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="119"/>
9285 <source>Mixed</source>
9286 <comment>Mixed (priorities</comment>
9287 <translation type="unfinished">मिश्रित</translation>
9288 </message>
9289 <message>
9290 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="121"/>
9291 <source>Not downloaded</source>
9292 <translation type="unfinished">डाउनलोड नहीं हुआ है</translation>
9293 </message>
9294 <message>
9295 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="123"/>
9296 <source>High</source>
9297 <comment>High (priority)</comment>
9298 <translation type="unfinished">अधिक</translation>
9299 </message>
9300 <message>
9301 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="125"/>
9302 <source>Maximum</source>
9303 <comment>Maximum (priority)</comment>
9304 <translation type="unfinished">सर्वाधिक</translation>
9305 </message>
9306 <message>
9307 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="127"/>
9308 <source>Normal</source>
9309 <comment>Normal (priority)</comment>
9310 <translation type="unfinished">साधारण</translation>
9311 </message>
9312 <message>
9313 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="145"/>
9314 <source>N/A</source>
9315 <translation type="unfinished"></translation>
9316 </message>
9317 </context>
9318 <context>
9319 <name>TorrentContentTreeView</name>
9320 <message>
9321 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="111"/>
9322 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="240"/>
9323 <source>Renaming</source>
9324 <translation type="unfinished"></translation>
9325 </message>
9326 <message>
9327 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="111"/>
9328 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="240"/>
9329 <source>New name:</source>
9330 <translation type="unfinished">नया नाम:</translation>
9331 </message>
9332 <message>
9333 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="117"/>
9334 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="149"/>
9335 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="246"/>
9336 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="274"/>
9337 <source>Rename error</source>
9338 <translation type="unfinished"></translation>
9339 </message>
9340 <message>
9341 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="118"/>
9342 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="247"/>
9343 <source>The name is empty or contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
9344 <translation type="unfinished"></translation>
9345 </message>
9346 <message>
9347 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="150"/>
9348 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="275"/>
9349 <source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
9350 <translation type="unfinished">यह नाम पहले से ही इसी फोल्डर के प्रयोग मे है, कृपया दूसरा नाम चुनें.</translation>
9351 </message>
9352 <message>
9353 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="192"/>
9354 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="317"/>
9355 <source>The folder could not be renamed</source>
9356 <translation type="unfinished">इस फोल्डर का पुन:नामकरण नहीं हो सकता</translation>
9357 </message>
9358 <message>
9359 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="193"/>
9360 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="318"/>
9361 <source>This name is already in use. Please use a different name.</source>
9362 <translation type="unfinished"></translation>
9363 </message>
9364 </context>
9365 <context>
9366 <name>TorrentCreatorDialog</name>
9367 <message>
9368 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
9369 <source>Torrent Creator</source>
9370 <translation type="unfinished"></translation>
9371 </message>
9372 <message>
9373 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="56"/>
9374 <source>Select file/folder to share</source>
9375 <translation type="unfinished"></translation>
9376 </message>
9377 <message>
9378 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="64"/>
9379 <source>Path:</source>
9380 <translation type="unfinished"></translation>
9381 </message>
9382 <message>
9383 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="91"/>
9384 <source>[Drag and drop area]</source>
9385 <translation type="unfinished"></translation>
9386 </message>
9387 <message>
9388 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="101"/>
9389 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="120"/>
9390 <source>Select file</source>
9391 <translation type="unfinished"></translation>
9392 </message>
9393 <message>
9394 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="108"/>
9395 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="113"/>
9396 <source>Select folder</source>
9397 <translation type="unfinished"></translation>
9398 </message>
9399 <message>
9400 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="120"/>
9401 <source>Settings</source>
9402 <translation type="unfinished"></translation>
9403 </message>
9404 <message>
9405 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="141"/>
9406 <source>Torrent format:</source>
9407 <translation type="unfinished"></translation>
9408 </message>
9409 <message>
9410 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
9411 <source>Hybrid</source>
9412 <translation type="unfinished"></translation>
9413 </message>
9414 <message>
9415 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="185"/>
9416 <source>Piece size:</source>
9417 <translation type="unfinished">टुकड़ो की साइज:</translation>
9418 </message>
9419 <message>
9420 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="199"/>
9421 <source>Auto</source>
9422 <translation type="unfinished">स्वत</translation>
9423 </message>
9424 <message>
9425 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="204"/>
9426 <source>16 KiB</source>
9427 <translation type="unfinished">512 किबिबाइट्स {16 ?}</translation>
9428 </message>
9429 <message>
9430 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="209"/>
9431 <source>32 KiB</source>
9432 <translation type="unfinished">32 किबिबाइट्स</translation>
9433 </message>
9434 <message>
9435 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="214"/>
9436 <source>64 KiB</source>
9437 <translation type="unfinished">64 किबिबाइट्स</translation>
9438 </message>
9439 <message>
9440 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="219"/>
9441 <source>128 KiB</source>
9442 <translation type="unfinished">128 किबिबाइट्स</translation>
9443 </message>
9444 <message>
9445 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="224"/>
9446 <source>256 KiB</source>
9447 <translation type="unfinished">256 किबिबाइट्स</translation>
9448 </message>
9449 <message>
9450 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="229"/>
9451 <source>512 KiB</source>
9452 <translation type="unfinished">512 किबिबाइट्स</translation>
9453 </message>
9454 <message>
9455 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="234"/>
9456 <source>1 MiB</source>
9457 <translation type="unfinished">1 मेबिबाइट्स</translation>
9458 </message>
9459 <message>
9460 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="239"/>
9461 <source>2 MiB</source>
9462 <translation type="unfinished">2 मेबिबाइट्स</translation>
9463 </message>
9464 <message>
9465 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="244"/>
9466 <source>4 MiB</source>
9467 <translation type="unfinished">4 मेबिबाइट्स</translation>
9468 </message>
9469 <message>
9470 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/>
9471 <source>8 MiB</source>
9472 <translation type="unfinished">4 मेबिबाइट्स {8 ?}</translation>
9473 </message>
9474 <message>
9475 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="254"/>
9476 <source>16 MiB</source>
9477 <translation type="unfinished">4 मेबिबाइट्स {16 ?}</translation>
9478 </message>
9479 <message>
9480 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/>
9481 <source>32 MiB</source>
9482 <translation type="unfinished">4 मेबिबाइट्स {16 ?} {32 ?}</translation>
9483 </message>
9484 <message>
9485 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/>
9486 <source>Calculate number of pieces:</source>
9487 <translation type="unfinished"></translation>
9488 </message>
9489 <message>
9490 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="296"/>
9491 <source>Private torrent (Won&apos;t distribute on DHT network)</source>
9492 <translation type="unfinished"></translation>
9493 </message>
9494 <message>
9495 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="303"/>
9496 <source>Start seeding immediately</source>
9497 <translation type="unfinished"></translation>
9498 </message>
9499 <message>
9500 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="313"/>
9501 <source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
9502 <translation type="unfinished">इस टाॅरेंट के लिए शेयर अनुपात सीमा की अवहेलना करें</translation>
9503 </message>
9504 <message>
9505 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="320"/>
9506 <source>Optimize alignment</source>
9507 <translation type="unfinished"></translation>
9508 </message>
9509 <message>
9510 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="331"/>
9511 <source>Align to piece boundary for files larger than:</source>
9512 <translation type="unfinished"></translation>
9513 </message>
9514 <message>
9515 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="338"/>
9516 <source>Disabled</source>
9517 <translation type="unfinished">असक्षम</translation>
9518 </message>
9519 <message>
9520 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="341"/>
9521 <source> KiB</source>
9522 <translation type="unfinished"></translation>
9523 </message>
9524 <message>
9525 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="378"/>
9526 <source>Fields</source>
9527 <translation type="unfinished"></translation>
9528 </message>
9529 <message>
9530 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="384"/>
9531 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
9532 <translation type="unfinished">आप ट्रैकर्स के समूह को एक खाली पंक्ति के साथ अलग कर सकतें हैं.</translation>
9533 </message>
9534 <message>
9535 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
9536 <comment>A tracker tier is a group of trackers, consisting of a main tracker and its mirrors.</comment>
9537 <translation type="obsolete">आप ट्रैकर्स के समूह को एक खाली पंक्ति के साथ अलग कर सकतें हैं.</translation>
9538 </message>
9539 <message>
9540 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="394"/>
9541 <source>Web seed URLs:</source>
9542 <translation type="unfinished"></translation>
9543 </message>
9544 <message>
9545 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="415"/>
9546 <source>Tracker URLs:</source>
9547 <translation type="unfinished">ट्रैकर URLs:</translation>
9548 </message>
9549 <message>
9550 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="422"/>
9551 <source>Comments:</source>
9552 <translation type="unfinished"></translation>
9553 </message>
9554 <message>
9555 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="429"/>
9556 <source>Source:</source>
9557 <translation type="unfinished"></translation>
9558 </message>
9559 <message>
9560 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="448"/>
9561 <source>Progress:</source>
9562 <translation type="unfinished">प्रगति:</translation>
9563 </message>
9564 <message>
9565 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="73"/>
9566 <source>Create Torrent</source>
9567 <translation type="unfinished"></translation>
9568 </message>
9569 <message>
9570 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/>
9571 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/>
9572 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/>
9573 <source>Torrent creation failed</source>
9574 <translation type="unfinished"></translation>
9575 </message>
9576 <message>
9577 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/>
9578 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
9579 <translation type="unfinished"></translation>
9580 </message>
9581 <message>
9582 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
9583 <source>Select where to save the new torrent</source>
9584 <translation type="unfinished"></translation>
9585 </message>
9586 <message>
9587 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
9588 <source>Torrent Files (*.torrent)</source>
9589 <translation type="unfinished"></translation>
9590 </message>
9591 <message>
9592 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/>
9593 <source>Reason: %1</source>
9594 <translation type="unfinished"></translation>
9595 </message>
9596 <message>
9597 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/>
9598 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
9599 <translation type="unfinished"></translation>
9600 </message>
9601 <message>
9602 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="256"/>
9603 <source>Torrent creator</source>
9604 <translation type="unfinished"></translation>
9605 </message>
9606 <message>
9607 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="257"/>
9608 <source>Torrent created:</source>
9609 <translation type="unfinished"></translation>
9610 </message>
9611 </context>
9612 <context>
9613 <name>TorrentCreatorDlg</name>
9614 <message>
9615 <source>Select a folder to add to the torrent</source>
9616 <translation type="obsolete">टाॅरेंट में जोड़ने के लिये एक फोल्डर चुनें</translation>
9617 </message>
9618 <message>
9619 <source>Select a file to add to the torrent</source>
9620 <translation type="obsolete">टाॅरेंट में जोड़ने के लिये एक फाइल चुनें</translation>
9621 </message>
9622 <message>
9623 <source>No input path set</source>
9624 <translation type="obsolete">निवेश पथ नहीं चुना गया</translation>
9625 </message>
9626 <message>
9627 <source>Please type an input path first</source>
9628 <translation type="obsolete">कृपया पहले एक निवेश पथ टंकित करें</translation>
9629 </message>
9630 <message>
9631 <source>Select destination torrent file</source>
9632 <translation type="obsolete">टाॅरेंट फाइल के लिए गन्तव्य चुनें</translation>
9633 </message>
9634 <message>
9635 <source>Torrent creation</source>
9636 <translation type="obsolete">टाॅरेंट निर्माण</translation>
9637 </message>
9638 <message>
9639 <source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
9640 <translation type="obsolete">टाॅरेंट निर्माण विफल रहा, वजह: %1</translation>
9641 </message>
9642 <message>
9643 <source>Piece size:</source>
9644 <translation type="obsolete">टुकड़ो की साइज:</translation>
9645 </message>
9646 <message>
9647 <source>Auto</source>
9648 <translation type="obsolete">स्वत</translation>
9649 </message>
9650 <message>
9651 <source>16 KiB</source>
9652 <translation type="obsolete">512 किबिबाइट्स {16 ?}</translation>
9653 </message>
9654 <message>
9655 <source>32 KiB</source>
9656 <translation type="obsolete">32 किबिबाइट्स</translation>
9657 </message>
9658 <message>
9659 <source>64 KiB</source>
9660 <translation type="obsolete">64 किबिबाइट्स</translation>
9661 </message>
9662 <message>
9663 <source>128 KiB</source>
9664 <translation type="obsolete">128 किबिबाइट्स</translation>
9665 </message>
9666 <message>
9667 <source>256 KiB</source>
9668 <translation type="obsolete">256 किबिबाइट्स</translation>
9669 </message>
9670 <message>
9671 <source>512 KiB</source>
9672 <translation type="obsolete">512 किबिबाइट्स</translation>
9673 </message>
9674 <message>
9675 <source>1 MiB</source>
9676 <translation type="obsolete">1 मेबिबाइट्स</translation>
9677 </message>
9678 <message>
9679 <source>2 MiB</source>
9680 <translation type="obsolete">2 मेबिबाइट्स</translation>
9681 </message>
9682 <message>
9683 <source>4 MiB</source>
9684 <translation type="obsolete">4 मेबिबाइट्स</translation>
9685 </message>
9686 <message>
9687 <source>8 MiB</source>
9688 <translation type="obsolete">4 मेबिबाइट्स {8 ?}</translation>
9689 </message>
9690 <message>
9691 <source>16 MiB</source>
9692 <translation type="obsolete">4 मेबिबाइट्स {16 ?}</translation>
9693 </message>
9694 <message>
9695 <source>32 MiB</source>
9696 <translation type="obsolete">4 मेबिबाइट्स {16 ?} {32 ?}</translation>
9697 </message>
9698 <message>
9699 <source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
9700 <translation type="obsolete">इस टाॅरेंट के लिए शेयर अनुपात सीमा की अवहेलना करें</translation>
9701 </message>
9702 <message>
9703 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
9704 <comment>A tracker tier is a group of trackers, consisting of a main tracker and its mirrors.</comment>
9705 <translation type="obsolete">आप ट्रैकर्स के समूह को एक खाली पंक्ति के साथ अलग कर सकतें हैं.</translation>
9706 </message>
9707 <message>
9708 <source>Tracker URLs:</source>
9709 <translation type="obsolete">ट्रैकर URLs:</translation>
9710 </message>
9711 <message>
9712 <source>Progress:</source>
9713 <translation type="obsolete">प्रगति:</translation>
9714 </message>
9715 </context>
9716 <context>
9717 <name>TorrentInfo</name>
9718 <message>
9719 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="114"/>
9720 <source>File size exceeds max limit %1</source>
9721 <translation type="unfinished"></translation>
9722 </message>
9723 <message>
9724 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="126"/>
9725 <source>Torrent file read error: %1</source>
9726 <translation type="unfinished"></translation>
9727 </message>
9728 <message>
9729 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="132"/>
9730 <source>Torrent file read error: size mismatch</source>
9731 <translation type="unfinished"></translation>
9732 </message>
9733 <message>
9734 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="144"/>
9735 <source>Invalid metadata.</source>
9736 <translation type="unfinished"></translation>
9737 </message>
9738 </context>
9739 <context>
9740 <name>TorrentModel</name>
9741 <message>
9742 <source>Name</source>
9743 <comment>i.e: torrent name</comment>
9744 <translation type="vanished">नाम</translation>
9745 </message>
9746 <message>
9747 <source>Size</source>
9748 <comment>i.e: torrent size</comment>
9749 <translation type="vanished">साईज</translation>
9750 </message>
9751 <message>
9752 <source>Done</source>
9753 <comment>% Done</comment>
9754 <translation type="vanished">पूर्ण</translation>
9755 </message>
9756 <message>
9757 <source>Status</source>
9758 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
9759 <translation type="vanished">स्थिति</translation>
9760 </message>
9761 <message>
9762 <source>Seeds</source>
9763 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
9764 <translation type="vanished">सभी स्रोत</translation>
9765 </message>
9766 <message>
9767 <source>Peers</source>
9768 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
9769 <translation type="vanished">सहकर्मी</translation>
9770 </message>
9771 <message>
9772 <source>Down Speed</source>
9773 <comment>i.e: Download speed</comment>
9774 <translation type="vanished">डाउनलोड गति</translation>
9775 </message>
9776 <message>
9777 <source>Up Speed</source>
9778 <comment>i.e: Upload speed</comment>
9779 <translation type="vanished">अपलोड गति</translation>
9780 </message>
9781 <message>
9782 <source>Ratio</source>
9783 <comment>Share ratio</comment>
9784 <translation type="vanished">अनुपात</translation>
9785 </message>
9786 <message>
9787 <source>ETA</source>
9788 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
9789 <translation type="vanished">बचा हुआ समय</translation>
9790 </message>
9791 <message>
9792 <source>Added On</source>
9793 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
9794 <translation type="vanished">जोड़ा गया</translation>
9795 </message>
9796 <message>
9797 <source>Completed On</source>
9798 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
9799 <translation type="vanished">पूर्ण हुआ</translation>
9800 </message>
9801 <message>
9802 <source>Tracker</source>
9803 <translation type="vanished">ट्रैकर</translation>
9804 </message>
9805 <message>
9806 <source>Down Limit</source>
9807 <comment>i.e: Download limit</comment>
9808 <translation type="vanished">डाउनलोड सीमा</translation>
9809 </message>
9810 <message>
9811 <source>Up Limit</source>
9812 <comment>i.e: Upload limit</comment>
9813 <translation type="vanished">अपलोड सीमा</translation>
9814 </message>
9815 <message>
9816 <source>Downloaded</source>
9817 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
9818 <translation type="vanished">डाउनलोडेड</translation>
9819 </message>
9820 <message>
9821 <source>Uploaded</source>
9822 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
9823 <translation type="vanished">अपलोडेड</translation>
9824 </message>
9825 <message>
9826 <source>Remaining</source>
9827 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
9828 <translation type="vanished">बचा हुआ</translation>
9829 </message>
9830 <message>
9831 <source>Time Active</source>
9832 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
9833 <translation type="vanished">सक्रिय रहने का समय</translation>
9834 </message>
9835 <message>
9836 <source>Save path</source>
9837 <comment>Torrent save path</comment>
9838 <translation type="vanished">सहेजने हेतु पथ</translation>
9839 </message>
9840 </context>
9841 <context>
9842 <name>TorrentsController</name>
9843 <message>
9844 <source>Not contacted yet</source>
9845 <translation type="obsolete">अभी तक संपर्क नहीं हुआ</translation>
9846 </message>
9847 <message>
9848 <source>Updating...</source>
9849 <translation type="obsolete">नवीनतम हो रहा हैं...</translation>
9850 </message>
9851 <message>
9852 <source>Working</source>
9853 <translation type="obsolete">कार्यान्वित</translation>
9854 </message>
9855 <message>
9856 <source>Not working</source>
9857 <translation type="obsolete">कार्यान्वित नहीँ है</translation>
9858 </message>
9859 <message>
9860 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="624"/>
9861 <source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.</source>
9862 <translation type="unfinished"></translation>
9863 </message>
9864 <message>
9865 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="789"/>
9866 <source>Priority must be an integer</source>
9867 <translation type="unfinished"></translation>
9868 </message>
9869 <message>
9870 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="792"/>
9871 <source>Priority is not valid</source>
9872 <translation type="unfinished"></translation>
9873 </message>
9874 <message>
9875 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="798"/>
9876 <source>Torrent&apos;s metadata has not yet downloaded</source>
9877 <translation type="unfinished"></translation>
9878 </message>
9879 <message>
9880 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="807"/>
9881 <source>File IDs must be integers</source>
9882 <translation type="unfinished"></translation>
9883 </message>
9884 <message>
9885 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="809"/>
9886 <source>File ID is not valid</source>
9887 <translation type="unfinished"></translation>
9888 </message>
9889 <message>
9890 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="952"/>
9891 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="963"/>
9892 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="974"/>
9893 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="985"/>
9894 <source>Torrent queueing must be enabled</source>
9895 <translation type="unfinished"></translation>
9896 </message>
9897 <message>
9898 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="999"/>
9899 <source>Save path cannot be empty</source>
9900 <translation type="unfinished"></translation>
9901 </message>
9902 <message>
9903 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1086"/>
9904 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1103"/>
9905 <source>Category cannot be empty</source>
9906 <translation type="unfinished"></translation>
9907 </message>
9908 <message>
9909 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1092"/>
9910 <source>Unable to create category</source>
9911 <translation type="unfinished"></translation>
9912 </message>
9913 <message>
9914 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1106"/>
9915 <source>Unable to edit category</source>
9916 <translation type="unfinished"></translation>
9917 </message>
9918 <message>
9919 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1215"/>
9920 <source>Name cannot be empty</source>
9921 <translation type="unfinished"></translation>
9922 </message>
9923 <message>
9924 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1217"/>
9925 <source>Name is not valid</source>
9926 <translation type="unfinished"></translation>
9927 </message>
9928 <message>
9929 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1224"/>
9930 <source>ID is not valid</source>
9931 <translation type="unfinished"></translation>
9932 </message>
9933 <message>
9934 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1242"/>
9935 <source>Name is already in use</source>
9936 <translation type="unfinished"></translation>
9937 </message>
9938 <message>
9939 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1003"/>
9940 <source>Cannot make save path</source>
9941 <translation type="unfinished"></translation>
9942 </message>
9943 <message>
9944 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1007"/>
9945 <source>Cannot write to directory</source>
9946 <translation type="unfinished"></translation>
9947 </message>
9948 <message>
9949 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1011"/>
9950 <source>WebUI Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
9951 <translation type="unfinished"></translation>
9952 </message>
9953 <message>
9954 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1025"/>
9955 <source>Incorrect torrent name</source>
9956 <translation type="unfinished"></translation>
9957 </message>
9958 <message>
9959 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1074"/>
9960 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1089"/>
9961 <source>Incorrect category name</source>
9962 <translation type="unfinished"></translation>
9963 </message>
9964 </context>
9965 <context>
9966 <name>TrackerEntriesDialog</name>
9967 <message>
9968 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/>
9969 <source>Edit trackers</source>
9970 <translation type="unfinished"></translation>
9971 </message>
9972 <message>
9973 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/>
9974 <source>One tracker URL per line.
9976 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
9977 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
9978 - The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on.
9979 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source>
9980 <translation type="unfinished"></translation>
9981 </message>
9982 </context>
9983 <context>
9984 <name>TrackerFiltersList</name>
9985 <message>
9986 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="286"/>
9987 <source>All (0)</source>
9988 <comment>this is for the tracker filter</comment>
9989 <translation type="unfinished"></translation>
9990 </message>
9991 <message>
9992 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="289"/>
9993 <source>Trackerless (0)</source>
9994 <translation type="unfinished"></translation>
9995 </message>
9996 <message>
9997 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="292"/>
9998 <source>Error (0)</source>
9999 <translation type="unfinished"></translation>
10000 </message>
10001 <message>
10002 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="295"/>
10003 <source>Warning (0)</source>
10004 <translation type="unfinished"></translation>
10005 </message>
10006 <message>
10007 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="345"/>
10008 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="406"/>
10009 <source>Trackerless (%1)</source>
10010 <translation type="unfinished"></translation>
10011 </message>
10012 <message>
10013 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="453"/>
10014 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="489"/>
10015 <source>Error (%1)</source>
10016 <translation type="unfinished"></translation>
10017 </message>
10018 <message>
10019 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="469"/>
10020 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="504"/>
10021 <source>Warning (%1)</source>
10022 <translation type="unfinished"></translation>
10023 </message>
10024 <message>
10025 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="560"/>
10026 <source>Resume torrents</source>
10027 <translation type="unfinished"></translation>
10028 </message>
10029 <message>
10030 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="563"/>
10031 <source>Pause torrents</source>
10032 <translation type="unfinished"></translation>
10033 </message>
10034 <message>
10035 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="566"/>
10036 <source>Delete torrents</source>
10037 <translation type="unfinished"></translation>
10038 </message>
10039 <message>
10040 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="591"/>
10041 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="605"/>
10042 <source>All (%1)</source>
10043 <comment>this is for the tracker filter</comment>
10044 <translation type="unfinished"></translation>
10045 </message>
10046 </context>
10047 <context>
10048 <name>TrackerList</name>
10049 <message>
10050 <source>URL</source>
10051 <translation type="vanished">URL</translation>
10052 </message>
10053 <message>
10054 <source>Status</source>
10055 <translation type="vanished">स्थिति</translation>
10056 </message>
10057 <message>
10058 <source>Seeds</source>
10059 <translation type="obsolete">सभी स्रोत</translation>
10060 </message>
10061 <message>
10062 <source>Peers</source>
10063 <translation type="vanished">पीयर्स</translation>
10064 </message>
10065 <message>
10066 <source>Downloaded</source>
10067 <translation type="obsolete">डाउनलोडेड</translation>
10068 </message>
10069 <message>
10070 <source>Message</source>
10071 <translation type="vanished">संदेश</translation>
10072 </message>
10073 <message>
10074 <source>Working</source>
10075 <translation type="vanished">कार्यान्वित</translation>
10076 </message>
10077 <message>
10078 <source>Disabled</source>
10079 <translation type="vanished">असक्षम</translation>
10080 </message>
10081 <message>
10082 <source>This torrent is private</source>
10083 <translation type="vanished">यह टाॅरेंट निजी है</translation>
10084 </message>
10085 <message>
10086 <source>Updating...</source>
10087 <translation type="vanished">नवीनतम हो रहा हैं...</translation>
10088 </message>
10089 <message>
10090 <source>Not working</source>
10091 <translation type="vanished">कार्यान्वित नहीँ है</translation>
10092 </message>
10093 <message>
10094 <source>Not contacted yet</source>
10095 <translation type="vanished">अभी तक संपर्क नहीं हुआ</translation>
10096 </message>
10097 <message>
10098 <source>Tracker URL:</source>
10099 <translation type="vanished">ट्रैकर URL:</translation>
10100 </message>
10101 <message>
10102 <source>Tracker editing</source>
10103 <translation type="vanished">ट्रैकर संपादन</translation>
10104 </message>
10105 <message>
10106 <source>Tracker editing failed</source>
10107 <translation type="vanished">ट्रैकर संपादन विफल रहा</translation>
10108 </message>
10109 <message>
10110 <source>The tracker URL entered is invalid.</source>
10111 <translation type="vanished">दाखिल किया गया टाॅरेंट URL अमान्य है.</translation>
10112 </message>
10113 <message>
10114 <source>The tracker URL already exists.</source>
10115 <translation type="vanished">यह टाॅरेंट URL पहले से ही प्रयोग में है.</translation>
10116 </message>
10117 <message>
10118 <source>Add a new tracker...</source>
10119 <translation type="vanished">नया ट्रैकर जोड़े...</translation>
10120 </message>
10121 <message>
10122 <source>Edit selected tracker URL</source>
10123 <translation type="vanished">चुने हुए ट्रैकर URL का संपादन करें</translation>
10124 </message>
10125 <message>
10126 <source>Force reannounce to selected trackers</source>
10127 <translation type="vanished">चयनित ट्रैकर्स को बलपुर्वक पुन: सुचित करें</translation>
10128 </message>
10129 <message>
10130 <source>Force reannounce to all trackers</source>
10131 <translation type="vanished">सभी ट्रैकर्स को बलपुर्वक सूचित करें</translation>
10132 </message>
10133 <message>
10134 <source>Column visibility</source>
10135 <translation type="obsolete">स्तंभ दृश्यता</translation>
10136 </message>
10137 <message>
10138 <source>Remove tracker</source>
10139 <translation type="vanished">ट्रैकर हटाएँ</translation>
10140 </message>
10141 </context>
10142 <context>
10143 <name>TrackerListWidget</name>
10144 <message>
10145 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="285"/>
10146 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="388"/>
10147 <source>Working</source>
10148 <translation type="unfinished">कार्यान्वित</translation>
10149 </message>
10150 <message>
10151 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="286"/>
10152 <source>Disabled</source>
10153 <translation type="unfinished">असक्षम</translation>
10154 </message>
10155 <message>
10156 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="308"/>
10157 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="170"/>
10158 <source>This torrent is private</source>
10159 <translation type="unfinished">यह टाॅरेंट निजी है</translation>
10160 </message>
10161 <message>
10162 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="392"/>
10163 <source>Updating...</source>
10164 <translation type="unfinished">नवीनतम हो रहा हैं...</translation>
10165 </message>
10166 <message>
10167 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="396"/>
10168 <source>Not working</source>
10169 <translation type="unfinished">कार्यान्वित नहीँ है</translation>
10170 </message>
10171 <message>
10172 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="400"/>
10173 <source>Not contacted yet</source>
10174 <translation type="unfinished">अभी तक संपर्क नहीं हुआ</translation>
10175 </message>
10176 <message>
10177 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="408"/>
10178 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="411"/>
10179 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="414"/>
10180 <source>N/A</source>
10181 <translation type="unfinished"></translation>
10182 </message>
10183 <message>
10184 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="508"/>
10185 <source>Tracker editing</source>
10186 <translation type="unfinished">ट्रैकर संपादन</translation>
10187 </message>
10188 <message>
10189 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="508"/>
10190 <source>Tracker URL:</source>
10191 <translation type="unfinished">ट्रैकर URL:</translation>
10192 </message>
10193 <message>
10194 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="514"/>
10195 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="525"/>
10196 <source>Tracker editing failed</source>
10197 <translation type="unfinished">ट्रैकर संपादन विफल रहा</translation>
10198 </message>
10199 <message>
10200 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="514"/>
10201 <source>The tracker URL entered is invalid.</source>
10202 <translation type="unfinished">दाखिल किया गया टाॅरेंट URL अमान्य है.</translation>
10203 </message>
10204 <message>
10205 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="525"/>
10206 <source>The tracker URL already exists.</source>
10207 <translation type="unfinished">यह टाॅरेंट URL पहले से ही प्रयोग में है.</translation>
10208 </message>
10209 <message>
10210 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="586"/>
10211 <source>Add a new tracker...</source>
10212 <translation type="unfinished">नया ट्रैकर जोड़े...</translation>
10213 </message>
10214 <message>
10215 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="591"/>
10216 <source>Edit tracker URL...</source>
10217 <translation type="unfinished"></translation>
10218 </message>
10219 <message>
10220 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="594"/>
10221 <source>Remove tracker</source>
10222 <translation type="unfinished">ट्रैकर हटाएँ</translation>
10223 </message>
10224 <message>
10225 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="597"/>
10226 <source>Copy tracker URL</source>
10227 <translation type="unfinished"></translation>
10228 </message>
10229 <message>
10230 <source>Edit selected tracker URL</source>
10231 <translation type="obsolete">चुने हुए ट्रैकर URL का संपादन करें</translation>
10232 </message>
10233 <message>
10234 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="603"/>
10235 <source>Force reannounce to selected trackers</source>
10236 <translation type="unfinished">चयनित ट्रैकर्स को बलपुर्वक पुन: सुचित करें</translation>
10237 </message>
10238 <message>
10239 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="608"/>
10240 <source>Force reannounce to all trackers</source>
10241 <translation type="unfinished">सभी ट्रैकर्स को बलपुर्वक सूचित करें</translation>
10242 </message>
10243 <message>
10244 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="634"/>
10245 <source>Tier</source>
10246 <translation type="unfinished"></translation>
10247 </message>
10248 <message>
10249 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="635"/>
10250 <source>URL</source>
10251 <translation type="unfinished">URL</translation>
10252 </message>
10253 <message>
10254 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="636"/>
10255 <source>Status</source>
10256 <translation type="unfinished">स्थिति</translation>
10257 </message>
10258 <message>
10259 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="638"/>
10260 <source>Seeds</source>
10261 <translation type="unfinished">सभी स्रोत</translation>
10262 </message>
10263 <message>
10264 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="637"/>
10265 <source>Peers</source>
10266 <translation type="unfinished"></translation>
10267 </message>
10268 <message>
10269 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="639"/>
10270 <source>Leeches</source>
10271 <translation type="unfinished"></translation>
10272 </message>
10273 <message>
10274 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="640"/>
10275 <source>Downloaded</source>
10276 <translation type="unfinished">डाउनलोडेड</translation>
10277 </message>
10278 <message>
10279 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="641"/>
10280 <source>Message</source>
10281 <translation type="unfinished">संदेश</translation>
10282 </message>
10283 <message>
10284 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="661"/>
10285 <source>Column visibility</source>
10286 <translation type="unfinished">स्तंभ दृश्यता</translation>
10287 </message>
10288 </context>
10289 <context>
10290 <name>TrackerLoginDialog</name>
10291 <message>
10292 <source>Tracker authentication</source>
10293 <translation type="obsolete">ट्रैकर प्रमाणीकरण</translation>
10294 </message>
10295 <message>
10296 <source>Tracker:</source>
10297 <translation type="obsolete">ट्रैकर:</translation>
10298 </message>
10299 <message>
10300 <source>Login</source>
10301 <translation type="obsolete">लॉगिन</translation>
10302 </message>
10303 <message>
10304 <source>Username:</source>
10305 <translation type="obsolete">प्रयोक्ता नाम:</translation>
10306 </message>
10307 <message>
10308 <source>Password:</source>
10309 <translation type="obsolete">पासवर्ड:</translation>
10310 </message>
10311 <message>
10312 <source>Log in</source>
10313 <translation type="obsolete">लॉगिन</translation>
10314 </message>
10315 </context>
10316 <context>
10317 <name>TrackersAdditionDialog</name>
10318 <message>
10319 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
10320 <source>Trackers addition dialog</source>
10321 <translation type="unfinished">ट्रैकर्स जोड़ने हेतु डायलाग</translation>
10322 </message>
10323 <message>
10324 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
10325 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
10326 <translation type="unfinished">जोड़ने के लिए ट्रैकर्स की सूची (प्रति पंक्ति एक):</translation>
10327 </message>
10328 <message>
10329 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
10330 <source>µTorrent compatible list URL:</source>
10331 <translation type="unfinished">µTorrent संगत सूची URL:</translation>
10332 </message>
10333 <message>
10334 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
10335 <source>No change</source>
10336 <translation type="unfinished">कोई बदलाव नहीं</translation>
10337 </message>
10338 <message>
10339 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
10340 <source>No additional trackers were found.</source>
10341 <translation type="unfinished">कोई और ट्रैकर्स नहीं मिलें.</translation>
10342 </message>
10343 <message>
10344 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="88"/>
10345 <source>Download error</source>
10346 <translation type="unfinished">डाउनलोड त्रुटि</translation>
10347 </message>
10348 <message>
10349 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="89"/>
10350 <source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
10351 <translation type="unfinished"></translation>
10352 </message>
10353 </context>
10354 <context>
10355 <name>TrackersAdditionDlg</name>
10356 <message>
10357 <source>Trackers addition dialog</source>
10358 <translation type="vanished">ट्रैकर्स जोड़ने हेतु डायलाग</translation>
10359 </message>
10360 <message>
10361 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
10362 <translation type="vanished">जोड़ने के लिए ट्रैकर्स की सूची (प्रति पंक्ति एक):</translation>
10363 </message>
10364 <message>
10365 <source>µTorrent compatible list URL:</source>
10366 <translation type="vanished">µTorrent संगत सूची URL:</translation>
10367 </message>
10368 <message>
10369 <source>I/O Error</source>
10370 <translation type="vanished">I/O त्रुटि</translation>
10371 </message>
10372 <message>
10373 <source>No change</source>
10374 <translation type="vanished">कोई बदलाव नहीं</translation>
10375 </message>
10376 <message>
10377 <source>No additional trackers were found.</source>
10378 <translation type="vanished">कोई और ट्रैकर्स नहीं मिलें.</translation>
10379 </message>
10380 <message>
10381 <source>Download error</source>
10382 <translation type="vanished">डाउनलोड त्रुटि</translation>
10383 </message>
10384 </context>
10385 <context>
10386 <name>TransferListDelegate</name>
10387 <message>
10388 <source>Downloading</source>
10389 <translation type="vanished">डाउनलोड हो रहा है</translation>
10390 </message>
10391 <message>
10392 <source>Downloading metadata</source>
10393 <comment>used when loading a magnet link</comment>
10394 <translation type="vanished">मेटाडाटा डाउनलोड हो रहा है</translation>
10395 </message>
10396 <message>
10397 <source>Allocating</source>
10398 <comment>qBittorrent is allocating the files on disk</comment>
10399 <translation type="vanished">आवंटन</translation>
10400 </message>
10401 <message>
10402 <source>Paused</source>
10403 <translation type="vanished">रूका हुआ</translation>
10404 </message>
10405 <message>
10406 <source>Queued</source>
10407 <comment>i.e. torrent is queued</comment>
10408 <translation type="vanished">कतारबद्ध</translation>
10409 </message>
10410 <message>
10411 <source>Seeding</source>
10412 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
10413 <translation type="vanished">सीडिंग</translation>
10414 </message>
10415 <message>
10416 <source>Stalled</source>
10417 <comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
10418 <translation type="vanished">अवस्र्द्ध</translation>
10419 </message>
10420 <message>
10421 <source>Checking</source>
10422 <comment>Torrent local data is being checked</comment>
10423 <translation type="vanished">जाँच हो रहा है</translation>
10424 </message>
10425 <message>
10426 <source>Downloading metadata</source>
10427 <comment>Used when loading a magnet link</comment>
10428 <translation type="obsolete">मेटाडाटा डाउनलोड हो रहा है</translation>
10429 </message>
10430 <message>
10431 <source>Queued</source>
10432 <comment>Torrent is queued</comment>
10433 <translation type="obsolete">कतारबद्ध</translation>
10434 </message>
10435 </context>
10436 <context>
10437 <name>TransferListFiltersWidget</name>
10438 <message>
10439 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="684"/>
10440 <source>Status</source>
10441 <translation type="unfinished">स्थिति</translation>
10442 </message>
10443 <message>
10444 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="692"/>
10445 <source>Categories</source>
10446 <translation type="unfinished"></translation>
10447 </message>
10448 <message>
10449 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="711"/>
10450 <source>Tags</source>
10451 <translation type="unfinished"></translation>
10452 </message>
10453 <message>
10454 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="729"/>
10455 <source>Trackers</source>
10456 <translation type="unfinished">ट्रैकर्स</translation>
10457 </message>
10458 </context>
10459 <context>
10460 <name>TransferListModel</name>
10461 <message>
10462 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="111"/>
10463 <source>Downloading</source>
10464 <translation type="unfinished">डाउनलोड हो रहा है</translation>
10465 </message>
10466 <message>
10467 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/>
10468 <source>Stalled</source>
10469 <comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
10470 <translation type="unfinished">अवस्र्द्ध</translation>
10471 </message>
10472 <message>
10473 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/>
10474 <source>Downloading metadata</source>
10475 <comment>Used when loading a magnet link</comment>
10476 <translation type="unfinished">मेटाडाटा डाउनलोड हो रहा है</translation>
10477 </message>
10478 <message>
10479 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="114"/>
10480 <source>[F] Downloading</source>
10481 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
10482 <translation type="unfinished"></translation>
10483 </message>
10484 <message>
10485 <source>Allocating</source>
10486 <comment>qBittorrent is allocating the files on disk</comment>
10487 <translation type="obsolete">आवंटन</translation>
10488 </message>
10489 <message>
10490 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="115"/>
10491 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="116"/>
10492 <source>Seeding</source>
10493 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
10494 <translation type="unfinished">सीडिंग</translation>
10495 </message>
10496 <message>
10497 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="117"/>
10498 <source>[F] Seeding</source>
10499 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
10500 <translation type="unfinished"></translation>
10501 </message>
10502 <message>
10503 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="118"/>
10504 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="119"/>
10505 <source>Queued</source>
10506 <comment>Torrent is queued</comment>
10507 <translation type="unfinished">कतारबद्ध</translation>
10508 </message>
10509 <message>
10510 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="120"/>
10511 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="121"/>
10512 <source>Checking</source>
10513 <comment>Torrent local data is being checked</comment>
10514 <translation type="unfinished">जाँच हो रहा है</translation>
10515 </message>
10516 <message>
10517 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="122"/>
10518 <source>Checking resume data</source>
10519 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
10520 <translation type="unfinished"></translation>
10521 </message>
10522 <message>
10523 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="123"/>
10524 <source>Paused</source>
10525 <translation type="unfinished">रूका हुआ</translation>
10526 </message>
10527 <message>
10528 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="124"/>
10529 <source>Completed</source>
10530 <translation type="unfinished"></translation>
10531 </message>
10532 <message>
10533 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="125"/>
10534 <source>Moving</source>
10535 <comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
10536 <translation type="unfinished"></translation>
10537 </message>
10538 <message>
10539 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="126"/>
10540 <source>Missing Files</source>
10541 <translation type="unfinished"></translation>
10542 </message>
10543 <message>
10544 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="127"/>
10545 <source>Errored</source>
10546 <comment>Torrent status, the torrent has an error</comment>
10547 <translation type="unfinished"></translation>
10548 </message>
10549 <message>
10550 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="170"/>
10551 <source>Name</source>
10552 <comment>i.e: torrent name</comment>
10553 <translation type="unfinished">नाम</translation>
10554 </message>
10555 <message>
10556 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="171"/>
10557 <source>Size</source>
10558 <comment>i.e: torrent size</comment>
10559 <translation type="unfinished">साईज</translation>
10560 </message>
10561 <message>
10562 <source>Done</source>
10563 <comment>% Done</comment>
10564 <translation type="obsolete">पूर्ण</translation>
10565 </message>
10566 <message>
10567 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="172"/>
10568 <source>Progress</source>
10569 <comment>% Done</comment>
10570 <translation type="unfinished">प्रगति</translation>
10571 </message>
10572 <message>
10573 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="173"/>
10574 <source>Status</source>
10575 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
10576 <translation type="unfinished">स्थिति</translation>
10577 </message>
10578 <message>
10579 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="174"/>
10580 <source>Seeds</source>
10581 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
10582 <translation type="unfinished">सभी स्रोत</translation>
10583 </message>
10584 <message>
10585 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="175"/>
10586 <source>Peers</source>
10587 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
10588 <translation type="unfinished"></translation>
10589 </message>
10590 <message>
10591 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="176"/>
10592 <source>Down Speed</source>
10593 <comment>i.e: Download speed</comment>
10594 <translation type="unfinished">डाउनलोड गति</translation>
10595 </message>
10596 <message>
10597 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="177"/>
10598 <source>Up Speed</source>
10599 <comment>i.e: Upload speed</comment>
10600 <translation type="unfinished">अपलोड गति</translation>
10601 </message>
10602 <message>
10603 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="178"/>
10604 <source>Ratio</source>
10605 <comment>Share ratio</comment>
10606 <translation type="unfinished">अनुपात</translation>
10607 </message>
10608 <message>
10609 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="179"/>
10610 <source>ETA</source>
10611 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
10612 <translation type="unfinished">बचा हुआ समय</translation>
10613 </message>
10614 <message>
10615 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="180"/>
10616 <source>Category</source>
10617 <translation type="unfinished"></translation>
10618 </message>
10619 <message>
10620 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="181"/>
10621 <source>Tags</source>
10622 <translation type="unfinished"></translation>
10623 </message>
10624 <message>
10625 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="182"/>
10626 <source>Added On</source>
10627 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
10628 <translation type="unfinished">जोड़ा गया</translation>
10629 </message>
10630 <message>
10631 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="183"/>
10632 <source>Completed On</source>
10633 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
10634 <translation type="unfinished">पूर्ण हुआ</translation>
10635 </message>
10636 <message>
10637 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="184"/>
10638 <source>Tracker</source>
10639 <translation type="unfinished">ट्रैकर</translation>
10640 </message>
10641 <message>
10642 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="185"/>
10643 <source>Down Limit</source>
10644 <comment>i.e: Download limit</comment>
10645 <translation type="unfinished">डाउनलोड सीमा</translation>
10646 </message>
10647 <message>
10648 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="186"/>
10649 <source>Up Limit</source>
10650 <comment>i.e: Upload limit</comment>
10651 <translation type="unfinished">अपलोड सीमा</translation>
10652 </message>
10653 <message>
10654 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="187"/>
10655 <source>Downloaded</source>
10656 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
10657 <translation type="unfinished">डाउनलोडेड</translation>
10658 </message>
10659 <message>
10660 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="188"/>
10661 <source>Uploaded</source>
10662 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
10663 <translation type="unfinished">अपलोडेड</translation>
10664 </message>
10665 <message>
10666 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="189"/>
10667 <source>Session Download</source>
10668 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
10669 <translation type="unfinished"></translation>
10670 </message>
10671 <message>
10672 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="190"/>
10673 <source>Session Upload</source>
10674 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
10675 <translation type="unfinished"></translation>
10676 </message>
10677 <message>
10678 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="191"/>
10679 <source>Remaining</source>
10680 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
10681 <translation type="unfinished">बचा हुआ</translation>
10682 </message>
10683 <message>
10684 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="192"/>
10685 <source>Time Active</source>
10686 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
10687 <translation type="unfinished">सक्रिय रहने का समय</translation>
10688 </message>
10689 <message>
10690 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="193"/>
10691 <source>Save path</source>
10692 <comment>Torrent save path</comment>
10693 <translation type="unfinished">सहेजने हेतु पथ</translation>
10694 </message>
10695 <message>
10696 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="194"/>
10697 <source>Completed</source>
10698 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
10699 <translation type="unfinished"></translation>
10700 </message>
10701 <message>
10702 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="195"/>
10703 <source>Ratio Limit</source>
10704 <comment>Upload share ratio limit</comment>
10705 <translation type="unfinished"></translation>
10706 </message>
10707 <message>
10708 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/>
10709 <source>Last Seen Complete</source>
10710 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
10711 <translation type="unfinished"></translation>
10712 </message>
10713 <message>
10714 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/>
10715 <source>Last Activity</source>
10716 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
10717 <translation type="unfinished"></translation>
10718 </message>
10719 <message>
10720 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="198"/>
10721 <source>Total Size</source>
10722 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
10723 <translation type="unfinished"></translation>
10724 </message>
10725 <message>
10726 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="199"/>
10727 <source>Availability</source>
10728 <comment>The number of distributed copies of the torrent</comment>
10729 <translation type="unfinished"></translation>
10730 </message>
10731 <message>
10732 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="298"/>
10733 <source>%1 ago</source>
10734 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
10735 <translation type="unfinished"></translation>
10736 </message>
10737 <message>
10738 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="307"/>
10739 <source>%1 (seeded for %2)</source>
10740 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
10741 <translation type="unfinished"></translation>
10742 </message>
10743 </context>
10744 <context>
10745 <name>TransferListWidget</name>
10746 <message>
10747 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="675"/>
10748 <source>Column visibility</source>
10749 <translation>स्तंभ दृश्यता</translation>
10750 </message>
10751 <message>
10752 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="337"/>
10753 <source>Choose save path</source>
10754 <translation>सहेजने हेतु पथ चुनें</translation>
10755 </message>
10756 <message>
10757 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="576"/>
10758 <source>Torrent Download Speed Limiting</source>
10759 <translation>टाॅरेंट डाउनलोड गति सीमा</translation>
10760 </message>
10761 <message>
10762 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="604"/>
10763 <source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
10764 <translation>टाॅरेंट अपलोड गति सीमा</translation>
10765 </message>
10766 <message>
10767 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="656"/>
10768 <source>Recheck confirmation</source>
10769 <translation>पुन:जाँच करने की पु‍ष्टि</translation>
10770 </message>
10771 <message>
10772 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="656"/>
10773 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
10774 <translation>क्या आप निश्चित है कि आप चयनित टाॅरेंट्स की पुन:जाँच करना चाहते हैं?</translation>
10775 </message>
10776 <message>
10777 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="849"/>
10778 <source>Rename</source>
10779 <translation>पुन:नामकरण</translation>
10780 </message>
10781 <message>
10782 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="849"/>
10783 <source>New name:</source>
10784 <translation>नया नाम:</translation>
10785 </message>
10786 <message>
10787 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="889"/>
10788 <source>Resume</source>
10789 <comment>Resume/start the torrent</comment>
10790 <translation>पुन: आरंभ करें</translation>
10791 </message>
10792 <message>
10793 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="893"/>
10794 <source>Force Resume</source>
10795 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
10796 <translation type="unfinished"></translation>
10797 </message>
10798 <message>
10799 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="891"/>
10800 <source>Pause</source>
10801 <comment>Pause the torrent</comment>
10802 <translation>रोकें</translation>
10803 </message>
10804 <message>
10805 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="547"/>
10806 <source>Unable to preview</source>
10807 <translation type="unfinished"></translation>
10808 </message>
10809 <message>
10810 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="547"/>
10811 <source>The selected torrent &quot;%1&quot; does not contain previewable files</source>
10812 <translation type="unfinished"></translation>
10813 </message>
10814 <message>
10815 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="752"/>
10816 <source>Add Tags</source>
10817 <translation type="unfinished"></translation>
10818 </message>
10819 <message>
10820 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="795"/>
10821 <source>Remove All Tags</source>
10822 <translation type="unfinished"></translation>
10823 </message>
10824 <message>
10825 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="795"/>
10826 <source>Remove all tags from selected torrents?</source>
10827 <translation type="unfinished"></translation>
10828 </message>
10829 <message>
10830 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="810"/>
10831 <source>Comma-separated tags:</source>
10832 <translation type="unfinished"></translation>
10833 </message>
10834 <message>
10835 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="819"/>
10836 <source>Invalid tag</source>
10837 <translation type="unfinished"></translation>
10838 </message>
10839 <message>
10840 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="820"/>
10841 <source>Tag name: &apos;%1&apos; is invalid</source>
10842 <translation type="unfinished"></translation>
10843 </message>
10844 <message>
10845 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="895"/>
10846 <source>Delete</source>
10847 <comment>Delete the torrent</comment>
10848 <translation>रद्द करें</translation>
10849 </message>
10850 <message>
10851 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="897"/>
10852 <source>Preview file...</source>
10853 <translation>फाईल पूर्वावलोकन...</translation>
10854 </message>
10855 <message>
10856 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="899"/>
10857 <source>Limit share ratio...</source>
10858 <translation>शेयर अनुपात की सीमा...</translation>
10859 </message>
10860 <message>
10861 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="901"/>
10862 <source>Limit upload rate...</source>
10863 <translation>अपलोड दर की सीमा...</translation>
10864 </message>
10865 <message>
10866 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="903"/>
10867 <source>Limit download rate...</source>
10868 <translation>डाउनलोड दर की सीमा...</translation>
10869 </message>
10870 <message>
10871 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="905"/>
10872 <source>Open destination folder</source>
10873 <translation>गन्तव्य डायरेक्टरी खोलें</translation>
10874 </message>
10875 <message>
10876 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="907"/>
10877 <source>Move up</source>
10878 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
10879 <translation>ऊपर जांए</translation>
10880 </message>
10881 <message>
10882 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="909"/>
10883 <source>Move down</source>
10884 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
10885 <translation>नीचे जांए</translation>
10886 </message>
10887 <message>
10888 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="911"/>
10889 <source>Move to top</source>
10890 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
10891 <translation>सबसे ऊपर जांए</translation>
10892 </message>
10893 <message>
10894 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="913"/>
10895 <source>Move to bottom</source>
10896 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
10897 <translation>सबसे नीचे जांए</translation>
10898 </message>
10899 <message>
10900 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="915"/>
10901 <source>Set location...</source>
10902 <translation>जगह निर्धारित करें...</translation>
10903 </message>
10904 <message>
10905 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="919"/>
10906 <source>Force reannounce</source>
10907 <translation type="unfinished"></translation>
10908 </message>
10909 <message>
10910 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="921"/>
10911 <source>Magnet link</source>
10912 <translation type="unfinished">मैगनेट लिंक</translation>
10913 </message>
10914 <message>
10915 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="923"/>
10916 <source>Name</source>
10917 <translation type="unfinished">नाम</translation>
10918 </message>
10919 <message>
10920 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="925"/>
10921 <source>Hash</source>
10922 <translation type="unfinished"></translation>
10923 </message>
10924 <message>
10925 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1179"/>
10926 <source>Queue</source>
10927 <translation type="unfinished"></translation>
10928 </message>
10929 <message>
10930 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1187"/>
10931 <source>Copy</source>
10932 <translation type="unfinished">प्रतिलिपि बनाए</translation>
10933 </message>
10934 <message>
10935 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="933"/>
10936 <source>Download first and last pieces first</source>
10937 <translation type="unfinished"></translation>
10938 </message>
10939 <message>
10940 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="935"/>
10941 <source>Automatic Torrent Management</source>
10942 <translation type="unfinished"></translation>
10943 </message>
10944 <message>
10945 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="936"/>
10946 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
10947 <translation type="unfinished"></translation>
10948 </message>
10949 <message>
10950 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="938"/>
10951 <source>Edit trackers...</source>
10952 <translation type="unfinished"></translation>
10953 </message>
10954 <message>
10955 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1062"/>
10956 <source>Category</source>
10957 <translation type="unfinished"></translation>
10958 </message>
10959 <message>
10960 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1064"/>
10961 <source>New...</source>
10962 <comment>New category...</comment>
10963 <translation type="unfinished"></translation>
10964 </message>
10965 <message>
10966 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1067"/>
10967 <source>Reset</source>
10968 <comment>Reset category</comment>
10969 <translation type="unfinished"></translation>
10970 </message>
10971 <message>
10972 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1091"/>
10973 <source>Tags</source>
10974 <translation type="unfinished"></translation>
10975 </message>
10976 <message>
10977 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1093"/>
10978 <source>Add...</source>
10979 <comment>Add / assign multiple tags...</comment>
10980 <translation type="unfinished"></translation>
10981 </message>
10982 <message>
10983 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1096"/>
10984 <source>Remove All</source>
10985 <comment>Remove all tags</comment>
10986 <translation type="unfinished"></translation>
10987 </message>
10988 <message>
10989 <source>Priority</source>
10990 <translation type="vanished">वरीयता</translation>
10991 </message>
10992 <message>
10993 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="917"/>
10994 <source>Force recheck</source>
10995 <translation>फिरसे बलपुर्वक जांचे</translation>
10996 </message>
10997 <message>
10998 <source>Copy magnet link</source>
10999 <translation type="vanished">मैगनेट लिंक की प्रतिलिपि बनायें</translation>
11000 </message>
11001 <message>
11002 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="927"/>
11003 <source>Super seeding mode</source>
11004 <translation>विशूद्ध सूपर सीडिंग मोड</translation>
11005 </message>
11006 <message>
11007 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="929"/>
11008 <source>Rename...</source>
11009 <translation>पुन:नामकरण...</translation>
11010 </message>
11011 <message>
11012 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="931"/>
11013 <source>Download in sequential order</source>
11014 <translation>अनुक्रमिक तरीके से डाउनलोड करें</translation>
11015 </message>
11016 </context>
11017 <context>
11018 <name>UIThemeManager</name>
11019 <message>
11020 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="88"/>
11021 <source>Failed to load UI theme from file: &quot;%1&quot;</source>
11022 <translation type="unfinished"></translation>
11023 </message>
11024 <message>
11025 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="110"/>
11026 <source>Couldn&apos;t apply theme stylesheet. stylesheet.qss couldn&apos;t be opened. Reason: %1</source>
11027 <translation type="unfinished"></translation>
11028 </message>
11029 <message>
11030 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="205"/>
11031 <source>Failed to open &quot;%1&quot;. Reason: %2</source>
11032 <translation type="unfinished"></translation>
11033 </message>
11034 <message>
11035 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="213"/>
11036 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/>
11037 <source>&quot;%1&quot; has invalid format. Reason: %2</source>
11038 <translation type="unfinished"></translation>
11039 </message>
11040 <message>
11041 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/>
11042 <source>Root JSON value is not an object</source>
11043 <translation type="unfinished"></translation>
11044 </message>
11045 <message>
11046 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="228"/>
11047 <source>Invalid color for ID &quot;%1&quot; is provided by theme</source>
11048 <translation type="unfinished"></translation>
11049 </message>
11050 </context>
11051 <context>
11052 <name>UpDownRatioDialog</name>
11053 <message>
11054 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="14"/>
11055 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
11056 <translation type="unfinished"></translation>
11057 </message>
11058 <message>
11059 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="20"/>
11060 <source>Use global share limit</source>
11061 <translation type="unfinished"></translation>
11062 </message>
11063 <message>
11064 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="23"/>
11065 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="33"/>
11066 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="45"/>
11067 <source>buttonGroup</source>
11068 <translation type="unfinished"></translation>
11069 </message>
11070 <message>
11071 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="30"/>
11072 <source>Set no share limit</source>
11073 <translation type="unfinished"></translation>
11074 </message>
11075 <message>
11076 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="42"/>
11077 <source>Set share limit to</source>
11078 <translation type="unfinished"></translation>
11079 </message>
11080 <message>
11081 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="100"/>
11082 <source>ratio</source>
11083 <translation type="unfinished"></translation>
11084 </message>
11085 <message>
11086 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="107"/>
11087 <source>minutes</source>
11088 <translation type="unfinished"></translation>
11089 </message>
11090 <message>
11091 <location filename="../gui/updownratiodialog.cpp" line="93"/>
11092 <source>No share limit method selected</source>
11093 <translation type="unfinished"></translation>
11094 </message>
11095 <message>
11096 <location filename="../gui/updownratiodialog.cpp" line="94"/>
11097 <source>Please select a limit method first</source>
11098 <translation type="unfinished"></translation>
11099 </message>
11100 </context>
11101 <context>
11102 <name>UpDownRatioDlg</name>
11103 <message>
11104 <source>Set no ratio limit</source>
11105 <translation type="obsolete">कोई अनुपात सीमा निर्धारित न करें</translation>
11106 </message>
11107 <message>
11108 <source>Set ratio limit to</source>
11109 <translation type="obsolete">निर्धारित अनुपात सीमा</translation>
11110 </message>
11111 </context>
11112 <context>
11113 <name>Utils::ForeignApps</name>
11114 <message>
11115 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="84"/>
11116 <source>Python detected, executable name: &apos;%1&apos;, version: %2</source>
11117 <translation type="unfinished"></translation>
11118 </message>
11119 <message>
11120 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="288"/>
11121 <source>Python not detected</source>
11122 <translation type="unfinished"></translation>
11123 </message>
11124 </context>
11125 <context>
11126 <name>WebApplication</name>
11127 <message>
11128 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="188"/>
11129 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
11130 <translation type="unfinished"></translation>
11131 </message>
11132 <message>
11133 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="196"/>
11134 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
11135 <translation type="unfinished"></translation>
11136 </message>
11137 <message>
11138 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="330"/>
11139 <source>Using built-in Web UI.</source>
11140 <translation type="unfinished"></translation>
11141 </message>
11142 <message>
11143 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="332"/>
11144 <source>Using custom Web UI. Location: &quot;%1&quot;.</source>
11145 <translation type="unfinished"></translation>
11146 </message>
11147 <message>
11148 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="344"/>
11149 <source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source>
11150 <translation type="unfinished"></translation>
11151 </message>
11152 <message>
11153 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="349"/>
11154 <source>Couldn&apos;t load Web UI translation for selected locale (%1).</source>
11155 <translation type="unfinished"></translation>
11156 </message>
11157 <message>
11158 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="397"/>
11159 <source>Missing &apos;:&apos; separator in WebUI custom HTTP header: &quot;%1&quot;</source>
11160 <translation type="unfinished"></translation>
11161 </message>
11162 <message>
11163 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="444"/>
11164 <source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source>
11165 <translation type="unfinished"></translation>
11166 </message>
11167 <message>
11168 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="652"/>
11169 <source>WebUI: Origin header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Origin header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
11170 <translation type="unfinished"></translation>
11171 </message>
11172 <message>
11173 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="662"/>
11174 <source>WebUI: Referer header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Referer header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
11175 <translation type="unfinished"></translation>
11176 </message>
11177 <message>
11178 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="680"/>
11179 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: &apos;%1&apos;. Server port: &apos;%2&apos;. Received Host header: &apos;%3&apos;</source>
11180 <translation type="unfinished"></translation>
11181 </message>
11182 <message>
11183 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="701"/>
11184 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: &apos;%1&apos;. Received Host header: &apos;%2&apos;</source>
11185 <translation type="unfinished"></translation>
11186 </message>
11187 </context>
11188 <context>
11189 <name>WebUI</name>
11190 <message>
11191 <location filename="../webui/webui.cpp" line="103"/>
11192 <source>Web UI: HTTPS setup successful</source>
11193 <translation type="unfinished"></translation>
11194 </message>
11195 <message>
11196 <location filename="../webui/webui.cpp" line="105"/>
11197 <source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
11198 <translation type="unfinished"></translation>
11199 </message>
11200 <message>
11201 <location filename="../webui/webui.cpp" line="119"/>
11202 <source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
11203 <translation type="unfinished"></translation>
11204 </message>
11205 <message>
11206 <location filename="../webui/webui.cpp" line="123"/>
11207 <source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
11208 <translation type="unfinished"></translation>
11209 </message>
11210 </context>
11211 <context>
11212 <name>authentication</name>
11213 <message>
11214 <source>Tracker authentication</source>
11215 <translation type="vanished">ट्रैकर प्रमाणीकरण</translation>
11216 </message>
11217 <message>
11218 <source>Tracker:</source>
11219 <translation type="vanished">ट्रैकर:</translation>
11220 </message>
11221 <message>
11222 <source>Login</source>
11223 <translation type="vanished">लॉगिन</translation>
11224 </message>
11225 <message>
11226 <source>Username:</source>
11227 <translation type="vanished">प्रयोक्ता नाम:</translation>
11228 </message>
11229 <message>
11230 <source>Password:</source>
11231 <translation type="vanished">पासवर्ड:</translation>
11232 </message>
11233 <message>
11234 <source>Log in</source>
11235 <translation type="obsolete">लॉगिन</translation>
11236 </message>
11237 <message>
11238 <source>Cancel</source>
11239 <translation type="obsolete">रद्द करें</translation>
11240 </message>
11241 </context>
11242 <context>
11243 <name>confirmDeletionDlg</name>
11244 <message>
11245 <source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
11246 <translation type="obsolete">रद्द करनें हेतु पुष्टि करें - qBittorrent</translation>
11247 </message>
11248 <message>
11249 <source>Remember choice</source>
11250 <translation type="vanished">अपनी पसंद याद रखें</translation>
11251 </message>
11252 <message>
11253 <source>Also delete the files on the hard disk</source>
11254 <translation type="vanished">हार्ड डिस्क की फाइलें भी रद्द करें</translation>
11255 </message>
11256 </context>
11257 <context>
11258 <name>createTorrentDialog</name>
11259 <message>
11260 <source>Cancel</source>
11261 <translation type="obsolete">रद्द करें</translation>
11262 </message>
11263 <message>
11264 <source>Torrent Creation Tool</source>
11265 <translation type="obsolete">टाॅरेंट निर्माण उपकरण</translation>
11266 </message>
11267 <message>
11268 <source>Torrent file creation</source>
11269 <translation type="obsolete">टाॅरेंट फाइल निर्माण</translation>
11270 </message>
11271 <message>
11272 <source>Add file</source>
11273 <translation type="obsolete">फाईल जोड़ें</translation>
11274 </message>
11275 <message>
11276 <source>Add folder</source>
11277 <translation type="obsolete">फोल्डर जोड़ें</translation>
11278 </message>
11279 <message>
11280 <source>File or folder to add to the torrent:</source>
11281 <translation type="obsolete">टाॅरेंट में जोड़ने के लिये फाइल या फोल्डर:</translation>
11282 </message>
11283 <message>
11284 <source>Tracker URLs:</source>
11285 <translation type="obsolete">ट्रैकर URLs:</translation>
11286 </message>
11287 <message>
11288 <source>Web seeds urls:</source>
11289 <translation type="obsolete">वेब सीड्स urls:</translation>
11290 </message>
11291 <message>
11292 <source>Comment:</source>
11293 <translation type="obsolete">टिप्पणी:</translation>
11294 </message>
11295 <message>
11296 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
11297 <comment>A tracker tier is a group of trackers, consisting of a main tracker and its mirrors.</comment>
11298 <translation type="obsolete">आप ट्रैकर्स के समूह को एक खाली पंक्ति के साथ अलग कर सकतें हैं.</translation>
11299 </message>
11300 <message>
11301 <source>Piece size:</source>
11302 <translation type="obsolete">टुकड़ो की साइज:</translation>
11303 </message>
11304 <message>
11305 <source>16 KiB</source>
11306 <translation type="obsolete">512 किबिबाइट्स {16 ?}</translation>
11307 </message>
11308 <message>
11309 <source>32 KiB</source>
11310 <translation type="obsolete">32 किबिबाइट्स</translation>
11311 </message>
11312 <message>
11313 <source>64 KiB</source>
11314 <translation type="obsolete">64 किबिबाइट्स</translation>
11315 </message>
11316 <message>
11317 <source>128 KiB</source>
11318 <translation type="obsolete">128 किबिबाइट्स</translation>
11319 </message>
11320 <message>
11321 <source>256 KiB</source>
11322 <translation type="obsolete">256 किबिबाइट्स</translation>
11323 </message>
11324 <message>
11325 <source>512 KiB</source>
11326 <translation type="obsolete">512 किबिबाइट्स</translation>
11327 </message>
11328 <message>
11329 <source>1 MiB</source>
11330 <translation type="obsolete">1 मेबिबाइट्स</translation>
11331 </message>
11332 <message>
11333 <source>2 MiB</source>
11334 <translation type="obsolete">2 मेबिबाइट्स</translation>
11335 </message>
11336 <message>
11337 <source>4 MiB</source>
11338 <translation type="obsolete">4 मेबिबाइट्स</translation>
11339 </message>
11340 <message>
11341 <source>8 MiB</source>
11342 <translation type="obsolete">4 मेबिबाइट्स {8 ?}</translation>
11343 </message>
11344 <message>
11345 <source>16 MiB</source>
11346 <translation type="obsolete">4 मेबिबाइट्स {16 ?}</translation>
11347 </message>
11348 <message>
11349 <source>Auto</source>
11350 <translation type="obsolete">स्वत</translation>
11351 </message>
11352 <message>
11353 <source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if enabled)</source>
11354 <translation type="obsolete">निजी(DHT नेटवर्क पर बाँटा नहीं जाएगा यदि सक्षम है)</translation>
11355 </message>
11356 <message>
11357 <source>Start seeding after creation</source>
11358 <translation type="obsolete">निर्माण के बाद सीडिंग शुरू करें</translation>
11359 </message>
11360 <message>
11361 <source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
11362 <translation type="obsolete">इस टाॅरेंट के लिए शेयर अनुपात सीमा की अवहेलना करें</translation>
11363 </message>
11364 <message>
11365 <source>Create and save...</source>
11366 <translation type="obsolete">बनाएं और सहेंजें...</translation>
11367 </message>
11368 <message>
11369 <source>Progress:</source>
11370 <translation type="obsolete">प्रगति:</translation>
11371 </message>
11372 </context>
11373 <context>
11374 <name>downloadFromURL</name>
11375 <message>
11376 <source>Add torrent links</source>
11377 <translation type="vanished">टाॅरेंट लिंक्स जोड़ें</translation>
11378 </message>
11379 <message>
11380 <source>One per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
11381 <translation type="obsolete">प्रति पंक्ति एक (HTTP लिंक्स, मैगनेट लिंक्स और इन्फो-हैशेज समर्थित हैं)</translation>
11382 </message>
11383 <message>
11384 <source>Download</source>
11385 <translation type="vanished">डाउनलोड करें</translation>
11386 </message>
11387 <message>
11388 <source>Cancel</source>
11389 <translation type="obsolete">रद्द करें</translation>
11390 </message>
11391 <message>
11392 <source>Download from urls</source>
11393 <translation type="obsolete">urls से डाउनलोड करें</translation>
11394 </message>
11395 <message>
11396 <source>No URL entered</source>
11397 <translation type="vanished">URL प्रविष्ट नहीं हुआ</translation>
11398 </message>
11399 <message>
11400 <source>Please type at least one URL.</source>
11401 <translation type="vanished">कृपया कम से कम एक URL टंकित करें.</translation>
11402 </message>
11403 </context>
11404 <context>
11405 <name>errorDialog</name>
11406 <message>
11407 <source>Crash info</source>
11408 <translation type="vanished">दुर्घटना की जानकारी</translation>
11409 </message>
11410 </context>
11411 <context>
11412 <name>fsutils</name>
11413 <message>
11414 <source>Downloads</source>
11415 <translation type="vanished">डाउनलोड्स</translation>
11416 </message>
11417 </context>
11418 <context>
11419 <name>misc</name>
11420 <message>
11421 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="68"/>
11422 <source>B</source>
11423 <comment>bytes</comment>
11424 <translation>बाइट्स</translation>
11425 </message>
11426 <message>
11427 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="69"/>
11428 <source>KiB</source>
11429 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
11430 <translation>किबिबाइट्स</translation>
11431 </message>
11432 <message>
11433 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="70"/>
11434 <source>MiB</source>
11435 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
11436 <translation>मेबिबाइट्स</translation>
11437 </message>
11438 <message>
11439 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="71"/>
11440 <source>GiB</source>
11441 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
11442 <translation>गिबिबाइट्स</translation>
11443 </message>
11444 <message>
11445 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="72"/>
11446 <source>TiB</source>
11447 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
11448 <translation>टेबिबाइट्स</translation>
11449 </message>
11450 <message>
11451 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="73"/>
11452 <source>PiB</source>
11453 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
11454 <translation type="unfinished"></translation>
11455 </message>
11456 <message>
11457 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="74"/>
11458 <source>EiB</source>
11459 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
11460 <translation type="unfinished"></translation>
11461 </message>
11462 <message>
11463 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="247"/>
11464 <source>/s</source>
11465 <comment>per second</comment>
11466 <translation>/सेकंड</translation>
11467 </message>
11468 <message>
11469 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="357"/>
11470 <source>%1h %2m</source>
11471 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
11472 <translation>%1घण्टा %2मिनट</translation>
11473 </message>
11474 <message>
11475 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="364"/>
11476 <source>%1d %2h</source>
11477 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
11478 <translation>%1दिन %2घण्टा</translation>
11479 </message>
11480 <message>
11481 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="369"/>
11482 <source>%1y %2d</source>
11483 <comment>e.g: 2years 10days</comment>
11484 <translation type="unfinished">%1दिन %2घण्टा {1y?} {2d?}</translation>
11485 </message>
11486 <message>
11487 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="256"/>
11488 <source>Unknown</source>
11489 <comment>Unknown (size)</comment>
11490 <translation>अज्ञात</translation>
11491 </message>
11492 <message>
11493 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="134"/>
11494 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
11495 <translation>qBittorrent अब कम्प्युटर बंद करेगा क्योंकि सारे डाउनलोड्स पुर्ण हो गये है.</translation>
11496 </message>
11497 <message>
11498 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="347"/>
11499 <source>&lt; 1m</source>
11500 <comment>&lt; 1 minute</comment>
11501 <translation>&lt; 1 मिनट</translation>
11502 </message>
11503 <message>
11504 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="351"/>
11505 <source>%1m</source>
11506 <comment>e.g: 10minutes</comment>
11507 <translation>%1मिनट</translation>
11508 </message>
11509 <message>
11510 <source>Working</source>
11511 <translation type="obsolete">कार्यान्वित</translation>
11512 </message>
11513 <message>
11514 <source>Updating...</source>
11515 <translation type="obsolete">नवीनतम हो रहा हैं...</translation>
11516 </message>
11517 <message>
11518 <source>Not working</source>
11519 <translation type="obsolete">कार्यान्वित नहीँ है</translation>
11520 </message>
11521 <message>
11522 <source>Not contacted yet</source>
11523 <translation type="obsolete">अभी तक संपर्क नहीं हुआ</translation>
11524 </message>
11525 </context>
11526 <context>
11527 <name>preview</name>
11528 <message>
11529 <source>Preview selection</source>
11530 <translation type="vanished">पूर्वावलोकन चयन</translation>
11531 </message>
11532 <message>
11533 <source>The following files support previewing, please select one of them:</source>
11534 <translation type="vanished">निम्नलिखित फ़ाइलें पूर्वावलोकन समर्थन करती हैं, कृपया उनमें से एक का चयन करें:</translation>
11535 </message>
11536 <message>
11537 <source>Preview</source>
11538 <translation type="obsolete">पूर्वावलोकन</translation>
11539 </message>
11540 <message>
11541 <source>Cancel</source>
11542 <translation type="obsolete">रद्द करें</translation>
11543 </message>
11544 </context>
11545 <context>
11546 <name>trackerLogin</name>
11547 <message>
11548 <source>Log in</source>
11549 <translation type="obsolete">लॉगिन</translation>
11550 </message>
11551 </context>
11552 </TS>