1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS language=
"it" version=
"2.1">
8 <translation type=
"vanished">Informazioni
</translation>
12 <name>AddNewTorrentDialog
</name>
14 <source>Category:
</source>
15 <translation>Categoria:
</translation>
18 <source>Start torrent
</source>
19 <translation>Avvia torrent
</translation>
22 <source>Skip hash check
</source>
23 <translation>Salta controllo hash
</translation>
26 <source>Torrent Management Mode:
</source>
27 <translation>Modo gestione torrent:
</translation>
30 <source>Keep top-level folder
</source>
31 <translation>Mantieni cartella primo livello
</translation>
35 <name>CategoryFilterModel
</name>
38 <translation>Tutti
</translation>
41 <source>Uncategorized
</source>
42 <translation>Non categorizzati
</translation>
46 <name>CategoryFilterWidget
</name>
48 <source>Add category...
</source>
49 <translation>Aggiungi categoria...
</translation>
52 <source>Remove category
</source>
53 <translation>Rimuovi categoria
</translation>
56 <source>Remove unused categories
</source>
57 <translation>Rimuovi categorie inutilizzate
</translation>
60 <source>Resume torrents
</source>
61 <translation>Riprendi torrent
</translation>
64 <source>Pause torrents
</source>
65 <translation>Metti in pausa torrent
</translation>
68 <source>Delete torrents
</source>
69 <translation>Elimina torrent
</translation>
72 <source>New Category
</source>
73 <translation>Nuova Categoria
</translation>
76 <source>Edit category...
</source>
77 <translation>Modifica categoria...
</translation>
81 <name>HttpServer
</name>
83 <source>Exit qBittorrent
</source>
84 <translation>Chiudi qBittorrent
</translation>
87 <source>Only one link per line
</source>
88 <translation>Solo un collegamento per riga
</translation>
91 <source>Global upload rate limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
92 <translation>Il limite globale di velocità di invio deve essere maggiore di
0 o disattivato.
</translation>
95 <source>Global download rate limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
96 <translation>Il limite globale di velocità di download deve essere maggiore di
0 o disattivato.
</translation>
99 <source>Alternative upload rate limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
100 <translation>Il limite alternativo per l'upload deve essere maggiore di
0 o disattivato.
</translation>
103 <source>Alternative download rate limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
104 <translation>Il limite alternativo per il download deve essere maggiore di
0 o disattivato.
</translation>
107 <source>Maximum active downloads must be greater than -
1.
</source>
108 <translation>Il numero massimo di download attivi deve essere maggiore di -
1.
</translation>
111 <source>Maximum active uploads must be greater than -
1.
</source>
112 <translation>Il numero massimo di invii attivi deve essere maggiore di -
1.
</translation>
115 <source>Maximum active torrents must be greater than -
1.
</source>
116 <translation>Il numero massimo di torrent attivi deve essere maggiore di -
1.
</translation>
119 <source>Maximum number of connections limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
120 <translation>Il limite per il numero massimo di connessioni deve essere
0 o disattivato.
</translation>
123 <source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
124 <translation>Il limite per il numero di connessioni per torrent deve essere
0 o disattivato.
</translation>
127 <source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
128 <translation>Il numero massimo di posizioni in invio deve essere
0 o disattivato.
</translation>
131 <source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.
</source>
132 <translation>Impossibile salvare le preferenze, qBittorrent potrebbe essere irraggiungibile.
</translation>
135 <source>IRC: #qbittorrent on Freenode
</source>
136 <translation>IRC: #qbittorrent su Freenode
</translation>
139 <source>Unknown
</source>
140 <translation>Sconosciuto
</translation>
143 <source>Share ratio limit must be between
0 and
9998.
</source>
144 <translation>Il limite rapporto di condivisione deve essere tra
0 e
9998.
</translation>
147 <source>Seeding time limit must be between
0 and
525600 minutes.
</source>
148 <translation>Il limite temporale di condivisione deve essere tra
0 e
525600 minuti.
</translation>
151 <source>The port used for incoming connections must be between
1 and
65535.
</source>
152 <translation>La porta usata per le connessioni in entrata deve essere compresa tra
1 e
65535.
</translation>
155 <source>The port used for the Web UI must be between
1 and
65535.
</source>
156 <translation>La porta usata per l'interfaccia web deve essere compresa tra
1 e
65535.
</translation>
159 <source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.
</source>
160 <translation>Impossibile effettuare l'accesso, probabilmente qBittorrent non è raggiungibile.
</translation>
163 <source>Invalid Username or Password.
</source>
164 <translation>Username o password errati.
</translation>
167 <source>Username
</source>
168 <translation>Nome utente
</translation>
171 <source>Password
</source>
172 <translation>Password
</translation>
175 <source>Login
</source>
176 <translation>Login
</translation>
179 <source>Original authors
</source>
180 <translation>Autori originari
</translation>
183 <source>Apply
</source>
184 <translation>Applica
</translation>
188 <translation>Aggiungi
</translation>
191 <source>Upload Torrents
</source>
192 <comment>Upload torrent files to qBittorent using WebUI
</comment>
193 <translation>Carica Torrent
</translation>
196 <source>Save files to location:
</source>
197 <translation>Salva file nel percorso:
</translation>
200 <source>Cookie:
</source>
201 <translation>Cookie:
</translation>
204 <source>Type folder here
</source>
205 <translation>Inserisci cartella
</translation>
208 <source>More information
</source>
209 <translation>Più informazioni
</translation>
212 <source>Information about certificates
</source>
213 <translation>Informazioni sui certificati
</translation>
216 <source>Set location
</source>
217 <translation>Imposta posizione
</translation>
220 <source>Limit upload rate
</source>
221 <translation>Limita velocità di invio
</translation>
224 <source>Limit download rate
</source>
225 <translation>Limita velocità download
</translation>
228 <source>Rename torrent
</source>
229 <translation>Rinomina torrent
</translation>
232 <source>Other...
</source>
233 <comment>Save Files to: Watch Folder / Default Folder / Other...
</comment>
234 <translation>Altro...
</translation>
237 <source>Monday
</source>
238 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
239 <translation>Lunedì
</translation>
242 <source>Tuesday
</source>
243 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
244 <translation>Martedì
</translation>
247 <source>Wednesday
</source>
248 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
249 <translation>Mercoledì
</translation>
252 <source>Thursday
</source>
253 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
254 <translation>Giovedì
</translation>
257 <source>Friday
</source>
258 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
259 <translation>Venerdì
</translation>
262 <source>Saturday
</source>
263 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
264 <translation>Sabato
</translation>
267 <source>Sunday
</source>
268 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
269 <translation>Domenica
</translation>
272 <source>Logout
</source>
273 <translation>Disconnessione
</translation>
276 <source>Download Torrents from their URLs or Magnet links
</source>
277 <translation>Scarica torrent dal loro URL o da collegamento magnet
</translation>
280 <source>Upload local torrent
</source>
281 <translation>Carica torrent locale
</translation>
284 <source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?
</source>
285 <translation>Sei sicuro di voler eliminare i torrent selezionati dall'elenco trasferimenti?
</translation>
288 <source>Save
</source>
289 <translation>Salva
</translation>
292 <source>qBittorrent client is not reachable
</source>
293 <translation>Il client qBittorrent non è raggiungibile
</translation>
296 <source>Global number of upload slots limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
297 <translation>Numero globale limite slot upload deve essere maggiore di
0 o disabilitato.
</translation>
300 <source>Invalid category name:\nPlease do not use any special characters in the category name.
</source>
301 <translation>Nome categoria non valido.\nNon usare nessun carattere speciale nel nome categoria.
</translation>
304 <source>Unable to create category
</source>
305 <translation>Impossibile creare la categoria
</translation>
308 <source>Upload rate threshold must be greater than
0.
</source>
309 <translation>La soglia tasso upload deve essere maggiore di
0.
</translation>
312 <source>Edit
</source>
313 <translation>Modifica
</translation>
316 <source>Free space: %
1</source>
317 <translation>Spazio libero: %
1</translation>
320 <source>Torrent inactivity timer must be greater than
0.
</source>
321 <translation>Il timer inattività torrent deve essere maggiore di
0.
</translation>
324 <source>Saving Management
</source>
325 <translation>Gestione salvataggi
</translation>
328 <source>Download rate threshold must be greater than
0.
</source>
329 <translation>La soglia tasso download deve essere maggiore di
0.
</translation>
332 <source>qBittorrent has been shutdown
</source>
333 <translation>qbittorent si sta chiudendo
</translation>
336 <source>Open documentation
</source>
337 <translation>Apri documentazione
</translation>
340 <source>Register to handle magnet links...
</source>
341 <translation>Registra per gestire i collegamenti magnet...
</translation>
344 <source>Unable to add peers. Please ensure you are adhering to the IP:port format.
</source>
345 <translation>Impossibile aggiungere peer.
346 Assicurati che corrispondano allo standard IP:porta.
</translation>
349 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the Web UI to work properly
</source>
350 <translation>È richiesto JavScript - per un funzionamento corretto va abilitato JavaScript per la WebUI
</translation>
353 <source>Name cannot be empty
</source>
354 <translation>Il nome non può essere vuoto
</translation>
357 <source>Name is unchanged
</source>
358 <translation>Il nome non è stato modificato
</translation>
361 <source>Failed to update name
</source>
362 <translation>Aggiornamento nome fallito
</translation>
366 <translation>OK
</translation>
370 <name>MainWindow
</name>
372 <source>Edit
</source>
373 <translation>Modifica
</translation>
376 <source>Tools
</source>
377 <translation>Strumenti
</translation>
380 <source>File
</source>
381 <translation>File
</translation>
384 <source>Help
</source>
385 <translation>Aiuto
</translation>
388 <source>View
</source>
389 <translation>Visualizza
</translation>
392 <source>Options...
</source>
393 <translation>Impostazioni...
</translation>
396 <source>Resume
</source>
397 <translation>Riprendi
</translation>
400 <source>Top Toolbar
</source>
401 <translation>Barra strumenti superiore
</translation>
404 <source>Status Bar
</source>
405 <translation>Barra di stato
</translation>
408 <source>Speed in Title Bar
</source>
409 <translation>Velocità nella barra del titolo
</translation>
412 <source>Donate!
</source>
413 <translation>Fai una donazione!
</translation>
416 <source>Resume All
</source>
417 <translation>Riprendi tutti
</translation>
420 <source>Statistics
</source>
421 <translation>Statistiche
</translation>
424 <source>About
</source>
425 <translation>Informazioni
</translation>
428 <source>Pause
</source>
429 <translation>Metti in pausa
</translation>
432 <source>Delete
</source>
433 <translation>Elimina
</translation>
436 <source>Pause All
</source>
437 <translation>Metti in pausa tutti
</translation>
440 <source>Add Torrent File...
</source>
441 <translation>Aggiungi file torrent...
</translation>
444 <source>Documentation
</source>
445 <translation>Guida in linea
</translation>
448 <source>Add Torrent Link...
</source>
449 <translation>Aggiungi collegamento torrent...
</translation>
453 <translation>Sì
</translation>
457 <translation>No
</translation>
460 <source>Global Upload Speed Limit
</source>
461 <translation>Limite globale invio
</translation>
464 <source>Global Download Speed Limit
</source>
465 <translation>Limite globale download
</translation>
468 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?
</source>
469 <translation>Sei sicuro di voler uscire da qBittorrent?
</translation>
472 <source>[D: %
1, U: %
2] qBittorrent %
3</source>
473 <comment>D = Download; U = Upload; %
3 is qBittorrent version
</comment>
474 <translation>[D: %
1, U: %
2] qBittorrent %
3</translation>
477 <source>Alternative speed limits
</source>
478 <translation>Limiti alternativi velocità
</translation>
481 <source>Search Engine
</source>
482 <translation>Motore di ricerca
</translation>
485 <source>Filter torrent list...
</source>
486 <translation>Filtro elenco torrent...
</translation>
489 <source>Search
</source>
490 <translation>Cerca
</translation>
493 <source>Transfers
</source>
494 <translation>Trasferimenti
</translation>
497 <source>Move up in the queue
</source>
498 <translation>Sposta in su nella coda
</translation>
501 <source>Move Up Queue
</source>
502 <translation>Sposta in su nella coda
</translation>
505 <source>Bottom of Queue
</source>
506 <translation>Sposta in fondo alla coda
</translation>
509 <source>Move to the bottom of the queue
</source>
510 <translation>Sposta in fondo alla coda
</translation>
513 <source>Top of Queue
</source>
514 <translation>Sposta in alto nella coda
</translation>
517 <source>Move Down Queue
</source>
518 <translation>Sposta in giù nella coda
</translation>
521 <source>Move down in the queue
</source>
522 <translation>Sposta in giù nella coda
</translation>
525 <source>Move to the top of the queue
</source>
526 <translation>Sposta in alto nella coda
</translation>
529 <source>Your browser does not support this feature
</source>
530 <translation>Il browser non supporta questa funzionalità
</translation>
533 <source>To use this feature, the WebUI needs to be accessed over HTTPS
</source>
534 <translation>Per usare questa funzionalità la WebUI deve accedere via HTTPS
</translation>
537 <source>Connection status: Firewalled
</source>
538 <translation>Stato conenssione: sotto firewall
</translation>
541 <source>Connection status: Connected
</source>
542 <translation>Stato connessione: connesso
</translation>
545 <source>Alternative speed limits: Off
</source>
546 <translation>Limite alternativo velocità: OFF
</translation>
549 <source>Download speed icon
</source>
550 <translation>Icona velocità download
</translation>
553 <source>Connection status
</source>
554 <translation>Stato connessione
</translation>
557 <source>Alternative speed limits: On
</source>
558 <translation>Limite alternativo velocità: ON
</translation>
561 <source>Upload speed icon
</source>
562 <translation>Icona velocità upload
</translation>
565 <source>Connection status: Disconnected
</source>
566 <translation>Stato connessione: disconnesso
</translation>
569 <source>RSS Reader
</source>
570 <translation>Lettore RSS
</translation>
574 <translation>RSS
</translation>
578 <name>OptionsDialog
</name>
580 <source>Options
</source>
581 <translation>Impostazioni
</translation>
584 <source>Downloads
</source>
585 <translation>Download
</translation>
588 <source>Connection
</source>
589 <translation>Connessione
</translation>
592 <source>Speed
</source>
593 <translation>Velocità
</translation>
596 <source>BitTorrent
</source>
597 <translation>BitTorrent
</translation>
600 <source>Web UI
</source>
601 <translation>Interfaccia web
</translation>
604 <source>Language
</source>
605 <translation>Lingua
</translation>
608 <source>User Interface Language:
</source>
609 <translation>Lingua Interfaccia Utente:
</translation>
612 <source>Email notification upon download completion
</source>
613 <translation>Notifica email a download completato
</translation>
616 <source>Run external program on torrent completion
</source>
617 <translation>Esegui programma esterno a torrent completato
</translation>
620 <source>IP Filtering
</source>
621 <translation>Filtraggio IP
</translation>
624 <source>Schedule the use of alternative rate limits
</source>
625 <translation>Pianifica l'uso di limiti di rapporto alternativi
</translation>
628 <source>Torrent Queueing
</source>
629 <translation>Accodamento torrent
</translation>
632 <source>Automatically add these trackers to new downloads:
</source>
633 <translation>Aggiungi automaticamente questi server traccia ai nuovi download:
</translation>
636 <source>Web User Interface (Remote control)
</source>
637 <translation>Interfaccia utente web (Controllo remoto)
</translation>
640 <source>IP address:
</source>
641 <translation>Indirizzo IP:
</translation>
644 <source>Server domains:
</source>
645 <translation>Domini server:
</translation>
648 <source>Use HTTPS instead of HTTP
</source>
649 <translation>Usa HTTPS invece di HTTP
</translation>
652 <source>Bypass authentication for clients on localhost
</source>
653 <translation>Salta autenticazione per i client in localhost
</translation>
656 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets
</source>
657 <translation>Salta autenticazione per i client nelle sottoreti IP in lista bianca
</translation>
660 <source>Update my dynamic domain name
</source>
661 <translation>Aggiorna il mio nome dominio dinamico
</translation>
664 <source>Keep incomplete torrents in:
</source>
665 <translation>Salva torrent incompleti in:
</translation>
668 <source>Copy .torrent files to:
</source>
669 <translation>Copia i file .torrent in:
</translation>
672 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:
</source>
673 <translation>Copia i file .torrent per i download completati in:
</translation>
676 <source>Pre-allocate disk space for all files
</source>
677 <translation>Prealloca lo spazio su disco per tutti i file
</translation>
680 <source>Append .!qB extension to incomplete files
</source>
681 <translation>Aggiungi l'estensione .!qB ai file incompleti
</translation>
684 <source>Automatically add torrents from:
</source>
685 <translation>Aggiungi automaticamente i torrent da:
</translation>
688 <source>SMTP server:
</source>
689 <translation>Server SMTP:
</translation>
692 <source>This server requires a secure connection (SSL)
</source>
693 <translation>Questo server richiede una connessione sicura (SSL)
</translation>
696 <source>Authentication
</source>
697 <translation>Autenticazione
</translation>
700 <source>Username:
</source>
701 <translation>Nome utente:
</translation>
704 <source>Password:
</source>
705 <translation>Password:
</translation>
708 <source>Enabled protocol:
</source>
709 <translation type=
"vanished">Protocollo abilitato:
</translation>
712 <source>TCP and μTP
</source>
713 <translation>TCP e µTP
</translation>
716 <source>Listening Port
</source>
717 <translation>Porta di Ascolto
</translation>
720 <source>Port used for incoming connections:
</source>
721 <translation>Porta usata per le connessioni in entrata:
</translation>
724 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router
</source>
725 <translation>Usa UPnP / NAT-PMP per aprire le porte del mio router
</translation>
728 <source>Use different port on each startup
</source>
729 <translation>Usa porte diverse ad ogni avvio
</translation>
732 <source>Connections Limits
</source>
733 <translation>Limiti Connessioni
</translation>
736 <source>Maximum number of connections per torrent:
</source>
737 <translation>Numero massimo di connessioni per torrent:
</translation>
740 <source>Global maximum number of connections:
</source>
741 <translation>Numero massimo globale di connessioni:
</translation>
744 <source>Maximum number of upload slots per torrent:
</source>
745 <translation>Numero massimo di connessioni in invio per torrent:
</translation>
748 <source>Global maximum number of upload slots:
</source>
749 <translation>Numero massimo globale di connessioni in invio:
</translation>
752 <source>Proxy Server
</source>
753 <translation>Server Proxy
</translation>
756 <source>Type:
</source>
757 <translation>Tipo:
</translation>
760 <source>(None)
</source>
761 <translation>(Nessuno)
</translation>
764 <source>SOCKS4
</source>
765 <translation>SOCKS4
</translation>
768 <source>SOCKS5
</source>
769 <translation>SOCKS5
</translation>
772 <source>HTTP
</source>
773 <translation>HTTP
</translation>
776 <source>Host:
</source>
777 <translation>Host:
</translation>
780 <source>Port:
</source>
781 <translation>Porta:
</translation>
784 <source>Use proxy for peer connections
</source>
785 <translation>Usa il proxy per le connessioni ai nodi
</translation>
788 <source>Use proxy only for torrents
</source>
789 <translation>Usa il proxy solo per i torrent
</translation>
792 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):
</source>
793 <translation>Percorso filtro (.dat, .p2p, p2b):
</translation>
796 <source>Manually banned IP addresses...
</source>
797 <translation>Indirizzi IP messi al bando manualmente...
</translation>
800 <source>Apply to trackers
</source>
801 <translation>Applica ai server traccia
</translation>
804 <source>Global Rate Limits
</source>
805 <translation>Limiti di velocità globali
</translation>
808 <source>Upload:
</source>
809 <translation>Invio:
</translation>
812 <source>Download:
</source>
813 <translation>Scaricamento:
</translation>
816 <source>Alternative Rate Limits
</source>
817 <translation>Limiti di velocità alternativi
</translation>
820 <source>From:
</source>
821 <extracomment>from (time1 to time2)
</extracomment>
822 <translation>Da:
</translation>
826 <extracomment>time1 to time2
</extracomment>
827 <translation>A:
</translation>
830 <source>When:
</source>
831 <translation>Quando:
</translation>
834 <source>Every day
</source>
835 <translation>Ogni giorno
</translation>
838 <source>Weekdays
</source>
839 <translation>Giorni feriali
</translation>
842 <source>Weekends
</source>
843 <translation>Fine settimana
</translation>
846 <source>Rate Limits Settings
</source>
847 <translation>Impostazioni limiti di velocità
</translation>
850 <source>Apply rate limit to transport overhead
</source>
851 <translation>Applica limiti di velocità al traffico di servizio
</translation>
854 <source>Apply rate limit to µTP protocol
</source>
855 <translation>Applica limiti di velocità al protocollo µTP
</translation>
858 <source>Privacy
</source>
859 <translation>Privacy
</translation>
862 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers
</source>
863 <translation>Abilita DHT (rete decentralizzata) per trovare più nodi
</translation>
866 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers
</source>
867 <translation>Abilita Scambio Nodi (PeX) per trovare più nodi
</translation>
870 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers
</source>
871 <translation>Abilita Ricerca Locale Nodi per trovare più nodi
</translation>
874 <source>Encryption mode:
</source>
875 <translation>Modalità di cifratura:
</translation>
878 <source>Require encryption
</source>
879 <translation>Esigi cifratura
</translation>
882 <source>Disable encryption
</source>
883 <translation>Disabilita cifratura
</translation>
886 <source>Enable anonymous mode
</source>
887 <translation>Abilita modalità anonima
</translation>
890 <source>Maximum active downloads:
</source>
891 <translation>Numero massimo download attivi:
</translation>
894 <source>Maximum active uploads:
</source>
895 <translation>Numero massimo di invii attivi:
</translation>
898 <source>Maximum active torrents:
</source>
899 <translation>Numero massimo di torrent attivi:
</translation>
902 <source>Do not count slow torrents in these limits
</source>
903 <translation>Non contare torrent lenti in questi limiti
</translation>
906 <source>then
</source>
907 <translation>poi
</translation>
910 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router
</source>
911 <translation>Usa UPnP / NAT-PMP per aprire le porte del mio router
</translation>
914 <source>Certificate:
</source>
915 <translation>Certificato:
</translation>
918 <source>Key:
</source>
919 <translation>Chiave:
</translation>
922 <source>Register
</source>
923 <translation>Registra
</translation>
926 <source>Domain name:
</source>
927 <translation>Nome dominio:
</translation>
930 <source>Supported parameters (case sensitive):
</source>
931 <translation>Parametri supportati (maiuscole/minuscole):
</translation>
934 <source>%N: Torrent name
</source>
935 <translation>%N: Nome torrent
</translation>
938 <source>%L: Category
</source>
939 <translation>%L: Categoria
</translation>
942 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)
</source>
943 <translation>%F: Percorso contenuto (uguale al percorso radice per i torrent multi-file)
</translation>
946 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)
</source>
947 <translation>%R: Percorso radice (primo percorso sottocartella torrent)
</translation>
950 <source>%D: Save path
</source>
951 <translation>%D: Percorso salvataggio
</translation>
954 <source>%C: Number of files
</source>
955 <translation>%C: Numero di file
</translation>
958 <source>%Z: Torrent size (bytes)
</source>
959 <translation>%Z: Dimensione torrent (byte)
</translation>
962 <source>%T: Current tracker
</source>
963 <translation>%T: Server traccia attuale
</translation>
966 <source>%I: Info hash
</source>
967 <translation>%I: Info hash
</translation>
970 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g.,
"%N")
</source>
971 <translation>Suggerimento: Incapsula i parametri con i segni di quotazione per evitare tagli del testo negli spazi bianchi (per esempio
"%N")
</translation>
974 <source>The Web UI username must be at least
3 characters long.
</source>
975 <translation>Il nome utente per l'interfaccia web deve essere lungo almeno
3 caratteri.
</translation>
978 <source>The Web UI password must be at least
6 characters long.
</source>
979 <translation>La password per l'interfaccia web deve essere lunga almeno
6 caratteri.
</translation>
982 <source>minutes
</source>
983 <translation>minuti
</translation>
986 <source>KiB/s
</source>
987 <translation>KB/s
</translation>
990 <source>Enable clickjacking protection
</source>
991 <translation>Abilita protezione clickjacking
</translation>
994 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection
</source>
995 <translation>Abilita protezione CSRF (Cross-Site Request Forgery)
</translation>
998 <source>Delete .torrent files afterwards
</source>
999 <translation>Elimina file .torrent quando completato
</translation>
1002 <source>Download rate threshold:
</source>
1003 <translation>Soglia tasso download:
</translation>
1006 <source>Upload rate threshold:
</source>
1007 <translation>Soglia tasso upload:
</translation>
1010 <source>Change current password
</source>
1011 <translation>Modifica password attuale
</translation>
1014 <source>Automatic
</source>
1015 <translation>Automatico
</translation>
1018 <source>Use alternative Web UI
</source>
1019 <translation>Usa web UI alternativa
</translation>
1022 <source>Default Save Path:
</source>
1023 <translation>Percorso predefinito salvataggio:
</translation>
1026 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.
</source>
1027 <translation>Il percorso file web UI alternativa non può essere vuoto.
</translation>
1030 <source>Do not start the download automatically
</source>
1031 <translation>Non avviare automaticamente i download
</translation>
1034 <source>Switch torrent to Manual Mode
</source>
1035 <translation>Commuta torrent in modo manuale
</translation>
1038 <source>When Torrent Category changed:
</source>
1039 <translation>Quando cambi la categoria torrent:
</translation>
1042 <source>Relocate affected torrents
</source>
1043 <translation>Rialloca i torrent relativi
</translation>
1046 <source>Apply rate limit to peers on LAN
</source>
1047 <translation>Applica limite tasso ai peer sulla LAN
</translation>
1050 <source>0 means unlimited
</source>
1051 <translation>0 significa illimitato
</translation>
1054 <source>Relocate torrent
</source>
1055 <translation>Riposiziona torrent
</translation>
1058 <source>When Default Save Path changed:
</source>
1059 <translation>Quando modifichi percorso predefinito salvataggio:
</translation>
1062 <source>Enable Host header validation
</source>
1063 <translation>Abilita validazione intestazione host
</translation>
1066 <source>Security
</source>
1067 <translation>Sicurezza
</translation>
1070 <source>When Category Save Path changed:
</source>
1071 <translation>Quando modifichi percorso salvataggio categoria:
</translation>
1074 <source>seconds
</source>
1075 <translation>secondi
</translation>
1078 <source>Switch affected torrents to Manual Mode
</source>
1079 <translation>Commuta torrent relativi al modo manuale
</translation>
1082 <source>Files location:
</source>
1083 <translation>Percorso file:
</translation>
1086 <source>Manual
</source>
1087 <translation>Manuale
</translation>
1090 <source>Torrent inactivity timer:
</source>
1091 <translation>Timer inattività torrent:
</translation>
1094 <source>Default Torrent Management Mode:
</source>
1095 <translation>Modo predefinito gestione torrent:
</translation>
1098 <source>When adding a torrent
</source>
1099 <translation>Quando aggiungi un torrent
</translation>
1102 <source>Info: The password is saved unencrypted
</source>
1103 <translation>Info: la password è salvata non criptata
</translation>
1106 <source>μTP-TCP mixed mode algorithm:
</source>
1107 <translation>Algoritmo modo misto μTP-TC:
</translation>
1110 <source>Upload rate based
</source>
1111 <translation>Basato su rapporto upload
</translation>
1114 <source>%G: Tags (separated by comma)
</source>
1115 <translation>%G: tag (separati da virgola)
</translation>
1118 <source>Socket backlog size:
</source>
1119 <translation>Dim. backlog socket:
</translation>
1122 <source>Enable super seeding for torrent
</source>
1123 <translation>Abilita super seeding per torrent
</translation>
1126 <source>Prefer TCP
</source>
1127 <translation>Preferito TCP
</translation>
1130 <source>Outstanding memory when checking torrents:
</source>
1131 <translation>Memoria aggiuntiva durante il controllo dei torrent:
</translation>
1134 <source>Anti-leech
</source>
1135 <translation>Anti leech
</translation>
1138 <source>Enable OS cache:
</source>
1139 <translation>Abilita cache S.O.:
</translation>
1142 <source>When ratio reaches
</source>
1143 <translation>Quando raggiungi rapporto
</translation>
1146 <source>When seeding time reaches
</source>
1147 <translation>Quando raggiungi tempo seeding
</translation>
1150 <source>Allow multiple connections from the same IP address:
</source>
1151 <translation>Consenti connessioni multiple dallo stesso indirizzo IP:
</translation>
1154 <source>File pool size:
</source>
1155 <translation>Dim. pool file:
</translation>
1158 <source>Any interface
</source>
1159 <translation>Qualsiasi interfaccia
</translation>
1162 <source>Always announce to all tiers:
</source>
1163 <translation>Annuncia sempre a tutti i livelli:
</translation>
1166 <source>Embedded tracker port:
</source>
1167 <translation>Porta tracker integrato:
</translation>
1170 <source>Fastest upload
</source>
1171 <translation>Upload veloce
</translation>
1174 <source>Pause torrent
</source>
1175 <translation>Pausa torrent
</translation>
1178 <source>Remove torrent and its files
</source>
1179 <translation>Rimuovi torrent e file relativi
</translation>
1182 <source>qBittorrent Section
</source>
1183 <translation>Sezione qBittorrent
</translation>
1186 <source>Send buffer watermark factor:
</source>
1187 <translation>Invia segnale fattore buffer:
</translation>
1190 <source>libtorrent Section
</source>
1191 <translation>Sezione libtorrent
</translation>
1194 <source>Outgoing ports (Min) [
0: Disabled]:
</source>
1195 <translation>Porte in uscita (min) [
0: disabilitato]:
</translation>
1198 <source>IP Address to report to trackers (requires restart):
</source>
1199 <translation>Indirizzo IP da segnalare ai tracker (richiede il riavvio):
</translation>
1202 <source>Recheck torrents on completion:
</source>
1203 <translation>Ricontrolla torrent quando completato:
</translation>
1206 <source>Allow encryption
</source>
1207 <translation>Permetti criptazione
</translation>
1210 <source>Send upload piece suggestions:
</source>
1211 <translation>Invia suggerimento segmento upload:
</translation>
1214 <source>Enable embedded tracker:
</source>
1215 <translation>Abilita tracker integrato:
</translation>
1218 <source>Remove torrent
</source>
1219 <translation>Rimuovi torrent
</translation>
1222 <source>Outgoing ports (Max) [
0: Disabled]:
</source>
1223 <translation>Porte in uscita (max) [
0:disabilitato]:
</translation>
1226 <source>Asynchronous I/O threads:
</source>
1227 <translation>Thread I/O asincroni:
</translation>
1231 <translation>s
</translation>
1234 <source>Send buffer watermark:
</source>
1235 <translation>Invia segnale buffer:
</translation>
1238 <source>Peer proportional (throttles TCP)
</source>
1239 <translation>Peer proporzionale (soglia TCP)
</translation>
1242 <source>Fixed slots
</source>
1243 <translation>Slot fissi
</translation>
1246 <source>Advanced
</source>
1247 <translation>Avanzate
</translation>
1250 <source>min
</source>
1251 <translation>min
</translation>
1254 <source>Upload choking algorithm:
</source>
1255 <translation>Algortimo limitazione upload:
</translation>
1258 <source>Seeding Limits
</source>
1259 <translation>Limiti seeding
</translation>
1262 <source>KiB
</source>
1263 <translation>KiB
</translation>
1266 <source>Round-robin
</source>
1267 <translation>Round-robin
</translation>
1270 <source>Upload slots behavior:
</source>
1271 <translation>Comportamento slot upload:
</translation>
1274 <source>MiB
</source>
1275 <translation>MiB
</translation>
1278 <source>Send buffer low watermark:
</source>
1279 <translation>Invia segnale buffer insufficiente:
</translation>
1282 <source>Save resume data interval:
</source>
1283 <translation>Intervallo salvataggio dati recupero:
</translation>
1286 <source>Always announce to all trackers in a tier:
</source>
1287 <translation>Annuncia sempre a tutti i tracker di un livello:
</translation>
1290 <source>Session timeout:
</source>
1291 <translation>Tiimeout sessione:
</translation>
1294 <source>Resolve peer countries:
</source>
1295 <translation>Risolvi nazioni peer:
</translation>
1298 <source>ban for:
</source>
1299 <translation>ban per:
</translation>
1302 <source>Use piece extent affinity (requires libtorrent
>=
1.2.2):
</source>
1303 <translation>Usa affinità segmento (richiede libtorrent
>=
1.2.2):
</translation>
1306 <source>Stop tracker timeout:
</source>
1307 <translation>Stop timeout tracker:
</translation>
1310 <source>Ban client after consecutive failures:
</source>
1311 <translation>Ban client dopo fallimenti consecutivi:
</translation>
1314 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)
</source>
1315 <translation>Abilita flag cookie sicuro (richiede HTTPS)
</translation>
1318 <source>UPnP lease duration [
0: Permanent lease]:
</source>
1319 <translation>Durata lease UPNP [
0: lease permanente]:
</translation>
1322 <source>Header: value pairs, one per line
</source>
1323 <translation>Intestazione: coppia valori, uno per linea
</translation>
1326 <source>Add custom HTTP headers
</source>
1327 <translation>Aggiungi intestazione HTTP personalizzata
</translation>
1330 <source>Filters:
</source>
1331 <translation>Filtri:
</translation>
1334 <source>Enable fetching RSS feeds
</source>
1335 <translation>Abilita recupero dei feed RSS
</translation>
1338 <source>Hashing threads (requires libtorrent
>=
2.0):
</source>
1339 <translation>Hashing dei thread (richiede libtorrent
> =
2.0):
</translation>
1342 <source>Coalesce reads
& writes (requires libtorrent
< 2.0):
</source>
1343 <translation>Letture e scritture Coalesce (richiede libtorrent
<2.0):
</translation>
1346 <source>Peer turnover threshold percentage:
</source>
1347 <translation>Percentuale soglia turnover peer:
</translation>
1350 <source>RSS Torrent Auto Downloader
</source>
1351 <translation>Download automatico torrent RSS
</translation>
1354 <source>RSS
</source>
1355 <translation>RSS
</translation>
1358 <source>Network interface:
</source>
1359 <translation>Interfaccia di rete:
</translation>
1362 <source>RSS Reader
</source>
1363 <translation>Lettore RSS
</translation>
1366 <source>Edit auto downloading rules...
</source>
1367 <translation>Modifica regole download automatico...
</translation>
1370 <source>Download REPACK/PROPER episodes
</source>
1371 <translation>Donwload episodi REPACK/PROPER
</translation>
1374 <source>Feeds refresh interval:
</source>
1375 <translation>Intervallo aggiornamento feed:
</translation>
1378 <source>Peer turnover disconnect percentage:
</source>
1379 <translation>Percentuale disconnessione turnover peer:
</translation>
1382 <source>Maximum number of articles per feed:
</source>
1383 <translation>Numero max articoli per feed:
</translation>
1386 <source>Max concurrent HTTP announces (requires libtorrent
>=
1.2.7):
</source>
1387 <translation>Numero massimo annunci HTTP simultanei (richiede libtorrent
> =
1.2.7):
</translation>
1390 <source>Keep top-level folder
</source>
1391 <translation>Mantieni cartella primo livello
</translation>
1394 <source> min
</source>
1395 <translation> min
</translation>
1398 <source>Peer turnover disconnect interval:
</source>
1399 <translation>Intervallo disconnessione turnover peer:
</translation>
1402 <source>Optional IP address to bind to:
</source>
1403 <translation>Indirizzo opzionale a cui collegarsi:
</translation>
1406 <source>Disallow connection to peers on privileged ports:
</source>
1407 <translation>Non consentire la connessione a peer con porte privilegiate:
</translation>
1410 <source>Enable auto downloading of RSS torrents
</source>
1411 <translation>Abilita download automatico torrent RSS
</translation>
1414 <source>RSS Smart Episode Filter
</source>
1415 <translation>RSS filtro intelligenti episodi
</translation>
1418 <source>Disk cache (requires libtorrent
< 2.0):
</source>
1419 <translation>Cache disco (richiede libtorrent
< 2.0):
</translation>
1422 <source>Disk cache expiry interval (requires libtorrent
< 2.0):
</source>
1423 <translation>Intervallo scadenza cache disco (richiede libtorrent
< 2.0):
</translation>
1426 <source>Validate HTTPS tracker certificate:
</source>
1427 <translation>Valida certificato tracker HTTPS:
</translation>
1430 <source>Peer connection protocol:
</source>
1431 <translation type=
"unfinished" />
1435 <name>PeerListWidget
</name>
1438 <translation>IP
</translation>
1441 <source>Port
</source>
1442 <translation>Porta
</translation>
1445 <source>Flags
</source>
1446 <translation>Flag
</translation>
1449 <source>Connection
</source>
1450 <translation>Connessione
</translation>
1453 <source>Client
</source>
1454 <comment>i.e.: Client application
</comment>
1455 <translation>Client
</translation>
1458 <source>Progress
</source>
1459 <comment>i.e: % downloaded
</comment>
1460 <translation>Avanzamento
</translation>
1463 <source>Down Speed
</source>
1464 <comment>i.e: Download speed
</comment>
1465 <translation>Velocità download
</translation>
1468 <source>Up Speed
</source>
1469 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
1470 <translation>Velocità upload
</translation>
1473 <source>Downloaded
</source>
1474 <comment>i.e: total data downloaded
</comment>
1475 <translation>Scaricati
</translation>
1478 <source>Uploaded
</source>
1479 <comment>i.e: total data uploaded
</comment>
1480 <translation>Inviati
</translation>
1483 <source>Relevance
</source>
1484 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.
</comment>
1485 <translation>Rilevanza
</translation>
1488 <source>Files
</source>
1489 <comment>i.e. files that are being downloaded right now
</comment>
1490 <translation>File
</translation>
1493 <source>Ban peer permanently
</source>
1494 <translation>Ban peer permanente
</translation>
1497 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?
</source>
1498 <translation>Sei sicuro di voler permanentemente bannare i peer selezionati?
</translation>
1501 <source>Copy IP:port
</source>
1502 <translation>Copia: IP:porta
</translation>
1505 <source>Add a new peer...
</source>
1506 <translation>Aggiungi nuovo peer...
</translation>
1509 <source>Country/Region
</source>
1510 <translation>Nazione/regione
</translation>
1514 <name>PropListDelegate
</name>
1516 <source>Normal
</source>
1517 <comment>Normal (priority)
</comment>
1518 <translation>Normale
</translation>
1521 <source>High
</source>
1522 <comment>High (priority)
</comment>
1523 <translation>Alta
</translation>
1526 <source>Maximum
</source>
1527 <comment>Maximum (priority)
</comment>
1528 <translation>Massima
</translation>
1531 <source>Mixed
</source>
1532 <translation>Misto
</translation>
1535 <source>Do not download
</source>
1536 <translation>Non scaricare
</translation>
1540 <name>PropTabBar
</name>
1542 <source>General
</source>
1543 <translation>Generale
</translation>
1546 <source>Trackers
</source>
1547 <translation>Server traccia
</translation>
1550 <source>Peers
</source>
1551 <translation>Nodi
</translation>
1554 <source>HTTP Sources
</source>
1555 <translation>Sorgenti HTTP
</translation>
1558 <source>Content
</source>
1559 <translation>Contenuto
</translation>
1563 <name>PropertiesWidget
</name>
1565 <source>Downloaded:
</source>
1566 <translation>Scaricati:
</translation>
1569 <source>Transfer
</source>
1570 <translation>Trasferimento
</translation>
1573 <source>Time Active:
</source>
1574 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</extracomment>
1575 <translation>Durata attività:
</translation>
1578 <source>ETA:
</source>
1579 <translation>Tempo stimato:
</translation>
1582 <source>Uploaded:
</source>
1583 <translation>Inviati:
</translation>
1586 <source>Seeds:
</source>
1587 <translation>Distributori:
</translation>
1590 <source>Download Speed:
</source>
1591 <translation>Velocità download:
</translation>
1594 <source>Upload Speed:
</source>
1595 <translation>Velocità invio:
</translation>
1598 <source>Peers:
</source>
1599 <translation>Nodi:
</translation>
1602 <source>Download Limit:
</source>
1603 <translation>Limite download:
</translation>
1606 <source>Upload Limit:
</source>
1607 <translation>Limite invio:
</translation>
1610 <source>Wasted:
</source>
1611 <translation>Sprecati:
</translation>
1614 <source>Connections:
</source>
1615 <translation>Connessioni:
</translation>
1618 <source>Information
</source>
1619 <translation>Informazioni
</translation>
1622 <source>Comment:
</source>
1623 <translation>Commento:
</translation>
1626 <source>Share Ratio:
</source>
1627 <translation>Rapporto di condivisione:
</translation>
1630 <source>Reannounce In:
</source>
1631 <translation>Riannuncio tra:
</translation>
1634 <source>Last Seen Complete:
</source>
1635 <translation>Visto completo l'ultima volta:
</translation>
1638 <source>Total Size:
</source>
1639 <translation>Dimensione totale:
</translation>
1642 <source>Pieces:
</source>
1643 <translation>Parti:
</translation>
1646 <source>Created By:
</source>
1647 <translation>Creato da:
</translation>
1650 <source>Added On:
</source>
1651 <translation>Aggiunto il:
</translation>
1654 <source>Completed On:
</source>
1655 <translation>Completato il:
</translation>
1658 <source>Created On:
</source>
1659 <translation>Creato il:
</translation>
1662 <source>Torrent Hash:
</source>
1663 <translation>Hash torrent:
</translation>
1666 <source>Save Path:
</source>
1667 <translation>Percorso salvataggio:
</translation>
1670 <source>Never
</source>
1671 <translation>Mai
</translation>
1674 <source>%
1 x %
2 (have %
3)
</source>
1675 <comment>(torrent pieces) eg
152 x
4MB (have
25)
</comment>
1676 <translation>%
1 x %
2 (ne hai %
3)
</translation>
1679 <source>%
1 (%
2 this session)
</source>
1680 <translation>%
1 (%
2 in questa sessione)
</translation>
1683 <source>%
1 (%
2 max)
</source>
1684 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 max)
</comment>
1685 <translation>%
1 (max %
2)
</translation>
1688 <source>%
1 (%
2 total)
</source>
1689 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 total)
</comment>
1690 <translation>%
1 (%
2 in totale)
</translation>
1693 <source>%
1 (%
2 avg.)
</source>
1694 <comment>%
1 and %
2 are speed rates, e.g.
200KiB/s (
100KiB/s avg.)
</comment>
1695 <translation>%
1 (%
2 in media)
</translation>
1698 <source>Download limit:
</source>
1699 <translation>Limite download:
</translation>
1702 <source>Upload limit:
</source>
1703 <translation>Limite upload:
</translation>
1706 <source>Priority
</source>
1707 <translation>Priorità
</translation>
1710 <source>Filter files...
</source>
1711 <translation>File filtri...
</translation>
1714 <source>Rename...
</source>
1715 <translation>Rinomina...
</translation>
1719 <name>ScanFoldersModel
</name>
1721 <source>Monitored Folder
</source>
1722 <translation>Cartella Monitorata
</translation>
1725 <source>Override Save Location
</source>
1726 <translation>Aggira Posizione di Salvataggio
</translation>
1729 <source>Monitored folder
</source>
1730 <translation>Cartella monitorata
</translation>
1733 <source>Default save location
</source>
1734 <translation>Percorso di salvataggio predefinito
</translation>
1738 <name>SpeedLimitDialog
</name>
1740 <source>KiB/s
</source>
1741 <translation>KiB/s
</translation>
1745 <name>StatsDialog
</name>
1747 <source>Statistics
</source>
1748 <translation>Statistiche
</translation>
1751 <source>User statistics
</source>
1752 <translation>Statistiche utente
</translation>
1755 <source>Cache statistics
</source>
1756 <translation>Statistiche cache
</translation>
1759 <source>Read cache hits:
</source>
1760 <translation>Hit lettura cache:
</translation>
1763 <source>Average time in queue:
</source>
1764 <translation>Tempo medio in coda:
</translation>
1767 <source>Connected peers:
</source>
1768 <translation>Nodi connessi:
</translation>
1771 <source>All-time share ratio:
</source>
1772 <translation>Rapporto condivisione da sempre:
</translation>
1775 <source>All-time download:
</source>
1776 <translation>Download in generale:
</translation>
1779 <source>Session waste:
</source>
1780 <translation>Spreco sessione:
</translation>
1783 <source>All-time upload:
</source>
1784 <translation>Invii da sempre:
</translation>
1787 <source>Total buffer size:
</source>
1788 <translation>Dimensione buffer totale:
</translation>
1791 <source>Performance statistics
</source>
1792 <translation>Statistiche prestazioni
</translation>
1795 <source>Queued I/O jobs:
</source>
1796 <translation>Lavori I/O in coda:
</translation>
1799 <source>Write cache overload:
</source>
1800 <translation>Sovraccarico cache scrittura:
</translation>
1803 <source>Read cache overload:
</source>
1804 <translation>Sovraccarico cache lettura:
</translation>
1807 <source>Total queued size:
</source>
1808 <translation>Dimensione totale in coda:
</translation>
1812 <name>StatusBar
</name>
1814 <source>DHT: %
1 nodes
</source>
1815 <translation>DHT: %
1 nodi
</translation>
1819 <name>StatusFilterWidget
</name>
1821 <source>All (
0)
</source>
1822 <comment>this is for the status filter
</comment>
1823 <translation>Tutti (
0)
</translation>
1826 <source>Downloading (
0)
</source>
1827 <translation>In download (
0)
</translation>
1830 <source>Seeding (
0)
</source>
1831 <translation>In condivisione (
0)
</translation>
1834 <source>Completed (
0)
</source>
1835 <translation>Completati (
0)
</translation>
1838 <source>Resumed (
0)
</source>
1839 <translation>Ripresi (
0)
</translation>
1842 <source>Paused (
0)
</source>
1843 <translation>In pausa (
0)
</translation>
1846 <source>Active (
0)
</source>
1847 <translation>Attivi (
0)
</translation>
1850 <source>Inactive (
0)
</source>
1851 <translation>Inattivi (
0)
</translation>
1854 <source>Errored (
0)
</source>
1855 <translation>Con errori (
0)
</translation>
1858 <source>All (%
1)
</source>
1859 <translation>Tutti (%
1)
</translation>
1862 <source>Downloading (%
1)
</source>
1863 <translation>In download (%
1)
</translation>
1866 <source>Seeding (%
1)
</source>
1867 <translation>In condivisione (%
1)
</translation>
1870 <source>Completed (%
1)
</source>
1871 <translation>Completati (%
1)
</translation>
1874 <source>Paused (%
1)
</source>
1875 <translation>In pausa (%
1)
</translation>
1878 <source>Resumed (%
1)
</source>
1879 <translation>Ripresi (%
1)
</translation>
1882 <source>Active (%
1)
</source>
1883 <translation>Attivi (%
1)
</translation>
1886 <source>Inactive (%
1)
</source>
1887 <translation>Inattivi (%
1)
</translation>
1890 <source>Errored (%
1)
</source>
1891 <translation>Con errori (%
1)
</translation>
1894 <source>Stalled Uploading (%
1)
</source>
1895 <translation>Upload in stallo (%
1)
</translation>
1898 <source>Stalled Downloading (%
1)
</source>
1899 <translation>Download in stallo (%
1)
</translation>
1902 <source>Stalled Downloading (
0)
</source>
1903 <translation>Download in stallo (
0)
</translation>
1906 <source>Stalled (
0)
</source>
1907 <translation>In stallo (
0)
</translation>
1910 <source>Stalled Uploading (
0)
</source>
1911 <translation>Upload in stallo (
0)
</translation>
1914 <source>Stalled (%
1)
</source>
1915 <translation>In stallo (%
1)
</translation>
1919 <name>TorrentContentModel
</name>
1922 <name>TransferListModel
</name>
1924 <source>Name
</source>
1925 <comment>i.e: torrent name
</comment>
1926 <translation>Nome
</translation>
1929 <source>Size
</source>
1930 <comment>i.e: torrent size
</comment>
1931 <translation>Dimensione
</translation>
1934 <source>Done
</source>
1935 <comment>% Done
</comment>
1936 <translation>Avanzamento
</translation>
1939 <source>Status
</source>
1940 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)
</comment>
1941 <translation>Stato
</translation>
1944 <source>Seeds
</source>
1945 <comment>i.e. full sources (often untranslated)
</comment>
1946 <translation>Distributori
</translation>
1949 <source>Peers
</source>
1950 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)
</comment>
1951 <translation>Nodi
</translation>
1954 <source>Down Speed
</source>
1955 <comment>i.e: Download speed
</comment>
1956 <translation>Velocità download
</translation>
1959 <source>Up Speed
</source>
1960 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
1961 <translation>Velocità invio
</translation>
1964 <source>Ratio
</source>
1965 <comment>Share ratio
</comment>
1966 <translation>Rapporto
</translation>
1969 <source>ETA
</source>
1970 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left
</comment>
1971 <translation>Tempo stimato
</translation>
1974 <source>Category
</source>
1975 <translation>Categoria
</translation>
1978 <source>Tags
</source>
1979 <translation>Etichette
</translation>
1982 <source>Added On
</source>
1983 <comment>Torrent was added to transfer list on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
1984 <translation>Aggiunto il
</translation>
1987 <source>Completed On
</source>
1988 <comment>Torrent was completed on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
1989 <translation>Completato il
</translation>
1992 <source>Tracker
</source>
1993 <translation>Server traccia
</translation>
1996 <source>Down Limit
</source>
1997 <comment>i.e: Download limit
</comment>
1998 <translation>Limite download
</translation>
2001 <source>Up Limit
</source>
2002 <comment>i.e: Upload limit
</comment>
2003 <translation>Limiti upload
</translation>
2006 <source>Downloaded
</source>
2007 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)
</comment>
2008 <translation>Scaricati
</translation>
2011 <source>Uploaded
</source>
2012 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)
</comment>
2013 <translation>Inviati
</translation>
2016 <source>Session Download
</source>
2017 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
2018 <translation>Scaricamento sessione
</translation>
2021 <source>Session Upload
</source>
2022 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
2023 <translation>Invio sessione
</translation>
2026 <source>Remaining
</source>
2027 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)
</comment>
2028 <translation>Rimanente
</translation>
2031 <source>Time Active
</source>
2032 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</comment>
2033 <translation>Tempo attivo
</translation>
2036 <source>Save path
</source>
2037 <comment>Torrent save path
</comment>
2038 <translation>Percorso salvataggio
</translation>
2041 <source>Completed
</source>
2042 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)
</comment>
2043 <translation>Completati
</translation>
2046 <source>Ratio Limit
</source>
2047 <comment>Upload share ratio limit
</comment>
2048 <translation>Limite rapporto di condivione
</translation>
2051 <source>Last Seen Complete
</source>
2052 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole
</comment>
2053 <translation>Visto completo l'ultima volta
</translation>
2056 <source>Last Activity
</source>
2057 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded
</comment>
2058 <translation>Ultima attività
</translation>
2061 <source>Total Size
</source>
2062 <comment>i.e. Size including unwanted data
</comment>
2063 <translation>Dimensione totale
</translation>
2066 <source>Availability
</source>
2067 <translation>Disponibilità
</translation>
2071 <name>TrackerListWidget
</name>
2073 <source>URL
</source>
2074 <translation>URL
</translation>
2077 <source>Status
</source>
2078 <translation>Stato
</translation>
2081 <source>Peers
</source>
2082 <translation>Nodi
</translation>
2085 <source>Message
</source>
2086 <translation>Messaggio
</translation>
2089 <source>Downloaded
</source>
2090 <translation>Scaricati
</translation>
2093 <source>Tracker URL:
</source>
2094 <translation>URL tracker:
</translation>
2097 <source>Updating...
</source>
2098 <translation>Aggiornamento...
</translation>
2101 <source>Working
</source>
2102 <translation>In elaborazione
</translation>
2105 <source>Disabled
</source>
2106 <translation>Disabilitato
</translation>
2109 <source>Not contacted yet
</source>
2110 <translation>Non ancora connesso
</translation>
2113 <source>N/A
</source>
2114 <translation>N/D
</translation>
2117 <source>Seeds
</source>
2118 <translation>Seed
</translation>
2121 <source>Not working
</source>
2122 <translation>Non funzionante
</translation>
2125 <source>Copy tracker URL
</source>
2126 <translation>Copia URL tracker
</translation>
2129 <source>Add a new tracker...
</source>
2130 <translation>Aggiungi un nuovo tracker...
</translation>
2133 <source>Edit tracker URL...
</source>
2134 <translation>Modifica URL tracker...
</translation>
2137 <source>Tracker editing
</source>
2138 <translation>Modifica tracker
</translation>
2141 <source>Leeches
</source>
2142 <translation>Leech
</translation>
2145 <source>Remove tracker
</source>
2146 <translation>Rimuovi tracker
</translation>
2149 <source>Remaining
</source>
2150 <translation>Rimanente
</translation>
2153 <source>Availability
</source>
2154 <translation>Disponibilità
</translation>
2157 <source>Tier
</source>
2158 <translation>Livello
</translation>
2161 <source>Download Priority
</source>
2162 <translation>Priorità download
</translation>
2165 <source>Name
</source>
2166 <translation>Nome
</translation>
2169 <source>Progress
</source>
2170 <translation>Progresso
</translation>
2173 <source>Size
</source>
2174 <translation>Dimensione
</translation>
2178 <name>TrackersAdditionDialog
</name>
2180 <source>Trackers addition dialog
</source>
2181 <translation>Finestra per l'aggiunta dei server traccia
</translation>
2184 <source>List of trackers to add (one per line):
</source>
2185 <translation>Elenco dei server traccia da aggiungere (uno per riga):
</translation>
2189 <name>TransferListDelegate
</name>
2191 <source>%
1 ago
</source>
2192 <comment>e.g.:
1h
20m ago
</comment>
2193 <translation>%
1 fa
</translation>
2196 <source>Allocating
</source>
2197 <translation type=
"vanished">In allocazione
</translation>
2200 <source>Paused
</source>
2201 <translation>In pausa
</translation>
2204 <source>Completed
</source>
2205 <translation>Completato
</translation>
2208 <source>Moving
</source>
2209 <translation>Spostamento
</translation>
2212 <source>[F] Seeding
</source>
2213 <translation>[F] In seed
</translation>
2216 <source>Seeding
</source>
2217 <translation>In seed
</translation>
2220 <source>Queued
</source>
2221 <translation>In coda
</translation>
2224 <source>Errored
</source>
2225 <translation>Errori
</translation>
2228 <source>[F] Downloading
</source>
2229 <translation>[F] Download
</translation>
2232 <source>Downloading metadata
</source>
2233 <translation>Download metadata
</translation>
2236 <source>Checking
</source>
2237 <translation>Verifica
</translation>
2240 <source>Missing Files
</source>
2241 <translation>File mancanti
</translation>
2244 <source>Queued for checking
</source>
2245 <translation>In coda per verifica
</translation>
2248 <source>Downloading
</source>
2249 <translation>Download
</translation>
2252 <source>Checking resume data
</source>
2253 <translation>Verifica dati recupero download
</translation>
2256 <source>Stalled
</source>
2257 <translation>In stallo
</translation>
2261 <name>TransferListFiltersWidget
</name>
2263 <source>Status
</source>
2264 <translation>Stato
</translation>
2267 <source>Categories
</source>
2268 <translation>Categorie
</translation>
2271 <source>Tags
</source>
2272 <translation>Tag
</translation>
2275 <source>Trackers
</source>
2276 <translation>Tracker
</translation>
2280 <name>TransferListWidget
</name>
2282 <source>Torrent Download Speed Limiting
</source>
2283 <translation>Limitazione velocità download
</translation>
2286 <source>Torrent Upload Speed Limiting
</source>
2287 <translation>Limitazione velocità upload
</translation>
2290 <source>Rename
</source>
2291 <translation>Rinomina
</translation>
2294 <source>Resume
</source>
2295 <comment>Resume/start the torrent
</comment>
2296 <translation>Riprendi
</translation>
2299 <source>Force Resume
</source>
2300 <comment>Force Resume/start the torrent
</comment>
2301 <translation>Forza avvio
</translation>
2304 <source>Pause
</source>
2305 <comment>Pause the torrent
</comment>
2306 <translation>Metti in pausa
</translation>
2309 <source>Delete
</source>
2310 <comment>Delete the torrent
</comment>
2311 <translation>Elimina
</translation>
2314 <source>Limit share ratio...
</source>
2315 <translation>Limita rapporto di condivione...
</translation>
2318 <source>Limit upload rate...
</source>
2319 <translation>Limita velocità di invio...
</translation>
2322 <source>Limit download rate...
</source>
2323 <translation>Limita velocità download...
</translation>
2326 <source>Move up
</source>
2327 <comment>i.e. move up in the queue
</comment>
2328 <translation>Sposta su
</translation>
2331 <source>Move down
</source>
2332 <comment>i.e. Move down in the queue
</comment>
2333 <translation>Sposta giù
</translation>
2336 <source>Move to top
</source>
2337 <comment>i.e. Move to top of the queue
</comment>
2338 <translation>Sposta in alto
</translation>
2341 <source>Move to bottom
</source>
2342 <comment>i.e. Move to bottom of the queue
</comment>
2343 <translation>Sposta in fondo
</translation>
2346 <source>Set location...
</source>
2347 <translation>Imposta percorso...
</translation>
2350 <source>Download first and last pieces first
</source>
2351 <translation>Scarica la prima e l'ultima parte per prime
</translation>
2354 <source>Automatic Torrent Management
</source>
2355 <translation>Gestione Torrent Automatica
</translation>
2358 <source>Category
</source>
2359 <translation>Categoria
</translation>
2362 <source>New...
</source>
2363 <comment>New category...
</comment>
2364 <translation>Nuova...
</translation>
2367 <source>Reset
</source>
2368 <comment>Reset category
</comment>
2369 <translation>Azzera
</translation>
2372 <source>Force recheck
</source>
2373 <translation>Forza ricontrollo
</translation>
2376 <source>Super seeding mode
</source>
2377 <translation>Modalità super distribuzione
</translation>
2380 <source>Rename...
</source>
2381 <translation>Rinomina...
</translation>
2384 <source>Download in sequential order
</source>
2385 <translation>Scarica in ordine sequenziale
</translation>
2388 <source>Force Recheck
</source>
2389 <translation>Forza ricontrollo
</translation>
2392 <source>New Category
</source>
2393 <translation>Nuova categoria
</translation>
2396 <source>Location
</source>
2397 <translation>Percorso
</translation>
2400 <source>New name
</source>
2401 <translation>Nuovo nome
</translation>
2404 <source>Set location
</source>
2405 <translation>Imposta percorso
</translation>
2408 <source>Force reannounce
</source>
2409 <translation>Forza ri-annuncio
</translation>
2412 <source>Edit Category
</source>
2413 <translation>Modifica categoria
</translation>
2416 <source>Save path
</source>
2417 <translation>Percorso salvataggio
</translation>
2420 <source>Comma-separated tags:
</source>
2421 <translation>Tag separati da virgole:
</translation>
2424 <source>Add Tags
</source>
2425 <translation>Aggiungi tag
</translation>
2428 <source>Tags
</source>
2429 <translation>Tag
</translation>
2432 <source>Magnet link
</source>
2433 <translation>Collegamento magnet
</translation>
2436 <source>Hash
</source>
2437 <translation>Hash
</translation>
2440 <source>Remove All
</source>
2441 <translation>Rimuovi tutto
</translation>
2444 <source>Name
</source>
2445 <translation>Nome
</translation>
2448 <source>Copy
</source>
2449 <translation>Copia
</translation>
2452 <source>Queue
</source>
2453 <translation>Coda
</translation>
2456 <source>Add...
</source>
2457 <translation>Aggiugi...
</translation>
2461 <name>UpDownRatioDialog
</name>
2463 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting
</source>
2464 <translation>Limitazione rapporto upload/download
</translation>
2467 <source>Use global share limit
</source>
2468 <translation>Usa limite condivisione globale
</translation>
2471 <source>Set no share limit
</source>
2472 <translation>Nessun limite condivisione
</translation>
2475 <source>Set share limit to
</source>
2476 <translation>Usa questo limite
</translation>
2479 <source>ratio
</source>
2480 <translation>rapporto
</translation>
2483 <source>minutes
</source>
2484 <translation>minuti
</translation>
2491 <name>confirmDeletionDlg
</name>
2493 <source>Deletion confirmation
</source>
2494 <translation>Conferma cancellazione
</translation>
2497 <source>Also delete the files on the hard disk
</source>
2498 <translation>Elimina anche il relativo file dal disco fisso
</translation>
2501 <source>Deletion confirmation - qBittorrent
</source>
2502 <translation>Conferma eliminazione - qBittorrent
</translation>
2506 <name>downloadFromURL
</name>
2508 <source>Download from URLs
</source>
2509 <translation>Scarica da URL
</translation>
2512 <source>Download
</source>
2513 <translation>Scarica
</translation>
2516 <source>Add Torrent Links
</source>
2517 <translation>Aggiungi collegamenti torrent
</translation>
2524 <comment>bytes
</comment>
2525 <translation>B
</translation>
2528 <source>KiB
</source>
2529 <comment>kibibytes (
1024 bytes)
</comment>
2530 <translation>KiB
</translation>
2533 <source>MiB
</source>
2534 <comment>mebibytes (
1024 kibibytes)
</comment>
2535 <translation>MiB
</translation>
2538 <source>GiB
</source>
2539 <comment>gibibytes (
1024 mibibytes)
</comment>
2540 <translation>GiB
</translation>
2543 <source>TiB
</source>
2544 <comment>tebibytes (
1024 gibibytes)
</comment>
2545 <translation>TiB
</translation>
2548 <source>PiB
</source>
2549 <comment>pebibytes (
1024 tebibytes)
</comment>
2550 <translation>PiB
</translation>
2553 <source>EiB
</source>
2554 <comment>exbibytes (
1024 pebibytes)
</comment>
2555 <translation>EiB
</translation>
2559 <comment>per second
</comment>
2560 <translation>/s
</translation>
2563 <source>%
1h %
2m
</source>
2564 <comment>e.g:
3hours
5minutes
</comment>
2565 <translation>%
1h %
2m
</translation>
2568 <source>%
1d %
2h
</source>
2569 <comment>e.g:
2days
10hours
</comment>
2570 <translation>%
1g %
2h
</translation>
2573 <source>Unknown
</source>
2574 <comment>Unknown (size)
</comment>
2575 <translation>Sconosciuta
</translation>
2578 <source>< 1m
</source>
2579 <comment>< 1 minute
</comment>
2580 <translation>< 1m
</translation>
2583 <source>%
1m
</source>
2584 <comment>e.g:
10minutes
</comment>
2585 <translation>%
1m
</translation>
2589 <name>TorrentsController
</name>
2591 <source>Save path is empty
</source>
2592 <translation>Percorso salvataggio è vuoto
</translation>
2596 <name>PluginSourceDlg
</name>
2598 <source>Cancel
</source>
2599 <translation>Annulla
</translation>
2602 <source>Plugin path:
</source>
2603 <translation>Percorso plugin:
</translation>
2606 <source>URL or local directory
</source>
2607 <translation>URL o cartella locale
</translation>
2610 <source>Install plugin
</source>
2611 <translation>Installa plugin
</translation>
2615 <translation>OK
</translation>
2619 <name>SearchEngineWidget
</name>
2621 <source>Seeds:
</source>
2622 <translation>Seed:
</translation>
2625 <source>All plugins
</source>
2626 <translation>Tutti i plugin
</translation>
2629 <source>Size:
</source>
2630 <translation>Dimensione:
</translation>
2633 <source>Stop
</source>
2634 <translation>Stop
</translation>
2637 <source>Search
</source>
2638 <translation>Cerca
</translation>
2641 <source>Search plugins...
</source>
2642 <translation>Cerca plugin...
</translation>
2645 <source>All categories
</source>
2646 <translation>Tutte le categorie
</translation>
2649 <source>Search in:
</source>
2650 <translation>Cerca in:
</translation>
2653 <source>Results (showing
</source>
2654 <translation>Risultati (visualizzano
</translation>
2657 <source>Filter
</source>
2658 <translation>Filtro
</translation>
2661 <source>Torrent names only
</source>
2662 <translation>Solo nomi torrent
</translation>
2665 <source>Only enabled
</source>
2666 <translation>Solo abilitati
</translation>
2669 <source>out of
</source>
2670 <translation>fuori da
</translation>
2673 <source>Everywhere
</source>
2674 <translation>Ovunque
</translation>
2677 <source>Warning
</source>
2678 <translation>Attenzione
</translation>
2681 <source>Increase window width to display additional filters
</source>
2682 <translation>Aumenta la larghezza della finestra per visualizzare filtri aggiuntivi
</translation>
2686 <name>PluginSelectDlg
</name>
2688 <source>Uninstall
</source>
2689 <translation>Disinstalla
</translation>
2692 <source>Install new plugin
</source>
2693 <translation>Installa nuovo plugin
</translation>
2696 <source>You can get new search engine plugins here:
</source>
2697 <translation>Qui puoi ottenere nuovi plugin motori di ricerca:
</translation>
2700 <source>Close
</source>
2701 <translation>Chiudi
</translation>
2704 <source>Installed search plugins:
</source>
2705 <translation>Plugin ricerca installati:
</translation>
2708 <source>Enabled
</source>
2709 <translation>Abilitati
</translation>
2712 <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.
</source>
2713 <translation>Attenzione: assicurati di essere inr egola con la tua legge locale sul copyright quando scarichi torrent da uno di questi motori di ricerca.
</translation>
2716 <source>Check for updates
</source>
2717 <translation>Controllo aggiornamenti
</translation>
2720 <source>Search plugins
</source>
2721 <translation>Plugin ricerca
</translation>
2725 <name>SearchResultsTable
</name>
2727 <source>Name
</source>
2728 <translation>Nome
</translation>
2731 <source>Size
</source>
2732 <translation>Dimensione
</translation>
2735 <source>Leechers
</source>
2736 <translation>Leech
</translation>
2739 <source>Search engine
</source>
2740 <translation>Motore di ricerca
</translation>
2743 <source>Seeders
</source>
2744 <translation>Autori seed
</translation>
2748 <name>SearchPluginsTable
</name>
2750 <source>Name
</source>
2751 <translation>Nome
</translation>
2754 <source>Url
</source>
2755 <translation>URL
</translation>
2758 <source>Enabled
</source>
2759 <translation>Abilitato
</translation>
2762 <source>Version
</source>
2763 <translation>Versione
</translation>
2766 <source>Yes
</source>
2767 <translation>Sì
</translation>
2771 <translation>No
</translation>
2775 <name>PeersAdditionDialog
</name>
2777 <source>Cancel
</source>
2778 <translation>Annulla
</translation>
2781 <source>Add Peers
</source>
2782 <translation>Aggiungi peer
</translation>
2785 <source>List of peers to add (one IP per line):
</source>
2786 <translation>Elenco peer da aggiungere (un IP per linea):
</translation>
2790 <translation>OK
</translation>
2793 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port
</source>
2794 <translation>Formato: IPv4:porta / IPv6:porta
</translation>
2798 <name>TagFilterWidget
</name>
2800 <source>New Tag
</source>
2801 <translation>Nuovo tag
</translation>
2804 <source>Add tag...
</source>
2805 <translation>Aggiungi tag...
</translation>
2808 <source>Delete torrents
</source>
2809 <translation>Elimina torrent
</translation>
2812 <source>Tag:
</source>
2813 <translation>Tag:
</translation>
2816 <source>Pause torrents
</source>
2817 <translation>Pausa torrent
</translation>
2820 <source>Resume torrents
</source>
2821 <translation>Riprendi torrent
</translation>
2824 <source>Remove unused tags
</source>
2825 <translation>Rimuovi tag non usati
</translation>
2828 <source>Invalid tag name
</source>
2829 <translation>Nome tag non valido
</translation>
2832 <source>Remove tag
</source>
2833 <translation>Rimuovi tag
</translation>
2837 <name>TagFilterModel
</name>
2839 <source>All
</source>
2840 <translation>Tutti
</translation>
2843 <source>Untagged
</source>
2844 <translation>Non taggati
</translation>
2848 <name>AboutDialog
</name>
2850 <source>Bug Tracker:
</source>
2851 <translation>Tracker bug:
</translation>
2854 <source>About
</source>
2855 <translation>Info su
</translation>
2858 <source>Forum:
</source>
2859 <translation>Forum:
</translation>
2862 <source>E-mail:
</source>
2863 <translation>Email:
</translation>
2866 <source>Current maintainer
</source>
2867 <translation>Attuale manutentore
</translation>
2870 <source>Home Page:
</source>
2871 <translation>Pagina home:
</translation>
2874 <source>Greece
</source>
2875 <translation>Grecia
</translation>
2878 <source>Special Thanks
</source>
2879 <translation>Uno speciale grazie
</translation>
2882 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.
</source>
2883 <translation>Un avanzato client BitTorrent sviluppato in C++, basato su Qt toolkit e bittorrent rasterbar.
</translation>
2886 <source>Name:
</source>
2887 <translation>Nome:
</translation>
2890 <source>About qBittorrent
</source>
2891 <translation>Info su qBittorrent
</translation>
2894 <source>License
</source>
2895 <translation>Licenza
</translation>
2898 <source>Translators
</source>
2899 <translation>Traduttori
</translation>
2902 <source>qBittorrent was built with the following libraries:
</source>
2903 <translation>qBittorrent è stato costruito con le seguenti librerie:
</translation>
2906 <source>Nationality:
</source>
2907 <translation>Nazionalità:
</translation>
2910 <source>Author
</source>
2911 <translation>Autore
</translation>
2914 <source>Software Used
</source>
2915 <translation>Software usato
</translation>
2918 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution
4.0 International License
</source>
2919 <translation>Il database gratuito da IP a Country Lite di DB-IP viene usato per risolvere i paesi dei peer.
2920 Il database è concesso in licenza con la licenza internazionale Creative Commons Attribution
4.0</translation>
2924 <name>OptionDialog
</name>
2926 <source>All addresses
</source>
2927 <translation>Tutti gli indirizzi
</translation>
2930 <source>All IPv6 addresses
</source>
2931 <translation>Solo indirizzi IPv6
</translation>
2934 <source>All IPv4 addresses
</source>
2935 <translation>Solo indirizzi IPv4
</translation>
2939 <name>SearchJobWidget
</name>
2941 <source>Copy
</source>
2942 <translation>Copia
</translation>
2945 <source>Download
</source>
2946 <translation>Download
</translation>
2949 <source>Name
</source>
2950 <translation>Nome
</translation>
2953 <source>Description page URL
</source>
2954 <translation>URL descrizione pagina
</translation>
2957 <source>Open description page
</source>
2958 <translation>Apri descrizione pagina
</translation>
2961 <source>Download link
</source>
2962 <translation>Collegamento download
</translation>
2966 <name>TorrentContentTreeView
</name>
2968 <source>Renaming
</source>
2969 <translation>Rimanente
</translation>
2972 <source>New name:
</source>
2973 <translation>Nuovo nome:
</translation>
2977 <name>RSSWidget
</name>
2979 <source>Date:
</source>
2980 <translation>Data:
</translation>
2983 <source>Please choose a new name for this RSS feed
</source>
2984 <translation>Scegli un nuovo nome per il feed RSS
</translation>
2987 <source>Please choose a folder name
</source>
2988 <translation>Scegli un nome per la cartella
</translation>
2991 <source>New feed name:
</source>
2992 <translation>Nuovo nome feed:
</translation>
2995 <source>Update all
</source>
2996 <translation>Aggiorna tutto
</translation>
2999 <source>Delete
</source>
3000 <translation>Elimina
</translation>
3003 <source>RSS Downloader...
</source>
3004 <translation>Downloader RSS...
</translation>
3007 <source>Mark items read
</source>
3008 <translation>Segna elementi come letti
</translation>
3011 <source>Update all feeds
</source>
3012 <translation>Aggiorna tutti i feed
</translation>
3015 <source>Copy feed URL
</source>
3016 <translation>Copia URL feed
</translation>
3019 <source>Torrents: (double-click to download)
</source>
3020 <translation>Torrent: (doppio clic per download)
</translation>
3023 <source>Open news URL
</source>
3024 <translation>Apri URL new
</translation>
3027 <source>Rename...
</source>
3028 <translation>Rinomina...
</translation>
3031 <source>Feed URL:
</source>
3032 <translation>URL feed:
</translation>
3035 <source>New folder...
</source>
3036 <translation>Nuova cartella...
</translation>
3039 <source>New subscription
</source>
3040 <translation>Nuova sottoscrizione
</translation>
3043 <source>Update
</source>
3044 <translation>Aggiorna
</translation>
3047 <source>Folder name:
</source>
3048 <translation>Nome cartella:
</translation>
3051 <source>Please type a RSS feed URL
</source>
3052 <translation>Inserisci URL feed
</translation>
3055 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
3056 <translation>Il recupero dei feed RSS è disabilitato!
3057 Puoi abilitarlo nelle impostazioni dell'applicazione.
</translation>
3060 <source>Deletion confirmation
</source>
3061 <translation>Conferma eliminazione
</translation>
3064 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?
</source>
3065 <translation>Sei sicuro di voler eliminare i feed RSS selezionati?
</translation>
3068 <source>New subscription...
</source>
3069 <translation>Nuova sottoscrizione...
</translation>
3072 <source>Download torrent
</source>
3073 <translation>Download torrent
</translation>
3077 <name>AutomatedRssDownloader
</name>
3079 <source>Download Rules
</source>
3080 <translation>Download regole
</translation>
3083 <source>Matching RSS Articles
</source>
3084 <translation>Corrispondenza articoli RSS
</translation>
3087 <source>* to match zero or more of any characters
</source>
3088 <translation>* per trovare zero o più caratteri
</translation>
3091 <source> will match all articles.
</source>
3092 <translation> corrisponderà a tutti gli articoli.
</translation>
3095 <source>Episode filter rules:
</source>
3096 <translation>Regole filtro episodi:
</translation>
3099 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
3100 <translation>Il download automatico dei torrent RSS è disabilitato!
3101 Puoi abilitarlo nelle impostazioni dell'applicazione.
</translation>
3104 <source>Rule Definition
</source>
3105 <translation>Definizione regola
</translation>
3108 <source>Save to:
</source>
3109 <translation>Salva in:
</translation>
3112 <source>Use Regular Expressions
</source>
3113 <translation>Usa espressione regolare
</translation>
3116 <source>New rule name
</source>
3117 <translation>Nuovo nome regola
</translation>
3120 <source>Filter must end with semicolon
</source>
3121 <translation>Il filtro deve terminare con un punto e virgola
</translation>
3124 <source>? to match any single character
</source>
3125 <translation>? per corrispondenza di ogni singolo carattere
</translation>
3128 <source>Matches articles based on episode filter.
</source>
3129 <translation>Corrisponde agli articoli in base al filtro degli episodi.
</translation>
3132 <source>Assign Category:
</source>
3133 <translation>Asegna categoria:
</translation>
3136 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions
</source>
3137 <translation>Modo Regex: usa espressioni regolari compatibili con Perl
</translation>
3140 <source>| is used as OR operator
</source>
3141 <translation>|è stato usato come operatore OR
</translation>
3144 <source>Clear downloaded episodes
</source>
3145 <translation>Cancella episodi scaricati
</translation>
3148 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)
</source>
3149 <translation>Gli spazi bianchi contano come operatori AND (tutte le parole, qualsiasi ordine)
</translation>
3152 <source>An expression with an empty %
1 clause (e.g. %
2)
</source>
3153 <translation>Un'espressione con una clausola %
1 vuota (ad esempio %
2)
</translation>
3156 <source>Example:
</source>
3157 <translation>Esempio:
</translation>
3160 <source>Add new rule...
</source>
3161 <translation>Aggiungi nuova regola...
</translation>
3164 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?
</source>
3165 <translation>Sei sicuro di voler cancellare l'elenco degli episodi scaricati per la regola selezionata?
</translation>
3168 <source>Must Contain:
</source>
3169 <translation>Deve contenere:
</translation>
3172 <source>Infinite range:
<b
>1x25-;
</b
> matches episodes
25 and upward of season one, and all episodes of later seasons
</source>
3173 <translation>Intervallo infinito:
<b
>1x25-;
</b
> corrisponde agli episodi da
25 in su della prima stagione e a tutti gli episodi delle stagioni successive
</translation>
3176 <source>Save to a Different Directory
</source>
3177 <translation>Salva in una cartella differente
</translation>
3180 <source>Must Not Contain:
</source>
3181 <translation>Non deve contenere:
</translation>
3184 <source>Single number:
<b
>1x25;
</b
> matches episode
25 of season one
</source>
3185 <translation>Numero singolo:
<b
>1x25;
</b
> corrisponde all'episodio
25 della prima stagione
</translation>
3188 <source>Three range types for episodes are supported:
</source>
3189 <translation>Sono supportati tre tipi di intervallo per gli episodi:
</translation>
3192 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?
</source>
3193 <translation>Sei sicuro di voler rimuovere le regole di download selezionate?
</translation>
3196 <source>Use global settings
</source>
3197 <translation>Usa impostazioni globali
</translation>
3200 <source>Normal range:
<b
>1x25-
40;
</b
> matches episodes
25 through
40 of season one
</source>
3201 <translation>Intervallo normale:
<b
>1x25-
40;
</b
> corrisponde agli episodi da
25 a
40 della prima stagione
</translation>
3204 <source>Please type the new rule name
</source>
3205 <translation>Digita il nome della nuova regola
</translation>
3208 <source>Rule renaming
</source>
3209 <translation>Rinomina regola
</translation>
3212 <source>Always
</source>
3213 <translation>Sempre
</translation>
3216 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
3217 Supports the formats: S01E01,
1x1,
2017.01.01 and
01.01.2017 (Date formats also support - as a separator)
</source>
3218 <translation type=
"vanished">Filtro intelligente episodi controllerà il numero dell'episodio per impedire il download di duplicati.
3219 Supporta i formati: S01E01,
1x1,
2017.01.01 e
01.01.2017 (supporta anche i formati di data come separatore)
</translation>
3222 <source>Create Subfolder:
</source>
3223 <translation>Crea sotto cartella:
</translation>
3226 <source>Episode number is a mandatory positive value
</source>
3227 <translation>Il numero di episodio è un valore positivo obbligatorio
</translation>
3230 <source> will match
2,
5,
8 through
15,
30 and onward episodes of season one
</source>
3231 <translation> corrisponderà agli episodi
2,
5,
8-
15,
30 e successivi della prima stagione
</translation>
3234 <source>Rule deletion confirmation
</source>
3235 <translation>Conferma eliminazione regola
</translation>
3238 <source>Last Match: %
1 days ago
</source>
3239 <translation>Ultimo controllo:%
1 giorni fa
</translation>
3242 <source>Episode Filter:
</source>
3243 <translation>Filtro episodi:
</translation>
3246 <source>Rss Downloader
</source>
3247 <translation>Downloader RSS
</translation>
3250 <source>Season number is a mandatory non-zero value
</source>
3251 <translation>Il numero della stagione è un valore obbligatorio diverso da zero
</translation>
3254 <source>Never
</source>
3255 <translation>Mai
</translation>
3258 <source>Apply Rule to Feeds:
</source>
3259 <translation>Applica regola ai feed:
</translation>
3262 <source> days
</source>
3263 <translation> giorni
</translation>
3266 <source>Use Smart Episode Filter
</source>
3267 <translation>Usa filtro intelligente episodi
</translation>
3270 <source>If word order is important use * instead of whitespace.
</source>
3271 <translation>Se l'ordine delle parole è importante, usa * al posto degli spazi.
</translation>
3274 <source>Add Paused:
</source>
3275 <translation>Aggiungi in pausa:
</translation>
3278 <source>Please type the name of the new download rule.
</source>
3279 <translation>Inserisci il nome della nuova regola di download.
</translation>
3282 <source>Wildcard mode: you can use
</source>
3283 <translation>Modalità jolly: puoi usare
</translation>
3286 <source> will exclude all articles.
</source>
3287 <translation> escluderà tutti gli articoli.
</translation>
3290 <source>Delete rule
</source>
3291 <translation>Elimina regola
</translation>
3294 <source>Ignore Subsequent Matches for (
0 to Disable)
</source>
3295 <translation>Ignora corrispondenze successive per (
0 per disabilitare)
</translation>
3298 <source>Rename rule...
</source>
3299 <translation>Rinomina regola...
</translation>
3302 <source>Last Match: Unknown
</source>
3303 <translation>Ultima corrispondenza: sconosciuta
</translation>
3306 <source>Clear downloaded episodes...
</source>
3307 <translation>Cancella episodi scaricati ...
</translation>
3310 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
3311 Supports the formats: S01E01,
1x1,
2017.12.31 and
31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)
</source>
3312 <translation type=
"unfinished" />
3316 <name>TrackerFiltersList
</name>
3318 <source>Delete torrents
</source>
3319 <translation>Elimina torrent
</translation>
3322 <source>Resume torrents
</source>
3323 <translation>Riprendi torrent
</translation>
3326 <source>All (%
1)
</source>
3327 <translation>Tutti (%
1)
</translation>
3330 <source>Trackerless (%
1)
</source>
3331 <translation>Senza tracker (%
1)
</translation>
3334 <source>Pause torrents
</source>
3335 <translation>Pausa torrent
</translation>
3339 <name>FeedListWidget
</name>
3341 <source>RSS feeds
</source>
3342 <translation>Feed RSS
</translation>