1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.1" language=
"eu">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"15"/>
8 <source>About qBittorrent
</source>
9 <translation>qBittorrent buruz
</translation>
12 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"52"/>
13 <source>About
</source>
14 <translation>Honi buruz
</translation>
17 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"81"/>
18 <source>Authors
</source>
19 <translation type=
"unfinished"></translation>
22 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"87"/>
23 <source>Current maintainer
</source>
24 <translation>Oraingo mantentzailea
</translation>
27 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"93"/>
28 <source>Greece
</source>
29 <translation>Grezia
</translation>
32 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"113"/>
33 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"204"/>
34 <source>Nationality:
</source>
35 <translation>Naziotasuna:
</translation>
38 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"120"/>
39 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"197"/>
40 <source>E-mail:
</source>
41 <translation>Post@:
</translation>
44 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"127"/>
45 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"190"/>
46 <source>Name:
</source>
47 <translation>Izena:
</translation>
50 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"157"/>
51 <source>Original author
</source>
52 <translation>Jatorrizko egilea
</translation>
55 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"163"/>
56 <source>France
</source>
57 <translation>Frantzia
</translation>
60 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"241"/>
61 <source>Special Thanks
</source>
62 <translation>Esker Bereziak
</translation>
65 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"267"/>
66 <source>Translators
</source>
67 <translation>Itzultzaileak
</translation>
70 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"296"/>
71 <source>License
</source>
72 <translation>Baimena
</translation>
75 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"322"/>
76 <source>Software Used
</source>
77 <translation>Erabilitako Softwarea
</translation>
80 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"328"/>
81 <source>qBittorrent was built with the following libraries:
</source>
82 <translation>qBittorrent hurrengo liburutegiekin eraiki da:
</translation>
85 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"68"/>
86 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.
</source>
87 <translation>BitTorrent bezero aurreratua C++-rekin programatua, Qt toolkit-ean eta libtorrent-rasterbar-en ohinarrituta.
</translation>
90 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"70"/>
91 <source>Copyright %
1 2006-
2022 The qBittorrent project
</source>
92 <translation type=
"unfinished"></translation>
95 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"71"/>
96 <source>Home Page:
</source>
97 <translation>Etxeko Orrialdea:
</translation>
100 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"72"/>
101 <source>Forum:
</source>
102 <translation>Eztabaidagunea:
</translation>
105 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"73"/>
106 <source>Bug Tracker:
</source>
107 <translation>Akats Aztarnaria:
</translation>
110 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"112"/>
111 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution
4.0 International License
</source>
112 <translation>DB-IP-ren dohaineko IP Country Lite datubaserako hartzaileen herrialdea erabakitzeko erabiltzen da. Datubasea Creative Commons Attribution
4.0 Nazioarteko Baimena itunaren arabera dago baimendua
</translation>
116 <name>AbstractFileStorage
</name>
118 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"42"/>
119 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"68"/>
120 <source>The old path is invalid:
'%
1'.
</source>
121 <translation>Helburu zaharra baliogabea da:
'%
1'.
</translation>
124 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"44"/>
125 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"70"/>
126 <source>The new path is invalid:
'%
1'.
</source>
127 <translation>Helburu berria baliogabea da:
'%
1'.
</translation>
130 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"46"/>
131 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"72"/>
132 <source>Absolute path isn
't allowed:
'%
1'.
</source>
133 <translation>Helburu osoa ez dago ahalbidetua:
'%
1'.
</translation>
136 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"56"/>
137 <source>The file already exists:
'%
1'.
</source>
138 <translation>Agiria badago jadanik:
'%
1'.
</translation>
141 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"60"/>
142 <source>No such file:
'%
1'.
</source>
143 <translation>Ez dago agiria:
'%
1'.
</translation>
146 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"84"/>
147 <source>The folder already exists:
'%
1'.
</source>
148 <translation>Agiritegia badago jadani:
'%
1'.
</translation>
151 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"88"/>
152 <source>No such folder:
'%
1'.
</source>
153 <translation>Ez dago agiritegia:
'%
1'.
</translation>
157 <name>AddNewTorrentDialog
</name>
159 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"80"/>
160 <source>Save at
</source>
161 <translation>Gordeta
</translation>
164 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"456"/>
165 <source>Never show again
</source>
166 <translation>Ez erakutsi berriro
</translation>
169 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"134"/>
170 <source>Torrent settings
</source>
171 <translation>Torrent ezarpenak
</translation>
174 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"167"/>
175 <source>Set as default category
</source>
176 <translation>Ezarri berezko kategoria bezala
</translation>
179 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"142"/>
180 <source>Category:
</source>
181 <translation>Kategoria:
</translation>
184 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"207"/>
185 <source>Start torrent
</source>
186 <translation>Hasi torrenta
</translation>
189 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"284"/>
190 <source>Torrent information
</source>
191 <translation>Torrentaren argibideak
</translation>
194 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"193"/>
195 <source>Skip hash check
</source>
196 <translation>Jauzi hash egiaztapena
</translation>
199 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"89"/>
200 <source>Use another path for incomplete torrent
</source>
201 <translation type=
"unfinished"></translation>
204 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"176"/>
205 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted regardless of the settings at the
"Download
" page of the Options dialog
</source>
206 <translation type=
"unfinished"></translation>
209 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"231"/>
210 <source>Content layout:
</source>
211 <translation>Edukiaren antolakuntza:
</translation>
214 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"242"/>
215 <source>Original
</source>
216 <translation>Jatorrizkoa
</translation>
219 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"247"/>
220 <source>Create subfolder
</source>
221 <translation>Sortu azpiagiritegia
</translation>
224 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"252"/>
225 <source>Don
't create subfolder
</source>
226 <translation>Ez sortu azpiagiritegia
</translation>
229 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"290"/>
230 <source>Info hash v1:
</source>
231 <translation>Info hash v1:
</translation>
234 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"358"/>
235 <source>Size:
</source>
236 <translation>Neurria:
</translation>
239 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"348"/>
240 <source>Comment:
</source>
241 <translation>Aipamena:
</translation>
244 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"372"/>
245 <source>Date:
</source>
246 <translation>Eguna:
</translation>
249 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"41"/>
250 <source>Torrent Management Mode:
</source>
251 <translation>Torrent Kudeaketa Modua:
</translation>
254 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"48"/>
255 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
256 <translation>Berezgaitasunezko moduak esanahi du torrent ezaugarri ugari (adib. gordetze helburua) elkartutako kategoriaren arabera erabakiko direla
</translation>
259 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"52"/>
260 <source>Manual
</source>
261 <translation>Eskuzkoa
</translation>
264 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"57"/>
265 <source>Automatic
</source>
266 <translation>Berezgaitasunezkoa
</translation>
269 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"122"/>
270 <source>Remember last used save path
</source>
271 <translation>Gogoratu erabilitako azken gordetze helburua
</translation>
274 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"179"/>
275 <source>Do not delete .torrent file
</source>
276 <translation>Ez ezabatu .torrent agiria
</translation>
279 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"200"/>
280 <source>Download in sequential order
</source>
281 <translation>Jeitsi hurrenkera sekuentzialean
</translation>
284 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"186"/>
285 <source>Download first and last pieces first
</source>
286 <translation>Jeitsi lehen eta azken atalak lehenik
</translation>
289 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"379"/>
290 <source>Info hash v2:
</source>
291 <translation>Info hash v2:
</translation>
294 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"402"/>
295 <source>Select All
</source>
296 <translation type=
"unfinished">Hautatu Denak
</translation>
299 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"409"/>
300 <source>Select None
</source>
301 <translation type=
"unfinished">Ez Hautatu Ezer
</translation>
304 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"508"/>
305 <source>Save as .torrent file...
</source>
306 <translation>Gorde .torrent agiri bezala...
</translation>
309 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"727"/>
310 <source>Normal
</source>
311 <translation>Arrunta
</translation>
314 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"731"/>
315 <source>High
</source>
316 <translation>Handia
</translation>
319 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"735"/>
320 <source>Maximum
</source>
321 <translation>Gehiena
</translation>
324 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"723"/>
325 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"744"/>
326 <source>Do not download
</source>
327 <translation>Ez jeitsi
</translation>
330 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"583"/>
331 <source>I/O Error
</source>
332 <translation>S/I Akatsa
</translation>
335 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"358"/>
336 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"945"/>
337 <source>Invalid torrent
</source>
338 <translation>Torrent baliogabea
</translation>
341 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"884"/>
342 <source>Not Available
</source>
343 <comment>This comment is unavailable
</comment>
344 <translation>Ez dago Eskuragarri
</translation>
347 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"885"/>
348 <source>Not Available
</source>
349 <comment>This date is unavailable
</comment>
350 <translation>Ez dago Eskuragarri
</translation>
353 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"894"/>
354 <source>Not available
</source>
355 <translation>Eskuraezina
</translation>
358 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"410"/>
359 <source>Invalid magnet link
</source>
360 <translation>Magnet lotura baliogabea
</translation>
363 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"359"/>
364 <source>Failed to load the torrent: %
1.
366 <comment>Don
't remove the
'
367 ' characters. They insert a newline.
</comment>
368 <translation>Hutsegitea torrenta gertatzerakoan: %
1.
369 Akatsa: %
2</translation>
372 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"410"/>
373 <source>This magnet link was not recognized
</source>
374 <translation>Magnet lotura hau ez da ezagutu
</translation>
377 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"445"/>
378 <source>Magnet link
</source>
379 <translation>Magnet lotura
</translation>
382 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"451"/>
383 <source>Retrieving metadata...
</source>
384 <translation>Metadatuak eskuratzen...
</translation>
387 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"194"/>
388 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"200"/>
389 <source>Choose save path
</source>
390 <translation>Hautatu gordetze helburua
</translation>
393 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"382"/>
394 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"388"/>
395 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"393"/>
396 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"425"/>
397 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"431"/>
398 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"436"/>
399 <source>Torrent is already present
</source>
400 <translation>Torrenta badago jadanik
</translation>
403 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"382"/>
404 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"425"/>
405 <source>Torrent
'%
1' is already in the transfer list. Trackers haven
't been merged because it is a private torrent.
</source>
406 <translation>'%
1' torrenta jadanik eskualdaketa zerrendan dago. Aztarnariak ez dira batu torrent pribatu bat delako.
</translation>
409 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"388"/>
410 <source>Torrent
'%
1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.
</source>
411 <translation>'%
1' torrenta jadanik eskualdaketa zerrendan dago. Aztarnariak batu dira.
</translation>
414 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"393"/>
415 <source>Torrent is already queued for processing.
</source>
416 <translation>Torrenta jadanik prozesatzeko lerrokatuta dago
</translation>
419 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"398"/>
420 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"399"/>
421 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"452"/>
422 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"453"/>
424 <translation>E/G
</translation>
427 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"431"/>
428 <source>Magnet link
'%
1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.
</source>
429 <translation>'%
1' magnet lotura jadanik eskualdaketa zerrendan dago. Aztarnariak batu dira.
</translation>
432 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"436"/>
433 <source>Magnet link is already queued for processing.
</source>
434 <translation>Magnet lotura jadanik prozesatzeko lerrokatuta dago.
</translation>
437 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"491"/>
438 <source>%
1 (Free space on disk: %
2)
</source>
439 <translation>%
1 (Diskako toki askea: %
2)
</translation>
442 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"492"/>
443 <source>Not available
</source>
444 <comment>This size is unavailable.
</comment>
445 <translation>Ez dago Eskuragarri
</translation>
448 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"570"/>
449 <source>Torrent file (*%
1)
</source>
450 <translation>Torrent fitxategia (*%
1)
</translation>
453 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"572"/>
454 <source>Save as torrent file
</source>
455 <translation>Gorde torrent agiri bezala
</translation>
458 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"584"/>
459 <source>Couldn
't export torrent metadata file
'%
1'. Reason: %
2.
</source>
460 <translation>Ezin izan da
'%
1' torrent metadatu fitxategia esportatu. Arrazoia: %
2.
</translation>
463 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"740"/>
464 <source>By shown file order
</source>
465 <translation>Erakutsitako fitxategi ordenaz
</translation>
468 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"748"/>
469 <source>Normal priority
</source>
470 <translation>Lehentasun normala
</translation>
473 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"752"/>
474 <source>High priority
</source>
475 <translation>Lehentasun altua
</translation>
478 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"756"/>
479 <source>Maximum priority
</source>
480 <translation>Lehentasun maximoa
</translation>
483 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"761"/>
484 <source>Priority by shown file order
</source>
485 <translation>Lehentasuna erakutsitako fitxategi ordenaz
</translation>
488 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"773"/>
489 <source>Resize columns
</source>
490 <translation type=
"unfinished"></translation>
493 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"781"/>
494 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
495 <translation type=
"unfinished"></translation>
498 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"868"/>
499 <source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.
</source>
500 <translation type=
"unfinished"></translation>
503 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"967"/>
504 <source>Cannot download
'%
1': %
2</source>
505 <translation>Ezin da jeitsi
'%
1': %
2</translation>
508 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"719"/>
509 <source>Rename...
</source>
510 <translation>Berrizendatu...
</translation>
513 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"722"/>
514 <source>Priority
</source>
515 <translation>Lehentasuna
</translation>
518 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"858"/>
519 <source>Parsing metadata...
</source>
520 <translation>Metadatuak aztertzen...
</translation>
523 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"862"/>
524 <source>Metadata retrieval complete
</source>
525 <translation>Metadatu eskurapena osatuta
</translation>
528 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"945"/>
529 <source>Failed to load from URL: %
1.
531 <translation>Hutsegitea URL-tik gertatzerakoan: %
1.
532 Akatsa: %
2</translation>
535 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"966"/>
536 <source>Download Error
</source>
537 <translation>Jeisketa Akatsa
</translation>
541 <name>AdvancedSettings
</name>
543 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"341"/>
544 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"451"/>
545 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"492"/>
546 <source> MiB
</source>
547 <translation> MiB
</translation>
550 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"586"/>
551 <source>Outgoing ports (Min) [
0: Disabled]
</source>
552 <translation>Irteera atakak (Gutx) [
0:Ezgaituta]
</translation>
555 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"593"/>
556 <source>Outgoing ports (Max) [
0: Disabled]
</source>
557 <translation>Irteera atakak (Geh) [
0:Ezgaituta]
</translation>
560 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"640"/>
561 <source>Recheck torrents on completion
</source>
562 <translation>Berregiaztatu torrentak osatutakoan
</translation>
565 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"646"/>
566 <source>Transfer list refresh interval
</source>
567 <translation>Eskualdaketa zerrendaren berritze epea
</translation>
570 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"645"/>
571 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"709"/>
573 <comment> milliseconds
</comment>
574 <translation> sm
</translation>
577 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"156"/>
578 <source>Setting
</source>
579 <translation>Ezarpena
</translation>
582 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"156"/>
583 <source>Value
</source>
584 <comment>Value set for this setting
</comment>
585 <translation>Balioa
</translation>
588 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"337"/>
589 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"350"/>
590 <source> (disabled)
</source>
591 <translation>(ezgaituta)
</translation>
594 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"339"/>
595 <source> (auto)
</source>
596 <translation> (berez)
</translation>
599 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"348"/>
600 <source> min
</source>
601 <comment> minutes
</comment>
602 <translation>min
</translation>
605 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"361"/>
606 <source>All addresses
</source>
607 <translation>Helbide guztiak
</translation>
610 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"407"/>
611 <source>qBittorrent Section
</source>
612 <translation>qBittorrent Atala
</translation>
615 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"404"/>
616 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"412"/>
617 <source>Open documentation
</source>
618 <translation>Ireki agiritza
</translation>
621 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"362"/>
622 <source>All IPv4 addresses
</source>
623 <translation>IPv4 helbide guztiak
</translation>
626 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"363"/>
627 <source>All IPv6 addresses
</source>
628 <translation>IPv6 helbide guztiak
</translation>
631 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"415"/>
632 <source>libtorrent Section
</source>
633 <translation>libtorrent Atala
</translation>
636 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"418"/>
637 <source>Fastresume files
</source>
638 <translation type=
"unfinished"></translation>
641 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"418"/>
642 <source>SQLite database (experimental)
</source>
643 <translation>SQLite datu-basea (esperimentala)
</translation>
646 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"420"/>
647 <source>Resume data storage type (requires restart)
</source>
648 <translation>Berrekite datu biltegi-mota (berrabiaraztea beharrezkoa)
</translation>
651 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"423"/>
652 <source>Normal
</source>
653 <translation>Arrunta
</translation>
656 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"423"/>
657 <source>Below normal
</source>
658 <translation>Arruntetik behera
</translation>
661 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"423"/>
662 <source>Medium
</source>
663 <translation>Ertaina
</translation>
666 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"423"/>
668 <translation>Apala
</translation>
671 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"423"/>
672 <source>Very low
</source>
673 <translation>Oso apala
</translation>
676 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"445"/>
677 <source>Process memory priority (Windows
>=
8 only)
</source>
678 <translation>Prozesuaren oroimen lehentasuna (Windows
>=
8 bakarrik)
</translation>
681 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"454"/>
682 <source>Physical memory (RAM) usage limit
</source>
683 <translation type=
"unfinished"></translation>
686 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"463"/>
687 <source>Asynchronous I/O threads
</source>
688 <translation>S/I hari asinkronoak
</translation>
691 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"471"/>
692 <source>Hashing threads
</source>
693 <translation>Hash hariak
</translation>
696 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"479"/>
697 <source>File pool size
</source>
698 <translation>Agiri multzoaren neurria
</translation>
701 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"493"/>
702 <source>Outstanding memory when checking torrents
</source>
703 <translation>Gain oroimena torrentak egiaztatzean
</translation>
706 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"509"/>
707 <source>Disk cache
</source>
708 <translation>Diska katxea
</translation>
711 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"515"/>
712 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"600"/>
713 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"692"/>
714 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"783"/>
716 <comment> seconds
</comment>
717 <translation> seg
</translation>
720 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"516"/>
721 <source>Disk cache expiry interval
</source>
722 <translation>Diska katxe muga tartea
</translation>
725 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"524"/>
726 <source>Disk queue size
</source>
727 <translation type=
"unfinished"></translation>
730 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"528"/>
731 <source>Enable OS cache
</source>
732 <translation>Gaitu SE katxea
</translation>
735 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"533"/>
736 <source>Coalesce reads
& writes
</source>
737 <translation>Batu irakur eta idatzi
</translation>
740 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"538"/>
741 <source>Use piece extent affinity
</source>
742 <translation>Erabili atalaren maila kidetasuna
</translation>
745 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"541"/>
746 <source>Send upload piece suggestions
</source>
747 <translation>Bidali igoera atal iradokizunak
</translation>
750 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"791"/>
751 <source>Maximum outstanding requests to a single peer
</source>
752 <translation type=
"unfinished"></translation>
755 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"523"/>
756 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"546"/>
757 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"552"/>
758 <source> KiB
</source>
759 <translation> KiB
</translation>
762 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"548"/>
763 <source>Send buffer watermark
</source>
764 <translation>Bidali buffer urmarka
</translation>
767 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"554"/>
768 <source>Send buffer low watermark
</source>
769 <translation>Bidali buffer apal urmarka
</translation>
772 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"560"/>
773 <source>Send buffer watermark factor
</source>
774 <translation>Bidali buffer urmarka ezaugarria
</translation>
777 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"566"/>
778 <source>Outgoing connections per second
</source>
779 <translation>Irteerako konexioak segundoko
</translation>
782 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"572"/>
783 <source>Socket backlog size
</source>
784 <translation>Socket atzera-oharraren neurria
</translation>
787 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"601"/>
788 <source>UPnP lease duration [
0: Permanent lease]
</source>
789 <translation>UPnP esleipen iraupena [
0: Esleipen iraunkorra]
</translation>
792 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"607"/>
793 <source>Type of service (ToS) for connections to peers
</source>
794 <translation>Zerbitzu motak (ToS) konexio parekoentzat
</translation>
797 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"610"/>
798 <source>Prefer TCP
</source>
799 <translation>Hobetsi TCP
</translation>
802 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"610"/>
803 <source>Peer proportional (throttles TCP)
</source>
804 <translation>Hartzailekiko proporzionala (dohitua TCP)
</translation>
807 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"617"/>
808 <source>Support internationalized domain name (IDN)
</source>
809 <translation>Sostengatzen du nazioarteturiko domeinu izena (IDN)
</translation>
812 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"622"/>
813 <source>Allow multiple connections from the same IP address
</source>
814 <translation>Ahalbide elkarketa ugari IP helbide berdinetik
</translation>
817 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"627"/>
818 <source>Validate HTTPS tracker certificates
</source>
819 <translation>Balioztatu HTTPS aztarnari egiaztagiriak
</translation>
822 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"632"/>
823 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation
</source>
824 <translation type=
"unfinished"></translation>
827 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"637"/>
828 <source>Disallow connection to peers on privileged ports
</source>
829 <translation>Ez ahalbidetu elkarketa hartzaileetara pribilegiozko ataketan
</translation>
832 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"652"/>
833 <source>Resolve peer host names
</source>
834 <translation> Erabaki hartzaile hostalari izenak
</translation>
837 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"682"/>
838 <source>IP address reported to trackers (requires restart)
</source>
839 <translation type=
"unfinished"></translation>
842 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"708"/>
843 <source>System default
</source>
844 <translation>Sistemak lehenetsia
</translation>
847 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"710"/>
848 <source>Notification timeout [
0: infinite]
</source>
849 <translation>Jakinarazpenen denbora-muga [
0: infinitua]
</translation>
852 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"714"/>
853 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed
</source>
854 <translation>Beriragarri jarraitzaile guztietara IP edo ataka aldatzean
</translation>
857 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"728"/>
858 <source>Enable icons in menus
</source>
859 <translation>Gaitu ikonoak menuetan
</translation>
862 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"773"/>
863 <source>Peer turnover disconnect percentage
</source>
864 <translation>Peer turnover disconnect percentage
</translation>
867 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"779"/>
868 <source>Peer turnover threshold percentage
</source>
869 <translation>Hartzaile errotazio muga ehunekoa
</translation>
872 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"785"/>
873 <source>Peer turnover disconnect interval
</source>
874 <translation>Hartzaile errotazio etetze tartea
</translation>
877 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"693"/>
878 <source>Stop tracker timeout
</source>
879 <translation>Gelditu aztarnari itxaronaldia
</translation>
882 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"699"/>
883 <source>Display notifications
</source>
884 <translation>Erakutsi jakinarazpenak
</translation>
887 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"702"/>
888 <source>Display notifications for added torrents
</source>
889 <translation>Erakutsi jakinarazpenak gehitutako torrententzat
</translation>
892 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"717"/>
893 <source>Download tracker
's favicon
</source>
894 <translation>Jeitsi aztarnariaren ikurra
</translation>
897 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"721"/>
898 <source>Save path history length
</source>
899 <translation>Gordetze helburu historiaren luzera
</translation>
902 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"724"/>
903 <source>Enable speed graphs
</source>
904 <translation>Gaitu abiadura grafikoak
</translation>
907 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"739"/>
908 <source>Fixed slots
</source>
909 <translation>Slot finkoak
</translation>
912 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"739"/>
913 <source>Upload rate based
</source>
914 <translation>Igoera maila ohinarrituz
</translation>
917 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"741"/>
918 <source>Upload slots behavior
</source>
919 <translation>Igoera sloten jokabidea
</translation>
922 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"744"/>
923 <source>Round-robin
</source>
924 <translation>Round-robin
</translation>
927 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"744"/>
928 <source>Fastest upload
</source>
929 <translation>Igoera azkarrena
</translation>
932 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"744"/>
933 <source>Anti-leech
</source>
934 <translation>Izain-aurkakoa
</translation>
937 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"746"/>
938 <source>Upload choking algorithm
</source>
939 <translation>Igoera choking algoritmoa
</translation>
942 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"751"/>
943 <source>Confirm torrent recheck
</source>
944 <translation>Baieztatu torrentaren berregiaztapena
</translation>
947 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"755"/>
948 <source>Confirm removal of all tags
</source>
949 <translation>Baieztatu etiketa guztiak kentzea
</translation>
952 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"759"/>
953 <source>Always announce to all trackers in a tier
</source>
954 <translation>Betik iragarri maila bateko aztarnari guztietara
</translation>
957 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"765"/>
958 <source>Always announce to all tiers
</source>
959 <translation>Betik iragarri maila guztietara
</translation>
962 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"654"/>
963 <source>Any interface
</source>
964 <comment>i.e. Any network interface
</comment>
965 <translation>Edozein interfaze
</translation>
968 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"581"/>
969 <source>Save resume data interval
</source>
970 <comment>How often the fastresume file is saved.
</comment>
971 <translation>Gorde berregite datu tartea
</translation>
974 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"612"/>
975 <source>%
1-TCP mixed mode algorithm
</source>
976 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm
</comment>
977 <translation>%
1-TCP algoritmo modu nahasia
</translation>
980 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"649"/>
981 <source>Resolve peer countries
</source>
982 <translation> Erabaki hartzaile herrialdeak
</translation>
985 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"676"/>
986 <source>Network interface
</source>
987 <translation>Sare interfazea
</translation>
990 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"679"/>
991 <source>Optional IP address to bind to
</source>
992 <translation>Aukerazko IP helbidea lotzeko
</translation>
995 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"688"/>
996 <source>Max concurrent HTTP announces
</source>
997 <translation>Geh HTTP iragarpen aldiberean
</translation>
1000 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"732"/>
1001 <source>Enable embedded tracker
</source>
1002 <translation>Gaitu barneratutako aztarnaria
</translation>
1005 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"737"/>
1006 <source>Embedded tracker port
</source>
1007 <translation>Barneratutako aztarnari ataka
</translation>
1011 <name>Application
</name>
1013 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"180"/>
1014 <source>qBittorrent %
1 started
</source>
1015 <comment>qBittorrent v3.2
.0alpha started
</comment>
1016 <translation>qBittorrent %
1 abiatuta
</translation>
1019 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"183"/>
1020 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %
1</source>
1021 <translation>Eramangarri moduan ekiten. Profila agiritegia berez atzeman da hemen: %
1</translation>
1024 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"185"/>
1025 <source>Redundant command line flag detected:
"%
1". Portable mode implies relative fastresume.
</source>
1026 <translation>Agindu lerro ikur erredundantea atzeman da:
"%
1". Modu eramangarriak berrekite-azkar erlatiboa darama.
</translation>
1029 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"189"/>
1030 <source>Using config directory: %
1</source>
1031 <translation>Itxurapen zuzenbidea erabiltzen: %
1</translation>
1034 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"403"/>
1035 <source>Torrent: %
1, running external program, command: %
2</source>
1036 <translation>Torrenta: %
1, kanpoko programa ekiten, agindua: %
2</translation>
1039 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"461"/>
1040 <source>Torrent name: %
1</source>
1041 <translation>Torrentaren izena: %
1</translation>
1044 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"462"/>
1045 <source>Torrent size: %
1</source>
1046 <translation>Torrentaren neurria: %
1</translation>
1049 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"463"/>
1050 <source>Save path: %
1</source>
1051 <translation>Gordetze helburua: %
1</translation>
1054 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"464"/>
1055 <source>The torrent was downloaded in %
1.
</source>
1056 <comment>The torrent was downloaded in
1 hour and
20 seconds
</comment>
1057 <translation>Torrenta %
1-ra jeitsi da.
</translation>
1060 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"466"/>
1061 <source>Thank you for using qBittorrent.
</source>
1062 <translation>Mila esker qBittorrent erabiltzeagaitik.
</translation>
1065 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"473"/>
1066 <source>[qBittorrent]
'%
1' has finished downloading
</source>
1067 <translation>[qBittorrent]
'%
1' jeitsiera amaitu da
</translation>
1070 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"488"/>
1071 <source>Torrent: %
1, sending mail notification
</source>
1072 <translation>Torrenta: %
1, post@ jakinarapena bidaltzen
</translation>
1075 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"662"/>
1076 <source>Application failed to start.
</source>
1077 <translation>Aplikazioak huts egin du abiatzean.
</translation>
1080 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"677"/>
1081 <source>Information
</source>
1082 <translation>Argibideak
</translation>
1085 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"678"/>
1086 <source>To control qBittorrent, access the WebUI at: %
1</source>
1087 <translation type=
"unfinished"></translation>
1090 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"683"/>
1091 <source>The Web UI administrator username is: %
1</source>
1092 <translation>Web EI administrari erabiltzaile izena da: %
1</translation>
1095 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"684"/>
1096 <source>The Web UI administrator password has not been changed from the default: %
1</source>
1097 <translation type=
"unfinished"></translation>
1100 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"685"/>
1101 <source>This is a security risk, please change your password in program preferences.
</source>
1102 <translation type=
"unfinished"></translation>
1105 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"816"/>
1106 <source>Failed to set physical memory (RAM) usage limit. Error code: %
1. Error message:
"%
2"</source>
1107 <translation type=
"unfinished"></translation>
1110 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"840"/>
1111 <source>Saving torrent progress...
</source>
1112 <translation>Torrent garapena gordetzen...
</translation>
1116 <name>AsyncFileStorage
</name>
1118 <location filename=
"../base/asyncfilestorage.cpp" line=
"45"/>
1119 <source>Could not create directory
'%
1'.
</source>
1120 <translation>Ezin da zuzenbidea sortu:
'%
1'.
</translation>
1124 <name>AuthController
</name>
1126 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"54"/>
1127 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %
1, username: %
2</source>
1128 <translation>WebAPI saio hasiera hutsegitea: Zergaitia: IP-a eragotzia izan da, IP: %
1, erabiltzaile-izena: %
2</translation>
1131 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"58"/>
1132 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.
</source>
1133 <translation>Zure IP helbidea eragotzia izan da egiaztapen saiakera hutsegite askoren ondoren.
</translation>
1136 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"74"/>
1137 <source>WebAPI login success. IP: %
1</source>
1138 <translation>WebAPI saio hasiera ongi. IP-a: %
1</translation>
1141 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"81"/>
1142 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %
1, IP: %
2, username: %
3</source>
1143 <translation>WebAPI saio hasiera hutsegitea: Zergaitia: egiaztagiri baliogabea, saiakera zenbatekoa: %
1, IP: %
2, erabiltzaile-izena: %
3</translation>
1147 <name>AutomatedRssDownloader
</name>
1149 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"243"/>
1150 <source>Save to:
</source>
1151 <translation>Gorde hemen:
</translation>
1154 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"14"/>
1155 <source>RSS Downloader
</source>
1156 <translation>RSS Jeistzailea
</translation>
1159 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"59"/>
1160 <source>Download Rules
</source>
1161 <translation>Jeisketa Arauak
</translation>
1164 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"99"/>
1165 <source>Rule Definition
</source>
1166 <translation>Arau Adiera
</translation>
1169 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"105"/>
1170 <source>Use Regular Expressions
</source>
1171 <translation>Erabili Adierazpen Arruntak
</translation>
1174 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"190"/>
1175 <source>Use Smart Episode Filter
</source>
1176 <translation>Erabili Atal Iragazki Adimentsua:
</translation>
1179 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"114"/>
1180 <source>Must Contain:
</source>
1181 <translation>Izan behar du:
</translation>
1184 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"28"/>
1185 <source>Auto downloading of RSS torrents is currently disabled. You can enable it in application settings.
</source>
1186 <translation type=
"unfinished"></translation>
1189 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"121"/>
1190 <source>Must Not Contain:
</source>
1191 <translation>Ez du izan behar:
</translation>
1194 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"128"/>
1195 <source>Episode Filter:
</source>
1196 <translation>Atal Iragazkia:
</translation>
1199 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"186"/>
1200 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
1201 Supports the formats: S01E01,
1x1,
2017.12.31 and
31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)
</source>
1202 <translation>Atal Adimentsu Iragazkiak atal zenbakia egiaztatuko du bikoiztuak jeistea saihesteko.
1203 Sostengatutako heuskarriak: S01E01,
1x1,
2017.12.31 eta
31.12.2017 (Data heuskarriek - ere sostengatzen dute banantzaile bezala)
</translation>
1206 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"212"/>
1207 <source>Category:
</source>
1208 <translation>Kategoria:
</translation>
1211 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"231"/>
1212 <source>Save to a Different Directory
</source>
1213 <translation>Gorde Beste Zuzenbide batean
</translation>
1216 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"257"/>
1217 <source>Ignore Subsequent Matches for (
0 to Disable)
</source>
1218 <extracomment>... X days
</extracomment>
1219 <translation>Ezikusi ondorengo bat etortzeak honentzat (
0 Ezgaitzeko)
</translation>
1222 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"267"/>
1223 <source>Disabled
</source>
1224 <translation>Ezgaituta
</translation>
1227 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"270"/>
1228 <source> days
</source>
1229 <translation>egun
</translation>
1232 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"303"/>
1233 <source>Add Paused:
</source>
1234 <translation>Gehitu Pausatuta:
</translation>
1237 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"311"/>
1238 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"347"/>
1239 <source>Use global settings
</source>
1240 <translation>Erabili ezarpen orokorrak
</translation>
1243 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"316"/>
1244 <source>Always
</source>
1245 <translation>Betik
</translation>
1248 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"321"/>
1249 <source>Never
</source>
1250 <translation>Inoiz ez
</translation>
1253 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"339"/>
1254 <source>Torrent content layout:
</source>
1255 <translation>Torrent edukiaren antolakuntza:
</translation>
1258 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"352"/>
1259 <source>Original
</source>
1260 <translation>Jatorrizkoa
</translation>
1263 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"357"/>
1264 <source>Create subfolder
</source>
1265 <translation>Sortu azpiagiritegia
</translation>
1268 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"362"/>
1269 <source>Don
't create subfolder
</source>
1270 <translation>Ez sortu azpiagiritegia
</translation>
1273 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"383"/>
1274 <source>Apply Rule to Feeds:
</source>
1275 <translation>Ezarri Arauak Harpidetzei:
</translation>
1278 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"405"/>
1279 <source>Matching RSS Articles
</source>
1280 <translation>Bat datozen RSS Gaiak
</translation>
1283 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"433"/>
1284 <source>&Import...
</source>
1285 <translation>I
&nportatu...
</translation>
1288 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"443"/>
1289 <source>&Export...
</source>
1290 <translation>E
&sportatu...
</translation>
1293 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"91"/>
1294 <source>Matches articles based on episode filter.
</source>
1295 <translation>Atal iragazkian ohinarritutako artikulu bat-etortzeak.
</translation>
1298 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"91"/>
1299 <source>Example:
</source>
1300 <translation>Adibidea:
</translation>
1303 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"92"/>
1304 <source> will match
2,
5,
8 through
15,
30 and onward episodes of season one
</source>
1305 <comment>example X will match
</comment>
1306 <translation>bat-etorriko dira
2,
5,
8 -
> 15,
30 bitartez eta bat denboraldiko hurrengo atalak
</translation>
1309 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"93"/>
1310 <source>Episode filter rules:
</source>
1311 <translation>Atal iragazki arauak:
</translation>
1314 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"93"/>
1315 <source>Season number is a mandatory non-zero value
</source>
1316 <translation>Denboraldi zenbakia ezin da huts balioa izan
</translation>
1319 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"95"/>
1320 <source>Filter must end with semicolon
</source>
1321 <translation>Iragazkia puntu eta kakotxaz amaitu behar da
</translation>
1324 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"96"/>
1325 <source>Three range types for episodes are supported:
</source>
1326 <translation>Hiru eremu mota sostengatzen dira atalentzat:
</translation>
1329 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"97"/>
1330 <source>Single number:
<b
>1x25;
</b
> matches episode
25 of season one
</source>
1331 <translation>Zenbaki soila:
<b
>1x25;
</b
> lehen denboraldiko
25. atala da
</translation>
1334 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"98"/>
1335 <source>Normal range:
<b
>1x25-
40;
</b
> matches episodes
25 through
40 of season one
</source>
1336 <translation>Eremu arrunta:
<b
>1x25-
40;
</b
> lehen denboraldiko
25 eta
40.-a arteko atalak dira
</translation>
1339 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"94"/>
1340 <source>Episode number is a mandatory positive value
</source>
1341 <translation>Atal zenbakia balio positiboa izan behar da
</translation>
1344 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"64"/>
1345 <source>Rules
</source>
1346 <translation>Arauak
</translation>
1349 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"65"/>
1350 <source>Rules (legacy)
</source>
1351 <translation>Arauak (ondorena)
</translation>
1354 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"99"/>
1355 <source>Infinite range:
<b
>1x25-;
</b
> matches episodes
25 and upward of season one, and all episodes of later seasons
</source>
1356 <translation>Eremu mugagabea:
<b
>1x25-;
</b
> lehen denboraldiko
25. atala eta aurreranzkoak, eta ondorengo denboraldietako atal guztiak bat datoz
</translation>
1359 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"286"/>
1360 <source>Last Match: %
1 days ago
</source>
1361 <translation>Azken Bat-etortzea: duela %
1 egun
</translation>
1364 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"288"/>
1365 <source>Last Match: Unknown
</source>
1366 <translation>Azken Bat-etortzea: Ezezaguna
</translation>
1369 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"380"/>
1370 <source>New rule name
</source>
1371 <translation>Arau izen berria
</translation>
1374 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"380"/>
1375 <source>Please type the name of the new download rule.
</source>
1376 <translation>Mesedez idatzi jeisketa arau berriaren izena.
</translation>
1379 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"386"/>
1380 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"552"/>
1381 <source>Rule name conflict
</source>
1382 <translation>Arau izen gatazka
</translation>
1385 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"387"/>
1386 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"553"/>
1387 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.
</source>
1388 <translation>Jadanik badago izen hau duen arau bat, mesedez hautatu beste izen bat.
</translation>
1391 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"401"/>
1392 <source>Are you sure you want to remove the download rule named
'%
1'?
</source>
1393 <translation>Zihur zaude %
1 izeneko jeisketa araua kentzea nahi duzula?
</translation>
1396 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"403"/>
1397 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?
</source>
1398 <translation>Zihur zaude hautatutako jeisketa arauak kentzea nahi dituzula?
</translation>
1401 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"404"/>
1402 <source>Rule deletion confirmation
</source>
1403 <translation>Arau ezabapen baieztapena
</translation>
1406 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"83"/>
1407 <source>Destination directory
</source>
1408 <translation>Helmuga zuzenbidea
</translation>
1411 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"426"/>
1412 <source>Invalid action
</source>
1413 <translation>Ekintza baliogabea
</translation>
1416 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"427"/>
1417 <source>The list is empty, there is nothing to export.
</source>
1418 <translation>Zerrenda hutsik dago, ez dago ezer esportatzeko.
</translation>
1421 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"433"/>
1422 <source>Export RSS rules
</source>
1423 <translation>Esportatu RSS arauak
</translation>
1426 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"460"/>
1427 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"478"/>
1428 <source>I/O Error
</source>
1429 <translation>S/I Akatsa
</translation>
1432 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"461"/>
1433 <source>Failed to create the destination file. Reason: %
1</source>
1434 <translation>Hutsegitea helmuga agiria sortzerakoan. Zergaitia: %
1</translation>
1437 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"469"/>
1438 <source>Import RSS rules
</source>
1439 <translation>Inportatu RSS arauak
</translation>
1442 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"479"/>
1443 <source>Failed to open the file. Reason: %
1</source>
1444 <translation>Hutsegitea agiria irekitzerakoan. Zergaitia: %
1</translation>
1447 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"497"/>
1448 <source>Import Error
</source>
1449 <translation>Inportatze Akatsa
</translation>
1452 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"498"/>
1453 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %
1</source>
1454 <translation>Hutsegitea hautaturiko araua agiria inportatzerakoan. Zergaitia: %
1</translation>
1457 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"507"/>
1458 <source>Add new rule...
</source>
1459 <translation>Gehitu arau berria...
</translation>
1462 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"516"/>
1463 <source>Delete rule
</source>
1464 <translation>Ezabatu araua
</translation>
1467 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"519"/>
1468 <source>Rename rule...
</source>
1469 <translation>Berrizendatu araua...
</translation>
1472 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"524"/>
1473 <source>Delete selected rules
</source>
1474 <translation>Ezabatu hautatutako arauak
</translation>
1477 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"529"/>
1478 <source>Clear downloaded episodes...
</source>
1479 <translation>Garbitu jeitsitako atalak...
</translation>
1482 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"545"/>
1483 <source>Rule renaming
</source>
1484 <translation>Arau berrizendapena
</translation>
1487 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"545"/>
1488 <source>Please type the new rule name
</source>
1489 <translation>Mesedez idatzi arau izen berria
</translation>
1492 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"573"/>
1493 <source>Clear downloaded episodes
</source>
1494 <translation>Garbitu jeitsitako atalak
</translation>
1497 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"574"/>
1498 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?
</source>
1499 <translation>Zihur zaude hautatutako araurako jeitsitako atalen zerrenda garbitu nahi dituzula?
</translation>
1502 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"688"/>
1503 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions
</source>
1504 <translation>Regex modua: erabili Perl-bezalako adierazpen arruntak
</translation>
1507 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"738"/>
1508 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"785"/>
1509 <source>Position %
1: %
2</source>
1510 <translation>Kokapena %
1: %
2</translation>
1513 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"692"/>
1514 <source>Wildcard mode: you can use
</source>
1515 <translation>Ordezhizki modua: erabili ditzakezu
</translation>
1518 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"693"/>
1519 <source>? to match any single character
</source>
1520 <translation>? edozein hizki soil bat etortzeko
</translation>
1523 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"694"/>
1524 <source>* to match zero or more of any characters
</source>
1525 <translation>* edozein hizkiko zero edo gehiago bat etortzeko
</translation>
1528 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"695"/>
1529 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)
</source>
1530 <translation>Zuriuneak ETA aldagaia bezala zenbatzen da (hitz gutziak, edozein hurrenkera)
</translation>
1533 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"696"/>
1534 <source>| is used as OR operator
</source>
1535 <translation>| EDO aldagai bezala erabiltzen da
</translation>
1538 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"697"/>
1539 <source>If word order is important use * instead of whitespace.
</source>
1540 <translation>Hitz hurrenkera garrantzitsua bada erabili * zuriunearen ordez.
</translation>
1543 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"704"/>
1544 <source>An expression with an empty %
1 clause (e.g. %
2)
</source>
1545 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)
</comment>
1546 <translation>%
1 esaldi hutsa duen adierazpen bat (adib. %
2)
</translation>
1549 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"708"/>
1550 <source> will match all articles.
</source>
1551 <translation>bat etorriko da artikulo guztiekin.
</translation>
1554 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"709"/>
1555 <source> will exclude all articles.
</source>
1556 <translation>artikulo guztiak baztertuko ditu.
</translation>
1560 <name>BanListOptionsDialog
</name>
1562 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
1563 <source>List of banned IP addresses
</source>
1564 <translation>Eragotzitako IP helbideen zerrenda
</translation>
1567 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"80"/>
1568 <source>Ban IP
</source>
1569 <translation>Eragotzi IP-a
</translation>
1572 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"87"/>
1573 <source>Delete
</source>
1574 <translation>Ezabatu
</translation>
1577 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"94"/>
1578 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"106"/>
1579 <source>Warning
</source>
1580 <translation>Kontuz
</translation>
1583 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"94"/>
1584 <source>The entered IP address is invalid.
</source>
1585 <translation>Sartutako IP-a baliogabea da.
</translation>
1588 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"106"/>
1589 <source>The entered IP is already banned.
</source>
1590 <translation>Sartutako IP-a jadanik eragotzita dago.
</translation>
1594 <name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage
</name>
1596 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"102"/>
1597 <source>Cannot create torrent resume folder:
"%
1"</source>
1598 <translation>Ezin da torrent berrekite karpeta sortu:
"%
1"</translation>
1601 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"307"/>
1602 <source>Couldn
't load torrents queue from
'%
1'. Error: %
2</source>
1603 <translation type=
"unfinished"></translation>
1606 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"360"/>
1607 <source>Couldn
't save torrent metadata to
'%
1'. Error: %
2.
</source>
1608 <translation>Ezin izan dira torrentaren metadatuak
'%
1'(e)ra gorde. Errorea: %
2.
</translation>
1611 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"385"/>
1612 <source>Couldn
't save torrent resume data to
'%
1'. Error: %
2.
</source>
1613 <translation type=
"unfinished"></translation>
1616 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"146"/>
1617 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"153"/>
1618 <source>Cannot read file %
1: %
2</source>
1619 <translation>Ezin da %
1 fitxategia irakurri: %
2</translation>
1622 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"410"/>
1623 <source>Couldn
't save data to
'%
1'. Error: %
2</source>
1624 <translation type=
"unfinished"></translation>
1628 <name>BitTorrent::DBResumeDataStorage
</name>
1630 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"282"/>
1631 <source>Not found.
</source>
1632 <translation>Ez da aurkitu.
</translation>
1635 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"286"/>
1636 <source>Couldn
't load resume data of torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
1637 <translation type=
"unfinished"></translation>
1640 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"379"/>
1641 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"384"/>
1642 <source>Database is corrupted.
</source>
1643 <translation type=
"unfinished"></translation>
1646 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"569"/>
1647 <source>Couldn
't save torrent metadata. Error: %
1.
</source>
1648 <translation>Ezin izan dira torrentaren metadatuak gorde. Errorea: %
1.
</translation>
1651 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"619"/>
1652 <source>Couldn
't store resume data for torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
1653 <translation type=
"unfinished"></translation>
1656 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"643"/>
1657 <source>Couldn
't delete resume data of torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
1658 <translation type=
"unfinished"></translation>
1661 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"688"/>
1662 <source>Couldn
't store torrents queue positions. Error: %
1</source>
1663 <translation type=
"unfinished"></translation>
1667 <name>BitTorrent::Session
</name>
1669 <source>Restart is required to toggle PeX support
</source>
1670 <translation type=
"vanished">Berrabiaraztea beharrezkoa HaX sostengua aldatzeko
</translation>
1673 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2601"/>
1674 <source>System network status changed to %
1</source>
1675 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE
</comment>
1676 <translation>Sistemaren sare egoera %
1-ra aldatu da
</translation>
1679 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2601"/>
1680 <source>ONLINE
</source>
1681 <translation>ONLINE
</translation>
1684 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2601"/>
1685 <source>OFFLINE
</source>
1686 <translation>LINEAZ-KANPO
</translation>
1689 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2615"/>
1690 <source>Network configuration of %
1 has changed, refreshing session binding
</source>
1691 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding
</comment>
1692 <translation>%
1-ren sare itxurapena aldatu egin da, saio lotura berritzen
</translation>
1695 <source>Encryption support [%
1]
</source>
1696 <translation type=
"vanished">Enkriptaketa sostengua [%
1]
</translation>
1699 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1161"/>
1700 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2991"/>
1701 <source>FORCED
</source>
1702 <translation>BEHARTUTA
</translation>
1705 <source>Anonymous mode [%
1]
</source>
1706 <translation type=
"vanished">Izengabe modua [%
1]
</translation>
1709 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.
</source>
1710 <translation type=
"vanished">'%
1'-k zuk ezarritako gehienezko maila erdietsi du. Torrenta eta bere agiriak kendu dira.
</translation>
1713 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.
</source>
1714 <translation type=
"vanished">%
1-k ezarri duzun gehienezko maila erdietsi du. Gaitu gain emaritza beretzat.
</translation>
1717 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.
</source>
1718 <translation type=
"vanished">'%
1'-k zuk ezarritako gehienezko emaritza denbora erdietsi du. Torrenta eta bere agiriak kendu dira.
</translation>
1721 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.
</source>
1722 <translation type=
"vanished">%
1 ezarri duzun gehienezko emaritza denbora erdietsita. Gaitu gain emaritza beretzat.
</translation>
1725 <source>Error: Aborted saving resume data for %
1 outstanding torrents.
</source>
1726 <translation type=
"vanished">Akatsa: Utzita berrekite datu gordetzea %
1 torrent nabarmenentzat.
</translation>
1729 <source>Configured network interface address %
1 isn
't valid.
</source>
1730 <comment>Configured network interface address
124.5.158.1 isn
't valid.
</comment>
1731 <translation type=
"vanished">Itxuratutako %
1 sare interfaze helbidea ez da baliozkoa.
</translation>
1734 <source>Can
't find the configured address
'%
1' to listen on
</source>
1735 <comment>Can
't find the configured address
'192.168.1.3' to listen on
</comment>
1736 <translation type=
"vanished">Ezin da aurkitu itxuratutako
'%
1' helbidea aditzeko hemen
</translation>
1739 <source>Unable to decode
'%
1' torrent file.
</source>
1740 <translation type=
"vanished">Ezinezkoa
'%
1' torrent agiria dekodeatzea.
</translation>
1743 <source>Cancelled moving
"%
1" from
"%
2" to
"%
3".
</source>
1744 <translation type=
"vanished">Ezeztatuta mugitza
"%
1" -
> "%
2"-tik -
> "%
3"-ra.
</translation>
1747 <source>Couldn
't enqueue move of
"%
1" to
"%
2". Torrent is currently moving to the same destination location.
</source>
1748 <translation type=
"vanished">Ezinezkoa lerrokatzea mugitzeko
"%
1" -
> "%
2"-ra. Torrenta une honetan helmuga kokaleku berdinera mugitzen ari da.
</translation>
1751 <source>Couldn
't enqueue move of
"%
1" from
"%
2" to
"%
3". Both paths point to the same location.
</source>
1752 <translation type=
"vanished">Ezinezkoa
"%
1" lerrokatzea mugitzeko
"%
2"-tik
"%
3"-ra. Bi helburuek kokaleku berdinera zuzentzen dute.
</translation>
1755 <source>Enqueued to move
"%
1" from
"%
2" to
"%
3".
</source>
1756 <translation type=
"vanished">Lerrokatuta
"%
1" mugitzeko
"%
2"-tik
"%
3"-ra.
</translation>
1759 <source>Moving
"%
1" to
"%
2"...
</source>
1760 <translation type=
"vanished">Mugitzen
"%
1" hona:
"%
2"...
</translation>
1763 <source>Recursive download of file
'%
1' embedded in torrent
'%
2'</source>
1764 <comment>Recursive download of
'test.torrent
' embedded in torrent
'test2
'</comment>
1765 <translation type=
"vanished">'%
1' agiriaren jeisketa mugagabea
'%
2' torrentean barneratuta
</translation>
1768 <source>Couldn
't load torrent. Reason: %
1.
</source>
1769 <translation type=
"vanished">Ezin izan da torrenta kargatu. Arrazoia: %
1.
</translation>
1772 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"575"/>
1773 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1157"/>
1774 <source>Distributed Hash Table (DHT) support: %
1</source>
1775 <translation type=
"unfinished"></translation>
1778 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"590"/>
1779 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1158"/>
1780 <source>Local Peer Discovery support: %
1</source>
1781 <translation type=
"unfinished"></translation>
1784 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"604"/>
1785 <source>Restart is required to toggle Peer Exchange (PeX) support
</source>
1786 <translation type=
"unfinished"></translation>
1789 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1155"/>
1790 <source>Peer ID:
"%
1"</source>
1791 <translation type=
"unfinished"></translation>
1794 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1156"/>
1795 <source>HTTP User-Agent:
"%
1"</source>
1796 <translation type=
"unfinished"></translation>
1799 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1159"/>
1800 <source>Peer Exchange (PeX) support: %
1</source>
1801 <translation type=
"unfinished"></translation>
1804 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1160"/>
1805 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3589"/>
1806 <source>Anonymous mode: %
1</source>
1807 <translation type=
"unfinished"></translation>
1810 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1161"/>
1811 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2990"/>
1812 <source>Encryption support: %
1</source>
1813 <translation type=
"unfinished"></translation>
1816 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1543"/>
1817 <source>Could not find GUID of network interface. Interface:
"%
1"</source>
1818 <translation type=
"unfinished"></translation>
1821 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1558"/>
1822 <source>Trying to listen on the following list of IP addresses:
"%
1"</source>
1823 <translation type=
"unfinished"></translation>
1826 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1706"/>
1827 <source>Torrent reached the share ratio limit.
</source>
1828 <translation type=
"unfinished"></translation>
1831 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1707"/>
1832 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1750"/>
1833 <source>Torrent:
"%
1".
</source>
1834 <translation type=
"unfinished"></translation>
1837 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1711"/>
1838 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1754"/>
1839 <source>Removed torrent.
</source>
1840 <translation type=
"unfinished"></translation>
1843 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1716"/>
1844 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1759"/>
1845 <source>Removed torrent and deleted its content.
</source>
1846 <translation type=
"unfinished"></translation>
1849 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1722"/>
1850 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1765"/>
1851 <source>Torrent paused.
</source>
1852 <translation type=
"unfinished"></translation>
1855 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1727"/>
1856 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1770"/>
1857 <source>Super seeding enabled.
</source>
1858 <translation type=
"unfinished"></translation>
1861 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1749"/>
1862 <source>Torrent reached the seeding time limit.
</source>
1863 <translation type=
"unfinished"></translation>
1866 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1789"/>
1867 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4937"/>
1868 <source>Failed to load torrent. Reason:
"%
1"</source>
1869 <translation type=
"unfinished"></translation>
1872 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2104"/>
1873 <source>Downloading torrent, please wait... Source:
"%
1"</source>
1874 <translation type=
"unfinished"></translation>
1877 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2121"/>
1878 <source>Failed to load torrent. Source:
"%
1". Reason:
"%
2"</source>
1879 <translation type=
"unfinished"></translation>
1882 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2463"/>
1883 <source>Failed to export torrent. Torrent:
"%
1". Destination:
"%
2". Reason:
"%
3"</source>
1884 <translation type=
"unfinished"></translation>
1887 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2497"/>
1888 <source>Aborted saving resume data. Number of outstanding torrents: %
1</source>
1889 <translation type=
"unfinished"></translation>
1892 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2633"/>
1893 <source>The configured network address is invalid. Address:
"%
1"</source>
1894 <translation type=
"unfinished"></translation>
1897 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2674"/>
1898 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2708"/>
1899 <source>Failed to find the configured network address to listen on. Address:
"%
1"</source>
1900 <translation type=
"unfinished"></translation>
1903 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2687"/>
1904 <source>The configured network interface is invalid. Interface:
"%
1"</source>
1905 <translation type=
"unfinished"></translation>
1908 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3121"/>
1909 <source>Rejected invalid IP address while applying the list of banned IP addresses. IP:
"%
1"</source>
1910 <translation type=
"unfinished"></translation>
1913 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4086"/>
1914 <source>Added tracker to torrent. Torrent:
"%
1". Tracker:
"%
2"</source>
1915 <translation type=
"unfinished"></translation>
1918 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4096"/>
1919 <source>Removed tracker from torrent. Torrent:
"%
1". Tracker:
"%
2"</source>
1920 <translation type=
"unfinished"></translation>
1923 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4111"/>
1924 <source>Added URL seed to torrent. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2"</source>
1925 <translation type=
"unfinished"></translation>
1928 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4117"/>
1929 <source>Removed URL seed from torrent. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2"</source>
1930 <translation type=
"unfinished"></translation>
1933 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4138"/>
1934 <source>Torrent paused. Torrent:
"%
1"</source>
1935 <translation type=
"unfinished"></translation>
1938 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4144"/>
1939 <source>Torrent resumed. Torrent:
"%
1"</source>
1940 <translation type=
"unfinished"></translation>
1943 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4155"/>
1944 <source>Torrent download finished. Torrent:
"%
1"</source>
1945 <translation type=
"unfinished"></translation>
1948 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4176"/>
1949 <source>Unable to load torrent. File:
"%
1"</source>
1950 <translation type=
"unfinished"></translation>
1953 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4221"/>
1954 <source>Torrent move canceled. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2". Destination:
"%
3"</source>
1955 <translation type=
"unfinished"></translation>
1958 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4240"/>
1959 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2". Destination:
"%
3". Reason: torrent is currently moving to the destination
</source>
1960 <translation type=
"unfinished"></translation>
1963 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4249"/>
1964 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2" Destination:
"%
3". Reason: both paths point to the same location
</source>
1965 <translation type=
"unfinished"></translation>
1968 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4257"/>
1969 <source>Enqueued torrent move. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2". Destination:
"%
3"</source>
1970 <translation type=
"unfinished"></translation>
1973 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4274"/>
1974 <source>Start moving torrent. Torrent:
"%
1". Destination:
"%
2"</source>
1975 <translation type=
"unfinished"></translation>
1978 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4325"/>
1979 <source>Failed to save Categories configuration. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
1980 <translation type=
"unfinished"></translation>
1983 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4362"/>
1984 <source>Failed to load Categories. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
1985 <translation type=
"unfinished"></translation>
1988 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4371"/>
1989 <source>Failed to parse Categories configuration. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
1990 <translation type=
"unfinished"></translation>
1993 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4378"/>
1994 <source>Failed to load Categories configuration. File:
"%
1". Reason: invalid data format
</source>
1995 <translation type=
"unfinished"></translation>
1998 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4462"/>
1999 <source>Recursive download .torrent file within torrent. Source torrent:
"%
1". File:
"%
2"</source>
2000 <translation type=
"unfinished"></translation>
2003 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4473"/>
2004 <source>Failed to load torrent. Error:
"%
1"</source>
2005 <translation type=
"unfinished"></translation>
2008 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4538"/>
2009 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4670"/>
2010 <source>Failed to resume torrent. Torrent:
"%
1"</source>
2011 <translation type=
"unfinished"></translation>
2014 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4591"/>
2015 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4601"/>
2016 <source>Failed to resume torrent: inconsistent torrent ID is detected. Torrent:
"%
1"</source>
2017 <translation type=
"unfinished"></translation>
2020 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4639"/>
2021 <source>Detected inconsistent data: category is missing from the configuration file. Category will be recovered but its settings will be reset to default. Torrent:
"%
1". Category:
"%
2"</source>
2022 <translation type=
"unfinished"></translation>
2025 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4646"/>
2026 <source>Detected inconsistent data: invalid category. Torrent:
"%
1". Category:
"%
2"</source>
2027 <translation type=
"unfinished"></translation>
2030 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4661"/>
2031 <source>Detected mismatch between the save paths of the recovered category and the current save path of the torrent. Torrent is now switched to Manual mode. Torrent:
"%
1". Category:
"%
2"</source>
2032 <translation type=
"unfinished"></translation>
2035 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4720"/>
2036 <source>Successfully parsed the IP filter file. Number of rules applied: %
1</source>
2037 <translation type=
"unfinished"></translation>
2040 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4730"/>
2041 <source>Failed to parse the IP filter file
</source>
2042 <translation type=
"unfinished"></translation>
2045 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4919"/>
2046 <source>Restored torrent. Torrent:
"%
1"</source>
2047 <translation type=
"unfinished"></translation>
2050 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4923"/>
2051 <source>Added new torrent. Torrent:
"%
1"</source>
2052 <translation type=
"unfinished"></translation>
2055 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4929"/>
2056 <source>Torrent errored. Torrent:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
2057 <translation type=
"unfinished"></translation>
2060 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4968"/>
2061 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5017"/>
2062 <source>Removed torrent. Torrent:
"%
1"</source>
2063 <translation type=
"unfinished"></translation>
2066 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4988"/>
2067 <source>Removed torrent and deleted its content. Torrent:
"%
1"</source>
2068 <translation type=
"unfinished"></translation>
2071 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5011"/>
2072 <source>Removed torrent but failed to delete its content. Torrent:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
2073 <translation type=
"unfinished"></translation>
2076 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5059"/>
2077 <source>File error alert. Torrent:
"%
1". File:
"%
2". Reason:
"%
3"</source>
2078 <translation type=
"unfinished"></translation>
2081 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5070"/>
2082 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping failed. Message:
"%
1"</source>
2083 <translation type=
"unfinished"></translation>
2086 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5076"/>
2087 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping succeeded. Message:
"%
1"</source>
2088 <translation type=
"unfinished"></translation>
2091 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5085"/>
2092 <source>IP filter
</source>
2093 <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.
</comment>
2094 <translation>IP Iragazkia
</translation>
2097 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5088"/>
2098 <source>port filter
</source>
2099 <comment>this peer was blocked. Reason: port filter.
</comment>
2100 <translation>ataka iragazkia
</translation>
2103 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5091"/>
2104 <source>%
1 mixed mode restrictions
</source>
2105 <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.
</comment>
2106 <translation>%
1 modu nahasi murrizpenak
</translation>
2109 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5094"/>
2110 <source>use of privileged port
</source>
2111 <comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.
</comment>
2112 <translation>ataka pribilegiatuaren erabilera
</translation>
2115 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5097"/>
2116 <source>%
1 is disabled
</source>
2117 <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.
</comment>
2118 <translation>%
1 ezgaituta dago
</translation>
2121 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5100"/>
2122 <source>%
1 is disabled
</source>
2123 <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.
</comment>
2124 <translation>%
1 ezgaituta dago
</translation>
2127 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5124"/>
2128 <source>URL seed DNS lookup failed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Error:
"%
3"</source>
2129 <translation type=
"unfinished"></translation>
2132 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5130"/>
2133 <source>Received error message from URL seed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Message:
"%
3"</source>
2134 <translation type=
"unfinished"></translation>
2137 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5139"/>
2138 <source>Successfully listening on IP. IP:
"%
1". Port:
"%
2/%
3"</source>
2139 <translation type=
"unfinished"></translation>
2142 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5149"/>
2143 <source>Failed to listen on IP. IP:
"%
1". Port:
"%
2/%
3". Reason:
"%
4"</source>
2144 <translation type=
"unfinished"></translation>
2147 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5157"/>
2148 <source>Detected external IP. IP:
"%
1"</source>
2149 <translation type=
"unfinished"></translation>
2152 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5246"/>
2153 <source>Error: Internal alert queue is full and alerts are dropped, you might see degraded performance. Dropped alert type:
"%
1". Message:
"%
2"</source>
2154 <translation type=
"unfinished"></translation>
2157 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5268"/>
2158 <source>Moved torrent successfully. Torrent:
"%
1". Destination:
"%
2"</source>
2159 <translation type=
"unfinished"></translation>
2162 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5290"/>
2163 <source>Failed to move torrent. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2". Destination:
"%
3". Reason:
"%
4"</source>
2164 <translation type=
"unfinished"></translation>
2167 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5329"/>
2168 <source>SOCKS5 proxy error. Message:
"%
1"</source>
2169 <translation type=
"unfinished"></translation>
2172 <source>Torrent errored. Torrent:
"%
1". Error: %
2.
</source>
2173 <translation type=
"vanished">Torrent akatsa:
"%
1" Akatsa: %
2</translation>
2176 <source>'%
1' was removed from the transfer list.
</source>
2177 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
2178 <translation type=
"vanished">'%
1' kendu egin da eskualdaketa zerrendatik.
</translation>
2181 <source>'%
1' was removed from the transfer list and hard disk.
</source>
2182 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
2183 <translation type=
"vanished">'%
1' kendu egin da eskualdaketa zerrendatik eta diska gogorretik.
</translation>
2186 <source>'%
1' was removed from the transfer list but the files couldn
't be deleted. Error: %
2</source>
2187 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
2188 <translation type=
"vanished">'%
1' kendu eginda eskualdaketa zerrendatik baina agiriak ezin izan dira ezabatu. Akatsa: %
2</translation>
2191 <source>File error alert. Torrent:
"%
1". File:
"%
2". Reason: %
3</source>
2192 <translation type=
"vanished">Agiri akats alerta. Torrenta:
"%
1". Agiria:
"%
2". Zergatia: %
3</translation>
2195 <source>URL seed name lookup failed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Error:
"%
3"</source>
2196 <translation type=
"vanished">Url emaritza bigizta hutsegitea. Torrenta:
"%
1'", URL-a:
"%
2". Akatsa:
"%
3"</translation>
2199 <source>Received error message from a URL seed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Message:
"%
3"</source>
2200 <translation type=
"vanished">Akats mezua jaso da URL emaritza batetik. Torrenta:
"%
1". URL-a:
"%
2". Mezua:
"%
3"</translation>
2203 <source>Successfully listening on IP: %
1, port: %
2/%
3</source>
2204 <comment>e.g: Successfully listening on IP:
192.168.0.1, port: TCP/
6881</comment>
2205 <translation type=
"vanished">Ongi aditzen IP honetan: %
1 ataka: %
2/%
3</translation>
2208 <source>Failed to listen on IP: %
1, port: %
2/%
3. Reason: %
4</source>
2209 <comment>e.g: Failed to listen on IP:
192.168.0.1, port: TCP/
6881. Reason: already in use
</comment>
2210 <translation type=
"vanished">Hutsegieta IP honetan adiatzean: %
1 ataka: %
2/%
3. Zergaitia: %
4</translation>
2213 <source>Detected external IP: %
1</source>
2214 <comment>e.g. Detected external IP:
1.1.1.1</comment>
2215 <translation type=
"vanished">Atzemandako kanpoko IP-a: %
1</translation>
2218 <source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %
1. Message: %
2</source>
2219 <translation type=
"vanished">Akatsa: Barneko alerta lerroa betetea eta alertak erorita, egintza itsusitua ikusi dezakezu. Eroritako alerta motak: %
1. Mezua: %
2</translation>
2222 <source>"%
1" is successfully moved to
"%
2".
</source>
2223 <translation type=
"vanished">"%
1" ongi mugitu da
"%
2"-ra.
</translation>
2226 <source>Failed to move
"%
1" from
"%
2" to
"%
3". Reason: %
4.
</source>
2227 <translation type=
"vanished">Hutsegitea
"%
1" mugitzean
"%
2"-tik
"%
3"-ra. Zergaitia: %
4.
</translation>
2230 <source>SOCKS5 proxy error. Message: %
1</source>
2231 <translation type=
"vanished">SOCKS5 proxy akatsa. Mezua: %
1</translation>
2234 <source>Downloading
'%
1', please wait...
</source>
2235 <comment>e.g: Downloading
'xxx.torrent
', please wait...
</comment>
2236 <translation type=
"vanished">'%
1' jeisten, mesedez itxaron...
</translation>
2239 <source>The network interface defined is invalid: %
1</source>
2240 <translation type=
"vanished">Zehaztutako sare interfazea baliogabea da: %
1</translation>
2243 <source>Peer ID:
</source>
2244 <translation type=
"vanished">Hartzaile ID-a:
</translation>
2247 <source>HTTP User-Agent is
'%
1'</source>
2248 <translation type=
"vanished">HTTP Erabiltzaile-Ordezkaria da,
'%
1'</translation>
2251 <source>DHT support [%
1]
</source>
2252 <translation type=
"vanished">DHT sostengua [%
1]
</translation>
2255 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"575"/>
2256 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"590"/>
2257 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1157"/>
2258 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1158"/>
2259 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1159"/>
2260 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1160"/>
2261 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1161"/>
2262 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2991"/>
2263 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3589"/>
2265 <translation>BAI
</translation>
2268 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"575"/>
2269 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"590"/>
2270 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1157"/>
2271 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1158"/>
2272 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1159"/>
2273 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1160"/>
2274 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1161"/>
2275 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2991"/>
2276 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3589"/>
2277 <source>OFF
</source>
2278 <translation>EZ
</translation>
2281 <source>Local Peer Discovery support [%
1]
</source>
2282 <translation type=
"vanished">Tokiko Hartzaile Aurkikuntza sostengua [%
1]
</translation>
2285 <source>PeX support [%
1]
</source>
2286 <translation type=
"vanished">PeX sostengua [%
1]
</translation>
2289 <source>Could not get GUID of network interface: %
1</source>
2290 <translation type=
"vanished">Ezin da itxuratutako sare interfazearen GUID-a lortu: %
1</translation>
2293 <source>Trying to listen on: %
1</source>
2294 <comment>e.g: Trying to listen on:
192.168.0.1:
6881</comment>
2295 <translation type=
"vanished">Aditzen saiatzen: %
1</translation>
2298 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Removed.
</source>
2299 <translation type=
"vanished">%
1 ezarri duzun gehienezko maila erdietsi du. Kenduta.
</translation>
2302 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Paused.
</source>
2303 <translation type=
"vanished">%
1 ezarri duzun gehienezko maila erdietsi du. Pausatuta...
</translation>
2306 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Removed.
</source>
2307 <translation type=
"vanished">%
1 ezarri duzun gehienezko emaritza denbora erdietsita. Kenduta.
</translation>
2310 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Paused.
</source>
2311 <translation type=
"vanished">%
1 ezarri duzun gehienezko emaritza denbora erdietsita. Pausatuta.
</translation>
2314 <source>Tracker
'%
1' was added to torrent
'%
2'</source>
2315 <translation type=
"vanished">'%
1' aztarnaria
'%
2' torrentera gehitu da.
</translation>
2318 <source>Tracker
'%
1' was deleted from torrent
'%
2'</source>
2319 <translation type=
"vanished">'%
1' aztarnaria
'%
2' torrentetik kendu da
</translation>
2322 <source>URL seed
'%
1' was added to torrent
'%
2'</source>
2323 <translation type=
"vanished">'%
1' emaritza URL-a
'%
2' torrentera gehitu da
</translation>
2326 <source>URL seed
'%
1' was removed from torrent
'%
2'</source>
2327 <translation type=
"vanished">'%
1' aztarnaria
'%
2' torrentetik kendu da
</translation>
2330 <source>Unable to resume torrent
'%
1'.
</source>
2331 <comment>e.g: Unable to resume torrent
'hash
'.
</comment>
2332 <translation type=
"vanished">Ezinezkoa %
1 torrenta berrekitea.
</translation>
2335 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %
1 rules were applied.
</source>
2336 <comment>%
1 is a number
</comment>
2337 <translation type=
"vanished">Emandako IP iragazkia ongi aztertu da: %
1 araua ezarri dira.
</translation>
2340 <source>Error: Failed to parse the provided IP filter.
</source>
2341 <translation type=
"vanished">Akatsa: Hutsegitea emandako IP iragazkia aztertzerakoan.
</translation>
2344 <source>'%
1' restored.
</source>
2345 <comment>'torrent name
' restored.
</comment>
2346 <translation type=
"vanished">'%
1' leheneratuta.
</translation>
2349 <source>'%
1' added to download list.
</source>
2350 <comment>'torrent name
' was added to download list.
</comment>
2351 <translation type=
"vanished">'%
1' jeisketa zerrendara gehituta.
</translation>
2354 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %
1</source>
2355 <translation type=
"vanished">UPnP/NAT-PMP: Ataka mapaketa hutsegitea, mezua: %
1</translation>
2358 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %
1</source>
2359 <translation type=
"vanished">UPnP/NAT-PMP: Ataka mapaketa ongi burutu da, mezua: %
1</translation>
2363 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread
</name>
2365 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"102"/>
2366 <source>Operation aborted
</source>
2367 <translation>Eragiketa bertan behera utzi da
</translation>
2370 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"219"/>
2371 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"223"/>
2372 <source>Create new torrent file failed. Reason: %
1.
</source>
2373 <translation type=
"unfinished"></translation>
2377 <name>BitTorrent::TorrentImpl
</name>
2379 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"703"/>
2380 <source>Failed to add peer
"%
1" to torrent
"%
2". Reason: %
3</source>
2381 <translation>Hutsegitea
"%
1" hartzailea
"%
2" torrentari gehitzean. Zergatia: %
3</translation>
2384 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"708"/>
2385 <source>Peer
"%
1" is added to torrent
"%
2"</source>
2386 <translation>"%
1" hartzailea torrent
"%
2" torrentera gehitu da
</translation>
2389 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1053"/>
2390 <source>Couldn
't write to file.
</source>
2391 <translation>Ezin da fitxategira idatzi.
</translation>
2394 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1054"/>
2395 <source>Torrent is now in
"upload only
" mode.
</source>
2396 <translation type=
"unfinished"></translation>
2399 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1055"/>
2400 <source>Reason:
</source>
2401 <translation type=
"unfinished"></translation>
2404 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1459"/>
2405 <source>Download first and last piece first: %
1, torrent:
'%
2'</source>
2406 <translation>Jeitsi lehen eta azken atalak lehenik: %
1, torrenta:
'%
2'</translation>
2409 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1460"/>
2411 <translation>Bai
</translation>
2414 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1460"/>
2415 <source>Off
</source>
2416 <translation>Ez
</translation>
2419 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1856"/>
2420 <source>File sizes mismatch for torrent
'%
1'. Cannot proceed further.
</source>
2421 <translation>Agiri neurriak ez datoz bat
'%
1' torrentarentzat. Ezin da jarraitu.
</translation>
2424 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1860"/>
2425 <source>Fast resume data was rejected for torrent
'%
1'. Reason: %
2. Checking again...
</source>
2426 <translation>Berrekite azkar datuak baztertuak izan dira
'%
1' torrentarentzat. Zergaitia %
2. Berriro egiaztatzen...
</translation>
2429 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1905"/>
2430 <source>File rename failed. Torrent:
"%
1", file:
"%
2", reason:
"%
3"</source>
2431 <translation>Agiri berrizendatze hutsegitea. Torrenta:
"%
1", agiria:
"%
2", zegatia:
"%
3"</translation>
2434 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1959"/>
2435 <source>Performance alert: %
1. More info: %
2</source>
2436 <translation type=
"unfinished"></translation>
2439 <source>Performance alert:
</source>
2440 <translation type=
"vanished">Egintza alerta:
</translation>
2444 <name>BitTorrent::Tracker
</name>
2446 <location filename=
"../base/bittorrent/tracker.cpp" line=
"226"/>
2447 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %
1, port: %
2</source>
2448 <translation>Barneko Aztarnaria: Orain IP honetan aditzen: %
1, ataka: %
2</translation>
2451 <location filename=
"../base/bittorrent/tracker.cpp" line=
"231"/>
2452 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %
1, port: %
2. Reason: %
3</source>
2453 <translation>Barneko Aztarnaria: Ezinezkoa: Ezinezkoa IP honetara lotzea: %
1, ataka: %
2. Zergatia: %
3</translation>
2457 <name>CategoryFilterModel
</name>
2459 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"244"/>
2460 <source>Categories
</source>
2461 <translation>Kategoriak
</translation>
2464 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"402"/>
2465 <source>All
</source>
2466 <translation>Guztiak
</translation>
2469 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"408"/>
2470 <source>Uncategorized
</source>
2471 <translation>Kategoriagabea
</translation>
2475 <name>CategoryFilterWidget
</name>
2477 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"112"/>
2478 <source>Add category...
</source>
2479 <translation>Gehitu kategoria...
</translation>
2482 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"120"/>
2483 <source>Add subcategory...
</source>
2484 <translation>Gehitu azpikategoria...
</translation>
2487 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"124"/>
2488 <source>Edit category...
</source>
2489 <translation>Editatu kategoria...
</translation>
2492 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"126"/>
2493 <source>Remove category
</source>
2494 <translation>Kendu kategoria
</translation>
2497 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"130"/>
2498 <source>Remove unused categories
</source>
2499 <translation>Kendu erabiligabeko kategoriak
</translation>
2502 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"133"/>
2503 <source>Resume torrents
</source>
2504 <translation>Berrekin torrentak
</translation>
2507 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"135"/>
2508 <source>Pause torrents
</source>
2509 <translation>Pausatu torrentak
</translation>
2512 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"137"/>
2513 <source>Delete torrents
</source>
2514 <translation>Ezabatu torrentak
</translation>
2518 <name>CookiesDialog
</name>
2520 <location filename=
"../gui/cookiesdialog.ui" line=
"14"/>
2521 <source>Manage Cookies
</source>
2522 <translation>Kudeatu Cookieak
</translation>
2526 <name>CookiesModel
</name>
2528 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"51"/>
2529 <source>Domain
</source>
2530 <translation>Domeinua
</translation>
2533 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"53"/>
2534 <source>Path
</source>
2535 <translation>Helburua
</translation>
2538 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"55"/>
2539 <source>Name
</source>
2540 <translation>Izena
</translation>
2543 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"57"/>
2544 <source>Value
</source>
2545 <translation>Balioa
</translation>
2548 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"59"/>
2549 <source>Expiration Date
</source>
2550 <translation>Epemuga Eguna
</translation>
2554 <name>DeletionConfirmationDialog
</name>
2556 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"20"/>
2557 <source>Deletion confirmation
</source>
2558 <translation>Ezabapen baieztapena
</translation>
2561 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"67"/>
2562 <source>Remember choice
</source>
2563 <translation>Gogoratu aukera
</translation>
2566 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"91"/>
2567 <source>Also delete the files on the hard disk
</source>
2568 <translation>Ezabatu agiriak diska gogorrean ere
</translation>
2571 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"45"/>
2572 <source>Are you sure you want to delete
'%
1' from the transfer list?
</source>
2573 <comment>Are you sure you want to delete
'ubuntu-linux-iso
' from the transfer list?
</comment>
2574 <translation>Zihur zaude
'%
1' eskualdaketa zerrendatik ezabatzea nahi duzula?
</translation>
2577 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"47"/>
2578 <source>Are you sure you want to delete these %
1 torrents from the transfer list?
</source>
2579 <comment>Are you sure you want to delete these
5 torrents from the transfer list?
</comment>
2580 <translation>Zihur zaude %
1 torrent hauek eskualdaketa zerrendatik ezabatzea nahi dituzula?
</translation>
2584 <name>DownloadFromURLDialog
</name>
2586 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"14"/>
2587 <source>Download from URLs
</source>
2588 <translation>Jeitsi URL-tatik
</translation>
2591 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"26"/>
2592 <source>Add torrent links
</source>
2593 <translation>Gehitu torrent loturak
</translation>
2596 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"48"/>
2597 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)
</source>
2598 <translation>Lotura bat lerroko (HTTP loturak, Magnet loturak eta info-hashak daude sostengatuta)
</translation>
2601 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"70"/>
2602 <source>Download
</source>
2603 <translation>Jeitsi
</translation>
2606 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"123"/>
2607 <source>No URL entered
</source>
2608 <translation>Ez da URL-rik sartu
</translation>
2611 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"123"/>
2612 <source>Please type at least one URL.
</source>
2613 <translation>Mesedez idatzi URL bat gutxinez.
</translation>
2617 <name>DownloadHandlerImpl
</name>
2619 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"137"/>
2620 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"145"/>
2621 <source>I/O Error: %
1</source>
2622 <translation type=
"unfinished"></translation>
2625 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"164"/>
2626 <source>The file size (%
1) exceeds the download limit (%
2)
</source>
2627 <translation>Agiriaren neurriak (%
1) jeitsiera muga gainditzen du (%
2)
</translation>
2630 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"175"/>
2631 <source>Exceeded max redirections (%
1)
</source>
2632 <translation>Gaindituta geh. berzuzentzeak (%
1)
</translation>
2635 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"191"/>
2636 <source>Redirected to magnet URI
</source>
2637 <translation>Magnet URI-ra berzuzendua
</translation>
2640 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"224"/>
2641 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)
</source>
2642 <translation>Hurruneko hostalari izena ez da aurkitu (hostalari-izen baliogabea)
</translation>
2645 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"226"/>
2646 <source>The operation was canceled
</source>
2647 <translation>Eragiketa ezeztatua izan da
</translation>
2650 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"228"/>
2651 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed
</source>
2652 <translation>Hurruneko zerbitzariak elkarketa azkarregi itxi du, erantzuna osorik jaso eta prozesatu aurretik
</translation>
2655 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"230"/>
2656 <source>The connection to the remote server timed out
</source>
2657 <translation>Hurruneko zerbitzariarekiko elkarketa denboraz kanpo
</translation>
2660 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"232"/>
2661 <source>SSL/TLS handshake failed
</source>
2662 <translation>SLL/TLS eskuemate hutsegitea
</translation>
2665 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"234"/>
2666 <source>The remote server refused the connection
</source>
2667 <translation>Hurruneko zerbitzariak elkarketa baztertu du
</translation>
2670 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"236"/>
2671 <source>The connection to the proxy server was refused
</source>
2672 <translation>Proxy zerbitzariarekiko elkarketa baztertua izan da
</translation>
2675 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"238"/>
2676 <source>The proxy server closed the connection prematurely
</source>
2677 <translation>Proxy zerbitzariak elkarketa azkarregi itxi du
</translation>
2680 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"240"/>
2681 <source>The proxy host name was not found
</source>
2682 <translation>Proxy hostalari izena ez da aurkitu
</translation>
2685 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"242"/>
2686 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent
</source>
2687 <translation>Proxyarekiko elkarketa denboraz kanpo edo proxyak ez dio garaiz erantzun bidalitako eskabideari
</translation>
2690 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"244"/>
2691 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered
</source>
2692 <translation>Proxyak egiaztapena behar du eskabidea burutzeko baina ez du onartu eskainitako nortasunik
</translation>
2695 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"246"/>
2696 <source>The access to the remote content was denied (
401)
</source>
2697 <translation>Hurruneko edukirako sarbidea ukatua izan da (
401)
</translation>
2700 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"248"/>
2701 <source>The operation requested on the remote content is not permitted
</source>
2702 <translation>Hurruneko edukian eskatutako eragiketa ez dago baimenduta
</translation>
2705 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"250"/>
2706 <source>The remote content was not found at the server (
404)
</source>
2707 <translation>Hurruneko edukia ez da aurkitu zerbitzarian (
404)
</translation>
2710 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"252"/>
2711 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted
</source>
2712 <translation>Hurruneko zerbitzariak egiaztapena behar du edukia zerbitzatzeko baina ez du onartu emandako nortasunik
</translation>
2715 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"254"/>
2716 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known
</source>
2717 <translation>Sare Sarbide API-k ezin du eskabidea burutu protokoloa ez delako ezaguna
</translation>
2720 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"256"/>
2721 <source>The requested operation is invalid for this protocol
</source>
2722 <translation>Eskatutako eragiketa baliogabea da protokolo honentzat
</translation>
2725 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"258"/>
2726 <source>An unknown network-related error was detected
</source>
2727 <translation>Sareari-buruzko akats ezezagun bat atzeman da
</translation>
2730 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"260"/>
2731 <source>An unknown proxy-related error was detected
</source>
2732 <translation>Proxyari-buruzko akats ezezagun bat atzeman da
</translation>
2735 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"262"/>
2736 <source>An unknown error related to the remote content was detected
</source>
2737 <translation>Hurruneko edukiari buruzko akats ezezagun bat atzeman da
</translation>
2740 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"264"/>
2741 <source>A breakdown in protocol was detected
</source>
2742 <translation>Protokolo matxura bat atzeman da
</translation>
2745 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"266"/>
2746 <source>Unknown error
</source>
2747 <translation>akats ezezaguna
</translation>
2751 <name>DownloadedPiecesBar
</name>
2753 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"193"/>
2754 <source>Missing pieces
</source>
2755 <translation>Atalak galduta
</translation>
2758 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"194"/>
2759 <source>Partial pieces
</source>
2760 <translation>Zatikako atalak
</translation>
2763 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"195"/>
2764 <source>Completed pieces
</source>
2765 <translation>Osatutako atalak
</translation>
2769 <name>ExecutionLogWidget
</name>
2771 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.ui" line=
"36"/>
2772 <source>General
</source>
2773 <translation>Orokorra
</translation>
2776 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.ui" line=
"42"/>
2777 <source>Blocked IPs
</source>
2778 <translation>Blokeatutako IP-ak
</translation>
2781 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.cpp" line=
"95"/>
2782 <source>Copy
</source>
2783 <translation>Kopiatu
</translation>
2786 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.cpp" line=
"99"/>
2787 <source>Clear
</source>
2788 <translation>Garbitu
</translation>
2792 <name>FeedListWidget
</name>
2794 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"97"/>
2795 <source>RSS feeds
</source>
2796 <translation>RSS harpidetzak
</translation>
2799 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"109"/>
2800 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"153"/>
2801 <source>Unread (%
1)
</source>
2802 <translation>Irakurrigabe (%
1)
</translation>
2806 <name>FileLogger
</name>
2808 <location filename=
"../app/filelogger.cpp" line=
"185"/>
2809 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.
</source>
2810 <translation>Akats bat gertatu da ohar agiria irekitzen saiatzerakoan. Agirira oharreratzea ezgaituta dago.
</translation>
2814 <name>FileSystemPathEdit
</name>
2816 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"59"/>
2817 <source>...
</source>
2818 <comment>Launch file dialog button text (brief)
</comment>
2819 <translation>...
</translation>
2822 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"61"/>
2823 <source>&Browse...
</source>
2824 <comment>Launch file dialog button text (full)
</comment>
2825 <translation>&Bilatu...
</translation>
2828 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"63"/>
2829 <source>Choose a file
</source>
2830 <comment>Caption for file open/save dialog
</comment>
2831 <translation>Hautatu agiri bat
</translation>
2834 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"65"/>
2835 <source>Choose a folder
</source>
2836 <comment>Caption for directory open dialog
</comment>
2837 <translation>Hautatu agiritegi bat
</translation>
2840 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"104"/>
2841 <source>Any file
</source>
2842 <translation>Edozein agiri
</translation>
2846 <name>FilterParserThread
</name>
2848 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"132"/>
2849 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"296"/>
2850 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"477"/>
2851 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.
</source>
2852 <translation>S/I Akatsa: Ezin da ip iragazki agiria ireki irakurtzeko moduan.
</translation>
2855 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"227"/>
2856 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"372"/>
2857 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"382"/>
2858 <source>IP filter line %
1 is malformed.
</source>
2859 <translation>IP iragazkia %
1 lerroan gaizkieratua dago.
</translation>
2862 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"237"/>
2863 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"392"/>
2864 <source>IP filter line %
1 is malformed. Start IP of the range is malformed.
</source>
2865 <translation>IP iragazkia %
1 lerroan gaizkieratua dago. Mailaren IP hasiera gaizkieratua dago.
</translation>
2868 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"247"/>
2869 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"402"/>
2870 <source>IP filter line %
1 is malformed. End IP of the range is malformed.
</source>
2871 <translation>%
1 IP iragazki lerroa gaizkieratua dago. Mailaren IP amaiera gaizkieratua dago.
</translation>
2874 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"256"/>
2875 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"411"/>
2876 <source>IP filter line %
1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!
</source>
2877 <translation>%
1 IP iragazki lerroa gaizkieratua dago. IP bat IPv4 da eta bestea IPv6!
</translation>
2880 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"272"/>
2881 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"426"/>
2882 <source>IP filter exception thrown for line %
1. Exception is: %
2</source>
2883 <translation>IP iragazki salbuespena %
1 lerroarentzat. Salbuespena da: %
2</translation>
2886 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"282"/>
2887 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"436"/>
2888 <source>%
1 extra IP filter parsing errors occurred.
</source>
2889 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.
</comment>
2890 <translation>%
1 estra IP iragazki azterketa akatsak gertatu dira.
</translation>
2893 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"489"/>
2894 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"504"/>
2895 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"528"/>
2896 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"539"/>
2897 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"550"/>
2898 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"562"/>
2899 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"584"/>
2900 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.
</source>
2901 <translation>Aztertze Akatsa: Iragazki agiria ez da baliozko PeerGuardian P2B agiria.
</translation>
2905 <name>GeoIPDatabase
</name>
2907 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"96"/>
2908 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"130"/>
2909 <source>Unsupported database file size.
</source>
2910 <translation>Datubase agiri neurri sostengatu gabea.
</translation>
2913 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"239"/>
2914 <source>Metadata error:
'%
1' entry not found.
</source>
2915 <translation>Metadatu akatsa:
'%
1' sarrera ez da aurkitu.
</translation>
2918 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"240"/>
2919 <source>Metadata error:
'%
1' entry has invalid type.
</source>
2920 <translation>Metadatu akatsa:
'%
1' sarrera mota baliogabekoa da.
</translation>
2923 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"250"/>
2924 <source>Unsupported database version: %
1.%
2</source>
2925 <translation>Datubase bertsio sostengatu gabea: %
1.%
2</translation>
2928 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"258"/>
2929 <source>Unsupported IP version: %
1</source>
2930 <translation>IP bertsio sostengatu gabea: %
1</translation>
2933 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"266"/>
2934 <source>Unsupported record size: %
1</source>
2935 <translation>Erregistro neurri sostengatu gabea: %
1</translation>
2938 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"297"/>
2939 <source>Database corrupted: no data section found.
</source>
2940 <translation>Datubasea hondatuta: ez da datu atalik aurkitu.
</translation>
2944 <name>Http::Connection
</name>
2946 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"82"/>
2947 <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %
1, IP: %
2</source>
2948 <translation>Http eskabide neurriak muga gainditzen du, ahoa itxitzen. Muga: %
1, IP-a: %
2</translation>
2951 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"96"/>
2952 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %
1</source>
2953 <translation>Http eskabide gaitza, ahoa itxitzen. IP-a: %
1</translation>
2957 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog
</name>
2959 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
2960 <source>List of whitelisted IP subnets
</source>
2961 <translation>Zerrenda-zuriko IP azpisare zerrenda
</translation>
2964 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"53"/>
2965 <source>Example:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</source>
2966 <translation>Adibidea:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</translation>
2969 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"64"/>
2970 <source>Add subnet
</source>
2971 <translation>Gehitu azpisarea
</translation>
2974 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"71"/>
2975 <source>Delete
</source>
2976 <translation>Ezabatu
</translation>
2979 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line=
"96"/>
2980 <source>Error
</source>
2981 <translation>Akatsa
</translation>
2984 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line=
"96"/>
2985 <source>The entered subnet is invalid.
</source>
2986 <translation>Sartutako azpisarea baliogabea da.
</translation>
2990 <name>LogPeerModel
</name>
2992 <location filename=
"../gui/log/logmodel.cpp" line=
"178"/>
2993 <source>%
1 was blocked. Reason: %
2.
</source>
2994 <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.
</comment>
2995 <translation>%
1 blokeatuta. Zergaitia: %
2.
</translation>
2998 <location filename=
"../gui/log/logmodel.cpp" line=
"179"/>
2999 <source>%
1 was banned
</source>
3000 <comment>0.0.0.0 was banned
</comment>
3001 <translation>%
1 eragotzia izan da
</translation>
3005 <name>MainWindow
</name>
3007 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"43"/>
3008 <source>&Edit
</source>
3009 <translation>&Editatu
</translation>
3012 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"68"/>
3013 <source>&Tools
</source>
3014 <translation>&Tresnak
</translation>
3017 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"89"/>
3018 <source>&File
</source>
3019 <translation>&Agiria
</translation>
3022 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"58"/>
3023 <source>&Help
</source>
3024 <translation>&Laguntza
</translation>
3027 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"72"/>
3028 <source>On Downloads
&Done
</source>
3029 <translation>&Burututako Jeisketetan
</translation>
3032 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"99"/>
3033 <source>&View
</source>
3034 <translation>&Ikusi
</translation>
3037 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"181"/>
3038 <source>&Options...
</source>
3039 <translation>A
&ukerak...
</translation>
3042 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"191"/>
3043 <source>&Resume
</source>
3044 <translation>&Berrekin
</translation>
3047 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"224"/>
3048 <source>Torrent
&Creator
</source>
3049 <translation>Torrent
&Sortzailea
</translation>
3052 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"286"/>
3053 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"289"/>
3054 <source>Alternative Speed Limits
</source>
3055 <translation>Aukerazko Abiadura Mugak
</translation>
3058 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"297"/>
3059 <source>&Top Toolbar
</source>
3060 <translation>Goiko
&Tresnabarra
</translation>
3063 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"300"/>
3064 <source>Display Top Toolbar
</source>
3065 <translation>Erakutsi Goiko Tresnabarra
</translation>
3068 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"308"/>
3069 <source>Status
&Bar
</source>
3070 <translation>Egoera
&Barra
</translation>
3073 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"316"/>
3074 <source>Filters Sidebar
</source>
3075 <translation type=
"unfinished"></translation>
3078 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"324"/>
3079 <source>S
&peed in Title Bar
</source>
3080 <translation>&Abiadura Izenaren Barran
</translation>
3083 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"327"/>
3084 <source>Show Transfer Speed in Title Bar
</source>
3085 <translation>Erakutsi Eskualdaketa Abiadura Izenaren Barran
</translation>
3088 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"335"/>
3089 <source>&RSS Reader
</source>
3090 <translation>&RSS Irakurlea
</translation>
3093 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"343"/>
3094 <source>Search
&Engine
</source>
3095 <translation>Bilaketa
&Gailua
</translation>
3098 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"348"/>
3099 <source>L
&ock qBittorrent
</source>
3100 <translation>&Blokeatu qBittorrent
</translation>
3103 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"359"/>
3104 <source>Do
&nate!
</source>
3105 <translation>E
&man Dirulaguntza!
</translation>
3108 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"402"/>
3109 <source>&Do nothing
</source>
3110 <translation type=
"unfinished"></translation>
3113 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"478"/>
3114 <source>Close Window
</source>
3115 <translation>Itxi Leihoa
</translation>
3118 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"201"/>
3119 <source>R
&esume All
</source>
3120 <translation>Berrekin
&Denak
</translation>
3123 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"430"/>
3124 <source>Manage Cookies...
</source>
3125 <translation>Kudeatu Cookieak...
</translation>
3128 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"433"/>
3129 <source>Manage stored network cookies
</source>
3130 <translation>Kudeatu biltegiratutako sare cookieak
</translation>
3133 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"449"/>
3134 <source>Normal Messages
</source>
3135 <translation>Mezu Arruntak
</translation>
3138 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"457"/>
3139 <source>Information Messages
</source>
3140 <translation>Argibide Mezuak
</translation>
3143 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"465"/>
3144 <source>Warning Messages
</source>
3145 <translation>Kontuz Mezuak
</translation>
3148 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"473"/>
3149 <source>Critical Messages
</source>
3150 <translation>Larrialdi Mezuak
</translation>
3153 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"103"/>
3154 <source>&Log
</source>
3155 <translation>&Oharra
</translation>
3158 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"234"/>
3159 <source>Set Global Speed Limits...
</source>
3160 <translation>Ezarri Abiadura Muga Orokorrak...
</translation>
3163 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"239"/>
3164 <source>Bottom of Queue
</source>
3165 <translation>Lerroaren Beheren
</translation>
3168 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"242"/>
3169 <source>Move to the bottom of the queue
</source>
3170 <translation>Mugitu lerroaren beheren
</translation>
3173 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"250"/>
3174 <source>Top of Queue
</source>
3175 <translation>Lerroaren Goren
</translation>
3178 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"253"/>
3179 <source>Move to the top of the queue
</source>
3180 <translation>Mugitu lerroaren gorenera
</translation>
3183 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"261"/>
3184 <source>Move Down Queue
</source>
3185 <translation>Mugitu Lerroan Behera
</translation>
3188 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"264"/>
3189 <source>Move down in the queue
</source>
3190 <translation>Mugitu behera lerroan
</translation>
3193 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"272"/>
3194 <source>Move Up Queue
</source>
3195 <translation>Mugitu Gora Lerroan
</translation>
3198 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"275"/>
3199 <source>Move up in the queue
</source>
3200 <translation>Mugitu gora lerroan
</translation>
3203 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"370"/>
3204 <source>&Exit qBittorrent
</source>
3205 <translation>I
&rten qBittorrent-etik
</translation>
3208 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"378"/>
3209 <source>&Suspend System
</source>
3210 <translation>&Egoneratu Sistema
</translation>
3213 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"386"/>
3214 <source>&Hibernate System
</source>
3215 <translation>&Neguratu Sistema
</translation>
3218 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"394"/>
3219 <source>S
&hutdown System
</source>
3220 <translation>&Itzali Sistema
</translation>
3223 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"417"/>
3224 <source>&Statistics
</source>
3225 <translation>E
&statistikak
</translation>
3228 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"422"/>
3229 <source>Check for Updates
</source>
3230 <translation>Egiaztatu Eguneraketarik dagoen
</translation>
3233 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"425"/>
3234 <source>Check for Program Updates
</source>
3235 <translation>Egiaztatu Programaren Eguneraketarik dagoen
</translation>
3238 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"186"/>
3239 <source>&About
</source>
3240 <translation>&Honi buruz
</translation>
3243 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"196"/>
3244 <source>&Pause
</source>
3245 <translation>&Pausatu
</translation>
3248 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"211"/>
3249 <source>&Delete
</source>
3250 <translation>&Ezabatu
</translation>
3253 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"206"/>
3254 <source>P
&ause All
</source>
3255 <translation>P
&asatu Denak
</translation>
3258 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"168"/>
3259 <source>&Add Torrent File...
</source>
3260 <translation>Gehitu Torrent
&Agiria...
</translation>
3263 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"171"/>
3264 <source>Open
</source>
3265 <translation>Ireki
</translation>
3268 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"176"/>
3269 <source>E
&xit
</source>
3270 <translation>I
&rten
</translation>
3273 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"219"/>
3274 <source>Open URL
</source>
3275 <translation>Ireki URL-a
</translation>
3278 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"229"/>
3279 <source>&Documentation
</source>
3280 <translation>&Agiritza
</translation>
3283 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"351"/>
3284 <source>Lock
</source>
3285 <translation>Blokeatu
</translation>
3288 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"407"/>
3289 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"441"/>
3290 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1778"/>
3291 <source>Show
</source>
3292 <translation>Erakutsi
</translation>
3295 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1937"/>
3296 <source>Check for program updates
</source>
3297 <translation>Egiaztatu programaren eguneraketak
</translation>
3300 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"216"/>
3301 <source>Add Torrent
&Link...
</source>
3302 <translation>Gehitu Torrent
&Lotura...
</translation>
3305 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"362"/>
3306 <source>If you like qBittorrent, please donate!
</source>
3307 <translation>qBittorrent gogoko baduzu, mesedez eman dirulaguntza!
</translation>
3310 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2015"/>
3311 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2017"/>
3312 <source>Execution Log
</source>
3313 <translation>Ekintza Oharra
</translation>
3316 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"663"/>
3317 <source>Clear the password
</source>
3318 <translation>Garbitu sarhitza
</translation>
3321 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"179"/>
3322 <source>&Set Password
</source>
3323 <translation>Ezarri
&Sarhitza
</translation>
3326 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"150"/>
3327 <source>Preferences
</source>
3328 <translation>Hobespenak
</translation>
3331 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"180"/>
3332 <source>&Clear Password
</source>
3333 <translation>&Garbitu Sarhitza
</translation>
3336 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"211"/>
3337 <source>Filter torrent names...
</source>
3338 <translation>Iragazi torrent izenak...
</translation>
3341 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"234"/>
3342 <source>Transfers
</source>
3343 <translation>Eskualdaketak
</translation>
3346 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"407"/>
3347 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1299"/>
3348 <source>qBittorrent is minimized to tray
</source>
3349 <translation>qBittorrent erretilura txikiendu da
</translation>
3352 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"407"/>
3353 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1202"/>
3354 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1299"/>
3355 <source>This behavior can be changed in the settings. You won
't be reminded again.
</source>
3356 <translation>Jokabide hau ezarpenetan aldatu daiteke. Ez zaizu berriro gogoratuko.
</translation>
3359 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"463"/>
3360 <source>Torrent file association
</source>
3361 <translation>Torrent agiri elkarketa
</translation>
3364 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"561"/>
3365 <source>Icons Only
</source>
3366 <translation>Ikurrak Bakarrik
</translation>
3369 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"562"/>
3370 <source>Text Only
</source>
3371 <translation>Idazkia Bakarrik
</translation>
3374 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"563"/>
3375 <source>Text Alongside Icons
</source>
3376 <translation>Idazkia Ikurren Alboan
</translation>
3379 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"564"/>
3380 <source>Text Under Icons
</source>
3381 <translation>Idazkia Ikurren Azpian
</translation>
3384 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"565"/>
3385 <source>Follow System Style
</source>
3386 <translation>Jarraitu Sistemaren Estiloa
</translation>
3389 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"646"/>
3390 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1046"/>
3391 <source>UI lock password
</source>
3392 <translation>EI blokeatze sarhitza
</translation>
3395 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"647"/>
3396 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1047"/>
3397 <source>Please type the UI lock password:
</source>
3398 <translation>Mesedez idatzi EI blokeatze sarhitza:
</translation>
3401 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"664"/>
3402 <source>Are you sure you want to clear the password?
</source>
3403 <translation>Zihur zaude sarhitza garbitzea nahi duzula?
</translation>
3406 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"723"/>
3407 <source>Use regular expressions
</source>
3408 <translation>Erabili adierazpen arruntak
</translation>
3411 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"745"/>
3412 <source>Search
</source>
3413 <translation>Bilatu
</translation>
3416 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"762"/>
3417 <source>Transfers (%
1)
</source>
3418 <translation>Eskualdaketak (%
1)
</translation>
3421 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"856"/>
3422 <source>Error
</source>
3423 <translation>Akatsa
</translation>
3426 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"856"/>
3427 <source>Failed to add torrent: %
1</source>
3428 <translation>Hutsegitea torrenta gehitzerakoan: %
1</translation>
3431 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"863"/>
3432 <source>Torrent added
</source>
3433 <translation>Torrenta gehituta
</translation>
3436 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"863"/>
3437 <source>'%
1' was added.
</source>
3438 <comment>e.g: xxx.avi was added.
</comment>
3439 <translation>'%
1' gehituta.
</translation>
3442 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"875"/>
3443 <source>I/O Error
</source>
3444 <comment>i.e: Input/Output Error
</comment>
3445 <translation>S/I Akatsa
</translation>
3448 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"970"/>
3449 <source>Recursive download confirmation
</source>
3450 <translation>Jeisketa mugagabearen baieztapena
</translation>
3453 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"976"/>
3454 <source>Yes
</source>
3455 <translation>Bai
</translation>
3458 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"977"/>
3460 <translation>Ez
</translation>
3463 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"978"/>
3464 <source>Never
</source>
3465 <translation>Inoiz ez
</translation>
3468 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1069"/>
3469 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.
</source>
3470 <translation>qBittorrent eguneratua izan da eta berrabiarazpena behar du aldaketek eragina izateko.
</translation>
3473 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1202"/>
3474 <source>qBittorrent is closed to tray
</source>
3475 <translation>qBittorrent erretilura itxi da
</translation>
3478 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1217"/>
3479 <source>Some files are currently transferring.
</source>
3480 <translation>Zenbait agiri eskualdatzen ari dira une honetan.
</translation>
3483 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1217"/>
3484 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?
</source>
3485 <translation>Zihur zaude qBittorrent uztea nahi duzula?
</translation>
3488 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1219"/>
3489 <source>&No
</source>
3490 <translation>&Ez
</translation>
3493 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1220"/>
3494 <source>&Yes
</source>
3495 <translation>&Bai
</translation>
3498 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1221"/>
3499 <source>&Always Yes
</source>
3500 <translation>& Betik Bai
</translation>
3503 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1242"/>
3504 <source>qBittorrent is shutting down...
</source>
3505 <translation type=
"unfinished"></translation>
3508 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1464"/>
3509 <source>Options saved.
</source>
3510 <translation type=
"unfinished"></translation>
3513 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1636"/>
3514 <source>%
1/s
</source>
3515 <comment>s is a shorthand for seconds
</comment>
3516 <translation>%
1/s
</translation>
3519 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1752"/>
3520 <source>System tray icon is not available, retrying...
</source>
3521 <translation type=
"unfinished"></translation>
3524 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1761"/>
3525 <source>System tray icon is still not available after retries. Disabling it.
</source>
3526 <translation type=
"unfinished"></translation>
3529 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1874"/>
3530 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1880"/>
3531 <source>Missing Python Runtime
</source>
3532 <translation>Ez dago Python Runtime
</translation>
3535 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1952"/>
3536 <source>qBittorrent Update Available
</source>
3537 <translation>qBittorrent Eguneraketa Eskuragarri
</translation>
3540 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"869"/>
3541 <source>'%
1' has finished downloading.
</source>
3542 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.
</comment>
3543 <translation>'%
1'-k amaitu du jeisketa.
</translation>
3546 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"876"/>
3547 <source>An I/O error occurred for torrent
'%
1'.
3549 <comment>e.g: An error occurred for torrent
'xxx.avi
'.
3550 Reason: disk is full.
</comment>
3551 <translation>S/I akats bat gertatu da
'%
1' torrentean.
3552 Zergaitia: %
2</translation>
3555 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"971"/>
3556 <source>The torrent
'%
1' contains torrent files, do you want to proceed with their download?
</source>
3557 <translation>'%
1' torrentak torrent agiriak ditu, beren jeisketa burutzea nahi duzu?
</translation>
3560 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"993"/>
3561 <source>Couldn
't download file at URL
'%
1', reason: %
2.
</source>
3562 <translation>Ezinezkoa agiria jeistea URL-tik:
'%
1', zergaitia: %
2.
</translation>
3565 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1875"/>
3566 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3567 Do you want to install it now?
</source>
3568 <translation>Python beharrezkoa da bilaketa gailua erabiltzeko baina ez dirudi ezarrita dagoenik.
3569 Orain ezartzea nahi duzu?
</translation>
3572 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1881"/>
3573 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
</source>
3574 <translation>Python beharrezkoa da bilaketa gailua erabiltzeko baina ez dirudi ezarrita dagoenik.
</translation>
3577 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1893"/>
3578 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1900"/>
3579 <source>Old Python Runtime
</source>
3580 <translation>Python Runtime zaharra
</translation>
3583 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1949"/>
3584 <source>A new version is available.
</source>
3585 <translation>Bertsio berri bat eskuragarri
</translation>
3588 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1950"/>
3589 <source>Do you want to download %
1?
</source>
3590 <translation>Nahi duzu %
1 jeistea?
</translation>
3593 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1951"/>
3594 <source>Open changelog...
</source>
3595 <translation>Ireki aldaketa-oharra..
</translation>
3598 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1972"/>
3599 <source>No updates available.
3600 You are already using the latest version.
</source>
3601 <translation>Ez dago eguneraketarik eskuragarri.
3602 Jadanik azken bertsioa ari zara erabiltzen.
</translation>
3605 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1936"/>
3606 <source>&Check for Updates
</source>
3607 <translation>&Egiaztatu Eguneraketak
</translation>
3610 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1894"/>
3611 <source>Your Python version (%
1) is outdated. Minimum requirement: %
2.
3612 Do you want to install a newer version now?
</source>
3613 <translation type=
"unfinished"></translation>
3616 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1901"/>
3617 <source>Your Python version (%
1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3618 Minimum requirement: %
2.
</source>
3619 <translation type=
"unfinished"></translation>
3622 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2107"/>
3623 <source>Checking for Updates...
</source>
3624 <translation>Eguneraketak Egiaztatzen..
</translation>
3627 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2108"/>
3628 <source>Already checking for program updates in the background
</source>
3629 <translation>Jadanik programaren eguneraketa egiaztatzen barrenean
</translation>
3632 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2141"/>
3633 <source>Download error
</source>
3634 <translation>Jeisketa akatsa
</translation>
3637 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2142"/>
3638 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %
1.
3639 Please install it manually.
</source>
3640 <translation>Python ezartzailea ezin da jeitsi, zergaitia: %
1.
3641 Mesedez ezarri eskuz.
</translation>
3644 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"653"/>
3645 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1055"/>
3646 <source>Invalid password
</source>
3647 <translation>Sarhitz baliogabea
</translation>
3650 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"464"/>
3651 <source>qBittorrent is not the default application for opening torrent files or Magnet links.
3652 Do you want to make qBittorrent the default application for these?
</source>
3653 <translation type=
"unfinished"></translation>
3656 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"653"/>
3657 <source>The password must be at least
3 characters long
</source>
3658 <translation type=
"unfinished"></translation>
3661 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"689"/>
3662 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"702"/>
3663 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"704"/>
3664 <source>RSS (%
1)
</source>
3665 <translation>RSS (%
1)
</translation>
3668 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"869"/>
3669 <source>Download completed
</source>
3670 <translation type=
"unfinished"></translation>
3673 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"992"/>
3674 <source>URL download error
</source>
3675 <translation>URL jeisketa akatsa
</translation>
3678 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1055"/>
3679 <source>The password is invalid
</source>
3680 <translation>Sarhitza baliogabea da
</translation>
3683 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1647"/>
3684 <source>DL speed: %
1</source>
3685 <comment>e.g: Download speed:
10 KiB/s
</comment>
3686 <translation>JE abiadura: %
1</translation>
3689 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1648"/>
3690 <source>UP speed: %
1</source>
3691 <comment>e.g: Upload speed:
10 KiB/s
</comment>
3692 <translation>IG abiadura: %
1</translation>
3695 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1655"/>
3696 <source>[D: %
1, U: %
2] qBittorrent %
3</source>
3697 <comment>D = Download; U = Upload; %
3 is qBittorrent version
</comment>
3698 <translation>[J: %
1, I: %
2] qBittorrent %
3</translation>
3701 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1778"/>
3702 <source>Hide
</source>
3703 <translation>Ezkutatu
</translation>
3706 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1215"/>
3707 <source>Exiting qBittorrent
</source>
3708 <translation>qBittorrentetik irtetzen
</translation>
3711 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1430"/>
3712 <source>Open Torrent Files
</source>
3713 <translation>Ireki Torrent Agiriak
</translation>
3716 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1431"/>
3717 <source>Torrent Files
</source>
3718 <translation>Torrent Agiriak
</translation>
3722 <name>Net::DNSUpdater
</name>
3724 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"187"/>
3725 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.
</source>
3726 <translation>Zure DNS dinamikoa ongi eguneratu da.
</translation>
3729 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"193"/>
3730 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in
30 minutes.
</source>
3731 <translation>DNS dinamiko akatsa: Zerbitzua aldibatez eskuraezina da, berriro saiatuko da
30 minutu barru.
</translation>
3734 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"204"/>
3735 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.
</source>
3736 <translation>DNS dinamiko akatsa: Emandako hostalari-izena ez dago adierazitako kontuan.
</translation>
3739 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"211"/>
3740 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.
</source>
3741 <translation>DNS dinamiko akatsa: Erabiltzaile-izen/sarhitz baliogabea.
</translation>
3744 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"218"/>
3745 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.
</source>
3746 <translation type=
"unfinished"></translation>
3749 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"226"/>
3750 <source>Dynamic DNS error: %
1 was returned by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.
</source>
3751 <translation type=
"unfinished"></translation>
3754 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"234"/>
3755 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.
</source>
3756 <translation>DNS dinamiko akatsa: Zure erabiltzaile-izena blokeatua izan da gehiegikeriagaitik.
</translation>
3759 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"257"/>
3760 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.
</source>
3761 <translation>DNS dinamiko akatsa: Emandako domeinu izena baliogabea da.
</translation>
3764 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"270"/>
3765 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.
</source>
3766 <translation>DNS dinamiko akatsa: Emandako erabiltzaile-izena laburregia da.
</translation>
3769 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"283"/>
3770 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.
</source>
3771 <translation>DNS dinamiko akatsa: Emandako sarhitza laburregia da.
</translation>
3775 <name>Net::DownloadManager
</name>
3777 <location filename=
"../base/net/downloadmanager.cpp" line=
"296"/>
3778 <source>Ignoring SSL error, URL:
"%
1", errors:
"%
2"</source>
3779 <translation>SSL akatsa ezikusten, URL:
"%
1", akatsak:
"%
2"</translation>
3783 <name>Net::GeoIPManager
</name>
3785 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"390"/>
3786 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of
</source>
3787 <translation>Venezuela, Bolibariar Herkalderria
</translation>
3790 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"403"/>
3791 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"406"/>
3792 <source>N/A
</source>
3793 <translation>E/G
</translation>
3796 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"153"/>
3797 <source>Andorra
</source>
3798 <translation>Andorra
</translation>
3801 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"98"/>
3802 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"451"/>
3803 <source>IP geolocation database loaded. Type: %
1. Build time: %
2.
</source>
3804 <translation>GeoIP datubasea gertatuta. Mota: %
1. Eraiketa eguna: %
2.
</translation>
3807 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"104"/>
3808 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"477"/>
3809 <source>Couldn
't load IP geolocation database. Reason: %
1</source>
3810 <translation>Ezin da IP geolokalizazio datubasea gertatu. Zergaitia: %
1</translation>
3813 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"154"/>
3814 <source>United Arab Emirates
</source>
3815 <translation>Arabiar Emirrerri Batuak
</translation>
3818 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"155"/>
3819 <source>Afghanistan
</source>
3820 <translation>Afganistan
</translation>
3823 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"156"/>
3824 <source>Antigua and Barbuda
</source>
3825 <translation>Antigua eta Barbuda
</translation>
3828 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"157"/>
3829 <source>Anguilla
</source>
3830 <translation>Angila
</translation>
3833 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"158"/>
3834 <source>Albania
</source>
3835 <translation>Albania
</translation>
3838 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"159"/>
3839 <source>Armenia
</source>
3840 <translation>Armenia
</translation>
3843 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"160"/>
3844 <source>Angola
</source>
3845 <translation>Angola
</translation>
3848 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"161"/>
3849 <source>Antarctica
</source>
3850 <translation>Antartika
</translation>
3853 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"162"/>
3854 <source>Argentina
</source>
3855 <translation>Argentina
</translation>
3858 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"163"/>
3859 <source>American Samoa
</source>
3860 <translation>Amerikar Samoa
</translation>
3863 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"164"/>
3864 <source>Austria
</source>
3865 <translation>Austria
</translation>
3868 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"165"/>
3869 <source>Australia
</source>
3870 <translation>Australia
</translation>
3873 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"166"/>
3874 <source>Aruba
</source>
3875 <translation>Aruba
</translation>
3878 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"168"/>
3879 <source>Azerbaijan
</source>
3880 <translation>Azerbaijan
</translation>
3883 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"169"/>
3884 <source>Bosnia and Herzegovina
</source>
3885 <translation>Bosnia eta Herzegovina
</translation>
3888 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"170"/>
3889 <source>Barbados
</source>
3890 <translation>Barbados
</translation>
3893 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"171"/>
3894 <source>Bangladesh
</source>
3895 <translation>Bangladesh
</translation>
3898 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"172"/>
3899 <source>Belgium
</source>
3900 <translation>Belgika
</translation>
3903 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"173"/>
3904 <source>Burkina Faso
</source>
3905 <translation>Burkina Faso
</translation>
3908 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"174"/>
3909 <source>Bulgaria
</source>
3910 <translation>Bulgaria
</translation>
3913 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"175"/>
3914 <source>Bahrain
</source>
3915 <translation>Bahrain
</translation>
3918 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"176"/>
3919 <source>Burundi
</source>
3920 <translation>Burundi
</translation>
3923 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"177"/>
3924 <source>Benin
</source>
3925 <translation>Benin
</translation>
3928 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"179"/>
3929 <source>Bermuda
</source>
3930 <translation>Bermuda
</translation>
3933 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"180"/>
3934 <source>Brunei Darussalam
</source>
3935 <translation>Brunei Darussalam
</translation>
3938 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"183"/>
3939 <source>Brazil
</source>
3940 <translation>Brazil
</translation>
3943 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"184"/>
3944 <source>Bahamas
</source>
3945 <translation>Bahamak
</translation>
3948 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"185"/>
3949 <source>Bhutan
</source>
3950 <translation>Butan
</translation>
3953 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"186"/>
3954 <source>Bouvet Island
</source>
3955 <translation>Bouvet Uhartea
</translation>
3958 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"187"/>
3959 <source>Botswana
</source>
3960 <translation>Botswana
</translation>
3963 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"188"/>
3964 <source>Belarus
</source>
3965 <translation>Belaerrusia
</translation>
3968 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"189"/>
3969 <source>Belize
</source>
3970 <translation>Belize
</translation>
3973 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"190"/>
3974 <source>Canada
</source>
3975 <translation>Kanada
</translation>
3978 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"191"/>
3979 <source>Cocos (Keeling) Islands
</source>
3980 <translation>Cocos (Keeling) Uharteak
</translation>
3983 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"192"/>
3984 <source>Congo, The Democratic Republic of the
</source>
3985 <translation>Kongoa, Herriaginte Herkalderria
</translation>
3988 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"193"/>
3989 <source>Central African Republic
</source>
3990 <translation>Ertafrikako Herkalderria
</translation>
3993 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"194"/>
3994 <source>Congo
</source>
3995 <translation>Kongoa
</translation>
3998 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"195"/>
3999 <source>Switzerland
</source>
4000 <translation>Suitza
</translation>
4003 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"197"/>
4004 <source>Cook Islands
</source>
4005 <translation>Cook Uharteak
</translation>
4008 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"198"/>
4009 <source>Chile
</source>
4010 <translation>Txile
</translation>
4013 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"199"/>
4014 <source>Cameroon
</source>
4015 <translation>Kamerun
</translation>
4018 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"200"/>
4019 <source>China
</source>
4020 <translation>Txina
</translation>
4023 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"201"/>
4024 <source>Colombia
</source>
4025 <translation>Colombia
</translation>
4028 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"202"/>
4029 <source>Costa Rica
</source>
4030 <translation>Costa Rica
</translation>
4033 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"203"/>
4034 <source>Cuba
</source>
4035 <translation>Kuba
</translation>
4038 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"204"/>
4039 <source>Cape Verde
</source>
4040 <translation>Lurmutur Berdea
</translation>
4043 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"205"/>
4044 <source>Curacao
</source>
4045 <translation>Curacao
</translation>
4048 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"206"/>
4049 <source>Christmas Island
</source>
4050 <translation>Christmas Uhartea
</translation>
4053 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"207"/>
4054 <source>Cyprus
</source>
4055 <translation>Zipre
</translation>
4058 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"208"/>
4059 <source>Czech Republic
</source>
4060 <translation>Txekiar Herkalderria
</translation>
4063 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"209"/>
4064 <source>Germany
</source>
4065 <translation>Alemania
</translation>
4068 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"210"/>
4069 <source>Djibouti
</source>
4070 <translation>Djibouti
</translation>
4073 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"211"/>
4074 <source>Denmark
</source>
4075 <translation>Danimarka
</translation>
4078 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"212"/>
4079 <source>Dominica
</source>
4080 <translation>Dominika
</translation>
4083 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"213"/>
4084 <source>Dominican Republic
</source>
4085 <translation>Dominikar Herkalderria
</translation>
4088 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"214"/>
4089 <source>Algeria
</source>
4090 <translation>Aljeria
</translation>
4093 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"215"/>
4094 <source>Ecuador
</source>
4095 <translation>Ekuador
</translation>
4098 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"216"/>
4099 <source>Estonia
</source>
4100 <translation>Estonia
</translation>
4103 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"217"/>
4104 <source>Egypt
</source>
4105 <translation>Egipto
</translation>
4108 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"218"/>
4109 <source>Western Sahara
</source>
4110 <translation>Sahara Mendebaldea
</translation>
4113 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"219"/>
4114 <source>Eritrea
</source>
4115 <translation>Eritrea
</translation>
4118 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"220"/>
4119 <source>Spain
</source>
4120 <translation>Espainia
</translation>
4123 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"221"/>
4124 <source>Ethiopia
</source>
4125 <translation>Etiopia
</translation>
4128 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"222"/>
4129 <source>Finland
</source>
4130 <translation>Finlandia
</translation>
4133 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"223"/>
4134 <source>Fiji
</source>
4135 <translation>Fiji
</translation>
4138 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"224"/>
4139 <source>Falkland Islands (Malvinas)
</source>
4140 <translation>Malvina Uharteak
</translation>
4143 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"225"/>
4144 <source>Micronesia, Federated States of
</source>
4145 <translation>Mikronesia, Estatu Federatuak
</translation>
4148 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"226"/>
4149 <source>Faroe Islands
</source>
4150 <translation>Faroe Uharteak
</translation>
4153 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"227"/>
4154 <source>France
</source>
4155 <translation>Frantzia
</translation>
4158 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"228"/>
4159 <source>Gabon
</source>
4160 <translation>Gabon
</translation>
4163 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"229"/>
4164 <source>United Kingdom
</source>
4165 <translation>Erresuma Batua
</translation>
4168 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"230"/>
4169 <source>Grenada
</source>
4170 <translation>Granada
</translation>
4173 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"231"/>
4174 <source>Georgia
</source>
4175 <translation>Georgia
</translation>
4178 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"232"/>
4179 <source>French Guiana
</source>
4180 <translation>Frantziar Guiana
</translation>
4183 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"234"/>
4184 <source>Ghana
</source>
4185 <translation>Ghana
</translation>
4188 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"235"/>
4189 <source>Gibraltar
</source>
4190 <translation>Gibraltar
</translation>
4193 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"236"/>
4194 <source>Greenland
</source>
4195 <translation>Groenlandia
</translation>
4198 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"237"/>
4199 <source>Gambia
</source>
4200 <translation>Gambia
</translation>
4203 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"238"/>
4204 <source>Guinea
</source>
4205 <translation>Ginea
</translation>
4208 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"239"/>
4209 <source>Guadeloupe
</source>
4210 <translation>Guadalupe
</translation>
4213 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"240"/>
4214 <source>Equatorial Guinea
</source>
4215 <translation>Ekuatore Ginea
</translation>
4218 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"241"/>
4219 <source>Greece
</source>
4220 <translation>Grezia
</translation>
4223 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"242"/>
4224 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands
</source>
4225 <translation>Hego Georgia eta Hego Sandwich Uharteak
</translation>
4228 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"243"/>
4229 <source>Guatemala
</source>
4230 <translation>Guatemala
</translation>
4233 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"244"/>
4234 <source>Guam
</source>
4235 <translation>Guam
</translation>
4238 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"245"/>
4239 <source>Guinea-Bissau
</source>
4240 <translation>Ginea-Bissau
</translation>
4243 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"246"/>
4244 <source>Guyana
</source>
4245 <translation>Guyana
</translation>
4248 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"247"/>
4249 <source>Hong Kong
</source>
4250 <translation>Hong Kong
</translation>
4253 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"248"/>
4254 <source>Heard Island and McDonald Islands
</source>
4255 <translation>Heard Uhartea McDonald Uharteak
</translation>
4258 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"249"/>
4259 <source>Honduras
</source>
4260 <translation>Honduras
</translation>
4263 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"250"/>
4264 <source>Croatia
</source>
4265 <translation>Kroazia
</translation>
4268 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"251"/>
4269 <source>Haiti
</source>
4270 <translation>Haiti
</translation>
4273 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"252"/>
4274 <source>Hungary
</source>
4275 <translation>Hungaria
</translation>
4278 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"253"/>
4279 <source>Indonesia
</source>
4280 <translation>Indonesia
</translation>
4283 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"254"/>
4284 <source>Ireland
</source>
4285 <translation>Irlanda
</translation>
4288 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"255"/>
4289 <source>Israel
</source>
4290 <translation>Israel
</translation>
4293 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"257"/>
4294 <source>India
</source>
4295 <translation>India
</translation>
4298 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"258"/>
4299 <source>British Indian Ocean Territory
</source>
4300 <translation>Britainiar Indiatako Itsasoko Lurraldea
</translation>
4303 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"259"/>
4304 <source>Iraq
</source>
4305 <translation>Irak
</translation>
4308 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"260"/>
4309 <source>Iran, Islamic Republic of
</source>
4310 <translation>Iran, Islamiar Herkalderria
</translation>
4313 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"261"/>
4314 <source>Iceland
</source>
4315 <translation>Islandia
</translation>
4318 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"262"/>
4319 <source>Italy
</source>
4320 <translation>Italia
</translation>
4323 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"264"/>
4324 <source>Jamaica
</source>
4325 <translation>Jamaika
</translation>
4328 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"265"/>
4329 <source>Jordan
</source>
4330 <translation>Jordania
</translation>
4333 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"266"/>
4334 <source>Japan
</source>
4335 <translation>Japonia
</translation>
4338 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"267"/>
4339 <source>Kenya
</source>
4340 <translation>Kenia
</translation>
4343 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"268"/>
4344 <source>Kyrgyzstan
</source>
4345 <translation>Kyrgyzstan
</translation>
4348 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"269"/>
4349 <source>Cambodia
</source>
4350 <translation>Kanbodia
</translation>
4353 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"270"/>
4354 <source>Kiribati
</source>
4355 <translation>Kiribati
</translation>
4358 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"271"/>
4359 <source>Comoros
</source>
4360 <translation>Comoros
</translation>
4363 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"272"/>
4364 <source>Saint Kitts and Nevis
</source>
4365 <translation>Saint Kitts eta Nevis
</translation>
4368 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"273"/>
4369 <source>Korea, Democratic People
's Republic of
</source>
4370 <translation>Korea, Herriagintezko Herriaren Herkalderria
</translation>
4373 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"274"/>
4374 <source>Korea, Republic of
</source>
4375 <translation>Korea, Herkalderria
</translation>
4378 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"275"/>
4379 <source>Kuwait
</source>
4380 <translation>Kuwait
</translation>
4383 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"276"/>
4384 <source>Cayman Islands
</source>
4385 <translation>Kaiman Uharteak
</translation>
4388 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"277"/>
4389 <source>Kazakhstan
</source>
4390 <translation>Kazakhstan
</translation>
4393 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"278"/>
4394 <source>Lao People
's Democratic Republic
</source>
4395 <translation>Laoseko Herriaren Herriagintezko Herkalderria
</translation>
4398 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"279"/>
4399 <source>Lebanon
</source>
4400 <translation>Libanoa
</translation>
4403 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"280"/>
4404 <source>Saint Lucia
</source>
4405 <translation>Santa Luzia
</translation>
4408 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"281"/>
4409 <source>Liechtenstein
</source>
4410 <translation>Liechtenstein
</translation>
4413 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"282"/>
4414 <source>Sri Lanka
</source>
4415 <translation>Sri Lanka
</translation>
4418 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"283"/>
4419 <source>Liberia
</source>
4420 <translation>Liberia
</translation>
4423 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"284"/>
4424 <source>Lesotho
</source>
4425 <translation>Lesotho
</translation>
4428 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"285"/>
4429 <source>Lithuania
</source>
4430 <translation>Lituania
</translation>
4433 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"286"/>
4434 <source>Luxembourg
</source>
4435 <translation>Luxenburgo
</translation>
4438 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"287"/>
4439 <source>Latvia
</source>
4440 <translation>Letonia
</translation>
4443 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"289"/>
4444 <source>Morocco
</source>
4445 <translation>Maroko
</translation>
4448 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"290"/>
4449 <source>Monaco
</source>
4450 <translation>Monako
</translation>
4453 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"291"/>
4454 <source>Moldova, Republic of
</source>
4455 <translation>Moldavia, Herkalderria
</translation>
4458 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"294"/>
4459 <source>Madagascar
</source>
4460 <translation>Madagaskar
</translation>
4463 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"295"/>
4464 <source>Marshall Islands
</source>
4465 <translation>Marshall Uharteak
</translation>
4468 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"297"/>
4469 <source>Mali
</source>
4470 <translation>Mali
</translation>
4473 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"298"/>
4474 <source>Myanmar
</source>
4475 <translation>Myanmar
</translation>
4478 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"299"/>
4479 <source>Mongolia
</source>
4480 <translation>Mongolia
</translation>
4483 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"301"/>
4484 <source>Northern Mariana Islands
</source>
4485 <translation>Iparraldeko Mariana Uharteak
</translation>
4488 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"302"/>
4489 <source>Martinique
</source>
4490 <translation>Martinika
</translation>
4493 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"303"/>
4494 <source>Mauritania
</source>
4495 <translation>Mauritania
</translation>
4498 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"304"/>
4499 <source>Montserrat
</source>
4500 <translation>Montserrat
</translation>
4503 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"305"/>
4504 <source>Malta
</source>
4505 <translation>Malta
</translation>
4508 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"306"/>
4509 <source>Mauritius
</source>
4510 <translation>Maurizio
</translation>
4513 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"307"/>
4514 <source>Maldives
</source>
4515 <translation>Maldivak
</translation>
4518 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"308"/>
4519 <source>Malawi
</source>
4520 <translation>Malawi
</translation>
4523 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"309"/>
4524 <source>Mexico
</source>
4525 <translation>Mexiko
</translation>
4528 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"310"/>
4529 <source>Malaysia
</source>
4530 <translation>Malaisia
</translation>
4533 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"311"/>
4534 <source>Mozambique
</source>
4535 <translation>Mozanbike
</translation>
4538 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"312"/>
4539 <source>Namibia
</source>
4540 <translation>Namibia
</translation>
4543 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"313"/>
4544 <source>New Caledonia
</source>
4545 <translation>Kaledonia Berria
</translation>
4548 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"314"/>
4549 <source>Niger
</source>
4550 <translation>Niger
</translation>
4553 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"315"/>
4554 <source>Norfolk Island
</source>
4555 <translation>Norfolk Uhartea
</translation>
4558 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"316"/>
4559 <source>Nigeria
</source>
4560 <translation>Nigeria
</translation>
4563 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"317"/>
4564 <source>Nicaragua
</source>
4565 <translation>Nicaragua
</translation>
4568 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"318"/>
4569 <source>Netherlands
</source>
4570 <translation>Herbehereak
</translation>
4573 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"319"/>
4574 <source>Norway
</source>
4575 <translation>Norbegia
</translation>
4578 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"320"/>
4579 <source>Nepal
</source>
4580 <translation>Nepal
</translation>
4583 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"321"/>
4584 <source>Nauru
</source>
4585 <translation>Nauru
</translation>
4588 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"322"/>
4589 <source>Niue
</source>
4590 <translation>Niue
</translation>
4593 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"323"/>
4594 <source>New Zealand
</source>
4595 <translation>Zeelanda Berria
</translation>
4598 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"324"/>
4599 <source>Oman
</source>
4600 <translation>Oman
</translation>
4603 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"325"/>
4604 <source>Panama
</source>
4605 <translation>Panama
</translation>
4608 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"326"/>
4609 <source>Peru
</source>
4610 <translation>Peruq
</translation>
4613 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"327"/>
4614 <source>French Polynesia
</source>
4615 <translation>Frantziar Polinesia
</translation>
4618 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"328"/>
4619 <source>Papua New Guinea
</source>
4620 <translation>Papua Ginea Berria
</translation>
4623 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"329"/>
4624 <source>Philippines
</source>
4625 <translation>Filipinak
</translation>
4628 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"330"/>
4629 <source>Pakistan
</source>
4630 <translation>Pakistan
</translation>
4633 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"331"/>
4634 <source>Poland
</source>
4635 <translation>Polonia
</translation>
4638 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"332"/>
4639 <source>Saint Pierre and Miquelon
</source>
4640 <translation>Saint Pierre eta Mikelon
</translation>
4643 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"334"/>
4644 <source>Puerto Rico
</source>
4645 <translation>Puerto Rico
</translation>
4648 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"336"/>
4649 <source>Portugal
</source>
4650 <translation>Portugal
</translation>
4653 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"337"/>
4654 <source>Palau
</source>
4655 <translation>Palau
</translation>
4658 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"338"/>
4659 <source>Paraguay
</source>
4660 <translation>Paraguay
</translation>
4663 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"339"/>
4664 <source>Qatar
</source>
4665 <translation>Katar
</translation>
4668 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"340"/>
4669 <source>Reunion
</source>
4670 <translation>Reunion
</translation>
4673 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"341"/>
4674 <source>Romania
</source>
4675 <translation>Errumania
</translation>
4678 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"343"/>
4679 <source>Russian Federation
</source>
4680 <translation>Errusiar Federazioa
</translation>
4683 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"344"/>
4684 <source>Rwanda
</source>
4685 <translation>Ruanda
</translation>
4688 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"345"/>
4689 <source>Saudi Arabia
</source>
4690 <translation>Saudi Arabia
</translation>
4693 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"346"/>
4694 <source>Solomon Islands
</source>
4695 <translation>Solomon Uharteak
</translation>
4698 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"347"/>
4699 <source>Seychelles
</source>
4700 <translation>Seychelles
</translation>
4703 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"348"/>
4704 <source>Sudan
</source>
4705 <translation>Sudan
</translation>
4708 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"349"/>
4709 <source>Sweden
</source>
4710 <translation>Suedia
</translation>
4713 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"350"/>
4714 <source>Singapore
</source>
4715 <translation>Singapur
</translation>
4718 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"352"/>
4719 <source>Slovenia
</source>
4720 <translation>Eslobenia
</translation>
4723 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"353"/>
4724 <source>Svalbard and Jan Mayen
</source>
4725 <translation>Svalbard eta Jan Mayen
</translation>
4728 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"354"/>
4729 <source>Slovakia
</source>
4730 <translation>Eslobakia
</translation>
4733 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"355"/>
4734 <source>Sierra Leone
</source>
4735 <translation>Sierra Leona
</translation>
4738 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"356"/>
4739 <source>San Marino
</source>
4740 <translation>San Marino
</translation>
4743 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"357"/>
4744 <source>Senegal
</source>
4745 <translation>Senegal
</translation>
4748 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"358"/>
4749 <source>Somalia
</source>
4750 <translation>Somalia
</translation>
4753 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"359"/>
4754 <source>Suriname
</source>
4755 <translation>Suriname
</translation>
4758 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"361"/>
4759 <source>Sao Tome and Principe
</source>
4760 <translation>Sao Tome eta Principe
</translation>
4763 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"362"/>
4764 <source>El Salvador
</source>
4765 <translation>El Salvador
</translation>
4768 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"364"/>
4769 <source>Syrian Arab Republic
</source>
4770 <translation>Siriako Arabiar Herkalderria
</translation>
4773 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"365"/>
4774 <source>Swaziland
</source>
4775 <translation>Swazilandia
</translation>
4778 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"366"/>
4779 <source>Turks and Caicos Islands
</source>
4780 <translation>Dordokak eta Caicos Uharteak
</translation>
4783 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"367"/>
4784 <source>Chad
</source>
4785 <translation>Txad
</translation>
4788 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"368"/>
4789 <source>French Southern Territories
</source>
4790 <translation>Frantziar Hegoaldeko Lurraldeak
</translation>
4793 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"369"/>
4794 <source>Togo
</source>
4795 <translation>Togo
</translation>
4798 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"370"/>
4799 <source>Thailand
</source>
4800 <translation>Thailandia
</translation>
4803 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"371"/>
4804 <source>Tajikistan
</source>
4805 <translation>Tajikistan
</translation>
4808 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"372"/>
4809 <source>Tokelau
</source>
4810 <translation>Tokelau
</translation>
4813 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"374"/>
4814 <source>Turkmenistan
</source>
4815 <translation>Turkmenistan
</translation>
4818 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"375"/>
4819 <source>Tunisia
</source>
4820 <translation>Tunizia
</translation>
4823 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"376"/>
4824 <source>Tonga
</source>
4825 <translation>Tonga
</translation>
4828 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"393"/>
4829 <source>Vietnam
</source>
4830 <translation>Vietnam
</translation>
4833 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"431"/>
4834 <source>Couldn
't download IP geolocation database file. Reason: %
1</source>
4835 <translation>Ezin da IP geolokalizazio datubase agiria jeitsi. Zergaitia: %
1</translation>
4838 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"439"/>
4839 <source>Could not decompress IP geolocation database file.
</source>
4840 <translation>Ezin da IP geolokalizazio datubase agiria deskonprimitu.
</translation>
4843 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"466"/>
4844 <source>Couldn
't save downloaded IP geolocation database file. Reason: %
1</source>
4845 <translation type=
"unfinished"></translation>
4848 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"462"/>
4849 <source>Successfully updated IP geolocation database.
</source>
4850 <translation>IP geolokalizazio datubasea ongi eguneratu da.
</translation>
4853 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"373"/>
4854 <source>Timor-Leste
</source>
4855 <translation>Timor-Ekialdea
</translation>
4858 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"181"/>
4859 <source>Bolivia, Plurinational State of
</source>
4860 <translation>Bolivia, Nazioanitzeko Estatua
</translation>
4863 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"182"/>
4864 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba
</source>
4865 <translation>Bonaire, Sint Eustatius eta Saba
</translation>
4868 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"196"/>
4869 <source>Cote d
'Ivoire
</source>
4870 <translation>Boli Kosta
</translation>
4873 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"288"/>
4874 <source>Libya
</source>
4875 <translation>Libia
</translation>
4878 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"293"/>
4879 <source>Saint Martin (French part)
</source>
4880 <translation>Saint Martin (Frantziar aldea)
</translation>
4883 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"296"/>
4884 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of
</source>
4885 <translation>Mazedonia, Yugoslaviar Herkalderria Ohia
</translation>
4888 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"300"/>
4889 <source>Macao
</source>
4890 <translation>Macao
</translation>
4893 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"333"/>
4894 <source>Pitcairn
</source>
4895 <translation>Pitcairn
</translation>
4898 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"335"/>
4899 <source>Palestine, State of
</source>
4900 <translation>Palestina, Estatua
</translation>
4903 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"351"/>
4904 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha
</source>
4905 <translation>Saint Helena, Ascension eta Tristan da Cunha
</translation>
4908 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"360"/>
4909 <source>South Sudan
</source>
4910 <translation>Hego Sudan
</translation>
4913 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"363"/>
4914 <source>Sint Maarten (Dutch part)
</source>
4915 <translation>Sint Maarten (Herbeherear aldea)
</translation>
4918 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"377"/>
4919 <source>Turkey
</source>
4920 <translation>Turkia
</translation>
4923 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"378"/>
4924 <source>Trinidad and Tobago
</source>
4925 <translation>Trinidad eta Tobago
</translation>
4928 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"379"/>
4929 <source>Tuvalu
</source>
4930 <translation>Tuvalu
</translation>
4933 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"380"/>
4934 <source>Taiwan
</source>
4935 <translation>Taiwan
</translation>
4938 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"381"/>
4939 <source>Tanzania, United Republic of
</source>
4940 <translation>Tantzania, Herkalderri Batua
</translation>
4943 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"382"/>
4944 <source>Ukraine
</source>
4945 <translation>Ukrainia
</translation>
4948 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"383"/>
4949 <source>Uganda
</source>
4950 <translation>Uganda
</translation>
4953 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"384"/>
4954 <source>United States Minor Outlying Islands
</source>
4955 <translation>Estatu Batuetako Itsasoz Haraindiko Uharteak
</translation>
4958 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"385"/>
4959 <source>United States
</source>
4960 <translation>Estatu Batuak
</translation>
4963 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"386"/>
4964 <source>Uruguay
</source>
4965 <translation>Uruguay
</translation>
4968 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"387"/>
4969 <source>Uzbekistan
</source>
4970 <translation>Uzbekistan
</translation>
4973 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"388"/>
4974 <source>Holy See (Vatican City State)
</source>
4975 <translation>Hiri Santua (Vaticanoa Hiri Estatua)
</translation>
4978 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"389"/>
4979 <source>Saint Vincent and the Grenadines
</source>
4980 <translation>Saint Vincent eta Granadinak
</translation>
4983 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"391"/>
4984 <source>Virgin Islands, British
</source>
4985 <translation>Virgin Uharteak, Britainiarrak
</translation>
4988 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"392"/>
4989 <source>Virgin Islands, U.S.
</source>
4990 <translation>Virgin Uharteak, AEB
</translation>
4993 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"394"/>
4994 <source>Vanuatu
</source>
4995 <translation>Vanuatu
</translation>
4998 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"395"/>
4999 <source>Wallis and Futuna
</source>
5000 <translation>Wallis eta Futuna
</translation>
5003 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"396"/>
5004 <source>Samoa
</source>
5005 <translation>Samoa
</translation>
5008 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"397"/>
5009 <source>Yemen
</source>
5010 <translation>Yemen
</translation>
5013 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"398"/>
5014 <source>Mayotte
</source>
5015 <translation>Mayotte
</translation>
5018 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"342"/>
5019 <source>Serbia
</source>
5020 <translation>Serbia
</translation>
5023 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"399"/>
5024 <source>South Africa
</source>
5025 <translation>Hego Afrika
</translation>
5028 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"400"/>
5029 <source>Zambia
</source>
5030 <translation>Zambia
</translation>
5033 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"292"/>
5034 <source>Montenegro
</source>
5035 <translation>Montenegro
</translation>
5038 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"401"/>
5039 <source>Zimbabwe
</source>
5040 <translation>Zimbabwe
</translation>
5043 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"167"/>
5044 <source>Aland Islands
</source>
5045 <translation>Aland Uharteak
</translation>
5048 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"233"/>
5049 <source>Guernsey
</source>
5050 <translation>Guernsey
</translation>
5053 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"256"/>
5054 <source>Isle of Man
</source>
5055 <translation>Man Uhartea
</translation>
5058 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"263"/>
5059 <source>Jersey
</source>
5060 <translation>Jersey
</translation>
5063 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"178"/>
5064 <source>Saint Barthelemy
</source>
5065 <translation>Saint Bartolome
</translation>
5069 <name>Net::Smtp
</name>
5071 <source>Email Notification Error:
</source>
5072 <translation type=
"vanished">Post@ Jakinarazpen Akatsa:
</translation>
5075 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"211"/>
5076 <source>Connection failed, unrecognized reply: %
1</source>
5077 <translation type=
"unfinished"></translation>
5080 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"251"/>
5081 <source>Authentication failed, msg: %
1</source>
5082 <translation type=
"unfinished"></translation>
5085 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"264"/>
5086 <source><mail from
> was rejected by server, msg: %
1</source>
5087 <translation type=
"unfinished"></translation>
5090 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"277"/>
5091 <source><Rcpt to
> was rejected by server, msg: %
1</source>
5092 <translation type=
"unfinished"></translation>
5095 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"290"/>
5096 <source><data
> was rejected by server, msg: %
1</source>
5097 <translation type=
"unfinished"></translation>
5100 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"304"/>
5101 <source>Message was rejected by the server, error: %
1</source>
5102 <translation type=
"unfinished"></translation>
5105 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"392"/>
5106 <source>Both EHLO and HELO failed, msg: %
1</source>
5107 <translation type=
"unfinished"></translation>
5110 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"473"/>
5111 <source>The SMTP server does not seem to support any of the authentications modes we support [CRAM-MD5|PLAIN|LOGIN], skipping authentication, knowing it is likely to fail... Server Auth Modes: %
1</source>
5112 <translation type=
"unfinished"></translation>
5115 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"561"/>
5116 <source>Email Notification Error: %
1</source>
5117 <translation type=
"unfinished"></translation>
5121 <name>OptionsDialog
</name>
5123 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"14"/>
5124 <source>Options
</source>
5125 <translation>Aukerak
</translation>
5128 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"52"/>
5129 <source>Behavior
</source>
5130 <translation>Jokabidea
</translation>
5133 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"57"/>
5134 <source>Downloads
</source>
5135 <translation>Jeitsierak
</translation>
5138 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"62"/>
5139 <source>Connection
</source>
5140 <translation>Elkarketa
</translation>
5143 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"67"/>
5144 <source>Speed
</source>
5145 <translation>Abiadura
</translation>
5148 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"72"/>
5149 <source>BitTorrent
</source>
5150 <translation>BitTorrent
</translation>
5153 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"77"/>
5154 <source>RSS
</source>
5155 <translation>RSS
</translation>
5158 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"82"/>
5159 <source>Web UI
</source>
5160 <translation>Web EI
</translation>
5163 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"87"/>
5164 <source>Advanced
</source>
5165 <translation>Aurreratua
</translation>
5168 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"219"/>
5169 <source>Transfer List
</source>
5170 <translation>Eskualdaketa Zerrenda
</translation>
5173 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"228"/>
5174 <source>Confirm when deleting torrents
</source>
5175 <translation>Baieztatu torrenten ezabapena
</translation>
5178 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"238"/>
5179 <source>Use alternating row colors
</source>
5180 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.
</extracomment>
5181 <translation>Erabili lerro margo ezberdinak
</translation>
5184 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"250"/>
5185 <source>Hide zero and infinity values
</source>
5186 <translation>Ezkutatu huts eta mugagabeko balioak
</translation>
5189 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"258"/>
5190 <source>Always
</source>
5191 <translation>Betik
</translation>
5194 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"263"/>
5195 <source>Paused torrents only
</source>
5196 <translation>Pausatutako torrentak bakarrik
</translation>
5199 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"286"/>
5200 <source>Action on double-click
</source>
5201 <translation>Klik-bikoitzaren ekintza
</translation>
5204 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"292"/>
5205 <source>Downloading torrents:
</source>
5206 <translation>Torrentak jeisterakoan:
</translation>
5209 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"303"/>
5210 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"339"/>
5211 <source>Start / Stop Torrent
</source>
5212 <translation>Hasi / Gelditu Torrenta
</translation>
5215 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"308"/>
5216 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"344"/>
5217 <source>Open destination folder
</source>
5218 <translation>Ireki helmuga agiritegia
</translation>
5221 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"323"/>
5222 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"359"/>
5223 <source>No action
</source>
5224 <translation>Ekintzarik ez
</translation>
5227 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"331"/>
5228 <source>Completed torrents:
</source>
5229 <translation>Osatutako torrentak:
</translation>
5232 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"386"/>
5233 <source>Desktop
</source>
5234 <translation>Mahaigaina
</translation>
5237 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"392"/>
5238 <source>Start qBittorrent on Windows start up
</source>
5239 <translation>Hasi qBittorrent Windows hasterakoan
</translation>
5242 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"399"/>
5243 <source>Show splash screen on start up
</source>
5244 <translation>Erakutsi logoa abiarazterakoan
</translation>
5247 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"412"/>
5248 <source>Start qBittorrent minimized
</source>
5249 <translation>Hasi qBittorrent txikienduta
</translation>
5252 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"422"/>
5253 <source>Confirmation on exit when torrents are active
</source>
5254 <translation>Baieztapena irtetzerakoan torrentak ekinean daudenean
</translation>
5257 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"432"/>
5258 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish
</source>
5259 <translation>Baieztapena berez-irtetzean jeitsierak amaitutakoan
</translation>
5262 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"620"/>
5263 <source> KiB
</source>
5264 <translation> KiB
</translation>
5267 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"798"/>
5268 <source>Torrent content layout:
</source>
5269 <translation>Torrent edukiaren antolakuntza:
</translation>
5272 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"809"/>
5273 <source>Original
</source>
5274 <translation>Jatorrizkoa
</translation>
5277 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"814"/>
5278 <source>Create subfolder
</source>
5279 <translation>Sortu azpiagiritegia
</translation>
5282 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"819"/>
5283 <source>Don
't create subfolder
</source>
5284 <translation>Ez sortu azpiagiritegia
</translation>
5287 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1220"/>
5288 <source>Add...
</source>
5289 <translation>Gehitu...
</translation>
5292 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1230"/>
5293 <source>Options..
</source>
5294 <translation>Aukerak...
</translation>
5297 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1240"/>
5298 <source>Remove
</source>
5299 <translation>Kendu
</translation>
5302 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1267"/>
5303 <source>Email notification
&upon download completion
</source>
5304 <translation>&Post@ jakinarazpena jeitsiera osatutakoan
</translation>
5307 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1368"/>
5308 <source>Run e
&xternal program on torrent completion
</source>
5309 <translation>Ekin
&kanpoko programa torrenta osatutakoan
</translation>
5312 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1437"/>
5313 <source>Peer connection protocol:
</source>
5314 <translation>Hartzaile elkarketa protokoloa:
</translation>
5317 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1496"/>
5318 <source>Any
</source>
5319 <translation>Edozein
</translation>
5322 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1815"/>
5323 <source>IP Fi
&ltering
</source>
5324 <translation>IP I
&ragazketa
</translation>
5327 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2009"/>
5328 <source>Schedule
&the use of alternative rate limits
</source>
5329 <translation>Egitarautu a
&ukerazko neurri muga erabilpena
</translation>
5332 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2024"/>
5333 <source>From:
</source>
5334 <comment>From start time
</comment>
5335 <translation>Hemendik:
</translation>
5338 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2051"/>
5339 <source>To:
</source>
5340 <comment>To end time
</comment>
5341 <translation>Hona:
</translation>
5344 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2256"/>
5345 <source>Find peers on the DHT network
</source>
5346 <translation>Bilatu hartzaileak DHT sarean
</translation>
5349 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2304"/>
5350 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
5351 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
5352 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption
</source>
5353 <translation>Ahalbidetu enkriptaketa: Elkartu hartzaileetara itxurapena kontuan izan gabe
5354 Enkriptaketa beharr du: Elkartu hartzaileetara enkriptaketa protokoloaren bidez bakarrik
5355 Ezagaitu enkriptaketa: Elkartu hartzaileetara enkriptaketa protokolo gabe bakarrik
</translation>
5358 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2310"/>
5359 <source>Allow encryption
</source>
5360 <translation>Gaitu enkriptaketa
</translation>
5363 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2355"/>
5364 <source>(
<a href=
"https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode
">More information
</a
>)
</source>
5365 <translation>(
<a href=
"https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode
">Argibide gehiago
</a
>)
</translation>
5368 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2385"/>
5369 <source>Maximum active checking torrents:
</source>
5370 <translation type=
"unfinished"></translation>
5373 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2420"/>
5374 <source>&Torrent Queueing
</source>
5375 <translation>&Torrent Lerrokapena
</translation>
5378 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2713"/>
5379 <source>A
&utomatically add these trackers to new downloads:
</source>
5380 <translation>&Berezgaitasunez gehitu aztarnari hauek jeitsiera berriei:
</translation>
5383 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2779"/>
5384 <source>RSS Reader
</source>
5385 <translation>RSS Irakurlea
</translation>
5388 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2785"/>
5389 <source>Enable fetching RSS feeds
</source>
5390 <translation>Gaitu RSS jarioak lortzea
</translation>
5393 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2794"/>
5394 <source>Feeds refresh interval:
</source>
5395 <translation>Jarioen berritze epea:
</translation>
5398 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2811"/>
5399 <source>Maximum number of articles per feed:
</source>
5400 <translation>Gehienezko idazlan harpidetza bakoitzeko:
</translation>
5403 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2617"/>
5404 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2818"/>
5405 <source> min
</source>
5406 <extracomment>minutes
</extracomment>
5407 <translation>min
</translation>
5410 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2608"/>
5411 <source>Seeding Limits
</source>
5412 <translation>Emaritza Mugak
</translation>
5415 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2630"/>
5416 <source>When seeding time reaches
</source>
5417 <translation>Emaritza denbora erdietsitakoan
</translation>
5420 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2651"/>
5421 <source>Pause torrent
</source>
5422 <translation>Pausatu torrenta
</translation>
5425 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2656"/>
5426 <source>Remove torrent
</source>
5427 <translation>Kendu torrenta
</translation>
5430 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2661"/>
5431 <source>Remove torrent and its files
</source>
5432 <translation>Kendu torrenta eta bere agiriak
</translation>
5435 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2666"/>
5436 <source>Enable super seeding for torrent
</source>
5437 <translation>Gaitu gain emaritza torrentarentzat
</translation>
5440 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2674"/>
5441 <source>When ratio reaches
</source>
5442 <translation>Maila erdietsitakoan
</translation>
5445 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2852"/>
5446 <source>RSS Torrent Auto Downloader
</source>
5447 <translation>RSS Torrent Berez Jeistzailea
</translation>
5450 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2858"/>
5451 <source>Enable auto downloading of RSS torrents
</source>
5452 <translation>Gaitu RSS torrenten berez jeistea
</translation>
5455 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2865"/>
5456 <source>Edit auto downloading rules...
</source>
5457 <translation>Editatu berez jeiste arauak...
</translation>
5460 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2875"/>
5461 <source>RSS Smart Episode Filter
</source>
5462 <translation>RSS Atal Iragazki Adimentsua
</translation>
5465 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2881"/>
5466 <source>Download REPACK/PROPER episodes
</source>
5467 <translation>Jeitsi REPACK/PROPER atalak
</translation>
5470 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2888"/>
5471 <source>Filters:
</source>
5472 <translation>Iragazkiak:
</translation>
5475 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2949"/>
5476 <source>Web User Interface (Remote control)
</source>
5477 <translation>Web Erabiltzaile Interfazea (Hurruneko agintea)
</translation>
5480 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2963"/>
5481 <source>IP address:
</source>
5482 <translation>IP helbidea:
</translation>
5485 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2970"/>
5486 <source>IP address that the Web UI will bind to.
5487 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify
"0.0.0.0" for any IPv4 address,
5488 "::
" for any IPv6 address, or
"*
" for both IPv4 and IPv6.
</source>
5489 <translation>Web EI lotuko den IP helbidea.
5490 Adierazi IPv4 edo IPv6 helbide bat.
"0.0.0.0" adierazi dezakezu edozein IPv4 helbiderentzat,
5491 "::
" edozein IPv6 helbiderentzat, edo
"*
" bientzat IPv4 et IPv6.
</translation>
5494 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3128"/>
5495 <source>Ban client after consecutive failures:
</source>
5496 <translation>Kanporatu bezeroa hutsegite jarraien ondoren
</translation>
5499 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3148"/>
5500 <source>Never
</source>
5501 <translation>Inoiz ez
</translation>
5504 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3158"/>
5505 <source>ban for:
</source>
5506 <translation>Kanporatu honegatik:
</translation>
5509 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3185"/>
5510 <source>Session timeout:
</source>
5511 <translation>Saio epemuga:
</translation>
5514 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3192"/>
5515 <source>Disabled
</source>
5516 <translation>Ezgaituta
</translation>
5519 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3268"/>
5520 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)
</source>
5521 <translation>Gaitu cookie Seguru ikurra (HTTPS behar du)
</translation>
5524 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3286"/>
5525 <source>Server domains:
</source>
5526 <translation>Zerbitzari domeinuak:
</translation>
5529 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3293"/>
5530 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
5531 In order to defend against DNS rebinding attack,
5532 you should put in domain names used by WebUI server.
5534 Use
';
' to split multiple entries. Can use wildcard
'*
'.
</source>
5535 <translation>Zerrenda-zuria HTTP Hostalari idazburu balioak iragazteko.
5536 DNS berrelkartze erasoen aurka babesteko,
5537 WebEI zerbitzariak erabiltzen dituen domeinu izenetan jarri behar duzu.
5539 Erabili
';
' sarrera ugari banantzeko.
'*
' ordez-hizkia erabili daiteke.
</translation>
5542 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3011"/>
5543 <source>&Use HTTPS instead of HTTP
</source>
5544 <translation>Erabili
&HTTPS, HTTP-ren ordez
</translation>
5547 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3099"/>
5548 <source>Bypass authentication for clients on localhost
</source>
5549 <translation>Igaropen egiaztapena tokiko-hostalariko berezoentzat
</translation>
5552 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3106"/>
5553 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets
</source>
5554 <translation>Igaropen egiaztapena IP azpisare zerrenda-zuriko berezoentzat
</translation>
5557 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3119"/>
5558 <source>IP subnet whitelist...
</source>
5559 <translation>IP azpisare zerrenda-zuria...
</translation>
5562 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3364"/>
5563 <source>Upda
&te my dynamic domain name
</source>
5564 <translation>Eg
&uneratu nire domeinu dinamikoaren izena
</translation>
5567 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"454"/>
5568 <source>Minimize qBittorrent to notification area
</source>
5569 <translation>Txikiendu qBittorrent jakinarazpen eremura
</translation>
5572 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"133"/>
5573 <source>Interface
</source>
5574 <translation>Interfazea
</translation>
5577 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"174"/>
5578 <source>Language:
</source>
5579 <translation>Hizkuntza:
</translation>
5582 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"476"/>
5583 <source>Tray icon style:
</source>
5584 <translation>Erretilu ikur estiloa:
</translation>
5587 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"484"/>
5588 <source>Normal
</source>
5589 <translation>Arrunta
</translation>
5592 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"520"/>
5593 <source>File association
</source>
5594 <translation>Agiri elkarketa
</translation>
5597 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"526"/>
5598 <source>Use qBittorrent for .torrent files
</source>
5599 <translation>Erabili qBittorrent .torrent agirientzat
</translation>
5602 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"533"/>
5603 <source>Use qBittorrent for magnet links
</source>
5604 <translation>Erabili qBittorrent magnet loturentzat
</translation>
5607 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"543"/>
5608 <source>Check for program updates
</source>
5609 <translation>Egiaztatu programaren eguneraketarik dagoen
</translation>
5612 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"553"/>
5613 <source>Power Management
</source>
5614 <translation>Indar Kudeaketa
</translation>
5617 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"596"/>
5618 <source>Save path:
</source>
5619 <translation>Gordetze helburua:
</translation>
5622 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"613"/>
5623 <source>Backup the log file after:
</source>
5624 <translation>Babeskopiatu ohar agiria ondoren:
</translation>
5627 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"653"/>
5628 <source>Delete backup logs older than:
</source>
5629 <translation>Ezabatu zaharragoak diren babeskopia oharrak:
</translation>
5632 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"768"/>
5633 <source>When adding a torrent
</source>
5634 <translation>Torrent bat gehitzerakoan
</translation>
5637 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"783"/>
5638 <source>Bring torrent dialog to the front
</source>
5639 <translation>Ekarri torrent elkarrizketa aurrealdera
</translation>
5642 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"867"/>
5643 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled
</source>
5644 <translation>Ezabatu gehitzea ezeztatu diren .torrent agiriak ere
</translation>
5647 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"870"/>
5648 <source>Also when addition is cancelled
</source>
5649 <translation>Baita gehitzea ezeztatutakoan
</translation>
5652 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"892"/>
5653 <source>Warning! Data loss possible!
</source>
5654 <translation>Kontuz! Datuak galdu daitezke!
</translation>
5657 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"934"/>
5658 <source>Saving Management
</source>
5659 <translation>Gordetze Kudeaketa
</translation>
5662 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"942"/>
5663 <source>Default Torrent Management Mode:
</source>
5664 <translation>Berezko Torrent Kudeaketa Modua:
</translation>
5667 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"959"/>
5668 <source>Manual
</source>
5669 <translation>Eskuzkoa
</translation>
5672 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"964"/>
5673 <source>Automatic
</source>
5674 <translation>Berezgaitasunezkoa
</translation>
5677 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"987"/>
5678 <source>When Torrent Category changed:
</source>
5679 <translation>Torrent Kategoria aldatzen denean:
</translation>
5682 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"997"/>
5683 <source>Relocate torrent
</source>
5684 <translation>Berkokatu torrenta
</translation>
5687 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1002"/>
5688 <source>Switch torrent to Manual Mode
</source>
5689 <translation>Aldatu torrenta Eskuzko Modura
</translation>
5692 <source>When Default Save Path changed:
</source>
5693 <translation type=
"vanished">Berezko Gordetze Helburua aldatzen denean:
</translation>
5696 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1038"/>
5697 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1079"/>
5698 <source>Relocate affected torrents
</source>
5699 <translation>Berkokatu eragindako torrentak
</translation>
5702 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1043"/>
5703 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1084"/>
5704 <source>Switch affected torrents to Manual Mode
</source>
5705 <translation>Aldatu eragindako torrentak Eskuzko Modura
</translation>
5708 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1109"/>
5709 <source>Use Subcategories
</source>
5710 <translation>Erabili Azpikategoriak
</translation>
5713 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1128"/>
5714 <source>Default Save Path:
</source>
5715 <translation>Berezko Gordetze Helbura:
</translation>
5718 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1148"/>
5719 <source>Copy .torrent files to:
</source>
5720 <translation>Kopiatu .torrent agiriak hona:
</translation>
5723 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"442"/>
5724 <source>Show
&qBittorrent in notification area
</source>
5725 <translation>Erakutsi
&qBittorrent jakinarazpen eremuan
</translation>
5728 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"576"/>
5729 <source>&Log file
</source>
5730 <translation>&Ohar agiria
</translation>
5733 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"774"/>
5734 <source>Display
&torrent content and some options
</source>
5735 <translation>Erakutsi
&torrent edukia eta aukera batzuk
</translation>
5738 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"855"/>
5739 <source>De
&lete .torrent files afterwards
</source>
5740 <translation>E
&zabatu .torrent agiriak edonola
</translation>
5743 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1161"/>
5744 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:
</source>
5745 <translation>Kopiatu amaitutako jeisketa .torrent agiriak hona:
</translation>
5748 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"910"/>
5749 <source>Pre-allocate disk space for all files
</source>
5750 <translation>Aurre-esleitu diska tokia agiri guztientzat
</translation>
5753 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"139"/>
5754 <source>Use custom UI Theme
</source>
5755 <translation>Erabili norbere EI azalgaia
</translation>
5758 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"148"/>
5759 <source>UI Theme file:
</source>
5760 <translation>EI azalgai agiria:
</translation>
5763 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"181"/>
5764 <source>Use system icon theme
</source>
5765 <translation>Erabili sistemaren ikur azalgaia
</translation>
5768 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"209"/>
5769 <source>Changing Interface settings requires application restart
</source>
5770 <translation>Interfazearen ezarpenak aldatuz gero aplikazioa berrabiarazi behar da
</translation>
5773 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"225"/>
5774 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion
</source>
5775 <translation>Erakutsi baieztapen elkarrizketa bat torrenta ezabatzean
</translation>
5778 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"313"/>
5779 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"349"/>
5780 <source>Preview file, otherwise open destination folder
</source>
5781 <translation>Aurreikusi agiria, bestela ireki helmuga agiritegia
</translation>
5784 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"318"/>
5785 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"354"/>
5786 <source>Show torrent options
</source>
5787 <translation type=
"unfinished"></translation>
5790 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"409"/>
5791 <source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized
</source>
5792 <translation>qBittorrent abiarazita dagoenean, leiho nagusia txikiendu egingo da
</translation>
5795 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"419"/>
5796 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents
</source>
5797 <translation>Erakutsi baieztapen elkarrizketa bat torrentak ekinean daudela irtetzean
</translation>
5800 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"451"/>
5801 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon
</source>
5802 <translation>Txikientzerakoan, leiho nagusia itxi egiten da eta sistemaren erretilu ikurretik berrireki behar da
</translation>
5805 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"464"/>
5806 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window
</source>
5807 <translation>Sistemaren erretilu ikurra ikusgarria egongo da leiho nagusia itxitzean
</translation>
5810 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"467"/>
5811 <source>Close qBittorrent to notification area
</source>
5812 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window
</extracomment>
5813 <translation>Itxi qBittorrent jakinarazpen eremura
</translation>
5816 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"489"/>
5817 <source>Monochrome (for dark theme)
</source>
5818 <translation>Margobakarra (Azalgai iluna)
</translation>
5821 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"494"/>
5822 <source>Monochrome (for light theme)
</source>
5823 <translation>Margobakarra (azalgai argiarako)
</translation>
5826 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"559"/>
5827 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading
</source>
5828 <translation>Eragotzi sistemaren lotaratzea torrentak jeisten daudenean
</translation>
5831 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"566"/>
5832 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding
</source>
5833 <translation>Eragotzi sistemaren lotaratzea torrentak emaritzan daudenean
</translation>
5836 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"610"/>
5837 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size
</source>
5838 <translation>Ohar agiri gehigarri bat sortzen du ohar agiriak adierazitako neurria erdiestean
</translation>
5841 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"677"/>
5842 <source>days
</source>
5843 <extracomment>Delete backup logs older than
10 days
</extracomment>
5844 <translation>egun
</translation>
5847 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"682"/>
5848 <source>months
</source>
5849 <extracomment>Delete backup logs older than
10 months
</extracomment>
5850 <translation>hilabete
</translation>
5853 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"687"/>
5854 <source>years
</source>
5855 <extracomment>Delete backup logs older than
10 years
</extracomment>
5856 <translation>urte
</translation>
5859 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"713"/>
5860 <source>Log performance warnings
</source>
5861 <translation type=
"unfinished"></translation>
5864 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"842"/>
5865 <source>The torrent will be added to download list in a paused state
</source>
5866 <translation>Torrent agiriak jeisketa zerrendara gehituko dira pausatu egoran.
</translation>
5869 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"845"/>
5870 <source>Do not start the download automatically
</source>
5871 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state
</extracomment>
5872 <translation>Ez hasi jeisketa berezgaitasunez
</translation>
5875 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"852"/>
5876 <source>Whether the .torrent file should be deleted after adding it
</source>
5877 <translation type=
"unfinished"></translation>
5880 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"907"/>
5881 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.
</source>
5882 <translation>Esleitu agiri neurri osoan diskan jeitsierak hasi aurretik, zatiketa gutxitzeko. HDD-etan bakarrik erabilgarria.
</translation>
5885 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"917"/>
5886 <source>Append .!qB extension to incomplete files
</source>
5887 <translation>Gehitu .!qB luzapena osatugabeko agiriei
</translation>
5890 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"924"/>
5891 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it
</source>
5892 <translation>Torrent bat jeistean, eskaini torrentak gehitzea bere barnean aurkituriko .torrent agiri guztientzat
</translation>
5895 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"927"/>
5896 <source>Enable recursive download dialog
</source>
5897 <translation>Gaitu jeisketa mugagabearen elkarrizketa
</translation>
5900 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"954"/>
5901 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
5902 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually
</source>
5903 <translation>Berezgaitasunezkoa: Torrent ezaugarri ugari (adib. gordetze helburua) elkarturiko kategoriaren arabera erabakiko da
5904 Eskuzkoa: Torrent ezaugarri ugari (adib. gordetze helburua) eskuz esleitu behar da
</translation>
5907 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1025"/>
5908 <source>When Default Save/Incomplete Path changed:
</source>
5909 <translation type=
"unfinished"></translation>
5912 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1066"/>
5913 <source>When Category Save Path changed:
</source>
5914 <translation>Kategoria Gordetze Helburua aldatzen denean:
</translation>
5917 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1116"/>
5918 <source>Use Category paths in Manual Mode
</source>
5919 <translation type=
"unfinished"></translation>
5922 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1119"/>
5923 <source>Resolve relative Save Path against appropriate Category path instead of Default one
</source>
5924 <translation type=
"unfinished"></translation>
5927 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1138"/>
5928 <source>Use another path for incomplete torrents:
</source>
5929 <translation type=
"unfinished"></translation>
5932 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1173"/>
5933 <source>Automatically add torrents from:
</source>
5934 <translation>Berezgaitasunez gehitu torrentak hemendik:
</translation>
5937 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1284"/>
5938 <source>Receiver
</source>
5939 <translation>Jasotzailea
</translation>
5942 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1287"/>
5943 <source>To:
</source>
5944 <comment>To receiver
</comment>
5945 <translation>Hona:
</translation>
5948 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1294"/>
5949 <source>SMTP server:
</source>
5950 <translation>SMTP zerbitzaria:
</translation>
5953 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1307"/>
5954 <source>Sender
</source>
5955 <translation>Bidaltzailea
</translation>
5958 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1310"/>
5959 <source>From:
</source>
5960 <comment>From sender
</comment>
5961 <translation>Hemendik:
</translation>
5964 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1319"/>
5965 <source>This server requires a secure connection (SSL)
</source>
5966 <translation>Zerbitzari honek elkarketa segurua behar du (SSL)
</translation>
5969 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1326"/>
5970 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3062"/>
5971 <source>Authentication
</source>
5972 <translation>Egiaztapena
</translation>
5975 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1338"/>
5976 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1776"/>
5977 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3070"/>
5978 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3422"/>
5979 <source>Username:
</source>
5980 <translation>Erabiltzaile-izena:
</translation>
5983 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1348"/>
5984 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1786"/>
5985 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3080"/>
5986 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3432"/>
5987 <source>Password:
</source>
5988 <translation>Sarhitza:
</translation>
5991 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1383"/>
5992 <source>Show console window
</source>
5993 <translation>Erakutsi kontsolaren leihoa
</translation>
5996 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1445"/>
5997 <source>TCP and μTP
</source>
5998 <translation>TCP eta μTP
</translation>
6001 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1478"/>
6002 <source>Listening Port
</source>
6003 <translation>Aditze Ataka
</translation>
6006 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1486"/>
6007 <source>Port used for incoming connections:
</source>
6008 <translation>Barrurako elkarketentzako ataka:
</translation>
6011 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1493"/>
6012 <source>Set to
0 to let your system pick an unused port
</source>
6013 <translation type=
"unfinished"></translation>
6016 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1506"/>
6017 <source>Random
</source>
6018 <translation>Zorizkoa
</translation>
6021 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1528"/>
6022 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router
</source>
6023 <translation>Erabili UPnP / NAT-PMP ataka nire bideratzailetik bidaltzeko
</translation>
6026 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1541"/>
6027 <source>Connections Limits
</source>
6028 <translation>Elkarketa Mugak
</translation>
6031 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1557"/>
6032 <source>Maximum number of connections per torrent:
</source>
6033 <translation>Gehienezko elkarketa zenbatekoa torrent bakoitzeko:
</translation>
6036 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1567"/>
6037 <source>Global maximum number of connections:
</source>
6038 <translation>Gehienezko elkarketa zenbatekoa orotara:
</translation>
6041 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1606"/>
6042 <source>Maximum number of upload slots per torrent:
</source>
6043 <translation>Gehienezko igoera aho zenbatekoa torrent bakoitzeko:
</translation>
6046 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1613"/>
6047 <source>Global maximum number of upload slots:
</source>
6048 <translation>Gehienezko Igoera aho orokor zenbatekoa:
</translation>
6051 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1649"/>
6052 <source>Proxy Server
</source>
6053 <translation>Proxy Zerbitzaria
</translation>
6056 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1657"/>
6057 <source>Type:
</source>
6058 <translation>Mota:
</translation>
6061 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1665"/>
6062 <source>(None)
</source>
6063 <translation>(Bat ere ez)
</translation>
6066 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1670"/>
6067 <source>SOCKS4
</source>
6068 <translation>SOCKS4
</translation>
6071 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1675"/>
6072 <source>SOCKS5
</source>
6073 <translation>SOCKS5
</translation>
6076 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1680"/>
6077 <source>HTTP
</source>
6078 <translation>HTTP
</translation>
6081 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1691"/>
6082 <source>Host:
</source>
6083 <translation>Hostalaria:
</translation>
6086 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1708"/>
6087 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2979"/>
6088 <source>Port:
</source>
6089 <translation>Ataka:
</translation>
6092 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1736"/>
6093 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections
</source>
6094 <translation>Bestela, proxya zerbitzaria aztarnari elkarketetarako bakarrik erabiltzen da
</translation>
6097 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1739"/>
6098 <source>Use proxy for peer connections
</source>
6099 <translation>Erabili proxya hartzaile elkarketetarako
</translation>
6102 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1746"/>
6103 <source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection
</source>
6104 <translation>RSS jarioak, bilaketa gailua, software eguneraketa edo torrent eskualdaketa eta loturiko eragiketak (hartzaile elkarraldaketak) ez diren bestelako gauzak zuzeneko elkarketa erabiliko dute
</translation>
6107 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1749"/>
6108 <source>Use proxy only for torrents
</source>
6109 <translation>Erabili proxya torrententzat bakarrik
</translation>
6112 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1762"/>
6113 <source>A
&uthentication
</source>
6114 <translation>E
&giaztapena
</translation>
6117 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1802"/>
6118 <source>Info: The password is saved unencrypted
</source>
6119 <translation>Argibidea: Sarhitza enkriptatu gabe gordetzen da
</translation>
6122 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1823"/>
6123 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):
</source>
6124 <translation>Iragazki helburua (.dat, .p2p, .p2b):
</translation>
6127 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1833"/>
6128 <source>Reload the filter
</source>
6129 <translation>Birgertatu iragazkia
</translation>
6132 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1848"/>
6133 <source>Manually banned IP addresses...
</source>
6134 <translation>Eskuzko IP helbide eragoztea...
</translation>
6137 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1855"/>
6138 <source>Apply to trackers
</source>
6139 <translation>Ezarri aztarnariei
</translation>
6142 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1913"/>
6143 <source>Global Rate Limits
</source>
6144 <translation>Neurri Muga Orokorrak
</translation>
6147 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1919"/>
6148 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1935"/>
6149 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1990"/>
6150 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2126"/>
6151 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2439"/>
6152 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2462"/>
6153 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2485"/>
6154 <source>∞
</source>
6155 <translation>∞
</translation>
6158 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1922"/>
6159 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1938"/>
6160 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1993"/>
6161 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2129"/>
6162 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2526"/>
6163 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2539"/>
6164 <source> KiB/s
</source>
6165 <translation> KiB/s
</translation>
6168 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1967"/>
6169 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2155"/>
6170 <source>Upload:
</source>
6171 <translation>Igoera:
</translation>
6174 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1974"/>
6175 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2162"/>
6176 <source>Download:
</source>
6177 <translation>Jeitsiera:
</translation>
6180 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1984"/>
6181 <source>Alternative Rate Limits
</source>
6182 <translation>Aukerazko Neurri Mugak
</translation>
6185 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2021"/>
6186 <source>Start time
</source>
6187 <translation>Hasiera ordua
</translation>
6190 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2048"/>
6191 <source>End time
</source>
6192 <translation>Amaira ordua
</translation>
6195 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2078"/>
6196 <source>When:
</source>
6197 <translation>Noiz:
</translation>
6200 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2092"/>
6201 <source>Every day
</source>
6202 <translation>Egunero
</translation>
6205 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2097"/>
6206 <source>Weekdays
</source>
6207 <translation>Lanegunak
</translation>
6210 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2102"/>
6211 <source>Weekends
</source>
6212 <translation>Asteburuak
</translation>
6215 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2172"/>
6216 <source>Rate Limits Settings
</source>
6217 <translation>Neurri Muga Ezarpenak
</translation>
6220 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2192"/>
6221 <source>Apply rate limit to peers on LAN
</source>
6222 <translation>Ezarri neurri muga LAN-eko hartzaileei
</translation>
6225 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2185"/>
6226 <source>Apply rate limit to transport overhead
</source>
6227 <translation>Ezarri neurri muga burugain garraioari
</translation>
6230 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2178"/>
6231 <source>Apply rate limit to µTP protocol
</source>
6232 <translation>Ezarri neurri muga µTP protokoloari
</translation>
6235 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2250"/>
6236 <source>Privacy
</source>
6237 <translation>Pribatutatasuna
</translation>
6240 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2259"/>
6241 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers
</source>
6242 <translation>Gaitu DHT (zentralizatugabeko sarea) hartzaile gehiago bilatzeko
</translation>
6245 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2269"/>
6246 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)
</source>
6247 <translation>Aldatu hartzaileak Bittorrent bezero bateragarriekin (µTorrent, Vuze, ...)
</translation>
6250 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2272"/>
6251 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers
</source>
6252 <translation>Gaitu Hartzaile Aldaketa (PeX) hartzaile gehiago bilatzeko
</translation>
6255 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2282"/>
6256 <source>Look for peers on your local network
</source>
6257 <translation>Bilatu hartzaileak zure tokiko sarean
</translation>
6260 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2285"/>
6261 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers
</source>
6262 <translation>Gaitu Tokiko Hartzaile Aurkikuntza hartzaile gehiago bilatzeko
</translation>
6265 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2297"/>
6266 <source>Encryption mode:
</source>
6267 <translation>Enkriptaketa modua:
</translation>
6270 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2315"/>
6271 <source>Require encryption
</source>
6272 <translation>Enkriptaketa beharrezkoa
</translation>
6275 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2320"/>
6276 <source>Disable encryption
</source>
6277 <translation>Ezgaitu enkriptaketa
</translation>
6280 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2345"/>
6281 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection
</source>
6282 <translation>Gaitu proxy bat edo VPN elkarketa bat erabiltzerakoan.
</translation>
6285 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2348"/>
6286 <source>Enable anonymous mode
</source>
6287 <translation>Gaitu izengabeko modua
</translation>
6290 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2432"/>
6291 <source>Maximum active downloads:
</source>
6292 <translation>Gehienezko jeitsiera eraginda:
</translation>
6295 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2455"/>
6296 <source>Maximum active uploads:
</source>
6297 <translation>Gehienezko igoera eraginda:
</translation>
6300 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2478"/>
6301 <source>Maximum active torrents:
</source>
6302 <translation>Gehienezko torrent eraginda:
</translation>
6305 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2514"/>
6306 <source>Do not count slow torrents in these limits
</source>
6307 <translation>Ez zenbatu torrent geldoak muga hauetan
</translation>
6310 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2552"/>
6311 <source>Upload rate threshold:
</source>
6312 <translation>Igoera neurri mugapena:
</translation>
6315 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2559"/>
6316 <source>Download rate threshold:
</source>
6317 <translation>Jeitsiera neurri mugapena:
</translation>
6320 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2579"/>
6321 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3168"/>
6322 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3195"/>
6323 <source> sec
</source>
6324 <extracomment>seconds
</extracomment>
6325 <translation>seg
</translation>
6328 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2595"/>
6329 <source>Torrent inactivity timer:
</source>
6330 <translation>Torrentaren jardungabe denboragailua:
</translation>
6333 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2637"/>
6334 <source>then
</source>
6335 <translation>orduan
</translation>
6338 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3001"/>
6339 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router
</source>
6340 <translation>Erabili UPnP / NAT-PMP ataka nire bideratzailetik bidaltzeko
</translation>
6343 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3030"/>
6344 <source>Certificate:
</source>
6345 <translation>Egiaztagiria:
</translation>
6348 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3023"/>
6349 <source>Key:
</source>
6350 <translation>Giltza:
</translation>
6353 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3043"/>
6354 <source><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts
>Information about certificates
</a
></source>
6355 <translation><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts
>Egiaztagiriei buruzko argibideak
</a
></translation>
6358 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3090"/>
6359 <source>Change current password
</source>
6360 <translation>Aldatu oraingo sarhitza
</translation>
6363 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3223"/>
6364 <source>Use alternative Web UI
</source>
6365 <translation>Erabili aukerazko Web EI
</translation>
6368 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3235"/>
6369 <source>Files location:
</source>
6370 <translation>Agirien kokalekua:
</translation>
6373 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3248"/>
6374 <source>Security
</source>
6375 <translation>Segurtasuna
</translation>
6378 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3254"/>
6379 <source>Enable clickjacking protection
</source>
6380 <translation>Gaitu clickjacking babesa
</translation>
6383 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3261"/>
6384 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection
</source>
6385 <translation>Gaitu Cross-Site Request Forgery (CSRF) babesa
</translation>
6388 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3275"/>
6389 <source>Enable Host header validation
</source>
6390 <translation>Gaitu Hostalari idazburu balioztapena
</translation>
6393 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3312"/>
6394 <source>Add custom HTTP headers
</source>
6395 <translation>Gehitu norbere HTTP idazburuak
</translation>
6398 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3324"/>
6399 <source>Header: value pairs, one per line
</source>
6400 <translation>Idazburua: balio pareak, bat lerroko
</translation>
6403 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3334"/>
6404 <source>Enable reverse proxy support
</source>
6405 <translation>Gaitu alderantzizko proxy bateragarritasuna
</translation>
6408 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3345"/>
6409 <source>Trusted proxies list:
</source>
6410 <translation type=
"unfinished"></translation>
6413 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3352"/>
6414 <source>Specify reverse proxy IPs in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For attribute), use
';
' to split multiple entries.
</source>
6415 <translation type=
"unfinished"></translation>
6418 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3376"/>
6419 <source>Service:
</source>
6420 <translation>Zerbitzua:
</translation>
6423 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3399"/>
6424 <source>Register
</source>
6425 <translation>Izena eman
</translation>
6428 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3408"/>
6429 <source>Domain name:
</source>
6430 <translation>Domeinu izena:
</translation>
6433 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"228"/>
6434 <source>By enabling these options, you can
<strong
>irrevocably lose
</strong
> your .torrent files!
</source>
6435 <translation>Aukera hauek gaituz,
<strong
>atzerabiderik gabe galdu
</strong
> ditzakezu zure .torrent agiriak!
</translation>
6438 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"235"/>
6439 <source>If you enable the second option (
&ldquo;Also when addition is cancelled
&rdquo;) the .torrent file
<strong
>will be deleted
</strong
> even if you press
&ldquo;
<strong
>Cancel
</strong
>&rdquo; in the
&ldquo;Add torrent
&rdquo; dialog
</source>
6440 <translation>Bigarren aukera gaitzen baduzu (
&ldquo;Baita gehitzea ezeztatutakoan
&rdquo;) .torrent agiria
<strong
>ezabatu egingo da
</strong
> baita
&ldquo;
<strong
>Ezeztatu
</strong
>&rdquo; sakatzen baduzu ere
&ldquo;Gehitu torrenta
&rdquo; elkarrizketan
</translation>
6443 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"259"/>
6444 <source>Select qBittorrent UI Theme file
</source>
6445 <translation>Hautatu qBittorrent EI Azalgai agiria
</translation>
6448 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"296"/>
6449 <source>Choose Alternative UI files location
</source>
6450 <translation>Hautatu EI agiri kokaleku alternatiboa
</translation>
6453 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"395"/>
6454 <source>Supported parameters (case sensitive):
</source>
6455 <translation>Sostengatutako parametroak (hizki xehe-larriak bereiziz)
</translation>
6458 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"396"/>
6459 <source>%N: Torrent name
</source>
6460 <translation>%N: Torrentaren izena
</translation>
6463 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"397"/>
6464 <source>%L: Category
</source>
6465 <translation>%L: Kategoria
</translation>
6468 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"399"/>
6469 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)
</source>
6470 <translation>%F: Eduki helburua (torrent anitzerako erro helburua bezala)
</translation>
6473 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"400"/>
6474 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)
</source>
6475 <translation>%R: Erro helburua (lehen torrent azpizuzenbide helburua)
</translation>
6478 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"401"/>
6479 <source>%D: Save path
</source>
6480 <translation>%D: Gordetze helburua
</translation>
6483 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"402"/>
6484 <source>%C: Number of files
</source>
6485 <translation>%C: Agiri zenbatekoa
</translation>
6488 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"403"/>
6489 <source>%Z: Torrent size (bytes)
</source>
6490 <translation>%Z: Torrentaren neurria (byte)
</translation>
6493 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"404"/>
6494 <source>%T: Current tracker
</source>
6495 <translation>%T: Oraingo aztarnaria
</translation>
6498 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"408"/>
6499 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g.,
"%N
")
</source>
6500 <translation>Aholkua: Enkapsulatu parametroa adartxo artean idazkia zuriune batekin ebakia izatea saihesteko (adib.,
"%N
")
</translation>
6503 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"476"/>
6504 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for
"Torrent inactivity timer
" seconds
</source>
6505 <translation>Torrent bat astirotzat hartuko da bere jeitsiera eta igoera neurriak balio hauen azpitik badaude
"Torrent jardungabe denboragailu
" segunduz
</translation>
6508 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"485"/>
6509 <source>Certificate
</source>
6510 <translation>Egiaztagiria
</translation>
6513 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"486"/>
6514 <source>Select certificate
</source>
6515 <translation>Hautatu egiaztagiria
</translation>
6518 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"488"/>
6519 <source>Private key
</source>
6520 <translation>Giltza pribatua
</translation>
6523 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"489"/>
6524 <source>Select private key
</source>
6525 <translation>Hautatu giltza pribatua
</translation>
6528 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1665"/>
6529 <source>Select folder to monitor
</source>
6530 <translation>Hautatu monitorizatzeko agiritegia
</translation>
6533 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1688"/>
6534 <source>Adding entry failed
</source>
6535 <translation>Hutsegitea sarrera gehitzean
</translation>
6538 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1777"/>
6539 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1803"/>
6540 <source>Invalid path
</source>
6541 <translation>Helburu baliogabea
</translation>
6544 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1881"/>
6545 <source>Location Error
</source>
6546 <translation>Kokaleku Akatsa
</translation>
6549 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1881"/>
6550 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.
</source>
6551 <translation>Web EI agiri kokaleku alternatiboa ezin da hutsik egon.
</translation>
6554 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"553"/>
6555 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"556"/>
6556 <source>Choose export directory
</source>
6557 <translation>Hautatu esportatzeko zuzenbidea
</translation>
6560 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"230"/>
6561 <source>When these options are enabled, qBittorrent will
<strong
>delete
</strong
> .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied
<strong
>not only
</strong
> to the files opened via
&ldquo;Add torrent
&rdquo; menu action but to those opened via
<strong
>file type association
</strong
> as well
</source>
6562 <translation>Aukera hauek gaitzen direnean, qBittorent-ek .torrent agiriak
<strong
>ezabatuko
</strong
> ditu beren jeitsiera lerrora ongi (lehen aukera) edo ez (bigarren aukera) gehitutakoan. Hau
<strong
>ez da bakarrik
</strong
> &ldquo;Gehitu torrenta
&rdquo; menu ekintzaren bidez irekitako agirietan ezarriko, baita
<strong
>agiri mota elkarketa
</strong
> bidez irekitakoetan ere.
</translation>
6565 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"260"/>
6566 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme config.json)
</source>
6567 <translation type=
"unfinished"></translation>
6570 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"398"/>
6571 <source>%G: Tags (separated by comma)
</source>
6572 <translation>%G: Etiketak (kakotxaz bananduta)
</translation>
6575 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"405"/>
6576 <source>%I: Info hash v1 (or
'-
' if unavailable)
</source>
6577 <translation type=
"unfinished"></translation>
6580 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"406"/>
6581 <source>%J: Info hash v2 (or
'-
' if unavailable)
</source>
6582 <translation type=
"unfinished"></translation>
6585 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"407"/>
6586 <source>%K: Torrent ID (either sha-
1 info hash for v1 torrent or truncated sha-
256 info hash for v2/hybrid torrent)
</source>
6587 <translation type=
"unfinished"></translation>
6590 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"550"/>
6591 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"563"/>
6592 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"566"/>
6593 <source>Choose a save directory
</source>
6594 <translation>Hautatu gordetzeko zuzenbide bat
</translation>
6597 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"559"/>
6598 <source>Choose an IP filter file
</source>
6599 <translation>Hautatu IP iragazki agiri bat
</translation>
6602 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"560"/>
6603 <source>All supported filters
</source>
6604 <translation>Sostengatutako iragazki guztiak
</translation>
6607 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1845"/>
6608 <source>Parsing error
</source>
6609 <translation>Azterketa akatsa
</translation>
6612 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1845"/>
6613 <source>Failed to parse the provided IP filter
</source>
6614 <translation>Hutsegitea emandako IP iragazkia aztertzerakoan
</translation>
6617 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1847"/>
6618 <source>Successfully refreshed
</source>
6619 <translation>Ongi berrituta
</translation>
6622 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1847"/>
6623 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %
1 rules were applied.
</source>
6624 <comment>%
1 is a number
</comment>
6625 <translation>Emandako IP iragazkia ongi aztertu da: %
1 araua ezarri dira.
</translation>
6628 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1810"/>
6629 <source>Invalid key
</source>
6630 <translation>Giltza baliogabea
</translation>
6633 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1810"/>
6634 <source>This is not a valid SSL key.
</source>
6635 <translation>Hau ez da baliozko SSL giltza bat.
</translation>
6638 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1784"/>
6639 <source>Invalid certificate
</source>
6640 <translation>Egiaztagiri baliogabea
</translation>
6643 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"192"/>
6644 <source>Preferences
</source>
6645 <translation>Hobespenak
</translation>
6648 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1784"/>
6649 <source>This is not a valid SSL certificate.
</source>
6650 <translation>Hau ez da baliozko SSL egiaztagiri bat.
</translation>
6653 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1856"/>
6654 <source>Time Error
</source>
6655 <translation>Ordu Akatsa
</translation>
6658 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1856"/>
6659 <source>The start time and the end time can
't be the same.
</source>
6660 <translation>Hasiera ordua eta amaiera ordua ezin dira berdinak izan.
</translation>
6663 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1866"/>
6664 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1871"/>
6665 <source>Length Error
</source>
6666 <translation>Luzera Akatsa
</translation>
6669 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1866"/>
6670 <source>The Web UI username must be at least
3 characters long.
</source>
6671 <translation>Web EI erabiltzaile-izenak gutxienez
3 hizkirriko luzera izan behar du.
</translation>
6674 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1871"/>
6675 <source>The Web UI password must be at least
6 characters long.
</source>
6676 <translation>Web EI sarhitzak gutxienez
6 hizkirriko luzera izan behar du.
</translation>
6680 <name>PeerInfo
</name>
6682 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"254"/>
6683 <source>Interested (local) and choked (peer)
</source>
6684 <translation type=
"unfinished"></translation>
6687 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"259"/>
6688 <source>Interested (local) and unchoked (peer)
</source>
6689 <translation type=
"unfinished"></translation>
6692 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"268"/>
6693 <source>Interested (peer) and choked (local)
</source>
6694 <translation type=
"unfinished"></translation>
6697 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"273"/>
6698 <source>Interested (peer) and unchoked (local)
</source>
6699 <translation type=
"unfinished"></translation>
6702 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"279"/>
6703 <source>Not interested (local) and unchoked (peer)
</source>
6704 <translation type=
"unfinished"></translation>
6707 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"283"/>
6708 <source>Not interested (peer) and unchoked (local)
</source>
6709 <translation type=
"unfinished"></translation>
6712 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"287"/>
6713 <source>Optimistic unchoke
</source>
6714 <translation>Itogabetze optimista
</translation>
6717 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"291"/>
6718 <source>Peer snubbed
</source>
6719 <translation type=
"unfinished"></translation>
6722 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"295"/>
6723 <source>Incoming connection
</source>
6724 <translation>Sarrerako konexioa
</translation>
6727 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"299"/>
6728 <source>Peer from DHT
</source>
6729 <translation>DHTko parekoa
</translation>
6732 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"303"/>
6733 <source>Peer from PEX
</source>
6734 <translation>PEXeko parekoa
</translation>
6737 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"307"/>
6738 <source>Peer from LSD
</source>
6739 <translation>LSDko parekoa
</translation>
6742 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"311"/>
6743 <source>Encrypted traffic
</source>
6744 <translation>Trafiko enkriptatua
</translation>
6747 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"315"/>
6748 <source>Encrypted handshake
</source>
6749 <translation>Enkriptatutako eskuematea
</translation>
6753 <name>PeerListWidget
</name>
6755 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"105"/>
6756 <source>Country/Region
</source>
6757 <translation>Herrialdea/Eskualdea
</translation>
6760 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"106"/>
6762 <translation>IP-a
</translation>
6765 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"107"/>
6766 <source>Port
</source>
6767 <translation>Ataka
</translation>
6770 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"108"/>
6771 <source>Flags
</source>
6772 <translation>Ikurrak
</translation>
6775 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"109"/>
6776 <source>Connection
</source>
6777 <translation>Elkarketa
</translation>
6780 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"110"/>
6781 <source>Client
</source>
6782 <comment>i.e.: Client application
</comment>
6783 <translation>Bezeroa
</translation>
6786 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"111"/>
6787 <source>Progress
</source>
6788 <comment>i.e: % downloaded
</comment>
6789 <translation>Garapena
</translation>
6792 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"112"/>
6793 <source>Down Speed
</source>
6794 <comment>i.e: Download speed
</comment>
6795 <translation>Jeisketa Abiadura
</translation>
6798 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"113"/>
6799 <source>Up Speed
</source>
6800 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
6801 <translation>Igoera Abiadura
</translation>
6804 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"114"/>
6805 <source>Downloaded
</source>
6806 <comment>i.e: total data downloaded
</comment>
6807 <translation>Jeitsita
</translation>
6810 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"115"/>
6811 <source>Uploaded
</source>
6812 <comment>i.e: total data uploaded
</comment>
6813 <translation>Igota
</translation>
6816 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"116"/>
6817 <source>Relevance
</source>
6818 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don
't.
</comment>
6819 <translation>Garrantzia
</translation>
6822 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"117"/>
6823 <source>Files
</source>
6824 <comment>i.e. files that are being downloaded right now
</comment>
6825 <translation>Agiriak
</translation>
6828 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"185"/>
6829 <source>Column visibility
</source>
6830 <translation>Zutabe ikusgarritasuna
</translation>
6833 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"211"/>
6834 <source>Resize columns
</source>
6835 <translation type=
"unfinished"></translation>
6838 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"220"/>
6839 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
6840 <translation type=
"unfinished"></translation>
6843 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"272"/>
6844 <source>Add peers...
</source>
6845 <translation type=
"unfinished"></translation>
6848 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"281"/>
6849 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"283"/>
6850 <source>Adding peers
</source>
6851 <translation>Hartzaile gehiketa
</translation>
6854 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"281"/>
6855 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.
</source>
6856 <translation>Zenbait hartzaile ezin dira gehitu. Egitaztatu Oharra xehetasunetarako.
</translation>
6859 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"283"/>
6860 <source>Peers are added to this torrent.
</source>
6861 <translation>Hartzaileak torrent honetara gehitu dira.
</translation>
6864 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"288"/>
6865 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"331"/>
6866 <source>Ban peer permanently
</source>
6867 <translation>Eragotzi hartzailea mugagabe
</translation>
6870 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"299"/>
6871 <source>Cannot add peers to a private torrent
</source>
6872 <translation type=
"unfinished"></translation>
6875 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"301"/>
6876 <source>Cannot add peers when the torrent is checking
</source>
6877 <translation type=
"unfinished"></translation>
6880 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"303"/>
6881 <source>Cannot add peers when the torrent is queued
</source>
6882 <translation type=
"unfinished"></translation>
6885 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"307"/>
6886 <source>No peer was selected
</source>
6887 <translation type=
"unfinished"></translation>
6890 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"332"/>
6891 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?
</source>
6892 <translation>Zihur zaude mugagabe eragoztea nahi dituzula hautatutako hartzaileak?
</translation>
6895 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"338"/>
6896 <source>Peer
"%
1" is manually banned
</source>
6897 <translation>"%
1" hartzailea eskuz eragotzia
</translation>
6900 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"285"/>
6901 <source>Copy IP:port
</source>
6902 <translation>Kopiatu IP:ataka
</translation>
6906 <name>PeersAdditionDialog
</name>
6908 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"14"/>
6909 <source>Add Peers
</source>
6910 <translation>Gehitu Hartzaileak
</translation>
6913 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"20"/>
6914 <source>List of peers to add (one IP per line):
</source>
6915 <translation>Gehitzeko hartzaileen zerrenda (IP bat lerroko):
</translation>
6918 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"33"/>
6919 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port
</source>
6920 <translation>Heuskarria: IPv4:ataka / [IPv6]:ataka
</translation>
6923 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"62"/>
6924 <source>No peer entered
</source>
6925 <translation>Ez da hartzailerik sartu
</translation>
6928 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"63"/>
6929 <source>Please type at least one peer.
</source>
6930 <translation>Mesedez idatzi hartzaile bat gutxinez.
</translation>
6933 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"76"/>
6934 <source>Invalid peer
</source>
6935 <translation>Hartzaile baliogabea
</translation>
6938 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"77"/>
6939 <source>The peer
'%
1' is invalid.
</source>
6940 <translation>'%
1' hartzailea baliogabea da.
</translation>
6944 <name>PieceAvailabilityBar
</name>
6946 <location filename=
"../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line=
"173"/>
6947 <source>Unavailable pieces
</source>
6948 <translation>Atal eskuraezinak
</translation>
6951 <location filename=
"../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line=
"174"/>
6952 <source>Available pieces
</source>
6953 <translation>Atal eskuragarriak
</translation>
6957 <name>PiecesBar
</name>
6959 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"271"/>
6960 <source>Files in this piece:
</source>
6961 <translation>Atal honetako agiriak:
</translation>
6964 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"276"/>
6965 <source>File in this piece
</source>
6966 <translation>Atal honetako agiriak
</translation>
6969 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"278"/>
6970 <source>File in these pieces
</source>
6971 <translation>Atal hauetako agiriak
</translation>
6974 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"295"/>
6975 <source>Wait until metadata become available to see detailed information
</source>
6976 <translation>Itxaron metadatuak eskuragarri egon arte argibide xehetuak ikusteko
</translation>
6979 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"297"/>
6980 <source>Hold Shift key for detailed information
</source>
6981 <translation>Sakatu Aldatu tekla argibide xeheak ikusteko
</translation>
6985 <name>PluginSelectDialog
</name>
6987 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"17"/>
6988 <source>Search plugins
</source>
6989 <translation>Bilatu pluginak
</translation>
6992 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"30"/>
6993 <source>Installed search plugins:
</source>
6994 <translation>Ezarritako bilaketa pluginak:
</translation>
6997 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"53"/>
6998 <source>Name
</source>
6999 <translation>Izena
</translation>
7002 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"58"/>
7003 <source>Version
</source>
7004 <translation>Bertsioa
</translation>
7007 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"63"/>
7008 <source>Url
</source>
7009 <translation>Url-a
</translation>
7012 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"68"/>
7013 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"134"/>
7014 <source>Enabled
</source>
7015 <translation>Gaituta
</translation>
7018 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"81"/>
7019 <source>Warning: Be sure to comply with your country
's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.
</source>
7020 <translation>Kontuz: Zihurtatu zure herrialdeko kopia-eskubide legeak betetzen dituzula torrentak jeisterakoan bilaketa gailu hauen bidez.
</translation>
7023 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"96"/>
7024 <source>You can get new search engine plugins here:
<a href=
"http://plugins.qbittorrent.org
">http://plugins.qbittorrent.org
</a
></source>
7025 <translation>Bilaketa gailu plugin berriak lortu ditzakezu hemen:
<a href=
"http://plugins.qbittorrent.org
">http://plugins.qbittorrent.org
</a
></translation>
7028 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"108"/>
7029 <source>Install a new one
</source>
7030 <translation>Ezarri berri bat
</translation>
7033 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"115"/>
7034 <source>Check for updates
</source>
7035 <translation>Egiaztatu eguneraketarik dagoen
</translation>
7038 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"122"/>
7039 <source>Close
</source>
7040 <translation>Itxi
</translation>
7043 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"139"/>
7044 <source>Uninstall
</source>
7045 <translation>Kendu
</translation>
7048 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"160"/>
7049 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"231"/>
7050 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"296"/>
7051 <source>Yes
</source>
7052 <translation>Bai
</translation>
7055 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"165"/>
7056 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"210"/>
7057 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"236"/>
7058 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"301"/>
7060 <translation>Ez
</translation>
7063 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"216"/>
7064 <source>Uninstall warning
</source>
7065 <translation>Kentze ohartarazpena
</translation>
7068 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"216"/>
7069 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
7070 Those plugins were disabled.
</source>
7071 <translation>Zenbait plugin ezin dira kendu qBittorrenten barnekoak direlako. Zeuk gehitutakoak bakarrik kendu daitezke.
7072 Plugin hauek ezgaituta daude.
</translation>
7075 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"218"/>
7076 <source>Uninstall success
</source>
7077 <translation>Kentzea eginda
</translation>
7080 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"218"/>
7081 <source>All selected plugins were uninstalled successfully
</source>
7082 <translation>Hautatutako plugin guztiak ongi kendu dira
</translation>
7085 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"341"/>
7086 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"447"/>
7087 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"462"/>
7088 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"494"/>
7089 <source>Search plugin update
</source>
7090 <translation>Bilaketa plugin eguneraketa
</translation>
7093 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"341"/>
7094 <source>Plugins installed or updated: %
1</source>
7095 <translation>Plugin ezarrita edo eguneratuta: %
1</translation>
7098 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"361"/>
7099 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"369"/>
7100 <source>New search engine plugin URL
</source>
7101 <translation>Bilaketa gailu plugin URL berria
</translation>
7104 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"362"/>
7105 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"370"/>
7106 <source>URL:
</source>
7107 <translation>URL-a:
</translation>
7110 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"367"/>
7111 <source>Invalid link
</source>
7112 <translation>Lotura baliogabea
</translation>
7115 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"367"/>
7116 <source>The link doesn
't seem to point to a search engine plugin.
</source>
7117 <translation>Loturak ez dirudi bilaketa gailu plugin batera zuzentzen duenik.
</translation>
7120 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"384"/>
7121 <source>Select search plugins
</source>
7122 <translation>Hautatu bilaketa pluginak
</translation>
7125 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"385"/>
7126 <source>qBittorrent search plugin
</source>
7127 <translation>qBittorrent bilaketa plugina
</translation>
7130 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"447"/>
7131 <source>All your plugins are already up to date.
</source>
7132 <translation>Zure plugin guztiak jadanik eguneratuta daude.
</translation>
7135 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"462"/>
7136 <source>Sorry, couldn
't check for plugin updates. %
1</source>
7137 <translation>Barkatu, ezin da pluginare eguneraketarik dagoen egiaztatu. %
1</translation>
7140 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"476"/>
7141 <source>Search plugin install
</source>
7142 <translation>Bilaketa plugin ezarpena
</translation>
7145 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"477"/>
7146 <source>Couldn
't install
"%
1" search engine plugin. %
2</source>
7147 <translation>Ezinezkoa
"%
1" bilaketa gailu plugina ezartzea. %
2</translation>
7150 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"495"/>
7151 <source>Couldn
't update
"%
1" search engine plugin. %
2</source>
7152 <translation>Ezinezkoa
"%
1" bilaketa gailu plugina eguneratzea. %
2</translation>
7156 <name>PluginSourceDialog
</name>
7158 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"14"/>
7159 <source>Plugin source
</source>
7160 <translation>Pluginaren iturburua
</translation>
7163 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"27"/>
7164 <source>Search plugin source:
</source>
7165 <translation>Bilatu pluginaren iturburua:
</translation>
7168 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"36"/>
7169 <source>Local file
</source>
7170 <translation>Tokiko agiria
</translation>
7173 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"43"/>
7174 <source>Web link
</source>
7175 <translation>Web lotura
</translation>
7179 <name>PortForwarderImpl
</name>
7181 <source>UPnP / NAT-PMP support [ON]
</source>
7182 <translation type=
"vanished">UPnP / NAT-PMP sostengua [BAI]
</translation>
7185 <source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]
</source>
7186 <translation type=
"vanished">UPnP / NAT-PMP sostengua [EZ]
</translation>
7189 <location filename=
"../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line=
"104"/>
7190 <source>UPnP/NAT-PMP support: ON
</source>
7191 <translation type=
"unfinished"></translation>
7194 <location filename=
"../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line=
"114"/>
7195 <source>UPnP/NAT-PMP support: OFF
</source>
7196 <translation type=
"unfinished"></translation>
7200 <name>PowerManagement
</name>
7202 <location filename=
"../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line=
"76"/>
7203 <source>qBittorrent is active
</source>
7204 <translation>qBittorrent ekinean dago
</translation>
7208 <name>PreviewSelectDialog
</name>
7210 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"64"/>
7211 <source>The following files from torrent
"%
1" support previewing, please select one of them:
</source>
7212 <translation>"%
1" torrenteko hurrengo agiriek aurreikuspena sostengatzen dute, mesedez hautatu bat:
</translation>
7215 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"67"/>
7216 <source>Preview
</source>
7217 <translation>Aurreikuspena
</translation>
7220 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"75"/>
7221 <source>Name
</source>
7222 <translation>Izena
</translation>
7225 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"76"/>
7226 <source>Size
</source>
7227 <translation>Neurria
</translation>
7230 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"77"/>
7231 <source>Progress
</source>
7232 <translation>Garapena
</translation>
7235 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"135"/>
7236 <source>Preview impossible
</source>
7237 <translation>Aurreikuspena ezinezkoa
</translation>
7240 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"136"/>
7241 <source>Sorry, we can
't preview this file:
"%
1".
</source>
7242 <translation>Barkatu, ezin dugu agiri honen aurreikuspenik egin:
"%
1"</translation>
7245 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"152"/>
7246 <source>Resize columns
</source>
7247 <translation type=
"unfinished"></translation>
7250 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"160"/>
7251 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
7252 <translation type=
"unfinished"></translation>
7255 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.ui" line=
"14"/>
7256 <source>Preview selection
</source>
7257 <translation>Aurreikuspen hautapena
</translation>
7261 <name>Private::FileLineEdit
</name>
7263 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"325"/>
7264 <source>'%
1' does not exist
</source>
7265 <translation>'%
1' ez dago
</translation>
7268 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"327"/>
7269 <source>'%
1' does not point to a directory
</source>
7270 <translation>'%
1' ez darama zuzenbide batera
</translation>
7273 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"329"/>
7274 <source>'%
1' does not point to a file
</source>
7275 <translation>'%
1' ez darama agiri batera
</translation>
7278 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"331"/>
7279 <source>Does not have read permission in
'%
1'</source>
7280 <translation>Ez du irakur baimenik hemen:
'%
1' </translation>
7283 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"333"/>
7284 <source>Does not have write permission in
'%
1'</source>
7285 <translation>Ez du idaz baimenik hemen:
'%
1'</translation>
7289 <name>PropListDelegate
</name>
7291 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"87"/>
7292 <source>Normal
</source>
7293 <comment>Normal (priority)
</comment>
7294 <translation>Arrunta
</translation>
7297 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"86"/>
7298 <source>Do not download
</source>
7299 <comment>Do not download (priority)
</comment>
7300 <translation>Ez jeitsi
</translation>
7303 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"88"/>
7304 <source>High
</source>
7305 <comment>High (priority)
</comment>
7306 <translation>Handia
</translation>
7309 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"89"/>
7310 <source>Maximum
</source>
7311 <comment>Maximum (priority)
</comment>
7312 <translation>Gehiena
</translation>
7315 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"95"/>
7316 <source>Mixed
</source>
7317 <comment>Mixed (priorities)
</comment>
7318 <translation type=
"unfinished">Nahastua
</translation>
7322 <name>PropTabBar
</name>
7324 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"51"/>
7325 <source>General
</source>
7326 <translation>Orokorra
</translation>
7329 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"60"/>
7330 <source>Trackers
</source>
7331 <translation>Aztarnariak
</translation>
7334 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"69"/>
7335 <source>Peers
</source>
7336 <translation>Hartzaileak
</translation>
7339 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"78"/>
7340 <source>HTTP Sources
</source>
7341 <translation>HTTP Iturburuak
</translation>
7344 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"87"/>
7345 <source>Content
</source>
7346 <translation>Edukia
</translation>
7349 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"98"/>
7350 <source>Speed
</source>
7351 <translation>Abiadura
</translation>
7355 <name>PropertiesWidget
</name>
7357 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"333"/>
7358 <source>Downloaded:
</source>
7359 <translation>Jeitsita:
</translation>
7362 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"110"/>
7363 <source>Availability:
</source>
7364 <translation>Eskuragarritasuna:
</translation>
7367 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"81"/>
7368 <source>Progress:
</source>
7369 <translation>Garapena:
</translation>
7372 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"157"/>
7373 <source>Transfer
</source>
7374 <translation>Eskualdaketa
</translation>
7377 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"549"/>
7378 <source>Time Active:
</source>
7379 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</extracomment>
7380 <translation>Denbora Ekinean:
</translation>
7383 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"578"/>
7384 <source>ETA:
</source>
7385 <translation>UED:
</translation>
7388 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"507"/>
7389 <source>Uploaded:
</source>
7390 <translation>Igota:
</translation>
7393 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"436"/>
7394 <source>Seeds:
</source>
7395 <translation>Emaleak:
</translation>
7398 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"452"/>
7399 <source>Download Speed:
</source>
7400 <translation>Jeisketa Abiadura:
</translation>
7403 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"188"/>
7404 <source>Upload Speed:
</source>
7405 <translation>Igoera Abiadura:
</translation>
7408 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"217"/>
7409 <source>Peers:
</source>
7410 <translation>Hartzaileak:
</translation>
7413 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"275"/>
7414 <source>Download Limit:
</source>
7415 <translation>Jeisketa Muga:
</translation>
7418 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"349"/>
7419 <source>Upload Limit:
</source>
7420 <translation>Igoera Muga:
</translation>
7423 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"594"/>
7424 <source>Wasted:
</source>
7425 <translation>Alperrik:
</translation>
7428 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"233"/>
7429 <source>Connections:
</source>
7430 <translation>Elkarketak:
</translation>
7433 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"607"/>
7434 <source>Information
</source>
7435 <translation>Argibideak
</translation>
7438 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"799"/>
7439 <source>Info Hash v1:
</source>
7440 <translation>Info hash v1:
</translation>
7443 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"815"/>
7444 <source>Info Hash v2:
</source>
7445 <translation>Info hash v2:
</translation>
7448 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"863"/>
7449 <source>Comment:
</source>
7450 <translation>Aipamena:
</translation>
7453 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1058"/>
7454 <source>Select All
</source>
7455 <translation>Hautatu Denak
</translation>
7458 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1065"/>
7459 <source>Select None
</source>
7460 <translation>Ez Hautatu Ezer
</translation>
7463 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"677"/>
7464 <source>Normal
</source>
7465 <translation>Arrunta
</translation>
7468 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"681"/>
7469 <source>High
</source>
7470 <translation>Handia
</translation>
7473 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"291"/>
7474 <source>Share Ratio:
</source>
7475 <translation>Elkarbanatze Maila:
</translation>
7478 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"407"/>
7479 <source>Reannounce In:
</source>
7480 <translation>Berriragarpena:
</translation>
7483 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"365"/>
7484 <source>Last Seen Complete:
</source>
7485 <translation>Azken Ikusaldia Osorik:
</translation>
7488 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"625"/>
7489 <source>Total Size:
</source>
7490 <translation>Neurria Guztira:
</translation>
7493 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"654"/>
7494 <source>Pieces:
</source>
7495 <translation>Atalak:
</translation>
7498 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"683"/>
7499 <source>Created By:
</source>
7500 <translation>Sortzailea:
</translation>
7503 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"712"/>
7504 <source>Added On:
</source>
7505 <translation>Gehituta:
</translation>
7508 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"741"/>
7509 <source>Completed On:
</source>
7510 <translation>Osatuta:
</translation>
7513 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"770"/>
7514 <source>Created On:
</source>
7515 <translation>Sortua:
</translation>
7518 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"847"/>
7519 <source>Save Path:
</source>
7520 <translation>Gordetze Helburua:
</translation>
7523 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"685"/>
7524 <source>Maximum
</source>
7525 <translation>Gehiena
</translation>
7528 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"673"/>
7529 <source>Do not download
</source>
7530 <translation>Ez jeitsi
</translation>
7533 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"492"/>
7534 <source>Never
</source>
7535 <translation>Inoiz ez
</translation>
7538 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"500"/>
7539 <source>%
1 x %
2 (have %
3)
</source>
7540 <comment>(torrent pieces) eg
152 x
4MB (have
25)
</comment>
7541 <translation>%
1 x %
2 (ditu %
3)
</translation>
7544 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"442"/>
7545 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"445"/>
7546 <source>%
1 (%
2 this session)
</source>
7547 <translation>%
1 (%
2 saio honetan)
</translation>
7550 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"184"/>
7551 <source>Column visibility
</source>
7552 <translation type=
"unfinished">Zutabe ikusgarritasuna
</translation>
7555 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"207"/>
7556 <source>Resize columns
</source>
7557 <translation type=
"unfinished"></translation>
7560 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"216"/>
7561 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
7562 <translation type=
"unfinished"></translation>
7565 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"362"/>
7566 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"363"/>
7567 <source>N/A
</source>
7568 <translation>E/G
</translation>
7571 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"454"/>
7572 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
7573 <comment>e.g.
4m39s (seeded for
3m10s)
</comment>
7574 <translation>%
1 (emarituta %
2)
</translation>
7577 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"461"/>
7578 <source>%
1 (%
2 max)
</source>
7579 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 max)
</comment>
7580 <translation>%
1 (%
2 geh)
</translation>
7583 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"474"/>
7584 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"478"/>
7585 <source>%
1 (%
2 total)
</source>
7586 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 total)
</comment>
7587 <translation>%
1 (%
2 guztira)
</translation>
7590 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"484"/>
7591 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"489"/>
7592 <source>%
1 (%
2 avg.)
</source>
7593 <comment>%
1 and %
2 are speed rates, e.g.
200KiB/s (
100KiB/s avg.)
</comment>
7594 <translation>%
1 (%
2 bat.-best.)
</translation>
7597 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"649"/>
7598 <source>Open
</source>
7599 <translation>Ireki
</translation>
7602 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"651"/>
7603 <source>Open Containing Folder
</source>
7604 <translation>Ireki Edukiaren Agiritegia
</translation>
7607 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"653"/>
7608 <source>Rename...
</source>
7609 <translation>Berrizendatu...
</translation>
7612 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"671"/>
7613 <source>Priority
</source>
7614 <translation>Lehentasuna
</translation>
7617 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"690"/>
7618 <source>By shown file order
</source>
7619 <translation>Erakutsitako fitxategi ordenaz
</translation>
7622 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"748"/>
7623 <source>New Web seed
</source>
7624 <translation>Web emaritza berria
</translation>
7627 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"752"/>
7628 <source>Remove Web seed
</source>
7629 <translation>Kendu Web emaritza
</translation>
7632 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"755"/>
7633 <source>Copy Web seed URL
</source>
7634 <translation>Kopiatu Web emaritza URL-a
</translation>
7637 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"757"/>
7638 <source>Edit Web seed URL
</source>
7639 <translation>Editatu Web emaritza URL-a
</translation>
7642 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"96"/>
7643 <source>Filter files...
</source>
7644 <translation>Iragazi agiriak...
</translation>
7647 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"800"/>
7648 <source>Speed graphs are disabled
</source>
7649 <translation type=
"unfinished"></translation>
7652 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"800"/>
7653 <source>You can enable it in Advanced Options
</source>
7654 <translation type=
"unfinished"></translation>
7657 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"813"/>
7658 <source>New URL seed
</source>
7659 <comment>New HTTP source
</comment>
7660 <translation>URL emaritza berria
</translation>
7663 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"814"/>
7664 <source>New URL seed:
</source>
7665 <translation>URL emaritza berria:
</translation>
7668 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"821"/>
7669 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"875"/>
7670 <source>This URL seed is already in the list.
</source>
7671 <translation>URL emaritza hau jadanik zerrendan dago.
</translation>
7674 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"867"/>
7675 <source>Web seed editing
</source>
7676 <translation>Web emaritza editatzen
</translation>
7679 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"868"/>
7680 <source>Web seed URL:
</source>
7681 <translation>Web emaritza URL-a:
</translation>
7685 <name>QObject
</name>
7687 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"155"/>
7688 <source>%
1 is an unknown command line parameter.
</source>
7689 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.
</comment>
7690 <translation>%
1 agindu lerro parametro ezezaguna da.
</translation>
7693 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"167"/>
7694 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"178"/>
7695 <source>%
1 must be the single command line parameter.
</source>
7696 <translation>%
1 agindu lerro parametro soila izan behar da.
</translation>
7699 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"210"/>
7700 <source>You cannot use %
1: qBittorrent is already running for this user.
</source>
7701 <translation>Ezin duzu %
1 erabili: qBittorrent jadanik ekinean dago erabiltzaile honentzat.
</translation>
7704 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"529"/>
7705 <source>Usage:
</source>
7706 <translation>Erabilpena:
</translation>
7709 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"532"/>
7710 <source>Options:
</source>
7711 <translation>Aukerak:
</translation>
7714 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"161"/>
7715 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
7716 <comment>e.g. Parameter
'--webui-port
' must follow syntax
'--webui-port=value
'</comment>
7717 <translation>'%
1' parametroak
'%
1=%
2' joskera jarraitu behar du
</translation>
7720 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"207"/>
7721 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
7722 <comment>e.g. Parameter
'--webui-port
' must follow syntax
'--webui-port=
<value
>'</comment>
7723 <translation>'%
1' parametroak
'%
1=%
2' joskera jarraitu behar du
</translation>
7726 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"222"/>
7727 <source>Expected integer number in environment variable
'%
1', but got
'%
2'</source>
7728 <translation>Zenbaki osoa itxaroten zen
'%
1' inguru aldagaian, baina lortu da
'%
2'</translation>
7731 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"279"/>
7732 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
7733 <comment>e.g. Parameter
'--add-paused
' must follow syntax
'--add-paused=
<true|false
>'</comment>
7734 <translation>'%
1' parametroak
'%
1=%
2' joskera jarraitu behar du
</translation>
7737 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"306"/>
7738 <source>Expected %
1 in environment variable
'%
2', but got
'%
3'</source>
7739 <translation>%
1 itxaroten zen
'%
2' inguru aldagaian, baina lortu da
'%
3'</translation>
7742 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"537"/>
7743 <source>port
</source>
7744 <translation>ataka
</translation>
7747 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"425"/>
7748 <source>%
1 must specify a valid port (
1 to
65535).
</source>
7749 <translation>%
1-k baliozko ataka adierazi behar du (
1 eta
65535 artean).
</translation>
7752 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"534"/>
7753 <source>Display program version and exit
</source>
7754 <translation>Erakutsi programaren bertsioa eta irten
</translation>
7757 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"536"/>
7758 <source>Display this help message and exit
</source>
7759 <translation>Erakutsi laguntza mezu hau eta irten
</translation>
7762 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"538"/>
7763 <source>Change the Web UI port
</source>
7764 <translation>Aldatu Web EI ataka
</translation>
7767 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"541"/>
7768 <source>Disable splash screen
</source>
7769 <translation>Ezgaitu ongi etorri ikusleihoa
</translation>
7772 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"543"/>
7773 <source>Run in daemon-mode (background)
</source>
7774 <translation>Ekin daemon-moduan (barrenean)
</translation>
7777 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"546"/>
7778 <source>dir
</source>
7779 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of
"directory
"</extracomment>
7780 <translation>zuz
</translation>
7783 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"547"/>
7784 <source>Store configuration files in
<dir
></source>
7785 <translation>Biltegiratu itxurapen agiriak hemen:
<dir
></translation>
7788 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"548"/>
7789 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"561"/>
7790 <source>name
</source>
7791 <translation>izena
</translation>
7794 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"549"/>
7795 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_
<name
></source>
7796 <translation>Biltegiratu itxurapen agiriak qBittorrent zuzenbideetan_
<name
></translation>
7799 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"551"/>
7800 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory
</source>
7801 <translation>Hackeatu libtorrent berrekite-azkarra agirietan eta egin helburuak erlatiboak profilaren zuzenbidearekiko
</translation>
7804 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"553"/>
7805 <source>files or URLs
</source>
7806 <translation>agirak edo URL-ak
</translation>
7809 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"554"/>
7810 <source>Download the torrents passed by the user
</source>
7811 <translation>Jeitsi rabiltzaileak pasatutako torrentak
</translation>
7814 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"568"/>
7815 <source>Specify whether the
"Add New Torrent
" dialog opens when adding a torrent.
</source>
7816 <translation>Torrent bat gehitzerakoan
"Gehitu Torrent Berria
" elkarrizketak zer irekitzen duen adierazten du
</translation>
7819 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"557"/>
7820 <source>Options when adding new torrents:
</source>
7821 <translation>Aukerak torrent berriak gehitzerakoan:
</translation>
7824 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"558"/>
7825 <source>path
</source>
7826 <translation>helburua
</translation>
7829 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"558"/>
7830 <source>Torrent save path
</source>
7831 <translation>Torrenta gordetzeko helburua
</translation>
7834 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"559"/>
7835 <source>Add torrents as started or paused
</source>
7836 <translation>Gehitu torrentak hasita edo pausatuta bezala
</translation>
7839 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"560"/>
7840 <source>Skip hash check
</source>
7841 <translation>Jausi hash egiaztapena
</translation>
7844 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"562"/>
7845 <source>Assign torrents to category. If the category doesn
't exist, it will be created.
</source>
7846 <translation>Esleitu torrentak kategoriari. Kategoria ez badago, sortu egin daiteke.
</translation>
7849 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"564"/>
7850 <source>Download files in sequential order
</source>
7851 <translation>Jeitsi agiriak hurrenkera sekuentzialean
</translation>
7854 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"566"/>
7855 <source>Download first and last pieces first
</source>
7856 <translation>Jeitsi lehen eta azken atalak lehenik
</translation>
7859 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"572"/>
7860 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named
'parameter-name
', environment variable name is
'QBT_PARAMETER_NAME
' (in upper case,
'-
' replaced with
'_
'). To pass flag values, set the variable to
'1' or
'TRUE
'. For example, to disable the splash screen:
</source>
7861 <translation>Aukera balioak inguru aldagaien bidez eman daitezke.
'parameter-name
' izeneko aukerarentzat, inguru aldagaiaren izena da
'QBT_PARAMETER_NAME
' (hizki larriz,
'-
' ordeztuz
'_
'-rekin). Igaropen ikur balioentzat, ezarri aldagaia
'1' edo
'TRUE
' egoeran. Adibidez, hasierako ikusleihoa ezgaitzeko:
</translation>
7864 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"577"/>
7865 <source>Command line parameters take precedence over environment variables
</source>
7866 <translation>Agindu lerro parametroek lehentasuna dute inguru aldagaiekiko
</translation>
7869 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"585"/>
7870 <source>Help
</source>
7871 <translation>Laguntza
</translation>
7874 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"397"/>
7875 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.
</source>
7876 <translation>Ekin aplikazioa -h aukerarekin agindu lerro parametroei buruz irakurtzeko.
</translation>
7879 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"399"/>
7880 <source>Bad command line
</source>
7881 <translation>Agindu lerro okerra
</translation>
7884 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"405"/>
7885 <source>Bad command line:
</source>
7886 <translation>Agindu lerro okerra:
</translation>
7889 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"418"/>
7890 <source>Legal Notice
</source>
7891 <translation>Legezko Jakinarazpena
</translation>
7894 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"419"/>
7895 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
</source>
7896 <translation>qBittorrent agiri elkarbanatze programa bat da. Torrent bati ekiten diozunean, datu hauek eskuragarriak izango dira besteentzako igoeraren bidez. Elkarbanatzen duzun edozein eduki zure erantzunkizunekoa da.
</translation>
7899 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"420"/>
7900 <source>No further notices will be issued.
</source>
7901 <translation>Ez da berri gehiago jaulkiko.
</translation>
7904 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"433"/>
7905 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
7907 No further notices will be issued.
</source>
7908 <translation>qBittorrent agiri elkarbanatze programa bat da. Torrent bati ekiten diozunean, datu hauek eskuragarriak izango dira besteentzako igoeraren bidez. Elkarbanatzen duzun edozein eduki zure erantzunkizunekoa da.
7909 Ez dira jakinarazpen gehiago egingo.
</translation>
7912 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"421"/>
7913 <source>Press %
1 key to accept and continue...
</source>
7914 <translation>Sakatu %
1 tekla onartu eta jarraitzeko...
</translation>
7917 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"434"/>
7918 <source>Legal notice
</source>
7919 <translation>Legezko Jakinarazpena
</translation>
7922 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"435"/>
7923 <source>Cancel
</source>
7924 <translation>Ezeztatu
</translation>
7927 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"436"/>
7928 <source>I Agree
</source>
7929 <translation>Onartzen dut
</translation>
7932 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"167"/>
7933 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %
1</source>
7934 <translation>Programatik irtetze ezgarbia atzeman da. Atzera egitea erabiltzen ezarpenak leheneratzeko: %
1</translation>
7937 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"243"/>
7938 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7939 <translation>Sarbide akats bat gertatu da itxurapen agiria idazten saiatzerakoan.
</translation>
7942 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"246"/>
7943 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7944 <translation>Heuskarri akats bat gertatu da itxurapen agiria idazten saiatzerakoan.
</translation>
7947 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"249"/>
7948 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7949 <translation>Akats ezezagun bat gertatu da itxurapen agirian idazten saiatzerakoan.
</translation>
7952 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"57"/>
7953 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file:
"%
1", error:
"%
2"</source>
7954 <translation>Hutsegitea hobespenak migratzean: WebEI https, agiria:
"%
1", akatsa:
"%
2"</translation>
7957 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"72"/>
7958 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file:
"%
1"</source>
7959 <translation>Migratutako hobespenak: WebEI https, esportatuta datuak agirira::
"%
1"</translation>
7962 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"164"/>
7963 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"195"/>
7964 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"226"/>
7965 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"364"/>
7966 <source>Invalid value found in configuration file, reverting it to default. Key:
"%
1". Invalid value:
"%
2".
</source>
7967 <translation type=
"unfinished"></translation>
7971 <name>RSS::AutoDownloader
</name>
7973 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"74"/>
7974 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"82"/>
7975 <source>Invalid data format.
</source>
7976 <translation>Datu heuskarri baliogabea
</translation>
7979 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"112"/>
7980 <source>Directory for RSS AutoDownloader data is unavailable.
</source>
7981 <translation type=
"unfinished"></translation>
7984 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"118"/>
7985 <source>Couldn
't save RSS AutoDownloader data in %
1. Error: %
2</source>
7986 <translation>Ezin dira RSS Berez-Jeistzaile datuak gorde hemen: %
1. Akatsa: %
2</translation>
7989 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"279"/>
7990 <source>Invalid data format
</source>
7991 <translation>Datu heuskarri baliogabea
</translation>
7994 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"423"/>
7995 <source>Couldn
't read RSS AutoDownloader rules from %
1. Error: %
2</source>
7996 <translation>Ezin da RSS Berez-Jeistzailea arauak irakurri hemendik: %
1. Akatsa: %
2</translation>
7999 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"437"/>
8000 <source>Couldn
't load RSS AutoDownloader rules. Reason: %
1</source>
8001 <translation>Ezin da RSS Berez-Jeistzailea arauak gertatu. Zergaitia: %
1</translation>
8005 <name>RSS::Feed
</name>
8007 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"219"/>
8008 <source>Failed to download RSS feed at
'%
1'. Reason: %
2</source>
8009 <translation>Hutsegitea RSS jarioa
'%
1'-ra jeistean. Zergaitia: %
2</translation>
8012 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"255"/>
8013 <source>RSS feed at
'%
1' updated. Added %
2 new articles.
</source>
8014 <translation>RSS jarioa
'%
1' eguneratuta. Gehituta %
2 artikulu berri.
</translation>
8017 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"252"/>
8018 <source>Failed to parse RSS feed at
'%
1'. Reason: %
2</source>
8019 <translation>Hutsegitea RSS jarioa aztertzean
'%
1'. Zergaitia: %
2</translation>
8022 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"209"/>
8023 <source>RSS feed at
'%
1' is successfully downloaded. Starting to parse it.
</source>
8024 <translation>RSS jarioa
'%
1' ongi jeitsi da. Aztertzea abiatzen.
</translation>
8027 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"279"/>
8028 <source>Couldn
't read RSS Session data from %
1. Error: %
2</source>
8029 <translation>Ezinezkoa RSS Saio datuak irakurtzea hemendik: %
1. Akatsa: %
2`
</translation>
8032 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"291"/>
8033 <source>Couldn
't parse RSS Session data. Error: %
1</source>
8034 <translation>Ezinezkoa RSS Saio datuak aztertzea. Akatsa: %
1</translation>
8037 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"298"/>
8038 <source>Couldn
't load RSS Session data. Invalid data format.
</source>
8039 <translation>Ezinezkoa RSS Saio datuak gertatzea. Datu heuskarri baliogabea.
</translation>
8042 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"309"/>
8043 <source>Couldn
't load RSS article
'%
1#%
2'. Invalid data format.
</source>
8044 <translation>Ezinezkoa
'%
1#%
2' RSS artikuloa gertatzea. Datu heuskarri baliogabea.
</translation>
8048 <name>RSS::Private::Parser
</name>
8050 <location filename=
"../base/rss/rss_parser.cpp" line=
"603"/>
8051 <source>Invalid RSS feed.
</source>
8052 <translation>RSS harpidetza baliogabea.
</translation>
8055 <location filename=
"../base/rss/rss_parser.cpp" line=
"597"/>
8056 <source>%
1 (line: %
2, column: %
3, offset: %
4).
</source>
8057 <translation>%
1 (lerroa: %
2, zutabea: %
3, oreka: %
4).
</translation>
8061 <name>RSS::Session
</name>
8063 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"74"/>
8064 <source>Couldn
't save RSS session configuration. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
8065 <translation type=
"unfinished"></translation>
8068 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"83"/>
8069 <source>Couldn
't save RSS session data. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
8070 <translation type=
"unfinished"></translation>
8073 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"154"/>
8074 <source>RSS feed with given URL already exists: %
1.
</source>
8075 <translation>Jadanik badago emandako URL-arekin RSS harpidetza bat: %
1</translation>
8078 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"172"/>
8079 <source>Cannot move root folder.
</source>
8080 <translation>Ezin da erro agiritegia mugitu.
</translation>
8083 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"176"/>
8084 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"210"/>
8085 <source>Item doesn
't exist: %
1.
</source>
8086 <translation>Gaia ez dago: %
1</translation>
8089 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"206"/>
8090 <source>Cannot delete root folder.
</source>
8091 <translation>Ezin da erro agiritegia ezabatu.
</translation>
8094 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"243"/>
8095 <source>Couldn
't read RSS session data. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
8096 <translation type=
"unfinished"></translation>
8099 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"252"/>
8100 <source>Couldn
't parse RSS session data. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
8101 <translation type=
"unfinished"></translation>
8104 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"259"/>
8105 <source>Couldn
't load RSS session data. File:
"%
1". Error: Invalid data format.
</source>
8106 <translation type=
"unfinished"></translation>
8109 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"289"/>
8110 <source>Couldn
't load RSS feed. Feed:
"%
1". Reason: URL is required.
</source>
8111 <translation type=
"unfinished"></translation>
8114 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"300"/>
8115 <source>Couldn
't load RSS feed. Feed:
"%
1". Reason: UID is invalid.
</source>
8116 <translation type=
"unfinished"></translation>
8119 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"307"/>
8120 <source>Duplicate RSS feed found. UID:
"%
1". Error: Configuration seems to be corrupted.
</source>
8121 <translation type=
"unfinished"></translation>
8124 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"328"/>
8125 <source>Couldn
't load RSS item. Item:
"%
1". Invalid data format.
</source>
8126 <translation type=
"unfinished"></translation>
8129 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"343"/>
8130 <source>Corrupted RSS list, not loading it.
</source>
8131 <translation type=
"unfinished"></translation>
8134 <source>Couldn
't load RSS Feed
'%
1'. URL is required.
</source>
8135 <translation type=
"vanished">Ezin da
'%
1' RSS Jarioa gertatu. URL-a beharrezkoa.
</translation>
8138 <source>Couldn
't load RSS Feed
'%
1'. UID is invalid.
</source>
8139 <translation type=
"vanished">Ezin da
'%
1' RSS Jarioa gertatu. UID baliogabea.
</translation>
8142 <source>Duplicate RSS Feed UID: %
1. Configuration seems to be corrupted.
</source>
8143 <translation type=
"vanished">RSS Jario UID bikoiztua: %
1. Itxurapena hondatuta dagoela dirudi.
</translation>
8146 <source>Couldn
't load RSS Item
'%
1'. Invalid data format.
</source>
8147 <translation type=
"vanished">Ezinezkoa
'%
1' RSS gaia gertatzea. Datu heuskarri baliogabea.
</translation>
8150 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"377"/>
8151 <source>Incorrect RSS Item path: %
1.
</source>
8152 <translation>RSS gai helburu okerra: %
1.
</translation>
8155 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"380"/>
8156 <source>RSS item with given path already exists: %
1.
</source>
8157 <translation>Jadanik badago RSS gaia emandako helburuarekin: %
1 </translation>
8160 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"385"/>
8161 <source>Parent folder doesn
't exist: %
1.
</source>
8162 <translation>Gaineko agiritegia ez dago: %
1</translation>
8166 <name>RSSWidget
</name>
8168 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"17"/>
8169 <source>Search
</source>
8170 <translation>Bilatu
</translation>
8173 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"31"/>
8174 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
8175 <translation>RSS jarioak lortzea ezgaituta dago orain! Aplikazioaren ezarpenetan gaitu dezakezu.
</translation>
8178 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"43"/>
8179 <source>New subscription
</source>
8180 <translation>Harpidetza berria
</translation>
8183 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"50"/>
8184 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"174"/>
8185 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"177"/>
8186 <source>Mark items read
</source>
8187 <translation>Markatu gaiak irakurritzat
</translation>
8190 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"57"/>
8191 <source>Refresh RSS streams
</source>
8192 <translation>Berritu RSS jarioak
</translation>
8195 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"60"/>
8196 <source>Update all
</source>
8197 <translation>Eguneratu denak
</translation>
8200 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"80"/>
8201 <source>RSS Downloader...
</source>
8202 <translation>RSS Jeistzailea...
</translation>
8205 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"108"/>
8206 <source>Torrents: (double-click to download)
</source>
8207 <translation>Torrentak: (klik-bikoitza jeisteko)
</translation>
8210 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"137"/>
8211 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"140"/>
8212 <source>Delete
</source>
8213 <translation>Ezabatu
</translation>
8216 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"145"/>
8217 <source>Rename...
</source>
8218 <translation>Berrizendatu...
</translation>
8221 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"148"/>
8222 <source>Rename
</source>
8223 <translation>Berrizendatu
</translation>
8226 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"153"/>
8227 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"156"/>
8228 <source>Update
</source>
8229 <translation>Eguneratu
</translation>
8232 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"161"/>
8233 <source>New subscription...
</source>
8234 <translation>Harpidetza berria...
</translation>
8237 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"166"/>
8238 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"169"/>
8239 <source>Update all feeds
</source>
8240 <translation>Eguneratu jario guztiak
</translation>
8243 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"182"/>
8244 <source>Download torrent
</source>
8245 <translation>Jeitsi torrenta
</translation>
8248 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"187"/>
8249 <source>Open news URL
</source>
8250 <translation>Ireki URL berriak
</translation>
8253 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"192"/>
8254 <source>Copy feed URL
</source>
8255 <translation>Kopiatu harpidetza URL-a
</translation>
8258 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"197"/>
8259 <source>New folder...
</source>
8260 <translation>Agiritegi berria...
</translation>
8263 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"228"/>
8264 <source>Please choose a folder name
</source>
8265 <translation>Mesedez hautatu agiritegi izen bat
</translation>
8268 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"228"/>
8269 <source>Folder name:
</source>
8270 <translation>Agiritegi izena:
</translation>
8273 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"229"/>
8274 <source>New folder
</source>
8275 <translation>Agiritegi berria
</translation>
8278 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"270"/>
8279 <source>Please type a RSS feed URL
</source>
8280 <translation>Mesedez idatzi RSS jario URL bat
</translation>
8283 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"270"/>
8284 <source>Feed URL:
</source>
8285 <translation>Kopiatu harpidetza URL-a
</translation>
8288 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"312"/>
8289 <source>Deletion confirmation
</source>
8290 <translation>Ezabatze baieztapena
</translation>
8293 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"312"/>
8294 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?
</source>
8295 <translation>Zihur zaude hautaturiko RSS jarioak ezabatzea nahi dituzula?
</translation>
8298 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"409"/>
8299 <source>Please choose a new name for this RSS feed
</source>
8300 <translation>Mesedez hautatu izen berri bat RSS harpidetza honentzat
</translation>
8303 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"409"/>
8304 <source>New feed name:
</source>
8305 <translation>Harpidetza berriaren izena:
</translation>
8308 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"417"/>
8309 <source>Rename failed
</source>
8310 <translation>Berrizendatze hutsegitea
</translation>
8313 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"489"/>
8314 <source>Date:
</source>
8315 <translation>Eguna:
</translation>
8318 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"491"/>
8319 <source>Author:
</source>
8320 <translation>Egilea:
</translation>
8324 <name>SearchController
</name>
8326 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"98"/>
8327 <source>Python must be installed to use the Search Engine.
</source>
8328 <translation>Python ezarrita egon behar da Bilaketa Gailua erabiltzeko.
</translation>
8331 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"123"/>
8332 <source>Unable to create more than %
1 concurrent searches.
</source>
8333 <translation>Ezinezkoa %
1 baino bilaketa gehiago sortzea.
</translation>
8336 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"203"/>
8337 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"209"/>
8338 <source>Offset is out of range
</source>
8339 <translation>Oreka mailaz kanpo dago
</translation>
8342 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"286"/>
8343 <source>All plugins are already up to date.
</source>
8344 <translation>Plugin guztiak daude eguneratuta.
</translation>
8347 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"290"/>
8348 <source>Updating %
1 plugins
</source>
8349 <translation>%
1 plugin eguneratzen
</translation>
8352 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"295"/>
8353 <source>Updating plugin %
1</source>
8354 <translation>%
1 plugin eguneratzen
</translation>
8357 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"302"/>
8358 <source>Failed to check for plugin updates: %
1</source>
8359 <translation>Hutsegitea plugin eguneraketak egiaztatzean: %
1</translation>
8363 <name>SearchJobWidget
</name>
8365 <source>Form
</source>
8366 <translation type=
"vanished">Galdekizuna
</translation>
8369 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"19"/>
8370 <source>Results(xxx)
</source>
8371 <translation>Emaitzak (xxx)
</translation>
8374 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"39"/>
8375 <source>Search in:
</source>
8376 <translation>Bilatu hemen:
</translation>
8379 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"46"/>
8380 <source><html
><head/
><body
><p
>Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Everywhere
</span
>disables filtering and shows everything returned by the search engines.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Torrent names only
</span
> shows only torrents whose names match the search query.
</p
></body
></html
></source>
8381 <translation><html
><head/
><body
><p
>Zenbait bilaketa gailuk torrentaren azalpenean eta torrentaren izenean ere bilatzen dute. Horrela azpiko zerrendan erakutsiko diren emaitzak honela agintzen dira.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Edonon
</span
>-ek iragazketa ezgaitu eta bilaketa gailuek itzulitako emaitz guztiak erakusten ditu.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Torrentaren izenak bakarrik
</span
>-ek bilaketa eskaerarekin bat datozen torrent izenak bakarrik erakusten ditu.
</p
></body
></html
></translation>
8384 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"69"/>
8385 <source>Set minimum and maximum allowed number of seeders
</source>
8386 <translation type=
"unfinished"></translation>
8389 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"79"/>
8390 <source>Minimum number of seeds
</source>
8391 <translation type=
"unfinished"></translation>
8394 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"96"/>
8395 <source>Maximum number of seeds
</source>
8396 <translation type=
"unfinished"></translation>
8399 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"125"/>
8400 <source>Set minimum and maximum allowed size of a torrent
</source>
8401 <translation type=
"unfinished"></translation>
8404 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"137"/>
8405 <source>Minimum torrent size
</source>
8406 <translation type=
"unfinished"></translation>
8409 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"161"/>
8410 <source>Maximum torrent size
</source>
8411 <translation type=
"unfinished"></translation>
8414 <source><html
><head/
><body
><p
>Set minimal and maximal allowed number of seeders
</p
></body
></html
></source>
8415 <translation type=
"vanished"><html
><head/
><body
><p
>Ezarri ahalbidetutako gutxienezko eta gehienezko emaritza zenbatekoa
</p
></body
></html
></translation>
8418 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"72"/>
8419 <source>Seeds:
</source>
8420 <translation>Emaritzak:
</translation>
8423 <source><html
><head/
><body
><p
>Minimal number of seeds
</p
></body
></html
></source>
8424 <translation type=
"vanished"><html
><head/
><body
><p
>Gutxinezko emaritza zenbatekoa
</p
></body
></html
></translation>
8427 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"89"/>
8428 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"152"/>
8430 <translation>hona
</translation>
8433 <source><html
><head/
><body
><p
>Maximal number of seeds
</p
></body
></html
></source>
8434 <translation type=
"vanished"><html
><head/
><body
><p
>Gehienezko emaritza zenbatekoa
</p
></body
></html
></translation>
8437 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"99"/>
8438 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"164"/>
8439 <source>∞
</source>
8440 <translation>∞
</translation>
8443 <source><html
><head/
><body
><p
>Set minimal and maximal allowed size of a torrent
</p
></body
></html
></source>
8444 <translation type=
"vanished"><html
><head/
><body
><p
>Ezarri torrent baten ahalbidetutako gutxienezko eta gehienezko neurria
</p
></body
></html
></translation>
8447 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"128"/>
8448 <source>Size:
</source>
8449 <translation>Neurria:
</translation>
8452 <source><html
><head/
><body
><p
>Minimal torrent size
</p
></body
></html
></source>
8453 <translation type=
"vanished"><html
><head/
><body
><p
>Gutxienezko torrent neurria
</p
></body
></html
></translation>
8456 <source><html
><head/
><body
><p
>Maximal torrent size
</p
></body
></html
></source>
8457 <translation type=
"vanished"><html
><head/
><body
><p
>Gehienezko torrent neurria
</p
></body
></html
></translation>
8460 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"71"/>
8461 <source>Name
</source>
8462 <comment>i.e: file name
</comment>
8463 <translation>Izena
</translation>
8466 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"72"/>
8467 <source>Size
</source>
8468 <comment>i.e: file size
</comment>
8469 <translation>Neurria
</translation>
8472 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"73"/>
8473 <source>Seeders
</source>
8474 <comment>i.e: Number of full sources
</comment>
8475 <translation>Emaleak
</translation>
8478 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"74"/>
8479 <source>Leechers
</source>
8480 <comment>i.e: Number of partial sources
</comment>
8481 <translation>Izainak
</translation>
8484 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"75"/>
8485 <source>Search engine
</source>
8486 <translation>Bilaketa gailua
</translation>
8489 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"128"/>
8490 <source>Filter search results...
</source>
8491 <translation>Iragazi bilaketa emaitzak...
</translation>
8494 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"304"/>
8495 <source>Results (showing
<i
>%
1</i
> out of
<i
>%
2</i
>):
</source>
8496 <comment>i.e: Search results
</comment>
8497 <translation>Emaitzak (erakusten
<i
>%
1</i
> -
> <i
>%
2</i
>-tik):
</translation>
8500 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"355"/>
8501 <source>Torrent names only
</source>
8502 <translation>Torrentaren izena bakarrik
</translation>
8505 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"356"/>
8506 <source>Everywhere
</source>
8507 <translation>Edonon
</translation>
8510 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"379"/>
8511 <source>Use regular expressions
</source>
8512 <translation>Erabili adierazpen arruntak
</translation>
8515 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"393"/>
8516 <source>Open download window
</source>
8517 <translation type=
"unfinished"></translation>
8520 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"395"/>
8521 <source>Download
</source>
8522 <translation>Jeitsi
</translation>
8525 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"398"/>
8526 <source>Open description page
</source>
8527 <translation>Ireki azalpen orrialdera
</translation>
8530 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"402"/>
8531 <source>Copy
</source>
8532 <translation>Kopiatu
</translation>
8535 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"404"/>
8536 <source>Name
</source>
8537 <translation>Izena
</translation>
8540 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"406"/>
8541 <source>Download link
</source>
8542 <translation>Jeitsiera lotura
</translation>
8545 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"408"/>
8546 <source>Description page URL
</source>
8547 <translation>Azalpen orrialdearen URL-a
</translation>
8550 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"419"/>
8551 <source>Searching...
</source>
8552 <translation>Bilatzen...
</translation>
8555 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"421"/>
8556 <source>Search has finished
</source>
8557 <translation>Bilaketa amaitu da
</translation>
8560 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"423"/>
8561 <source>Search aborted
</source>
8562 <translation>Bilaketa utzita
</translation>
8565 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"425"/>
8566 <source>An error occurred during search...
</source>
8567 <translation>Akats bat gertatu da bilaketan...
</translation>
8570 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"427"/>
8571 <source>Search returned no results
</source>
8572 <translation>Bilaketak ez du emaitzik itzuli
</translation>
8575 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"464"/>
8576 <source>Column visibility
</source>
8577 <translation>Zutabe ikusgarritasuna
</translation>
8580 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"487"/>
8581 <source>Resize columns
</source>
8582 <translation type=
"unfinished"></translation>
8585 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"496"/>
8586 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
8587 <translation type=
"unfinished"></translation>
8591 <name>SearchPluginManager
</name>
8593 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"224"/>
8594 <source>Unknown search engine plugin file format.
</source>
8595 <translation>Bilaketa gailu plugin agiri heuskarri ezezaguna.
</translation>
8598 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"235"/>
8599 <source>Plugin already at version %
1, which is greater than %
2</source>
8600 <translation>Plugina jadanik %
1 bertsioan dago, zeina %
2 baino berriagoa den
</translation>
8603 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"236"/>
8604 <source>A more recent version of this plugin is already installed.
</source>
8605 <translation>Jadanik ezarrita dago plugin honen bertsio berriago bat.
</translation>
8608 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"260"/>
8609 <source>Plugin %
1 is not supported.
</source>
8610 <translation>%
1 plugina ez dago sostengatua
</translation>
8613 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"268"/>
8614 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"272"/>
8615 <source>Plugin is not supported.
</source>
8616 <translation>Plugina ez dago sostengatua
</translation>
8619 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"280"/>
8620 <source>Plugin %
1 has been successfully updated.
</source>
8621 <translation>%
1 plugina ongi eguneratu da.
</translation>
8624 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"346"/>
8625 <source>All categories
</source>
8626 <translation>Kategoria guztiak
</translation>
8629 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"347"/>
8630 <source>Movies
</source>
8631 <translation>Filmak
</translation>
8634 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"348"/>
8635 <source>TV shows
</source>
8636 <translation>Telesailak
</translation>
8639 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"349"/>
8640 <source>Music
</source>
8641 <translation>Musika
</translation>
8644 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"350"/>
8645 <source>Games
</source>
8646 <translation>Jokoak
</translation>
8649 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"351"/>
8650 <source>Anime
</source>
8651 <translation>Animazioa
</translation>
8654 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"352"/>
8655 <source>Software
</source>
8656 <translation>Softwarea
</translation>
8659 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"353"/>
8660 <source>Pictures
</source>
8661 <translation>Argazkiak
</translation>
8664 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"354"/>
8665 <source>Books
</source>
8666 <translation>Liburuak
</translation>
8669 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"386"/>
8670 <source>Update server is temporarily unavailable. %
1</source>
8671 <translation>Eguneraketa zerbitzaria aldibatez eskuraezina dago. %
1</translation>
8674 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"407"/>
8675 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"409"/>
8676 <source>Failed to download the plugin file. %
1</source>
8677 <translation>Hutsegitea plugin agiria jeisterakoan. %
1</translation>
8680 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"539"/>
8681 <source>Plugin
"%
1" is outdated, updating to version %
2</source>
8682 <translation>"%
1" plugina ez dago eguneratuta, %
2 bertsiora eguneratzen
</translation>
8685 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"546"/>
8686 <source>Incorrect update info received for %
1 out of %
2 plugins.
</source>
8687 <translation>Eguneraketa argibide okerrak jaso dira %
1-rako %
2 pluginetik.
</translation>
8690 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"585"/>
8691 <source>Search plugin
'%
1' contains invalid version string (
'%
2')
</source>
8692 <translation>'%
1' bilaketa pluginak bertsio kate baliogabea du (
'%
2')
</translation>
8696 <name>SearchWidget
</name>
8698 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"14"/>
8699 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"51"/>
8700 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"295"/>
8701 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"318"/>
8702 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"384"/>
8703 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"392"/>
8704 <source>Search
</source>
8705 <translation>Bilaketa
</translation>
8708 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"79"/>
8709 <source>There aren
't any search plugins installed.
8710 Click the
"Search plugins...
" button at the bottom right of the window to install some.
</source>
8711 <translation>Ez dago bilaketa pluginik ezarrita
8712 Klikatu
"Bilatu pluginak...
" botoia leihoaren behe eskuinean zenbait ezartzeko.
</translation>
8715 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"132"/>
8716 <source>Search plugins...
</source>
8717 <translation>Bilatu pluginak...
</translation>
8720 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"99"/>
8721 <source>A phrase to search for.
</source>
8722 <translation>Bilatzeko esaldi bat.
</translation>
8725 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"100"/>
8726 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.
</source>
8727 <translation>Bilaketa hitzen arteko tarteak adartxo bikoitzekin babestu daitezke.
</translation>
8730 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"102"/>
8731 <source>Example:
</source>
8732 <comment>Search phrase example
</comment>
8733 <translation>Adibidea:
</translation>
8736 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"104"/>
8737 <source><b
>foo bar
</b
>: search for
<b
>foo
</b
> and
<b
>bar
</b
></source>
8738 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted
</comment>
8739 <translation><b
>joan etorri
</b
>: bilatu
<b
>joan
</b
> eta
<b
>etorri
</b
></translation>
8742 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"108"/>
8743 <source><b
>&quot;foo bar
&quot;
</b
>: search for
<b
>foo bar
</b
></source>
8744 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted
</comment>
8745 <translation><b
>&quot;joan etorri
&quot;
</b
>: bilatu
<b
>joan etorri
</b
></translation>
8748 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"207"/>
8749 <source>All plugins
</source>
8750 <translation>Plugin guztiak
</translation>
8753 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"206"/>
8754 <source>Only enabled
</source>
8755 <translation>Gaituak bakarrik
</translation>
8758 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"172"/>
8759 <source>Close tab
</source>
8760 <translation>Itxi erlaitza
</translation>
8763 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"173"/>
8764 <source>Close all tabs
</source>
8765 <translation>Itxi erlaitz guztiak
</translation>
8768 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"208"/>
8769 <source>Select...
</source>
8770 <translation>Hautatu...
</translation>
8773 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"309"/>
8774 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"378"/>
8775 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"380"/>
8776 <source>Search Engine
</source>
8777 <translation>Bilaketa Gailua
</translation>
8780 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"309"/>
8781 <source>Please install Python to use the Search Engine.
</source>
8782 <translation>Mesedez ezarri Python Bilaketa Gailua erabiltzeko.
</translation>
8785 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"329"/>
8786 <source>Empty search pattern
</source>
8787 <translation>Bilaketa eredua hutsik
</translation>
8790 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"329"/>
8791 <source>Please type a search pattern first
</source>
8792 <translation>Mesedez idatzi bilaketa eredua lehenik
</translation>
8795 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"359"/>
8796 <source>Stop
</source>
8797 <translation>Gelditu
</translation>
8800 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"380"/>
8801 <source>Search has finished
</source>
8802 <translation>Bilaketa amaitu da
</translation>
8805 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"378"/>
8806 <source>Search has failed
</source>
8807 <translation>Bilaketak huts egin du
</translation>
8811 <name>ShutdownConfirmDialog
</name>
8813 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line=
"64"/>
8814 <source>Don
't show again
</source>
8815 <translation>Ez erakutsi orain
</translation>
8818 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"112"/>
8819 <source>qBittorrent will now exit.
</source>
8820 <translation>qBittorrent orain irten egingo da.
</translation>
8823 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"113"/>
8824 <source>E
&xit Now
</source>
8825 <translation>I
&rten Orain
</translation>
8828 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"114"/>
8829 <source>Exit confirmation
</source>
8830 <translation>Irteera baieztapena
</translation>
8833 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"117"/>
8834 <source>The computer is going to shutdown.
</source>
8835 <translation>Ordenagailua itzaltzear dago.
</translation>
8838 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"118"/>
8839 <source>&Shutdown Now
</source>
8840 <translation>It
&zali Orain
</translation>
8843 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"119"/>
8844 <source>Shutdown confirmation
</source>
8845 <translation>Itzaltze baieztapena
</translation>
8848 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"122"/>
8849 <source>The computer is going to enter suspend mode.
</source>
8850 <translation>Ordenagailua egonean moduan sartzear dago.
</translation>
8853 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"123"/>
8854 <source>&Suspend Now
</source>
8855 <translation>Ego
&neratu Orain
</translation>
8858 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"124"/>
8859 <source>Suspend confirmation
</source>
8860 <translation>Egoneratze baieztapena
</translation>
8863 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"127"/>
8864 <source>The computer is going to enter hibernation mode.
</source>
8865 <translation>Ordenagailua neguratze moduan sartzear dago.
</translation>
8868 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"128"/>
8869 <source>&Hibernate Now
</source>
8870 <translation>Neg
&uratu Orain
</translation>
8873 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"129"/>
8874 <source>Hibernate confirmation
</source>
8875 <translation>Neguratze baieztapena
</translation>
8878 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"139"/>
8879 <source>You can cancel the action within %
1 seconds.
</source>
8880 <translation>Ekintza ezezatu dezakezu %
1 segundu igaro arte.
</translation>
8884 <name>SpeedLimitDialog
</name>
8886 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"14"/>
8887 <source>Global Speed Limits
</source>
8888 <translation>Abiadura Muga Orokorrak
</translation>
8891 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"20"/>
8892 <source>Speed limits
</source>
8893 <translation>Abiadura mugak
</translation>
8896 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"33"/>
8897 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"103"/>
8898 <source>Upload:
</source>
8899 <translation>Igoera:
</translation>
8902 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"47"/>
8903 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"74"/>
8904 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"117"/>
8905 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"144"/>
8906 <source>∞
</source>
8907 <translation>∞
</translation>
8910 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"50"/>
8911 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"77"/>
8912 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"120"/>
8913 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"147"/>
8914 <source> KiB/s
</source>
8915 <translation> KiB/s
</translation>
8918 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"60"/>
8919 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"130"/>
8920 <source>Download:
</source>
8921 <translation>Jeitsiera:
</translation>
8924 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"90"/>
8925 <source>Alternative speed limits
</source>
8926 <translation>Aukerazko abiadura mugak
</translation>
8930 <name>SpeedPlotView
</name>
8932 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"173"/>
8933 <source>Total Upload
</source>
8934 <translation>Igoera Guztira
</translation>
8937 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"174"/>
8938 <source>Total Download
</source>
8939 <translation>Jeitsiera Guztira
</translation>
8942 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"178"/>
8943 <source>Payload Upload
</source>
8944 <translation>Zama Igoera
</translation>
8947 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"179"/>
8948 <source>Payload Download
</source>
8949 <translation>Zama Jeisketa
</translation>
8952 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"183"/>
8953 <source>Overhead Upload
</source>
8954 <translation>Burugain Igoera
</translation>
8957 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"184"/>
8958 <source>Overhead Download
</source>
8959 <translation>Burugain Jeisketa
</translation>
8962 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"188"/>
8963 <source>DHT Upload
</source>
8964 <translation>DHT Igoera
</translation>
8967 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"189"/>
8968 <source>DHT Download
</source>
8969 <translation>DHT Jeisketa
</translation>
8972 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"193"/>
8973 <source>Tracker Upload
</source>
8974 <translation>Aztarnariak Igota
</translation>
8977 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"194"/>
8978 <source>Tracker Download
</source>
8979 <translation>Aztarnariak Jeitsita
</translation>
8983 <name>SpeedWidget
</name>
8985 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"68"/>
8986 <source>Period:
</source>
8987 <translation>Epea:
</translation>
8990 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"71"/>
8991 <source>1 Minute
</source>
8992 <translation>1 Minutu
</translation>
8995 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"72"/>
8996 <source>5 Minutes
</source>
8997 <translation>5 Minutu
</translation>
9000 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"73"/>
9001 <source>30 Minutes
</source>
9002 <translation>30 Minutu
</translation>
9005 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"75"/>
9006 <source>6 Hours
</source>
9007 <translation>6 Ordu
</translation>
9010 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"105"/>
9011 <source>Select Graphs
</source>
9012 <translation>Hautatu Grafikoak
</translation>
9015 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"83"/>
9016 <source>Total Upload
</source>
9017 <translation>Igoera Guztira
</translation>
9020 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"74"/>
9021 <source>3 Hours
</source>
9022 <translation>3 Ordu
</translation>
9025 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"76"/>
9026 <source>12 Hours
</source>
9027 <translation>12 Ordu
</translation>
9030 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"77"/>
9031 <source>24 Hours
</source>
9032 <translation>24 Ordu
</translation>
9035 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"84"/>
9036 <source>Total Download
</source>
9037 <translation>Jeitsiera Guztira
</translation>
9040 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"85"/>
9041 <source>Payload Upload
</source>
9042 <translation>Zama Igoera
</translation>
9045 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"86"/>
9046 <source>Payload Download
</source>
9047 <translation>Zama Jeisketa
</translation>
9050 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"87"/>
9051 <source>Overhead Upload
</source>
9052 <translation>Burugain Igoera
</translation>
9055 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"88"/>
9056 <source>Overhead Download
</source>
9057 <translation>Burugain Jeisketa
</translation>
9060 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"89"/>
9061 <source>DHT Upload
</source>
9062 <translation>DHT Igoera
</translation>
9065 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"90"/>
9066 <source>DHT Download
</source>
9067 <translation>DHT Jeisketa
</translation>
9070 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"91"/>
9071 <source>Tracker Upload
</source>
9072 <translation>Aztarnariak Igota
</translation>
9075 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"92"/>
9076 <source>Tracker Download
</source>
9077 <translation>Aztarnariak Jeitsita
</translation>
9081 <name>StacktraceDialog
</name>
9083 <location filename=
"../app/stacktracedialog.ui" line=
"14"/>
9084 <source>Crash info
</source>
9085 <translation>Matxura argibideak
</translation>
9089 <name>StatsDialog
</name>
9091 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"14"/>
9092 <source>Statistics
</source>
9093 <translation>Estatistikak
</translation>
9096 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"20"/>
9097 <source>User statistics
</source>
9098 <translation>Erabiltzaile estatistikak
</translation>
9101 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"99"/>
9102 <source>Cache statistics
</source>
9103 <translation>Katxe estatistikak
</translation>
9106 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"105"/>
9107 <source>Read cache hits:
</source>
9108 <translation>Irakurri katxe arrakastasuak:
</translation>
9111 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"184"/>
9112 <source>Average time in queue:
</source>
9113 <translation>Bataz-besteko denbora lerroan:
</translation>
9116 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"33"/>
9117 <source>Connected peers:
</source>
9118 <translation>Elkartutako hartzaileak:
</translation>
9121 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"40"/>
9122 <source>All-time share ratio:
</source>
9123 <translation>Elkarbanatze maila orotara:
</translation>
9126 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"54"/>
9127 <source>All-time download:
</source>
9128 <translation>Jeitsiera orotara:
</translation>
9131 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"75"/>
9132 <source>Session waste:
</source>
9133 <translation>Saio hondakina:
</translation>
9136 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"82"/>
9137 <source>All-time upload:
</source>
9138 <translation>Igoera orotara:
</translation>
9141 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"126"/>
9142 <source>Total buffer size:
</source>
9143 <translation>Buffer neurria guztira:
</translation>
9146 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"136"/>
9147 <source>Performance statistics
</source>
9148 <translation>Egintza estatistikak
</translation>
9151 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"170"/>
9152 <source>Queued I/O jobs:
</source>
9153 <translation>Lerrokatutako S/I lanak:
</translation>
9156 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"177"/>
9157 <source>Write cache overload:
</source>
9158 <translation>Idazketa katxe gainzama:
</translation>
9161 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"191"/>
9162 <source>Read cache overload:
</source>
9163 <translation>Irakurketa katxe gainzama:
</translation>
9166 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"198"/>
9167 <source>Total queued size:
</source>
9168 <translation>Lerrokatutako neurria guztira:
</translation>
9171 <location filename=
"../gui/statsdialog.cpp" line=
"112"/>
9172 <source>%
1 ms
</source>
9173 <comment>18 milliseconds
</comment>
9174 <translation>%
1 sm
</translation>
9178 <name>StatusBar
</name>
9180 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"68"/>
9181 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"192"/>
9182 <source>Connection status:
</source>
9183 <translation>Elkarketa egoera:
</translation>
9186 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"69"/>
9187 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"192"/>
9188 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.
</source>
9189 <translation>Ez dago zuzeneko elkarketarik. Honek adierazi dezake sare itxurapen arazoak daudela.
</translation>
9192 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"90"/>
9193 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"202"/>
9194 <source>DHT: %
1 nodes
</source>
9195 <translation>DHT: %
1 elkargune
</translation>
9198 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"161"/>
9199 <source>qBittorrent needs to be restarted!
</source>
9200 <translation>qBittorrentek berrabiaraztea behar du!
</translation>
9203 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"179"/>
9204 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"187"/>
9205 <source>Connection Status:
</source>
9206 <translation>Elkarketa Egoera:
</translation>
9209 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"179"/>
9210 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.
</source>
9211 <translation>Lineaz-kanpo. Honek arrunt esanahi du qBittorrentek huts egin duela hautatutako barrurako elkarketen atakan aditzean.
</translation>
9214 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"187"/>
9215 <source>Online
</source>
9216 <translation>Online
</translation>
9219 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"248"/>
9220 <source>Click to switch to alternative speed limits
</source>
9221 <translation>Klikatu beste abiadura muga batera aldatzeko
</translation>
9224 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"242"/>
9225 <source>Click to switch to regular speed limits
</source>
9226 <translation>Klikatu abiadura muga arruntera aldatzeko
</translation>
9230 <name>StatusFilterWidget
</name>
9232 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"174"/>
9233 <source>All (
0)
</source>
9234 <comment>this is for the status filter
</comment>
9235 <translation>Denak (
0)
</translation>
9238 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"177"/>
9239 <source>Downloading (
0)
</source>
9240 <translation>Jeisten (
0)
</translation>
9243 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"180"/>
9244 <source>Seeding (
0)
</source>
9245 <translation>Emaritzan (
0)
</translation>
9248 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"183"/>
9249 <source>Completed (
0)
</source>
9250 <translation>Osatuta (
0)
</translation>
9253 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"186"/>
9254 <source>Resumed (
0)
</source>
9255 <translation>Berrekinda (
0)
</translation>
9258 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"189"/>
9259 <source>Paused (
0)
</source>
9260 <translation>Pausatuta (
0)
</translation>
9263 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"192"/>
9264 <source>Active (
0)
</source>
9265 <translation>Jardunean (
0)
</translation>
9268 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"195"/>
9269 <source>Inactive (
0)
</source>
9270 <translation>Jardungabe (
0)
</translation>
9273 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"198"/>
9274 <source>Stalled (
0)
</source>
9275 <translation>Geldituta (
0)
</translation>
9278 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"201"/>
9279 <source>Stalled Uploading (
0)
</source>
9280 <translation>Geldituta Igoera (
0)
</translation>
9283 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"204"/>
9284 <source>Stalled Downloading (
0)
</source>
9285 <translation>Geldituta Jeitsiera (
0)
</translation>
9288 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"207"/>
9289 <source>Checking (
0)
</source>
9290 <translation>Egiaztatzen (
0)
</translation>
9293 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"210"/>
9294 <source>Errored (
0)
</source>
9295 <translation>Akastuna (
0)
</translation>
9298 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"281"/>
9299 <source>All (%
1)
</source>
9300 <translation>Denak (%
1)
</translation>
9303 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"282"/>
9304 <source>Downloading (%
1)
</source>
9305 <translation>Jeisten (%
1)
</translation>
9308 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"283"/>
9309 <source>Seeding (%
1)
</source>
9310 <translation>Emaritzan (%
1)
</translation>
9313 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"284"/>
9314 <source>Completed (%
1)
</source>
9315 <translation>Osatuta (%
1)
</translation>
9318 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"286"/>
9319 <source>Paused (%
1)
</source>
9320 <translation>Pausatuta (%
1)
</translation>
9323 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"309"/>
9324 <source>Resume torrents
</source>
9325 <translation type=
"unfinished">Berrekin torrentak
</translation>
9328 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"311"/>
9329 <source>Pause torrents
</source>
9330 <translation type=
"unfinished">Pausatu torrentak
</translation>
9333 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"313"/>
9334 <source>Delete torrents
</source>
9335 <translation type=
"unfinished">Ezabatu torrentak
</translation>
9338 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"285"/>
9339 <source>Resumed (%
1)
</source>
9340 <translation>Berrekinda (%
1)
</translation>
9343 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"287"/>
9344 <source>Active (%
1)
</source>
9345 <translation>Jardunean (%
1)
</translation>
9348 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"288"/>
9349 <source>Inactive (%
1)
</source>
9350 <translation>Jardungabe (%
1)
</translation>
9353 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"289"/>
9354 <source>Stalled (%
1)
</source>
9355 <translation>Geldituta (%
1)
</translation>
9358 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"290"/>
9359 <source>Stalled Uploading (%
1)
</source>
9360 <translation>Geldituta Igoera (%
1)
</translation>
9363 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"291"/>
9364 <source>Stalled Downloading (%
1)
</source>
9365 <translation>Geldituta Jeitsiera (%
1)
</translation>
9368 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"292"/>
9369 <source>Checking (%
1)
</source>
9370 <translation>Egiaztatzen (%
1)
</translation>
9373 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"293"/>
9374 <source>Errored (%
1)
</source>
9375 <translation>Akastuna (%
1)
</translation>
9379 <name>TagFilterModel
</name>
9381 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"149"/>
9382 <source>Tags
</source>
9383 <translation>Etiketak
</translation>
9386 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"260"/>
9387 <source>All
</source>
9388 <translation>Guztiak
</translation>
9391 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"262"/>
9392 <source>Untagged
</source>
9393 <translation>Etiketagabea
</translation>
9397 <name>TagFilterWidget
</name>
9399 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"110"/>
9400 <source>Add tag...
</source>
9401 <translation>Gehitu etiketa...
</translation>
9404 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"116"/>
9405 <source>Remove tag
</source>
9406 <translation>Kendu kategoria
</translation>
9409 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"120"/>
9410 <source>Remove unused tags
</source>
9411 <translation>Kendu erabili gabeko etiketak
</translation>
9414 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"123"/>
9415 <source>Resume torrents
</source>
9416 <translation>Berrekin torrentak
</translation>
9419 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"125"/>
9420 <source>Pause torrents
</source>
9421 <translation>Pausatu torrentak
</translation>
9424 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"127"/>
9425 <source>Delete torrents
</source>
9426 <translation>Ezabatu torrentak
</translation>
9429 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"171"/>
9430 <source>New Tag
</source>
9431 <translation>Etiketa Berria
</translation>
9434 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"171"/>
9435 <source>Tag:
</source>
9436 <translation>Etiketa:
</translation>
9439 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"177"/>
9440 <source>Invalid tag name
</source>
9441 <translation>Etiketa izen baliogabea
</translation>
9444 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"178"/>
9445 <source>Tag name
'%
1' is invalid
</source>
9446 <translation>'%
1' etiketa izena baliogabea da
</translation>
9449 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"193"/>
9450 <source>Tag exists
</source>
9451 <translation>Etiketa badago
</translation>
9454 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"193"/>
9455 <source>Tag name already exists.
</source>
9456 <translation>Etiketa izena badago jadanik.
</translation>
9460 <name>TorrentCategoryDialog
</name>
9462 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"14"/>
9463 <source>Torrent Category Properties
</source>
9464 <translation>Torrent Kategoriaren Ezaugarriak
</translation>
9467 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"55"/>
9468 <source>Name:
</source>
9469 <translation>Izena:
</translation>
9472 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"64"/>
9473 <source>Save path for incomplete torrents:
</source>
9474 <translation type=
"unfinished"></translation>
9477 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"72"/>
9478 <source>Use another path for incomplete torrents:
</source>
9479 <translation type=
"unfinished"></translation>
9482 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"83"/>
9483 <source>Default
</source>
9484 <translation type=
"unfinished"></translation>
9487 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"88"/>
9488 <source>Yes
</source>
9489 <translation type=
"unfinished">Bai
</translation>
9492 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"93"/>
9494 <translation type=
"unfinished">Ez
</translation>
9497 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"124"/>
9498 <source>Path:
</source>
9499 <translation type=
"unfinished">Helburua:
</translation>
9502 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"48"/>
9503 <source>Save path:
</source>
9504 <translation>Gordetze helburua:
</translation>
9507 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"45"/>
9508 <source>Choose save path
</source>
9509 <translation>Hautatu gordetze helburua
</translation>
9512 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"48"/>
9513 <source>Choose download path
</source>
9514 <translation type=
"unfinished"></translation>
9517 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"72"/>
9518 <source>New Category
</source>
9519 <translation>Katagoria Berria
</translation>
9522 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"83"/>
9523 <source>Invalid category name
</source>
9524 <translation>Kategoria izen baliogabea
</translation>
9527 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"84"/>
9528 <source>Category name cannot contain
'\
'.
9529 Category name cannot start/end with
'/
'.
9530 Category name cannot contain
'//
' sequence.
</source>
9531 <translation>Kategoria izenak ezin du
'\
' izan.
9532 Kategoria izena ezin da
'/
'-rekin hasi/amaitu.
9533 Kategoria izenak ezin du
'//
' sekuentzia izan.
</translation>
9536 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"91"/>
9537 <source>Category creation error
</source>
9538 <translation>Kategoria sortze akatsa
</translation>
9541 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"92"/>
9542 <source>Category with the given name already exists.
9543 Please choose a different name and try again.
</source>
9544 <translation>Jadanik badago emandako izena duen kategoria.
9545 Mesedez hautatu beste izen bat eta saiatu berriro.
</translation>
9549 <name>TorrentContentModel
</name>
9551 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"194"/>
9552 <source>Name
</source>
9553 <translation>Izena
</translation>
9556 <source>Size
</source>
9557 <translation type=
"vanished">Neurria
</translation>
9560 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"194"/>
9561 <source>Progress
</source>
9562 <translation>Garapena
</translation>
9565 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"194"/>
9566 <source>Download Priority
</source>
9567 <translation>Jeitsiera Lehentasuna
</translation>
9570 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"194"/>
9571 <source>Remaining
</source>
9572 <translation>Gelditzen da
</translation>
9575 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"194"/>
9576 <source>Availability
</source>
9577 <translation>Eskuragarritasuna
</translation>
9580 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"194"/>
9581 <source>Total Size
</source>
9582 <translation type=
"unfinished">Neurria Guztira
</translation>
9586 <name>TorrentContentModelItem
</name>
9588 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"118"/>
9589 <source>Mixed
</source>
9590 <comment>Mixed (priorities
</comment>
9591 <translation>Nahastua
</translation>
9594 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"120"/>
9595 <source>Not downloaded
</source>
9596 <translation>Jeitsi gabe
</translation>
9599 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"122"/>
9600 <source>High
</source>
9601 <comment>High (priority)
</comment>
9602 <translation>Handia
</translation>
9605 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"124"/>
9606 <source>Maximum
</source>
9607 <comment>Maximum (priority)
</comment>
9608 <translation>Gehiena
</translation>
9611 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"126"/>
9612 <source>Normal
</source>
9613 <comment>Normal (priority)
</comment>
9614 <translation>Arrunta
</translation>
9617 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"140"/>
9618 <source>N/A
</source>
9619 <translation>E/G
</translation>
9623 <name>TorrentContentTreeView
</name>
9625 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"118"/>
9626 <source>Renaming
</source>
9627 <translation>Berrizendapena
</translation>
9630 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"118"/>
9631 <source>New name:
</source>
9632 <translation>Izen berria:
</translation>
9635 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"141"/>
9636 <source>Rename error
</source>
9637 <translation>Berrizendatze akatsa
</translation>
9641 <name>TorrentCreatorDialog
</name>
9643 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"17"/>
9644 <source>Torrent Creator
</source>
9645 <translation>Torrent Sortzailea
</translation>
9648 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"56"/>
9649 <source>Select file/folder to share
</source>
9650 <translation>Hautatu elkarbanatzeko agiri/tagiritegia
</translation>
9653 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"64"/>
9654 <source>Path:
</source>
9655 <translation>Helburua:
</translation>
9658 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"91"/>
9659 <source>[Drag and drop area]
</source>
9660 <translation>[Arrastatu eta askatu eremua]
</translation>
9663 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"101"/>
9664 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"120"/>
9665 <source>Select file
</source>
9666 <translation>Hautatu agiria
</translation>
9669 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"108"/>
9670 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"113"/>
9671 <source>Select folder
</source>
9672 <translation>Hautatu agiritegia
</translation>
9675 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"120"/>
9676 <source>Settings
</source>
9677 <translation>Ezarpenak
</translation>
9680 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"141"/>
9681 <source>Torrent format:
</source>
9682 <translation>Torrentaren heuskarria:
</translation>
9685 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"154"/>
9686 <source>Hybrid
</source>
9687 <translation>Hibridoa
</translation>
9690 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"185"/>
9691 <source>Piece size:
</source>
9692 <translation>Atal neurria:
</translation>
9695 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"199"/>
9696 <source>Auto
</source>
9697 <translation>Berez
</translation>
9700 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"204"/>
9701 <source>16 KiB
</source>
9702 <translation>16 KiB
</translation>
9705 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"209"/>
9706 <source>32 KiB
</source>
9707 <translation>32 KiB
</translation>
9710 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"214"/>
9711 <source>64 KiB
</source>
9712 <translation>64 KiB
</translation>
9715 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"219"/>
9716 <source>128 KiB
</source>
9717 <translation>128 KiB
</translation>
9720 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"224"/>
9721 <source>256 KiB
</source>
9722 <translation>256 KiB
</translation>
9725 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"229"/>
9726 <source>512 KiB
</source>
9727 <translation>512 KiB
</translation>
9730 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"234"/>
9731 <source>1 MiB
</source>
9732 <translation>1 MiB
</translation>
9735 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"239"/>
9736 <source>2 MiB
</source>
9737 <translation>2 MiB
</translation>
9740 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"244"/>
9741 <source>4 MiB
</source>
9742 <translation>4 MiB
</translation>
9745 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"249"/>
9746 <source>8 MiB
</source>
9747 <translation>8 MiB
</translation>
9750 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"254"/>
9751 <source>16 MiB
</source>
9752 <translation>16 MiB
</translation>
9755 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"259"/>
9756 <source>32 MiB
</source>
9757 <translation>32 MiB
</translation>
9760 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"267"/>
9761 <source>Calculate number of pieces:
</source>
9762 <translation>Kalkulatu atal kopurua:
</translation>
9765 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"296"/>
9766 <source>Private torrent (Won
't distribute on DHT network)
</source>
9767 <translation>Torrent pribatua (Ez da DHT sarean banatzen)
</translation>
9770 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"303"/>
9771 <source>Start seeding immediately
</source>
9772 <translation>Hasi emaritza berehala
</translation>
9775 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"313"/>
9776 <source>Ignore share ratio limits for this torrent
</source>
9777 <translation>Ezikusi elkarbanatze maila mugak torrent honentzat
</translation>
9780 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"320"/>
9781 <source>Optimize alignment
</source>
9782 <translation>Hoberendu lerrokapena
</translation>
9785 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"331"/>
9786 <source>Align to piece boundary for files larger than:
</source>
9787 <translation>Lerrokatu atal mugan hau baino handiagoak diren agiriak:
</translation>
9790 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"338"/>
9791 <source>Disabled
</source>
9792 <translation>Ezgaituta
</translation>
9795 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"341"/>
9796 <source> KiB
</source>
9797 <translation> KiB
</translation>
9800 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"378"/>
9801 <source>Fields
</source>
9802 <translation>Eremuak
</translation>
9805 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"384"/>
9806 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.
</source>
9807 <translation>Lerro huts batekin banandu ditzakezu aztarnari mailak / taldeak.
</translation>
9810 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"394"/>
9811 <source>Web seed URLs:
</source>
9812 <translation>Web emaritza URL-ak:
</translation>
9815 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"415"/>
9816 <source>Tracker URLs:
</source>
9817 <translation>Aztarnari URL-ak:
</translation>
9820 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"422"/>
9821 <source>Comments:
</source>
9822 <translation>Aipamenak:
</translation>
9825 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"429"/>
9826 <source>Source:
</source>
9827 <translation>Iturburua:
</translation>
9830 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"448"/>
9831 <source>Progress:
</source>
9832 <translation>Garapena:
</translation>
9835 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"73"/>
9836 <source>Create Torrent
</source>
9837 <translation>Sortu Torrenta
</translation>
9840 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"182"/>
9841 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"227"/>
9842 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"241"/>
9843 <source>Torrent creation failed
</source>
9844 <translation>Torrent sortze hutsegitea
</translation>
9847 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"182"/>
9848 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.
</source>
9849 <translation>Zergaitia: Agiri/agiritegi helburua ez da irakurgarria.
</translation>
9852 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"188"/>
9853 <source>Select where to save the new torrent
</source>
9854 <translation>Hautatu non gorde torrent berria
</translation>
9857 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"188"/>
9858 <source>Torrent Files (*.torrent)
</source>
9859 <translation>Torrent Agiriak (*.torrent)
</translation>
9862 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"227"/>
9863 <source>Reason: %
1</source>
9864 <translation>Zergaitia: %
1</translation>
9867 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"241"/>
9868 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won
't be added to download list.
</source>
9869 <translation>Zergaitia: Sortutako torrent agiria baliogabea da. Ezin da jeisketa zerrendara gehitu.
</translation>
9872 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"257"/>
9873 <source>Torrent creator
</source>
9874 <translation>Torrent sortzailea
</translation>
9877 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"258"/>
9878 <source>Torrent created:
</source>
9879 <translation>Torrentaren sortzea:
</translation>
9883 <name>TorrentFilesWatcher
</name>
9885 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"288"/>
9886 <source>Couldn
't load Watched Folders configuration from %
1. Error: %
2</source>
9887 <translation type=
"unfinished"></translation>
9890 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"297"/>
9891 <source>Couldn
't parse Watched Folders configuration from %
1. Error: %
2</source>
9892 <translation type=
"unfinished"></translation>
9895 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"304"/>
9896 <source>Couldn
't load Watched Folders configuration from %
1. Invalid data format.
</source>
9897 <translation type=
"unfinished"></translation>
9900 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"377"/>
9901 <source>Couldn
't store Watched Folders configuration to %
1. Error: %
2</source>
9902 <translation type=
"unfinished"></translation>
9905 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"396"/>
9906 <source>Watched folder Path cannot be empty.
</source>
9907 <translation type=
"unfinished"></translation>
9910 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"399"/>
9911 <source>Watched folder Path cannot be relative.
</source>
9912 <translation type=
"unfinished"></translation>
9916 <name>TorrentFilesWatcher::Worker
</name>
9918 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"534"/>
9919 <source>Failed to open magnet file: %
1</source>
9920 <translation>Ezin izan da magnet fitxategia ireki: %
1</translation>
9923 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"606"/>
9924 <source>Rejecting failed torrent file: %
1</source>
9925 <translation type=
"unfinished"></translation>
9928 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"645"/>
9929 <source>Watching folder:
"%
1"</source>
9930 <translation>Karpeta begiratzen:
"%
1"</translation>
9934 <name>TorrentInfo
</name>
9936 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"116"/>
9937 <source>File size exceeds max limit %
1</source>
9938 <translation>Agiri neurriak geh muga %
1 gainditzen du
</translation>
9941 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"125"/>
9942 <source>Torrent file read error: %
1</source>
9943 <translation>Torrent agiriaren irakurtze akatsa: %
1</translation>
9946 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"129"/>
9947 <source>Torrent file read error: size mismatch
</source>
9948 <translation>Torrent agiriaren irakurtze akatsa: neurria ez dator bat
</translation>
9951 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"139"/>
9952 <source>Invalid metadata
</source>
9953 <translation>Metadatu baliogabeak
</translation>
9957 <name>TorrentOptionsDialog
</name>
9959 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
9960 <source>Torrent Options
</source>
9961 <translation>Torrentaren Aukerak
</translation>
9964 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"20"/>
9965 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
</source>
9966 <translation type=
"unfinished"></translation>
9969 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"23"/>
9970 <source>Automatic Torrent Management
</source>
9971 <translation type=
"unfinished">Berezgaitasunezko Torrent Kudeaketa
</translation>
9974 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"30"/>
9975 <source>Save at
</source>
9976 <translation type=
"unfinished"></translation>
9979 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"39"/>
9980 <source>Use another path for incomplete torrent
</source>
9981 <translation type=
"unfinished"></translation>
9984 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"77"/>
9985 <source>Category:
</source>
9986 <translation type=
"unfinished">Kategoria:
</translation>
9989 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"86"/>
9990 <source>Torrent speed limits
</source>
9991 <translation>Torrentaren abiadura mugak
</translation>
9994 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"92"/>
9995 <source>Download:
</source>
9996 <translation>Jeitsiera:
</translation>
9999 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"99"/>
10000 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"112"/>
10001 <source>∞
</source>
10002 <translation>∞
</translation>
10005 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"102"/>
10006 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"115"/>
10007 <source> KiB/s
</source>
10008 <translation> KiB/s
</translation>
10011 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"125"/>
10012 <source>These will not exceed the global limits
</source>
10013 <translation>Honek ez ditu muga orokorrak gaindituko
</translation>
10016 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"132"/>
10017 <source>Upload:
</source>
10018 <translation>Igoera:
</translation>
10021 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"156"/>
10022 <source>Torrent share limits
</source>
10023 <translation>Torrentaren elkarbanatze mugak
</translation>
10026 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"162"/>
10027 <source>Use global share limit
</source>
10028 <translation>Erabili elkarbanatze muga orokorra
</translation>
10031 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"172"/>
10032 <source>Set no share limit
</source>
10033 <translation>Ezarri elkarbanatze mugarik gabe
</translation>
10036 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"184"/>
10037 <source>Set share limit to
</source>
10038 <translation>Ezarri elkarbanatze muga honela
</translation>
10041 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"194"/>
10042 <source>minutes
</source>
10043 <translation>minutu
</translation>
10046 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"237"/>
10047 <source>ratio
</source>
10048 <translation>maila
</translation>
10051 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"251"/>
10052 <source>Disable DHT for this torrent
</source>
10053 <translation>Desgaitu DHT torrent honentzat
</translation>
10056 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"258"/>
10057 <source>Download in sequential order
</source>
10058 <translation type=
"unfinished"></translation>
10061 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"278"/>
10062 <source>Disable PeX for this torrent
</source>
10063 <translation>Desgaitu PeX torrent honentzat
</translation>
10066 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"285"/>
10067 <source>Download first and last pieces first
</source>
10068 <translation type=
"unfinished">Jeitsi lehen eta azken atalak lehenik
</translation>
10071 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"292"/>
10072 <source>Disable LSD for this torrent
</source>
10073 <translation>Desgaitu LSD torrent honentzat
</translation>
10076 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"66"/>
10077 <source>Currently used categories
</source>
10078 <translation type=
"unfinished"></translation>
10081 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"73"/>
10082 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"75"/>
10083 <source>Choose save path
</source>
10084 <translation type=
"unfinished"></translation>
10087 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"338"/>
10088 <source>Not applicable to private torrents
</source>
10089 <translation>Ez da ezartzen torrent pribatuei
</translation>
10092 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"406"/>
10093 <source>No share limit method selected
</source>
10094 <translation>Ez da elkarbanatze muga metodorik hautatu
</translation>
10097 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"406"/>
10098 <source>Please select a limit method first
</source>
10099 <translation>Mesedez hautatu muga metodo bat lehenik
</translation>
10103 <name>TorrentsController
</name>
10105 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"726"/>
10106 <source>Error:
'%
1' is not a valid torrent file.
</source>
10107 <translation>Akatsa:
'%
1' ez da baliozko torrent agiria.
</translation>
10110 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"889"/>
10111 <source>Priority must be an integer
</source>
10112 <translation>Lehetasuna zenbaki oso bat izan behar da
</translation>
10115 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"892"/>
10116 <source>Priority is not valid
</source>
10117 <translation>Lehentasuna ez da baliozkoa
</translation>
10120 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"898"/>
10121 <source>Torrent
's metadata has not yet downloaded
</source>
10122 <translation>Torrentaren metadatuak ez dira jeitsi oraindik
</translation>
10125 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"907"/>
10126 <source>File IDs must be integers
</source>
10127 <translation>Agiri ID-ak zenbaki osoak izan behar dute
</translation>
10130 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"909"/>
10131 <source>File ID is not valid
</source>
10132 <translation>Agiri ID-a ez da baliozkoa
</translation>
10135 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1052"/>
10136 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1063"/>
10137 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1074"/>
10138 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1085"/>
10139 <source>Torrent queueing must be enabled
</source>
10140 <translation>Torrent lerrokapena gaituta egon behar da
</translation>
10143 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1099"/>
10144 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1126"/>
10145 <source>Save path cannot be empty
</source>
10146 <translation>Gordetze helburua ezin da hutsik egon
</translation>
10149 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1130"/>
10150 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1154"/>
10151 <source>Cannot create target directory
</source>
10152 <translation type=
"unfinished"></translation>
10155 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1235"/>
10156 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1260"/>
10157 <source>Category cannot be empty
</source>
10158 <translation>Kategoria ezin da hutsik egon
</translation>
10161 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1251"/>
10162 <source>Unable to create category
</source>
10163 <translation>Ezinezkoa kategoria sortzea
</translation>
10166 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1273"/>
10167 <source>Unable to edit category
</source>
10168 <translation>Ezinezkoa kategoria editatzea
</translation>
10171 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1103"/>
10172 <source>Cannot make save path
</source>
10173 <translation>Ezin da gordetze helburua egin
</translation>
10176 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"300"/>
10177 <source>'sort
' parameter is invalid
</source>
10178 <translation>'sort
' parametroa baliogabea da.
</translation>
10181 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"551"/>
10182 <source>"%
1" is not a valid file index.
</source>
10183 <translation type=
"unfinished"></translation>
10186 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"553"/>
10187 <source>Index %
1 is out of bounds.
</source>
10188 <translation>%
1 indizea mugetatik kanpo dago.
</translation>
10191 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1107"/>
10192 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1134"/>
10193 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1158"/>
10194 <source>Cannot write to directory
</source>
10195 <translation>Ezin da zuzenbidera idatzi
</translation>
10198 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1111"/>
10199 <source>WebUI Set location: moving
"%
1", from
"%
2" to
"%
3"</source>
10200 <translation>WebEI Ezarpen kokalekua: mugitzen
"%
1", hemendik
"%
2" hona
"%
3"</translation>
10203 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1176"/>
10204 <source>Incorrect torrent name
</source>
10205 <translation>Torrent izen okerra
</translation>
10208 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1225"/>
10209 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1238"/>
10210 <source>Incorrect category name
</source>
10211 <translation>Kategoria izen okerra
</translation>
10215 <name>TrackerEntriesDialog
</name>
10217 <location filename=
"../gui/trackerentriesdialog.ui" line=
"14"/>
10218 <source>Edit trackers
</source>
10219 <translation>Editatu aztarnariak
</translation>
10222 <location filename=
"../gui/trackerentriesdialog.ui" line=
"20"/>
10223 <source>One tracker URL per line.
10225 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
10226 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
10227 - The group on top will be tier
0, the next group tier
1 and so on.
10228 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.
</source>
10229 <translation>Aztarnari URL bat lerroko.
10231 - Aztarnariak taldeetan banatu ditzakezu lerro hutsak txertatuz.
10232 - Talde bereko aztarnari guztiek tier berekoak izango dira.
10233 - Gaineko taldea tier
0 izango da, hurrengo taldea tier
1 eta horrela.
10234 - Azpiak hautaturiko torrenten aztarnarien azpiezarpen arrunta erakutsiko du.
</translation>
10238 <name>TrackerFiltersList
</name>
10240 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"368"/>
10241 <source>All (
0)
</source>
10242 <comment>this is for the tracker filter
</comment>
10243 <translation>Denak (
0)
</translation>
10246 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"371"/>
10247 <source>Trackerless (
0)
</source>
10248 <translation>Aztarnarigabe (
0)
</translation>
10251 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"374"/>
10252 <source>Error (
0)
</source>
10253 <translation>Akatsa (
0)
</translation>
10256 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"377"/>
10257 <source>Warning (
0)
</source>
10258 <translation>Kontuz (
0)
</translation>
10261 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"422"/>
10262 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"511"/>
10263 <source>Trackerless (%
1)
</source>
10264 <translation>Aztarnarigabe (%
1)
</translation>
10267 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"473"/>
10268 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"600"/>
10269 <source>Error (%
1)
</source>
10270 <translation>Akatsa (%
1)
</translation>
10273 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"487"/>
10274 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"601"/>
10275 <source>Warning (%
1)
</source>
10276 <translation>Kontuz (%
1)
</translation>
10279 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"659"/>
10280 <source>Resume torrents
</source>
10281 <translation>Berrekin torrentak
</translation>
10284 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"661"/>
10285 <source>Pause torrents
</source>
10286 <translation>Pausatu torrentak
</translation>
10289 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"663"/>
10290 <source>Delete torrents
</source>
10291 <translation>Ezabatu torrentak
</translation>
10294 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"688"/>
10295 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"702"/>
10296 <source>All (%
1)
</source>
10297 <comment>this is for the tracker filter
</comment>
10298 <translation>Denak (%
1)
</translation>
10302 <name>TrackerListWidget
</name>
10304 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"276"/>
10305 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"385"/>
10306 <source>Working
</source>
10307 <translation>Lanean
</translation>
10310 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"277"/>
10311 <source>Disabled
</source>
10312 <translation>Ezgaituta
</translation>
10315 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"278"/>
10316 <source>Disabled for this torrent
</source>
10317 <translation>Desgaituta torrent honentzat
</translation>
10320 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"307"/>
10321 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"182"/>
10322 <source>This torrent is private
</source>
10323 <translation>Torrent hau pribatua da
</translation>
10326 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"388"/>
10327 <source>Updating...
</source>
10328 <translation>Eguneratzen...
</translation>
10331 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"391"/>
10332 <source>Not working
</source>
10333 <translation>Lan gabe
</translation>
10336 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"394"/>
10337 <source>Not contacted yet
</source>
10338 <translation>Elkartu gabe oraindik
</translation>
10341 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"402"/>
10342 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"405"/>
10343 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"408"/>
10344 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"411"/>
10345 <source>N/A
</source>
10346 <translation>E/G
</translation>
10349 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"505"/>
10350 <source>Tracker editing
</source>
10351 <translation>Aztarnari edizioa
</translation>
10354 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"505"/>
10355 <source>Tracker URL:
</source>
10356 <translation>Aztarnari URL-a:
</translation>
10359 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"511"/>
10360 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"522"/>
10361 <source>Tracker editing failed
</source>
10362 <translation>Aztarnari edizio hutsegitea
</translation>
10365 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"511"/>
10366 <source>The tracker URL entered is invalid.
</source>
10367 <translation>Sartutako aztarnari URL-a baliogabea da.
</translation>
10370 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"522"/>
10371 <source>The tracker URL already exists.
</source>
10372 <translation>Aztarnari URL-a jadanik badago.
</translation>
10375 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"581"/>
10376 <source>Add a new tracker...
</source>
10377 <translation>Gehitu aztarnari berri bat...
</translation>
10380 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"586"/>
10381 <source>Edit tracker URL...
</source>
10382 <translation>Editatu aztarnari URL-a
</translation>
10385 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"588"/>
10386 <source>Remove tracker
</source>
10387 <translation>Kendu aztarnaria
</translation>
10390 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"590"/>
10391 <source>Copy tracker URL
</source>
10392 <translation>Kopiatu aztarnari URL-a
</translation>
10395 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"596"/>
10396 <source>Force reannounce to selected trackers
</source>
10397 <translation>Behartu hautaturiko aztarnarien ber-iragarpena
</translation>
10400 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"599"/>
10401 <source>Force reannounce to all trackers
</source>
10402 <translation>Behartu aztarnari guztien ber-iragarpena
</translation>
10405 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"625"/>
10406 <source>Tier
</source>
10407 <translation>Tier
</translation>
10410 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"626"/>
10411 <source>URL
</source>
10412 <translation>URL-a
</translation>
10415 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"627"/>
10416 <source>Status
</source>
10417 <translation>Egoera
</translation>
10420 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"629"/>
10421 <source>Seeds
</source>
10422 <translation>Emaritzak
</translation>
10425 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"674"/>
10426 <source>Resize columns
</source>
10427 <translation type=
"unfinished"></translation>
10430 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"683"/>
10431 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
10432 <translation type=
"unfinished"></translation>
10435 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"628"/>
10436 <source>Peers
</source>
10437 <translation>Hartzaileak
</translation>
10440 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"630"/>
10441 <source>Leeches
</source>
10442 <translation>Izainak
</translation>
10445 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"631"/>
10446 <source>Downloaded
</source>
10447 <translation>Jeitsita
</translation>
10450 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"632"/>
10451 <source>Message
</source>
10452 <translation>Mezua
</translation>
10455 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"652"/>
10456 <source>Column visibility
</source>
10457 <translation>Zutabe ikusgarritasuna
</translation>
10461 <name>TrackersAdditionDialog
</name>
10463 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"14"/>
10464 <source>Trackers addition dialog
</source>
10465 <translation>Aztarnari gehitze elkarrizketa
</translation>
10468 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"20"/>
10469 <source>List of trackers to add (one per line):
</source>
10470 <translation>Gehitzeko aztarnarien zerrenda (bat lerroko):
</translation>
10473 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"37"/>
10474 <source>µTorrent compatible list URL:
</source>
10475 <translation>µTorrentekin bateragarria den zerrenda URL-a:
</translation>
10478 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"129"/>
10479 <source>No change
</source>
10480 <translation>Aldaketarik ez
</translation>
10483 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"129"/>
10484 <source>No additional trackers were found.
</source>
10485 <translation>Ez da aztarnari gehigarririk aurkitu.
</translation>
10488 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"88"/>
10489 <source>Download error
</source>
10490 <translation>Jeitsiera akatsa
</translation>
10493 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"89"/>
10494 <source>The trackers list could not be downloaded, reason: %
1</source>
10495 <translation>Aztarnari zerrenda ezin da jeitsi, zergaitia: %
1</translation>
10499 <name>TransferListFiltersWidget
</name>
10501 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"771"/>
10502 <source>Status
</source>
10503 <translation>Egoera
</translation>
10506 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"779"/>
10507 <source>Categories
</source>
10508 <translation>Kategoriak
</translation>
10511 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"798"/>
10512 <source>Tags
</source>
10513 <translation>Etiketak
</translation>
10516 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"816"/>
10517 <source>Trackers
</source>
10518 <translation>Aztarnariak
</translation>
10522 <name>TransferListModel
</name>
10524 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"112"/>
10525 <source>Downloading
</source>
10526 <translation>Jeisten
</translation>
10529 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"113"/>
10530 <source>Stalled
</source>
10531 <comment>Torrent is waiting for download to begin
</comment>
10532 <translation>Geldituta
</translation>
10535 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"114"/>
10536 <source>Downloading metadata
</source>
10537 <comment>Used when loading a magnet link
</comment>
10538 <translation>Metadatuak jeisten
</translation>
10541 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"115"/>
10542 <source>[F] Downloading metadata
</source>
10543 <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
10544 <translation>[F] Metadatuak deskargatzen
</translation>
10547 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"116"/>
10548 <source>[F] Downloading
</source>
10549 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
10550 <translation>[B] Jeisten
</translation>
10553 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"117"/>
10554 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"118"/>
10555 <source>Seeding
</source>
10556 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode
</comment>
10557 <translation>Emaritzan
</translation>
10560 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"119"/>
10561 <source>[F] Seeding
</source>
10562 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
10563 <translation>[B] Emaritzen
</translation>
10566 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"120"/>
10567 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"121"/>
10568 <source>Queued
</source>
10569 <comment>Torrent is queued
</comment>
10570 <translation>Lerrokatuta
</translation>
10573 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"122"/>
10574 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"123"/>
10575 <source>Checking
</source>
10576 <comment>Torrent local data is being checked
</comment>
10577 <translation>Egiaztatzen
</translation>
10580 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"124"/>
10581 <source>Checking resume data
</source>
10582 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.
</comment>
10583 <translation>Berrekite datuak egiaztatzen
</translation>
10586 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"125"/>
10587 <source>Paused
</source>
10588 <translation>Pausatuta
</translation>
10591 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"126"/>
10592 <source>Completed
</source>
10593 <translation>Osatuta
</translation>
10596 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"127"/>
10597 <source>Moving
</source>
10598 <comment>Torrent local data are being moved/relocated
</comment>
10599 <translation>Mugitzen
</translation>
10602 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"128"/>
10603 <source>Missing Files
</source>
10604 <translation>Ez dauden Agiriak
</translation>
10607 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"129"/>
10608 <source>Errored
</source>
10609 <comment>Torrent status, the torrent has an error
</comment>
10610 <translation>Akastuna
</translation>
10613 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"172"/>
10614 <source>Name
</source>
10615 <comment>i.e: torrent name
</comment>
10616 <translation>Izena
</translation>
10619 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"173"/>
10620 <source>Size
</source>
10621 <comment>i.e: torrent size
</comment>
10622 <translation>Neurria
</translation>
10625 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"174"/>
10626 <source>Progress
</source>
10627 <comment>% Done
</comment>
10628 <translation>Garapena
</translation>
10631 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"175"/>
10632 <source>Status
</source>
10633 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)
</comment>
10634 <translation>Egoera
</translation>
10637 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"176"/>
10638 <source>Seeds
</source>
10639 <comment>i.e. full sources (often untranslated)
</comment>
10640 <translation>Emaritzak
</translation>
10643 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"177"/>
10644 <source>Peers
</source>
10645 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)
</comment>
10646 <translation>Hartzaileak
</translation>
10649 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"178"/>
10650 <source>Down Speed
</source>
10651 <comment>i.e: Download speed
</comment>
10652 <translation>Jeitsiera Abiadura
</translation>
10655 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"179"/>
10656 <source>Up Speed
</source>
10657 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
10658 <translation>Igoera Abiadura
</translation>
10661 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"180"/>
10662 <source>Ratio
</source>
10663 <comment>Share ratio
</comment>
10664 <translation>Maila
</translation>
10667 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"181"/>
10668 <source>ETA
</source>
10669 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left
</comment>
10670 <translation>UED
</translation>
10673 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"182"/>
10674 <source>Category
</source>
10675 <translation>Kategoria
</translation>
10678 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"183"/>
10679 <source>Tags
</source>
10680 <translation>Etiketak
</translation>
10683 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"184"/>
10684 <source>Added On
</source>
10685 <comment>Torrent was added to transfer list on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
10686 <translation>Gehituta
</translation>
10689 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"185"/>
10690 <source>Completed On
</source>
10691 <comment>Torrent was completed on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
10692 <translation>Osatuta
</translation>
10695 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"186"/>
10696 <source>Tracker
</source>
10697 <translation>Aztarnaria
</translation>
10700 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"187"/>
10701 <source>Down Limit
</source>
10702 <comment>i.e: Download limit
</comment>
10703 <translation>Jeitsiera Muga
</translation>
10706 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"188"/>
10707 <source>Up Limit
</source>
10708 <comment>i.e: Upload limit
</comment>
10709 <translation>Igoera Muga
</translation>
10712 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"189"/>
10713 <source>Downloaded
</source>
10714 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)
</comment>
10715 <translation>Jeitsita
</translation>
10718 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"190"/>
10719 <source>Uploaded
</source>
10720 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)
</comment>
10721 <translation>Igota
</translation>
10724 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"191"/>
10725 <source>Session Download
</source>
10726 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
10727 <translation>Saio Jeitsiera
</translation>
10730 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"192"/>
10731 <source>Session Upload
</source>
10732 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
10733 <translation>Saio Igoera
</translation>
10736 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"193"/>
10737 <source>Remaining
</source>
10738 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)
</comment>
10739 <translation>Gelditzen da
</translation>
10742 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"194"/>
10743 <source>Time Active
</source>
10744 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</comment>
10745 <translation>Denbora Ekinean
</translation>
10748 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"195"/>
10749 <source>Save path
</source>
10750 <comment>Torrent save path
</comment>
10751 <translation>Gordetze helburua
</translation>
10754 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"196"/>
10755 <source>Completed
</source>
10756 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)
</comment>
10757 <translation>Osatuta
</translation>
10760 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"197"/>
10761 <source>Ratio Limit
</source>
10762 <comment>Upload share ratio limit
</comment>
10763 <translation>Maila Muga
</translation>
10766 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"198"/>
10767 <source>Last Seen Complete
</source>
10768 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole
</comment>
10769 <translation>Azken Ikusaldia Osorik
</translation>
10772 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"199"/>
10773 <source>Last Activity
</source>
10774 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded
</comment>
10775 <translation>Azken Jarduera
</translation>
10778 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"200"/>
10779 <source>Total Size
</source>
10780 <comment>i.e. Size including unwanted data
</comment>
10781 <translation>Neurria Guztira
</translation>
10784 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"201"/>
10785 <source>Availability
</source>
10786 <comment>The number of distributed copies of the torrent
</comment>
10787 <translation>Eskuragarritasuna
</translation>
10790 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"253"/>
10791 <source>N/A
</source>
10792 <translation>E/G
</translation>
10795 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"310"/>
10796 <source>%
1 ago
</source>
10797 <comment>e.g.:
1h
20m ago
</comment>
10798 <translation>duela %
1</translation>
10801 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"323"/>
10802 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
10803 <comment>e.g.
4m39s (seeded for
3m10s)
</comment>
10804 <translation>%
1 (emarituta %
2)
</translation>
10808 <name>TransferListWidget
</name>
10810 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"637"/>
10811 <source>Column visibility
</source>
10812 <translation>Zutabe ikusgarritasuna
</translation>
10815 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"606"/>
10816 <source>Recheck confirmation
</source>
10817 <translation>Berregiaztatu baieztapena
</translation>
10820 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"606"/>
10821 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?
</source>
10822 <translation>Zihur zaude hautaturiko torrenta(k) berregiaztatzea nahi d(it)uzula?
</translation>
10825 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"818"/>
10826 <source>Rename
</source>
10827 <translation>Berrizendatu
</translation>
10830 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"818"/>
10831 <source>New name:
</source>
10832 <translation>Izen berria:
</translation>
10835 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"859"/>
10836 <source>Resume
</source>
10837 <comment>Resume/start the torrent
</comment>
10838 <translation>Berrekin
</translation>
10841 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"863"/>
10842 <source>Force Resume
</source>
10843 <comment>Force Resume/start the torrent
</comment>
10844 <translation>Behartu Berrekitea
</translation>
10847 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"861"/>
10848 <source>Pause
</source>
10849 <comment>Pause the torrent
</comment>
10850 <translation>Pausatu
</translation>
10853 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"333"/>
10854 <source>Choose save path
</source>
10855 <translation>Hautatu gordetzeko helburua
</translation>
10858 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"586"/>
10859 <source>Unable to preview
</source>
10860 <translation>Ezinezkoa aurreikuspena
</translation>
10863 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"586"/>
10864 <source>The selected torrent
"%
1" does not contain previewable files
</source>
10865 <translation>"%
1" hautaturiko torrentak ez du agiri aurreikusgarririk
</translation>
10868 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"663"/>
10869 <source>Resize columns
</source>
10870 <translation type=
"unfinished"></translation>
10873 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"672"/>
10874 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
10875 <translation type=
"unfinished"></translation>
10878 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"702"/>
10879 <source>Enable automatic torrent management
</source>
10880 <translation type=
"unfinished"></translation>
10883 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"703"/>
10884 <source>Are you sure you want to enable Automatic Torrent Management for the selected torrent(s)? They may be relocated.
</source>
10885 <translation type=
"unfinished"></translation>
10888 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"721"/>
10889 <source>Add Tags
</source>
10890 <translation>Gehitu Etiketak
</translation>
10893 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"764"/>
10894 <source>Remove All Tags
</source>
10895 <translation>Kendu Etiketa Guztiak
</translation>
10898 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"764"/>
10899 <source>Remove all tags from selected torrents?
</source>
10900 <translation>Kendu etiketa guztiak hautatutako torrentetatik?
</translation>
10903 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"779"/>
10904 <source>Comma-separated tags:
</source>
10905 <translation>Kakotxaz-banandutako etiketak:
</translation>
10908 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"788"/>
10909 <source>Invalid tag
</source>
10910 <translation>Etiketa baliogabea
</translation>
10913 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"789"/>
10914 <source>Tag name:
'%
1' is invalid
</source>
10915 <translation>Etiketa izena:
'%
1' baliogabea da
</translation>
10918 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"865"/>
10919 <source>Delete
</source>
10920 <comment>Delete the torrent
</comment>
10921 <translation>Ezabatu
</translation>
10924 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"867"/>
10925 <source>Preview file...
</source>
10926 <translation>Agiri aurreikuspena...
</translation>
10929 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"871"/>
10930 <source>Open destination folder
</source>
10931 <translation>Ireki helmuga agiritegia
</translation>
10934 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"873"/>
10935 <source>Move up
</source>
10936 <comment>i.e. move up in the queue
</comment>
10937 <translation>Mugitu gora
</translation>
10940 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"875"/>
10941 <source>Move down
</source>
10942 <comment>i.e. Move down in the queue
</comment>
10943 <translation>Mugitu behera
</translation>
10946 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"877"/>
10947 <source>Move to top
</source>
10948 <comment>i.e. Move to top of the queue
</comment>
10949 <translation>Mugitu goren
</translation>
10952 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"879"/>
10953 <source>Move to bottom
</source>
10954 <comment>i.e. Move to bottom of the queue
</comment>
10955 <translation>Mugitu beheren
</translation>
10958 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"881"/>
10959 <source>Set location...
</source>
10960 <translation>Ezarri kokalekua...
</translation>
10963 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"885"/>
10964 <source>Force reannounce
</source>
10965 <translation>Behartu berriragarpena
</translation>
10968 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"887"/>
10969 <source>Magnet link
</source>
10970 <translation>Magnet lotura
</translation>
10973 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"889"/>
10974 <source>Torrent ID
</source>
10975 <translation>Torrentaren ID
</translation>
10978 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"891"/>
10979 <source>Name
</source>
10980 <translation>Izena
</translation>
10983 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"901"/>
10984 <source>Download in sequential order
</source>
10985 <translation>Jeitsi sekuentzialki
</translation>
10988 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"903"/>
10989 <source>Download first and last pieces first
</source>
10990 <translation>Jeitsi lehen eta azken atalak lehenik
</translation>
10993 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"905"/>
10994 <source>Automatic Torrent Management
</source>
10995 <translation>Berezgaitasunezko Torrent Kudeaketa
</translation>
10998 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"906"/>
10999 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
</source>
11000 <translation type=
"unfinished"></translation>
11003 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1048"/>
11004 <source>Category
</source>
11005 <translation>Kategoria
</translation>
11008 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1050"/>
11009 <source>New...
</source>
11010 <comment>New category...
</comment>
11011 <translation>Berria...
</translation>
11014 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1052"/>
11015 <source>Reset
</source>
11016 <comment>Reset category
</comment>
11017 <translation>Berrezarri
</translation>
11020 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1152"/>
11021 <source>Can not force reannounce if torrent is Paused/Queued/Errored/Checking
</source>
11022 <translation type=
"unfinished"></translation>
11025 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1158"/>
11026 <source>Queue
</source>
11027 <translation>Lerroa
</translation>
11030 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1166"/>
11031 <source>Copy
</source>
11032 <translation>Kopiatu
</translation>
11035 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"869"/>
11036 <source>Torrent options...
</source>
11037 <translation>Torrentaren aukerak...
</translation>
11040 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"893"/>
11041 <source>Info hash v1
</source>
11042 <translation>Info hash v1
</translation>
11045 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"895"/>
11046 <source>Info hash v2
</source>
11047 <translation>Info hash v2
</translation>
11050 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"908"/>
11051 <source>Edit trackers...
</source>
11052 <translation>Editatu aztarnariak...
</translation>
11055 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1073"/>
11056 <source>Tags
</source>
11057 <translation>Etiketak
</translation>
11060 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1075"/>
11061 <source>Add...
</source>
11062 <comment>Add / assign multiple tags...
</comment>
11063 <translation>Gehitu...
</translation>
11066 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1077"/>
11067 <source>Remove All
</source>
11068 <comment>Remove all tags
</comment>
11069 <translation>Kendu Guztiak
</translation>
11072 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"883"/>
11073 <source>Force recheck
</source>
11074 <translation>Behartu berregiaztapena
</translation>
11077 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"897"/>
11078 <source>Super seeding mode
</source>
11079 <translation>Gain emaritza modua
</translation>
11082 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"899"/>
11083 <source>Rename...
</source>
11084 <translation>Berrizendatu...
</translation>
11088 <name>UIThemeManager
</name>
11090 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"181"/>
11091 <source>Failed to load UI theme from file:
"%
1"</source>
11092 <translation>Hutsegitea EI azalgaia agiritik gertatzerakoan:
"%
1"</translation>
11095 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"77"/>
11096 <source>UITheme - Failed to open
"%
1". Reason: %
2</source>
11097 <translation type=
"unfinished"></translation>
11100 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"324"/>
11101 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"329"/>
11102 <source>"%
1" has invalid format. Reason: %
2</source>
11103 <translation>"%
1" heuskarri baliogabea du. Zergaitia: %
2</translation>
11106 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"329"/>
11107 <source>Root JSON value is not an object
</source>
11108 <translation>Erro JSON balioa ez da objetu bat
</translation>
11111 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"339"/>
11112 <source>Invalid color for ID
"%
1" is provided by theme
</source>
11113 <translation>Baliogabeko margoa ID
"%
1" azalgaiak emante du
</translation>
11117 <name>Utils::ForeignApps
</name>
11119 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"85"/>
11120 <source>Python detected, executable name:
'%
1', version: %
2</source>
11121 <translation>Python ez da atzeman, exekutagarri izena:
'%
1', bertsioa: %
2</translation>
11124 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"289"/>
11125 <source>Python not detected
</source>
11126 <translation>Python ez da atzeman
</translation>
11130 <name>WatchedFolderOptionsDialog
</name>
11132 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
11133 <source>Watched Folder Options
</source>
11134 <translation>Begiratutako karpetaren ezarpenak
</translation>
11137 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"22"/>
11138 <source><html
><head/
><body
><p
>Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.
</p
></body
></html
></source>
11139 <translation type=
"unfinished"></translation>
11142 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"25"/>
11143 <source>Recursive mode
</source>
11144 <translation type=
"unfinished"></translation>
11147 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"69"/>
11148 <source>Torrent parameters
</source>
11149 <translation>Torrentaren parametroak
</translation>
11152 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"77"/>
11153 <source>Torrent Management Mode:
</source>
11154 <translation>Torrent kudeaketa modua:
</translation>
11157 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"84"/>
11158 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
11159 <translation type=
"unfinished">Berezgaitasunezko moduak esanahi du torrent ezaugarri ugari (adib. gordetze helburua) elkartutako kategoriaren arabera erabakiko direla
</translation>
11162 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"88"/>
11163 <source>Manual
</source>
11164 <translation>Eskuzkoa
</translation>
11167 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"93"/>
11168 <source>Automatic
</source>
11169 <translation>Automatikoa
</translation>
11172 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"116"/>
11173 <source>Save at
</source>
11174 <translation>Gorde hemen
</translation>
11177 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"125"/>
11178 <source>Use another path for incomplete torrents
</source>
11179 <translation type=
"unfinished"></translation>
11182 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"148"/>
11183 <source>Category:
</source>
11184 <translation>Kategoria:
</translation>
11187 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"188"/>
11188 <source>Start torrent
</source>
11189 <translation>Hasi torrenta
</translation>
11192 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"212"/>
11193 <source>Skip hash check
</source>
11194 <translation type=
"unfinished"></translation>
11197 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"236"/>
11198 <source>Content layout:
</source>
11199 <translation>Edukiaren antolakuntza:
</translation>
11202 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"247"/>
11203 <source>Original
</source>
11204 <translation>Jatorrizkoa
</translation>
11207 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"252"/>
11208 <source>Create subfolder
</source>
11209 <translation>Sortu azpikarpeta
</translation>
11212 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"257"/>
11213 <source>Don
't create subfolder
</source>
11214 <translation>Ez sortu azpikarpeta
</translation>
11217 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line=
"53"/>
11218 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line=
"58"/>
11219 <source>Choose save path
</source>
11220 <translation>Aukeratu gordetze bide-izena
</translation>
11224 <name>WatchedFoldersModel
</name>
11226 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"77"/>
11227 <source>Watched Folder
</source>
11228 <translation>Begiratutako karpeta
</translation>
11231 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"106"/>
11232 <source>Watched folder path cannot be empty.
</source>
11233 <translation type=
"unfinished"></translation>
11236 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"109"/>
11237 <source>Watched folder path cannot be relative.
</source>
11238 <translation type=
"unfinished"></translation>
11241 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"112"/>
11242 <source>Folder
'%
1' is already in watch list.
</source>
11243 <translation type=
"unfinished"></translation>
11246 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"116"/>
11247 <source>Folder
'%
1' doesn
't exist.
</source>
11248 <translation>'%
1' karpeta ez da existitzen.
</translation>
11251 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"118"/>
11252 <source>Folder
'%
1' isn
't readable.
</source>
11253 <translation>'%
1' karpeta ezin da irakurri.
</translation>
11257 <name>WebApplication
</name>
11259 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"182"/>
11260 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.
</source>
11261 <translation>Agiri mota onartezina, ohiko agiriak bakarrik ahalbidetzen dira.
</translation>
11264 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"191"/>
11265 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.
</source>
11266 <translation>Symloturak EI alternatiboaren agiritegiaren barne eragotzita daude.
</translation>
11269 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"324"/>
11270 <source>Using built-in Web UI.
</source>
11271 <translation>Barne-bildutako Web EI erabiltzen.
</translation>
11274 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"326"/>
11275 <source>Using custom Web UI. Location:
"%
1".
</source>
11276 <translation>Norbere Web EI erabiltzen. Kokalekua:
"%
1".
</translation>
11279 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"338"/>
11280 <source>Web UI translation for selected locale (%
1) has been successfully loaded.
</source>
11281 <translation> Ongi gertatu da hautaturiko hizkuntzarako (%
1) Web EI itzulpena.
</translation>
11284 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"343"/>
11285 <source>Couldn
't load Web UI translation for selected locale (%
1).
</source>
11286 <translation>Ezin da gertatu hautaturiko hizkuntzarako (%
1) Web EI itzulpena.
</translation>
11289 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"391"/>
11290 <source>Missing
':
' separator in WebUI custom HTTP header:
"%
1"</source>
11291 <translation>Ez dago
':
' banantzailea WebEI-ko norbere HTTP idazburuan:
"%
1"</translation>
11294 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"456"/>
11295 <source>Exceeded the maximum allowed file size (%
1)!
</source>
11296 <translation>Ahalbidetutako gehienezko neurria gaindituta (%
1)!
</translation>
11299 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"667"/>
11300 <source>WebUI: Origin header
& Target origin mismatch! Source IP:
'%
1'. Origin header:
'%
2'. Target origin:
'%
3'</source>
11301 <translation>WebEI: Jatorri idazburua eta Etiketa jatorria ez datoz bat! Iturburu IP-a:
'%
1'. Jatorri idazburua:
'%
2'. Xede jatorria:
'%
3'</translation>
11304 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"677"/>
11305 <source>WebUI: Referer header
& Target origin mismatch! Source IP:
'%
1'. Referer header:
'%
2'. Target origin:
'%
3'</source>
11306 <translation>WebEI: Jatorri idazburua eta Etiketa jatorria ez datoz bat! Iturburu IP-a:
'%
1'. Jatorri idazburua:
'%
2'. Xede jatorria:
'%
3'</translation>
11309 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"695"/>
11310 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP:
'%
1'. Server port:
'%
2'. Received Host header:
'%
3'</source>
11311 <translation>WebEI: Hostalari idazburu baliogabea, ataka ez dator bat! Eskera Iturburu IP-a:
'%
1'. Zerbitzari ataka:
'%
2'. Jasotako Hostalar idazburua:
'%
3'.
</translation>
11314 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"716"/>
11315 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP:
'%
1'. Received Host header:
'%
2'</source>
11316 <translation>WebEI: Hostalari idazburu baliogabea. Eskaturiko iturburu IP-a:
'%
1'. Jasotako Hostalari idazburua:
'%
2'</translation>
11322 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"104"/>
11323 <source>Web UI: HTTPS setup successful
</source>
11324 <translation>Web EI: HTTPS ezarpena ongi egin da
</translation>
11327 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"106"/>
11328 <source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP
</source>
11329 <translation>Web EI: HTTPS ezarpen hutsegitea, HTTP-ra itzultzen
</translation>
11332 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"120"/>
11333 <source>Web UI: Now listening on IP: %
1, port: %
2</source>
11334 <translation>Web EI: Orain aditzen IP-an: %
1, ataka: %
2</translation>
11337 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"124"/>
11338 <source>Web UI: Unable to bind to IP: %
1, port: %
2. Reason: %
3</source>
11339 <translation>Web EI: Ezinezkoa IP-ra lotzea: %
1, ataka: %
2. Zergaitia: %
3</translation>
11345 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"74"/>
11347 <comment>bytes
</comment>
11348 <translation>B
</translation>
11351 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"75"/>
11352 <source>KiB
</source>
11353 <comment>kibibytes (
1024 bytes)
</comment>
11354 <translation>KiB
</translation>
11357 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"76"/>
11358 <source>MiB
</source>
11359 <comment>mebibytes (
1024 kibibytes)
</comment>
11360 <translation>MiB
</translation>
11363 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"77"/>
11364 <source>GiB
</source>
11365 <comment>gibibytes (
1024 mibibytes)
</comment>
11366 <translation>GiB
</translation>
11369 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"78"/>
11370 <source>TiB
</source>
11371 <comment>tebibytes (
1024 gibibytes)
</comment>
11372 <translation>TiB
</translation>
11375 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"79"/>
11376 <source>PiB
</source>
11377 <comment>pebibytes (
1024 tebibytes)
</comment>
11378 <translation>PiB
</translation>
11381 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"80"/>
11382 <source>EiB
</source>
11383 <comment>exbibytes (
1024 pebibytes)
</comment>
11384 <translation>EiB
</translation>
11387 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"258"/>
11388 <source>/s
</source>
11389 <comment>per second
</comment>
11390 <translation>/s
</translation>
11393 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"375"/>
11394 <source>%
1h %
2m
</source>
11395 <comment>e.g:
3hours
5minutes
</comment>
11396 <translation>%
1o %
2m
</translation>
11399 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"382"/>
11400 <source>%
1d %
2h
</source>
11401 <comment>e.g:
2days
10hours
</comment>
11402 <translation>%
1e %
2o
</translation>
11405 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"387"/>
11406 <source>%
1y %
2d
</source>
11407 <comment>e.g:
2years
10days
</comment>
11408 <translation>%
1u %
2e
</translation>
11411 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"266"/>
11412 <source>Unknown
</source>
11413 <comment>Unknown (size)
</comment>
11414 <translation>Ezezaguna
</translation>
11417 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"145"/>
11418 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.
</source>
11419 <translation>qBittorrent-ek orain ordenagailua itzaliko du jeisketa guztiak osatu direlako.
</translation>
11422 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"365"/>
11423 <source>< 1m
</source>
11424 <comment>< 1 minute
</comment>
11425 <translation>< 1m
</translation>
11428 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"369"/>
11429 <source>%
1m
</source>
11430 <comment>e.g:
10minutes
</comment>
11431 <translation>%
1m
</translation>