1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.1" language=
"hu">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"15"/>
8 <source>About qBittorrent
</source>
9 <translation>A qBittorrent névjegye
</translation>
12 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"52"/>
13 <source>About
</source>
14 <translation>Névjegy
</translation>
17 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"81"/>
18 <source>Authors
</source>
19 <translation>Szerzők
</translation>
22 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"87"/>
23 <source>Current maintainer
</source>
24 <translation>Jelenlegi projektvezető
</translation>
27 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"93"/>
28 <source>Greece
</source>
29 <translation>Görögország
</translation>
32 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"113"/>
33 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"204"/>
34 <source>Nationality:
</source>
35 <translation>Nemzetiség:
</translation>
38 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"120"/>
39 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"197"/>
40 <source>E-mail:
</source>
41 <translation>E-mail:
</translation>
44 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"127"/>
45 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"190"/>
46 <source>Name:
</source>
47 <translation>Név:
</translation>
50 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"157"/>
51 <source>Original author
</source>
52 <translation>Eredeti szerző
</translation>
55 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"163"/>
56 <source>France
</source>
57 <translation>Franciaország
</translation>
60 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"241"/>
61 <source>Special Thanks
</source>
62 <translation>Külön köszönet
</translation>
65 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"267"/>
66 <source>Translators
</source>
67 <translation>Fordítók
</translation>
70 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"296"/>
71 <source>License
</source>
72 <translation>Licenc
</translation>
75 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"322"/>
76 <source>Software Used
</source>
77 <translation>Használatban lévő szoftver
</translation>
80 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"328"/>
81 <source>qBittorrent was built with the following libraries:
</source>
82 <translation>A qBittorrent a következő könyvtárak felhasználásával került kiadásra:
</translation>
85 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"68"/>
86 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.
</source>
87 <translation>Egy kifinomult, C++-ban fejlesztett BitTorrent kliens, Qt és libtorrent-rasterbar programkönyvtárakra alapozva.
</translation>
90 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"70"/>
91 <source>Copyright %
1 2006-
2022 The qBittorrent project
</source>
92 <translation>Szerzői joggal védve %
1 2006-
2022 A qBittorrent projekt
</translation>
95 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"71"/>
96 <source>Home Page:
</source>
97 <translation>Weblap:
</translation>
100 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"72"/>
101 <source>Forum:
</source>
102 <translation>Fórum:
</translation>
105 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"73"/>
106 <source>Bug Tracker:
</source>
107 <translation>Hibakövető:
</translation>
110 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"112"/>
111 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution
4.0 International License
</source>
112 <translation>A DB-IP ingyenes IP to Country Lite adatbázisát a peerek országának meghatározására használjuk. Az adatbázis Creative Commons Nevezd meg!
4.0 nemzetközi licenc alatt érhető el.
</translation>
116 <name>AbstractFileStorage
</name>
118 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"42"/>
119 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"68"/>
120 <source>The old path is invalid:
'%
1'.
</source>
121 <translation>Régi útvonal érvénytelen:
'%
1'.
</translation>
124 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"44"/>
125 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"70"/>
126 <source>The new path is invalid:
'%
1'.
</source>
127 <translation>Az új útvonal érvénytelen:
'%
1'.
</translation>
130 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"46"/>
131 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"72"/>
132 <source>Absolute path isn
't allowed:
'%
1'.
</source>
133 <translation>Abszolút elérési út nem engedélyezett:
'%
1'.
</translation>
136 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"56"/>
137 <source>The file already exists:
'%
1'.
</source>
138 <translation>A fájl már létezik:
'%
1'.
</translation>
141 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"60"/>
142 <source>No such file:
'%
1'.
</source>
143 <translation>Nincs ilyen fájl:
'%
1'.
</translation>
146 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"84"/>
147 <source>The folder already exists:
'%
1'.
</source>
148 <translation>A mappa már létezik:
'%
1'.
</translation>
151 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"88"/>
152 <source>No such folder:
'%
1'.
</source>
153 <translation>Nincs ilyen mappa:
'%
1'.
</translation>
157 <name>AddNewTorrentDialog
</name>
159 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"80"/>
160 <source>Save at
</source>
161 <translation>Mentés helye
</translation>
164 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"456"/>
165 <source>Never show again
</source>
166 <translation>Ne mutasd újra
</translation>
169 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"134"/>
170 <source>Torrent settings
</source>
171 <translation>Torrent beállítások
</translation>
174 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"167"/>
175 <source>Set as default category
</source>
176 <translation>Beállítás alapértelmezett kategóriának
</translation>
179 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"142"/>
180 <source>Category:
</source>
181 <translation>Kategória:
</translation>
184 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"207"/>
185 <source>Start torrent
</source>
186 <translation>Torrent indítása
</translation>
189 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"284"/>
190 <source>Torrent information
</source>
191 <translation>Torrent információk
</translation>
194 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"193"/>
195 <source>Skip hash check
</source>
196 <translation>Hash ellenőrzés kihagyása
</translation>
199 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"89"/>
200 <source>Use another path for incomplete torrent
</source>
201 <translation>Használjon másik elérési utat a befejezetlen torrenthez
</translation>
204 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"176"/>
205 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted regardless of the settings at the
"Download
" page of the Options dialog
</source>
206 <translation>Ha be van jelölve, akkor a .torrent fájl a
"Letöltések
" oldalon lévő beállításoktól függetlenül nem lesz törölve
</translation>
209 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"231"/>
210 <source>Content layout:
</source>
211 <translation>Tartalom elrendezése:
</translation>
214 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"242"/>
215 <source>Original
</source>
216 <translation>Eredeti
</translation>
219 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"247"/>
220 <source>Create subfolder
</source>
221 <translation>Almappa létrehozása
</translation>
224 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"252"/>
225 <source>Don
't create subfolder
</source>
226 <translation>Ne hozzon létre almappát
</translation>
229 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"290"/>
230 <source>Info hash v1:
</source>
231 <translation>Info hash v1:
</translation>
234 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"358"/>
235 <source>Size:
</source>
236 <translation>Méret:
</translation>
239 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"348"/>
240 <source>Comment:
</source>
241 <translation>Megjegyzés:
</translation>
244 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"372"/>
245 <source>Date:
</source>
246 <translation>Dátum:
</translation>
249 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"41"/>
250 <source>Torrent Management Mode:
</source>
251 <translation>Torrentkezelési mód:
</translation>
254 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"48"/>
255 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
256 <translation>Az automatikus mód azt jelenti, hogy a különböző torrenttulajdonságok (pl. a mentési útvonal) a hozzátartozó kategória alapján kerülnek eldöntésre
</translation>
259 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"52"/>
260 <source>Manual
</source>
261 <translation>Kézi
</translation>
264 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"57"/>
265 <source>Automatic
</source>
266 <translation>Automatikus
</translation>
269 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"122"/>
270 <source>Remember last used save path
</source>
271 <translation>Utoljára használt mentési útvonal megjegyzése
</translation>
274 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"179"/>
275 <source>Do not delete .torrent file
</source>
276 <translation>Ne törölje a .torrent fájlt
</translation>
279 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"200"/>
280 <source>Download in sequential order
</source>
281 <translation>Letöltés egymás utáni sorrendben
</translation>
284 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"186"/>
285 <source>Download first and last pieces first
</source>
286 <translation>Első és utolsó szelet letöltése először
</translation>
289 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"379"/>
290 <source>Info hash v2:
</source>
291 <translation>Info hash v2:
</translation>
294 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"402"/>
295 <source>Select All
</source>
296 <translation>Összes kiválasztása
</translation>
299 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"409"/>
300 <source>Select None
</source>
301 <translation>Egyiket sem
</translation>
304 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"508"/>
305 <source>Save as .torrent file...
</source>
306 <translation>Mentés .torrent fájlként…
</translation>
309 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"727"/>
310 <source>Normal
</source>
311 <translation>Normál
</translation>
314 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"731"/>
315 <source>High
</source>
316 <translation>Magas
</translation>
319 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"735"/>
320 <source>Maximum
</source>
321 <translation>Maximális
</translation>
324 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"723"/>
325 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"744"/>
326 <source>Do not download
</source>
327 <translation>Mellőzés
</translation>
330 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"583"/>
331 <source>I/O Error
</source>
332 <translation>I/O Hiba
</translation>
335 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"358"/>
336 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"945"/>
337 <source>Invalid torrent
</source>
338 <translation>Érvénytelen torrent
</translation>
341 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"884"/>
342 <source>Not Available
</source>
343 <comment>This comment is unavailable
</comment>
344 <translation>Nem elérhető
</translation>
347 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"885"/>
348 <source>Not Available
</source>
349 <comment>This date is unavailable
</comment>
350 <translation>Nem elérhető
</translation>
353 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"894"/>
354 <source>Not available
</source>
355 <translation>Nem elérhető
</translation>
358 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"410"/>
359 <source>Invalid magnet link
</source>
360 <translation>Érvénytelen magnet link
</translation>
363 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"359"/>
364 <source>Failed to load the torrent: %
1.
366 <comment>Don
't remove the
'
367 ' characters. They insert a newline.
</comment>
368 <translation>Torrent betöltése sikertelen: %
1
369 Hiba: %
2</translation>
372 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"410"/>
373 <source>This magnet link was not recognized
</source>
374 <translation>A magnet linket nem sikerült felismerni
</translation>
377 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"445"/>
378 <source>Magnet link
</source>
379 <translation>Magnet link
</translation>
382 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"451"/>
383 <source>Retrieving metadata...
</source>
384 <translation>Metadata letöltése...
</translation>
387 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"194"/>
388 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"200"/>
389 <source>Choose save path
</source>
390 <translation>Mentési útvonal választása
</translation>
393 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"382"/>
394 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"388"/>
395 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"393"/>
396 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"425"/>
397 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"431"/>
398 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"436"/>
399 <source>Torrent is already present
</source>
400 <translation>Torrent már a listában van
</translation>
403 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"382"/>
404 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"425"/>
405 <source>Torrent
'%
1' is already in the transfer list. Trackers haven
't been merged because it is a private torrent.
</source>
406 <translation>'%
1' torrent már szerepel a letöltési listában. Trackerek nem lettek egyesítve, mert a torrent privát.
</translation>
409 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"388"/>
410 <source>Torrent
'%
1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.
</source>
411 <translation>'%
1' torrent már szerepel a letöltési listában. Trackerek egyesítésre kerültek.
</translation>
414 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"393"/>
415 <source>Torrent is already queued for processing.
</source>
416 <translation>Torrent már sorban áll feldolgozásra.
</translation>
419 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"398"/>
420 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"399"/>
421 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"452"/>
422 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"453"/>
424 <translation>Nincs adat
</translation>
427 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"431"/>
428 <source>Magnet link
'%
1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.
</source>
429 <translation>'%
1' magnet link már az átviteli listában van. A trackerek összevonásra kerültek.
</translation>
432 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"436"/>
433 <source>Magnet link is already queued for processing.
</source>
434 <translation>A magnet link már sorban áll feldolgozásra.
</translation>
437 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"491"/>
438 <source>%
1 (Free space on disk: %
2)
</source>
439 <translation>%
1 (Szabad hely a lemezen: %
2)
</translation>
442 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"492"/>
443 <source>Not available
</source>
444 <comment>This size is unavailable.
</comment>
445 <translation>Nem elérhető
</translation>
448 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"570"/>
449 <source>Torrent file (*%
1)
</source>
450 <translation>Torrent fájl (*%
1)
</translation>
453 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"572"/>
454 <source>Save as torrent file
</source>
455 <translation>Mentés torrent fájlként
</translation>
458 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"584"/>
459 <source>Couldn
't export torrent metadata file
'%
1'. Reason: %
2.
</source>
460 <translation>'%
1' torrent metaadat-fájl nem exportálható. Indok: %
2.
</translation>
463 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"740"/>
464 <source>By shown file order
</source>
465 <translation>Megjelenített fájlrend szerint
</translation>
468 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"748"/>
469 <source>Normal priority
</source>
470 <translation>Normál prioritás
</translation>
473 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"752"/>
474 <source>High priority
</source>
475 <translation>Magas prioritás
</translation>
478 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"756"/>
479 <source>Maximum priority
</source>
480 <translation>Maximális prioritás
</translation>
483 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"761"/>
484 <source>Priority by shown file order
</source>
485 <translation>Prioritás a megjelenített fájlsorrend szerint
</translation>
488 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"773"/>
489 <source>Resize columns
</source>
490 <translation>Oszlopok átméretezése
</translation>
493 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"781"/>
494 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
495 <translation>Méretezze át az összes nem rejtett oszlopot a tartalmuk méretére
</translation>
498 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"868"/>
499 <source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.
</source>
500 <translation>Nem lehet v2 torrentet létrehozni, amíg annak adatai nincsenek teljesen letöltve.
</translation>
503 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"967"/>
504 <source>Cannot download
'%
1': %
2</source>
505 <translation>'%
1' nem tölthető le: %
2</translation>
508 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"719"/>
509 <source>Rename...
</source>
510 <translation>Átnevezés...
</translation>
513 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"722"/>
514 <source>Priority
</source>
515 <translation>Priorítás
</translation>
518 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"858"/>
519 <source>Parsing metadata...
</source>
520 <translation>Metadata értelmezése...
</translation>
523 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"862"/>
524 <source>Metadata retrieval complete
</source>
525 <translation>Metadata sikeresen letöltve
</translation>
528 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"945"/>
529 <source>Failed to load from URL: %
1.
531 <translation>Az URL betöltése nem sikerült: %
1. Hiba: %
2</translation>
534 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"966"/>
535 <source>Download Error
</source>
536 <translation>Letöltési hiba
</translation>
540 <name>AdvancedSettings
</name>
542 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"341"/>
543 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"451"/>
544 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"492"/>
545 <source> MiB
</source>
546 <translation> MiB
</translation>
549 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"586"/>
550 <source>Outgoing ports (Min) [
0: Disabled]
</source>
551 <translation>Kimenő portok (Min) [
0: Letiltva]
</translation>
554 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"593"/>
555 <source>Outgoing ports (Max) [
0: Disabled]
</source>
556 <translation>Kimenő portok (Max) [
0: Letiltva]
</translation>
559 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"640"/>
560 <source>Recheck torrents on completion
</source>
561 <translation>Torrentek újraellenőrzése a letöltésük végeztével
</translation>
564 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"646"/>
565 <source>Transfer list refresh interval
</source>
566 <translation>Átviteli lista frissítésének időköze
</translation>
569 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"645"/>
570 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"709"/>
572 <comment> milliseconds
</comment>
573 <translation> ms
</translation>
576 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"156"/>
577 <source>Setting
</source>
578 <translation>Beállítások
</translation>
581 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"156"/>
582 <source>Value
</source>
583 <comment>Value set for this setting
</comment>
584 <translation>Érték
</translation>
587 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"337"/>
588 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"350"/>
589 <source> (disabled)
</source>
590 <translation>(kikapcsolva)
</translation>
593 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"339"/>
594 <source> (auto)
</source>
595 <translation> (auto)
</translation>
598 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"348"/>
599 <source> min
</source>
600 <comment> minutes
</comment>
601 <translation>perc
</translation>
604 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"361"/>
605 <source>All addresses
</source>
606 <translation>Összes cím
</translation>
609 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"407"/>
610 <source>qBittorrent Section
</source>
611 <translation>qBittorrent beállítások
</translation>
614 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"404"/>
615 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"412"/>
616 <source>Open documentation
</source>
617 <translation>Dokumentáció megnyitása
</translation>
620 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"362"/>
621 <source>All IPv4 addresses
</source>
622 <translation>Összes IPv4-cím
</translation>
625 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"363"/>
626 <source>All IPv6 addresses
</source>
627 <translation>Összes IPv6-cím
</translation>
630 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"415"/>
631 <source>libtorrent Section
</source>
632 <translation>libtorrent beállítások
</translation>
635 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"418"/>
636 <source>Fastresume files
</source>
637 <translation>Gyors-folytatás fájlok
</translation>
640 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"418"/>
641 <source>SQLite database (experimental)
</source>
642 <translation>SQLite adatbázis (kísérleti)
</translation>
645 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"420"/>
646 <source>Resume data storage type (requires restart)
</source>
647 <translation>Folytatási adat tárolási típus (újraindítást igényel)
</translation>
650 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"423"/>
651 <source>Normal
</source>
652 <translation>Normál
</translation>
655 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"423"/>
656 <source>Below normal
</source>
657 <translation>Normál alatti
</translation>
660 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"423"/>
661 <source>Medium
</source>
662 <translation>Közepes
</translation>
665 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"423"/>
667 <translation>Alacsony
</translation>
670 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"423"/>
671 <source>Very low
</source>
672 <translation>Nagyon alacsony
</translation>
675 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"445"/>
676 <source>Process memory priority (Windows
>=
8 only)
</source>
677 <translation>Folyamat memória-prioritása (csak Windows
8 felett)
</translation>
680 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"454"/>
681 <source>Physical memory (RAM) usage limit
</source>
682 <translation type=
"unfinished"></translation>
685 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"463"/>
686 <source>Asynchronous I/O threads
</source>
687 <translation>Aszinkron I/O szálak
</translation>
690 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"471"/>
691 <source>Hashing threads
</source>
692 <translation>Hash ellenőrző szálak
</translation>
695 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"479"/>
696 <source>File pool size
</source>
697 <translation>Fájlkészlet mérete
</translation>
700 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"493"/>
701 <source>Outstanding memory when checking torrents
</source>
702 <translation>Torrent ellenőrzéskor kiemelt memória mérete
</translation>
705 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"509"/>
706 <source>Disk cache
</source>
707 <translation>Lemez gyorsítótár
</translation>
710 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"515"/>
711 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"600"/>
712 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"692"/>
713 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"783"/>
715 <comment> seconds
</comment>
716 <translation> s
</translation>
719 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"516"/>
720 <source>Disk cache expiry interval
</source>
721 <translation>Merevlemez gyorsítótár lejárati időköze
</translation>
724 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"524"/>
725 <source>Disk queue size
</source>
726 <translation type=
"unfinished"></translation>
729 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"528"/>
730 <source>Enable OS cache
</source>
731 <translation>Operációs rendszer gyorsítótár engedélyezés
</translation>
734 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"533"/>
735 <source>Coalesce reads
& writes
</source>
736 <translation>Olvasások és írások egyesítése
</translation>
739 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"538"/>
740 <source>Use piece extent affinity
</source>
741 <translation>Szeletméret-affinitás használata
</translation>
744 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"541"/>
745 <source>Send upload piece suggestions
</source>
746 <translation>Feltöltési darab javaslatok küldése
</translation>
749 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"791"/>
750 <source>Maximum outstanding requests to a single peer
</source>
751 <translation type=
"unfinished"></translation>
754 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"523"/>
755 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"546"/>
756 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"552"/>
757 <source> KiB
</source>
758 <translation>KiB
</translation>
761 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"548"/>
762 <source>Send buffer watermark
</source>
763 <translation>Buffer watermark küldése
</translation>
766 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"554"/>
767 <source>Send buffer low watermark
</source>
768 <translation>Buffer low watermark küldése
</translation>
771 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"560"/>
772 <source>Send buffer watermark factor
</source>
773 <translation>Buffer watermark factor küldése
</translation>
776 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"566"/>
777 <source>Outgoing connections per second
</source>
778 <translation>Kimenő kapcsolatok másodpercenként
</translation>
781 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"572"/>
782 <source>Socket backlog size
</source>
783 <translation>Szoftvercsatorna várósor méret
</translation>
786 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"601"/>
787 <source>UPnP lease duration [
0: Permanent lease]
</source>
788 <translation>UPnP bérlés időtartama [
0: Állandó bérlés]
</translation>
791 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"607"/>
792 <source>Type of service (ToS) for connections to peers
</source>
793 <translation>Szolgáltatástípus (ToS) a peerkapcsolatokhoz
</translation>
796 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"610"/>
797 <source>Prefer TCP
</source>
798 <translation>TCP előnyben részesítése
</translation>
801 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"610"/>
802 <source>Peer proportional (throttles TCP)
</source>
803 <translation>Peer arányos (TCP-t visszafogja)
</translation>
806 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"617"/>
807 <source>Support internationalized domain name (IDN)
</source>
808 <translation>Nemzetköziesített domain nevek (IDN) támogatása
</translation>
811 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"622"/>
812 <source>Allow multiple connections from the same IP address
</source>
813 <translation>Több kapcsolat engedélyezése ugyanarról az IP-címről
</translation>
816 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"627"/>
817 <source>Validate HTTPS tracker certificates
</source>
818 <translation>Ellenőrizze a HTTPS tracker tanúsítványokat
</translation>
821 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"632"/>
822 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation
</source>
823 <translation>Szerveroldali kéréshamisítás (SSRF) csökkentése
</translation>
826 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"637"/>
827 <source>Disallow connection to peers on privileged ports
</source>
828 <translation>Tiltsa le a kapcsolatot a peerek felé a kiváltságos portokon
</translation>
831 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"652"/>
832 <source>Resolve peer host names
</source>
833 <translation>Peer hosztnevek feloldása
</translation>
836 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"682"/>
837 <source>IP address reported to trackers (requires restart)
</source>
838 <translation>Trackernek lejelentett IP cím (újraindítást igényel)
</translation>
841 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"708"/>
842 <source>System default
</source>
843 <translation>Rendszer alapértelmezett
</translation>
846 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"710"/>
847 <source>Notification timeout [
0: infinite]
</source>
848 <translation>Értesítés időkorlátja [
0: végtelen]
</translation>
851 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"714"/>
852 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed
</source>
853 <translation>Újrajelentés az összes tracker felé ha változik az IP vagy a port
</translation>
856 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"728"/>
857 <source>Enable icons in menus
</source>
858 <translation>Ikonok engedélyezése a menükben
</translation>
861 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"773"/>
862 <source>Peer turnover disconnect percentage
</source>
863 <translation>Peer forgalom lekapcsolási százalék
</translation>
866 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"779"/>
867 <source>Peer turnover threshold percentage
</source>
868 <translation>Peer forgalmi küszöb százalék
</translation>
871 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"785"/>
872 <source>Peer turnover disconnect interval
</source>
873 <translation>Peer forgalom lekapcsolási intervallum
</translation>
876 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"693"/>
877 <source>Stop tracker timeout
</source>
878 <translation>Tracker leállításának időtúllépése:
</translation>
881 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"699"/>
882 <source>Display notifications
</source>
883 <translation>Értesítések megjelenítése
</translation>
886 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"702"/>
887 <source>Display notifications for added torrents
</source>
888 <translation>Értesítések megjelenítése a hozzáadott torrentekről
</translation>
891 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"717"/>
892 <source>Download tracker
's favicon
</source>
893 <translation>Tracker favicon letöltése
</translation>
896 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"721"/>
897 <source>Save path history length
</source>
898 <translation>Tárolt múltbéli mentési útvonalak száma
</translation>
901 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"724"/>
902 <source>Enable speed graphs
</source>
903 <translation>Sebesség grafikonok engedélyezése
</translation>
906 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"739"/>
907 <source>Fixed slots
</source>
908 <translation>Rögzített szálak
</translation>
911 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"739"/>
912 <source>Upload rate based
</source>
913 <translation>Feltöltési sebesség alapján
</translation>
916 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"741"/>
917 <source>Upload slots behavior
</source>
918 <translation>Feltöltési szálak működése
</translation>
921 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"744"/>
922 <source>Round-robin
</source>
923 <translation>Körmérkőzés
</translation>
926 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"744"/>
927 <source>Fastest upload
</source>
928 <translation>Leggyorsabb feltöltés
</translation>
931 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"744"/>
932 <source>Anti-leech
</source>
933 <translation>Anti-leech
</translation>
936 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"746"/>
937 <source>Upload choking algorithm
</source>
938 <translation>Feltöltéskorlátozási algoritmus
</translation>
941 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"751"/>
942 <source>Confirm torrent recheck
</source>
943 <translation>Újraellenőrzés megerősítése
</translation>
946 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"755"/>
947 <source>Confirm removal of all tags
</source>
948 <translation>Összes címke eltávolításának megerősítése
</translation>
951 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"759"/>
952 <source>Always announce to all trackers in a tier
</source>
953 <translation>Mindig jelentsen az egy szinten lévő összes tracker felé
</translation>
956 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"765"/>
957 <source>Always announce to all tiers
</source>
958 <translation>Mindig jelentsen az összes szintnek
</translation>
961 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"654"/>
962 <source>Any interface
</source>
963 <comment>i.e. Any network interface
</comment>
964 <translation>Bármely csatoló
</translation>
967 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"581"/>
968 <source>Save resume data interval
</source>
969 <comment>How often the fastresume file is saved.
</comment>
970 <translation>Folytatási adatfájl mentésének intervalluma
</translation>
973 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"612"/>
974 <source>%
1-TCP mixed mode algorithm
</source>
975 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm
</comment>
976 <translation>%
1-TCP kevert-mód algoritmus
</translation>
979 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"649"/>
980 <source>Resolve peer countries
</source>
981 <translation>Peer országának megjelenítése
</translation>
984 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"676"/>
985 <source>Network interface
</source>
986 <translation>Hálózati csatoló
</translation>
989 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"679"/>
990 <source>Optional IP address to bind to
</source>
991 <translation>Alkalmazás által használt IP cím
</translation>
994 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"688"/>
995 <source>Max concurrent HTTP announces
</source>
996 <translation>Maximális egyidejű HTTP bejelentés
</translation>
999 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"732"/>
1000 <source>Enable embedded tracker
</source>
1001 <translation>Beépített tracker bekapcsolása
</translation>
1004 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"737"/>
1005 <source>Embedded tracker port
</source>
1006 <translation>Beépített tracker portja
</translation>
1010 <name>Application
</name>
1012 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"180"/>
1013 <source>qBittorrent %
1 started
</source>
1014 <comment>qBittorrent v3.2
.0alpha started
</comment>
1015 <translation>qBittorrent %
1 elindult
</translation>
1018 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"183"/>
1019 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %
1</source>
1020 <translation>Futtatás hordozható módban. Automatikusan észlelt profilmappa: %
1</translation>
1023 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"185"/>
1024 <source>Redundant command line flag detected:
"%
1". Portable mode implies relative fastresume.
</source>
1025 <translation>Felesleges parancssori kapcsoló észlelve:
"%
1". A hordozható mód magában foglalja a gyors-folytatást.
</translation>
1028 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"189"/>
1029 <source>Using config directory: %
1</source>
1030 <translation>A beállítások könyvtár használata: %
1</translation>
1033 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"403"/>
1034 <source>Torrent: %
1, running external program, command: %
2</source>
1035 <translation>Torrent: %
1, külső program futtatása, parancs: %
2</translation>
1038 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"461"/>
1039 <source>Torrent name: %
1</source>
1040 <translation>Torrent név: %
1</translation>
1043 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"462"/>
1044 <source>Torrent size: %
1</source>
1045 <translation>Torrent méret: %
1</translation>
1048 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"463"/>
1049 <source>Save path: %
1</source>
1050 <translation>Mentés helye: %
1</translation>
1053 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"464"/>
1054 <source>The torrent was downloaded in %
1.
</source>
1055 <comment>The torrent was downloaded in
1 hour and
20 seconds
</comment>
1056 <translation>Torrent letöltésre került %
1 alatt.
</translation>
1059 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"466"/>
1060 <source>Thank you for using qBittorrent.
</source>
1061 <translation>Köszönjük, hogy a qBittorentet használja.
</translation>
1064 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"473"/>
1065 <source>[qBittorrent]
'%
1' has finished downloading
</source>
1066 <translation>[qBittorrent]
'%
1' befejezte a letöltést
</translation>
1069 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"488"/>
1070 <source>Torrent: %
1, sending mail notification
</source>
1071 <translation>Torrent: %
1, értesítő levél küldése
</translation>
1074 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"662"/>
1075 <source>Application failed to start.
</source>
1076 <translation>Az alkalmazást nem sikerült elindítani.
</translation>
1079 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"677"/>
1080 <source>Information
</source>
1081 <translation>Információ
</translation>
1084 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"678"/>
1085 <source>To control qBittorrent, access the WebUI at: %
1</source>
1086 <translation>qBittorrent irányításához nyissa meg a Web UI-t itt: %
1</translation>
1089 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"683"/>
1090 <source>The Web UI administrator username is: %
1</source>
1091 <translation>Web UI adminisztrátor felhasználónév: %
1</translation>
1094 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"684"/>
1095 <source>The Web UI administrator password has not been changed from the default: %
1</source>
1096 <translation>Web UI adminisztrátor jelszó nem lett alapértelmezettre állítva: %
1</translation>
1099 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"685"/>
1100 <source>This is a security risk, please change your password in program preferences.
</source>
1101 <translation>Ez biztonsági kockázatot jelent, kérjük, változtassa meg jelszavát a programbeállításokban.
</translation>
1104 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"816"/>
1105 <source>Failed to set physical memory (RAM) usage limit. Error code: %
1. Error message:
"%
2"</source>
1106 <translation type=
"unfinished"></translation>
1109 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"840"/>
1110 <source>Saving torrent progress...
</source>
1111 <translation>Torrent állapotának mentése...
</translation>
1115 <name>AsyncFileStorage
</name>
1117 <location filename=
"../base/asyncfilestorage.cpp" line=
"45"/>
1118 <source>Could not create directory
'%
1'.
</source>
1119 <translation>Nem sikerült létrehozni a
'%
1' könyvtárat .
</translation>
1123 <name>AuthController
</name>
1125 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"54"/>
1126 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %
1, username: %
2</source>
1127 <translation>WebAPI belépési hiba. Indok: IP cím tiltásra került, IP %
1, felhasználónév: %
2</translation>
1130 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"58"/>
1131 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.
</source>
1132 <translation>Az ön IP-címe tiltásra került a sok hibás hitelesítési próbálkozások miatt.
</translation>
1135 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"74"/>
1136 <source>WebAPI login success. IP: %
1</source>
1137 <translation>WebAPI Sikeres bejelentkezés. IP: %
1</translation>
1140 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"81"/>
1141 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %
1, IP: %
2, username: %
3</source>
1142 <translation>WebAPI belépési hiba. Indok: érvénytelen hitelesítő adatok, próbálkozások száma: %
1, IP: %
2, felhasználónév: %
3</translation>
1146 <name>AutomatedRssDownloader
</name>
1148 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"243"/>
1149 <source>Save to:
</source>
1150 <translation>Mentés helye:
</translation>
1153 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"14"/>
1154 <source>RSS Downloader
</source>
1155 <translation>RSS Letöltő
</translation>
1158 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"59"/>
1159 <source>Download Rules
</source>
1160 <translation>Szabályok listája
</translation>
1163 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"99"/>
1164 <source>Rule Definition
</source>
1165 <translation>Szabály meghatározása
</translation>
1168 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"105"/>
1169 <source>Use Regular Expressions
</source>
1170 <translation>Reguláris kifejezések használata
</translation>
1173 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"190"/>
1174 <source>Use Smart Episode Filter
</source>
1175 <translation>Okos epizódszűrő használata
</translation>
1178 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"114"/>
1179 <source>Must Contain:
</source>
1180 <translation>Tartalmaznia kell:
</translation>
1183 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"28"/>
1184 <source>Auto downloading of RSS torrents is currently disabled. You can enable it in application settings.
</source>
1185 <translation>Az RSS torrentek automata letöltése jelenleg tiltott. A beállításokban engedélyezheti ezt a funkciót.
</translation>
1188 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"121"/>
1189 <source>Must Not Contain:
</source>
1190 <translation>Nem tartalmazhatja:
</translation>
1193 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"128"/>
1194 <source>Episode Filter:
</source>
1195 <translation>Epizód szűrő:
</translation>
1198 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"186"/>
1199 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
1200 Supports the formats: S01E01,
1x1,
2017.12.31 and
31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)
</source>
1201 <translation>Az intelligens epizódszűrő ellenőrzi az epizódszámot, hogy megakadályozza a másolatok letöltését.
1202 Támogatja a formátumokat: S01E01,
1x1,
2017.12.31 és
31.12.2017. (A dátumformátumok is támogatják - elválasztóként)
</translation>
1205 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"212"/>
1206 <source>Category:
</source>
1207 <translation>Kategória:
</translation>
1210 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"231"/>
1211 <source>Save to a Different Directory
</source>
1212 <translation>Külön könyvtárba mentés
</translation>
1215 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"257"/>
1216 <source>Ignore Subsequent Matches for (
0 to Disable)
</source>
1217 <extracomment>... X days
</extracomment>
1218 <translation>Ezt követő egyezések figyelmen kívül hagyása (
0 a letiltáshoz)
</translation>
1221 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"267"/>
1222 <source>Disabled
</source>
1223 <translation>Kikapcsolva
</translation>
1226 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"270"/>
1227 <source> days
</source>
1228 <translation>nap
</translation>
1231 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"303"/>
1232 <source>Add Paused:
</source>
1233 <translation>Hozzáad szüneteltetve:
</translation>
1236 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"311"/>
1237 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"347"/>
1238 <source>Use global settings
</source>
1239 <translation>Globális beállítások használata
</translation>
1242 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"316"/>
1243 <source>Always
</source>
1244 <translation>Mindig
</translation>
1247 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"321"/>
1248 <source>Never
</source>
1249 <translation>Soha
</translation>
1252 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"339"/>
1253 <source>Torrent content layout:
</source>
1254 <translation>Torrent tartalom elrendezése:
</translation>
1257 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"352"/>
1258 <source>Original
</source>
1259 <translation>Eredeti
</translation>
1262 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"357"/>
1263 <source>Create subfolder
</source>
1264 <translation>Almappa létrehozása
</translation>
1267 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"362"/>
1268 <source>Don
't create subfolder
</source>
1269 <translation>Ne hozzon létre almappát
</translation>
1272 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"383"/>
1273 <source>Apply Rule to Feeds:
</source>
1274 <translation>Szabály alkalmazása a csatornákra:
</translation>
1277 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"405"/>
1278 <source>Matching RSS Articles
</source>
1279 <translation>Egyező RSS cikkek
</translation>
1282 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"433"/>
1283 <source>&Import...
</source>
1284 <translation>&Importálás...
</translation>
1287 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"443"/>
1288 <source>&Export...
</source>
1289 <translation>&Exportálás...
</translation>
1292 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"91"/>
1293 <source>Matches articles based on episode filter.
</source>
1294 <translation>Epizód szűrő alapján társítja a találatokat.
</translation>
1297 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"91"/>
1298 <source>Example:
</source>
1299 <translation>Példa:
</translation>
1302 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"92"/>
1303 <source> will match
2,
5,
8 through
15,
30 and onward episodes of season one
</source>
1304 <comment>example X will match
</comment>
1305 <translation>az első évad
2.,
5.,
8.-
15., és a
30.- részeire fog szűrni
</translation>
1308 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"93"/>
1309 <source>Episode filter rules:
</source>
1310 <translation>Epizód szűrő szabályok:
</translation>
1313 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"93"/>
1314 <source>Season number is a mandatory non-zero value
</source>
1315 <translation>Évad szám egy kötelező nem-nulla érték
</translation>
1318 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"95"/>
1319 <source>Filter must end with semicolon
</source>
1320 <translation>Szűrőnek pontosvesszővel kell végződnie
</translation>
1323 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"96"/>
1324 <source>Three range types for episodes are supported:
</source>
1325 <translation>Epizódok esetén három tartomány típus támogatott:
</translation>
1328 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"97"/>
1329 <source>Single number:
<b
>1x25;
</b
> matches episode
25 of season one
</source>
1330 <translation>Egy szám:
<b
>1x25;
</b
> az első évad
25. epizódjának felel meg
</translation>
1333 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"98"/>
1334 <source>Normal range:
<b
>1x25-
40;
</b
> matches episodes
25 through
40 of season one
</source>
1335 <translation>Normál tartomány:
<b
>1x25-
40;
</b
> az első évad
25-
40. epizódjának felel meg
</translation>
1338 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"94"/>
1339 <source>Episode number is a mandatory positive value
</source>
1340 <translation>Az epizódszám egy kötelező pozitív érték
</translation>
1343 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"64"/>
1344 <source>Rules
</source>
1345 <translation>Szabályok
</translation>
1348 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"65"/>
1349 <source>Rules (legacy)
</source>
1350 <translation>Szabályok (régi)
</translation>
1353 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"99"/>
1354 <source>Infinite range:
<b
>1x25-;
</b
> matches episodes
25 and upward of season one, and all episodes of later seasons
</source>
1355 <translation>Korlátlan tartomány:
<b
>1x25-;
</b
> az első évad
25. epizódjától kezdve minden rész, és minden epizód a későbbi évadokban
</translation>
1358 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"286"/>
1359 <source>Last Match: %
1 days ago
</source>
1360 <translation>Utolsó egyezés: %
1 nappal ezelőtt
</translation>
1363 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"288"/>
1364 <source>Last Match: Unknown
</source>
1365 <translation>Utolsó egyezés: Ismeretlen
</translation>
1368 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"380"/>
1369 <source>New rule name
</source>
1370 <translation>Új szabály neve
</translation>
1373 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"380"/>
1374 <source>Please type the name of the new download rule.
</source>
1375 <translation>Kérlek add meg az új letöltési szabály nevét.
</translation>
1378 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"386"/>
1379 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"552"/>
1380 <source>Rule name conflict
</source>
1381 <translation>Szabály név ütközés
</translation>
1384 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"387"/>
1385 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"553"/>
1386 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.
</source>
1387 <translation>Már van ilyen szabály név. Kérlek válassz másikat.
</translation>
1390 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"401"/>
1391 <source>Are you sure you want to remove the download rule named
'%
1'?
</source>
1392 <translation>Biztosan el akarod távolítani a
'%
1' nevű szabályt ?
</translation>
1395 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"403"/>
1396 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?
</source>
1397 <translation>Biztosan eltávolítod a kiválasztott szabályokat?
</translation>
1400 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"404"/>
1401 <source>Rule deletion confirmation
</source>
1402 <translation>Szabály törlés megerősítése
</translation>
1405 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"83"/>
1406 <source>Destination directory
</source>
1407 <translation>Célmappa
</translation>
1410 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"426"/>
1411 <source>Invalid action
</source>
1412 <translation>Érvénytelen művelet
</translation>
1415 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"427"/>
1416 <source>The list is empty, there is nothing to export.
</source>
1417 <translation>A lista üres, nincs mit exportálni.
</translation>
1420 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"433"/>
1421 <source>Export RSS rules
</source>
1422 <translation>RSS szabályok exportálása
</translation>
1425 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"460"/>
1426 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"478"/>
1427 <source>I/O Error
</source>
1428 <translation>I/O Hiba
</translation>
1431 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"461"/>
1432 <source>Failed to create the destination file. Reason: %
1</source>
1433 <translation>Célfájlt nem sikerült létrehozni. Indok: %
1</translation>
1436 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"469"/>
1437 <source>Import RSS rules
</source>
1438 <translation>RSS szabályok importálása
</translation>
1441 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"479"/>
1442 <source>Failed to open the file. Reason: %
1</source>
1443 <translation>Fájl megnyitása sikertelen. Indok: %
1</translation>
1446 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"497"/>
1447 <source>Import Error
</source>
1448 <translation>Import Hiba
</translation>
1451 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"498"/>
1452 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %
1</source>
1453 <translation>Hiba a kiválasztott szabályfájl importálásakor. Indok: %
1</translation>
1456 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"507"/>
1457 <source>Add new rule...
</source>
1458 <translation>Új szabály felvétele...
</translation>
1461 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"516"/>
1462 <source>Delete rule
</source>
1463 <translation>Szabály törlése
</translation>
1466 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"519"/>
1467 <source>Rename rule...
</source>
1468 <translation>Szabály átnevezése...
</translation>
1471 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"524"/>
1472 <source>Delete selected rules
</source>
1473 <translation>Kiválasztott szabályok törlése
</translation>
1476 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"529"/>
1477 <source>Clear downloaded episodes...
</source>
1478 <translation>Letöltött epizódok törlése…
</translation>
1481 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"545"/>
1482 <source>Rule renaming
</source>
1483 <translation>Szabály átnevezése
</translation>
1486 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"545"/>
1487 <source>Please type the new rule name
</source>
1488 <translation>Kérlek add meg a szabály új nevét
</translation>
1491 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"573"/>
1492 <source>Clear downloaded episodes
</source>
1493 <translation>Letöltött epizódok törlése
</translation>
1496 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"574"/>
1497 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?
</source>
1498 <translation>Biztosan törölni szeretnéd a kiválasztott szabályhoz tartozó letöltött epizódokat ?
</translation>
1501 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"688"/>
1502 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions
</source>
1503 <translation>Regex mód: Perl-kompatibilis reguláris kifejezések használata
</translation>
1506 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"738"/>
1507 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"785"/>
1508 <source>Position %
1: %
2</source>
1509 <translation>Pozíció %
1: %
2</translation>
1512 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"692"/>
1513 <source>Wildcard mode: you can use
</source>
1514 <translation>Helyettesítő karakter mód: használható karakterek
</translation>
1517 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"693"/>
1518 <source>? to match any single character
</source>
1519 <translation>? – egy tetszőleges karakterre illeszkedik
</translation>
1522 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"694"/>
1523 <source>* to match zero or more of any characters
</source>
1524 <translation>* – nulla vagy több tetszőleges karakterre illeszkedik
</translation>
1527 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"695"/>
1528 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)
</source>
1529 <translation>Üres karakterek ÉS operátorként működnek (minden szó, bármilyen sorrendben)
</translation>
1532 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"696"/>
1533 <source>| is used as OR operator
</source>
1534 <translation>| a VAGY operátorként működik
</translation>
1537 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"697"/>
1538 <source>If word order is important use * instead of whitespace.
</source>
1539 <translation>Ha a szósorrend fontos, akkor használjon *-ot üres karakter helyett
</translation>
1542 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"704"/>
1543 <source>An expression with an empty %
1 clause (e.g. %
2)
</source>
1544 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)
</comment>
1545 <translation>Egy üres %
1 tagmondattal rendelkező kifejezés (pl. %
2)
</translation>
1548 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"708"/>
1549 <source> will match all articles.
</source>
1550 <translation>minden elemre illeszkedni fog.
</translation>
1553 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"709"/>
1554 <source> will exclude all articles.
</source>
1555 <translation>minden elemet ki fog hagyni.
</translation>
1559 <name>BanListOptionsDialog
</name>
1561 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
1562 <source>List of banned IP addresses
</source>
1563 <translation>Tiltott IP-címek listája
</translation>
1566 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"80"/>
1567 <source>Ban IP
</source>
1568 <translation>IP-cím tiltása
</translation>
1571 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"87"/>
1572 <source>Delete
</source>
1573 <translation>Törlés
</translation>
1576 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"94"/>
1577 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"106"/>
1578 <source>Warning
</source>
1579 <translation>Figyelmeztetés
</translation>
1582 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"94"/>
1583 <source>The entered IP address is invalid.
</source>
1584 <translation>A megadott IP-cím érvénytelen.
</translation>
1587 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"106"/>
1588 <source>The entered IP is already banned.
</source>
1589 <translation>A megadott IP-cím már ki lett tiltva.
</translation>
1593 <name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage
</name>
1595 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"102"/>
1596 <source>Cannot create torrent resume folder:
"%
1"</source>
1597 <translation>Torrent folytatási mappa nem hozható létre:
"%
1"</translation>
1600 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"307"/>
1601 <source>Couldn
't load torrents queue from
'%
1'. Error: %
2</source>
1602 <translation>Nem sikerült betölteni a torrenteket a
'%
1' sorból. Hiba: %
2</translation>
1605 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"360"/>
1606 <source>Couldn
't save torrent metadata to
'%
1'. Error: %
2.
</source>
1607 <translation>A torrent metaadatok nem menthető ide:
'%
1'. Hiba: %
2.
</translation>
1610 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"385"/>
1611 <source>Couldn
't save torrent resume data to
'%
1'. Error: %
2.
</source>
1612 <translation>A torrent folytatási adat nem menthető ide:
'%
1'. Hiba: %
2.
</translation>
1615 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"146"/>
1616 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"153"/>
1617 <source>Cannot read file %
1: %
2</source>
1618 <translation>%
1 fájl nem olvasható: %
2</translation>
1621 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"410"/>
1622 <source>Couldn
't save data to
'%
1'. Error: %
2</source>
1623 <translation>Az adatok nem menthetők ide
'%
1'. Hiba: %
2</translation>
1627 <name>BitTorrent::DBResumeDataStorage
</name>
1629 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"282"/>
1630 <source>Not found.
</source>
1631 <translation>Nem található.
</translation>
1634 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"286"/>
1635 <source>Couldn
't load resume data of torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
1636 <translation>A(z)
'%
1' torrent folytatási adata nem tölthető be. Hiba: %
2</translation>
1639 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"379"/>
1640 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"384"/>
1641 <source>Database is corrupted.
</source>
1642 <translation>Az adatbázis sérült.
</translation>
1645 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"569"/>
1646 <source>Couldn
't save torrent metadata. Error: %
1.
</source>
1647 <translation>Nem sikerült menteni a torrent metaadatokat. Hiba: %
1.
</translation>
1650 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"619"/>
1651 <source>Couldn
't store resume data for torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
1652 <translation>Nem sikerült tárolni a(z)
'%
1' torrent folytatási adatait. Hiba: %
2</translation>
1655 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"643"/>
1656 <source>Couldn
't delete resume data of torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
1657 <translation>Nem sikerült törölni a(z)
'%
1' torrent folytatási adatait. Hiba: %
2</translation>
1660 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"688"/>
1661 <source>Couldn
't store torrents queue positions. Error: %
1</source>
1662 <translation>A sorrendben lévő torrentek pozícióit nem sikerült menteni. Hiba: %
1</translation>
1666 <name>BitTorrent::Session
</name>
1668 <source>Restart is required to toggle PeX support
</source>
1669 <translation type=
"vanished">A PeX támogatás átkapcsolásához újra kell indítani a programot
</translation>
1672 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2601"/>
1673 <source>System network status changed to %
1</source>
1674 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE
</comment>
1675 <translation>Rendszer hálózat állapota megváltozott erre: %
1</translation>
1678 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2601"/>
1679 <source>ONLINE
</source>
1680 <translation>ONLINE
</translation>
1683 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2601"/>
1684 <source>OFFLINE
</source>
1685 <translation>OFFLINE
</translation>
1688 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2615"/>
1689 <source>Network configuration of %
1 has changed, refreshing session binding
</source>
1690 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding
</comment>
1691 <translation>%
1 hálózati konfigurációja megváltozott, munkamenet-kötés frissítése
</translation>
1694 <source>Encryption support [%
1]
</source>
1695 <translation type=
"vanished">Titkosítás támogatás [%
1]
</translation>
1698 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1161"/>
1699 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2991"/>
1700 <source>FORCED
</source>
1701 <translation>KÉNYSZERÍTETT
</translation>
1704 <source>Anonymous mode [%
1]
</source>
1705 <translation type=
"vanished">Névtelen mód [%
1]
</translation>
1708 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.
</source>
1709 <translation type=
"vanished">'%
1' elérte a beállított maximális arányt. A torrent és a fájljai el lettek távolítva.
</translation>
1712 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.
</source>
1713 <translation type=
"vanished">'%
1' elérte a beállított maximális arányt. Super seed bekapcsolva hozzá.
</translation>
1716 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.
</source>
1717 <translation type=
"vanished">'%
1' elérte a beállított maximális seed időt. A torrent és a fájljai el lettek távolítva.
</translation>
1720 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.
</source>
1721 <translation type=
"vanished">'%
1' elérte a beállított maximális seed időt. Super seed bekapcsolva hozzá.
</translation>
1724 <source>Couldn
't load torrent: %
1</source>
1725 <translation type=
"vanished">A torrentet nem lehet megnyitni: %
1</translation>
1728 <source>Couldn
't export torrent metadata file
'%
1'. Reason: %
2.
</source>
1729 <translation type=
"vanished">'%
1' torrent metaadat-fájl nem exportálható. Indok: %
2.
</translation>
1732 <source>Error: Aborted saving resume data for %
1 outstanding torrents.
</source>
1733 <translation type=
"vanished">Hiba: Folytatási adatok mentésének megszakítása %
1 függőben lévő torrentnél.
</translation>
1736 <source>Configured network interface address %
1 isn
't valid.
</source>
1737 <comment>Configured network interface address
124.5.158.1 isn
't valid.
</comment>
1738 <translation type=
"vanished">Beállított hálózati csatoló %
1 címe érvénytelen.
</translation>
1741 <source>Can
't find the configured address
'%
1' to listen on
</source>
1742 <comment>Can
't find the configured address
'192.168.1.3' to listen on
</comment>
1743 <translation type=
"vanished">Nem található a használandó
"%
1" beállított cím
</translation>
1746 <source>%
1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned IP addresses.
</source>
1747 <translation type=
"vanished">%
1 nem egy érvényes IP-cím és elutasításra került a tiltott címek alkalmazásakor.
</translation>
1750 <source>Unable to decode
'%
1' torrent file.
</source>
1751 <translation type=
"vanished">Nem sikerült dekódolni a
'%
1' torrent fájlt.
</translation>
1754 <source>Cancelled moving
"%
1" from
"%
2" to
"%
3".
</source>
1755 <translation type=
"vanished">"%
1" áthelyezése megszakítva, innen:
"%
2", ide:
"%
3"</translation>
1758 <source>Couldn
't enqueue move of
"%
1" to
"%
2". Torrent is currently moving to the same destination location.
</source>
1759 <translation type=
"vanished">Nem sikerült
"%
1" áthelyezésének sorba állítása ide:
"%
2". A torrent már áthelyezés alatt van arra a helyre.
</translation>
1762 <source>Couldn
't enqueue move of
"%
1" from
"%
2" to
"%
3". Both paths point to the same location.
</source>
1763 <translation type=
"vanished">Nem sikerült
"%
1" áthelyezésének sorba állítása, innen:
"%
2", ide:
"%
3". Mindkét út ugyanarra a helyre mutat.
</translation>
1766 <source>Enqueued to move
"%
1" from
"%
2" to
"%
3".
</source>
1767 <translation type=
"vanished">"%
1" áthelyezése sorba állítva. Innen:
"%
2", ide:
"%
3".
</translation>
1770 <source>Moving
"%
1" to
"%
2"...
</source>
1771 <translation type=
"vanished">"%
1" áthelyezése ide:
"%
2"...
</translation>
1774 <source>Couldn
't store Categories configuration to %
1. Error: %
2</source>
1775 <translation type=
"vanished">Nem sikerült eltárolni a Kategóriák konfigurációját ide: %
1. Hiba: %
2</translation>
1778 <source>Couldn
't load Categories from %
1. Error: %
2</source>
1779 <translation type=
"vanished">Nem sikerült betölteni a Kategóriákat innen: %
1. Hiba: %
2</translation>
1782 <source>Couldn
't parse Categories configuration from %
1. Error: %
2</source>
1783 <translation type=
"vanished">Nem sikerült feldolgozni a Kategóriák konfigurációs fájlt innen: %
1. Hiba: %
2</translation>
1786 <source>Couldn
't load Categories configuration from %
1. Invalid data format.
</source>
1787 <translation type=
"vanished">Nem sikerült betölteni a Kategóriák konfigurációs fájlt innen: %
1. Érvénytelen adat formátum.
</translation>
1790 <source>Recursive download of file
'%
1' embedded in torrent
'%
2'</source>
1791 <comment>Recursive download of
'test.torrent
' embedded in torrent
'test2
'</comment>
1792 <translation type=
"vanished">'%
1' fájl rekurzív letöltése beágyazva a
'%
2' torrentben
</translation>
1795 <source>Couldn
't load torrent. Reason: %
1.
</source>
1796 <translation type=
"vanished">Nem sikerült betölteni a torrentet. Indok: %
1.
</translation>
1799 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"575"/>
1800 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1157"/>
1801 <source>Distributed Hash Table (DHT) support: %
1</source>
1802 <translation type=
"unfinished"></translation>
1805 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"590"/>
1806 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1158"/>
1807 <source>Local Peer Discovery support: %
1</source>
1808 <translation type=
"unfinished"></translation>
1811 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"604"/>
1812 <source>Restart is required to toggle Peer Exchange (PeX) support
</source>
1813 <translation type=
"unfinished"></translation>
1816 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1155"/>
1817 <source>Peer ID:
"%
1"</source>
1818 <translation type=
"unfinished"></translation>
1821 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1156"/>
1822 <source>HTTP User-Agent:
"%
1"</source>
1823 <translation type=
"unfinished"></translation>
1826 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1159"/>
1827 <source>Peer Exchange (PeX) support: %
1</source>
1828 <translation type=
"unfinished"></translation>
1831 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1160"/>
1832 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3589"/>
1833 <source>Anonymous mode: %
1</source>
1834 <translation type=
"unfinished"></translation>
1837 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1161"/>
1838 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2990"/>
1839 <source>Encryption support: %
1</source>
1840 <translation type=
"unfinished"></translation>
1843 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1543"/>
1844 <source>Could not find GUID of network interface. Interface:
"%
1"</source>
1845 <translation type=
"unfinished"></translation>
1848 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1558"/>
1849 <source>Trying to listen on the following list of IP addresses:
"%
1"</source>
1850 <translation type=
"unfinished"></translation>
1853 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1706"/>
1854 <source>Torrent reached the share ratio limit.
</source>
1855 <translation type=
"unfinished"></translation>
1858 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1707"/>
1859 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1750"/>
1860 <source>Torrent:
"%
1".
</source>
1861 <translation type=
"unfinished"></translation>
1864 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1711"/>
1865 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1754"/>
1866 <source>Removed torrent.
</source>
1867 <translation type=
"unfinished"></translation>
1870 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1716"/>
1871 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1759"/>
1872 <source>Removed torrent and deleted its content.
</source>
1873 <translation type=
"unfinished"></translation>
1876 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1722"/>
1877 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1765"/>
1878 <source>Torrent paused.
</source>
1879 <translation type=
"unfinished"></translation>
1882 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1727"/>
1883 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1770"/>
1884 <source>Super seeding enabled.
</source>
1885 <translation type=
"unfinished"></translation>
1888 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1749"/>
1889 <source>Torrent reached the seeding time limit.
</source>
1890 <translation type=
"unfinished"></translation>
1893 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1789"/>
1894 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4937"/>
1895 <source>Failed to load torrent. Reason:
"%
1"</source>
1896 <translation type=
"unfinished"></translation>
1899 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2104"/>
1900 <source>Downloading torrent, please wait... Source:
"%
1"</source>
1901 <translation type=
"unfinished"></translation>
1904 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2121"/>
1905 <source>Failed to load torrent. Source:
"%
1". Reason:
"%
2"</source>
1906 <translation type=
"unfinished"></translation>
1909 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2463"/>
1910 <source>Failed to export torrent. Torrent:
"%
1". Destination:
"%
2". Reason:
"%
3"</source>
1911 <translation type=
"unfinished"></translation>
1914 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2497"/>
1915 <source>Aborted saving resume data. Number of outstanding torrents: %
1</source>
1916 <translation type=
"unfinished"></translation>
1919 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2633"/>
1920 <source>The configured network address is invalid. Address:
"%
1"</source>
1921 <translation type=
"unfinished"></translation>
1924 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2674"/>
1925 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2708"/>
1926 <source>Failed to find the configured network address to listen on. Address:
"%
1"</source>
1927 <translation type=
"unfinished"></translation>
1930 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2687"/>
1931 <source>The configured network interface is invalid. Interface:
"%
1"</source>
1932 <translation type=
"unfinished"></translation>
1935 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3121"/>
1936 <source>Rejected invalid IP address while applying the list of banned IP addresses. IP:
"%
1"</source>
1937 <translation type=
"unfinished"></translation>
1940 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4086"/>
1941 <source>Added tracker to torrent. Torrent:
"%
1". Tracker:
"%
2"</source>
1942 <translation type=
"unfinished"></translation>
1945 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4096"/>
1946 <source>Removed tracker from torrent. Torrent:
"%
1". Tracker:
"%
2"</source>
1947 <translation type=
"unfinished"></translation>
1950 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4111"/>
1951 <source>Added URL seed to torrent. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2"</source>
1952 <translation type=
"unfinished"></translation>
1955 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4117"/>
1956 <source>Removed URL seed from torrent. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2"</source>
1957 <translation type=
"unfinished"></translation>
1960 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4138"/>
1961 <source>Torrent paused. Torrent:
"%
1"</source>
1962 <translation type=
"unfinished"></translation>
1965 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4144"/>
1966 <source>Torrent resumed. Torrent:
"%
1"</source>
1967 <translation type=
"unfinished"></translation>
1970 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4155"/>
1971 <source>Torrent download finished. Torrent:
"%
1"</source>
1972 <translation type=
"unfinished"></translation>
1975 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4176"/>
1976 <source>Unable to load torrent. File:
"%
1"</source>
1977 <translation type=
"unfinished"></translation>
1980 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4221"/>
1981 <source>Torrent move canceled. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2". Destination:
"%
3"</source>
1982 <translation type=
"unfinished"></translation>
1985 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4240"/>
1986 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2". Destination:
"%
3". Reason: torrent is currently moving to the destination
</source>
1987 <translation type=
"unfinished"></translation>
1990 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4249"/>
1991 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2" Destination:
"%
3". Reason: both paths point to the same location
</source>
1992 <translation type=
"unfinished"></translation>
1995 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4257"/>
1996 <source>Enqueued torrent move. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2". Destination:
"%
3"</source>
1997 <translation type=
"unfinished"></translation>
2000 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4274"/>
2001 <source>Start moving torrent. Torrent:
"%
1". Destination:
"%
2"</source>
2002 <translation type=
"unfinished"></translation>
2005 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4325"/>
2006 <source>Failed to save Categories configuration. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
2007 <translation type=
"unfinished"></translation>
2010 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4362"/>
2011 <source>Failed to load Categories. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
2012 <translation type=
"unfinished"></translation>
2015 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4371"/>
2016 <source>Failed to parse Categories configuration. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
2017 <translation type=
"unfinished"></translation>
2020 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4378"/>
2021 <source>Failed to load Categories configuration. File:
"%
1". Reason: invalid data format
</source>
2022 <translation type=
"unfinished"></translation>
2025 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4462"/>
2026 <source>Recursive download .torrent file within torrent. Source torrent:
"%
1". File:
"%
2"</source>
2027 <translation type=
"unfinished"></translation>
2030 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4473"/>
2031 <source>Failed to load torrent. Error:
"%
1"</source>
2032 <translation type=
"unfinished"></translation>
2035 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4538"/>
2036 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4670"/>
2037 <source>Failed to resume torrent. Torrent:
"%
1"</source>
2038 <translation type=
"unfinished"></translation>
2041 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4591"/>
2042 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4601"/>
2043 <source>Failed to resume torrent: inconsistent torrent ID is detected. Torrent:
"%
1"</source>
2044 <translation type=
"unfinished"></translation>
2047 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4639"/>
2048 <source>Detected inconsistent data: category is missing from the configuration file. Category will be recovered but its settings will be reset to default. Torrent:
"%
1". Category:
"%
2"</source>
2049 <translation type=
"unfinished"></translation>
2052 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4646"/>
2053 <source>Detected inconsistent data: invalid category. Torrent:
"%
1". Category:
"%
2"</source>
2054 <translation type=
"unfinished"></translation>
2057 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4661"/>
2058 <source>Detected mismatch between the save paths of the recovered category and the current save path of the torrent. Torrent is now switched to Manual mode. Torrent:
"%
1". Category:
"%
2"</source>
2059 <translation type=
"unfinished"></translation>
2062 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4720"/>
2063 <source>Successfully parsed the IP filter file. Number of rules applied: %
1</source>
2064 <translation type=
"unfinished"></translation>
2067 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4730"/>
2068 <source>Failed to parse the IP filter file
</source>
2069 <translation type=
"unfinished"></translation>
2072 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4919"/>
2073 <source>Restored torrent. Torrent:
"%
1"</source>
2074 <translation type=
"unfinished"></translation>
2077 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4923"/>
2078 <source>Added new torrent. Torrent:
"%
1"</source>
2079 <translation type=
"unfinished"></translation>
2082 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4929"/>
2083 <source>Torrent errored. Torrent:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
2084 <translation type=
"unfinished"></translation>
2087 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4968"/>
2088 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5017"/>
2089 <source>Removed torrent. Torrent:
"%
1"</source>
2090 <translation type=
"unfinished"></translation>
2093 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4988"/>
2094 <source>Removed torrent and deleted its content. Torrent:
"%
1"</source>
2095 <translation type=
"unfinished"></translation>
2098 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5011"/>
2099 <source>Removed torrent but failed to delete its content. Torrent:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
2100 <translation type=
"unfinished"></translation>
2103 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5059"/>
2104 <source>File error alert. Torrent:
"%
1". File:
"%
2". Reason:
"%
3"</source>
2105 <translation type=
"unfinished"></translation>
2108 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5070"/>
2109 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping failed. Message:
"%
1"</source>
2110 <translation type=
"unfinished"></translation>
2113 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5076"/>
2114 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping succeeded. Message:
"%
1"</source>
2115 <translation type=
"unfinished"></translation>
2118 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5085"/>
2119 <source>IP filter
</source>
2120 <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.
</comment>
2121 <translation>IP-szűrő
</translation>
2124 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5088"/>
2125 <source>port filter
</source>
2126 <comment>this peer was blocked. Reason: port filter.
</comment>
2127 <translation>port szűrő
</translation>
2130 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5091"/>
2131 <source>%
1 mixed mode restrictions
</source>
2132 <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.
</comment>
2133 <translation>%
1 kevert mód korlátozás
</translation>
2136 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5094"/>
2137 <source>use of privileged port
</source>
2138 <comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.
</comment>
2139 <translation>kiváltságos port használata
</translation>
2142 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5097"/>
2143 <source>%
1 is disabled
</source>
2144 <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.
</comment>
2145 <translation>%
1 ki van kapcsolva
</translation>
2148 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5100"/>
2149 <source>%
1 is disabled
</source>
2150 <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.
</comment>
2151 <translation>%
1 ki van kapcsolva
</translation>
2154 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5124"/>
2155 <source>URL seed DNS lookup failed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Error:
"%
3"</source>
2156 <translation type=
"unfinished"></translation>
2159 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5130"/>
2160 <source>Received error message from URL seed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Message:
"%
3"</source>
2161 <translation type=
"unfinished"></translation>
2164 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5139"/>
2165 <source>Successfully listening on IP. IP:
"%
1". Port:
"%
2/%
3"</source>
2166 <translation type=
"unfinished"></translation>
2169 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5149"/>
2170 <source>Failed to listen on IP. IP:
"%
1". Port:
"%
2/%
3". Reason:
"%
4"</source>
2171 <translation type=
"unfinished"></translation>
2174 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5157"/>
2175 <source>Detected external IP. IP:
"%
1"</source>
2176 <translation type=
"unfinished"></translation>
2179 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5246"/>
2180 <source>Error: Internal alert queue is full and alerts are dropped, you might see degraded performance. Dropped alert type:
"%
1". Message:
"%
2"</source>
2181 <translation type=
"unfinished"></translation>
2184 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5268"/>
2185 <source>Moved torrent successfully. Torrent:
"%
1". Destination:
"%
2"</source>
2186 <translation type=
"unfinished"></translation>
2189 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5290"/>
2190 <source>Failed to move torrent. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2". Destination:
"%
3". Reason:
"%
4"</source>
2191 <translation type=
"unfinished"></translation>
2194 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5329"/>
2195 <source>SOCKS5 proxy error. Message:
"%
1"</source>
2196 <translation type=
"unfinished"></translation>
2199 <source>Torrent errored. Torrent:
"%
1". Error: %
2.
</source>
2200 <translation type=
"vanished">Torrent hibát jelzett. Torrent:
"%
1". Hiba: %
2.
</translation>
2203 <source>'%
1' was removed from the transfer list.
</source>
2204 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
2205 <translation type=
"vanished">'%
1' eltávolítva az átviteli listából.
</translation>
2208 <source>'%
1' was removed from the transfer list and hard disk.
</source>
2209 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
2210 <translation type=
"vanished">'%
1' eltávolítva az átviteli listából és a merevlemezről.
</translation>
2213 <source>'%
1' was removed from the transfer list but the files couldn
't be deleted. Error: %
2</source>
2214 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
2215 <translation type=
"vanished">'%
1' eltávolítva az átviteli listából, de a fájlok nem törölhetőek. Hiba: %
2</translation>
2218 <source>File error alert. Torrent:
"%
1". File:
"%
2". Reason: %
3</source>
2219 <translation type=
"vanished">Fájlhiba figyelmeztetés. Torrent:
"%
1". Fájl:
"%
2". Indok: %
3</translation>
2222 <source>URL seed name lookup failed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Error:
"%
3"</source>
2223 <translation type=
"vanished">URL seed névfeloldási hiba. Torrent:
"%
1" URL:
"%
2". Hiba:
"%
3"</translation>
2226 <source>Received error message from a URL seed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Message:
"%
3"</source>
2227 <translation type=
"vanished">Hibaüzenet egy URL seedtől. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Üzenet:
"%
3"</translation>
2230 <source>Successfully listening on IP: %
1, port: %
2/%
3</source>
2231 <comment>e.g: Successfully listening on IP:
192.168.0.1, port: TCP/
6881</comment>
2232 <translation type=
"vanished">Sikeres figyelés. IP: %
1 port: %
2/%
3 </translation>
2235 <source>Failed to listen on IP: %
1, port: %
2/%
3. Reason: %
4</source>
2236 <comment>e.g: Failed to listen on IP:
192.168.0.1, port: TCP/
6881. Reason: already in use
</comment>
2237 <translation type=
"vanished">Nem sikerült használni a %
1 IP cím, %
2/%
3 portját. Indok: %
4</translation>
2240 <source>Detected external IP: %
1</source>
2241 <comment>e.g. Detected external IP:
1.1.1.1</comment>
2242 <translation type=
"vanished">Észlelt külső IP: %
1</translation>
2245 <source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %
1. Message: %
2</source>
2246 <translation type=
"vanished">Hiba: A belső figyelmeztetéssor megtelt és bizonyos figyelmeztetések el lettek dobva, csökkent teljesítményt tapasztalhatsz. Eldobott figyelmeztetéstípusok: %
1. Üzenet: %
2</translation>
2249 <source>"%
1" is successfully moved to
"%
2".
</source>
2250 <translation type=
"vanished">"%
1" sikeresen áthelyezve ide:
"%
2".
</translation>
2253 <source>Failed to move
"%
1" from
"%
2" to
"%
3". Reason: %
4.
</source>
2254 <translation type=
"vanished">Nem sikerült
"%
1" áthelyezése innen:
"%
2", ide:
"%
3". Indok: %
4</translation>
2257 <source>SOCKS5 proxy error. Message: %
1</source>
2258 <translation type=
"vanished">SOCKS5 proxy hiba. Üzenet: %
1</translation>
2261 <source>Downloading
'%
1', please wait...
</source>
2262 <comment>e.g: Downloading
'xxx.torrent
', please wait...
</comment>
2263 <translation type=
"vanished">'%
1' letöltése, kérlek várj...
</translation>
2266 <source>The network interface defined is invalid: %
1</source>
2267 <translation type=
"vanished">A megadott hálózati csatoló érvénytelen: %
1</translation>
2270 <source>Peer ID:
</source>
2271 <translation type=
"vanished">Peer azonosító:
</translation>
2274 <source>HTTP User-Agent is
'%
1'</source>
2275 <translation type=
"vanished">HTTP User-Agent a következő:
'%
1'</translation>
2278 <source>DHT support [%
1]
</source>
2279 <translation type=
"vanished">DHT támogatás [%
1]
</translation>
2282 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"575"/>
2283 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"590"/>
2284 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1157"/>
2285 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1158"/>
2286 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1159"/>
2287 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1160"/>
2288 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1161"/>
2289 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2991"/>
2290 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3589"/>
2292 <translation>BE
</translation>
2295 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"575"/>
2296 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"590"/>
2297 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1157"/>
2298 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1158"/>
2299 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1159"/>
2300 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1160"/>
2301 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1161"/>
2302 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2991"/>
2303 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3589"/>
2304 <source>OFF
</source>
2305 <translation>KI
</translation>
2308 <source>Local Peer Discovery support [%
1]
</source>
2309 <translation type=
"vanished">Helyi peer felfedezés támogatás [%
1]
</translation>
2312 <source>PeX support [%
1]
</source>
2313 <translation type=
"vanished">PeX támogatás [%
1]
</translation>
2316 <source>Could not get GUID of network interface: %
1</source>
2317 <translation type=
"vanished">Nem sikerült lekérni a hálózati csatoló GUID azonosítóját: %
1</translation>
2320 <source>Trying to listen on: %
1</source>
2321 <comment>e.g: Trying to listen on:
192.168.0.1:
6881</comment>
2322 <translation type=
"vanished">Megpróbálunk figyelni: %
1</translation>
2325 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Removed.
</source>
2326 <translation type=
"vanished">'%
1' elérte a beállított maximális arányt. Eltávolítva.
</translation>
2329 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Paused.
</source>
2330 <translation type=
"vanished">'%
1' elérte a beállított maximális arányt. Szüneteltetve.
</translation>
2333 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Removed.
</source>
2334 <translation type=
"vanished">'%
1' elérte a beállított maximális seedidőt. Eltávolítva.
</translation>
2337 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Paused.
</source>
2338 <translation type=
"vanished">'%
1' elérte a beállított maximális seedidőt. Szüneteltetve.
</translation>
2341 <source>Tracker
'%
1' was added to torrent
'%
2'</source>
2342 <translation type=
"vanished">'%
1' tracker hozzá lett adva a(z)
'%
2' torrenthez
</translation>
2345 <source>Tracker
'%
1' was deleted from torrent
'%
2'</source>
2346 <translation type=
"vanished">'%
1' tracker törölve lett a(z)
'%
2' torrentből
</translation>
2349 <source>URL seed
'%
1' was added to torrent
'%
2'</source>
2350 <translation type=
"vanished">'%
1' URL seed hozzáadva a(z)
'%
2' torrenthez
</translation>
2353 <source>URL seed
'%
1' was removed from torrent
'%
2'</source>
2354 <translation type=
"vanished">'%
1' URL seed eltávolítva a(z)
'%
2' torrentből
</translation>
2357 <source>Unable to resume torrent
'%
1'.
</source>
2358 <comment>e.g: Unable to resume torrent
'hash
'.
</comment>
2359 <translation type=
"vanished">Nem lehet folytatni a(z)
'%
1' torrentet.
</translation>
2362 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %
1 rules were applied.
</source>
2363 <comment>%
1 is a number
</comment>
2364 <translation type=
"vanished">IP-szűrő sikeresen feldolgozva: %
1 szabály alkalmazva.
</translation>
2367 <source>Error: Failed to parse the provided IP filter.
</source>
2368 <translation type=
"vanished">Hiba: Hiba az IP szűrő fájl feldolgozásakor.
</translation>
2371 <source>'%
1' restored.
</source>
2372 <comment>'torrent name
' restored.
</comment>
2373 <translation type=
"vanished">'%
1' visszaállítva.
</translation>
2376 <source>'%
1' added to download list.
</source>
2377 <comment>'torrent name
' was added to download list.
</comment>
2378 <translation type=
"vanished">'%
1' felvéve a letöltési listára.
</translation>
2381 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %
1</source>
2382 <translation type=
"vanished">UPnP/NAT-PMP: Port lefoglalása sikertelen, hibaüzenet: %
1</translation>
2385 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %
1</source>
2386 <translation type=
"vanished">UPnP/NAT-PMP: Port lefoglalása sikeres, üzenet: %
1</translation>
2390 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread
</name>
2392 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"102"/>
2393 <source>Operation aborted
</source>
2394 <translation>Művelet megszakítva
</translation>
2397 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"219"/>
2398 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"223"/>
2399 <source>Create new torrent file failed. Reason: %
1.
</source>
2400 <translation>Új torrent fájl létrehozása nem sikerült. Indok: %
1.
</translation>
2404 <name>BitTorrent::TorrentImpl
</name>
2406 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"703"/>
2407 <source>Failed to add peer
"%
1" to torrent
"%
2". Reason: %
3</source>
2408 <translation>"%
1" peer hozzáadása a(z)
"%
2" torrenthez sikertelen. Indok: %
3</translation>
2411 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"708"/>
2412 <source>Peer
"%
1" is added to torrent
"%
2"</source>
2413 <translation>"%
1" peer hozzáadva a(z)
"%
2" torrenthez.
</translation>
2416 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1053"/>
2417 <source>Couldn
't write to file.
</source>
2418 <translation>Nem sikerült írni a fájlba.
</translation>
2421 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1054"/>
2422 <source>Torrent is now in
"upload only
" mode.
</source>
2423 <translation>A torrent most
"csak feltöltés
" módban van.
</translation>
2426 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1055"/>
2427 <source>Reason:
</source>
2428 <translation>Indok:
</translation>
2431 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1459"/>
2432 <source>Download first and last piece first: %
1, torrent:
'%
2'</source>
2433 <translation>Első és utolsó szelet letöltése először: %
1, torrent:
'%
2'</translation>
2436 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1460"/>
2438 <translation>Be
</translation>
2441 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1460"/>
2442 <source>Off
</source>
2443 <translation>Ki
</translation>
2446 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1856"/>
2447 <source>File sizes mismatch for torrent
'%
1'. Cannot proceed further.
</source>
2448 <translation>Fájlméretek nem egyeznek a
'%
1' torrentnél. Nem lehet továbblépni.
</translation>
2451 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1860"/>
2452 <source>Fast resume data was rejected for torrent
'%
1'. Reason: %
2. Checking again...
</source>
2453 <translation>Gyors-folytatás adat elutasítva ennél a torrentnél:
"%
1". Indok: %
2. Újraellenőrzés…
</translation>
2456 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1905"/>
2457 <source>File rename failed. Torrent:
"%
1", file:
"%
2", reason:
"%
3"</source>
2458 <translation>Fájl átnevezése sikertelen. Torrent:
"%
1", fájl:
"%
2", indok:
"%
3"</translation>
2461 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1959"/>
2462 <source>Performance alert: %
1. More info: %
2</source>
2463 <translation type=
"unfinished"></translation>
2466 <source>Performance alert:
</source>
2467 <translation type=
"vanished">Teljesítmény figyelmeztetés:
</translation>
2471 <name>BitTorrent::Tracker
</name>
2473 <location filename=
"../base/bittorrent/tracker.cpp" line=
"226"/>
2474 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %
1, port: %
2</source>
2475 <translation>Beépített Tracker: Következő IP használata: IP: %
1, port: %
2</translation>
2478 <location filename=
"../base/bittorrent/tracker.cpp" line=
"231"/>
2479 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %
1, port: %
2. Reason: %
3</source>
2480 <translation>Beépített Tracker: Nem lehet a %
1 IP címet felhasználni, port: %
2. Indok: %
3</translation>
2484 <name>CategoryFilterModel
</name>
2486 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"244"/>
2487 <source>Categories
</source>
2488 <translation>Kategóriák
</translation>
2491 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"402"/>
2492 <source>All
</source>
2493 <translation>Összes
</translation>
2496 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"408"/>
2497 <source>Uncategorized
</source>
2498 <translation>Nem kategorizált
</translation>
2502 <name>CategoryFilterWidget
</name>
2504 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"112"/>
2505 <source>Add category...
</source>
2506 <translation>Kategória hozzáadása…
</translation>
2509 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"120"/>
2510 <source>Add subcategory...
</source>
2511 <translation>Alkategória hozzáadása…
</translation>
2514 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"124"/>
2515 <source>Edit category...
</source>
2516 <translation>Kategória szerkesztése…
</translation>
2519 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"126"/>
2520 <source>Remove category
</source>
2521 <translation>Kategória eltávolítása
</translation>
2524 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"130"/>
2525 <source>Remove unused categories
</source>
2526 <translation>Nem használt kategóriák eltávolítása
</translation>
2529 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"133"/>
2530 <source>Resume torrents
</source>
2531 <translation>Torrentek folytatása
</translation>
2534 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"135"/>
2535 <source>Pause torrents
</source>
2536 <translation>Torrentek szüneteltetése
</translation>
2539 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"137"/>
2540 <source>Delete torrents
</source>
2541 <translation>Torrentek törlése
</translation>
2545 <name>CookiesDialog
</name>
2547 <location filename=
"../gui/cookiesdialog.ui" line=
"14"/>
2548 <source>Manage Cookies
</source>
2549 <translation>Sütik kezelése
</translation>
2553 <name>CookiesModel
</name>
2555 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"51"/>
2556 <source>Domain
</source>
2557 <translation>Domain
</translation>
2560 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"53"/>
2561 <source>Path
</source>
2562 <translation>Útvonal
</translation>
2565 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"55"/>
2566 <source>Name
</source>
2567 <translation>Név
</translation>
2570 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"57"/>
2571 <source>Value
</source>
2572 <translation>Érték
</translation>
2575 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"59"/>
2576 <source>Expiration Date
</source>
2577 <translation>Lejárati dátum
</translation>
2581 <name>DeletionConfirmationDialog
</name>
2583 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"20"/>
2584 <source>Deletion confirmation
</source>
2585 <translation>Törlés megerősítése
</translation>
2588 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"67"/>
2589 <source>Remember choice
</source>
2590 <translation>Válasz megjegyzése
</translation>
2593 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"91"/>
2594 <source>Also delete the files on the hard disk
</source>
2595 <translation>Fájlok törlése a merevlemezről is
</translation>
2598 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"45"/>
2599 <source>Are you sure you want to delete
'%
1' from the transfer list?
</source>
2600 <comment>Are you sure you want to delete
'ubuntu-linux-iso
' from the transfer list?
</comment>
2601 <translation>Biztosan törli a(z)
'%
1'-t az átviteli listából?
</translation>
2604 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"47"/>
2605 <source>Are you sure you want to delete these %
1 torrents from the transfer list?
</source>
2606 <comment>Are you sure you want to delete these
5 torrents from the transfer list?
</comment>
2607 <translation>Biztosan törölni akarod a következő %
1 torrentet a listából?
</translation>
2611 <name>DownloadFromURLDialog
</name>
2613 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"14"/>
2614 <source>Download from URLs
</source>
2615 <translation>Letöltés URL-ekből
</translation>
2618 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"26"/>
2619 <source>Add torrent links
</source>
2620 <translation>Torrent linkek hozzáadás
</translation>
2623 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"48"/>
2624 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)
</source>
2625 <translation>Soronként egy link (HTTP linkek, mágnes linkek és az info hashek támogatottak)
</translation>
2628 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"70"/>
2629 <source>Download
</source>
2630 <translation>Letöltés
</translation>
2633 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"123"/>
2634 <source>No URL entered
</source>
2635 <translation>Nem lett URL cím megadva
</translation>
2638 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"123"/>
2639 <source>Please type at least one URL.
</source>
2640 <translation>Kérem adjon meg legalább egy URL-t.
</translation>
2644 <name>DownloadHandlerImpl
</name>
2646 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"137"/>
2647 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"145"/>
2648 <source>I/O Error: %
1</source>
2649 <translation>I/O Hiba: %
1</translation>
2652 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"164"/>
2653 <source>The file size (%
1) exceeds the download limit (%
2)
</source>
2654 <translation>A fájl mérete (%
1) meghaladja a letöltési korlátot (%
2).
</translation>
2657 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"175"/>
2658 <source>Exceeded max redirections (%
1)
</source>
2659 <translation>Maximális átirányítások száma túllépve (%
1)
</translation>
2662 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"191"/>
2663 <source>Redirected to magnet URI
</source>
2664 <translation>Átirányítva mágnes URI-ra
</translation>
2667 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"224"/>
2668 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)
</source>
2669 <translation>A távoli hosztnév nem található (érvénytelen hosztnév)
</translation>
2672 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"226"/>
2673 <source>The operation was canceled
</source>
2674 <translation>A művelet megszakítva
</translation>
2677 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"228"/>
2678 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed
</source>
2679 <translation>A távoli kiszolgáló a teljes válasz elküldése és feldolgozása előtt, túl korán zárta le a kapcsolatot
</translation>
2682 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"230"/>
2683 <source>The connection to the remote server timed out
</source>
2684 <translation>Időtúllépés a távoli kiszolgálóhoz kapcsolódáskor
</translation>
2687 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"232"/>
2688 <source>SSL/TLS handshake failed
</source>
2689 <translation>SSL/TLS kézfogás nem sikerült
</translation>
2692 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"234"/>
2693 <source>The remote server refused the connection
</source>
2694 <translation>A távoli kiszolgáló elutasította a kapcsolatot
</translation>
2697 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"236"/>
2698 <source>The connection to the proxy server was refused
</source>
2699 <translation>Kapcsolódás a proxy szerverhez elutasításra került
</translation>
2702 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"238"/>
2703 <source>The proxy server closed the connection prematurely
</source>
2704 <translation>A proxy szerver idő előtt bontotta a kapcsolatot
</translation>
2707 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"240"/>
2708 <source>The proxy host name was not found
</source>
2709 <translation>Proxy szerver hosztnév nem található
</translation>
2712 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"242"/>
2713 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent
</source>
2714 <translation>Időtúllépés a proxy szerverhez való kapcsolódáskor, vagy a szerver nem válaszolt időben az elküldött kérésre
</translation>
2717 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"244"/>
2718 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered
</source>
2719 <translation>A proxy hitelesítést igényel a kérés teljesítése érdekében, de nem fogadta el a megadott belépési adatokat
</translation>
2722 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"246"/>
2723 <source>The access to the remote content was denied (
401)
</source>
2724 <translation>A távoli tartalomhoz való hozzáférés megtagadva (
401)
</translation>
2727 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"248"/>
2728 <source>The operation requested on the remote content is not permitted
</source>
2729 <translation>A kért művelet nem engedélyezett a távoli tartalmon
</translation>
2732 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"250"/>
2733 <source>The remote content was not found at the server (
404)
</source>
2734 <translation>A távoli tartalom nem található a kiszolgálón (
404)
</translation>
2737 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"252"/>
2738 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted
</source>
2739 <translation>A szerver hitelesítést igényel a tartalom kiszolgálásához, de nem fogadja el az általunk küldött hitelesítő adatokat
</translation>
2742 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"254"/>
2743 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known
</source>
2744 <translation>A Network Access API nem teljesíti a kérést, mert a protokoll nem ismert
</translation>
2747 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"256"/>
2748 <source>The requested operation is invalid for this protocol
</source>
2749 <translation>A kért művelet ismeretlen ebben a protokollban
</translation>
2752 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"258"/>
2753 <source>An unknown network-related error was detected
</source>
2754 <translation>Ismeretlen hálózati-eredetű hiba történt
</translation>
2757 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"260"/>
2758 <source>An unknown proxy-related error was detected
</source>
2759 <translation>Ismeretlen proxy-eredetű hiba észlelve
</translation>
2762 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"262"/>
2763 <source>An unknown error related to the remote content was detected
</source>
2764 <translation>Ismeretlen hiba lett a távoli tartalomban észlelve
</translation>
2767 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"264"/>
2768 <source>A breakdown in protocol was detected
</source>
2769 <translation>A protokollban meghibásodás észlelve
</translation>
2772 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"266"/>
2773 <source>Unknown error
</source>
2774 <translation>Ismeretlen hiba
</translation>
2778 <name>DownloadedPiecesBar
</name>
2780 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"193"/>
2781 <source>Missing pieces
</source>
2782 <translation>Hiányzó darabok
</translation>
2785 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"194"/>
2786 <source>Partial pieces
</source>
2787 <translation>Részleges darabok
</translation>
2790 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"195"/>
2791 <source>Completed pieces
</source>
2792 <translation>Befejezett darabok
</translation>
2796 <name>ExecutionLogWidget
</name>
2798 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.ui" line=
"36"/>
2799 <source>General
</source>
2800 <translation>Általános
</translation>
2803 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.ui" line=
"42"/>
2804 <source>Blocked IPs
</source>
2805 <translation>Tiltott IP címek
</translation>
2808 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.cpp" line=
"95"/>
2809 <source>Copy
</source>
2810 <translation>Másolás
</translation>
2813 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.cpp" line=
"99"/>
2814 <source>Clear
</source>
2815 <translation>Törlés
</translation>
2819 <name>FeedListWidget
</name>
2821 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"97"/>
2822 <source>RSS feeds
</source>
2823 <translation>RSS források
</translation>
2826 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"109"/>
2827 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"153"/>
2828 <source>Unread (%
1)
</source>
2829 <translation>Olvasatlan (%
1)
</translation>
2833 <name>FileLogger
</name>
2835 <location filename=
"../app/filelogger.cpp" line=
"185"/>
2836 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.
</source>
2837 <translation>Hiba történt a naplófájl megnyitásakor. Fájlba naplózás kikapcsolásra került.
</translation>
2841 <name>FileSystemPathEdit
</name>
2843 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"59"/>
2844 <source>...
</source>
2845 <comment>Launch file dialog button text (brief)
</comment>
2846 <translation>…
</translation>
2849 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"61"/>
2850 <source>&Browse...
</source>
2851 <comment>Launch file dialog button text (full)
</comment>
2852 <translation>&Tallózás…
</translation>
2855 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"63"/>
2856 <source>Choose a file
</source>
2857 <comment>Caption for file open/save dialog
</comment>
2858 <translation>Válasszon fájlt
</translation>
2861 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"65"/>
2862 <source>Choose a folder
</source>
2863 <comment>Caption for directory open dialog
</comment>
2864 <translation>Válasszon mappát
</translation>
2867 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"104"/>
2868 <source>Any file
</source>
2869 <translation>Bármely fájl
</translation>
2873 <name>FilterParserThread
</name>
2875 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"132"/>
2876 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"296"/>
2877 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"477"/>
2878 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.
</source>
2879 <translation>I/O hiba: Nem sikerült olvasásra megnyitni az IP-szűrő fájlt.
</translation>
2882 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"227"/>
2883 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"372"/>
2884 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"382"/>
2885 <source>IP filter line %
1 is malformed.
</source>
2886 <translation>Az IP-szűrő %
1. sora hibás.
</translation>
2889 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"237"/>
2890 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"392"/>
2891 <source>IP filter line %
1 is malformed. Start IP of the range is malformed.
</source>
2892 <translation>Az IP-szűrő %
1. sora hibás. Az IP-tartomány kezdete helytelen.
</translation>
2895 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"247"/>
2896 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"402"/>
2897 <source>IP filter line %
1 is malformed. End IP of the range is malformed.
</source>
2898 <translation>Az IP-szűrő %
1. sora hibás. Az IP-tartomány vége helytelen.
</translation>
2901 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"256"/>
2902 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"411"/>
2903 <source>IP filter line %
1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!
</source>
2904 <translation>IP-szűrő %
1. sora hibás. Az egyik vége IPv4, a másik pedig IPv6 cím!
</translation>
2907 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"272"/>
2908 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"426"/>
2909 <source>IP filter exception thrown for line %
1. Exception is: %
2</source>
2910 <translation>IP-szűrő hibát jelzett a(z) %
1. sorra. A hiba: %
2</translation>
2913 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"282"/>
2914 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"436"/>
2915 <source>%
1 extra IP filter parsing errors occurred.
</source>
2916 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.
</comment>
2917 <translation>%
1 extra IP-szűrő értelmezési hiba történt.
</translation>
2920 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"489"/>
2921 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"504"/>
2922 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"528"/>
2923 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"539"/>
2924 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"550"/>
2925 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"562"/>
2926 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"584"/>
2927 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.
</source>
2928 <translation>Feldolgozási hiba: Szűrő fájl nem egy érvényes PeerGuardian P2B fájl.
</translation>
2932 <name>GeoIPDatabase
</name>
2934 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"96"/>
2935 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"130"/>
2936 <source>Unsupported database file size.
</source>
2937 <translation>Nem támogatott adatbázis fájl méret.
</translation>
2940 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"239"/>
2941 <source>Metadata error:
'%
1' entry not found.
</source>
2942 <translation>Metaadat hiba:
'%
1' bejegyzés nem található.
</translation>
2945 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"240"/>
2946 <source>Metadata error:
'%
1' entry has invalid type.
</source>
2947 <translation>Metaadat hiba:
'%
1' bejegyzésnek érvénytelen típusa van.
</translation>
2950 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"250"/>
2951 <source>Unsupported database version: %
1.%
2</source>
2952 <translation>Nem támogatott adatbázis verzió: %
1.%
2</translation>
2955 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"258"/>
2956 <source>Unsupported IP version: %
1</source>
2957 <translation>Nem támogatott IP verzió: %
1</translation>
2960 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"266"/>
2961 <source>Unsupported record size: %
1</source>
2962 <translation>Nem támogatott rekord méret: %
1</translation>
2965 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"297"/>
2966 <source>Database corrupted: no data section found.
</source>
2967 <translation>Adatbázis sérült: nem található adat szakasz.
</translation>
2971 <name>Http::Connection
</name>
2973 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"82"/>
2974 <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %
1, IP: %
2</source>
2975 <translation>Http kérelem mérete meghaladja a korlátozást, socket lezárásra kerül. Korlát: %
1, IP:%
2</translation>
2978 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"96"/>
2979 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %
1</source>
2980 <translation>Rossz Http kérés, csatoló bezárása. IP: %
1</translation>
2984 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog
</name>
2986 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
2987 <source>List of whitelisted IP subnets
</source>
2988 <translation>Fehérlistán lévő IP alhálózatok
</translation>
2991 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"53"/>
2992 <source>Example:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</source>
2993 <translation>Példa:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</translation>
2996 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"64"/>
2997 <source>Add subnet
</source>
2998 <translation>Alhálózat hozzáadása
</translation>
3001 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"71"/>
3002 <source>Delete
</source>
3003 <translation>Törlés
</translation>
3006 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line=
"96"/>
3007 <source>Error
</source>
3008 <translation>Hiba
</translation>
3011 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line=
"96"/>
3012 <source>The entered subnet is invalid.
</source>
3013 <translation>A megadott alhálózat érvénytelen.
</translation>
3017 <name>LogPeerModel
</name>
3019 <location filename=
"../gui/log/logmodel.cpp" line=
"178"/>
3020 <source>%
1 was blocked. Reason: %
2.
</source>
3021 <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.
</comment>
3022 <translation>%
1 blokkolva. Ok: %
2</translation>
3025 <location filename=
"../gui/log/logmodel.cpp" line=
"179"/>
3026 <source>%
1 was banned
</source>
3027 <comment>0.0.0.0 was banned
</comment>
3028 <translation>%
1 le lett tiltva
</translation>
3032 <name>MainWindow
</name>
3034 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"43"/>
3035 <source>&Edit
</source>
3036 <translation>&Szerkesztés
</translation>
3039 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"68"/>
3040 <source>&Tools
</source>
3041 <translation>&Eszközök
</translation>
3044 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"89"/>
3045 <source>&File
</source>
3046 <translation>&Fájl
</translation>
3049 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"58"/>
3050 <source>&Help
</source>
3051 <translation>Sú
&gó
</translation>
3054 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"72"/>
3055 <source>On Downloads
&Done
</source>
3056 <translation>&Letöltések végeztével
</translation>
3059 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"99"/>
3060 <source>&View
</source>
3061 <translation>&Nézet
</translation>
3064 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"181"/>
3065 <source>&Options...
</source>
3066 <translation>Beállítás
&ok...
</translation>
3069 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"191"/>
3070 <source>&Resume
</source>
3071 <translation>&Folytatás
</translation>
3074 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"224"/>
3075 <source>Torrent
&Creator
</source>
3076 <translation>&Torrent készítő
</translation>
3079 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"286"/>
3080 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"289"/>
3081 <source>Alternative Speed Limits
</source>
3082 <translation>Alternatív sebességkorlátok
</translation>
3085 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"297"/>
3086 <source>&Top Toolbar
</source>
3087 <translation>Felső
&panel
</translation>
3090 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"300"/>
3091 <source>Display Top Toolbar
</source>
3092 <translation>Felső eszköztár megjelenítése
</translation>
3095 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"308"/>
3096 <source>Status
&Bar
</source>
3097 <translation>Állapot
&sor
</translation>
3100 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"316"/>
3101 <source>Filters Sidebar
</source>
3102 <translation type=
"unfinished"></translation>
3105 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"324"/>
3106 <source>S
&peed in Title Bar
</source>
3107 <translation>Sebesség a
&címsorban
</translation>
3110 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"327"/>
3111 <source>Show Transfer Speed in Title Bar
</source>
3112 <translation>Átviteli sebesség mutatása a címsorban
</translation>
3115 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"335"/>
3116 <source>&RSS Reader
</source>
3117 <translation>&RSS olvasó
</translation>
3120 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"343"/>
3121 <source>Search
&Engine
</source>
3122 <translation>Kereső
&motor
</translation>
3125 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"348"/>
3126 <source>L
&ock qBittorrent
</source>
3127 <translation>qBittorrent
&lezárása
</translation>
3130 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"359"/>
3131 <source>Do
&nate!
</source>
3132 <translation>&Projekt támogatása!
</translation>
3135 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"402"/>
3136 <source>&Do nothing
</source>
3137 <translation>&Ne csináljon semmit
</translation>
3140 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"478"/>
3141 <source>Close Window
</source>
3142 <translation>Ablak bezárása
</translation>
3145 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"201"/>
3146 <source>R
&esume All
</source>
3147 <translation>Összes f
&olytatása
</translation>
3150 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"430"/>
3151 <source>Manage Cookies...
</source>
3152 <translation>&Sütik kezelése…
</translation>
3155 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"433"/>
3156 <source>Manage stored network cookies
</source>
3157 <translation>Tárolt hálózati sütik kezelése
</translation>
3160 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"449"/>
3161 <source>Normal Messages
</source>
3162 <translation>Normál üzenetek
</translation>
3165 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"457"/>
3166 <source>Information Messages
</source>
3167 <translation>Információs üzenetek
</translation>
3170 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"465"/>
3171 <source>Warning Messages
</source>
3172 <translation>Figyelmeztető üzenetek
</translation>
3175 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"473"/>
3176 <source>Critical Messages
</source>
3177 <translation>Kritikus üzenetek
</translation>
3180 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"103"/>
3181 <source>&Log
</source>
3182 <translation>&Napló
</translation>
3185 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"234"/>
3186 <source>Set Global Speed Limits...
</source>
3187 <translation>Globális sebességkorlát…
</translation>
3190 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"239"/>
3191 <source>Bottom of Queue
</source>
3192 <translation>Sor alja
</translation>
3195 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"242"/>
3196 <source>Move to the bottom of the queue
</source>
3197 <translation>Mozgatás a sor aljára
</translation>
3200 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"250"/>
3201 <source>Top of Queue
</source>
3202 <translation>Sor teteje
</translation>
3205 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"253"/>
3206 <source>Move to the top of the queue
</source>
3207 <translation>Mozgatás a sor tetejére
</translation>
3210 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"261"/>
3211 <source>Move Down Queue
</source>
3212 <translation>Mozgatás lentebb a sorban
</translation>
3215 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"264"/>
3216 <source>Move down in the queue
</source>
3217 <translation>Mozgatás lejjebb a sorban
</translation>
3220 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"272"/>
3221 <source>Move Up Queue
</source>
3222 <translation>Mozgatás fentebb a sorban
</translation>
3225 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"275"/>
3226 <source>Move up in the queue
</source>
3227 <translation>Mozgatás feljebb a sorban
</translation>
3230 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"370"/>
3231 <source>&Exit qBittorrent
</source>
3232 <translation>&qBittorrent bezárása
</translation>
3235 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"378"/>
3236 <source>&Suspend System
</source>
3237 <translation>Számítógép
&altatása
</translation>
3240 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"386"/>
3241 <source>&Hibernate System
</source>
3242 <translation>Számítógép
&hibernálása
</translation>
3245 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"394"/>
3246 <source>S
&hutdown System
</source>
3247 <translation>Számítógép leállítása
</translation>
3250 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"417"/>
3251 <source>&Statistics
</source>
3252 <translation>S
&tatisztika
</translation>
3255 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"422"/>
3256 <source>Check for Updates
</source>
3257 <translation>Frissítések ellenőrzése
</translation>
3260 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"425"/>
3261 <source>Check for Program Updates
</source>
3262 <translation>Frissítések keresése program indításakor
</translation>
3265 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"186"/>
3266 <source>&About
</source>
3267 <translation>&Névjegy
</translation>
3270 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"196"/>
3271 <source>&Pause
</source>
3272 <translation>&Szünet
</translation>
3275 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"211"/>
3276 <source>&Delete
</source>
3277 <translation>&Törlés
</translation>
3280 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"206"/>
3281 <source>P
&ause All
</source>
3282 <translation>Összes s
&züneteltetése
</translation>
3285 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"168"/>
3286 <source>&Add Torrent File...
</source>
3287 <translation>Torrent hozzá
&adása...
</translation>
3290 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"171"/>
3291 <source>Open
</source>
3292 <translation>Megnyitás
</translation>
3295 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"176"/>
3296 <source>E
&xit
</source>
3297 <translation>&Kilépés
</translation>
3300 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"219"/>
3301 <source>Open URL
</source>
3302 <translation>URL megnyitása
</translation>
3305 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"229"/>
3306 <source>&Documentation
</source>
3307 <translation>&Dokumentáció
</translation>
3310 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"351"/>
3311 <source>Lock
</source>
3312 <translation>Zárolás
</translation>
3315 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"407"/>
3316 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"441"/>
3317 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1778"/>
3318 <source>Show
</source>
3319 <translation>Mutat
</translation>
3322 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1937"/>
3323 <source>Check for program updates
</source>
3324 <translation>Programfrissítések keresése
</translation>
3327 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"216"/>
3328 <source>Add Torrent
&Link...
</source>
3329 <translation>Torrent
&link hozzáadása...
</translation>
3332 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"362"/>
3333 <source>If you like qBittorrent, please donate!
</source>
3334 <translation>Ha kedveled a qBittorrentet, kélek támogasd!
</translation>
3337 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2015"/>
3338 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2017"/>
3339 <source>Execution Log
</source>
3340 <translation>Napló
</translation>
3343 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"663"/>
3344 <source>Clear the password
</source>
3345 <translation>Jelszó törlése
</translation>
3348 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"179"/>
3349 <source>&Set Password
</source>
3350 <translation>&Jelszó beállítása
</translation>
3353 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"150"/>
3354 <source>Preferences
</source>
3355 <translation>&Beállítások
</translation>
3358 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"180"/>
3359 <source>&Clear Password
</source>
3360 <translation>&Jelszó törlése
</translation>
3363 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"211"/>
3364 <source>Filter torrent names...
</source>
3365 <translation>Torrentnevek szűrése…
</translation>
3368 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"234"/>
3369 <source>Transfers
</source>
3370 <translation>Átvitelek
</translation>
3373 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"407"/>
3374 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1299"/>
3375 <source>qBittorrent is minimized to tray
</source>
3376 <translation>qBittorrent kicsinyítéskor a tálcára
</translation>
3379 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"407"/>
3380 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1202"/>
3381 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1299"/>
3382 <source>This behavior can be changed in the settings. You won
't be reminded again.
</source>
3383 <translation>Ez a működés megváltoztatható a beállításokban. Többször nem lesz emlékeztetve.
</translation>
3386 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"463"/>
3387 <source>Torrent file association
</source>
3388 <translation>Torrent fájl társítás
</translation>
3391 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"561"/>
3392 <source>Icons Only
</source>
3393 <translation>Csak ikonok
</translation>
3396 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"562"/>
3397 <source>Text Only
</source>
3398 <translation>Csak szöveg
</translation>
3401 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"563"/>
3402 <source>Text Alongside Icons
</source>
3403 <translation>Szöveg az ikonok mellett
</translation>
3406 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"564"/>
3407 <source>Text Under Icons
</source>
3408 <translation>Szöveg az ikonok alatt
</translation>
3411 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"565"/>
3412 <source>Follow System Style
</source>
3413 <translation>Rendszer kinézetének követése
</translation>
3416 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"646"/>
3417 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1046"/>
3418 <source>UI lock password
</source>
3419 <translation>UI jelszó
</translation>
3422 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"647"/>
3423 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1047"/>
3424 <source>Please type the UI lock password:
</source>
3425 <translation>Kérlek add meg az UI jelszavát:
</translation>
3428 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"664"/>
3429 <source>Are you sure you want to clear the password?
</source>
3430 <translation>Biztosan ki akarod törölni a jelszót?
</translation>
3433 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"723"/>
3434 <source>Use regular expressions
</source>
3435 <translation>Reguláris kifejezések használata
</translation>
3438 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"745"/>
3439 <source>Search
</source>
3440 <translation>Keresés
</translation>
3443 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"762"/>
3444 <source>Transfers (%
1)
</source>
3445 <translation>Átvitelek (%
1)
</translation>
3448 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"856"/>
3449 <source>Error
</source>
3450 <translation>Hiba
</translation>
3453 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"856"/>
3454 <source>Failed to add torrent: %
1</source>
3455 <translation>Torrent hozzáadása nem sikerült: %
1</translation>
3458 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"863"/>
3459 <source>Torrent added
</source>
3460 <translation>Torrent hozzáadva
</translation>
3463 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"863"/>
3464 <source>'%
1' was added.
</source>
3465 <comment>e.g: xxx.avi was added.
</comment>
3466 <translation>'%
1' hozzáadva.
</translation>
3469 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"875"/>
3470 <source>I/O Error
</source>
3471 <comment>i.e: Input/Output Error
</comment>
3472 <translation>I/O Hiba
</translation>
3475 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"970"/>
3476 <source>Recursive download confirmation
</source>
3477 <translation>Letöltés ismételt megerősítése
</translation>
3480 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"976"/>
3481 <source>Yes
</source>
3482 <translation>Igen
</translation>
3485 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"977"/>
3487 <translation>Nem
</translation>
3490 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"978"/>
3491 <source>Never
</source>
3492 <translation>Soha
</translation>
3495 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1069"/>
3496 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.
</source>
3497 <translation>A qBittorrent frissült, és újra kell indítani a változások életbe lépéséhez.
</translation>
3500 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1202"/>
3501 <source>qBittorrent is closed to tray
</source>
3502 <translation>qBittorrent bezáráskor a tálcára
</translation>
3505 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1217"/>
3506 <source>Some files are currently transferring.
</source>
3507 <translation>Néhány fájl átvitele folyamatban van.
</translation>
3510 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1217"/>
3511 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?
</source>
3512 <translation>Biztosan ki akar lépni a qBittorrentből?
</translation>
3515 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1219"/>
3516 <source>&No
</source>
3517 <translation>&Nem
</translation>
3520 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1220"/>
3521 <source>&Yes
</source>
3522 <translation>&Igen
</translation>
3525 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1221"/>
3526 <source>&Always Yes
</source>
3527 <translation>&Mindig igen
</translation>
3530 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1242"/>
3531 <source>qBittorrent is shutting down...
</source>
3532 <translation>A qBittorrent leáll...
</translation>
3535 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1464"/>
3536 <source>Options saved.
</source>
3537 <translation>Beállítások mentve.
</translation>
3540 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1636"/>
3541 <source>%
1/s
</source>
3542 <comment>s is a shorthand for seconds
</comment>
3543 <translation>%
1/s
</translation>
3546 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1752"/>
3547 <source>System tray icon is not available, retrying...
</source>
3548 <translation type=
"unfinished"></translation>
3551 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1761"/>
3552 <source>System tray icon is still not available after retries. Disabling it.
</source>
3553 <translation type=
"unfinished"></translation>
3556 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1874"/>
3557 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1880"/>
3558 <source>Missing Python Runtime
</source>
3559 <translation>Hiányzó Python bővítmény
</translation>
3562 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1952"/>
3563 <source>qBittorrent Update Available
</source>
3564 <translation>Elérhető qBittorrent frissítés
</translation>
3567 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"869"/>
3568 <source>'%
1' has finished downloading.
</source>
3569 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.
</comment>
3570 <translation>'%
1' befejezte a letöltést.
</translation>
3573 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"876"/>
3574 <source>An I/O error occurred for torrent
'%
1'.
3576 <comment>e.g: An error occurred for torrent
'xxx.avi
'.
3577 Reason: disk is full.
</comment>
3578 <translation>I/O hiba történt ennél a torrentnél
'%
1'.
3579 Indok:
'%
2'</translation>
3582 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"971"/>
3583 <source>The torrent
'%
1' contains torrent files, do you want to proceed with their download?
</source>
3584 <translation>A(z)
'%
1' torrent .torrent fájlokat is tartalmaz. Így is szeretné letölteni őket?
</translation>
3587 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"993"/>
3588 <source>Couldn
't download file at URL
'%
1', reason: %
2.
</source>
3589 <translation>Nem sikerült a fájlt letölteni az URL címről:
'%
1', indok: %
2.
</translation>
3592 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1875"/>
3593 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3594 Do you want to install it now?
</source>
3595 <translation>A keresőmotor használatához Python szükséges, de úgy tűnik nincs telepítve. Telepíti most?
</translation>
3598 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1881"/>
3599 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
</source>
3600 <translation>A keresőhöz Python szükséges, de úgy tűnik nincs telepítve.
</translation>
3603 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1893"/>
3604 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1900"/>
3605 <source>Old Python Runtime
</source>
3606 <translation>Elavult Python bővítmény
</translation>
3609 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1949"/>
3610 <source>A new version is available.
</source>
3611 <translation>Új verzió elérhető.
</translation>
3614 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1950"/>
3615 <source>Do you want to download %
1?
</source>
3616 <translation>Le szeretnéd tölteni %
1?
</translation>
3619 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1951"/>
3620 <source>Open changelog...
</source>
3621 <translation>Változások listájának megnyitása...
</translation>
3624 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1972"/>
3625 <source>No updates available.
3626 You are already using the latest version.
</source>
3627 <translation>Nem érhető el frissítés.
3628 A legfrissebb verziót használja.
</translation>
3631 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1936"/>
3632 <source>&Check for Updates
</source>
3633 <translation>&Frissítések keresése
</translation>
3636 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1894"/>
3637 <source>Your Python version (%
1) is outdated. Minimum requirement: %
2.
3638 Do you want to install a newer version now?
</source>
3639 <translation>A telepített Python verziója (%
1) túl régi. Minimális követelmény: %
2.
3640 Telepít most egy újabb verziót?
</translation>
3643 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1901"/>
3644 <source>Your Python version (%
1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3645 Minimum requirement: %
2.
</source>
3646 <translation>A telepített Python verziója (%
1) túl régi. Egy újabb verzió szükséges a keresőmotorok működéséhez.
3647 Minimális követelmény: %
2.
</translation>
3650 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2107"/>
3651 <source>Checking for Updates...
</source>
3652 <translation>Frissítések keresése…
</translation>
3655 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2108"/>
3656 <source>Already checking for program updates in the background
</source>
3657 <translation>A frissítések keresése már fut a háttérben
</translation>
3660 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2141"/>
3661 <source>Download error
</source>
3662 <translation>Letöltési hiba
</translation>
3665 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2142"/>
3666 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %
1.
3667 Please install it manually.
</source>
3668 <translation>A Python telepítőt nem sikerült letölteni, mivel: %
1.
3669 Kérlek telepítsd fel kézzel.
</translation>
3672 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"653"/>
3673 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1055"/>
3674 <source>Invalid password
</source>
3675 <translation>Érvénytelen jelszó
</translation>
3678 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"464"/>
3679 <source>qBittorrent is not the default application for opening torrent files or Magnet links.
3680 Do you want to make qBittorrent the default application for these?
</source>
3681 <translation>A qBittorrent nem az alapértelmezett .torrent vagy Magnet link kezelő alkalmazás.
3682 Szeretnéd alapértelmezetté tenni?
</translation>
3685 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"653"/>
3686 <source>The password must be at least
3 characters long
</source>
3687 <translation>A jelszónak legalább
3 karakter hosszúnak kell lennie
</translation>
3690 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"689"/>
3691 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"702"/>
3692 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"704"/>
3693 <source>RSS (%
1)
</source>
3694 <translation>RSS (%
1)
</translation>
3697 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"869"/>
3698 <source>Download completed
</source>
3699 <translation>Letöltés befejezve
</translation>
3702 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"992"/>
3703 <source>URL download error
</source>
3704 <translation>URL letöltés hiba
</translation>
3707 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1055"/>
3708 <source>The password is invalid
</source>
3709 <translation>A jelszó érvénytelen
</translation>
3712 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1647"/>
3713 <source>DL speed: %
1</source>
3714 <comment>e.g: Download speed:
10 KiB/s
</comment>
3715 <translation>Letöltési sebsesség: %
1</translation>
3718 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1648"/>
3719 <source>UP speed: %
1</source>
3720 <comment>e.g: Upload speed:
10 KiB/s
</comment>
3721 <translation>Feltöltési sebesség: %
1</translation>
3724 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1655"/>
3725 <source>[D: %
1, U: %
2] qBittorrent %
3</source>
3726 <comment>D = Download; U = Upload; %
3 is qBittorrent version
</comment>
3727 <translation>[L: %
1/s, F: %
2/s] qBittorrent %
3</translation>
3730 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1778"/>
3731 <source>Hide
</source>
3732 <translation>Elrejt
</translation>
3735 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1215"/>
3736 <source>Exiting qBittorrent
</source>
3737 <translation>qBittorrent bezárása
</translation>
3740 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1430"/>
3741 <source>Open Torrent Files
</source>
3742 <translation>Torrent Fájl Megnyitása
</translation>
3745 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1431"/>
3746 <source>Torrent Files
</source>
3747 <translation>Torrent Fájlok
</translation>
3751 <name>Net::DNSUpdater
</name>
3753 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"187"/>
3754 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.
</source>
3755 <translation>A dinamikus DNS sikeresen frissítve.
</translation>
3758 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"193"/>
3759 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in
30 minutes.
</source>
3760 <translation>Dinamikus DNS hiba: A szolgáltatás jelenleg nem elérhető. Újbóli próbálkozás
30 perc múlva.
</translation>
3763 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"204"/>
3764 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.
</source>
3765 <translation>Dinamikus DNS hiba: a hostnév nem található a megadott felhasználói fióknál.
</translation>
3768 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"211"/>
3769 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.
</source>
3770 <translation>Dinamikus DNS hiba: Érvénytelen felhasználónév/jelszó.
</translation>
3773 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"218"/>
3774 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.
</source>
3775 <translation>Dinamikus DNS hiba: a qBittorrent feketelistára került a szolgáltató által, kérem jelezze ezt a http://bugs.qbittorrent.org webcímen.
</translation>
3778 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"226"/>
3779 <source>Dynamic DNS error: %
1 was returned by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.
</source>
3780 <translation>Dinamikus DNS hiba: %
1 választ küldött a kiszolgáló, kérem jelezze ezt a http://bugs.qbittorrent.org webcímen.
</translation>
3783 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"234"/>
3784 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.
</source>
3785 <translation>Dinamikus DNS hiba: A felhasználónév letiltásra került visszaélés miatt.
</translation>
3788 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"257"/>
3789 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.
</source>
3790 <translation>Dinamikus DNS hiba: Érvénytelen a megadott domain név.
</translation>
3793 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"270"/>
3794 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.
</source>
3795 <translation>Dinamikus DNS hiba: A megadott felhasználónév túl rövid.
</translation>
3798 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"283"/>
3799 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.
</source>
3800 <translation>Dinamikus DNS hiba: A megadott jelszó túl rövid.
</translation>
3804 <name>Net::DownloadManager
</name>
3806 <location filename=
"../base/net/downloadmanager.cpp" line=
"296"/>
3807 <source>Ignoring SSL error, URL:
"%
1", errors:
"%
2"</source>
3808 <translation>SSL hiba figyelmen kívül hagyva, URL:
"%
1", hibák:
"%
2"</translation>
3812 <name>Net::GeoIPManager
</name>
3814 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"390"/>
3815 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of
</source>
3816 <translation>Venezuelai Bolivári Köztársaság
</translation>
3819 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"403"/>
3820 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"406"/>
3821 <source>N/A
</source>
3822 <translation>N/A
</translation>
3825 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"153"/>
3826 <source>Andorra
</source>
3827 <translation>Andorra
</translation>
3830 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"98"/>
3831 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"451"/>
3832 <source>IP geolocation database loaded. Type: %
1. Build time: %
2.
</source>
3833 <translation>IP helymeghatározási adatbázis betöltve. Típus: %
1. Összeállítás ideje: %
2.
</translation>
3836 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"104"/>
3837 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"477"/>
3838 <source>Couldn
't load IP geolocation database. Reason: %
1</source>
3839 <translation>Az IP helymeghatározási adatbázist nem lehet betölteni. Ok: %
1</translation>
3842 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"154"/>
3843 <source>United Arab Emirates
</source>
3844 <translation>Egyesült Arab Emírségek
</translation>
3847 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"155"/>
3848 <source>Afghanistan
</source>
3849 <translation>Afganisztán
</translation>
3852 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"156"/>
3853 <source>Antigua and Barbuda
</source>
3854 <translation>Antigua és Barbuda
</translation>
3857 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"157"/>
3858 <source>Anguilla
</source>
3859 <translation>Anguilla
</translation>
3862 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"158"/>
3863 <source>Albania
</source>
3864 <translation>Albánia
</translation>
3867 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"159"/>
3868 <source>Armenia
</source>
3869 <translation>Örményország
</translation>
3872 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"160"/>
3873 <source>Angola
</source>
3874 <translation>Angola
</translation>
3877 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"161"/>
3878 <source>Antarctica
</source>
3879 <translation>Antarktisz
</translation>
3882 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"162"/>
3883 <source>Argentina
</source>
3884 <translation>Argentína
</translation>
3887 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"163"/>
3888 <source>American Samoa
</source>
3889 <translation>Amerikai Szamoa
</translation>
3892 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"164"/>
3893 <source>Austria
</source>
3894 <translation>Ausztria
</translation>
3897 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"165"/>
3898 <source>Australia
</source>
3899 <translation>Ausztrália
</translation>
3902 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"166"/>
3903 <source>Aruba
</source>
3904 <translation>Aruba
</translation>
3907 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"168"/>
3908 <source>Azerbaijan
</source>
3909 <translation>Azerbajdzsán
</translation>
3912 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"169"/>
3913 <source>Bosnia and Herzegovina
</source>
3914 <translation>Bosznia-Hercegovina
</translation>
3917 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"170"/>
3918 <source>Barbados
</source>
3919 <translation>Barbados
</translation>
3922 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"171"/>
3923 <source>Bangladesh
</source>
3924 <translation>Banglades
</translation>
3927 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"172"/>
3928 <source>Belgium
</source>
3929 <translation>Belgium
</translation>
3932 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"173"/>
3933 <source>Burkina Faso
</source>
3934 <translation>Burkina Faso
</translation>
3937 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"174"/>
3938 <source>Bulgaria
</source>
3939 <translation>Bulgária
</translation>
3942 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"175"/>
3943 <source>Bahrain
</source>
3944 <translation>Bahrain
</translation>
3947 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"176"/>
3948 <source>Burundi
</source>
3949 <translation>Burundi
</translation>
3952 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"177"/>
3953 <source>Benin
</source>
3954 <translation>Benin
</translation>
3957 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"179"/>
3958 <source>Bermuda
</source>
3959 <translation>Bermuda
</translation>
3962 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"180"/>
3963 <source>Brunei Darussalam
</source>
3964 <translation>Brunei Szultanátus
</translation>
3967 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"183"/>
3968 <source>Brazil
</source>
3969 <translation>Brazília
</translation>
3972 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"184"/>
3973 <source>Bahamas
</source>
3974 <translation>Bahama-szigetek
</translation>
3977 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"185"/>
3978 <source>Bhutan
</source>
3979 <translation>Bhután
</translation>
3982 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"186"/>
3983 <source>Bouvet Island
</source>
3984 <translation>Bouvet-sziget
</translation>
3987 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"187"/>
3988 <source>Botswana
</source>
3989 <translation>Botswana
</translation>
3992 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"188"/>
3993 <source>Belarus
</source>
3994 <translation>Fehéroroszország
</translation>
3997 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"189"/>
3998 <source>Belize
</source>
3999 <translation>Belize
</translation>
4002 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"190"/>
4003 <source>Canada
</source>
4004 <translation>Kanada
</translation>
4007 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"191"/>
4008 <source>Cocos (Keeling) Islands
</source>
4009 <translation>Kókusz (Keeling)-szigetek
</translation>
4012 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"192"/>
4013 <source>Congo, The Democratic Republic of the
</source>
4014 <translation>Kongói Demokratikus Köztársaság
</translation>
4017 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"193"/>
4018 <source>Central African Republic
</source>
4019 <translation>Közép-Afrikai Köztársaság
</translation>
4022 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"194"/>
4023 <source>Congo
</source>
4024 <translation>Kongó
</translation>
4027 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"195"/>
4028 <source>Switzerland
</source>
4029 <translation>Svájc
</translation>
4032 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"197"/>
4033 <source>Cook Islands
</source>
4034 <translation>Cook-szigetek
</translation>
4037 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"198"/>
4038 <source>Chile
</source>
4039 <translation>Chile
</translation>
4042 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"199"/>
4043 <source>Cameroon
</source>
4044 <translation>Kamerun
</translation>
4047 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"200"/>
4048 <source>China
</source>
4049 <translation>Kína
</translation>
4052 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"201"/>
4053 <source>Colombia
</source>
4054 <translation>Kolumbia
</translation>
4057 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"202"/>
4058 <source>Costa Rica
</source>
4059 <translation>Costa Rica
</translation>
4062 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"203"/>
4063 <source>Cuba
</source>
4064 <translation>Kuba
</translation>
4067 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"204"/>
4068 <source>Cape Verde
</source>
4069 <translation>Zöld-foki Köztársaság
</translation>
4072 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"205"/>
4073 <source>Curacao
</source>
4074 <translation>Curaçao
</translation>
4077 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"206"/>
4078 <source>Christmas Island
</source>
4079 <translation>Karácsony-sziget
</translation>
4082 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"207"/>
4083 <source>Cyprus
</source>
4084 <translation>Ciprus
</translation>
4087 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"208"/>
4088 <source>Czech Republic
</source>
4089 <translation>Cseh Köztársaság
</translation>
4092 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"209"/>
4093 <source>Germany
</source>
4094 <translation>Németország
</translation>
4097 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"210"/>
4098 <source>Djibouti
</source>
4099 <translation>Dzsibuti
</translation>
4102 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"211"/>
4103 <source>Denmark
</source>
4104 <translation>Dánia
</translation>
4107 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"212"/>
4108 <source>Dominica
</source>
4109 <translation>Dominika
</translation>
4112 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"213"/>
4113 <source>Dominican Republic
</source>
4114 <translation>Dominikai Köztársaság
</translation>
4117 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"214"/>
4118 <source>Algeria
</source>
4119 <translation>Algéria
</translation>
4122 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"215"/>
4123 <source>Ecuador
</source>
4124 <translation>Ecuador
</translation>
4127 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"216"/>
4128 <source>Estonia
</source>
4129 <translation>Észtország
</translation>
4132 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"217"/>
4133 <source>Egypt
</source>
4134 <translation>Egyiptom
</translation>
4137 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"218"/>
4138 <source>Western Sahara
</source>
4139 <translation>Nyugat-Szahara
</translation>
4142 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"219"/>
4143 <source>Eritrea
</source>
4144 <translation>Eritrea
</translation>
4147 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"220"/>
4148 <source>Spain
</source>
4149 <translation>Spanyolország
</translation>
4152 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"221"/>
4153 <source>Ethiopia
</source>
4154 <translation>Etiópia
</translation>
4157 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"222"/>
4158 <source>Finland
</source>
4159 <translation>Finnország
</translation>
4162 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"223"/>
4163 <source>Fiji
</source>
4164 <translation>Fidzsi-szigetek
</translation>
4167 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"224"/>
4168 <source>Falkland Islands (Malvinas)
</source>
4169 <translation>Falkland-szigetek
</translation>
4172 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"225"/>
4173 <source>Micronesia, Federated States of
</source>
4174 <translation>Mikronéziai Szövetségi Államok
</translation>
4177 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"226"/>
4178 <source>Faroe Islands
</source>
4179 <translation>Feröer-szigetek
</translation>
4182 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"227"/>
4183 <source>France
</source>
4184 <translation>Franciaország
</translation>
4187 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"228"/>
4188 <source>Gabon
</source>
4189 <translation>Gabon
</translation>
4192 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"229"/>
4193 <source>United Kingdom
</source>
4194 <translation>Egyesült Királyság
</translation>
4197 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"230"/>
4198 <source>Grenada
</source>
4199 <translation>Grenada
</translation>
4202 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"231"/>
4203 <source>Georgia
</source>
4204 <translation>Grúzia
</translation>
4207 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"232"/>
4208 <source>French Guiana
</source>
4209 <translation>Francia Guyana
</translation>
4212 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"234"/>
4213 <source>Ghana
</source>
4214 <translation>Ghána
</translation>
4217 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"235"/>
4218 <source>Gibraltar
</source>
4219 <translation>Gibraltár
</translation>
4222 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"236"/>
4223 <source>Greenland
</source>
4224 <translation>Grönland
</translation>
4227 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"237"/>
4228 <source>Gambia
</source>
4229 <translation>Gambia
</translation>
4232 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"238"/>
4233 <source>Guinea
</source>
4234 <translation>Guinea
</translation>
4237 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"239"/>
4238 <source>Guadeloupe
</source>
4239 <translation>Guadeloupe
</translation>
4242 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"240"/>
4243 <source>Equatorial Guinea
</source>
4244 <translation>Egyenlítői-Guinea
</translation>
4247 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"241"/>
4248 <source>Greece
</source>
4249 <translation>Görögország
</translation>
4252 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"242"/>
4253 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands
</source>
4254 <translation>Déli-Georgia és Déli-Sandwich-szigetek
</translation>
4257 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"243"/>
4258 <source>Guatemala
</source>
4259 <translation>Guatemala
</translation>
4262 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"244"/>
4263 <source>Guam
</source>
4264 <translation>Guam
</translation>
4267 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"245"/>
4268 <source>Guinea-Bissau
</source>
4269 <translation>Bissau-Guinea
</translation>
4272 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"246"/>
4273 <source>Guyana
</source>
4274 <translation>Guyana
</translation>
4277 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"247"/>
4278 <source>Hong Kong
</source>
4279 <translation>Hong Kong
</translation>
4282 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"248"/>
4283 <source>Heard Island and McDonald Islands
</source>
4284 <translation>Heard-sziget és McDonald-szigetek
</translation>
4287 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"249"/>
4288 <source>Honduras
</source>
4289 <translation>Honduras
</translation>
4292 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"250"/>
4293 <source>Croatia
</source>
4294 <translation>Horvátország
</translation>
4297 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"251"/>
4298 <source>Haiti
</source>
4299 <translation>Haiti
</translation>
4302 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"252"/>
4303 <source>Hungary
</source>
4304 <translation>Magyarország
</translation>
4307 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"253"/>
4308 <source>Indonesia
</source>
4309 <translation>Indonézia
</translation>
4312 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"254"/>
4313 <source>Ireland
</source>
4314 <translation>Írország
</translation>
4317 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"255"/>
4318 <source>Israel
</source>
4319 <translation>Izrael
</translation>
4322 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"257"/>
4323 <source>India
</source>
4324 <translation>India
</translation>
4327 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"258"/>
4328 <source>British Indian Ocean Territory
</source>
4329 <translation>Brit Indiai-óceáni Terület
</translation>
4332 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"259"/>
4333 <source>Iraq
</source>
4334 <translation>Irak
</translation>
4337 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"260"/>
4338 <source>Iran, Islamic Republic of
</source>
4339 <translation>Iráni Iszlám Köztársaság
</translation>
4342 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"261"/>
4343 <source>Iceland
</source>
4344 <translation>Izland
</translation>
4347 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"262"/>
4348 <source>Italy
</source>
4349 <translation>Olaszország
</translation>
4352 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"264"/>
4353 <source>Jamaica
</source>
4354 <translation>Jamaica
</translation>
4357 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"265"/>
4358 <source>Jordan
</source>
4359 <translation>Jordánia
</translation>
4362 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"266"/>
4363 <source>Japan
</source>
4364 <translation>Japán
</translation>
4367 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"267"/>
4368 <source>Kenya
</source>
4369 <translation>Kenya
</translation>
4372 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"268"/>
4373 <source>Kyrgyzstan
</source>
4374 <translation>Kirgizisztán
</translation>
4377 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"269"/>
4378 <source>Cambodia
</source>
4379 <translation>Kambodzsa
</translation>
4382 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"270"/>
4383 <source>Kiribati
</source>
4384 <translation>Kiribati
</translation>
4387 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"271"/>
4388 <source>Comoros
</source>
4389 <translation>Comore-szigetek
</translation>
4392 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"272"/>
4393 <source>Saint Kitts and Nevis
</source>
4394 <translation>Saint Kitts és Nevis
</translation>
4397 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"273"/>
4398 <source>Korea, Democratic People
's Republic of
</source>
4399 <translation>Koreai Népi Demokratikus Köztársaság
</translation>
4402 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"274"/>
4403 <source>Korea, Republic of
</source>
4404 <translation>Dél-Korea
</translation>
4407 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"275"/>
4408 <source>Kuwait
</source>
4409 <translation>Kuvait
</translation>
4412 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"276"/>
4413 <source>Cayman Islands
</source>
4414 <translation>Kajmán-szigetek
</translation>
4417 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"277"/>
4418 <source>Kazakhstan
</source>
4419 <translation>Kazahsztán
</translation>
4422 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"278"/>
4423 <source>Lao People
's Democratic Republic
</source>
4424 <translation>Laoszi Népi Demokratikus Köztársaság
</translation>
4427 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"279"/>
4428 <source>Lebanon
</source>
4429 <translation>Libanon
</translation>
4432 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"280"/>
4433 <source>Saint Lucia
</source>
4434 <translation>Saint Lucia
</translation>
4437 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"281"/>
4438 <source>Liechtenstein
</source>
4439 <translation>Liechtenstein
</translation>
4442 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"282"/>
4443 <source>Sri Lanka
</source>
4444 <translation>Sri Lanka
</translation>
4447 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"283"/>
4448 <source>Liberia
</source>
4449 <translation>Libéria
</translation>
4452 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"284"/>
4453 <source>Lesotho
</source>
4454 <translation>Lesotho
</translation>
4457 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"285"/>
4458 <source>Lithuania
</source>
4459 <translation>Litvánia
</translation>
4462 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"286"/>
4463 <source>Luxembourg
</source>
4464 <translation>Luxemburg
</translation>
4467 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"287"/>
4468 <source>Latvia
</source>
4469 <translation>Lettország
</translation>
4472 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"289"/>
4473 <source>Morocco
</source>
4474 <translation>Marokkó
</translation>
4477 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"290"/>
4478 <source>Monaco
</source>
4479 <translation>Monaco
</translation>
4482 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"291"/>
4483 <source>Moldova, Republic of
</source>
4484 <translation>Moldovai Köztársaság
</translation>
4487 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"294"/>
4488 <source>Madagascar
</source>
4489 <translation>Madagaszkár
</translation>
4492 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"295"/>
4493 <source>Marshall Islands
</source>
4494 <translation>Marshall-szigetek
</translation>
4497 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"297"/>
4498 <source>Mali
</source>
4499 <translation>Mali
</translation>
4502 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"298"/>
4503 <source>Myanmar
</source>
4504 <translation>Mianmar
</translation>
4507 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"299"/>
4508 <source>Mongolia
</source>
4509 <translation>Mongólia
</translation>
4512 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"301"/>
4513 <source>Northern Mariana Islands
</source>
4514 <translation>Északi-Mariana-szigetek
</translation>
4517 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"302"/>
4518 <source>Martinique
</source>
4519 <translation>Martinique
</translation>
4522 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"303"/>
4523 <source>Mauritania
</source>
4524 <translation>Mauritánia
</translation>
4527 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"304"/>
4528 <source>Montserrat
</source>
4529 <translation>Montserrat
</translation>
4532 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"305"/>
4533 <source>Malta
</source>
4534 <translation>Málta
</translation>
4537 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"306"/>
4538 <source>Mauritius
</source>
4539 <translation>Mauritius
</translation>
4542 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"307"/>
4543 <source>Maldives
</source>
4544 <translation>Maldív-szigetek
</translation>
4547 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"308"/>
4548 <source>Malawi
</source>
4549 <translation>Malawi
</translation>
4552 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"309"/>
4553 <source>Mexico
</source>
4554 <translation>Mexikó
</translation>
4557 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"310"/>
4558 <source>Malaysia
</source>
4559 <translation>Malajzia
</translation>
4562 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"311"/>
4563 <source>Mozambique
</source>
4564 <translation>Mozambik
</translation>
4567 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"312"/>
4568 <source>Namibia
</source>
4569 <translation>Namíbia
</translation>
4572 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"313"/>
4573 <source>New Caledonia
</source>
4574 <translation>Új-Kaledónia
</translation>
4577 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"314"/>
4578 <source>Niger
</source>
4579 <translation>Niger
</translation>
4582 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"315"/>
4583 <source>Norfolk Island
</source>
4584 <translation>Norfolk-sziget
</translation>
4587 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"316"/>
4588 <source>Nigeria
</source>
4589 <translation>Nigéria
</translation>
4592 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"317"/>
4593 <source>Nicaragua
</source>
4594 <translation>Nicaragua
</translation>
4597 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"318"/>
4598 <source>Netherlands
</source>
4599 <translation>Hollandia
</translation>
4602 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"319"/>
4603 <source>Norway
</source>
4604 <translation>Norvégia
</translation>
4607 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"320"/>
4608 <source>Nepal
</source>
4609 <translation>Nepál
</translation>
4612 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"321"/>
4613 <source>Nauru
</source>
4614 <translation>Nauru
</translation>
4617 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"322"/>
4618 <source>Niue
</source>
4619 <translation>Niue
</translation>
4622 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"323"/>
4623 <source>New Zealand
</source>
4624 <translation>Új-Zéland
</translation>
4627 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"324"/>
4628 <source>Oman
</source>
4629 <translation>Omán
</translation>
4632 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"325"/>
4633 <source>Panama
</source>
4634 <translation>Panama
</translation>
4637 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"326"/>
4638 <source>Peru
</source>
4639 <translation>Peru
</translation>
4642 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"327"/>
4643 <source>French Polynesia
</source>
4644 <translation>Francia Polinézia
</translation>
4647 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"328"/>
4648 <source>Papua New Guinea
</source>
4649 <translation>Pápua Új-Guinea
</translation>
4652 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"329"/>
4653 <source>Philippines
</source>
4654 <translation>Fülöp-szigetek
</translation>
4657 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"330"/>
4658 <source>Pakistan
</source>
4659 <translation>Pakisztán
</translation>
4662 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"331"/>
4663 <source>Poland
</source>
4664 <translation>Lengyelország
</translation>
4667 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"332"/>
4668 <source>Saint Pierre and Miquelon
</source>
4669 <translation>Saint-Pierre és Miquelon
</translation>
4672 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"334"/>
4673 <source>Puerto Rico
</source>
4674 <translation>Puerto Rico
</translation>
4677 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"336"/>
4678 <source>Portugal
</source>
4679 <translation>Portugália
</translation>
4682 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"337"/>
4683 <source>Palau
</source>
4684 <translation>Palau
</translation>
4687 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"338"/>
4688 <source>Paraguay
</source>
4689 <translation>Paraguay
</translation>
4692 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"339"/>
4693 <source>Qatar
</source>
4694 <translation>Katar
</translation>
4697 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"340"/>
4698 <source>Reunion
</source>
4699 <translation>Réunion
</translation>
4702 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"341"/>
4703 <source>Romania
</source>
4704 <translation>Románia
</translation>
4707 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"343"/>
4708 <source>Russian Federation
</source>
4709 <translation>Orosz Föderáció
</translation>
4712 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"344"/>
4713 <source>Rwanda
</source>
4714 <translation>Ruanda
</translation>
4717 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"345"/>
4718 <source>Saudi Arabia
</source>
4719 <translation>Szaud-Arábia
</translation>
4722 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"346"/>
4723 <source>Solomon Islands
</source>
4724 <translation>Salamon-szigetek
</translation>
4727 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"347"/>
4728 <source>Seychelles
</source>
4729 <translation>Seychelle-szigetek
</translation>
4732 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"348"/>
4733 <source>Sudan
</source>
4734 <translation>Szudán
</translation>
4737 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"349"/>
4738 <source>Sweden
</source>
4739 <translation>Svédország
</translation>
4742 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"350"/>
4743 <source>Singapore
</source>
4744 <translation>Szingapúr
</translation>
4747 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"352"/>
4748 <source>Slovenia
</source>
4749 <translation>Szlovénia
</translation>
4752 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"353"/>
4753 <source>Svalbard and Jan Mayen
</source>
4754 <translation>Svalbard és Jan Mayen
</translation>
4757 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"354"/>
4758 <source>Slovakia
</source>
4759 <translation>Szlovákia
</translation>
4762 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"355"/>
4763 <source>Sierra Leone
</source>
4764 <translation>Sierra Leone
</translation>
4767 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"356"/>
4768 <source>San Marino
</source>
4769 <translation>San Marino
</translation>
4772 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"357"/>
4773 <source>Senegal
</source>
4774 <translation>Szenegál
</translation>
4777 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"358"/>
4778 <source>Somalia
</source>
4779 <translation>Szomália
</translation>
4782 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"359"/>
4783 <source>Suriname
</source>
4784 <translation>Suriname
</translation>
4787 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"361"/>
4788 <source>Sao Tome and Principe
</source>
4789 <translation>São Tomé és Príncipe
</translation>
4792 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"362"/>
4793 <source>El Salvador
</source>
4794 <translation>El Salvador
</translation>
4797 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"364"/>
4798 <source>Syrian Arab Republic
</source>
4799 <translation>Szíriai Arab Köztársaság
</translation>
4802 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"365"/>
4803 <source>Swaziland
</source>
4804 <translation>Szváziföld
</translation>
4807 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"366"/>
4808 <source>Turks and Caicos Islands
</source>
4809 <translation>Turks- és Caicos-szigetek
</translation>
4812 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"367"/>
4813 <source>Chad
</source>
4814 <translation>Csád
</translation>
4817 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"368"/>
4818 <source>French Southern Territories
</source>
4819 <translation>Francia déli és antarktiszi területek
</translation>
4822 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"369"/>
4823 <source>Togo
</source>
4824 <translation>Togo
</translation>
4827 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"370"/>
4828 <source>Thailand
</source>
4829 <translation>Thaiföld
</translation>
4832 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"371"/>
4833 <source>Tajikistan
</source>
4834 <translation>Tádzsikisztán
</translation>
4837 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"372"/>
4838 <source>Tokelau
</source>
4839 <translation>Tokelau-szigetek
</translation>
4842 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"374"/>
4843 <source>Turkmenistan
</source>
4844 <translation>Türkmenisztán
</translation>
4847 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"375"/>
4848 <source>Tunisia
</source>
4849 <translation>Tunézia
</translation>
4852 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"376"/>
4853 <source>Tonga
</source>
4854 <translation>Tonga
</translation>
4857 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"393"/>
4858 <source>Vietnam
</source>
4859 <translation>Vietnám
</translation>
4862 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"431"/>
4863 <source>Couldn
't download IP geolocation database file. Reason: %
1</source>
4864 <translation>IP helymeghatározási adatbázisfájlt nem lehetett letölteni. Indok: %
1</translation>
4867 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"439"/>
4868 <source>Could not decompress IP geolocation database file.
</source>
4869 <translation>IP helymeghatározási adatbázisfájlt nem sikerült kibontani.
</translation>
4872 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"466"/>
4873 <source>Couldn
't save downloaded IP geolocation database file. Reason: %
1</source>
4874 <translation>A letöltött GeoIP helymeghatározási adatbázis fájlt nem lehetett lementeni. Indok: %
1</translation>
4877 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"462"/>
4878 <source>Successfully updated IP geolocation database.
</source>
4879 <translation>IP helymeghatározási adatbázis sikeresen frissítve.
</translation>
4882 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"373"/>
4883 <source>Timor-Leste
</source>
4884 <translation>Kelet-Timor
</translation>
4887 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"181"/>
4888 <source>Bolivia, Plurinational State of
</source>
4889 <translation>Bolíviai Többnemzetiségű Állam
</translation>
4892 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"182"/>
4893 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba
</source>
4894 <translation>Bonaire, Sint Eustatius és Saba
</translation>
4897 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"196"/>
4898 <source>Cote d
'Ivoire
</source>
4899 <translation>Elefántcsontpart
</translation>
4902 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"288"/>
4903 <source>Libya
</source>
4904 <translation>Líbia
</translation>
4907 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"293"/>
4908 <source>Saint Martin (French part)
</source>
4909 <translation>Szent Márton-sziget (Francia rész)
</translation>
4912 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"296"/>
4913 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of
</source>
4914 <translation>Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság
</translation>
4917 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"300"/>
4918 <source>Macao
</source>
4919 <translation>Makaó
</translation>
4922 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"333"/>
4923 <source>Pitcairn
</source>
4924 <translation>Pitcairn-szigetek
</translation>
4927 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"335"/>
4928 <source>Palestine, State of
</source>
4929 <translation>Palesztina
</translation>
4932 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"351"/>
4933 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha
</source>
4934 <translation>Szent Ilona, Ascension és Tristan da Cunha
</translation>
4937 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"360"/>
4938 <source>South Sudan
</source>
4939 <translation>Dél-Szudán
</translation>
4942 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"363"/>
4943 <source>Sint Maarten (Dutch part)
</source>
4944 <translation>Sint Maarten (Holland rész)
</translation>
4947 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"377"/>
4948 <source>Turkey
</source>
4949 <translation>Törökország
</translation>
4952 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"378"/>
4953 <source>Trinidad and Tobago
</source>
4954 <translation>Trinidad és Tobago
</translation>
4957 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"379"/>
4958 <source>Tuvalu
</source>
4959 <translation>Tuvalu
</translation>
4962 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"380"/>
4963 <source>Taiwan
</source>
4964 <translation>Tajvan
</translation>
4967 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"381"/>
4968 <source>Tanzania, United Republic of
</source>
4969 <translation>Tanzániai Egyesült Köztársaság
</translation>
4972 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"382"/>
4973 <source>Ukraine
</source>
4974 <translation>Ukrajna
</translation>
4977 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"383"/>
4978 <source>Uganda
</source>
4979 <translation>Uganda
</translation>
4982 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"384"/>
4983 <source>United States Minor Outlying Islands
</source>
4984 <translation>Amerikai Csendes-óceáni-szigetek
</translation>
4987 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"385"/>
4988 <source>United States
</source>
4989 <translation>Egyesült Államok
</translation>
4992 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"386"/>
4993 <source>Uruguay
</source>
4994 <translation>Uruguay
</translation>
4997 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"387"/>
4998 <source>Uzbekistan
</source>
4999 <translation>Üzbegisztán
</translation>
5002 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"388"/>
5003 <source>Holy See (Vatican City State)
</source>
5004 <translation>Apostoli Szentszék
</translation>
5007 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"389"/>
5008 <source>Saint Vincent and the Grenadines
</source>
5009 <translation>Saint Vincent és a Grenadine-szigetek
</translation>
5012 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"391"/>
5013 <source>Virgin Islands, British
</source>
5014 <translation>Brit Virgin-szigetek
</translation>
5017 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"392"/>
5018 <source>Virgin Islands, U.S.
</source>
5019 <translation>Amerikai Virgin-szigetek
</translation>
5022 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"394"/>
5023 <source>Vanuatu
</source>
5024 <translation>Vanuatu
</translation>
5027 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"395"/>
5028 <source>Wallis and Futuna
</source>
5029 <translation>Wallis és Futuna
</translation>
5032 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"396"/>
5033 <source>Samoa
</source>
5034 <translation>Szamoa
</translation>
5037 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"397"/>
5038 <source>Yemen
</source>
5039 <translation>Jemen
</translation>
5042 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"398"/>
5043 <source>Mayotte
</source>
5044 <translation>Mayotte
</translation>
5047 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"342"/>
5048 <source>Serbia
</source>
5049 <translation>Szerbia
</translation>
5052 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"399"/>
5053 <source>South Africa
</source>
5054 <translation>Dél-afrikai Köztársaság
</translation>
5057 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"400"/>
5058 <source>Zambia
</source>
5059 <translation>Zambia
</translation>
5062 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"292"/>
5063 <source>Montenegro
</source>
5064 <translation>Montenegro
</translation>
5067 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"401"/>
5068 <source>Zimbabwe
</source>
5069 <translation>Zimbabwe
</translation>
5072 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"167"/>
5073 <source>Aland Islands
</source>
5074 <translation>Åland-szigetek
</translation>
5077 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"233"/>
5078 <source>Guernsey
</source>
5079 <translation>Guernsey-sziget
</translation>
5082 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"256"/>
5083 <source>Isle of Man
</source>
5084 <translation>Man-sziget
</translation>
5087 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"263"/>
5088 <source>Jersey
</source>
5089 <translation>Jersey
</translation>
5092 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"178"/>
5093 <source>Saint Barthelemy
</source>
5094 <translation>Saint-Barthélemy
</translation>
5098 <name>Net::Smtp
</name>
5100 <source>Email Notification Error:
</source>
5101 <translation type=
"vanished">Email értesítés hiba:
</translation>
5104 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"211"/>
5105 <source>Connection failed, unrecognized reply: %
1</source>
5106 <translation type=
"unfinished"></translation>
5109 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"251"/>
5110 <source>Authentication failed, msg: %
1</source>
5111 <translation type=
"unfinished"></translation>
5114 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"264"/>
5115 <source><mail from
> was rejected by server, msg: %
1</source>
5116 <translation type=
"unfinished"></translation>
5119 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"277"/>
5120 <source><Rcpt to
> was rejected by server, msg: %
1</source>
5121 <translation type=
"unfinished"></translation>
5124 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"290"/>
5125 <source><data
> was rejected by server, msg: %
1</source>
5126 <translation type=
"unfinished"></translation>
5129 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"304"/>
5130 <source>Message was rejected by the server, error: %
1</source>
5131 <translation type=
"unfinished"></translation>
5134 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"392"/>
5135 <source>Both EHLO and HELO failed, msg: %
1</source>
5136 <translation type=
"unfinished"></translation>
5139 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"473"/>
5140 <source>The SMTP server does not seem to support any of the authentications modes we support [CRAM-MD5|PLAIN|LOGIN], skipping authentication, knowing it is likely to fail... Server Auth Modes: %
1</source>
5141 <translation type=
"unfinished"></translation>
5144 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"561"/>
5145 <source>Email Notification Error: %
1</source>
5146 <translation type=
"unfinished"></translation>
5150 <name>OptionsDialog
</name>
5152 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"14"/>
5153 <source>Options
</source>
5154 <translation>Beállítások
</translation>
5157 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"52"/>
5158 <source>Behavior
</source>
5159 <translation>Működés
</translation>
5162 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"57"/>
5163 <source>Downloads
</source>
5164 <translation>Letöltések
</translation>
5167 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"62"/>
5168 <source>Connection
</source>
5169 <translation>Kapcsolat
</translation>
5172 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"67"/>
5173 <source>Speed
</source>
5174 <translation>Sebesség
</translation>
5177 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"72"/>
5178 <source>BitTorrent
</source>
5179 <translation>BitTorrent
</translation>
5182 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"77"/>
5183 <source>RSS
</source>
5184 <translation>RSS
</translation>
5187 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"82"/>
5188 <source>Web UI
</source>
5189 <translation>Web UI
</translation>
5192 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"87"/>
5193 <source>Advanced
</source>
5194 <translation>Speciális beállítások
</translation>
5197 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"219"/>
5198 <source>Transfer List
</source>
5199 <translation>Átviteli lista
</translation>
5202 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"228"/>
5203 <source>Confirm when deleting torrents
</source>
5204 <translation>Torrentek törlésének megerősítése
</translation>
5207 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"238"/>
5208 <source>Use alternating row colors
</source>
5209 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.
</extracomment>
5210 <translation>Váltakozó sorszínezés használata
</translation>
5213 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"250"/>
5214 <source>Hide zero and infinity values
</source>
5215 <translation>Nulla és végtelen értékek elrejtése
</translation>
5218 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"258"/>
5219 <source>Always
</source>
5220 <translation>Mindig
</translation>
5223 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"263"/>
5224 <source>Paused torrents only
</source>
5225 <translation>Csak szüneteltetett torrentek
</translation>
5228 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"286"/>
5229 <source>Action on double-click
</source>
5230 <translation>Művelet dupla-kattintás esetén
</translation>
5233 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"292"/>
5234 <source>Downloading torrents:
</source>
5235 <translation>Torrentek letöltése:
</translation>
5238 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"303"/>
5239 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"339"/>
5240 <source>Start / Stop Torrent
</source>
5241 <translation>Torrent elindítása / leállítása
</translation>
5244 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"308"/>
5245 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"344"/>
5246 <source>Open destination folder
</source>
5247 <translation>Célkönyvtár megnyitása
</translation>
5250 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"323"/>
5251 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"359"/>
5252 <source>No action
</source>
5253 <translation>Nincs művelet
</translation>
5256 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"331"/>
5257 <source>Completed torrents:
</source>
5258 <translation>Letöltött torrenteknél:
</translation>
5261 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"386"/>
5262 <source>Desktop
</source>
5263 <translation>Asztal
</translation>
5266 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"392"/>
5267 <source>Start qBittorrent on Windows start up
</source>
5268 <translation>qBittorrent indítása a rendszer indulásakor
</translation>
5271 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"399"/>
5272 <source>Show splash screen on start up
</source>
5273 <translation>Indítókép megjelenítése
</translation>
5276 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"412"/>
5277 <source>Start qBittorrent minimized
</source>
5278 <translation>qBittorrent indítása a háttérben
</translation>
5281 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"422"/>
5282 <source>Confirmation on exit when torrents are active
</source>
5283 <translation>Megerősítés kérése kilépéskor, aktív torrentek esetén
</translation>
5286 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"432"/>
5287 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish
</source>
5288 <translation>Megerősítés kérése automatikus kilépéskor, amikor a letöltések befejeződnek
</translation>
5291 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"620"/>
5292 <source> KiB
</source>
5293 <translation>KiB
</translation>
5296 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"798"/>
5297 <source>Torrent content layout:
</source>
5298 <translation>Torrent tartalom elrendezése:
</translation>
5301 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"809"/>
5302 <source>Original
</source>
5303 <translation>Eredeti
</translation>
5306 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"814"/>
5307 <source>Create subfolder
</source>
5308 <translation>Almappa létrehozása
</translation>
5311 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"819"/>
5312 <source>Don
't create subfolder
</source>
5313 <translation>Ne hozzon létre almappát
</translation>
5316 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1220"/>
5317 <source>Add...
</source>
5318 <translation>Hozzáadás…
</translation>
5321 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1230"/>
5322 <source>Options..
</source>
5323 <translation>Beállítások…
</translation>
5326 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1240"/>
5327 <source>Remove
</source>
5328 <translation>Eltávolítás
</translation>
5331 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1267"/>
5332 <source>Email notification
&upon download completion
</source>
5333 <translation>E-mail értesítés a letöltés
&végeztével
</translation>
5336 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1368"/>
5337 <source>Run e
&xternal program on torrent completion
</source>
5338 <translation>Külső
&program indítása a letöltés végén
</translation>
5341 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1437"/>
5342 <source>Peer connection protocol:
</source>
5343 <translation>Peer kapcsolati protokoll:
</translation>
5346 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1496"/>
5347 <source>Any
</source>
5348 <translation>Bármi
</translation>
5351 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1815"/>
5352 <source>IP Fi
&ltering
</source>
5353 <translation>&IP-szűrés
</translation>
5356 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2009"/>
5357 <source>Schedule
&the use of alternative rate limits
</source>
5358 <translation>Alternatív sebességkorlátok ütemezése
</translation>
5361 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2024"/>
5362 <source>From:
</source>
5363 <comment>From start time
</comment>
5364 <translation>Ettől:
</translation>
5367 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2051"/>
5368 <source>To:
</source>
5369 <comment>To end time
</comment>
5370 <translation>Eddig:
</translation>
5373 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2256"/>
5374 <source>Find peers on the DHT network
</source>
5375 <translation>Peerek keresése a DHT hálózaton
</translation>
5378 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2304"/>
5379 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
5380 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
5381 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption
</source>
5382 <translation>Titkosítás engedélyezése: Kapcsolódás peerekhez beállítástól függetlenül
5383 Titkosítás megkövetelése: Kapcsolódás csak a protokolltitkosítással rendelkező peerekhez
5384 Titkosítás letiltása: Kapcsolódás csak protokolltitkosítás nélküli peerekhez
</translation>
5387 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2310"/>
5388 <source>Allow encryption
</source>
5389 <translation>Titkosítás engedélyezése
</translation>
5392 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2355"/>
5393 <source>(
<a href=
"https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode
">More information
</a
>)
</source>
5394 <translation>(
<a href=
"https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode
">További információ
</a
>)
</translation>
5397 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2385"/>
5398 <source>Maximum active checking torrents:
</source>
5399 <translation type=
"unfinished"></translation>
5402 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2420"/>
5403 <source>&Torrent Queueing
</source>
5404 <translation>&Torrent ütemezés
</translation>
5407 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2713"/>
5408 <source>A
&utomatically add these trackers to new downloads:
</source>
5409 <translation>Ezen trackerek a
&utomatikus hozzáadása az új letöltésekhez:
</translation>
5412 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2779"/>
5413 <source>RSS Reader
</source>
5414 <translation>RSS olvasó
</translation>
5417 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2785"/>
5418 <source>Enable fetching RSS feeds
</source>
5419 <translation>RSS csatornák lekérdezésének engedélyezése
</translation>
5422 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2794"/>
5423 <source>Feeds refresh interval:
</source>
5424 <translation>Csatornák frissítési időköze:
</translation>
5427 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2811"/>
5428 <source>Maximum number of articles per feed:
</source>
5429 <translation>Csatornánkénti cikkek maximum száma:
</translation>
5432 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2617"/>
5433 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2818"/>
5434 <source> min
</source>
5435 <extracomment>minutes
</extracomment>
5436 <translation>perc
</translation>
5439 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2608"/>
5440 <source>Seeding Limits
</source>
5441 <translation>Seedelési korlátok
</translation>
5444 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2630"/>
5445 <source>When seeding time reaches
</source>
5446 <translation>Amikor a seedidőt eléri
</translation>
5449 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2651"/>
5450 <source>Pause torrent
</source>
5451 <translation>Torrent szüneteltetése
</translation>
5454 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2656"/>
5455 <source>Remove torrent
</source>
5456 <translation>Torrent eltávolítása
</translation>
5459 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2661"/>
5460 <source>Remove torrent and its files
</source>
5461 <translation>Torrent és fájljai eltávolítása
</translation>
5464 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2666"/>
5465 <source>Enable super seeding for torrent
</source>
5466 <translation>Super seed engedélyezése a torrentnek
</translation>
5469 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2674"/>
5470 <source>When ratio reaches
</source>
5471 <translation>Amikor az arányt eléri
</translation>
5474 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2852"/>
5475 <source>RSS Torrent Auto Downloader
</source>
5476 <translation>Automata RSS torrent letöltő
</translation>
5479 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2858"/>
5480 <source>Enable auto downloading of RSS torrents
</source>
5481 <translation>Az RSS torrentek automatikus letöltésének engedélyezése
</translation>
5484 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2865"/>
5485 <source>Edit auto downloading rules...
</source>
5486 <translation>Automatikus letöltési szabályok szerkesztése…
</translation>
5489 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2875"/>
5490 <source>RSS Smart Episode Filter
</source>
5491 <translation>RSS okos epizód szűrő
</translation>
5494 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2881"/>
5495 <source>Download REPACK/PROPER episodes
</source>
5496 <translation>REPACK/PROPER epizódok letöltése
</translation>
5499 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2888"/>
5500 <source>Filters:
</source>
5501 <translation>Szűrők:
</translation>
5504 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2949"/>
5505 <source>Web User Interface (Remote control)
</source>
5506 <translation>Webes felhasználói felület (Távoli elérés)
</translation>
5509 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2963"/>
5510 <source>IP address:
</source>
5511 <translation>IP-cím:
</translation>
5514 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2970"/>
5515 <source>IP address that the Web UI will bind to.
5516 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify
"0.0.0.0" for any IPv4 address,
5517 "::
" for any IPv6 address, or
"*
" for both IPv4 and IPv6.
</source>
5518 <translation>IP cím, amit a Web UI használni fog.
5519 Határozzon meg egy IPv4 vagy IPv6 címet. Megadhatja
"0.0.0.0" bármely IPv4 címhez,
5520 vagy
"::
" bármely IPv6 címhez, vagy használja a
"*
"-t az IPv4-hez és IPv6-hoz egyaránt.
</translation>
5523 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3128"/>
5524 <source>Ban client after consecutive failures:
</source>
5525 <translation>Kliens tiltása egymást követő hibák után:
</translation>
5528 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3148"/>
5529 <source>Never
</source>
5530 <translation>Soha
</translation>
5533 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3158"/>
5534 <source>ban for:
</source>
5535 <translation>tiltás:
</translation>
5538 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3185"/>
5539 <source>Session timeout:
</source>
5540 <translation>Munkamenet időtúllépés:
</translation>
5543 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3192"/>
5544 <source>Disabled
</source>
5545 <translation>Kikapcsolva
</translation>
5548 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3268"/>
5549 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)
</source>
5550 <translation>Secure jelző engedélyezése a sütiknél (HTTPS szükséges)
</translation>
5553 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3286"/>
5554 <source>Server domains:
</source>
5555 <translation>Kiszolgáló domainek:
</translation>
5558 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3293"/>
5559 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
5560 In order to defend against DNS rebinding attack,
5561 you should put in domain names used by WebUI server.
5563 Use
';
' to split multiple entries. Can use wildcard
'*
'.
</source>
5564 <translation>Fehérlista a HTTP Host fejléc értékek szűrésére.
5565 A DNS újrakötési támadások ellen,
5566 írja be a WebUI kiszolgáló domain neveit.
5568 Használja a
';
' karaktert az elválasztásra, ha több is van. A
'*
' helyettesítő karakter is használható.
</translation>
5571 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3011"/>
5572 <source>&Use HTTPS instead of HTTP
</source>
5573 <translation>&HTTPS használata HTTP helyett
</translation>
5576 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3099"/>
5577 <source>Bypass authentication for clients on localhost
</source>
5578 <translation>Hitelesítés mellőzése a helyi gépen lévő klienseknél
</translation>
5581 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3106"/>
5582 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets
</source>
5583 <translation>Hitelesítés mellőzése a fehérlistára tett IP alhálózatokban lévő klienseknél
</translation>
5586 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3119"/>
5587 <source>IP subnet whitelist...
</source>
5588 <translation>IP alhálózat fehérlista…
</translation>
5591 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3364"/>
5592 <source>Upda
&te my dynamic domain name
</source>
5593 <translation>&Dinamikus domain név frissítése
</translation>
5596 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"454"/>
5597 <source>Minimize qBittorrent to notification area
</source>
5598 <translation>qBittorrent értesítési területre helyezése minimalizáláskor
</translation>
5601 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"133"/>
5602 <source>Interface
</source>
5603 <translation>Felület
</translation>
5606 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"174"/>
5607 <source>Language:
</source>
5608 <translation>Nyelv:
</translation>
5611 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"476"/>
5612 <source>Tray icon style:
</source>
5613 <translation>Tálcaikon stílusa:
</translation>
5616 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"484"/>
5617 <source>Normal
</source>
5618 <translation>Normál
</translation>
5621 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"520"/>
5622 <source>File association
</source>
5623 <translation>Fájl társítás
</translation>
5626 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"526"/>
5627 <source>Use qBittorrent for .torrent files
</source>
5628 <translation>qBittorrent használata a .torrent fájlokhoz
</translation>
5631 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"533"/>
5632 <source>Use qBittorrent for magnet links
</source>
5633 <translation>qBittorrent használata a magnet linkekhez
</translation>
5636 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"543"/>
5637 <source>Check for program updates
</source>
5638 <translation>Ellenőrizze a programfrissítéseket
</translation>
5641 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"553"/>
5642 <source>Power Management
</source>
5643 <translation>Energiagazdálkodás
</translation>
5646 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"596"/>
5647 <source>Save path:
</source>
5648 <translation>Mentés helye:
</translation>
5651 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"613"/>
5652 <source>Backup the log file after:
</source>
5653 <translation>Naplófájl biztonsági mentése ennyi után:
</translation>
5656 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"653"/>
5657 <source>Delete backup logs older than:
</source>
5658 <translation>Naplófájlok biztonsági mentéseinek törlése ennyi után:
</translation>
5661 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"768"/>
5662 <source>When adding a torrent
</source>
5663 <translation>Torrent hozzáadásakor
</translation>
5666 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"783"/>
5667 <source>Bring torrent dialog to the front
</source>
5668 <translation>Torrent párbeszédablak előrehozása
</translation>
5671 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"867"/>
5672 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled
</source>
5673 <translation>Azon .torrent fájlok is törlődjenek, amelyek hozzáadása meg lett szakítva
</translation>
5676 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"870"/>
5677 <source>Also when addition is cancelled
</source>
5678 <translation>Akkor is, ha meg lett szakítva a hozzáadás
</translation>
5681 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"892"/>
5682 <source>Warning! Data loss possible!
</source>
5683 <translation>Figyelmeztetés! Adatvesztés lehetséges!
</translation>
5686 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"934"/>
5687 <source>Saving Management
</source>
5688 <translation>Mentéskezelés
</translation>
5691 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"942"/>
5692 <source>Default Torrent Management Mode:
</source>
5693 <translation>Alapértelmezett torrentkezelési mód:
</translation>
5696 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"959"/>
5697 <source>Manual
</source>
5698 <translation>Kézi
</translation>
5701 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"964"/>
5702 <source>Automatic
</source>
5703 <translation>Automatikus
</translation>
5706 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"987"/>
5707 <source>When Torrent Category changed:
</source>
5708 <translation>Amikor a torrent kategória megváltozik:
</translation>
5711 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"997"/>
5712 <source>Relocate torrent
</source>
5713 <translation>Torrent áthelyezése
</translation>
5716 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1002"/>
5717 <source>Switch torrent to Manual Mode
</source>
5718 <translation>Torrent kézi módba váltása
</translation>
5721 <source>When Default Save Path changed:
</source>
5722 <translation type=
"vanished">Amikor az alapértelmezett mentési útvonal megváltozik:
</translation>
5725 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1038"/>
5726 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1079"/>
5727 <source>Relocate affected torrents
</source>
5728 <translation>Érintett torrentek áthelyezése
</translation>
5731 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1043"/>
5732 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1084"/>
5733 <source>Switch affected torrents to Manual Mode
</source>
5734 <translation>Érintett torrentek kézi módba váltása
</translation>
5737 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1109"/>
5738 <source>Use Subcategories
</source>
5739 <translation>Alkategóriák használata
</translation>
5742 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1128"/>
5743 <source>Default Save Path:
</source>
5744 <translation>Alapértelmezett mentési útvonal:
</translation>
5747 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1148"/>
5748 <source>Copy .torrent files to:
</source>
5749 <translation>.torrent fájlok másolása ide:
</translation>
5752 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"442"/>
5753 <source>Show
&qBittorrent in notification area
</source>
5754 <translation>&qBittorrent megjelenítése az értesítési területen
</translation>
5757 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"576"/>
5758 <source>&Log file
</source>
5759 <translation>&Naplófájl
</translation>
5762 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"774"/>
5763 <source>Display
&torrent content and some options
</source>
5764 <translation>&Torrent tartalom és néhány beállítás megjelenítése
</translation>
5767 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"855"/>
5768 <source>De
&lete .torrent files afterwards
</source>
5769 <translation>Ezután törölje a .torrent fájlokat
</translation>
5772 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1161"/>
5773 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:
</source>
5774 <translation>Elkészült letöltések .torrent fájlainak másolása a következő helyre:
</translation>
5777 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"910"/>
5778 <source>Pre-allocate disk space for all files
</source>
5779 <translation>Minden fájl helyének lefoglalása előre
</translation>
5782 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"139"/>
5783 <source>Use custom UI Theme
</source>
5784 <translation>Egyéni felületi téma használata
</translation>
5787 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"148"/>
5788 <source>UI Theme file:
</source>
5789 <translation>Felülettéma fájl:
</translation>
5792 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"181"/>
5793 <source>Use system icon theme
</source>
5794 <translation>A rendszer ikontémájának használata
</translation>
5797 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"209"/>
5798 <source>Changing Interface settings requires application restart
</source>
5799 <translation>A felület beállításainak módosításához az alkalmazás újraindítása szükséges
</translation>
5802 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"225"/>
5803 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion
</source>
5804 <translation>Torrent törlésekor megerősítő párbeszédpanel megjelenítése
</translation>
5807 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"313"/>
5808 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"349"/>
5809 <source>Preview file, otherwise open destination folder
</source>
5810 <translation>Fájl előnézet, egyébként nyissa meg a célmappát
</translation>
5813 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"318"/>
5814 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"354"/>
5815 <source>Show torrent options
</source>
5816 <translation>Torrent opciók megjelenítése
</translation>
5819 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"409"/>
5820 <source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized
</source>
5821 <translation>A qBittorrent indításakor a fő ablak minimalizálódik
</translation>
5824 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"419"/>
5825 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents
</source>
5826 <translation>Kilépés esetén megerősítő párbeszédpanel megjelenítése, ha vannak aktív torrentek
</translation>
5829 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"451"/>
5830 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon
</source>
5831 <translation>Minimalizáláskor a főablak bezáródik, és újra kell nyitni a tálcaikonról
</translation>
5834 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"464"/>
5835 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window
</source>
5836 <translation>A tálcaikon továbbra is látható lesz a főablak bezárásakor
</translation>
5839 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"467"/>
5840 <source>Close qBittorrent to notification area
</source>
5841 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window
</extracomment>
5842 <translation>A qBittorrent értesítési területre helyezése bezáráskor
</translation>
5845 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"489"/>
5846 <source>Monochrome (for dark theme)
</source>
5847 <translation>Monokróm (sötét témához)
</translation>
5850 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"494"/>
5851 <source>Monochrome (for light theme)
</source>
5852 <translation>Monokróm (világos témához)
</translation>
5855 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"559"/>
5856 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading
</source>
5857 <translation>Alvó üzemmód tiltása ha van letöltésben lévő torrent
</translation>
5860 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"566"/>
5861 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding
</source>
5862 <translation>Alvó üzemmód tiltása ha van seedelt torrent
</translation>
5865 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"610"/>
5866 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size
</source>
5867 <translation>További naplófájlt hoz létre, ha a naplófájl eléri a megadott méretet
</translation>
5870 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"677"/>
5871 <source>days
</source>
5872 <extracomment>Delete backup logs older than
10 days
</extracomment>
5873 <translation>nap
</translation>
5876 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"682"/>
5877 <source>months
</source>
5878 <extracomment>Delete backup logs older than
10 months
</extracomment>
5879 <translation>hónap
</translation>
5882 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"687"/>
5883 <source>years
</source>
5884 <extracomment>Delete backup logs older than
10 years
</extracomment>
5885 <translation>év
</translation>
5888 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"713"/>
5889 <source>Log performance warnings
</source>
5890 <translation type=
"unfinished"></translation>
5893 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"842"/>
5894 <source>The torrent will be added to download list in a paused state
</source>
5895 <translation>A torrent szüneteltetve adódik hozzá a letöltési listához
</translation>
5898 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"845"/>
5899 <source>Do not start the download automatically
</source>
5900 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state
</extracomment>
5901 <translation>Ne induljon el automatikusan a letöltés
</translation>
5904 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"852"/>
5905 <source>Whether the .torrent file should be deleted after adding it
</source>
5906 <translation>Törlésre kerüljön-e a .torrent fájl a hozzáadás után
</translation>
5909 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"907"/>
5910 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.
</source>
5911 <translation>A töredezettség minimalizálása érdekében a letöltés megkezdése előtt foglalja le a teljes fájlméretet a lemezen. Csak HDD-k esetén hasznos.
</translation>
5914 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"917"/>
5915 <source>Append .!qB extension to incomplete files
</source>
5916 <translation>.!qB kiterjesztés használata befejezetlen fájloknál
</translation>
5919 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"924"/>
5920 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it
</source>
5921 <translation>Ha egy torrent letöltésre kerül, akkor felajánlja a benne található összes .torrent fájl hozzáadását
</translation>
5924 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"927"/>
5925 <source>Enable recursive download dialog
</source>
5926 <translation>Az ismétlődő letöltési párbeszédablak engedélyezése
</translation>
5929 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"954"/>
5930 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
5931 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually
</source>
5932 <translation>Automatikus: Különböző torrenttulajdonságok (példáué a mentési útvonal) a hozzátartozó kategória alapján kerülnek eldöntésre
5933 Kézi: A különböző torrenttulajdonságokat (például a mentési útvonalat) kézzel kell megadni
</translation>
5936 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1025"/>
5937 <source>When Default Save/Incomplete Path changed:
</source>
5938 <translation type=
"unfinished"></translation>
5941 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1066"/>
5942 <source>When Category Save Path changed:
</source>
5943 <translation>Ha a kategória mentési útja megváltozott:
</translation>
5946 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1116"/>
5947 <source>Use Category paths in Manual Mode
</source>
5948 <translation>Használja a kategória elérési útjait kézi módban
</translation>
5951 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1119"/>
5952 <source>Resolve relative Save Path against appropriate Category path instead of Default one
</source>
5953 <translation>Oldja fel a relatív mentési útvonalat a megfelelő kategória elérési útjával az alapértelmezett helyett
</translation>
5956 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1138"/>
5957 <source>Use another path for incomplete torrents:
</source>
5958 <translation>Használjon másik elérési utat a befejezetlen torrentekhez:
</translation>
5961 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1173"/>
5962 <source>Automatically add torrents from:
</source>
5963 <translation>Torrentek automatikus hozzáadása innen:
</translation>
5966 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1284"/>
5967 <source>Receiver
</source>
5968 <translation>Fogadó
</translation>
5971 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1287"/>
5972 <source>To:
</source>
5973 <comment>To receiver
</comment>
5974 <translation>Neki:
</translation>
5977 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1294"/>
5978 <source>SMTP server:
</source>
5979 <translation>SMTP-kiszolgáló:
</translation>
5982 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1307"/>
5983 <source>Sender
</source>
5984 <translation>Küldő
</translation>
5987 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1310"/>
5988 <source>From:
</source>
5989 <comment>From sender
</comment>
5990 <translation>Tőle:
</translation>
5993 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1319"/>
5994 <source>This server requires a secure connection (SSL)
</source>
5995 <translation>Ez a kiszolgáló biztonságos kapcsolatot (SSL) igényel
</translation>
5998 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1326"/>
5999 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3062"/>
6000 <source>Authentication
</source>
6001 <translation>Hitelesítés
</translation>
6004 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1338"/>
6005 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1776"/>
6006 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3070"/>
6007 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3422"/>
6008 <source>Username:
</source>
6009 <translation>Felhasználónév:
</translation>
6012 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1348"/>
6013 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1786"/>
6014 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3080"/>
6015 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3432"/>
6016 <source>Password:
</source>
6017 <translation>Jelszó:
</translation>
6020 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1383"/>
6021 <source>Show console window
</source>
6022 <translation>Konzolablak megjelenítése
</translation>
6025 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1445"/>
6026 <source>TCP and μTP
</source>
6027 <translation>TCP és μTP
</translation>
6030 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1478"/>
6031 <source>Listening Port
</source>
6032 <translation>Használt Port
</translation>
6035 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1486"/>
6036 <source>Port used for incoming connections:
</source>
6037 <translation>Port a bejövő kapcsolatokhoz:
</translation>
6040 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1493"/>
6041 <source>Set to
0 to let your system pick an unused port
</source>
6042 <translation>Állítsa
0 -ra, hogy a rendszer kiválaszthasson egy nem használt portot
</translation>
6045 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1506"/>
6046 <source>Random
</source>
6047 <translation>Véletlenszerű
</translation>
6050 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1528"/>
6051 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router
</source>
6052 <translation>UPnP / NAT-PMP használata a routeren a portok átirányítására
</translation>
6055 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1541"/>
6056 <source>Connections Limits
</source>
6057 <translation>Kapcsolati korlátok
</translation>
6060 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1557"/>
6061 <source>Maximum number of connections per torrent:
</source>
6062 <translation>Torrentenkénti kapcsolatok maximális száma:
</translation>
6065 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1567"/>
6066 <source>Global maximum number of connections:
</source>
6067 <translation>Globális kapcsolatok maximális száma:
</translation>
6070 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1606"/>
6071 <source>Maximum number of upload slots per torrent:
</source>
6072 <translation>Torrentenkénti feltöltési szálak maximális száma:
</translation>
6075 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1613"/>
6076 <source>Global maximum number of upload slots:
</source>
6077 <translation>Globális feltöltési szálak maximális száma:
</translation>
6080 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1649"/>
6081 <source>Proxy Server
</source>
6082 <translation>Proxy kiszolgáló
</translation>
6085 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1657"/>
6086 <source>Type:
</source>
6087 <translation>Típus:
</translation>
6090 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1665"/>
6091 <source>(None)
</source>
6092 <translation>(Nincs)
</translation>
6095 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1670"/>
6096 <source>SOCKS4
</source>
6097 <translation>SOCKS4
</translation>
6100 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1675"/>
6101 <source>SOCKS5
</source>
6102 <translation>SOCKS5
</translation>
6105 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1680"/>
6106 <source>HTTP
</source>
6107 <translation>HTTP
</translation>
6110 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1691"/>
6111 <source>Host:
</source>
6112 <translation>Host:
</translation>
6115 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1708"/>
6116 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2979"/>
6117 <source>Port:
</source>
6118 <translation>Port:
</translation>
6121 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1736"/>
6122 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections
</source>
6123 <translation>Különben a proxy csak a tracker kapcsolatok esetén kerül használatra
</translation>
6126 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1739"/>
6127 <source>Use proxy for peer connections
</source>
6128 <translation>Proxy használata peer kapcsolatokhoz
</translation>
6131 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1746"/>
6132 <source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection
</source>
6133 <translation>RSS csatornák, keresőmotor, szoftver frissítések vagy bármi, ami más mint a torrent átvitelek és azzal összefüggő műveletek (mint például a peercsere) közvetlen kapcsolatot fog használni
</translation>
6136 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1749"/>
6137 <source>Use proxy only for torrents
</source>
6138 <translation>Csak a torrentekhez használjon proxyt
</translation>
6141 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1762"/>
6142 <source>A
&uthentication
</source>
6143 <translation>&Hitelesítés
</translation>
6146 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1802"/>
6147 <source>Info: The password is saved unencrypted
</source>
6148 <translation>Infó: Jelszó titkosítás nélkül kerül elmentésre
</translation>
6151 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1823"/>
6152 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):
</source>
6153 <translation>Szűrő útvonala (.dat, .p2p, .p2b):
</translation>
6156 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1833"/>
6157 <source>Reload the filter
</source>
6158 <translation>Szűrő újratöltése
</translation>
6161 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1848"/>
6162 <source>Manually banned IP addresses...
</source>
6163 <translation>Kézzel tiltott IP-címek…
</translation>
6166 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1855"/>
6167 <source>Apply to trackers
</source>
6168 <translation>Alkalmazás a trackerekre
</translation>
6171 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1913"/>
6172 <source>Global Rate Limits
</source>
6173 <translation>Globális sebességkorlátok
</translation>
6176 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1919"/>
6177 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1935"/>
6178 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1990"/>
6179 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2126"/>
6180 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2439"/>
6181 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2462"/>
6182 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2485"/>
6184 <translation>∞
</translation>
6187 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1922"/>
6188 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1938"/>
6189 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1993"/>
6190 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2129"/>
6191 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2526"/>
6192 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2539"/>
6193 <source> KiB/s
</source>
6194 <translation> KiB/s
</translation>
6197 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1967"/>
6198 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2155"/>
6199 <source>Upload:
</source>
6200 <translation>Feltöltés:
</translation>
6203 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1974"/>
6204 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2162"/>
6205 <source>Download:
</source>
6206 <translation>Letöltés:
</translation>
6209 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1984"/>
6210 <source>Alternative Rate Limits
</source>
6211 <translation>Alternatív sebességkorlátok
</translation>
6214 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2021"/>
6215 <source>Start time
</source>
6216 <translation>Kezdési idő
</translation>
6219 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2048"/>
6220 <source>End time
</source>
6221 <translation>Befejezési idő
</translation>
6224 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2078"/>
6225 <source>When:
</source>
6226 <translation>Ekkor:
</translation>
6229 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2092"/>
6230 <source>Every day
</source>
6231 <translation>Minden nap
</translation>
6234 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2097"/>
6235 <source>Weekdays
</source>
6236 <translation>Hétköznapokon
</translation>
6239 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2102"/>
6240 <source>Weekends
</source>
6241 <translation>Hétvégéken
</translation>
6244 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2172"/>
6245 <source>Rate Limits Settings
</source>
6246 <translation>Sebességkorlátok beállítása
</translation>
6249 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2192"/>
6250 <source>Apply rate limit to peers on LAN
</source>
6251 <translation>Sebességkorlátok alkalmazása LAN peerekre is
</translation>
6254 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2185"/>
6255 <source>Apply rate limit to transport overhead
</source>
6256 <translation>Sebességkorlát alkalmazása a fejléc (overhead) többletre is.
</translation>
6259 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2178"/>
6260 <source>Apply rate limit to µTP protocol
</source>
6261 <translation>Sebességkorlát alkalmazása µTP protokollra is
</translation>
6264 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2250"/>
6265 <source>Privacy
</source>
6266 <translation>Magánszféra
</translation>
6269 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2259"/>
6270 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers
</source>
6271 <translation>DHT (decentralizált hálózat) engedélyezése, hogy több peert találjon
</translation>
6274 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2269"/>
6275 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)
</source>
6276 <translation>Peercsere kompatibilis kliensekkel (µTorrent, Vuze, …)
</translation>
6279 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2272"/>
6280 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers
</source>
6281 <translation>Peercsere (PeX) engedélyezése, hogy több peert találjon
</translation>
6284 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2282"/>
6285 <source>Look for peers on your local network
</source>
6286 <translation>Peerek keresése a helyi hálózaton
</translation>
6289 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2285"/>
6290 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers
</source>
6291 <translation>Helyi peerek felkutatásának (LPD) engedélyezése, hogy több peert találjon
</translation>
6294 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2297"/>
6295 <source>Encryption mode:
</source>
6296 <translation>Titkosítás módja:
</translation>
6299 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2315"/>
6300 <source>Require encryption
</source>
6301 <translation>Titkosítás megkövetelése
</translation>
6304 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2320"/>
6305 <source>Disable encryption
</source>
6306 <translation>Titkosítás kikapcsolása
</translation>
6309 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2345"/>
6310 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection
</source>
6311 <translation>Bekapcsolás proxy vagy VPN kapcsolat esetén
</translation>
6314 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2348"/>
6315 <source>Enable anonymous mode
</source>
6316 <translation>Névtelen mód engedélyezése
</translation>
6319 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2432"/>
6320 <source>Maximum active downloads:
</source>
6321 <translation>Aktív letöltések maximális száma:
</translation>
6324 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2455"/>
6325 <source>Maximum active uploads:
</source>
6326 <translation>Aktív feltöltések maximális száma:
</translation>
6329 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2478"/>
6330 <source>Maximum active torrents:
</source>
6331 <translation>Aktív torrentek maximális száma:
</translation>
6334 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2514"/>
6335 <source>Do not count slow torrents in these limits
</source>
6336 <translation>Lassú torrentek figyelmen kívül hagyása ezeknél a korlátoknál
</translation>
6339 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2552"/>
6340 <source>Upload rate threshold:
</source>
6341 <translation>Feltöltési sebesség küszöb:
</translation>
6344 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2559"/>
6345 <source>Download rate threshold:
</source>
6346 <translation>Letöltési sebesség küszöb:
</translation>
6349 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2579"/>
6350 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3168"/>
6351 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3195"/>
6352 <source> sec
</source>
6353 <extracomment>seconds
</extracomment>
6354 <translation>mp
</translation>
6357 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2595"/>
6358 <source>Torrent inactivity timer:
</source>
6359 <translation>Torrent inaktivitási időzítő:
</translation>
6362 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2637"/>
6363 <source>then
</source>
6364 <translation>aztán
</translation>
6367 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3001"/>
6368 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router
</source>
6369 <translation>UPnP / NAT-PMP használata a portok átirányítására
</translation>
6372 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3030"/>
6373 <source>Certificate:
</source>
6374 <translation>Tanúsítvány:
</translation>
6377 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3023"/>
6378 <source>Key:
</source>
6379 <translation>Kulcs:
</translation>
6382 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3043"/>
6383 <source><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts
>Information about certificates
</a
></source>
6384 <translation><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts
>Információk a tanúsítványokról
</a
></translation>
6387 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3090"/>
6388 <source>Change current password
</source>
6389 <translation>Jelenlegi jelszó megváltoztatása
</translation>
6392 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3223"/>
6393 <source>Use alternative Web UI
</source>
6394 <translation>Alternatív Web UI használata
</translation>
6397 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3235"/>
6398 <source>Files location:
</source>
6399 <translation>Fájlok helye:
</translation>
6402 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3248"/>
6403 <source>Security
</source>
6404 <translation>Biztonság
</translation>
6407 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3254"/>
6408 <source>Enable clickjacking protection
</source>
6409 <translation>Clickjacking védelem engedélyezés
</translation>
6412 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3261"/>
6413 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection
</source>
6414 <translation>Engedélyezze a kereszt webhely kérelem hamisítás (CSRF) védelmet
</translation>
6417 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3275"/>
6418 <source>Enable Host header validation
</source>
6419 <translation>Host fejléc érvényesítés engedélyezése
</translation>
6422 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3312"/>
6423 <source>Add custom HTTP headers
</source>
6424 <translation>Egyéni HTTP fejlécek hozzáadása
</translation>
6427 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3324"/>
6428 <source>Header: value pairs, one per line
</source>
6429 <translation>Fejléc : értékpárok, soronként egy
</translation>
6432 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3334"/>
6433 <source>Enable reverse proxy support
</source>
6434 <translation>Fordított proxy támogatás engedélyezése
</translation>
6437 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3345"/>
6438 <source>Trusted proxies list:
</source>
6439 <translation>Megbízható proxyk listája:
</translation>
6442 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3352"/>
6443 <source>Specify reverse proxy IPs in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For attribute), use
';
' to split multiple entries.
</source>
6444 <translation>Adjon meg fordított proxy IP-címeket az átirányított kliens cím használatához (X-Forwarded-For attribútum), használja a
';
' karaktert a felosztáshoz, ha több bejegyzést ad meg.
</translation>
6447 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3376"/>
6448 <source>Service:
</source>
6449 <translation>Szolgáltatás:
</translation>
6452 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3399"/>
6453 <source>Register
</source>
6454 <translation>Regisztráció
</translation>
6457 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3408"/>
6458 <source>Domain name:
</source>
6459 <translation>Domain név:
</translation>
6462 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"228"/>
6463 <source>By enabling these options, you can
<strong
>irrevocably lose
</strong
> your .torrent files!
</source>
6464 <translation>Ezeket a beállításokat bekapcsolva,
<strong
>véglegesen elveszítheti
</strong
> a .torrent fájljait!
</translation>
6467 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"235"/>
6468 <source>If you enable the second option (
&ldquo;Also when addition is cancelled
&rdquo;) the .torrent file
<strong
>will be deleted
</strong
> even if you press
&ldquo;
<strong
>Cancel
</strong
>&rdquo; in the
&ldquo;Add torrent
&rdquo; dialog
</source>
6469 <translation>Ha engedélyezi a második lehetőséget (
&ldquo;Akkor is, ha meg lett szakítva a hozzáadás
&rdquo;), akkor a .torrent fájl
<strong
>törölve lesz
</strong
>, akkor is, ha a
&ldquo;
<strong
>Mégse
</strong
>&rdquo; gombot nyomja meg a
&ldquo;Torrent hozzáadása
&rdquo; párbeszédablakon
</translation>
6472 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"259"/>
6473 <source>Select qBittorrent UI Theme file
</source>
6474 <translation>qBittorrent felülettémafájl kiválasztása
</translation>
6477 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"296"/>
6478 <source>Choose Alternative UI files location
</source>
6479 <translation>Válasszon helyet az alternatív felhasználóifelület-fájloknak
</translation>
6482 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"395"/>
6483 <source>Supported parameters (case sensitive):
</source>
6484 <translation>Támogatott paraméterek (kis- és nagybetű különbözik):
</translation>
6487 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"396"/>
6488 <source>%N: Torrent name
</source>
6489 <translation>%N: Torrent neve
</translation>
6492 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"397"/>
6493 <source>%L: Category
</source>
6494 <translation>%L: Kategória
</translation>
6497 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"399"/>
6498 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)
</source>
6499 <translation>%F: Tartalom útvonala (többfájlok torrenteknél ugyanaz mint a gyökér útvonal)
</translation>
6502 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"400"/>
6503 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)
</source>
6504 <translation>%R: Gyökér útvonal (első torrent alkönyvtár útvonala)
</translation>
6507 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"401"/>
6508 <source>%D: Save path
</source>
6509 <translation>%D: Mentés útvonala
</translation>
6512 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"402"/>
6513 <source>%C: Number of files
</source>
6514 <translation>%C: Fájlok száma
</translation>
6517 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"403"/>
6518 <source>%Z: Torrent size (bytes)
</source>
6519 <translation>%Z: Torrent mérete (bájtok)
</translation>
6522 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"404"/>
6523 <source>%T: Current tracker
</source>
6524 <translation>%T: Jelenlegi tracker
</translation>
6527 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"408"/>
6528 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g.,
"%N
")
</source>
6529 <translation>Tipp: Tegye a paramétereket idézőjelbe, hogy elkerülje a szöveg üres karaktereknél történő kettévágását (például
"%N
")
</translation>
6532 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"476"/>
6533 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for
"Torrent inactivity timer
" seconds
</source>
6534 <translation>Egy torrent lassúnak lesz ítélve, ha a le- és feltöltési sebessége ezen értékek alatt marad a
"torrent inaktivítási időzítő
"-ben meghatározott ideig.
</translation>
6537 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"485"/>
6538 <source>Certificate
</source>
6539 <translation>Tanúsítvány
</translation>
6542 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"486"/>
6543 <source>Select certificate
</source>
6544 <translation>Tanúsítvány kiválasztása
</translation>
6547 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"488"/>
6548 <source>Private key
</source>
6549 <translation>Privát kulcs
</translation>
6552 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"489"/>
6553 <source>Select private key
</source>
6554 <translation>Privát kulcs kiválasztása
</translation>
6557 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1665"/>
6558 <source>Select folder to monitor
</source>
6559 <translation>Válasszon egy megfigyelni kívánt könyvtárat
</translation>
6562 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1688"/>
6563 <source>Adding entry failed
</source>
6564 <translation>Bejegyzés hozzáadása sikertelen
</translation>
6567 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1777"/>
6568 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1803"/>
6569 <source>Invalid path
</source>
6570 <translation>Érvénytelen útvonal
</translation>
6573 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1881"/>
6574 <source>Location Error
</source>
6575 <translation>Hely hiba
</translation>
6578 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1881"/>
6579 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.
</source>
6580 <translation>Alternatív Web UI fájlok helye nem lehet üres.
</translation>
6583 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"553"/>
6584 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"556"/>
6585 <source>Choose export directory
</source>
6586 <translation>Export könyvtár kiválasztása
</translation>
6589 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"230"/>
6590 <source>When these options are enabled, qBittorrent will
<strong
>delete
</strong
> .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied
<strong
>not only
</strong
> to the files opened via
&ldquo;Add torrent
&rdquo; menu action but to those opened via
<strong
>file type association
</strong
> as well
</source>
6591 <translation>Ha ezek a beállítások be vannak kapcsolva, akkor a qBittorrent
<strong
>törli
</strong
> a .torrent fájlokat, ha a sikeresen hozzáadta (első lehetőség) vagy nem adta hozzá (második lehetőség) a letöltési sorhoz. Ez
<strong
>nem csak
</strong
> a
&ldquo;Torrent hozzáadása
&rdquo; menüművelettel megnyitott fájlokra érvényes, hanem a
<strong
>fájltípus társításokon
</strong
> keresztül megnyitottakra is
</translation>
6594 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"260"/>
6595 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme config.json)
</source>
6596 <translation>qBittorrent felülettémafájl (*.qbtheme config.json)
</translation>
6599 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"398"/>
6600 <source>%G: Tags (separated by comma)
</source>
6601 <translation>%G: Címkék (vesszővel elválasztva)
</translation>
6604 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"405"/>
6605 <source>%I: Info hash v1 (or
'-
' if unavailable)
</source>
6606 <translation>%I: Info hash v1 (vagy
'-
' ha nem érhető el)
</translation>
6609 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"406"/>
6610 <source>%J: Info hash v2 (or
'-
' if unavailable)
</source>
6611 <translation>%J: Info hash v2 (vagy
'-
' ha nem érhető el)
</translation>
6614 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"407"/>
6615 <source>%K: Torrent ID (either sha-
1 info hash for v1 torrent or truncated sha-
256 info hash for v2/hybrid torrent)
</source>
6616 <translation>%K: Torrent azonosító (vagy sha-
1 info hash v1 torrenthez, vagy csonkolt sha-
256 info hash v2/hibrid torrenthez)
</translation>
6619 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"550"/>
6620 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"563"/>
6621 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"566"/>
6622 <source>Choose a save directory
</source>
6623 <translation>Mentési könyvtár választása
</translation>
6626 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"559"/>
6627 <source>Choose an IP filter file
</source>
6628 <translation>Válassz egy IP-szűrő fájlt
</translation>
6631 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"560"/>
6632 <source>All supported filters
</source>
6633 <translation>Minden támogatott szűrő
</translation>
6636 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1845"/>
6637 <source>Parsing error
</source>
6638 <translation>Feldolgozási hiba
</translation>
6641 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1845"/>
6642 <source>Failed to parse the provided IP filter
</source>
6643 <translation>Megadott IP szűrő feldogozása sikertelen
</translation>
6646 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1847"/>
6647 <source>Successfully refreshed
</source>
6648 <translation>Sikeresen frissítve
</translation>
6651 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1847"/>
6652 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %
1 rules were applied.
</source>
6653 <comment>%
1 is a number
</comment>
6654 <translation>IP-szűrő sikeresen feldolgozva: %
1 szabály alkalmazva.
</translation>
6657 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1810"/>
6658 <source>Invalid key
</source>
6659 <translation>Érvénytelen kulcs
</translation>
6662 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1810"/>
6663 <source>This is not a valid SSL key.
</source>
6664 <translation>Ez egy érvénytelen SSL kulcs.
</translation>
6667 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1784"/>
6668 <source>Invalid certificate
</source>
6669 <translation>Érvénytelen tanúsítvány
</translation>
6672 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"192"/>
6673 <source>Preferences
</source>
6674 <translation>Beállítások
</translation>
6677 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1784"/>
6678 <source>This is not a valid SSL certificate.
</source>
6679 <translation>Ez egy érvénytelen SSL tanúsítvány.
</translation>
6682 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1856"/>
6683 <source>Time Error
</source>
6684 <translation>Idő hiba
</translation>
6687 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1856"/>
6688 <source>The start time and the end time can
't be the same.
</source>
6689 <translation>A kezdés és befejezés ideje nem lehet ugyanaz.
</translation>
6692 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1866"/>
6693 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1871"/>
6694 <source>Length Error
</source>
6695 <translation>Hossz hiba
</translation>
6698 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1866"/>
6699 <source>The Web UI username must be at least
3 characters long.
</source>
6700 <translation>Web UI felhasználónevének legalább
3 karakter hosszúnak kell lennie.
</translation>
6703 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1871"/>
6704 <source>The Web UI password must be at least
6 characters long.
</source>
6705 <translation>Web UI jelszavának legalább
6 karakter hosszúnak kell lennie.
</translation>
6709 <name>PeerInfo
</name>
6711 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"254"/>
6712 <source>Interested (local) and choked (peer)
</source>
6713 <translation>Érdekelt (helyi) és elfojtott (peer)
</translation>
6716 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"259"/>
6717 <source>Interested (local) and unchoked (peer)
</source>
6718 <translation>Érdekelt (helyi) és nem elfojtott (peer)
</translation>
6721 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"268"/>
6722 <source>Interested (peer) and choked (local)
</source>
6723 <translation>Érdekelt (peer) és elfojtott (helyi)
</translation>
6726 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"273"/>
6727 <source>Interested (peer) and unchoked (local)
</source>
6728 <translation>Érdekelt (peer) és nem elfojtott (helyi)
</translation>
6731 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"279"/>
6732 <source>Not interested (local) and unchoked (peer)
</source>
6733 <translation>Nem érdekelt (helyi) és nem elfojtott (peer)
</translation>
6736 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"283"/>
6737 <source>Not interested (peer) and unchoked (local)
</source>
6738 <translation>Nem érdekelt (peer) és nem elfojtott (helyi)
</translation>
6741 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"287"/>
6742 <source>Optimistic unchoke
</source>
6743 <translation>Optimista elfojtásmegszüntetés
</translation>
6746 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"291"/>
6747 <source>Peer snubbed
</source>
6748 <translation>Peer elnémítva
</translation>
6751 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"295"/>
6752 <source>Incoming connection
</source>
6753 <translation>Bejövő kapcsolat
</translation>
6756 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"299"/>
6757 <source>Peer from DHT
</source>
6758 <translation>Peer DHT hálózatból
</translation>
6761 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"303"/>
6762 <source>Peer from PEX
</source>
6763 <translation>Peer PEX hálózatból
</translation>
6766 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"307"/>
6767 <source>Peer from LSD
</source>
6768 <translation>Peer LSD hálózatból
</translation>
6771 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"311"/>
6772 <source>Encrypted traffic
</source>
6773 <translation>Titkosított forgalom
</translation>
6776 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"315"/>
6777 <source>Encrypted handshake
</source>
6778 <translation>Titkosított kézfogás
</translation>
6782 <name>PeerListWidget
</name>
6784 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"105"/>
6785 <source>Country/Region
</source>
6786 <translation>Ország/régió
</translation>
6789 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"106"/>
6791 <translation>IP
</translation>
6794 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"107"/>
6795 <source>Port
</source>
6796 <translation>Port
</translation>
6799 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"108"/>
6800 <source>Flags
</source>
6801 <translation>Zászlók
</translation>
6804 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"109"/>
6805 <source>Connection
</source>
6806 <translation>Kapcsolat
</translation>
6809 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"110"/>
6810 <source>Client
</source>
6811 <comment>i.e.: Client application
</comment>
6812 <translation>Kliens
</translation>
6815 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"111"/>
6816 <source>Progress
</source>
6817 <comment>i.e: % downloaded
</comment>
6818 <translation>Folyamat
</translation>
6821 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"112"/>
6822 <source>Down Speed
</source>
6823 <comment>i.e: Download speed
</comment>
6824 <translation>Letöltési sebesség
</translation>
6827 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"113"/>
6828 <source>Up Speed
</source>
6829 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
6830 <translation>Feltöltési sebesség
</translation>
6833 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"114"/>
6834 <source>Downloaded
</source>
6835 <comment>i.e: total data downloaded
</comment>
6836 <translation>Letöltve
</translation>
6839 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"115"/>
6840 <source>Uploaded
</source>
6841 <comment>i.e: total data uploaded
</comment>
6842 <translation>Feltöltve
</translation>
6845 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"116"/>
6846 <source>Relevance
</source>
6847 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don
't.
</comment>
6848 <translation>Relevancia
</translation>
6851 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"117"/>
6852 <source>Files
</source>
6853 <comment>i.e. files that are being downloaded right now
</comment>
6854 <translation>Fájlok
</translation>
6857 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"185"/>
6858 <source>Column visibility
</source>
6859 <translation>Oszlop láthatósága
</translation>
6862 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"211"/>
6863 <source>Resize columns
</source>
6864 <translation>Oszlopok átméretezése
</translation>
6867 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"220"/>
6868 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
6869 <translation>Méretezze át az összes nem rejtett oszlopot a tartalmuk méretére
</translation>
6872 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"272"/>
6873 <source>Add peers...
</source>
6874 <translation>Peerek hozzáadása...
</translation>
6877 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"281"/>
6878 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"283"/>
6879 <source>Adding peers
</source>
6880 <translation>Peerek hozzáadása
</translation>
6883 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"281"/>
6884 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.
</source>
6885 <translation>Néhány peert nem lehetett hozzáadni. Ellenőrizze a naplót a részletekért.
</translation>
6888 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"283"/>
6889 <source>Peers are added to this torrent.
</source>
6890 <translation>Peerek hozzáadva ehhez a torrenthez.
</translation>
6893 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"288"/>
6894 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"331"/>
6895 <source>Ban peer permanently
</source>
6896 <translation>Peer kitiltása végleg
</translation>
6899 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"299"/>
6900 <source>Cannot add peers to a private torrent
</source>
6901 <translation>Nem lehet peereket hozzáadni egy privát torrenthez
</translation>
6904 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"301"/>
6905 <source>Cannot add peers when the torrent is checking
</source>
6906 <translation>A torrent ellenőrzése közben nem lehet peereket hozzáadni
</translation>
6909 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"303"/>
6910 <source>Cannot add peers when the torrent is queued
</source>
6911 <translation>Nem lehet peereket hozzáadni, ha a torrent sorban áll
</translation>
6914 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"307"/>
6915 <source>No peer was selected
</source>
6916 <translation>Egyetlen peer sem lett kijelölve
</translation>
6919 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"332"/>
6920 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?
</source>
6921 <translation>Biztos vagy benne, hogy végleg letiltod a kiválasztott peereket?
</translation>
6924 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"338"/>
6925 <source>Peer
"%
1" is manually banned
</source>
6926 <translation>Peer
"%
1" manuálisan tiltva
</translation>
6929 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"285"/>
6930 <source>Copy IP:port
</source>
6931 <translation>IP:port másolása
</translation>
6935 <name>PeersAdditionDialog
</name>
6937 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"14"/>
6938 <source>Add Peers
</source>
6939 <translation>Peerek hozzáadása
</translation>
6942 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"20"/>
6943 <source>List of peers to add (one IP per line):
</source>
6944 <translation>Hozzáadandó peerek listája (soronként egy):
</translation>
6947 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"33"/>
6948 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port
</source>
6949 <translation>Formátum: IPv4:port / [IPv6]:port
</translation>
6952 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"62"/>
6953 <source>No peer entered
</source>
6954 <translation>Nincs peer megadva
</translation>
6957 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"63"/>
6958 <source>Please type at least one peer.
</source>
6959 <translation>Kérem adjon meg legalább egy peert.
</translation>
6962 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"76"/>
6963 <source>Invalid peer
</source>
6964 <translation>Érvénytelen peer
</translation>
6967 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"77"/>
6968 <source>The peer
'%
1' is invalid.
</source>
6969 <translation>A(z)
'%
1' peer érvénytelen.
</translation>
6973 <name>PieceAvailabilityBar
</name>
6975 <location filename=
"../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line=
"173"/>
6976 <source>Unavailable pieces
</source>
6977 <translation>Nem elérhető darabok
</translation>
6980 <location filename=
"../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line=
"174"/>
6981 <source>Available pieces
</source>
6982 <translation>Rendelkezésre álló darabok
</translation>
6986 <name>PiecesBar
</name>
6988 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"271"/>
6989 <source>Files in this piece:
</source>
6990 <translation>Fájlok ebben a szeletben:
</translation>
6993 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"276"/>
6994 <source>File in this piece
</source>
6995 <translation>Fájl ebben a szeletben
</translation>
6998 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"278"/>
6999 <source>File in these pieces
</source>
7000 <translation>Fájl ezekben a szeletekben
</translation>
7003 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"295"/>
7004 <source>Wait until metadata become available to see detailed information
</source>
7005 <translation>Várja meg, amíg a metaadatok elérhetővé válnak a részletes információk megtekintéséhez
</translation>
7008 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"297"/>
7009 <source>Hold Shift key for detailed information
</source>
7010 <translation>Részletes információkért tartsa lenyomva a Shift billentyűt
</translation>
7014 <name>PluginSelectDialog
</name>
7016 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"17"/>
7017 <source>Search plugins
</source>
7018 <translation>Keresőmodulok
</translation>
7021 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"30"/>
7022 <source>Installed search plugins:
</source>
7023 <translation>Telepített keresőmodulok:
</translation>
7026 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"53"/>
7027 <source>Name
</source>
7028 <translation>Név
</translation>
7031 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"58"/>
7032 <source>Version
</source>
7033 <translation>Verzió
</translation>
7036 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"63"/>
7037 <source>Url
</source>
7038 <translation>URL
</translation>
7041 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"68"/>
7042 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"134"/>
7043 <source>Enabled
</source>
7044 <translation>Engedélyezve
</translation>
7047 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"81"/>
7048 <source>Warning: Be sure to comply with your country
's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.
</source>
7049 <translation>Figyelmeztetés: Győződjön meg róla, hogy a keresőmotorok bármelyikéből származó torrentek letöltésekor betartja az ország szerzői jogi törvényeit.
</translation>
7052 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"96"/>
7053 <source>You can get new search engine plugins here:
<a href=
"http://plugins.qbittorrent.org
">http://plugins.qbittorrent.org
</a
></source>
7054 <translation>További keresőmodulok tölthetőek le innen:
<a href=
"http://plugins.qbittorrent.org
">http://plugins.qbittorrent.org
</a
></translation>
7057 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"108"/>
7058 <source>Install a new one
</source>
7059 <translation>Új telepítése
</translation>
7062 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"115"/>
7063 <source>Check for updates
</source>
7064 <translation>Frissítések ellenőrzése
</translation>
7067 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"122"/>
7068 <source>Close
</source>
7069 <translation>Bezárás
</translation>
7072 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"139"/>
7073 <source>Uninstall
</source>
7074 <translation>Eltávolítás
</translation>
7077 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"160"/>
7078 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"231"/>
7079 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"296"/>
7080 <source>Yes
</source>
7081 <translation>Igen
</translation>
7084 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"165"/>
7085 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"210"/>
7086 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"236"/>
7087 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"301"/>
7089 <translation>Nem
</translation>
7092 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"216"/>
7093 <source>Uninstall warning
</source>
7094 <translation>Eltávolítási figyelmeztetés
</translation>
7097 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"216"/>
7098 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
7099 Those plugins were disabled.
</source>
7100 <translation>Néhány modult nem lehet eltávolítani, mivel a program részét képezik.
7101 Csak azokat lehet letörölni, amelyeket saját maga telepített.
7102 Azok a modulok kikapcsolásra kerültek.
</translation>
7105 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"218"/>
7106 <source>Uninstall success
</source>
7107 <translation>Sikeresen eltávolítva
</translation>
7110 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"218"/>
7111 <source>All selected plugins were uninstalled successfully
</source>
7112 <translation>Minden kijelölt modul sikeresen eltávolítva
</translation>
7115 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"341"/>
7116 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"447"/>
7117 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"462"/>
7118 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"494"/>
7119 <source>Search plugin update
</source>
7120 <translation>Keresőmodul-frissítés
</translation>
7123 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"341"/>
7124 <source>Plugins installed or updated: %
1</source>
7125 <translation>Telepített vagy frissített modulok: %
1</translation>
7128 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"361"/>
7129 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"369"/>
7130 <source>New search engine plugin URL
</source>
7131 <translation>Új kereső modul URL címe
</translation>
7134 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"362"/>
7135 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"370"/>
7136 <source>URL:
</source>
7137 <translation>URL:
</translation>
7140 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"367"/>
7141 <source>Invalid link
</source>
7142 <translation>Érvénytelen link
</translation>
7145 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"367"/>
7146 <source>The link doesn
't seem to point to a search engine plugin.
</source>
7147 <translation>Úgy tűnik, hogy a link nem egy keresőmotor-modulra mutat.
</translation>
7150 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"384"/>
7151 <source>Select search plugins
</source>
7152 <translation>Keresőmodulok kiválasztása
</translation>
7155 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"385"/>
7156 <source>qBittorrent search plugin
</source>
7157 <translation>qBittorrent keresőmodul
</translation>
7160 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"447"/>
7161 <source>All your plugins are already up to date.
</source>
7162 <translation>Az összes modul naprakész.
</translation>
7165 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"462"/>
7166 <source>Sorry, couldn
't check for plugin updates. %
1</source>
7167 <translation>Nem sikerült lekérni a modulfrissítéseket. %
1</translation>
7170 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"476"/>
7171 <source>Search plugin install
</source>
7172 <translation>Keresőmodul telepítése
</translation>
7175 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"477"/>
7176 <source>Couldn
't install
"%
1" search engine plugin. %
2</source>
7177 <translation>"%
1" keresőmotor-modul telepítése sikertelen. %
2</translation>
7180 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"495"/>
7181 <source>Couldn
't update
"%
1" search engine plugin. %
2</source>
7182 <translation>"%
1" keresőmotor-modul frissítése sikertelen. %
2</translation>
7186 <name>PluginSourceDialog
</name>
7188 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"14"/>
7189 <source>Plugin source
</source>
7190 <translation>Modul forrása
</translation>
7193 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"27"/>
7194 <source>Search plugin source:
</source>
7195 <translation>Keresőmodul forrása:
</translation>
7198 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"36"/>
7199 <source>Local file
</source>
7200 <translation>Helyi fájl
</translation>
7203 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"43"/>
7204 <source>Web link
</source>
7205 <translation>Web link
</translation>
7209 <name>PortForwarderImpl
</name>
7211 <source>UPnP / NAT-PMP support [ON]
</source>
7212 <translation type=
"vanished">UPnP / NAT-PMP támogatás [BE]
</translation>
7215 <source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]
</source>
7216 <translation type=
"vanished">UPnP / NAT-PMP támogatás [KI]
</translation>
7219 <location filename=
"../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line=
"104"/>
7220 <source>UPnP/NAT-PMP support: ON
</source>
7221 <translation type=
"unfinished"></translation>
7224 <location filename=
"../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line=
"114"/>
7225 <source>UPnP/NAT-PMP support: OFF
</source>
7226 <translation type=
"unfinished"></translation>
7230 <name>PowerManagement
</name>
7232 <location filename=
"../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line=
"76"/>
7233 <source>qBittorrent is active
</source>
7234 <translation>A qBittorrent aktív
</translation>
7238 <name>PreviewSelectDialog
</name>
7240 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"64"/>
7241 <source>The following files from torrent
"%
1" support previewing, please select one of them:
</source>
7242 <translation>A következő fájlok
"%
1" torrentből támogatják az előnézetet, kérem válasszon egyet közülük:
</translation>
7245 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"67"/>
7246 <source>Preview
</source>
7247 <translation>Előnézet
</translation>
7250 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"75"/>
7251 <source>Name
</source>
7252 <translation>Név
</translation>
7255 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"76"/>
7256 <source>Size
</source>
7257 <translation>Méret
</translation>
7260 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"77"/>
7261 <source>Progress
</source>
7262 <translation>Folyamat
</translation>
7265 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"135"/>
7266 <source>Preview impossible
</source>
7267 <translation>Az előnézet lehetetlen
</translation>
7270 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"136"/>
7271 <source>Sorry, we can
't preview this file:
"%
1".
</source>
7272 <translation>Sajnáljuk, ezt a fájlt nem lehet előnézni:
"%
1"</translation>
7275 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"152"/>
7276 <source>Resize columns
</source>
7277 <translation>Oszlopok átméretezése
</translation>
7280 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"160"/>
7281 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
7282 <translation>Méretezze át az összes nem rejtett oszlopot a tartalmuk méretére
</translation>
7285 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.ui" line=
"14"/>
7286 <source>Preview selection
</source>
7287 <translation>Előnézed kiválasztása
</translation>
7291 <name>Private::FileLineEdit
</name>
7293 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"325"/>
7294 <source>'%
1' does not exist
</source>
7295 <translation>'%
1' nem létezik
</translation>
7298 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"327"/>
7299 <source>'%
1' does not point to a directory
</source>
7300 <translation>'%
1' nem egy könyvtárra mutat
</translation>
7303 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"329"/>
7304 <source>'%
1' does not point to a file
</source>
7305 <translation>'%
1' nem egy fájlra mutat
</translation>
7308 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"331"/>
7309 <source>Does not have read permission in
'%
1'</source>
7310 <translation>Nincs olvasási jogosultság itt:
'%
1'</translation>
7313 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"333"/>
7314 <source>Does not have write permission in
'%
1'</source>
7315 <translation>Nincs írási jogosultság itt:
'%
1'</translation>
7319 <name>PropListDelegate
</name>
7321 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"87"/>
7322 <source>Normal
</source>
7323 <comment>Normal (priority)
</comment>
7324 <translation>Átlagos
</translation>
7327 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"86"/>
7328 <source>Do not download
</source>
7329 <comment>Do not download (priority)
</comment>
7330 <translation>Ne töltse le
</translation>
7333 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"88"/>
7334 <source>High
</source>
7335 <comment>High (priority)
</comment>
7336 <translation>Magas
</translation>
7339 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"89"/>
7340 <source>Maximum
</source>
7341 <comment>Maximum (priority)
</comment>
7342 <translation>Maximális
</translation>
7345 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"95"/>
7346 <source>Mixed
</source>
7347 <comment>Mixed (priorities)
</comment>
7348 <translation type=
"unfinished">Kevert
</translation>
7352 <name>PropTabBar
</name>
7354 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"51"/>
7355 <source>General
</source>
7356 <translation>Általános
</translation>
7359 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"60"/>
7360 <source>Trackers
</source>
7361 <translation>Trackerek
</translation>
7364 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"69"/>
7365 <source>Peers
</source>
7366 <translation>Peerek
</translation>
7369 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"78"/>
7370 <source>HTTP Sources
</source>
7371 <translation>HTTP Források
</translation>
7374 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"87"/>
7375 <source>Content
</source>
7376 <translation>Tartalom
</translation>
7379 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"98"/>
7380 <source>Speed
</source>
7381 <translation>Sebesség
</translation>
7385 <name>PropertiesWidget
</name>
7387 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"333"/>
7388 <source>Downloaded:
</source>
7389 <translation>Letöltve:
</translation>
7392 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"110"/>
7393 <source>Availability:
</source>
7394 <translation>Elérhetőség:
</translation>
7397 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"81"/>
7398 <source>Progress:
</source>
7399 <translation>Folyamat:
</translation>
7402 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"157"/>
7403 <source>Transfer
</source>
7404 <translation>Átvitel
</translation>
7407 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"549"/>
7408 <source>Time Active:
</source>
7409 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</extracomment>
7410 <translation>Aktív idő:
</translation>
7413 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"578"/>
7414 <source>ETA:
</source>
7415 <translation>Várható befejezési idő:
</translation>
7418 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"507"/>
7419 <source>Uploaded:
</source>
7420 <translation>Feltöltve:
</translation>
7423 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"436"/>
7424 <source>Seeds:
</source>
7425 <translation>Seedek:
</translation>
7428 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"452"/>
7429 <source>Download Speed:
</source>
7430 <translation>Letöltési sebesség:
</translation>
7433 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"188"/>
7434 <source>Upload Speed:
</source>
7435 <translation>Feltöltési sebesség:
</translation>
7438 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"217"/>
7439 <source>Peers:
</source>
7440 <translation>Peerek:
</translation>
7443 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"275"/>
7444 <source>Download Limit:
</source>
7445 <translation>Letöltési korlát:
</translation>
7448 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"349"/>
7449 <source>Upload Limit:
</source>
7450 <translation>Feltöltési korlát:
</translation>
7453 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"594"/>
7454 <source>Wasted:
</source>
7455 <translation>Elpazarolva:
</translation>
7458 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"233"/>
7459 <source>Connections:
</source>
7460 <translation>Kapcsolatok:
</translation>
7463 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"607"/>
7464 <source>Information
</source>
7465 <translation>Információ
</translation>
7468 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"799"/>
7469 <source>Info Hash v1:
</source>
7470 <translation>Info Hash v1:
</translation>
7473 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"815"/>
7474 <source>Info Hash v2:
</source>
7475 <translation>Info Hash v2:
</translation>
7478 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"863"/>
7479 <source>Comment:
</source>
7480 <translation>Megjegyzés:
</translation>
7483 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1058"/>
7484 <source>Select All
</source>
7485 <translation>Összes kiválasztása
</translation>
7488 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1065"/>
7489 <source>Select None
</source>
7490 <translation>Egyiket sem
</translation>
7493 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"677"/>
7494 <source>Normal
</source>
7495 <translation>Normál
</translation>
7498 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"681"/>
7499 <source>High
</source>
7500 <translation>Magas
</translation>
7503 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"291"/>
7504 <source>Share Ratio:
</source>
7505 <translation>Megosztási arány:
</translation>
7508 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"407"/>
7509 <source>Reannounce In:
</source>
7510 <translation>Újrajelentés:
</translation>
7513 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"365"/>
7514 <source>Last Seen Complete:
</source>
7515 <translation>Legutóbb befejezettként látva:
</translation>
7518 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"625"/>
7519 <source>Total Size:
</source>
7520 <translation>Teljes méret:
</translation>
7523 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"654"/>
7524 <source>Pieces:
</source>
7525 <translation>Szeletek:
</translation>
7528 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"683"/>
7529 <source>Created By:
</source>
7530 <translation>Létrehozta:
</translation>
7533 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"712"/>
7534 <source>Added On:
</source>
7535 <translation>Hozzáadva:
</translation>
7538 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"741"/>
7539 <source>Completed On:
</source>
7540 <translation>Elkészült ekkor:
</translation>
7543 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"770"/>
7544 <source>Created On:
</source>
7545 <translation>Létrehozva:
</translation>
7548 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"847"/>
7549 <source>Save Path:
</source>
7550 <translation>Mentés útvonala:
</translation>
7553 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"685"/>
7554 <source>Maximum
</source>
7555 <translation>Maximális
</translation>
7558 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"673"/>
7559 <source>Do not download
</source>
7560 <translation>Mellőzés
</translation>
7563 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"492"/>
7564 <source>Never
</source>
7565 <translation>Soha
</translation>
7568 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"500"/>
7569 <source>%
1 x %
2 (have %
3)
</source>
7570 <comment>(torrent pieces) eg
152 x
4MB (have
25)
</comment>
7571 <translation>%
1 x %
2 (van %
3)
</translation>
7574 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"442"/>
7575 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"445"/>
7576 <source>%
1 (%
2 this session)
</source>
7577 <translation>%
1 (%
2 ebben a munkamenetben)
</translation>
7580 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"184"/>
7581 <source>Column visibility
</source>
7582 <translation>Oszlop láthatósága
</translation>
7585 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"207"/>
7586 <source>Resize columns
</source>
7587 <translation>Oszlopok átméretezése
</translation>
7590 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"216"/>
7591 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
7592 <translation>Méretezze át az összes nem rejtett oszlopot a tartalmuk méretére
</translation>
7595 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"362"/>
7596 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"363"/>
7597 <source>N/A
</source>
7598 <translation>Nincs adat
</translation>
7601 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"454"/>
7602 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
7603 <comment>e.g.
4m39s (seeded for
3m10s)
</comment>
7604 <translation>%
1 (seedelve: %
2)
</translation>
7607 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"461"/>
7608 <source>%
1 (%
2 max)
</source>
7609 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 max)
</comment>
7610 <translation>%
1 (maximum %
2)
</translation>
7613 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"474"/>
7614 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"478"/>
7615 <source>%
1 (%
2 total)
</source>
7616 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 total)
</comment>
7617 <translation>%
1 (összesen %
2)
</translation>
7620 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"484"/>
7621 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"489"/>
7622 <source>%
1 (%
2 avg.)
</source>
7623 <comment>%
1 and %
2 are speed rates, e.g.
200KiB/s (
100KiB/s avg.)
</comment>
7624 <translation>%
1 (átlagosan %
2)
</translation>
7627 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"649"/>
7628 <source>Open
</source>
7629 <translation>Megnyitás
</translation>
7632 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"651"/>
7633 <source>Open Containing Folder
</source>
7634 <translation>Tartalmazó mappa megnyitása
</translation>
7637 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"653"/>
7638 <source>Rename...
</source>
7639 <translation>Átnevezés...
</translation>
7642 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"671"/>
7643 <source>Priority
</source>
7644 <translation>Elsőbbség
</translation>
7647 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"690"/>
7648 <source>By shown file order
</source>
7649 <translation>Megjelenített fájlrend szerint
</translation>
7652 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"748"/>
7653 <source>New Web seed
</source>
7654 <translation>Új Web seed
</translation>
7657 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"752"/>
7658 <source>Remove Web seed
</source>
7659 <translation>Web seed eltávolítása
</translation>
7662 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"755"/>
7663 <source>Copy Web seed URL
</source>
7664 <translation>Web seed URL másolása
</translation>
7667 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"757"/>
7668 <source>Edit Web seed URL
</source>
7669 <translation>Web seed URL szerkesztése
</translation>
7672 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"96"/>
7673 <source>Filter files...
</source>
7674 <translation>Fájlok szűrése...
</translation>
7677 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"800"/>
7678 <source>Speed graphs are disabled
</source>
7679 <translation>A sebességgrafikonok le vannak tiltva
</translation>
7682 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"800"/>
7683 <source>You can enable it in Advanced Options
</source>
7684 <translation>A speciális beállításokban engedélyezheted
</translation>
7687 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"813"/>
7688 <source>New URL seed
</source>
7689 <comment>New HTTP source
</comment>
7690 <translation>Új URL seed
</translation>
7693 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"814"/>
7694 <source>New URL seed:
</source>
7695 <translation>Új URL seed:
</translation>
7698 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"821"/>
7699 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"875"/>
7700 <source>This URL seed is already in the list.
</source>
7701 <translation>Ez az URL seed már a listában van.
</translation>
7704 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"867"/>
7705 <source>Web seed editing
</source>
7706 <translation>Web seed szerkesztés
</translation>
7709 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"868"/>
7710 <source>Web seed URL:
</source>
7711 <translation>Web seed URL:
</translation>
7715 <name>QObject
</name>
7717 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"155"/>
7718 <source>%
1 is an unknown command line parameter.
</source>
7719 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.
</comment>
7720 <translation>A %
1 egy ismeretlen parancssori paraméter.
</translation>
7723 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"167"/>
7724 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"178"/>
7725 <source>%
1 must be the single command line parameter.
</source>
7726 <translation>%
1 egyedüli parancssori paraméter lehet csak.
</translation>
7729 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"210"/>
7730 <source>You cannot use %
1: qBittorrent is already running for this user.
</source>
7731 <translation>Nem lehet használni %
1: a qBittorrent már fut ennél a felhasználónál.
</translation>
7734 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"529"/>
7735 <source>Usage:
</source>
7736 <translation>Használat:
</translation>
7739 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"532"/>
7740 <source>Options:
</source>
7741 <translation>Beállítások:
</translation>
7744 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"161"/>
7745 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
7746 <comment>e.g. Parameter
'--webui-port
' must follow syntax
'--webui-port=value
'</comment>
7747 <translation>Paraméter
'%
1'-nek a következő szintaxist kell követnie
'%
1=%
2'</translation>
7750 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"207"/>
7751 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
7752 <comment>e.g. Parameter
'--webui-port
' must follow syntax
'--webui-port=
<value
>'</comment>
7753 <translation>A(z)
'%
1' paraméternek követnie kell a(z)
'%
1=%
2' szintaxist
</translation>
7756 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"222"/>
7757 <source>Expected integer number in environment variable
'%
1', but got
'%
2'</source>
7758 <translation>Egész szám várva a(z)
'%
1' környezeti változóban, de ez érkezett:
'%
2'</translation>
7761 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"279"/>
7762 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
7763 <comment>e.g. Parameter
'--add-paused
' must follow syntax
'--add-paused=
<true|false
>'</comment>
7764 <translation>A(z)
'%
1' paraméternek követnie kell a(z)
'%
1=%
2' szintaxist
</translation>
7767 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"306"/>
7768 <source>Expected %
1 in environment variable
'%
2', but got
'%
3'</source>
7769 <translation>%
1 várva a(z)
'%
2' környezeti változóban, de ez érkezett:
'%
3'</translation>
7772 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"537"/>
7773 <source>port
</source>
7774 <translation>port
</translation>
7777 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"425"/>
7778 <source>%
1 must specify a valid port (
1 to
65535).
</source>
7779 <translation>%
1 érvényes portot kell megadnia (
1 és
65535 között).
</translation>
7782 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"534"/>
7783 <source>Display program version and exit
</source>
7784 <translation>Program verzió megjelenítése és kilépés
</translation>
7787 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"536"/>
7788 <source>Display this help message and exit
</source>
7789 <translation>Ezen súgó üzenet megjelenítése és kilépés
</translation>
7792 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"538"/>
7793 <source>Change the Web UI port
</source>
7794 <translation>Web UI port módosítása
</translation>
7797 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"541"/>
7798 <source>Disable splash screen
</source>
7799 <translation>Induló képernyő letiltása
</translation>
7802 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"543"/>
7803 <source>Run in daemon-mode (background)
</source>
7804 <translation>daemon-mode -ban való futtatás (háttérben)
</translation>
7807 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"546"/>
7808 <source>dir
</source>
7809 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of
"directory
"</extracomment>
7810 <translation>könyvtár
</translation>
7813 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"547"/>
7814 <source>Store configuration files in
<dir
></source>
7815 <translation>Konfigurációs fájlok tárolása itt:
<dir
></translation>
7818 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"548"/>
7819 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"561"/>
7820 <source>name
</source>
7821 <translation>név
</translation>
7824 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"549"/>
7825 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_
<name
></source>
7826 <translation>Konfigurációs fájlok tárolása a qBittorrent_
<name
> könyvtárakban
</translation>
7829 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"551"/>
7830 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory
</source>
7831 <translation>Hackeljen bele a libtorrent gyors-folytatás állományaiba, és a fájlok elérési útjai legyenek relatívak a profil könyvtárhoz
</translation>
7834 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"553"/>
7835 <source>files or URLs
</source>
7836 <translation>fájlok vagy URL-ek
</translation>
7839 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"554"/>
7840 <source>Download the torrents passed by the user
</source>
7841 <translation>A felhasználó által átadott torrentek letöltése
</translation>
7844 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"568"/>
7845 <source>Specify whether the
"Add New Torrent
" dialog opens when adding a torrent.
</source>
7846 <translation>Határozza meg, hogy az
"Új torrent hozzáadása
" párbeszédablak megnyíljon-e egy új torrent hozzáadásakor.
</translation>
7849 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"557"/>
7850 <source>Options when adding new torrents:
</source>
7851 <translation>Beállítások az új torrentek hozzáadásakor:
</translation>
7854 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"558"/>
7855 <source>path
</source>
7856 <translation>útvonal
</translation>
7859 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"558"/>
7860 <source>Torrent save path
</source>
7861 <translation>Torrent mentési útvonala
</translation>
7864 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"559"/>
7865 <source>Add torrents as started or paused
</source>
7866 <translation>Torrentek hozzáadása elindítva vagy szüneteltetve
</translation>
7869 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"560"/>
7870 <source>Skip hash check
</source>
7871 <translation>Hash ellenőrzés kihagyása
</translation>
7874 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"562"/>
7875 <source>Assign torrents to category. If the category doesn
't exist, it will be created.
</source>
7876 <translation>Torrentek kategóriákba rendezése. Ha a kategória nem létezik, akkor létre lesz hozva.
</translation>
7879 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"564"/>
7880 <source>Download files in sequential order
</source>
7881 <translation>Fájlok letöltése sorrendben
</translation>
7884 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"566"/>
7885 <source>Download first and last pieces first
</source>
7886 <translation>Első és utolsó szeletek letöltése először
</translation>
7889 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"572"/>
7890 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named
'parameter-name
', environment variable name is
'QBT_PARAMETER_NAME
' (in upper case,
'-
' replaced with
'_
'). To pass flag values, set the variable to
'1' or
'TRUE
'. For example, to disable the splash screen:
</source>
7891 <translation>Az opciók értékekeit környezeti változókon keresztül lehet megadni. A
'paraméternév
' opciónál a környezeti változó neve
'QBT_PARAMETER_NAME
' (nagybetűkben,
'-
' helyett
'_
'). A jelzőértékek átadásához állítsa a változót
'1' vagy
'TRUE
' értékre. Például, a felugró képernyő letiltásához:
</translation>
7894 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"577"/>
7895 <source>Command line parameters take precedence over environment variables
</source>
7896 <translation>Parancssori paraméterek elsőbbséget élveznek a környezeti változókkal szemben
</translation>
7899 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"585"/>
7900 <source>Help
</source>
7901 <translation>Súgó
</translation>
7904 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"397"/>
7905 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.
</source>
7906 <translation>Az alkalmazást a -h paraméterrel indítva ismerkedhet meg a parancssori paraméterekkel.
</translation>
7909 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"399"/>
7910 <source>Bad command line
</source>
7911 <translation>Rossz parancs sor
</translation>
7914 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"405"/>
7915 <source>Bad command line:
</source>
7916 <translation>Rossz parancs sor:
</translation>
7919 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"418"/>
7920 <source>Legal Notice
</source>
7921 <translation>Jogi figyelmeztetés
</translation>
7924 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"419"/>
7925 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
</source>
7926 <translation>A qBittorrent egy fájlmegosztó program. Amikor egy torrentet futtat, a benne lévő adatok az Ön feltöltése által lesznek elérhetőek mások számára. Minden tartalom amit megoszt, kizárólag az Ön felelőssége.
</translation>
7929 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"420"/>
7930 <source>No further notices will be issued.
</source>
7931 <translation>Ez az üzenet többször nem fog megjelenni.
</translation>
7934 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"433"/>
7935 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
7937 No further notices will be issued.
</source>
7938 <translation>A qBittorrent egy fájlmegosztó program. Amikor egy torrentet futtat, a benne lévő adatok az Ön feltöltése által lesznek elérhetőek mások számára. Minden tartalom amit megoszt, kizárólag az Ön felelőssége.
7940 Több ilyen figyelmeztetést nem fog kapni.
</translation>
7943 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"421"/>
7944 <source>Press %
1 key to accept and continue...
</source>
7945 <translation>Nyomja meg a %
1 billentyűt az elfogadás és folytatáshoz...
</translation>
7948 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"434"/>
7949 <source>Legal notice
</source>
7950 <translation>Jogi figyelmeztetés
</translation>
7953 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"435"/>
7954 <source>Cancel
</source>
7955 <translation>Mégse
</translation>
7958 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"436"/>
7959 <source>I Agree
</source>
7960 <translation>Elfogadom
</translation>
7963 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"167"/>
7964 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %
1</source>
7965 <translation>Nem szabályos kilépés történt a programból. Beállítások a következő biztonsági mentésből lesznek visszaállítva: %
1.
</translation>
7968 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"243"/>
7969 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7970 <translation>Hozzáférési hiba történt a konfigurációs fájl kiírásakor.
</translation>
7973 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"246"/>
7974 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7975 <translation>Formázási hiba történt a konfigurációs fájl kiírásakor.
</translation>
7978 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"249"/>
7979 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7980 <translation>Ismeretlen hiba történt a konfigurációs fájl írásakor.
</translation>
7983 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"57"/>
7984 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file:
"%
1", error:
"%
2"</source>
7985 <translation>Áttelepített beállítások nem sikerültek: WebUI https, fájl:
"%
1", hiba:
"%
2"</translation>
7988 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"72"/>
7989 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file:
"%
1"</source>
7990 <translation>Áttelepített beállítások: WebUI https, fájlba exportált adat:
"%
1"</translation>
7993 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"164"/>
7994 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"195"/>
7995 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"226"/>
7996 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"364"/>
7997 <source>Invalid value found in configuration file, reverting it to default. Key:
"%
1". Invalid value:
"%
2".
</source>
7998 <translation>Érvénytelen értéket találtam a konfigurációs fájlban. Az érték alapértelmezettre állítva. Kulcs:
"%
1". Érvénytelen érték:
"%
2".
</translation>
8002 <name>RSS::AutoDownloader
</name>
8004 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"74"/>
8005 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"82"/>
8006 <source>Invalid data format.
</source>
8007 <translation>Érvénytelen adatformátum.
</translation>
8010 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"112"/>
8011 <source>Directory for RSS AutoDownloader data is unavailable.
</source>
8012 <translation>Az RSS Autoletöltő adatkönyvtára nem elérhető.
</translation>
8015 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"118"/>
8016 <source>Couldn
't save RSS AutoDownloader data in %
1. Error: %
2</source>
8017 <translation>Az RSS automatikus letöltő adatai nem menthetők ide: %
1. Hiba: %
2</translation>
8020 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"279"/>
8021 <source>Invalid data format
</source>
8022 <translation>Érvénytelen adatformátum
</translation>
8025 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"423"/>
8026 <source>Couldn
't read RSS AutoDownloader rules from %
1. Error: %
2</source>
8027 <translation>Az RSS automata letöltő szabályok nem olvashatóak innen: %
1. Hiba: %
2</translation>
8030 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"437"/>
8031 <source>Couldn
't load RSS AutoDownloader rules. Reason: %
1</source>
8032 <translation>Az RSS automata letöltő szabályok nem olvashatóak. Indok: %
1</translation>
8036 <name>RSS::Feed
</name>
8038 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"219"/>
8039 <source>Failed to download RSS feed at
'%
1'. Reason: %
2</source>
8040 <translation>A következő helyen lévő RSS hírfolyam letöltése sikertelen:
'%
1'. Indok: %
2</translation>
8043 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"255"/>
8044 <source>RSS feed at
'%
1' updated. Added %
2 new articles.
</source>
8045 <translation>Az
'%
1'-en található RSS hírforrás frissítve. %
2 új cikk lett hozzáadva.
</translation>
8048 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"252"/>
8049 <source>Failed to parse RSS feed at
'%
1'. Reason: %
2</source>
8050 <translation>Nem sikerült a következő RSS csatorna olvasása
'%
1'. Indok: %
2</translation>
8053 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"209"/>
8054 <source>RSS feed at
'%
1' is successfully downloaded. Starting to parse it.
</source>
8055 <translation>'%
1' RSS hírcsatorna sikeresen letöltve. Feldolgozás megkezdve.
</translation>
8058 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"279"/>
8059 <source>Couldn
't read RSS Session data from %
1. Error: %
2</source>
8060 <translation>Nem lehetett kiolvasni ay RSS munkamenet adatokat innen: %
1. Hiba: %
2</translation>
8063 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"291"/>
8064 <source>Couldn
't parse RSS Session data. Error: %
1</source>
8065 <translation>RSS munkamenet-adatokat nem lehetett feldolgozni. Hiba: %
1</translation>
8068 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"298"/>
8069 <source>Couldn
't load RSS Session data. Invalid data format.
</source>
8070 <translation>Nem tölthetőek be az RSS munkamenet-adatok. Érvénytelen adatformátum.
</translation>
8073 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"309"/>
8074 <source>Couldn
't load RSS article
'%
1#%
2'. Invalid data format.
</source>
8075 <translation>Nem sikerült betölteni az
'%
1#%
2' RSS elemet. Érvénytelen adatormátum.
</translation>
8079 <name>RSS::Private::Parser
</name>
8081 <location filename=
"../base/rss/rss_parser.cpp" line=
"603"/>
8082 <source>Invalid RSS feed.
</source>
8083 <translation>Érvénytelen RSS-hírforrás.
</translation>
8086 <location filename=
"../base/rss/rss_parser.cpp" line=
"597"/>
8087 <source>%
1 (line: %
2, column: %
3, offset: %
4).
</source>
8088 <translation>%
1 (sor: %
2, oszlop: %
3, eltolás: %
4).
</translation>
8092 <name>RSS::Session
</name>
8094 <source>Couldn
't save RSS Session configuration in %
1. Error: %
2</source>
8095 <translation type=
"vanished">Az RSS munkamenet-beállítások nem menthetőek ide %
1. Hiba: %
2</translation>
8098 <source>Couldn
't save RSS Session data in %
1. Error: %
2</source>
8099 <translation type=
"vanished">Az RSS munkamenet-adatok nem menthetőek ide %
1. Hiba: %
2</translation>
8102 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"74"/>
8103 <source>Couldn
't save RSS session configuration. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
8104 <translation type=
"unfinished"></translation>
8107 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"83"/>
8108 <source>Couldn
't save RSS session data. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
8109 <translation type=
"unfinished"></translation>
8112 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"154"/>
8113 <source>RSS feed with given URL already exists: %
1.
</source>
8114 <translation>Már létezik RSS-csatorna a megadott URL-el: %
1.
</translation>
8117 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"172"/>
8118 <source>Cannot move root folder.
</source>
8119 <translation>Gyökérkönyvtár nem helyezhető át.
</translation>
8122 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"176"/>
8123 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"210"/>
8124 <source>Item doesn
't exist: %
1.
</source>
8125 <translation>Elem nem létezik: %
1.
</translation>
8128 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"206"/>
8129 <source>Cannot delete root folder.
</source>
8130 <translation>Gyökérkönyvtár nem törölhető.
</translation>
8133 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"243"/>
8134 <source>Couldn
't read RSS session data. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
8135 <translation type=
"unfinished"></translation>
8138 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"252"/>
8139 <source>Couldn
't parse RSS session data. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
8140 <translation type=
"unfinished"></translation>
8143 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"259"/>
8144 <source>Couldn
't load RSS session data. File:
"%
1". Error: Invalid data format.
</source>
8145 <translation type=
"unfinished"></translation>
8148 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"289"/>
8149 <source>Couldn
't load RSS feed. Feed:
"%
1". Reason: URL is required.
</source>
8150 <translation type=
"unfinished"></translation>
8153 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"300"/>
8154 <source>Couldn
't load RSS feed. Feed:
"%
1". Reason: UID is invalid.
</source>
8155 <translation type=
"unfinished"></translation>
8158 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"307"/>
8159 <source>Duplicate RSS feed found. UID:
"%
1". Error: Configuration seems to be corrupted.
</source>
8160 <translation type=
"unfinished"></translation>
8163 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"328"/>
8164 <source>Couldn
't load RSS item. Item:
"%
1". Invalid data format.
</source>
8165 <translation type=
"unfinished"></translation>
8168 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"343"/>
8169 <source>Corrupted RSS list, not loading it.
</source>
8170 <translation type=
"unfinished"></translation>
8173 <source>Couldn
't load RSS Feed
'%
1'. URL is required.
</source>
8174 <translation type=
"vanished">Nem sikerült betölteni a(z)
'%
1' RSS-hírfolyamot. URL szükséges.
</translation>
8177 <source>Couldn
't load RSS Feed
'%
1'. UID is invalid.
</source>
8178 <translation type=
"vanished">Nem sikerült betölteni a(z)
'%
1' RSS-hírfolyamot. Az UID érvénytelen.
</translation>
8181 <source>Duplicate RSS Feed UID: %
1. Configuration seems to be corrupted.
</source>
8182 <translation type=
"vanished">Ismétlődő RSS-hírcsatorna UID: %
1. A konfiguráció sérültnek tűnik.
</translation>
8185 <source>Couldn
't load RSS Item
'%
1'. Invalid data format.
</source>
8186 <translation type=
"vanished">Nem sikerült betölteni a(z)
'%
1' RSS cikket. Érvénytelen adatformátum.
</translation>
8189 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"377"/>
8190 <source>Incorrect RSS Item path: %
1.
</source>
8191 <translation>Helytelen RSS-elem útvonal: %
1.
</translation>
8194 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"380"/>
8195 <source>RSS item with given path already exists: %
1.
</source>
8196 <translation>Már létezik RSS-elem a megadott útvonalon: %
1.
</translation>
8199 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"385"/>
8200 <source>Parent folder doesn
't exist: %
1.
</source>
8201 <translation>Szülőkönyvtár nem létezik: %
1.
</translation>
8205 <name>RSSWidget
</name>
8207 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"17"/>
8208 <source>Search
</source>
8209 <translation>Keresés
</translation>
8212 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"31"/>
8213 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
8214 <translation>Az RSS-hírcsatornák lekérése most le van tiltva! Az alkalmazás beállításaiban engedélyezheti.
</translation>
8217 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"43"/>
8218 <source>New subscription
</source>
8219 <translation>Új feliratkozás
</translation>
8222 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"50"/>
8223 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"174"/>
8224 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"177"/>
8225 <source>Mark items read
</source>
8226 <translation>Elemek olvasottnak jelölése
</translation>
8229 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"57"/>
8230 <source>Refresh RSS streams
</source>
8231 <translation>RSS csatornák frissítése
</translation>
8234 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"60"/>
8235 <source>Update all
</source>
8236 <translation>Összes frissítése
</translation>
8239 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"80"/>
8240 <source>RSS Downloader...
</source>
8241 <translation>RSS letöltő…
</translation>
8244 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"108"/>
8245 <source>Torrents: (double-click to download)
</source>
8246 <translation>Torrentek: (dupla kattintás a letöltéshez)
</translation>
8249 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"137"/>
8250 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"140"/>
8251 <source>Delete
</source>
8252 <translation>Törlés
</translation>
8255 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"145"/>
8256 <source>Rename...
</source>
8257 <translation>Átnevezés…
</translation>
8260 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"148"/>
8261 <source>Rename
</source>
8262 <translation>Átnevezés
</translation>
8265 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"153"/>
8266 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"156"/>
8267 <source>Update
</source>
8268 <translation>Frissítés
</translation>
8271 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"161"/>
8272 <source>New subscription...
</source>
8273 <translation>Új feliratkozás…
</translation>
8276 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"166"/>
8277 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"169"/>
8278 <source>Update all feeds
</source>
8279 <translation>Összes csatorna frissítése
</translation>
8282 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"182"/>
8283 <source>Download torrent
</source>
8284 <translation>Torrent letöltése
</translation>
8287 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"187"/>
8288 <source>Open news URL
</source>
8289 <translation>Hírek URL megnyitása
</translation>
8292 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"192"/>
8293 <source>Copy feed URL
</source>
8294 <translation>Csatorna URL másolása
</translation>
8297 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"197"/>
8298 <source>New folder...
</source>
8299 <translation>Új mappa…
</translation>
8302 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"228"/>
8303 <source>Please choose a folder name
</source>
8304 <translation>Kérem válasszon egy mappanevet
</translation>
8307 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"228"/>
8308 <source>Folder name:
</source>
8309 <translation>Mappanév:
</translation>
8312 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"229"/>
8313 <source>New folder
</source>
8314 <translation>Új mappa
</translation>
8317 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"270"/>
8318 <source>Please type a RSS feed URL
</source>
8319 <translation>Kérem írjon be egy RSS csatorna URL-t
</translation>
8322 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"270"/>
8323 <source>Feed URL:
</source>
8324 <translation>Csatorna URL:
</translation>
8327 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"312"/>
8328 <source>Deletion confirmation
</source>
8329 <translation>Törlés megerősítése
</translation>
8332 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"312"/>
8333 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?
</source>
8334 <translation>Biztos, hogy törli a kiválasztott RSS-csatornákat?
</translation>
8337 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"409"/>
8338 <source>Please choose a new name for this RSS feed
</source>
8339 <translation>Válasszon új nevet ehhez az RSS-csatornához
</translation>
8342 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"409"/>
8343 <source>New feed name:
</source>
8344 <translation>Új csatornanév:
</translation>
8347 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"417"/>
8348 <source>Rename failed
</source>
8349 <translation>Átnevezés sikertelen
</translation>
8352 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"489"/>
8353 <source>Date:
</source>
8354 <translation>Dátum:
</translation>
8357 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"491"/>
8358 <source>Author:
</source>
8359 <translation>Szerző:
</translation>
8363 <name>SearchController
</name>
8365 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"98"/>
8366 <source>Python must be installed to use the Search Engine.
</source>
8367 <translation>A keresőmotor használatához telepíteni kell a Pythont.
</translation>
8370 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"123"/>
8371 <source>Unable to create more than %
1 concurrent searches.
</source>
8372 <translation>Nem lehet több, mint
1% egyidejű keresést létrehozni.
</translation>
8375 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"203"/>
8376 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"209"/>
8377 <source>Offset is out of range
</source>
8378 <translation>Az eltolás tartományon kívül van
</translation>
8381 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"286"/>
8382 <source>All plugins are already up to date.
</source>
8383 <translation>Az összes modul már naprakész.
</translation>
8386 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"290"/>
8387 <source>Updating %
1 plugins
</source>
8388 <translation>%
1 modul frissítése
</translation>
8391 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"295"/>
8392 <source>Updating plugin %
1</source>
8393 <translation>1% plugin frissítése
</translation>
8396 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"302"/>
8397 <source>Failed to check for plugin updates: %
1</source>
8398 <translation>Nem sikerült ellenőrizni a bővítmény frissítéseit: %
1</translation>
8402 <name>SearchJobWidget
</name>
8404 <source>Form
</source>
8405 <translation type=
"vanished">Űrlap
</translation>
8408 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"19"/>
8409 <source>Results(xxx)
</source>
8410 <translation>Eredmények(xxx)
</translation>
8413 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"39"/>
8414 <source>Search in:
</source>
8415 <translation>Keresés itt:
</translation>
8418 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"46"/>
8419 <source><html
><head/
><body
><p
>Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Everywhere
</span
>disables filtering and shows everything returned by the search engines.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Torrent names only
</span
> shows only torrents whose names match the search query.
</p
></body
></html
></source>
8420 <translation><html
><head/
><body
><p
>Néhány keresőmotor a torrent leírásában és a torrentnevekben is keres. Hogy megjelennek-e az ilyen találatok, az ettől a módtól függ.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Mindenhol
</span
> letiltja a szűrést, és mindent megjelenít, amit a keresőmotor visszaad.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Csak torrentnevekben
</span
> csak azokat a torrenteket jeleníti meg, amelyek neve illeszkedik a keresésre.
</p
></body
></html
></translation>
8423 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"69"/>
8424 <source>Set minimum and maximum allowed number of seeders
</source>
8425 <translation type=
"unfinished"></translation>
8428 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"79"/>
8429 <source>Minimum number of seeds
</source>
8430 <translation type=
"unfinished"></translation>
8433 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"96"/>
8434 <source>Maximum number of seeds
</source>
8435 <translation type=
"unfinished"></translation>
8438 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"125"/>
8439 <source>Set minimum and maximum allowed size of a torrent
</source>
8440 <translation type=
"unfinished"></translation>
8443 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"137"/>
8444 <source>Minimum torrent size
</source>
8445 <translation type=
"unfinished"></translation>
8448 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"161"/>
8449 <source>Maximum torrent size
</source>
8450 <translation type=
"unfinished"></translation>
8453 <source><html
><head/
><body
><p
>Set minimal and maximal allowed number of seeders
</p
></body
></html
></source>
8454 <translation type=
"vanished"><html
><head/
><body
><p
>Minimális és maximális engedélyezett seederek száma
</p
></body
></html
></translation>
8457 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"72"/>
8458 <source>Seeds:
</source>
8459 <translation>Seedek:
</translation>
8462 <source><html
><head/
><body
><p
>Minimal number of seeds
</p
></body
></html
></source>
8463 <translation type=
"vanished"><html
><head/
><body
><p
>Seedek minimális száma
</p
></body
></html
></translation>
8466 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"89"/>
8467 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"152"/>
8469 <translation>eddig
</translation>
8472 <source><html
><head/
><body
><p
>Maximal number of seeds
</p
></body
></html
></source>
8473 <translation type=
"vanished"><html
><head/
><body
><p
>Seedek maximális száma
</p
></body
></html
></translation>
8476 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"99"/>
8477 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"164"/>
8479 <translation>∞
</translation>
8482 <source><html
><head/
><body
><p
>Set minimal and maximal allowed size of a torrent
</p
></body
></html
></source>
8483 <translation type=
"vanished"><html
><head/
><body
><p
>Beállítja a torrentek legkisebb és legnagyobb megengedett méretét
</p
></body
></html
></translation>
8486 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"128"/>
8487 <source>Size:
</source>
8488 <translation>Méret:
</translation>
8491 <source><html
><head/
><body
><p
>Minimal torrent size
</p
></body
></html
></source>
8492 <translation type=
"vanished"><html
><head/
><body
><p
>Minimum torrentméret
</p
></body
></html
></translation>
8495 <source><html
><head/
><body
><p
>Maximal torrent size
</p
></body
></html
></source>
8496 <translation type=
"vanished"><html
><head/
><body
><p
>Maximális torrentméret
</p
></body
></html
></translation>
8499 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"71"/>
8500 <source>Name
</source>
8501 <comment>i.e: file name
</comment>
8502 <translation>Név
</translation>
8505 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"72"/>
8506 <source>Size
</source>
8507 <comment>i.e: file size
</comment>
8508 <translation>Méret
</translation>
8511 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"73"/>
8512 <source>Seeders
</source>
8513 <comment>i.e: Number of full sources
</comment>
8514 <translation>Seederek
</translation>
8517 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"74"/>
8518 <source>Leechers
</source>
8519 <comment>i.e: Number of partial sources
</comment>
8520 <translation>Leecherek
</translation>
8523 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"75"/>
8524 <source>Search engine
</source>
8525 <translation>Keresőmotor
</translation>
8528 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"128"/>
8529 <source>Filter search results...
</source>
8530 <translation>Keresési találatok szűrése…
</translation>
8533 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"304"/>
8534 <source>Results (showing
<i
>%
1</i
> out of
<i
>%
2</i
>):
</source>
8535 <comment>i.e: Search results
</comment>
8536 <translation>Találatok (
<i
>%
1</i
> /
<i
>%
2</i
> megjelenítve):
</translation>
8539 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"355"/>
8540 <source>Torrent names only
</source>
8541 <translation>Csak a torrentek nevében
</translation>
8544 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"356"/>
8545 <source>Everywhere
</source>
8546 <translation>Mindenhol
</translation>
8549 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"379"/>
8550 <source>Use regular expressions
</source>
8551 <translation>Reguláris kifejezések használata
</translation>
8554 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"393"/>
8555 <source>Open download window
</source>
8556 <translation>Nyissa meg a letöltési ablakot
</translation>
8559 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"395"/>
8560 <source>Download
</source>
8561 <translation>Letöltés
</translation>
8564 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"398"/>
8565 <source>Open description page
</source>
8566 <translation>Adatlap megnyitása
</translation>
8569 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"402"/>
8570 <source>Copy
</source>
8571 <translation>Másolás
</translation>
8574 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"404"/>
8575 <source>Name
</source>
8576 <translation>Név
</translation>
8579 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"406"/>
8580 <source>Download link
</source>
8581 <translation>Letöltési link
</translation>
8584 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"408"/>
8585 <source>Description page URL
</source>
8586 <translation>Adatlap URL
</translation>
8589 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"419"/>
8590 <source>Searching...
</source>
8591 <translation>Keresés…
</translation>
8594 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"421"/>
8595 <source>Search has finished
</source>
8596 <translation>A keresés befejeződött
</translation>
8599 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"423"/>
8600 <source>Search aborted
</source>
8601 <translation>Keresés megszakítva
</translation>
8604 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"425"/>
8605 <source>An error occurred during search...
</source>
8606 <translation>Hiba történt a keresés közben…
</translation>
8609 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"427"/>
8610 <source>Search returned no results
</source>
8611 <translation>A keresés nem hozott eredményt
</translation>
8614 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"464"/>
8615 <source>Column visibility
</source>
8616 <translation>Oszlop láthatósága
</translation>
8619 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"487"/>
8620 <source>Resize columns
</source>
8621 <translation>Oszlopok átméretezése
</translation>
8624 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"496"/>
8625 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
8626 <translation>Méretezze át az összes nem rejtett oszlopot a tartalmuk méretére
</translation>
8630 <name>SearchPluginManager
</name>
8632 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"224"/>
8633 <source>Unknown search engine plugin file format.
</source>
8634 <translation>Ismeretlen keresőmotor-modul fájlformátum.
</translation>
8637 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"235"/>
8638 <source>Plugin already at version %
1, which is greater than %
2</source>
8639 <translation>Kiegészítő már %
1 verzió, ami nagyobb mint %
2</translation>
8642 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"236"/>
8643 <source>A more recent version of this plugin is already installed.
</source>
8644 <translation>Ennek a modulnak már egy frissebb verziója telepítve van.
</translation>
8647 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"260"/>
8648 <source>Plugin %
1 is not supported.
</source>
8649 <translation>%
1 kiegészítő nem támogatott.
</translation>
8652 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"268"/>
8653 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"272"/>
8654 <source>Plugin is not supported.
</source>
8655 <translation>A kiegészítő nem támogatott.
</translation>
8658 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"280"/>
8659 <source>Plugin %
1 has been successfully updated.
</source>
8660 <translation>%
1 kiegészítő sikeresen frissítve.
</translation>
8663 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"346"/>
8664 <source>All categories
</source>
8665 <translation>Összes kategória
</translation>
8668 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"347"/>
8669 <source>Movies
</source>
8670 <translation>Filmek
</translation>
8673 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"348"/>
8674 <source>TV shows
</source>
8675 <translation>TV műsorok
</translation>
8678 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"349"/>
8679 <source>Music
</source>
8680 <translation>Zenék
</translation>
8683 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"350"/>
8684 <source>Games
</source>
8685 <translation>Játékok
</translation>
8688 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"351"/>
8689 <source>Anime
</source>
8690 <translation>Animék
</translation>
8693 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"352"/>
8694 <source>Software
</source>
8695 <translation>Szoftverek
</translation>
8698 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"353"/>
8699 <source>Pictures
</source>
8700 <translation>Képek
</translation>
8703 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"354"/>
8704 <source>Books
</source>
8705 <translation>Könyvek
</translation>
8708 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"386"/>
8709 <source>Update server is temporarily unavailable. %
1</source>
8710 <translation>Frissítési kiszolgáló ideiglenesen nem érhető el. %
1</translation>
8713 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"407"/>
8714 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"409"/>
8715 <source>Failed to download the plugin file. %
1</source>
8716 <translation>Nem sikerült letölteni a kiegészítő fájlt. %
1</translation>
8719 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"539"/>
8720 <source>Plugin
"%
1" is outdated, updating to version %
2</source>
8721 <translation>Kiegészítő
"%
1" elvault, frissítés a %
2 verzióra
</translation>
8724 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"546"/>
8725 <source>Incorrect update info received for %
1 out of %
2 plugins.
</source>
8726 <translation>Érvénytelen frissítési információ érkezett %
1 / %
2 modulról.
</translation>
8729 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"585"/>
8730 <source>Search plugin
'%
1' contains invalid version string (
'%
2')
</source>
8731 <translation>A
'%
1' kereső kiegészítő érvénytelen verzió nevet tartalmaz (
'%
2')
</translation>
8735 <name>SearchWidget
</name>
8737 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"14"/>
8738 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"51"/>
8739 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"295"/>
8740 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"318"/>
8741 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"384"/>
8742 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"392"/>
8743 <source>Search
</source>
8744 <translation>Keresés
</translation>
8747 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"79"/>
8748 <source>There aren
't any search plugins installed.
8749 Click the
"Search plugins...
" button at the bottom right of the window to install some.
</source>
8750 <translation>Nincsenek keresőmodulok telepítve.
8751 Az ablak jobb alsó sarkában található „Modulok keresése…” gomb megnyomásával telepíthet néhányat.
</translation>
8754 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"132"/>
8755 <source>Search plugins...
</source>
8756 <translation>Modulok keresése…
</translation>
8759 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"99"/>
8760 <source>A phrase to search for.
</source>
8761 <translation>Keresendő kifejezés.
</translation>
8764 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"100"/>
8765 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.
</source>
8766 <translation>A keresési kifejezésben lévő szóközök idézőjelekkel tarthatóak meg.
</translation>
8769 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"102"/>
8770 <source>Example:
</source>
8771 <comment>Search phrase example
</comment>
8772 <translation>Példa:
</translation>
8775 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"104"/>
8776 <source><b
>foo bar
</b
>: search for
<b
>foo
</b
> and
<b
>bar
</b
></source>
8777 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted
</comment>
8778 <translation><b
>foo bar
</b
>: keresés erre:
<b
>foo
</b
> és
<b
>bar
</b
></translation>
8781 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"108"/>
8782 <source><b
>&quot;foo bar
&quot;
</b
>: search for
<b
>foo bar
</b
></source>
8783 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted
</comment>
8784 <translation><b
>&quot;foo bar
&quot;
</b
>: keresés erre:
<b
>foo bar
</b
></translation>
8787 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"207"/>
8788 <source>All plugins
</source>
8789 <translation>Minden modul
</translation>
8792 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"206"/>
8793 <source>Only enabled
</source>
8794 <translation>Csak az engedélyezettek
</translation>
8797 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"172"/>
8798 <source>Close tab
</source>
8799 <translation>Lap bezárása
</translation>
8802 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"173"/>
8803 <source>Close all tabs
</source>
8804 <translation>Az összes lap bezárása
</translation>
8807 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"208"/>
8808 <source>Select...
</source>
8809 <translation>Kiválasztás…
</translation>
8812 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"309"/>
8813 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"378"/>
8814 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"380"/>
8815 <source>Search Engine
</source>
8816 <translation>Keresőmotor
</translation>
8819 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"309"/>
8820 <source>Please install Python to use the Search Engine.
</source>
8821 <translation>Keresőmotor használatához kérem telepítse a Pythont.
</translation>
8824 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"329"/>
8825 <source>Empty search pattern
</source>
8826 <translation>Üres keresési minta
</translation>
8829 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"329"/>
8830 <source>Please type a search pattern first
</source>
8831 <translation>Kérem adjon meg egy keresési mintát először
</translation>
8834 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"359"/>
8835 <source>Stop
</source>
8836 <translation>Leállítás
</translation>
8839 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"380"/>
8840 <source>Search has finished
</source>
8841 <translation>A keresés befejeződött
</translation>
8844 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"378"/>
8845 <source>Search has failed
</source>
8846 <translation>A keresés sikertelen
</translation>
8850 <name>ShutdownConfirmDialog
</name>
8852 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line=
"64"/>
8853 <source>Don
't show again
</source>
8854 <translation>Ne mutassa újra
</translation>
8857 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"112"/>
8858 <source>qBittorrent will now exit.
</source>
8859 <translation>qBittorrent most kilép.
</translation>
8862 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"113"/>
8863 <source>E
&xit Now
</source>
8864 <translation>&Kilépés azonnal
</translation>
8867 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"114"/>
8868 <source>Exit confirmation
</source>
8869 <translation>Kilépés megerősítése
</translation>
8872 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"117"/>
8873 <source>The computer is going to shutdown.
</source>
8874 <translation>A számítógép le fog állni.
</translation>
8877 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"118"/>
8878 <source>&Shutdown Now
</source>
8879 <translation>&Leállítás azonnal
</translation>
8882 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"119"/>
8883 <source>Shutdown confirmation
</source>
8884 <translation>Leállítás megerősítése
</translation>
8887 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"122"/>
8888 <source>The computer is going to enter suspend mode.
</source>
8889 <translation>A számítógép alvó módba fog kerülni.
</translation>
8892 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"123"/>
8893 <source>&Suspend Now
</source>
8894 <translation>&Altatás azonnal
</translation>
8897 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"124"/>
8898 <source>Suspend confirmation
</source>
8899 <translation>Altatás megerősítése
</translation>
8902 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"127"/>
8903 <source>The computer is going to enter hibernation mode.
</source>
8904 <translation>A számítógép hibernálásra kerül.
</translation>
8907 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"128"/>
8908 <source>&Hibernate Now
</source>
8909 <translation>&Hibernálás azonnal
</translation>
8912 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"129"/>
8913 <source>Hibernate confirmation
</source>
8914 <translation>Hibernálás megerősítése
</translation>
8917 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"139"/>
8918 <source>You can cancel the action within %
1 seconds.
</source>
8919 <translation>%
1 másodpercen belül még megszakítható a művelet.
</translation>
8923 <name>SpeedLimitDialog
</name>
8925 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"14"/>
8926 <source>Global Speed Limits
</source>
8927 <translation>Globális sebességkorlátok
</translation>
8930 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"20"/>
8931 <source>Speed limits
</source>
8932 <translation>Sebességkorlátok
</translation>
8935 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"33"/>
8936 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"103"/>
8937 <source>Upload:
</source>
8938 <translation>Feltöltés:
</translation>
8941 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"47"/>
8942 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"74"/>
8943 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"117"/>
8944 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"144"/>
8946 <translation>∞
</translation>
8949 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"50"/>
8950 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"77"/>
8951 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"120"/>
8952 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"147"/>
8953 <source> KiB/s
</source>
8954 <translation>KiB/s
</translation>
8957 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"60"/>
8958 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"130"/>
8959 <source>Download:
</source>
8960 <translation>Letöltés:
</translation>
8963 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"90"/>
8964 <source>Alternative speed limits
</source>
8965 <translation>Alternatív sebességkorlátok
</translation>
8969 <name>SpeedPlotView
</name>
8971 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"173"/>
8972 <source>Total Upload
</source>
8973 <translation>Összes feltöltés
</translation>
8976 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"174"/>
8977 <source>Total Download
</source>
8978 <translation>Összes letöltés
</translation>
8981 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"178"/>
8982 <source>Payload Upload
</source>
8983 <translation>Hasznos feltöltés
</translation>
8986 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"179"/>
8987 <source>Payload Download
</source>
8988 <translation>Hasznos letöltés
</translation>
8991 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"183"/>
8992 <source>Overhead Upload
</source>
8993 <translation>Többlet feltöltés
</translation>
8996 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"184"/>
8997 <source>Overhead Download
</source>
8998 <translation>Többlet letöltés
</translation>
9001 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"188"/>
9002 <source>DHT Upload
</source>
9003 <translation>DHT feltöltés
</translation>
9006 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"189"/>
9007 <source>DHT Download
</source>
9008 <translation>DHT letöltés
</translation>
9011 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"193"/>
9012 <source>Tracker Upload
</source>
9013 <translation>Tracker Feltöltés
</translation>
9016 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"194"/>
9017 <source>Tracker Download
</source>
9018 <translation>Tracker Letöltés
</translation>
9022 <name>SpeedWidget
</name>
9024 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"68"/>
9025 <source>Period:
</source>
9026 <translation>Időtartam:
</translation>
9029 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"71"/>
9030 <source>1 Minute
</source>
9031 <translation>1 perc
</translation>
9034 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"72"/>
9035 <source>5 Minutes
</source>
9036 <translation>5 perc
</translation>
9039 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"73"/>
9040 <source>30 Minutes
</source>
9041 <translation>30 perc
</translation>
9044 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"75"/>
9045 <source>6 Hours
</source>
9046 <translation>6 óra
</translation>
9049 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"105"/>
9050 <source>Select Graphs
</source>
9051 <translation>Grafikonok kiválasztása
</translation>
9054 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"83"/>
9055 <source>Total Upload
</source>
9056 <translation>Összes feltöltés
</translation>
9059 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"74"/>
9060 <source>3 Hours
</source>
9061 <translation>3 óra
</translation>
9064 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"76"/>
9065 <source>12 Hours
</source>
9066 <translation>12 óra
</translation>
9069 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"77"/>
9070 <source>24 Hours
</source>
9071 <translation>24 óra
</translation>
9074 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"84"/>
9075 <source>Total Download
</source>
9076 <translation>Összes letöltés
</translation>
9079 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"85"/>
9080 <source>Payload Upload
</source>
9081 <translation>Hasznos feltöltés
</translation>
9084 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"86"/>
9085 <source>Payload Download
</source>
9086 <translation>Hasznos letöltés
</translation>
9089 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"87"/>
9090 <source>Overhead Upload
</source>
9091 <translation>Többlet feltöltés
</translation>
9094 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"88"/>
9095 <source>Overhead Download
</source>
9096 <translation>Többlet letöltés
</translation>
9099 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"89"/>
9100 <source>DHT Upload
</source>
9101 <translation>DHT feltöltés
</translation>
9104 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"90"/>
9105 <source>DHT Download
</source>
9106 <translation>DHT letöltés
</translation>
9109 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"91"/>
9110 <source>Tracker Upload
</source>
9111 <translation>Tracker Feltöltés
</translation>
9114 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"92"/>
9115 <source>Tracker Download
</source>
9116 <translation>Tracker letöltés
</translation>
9120 <name>StacktraceDialog
</name>
9122 <location filename=
"../app/stacktracedialog.ui" line=
"14"/>
9123 <source>Crash info
</source>
9124 <translation>Összeomlással kapcsolatos információ
</translation>
9128 <name>StatsDialog
</name>
9130 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"14"/>
9131 <source>Statistics
</source>
9132 <translation>Statisztika
</translation>
9135 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"20"/>
9136 <source>User statistics
</source>
9137 <translation>Felhasználói statisztikák
</translation>
9140 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"99"/>
9141 <source>Cache statistics
</source>
9142 <translation>Gyorsítótár statisztika
</translation>
9145 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"105"/>
9146 <source>Read cache hits:
</source>
9147 <translation>Olvasási gyorsítótár találatok:
</translation>
9150 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"184"/>
9151 <source>Average time in queue:
</source>
9152 <translation>Átlagos idő a várakozási sorban:
</translation>
9155 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"33"/>
9156 <source>Connected peers:
</source>
9157 <translation>Kapcsolódott peerek:
</translation>
9160 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"40"/>
9161 <source>All-time share ratio:
</source>
9162 <translation>Összesített megosztási arány:
</translation>
9165 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"54"/>
9166 <source>All-time download:
</source>
9167 <translation>Összesített letöltés:
</translation>
9170 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"75"/>
9171 <source>Session waste:
</source>
9172 <translation>Munkamenet selejtje:
</translation>
9175 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"82"/>
9176 <source>All-time upload:
</source>
9177 <translation>Összesített feltöltés:
</translation>
9180 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"126"/>
9181 <source>Total buffer size:
</source>
9182 <translation>Teljes pufferméret:
</translation>
9185 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"136"/>
9186 <source>Performance statistics
</source>
9187 <translation>Teljesítmény statisztika
</translation>
9190 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"170"/>
9191 <source>Queued I/O jobs:
</source>
9192 <translation>Sorban várakozó I/O feladatok:
</translation>
9195 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"177"/>
9196 <source>Write cache overload:
</source>
9197 <translation>Írási gyorsítótár túlterheltsége:
</translation>
9200 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"191"/>
9201 <source>Read cache overload:
</source>
9202 <translation>Olvasási gyorsítótár túlterheltsége:
</translation>
9205 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"198"/>
9206 <source>Total queued size:
</source>
9207 <translation>Összes sorban várakozó mérete:
</translation>
9210 <location filename=
"../gui/statsdialog.cpp" line=
"112"/>
9211 <source>%
1 ms
</source>
9212 <comment>18 milliseconds
</comment>
9213 <translation>%
1 ms
</translation>
9217 <name>StatusBar
</name>
9219 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"68"/>
9220 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"192"/>
9221 <source>Connection status:
</source>
9222 <translation>Kapcsolat állapota:
</translation>
9225 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"69"/>
9226 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"192"/>
9227 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.
</source>
9228 <translation>Nincsenek közvetlen kapcsolatok. Ez hálózat beállítási hibákra is utalhat.
</translation>
9231 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"90"/>
9232 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"202"/>
9233 <source>DHT: %
1 nodes
</source>
9234 <translation>DHT: %
1 csomópont
</translation>
9237 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"161"/>
9238 <source>qBittorrent needs to be restarted!
</source>
9239 <translation>qBittorrentet újra kell indítani!
</translation>
9242 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"179"/>
9243 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"187"/>
9244 <source>Connection Status:
</source>
9245 <translation>A kapcsolat állapota:
</translation>
9248 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"179"/>
9249 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.
</source>
9250 <translation>Offline. Ez általában azt jelenti, hogy a qBittorrent nem tudja használni a bejövő kapcsolatokhoz a megadott portot.
</translation>
9253 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"187"/>
9254 <source>Online
</source>
9255 <translation>Online
</translation>
9258 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"248"/>
9259 <source>Click to switch to alternative speed limits
</source>
9260 <translation>Alternatív sebességkorlát bekapcsolásához kattintson ide
</translation>
9263 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"242"/>
9264 <source>Click to switch to regular speed limits
</source>
9265 <translation>Általános sebességkorlát bekapcsolásához kattintson ide
</translation>
9269 <name>StatusFilterWidget
</name>
9271 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"174"/>
9272 <source>All (
0)
</source>
9273 <comment>this is for the status filter
</comment>
9274 <translation>Összes (
0)
</translation>
9277 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"177"/>
9278 <source>Downloading (
0)
</source>
9279 <translation>Letöltés (
0)
</translation>
9282 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"180"/>
9283 <source>Seeding (
0)
</source>
9284 <translation>Seedelés (
0)
</translation>
9287 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"183"/>
9288 <source>Completed (
0)
</source>
9289 <translation>Kész (
0)
</translation>
9292 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"186"/>
9293 <source>Resumed (
0)
</source>
9294 <translation>Folytatott (
0)
</translation>
9297 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"189"/>
9298 <source>Paused (
0)
</source>
9299 <translation>Szüneteltetett (
0)
</translation>
9302 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"192"/>
9303 <source>Active (
0)
</source>
9304 <translation>Aktív (
0)
</translation>
9307 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"195"/>
9308 <source>Inactive (
0)
</source>
9309 <translation>Inaktív (
0)
</translation>
9312 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"198"/>
9313 <source>Stalled (
0)
</source>
9314 <translation>Elakadt (
0)
</translation>
9317 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"201"/>
9318 <source>Stalled Uploading (
0)
</source>
9319 <translation>Elakadt feltöltés (
0)
</translation>
9322 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"204"/>
9323 <source>Stalled Downloading (
0)
</source>
9324 <translation>Elakadt letöltés (
0)
</translation>
9327 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"207"/>
9328 <source>Checking (
0)
</source>
9329 <translation>Ellenőrzés (
0)
</translation>
9332 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"210"/>
9333 <source>Errored (
0)
</source>
9334 <translation>Hibás (
0)
</translation>
9337 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"281"/>
9338 <source>All (%
1)
</source>
9339 <translation>Összes (%
1)
</translation>
9342 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"282"/>
9343 <source>Downloading (%
1)
</source>
9344 <translation>Letöltés (%
1)
</translation>
9347 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"283"/>
9348 <source>Seeding (%
1)
</source>
9349 <translation>Seedelés (%
1)
</translation>
9352 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"284"/>
9353 <source>Completed (%
1)
</source>
9354 <translation>Kész (%
1)
</translation>
9357 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"286"/>
9358 <source>Paused (%
1)
</source>
9359 <translation>Szüneteltetett (%
1)
</translation>
9362 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"309"/>
9363 <source>Resume torrents
</source>
9364 <translation type=
"unfinished">Torrentek folytatása
</translation>
9367 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"311"/>
9368 <source>Pause torrents
</source>
9369 <translation type=
"unfinished">Torrentek szüneteltetése
</translation>
9372 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"313"/>
9373 <source>Delete torrents
</source>
9374 <translation type=
"unfinished">Torrentek törlése
</translation>
9377 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"285"/>
9378 <source>Resumed (%
1)
</source>
9379 <translation>Folytatott (%
1)
</translation>
9382 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"287"/>
9383 <source>Active (%
1)
</source>
9384 <translation>Aktív (%
1)
</translation>
9387 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"288"/>
9388 <source>Inactive (%
1)
</source>
9389 <translation>Inaktív (%
1)
</translation>
9392 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"289"/>
9393 <source>Stalled (%
1)
</source>
9394 <translation>Elakadt (%
1)
</translation>
9397 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"290"/>
9398 <source>Stalled Uploading (%
1)
</source>
9399 <translation>Elakadt feltöltés (%
1)
</translation>
9402 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"291"/>
9403 <source>Stalled Downloading (%
1)
</source>
9404 <translation>Elakadt letöltés (%
1)
</translation>
9407 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"292"/>
9408 <source>Checking (%
1)
</source>
9409 <translation>Ellenőrzés (%
1)
</translation>
9412 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"293"/>
9413 <source>Errored (%
1)
</source>
9414 <translation>Hibás (%
1)
</translation>
9418 <name>TagFilterModel
</name>
9420 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"149"/>
9421 <source>Tags
</source>
9422 <translation>Címkék
</translation>
9425 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"260"/>
9426 <source>All
</source>
9427 <translation>Összes
</translation>
9430 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"262"/>
9431 <source>Untagged
</source>
9432 <translation>Címkézetlen
</translation>
9436 <name>TagFilterWidget
</name>
9438 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"110"/>
9439 <source>Add tag...
</source>
9440 <translation>Címke hozzáadása…
</translation>
9443 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"116"/>
9444 <source>Remove tag
</source>
9445 <translation>Címke eltávolítása
</translation>
9448 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"120"/>
9449 <source>Remove unused tags
</source>
9450 <translation>Nem használt címkék eltávolítása
</translation>
9453 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"123"/>
9454 <source>Resume torrents
</source>
9455 <translation>Torrentek folytatása
</translation>
9458 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"125"/>
9459 <source>Pause torrents
</source>
9460 <translation>Torrentek szüneteltetése
</translation>
9463 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"127"/>
9464 <source>Delete torrents
</source>
9465 <translation>Torrentek törlése
</translation>
9468 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"171"/>
9469 <source>New Tag
</source>
9470 <translation>Új címke
</translation>
9473 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"171"/>
9474 <source>Tag:
</source>
9475 <translation>Címke:
</translation>
9478 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"177"/>
9479 <source>Invalid tag name
</source>
9480 <translation>Érvénytelen címkenév
</translation>
9483 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"178"/>
9484 <source>Tag name
'%
1' is invalid
</source>
9485 <translation>'%
1' címkenév érvénytelen
</translation>
9488 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"193"/>
9489 <source>Tag exists
</source>
9490 <translation>Címke létezik
</translation>
9493 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"193"/>
9494 <source>Tag name already exists.
</source>
9495 <translation>Címkenév már létezik.
</translation>
9499 <name>TorrentCategoryDialog
</name>
9501 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"14"/>
9502 <source>Torrent Category Properties
</source>
9503 <translation>Torrent kategória tulajdonságai
</translation>
9506 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"55"/>
9507 <source>Name:
</source>
9508 <translation>Név:
</translation>
9511 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"64"/>
9512 <source>Save path for incomplete torrents:
</source>
9513 <translation>Mentési útvonal befejezetlen torrentekhez:
</translation>
9516 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"72"/>
9517 <source>Use another path for incomplete torrents:
</source>
9518 <translation>Használjon másik elérési utat a befejezetlen torrentekhez:
</translation>
9521 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"83"/>
9522 <source>Default
</source>
9523 <translation>Alapértelmezett
</translation>
9526 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"88"/>
9527 <source>Yes
</source>
9528 <translation>Igen
</translation>
9531 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"93"/>
9533 <translation>Nem
</translation>
9536 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"124"/>
9537 <source>Path:
</source>
9538 <translation>Útvonal:
</translation>
9541 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"48"/>
9542 <source>Save path:
</source>
9543 <translation>Mentési útvonal:
</translation>
9546 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"45"/>
9547 <source>Choose save path
</source>
9548 <translation>Válasszon mentési útvonalat
</translation>
9551 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"48"/>
9552 <source>Choose download path
</source>
9553 <translation>Válasszon letöltési útvonalat
</translation>
9556 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"72"/>
9557 <source>New Category
</source>
9558 <translation>Új kategória
</translation>
9561 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"83"/>
9562 <source>Invalid category name
</source>
9563 <translation>Érvénytelen kategórianév
</translation>
9566 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"84"/>
9567 <source>Category name cannot contain
'\
'.
9568 Category name cannot start/end with
'/
'.
9569 Category name cannot contain
'//
' sequence.
</source>
9570 <translation>A kategórianév nem tartalmazhat
'\
' karaktert.
9571 A kategórianév nem kezdődhet/végződhet
'/
' karakterrel.
9572 A kategórianév nem tartalmazhatja a
'//
' karaktersorozatot.
</translation>
9575 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"91"/>
9576 <source>Category creation error
</source>
9577 <translation>Kategória létrehozási hiba
</translation>
9580 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"92"/>
9581 <source>Category with the given name already exists.
9582 Please choose a different name and try again.
</source>
9583 <translation>Már van ilyen nevű kategória.
9584 Válasszon egy másik nevet és próbálja újra.
</translation>
9588 <name>TorrentContentModel
</name>
9590 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"194"/>
9591 <source>Name
</source>
9592 <translation>Név
</translation>
9595 <source>Size
</source>
9596 <translation type=
"vanished">Méret
</translation>
9599 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"194"/>
9600 <source>Progress
</source>
9601 <translation>Folyamat
</translation>
9604 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"194"/>
9605 <source>Download Priority
</source>
9606 <translation>Letöltési prioritás
</translation>
9609 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"194"/>
9610 <source>Remaining
</source>
9611 <translation>Hátralévő
</translation>
9614 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"194"/>
9615 <source>Availability
</source>
9616 <translation>Elérhetőség
</translation>
9619 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"194"/>
9620 <source>Total Size
</source>
9621 <translation type=
"unfinished">Teljes méret
</translation>
9625 <name>TorrentContentModelItem
</name>
9627 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"118"/>
9628 <source>Mixed
</source>
9629 <comment>Mixed (priorities
</comment>
9630 <translation>Kevert
</translation>
9633 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"120"/>
9634 <source>Not downloaded
</source>
9635 <translation>Nincs letöltve
</translation>
9638 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"122"/>
9639 <source>High
</source>
9640 <comment>High (priority)
</comment>
9641 <translation>Magas
</translation>
9644 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"124"/>
9645 <source>Maximum
</source>
9646 <comment>Maximum (priority)
</comment>
9647 <translation>Maximális
</translation>
9650 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"126"/>
9651 <source>Normal
</source>
9652 <comment>Normal (priority)
</comment>
9653 <translation>Normál
</translation>
9656 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"140"/>
9657 <source>N/A
</source>
9658 <translation>Nincs adat
</translation>
9662 <name>TorrentContentTreeView
</name>
9664 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"118"/>
9665 <source>Renaming
</source>
9666 <translation>Átnevezés
</translation>
9669 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"118"/>
9670 <source>New name:
</source>
9671 <translation>Új név:
</translation>
9674 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"141"/>
9675 <source>Rename error
</source>
9676 <translation>Átnevezés hiba
</translation>
9680 <name>TorrentCreatorDialog
</name>
9682 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"17"/>
9683 <source>Torrent Creator
</source>
9684 <translation>Torrent készítő
</translation>
9687 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"56"/>
9688 <source>Select file/folder to share
</source>
9689 <translation>Válassza ki a megosztandó fájlt/mappát
</translation>
9692 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"64"/>
9693 <source>Path:
</source>
9694 <translation>Útvonal:
</translation>
9697 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"91"/>
9698 <source>[Drag and drop area]
</source>
9699 <translation>[Fogd és vidd terület]
</translation>
9702 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"101"/>
9703 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"120"/>
9704 <source>Select file
</source>
9705 <translation>Válasszon fájlt
</translation>
9708 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"108"/>
9709 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"113"/>
9710 <source>Select folder
</source>
9711 <translation>Válasszon mappát
</translation>
9714 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"120"/>
9715 <source>Settings
</source>
9716 <translation>Beállítások
</translation>
9719 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"141"/>
9720 <source>Torrent format:
</source>
9721 <translation>Torrent formátum:
</translation>
9724 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"154"/>
9725 <source>Hybrid
</source>
9726 <translation>Hibrid
</translation>
9729 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"185"/>
9730 <source>Piece size:
</source>
9731 <translation>Szelet méret:
</translation>
9734 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"199"/>
9735 <source>Auto
</source>
9736 <translation>Auto
</translation>
9739 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"204"/>
9740 <source>16 KiB
</source>
9741 <translation>16 KiB
</translation>
9744 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"209"/>
9745 <source>32 KiB
</source>
9746 <translation>32 KiB
</translation>
9749 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"214"/>
9750 <source>64 KiB
</source>
9751 <translation>64 KiB
</translation>
9754 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"219"/>
9755 <source>128 KiB
</source>
9756 <translation>128 KiB
</translation>
9759 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"224"/>
9760 <source>256 KiB
</source>
9761 <translation>256 KiB
</translation>
9764 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"229"/>
9765 <source>512 KiB
</source>
9766 <translation>512 KiB
</translation>
9769 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"234"/>
9770 <source>1 MiB
</source>
9771 <translation>1 MiB
</translation>
9774 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"239"/>
9775 <source>2 MiB
</source>
9776 <translation>2 MiB
</translation>
9779 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"244"/>
9780 <source>4 MiB
</source>
9781 <translation>4 MiB
</translation>
9784 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"249"/>
9785 <source>8 MiB
</source>
9786 <translation>8 MiB
</translation>
9789 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"254"/>
9790 <source>16 MiB
</source>
9791 <translation>16 MiB
</translation>
9794 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"259"/>
9795 <source>32 MiB
</source>
9796 <translation>32 MiB
</translation>
9799 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"267"/>
9800 <source>Calculate number of pieces:
</source>
9801 <translation>Szeletek számának kiszámítása:
</translation>
9804 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"296"/>
9805 <source>Private torrent (Won
't distribute on DHT network)
</source>
9806 <translation>Privát torrent (nem jelenik meg DHT hálózaton)
</translation>
9809 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"303"/>
9810 <source>Start seeding immediately
</source>
9811 <translation>Seedelés megkezdése azonnal
</translation>
9814 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"313"/>
9815 <source>Ignore share ratio limits for this torrent
</source>
9816 <translation>Megosztási korlátok figyelmen kívül hagyása ennél a torrentnél
</translation>
9819 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"320"/>
9820 <source>Optimize alignment
</source>
9821 <translation>Elrendezés optimalizálása
</translation>
9824 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"331"/>
9825 <source>Align to piece boundary for files larger than:
</source>
9826 <translation>Szelet határokhoz elrendezés nagyobb fájlok esetén mint:
</translation>
9829 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"338"/>
9830 <source>Disabled
</source>
9831 <translation>Kikapcsolva
</translation>
9834 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"341"/>
9835 <source> KiB
</source>
9836 <translation>KiB
</translation>
9839 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"378"/>
9840 <source>Fields
</source>
9841 <translation>Mezők
</translation>
9844 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"384"/>
9845 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.
</source>
9846 <translation>A különböző trackercsoportok üres sorral választhatók el.
</translation>
9849 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"394"/>
9850 <source>Web seed URLs:
</source>
9851 <translation>Web seed URL-ek:
</translation>
9854 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"415"/>
9855 <source>Tracker URLs:
</source>
9856 <translation>Tracker URL-ek:
</translation>
9859 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"422"/>
9860 <source>Comments:
</source>
9861 <translation>Megjegyzések:
</translation>
9864 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"429"/>
9865 <source>Source:
</source>
9866 <translation>Forrás:
</translation>
9869 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"448"/>
9870 <source>Progress:
</source>
9871 <translation>Folyamat:
</translation>
9874 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"73"/>
9875 <source>Create Torrent
</source>
9876 <translation>Torrent létrehozása
</translation>
9879 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"182"/>
9880 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"227"/>
9881 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"241"/>
9882 <source>Torrent creation failed
</source>
9883 <translation>Torrent létrehozása meghiúsult
</translation>
9886 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"182"/>
9887 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.
</source>
9888 <translation>Indok: fájl/mappa útvonala nem olvasható.
</translation>
9891 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"188"/>
9892 <source>Select where to save the new torrent
</source>
9893 <translation>Válassza ki az új torrent mentési helyét
</translation>
9896 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"188"/>
9897 <source>Torrent Files (*.torrent)
</source>
9898 <translation>Torrent fájlok (*.torrent)
</translation>
9901 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"227"/>
9902 <source>Reason: %
1</source>
9903 <translation>Indok: %
1</translation>
9906 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"241"/>
9907 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won
't be added to download list.
</source>
9908 <translation>Indok: a létrehozott torrent érvénytelen. Nem lesz hozzáadva a letöltési listához.
</translation>
9911 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"257"/>
9912 <source>Torrent creator
</source>
9913 <translation>Torrent készítő
</translation>
9916 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"258"/>
9917 <source>Torrent created:
</source>
9918 <translation>Torrent létrehozva:
</translation>
9922 <name>TorrentFilesWatcher
</name>
9924 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"288"/>
9925 <source>Couldn
't load Watched Folders configuration from %
1. Error: %
2</source>
9926 <translation>Nem sikerült betölteni a Megfigyelt Mappák konfigurációját innen: %
1. Hiba: %
2 </translation>
9929 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"297"/>
9930 <source>Couldn
't parse Watched Folders configuration from %
1. Error: %
2</source>
9931 <translation>Nem sikerült elemezni a Megfigyelt Mappák konfigurációját innen: %
1. Hiba: %
2 </translation>
9934 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"304"/>
9935 <source>Couldn
't load Watched Folders configuration from %
1. Invalid data format.
</source>
9936 <translation>Nem sikerült betölteni a Megfigyelt Mappák konfigurációját innen: %
1. Érvénytelen adatformátum.
</translation>
9939 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"377"/>
9940 <source>Couldn
't store Watched Folders configuration to %
1. Error: %
2</source>
9941 <translation>Nem sikerült eltárolni a Megfigyelt Mappák konfigurációját ide: %
1. Hiba: %
2 </translation>
9944 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"396"/>
9945 <source>Watched folder Path cannot be empty.
</source>
9946 <translation>Megfigyelt mappa elérési útja nem lehet üres.
</translation>
9949 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"399"/>
9950 <source>Watched folder Path cannot be relative.
</source>
9951 <translation>Megfigyelt mappa elérési útja nem lehet relatív.
</translation>
9955 <name>TorrentFilesWatcher::Worker
</name>
9957 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"534"/>
9958 <source>Failed to open magnet file: %
1</source>
9959 <translation>Nem sikerült megnyitni a magnet fájlt: %
1</translation>
9962 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"606"/>
9963 <source>Rejecting failed torrent file: %
1</source>
9964 <translation>A sikertelen torrentfájl elutasítása: %
1</translation>
9967 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"645"/>
9968 <source>Watching folder:
"%
1"</source>
9969 <translation>Megfigyelt mappa:
"%
1"</translation>
9973 <name>TorrentInfo
</name>
9975 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"116"/>
9976 <source>File size exceeds max limit %
1</source>
9977 <translation>Fájlméret túllépi a felső korlátot: %
1</translation>
9980 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"125"/>
9981 <source>Torrent file read error: %
1</source>
9982 <translation>Torrent fájl olvasási hiba: %
1</translation>
9985 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"129"/>
9986 <source>Torrent file read error: size mismatch
</source>
9987 <translation>Torrent fájl olvasási hiba: eltérő méret
</translation>
9990 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"139"/>
9991 <source>Invalid metadata
</source>
9992 <translation>Érvénytelen metaadat
</translation>
9996 <name>TorrentOptionsDialog
</name>
9998 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
9999 <source>Torrent Options
</source>
10000 <translation>Torrentbeállítások
</translation>
10003 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"20"/>
10004 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
</source>
10005 <translation>Az automatikus mód azt jelenti, hogy a különböző torrenttulajdonságok (például a mentési útvonal) a hozzátartozó kategória alapján kerülnek eldöntésre
</translation>
10008 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"23"/>
10009 <source>Automatic Torrent Management
</source>
10010 <translation>Automatikus torrentkezelés
</translation>
10013 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"30"/>
10014 <source>Save at
</source>
10015 <translation>Mentés mint
</translation>
10018 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"39"/>
10019 <source>Use another path for incomplete torrent
</source>
10020 <translation>Használjon másik elérési utat a befejezetlen torrenthez
</translation>
10023 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"77"/>
10024 <source>Category:
</source>
10025 <translation>Kategória:
</translation>
10028 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"86"/>
10029 <source>Torrent speed limits
</source>
10030 <translation>Torrent sebességkorlátok
</translation>
10033 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"92"/>
10034 <source>Download:
</source>
10035 <translation>Letöltés:
</translation>
10038 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"99"/>
10039 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"112"/>
10041 <translation>∞
</translation>
10044 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"102"/>
10045 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"115"/>
10046 <source> KiB/s
</source>
10047 <translation>KiB/s
</translation>
10050 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"125"/>
10051 <source>These will not exceed the global limits
</source>
10052 <translation>Ezek nem lépik túl a globális korlátokat
</translation>
10055 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"132"/>
10056 <source>Upload:
</source>
10057 <translation>Feltöltés:
</translation>
10060 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"156"/>
10061 <source>Torrent share limits
</source>
10062 <translation>Torrent megosztási korlát
</translation>
10065 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"162"/>
10066 <source>Use global share limit
</source>
10067 <translation>Globális megosztási korlát használata
</translation>
10070 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"172"/>
10071 <source>Set no share limit
</source>
10072 <translation>Ne állítson be megosztási korlátot
</translation>
10075 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"184"/>
10076 <source>Set share limit to
</source>
10077 <translation>Megosztási korlát beállítása
</translation>
10080 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"194"/>
10081 <source>minutes
</source>
10082 <translation>perc
</translation>
10085 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"237"/>
10086 <source>ratio
</source>
10087 <translation>arány
</translation>
10090 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"251"/>
10091 <source>Disable DHT for this torrent
</source>
10092 <translation>DHT letiltása ennél a torrentnél
</translation>
10095 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"258"/>
10096 <source>Download in sequential order
</source>
10097 <translation>Letöltés egymás utáni sorrendben
</translation>
10100 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"278"/>
10101 <source>Disable PeX for this torrent
</source>
10102 <translation>PeX letiltása ennél a torrentnél
</translation>
10105 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"285"/>
10106 <source>Download first and last pieces first
</source>
10107 <translation>Első és utolsó szelet letöltése először
</translation>
10110 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"292"/>
10111 <source>Disable LSD for this torrent
</source>
10112 <translation>LSD letiltása ennél a torrentnél
</translation>
10115 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"66"/>
10116 <source>Currently used categories
</source>
10117 <translation>Jelenleg használt kategóriák
</translation>
10120 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"73"/>
10121 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"75"/>
10122 <source>Choose save path
</source>
10123 <translation>Válasszon mentési útvonalat
</translation>
10126 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"338"/>
10127 <source>Not applicable to private torrents
</source>
10128 <translation>Nem alkalmazható privát torrentekre
</translation>
10131 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"406"/>
10132 <source>No share limit method selected
</source>
10133 <translation>Nincs megosztási korlátozó módszer kiválasztva
</translation>
10136 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"406"/>
10137 <source>Please select a limit method first
</source>
10138 <translation>Először válasszon korlátozási módszert
</translation>
10142 <name>TorrentsController
</name>
10144 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"726"/>
10145 <source>Error:
'%
1' is not a valid torrent file.
</source>
10146 <translation>Hiba:
'%
1' nem érvényes torrentfájl.
</translation>
10149 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"889"/>
10150 <source>Priority must be an integer
</source>
10151 <translation>Prioritásnak egész számnak kell lennie
</translation>
10154 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"892"/>
10155 <source>Priority is not valid
</source>
10156 <translation>Prioritás nem érvényes
</translation>
10159 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"898"/>
10160 <source>Torrent
's metadata has not yet downloaded
</source>
10161 <translation>Torrent metaadatai még nem lettek letöltve
</translation>
10164 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"907"/>
10165 <source>File IDs must be integers
</source>
10166 <translation>Fájlazonosítóknak egész számoknak kell lenniük
</translation>
10169 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"909"/>
10170 <source>File ID is not valid
</source>
10171 <translation>Fájlazonosító nem érvényes
</translation>
10174 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1052"/>
10175 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1063"/>
10176 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1074"/>
10177 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1085"/>
10178 <source>Torrent queueing must be enabled
</source>
10179 <translation>Torrentek ütemezését be kell kapcsolni
</translation>
10182 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1099"/>
10183 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1126"/>
10184 <source>Save path cannot be empty
</source>
10185 <translation>Mentési útvonal nem lehet üres
</translation>
10188 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1130"/>
10189 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1154"/>
10190 <source>Cannot create target directory
</source>
10191 <translation>Nem lehet célkönyvtárat létrehozni
</translation>
10194 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1235"/>
10195 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1260"/>
10196 <source>Category cannot be empty
</source>
10197 <translation>Kategória nem lehet üres
</translation>
10200 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1251"/>
10201 <source>Unable to create category
</source>
10202 <translation>Kategória nem hozható létre
</translation>
10205 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1273"/>
10206 <source>Unable to edit category
</source>
10207 <translation>Nem sikerült szerkeszteni a kategóriát
</translation>
10210 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1103"/>
10211 <source>Cannot make save path
</source>
10212 <translation>Nem hozható létre a mentési útvonal
</translation>
10215 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"300"/>
10216 <source>'sort
' parameter is invalid
</source>
10217 <translation>rendezési paraméter érvénytelen
</translation>
10220 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"551"/>
10221 <source>"%
1" is not a valid file index.
</source>
10222 <translation>"%
1" nem hiteles fájl index.
</translation>
10225 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"553"/>
10226 <source>Index %
1 is out of bounds.
</source>
10227 <translation>Index %
1 határokon kívül esik.
</translation>
10230 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1107"/>
10231 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1134"/>
10232 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1158"/>
10233 <source>Cannot write to directory
</source>
10234 <translation>Nem lehet írni a könyvtárba
</translation>
10237 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1111"/>
10238 <source>WebUI Set location: moving
"%
1", from
"%
2" to
"%
3"</source>
10239 <translation>WebUI készlet helye:
'%
1' áthelyezése innen:
'%
2', ide:
'%
3'</translation>
10242 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1176"/>
10243 <source>Incorrect torrent name
</source>
10244 <translation>Érvénytelen torrentnév
</translation>
10247 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1225"/>
10248 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1238"/>
10249 <source>Incorrect category name
</source>
10250 <translation>Érvénytelen kategórianév
</translation>
10254 <name>TrackerEntriesDialog
</name>
10256 <location filename=
"../gui/trackerentriesdialog.ui" line=
"14"/>
10257 <source>Edit trackers
</source>
10258 <translation>Trackerek szerkesztése
</translation>
10261 <location filename=
"../gui/trackerentriesdialog.ui" line=
"20"/>
10262 <source>One tracker URL per line.
10264 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
10265 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
10266 - The group on top will be tier
0, the next group tier
1 and so on.
10267 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.
</source>
10268 <translation>Soronként egy tracker URL.
10270 - Csoportosíthatod a trackereket üres sorok beszúrásával.
10271 - Az azonos csoportban lévő trackerek azonos tierbe kerülnek.
10272 - A legfelső csoport lesz a
0. tier, a következő az
1. tier, stb.
10273 - Alul lesznek láthatóak a kiválasztott torrentek közös trackerei.
</translation>
10277 <name>TrackerFiltersList
</name>
10279 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"368"/>
10280 <source>All (
0)
</source>
10281 <comment>this is for the tracker filter
</comment>
10282 <translation>Összes (
0)
</translation>
10285 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"371"/>
10286 <source>Trackerless (
0)
</source>
10287 <translation>Tracker nélküli (
0)
</translation>
10290 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"374"/>
10291 <source>Error (
0)
</source>
10292 <translation>Hiba (
0)
</translation>
10295 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"377"/>
10296 <source>Warning (
0)
</source>
10297 <translation>Figyelmeztetés (
0)
</translation>
10300 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"422"/>
10301 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"511"/>
10302 <source>Trackerless (%
1)
</source>
10303 <translation>Tracker nélküli (%
1)
</translation>
10306 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"473"/>
10307 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"600"/>
10308 <source>Error (%
1)
</source>
10309 <translation>Hiba (%
1)
</translation>
10312 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"487"/>
10313 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"601"/>
10314 <source>Warning (%
1)
</source>
10315 <translation>Figyelmeztetés (%
1)
</translation>
10318 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"659"/>
10319 <source>Resume torrents
</source>
10320 <translation>Torrentek folytatása
</translation>
10323 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"661"/>
10324 <source>Pause torrents
</source>
10325 <translation>Torrentek szüneteltetése
</translation>
10328 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"663"/>
10329 <source>Delete torrents
</source>
10330 <translation>Torrentek törlése
</translation>
10333 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"688"/>
10334 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"702"/>
10335 <source>All (%
1)
</source>
10336 <comment>this is for the tracker filter
</comment>
10337 <translation>Összes (%
1)
</translation>
10341 <name>TrackerListWidget
</name>
10343 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"276"/>
10344 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"385"/>
10345 <source>Working
</source>
10346 <translation>Működik
</translation>
10349 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"277"/>
10350 <source>Disabled
</source>
10351 <translation>Kikapcsolva
</translation>
10354 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"278"/>
10355 <source>Disabled for this torrent
</source>
10356 <translation>Letiltva ennél a torrentnél
</translation>
10359 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"307"/>
10360 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"182"/>
10361 <source>This torrent is private
</source>
10362 <translation>Ez egy privát torrent
</translation>
10365 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"388"/>
10366 <source>Updating...
</source>
10367 <translation>Frissítés...
</translation>
10370 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"391"/>
10371 <source>Not working
</source>
10372 <translation>Nem működik
</translation>
10375 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"394"/>
10376 <source>Not contacted yet
</source>
10377 <translation>Még nem kapcsolódott
</translation>
10380 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"402"/>
10381 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"405"/>
10382 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"408"/>
10383 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"411"/>
10384 <source>N/A
</source>
10385 <translation>N/A
</translation>
10388 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"505"/>
10389 <source>Tracker editing
</source>
10390 <translation>Tracker szerkesztés
</translation>
10393 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"505"/>
10394 <source>Tracker URL:
</source>
10395 <translation>Tracker URL:
</translation>
10398 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"511"/>
10399 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"522"/>
10400 <source>Tracker editing failed
</source>
10401 <translation>Tracker szerkesztése sikertelen
</translation>
10404 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"511"/>
10405 <source>The tracker URL entered is invalid.
</source>
10406 <translation>Érvénytelen a beírt tracker URL.
</translation>
10409 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"522"/>
10410 <source>The tracker URL already exists.
</source>
10411 <translation>Ez a tracker URL már létezik.
</translation>
10414 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"581"/>
10415 <source>Add a new tracker...
</source>
10416 <translation>Új tracker hozzáadása...
</translation>
10419 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"586"/>
10420 <source>Edit tracker URL...
</source>
10421 <translation>Tracker URL szerkesztése...
</translation>
10424 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"588"/>
10425 <source>Remove tracker
</source>
10426 <translation>Tracker eltávolítása
</translation>
10429 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"590"/>
10430 <source>Copy tracker URL
</source>
10431 <translation>Tracker URL másolása
</translation>
10434 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"596"/>
10435 <source>Force reannounce to selected trackers
</source>
10436 <translation>Kényszerített újrajelentés a kijelölt trackerek felé
</translation>
10439 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"599"/>
10440 <source>Force reannounce to all trackers
</source>
10441 <translation>Kényszerített újrajelentés minden tracker felé
</translation>
10444 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"625"/>
10445 <source>Tier
</source>
10446 <translation>Szint
</translation>
10449 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"626"/>
10450 <source>URL
</source>
10451 <translation>URL
</translation>
10454 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"627"/>
10455 <source>Status
</source>
10456 <translation>Állapot
</translation>
10459 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"629"/>
10460 <source>Seeds
</source>
10461 <translation>Seedek
</translation>
10464 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"674"/>
10465 <source>Resize columns
</source>
10466 <translation>Oszlopok átméretezése
</translation>
10469 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"683"/>
10470 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
10471 <translation>Méretezze át az összes nem rejtett oszlopot a tartalmuk méretére
</translation>
10474 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"628"/>
10475 <source>Peers
</source>
10476 <translation>Peerek
</translation>
10479 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"630"/>
10480 <source>Leeches
</source>
10481 <translation>Leechek
</translation>
10484 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"631"/>
10485 <source>Downloaded
</source>
10486 <translation>Letöltve
</translation>
10489 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"632"/>
10490 <source>Message
</source>
10491 <translation>Üzenet
</translation>
10494 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"652"/>
10495 <source>Column visibility
</source>
10496 <translation>Oszlop láthatósága
</translation>
10500 <name>TrackersAdditionDialog
</name>
10502 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"14"/>
10503 <source>Trackers addition dialog
</source>
10504 <translation>Tracker hozzáadása ablak
</translation>
10507 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"20"/>
10508 <source>List of trackers to add (one per line):
</source>
10509 <translation>Hozzáadandó trackerek listája (soronként egy):
</translation>
10512 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"37"/>
10513 <source>µTorrent compatible list URL:
</source>
10514 <translation>µTorrent kompatiblis URL lista:
</translation>
10517 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"129"/>
10518 <source>No change
</source>
10519 <translation>Nincs változás
</translation>
10522 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"129"/>
10523 <source>No additional trackers were found.
</source>
10524 <translation>Nem találhatóak további trackerek.
</translation>
10527 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"88"/>
10528 <source>Download error
</source>
10529 <translation>Letöltési hiba
</translation>
10532 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"89"/>
10533 <source>The trackers list could not be downloaded, reason: %
1</source>
10534 <translation>Trackerlistát nem sikerült letölteni. Ok: %
1</translation>
10538 <name>TransferListFiltersWidget
</name>
10540 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"771"/>
10541 <source>Status
</source>
10542 <translation>Állapot
</translation>
10545 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"779"/>
10546 <source>Categories
</source>
10547 <translation>Kategóriák
</translation>
10550 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"798"/>
10551 <source>Tags
</source>
10552 <translation>Címkék
</translation>
10555 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"816"/>
10556 <source>Trackers
</source>
10557 <translation>Trackerek
</translation>
10561 <name>TransferListModel
</name>
10563 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"112"/>
10564 <source>Downloading
</source>
10565 <translation>Letöltés
</translation>
10568 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"113"/>
10569 <source>Stalled
</source>
10570 <comment>Torrent is waiting for download to begin
</comment>
10571 <translation>Elakadt
</translation>
10574 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"114"/>
10575 <source>Downloading metadata
</source>
10576 <comment>Used when loading a magnet link
</comment>
10577 <translation>Metaadatok letöltése
</translation>
10580 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"115"/>
10581 <source>[F] Downloading metadata
</source>
10582 <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
10583 <translation>[F] Metaadatok letöltése
</translation>
10586 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"116"/>
10587 <source>[F] Downloading
</source>
10588 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
10589 <translation>[F] Letöltés
</translation>
10592 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"117"/>
10593 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"118"/>
10594 <source>Seeding
</source>
10595 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode
</comment>
10596 <translation>Seedelés
</translation>
10599 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"119"/>
10600 <source>[F] Seeding
</source>
10601 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
10602 <translation>[F] Seedelés
</translation>
10605 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"120"/>
10606 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"121"/>
10607 <source>Queued
</source>
10608 <comment>Torrent is queued
</comment>
10609 <translation>Sorban áll
</translation>
10612 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"122"/>
10613 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"123"/>
10614 <source>Checking
</source>
10615 <comment>Torrent local data is being checked
</comment>
10616 <translation>Ellenőrzés
</translation>
10619 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"124"/>
10620 <source>Checking resume data
</source>
10621 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.
</comment>
10622 <translation>Folytatáshoz szükséges adat ellenőrzése
</translation>
10625 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"125"/>
10626 <source>Paused
</source>
10627 <translation>Szüneteltetve
</translation>
10630 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"126"/>
10631 <source>Completed
</source>
10632 <translation>Befejezett
</translation>
10635 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"127"/>
10636 <source>Moving
</source>
10637 <comment>Torrent local data are being moved/relocated
</comment>
10638 <translation>Áthelyezés
</translation>
10641 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"128"/>
10642 <source>Missing Files
</source>
10643 <translation>Hiányzó fájlok
</translation>
10646 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"129"/>
10647 <source>Errored
</source>
10648 <comment>Torrent status, the torrent has an error
</comment>
10649 <translation>Hiba
</translation>
10652 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"172"/>
10653 <source>Name
</source>
10654 <comment>i.e: torrent name
</comment>
10655 <translation>Név
</translation>
10658 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"173"/>
10659 <source>Size
</source>
10660 <comment>i.e: torrent size
</comment>
10661 <translation>Méret
</translation>
10664 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"174"/>
10665 <source>Progress
</source>
10666 <comment>% Done
</comment>
10667 <translation>Folyamat
</translation>
10670 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"175"/>
10671 <source>Status
</source>
10672 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)
</comment>
10673 <translation>Állapot
</translation>
10676 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"176"/>
10677 <source>Seeds
</source>
10678 <comment>i.e. full sources (often untranslated)
</comment>
10679 <translation>Seedek
</translation>
10682 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"177"/>
10683 <source>Peers
</source>
10684 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)
</comment>
10685 <translation>Peerek
</translation>
10688 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"178"/>
10689 <source>Down Speed
</source>
10690 <comment>i.e: Download speed
</comment>
10691 <translation>Letöltési sebesség
</translation>
10694 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"179"/>
10695 <source>Up Speed
</source>
10696 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
10697 <translation>Feltöltési sebesség
</translation>
10700 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"180"/>
10701 <source>Ratio
</source>
10702 <comment>Share ratio
</comment>
10703 <translation>Arány
</translation>
10706 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"181"/>
10707 <source>ETA
</source>
10708 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left
</comment>
10709 <translation>Várható befejezési idő:
</translation>
10712 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"182"/>
10713 <source>Category
</source>
10714 <translation>Kategória
</translation>
10717 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"183"/>
10718 <source>Tags
</source>
10719 <translation>Címkék
</translation>
10722 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"184"/>
10723 <source>Added On
</source>
10724 <comment>Torrent was added to transfer list on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
10725 <translation>Hozzáadva
</translation>
10728 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"185"/>
10729 <source>Completed On
</source>
10730 <comment>Torrent was completed on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
10731 <translation>Elkészült ekkor
</translation>
10734 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"186"/>
10735 <source>Tracker
</source>
10736 <translation>Tracker
</translation>
10739 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"187"/>
10740 <source>Down Limit
</source>
10741 <comment>i.e: Download limit
</comment>
10742 <translation>Letöltés korlát
</translation>
10745 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"188"/>
10746 <source>Up Limit
</source>
10747 <comment>i.e: Upload limit
</comment>
10748 <translation>Feltöltés korlát
</translation>
10751 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"189"/>
10752 <source>Downloaded
</source>
10753 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)
</comment>
10754 <translation>Letöltve
</translation>
10757 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"190"/>
10758 <source>Uploaded
</source>
10759 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)
</comment>
10760 <translation>Feltöltve
</translation>
10763 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"191"/>
10764 <source>Session Download
</source>
10765 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
10766 <translation>Munkamenet alatt letöltve
</translation>
10769 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"192"/>
10770 <source>Session Upload
</source>
10771 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
10772 <translation>Munkamenet alatt feltöltve
</translation>
10775 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"193"/>
10776 <source>Remaining
</source>
10777 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)
</comment>
10778 <translation>Hátralévő
</translation>
10781 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"194"/>
10782 <source>Time Active
</source>
10783 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</comment>
10784 <translation>Aktív idő
</translation>
10787 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"195"/>
10788 <source>Save path
</source>
10789 <comment>Torrent save path
</comment>
10790 <translation>Mentés helye:
</translation>
10793 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"196"/>
10794 <source>Completed
</source>
10795 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)
</comment>
10796 <translation>Befejezett
</translation>
10799 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"197"/>
10800 <source>Ratio Limit
</source>
10801 <comment>Upload share ratio limit
</comment>
10802 <translation>Arány korlát
</translation>
10805 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"198"/>
10806 <source>Last Seen Complete
</source>
10807 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole
</comment>
10808 <translation>Legutóbb befejezettként látva
</translation>
10811 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"199"/>
10812 <source>Last Activity
</source>
10813 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded
</comment>
10814 <translation>Utolsó aktivitás
</translation>
10817 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"200"/>
10818 <source>Total Size
</source>
10819 <comment>i.e. Size including unwanted data
</comment>
10820 <translation>Teljes méret
</translation>
10823 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"201"/>
10824 <source>Availability
</source>
10825 <comment>The number of distributed copies of the torrent
</comment>
10826 <translation>Elérhetőség
</translation>
10829 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"253"/>
10830 <source>N/A
</source>
10831 <translation>Nincs adat
</translation>
10834 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"310"/>
10835 <source>%
1 ago
</source>
10836 <comment>e.g.:
1h
20m ago
</comment>
10837 <translation>%
1 óta
</translation>
10840 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"323"/>
10841 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
10842 <comment>e.g.
4m39s (seeded for
3m10s)
</comment>
10843 <translation>%
1 (seedelve %
2)
</translation>
10847 <name>TransferListWidget
</name>
10849 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"637"/>
10850 <source>Column visibility
</source>
10851 <translation>Oszlop beállítások
</translation>
10854 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"606"/>
10855 <source>Recheck confirmation
</source>
10856 <translation>Újraellenőrzés megerősítése
</translation>
10859 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"606"/>
10860 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?
</source>
10861 <translation>Biztos benne, hogy újraellenőrzi a kiválasztott torrenteket?
</translation>
10864 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"818"/>
10865 <source>Rename
</source>
10866 <translation>Átnevezés
</translation>
10869 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"818"/>
10870 <source>New name:
</source>
10871 <translation>Új név:
</translation>
10874 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"859"/>
10875 <source>Resume
</source>
10876 <comment>Resume/start the torrent
</comment>
10877 <translation>Folytatás
</translation>
10880 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"863"/>
10881 <source>Force Resume
</source>
10882 <comment>Force Resume/start the torrent
</comment>
10883 <translation>Folytatás kényszerítése
</translation>
10886 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"861"/>
10887 <source>Pause
</source>
10888 <comment>Pause the torrent
</comment>
10889 <translation>Szünet
</translation>
10892 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"333"/>
10893 <source>Choose save path
</source>
10894 <translation>Válasszon mentési útvonalat
</translation>
10897 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"586"/>
10898 <source>Unable to preview
</source>
10899 <translation>Előnézet nem lehetséges
</translation>
10902 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"586"/>
10903 <source>The selected torrent
"%
1" does not contain previewable files
</source>
10904 <translation>A kijelölt torrent
"%
1" nem tartalmaz előnézhető fájlokat
</translation>
10907 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"663"/>
10908 <source>Resize columns
</source>
10909 <translation>Oszlopok átméretezése
</translation>
10912 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"672"/>
10913 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
10914 <translation>Méretezze át az összes nem rejtett oszlopot a tartalmuk méretére
</translation>
10917 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"702"/>
10918 <source>Enable automatic torrent management
</source>
10919 <translation>Automatikus torrentkezelés engedélyezése
</translation>
10922 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"703"/>
10923 <source>Are you sure you want to enable Automatic Torrent Management for the selected torrent(s)? They may be relocated.
</source>
10924 <translation>Biztos benne, hogy engedélyezi az automatikus torrentkezelést a kiválasztott torrent(ek) számára? Lehetséges, hogy át lesznek helyezve.
</translation>
10927 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"721"/>
10928 <source>Add Tags
</source>
10929 <translation>Címkék hozzáadása
</translation>
10932 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"764"/>
10933 <source>Remove All Tags
</source>
10934 <translation>Összes címke eltávolítása
</translation>
10937 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"764"/>
10938 <source>Remove all tags from selected torrents?
</source>
10939 <translation>Eltávolítja az összes címkét a kiválasztott torrentekről?
</translation>
10942 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"779"/>
10943 <source>Comma-separated tags:
</source>
10944 <translation>Vesszővel elválasztott címkék:
</translation>
10947 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"788"/>
10948 <source>Invalid tag
</source>
10949 <translation>Érvénytelen címke
</translation>
10952 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"789"/>
10953 <source>Tag name:
'%
1' is invalid
</source>
10954 <translation>Címkenév:
'%
1' érvénytelen
</translation>
10957 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"865"/>
10958 <source>Delete
</source>
10959 <comment>Delete the torrent
</comment>
10960 <translation>Törlés
</translation>
10963 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"867"/>
10964 <source>Preview file...
</source>
10965 <translation>Fájl előnézete...
</translation>
10968 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"871"/>
10969 <source>Open destination folder
</source>
10970 <translation>Célkönyvtár megnyitása
</translation>
10973 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"873"/>
10974 <source>Move up
</source>
10975 <comment>i.e. move up in the queue
</comment>
10976 <translation>Feljebb mozgat
</translation>
10979 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"875"/>
10980 <source>Move down
</source>
10981 <comment>i.e. Move down in the queue
</comment>
10982 <translation>Lejjebb mozgat
</translation>
10985 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"877"/>
10986 <source>Move to top
</source>
10987 <comment>i.e. Move to top of the queue
</comment>
10988 <translation>Legfelülre mozgat
</translation>
10991 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"879"/>
10992 <source>Move to bottom
</source>
10993 <comment>i.e. Move to bottom of the queue
</comment>
10994 <translation>Legalúlra mozgat
</translation>
10997 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"881"/>
10998 <source>Set location...
</source>
10999 <translation>Hely megadása...
</translation>
11002 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"885"/>
11003 <source>Force reannounce
</source>
11004 <translation>Kényszerített újrajelentés
</translation>
11007 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"887"/>
11008 <source>Magnet link
</source>
11009 <translation>Magnet link
</translation>
11012 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"889"/>
11013 <source>Torrent ID
</source>
11014 <translation>Torrent azonosító
</translation>
11017 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"891"/>
11018 <source>Name
</source>
11019 <translation>Név
</translation>
11022 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"901"/>
11023 <source>Download in sequential order
</source>
11024 <translation>Letöltés egymás utáni sorrendben
</translation>
11027 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"903"/>
11028 <source>Download first and last pieces first
</source>
11029 <translation>Első és utolsó szelet letöltése először
</translation>
11032 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"905"/>
11033 <source>Automatic Torrent Management
</source>
11034 <translation>Automatikus torrentkezelés
</translation>
11037 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"906"/>
11038 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
</source>
11039 <translation>Az automatikus mód azt jelenti, hogy a különböző torrenttulajdonságok (például a mentési útvonal) a hozzátartozó kategória alapján kerülnek eldöntésre
</translation>
11042 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1048"/>
11043 <source>Category
</source>
11044 <translation>Kategória
</translation>
11047 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1050"/>
11048 <source>New...
</source>
11049 <comment>New category...
</comment>
11050 <translation>Új…
</translation>
11053 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1052"/>
11054 <source>Reset
</source>
11055 <comment>Reset category
</comment>
11056 <translation>Reset
</translation>
11059 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1152"/>
11060 <source>Can not force reannounce if torrent is Paused/Queued/Errored/Checking
</source>
11061 <translation type=
"unfinished"></translation>
11064 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1158"/>
11065 <source>Queue
</source>
11066 <translation>Sor
</translation>
11069 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1166"/>
11070 <source>Copy
</source>
11071 <translation>Másolás
</translation>
11074 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"869"/>
11075 <source>Torrent options...
</source>
11076 <translation>Torrent beállításai…
</translation>
11079 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"893"/>
11080 <source>Info hash v1
</source>
11081 <translation>Info hash v1
</translation>
11084 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"895"/>
11085 <source>Info hash v2
</source>
11086 <translation>Info hash v2
</translation>
11089 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"908"/>
11090 <source>Edit trackers...
</source>
11091 <translation>Trackerek szerkesztése...
</translation>
11094 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1073"/>
11095 <source>Tags
</source>
11096 <translation>Címkék
</translation>
11099 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1075"/>
11100 <source>Add...
</source>
11101 <comment>Add / assign multiple tags...
</comment>
11102 <translation>Hozzáadás…
</translation>
11105 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1077"/>
11106 <source>Remove All
</source>
11107 <comment>Remove all tags
</comment>
11108 <translation>Összes eltávolítása
</translation>
11111 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"883"/>
11112 <source>Force recheck
</source>
11113 <translation>Kényszerített újraellenőrzés
</translation>
11116 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"897"/>
11117 <source>Super seeding mode
</source>
11118 <translation>Szuper seed üzemmód
</translation>
11121 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"899"/>
11122 <source>Rename...
</source>
11123 <translation>Átnevezés...
</translation>
11127 <name>UIThemeManager
</name>
11129 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"181"/>
11130 <source>Failed to load UI theme from file:
"%
1"</source>
11131 <translation>Nem sikerült az UI témát betölteni a fájlból:
"%
1"</translation>
11134 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"77"/>
11135 <source>UITheme - Failed to open
"%
1". Reason: %
2</source>
11136 <translation>UI téma -
"%
1"-t nem sikerült megnyitni. Indok: %
2</translation>
11139 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"324"/>
11140 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"329"/>
11141 <source>"%
1" has invalid format. Reason: %
2</source>
11142 <translation>"%
1" formátuma érvénytelen. Indok: %
2</translation>
11145 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"329"/>
11146 <source>Root JSON value is not an object
</source>
11147 <translation>A gyökér JSON-érték nem objektum
</translation>
11150 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"339"/>
11151 <source>Invalid color for ID
"%
1" is provided by theme
</source>
11152 <translation>A téma által a(z)
'%
1' azonosítóhoz megadott szín érvénytelen
</translation>
11156 <name>Utils::ForeignApps
</name>
11158 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"85"/>
11159 <source>Python detected, executable name:
'%
1', version: %
2</source>
11160 <translation>Python észlelve, futtatható fájl név:
'%
1', verzió: %
2</translation>
11163 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"289"/>
11164 <source>Python not detected
</source>
11165 <translation>Python nem található
</translation>
11169 <name>WatchedFolderOptionsDialog
</name>
11171 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
11172 <source>Watched Folder Options
</source>
11173 <translation>Megfigyelt mappa beállításai
</translation>
11176 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"22"/>
11177 <source><html
><head/
><body
><p
>Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.
</p
></body
></html
></source>
11178 <translation><html
><head/
><body
><p
>Figyelni fogja a mappát és annak összes almappáját. Kézi torrentkezelési módban az almappanevet is hozzáadja a kiválasztott mentési útvonalhoz.
</p
></body
></html
></translation>
11181 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"25"/>
11182 <source>Recursive mode
</source>
11183 <translation>Rekurzív mód
</translation>
11186 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"69"/>
11187 <source>Torrent parameters
</source>
11188 <translation>Torrent paraméterek
</translation>
11191 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"77"/>
11192 <source>Torrent Management Mode:
</source>
11193 <translation>Torrentkezelési mód:
</translation>
11196 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"84"/>
11197 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
11198 <translation>Az automatikus mód azt jelenti, hogy a különböző torrenttulajdonságok (például a mentési útvonal) a hozzátartozó kategória alapján kerülnek eldöntésre
</translation>
11201 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"88"/>
11202 <source>Manual
</source>
11203 <translation>Kézi
</translation>
11206 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"93"/>
11207 <source>Automatic
</source>
11208 <translation>Automatikus
</translation>
11211 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"116"/>
11212 <source>Save at
</source>
11213 <translation>Mentés mint
</translation>
11216 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"125"/>
11217 <source>Use another path for incomplete torrents
</source>
11218 <translation>Használjon másik elérési utat a befejezetlen torrentekhez:
</translation>
11221 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"148"/>
11222 <source>Category:
</source>
11223 <translation>Kategória:
</translation>
11226 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"188"/>
11227 <source>Start torrent
</source>
11228 <translation>Torrent indítása
</translation>
11231 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"212"/>
11232 <source>Skip hash check
</source>
11233 <translation>Hash ellenőrzés kihagyása
</translation>
11236 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"236"/>
11237 <source>Content layout:
</source>
11238 <translation>Tartalom elrendezés:
</translation>
11241 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"247"/>
11242 <source>Original
</source>
11243 <translation>Eredeti
</translation>
11246 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"252"/>
11247 <source>Create subfolder
</source>
11248 <translation>Almappa létrehozása
</translation>
11251 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"257"/>
11252 <source>Don
't create subfolder
</source>
11253 <translation>Ne hozzon létre almappát
</translation>
11256 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line=
"53"/>
11257 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line=
"58"/>
11258 <source>Choose save path
</source>
11259 <translation>Válasszon mentési útvonalat
</translation>
11263 <name>WatchedFoldersModel
</name>
11265 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"77"/>
11266 <source>Watched Folder
</source>
11267 <translation>Megfigyelt könyvtár
</translation>
11270 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"106"/>
11271 <source>Watched folder path cannot be empty.
</source>
11272 <translation>Megfigyelt mappa elérési útja nem lehet üres.
</translation>
11275 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"109"/>
11276 <source>Watched folder path cannot be relative.
</source>
11277 <translation>Megfigyelt mappa elérési útja nem lehet relatív.
</translation>
11280 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"112"/>
11281 <source>Folder
'%
1' is already in watch list.
</source>
11282 <translation>'%
1' mappa már a megfigyelési listában van.
</translation>
11285 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"116"/>
11286 <source>Folder
'%
1' doesn
't exist.
</source>
11287 <translation>'%
1' mappa nem létezik.
</translation>
11290 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"118"/>
11291 <source>Folder
'%
1' isn
't readable.
</source>
11292 <translation>'%
1' mappa nem olvasható.
</translation>
11296 <name>WebApplication
</name>
11298 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"182"/>
11299 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.
</source>
11300 <translation>Nem elfogadható fájltípus, csak általános fájl engedélyezett.
</translation>
11303 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"191"/>
11304 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.
</source>
11305 <translation>Szimbolikus linkek tiltottak az alternatív UI mappában.
</translation>
11308 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"324"/>
11309 <source>Using built-in Web UI.
</source>
11310 <translation>Beépített Web UI használata.
</translation>
11313 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"326"/>
11314 <source>Using custom Web UI. Location:
"%
1".
</source>
11315 <translation>Egyéni Web UI használata. Hely:
'%
1'.
</translation>
11318 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"338"/>
11319 <source>Web UI translation for selected locale (%
1) has been successfully loaded.
</source>
11320 <translation>A kiválasztott területi beállításnak (%
1) megfelelő Web UI fordítás sikeresen betöltve.
</translation>
11323 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"343"/>
11324 <source>Couldn
't load Web UI translation for selected locale (%
1).
</source>
11325 <translation>A kiválasztott területi beállításnak (%
1) megfelelő Web UI fordítás betöltése sikertelen.
</translation>
11328 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"391"/>
11329 <source>Missing
':
' separator in WebUI custom HTTP header:
"%
1"</source>
11330 <translation>Hiányzó
':
' elválasztó a WebUI egyéni HTTP fejlécben:
"%
1"</translation>
11333 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"456"/>
11334 <source>Exceeded the maximum allowed file size (%
1)!
</source>
11335 <translation>Maximum fálj méret átlépve (%
1)!
</translation>
11338 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"667"/>
11339 <source>WebUI: Origin header
& Target origin mismatch! Source IP:
'%
1'. Origin header:
'%
2'. Target origin:
'%
3'</source>
11340 <translation>WebUI: Origin header
& Cél origin nem egyezik! Forrás IP:
'%
1'. Origin header:
'%
2'. Cél origin:
'%
3'</translation>
11343 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"677"/>
11344 <source>WebUI: Referer header
& Target origin mismatch! Source IP:
'%
1'. Referer header:
'%
2'. Target origin:
'%
3'</source>
11345 <translation>WebUI: Hivatkozó fejléc
& Cél forrás eltér! Forrás IP:
'%
1'. Hivatkozó fejléc:
'%
2'. Cél forrás:
'%
3'.
</translation>
11348 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"695"/>
11349 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP:
'%
1'. Server port:
'%
2'. Received Host header:
'%
3'</source>
11350 <translation>WebUI: Érvénytelen Host fejléc, port eltérés. Forrást kérő IP:
'%
1'. Kiszolgáló port:
'%
2'. Fogadott Host fejléc:
'%
3'</translation>
11353 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"716"/>
11354 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP:
'%
1'. Received Host header:
'%
2'</source>
11355 <translation>WebUI: Érvénytelen Host fejléc. Forrást kérő IP:
'%
1'. Fogadott Host fejléc:
'%
2'</translation>
11361 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"104"/>
11362 <source>Web UI: HTTPS setup successful
</source>
11363 <translation>Web UI: sikeres HTTPS beállítás
</translation>
11366 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"106"/>
11367 <source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP
</source>
11368 <translation>Web UI: HTTPS beállítás sikertelen, visszatérés HTTP-re
</translation>
11371 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"120"/>
11372 <source>Web UI: Now listening on IP: %
1, port: %
2</source>
11373 <translation>Web UI: Következő IP használata: IP: %
1, port: %
2</translation>
11376 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"124"/>
11377 <source>Web UI: Unable to bind to IP: %
1, port: %
2. Reason: %
3</source>
11378 <translation>Web UI: Nem lehet a %
1 IP címet felhasználni, port: %
2. Indok: %
3</translation>
11384 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"74"/>
11386 <comment>bytes
</comment>
11387 <translation>B
</translation>
11390 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"75"/>
11391 <source>KiB
</source>
11392 <comment>kibibytes (
1024 bytes)
</comment>
11393 <translation>KiB
</translation>
11396 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"76"/>
11397 <source>MiB
</source>
11398 <comment>mebibytes (
1024 kibibytes)
</comment>
11399 <translation>MiB
</translation>
11402 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"77"/>
11403 <source>GiB
</source>
11404 <comment>gibibytes (
1024 mibibytes)
</comment>
11405 <translation>GiB
</translation>
11408 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"78"/>
11409 <source>TiB
</source>
11410 <comment>tebibytes (
1024 gibibytes)
</comment>
11411 <translation>TiB
</translation>
11414 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"79"/>
11415 <source>PiB
</source>
11416 <comment>pebibytes (
1024 tebibytes)
</comment>
11417 <translation>PiB
</translation>
11420 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"80"/>
11421 <source>EiB
</source>
11422 <comment>exbibytes (
1024 pebibytes)
</comment>
11423 <translation>EiB
</translation>
11426 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"258"/>
11427 <source>/s
</source>
11428 <comment>per second
</comment>
11429 <translation>/s
</translation>
11432 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"375"/>
11433 <source>%
1h %
2m
</source>
11434 <comment>e.g:
3hours
5minutes
</comment>
11435 <translation>%
1ó %
2p
</translation>
11438 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"382"/>
11439 <source>%
1d %
2h
</source>
11440 <comment>e.g:
2days
10hours
</comment>
11441 <translation>%
1nap %
2ó
</translation>
11444 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"387"/>
11445 <source>%
1y %
2d
</source>
11446 <comment>e.g:
2years
10days
</comment>
11447 <translation>%
1 év %
2 nap
</translation>
11450 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"266"/>
11451 <source>Unknown
</source>
11452 <comment>Unknown (size)
</comment>
11453 <translation>Ismeretlen
</translation>
11456 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"145"/>
11457 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.
</source>
11458 <translation>A qBittorrent most leállítja a számítógépet, mert az összes letöltés elkészült.
</translation>
11461 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"365"/>
11462 <source>< 1m
</source>
11463 <comment>< 1 minute
</comment>
11464 <translation>< 1perc
</translation>
11467 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"369"/>
11468 <source>%
1m
</source>
11469 <comment>e.g:
10minutes
</comment>
11470 <translation>%
1perc
</translation>