Sync translations from Transifex and run lupdate
[qBittorrent.git] / src / lang / qbittorrent_sr.ts
blobfd07dbf4e76d2b7861b195a5393899ecc61059d5
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="sr">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
8 <source>About qBittorrent</source>
9 <translation type="unfinished">O qBittorrent-у</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/>
13 <source>About</source>
14 <translation type="unfinished">О програму</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/>
18 <source>Author</source>
19 <translation type="unfinished">Аутор</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/>
23 <source>Current maintainer</source>
24 <translation type="unfinished"></translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/>
28 <source>Greece</source>
29 <translation type="unfinished"></translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/>
33 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/>
34 <source>Nationality:</source>
35 <translation type="unfinished"></translation>
36 </message>
37 <message>
38 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/>
39 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/>
40 <source>E-mail:</source>
41 <translation type="unfinished">Електронска-пошта:</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/>
45 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/>
46 <source>Name:</source>
47 <translation type="unfinished">Име:</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/>
51 <source>Original author</source>
52 <translation type="unfinished"></translation>
53 </message>
54 <message>
55 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/>
56 <source>France</source>
57 <translation type="unfinished">Француска</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/>
61 <source>Special Thanks</source>
62 <translation type="unfinished"></translation>
63 </message>
64 <message>
65 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/>
66 <source>Translators</source>
67 <translation type="unfinished"></translation>
68 </message>
69 <message>
70 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="293"/>
71 <source>License</source>
72 <translation type="unfinished">Лиценца</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="319"/>
76 <source>Software Used</source>
77 <translation type="unfinished"></translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>Libraries</source>
81 <translation type="obsolete">Библиотеке</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="325"/>
85 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
86 <translation type="unfinished"></translation>
87 </message>
88 <message>
89 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="62"/>
90 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
91 <translation type="unfinished"></translation>
92 </message>
93 <message>
94 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="63"/>
95 <source>Copyright %1 2006-2020 The qBittorrent project</source>
96 <translation type="unfinished"></translation>
97 </message>
98 <message>
99 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="64"/>
100 <source>Home Page:</source>
101 <translation type="unfinished"></translation>
102 </message>
103 <message>
104 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="65"/>
105 <source>Forum:</source>
106 <translation type="unfinished"></translation>
107 </message>
108 <message>
109 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="66"/>
110 <source>Bug Tracker:</source>
111 <translation type="unfinished"></translation>
112 </message>
113 <message>
114 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="106"/>
115 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
116 <translation type="unfinished"></translation>
117 </message>
118 </context>
119 <context>
120 <name>AboutDlg</name>
121 <message>
122 <source>About qBittorrent</source>
123 <translation type="vanished">O qBittorrent-у</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>About</source>
127 <translation type="vanished">О програму</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>Author</source>
131 <translation type="vanished">Аутор</translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>Name:</source>
135 <translation type="vanished">Име:</translation>
136 </message>
137 <message>
138 <source>E-mail:</source>
139 <translation type="vanished">Електронска-пошта:</translation>
140 </message>
141 <message>
142 <source>Libraries</source>
143 <translation type="vanished">Библиотеке</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <source>France</source>
147 <translation type="vanished">Француска</translation>
148 </message>
149 <message>
150 <source>License</source>
151 <translation type="vanished">Лиценца</translation>
152 </message>
153 </context>
154 <context>
155 <name>AddNewTorrentDialog</name>
156 <message>
157 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="80"/>
158 <source>Save at</source>
159 <translation type="unfinished"></translation>
160 </message>
161 <message>
162 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="345"/>
163 <source>Never show again</source>
164 <translation type="unfinished"></translation>
165 </message>
166 <message>
167 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="99"/>
168 <source>Torrent settings</source>
169 <translation type="unfinished"></translation>
170 </message>
171 <message>
172 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="132"/>
173 <source>Set as default category</source>
174 <translation type="unfinished"></translation>
175 </message>
176 <message>
177 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="107"/>
178 <source>Category:</source>
179 <translation type="unfinished"></translation>
180 </message>
181 <message>
182 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="179"/>
183 <source>Start torrent</source>
184 <translation type="unfinished"></translation>
185 </message>
186 <message>
187 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="210"/>
188 <source>Torrent information</source>
189 <translation type="unfinished"></translation>
190 </message>
191 <message>
192 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="158"/>
193 <source>Skip hash check</source>
194 <translation type="unfinished"></translation>
195 </message>
196 <message>
197 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="229"/>
198 <source>Size:</source>
199 <translation type="unfinished"></translation>
200 </message>
201 <message>
202 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="302"/>
203 <source>Hash:</source>
204 <translation type="unfinished"></translation>
205 </message>
206 <message>
207 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="309"/>
208 <source>Comment:</source>
209 <translation type="unfinished">Коментар:</translation>
210 </message>
211 <message>
212 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="216"/>
213 <source>Date:</source>
214 <translation type="unfinished"></translation>
215 </message>
216 <message>
217 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="41"/>
218 <source>Torrent Management Mode:</source>
219 <translation type="unfinished"></translation>
220 </message>
221 <message>
222 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="48"/>
223 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
224 <translation type="unfinished"></translation>
225 </message>
226 <message>
227 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="52"/>
228 <source>Manual</source>
229 <translation type="unfinished"></translation>
230 </message>
231 <message>
232 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="57"/>
233 <source>Automatic</source>
234 <translation type="unfinished"></translation>
235 </message>
236 <message>
237 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
238 <source>Remember last used save path</source>
239 <translation type="unfinished"></translation>
240 </message>
241 <message>
242 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="141"/>
243 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted despite the settings at the &quot;Download&quot; page of the options dialog</source>
244 <translation type="unfinished"></translation>
245 </message>
246 <message>
247 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
248 <source>Do not delete .torrent file</source>
249 <translation type="unfinished"></translation>
250 </message>
251 <message>
252 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="165"/>
253 <source>Download in sequential order</source>
254 <translation type="unfinished">Преузимање у сријском редоследу</translation>
255 </message>
256 <message>
257 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="151"/>
258 <source>Download first and last pieces first</source>
259 <translation type="unfinished"></translation>
260 </message>
261 <message>
262 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="172"/>
263 <source>Keep top-level folder</source>
264 <translation type="unfinished"></translation>
265 </message>
266 <message>
267 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="397"/>
268 <source>Save as .torrent file...</source>
269 <translation type="unfinished"></translation>
270 </message>
271 <message>
272 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="415"/>
273 <source>Normal</source>
274 <translation type="unfinished">Нормалан</translation>
275 </message>
276 <message>
277 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="420"/>
278 <source>High</source>
279 <translation type="unfinished">Висок</translation>
280 </message>
281 <message>
282 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="425"/>
283 <source>Maximum</source>
284 <translation type="unfinished">Максималан</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="430"/>
288 <source>Do not download</source>
289 <translation type="unfinished">Не преузимај</translation>
290 </message>
291 <message>
292 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="488"/>
293 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="630"/>
294 <source>I/O Error</source>
295 <translation type="unfinished">И/О Грешка</translation>
296 </message>
297 <message>
298 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="268"/>
299 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="712"/>
300 <source>Invalid torrent</source>
301 <translation type="unfinished"></translation>
302 </message>
303 <message>
304 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="292"/>
305 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="298"/>
306 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="303"/>
307 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="334"/>
308 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="340"/>
309 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="345"/>
310 <source>Torrent is already present</source>
311 <translation type="unfinished"></translation>
312 </message>
313 <message>
314 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="292"/>
315 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="334"/>
316 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers haven&apos;t been merged because it is a private torrent.</source>
317 <translation type="unfinished"></translation>
318 </message>
319 <message>
320 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="298"/>
321 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
322 <translation type="unfinished"></translation>
323 </message>
324 <message>
325 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="303"/>
326 <source>Torrent is already queued for processing.</source>
327 <translation type="unfinished"></translation>
328 </message>
329 <message>
330 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="340"/>
331 <source>Magnet link &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
332 <translation type="unfinished"></translation>
333 </message>
334 <message>
335 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="345"/>
336 <source>Magnet link is already queued for processing.</source>
337 <translation type="unfinished"></translation>
338 </message>
339 <message>
340 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="427"/>
341 <source>%1 (Free space on disk: %2)</source>
342 <translation type="unfinished"></translation>
343 </message>
344 <message>
345 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="428"/>
346 <source>Not available</source>
347 <comment>This size is unavailable.</comment>
348 <translation type="unfinished"></translation>
349 </message>
350 <message>
351 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="474"/>
352 <source>Save as torrent file</source>
353 <translation type="unfinished"></translation>
354 </message>
355 <message>
356 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="732"/>
357 <source>Cannot download &apos;%1&apos;: %2</source>
358 <translation type="unfinished"></translation>
359 </message>
360 <message>
361 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="659"/>
362 <source>Not Available</source>
363 <comment>This comment is unavailable</comment>
364 <translation type="unfinished"></translation>
365 </message>
366 <message>
367 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="660"/>
368 <source>Not Available</source>
369 <comment>This date is unavailable</comment>
370 <translation type="unfinished"></translation>
371 </message>
372 <message>
373 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="669"/>
374 <source>Not available</source>
375 <translation type="unfinished"></translation>
376 </message>
377 <message>
378 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="319"/>
379 <source>Invalid magnet link</source>
380 <translation type="unfinished"></translation>
381 </message>
382 <message>
383 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="269"/>
384 <source>Failed to load the torrent: %1.
385 Error: %2</source>
386 <comment>Don&apos;t remove the &apos;
387 &apos; characters. They insert a newline.</comment>
388 <translation type="unfinished"></translation>
389 </message>
390 <message>
391 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="319"/>
392 <source>This magnet link was not recognized</source>
393 <translation type="unfinished"></translation>
394 </message>
395 <message>
396 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="354"/>
397 <source>Magnet link</source>
398 <translation type="unfinished"></translation>
399 </message>
400 <message>
401 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="360"/>
402 <source>Retrieving metadata...</source>
403 <translation type="unfinished"></translation>
404 </message>
405 <message>
406 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="105"/>
407 <source>Choose save path</source>
408 <translation type="unfinished">Изаберите путању чувања</translation>
409 </message>
410 <message>
411 <source>Rename the file</source>
412 <translation type="obsolete">Преименуј фајл</translation>
413 </message>
414 <message>
415 <source>New name:</source>
416 <translation type="obsolete">Ново име:</translation>
417 </message>
418 <message>
419 <source>The file could not be renamed</source>
420 <translation type="obsolete">Фајл не може бити преименован</translation>
421 </message>
422 <message>
423 <source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
424 <translation type="obsolete">Ово име фајла садржи недозвољене карактере, молим изаберите неко друго.</translation>
425 </message>
426 <message>
427 <source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
428 <translation type="obsolete">Ово име је већ у употреби молим изаберите неко друго.</translation>
429 </message>
430 <message>
431 <source>The folder could not be renamed</source>
432 <translation type="obsolete">Фолдер не може бити преименован</translation>
433 </message>
434 <message>
435 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="530"/>
436 <source>Rename...</source>
437 <translation type="unfinished">Преименуј...</translation>
438 </message>
439 <message>
440 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="536"/>
441 <source>Priority</source>
442 <translation type="unfinished">Приоритет</translation>
443 </message>
444 <message>
445 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="631"/>
446 <source>Invalid metadata</source>
447 <translation type="unfinished"></translation>
448 </message>
449 <message>
450 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="638"/>
451 <source>Parsing metadata...</source>
452 <translation type="unfinished"></translation>
453 </message>
454 <message>
455 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="642"/>
456 <source>Metadata retrieval complete</source>
457 <translation type="unfinished"></translation>
458 </message>
459 <message>
460 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="712"/>
461 <source>Failed to load from URL: %1.
462 Error: %2</source>
463 <translation type="unfinished"></translation>
464 </message>
465 <message>
466 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="731"/>
467 <source>Download Error</source>
468 <translation type="unfinished"></translation>
469 </message>
470 </context>
471 <context>
472 <name>AdvancedSettings</name>
473 <message>
474 <source>Disk write cache size</source>
475 <translation type="obsolete">Величина кеша Диска</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="316"/>
479 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="454"/>
480 <source> MiB</source>
481 <translation> MiB</translation>
482 </message>
483 <message>
484 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="537"/>
485 <source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
486 <translation>Одлазних портова (Min) [0: Искључено]</translation>
487 </message>
488 <message>
489 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="542"/>
490 <source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
491 <translation>Одлазних портова (Max) [0: Искључено]</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="573"/>
495 <source>Recheck torrents on completion</source>
496 <translation>Провери торенте на завршетку</translation>
497 </message>
498 <message>
499 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="579"/>
500 <source>Transfer list refresh interval</source>
501 <translation>Трансфер листа интервал освежавања</translation>
502 </message>
503 <message>
504 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="578"/>
505 <source> ms</source>
506 <comment> milliseconds</comment>
507 <translation> ms</translation>
508 </message>
509 <message>
510 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="149"/>
511 <source>Setting</source>
512 <translation>Подешавање</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="149"/>
516 <source>Value</source>
517 <comment>Value set for this setting</comment>
518 <translation>Вредност</translation>
519 </message>
520 <message>
521 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="312"/>
522 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="325"/>
523 <source> (disabled)</source>
524 <translation type="unfinished"></translation>
525 </message>
526 <message>
527 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="314"/>
528 <source> (auto)</source>
529 <translation type="unfinished"></translation>
530 </message>
531 <message>
532 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="323"/>
533 <source> min</source>
534 <comment> minutes</comment>
535 <translation type="unfinished"></translation>
536 </message>
537 <message>
538 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="336"/>
539 <source>All addresses</source>
540 <translation type="unfinished"></translation>
541 </message>
542 <message>
543 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="382"/>
544 <source>qBittorrent Section</source>
545 <translation type="unfinished"></translation>
546 </message>
547 <message>
548 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="379"/>
549 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="387"/>
550 <source>Open documentation</source>
551 <translation type="unfinished"></translation>
552 </message>
553 <message>
554 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="337"/>
555 <source>All IPv4 addresses</source>
556 <translation type="unfinished"></translation>
557 </message>
558 <message>
559 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="338"/>
560 <source>All IPv6 addresses</source>
561 <translation type="unfinished"></translation>
562 </message>
563 <message>
564 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="390"/>
565 <source>libtorrent Section</source>
566 <translation type="unfinished"></translation>
567 </message>
568 <message>
569 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="394"/>
570 <source>Normal</source>
571 <translation type="unfinished">Нормалан</translation>
572 </message>
573 <message>
574 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="394"/>
575 <source>Below normal</source>
576 <translation type="unfinished"></translation>
577 </message>
578 <message>
579 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="394"/>
580 <source>Medium</source>
581 <translation type="unfinished"></translation>
582 </message>
583 <message>
584 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="394"/>
585 <source>Low</source>
586 <translation type="unfinished"></translation>
587 </message>
588 <message>
589 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="394"/>
590 <source>Very low</source>
591 <translation type="unfinished"></translation>
592 </message>
593 <message>
594 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="416"/>
595 <source>Process memory priority (Windows &gt;= 8 only)</source>
596 <translation type="unfinished"></translation>
597 </message>
598 <message>
599 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="425"/>
600 <source>Asynchronous I/O threads</source>
601 <translation type="unfinished"></translation>
602 </message>
603 <message>
604 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="433"/>
605 <source>Hashing threads</source>
606 <translation type="unfinished"></translation>
607 </message>
608 <message>
609 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="441"/>
610 <source>File pool size</source>
611 <translation type="unfinished"></translation>
612 </message>
613 <message>
614 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="455"/>
615 <source>Outstanding memory when checking torrents</source>
616 <translation type="unfinished"></translation>
617 </message>
618 <message>
619 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="471"/>
620 <source>Disk cache</source>
621 <translation type="unfinished"></translation>
622 </message>
623 <message>
624 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="477"/>
625 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="548"/>
626 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="624"/>
627 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="694"/>
628 <source> s</source>
629 <comment> seconds</comment>
630 <translation type="unfinished"></translation>
631 </message>
632 <message>
633 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="478"/>
634 <source>Disk cache expiry interval</source>
635 <translation type="unfinished"></translation>
636 </message>
637 <message>
638 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="483"/>
639 <source>Enable OS cache</source>
640 <translation type="unfinished"></translation>
641 </message>
642 <message>
643 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="488"/>
644 <source>Coalesce reads &amp; writes</source>
645 <translation type="unfinished"></translation>
646 </message>
647 <message>
648 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="494"/>
649 <source>Use piece extent affinity</source>
650 <translation type="unfinished"></translation>
651 </message>
652 <message>
653 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="498"/>
654 <source>Send upload piece suggestions</source>
655 <translation type="unfinished"></translation>
656 </message>
657 <message>
658 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="503"/>
659 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="509"/>
660 <source> KiB</source>
661 <translation type="unfinished"></translation>
662 </message>
663 <message>
664 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="505"/>
665 <source>Send buffer watermark</source>
666 <translation type="unfinished"></translation>
667 </message>
668 <message>
669 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="511"/>
670 <source>Send buffer low watermark</source>
671 <translation type="unfinished"></translation>
672 </message>
673 <message>
674 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="517"/>
675 <source>Send buffer watermark factor</source>
676 <translation type="unfinished"></translation>
677 </message>
678 <message>
679 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="523"/>
680 <source>Socket backlog size</source>
681 <translation type="unfinished"></translation>
682 </message>
683 <message>
684 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="549"/>
685 <source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]</source>
686 <translation type="unfinished"></translation>
687 </message>
688 <message>
689 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="553"/>
690 <source>Prefer TCP</source>
691 <translation type="unfinished"></translation>
692 </message>
693 <message>
694 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="553"/>
695 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
696 <translation type="unfinished"></translation>
697 </message>
698 <message>
699 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="560"/>
700 <source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
701 <translation type="unfinished"></translation>
702 </message>
703 <message>
704 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="684"/>
705 <source>Peer turnover disconnect percentage</source>
706 <translation type="unfinished"></translation>
707 </message>
708 <message>
709 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="690"/>
710 <source>Peer turnover threshold percentage</source>
711 <translation type="unfinished"></translation>
712 </message>
713 <message>
714 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="696"/>
715 <source>Peer turnover disconnect interval</source>
716 <translation type="unfinished"></translation>
717 </message>
718 <message>
719 <source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
720 <translation type="vanished">Одреди земљу peer-а (учесника) (GeoIP)</translation>
721 </message>
722 <message>
723 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="585"/>
724 <source>Resolve peer host names</source>
725 <translation>Одреди име хоста peer-а (учесника)</translation>
726 </message>
727 <message>
728 <source>Strict super seeding</source>
729 <translation type="vanished">Искључиво супер донирање (seeding)</translation>
730 </message>
731 <message>
732 <source>Network Interface (requires restart)</source>
733 <translation type="vanished">Мрежни интерфејс (захтева рестарт)</translation>
734 </message>
735 <message>
736 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="625"/>
737 <source>Stop tracker timeout</source>
738 <translation type="unfinished"></translation>
739 </message>
740 <message>
741 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="631"/>
742 <source>Display notifications</source>
743 <translation type="unfinished"></translation>
744 </message>
745 <message>
746 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="634"/>
747 <source>Display notifications for added torrents</source>
748 <translation type="unfinished"></translation>
749 </message>
750 <message>
751 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="637"/>
752 <source>Download tracker&apos;s favicon</source>
753 <translation type="unfinished"></translation>
754 </message>
755 <message>
756 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="641"/>
757 <source>Save path history length</source>
758 <translation type="unfinished"></translation>
759 </message>
760 <message>
761 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="644"/>
762 <source>Enable speed graphs</source>
763 <translation type="unfinished"></translation>
764 </message>
765 <message>
766 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="654"/>
767 <source>Fixed slots</source>
768 <translation type="unfinished"></translation>
769 </message>
770 <message>
771 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="654"/>
772 <source>Upload rate based</source>
773 <translation type="unfinished"></translation>
774 </message>
775 <message>
776 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="656"/>
777 <source>Upload slots behavior</source>
778 <translation type="unfinished"></translation>
779 </message>
780 <message>
781 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="659"/>
782 <source>Round-robin</source>
783 <translation type="unfinished"></translation>
784 </message>
785 <message>
786 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="659"/>
787 <source>Fastest upload</source>
788 <translation type="unfinished"></translation>
789 </message>
790 <message>
791 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="659"/>
792 <source>Anti-leech</source>
793 <translation type="unfinished"></translation>
794 </message>
795 <message>
796 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="661"/>
797 <source>Upload choking algorithm</source>
798 <translation type="unfinished"></translation>
799 </message>
800 <message>
801 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="666"/>
802 <source>Confirm torrent recheck</source>
803 <translation type="unfinished"></translation>
804 </message>
805 <message>
806 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="670"/>
807 <source>Confirm removal of all tags</source>
808 <translation type="unfinished"></translation>
809 </message>
810 <message>
811 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="674"/>
812 <source>Always announce to all trackers in a tier</source>
813 <translation type="unfinished"></translation>
814 </message>
815 <message>
816 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="678"/>
817 <source>Always announce to all tiers</source>
818 <translation type="unfinished"></translation>
819 </message>
820 <message>
821 <source>Exchange trackers with other peers</source>
822 <translation type="obsolete">Размена претилаца са осталим учесницима</translation>
823 </message>
824 <message>
825 <source>Always announce to all trackers</source>
826 <translation type="obsolete">Увек објави за све пратиоце</translation>
827 </message>
828 <message>
829 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="587"/>
830 <source>Any interface</source>
831 <comment>i.e. Any network interface</comment>
832 <translation>Било који мрежни интерфејс</translation>
833 </message>
834 <message>
835 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="532"/>
836 <source>Save resume data interval</source>
837 <comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
838 <translation type="unfinished"></translation>
839 </message>
840 <message>
841 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="555"/>
842 <source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
843 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
844 <translation type="unfinished"></translation>
845 </message>
846 <message>
847 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="564"/>
848 <source>Validate HTTPS tracker certificates</source>
849 <translation type="unfinished"></translation>
850 </message>
851 <message>
852 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="570"/>
853 <source>Disallow connection to peers on privileged ports</source>
854 <translation type="unfinished"></translation>
855 </message>
856 <message>
857 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="582"/>
858 <source>Resolve peer countries</source>
859 <translation type="unfinished"></translation>
860 </message>
861 <message>
862 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="609"/>
863 <source>Network interface</source>
864 <translation type="unfinished"></translation>
865 </message>
866 <message>
867 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="612"/>
868 <source>Optional IP address to bind to</source>
869 <translation type="unfinished"></translation>
870 </message>
871 <message>
872 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="615"/>
873 <source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
874 <translation>IP адресни извештај о пратиоцима (захтева рестарт)</translation>
875 </message>
876 <message>
877 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="619"/>
878 <source>Max concurrent HTTP announces</source>
879 <translation type="unfinished"></translation>
880 </message>
881 <message>
882 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="647"/>
883 <source>Enable embedded tracker</source>
884 <translation>Омогући уграђени пратилац</translation>
885 </message>
886 <message>
887 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="652"/>
888 <source>Embedded tracker port</source>
889 <translation>Уграђени пратилац порта</translation>
890 </message>
891 <message>
892 <source>Check for software updates</source>
893 <translation type="vanished">Проверите за надоградњу софтвера</translation>
894 </message>
895 <message>
896 <source>Use system icon theme</source>
897 <translation type="vanished">Користи тему системских икона</translation>
898 </message>
899 </context>
900 <context>
901 <name>Application</name>
902 <message>
903 <location filename="../app/application.cpp" line="183"/>
904 <source>qBittorrent %1 started</source>
905 <comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
906 <translation type="unfinished"></translation>
907 </message>
908 <message>
909 <location filename="../app/application.cpp" line="186"/>
910 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source>
911 <translation type="unfinished"></translation>
912 </message>
913 <message>
914 <location filename="../app/application.cpp" line="188"/>
915 <source>Redundant command line flag detected: &quot;%1&quot;. Portable mode implies relative fastresume.</source>
916 <translation type="unfinished"></translation>
917 </message>
918 <message>
919 <location filename="../app/application.cpp" line="192"/>
920 <source>Using config directory: %1</source>
921 <translation type="unfinished"></translation>
922 </message>
923 <message>
924 <location filename="../app/application.cpp" line="344"/>
925 <source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source>
926 <translation type="unfinished"></translation>
927 </message>
928 <message>
929 <location filename="../app/application.cpp" line="410"/>
930 <source>Torrent name: %1</source>
931 <translation type="unfinished"></translation>
932 </message>
933 <message>
934 <location filename="../app/application.cpp" line="411"/>
935 <source>Torrent size: %1</source>
936 <translation type="unfinished"></translation>
937 </message>
938 <message>
939 <location filename="../app/application.cpp" line="412"/>
940 <source>Save path: %1</source>
941 <translation type="unfinished"></translation>
942 </message>
943 <message>
944 <location filename="../app/application.cpp" line="413"/>
945 <source>The torrent was downloaded in %1.</source>
946 <comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
947 <translation type="unfinished"></translation>
948 </message>
949 <message>
950 <location filename="../app/application.cpp" line="415"/>
951 <source>Thank you for using qBittorrent.</source>
952 <translation type="unfinished"></translation>
953 </message>
954 <message>
955 <location filename="../app/application.cpp" line="422"/>
956 <source>[qBittorrent] &apos;%1&apos; has finished downloading</source>
957 <translation type="unfinished"></translation>
958 </message>
959 <message>
960 <location filename="../app/application.cpp" line="437"/>
961 <source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
962 <translation type="unfinished"></translation>
963 </message>
964 <message>
965 <location filename="../app/application.cpp" line="609"/>
966 <source>Application failed to start.</source>
967 <translation type="unfinished"></translation>
968 </message>
969 <message>
970 <location filename="../app/application.cpp" line="622"/>
971 <source>Information</source>
972 <translation type="unfinished">Информације</translation>
973 </message>
974 <message>
975 <location filename="../app/application.cpp" line="623"/>
976 <source>To control qBittorrent, access the Web UI at %1</source>
977 <translation type="unfinished"></translation>
978 </message>
979 <message>
980 <location filename="../app/application.cpp" line="629"/>
981 <source>The Web UI administrator username is: %1</source>
982 <translation type="unfinished"></translation>
983 </message>
984 <message>
985 <location filename="../app/application.cpp" line="630"/>
986 <source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
987 <translation type="unfinished"></translation>
988 </message>
989 <message>
990 <location filename="../app/application.cpp" line="631"/>
991 <source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
992 <translation type="unfinished"></translation>
993 </message>
994 <message>
995 <location filename="../app/application.cpp" line="763"/>
996 <source>Saving torrent progress...</source>
997 <translation type="unfinished"></translation>
998 </message>
999 </context>
1000 <context>
1001 <name>AsyncFileStorage</name>
1002 <message>
1003 <location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="42"/>
1004 <source>Could not create directory &apos;%1&apos;.</source>
1005 <translation type="unfinished"></translation>
1006 </message>
1007 </context>
1008 <context>
1009 <name>AuthController</name>
1010 <message>
1011 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="53"/>
1012 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
1013 <translation type="unfinished"></translation>
1014 </message>
1015 <message>
1016 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="57"/>
1017 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
1018 <translation type="unfinished"></translation>
1019 </message>
1020 <message>
1021 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="73"/>
1022 <source>WebAPI login success. IP: %1</source>
1023 <translation type="unfinished"></translation>
1024 </message>
1025 <message>
1026 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="80"/>
1027 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
1028 <translation type="unfinished"></translation>
1029 </message>
1030 </context>
1031 <context>
1032 <name>AutomatedRssDownloader</name>
1033 <message>
1034 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="240"/>
1035 <source>Save to:</source>
1036 <translation>Сачувај у:</translation>
1037 </message>
1038 <message>
1039 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
1040 <source>RSS Downloader</source>
1041 <translation type="unfinished"></translation>
1042 </message>
1043 <message>
1044 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
1045 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
1046 <translation type="unfinished"></translation>
1047 </message>
1048 <message>
1049 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/>
1050 <source>Download Rules</source>
1051 <translation type="unfinished"></translation>
1052 </message>
1053 <message>
1054 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="99"/>
1055 <source>Rule Definition</source>
1056 <translation type="unfinished"></translation>
1057 </message>
1058 <message>
1059 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="105"/>
1060 <source>Use Regular Expressions</source>
1061 <translation type="unfinished"></translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="190"/>
1065 <source>Use Smart Episode Filter</source>
1066 <translation type="unfinished"></translation>
1067 </message>
1068 <message>
1069 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="114"/>
1070 <source>Must Contain:</source>
1071 <translation type="unfinished"></translation>
1072 </message>
1073 <message>
1074 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/>
1075 <source>Must Not Contain:</source>
1076 <translation type="unfinished"></translation>
1077 </message>
1078 <message>
1079 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="128"/>
1080 <source>Episode Filter:</source>
1081 <translation type="unfinished"></translation>
1082 </message>
1083 <message>
1084 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="186"/>
1085 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
1086 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
1087 <translation type="unfinished"></translation>
1088 </message>
1089 <message>
1090 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="212"/>
1091 <source>Assign Category:</source>
1092 <translation type="unfinished"></translation>
1093 </message>
1094 <message>
1095 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="228"/>
1096 <source>Save to a Different Directory</source>
1097 <translation type="unfinished"></translation>
1098 </message>
1099 <message>
1100 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="254"/>
1101 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
1102 <extracomment>... X days</extracomment>
1103 <translation type="unfinished"></translation>
1104 </message>
1105 <message>
1106 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="264"/>
1107 <source>Disabled</source>
1108 <translation type="unfinished">Онемогућен</translation>
1109 </message>
1110 <message>
1111 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="267"/>
1112 <source> days</source>
1113 <translation type="unfinished"></translation>
1114 </message>
1115 <message>
1116 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="300"/>
1117 <source>Add Paused:</source>
1118 <translation type="unfinished"></translation>
1119 </message>
1120 <message>
1121 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="308"/>
1122 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="344"/>
1123 <source>Use global settings</source>
1124 <translation type="unfinished"></translation>
1125 </message>
1126 <message>
1127 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="313"/>
1128 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="349"/>
1129 <source>Always</source>
1130 <translation type="unfinished"></translation>
1131 </message>
1132 <message>
1133 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="318"/>
1134 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="354"/>
1135 <source>Never</source>
1136 <translation type="unfinished">Никада</translation>
1137 </message>
1138 <message>
1139 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="336"/>
1140 <source>Keep top-level folder:</source>
1141 <translation type="unfinished"></translation>
1142 </message>
1143 <message>
1144 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="375"/>
1145 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
1146 <translation type="unfinished"></translation>
1147 </message>
1148 <message>
1149 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="397"/>
1150 <source>Matching RSS Articles</source>
1151 <translation type="unfinished"></translation>
1152 </message>
1153 <message>
1154 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="425"/>
1155 <source>&amp;Import...</source>
1156 <translation type="unfinished"></translation>
1157 </message>
1158 <message>
1159 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="435"/>
1160 <source>&amp;Export...</source>
1161 <translation type="unfinished"></translation>
1162 </message>
1163 <message>
1164 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="88"/>
1165 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
1166 <translation type="unfinished"></translation>
1167 </message>
1168 <message>
1169 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="88"/>
1170 <source>Example: </source>
1171 <translation type="unfinished"></translation>
1172 </message>
1173 <message>
1174 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="89"/>
1175 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
1176 <comment>example X will match</comment>
1177 <translation type="unfinished"></translation>
1178 </message>
1179 <message>
1180 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="90"/>
1181 <source>Episode filter rules: </source>
1182 <translation type="unfinished"></translation>
1183 </message>
1184 <message>
1185 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="90"/>
1186 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
1187 <translation type="unfinished"></translation>
1188 </message>
1189 <message>
1190 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/>
1191 <source>Filter must end with semicolon</source>
1192 <translation type="unfinished"></translation>
1193 </message>
1194 <message>
1195 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
1196 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
1197 <translation type="unfinished"></translation>
1198 </message>
1199 <message>
1200 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/>
1201 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
1202 <translation type="unfinished"></translation>
1203 </message>
1204 <message>
1205 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="95"/>
1206 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
1207 <translation type="unfinished"></translation>
1208 </message>
1209 <message>
1210 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
1211 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
1212 <translation type="unfinished"></translation>
1213 </message>
1214 <message>
1215 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="62"/>
1216 <source>Rules</source>
1217 <translation type="unfinished"></translation>
1218 </message>
1219 <message>
1220 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="63"/>
1221 <source>Rules (legacy)</source>
1222 <translation type="unfinished"></translation>
1223 </message>
1224 <message>
1225 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="96"/>
1226 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
1227 <translation type="unfinished"></translation>
1228 </message>
1229 <message>
1230 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="287"/>
1231 <source>Last Match: %1 days ago</source>
1232 <translation type="unfinished"></translation>
1233 </message>
1234 <message>
1235 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="289"/>
1236 <source>Last Match: Unknown</source>
1237 <translation type="unfinished"></translation>
1238 </message>
1239 <message>
1240 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="381"/>
1241 <source>New rule name</source>
1242 <translation>Назив новог правила</translation>
1243 </message>
1244 <message>
1245 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="381"/>
1246 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
1247 <translation type="unfinished"></translation>
1248 </message>
1249 <message>
1250 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="387"/>
1251 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/>
1252 <source>Rule name conflict</source>
1253 <translation>Конфликт у називу правила</translation>
1254 </message>
1255 <message>
1256 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="388"/>
1257 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="546"/>
1258 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
1259 <translation>Правило са овим називом већ постоји, молим изаберите неки други назив.</translation>
1260 </message>
1261 <message>
1262 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="402"/>
1263 <source>Are you sure you want to remove the download rule named &apos;%1&apos;?</source>
1264 <translation type="unfinished"></translation>
1265 </message>
1266 <message>
1267 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="404"/>
1268 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
1269 <translation>Да ли сте сигурни да желите да уклоните изабрана правила преузимања?</translation>
1270 </message>
1271 <message>
1272 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="405"/>
1273 <source>Rule deletion confirmation</source>
1274 <translation>Потврда брисања - правила</translation>
1275 </message>
1276 <message>
1277 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="80"/>
1278 <source>Destination directory</source>
1279 <translation>Одредишни директоријум</translation>
1280 </message>
1281 <message>
1282 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="416"/>
1283 <source>Invalid action</source>
1284 <translation type="unfinished">Неважећа акција</translation>
1285 </message>
1286 <message>
1287 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="417"/>
1288 <source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
1289 <translation type="unfinished">Листа је празна, не постоји ништа за извоз.</translation>
1290 </message>
1291 <message>
1292 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="423"/>
1293 <source>Export RSS rules</source>
1294 <translation type="unfinished"></translation>
1295 </message>
1296 <message>
1297 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="451"/>
1298 <source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
1299 <translation type="unfinished"></translation>
1300 </message>
1301 <message>
1302 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="459"/>
1303 <source>Import RSS rules</source>
1304 <translation type="unfinished"></translation>
1305 </message>
1306 <message>
1307 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="469"/>
1308 <source>Failed to open the file. Reason: %1</source>
1309 <translation type="unfinished"></translation>
1310 </message>
1311 <message>
1312 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="488"/>
1313 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
1314 <translation type="unfinished"></translation>
1315 </message>
1316 <message>
1317 <source>Where would you like to save the list?</source>
1318 <translation type="obsolete">Где желите да сачувате листу?</translation>
1319 </message>
1320 <message>
1321 <source>Rules list (*.rssrules)</source>
1322 <translation type="obsolete">Листа правила (*.rssrules)</translation>
1323 </message>
1324 <message>
1325 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="450"/>
1326 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="468"/>
1327 <source>I/O Error</source>
1328 <translation type="unfinished">И/О Грешка</translation>
1329 </message>
1330 <message>
1331 <source>Failed to create the destination file</source>
1332 <translation type="obsolete">Грешка при креирању циљне датотеке</translation>
1333 </message>
1334 <message>
1335 <source>Please point to the RSS download rules file</source>
1336 <translation type="obsolete">Молим укажите на RSS датотеку са правилима преузимања</translation>
1337 </message>
1338 <message>
1339 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="487"/>
1340 <source>Import Error</source>
1341 <translation type="unfinished">Грешка при увозу</translation>
1342 </message>
1343 <message>
1344 <source>Failed to import the selected rules file</source>
1345 <translation type="obsolete">Грешка при увозу изабране датотеке са правилима</translation>
1346 </message>
1347 <message>
1348 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="497"/>
1349 <source>Add new rule...</source>
1350 <translation type="unfinished"></translation>
1351 </message>
1352 <message>
1353 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="506"/>
1354 <source>Delete rule</source>
1355 <translation>Обриши правило</translation>
1356 </message>
1357 <message>
1358 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="511"/>
1359 <source>Rename rule...</source>
1360 <translation type="unfinished"></translation>
1361 </message>
1362 <message>
1363 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="516"/>
1364 <source>Delete selected rules</source>
1365 <translation>Обриши изабрана правила</translation>
1366 </message>
1367 <message>
1368 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="522"/>
1369 <source>Clear downloaded episodes...</source>
1370 <translation type="unfinished"></translation>
1371 </message>
1372 <message>
1373 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="538"/>
1374 <source>Rule renaming</source>
1375 <translation>Преименовање правила</translation>
1376 </message>
1377 <message>
1378 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="538"/>
1379 <source>Please type the new rule name</source>
1380 <translation>Молим упишите назив за ново правило</translation>
1381 </message>
1382 <message>
1383 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="566"/>
1384 <source>Clear downloaded episodes</source>
1385 <translation type="unfinished"></translation>
1386 </message>
1387 <message>
1388 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="567"/>
1389 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
1390 <translation type="unfinished"></translation>
1391 </message>
1392 <message>
1393 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="681"/>
1394 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
1395 <translation type="unfinished"></translation>
1396 </message>
1397 <message>
1398 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="727"/>
1399 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="770"/>
1400 <source>Position %1: %2</source>
1401 <translation type="unfinished"></translation>
1402 </message>
1403 <message>
1404 <source>Regex mode: use Perl-like regular expressions</source>
1405 <translation type="obsolete">Regex мод: користи слично Perl-у регуларне изразе</translation>
1406 </message>
1407 <message>
1408 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="685"/>
1409 <source>Wildcard mode: you can use</source>
1410 <translation type="unfinished"></translation>
1411 </message>
1412 <message>
1413 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="686"/>
1414 <source>? to match any single character</source>
1415 <translation type="unfinished"></translation>
1416 </message>
1417 <message>
1418 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="687"/>
1419 <source>* to match zero or more of any characters</source>
1420 <translation type="unfinished"></translation>
1421 </message>
1422 <message>
1423 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="688"/>
1424 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
1425 <translation type="unfinished"></translation>
1426 </message>
1427 <message>
1428 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="689"/>
1429 <source>| is used as OR operator</source>
1430 <translation type="unfinished"></translation>
1431 </message>
1432 <message>
1433 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="690"/>
1434 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
1435 <translation type="unfinished"></translation>
1436 </message>
1437 <message>
1438 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="697"/>
1439 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
1440 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
1441 <translation type="unfinished"></translation>
1442 </message>
1443 <message>
1444 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="701"/>
1445 <source> will match all articles.</source>
1446 <translation type="unfinished"></translation>
1447 </message>
1448 <message>
1449 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="702"/>
1450 <source> will exclude all articles.</source>
1451 <translation type="unfinished"></translation>
1452 </message>
1453 <message>
1454 <source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Whitespaces count as AND operators&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
1455 <translation type="obsolete">Џокер мод: можете користити&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? да представља било који појединачни карактер&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* да представља нулу или било које друге карактере&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Размак број као AND операторе&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
1456 </message>
1457 <message>
1458 <source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| is used as OR operator&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
1459 <translation type="obsolete">Џокер мод: можете користити&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? да представља било који појединачни карактер&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* да представља нулу или било које друге карактере&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| се користи као OR оператор&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
1460 </message>
1461 </context>
1462 <context>
1463 <name>BanListOptions</name>
1464 <message>
1465 <source>Delete</source>
1466 <translation type="obsolete">Обриши</translation>
1467 </message>
1468 </context>
1469 <context>
1470 <name>BanListOptionsDialog</name>
1471 <message>
1472 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
1473 <source>List of banned IP addresses</source>
1474 <translation type="unfinished"></translation>
1475 </message>
1476 <message>
1477 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/>
1478 <source>Ban IP</source>
1479 <translation type="unfinished"></translation>
1480 </message>
1481 <message>
1482 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/>
1483 <source>Delete</source>
1484 <translation type="unfinished">Обриши</translation>
1485 </message>
1486 <message>
1487 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="91"/>
1488 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="103"/>
1489 <source>Warning</source>
1490 <translation type="unfinished"></translation>
1491 </message>
1492 <message>
1493 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="91"/>
1494 <source>The entered IP address is invalid.</source>
1495 <translation type="unfinished"></translation>
1496 </message>
1497 <message>
1498 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="103"/>
1499 <source>The entered IP is already banned.</source>
1500 <translation type="unfinished"></translation>
1501 </message>
1502 </context>
1503 <context>
1504 <name>BitTorrent::Session</name>
1505 <message>
1506 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="569"/>
1507 <source>Restart is required to toggle PeX support</source>
1508 <translation type="unfinished"></translation>
1509 </message>
1510 <message>
1511 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2474"/>
1512 <source>System network status changed to %1</source>
1513 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
1514 <translation type="unfinished"></translation>
1515 </message>
1516 <message>
1517 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2474"/>
1518 <source>ONLINE</source>
1519 <translation type="unfinished"></translation>
1520 </message>
1521 <message>
1522 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2474"/>
1523 <source>OFFLINE</source>
1524 <translation type="unfinished"></translation>
1525 </message>
1526 <message>
1527 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2488"/>
1528 <source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
1529 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
1530 <translation type="unfinished"></translation>
1531 </message>
1532 <message>
1533 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1114"/>
1534 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2857"/>
1535 <source>Encryption support [%1]</source>
1536 <translation type="unfinished"></translation>
1537 </message>
1538 <message>
1539 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1115"/>
1540 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2858"/>
1541 <source>FORCED</source>
1542 <translation type="unfinished"></translation>
1543 </message>
1544 <message>
1545 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2975"/>
1546 <source>%1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned addresses.</source>
1547 <translation type="unfinished"></translation>
1548 </message>
1549 <message>
1550 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1113"/>
1551 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3394"/>
1552 <source>Anonymous mode [%1]</source>
1553 <translation type="unfinished"></translation>
1554 </message>
1555 <message>
1556 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1691"/>
1557 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.</source>
1558 <translation type="unfinished"></translation>
1559 </message>
1560 <message>
1561 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1702"/>
1562 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.</source>
1563 <translation type="unfinished"></translation>
1564 </message>
1565 <message>
1566 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1730"/>
1567 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.</source>
1568 <translation type="unfinished"></translation>
1569 </message>
1570 <message>
1571 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1741"/>
1572 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.</source>
1573 <translation type="unfinished"></translation>
1574 </message>
1575 <message>
1576 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2390"/>
1577 <source>Error: Aborted saving resume data for %1 outstanding torrents.</source>
1578 <translation type="unfinished"></translation>
1579 </message>
1580 <message>
1581 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2505"/>
1582 <source>Configured network interface address %1 isn&apos;t valid.</source>
1583 <comment>Configured network interface address 124.5.158.1 isn&apos;t valid.</comment>
1584 <translation type="unfinished"></translation>
1585 </message>
1586 <message>
1587 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2546"/>
1588 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2581"/>
1589 <source>Can&apos;t find the configured address &apos;%1&apos; to listen on</source>
1590 <comment>Can&apos;t find the configured address &apos;192.168.1.3&apos; to listen on</comment>
1591 <translation type="unfinished"></translation>
1592 </message>
1593 <message>
1594 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3896"/>
1595 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4619"/>
1596 <source>Couldn&apos;t save torrent metadata file &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
1597 <translation type="unfinished"></translation>
1598 </message>
1599 <message>
1600 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3946"/>
1601 <source>Unable to decode &apos;%1&apos; torrent file.</source>
1602 <translation type="unfinished"></translation>
1603 </message>
1604 <message>
1605 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4005"/>
1606 <source>Cancelled moving &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;.</source>
1607 <translation type="unfinished"></translation>
1608 </message>
1609 <message>
1610 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4015"/>
1611 <source>Couldn&apos;t enqueue move of &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;. Torrent is currently moving to the same destination location.</source>
1612 <translation type="unfinished"></translation>
1613 </message>
1614 <message>
1615 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4024"/>
1616 <source>Couldn&apos;t enqueue move of &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;. Both paths point to the same location.</source>
1617 <translation type="unfinished"></translation>
1618 </message>
1619 <message>
1620 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4032"/>
1621 <source>Enqueued to move &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;.</source>
1622 <translation type="unfinished"></translation>
1623 </message>
1624 <message>
1625 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4045"/>
1626 <source>Moving &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;...</source>
1627 <translation type="unfinished"></translation>
1628 </message>
1629 <message>
1630 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4115"/>
1631 <source>Cannot write to torrent resume folder: &quot;%1&quot;</source>
1632 <translation type="unfinished"></translation>
1633 </message>
1634 <message>
1635 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4122"/>
1636 <source>Cannot create torrent resume folder: &quot;%1&quot;</source>
1637 <translation type="unfinished"></translation>
1638 </message>
1639 <message>
1640 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4188"/>
1641 <source>Recursive download of file &apos;%1&apos; embedded in torrent &apos;%2&apos;</source>
1642 <comment>Recursive download of &apos;test.torrent&apos; embedded in torrent &apos;test2&apos;</comment>
1643 <translation type="unfinished"></translation>
1644 </message>
1645 <message>
1646 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4792"/>
1647 <source>IP filter</source>
1648 <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment>
1649 <translation type="unfinished"></translation>
1650 </message>
1651 <message>
1652 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4795"/>
1653 <source>port filter</source>
1654 <comment>this peer was blocked. Reason: port filter.</comment>
1655 <translation type="unfinished"></translation>
1656 </message>
1657 <message>
1658 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4798"/>
1659 <source>%1 mixed mode restrictions</source>
1660 <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment>
1661 <translation type="unfinished"></translation>
1662 </message>
1663 <message>
1664 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4801"/>
1665 <source>use of privileged port</source>
1666 <comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.</comment>
1667 <translation type="unfinished"></translation>
1668 </message>
1669 <message>
1670 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4804"/>
1671 <source>%1 is disabled</source>
1672 <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment>
1673 <translation type="unfinished"></translation>
1674 </message>
1675 <message>
1676 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4807"/>
1677 <source>%1 is disabled</source>
1678 <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment>
1679 <translation type="unfinished"></translation>
1680 </message>
1681 <message>
1682 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4647"/>
1683 <source>Torrent errored. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: %2.</source>
1684 <translation type="unfinished"></translation>
1685 </message>
1686 <message>
1687 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4662"/>
1688 <source>Couldn&apos;t load torrent. Reason: %1</source>
1689 <translation type="unfinished"></translation>
1690 </message>
1691 <message>
1692 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4680"/>
1693 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4719"/>
1694 <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list.</source>
1695 <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
1696 <translation type="unfinished"></translation>
1697 </message>
1698 <message>
1699 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4695"/>
1700 <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list and hard disk.</source>
1701 <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
1702 <translation type="unfinished"></translation>
1703 </message>
1704 <message>
1705 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4713"/>
1706 <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list but the files couldn&apos;t be deleted. Error: %2</source>
1707 <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
1708 <translation type="unfinished"></translation>
1709 </message>
1710 <message>
1711 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4755"/>
1712 <source>File error alert. Torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
1713 <translation type="unfinished"></translation>
1714 </message>
1715 <message>
1716 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4831"/>
1717 <source>URL seed name lookup failed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Error: &quot;%3&quot;</source>
1718 <translation type="unfinished"></translation>
1719 </message>
1720 <message>
1721 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4837"/>
1722 <source>Received error message from a URL seed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Message: &quot;%3&quot;</source>
1723 <translation type="unfinished"></translation>
1724 </message>
1725 <message>
1726 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4846"/>
1727 <source>Successfully listening on IP: %1, port: %2/%3</source>
1728 <comment>e.g: Successfully listening on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881</comment>
1729 <translation type="unfinished"></translation>
1730 </message>
1731 <message>
1732 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4858"/>
1733 <source>Failed to listen on IP: %1, port: %2/%3. Reason: %4</source>
1734 <comment>e.g: Failed to listen on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
1735 <translation type="unfinished"></translation>
1736 </message>
1737 <message>
1738 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4866"/>
1739 <source>Detected external IP: %1</source>
1740 <comment>e.g. Detected external IP: 1.1.1.1</comment>
1741 <translation type="unfinished"></translation>
1742 </message>
1743 <message>
1744 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4945"/>
1745 <source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %1. Message: %2</source>
1746 <translation type="unfinished"></translation>
1747 </message>
1748 <message>
1749 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4962"/>
1750 <source>&quot;%1&quot; is successfully moved to &quot;%2&quot;.</source>
1751 <translation type="unfinished"></translation>
1752 </message>
1753 <message>
1754 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4982"/>
1755 <source>Failed to move &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;. Reason: %4.</source>
1756 <translation type="unfinished"></translation>
1757 </message>
1758 <message>
1759 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5021"/>
1760 <source>SOCKS5 proxy error. Message: %1</source>
1761 <translation type="unfinished"></translation>
1762 </message>
1763 <message>
1764 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2035"/>
1765 <source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
1766 <comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
1767 <translation type="unfinished"></translation>
1768 </message>
1769 <message>
1770 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2560"/>
1771 <source>The network interface defined is invalid: %1</source>
1772 <translation type="unfinished"></translation>
1773 </message>
1774 <message>
1775 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1108"/>
1776 <source>Peer ID: </source>
1777 <translation type="unfinished"></translation>
1778 </message>
1779 <message>
1780 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1109"/>
1781 <source>HTTP User-Agent is &apos;%1&apos;</source>
1782 <translation type="unfinished"></translation>
1783 </message>
1784 <message>
1785 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="540"/>
1786 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1110"/>
1787 <source>DHT support [%1]</source>
1788 <translation type="unfinished"></translation>
1789 </message>
1790 <message>
1791 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="540"/>
1792 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="555"/>
1793 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1110"/>
1794 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1111"/>
1795 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1112"/>
1796 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1113"/>
1797 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1114"/>
1798 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2858"/>
1799 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3394"/>
1800 <source>ON</source>
1801 <translation type="unfinished"></translation>
1802 </message>
1803 <message>
1804 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="540"/>
1805 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="555"/>
1806 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1110"/>
1807 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1111"/>
1808 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1112"/>
1809 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1113"/>
1810 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1115"/>
1811 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2858"/>
1812 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3394"/>
1813 <source>OFF</source>
1814 <translation type="unfinished"></translation>
1815 </message>
1816 <message>
1817 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="555"/>
1818 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1111"/>
1819 <source>Local Peer Discovery support [%1]</source>
1820 <translation type="unfinished"></translation>
1821 </message>
1822 <message>
1823 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1112"/>
1824 <source>PeX support [%1]</source>
1825 <translation type="unfinished"></translation>
1826 </message>
1827 <message>
1828 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1520"/>
1829 <source>Could not get GUID of network interface: %1</source>
1830 <translation type="unfinished"></translation>
1831 </message>
1832 <message>
1833 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1535"/>
1834 <source>Trying to listen on: %1</source>
1835 <comment>e.g: Trying to listen on: 192.168.0.1:6881</comment>
1836 <translation type="unfinished"></translation>
1837 </message>
1838 <message>
1839 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1686"/>
1840 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed.</source>
1841 <translation type="unfinished"></translation>
1842 </message>
1843 <message>
1844 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1697"/>
1845 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Paused.</source>
1846 <translation type="unfinished"></translation>
1847 </message>
1848 <message>
1849 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1725"/>
1850 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed.</source>
1851 <translation type="unfinished"></translation>
1852 </message>
1853 <message>
1854 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1736"/>
1855 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Paused.</source>
1856 <translation type="unfinished"></translation>
1857 </message>
1858 <message>
1859 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3841"/>
1860 <source>Tracker &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
1861 <translation type="unfinished"></translation>
1862 </message>
1863 <message>
1864 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3853"/>
1865 <source>Tracker &apos;%1&apos; was deleted from torrent &apos;%2&apos;</source>
1866 <translation type="unfinished"></translation>
1867 </message>
1868 <message>
1869 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3870"/>
1870 <source>URL seed &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
1871 <translation type="unfinished"></translation>
1872 </message>
1873 <message>
1874 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3877"/>
1875 <source>URL seed &apos;%1&apos; was removed from torrent &apos;%2&apos;</source>
1876 <translation type="unfinished"></translation>
1877 </message>
1878 <message>
1879 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4388"/>
1880 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4398"/>
1881 <source>Unable to resume torrent &apos;%1&apos;.</source>
1882 <comment>e.g: Unable to resume torrent &apos;hash&apos;.</comment>
1883 <translation type="unfinished"></translation>
1884 </message>
1885 <message>
1886 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4364"/>
1887 <source>Couldn&apos;t load torrents queue from &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1888 <translation type="unfinished"></translation>
1889 </message>
1890 <message>
1891 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4339"/>
1892 <source>Cannot read file %1: %2</source>
1893 <translation type="unfinished"></translation>
1894 </message>
1895 <message>
1896 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4435"/>
1897 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
1898 <comment>%1 is a number</comment>
1899 <translation type="unfinished"></translation>
1900 </message>
1901 <message>
1902 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4445"/>
1903 <source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
1904 <translation type="unfinished"></translation>
1905 </message>
1906 <message>
1907 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4600"/>
1908 <source>&apos;%1&apos; restored.</source>
1909 <comment>&apos;torrent name&apos; restored.</comment>
1910 <translation type="unfinished"></translation>
1911 </message>
1912 <message>
1913 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4627"/>
1914 <source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
1915 <comment>&apos;torrent name&apos; was added to download list.</comment>
1916 <translation type="unfinished"></translation>
1917 </message>
1918 <message>
1919 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4777"/>
1920 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
1921 <translation type="unfinished"></translation>
1922 </message>
1923 <message>
1924 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4783"/>
1925 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
1926 <translation type="unfinished"></translation>
1927 </message>
1928 </context>
1929 <context>
1930 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
1931 <message>
1932 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="210"/>
1933 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="220"/>
1934 <source>Create new torrent file failed. Reason: %1</source>
1935 <translation type="unfinished"></translation>
1936 </message>
1937 </context>
1938 <context>
1939 <name>BitTorrent::TorrentHandleImpl</name>
1940 <message>
1941 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="466"/>
1942 <source>Failed to add peer &quot;%1&quot; to torrent &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
1943 <translation type="unfinished"></translation>
1944 </message>
1945 <message>
1946 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="471"/>
1947 <source>Peer &quot;%1&quot; is added to torrent &quot;%2&quot;</source>
1948 <translation type="unfinished"></translation>
1949 </message>
1950 <message>
1951 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1244"/>
1952 <source>Download first and last piece first: %1, torrent: &apos;%2&apos;</source>
1953 <translation type="unfinished"></translation>
1954 </message>
1955 <message>
1956 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1245"/>
1957 <source>On</source>
1958 <translation type="unfinished"></translation>
1959 </message>
1960 <message>
1961 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1245"/>
1962 <source>Off</source>
1963 <translation type="unfinished"></translation>
1964 </message>
1965 <message>
1966 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1552"/>
1967 <source>File sizes mismatch for torrent &apos;%1&apos;. Cannot proceed further.</source>
1968 <translation type="unfinished"></translation>
1969 </message>
1970 <message>
1971 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1556"/>
1972 <source>Fast resume data was rejected for torrent &apos;%1&apos;. Reason: %2. Checking again...</source>
1973 <translation type="unfinished"></translation>
1974 </message>
1975 <message>
1976 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1611"/>
1977 <source>File rename failed. Torrent: &quot;%1&quot;, file: &quot;%2&quot;, reason: &quot;%3&quot;</source>
1978 <translation type="unfinished"></translation>
1979 </message>
1980 <message>
1981 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1668"/>
1982 <source>Performance alert: </source>
1983 <translation type="unfinished"></translation>
1984 </message>
1985 </context>
1986 <context>
1987 <name>BitTorrent::Tracker</name>
1988 <message>
1989 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="222"/>
1990 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
1991 <translation type="unfinished"></translation>
1992 </message>
1993 <message>
1994 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="227"/>
1995 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
1996 <translation type="unfinished"></translation>
1997 </message>
1998 </context>
1999 <context>
2000 <name>CategoryFilterModel</name>
2001 <message>
2002 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="245"/>
2003 <source>Categories</source>
2004 <translation type="unfinished"></translation>
2005 </message>
2006 <message>
2007 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="403"/>
2008 <source>All</source>
2009 <translation type="unfinished"></translation>
2010 </message>
2011 <message>
2012 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="410"/>
2013 <source>Uncategorized</source>
2014 <translation type="unfinished"></translation>
2015 </message>
2016 </context>
2017 <context>
2018 <name>CategoryFilterWidget</name>
2019 <message>
2020 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="115"/>
2021 <source>Add category...</source>
2022 <translation type="unfinished"></translation>
2023 </message>
2024 <message>
2025 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="125"/>
2026 <source>Add subcategory...</source>
2027 <translation type="unfinished"></translation>
2028 </message>
2029 <message>
2030 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="131"/>
2031 <source>Edit category...</source>
2032 <translation type="unfinished"></translation>
2033 </message>
2034 <message>
2035 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="136"/>
2036 <source>Remove category</source>
2037 <translation type="unfinished"></translation>
2038 </message>
2039 <message>
2040 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="142"/>
2041 <source>Remove unused categories</source>
2042 <translation type="unfinished"></translation>
2043 </message>
2044 <message>
2045 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="149"/>
2046 <source>Resume torrents</source>
2047 <translation type="unfinished"></translation>
2048 </message>
2049 <message>
2050 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="154"/>
2051 <source>Pause torrents</source>
2052 <translation type="unfinished"></translation>
2053 </message>
2054 <message>
2055 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="159"/>
2056 <source>Delete torrents</source>
2057 <translation type="unfinished"></translation>
2058 </message>
2059 </context>
2060 <context>
2061 <name>CookiesDialog</name>
2062 <message>
2063 <location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
2064 <source>Manage Cookies</source>
2065 <translation type="unfinished"></translation>
2066 </message>
2067 </context>
2068 <context>
2069 <name>CookiesModel</name>
2070 <message>
2071 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
2072 <source>Domain</source>
2073 <translation type="unfinished"></translation>
2074 </message>
2075 <message>
2076 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
2077 <source>Path</source>
2078 <translation type="unfinished"></translation>
2079 </message>
2080 <message>
2081 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
2082 <source>Name</source>
2083 <translation type="unfinished">Име</translation>
2084 </message>
2085 <message>
2086 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
2087 <source>Value</source>
2088 <translation type="unfinished">Вредност</translation>
2089 </message>
2090 <message>
2091 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="59"/>
2092 <source>Expiration Date</source>
2093 <translation type="unfinished"></translation>
2094 </message>
2095 </context>
2096 <context>
2097 <name>DeletionConfirmationDialog</name>
2098 <message>
2099 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
2100 <source>Deletion confirmation</source>
2101 <translation type="unfinished"></translation>
2102 </message>
2103 <message>
2104 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
2105 <source>Remember choice</source>
2106 <translation type="unfinished">Запамти избор</translation>
2107 </message>
2108 <message>
2109 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/>
2110 <source>Also delete the files on the hard disk</source>
2111 <translation type="unfinished">Такође избриши датотеке на чврстом диску</translation>
2112 </message>
2113 <message>
2114 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="44"/>
2115 <source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
2116 <comment>Are you sure you want to delete &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
2117 <translation type="unfinished"></translation>
2118 </message>
2119 <message>
2120 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="46"/>
2121 <source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
2122 <comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
2123 <translation type="unfinished"></translation>
2124 </message>
2125 </context>
2126 <context>
2127 <name>DownloadFromURLDialog</name>
2128 <message>
2129 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
2130 <source>Download from URLs</source>
2131 <translation type="unfinished"></translation>
2132 </message>
2133 <message>
2134 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
2135 <source>Add torrent links</source>
2136 <translation type="unfinished">Додај торент линкове</translation>
2137 </message>
2138 <message>
2139 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
2140 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
2141 <translation type="unfinished"></translation>
2142 </message>
2143 <message>
2144 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="63"/>
2145 <source>Download</source>
2146 <translation type="unfinished"></translation>
2147 </message>
2148 <message>
2149 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="110"/>
2150 <source>No URL entered</source>
2151 <translation type="unfinished">URL није унет</translation>
2152 </message>
2153 <message>
2154 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="110"/>
2155 <source>Please type at least one URL.</source>
2156 <translation type="unfinished">Молим упишите најмање један URL.</translation>
2157 </message>
2158 </context>
2159 <context>
2160 <name>DownloadHandlerImpl</name>
2161 <message>
2162 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="136"/>
2163 <source>I/O Error</source>
2164 <translation type="unfinished">И/О Грешка</translation>
2165 </message>
2166 <message>
2167 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="154"/>
2168 <source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source>
2169 <translation type="unfinished"></translation>
2170 </message>
2171 <message>
2172 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="165"/>
2173 <source>Exceeded max redirections (%1)</source>
2174 <translation type="unfinished"></translation>
2175 </message>
2176 <message>
2177 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="181"/>
2178 <source>Redirected to magnet URI</source>
2179 <translation type="unfinished"></translation>
2180 </message>
2181 <message>
2182 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="214"/>
2183 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
2184 <translation type="unfinished"></translation>
2185 </message>
2186 <message>
2187 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="216"/>
2188 <source>The operation was canceled</source>
2189 <translation type="unfinished"></translation>
2190 </message>
2191 <message>
2192 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="218"/>
2193 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
2194 <translation type="unfinished"></translation>
2195 </message>
2196 <message>
2197 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="220"/>
2198 <source>The connection to the remote server timed out</source>
2199 <translation type="unfinished"></translation>
2200 </message>
2201 <message>
2202 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="222"/>
2203 <source>SSL/TLS handshake failed</source>
2204 <translation type="unfinished"></translation>
2205 </message>
2206 <message>
2207 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="224"/>
2208 <source>The remote server refused the connection</source>
2209 <translation type="unfinished"></translation>
2210 </message>
2211 <message>
2212 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="226"/>
2213 <source>The connection to the proxy server was refused</source>
2214 <translation type="unfinished"></translation>
2215 </message>
2216 <message>
2217 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="228"/>
2218 <source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
2219 <translation type="unfinished"></translation>
2220 </message>
2221 <message>
2222 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="230"/>
2223 <source>The proxy host name was not found</source>
2224 <translation type="unfinished"></translation>
2225 </message>
2226 <message>
2227 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="232"/>
2228 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
2229 <translation type="unfinished"></translation>
2230 </message>
2231 <message>
2232 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="234"/>
2233 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
2234 <translation type="unfinished"></translation>
2235 </message>
2236 <message>
2237 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="236"/>
2238 <source>The access to the remote content was denied (401)</source>
2239 <translation type="unfinished"></translation>
2240 </message>
2241 <message>
2242 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="238"/>
2243 <source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
2244 <translation type="unfinished"></translation>
2245 </message>
2246 <message>
2247 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="240"/>
2248 <source>The remote content was not found at the server (404)</source>
2249 <translation type="unfinished"></translation>
2250 </message>
2251 <message>
2252 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="242"/>
2253 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
2254 <translation type="unfinished"></translation>
2255 </message>
2256 <message>
2257 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="244"/>
2258 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
2259 <translation type="unfinished"></translation>
2260 </message>
2261 <message>
2262 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="246"/>
2263 <source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
2264 <translation type="unfinished"></translation>
2265 </message>
2266 <message>
2267 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="248"/>
2268 <source>An unknown network-related error was detected</source>
2269 <translation type="unfinished"></translation>
2270 </message>
2271 <message>
2272 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="250"/>
2273 <source>An unknown proxy-related error was detected</source>
2274 <translation type="unfinished"></translation>
2275 </message>
2276 <message>
2277 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="252"/>
2278 <source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
2279 <translation type="unfinished"></translation>
2280 </message>
2281 <message>
2282 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="254"/>
2283 <source>A breakdown in protocol was detected</source>
2284 <translation type="unfinished"></translation>
2285 </message>
2286 <message>
2287 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="256"/>
2288 <source>Unknown error</source>
2289 <translation type="unfinished"></translation>
2290 </message>
2291 </context>
2292 <context>
2293 <name>DownloadedPiecesBar</name>
2294 <message>
2295 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="191"/>
2296 <source>Missing pieces</source>
2297 <translation type="unfinished"></translation>
2298 </message>
2299 <message>
2300 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="192"/>
2301 <source>Partial pieces</source>
2302 <translation type="unfinished"></translation>
2303 </message>
2304 <message>
2305 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="193"/>
2306 <source>Completed pieces</source>
2307 <translation type="unfinished"></translation>
2308 </message>
2309 </context>
2310 <context>
2311 <name>ExecutionLog</name>
2312 <message>
2313 <source>General</source>
2314 <translation type="vanished">Опште</translation>
2315 </message>
2316 <message>
2317 <source>Blocked IPs</source>
2318 <translation type="vanished">Блокирани IP-и</translation>
2319 </message>
2320 </context>
2321 <context>
2322 <name>ExecutionLogWidget</name>
2323 <message>
2324 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/>
2325 <source>General</source>
2326 <translation type="unfinished">Опште</translation>
2327 </message>
2328 <message>
2329 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/>
2330 <source>Blocked IPs</source>
2331 <translation type="unfinished">Блокирани IP-и</translation>
2332 </message>
2333 <message>
2334 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="94"/>
2335 <source>Copy</source>
2336 <translation type="unfinished">Копирај</translation>
2337 </message>
2338 <message>
2339 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="98"/>
2340 <source>Clear</source>
2341 <translation type="unfinished"></translation>
2342 </message>
2343 </context>
2344 <context>
2345 <name>FeedListWidget</name>
2346 <message>
2347 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="50"/>
2348 <source>RSS feeds</source>
2349 <translation>RSS поруке</translation>
2350 </message>
2351 <message>
2352 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="62"/>
2353 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="113"/>
2354 <source>Unread (%1)</source>
2355 <translation type="unfinished"></translation>
2356 </message>
2357 <message>
2358 <source>Unread</source>
2359 <translation type="obsolete">Непрочитане</translation>
2360 </message>
2361 </context>
2362 <context>
2363 <name>FileLogger</name>
2364 <message>
2365 <location filename="../app/filelogger.cpp" line="181"/>
2366 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
2367 <translation type="unfinished"></translation>
2368 </message>
2369 </context>
2370 <context>
2371 <name>FileSystemPathEdit</name>
2372 <message>
2373 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="59"/>
2374 <source>...</source>
2375 <comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
2376 <translation type="unfinished"></translation>
2377 </message>
2378 <message>
2379 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="61"/>
2380 <source>&amp;Browse...</source>
2381 <comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
2382 <translation type="unfinished"></translation>
2383 </message>
2384 <message>
2385 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="63"/>
2386 <source>Choose a file</source>
2387 <comment>Caption for file open/save dialog</comment>
2388 <translation type="unfinished"></translation>
2389 </message>
2390 <message>
2391 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="65"/>
2392 <source>Choose a folder</source>
2393 <comment>Caption for directory open dialog</comment>
2394 <translation type="unfinished"></translation>
2395 </message>
2396 <message>
2397 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="104"/>
2398 <source>Any file</source>
2399 <translation type="unfinished"></translation>
2400 </message>
2401 </context>
2402 <context>
2403 <name>FileSystemWatcher</name>
2404 <message>
2405 <location filename="../base/filesystemwatcher.cpp" line="82"/>
2406 <source>Watching remote folder: &quot;%1&quot;</source>
2407 <translation type="unfinished"></translation>
2408 </message>
2409 <message>
2410 <location filename="../base/filesystemwatcher.cpp" line="91"/>
2411 <source>Watching local folder: &quot;%1&quot;</source>
2412 <translation type="unfinished"></translation>
2413 </message>
2414 </context>
2415 <context>
2416 <name>FilterParserThread</name>
2417 <message>
2418 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="132"/>
2419 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="296"/>
2420 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="477"/>
2421 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
2422 <translation type="unfinished"></translation>
2423 </message>
2424 <message>
2425 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="227"/>
2426 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="372"/>
2427 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="382"/>
2428 <source>IP filter line %1 is malformed.</source>
2429 <translation type="unfinished"></translation>
2430 </message>
2431 <message>
2432 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="237"/>
2433 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="392"/>
2434 <source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
2435 <translation type="unfinished"></translation>
2436 </message>
2437 <message>
2438 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="247"/>
2439 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="402"/>
2440 <source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
2441 <translation type="unfinished"></translation>
2442 </message>
2443 <message>
2444 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="256"/>
2445 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="411"/>
2446 <source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
2447 <translation type="unfinished"></translation>
2448 </message>
2449 <message>
2450 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="272"/>
2451 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="426"/>
2452 <source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
2453 <translation type="unfinished"></translation>
2454 </message>
2455 <message>
2456 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="282"/>
2457 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="436"/>
2458 <source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
2459 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
2460 <translation type="unfinished"></translation>
2461 </message>
2462 <message>
2463 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="489"/>
2464 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="504"/>
2465 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="528"/>
2466 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="539"/>
2467 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="550"/>
2468 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="562"/>
2469 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="584"/>
2470 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
2471 <translation type="unfinished"></translation>
2472 </message>
2473 </context>
2474 <context>
2475 <name>GeoIPDatabase</name>
2476 <message>
2477 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="93"/>
2478 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="127"/>
2479 <source>Unsupported database file size.</source>
2480 <translation type="unfinished"></translation>
2481 </message>
2482 <message>
2483 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="236"/>
2484 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry not found.</source>
2485 <translation type="unfinished"></translation>
2486 </message>
2487 <message>
2488 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="237"/>
2489 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry has invalid type.</source>
2490 <translation type="unfinished"></translation>
2491 </message>
2492 <message>
2493 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="247"/>
2494 <source>Unsupported database version: %1.%2</source>
2495 <translation type="unfinished"></translation>
2496 </message>
2497 <message>
2498 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="255"/>
2499 <source>Unsupported IP version: %1</source>
2500 <translation type="unfinished"></translation>
2501 </message>
2502 <message>
2503 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="263"/>
2504 <source>Unsupported record size: %1</source>
2505 <translation type="unfinished"></translation>
2506 </message>
2507 <message>
2508 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="294"/>
2509 <source>Database corrupted: no data section found.</source>
2510 <translation type="unfinished"></translation>
2511 </message>
2512 </context>
2513 <context>
2514 <name>Http::Connection</name>
2515 <message>
2516 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="73"/>
2517 <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source>
2518 <translation type="unfinished"></translation>
2519 </message>
2520 <message>
2521 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="87"/>
2522 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source>
2523 <translation type="unfinished"></translation>
2524 </message>
2525 </context>
2526 <context>
2527 <name>HttpServer</name>
2528 <message>
2529 <source>File</source>
2530 <translation type="obsolete">Фајл</translation>
2531 </message>
2532 <message>
2533 <source>Edit</source>
2534 <translation type="obsolete">Уреди</translation>
2535 </message>
2536 <message>
2537 <source>Help</source>
2538 <translation type="obsolete">Помоћ</translation>
2539 </message>
2540 <message>
2541 <source>Only one link per line</source>
2542 <translation type="vanished">Само један линк по линији</translation>
2543 </message>
2544 <message>
2545 <source>Download</source>
2546 <translation type="obsolete">Преузимање</translation>
2547 </message>
2548 <message>
2549 <source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
2550 <translation type="vanished">Максимални број конекција при лимитирању мора бити већи од 0 или онемогућен.</translation>
2551 </message>
2552 <message>
2553 <source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
2554 <translation type="vanished">Максимални број конекција по Торенту при лимитирању мора бити већи од 0 или онемогућен.</translation>
2555 </message>
2556 <message>
2557 <source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
2558 <translation type="vanished">Максимални број слотова за слање Торента при лимитирању мора бити већи од 0 или онемогућен.</translation>
2559 </message>
2560 <message>
2561 <source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
2562 <translation type="vanished">Не могу да сачувам програмска подешавања, qBittorrent је вероватно недоступан.</translation>
2563 </message>
2564 <message>
2565 <source>Unknown</source>
2566 <translation type="obsolete">Непознат-а</translation>
2567 </message>
2568 <message>
2569 <source>Language</source>
2570 <translation type="obsolete">Језик</translation>
2571 </message>
2572 <message>
2573 <source>Login</source>
2574 <translation type="obsolete">Логовање</translation>
2575 </message>
2576 <message>
2577 <source>Downloading</source>
2578 <translation type="obsolete">Преузимање</translation>
2579 </message>
2580 <message>
2581 <source>Seeding</source>
2582 <translation type="obsolete">Донирање</translation>
2583 </message>
2584 <message>
2585 <source>Paused</source>
2586 <translation type="obsolete">Паузиран</translation>
2587 </message>
2588 <message>
2589 <source>Every day</source>
2590 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
2591 <translation type="obsolete">Сваки дан</translation>
2592 </message>
2593 <message>
2594 <source>Downloaded</source>
2595 <comment>Is the file downloaded or not?</comment>
2596 <translation type="obsolete">Преузет</translation>
2597 </message>
2598 <message>
2599 <source>Save</source>
2600 <translation type="vanished">Сачувај</translation>
2601 </message>
2602 <message>
2603 <source>qBittorrent client is not reachable</source>
2604 <translation type="vanished">qBittorrent клијент није доступан</translation>
2605 </message>
2606 <message>
2607 <source>HTTP Server</source>
2608 <translation type="obsolete">HTTP Сервер</translation>
2609 </message>
2610 <message>
2611 <source>The following parameters are supported:</source>
2612 <translation type="obsolete">Следећи параметри су подржани:</translation>
2613 </message>
2614 <message>
2615 <source>Torrent path</source>
2616 <translation type="obsolete">Путања Трента</translation>
2617 </message>
2618 <message>
2619 <source>Torrent name</source>
2620 <translation type="obsolete">Име Торента</translation>
2621 </message>
2622 </context>
2623 <context>
2624 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
2625 <message>
2626 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
2627 <source>List of whitelisted IP subnets</source>
2628 <translation type="unfinished"></translation>
2629 </message>
2630 <message>
2631 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
2632 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
2633 <translation type="unfinished"></translation>
2634 </message>
2635 <message>
2636 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
2637 <source>Add subnet</source>
2638 <translation type="unfinished"></translation>
2639 </message>
2640 <message>
2641 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
2642 <source>Delete</source>
2643 <translation type="unfinished">Обриши</translation>
2644 </message>
2645 <message>
2646 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="93"/>
2647 <source>Error</source>
2648 <translation type="unfinished"></translation>
2649 </message>
2650 <message>
2651 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="93"/>
2652 <source>The entered subnet is invalid.</source>
2653 <translation type="unfinished"></translation>
2654 </message>
2655 </context>
2656 <context>
2657 <name>LineEdit</name>
2658 <message>
2659 <source>Clear the text</source>
2660 <translation type="obsolete">Обриши текст</translation>
2661 </message>
2662 </context>
2663 <context>
2664 <name>LogListWidget</name>
2665 <message>
2666 <source>Copy</source>
2667 <translation type="vanished">Копирај</translation>
2668 </message>
2669 </context>
2670 <context>
2671 <name>LogPeerModel</name>
2672 <message>
2673 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="178"/>
2674 <source>%1 was blocked. Reason: %2.</source>
2675 <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.</comment>
2676 <translation type="unfinished"></translation>
2677 </message>
2678 <message>
2679 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="179"/>
2680 <source>%1 was banned</source>
2681 <comment>0.0.0.0 was banned</comment>
2682 <translation type="unfinished"></translation>
2683 </message>
2684 </context>
2685 <context>
2686 <name>MainWindow</name>
2687 <message>
2688 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
2689 <source>&amp;Edit</source>
2690 <translation>&amp;Уреди</translation>
2691 </message>
2692 <message>
2693 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
2694 <source>&amp;Tools</source>
2695 <translation>&amp;Алати</translation>
2696 </message>
2697 <message>
2698 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
2699 <source>&amp;File</source>
2700 <translation>&amp;Фајл</translation>
2701 </message>
2702 <message>
2703 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
2704 <source>&amp;Help</source>
2705 <translation>&amp;Помоћ</translation>
2706 </message>
2707 <message>
2708 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
2709 <source>On Downloads &amp;Done</source>
2710 <translation type="unfinished"></translation>
2711 </message>
2712 <message>
2713 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
2714 <source>&amp;View</source>
2715 <translation>&amp;Изглед</translation>
2716 </message>
2717 <message>
2718 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="180"/>
2719 <source>&amp;Options...</source>
2720 <translation>&amp;Опције...</translation>
2721 </message>
2722 <message>
2723 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="190"/>
2724 <source>&amp;Resume</source>
2725 <translation>&amp;Настави</translation>
2726 </message>
2727 <message>
2728 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="223"/>
2729 <source>Torrent &amp;Creator</source>
2730 <translation type="unfinished"></translation>
2731 </message>
2732 <message>
2733 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="228"/>
2734 <source>Set Upload Limit...</source>
2735 <translation type="unfinished"></translation>
2736 </message>
2737 <message>
2738 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="233"/>
2739 <source>Set Download Limit...</source>
2740 <translation type="unfinished"></translation>
2741 </message>
2742 <message>
2743 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="243"/>
2744 <source>Set Global Download Limit...</source>
2745 <translation type="unfinished"></translation>
2746 </message>
2747 <message>
2748 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="248"/>
2749 <source>Set Global Upload Limit...</source>
2750 <translation type="unfinished"></translation>
2751 </message>
2752 <message>
2753 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="300"/>
2754 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="303"/>
2755 <source>Alternative Speed Limits</source>
2756 <translation type="unfinished"></translation>
2757 </message>
2758 <message>
2759 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="311"/>
2760 <source>&amp;Top Toolbar</source>
2761 <translation type="unfinished"></translation>
2762 </message>
2763 <message>
2764 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="314"/>
2765 <source>Display Top Toolbar</source>
2766 <translation type="unfinished"></translation>
2767 </message>
2768 <message>
2769 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="322"/>
2770 <source>Status &amp;Bar</source>
2771 <translation type="unfinished"></translation>
2772 </message>
2773 <message>
2774 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="330"/>
2775 <source>S&amp;peed in Title Bar</source>
2776 <translation type="unfinished"></translation>
2777 </message>
2778 <message>
2779 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="333"/>
2780 <source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
2781 <translation type="unfinished"></translation>
2782 </message>
2783 <message>
2784 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="341"/>
2785 <source>&amp;RSS Reader</source>
2786 <translation type="unfinished"></translation>
2787 </message>
2788 <message>
2789 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="349"/>
2790 <source>Search &amp;Engine</source>
2791 <translation type="unfinished"></translation>
2792 </message>
2793 <message>
2794 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="354"/>
2795 <source>L&amp;ock qBittorrent</source>
2796 <translation type="unfinished"></translation>
2797 </message>
2798 <message>
2799 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="365"/>
2800 <source>Do&amp;nate!</source>
2801 <translation type="unfinished"></translation>
2802 </message>
2803 <message>
2804 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="484"/>
2805 <source>Close Window</source>
2806 <translation type="unfinished"></translation>
2807 </message>
2808 <message>
2809 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="200"/>
2810 <source>R&amp;esume All</source>
2811 <translation>Н&amp;астави Све</translation>
2812 </message>
2813 <message>
2814 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="436"/>
2815 <source>Manage Cookies...</source>
2816 <translation type="unfinished"></translation>
2817 </message>
2818 <message>
2819 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="439"/>
2820 <source>Manage stored network cookies</source>
2821 <translation type="unfinished"></translation>
2822 </message>
2823 <message>
2824 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="455"/>
2825 <source>Normal Messages</source>
2826 <translation type="unfinished"></translation>
2827 </message>
2828 <message>
2829 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="463"/>
2830 <source>Information Messages</source>
2831 <translation type="unfinished"></translation>
2832 </message>
2833 <message>
2834 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="471"/>
2835 <source>Warning Messages</source>
2836 <translation type="unfinished"></translation>
2837 </message>
2838 <message>
2839 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="479"/>
2840 <source>Critical Messages</source>
2841 <translation type="unfinished"></translation>
2842 </message>
2843 <message>
2844 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
2845 <source>&amp;Log</source>
2846 <translation type="unfinished"></translation>
2847 </message>
2848 <message>
2849 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="253"/>
2850 <source>Bottom of Queue</source>
2851 <translation type="unfinished"></translation>
2852 </message>
2853 <message>
2854 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="256"/>
2855 <source>Move to the bottom of the queue</source>
2856 <translation type="unfinished"></translation>
2857 </message>
2858 <message>
2859 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="264"/>
2860 <source>Top of Queue</source>
2861 <translation type="unfinished"></translation>
2862 </message>
2863 <message>
2864 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="267"/>
2865 <source>Move to the top of the queue</source>
2866 <translation type="unfinished"></translation>
2867 </message>
2868 <message>
2869 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="275"/>
2870 <source>Move Down Queue</source>
2871 <translation type="unfinished"></translation>
2872 </message>
2873 <message>
2874 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="278"/>
2875 <source>Move down in the queue</source>
2876 <translation type="unfinished"></translation>
2877 </message>
2878 <message>
2879 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="286"/>
2880 <source>Move Up Queue</source>
2881 <translation type="unfinished"></translation>
2882 </message>
2883 <message>
2884 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="289"/>
2885 <source>Move up in the queue</source>
2886 <translation type="unfinished"></translation>
2887 </message>
2888 <message>
2889 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="376"/>
2890 <source>&amp;Exit qBittorrent</source>
2891 <translation type="unfinished"></translation>
2892 </message>
2893 <message>
2894 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="384"/>
2895 <source>&amp;Suspend System</source>
2896 <translation type="unfinished"></translation>
2897 </message>
2898 <message>
2899 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="392"/>
2900 <source>&amp;Hibernate System</source>
2901 <translation type="unfinished"></translation>
2902 </message>
2903 <message>
2904 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="400"/>
2905 <source>S&amp;hutdown System</source>
2906 <translation type="unfinished"></translation>
2907 </message>
2908 <message>
2909 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="408"/>
2910 <source>&amp;Disabled</source>
2911 <translation type="unfinished"></translation>
2912 </message>
2913 <message>
2914 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="423"/>
2915 <source>&amp;Statistics</source>
2916 <translation type="unfinished"></translation>
2917 </message>
2918 <message>
2919 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="428"/>
2920 <source>Check for Updates</source>
2921 <translation type="unfinished"></translation>
2922 </message>
2923 <message>
2924 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="431"/>
2925 <source>Check for Program Updates</source>
2926 <translation type="unfinished"></translation>
2927 </message>
2928 <message>
2929 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="185"/>
2930 <source>&amp;About</source>
2931 <translation>&amp;О програму</translation>
2932 </message>
2933 <message>
2934 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="195"/>
2935 <source>&amp;Pause</source>
2936 <translation>&amp;Пауза</translation>
2937 </message>
2938 <message>
2939 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="210"/>
2940 <source>&amp;Delete</source>
2941 <translation>&amp;Обриши</translation>
2942 </message>
2943 <message>
2944 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="205"/>
2945 <source>P&amp;ause All</source>
2946 <translation>П&amp;аузирај све</translation>
2947 </message>
2948 <message>
2949 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="167"/>
2950 <source>&amp;Add Torrent File...</source>
2951 <translation type="unfinished"></translation>
2952 </message>
2953 <message>
2954 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="170"/>
2955 <source>Open</source>
2956 <translation type="unfinished"></translation>
2957 </message>
2958 <message>
2959 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="175"/>
2960 <source>E&amp;xit</source>
2961 <translation type="unfinished"></translation>
2962 </message>
2963 <message>
2964 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="218"/>
2965 <source>Open URL</source>
2966 <translation type="unfinished"></translation>
2967 </message>
2968 <message>
2969 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="238"/>
2970 <source>&amp;Documentation</source>
2971 <translation>&amp;Документација</translation>
2972 </message>
2973 <message>
2974 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="357"/>
2975 <source>Lock</source>
2976 <translation type="unfinished"></translation>
2977 </message>
2978 <message>
2979 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="413"/>
2980 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="447"/>
2981 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1778"/>
2982 <source>Show</source>
2983 <translation>Прикажи</translation>
2984 </message>
2985 <message>
2986 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1972"/>
2987 <source>Check for program updates</source>
2988 <translation type="unfinished"></translation>
2989 </message>
2990 <message>
2991 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="215"/>
2992 <source>Add Torrent &amp;Link...</source>
2993 <translation type="unfinished"></translation>
2994 </message>
2995 <message>
2996 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="368"/>
2997 <source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
2998 <translation>Ако волите qBittorrent, молимо Вас донирајте!</translation>
2999 </message>
3000 <message>
3001 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2008"/>
3002 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2010"/>
3003 <source>Execution Log</source>
3004 <translation>Дневник догађаја</translation>
3005 </message>
3006 <message>
3007 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="664"/>
3008 <source>Clear the password</source>
3009 <translation type="unfinished"></translation>
3010 </message>
3011 <message>
3012 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="200"/>
3013 <source>&amp;Set Password</source>
3014 <translation type="unfinished"></translation>
3015 </message>
3016 <message>
3017 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="168"/>
3018 <source>Preferences</source>
3019 <translation type="unfinished"></translation>
3020 </message>
3021 <message>
3022 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="202"/>
3023 <source>&amp;Clear Password</source>
3024 <translation type="unfinished"></translation>
3025 </message>
3026 <message>
3027 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="230"/>
3028 <source>Filter torrent names...</source>
3029 <translation type="unfinished"></translation>
3030 </message>
3031 <message>
3032 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="256"/>
3033 <source>Transfers</source>
3034 <translation>Трансфери</translation>
3035 </message>
3036 <message>
3037 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="427"/>
3038 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1333"/>
3039 <source>qBittorrent is minimized to tray</source>
3040 <translation type="unfinished"></translation>
3041 </message>
3042 <message>
3043 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="427"/>
3044 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1233"/>
3045 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1333"/>
3046 <source>This behavior can be changed in the settings. You won&apos;t be reminded again.</source>
3047 <translation type="unfinished"></translation>
3048 </message>
3049 <message>
3050 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="471"/>
3051 <source>Torrent file association</source>
3052 <translation>Асоцириње Торент фајла</translation>
3053 </message>
3054 <message>
3055 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="472"/>
3056 <source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
3057 Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
3058 <translation>qBittorrent није подразумевана апликација за отварање Торент фајлова или Magnet линкова.
3059 Да ли желите да асоцирате qBittorrent за Торент фајлове и Magnet линкове?</translation>
3060 </message>
3061 <message>
3062 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="557"/>
3063 <source>Icons Only</source>
3064 <translation type="unfinished"></translation>
3065 </message>
3066 <message>
3067 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="559"/>
3068 <source>Text Only</source>
3069 <translation type="unfinished"></translation>
3070 </message>
3071 <message>
3072 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="561"/>
3073 <source>Text Alongside Icons</source>
3074 <translation type="unfinished"></translation>
3075 </message>
3076 <message>
3077 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="563"/>
3078 <source>Text Under Icons</source>
3079 <translation type="unfinished"></translation>
3080 </message>
3081 <message>
3082 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="565"/>
3083 <source>Follow System Style</source>
3084 <translation type="unfinished"></translation>
3085 </message>
3086 <message>
3087 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="647"/>
3088 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1086"/>
3089 <source>UI lock password</source>
3090 <translation>Закључавање КИ-а лозинком</translation>
3091 </message>
3092 <message>
3093 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="648"/>
3094 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1087"/>
3095 <source>Please type the UI lock password:</source>
3096 <translation>Молим упишите лозинку закључавања КИ-а:</translation>
3097 </message>
3098 <message>
3099 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="654"/>
3100 <source>The password should contain at least 3 characters</source>
3101 <translation>Лозинка мора имати најмање 3 карактера</translation>
3102 </message>
3103 <message>
3104 <source>Password update</source>
3105 <translation type="vanished">Обнављање лозинке</translation>
3106 </message>
3107 <message>
3108 <source>The UI lock password has been successfully updated</source>
3109 <translation type="vanished">Закључавање КИ-а лозинком је успешно обновљено</translation>
3110 </message>
3111 <message>
3112 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="665"/>
3113 <source>Are you sure you want to clear the password?</source>
3114 <translation type="unfinished"></translation>
3115 </message>
3116 <message>
3117 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="724"/>
3118 <source>Use regular expressions</source>
3119 <translation type="unfinished"></translation>
3120 </message>
3121 <message>
3122 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="746"/>
3123 <source>Search</source>
3124 <translation>Претраживање</translation>
3125 </message>
3126 <message>
3127 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="763"/>
3128 <source>Transfers (%1)</source>
3129 <translation>Трансфери (%1)</translation>
3130 </message>
3131 <message>
3132 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="861"/>
3133 <source>Error</source>
3134 <translation type="unfinished"></translation>
3135 </message>
3136 <message>
3137 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="861"/>
3138 <source>Failed to add torrent: %1</source>
3139 <translation type="unfinished"></translation>
3140 </message>
3141 <message>
3142 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="868"/>
3143 <source>Torrent added</source>
3144 <translation type="unfinished"></translation>
3145 </message>
3146 <message>
3147 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="868"/>
3148 <source>&apos;%1&apos; was added.</source>
3149 <comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
3150 <translation type="unfinished"></translation>
3151 </message>
3152 <message>
3153 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="874"/>
3154 <source>Download completion</source>
3155 <translation>Комплетно преузет</translation>
3156 </message>
3157 <message>
3158 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="879"/>
3159 <source>Torrent moving finished</source>
3160 <translation type="unfinished"></translation>
3161 </message>
3162 <message>
3163 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="879"/>
3164 <source>&apos;%1&apos; has finished moving files to &apos;%2&apos;.</source>
3165 <translation type="unfinished"></translation>
3166 </message>
3167 <message>
3168 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="884"/>
3169 <source>Torrent moving failed</source>
3170 <translation type="unfinished"></translation>
3171 </message>
3172 <message>
3173 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="884"/>
3174 <source>&apos;%1&apos; has failed moving files to &apos;%2&apos;. Reason: %3</source>
3175 <translation type="unfinished"></translation>
3176 </message>
3177 <message>
3178 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="890"/>
3179 <source>I/O Error</source>
3180 <comment>i.e: Input/Output Error</comment>
3181 <translation>И/О Грешка</translation>
3182 </message>
3183 <message>
3184 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="985"/>
3185 <source>Recursive download confirmation</source>
3186 <translation>Потврда поновног преузимања</translation>
3187 </message>
3188 <message>
3189 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="991"/>
3190 <source>Yes</source>
3191 <translation>Да</translation>
3192 </message>
3193 <message>
3194 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="992"/>
3195 <source>No</source>
3196 <translation>Не</translation>
3197 </message>
3198 <message>
3199 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="993"/>
3200 <source>Never</source>
3201 <translation>Никада</translation>
3202 </message>
3203 <message>
3204 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1018"/>
3205 <source>Global Upload Speed Limit</source>
3206 <translation>Општи лимит брзине слања</translation>
3207 </message>
3208 <message>
3209 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1034"/>
3210 <source>Global Download Speed Limit</source>
3211 <translation>Општи лимит брзине преузимања</translation>
3212 </message>
3213 <message>
3214 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1109"/>
3215 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
3216 <translation type="unfinished">qBittorrent је управо ажуриран и треба бити рестартован, да би&apos; промене имале ефекта.</translation>
3217 </message>
3218 <message>
3219 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1233"/>
3220 <source>qBittorrent is closed to tray</source>
3221 <translation type="unfinished"></translation>
3222 </message>
3223 <message>
3224 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1248"/>
3225 <source>Some files are currently transferring.</source>
3226 <translation type="unfinished"></translation>
3227 </message>
3228 <message>
3229 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1248"/>
3230 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
3231 <translation type="unfinished"></translation>
3232 </message>
3233 <message>
3234 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1250"/>
3235 <source>&amp;No</source>
3236 <translation type="unfinished">&amp;Не</translation>
3237 </message>
3238 <message>
3239 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1251"/>
3240 <source>&amp;Yes</source>
3241 <translation type="unfinished">&amp;Да</translation>
3242 </message>
3243 <message>
3244 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1252"/>
3245 <source>&amp;Always Yes</source>
3246 <translation type="unfinished"></translation>
3247 </message>
3248 <message>
3249 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1655"/>
3250 <source>%1/s</source>
3251 <comment>s is a shorthand for seconds</comment>
3252 <translation type="unfinished"></translation>
3253 </message>
3254 <message>
3255 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1888"/>
3256 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1894"/>
3257 <source>Missing Python Runtime</source>
3258 <translation type="unfinished"></translation>
3259 </message>
3260 <message>
3261 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1915"/>
3262 <source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3263 Minimum requirement: 3.3.0.</source>
3264 <translation type="unfinished"></translation>
3265 </message>
3266 <message>
3267 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1952"/>
3268 <source>qBittorrent Update Available</source>
3269 <translation type="unfinished"></translation>
3270 </message>
3271 <message>
3272 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1966"/>
3273 <source>Already Using the Latest qBittorrent Version</source>
3274 <translation type="unfinished"></translation>
3275 </message>
3276 <message>
3277 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="874"/>
3278 <source>&apos;%1&apos; has finished downloading.</source>
3279 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
3280 <translation type="unfinished"></translation>
3281 </message>
3282 <message>
3283 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="891"/>
3284 <source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
3285 Reason: %2</source>
3286 <comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
3287 Reason: disk is full.</comment>
3288 <translation type="unfinished"></translation>
3289 </message>
3290 <message>
3291 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="986"/>
3292 <source>The torrent &apos;%1&apos; contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
3293 <translation type="unfinished"></translation>
3294 </message>
3295 <message>
3296 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1008"/>
3297 <source>Couldn&apos;t download file at URL &apos;%1&apos;, reason: %2.</source>
3298 <translation type="unfinished"></translation>
3299 </message>
3300 <message>
3301 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1889"/>
3302 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3303 Do you want to install it now?</source>
3304 <translation type="unfinished"></translation>
3305 </message>
3306 <message>
3307 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1895"/>
3308 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
3309 <translation type="unfinished"></translation>
3310 </message>
3311 <message>
3312 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1907"/>
3313 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1914"/>
3314 <source>Old Python Runtime</source>
3315 <translation type="unfinished"></translation>
3316 </message>
3317 <message>
3318 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1908"/>
3319 <source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: 3.5.0.
3320 Do you want to install a newer version now?</source>
3321 <translation type="unfinished"></translation>
3322 </message>
3323 <message>
3324 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1953"/>
3325 <source>A new version is available.</source>
3326 <translation type="unfinished"></translation>
3327 </message>
3328 <message>
3329 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1954"/>
3330 <source>Do you want to download %1?</source>
3331 <translation type="unfinished"></translation>
3332 </message>
3333 <message>
3334 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1955"/>
3335 <source>Open changelog...</source>
3336 <translation type="unfinished"></translation>
3337 </message>
3338 <message>
3339 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1967"/>
3340 <source>No updates available.
3341 You are already using the latest version.</source>
3342 <translation type="unfinished"></translation>
3343 </message>
3344 <message>
3345 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1971"/>
3346 <source>&amp;Check for Updates</source>
3347 <translation type="unfinished"></translation>
3348 </message>
3349 <message>
3350 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2138"/>
3351 <source>Checking for Updates...</source>
3352 <translation type="unfinished"></translation>
3353 </message>
3354 <message>
3355 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2139"/>
3356 <source>Already checking for program updates in the background</source>
3357 <translation type="unfinished"></translation>
3358 </message>
3359 <message>
3360 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2169"/>
3361 <source>Download error</source>
3362 <translation type="unfinished">Грешка преузимања</translation>
3363 </message>
3364 <message>
3365 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2170"/>
3366 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
3367 Please install it manually.</source>
3368 <translation type="unfinished"></translation>
3369 </message>
3370 <message>
3371 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="654"/>
3372 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1095"/>
3373 <source>Invalid password</source>
3374 <translation>Погрешна лозинка</translation>
3375 </message>
3376 <message>
3377 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="690"/>
3378 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="703"/>
3379 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="705"/>
3380 <source>RSS (%1)</source>
3381 <translation type="unfinished"></translation>
3382 </message>
3383 <message>
3384 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1007"/>
3385 <source>URL download error</source>
3386 <translation type="unfinished"></translation>
3387 </message>
3388 <message>
3389 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1095"/>
3390 <source>The password is invalid</source>
3391 <translation>Лозинка је погрешна</translation>
3392 </message>
3393 <message>
3394 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1666"/>
3395 <source>DL speed: %1</source>
3396 <comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
3397 <translation type="unfinished"></translation>
3398 </message>
3399 <message>
3400 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1667"/>
3401 <source>UP speed: %1</source>
3402 <comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
3403 <translation type="unfinished"></translation>
3404 </message>
3405 <message>
3406 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1674"/>
3407 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
3408 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
3409 <translation type="unfinished"></translation>
3410 </message>
3411 <message>
3412 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1778"/>
3413 <source>Hide</source>
3414 <translation>Сакриј</translation>
3415 </message>
3416 <message>
3417 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1246"/>
3418 <source>Exiting qBittorrent</source>
3419 <translation>Излазак из qBittorrent-а</translation>
3420 </message>
3421 <message>
3422 <source>Some files are currently transferring.
3423 Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
3424 <translation type="obsolete">Неки фајлови се тренутно преносе.
3425 Да ли сте сигурни да желите да прекинете qBittorrent?</translation>
3426 </message>
3427 <message>
3428 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1464"/>
3429 <source>Open Torrent Files</source>
3430 <translation>Отвори Торент фајлове</translation>
3431 </message>
3432 <message>
3433 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1465"/>
3434 <source>Torrent Files</source>
3435 <translation>Торент Фајлови</translation>
3436 </message>
3437 <message>
3438 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1520"/>
3439 <source>Options were saved successfully.</source>
3440 <translation>Опције када је сачуван успешно.</translation>
3441 </message>
3442 </context>
3443 <context>
3444 <name>Net::DNSUpdater</name>
3445 <message>
3446 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="184"/>
3447 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
3448 <translation type="unfinished"></translation>
3449 </message>
3450 <message>
3451 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="190"/>
3452 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
3453 <translation type="unfinished"></translation>
3454 </message>
3455 <message>
3456 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="201"/>
3457 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
3458 <translation type="unfinished"></translation>
3459 </message>
3460 <message>
3461 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="208"/>
3462 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
3463 <translation type="unfinished"></translation>
3464 </message>
3465 <message>
3466 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="215"/>
3467 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
3468 <translation type="unfinished"></translation>
3469 </message>
3470 <message>
3471 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="223"/>
3472 <source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
3473 <translation type="unfinished"></translation>
3474 </message>
3475 <message>
3476 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="231"/>
3477 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
3478 <translation type="unfinished"></translation>
3479 </message>
3480 <message>
3481 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="254"/>
3482 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
3483 <translation type="unfinished"></translation>
3484 </message>
3485 <message>
3486 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="267"/>
3487 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
3488 <translation type="unfinished"></translation>
3489 </message>
3490 <message>
3491 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="280"/>
3492 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
3493 <translation type="unfinished"></translation>
3494 </message>
3495 </context>
3496 <context>
3497 <name>Net::DownloadHandler</name>
3498 <message>
3499 <source>I/O Error</source>
3500 <translation type="obsolete">И/О Грешка</translation>
3501 </message>
3502 </context>
3503 <context>
3504 <name>Net::DownloadManager</name>
3505 <message>
3506 <location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="296"/>
3507 <source>Ignoring SSL error, URL: &quot;%1&quot;, errors: &quot;%2&quot;</source>
3508 <translation type="unfinished"></translation>
3509 </message>
3510 </context>
3511 <context>
3512 <name>Net::GeoIPManager</name>
3513 <message>
3514 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
3515 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
3516 <translation type="unfinished"></translation>
3517 </message>
3518 <message>
3519 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="399"/>
3520 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="402"/>
3521 <source>N/A</source>
3522 <translation type="unfinished"></translation>
3523 </message>
3524 <message>
3525 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="149"/>
3526 <source>Andorra</source>
3527 <translation type="unfinished"></translation>
3528 </message>
3529 <message>
3530 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="97"/>
3531 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="447"/>
3532 <source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
3533 <translation type="unfinished"></translation>
3534 </message>
3535 <message>
3536 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="101"/>
3537 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="467"/>
3538 <source>Couldn&apos;t load IP geolocation database. Reason: %1</source>
3539 <translation type="unfinished"></translation>
3540 </message>
3541 <message>
3542 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="150"/>
3543 <source>United Arab Emirates</source>
3544 <translation type="unfinished"></translation>
3545 </message>
3546 <message>
3547 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="151"/>
3548 <source>Afghanistan</source>
3549 <translation type="unfinished"></translation>
3550 </message>
3551 <message>
3552 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="152"/>
3553 <source>Antigua and Barbuda</source>
3554 <translation type="unfinished"></translation>
3555 </message>
3556 <message>
3557 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
3558 <source>Anguilla</source>
3559 <translation type="unfinished"></translation>
3560 </message>
3561 <message>
3562 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
3563 <source>Albania</source>
3564 <translation type="unfinished"></translation>
3565 </message>
3566 <message>
3567 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
3568 <source>Armenia</source>
3569 <translation type="unfinished"></translation>
3570 </message>
3571 <message>
3572 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
3573 <source>Angola</source>
3574 <translation type="unfinished"></translation>
3575 </message>
3576 <message>
3577 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
3578 <source>Antarctica</source>
3579 <translation type="unfinished"></translation>
3580 </message>
3581 <message>
3582 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
3583 <source>Argentina</source>
3584 <translation type="unfinished"></translation>
3585 </message>
3586 <message>
3587 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
3588 <source>American Samoa</source>
3589 <translation type="unfinished"></translation>
3590 </message>
3591 <message>
3592 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
3593 <source>Austria</source>
3594 <translation type="unfinished"></translation>
3595 </message>
3596 <message>
3597 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
3598 <source>Australia</source>
3599 <translation type="unfinished"></translation>
3600 </message>
3601 <message>
3602 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
3603 <source>Aruba</source>
3604 <translation type="unfinished"></translation>
3605 </message>
3606 <message>
3607 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
3608 <source>Azerbaijan</source>
3609 <translation type="unfinished"></translation>
3610 </message>
3611 <message>
3612 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
3613 <source>Bosnia and Herzegovina</source>
3614 <translation type="unfinished"></translation>
3615 </message>
3616 <message>
3617 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
3618 <source>Barbados</source>
3619 <translation type="unfinished"></translation>
3620 </message>
3621 <message>
3622 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
3623 <source>Bangladesh</source>
3624 <translation type="unfinished"></translation>
3625 </message>
3626 <message>
3627 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
3628 <source>Belgium</source>
3629 <translation type="unfinished"></translation>
3630 </message>
3631 <message>
3632 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
3633 <source>Burkina Faso</source>
3634 <translation type="unfinished"></translation>
3635 </message>
3636 <message>
3637 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
3638 <source>Bulgaria</source>
3639 <translation type="unfinished"></translation>
3640 </message>
3641 <message>
3642 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
3643 <source>Bahrain</source>
3644 <translation type="unfinished"></translation>
3645 </message>
3646 <message>
3647 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
3648 <source>Burundi</source>
3649 <translation type="unfinished"></translation>
3650 </message>
3651 <message>
3652 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
3653 <source>Benin</source>
3654 <translation type="unfinished"></translation>
3655 </message>
3656 <message>
3657 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
3658 <source>Bermuda</source>
3659 <translation type="unfinished"></translation>
3660 </message>
3661 <message>
3662 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
3663 <source>Brunei Darussalam</source>
3664 <translation type="unfinished"></translation>
3665 </message>
3666 <message>
3667 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
3668 <source>Brazil</source>
3669 <translation type="unfinished"></translation>
3670 </message>
3671 <message>
3672 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
3673 <source>Bahamas</source>
3674 <translation type="unfinished"></translation>
3675 </message>
3676 <message>
3677 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
3678 <source>Bhutan</source>
3679 <translation type="unfinished"></translation>
3680 </message>
3681 <message>
3682 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
3683 <source>Bouvet Island</source>
3684 <translation type="unfinished"></translation>
3685 </message>
3686 <message>
3687 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
3688 <source>Botswana</source>
3689 <translation type="unfinished"></translation>
3690 </message>
3691 <message>
3692 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
3693 <source>Belarus</source>
3694 <translation type="unfinished"></translation>
3695 </message>
3696 <message>
3697 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
3698 <source>Belize</source>
3699 <translation type="unfinished"></translation>
3700 </message>
3701 <message>
3702 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
3703 <source>Canada</source>
3704 <translation type="unfinished"></translation>
3705 </message>
3706 <message>
3707 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
3708 <source>Cocos (Keeling) Islands</source>
3709 <translation type="unfinished"></translation>
3710 </message>
3711 <message>
3712 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
3713 <source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
3714 <translation type="unfinished"></translation>
3715 </message>
3716 <message>
3717 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
3718 <source>Central African Republic</source>
3719 <translation type="unfinished"></translation>
3720 </message>
3721 <message>
3722 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
3723 <source>Congo</source>
3724 <translation type="unfinished"></translation>
3725 </message>
3726 <message>
3727 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
3728 <source>Switzerland</source>
3729 <translation type="unfinished"></translation>
3730 </message>
3731 <message>
3732 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
3733 <source>Cook Islands</source>
3734 <translation type="unfinished"></translation>
3735 </message>
3736 <message>
3737 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
3738 <source>Chile</source>
3739 <translation type="unfinished"></translation>
3740 </message>
3741 <message>
3742 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
3743 <source>Cameroon</source>
3744 <translation type="unfinished"></translation>
3745 </message>
3746 <message>
3747 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
3748 <source>China</source>
3749 <translation type="unfinished"></translation>
3750 </message>
3751 <message>
3752 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
3753 <source>Colombia</source>
3754 <translation type="unfinished"></translation>
3755 </message>
3756 <message>
3757 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
3758 <source>Costa Rica</source>
3759 <translation type="unfinished"></translation>
3760 </message>
3761 <message>
3762 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
3763 <source>Cuba</source>
3764 <translation type="unfinished"></translation>
3765 </message>
3766 <message>
3767 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
3768 <source>Cape Verde</source>
3769 <translation type="unfinished"></translation>
3770 </message>
3771 <message>
3772 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
3773 <source>Curacao</source>
3774 <translation type="unfinished"></translation>
3775 </message>
3776 <message>
3777 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
3778 <source>Christmas Island</source>
3779 <translation type="unfinished"></translation>
3780 </message>
3781 <message>
3782 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
3783 <source>Cyprus</source>
3784 <translation type="unfinished"></translation>
3785 </message>
3786 <message>
3787 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
3788 <source>Czech Republic</source>
3789 <translation type="unfinished"></translation>
3790 </message>
3791 <message>
3792 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
3793 <source>Germany</source>
3794 <translation type="unfinished"></translation>
3795 </message>
3796 <message>
3797 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
3798 <source>Djibouti</source>
3799 <translation type="unfinished"></translation>
3800 </message>
3801 <message>
3802 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
3803 <source>Denmark</source>
3804 <translation type="unfinished"></translation>
3805 </message>
3806 <message>
3807 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
3808 <source>Dominica</source>
3809 <translation type="unfinished"></translation>
3810 </message>
3811 <message>
3812 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
3813 <source>Dominican Republic</source>
3814 <translation type="unfinished"></translation>
3815 </message>
3816 <message>
3817 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
3818 <source>Algeria</source>
3819 <translation type="unfinished"></translation>
3820 </message>
3821 <message>
3822 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
3823 <source>Ecuador</source>
3824 <translation type="unfinished"></translation>
3825 </message>
3826 <message>
3827 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
3828 <source>Estonia</source>
3829 <translation type="unfinished"></translation>
3830 </message>
3831 <message>
3832 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
3833 <source>Egypt</source>
3834 <translation type="unfinished"></translation>
3835 </message>
3836 <message>
3837 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
3838 <source>Western Sahara</source>
3839 <translation type="unfinished"></translation>
3840 </message>
3841 <message>
3842 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
3843 <source>Eritrea</source>
3844 <translation type="unfinished"></translation>
3845 </message>
3846 <message>
3847 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
3848 <source>Spain</source>
3849 <translation type="unfinished"></translation>
3850 </message>
3851 <message>
3852 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
3853 <source>Ethiopia</source>
3854 <translation type="unfinished"></translation>
3855 </message>
3856 <message>
3857 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
3858 <source>Finland</source>
3859 <translation type="unfinished"></translation>
3860 </message>
3861 <message>
3862 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
3863 <source>Fiji</source>
3864 <translation type="unfinished"></translation>
3865 </message>
3866 <message>
3867 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
3868 <source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
3869 <translation type="unfinished"></translation>
3870 </message>
3871 <message>
3872 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
3873 <source>Micronesia, Federated States of</source>
3874 <translation type="unfinished"></translation>
3875 </message>
3876 <message>
3877 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
3878 <source>Faroe Islands</source>
3879 <translation type="unfinished"></translation>
3880 </message>
3881 <message>
3882 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
3883 <source>France</source>
3884 <translation type="unfinished">Француска</translation>
3885 </message>
3886 <message>
3887 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
3888 <source>Gabon</source>
3889 <translation type="unfinished"></translation>
3890 </message>
3891 <message>
3892 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
3893 <source>United Kingdom</source>
3894 <translation type="unfinished"></translation>
3895 </message>
3896 <message>
3897 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
3898 <source>Grenada</source>
3899 <translation type="unfinished"></translation>
3900 </message>
3901 <message>
3902 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
3903 <source>Georgia</source>
3904 <translation type="unfinished"></translation>
3905 </message>
3906 <message>
3907 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
3908 <source>French Guiana</source>
3909 <translation type="unfinished"></translation>
3910 </message>
3911 <message>
3912 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
3913 <source>Ghana</source>
3914 <translation type="unfinished"></translation>
3915 </message>
3916 <message>
3917 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
3918 <source>Gibraltar</source>
3919 <translation type="unfinished"></translation>
3920 </message>
3921 <message>
3922 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
3923 <source>Greenland</source>
3924 <translation type="unfinished"></translation>
3925 </message>
3926 <message>
3927 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
3928 <source>Gambia</source>
3929 <translation type="unfinished"></translation>
3930 </message>
3931 <message>
3932 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
3933 <source>Guinea</source>
3934 <translation type="unfinished"></translation>
3935 </message>
3936 <message>
3937 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
3938 <source>Guadeloupe</source>
3939 <translation type="unfinished"></translation>
3940 </message>
3941 <message>
3942 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
3943 <source>Equatorial Guinea</source>
3944 <translation type="unfinished"></translation>
3945 </message>
3946 <message>
3947 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
3948 <source>Greece</source>
3949 <translation type="unfinished"></translation>
3950 </message>
3951 <message>
3952 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
3953 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
3954 <translation type="unfinished"></translation>
3955 </message>
3956 <message>
3957 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
3958 <source>Guatemala</source>
3959 <translation type="unfinished"></translation>
3960 </message>
3961 <message>
3962 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
3963 <source>Guam</source>
3964 <translation type="unfinished"></translation>
3965 </message>
3966 <message>
3967 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
3968 <source>Guinea-Bissau</source>
3969 <translation type="unfinished"></translation>
3970 </message>
3971 <message>
3972 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
3973 <source>Guyana</source>
3974 <translation type="unfinished"></translation>
3975 </message>
3976 <message>
3977 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
3978 <source>Hong Kong</source>
3979 <translation type="unfinished"></translation>
3980 </message>
3981 <message>
3982 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
3983 <source>Heard Island and McDonald Islands</source>
3984 <translation type="unfinished"></translation>
3985 </message>
3986 <message>
3987 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
3988 <source>Honduras</source>
3989 <translation type="unfinished"></translation>
3990 </message>
3991 <message>
3992 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
3993 <source>Croatia</source>
3994 <translation type="unfinished"></translation>
3995 </message>
3996 <message>
3997 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
3998 <source>Haiti</source>
3999 <translation type="unfinished"></translation>
4000 </message>
4001 <message>
4002 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
4003 <source>Hungary</source>
4004 <translation type="unfinished"></translation>
4005 </message>
4006 <message>
4007 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
4008 <source>Indonesia</source>
4009 <translation type="unfinished"></translation>
4010 </message>
4011 <message>
4012 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
4013 <source>Ireland</source>
4014 <translation type="unfinished"></translation>
4015 </message>
4016 <message>
4017 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
4018 <source>Israel</source>
4019 <translation type="unfinished"></translation>
4020 </message>
4021 <message>
4022 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
4023 <source>India</source>
4024 <translation type="unfinished"></translation>
4025 </message>
4026 <message>
4027 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
4028 <source>British Indian Ocean Territory</source>
4029 <translation type="unfinished"></translation>
4030 </message>
4031 <message>
4032 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
4033 <source>Iraq</source>
4034 <translation type="unfinished"></translation>
4035 </message>
4036 <message>
4037 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
4038 <source>Iran, Islamic Republic of</source>
4039 <translation type="unfinished"></translation>
4040 </message>
4041 <message>
4042 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
4043 <source>Iceland</source>
4044 <translation type="unfinished"></translation>
4045 </message>
4046 <message>
4047 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
4048 <source>Italy</source>
4049 <translation type="unfinished"></translation>
4050 </message>
4051 <message>
4052 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
4053 <source>Jamaica</source>
4054 <translation type="unfinished"></translation>
4055 </message>
4056 <message>
4057 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
4058 <source>Jordan</source>
4059 <translation type="unfinished"></translation>
4060 </message>
4061 <message>
4062 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
4063 <source>Japan</source>
4064 <translation type="unfinished"></translation>
4065 </message>
4066 <message>
4067 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
4068 <source>Kenya</source>
4069 <translation type="unfinished"></translation>
4070 </message>
4071 <message>
4072 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
4073 <source>Kyrgyzstan</source>
4074 <translation type="unfinished"></translation>
4075 </message>
4076 <message>
4077 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
4078 <source>Cambodia</source>
4079 <translation type="unfinished"></translation>
4080 </message>
4081 <message>
4082 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
4083 <source>Kiribati</source>
4084 <translation type="unfinished"></translation>
4085 </message>
4086 <message>
4087 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
4088 <source>Comoros</source>
4089 <translation type="unfinished"></translation>
4090 </message>
4091 <message>
4092 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
4093 <source>Saint Kitts and Nevis</source>
4094 <translation type="unfinished"></translation>
4095 </message>
4096 <message>
4097 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
4098 <source>Korea, Democratic People&apos;s Republic of</source>
4099 <translation type="unfinished"></translation>
4100 </message>
4101 <message>
4102 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
4103 <source>Korea, Republic of</source>
4104 <translation type="unfinished"></translation>
4105 </message>
4106 <message>
4107 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
4108 <source>Kuwait</source>
4109 <translation type="unfinished"></translation>
4110 </message>
4111 <message>
4112 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
4113 <source>Cayman Islands</source>
4114 <translation type="unfinished"></translation>
4115 </message>
4116 <message>
4117 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
4118 <source>Kazakhstan</source>
4119 <translation type="unfinished"></translation>
4120 </message>
4121 <message>
4122 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
4123 <source>Lao People&apos;s Democratic Republic</source>
4124 <translation type="unfinished"></translation>
4125 </message>
4126 <message>
4127 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
4128 <source>Lebanon</source>
4129 <translation type="unfinished"></translation>
4130 </message>
4131 <message>
4132 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
4133 <source>Saint Lucia</source>
4134 <translation type="unfinished"></translation>
4135 </message>
4136 <message>
4137 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
4138 <source>Liechtenstein</source>
4139 <translation type="unfinished"></translation>
4140 </message>
4141 <message>
4142 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
4143 <source>Sri Lanka</source>
4144 <translation type="unfinished"></translation>
4145 </message>
4146 <message>
4147 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
4148 <source>Liberia</source>
4149 <translation type="unfinished"></translation>
4150 </message>
4151 <message>
4152 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
4153 <source>Lesotho</source>
4154 <translation type="unfinished"></translation>
4155 </message>
4156 <message>
4157 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
4158 <source>Lithuania</source>
4159 <translation type="unfinished"></translation>
4160 </message>
4161 <message>
4162 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
4163 <source>Luxembourg</source>
4164 <translation type="unfinished"></translation>
4165 </message>
4166 <message>
4167 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
4168 <source>Latvia</source>
4169 <translation type="unfinished"></translation>
4170 </message>
4171 <message>
4172 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
4173 <source>Morocco</source>
4174 <translation type="unfinished"></translation>
4175 </message>
4176 <message>
4177 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
4178 <source>Monaco</source>
4179 <translation type="unfinished"></translation>
4180 </message>
4181 <message>
4182 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
4183 <source>Moldova, Republic of</source>
4184 <translation type="unfinished"></translation>
4185 </message>
4186 <message>
4187 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
4188 <source>Madagascar</source>
4189 <translation type="unfinished"></translation>
4190 </message>
4191 <message>
4192 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
4193 <source>Marshall Islands</source>
4194 <translation type="unfinished"></translation>
4195 </message>
4196 <message>
4197 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
4198 <source>Mali</source>
4199 <translation type="unfinished"></translation>
4200 </message>
4201 <message>
4202 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
4203 <source>Myanmar</source>
4204 <translation type="unfinished"></translation>
4205 </message>
4206 <message>
4207 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
4208 <source>Mongolia</source>
4209 <translation type="unfinished"></translation>
4210 </message>
4211 <message>
4212 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
4213 <source>Northern Mariana Islands</source>
4214 <translation type="unfinished"></translation>
4215 </message>
4216 <message>
4217 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
4218 <source>Martinique</source>
4219 <translation type="unfinished"></translation>
4220 </message>
4221 <message>
4222 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
4223 <source>Mauritania</source>
4224 <translation type="unfinished"></translation>
4225 </message>
4226 <message>
4227 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
4228 <source>Montserrat</source>
4229 <translation type="unfinished"></translation>
4230 </message>
4231 <message>
4232 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
4233 <source>Malta</source>
4234 <translation type="unfinished"></translation>
4235 </message>
4236 <message>
4237 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
4238 <source>Mauritius</source>
4239 <translation type="unfinished"></translation>
4240 </message>
4241 <message>
4242 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
4243 <source>Maldives</source>
4244 <translation type="unfinished"></translation>
4245 </message>
4246 <message>
4247 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
4248 <source>Malawi</source>
4249 <translation type="unfinished"></translation>
4250 </message>
4251 <message>
4252 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
4253 <source>Mexico</source>
4254 <translation type="unfinished"></translation>
4255 </message>
4256 <message>
4257 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
4258 <source>Malaysia</source>
4259 <translation type="unfinished"></translation>
4260 </message>
4261 <message>
4262 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
4263 <source>Mozambique</source>
4264 <translation type="unfinished"></translation>
4265 </message>
4266 <message>
4267 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
4268 <source>Namibia</source>
4269 <translation type="unfinished"></translation>
4270 </message>
4271 <message>
4272 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
4273 <source>New Caledonia</source>
4274 <translation type="unfinished"></translation>
4275 </message>
4276 <message>
4277 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
4278 <source>Niger</source>
4279 <translation type="unfinished"></translation>
4280 </message>
4281 <message>
4282 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
4283 <source>Norfolk Island</source>
4284 <translation type="unfinished"></translation>
4285 </message>
4286 <message>
4287 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
4288 <source>Nigeria</source>
4289 <translation type="unfinished"></translation>
4290 </message>
4291 <message>
4292 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
4293 <source>Nicaragua</source>
4294 <translation type="unfinished"></translation>
4295 </message>
4296 <message>
4297 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
4298 <source>Netherlands</source>
4299 <translation type="unfinished"></translation>
4300 </message>
4301 <message>
4302 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
4303 <source>Norway</source>
4304 <translation type="unfinished"></translation>
4305 </message>
4306 <message>
4307 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
4308 <source>Nepal</source>
4309 <translation type="unfinished"></translation>
4310 </message>
4311 <message>
4312 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
4313 <source>Nauru</source>
4314 <translation type="unfinished"></translation>
4315 </message>
4316 <message>
4317 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
4318 <source>Niue</source>
4319 <translation type="unfinished"></translation>
4320 </message>
4321 <message>
4322 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
4323 <source>New Zealand</source>
4324 <translation type="unfinished"></translation>
4325 </message>
4326 <message>
4327 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
4328 <source>Oman</source>
4329 <translation type="unfinished"></translation>
4330 </message>
4331 <message>
4332 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
4333 <source>Panama</source>
4334 <translation type="unfinished"></translation>
4335 </message>
4336 <message>
4337 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
4338 <source>Peru</source>
4339 <translation type="unfinished"></translation>
4340 </message>
4341 <message>
4342 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
4343 <source>French Polynesia</source>
4344 <translation type="unfinished"></translation>
4345 </message>
4346 <message>
4347 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
4348 <source>Papua New Guinea</source>
4349 <translation type="unfinished"></translation>
4350 </message>
4351 <message>
4352 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
4353 <source>Philippines</source>
4354 <translation type="unfinished"></translation>
4355 </message>
4356 <message>
4357 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
4358 <source>Pakistan</source>
4359 <translation type="unfinished"></translation>
4360 </message>
4361 <message>
4362 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
4363 <source>Poland</source>
4364 <translation type="unfinished"></translation>
4365 </message>
4366 <message>
4367 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
4368 <source>Saint Pierre and Miquelon</source>
4369 <translation type="unfinished"></translation>
4370 </message>
4371 <message>
4372 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
4373 <source>Puerto Rico</source>
4374 <translation type="unfinished"></translation>
4375 </message>
4376 <message>
4377 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
4378 <source>Portugal</source>
4379 <translation type="unfinished"></translation>
4380 </message>
4381 <message>
4382 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
4383 <source>Palau</source>
4384 <translation type="unfinished"></translation>
4385 </message>
4386 <message>
4387 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
4388 <source>Paraguay</source>
4389 <translation type="unfinished"></translation>
4390 </message>
4391 <message>
4392 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
4393 <source>Qatar</source>
4394 <translation type="unfinished"></translation>
4395 </message>
4396 <message>
4397 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
4398 <source>Reunion</source>
4399 <translation type="unfinished"></translation>
4400 </message>
4401 <message>
4402 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
4403 <source>Romania</source>
4404 <translation type="unfinished"></translation>
4405 </message>
4406 <message>
4407 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
4408 <source>Russian Federation</source>
4409 <translation type="unfinished"></translation>
4410 </message>
4411 <message>
4412 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
4413 <source>Rwanda</source>
4414 <translation type="unfinished"></translation>
4415 </message>
4416 <message>
4417 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
4418 <source>Saudi Arabia</source>
4419 <translation type="unfinished"></translation>
4420 </message>
4421 <message>
4422 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
4423 <source>Solomon Islands</source>
4424 <translation type="unfinished"></translation>
4425 </message>
4426 <message>
4427 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
4428 <source>Seychelles</source>
4429 <translation type="unfinished"></translation>
4430 </message>
4431 <message>
4432 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
4433 <source>Sudan</source>
4434 <translation type="unfinished"></translation>
4435 </message>
4436 <message>
4437 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
4438 <source>Sweden</source>
4439 <translation type="unfinished"></translation>
4440 </message>
4441 <message>
4442 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
4443 <source>Singapore</source>
4444 <translation type="unfinished"></translation>
4445 </message>
4446 <message>
4447 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
4448 <source>Slovenia</source>
4449 <translation type="unfinished"></translation>
4450 </message>
4451 <message>
4452 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
4453 <source>Svalbard and Jan Mayen</source>
4454 <translation type="unfinished"></translation>
4455 </message>
4456 <message>
4457 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
4458 <source>Slovakia</source>
4459 <translation type="unfinished"></translation>
4460 </message>
4461 <message>
4462 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
4463 <source>Sierra Leone</source>
4464 <translation type="unfinished"></translation>
4465 </message>
4466 <message>
4467 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
4468 <source>San Marino</source>
4469 <translation type="unfinished"></translation>
4470 </message>
4471 <message>
4472 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
4473 <source>Senegal</source>
4474 <translation type="unfinished"></translation>
4475 </message>
4476 <message>
4477 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
4478 <source>Somalia</source>
4479 <translation type="unfinished"></translation>
4480 </message>
4481 <message>
4482 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
4483 <source>Suriname</source>
4484 <translation type="unfinished"></translation>
4485 </message>
4486 <message>
4487 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
4488 <source>Sao Tome and Principe</source>
4489 <translation type="unfinished"></translation>
4490 </message>
4491 <message>
4492 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
4493 <source>El Salvador</source>
4494 <translation type="unfinished"></translation>
4495 </message>
4496 <message>
4497 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
4498 <source>Syrian Arab Republic</source>
4499 <translation type="unfinished"></translation>
4500 </message>
4501 <message>
4502 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
4503 <source>Swaziland</source>
4504 <translation type="unfinished"></translation>
4505 </message>
4506 <message>
4507 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
4508 <source>Turks and Caicos Islands</source>
4509 <translation type="unfinished"></translation>
4510 </message>
4511 <message>
4512 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
4513 <source>Chad</source>
4514 <translation type="unfinished"></translation>
4515 </message>
4516 <message>
4517 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
4518 <source>French Southern Territories</source>
4519 <translation type="unfinished"></translation>
4520 </message>
4521 <message>
4522 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
4523 <source>Togo</source>
4524 <translation type="unfinished"></translation>
4525 </message>
4526 <message>
4527 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
4528 <source>Thailand</source>
4529 <translation type="unfinished"></translation>
4530 </message>
4531 <message>
4532 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
4533 <source>Tajikistan</source>
4534 <translation type="unfinished"></translation>
4535 </message>
4536 <message>
4537 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
4538 <source>Tokelau</source>
4539 <translation type="unfinished"></translation>
4540 </message>
4541 <message>
4542 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
4543 <source>Turkmenistan</source>
4544 <translation type="unfinished"></translation>
4545 </message>
4546 <message>
4547 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
4548 <source>Tunisia</source>
4549 <translation type="unfinished"></translation>
4550 </message>
4551 <message>
4552 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
4553 <source>Tonga</source>
4554 <translation type="unfinished"></translation>
4555 </message>
4556 <message>
4557 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
4558 <source>Vietnam</source>
4559 <translation type="unfinished"></translation>
4560 </message>
4561 <message>
4562 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="427"/>
4563 <source>Couldn&apos;t download IP geolocation database file. Reason: %1</source>
4564 <translation type="unfinished"></translation>
4565 </message>
4566 <message>
4567 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="435"/>
4568 <source>Could not decompress IP geolocation database file.</source>
4569 <translation type="unfinished"></translation>
4570 </message>
4571 <message>
4572 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="456"/>
4573 <source>Couldn&apos;t save downloaded IP geolocation database file.</source>
4574 <translation type="unfinished"></translation>
4575 </message>
4576 <message>
4577 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="458"/>
4578 <source>Successfully updated IP geolocation database.</source>
4579 <translation type="unfinished"></translation>
4580 </message>
4581 <message>
4582 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
4583 <source>Timor-Leste</source>
4584 <translation type="unfinished"></translation>
4585 </message>
4586 <message>
4587 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
4588 <source>Bolivia, Plurinational State of</source>
4589 <translation type="unfinished"></translation>
4590 </message>
4591 <message>
4592 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
4593 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
4594 <translation type="unfinished"></translation>
4595 </message>
4596 <message>
4597 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
4598 <source>Cote d&apos;Ivoire</source>
4599 <translation type="unfinished"></translation>
4600 </message>
4601 <message>
4602 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
4603 <source>Libya</source>
4604 <translation type="unfinished"></translation>
4605 </message>
4606 <message>
4607 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
4608 <source>Saint Martin (French part)</source>
4609 <translation type="unfinished"></translation>
4610 </message>
4611 <message>
4612 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
4613 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
4614 <translation type="unfinished"></translation>
4615 </message>
4616 <message>
4617 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
4618 <source>Macao</source>
4619 <translation type="unfinished"></translation>
4620 </message>
4621 <message>
4622 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
4623 <source>Pitcairn</source>
4624 <translation type="unfinished"></translation>
4625 </message>
4626 <message>
4627 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
4628 <source>Palestine, State of</source>
4629 <translation type="unfinished"></translation>
4630 </message>
4631 <message>
4632 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
4633 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
4634 <translation type="unfinished"></translation>
4635 </message>
4636 <message>
4637 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
4638 <source>South Sudan</source>
4639 <translation type="unfinished"></translation>
4640 </message>
4641 <message>
4642 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
4643 <source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
4644 <translation type="unfinished"></translation>
4645 </message>
4646 <message>
4647 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
4648 <source>Turkey</source>
4649 <translation type="unfinished"></translation>
4650 </message>
4651 <message>
4652 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
4653 <source>Trinidad and Tobago</source>
4654 <translation type="unfinished"></translation>
4655 </message>
4656 <message>
4657 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
4658 <source>Tuvalu</source>
4659 <translation type="unfinished"></translation>
4660 </message>
4661 <message>
4662 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
4663 <source>Taiwan</source>
4664 <translation type="unfinished"></translation>
4665 </message>
4666 <message>
4667 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
4668 <source>Tanzania, United Republic of</source>
4669 <translation type="unfinished"></translation>
4670 </message>
4671 <message>
4672 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
4673 <source>Ukraine</source>
4674 <translation type="unfinished"></translation>
4675 </message>
4676 <message>
4677 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
4678 <source>Uganda</source>
4679 <translation type="unfinished"></translation>
4680 </message>
4681 <message>
4682 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
4683 <source>United States Minor Outlying Islands</source>
4684 <translation type="unfinished"></translation>
4685 </message>
4686 <message>
4687 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
4688 <source>United States</source>
4689 <translation type="unfinished"></translation>
4690 </message>
4691 <message>
4692 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
4693 <source>Uruguay</source>
4694 <translation type="unfinished"></translation>
4695 </message>
4696 <message>
4697 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
4698 <source>Uzbekistan</source>
4699 <translation type="unfinished"></translation>
4700 </message>
4701 <message>
4702 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
4703 <source>Holy See (Vatican City State)</source>
4704 <translation type="unfinished"></translation>
4705 </message>
4706 <message>
4707 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
4708 <source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
4709 <translation type="unfinished"></translation>
4710 </message>
4711 <message>
4712 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
4713 <source>Virgin Islands, British</source>
4714 <translation type="unfinished"></translation>
4715 </message>
4716 <message>
4717 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
4718 <source>Virgin Islands, U.S.</source>
4719 <translation type="unfinished"></translation>
4720 </message>
4721 <message>
4722 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
4723 <source>Vanuatu</source>
4724 <translation type="unfinished"></translation>
4725 </message>
4726 <message>
4727 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
4728 <source>Wallis and Futuna</source>
4729 <translation type="unfinished"></translation>
4730 </message>
4731 <message>
4732 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
4733 <source>Samoa</source>
4734 <translation type="unfinished"></translation>
4735 </message>
4736 <message>
4737 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
4738 <source>Yemen</source>
4739 <translation type="unfinished"></translation>
4740 </message>
4741 <message>
4742 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
4743 <source>Mayotte</source>
4744 <translation type="unfinished"></translation>
4745 </message>
4746 <message>
4747 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
4748 <source>Serbia</source>
4749 <translation type="unfinished"></translation>
4750 </message>
4751 <message>
4752 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/>
4753 <source>South Africa</source>
4754 <translation type="unfinished"></translation>
4755 </message>
4756 <message>
4757 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="396"/>
4758 <source>Zambia</source>
4759 <translation type="unfinished"></translation>
4760 </message>
4761 <message>
4762 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
4763 <source>Montenegro</source>
4764 <translation type="unfinished"></translation>
4765 </message>
4766 <message>
4767 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/>
4768 <source>Zimbabwe</source>
4769 <translation type="unfinished"></translation>
4770 </message>
4771 <message>
4772 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
4773 <source>Aland Islands</source>
4774 <translation type="unfinished"></translation>
4775 </message>
4776 <message>
4777 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
4778 <source>Guernsey</source>
4779 <translation type="unfinished"></translation>
4780 </message>
4781 <message>
4782 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
4783 <source>Isle of Man</source>
4784 <translation type="unfinished"></translation>
4785 </message>
4786 <message>
4787 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
4788 <source>Jersey</source>
4789 <translation type="unfinished"></translation>
4790 </message>
4791 <message>
4792 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
4793 <source>Saint Barthelemy</source>
4794 <translation type="unfinished"></translation>
4795 </message>
4796 </context>
4797 <context>
4798 <name>Net::Smtp</name>
4799 <message>
4800 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="560"/>
4801 <source>Email Notification Error:</source>
4802 <translation type="unfinished"></translation>
4803 </message>
4804 </context>
4805 <context>
4806 <name>OptionsDialog</name>
4807 <message>
4808 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
4809 <source>Options</source>
4810 <translation type="unfinished">Опције</translation>
4811 </message>
4812 <message>
4813 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
4814 <source>Behavior</source>
4815 <translation type="unfinished">Понашање</translation>
4816 </message>
4817 <message>
4818 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
4819 <source>Downloads</source>
4820 <translation type="unfinished">Преузимање</translation>
4821 </message>
4822 <message>
4823 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
4824 <source>Connection</source>
4825 <translation type="unfinished">Конекције</translation>
4826 </message>
4827 <message>
4828 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
4829 <source>Speed</source>
4830 <translation type="unfinished">Брзина</translation>
4831 </message>
4832 <message>
4833 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
4834 <source>BitTorrent</source>
4835 <translation type="unfinished">Бит-торент</translation>
4836 </message>
4837 <message>
4838 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
4839 <source>RSS</source>
4840 <translation type="unfinished"></translation>
4841 </message>
4842 <message>
4843 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
4844 <source>Web UI</source>
4845 <translation type="unfinished">Веб КИ</translation>
4846 </message>
4847 <message>
4848 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
4849 <source>Advanced</source>
4850 <translation type="unfinished">Напредно</translation>
4851 </message>
4852 <message>
4853 <source>Language</source>
4854 <translation type="obsolete">Језик</translation>
4855 </message>
4856 <message>
4857 <source>User Interface Language:</source>
4858 <translation type="obsolete">Кориснички интерфејс Језик:</translation>
4859 </message>
4860 <message>
4861 <source>(Requires restart)</source>
4862 <translation type="obsolete">(Захтева рестарт)</translation>
4863 </message>
4864 <message>
4865 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="219"/>
4866 <source>Transfer List</source>
4867 <translation type="unfinished">Трансфер листа</translation>
4868 </message>
4869 <message>
4870 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="225"/>
4871 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source>
4872 <translation type="unfinished"></translation>
4873 </message>
4874 <message>
4875 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="228"/>
4876 <source>Confirm when deleting torrents</source>
4877 <translation type="unfinished"></translation>
4878 </message>
4879 <message>
4880 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="238"/>
4881 <source>Use alternating row colors</source>
4882 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment>
4883 <translation type="unfinished">Користи различите боје за приказ редова</translation>
4884 </message>
4885 <message>
4886 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="250"/>
4887 <source>Hide zero and infinity values</source>
4888 <translation type="unfinished"></translation>
4889 </message>
4890 <message>
4891 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/>
4892 <source>Always</source>
4893 <translation type="unfinished"></translation>
4894 </message>
4895 <message>
4896 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="263"/>
4897 <source>Paused torrents only</source>
4898 <translation type="unfinished"></translation>
4899 </message>
4900 <message>
4901 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="286"/>
4902 <source>Action on double-click</source>
4903 <translation type="unfinished">Дејство при двоструком клику</translation>
4904 </message>
4905 <message>
4906 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="292"/>
4907 <source>Downloading torrents:</source>
4908 <translation type="unfinished">Преузимање торента:</translation>
4909 </message>
4910 <message>
4911 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="303"/>
4912 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="329"/>
4913 <source>Start / Stop Torrent</source>
4914 <translation type="unfinished">Старт / Стоп Торент</translation>
4915 </message>
4916 <message>
4917 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="308"/>
4918 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="334"/>
4919 <source>Open destination folder</source>
4920 <translation type="unfinished">Отвори одредишну фасциклу</translation>
4921 </message>
4922 <message>
4923 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="313"/>
4924 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="344"/>
4925 <source>No action</source>
4926 <translation type="unfinished">Без дејства</translation>
4927 </message>
4928 <message>
4929 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="321"/>
4930 <source>Completed torrents:</source>
4931 <translation type="unfinished">Завршени торенти:</translation>
4932 </message>
4933 <message>
4934 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="339"/>
4935 <source>Preview file, otherwise open destination folder</source>
4936 <translation type="unfinished"></translation>
4937 </message>
4938 <message>
4939 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="371"/>
4940 <source>Desktop</source>
4941 <translation type="unfinished">Радна површина</translation>
4942 </message>
4943 <message>
4944 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="377"/>
4945 <source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
4946 <translation type="unfinished"></translation>
4947 </message>
4948 <message>
4949 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="384"/>
4950 <source>Show splash screen on start up</source>
4951 <translation type="unfinished">Прикажи уводни екран при пократању</translation>
4952 </message>
4953 <message>
4954 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="394"/>
4955 <source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized</source>
4956 <translation type="unfinished"></translation>
4957 </message>
4958 <message>
4959 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="397"/>
4960 <source>Start qBittorrent minimized</source>
4961 <translation type="unfinished">Стартуј qBittorrent минимизовано</translation>
4962 </message>
4963 <message>
4964 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="404"/>
4965 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source>
4966 <translation type="unfinished"></translation>
4967 </message>
4968 <message>
4969 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="407"/>
4970 <source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
4971 <translation type="unfinished"></translation>
4972 </message>
4973 <message>
4974 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="417"/>
4975 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
4976 <translation type="unfinished"></translation>
4977 </message>
4978 <message>
4979 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="436"/>
4980 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source>
4981 <translation type="unfinished"></translation>
4982 </message>
4983 <message>
4984 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="449"/>
4985 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source>
4986 <translation type="unfinished"></translation>
4987 </message>
4988 <message>
4989 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="452"/>
4990 <source>Close qBittorrent to notification area</source>
4991 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment>
4992 <translation type="unfinished">Затвори qBittorrent на системску палету</translation>
4993 </message>
4994 <message>
4995 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="474"/>
4996 <source>Monochrome (for dark theme)</source>
4997 <translation type="unfinished"></translation>
4998 </message>
4999 <message>
5000 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="479"/>
5001 <source>Monochrome (for light theme)</source>
5002 <translation type="unfinished"></translation>
5003 </message>
5004 <message>
5005 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="528"/>
5006 <source>Check for program updates</source>
5007 <translation type="unfinished"></translation>
5008 </message>
5009 <message>
5010 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="544"/>
5011 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
5012 <translation type="unfinished"></translation>
5013 </message>
5014 <message>
5015 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="551"/>
5016 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
5017 <translation type="unfinished"></translation>
5018 </message>
5019 <message>
5020 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="595"/>
5021 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source>
5022 <translation type="unfinished"></translation>
5023 </message>
5024 <message>
5025 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="605"/>
5026 <source> KiB</source>
5027 <translation type="unfinished"></translation>
5028 </message>
5029 <message>
5030 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="662"/>
5031 <source>days</source>
5032 <extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment>
5033 <translation type="unfinished"></translation>
5034 </message>
5035 <message>
5036 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="667"/>
5037 <source>months</source>
5038 <extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment>
5039 <translation type="unfinished"></translation>
5040 </message>
5041 <message>
5042 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="672"/>
5043 <source>years</source>
5044 <extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment>
5045 <translation type="unfinished"></translation>
5046 </message>
5047 <message>
5048 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="774"/>
5049 <source>Keep top-level folder</source>
5050 <translation type="unfinished"></translation>
5051 </message>
5052 <message>
5053 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="784"/>
5054 <source>The torrent will be added to download list in a paused state</source>
5055 <translation type="unfinished"></translation>
5056 </message>
5057 <message>
5058 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="787"/>
5059 <source>Do not start the download automatically</source>
5060 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment>
5061 <translation type="unfinished">Немој аутоматски да стартујеш преузимање</translation>
5062 </message>
5063 <message>
5064 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="849"/>
5065 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source>
5066 <translation type="unfinished"></translation>
5067 </message>
5068 <message>
5069 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="866"/>
5070 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source>
5071 <translation type="unfinished"></translation>
5072 </message>
5073 <message>
5074 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="869"/>
5075 <source>Enable recursive download dialog</source>
5076 <translation type="unfinished"></translation>
5077 </message>
5078 <message>
5079 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="896"/>
5080 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
5081 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source>
5082 <translation type="unfinished"></translation>
5083 </message>
5084 <message>
5085 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1008"/>
5086 <source>When Category Save Path changed:</source>
5087 <translation type="unfinished"></translation>
5088 </message>
5089 <message>
5090 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1189"/>
5091 <source>Email notification &amp;upon download completion</source>
5092 <translation type="unfinished"></translation>
5093 </message>
5094 <message>
5095 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1206"/>
5096 <source>Receiver</source>
5097 <translation type="unfinished"></translation>
5098 </message>
5099 <message>
5100 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1209"/>
5101 <source>To:</source>
5102 <comment>To receiver</comment>
5103 <translation type="unfinished"></translation>
5104 </message>
5105 <message>
5106 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1229"/>
5107 <source>Sender</source>
5108 <translation type="unfinished"></translation>
5109 </message>
5110 <message>
5111 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1232"/>
5112 <source>From:</source>
5113 <comment>From sender</comment>
5114 <translation type="unfinished"></translation>
5115 </message>
5116 <message>
5117 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1290"/>
5118 <source>Run e&amp;xternal program on torrent completion</source>
5119 <translation type="unfinished"></translation>
5120 </message>
5121 <message>
5122 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1305"/>
5123 <source>Show console window</source>
5124 <translation type="unfinished"></translation>
5125 </message>
5126 <message>
5127 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1367"/>
5128 <source>TCP and μTP</source>
5129 <translation type="unfinished"></translation>
5130 </message>
5131 <message>
5132 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1753"/>
5133 <source>IP Fi&amp;ltering</source>
5134 <translation type="unfinished"></translation>
5135 </message>
5136 <message>
5137 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1863"/>
5138 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1879"/>
5139 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1934"/>
5140 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2070"/>
5141 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2346"/>
5142 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2369"/>
5143 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2392"/>
5144 <source></source>
5145 <translation type="unfinished"></translation>
5146 </message>
5147 <message>
5148 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1866"/>
5149 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1882"/>
5150 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1937"/>
5151 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2073"/>
5152 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2433"/>
5153 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2446"/>
5154 <source> KiB/s</source>
5155 <translation type="unfinished"></translation>
5156 </message>
5157 <message>
5158 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1953"/>
5159 <source>Schedule &amp;the use of alternative rate limits</source>
5160 <translation type="unfinished"></translation>
5161 </message>
5162 <message>
5163 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1965"/>
5164 <source>Start time</source>
5165 <translation type="unfinished"></translation>
5166 </message>
5167 <message>
5168 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1992"/>
5169 <source>End time</source>
5170 <translation type="unfinished"></translation>
5171 </message>
5172 <message>
5173 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2200"/>
5174 <source>Find peers on the DHT network</source>
5175 <translation type="unfinished"></translation>
5176 </message>
5177 <message>
5178 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2248"/>
5179 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
5180 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
5181 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
5182 <translation type="unfinished"></translation>
5183 </message>
5184 <message>
5185 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2299"/>
5186 <source>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
5187 <translation type="unfinished"></translation>
5188 </message>
5189 <message>
5190 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2327"/>
5191 <source>&amp;Torrent Queueing</source>
5192 <translation type="unfinished"></translation>
5193 </message>
5194 <message>
5195 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2620"/>
5196 <source>A&amp;utomatically add these trackers to new downloads:</source>
5197 <translation type="unfinished"></translation>
5198 </message>
5199 <message>
5200 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2693"/>
5201 <source>RSS Reader</source>
5202 <translation type="unfinished"></translation>
5203 </message>
5204 <message>
5205 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2699"/>
5206 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
5207 <translation type="unfinished"></translation>
5208 </message>
5209 <message>
5210 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2708"/>
5211 <source>Feeds refresh interval:</source>
5212 <translation type="unfinished"></translation>
5213 </message>
5214 <message>
5215 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2725"/>
5216 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
5217 <translation type="unfinished">Максимални број чланака по допису:</translation>
5218 </message>
5219 <message>
5220 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2789"/>
5221 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
5222 <translation type="unfinished"></translation>
5223 </message>
5224 <message>
5225 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2795"/>
5226 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
5227 <translation type="unfinished"></translation>
5228 </message>
5229 <message>
5230 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2802"/>
5231 <source>Filters:</source>
5232 <translation type="unfinished"></translation>
5233 </message>
5234 <message>
5235 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2524"/>
5236 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2732"/>
5237 <source> min</source>
5238 <extracomment>minutes</extracomment>
5239 <translation type="unfinished"></translation>
5240 </message>
5241 <message>
5242 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
5243 <source>Interface</source>
5244 <translation type="unfinished"></translation>
5245 </message>
5246 <message>
5247 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="139"/>
5248 <source>Use custom UI Theme</source>
5249 <translation type="unfinished"></translation>
5250 </message>
5251 <message>
5252 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="148"/>
5253 <source>UI Theme file:</source>
5254 <translation type="unfinished"></translation>
5255 </message>
5256 <message>
5257 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="174"/>
5258 <source>Language:</source>
5259 <translation type="unfinished"></translation>
5260 </message>
5261 <message>
5262 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="181"/>
5263 <source>Use system icon theme</source>
5264 <translation type="unfinished">Користи тему системских икона</translation>
5265 </message>
5266 <message>
5267 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="209"/>
5268 <source>Changing Interface settings requires application restart</source>
5269 <translation type="unfinished"></translation>
5270 </message>
5271 <message>
5272 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1359"/>
5273 <source>Peer connection protocol:</source>
5274 <translation type="unfinished"></translation>
5275 </message>
5276 <message>
5277 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1968"/>
5278 <source>From:</source>
5279 <comment>From start time</comment>
5280 <translation type="unfinished"></translation>
5281 </message>
5282 <message>
5283 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1995"/>
5284 <source>To:</source>
5285 <comment>To end time</comment>
5286 <translation type="unfinished"></translation>
5287 </message>
5288 <message>
5289 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2254"/>
5290 <source>Allow encryption</source>
5291 <translation type="unfinished"></translation>
5292 </message>
5293 <message>
5294 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2459"/>
5295 <source>Upload rate threshold:</source>
5296 <translation type="unfinished"></translation>
5297 </message>
5298 <message>
5299 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2466"/>
5300 <source>Download rate threshold:</source>
5301 <translation type="unfinished"></translation>
5302 </message>
5303 <message>
5304 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2486"/>
5305 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3082"/>
5306 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3109"/>
5307 <source> sec</source>
5308 <extracomment>seconds</extracomment>
5309 <translation type="unfinished"></translation>
5310 </message>
5311 <message>
5312 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2502"/>
5313 <source>Torrent inactivity timer:</source>
5314 <translation type="unfinished"></translation>
5315 </message>
5316 <message>
5317 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2515"/>
5318 <source>Seeding Limits</source>
5319 <translation type="unfinished"></translation>
5320 </message>
5321 <message>
5322 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2537"/>
5323 <source>When seeding time reaches</source>
5324 <translation type="unfinished"></translation>
5325 </message>
5326 <message>
5327 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2558"/>
5328 <source>Pause torrent</source>
5329 <translation type="unfinished"></translation>
5330 </message>
5331 <message>
5332 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2563"/>
5333 <source>Remove torrent</source>
5334 <translation type="unfinished"></translation>
5335 </message>
5336 <message>
5337 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2568"/>
5338 <source>Remove torrent and its files</source>
5339 <translation type="unfinished"></translation>
5340 </message>
5341 <message>
5342 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2573"/>
5343 <source>Enable super seeding for torrent</source>
5344 <translation type="unfinished"></translation>
5345 </message>
5346 <message>
5347 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2581"/>
5348 <source>When ratio reaches</source>
5349 <translation type="unfinished"></translation>
5350 </message>
5351 <message>
5352 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2766"/>
5353 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
5354 <translation type="unfinished"></translation>
5355 </message>
5356 <message>
5357 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2772"/>
5358 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
5359 <translation type="unfinished"></translation>
5360 </message>
5361 <message>
5362 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2779"/>
5363 <source>Edit auto downloading rules...</source>
5364 <translation type="unfinished"></translation>
5365 </message>
5366 <message>
5367 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2863"/>
5368 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
5369 <translation type="unfinished"></translation>
5370 </message>
5371 <message>
5372 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2877"/>
5373 <source>IP address:</source>
5374 <translation type="unfinished"></translation>
5375 </message>
5376 <message>
5377 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2884"/>
5378 <source>IP address that the Web UI will bind to.
5379 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify &quot;0.0.0.0&quot; for any IPv4 address,
5380 &quot;::&quot; for any IPv6 address, or &quot;*&quot; for both IPv4 and IPv6.</source>
5381 <translation type="unfinished"></translation>
5382 </message>
5383 <message>
5384 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3004"/>
5385 <source>Change current password</source>
5386 <translation type="unfinished"></translation>
5387 </message>
5388 <message>
5389 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3042"/>
5390 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
5391 <translation type="unfinished"></translation>
5392 </message>
5393 <message>
5394 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3062"/>
5395 <source>Never</source>
5396 <translation type="unfinished">Никада</translation>
5397 </message>
5398 <message>
5399 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3072"/>
5400 <source>ban for:</source>
5401 <translation type="unfinished"></translation>
5402 </message>
5403 <message>
5404 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3099"/>
5405 <source>Session timeout:</source>
5406 <translation type="unfinished"></translation>
5407 </message>
5408 <message>
5409 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3106"/>
5410 <source>Disabled</source>
5411 <translation type="unfinished">Онемогућен</translation>
5412 </message>
5413 <message>
5414 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3162"/>
5415 <source>Security</source>
5416 <translation type="unfinished"></translation>
5417 </message>
5418 <message>
5419 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3182"/>
5420 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
5421 <translation type="unfinished"></translation>
5422 </message>
5423 <message>
5424 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3189"/>
5425 <source>Enable Host header validation</source>
5426 <translation type="unfinished"></translation>
5427 </message>
5428 <message>
5429 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3200"/>
5430 <source>Server domains:</source>
5431 <translation type="unfinished"></translation>
5432 </message>
5433 <message>
5434 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3207"/>
5435 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
5436 In order to defend against DNS rebinding attack,
5437 you should put in domain names used by WebUI server.
5439 Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source>
5440 <translation type="unfinished"></translation>
5441 </message>
5442 <message>
5443 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2925"/>
5444 <source>&amp;Use HTTPS instead of HTTP</source>
5445 <translation type="unfinished"></translation>
5446 </message>
5447 <message>
5448 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3013"/>
5449 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
5450 <translation type="unfinished"></translation>
5451 </message>
5452 <message>
5453 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3020"/>
5454 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
5455 <translation type="unfinished"></translation>
5456 </message>
5457 <message>
5458 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3033"/>
5459 <source>IP subnet whitelist...</source>
5460 <translation type="unfinished"></translation>
5461 </message>
5462 <message>
5463 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3137"/>
5464 <source>Use alternative Web UI</source>
5465 <translation type="unfinished"></translation>
5466 </message>
5467 <message>
5468 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3149"/>
5469 <source>Files location:</source>
5470 <translation type="unfinished"></translation>
5471 </message>
5472 <message>
5473 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3168"/>
5474 <source>Enable clickjacking protection</source>
5475 <translation type="unfinished"></translation>
5476 </message>
5477 <message>
5478 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3175"/>
5479 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
5480 <translation type="unfinished"></translation>
5481 </message>
5482 <message>
5483 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3226"/>
5484 <source>Add custom HTTP headers</source>
5485 <translation type="unfinished"></translation>
5486 </message>
5487 <message>
5488 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3238"/>
5489 <source>Header: value pairs, one per line</source>
5490 <translation type="unfinished"></translation>
5491 </message>
5492 <message>
5493 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3248"/>
5494 <source>Upda&amp;te my dynamic domain name</source>
5495 <translation type="unfinished"></translation>
5496 </message>
5497 <message>
5498 <source>Show qBittorrent in notification area</source>
5499 <translation type="obsolete">Прикажи qBittorrent на системској палети</translation>
5500 </message>
5501 <message>
5502 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="439"/>
5503 <source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
5504 <translation type="unfinished">Минимизуј qBittorrent на системску палету</translation>
5505 </message>
5506 <message>
5507 <source>Close qBittorrent to notification area</source>
5508 <comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
5509 <translation type="obsolete">Затвори qBittorrent на системску палету</translation>
5510 </message>
5511 <message>
5512 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="461"/>
5513 <source>Tray icon style:</source>
5514 <translation type="unfinished">Изглед системске иконе:</translation>
5515 </message>
5516 <message>
5517 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="469"/>
5518 <source>Normal</source>
5519 <translation type="unfinished">Нормалан</translation>
5520 </message>
5521 <message>
5522 <source>Monochrome (Dark theme)</source>
5523 <translation type="obsolete">Једнобојан (Тамна тема)</translation>
5524 </message>
5525 <message>
5526 <source>Monochrome (Light theme)</source>
5527 <translation type="obsolete">Једнобојан (Светла тема)</translation>
5528 </message>
5529 <message>
5530 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="505"/>
5531 <source>File association</source>
5532 <translation type="unfinished">Асоцириње фајлова</translation>
5533 </message>
5534 <message>
5535 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="511"/>
5536 <source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
5537 <translation type="unfinished">Користи qBittorrent за .torrent фајлове</translation>
5538 </message>
5539 <message>
5540 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="518"/>
5541 <source>Use qBittorrent for magnet links</source>
5542 <translation type="unfinished">Користи qBittorrent за магнет линкове</translation>
5543 </message>
5544 <message>
5545 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="538"/>
5546 <source>Power Management</source>
5547 <translation type="unfinished">Управљање напајањем</translation>
5548 </message>
5549 <message>
5550 <source>Inhibit system sleep when torrents are active</source>
5551 <translation type="obsolete">Спречи стање мировања када су торенти активни</translation>
5552 </message>
5553 <message>
5554 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="581"/>
5555 <source>Save path:</source>
5556 <translation type="unfinished"></translation>
5557 </message>
5558 <message>
5559 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="598"/>
5560 <source>Backup the log file after:</source>
5561 <translation type="unfinished"></translation>
5562 </message>
5563 <message>
5564 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="638"/>
5565 <source>Delete backup logs older than:</source>
5566 <translation type="unfinished"></translation>
5567 </message>
5568 <message>
5569 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="746"/>
5570 <source>When adding a torrent</source>
5571 <translation type="unfinished">Када додајете неки торент</translation>
5572 </message>
5573 <message>
5574 <source>Display torrent content and some options</source>
5575 <translation type="obsolete">Прикажи садржај торента и неке опције</translation>
5576 </message>
5577 <message>
5578 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="761"/>
5579 <source>Bring torrent dialog to the front</source>
5580 <translation type="unfinished"></translation>
5581 </message>
5582 <message>
5583 <source>Do not start the download automatically</source>
5584 <comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
5585 <translation type="obsolete">Немој аутоматски да стартујеш преузимање</translation>
5586 </message>
5587 <message>
5588 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="794"/>
5589 <source>Should the .torrent file be deleted after adding it</source>
5590 <translation type="unfinished"></translation>
5591 </message>
5592 <message>
5593 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="809"/>
5594 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
5595 <translation type="unfinished"></translation>
5596 </message>
5597 <message>
5598 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="812"/>
5599 <source>Also when addition is cancelled</source>
5600 <translation type="unfinished"></translation>
5601 </message>
5602 <message>
5603 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="834"/>
5604 <source>Warning! Data loss possible!</source>
5605 <translation type="unfinished"></translation>
5606 </message>
5607 <message>
5608 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="876"/>
5609 <source>Saving Management</source>
5610 <translation type="unfinished"></translation>
5611 </message>
5612 <message>
5613 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="884"/>
5614 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
5615 <translation type="unfinished"></translation>
5616 </message>
5617 <message>
5618 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="901"/>
5619 <source>Manual</source>
5620 <translation type="unfinished"></translation>
5621 </message>
5622 <message>
5623 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="906"/>
5624 <source>Automatic</source>
5625 <translation type="unfinished"></translation>
5626 </message>
5627 <message>
5628 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="929"/>
5629 <source>When Torrent Category changed:</source>
5630 <translation type="unfinished"></translation>
5631 </message>
5632 <message>
5633 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="939"/>
5634 <source>Relocate torrent</source>
5635 <translation type="unfinished"></translation>
5636 </message>
5637 <message>
5638 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="944"/>
5639 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
5640 <translation type="unfinished"></translation>
5641 </message>
5642 <message>
5643 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="967"/>
5644 <source>When Default Save Path changed:</source>
5645 <translation type="unfinished"></translation>
5646 </message>
5647 <message>
5648 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="980"/>
5649 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1021"/>
5650 <source>Relocate affected torrents</source>
5651 <translation type="unfinished"></translation>
5652 </message>
5653 <message>
5654 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="985"/>
5655 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1026"/>
5656 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
5657 <translation type="unfinished"></translation>
5658 </message>
5659 <message>
5660 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1051"/>
5661 <source>Use Subcategories</source>
5662 <translation type="unfinished"></translation>
5663 </message>
5664 <message>
5665 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1070"/>
5666 <source>Default Save Path:</source>
5667 <translation type="unfinished"></translation>
5668 </message>
5669 <message>
5670 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1084"/>
5671 <source>Keep incomplete torrents in:</source>
5672 <translation type="unfinished">Задржи некомплетне торенте у:</translation>
5673 </message>
5674 <message>
5675 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1077"/>
5676 <source>Copy .torrent files to:</source>
5677 <translation type="unfinished">Копирај .torrent фајлове у:</translation>
5678 </message>
5679 <message>
5680 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="427"/>
5681 <source>Show &amp;qBittorrent in notification area</source>
5682 <translation type="unfinished"></translation>
5683 </message>
5684 <message>
5685 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="561"/>
5686 <source>&amp;Log file</source>
5687 <translation type="unfinished"></translation>
5688 </message>
5689 <message>
5690 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="752"/>
5691 <source>Display &amp;torrent content and some options</source>
5692 <translation type="unfinished"></translation>
5693 </message>
5694 <message>
5695 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="797"/>
5696 <source>De&amp;lete .torrent files afterwards </source>
5697 <translation type="unfinished"></translation>
5698 </message>
5699 <message>
5700 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1063"/>
5701 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
5702 <translation type="unfinished"></translation>
5703 </message>
5704 <message>
5705 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="852"/>
5706 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
5707 <translation type="unfinished">Додели простор на диску за све фајлове</translation>
5708 </message>
5709 <message>
5710 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="859"/>
5711 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
5712 <translation type="unfinished">Додај .!qB екстензију у некомплетне фајлове</translation>
5713 </message>
5714 <message>
5715 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1105"/>
5716 <source>Automatically add torrents from:</source>
5717 <translation type="unfinished">Аутоматски додај торенте из:</translation>
5718 </message>
5719 <message>
5720 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1152"/>
5721 <source>Add entry</source>
5722 <translation type="unfinished"></translation>
5723 </message>
5724 <message>
5725 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1162"/>
5726 <source>Remove entry</source>
5727 <translation type="unfinished"></translation>
5728 </message>
5729 <message>
5730 <source>Email notification upon download completion</source>
5731 <translation type="obsolete">Обавештење Е-поштом након комплетног преузимања</translation>
5732 </message>
5733 <message>
5734 <source>Destination email:</source>
5735 <translation type="obsolete">Адреса за Е-пошту:</translation>
5736 </message>
5737 <message>
5738 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1216"/>
5739 <source>SMTP server:</source>
5740 <translation type="unfinished">SMTP сервер:</translation>
5741 </message>
5742 <message>
5743 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1241"/>
5744 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
5745 <translation type="unfinished">Овај сервер захтева безбедну конекцију (SSL)</translation>
5746 </message>
5747 <message>
5748 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1248"/>
5749 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2976"/>
5750 <source>Authentication</source>
5751 <translation type="unfinished">Аутентификација</translation>
5752 </message>
5753 <message>
5754 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1260"/>
5755 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1714"/>
5756 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2984"/>
5757 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3306"/>
5758 <source>Username:</source>
5759 <translation type="unfinished">Корисничко име:</translation>
5760 </message>
5761 <message>
5762 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1270"/>
5763 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1724"/>
5764 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2994"/>
5765 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3320"/>
5766 <source>Password:</source>
5767 <translation type="unfinished">Лозинка:</translation>
5768 </message>
5769 <message>
5770 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1400"/>
5771 <source>Listening Port</source>
5772 <translation type="unfinished">Пријемни порт</translation>
5773 </message>
5774 <message>
5775 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1408"/>
5776 <source>Port used for incoming connections:</source>
5777 <translation type="unfinished">Порт коришћен за долазне конекције:</translation>
5778 </message>
5779 <message>
5780 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1428"/>
5781 <source>Random</source>
5782 <translation type="unfinished">Случајан</translation>
5783 </message>
5784 <message>
5785 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1450"/>
5786 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
5787 <translation type="unfinished">Користи UPnP / NAT-PMP преусмерење порта са мог рутера</translation>
5788 </message>
5789 <message>
5790 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1460"/>
5791 <source>Use different port on each startup</source>
5792 <translation type="unfinished"></translation>
5793 </message>
5794 <message>
5795 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1470"/>
5796 <source>Connections Limits</source>
5797 <translation type="unfinished">Конекциона ограничења</translation>
5798 </message>
5799 <message>
5800 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1486"/>
5801 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
5802 <translation type="unfinished">Максимални број конекција по торенту:</translation>
5803 </message>
5804 <message>
5805 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1496"/>
5806 <source>Global maximum number of connections:</source>
5807 <translation type="unfinished">Општи максимални број конекција:</translation>
5808 </message>
5809 <message>
5810 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1535"/>
5811 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
5812 <translation type="unfinished">Максимални број слотова за слање по торенту:</translation>
5813 </message>
5814 <message>
5815 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1545"/>
5816 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
5817 <translation type="unfinished"></translation>
5818 </message>
5819 <message>
5820 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1584"/>
5821 <source>Proxy Server</source>
5822 <translation type="unfinished">Прокси сервер</translation>
5823 </message>
5824 <message>
5825 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1592"/>
5826 <source>Type:</source>
5827 <translation type="unfinished">Тип:</translation>
5828 </message>
5829 <message>
5830 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1600"/>
5831 <source>(None)</source>
5832 <translation type="unfinished">(Ниједан)</translation>
5833 </message>
5834 <message>
5835 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1605"/>
5836 <source>SOCKS4</source>
5837 <translation type="unfinished">SOCKS4</translation>
5838 </message>
5839 <message>
5840 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1610"/>
5841 <source>SOCKS5</source>
5842 <translation type="unfinished">SOCKS5</translation>
5843 </message>
5844 <message>
5845 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1615"/>
5846 <source>HTTP</source>
5847 <translation type="unfinished">HTTP</translation>
5848 </message>
5849 <message>
5850 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1626"/>
5851 <source>Host:</source>
5852 <translation type="unfinished">Домаћин:</translation>
5853 </message>
5854 <message>
5855 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1646"/>
5856 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2893"/>
5857 <source>Port:</source>
5858 <translation type="unfinished">Порт:</translation>
5859 </message>
5860 <message>
5861 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1674"/>
5862 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
5863 <translation type="unfinished">У супротном, прокси сервер се једино користи за конекције tracker-а(пратилаца)</translation>
5864 </message>
5865 <message>
5866 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1677"/>
5867 <source>Use proxy for peer connections</source>
5868 <translation type="unfinished">Користи прокси за peer(учесничке) конекције</translation>
5869 </message>
5870 <message>
5871 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1684"/>
5872 <source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
5873 <translation type="unfinished"></translation>
5874 </message>
5875 <message>
5876 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1687"/>
5877 <source>Use proxy only for torrents</source>
5878 <translation type="unfinished"></translation>
5879 </message>
5880 <message>
5881 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1700"/>
5882 <source>A&amp;uthentication</source>
5883 <translation type="unfinished"></translation>
5884 </message>
5885 <message>
5886 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1740"/>
5887 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
5888 <translation type="unfinished"></translation>
5889 </message>
5890 <message>
5891 <source>IP Filtering</source>
5892 <translation type="obsolete">IP Филтрирање</translation>
5893 </message>
5894 <message>
5895 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1761"/>
5896 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
5897 <translation type="unfinished">Филтер, путања фајла (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
5898 </message>
5899 <message>
5900 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1777"/>
5901 <source>Reload the filter</source>
5902 <translation type="unfinished">Поново учитај филтер</translation>
5903 </message>
5904 <message>
5905 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1792"/>
5906 <source>Manually banned IP addresses...</source>
5907 <translation type="unfinished"></translation>
5908 </message>
5909 <message>
5910 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1799"/>
5911 <source>Apply to trackers</source>
5912 <translation type="unfinished"></translation>
5913 </message>
5914 <message>
5915 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1857"/>
5916 <source>Global Rate Limits</source>
5917 <translation type="unfinished">Општа вредност ограничења</translation>
5918 </message>
5919 <message>
5920 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1911"/>
5921 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2099"/>
5922 <source>Upload:</source>
5923 <translation type="unfinished">Слање:</translation>
5924 </message>
5925 <message>
5926 <source>KiB/s</source>
5927 <translation type="obsolete">KiB/s</translation>
5928 </message>
5929 <message>
5930 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1918"/>
5931 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2106"/>
5932 <source>Download:</source>
5933 <translation type="unfinished">Преузимање:</translation>
5934 </message>
5935 <message>
5936 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1928"/>
5937 <source>Alternative Rate Limits</source>
5938 <translation type="unfinished"></translation>
5939 </message>
5940 <message>
5941 <source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
5942 <translation type="obsolete">Распоред коришћења алтернативног ограничења брзине</translation>
5943 </message>
5944 <message>
5945 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2022"/>
5946 <source>When:</source>
5947 <translation type="unfinished">Када:</translation>
5948 </message>
5949 <message>
5950 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2036"/>
5951 <source>Every day</source>
5952 <translation type="unfinished">Сваки дан</translation>
5953 </message>
5954 <message>
5955 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2041"/>
5956 <source>Weekdays</source>
5957 <translation type="unfinished"></translation>
5958 </message>
5959 <message>
5960 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2046"/>
5961 <source>Weekends</source>
5962 <translation type="unfinished"></translation>
5963 </message>
5964 <message>
5965 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2116"/>
5966 <source>Rate Limits Settings</source>
5967 <translation type="unfinished"></translation>
5968 </message>
5969 <message>
5970 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2136"/>
5971 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
5972 <translation type="unfinished"></translation>
5973 </message>
5974 <message>
5975 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2129"/>
5976 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
5977 <translation type="unfinished">Примени ведносна ограничења код прекорачење преноса</translation>
5978 </message>
5979 <message>
5980 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2122"/>
5981 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
5982 <translation type="unfinished"></translation>
5983 </message>
5984 <message>
5985 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2194"/>
5986 <source>Privacy</source>
5987 <translation type="unfinished">Приватност</translation>
5988 </message>
5989 <message>
5990 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2203"/>
5991 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
5992 <translation type="unfinished">Омогући DHT (децентализовану мрежу) за налажење додатних учесника</translation>
5993 </message>
5994 <message>
5995 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2213"/>
5996 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
5997 <translation type="unfinished">Размењуј peer-ове са компатибилним Bittorrent клијентима (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
5998 </message>
5999 <message>
6000 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2216"/>
6001 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
6002 <translation type="unfinished">Омогући Peer Exchange (PeX) за налажење додатних учесника</translation>
6003 </message>
6004 <message>
6005 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2226"/>
6006 <source>Look for peers on your local network</source>
6007 <translation type="unfinished">Потражите peer-ове на вашој локалној мрежи</translation>
6008 </message>
6009 <message>
6010 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2229"/>
6011 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
6012 <translation type="unfinished">Омогући откривање локалних веза за налажење додатних учесника</translation>
6013 </message>
6014 <message>
6015 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2241"/>
6016 <source>Encryption mode:</source>
6017 <translation type="unfinished">Режим шифровања:</translation>
6018 </message>
6019 <message>
6020 <source>Prefer encryption</source>
6021 <translation type="obsolete">Предложи шифровање</translation>
6022 </message>
6023 <message>
6024 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2259"/>
6025 <source>Require encryption</source>
6026 <translation type="unfinished">Захтевај шифровање</translation>
6027 </message>
6028 <message>
6029 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2264"/>
6030 <source>Disable encryption</source>
6031 <translation type="unfinished">Онемогући шифровање</translation>
6032 </message>
6033 <message>
6034 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2289"/>
6035 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
6036 <translation type="unfinished"></translation>
6037 </message>
6038 <message>
6039 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2292"/>
6040 <source>Enable anonymous mode</source>
6041 <translation type="unfinished">Омогући анонимни начин рада</translation>
6042 </message>
6043 <message>
6044 <source>Torrent Queueing</source>
6045 <translation type="obsolete">Опслуживање Торета</translation>
6046 </message>
6047 <message>
6048 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2339"/>
6049 <source>Maximum active downloads:</source>
6050 <translation type="unfinished">Максимум активних преузимања:</translation>
6051 </message>
6052 <message>
6053 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2362"/>
6054 <source>Maximum active uploads:</source>
6055 <translation type="unfinished">Максимум активних слања:</translation>
6056 </message>
6057 <message>
6058 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2385"/>
6059 <source>Maximum active torrents:</source>
6060 <translation type="unfinished">Максимум активних торента:</translation>
6061 </message>
6062 <message>
6063 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2421"/>
6064 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
6065 <translation type="unfinished">Не вреднуј споре торенте у овим ограничењима</translation>
6066 </message>
6067 <message>
6068 <source>Share Ratio Limiting</source>
6069 <translation type="obsolete">Ограничење индекса дељења</translation>
6070 </message>
6071 <message>
6072 <source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
6073 <translation type="obsolete">Донирај торенте док не достигнеш тражени ниво</translation>
6074 </message>
6075 <message>
6076 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2544"/>
6077 <source>then</source>
6078 <translation type="unfinished">затим</translation>
6079 </message>
6080 <message>
6081 <source>Pause them</source>
6082 <translation type="obsolete">Паузирај их</translation>
6083 </message>
6084 <message>
6085 <source>Remove them</source>
6086 <translation type="obsolete">Уклони их</translation>
6087 </message>
6088 <message>
6089 <source>Enable Web User Interface (Remote control)</source>
6090 <translation type="obsolete">Омогући Веб Кориснички Интерфејс (Даљински приступ)</translation>
6091 </message>
6092 <message>
6093 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2915"/>
6094 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
6095 <translation type="unfinished">Користи UPnP / NAT-PMP преусмерење порта са мог рутера</translation>
6096 </message>
6097 <message>
6098 <source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
6099 <translation type="obsolete">Користи HTTPS уместо HTTP</translation>
6100 </message>
6101 <message>
6102 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2944"/>
6103 <source>Certificate:</source>
6104 <translation type="unfinished">Сертификат:</translation>
6105 </message>
6106 <message>
6107 <source>Import SSL Certificate</source>
6108 <translation type="obsolete">Увоз SSL сертификата</translation>
6109 </message>
6110 <message>
6111 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2937"/>
6112 <source>Key:</source>
6113 <translation type="unfinished">Кључ:</translation>
6114 </message>
6115 <message>
6116 <source>Import SSL Key</source>
6117 <translation type="obsolete">Увоз SSL кључа</translation>
6118 </message>
6119 <message>
6120 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2957"/>
6121 <source>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
6122 <translation type="unfinished"></translation>
6123 </message>
6124 <message>
6125 <source>Bypass authentication for localhost</source>
6126 <translation type="obsolete">Заобиђи аутентификацију за localhost-а</translation>
6127 </message>
6128 <message>
6129 <source>Update my dynamic domain name</source>
6130 <translation type="obsolete">Обнови име мог динамичког домена</translation>
6131 </message>
6132 <message>
6133 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3260"/>
6134 <source>Service:</source>
6135 <translation type="unfinished">Сервис:</translation>
6136 </message>
6137 <message>
6138 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3283"/>
6139 <source>Register</source>
6140 <translation type="unfinished">Регистар</translation>
6141 </message>
6142 <message>
6143 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3292"/>
6144 <source>Domain name:</source>
6145 <translation type="unfinished">Име домена:</translation>
6146 </message>
6147 <message>
6148 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="216"/>
6149 <source>By enabling these options, you can &lt;strong&gt;irrevocably lose&lt;/strong&gt; your .torrent files!</source>
6150 <translation type="unfinished"></translation>
6151 </message>
6152 <message>
6153 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="223"/>
6154 <source>If you enable the second option (&amp;ldquo;Also when addition is cancelled&amp;rdquo;) the .torrent file &lt;strong&gt;will be deleted&lt;/strong&gt; even if you press &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Cancel&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; in the &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; dialog</source>
6155 <translation type="unfinished"></translation>
6156 </message>
6157 <message>
6158 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="254"/>
6159 <source>Select qBittorrent UI Theme file</source>
6160 <translation type="unfinished"></translation>
6161 </message>
6162 <message>
6163 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="255"/>
6164 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme)</source>
6165 <translation type="unfinished"></translation>
6166 </message>
6167 <message>
6168 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="291"/>
6169 <source>Choose Alternative UI files location</source>
6170 <translation type="unfinished"></translation>
6171 </message>
6172 <message>
6173 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="389"/>
6174 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
6175 <translation type="unfinished"></translation>
6176 </message>
6177 <message>
6178 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="390"/>
6179 <source>%N: Torrent name</source>
6180 <translation type="unfinished"></translation>
6181 </message>
6182 <message>
6183 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="391"/>
6184 <source>%L: Category</source>
6185 <translation type="unfinished"></translation>
6186 </message>
6187 <message>
6188 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="393"/>
6189 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
6190 <translation type="unfinished"></translation>
6191 </message>
6192 <message>
6193 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="394"/>
6194 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
6195 <translation type="unfinished"></translation>
6196 </message>
6197 <message>
6198 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="395"/>
6199 <source>%D: Save path</source>
6200 <translation type="unfinished"></translation>
6201 </message>
6202 <message>
6203 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="396"/>
6204 <source>%C: Number of files</source>
6205 <translation type="unfinished"></translation>
6206 </message>
6207 <message>
6208 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="397"/>
6209 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
6210 <translation type="unfinished"></translation>
6211 </message>
6212 <message>
6213 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="398"/>
6214 <source>%T: Current tracker</source>
6215 <translation type="unfinished"></translation>
6216 </message>
6217 <message>
6218 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="399"/>
6219 <source>%I: Info hash</source>
6220 <translation type="unfinished"></translation>
6221 </message>
6222 <message>
6223 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="400"/>
6224 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source>
6225 <translation type="unfinished"></translation>
6226 </message>
6227 <message>
6228 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="468"/>
6229 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for &quot;Torrent inactivity timer&quot; seconds</source>
6230 <translation type="unfinished"></translation>
6231 </message>
6232 <message>
6233 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="477"/>
6234 <source>Certificate</source>
6235 <translation type="unfinished"></translation>
6236 </message>
6237 <message>
6238 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="478"/>
6239 <source>Select certificate</source>
6240 <translation type="unfinished"></translation>
6241 </message>
6242 <message>
6243 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="480"/>
6244 <source>Private key</source>
6245 <translation type="unfinished"></translation>
6246 </message>
6247 <message>
6248 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="481"/>
6249 <source>Select private key</source>
6250 <translation type="unfinished"></translation>
6251 </message>
6252 <message>
6253 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1672"/>
6254 <source>Select folder to monitor</source>
6255 <translation type="unfinished"></translation>
6256 </message>
6257 <message>
6258 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1681"/>
6259 <source>Folder is already being monitored:</source>
6260 <translation type="unfinished"></translation>
6261 </message>
6262 <message>
6263 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1684"/>
6264 <source>Folder does not exist:</source>
6265 <translation type="unfinished"></translation>
6266 </message>
6267 <message>
6268 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1687"/>
6269 <source>Folder is not readable:</source>
6270 <translation type="unfinished"></translation>
6271 </message>
6272 <message>
6273 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1698"/>
6274 <source>Adding entry failed</source>
6275 <translation type="unfinished"></translation>
6276 </message>
6277 <message>
6278 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1768"/>
6279 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1794"/>
6280 <source>Invalid path</source>
6281 <translation type="unfinished"></translation>
6282 </message>
6283 <message>
6284 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1871"/>
6285 <source>Location Error</source>
6286 <translation type="unfinished"></translation>
6287 </message>
6288 <message>
6289 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1871"/>
6290 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
6291 <translation type="unfinished"></translation>
6292 </message>
6293 <message>
6294 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="543"/>
6295 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="546"/>
6296 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1727"/>
6297 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1729"/>
6298 <source>Choose export directory</source>
6299 <translation type="unfinished">Изаберите директоријум за извоз</translation>
6300 </message>
6301 <message>
6302 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="218"/>
6303 <source>When these options are enabled, qBittorrent will &lt;strong&gt;delete&lt;/strong&gt; .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied &lt;strong&gt;not only&lt;/strong&gt; to the files opened via &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; menu action but to those opened via &lt;strong&gt;file type association&lt;/strong&gt; as well</source>
6304 <translation type="unfinished"></translation>
6305 </message>
6306 <message>
6307 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="392"/>
6308 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
6309 <translation type="unfinished"></translation>
6310 </message>
6311 <message>
6312 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="540"/>
6313 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="553"/>
6314 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="556"/>
6315 <source>Choose a save directory</source>
6316 <translation type="unfinished">Изаберите директоријум за чување</translation>
6317 </message>
6318 <message>
6319 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="549"/>
6320 <source>Choose an IP filter file</source>
6321 <translation type="unfinished"></translation>
6322 </message>
6323 <message>
6324 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="550"/>
6325 <source>All supported filters</source>
6326 <translation type="unfinished"></translation>
6327 </message>
6328 <message>
6329 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1835"/>
6330 <source>Parsing error</source>
6331 <translation type="unfinished">Анализа грешака</translation>
6332 </message>
6333 <message>
6334 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1835"/>
6335 <source>Failed to parse the provided IP filter</source>
6336 <translation type="unfinished">Неспешна анализа датог IP филтера</translation>
6337 </message>
6338 <message>
6339 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1837"/>
6340 <source>Successfully refreshed</source>
6341 <translation type="unfinished">Успешно обновљен</translation>
6342 </message>
6343 <message>
6344 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1837"/>
6345 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
6346 <comment>%1 is a number</comment>
6347 <translation type="unfinished"></translation>
6348 </message>
6349 <message>
6350 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1801"/>
6351 <source>Invalid key</source>
6352 <translation type="unfinished">Погрешан кључ</translation>
6353 </message>
6354 <message>
6355 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1801"/>
6356 <source>This is not a valid SSL key.</source>
6357 <translation type="unfinished">Ово није валидан SSL кључ.</translation>
6358 </message>
6359 <message>
6360 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1775"/>
6361 <source>Invalid certificate</source>
6362 <translation type="unfinished">Неважећи сертификат</translation>
6363 </message>
6364 <message>
6365 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="180"/>
6366 <source>Preferences</source>
6367 <translation type="unfinished"></translation>
6368 </message>
6369 <message>
6370 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1775"/>
6371 <source>This is not a valid SSL certificate.</source>
6372 <translation type="unfinished">Ово није валидан SSL сертификат.</translation>
6373 </message>
6374 <message>
6375 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1846"/>
6376 <source>Time Error</source>
6377 <translation type="unfinished"></translation>
6378 </message>
6379 <message>
6380 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1846"/>
6381 <source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
6382 <translation type="unfinished"></translation>
6383 </message>
6384 <message>
6385 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1856"/>
6386 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1861"/>
6387 <source>Length Error</source>
6388 <translation type="unfinished"></translation>
6389 </message>
6390 <message>
6391 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1856"/>
6392 <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
6393 <translation type="unfinished"></translation>
6394 </message>
6395 <message>
6396 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1861"/>
6397 <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
6398 <translation type="unfinished"></translation>
6399 </message>
6400 </context>
6401 <context>
6402 <name>PeerInfo</name>
6403 <message>
6404 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="267"/>
6405 <source>Interested(local) and Choked(peer)</source>
6406 <translation type="unfinished"></translation>
6407 </message>
6408 <message>
6409 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="274"/>
6410 <source>interested(local) and unchoked(peer)</source>
6411 <translation type="unfinished"></translation>
6412 </message>
6413 <message>
6414 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="285"/>
6415 <source>interested(peer) and choked(local)</source>
6416 <translation type="unfinished"></translation>
6417 </message>
6418 <message>
6419 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="292"/>
6420 <source>interested(peer) and unchoked(local)</source>
6421 <translation type="unfinished"></translation>
6422 </message>
6423 <message>
6424 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="300"/>
6425 <source>optimistic unchoke</source>
6426 <translation type="unfinished"></translation>
6427 </message>
6428 <message>
6429 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="307"/>
6430 <source>peer snubbed</source>
6431 <translation type="unfinished"></translation>
6432 </message>
6433 <message>
6434 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="314"/>
6435 <source>incoming connection</source>
6436 <translation type="unfinished"></translation>
6437 </message>
6438 <message>
6439 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="322"/>
6440 <source>not interested(local) and unchoked(peer)</source>
6441 <translation type="unfinished"></translation>
6442 </message>
6443 <message>
6444 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="330"/>
6445 <source>not interested(peer) and unchoked(local)</source>
6446 <translation type="unfinished"></translation>
6447 </message>
6448 <message>
6449 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="337"/>
6450 <source>peer from PEX</source>
6451 <translation type="unfinished"></translation>
6452 </message>
6453 <message>
6454 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="344"/>
6455 <source>peer from DHT</source>
6456 <translation type="unfinished"></translation>
6457 </message>
6458 <message>
6459 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="351"/>
6460 <source>encrypted traffic</source>
6461 <translation type="unfinished"></translation>
6462 </message>
6463 <message>
6464 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="358"/>
6465 <source>encrypted handshake</source>
6466 <translation type="unfinished"></translation>
6467 </message>
6468 <message>
6469 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="372"/>
6470 <source>peer from LSD</source>
6471 <translation type="unfinished"></translation>
6472 </message>
6473 </context>
6474 <context>
6475 <name>PeerListWidget</name>
6476 <message>
6477 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="95"/>
6478 <source>Country/Region</source>
6479 <translation type="unfinished"></translation>
6480 </message>
6481 <message>
6482 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="96"/>
6483 <source>IP</source>
6484 <translation>IP</translation>
6485 </message>
6486 <message>
6487 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="97"/>
6488 <source>Port</source>
6489 <translation type="unfinished"></translation>
6490 </message>
6491 <message>
6492 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="98"/>
6493 <source>Flags</source>
6494 <translation type="unfinished"></translation>
6495 </message>
6496 <message>
6497 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="99"/>
6498 <source>Connection</source>
6499 <translation>Конекције</translation>
6500 </message>
6501 <message>
6502 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="100"/>
6503 <source>Client</source>
6504 <comment>i.e.: Client application</comment>
6505 <translation>Клијент</translation>
6506 </message>
6507 <message>
6508 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="101"/>
6509 <source>Progress</source>
6510 <comment>i.e: % downloaded</comment>
6511 <translation>Напредак</translation>
6512 </message>
6513 <message>
6514 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="102"/>
6515 <source>Down Speed</source>
6516 <comment>i.e: Download speed</comment>
6517 <translation>Брзина Преузимања</translation>
6518 </message>
6519 <message>
6520 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="103"/>
6521 <source>Up Speed</source>
6522 <comment>i.e: Upload speed</comment>
6523 <translation>Брзина Слања</translation>
6524 </message>
6525 <message>
6526 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="104"/>
6527 <source>Downloaded</source>
6528 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
6529 <translation>Преузето</translation>
6530 </message>
6531 <message>
6532 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="105"/>
6533 <source>Uploaded</source>
6534 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
6535 <translation>Послато</translation>
6536 </message>
6537 <message>
6538 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="106"/>
6539 <source>Relevance</source>
6540 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
6541 <translation type="unfinished"></translation>
6542 </message>
6543 <message>
6544 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="107"/>
6545 <source>Files</source>
6546 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
6547 <translation type="unfinished"></translation>
6548 </message>
6549 <message>
6550 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="182"/>
6551 <source>Column visibility</source>
6552 <translation type="unfinished">Прегледност колона</translation>
6553 </message>
6554 <message>
6555 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="273"/>
6556 <source>Add a new peer...</source>
6557 <translation>Додај нов peer (учесник-а)...</translation>
6558 </message>
6559 <message>
6560 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/>
6561 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/>
6562 <source>Adding peers</source>
6563 <translation type="unfinished"></translation>
6564 </message>
6565 <message>
6566 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/>
6567 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source>
6568 <translation type="unfinished"></translation>
6569 </message>
6570 <message>
6571 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/>
6572 <source>Peers are added to this torrent.</source>
6573 <translation type="unfinished"></translation>
6574 </message>
6575 <message>
6576 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="295"/>
6577 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="321"/>
6578 <source>Ban peer permanently</source>
6579 <translation>Забрани(бануј) peer трајно</translation>
6580 </message>
6581 <message>
6582 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="322"/>
6583 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
6584 <translation type="unfinished"></translation>
6585 </message>
6586 <message>
6587 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="328"/>
6588 <source>Peer &quot;%1&quot; is manually banned</source>
6589 <translation type="unfinished"></translation>
6590 </message>
6591 <message>
6592 <source>Peer addition</source>
6593 <translation type="vanished">Додавање (peer-a) учесника</translation>
6594 </message>
6595 <message>
6596 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="290"/>
6597 <source>Copy IP:port</source>
6598 <translation type="unfinished"></translation>
6599 </message>
6600 <message>
6601 <source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
6602 <translation type="vanished">Да ли сте сигурни да желите да забраните изабране учеснике трајно?</translation>
6603 </message>
6604 <message>
6605 <source>&amp;Yes</source>
6606 <translation type="vanished">&amp;Да</translation>
6607 </message>
6608 <message>
6609 <source>&amp;No</source>
6610 <translation type="vanished">&amp;Не</translation>
6611 </message>
6612 </context>
6613 <context>
6614 <name>PeersAdditionDialog</name>
6615 <message>
6616 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
6617 <source>Add Peers</source>
6618 <translation type="unfinished"></translation>
6619 </message>
6620 <message>
6621 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
6622 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
6623 <translation type="unfinished"></translation>
6624 </message>
6625 <message>
6626 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
6627 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
6628 <translation type="unfinished"></translation>
6629 </message>
6630 <message>
6631 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="62"/>
6632 <source>No peer entered</source>
6633 <translation type="unfinished"></translation>
6634 </message>
6635 <message>
6636 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="63"/>
6637 <source>Please type at least one peer.</source>
6638 <translation type="unfinished"></translation>
6639 </message>
6640 <message>
6641 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="76"/>
6642 <source>Invalid peer</source>
6643 <translation type="unfinished"></translation>
6644 </message>
6645 <message>
6646 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="77"/>
6647 <source>The peer &apos;%1&apos; is invalid.</source>
6648 <translation type="unfinished"></translation>
6649 </message>
6650 </context>
6651 <context>
6652 <name>PieceAvailabilityBar</name>
6653 <message>
6654 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="172"/>
6655 <source>Unavailable pieces</source>
6656 <translation type="unfinished"></translation>
6657 </message>
6658 <message>
6659 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="173"/>
6660 <source>Available pieces</source>
6661 <translation type="unfinished"></translation>
6662 </message>
6663 </context>
6664 <context>
6665 <name>PiecesBar</name>
6666 <message>
6667 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="268"/>
6668 <source>Files in this piece:</source>
6669 <translation type="unfinished"></translation>
6670 </message>
6671 <message>
6672 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="273"/>
6673 <source>File in this piece</source>
6674 <translation type="unfinished"></translation>
6675 </message>
6676 <message>
6677 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="275"/>
6678 <source>File in these pieces</source>
6679 <translation type="unfinished"></translation>
6680 </message>
6681 <message>
6682 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="292"/>
6683 <source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
6684 <translation type="unfinished"></translation>
6685 </message>
6686 <message>
6687 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="294"/>
6688 <source>Hold Shift key for detailed information</source>
6689 <translation type="unfinished"></translation>
6690 </message>
6691 </context>
6692 <context>
6693 <name>PluginSelectDialog</name>
6694 <message>
6695 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
6696 <source>Search plugins</source>
6697 <translation type="unfinished"></translation>
6698 </message>
6699 <message>
6700 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
6701 <source>Installed search plugins:</source>
6702 <translation type="unfinished"></translation>
6703 </message>
6704 <message>
6705 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
6706 <source>Name</source>
6707 <translation type="unfinished">Име</translation>
6708 </message>
6709 <message>
6710 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
6711 <source>Version</source>
6712 <translation type="unfinished"></translation>
6713 </message>
6714 <message>
6715 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
6716 <source>Url</source>
6717 <translation type="unfinished"></translation>
6718 </message>
6719 <message>
6720 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
6721 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
6722 <source>Enabled</source>
6723 <translation type="unfinished"></translation>
6724 </message>
6725 <message>
6726 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
6727 <source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
6728 <translation type="unfinished"></translation>
6729 </message>
6730 <message>
6731 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
6732 <source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
6733 <translation type="unfinished"></translation>
6734 </message>
6735 <message>
6736 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
6737 <source>Install a new one</source>
6738 <translation type="unfinished"></translation>
6739 </message>
6740 <message>
6741 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
6742 <source>Check for updates</source>
6743 <translation type="unfinished"></translation>
6744 </message>
6745 <message>
6746 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
6747 <source>Close</source>
6748 <translation type="unfinished"></translation>
6749 </message>
6750 <message>
6751 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
6752 <source>Uninstall</source>
6753 <translation type="unfinished"></translation>
6754 </message>
6755 <message>
6756 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="165"/>
6757 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="236"/>
6758 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="301"/>
6759 <source>Yes</source>
6760 <translation type="unfinished">Да</translation>
6761 </message>
6762 <message>
6763 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="170"/>
6764 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="215"/>
6765 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="241"/>
6766 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="306"/>
6767 <source>No</source>
6768 <translation type="unfinished">Не</translation>
6769 </message>
6770 <message>
6771 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="221"/>
6772 <source>Uninstall warning</source>
6773 <translation type="unfinished"></translation>
6774 </message>
6775 <message>
6776 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="221"/>
6777 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
6778 Those plugins were disabled.</source>
6779 <translation type="unfinished"></translation>
6780 </message>
6781 <message>
6782 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/>
6783 <source>Uninstall success</source>
6784 <translation type="unfinished"></translation>
6785 </message>
6786 <message>
6787 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/>
6788 <source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
6789 <translation type="unfinished"></translation>
6790 </message>
6791 <message>
6792 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="346"/>
6793 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="454"/>
6794 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="469"/>
6795 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="501"/>
6796 <source>Search plugin update</source>
6797 <translation type="unfinished"></translation>
6798 </message>
6799 <message>
6800 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="346"/>
6801 <source>Plugins installed or updated: %1</source>
6802 <translation type="unfinished"></translation>
6803 </message>
6804 <message>
6805 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="366"/>
6806 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/>
6807 <source>New search engine plugin URL</source>
6808 <translation type="unfinished"></translation>
6809 </message>
6810 <message>
6811 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="367"/>
6812 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="375"/>
6813 <source>URL:</source>
6814 <translation type="unfinished"></translation>
6815 </message>
6816 <message>
6817 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="372"/>
6818 <source>Invalid link</source>
6819 <translation type="unfinished"></translation>
6820 </message>
6821 <message>
6822 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="372"/>
6823 <source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
6824 <translation type="unfinished"></translation>
6825 </message>
6826 <message>
6827 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="389"/>
6828 <source>Select search plugins</source>
6829 <translation type="unfinished"></translation>
6830 </message>
6831 <message>
6832 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="390"/>
6833 <source>qBittorrent search plugin</source>
6834 <translation type="unfinished"></translation>
6835 </message>
6836 <message>
6837 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="454"/>
6838 <source>All your plugins are already up to date.</source>
6839 <translation type="unfinished"></translation>
6840 </message>
6841 <message>
6842 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="469"/>
6843 <source>Sorry, couldn&apos;t check for plugin updates. %1</source>
6844 <translation type="unfinished"></translation>
6845 </message>
6846 <message>
6847 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="483"/>
6848 <source>Search plugin install</source>
6849 <translation type="unfinished"></translation>
6850 </message>
6851 <message>
6852 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="484"/>
6853 <source>Couldn&apos;t install &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
6854 <translation type="unfinished"></translation>
6855 </message>
6856 <message>
6857 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="502"/>
6858 <source>Couldn&apos;t update &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
6859 <translation type="unfinished"></translation>
6860 </message>
6861 </context>
6862 <context>
6863 <name>PluginSelectDlg</name>
6864 <message>
6865 <source>Name</source>
6866 <translation type="obsolete">Име</translation>
6867 </message>
6868 <message>
6869 <source>Yes</source>
6870 <translation type="obsolete">Да</translation>
6871 </message>
6872 <message>
6873 <source>No</source>
6874 <translation type="obsolete">Не</translation>
6875 </message>
6876 </context>
6877 <context>
6878 <name>PluginSourceDialog</name>
6879 <message>
6880 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
6881 <source>Plugin source</source>
6882 <translation type="unfinished"></translation>
6883 </message>
6884 <message>
6885 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
6886 <source>Search plugin source:</source>
6887 <translation type="unfinished"></translation>
6888 </message>
6889 <message>
6890 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
6891 <source>Local file</source>
6892 <translation type="unfinished"></translation>
6893 </message>
6894 <message>
6895 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
6896 <source>Web link</source>
6897 <translation type="unfinished"></translation>
6898 </message>
6899 </context>
6900 <context>
6901 <name>PortForwarderImpl</name>
6902 <message>
6903 <location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="108"/>
6904 <source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
6905 <translation type="unfinished"></translation>
6906 </message>
6907 <message>
6908 <location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="118"/>
6909 <source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
6910 <translation type="unfinished"></translation>
6911 </message>
6912 </context>
6913 <context>
6914 <name>PowerManagement</name>
6915 <message>
6916 <location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="76"/>
6917 <source>qBittorrent is active</source>
6918 <translation type="unfinished"></translation>
6919 </message>
6920 </context>
6921 <context>
6922 <name>Preferences</name>
6923 <message>
6924 <source>Downloads</source>
6925 <translation type="obsolete">Преузимање</translation>
6926 </message>
6927 <message>
6928 <source>Connection</source>
6929 <translation type="obsolete">Конекције</translation>
6930 </message>
6931 <message>
6932 <source>Speed</source>
6933 <translation type="obsolete">Брзина</translation>
6934 </message>
6935 <message>
6936 <source>Web UI</source>
6937 <translation type="obsolete">Веб КИ</translation>
6938 </message>
6939 <message>
6940 <source>Advanced</source>
6941 <translation type="obsolete">Напредно</translation>
6942 </message>
6943 <message>
6944 <source>(Requires restart)</source>
6945 <translation type="obsolete">(Захтева рестарт)</translation>
6946 </message>
6947 <message>
6948 <source>Use alternating row colors</source>
6949 <extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
6950 <translation type="obsolete">Користи различите боје за приказ редова</translation>
6951 </message>
6952 <message>
6953 <source>Start / Stop Torrent</source>
6954 <translation type="obsolete">Старт / Стоп Торент</translation>
6955 </message>
6956 <message>
6957 <source>No action</source>
6958 <translation type="obsolete">Без дејства</translation>
6959 </message>
6960 <message>
6961 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
6962 <translation type="obsolete">Додај .!qB екстензију у некомплетне фајлове</translation>
6963 </message>
6964 <message>
6965 <source>Copy .torrent files to:</source>
6966 <translation type="obsolete">Копирај .torrent фајлове у:</translation>
6967 </message>
6968 <message>
6969 <source>Connections Limits</source>
6970 <translation type="obsolete">Конекциона ограничења</translation>
6971 </message>
6972 <message>
6973 <source>Proxy Server</source>
6974 <translation type="obsolete">Прокси сервер</translation>
6975 </message>
6976 <message>
6977 <source>Global Rate Limits</source>
6978 <translation type="obsolete">Општа вредност ограничења</translation>
6979 </message>
6980 <message>
6981 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
6982 <translation type="obsolete">Примени ведносна ограничења код прекорачење преноса</translation>
6983 </message>
6984 <message>
6985 <source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
6986 <translation type="obsolete">Распоред коришћења алтернативног ограничења брзине</translation>
6987 </message>
6988 <message>
6989 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
6990 <translation type="obsolete">Омогући откривање локалних веза за налажење додатних учесника</translation>
6991 </message>
6992 <message>
6993 <source>Encryption mode:</source>
6994 <translation type="obsolete">Режим шифровања:</translation>
6995 </message>
6996 <message>
6997 <source>Prefer encryption</source>
6998 <translation type="obsolete">Предложи шифровање</translation>
6999 </message>
7000 <message>
7001 <source>Require encryption</source>
7002 <translation type="obsolete">Захтевај шифровање</translation>
7003 </message>
7004 <message>
7005 <source>Disable encryption</source>
7006 <translation type="obsolete">Онемогући шифровање</translation>
7007 </message>
7008 <message>
7009 <source>Maximum active downloads:</source>
7010 <translation type="obsolete">Максимум активних преузимања:</translation>
7011 </message>
7012 <message>
7013 <source>Maximum active uploads:</source>
7014 <translation type="obsolete">Максимум активних слања:</translation>
7015 </message>
7016 <message>
7017 <source>Maximum active torrents:</source>
7018 <translation type="obsolete">Максимум активних торента:</translation>
7019 </message>
7020 <message>
7021 <source>When adding a torrent</source>
7022 <translation type="obsolete">Када додајете неки торент</translation>
7023 </message>
7024 <message>
7025 <source>Behavior</source>
7026 <translation type="obsolete">Понашање</translation>
7027 </message>
7028 <message>
7029 <source>Language</source>
7030 <translation type="obsolete">Језик</translation>
7031 </message>
7032 <message>
7033 <source>Display torrent content and some options</source>
7034 <translation type="obsolete">Прикажи садржај торента и неке опције</translation>
7035 </message>
7036 <message>
7037 <source>Port used for incoming connections:</source>
7038 <translation type="obsolete">Порт коришћен за долазне конекције:</translation>
7039 </message>
7040 <message>
7041 <source>Random</source>
7042 <translation type="obsolete">Случајан</translation>
7043 </message>
7044 <message>
7045 <source>Global maximum number of connections:</source>
7046 <translation type="obsolete">Општи максимални број конекција:</translation>
7047 </message>
7048 <message>
7049 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
7050 <translation type="obsolete">Максимални број конекција по торенту:</translation>
7051 </message>
7052 <message>
7053 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
7054 <translation type="obsolete">Максимални број слотова за слање по торенту:</translation>
7055 </message>
7056 <message>
7057 <source>Upload:</source>
7058 <translation type="obsolete">Слање:</translation>
7059 </message>
7060 <message>
7061 <source>Download:</source>
7062 <translation type="obsolete">Преузимање:</translation>
7063 </message>
7064 <message>
7065 <source>KiB/s</source>
7066 <translation type="obsolete">KiB/s</translation>
7067 </message>
7068 <message>
7069 <source>Every day</source>
7070 <translation type="obsolete">Сваки дан</translation>
7071 </message>
7072 <message>
7073 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
7074 <translation type="obsolete">Размењуј peer-ове са компатибилним Bittorrent клијентима (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
7075 </message>
7076 <message>
7077 <source>Host:</source>
7078 <translation type="obsolete">Домаћин:</translation>
7079 </message>
7080 <message>
7081 <source>SOCKS4</source>
7082 <translation type="obsolete">SOCKS4</translation>
7083 </message>
7084 <message>
7085 <source>Type:</source>
7086 <translation type="obsolete">Тип:</translation>
7087 </message>
7088 <message>
7089 <source>Options</source>
7090 <translation type="obsolete">Опције</translation>
7091 </message>
7092 <message>
7093 <source>Action on double-click</source>
7094 <translation type="obsolete">Дејство при двоструком клику</translation>
7095 </message>
7096 <message>
7097 <source>Downloading torrents:</source>
7098 <translation type="obsolete">Преузимање торента:</translation>
7099 </message>
7100 <message>
7101 <source>Open destination folder</source>
7102 <translation type="obsolete">Отвори одредишну фасциклу</translation>
7103 </message>
7104 <message>
7105 <source>Completed torrents:</source>
7106 <translation type="obsolete">Завршени торенти:</translation>
7107 </message>
7108 <message>
7109 <source>Desktop</source>
7110 <translation type="obsolete">Радна површина</translation>
7111 </message>
7112 <message>
7113 <source>Show splash screen on start up</source>
7114 <translation type="obsolete">Прикажи уводни екран при пократању</translation>
7115 </message>
7116 <message>
7117 <source>Start qBittorrent minimized</source>
7118 <translation type="obsolete">Стартуј qBittorrent минимизовано</translation>
7119 </message>
7120 <message>
7121 <source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
7122 <translation type="obsolete">Минимизуј qBittorrent на системску палету</translation>
7123 </message>
7124 <message>
7125 <source>Close qBittorrent to notification area</source>
7126 <comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
7127 <translation type="obsolete">Затвори qBittorrent на системску палету</translation>
7128 </message>
7129 <message>
7130 <source>Tray icon style:</source>
7131 <translation type="obsolete">Изглед системске иконе:</translation>
7132 </message>
7133 <message>
7134 <source>Normal</source>
7135 <translation type="obsolete">Нормалан</translation>
7136 </message>
7137 <message>
7138 <source>Monochrome (Dark theme)</source>
7139 <translation type="obsolete">Једнобојан (Тамна тема)</translation>
7140 </message>
7141 <message>
7142 <source>Monochrome (Light theme)</source>
7143 <translation type="obsolete">Једнобојан (Светла тема)</translation>
7144 </message>
7145 <message>
7146 <source>User Interface Language:</source>
7147 <translation type="obsolete">Кориснички интерфејс Језик:</translation>
7148 </message>
7149 <message>
7150 <source>Transfer List</source>
7151 <translation type="obsolete">Трансфер листа</translation>
7152 </message>
7153 <message>
7154 <source>Show qBittorrent in notification area</source>
7155 <translation type="obsolete">Прикажи qBittorrent на системској палети</translation>
7156 </message>
7157 <message>
7158 <source>File association</source>
7159 <translation type="obsolete">Асоцириње фајлова</translation>
7160 </message>
7161 <message>
7162 <source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
7163 <translation type="obsolete">Користи qBittorrent за .torrent фајлове</translation>
7164 </message>
7165 <message>
7166 <source>Use qBittorrent for magnet links</source>
7167 <translation type="obsolete">Користи qBittorrent за магнет линкове</translation>
7168 </message>
7169 <message>
7170 <source>Power Management</source>
7171 <translation type="obsolete">Управљање напајањем</translation>
7172 </message>
7173 <message>
7174 <source>Inhibit system sleep when torrents are active</source>
7175 <translation type="obsolete">Спречи стање мировања када су торенти активни</translation>
7176 </message>
7177 <message>
7178 <source>Do not start the download automatically</source>
7179 <comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
7180 <translation type="obsolete">Немој аутоматски да стартујеш преузимање</translation>
7181 </message>
7182 <message>
7183 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
7184 <translation type="obsolete">Додели простор на диску за све фајлове</translation>
7185 </message>
7186 <message>
7187 <source>Keep incomplete torrents in:</source>
7188 <translation type="obsolete">Задржи некомплетне торенте у:</translation>
7189 </message>
7190 <message>
7191 <source>Automatically add torrents from:</source>
7192 <translation type="obsolete">Аутоматски додај торенте из:</translation>
7193 </message>
7194 <message>
7195 <source>Email notification upon download completion</source>
7196 <translation type="obsolete">Обавештење Е-поштом након комплетног преузимања</translation>
7197 </message>
7198 <message>
7199 <source>Destination email:</source>
7200 <translation type="obsolete">Адреса за Е-пошту:</translation>
7201 </message>
7202 <message>
7203 <source>SMTP server:</source>
7204 <translation type="obsolete">SMTP сервер:</translation>
7205 </message>
7206 <message>
7207 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
7208 <translation type="obsolete">Овај сервер захтева безбедну конекцију (SSL)</translation>
7209 </message>
7210 <message>
7211 <source>Listening Port</source>
7212 <translation type="obsolete">Пријемни порт</translation>
7213 </message>
7214 <message>
7215 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
7216 <translation type="obsolete">Користи UPnP / NAT-PMP преусмерење порта са мог рутера</translation>
7217 </message>
7218 <message>
7219 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
7220 <translation type="obsolete">У супротном, прокси сервер се једино користи за конекције tracker-а(пратилаца)</translation>
7221 </message>
7222 <message>
7223 <source>Use proxy for peer connections</source>
7224 <translation type="obsolete">Користи прокси за peer(учесничке) конекције</translation>
7225 </message>
7226 <message>
7227 <source>IP Filtering</source>
7228 <translation type="obsolete">IP Филтрирање</translation>
7229 </message>
7230 <message>
7231 <source>Reload the filter</source>
7232 <translation type="obsolete">Поново учитај филтер</translation>
7233 </message>
7234 <message>
7235 <source>When:</source>
7236 <translation type="obsolete">Када:</translation>
7237 </message>
7238 <message>
7239 <source>Privacy</source>
7240 <translation type="obsolete">Приватност</translation>
7241 </message>
7242 <message>
7243 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
7244 <translation type="obsolete">Омогући DHT (децентализовану мрежу) за налажење додатних учесника</translation>
7245 </message>
7246 <message>
7247 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
7248 <translation type="obsolete">Омогући Peer Exchange (PeX) за налажење додатних учесника</translation>
7249 </message>
7250 <message>
7251 <source>Look for peers on your local network</source>
7252 <translation type="obsolete">Потражите peer-ове на вашој локалној мрежи</translation>
7253 </message>
7254 <message>
7255 <source>Enable anonymous mode</source>
7256 <translation type="obsolete">Омогући анонимни начин рада</translation>
7257 </message>
7258 <message>
7259 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
7260 <translation type="obsolete">Не вреднуј споре торенте у овим ограничењима</translation>
7261 </message>
7262 <message>
7263 <source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
7264 <translation type="obsolete">Донирај торенте док не достигнеш тражени ниво</translation>
7265 </message>
7266 <message>
7267 <source>then</source>
7268 <translation type="obsolete">затим</translation>
7269 </message>
7270 <message>
7271 <source>Pause them</source>
7272 <translation type="obsolete">Паузирај их</translation>
7273 </message>
7274 <message>
7275 <source>Remove them</source>
7276 <translation type="obsolete">Уклони их</translation>
7277 </message>
7278 <message>
7279 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
7280 <translation type="obsolete">Користи UPnP / NAT-PMP преусмерење порта са мог рутера</translation>
7281 </message>
7282 <message>
7283 <source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
7284 <translation type="obsolete">Користи HTTPS уместо HTTP</translation>
7285 </message>
7286 <message>
7287 <source>Import SSL Certificate</source>
7288 <translation type="obsolete">Увоз SSL сертификата</translation>
7289 </message>
7290 <message>
7291 <source>Import SSL Key</source>
7292 <translation type="obsolete">Увоз SSL кључа</translation>
7293 </message>
7294 <message>
7295 <source>Certificate:</source>
7296 <translation type="obsolete">Сертификат:</translation>
7297 </message>
7298 <message>
7299 <source>Key:</source>
7300 <translation type="obsolete">Кључ:</translation>
7301 </message>
7302 <message>
7303 <source>Bypass authentication for localhost</source>
7304 <translation type="obsolete">Заобиђи аутентификацију за localhost-а</translation>
7305 </message>
7306 <message>
7307 <source>Update my dynamic domain name</source>
7308 <translation type="obsolete">Обнови име мог динамичког домена</translation>
7309 </message>
7310 <message>
7311 <source>Service:</source>
7312 <translation type="obsolete">Сервис:</translation>
7313 </message>
7314 <message>
7315 <source>Register</source>
7316 <translation type="obsolete">Регистар</translation>
7317 </message>
7318 <message>
7319 <source>Domain name:</source>
7320 <translation type="obsolete">Име домена:</translation>
7321 </message>
7322 <message>
7323 <source>(None)</source>
7324 <translation type="obsolete">(Ниједан)</translation>
7325 </message>
7326 <message>
7327 <source>BitTorrent</source>
7328 <translation type="obsolete">Бит-торент</translation>
7329 </message>
7330 <message>
7331 <source>HTTP</source>
7332 <translation type="obsolete">HTTP</translation>
7333 </message>
7334 <message>
7335 <source>Port:</source>
7336 <translation type="obsolete">Порт:</translation>
7337 </message>
7338 <message>
7339 <source>Authentication</source>
7340 <translation type="obsolete">Аутентификација</translation>
7341 </message>
7342 <message>
7343 <source>Username:</source>
7344 <translation type="obsolete">Корисничко име:</translation>
7345 </message>
7346 <message>
7347 <source>Password:</source>
7348 <translation type="obsolete">Лозинка:</translation>
7349 </message>
7350 <message>
7351 <source>Torrent Queueing</source>
7352 <translation type="obsolete">Опслуживање Торета</translation>
7353 </message>
7354 <message>
7355 <source>Share Ratio Limiting</source>
7356 <translation type="obsolete">Ограничење индекса дељења</translation>
7357 </message>
7358 <message>
7359 <source>Enable Web User Interface (Remote control)</source>
7360 <translation type="obsolete">Омогући Веб Кориснички Интерфејс (Даљински приступ)</translation>
7361 </message>
7362 <message>
7363 <source>SOCKS5</source>
7364 <translation type="obsolete">SOCKS5</translation>
7365 </message>
7366 <message>
7367 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
7368 <translation type="obsolete">Филтер, путања фајла (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
7369 </message>
7370 </context>
7371 <context>
7372 <name>PreviewSelect</name>
7373 <message>
7374 <source>Name</source>
7375 <translation type="obsolete">Име</translation>
7376 </message>
7377 <message>
7378 <source>Size</source>
7379 <translation type="obsolete">Величина</translation>
7380 </message>
7381 <message>
7382 <source>Progress</source>
7383 <translation type="obsolete">Напредак</translation>
7384 </message>
7385 <message>
7386 <source>Preview impossible</source>
7387 <translation type="obsolete">Приказ немогућ</translation>
7388 </message>
7389 <message>
7390 <source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
7391 <translation type="obsolete">Жалим не могу да прикажем овај фајл</translation>
7392 </message>
7393 </context>
7394 <context>
7395 <name>PreviewSelectDialog</name>
7396 <message>
7397 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="59"/>
7398 <source>The following files from torrent &quot;%1&quot; support previewing, please select one of them:</source>
7399 <translation type="unfinished"></translation>
7400 </message>
7401 <message>
7402 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="62"/>
7403 <source>Preview</source>
7404 <translation type="unfinished">Прикажи</translation>
7405 </message>
7406 <message>
7407 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="70"/>
7408 <source>Name</source>
7409 <translation type="unfinished">Име</translation>
7410 </message>
7411 <message>
7412 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="71"/>
7413 <source>Size</source>
7414 <translation type="unfinished">Величина</translation>
7415 </message>
7416 <message>
7417 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="72"/>
7418 <source>Progress</source>
7419 <translation type="unfinished">Напредак</translation>
7420 </message>
7421 <message>
7422 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="137"/>
7423 <source>Preview impossible</source>
7424 <translation type="unfinished">Приказ немогућ</translation>
7425 </message>
7426 <message>
7427 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="138"/>
7428 <source>Sorry, we can&apos;t preview this file: &quot;%1&quot;.</source>
7429 <translation type="unfinished"></translation>
7430 </message>
7431 <message>
7432 <source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
7433 <translation type="obsolete">Жалим не могу да прикажем овај фајл</translation>
7434 </message>
7435 <message>
7436 <location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
7437 <source>Preview selection</source>
7438 <translation type="unfinished">Избор приказа</translation>
7439 </message>
7440 </context>
7441 <context>
7442 <name>Private::FileLineEdit</name>
7443 <message>
7444 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="319"/>
7445 <source>&apos;%1&apos; does not exist</source>
7446 <translation type="unfinished"></translation>
7447 </message>
7448 <message>
7449 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="321"/>
7450 <source>&apos;%1&apos; does not point to a directory</source>
7451 <translation type="unfinished"></translation>
7452 </message>
7453 <message>
7454 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="323"/>
7455 <source>&apos;%1&apos; does not point to a file</source>
7456 <translation type="unfinished"></translation>
7457 </message>
7458 <message>
7459 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="325"/>
7460 <source>Does not have read permission in &apos;%1&apos;</source>
7461 <translation type="unfinished"></translation>
7462 </message>
7463 <message>
7464 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="327"/>
7465 <source>Does not have write permission in &apos;%1&apos;</source>
7466 <translation type="unfinished"></translation>
7467 </message>
7468 </context>
7469 <context>
7470 <name>PropListDelegate</name>
7471 <message>
7472 <source>Not downloaded</source>
7473 <translation type="vanished">Не преузимај</translation>
7474 </message>
7475 <message>
7476 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="126"/>
7477 <source>Normal</source>
7478 <comment>Normal (priority)</comment>
7479 <translation>Нормалан</translation>
7480 </message>
7481 <message>
7482 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="125"/>
7483 <source>Do not download</source>
7484 <comment>Do not download (priority)</comment>
7485 <translation type="unfinished">Не преузимај</translation>
7486 </message>
7487 <message>
7488 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="127"/>
7489 <source>High</source>
7490 <comment>High (priority)</comment>
7491 <translation>Висок</translation>
7492 </message>
7493 <message>
7494 <source>Mixed</source>
7495 <comment>Mixed (priorities</comment>
7496 <translation type="vanished">Комбинован</translation>
7497 </message>
7498 <message>
7499 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="128"/>
7500 <source>Maximum</source>
7501 <comment>Maximum (priority)</comment>
7502 <translation>Максималан</translation>
7503 </message>
7504 </context>
7505 <context>
7506 <name>PropTabBar</name>
7507 <message>
7508 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="51"/>
7509 <source>General</source>
7510 <translation>Опште</translation>
7511 </message>
7512 <message>
7513 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="60"/>
7514 <source>Trackers</source>
7515 <translation>Пратиоци</translation>
7516 </message>
7517 <message>
7518 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="69"/>
7519 <source>Peers</source>
7520 <translation>Peers (учесници)</translation>
7521 </message>
7522 <message>
7523 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="78"/>
7524 <source>HTTP Sources</source>
7525 <translation>HTTP извори</translation>
7526 </message>
7527 <message>
7528 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="87"/>
7529 <source>Content</source>
7530 <translation>Садржај</translation>
7531 </message>
7532 <message>
7533 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="98"/>
7534 <source>Speed</source>
7535 <translation type="unfinished">Брзина</translation>
7536 </message>
7537 </context>
7538 <context>
7539 <name>PropertiesWidget</name>
7540 <message>
7541 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="333"/>
7542 <source>Downloaded:</source>
7543 <translation>Преузето:</translation>
7544 </message>
7545 <message>
7546 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="110"/>
7547 <source>Availability:</source>
7548 <translation>Доступност:</translation>
7549 </message>
7550 <message>
7551 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/>
7552 <source>Progress:</source>
7553 <translation type="unfinished">Напредак:</translation>
7554 </message>
7555 <message>
7556 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/>
7557 <source>Transfer</source>
7558 <translation>Трансфер</translation>
7559 </message>
7560 <message>
7561 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/>
7562 <source>Time Active:</source>
7563 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
7564 <translation type="unfinished"></translation>
7565 </message>
7566 <message>
7567 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/>
7568 <source>ETA:</source>
7569 <translation type="unfinished"></translation>
7570 </message>
7571 <message>
7572 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/>
7573 <source>Uploaded:</source>
7574 <translation>Послато:</translation>
7575 </message>
7576 <message>
7577 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/>
7578 <source>Seeds:</source>
7579 <translation type="unfinished"></translation>
7580 </message>
7581 <message>
7582 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
7583 <source>Download Speed:</source>
7584 <translation type="unfinished"></translation>
7585 </message>
7586 <message>
7587 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/>
7588 <source>Upload Speed:</source>
7589 <translation type="unfinished"></translation>
7590 </message>
7591 <message>
7592 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/>
7593 <source>Peers:</source>
7594 <translation type="unfinished"></translation>
7595 </message>
7596 <message>
7597 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/>
7598 <source>Download Limit:</source>
7599 <translation type="unfinished"></translation>
7600 </message>
7601 <message>
7602 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/>
7603 <source>Upload Limit:</source>
7604 <translation type="unfinished"></translation>
7605 </message>
7606 <message>
7607 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/>
7608 <source>Wasted:</source>
7609 <translation>Потрошено:</translation>
7610 </message>
7611 <message>
7612 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="233"/>
7613 <source>Connections:</source>
7614 <translation>Конекције:</translation>
7615 </message>
7616 <message>
7617 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="607"/>
7618 <source>Information</source>
7619 <translation>Информације</translation>
7620 </message>
7621 <message>
7622 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="866"/>
7623 <source>Comment:</source>
7624 <translation>Коментар:</translation>
7625 </message>
7626 <message>
7627 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1026"/>
7628 <source>Select All</source>
7629 <translation>Селектуј све</translation>
7630 </message>
7631 <message>
7632 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1033"/>
7633 <source>Select None</source>
7634 <translation>Деселектуј</translation>
7635 </message>
7636 <message>
7637 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1109"/>
7638 <source>Normal</source>
7639 <translation>Нормалан</translation>
7640 </message>
7641 <message>
7642 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1104"/>
7643 <source>High</source>
7644 <translation>Висок</translation>
7645 </message>
7646 <message>
7647 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
7648 <source>Share Ratio:</source>
7649 <translation type="unfinished"></translation>
7650 </message>
7651 <message>
7652 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/>
7653 <source>Reannounce In:</source>
7654 <translation type="unfinished"></translation>
7655 </message>
7656 <message>
7657 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/>
7658 <source>Last Seen Complete:</source>
7659 <translation type="unfinished"></translation>
7660 </message>
7661 <message>
7662 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/>
7663 <source>Total Size:</source>
7664 <translation type="unfinished"></translation>
7665 </message>
7666 <message>
7667 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/>
7668 <source>Pieces:</source>
7669 <translation type="unfinished"></translation>
7670 </message>
7671 <message>
7672 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/>
7673 <source>Created By:</source>
7674 <translation type="unfinished"></translation>
7675 </message>
7676 <message>
7677 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/>
7678 <source>Added On:</source>
7679 <translation type="unfinished"></translation>
7680 </message>
7681 <message>
7682 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/>
7683 <source>Completed On:</source>
7684 <translation type="unfinished"></translation>
7685 </message>
7686 <message>
7687 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/>
7688 <source>Created On:</source>
7689 <translation type="unfinished"></translation>
7690 </message>
7691 <message>
7692 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="799"/>
7693 <source>Torrent Hash:</source>
7694 <translation type="unfinished"></translation>
7695 </message>
7696 <message>
7697 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="831"/>
7698 <source>Save Path:</source>
7699 <translation type="unfinished"></translation>
7700 </message>
7701 <message>
7702 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1099"/>
7703 <source>Maximum</source>
7704 <translation>Максималан</translation>
7705 </message>
7706 <message>
7707 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1091"/>
7708 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1094"/>
7709 <source>Do not download</source>
7710 <translation>Не преузимај</translation>
7711 </message>
7712 <message>
7713 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="460"/>
7714 <source>Never</source>
7715 <translation type="unfinished">Никада</translation>
7716 </message>
7717 <message>
7718 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="468"/>
7719 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
7720 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
7721 <translation type="unfinished"></translation>
7722 </message>
7723 <message>
7724 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="410"/>
7725 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="413"/>
7726 <source>%1 (%2 this session)</source>
7727 <translation type="unfinished"></translation>
7728 </message>
7729 <message>
7730 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="422"/>
7731 <source>%1 (seeded for %2)</source>
7732 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
7733 <translation type="unfinished"></translation>
7734 </message>
7735 <message>
7736 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="429"/>
7737 <source>%1 (%2 max)</source>
7738 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
7739 <translation type="unfinished"></translation>
7740 </message>
7741 <message>
7742 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="442"/>
7743 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="446"/>
7744 <source>%1 (%2 total)</source>
7745 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
7746 <translation type="unfinished"></translation>
7747 </message>
7748 <message>
7749 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="452"/>
7750 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="457"/>
7751 <source>%1 (%2 avg.)</source>
7752 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
7753 <translation type="unfinished"></translation>
7754 </message>
7755 <message>
7756 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="589"/>
7757 <source>Open</source>
7758 <translation type="unfinished"></translation>
7759 </message>
7760 <message>
7761 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="592"/>
7762 <source>Open Containing Folder</source>
7763 <translation type="unfinished"></translation>
7764 </message>
7765 <message>
7766 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="595"/>
7767 <source>Rename...</source>
7768 <translation>Преименуј...</translation>
7769 </message>
7770 <message>
7771 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="603"/>
7772 <source>Priority</source>
7773 <translation>Приоритет</translation>
7774 </message>
7775 <message>
7776 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="663"/>
7777 <source>New Web seed</source>
7778 <translation type="unfinished"></translation>
7779 </message>
7780 <message>
7781 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="668"/>
7782 <source>Remove Web seed</source>
7783 <translation type="unfinished"></translation>
7784 </message>
7785 <message>
7786 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="673"/>
7787 <source>Copy Web seed URL</source>
7788 <translation type="unfinished"></translation>
7789 </message>
7790 <message>
7791 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="676"/>
7792 <source>Edit Web seed URL</source>
7793 <translation type="unfinished"></translation>
7794 </message>
7795 <message>
7796 <source>Rename the file</source>
7797 <translation type="obsolete">Преименуј фајл</translation>
7798 </message>
7799 <message>
7800 <source>New name:</source>
7801 <translation type="vanished">Ново име:</translation>
7802 </message>
7803 <message>
7804 <source>The file could not be renamed</source>
7805 <translation type="obsolete">Фајл не може бити преименован</translation>
7806 </message>
7807 <message>
7808 <source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
7809 <translation type="obsolete">Ово име фајла садржи недозвољене карактере, молим изаберите неко друго.</translation>
7810 </message>
7811 <message>
7812 <source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
7813 <translation type="vanished">Ово име је већ у употреби молим изаберите неко друго.</translation>
7814 </message>
7815 <message>
7816 <source>The folder could not be renamed</source>
7817 <translation type="vanished">Фолдер не може бити преименован</translation>
7818 </message>
7819 <message>
7820 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="783"/>
7821 <source>qBittorrent</source>
7822 <translation>qBittorrent</translation>
7823 </message>
7824 <message>
7825 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="94"/>
7826 <source>Filter files...</source>
7827 <translation type="unfinished"></translation>
7828 </message>
7829 <message>
7830 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="710"/>
7831 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Speed graphs are disabled&lt;/b&gt;&lt;p&gt;You may change this setting in Advanced Options &lt;/center&gt;</source>
7832 <translation type="unfinished"></translation>
7833 </message>
7834 <message>
7835 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="722"/>
7836 <source>New URL seed</source>
7837 <comment>New HTTP source</comment>
7838 <translation type="unfinished"></translation>
7839 </message>
7840 <message>
7841 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="723"/>
7842 <source>New URL seed:</source>
7843 <translation type="unfinished"></translation>
7844 </message>
7845 <message>
7846 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="730"/>
7847 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="784"/>
7848 <source>This URL seed is already in the list.</source>
7849 <translation type="unfinished"></translation>
7850 </message>
7851 <message>
7852 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="776"/>
7853 <source>Web seed editing</source>
7854 <translation type="unfinished"></translation>
7855 </message>
7856 <message>
7857 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="777"/>
7858 <source>Web seed URL:</source>
7859 <translation type="unfinished"></translation>
7860 </message>
7861 </context>
7862 <context>
7863 <name>QObject</name>
7864 <message>
7865 <location filename="../app/main.cpp" line="153"/>
7866 <source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
7867 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
7868 <translation type="unfinished"></translation>
7869 </message>
7870 <message>
7871 <location filename="../app/main.cpp" line="165"/>
7872 <location filename="../app/main.cpp" line="176"/>
7873 <source>%1 must be the single command line parameter.</source>
7874 <translation type="unfinished"></translation>
7875 </message>
7876 <message>
7877 <location filename="../app/main.cpp" line="211"/>
7878 <source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
7879 <translation type="unfinished"></translation>
7880 </message>
7881 <message>
7882 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="552"/>
7883 <source>Usage:</source>
7884 <translation type="unfinished"></translation>
7885 </message>
7886 <message>
7887 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="555"/>
7888 <source>Options:</source>
7889 <translation type="unfinished"></translation>
7890 </message>
7891 <message>
7892 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="161"/>
7893 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7894 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
7895 <translation type="unfinished"></translation>
7896 </message>
7897 <message>
7898 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
7899 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7900 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
7901 <translation type="unfinished"></translation>
7902 </message>
7903 <message>
7904 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="222"/>
7905 <source>Expected integer number in environment variable &apos;%1&apos;, but got &apos;%2&apos;</source>
7906 <translation type="unfinished"></translation>
7907 </message>
7908 <message>
7909 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
7910 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7911 <comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
7912 <translation type="unfinished"></translation>
7913 </message>
7914 <message>
7915 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="306"/>
7916 <source>Expected %1 in environment variable &apos;%2&apos;, but got &apos;%3&apos;</source>
7917 <translation type="unfinished"></translation>
7918 </message>
7919 <message>
7920 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="560"/>
7921 <source>port</source>
7922 <translation type="unfinished"></translation>
7923 </message>
7924 <message>
7925 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="437"/>
7926 <source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
7927 <translation type="unfinished"></translation>
7928 </message>
7929 <message>
7930 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="557"/>
7931 <source>Display program version and exit</source>
7932 <translation type="unfinished"></translation>
7933 </message>
7934 <message>
7935 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="559"/>
7936 <source>Display this help message and exit</source>
7937 <translation type="unfinished"></translation>
7938 </message>
7939 <message>
7940 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="561"/>
7941 <source>Change the Web UI port</source>
7942 <translation type="unfinished"></translation>
7943 </message>
7944 <message>
7945 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="564"/>
7946 <source>Disable splash screen</source>
7947 <translation type="unfinished"></translation>
7948 </message>
7949 <message>
7950 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="566"/>
7951 <source>Run in daemon-mode (background)</source>
7952 <translation type="unfinished"></translation>
7953 </message>
7954 <message>
7955 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="569"/>
7956 <source>dir</source>
7957 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of &quot;directory&quot;</extracomment>
7958 <translation type="unfinished"></translation>
7959 </message>
7960 <message>
7961 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="570"/>
7962 <source>Store configuration files in &lt;dir&gt;</source>
7963 <translation type="unfinished"></translation>
7964 </message>
7965 <message>
7966 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="571"/>
7967 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="584"/>
7968 <source>name</source>
7969 <translation type="unfinished"></translation>
7970 </message>
7971 <message>
7972 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="572"/>
7973 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_&lt;name&gt;</source>
7974 <translation type="unfinished"></translation>
7975 </message>
7976 <message>
7977 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="574"/>
7978 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
7979 <translation type="unfinished"></translation>
7980 </message>
7981 <message>
7982 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="576"/>
7983 <source>files or URLs</source>
7984 <translation type="unfinished"></translation>
7985 </message>
7986 <message>
7987 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="577"/>
7988 <source>Download the torrents passed by the user</source>
7989 <translation type="unfinished"></translation>
7990 </message>
7991 <message>
7992 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="591"/>
7993 <source>Specify whether the &quot;Add New Torrent&quot; dialog opens when adding a torrent.</source>
7994 <translation type="unfinished"></translation>
7995 </message>
7996 <message>
7997 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="580"/>
7998 <source>Options when adding new torrents:</source>
7999 <translation type="unfinished"></translation>
8000 </message>
8001 <message>
8002 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="581"/>
8003 <source>path</source>
8004 <translation type="unfinished"></translation>
8005 </message>
8006 <message>
8007 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="581"/>
8008 <source>Torrent save path</source>
8009 <translation type="unfinished"></translation>
8010 </message>
8011 <message>
8012 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="582"/>
8013 <source>Add torrents as started or paused</source>
8014 <translation type="unfinished"></translation>
8015 </message>
8016 <message>
8017 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="583"/>
8018 <source>Skip hash check</source>
8019 <translation type="unfinished"></translation>
8020 </message>
8021 <message>
8022 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="585"/>
8023 <source>Assign torrents to category. If the category doesn&apos;t exist, it will be created.</source>
8024 <translation type="unfinished"></translation>
8025 </message>
8026 <message>
8027 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="587"/>
8028 <source>Download files in sequential order</source>
8029 <translation type="unfinished"></translation>
8030 </message>
8031 <message>
8032 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="589"/>
8033 <source>Download first and last pieces first</source>
8034 <translation type="unfinished"></translation>
8035 </message>
8036 <message>
8037 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="595"/>
8038 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named &apos;parameter-name&apos;, environment variable name is &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (in upper case, &apos;-&apos; replaced with &apos;_&apos;). To pass flag values, set the variable to &apos;1&apos; or &apos;TRUE&apos;. For example, to disable the splash screen: </source>
8039 <translation type="unfinished"></translation>
8040 </message>
8041 <message>
8042 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="600"/>
8043 <source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
8044 <translation type="unfinished"></translation>
8045 </message>
8046 <message>
8047 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="608"/>
8048 <source>Help</source>
8049 <translation type="unfinished">Помоћ</translation>
8050 </message>
8051 <message>
8052 <location filename="../app/main.cpp" line="399"/>
8053 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
8054 <translation type="unfinished"></translation>
8055 </message>
8056 <message>
8057 <location filename="../app/main.cpp" line="401"/>
8058 <source>Bad command line</source>
8059 <translation type="unfinished"></translation>
8060 </message>
8061 <message>
8062 <location filename="../app/main.cpp" line="407"/>
8063 <source>Bad command line: </source>
8064 <translation type="unfinished"></translation>
8065 </message>
8066 <message>
8067 <location filename="../app/main.cpp" line="420"/>
8068 <source>Legal Notice</source>
8069 <translation type="unfinished"></translation>
8070 </message>
8071 <message>
8072 <location filename="../app/main.cpp" line="421"/>
8073 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
8074 <translation type="unfinished"></translation>
8075 </message>
8076 <message>
8077 <location filename="../app/main.cpp" line="422"/>
8078 <source>No further notices will be issued.</source>
8079 <translation type="unfinished"></translation>
8080 </message>
8081 <message>
8082 <location filename="../app/main.cpp" line="435"/>
8083 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
8085 No further notices will be issued.</source>
8086 <translation type="unfinished"></translation>
8087 </message>
8088 <message>
8089 <location filename="../app/main.cpp" line="423"/>
8090 <source>Press %1 key to accept and continue...</source>
8091 <translation type="unfinished"></translation>
8092 </message>
8093 <message>
8094 <location filename="../app/main.cpp" line="436"/>
8095 <source>Legal notice</source>
8096 <translation type="unfinished"></translation>
8097 </message>
8098 <message>
8099 <location filename="../app/main.cpp" line="437"/>
8100 <source>Cancel</source>
8101 <translation type="unfinished">Откажи</translation>
8102 </message>
8103 <message>
8104 <location filename="../app/main.cpp" line="438"/>
8105 <source>I Agree</source>
8106 <translation type="unfinished"></translation>
8107 </message>
8108 <message>
8109 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="246"/>
8110 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
8111 <translation type="unfinished"></translation>
8112 </message>
8113 <message>
8114 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="316"/>
8115 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
8116 <translation type="unfinished"></translation>
8117 </message>
8118 <message>
8119 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="319"/>
8120 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
8121 <translation type="unfinished"></translation>
8122 </message>
8123 <message>
8124 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="322"/>
8125 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
8126 <translation type="unfinished"></translation>
8127 </message>
8128 <message>
8129 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="47"/>
8130 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: &quot;%1&quot;, error: &quot;%2&quot;</source>
8131 <translation type="unfinished"></translation>
8132 </message>
8133 <message>
8134 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="69"/>
8135 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: &quot;%1&quot;</source>
8136 <translation type="unfinished"></translation>
8137 </message>
8138 </context>
8139 <context>
8140 <name>RSS</name>
8141 <message>
8142 <source>Search</source>
8143 <translation type="obsolete">Претраживање</translation>
8144 </message>
8145 <message>
8146 <source>New subscription</source>
8147 <translation type="obsolete">Нови допис</translation>
8148 </message>
8149 <message>
8150 <source>Mark items read</source>
8151 <translation type="obsolete">Означи прочитане ставке</translation>
8152 </message>
8153 <message>
8154 <source>Update all</source>
8155 <translation type="obsolete">Ажурирај све</translation>
8156 </message>
8157 <message>
8158 <source>RSS Downloader...</source>
8159 <translation type="obsolete">RSS преузимач порука...</translation>
8160 </message>
8161 <message>
8162 <source>Settings...</source>
8163 <translation type="obsolete">Подешавања...</translation>
8164 </message>
8165 <message>
8166 <source>Delete</source>
8167 <translation type="obsolete">Обриши</translation>
8168 </message>
8169 <message>
8170 <source>Rename...</source>
8171 <translation type="obsolete">Преименуј...</translation>
8172 </message>
8173 <message>
8174 <source>Rename</source>
8175 <translation type="obsolete">Преименуј</translation>
8176 </message>
8177 <message>
8178 <source>Update</source>
8179 <translation type="obsolete">Ажурирај</translation>
8180 </message>
8181 <message>
8182 <source>New subscription...</source>
8183 <translation type="obsolete">Нови допис...</translation>
8184 </message>
8185 <message>
8186 <source>Update all feeds</source>
8187 <translation type="obsolete">Ажурирај све поруке</translation>
8188 </message>
8189 <message>
8190 <source>Download torrent</source>
8191 <translation type="obsolete">Преузми Торент</translation>
8192 </message>
8193 <message>
8194 <source>Open news URL</source>
8195 <translation type="obsolete">Отвори новости URL</translation>
8196 </message>
8197 <message>
8198 <source>Copy feed URL</source>
8199 <translation type="obsolete">Копирај feed URL</translation>
8200 </message>
8201 <message>
8202 <source>New folder...</source>
8203 <translation type="obsolete">Нова фасцикла...</translation>
8204 </message>
8205 <message>
8206 <source>Refresh RSS streams</source>
8207 <translation type="obsolete">Освежи RSS токове података</translation>
8208 </message>
8209 </context>
8210 <context>
8211 <name>RSS::AutoDownloader</name>
8212 <message>
8213 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="81"/>
8214 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="89"/>
8215 <source>Invalid data format.</source>
8216 <translation type="unfinished"></translation>
8217 </message>
8218 <message>
8219 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="124"/>
8220 <source>Couldn&apos;t save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
8221 <translation type="unfinished"></translation>
8222 </message>
8223 <message>
8224 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="285"/>
8225 <source>Invalid data format</source>
8226 <translation type="unfinished"></translation>
8227 </message>
8228 <message>
8229 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="432"/>
8230 <source>Couldn&apos;t read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
8231 <translation type="unfinished"></translation>
8232 </message>
8233 <message>
8234 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="446"/>
8235 <source>Couldn&apos;t load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
8236 <translation type="unfinished"></translation>
8237 </message>
8238 </context>
8239 <context>
8240 <name>RSS::Feed</name>
8241 <message>
8242 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="215"/>
8243 <source>Failed to download RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
8244 <translation type="unfinished"></translation>
8245 </message>
8246 <message>
8247 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="251"/>
8248 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; updated. Added %2 new articles.</source>
8249 <translation type="unfinished"></translation>
8250 </message>
8251 <message>
8252 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="248"/>
8253 <source>Failed to parse RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
8254 <translation type="unfinished"></translation>
8255 </message>
8256 <message>
8257 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="205"/>
8258 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; is successfully downloaded. Starting to parse it.</source>
8259 <translation type="unfinished"></translation>
8260 </message>
8261 <message>
8262 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="275"/>
8263 <source>Couldn&apos;t read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
8264 <translation type="unfinished"></translation>
8265 </message>
8266 <message>
8267 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="287"/>
8268 <source>Couldn&apos;t parse RSS Session data. Error: %1</source>
8269 <translation type="unfinished"></translation>
8270 </message>
8271 <message>
8272 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="294"/>
8273 <source>Couldn&apos;t load RSS Session data. Invalid data format.</source>
8274 <translation type="unfinished"></translation>
8275 </message>
8276 <message>
8277 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="305"/>
8278 <source>Couldn&apos;t load RSS article &apos;%1#%2&apos;. Invalid data format.</source>
8279 <translation type="unfinished"></translation>
8280 </message>
8281 </context>
8282 <context>
8283 <name>RSS::Private::Parser</name>
8284 <message>
8285 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="599"/>
8286 <source>Invalid RSS feed.</source>
8287 <translation type="unfinished"></translation>
8288 </message>
8289 <message>
8290 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="603"/>
8291 <source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
8292 <translation type="unfinished"></translation>
8293 </message>
8294 </context>
8295 <context>
8296 <name>RSS::Session</name>
8297 <message>
8298 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="162"/>
8299 <source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
8300 <translation type="unfinished"></translation>
8301 </message>
8302 <message>
8303 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="182"/>
8304 <source>Cannot move root folder.</source>
8305 <translation type="unfinished"></translation>
8306 </message>
8307 <message>
8308 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="190"/>
8309 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="231"/>
8310 <source>Item doesn&apos;t exist: %1.</source>
8311 <translation type="unfinished"></translation>
8312 </message>
8313 <message>
8314 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="223"/>
8315 <source>Cannot delete root folder.</source>
8316 <translation type="unfinished"></translation>
8317 </message>
8318 <message>
8319 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="315"/>
8320 <source>Couldn&apos;t load RSS Feed &apos;%1&apos;. URL is required.</source>
8321 <translation type="unfinished"></translation>
8322 </message>
8323 <message>
8324 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="326"/>
8325 <source>Couldn&apos;t load RSS Feed &apos;%1&apos;. UID is invalid.</source>
8326 <translation type="unfinished"></translation>
8327 </message>
8328 <message>
8329 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="333"/>
8330 <source>Duplicate RSS Feed UID: %1. Configuration seems to be corrupted.</source>
8331 <translation type="unfinished"></translation>
8332 </message>
8333 <message>
8334 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="354"/>
8335 <source>Couldn&apos;t load RSS Item &apos;%1&apos;. Invalid data format.</source>
8336 <translation type="unfinished"></translation>
8337 </message>
8338 <message>
8339 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="404"/>
8340 <source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
8341 <translation type="unfinished"></translation>
8342 </message>
8343 <message>
8344 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="411"/>
8345 <source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
8346 <translation type="unfinished"></translation>
8347 </message>
8348 <message>
8349 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="420"/>
8350 <source>Parent folder doesn&apos;t exist: %1.</source>
8351 <translation type="unfinished"></translation>
8352 </message>
8353 </context>
8354 <context>
8355 <name>RSSImp</name>
8356 <message>
8357 <source>Stream URL:</source>
8358 <translation type="obsolete">Ток података URL:</translation>
8359 </message>
8360 <message>
8361 <source>Please choose a folder name</source>
8362 <translation type="obsolete">Молим изаберите име фасцикле</translation>
8363 </message>
8364 <message>
8365 <source>Folder name:</source>
8366 <translation type="obsolete">Име фасцикле:</translation>
8367 </message>
8368 <message>
8369 <source>New folder</source>
8370 <translation type="obsolete">Нова фасцикла</translation>
8371 </message>
8372 <message>
8373 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
8374 <translation type="obsolete">Молим изаберит ново име за овај RSS допис</translation>
8375 </message>
8376 <message>
8377 <source>New feed name:</source>
8378 <translation type="obsolete">Ново feed име:</translation>
8379 </message>
8380 <message>
8381 <source>Name already in use</source>
8382 <translation type="obsolete">Име је већ у употреби</translation>
8383 </message>
8384 <message>
8385 <source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
8386 <translation type="obsolete">Ово име је већ у употреби молим изаберите неко друго.</translation>
8387 </message>
8388 <message>
8389 <source>Date: </source>
8390 <translation type="obsolete">Датум: </translation>
8391 </message>
8392 <message>
8393 <source>Author: </source>
8394 <translation type="obsolete">Аутор: </translation>
8395 </message>
8396 <message>
8397 <source>Unread</source>
8398 <translation type="obsolete">Непрочитан</translation>
8399 </message>
8400 </context>
8401 <context>
8402 <name>RSSWidget</name>
8403 <message>
8404 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
8405 <source>Search</source>
8406 <translation type="unfinished">Претраживање</translation>
8407 </message>
8408 <message>
8409 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
8410 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
8411 <translation type="unfinished"></translation>
8412 </message>
8413 <message>
8414 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
8415 <source>New subscription</source>
8416 <translation type="unfinished">Нови допис</translation>
8417 </message>
8418 <message>
8419 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
8420 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
8421 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
8422 <source>Mark items read</source>
8423 <translation type="unfinished">Означи прочитане ставке</translation>
8424 </message>
8425 <message>
8426 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
8427 <source>Refresh RSS streams</source>
8428 <translation type="unfinished">Освежи RSS токове података</translation>
8429 </message>
8430 <message>
8431 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
8432 <source>Update all</source>
8433 <translation type="unfinished">Ажурирај све</translation>
8434 </message>
8435 <message>
8436 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
8437 <source>RSS Downloader...</source>
8438 <translation type="unfinished">RSS преузимач порука...</translation>
8439 </message>
8440 <message>
8441 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
8442 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
8443 <translation type="unfinished"></translation>
8444 </message>
8445 <message>
8446 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
8447 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
8448 <source>Delete</source>
8449 <translation type="unfinished">Обриши</translation>
8450 </message>
8451 <message>
8452 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
8453 <source>Rename...</source>
8454 <translation type="unfinished">Преименуј...</translation>
8455 </message>
8456 <message>
8457 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
8458 <source>Rename</source>
8459 <translation type="unfinished">Преименуј</translation>
8460 </message>
8461 <message>
8462 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
8463 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
8464 <source>Update</source>
8465 <translation type="unfinished">Ажурирај</translation>
8466 </message>
8467 <message>
8468 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
8469 <source>New subscription...</source>
8470 <translation type="unfinished">Нови допис...</translation>
8471 </message>
8472 <message>
8473 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
8474 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
8475 <source>Update all feeds</source>
8476 <translation type="unfinished">Ажурирај све поруке</translation>
8477 </message>
8478 <message>
8479 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
8480 <source>Download torrent</source>
8481 <translation type="unfinished">Преузми Торент</translation>
8482 </message>
8483 <message>
8484 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
8485 <source>Open news URL</source>
8486 <translation type="unfinished">Отвори новости URL</translation>
8487 </message>
8488 <message>
8489 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
8490 <source>Copy feed URL</source>
8491 <translation type="unfinished">Копирај feed URL</translation>
8492 </message>
8493 <message>
8494 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
8495 <source>New folder...</source>
8496 <translation type="unfinished">Нова фасцикла...</translation>
8497 </message>
8498 <message>
8499 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
8500 <source>Please choose a folder name</source>
8501 <translation type="unfinished">Молим изаберите име фасцикле</translation>
8502 </message>
8503 <message>
8504 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
8505 <source>Folder name:</source>
8506 <translation type="unfinished">Име фасцикле:</translation>
8507 </message>
8508 <message>
8509 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="229"/>
8510 <source>New folder</source>
8511 <translation type="unfinished">Нова фасцикла</translation>
8512 </message>
8513 <message>
8514 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
8515 <source>Please type a RSS feed URL</source>
8516 <translation type="unfinished"></translation>
8517 </message>
8518 <message>
8519 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
8520 <source>Feed URL:</source>
8521 <translation type="unfinished"></translation>
8522 </message>
8523 <message>
8524 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
8525 <source>Deletion confirmation</source>
8526 <translation type="unfinished"></translation>
8527 </message>
8528 <message>
8529 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
8530 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
8531 <translation type="unfinished"></translation>
8532 </message>
8533 <message>
8534 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
8535 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
8536 <translation type="unfinished">Молим изаберит ново име за овај RSS допис</translation>
8537 </message>
8538 <message>
8539 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
8540 <source>New feed name:</source>
8541 <translation type="unfinished">Ново feed име:</translation>
8542 </message>
8543 <message>
8544 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="417"/>
8545 <source>Rename failed</source>
8546 <translation type="unfinished"></translation>
8547 </message>
8548 <message>
8549 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="489"/>
8550 <source>Date: </source>
8551 <translation type="unfinished">Датум: </translation>
8552 </message>
8553 <message>
8554 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="491"/>
8555 <source>Author: </source>
8556 <translation type="unfinished">Аутор: </translation>
8557 </message>
8558 </context>
8559 <context>
8560 <name>ResumeDataSavingManager</name>
8561 <message>
8562 <location filename="../base/bittorrent/resumedatasavingmanager.cpp" line="53"/>
8563 <location filename="../base/bittorrent/resumedatasavingmanager.cpp" line="65"/>
8564 <location filename="../base/bittorrent/resumedatasavingmanager.cpp" line="73"/>
8565 <source>Couldn&apos;t save data to &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
8566 <translation type="unfinished"></translation>
8567 </message>
8568 </context>
8569 <context>
8570 <name>RssSettingsDlg</name>
8571 <message>
8572 <source>RSS Reader Settings</source>
8573 <translation type="obsolete">RSS читач Подешавања</translation>
8574 </message>
8575 <message>
8576 <source>RSS feeds refresh interval:</source>
8577 <translation type="obsolete">RSS поруке интервал освежавања:</translation>
8578 </message>
8579 <message>
8580 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
8581 <translation type="obsolete">Максимални број чланака по допису:</translation>
8582 </message>
8583 </context>
8584 <context>
8585 <name>ScanFoldersDelegate</name>
8586 <message>
8587 <location filename="../gui/scanfoldersdelegate.cpp" line="102"/>
8588 <source>Select save location</source>
8589 <translation type="unfinished"></translation>
8590 </message>
8591 </context>
8592 <context>
8593 <name>ScanFoldersModel</name>
8594 <message>
8595 <location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="149"/>
8596 <source>Monitored Folder</source>
8597 <translation type="unfinished"></translation>
8598 </message>
8599 <message>
8600 <location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="152"/>
8601 <source>Override Save Location</source>
8602 <translation type="unfinished"></translation>
8603 </message>
8604 <message>
8605 <location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="415"/>
8606 <source>Monitored folder</source>
8607 <translation type="unfinished"></translation>
8608 </message>
8609 <message>
8610 <location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="417"/>
8611 <source>Default save location</source>
8612 <translation type="unfinished"></translation>
8613 </message>
8614 <message>
8615 <location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="419"/>
8616 <source>Browse...</source>
8617 <translation type="unfinished"></translation>
8618 </message>
8619 </context>
8620 <context>
8621 <name>SearchController</name>
8622 <message>
8623 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="96"/>
8624 <source>Python must be installed to use the Search Engine.</source>
8625 <translation type="unfinished"></translation>
8626 </message>
8627 <message>
8628 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="121"/>
8629 <source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source>
8630 <translation type="unfinished"></translation>
8631 </message>
8632 <message>
8633 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="201"/>
8634 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="207"/>
8635 <source>Offset is out of range</source>
8636 <translation type="unfinished"></translation>
8637 </message>
8638 <message>
8639 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="284"/>
8640 <source>All plugins are already up to date.</source>
8641 <translation type="unfinished"></translation>
8642 </message>
8643 <message>
8644 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="288"/>
8645 <source>Updating %1 plugins</source>
8646 <translation type="unfinished"></translation>
8647 </message>
8648 <message>
8649 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="293"/>
8650 <source>Updating plugin %1</source>
8651 <translation type="unfinished"></translation>
8652 </message>
8653 <message>
8654 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="300"/>
8655 <source>Failed to check for plugin updates: %1</source>
8656 <translation type="unfinished"></translation>
8657 </message>
8658 </context>
8659 <context>
8660 <name>SearchJobWidget</name>
8661 <message>
8662 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="14"/>
8663 <source>Form</source>
8664 <translation type="unfinished"></translation>
8665 </message>
8666 <message>
8667 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="22"/>
8668 <source>Results(xxx)</source>
8669 <translation type="unfinished"></translation>
8670 </message>
8671 <message>
8672 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="45"/>
8673 <source>Search in:</source>
8674 <translation type="unfinished"></translation>
8675 </message>
8676 <message>
8677 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="55"/>
8678 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Everywhere &lt;/span&gt;disables filtering and shows everything returned by the search engines.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrent names only&lt;/span&gt; shows only torrents whose names match the search query.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8679 <translation type="unfinished"></translation>
8680 </message>
8681 <message>
8682 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="84"/>
8683 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed number of seeders&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8684 <translation type="unfinished"></translation>
8685 </message>
8686 <message>
8687 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="87"/>
8688 <source>Seeds:</source>
8689 <translation type="unfinished"></translation>
8690 </message>
8691 <message>
8692 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="94"/>
8693 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8694 <translation type="unfinished"></translation>
8695 </message>
8696 <message>
8697 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="116"/>
8698 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="204"/>
8699 <source>to</source>
8700 <translation type="unfinished"></translation>
8701 </message>
8702 <message>
8703 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="123"/>
8704 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8705 <translation type="unfinished"></translation>
8706 </message>
8707 <message>
8708 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="126"/>
8709 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="216"/>
8710 <source></source>
8711 <translation type="unfinished"></translation>
8712 </message>
8713 <message>
8714 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="167"/>
8715 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed size of a torrent&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8716 <translation type="unfinished"></translation>
8717 </message>
8718 <message>
8719 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="170"/>
8720 <source>Size:</source>
8721 <translation type="unfinished"></translation>
8722 </message>
8723 <message>
8724 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="179"/>
8725 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8726 <translation type="unfinished"></translation>
8727 </message>
8728 <message>
8729 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="213"/>
8730 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8731 <translation type="unfinished"></translation>
8732 </message>
8733 <message>
8734 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="77"/>
8735 <source>Name</source>
8736 <comment>i.e: file name</comment>
8737 <translation type="unfinished">Име</translation>
8738 </message>
8739 <message>
8740 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="78"/>
8741 <source>Size</source>
8742 <comment>i.e: file size</comment>
8743 <translation type="unfinished">Величина</translation>
8744 </message>
8745 <message>
8746 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="79"/>
8747 <source>Seeders</source>
8748 <comment>i.e: Number of full sources</comment>
8749 <translation type="unfinished">Донори</translation>
8750 </message>
8751 <message>
8752 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="80"/>
8753 <source>Leechers</source>
8754 <comment>i.e: Number of partial sources</comment>
8755 <translation type="unfinished">Трагачи</translation>
8756 </message>
8757 <message>
8758 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="81"/>
8759 <source>Search engine</source>
8760 <translation type="unfinished">Претраживачки модул</translation>
8761 </message>
8762 <message>
8763 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="132"/>
8764 <source>Filter search results...</source>
8765 <translation type="unfinished"></translation>
8766 </message>
8767 <message>
8768 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="307"/>
8769 <source>Results (showing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; out of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</source>
8770 <comment>i.e: Search results</comment>
8771 <translation type="unfinished"></translation>
8772 </message>
8773 <message>
8774 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="358"/>
8775 <source>Torrent names only</source>
8776 <translation type="unfinished"></translation>
8777 </message>
8778 <message>
8779 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="359"/>
8780 <source>Everywhere</source>
8781 <translation type="unfinished"></translation>
8782 </message>
8783 <message>
8784 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="382"/>
8785 <source>Use regular expressions</source>
8786 <translation type="unfinished"></translation>
8787 </message>
8788 <message>
8789 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="397"/>
8790 <source>Download</source>
8791 <translation type="unfinished"></translation>
8792 </message>
8793 <message>
8794 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="403"/>
8795 <source>Open description page</source>
8796 <translation type="unfinished"></translation>
8797 </message>
8798 <message>
8799 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="407"/>
8800 <source>Copy</source>
8801 <translation type="unfinished">Копирај</translation>
8802 </message>
8803 <message>
8804 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="410"/>
8805 <source>Name</source>
8806 <translation type="unfinished">Име</translation>
8807 </message>
8808 <message>
8809 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="414"/>
8810 <source>Download link</source>
8811 <translation type="unfinished"></translation>
8812 </message>
8813 <message>
8814 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="419"/>
8815 <source>Description page URL</source>
8816 <translation type="unfinished"></translation>
8817 </message>
8818 <message>
8819 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="430"/>
8820 <source>Searching...</source>
8821 <translation type="unfinished"></translation>
8822 </message>
8823 <message>
8824 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="432"/>
8825 <source>Search has finished</source>
8826 <translation type="unfinished"></translation>
8827 </message>
8828 <message>
8829 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="434"/>
8830 <source>Search aborted</source>
8831 <translation type="unfinished"></translation>
8832 </message>
8833 <message>
8834 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="436"/>
8835 <source>An error occurred during search...</source>
8836 <translation type="unfinished"></translation>
8837 </message>
8838 <message>
8839 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="438"/>
8840 <source>Search returned no results</source>
8841 <translation type="unfinished"></translation>
8842 </message>
8843 <message>
8844 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="463"/>
8845 <source>Column visibility</source>
8846 <translation type="unfinished">Прегледност колона</translation>
8847 </message>
8848 </context>
8849 <context>
8850 <name>SearchListDelegate</name>
8851 <message>
8852 <source>Unknown</source>
8853 <translation type="obsolete">Непознат-а</translation>
8854 </message>
8855 </context>
8856 <context>
8857 <name>SearchPluginManager</name>
8858 <message>
8859 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="221"/>
8860 <source>Unknown search engine plugin file format.</source>
8861 <translation type="unfinished"></translation>
8862 </message>
8863 <message>
8864 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="233"/>
8865 <source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source>
8866 <translation type="unfinished"></translation>
8867 </message>
8868 <message>
8869 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="234"/>
8870 <source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
8871 <translation type="unfinished"></translation>
8872 </message>
8873 <message>
8874 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="257"/>
8875 <source>Plugin %1 is not supported.</source>
8876 <translation type="unfinished"></translation>
8877 </message>
8878 <message>
8879 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="265"/>
8880 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="269"/>
8881 <source>Plugin is not supported.</source>
8882 <translation type="unfinished"></translation>
8883 </message>
8884 <message>
8885 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="277"/>
8886 <source>Plugin %1 has been successfully updated.</source>
8887 <translation type="unfinished"></translation>
8888 </message>
8889 <message>
8890 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="342"/>
8891 <source>All categories</source>
8892 <translation type="unfinished"></translation>
8893 </message>
8894 <message>
8895 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="343"/>
8896 <source>Movies</source>
8897 <translation type="unfinished"></translation>
8898 </message>
8899 <message>
8900 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="344"/>
8901 <source>TV shows</source>
8902 <translation type="unfinished"></translation>
8903 </message>
8904 <message>
8905 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="345"/>
8906 <source>Music</source>
8907 <translation type="unfinished"></translation>
8908 </message>
8909 <message>
8910 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="346"/>
8911 <source>Games</source>
8912 <translation type="unfinished"></translation>
8913 </message>
8914 <message>
8915 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="347"/>
8916 <source>Anime</source>
8917 <translation type="unfinished"></translation>
8918 </message>
8919 <message>
8920 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="348"/>
8921 <source>Software</source>
8922 <translation type="unfinished"></translation>
8923 </message>
8924 <message>
8925 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="349"/>
8926 <source>Pictures</source>
8927 <translation type="unfinished"></translation>
8928 </message>
8929 <message>
8930 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="350"/>
8931 <source>Books</source>
8932 <translation type="unfinished"></translation>
8933 </message>
8934 <message>
8935 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="384"/>
8936 <source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
8937 <translation type="unfinished"></translation>
8938 </message>
8939 <message>
8940 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="405"/>
8941 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="407"/>
8942 <source>Failed to download the plugin file. %1</source>
8943 <translation type="unfinished"></translation>
8944 </message>
8945 <message>
8946 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="537"/>
8947 <source>Plugin &quot;%1&quot; is outdated, updating to version %2</source>
8948 <translation type="unfinished"></translation>
8949 </message>
8950 <message>
8951 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="544"/>
8952 <source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source>
8953 <translation type="unfinished"></translation>
8954 </message>
8955 <message>
8956 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="583"/>
8957 <source>Search plugin &apos;%1&apos; contains invalid version string (&apos;%2&apos;)</source>
8958 <translation type="unfinished"></translation>
8959 </message>
8960 </context>
8961 <context>
8962 <name>SearchTab</name>
8963 <message>
8964 <source>Name</source>
8965 <comment>i.e: file name</comment>
8966 <translation type="vanished">Име</translation>
8967 </message>
8968 <message>
8969 <source>Size</source>
8970 <comment>i.e: file size</comment>
8971 <translation type="vanished">Величина</translation>
8972 </message>
8973 <message>
8974 <source>Seeders</source>
8975 <comment>i.e: Number of full sources</comment>
8976 <translation type="vanished">Донори</translation>
8977 </message>
8978 <message>
8979 <source>Leechers</source>
8980 <comment>i.e: Number of partial sources</comment>
8981 <translation type="vanished">Трагачи</translation>
8982 </message>
8983 <message>
8984 <source>Search engine</source>
8985 <translation type="vanished">Претраживачки модул</translation>
8986 </message>
8987 <message>
8988 <source>Column visibility</source>
8989 <translation type="obsolete">Прегледност колона</translation>
8990 </message>
8991 </context>
8992 <context>
8993 <name>SearchWidget</name>
8994 <message>
8995 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
8996 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
8997 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="283"/>
8998 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="306"/>
8999 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="372"/>
9000 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="380"/>
9001 <source>Search</source>
9002 <translation type="unfinished">Претраживање</translation>
9003 </message>
9004 <message>
9005 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
9006 <source>There aren&apos;t any search plugins installed.
9007 Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
9008 <translation type="unfinished"></translation>
9009 </message>
9010 <message>
9011 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
9012 <source>Search plugins...</source>
9013 <translation type="unfinished"></translation>
9014 </message>
9015 <message>
9016 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="96"/>
9017 <source>A phrase to search for.</source>
9018 <translation type="unfinished"></translation>
9019 </message>
9020 <message>
9021 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="97"/>
9022 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
9023 <translation type="unfinished"></translation>
9024 </message>
9025 <message>
9026 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="99"/>
9027 <source>Example:</source>
9028 <comment>Search phrase example</comment>
9029 <translation type="unfinished"></translation>
9030 </message>
9031 <message>
9032 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="101"/>
9033 <source>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</source>
9034 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted</comment>
9035 <translation type="unfinished"></translation>
9036 </message>
9037 <message>
9038 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="105"/>
9039 <source>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</source>
9040 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
9041 <translation type="unfinished"></translation>
9042 </message>
9043 <message>
9044 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="195"/>
9045 <source>All plugins</source>
9046 <translation type="unfinished"></translation>
9047 </message>
9048 <message>
9049 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="194"/>
9050 <source>Only enabled</source>
9051 <translation type="unfinished"></translation>
9052 </message>
9053 <message>
9054 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="196"/>
9055 <source>Select...</source>
9056 <translation type="unfinished"></translation>
9057 </message>
9058 <message>
9059 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="297"/>
9060 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="366"/>
9061 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="368"/>
9062 <source>Search Engine</source>
9063 <translation type="unfinished"></translation>
9064 </message>
9065 <message>
9066 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="297"/>
9067 <source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
9068 <translation type="unfinished"></translation>
9069 </message>
9070 <message>
9071 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="317"/>
9072 <source>Empty search pattern</source>
9073 <translation type="unfinished"></translation>
9074 </message>
9075 <message>
9076 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="317"/>
9077 <source>Please type a search pattern first</source>
9078 <translation type="unfinished"></translation>
9079 </message>
9080 <message>
9081 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="347"/>
9082 <source>Stop</source>
9083 <translation type="unfinished"></translation>
9084 </message>
9085 <message>
9086 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="368"/>
9087 <source>Search has finished</source>
9088 <translation type="unfinished"></translation>
9089 </message>
9090 <message>
9091 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="366"/>
9092 <source>Search has failed</source>
9093 <translation type="unfinished"></translation>
9094 </message>
9095 </context>
9096 <context>
9097 <name>ShutdownConfirmDialog</name>
9098 <message>
9099 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
9100 <source>Don&apos;t show again</source>
9101 <translation type="unfinished"></translation>
9102 </message>
9103 <message>
9104 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="114"/>
9105 <source>qBittorrent will now exit.</source>
9106 <translation type="unfinished"></translation>
9107 </message>
9108 <message>
9109 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="115"/>
9110 <source>E&amp;xit Now</source>
9111 <translation type="unfinished"></translation>
9112 </message>
9113 <message>
9114 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="116"/>
9115 <source>Exit confirmation</source>
9116 <translation type="unfinished"></translation>
9117 </message>
9118 <message>
9119 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/>
9120 <source>The computer is going to shutdown.</source>
9121 <translation type="unfinished"></translation>
9122 </message>
9123 <message>
9124 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="120"/>
9125 <source>&amp;Shutdown Now</source>
9126 <translation type="unfinished"></translation>
9127 </message>
9128 <message>
9129 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="121"/>
9130 <source>Shutdown confirmation</source>
9131 <translation type="unfinished">Потврђивање искључења</translation>
9132 </message>
9133 <message>
9134 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/>
9135 <source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
9136 <translation type="unfinished"></translation>
9137 </message>
9138 <message>
9139 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="125"/>
9140 <source>&amp;Suspend Now</source>
9141 <translation type="unfinished"></translation>
9142 </message>
9143 <message>
9144 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="126"/>
9145 <source>Suspend confirmation</source>
9146 <translation type="unfinished"></translation>
9147 </message>
9148 <message>
9149 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/>
9150 <source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
9151 <translation type="unfinished"></translation>
9152 </message>
9153 <message>
9154 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="130"/>
9155 <source>&amp;Hibernate Now</source>
9156 <translation type="unfinished"></translation>
9157 </message>
9158 <message>
9159 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="131"/>
9160 <source>Hibernate confirmation</source>
9161 <translation type="unfinished"></translation>
9162 </message>
9163 <message>
9164 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="141"/>
9165 <source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
9166 <translation type="unfinished"></translation>
9167 </message>
9168 </context>
9169 <context>
9170 <name>ShutdownConfirmDlg</name>
9171 <message>
9172 <source>Shutdown confirmation</source>
9173 <translation type="vanished">Потврђивање искључења</translation>
9174 </message>
9175 </context>
9176 <context>
9177 <name>SpeedLimitDialog</name>
9178 <message>
9179 <source>KiB/s</source>
9180 <translation type="vanished">KiB/s</translation>
9181 </message>
9182 <message>
9183 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="26"/>
9184 <source></source>
9185 <translation type="unfinished"></translation>
9186 </message>
9187 <message>
9188 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="29"/>
9189 <source> KiB/s</source>
9190 <translation type="unfinished"></translation>
9191 </message>
9192 </context>
9193 <context>
9194 <name>SpeedPlotView</name>
9195 <message>
9196 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/>
9197 <source>Total Upload</source>
9198 <translation type="unfinished"></translation>
9199 </message>
9200 <message>
9201 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="180"/>
9202 <source>Total Download</source>
9203 <translation type="unfinished"></translation>
9204 </message>
9205 <message>
9206 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/>
9207 <source>Payload Upload</source>
9208 <translation type="unfinished"></translation>
9209 </message>
9210 <message>
9211 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="185"/>
9212 <source>Payload Download</source>
9213 <translation type="unfinished"></translation>
9214 </message>
9215 <message>
9216 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="189"/>
9217 <source>Overhead Upload</source>
9218 <translation type="unfinished"></translation>
9219 </message>
9220 <message>
9221 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="190"/>
9222 <source>Overhead Download</source>
9223 <translation type="unfinished"></translation>
9224 </message>
9225 <message>
9226 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="194"/>
9227 <source>DHT Upload</source>
9228 <translation type="unfinished"></translation>
9229 </message>
9230 <message>
9231 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="195"/>
9232 <source>DHT Download</source>
9233 <translation type="unfinished"></translation>
9234 </message>
9235 <message>
9236 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="199"/>
9237 <source>Tracker Upload</source>
9238 <translation type="unfinished"></translation>
9239 </message>
9240 <message>
9241 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="200"/>
9242 <source>Tracker Download</source>
9243 <translation type="unfinished"></translation>
9244 </message>
9245 </context>
9246 <context>
9247 <name>SpeedWidget</name>
9248 <message>
9249 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="68"/>
9250 <source>Period:</source>
9251 <translation type="unfinished"></translation>
9252 </message>
9253 <message>
9254 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
9255 <source>1 Minute</source>
9256 <translation type="unfinished"></translation>
9257 </message>
9258 <message>
9259 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
9260 <source>5 Minutes</source>
9261 <translation type="unfinished"></translation>
9262 </message>
9263 <message>
9264 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
9265 <source>30 Minutes</source>
9266 <translation type="unfinished"></translation>
9267 </message>
9268 <message>
9269 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
9270 <source>6 Hours</source>
9271 <translation type="unfinished"></translation>
9272 </message>
9273 <message>
9274 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="104"/>
9275 <source>Select Graphs</source>
9276 <translation type="unfinished"></translation>
9277 </message>
9278 <message>
9279 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="82"/>
9280 <source>Total Upload</source>
9281 <translation type="unfinished"></translation>
9282 </message>
9283 <message>
9284 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
9285 <source>12 Hours</source>
9286 <translation type="unfinished"></translation>
9287 </message>
9288 <message>
9289 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/>
9290 <source>24 Hours</source>
9291 <translation type="unfinished"></translation>
9292 </message>
9293 <message>
9294 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
9295 <source>Total Download</source>
9296 <translation type="unfinished"></translation>
9297 </message>
9298 <message>
9299 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
9300 <source>Payload Upload</source>
9301 <translation type="unfinished"></translation>
9302 </message>
9303 <message>
9304 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
9305 <source>Payload Download</source>
9306 <translation type="unfinished"></translation>
9307 </message>
9308 <message>
9309 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
9310 <source>Overhead Upload</source>
9311 <translation type="unfinished"></translation>
9312 </message>
9313 <message>
9314 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
9315 <source>Overhead Download</source>
9316 <translation type="unfinished"></translation>
9317 </message>
9318 <message>
9319 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
9320 <source>DHT Upload</source>
9321 <translation type="unfinished"></translation>
9322 </message>
9323 <message>
9324 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
9325 <source>DHT Download</source>
9326 <translation type="unfinished"></translation>
9327 </message>
9328 <message>
9329 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/>
9330 <source>Tracker Upload</source>
9331 <translation type="unfinished"></translation>
9332 </message>
9333 <message>
9334 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/>
9335 <source>Tracker Download</source>
9336 <translation type="unfinished"></translation>
9337 </message>
9338 </context>
9339 <context>
9340 <name>StacktraceDialog</name>
9341 <message>
9342 <location filename="../app/stacktracedialog.ui" line="14"/>
9343 <source>Crash info</source>
9344 <translation type="unfinished"></translation>
9345 </message>
9346 </context>
9347 <context>
9348 <name>StatsDialog</name>
9349 <message>
9350 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
9351 <source>Statistics</source>
9352 <translation type="unfinished"></translation>
9353 </message>
9354 <message>
9355 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
9356 <source>User statistics</source>
9357 <translation type="unfinished"></translation>
9358 </message>
9359 <message>
9360 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
9361 <source>Cache statistics</source>
9362 <translation type="unfinished"></translation>
9363 </message>
9364 <message>
9365 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
9366 <source>Read cache hits:</source>
9367 <translation type="unfinished"></translation>
9368 </message>
9369 <message>
9370 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
9371 <source>Average time in queue:</source>
9372 <translation type="unfinished"></translation>
9373 </message>
9374 <message>
9375 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
9376 <source>Connected peers:</source>
9377 <translation type="unfinished"></translation>
9378 </message>
9379 <message>
9380 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
9381 <source>All-time share ratio:</source>
9382 <translation type="unfinished"></translation>
9383 </message>
9384 <message>
9385 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
9386 <source>All-time download:</source>
9387 <translation type="unfinished"></translation>
9388 </message>
9389 <message>
9390 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
9391 <source>Session waste:</source>
9392 <translation type="unfinished"></translation>
9393 </message>
9394 <message>
9395 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
9396 <source>All-time upload:</source>
9397 <translation type="unfinished"></translation>
9398 </message>
9399 <message>
9400 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
9401 <source>Total buffer size:</source>
9402 <translation type="unfinished"></translation>
9403 </message>
9404 <message>
9405 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
9406 <source>Performance statistics</source>
9407 <translation type="unfinished"></translation>
9408 </message>
9409 <message>
9410 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
9411 <source>Queued I/O jobs:</source>
9412 <translation type="unfinished"></translation>
9413 </message>
9414 <message>
9415 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
9416 <source>Write cache overload:</source>
9417 <translation type="unfinished"></translation>
9418 </message>
9419 <message>
9420 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
9421 <source>Read cache overload:</source>
9422 <translation type="unfinished"></translation>
9423 </message>
9424 <message>
9425 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
9426 <source>Total queued size:</source>
9427 <translation type="unfinished"></translation>
9428 </message>
9429 <message>
9430 <location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="101"/>
9431 <source>%1 ms</source>
9432 <comment>18 milliseconds</comment>
9433 <translation type="unfinished"></translation>
9434 </message>
9435 </context>
9436 <context>
9437 <name>StatusBar</name>
9438 <message>
9439 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
9440 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
9441 <source>Connection status:</source>
9442 <translation>Статус конекције:</translation>
9443 </message>
9444 <message>
9445 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="69"/>
9446 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
9447 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
9448 <translation>Нема директних конекција. То може указивати на проблем мрежне конфигурације.</translation>
9449 </message>
9450 <message>
9451 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="90"/>
9452 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="202"/>
9453 <source>DHT: %1 nodes</source>
9454 <translation>DHT: %1 чворова</translation>
9455 </message>
9456 <message>
9457 <source>qBittorrent needs to be restarted</source>
9458 <translation type="obsolete">qBittorrent треба бити рестартован</translation>
9459 </message>
9460 <message>
9461 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
9462 <translation type="obsolete">qBittorrent је управо ажуриран и треба бити рестартован, да би&apos; промене имале ефекта.</translation>
9463 </message>
9464 <message>
9465 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="161"/>
9466 <source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
9467 <translation type="unfinished"></translation>
9468 </message>
9469 <message>
9470 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
9471 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
9472 <source>Connection Status:</source>
9473 <translation>Статус конекције:</translation>
9474 </message>
9475 <message>
9476 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
9477 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
9478 <translation>Није на вези. То обично значи да qBittorrent не надгледа изабрани порт за долазне конекције.</translation>
9479 </message>
9480 <message>
9481 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
9482 <source>Online</source>
9483 <translation>На вези</translation>
9484 </message>
9485 <message>
9486 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="248"/>
9487 <source>Click to switch to alternative speed limits</source>
9488 <translation>Кликните да укључите алтернативно ограничење брзине</translation>
9489 </message>
9490 <message>
9491 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="242"/>
9492 <source>Click to switch to regular speed limits</source>
9493 <translation>Кликните да укључите уобичајено ограничење брзине</translation>
9494 </message>
9495 <message>
9496 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="260"/>
9497 <source>Global Download Speed Limit</source>
9498 <translation>Општи лимит брзине преузимања</translation>
9499 </message>
9500 <message>
9501 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="275"/>
9502 <source>Global Upload Speed Limit</source>
9503 <translation>Општи лимит брзине слања</translation>
9504 </message>
9505 </context>
9506 <context>
9507 <name>StatusFilterWidget</name>
9508 <message>
9509 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="168"/>
9510 <source>All (0)</source>
9511 <comment>this is for the status filter</comment>
9512 <translation type="unfinished"></translation>
9513 </message>
9514 <message>
9515 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="171"/>
9516 <source>Downloading (0)</source>
9517 <translation type="unfinished"></translation>
9518 </message>
9519 <message>
9520 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="174"/>
9521 <source>Seeding (0)</source>
9522 <translation type="unfinished"></translation>
9523 </message>
9524 <message>
9525 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="177"/>
9526 <source>Completed (0)</source>
9527 <translation type="unfinished"></translation>
9528 </message>
9529 <message>
9530 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="180"/>
9531 <source>Resumed (0)</source>
9532 <translation type="unfinished"></translation>
9533 </message>
9534 <message>
9535 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="183"/>
9536 <source>Paused (0)</source>
9537 <translation type="unfinished"></translation>
9538 </message>
9539 <message>
9540 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="186"/>
9541 <source>Active (0)</source>
9542 <translation type="unfinished"></translation>
9543 </message>
9544 <message>
9545 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="189"/>
9546 <source>Inactive (0)</source>
9547 <translation type="unfinished"></translation>
9548 </message>
9549 <message>
9550 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="192"/>
9551 <source>Stalled (0)</source>
9552 <translation type="unfinished"></translation>
9553 </message>
9554 <message>
9555 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="195"/>
9556 <source>Stalled Uploading (0)</source>
9557 <translation type="unfinished"></translation>
9558 </message>
9559 <message>
9560 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="198"/>
9561 <source>Stalled Downloading (0)</source>
9562 <translation type="unfinished"></translation>
9563 </message>
9564 <message>
9565 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="201"/>
9566 <source>Errored (0)</source>
9567 <translation type="unfinished"></translation>
9568 </message>
9569 <message>
9570 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="255"/>
9571 <source>All (%1)</source>
9572 <translation type="unfinished"></translation>
9573 </message>
9574 <message>
9575 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="256"/>
9576 <source>Downloading (%1)</source>
9577 <translation type="unfinished"></translation>
9578 </message>
9579 <message>
9580 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="257"/>
9581 <source>Seeding (%1)</source>
9582 <translation type="unfinished"></translation>
9583 </message>
9584 <message>
9585 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="258"/>
9586 <source>Completed (%1)</source>
9587 <translation type="unfinished"></translation>
9588 </message>
9589 <message>
9590 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="260"/>
9591 <source>Paused (%1)</source>
9592 <translation type="unfinished"></translation>
9593 </message>
9594 <message>
9595 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="259"/>
9596 <source>Resumed (%1)</source>
9597 <translation type="unfinished"></translation>
9598 </message>
9599 <message>
9600 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="261"/>
9601 <source>Active (%1)</source>
9602 <translation type="unfinished"></translation>
9603 </message>
9604 <message>
9605 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="262"/>
9606 <source>Inactive (%1)</source>
9607 <translation type="unfinished"></translation>
9608 </message>
9609 <message>
9610 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="263"/>
9611 <source>Stalled (%1)</source>
9612 <translation type="unfinished"></translation>
9613 </message>
9614 <message>
9615 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="264"/>
9616 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
9617 <translation type="unfinished"></translation>
9618 </message>
9619 <message>
9620 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="265"/>
9621 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
9622 <translation type="unfinished"></translation>
9623 </message>
9624 <message>
9625 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="266"/>
9626 <source>Errored (%1)</source>
9627 <translation type="unfinished"></translation>
9628 </message>
9629 </context>
9630 <context>
9631 <name>TagFilterModel</name>
9632 <message>
9633 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="148"/>
9634 <source>Tags</source>
9635 <translation type="unfinished"></translation>
9636 </message>
9637 <message>
9638 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="259"/>
9639 <source>All</source>
9640 <translation type="unfinished"></translation>
9641 </message>
9642 <message>
9643 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="261"/>
9644 <source>Untagged</source>
9645 <translation type="unfinished"></translation>
9646 </message>
9647 </context>
9648 <context>
9649 <name>TagFilterWidget</name>
9650 <message>
9651 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="113"/>
9652 <source>Add tag...</source>
9653 <translation type="unfinished"></translation>
9654 </message>
9655 <message>
9656 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="121"/>
9657 <source>Remove tag</source>
9658 <translation type="unfinished"></translation>
9659 </message>
9660 <message>
9661 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="127"/>
9662 <source>Remove unused tags</source>
9663 <translation type="unfinished"></translation>
9664 </message>
9665 <message>
9666 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="134"/>
9667 <source>Resume torrents</source>
9668 <translation type="unfinished"></translation>
9669 </message>
9670 <message>
9671 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="140"/>
9672 <source>Pause torrents</source>
9673 <translation type="unfinished"></translation>
9674 </message>
9675 <message>
9676 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="146"/>
9677 <source>Delete torrents</source>
9678 <translation type="unfinished"></translation>
9679 </message>
9680 <message>
9681 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="191"/>
9682 <source>New Tag</source>
9683 <translation type="unfinished"></translation>
9684 </message>
9685 <message>
9686 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="191"/>
9687 <source>Tag:</source>
9688 <translation type="unfinished"></translation>
9689 </message>
9690 <message>
9691 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="197"/>
9692 <source>Invalid tag name</source>
9693 <translation type="unfinished"></translation>
9694 </message>
9695 <message>
9696 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="198"/>
9697 <source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid</source>
9698 <translation type="unfinished"></translation>
9699 </message>
9700 <message>
9701 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="213"/>
9702 <source>Tag exists</source>
9703 <translation type="unfinished"></translation>
9704 </message>
9705 <message>
9706 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="213"/>
9707 <source>Tag name already exists.</source>
9708 <translation type="unfinished"></translation>
9709 </message>
9710 </context>
9711 <context>
9712 <name>TorrentCategoryDialog</name>
9713 <message>
9714 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
9715 <source>Torrent Category Properties</source>
9716 <translation type="unfinished"></translation>
9717 </message>
9718 <message>
9719 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="35"/>
9720 <source>Name:</source>
9721 <translation type="unfinished">Име:</translation>
9722 </message>
9723 <message>
9724 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="45"/>
9725 <source>Save path:</source>
9726 <translation type="unfinished"></translation>
9727 </message>
9728 <message>
9729 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="42"/>
9730 <source>Choose save path</source>
9731 <translation type="unfinished">Изаберите путању чувања</translation>
9732 </message>
9733 <message>
9734 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="57"/>
9735 <source>New Category</source>
9736 <translation type="unfinished"></translation>
9737 </message>
9738 <message>
9739 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="68"/>
9740 <source>Invalid category name</source>
9741 <translation type="unfinished"></translation>
9742 </message>
9743 <message>
9744 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="69"/>
9745 <source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
9746 Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
9747 Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
9748 <translation type="unfinished"></translation>
9749 </message>
9750 <message>
9751 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="76"/>
9752 <source>Category creation error</source>
9753 <translation type="unfinished"></translation>
9754 </message>
9755 <message>
9756 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="77"/>
9757 <source>Category with the given name already exists.
9758 Please choose a different name and try again.</source>
9759 <translation type="unfinished"></translation>
9760 </message>
9761 </context>
9762 <context>
9763 <name>TorrentContentModel</name>
9764 <message>
9765 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/>
9766 <source>Name</source>
9767 <translation type="unfinished">Име</translation>
9768 </message>
9769 <message>
9770 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/>
9771 <source>Size</source>
9772 <translation type="unfinished">Величина</translation>
9773 </message>
9774 <message>
9775 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/>
9776 <source>Progress</source>
9777 <translation type="unfinished">Напредак</translation>
9778 </message>
9779 <message>
9780 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/>
9781 <source>Download Priority</source>
9782 <translation type="unfinished"></translation>
9783 </message>
9784 <message>
9785 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/>
9786 <source>Remaining</source>
9787 <translation type="unfinished"></translation>
9788 </message>
9789 <message>
9790 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/>
9791 <source>Availability</source>
9792 <translation type="unfinished"></translation>
9793 </message>
9794 </context>
9795 <context>
9796 <name>TorrentContentModelItem</name>
9797 <message>
9798 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="119"/>
9799 <source>Mixed</source>
9800 <comment>Mixed (priorities</comment>
9801 <translation type="unfinished">Комбинован</translation>
9802 </message>
9803 <message>
9804 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="121"/>
9805 <source>Not downloaded</source>
9806 <translation type="unfinished">Не преузимај</translation>
9807 </message>
9808 <message>
9809 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="123"/>
9810 <source>High</source>
9811 <comment>High (priority)</comment>
9812 <translation type="unfinished">Висок</translation>
9813 </message>
9814 <message>
9815 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="125"/>
9816 <source>Maximum</source>
9817 <comment>Maximum (priority)</comment>
9818 <translation type="unfinished">Максималан</translation>
9819 </message>
9820 <message>
9821 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="127"/>
9822 <source>Normal</source>
9823 <comment>Normal (priority)</comment>
9824 <translation type="unfinished">Нормалан</translation>
9825 </message>
9826 <message>
9827 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="145"/>
9828 <source>N/A</source>
9829 <translation type="unfinished"></translation>
9830 </message>
9831 </context>
9832 <context>
9833 <name>TorrentContentTreeView</name>
9834 <message>
9835 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="111"/>
9836 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="240"/>
9837 <source>Renaming</source>
9838 <translation type="unfinished"></translation>
9839 </message>
9840 <message>
9841 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="111"/>
9842 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="240"/>
9843 <source>New name:</source>
9844 <translation type="unfinished">Ново име:</translation>
9845 </message>
9846 <message>
9847 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="117"/>
9848 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="149"/>
9849 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="246"/>
9850 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="274"/>
9851 <source>Rename error</source>
9852 <translation type="unfinished"></translation>
9853 </message>
9854 <message>
9855 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="118"/>
9856 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="247"/>
9857 <source>The name is empty or contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
9858 <translation type="unfinished"></translation>
9859 </message>
9860 <message>
9861 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="150"/>
9862 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="275"/>
9863 <source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
9864 <translation type="unfinished">Ово име је већ у употреби молим изаберите неко друго.</translation>
9865 </message>
9866 <message>
9867 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="192"/>
9868 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="317"/>
9869 <source>The folder could not be renamed</source>
9870 <translation type="unfinished">Фолдер не може бити преименован</translation>
9871 </message>
9872 <message>
9873 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="193"/>
9874 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="318"/>
9875 <source>This name is already in use. Please use a different name.</source>
9876 <translation type="unfinished"></translation>
9877 </message>
9878 </context>
9879 <context>
9880 <name>TorrentCreatorDialog</name>
9881 <message>
9882 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
9883 <source>Torrent Creator</source>
9884 <translation type="unfinished"></translation>
9885 </message>
9886 <message>
9887 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="56"/>
9888 <source>Select file/folder to share</source>
9889 <translation type="unfinished"></translation>
9890 </message>
9891 <message>
9892 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="64"/>
9893 <source>Path:</source>
9894 <translation type="unfinished"></translation>
9895 </message>
9896 <message>
9897 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="91"/>
9898 <source>[Drag and drop area]</source>
9899 <translation type="unfinished"></translation>
9900 </message>
9901 <message>
9902 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="101"/>
9903 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="120"/>
9904 <source>Select file</source>
9905 <translation type="unfinished"></translation>
9906 </message>
9907 <message>
9908 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="108"/>
9909 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="113"/>
9910 <source>Select folder</source>
9911 <translation type="unfinished"></translation>
9912 </message>
9913 <message>
9914 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="120"/>
9915 <source>Settings</source>
9916 <translation type="unfinished"></translation>
9917 </message>
9918 <message>
9919 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="141"/>
9920 <source>Torrent format:</source>
9921 <translation type="unfinished"></translation>
9922 </message>
9923 <message>
9924 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
9925 <source>Hybrid</source>
9926 <translation type="unfinished"></translation>
9927 </message>
9928 <message>
9929 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="185"/>
9930 <source>Piece size:</source>
9931 <translation type="unfinished">Делови величине:</translation>
9932 </message>
9933 <message>
9934 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="199"/>
9935 <source>Auto</source>
9936 <translation type="unfinished">Аутоматски</translation>
9937 </message>
9938 <message>
9939 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="204"/>
9940 <source>16 KiB</source>
9941 <translation type="unfinished">512 KiB {16 ?}</translation>
9942 </message>
9943 <message>
9944 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="209"/>
9945 <source>32 KiB</source>
9946 <translation type="unfinished">32 KiB</translation>
9947 </message>
9948 <message>
9949 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="214"/>
9950 <source>64 KiB</source>
9951 <translation type="unfinished">64 KiB</translation>
9952 </message>
9953 <message>
9954 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="219"/>
9955 <source>128 KiB</source>
9956 <translation type="unfinished">128 KiB</translation>
9957 </message>
9958 <message>
9959 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="224"/>
9960 <source>256 KiB</source>
9961 <translation type="unfinished">256 KiB</translation>
9962 </message>
9963 <message>
9964 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="229"/>
9965 <source>512 KiB</source>
9966 <translation type="unfinished">512 KiB</translation>
9967 </message>
9968 <message>
9969 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="234"/>
9970 <source>1 MiB</source>
9971 <translation type="unfinished">1 MiB</translation>
9972 </message>
9973 <message>
9974 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="239"/>
9975 <source>2 MiB</source>
9976 <translation type="unfinished">2 MiB</translation>
9977 </message>
9978 <message>
9979 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="244"/>
9980 <source>4 MiB</source>
9981 <translation type="unfinished">4 MiB</translation>
9982 </message>
9983 <message>
9984 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/>
9985 <source>8 MiB</source>
9986 <translation type="unfinished">4 MiB {8 ?}</translation>
9987 </message>
9988 <message>
9989 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="254"/>
9990 <source>16 MiB</source>
9991 <translation type="unfinished">4 MiB {16 ?}</translation>
9992 </message>
9993 <message>
9994 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/>
9995 <source>32 MiB</source>
9996 <translation type="unfinished">4 MiB {16 ?} {32 ?}</translation>
9997 </message>
9998 <message>
9999 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/>
10000 <source>Calculate number of pieces:</source>
10001 <translation type="unfinished"></translation>
10002 </message>
10003 <message>
10004 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="296"/>
10005 <source>Private torrent (Won&apos;t distribute on DHT network)</source>
10006 <translation type="unfinished"></translation>
10007 </message>
10008 <message>
10009 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="303"/>
10010 <source>Start seeding immediately</source>
10011 <translation type="unfinished"></translation>
10012 </message>
10013 <message>
10014 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="313"/>
10015 <source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
10016 <translation type="unfinished"></translation>
10017 </message>
10018 <message>
10019 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="320"/>
10020 <source>Optimize alignment</source>
10021 <translation type="unfinished"></translation>
10022 </message>
10023 <message>
10024 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="331"/>
10025 <source>Align to piece boundary for files larger than:</source>
10026 <translation type="unfinished"></translation>
10027 </message>
10028 <message>
10029 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="338"/>
10030 <source>Disabled</source>
10031 <translation type="unfinished">Онемогућен</translation>
10032 </message>
10033 <message>
10034 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="341"/>
10035 <source> KiB</source>
10036 <translation type="unfinished"></translation>
10037 </message>
10038 <message>
10039 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="378"/>
10040 <source>Fields</source>
10041 <translation type="unfinished"></translation>
10042 </message>
10043 <message>
10044 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="384"/>
10045 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
10046 <translation type="unfinished"></translation>
10047 </message>
10048 <message>
10049 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="394"/>
10050 <source>Web seed URLs:</source>
10051 <translation type="unfinished"></translation>
10052 </message>
10053 <message>
10054 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="415"/>
10055 <source>Tracker URLs:</source>
10056 <translation type="unfinished">Пратилац URLs:</translation>
10057 </message>
10058 <message>
10059 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="422"/>
10060 <source>Comments:</source>
10061 <translation type="unfinished"></translation>
10062 </message>
10063 <message>
10064 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="429"/>
10065 <source>Source:</source>
10066 <translation type="unfinished"></translation>
10067 </message>
10068 <message>
10069 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="448"/>
10070 <source>Progress:</source>
10071 <translation type="unfinished">Напредак:</translation>
10072 </message>
10073 <message>
10074 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="73"/>
10075 <source>Create Torrent</source>
10076 <translation type="unfinished"></translation>
10077 </message>
10078 <message>
10079 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/>
10080 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/>
10081 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/>
10082 <source>Torrent creation failed</source>
10083 <translation type="unfinished"></translation>
10084 </message>
10085 <message>
10086 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/>
10087 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
10088 <translation type="unfinished"></translation>
10089 </message>
10090 <message>
10091 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
10092 <source>Select where to save the new torrent</source>
10093 <translation type="unfinished"></translation>
10094 </message>
10095 <message>
10096 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
10097 <source>Torrent Files (*.torrent)</source>
10098 <translation type="unfinished"></translation>
10099 </message>
10100 <message>
10101 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/>
10102 <source>Reason: %1</source>
10103 <translation type="unfinished"></translation>
10104 </message>
10105 <message>
10106 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/>
10107 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
10108 <translation type="unfinished"></translation>
10109 </message>
10110 <message>
10111 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="256"/>
10112 <source>Torrent creator</source>
10113 <translation type="unfinished"></translation>
10114 </message>
10115 <message>
10116 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="257"/>
10117 <source>Torrent created:</source>
10118 <translation type="unfinished"></translation>
10119 </message>
10120 </context>
10121 <context>
10122 <name>TorrentCreatorDlg</name>
10123 <message>
10124 <source>Select a folder to add to the torrent</source>
10125 <translation type="obsolete">Селектујте фасциклу коју додајете у торент</translation>
10126 </message>
10127 <message>
10128 <source>Select a file to add to the torrent</source>
10129 <translation type="obsolete">Селектујте фајл који додајете у торент</translation>
10130 </message>
10131 <message>
10132 <source>No input path set</source>
10133 <translation type="obsolete">Није унета путања</translation>
10134 </message>
10135 <message>
10136 <source>Please type an input path first</source>
10137 <translation type="obsolete">Молим прво упишите улазну путању</translation>
10138 </message>
10139 <message>
10140 <source>Select destination torrent file</source>
10141 <translation type="obsolete">Изаберите дестинацију торент фајла</translation>
10142 </message>
10143 <message>
10144 <source>Torrent creation</source>
10145 <translation type="obsolete">Креирање Торента</translation>
10146 </message>
10147 <message>
10148 <source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
10149 <translation type="obsolete">Креирање Торента је неуспешно, разлог: %1</translation>
10150 </message>
10151 <message>
10152 <source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
10153 <translation type="obsolete">Креирана Торент датотека је неважећа. Неће бити додата у листу за преузимање.</translation>
10154 </message>
10155 <message>
10156 <source>Piece size:</source>
10157 <translation type="obsolete">Делови величине:</translation>
10158 </message>
10159 <message>
10160 <source>Auto</source>
10161 <translation type="obsolete">Аутоматски</translation>
10162 </message>
10163 <message>
10164 <source>16 KiB</source>
10165 <translation type="obsolete">512 KiB {16 ?}</translation>
10166 </message>
10167 <message>
10168 <source>32 KiB</source>
10169 <translation type="obsolete">32 KiB</translation>
10170 </message>
10171 <message>
10172 <source>64 KiB</source>
10173 <translation type="obsolete">64 KiB</translation>
10174 </message>
10175 <message>
10176 <source>128 KiB</source>
10177 <translation type="obsolete">128 KiB</translation>
10178 </message>
10179 <message>
10180 <source>256 KiB</source>
10181 <translation type="obsolete">256 KiB</translation>
10182 </message>
10183 <message>
10184 <source>512 KiB</source>
10185 <translation type="obsolete">512 KiB</translation>
10186 </message>
10187 <message>
10188 <source>1 MiB</source>
10189 <translation type="obsolete">1 MiB</translation>
10190 </message>
10191 <message>
10192 <source>2 MiB</source>
10193 <translation type="obsolete">2 MiB</translation>
10194 </message>
10195 <message>
10196 <source>4 MiB</source>
10197 <translation type="obsolete">4 MiB</translation>
10198 </message>
10199 <message>
10200 <source>8 MiB</source>
10201 <translation type="obsolete">4 MiB {8 ?}</translation>
10202 </message>
10203 <message>
10204 <source>16 MiB</source>
10205 <translation type="obsolete">4 MiB {16 ?}</translation>
10206 </message>
10207 <message>
10208 <source>32 MiB</source>
10209 <translation type="obsolete">4 MiB {16 ?} {32 ?}</translation>
10210 </message>
10211 <message>
10212 <source>Tracker URLs:</source>
10213 <translation type="obsolete">Пратилац URLs:</translation>
10214 </message>
10215 <message>
10216 <source>Progress:</source>
10217 <translation type="obsolete">Напредак:</translation>
10218 </message>
10219 </context>
10220 <context>
10221 <name>TorrentInfo</name>
10222 <message>
10223 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="114"/>
10224 <source>File size exceeds max limit %1</source>
10225 <translation type="unfinished"></translation>
10226 </message>
10227 <message>
10228 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="126"/>
10229 <source>Torrent file read error: %1</source>
10230 <translation type="unfinished"></translation>
10231 </message>
10232 <message>
10233 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="132"/>
10234 <source>Torrent file read error: size mismatch</source>
10235 <translation type="unfinished"></translation>
10236 </message>
10237 <message>
10238 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="144"/>
10239 <source>Invalid metadata.</source>
10240 <translation type="unfinished"></translation>
10241 </message>
10242 </context>
10243 <context>
10244 <name>TorrentModel</name>
10245 <message>
10246 <source>Name</source>
10247 <comment>i.e: torrent name</comment>
10248 <translation type="vanished">Име</translation>
10249 </message>
10250 <message>
10251 <source>Size</source>
10252 <comment>i.e: torrent size</comment>
10253 <translation type="vanished">Величина</translation>
10254 </message>
10255 <message>
10256 <source>Done</source>
10257 <comment>% Done</comment>
10258 <translation type="vanished">Урађено</translation>
10259 </message>
10260 <message>
10261 <source>Status</source>
10262 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
10263 <translation type="vanished">Статус</translation>
10264 </message>
10265 <message>
10266 <source>Seeds</source>
10267 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
10268 <translation type="vanished">Донори</translation>
10269 </message>
10270 <message>
10271 <source>Peers</source>
10272 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
10273 <translation type="vanished">Peers (учесници)</translation>
10274 </message>
10275 <message>
10276 <source>Down Speed</source>
10277 <comment>i.e: Download speed</comment>
10278 <translation type="vanished">Брзина Преуз</translation>
10279 </message>
10280 <message>
10281 <source>Up Speed</source>
10282 <comment>i.e: Upload speed</comment>
10283 <translation type="vanished">Брзина Слања</translation>
10284 </message>
10285 <message>
10286 <source>Ratio</source>
10287 <comment>Share ratio</comment>
10288 <translation type="vanished">Однос</translation>
10289 </message>
10290 <message>
10291 <source>ETA</source>
10292 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
10293 <translation type="vanished">ETA</translation>
10294 </message>
10295 <message>
10296 <source>Added On</source>
10297 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
10298 <translation type="vanished">Додато на</translation>
10299 </message>
10300 <message>
10301 <source>Completed On</source>
10302 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
10303 <translation type="vanished">Завршено дана</translation>
10304 </message>
10305 <message>
10306 <source>Tracker</source>
10307 <translation type="vanished">Пратилац</translation>
10308 </message>
10309 <message>
10310 <source>Down Limit</source>
10311 <comment>i.e: Download limit</comment>
10312 <translation type="vanished">Преуз. Лимит</translation>
10313 </message>
10314 <message>
10315 <source>Up Limit</source>
10316 <comment>i.e: Upload limit</comment>
10317 <translation type="vanished">Слањ. Лимит</translation>
10318 </message>
10319 <message>
10320 <source>Uploaded</source>
10321 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
10322 <translation type="obsolete">Послато</translation>
10323 </message>
10324 <message>
10325 <source>Time Active</source>
10326 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
10327 <translation type="vanished">Протекло време</translation>
10328 </message>
10329 </context>
10330 <context>
10331 <name>TorrentsController</name>
10332 <message>
10333 <source>Not contacted yet</source>
10334 <translation type="obsolete">Није још контактиран</translation>
10335 </message>
10336 <message>
10337 <source>Updating...</source>
10338 <translation type="obsolete">Ажурирање...</translation>
10339 </message>
10340 <message>
10341 <source>Working</source>
10342 <translation type="obsolete">Ради</translation>
10343 </message>
10344 <message>
10345 <source>Not working</source>
10346 <translation type="obsolete">Не ради</translation>
10347 </message>
10348 <message>
10349 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="624"/>
10350 <source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.</source>
10351 <translation type="unfinished"></translation>
10352 </message>
10353 <message>
10354 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="789"/>
10355 <source>Priority must be an integer</source>
10356 <translation type="unfinished"></translation>
10357 </message>
10358 <message>
10359 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="792"/>
10360 <source>Priority is not valid</source>
10361 <translation type="unfinished"></translation>
10362 </message>
10363 <message>
10364 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="798"/>
10365 <source>Torrent&apos;s metadata has not yet downloaded</source>
10366 <translation type="unfinished"></translation>
10367 </message>
10368 <message>
10369 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="807"/>
10370 <source>File IDs must be integers</source>
10371 <translation type="unfinished"></translation>
10372 </message>
10373 <message>
10374 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="809"/>
10375 <source>File ID is not valid</source>
10376 <translation type="unfinished"></translation>
10377 </message>
10378 <message>
10379 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="952"/>
10380 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="963"/>
10381 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="974"/>
10382 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="985"/>
10383 <source>Torrent queueing must be enabled</source>
10384 <translation type="unfinished"></translation>
10385 </message>
10386 <message>
10387 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="999"/>
10388 <source>Save path cannot be empty</source>
10389 <translation type="unfinished"></translation>
10390 </message>
10391 <message>
10392 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1086"/>
10393 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1103"/>
10394 <source>Category cannot be empty</source>
10395 <translation type="unfinished"></translation>
10396 </message>
10397 <message>
10398 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1092"/>
10399 <source>Unable to create category</source>
10400 <translation type="unfinished"></translation>
10401 </message>
10402 <message>
10403 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1106"/>
10404 <source>Unable to edit category</source>
10405 <translation type="unfinished"></translation>
10406 </message>
10407 <message>
10408 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1215"/>
10409 <source>Name cannot be empty</source>
10410 <translation type="unfinished"></translation>
10411 </message>
10412 <message>
10413 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1217"/>
10414 <source>Name is not valid</source>
10415 <translation type="unfinished"></translation>
10416 </message>
10417 <message>
10418 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1224"/>
10419 <source>ID is not valid</source>
10420 <translation type="unfinished"></translation>
10421 </message>
10422 <message>
10423 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1242"/>
10424 <source>Name is already in use</source>
10425 <translation type="unfinished"></translation>
10426 </message>
10427 <message>
10428 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1003"/>
10429 <source>Cannot make save path</source>
10430 <translation type="unfinished"></translation>
10431 </message>
10432 <message>
10433 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1007"/>
10434 <source>Cannot write to directory</source>
10435 <translation type="unfinished"></translation>
10436 </message>
10437 <message>
10438 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1011"/>
10439 <source>WebUI Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
10440 <translation type="unfinished"></translation>
10441 </message>
10442 <message>
10443 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1025"/>
10444 <source>Incorrect torrent name</source>
10445 <translation type="unfinished"></translation>
10446 </message>
10447 <message>
10448 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1074"/>
10449 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1089"/>
10450 <source>Incorrect category name</source>
10451 <translation type="unfinished"></translation>
10452 </message>
10453 </context>
10454 <context>
10455 <name>TrackerEntriesDialog</name>
10456 <message>
10457 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/>
10458 <source>Edit trackers</source>
10459 <translation type="unfinished"></translation>
10460 </message>
10461 <message>
10462 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/>
10463 <source>One tracker URL per line.
10465 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
10466 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
10467 - The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on.
10468 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source>
10469 <translation type="unfinished"></translation>
10470 </message>
10471 </context>
10472 <context>
10473 <name>TrackerFiltersList</name>
10474 <message>
10475 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="286"/>
10476 <source>All (0)</source>
10477 <comment>this is for the tracker filter</comment>
10478 <translation type="unfinished"></translation>
10479 </message>
10480 <message>
10481 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="289"/>
10482 <source>Trackerless (0)</source>
10483 <translation type="unfinished"></translation>
10484 </message>
10485 <message>
10486 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="292"/>
10487 <source>Error (0)</source>
10488 <translation type="unfinished"></translation>
10489 </message>
10490 <message>
10491 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="295"/>
10492 <source>Warning (0)</source>
10493 <translation type="unfinished"></translation>
10494 </message>
10495 <message>
10496 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="345"/>
10497 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="406"/>
10498 <source>Trackerless (%1)</source>
10499 <translation type="unfinished"></translation>
10500 </message>
10501 <message>
10502 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="453"/>
10503 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="489"/>
10504 <source>Error (%1)</source>
10505 <translation type="unfinished"></translation>
10506 </message>
10507 <message>
10508 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="469"/>
10509 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="504"/>
10510 <source>Warning (%1)</source>
10511 <translation type="unfinished"></translation>
10512 </message>
10513 <message>
10514 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="560"/>
10515 <source>Resume torrents</source>
10516 <translation type="unfinished"></translation>
10517 </message>
10518 <message>
10519 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="563"/>
10520 <source>Pause torrents</source>
10521 <translation type="unfinished"></translation>
10522 </message>
10523 <message>
10524 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="566"/>
10525 <source>Delete torrents</source>
10526 <translation type="unfinished"></translation>
10527 </message>
10528 <message>
10529 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="591"/>
10530 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="605"/>
10531 <source>All (%1)</source>
10532 <comment>this is for the tracker filter</comment>
10533 <translation type="unfinished"></translation>
10534 </message>
10535 </context>
10536 <context>
10537 <name>TrackerList</name>
10538 <message>
10539 <source>URL</source>
10540 <translation type="vanished">URL</translation>
10541 </message>
10542 <message>
10543 <source>Status</source>
10544 <translation type="vanished">Статус</translation>
10545 </message>
10546 <message>
10547 <source>Seeds</source>
10548 <translation type="obsolete">Донори</translation>
10549 </message>
10550 <message>
10551 <source>Peers</source>
10552 <translation type="vanished">Peers (учесници)</translation>
10553 </message>
10554 <message>
10555 <source>Message</source>
10556 <translation type="vanished">Порука</translation>
10557 </message>
10558 <message>
10559 <source>Working</source>
10560 <translation type="vanished">Ради</translation>
10561 </message>
10562 <message>
10563 <source>Disabled</source>
10564 <translation type="vanished">Онемогућен</translation>
10565 </message>
10566 <message>
10567 <source>This torrent is private</source>
10568 <translation type="vanished">Овај торент је приватан</translation>
10569 </message>
10570 <message>
10571 <source>Updating...</source>
10572 <translation type="vanished">Ажурирање...</translation>
10573 </message>
10574 <message>
10575 <source>Not working</source>
10576 <translation type="vanished">Не ради</translation>
10577 </message>
10578 <message>
10579 <source>Not contacted yet</source>
10580 <translation type="vanished">Није још контактиран</translation>
10581 </message>
10582 <message>
10583 <source>Add a new tracker...</source>
10584 <translation type="vanished">Додај нови пратилац...</translation>
10585 </message>
10586 <message>
10587 <source>Column visibility</source>
10588 <translation type="obsolete">Прегледност колона</translation>
10589 </message>
10590 <message>
10591 <source>Remove tracker</source>
10592 <translation type="vanished">Уклони пратилац</translation>
10593 </message>
10594 </context>
10595 <context>
10596 <name>TrackerListWidget</name>
10597 <message>
10598 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="285"/>
10599 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="388"/>
10600 <source>Working</source>
10601 <translation type="unfinished">Ради</translation>
10602 </message>
10603 <message>
10604 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="286"/>
10605 <source>Disabled</source>
10606 <translation type="unfinished">Онемогућен</translation>
10607 </message>
10608 <message>
10609 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="308"/>
10610 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="170"/>
10611 <source>This torrent is private</source>
10612 <translation type="unfinished">Овај торент је приватан</translation>
10613 </message>
10614 <message>
10615 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="392"/>
10616 <source>Updating...</source>
10617 <translation type="unfinished">Ажурирање...</translation>
10618 </message>
10619 <message>
10620 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="396"/>
10621 <source>Not working</source>
10622 <translation type="unfinished">Не ради</translation>
10623 </message>
10624 <message>
10625 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="400"/>
10626 <source>Not contacted yet</source>
10627 <translation type="unfinished">Није још контактиран</translation>
10628 </message>
10629 <message>
10630 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="408"/>
10631 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="411"/>
10632 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="414"/>
10633 <source>N/A</source>
10634 <translation type="unfinished"></translation>
10635 </message>
10636 <message>
10637 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="508"/>
10638 <source>Tracker editing</source>
10639 <translation type="unfinished"></translation>
10640 </message>
10641 <message>
10642 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="508"/>
10643 <source>Tracker URL:</source>
10644 <translation type="unfinished"></translation>
10645 </message>
10646 <message>
10647 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="514"/>
10648 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="525"/>
10649 <source>Tracker editing failed</source>
10650 <translation type="unfinished"></translation>
10651 </message>
10652 <message>
10653 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="514"/>
10654 <source>The tracker URL entered is invalid.</source>
10655 <translation type="unfinished"></translation>
10656 </message>
10657 <message>
10658 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="525"/>
10659 <source>The tracker URL already exists.</source>
10660 <translation type="unfinished"></translation>
10661 </message>
10662 <message>
10663 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="586"/>
10664 <source>Add a new tracker...</source>
10665 <translation type="unfinished">Додај нови пратилац...</translation>
10666 </message>
10667 <message>
10668 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="591"/>
10669 <source>Edit tracker URL...</source>
10670 <translation type="unfinished"></translation>
10671 </message>
10672 <message>
10673 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="594"/>
10674 <source>Remove tracker</source>
10675 <translation type="unfinished">Уклони пратилац</translation>
10676 </message>
10677 <message>
10678 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="597"/>
10679 <source>Copy tracker URL</source>
10680 <translation type="unfinished"></translation>
10681 </message>
10682 <message>
10683 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="603"/>
10684 <source>Force reannounce to selected trackers</source>
10685 <translation type="unfinished"></translation>
10686 </message>
10687 <message>
10688 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="608"/>
10689 <source>Force reannounce to all trackers</source>
10690 <translation type="unfinished"></translation>
10691 </message>
10692 <message>
10693 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="634"/>
10694 <source>Tier</source>
10695 <translation type="unfinished"></translation>
10696 </message>
10697 <message>
10698 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="635"/>
10699 <source>URL</source>
10700 <translation type="unfinished">URL</translation>
10701 </message>
10702 <message>
10703 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="636"/>
10704 <source>Status</source>
10705 <translation type="unfinished">Статус</translation>
10706 </message>
10707 <message>
10708 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="638"/>
10709 <source>Seeds</source>
10710 <translation type="unfinished">Донори</translation>
10711 </message>
10712 <message>
10713 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="637"/>
10714 <source>Peers</source>
10715 <translation type="unfinished">Peers (учесници)</translation>
10716 </message>
10717 <message>
10718 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="639"/>
10719 <source>Leeches</source>
10720 <translation type="unfinished"></translation>
10721 </message>
10722 <message>
10723 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="640"/>
10724 <source>Downloaded</source>
10725 <translation type="unfinished"></translation>
10726 </message>
10727 <message>
10728 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="641"/>
10729 <source>Message</source>
10730 <translation type="unfinished">Порука</translation>
10731 </message>
10732 <message>
10733 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="661"/>
10734 <source>Column visibility</source>
10735 <translation type="unfinished">Прегледност колона</translation>
10736 </message>
10737 </context>
10738 <context>
10739 <name>TrackerLoginDialog</name>
10740 <message>
10741 <source>Tracker authentication</source>
10742 <translation type="obsolete">Аутентификација пратилаца</translation>
10743 </message>
10744 <message>
10745 <source>Tracker:</source>
10746 <translation type="obsolete">Пратилац:</translation>
10747 </message>
10748 <message>
10749 <source>Login</source>
10750 <translation type="obsolete">Логовање</translation>
10751 </message>
10752 <message>
10753 <source>Username:</source>
10754 <translation type="obsolete">Корисничко име:</translation>
10755 </message>
10756 <message>
10757 <source>Password:</source>
10758 <translation type="obsolete">Лозинка:</translation>
10759 </message>
10760 <message>
10761 <source>Log in</source>
10762 <translation type="obsolete">Логуј се</translation>
10763 </message>
10764 </context>
10765 <context>
10766 <name>TrackersAdditionDialog</name>
10767 <message>
10768 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
10769 <source>Trackers addition dialog</source>
10770 <translation type="unfinished">Пратиоци, дијалог додавања</translation>
10771 </message>
10772 <message>
10773 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
10774 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
10775 <translation type="unfinished">Листа за додавање пратилаца (један по линији):</translation>
10776 </message>
10777 <message>
10778 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
10779 <source>µTorrent compatible list URL:</source>
10780 <translation type="unfinished">µTorrent компатибилна листа URL адреса:</translation>
10781 </message>
10782 <message>
10783 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
10784 <source>No change</source>
10785 <translation type="unfinished">Без измена</translation>
10786 </message>
10787 <message>
10788 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
10789 <source>No additional trackers were found.</source>
10790 <translation type="unfinished">Нису пронађени додатни пратиоци.</translation>
10791 </message>
10792 <message>
10793 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="88"/>
10794 <source>Download error</source>
10795 <translation type="unfinished">Грешка преузимања</translation>
10796 </message>
10797 <message>
10798 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="89"/>
10799 <source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
10800 <translation type="unfinished">Листа пратилаца не може бити преузета, разлог: %1</translation>
10801 </message>
10802 </context>
10803 <context>
10804 <name>TrackersAdditionDlg</name>
10805 <message>
10806 <source>Trackers addition dialog</source>
10807 <translation type="vanished">Пратиоци, дијалог додавања</translation>
10808 </message>
10809 <message>
10810 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
10811 <translation type="vanished">Листа за додавање пратилаца (један по линији):</translation>
10812 </message>
10813 <message>
10814 <source>µTorrent compatible list URL:</source>
10815 <translation type="vanished">µTorrent компатибилна листа URL адреса:</translation>
10816 </message>
10817 <message>
10818 <source>I/O Error</source>
10819 <translation type="vanished">И/О Грешка</translation>
10820 </message>
10821 <message>
10822 <source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
10823 <translation type="vanished">Грешка при покушају да се отвори преузета датотека.</translation>
10824 </message>
10825 <message>
10826 <source>No change</source>
10827 <translation type="vanished">Без измена</translation>
10828 </message>
10829 <message>
10830 <source>No additional trackers were found.</source>
10831 <translation type="vanished">Нису пронађени додатни пратиоци.</translation>
10832 </message>
10833 <message>
10834 <source>Download error</source>
10835 <translation type="vanished">Грешка преузимања</translation>
10836 </message>
10837 <message>
10838 <source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
10839 <translation type="vanished">Листа пратилаца не може бити преузета, разлог: %1</translation>
10840 </message>
10841 </context>
10842 <context>
10843 <name>TransferListDelegate</name>
10844 <message>
10845 <source>Downloading</source>
10846 <translation type="vanished">Преузимање</translation>
10847 </message>
10848 <message>
10849 <source>Paused</source>
10850 <translation type="vanished">Паузиран</translation>
10851 </message>
10852 <message>
10853 <source>Queued</source>
10854 <comment>i.e. torrent is queued</comment>
10855 <translation type="vanished">Редослед</translation>
10856 </message>
10857 <message>
10858 <source>Seeding</source>
10859 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
10860 <translation type="vanished">Донирање</translation>
10861 </message>
10862 <message>
10863 <source>Stalled</source>
10864 <comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
10865 <translation type="vanished">Застој</translation>
10866 </message>
10867 <message>
10868 <source>Checking</source>
10869 <comment>Torrent local data is being checked</comment>
10870 <translation type="vanished">Провера</translation>
10871 </message>
10872 <message>
10873 <source>Queued</source>
10874 <comment>Torrent is queued</comment>
10875 <translation type="obsolete">Редослед</translation>
10876 </message>
10877 </context>
10878 <context>
10879 <name>TransferListFiltersWidget</name>
10880 <message>
10881 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="684"/>
10882 <source>Status</source>
10883 <translation type="unfinished">Статус</translation>
10884 </message>
10885 <message>
10886 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="692"/>
10887 <source>Categories</source>
10888 <translation type="unfinished"></translation>
10889 </message>
10890 <message>
10891 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="711"/>
10892 <source>Tags</source>
10893 <translation type="unfinished"></translation>
10894 </message>
10895 <message>
10896 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="729"/>
10897 <source>Trackers</source>
10898 <translation type="unfinished">Пратиоци</translation>
10899 </message>
10900 </context>
10901 <context>
10902 <name>TransferListModel</name>
10903 <message>
10904 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="111"/>
10905 <source>Downloading</source>
10906 <translation type="unfinished">Преузимање</translation>
10907 </message>
10908 <message>
10909 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/>
10910 <source>Stalled</source>
10911 <comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
10912 <translation type="unfinished">Застој</translation>
10913 </message>
10914 <message>
10915 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/>
10916 <source>Downloading metadata</source>
10917 <comment>Used when loading a magnet link</comment>
10918 <translation type="unfinished"></translation>
10919 </message>
10920 <message>
10921 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="114"/>
10922 <source>[F] Downloading</source>
10923 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
10924 <translation type="unfinished"></translation>
10925 </message>
10926 <message>
10927 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="115"/>
10928 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="116"/>
10929 <source>Seeding</source>
10930 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
10931 <translation type="unfinished">Донирање</translation>
10932 </message>
10933 <message>
10934 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="117"/>
10935 <source>[F] Seeding</source>
10936 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
10937 <translation type="unfinished"></translation>
10938 </message>
10939 <message>
10940 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="118"/>
10941 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="119"/>
10942 <source>Queued</source>
10943 <comment>Torrent is queued</comment>
10944 <translation type="unfinished">Редослед</translation>
10945 </message>
10946 <message>
10947 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="120"/>
10948 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="121"/>
10949 <source>Checking</source>
10950 <comment>Torrent local data is being checked</comment>
10951 <translation type="unfinished">Провера</translation>
10952 </message>
10953 <message>
10954 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="122"/>
10955 <source>Checking resume data</source>
10956 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
10957 <translation type="unfinished"></translation>
10958 </message>
10959 <message>
10960 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="123"/>
10961 <source>Paused</source>
10962 <translation type="unfinished">Паузиран</translation>
10963 </message>
10964 <message>
10965 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="124"/>
10966 <source>Completed</source>
10967 <translation type="unfinished"></translation>
10968 </message>
10969 <message>
10970 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="125"/>
10971 <source>Moving</source>
10972 <comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
10973 <translation type="unfinished"></translation>
10974 </message>
10975 <message>
10976 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="126"/>
10977 <source>Missing Files</source>
10978 <translation type="unfinished"></translation>
10979 </message>
10980 <message>
10981 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="127"/>
10982 <source>Errored</source>
10983 <comment>Torrent status, the torrent has an error</comment>
10984 <translation type="unfinished"></translation>
10985 </message>
10986 <message>
10987 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="170"/>
10988 <source>Name</source>
10989 <comment>i.e: torrent name</comment>
10990 <translation type="unfinished">Име</translation>
10991 </message>
10992 <message>
10993 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="171"/>
10994 <source>Size</source>
10995 <comment>i.e: torrent size</comment>
10996 <translation type="unfinished">Величина</translation>
10997 </message>
10998 <message>
10999 <source>Done</source>
11000 <comment>% Done</comment>
11001 <translation type="obsolete">Урађено</translation>
11002 </message>
11003 <message>
11004 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="172"/>
11005 <source>Progress</source>
11006 <comment>% Done</comment>
11007 <translation type="unfinished">Напредак</translation>
11008 </message>
11009 <message>
11010 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="173"/>
11011 <source>Status</source>
11012 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
11013 <translation type="unfinished">Статус</translation>
11014 </message>
11015 <message>
11016 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="174"/>
11017 <source>Seeds</source>
11018 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
11019 <translation type="unfinished">Донори</translation>
11020 </message>
11021 <message>
11022 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="175"/>
11023 <source>Peers</source>
11024 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
11025 <translation type="unfinished">Peers (учесници)</translation>
11026 </message>
11027 <message>
11028 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="176"/>
11029 <source>Down Speed</source>
11030 <comment>i.e: Download speed</comment>
11031 <translation type="unfinished"></translation>
11032 </message>
11033 <message>
11034 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="177"/>
11035 <source>Up Speed</source>
11036 <comment>i.e: Upload speed</comment>
11037 <translation type="unfinished">Брзина Слања</translation>
11038 </message>
11039 <message>
11040 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="178"/>
11041 <source>Ratio</source>
11042 <comment>Share ratio</comment>
11043 <translation type="unfinished">Однос</translation>
11044 </message>
11045 <message>
11046 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="179"/>
11047 <source>ETA</source>
11048 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
11049 <translation type="unfinished">ETA</translation>
11050 </message>
11051 <message>
11052 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="180"/>
11053 <source>Category</source>
11054 <translation type="unfinished"></translation>
11055 </message>
11056 <message>
11057 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="181"/>
11058 <source>Tags</source>
11059 <translation type="unfinished"></translation>
11060 </message>
11061 <message>
11062 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="182"/>
11063 <source>Added On</source>
11064 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
11065 <translation type="unfinished">Додато на</translation>
11066 </message>
11067 <message>
11068 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="183"/>
11069 <source>Completed On</source>
11070 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
11071 <translation type="unfinished">Завршено дана</translation>
11072 </message>
11073 <message>
11074 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="184"/>
11075 <source>Tracker</source>
11076 <translation type="unfinished">Пратилац</translation>
11077 </message>
11078 <message>
11079 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="185"/>
11080 <source>Down Limit</source>
11081 <comment>i.e: Download limit</comment>
11082 <translation type="unfinished">Преуз. Лимит</translation>
11083 </message>
11084 <message>
11085 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="186"/>
11086 <source>Up Limit</source>
11087 <comment>i.e: Upload limit</comment>
11088 <translation type="unfinished">Слањ. Лимит</translation>
11089 </message>
11090 <message>
11091 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="187"/>
11092 <source>Downloaded</source>
11093 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
11094 <translation type="unfinished"></translation>
11095 </message>
11096 <message>
11097 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="188"/>
11098 <source>Uploaded</source>
11099 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
11100 <translation type="unfinished">Послато</translation>
11101 </message>
11102 <message>
11103 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="189"/>
11104 <source>Session Download</source>
11105 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
11106 <translation type="unfinished"></translation>
11107 </message>
11108 <message>
11109 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="190"/>
11110 <source>Session Upload</source>
11111 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
11112 <translation type="unfinished"></translation>
11113 </message>
11114 <message>
11115 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="191"/>
11116 <source>Remaining</source>
11117 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
11118 <translation type="unfinished"></translation>
11119 </message>
11120 <message>
11121 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="192"/>
11122 <source>Time Active</source>
11123 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
11124 <translation type="unfinished">Протекло време</translation>
11125 </message>
11126 <message>
11127 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="193"/>
11128 <source>Save path</source>
11129 <comment>Torrent save path</comment>
11130 <translation type="unfinished"></translation>
11131 </message>
11132 <message>
11133 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="194"/>
11134 <source>Completed</source>
11135 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
11136 <translation type="unfinished"></translation>
11137 </message>
11138 <message>
11139 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="195"/>
11140 <source>Ratio Limit</source>
11141 <comment>Upload share ratio limit</comment>
11142 <translation type="unfinished"></translation>
11143 </message>
11144 <message>
11145 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/>
11146 <source>Last Seen Complete</source>
11147 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
11148 <translation type="unfinished"></translation>
11149 </message>
11150 <message>
11151 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/>
11152 <source>Last Activity</source>
11153 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
11154 <translation type="unfinished"></translation>
11155 </message>
11156 <message>
11157 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="198"/>
11158 <source>Total Size</source>
11159 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
11160 <translation type="unfinished"></translation>
11161 </message>
11162 <message>
11163 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="199"/>
11164 <source>Availability</source>
11165 <comment>The number of distributed copies of the torrent</comment>
11166 <translation type="unfinished"></translation>
11167 </message>
11168 <message>
11169 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="298"/>
11170 <source>%1 ago</source>
11171 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
11172 <translation type="unfinished"></translation>
11173 </message>
11174 <message>
11175 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="307"/>
11176 <source>%1 (seeded for %2)</source>
11177 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
11178 <translation type="unfinished"></translation>
11179 </message>
11180 </context>
11181 <context>
11182 <name>TransferListWidget</name>
11183 <message>
11184 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="675"/>
11185 <source>Column visibility</source>
11186 <translation>Прегледност колона</translation>
11187 </message>
11188 <message>
11189 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="337"/>
11190 <source>Choose save path</source>
11191 <translation>Изаберите путању чувања</translation>
11192 </message>
11193 <message>
11194 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="576"/>
11195 <source>Torrent Download Speed Limiting</source>
11196 <translation>Ограничење брзине преузимања Торента</translation>
11197 </message>
11198 <message>
11199 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="604"/>
11200 <source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
11201 <translation>Ограничење брзине слања Торента</translation>
11202 </message>
11203 <message>
11204 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="656"/>
11205 <source>Recheck confirmation</source>
11206 <translation type="unfinished"></translation>
11207 </message>
11208 <message>
11209 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="656"/>
11210 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
11211 <translation type="unfinished"></translation>
11212 </message>
11213 <message>
11214 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="849"/>
11215 <source>Rename</source>
11216 <translation>Преименуј</translation>
11217 </message>
11218 <message>
11219 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="849"/>
11220 <source>New name:</source>
11221 <translation>Ново име:</translation>
11222 </message>
11223 <message>
11224 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="889"/>
11225 <source>Resume</source>
11226 <comment>Resume/start the torrent</comment>
11227 <translation>Настави</translation>
11228 </message>
11229 <message>
11230 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="893"/>
11231 <source>Force Resume</source>
11232 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
11233 <translation type="unfinished"></translation>
11234 </message>
11235 <message>
11236 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="891"/>
11237 <source>Pause</source>
11238 <comment>Pause the torrent</comment>
11239 <translation>Пауза</translation>
11240 </message>
11241 <message>
11242 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="547"/>
11243 <source>Unable to preview</source>
11244 <translation type="unfinished"></translation>
11245 </message>
11246 <message>
11247 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="547"/>
11248 <source>The selected torrent &quot;%1&quot; does not contain previewable files</source>
11249 <translation type="unfinished"></translation>
11250 </message>
11251 <message>
11252 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="752"/>
11253 <source>Add Tags</source>
11254 <translation type="unfinished"></translation>
11255 </message>
11256 <message>
11257 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="795"/>
11258 <source>Remove All Tags</source>
11259 <translation type="unfinished"></translation>
11260 </message>
11261 <message>
11262 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="795"/>
11263 <source>Remove all tags from selected torrents?</source>
11264 <translation type="unfinished"></translation>
11265 </message>
11266 <message>
11267 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="810"/>
11268 <source>Comma-separated tags:</source>
11269 <translation type="unfinished"></translation>
11270 </message>
11271 <message>
11272 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="819"/>
11273 <source>Invalid tag</source>
11274 <translation type="unfinished"></translation>
11275 </message>
11276 <message>
11277 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="820"/>
11278 <source>Tag name: &apos;%1&apos; is invalid</source>
11279 <translation type="unfinished"></translation>
11280 </message>
11281 <message>
11282 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="895"/>
11283 <source>Delete</source>
11284 <comment>Delete the torrent</comment>
11285 <translation>Обриши</translation>
11286 </message>
11287 <message>
11288 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="897"/>
11289 <source>Preview file...</source>
11290 <translation>Приказ датотеке...</translation>
11291 </message>
11292 <message>
11293 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="899"/>
11294 <source>Limit share ratio...</source>
11295 <translation>Ограничење односа дељења...</translation>
11296 </message>
11297 <message>
11298 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="901"/>
11299 <source>Limit upload rate...</source>
11300 <translation>Ограничење брзине слања...</translation>
11301 </message>
11302 <message>
11303 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="903"/>
11304 <source>Limit download rate...</source>
11305 <translation>Ограничење брзине преузимања...</translation>
11306 </message>
11307 <message>
11308 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="905"/>
11309 <source>Open destination folder</source>
11310 <translation>Отвори одредишну фасциклу</translation>
11311 </message>
11312 <message>
11313 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="907"/>
11314 <source>Move up</source>
11315 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
11316 <translation>Премести навише</translation>
11317 </message>
11318 <message>
11319 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="909"/>
11320 <source>Move down</source>
11321 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
11322 <translation>Премести надоле</translation>
11323 </message>
11324 <message>
11325 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="911"/>
11326 <source>Move to top</source>
11327 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
11328 <translation>Премести на врх</translation>
11329 </message>
11330 <message>
11331 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="913"/>
11332 <source>Move to bottom</source>
11333 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
11334 <translation>Премести на дно</translation>
11335 </message>
11336 <message>
11337 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="915"/>
11338 <source>Set location...</source>
11339 <translation>Подесите локацију...</translation>
11340 </message>
11341 <message>
11342 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="919"/>
11343 <source>Force reannounce</source>
11344 <translation type="unfinished"></translation>
11345 </message>
11346 <message>
11347 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="921"/>
11348 <source>Magnet link</source>
11349 <translation type="unfinished"></translation>
11350 </message>
11351 <message>
11352 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="923"/>
11353 <source>Name</source>
11354 <translation type="unfinished">Име</translation>
11355 </message>
11356 <message>
11357 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="925"/>
11358 <source>Hash</source>
11359 <translation type="unfinished"></translation>
11360 </message>
11361 <message>
11362 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1179"/>
11363 <source>Queue</source>
11364 <translation type="unfinished"></translation>
11365 </message>
11366 <message>
11367 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1187"/>
11368 <source>Copy</source>
11369 <translation type="unfinished">Копирај</translation>
11370 </message>
11371 <message>
11372 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="933"/>
11373 <source>Download first and last pieces first</source>
11374 <translation type="unfinished"></translation>
11375 </message>
11376 <message>
11377 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="935"/>
11378 <source>Automatic Torrent Management</source>
11379 <translation type="unfinished"></translation>
11380 </message>
11381 <message>
11382 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="936"/>
11383 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
11384 <translation type="unfinished"></translation>
11385 </message>
11386 <message>
11387 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="938"/>
11388 <source>Edit trackers...</source>
11389 <translation type="unfinished"></translation>
11390 </message>
11391 <message>
11392 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1062"/>
11393 <source>Category</source>
11394 <translation type="unfinished"></translation>
11395 </message>
11396 <message>
11397 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1064"/>
11398 <source>New...</source>
11399 <comment>New category...</comment>
11400 <translation type="unfinished"></translation>
11401 </message>
11402 <message>
11403 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1067"/>
11404 <source>Reset</source>
11405 <comment>Reset category</comment>
11406 <translation type="unfinished"></translation>
11407 </message>
11408 <message>
11409 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1091"/>
11410 <source>Tags</source>
11411 <translation type="unfinished"></translation>
11412 </message>
11413 <message>
11414 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1093"/>
11415 <source>Add...</source>
11416 <comment>Add / assign multiple tags...</comment>
11417 <translation type="unfinished"></translation>
11418 </message>
11419 <message>
11420 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1096"/>
11421 <source>Remove All</source>
11422 <comment>Remove all tags</comment>
11423 <translation type="unfinished"></translation>
11424 </message>
11425 <message>
11426 <source>Priority</source>
11427 <translation type="vanished">Приоритет</translation>
11428 </message>
11429 <message>
11430 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="917"/>
11431 <source>Force recheck</source>
11432 <translation>Форсирано провери</translation>
11433 </message>
11434 <message>
11435 <source>Copy magnet link</source>
11436 <translation type="vanished">Копирај магнет линк</translation>
11437 </message>
11438 <message>
11439 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="927"/>
11440 <source>Super seeding mode</source>
11441 <translation>Супер seeding (донирајући) мод</translation>
11442 </message>
11443 <message>
11444 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="929"/>
11445 <source>Rename...</source>
11446 <translation>Преименуј...</translation>
11447 </message>
11448 <message>
11449 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="931"/>
11450 <source>Download in sequential order</source>
11451 <translation>Преузимање у сријском редоследу</translation>
11452 </message>
11453 </context>
11454 <context>
11455 <name>UIThemeManager</name>
11456 <message>
11457 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="88"/>
11458 <source>Failed to load UI theme from file: &quot;%1&quot;</source>
11459 <translation type="unfinished"></translation>
11460 </message>
11461 <message>
11462 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="110"/>
11463 <source>Couldn&apos;t apply theme stylesheet. stylesheet.qss couldn&apos;t be opened. Reason: %1</source>
11464 <translation type="unfinished"></translation>
11465 </message>
11466 <message>
11467 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="205"/>
11468 <source>Failed to open &quot;%1&quot;. Reason: %2</source>
11469 <translation type="unfinished"></translation>
11470 </message>
11471 <message>
11472 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="213"/>
11473 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/>
11474 <source>&quot;%1&quot; has invalid format. Reason: %2</source>
11475 <translation type="unfinished"></translation>
11476 </message>
11477 <message>
11478 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/>
11479 <source>Root JSON value is not an object</source>
11480 <translation type="unfinished"></translation>
11481 </message>
11482 <message>
11483 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="228"/>
11484 <source>Invalid color for ID &quot;%1&quot; is provided by theme</source>
11485 <translation type="unfinished"></translation>
11486 </message>
11487 </context>
11488 <context>
11489 <name>UpDownRatioDialog</name>
11490 <message>
11491 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="14"/>
11492 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
11493 <translation type="unfinished">Однос ограничења слања/преузимања торента</translation>
11494 </message>
11495 <message>
11496 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="20"/>
11497 <source>Use global share limit</source>
11498 <translation type="unfinished"></translation>
11499 </message>
11500 <message>
11501 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="23"/>
11502 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="33"/>
11503 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="45"/>
11504 <source>buttonGroup</source>
11505 <translation type="unfinished">дугмад Група</translation>
11506 </message>
11507 <message>
11508 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="30"/>
11509 <source>Set no share limit</source>
11510 <translation type="unfinished"></translation>
11511 </message>
11512 <message>
11513 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="42"/>
11514 <source>Set share limit to</source>
11515 <translation type="unfinished"></translation>
11516 </message>
11517 <message>
11518 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="100"/>
11519 <source>ratio</source>
11520 <translation type="unfinished"></translation>
11521 </message>
11522 <message>
11523 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="107"/>
11524 <source>minutes</source>
11525 <translation type="unfinished"></translation>
11526 </message>
11527 <message>
11528 <location filename="../gui/updownratiodialog.cpp" line="93"/>
11529 <source>No share limit method selected</source>
11530 <translation type="unfinished"></translation>
11531 </message>
11532 <message>
11533 <location filename="../gui/updownratiodialog.cpp" line="94"/>
11534 <source>Please select a limit method first</source>
11535 <translation type="unfinished"></translation>
11536 </message>
11537 </context>
11538 <context>
11539 <name>UpDownRatioDlg</name>
11540 <message>
11541 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
11542 <translation type="vanished">Однос ограничења слања/преузимања торента</translation>
11543 </message>
11544 <message>
11545 <source>Use global ratio limit</source>
11546 <translation type="obsolete">Користи општи однос ограничења</translation>
11547 </message>
11548 <message>
11549 <source>buttonGroup</source>
11550 <translation type="vanished">дугмад Група</translation>
11551 </message>
11552 <message>
11553 <source>Set no ratio limit</source>
11554 <translation type="obsolete">Постави без односа ограничења</translation>
11555 </message>
11556 <message>
11557 <source>Set ratio limit to</source>
11558 <translation type="obsolete">Постави односа ограничења на</translation>
11559 </message>
11560 </context>
11561 <context>
11562 <name>Utils::ForeignApps</name>
11563 <message>
11564 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="84"/>
11565 <source>Python detected, executable name: &apos;%1&apos;, version: %2</source>
11566 <translation type="unfinished"></translation>
11567 </message>
11568 <message>
11569 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="288"/>
11570 <source>Python not detected</source>
11571 <translation type="unfinished"></translation>
11572 </message>
11573 </context>
11574 <context>
11575 <name>WebApplication</name>
11576 <message>
11577 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="188"/>
11578 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
11579 <translation type="unfinished"></translation>
11580 </message>
11581 <message>
11582 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="196"/>
11583 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
11584 <translation type="unfinished"></translation>
11585 </message>
11586 <message>
11587 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="330"/>
11588 <source>Using built-in Web UI.</source>
11589 <translation type="unfinished"></translation>
11590 </message>
11591 <message>
11592 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="332"/>
11593 <source>Using custom Web UI. Location: &quot;%1&quot;.</source>
11594 <translation type="unfinished"></translation>
11595 </message>
11596 <message>
11597 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="344"/>
11598 <source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source>
11599 <translation type="unfinished"></translation>
11600 </message>
11601 <message>
11602 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="349"/>
11603 <source>Couldn&apos;t load Web UI translation for selected locale (%1).</source>
11604 <translation type="unfinished"></translation>
11605 </message>
11606 <message>
11607 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="397"/>
11608 <source>Missing &apos;:&apos; separator in WebUI custom HTTP header: &quot;%1&quot;</source>
11609 <translation type="unfinished"></translation>
11610 </message>
11611 <message>
11612 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="444"/>
11613 <source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source>
11614 <translation type="unfinished"></translation>
11615 </message>
11616 <message>
11617 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="652"/>
11618 <source>WebUI: Origin header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Origin header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
11619 <translation type="unfinished"></translation>
11620 </message>
11621 <message>
11622 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="662"/>
11623 <source>WebUI: Referer header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Referer header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
11624 <translation type="unfinished"></translation>
11625 </message>
11626 <message>
11627 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="680"/>
11628 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: &apos;%1&apos;. Server port: &apos;%2&apos;. Received Host header: &apos;%3&apos;</source>
11629 <translation type="unfinished"></translation>
11630 </message>
11631 <message>
11632 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="701"/>
11633 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: &apos;%1&apos;. Received Host header: &apos;%2&apos;</source>
11634 <translation type="unfinished"></translation>
11635 </message>
11636 </context>
11637 <context>
11638 <name>WebUI</name>
11639 <message>
11640 <location filename="../webui/webui.cpp" line="103"/>
11641 <source>Web UI: HTTPS setup successful</source>
11642 <translation type="unfinished"></translation>
11643 </message>
11644 <message>
11645 <location filename="../webui/webui.cpp" line="105"/>
11646 <source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
11647 <translation type="unfinished"></translation>
11648 </message>
11649 <message>
11650 <location filename="../webui/webui.cpp" line="119"/>
11651 <source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
11652 <translation type="unfinished"></translation>
11653 </message>
11654 <message>
11655 <location filename="../webui/webui.cpp" line="123"/>
11656 <source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
11657 <translation type="unfinished"></translation>
11658 </message>
11659 </context>
11660 <context>
11661 <name>authentication</name>
11662 <message>
11663 <source>Tracker authentication</source>
11664 <translation type="vanished">Аутентификација пратилаца</translation>
11665 </message>
11666 <message>
11667 <source>Tracker:</source>
11668 <translation type="vanished">Пратилац:</translation>
11669 </message>
11670 <message>
11671 <source>Login</source>
11672 <translation type="vanished">Логовање</translation>
11673 </message>
11674 <message>
11675 <source>Username:</source>
11676 <translation type="vanished">Корисничко име:</translation>
11677 </message>
11678 <message>
11679 <source>Password:</source>
11680 <translation type="vanished">Лозинка:</translation>
11681 </message>
11682 <message>
11683 <source>Log in</source>
11684 <translation type="obsolete">Логуј се</translation>
11685 </message>
11686 <message>
11687 <source>Cancel</source>
11688 <translation type="obsolete">Откажи</translation>
11689 </message>
11690 </context>
11691 <context>
11692 <name>confirmDeletionDlg</name>
11693 <message>
11694 <source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
11695 <translation type="obsolete">Потврда брисања - qBittorrent</translation>
11696 </message>
11697 <message>
11698 <source>Remember choice</source>
11699 <translation type="vanished">Запамти избор</translation>
11700 </message>
11701 <message>
11702 <source>Also delete the files on the hard disk</source>
11703 <translation type="vanished">Такође избриши датотеке на чврстом диску</translation>
11704 </message>
11705 </context>
11706 <context>
11707 <name>createTorrentDialog</name>
11708 <message>
11709 <source>Cancel</source>
11710 <translation type="obsolete">Откажи</translation>
11711 </message>
11712 <message>
11713 <source>Torrent Creation Tool</source>
11714 <translation type="obsolete">Алат креирања Торента</translation>
11715 </message>
11716 <message>
11717 <source>Torrent file creation</source>
11718 <translation type="obsolete">Креирање Торент фајла</translation>
11719 </message>
11720 <message>
11721 <source>Add file</source>
11722 <translation type="obsolete">Додај фајл</translation>
11723 </message>
11724 <message>
11725 <source>Add folder</source>
11726 <translation type="obsolete">Додај фасциклу</translation>
11727 </message>
11728 <message>
11729 <source>File or folder to add to the torrent:</source>
11730 <translation type="obsolete">Фајл или фасцикла за додавање у Торент:</translation>
11731 </message>
11732 <message>
11733 <source>Tracker URLs:</source>
11734 <translation type="obsolete">Пратилац URLs:</translation>
11735 </message>
11736 <message>
11737 <source>Web seeds urls:</source>
11738 <translation type="obsolete">Веб донори URLs:</translation>
11739 </message>
11740 <message>
11741 <source>Comment:</source>
11742 <translation type="obsolete">Коментар:</translation>
11743 </message>
11744 <message>
11745 <source>Piece size:</source>
11746 <translation type="obsolete">Делови величине:</translation>
11747 </message>
11748 <message>
11749 <source>16 KiB</source>
11750 <translation type="obsolete">512 KiB {16 ?}</translation>
11751 </message>
11752 <message>
11753 <source>32 KiB</source>
11754 <translation type="obsolete">32 KiB</translation>
11755 </message>
11756 <message>
11757 <source>64 KiB</source>
11758 <translation type="obsolete">64 KiB</translation>
11759 </message>
11760 <message>
11761 <source>128 KiB</source>
11762 <translation type="obsolete">128 KiB</translation>
11763 </message>
11764 <message>
11765 <source>256 KiB</source>
11766 <translation type="obsolete">256 KiB</translation>
11767 </message>
11768 <message>
11769 <source>512 KiB</source>
11770 <translation type="obsolete">512 KiB</translation>
11771 </message>
11772 <message>
11773 <source>1 MiB</source>
11774 <translation type="obsolete">1 MiB</translation>
11775 </message>
11776 <message>
11777 <source>2 MiB</source>
11778 <translation type="obsolete">2 MiB</translation>
11779 </message>
11780 <message>
11781 <source>4 MiB</source>
11782 <translation type="obsolete">4 MiB</translation>
11783 </message>
11784 <message>
11785 <source>8 MiB</source>
11786 <translation type="obsolete">4 MiB {8 ?}</translation>
11787 </message>
11788 <message>
11789 <source>16 MiB</source>
11790 <translation type="obsolete">4 MiB {16 ?}</translation>
11791 </message>
11792 <message>
11793 <source>Auto</source>
11794 <translation type="obsolete">Аутоматски</translation>
11795 </message>
11796 <message>
11797 <source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if enabled)</source>
11798 <translation type="obsolete">Приватност (неће бити дистрибуиран на DHT мрежу ако је омогућена)</translation>
11799 </message>
11800 <message>
11801 <source>Start seeding after creation</source>
11802 <translation type="obsolete">Стартуј донирање после креирања</translation>
11803 </message>
11804 <message>
11805 <source>Create and save...</source>
11806 <translation type="obsolete">Креирај и сачувај...</translation>
11807 </message>
11808 <message>
11809 <source>Progress:</source>
11810 <translation type="obsolete">Напредак:</translation>
11811 </message>
11812 </context>
11813 <context>
11814 <name>downloadFromURL</name>
11815 <message>
11816 <source>Add torrent links</source>
11817 <translation type="vanished">Додај торент линкове</translation>
11818 </message>
11819 <message>
11820 <source>Download</source>
11821 <translation type="vanished">Преузми</translation>
11822 </message>
11823 <message>
11824 <source>Cancel</source>
11825 <translation type="obsolete">Откажи</translation>
11826 </message>
11827 <message>
11828 <source>Download from urls</source>
11829 <translation type="obsolete">Преузимање са urls</translation>
11830 </message>
11831 <message>
11832 <source>No URL entered</source>
11833 <translation type="vanished">URL није унет</translation>
11834 </message>
11835 <message>
11836 <source>Please type at least one URL.</source>
11837 <translation type="vanished">Молим упишите најмање један URL.</translation>
11838 </message>
11839 </context>
11840 <context>
11841 <name>fsutils</name>
11842 <message>
11843 <source>Downloads</source>
11844 <translation type="obsolete">Преузимање</translation>
11845 </message>
11846 </context>
11847 <context>
11848 <name>misc</name>
11849 <message>
11850 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="68"/>
11851 <source>B</source>
11852 <comment>bytes</comment>
11853 <translation>B</translation>
11854 </message>
11855 <message>
11856 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="69"/>
11857 <source>KiB</source>
11858 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
11859 <translation>KiB</translation>
11860 </message>
11861 <message>
11862 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="70"/>
11863 <source>MiB</source>
11864 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
11865 <translation>MiB</translation>
11866 </message>
11867 <message>
11868 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="71"/>
11869 <source>GiB</source>
11870 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
11871 <translation>GiB</translation>
11872 </message>
11873 <message>
11874 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="72"/>
11875 <source>TiB</source>
11876 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
11877 <translation>TiB</translation>
11878 </message>
11879 <message>
11880 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="73"/>
11881 <source>PiB</source>
11882 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
11883 <translation type="unfinished"></translation>
11884 </message>
11885 <message>
11886 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="74"/>
11887 <source>EiB</source>
11888 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
11889 <translation type="unfinished"></translation>
11890 </message>
11891 <message>
11892 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="247"/>
11893 <source>/s</source>
11894 <comment>per second</comment>
11895 <translation type="unfinished"></translation>
11896 </message>
11897 <message>
11898 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="357"/>
11899 <source>%1h %2m</source>
11900 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
11901 <translation>%1h%2m</translation>
11902 </message>
11903 <message>
11904 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="364"/>
11905 <source>%1d %2h</source>
11906 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
11907 <translation>%1d %2h</translation>
11908 </message>
11909 <message>
11910 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="369"/>
11911 <source>%1y %2d</source>
11912 <comment>e.g: 2years 10days</comment>
11913 <translation type="unfinished">%1d %2h {1y?} {2d?}</translation>
11914 </message>
11915 <message>
11916 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="256"/>
11917 <source>Unknown</source>
11918 <comment>Unknown (size)</comment>
11919 <translation>Непознат-а</translation>
11920 </message>
11921 <message>
11922 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="134"/>
11923 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
11924 <translation>qBittorrent ће искључити рачунар сада, јер су сва преузимања завршена.</translation>
11925 </message>
11926 <message>
11927 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="347"/>
11928 <source>&lt; 1m</source>
11929 <comment>&lt; 1 minute</comment>
11930 <translation>&lt; 1m</translation>
11931 </message>
11932 <message>
11933 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="351"/>
11934 <source>%1m</source>
11935 <comment>e.g: 10minutes</comment>
11936 <translation>%1m</translation>
11937 </message>
11938 <message>
11939 <source>Working</source>
11940 <translation type="obsolete">Ради</translation>
11941 </message>
11942 <message>
11943 <source>Updating...</source>
11944 <translation type="obsolete">Ажурирање...</translation>
11945 </message>
11946 <message>
11947 <source>Not working</source>
11948 <translation type="obsolete">Не ради</translation>
11949 </message>
11950 <message>
11951 <source>Not contacted yet</source>
11952 <translation type="obsolete">Није још контактиран</translation>
11953 </message>
11954 </context>
11955 <context>
11956 <name>options_imp</name>
11957 <message>
11958 <source>Choose export directory</source>
11959 <translation type="obsolete">Изаберите директоријум за извоз</translation>
11960 </message>
11961 <message>
11962 <source>Choose a save directory</source>
11963 <translation type="obsolete">Изаберите директоријум за чување</translation>
11964 </message>
11965 <message>
11966 <source>Filters</source>
11967 <translation type="obsolete">Филтери</translation>
11968 </message>
11969 <message>
11970 <source>Parsing error</source>
11971 <translation type="obsolete">Анализа грешака</translation>
11972 </message>
11973 <message>
11974 <source>Failed to parse the provided IP filter</source>
11975 <translation type="obsolete">Неспешна анализа датог IP филтера</translation>
11976 </message>
11977 <message>
11978 <source>Successfully refreshed</source>
11979 <translation type="obsolete">Успешно обновљен</translation>
11980 </message>
11981 <message>
11982 <source>Invalid key</source>
11983 <translation type="obsolete">Погрешан кључ</translation>
11984 </message>
11985 <message>
11986 <source>This is not a valid SSL key.</source>
11987 <translation type="obsolete">Ово није валидан SSL кључ.</translation>
11988 </message>
11989 <message>
11990 <source>Invalid certificate</source>
11991 <translation type="obsolete">Неважећи сертификат</translation>
11992 </message>
11993 <message>
11994 <source>This is not a valid SSL certificate.</source>
11995 <translation type="obsolete">Ово није валидан SSL сертификат.</translation>
11996 </message>
11997 </context>
11998 <context>
11999 <name>preview</name>
12000 <message>
12001 <source>Preview selection</source>
12002 <translation type="vanished">Избор приказа</translation>
12003 </message>
12004 <message>
12005 <source>Preview</source>
12006 <translation type="obsolete">Прикажи</translation>
12007 </message>
12008 <message>
12009 <source>Cancel</source>
12010 <translation type="obsolete">Откажи</translation>
12011 </message>
12012 </context>
12013 <context>
12014 <name>trackerLogin</name>
12015 <message>
12016 <source>Log in</source>
12017 <translation type="obsolete">Логуј се</translation>
12018 </message>
12019 </context>
12020 </TS>