Sync translations from Transifex and run lupdate
[qBittorrent.git] / src / webui / www / translations / webui_ru.ts
blob15f6a02f7bc90d529331416f05845d80b0b63532
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS language="ru" version="2.1">
4 <context>
5 <name>AboutDlg</name>
6 <message>
7 <source>About</source>
8 <translation type="vanished">О программе</translation>
9 </message>
10 </context>
11 <context>
12 <name>AddNewTorrentDialog</name>
13 <message>
14 <source>Category:</source>
15 <translation>Категория:</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Start torrent</source>
19 <translation>Запустить торрент</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Skip hash check</source>
23 <translation>Пропустить проверку хеша</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Torrent Management Mode:</source>
27 <translation>Режим управления торрентом:</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Keep top-level folder</source>
31 <translation>Сохранять папку верхнего уровня</translation>
32 </message>
33 </context>
34 <context>
35 <name>CategoryFilterModel</name>
36 <message>
37 <source>All</source>
38 <translation>Все</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Uncategorized</source>
42 <translation>Без категории</translation>
43 </message>
44 </context>
45 <context>
46 <name>CategoryFilterWidget</name>
47 <message>
48 <source>Add category...</source>
49 <translation>Добавить категорию…</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>Remove category</source>
53 <translation>Удалить категорию</translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>Remove unused categories</source>
57 <translation>Удалить пустые категории</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>Resume torrents</source>
61 <translation>Возобновить торренты</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Pause torrents</source>
65 <translation>Остановить торренты</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Delete torrents</source>
69 <translation>Удалить торренты</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>New Category</source>
73 <translation>Новая категория</translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>Edit category...</source>
77 <translation>Изменить категорию…</translation>
78 </message>
79 </context>
80 <context>
81 <name>HttpServer</name>
82 <message>
83 <source>Exit qBittorrent</source>
84 <translation>Выйти из qBittorrent</translation>
85 </message>
86 <message>
87 <source>Only one link per line</source>
88 <translation>Только одна ссылка на строку</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>Global upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
92 <translation>Общее ограничение соотношения отдачи должно быть больше 0 или отключено.</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>Global download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
96 <translation>Общее ограничение соотношения загрузки должно быть больше 0 или отключено.</translation>
97 </message>
98 <message>
99 <source>Alternative upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
100 <translation>Особое ограничение скорости отдачи должно быть больше 0 или отключено.</translation>
101 </message>
102 <message>
103 <source>Alternative download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
104 <translation>Особое ограничение скорости загрузки должно быть больше 0 или отключено.</translation>
105 </message>
106 <message>
107 <source>Maximum active downloads must be greater than -1.</source>
108 <translation>Максимальное число активных загрузок должно быть больше -1.</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>Maximum active uploads must be greater than -1.</source>
112 <translation>Максимальное число активных отдач должно быть больше -1.</translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>Maximum active torrents must be greater than -1.</source>
116 <translation>Максимальное число активных торрентов должно быть больше -1.</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
120 <translation>Максимальное число соединений должно быть больше 0 или отключено.</translation>
121 </message>
122 <message>
123 <source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
124 <translation>Максимальное число соединений на торрент должно быть больше 0 или отключено.</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
128 <translation>Максимальное число слотов отдачи на торрент должно быть больше 0 или отключено.</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
132 <translation>Не удалось сохранить настройки, возможно, qBittorrent недоступен.</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>IRC: #qbittorrent on Freenode</source>
136 <translation>IRC: #qbittorrent на Freenode</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>Unknown</source>
140 <translation>Неизвестно</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Share ratio limit must be between 0 and 9998.</source>
144 <translation>Рейтинг должен быть в диапазоне от 0 до 9998.</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>Seeding time limit must be between 0 and 525600 minutes.</source>
148 <translation>Ограничение времени раздачи должно быть в диапазоне от 0 до 525600 минут.</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>The port used for incoming connections must be between 1 and 65535.</source>
152 <translation>Порт для входящих соединений должен принимать значения от 1 до 65535.</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>The port used for the Web UI must be between 1 and 65535.</source>
156 <translation>Порт для для веб-интерфейса должен принимать значения от 1 до 65535.</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source>
160 <translation>Не удалось войти, возможно, qBittorrent недоступен.</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Invalid Username or Password.</source>
164 <translation>Неверное имя пользователя или пароль.</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Username</source>
168 <translation>Имя пользователя</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Password</source>
172 <translation>Пароль</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Login</source>
176 <translation>Войти</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Original authors</source>
180 <translation>Авторы</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Apply</source>
184 <translation>Применить</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Add</source>
188 <translation>Добавить</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>Upload Torrents</source>
192 <comment>Upload torrent files to qBittorent using WebUI</comment>
193 <translation>Отдавать торренты</translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>Save files to location:</source>
197 <translation>Путь сохранения по умолчанию:</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>Cookie:</source>
201 <translation>Куки (cookie):</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>Type folder here</source>
205 <translation>Укажите папку здесь</translation>
206 </message>
207 <message>
208 <source>More information</source>
209 <translation>Подробнее</translation>
210 </message>
211 <message>
212 <source>Information about certificates</source>
213 <translation>Сведения о сертификатах</translation>
214 </message>
215 <message>
216 <source>Set location</source>
217 <translation>Переместить</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>Limit upload rate</source>
221 <translation>Ограничение скорости отдачи</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>Limit download rate</source>
225 <translation>Ограничение скорости загрузки</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Rename torrent</source>
229 <translation>Переименовать торрент</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Other...</source>
233 <comment>Save Files to: Watch Folder / Default Folder / Other...</comment>
234 <translation>Другой…</translation>
235 </message>
236 <message>
237 <source>Monday</source>
238 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
239 <translation>Понедельник</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>Tuesday</source>
243 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
244 <translation>Вторник</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>Wednesday</source>
248 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
249 <translation>Среда</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Thursday</source>
253 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
254 <translation>Четверг</translation>
255 </message>
256 <message>
257 <source>Friday</source>
258 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
259 <translation>Пятница</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>Saturday</source>
263 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
264 <translation>Суббота</translation>
265 </message>
266 <message>
267 <source>Sunday</source>
268 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
269 <translation>Воскресение</translation>
270 </message>
271 <message>
272 <source>Logout</source>
273 <translation>Выйти</translation>
274 </message>
275 <message>
276 <source>Download Torrents from their URLs or Magnet links</source>
277 <translation>Загрузить торренты по их адресам или магнет-ссылкам</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>Upload local torrent</source>
281 <translation>Загрузить локальный торрент</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
285 <translation>Вы уверены, что хотите удалить выделенные торренты из списка?</translation>
286 </message>
287 <message>
288 <source>Save</source>
289 <translation>Сохранить</translation>
290 </message>
291 <message>
292 <source>qBittorrent client is not reachable</source>
293 <translation>Клиент qBittorrent недоступен</translation>
294 </message>
295 <message>
296 <source>Global number of upload slots limit must be greater than 0 or disabled.</source>
297 <translation>Общее ограничение соотношения отдачи должно быть больше 0 или отключено.</translation>
298 </message>
299 <message>
300 <source>Invalid category name:\nPlease do not use any special characters in the category name.</source>
301 <translation>Недопустимое название категории:\nПожалуйста, не используйте специальные символы в названии.</translation>
302 </message>
303 <message>
304 <source>Unable to create category</source>
305 <translation>Не удалось создать категорию</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <source>Upload rate threshold must be greater than 0.</source>
309 <translation>Порог скорости отдачи должен быть больше 0.</translation>
310 </message>
311 <message>
312 <source>Edit</source>
313 <translation>Правка</translation>
314 </message>
315 <message>
316 <source>Free space: %1</source>
317 <translation>Свободно: %1</translation>
318 </message>
319 <message>
320 <source>Torrent inactivity timer must be greater than 0.</source>
321 <translation>Таймер бездействия торрента должен быть больше 0.</translation>
322 </message>
323 <message>
324 <source>Saving Management</source>
325 <translation>Управление сохранением</translation>
326 </message>
327 <message>
328 <source>Download rate threshold must be greater than 0.</source>
329 <translation>Порог скорости загрузки должен быть больше 0.</translation>
330 </message>
331 <message>
332 <source>qBittorrent has been shutdown</source>
333 <translation>qBittorrent выключен</translation>
334 </message>
335 <message>
336 <source>Open documentation</source>
337 <translation>Открыть документацию</translation>
338 </message>
339 <message>
340 <source>Register to handle magnet links...</source>
341 <translation>Зарегистрировать обработчик магнет-ссылок…</translation>
342 </message>
343 <message>
344 <source>Unable to add peers. Please ensure you are adhering to the IP:port format.</source>
345 <translation>Не удаётся добавить пиров. Пожалуйста, придерживайтесь формата IP:port.</translation>
346 </message>
347 <message>
348 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the Web UI to work properly</source>
349 <translation>Требуется JavaScript! Вы должны задействовать JavaScript для правильной работы веб-интерфейса</translation>
350 </message>
351 <message>
352 <source>Name cannot be empty</source>
353 <translation>Имя не может быть пустым</translation>
354 </message>
355 <message>
356 <source>Name is unchanged</source>
357 <translation>Имя остаётся без изменений</translation>
358 </message>
359 <message>
360 <source>Failed to update name</source>
361 <translation>Не удалось обновить имя</translation>
362 </message>
363 <message>
364 <source>OK</source>
365 <translation>ОК</translation>
366 </message>
367 </context>
368 <context>
369 <name>MainWindow</name>
370 <message>
371 <source>Edit</source>
372 <translation>Правка</translation>
373 </message>
374 <message>
375 <source>Tools</source>
376 <translation>Инструменты</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>File</source>
380 <translation>Файл</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <source>Help</source>
384 <translation>Справка</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <source>View</source>
388 <translation>Вид</translation>
389 </message>
390 <message>
391 <source>Options...</source>
392 <translation>Настройки…</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <source>Resume</source>
396 <translation>Возобновить</translation>
397 </message>
398 <message>
399 <source>Top Toolbar</source>
400 <translation>Панель инструментов</translation>
401 </message>
402 <message>
403 <source>Status Bar</source>
404 <translation>Панель статуса</translation>
405 </message>
406 <message>
407 <source>Speed in Title Bar</source>
408 <translation>Скорость в заголовке</translation>
409 </message>
410 <message>
411 <source>Donate!</source>
412 <translation>Пожертвовать!</translation>
413 </message>
414 <message>
415 <source>Resume All</source>
416 <translation>Возобновить все</translation>
417 </message>
418 <message>
419 <source>Statistics</source>
420 <translation>Статистика</translation>
421 </message>
422 <message>
423 <source>About</source>
424 <translation>О программе</translation>
425 </message>
426 <message>
427 <source>Pause</source>
428 <translation>Остановить</translation>
429 </message>
430 <message>
431 <source>Delete</source>
432 <translation>Удалить</translation>
433 </message>
434 <message>
435 <source>Pause All</source>
436 <translation>Остановить все</translation>
437 </message>
438 <message>
439 <source>Add Torrent File...</source>
440 <translation>Добавить торрент-файл…</translation>
441 </message>
442 <message>
443 <source>Documentation</source>
444 <translation>Документация</translation>
445 </message>
446 <message>
447 <source>Add Torrent Link...</source>
448 <translation>Добавить ссылку на торрент…</translation>
449 </message>
450 <message>
451 <source>Yes</source>
452 <translation>Да</translation>
453 </message>
454 <message>
455 <source>No</source>
456 <translation>Нет</translation>
457 </message>
458 <message>
459 <source>Global Upload Speed Limit</source>
460 <translation>Ограничение скорости отдачи</translation>
461 </message>
462 <message>
463 <source>Global Download Speed Limit</source>
464 <translation>Ограничение скорости загрузки</translation>
465 </message>
466 <message>
467 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
468 <translation>Вы действительно хотите выйти из qBittorrent?</translation>
469 </message>
470 <message>
471 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
472 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
473 <translation>[З: %1, О: %2] qBittorrent %3</translation>
474 </message>
475 <message>
476 <source>Alternative speed limits</source>
477 <translation>Особые ограничения скорости</translation>
478 </message>
479 <message>
480 <source>Search Engine</source>
481 <translation>Поисковик</translation>
482 </message>
483 <message>
484 <source>Filter torrent list...</source>
485 <translation>Фильтр торрентов…</translation>
486 </message>
487 <message>
488 <source>Search</source>
489 <translation>Поиск</translation>
490 </message>
491 <message>
492 <source>Transfers</source>
493 <translation>Торренты</translation>
494 </message>
495 <message>
496 <source>Move up in the queue</source>
497 <translation>Переместить вверх по очереди</translation>
498 </message>
499 <message>
500 <source>Move Up Queue</source>
501 <translation>Вверх по очереди</translation>
502 </message>
503 <message>
504 <source>Bottom of Queue</source>
505 <translation>В конец очереди</translation>
506 </message>
507 <message>
508 <source>Move to the bottom of the queue</source>
509 <translation>Переместить в конец очереди</translation>
510 </message>
511 <message>
512 <source>Top of Queue</source>
513 <translation>В начало очереди</translation>
514 </message>
515 <message>
516 <source>Move Down Queue</source>
517 <translation>Вниз по очереди</translation>
518 </message>
519 <message>
520 <source>Move down in the queue</source>
521 <translation>Переместить вниз по очереди</translation>
522 </message>
523 <message>
524 <source>Move to the top of the queue</source>
525 <translation>Переместить в начало очереди</translation>
526 </message>
527 <message>
528 <source>Your browser does not support this feature</source>
529 <translation>Ваш браузер не поддерживает эту функцию</translation>
530 </message>
531 <message>
532 <source>To use this feature, the WebUI needs to be accessed over HTTPS</source>
533 <translation>Для использования этой функции Веб-интерфейс должен быть доступен по протоколу HTTPS.</translation>
534 </message>
535 <message>
536 <source>Connection status: Firewalled</source>
537 <translation>Состояние связи: закрыто брандмауэром</translation>
538 </message>
539 <message>
540 <source>Connection status: Connected</source>
541 <translation>Состояние связи: подключено</translation>
542 </message>
543 <message>
544 <source>Alternative speed limits: Off</source>
545 <translation>Особые ограничения скорости: откл.</translation>
546 </message>
547 <message>
548 <source>Download speed icon</source>
549 <translation>Значок скорости загрузки</translation>
550 </message>
551 <message>
552 <source>Connection status</source>
553 <translation>Состояние связи</translation>
554 </message>
555 <message>
556 <source>Alternative speed limits: On</source>
557 <translation>Особые ограничения скорости: вкл.</translation>
558 </message>
559 <message>
560 <source>Upload speed icon</source>
561 <translation>Значок скорости отдачи</translation>
562 </message>
563 <message>
564 <source>Connection status: Disconnected</source>
565 <translation>Состояние связи: отключено</translation>
566 </message>
567 <message>
568 <source>RSS Reader</source>
569 <translation>Менеджер RSS</translation>
570 </message>
571 <message>
572 <source>RSS</source>
573 <translation>RSS</translation>
574 </message>
575 </context>
576 <context>
577 <name>OptionsDialog</name>
578 <message>
579 <source>Options</source>
580 <translation>Настройки</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <source>Downloads</source>
584 <translation>Загрузки</translation>
585 </message>
586 <message>
587 <source>Connection</source>
588 <translation>Соединение</translation>
589 </message>
590 <message>
591 <source>Speed</source>
592 <translation>Скорость</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <source>BitTorrent</source>
596 <translation>BitTorrent</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <source>Web UI</source>
600 <translation>Веб-интерфейс</translation>
601 </message>
602 <message>
603 <source>Language</source>
604 <translation>Язык</translation>
605 </message>
606 <message>
607 <source>User Interface Language:</source>
608 <translation>Язык интерфейса:</translation>
609 </message>
610 <message>
611 <source>Email notification upon download completion</source>
612 <translation>Оповещать об окончании загрузки по эл. почте</translation>
613 </message>
614 <message>
615 <source>Run external program on torrent completion</source>
616 <translation>Запустить внешнюю программу по окончании загрузки торрента</translation>
617 </message>
618 <message>
619 <source>IP Filtering</source>
620 <translation>Фильтрация по IP</translation>
621 </message>
622 <message>
623 <source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
624 <translation>Запланировать использование особых ограничений скорости</translation>
625 </message>
626 <message>
627 <source>Torrent Queueing</source>
628 <translation>Очерёдность торрентов</translation>
629 </message>
630 <message>
631 <source>Automatically add these trackers to new downloads:</source>
632 <translation>Автоматически добавлять эти трекеры к новым загрузкам:</translation>
633 </message>
634 <message>
635 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
636 <translation>Веб-интерфейс (удалённое управление)</translation>
637 </message>
638 <message>
639 <source>IP address:</source>
640 <translation>IP-адрес:</translation>
641 </message>
642 <message>
643 <source>Server domains:</source>
644 <translation>Домены сервера:</translation>
645 </message>
646 <message>
647 <source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
648 <translation>Использовать HTTPS вместо HTTP</translation>
649 </message>
650 <message>
651 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
652 <translation>Пропускать аутентификацию клиентов для localhost</translation>
653 </message>
654 <message>
655 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
656 <translation>Пропускать аутентификацию клиентов для разрешённых подсетей</translation>
657 </message>
658 <message>
659 <source>Update my dynamic domain name</source>
660 <translation>Обновлять моё динамическое доменное имя</translation>
661 </message>
662 <message>
663 <source>Keep incomplete torrents in:</source>
664 <translation>Хранить незавершённые торренты в:</translation>
665 </message>
666 <message>
667 <source>Copy .torrent files to:</source>
668 <translation>Копировать торрент-файлы в:</translation>
669 </message>
670 <message>
671 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
672 <translation>Копировать торрент-файлы завершённых загрузок в:</translation>
673 </message>
674 <message>
675 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
676 <translation>Предварительно резервировать место для всех файлов</translation>
677 </message>
678 <message>
679 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
680 <translation>Добавлять расширение .!qB к незавершённым файлам</translation>
681 </message>
682 <message>
683 <source>Automatically add torrents from:</source>
684 <translation>Автоматически добавлять торренты из:</translation>
685 </message>
686 <message>
687 <source>SMTP server:</source>
688 <translation>SMTP-сервер:</translation>
689 </message>
690 <message>
691 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
692 <translation>Этот сервер требует защищённого соединения (SSL)</translation>
693 </message>
694 <message>
695 <source>Authentication</source>
696 <translation>Аутентификация</translation>
697 </message>
698 <message>
699 <source>Username:</source>
700 <translation>Имя пользователя:</translation>
701 </message>
702 <message>
703 <source>Password:</source>
704 <translation>Пароль:</translation>
705 </message>
706 <message>
707 <source>Enabled protocol:</source>
708 <translation type="vanished">Используемый протокол:</translation>
709 </message>
710 <message>
711 <source>TCP and μTP</source>
712 <translation>TCP и μTP</translation>
713 </message>
714 <message>
715 <source>Listening Port</source>
716 <translation>Прослушиваемый порт</translation>
717 </message>
718 <message>
719 <source>Port used for incoming connections:</source>
720 <translation>Порт для входящих соединений:</translation>
721 </message>
722 <message>
723 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
724 <translation>Использовать UPnP / NAT-PMP для проброса портов через мой роутер</translation>
725 </message>
726 <message>
727 <source>Use different port on each startup</source>
728 <translation>Использовать случайный порт при запуске</translation>
729 </message>
730 <message>
731 <source>Connections Limits</source>
732 <translation>Ограничения соединений</translation>
733 </message>
734 <message>
735 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
736 <translation>Максимальное число соединений на торрент:</translation>
737 </message>
738 <message>
739 <source>Global maximum number of connections:</source>
740 <translation>Общее ограничение числа соединений:</translation>
741 </message>
742 <message>
743 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
744 <translation>Максимальное число слотов отдачи на торрент:</translation>
745 </message>
746 <message>
747 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
748 <translation>Общее ограничение слотов отдачи:</translation>
749 </message>
750 <message>
751 <source>Proxy Server</source>
752 <translation>Прокси-сервер</translation>
753 </message>
754 <message>
755 <source>Type:</source>
756 <translation>Тип:</translation>
757 </message>
758 <message>
759 <source>(None)</source>
760 <translation>(нет)</translation>
761 </message>
762 <message>
763 <source>SOCKS4</source>
764 <translation>SOCKS4</translation>
765 </message>
766 <message>
767 <source>SOCKS5</source>
768 <translation>SOCKS5</translation>
769 </message>
770 <message>
771 <source>HTTP</source>
772 <translation>HTTP</translation>
773 </message>
774 <message>
775 <source>Host:</source>
776 <translation>Хост:</translation>
777 </message>
778 <message>
779 <source>Port:</source>
780 <translation>Порт:</translation>
781 </message>
782 <message>
783 <source>Use proxy for peer connections</source>
784 <translation>Использовать прокси для соединения с пирами</translation>
785 </message>
786 <message>
787 <source>Use proxy only for torrents</source>
788 <translation>Использовать прокси только для торрентов</translation>
789 </message>
790 <message>
791 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
792 <translation>Путь к фильтрам (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
793 </message>
794 <message>
795 <source>Manually banned IP addresses...</source>
796 <translation>Адреса IP, запрещённые вручную…</translation>
797 </message>
798 <message>
799 <source>Apply to trackers</source>
800 <translation>Применить к трекерам</translation>
801 </message>
802 <message>
803 <source>Global Rate Limits</source>
804 <translation>Общие ограничения скорости</translation>
805 </message>
806 <message>
807 <source>Upload:</source>
808 <translation>Отдача:</translation>
809 </message>
810 <message>
811 <source>Download:</source>
812 <translation>Загрузка:</translation>
813 </message>
814 <message>
815 <source>Alternative Rate Limits</source>
816 <translation>Особые ограничения скорости</translation>
817 </message>
818 <message>
819 <source>From:</source>
820 <extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
821 <translation>С:</translation>
822 </message>
823 <message>
824 <source>To:</source>
825 <extracomment>time1 to time2</extracomment>
826 <translation>До:</translation>
827 </message>
828 <message>
829 <source>When:</source>
830 <translation>Когда:</translation>
831 </message>
832 <message>
833 <source>Every day</source>
834 <translation>Каждый день</translation>
835 </message>
836 <message>
837 <source>Weekdays</source>
838 <translation>Будни</translation>
839 </message>
840 <message>
841 <source>Weekends</source>
842 <translation>Выходные</translation>
843 </message>
844 <message>
845 <source>Rate Limits Settings</source>
846 <translation>Настройки ограничений скорости</translation>
847 </message>
848 <message>
849 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
850 <translation>Применять ограничения скорости к служебному трафику</translation>
851 </message>
852 <message>
853 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
854 <translation>Применять ограничения скорости к протоколу µTP</translation>
855 </message>
856 <message>
857 <source>Privacy</source>
858 <translation>Приватность</translation>
859 </message>
860 <message>
861 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
862 <translation>Включить DHT (децентрализованную сеть) для поиска пиров</translation>
863 </message>
864 <message>
865 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
866 <translation>Включить обмен пирами (PeX)</translation>
867 </message>
868 <message>
869 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
870 <translation>Включить обнаружение локальных пиров</translation>
871 </message>
872 <message>
873 <source>Encryption mode:</source>
874 <translation>Режим шифрования:</translation>
875 </message>
876 <message>
877 <source>Require encryption</source>
878 <translation>Требовать шифрование</translation>
879 </message>
880 <message>
881 <source>Disable encryption</source>
882 <translation>Отключить шифрование</translation>
883 </message>
884 <message>
885 <source>Enable anonymous mode</source>
886 <translation>Включить анонимный режим</translation>
887 </message>
888 <message>
889 <source>Maximum active downloads:</source>
890 <translation>Максимальное число активных загрузок:</translation>
891 </message>
892 <message>
893 <source>Maximum active uploads:</source>
894 <translation>Максимальное число активных отдач:</translation>
895 </message>
896 <message>
897 <source>Maximum active torrents:</source>
898 <translation>Максимальное число активных торрентов:</translation>
899 </message>
900 <message>
901 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
902 <translation>Не учитывать медленные торренты в этих ограничениях</translation>
903 </message>
904 <message>
905 <source>then</source>
906 <translation>затем</translation>
907 </message>
908 <message>
909 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
910 <translation>Использовать UPnP / NAT-PMP для проброса порта через мой роутер</translation>
911 </message>
912 <message>
913 <source>Certificate:</source>
914 <translation>Сертификат:</translation>
915 </message>
916 <message>
917 <source>Key:</source>
918 <translation>Ключ:</translation>
919 </message>
920 <message>
921 <source>Register</source>
922 <translation>Регистрация</translation>
923 </message>
924 <message>
925 <source>Domain name:</source>
926 <translation>Доменное имя:</translation>
927 </message>
928 <message>
929 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
930 <translation>Поддерживаемые параметры (с учётом регистра):</translation>
931 </message>
932 <message>
933 <source>%N: Torrent name</source>
934 <translation>%N: Имя торрента</translation>
935 </message>
936 <message>
937 <source>%L: Category</source>
938 <translation>%L: Категория</translation>
939 </message>
940 <message>
941 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
942 <translation>%F: Папка содержимого (или корневая папка для торрентов с множеством файлов)</translation>
943 </message>
944 <message>
945 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
946 <translation>%R: Корневая папка (главный путь для подкаталога торрента)</translation>
947 </message>
948 <message>
949 <source>%D: Save path</source>
950 <translation>%D: Путь сохранения</translation>
951 </message>
952 <message>
953 <source>%C: Number of files</source>
954 <translation>%C: Количество файлов</translation>
955 </message>
956 <message>
957 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
958 <translation>%Z: Размер торрента (в байтах)</translation>
959 </message>
960 <message>
961 <source>%T: Current tracker</source>
962 <translation>%T: Текущий трекер</translation>
963 </message>
964 <message>
965 <source>%I: Info hash</source>
966 <translation>%I: Хеш-сумма</translation>
967 </message>
968 <message>
969 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
970 <translation>Подсказка: Включите параметр в кавычки для защиты от обрезки на пробелах (напр. "%N")</translation>
971 </message>
972 <message>
973 <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
974 <translation>Имя пользователя веб-интерфейса должно содержать не менее 3 символов.</translation>
975 </message>
976 <message>
977 <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
978 <translation>Пароль веб-интерфейса должен быть не менее 6 символов.</translation>
979 </message>
980 <message>
981 <source>minutes</source>
982 <translation>минут</translation>
983 </message>
984 <message>
985 <source>KiB/s</source>
986 <translation>КБ/с</translation>
987 </message>
988 <message>
989 <source>Enable clickjacking protection</source>
990 <translation>Включить защиту от кликджекинга</translation>
991 </message>
992 <message>
993 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
994 <translation>Включить защиту от межсайтовой подделки запроса (CSRF)</translation>
995 </message>
996 <message>
997 <source>Delete .torrent files afterwards</source>
998 <translation>Удалять торрент-файлы после добавления</translation>
999 </message>
1000 <message>
1001 <source>Download rate threshold:</source>
1002 <translation>Порог скорости загрузки:</translation>
1003 </message>
1004 <message>
1005 <source>Upload rate threshold:</source>
1006 <translation>Порог скорости отдачи:</translation>
1007 </message>
1008 <message>
1009 <source>Change current password</source>
1010 <translation>Изменить текущий пароль</translation>
1011 </message>
1012 <message>
1013 <source>Automatic</source>
1014 <translation>Автоматический</translation>
1015 </message>
1016 <message>
1017 <source>Use alternative Web UI</source>
1018 <translation>Использовать альтернативный веб-интерфейс</translation>
1019 </message>
1020 <message>
1021 <source>Default Save Path:</source>
1022 <translation>Путь сохранения по умолчанию:</translation>
1023 </message>
1024 <message>
1025 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
1026 <translation>Расположение файлов альтернативного веб-интерфейса не может быть пустым.</translation>
1027 </message>
1028 <message>
1029 <source>Do not start the download automatically</source>
1030 <translation>Не начинать загрузку автоматически</translation>
1031 </message>
1032 <message>
1033 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
1034 <translation>Переключить торрент в Ручной режим</translation>
1035 </message>
1036 <message>
1037 <source>When Torrent Category changed:</source>
1038 <translation>При изменении категории торрента:</translation>
1039 </message>
1040 <message>
1041 <source>Relocate affected torrents</source>
1042 <translation>Переместить затронутые торренты</translation>
1043 </message>
1044 <message>
1045 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
1046 <translation>Применять ограничения скорости к локальным пирам</translation>
1047 </message>
1048 <message>
1049 <source>0 means unlimited</source>
1050 <translation>«0» — без ограничений</translation>
1051 </message>
1052 <message>
1053 <source>Relocate torrent</source>
1054 <translation>Переместить торрент</translation>
1055 </message>
1056 <message>
1057 <source>When Default Save Path changed:</source>
1058 <translation>При изменении пути сохранения по умолчанию:</translation>
1059 </message>
1060 <message>
1061 <source>Enable Host header validation</source>
1062 <translation>Включить проверку заголовка хоста</translation>
1063 </message>
1064 <message>
1065 <source>Security</source>
1066 <translation>Безопасность</translation>
1067 </message>
1068 <message>
1069 <source>When Category Save Path changed:</source>
1070 <translation>При изменении пути сохранения категории:</translation>
1071 </message>
1072 <message>
1073 <source>seconds</source>
1074 <translation>секунд</translation>
1075 </message>
1076 <message>
1077 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
1078 <translation>Переключить затронутые торренты в Ручной режим</translation>
1079 </message>
1080 <message>
1081 <source>Files location:</source>
1082 <translation>Расположение файлов:</translation>
1083 </message>
1084 <message>
1085 <source>Manual</source>
1086 <translation>Ручной</translation>
1087 </message>
1088 <message>
1089 <source>Torrent inactivity timer:</source>
1090 <translation>Таймер бездействия торрента:</translation>
1091 </message>
1092 <message>
1093 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
1094 <translation>Режим управления торрентом по умолчанию:</translation>
1095 </message>
1096 <message>
1097 <source>When adding a torrent</source>
1098 <translation>При добавлении торрента</translation>
1099 </message>
1100 <message>
1101 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
1102 <translation>Примечание: Пароль будет сохранён в нешифрованном виде</translation>
1103 </message>
1104 <message>
1105 <source>μTP-TCP mixed mode algorithm:</source>
1106 <translation>Алгоритм смешанного режима μTP-TCP:</translation>
1107 </message>
1108 <message>
1109 <source>Upload rate based</source>
1110 <translation>На основе скорости отдачи</translation>
1111 </message>
1112 <message>
1113 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
1114 <translation>%G: Метки (разделяются запятыми)</translation>
1115 </message>
1116 <message>
1117 <source>Socket backlog size:</source>
1118 <translation>Размер очереди сокета:</translation>
1119 </message>
1120 <message>
1121 <source>Enable super seeding for torrent</source>
1122 <translation>Задействовать режим суперсида для торрента</translation>
1123 </message>
1124 <message>
1125 <source>Prefer TCP</source>
1126 <translation>Предпочитать TCP</translation>
1127 </message>
1128 <message>
1129 <source>Outstanding memory when checking torrents:</source>
1130 <translation>Накладная память при проверке торрентов:</translation>
1131 </message>
1132 <message>
1133 <source>Anti-leech</source>
1134 <translation>Анти-лич</translation>
1135 </message>
1136 <message>
1137 <source>Enable OS cache:</source>
1138 <translation>Разрешить кэш ОС:</translation>
1139 </message>
1140 <message>
1141 <source>When ratio reaches</source>
1142 <translation>По достижению рейтинга раздачи</translation>
1143 </message>
1144 <message>
1145 <source>When seeding time reaches</source>
1146 <translation>По достижению времени раздачи</translation>
1147 </message>
1148 <message>
1149 <source>Allow multiple connections from the same IP address:</source>
1150 <translation>Разрешить несколько соединений с одного IP-адреса:</translation>
1151 </message>
1152 <message>
1153 <source>File pool size:</source>
1154 <translation>Размера пула файлов:</translation>
1155 </message>
1156 <message>
1157 <source>Any interface</source>
1158 <translation>Любой интерфейс</translation>
1159 </message>
1160 <message>
1161 <source>Always announce to all tiers:</source>
1162 <translation>Всегда анонсировать на все уровни:</translation>
1163 </message>
1164 <message>
1165 <source>Embedded tracker port:</source>
1166 <translation>Порт встроенного трекера:</translation>
1167 </message>
1168 <message>
1169 <source>Fastest upload</source>
1170 <translation>Быстрейшая отдача</translation>
1171 </message>
1172 <message>
1173 <source>Pause torrent</source>
1174 <translation>Остановить торрент</translation>
1175 </message>
1176 <message>
1177 <source>Remove torrent and its files</source>
1178 <translation>Удалить торрент и его файлы</translation>
1179 </message>
1180 <message>
1181 <source>qBittorrent Section</source>
1182 <translation>Раздел qBittorrent</translation>
1183 </message>
1184 <message>
1185 <source>Send buffer watermark factor:</source>
1186 <translation>Фактор уровня буфера отправки:</translation>
1187 </message>
1188 <message>
1189 <source>libtorrent Section</source>
1190 <translation>Раздел libtorrent</translation>
1191 </message>
1192 <message>
1193 <source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]:</source>
1194 <translation>Минимум исходящих портов [0: Отключено]:</translation>
1195 </message>
1196 <message>
1197 <source>IP Address to report to trackers (requires restart):</source>
1198 <translation>IP для сообщения трекерам (требуется перезапуск):</translation>
1199 </message>
1200 <message>
1201 <source>Recheck torrents on completion:</source>
1202 <translation>Проверить торрент по окончании загрузки:</translation>
1203 </message>
1204 <message>
1205 <source>Allow encryption</source>
1206 <translation>Разрешить шифрование</translation>
1207 </message>
1208 <message>
1209 <source>Send upload piece suggestions:</source>
1210 <translation>Отправлять предложения частей отдачи:</translation>
1211 </message>
1212 <message>
1213 <source>Enable embedded tracker:</source>
1214 <translation>Включить встроенный трекер:</translation>
1215 </message>
1216 <message>
1217 <source>Remove torrent</source>
1218 <translation>Удалить торрент</translation>
1219 </message>
1220 <message>
1221 <source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]:</source>
1222 <translation>Максимум исходящих портов [0: Отключено]:</translation>
1223 </message>
1224 <message>
1225 <source>Asynchronous I/O threads:</source>
1226 <translation>Потоки асинхронного ввода-вывода:</translation>
1227 </message>
1228 <message>
1229 <source>s</source>
1230 <translation>с</translation>
1231 </message>
1232 <message>
1233 <source>Send buffer watermark:</source>
1234 <translation>Уровень буфера отправки:</translation>
1235 </message>
1236 <message>
1237 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
1238 <translation>Пропорционально пирам (регулирует TCP)</translation>
1239 </message>
1240 <message>
1241 <source>Fixed slots</source>
1242 <translation>Фиксированные слоты</translation>
1243 </message>
1244 <message>
1245 <source>Advanced</source>
1246 <translation>Дополнительно</translation>
1247 </message>
1248 <message>
1249 <source>min</source>
1250 <translation>мин</translation>
1251 </message>
1252 <message>
1253 <source>Upload choking algorithm:</source>
1254 <translation>Алгоритм заглушения отдачи:</translation>
1255 </message>
1256 <message>
1257 <source>Seeding Limits</source>
1258 <translation>Ограничения раздачи</translation>
1259 </message>
1260 <message>
1261 <source>KiB</source>
1262 <translation>КБ</translation>
1263 </message>
1264 <message>
1265 <source>Round-robin</source>
1266 <translation>Каждому по кругу</translation>
1267 </message>
1268 <message>
1269 <source>Upload slots behavior:</source>
1270 <translation>Поведение слотов отдачи:</translation>
1271 </message>
1272 <message>
1273 <source>MiB</source>
1274 <translation>МБ</translation>
1275 </message>
1276 <message>
1277 <source>Send buffer low watermark:</source>
1278 <translation>Минимальный уровень буфера отправки:</translation>
1279 </message>
1280 <message>
1281 <source>Save resume data interval:</source>
1282 <translation>Период сохранения данных возобновления:</translation>
1283 </message>
1284 <message>
1285 <source>Always announce to all trackers in a tier:</source>
1286 <translation>Всегда анонсировать на все трекеры в уровне:</translation>
1287 </message>
1288 <message>
1289 <source>Session timeout:</source>
1290 <translation>Перерыв в сеансе:</translation>
1291 </message>
1292 <message>
1293 <source>Resolve peer countries:</source>
1294 <translation>Определять страну пира:</translation>
1295 </message>
1296 <message>
1297 <source>ban for:</source>
1298 <translation>заблокировать на:</translation>
1299 </message>
1300 <message>
1301 <source>Use piece extent affinity (requires libtorrent &gt;= 1.2.2):</source>
1302 <translation>Использовать группировку родственных частей (требуется libtorrent &gt;= 1.2.2):</translation>
1303 </message>
1304 <message>
1305 <source>Stop tracker timeout:</source>
1306 <translation>Тайм-аут остановки трекера:</translation>
1307 </message>
1308 <message>
1309 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
1310 <translation>Блокировать клиента после серии сбоев:</translation>
1311 </message>
1312 <message>
1313 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
1314 <translation>Включить защиту куки (требуется HTTPS)</translation>
1315 </message>
1316 <message>
1317 <source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]:</source>
1318 <translation>Срок аренды UPnP [0: постоянный]:</translation>
1319 </message>
1320 <message>
1321 <source>Header: value pairs, one per line</source>
1322 <translation>Заголовок: одна пара значений на строку</translation>
1323 </message>
1324 <message>
1325 <source>Add custom HTTP headers</source>
1326 <translation>Добавить пользовательские заголовки HTTP</translation>
1327 </message>
1328 <message>
1329 <source>Filters:</source>
1330 <translation>Фильтры:</translation>
1331 </message>
1332 <message>
1333 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
1334 <translation>Включить загрузку RSS-каналов</translation>
1335 </message>
1336 <message>
1337 <source>Hashing threads (requires libtorrent &gt;= 2.0):</source>
1338 <translation>Потоки херширования (требуется libtorrent &gt;= 2.0):</translation>
1339 </message>
1340 <message>
1341 <source>Coalesce reads &amp; writes (requires libtorrent &lt; 2.0):</source>
1342 <translation>Объединять операции чтения и записи (требуется libtorrent &gt;= 2.0):</translation>
1343 </message>
1344 <message>
1345 <source>Peer turnover threshold percentage:</source>
1346 <translation>Процент предела текучести пиров:</translation>
1347 </message>
1348 <message>
1349 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
1350 <translation>Автозагрузчик торрентов из RSS</translation>
1351 </message>
1352 <message>
1353 <source>RSS</source>
1354 <translation>RSS</translation>
1355 </message>
1356 <message>
1357 <source>Network interface:</source>
1358 <translation>Сетевой интерфейс:</translation>
1359 </message>
1360 <message>
1361 <source>RSS Reader</source>
1362 <translation>Менеджер RSS</translation>
1363 </message>
1364 <message>
1365 <source>Edit auto downloading rules...</source>
1366 <translation>Изменить правила автозагрузки…</translation>
1367 </message>
1368 <message>
1369 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
1370 <translation>Загрузить эпизоды REPACK/PROPER</translation>
1371 </message>
1372 <message>
1373 <source>Feeds refresh interval:</source>
1374 <translation>Интервал обновления каналов:</translation>
1375 </message>
1376 <message>
1377 <source>Peer turnover disconnect percentage:</source>
1378 <translation>Процент отключения текучести пиров:</translation>
1379 </message>
1380 <message>
1381 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
1382 <translation>Максимальное число статей на канал:</translation>
1383 </message>
1384 <message>
1385 <source>Max concurrent HTTP announces (requires libtorrent &gt;= 1.2.7):</source>
1386 <translation>Максимум одновременных анонсов HTTP (требуется libtorrent &gt;= 1.2.7):</translation>
1387 </message>
1388 <message>
1389 <source>Keep top-level folder</source>
1390 <translation>Сохранять папку верхнего уровня</translation>
1391 </message>
1392 <message>
1393 <source> min</source>
1394 <translation> мин</translation>
1395 </message>
1396 <message>
1397 <source>Peer turnover disconnect interval:</source>
1398 <translation>Интервал отключения текучести пиров:</translation>
1399 </message>
1400 <message>
1401 <source>Optional IP address to bind to:</source>
1402 <translation>Выбранный IP-адрес для привязки </translation>
1403 </message>
1404 <message>
1405 <source>Disallow connection to peers on privileged ports:</source>
1406 <translation>Запретить подключение к пирам на привилегированных портах:</translation>
1407 </message>
1408 <message>
1409 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
1410 <translation>Включить автозагрузку торрентов из RSS</translation>
1411 </message>
1412 <message>
1413 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
1414 <translation>Умный фильтр эпизодов RSS</translation>
1415 </message>
1416 <message>
1417 <source>Disk cache (requires libtorrent &lt; 2.0):</source>
1418 <translation>Кэш диска (требуется libtorrent &gt;= 2.0):</translation>
1419 </message>
1420 <message>
1421 <source>Disk cache expiry interval (requires libtorrent &lt; 2.0):</source>
1422 <translation>Интервал очистки дискового кэша (требуется libtorrent &gt;= 2.0):</translation>
1423 </message>
1424 <message>
1425 <source>Validate HTTPS tracker certificate:</source>
1426 <translation>Проверять сертификаты трекеров HTTPS:</translation>
1427 </message>
1428 <message>
1429 <source>Peer connection protocol:</source>
1430 <translation type="unfinished" />
1431 </message>
1432 </context>
1433 <context>
1434 <name>PeerListWidget</name>
1435 <message>
1436 <source>IP</source>
1437 <translation>IP</translation>
1438 </message>
1439 <message>
1440 <source>Port</source>
1441 <translation>Порт</translation>
1442 </message>
1443 <message>
1444 <source>Flags</source>
1445 <translation>Флаги</translation>
1446 </message>
1447 <message>
1448 <source>Connection</source>
1449 <translation>Соединение</translation>
1450 </message>
1451 <message>
1452 <source>Client</source>
1453 <comment>i.e.: Client application</comment>
1454 <translation>Клиент</translation>
1455 </message>
1456 <message>
1457 <source>Progress</source>
1458 <comment>i.e: % downloaded</comment>
1459 <translation>Прогресс</translation>
1460 </message>
1461 <message>
1462 <source>Down Speed</source>
1463 <comment>i.e: Download speed</comment>
1464 <translation>Скорость загрузки</translation>
1465 </message>
1466 <message>
1467 <source>Up Speed</source>
1468 <comment>i.e: Upload speed</comment>
1469 <translation>Скорость отдачи</translation>
1470 </message>
1471 <message>
1472 <source>Downloaded</source>
1473 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
1474 <translation>Загружено</translation>
1475 </message>
1476 <message>
1477 <source>Uploaded</source>
1478 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
1479 <translation>Отдано</translation>
1480 </message>
1481 <message>
1482 <source>Relevance</source>
1483 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
1484 <translation>Актуальность</translation>
1485 </message>
1486 <message>
1487 <source>Files</source>
1488 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
1489 <translation>Файлы</translation>
1490 </message>
1491 <message>
1492 <source>Ban peer permanently</source>
1493 <translation>Запретить пира навсегда</translation>
1494 </message>
1495 <message>
1496 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
1497 <translation>Вы уверены, что хотите навсегда заблокировать выделенных пиров?</translation>
1498 </message>
1499 <message>
1500 <source>Copy IP:port</source>
1501 <translation>Копировать IP:порт</translation>
1502 </message>
1503 <message>
1504 <source>Add a new peer...</source>
1505 <translation>Добавить нового пира…</translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <source>Country/Region</source>
1509 <translation>Страна/регион</translation>
1510 </message>
1511 </context>
1512 <context>
1513 <name>PropListDelegate</name>
1514 <message>
1515 <source>Normal</source>
1516 <comment>Normal (priority)</comment>
1517 <translation>Обычный</translation>
1518 </message>
1519 <message>
1520 <source>High</source>
1521 <comment>High (priority)</comment>
1522 <translation>Высокий</translation>
1523 </message>
1524 <message>
1525 <source>Maximum</source>
1526 <comment>Maximum (priority)</comment>
1527 <translation>Максимальный</translation>
1528 </message>
1529 <message>
1530 <source>Mixed</source>
1531 <translation>Смешанный</translation>
1532 </message>
1533 <message>
1534 <source>Do not download</source>
1535 <translation>Не загружать</translation>
1536 </message>
1537 </context>
1538 <context>
1539 <name>PropTabBar</name>
1540 <message>
1541 <source>General</source>
1542 <translation>Главное</translation>
1543 </message>
1544 <message>
1545 <source>Trackers</source>
1546 <translation>Трекеры</translation>
1547 </message>
1548 <message>
1549 <source>Peers</source>
1550 <translation>Пиры</translation>
1551 </message>
1552 <message>
1553 <source>HTTP Sources</source>
1554 <translation>Веб-сиды</translation>
1555 </message>
1556 <message>
1557 <source>Content</source>
1558 <translation>Файлы</translation>
1559 </message>
1560 </context>
1561 <context>
1562 <name>PropertiesWidget</name>
1563 <message>
1564 <source>Downloaded:</source>
1565 <translation>Загружено:</translation>
1566 </message>
1567 <message>
1568 <source>Transfer</source>
1569 <translation>Торрент</translation>
1570 </message>
1571 <message>
1572 <source>Time Active:</source>
1573 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
1574 <translation>Активен:</translation>
1575 </message>
1576 <message>
1577 <source>ETA:</source>
1578 <translation>Осталось времени:</translation>
1579 </message>
1580 <message>
1581 <source>Uploaded:</source>
1582 <translation>Отдано:</translation>
1583 </message>
1584 <message>
1585 <source>Seeds:</source>
1586 <translation>Сиды:</translation>
1587 </message>
1588 <message>
1589 <source>Download Speed:</source>
1590 <translation>Загрузка:</translation>
1591 </message>
1592 <message>
1593 <source>Upload Speed:</source>
1594 <translation>Отдача:</translation>
1595 </message>
1596 <message>
1597 <source>Peers:</source>
1598 <translation>Пиры:</translation>
1599 </message>
1600 <message>
1601 <source>Download Limit:</source>
1602 <translation>Порог загрузки:</translation>
1603 </message>
1604 <message>
1605 <source>Upload Limit:</source>
1606 <translation>Порог отдачи:</translation>
1607 </message>
1608 <message>
1609 <source>Wasted:</source>
1610 <translation>Потеряно:</translation>
1611 </message>
1612 <message>
1613 <source>Connections:</source>
1614 <translation>Соединения:</translation>
1615 </message>
1616 <message>
1617 <source>Information</source>
1618 <translation>Информация</translation>
1619 </message>
1620 <message>
1621 <source>Comment:</source>
1622 <translation>Комментарий:</translation>
1623 </message>
1624 <message>
1625 <source>Share Ratio:</source>
1626 <translation>Рейтинг:</translation>
1627 </message>
1628 <message>
1629 <source>Reannounce In:</source>
1630 <translation>Следующий анонс:</translation>
1631 </message>
1632 <message>
1633 <source>Last Seen Complete:</source>
1634 <translation>Замечен целиком:</translation>
1635 </message>
1636 <message>
1637 <source>Total Size:</source>
1638 <translation>Общий размер:</translation>
1639 </message>
1640 <message>
1641 <source>Pieces:</source>
1642 <translation>Части:</translation>
1643 </message>
1644 <message>
1645 <source>Created By:</source>
1646 <translation>Создан в:</translation>
1647 </message>
1648 <message>
1649 <source>Added On:</source>
1650 <translation>Дата добавления:</translation>
1651 </message>
1652 <message>
1653 <source>Completed On:</source>
1654 <translation>Дата завершения:</translation>
1655 </message>
1656 <message>
1657 <source>Created On:</source>
1658 <translation>Дата создания:</translation>
1659 </message>
1660 <message>
1661 <source>Torrent Hash:</source>
1662 <translation>Хеш торрента:</translation>
1663 </message>
1664 <message>
1665 <source>Save Path:</source>
1666 <translation>Путь сохранения:</translation>
1667 </message>
1668 <message>
1669 <source>Never</source>
1670 <translation>Никогда</translation>
1671 </message>
1672 <message>
1673 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
1674 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
1675 <translation>%1 x %2 (из них есть %3)</translation>
1676 </message>
1677 <message>
1678 <source>%1 (%2 this session)</source>
1679 <translation>%1 (%2 за сеанс)</translation>
1680 </message>
1681 <message>
1682 <source>%1 (%2 max)</source>
1683 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
1684 <translation>%1 (%2 макс.)</translation>
1685 </message>
1686 <message>
1687 <source>%1 (%2 total)</source>
1688 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
1689 <translation>%1 (%2 всего)</translation>
1690 </message>
1691 <message>
1692 <source>%1 (%2 avg.)</source>
1693 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
1694 <translation>%1 (%2 сред.)</translation>
1695 </message>
1696 <message>
1697 <source>Download limit:</source>
1698 <translation>Порог загрузки:</translation>
1699 </message>
1700 <message>
1701 <source>Upload limit:</source>
1702 <translation>Порог отдачи:</translation>
1703 </message>
1704 <message>
1705 <source>Priority</source>
1706 <translation>Приоритет</translation>
1707 </message>
1708 <message>
1709 <source>Filter files...</source>
1710 <translation>Фильтр файлов…</translation>
1711 </message>
1712 <message>
1713 <source>Rename...</source>
1714 <translation>Переименовать…</translation>
1715 </message>
1716 </context>
1717 <context>
1718 <name>ScanFoldersModel</name>
1719 <message>
1720 <source>Monitored Folder</source>
1721 <translation>Папка для наблюдения</translation>
1722 </message>
1723 <message>
1724 <source>Override Save Location</source>
1725 <translation>Переопределить путь сохранения</translation>
1726 </message>
1727 <message>
1728 <source>Monitored folder</source>
1729 <translation>Папка для наблюдения</translation>
1730 </message>
1731 <message>
1732 <source>Default save location</source>
1733 <translation>Путь сохранения по умолчанию</translation>
1734 </message>
1735 </context>
1736 <context>
1737 <name>SpeedLimitDialog</name>
1738 <message>
1739 <source>KiB/s</source>
1740 <translation>КБ/с</translation>
1741 </message>
1742 </context>
1743 <context>
1744 <name>StatsDialog</name>
1745 <message>
1746 <source>Statistics</source>
1747 <translation>Статистика</translation>
1748 </message>
1749 <message>
1750 <source>User statistics</source>
1751 <translation>Статистика пользователя</translation>
1752 </message>
1753 <message>
1754 <source>Cache statistics</source>
1755 <translation>Статистика кэша</translation>
1756 </message>
1757 <message>
1758 <source>Read cache hits:</source>
1759 <translation>Попаданий в кэш чтения:</translation>
1760 </message>
1761 <message>
1762 <source>Average time in queue:</source>
1763 <translation>Среднее время в очереди: </translation>
1764 </message>
1765 <message>
1766 <source>Connected peers:</source>
1767 <translation>Подключённые пиры:</translation>
1768 </message>
1769 <message>
1770 <source>All-time share ratio:</source>
1771 <translation>Общий рейтинг раздачи:</translation>
1772 </message>
1773 <message>
1774 <source>All-time download:</source>
1775 <translation>Всего загружено:</translation>
1776 </message>
1777 <message>
1778 <source>Session waste:</source>
1779 <translation>Потеряно за сеанс:</translation>
1780 </message>
1781 <message>
1782 <source>All-time upload:</source>
1783 <translation>Всего отдано:</translation>
1784 </message>
1785 <message>
1786 <source>Total buffer size:</source>
1787 <translation>Общий размер буфера:</translation>
1788 </message>
1789 <message>
1790 <source>Performance statistics</source>
1791 <translation>Производительность</translation>
1792 </message>
1793 <message>
1794 <source>Queued I/O jobs:</source>
1795 <translation>Операций ввода-вывода в очереди:</translation>
1796 </message>
1797 <message>
1798 <source>Write cache overload:</source>
1799 <translation>Перегрузка кэша записи:</translation>
1800 </message>
1801 <message>
1802 <source>Read cache overload:</source>
1803 <translation>Перегрузка кэша чтения:</translation>
1804 </message>
1805 <message>
1806 <source>Total queued size:</source>
1807 <translation>Общий размер очереди:</translation>
1808 </message>
1809 </context>
1810 <context>
1811 <name>StatusBar</name>
1812 <message>
1813 <source>DHT: %1 nodes</source>
1814 <translation>DHT: %1 узлов</translation>
1815 </message>
1816 </context>
1817 <context>
1818 <name>StatusFilterWidget</name>
1819 <message>
1820 <source>All (0)</source>
1821 <comment>this is for the status filter</comment>
1822 <translation>Все (0)</translation>
1823 </message>
1824 <message>
1825 <source>Downloading (0)</source>
1826 <translation>Загружаются (0)</translation>
1827 </message>
1828 <message>
1829 <source>Seeding (0)</source>
1830 <translation>Раздаются (0)</translation>
1831 </message>
1832 <message>
1833 <source>Completed (0)</source>
1834 <translation>Завершены (0)</translation>
1835 </message>
1836 <message>
1837 <source>Resumed (0)</source>
1838 <translation>Возобновлены (0)</translation>
1839 </message>
1840 <message>
1841 <source>Paused (0)</source>
1842 <translation>Остановлены (0)</translation>
1843 </message>
1844 <message>
1845 <source>Active (0)</source>
1846 <translation>Активны (0)</translation>
1847 </message>
1848 <message>
1849 <source>Inactive (0)</source>
1850 <translation>Неактивны (0)</translation>
1851 </message>
1852 <message>
1853 <source>Errored (0)</source>
1854 <translation>С ошибкой (0)</translation>
1855 </message>
1856 <message>
1857 <source>All (%1)</source>
1858 <translation>Все (%1)</translation>
1859 </message>
1860 <message>
1861 <source>Downloading (%1)</source>
1862 <translation>Загружаются (%1)</translation>
1863 </message>
1864 <message>
1865 <source>Seeding (%1)</source>
1866 <translation>Раздаются (%1)</translation>
1867 </message>
1868 <message>
1869 <source>Completed (%1)</source>
1870 <translation>Завершены (%1)</translation>
1871 </message>
1872 <message>
1873 <source>Paused (%1)</source>
1874 <translation>Остановлены (%1)</translation>
1875 </message>
1876 <message>
1877 <source>Resumed (%1)</source>
1878 <translation>Возобновлены (%1)</translation>
1879 </message>
1880 <message>
1881 <source>Active (%1)</source>
1882 <translation>Активны (%1)</translation>
1883 </message>
1884 <message>
1885 <source>Inactive (%1)</source>
1886 <translation>Неактивны (%1)</translation>
1887 </message>
1888 <message>
1889 <source>Errored (%1)</source>
1890 <translation>С ошибкой (%1)</translation>
1891 </message>
1892 <message>
1893 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
1894 <translation>Отдача простаивает (%1)</translation>
1895 </message>
1896 <message>
1897 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
1898 <translation>Загрузка простаивает (%1)</translation>
1899 </message>
1900 <message>
1901 <source>Stalled Downloading (0)</source>
1902 <translation>Загрузка простаивает (0)</translation>
1903 </message>
1904 <message>
1905 <source>Stalled (0)</source>
1906 <translation>Простаивают (0)</translation>
1907 </message>
1908 <message>
1909 <source>Stalled Uploading (0)</source>
1910 <translation>Отдача простаивает (0)</translation>
1911 </message>
1912 <message>
1913 <source>Stalled (%1)</source>
1914 <translation>Простаивают (%1)</translation>
1915 </message>
1916 </context>
1917 <context>
1918 <name>TorrentContentModel</name>
1919 </context>
1920 <context>
1921 <name>TransferListModel</name>
1922 <message>
1923 <source>Name</source>
1924 <comment>i.e: torrent name</comment>
1925 <translation>Имя</translation>
1926 </message>
1927 <message>
1928 <source>Size</source>
1929 <comment>i.e: torrent size</comment>
1930 <translation>Размер</translation>
1931 </message>
1932 <message>
1933 <source>Done</source>
1934 <comment>% Done</comment>
1935 <translation>Прогресс</translation>
1936 </message>
1937 <message>
1938 <source>Status</source>
1939 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
1940 <translation>Статус</translation>
1941 </message>
1942 <message>
1943 <source>Seeds</source>
1944 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
1945 <translation>Сиды</translation>
1946 </message>
1947 <message>
1948 <source>Peers</source>
1949 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
1950 <translation>Пиры</translation>
1951 </message>
1952 <message>
1953 <source>Down Speed</source>
1954 <comment>i.e: Download speed</comment>
1955 <translation>Загрузка</translation>
1956 </message>
1957 <message>
1958 <source>Up Speed</source>
1959 <comment>i.e: Upload speed</comment>
1960 <translation>Отдача</translation>
1961 </message>
1962 <message>
1963 <source>Ratio</source>
1964 <comment>Share ratio</comment>
1965 <translation>Рейтинг</translation>
1966 </message>
1967 <message>
1968 <source>ETA</source>
1969 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
1970 <translation>Время</translation>
1971 </message>
1972 <message>
1973 <source>Category</source>
1974 <translation>Категория</translation>
1975 </message>
1976 <message>
1977 <source>Tags</source>
1978 <translation>Метки</translation>
1979 </message>
1980 <message>
1981 <source>Added On</source>
1982 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
1983 <translation>Дата добавления</translation>
1984 </message>
1985 <message>
1986 <source>Completed On</source>
1987 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
1988 <translation>Дата завершения</translation>
1989 </message>
1990 <message>
1991 <source>Tracker</source>
1992 <translation>Трекер</translation>
1993 </message>
1994 <message>
1995 <source>Down Limit</source>
1996 <comment>i.e: Download limit</comment>
1997 <translation>Порог загрузки</translation>
1998 </message>
1999 <message>
2000 <source>Up Limit</source>
2001 <comment>i.e: Upload limit</comment>
2002 <translation>Порог отдачи</translation>
2003 </message>
2004 <message>
2005 <source>Downloaded</source>
2006 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
2007 <translation>Загружено</translation>
2008 </message>
2009 <message>
2010 <source>Uploaded</source>
2011 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
2012 <translation>Отдано</translation>
2013 </message>
2014 <message>
2015 <source>Session Download</source>
2016 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2017 <translation>Загружено за сеанс</translation>
2018 </message>
2019 <message>
2020 <source>Session Upload</source>
2021 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2022 <translation>Отдано за сеанс</translation>
2023 </message>
2024 <message>
2025 <source>Remaining</source>
2026 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
2027 <translation>Осталось</translation>
2028 </message>
2029 <message>
2030 <source>Time Active</source>
2031 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
2032 <translation>Время активности</translation>
2033 </message>
2034 <message>
2035 <source>Save path</source>
2036 <comment>Torrent save path</comment>
2037 <translation>Путь сохранения</translation>
2038 </message>
2039 <message>
2040 <source>Completed</source>
2041 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
2042 <translation>Завершено байт</translation>
2043 </message>
2044 <message>
2045 <source>Ratio Limit</source>
2046 <comment>Upload share ratio limit</comment>
2047 <translation>Порог рейтинга</translation>
2048 </message>
2049 <message>
2050 <source>Last Seen Complete</source>
2051 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
2052 <translation>Замечен целиком</translation>
2053 </message>
2054 <message>
2055 <source>Last Activity</source>
2056 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
2057 <translation>Активность</translation>
2058 </message>
2059 <message>
2060 <source>Total Size</source>
2061 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
2062 <translation>Общий размер</translation>
2063 </message>
2064 <message>
2065 <source>Availability</source>
2066 <translation>Доступно</translation>
2067 </message>
2068 </context>
2069 <context>
2070 <name>TrackerListWidget</name>
2071 <message>
2072 <source>URL</source>
2073 <translation>Адрес</translation>
2074 </message>
2075 <message>
2076 <source>Status</source>
2077 <translation>Статус</translation>
2078 </message>
2079 <message>
2080 <source>Peers</source>
2081 <translation>Пиры</translation>
2082 </message>
2083 <message>
2084 <source>Message</source>
2085 <translation>Сообщение</translation>
2086 </message>
2087 <message>
2088 <source>Downloaded</source>
2089 <translation>Загружено</translation>
2090 </message>
2091 <message>
2092 <source>Tracker URL:</source>
2093 <translation>Адрес трекера:</translation>
2094 </message>
2095 <message>
2096 <source>Updating...</source>
2097 <translation>Обновляется…</translation>
2098 </message>
2099 <message>
2100 <source>Working</source>
2101 <translation>Работает</translation>
2102 </message>
2103 <message>
2104 <source>Disabled</source>
2105 <translation>Отключён</translation>
2106 </message>
2107 <message>
2108 <source>Not contacted yet</source>
2109 <translation>Нет соединения</translation>
2110 </message>
2111 <message>
2112 <source>N/A</source>
2113 <translation>Н/Д</translation>
2114 </message>
2115 <message>
2116 <source>Seeds</source>
2117 <translation>Сиды</translation>
2118 </message>
2119 <message>
2120 <source>Not working</source>
2121 <translation>Не работает</translation>
2122 </message>
2123 <message>
2124 <source>Copy tracker URL</source>
2125 <translation>Копировать адрес трекера</translation>
2126 </message>
2127 <message>
2128 <source>Add a new tracker...</source>
2129 <translation>Добавить новый трекер...</translation>
2130 </message>
2131 <message>
2132 <source>Edit tracker URL...</source>
2133 <translation>Изменить адрес трекера...</translation>
2134 </message>
2135 <message>
2136 <source>Tracker editing</source>
2137 <translation>Редактирование трекера</translation>
2138 </message>
2139 <message>
2140 <source>Leeches</source>
2141 <translation>Личи</translation>
2142 </message>
2143 <message>
2144 <source>Remove tracker</source>
2145 <translation>Удалить трекер</translation>
2146 </message>
2147 <message>
2148 <source>Remaining</source>
2149 <translation>Осталось</translation>
2150 </message>
2151 <message>
2152 <source>Availability</source>
2153 <translation>Доступно</translation>
2154 </message>
2155 <message>
2156 <source>Tier</source>
2157 <translation>Уровень</translation>
2158 </message>
2159 <message>
2160 <source>Download Priority</source>
2161 <translation>Приоритет</translation>
2162 </message>
2163 <message>
2164 <source>Name</source>
2165 <translation>Имя</translation>
2166 </message>
2167 <message>
2168 <source>Progress</source>
2169 <translation>Прогресс</translation>
2170 </message>
2171 <message>
2172 <source>Size</source>
2173 <translation>Размер</translation>
2174 </message>
2175 </context>
2176 <context>
2177 <name>TrackersAdditionDialog</name>
2178 <message>
2179 <source>Trackers addition dialog</source>
2180 <translation>Окно добавления трекеров</translation>
2181 </message>
2182 <message>
2183 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
2184 <translation>Список трекеров для добавления (один трекер на строку):</translation>
2185 </message>
2186 </context>
2187 <context>
2188 <name>TransferListDelegate</name>
2189 <message>
2190 <source>%1 ago</source>
2191 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
2192 <translation>%1 назад</translation>
2193 </message>
2194 <message>
2195 <source>Allocating</source>
2196 <translation type="vanished">Резервирует место</translation>
2197 </message>
2198 <message>
2199 <source>Paused</source>
2200 <translation>Остановлен</translation>
2201 </message>
2202 <message>
2203 <source>Completed</source>
2204 <translation>Завершён</translation>
2205 </message>
2206 <message>
2207 <source>Moving</source>
2208 <translation>Перемещение</translation>
2209 </message>
2210 <message>
2211 <source>[F] Seeding</source>
2212 <translation>[П] Раздаётся</translation>
2213 </message>
2214 <message>
2215 <source>Seeding</source>
2216 <translation>Раздаётся</translation>
2217 </message>
2218 <message>
2219 <source>Queued</source>
2220 <translation>В очереди</translation>
2221 </message>
2222 <message>
2223 <source>Errored</source>
2224 <translation>С ошибкой</translation>
2225 </message>
2226 <message>
2227 <source>[F] Downloading</source>
2228 <translation>[П] Загружается</translation>
2229 </message>
2230 <message>
2231 <source>Downloading metadata</source>
2232 <translation>Получение метаданных</translation>
2233 </message>
2234 <message>
2235 <source>Checking</source>
2236 <translation>Проверяется</translation>
2237 </message>
2238 <message>
2239 <source>Missing Files</source>
2240 <translation>Отсутствуют файлы</translation>
2241 </message>
2242 <message>
2243 <source>Queued for checking</source>
2244 <translation>В очереди на проверку</translation>
2245 </message>
2246 <message>
2247 <source>Downloading</source>
2248 <translation>Загружается</translation>
2249 </message>
2250 <message>
2251 <source>Checking resume data</source>
2252 <translation>Проверка данных возобновления</translation>
2253 </message>
2254 <message>
2255 <source>Stalled</source>
2256 <translation>Простаивает</translation>
2257 </message>
2258 </context>
2259 <context>
2260 <name>TransferListFiltersWidget</name>
2261 <message>
2262 <source>Status</source>
2263 <translation>Статус</translation>
2264 </message>
2265 <message>
2266 <source>Categories</source>
2267 <translation>Категории</translation>
2268 </message>
2269 <message>
2270 <source>Tags</source>
2271 <translation>Метки</translation>
2272 </message>
2273 <message>
2274 <source>Trackers</source>
2275 <translation>Трекеры</translation>
2276 </message>
2277 </context>
2278 <context>
2279 <name>TransferListWidget</name>
2280 <message>
2281 <source>Torrent Download Speed Limiting</source>
2282 <translation>Ограничение скорости загрузки торрента</translation>
2283 </message>
2284 <message>
2285 <source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
2286 <translation>Ограничение скорости отдачи торрента</translation>
2287 </message>
2288 <message>
2289 <source>Rename</source>
2290 <translation>Переименовать</translation>
2291 </message>
2292 <message>
2293 <source>Resume</source>
2294 <comment>Resume/start the torrent</comment>
2295 <translation>Возобновить</translation>
2296 </message>
2297 <message>
2298 <source>Force Resume</source>
2299 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
2300 <translation>Возобновить принудительно</translation>
2301 </message>
2302 <message>
2303 <source>Pause</source>
2304 <comment>Pause the torrent</comment>
2305 <translation>Остановить</translation>
2306 </message>
2307 <message>
2308 <source>Delete</source>
2309 <comment>Delete the torrent</comment>
2310 <translation>Удалить</translation>
2311 </message>
2312 <message>
2313 <source>Limit share ratio...</source>
2314 <translation>Ограничить рейтинг…</translation>
2315 </message>
2316 <message>
2317 <source>Limit upload rate...</source>
2318 <translation>Ограничить скорость отдачи…</translation>
2319 </message>
2320 <message>
2321 <source>Limit download rate...</source>
2322 <translation>Ограничить скорость загрузки…</translation>
2323 </message>
2324 <message>
2325 <source>Move up</source>
2326 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
2327 <translation>Повысить</translation>
2328 </message>
2329 <message>
2330 <source>Move down</source>
2331 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
2332 <translation>Понизить</translation>
2333 </message>
2334 <message>
2335 <source>Move to top</source>
2336 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
2337 <translation>В начало</translation>
2338 </message>
2339 <message>
2340 <source>Move to bottom</source>
2341 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
2342 <translation>В конец</translation>
2343 </message>
2344 <message>
2345 <source>Set location...</source>
2346 <translation>Переместить…</translation>
2347 </message>
2348 <message>
2349 <source>Download first and last pieces first</source>
2350 <translation>Загружать с первой и последней части</translation>
2351 </message>
2352 <message>
2353 <source>Automatic Torrent Management</source>
2354 <translation>Автоматическое управление</translation>
2355 </message>
2356 <message>
2357 <source>Category</source>
2358 <translation>Категория</translation>
2359 </message>
2360 <message>
2361 <source>New...</source>
2362 <comment>New category...</comment>
2363 <translation>Новая…</translation>
2364 </message>
2365 <message>
2366 <source>Reset</source>
2367 <comment>Reset category</comment>
2368 <translation>Сбросить</translation>
2369 </message>
2370 <message>
2371 <source>Force recheck</source>
2372 <translation>Проверить принудительно</translation>
2373 </message>
2374 <message>
2375 <source>Super seeding mode</source>
2376 <translation>Режим суперсида</translation>
2377 </message>
2378 <message>
2379 <source>Rename...</source>
2380 <translation>Переименовать…</translation>
2381 </message>
2382 <message>
2383 <source>Download in sequential order</source>
2384 <translation>Загружать последовательно</translation>
2385 </message>
2386 <message>
2387 <source>Force Recheck</source>
2388 <translation>Проверить принудительно</translation>
2389 </message>
2390 <message>
2391 <source>New Category</source>
2392 <translation>Новая категория</translation>
2393 </message>
2394 <message>
2395 <source>Location</source>
2396 <translation>Расположение</translation>
2397 </message>
2398 <message>
2399 <source>New name</source>
2400 <translation>Новое имя</translation>
2401 </message>
2402 <message>
2403 <source>Set location</source>
2404 <translation>Переместить</translation>
2405 </message>
2406 <message>
2407 <source>Force reannounce</source>
2408 <translation>Переанонсировать принудительно</translation>
2409 </message>
2410 <message>
2411 <source>Edit Category</source>
2412 <translation>Изменить категорию</translation>
2413 </message>
2414 <message>
2415 <source>Save path</source>
2416 <translation>Путь сохранения</translation>
2417 </message>
2418 <message>
2419 <source>Comma-separated tags:</source>
2420 <translation>Метки разделяются запятыми:</translation>
2421 </message>
2422 <message>
2423 <source>Add Tags</source>
2424 <translation>Добавить метки</translation>
2425 </message>
2426 <message>
2427 <source>Tags</source>
2428 <translation>Метки</translation>
2429 </message>
2430 <message>
2431 <source>Magnet link</source>
2432 <translation>Магнет-ссылку</translation>
2433 </message>
2434 <message>
2435 <source>Hash</source>
2436 <translation>Хеш</translation>
2437 </message>
2438 <message>
2439 <source>Remove All</source>
2440 <translation>Удалить все</translation>
2441 </message>
2442 <message>
2443 <source>Name</source>
2444 <translation>Имя</translation>
2445 </message>
2446 <message>
2447 <source>Copy</source>
2448 <translation>Копировать</translation>
2449 </message>
2450 <message>
2451 <source>Queue</source>
2452 <translation>Очередь</translation>
2453 </message>
2454 <message>
2455 <source>Add...</source>
2456 <translation>Добавить…</translation>
2457 </message>
2458 </context>
2459 <context>
2460 <name>UpDownRatioDialog</name>
2461 <message>
2462 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
2463 <translation>Ограничение рейтинга загрузки/отдачи торрента</translation>
2464 </message>
2465 <message>
2466 <source>Use global share limit</source>
2467 <translation>Использовать глобальное ограничение раздачи</translation>
2468 </message>
2469 <message>
2470 <source>Set no share limit</source>
2471 <translation>Убрать ограничение раздачи</translation>
2472 </message>
2473 <message>
2474 <source>Set share limit to</source>
2475 <translation>Установить ограничение раздачи</translation>
2476 </message>
2477 <message>
2478 <source>ratio</source>
2479 <translation>рейтинг</translation>
2480 </message>
2481 <message>
2482 <source>minutes</source>
2483 <translation>минут</translation>
2484 </message>
2485 </context>
2486 <context>
2487 <name>about</name>
2488 </context>
2489 <context>
2490 <name>confirmDeletionDlg</name>
2491 <message>
2492 <source>Deletion confirmation</source>
2493 <translation>Подтверждение удаления</translation>
2494 </message>
2495 <message>
2496 <source>Also delete the files on the hard disk</source>
2497 <translation>Безвозвратно удалить загруженные файлы с диска</translation>
2498 </message>
2499 <message>
2500 <source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
2501 <translation>Подтверждение удаления - qBittorrent</translation>
2502 </message>
2503 </context>
2504 <context>
2505 <name>downloadFromURL</name>
2506 <message>
2507 <source>Download from URLs</source>
2508 <translation>Загрузить торренты по ссылкам</translation>
2509 </message>
2510 <message>
2511 <source>Download</source>
2512 <translation>Загрузить</translation>
2513 </message>
2514 <message>
2515 <source>Add Torrent Links</source>
2516 <translation>Добавить ссылки на торренты</translation>
2517 </message>
2518 </context>
2519 <context>
2520 <name>misc</name>
2521 <message>
2522 <source>B</source>
2523 <comment>bytes</comment>
2524 <translation>Б</translation>
2525 </message>
2526 <message>
2527 <source>KiB</source>
2528 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
2529 <translation>КБ</translation>
2530 </message>
2531 <message>
2532 <source>MiB</source>
2533 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
2534 <translation>МБ</translation>
2535 </message>
2536 <message>
2537 <source>GiB</source>
2538 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
2539 <translation>ГБ</translation>
2540 </message>
2541 <message>
2542 <source>TiB</source>
2543 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
2544 <translation>ТБ</translation>
2545 </message>
2546 <message>
2547 <source>PiB</source>
2548 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
2549 <translation>ПБ</translation>
2550 </message>
2551 <message>
2552 <source>EiB</source>
2553 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
2554 <translation>ЭБ</translation>
2555 </message>
2556 <message>
2557 <source>/s</source>
2558 <comment>per second</comment>
2559 <translation></translation>
2560 </message>
2561 <message>
2562 <source>%1h %2m</source>
2563 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
2564 <translation>%1 ч %2 мин</translation>
2565 </message>
2566 <message>
2567 <source>%1d %2h</source>
2568 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
2569 <translation>%1 д %2 ч</translation>
2570 </message>
2571 <message>
2572 <source>Unknown</source>
2573 <comment>Unknown (size)</comment>
2574 <translation>Неизвестно</translation>
2575 </message>
2576 <message>
2577 <source>&lt; 1m</source>
2578 <comment>&lt; 1 minute</comment>
2579 <translation>&lt; 1 мин</translation>
2580 </message>
2581 <message>
2582 <source>%1m</source>
2583 <comment>e.g: 10minutes</comment>
2584 <translation>%1 мин</translation>
2585 </message>
2586 </context>
2587 <context>
2588 <name>TorrentsController</name>
2589 <message>
2590 <source>Save path is empty</source>
2591 <translation>Путь сохранения пуст</translation>
2592 </message>
2593 </context>
2594 <context>
2595 <name>PluginSourceDlg</name>
2596 <message>
2597 <source>Cancel</source>
2598 <translation>Отмена</translation>
2599 </message>
2600 <message>
2601 <source>Plugin path:</source>
2602 <translation>Путь плагина:</translation>
2603 </message>
2604 <message>
2605 <source>URL or local directory</source>
2606 <translation>Адрес или локальный путь</translation>
2607 </message>
2608 <message>
2609 <source>Install plugin</source>
2610 <translation>Установить плагин</translation>
2611 </message>
2612 <message>
2613 <source>Ok</source>
2614 <translation>ОК</translation>
2615 </message>
2616 </context>
2617 <context>
2618 <name>SearchEngineWidget</name>
2619 <message>
2620 <source>Seeds:</source>
2621 <translation>Сиды:</translation>
2622 </message>
2623 <message>
2624 <source>All plugins</source>
2625 <translation>Все плагины</translation>
2626 </message>
2627 <message>
2628 <source>Size:</source>
2629 <translation>Размер:</translation>
2630 </message>
2631 <message>
2632 <source>Stop</source>
2633 <translation>Стоп</translation>
2634 </message>
2635 <message>
2636 <source>Search</source>
2637 <translation>Поиск</translation>
2638 </message>
2639 <message>
2640 <source>Search plugins...</source>
2641 <translation>Поисковые плагины…</translation>
2642 </message>
2643 <message>
2644 <source>All categories</source>
2645 <translation>Все категории</translation>
2646 </message>
2647 <message>
2648 <source>Search in:</source>
2649 <translation>Поиск в:</translation>
2650 </message>
2651 <message>
2652 <source>Results (showing</source>
2653 <translation>Результаты (показано</translation>
2654 </message>
2655 <message>
2656 <source>Filter</source>
2657 <translation>Фильтр</translation>
2658 </message>
2659 <message>
2660 <source>Torrent names only</source>
2661 <translation>В именах торрентов</translation>
2662 </message>
2663 <message>
2664 <source>Only enabled</source>
2665 <translation>Только включённые</translation>
2666 </message>
2667 <message>
2668 <source>out of</source>
2669 <translation>из</translation>
2670 </message>
2671 <message>
2672 <source>Everywhere</source>
2673 <translation>Везде</translation>
2674 </message>
2675 <message>
2676 <source>Warning</source>
2677 <translation>Предупреждение</translation>
2678 </message>
2679 <message>
2680 <source>Increase window width to display additional filters</source>
2681 <translation>Увеличить ширину окна, чтобы отобразить дополнительные фильтры</translation>
2682 </message>
2683 </context>
2684 <context>
2685 <name>PluginSelectDlg</name>
2686 <message>
2687 <source>Uninstall</source>
2688 <translation>Удалить</translation>
2689 </message>
2690 <message>
2691 <source>Install new plugin</source>
2692 <translation>Установить новый плагин</translation>
2693 </message>
2694 <message>
2695 <source>You can get new search engine plugins here:</source>
2696 <translation>Вы можете получить новые поисковые плагины здесь:</translation>
2697 </message>
2698 <message>
2699 <source>Close</source>
2700 <translation>Закрыть</translation>
2701 </message>
2702 <message>
2703 <source>Installed search plugins:</source>
2704 <translation>Установленные поисковые плагины:</translation>
2705 </message>
2706 <message>
2707 <source>Enabled</source>
2708 <translation>Включён</translation>
2709 </message>
2710 <message>
2711 <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
2712 <translation>Предупреждение: Обязательно соблюдайте законы об авторских правах вашей страны при загрузке торрентов из этих поисковых систем.</translation>
2713 </message>
2714 <message>
2715 <source>Check for updates</source>
2716 <translation>Проверить обновления</translation>
2717 </message>
2718 <message>
2719 <source>Search plugins</source>
2720 <translation>Поисковые плагины</translation>
2721 </message>
2722 </context>
2723 <context>
2724 <name>SearchResultsTable</name>
2725 <message>
2726 <source>Name</source>
2727 <translation>Имя</translation>
2728 </message>
2729 <message>
2730 <source>Size</source>
2731 <translation>Размер</translation>
2732 </message>
2733 <message>
2734 <source>Leechers</source>
2735 <translation>Личеры</translation>
2736 </message>
2737 <message>
2738 <source>Search engine</source>
2739 <translation>Поисковик</translation>
2740 </message>
2741 <message>
2742 <source>Seeders</source>
2743 <translation>Сиды</translation>
2744 </message>
2745 </context>
2746 <context>
2747 <name>SearchPluginsTable</name>
2748 <message>
2749 <source>Name</source>
2750 <translation>Имя</translation>
2751 </message>
2752 <message>
2753 <source>Url</source>
2754 <translation>Ссылка</translation>
2755 </message>
2756 <message>
2757 <source>Enabled</source>
2758 <translation>Включён</translation>
2759 </message>
2760 <message>
2761 <source>Version</source>
2762 <translation>Версия</translation>
2763 </message>
2764 <message>
2765 <source>Yes</source>
2766 <translation>Да</translation>
2767 </message>
2768 <message>
2769 <source>No</source>
2770 <translation>Нет</translation>
2771 </message>
2772 </context>
2773 <context>
2774 <name>PeersAdditionDialog</name>
2775 <message>
2776 <source>Cancel</source>
2777 <translation>Отмена</translation>
2778 </message>
2779 <message>
2780 <source>Add Peers</source>
2781 <translation>Добавить пиров</translation>
2782 </message>
2783 <message>
2784 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
2785 <translation>Список пиров для добавления (один IP на строку):</translation>
2786 </message>
2787 <message>
2788 <source>Ok</source>
2789 <translation>ОК</translation>
2790 </message>
2791 <message>
2792 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
2793 <translation>Формат: IPv4:порт / [IPv6]:порт</translation>
2794 </message>
2795 </context>
2796 <context>
2797 <name>TagFilterWidget</name>
2798 <message>
2799 <source>New Tag</source>
2800 <translation>Новая метка</translation>
2801 </message>
2802 <message>
2803 <source>Add tag...</source>
2804 <translation>Добавить метку…</translation>
2805 </message>
2806 <message>
2807 <source>Delete torrents</source>
2808 <translation>Удалить торренты</translation>
2809 </message>
2810 <message>
2811 <source>Tag:</source>
2812 <translation>Метка:</translation>
2813 </message>
2814 <message>
2815 <source>Pause torrents</source>
2816 <translation>Остановить торренты</translation>
2817 </message>
2818 <message>
2819 <source>Resume torrents</source>
2820 <translation>Возобновить торренты</translation>
2821 </message>
2822 <message>
2823 <source>Remove unused tags</source>
2824 <translation>Удалить пустые метки</translation>
2825 </message>
2826 <message>
2827 <source>Invalid tag name</source>
2828 <translation>Недопустимое имя метки</translation>
2829 </message>
2830 <message>
2831 <source>Remove tag</source>
2832 <translation>Удалить метку</translation>
2833 </message>
2834 </context>
2835 <context>
2836 <name>TagFilterModel</name>
2837 <message>
2838 <source>All</source>
2839 <translation>Все</translation>
2840 </message>
2841 <message>
2842 <source>Untagged</source>
2843 <translation>Без метки</translation>
2844 </message>
2845 </context>
2846 <context>
2847 <name>AboutDialog</name>
2848 <message>
2849 <source>Bug Tracker:</source>
2850 <translation>Баг-трекер:</translation>
2851 </message>
2852 <message>
2853 <source>About</source>
2854 <translation>О программе</translation>
2855 </message>
2856 <message>
2857 <source>Forum:</source>
2858 <translation>Форум:</translation>
2859 </message>
2860 <message>
2861 <source>E-mail:</source>
2862 <translation>Эл. почта:</translation>
2863 </message>
2864 <message>
2865 <source>Current maintainer</source>
2866 <translation>Сопровождение кода</translation>
2867 </message>
2868 <message>
2869 <source>Home Page:</source>
2870 <translation>Домашняя страница:</translation>
2871 </message>
2872 <message>
2873 <source>Greece</source>
2874 <translation>Греция</translation>
2875 </message>
2876 <message>
2877 <source>Special Thanks</source>
2878 <translation>Благодарности</translation>
2879 </message>
2880 <message>
2881 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
2882 <translation>Продвинутый клиент сети BitTorrent, написанный на языке C++ с использованием фреймворка Qt и библиотеки libtorrent-rasterbar.</translation>
2883 </message>
2884 <message>
2885 <source>Name:</source>
2886 <translation>Имя:</translation>
2887 </message>
2888 <message>
2889 <source>About qBittorrent</source>
2890 <translation>О qBittorrent</translation>
2891 </message>
2892 <message>
2893 <source>License</source>
2894 <translation>Лицензия</translation>
2895 </message>
2896 <message>
2897 <source>Translators</source>
2898 <translation>Перевод</translation>
2899 </message>
2900 <message>
2901 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
2902 <translation>Текущая версия qBittorrent собрана с использованием следующих библиотек:</translation>
2903 </message>
2904 <message>
2905 <source>Nationality:</source>
2906 <translation>Страна:</translation>
2907 </message>
2908 <message>
2909 <source>Author</source>
2910 <translation>Авторы</translation>
2911 </message>
2912 <message>
2913 <source>Software Used</source>
2914 <translation>Используемое ПО</translation>
2915 </message>
2916 <message>
2917 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
2918 <translation>Для определения стран пиров используется открытая легковесная база данных DB-IP, выпущенная под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 International License</translation>
2919 </message>
2920 </context>
2921 <context>
2922 <name>OptionDialog</name>
2923 <message>
2924 <source>All addresses</source>
2925 <translation>Все адреса</translation>
2926 </message>
2927 <message>
2928 <source>All IPv6 addresses</source>
2929 <translation>Все адреса IPv6</translation>
2930 </message>
2931 <message>
2932 <source>All IPv4 addresses</source>
2933 <translation>Все адреса IPv4</translation>
2934 </message>
2935 </context>
2936 <context>
2937 <name>SearchJobWidget</name>
2938 <message>
2939 <source>Copy</source>
2940 <translation>Копировать</translation>
2941 </message>
2942 <message>
2943 <source>Download</source>
2944 <translation>Загрузить</translation>
2945 </message>
2946 <message>
2947 <source>Name</source>
2948 <translation>Имя</translation>
2949 </message>
2950 <message>
2951 <source>Description page URL</source>
2952 <translation>Адрес страницы описания</translation>
2953 </message>
2954 <message>
2955 <source>Open description page</source>
2956 <translation>Открыть страницу описания</translation>
2957 </message>
2958 <message>
2959 <source>Download link</source>
2960 <translation>Ссылку загрузки</translation>
2961 </message>
2962 </context>
2963 <context>
2964 <name>TorrentContentTreeView</name>
2965 <message>
2966 <source>Renaming</source>
2967 <translation>Переименование</translation>
2968 </message>
2969 <message>
2970 <source>New name:</source>
2971 <translation>Новое имя:</translation>
2972 </message>
2973 </context>
2974 <context>
2975 <name>RSSWidget</name>
2976 <message>
2977 <source>Date: </source>
2978 <translation>Дата: </translation>
2979 </message>
2980 <message>
2981 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
2982 <translation>Пожалуйста, укажите новое имя для этого RSS-канала</translation>
2983 </message>
2984 <message>
2985 <source>Please choose a folder name</source>
2986 <translation>Выберите папку</translation>
2987 </message>
2988 <message>
2989 <source>New feed name:</source>
2990 <translation>Новое имя канала:</translation>
2991 </message>
2992 <message>
2993 <source>Update all</source>
2994 <translation>Обновить все</translation>
2995 </message>
2996 <message>
2997 <source>Delete</source>
2998 <translation>Удалить</translation>
2999 </message>
3000 <message>
3001 <source>RSS Downloader...</source>
3002 <translation>Загрузчик RSS…</translation>
3003 </message>
3004 <message>
3005 <source>Mark items read</source>
3006 <translation>Отметить как прочитанные</translation>
3007 </message>
3008 <message>
3009 <source>Update all feeds</source>
3010 <translation>Обновить все каналы</translation>
3011 </message>
3012 <message>
3013 <source>Copy feed URL</source>
3014 <translation>Копировать адрес канала</translation>
3015 </message>
3016 <message>
3017 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
3018 <translation>Торренты: (двойной щелчок для загрузки)</translation>
3019 </message>
3020 <message>
3021 <source>Open news URL</source>
3022 <translation>Открыть новостную ссылку</translation>
3023 </message>
3024 <message>
3025 <source>Rename...</source>
3026 <translation>Переименовать…</translation>
3027 </message>
3028 <message>
3029 <source>Feed URL:</source>
3030 <translation>Адрес канала:</translation>
3031 </message>
3032 <message>
3033 <source>New folder...</source>
3034 <translation>Новая папка…</translation>
3035 </message>
3036 <message>
3037 <source>New subscription</source>
3038 <translation>Новая подписка</translation>
3039 </message>
3040 <message>
3041 <source>Update</source>
3042 <translation>Обновить</translation>
3043 </message>
3044 <message>
3045 <source>Folder name:</source>
3046 <translation>Имя папки:</translation>
3047 </message>
3048 <message>
3049 <source>Please type a RSS feed URL</source>
3050 <translation>Пожалуйста, введите адрес RSS-канала</translation>
3051 </message>
3052 <message>
3053 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3054 <translation>Загрузка RSS в данный момент отключена! Вы можете включить её в настройках приложения.</translation>
3055 </message>
3056 <message>
3057 <source>Deletion confirmation</source>
3058 <translation>Подтверждение удаления</translation>
3059 </message>
3060 <message>
3061 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
3062 <translation>Вы уверены, что хотите удалить выделенные RSS-каналы?</translation>
3063 </message>
3064 <message>
3065 <source>New subscription...</source>
3066 <translation>Новая подписка…</translation>
3067 </message>
3068 <message>
3069 <source>Download torrent</source>
3070 <translation>Загрузить торрент</translation>
3071 </message>
3072 </context>
3073 <context>
3074 <name>AutomatedRssDownloader</name>
3075 <message>
3076 <source>Download Rules</source>
3077 <translation>Правила загрузки</translation>
3078 </message>
3079 <message>
3080 <source>Matching RSS Articles</source>
3081 <translation>Подходящие статьи RSS</translation>
3082 </message>
3083 <message>
3084 <source>* to match zero or more of any characters</source>
3085 <translation>«*» соответствует нулю или нескольким любым символам</translation>
3086 </message>
3087 <message>
3088 <source> will match all articles.</source>
3089 <translation> подойдёт всем статьям.</translation>
3090 </message>
3091 <message>
3092 <source>Episode filter rules: </source>
3093 <translation>Правила фильтрации эпизодов: </translation>
3094 </message>
3095 <message>
3096 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3097 <translation>Автозагрузка торрентов из RSS в данный момент отключена! Вы можете включить её в настройках приложения.</translation>
3098 </message>
3099 <message>
3100 <source>Rule Definition</source>
3101 <translation>Определение правила</translation>
3102 </message>
3103 <message>
3104 <source>Save to:</source>
3105 <translation>Сохранить в:</translation>
3106 </message>
3107 <message>
3108 <source>Use Regular Expressions</source>
3109 <translation>Использовать регулярные выражения</translation>
3110 </message>
3111 <message>
3112 <source>New rule name</source>
3113 <translation>Новое правило</translation>
3114 </message>
3115 <message>
3116 <source>Filter must end with semicolon</source>
3117 <translation>Фильтр должен заканчиваться точкой с запятой</translation>
3118 </message>
3119 <message>
3120 <source>? to match any single character</source>
3121 <translation>«?» соответствует любому одиночному символу</translation>
3122 </message>
3123 <message>
3124 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
3125 <translation>Указывает на статьи, основанные на фильтре эпизодов.</translation>
3126 </message>
3127 <message>
3128 <source>Assign Category:</source>
3129 <translation>Назначить категорию:</translation>
3130 </message>
3131 <message>
3132 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
3133 <translation>Режим Regex: Используйте регулярные выражения в стиле Perl</translation>
3134 </message>
3135 <message>
3136 <source>| is used as OR operator</source>
3137 <translation>«|» используется как оператор ИЛИ</translation>
3138 </message>
3139 <message>
3140 <source>Clear downloaded episodes</source>
3141 <translation>Очистить загруженные эпизоды</translation>
3142 </message>
3143 <message>
3144 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
3145 <translation>Пробелы считаются как операторы И (все слова, любой порядок)</translation>
3146 </message>
3147 <message>
3148 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
3149 <translation>Выражение с пустым пунктом %1 (например, %2)</translation>
3150 </message>
3151 <message>
3152 <source>Example: </source>
3153 <translation>Пример: </translation>
3154 </message>
3155 <message>
3156 <source>Add new rule...</source>
3157 <translation>Добавить правило…</translation>
3158 </message>
3159 <message>
3160 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
3161 <translation>Вы уверены, что хотите очистить список загруженных эпизодов для выбранного правила?</translation>
3162 </message>
3163 <message>
3164 <source>Must Contain:</source>
3165 <translation>Должно содержать:</translation>
3166 </message>
3167 <message>
3168 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
3169 <translation>Бесконечный диапазон: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; указывает на эпизоды с 25-го и выше первого сезона, и все эпизоды более поздних сезонов</translation>
3170 </message>
3171 <message>
3172 <source>Save to a Different Directory</source>
3173 <translation>Сохранить в другую папку</translation>
3174 </message>
3175 <message>
3176 <source>Must Not Contain:</source>
3177 <translation>Не должно содержать:</translation>
3178 </message>
3179 <message>
3180 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
3181 <translation>Одиночный номер: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; означает 25-й эпизод первого сезона</translation>
3182 </message>
3183 <message>
3184 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
3185 <translation>Поддерживаются три типа диапазонов для эпизодов: </translation>
3186 </message>
3187 <message>
3188 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
3189 <translation>Вы уверены, что хотите удалить выбранные правила загрузки?</translation>
3190 </message>
3191 <message>
3192 <source>Use global settings</source>
3193 <translation>Использовать глобальные настройки</translation>
3194 </message>
3195 <message>
3196 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
3197 <translation>Обычный диапазон: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; указывает на эпизоды с 25-го по 40-й первого сезона</translation>
3198 </message>
3199 <message>
3200 <source>Please type the new rule name</source>
3201 <translation>Пожалуйста, введите имя нового правила</translation>
3202 </message>
3203 <message>
3204 <source>Rule renaming</source>
3205 <translation>Переименование правила</translation>
3206 </message>
3207 <message>
3208 <source>Always</source>
3209 <translation>Всегда</translation>
3210 </message>
3211 <message>
3212 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
3213 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.01.01 and 01.01.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
3214 <translation type="vanished">Умный фильтр эпизодов проверит номера, чтобы не допустить загрузки повторов.
3215 Поддерживает форматы: S01E01, 1x1, 2017.01.01 и 01.01.2017 (Форматы дат также принимают «-» в качестве разделителя)</translation>
3216 </message>
3217 <message>
3218 <source>Create Subfolder:</source>
3219 <translation>Создать подпапку:</translation>
3220 </message>
3221 <message>
3222 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
3223 <translation>Номер эпизода должен быть ненулевым</translation>
3224 </message>
3225 <message>
3226 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
3227 <translation> указывает на 2, 5, с 8 по 15, 30 и следующие эпизоды первого сезона</translation>
3228 </message>
3229 <message>
3230 <source>Rule deletion confirmation</source>
3231 <translation>Подтверждение удаления правила</translation>
3232 </message>
3233 <message>
3234 <source>Last Match: %1 days ago</source>
3235 <translation>Последнее совпадение: %1 дней назад</translation>
3236 </message>
3237 <message>
3238 <source>Episode Filter:</source>
3239 <translation>Фильтр эпизодов:</translation>
3240 </message>
3241 <message>
3242 <source>Rss Downloader</source>
3243 <translation>Загрузчик RSS</translation>
3244 </message>
3245 <message>
3246 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
3247 <translation>Номер сезона должен иметь ненулевое значение</translation>
3248 </message>
3249 <message>
3250 <source>Never</source>
3251 <translation>Никогда</translation>
3252 </message>
3253 <message>
3254 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
3255 <translation>Применить правило к каналам:</translation>
3256 </message>
3257 <message>
3258 <source> days</source>
3259 <translation> дней</translation>
3260 </message>
3261 <message>
3262 <source>Use Smart Episode Filter</source>
3263 <translation>Использовать умный фильтр эпизодов</translation>
3264 </message>
3265 <message>
3266 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
3267 <translation>Если порядок слов важен, то используйте «*» вместо пробелов.</translation>
3268 </message>
3269 <message>
3270 <source>Add Paused:</source>
3271 <translation>Добавить остановленным:</translation>
3272 </message>
3273 <message>
3274 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
3275 <translation>Пожалуйста, введите имя нового правила загрузки.</translation>
3276 </message>
3277 <message>
3278 <source>Wildcard mode: you can use</source>
3279 <translation>Режим поиска по шаблону: можно использовать</translation>
3280 </message>
3281 <message>
3282 <source> will exclude all articles.</source>
3283 <translation> исключит все статьи.</translation>
3284 </message>
3285 <message>
3286 <source>Delete rule</source>
3287 <translation>Удалить правило</translation>
3288 </message>
3289 <message>
3290 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
3291 <translation>Игнорировать последующие совпадения (0: откл.)</translation>
3292 </message>
3293 <message>
3294 <source>Rename rule...</source>
3295 <translation>Переименовать правило…</translation>
3296 </message>
3297 <message>
3298 <source>Last Match: Unknown</source>
3299 <translation>Последнее совпадение: Неизвестно</translation>
3300 </message>
3301 <message>
3302 <source>Clear downloaded episodes...</source>
3303 <translation>Очистить загруженные эпизоды…</translation>
3304 </message>
3305 <message>
3306 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
3307 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
3308 <translation type="unfinished" />
3309 </message>
3310 </context>
3311 <context>
3312 <name>TrackerFiltersList</name>
3313 <message>
3314 <source>Delete torrents</source>
3315 <translation>Удалить торренты</translation>
3316 </message>
3317 <message>
3318 <source>Resume torrents</source>
3319 <translation>Возобновить торренты</translation>
3320 </message>
3321 <message>
3322 <source>All (%1)</source>
3323 <translation>Все (%1)</translation>
3324 </message>
3325 <message>
3326 <source>Trackerless (%1)</source>
3327 <translation>Без трекера (%1)</translation>
3328 </message>
3329 <message>
3330 <source>Pause torrents</source>
3331 <translation>Остановить</translation>
3332 </message>
3333 </context>
3334 <context>
3335 <name>FeedListWidget</name>
3336 <message>
3337 <source>RSS feeds</source>
3338 <translation>RSS-каналы</translation>
3339 </message>
3340 </context>
3341 </TS>