Sync translations from Transifex and run lupdate
[qBittorrent.git] / src / lang / qbittorrent_ms_MY.ts
blobd12349c0984f7a618d914cef50a661217ccb6e57
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="ms_MY">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
8 <source>About qBittorrent</source>
9 <translation>Perihal qBittorrent</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/>
13 <source>About</source>
14 <translation>Perihal</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/>
18 <source>Authors</source>
19 <translation type="unfinished"></translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/>
23 <source>Current maintainer</source>
24 <translation>Penyelenggaran semasa</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/>
28 <source>Greece</source>
29 <translation>Yunani</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/>
33 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/>
34 <source>Nationality:</source>
35 <translation>Kerakyatan:</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/>
39 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/>
40 <source>E-mail:</source>
41 <translation>E-mel:</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/>
45 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/>
46 <source>Name:</source>
47 <translation>Nama:</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/>
51 <source>Original author</source>
52 <translation>Pengarang asal</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/>
56 <source>France</source>
57 <translation>Perancis</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/>
61 <source>Special Thanks</source>
62 <translation>Penghargaan Istimewa</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/>
66 <source>Translators</source>
67 <translation>Penterjemah</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="296"/>
71 <source>License</source>
72 <translation>Lesen</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="322"/>
76 <source>Software Used</source>
77 <translation>Perisian Digunakan</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="328"/>
81 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
82 <translation>qBittorrent telah dibina dengan pustaka berikut:</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="68"/>
86 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
87 <translation>Klien BiTorrent lanjutan yang diaturcara dalam C++, berasaskan pada kit alat Qt dan libtorrent-rasterbar.</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="70"/>
91 <source>Copyright %1 2006-2022 The qBittorrent project</source>
92 <translation type="unfinished"></translation>
93 </message>
94 <message>
95 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="71"/>
96 <source>Home Page:</source>
97 <translation>Laman Sesawang:</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="72"/>
101 <source>Forum:</source>
102 <translation>Forum:</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="73"/>
106 <source>Bug Tracker:</source>
107 <translation>Penjejak Pepijat:</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="112"/>
111 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
112 <translation>IP bebas dalam pangkalan data Cuntry Lite oleh DB-IP digunakan untuk melerai semula negara-negara rakan. Pangkalan data dilesenkan dibawah Creative Commons Attribution 4.0 International License</translation>
113 </message>
114 </context>
115 <context>
116 <name>AbstractFileStorage</name>
117 <message>
118 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="42"/>
119 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="68"/>
120 <source>The old path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
121 <translation type="unfinished"></translation>
122 </message>
123 <message>
124 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="44"/>
125 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="70"/>
126 <source>The new path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
127 <translation type="unfinished"></translation>
128 </message>
129 <message>
130 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="46"/>
131 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="72"/>
132 <source>Absolute path isn&apos;t allowed: &apos;%1&apos;.</source>
133 <translation type="unfinished"></translation>
134 </message>
135 <message>
136 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="56"/>
137 <source>The file already exists: &apos;%1&apos;.</source>
138 <translation type="unfinished"></translation>
139 </message>
140 <message>
141 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="60"/>
142 <source>No such file: &apos;%1&apos;.</source>
143 <translation type="unfinished"></translation>
144 </message>
145 <message>
146 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="84"/>
147 <source>The folder already exists: &apos;%1&apos;.</source>
148 <translation type="unfinished"></translation>
149 </message>
150 <message>
151 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="88"/>
152 <source>No such folder: &apos;%1&apos;.</source>
153 <translation type="unfinished"></translation>
154 </message>
155 </context>
156 <context>
157 <name>AddNewTorrentDialog</name>
158 <message>
159 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="80"/>
160 <source>Save at</source>
161 <translation>Disimpan di</translation>
162 </message>
163 <message>
164 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="456"/>
165 <source>Never show again</source>
166 <translation>Jangan sesekali tunjuk lagi</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="134"/>
170 <source>Torrent settings</source>
171 <translation>Tetapan Torrent</translation>
172 </message>
173 <message>
174 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="167"/>
175 <source>Set as default category</source>
176 <translation>Tetapkan sebagai kategori lalai</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="142"/>
180 <source>Category:</source>
181 <translation>Kategori:</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="207"/>
185 <source>Start torrent</source>
186 <translation>Mula torrent</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="284"/>
190 <source>Torrent information</source>
191 <translation>Maklumat torrent</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="193"/>
195 <source>Skip hash check</source>
196 <translation>Langkau semakan cincangan</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
200 <source>Use another path for incomplete torrent</source>
201 <translation type="unfinished"></translation>
202 </message>
203 <message>
204 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="176"/>
205 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted regardless of the settings at the &quot;Download&quot; page of the Options dialog</source>
206 <translation type="unfinished"></translation>
207 </message>
208 <message>
209 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="231"/>
210 <source>Content layout:</source>
211 <translation>Bentangan kandungan:</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="242"/>
215 <source>Original</source>
216 <translation>Asal</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="247"/>
220 <source>Create subfolder</source>
221 <translation>Cipta subfolder</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="252"/>
225 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
226 <translation>Jangan cipta subfolder</translation>
227 </message>
228 <message>
229 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="290"/>
230 <source>Info hash v1:</source>
231 <translation type="unfinished"></translation>
232 </message>
233 <message>
234 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="358"/>
235 <source>Size:</source>
236 <translation>Saiz:</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="348"/>
240 <source>Comment:</source>
241 <translation>Ulasan:</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="372"/>
245 <source>Date:</source>
246 <translation>Tarikh:</translation>
247 </message>
248 <message>
249 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="41"/>
250 <source>Torrent Management Mode:</source>
251 <translation>Mod Pengurusan Torrent:</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="48"/>
255 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
256 <translation>Mod automatik bermaksud pelbagai sifat torrent (seperti laluan simpan) akan ditentukan oleh kategori berkaitan</translation>
257 </message>
258 <message>
259 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="52"/>
260 <source>Manual</source>
261 <translation>Manual</translation>
262 </message>
263 <message>
264 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="57"/>
265 <source>Automatic</source>
266 <translation>Automatik</translation>
267 </message>
268 <message>
269 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="122"/>
270 <source>Remember last used save path</source>
271 <translation>Ingat laluan simpan simpan terakhir digunakan</translation>
272 </message>
273 <message>
274 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="179"/>
275 <source>Do not delete .torrent file</source>
276 <translation>Jangan padam fail .torrent</translation>
277 </message>
278 <message>
279 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="200"/>
280 <source>Download in sequential order</source>
281 <translation>Muat turun dalam tertib berjujukan</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="186"/>
285 <source>Download first and last pieces first</source>
286 <translation>Muat turn cebisan pertama dan terakhir dahulu</translation>
287 </message>
288 <message>
289 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="379"/>
290 <source>Info hash v2:</source>
291 <translation type="unfinished"></translation>
292 </message>
293 <message>
294 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="402"/>
295 <source>Select All</source>
296 <translation type="unfinished">Pilih Semua</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="409"/>
300 <source>Select None</source>
301 <translation type="unfinished">Pilih Tiada</translation>
302 </message>
303 <message>
304 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="508"/>
305 <source>Save as .torrent file...</source>
306 <translation>Simpan sebagai fail .torrent...</translation>
307 </message>
308 <message>
309 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="727"/>
310 <source>Normal</source>
311 <translation>Biasa</translation>
312 </message>
313 <message>
314 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="731"/>
315 <source>High</source>
316 <translation>Tinggi</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="735"/>
320 <source>Maximum</source>
321 <translation>Maksimum</translation>
322 </message>
323 <message>
324 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="723"/>
325 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="744"/>
326 <source>Do not download</source>
327 <translation>Jangan muat turun</translation>
328 </message>
329 <message>
330 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="583"/>
331 <source>I/O Error</source>
332 <translation>Ralat I/O</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="358"/>
336 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="945"/>
337 <source>Invalid torrent</source>
338 <translation>Torrent tidak sah</translation>
339 </message>
340 <message>
341 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="884"/>
342 <source>Not Available</source>
343 <comment>This comment is unavailable</comment>
344 <translation>Tidak Tersedia</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="885"/>
348 <source>Not Available</source>
349 <comment>This date is unavailable</comment>
350 <translation>Tidak Tersedia</translation>
351 </message>
352 <message>
353 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="894"/>
354 <source>Not available</source>
355 <translation>Tidak tersedia</translation>
356 </message>
357 <message>
358 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="410"/>
359 <source>Invalid magnet link</source>
360 <translation>Pautan magnet tidak sah</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="359"/>
364 <source>Failed to load the torrent: %1.
365 Error: %2</source>
366 <comment>Don&apos;t remove the &apos;
367 &apos; characters. They insert a newline.</comment>
368 <translation>Gagal memuatkan torrent: %1.
369 Ralat: %2</translation>
370 </message>
371 <message>
372 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="410"/>
373 <source>This magnet link was not recognized</source>
374 <translation>Pautan magnet ini tidak dikenali</translation>
375 </message>
376 <message>
377 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="445"/>
378 <source>Magnet link</source>
379 <translation>Pautan magnet</translation>
380 </message>
381 <message>
382 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="451"/>
383 <source>Retrieving metadata...</source>
384 <translation>Mendapatkan data meta...</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="194"/>
388 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="200"/>
389 <source>Choose save path</source>
390 <translation>Pilih laluan simpan</translation>
391 </message>
392 <message>
393 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="382"/>
394 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="388"/>
395 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="393"/>
396 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="425"/>
397 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="431"/>
398 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="436"/>
399 <source>Torrent is already present</source>
400 <translation>Torrent sudah ada</translation>
401 </message>
402 <message>
403 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="382"/>
404 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="425"/>
405 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers haven&apos;t been merged because it is a private torrent.</source>
406 <translation>Torrent &apos;%1&apos; sudah ada dalam senarai pemindahan. Penjejak tidak digabungkan kerana ia merupakan torrent persendirian.</translation>
407 </message>
408 <message>
409 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="388"/>
410 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
411 <translation>Torrent &apos;%1&apos; sudah ada dalam senarai pemindahan. Penjejak telah digabungkan.</translation>
412 </message>
413 <message>
414 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="393"/>
415 <source>Torrent is already queued for processing.</source>
416 <translation>Torrent sudah dibaris gilir untuk diproses.</translation>
417 </message>
418 <message>
419 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="398"/>
420 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="399"/>
421 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="452"/>
422 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="453"/>
423 <source>N/A</source>
424 <translation type="unfinished">T/A</translation>
425 </message>
426 <message>
427 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="431"/>
428 <source>Magnet link &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
429 <translation>Pautan magnet &apos;%1&apos; sudah ada dalam senarai pemindahan. Penjejak telah digabungkan.</translation>
430 </message>
431 <message>
432 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="436"/>
433 <source>Magnet link is already queued for processing.</source>
434 <translation>Pautan magnet sudah dibaris gilir untuk diproses.</translation>
435 </message>
436 <message>
437 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="491"/>
438 <source>%1 (Free space on disk: %2)</source>
439 <translation>%1 (Ruang bebas dalam cakera: %2)</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="492"/>
443 <source>Not available</source>
444 <comment>This size is unavailable.</comment>
445 <translation>Tidak tersedia</translation>
446 </message>
447 <message>
448 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="570"/>
449 <source>Torrent file (*%1)</source>
450 <translation type="unfinished"></translation>
451 </message>
452 <message>
453 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="572"/>
454 <source>Save as torrent file</source>
455 <translation>Simpan sebagai fail torrent</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="584"/>
459 <source>Couldn&apos;t export torrent metadata file &apos;%1&apos;. Reason: %2.</source>
460 <translation type="unfinished"></translation>
461 </message>
462 <message>
463 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="740"/>
464 <source>By shown file order</source>
465 <translation type="unfinished"></translation>
466 </message>
467 <message>
468 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="748"/>
469 <source>Normal priority</source>
470 <translation type="unfinished"></translation>
471 </message>
472 <message>
473 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="752"/>
474 <source>High priority</source>
475 <translation type="unfinished"></translation>
476 </message>
477 <message>
478 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="756"/>
479 <source>Maximum priority</source>
480 <translation type="unfinished"></translation>
481 </message>
482 <message>
483 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="761"/>
484 <source>Priority by shown file order</source>
485 <translation type="unfinished"></translation>
486 </message>
487 <message>
488 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="773"/>
489 <source>Resize columns</source>
490 <translation type="unfinished"></translation>
491 </message>
492 <message>
493 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="781"/>
494 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
495 <translation type="unfinished"></translation>
496 </message>
497 <message>
498 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="868"/>
499 <source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.</source>
500 <translation type="unfinished"></translation>
501 </message>
502 <message>
503 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="967"/>
504 <source>Cannot download &apos;%1&apos;: %2</source>
505 <translation>Tidak dapat muat turun &apos;%1&apos;: %2</translation>
506 </message>
507 <message>
508 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="719"/>
509 <source>Rename...</source>
510 <translation>Nama semula...</translation>
511 </message>
512 <message>
513 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="722"/>
514 <source>Priority</source>
515 <translation>Keutamaan</translation>
516 </message>
517 <message>
518 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="858"/>
519 <source>Parsing metadata...</source>
520 <translation>Menghurai data meta...</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="862"/>
524 <source>Metadata retrieval complete</source>
525 <translation>Pemerolehan data meta selesai</translation>
526 </message>
527 <message>
528 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="945"/>
529 <source>Failed to load from URL: %1.
530 Error: %2</source>
531 <translation>Gagal memuatkan dari URL: %1.
532 Ralat: %2</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="966"/>
536 <source>Download Error</source>
537 <translation>Ralat Muat Turun</translation>
538 </message>
539 </context>
540 <context>
541 <name>AdvancedSettings</name>
542 <message>
543 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="341"/>
544 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="451"/>
545 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="492"/>
546 <source> MiB</source>
547 <translation> MiB</translation>
548 </message>
549 <message>
550 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="586"/>
551 <source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
552 <translation>Port keluar (Min) [0: Dilumpuhkan]</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="593"/>
556 <source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
557 <translation>Port keluar (Max) [0: Dilumpuhkan]</translation>
558 </message>
559 <message>
560 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="640"/>
561 <source>Recheck torrents on completion</source>
562 <translation>Semak semula torrent seusai lengkap</translation>
563 </message>
564 <message>
565 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="646"/>
566 <source>Transfer list refresh interval</source>
567 <translation>Sela segar semula senarai pemindahan</translation>
568 </message>
569 <message>
570 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="645"/>
571 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="709"/>
572 <source> ms</source>
573 <comment> milliseconds</comment>
574 <translation> ms</translation>
575 </message>
576 <message>
577 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="156"/>
578 <source>Setting</source>
579 <translation>Tetapan</translation>
580 </message>
581 <message>
582 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="156"/>
583 <source>Value</source>
584 <comment>Value set for this setting</comment>
585 <translation>Nilai</translation>
586 </message>
587 <message>
588 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="337"/>
589 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="350"/>
590 <source> (disabled)</source>
591 <translation>(dilumpuhkan)</translation>
592 </message>
593 <message>
594 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="339"/>
595 <source> (auto)</source>
596 <translation> (auto)</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="348"/>
600 <source> min</source>
601 <comment> minutes</comment>
602 <translation>min</translation>
603 </message>
604 <message>
605 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="361"/>
606 <source>All addresses</source>
607 <translation>Semua alamat</translation>
608 </message>
609 <message>
610 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="407"/>
611 <source>qBittorrent Section</source>
612 <translation>Seksyen qBittorrent</translation>
613 </message>
614 <message>
615 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="404"/>
616 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="412"/>
617 <source>Open documentation</source>
618 <translation>Buka dokumentasi</translation>
619 </message>
620 <message>
621 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="362"/>
622 <source>All IPv4 addresses</source>
623 <translation>Semua alamat IPv4</translation>
624 </message>
625 <message>
626 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="363"/>
627 <source>All IPv6 addresses</source>
628 <translation>Semua alamat IPv6</translation>
629 </message>
630 <message>
631 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="415"/>
632 <source>libtorrent Section</source>
633 <translation>Seksyen libtorrent</translation>
634 </message>
635 <message>
636 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="418"/>
637 <source>Fastresume files</source>
638 <translation type="unfinished"></translation>
639 </message>
640 <message>
641 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="418"/>
642 <source>SQLite database (experimental)</source>
643 <translation type="unfinished"></translation>
644 </message>
645 <message>
646 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="420"/>
647 <source>Resume data storage type (requires restart)</source>
648 <translation type="unfinished"></translation>
649 </message>
650 <message>
651 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="423"/>
652 <source>Normal</source>
653 <translation>Biasa</translation>
654 </message>
655 <message>
656 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="423"/>
657 <source>Below normal</source>
658 <translation>Bawah biasa</translation>
659 </message>
660 <message>
661 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="423"/>
662 <source>Medium</source>
663 <translation>Sederhana</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="423"/>
667 <source>Low</source>
668 <translation>Rendah</translation>
669 </message>
670 <message>
671 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="423"/>
672 <source>Very low</source>
673 <translation>Sangat rendah</translation>
674 </message>
675 <message>
676 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="445"/>
677 <source>Process memory priority (Windows &gt;= 8 only)</source>
678 <translation>Proses keutamaan ingatan (Windows &gt;= 8 sahaja)</translation>
679 </message>
680 <message>
681 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="454"/>
682 <source>Physical memory (RAM) usage limit</source>
683 <translation type="unfinished"></translation>
684 </message>
685 <message>
686 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="463"/>
687 <source>Asynchronous I/O threads</source>
688 <translation>Jaluran i/O tak segerak</translation>
689 </message>
690 <message>
691 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="471"/>
692 <source>Hashing threads</source>
693 <translation type="unfinished"></translation>
694 </message>
695 <message>
696 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="479"/>
697 <source>File pool size</source>
698 <translation>Saiz kolam fail</translation>
699 </message>
700 <message>
701 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="493"/>
702 <source>Outstanding memory when checking torrents</source>
703 <translation>Ingatan belum jelas bila memeriksa torrent</translation>
704 </message>
705 <message>
706 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="509"/>
707 <source>Disk cache</source>
708 <translation>Cache cakera</translation>
709 </message>
710 <message>
711 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="515"/>
712 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="600"/>
713 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="692"/>
714 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="783"/>
715 <source> s</source>
716 <comment> seconds</comment>
717 <translation> s</translation>
718 </message>
719 <message>
720 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="516"/>
721 <source>Disk cache expiry interval</source>
722 <translation>Sela luput cache cakera</translation>
723 </message>
724 <message>
725 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="524"/>
726 <source>Disk queue size</source>
727 <translation type="unfinished"></translation>
728 </message>
729 <message>
730 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="528"/>
731 <source>Enable OS cache</source>
732 <translation>Benarkan cache OS</translation>
733 </message>
734 <message>
735 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="533"/>
736 <source>Coalesce reads &amp; writes</source>
737 <translation>baca &amp; tulis bertaut</translation>
738 </message>
739 <message>
740 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="538"/>
741 <source>Use piece extent affinity</source>
742 <translation>Guna afiniti tambahan cebisan</translation>
743 </message>
744 <message>
745 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="541"/>
746 <source>Send upload piece suggestions</source>
747 <translation>Hantar cadangan cebisan muat naik</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="791"/>
751 <source>Maximum outstanding requests to a single peer</source>
752 <translation type="unfinished"></translation>
753 </message>
754 <message>
755 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="523"/>
756 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="546"/>
757 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="552"/>
758 <source> KiB</source>
759 <translation> KiB</translation>
760 </message>
761 <message>
762 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="548"/>
763 <source>Send buffer watermark</source>
764 <translation>Hantar tera air penimbal</translation>
765 </message>
766 <message>
767 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="554"/>
768 <source>Send buffer low watermark</source>
769 <translation>Hantar tera air penimbal rendah</translation>
770 </message>
771 <message>
772 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="560"/>
773 <source>Send buffer watermark factor</source>
774 <translation>Hantar faktor tera air penimbal</translation>
775 </message>
776 <message>
777 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="566"/>
778 <source>Outgoing connections per second</source>
779 <translation type="unfinished"></translation>
780 </message>
781 <message>
782 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="572"/>
783 <source>Socket backlog size</source>
784 <translation>Saiz log belakang soket</translation>
785 </message>
786 <message>
787 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="601"/>
788 <source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]</source>
789 <translation>Tempoh sewa UPnP [0: Sewa kekal]</translation>
790 </message>
791 <message>
792 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="607"/>
793 <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
794 <translation type="unfinished"></translation>
795 </message>
796 <message>
797 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="610"/>
798 <source>Prefer TCP</source>
799 <translation>Utamakan TCP</translation>
800 </message>
801 <message>
802 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="610"/>
803 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
804 <translation>Perkadaran rakan (TCP berdikit)</translation>
805 </message>
806 <message>
807 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="617"/>
808 <source>Support internationalized domain name (IDN)</source>
809 <translation type="unfinished"></translation>
810 </message>
811 <message>
812 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="622"/>
813 <source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
814 <translation>Benarkan sambungan berbilang daripada alamat IP yang sama</translation>
815 </message>
816 <message>
817 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="627"/>
818 <source>Validate HTTPS tracker certificates</source>
819 <translation type="unfinished"></translation>
820 </message>
821 <message>
822 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="632"/>
823 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation</source>
824 <translation type="unfinished"></translation>
825 </message>
826 <message>
827 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="637"/>
828 <source>Disallow connection to peers on privileged ports</source>
829 <translation type="unfinished"></translation>
830 </message>
831 <message>
832 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="652"/>
833 <source>Resolve peer host names</source>
834 <translation>Lerai nama hos rakan</translation>
835 </message>
836 <message>
837 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="682"/>
838 <source>IP address reported to trackers (requires restart)</source>
839 <translation type="unfinished"></translation>
840 </message>
841 <message>
842 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="708"/>
843 <source>System default</source>
844 <translation type="unfinished"></translation>
845 </message>
846 <message>
847 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="710"/>
848 <source>Notification timeout [0: infinite]</source>
849 <translation type="unfinished"></translation>
850 </message>
851 <message>
852 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="714"/>
853 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed</source>
854 <translation type="unfinished"></translation>
855 </message>
856 <message>
857 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="728"/>
858 <source>Enable icons in menus</source>
859 <translation type="unfinished"></translation>
860 </message>
861 <message>
862 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="773"/>
863 <source>Peer turnover disconnect percentage</source>
864 <translation type="unfinished"></translation>
865 </message>
866 <message>
867 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="779"/>
868 <source>Peer turnover threshold percentage</source>
869 <translation type="unfinished"></translation>
870 </message>
871 <message>
872 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="785"/>
873 <source>Peer turnover disconnect interval</source>
874 <translation type="unfinished"></translation>
875 </message>
876 <message>
877 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="693"/>
878 <source>Stop tracker timeout</source>
879 <translation>Henti had tamat masa penjejak</translation>
880 </message>
881 <message>
882 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="699"/>
883 <source>Display notifications</source>
884 <translation>Papar pemberitahuan</translation>
885 </message>
886 <message>
887 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="702"/>
888 <source>Display notifications for added torrents</source>
889 <translation>Papar pemberitahuan untuk torrent yang ditambah</translation>
890 </message>
891 <message>
892 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="717"/>
893 <source>Download tracker&apos;s favicon</source>
894 <translation>Muat turun favicon penjejak</translation>
895 </message>
896 <message>
897 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="721"/>
898 <source>Save path history length</source>
899 <translation>Panjang sejarah laluan simpan</translation>
900 </message>
901 <message>
902 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="724"/>
903 <source>Enable speed graphs</source>
904 <translation>Benarkan graf kelajuan</translation>
905 </message>
906 <message>
907 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="739"/>
908 <source>Fixed slots</source>
909 <translation>Slot tetap</translation>
910 </message>
911 <message>
912 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="739"/>
913 <source>Upload rate based</source>
914 <translation>Muat naik berasaskan penarafan</translation>
915 </message>
916 <message>
917 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="741"/>
918 <source>Upload slots behavior</source>
919 <translation>Kelakuan slot muat naik</translation>
920 </message>
921 <message>
922 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="744"/>
923 <source>Round-robin</source>
924 <translation>Round-robin</translation>
925 </message>
926 <message>
927 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="744"/>
928 <source>Fastest upload</source>
929 <translation>Muat naik terpantas</translation>
930 </message>
931 <message>
932 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="744"/>
933 <source>Anti-leech</source>
934 <translation>Anti-penyedut</translation>
935 </message>
936 <message>
937 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="746"/>
938 <source>Upload choking algorithm</source>
939 <translation>Algoritma pencekik muat naik</translation>
940 </message>
941 <message>
942 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="751"/>
943 <source>Confirm torrent recheck</source>
944 <translation>Sahkan semakan semula torrent</translation>
945 </message>
946 <message>
947 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="755"/>
948 <source>Confirm removal of all tags</source>
949 <translation>Sahkan pembuangan semua tag</translation>
950 </message>
951 <message>
952 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="759"/>
953 <source>Always announce to all trackers in a tier</source>
954 <translation>Sentiasa umum kepada semua penjejak dalam satu peringkat</translation>
955 </message>
956 <message>
957 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="765"/>
958 <source>Always announce to all tiers</source>
959 <translation>Sentiasa umum kepada semua peringkat</translation>
960 </message>
961 <message>
962 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="654"/>
963 <source>Any interface</source>
964 <comment>i.e. Any network interface</comment>
965 <translation>Mana-mana antaramuka</translation>
966 </message>
967 <message>
968 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="581"/>
969 <source>Save resume data interval</source>
970 <comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
971 <translation>Simpan sela data sambung semula</translation>
972 </message>
973 <message>
974 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="612"/>
975 <source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
976 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
977 <translation>Algoritma mod bercampur %1-TCP</translation>
978 </message>
979 <message>
980 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="649"/>
981 <source>Resolve peer countries</source>
982 <translation>Lerai negara rakan</translation>
983 </message>
984 <message>
985 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="676"/>
986 <source>Network interface</source>
987 <translation type="unfinished"></translation>
988 </message>
989 <message>
990 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="679"/>
991 <source>Optional IP address to bind to</source>
992 <translation type="unfinished"></translation>
993 </message>
994 <message>
995 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="688"/>
996 <source>Max concurrent HTTP announces</source>
997 <translation type="unfinished"></translation>
998 </message>
999 <message>
1000 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="732"/>
1001 <source>Enable embedded tracker</source>
1002 <translation>Benarkan penjejak terbenam</translation>
1003 </message>
1004 <message>
1005 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="737"/>
1006 <source>Embedded tracker port</source>
1007 <translation>Port penjejak terbenam</translation>
1008 </message>
1009 </context>
1010 <context>
1011 <name>Application</name>
1012 <message>
1013 <location filename="../app/application.cpp" line="180"/>
1014 <source>qBittorrent %1 started</source>
1015 <comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
1016 <translation>qBittorrent %1 bermula</translation>
1017 </message>
1018 <message>
1019 <location filename="../app/application.cpp" line="183"/>
1020 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source>
1021 <translation>Berjalan dalam mod mudah alih. Auto-kesan folder profil pada: %1</translation>
1022 </message>
1023 <message>
1024 <location filename="../app/application.cpp" line="185"/>
1025 <source>Redundant command line flag detected: &quot;%1&quot;. Portable mode implies relative fastresume.</source>
1026 <translation>Bendera baris perintah berulang dikesan: &quot;%1&quot;. Mod mudah alih melaksanakan sambung semula pantas secara relatif.</translation>
1027 </message>
1028 <message>
1029 <location filename="../app/application.cpp" line="189"/>
1030 <source>Using config directory: %1</source>
1031 <translation>Menggunakan direktori konfig: %1</translation>
1032 </message>
1033 <message>
1034 <location filename="../app/application.cpp" line="403"/>
1035 <source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source>
1036 <translation>Torrent: %1, menjalankan program luar, perintah: %2</translation>
1037 </message>
1038 <message>
1039 <location filename="../app/application.cpp" line="461"/>
1040 <source>Torrent name: %1</source>
1041 <translation>Nama torrent: %1</translation>
1042 </message>
1043 <message>
1044 <location filename="../app/application.cpp" line="462"/>
1045 <source>Torrent size: %1</source>
1046 <translation>Saiz torrent: %1</translation>
1047 </message>
1048 <message>
1049 <location filename="../app/application.cpp" line="463"/>
1050 <source>Save path: %1</source>
1051 <translation>Laluan simpan: %1</translation>
1052 </message>
1053 <message>
1054 <location filename="../app/application.cpp" line="464"/>
1055 <source>The torrent was downloaded in %1.</source>
1056 <comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
1057 <translation>Torrent telah dimuat turun dalam %1.</translation>
1058 </message>
1059 <message>
1060 <location filename="../app/application.cpp" line="466"/>
1061 <source>Thank you for using qBittorrent.</source>
1062 <translation>Terima kasih kerana menggunakan qBittorrent.</translation>
1063 </message>
1064 <message>
1065 <location filename="../app/application.cpp" line="473"/>
1066 <source>[qBittorrent] &apos;%1&apos; has finished downloading</source>
1067 <translation>[qBittorrent] &apos;%1&apos; telah selesai dimuat turun</translation>
1068 </message>
1069 <message>
1070 <location filename="../app/application.cpp" line="488"/>
1071 <source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
1072 <translation>Torrent: %1, menghantar pemberitahuan mel</translation>
1073 </message>
1074 <message>
1075 <location filename="../app/application.cpp" line="662"/>
1076 <source>Application failed to start.</source>
1077 <translation>Aplikasi gagal dimulakan.</translation>
1078 </message>
1079 <message>
1080 <location filename="../app/application.cpp" line="677"/>
1081 <source>Information</source>
1082 <translation>Maklumat</translation>
1083 </message>
1084 <message>
1085 <location filename="../app/application.cpp" line="678"/>
1086 <source>To control qBittorrent, access the WebUI at: %1</source>
1087 <translation type="unfinished"></translation>
1088 </message>
1089 <message>
1090 <location filename="../app/application.cpp" line="683"/>
1091 <source>The Web UI administrator username is: %1</source>
1092 <translation>Nama pengguna pentadbir UI Sesawang ialah: %1</translation>
1093 </message>
1094 <message>
1095 <location filename="../app/application.cpp" line="684"/>
1096 <source>The Web UI administrator password has not been changed from the default: %1</source>
1097 <translation type="unfinished"></translation>
1098 </message>
1099 <message>
1100 <location filename="../app/application.cpp" line="685"/>
1101 <source>This is a security risk, please change your password in program preferences.</source>
1102 <translation type="unfinished"></translation>
1103 </message>
1104 <message>
1105 <location filename="../app/application.cpp" line="816"/>
1106 <source>Failed to set physical memory (RAM) usage limit. Error code: %1. Error message: &quot;%2&quot;</source>
1107 <translation type="unfinished"></translation>
1108 </message>
1109 <message>
1110 <location filename="../app/application.cpp" line="840"/>
1111 <source>Saving torrent progress...</source>
1112 <translation>Menyimpan kemajuan torrent...</translation>
1113 </message>
1114 </context>
1115 <context>
1116 <name>AsyncFileStorage</name>
1117 <message>
1118 <location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="45"/>
1119 <source>Could not create directory &apos;%1&apos;.</source>
1120 <translation>Tidak dapat cipta direktori &quot;%1&quot;.</translation>
1121 </message>
1122 </context>
1123 <context>
1124 <name>AuthController</name>
1125 <message>
1126 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="54"/>
1127 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
1128 <translation>Kegagalan daftar masuk WebAPI. Sebab: IP telah disekat, IP: %1, nama pengguna: %2</translation>
1129 </message>
1130 <message>
1131 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="58"/>
1132 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
1133 <translation>Alamat IP anda telah disekat selepas terlalu banyak percubaan pengesahihan yang gagal.</translation>
1134 </message>
1135 <message>
1136 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="74"/>
1137 <source>WebAPI login success. IP: %1</source>
1138 <translation>Daftar masuk WebAPI berjaya. IP: %1</translation>
1139 </message>
1140 <message>
1141 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="81"/>
1142 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
1143 <translation>Kegagalan daftar masuk WebAPI. Sebab: kelayakan tidak sah, kiraan percubaan: %1, IP: %2, nama pengguna: %3</translation>
1144 </message>
1145 </context>
1146 <context>
1147 <name>AutomatedRssDownloader</name>
1148 <message>
1149 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="243"/>
1150 <source>Save to:</source>
1151 <translation>Simpan ke:</translation>
1152 </message>
1153 <message>
1154 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
1155 <source>RSS Downloader</source>
1156 <translation>Pemuat Turun RSS</translation>
1157 </message>
1158 <message>
1159 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/>
1160 <source>Download Rules</source>
1161 <translation>Peraturan Muat Turun</translation>
1162 </message>
1163 <message>
1164 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="99"/>
1165 <source>Rule Definition</source>
1166 <translation>Takrifan Peraturan</translation>
1167 </message>
1168 <message>
1169 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="105"/>
1170 <source>Use Regular Expressions</source>
1171 <translation>Guna Ungkapan Nalar</translation>
1172 </message>
1173 <message>
1174 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="190"/>
1175 <source>Use Smart Episode Filter</source>
1176 <translation>Guna Penapis Episod Pintar</translation>
1177 </message>
1178 <message>
1179 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="114"/>
1180 <source>Must Contain:</source>
1181 <translation>Mesti Kandungi:</translation>
1182 </message>
1183 <message>
1184 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
1185 <source>Auto downloading of RSS torrents is currently disabled. You can enable it in application settings.</source>
1186 <translation type="unfinished"></translation>
1187 </message>
1188 <message>
1189 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/>
1190 <source>Must Not Contain:</source>
1191 <translation>Tidak Boleh Kandungi:</translation>
1192 </message>
1193 <message>
1194 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="128"/>
1195 <source>Episode Filter:</source>
1196 <translation>Penapis Episod:</translation>
1197 </message>
1198 <message>
1199 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="186"/>
1200 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
1201 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
1202 <translation type="unfinished"></translation>
1203 </message>
1204 <message>
1205 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="212"/>
1206 <source>Category:</source>
1207 <translation type="unfinished">Kategori:</translation>
1208 </message>
1209 <message>
1210 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="231"/>
1211 <source>Save to a Different Directory</source>
1212 <translation>Simpan dalam Direktori Berlainan</translation>
1213 </message>
1214 <message>
1215 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="257"/>
1216 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
1217 <extracomment>... X days</extracomment>
1218 <translation>Abai Padanan Berturutan (0 untuk Lumpuhkan)</translation>
1219 </message>
1220 <message>
1221 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="267"/>
1222 <source>Disabled</source>
1223 <translation>Dilumpuhkan</translation>
1224 </message>
1225 <message>
1226 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="270"/>
1227 <source> days</source>
1228 <translation>hari</translation>
1229 </message>
1230 <message>
1231 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="303"/>
1232 <source>Add Paused:</source>
1233 <translation>Tambah Dijeda:</translation>
1234 </message>
1235 <message>
1236 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="311"/>
1237 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="347"/>
1238 <source>Use global settings</source>
1239 <translation>Guna tetapan sejagat</translation>
1240 </message>
1241 <message>
1242 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="316"/>
1243 <source>Always</source>
1244 <translation>Sentiasa</translation>
1245 </message>
1246 <message>
1247 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="321"/>
1248 <source>Never</source>
1249 <translation>Tidak Sesekali</translation>
1250 </message>
1251 <message>
1252 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="339"/>
1253 <source>Torrent content layout:</source>
1254 <translation type="unfinished">Bentangan kandungan torrent:</translation>
1255 </message>
1256 <message>
1257 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="352"/>
1258 <source>Original</source>
1259 <translation type="unfinished">Asal</translation>
1260 </message>
1261 <message>
1262 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="357"/>
1263 <source>Create subfolder</source>
1264 <translation type="unfinished">Cipta subfolder</translation>
1265 </message>
1266 <message>
1267 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="362"/>
1268 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
1269 <translation type="unfinished">Jangan cipta subfolder</translation>
1270 </message>
1271 <message>
1272 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="383"/>
1273 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
1274 <translation>Laksana Peraturan pada Suapan:</translation>
1275 </message>
1276 <message>
1277 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="405"/>
1278 <source>Matching RSS Articles</source>
1279 <translation>Artikel RSS Sepadan</translation>
1280 </message>
1281 <message>
1282 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="433"/>
1283 <source>&amp;Import...</source>
1284 <translation>&amp;Import...</translation>
1285 </message>
1286 <message>
1287 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="443"/>
1288 <source>&amp;Export...</source>
1289 <translation>&amp;Eksport...</translation>
1290 </message>
1291 <message>
1292 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
1293 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
1294 <translation>Artikel sepadan berdasarkan penapis episod.</translation>
1295 </message>
1296 <message>
1297 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
1298 <source>Example: </source>
1299 <translation>Contoh:</translation>
1300 </message>
1301 <message>
1302 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/>
1303 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
1304 <comment>example X will match</comment>
1305 <translation>akan padankan 2, 5, 8 menerusi 15, 30 dan episod seterusnya bagi musim pertama</translation>
1306 </message>
1307 <message>
1308 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
1309 <source>Episode filter rules: </source>
1310 <translation>Peraturan penapis episod:</translation>
1311 </message>
1312 <message>
1313 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
1314 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
1315 <translation>Bilangan musim adalah nilai bukan-sifar yang mandatori</translation>
1316 </message>
1317 <message>
1318 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="95"/>
1319 <source>Filter must end with semicolon</source>
1320 <translation>Penapis mesti diakhir dengan tanda titik bertindih</translation>
1321 </message>
1322 <message>
1323 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="96"/>
1324 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
1325 <translation>Tiga jenis julat untuk episod disokong:</translation>
1326 </message>
1327 <message>
1328 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="97"/>
1329 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
1330 <translation>Nombor tunggal: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; sepadan episod 25 bagi musim pertama</translation>
1331 </message>
1332 <message>
1333 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="98"/>
1334 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
1335 <translation>Julat biasa: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; sepadan 25 hingga 40 episod bagi musim pertama</translation>
1336 </message>
1337 <message>
1338 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/>
1339 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
1340 <translation>Bilangan episod adalah nilai positif yang mandatori</translation>
1341 </message>
1342 <message>
1343 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="64"/>
1344 <source>Rules</source>
1345 <translation>Peraturan</translation>
1346 </message>
1347 <message>
1348 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="65"/>
1349 <source>Rules (legacy)</source>
1350 <translation>Peraturan (lama)</translation>
1351 </message>
1352 <message>
1353 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="99"/>
1354 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
1355 <translation>Julat tak terhingga: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; sepadan 25 episod dan ke atas bagi musim pertama, dan semua episod bagi musim berikutnya</translation>
1356 </message>
1357 <message>
1358 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="286"/>
1359 <source>Last Match: %1 days ago</source>
1360 <translation>Padanan Terakhir: %1 hari yang lalu</translation>
1361 </message>
1362 <message>
1363 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="288"/>
1364 <source>Last Match: Unknown</source>
1365 <translation>Padanan Terakhir: Tidak diketahui</translation>
1366 </message>
1367 <message>
1368 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
1369 <source>New rule name</source>
1370 <translation>Nama peraturan baharu</translation>
1371 </message>
1372 <message>
1373 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
1374 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
1375 <translation>Sila taip nama bagi peraturan muat turun baharu.</translation>
1376 </message>
1377 <message>
1378 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="386"/>
1379 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="552"/>
1380 <source>Rule name conflict</source>
1381 <translation>Nama peraturan berkonflik</translation>
1382 </message>
1383 <message>
1384 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="387"/>
1385 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="553"/>
1386 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
1387 <translation>Satu nama peraturan dengan nama ini telah wujud, sila pilih nama lain.</translation>
1388 </message>
1389 <message>
1390 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="401"/>
1391 <source>Are you sure you want to remove the download rule named &apos;%1&apos;?</source>
1392 <translation>Anda pasti mahu buang peraturan muat turun bernama &apos;%1&apos;?</translation>
1393 </message>
1394 <message>
1395 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="403"/>
1396 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
1397 <translation>Anda pasti mahu buang peraturan muat turun terpilih?</translation>
1398 </message>
1399 <message>
1400 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="404"/>
1401 <source>Rule deletion confirmation</source>
1402 <translation>Pengesahan pemadaman peraturan</translation>
1403 </message>
1404 <message>
1405 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="83"/>
1406 <source>Destination directory</source>
1407 <translation>Direktori destinasi</translation>
1408 </message>
1409 <message>
1410 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="426"/>
1411 <source>Invalid action</source>
1412 <translation>Tindakan tidak sah</translation>
1413 </message>
1414 <message>
1415 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="427"/>
1416 <source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
1417 <translation>Senarai kosong, tiada apa hendak dieksportkan.</translation>
1418 </message>
1419 <message>
1420 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="433"/>
1421 <source>Export RSS rules</source>
1422 <translation>Eksport peraturan RSS</translation>
1423 </message>
1424 <message>
1425 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="460"/>
1426 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="478"/>
1427 <source>I/O Error</source>
1428 <translation>Ralat I/O</translation>
1429 </message>
1430 <message>
1431 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="461"/>
1432 <source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
1433 <translation>Gagal mencipta fail destinasi. Sebab: %1</translation>
1434 </message>
1435 <message>
1436 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="469"/>
1437 <source>Import RSS rules</source>
1438 <translation>Import peraturan RSS</translation>
1439 </message>
1440 <message>
1441 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="479"/>
1442 <source>Failed to open the file. Reason: %1</source>
1443 <translation>Gagal membuka fail. Sebab: %1</translation>
1444 </message>
1445 <message>
1446 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="497"/>
1447 <source>Import Error</source>
1448 <translation>Ralat Import</translation>
1449 </message>
1450 <message>
1451 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="498"/>
1452 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
1453 <translation>Gagal mengimport fail peraturan terpilih. Sebab: %1</translation>
1454 </message>
1455 <message>
1456 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="507"/>
1457 <source>Add new rule...</source>
1458 <translation>Tambah peraturan baharu...</translation>
1459 </message>
1460 <message>
1461 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="516"/>
1462 <source>Delete rule</source>
1463 <translation>Padam peraturan</translation>
1464 </message>
1465 <message>
1466 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="519"/>
1467 <source>Rename rule...</source>
1468 <translation>Nama semula peraturan...</translation>
1469 </message>
1470 <message>
1471 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="524"/>
1472 <source>Delete selected rules</source>
1473 <translation>Padam peraturan terpilih</translation>
1474 </message>
1475 <message>
1476 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="529"/>
1477 <source>Clear downloaded episodes...</source>
1478 <translation>Kosongkan episod dimuat turun...</translation>
1479 </message>
1480 <message>
1481 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/>
1482 <source>Rule renaming</source>
1483 <translation>Penamaan semula peraturan</translation>
1484 </message>
1485 <message>
1486 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/>
1487 <source>Please type the new rule name</source>
1488 <translation>Sila taip nama peraturan yang baharu</translation>
1489 </message>
1490 <message>
1491 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="573"/>
1492 <source>Clear downloaded episodes</source>
1493 <translation>Kosongkan episod dimuat turun</translation>
1494 </message>
1495 <message>
1496 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="574"/>
1497 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
1498 <translation>Anda pasti mahu kosongkan senarai episod dimuat turun untuk peraturan terpilih?</translation>
1499 </message>
1500 <message>
1501 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="688"/>
1502 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
1503 <translation>Mod ungkapan nalar: guna ungkapan nalar serasi-Perl</translation>
1504 </message>
1505 <message>
1506 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="738"/>
1507 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="785"/>
1508 <source>Position %1: %2</source>
1509 <translation>Kedudukan %1: %2</translation>
1510 </message>
1511 <message>
1512 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="692"/>
1513 <source>Wildcard mode: you can use</source>
1514 <translation>Mod kad liar: anda boleh gunakan</translation>
1515 </message>
1516 <message>
1517 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="693"/>
1518 <source>? to match any single character</source>
1519 <translation>? untuk padankan mana-mana aksara tunggal</translation>
1520 </message>
1521 <message>
1522 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="694"/>
1523 <source>* to match zero or more of any characters</source>
1524 <translation>* untuk padankan sifar atau lagi mana-mana aksara</translation>
1525 </message>
1526 <message>
1527 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="695"/>
1528 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
1529 <translation>Kiraan ruang putih dan operator AND (semua perkataan, mana-mana tertib)</translation>
1530 </message>
1531 <message>
1532 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="696"/>
1533 <source>| is used as OR operator</source>
1534 <translation>digunakan sebagai operator OR</translation>
1535 </message>
1536 <message>
1537 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="697"/>
1538 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
1539 <translation>Jika tertib perkataan adalah mustahak guna * selain dari ruang putih.</translation>
1540 </message>
1541 <message>
1542 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="704"/>
1543 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
1544 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
1545 <translation>Satu ungkapan dengan klausa %1 kosong (seperti %2)</translation>
1546 </message>
1547 <message>
1548 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="708"/>
1549 <source> will match all articles.</source>
1550 <translation>akan padankan semua artikel.</translation>
1551 </message>
1552 <message>
1553 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="709"/>
1554 <source> will exclude all articles.</source>
1555 <translation>akan asingkan semua artikel.</translation>
1556 </message>
1557 </context>
1558 <context>
1559 <name>BanListOptionsDialog</name>
1560 <message>
1561 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
1562 <source>List of banned IP addresses</source>
1563 <translation>Senarai alamat IP dilarang</translation>
1564 </message>
1565 <message>
1566 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/>
1567 <source>Ban IP</source>
1568 <translation>IP dilarang</translation>
1569 </message>
1570 <message>
1571 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/>
1572 <source>Delete</source>
1573 <translation>Padam</translation>
1574 </message>
1575 <message>
1576 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/>
1577 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/>
1578 <source>Warning</source>
1579 <translation>Amaran</translation>
1580 </message>
1581 <message>
1582 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/>
1583 <source>The entered IP address is invalid.</source>
1584 <translation>Alamat IP yang dimasukkan tidak sah.</translation>
1585 </message>
1586 <message>
1587 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/>
1588 <source>The entered IP is already banned.</source>
1589 <translation>IP yang dimasukkan telah dilarang.</translation>
1590 </message>
1591 </context>
1592 <context>
1593 <name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage</name>
1594 <message>
1595 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="102"/>
1596 <source>Cannot create torrent resume folder: &quot;%1&quot;</source>
1597 <translation type="unfinished"></translation>
1598 </message>
1599 <message>
1600 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="307"/>
1601 <source>Couldn&apos;t load torrents queue from &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1602 <translation type="unfinished"></translation>
1603 </message>
1604 <message>
1605 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="360"/>
1606 <source>Couldn&apos;t save torrent metadata to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
1607 <translation type="unfinished"></translation>
1608 </message>
1609 <message>
1610 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="385"/>
1611 <source>Couldn&apos;t save torrent resume data to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
1612 <translation type="unfinished"></translation>
1613 </message>
1614 <message>
1615 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="146"/>
1616 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="153"/>
1617 <source>Cannot read file %1: %2</source>
1618 <translation type="unfinished"></translation>
1619 </message>
1620 <message>
1621 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="410"/>
1622 <source>Couldn&apos;t save data to &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1623 <translation type="unfinished"></translation>
1624 </message>
1625 </context>
1626 <context>
1627 <name>BitTorrent::DBResumeDataStorage</name>
1628 <message>
1629 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="282"/>
1630 <source>Not found.</source>
1631 <translation type="unfinished"></translation>
1632 </message>
1633 <message>
1634 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="286"/>
1635 <source>Couldn&apos;t load resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1636 <translation type="unfinished"></translation>
1637 </message>
1638 <message>
1639 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="379"/>
1640 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="384"/>
1641 <source>Database is corrupted.</source>
1642 <translation type="unfinished"></translation>
1643 </message>
1644 <message>
1645 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="569"/>
1646 <source>Couldn&apos;t save torrent metadata. Error: %1.</source>
1647 <translation type="unfinished"></translation>
1648 </message>
1649 <message>
1650 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="619"/>
1651 <source>Couldn&apos;t store resume data for torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1652 <translation type="unfinished"></translation>
1653 </message>
1654 <message>
1655 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="643"/>
1656 <source>Couldn&apos;t delete resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1657 <translation type="unfinished"></translation>
1658 </message>
1659 <message>
1660 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="688"/>
1661 <source>Couldn&apos;t store torrents queue positions. Error: %1</source>
1662 <translation type="unfinished"></translation>
1663 </message>
1664 </context>
1665 <context>
1666 <name>BitTorrent::Session</name>
1667 <message>
1668 <source>Restart is required to toggle PeX support</source>
1669 <translation type="vanished">Mula semula diperlukan untuk menogol sokongan PeX</translation>
1670 </message>
1671 <message>
1672 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2601"/>
1673 <source>System network status changed to %1</source>
1674 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
1675 <translation>Status rangkaian sistem berubah ke %1</translation>
1676 </message>
1677 <message>
1678 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2601"/>
1679 <source>ONLINE</source>
1680 <translation>ATAS-TALIAN</translation>
1681 </message>
1682 <message>
1683 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2601"/>
1684 <source>OFFLINE</source>
1685 <translation>LUAR-TALIAN</translation>
1686 </message>
1687 <message>
1688 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2615"/>
1689 <source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
1690 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
1691 <translation>Konfigurasi rangkaian %1 telah berubah, menyegar semula pengikatan sesi</translation>
1692 </message>
1693 <message>
1694 <source>Encryption support [%1]</source>
1695 <translation type="vanished">Sokongan penyulitan [%1]</translation>
1696 </message>
1697 <message>
1698 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1161"/>
1699 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2991"/>
1700 <source>FORCED</source>
1701 <translation>DIPAKSA</translation>
1702 </message>
1703 <message>
1704 <source>Anonymous mode [%1]</source>
1705 <translation type="vanished">Mod awanama [%1]</translation>
1706 </message>
1707 <message>
1708 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.</source>
1709 <translation type="vanished">&apos;%1&apos; mencapai nisbah maksimum yang anda tetapkan. Buang torrent. dan fail-failnya.</translation>
1710 </message>
1711 <message>
1712 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.</source>
1713 <translation type="vanished">&apos;%1&apos; mencapai nisbah maksimum yang anda tetapkan. Benarkan super menyemai untuknya.</translation>
1714 </message>
1715 <message>
1716 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.</source>
1717 <translation type="vanished">&apos;%1&apos; mencapai nisbah maksimum yang anda tetapkan. Buang torrent dan fail-failnya.</translation>
1718 </message>
1719 <message>
1720 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.</source>
1721 <translation type="vanished">&apos;%1&apos; mencapai nisbah maksimum yang anda tetapkan. Benarkan super menyemai untuknya.</translation>
1722 </message>
1723 <message>
1724 <source>Error: Aborted saving resume data for %1 outstanding torrents.</source>
1725 <translation type="vanished">Ralat: Henti paksa menyimpan data sambung semula untuk torrent belum jelas %1.</translation>
1726 </message>
1727 <message>
1728 <source>Configured network interface address %1 isn&apos;t valid.</source>
1729 <comment>Configured network interface address 124.5.158.1 isn&apos;t valid.</comment>
1730 <translation type="vanished">Alamat antara muka rangkaian terkonfigur %1 tidak sah</translation>
1731 </message>
1732 <message>
1733 <source>Can&apos;t find the configured address &apos;%1&apos; to listen on</source>
1734 <comment>Can&apos;t find the configured address &apos;192.168.1.3&apos; to listen on</comment>
1735 <translation type="vanished">Tidak dapat mencari alamat terkonfigur &quot;%1&quot; untuk didengarkan</translation>
1736 </message>
1737 <message>
1738 <source>Unable to decode &apos;%1&apos; torrent file.</source>
1739 <translation type="vanished">Tidak boleh menyahkod fail torrent &apos;%1&apos;.</translation>
1740 </message>
1741 <message>
1742 <source>Recursive download of file &apos;%1&apos; embedded in torrent &apos;%2&apos;</source>
1743 <comment>Recursive download of &apos;test.torrent&apos; embedded in torrent &apos;test2&apos;</comment>
1744 <translation type="vanished">Muat turun rekursif bagi fail terbenam &apos;%1&apos; dalam torrent &apos;%2&apos;</translation>
1745 </message>
1746 <message>
1747 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="575"/>
1748 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1157"/>
1749 <source>Distributed Hash Table (DHT) support: %1</source>
1750 <translation type="unfinished"></translation>
1751 </message>
1752 <message>
1753 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="590"/>
1754 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1158"/>
1755 <source>Local Peer Discovery support: %1</source>
1756 <translation type="unfinished"></translation>
1757 </message>
1758 <message>
1759 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="604"/>
1760 <source>Restart is required to toggle Peer Exchange (PeX) support</source>
1761 <translation type="unfinished"></translation>
1762 </message>
1763 <message>
1764 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1155"/>
1765 <source>Peer ID: &quot;%1&quot;</source>
1766 <translation type="unfinished"></translation>
1767 </message>
1768 <message>
1769 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1156"/>
1770 <source>HTTP User-Agent: &quot;%1&quot;</source>
1771 <translation type="unfinished"></translation>
1772 </message>
1773 <message>
1774 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1159"/>
1775 <source>Peer Exchange (PeX) support: %1</source>
1776 <translation type="unfinished"></translation>
1777 </message>
1778 <message>
1779 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1160"/>
1780 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3589"/>
1781 <source>Anonymous mode: %1</source>
1782 <translation type="unfinished"></translation>
1783 </message>
1784 <message>
1785 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1161"/>
1786 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2990"/>
1787 <source>Encryption support: %1</source>
1788 <translation type="unfinished"></translation>
1789 </message>
1790 <message>
1791 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1543"/>
1792 <source>Could not find GUID of network interface. Interface: &quot;%1&quot;</source>
1793 <translation type="unfinished"></translation>
1794 </message>
1795 <message>
1796 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1558"/>
1797 <source>Trying to listen on the following list of IP addresses: &quot;%1&quot;</source>
1798 <translation type="unfinished"></translation>
1799 </message>
1800 <message>
1801 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1706"/>
1802 <source>Torrent reached the share ratio limit.</source>
1803 <translation type="unfinished"></translation>
1804 </message>
1805 <message>
1806 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1707"/>
1807 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1750"/>
1808 <source>Torrent: &quot;%1&quot;.</source>
1809 <translation type="unfinished"></translation>
1810 </message>
1811 <message>
1812 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1711"/>
1813 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1754"/>
1814 <source>Removed torrent.</source>
1815 <translation type="unfinished"></translation>
1816 </message>
1817 <message>
1818 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1716"/>
1819 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1759"/>
1820 <source>Removed torrent and deleted its content.</source>
1821 <translation type="unfinished"></translation>
1822 </message>
1823 <message>
1824 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1722"/>
1825 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1765"/>
1826 <source>Torrent paused.</source>
1827 <translation type="unfinished"></translation>
1828 </message>
1829 <message>
1830 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1727"/>
1831 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1770"/>
1832 <source>Super seeding enabled.</source>
1833 <translation type="unfinished"></translation>
1834 </message>
1835 <message>
1836 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1749"/>
1837 <source>Torrent reached the seeding time limit.</source>
1838 <translation type="unfinished"></translation>
1839 </message>
1840 <message>
1841 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1789"/>
1842 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4937"/>
1843 <source>Failed to load torrent. Reason: &quot;%1&quot;</source>
1844 <translation type="unfinished"></translation>
1845 </message>
1846 <message>
1847 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2104"/>
1848 <source>Downloading torrent, please wait... Source: &quot;%1&quot;</source>
1849 <translation type="unfinished"></translation>
1850 </message>
1851 <message>
1852 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2121"/>
1853 <source>Failed to load torrent. Source: &quot;%1&quot;. Reason: &quot;%2&quot;</source>
1854 <translation type="unfinished"></translation>
1855 </message>
1856 <message>
1857 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2463"/>
1858 <source>Failed to export torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Destination: &quot;%2&quot;. Reason: &quot;%3&quot;</source>
1859 <translation type="unfinished"></translation>
1860 </message>
1861 <message>
1862 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2497"/>
1863 <source>Aborted saving resume data. Number of outstanding torrents: %1</source>
1864 <translation type="unfinished"></translation>
1865 </message>
1866 <message>
1867 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2633"/>
1868 <source>The configured network address is invalid. Address: &quot;%1&quot;</source>
1869 <translation type="unfinished"></translation>
1870 </message>
1871 <message>
1872 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2674"/>
1873 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2708"/>
1874 <source>Failed to find the configured network address to listen on. Address: &quot;%1&quot;</source>
1875 <translation type="unfinished"></translation>
1876 </message>
1877 <message>
1878 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2687"/>
1879 <source>The configured network interface is invalid. Interface: &quot;%1&quot;</source>
1880 <translation type="unfinished"></translation>
1881 </message>
1882 <message>
1883 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3121"/>
1884 <source>Rejected invalid IP address while applying the list of banned IP addresses. IP: &quot;%1&quot;</source>
1885 <translation type="unfinished"></translation>
1886 </message>
1887 <message>
1888 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4086"/>
1889 <source>Added tracker to torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Tracker: &quot;%2&quot;</source>
1890 <translation type="unfinished"></translation>
1891 </message>
1892 <message>
1893 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4096"/>
1894 <source>Removed tracker from torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Tracker: &quot;%2&quot;</source>
1895 <translation type="unfinished"></translation>
1896 </message>
1897 <message>
1898 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4111"/>
1899 <source>Added URL seed to torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;</source>
1900 <translation type="unfinished"></translation>
1901 </message>
1902 <message>
1903 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4117"/>
1904 <source>Removed URL seed from torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;</source>
1905 <translation type="unfinished"></translation>
1906 </message>
1907 <message>
1908 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4138"/>
1909 <source>Torrent paused. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
1910 <translation type="unfinished"></translation>
1911 </message>
1912 <message>
1913 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4144"/>
1914 <source>Torrent resumed. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
1915 <translation type="unfinished"></translation>
1916 </message>
1917 <message>
1918 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4155"/>
1919 <source>Torrent download finished. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
1920 <translation type="unfinished"></translation>
1921 </message>
1922 <message>
1923 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4176"/>
1924 <source>Unable to load torrent. File: &quot;%1&quot;</source>
1925 <translation type="unfinished"></translation>
1926 </message>
1927 <message>
1928 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4221"/>
1929 <source>Torrent move canceled. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;</source>
1930 <translation type="unfinished"></translation>
1931 </message>
1932 <message>
1933 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4240"/>
1934 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;. Reason: torrent is currently moving to the destination</source>
1935 <translation type="unfinished"></translation>
1936 </message>
1937 <message>
1938 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4249"/>
1939 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot; Destination: &quot;%3&quot;. Reason: both paths point to the same location</source>
1940 <translation type="unfinished"></translation>
1941 </message>
1942 <message>
1943 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4257"/>
1944 <source>Enqueued torrent move. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;</source>
1945 <translation type="unfinished"></translation>
1946 </message>
1947 <message>
1948 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4274"/>
1949 <source>Start moving torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Destination: &quot;%2&quot;</source>
1950 <translation type="unfinished"></translation>
1951 </message>
1952 <message>
1953 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4325"/>
1954 <source>Failed to save Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
1955 <translation type="unfinished"></translation>
1956 </message>
1957 <message>
1958 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4362"/>
1959 <source>Failed to load Categories. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
1960 <translation type="unfinished"></translation>
1961 </message>
1962 <message>
1963 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4371"/>
1964 <source>Failed to parse Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
1965 <translation type="unfinished"></translation>
1966 </message>
1967 <message>
1968 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4378"/>
1969 <source>Failed to load Categories configuration. File: &quot;%1&quot;. Reason: invalid data format</source>
1970 <translation type="unfinished"></translation>
1971 </message>
1972 <message>
1973 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4462"/>
1974 <source>Recursive download .torrent file within torrent. Source torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;</source>
1975 <translation type="unfinished"></translation>
1976 </message>
1977 <message>
1978 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4473"/>
1979 <source>Failed to load torrent. Error: &quot;%1&quot;</source>
1980 <translation type="unfinished"></translation>
1981 </message>
1982 <message>
1983 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4538"/>
1984 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4670"/>
1985 <source>Failed to resume torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
1986 <translation type="unfinished"></translation>
1987 </message>
1988 <message>
1989 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4591"/>
1990 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4601"/>
1991 <source>Failed to resume torrent: inconsistent torrent ID is detected. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
1992 <translation type="unfinished"></translation>
1993 </message>
1994 <message>
1995 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4639"/>
1996 <source>Detected inconsistent data: category is missing from the configuration file. Category will be recovered but its settings will be reset to default. Torrent: &quot;%1&quot;. Category: &quot;%2&quot;</source>
1997 <translation type="unfinished"></translation>
1998 </message>
1999 <message>
2000 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4646"/>
2001 <source>Detected inconsistent data: invalid category. Torrent: &quot;%1&quot;. Category: &quot;%2&quot;</source>
2002 <translation type="unfinished"></translation>
2003 </message>
2004 <message>
2005 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4661"/>
2006 <source>Detected mismatch between the save paths of the recovered category and the current save path of the torrent. Torrent is now switched to Manual mode. Torrent: &quot;%1&quot;. Category: &quot;%2&quot;</source>
2007 <translation type="unfinished"></translation>
2008 </message>
2009 <message>
2010 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4720"/>
2011 <source>Successfully parsed the IP filter file. Number of rules applied: %1</source>
2012 <translation type="unfinished"></translation>
2013 </message>
2014 <message>
2015 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4730"/>
2016 <source>Failed to parse the IP filter file</source>
2017 <translation type="unfinished"></translation>
2018 </message>
2019 <message>
2020 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4919"/>
2021 <source>Restored torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2022 <translation type="unfinished"></translation>
2023 </message>
2024 <message>
2025 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4923"/>
2026 <source>Added new torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2027 <translation type="unfinished"></translation>
2028 </message>
2029 <message>
2030 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4929"/>
2031 <source>Torrent errored. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2032 <translation type="unfinished"></translation>
2033 </message>
2034 <message>
2035 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4968"/>
2036 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5017"/>
2037 <source>Removed torrent. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2038 <translation type="unfinished"></translation>
2039 </message>
2040 <message>
2041 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4988"/>
2042 <source>Removed torrent and deleted its content. Torrent: &quot;%1&quot;</source>
2043 <translation type="unfinished"></translation>
2044 </message>
2045 <message>
2046 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5011"/>
2047 <source>Removed torrent but failed to delete its content. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
2048 <translation type="unfinished"></translation>
2049 </message>
2050 <message>
2051 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5059"/>
2052 <source>File error alert. Torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;. Reason: &quot;%3&quot;</source>
2053 <translation type="unfinished"></translation>
2054 </message>
2055 <message>
2056 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5070"/>
2057 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping failed. Message: &quot;%1&quot;</source>
2058 <translation type="unfinished"></translation>
2059 </message>
2060 <message>
2061 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5076"/>
2062 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping succeeded. Message: &quot;%1&quot;</source>
2063 <translation type="unfinished"></translation>
2064 </message>
2065 <message>
2066 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5085"/>
2067 <source>IP filter</source>
2068 <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment>
2069 <translation type="unfinished"></translation>
2070 </message>
2071 <message>
2072 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5088"/>
2073 <source>port filter</source>
2074 <comment>this peer was blocked. Reason: port filter.</comment>
2075 <translation type="unfinished"></translation>
2076 </message>
2077 <message>
2078 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5091"/>
2079 <source>%1 mixed mode restrictions</source>
2080 <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment>
2081 <translation type="unfinished"></translation>
2082 </message>
2083 <message>
2084 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5094"/>
2085 <source>use of privileged port</source>
2086 <comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.</comment>
2087 <translation type="unfinished"></translation>
2088 </message>
2089 <message>
2090 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5097"/>
2091 <source>%1 is disabled</source>
2092 <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment>
2093 <translation type="unfinished"></translation>
2094 </message>
2095 <message>
2096 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5100"/>
2097 <source>%1 is disabled</source>
2098 <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment>
2099 <translation type="unfinished"></translation>
2100 </message>
2101 <message>
2102 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5124"/>
2103 <source>URL seed DNS lookup failed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Error: &quot;%3&quot;</source>
2104 <translation type="unfinished"></translation>
2105 </message>
2106 <message>
2107 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5130"/>
2108 <source>Received error message from URL seed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Message: &quot;%3&quot;</source>
2109 <translation type="unfinished"></translation>
2110 </message>
2111 <message>
2112 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5139"/>
2113 <source>Successfully listening on IP. IP: &quot;%1&quot;. Port: &quot;%2/%3&quot;</source>
2114 <translation type="unfinished"></translation>
2115 </message>
2116 <message>
2117 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5149"/>
2118 <source>Failed to listen on IP. IP: &quot;%1&quot;. Port: &quot;%2/%3&quot;. Reason: &quot;%4&quot;</source>
2119 <translation type="unfinished"></translation>
2120 </message>
2121 <message>
2122 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5157"/>
2123 <source>Detected external IP. IP: &quot;%1&quot;</source>
2124 <translation type="unfinished"></translation>
2125 </message>
2126 <message>
2127 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5246"/>
2128 <source>Error: Internal alert queue is full and alerts are dropped, you might see degraded performance. Dropped alert type: &quot;%1&quot;. Message: &quot;%2&quot;</source>
2129 <translation type="unfinished"></translation>
2130 </message>
2131 <message>
2132 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5268"/>
2133 <source>Moved torrent successfully. Torrent: &quot;%1&quot;. Destination: &quot;%2&quot;</source>
2134 <translation type="unfinished"></translation>
2135 </message>
2136 <message>
2137 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5290"/>
2138 <source>Failed to move torrent. Torrent: &quot;%1&quot;. Source: &quot;%2&quot;. Destination: &quot;%3&quot;. Reason: &quot;%4&quot;</source>
2139 <translation type="unfinished"></translation>
2140 </message>
2141 <message>
2142 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5329"/>
2143 <source>SOCKS5 proxy error. Message: &quot;%1&quot;</source>
2144 <translation type="unfinished"></translation>
2145 </message>
2146 <message>
2147 <source>Torrent errored. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: %2.</source>
2148 <translation type="vanished">Torrent dengan ralat. Torrent: &quot;%1&quot;. Ralat: %2.</translation>
2149 </message>
2150 <message>
2151 <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list.</source>
2152 <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
2153 <translation type="vanished">&apos;%1&apos; telah dibuang dari senarai pemindahan.</translation>
2154 </message>
2155 <message>
2156 <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list and hard disk.</source>
2157 <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
2158 <translation type="vanished">&apos;%1&apos; telah dibuang dari senarai pemindahan dan cakera keras.</translation>
2159 </message>
2160 <message>
2161 <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list but the files couldn&apos;t be deleted. Error: %2</source>
2162 <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
2163 <translation type="vanished">&apos;%1&apos; telah dibuang dari senarai pemindahan tetapi fail tidak dapat dipadam. Ralat: %2</translation>
2164 </message>
2165 <message>
2166 <source>File error alert. Torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
2167 <translation type="vanished">Amaran ralat fail. Torrent: &quot;%1&quot;. Fail: &quot;%2&quot;. Sebab: %3</translation>
2168 </message>
2169 <message>
2170 <source>URL seed name lookup failed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Error: &quot;%3&quot;</source>
2171 <translation type="vanished">Carian nama semaian URL gagal. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Ralat: &quot;%3&quot;</translation>
2172 </message>
2173 <message>
2174 <source>Received error message from a URL seed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Message: &quot;%3&quot;</source>
2175 <translation type="vanished">Mesej ralat diterima daripada satu semaian URL. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Mesej: &quot;%3&quot;</translation>
2176 </message>
2177 <message>
2178 <source>Successfully listening on IP: %1, port: %2/%3</source>
2179 <comment>e.g: Successfully listening on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881</comment>
2180 <translation type="vanished">Berjaya mendengar pada IP: %1, port: %2/%3</translation>
2181 </message>
2182 <message>
2183 <source>Failed to listen on IP: %1, port: %2/%3. Reason: %4</source>
2184 <comment>e.g: Failed to listen on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
2185 <translation type="vanished">Gagal mendengar pada IP: %1, port: %2/%3. Sebab: %4.</translation>
2186 </message>
2187 <message>
2188 <source>Detected external IP: %1</source>
2189 <comment>e.g. Detected external IP: 1.1.1.1</comment>
2190 <translation type="vanished">IP luar dikesan: %1</translation>
2191 </message>
2192 <message>
2193 <source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %1. Message: %2</source>
2194 <translation type="vanished">Ralat: Baris gilir amaran dalaman penuh dan amaran dilepaskan, anda mungkin mendapati prestasi merundum. Jenis amaran dilepaskan: %1. Mesej: %2</translation>
2195 </message>
2196 <message>
2197 <source>SOCKS5 proxy error. Message: %1</source>
2198 <translation type="vanished">Ralat proksi SOCKS5: Mesej: %1</translation>
2199 </message>
2200 <message>
2201 <source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
2202 <comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
2203 <translation type="vanished">Memuat turun &apos;%1&apos;, tunggu sebentar...</translation>
2204 </message>
2205 <message>
2206 <source>The network interface defined is invalid: %1</source>
2207 <translation type="vanished">Antaramuka rangkaian yang ditakrif tidak sah: %1</translation>
2208 </message>
2209 <message>
2210 <source>Peer ID: </source>
2211 <translation type="vanished">ID rakan:</translation>
2212 </message>
2213 <message>
2214 <source>HTTP User-Agent is &apos;%1&apos;</source>
2215 <translation type="vanished">Ejen-Pengguna HTTP ialah &apos;%1&apos;</translation>
2216 </message>
2217 <message>
2218 <source>DHT support [%1]</source>
2219 <translation type="vanished">Sokongan DHT [%1]</translation>
2220 </message>
2221 <message>
2222 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="575"/>
2223 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="590"/>
2224 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1157"/>
2225 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1158"/>
2226 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1159"/>
2227 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1160"/>
2228 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1161"/>
2229 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2991"/>
2230 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3589"/>
2231 <source>ON</source>
2232 <translation>HIDUP</translation>
2233 </message>
2234 <message>
2235 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="575"/>
2236 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="590"/>
2237 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1157"/>
2238 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1158"/>
2239 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1159"/>
2240 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1160"/>
2241 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1161"/>
2242 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2991"/>
2243 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3589"/>
2244 <source>OFF</source>
2245 <translation>MATI</translation>
2246 </message>
2247 <message>
2248 <source>Local Peer Discovery support [%1]</source>
2249 <translation type="vanished">Sokongan Penemuan Rakan Setempat [%1]</translation>
2250 </message>
2251 <message>
2252 <source>PeX support [%1]</source>
2253 <translation type="vanished">Sokongan PeX [%1]</translation>
2254 </message>
2255 <message>
2256 <source>Could not get GUID of network interface: %1</source>
2257 <translation type="vanished">Tidak dapat GUID bagi antara muka rangkaian: %1</translation>
2258 </message>
2259 <message>
2260 <source>Trying to listen on: %1</source>
2261 <comment>e.g: Trying to listen on: 192.168.0.1:6881</comment>
2262 <translation type="vanished">Cuba mendengar pada: %1</translation>
2263 </message>
2264 <message>
2265 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed.</source>
2266 <translation type="vanished">&apos;%1&apos; mencapai nisbah maksimum yang anda tetapkan. Dibuang.</translation>
2267 </message>
2268 <message>
2269 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Paused.</source>
2270 <translation type="vanished">&apos;%1&apos; mencapai nisbah maksimum yang anda tetapkan. Dijedakan.</translation>
2271 </message>
2272 <message>
2273 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed.</source>
2274 <translation type="vanished">&apos;%1&apos; mencapai masa penyemaian maksimum yang anda tetapkan. Dibuang.</translation>
2275 </message>
2276 <message>
2277 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Paused.</source>
2278 <translation type="vanished">&apos;%1&apos; mencapai masa penyemaian maksimum yang anda tetapkan. Dijeda.</translation>
2279 </message>
2280 <message>
2281 <source>Tracker &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
2282 <translation type="vanished">Penjejak &apos;%1&apos; telah ditambah ke dalam torrent &apos;%2&apos;</translation>
2283 </message>
2284 <message>
2285 <source>Tracker &apos;%1&apos; was deleted from torrent &apos;%2&apos;</source>
2286 <translation type="vanished">Penjejak &apos;%1&apos; telah dipadam dari torrent &apos;%2&apos;</translation>
2287 </message>
2288 <message>
2289 <source>URL seed &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
2290 <translation type="vanished">Semaian URL &apos;%1&apos; telah ditambah ke dalam torrent &apos;%2&apos;</translation>
2291 </message>
2292 <message>
2293 <source>URL seed &apos;%1&apos; was removed from torrent &apos;%2&apos;</source>
2294 <translation type="vanished">Semaian URL &apos;%1&apos; telah dibuang dari torrent &apos;%2&apos;</translation>
2295 </message>
2296 <message>
2297 <source>Unable to resume torrent &apos;%1&apos;.</source>
2298 <comment>e.g: Unable to resume torrent &apos;hash&apos;.</comment>
2299 <translation type="vanished">Tidak boleh sambung semula torrent &apos;%1&apos;</translation>
2300 </message>
2301 <message>
2302 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
2303 <comment>%1 is a number</comment>
2304 <translation type="vanished">Berjaya menghurai penapis IP yang disediakan: %1 peraturan telah dilaksanakan.</translation>
2305 </message>
2306 <message>
2307 <source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
2308 <translation type="vanished">Ralat: Gagal menghurai penapis IP yang disediakan.</translation>
2309 </message>
2310 <message>
2311 <source>&apos;%1&apos; restored.</source>
2312 <comment>&apos;torrent name&apos; restored.</comment>
2313 <translation type="vanished">&apos;%1&apos; dipulihkan.</translation>
2314 </message>
2315 <message>
2316 <source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
2317 <comment>&apos;torrent name&apos; was added to download list.</comment>
2318 <translation type="vanished">&apos;%1&apos; ditambah ke dalam senarai muat turun.</translation>
2319 </message>
2320 <message>
2321 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
2322 <translation type="vanished">UPnP/NAT-PMP: Kegagalan pemetaan port, mesej: %1</translation>
2323 </message>
2324 <message>
2325 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
2326 <translation type="vanished">UPnP/NAT-PMP: Pemetaan port berjaya, mesej: %1</translation>
2327 </message>
2328 </context>
2329 <context>
2330 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
2331 <message>
2332 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="102"/>
2333 <source>Operation aborted</source>
2334 <translation type="unfinished"></translation>
2335 </message>
2336 <message>
2337 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="219"/>
2338 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="223"/>
2339 <source>Create new torrent file failed. Reason: %1.</source>
2340 <translation type="unfinished"></translation>
2341 </message>
2342 </context>
2343 <context>
2344 <name>BitTorrent::TorrentImpl</name>
2345 <message>
2346 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="703"/>
2347 <source>Failed to add peer &quot;%1&quot; to torrent &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
2348 <translation type="unfinished"></translation>
2349 </message>
2350 <message>
2351 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="708"/>
2352 <source>Peer &quot;%1&quot; is added to torrent &quot;%2&quot;</source>
2353 <translation type="unfinished"></translation>
2354 </message>
2355 <message>
2356 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1053"/>
2357 <source>Couldn&apos;t write to file.</source>
2358 <translation type="unfinished"></translation>
2359 </message>
2360 <message>
2361 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1054"/>
2362 <source>Torrent is now in &quot;upload only&quot; mode.</source>
2363 <translation type="unfinished"></translation>
2364 </message>
2365 <message>
2366 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1055"/>
2367 <source>Reason:</source>
2368 <translation type="unfinished"></translation>
2369 </message>
2370 <message>
2371 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1459"/>
2372 <source>Download first and last piece first: %1, torrent: &apos;%2&apos;</source>
2373 <translation type="unfinished"></translation>
2374 </message>
2375 <message>
2376 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1460"/>
2377 <source>On</source>
2378 <translation type="unfinished"></translation>
2379 </message>
2380 <message>
2381 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1460"/>
2382 <source>Off</source>
2383 <translation type="unfinished"></translation>
2384 </message>
2385 <message>
2386 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1856"/>
2387 <source>File sizes mismatch for torrent &apos;%1&apos;. Cannot proceed further.</source>
2388 <translation type="unfinished"></translation>
2389 </message>
2390 <message>
2391 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1860"/>
2392 <source>Fast resume data was rejected for torrent &apos;%1&apos;. Reason: %2. Checking again...</source>
2393 <translation type="unfinished"></translation>
2394 </message>
2395 <message>
2396 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1905"/>
2397 <source>File rename failed. Torrent: &quot;%1&quot;, file: &quot;%2&quot;, reason: &quot;%3&quot;</source>
2398 <translation type="unfinished"></translation>
2399 </message>
2400 <message>
2401 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1959"/>
2402 <source>Performance alert: %1. More info: %2</source>
2403 <translation type="unfinished"></translation>
2404 </message>
2405 </context>
2406 <context>
2407 <name>BitTorrent::Tracker</name>
2408 <message>
2409 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="226"/>
2410 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
2411 <translation>Penjejak Terbenam: Kini mendengar pada IP: %1, port: %2</translation>
2412 </message>
2413 <message>
2414 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="231"/>
2415 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
2416 <translation>Penjejak Terbenam: Tidak boleh mengikat pada IP: %1, port: %2. Sebab: %3</translation>
2417 </message>
2418 </context>
2419 <context>
2420 <name>CategoryFilterModel</name>
2421 <message>
2422 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="244"/>
2423 <source>Categories</source>
2424 <translation>Kategori</translation>
2425 </message>
2426 <message>
2427 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="402"/>
2428 <source>All</source>
2429 <translation>Semua</translation>
2430 </message>
2431 <message>
2432 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="408"/>
2433 <source>Uncategorized</source>
2434 <translation>Tiada Kategori</translation>
2435 </message>
2436 </context>
2437 <context>
2438 <name>CategoryFilterWidget</name>
2439 <message>
2440 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="112"/>
2441 <source>Add category...</source>
2442 <translation>Tambah kategori...</translation>
2443 </message>
2444 <message>
2445 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="120"/>
2446 <source>Add subcategory...</source>
2447 <translation>Tambah subkategori...</translation>
2448 </message>
2449 <message>
2450 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="124"/>
2451 <source>Edit category...</source>
2452 <translation>Sunting kategori...</translation>
2453 </message>
2454 <message>
2455 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="126"/>
2456 <source>Remove category</source>
2457 <translation>Buang kategori</translation>
2458 </message>
2459 <message>
2460 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="130"/>
2461 <source>Remove unused categories</source>
2462 <translation>Buang kategori yang tidak digunakan</translation>
2463 </message>
2464 <message>
2465 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/>
2466 <source>Resume torrents</source>
2467 <translation>Sambung semula torrent</translation>
2468 </message>
2469 <message>
2470 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="135"/>
2471 <source>Pause torrents</source>
2472 <translation>Jeda torrent</translation>
2473 </message>
2474 <message>
2475 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="137"/>
2476 <source>Delete torrents</source>
2477 <translation>Padam torrent</translation>
2478 </message>
2479 </context>
2480 <context>
2481 <name>CookiesDialog</name>
2482 <message>
2483 <location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
2484 <source>Manage Cookies</source>
2485 <translation>Urus Kuki</translation>
2486 </message>
2487 </context>
2488 <context>
2489 <name>CookiesModel</name>
2490 <message>
2491 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
2492 <source>Domain</source>
2493 <translation>Domain</translation>
2494 </message>
2495 <message>
2496 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
2497 <source>Path</source>
2498 <translation>Laluan</translation>
2499 </message>
2500 <message>
2501 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
2502 <source>Name</source>
2503 <translation>Nama</translation>
2504 </message>
2505 <message>
2506 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
2507 <source>Value</source>
2508 <translation>Nilai</translation>
2509 </message>
2510 <message>
2511 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="59"/>
2512 <source>Expiration Date</source>
2513 <translation>Tarikh Luput</translation>
2514 </message>
2515 </context>
2516 <context>
2517 <name>DeletionConfirmationDialog</name>
2518 <message>
2519 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
2520 <source>Deletion confirmation</source>
2521 <translation>Pengesahan pemadaman</translation>
2522 </message>
2523 <message>
2524 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
2525 <source>Remember choice</source>
2526 <translation>Ingat pilihan</translation>
2527 </message>
2528 <message>
2529 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/>
2530 <source>Also delete the files on the hard disk</source>
2531 <translation>Juga padam fail pada cakera keras</translation>
2532 </message>
2533 <message>
2534 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
2535 <source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
2536 <comment>Are you sure you want to delete &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
2537 <translation>Anda mahu padam &apos;%1&apos; dari senarai pemindahan?</translation>
2538 </message>
2539 <message>
2540 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="47"/>
2541 <source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
2542 <comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
2543 <translation>Anda mahu padam %1 torrent ini dari senarai pemindahan?</translation>
2544 </message>
2545 </context>
2546 <context>
2547 <name>DownloadFromURLDialog</name>
2548 <message>
2549 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
2550 <source>Download from URLs</source>
2551 <translation>Muat turun dari URL</translation>
2552 </message>
2553 <message>
2554 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
2555 <source>Add torrent links</source>
2556 <translation>Tambah pautan torrent</translation>
2557 </message>
2558 <message>
2559 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
2560 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
2561 <translation>Satu pautan per baris (pautan HTTP, pautan Magnet dan cincangan-maklumat disokong)</translation>
2562 </message>
2563 <message>
2564 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="70"/>
2565 <source>Download</source>
2566 <translation>Muat turun</translation>
2567 </message>
2568 <message>
2569 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="123"/>
2570 <source>No URL entered</source>
2571 <translation>Tiada URL dimasukkan</translation>
2572 </message>
2573 <message>
2574 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="123"/>
2575 <source>Please type at least one URL.</source>
2576 <translation>Sila taip sekurang-kurangnya satu URL.</translation>
2577 </message>
2578 </context>
2579 <context>
2580 <name>DownloadHandlerImpl</name>
2581 <message>
2582 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="137"/>
2583 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="145"/>
2584 <source>I/O Error: %1</source>
2585 <translation type="unfinished"></translation>
2586 </message>
2587 <message>
2588 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="164"/>
2589 <source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source>
2590 <translation>Saiz fail (%1) melangkaui had muat turun (%2)</translation>
2591 </message>
2592 <message>
2593 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="175"/>
2594 <source>Exceeded max redirections (%1)</source>
2595 <translation>Arah semula maksimum dilangkaui (%1)</translation>
2596 </message>
2597 <message>
2598 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="191"/>
2599 <source>Redirected to magnet URI</source>
2600 <translation>Arah semula ke URI magnet</translation>
2601 </message>
2602 <message>
2603 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="224"/>
2604 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
2605 <translation>Nama hos jauh tidak ditemui (nama hos tidak sah)</translation>
2606 </message>
2607 <message>
2608 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="226"/>
2609 <source>The operation was canceled</source>
2610 <translation>Operasi telah dibatalkan</translation>
2611 </message>
2612 <message>
2613 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="228"/>
2614 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
2615 <translation>Pelayan jauh telah ditutup sambungannya secara pramatang, sebelum keseluruhan balasan diterima dan diproses</translation>
2616 </message>
2617 <message>
2618 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="230"/>
2619 <source>The connection to the remote server timed out</source>
2620 <translation>Sambungan ke pelayan jauh telah tamat masa</translation>
2621 </message>
2622 <message>
2623 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="232"/>
2624 <source>SSL/TLS handshake failed</source>
2625 <translation>Jabat tangan SSL/TLS telah gagal</translation>
2626 </message>
2627 <message>
2628 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="234"/>
2629 <source>The remote server refused the connection</source>
2630 <translation>Pelayan jauh menafikan sambungan</translation>
2631 </message>
2632 <message>
2633 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="236"/>
2634 <source>The connection to the proxy server was refused</source>
2635 <translation>Sambungan ke pelayan proksi telah dinafikan</translation>
2636 </message>
2637 <message>
2638 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="238"/>
2639 <source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
2640 <translation>Pelayan proksi telah ditutup sambungannya secara pramatang</translation>
2641 </message>
2642 <message>
2643 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="240"/>
2644 <source>The proxy host name was not found</source>
2645 <translation>Nama hos proksi tidak ditemui</translation>
2646 </message>
2647 <message>
2648 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="242"/>
2649 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
2650 <translation>Sambungan ke proksi telah tamat masa atau proksi tidak membalas dalam tempoh permintaan dihantar</translation>
2651 </message>
2652 <message>
2653 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="244"/>
2654 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
2655 <translation>Proksi memerlukan pengesahihan untuk menawarkan permintaan tetapi tidak menerima apa-apa kelayakan yang ditawarkan</translation>
2656 </message>
2657 <message>
2658 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="246"/>
2659 <source>The access to the remote content was denied (401)</source>
2660 <translation>Capaian ke kandungan jauh telah dinafikan (401)</translation>
2661 </message>
2662 <message>
2663 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="248"/>
2664 <source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
2665 <translation>Operasi yang dipinta pada kandungan jauh tidak dibenarkan</translation>
2666 </message>
2667 <message>
2668 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="250"/>
2669 <source>The remote content was not found at the server (404)</source>
2670 <translation>Kandungan jauh tidak ditemui di dalam pelayan (404)</translation>
2671 </message>
2672 <message>
2673 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="252"/>
2674 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
2675 <translation>Pelayan jauh memerlukan pengesahihan untuk menawarkan kandungan tetapi kelayakan yang diberi tidak dapat diterima</translation>
2676 </message>
2677 <message>
2678 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="254"/>
2679 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
2680 <translation>API Capaian Rangkaian tidak dapat meneruskan permintaan kerana protokol tidak diketahui</translation>
2681 </message>
2682 <message>
2683 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="256"/>
2684 <source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
2685 <translation>Operasi yang dipinta tidak sah untuk protokol ini</translation>
2686 </message>
2687 <message>
2688 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="258"/>
2689 <source>An unknown network-related error was detected</source>
2690 <translation>Satu ralat berkaitan-rangkaian tidak diketahui telah dikesan</translation>
2691 </message>
2692 <message>
2693 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="260"/>
2694 <source>An unknown proxy-related error was detected</source>
2695 <translation>Satu ralat berkaitan-proksi tidak diketahui telah dikesan</translation>
2696 </message>
2697 <message>
2698 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="262"/>
2699 <source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
2700 <translation>Satu ralat tidak diketahui berkaitan dengan kandungan jauh telah dikesan</translation>
2701 </message>
2702 <message>
2703 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="264"/>
2704 <source>A breakdown in protocol was detected</source>
2705 <translation>Satu kerosakan pada protokol telah dikesan</translation>
2706 </message>
2707 <message>
2708 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="266"/>
2709 <source>Unknown error</source>
2710 <translation>Ralat tidak diketahui</translation>
2711 </message>
2712 </context>
2713 <context>
2714 <name>DownloadedPiecesBar</name>
2715 <message>
2716 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="193"/>
2717 <source>Missing pieces</source>
2718 <translation type="unfinished"></translation>
2719 </message>
2720 <message>
2721 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="194"/>
2722 <source>Partial pieces</source>
2723 <translation type="unfinished"></translation>
2724 </message>
2725 <message>
2726 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="195"/>
2727 <source>Completed pieces</source>
2728 <translation type="unfinished"></translation>
2729 </message>
2730 </context>
2731 <context>
2732 <name>ExecutionLogWidget</name>
2733 <message>
2734 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/>
2735 <source>General</source>
2736 <translation>Am</translation>
2737 </message>
2738 <message>
2739 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/>
2740 <source>Blocked IPs</source>
2741 <translation>IP Disekat</translation>
2742 </message>
2743 <message>
2744 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="95"/>
2745 <source>Copy</source>
2746 <translation>Salin</translation>
2747 </message>
2748 <message>
2749 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="99"/>
2750 <source>Clear</source>
2751 <translation>Kosongkan</translation>
2752 </message>
2753 </context>
2754 <context>
2755 <name>FeedListWidget</name>
2756 <message>
2757 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="97"/>
2758 <source>RSS feeds</source>
2759 <translation>Suapan RSS</translation>
2760 </message>
2761 <message>
2762 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="109"/>
2763 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="153"/>
2764 <source>Unread (%1)</source>
2765 <translation>Belum Baca (%1)</translation>
2766 </message>
2767 </context>
2768 <context>
2769 <name>FileLogger</name>
2770 <message>
2771 <location filename="../app/filelogger.cpp" line="185"/>
2772 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
2773 <translation>Satu ralat berlaku ketika cuba membuka fail log. Pengelogan fail telah dilumpuhkan.</translation>
2774 </message>
2775 </context>
2776 <context>
2777 <name>FileSystemPathEdit</name>
2778 <message>
2779 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="59"/>
2780 <source>...</source>
2781 <comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
2782 <translation>...</translation>
2783 </message>
2784 <message>
2785 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="61"/>
2786 <source>&amp;Browse...</source>
2787 <comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
2788 <translation>&amp;Layar...</translation>
2789 </message>
2790 <message>
2791 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="63"/>
2792 <source>Choose a file</source>
2793 <comment>Caption for file open/save dialog</comment>
2794 <translation>Pilih satu fail</translation>
2795 </message>
2796 <message>
2797 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="65"/>
2798 <source>Choose a folder</source>
2799 <comment>Caption for directory open dialog</comment>
2800 <translation>Pilih satu folder</translation>
2801 </message>
2802 <message>
2803 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="104"/>
2804 <source>Any file</source>
2805 <translation>Apa jua fail</translation>
2806 </message>
2807 </context>
2808 <context>
2809 <name>FilterParserThread</name>
2810 <message>
2811 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="132"/>
2812 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="296"/>
2813 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="477"/>
2814 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
2815 <translation>Ralat I/O: Tidak dapat buka fail penapis IP dalam mod baca.</translation>
2816 </message>
2817 <message>
2818 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="227"/>
2819 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="372"/>
2820 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="382"/>
2821 <source>IP filter line %1 is malformed.</source>
2822 <translation>Baris penapis IP %1 telah cacat.</translation>
2823 </message>
2824 <message>
2825 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="237"/>
2826 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="392"/>
2827 <source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
2828 <translation>Baris penapis IP %1 telah cacat. Julat permulaan IP telah cacat.</translation>
2829 </message>
2830 <message>
2831 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="247"/>
2832 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="402"/>
2833 <source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
2834 <translation>Baris penapis IP %1 telah cacat. Julat penamat IP telah cacat.</translation>
2835 </message>
2836 <message>
2837 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="256"/>
2838 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="411"/>
2839 <source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
2840 <translation>Baris penapis IP %1 telah cacat. Satu IP ialah IPv4 manakala yang lain IPv6!</translation>
2841 </message>
2842 <message>
2843 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="272"/>
2844 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="426"/>
2845 <source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
2846 <translation>Pengecualian penapis IP dibuang bagi baris %1. Pengecualian ialah: %2</translation>
2847 </message>
2848 <message>
2849 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="282"/>
2850 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="436"/>
2851 <source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
2852 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
2853 <translation>%1 ralat penghuraian penapis IP tambahan berlaku.</translation>
2854 </message>
2855 <message>
2856 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="489"/>
2857 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="504"/>
2858 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="528"/>
2859 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="539"/>
2860 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="550"/>
2861 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="562"/>
2862 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="584"/>
2863 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
2864 <translation>Ralat Menghurai: Fail penapis bukan fail P2B PeerGuardian yang sah.</translation>
2865 </message>
2866 </context>
2867 <context>
2868 <name>GeoIPDatabase</name>
2869 <message>
2870 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="96"/>
2871 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="130"/>
2872 <source>Unsupported database file size.</source>
2873 <translation>Saiz fail pengkalan data tidak disokong.</translation>
2874 </message>
2875 <message>
2876 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="239"/>
2877 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry not found.</source>
2878 <translation>Ralat data meta: masukan &apos;%1&apos; tidak ditemui.</translation>
2879 </message>
2880 <message>
2881 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="240"/>
2882 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry has invalid type.</source>
2883 <translation>Ralat data meta: masukan &apos;%1&apos; mempunyai jenis yang tidak sah.</translation>
2884 </message>
2885 <message>
2886 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="250"/>
2887 <source>Unsupported database version: %1.%2</source>
2888 <translation>Versi pangkalan data tidak disokong: %1.%2</translation>
2889 </message>
2890 <message>
2891 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="258"/>
2892 <source>Unsupported IP version: %1</source>
2893 <translation>Versi IP tidak disokong: %1</translation>
2894 </message>
2895 <message>
2896 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="266"/>
2897 <source>Unsupported record size: %1</source>
2898 <translation>Saiz rekod tidak disokong: %1</translation>
2899 </message>
2900 <message>
2901 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="297"/>
2902 <source>Database corrupted: no data section found.</source>
2903 <translation>Pangkalan data telah rosak: tiada seksyen data ditemui.</translation>
2904 </message>
2905 </context>
2906 <context>
2907 <name>Http::Connection</name>
2908 <message>
2909 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="82"/>
2910 <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source>
2911 <translation type="unfinished"></translation>
2912 </message>
2913 <message>
2914 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="96"/>
2915 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source>
2916 <translation>Permintaan Http teruk, menutup soket. IP: %1</translation>
2917 </message>
2918 </context>
2919 <context>
2920 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
2921 <message>
2922 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
2923 <source>List of whitelisted IP subnets</source>
2924 <translation>Senarai subnet IP tersenarai putih</translation>
2925 </message>
2926 <message>
2927 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
2928 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
2929 <translation>Contoh: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
2930 </message>
2931 <message>
2932 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
2933 <source>Add subnet</source>
2934 <translation>Tambah subnet</translation>
2935 </message>
2936 <message>
2937 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
2938 <source>Delete</source>
2939 <translation>Padam</translation>
2940 </message>
2941 <message>
2942 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
2943 <source>Error</source>
2944 <translation>Ralat</translation>
2945 </message>
2946 <message>
2947 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
2948 <source>The entered subnet is invalid.</source>
2949 <translation>Subnet yang dimasukkan tidak sah.</translation>
2950 </message>
2951 </context>
2952 <context>
2953 <name>LogPeerModel</name>
2954 <message>
2955 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="178"/>
2956 <source>%1 was blocked. Reason: %2.</source>
2957 <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.</comment>
2958 <translation type="unfinished"></translation>
2959 </message>
2960 <message>
2961 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="179"/>
2962 <source>%1 was banned</source>
2963 <comment>0.0.0.0 was banned</comment>
2964 <translation>%1 telah disekat</translation>
2965 </message>
2966 </context>
2967 <context>
2968 <name>MainWindow</name>
2969 <message>
2970 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
2971 <source>&amp;Edit</source>
2972 <translation>&amp;Sunting</translation>
2973 </message>
2974 <message>
2975 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
2976 <source>&amp;Tools</source>
2977 <translation>&amp;Alat</translation>
2978 </message>
2979 <message>
2980 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
2981 <source>&amp;File</source>
2982 <translation>&amp;Fail</translation>
2983 </message>
2984 <message>
2985 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
2986 <source>&amp;Help</source>
2987 <translation>&amp;Bantuan</translation>
2988 </message>
2989 <message>
2990 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
2991 <source>On Downloads &amp;Done</source>
2992 <translation>Jika Muat Turun &amp;Selesai</translation>
2993 </message>
2994 <message>
2995 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
2996 <source>&amp;View</source>
2997 <translation>&amp;Lihat</translation>
2998 </message>
2999 <message>
3000 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="181"/>
3001 <source>&amp;Options...</source>
3002 <translation>&amp;Pilihan...</translation>
3003 </message>
3004 <message>
3005 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="191"/>
3006 <source>&amp;Resume</source>
3007 <translation>Sa&amp;mbung Semula</translation>
3008 </message>
3009 <message>
3010 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="224"/>
3011 <source>Torrent &amp;Creator</source>
3012 <translation>Pen&amp;cipta Torrent</translation>
3013 </message>
3014 <message>
3015 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="286"/>
3016 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="289"/>
3017 <source>Alternative Speed Limits</source>
3018 <translation>Had Kelajuan Alternatif</translation>
3019 </message>
3020 <message>
3021 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="297"/>
3022 <source>&amp;Top Toolbar</source>
3023 <translation>Palang Ala&amp;t Atas</translation>
3024 </message>
3025 <message>
3026 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="300"/>
3027 <source>Display Top Toolbar</source>
3028 <translation>Papar Palang Alat Atas</translation>
3029 </message>
3030 <message>
3031 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="308"/>
3032 <source>Status &amp;Bar</source>
3033 <translation>&amp;Palang Status</translation>
3034 </message>
3035 <message>
3036 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="316"/>
3037 <source>Filters Sidebar</source>
3038 <translation type="unfinished"></translation>
3039 </message>
3040 <message>
3041 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="324"/>
3042 <source>S&amp;peed in Title Bar</source>
3043 <translation>Ke&amp;lajuan dalam Palang Tajuk</translation>
3044 </message>
3045 <message>
3046 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="327"/>
3047 <source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
3048 <translation>Tunjuk Kelajuan Pemindahan dalam Palang Tajuk</translation>
3049 </message>
3050 <message>
3051 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="335"/>
3052 <source>&amp;RSS Reader</source>
3053 <translation>Pembaca &amp;RSS</translation>
3054 </message>
3055 <message>
3056 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="343"/>
3057 <source>Search &amp;Engine</source>
3058 <translation>&amp;Enjin Gelintar</translation>
3059 </message>
3060 <message>
3061 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="348"/>
3062 <source>L&amp;ock qBittorrent</source>
3063 <translation>K&amp;unci qBittorrent</translation>
3064 </message>
3065 <message>
3066 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="359"/>
3067 <source>Do&amp;nate!</source>
3068 <translation>Be&amp;ri &amp;Derma!</translation>
3069 </message>
3070 <message>
3071 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="402"/>
3072 <source>&amp;Do nothing</source>
3073 <translation type="unfinished"></translation>
3074 </message>
3075 <message>
3076 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="478"/>
3077 <source>Close Window</source>
3078 <translation>Tutup Tetingkap</translation>
3079 </message>
3080 <message>
3081 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="201"/>
3082 <source>R&amp;esume All</source>
3083 <translation>Samb&amp;ung Semula Semua</translation>
3084 </message>
3085 <message>
3086 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="430"/>
3087 <source>Manage Cookies...</source>
3088 <translation>Urus Kuki...</translation>
3089 </message>
3090 <message>
3091 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="433"/>
3092 <source>Manage stored network cookies</source>
3093 <translation>Urus kuki rangkaian tersimpan</translation>
3094 </message>
3095 <message>
3096 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="449"/>
3097 <source>Normal Messages</source>
3098 <translation>Mesesj Biasa</translation>
3099 </message>
3100 <message>
3101 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="457"/>
3102 <source>Information Messages</source>
3103 <translation>Mesej Maklumat</translation>
3104 </message>
3105 <message>
3106 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="465"/>
3107 <source>Warning Messages</source>
3108 <translation>Mesej Amaran</translation>
3109 </message>
3110 <message>
3111 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="473"/>
3112 <source>Critical Messages</source>
3113 <translation>Mesej Kritikal</translation>
3114 </message>
3115 <message>
3116 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
3117 <source>&amp;Log</source>
3118 <translation>&amp;Log</translation>
3119 </message>
3120 <message>
3121 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="234"/>
3122 <source>Set Global Speed Limits...</source>
3123 <translation type="unfinished"></translation>
3124 </message>
3125 <message>
3126 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="239"/>
3127 <source>Bottom of Queue</source>
3128 <translation>Terbawah Baris Gilir</translation>
3129 </message>
3130 <message>
3131 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="242"/>
3132 <source>Move to the bottom of the queue</source>
3133 <translation>Alih ke terbawah dalam baris gilir</translation>
3134 </message>
3135 <message>
3136 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="250"/>
3137 <source>Top of Queue</source>
3138 <translation>Teratas Baris Gilir</translation>
3139 </message>
3140 <message>
3141 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="253"/>
3142 <source>Move to the top of the queue</source>
3143 <translation>Alih ke teratas dalam baris gilir</translation>
3144 </message>
3145 <message>
3146 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="261"/>
3147 <source>Move Down Queue</source>
3148 <translation>Alih ke Bawah Baris Gilir</translation>
3149 </message>
3150 <message>
3151 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="264"/>
3152 <source>Move down in the queue</source>
3153 <translation>Alih ke bawah dalam baris gilir</translation>
3154 </message>
3155 <message>
3156 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="272"/>
3157 <source>Move Up Queue</source>
3158 <translation>Alih ke Atas Baris Gilir</translation>
3159 </message>
3160 <message>
3161 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="275"/>
3162 <source>Move up in the queue</source>
3163 <translation>Alih ke atas dalam baris gilir</translation>
3164 </message>
3165 <message>
3166 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="370"/>
3167 <source>&amp;Exit qBittorrent</source>
3168 <translation>&amp;Keluar qBittorrent</translation>
3169 </message>
3170 <message>
3171 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="378"/>
3172 <source>&amp;Suspend System</source>
3173 <translation>Tan&amp;gguh Sistem</translation>
3174 </message>
3175 <message>
3176 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="386"/>
3177 <source>&amp;Hibernate System</source>
3178 <translation>&amp;Hibernasi Sistem</translation>
3179 </message>
3180 <message>
3181 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="394"/>
3182 <source>S&amp;hutdown System</source>
3183 <translation>&amp;Matikan Sistem</translation>
3184 </message>
3185 <message>
3186 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="417"/>
3187 <source>&amp;Statistics</source>
3188 <translation>&amp;Statistik</translation>
3189 </message>
3190 <message>
3191 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="422"/>
3192 <source>Check for Updates</source>
3193 <translation>Semak Kemaskini</translation>
3194 </message>
3195 <message>
3196 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="425"/>
3197 <source>Check for Program Updates</source>
3198 <translation>Semak Kemaskini Program</translation>
3199 </message>
3200 <message>
3201 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="186"/>
3202 <source>&amp;About</source>
3203 <translation>Perih&amp;al</translation>
3204 </message>
3205 <message>
3206 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="196"/>
3207 <source>&amp;Pause</source>
3208 <translation>&amp;Jeda</translation>
3209 </message>
3210 <message>
3211 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="211"/>
3212 <source>&amp;Delete</source>
3213 <translation>Pa&amp;dam</translation>
3214 </message>
3215 <message>
3216 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="206"/>
3217 <source>P&amp;ause All</source>
3218 <translation>J&amp;eda Semua</translation>
3219 </message>
3220 <message>
3221 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="168"/>
3222 <source>&amp;Add Torrent File...</source>
3223 <translation>T&amp;ambah Fail Torrent...</translation>
3224 </message>
3225 <message>
3226 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="171"/>
3227 <source>Open</source>
3228 <translation>Buka</translation>
3229 </message>
3230 <message>
3231 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="176"/>
3232 <source>E&amp;xit</source>
3233 <translation>Ke&amp;luar</translation>
3234 </message>
3235 <message>
3236 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="219"/>
3237 <source>Open URL</source>
3238 <translation>Buka URL</translation>
3239 </message>
3240 <message>
3241 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="229"/>
3242 <source>&amp;Documentation</source>
3243 <translation>&amp;Dokumentasi</translation>
3244 </message>
3245 <message>
3246 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="351"/>
3247 <source>Lock</source>
3248 <translation>Kunci</translation>
3249 </message>
3250 <message>
3251 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="407"/>
3252 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="441"/>
3253 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1778"/>
3254 <source>Show</source>
3255 <translation>Tunjuk</translation>
3256 </message>
3257 <message>
3258 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1937"/>
3259 <source>Check for program updates</source>
3260 <translation>Semak kemaskini program</translation>
3261 </message>
3262 <message>
3263 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="216"/>
3264 <source>Add Torrent &amp;Link...</source>
3265 <translation>Tambah Pa&amp;utan Torrent...</translation>
3266 </message>
3267 <message>
3268 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="362"/>
3269 <source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
3270 <translation>Jika anda menyukai qBittorrent, sila beri derma!</translation>
3271 </message>
3272 <message>
3273 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2015"/>
3274 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2017"/>
3275 <source>Execution Log</source>
3276 <translation>Log Pelakuan</translation>
3277 </message>
3278 <message>
3279 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="663"/>
3280 <source>Clear the password</source>
3281 <translation>Kosongkan kata laluan</translation>
3282 </message>
3283 <message>
3284 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="179"/>
3285 <source>&amp;Set Password</source>
3286 <translation>&amp;Tetapkan Kata Laluan</translation>
3287 </message>
3288 <message>
3289 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="150"/>
3290 <source>Preferences</source>
3291 <translation>Keutamaan</translation>
3292 </message>
3293 <message>
3294 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="180"/>
3295 <source>&amp;Clear Password</source>
3296 <translation>&amp;Kosongkan Kata Laluan</translation>
3297 </message>
3298 <message>
3299 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="211"/>
3300 <source>Filter torrent names...</source>
3301 <translation>Tapis nama torrent...</translation>
3302 </message>
3303 <message>
3304 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="234"/>
3305 <source>Transfers</source>
3306 <translation>Pemindahan</translation>
3307 </message>
3308 <message>
3309 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="407"/>
3310 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1299"/>
3311 <source>qBittorrent is minimized to tray</source>
3312 <translation>qBittorrent diminimumkan ke dalam talam</translation>
3313 </message>
3314 <message>
3315 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="407"/>
3316 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1202"/>
3317 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1299"/>
3318 <source>This behavior can be changed in the settings. You won&apos;t be reminded again.</source>
3319 <translation>Kelakuan ini boleh diubah dalam tetapan. Anda tidak akan diingatkan lagi.</translation>
3320 </message>
3321 <message>
3322 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="463"/>
3323 <source>Torrent file association</source>
3324 <translation>Perkaitan fail torrent</translation>
3325 </message>
3326 <message>
3327 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="561"/>
3328 <source>Icons Only</source>
3329 <translation>Ikon Sahaja</translation>
3330 </message>
3331 <message>
3332 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="562"/>
3333 <source>Text Only</source>
3334 <translation>Teks Sahaja</translation>
3335 </message>
3336 <message>
3337 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="563"/>
3338 <source>Text Alongside Icons</source>
3339 <translation>Teks Bersebelahan Ikon</translation>
3340 </message>
3341 <message>
3342 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="564"/>
3343 <source>Text Under Icons</source>
3344 <translation>Teks Di Bawah Ikon</translation>
3345 </message>
3346 <message>
3347 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="565"/>
3348 <source>Follow System Style</source>
3349 <translation>Ikut Gaya Sistem</translation>
3350 </message>
3351 <message>
3352 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="646"/>
3353 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1046"/>
3354 <source>UI lock password</source>
3355 <translation>Kata laluan kunci UI</translation>
3356 </message>
3357 <message>
3358 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="647"/>
3359 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1047"/>
3360 <source>Please type the UI lock password:</source>
3361 <translation>Sila taip kata laluan kunci UI:</translation>
3362 </message>
3363 <message>
3364 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="664"/>
3365 <source>Are you sure you want to clear the password?</source>
3366 <translation>Anda pasti mahu kosongkan kata laluan?</translation>
3367 </message>
3368 <message>
3369 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="723"/>
3370 <source>Use regular expressions</source>
3371 <translation>Guna ungkapan nalar</translation>
3372 </message>
3373 <message>
3374 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="745"/>
3375 <source>Search</source>
3376 <translation>Gelintar</translation>
3377 </message>
3378 <message>
3379 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="762"/>
3380 <source>Transfers (%1)</source>
3381 <translation>Pemindahan (%1)</translation>
3382 </message>
3383 <message>
3384 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="856"/>
3385 <source>Error</source>
3386 <translation>Ralat</translation>
3387 </message>
3388 <message>
3389 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="856"/>
3390 <source>Failed to add torrent: %1</source>
3391 <translation>Gagal menambah torrent: %1</translation>
3392 </message>
3393 <message>
3394 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="863"/>
3395 <source>Torrent added</source>
3396 <translation>Torrent ditambah</translation>
3397 </message>
3398 <message>
3399 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="863"/>
3400 <source>&apos;%1&apos; was added.</source>
3401 <comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
3402 <translation>&apos;%1&apos; telah ditambah.</translation>
3403 </message>
3404 <message>
3405 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="875"/>
3406 <source>I/O Error</source>
3407 <comment>i.e: Input/Output Error</comment>
3408 <translation>Ralat I/O</translation>
3409 </message>
3410 <message>
3411 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="970"/>
3412 <source>Recursive download confirmation</source>
3413 <translation>Pengesahan muat turun rekursif</translation>
3414 </message>
3415 <message>
3416 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="976"/>
3417 <source>Yes</source>
3418 <translation>Ya</translation>
3419 </message>
3420 <message>
3421 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="977"/>
3422 <source>No</source>
3423 <translation>Tidak</translation>
3424 </message>
3425 <message>
3426 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="978"/>
3427 <source>Never</source>
3428 <translation>Tidak Sesekali</translation>
3429 </message>
3430 <message>
3431 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1069"/>
3432 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
3433 <translation>qBittorrent baru sahaja dikemaskini dan perlu dimulakan semula supaya perubahan berkesan.</translation>
3434 </message>
3435 <message>
3436 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1202"/>
3437 <source>qBittorrent is closed to tray</source>
3438 <translation>qBittorrent ditutup ke dalam talam</translation>
3439 </message>
3440 <message>
3441 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1217"/>
3442 <source>Some files are currently transferring.</source>
3443 <translation>Beberapa fail sedang dipindahkan.</translation>
3444 </message>
3445 <message>
3446 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1217"/>
3447 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
3448 <translation>Anda pasti mahu keluar dari qBittorrent?</translation>
3449 </message>
3450 <message>
3451 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1219"/>
3452 <source>&amp;No</source>
3453 <translation>&amp;Tidak</translation>
3454 </message>
3455 <message>
3456 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1220"/>
3457 <source>&amp;Yes</source>
3458 <translation>&amp;Ya</translation>
3459 </message>
3460 <message>
3461 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1221"/>
3462 <source>&amp;Always Yes</source>
3463 <translation>&amp;Sentiasa Ya</translation>
3464 </message>
3465 <message>
3466 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1242"/>
3467 <source>qBittorrent is shutting down...</source>
3468 <translation type="unfinished"></translation>
3469 </message>
3470 <message>
3471 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1464"/>
3472 <source>Options saved.</source>
3473 <translation type="unfinished"></translation>
3474 </message>
3475 <message>
3476 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1636"/>
3477 <source>%1/s</source>
3478 <comment>s is a shorthand for seconds</comment>
3479 <translation>%1/s</translation>
3480 </message>
3481 <message>
3482 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1752"/>
3483 <source>System tray icon is not available, retrying...</source>
3484 <translation type="unfinished"></translation>
3485 </message>
3486 <message>
3487 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1761"/>
3488 <source>System tray icon is still not available after retries. Disabling it.</source>
3489 <translation type="unfinished"></translation>
3490 </message>
3491 <message>
3492 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1874"/>
3493 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1880"/>
3494 <source>Missing Python Runtime</source>
3495 <translation>Masa Jalan Python Hilang</translation>
3496 </message>
3497 <message>
3498 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1952"/>
3499 <source>qBittorrent Update Available</source>
3500 <translation>Kemaskini qBittorrent Tersedia</translation>
3501 </message>
3502 <message>
3503 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="869"/>
3504 <source>&apos;%1&apos; has finished downloading.</source>
3505 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
3506 <translation>&apos;%1&apos; telah selesai dimuat turun.</translation>
3507 </message>
3508 <message>
3509 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="876"/>
3510 <source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
3511 Reason: %2</source>
3512 <comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
3513 Reason: disk is full.</comment>
3514 <translation>Satu ralat I/O berlaku bagi torrent &apos;%1&apos;.
3515 Sebab: %2</translation>
3516 </message>
3517 <message>
3518 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="971"/>
3519 <source>The torrent &apos;%1&apos; contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
3520 <translation>Torrent &apos;%1&apos; mengandungi fail torrent, anda mahu teruskan dengan muat turun mereka?</translation>
3521 </message>
3522 <message>
3523 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="993"/>
3524 <source>Couldn&apos;t download file at URL &apos;%1&apos;, reason: %2.</source>
3525 <translation>Tidak dapat muat turun fail pada URL &apos;%1&apos;, sebab: %2.</translation>
3526 </message>
3527 <message>
3528 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1875"/>
3529 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3530 Do you want to install it now?</source>
3531 <translation>Python diperlukan untuk guna enjin gelintar tetapi tidak kelihatan dipasang.
3532 Anda mahu pasangkannya sekarang?</translation>
3533 </message>
3534 <message>
3535 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1881"/>
3536 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
3537 <translation>Python diperlukan untuk guna enjin gelintar tetapi tidak kelihatan dipasang.</translation>
3538 </message>
3539 <message>
3540 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1893"/>
3541 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1900"/>
3542 <source>Old Python Runtime</source>
3543 <translation>Masa Jalan Python Lama</translation>
3544 </message>
3545 <message>
3546 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1949"/>
3547 <source>A new version is available.</source>
3548 <translation>Satu versi baharu telah tersedia.</translation>
3549 </message>
3550 <message>
3551 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1950"/>
3552 <source>Do you want to download %1?</source>
3553 <translation>Anda mahu memuat turun %1?</translation>
3554 </message>
3555 <message>
3556 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1951"/>
3557 <source>Open changelog...</source>
3558 <translation>Buka log perubahan...</translation>
3559 </message>
3560 <message>
3561 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1972"/>
3562 <source>No updates available.
3563 You are already using the latest version.</source>
3564 <translation>Tiada kemaskinitersedia.
3565 Anda sudah ada versi yang terkini.</translation>
3566 </message>
3567 <message>
3568 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1936"/>
3569 <source>&amp;Check for Updates</source>
3570 <translation>&amp;Semak Kemaskini</translation>
3571 </message>
3572 <message>
3573 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1894"/>
3574 <source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: %2.
3575 Do you want to install a newer version now?</source>
3576 <translation type="unfinished"></translation>
3577 </message>
3578 <message>
3579 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1901"/>
3580 <source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3581 Minimum requirement: %2.</source>
3582 <translation type="unfinished"></translation>
3583 </message>
3584 <message>
3585 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2107"/>
3586 <source>Checking for Updates...</source>
3587 <translation>Menyemak Kemaskini...</translation>
3588 </message>
3589 <message>
3590 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2108"/>
3591 <source>Already checking for program updates in the background</source>
3592 <translation>Sudah memeriksa kemaskini program disebalik tabir</translation>
3593 </message>
3594 <message>
3595 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2141"/>
3596 <source>Download error</source>
3597 <translation>Ralat muat turun</translation>
3598 </message>
3599 <message>
3600 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2142"/>
3601 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
3602 Please install it manually.</source>
3603 <translation>Persediaan Pythin tidak dapat dimuat turun, sebab: %1.
3604 Sila pasangkannya secara manual.</translation>
3605 </message>
3606 <message>
3607 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="653"/>
3608 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1055"/>
3609 <source>Invalid password</source>
3610 <translation>Kata laluan tidak sah</translation>
3611 </message>
3612 <message>
3613 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="464"/>
3614 <source>qBittorrent is not the default application for opening torrent files or Magnet links.
3615 Do you want to make qBittorrent the default application for these?</source>
3616 <translation type="unfinished"></translation>
3617 </message>
3618 <message>
3619 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="653"/>
3620 <source>The password must be at least 3 characters long</source>
3621 <translation type="unfinished"></translation>
3622 </message>
3623 <message>
3624 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="689"/>
3625 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="702"/>
3626 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="704"/>
3627 <source>RSS (%1)</source>
3628 <translation>RSS (%1)</translation>
3629 </message>
3630 <message>
3631 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="869"/>
3632 <source>Download completed</source>
3633 <translation type="unfinished"></translation>
3634 </message>
3635 <message>
3636 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="992"/>
3637 <source>URL download error</source>
3638 <translation>Ralat muat turun URL</translation>
3639 </message>
3640 <message>
3641 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1055"/>
3642 <source>The password is invalid</source>
3643 <translation>Kata laluan tidak sah</translation>
3644 </message>
3645 <message>
3646 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1647"/>
3647 <source>DL speed: %1</source>
3648 <comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
3649 <translation>Kelajuan MT: %1</translation>
3650 </message>
3651 <message>
3652 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1648"/>
3653 <source>UP speed: %1</source>
3654 <comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
3655 <translation>Kelajuan MN: %1</translation>
3656 </message>
3657 <message>
3658 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1655"/>
3659 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
3660 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
3661 <translation>[T: %1, N: %2] qBittorrent %3</translation>
3662 </message>
3663 <message>
3664 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1778"/>
3665 <source>Hide</source>
3666 <translation>Sembunyi</translation>
3667 </message>
3668 <message>
3669 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1215"/>
3670 <source>Exiting qBittorrent</source>
3671 <translation>Keluar qBittorrent</translation>
3672 </message>
3673 <message>
3674 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1430"/>
3675 <source>Open Torrent Files</source>
3676 <translation>Buka Fail Torrent</translation>
3677 </message>
3678 <message>
3679 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1431"/>
3680 <source>Torrent Files</source>
3681 <translation>Fail Torrent</translation>
3682 </message>
3683 </context>
3684 <context>
3685 <name>Net::DNSUpdater</name>
3686 <message>
3687 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="187"/>
3688 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
3689 <translation>DNS dinamik anda berjaya dikemaskinikan.</translation>
3690 </message>
3691 <message>
3692 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="193"/>
3693 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
3694 <translation>Ralat DNS dinamik: Perkhidmatan tidak tersedia buat masa ini, ia akan dicuba kembali dalam tempoh 30 minit.</translation>
3695 </message>
3696 <message>
3697 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="204"/>
3698 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
3699 <translation>Ralat DNS dinamik: nama hos yang dibekal tidak wujud di bawah akaun yang dinyatakan.</translation>
3700 </message>
3701 <message>
3702 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="211"/>
3703 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
3704 <translation>Ralat DNS dinamik: Nama pengguna / kata laluan tidak sah.</translation>
3705 </message>
3706 <message>
3707 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="218"/>
3708 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
3709 <translation type="unfinished"></translation>
3710 </message>
3711 <message>
3712 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="226"/>
3713 <source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
3714 <translation type="unfinished"></translation>
3715 </message>
3716 <message>
3717 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="234"/>
3718 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
3719 <translation>Ralat DNS dinamik: Nama pengguna anda telah disekat kerana penyalahgunaan.</translation>
3720 </message>
3721 <message>
3722 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="257"/>
3723 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
3724 <translation>Ralat DNS dinamik: nama domain yang dibekal tidak sah.</translation>
3725 </message>
3726 <message>
3727 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="270"/>
3728 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
3729 <translation>Ralat DNS dinamik: nama pengguna yang dibekal terlalu pendek.</translation>
3730 </message>
3731 <message>
3732 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="283"/>
3733 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
3734 <translation>Ralat DNS dinamik: kata laluan yang dibekal terlalu pendek.</translation>
3735 </message>
3736 </context>
3737 <context>
3738 <name>Net::DownloadManager</name>
3739 <message>
3740 <location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="296"/>
3741 <source>Ignoring SSL error, URL: &quot;%1&quot;, errors: &quot;%2&quot;</source>
3742 <translation>Mengabaikan ralat SSL. URL: &quot;%1&quot;, ralat: &quot;%2&quot;</translation>
3743 </message>
3744 </context>
3745 <context>
3746 <name>Net::GeoIPManager</name>
3747 <message>
3748 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
3749 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
3750 <translation>Republik Bolivia, Venezuela</translation>
3751 </message>
3752 <message>
3753 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="403"/>
3754 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="406"/>
3755 <source>N/A</source>
3756 <translation>T/A</translation>
3757 </message>
3758 <message>
3759 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
3760 <source>Andorra</source>
3761 <translation>Andorra</translation>
3762 </message>
3763 <message>
3764 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="98"/>
3765 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="451"/>
3766 <source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
3767 <translation>Pangkalan data geolokasi IP dimuatkan. Jenis: %1. Masa binaan: %2.</translation>
3768 </message>
3769 <message>
3770 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="104"/>
3771 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="477"/>
3772 <source>Couldn&apos;t load IP geolocation database. Reason: %1</source>
3773 <translation>Tidak dapat memuatkan pangkalan data geolokasi IP. Sebab: %1</translation>
3774 </message>
3775 <message>
3776 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
3777 <source>United Arab Emirates</source>
3778 <translation>Emiriah Arab Bersatu</translation>
3779 </message>
3780 <message>
3781 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
3782 <source>Afghanistan</source>
3783 <translation>Afghanistan</translation>
3784 </message>
3785 <message>
3786 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
3787 <source>Antigua and Barbuda</source>
3788 <translation>Antigua dan Barbuda</translation>
3789 </message>
3790 <message>
3791 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
3792 <source>Anguilla</source>
3793 <translation>Anguilla</translation>
3794 </message>
3795 <message>
3796 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
3797 <source>Albania</source>
3798 <translation>Albania</translation>
3799 </message>
3800 <message>
3801 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
3802 <source>Armenia</source>
3803 <translation>Armenia</translation>
3804 </message>
3805 <message>
3806 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
3807 <source>Angola</source>
3808 <translation>Angola</translation>
3809 </message>
3810 <message>
3811 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
3812 <source>Antarctica</source>
3813 <translation>Antartika</translation>
3814 </message>
3815 <message>
3816 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
3817 <source>Argentina</source>
3818 <translation>Argentina</translation>
3819 </message>
3820 <message>
3821 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
3822 <source>American Samoa</source>
3823 <translation>Samoa Amerika</translation>
3824 </message>
3825 <message>
3826 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
3827 <source>Austria</source>
3828 <translation>Austria</translation>
3829 </message>
3830 <message>
3831 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
3832 <source>Australia</source>
3833 <translation>Australia</translation>
3834 </message>
3835 <message>
3836 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
3837 <source>Aruba</source>
3838 <translation>Aruba</translation>
3839 </message>
3840 <message>
3841 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
3842 <source>Azerbaijan</source>
3843 <translation>Azerbaijan</translation>
3844 </message>
3845 <message>
3846 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
3847 <source>Bosnia and Herzegovina</source>
3848 <translation>Bosnia dan Herzegovina</translation>
3849 </message>
3850 <message>
3851 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
3852 <source>Barbados</source>
3853 <translation>Barbados</translation>
3854 </message>
3855 <message>
3856 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
3857 <source>Bangladesh</source>
3858 <translation>Bangladesh</translation>
3859 </message>
3860 <message>
3861 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
3862 <source>Belgium</source>
3863 <translation>Belgium</translation>
3864 </message>
3865 <message>
3866 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
3867 <source>Burkina Faso</source>
3868 <translation>Burkina Faso</translation>
3869 </message>
3870 <message>
3871 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
3872 <source>Bulgaria</source>
3873 <translation>Bulgaria</translation>
3874 </message>
3875 <message>
3876 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
3877 <source>Bahrain</source>
3878 <translation>Bahrain</translation>
3879 </message>
3880 <message>
3881 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
3882 <source>Burundi</source>
3883 <translation>Burundi</translation>
3884 </message>
3885 <message>
3886 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
3887 <source>Benin</source>
3888 <translation>Benin</translation>
3889 </message>
3890 <message>
3891 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
3892 <source>Bermuda</source>
3893 <translation>Bermuda</translation>
3894 </message>
3895 <message>
3896 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
3897 <source>Brunei Darussalam</source>
3898 <translation>Brunei Darussalam</translation>
3899 </message>
3900 <message>
3901 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
3902 <source>Brazil</source>
3903 <translation>Brazil</translation>
3904 </message>
3905 <message>
3906 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
3907 <source>Bahamas</source>
3908 <translation>Bahamas</translation>
3909 </message>
3910 <message>
3911 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
3912 <source>Bhutan</source>
3913 <translation>Bhutan</translation>
3914 </message>
3915 <message>
3916 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
3917 <source>Bouvet Island</source>
3918 <translation>Pulau Bouvet</translation>
3919 </message>
3920 <message>
3921 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
3922 <source>Botswana</source>
3923 <translation>Botswana</translation>
3924 </message>
3925 <message>
3926 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
3927 <source>Belarus</source>
3928 <translation>Belarus</translation>
3929 </message>
3930 <message>
3931 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
3932 <source>Belize</source>
3933 <translation>Belize</translation>
3934 </message>
3935 <message>
3936 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
3937 <source>Canada</source>
3938 <translation>Kanada</translation>
3939 </message>
3940 <message>
3941 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
3942 <source>Cocos (Keeling) Islands</source>
3943 <translation>Kepulauan Cocos (Keeling)</translation>
3944 </message>
3945 <message>
3946 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
3947 <source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
3948 <translation>Republik Demokratik Kongo</translation>
3949 </message>
3950 <message>
3951 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
3952 <source>Central African Republic</source>
3953 <translation>Republik Afrika Tengah</translation>
3954 </message>
3955 <message>
3956 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
3957 <source>Congo</source>
3958 <translation>Kongo</translation>
3959 </message>
3960 <message>
3961 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
3962 <source>Switzerland</source>
3963 <translation>Switzerland</translation>
3964 </message>
3965 <message>
3966 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
3967 <source>Cook Islands</source>
3968 <translation>Kepulauan Cook</translation>
3969 </message>
3970 <message>
3971 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
3972 <source>Chile</source>
3973 <translation>Chile</translation>
3974 </message>
3975 <message>
3976 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
3977 <source>Cameroon</source>
3978 <translation>Cameroon</translation>
3979 </message>
3980 <message>
3981 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
3982 <source>China</source>
3983 <translation>China</translation>
3984 </message>
3985 <message>
3986 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
3987 <source>Colombia</source>
3988 <translation>Colombia</translation>
3989 </message>
3990 <message>
3991 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
3992 <source>Costa Rica</source>
3993 <translation>Costa Rica</translation>
3994 </message>
3995 <message>
3996 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
3997 <source>Cuba</source>
3998 <translation>Cuba</translation>
3999 </message>
4000 <message>
4001 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
4002 <source>Cape Verde</source>
4003 <translation>Cape Verde</translation>
4004 </message>
4005 <message>
4006 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
4007 <source>Curacao</source>
4008 <translation>Curacao</translation>
4009 </message>
4010 <message>
4011 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
4012 <source>Christmas Island</source>
4013 <translation>Pulau Christmas</translation>
4014 </message>
4015 <message>
4016 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
4017 <source>Cyprus</source>
4018 <translation>Cyprus</translation>
4019 </message>
4020 <message>
4021 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
4022 <source>Czech Republic</source>
4023 <translation>Republik Czech</translation>
4024 </message>
4025 <message>
4026 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
4027 <source>Germany</source>
4028 <translation>Jerman</translation>
4029 </message>
4030 <message>
4031 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
4032 <source>Djibouti</source>
4033 <translation>Djibouti</translation>
4034 </message>
4035 <message>
4036 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
4037 <source>Denmark</source>
4038 <translation>Denmark</translation>
4039 </message>
4040 <message>
4041 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
4042 <source>Dominica</source>
4043 <translation>Dominica</translation>
4044 </message>
4045 <message>
4046 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
4047 <source>Dominican Republic</source>
4048 <translation>Republik Dominican</translation>
4049 </message>
4050 <message>
4051 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
4052 <source>Algeria</source>
4053 <translation>Algeria</translation>
4054 </message>
4055 <message>
4056 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
4057 <source>Ecuador</source>
4058 <translation>Ecuador</translation>
4059 </message>
4060 <message>
4061 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
4062 <source>Estonia</source>
4063 <translation>Estonia</translation>
4064 </message>
4065 <message>
4066 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
4067 <source>Egypt</source>
4068 <translation>Mesir</translation>
4069 </message>
4070 <message>
4071 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
4072 <source>Western Sahara</source>
4073 <translation>Sahara Barat</translation>
4074 </message>
4075 <message>
4076 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
4077 <source>Eritrea</source>
4078 <translation>Eritrea</translation>
4079 </message>
4080 <message>
4081 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
4082 <source>Spain</source>
4083 <translation>Sepanyol</translation>
4084 </message>
4085 <message>
4086 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
4087 <source>Ethiopia</source>
4088 <translation>Ethiopia</translation>
4089 </message>
4090 <message>
4091 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
4092 <source>Finland</source>
4093 <translation>Finland</translation>
4094 </message>
4095 <message>
4096 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
4097 <source>Fiji</source>
4098 <translation>Fiji</translation>
4099 </message>
4100 <message>
4101 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
4102 <source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
4103 <translation>Kepulauan Falkland (Malvinas)</translation>
4104 </message>
4105 <message>
4106 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
4107 <source>Micronesia, Federated States of</source>
4108 <translation>Negeri Persekutuan Micronesia</translation>
4109 </message>
4110 <message>
4111 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
4112 <source>Faroe Islands</source>
4113 <translation>Kepulauan Faroe</translation>
4114 </message>
4115 <message>
4116 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
4117 <source>France</source>
4118 <translation>Perancis</translation>
4119 </message>
4120 <message>
4121 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
4122 <source>Gabon</source>
4123 <translation>Gabon</translation>
4124 </message>
4125 <message>
4126 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
4127 <source>United Kingdom</source>
4128 <translation>United Kingdom</translation>
4129 </message>
4130 <message>
4131 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
4132 <source>Grenada</source>
4133 <translation>Grenada</translation>
4134 </message>
4135 <message>
4136 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
4137 <source>Georgia</source>
4138 <translation>Georgia</translation>
4139 </message>
4140 <message>
4141 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
4142 <source>French Guiana</source>
4143 <translation>Guiana Perancis</translation>
4144 </message>
4145 <message>
4146 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
4147 <source>Ghana</source>
4148 <translation>Ghana</translation>
4149 </message>
4150 <message>
4151 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
4152 <source>Gibraltar</source>
4153 <translation>Gibraltar</translation>
4154 </message>
4155 <message>
4156 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
4157 <source>Greenland</source>
4158 <translation>Greenland</translation>
4159 </message>
4160 <message>
4161 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
4162 <source>Gambia</source>
4163 <translation>Gambia</translation>
4164 </message>
4165 <message>
4166 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
4167 <source>Guinea</source>
4168 <translation>Guinea</translation>
4169 </message>
4170 <message>
4171 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
4172 <source>Guadeloupe</source>
4173 <translation>Guadeloupe</translation>
4174 </message>
4175 <message>
4176 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
4177 <source>Equatorial Guinea</source>
4178 <translation>Guinea Khatulistiwa</translation>
4179 </message>
4180 <message>
4181 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
4182 <source>Greece</source>
4183 <translation>Yunani</translation>
4184 </message>
4185 <message>
4186 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
4187 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
4188 <translation>Kepulauan Georgia Selatan dan Sandwich Selatan</translation>
4189 </message>
4190 <message>
4191 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
4192 <source>Guatemala</source>
4193 <translation>Guatemala</translation>
4194 </message>
4195 <message>
4196 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
4197 <source>Guam</source>
4198 <translation>Guam</translation>
4199 </message>
4200 <message>
4201 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
4202 <source>Guinea-Bissau</source>
4203 <translation>Guinea-Bissau</translation>
4204 </message>
4205 <message>
4206 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
4207 <source>Guyana</source>
4208 <translation>Guyana</translation>
4209 </message>
4210 <message>
4211 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
4212 <source>Hong Kong</source>
4213 <translation>Hong Kong</translation>
4214 </message>
4215 <message>
4216 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
4217 <source>Heard Island and McDonald Islands</source>
4218 <translation>Pulau Heard dan Kepulauan McDonald</translation>
4219 </message>
4220 <message>
4221 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
4222 <source>Honduras</source>
4223 <translation>Honduras</translation>
4224 </message>
4225 <message>
4226 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
4227 <source>Croatia</source>
4228 <translation>Croatia</translation>
4229 </message>
4230 <message>
4231 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
4232 <source>Haiti</source>
4233 <translation>Haiti</translation>
4234 </message>
4235 <message>
4236 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
4237 <source>Hungary</source>
4238 <translation>Hungary</translation>
4239 </message>
4240 <message>
4241 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
4242 <source>Indonesia</source>
4243 <translation>Indonesia</translation>
4244 </message>
4245 <message>
4246 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
4247 <source>Ireland</source>
4248 <translation>Ireland</translation>
4249 </message>
4250 <message>
4251 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
4252 <source>Israel</source>
4253 <translation>Israel</translation>
4254 </message>
4255 <message>
4256 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
4257 <source>India</source>
4258 <translation>India</translation>
4259 </message>
4260 <message>
4261 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
4262 <source>British Indian Ocean Territory</source>
4263 <translation>Wilayah Lautan India British</translation>
4264 </message>
4265 <message>
4266 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
4267 <source>Iraq</source>
4268 <translation>Iraq</translation>
4269 </message>
4270 <message>
4271 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
4272 <source>Iran, Islamic Republic of</source>
4273 <translation>Republik Islam Iran</translation>
4274 </message>
4275 <message>
4276 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
4277 <source>Iceland</source>
4278 <translation>Iceland</translation>
4279 </message>
4280 <message>
4281 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
4282 <source>Italy</source>
4283 <translation>Itali</translation>
4284 </message>
4285 <message>
4286 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
4287 <source>Jamaica</source>
4288 <translation>Jamaica</translation>
4289 </message>
4290 <message>
4291 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
4292 <source>Jordan</source>
4293 <translation>Jordan</translation>
4294 </message>
4295 <message>
4296 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
4297 <source>Japan</source>
4298 <translation>Jepun</translation>
4299 </message>
4300 <message>
4301 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
4302 <source>Kenya</source>
4303 <translation>Kenya</translation>
4304 </message>
4305 <message>
4306 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
4307 <source>Kyrgyzstan</source>
4308 <translation>Kyrgyzstan</translation>
4309 </message>
4310 <message>
4311 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
4312 <source>Cambodia</source>
4313 <translation>Kampuchea</translation>
4314 </message>
4315 <message>
4316 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
4317 <source>Kiribati</source>
4318 <translation>Kiribati</translation>
4319 </message>
4320 <message>
4321 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
4322 <source>Comoros</source>
4323 <translation>Comoros</translation>
4324 </message>
4325 <message>
4326 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
4327 <source>Saint Kitts and Nevis</source>
4328 <translation>Saint Kitts dan Nevis</translation>
4329 </message>
4330 <message>
4331 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
4332 <source>Korea, Democratic People&apos;s Republic of</source>
4333 <translation>Republik Demokratik Korea</translation>
4334 </message>
4335 <message>
4336 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
4337 <source>Korea, Republic of</source>
4338 <translation>Republik Korea</translation>
4339 </message>
4340 <message>
4341 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
4342 <source>Kuwait</source>
4343 <translation>Kuwait</translation>
4344 </message>
4345 <message>
4346 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
4347 <source>Cayman Islands</source>
4348 <translation>Kepulauan Cayman</translation>
4349 </message>
4350 <message>
4351 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
4352 <source>Kazakhstan</source>
4353 <translation>Kazakhstan</translation>
4354 </message>
4355 <message>
4356 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
4357 <source>Lao People&apos;s Democratic Republic</source>
4358 <translation>Republik Demokratik Rakyat Lao</translation>
4359 </message>
4360 <message>
4361 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
4362 <source>Lebanon</source>
4363 <translation>Lubnan</translation>
4364 </message>
4365 <message>
4366 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
4367 <source>Saint Lucia</source>
4368 <translation>Saint Lucia</translation>
4369 </message>
4370 <message>
4371 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
4372 <source>Liechtenstein</source>
4373 <translation>Liechtenstein</translation>
4374 </message>
4375 <message>
4376 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
4377 <source>Sri Lanka</source>
4378 <translation>Sri Lanka</translation>
4379 </message>
4380 <message>
4381 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
4382 <source>Liberia</source>
4383 <translation>Liberia</translation>
4384 </message>
4385 <message>
4386 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
4387 <source>Lesotho</source>
4388 <translation>Lesotho</translation>
4389 </message>
4390 <message>
4391 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
4392 <source>Lithuania</source>
4393 <translation>Lithuania</translation>
4394 </message>
4395 <message>
4396 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
4397 <source>Luxembourg</source>
4398 <translation>Luxembourg</translation>
4399 </message>
4400 <message>
4401 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
4402 <source>Latvia</source>
4403 <translation>Latvia</translation>
4404 </message>
4405 <message>
4406 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
4407 <source>Morocco</source>
4408 <translation>Maghribi</translation>
4409 </message>
4410 <message>
4411 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
4412 <source>Monaco</source>
4413 <translation>Monaco</translation>
4414 </message>
4415 <message>
4416 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
4417 <source>Moldova, Republic of</source>
4418 <translation>Republik Moldova</translation>
4419 </message>
4420 <message>
4421 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
4422 <source>Madagascar</source>
4423 <translation>Madagascar</translation>
4424 </message>
4425 <message>
4426 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
4427 <source>Marshall Islands</source>
4428 <translation>Kepulauan Marshall</translation>
4429 </message>
4430 <message>
4431 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
4432 <source>Mali</source>
4433 <translation>Mali</translation>
4434 </message>
4435 <message>
4436 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
4437 <source>Myanmar</source>
4438 <translation>Myanmar</translation>
4439 </message>
4440 <message>
4441 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
4442 <source>Mongolia</source>
4443 <translation>Mongolia</translation>
4444 </message>
4445 <message>
4446 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
4447 <source>Northern Mariana Islands</source>
4448 <translation>Kepulauan Mariana Utara</translation>
4449 </message>
4450 <message>
4451 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
4452 <source>Martinique</source>
4453 <translation>Martinique</translation>
4454 </message>
4455 <message>
4456 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
4457 <source>Mauritania</source>
4458 <translation>Mauritania</translation>
4459 </message>
4460 <message>
4461 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
4462 <source>Montserrat</source>
4463 <translation>Montserrat</translation>
4464 </message>
4465 <message>
4466 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
4467 <source>Malta</source>
4468 <translation>Malta</translation>
4469 </message>
4470 <message>
4471 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
4472 <source>Mauritius</source>
4473 <translation>Mauritius</translation>
4474 </message>
4475 <message>
4476 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
4477 <source>Maldives</source>
4478 <translation>Maldives</translation>
4479 </message>
4480 <message>
4481 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
4482 <source>Malawi</source>
4483 <translation>Malawi</translation>
4484 </message>
4485 <message>
4486 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
4487 <source>Mexico</source>
4488 <translation>Mexico</translation>
4489 </message>
4490 <message>
4491 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
4492 <source>Malaysia</source>
4493 <translation>Malaysia</translation>
4494 </message>
4495 <message>
4496 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
4497 <source>Mozambique</source>
4498 <translation>Mozambique</translation>
4499 </message>
4500 <message>
4501 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
4502 <source>Namibia</source>
4503 <translation>Namibia</translation>
4504 </message>
4505 <message>
4506 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
4507 <source>New Caledonia</source>
4508 <translation>New Caledonia</translation>
4509 </message>
4510 <message>
4511 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
4512 <source>Niger</source>
4513 <translation>Niger</translation>
4514 </message>
4515 <message>
4516 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
4517 <source>Norfolk Island</source>
4518 <translation>Pulau Norfolk</translation>
4519 </message>
4520 <message>
4521 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
4522 <source>Nigeria</source>
4523 <translation>Nigeria</translation>
4524 </message>
4525 <message>
4526 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
4527 <source>Nicaragua</source>
4528 <translation>Nicaragua</translation>
4529 </message>
4530 <message>
4531 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
4532 <source>Netherlands</source>
4533 <translation>Belanda</translation>
4534 </message>
4535 <message>
4536 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
4537 <source>Norway</source>
4538 <translation>Norway</translation>
4539 </message>
4540 <message>
4541 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
4542 <source>Nepal</source>
4543 <translation>Nepal</translation>
4544 </message>
4545 <message>
4546 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
4547 <source>Nauru</source>
4548 <translation>Nauru</translation>
4549 </message>
4550 <message>
4551 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
4552 <source>Niue</source>
4553 <translation>Niue</translation>
4554 </message>
4555 <message>
4556 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
4557 <source>New Zealand</source>
4558 <translation>New Zealand</translation>
4559 </message>
4560 <message>
4561 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
4562 <source>Oman</source>
4563 <translation>Oman</translation>
4564 </message>
4565 <message>
4566 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
4567 <source>Panama</source>
4568 <translation>Panama</translation>
4569 </message>
4570 <message>
4571 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
4572 <source>Peru</source>
4573 <translation>Peru</translation>
4574 </message>
4575 <message>
4576 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
4577 <source>French Polynesia</source>
4578 <translation>Polynesia Perancis</translation>
4579 </message>
4580 <message>
4581 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
4582 <source>Papua New Guinea</source>
4583 <translation>Papua New Guinea</translation>
4584 </message>
4585 <message>
4586 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
4587 <source>Philippines</source>
4588 <translation>Filipina</translation>
4589 </message>
4590 <message>
4591 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
4592 <source>Pakistan</source>
4593 <translation>Pakistan</translation>
4594 </message>
4595 <message>
4596 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
4597 <source>Poland</source>
4598 <translation>Poland</translation>
4599 </message>
4600 <message>
4601 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
4602 <source>Saint Pierre and Miquelon</source>
4603 <translation>Saint Pierre dan Miquelon</translation>
4604 </message>
4605 <message>
4606 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
4607 <source>Puerto Rico</source>
4608 <translation>Puerto Rico</translation>
4609 </message>
4610 <message>
4611 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
4612 <source>Portugal</source>
4613 <translation>Portugal</translation>
4614 </message>
4615 <message>
4616 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
4617 <source>Palau</source>
4618 <translation>Palau</translation>
4619 </message>
4620 <message>
4621 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
4622 <source>Paraguay</source>
4623 <translation>Paraguay</translation>
4624 </message>
4625 <message>
4626 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
4627 <source>Qatar</source>
4628 <translation>Qatar</translation>
4629 </message>
4630 <message>
4631 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
4632 <source>Reunion</source>
4633 <translation>Reunion</translation>
4634 </message>
4635 <message>
4636 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
4637 <source>Romania</source>
4638 <translation>Romania</translation>
4639 </message>
4640 <message>
4641 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
4642 <source>Russian Federation</source>
4643 <translation>Persekutuan Rusia</translation>
4644 </message>
4645 <message>
4646 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
4647 <source>Rwanda</source>
4648 <translation>Rwanda</translation>
4649 </message>
4650 <message>
4651 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
4652 <source>Saudi Arabia</source>
4653 <translation>Arab Saudi</translation>
4654 </message>
4655 <message>
4656 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
4657 <source>Solomon Islands</source>
4658 <translation>Kepulauan Solomon</translation>
4659 </message>
4660 <message>
4661 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
4662 <source>Seychelles</source>
4663 <translation>Seychelles</translation>
4664 </message>
4665 <message>
4666 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
4667 <source>Sudan</source>
4668 <translation>Sudan</translation>
4669 </message>
4670 <message>
4671 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
4672 <source>Sweden</source>
4673 <translation>Sweden</translation>
4674 </message>
4675 <message>
4676 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
4677 <source>Singapore</source>
4678 <translation>Singapura</translation>
4679 </message>
4680 <message>
4681 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
4682 <source>Slovenia</source>
4683 <translation>Slovenia</translation>
4684 </message>
4685 <message>
4686 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
4687 <source>Svalbard and Jan Mayen</source>
4688 <translation>Svalbard dan Jan Mayen</translation>
4689 </message>
4690 <message>
4691 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
4692 <source>Slovakia</source>
4693 <translation>Slovakia</translation>
4694 </message>
4695 <message>
4696 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
4697 <source>Sierra Leone</source>
4698 <translation>Sierra Leone</translation>
4699 </message>
4700 <message>
4701 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
4702 <source>San Marino</source>
4703 <translation>San Marino</translation>
4704 </message>
4705 <message>
4706 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
4707 <source>Senegal</source>
4708 <translation>Senegal</translation>
4709 </message>
4710 <message>
4711 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
4712 <source>Somalia</source>
4713 <translation>Somalia</translation>
4714 </message>
4715 <message>
4716 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
4717 <source>Suriname</source>
4718 <translation>Suriname</translation>
4719 </message>
4720 <message>
4721 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
4722 <source>Sao Tome and Principe</source>
4723 <translation>Sao Tome dan Principe</translation>
4724 </message>
4725 <message>
4726 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
4727 <source>El Salvador</source>
4728 <translation>El Salvador</translation>
4729 </message>
4730 <message>
4731 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
4732 <source>Syrian Arab Republic</source>
4733 <translation>Republik Arab Syria</translation>
4734 </message>
4735 <message>
4736 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
4737 <source>Swaziland</source>
4738 <translation>Swaziland</translation>
4739 </message>
4740 <message>
4741 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
4742 <source>Turks and Caicos Islands</source>
4743 <translation>Kepulauan Turk dan Caicos</translation>
4744 </message>
4745 <message>
4746 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
4747 <source>Chad</source>
4748 <translation>Chad</translation>
4749 </message>
4750 <message>
4751 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
4752 <source>French Southern Territories</source>
4753 <translation>Wilayah Selatah Perancis</translation>
4754 </message>
4755 <message>
4756 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
4757 <source>Togo</source>
4758 <translation>Togo</translation>
4759 </message>
4760 <message>
4761 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
4762 <source>Thailand</source>
4763 <translation>Siam</translation>
4764 </message>
4765 <message>
4766 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
4767 <source>Tajikistan</source>
4768 <translation>Tajikistan</translation>
4769 </message>
4770 <message>
4771 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
4772 <source>Tokelau</source>
4773 <translation>Tokelau</translation>
4774 </message>
4775 <message>
4776 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
4777 <source>Turkmenistan</source>
4778 <translation>Turkmenistan</translation>
4779 </message>
4780 <message>
4781 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
4782 <source>Tunisia</source>
4783 <translation>Tunisia</translation>
4784 </message>
4785 <message>
4786 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
4787 <source>Tonga</source>
4788 <translation>Tonga</translation>
4789 </message>
4790 <message>
4791 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
4792 <source>Vietnam</source>
4793 <translation>Vietnam</translation>
4794 </message>
4795 <message>
4796 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="431"/>
4797 <source>Couldn&apos;t download IP geolocation database file. Reason: %1</source>
4798 <translation>Tidak dapat memuatkan fail pangkalan data geolokasi IP. Sebab: %1</translation>
4799 </message>
4800 <message>
4801 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="439"/>
4802 <source>Could not decompress IP geolocation database file.</source>
4803 <translation>Tidak dapat menyahmampat fail pangkalan data geolokasi IP.</translation>
4804 </message>
4805 <message>
4806 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="466"/>
4807 <source>Couldn&apos;t save downloaded IP geolocation database file. Reason: %1</source>
4808 <translation type="unfinished"></translation>
4809 </message>
4810 <message>
4811 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="462"/>
4812 <source>Successfully updated IP geolocation database.</source>
4813 <translation>Berjaya mengemas kini pangkalan data goelokasi IP.</translation>
4814 </message>
4815 <message>
4816 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
4817 <source>Timor-Leste</source>
4818 <translation>Timor-Leste</translation>
4819 </message>
4820 <message>
4821 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
4822 <source>Bolivia, Plurinational State of</source>
4823 <translation>Bolivia</translation>
4824 </message>
4825 <message>
4826 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
4827 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
4828 <translation>Bonaire, Sint Eustatius dan Saba</translation>
4829 </message>
4830 <message>
4831 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
4832 <source>Cote d&apos;Ivoire</source>
4833 <translation>Cote d&apos;Ivoire</translation>
4834 </message>
4835 <message>
4836 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
4837 <source>Libya</source>
4838 <translation>Libya</translation>
4839 </message>
4840 <message>
4841 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
4842 <source>Saint Martin (French part)</source>
4843 <translation>Saint Martin (Bahagian Perancis)</translation>
4844 </message>
4845 <message>
4846 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
4847 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
4848 <translation>Macedonia</translation>
4849 </message>
4850 <message>
4851 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
4852 <source>Macao</source>
4853 <translation>Macao</translation>
4854 </message>
4855 <message>
4856 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
4857 <source>Pitcairn</source>
4858 <translation>Pitcairn</translation>
4859 </message>
4860 <message>
4861 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
4862 <source>Palestine, State of</source>
4863 <translation>Palestin</translation>
4864 </message>
4865 <message>
4866 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
4867 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
4868 <translation>Saint Helena, Ascension dan Tristan da Cunha</translation>
4869 </message>
4870 <message>
4871 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
4872 <source>South Sudan</source>
4873 <translation>Sudan Selatan</translation>
4874 </message>
4875 <message>
4876 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
4877 <source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
4878 <translation>Sint Maarten (Bahagian Belanda)</translation>
4879 </message>
4880 <message>
4881 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
4882 <source>Turkey</source>
4883 <translation>Turki</translation>
4884 </message>
4885 <message>
4886 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
4887 <source>Trinidad and Tobago</source>
4888 <translation>Trinidad dan Tobago</translation>
4889 </message>
4890 <message>
4891 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
4892 <source>Tuvalu</source>
4893 <translation>Tuvalu</translation>
4894 </message>
4895 <message>
4896 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
4897 <source>Taiwan</source>
4898 <translation>Taiwan</translation>
4899 </message>
4900 <message>
4901 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
4902 <source>Tanzania, United Republic of</source>
4903 <translation>Republik Bersatu Tanzania</translation>
4904 </message>
4905 <message>
4906 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
4907 <source>Ukraine</source>
4908 <translation>Ukraine</translation>
4909 </message>
4910 <message>
4911 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
4912 <source>Uganda</source>
4913 <translation>Uganda</translation>
4914 </message>
4915 <message>
4916 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
4917 <source>United States Minor Outlying Islands</source>
4918 <translation>Kepulauan Luar Minor Amerika Syarikat</translation>
4919 </message>
4920 <message>
4921 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
4922 <source>United States</source>
4923 <translation>Amerika Syarikat</translation>
4924 </message>
4925 <message>
4926 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
4927 <source>Uruguay</source>
4928 <translation>Uruguay</translation>
4929 </message>
4930 <message>
4931 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
4932 <source>Uzbekistan</source>
4933 <translation>Uzbekistan</translation>
4934 </message>
4935 <message>
4936 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
4937 <source>Holy See (Vatican City State)</source>
4938 <translation>Holy See (Negara Bandar Vatican)</translation>
4939 </message>
4940 <message>
4941 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
4942 <source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
4943 <translation>Saint Vincent dan Grenadines</translation>
4944 </message>
4945 <message>
4946 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
4947 <source>Virgin Islands, British</source>
4948 <translation>Kepulauan Virgin, British</translation>
4949 </message>
4950 <message>
4951 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
4952 <source>Virgin Islands, U.S.</source>
4953 <translation>Kepulauan Virgin, U.S.</translation>
4954 </message>
4955 <message>
4956 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
4957 <source>Vanuatu</source>
4958 <translation>Vanuatu</translation>
4959 </message>
4960 <message>
4961 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/>
4962 <source>Wallis and Futuna</source>
4963 <translation>Wallis dan Futuna</translation>
4964 </message>
4965 <message>
4966 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="396"/>
4967 <source>Samoa</source>
4968 <translation>Samoa</translation>
4969 </message>
4970 <message>
4971 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/>
4972 <source>Yemen</source>
4973 <translation>Yaman</translation>
4974 </message>
4975 <message>
4976 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="398"/>
4977 <source>Mayotte</source>
4978 <translation>Mayotte</translation>
4979 </message>
4980 <message>
4981 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
4982 <source>Serbia</source>
4983 <translation>Serbia</translation>
4984 </message>
4985 <message>
4986 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="399"/>
4987 <source>South Africa</source>
4988 <translation>Afrika Selatan</translation>
4989 </message>
4990 <message>
4991 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="400"/>
4992 <source>Zambia</source>
4993 <translation>Zambia</translation>
4994 </message>
4995 <message>
4996 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
4997 <source>Montenegro</source>
4998 <translation>Montenegro</translation>
4999 </message>
5000 <message>
5001 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="401"/>
5002 <source>Zimbabwe</source>
5003 <translation>Zimbabwe</translation>
5004 </message>
5005 <message>
5006 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
5007 <source>Aland Islands</source>
5008 <translation>Kepulauan Aland</translation>
5009 </message>
5010 <message>
5011 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
5012 <source>Guernsey</source>
5013 <translation>Guernsey</translation>
5014 </message>
5015 <message>
5016 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
5017 <source>Isle of Man</source>
5018 <translation>Isle of Man</translation>
5019 </message>
5020 <message>
5021 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
5022 <source>Jersey</source>
5023 <translation>Jersey</translation>
5024 </message>
5025 <message>
5026 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
5027 <source>Saint Barthelemy</source>
5028 <translation>Saint Barthelemy</translation>
5029 </message>
5030 </context>
5031 <context>
5032 <name>Net::Smtp</name>
5033 <message>
5034 <source>Email Notification Error:</source>
5035 <translation type="vanished">Ralat Pemberitahuan Emel:</translation>
5036 </message>
5037 <message>
5038 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="211"/>
5039 <source>Connection failed, unrecognized reply: %1</source>
5040 <translation type="unfinished"></translation>
5041 </message>
5042 <message>
5043 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="251"/>
5044 <source>Authentication failed, msg: %1</source>
5045 <translation type="unfinished"></translation>
5046 </message>
5047 <message>
5048 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="264"/>
5049 <source>&lt;mail from&gt; was rejected by server, msg: %1</source>
5050 <translation type="unfinished"></translation>
5051 </message>
5052 <message>
5053 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="277"/>
5054 <source>&lt;Rcpt to&gt; was rejected by server, msg: %1</source>
5055 <translation type="unfinished"></translation>
5056 </message>
5057 <message>
5058 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="290"/>
5059 <source>&lt;data&gt; was rejected by server, msg: %1</source>
5060 <translation type="unfinished"></translation>
5061 </message>
5062 <message>
5063 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="304"/>
5064 <source>Message was rejected by the server, error: %1</source>
5065 <translation type="unfinished"></translation>
5066 </message>
5067 <message>
5068 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="392"/>
5069 <source>Both EHLO and HELO failed, msg: %1</source>
5070 <translation type="unfinished"></translation>
5071 </message>
5072 <message>
5073 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="473"/>
5074 <source>The SMTP server does not seem to support any of the authentications modes we support [CRAM-MD5|PLAIN|LOGIN], skipping authentication, knowing it is likely to fail... Server Auth Modes: %1</source>
5075 <translation type="unfinished"></translation>
5076 </message>
5077 <message>
5078 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="561"/>
5079 <source>Email Notification Error: %1</source>
5080 <translation type="unfinished"></translation>
5081 </message>
5082 </context>
5083 <context>
5084 <name>OptionsDialog</name>
5085 <message>
5086 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
5087 <source>Options</source>
5088 <translation>Pilihan</translation>
5089 </message>
5090 <message>
5091 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
5092 <source>Behavior</source>
5093 <translation>Kelakuan</translation>
5094 </message>
5095 <message>
5096 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
5097 <source>Downloads</source>
5098 <translation>Muat Turun</translation>
5099 </message>
5100 <message>
5101 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
5102 <source>Connection</source>
5103 <translation>Sambungan</translation>
5104 </message>
5105 <message>
5106 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
5107 <source>Speed</source>
5108 <translation>Kelajuan</translation>
5109 </message>
5110 <message>
5111 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
5112 <source>BitTorrent</source>
5113 <translation>BitTorrent</translation>
5114 </message>
5115 <message>
5116 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
5117 <source>RSS</source>
5118 <translation>RSS</translation>
5119 </message>
5120 <message>
5121 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
5122 <source>Web UI</source>
5123 <translation>UI Sesawang</translation>
5124 </message>
5125 <message>
5126 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
5127 <source>Advanced</source>
5128 <translation>Lanjutan</translation>
5129 </message>
5130 <message>
5131 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="219"/>
5132 <source>Transfer List</source>
5133 <translation>Senarai Pemindahan)</translation>
5134 </message>
5135 <message>
5136 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="228"/>
5137 <source>Confirm when deleting torrents</source>
5138 <translation>Sahkan bila memadam torrent</translation>
5139 </message>
5140 <message>
5141 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="238"/>
5142 <source>Use alternating row colors</source>
5143 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment>
5144 <translation>Guna warna baris alternatif</translation>
5145 </message>
5146 <message>
5147 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="250"/>
5148 <source>Hide zero and infinity values</source>
5149 <translation>Sembunyi nilai sifar dan tak terhingga</translation>
5150 </message>
5151 <message>
5152 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/>
5153 <source>Always</source>
5154 <translation>Sentiasa</translation>
5155 </message>
5156 <message>
5157 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="263"/>
5158 <source>Paused torrents only</source>
5159 <translation>Torrent dijeda sahaja</translation>
5160 </message>
5161 <message>
5162 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="286"/>
5163 <source>Action on double-click</source>
5164 <translation>Tindakan bila dwi-klik</translation>
5165 </message>
5166 <message>
5167 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="292"/>
5168 <source>Downloading torrents:</source>
5169 <translation>Torrent dimuat turun:</translation>
5170 </message>
5171 <message>
5172 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="303"/>
5173 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="339"/>
5174 <source>Start / Stop Torrent</source>
5175 <translation>Mula / Henti Torrent</translation>
5176 </message>
5177 <message>
5178 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="308"/>
5179 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="344"/>
5180 <source>Open destination folder</source>
5181 <translation>Buka folder destinasi</translation>
5182 </message>
5183 <message>
5184 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="323"/>
5185 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="359"/>
5186 <source>No action</source>
5187 <translation>Tiada tindakan</translation>
5188 </message>
5189 <message>
5190 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="331"/>
5191 <source>Completed torrents:</source>
5192 <translation>Torrent selesai:</translation>
5193 </message>
5194 <message>
5195 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="386"/>
5196 <source>Desktop</source>
5197 <translation>Desktop</translation>
5198 </message>
5199 <message>
5200 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="392"/>
5201 <source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
5202 <translation>Mulakan qBittorrent ketika permulaan Windows</translation>
5203 </message>
5204 <message>
5205 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="399"/>
5206 <source>Show splash screen on start up</source>
5207 <translation>Tunjuk skrin percikan ketika permulaan</translation>
5208 </message>
5209 <message>
5210 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="412"/>
5211 <source>Start qBittorrent minimized</source>
5212 <translation>Mulakan qBittorrent diminimumkan</translation>
5213 </message>
5214 <message>
5215 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="422"/>
5216 <source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
5217 <translation>Pengesahan ketika keluar jika torrent masih aktif</translation>
5218 </message>
5219 <message>
5220 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="432"/>
5221 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
5222 <translation>Pengesahan ketika auto-keluar bila muat turun selesai</translation>
5223 </message>
5224 <message>
5225 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="620"/>
5226 <source> KiB</source>
5227 <translation> KiB</translation>
5228 </message>
5229 <message>
5230 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="798"/>
5231 <source>Torrent content layout:</source>
5232 <translation>Bentangan kandungan torrent:</translation>
5233 </message>
5234 <message>
5235 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="809"/>
5236 <source>Original</source>
5237 <translation>Asal</translation>
5238 </message>
5239 <message>
5240 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="814"/>
5241 <source>Create subfolder</source>
5242 <translation>Cipta subfolder</translation>
5243 </message>
5244 <message>
5245 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="819"/>
5246 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
5247 <translation>Jangan cipta subfolder</translation>
5248 </message>
5249 <message>
5250 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1220"/>
5251 <source>Add...</source>
5252 <translation type="unfinished">Tambah...</translation>
5253 </message>
5254 <message>
5255 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1230"/>
5256 <source>Options..</source>
5257 <translation type="unfinished"></translation>
5258 </message>
5259 <message>
5260 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1240"/>
5261 <source>Remove</source>
5262 <translation type="unfinished"></translation>
5263 </message>
5264 <message>
5265 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1267"/>
5266 <source>Email notification &amp;upon download completion</source>
5267 <translation>Pemberitahuan emel se&amp;usai muat turun lengkap</translation>
5268 </message>
5269 <message>
5270 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1368"/>
5271 <source>Run e&amp;xternal program on torrent completion</source>
5272 <translation>&amp;Jalankan program luar bila torrent selesai</translation>
5273 </message>
5274 <message>
5275 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1437"/>
5276 <source>Peer connection protocol:</source>
5277 <translation type="unfinished"></translation>
5278 </message>
5279 <message>
5280 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1496"/>
5281 <source>Any</source>
5282 <translation type="unfinished"></translation>
5283 </message>
5284 <message>
5285 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1815"/>
5286 <source>IP Fi&amp;ltering</source>
5287 <translation>Penap&amp;isan IP</translation>
5288 </message>
5289 <message>
5290 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2009"/>
5291 <source>Schedule &amp;the use of alternative rate limits</source>
5292 <translation>Jadualkan penggunaan &amp;had kadar alternatif</translation>
5293 </message>
5294 <message>
5295 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2024"/>
5296 <source>From:</source>
5297 <comment>From start time</comment>
5298 <translation>Daripada:</translation>
5299 </message>
5300 <message>
5301 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2051"/>
5302 <source>To:</source>
5303 <comment>To end time</comment>
5304 <translation>Kepada:</translation>
5305 </message>
5306 <message>
5307 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2256"/>
5308 <source>Find peers on the DHT network</source>
5309 <translation>Cari rakan dalam rangkaian DHT</translation>
5310 </message>
5311 <message>
5312 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2304"/>
5313 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
5314 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
5315 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
5316 <translation>Benarkan penyulitan: Sambung dengan rakan tanpa mengira tetapan
5317 Perlu penyulitan: Hanya sambung dengan rakan dengan penyulitan protokol
5318 Lumpuhkan penyulitan: Hanya sambung dengan rakan tanpa penyulitan protokol</translation>
5319 </message>
5320 <message>
5321 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2310"/>
5322 <source>Allow encryption</source>
5323 <translation>Benarkan penyulitan</translation>
5324 </message>
5325 <message>
5326 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2355"/>
5327 <source>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
5328 <translation> (&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;Lagi maklumat&lt;/a&gt;)</translation>
5329 </message>
5330 <message>
5331 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2385"/>
5332 <source>Maximum active checking torrents:</source>
5333 <translation type="unfinished"></translation>
5334 </message>
5335 <message>
5336 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2420"/>
5337 <source>&amp;Torrent Queueing</source>
5338 <translation>Pembarisan Gilir &amp;Torrent</translation>
5339 </message>
5340 <message>
5341 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2713"/>
5342 <source>A&amp;utomatically add these trackers to new downloads:</source>
5343 <translation>Tambah penjejak ini secara automatik ke muat turun baharu:</translation>
5344 </message>
5345 <message>
5346 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2779"/>
5347 <source>RSS Reader</source>
5348 <translation>Pembaca RSS</translation>
5349 </message>
5350 <message>
5351 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2785"/>
5352 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
5353 <translation>Benarkan mendapatkan suapan RSS</translation>
5354 </message>
5355 <message>
5356 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2794"/>
5357 <source>Feeds refresh interval:</source>
5358 <translation>Sela segar semula suapan:</translation>
5359 </message>
5360 <message>
5361 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2811"/>
5362 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
5363 <translation>Bilangan maksimum artikel per suapan:</translation>
5364 </message>
5365 <message>
5366 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2617"/>
5367 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2818"/>
5368 <source> min</source>
5369 <extracomment>minutes</extracomment>
5370 <translation>min</translation>
5371 </message>
5372 <message>
5373 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2608"/>
5374 <source>Seeding Limits</source>
5375 <translation>Had Menyemai</translation>
5376 </message>
5377 <message>
5378 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2630"/>
5379 <source>When seeding time reaches</source>
5380 <translation>Bila masa penyemaian dicapai</translation>
5381 </message>
5382 <message>
5383 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2651"/>
5384 <source>Pause torrent</source>
5385 <translation>Jeda torrent</translation>
5386 </message>
5387 <message>
5388 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2656"/>
5389 <source>Remove torrent</source>
5390 <translation>Buang torrent</translation>
5391 </message>
5392 <message>
5393 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2661"/>
5394 <source>Remove torrent and its files</source>
5395 <translation>Buang torrent dan fail-failnya</translation>
5396 </message>
5397 <message>
5398 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2666"/>
5399 <source>Enable super seeding for torrent</source>
5400 <translation>Benarkan super penyemaian untuk torrent</translation>
5401 </message>
5402 <message>
5403 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2674"/>
5404 <source>When ratio reaches</source>
5405 <translation>Bila nisbah dicapai</translation>
5406 </message>
5407 <message>
5408 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2852"/>
5409 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
5410 <translation>Auto Pemuat Turun Torrent RSS</translation>
5411 </message>
5412 <message>
5413 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2858"/>
5414 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
5415 <translation>Benarkan auto muat turun torrent RSS</translation>
5416 </message>
5417 <message>
5418 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2865"/>
5419 <source>Edit auto downloading rules...</source>
5420 <translation>Sunting peraturan auto muat turun...</translation>
5421 </message>
5422 <message>
5423 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2875"/>
5424 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
5425 <translation>Penapis Episod Pintar RSS</translation>
5426 </message>
5427 <message>
5428 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2881"/>
5429 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
5430 <translation>Muat turun episod REPACK/PROPER</translation>
5431 </message>
5432 <message>
5433 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2888"/>
5434 <source>Filters:</source>
5435 <translation>Penapis:</translation>
5436 </message>
5437 <message>
5438 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2949"/>
5439 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
5440 <translation>Antaramuka Pengguna Sesawang (Kawalan jauh)</translation>
5441 </message>
5442 <message>
5443 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2963"/>
5444 <source>IP address:</source>
5445 <translation>Alamat IP:</translation>
5446 </message>
5447 <message>
5448 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2970"/>
5449 <source>IP address that the Web UI will bind to.
5450 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify &quot;0.0.0.0&quot; for any IPv4 address,
5451 &quot;::&quot; for any IPv6 address, or &quot;*&quot; for both IPv4 and IPv6.</source>
5452 <translation>Alamat IP yang mana UI Sesawang akan diikatkan.
5453 Nyatakan satu alamat IPv4 atau IPv6. Anda boleh nyatakan &quot;0.0.0.0&quot; untuk mana-mana alamat IPv4,
5454 &quot;::&quot; untuk mana-mana alamat IPv6, atau &quot;*&quot; untuk kedua-dua IPv4 dan IPv6.</translation>
5455 </message>
5456 <message>
5457 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3128"/>
5458 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
5459 <translation>Sekat klien selepas kegagalan berturutan:</translation>
5460 </message>
5461 <message>
5462 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3148"/>
5463 <source>Never</source>
5464 <translation>Tidak sesekali</translation>
5465 </message>
5466 <message>
5467 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3158"/>
5468 <source>ban for:</source>
5469 <translation>sekat selama:</translation>
5470 </message>
5471 <message>
5472 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3185"/>
5473 <source>Session timeout:</source>
5474 <translation>Had masa tamat sesi:</translation>
5475 </message>
5476 <message>
5477 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3192"/>
5478 <source>Disabled</source>
5479 <translation>Dilumpuhkan</translation>
5480 </message>
5481 <message>
5482 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3268"/>
5483 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
5484 <translation>Benarkan bendera Selamat kuki (perlukan HTTPS)</translation>
5485 </message>
5486 <message>
5487 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3286"/>
5488 <source>Server domains:</source>
5489 <translation>Domain pelayan:</translation>
5490 </message>
5491 <message>
5492 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3293"/>
5493 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
5494 In order to defend against DNS rebinding attack,
5495 you should put in domain names used by WebUI server.
5497 Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source>
5498 <translation>Senarai putih untuk menapis nilai pengepala Hos HTTP.
5499 Untuk menampan serangan pengikatan semula DNS,
5500 anda patut letak nama domain yang digunakan oleh pelayan WebUI.
5502 Guna &apos;;&apos; untuk asingkan masukan berbilang. Boleh guna kad liar &apos;*&apos;.</translation>
5503 </message>
5504 <message>
5505 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3011"/>
5506 <source>&amp;Use HTTPS instead of HTTP</source>
5507 <translation>G&amp;una HTTPS selain dari HTTP</translation>
5508 </message>
5509 <message>
5510 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3099"/>
5511 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
5512 <translation>Lepasi pengesahihan untuk klien pada localhost</translation>
5513 </message>
5514 <message>
5515 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3106"/>
5516 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
5517 <translation>Lepasi pengesahihan untuk klien dalam subnet IP tersenarai putih</translation>
5518 </message>
5519 <message>
5520 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3119"/>
5521 <source>IP subnet whitelist...</source>
5522 <translation>Senarai putih subnet IP...</translation>
5523 </message>
5524 <message>
5525 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3364"/>
5526 <source>Upda&amp;te my dynamic domain name</source>
5527 <translation>Ke&amp;maskini nama domain dinamik saya</translation>
5528 </message>
5529 <message>
5530 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="454"/>
5531 <source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
5532 <translation>Minimumkan qBittorrent ke ruang pemberitahuan</translation>
5533 </message>
5534 <message>
5535 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
5536 <source>Interface</source>
5537 <translation>Antara Muka</translation>
5538 </message>
5539 <message>
5540 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="174"/>
5541 <source>Language:</source>
5542 <translation>Bahasa:</translation>
5543 </message>
5544 <message>
5545 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="476"/>
5546 <source>Tray icon style:</source>
5547 <translation>Gaya ikon talam:</translation>
5548 </message>
5549 <message>
5550 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="484"/>
5551 <source>Normal</source>
5552 <translation>Biasa</translation>
5553 </message>
5554 <message>
5555 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="520"/>
5556 <source>File association</source>
5557 <translation>Perkaitan fail</translation>
5558 </message>
5559 <message>
5560 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="526"/>
5561 <source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
5562 <translation>Guna qBittorrent untuk fail .torrent</translation>
5563 </message>
5564 <message>
5565 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="533"/>
5566 <source>Use qBittorrent for magnet links</source>
5567 <translation>Guna qBittorrent untuk pautan magnet</translation>
5568 </message>
5569 <message>
5570 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="543"/>
5571 <source>Check for program updates</source>
5572 <translation>Periksa kemas kini program</translation>
5573 </message>
5574 <message>
5575 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="553"/>
5576 <source>Power Management</source>
5577 <translation>Pengurusan Kuasa</translation>
5578 </message>
5579 <message>
5580 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="596"/>
5581 <source>Save path:</source>
5582 <translation>Laluan simpan:</translation>
5583 </message>
5584 <message>
5585 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="613"/>
5586 <source>Backup the log file after:</source>
5587 <translation>Sandar fail log selepas:</translation>
5588 </message>
5589 <message>
5590 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="653"/>
5591 <source>Delete backup logs older than:</source>
5592 <translation>Padam log sandar lebih tua dari:</translation>
5593 </message>
5594 <message>
5595 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="768"/>
5596 <source>When adding a torrent</source>
5597 <translation>Bila menambah sebuah torrent</translation>
5598 </message>
5599 <message>
5600 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="783"/>
5601 <source>Bring torrent dialog to the front</source>
5602 <translation>Bawa dialog torrent ke hadapan</translation>
5603 </message>
5604 <message>
5605 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="867"/>
5606 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
5607 <translation>Juga pada fail .torrent yang mana penambahannya telah dibatalkan</translation>
5608 </message>
5609 <message>
5610 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="870"/>
5611 <source>Also when addition is cancelled</source>
5612 <translation>Juga bila penambahan dibatalkan</translation>
5613 </message>
5614 <message>
5615 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="892"/>
5616 <source>Warning! Data loss possible!</source>
5617 <translation>Amaran! Kehilangan data mungkin berlaku!</translation>
5618 </message>
5619 <message>
5620 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="934"/>
5621 <source>Saving Management</source>
5622 <translation>Pengurusan Penyimpanan</translation>
5623 </message>
5624 <message>
5625 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="942"/>
5626 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
5627 <translation>Mod Pengurusan Torrent Lalai:</translation>
5628 </message>
5629 <message>
5630 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="959"/>
5631 <source>Manual</source>
5632 <translation>Manual</translation>
5633 </message>
5634 <message>
5635 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="964"/>
5636 <source>Automatic</source>
5637 <translation>Automatik</translation>
5638 </message>
5639 <message>
5640 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="987"/>
5641 <source>When Torrent Category changed:</source>
5642 <translation>Bila Kategori Torrent berubah:</translation>
5643 </message>
5644 <message>
5645 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="997"/>
5646 <source>Relocate torrent</source>
5647 <translation>Tempat semula torrent</translation>
5648 </message>
5649 <message>
5650 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1002"/>
5651 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
5652 <translation>Tular torrent ke Mod Manual</translation>
5653 </message>
5654 <message>
5655 <source>When Default Save Path changed:</source>
5656 <translation type="vanished">Bila Laluan Simpan Lalai berubah:</translation>
5657 </message>
5658 <message>
5659 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1038"/>
5660 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1079"/>
5661 <source>Relocate affected torrents</source>
5662 <translation>Tempat semula torrent yang dipengaruhi</translation>
5663 </message>
5664 <message>
5665 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1043"/>
5666 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1084"/>
5667 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
5668 <translation>Tukar torrent yang dipengaruhi ke Mod Manual</translation>
5669 </message>
5670 <message>
5671 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1109"/>
5672 <source>Use Subcategories</source>
5673 <translation>Guna Subkategori</translation>
5674 </message>
5675 <message>
5676 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1128"/>
5677 <source>Default Save Path:</source>
5678 <translation>Laluan Simpan Lalai:</translation>
5679 </message>
5680 <message>
5681 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1148"/>
5682 <source>Copy .torrent files to:</source>
5683 <translation>Salin fail .torrent ke:</translation>
5684 </message>
5685 <message>
5686 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="442"/>
5687 <source>Show &amp;qBittorrent in notification area</source>
5688 <translation>Tunjuk &amp;qBittorrent dalam ruang pemberitahuan</translation>
5689 </message>
5690 <message>
5691 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="576"/>
5692 <source>&amp;Log file</source>
5693 <translation>Fail &amp;log:</translation>
5694 </message>
5695 <message>
5696 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="774"/>
5697 <source>Display &amp;torrent content and some options</source>
5698 <translation>Papar kandungan &amp;torrent dan beberapa pilihan</translation>
5699 </message>
5700 <message>
5701 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="855"/>
5702 <source>De&amp;lete .torrent files afterwards </source>
5703 <translation>Pa&amp;dam fail .torrent selepas itu</translation>
5704 </message>
5705 <message>
5706 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1161"/>
5707 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
5708 <translation>Salin fail .torrent bagi muat turun yang selesai ke:</translation>
5709 </message>
5710 <message>
5711 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="910"/>
5712 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
5713 <translation>Pra-peruntuk ruang cakera untuk semua fail</translation>
5714 </message>
5715 <message>
5716 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="139"/>
5717 <source>Use custom UI Theme</source>
5718 <translation>Guna Tema UI suai</translation>
5719 </message>
5720 <message>
5721 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="148"/>
5722 <source>UI Theme file:</source>
5723 <translation>Fail Tema UI:</translation>
5724 </message>
5725 <message>
5726 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="181"/>
5727 <source>Use system icon theme</source>
5728 <translation>Guna tema ikon sistem</translation>
5729 </message>
5730 <message>
5731 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="209"/>
5732 <source>Changing Interface settings requires application restart</source>
5733 <translation>Pengubahan tetapan Antara Muka memerlukan mula semula aplikasi</translation>
5734 </message>
5735 <message>
5736 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="225"/>
5737 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source>
5738 <translation>Tunjuk satu dialog pengesahan ketika pemadaman torrent</translation>
5739 </message>
5740 <message>
5741 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="313"/>
5742 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="349"/>
5743 <source>Preview file, otherwise open destination folder</source>
5744 <translation>Pratonton fail, jika tidak buka folder destinasi</translation>
5745 </message>
5746 <message>
5747 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="318"/>
5748 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="354"/>
5749 <source>Show torrent options</source>
5750 <translation type="unfinished"></translation>
5751 </message>
5752 <message>
5753 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="409"/>
5754 <source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized</source>
5755 <translation>Ketika qBittorrent bermula, tetingkap utama akan diminimumkan</translation>
5756 </message>
5757 <message>
5758 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="419"/>
5759 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source>
5760 <translation>Tunjuk satu dialog pengesahan ketika keluar dengan torrent aktif</translation>
5761 </message>
5762 <message>
5763 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="451"/>
5764 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source>
5765 <translation>Bila diminimumkan, tetingkap utama ditutup dan mesti dibuka semula melalui ikon talam sistem</translation>
5766 </message>
5767 <message>
5768 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="464"/>
5769 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source>
5770 <translation>Ikon talam sistem akan kekal tampak ketika menutup tetingkap utama</translation>
5771 </message>
5772 <message>
5773 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="467"/>
5774 <source>Close qBittorrent to notification area</source>
5775 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment>
5776 <translation>Tutup qBittorrent masuk ke ruang pemberitahuan</translation>
5777 </message>
5778 <message>
5779 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="489"/>
5780 <source>Monochrome (for dark theme)</source>
5781 <translation>Monokrom (untuk tema gelap)</translation>
5782 </message>
5783 <message>
5784 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="494"/>
5785 <source>Monochrome (for light theme)</source>
5786 <translation>Monokrom (untuk tema cerah)</translation>
5787 </message>
5788 <message>
5789 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="559"/>
5790 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
5791 <translation>Sekat tidur sistem bila torrent masih memuat turun</translation>
5792 </message>
5793 <message>
5794 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="566"/>
5795 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
5796 <translation>Sekat tidur sistem bila torrent masih menyemai</translation>
5797 </message>
5798 <message>
5799 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="610"/>
5800 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source>
5801 <translation>Cipta satu fail log tambahan selepas fail log mencapai saiz fail yang ditentukan</translation>
5802 </message>
5803 <message>
5804 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="677"/>
5805 <source>days</source>
5806 <extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment>
5807 <translation>hari</translation>
5808 </message>
5809 <message>
5810 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="682"/>
5811 <source>months</source>
5812 <extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment>
5813 <translation>bulan</translation>
5814 </message>
5815 <message>
5816 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="687"/>
5817 <source>years</source>
5818 <extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment>
5819 <translation>tahun</translation>
5820 </message>
5821 <message>
5822 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="713"/>
5823 <source>Log performance warnings</source>
5824 <translation type="unfinished"></translation>
5825 </message>
5826 <message>
5827 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="842"/>
5828 <source>The torrent will be added to download list in a paused state</source>
5829 <translation>Torrent akan ditambah ke dalam senarai muat turun dalam keadaan terjeda</translation>
5830 </message>
5831 <message>
5832 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="845"/>
5833 <source>Do not start the download automatically</source>
5834 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment>
5835 <translation>Jangan mulakan muat turun secara automatik</translation>
5836 </message>
5837 <message>
5838 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="852"/>
5839 <source>Whether the .torrent file should be deleted after adding it</source>
5840 <translation type="unfinished"></translation>
5841 </message>
5842 <message>
5843 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="907"/>
5844 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source>
5845 <translation>Peruntuk saiz fail penuh dalam cakera sebelum memulakan muat turun, untuk mengurangkan fragmentasi. Hanya berguna kepada HDD.</translation>
5846 </message>
5847 <message>
5848 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="917"/>
5849 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
5850 <translation>Tambah sambungan .!qB pada fail tidak lengkap</translation>
5851 </message>
5852 <message>
5853 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="924"/>
5854 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source>
5855 <translation>Bila satu torrent dimuat turun, tawar penambahan torrent dari mana-mana fail .torrent yang ditemui di dalamnya</translation>
5856 </message>
5857 <message>
5858 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="927"/>
5859 <source>Enable recursive download dialog</source>
5860 <translation>Benarkan dialog muat turun rekursif</translation>
5861 </message>
5862 <message>
5863 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="954"/>
5864 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
5865 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source>
5866 <translation>Automatik: Pelbagai sifat torrent (seperti laluan simpan) akan ditentukan oleh kategori berkaitan
5867 Manual: Pelbagai sifat torrent (seperti laluan simpan) mesti diumpuk secara manual</translation>
5868 </message>
5869 <message>
5870 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1025"/>
5871 <source>When Default Save/Incomplete Path changed:</source>
5872 <translation type="unfinished"></translation>
5873 </message>
5874 <message>
5875 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1066"/>
5876 <source>When Category Save Path changed:</source>
5877 <translation>Bila Laluan Simpan Kategori berubah:</translation>
5878 </message>
5879 <message>
5880 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1116"/>
5881 <source>Use Category paths in Manual Mode</source>
5882 <translation type="unfinished"></translation>
5883 </message>
5884 <message>
5885 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1119"/>
5886 <source>Resolve relative Save Path against appropriate Category path instead of Default one</source>
5887 <translation type="unfinished"></translation>
5888 </message>
5889 <message>
5890 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1138"/>
5891 <source>Use another path for incomplete torrents:</source>
5892 <translation type="unfinished"></translation>
5893 </message>
5894 <message>
5895 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1173"/>
5896 <source>Automatically add torrents from:</source>
5897 <translation>Tambah torrent secara automatik dari:</translation>
5898 </message>
5899 <message>
5900 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1284"/>
5901 <source>Receiver</source>
5902 <translation>Penerima</translation>
5903 </message>
5904 <message>
5905 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1287"/>
5906 <source>To:</source>
5907 <comment>To receiver</comment>
5908 <translation>Kepada:</translation>
5909 </message>
5910 <message>
5911 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1294"/>
5912 <source>SMTP server:</source>
5913 <translation>Pelayan SMTP:</translation>
5914 </message>
5915 <message>
5916 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1307"/>
5917 <source>Sender</source>
5918 <translation>Pengirim</translation>
5919 </message>
5920 <message>
5921 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1310"/>
5922 <source>From:</source>
5923 <comment>From sender</comment>
5924 <translation>Daripada:</translation>
5925 </message>
5926 <message>
5927 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1319"/>
5928 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
5929 <translation>Pelayan ini memerlukan satu sambungan selamat (SSL)</translation>
5930 </message>
5931 <message>
5932 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1326"/>
5933 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3062"/>
5934 <source>Authentication</source>
5935 <translation>Pengesahihan</translation>
5936 </message>
5937 <message>
5938 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1338"/>
5939 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1776"/>
5940 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3070"/>
5941 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3422"/>
5942 <source>Username:</source>
5943 <translation>Nama pengguna:</translation>
5944 </message>
5945 <message>
5946 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1348"/>
5947 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1786"/>
5948 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3080"/>
5949 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3432"/>
5950 <source>Password:</source>
5951 <translation>Kata laluan:</translation>
5952 </message>
5953 <message>
5954 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1383"/>
5955 <source>Show console window</source>
5956 <translation>Tunjuk tetingkap konsol</translation>
5957 </message>
5958 <message>
5959 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1445"/>
5960 <source>TCP and μTP</source>
5961 <translation>TCP dan μTP</translation>
5962 </message>
5963 <message>
5964 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1478"/>
5965 <source>Listening Port</source>
5966 <translation>Port Dengar</translation>
5967 </message>
5968 <message>
5969 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1486"/>
5970 <source>Port used for incoming connections:</source>
5971 <translation>Port yang digunakan untuk sambungan masuk:</translation>
5972 </message>
5973 <message>
5974 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1493"/>
5975 <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
5976 <translation type="unfinished"></translation>
5977 </message>
5978 <message>
5979 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1506"/>
5980 <source>Random</source>
5981 <translation>Rawak</translation>
5982 </message>
5983 <message>
5984 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1528"/>
5985 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
5986 <translation>Guna pemajuan port UPnP / NAT-PMP daripada penghala saya</translation>
5987 </message>
5988 <message>
5989 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1541"/>
5990 <source>Connections Limits</source>
5991 <translation>Had Sambungan</translation>
5992 </message>
5993 <message>
5994 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1557"/>
5995 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
5996 <translation>Bilangan sambungan per torrent maksimum:</translation>
5997 </message>
5998 <message>
5999 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1567"/>
6000 <source>Global maximum number of connections:</source>
6001 <translation>Bilangan sambungan maksimum sejagat:</translation>
6002 </message>
6003 <message>
6004 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1606"/>
6005 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
6006 <translation>Bilangan slot muat naik per torrent maksimum:</translation>
6007 </message>
6008 <message>
6009 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1613"/>
6010 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
6011 <translation>Bilangan maksimum sejagat bagi slot muat naik:</translation>
6012 </message>
6013 <message>
6014 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1649"/>
6015 <source>Proxy Server</source>
6016 <translation>Pelayan Proksi</translation>
6017 </message>
6018 <message>
6019 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1657"/>
6020 <source>Type:</source>
6021 <translation>Jenis:</translation>
6022 </message>
6023 <message>
6024 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1665"/>
6025 <source>(None)</source>
6026 <translation>(Tiada)</translation>
6027 </message>
6028 <message>
6029 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1670"/>
6030 <source>SOCKS4</source>
6031 <translation>SOCKS4</translation>
6032 </message>
6033 <message>
6034 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1675"/>
6035 <source>SOCKS5</source>
6036 <translation>SOCKS5</translation>
6037 </message>
6038 <message>
6039 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1680"/>
6040 <source>HTTP</source>
6041 <translation>HTTP</translation>
6042 </message>
6043 <message>
6044 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1691"/>
6045 <source>Host:</source>
6046 <translation>Hos:</translation>
6047 </message>
6048 <message>
6049 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1708"/>
6050 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2979"/>
6051 <source>Port:</source>
6052 <translation>Port:</translation>
6053 </message>
6054 <message>
6055 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1736"/>
6056 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
6057 <translation>Jika tidak, pelayan proksi hanya digunakan untuk sambungan penjejak</translation>
6058 </message>
6059 <message>
6060 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1739"/>
6061 <source>Use proxy for peer connections</source>
6062 <translation>Guna proksi untuk sambungan rakan</translation>
6063 </message>
6064 <message>
6065 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1746"/>
6066 <source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
6067 <translation>Suapan RSS, enjin gelintar, kemaskini perisian atau apa jua selain dari pemindahan torrent dan operasi berkaitan (seperti pertukaran rakan) akan menggunakan sambungan terus</translation>
6068 </message>
6069 <message>
6070 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1749"/>
6071 <source>Use proxy only for torrents</source>
6072 <translation>Guna proksi hanya untuk torrent</translation>
6073 </message>
6074 <message>
6075 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1762"/>
6076 <source>A&amp;uthentication</source>
6077 <translation>Pen&amp;gesahihan</translation>
6078 </message>
6079 <message>
6080 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1802"/>
6081 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
6082 <translation>Maklumat: Kata laluan disimpan secara tak sulit</translation>
6083 </message>
6084 <message>
6085 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1823"/>
6086 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
6087 <translation>Tapis laluan (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
6088 </message>
6089 <message>
6090 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1833"/>
6091 <source>Reload the filter</source>
6092 <translation>Muat semula penapis</translation>
6093 </message>
6094 <message>
6095 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1848"/>
6096 <source>Manually banned IP addresses...</source>
6097 <translation>Alamat IP dilarang secara manual...</translation>
6098 </message>
6099 <message>
6100 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1855"/>
6101 <source>Apply to trackers</source>
6102 <translation>Laksana kepada penjejak</translation>
6103 </message>
6104 <message>
6105 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1913"/>
6106 <source>Global Rate Limits</source>
6107 <translation>Had Kadar Sejagat</translation>
6108 </message>
6109 <message>
6110 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1919"/>
6111 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1935"/>
6112 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1990"/>
6113 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2126"/>
6114 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2439"/>
6115 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2462"/>
6116 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2485"/>
6117 <source>∞</source>
6118 <translation>∞</translation>
6119 </message>
6120 <message>
6121 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1922"/>
6122 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1938"/>
6123 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1993"/>
6124 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2129"/>
6125 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2526"/>
6126 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2539"/>
6127 <source> KiB/s</source>
6128 <translation> KiB/s</translation>
6129 </message>
6130 <message>
6131 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1967"/>
6132 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2155"/>
6133 <source>Upload:</source>
6134 <translation>Muat naik:</translation>
6135 </message>
6136 <message>
6137 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1974"/>
6138 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2162"/>
6139 <source>Download:</source>
6140 <translation>Muat Turun:</translation>
6141 </message>
6142 <message>
6143 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1984"/>
6144 <source>Alternative Rate Limits</source>
6145 <translation>Had Kadar Alternatif</translation>
6146 </message>
6147 <message>
6148 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2021"/>
6149 <source>Start time</source>
6150 <translation>Masa mula</translation>
6151 </message>
6152 <message>
6153 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2048"/>
6154 <source>End time</source>
6155 <translation>Masa tamat</translation>
6156 </message>
6157 <message>
6158 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2078"/>
6159 <source>When:</source>
6160 <translation>Bila:</translation>
6161 </message>
6162 <message>
6163 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2092"/>
6164 <source>Every day</source>
6165 <translation>Setiap hari</translation>
6166 </message>
6167 <message>
6168 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2097"/>
6169 <source>Weekdays</source>
6170 <translation>Hari biasa</translation>
6171 </message>
6172 <message>
6173 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2102"/>
6174 <source>Weekends</source>
6175 <translation>Hujung minggu</translation>
6176 </message>
6177 <message>
6178 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2172"/>
6179 <source>Rate Limits Settings</source>
6180 <translation>Tetapan Had Kadar</translation>
6181 </message>
6182 <message>
6183 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2192"/>
6184 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
6185 <translation>Laksana had kadar kepada rakan dalam LAN</translation>
6186 </message>
6187 <message>
6188 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2185"/>
6189 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
6190 <translation>Laksana had kadar untuk overhed angkutan</translation>
6191 </message>
6192 <message>
6193 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2178"/>
6194 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
6195 <translation>Laksana had kadar ke protokol µTP</translation>
6196 </message>
6197 <message>
6198 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2250"/>
6199 <source>Privacy</source>
6200 <translation>Kerahsiaan</translation>
6201 </message>
6202 <message>
6203 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2259"/>
6204 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
6205 <translation>Benarkan DHT (rangkaian tak sepusat) untuk dapatkan lagi rakan</translation>
6206 </message>
6207 <message>
6208 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2269"/>
6209 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
6210 <translation>Tukar rakan dengan klien Bittorrent yang serasi (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
6211 </message>
6212 <message>
6213 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2272"/>
6214 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
6215 <translation>Benarkan Pertukaran Rakan (PeX) untuk dapatkan lagi rakan</translation>
6216 </message>
6217 <message>
6218 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2282"/>
6219 <source>Look for peers on your local network</source>
6220 <translation>Cari rakan dalam rangkaian setempat anda</translation>
6221 </message>
6222 <message>
6223 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2285"/>
6224 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
6225 <translation>Benarkan Penemuan Rakan Setempat untuk cari lagi rakan</translation>
6226 </message>
6227 <message>
6228 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2297"/>
6229 <source>Encryption mode:</source>
6230 <translation>Mod penyulitan:</translation>
6231 </message>
6232 <message>
6233 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2315"/>
6234 <source>Require encryption</source>
6235 <translation>Perlu penyulitan</translation>
6236 </message>
6237 <message>
6238 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2320"/>
6239 <source>Disable encryption</source>
6240 <translation>Lumpuhkan penyulitan</translation>
6241 </message>
6242 <message>
6243 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2345"/>
6244 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
6245 <translation>Benarkan bila menggunakan proksi atau sambungan VPN</translation>
6246 </message>
6247 <message>
6248 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2348"/>
6249 <source>Enable anonymous mode</source>
6250 <translation>Benarkan mod awanama</translation>
6251 </message>
6252 <message>
6253 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2432"/>
6254 <source>Maximum active downloads:</source>
6255 <translation>Muat turun aktif maksimum:</translation>
6256 </message>
6257 <message>
6258 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2455"/>
6259 <source>Maximum active uploads:</source>
6260 <translation>Muat naik aktif maksimum:</translation>
6261 </message>
6262 <message>
6263 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2478"/>
6264 <source>Maximum active torrents:</source>
6265 <translation>Torrent aktif maksimum:</translation>
6266 </message>
6267 <message>
6268 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2514"/>
6269 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
6270 <translation>Jangan kira torrent lembab dalam had ini</translation>
6271 </message>
6272 <message>
6273 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2552"/>
6274 <source>Upload rate threshold:</source>
6275 <translation>Ambang kadar muat naik:</translation>
6276 </message>
6277 <message>
6278 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2559"/>
6279 <source>Download rate threshold:</source>
6280 <translation>Ambang kadar muat turun:</translation>
6281 </message>
6282 <message>
6283 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2579"/>
6284 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3168"/>
6285 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3195"/>
6286 <source> sec</source>
6287 <extracomment>seconds</extracomment>
6288 <translation>saat</translation>
6289 </message>
6290 <message>
6291 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2595"/>
6292 <source>Torrent inactivity timer:</source>
6293 <translation>Pemasa ketidakaktifan torrent:</translation>
6294 </message>
6295 <message>
6296 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2637"/>
6297 <source>then</source>
6298 <translation>maka</translation>
6299 </message>
6300 <message>
6301 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3001"/>
6302 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
6303 <translation>Guna UPnP / NAT-PMP untuk majukan port daripada penghala saya</translation>
6304 </message>
6305 <message>
6306 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3030"/>
6307 <source>Certificate:</source>
6308 <translation>Sijil:</translation>
6309 </message>
6310 <message>
6311 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3023"/>
6312 <source>Key:</source>
6313 <translation>Kunci:</translation>
6314 </message>
6315 <message>
6316 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3043"/>
6317 <source>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
6318 <translation>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Maklumat berkenaan sijil&lt;/a&gt;</translation>
6319 </message>
6320 <message>
6321 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3090"/>
6322 <source>Change current password</source>
6323 <translation>Ubah kata laluan semasa</translation>
6324 </message>
6325 <message>
6326 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3223"/>
6327 <source>Use alternative Web UI</source>
6328 <translation>Guna UI Sesawang alternatif</translation>
6329 </message>
6330 <message>
6331 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3235"/>
6332 <source>Files location:</source>
6333 <translation>Lokasi fail:</translation>
6334 </message>
6335 <message>
6336 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3248"/>
6337 <source>Security</source>
6338 <translation>Keselamatan</translation>
6339 </message>
6340 <message>
6341 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3254"/>
6342 <source>Enable clickjacking protection</source>
6343 <translation>Benarkan perlindungan godaman klik</translation>
6344 </message>
6345 <message>
6346 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3261"/>
6347 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
6348 <translation>Benarkan perlindungan Pemalsuan Pintaan Silang-Laman (CSRF)</translation>
6349 </message>
6350 <message>
6351 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3275"/>
6352 <source>Enable Host header validation</source>
6353 <translation>Benarkan pengesahan pengepala hos</translation>
6354 </message>
6355 <message>
6356 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3312"/>
6357 <source>Add custom HTTP headers</source>
6358 <translation>Tambah pengepala HTTP suai</translation>
6359 </message>
6360 <message>
6361 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3324"/>
6362 <source>Header: value pairs, one per line</source>
6363 <translation>Pengepala: pasangan nilai, satu per baris</translation>
6364 </message>
6365 <message>
6366 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3334"/>
6367 <source>Enable reverse proxy support</source>
6368 <translation type="unfinished"></translation>
6369 </message>
6370 <message>
6371 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3345"/>
6372 <source>Trusted proxies list:</source>
6373 <translation type="unfinished"></translation>
6374 </message>
6375 <message>
6376 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3352"/>
6377 <source>Specify reverse proxy IPs in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For attribute), use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source>
6378 <translation type="unfinished"></translation>
6379 </message>
6380 <message>
6381 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3376"/>
6382 <source>Service:</source>
6383 <translation>Perkhidmatan:</translation>
6384 </message>
6385 <message>
6386 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3399"/>
6387 <source>Register</source>
6388 <translation>Daftar</translation>
6389 </message>
6390 <message>
6391 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3408"/>
6392 <source>Domain name:</source>
6393 <translation>Nama domain:</translation>
6394 </message>
6395 <message>
6396 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="228"/>
6397 <source>By enabling these options, you can &lt;strong&gt;irrevocably lose&lt;/strong&gt; your .torrent files!</source>
6398 <translation>Dengan membenarkan pilihan ini, anda boleh &lt;strong&gt;kehilangan terus&lt;/strong&gt; fail .torrent anda!</translation>
6399 </message>
6400 <message>
6401 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="235"/>
6402 <source>If you enable the second option (&amp;ldquo;Also when addition is cancelled&amp;rdquo;) the .torrent file &lt;strong&gt;will be deleted&lt;/strong&gt; even if you press &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Cancel&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; in the &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; dialog</source>
6403 <translation>Jika anda benarkan pilihan kedua (&amp;ldquo;Juga bila penambahan dibatalkan&amp;rdquo;) fail .torrent &lt;strong&gt;akan dipadamkan&lt;/strong&gt; walaupun jika anda menekan &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Batal&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; di dalam dialog &amp;ldquo;Tambah torrent&amp;rdquo;</translation>
6404 </message>
6405 <message>
6406 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="259"/>
6407 <source>Select qBittorrent UI Theme file</source>
6408 <translation>Pilih fail Tema UI qBittorrent</translation>
6409 </message>
6410 <message>
6411 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="296"/>
6412 <source>Choose Alternative UI files location</source>
6413 <translation>Pilih lokasi fail UI alternatif</translation>
6414 </message>
6415 <message>
6416 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="395"/>
6417 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
6418 <translation>Parameter disokong (peka kata):</translation>
6419 </message>
6420 <message>
6421 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="396"/>
6422 <source>%N: Torrent name</source>
6423 <translation>%N: Nama torrent</translation>
6424 </message>
6425 <message>
6426 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="397"/>
6427 <source>%L: Category</source>
6428 <translation>%L: Kategori</translation>
6429 </message>
6430 <message>
6431 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="399"/>
6432 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
6433 <translation>%F: Laluan kandungan (sama dengan laluan root untuk torrent berbilang-fail)</translation>
6434 </message>
6435 <message>
6436 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="400"/>
6437 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
6438 <translation>%R: Laluan root (laluan subdirektori torrent pertama)</translation>
6439 </message>
6440 <message>
6441 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="401"/>
6442 <source>%D: Save path</source>
6443 <translation>%D: Laluan simpan</translation>
6444 </message>
6445 <message>
6446 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="402"/>
6447 <source>%C: Number of files</source>
6448 <translation>%C: Bilangan fail</translation>
6449 </message>
6450 <message>
6451 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="403"/>
6452 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
6453 <translation>%Z: Saiz torrent (bait)</translation>
6454 </message>
6455 <message>
6456 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="404"/>
6457 <source>%T: Current tracker</source>
6458 <translation>%T: Penjejak semasa</translation>
6459 </message>
6460 <message>
6461 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="408"/>
6462 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source>
6463 <translation>Petua: Parameter dalam kurungan dengan tanda petikan untuk menghindari teks dipotong pada ruang putih (contohnya., &quot;%N&quot;)</translation>
6464 </message>
6465 <message>
6466 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="476"/>
6467 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for &quot;Torrent inactivity timer&quot; seconds</source>
6468 <translation>Sebuah torrent akan dianggap perlahan jika kadar muat turun dan muat naiknya kekal di bawah nilai ini &quot;Torrent inactivity timer&quot; dalam saat</translation>
6469 </message>
6470 <message>
6471 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="485"/>
6472 <source>Certificate</source>
6473 <translation>Sijil</translation>
6474 </message>
6475 <message>
6476 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="486"/>
6477 <source>Select certificate</source>
6478 <translation>Pilih sijil</translation>
6479 </message>
6480 <message>
6481 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="488"/>
6482 <source>Private key</source>
6483 <translation>Kunci persendirian</translation>
6484 </message>
6485 <message>
6486 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="489"/>
6487 <source>Select private key</source>
6488 <translation>Pilih kunci persendirian</translation>
6489 </message>
6490 <message>
6491 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1665"/>
6492 <source>Select folder to monitor</source>
6493 <translation>Pilih folder untuk dipantau</translation>
6494 </message>
6495 <message>
6496 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1688"/>
6497 <source>Adding entry failed</source>
6498 <translation>Penambahan masukan gagal</translation>
6499 </message>
6500 <message>
6501 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1777"/>
6502 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1803"/>
6503 <source>Invalid path</source>
6504 <translation>Laluan tidak sah</translation>
6505 </message>
6506 <message>
6507 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1881"/>
6508 <source>Location Error</source>
6509 <translation>Ralat Lokasi</translation>
6510 </message>
6511 <message>
6512 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1881"/>
6513 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
6514 <translation>Lokasi fail UI Sesawang alternatif tidak boleh kosong.</translation>
6515 </message>
6516 <message>
6517 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="553"/>
6518 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="556"/>
6519 <source>Choose export directory</source>
6520 <translation>Pilih direktori eksport</translation>
6521 </message>
6522 <message>
6523 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="230"/>
6524 <source>When these options are enabled, qBittorrent will &lt;strong&gt;delete&lt;/strong&gt; .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied &lt;strong&gt;not only&lt;/strong&gt; to the files opened via &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; menu action but to those opened via &lt;strong&gt;file type association&lt;/strong&gt; as well</source>
6525 <translation type="unfinished"></translation>
6526 </message>
6527 <message>
6528 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="260"/>
6529 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme config.json)</source>
6530 <translation type="unfinished"></translation>
6531 </message>
6532 <message>
6533 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="398"/>
6534 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
6535 <translation>%G: Tag (diasing dengan tanda koma)</translation>
6536 </message>
6537 <message>
6538 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="405"/>
6539 <source>%I: Info hash v1 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
6540 <translation type="unfinished"></translation>
6541 </message>
6542 <message>
6543 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="406"/>
6544 <source>%J: Info hash v2 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
6545 <translation type="unfinished"></translation>
6546 </message>
6547 <message>
6548 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="407"/>
6549 <source>%K: Torrent ID (either sha-1 info hash for v1 torrent or truncated sha-256 info hash for v2/hybrid torrent)</source>
6550 <translation type="unfinished"></translation>
6551 </message>
6552 <message>
6553 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="550"/>
6554 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="563"/>
6555 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="566"/>
6556 <source>Choose a save directory</source>
6557 <translation>Pilih satu direktori simpan</translation>
6558 </message>
6559 <message>
6560 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="559"/>
6561 <source>Choose an IP filter file</source>
6562 <translation>Pilih satu fail penapis IP</translation>
6563 </message>
6564 <message>
6565 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="560"/>
6566 <source>All supported filters</source>
6567 <translation>Semua penapis disokong</translation>
6568 </message>
6569 <message>
6570 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1845"/>
6571 <source>Parsing error</source>
6572 <translation>Ralat penghuraian</translation>
6573 </message>
6574 <message>
6575 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1845"/>
6576 <source>Failed to parse the provided IP filter</source>
6577 <translation>Gagal menghurai penapis IP yang disediakan</translation>
6578 </message>
6579 <message>
6580 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1847"/>
6581 <source>Successfully refreshed</source>
6582 <translation>Berjaya disegar semulakan</translation>
6583 </message>
6584 <message>
6585 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1847"/>
6586 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
6587 <comment>%1 is a number</comment>
6588 <translation>Berjaya menghurai penapis IP yang disediakan: %1 peraturan telah dilaksanakan.</translation>
6589 </message>
6590 <message>
6591 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1810"/>
6592 <source>Invalid key</source>
6593 <translation>Kunci tidak sah</translation>
6594 </message>
6595 <message>
6596 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1810"/>
6597 <source>This is not a valid SSL key.</source>
6598 <translation>Ini bukanlah kunci SSL yang sah.</translation>
6599 </message>
6600 <message>
6601 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1784"/>
6602 <source>Invalid certificate</source>
6603 <translation>Sijil tidak sah</translation>
6604 </message>
6605 <message>
6606 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="192"/>
6607 <source>Preferences</source>
6608 <translation>Keutamaan</translation>
6609 </message>
6610 <message>
6611 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1784"/>
6612 <source>This is not a valid SSL certificate.</source>
6613 <translation>Ini bukanlah sijil SSL yang sah.</translation>
6614 </message>
6615 <message>
6616 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1856"/>
6617 <source>Time Error</source>
6618 <translation>Ralat Masa</translation>
6619 </message>
6620 <message>
6621 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1856"/>
6622 <source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
6623 <translation>Masa mula dan masa tamat tidak boleh serupa.</translation>
6624 </message>
6625 <message>
6626 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1866"/>
6627 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1871"/>
6628 <source>Length Error</source>
6629 <translation>Ralat Panjang</translation>
6630 </message>
6631 <message>
6632 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1866"/>
6633 <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
6634 <translation>Nama pengguna UI Sesawang mestilah sekurang-kurangnya 3 aksara panjangnya.</translation>
6635 </message>
6636 <message>
6637 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1871"/>
6638 <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
6639 <translation>Kata laluan UI Sesawang mestilah sekurang-kurangnya 6 aksara panjangnya.</translation>
6640 </message>
6641 </context>
6642 <context>
6643 <name>PeerInfo</name>
6644 <message>
6645 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="254"/>
6646 <source>Interested (local) and choked (peer)</source>
6647 <translation type="unfinished"></translation>
6648 </message>
6649 <message>
6650 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="259"/>
6651 <source>Interested (local) and unchoked (peer)</source>
6652 <translation type="unfinished"></translation>
6653 </message>
6654 <message>
6655 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="268"/>
6656 <source>Interested (peer) and choked (local)</source>
6657 <translation type="unfinished"></translation>
6658 </message>
6659 <message>
6660 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="273"/>
6661 <source>Interested (peer) and unchoked (local)</source>
6662 <translation type="unfinished"></translation>
6663 </message>
6664 <message>
6665 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="279"/>
6666 <source>Not interested (local) and unchoked (peer)</source>
6667 <translation type="unfinished"></translation>
6668 </message>
6669 <message>
6670 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="283"/>
6671 <source>Not interested (peer) and unchoked (local)</source>
6672 <translation type="unfinished"></translation>
6673 </message>
6674 <message>
6675 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="287"/>
6676 <source>Optimistic unchoke</source>
6677 <translation type="unfinished"></translation>
6678 </message>
6679 <message>
6680 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="291"/>
6681 <source>Peer snubbed</source>
6682 <translation type="unfinished"></translation>
6683 </message>
6684 <message>
6685 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="295"/>
6686 <source>Incoming connection</source>
6687 <translation type="unfinished"></translation>
6688 </message>
6689 <message>
6690 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="299"/>
6691 <source>Peer from DHT</source>
6692 <translation type="unfinished"></translation>
6693 </message>
6694 <message>
6695 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="303"/>
6696 <source>Peer from PEX</source>
6697 <translation type="unfinished"></translation>
6698 </message>
6699 <message>
6700 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="307"/>
6701 <source>Peer from LSD</source>
6702 <translation type="unfinished"></translation>
6703 </message>
6704 <message>
6705 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="311"/>
6706 <source>Encrypted traffic</source>
6707 <translation type="unfinished"></translation>
6708 </message>
6709 <message>
6710 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="315"/>
6711 <source>Encrypted handshake</source>
6712 <translation type="unfinished"></translation>
6713 </message>
6714 </context>
6715 <context>
6716 <name>PeerListWidget</name>
6717 <message>
6718 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="105"/>
6719 <source>Country/Region</source>
6720 <translation>Negara/Wilayah</translation>
6721 </message>
6722 <message>
6723 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="106"/>
6724 <source>IP</source>
6725 <translation>IP</translation>
6726 </message>
6727 <message>
6728 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="107"/>
6729 <source>Port</source>
6730 <translation>Port</translation>
6731 </message>
6732 <message>
6733 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="108"/>
6734 <source>Flags</source>
6735 <translation>Bendera</translation>
6736 </message>
6737 <message>
6738 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="109"/>
6739 <source>Connection</source>
6740 <translation>Sambungan</translation>
6741 </message>
6742 <message>
6743 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="110"/>
6744 <source>Client</source>
6745 <comment>i.e.: Client application</comment>
6746 <translation>Klien</translation>
6747 </message>
6748 <message>
6749 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="111"/>
6750 <source>Progress</source>
6751 <comment>i.e: % downloaded</comment>
6752 <translation>Kemajuan</translation>
6753 </message>
6754 <message>
6755 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="112"/>
6756 <source>Down Speed</source>
6757 <comment>i.e: Download speed</comment>
6758 <translation>Kelajuan Turun</translation>
6759 </message>
6760 <message>
6761 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="113"/>
6762 <source>Up Speed</source>
6763 <comment>i.e: Upload speed</comment>
6764 <translation>Kelajuan Naik</translation>
6765 </message>
6766 <message>
6767 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="114"/>
6768 <source>Downloaded</source>
6769 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
6770 <translation>Dimuat Turun</translation>
6771 </message>
6772 <message>
6773 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="115"/>
6774 <source>Uploaded</source>
6775 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
6776 <translation>Dimuat Naik</translation>
6777 </message>
6778 <message>
6779 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="116"/>
6780 <source>Relevance</source>
6781 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
6782 <translation>Berkaitan</translation>
6783 </message>
6784 <message>
6785 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="117"/>
6786 <source>Files</source>
6787 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
6788 <translation>Fail</translation>
6789 </message>
6790 <message>
6791 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="185"/>
6792 <source>Column visibility</source>
6793 <translation>Ketampakan lajur</translation>
6794 </message>
6795 <message>
6796 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="211"/>
6797 <source>Resize columns</source>
6798 <translation type="unfinished"></translation>
6799 </message>
6800 <message>
6801 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="220"/>
6802 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
6803 <translation type="unfinished"></translation>
6804 </message>
6805 <message>
6806 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="272"/>
6807 <source>Add peers...</source>
6808 <translation type="unfinished"></translation>
6809 </message>
6810 <message>
6811 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="281"/>
6812 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="283"/>
6813 <source>Adding peers</source>
6814 <translation>Menambah rakan</translation>
6815 </message>
6816 <message>
6817 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="281"/>
6818 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source>
6819 <translation>Sesetengah rakan tidak dapat ditambah. Periksa Log untuk perincian.</translation>
6820 </message>
6821 <message>
6822 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="283"/>
6823 <source>Peers are added to this torrent.</source>
6824 <translation>Rakan ditambah ke dalam torrent ini.</translation>
6825 </message>
6826 <message>
6827 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="288"/>
6828 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="331"/>
6829 <source>Ban peer permanently</source>
6830 <translation>Sekat rakan selamanya</translation>
6831 </message>
6832 <message>
6833 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="299"/>
6834 <source>Cannot add peers to a private torrent</source>
6835 <translation type="unfinished"></translation>
6836 </message>
6837 <message>
6838 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="301"/>
6839 <source>Cannot add peers when the torrent is checking</source>
6840 <translation type="unfinished"></translation>
6841 </message>
6842 <message>
6843 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="303"/>
6844 <source>Cannot add peers when the torrent is queued</source>
6845 <translation type="unfinished"></translation>
6846 </message>
6847 <message>
6848 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="307"/>
6849 <source>No peer was selected</source>
6850 <translation type="unfinished"></translation>
6851 </message>
6852 <message>
6853 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="332"/>
6854 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
6855 <translation>Anda pasti mahu menyekat rakan terpilih secara kekal?</translation>
6856 </message>
6857 <message>
6858 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="338"/>
6859 <source>Peer &quot;%1&quot; is manually banned</source>
6860 <translation>Rakan &quot;%1&quot; disekat secara manual</translation>
6861 </message>
6862 <message>
6863 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="285"/>
6864 <source>Copy IP:port</source>
6865 <translation>Salin IP:port</translation>
6866 </message>
6867 </context>
6868 <context>
6869 <name>PeersAdditionDialog</name>
6870 <message>
6871 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
6872 <source>Add Peers</source>
6873 <translation>Tambah Rakan</translation>
6874 </message>
6875 <message>
6876 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
6877 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
6878 <translation>Senarai rakan untuk ditambah (satu IP per baris):</translation>
6879 </message>
6880 <message>
6881 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
6882 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
6883 <translation>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</translation>
6884 </message>
6885 <message>
6886 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="62"/>
6887 <source>No peer entered</source>
6888 <translation>Tiada rakan dimasukkan</translation>
6889 </message>
6890 <message>
6891 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="63"/>
6892 <source>Please type at least one peer.</source>
6893 <translation>Sila taip sekurang-kurangnya seorang rakan.</translation>
6894 </message>
6895 <message>
6896 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="76"/>
6897 <source>Invalid peer</source>
6898 <translation>Rakan tidak sah</translation>
6899 </message>
6900 <message>
6901 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="77"/>
6902 <source>The peer &apos;%1&apos; is invalid.</source>
6903 <translation>Rakan &apos;%1&apos; tidak sah.</translation>
6904 </message>
6905 </context>
6906 <context>
6907 <name>PieceAvailabilityBar</name>
6908 <message>
6909 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="173"/>
6910 <source>Unavailable pieces</source>
6911 <translation type="unfinished"></translation>
6912 </message>
6913 <message>
6914 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="174"/>
6915 <source>Available pieces</source>
6916 <translation type="unfinished"></translation>
6917 </message>
6918 </context>
6919 <context>
6920 <name>PiecesBar</name>
6921 <message>
6922 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="271"/>
6923 <source>Files in this piece:</source>
6924 <translation>Fail dalam cebisan ini:</translation>
6925 </message>
6926 <message>
6927 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="276"/>
6928 <source>File in this piece</source>
6929 <translation>Fail dalam cebisan ini</translation>
6930 </message>
6931 <message>
6932 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="278"/>
6933 <source>File in these pieces</source>
6934 <translation>Fail dalam cebisan ini</translation>
6935 </message>
6936 <message>
6937 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="295"/>
6938 <source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
6939 <translation>Tunggu sehingga data meta telah tersedia untuk melihat maklumat terperincinya</translation>
6940 </message>
6941 <message>
6942 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="297"/>
6943 <source>Hold Shift key for detailed information</source>
6944 <translation>Tahan kekunci Shift untuk maklumat lanjut</translation>
6945 </message>
6946 </context>
6947 <context>
6948 <name>PluginSelectDialog</name>
6949 <message>
6950 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
6951 <source>Search plugins</source>
6952 <translation>Pemalam gelintar</translation>
6953 </message>
6954 <message>
6955 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
6956 <source>Installed search plugins:</source>
6957 <translation>Pemalam gelintar terpasang:</translation>
6958 </message>
6959 <message>
6960 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
6961 <source>Name</source>
6962 <translation>Nama</translation>
6963 </message>
6964 <message>
6965 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
6966 <source>Version</source>
6967 <translation>Versi</translation>
6968 </message>
6969 <message>
6970 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
6971 <source>Url</source>
6972 <translation>Url</translation>
6973 </message>
6974 <message>
6975 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
6976 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
6977 <source>Enabled</source>
6978 <translation>Dibenarkan</translation>
6979 </message>
6980 <message>
6981 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
6982 <source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
6983 <translation>Amaran: Pastikan menuruti undang-undang hakcipta negara anda ketika memuat turun torrent dari mana-mana enjin gelintar.</translation>
6984 </message>
6985 <message>
6986 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
6987 <source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
6988 <translation>Anda boleh dapatkan pemalam enjin gelintar baharu di sini: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
6989 </message>
6990 <message>
6991 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
6992 <source>Install a new one</source>
6993 <translation>Pasang satu yang baharu</translation>
6994 </message>
6995 <message>
6996 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
6997 <source>Check for updates</source>
6998 <translation>Periksa kemaskini</translation>
6999 </message>
7000 <message>
7001 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
7002 <source>Close</source>
7003 <translation>Tutup</translation>
7004 </message>
7005 <message>
7006 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
7007 <source>Uninstall</source>
7008 <translation>Nyahpasang</translation>
7009 </message>
7010 <message>
7011 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="160"/>
7012 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="231"/>
7013 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="296"/>
7014 <source>Yes</source>
7015 <translation>Ya</translation>
7016 </message>
7017 <message>
7018 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="165"/>
7019 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="210"/>
7020 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="236"/>
7021 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="301"/>
7022 <source>No</source>
7023 <translation>Tidak</translation>
7024 </message>
7025 <message>
7026 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="216"/>
7027 <source>Uninstall warning</source>
7028 <translation>Amaran nyahpasang</translation>
7029 </message>
7030 <message>
7031 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="216"/>
7032 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
7033 Those plugins were disabled.</source>
7034 <translation>Sesetengah pemalam tidak dipasang kerana ia sudah disertakan dalam qBittorrent. Hanya yang anda tambah sendiri boleh dinyahpasangkan.
7035 Pemalam tersebut telah dilumpuhkan.</translation>
7036 </message>
7037 <message>
7038 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="218"/>
7039 <source>Uninstall success</source>
7040 <translation>Nyahpasang berjaya</translation>
7041 </message>
7042 <message>
7043 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="218"/>
7044 <source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
7045 <translation>Semua pemalam terpilih telah berjaya dinyahpasangkan</translation>
7046 </message>
7047 <message>
7048 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="341"/>
7049 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="447"/>
7050 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="462"/>
7051 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="494"/>
7052 <source>Search plugin update</source>
7053 <translation>Kemaskini pemalam gelintar</translation>
7054 </message>
7055 <message>
7056 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="341"/>
7057 <source>Plugins installed or updated: %1</source>
7058 <translation>Pemalam dipasang atau dikemaskini: %1</translation>
7059 </message>
7060 <message>
7061 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="361"/>
7062 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="369"/>
7063 <source>New search engine plugin URL</source>
7064 <translation>URL pemalam enjin gelintar baharu</translation>
7065 </message>
7066 <message>
7067 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="362"/>
7068 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="370"/>
7069 <source>URL:</source>
7070 <translation>URL:</translation>
7071 </message>
7072 <message>
7073 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="367"/>
7074 <source>Invalid link</source>
7075 <translation>Pautan tidak sah</translation>
7076 </message>
7077 <message>
7078 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="367"/>
7079 <source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
7080 <translation>Pautan tidak kelihatan menuju ke pemalam enjin gelintar.</translation>
7081 </message>
7082 <message>
7083 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="384"/>
7084 <source>Select search plugins</source>
7085 <translation>Pilih pemalam gelintar</translation>
7086 </message>
7087 <message>
7088 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="385"/>
7089 <source>qBittorrent search plugin</source>
7090 <translation>Pemalam gelintar qBittorrent</translation>
7091 </message>
7092 <message>
7093 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="447"/>
7094 <source>All your plugins are already up to date.</source>
7095 <translation>Semua pemalam anda sudah dikemaskinikan</translation>
7096 </message>
7097 <message>
7098 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="462"/>
7099 <source>Sorry, couldn&apos;t check for plugin updates. %1</source>
7100 <translation>Maaf, tidak dapat periksa kemaskini pemalam. %1</translation>
7101 </message>
7102 <message>
7103 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="476"/>
7104 <source>Search plugin install</source>
7105 <translation>Pasang pemalam gelintar</translation>
7106 </message>
7107 <message>
7108 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="477"/>
7109 <source>Couldn&apos;t install &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
7110 <translation>Tidak dapat pasang pemalam enjin gelintar &quot;%1&quot;. %2</translation>
7111 </message>
7112 <message>
7113 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="495"/>
7114 <source>Couldn&apos;t update &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
7115 <translation>Tidak dapat kemaskini pemalam enjin gelintar &quot;%1&quot;. %2</translation>
7116 </message>
7117 </context>
7118 <context>
7119 <name>PluginSourceDialog</name>
7120 <message>
7121 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
7122 <source>Plugin source</source>
7123 <translation>Sumber pemalam</translation>
7124 </message>
7125 <message>
7126 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
7127 <source>Search plugin source:</source>
7128 <translation>Sumber pemalam gelintar:</translation>
7129 </message>
7130 <message>
7131 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
7132 <source>Local file</source>
7133 <translation>Fail setempat</translation>
7134 </message>
7135 <message>
7136 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
7137 <source>Web link</source>
7138 <translation>Pautan Sesawang</translation>
7139 </message>
7140 </context>
7141 <context>
7142 <name>PortForwarderImpl</name>
7143 <message>
7144 <source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
7145 <translation type="vanished">Sokongan UPnP / NAT-PMP [HIDUP]</translation>
7146 </message>
7147 <message>
7148 <source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
7149 <translation type="vanished">Sokongan UPnP / NAT-PMP [MATI]</translation>
7150 </message>
7151 <message>
7152 <location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="104"/>
7153 <source>UPnP/NAT-PMP support: ON</source>
7154 <translation type="unfinished"></translation>
7155 </message>
7156 <message>
7157 <location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="114"/>
7158 <source>UPnP/NAT-PMP support: OFF</source>
7159 <translation type="unfinished"></translation>
7160 </message>
7161 </context>
7162 <context>
7163 <name>PowerManagement</name>
7164 <message>
7165 <location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="76"/>
7166 <source>qBittorrent is active</source>
7167 <translation>qBittorrent aktif</translation>
7168 </message>
7169 </context>
7170 <context>
7171 <name>PreviewSelectDialog</name>
7172 <message>
7173 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="64"/>
7174 <source>The following files from torrent &quot;%1&quot; support previewing, please select one of them:</source>
7175 <translation>Fail berikut daripada torrent &quot;%1&quot; menyokong pratonton, sila pilih salah satu:</translation>
7176 </message>
7177 <message>
7178 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="67"/>
7179 <source>Preview</source>
7180 <translation>Pratonton</translation>
7181 </message>
7182 <message>
7183 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="75"/>
7184 <source>Name</source>
7185 <translation>Nama</translation>
7186 </message>
7187 <message>
7188 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="76"/>
7189 <source>Size</source>
7190 <translation>Saiz</translation>
7191 </message>
7192 <message>
7193 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="77"/>
7194 <source>Progress</source>
7195 <translation>Kemajuan</translation>
7196 </message>
7197 <message>
7198 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="135"/>
7199 <source>Preview impossible</source>
7200 <translation>Pratonton adalah mustahil</translation>
7201 </message>
7202 <message>
7203 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="136"/>
7204 <source>Sorry, we can&apos;t preview this file: &quot;%1&quot;.</source>
7205 <translation>Maaf, kami tidak dapat pratonton fail ini: &quot;%1&quot;.</translation>
7206 </message>
7207 <message>
7208 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="152"/>
7209 <source>Resize columns</source>
7210 <translation type="unfinished"></translation>
7211 </message>
7212 <message>
7213 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="160"/>
7214 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
7215 <translation type="unfinished"></translation>
7216 </message>
7217 <message>
7218 <location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
7219 <source>Preview selection</source>
7220 <translation>Pratonton pemilihan</translation>
7221 </message>
7222 </context>
7223 <context>
7224 <name>Private::FileLineEdit</name>
7225 <message>
7226 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="325"/>
7227 <source>&apos;%1&apos; does not exist</source>
7228 <translation>&apos;%1&apos; tidak wujud.</translation>
7229 </message>
7230 <message>
7231 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="327"/>
7232 <source>&apos;%1&apos; does not point to a directory</source>
7233 <translation>&apos;%1&apos; tidak menuju ke direktori</translation>
7234 </message>
7235 <message>
7236 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="329"/>
7237 <source>&apos;%1&apos; does not point to a file</source>
7238 <translation>&apos;%1&apos; tidak menuju ke fail</translation>
7239 </message>
7240 <message>
7241 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="331"/>
7242 <source>Does not have read permission in &apos;%1&apos;</source>
7243 <translation>Tidak mempunyai keizinan baca dalam &apos;%1&apos;</translation>
7244 </message>
7245 <message>
7246 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="333"/>
7247 <source>Does not have write permission in &apos;%1&apos;</source>
7248 <translation>Tidak mempunyai keizinan tulis dalam &apos;%1&apos;</translation>
7249 </message>
7250 </context>
7251 <context>
7252 <name>PropListDelegate</name>
7253 <message>
7254 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="87"/>
7255 <source>Normal</source>
7256 <comment>Normal (priority)</comment>
7257 <translation>Biasa</translation>
7258 </message>
7259 <message>
7260 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="86"/>
7261 <source>Do not download</source>
7262 <comment>Do not download (priority)</comment>
7263 <translation>Jangan muat turun</translation>
7264 </message>
7265 <message>
7266 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="88"/>
7267 <source>High</source>
7268 <comment>High (priority)</comment>
7269 <translation>Tinggi</translation>
7270 </message>
7271 <message>
7272 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="89"/>
7273 <source>Maximum</source>
7274 <comment>Maximum (priority)</comment>
7275 <translation>Maksimum</translation>
7276 </message>
7277 <message>
7278 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="95"/>
7279 <source>Mixed</source>
7280 <comment>Mixed (priorities)</comment>
7281 <translation type="unfinished"></translation>
7282 </message>
7283 </context>
7284 <context>
7285 <name>PropTabBar</name>
7286 <message>
7287 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="51"/>
7288 <source>General</source>
7289 <translation>Am</translation>
7290 </message>
7291 <message>
7292 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="60"/>
7293 <source>Trackers</source>
7294 <translation>Penjejak</translation>
7295 </message>
7296 <message>
7297 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="69"/>
7298 <source>Peers</source>
7299 <translation>Rakan</translation>
7300 </message>
7301 <message>
7302 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="78"/>
7303 <source>HTTP Sources</source>
7304 <translation>Sumber HTTP</translation>
7305 </message>
7306 <message>
7307 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="87"/>
7308 <source>Content</source>
7309 <translation>Kandungan</translation>
7310 </message>
7311 <message>
7312 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="98"/>
7313 <source>Speed</source>
7314 <translation>Kelajuan</translation>
7315 </message>
7316 </context>
7317 <context>
7318 <name>PropertiesWidget</name>
7319 <message>
7320 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="333"/>
7321 <source>Downloaded:</source>
7322 <translation>Dimuat Turun:</translation>
7323 </message>
7324 <message>
7325 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="110"/>
7326 <source>Availability:</source>
7327 <translation>Ketersediaan:</translation>
7328 </message>
7329 <message>
7330 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/>
7331 <source>Progress:</source>
7332 <translation>Kemajuan:</translation>
7333 </message>
7334 <message>
7335 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/>
7336 <source>Transfer</source>
7337 <translation>Pemindahan</translation>
7338 </message>
7339 <message>
7340 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/>
7341 <source>Time Active:</source>
7342 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
7343 <translation>Masa Aktif:</translation>
7344 </message>
7345 <message>
7346 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/>
7347 <source>ETA:</source>
7348 <translation>ETA:</translation>
7349 </message>
7350 <message>
7351 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/>
7352 <source>Uploaded:</source>
7353 <translation>Dimuat Naik:</translation>
7354 </message>
7355 <message>
7356 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/>
7357 <source>Seeds:</source>
7358 <translation>Semaian:</translation>
7359 </message>
7360 <message>
7361 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
7362 <source>Download Speed:</source>
7363 <translation>Kelajuan Muat Turun:</translation>
7364 </message>
7365 <message>
7366 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/>
7367 <source>Upload Speed:</source>
7368 <translation>Kelajuan Muat Naik:</translation>
7369 </message>
7370 <message>
7371 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/>
7372 <source>Peers:</source>
7373 <translation>Rakan:</translation>
7374 </message>
7375 <message>
7376 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/>
7377 <source>Download Limit:</source>
7378 <translation>Had Muat Turun:</translation>
7379 </message>
7380 <message>
7381 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/>
7382 <source>Upload Limit:</source>
7383 <translation>Had Muat Naik:</translation>
7384 </message>
7385 <message>
7386 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/>
7387 <source>Wasted:</source>
7388 <translation>Tersia:</translation>
7389 </message>
7390 <message>
7391 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="233"/>
7392 <source>Connections:</source>
7393 <translation>Sambungan:</translation>
7394 </message>
7395 <message>
7396 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="607"/>
7397 <source>Information</source>
7398 <translation>Maklumat</translation>
7399 </message>
7400 <message>
7401 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="799"/>
7402 <source>Info Hash v1:</source>
7403 <translation type="unfinished"></translation>
7404 </message>
7405 <message>
7406 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="815"/>
7407 <source>Info Hash v2:</source>
7408 <translation type="unfinished"></translation>
7409 </message>
7410 <message>
7411 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/>
7412 <source>Comment:</source>
7413 <translation>Ulasan:</translation>
7414 </message>
7415 <message>
7416 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1058"/>
7417 <source>Select All</source>
7418 <translation>Pilih Semua</translation>
7419 </message>
7420 <message>
7421 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1065"/>
7422 <source>Select None</source>
7423 <translation>Pilih Tiada</translation>
7424 </message>
7425 <message>
7426 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="677"/>
7427 <source>Normal</source>
7428 <translation>Biasa</translation>
7429 </message>
7430 <message>
7431 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="681"/>
7432 <source>High</source>
7433 <translation>Tinggi</translation>
7434 </message>
7435 <message>
7436 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
7437 <source>Share Ratio:</source>
7438 <translation>Nisbah Kongsi:</translation>
7439 </message>
7440 <message>
7441 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/>
7442 <source>Reannounce In:</source>
7443 <translation>Diumum Semula Dalam Tempoh:</translation>
7444 </message>
7445 <message>
7446 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/>
7447 <source>Last Seen Complete:</source>
7448 <translation>Terakhir Dilihat Selesai:</translation>
7449 </message>
7450 <message>
7451 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/>
7452 <source>Total Size:</source>
7453 <translation>Jumlah Saiz:</translation>
7454 </message>
7455 <message>
7456 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/>
7457 <source>Pieces:</source>
7458 <translation>Cebisan:</translation>
7459 </message>
7460 <message>
7461 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/>
7462 <source>Created By:</source>
7463 <translation>Dicipta Oleh:</translation>
7464 </message>
7465 <message>
7466 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/>
7467 <source>Added On:</source>
7468 <translation>Ditambah Pada:</translation>
7469 </message>
7470 <message>
7471 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/>
7472 <source>Completed On:</source>
7473 <translation>Selesai Pada:</translation>
7474 </message>
7475 <message>
7476 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/>
7477 <source>Created On:</source>
7478 <translation>Dicipta Pada:</translation>
7479 </message>
7480 <message>
7481 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="847"/>
7482 <source>Save Path:</source>
7483 <translation>Laluan Simpan:</translation>
7484 </message>
7485 <message>
7486 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="685"/>
7487 <source>Maximum</source>
7488 <translation>Maksimum</translation>
7489 </message>
7490 <message>
7491 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="673"/>
7492 <source>Do not download</source>
7493 <translation>Jangan muat turun</translation>
7494 </message>
7495 <message>
7496 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="492"/>
7497 <source>Never</source>
7498 <translation>Tidak sesekali</translation>
7499 </message>
7500 <message>
7501 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="500"/>
7502 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
7503 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
7504 <translation>%1 x %2 (mempunyai %3)</translation>
7505 </message>
7506 <message>
7507 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="442"/>
7508 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="445"/>
7509 <source>%1 (%2 this session)</source>
7510 <translation>%1 (%2 sesi ini)</translation>
7511 </message>
7512 <message>
7513 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="184"/>
7514 <source>Column visibility</source>
7515 <translation type="unfinished">Ketampakan lajur</translation>
7516 </message>
7517 <message>
7518 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="207"/>
7519 <source>Resize columns</source>
7520 <translation type="unfinished"></translation>
7521 </message>
7522 <message>
7523 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="216"/>
7524 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
7525 <translation type="unfinished"></translation>
7526 </message>
7527 <message>
7528 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="362"/>
7529 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="363"/>
7530 <source>N/A</source>
7531 <translation type="unfinished">T/A</translation>
7532 </message>
7533 <message>
7534 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="454"/>
7535 <source>%1 (seeded for %2)</source>
7536 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
7537 <translation>%1 (disemai untuk %2)</translation>
7538 </message>
7539 <message>
7540 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="461"/>
7541 <source>%1 (%2 max)</source>
7542 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
7543 <translation>%1 (%2 maks)</translation>
7544 </message>
7545 <message>
7546 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="474"/>
7547 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="478"/>
7548 <source>%1 (%2 total)</source>
7549 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
7550 <translation>%1 (%2 jumlah)</translation>
7551 </message>
7552 <message>
7553 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="484"/>
7554 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="489"/>
7555 <source>%1 (%2 avg.)</source>
7556 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
7557 <translation>%1 (%2 pur.)</translation>
7558 </message>
7559 <message>
7560 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="649"/>
7561 <source>Open</source>
7562 <translation>Buka</translation>
7563 </message>
7564 <message>
7565 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="651"/>
7566 <source>Open Containing Folder</source>
7567 <translation>Buka Folder Dikandungi</translation>
7568 </message>
7569 <message>
7570 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="653"/>
7571 <source>Rename...</source>
7572 <translation>Nama Semula...</translation>
7573 </message>
7574 <message>
7575 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="671"/>
7576 <source>Priority</source>
7577 <translation>Keutamaan</translation>
7578 </message>
7579 <message>
7580 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="690"/>
7581 <source>By shown file order</source>
7582 <translation type="unfinished"></translation>
7583 </message>
7584 <message>
7585 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="748"/>
7586 <source>New Web seed</source>
7587 <translation>Semai Sesawang Baharu</translation>
7588 </message>
7589 <message>
7590 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="752"/>
7591 <source>Remove Web seed</source>
7592 <translation>Buang semaian Sesawang</translation>
7593 </message>
7594 <message>
7595 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="755"/>
7596 <source>Copy Web seed URL</source>
7597 <translation>Salin URL semai Sesawang</translation>
7598 </message>
7599 <message>
7600 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="757"/>
7601 <source>Edit Web seed URL</source>
7602 <translation>Sunting URL semai Sesawang</translation>
7603 </message>
7604 <message>
7605 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="96"/>
7606 <source>Filter files...</source>
7607 <translation>Tapis fail...</translation>
7608 </message>
7609 <message>
7610 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="800"/>
7611 <source>Speed graphs are disabled</source>
7612 <translation type="unfinished"></translation>
7613 </message>
7614 <message>
7615 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="800"/>
7616 <source>You can enable it in Advanced Options</source>
7617 <translation type="unfinished"></translation>
7618 </message>
7619 <message>
7620 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="813"/>
7621 <source>New URL seed</source>
7622 <comment>New HTTP source</comment>
7623 <translation>Semai URL baharu</translation>
7624 </message>
7625 <message>
7626 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="814"/>
7627 <source>New URL seed:</source>
7628 <translation>Semai URL baharu:</translation>
7629 </message>
7630 <message>
7631 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="821"/>
7632 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="875"/>
7633 <source>This URL seed is already in the list.</source>
7634 <translation>Semaian URL ini sudah ada dalam senarai.</translation>
7635 </message>
7636 <message>
7637 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="867"/>
7638 <source>Web seed editing</source>
7639 <translation>Penyuntingan semaian Sesawang</translation>
7640 </message>
7641 <message>
7642 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="868"/>
7643 <source>Web seed URL:</source>
7644 <translation>URL semaian Sesawang:</translation>
7645 </message>
7646 </context>
7647 <context>
7648 <name>QObject</name>
7649 <message>
7650 <location filename="../app/main.cpp" line="155"/>
7651 <source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
7652 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
7653 <translation>%1 bukanlah parameter baris perintah yang tidak diketahui.</translation>
7654 </message>
7655 <message>
7656 <location filename="../app/main.cpp" line="167"/>
7657 <location filename="../app/main.cpp" line="178"/>
7658 <source>%1 must be the single command line parameter.</source>
7659 <translation>%1 mestilah parameter baris perintah tunggal.</translation>
7660 </message>
7661 <message>
7662 <location filename="../app/main.cpp" line="210"/>
7663 <source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
7664 <translation>Anda tidak boleh guna %1: qBittorrent sudah dijalankan untuk pengguna ini.</translation>
7665 </message>
7666 <message>
7667 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="529"/>
7668 <source>Usage:</source>
7669 <translation>Penggunaan:</translation>
7670 </message>
7671 <message>
7672 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="532"/>
7673 <source>Options:</source>
7674 <translation>Pilihan:</translation>
7675 </message>
7676 <message>
7677 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="161"/>
7678 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7679 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
7680 <translation>Parameter &apos;%1&apos; mesti ikuti sintak &apos;%1=%2&apos;</translation>
7681 </message>
7682 <message>
7683 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
7684 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7685 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
7686 <translation>Parameter &apos;%1&apos; mesti ikuti sintak &apos;%1=%2&apos;</translation>
7687 </message>
7688 <message>
7689 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="222"/>
7690 <source>Expected integer number in environment variable &apos;%1&apos;, but got &apos;%2&apos;</source>
7691 <translation>Dijangka nombor integer dalam pembolehubah persekitaran &apos;%1&apos;, tetapi dapat &apos;%2&apos;</translation>
7692 </message>
7693 <message>
7694 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
7695 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7696 <comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
7697 <translation>Parameter &apos;%1&apos; mesti ikuti sintak &apos;%1=%2&apos;</translation>
7698 </message>
7699 <message>
7700 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="306"/>
7701 <source>Expected %1 in environment variable &apos;%2&apos;, but got &apos;%3&apos;</source>
7702 <translation>Dijangka %1 dalam pembolehubah persekitaran &apos;%2&apos;, tetapi dapat &apos;%3&apos;</translation>
7703 </message>
7704 <message>
7705 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="537"/>
7706 <source>port</source>
7707 <translation>port</translation>
7708 </message>
7709 <message>
7710 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="425"/>
7711 <source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
7712 <translation>%1 mestilah nyatakan port yang sah (1 hingga 65535).</translation>
7713 </message>
7714 <message>
7715 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="534"/>
7716 <source>Display program version and exit</source>
7717 <translation>Papar versi program kemudian keluar</translation>
7718 </message>
7719 <message>
7720 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="536"/>
7721 <source>Display this help message and exit</source>
7722 <translation>Papar mesej bantuan ini kemudian keluar</translation>
7723 </message>
7724 <message>
7725 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="538"/>
7726 <source>Change the Web UI port</source>
7727 <translation>Ubah port UI Sesawang</translation>
7728 </message>
7729 <message>
7730 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="541"/>
7731 <source>Disable splash screen</source>
7732 <translation>Lumpuhkan skrin percikan</translation>
7733 </message>
7734 <message>
7735 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="543"/>
7736 <source>Run in daemon-mode (background)</source>
7737 <translation>Jalankan dalam mod-daemon (disebalik tabir)</translation>
7738 </message>
7739 <message>
7740 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="546"/>
7741 <source>dir</source>
7742 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of &quot;directory&quot;</extracomment>
7743 <translation>dir</translation>
7744 </message>
7745 <message>
7746 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="547"/>
7747 <source>Store configuration files in &lt;dir&gt;</source>
7748 <translation>Simpan fail konfigurasi dalam &lt;dir&gt;</translation>
7749 </message>
7750 <message>
7751 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="548"/>
7752 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="561"/>
7753 <source>name</source>
7754 <translation>nama</translation>
7755 </message>
7756 <message>
7757 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="549"/>
7758 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_&lt;name&gt;</source>
7759 <translation>Simpan fail konfigurasi dalam direktori qBittorrent_&lt;name&gt;</translation>
7760 </message>
7761 <message>
7762 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="551"/>
7763 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
7764 <translation>Godam ke dalam fail fastresume libtorrent dan buat laluan fail yang relatif dengan direktori profil</translation>
7765 </message>
7766 <message>
7767 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="553"/>
7768 <source>files or URLs</source>
7769 <translation>fail atau URL</translation>
7770 </message>
7771 <message>
7772 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="554"/>
7773 <source>Download the torrents passed by the user</source>
7774 <translation>Muat turun torrent diluluskan oleh pengguna</translation>
7775 </message>
7776 <message>
7777 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="568"/>
7778 <source>Specify whether the &quot;Add New Torrent&quot; dialog opens when adding a torrent.</source>
7779 <translation>Nyatakan sama ada dialog &quot;Tambah Torrent Baharu&quot; dibuka ketika menambah sebuah torrent.</translation>
7780 </message>
7781 <message>
7782 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="557"/>
7783 <source>Options when adding new torrents:</source>
7784 <translation>Pilihan bila menambah torrent baharu:</translation>
7785 </message>
7786 <message>
7787 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/>
7788 <source>path</source>
7789 <translation>laluan</translation>
7790 </message>
7791 <message>
7792 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/>
7793 <source>Torrent save path</source>
7794 <translation>Laluan simpan Torrent</translation>
7795 </message>
7796 <message>
7797 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="559"/>
7798 <source>Add torrents as started or paused</source>
7799 <translation>Tambah torrent sebagai dimulakan atau dijeda</translation>
7800 </message>
7801 <message>
7802 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="560"/>
7803 <source>Skip hash check</source>
7804 <translation>Langkau semakan cincangan</translation>
7805 </message>
7806 <message>
7807 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="562"/>
7808 <source>Assign torrents to category. If the category doesn&apos;t exist, it will be created.</source>
7809 <translation>Umpuk torrent dengan kategori. Jika kategori tidak wujuf, ia akan diciptakan.</translation>
7810 </message>
7811 <message>
7812 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="564"/>
7813 <source>Download files in sequential order</source>
7814 <translation>Muat turun fail dalam tertib berjujukan</translation>
7815 </message>
7816 <message>
7817 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="566"/>
7818 <source>Download first and last pieces first</source>
7819 <translation>Muat turun cebisan pertama dan terakhir dahulu</translation>
7820 </message>
7821 <message>
7822 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="572"/>
7823 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named &apos;parameter-name&apos;, environment variable name is &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (in upper case, &apos;-&apos; replaced with &apos;_&apos;). To pass flag values, set the variable to &apos;1&apos; or &apos;TRUE&apos;. For example, to disable the splash screen: </source>
7824 <translation>Nilai pilihan boleh dibekalkan melalui pembolehubah persekitaran. Untuk pilihan bernama &apos;parameter-name&apos;, nama pembolehubah persekitaran ialah &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (dalam huruf besar, &apos;-&apos; diganti dengan &apos;_&apos;). Untuk melepasi nilai bendera, tetapkan pembolehubah ke &apos;1&apos; atau &apos;TRUE&apos;. Sebagai contoh, untuk lumpuhkan skrin percikan: </translation>
7825 </message>
7826 <message>
7827 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="577"/>
7828 <source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
7829 <translation>Parameter baris perintah mengambil alih pembolehubah persekitaran</translation>
7830 </message>
7831 <message>
7832 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="585"/>
7833 <source>Help</source>
7834 <translation>Bantuan</translation>
7835 </message>
7836 <message>
7837 <location filename="../app/main.cpp" line="397"/>
7838 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
7839 <translation>Jalankan aplikasi dengan pilihan -h untuk baca berkenaan parameter baris perintah.</translation>
7840 </message>
7841 <message>
7842 <location filename="../app/main.cpp" line="399"/>
7843 <source>Bad command line</source>
7844 <translation>Baris perintah teruk</translation>
7845 </message>
7846 <message>
7847 <location filename="../app/main.cpp" line="405"/>
7848 <source>Bad command line: </source>
7849 <translation>Baris perintah teruk:</translation>
7850 </message>
7851 <message>
7852 <location filename="../app/main.cpp" line="418"/>
7853 <source>Legal Notice</source>
7854 <translation>Notis Perundangan</translation>
7855 </message>
7856 <message>
7857 <location filename="../app/main.cpp" line="419"/>
7858 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
7859 <translation>qBittorrent ialah program perkongsian fail. Bila anda menjalankan sebuah torrent, datanya akan tersedia kepada orang lain melalui muat naik. Apa-apa kandungan yang anda kongsikan adalah tanggungjawab anda sendiri.</translation>
7860 </message>
7861 <message>
7862 <location filename="../app/main.cpp" line="420"/>
7863 <source>No further notices will be issued.</source>
7864 <translation>Tiada notis lanjutan akan diutarakan.</translation>
7865 </message>
7866 <message>
7867 <location filename="../app/main.cpp" line="433"/>
7868 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
7870 No further notices will be issued.</source>
7871 <translation>qBittorrent ialah program perkongsian fail. Bila anda menjalankan sebuah torrent, datanya akan tersedia kepada orang lain melalui muat naik. Apa-apa kandungan yang anda kongsikan adalah tanggungjawab anda sendiri.
7873 Tiada lagi notis lanjutan akan dikeluarkan.</translation>
7874 </message>
7875 <message>
7876 <location filename="../app/main.cpp" line="421"/>
7877 <source>Press %1 key to accept and continue...</source>
7878 <translation>Tekan kekunci %1 untuk terima dan teruskan...</translation>
7879 </message>
7880 <message>
7881 <location filename="../app/main.cpp" line="434"/>
7882 <source>Legal notice</source>
7883 <translation>Notis perundangan</translation>
7884 </message>
7885 <message>
7886 <location filename="../app/main.cpp" line="435"/>
7887 <source>Cancel</source>
7888 <translation>Batal</translation>
7889 </message>
7890 <message>
7891 <location filename="../app/main.cpp" line="436"/>
7892 <source>I Agree</source>
7893 <translation>Saya Setuju</translation>
7894 </message>
7895 <message>
7896 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="167"/>
7897 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
7898 <translation>Program tidak bersih dikesan ketika keluar. Menggunakan fail jatuh-balik untuk pulihkan tetapan: %1</translation>
7899 </message>
7900 <message>
7901 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="243"/>
7902 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7903 <translation>Satu ralat capaian berlaku ketika cuba menulis fail konfigurasi.</translation>
7904 </message>
7905 <message>
7906 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="246"/>
7907 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7908 <translation>Satu ralat format berlaku ketika cuba menulis fail konfigurasi.</translation>
7909 </message>
7910 <message>
7911 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="249"/>
7912 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7913 <translation>Satu ralat tidak diketahui berlaku ketika cuba menulis fail konfigurasi.</translation>
7914 </message>
7915 <message>
7916 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="57"/>
7917 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: &quot;%1&quot;, error: &quot;%2&quot;</source>
7918 <translation>Pemindahan keutamaan gagal: https UI Sesawang, fail: &quot;%1&quot;, ralat: &quot;%2&quot;</translation>
7919 </message>
7920 <message>
7921 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="72"/>
7922 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: &quot;%1&quot;</source>
7923 <translation>Pemindahan keutamaan: https data dieksport ke fail: &quot;%1&quot;</translation>
7924 </message>
7925 <message>
7926 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="164"/>
7927 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="195"/>
7928 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="226"/>
7929 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="364"/>
7930 <source>Invalid value found in configuration file, reverting it to default. Key: &quot;%1&quot;. Invalid value: &quot;%2&quot;.</source>
7931 <translation type="unfinished"></translation>
7932 </message>
7933 </context>
7934 <context>
7935 <name>RSS::AutoDownloader</name>
7936 <message>
7937 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="74"/>
7938 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="82"/>
7939 <source>Invalid data format.</source>
7940 <translation>Format data tidak sah.</translation>
7941 </message>
7942 <message>
7943 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="112"/>
7944 <source>Directory for RSS AutoDownloader data is unavailable.</source>
7945 <translation type="unfinished"></translation>
7946 </message>
7947 <message>
7948 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="118"/>
7949 <source>Couldn&apos;t save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
7950 <translation>Tidak dapat simpan data Auto-Pemuat Turun dalam %1. Ralat: %2</translation>
7951 </message>
7952 <message>
7953 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="279"/>
7954 <source>Invalid data format</source>
7955 <translation>Format data tidak sah</translation>
7956 </message>
7957 <message>
7958 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="423"/>
7959 <source>Couldn&apos;t read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
7960 <translation>Tidak dapat baca peraturan Auto-Pemuat Turun dalam %1. Ralat: %2</translation>
7961 </message>
7962 <message>
7963 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="437"/>
7964 <source>Couldn&apos;t load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
7965 <translation>Tidak dapat memuatkan peraturan Auto-Pemuat Turun RSS. Sebab: %1</translation>
7966 </message>
7967 </context>
7968 <context>
7969 <name>RSS::Feed</name>
7970 <message>
7971 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="219"/>
7972 <source>Failed to download RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
7973 <translation>Gagal memuat turun suapan RSS pada &apos;%1&apos;, sebab: %2.</translation>
7974 </message>
7975 <message>
7976 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="255"/>
7977 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; updated. Added %2 new articles.</source>
7978 <translation>Suapan RSS pada &apos;%1&apos; dikemaskinikan. %2 artikel baharu ditambah.</translation>
7979 </message>
7980 <message>
7981 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="252"/>
7982 <source>Failed to parse RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
7983 <translation>Gagal menghurai suapan RSS pada &apos;%1&apos;, sebab: %2.</translation>
7984 </message>
7985 <message>
7986 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="209"/>
7987 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; is successfully downloaded. Starting to parse it.</source>
7988 <translation>Suapan RSS pada &apos;%1&apos; berjaya dimuat turun. Mula menghurainya.</translation>
7989 </message>
7990 <message>
7991 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="279"/>
7992 <source>Couldn&apos;t read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
7993 <translation>Tidak dapat baca data Sesi RSS dari %1. Ralat: %2</translation>
7994 </message>
7995 <message>
7996 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="291"/>
7997 <source>Couldn&apos;t parse RSS Session data. Error: %1</source>
7998 <translation>Tidak dapat hurai data Sesi RSS. Ralat: %1</translation>
7999 </message>
8000 <message>
8001 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="298"/>
8002 <source>Couldn&apos;t load RSS Session data. Invalid data format.</source>
8003 <translation>Tidak dapat memuatkan data Sesi RSS. Format data tidak sah.</translation>
8004 </message>
8005 <message>
8006 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="309"/>
8007 <source>Couldn&apos;t load RSS article &apos;%1#%2&apos;. Invalid data format.</source>
8008 <translation>Tidak dapat memuatkan artikel RSS &apos;%1#%2&apos;. Format data tidak sah.</translation>
8009 </message>
8010 </context>
8011 <context>
8012 <name>RSS::Private::Parser</name>
8013 <message>
8014 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="603"/>
8015 <source>Invalid RSS feed.</source>
8016 <translation>Suapan RSS tidak sah.</translation>
8017 </message>
8018 <message>
8019 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="597"/>
8020 <source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
8021 <translation>%1 (baris: %2, lajur: %3, ofset: %4).</translation>
8022 </message>
8023 </context>
8024 <context>
8025 <name>RSS::Session</name>
8026 <message>
8027 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="74"/>
8028 <source>Couldn&apos;t save RSS session configuration. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
8029 <translation type="unfinished"></translation>
8030 </message>
8031 <message>
8032 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="83"/>
8033 <source>Couldn&apos;t save RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
8034 <translation type="unfinished"></translation>
8035 </message>
8036 <message>
8037 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="154"/>
8038 <source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
8039 <translation>Suapan RSS dengan URL diberi sudah wujud: %1.</translation>
8040 </message>
8041 <message>
8042 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="172"/>
8043 <source>Cannot move root folder.</source>
8044 <translation>Tidak dapat alih folder root.</translation>
8045 </message>
8046 <message>
8047 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="176"/>
8048 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="210"/>
8049 <source>Item doesn&apos;t exist: %1.</source>
8050 <translation>Item tidak wujud: %1.</translation>
8051 </message>
8052 <message>
8053 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="206"/>
8054 <source>Cannot delete root folder.</source>
8055 <translation>Tidak dapat padam folder root.</translation>
8056 </message>
8057 <message>
8058 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="243"/>
8059 <source>Couldn&apos;t read RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
8060 <translation type="unfinished"></translation>
8061 </message>
8062 <message>
8063 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="252"/>
8064 <source>Couldn&apos;t parse RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: &quot;%2&quot;</source>
8065 <translation type="unfinished"></translation>
8066 </message>
8067 <message>
8068 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="259"/>
8069 <source>Couldn&apos;t load RSS session data. File: &quot;%1&quot;. Error: Invalid data format.</source>
8070 <translation type="unfinished"></translation>
8071 </message>
8072 <message>
8073 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="289"/>
8074 <source>Couldn&apos;t load RSS feed. Feed: &quot;%1&quot;. Reason: URL is required.</source>
8075 <translation type="unfinished"></translation>
8076 </message>
8077 <message>
8078 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="300"/>
8079 <source>Couldn&apos;t load RSS feed. Feed: &quot;%1&quot;. Reason: UID is invalid.</source>
8080 <translation type="unfinished"></translation>
8081 </message>
8082 <message>
8083 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="307"/>
8084 <source>Duplicate RSS feed found. UID: &quot;%1&quot;. Error: Configuration seems to be corrupted.</source>
8085 <translation type="unfinished"></translation>
8086 </message>
8087 <message>
8088 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="328"/>
8089 <source>Couldn&apos;t load RSS item. Item: &quot;%1&quot;. Invalid data format.</source>
8090 <translation type="unfinished"></translation>
8091 </message>
8092 <message>
8093 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="343"/>
8094 <source>Corrupted RSS list, not loading it.</source>
8095 <translation type="unfinished"></translation>
8096 </message>
8097 <message>
8098 <source>Couldn&apos;t load RSS Feed &apos;%1&apos;. URL is required.</source>
8099 <translation type="vanished">Tidak dapat memuatkan Suapan RSS &apos;%1&apos;. URL diperlukan.</translation>
8100 </message>
8101 <message>
8102 <source>Couldn&apos;t load RSS Feed &apos;%1&apos;. UID is invalid.</source>
8103 <translation type="vanished">Tidak dapat memuatkan Suapan RSS &apos;%1&apos;. UID tidak sah.</translation>
8104 </message>
8105 <message>
8106 <source>Duplicate RSS Feed UID: %1. Configuration seems to be corrupted.</source>
8107 <translation type="vanished">UID Suapan RSS Pendua: %1. Konfigurasi mungkin telah rosak.</translation>
8108 </message>
8109 <message>
8110 <source>Couldn&apos;t load RSS Item &apos;%1&apos;. Invalid data format.</source>
8111 <translation type="vanished">Tidak dapat memuatkan Item RSS &apos;%1&apos;. Format data tidak sah.</translation>
8112 </message>
8113 <message>
8114 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="377"/>
8115 <source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
8116 <translation>Laluan Item RSS salah: %1.</translation>
8117 </message>
8118 <message>
8119 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="380"/>
8120 <source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
8121 <translation>Suapan RSS dengan URL diberi sudah wujud: %1.</translation>
8122 </message>
8123 <message>
8124 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="385"/>
8125 <source>Parent folder doesn&apos;t exist: %1.</source>
8126 <translation>Folder induk tidak wujud: %1.</translation>
8127 </message>
8128 </context>
8129 <context>
8130 <name>RSSWidget</name>
8131 <message>
8132 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
8133 <source>Search</source>
8134 <translation>Gelintar</translation>
8135 </message>
8136 <message>
8137 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
8138 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
8139 <translation>Mendapatkan suapan RSS dilumpuhkan sekarang! Anda boleh benarkannya di dalam tetapan aplikasi.</translation>
8140 </message>
8141 <message>
8142 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
8143 <source>New subscription</source>
8144 <translation>Langganan baharu</translation>
8145 </message>
8146 <message>
8147 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
8148 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
8149 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
8150 <source>Mark items read</source>
8151 <translation>Tanda item telah dibaca</translation>
8152 </message>
8153 <message>
8154 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
8155 <source>Refresh RSS streams</source>
8156 <translation>Segar semula strim RSS</translation>
8157 </message>
8158 <message>
8159 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
8160 <source>Update all</source>
8161 <translation>Kemaskini semua</translation>
8162 </message>
8163 <message>
8164 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
8165 <source>RSS Downloader...</source>
8166 <translation>Pemuat Turun RSS...</translation>
8167 </message>
8168 <message>
8169 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
8170 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
8171 <translation>Torrent: (dwi-klik untuk muat turun)</translation>
8172 </message>
8173 <message>
8174 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
8175 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
8176 <source>Delete</source>
8177 <translation>Padam</translation>
8178 </message>
8179 <message>
8180 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
8181 <source>Rename...</source>
8182 <translation>Nama semula...</translation>
8183 </message>
8184 <message>
8185 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
8186 <source>Rename</source>
8187 <translation>Nama semula</translation>
8188 </message>
8189 <message>
8190 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
8191 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
8192 <source>Update</source>
8193 <translation>Kemaskini</translation>
8194 </message>
8195 <message>
8196 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
8197 <source>New subscription...</source>
8198 <translation>Langganan baharu...</translation>
8199 </message>
8200 <message>
8201 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
8202 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
8203 <source>Update all feeds</source>
8204 <translation>Kemaskini semua suapan</translation>
8205 </message>
8206 <message>
8207 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
8208 <source>Download torrent</source>
8209 <translation>Muat turun torrent</translation>
8210 </message>
8211 <message>
8212 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
8213 <source>Open news URL</source>
8214 <translation>Buka URL berita</translation>
8215 </message>
8216 <message>
8217 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
8218 <source>Copy feed URL</source>
8219 <translation>Salin URL suapan</translation>
8220 </message>
8221 <message>
8222 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
8223 <source>New folder...</source>
8224 <translation>Folder baharu...</translation>
8225 </message>
8226 <message>
8227 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
8228 <source>Please choose a folder name</source>
8229 <translation>Sila pilih satu nama folder</translation>
8230 </message>
8231 <message>
8232 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
8233 <source>Folder name:</source>
8234 <translation>Nama folder:</translation>
8235 </message>
8236 <message>
8237 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="229"/>
8238 <source>New folder</source>
8239 <translation>Folder baharu</translation>
8240 </message>
8241 <message>
8242 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
8243 <source>Please type a RSS feed URL</source>
8244 <translation>Sila taip satu URL suapan RSS.</translation>
8245 </message>
8246 <message>
8247 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
8248 <source>Feed URL:</source>
8249 <translation>URL Suapan:</translation>
8250 </message>
8251 <message>
8252 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
8253 <source>Deletion confirmation</source>
8254 <translation>Pengesahan pemadaman</translation>
8255 </message>
8256 <message>
8257 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
8258 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
8259 <translation>Anda pasti mahu memadam suapan RSS terpilih?</translation>
8260 </message>
8261 <message>
8262 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
8263 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
8264 <translation>Sila pilih satu nama baharu untuk suapan RSS ini</translation>
8265 </message>
8266 <message>
8267 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
8268 <source>New feed name:</source>
8269 <translation>Nama suapan baharu:</translation>
8270 </message>
8271 <message>
8272 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="417"/>
8273 <source>Rename failed</source>
8274 <translation>Nama semula gagal</translation>
8275 </message>
8276 <message>
8277 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="489"/>
8278 <source>Date: </source>
8279 <translation>Tarikh:</translation>
8280 </message>
8281 <message>
8282 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="491"/>
8283 <source>Author: </source>
8284 <translation>Pengarang:</translation>
8285 </message>
8286 </context>
8287 <context>
8288 <name>SearchController</name>
8289 <message>
8290 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="98"/>
8291 <source>Python must be installed to use the Search Engine.</source>
8292 <translation>Python mesti dipasang supaya dapat guna Enjin Gelintar.</translation>
8293 </message>
8294 <message>
8295 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="123"/>
8296 <source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source>
8297 <translation>Tidak boleh mencipta lebih dari %1 penggelintaran berturutan.</translation>
8298 </message>
8299 <message>
8300 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="203"/>
8301 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="209"/>
8302 <source>Offset is out of range</source>
8303 <translation>Ofset diluar julat</translation>
8304 </message>
8305 <message>
8306 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="286"/>
8307 <source>All plugins are already up to date.</source>
8308 <translation>Semua pemalam sudah pun dikemaskinikan.</translation>
8309 </message>
8310 <message>
8311 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="290"/>
8312 <source>Updating %1 plugins</source>
8313 <translation>Mengemaskini %1 pemalam</translation>
8314 </message>
8315 <message>
8316 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="295"/>
8317 <source>Updating plugin %1</source>
8318 <translation>Mengemaskini pemalam %1</translation>
8319 </message>
8320 <message>
8321 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="302"/>
8322 <source>Failed to check for plugin updates: %1</source>
8323 <translation>Gagal memeriksa kemaskini pemalam: %1</translation>
8324 </message>
8325 </context>
8326 <context>
8327 <name>SearchJobWidget</name>
8328 <message>
8329 <source>Form</source>
8330 <translation type="vanished">Borang</translation>
8331 </message>
8332 <message>
8333 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="19"/>
8334 <source>Results(xxx)</source>
8335 <translation>Keputusan(xxx)</translation>
8336 </message>
8337 <message>
8338 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="39"/>
8339 <source>Search in:</source>
8340 <translation>Gelintar dalam:</translation>
8341 </message>
8342 <message>
8343 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="46"/>
8344 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Everywhere &lt;/span&gt;disables filtering and shows everything returned by the search engines.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrent names only&lt;/span&gt; shows only torrents whose names match the search query.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8345 <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Sesetengah enjin gelintar menggelintar dalam keterangan torrent dan dalam nama fail torrent jua. Keputusan sebegitu akan ditunjukkan dalam senarai di bawah yang mana dikawal oleh mod ini.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Di mana sahaja &lt;/span&gt;lumpuhkan penapisan dan tunjukkan segalanya dikembalikan oleh enjin gelintar ini.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Nama torrent sahaja&lt;/span&gt; hanya menunjukkan nama yang sepadan dengan pertanyaan gelintar.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
8346 </message>
8347 <message>
8348 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="69"/>
8349 <source>Set minimum and maximum allowed number of seeders</source>
8350 <translation type="unfinished"></translation>
8351 </message>
8352 <message>
8353 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="79"/>
8354 <source>Minimum number of seeds</source>
8355 <translation type="unfinished"></translation>
8356 </message>
8357 <message>
8358 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="96"/>
8359 <source>Maximum number of seeds</source>
8360 <translation type="unfinished"></translation>
8361 </message>
8362 <message>
8363 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="125"/>
8364 <source>Set minimum and maximum allowed size of a torrent</source>
8365 <translation type="unfinished"></translation>
8366 </message>
8367 <message>
8368 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="137"/>
8369 <source>Minimum torrent size</source>
8370 <translation type="unfinished"></translation>
8371 </message>
8372 <message>
8373 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="161"/>
8374 <source>Maximum torrent size</source>
8375 <translation type="unfinished"></translation>
8376 </message>
8377 <message>
8378 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed number of seeders&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8379 <translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Tetapkan bilangan penyemai minimum dan maksimum yang dibenarkan&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
8380 </message>
8381 <message>
8382 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="72"/>
8383 <source>Seeds:</source>
8384 <translation>Semaian:</translation>
8385 </message>
8386 <message>
8387 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8388 <translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Bilangan minimum semaian&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
8389 </message>
8390 <message>
8391 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="89"/>
8392 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="152"/>
8393 <source>to</source>
8394 <translation>hingga</translation>
8395 </message>
8396 <message>
8397 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8398 <translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Bilangan maksimum semaian&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
8399 </message>
8400 <message>
8401 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="99"/>
8402 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="164"/>
8403 <source>∞</source>
8404 <translation>∞</translation>
8405 </message>
8406 <message>
8407 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed size of a torrent&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8408 <translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Tetapkan saiz torrent minimum dan maksimum yang dibenarkan&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
8409 </message>
8410 <message>
8411 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="128"/>
8412 <source>Size:</source>
8413 <translation>Saiz:</translation>
8414 </message>
8415 <message>
8416 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8417 <translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Saiz torrent minimum&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
8418 </message>
8419 <message>
8420 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8421 <translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Saiz torrent maksimum&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
8422 </message>
8423 <message>
8424 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="71"/>
8425 <source>Name</source>
8426 <comment>i.e: file name</comment>
8427 <translation>Nama</translation>
8428 </message>
8429 <message>
8430 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="72"/>
8431 <source>Size</source>
8432 <comment>i.e: file size</comment>
8433 <translation>Saiz</translation>
8434 </message>
8435 <message>
8436 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="73"/>
8437 <source>Seeders</source>
8438 <comment>i.e: Number of full sources</comment>
8439 <translation>Penyemai</translation>
8440 </message>
8441 <message>
8442 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="74"/>
8443 <source>Leechers</source>
8444 <comment>i.e: Number of partial sources</comment>
8445 <translation>Penyedut</translation>
8446 </message>
8447 <message>
8448 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="75"/>
8449 <source>Search engine</source>
8450 <translation>Enjin gelintar</translation>
8451 </message>
8452 <message>
8453 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="128"/>
8454 <source>Filter search results...</source>
8455 <translation>Tapis keputusan gelintar...</translation>
8456 </message>
8457 <message>
8458 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="304"/>
8459 <source>Results (showing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; out of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</source>
8460 <comment>i.e: Search results</comment>
8461 <translation>Keputusan (menunjukkan &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; dari &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</translation>
8462 </message>
8463 <message>
8464 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="355"/>
8465 <source>Torrent names only</source>
8466 <translation>Nama torrent sahaja</translation>
8467 </message>
8468 <message>
8469 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="356"/>
8470 <source>Everywhere</source>
8471 <translation>Di mana sahaja</translation>
8472 </message>
8473 <message>
8474 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="379"/>
8475 <source>Use regular expressions</source>
8476 <translation>Guna ungkapan nalar</translation>
8477 </message>
8478 <message>
8479 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="393"/>
8480 <source>Open download window</source>
8481 <translation type="unfinished"></translation>
8482 </message>
8483 <message>
8484 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="395"/>
8485 <source>Download</source>
8486 <translation>Muat turun</translation>
8487 </message>
8488 <message>
8489 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="398"/>
8490 <source>Open description page</source>
8491 <translation>Buka halaman keterangan</translation>
8492 </message>
8493 <message>
8494 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="402"/>
8495 <source>Copy</source>
8496 <translation>Salin</translation>
8497 </message>
8498 <message>
8499 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="404"/>
8500 <source>Name</source>
8501 <translation>Nama</translation>
8502 </message>
8503 <message>
8504 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="406"/>
8505 <source>Download link</source>
8506 <translation>Pautan muat turun</translation>
8507 </message>
8508 <message>
8509 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="408"/>
8510 <source>Description page URL</source>
8511 <translation>URL halaman keterangan</translation>
8512 </message>
8513 <message>
8514 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="419"/>
8515 <source>Searching...</source>
8516 <translation>Menggelintar...</translation>
8517 </message>
8518 <message>
8519 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="421"/>
8520 <source>Search has finished</source>
8521 <translation>Gelintar selesai</translation>
8522 </message>
8523 <message>
8524 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="423"/>
8525 <source>Search aborted</source>
8526 <translation>Gelintar dihenti paksa</translation>
8527 </message>
8528 <message>
8529 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="425"/>
8530 <source>An error occurred during search...</source>
8531 <translation>Satu ralat berlaku ketika menggelintar...</translation>
8532 </message>
8533 <message>
8534 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="427"/>
8535 <source>Search returned no results</source>
8536 <translation>Gelintar tidak kembalikan keputusan</translation>
8537 </message>
8538 <message>
8539 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="464"/>
8540 <source>Column visibility</source>
8541 <translation>Ketampakan lajur</translation>
8542 </message>
8543 <message>
8544 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="487"/>
8545 <source>Resize columns</source>
8546 <translation type="unfinished"></translation>
8547 </message>
8548 <message>
8549 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="496"/>
8550 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
8551 <translation type="unfinished"></translation>
8552 </message>
8553 </context>
8554 <context>
8555 <name>SearchPluginManager</name>
8556 <message>
8557 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="224"/>
8558 <source>Unknown search engine plugin file format.</source>
8559 <translation>Format fail pemalam enjin gelintar tidak diketahui.</translation>
8560 </message>
8561 <message>
8562 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="235"/>
8563 <source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source>
8564 <translation>Pemalam sudah pun dalam versi %1, yang mana lebih baharu daripada %2</translation>
8565 </message>
8566 <message>
8567 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="236"/>
8568 <source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
8569 <translation>Versi terkini pemalam ini sudah pun dipasang.</translation>
8570 </message>
8571 <message>
8572 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="260"/>
8573 <source>Plugin %1 is not supported.</source>
8574 <translation>Pemalam %1 tidak disokong</translation>
8575 </message>
8576 <message>
8577 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="268"/>
8578 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="272"/>
8579 <source>Plugin is not supported.</source>
8580 <translation>Pemalam tidak disokong.</translation>
8581 </message>
8582 <message>
8583 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="280"/>
8584 <source>Plugin %1 has been successfully updated.</source>
8585 <translation>Pemalam %1 berjaya dikemaskinikan.</translation>
8586 </message>
8587 <message>
8588 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="346"/>
8589 <source>All categories</source>
8590 <translation>Semua kategori</translation>
8591 </message>
8592 <message>
8593 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="347"/>
8594 <source>Movies</source>
8595 <translation>Cereka</translation>
8596 </message>
8597 <message>
8598 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="348"/>
8599 <source>TV shows</source>
8600 <translation>Rancangan TV</translation>
8601 </message>
8602 <message>
8603 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="349"/>
8604 <source>Music</source>
8605 <translation>Muzik</translation>
8606 </message>
8607 <message>
8608 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="350"/>
8609 <source>Games</source>
8610 <translation>Permainan</translation>
8611 </message>
8612 <message>
8613 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="351"/>
8614 <source>Anime</source>
8615 <translation>Anime</translation>
8616 </message>
8617 <message>
8618 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="352"/>
8619 <source>Software</source>
8620 <translation>Perisian</translation>
8621 </message>
8622 <message>
8623 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="353"/>
8624 <source>Pictures</source>
8625 <translation>Gambar</translation>
8626 </message>
8627 <message>
8628 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="354"/>
8629 <source>Books</source>
8630 <translation>Buku</translation>
8631 </message>
8632 <message>
8633 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="386"/>
8634 <source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
8635 <translation>Pelayan kemaskini buat masa ini tidak tersedia. %1</translation>
8636 </message>
8637 <message>
8638 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="407"/>
8639 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="409"/>
8640 <source>Failed to download the plugin file. %1</source>
8641 <translation>Gagal memuat turun fail pemalam. %1</translation>
8642 </message>
8643 <message>
8644 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="539"/>
8645 <source>Plugin &quot;%1&quot; is outdated, updating to version %2</source>
8646 <translation>Pemalam &quot;%1&quot; sudah lapuk, mengemaskini ke versi %2</translation>
8647 </message>
8648 <message>
8649 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="546"/>
8650 <source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source>
8651 <translation>Maklumat kemaskini tidak betul diterima %1 dari %2 pemalam.</translation>
8652 </message>
8653 <message>
8654 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="585"/>
8655 <source>Search plugin &apos;%1&apos; contains invalid version string (&apos;%2&apos;)</source>
8656 <translation>Pemalam gelintar &apos;%1&apos; mengandungi rentetan versi tidak sah (&apos;%2&apos;)</translation>
8657 </message>
8658 </context>
8659 <context>
8660 <name>SearchWidget</name>
8661 <message>
8662 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
8663 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
8664 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="295"/>
8665 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="318"/>
8666 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="384"/>
8667 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="392"/>
8668 <source>Search</source>
8669 <translation>Gelintar</translation>
8670 </message>
8671 <message>
8672 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
8673 <source>There aren&apos;t any search plugins installed.
8674 Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
8675 <translation>Tiada mana-mana pelama gelintar dipasang.
8676 Klik butang &quot;Gelintar pemalam...&quot; di bahagian bawah kanan tetingkap untuk pasangkannya.</translation>
8677 </message>
8678 <message>
8679 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
8680 <source>Search plugins...</source>
8681 <translation>Gelintar pemalam...</translation>
8682 </message>
8683 <message>
8684 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="99"/>
8685 <source>A phrase to search for.</source>
8686 <translation>Satu frasa untuk digelintarkan.</translation>
8687 </message>
8688 <message>
8689 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="100"/>
8690 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
8691 <translation>Jarak dalam terma gelintar dilindungi dengan tanda petikan ganda dua.</translation>
8692 </message>
8693 <message>
8694 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="102"/>
8695 <source>Example:</source>
8696 <comment>Search phrase example</comment>
8697 <translation>Contoh:</translation>
8698 </message>
8699 <message>
8700 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="104"/>
8701 <source>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</source>
8702 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted</comment>
8703 <translation>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</translation>
8704 </message>
8705 <message>
8706 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="108"/>
8707 <source>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</source>
8708 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
8709 <translation>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</translation>
8710 </message>
8711 <message>
8712 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="207"/>
8713 <source>All plugins</source>
8714 <translation>Semua pemalam</translation>
8715 </message>
8716 <message>
8717 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="206"/>
8718 <source>Only enabled</source>
8719 <translation>Hanya dibenarkan</translation>
8720 </message>
8721 <message>
8722 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="172"/>
8723 <source>Close tab</source>
8724 <translation type="unfinished"></translation>
8725 </message>
8726 <message>
8727 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="173"/>
8728 <source>Close all tabs</source>
8729 <translation type="unfinished"></translation>
8730 </message>
8731 <message>
8732 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="208"/>
8733 <source>Select...</source>
8734 <translation>Pilih...</translation>
8735 </message>
8736 <message>
8737 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="309"/>
8738 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
8739 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="380"/>
8740 <source>Search Engine</source>
8741 <translation>Enjin Gelintar</translation>
8742 </message>
8743 <message>
8744 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="309"/>
8745 <source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
8746 <translation>Sila pasang Python untuk guna Enjin Gelintar.</translation>
8747 </message>
8748 <message>
8749 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="329"/>
8750 <source>Empty search pattern</source>
8751 <translation>Kosongkan pola gelintar</translation>
8752 </message>
8753 <message>
8754 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="329"/>
8755 <source>Please type a search pattern first</source>
8756 <translation>Sila taip satu pola gelintar dahulu</translation>
8757 </message>
8758 <message>
8759 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="359"/>
8760 <source>Stop</source>
8761 <translation>Henti</translation>
8762 </message>
8763 <message>
8764 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="380"/>
8765 <source>Search has finished</source>
8766 <translation>Gelintar selesai</translation>
8767 </message>
8768 <message>
8769 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
8770 <source>Search has failed</source>
8771 <translation>Gelintar telah gagal</translation>
8772 </message>
8773 </context>
8774 <context>
8775 <name>ShutdownConfirmDialog</name>
8776 <message>
8777 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
8778 <source>Don&apos;t show again</source>
8779 <translation>Jangan tunjuk lagi</translation>
8780 </message>
8781 <message>
8782 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="112"/>
8783 <source>qBittorrent will now exit.</source>
8784 <translation>qBittorrent akan keluar sekarang.</translation>
8785 </message>
8786 <message>
8787 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="113"/>
8788 <source>E&amp;xit Now</source>
8789 <translation>K&amp;eluar Sekarang</translation>
8790 </message>
8791 <message>
8792 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="114"/>
8793 <source>Exit confirmation</source>
8794 <translation>Pengesahan keluar</translation>
8795 </message>
8796 <message>
8797 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="117"/>
8798 <source>The computer is going to shutdown.</source>
8799 <translation>Komputer akan dimatikan.</translation>
8800 </message>
8801 <message>
8802 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="118"/>
8803 <source>&amp;Shutdown Now</source>
8804 <translation>&amp;Matikan Sekarang</translation>
8805 </message>
8806 <message>
8807 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/>
8808 <source>Shutdown confirmation</source>
8809 <translation>Pengesahan matikan</translation>
8810 </message>
8811 <message>
8812 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="122"/>
8813 <source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
8814 <translation>Komputer akan memasuki mod tangguh.</translation>
8815 </message>
8816 <message>
8817 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="123"/>
8818 <source>&amp;Suspend Now</source>
8819 <translation>&amp;Tangguh Sekarang</translation>
8820 </message>
8821 <message>
8822 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/>
8823 <source>Suspend confirmation</source>
8824 <translation>Pengesahan tangguh</translation>
8825 </message>
8826 <message>
8827 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="127"/>
8828 <source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
8829 <translation>Komputer akan memasuki mod hibernasi.</translation>
8830 </message>
8831 <message>
8832 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="128"/>
8833 <source>&amp;Hibernate Now</source>
8834 <translation>&amp;Hibernasi Sekarang</translation>
8835 </message>
8836 <message>
8837 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/>
8838 <source>Hibernate confirmation</source>
8839 <translation>Pengesahan hibernasi</translation>
8840 </message>
8841 <message>
8842 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="139"/>
8843 <source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
8844 <translation>Anda boleh batalkan tindakan dalam tempoh %1 saat.</translation>
8845 </message>
8846 </context>
8847 <context>
8848 <name>SpeedLimitDialog</name>
8849 <message>
8850 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="14"/>
8851 <source>Global Speed Limits</source>
8852 <translation type="unfinished"></translation>
8853 </message>
8854 <message>
8855 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="20"/>
8856 <source>Speed limits</source>
8857 <translation type="unfinished"></translation>
8858 </message>
8859 <message>
8860 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="33"/>
8861 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="103"/>
8862 <source>Upload:</source>
8863 <translation type="unfinished">Muat naik:</translation>
8864 </message>
8865 <message>
8866 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="47"/>
8867 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="74"/>
8868 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="117"/>
8869 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="144"/>
8870 <source>∞</source>
8871 <translation>∞</translation>
8872 </message>
8873 <message>
8874 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="50"/>
8875 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="77"/>
8876 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="120"/>
8877 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="147"/>
8878 <source> KiB/s</source>
8879 <translation> KiB/s</translation>
8880 </message>
8881 <message>
8882 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="60"/>
8883 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="130"/>
8884 <source>Download:</source>
8885 <translation type="unfinished">Muat Turun:</translation>
8886 </message>
8887 <message>
8888 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="90"/>
8889 <source>Alternative speed limits</source>
8890 <translation type="unfinished"></translation>
8891 </message>
8892 </context>
8893 <context>
8894 <name>SpeedPlotView</name>
8895 <message>
8896 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="173"/>
8897 <source>Total Upload</source>
8898 <translation>Jumlah Muat Naik</translation>
8899 </message>
8900 <message>
8901 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="174"/>
8902 <source>Total Download</source>
8903 <translation>Jumlah Muat Turun</translation>
8904 </message>
8905 <message>
8906 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="178"/>
8907 <source>Payload Upload</source>
8908 <translation>Beban Muat Naik</translation>
8909 </message>
8910 <message>
8911 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/>
8912 <source>Payload Download</source>
8913 <translation>Beban Muat Turun</translation>
8914 </message>
8915 <message>
8916 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="183"/>
8917 <source>Overhead Upload</source>
8918 <translation>Overhed Muat Naik</translation>
8919 </message>
8920 <message>
8921 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/>
8922 <source>Overhead Download</source>
8923 <translation>Overhed Muat Turun</translation>
8924 </message>
8925 <message>
8926 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="188"/>
8927 <source>DHT Upload</source>
8928 <translation>DHT Muat Naik</translation>
8929 </message>
8930 <message>
8931 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="189"/>
8932 <source>DHT Download</source>
8933 <translation>DHT Muat Turun</translation>
8934 </message>
8935 <message>
8936 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="193"/>
8937 <source>Tracker Upload</source>
8938 <translation>Penjejak Muat Naik</translation>
8939 </message>
8940 <message>
8941 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="194"/>
8942 <source>Tracker Download</source>
8943 <translation>Penjejak Muat Turun</translation>
8944 </message>
8945 </context>
8946 <context>
8947 <name>SpeedWidget</name>
8948 <message>
8949 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="68"/>
8950 <source>Period:</source>
8951 <translation>Tempoh:</translation>
8952 </message>
8953 <message>
8954 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
8955 <source>1 Minute</source>
8956 <translation>1 Minit</translation>
8957 </message>
8958 <message>
8959 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
8960 <source>5 Minutes</source>
8961 <translation>5 Minit</translation>
8962 </message>
8963 <message>
8964 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
8965 <source>30 Minutes</source>
8966 <translation>30 Minit</translation>
8967 </message>
8968 <message>
8969 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
8970 <source>6 Hours</source>
8971 <translation>6 Jam</translation>
8972 </message>
8973 <message>
8974 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="105"/>
8975 <source>Select Graphs</source>
8976 <translation>Pilih Graf</translation>
8977 </message>
8978 <message>
8979 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
8980 <source>Total Upload</source>
8981 <translation>Jumlah Muat Naik</translation>
8982 </message>
8983 <message>
8984 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
8985 <source>3 Hours</source>
8986 <translation type="unfinished">24 Jam {3 ?}</translation>
8987 </message>
8988 <message>
8989 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/>
8990 <source>12 Hours</source>
8991 <translation>12 Jam</translation>
8992 </message>
8993 <message>
8994 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="77"/>
8995 <source>24 Hours</source>
8996 <translation>24 Jam</translation>
8997 </message>
8998 <message>
8999 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
9000 <source>Total Download</source>
9001 <translation>Jumlah Muat Turun</translation>
9002 </message>
9003 <message>
9004 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
9005 <source>Payload Upload</source>
9006 <translation>Beban Muat Naik</translation>
9007 </message>
9008 <message>
9009 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
9010 <source>Payload Download</source>
9011 <translation>Beban Muat Turun</translation>
9012 </message>
9013 <message>
9014 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
9015 <source>Overhead Upload</source>
9016 <translation>Overhed Muat Naik</translation>
9017 </message>
9018 <message>
9019 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
9020 <source>Overhead Download</source>
9021 <translation>Overhed Muat Turun</translation>
9022 </message>
9023 <message>
9024 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
9025 <source>DHT Upload</source>
9026 <translation>DHT Muat Naik</translation>
9027 </message>
9028 <message>
9029 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/>
9030 <source>DHT Download</source>
9031 <translation>DHT Muat Turun</translation>
9032 </message>
9033 <message>
9034 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/>
9035 <source>Tracker Upload</source>
9036 <translation>Penjejak Muat Naik</translation>
9037 </message>
9038 <message>
9039 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="92"/>
9040 <source>Tracker Download</source>
9041 <translation>Penjejak Muat Turun</translation>
9042 </message>
9043 </context>
9044 <context>
9045 <name>StacktraceDialog</name>
9046 <message>
9047 <location filename="../app/stacktracedialog.ui" line="14"/>
9048 <source>Crash info</source>
9049 <translation>Maklumat kerosakan</translation>
9050 </message>
9051 </context>
9052 <context>
9053 <name>StatsDialog</name>
9054 <message>
9055 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
9056 <source>Statistics</source>
9057 <translation>Statistik</translation>
9058 </message>
9059 <message>
9060 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
9061 <source>User statistics</source>
9062 <translation>Statistik pengguna</translation>
9063 </message>
9064 <message>
9065 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
9066 <source>Cache statistics</source>
9067 <translation>Statistik cache</translation>
9068 </message>
9069 <message>
9070 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
9071 <source>Read cache hits:</source>
9072 <translation>Hit cache baca:</translation>
9073 </message>
9074 <message>
9075 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
9076 <source>Average time in queue:</source>
9077 <translation>Masa purata dalam baris gilir:</translation>
9078 </message>
9079 <message>
9080 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
9081 <source>Connected peers:</source>
9082 <translation>Rakan bersambung:</translation>
9083 </message>
9084 <message>
9085 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
9086 <source>All-time share ratio:</source>
9087 <translation>Nisbah kongsi sepanjang-masa:</translation>
9088 </message>
9089 <message>
9090 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
9091 <source>All-time download:</source>
9092 <translation>Muat turun sepanjang-masa:</translation>
9093 </message>
9094 <message>
9095 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
9096 <source>Session waste:</source>
9097 <translation>Sisa sesi:</translation>
9098 </message>
9099 <message>
9100 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
9101 <source>All-time upload:</source>
9102 <translation>Muat naik sepanjang-masa</translation>
9103 </message>
9104 <message>
9105 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
9106 <source>Total buffer size:</source>
9107 <translation>Jumlah saiz penimbal:</translation>
9108 </message>
9109 <message>
9110 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
9111 <source>Performance statistics</source>
9112 <translation>Statistik prestasi</translation>
9113 </message>
9114 <message>
9115 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
9116 <source>Queued I/O jobs:</source>
9117 <translation>Kerja I/O dibaris gilir:</translation>
9118 </message>
9119 <message>
9120 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
9121 <source>Write cache overload:</source>
9122 <translation>Beban lampau cache tulis:</translation>
9123 </message>
9124 <message>
9125 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
9126 <source>Read cache overload:</source>
9127 <translation>Beban lampau cache tulis:</translation>
9128 </message>
9129 <message>
9130 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
9131 <source>Total queued size:</source>
9132 <translation>Jumlah saiz dibaris gilir:</translation>
9133 </message>
9134 <message>
9135 <location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="112"/>
9136 <source>%1 ms</source>
9137 <comment>18 milliseconds</comment>
9138 <translation>%1 ms</translation>
9139 </message>
9140 </context>
9141 <context>
9142 <name>StatusBar</name>
9143 <message>
9144 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
9145 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
9146 <source>Connection status:</source>
9147 <translation>Status sambungan:</translation>
9148 </message>
9149 <message>
9150 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="69"/>
9151 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
9152 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
9153 <translation>Tiada sambungan terus. Ini menunjukkan masalah konfigurasi rangkaian.</translation>
9154 </message>
9155 <message>
9156 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="90"/>
9157 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="202"/>
9158 <source>DHT: %1 nodes</source>
9159 <translation>DHT: %1 nod</translation>
9160 </message>
9161 <message>
9162 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="161"/>
9163 <source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
9164 <translation>qBittorrent perlu dimulakan semula!</translation>
9165 </message>
9166 <message>
9167 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
9168 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
9169 <source>Connection Status:</source>
9170 <translation>Status Sambungan:</translation>
9171 </message>
9172 <message>
9173 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
9174 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
9175 <translation>Luar talian. Ia bermaksud qBittorrent gagal mendengar port terpilih bagi sambungan masuk.</translation>
9176 </message>
9177 <message>
9178 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
9179 <source>Online</source>
9180 <translation>Atas-Talian</translation>
9181 </message>
9182 <message>
9183 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="248"/>
9184 <source>Click to switch to alternative speed limits</source>
9185 <translation>Klik untuk tukar ke had kelajuan alternatif</translation>
9186 </message>
9187 <message>
9188 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="242"/>
9189 <source>Click to switch to regular speed limits</source>
9190 <translation>Klik untuk tukar ke had kelajuan biasa</translation>
9191 </message>
9192 </context>
9193 <context>
9194 <name>StatusFilterWidget</name>
9195 <message>
9196 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="174"/>
9197 <source>All (0)</source>
9198 <comment>this is for the status filter</comment>
9199 <translation>Semua (0)</translation>
9200 </message>
9201 <message>
9202 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="177"/>
9203 <source>Downloading (0)</source>
9204 <translation>Memuat Turun (0)</translation>
9205 </message>
9206 <message>
9207 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="180"/>
9208 <source>Seeding (0)</source>
9209 <translation>Menyemai (0)</translation>
9210 </message>
9211 <message>
9212 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="183"/>
9213 <source>Completed (0)</source>
9214 <translation>Selesai (0)</translation>
9215 </message>
9216 <message>
9217 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="186"/>
9218 <source>Resumed (0)</source>
9219 <translation>Disambung Semula (0)</translation>
9220 </message>
9221 <message>
9222 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="189"/>
9223 <source>Paused (0)</source>
9224 <translation>Dijeda (0)</translation>
9225 </message>
9226 <message>
9227 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="192"/>
9228 <source>Active (0)</source>
9229 <translation>Aktif (0)</translation>
9230 </message>
9231 <message>
9232 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="195"/>
9233 <source>Inactive (0)</source>
9234 <translation>Tidak Aktif (0)</translation>
9235 </message>
9236 <message>
9237 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="198"/>
9238 <source>Stalled (0)</source>
9239 <translation>Tertegun (0)</translation>
9240 </message>
9241 <message>
9242 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="201"/>
9243 <source>Stalled Uploading (0)</source>
9244 <translation>Memuat Naik Tertegun (0)</translation>
9245 </message>
9246 <message>
9247 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="204"/>
9248 <source>Stalled Downloading (0)</source>
9249 <translation>Memuat Turun Tertegun (0)</translation>
9250 </message>
9251 <message>
9252 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="207"/>
9253 <source>Checking (0)</source>
9254 <translation type="unfinished"></translation>
9255 </message>
9256 <message>
9257 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="210"/>
9258 <source>Errored (0)</source>
9259 <translation>Dengan Ralat (0)</translation>
9260 </message>
9261 <message>
9262 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="281"/>
9263 <source>All (%1)</source>
9264 <translation>Semua (%1)</translation>
9265 </message>
9266 <message>
9267 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="282"/>
9268 <source>Downloading (%1)</source>
9269 <translation>Memuat Turun (%1)</translation>
9270 </message>
9271 <message>
9272 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="283"/>
9273 <source>Seeding (%1)</source>
9274 <translation>Menyemai (%1)</translation>
9275 </message>
9276 <message>
9277 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="284"/>
9278 <source>Completed (%1)</source>
9279 <translation>Selesai (%1)</translation>
9280 </message>
9281 <message>
9282 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="286"/>
9283 <source>Paused (%1)</source>
9284 <translation>Dijeda (%1)</translation>
9285 </message>
9286 <message>
9287 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="309"/>
9288 <source>Resume torrents</source>
9289 <translation type="unfinished">Sambung semula torrent</translation>
9290 </message>
9291 <message>
9292 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="311"/>
9293 <source>Pause torrents</source>
9294 <translation type="unfinished">Jeda torrent</translation>
9295 </message>
9296 <message>
9297 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="313"/>
9298 <source>Delete torrents</source>
9299 <translation type="unfinished">Padam torrent</translation>
9300 </message>
9301 <message>
9302 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="285"/>
9303 <source>Resumed (%1)</source>
9304 <translation>Disambung Semula (%1)</translation>
9305 </message>
9306 <message>
9307 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="287"/>
9308 <source>Active (%1)</source>
9309 <translation>Aktif (%1)</translation>
9310 </message>
9311 <message>
9312 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="288"/>
9313 <source>Inactive (%1)</source>
9314 <translation>Tidak Aktif (%1)</translation>
9315 </message>
9316 <message>
9317 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="289"/>
9318 <source>Stalled (%1)</source>
9319 <translation>Tertegun (%1)</translation>
9320 </message>
9321 <message>
9322 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="290"/>
9323 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
9324 <translation>Memuat Naik Tertegun (%1)</translation>
9325 </message>
9326 <message>
9327 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="291"/>
9328 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
9329 <translation>Memuat Turun Tertegun (%1)</translation>
9330 </message>
9331 <message>
9332 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="292"/>
9333 <source>Checking (%1)</source>
9334 <translation type="unfinished"></translation>
9335 </message>
9336 <message>
9337 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="293"/>
9338 <source>Errored (%1)</source>
9339 <translation>Dengan Ralat (%1)</translation>
9340 </message>
9341 </context>
9342 <context>
9343 <name>TagFilterModel</name>
9344 <message>
9345 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="149"/>
9346 <source>Tags</source>
9347 <translation>Tag</translation>
9348 </message>
9349 <message>
9350 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="260"/>
9351 <source>All</source>
9352 <translation>Semua</translation>
9353 </message>
9354 <message>
9355 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="262"/>
9356 <source>Untagged</source>
9357 <translation>Tanpa Tag</translation>
9358 </message>
9359 </context>
9360 <context>
9361 <name>TagFilterWidget</name>
9362 <message>
9363 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="110"/>
9364 <source>Add tag...</source>
9365 <translation>Tambah tag...</translation>
9366 </message>
9367 <message>
9368 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="116"/>
9369 <source>Remove tag</source>
9370 <translation>Buang tag</translation>
9371 </message>
9372 <message>
9373 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="120"/>
9374 <source>Remove unused tags</source>
9375 <translation>Buang tag yang tidak digunakan</translation>
9376 </message>
9377 <message>
9378 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="123"/>
9379 <source>Resume torrents</source>
9380 <translation>Sambung semula torrent</translation>
9381 </message>
9382 <message>
9383 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="125"/>
9384 <source>Pause torrents</source>
9385 <translation>Jeda torrent</translation>
9386 </message>
9387 <message>
9388 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="127"/>
9389 <source>Delete torrents</source>
9390 <translation>Padam torrent</translation>
9391 </message>
9392 <message>
9393 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
9394 <source>New Tag</source>
9395 <translation>Tag Baharu</translation>
9396 </message>
9397 <message>
9398 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
9399 <source>Tag:</source>
9400 <translation>Tag:</translation>
9401 </message>
9402 <message>
9403 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="177"/>
9404 <source>Invalid tag name</source>
9405 <translation>Nama tag tidak sah</translation>
9406 </message>
9407 <message>
9408 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="178"/>
9409 <source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid</source>
9410 <translation>Nama tag &apos;%1&apos; tidak sah</translation>
9411 </message>
9412 <message>
9413 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
9414 <source>Tag exists</source>
9415 <translation>Tag wujud</translation>
9416 </message>
9417 <message>
9418 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
9419 <source>Tag name already exists.</source>
9420 <translation>Nama tag sudah wujud.</translation>
9421 </message>
9422 </context>
9423 <context>
9424 <name>TorrentCategoryDialog</name>
9425 <message>
9426 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
9427 <source>Torrent Category Properties</source>
9428 <translation>Sifat Kategori Torrent</translation>
9429 </message>
9430 <message>
9431 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="55"/>
9432 <source>Name:</source>
9433 <translation>Nama:</translation>
9434 </message>
9435 <message>
9436 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="64"/>
9437 <source>Save path for incomplete torrents:</source>
9438 <translation type="unfinished"></translation>
9439 </message>
9440 <message>
9441 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="72"/>
9442 <source>Use another path for incomplete torrents:</source>
9443 <translation type="unfinished"></translation>
9444 </message>
9445 <message>
9446 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="83"/>
9447 <source>Default</source>
9448 <translation type="unfinished"></translation>
9449 </message>
9450 <message>
9451 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="88"/>
9452 <source>Yes</source>
9453 <translation type="unfinished">Ya</translation>
9454 </message>
9455 <message>
9456 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="93"/>
9457 <source>No</source>
9458 <translation type="unfinished">Tidak</translation>
9459 </message>
9460 <message>
9461 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="124"/>
9462 <source>Path:</source>
9463 <translation type="unfinished">Laluan:</translation>
9464 </message>
9465 <message>
9466 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="48"/>
9467 <source>Save path:</source>
9468 <translation>Laluan simpan:</translation>
9469 </message>
9470 <message>
9471 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="45"/>
9472 <source>Choose save path</source>
9473 <translation>Pilih laluan simpan</translation>
9474 </message>
9475 <message>
9476 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="48"/>
9477 <source>Choose download path</source>
9478 <translation type="unfinished"></translation>
9479 </message>
9480 <message>
9481 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="72"/>
9482 <source>New Category</source>
9483 <translation>Kategori Baharu</translation>
9484 </message>
9485 <message>
9486 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="83"/>
9487 <source>Invalid category name</source>
9488 <translation>Nama kategori tidak sah</translation>
9489 </message>
9490 <message>
9491 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="84"/>
9492 <source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
9493 Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
9494 Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
9495 <translation>Nama kategori tidak boleh mengandungi &apos;\&apos;.
9496 Nama kategori tidak boleh bermula/tamat dengan &apos;/&apos;.
9497 Nama kategori tidak boleh mengandungi jujukan &apos;//&apos;.</translation>
9498 </message>
9499 <message>
9500 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="91"/>
9501 <source>Category creation error</source>
9502 <translation>Ralat penciptaan kategori</translation>
9503 </message>
9504 <message>
9505 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="92"/>
9506 <source>Category with the given name already exists.
9507 Please choose a different name and try again.</source>
9508 <translation>Kategori dengan nama diberi telah wujud.
9509 Sila pilih nama lain dan cuba sekali lagi.</translation>
9510 </message>
9511 </context>
9512 <context>
9513 <name>TorrentContentModel</name>
9514 <message>
9515 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="194"/>
9516 <source>Name</source>
9517 <translation>Nama</translation>
9518 </message>
9519 <message>
9520 <source>Size</source>
9521 <translation type="vanished">Saiz</translation>
9522 </message>
9523 <message>
9524 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="194"/>
9525 <source>Progress</source>
9526 <translation>Kemajuan</translation>
9527 </message>
9528 <message>
9529 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="194"/>
9530 <source>Download Priority</source>
9531 <translation>Keutamaan Muat Turun</translation>
9532 </message>
9533 <message>
9534 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="194"/>
9535 <source>Remaining</source>
9536 <translation>Berbaki</translation>
9537 </message>
9538 <message>
9539 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="194"/>
9540 <source>Availability</source>
9541 <translation>Ketersediaan</translation>
9542 </message>
9543 <message>
9544 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="194"/>
9545 <source>Total Size</source>
9546 <translation type="unfinished">Jumlah Saiz</translation>
9547 </message>
9548 </context>
9549 <context>
9550 <name>TorrentContentModelItem</name>
9551 <message>
9552 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="118"/>
9553 <source>Mixed</source>
9554 <comment>Mixed (priorities</comment>
9555 <translation type="unfinished"></translation>
9556 </message>
9557 <message>
9558 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="120"/>
9559 <source>Not downloaded</source>
9560 <translation type="unfinished"></translation>
9561 </message>
9562 <message>
9563 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="122"/>
9564 <source>High</source>
9565 <comment>High (priority)</comment>
9566 <translation type="unfinished">Tinggi</translation>
9567 </message>
9568 <message>
9569 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="124"/>
9570 <source>Maximum</source>
9571 <comment>Maximum (priority)</comment>
9572 <translation type="unfinished">Maksimum</translation>
9573 </message>
9574 <message>
9575 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="126"/>
9576 <source>Normal</source>
9577 <comment>Normal (priority)</comment>
9578 <translation type="unfinished">Biasa</translation>
9579 </message>
9580 <message>
9581 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="140"/>
9582 <source>N/A</source>
9583 <translation type="unfinished">T/A</translation>
9584 </message>
9585 </context>
9586 <context>
9587 <name>TorrentContentTreeView</name>
9588 <message>
9589 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="118"/>
9590 <source>Renaming</source>
9591 <translation>Penamaan semula</translation>
9592 </message>
9593 <message>
9594 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="118"/>
9595 <source>New name:</source>
9596 <translation>Nama baharu:</translation>
9597 </message>
9598 <message>
9599 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="141"/>
9600 <source>Rename error</source>
9601 <translation>Ralat nama semula</translation>
9602 </message>
9603 </context>
9604 <context>
9605 <name>TorrentCreatorDialog</name>
9606 <message>
9607 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
9608 <source>Torrent Creator</source>
9609 <translation>Pencipta Torrent</translation>
9610 </message>
9611 <message>
9612 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="56"/>
9613 <source>Select file/folder to share</source>
9614 <translation>Pilih fail/folder untuk dikongsi</translation>
9615 </message>
9616 <message>
9617 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="64"/>
9618 <source>Path:</source>
9619 <translation>Laluan:</translation>
9620 </message>
9621 <message>
9622 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="91"/>
9623 <source>[Drag and drop area]</source>
9624 <translation>[Kawasan seret dan lepas]</translation>
9625 </message>
9626 <message>
9627 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="101"/>
9628 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="120"/>
9629 <source>Select file</source>
9630 <translation>Pilih fail</translation>
9631 </message>
9632 <message>
9633 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="108"/>
9634 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="113"/>
9635 <source>Select folder</source>
9636 <translation>Pilih folder</translation>
9637 </message>
9638 <message>
9639 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="120"/>
9640 <source>Settings</source>
9641 <translation>Tetapan</translation>
9642 </message>
9643 <message>
9644 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="141"/>
9645 <source>Torrent format:</source>
9646 <translation type="unfinished"></translation>
9647 </message>
9648 <message>
9649 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
9650 <source>Hybrid</source>
9651 <translation type="unfinished"></translation>
9652 </message>
9653 <message>
9654 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="185"/>
9655 <source>Piece size:</source>
9656 <translation>Saiz cebisan:</translation>
9657 </message>
9658 <message>
9659 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="199"/>
9660 <source>Auto</source>
9661 <translation>Auto</translation>
9662 </message>
9663 <message>
9664 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="204"/>
9665 <source>16 KiB</source>
9666 <translation>16 KiB</translation>
9667 </message>
9668 <message>
9669 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="209"/>
9670 <source>32 KiB</source>
9671 <translation>32 KiB</translation>
9672 </message>
9673 <message>
9674 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="214"/>
9675 <source>64 KiB</source>
9676 <translation>64 KiB</translation>
9677 </message>
9678 <message>
9679 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="219"/>
9680 <source>128 KiB</source>
9681 <translation>128 KiB</translation>
9682 </message>
9683 <message>
9684 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="224"/>
9685 <source>256 KiB</source>
9686 <translation>256 KiB</translation>
9687 </message>
9688 <message>
9689 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="229"/>
9690 <source>512 KiB</source>
9691 <translation>512 KiB</translation>
9692 </message>
9693 <message>
9694 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="234"/>
9695 <source>1 MiB</source>
9696 <translation>1 MiB</translation>
9697 </message>
9698 <message>
9699 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="239"/>
9700 <source>2 MiB</source>
9701 <translation>2 MiB</translation>
9702 </message>
9703 <message>
9704 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="244"/>
9705 <source>4 MiB</source>
9706 <translation>4 MiB</translation>
9707 </message>
9708 <message>
9709 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/>
9710 <source>8 MiB</source>
9711 <translation>8 MiB</translation>
9712 </message>
9713 <message>
9714 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="254"/>
9715 <source>16 MiB</source>
9716 <translation>16 MiB</translation>
9717 </message>
9718 <message>
9719 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/>
9720 <source>32 MiB</source>
9721 <translation>32 MiB</translation>
9722 </message>
9723 <message>
9724 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/>
9725 <source>Calculate number of pieces:</source>
9726 <translation>Kira bilangan cebisan:</translation>
9727 </message>
9728 <message>
9729 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="296"/>
9730 <source>Private torrent (Won&apos;t distribute on DHT network)</source>
9731 <translation>Torrent persendirian (Tidak diganggu pada rangkaian DHT)</translation>
9732 </message>
9733 <message>
9734 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="303"/>
9735 <source>Start seeding immediately</source>
9736 <translation>Mula menyemai serta-merta</translation>
9737 </message>
9738 <message>
9739 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="313"/>
9740 <source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
9741 <translation>Abai had nisbah kongsi untuk torrent ini</translation>
9742 </message>
9743 <message>
9744 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="320"/>
9745 <source>Optimize alignment</source>
9746 <translation>Optimumkan jajaran</translation>
9747 </message>
9748 <message>
9749 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="331"/>
9750 <source>Align to piece boundary for files larger than:</source>
9751 <translation>Jajar ke sempadan cebisan untuk fail lebih besar dari:</translation>
9752 </message>
9753 <message>
9754 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="338"/>
9755 <source>Disabled</source>
9756 <translation>Dilumpuhkan</translation>
9757 </message>
9758 <message>
9759 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="341"/>
9760 <source> KiB</source>
9761 <translation> KiB</translation>
9762 </message>
9763 <message>
9764 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="378"/>
9765 <source>Fields</source>
9766 <translation>Medan</translation>
9767 </message>
9768 <message>
9769 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="384"/>
9770 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
9771 <translation>Anda boleh asingkan kumpulan / tier penjejak dengan baris kosong.</translation>
9772 </message>
9773 <message>
9774 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="394"/>
9775 <source>Web seed URLs:</source>
9776 <translation>URL semaian Sesawang:</translation>
9777 </message>
9778 <message>
9779 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="415"/>
9780 <source>Tracker URLs:</source>
9781 <translation>URL penjejak:</translation>
9782 </message>
9783 <message>
9784 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="422"/>
9785 <source>Comments:</source>
9786 <translation>Ulasan:</translation>
9787 </message>
9788 <message>
9789 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="429"/>
9790 <source>Source:</source>
9791 <translation>Sumber:</translation>
9792 </message>
9793 <message>
9794 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="448"/>
9795 <source>Progress:</source>
9796 <translation>Kemajuan:</translation>
9797 </message>
9798 <message>
9799 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="73"/>
9800 <source>Create Torrent</source>
9801 <translation>Cipta Torrent</translation>
9802 </message>
9803 <message>
9804 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="182"/>
9805 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="227"/>
9806 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="241"/>
9807 <source>Torrent creation failed</source>
9808 <translation>Penciptaan Torrent gagal</translation>
9809 </message>
9810 <message>
9811 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="182"/>
9812 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
9813 <translation>Sebab: Laluan ke fail/folder tidak boleh dibaca.</translation>
9814 </message>
9815 <message>
9816 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
9817 <source>Select where to save the new torrent</source>
9818 <translation>Pilih sama ada hendak menyimpan torrent baharu</translation>
9819 </message>
9820 <message>
9821 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
9822 <source>Torrent Files (*.torrent)</source>
9823 <translation>Fail Torrent (*.torrent)</translation>
9824 </message>
9825 <message>
9826 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="227"/>
9827 <source>Reason: %1</source>
9828 <translation>Sebab: %1</translation>
9829 </message>
9830 <message>
9831 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="241"/>
9832 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
9833 <translation>Sebab: Torrent yang dicipta tidak sah. Ia tidak akan ditambah ke dalam senarai muat turun.</translation>
9834 </message>
9835 <message>
9836 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="257"/>
9837 <source>Torrent creator</source>
9838 <translation>Pencipta Torrent</translation>
9839 </message>
9840 <message>
9841 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="258"/>
9842 <source>Torrent created:</source>
9843 <translation>Torrent dicipta:</translation>
9844 </message>
9845 </context>
9846 <context>
9847 <name>TorrentFilesWatcher</name>
9848 <message>
9849 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="288"/>
9850 <source>Couldn&apos;t load Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
9851 <translation type="unfinished"></translation>
9852 </message>
9853 <message>
9854 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="297"/>
9855 <source>Couldn&apos;t parse Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
9856 <translation type="unfinished"></translation>
9857 </message>
9858 <message>
9859 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="304"/>
9860 <source>Couldn&apos;t load Watched Folders configuration from %1. Invalid data format.</source>
9861 <translation type="unfinished"></translation>
9862 </message>
9863 <message>
9864 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="377"/>
9865 <source>Couldn&apos;t store Watched Folders configuration to %1. Error: %2</source>
9866 <translation type="unfinished"></translation>
9867 </message>
9868 <message>
9869 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="396"/>
9870 <source>Watched folder Path cannot be empty.</source>
9871 <translation type="unfinished"></translation>
9872 </message>
9873 <message>
9874 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="399"/>
9875 <source>Watched folder Path cannot be relative.</source>
9876 <translation type="unfinished"></translation>
9877 </message>
9878 </context>
9879 <context>
9880 <name>TorrentFilesWatcher::Worker</name>
9881 <message>
9882 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="534"/>
9883 <source>Failed to open magnet file: %1</source>
9884 <translation type="unfinished"></translation>
9885 </message>
9886 <message>
9887 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="606"/>
9888 <source>Rejecting failed torrent file: %1</source>
9889 <translation type="unfinished"></translation>
9890 </message>
9891 <message>
9892 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="645"/>
9893 <source>Watching folder: &quot;%1&quot;</source>
9894 <translation type="unfinished"></translation>
9895 </message>
9896 </context>
9897 <context>
9898 <name>TorrentInfo</name>
9899 <message>
9900 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="116"/>
9901 <source>File size exceeds max limit %1</source>
9902 <translation>Saiz fail melangkaui had maksimum %1</translation>
9903 </message>
9904 <message>
9905 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="125"/>
9906 <source>Torrent file read error: %1</source>
9907 <translation>Ralat baca fail torrent: %1</translation>
9908 </message>
9909 <message>
9910 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="129"/>
9911 <source>Torrent file read error: size mismatch</source>
9912 <translation>Ralat baca fail torrent: saiz tidak sepadan</translation>
9913 </message>
9914 <message>
9915 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="139"/>
9916 <source>Invalid metadata</source>
9917 <translation type="unfinished"></translation>
9918 </message>
9919 </context>
9920 <context>
9921 <name>TorrentOptionsDialog</name>
9922 <message>
9923 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="14"/>
9924 <source>Torrent Options</source>
9925 <translation type="unfinished"></translation>
9926 </message>
9927 <message>
9928 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="20"/>
9929 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
9930 <translation type="unfinished"></translation>
9931 </message>
9932 <message>
9933 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="23"/>
9934 <source>Automatic Torrent Management</source>
9935 <translation type="unfinished">Pengurusan Torrent Automatik</translation>
9936 </message>
9937 <message>
9938 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="30"/>
9939 <source>Save at</source>
9940 <translation type="unfinished">Disimpan di</translation>
9941 </message>
9942 <message>
9943 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="39"/>
9944 <source>Use another path for incomplete torrent</source>
9945 <translation type="unfinished"></translation>
9946 </message>
9947 <message>
9948 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="77"/>
9949 <source>Category:</source>
9950 <translation type="unfinished">Kategori:</translation>
9951 </message>
9952 <message>
9953 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="86"/>
9954 <source>Torrent speed limits</source>
9955 <translation type="unfinished"></translation>
9956 </message>
9957 <message>
9958 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="92"/>
9959 <source>Download:</source>
9960 <translation type="unfinished">Muat Turun:</translation>
9961 </message>
9962 <message>
9963 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="99"/>
9964 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="112"/>
9965 <source>∞</source>
9966 <translation type="unfinished">∞</translation>
9967 </message>
9968 <message>
9969 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="102"/>
9970 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="115"/>
9971 <source> KiB/s</source>
9972 <translation type="unfinished"> KiB/s</translation>
9973 </message>
9974 <message>
9975 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="125"/>
9976 <source>These will not exceed the global limits</source>
9977 <translation type="unfinished"></translation>
9978 </message>
9979 <message>
9980 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="132"/>
9981 <source>Upload:</source>
9982 <translation type="unfinished">Muat naik:</translation>
9983 </message>
9984 <message>
9985 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="156"/>
9986 <source>Torrent share limits</source>
9987 <translation type="unfinished"></translation>
9988 </message>
9989 <message>
9990 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="162"/>
9991 <source>Use global share limit</source>
9992 <translation type="unfinished"></translation>
9993 </message>
9994 <message>
9995 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="172"/>
9996 <source>Set no share limit</source>
9997 <translation type="unfinished"></translation>
9998 </message>
9999 <message>
10000 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="184"/>
10001 <source>Set share limit to</source>
10002 <translation type="unfinished"></translation>
10003 </message>
10004 <message>
10005 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
10006 <source>minutes</source>
10007 <translation type="unfinished"></translation>
10008 </message>
10009 <message>
10010 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="237"/>
10011 <source>ratio</source>
10012 <translation type="unfinished"></translation>
10013 </message>
10014 <message>
10015 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="251"/>
10016 <source>Disable DHT for this torrent</source>
10017 <translation type="unfinished"></translation>
10018 </message>
10019 <message>
10020 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="258"/>
10021 <source>Download in sequential order</source>
10022 <translation type="unfinished">Muat turun dalam tertib berjujukan</translation>
10023 </message>
10024 <message>
10025 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="278"/>
10026 <source>Disable PeX for this torrent</source>
10027 <translation type="unfinished"></translation>
10028 </message>
10029 <message>
10030 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="285"/>
10031 <source>Download first and last pieces first</source>
10032 <translation type="unfinished"></translation>
10033 </message>
10034 <message>
10035 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="292"/>
10036 <source>Disable LSD for this torrent</source>
10037 <translation type="unfinished"></translation>
10038 </message>
10039 <message>
10040 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="66"/>
10041 <source>Currently used categories</source>
10042 <translation type="unfinished"></translation>
10043 </message>
10044 <message>
10045 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="73"/>
10046 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="75"/>
10047 <source>Choose save path</source>
10048 <translation type="unfinished">Pilih laluan simpan</translation>
10049 </message>
10050 <message>
10051 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="338"/>
10052 <source>Not applicable to private torrents</source>
10053 <translation type="unfinished"></translation>
10054 </message>
10055 <message>
10056 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="406"/>
10057 <source>No share limit method selected</source>
10058 <translation type="unfinished"></translation>
10059 </message>
10060 <message>
10061 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="406"/>
10062 <source>Please select a limit method first</source>
10063 <translation type="unfinished"></translation>
10064 </message>
10065 </context>
10066 <context>
10067 <name>TorrentsController</name>
10068 <message>
10069 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="726"/>
10070 <source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.</source>
10071 <translation>Ralat: &apos;%1&apos; bukanlah fail torrent yang sah.</translation>
10072 </message>
10073 <message>
10074 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="889"/>
10075 <source>Priority must be an integer</source>
10076 <translation>Prioriti mestilah integer</translation>
10077 </message>
10078 <message>
10079 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="892"/>
10080 <source>Priority is not valid</source>
10081 <translation>Prioriti tidak sah</translation>
10082 </message>
10083 <message>
10084 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="898"/>
10085 <source>Torrent&apos;s metadata has not yet downloaded</source>
10086 <translation>Data meta torrent belum lagi dimuat turun</translation>
10087 </message>
10088 <message>
10089 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="907"/>
10090 <source>File IDs must be integers</source>
10091 <translation>ID fail mestilah integer</translation>
10092 </message>
10093 <message>
10094 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="909"/>
10095 <source>File ID is not valid</source>
10096 <translation>ID fail tidak sah</translation>
10097 </message>
10098 <message>
10099 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1052"/>
10100 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1063"/>
10101 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1074"/>
10102 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1085"/>
10103 <source>Torrent queueing must be enabled</source>
10104 <translation>Pembarisan gilir torrent mesti dibenarkan</translation>
10105 </message>
10106 <message>
10107 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1099"/>
10108 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1126"/>
10109 <source>Save path cannot be empty</source>
10110 <translation>Laluan simpan tidak boleh kosong</translation>
10111 </message>
10112 <message>
10113 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1130"/>
10114 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1154"/>
10115 <source>Cannot create target directory</source>
10116 <translation type="unfinished"></translation>
10117 </message>
10118 <message>
10119 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1235"/>
10120 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1260"/>
10121 <source>Category cannot be empty</source>
10122 <translation>Kategori tidak boleh kosong</translation>
10123 </message>
10124 <message>
10125 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1251"/>
10126 <source>Unable to create category</source>
10127 <translation>Tidak boleh cipta kategori</translation>
10128 </message>
10129 <message>
10130 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1273"/>
10131 <source>Unable to edit category</source>
10132 <translation>Tidak boleh sunting kategori</translation>
10133 </message>
10134 <message>
10135 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1103"/>
10136 <source>Cannot make save path</source>
10137 <translation>Tidak dapat buat laluan simpan</translation>
10138 </message>
10139 <message>
10140 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="300"/>
10141 <source>&apos;sort&apos; parameter is invalid</source>
10142 <translation type="unfinished"></translation>
10143 </message>
10144 <message>
10145 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="551"/>
10146 <source>&quot;%1&quot; is not a valid file index.</source>
10147 <translation type="unfinished"></translation>
10148 </message>
10149 <message>
10150 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="553"/>
10151 <source>Index %1 is out of bounds.</source>
10152 <translation type="unfinished"></translation>
10153 </message>
10154 <message>
10155 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1107"/>
10156 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1134"/>
10157 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1158"/>
10158 <source>Cannot write to directory</source>
10159 <translation>Tidak dapat tulis ke direktori</translation>
10160 </message>
10161 <message>
10162 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1111"/>
10163 <source>WebUI Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
10164 <translation>Lokasi Tetap WebUI: mengalih &quot;%1&quot;, dari &quot;%2&quot; ke &quot;%3&quot;</translation>
10165 </message>
10166 <message>
10167 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1176"/>
10168 <source>Incorrect torrent name</source>
10169 <translation>Nama torrent salah</translation>
10170 </message>
10171 <message>
10172 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1225"/>
10173 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1238"/>
10174 <source>Incorrect category name</source>
10175 <translation>Nama kategori salah</translation>
10176 </message>
10177 </context>
10178 <context>
10179 <name>TrackerEntriesDialog</name>
10180 <message>
10181 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/>
10182 <source>Edit trackers</source>
10183 <translation>Sunting penjejak</translation>
10184 </message>
10185 <message>
10186 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/>
10187 <source>One tracker URL per line.
10189 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
10190 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
10191 - The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on.
10192 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source>
10193 <translation>Satu URL penjejak per baris.
10195 - Anda boleh pisahkan penjejak mengikut kumpulan dengan menyisip baris kosong.
10196 - Semua penjejak dalam kumpulan serupa akan berada dalam peringkat yang sama.
10197 - Kumpulan teratas akan menjadi peringkat 0, kumpulan berikutnya peringkat 1 dan seterusnya.
10198 - Di bawah menunjukkan subset penjejak umum bagi torrent terpilih.</translation>
10199 </message>
10200 </context>
10201 <context>
10202 <name>TrackerFiltersList</name>
10203 <message>
10204 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="368"/>
10205 <source>All (0)</source>
10206 <comment>this is for the tracker filter</comment>
10207 <translation>Semua (0)</translation>
10208 </message>
10209 <message>
10210 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="371"/>
10211 <source>Trackerless (0)</source>
10212 <translation>Tanpa Penjejak (0)</translation>
10213 </message>
10214 <message>
10215 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="374"/>
10216 <source>Error (0)</source>
10217 <translation>Ralat (0)</translation>
10218 </message>
10219 <message>
10220 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="377"/>
10221 <source>Warning (0)</source>
10222 <translation>Amaran (0)</translation>
10223 </message>
10224 <message>
10225 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="422"/>
10226 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="511"/>
10227 <source>Trackerless (%1)</source>
10228 <translation>Tanpa Penjejak (%1)</translation>
10229 </message>
10230 <message>
10231 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="473"/>
10232 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="600"/>
10233 <source>Error (%1)</source>
10234 <translation>Ralat (%1)</translation>
10235 </message>
10236 <message>
10237 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="487"/>
10238 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="601"/>
10239 <source>Warning (%1)</source>
10240 <translation>Amaran (%1)</translation>
10241 </message>
10242 <message>
10243 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="659"/>
10244 <source>Resume torrents</source>
10245 <translation>Sambung semula torrent</translation>
10246 </message>
10247 <message>
10248 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="661"/>
10249 <source>Pause torrents</source>
10250 <translation>Jeda torrent</translation>
10251 </message>
10252 <message>
10253 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="663"/>
10254 <source>Delete torrents</source>
10255 <translation>Padam torrent</translation>
10256 </message>
10257 <message>
10258 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="688"/>
10259 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="702"/>
10260 <source>All (%1)</source>
10261 <comment>this is for the tracker filter</comment>
10262 <translation>Semua (%1)</translation>
10263 </message>
10264 </context>
10265 <context>
10266 <name>TrackerListWidget</name>
10267 <message>
10268 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="276"/>
10269 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="385"/>
10270 <source>Working</source>
10271 <translation>Berfungsi</translation>
10272 </message>
10273 <message>
10274 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="277"/>
10275 <source>Disabled</source>
10276 <translation>Dilumpuhkan</translation>
10277 </message>
10278 <message>
10279 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="278"/>
10280 <source>Disabled for this torrent</source>
10281 <translation type="unfinished"></translation>
10282 </message>
10283 <message>
10284 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="307"/>
10285 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="182"/>
10286 <source>This torrent is private</source>
10287 <translation>Torrent ini adalah persendirian</translation>
10288 </message>
10289 <message>
10290 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="388"/>
10291 <source>Updating...</source>
10292 <translation>Mengemaskini...</translation>
10293 </message>
10294 <message>
10295 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="391"/>
10296 <source>Not working</source>
10297 <translation>Tidak berfungsi</translation>
10298 </message>
10299 <message>
10300 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="394"/>
10301 <source>Not contacted yet</source>
10302 <translation>Belum dihubungi lagi</translation>
10303 </message>
10304 <message>
10305 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="402"/>
10306 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="405"/>
10307 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="408"/>
10308 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="411"/>
10309 <source>N/A</source>
10310 <translation>T/A</translation>
10311 </message>
10312 <message>
10313 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="505"/>
10314 <source>Tracker editing</source>
10315 <translation>Penyuntingan penjejak</translation>
10316 </message>
10317 <message>
10318 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="505"/>
10319 <source>Tracker URL:</source>
10320 <translation>URL penjejak:</translation>
10321 </message>
10322 <message>
10323 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="511"/>
10324 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="522"/>
10325 <source>Tracker editing failed</source>
10326 <translation>Penyuntingan penjejak gagal</translation>
10327 </message>
10328 <message>
10329 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="511"/>
10330 <source>The tracker URL entered is invalid.</source>
10331 <translation>URL penjejak yang dimasukkan tidak sah.</translation>
10332 </message>
10333 <message>
10334 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="522"/>
10335 <source>The tracker URL already exists.</source>
10336 <translation>URL penjejak sudah wujud.</translation>
10337 </message>
10338 <message>
10339 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="581"/>
10340 <source>Add a new tracker...</source>
10341 <translation>Tambah satu penjejak baharu...</translation>
10342 </message>
10343 <message>
10344 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="586"/>
10345 <source>Edit tracker URL...</source>
10346 <translation>Sunting URL penjejak...</translation>
10347 </message>
10348 <message>
10349 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="588"/>
10350 <source>Remove tracker</source>
10351 <translation>Buang penjejak</translation>
10352 </message>
10353 <message>
10354 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="590"/>
10355 <source>Copy tracker URL</source>
10356 <translation>Salin URL penjejak</translation>
10357 </message>
10358 <message>
10359 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="596"/>
10360 <source>Force reannounce to selected trackers</source>
10361 <translation>Paksa umum semula pada penjejak terpilih</translation>
10362 </message>
10363 <message>
10364 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="599"/>
10365 <source>Force reannounce to all trackers</source>
10366 <translation>Paksa umum semula pada semua penjejak</translation>
10367 </message>
10368 <message>
10369 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="625"/>
10370 <source>Tier</source>
10371 <translation>Peringkat</translation>
10372 </message>
10373 <message>
10374 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="626"/>
10375 <source>URL</source>
10376 <translation>URL</translation>
10377 </message>
10378 <message>
10379 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="627"/>
10380 <source>Status</source>
10381 <translation>Status</translation>
10382 </message>
10383 <message>
10384 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="629"/>
10385 <source>Seeds</source>
10386 <translation>Semai</translation>
10387 </message>
10388 <message>
10389 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="674"/>
10390 <source>Resize columns</source>
10391 <translation type="unfinished"></translation>
10392 </message>
10393 <message>
10394 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="683"/>
10395 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
10396 <translation type="unfinished"></translation>
10397 </message>
10398 <message>
10399 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="628"/>
10400 <source>Peers</source>
10401 <translation>Rakan</translation>
10402 </message>
10403 <message>
10404 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="630"/>
10405 <source>Leeches</source>
10406 <translation>Penyedut</translation>
10407 </message>
10408 <message>
10409 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="631"/>
10410 <source>Downloaded</source>
10411 <translation>Dimuat turun</translation>
10412 </message>
10413 <message>
10414 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="632"/>
10415 <source>Message</source>
10416 <translation>Mesej</translation>
10417 </message>
10418 <message>
10419 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="652"/>
10420 <source>Column visibility</source>
10421 <translation>Ketampakan lajur</translation>
10422 </message>
10423 </context>
10424 <context>
10425 <name>TrackersAdditionDialog</name>
10426 <message>
10427 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
10428 <source>Trackers addition dialog</source>
10429 <translation>Dialog penambahan penjejak</translation>
10430 </message>
10431 <message>
10432 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
10433 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
10434 <translation>Senarai penjejak yang ditambahkan (satu per baris):</translation>
10435 </message>
10436 <message>
10437 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
10438 <source>µTorrent compatible list URL:</source>
10439 <translation>URL senarai keserasian µTorrent:</translation>
10440 </message>
10441 <message>
10442 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
10443 <source>No change</source>
10444 <translation>Tiada perubahan</translation>
10445 </message>
10446 <message>
10447 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
10448 <source>No additional trackers were found.</source>
10449 <translation>Tiada penjejak tambahan telah ditemui.</translation>
10450 </message>
10451 <message>
10452 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="88"/>
10453 <source>Download error</source>
10454 <translation>Ralat muat turun</translation>
10455 </message>
10456 <message>
10457 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="89"/>
10458 <source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
10459 <translation>Senarai penjejak tidak dapat dimuat turun, sebab: %1</translation>
10460 </message>
10461 </context>
10462 <context>
10463 <name>TransferListFiltersWidget</name>
10464 <message>
10465 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="771"/>
10466 <source>Status</source>
10467 <translation>Status</translation>
10468 </message>
10469 <message>
10470 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="779"/>
10471 <source>Categories</source>
10472 <translation>Kategori</translation>
10473 </message>
10474 <message>
10475 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="798"/>
10476 <source>Tags</source>
10477 <translation>Tag</translation>
10478 </message>
10479 <message>
10480 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="816"/>
10481 <source>Trackers</source>
10482 <translation>Penjejak</translation>
10483 </message>
10484 </context>
10485 <context>
10486 <name>TransferListModel</name>
10487 <message>
10488 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/>
10489 <source>Downloading</source>
10490 <translation>Memuat turun</translation>
10491 </message>
10492 <message>
10493 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/>
10494 <source>Stalled</source>
10495 <comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
10496 <translation>Tertegun</translation>
10497 </message>
10498 <message>
10499 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="114"/>
10500 <source>Downloading metadata</source>
10501 <comment>Used when loading a magnet link</comment>
10502 <translation>Memuat turun data meta</translation>
10503 </message>
10504 <message>
10505 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="115"/>
10506 <source>[F] Downloading metadata</source>
10507 <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
10508 <translation type="unfinished"></translation>
10509 </message>
10510 <message>
10511 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="116"/>
10512 <source>[F] Downloading</source>
10513 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
10514 <translation>[P] Memuat turun</translation>
10515 </message>
10516 <message>
10517 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="117"/>
10518 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="118"/>
10519 <source>Seeding</source>
10520 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
10521 <translation>Menyemai</translation>
10522 </message>
10523 <message>
10524 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="119"/>
10525 <source>[F] Seeding</source>
10526 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
10527 <translation>[P] Menyemai</translation>
10528 </message>
10529 <message>
10530 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="120"/>
10531 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="121"/>
10532 <source>Queued</source>
10533 <comment>Torrent is queued</comment>
10534 <translation>Dibaris gilir</translation>
10535 </message>
10536 <message>
10537 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="122"/>
10538 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="123"/>
10539 <source>Checking</source>
10540 <comment>Torrent local data is being checked</comment>
10541 <translation>Memeriksa</translation>
10542 </message>
10543 <message>
10544 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="124"/>
10545 <source>Checking resume data</source>
10546 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
10547 <translation>Menyemak data sambung semula</translation>
10548 </message>
10549 <message>
10550 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="125"/>
10551 <source>Paused</source>
10552 <translation>Dijeda</translation>
10553 </message>
10554 <message>
10555 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="126"/>
10556 <source>Completed</source>
10557 <translation>Selesai</translation>
10558 </message>
10559 <message>
10560 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="127"/>
10561 <source>Moving</source>
10562 <comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
10563 <translation>Mengalih</translation>
10564 </message>
10565 <message>
10566 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="128"/>
10567 <source>Missing Files</source>
10568 <translation>Fail Hilang</translation>
10569 </message>
10570 <message>
10571 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="129"/>
10572 <source>Errored</source>
10573 <comment>Torrent status, the torrent has an error</comment>
10574 <translation>Dengan ralat</translation>
10575 </message>
10576 <message>
10577 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="172"/>
10578 <source>Name</source>
10579 <comment>i.e: torrent name</comment>
10580 <translation>Nama</translation>
10581 </message>
10582 <message>
10583 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="173"/>
10584 <source>Size</source>
10585 <comment>i.e: torrent size</comment>
10586 <translation>Saiz</translation>
10587 </message>
10588 <message>
10589 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="174"/>
10590 <source>Progress</source>
10591 <comment>% Done</comment>
10592 <translation type="unfinished">Kemajuan</translation>
10593 </message>
10594 <message>
10595 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="175"/>
10596 <source>Status</source>
10597 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
10598 <translation>Status</translation>
10599 </message>
10600 <message>
10601 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="176"/>
10602 <source>Seeds</source>
10603 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
10604 <translation>Semaian</translation>
10605 </message>
10606 <message>
10607 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="177"/>
10608 <source>Peers</source>
10609 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
10610 <translation>Rakan</translation>
10611 </message>
10612 <message>
10613 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="178"/>
10614 <source>Down Speed</source>
10615 <comment>i.e: Download speed</comment>
10616 <translation>Kelajuan Turun</translation>
10617 </message>
10618 <message>
10619 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="179"/>
10620 <source>Up Speed</source>
10621 <comment>i.e: Upload speed</comment>
10622 <translation>Kelajuan Naik</translation>
10623 </message>
10624 <message>
10625 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="180"/>
10626 <source>Ratio</source>
10627 <comment>Share ratio</comment>
10628 <translation>Nibah</translation>
10629 </message>
10630 <message>
10631 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="181"/>
10632 <source>ETA</source>
10633 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
10634 <translation>ETA</translation>
10635 </message>
10636 <message>
10637 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="182"/>
10638 <source>Category</source>
10639 <translation>Kategori</translation>
10640 </message>
10641 <message>
10642 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="183"/>
10643 <source>Tags</source>
10644 <translation>Tag:</translation>
10645 </message>
10646 <message>
10647 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="184"/>
10648 <source>Added On</source>
10649 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
10650 <translation>Ditambah Pada</translation>
10651 </message>
10652 <message>
10653 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="185"/>
10654 <source>Completed On</source>
10655 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
10656 <translation>Selesai Pada</translation>
10657 </message>
10658 <message>
10659 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="186"/>
10660 <source>Tracker</source>
10661 <translation>Penjejak</translation>
10662 </message>
10663 <message>
10664 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="187"/>
10665 <source>Down Limit</source>
10666 <comment>i.e: Download limit</comment>
10667 <translation>Had Turun</translation>
10668 </message>
10669 <message>
10670 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="188"/>
10671 <source>Up Limit</source>
10672 <comment>i.e: Upload limit</comment>
10673 <translation>Had Naik</translation>
10674 </message>
10675 <message>
10676 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="189"/>
10677 <source>Downloaded</source>
10678 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
10679 <translation>Dimuat turun</translation>
10680 </message>
10681 <message>
10682 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="190"/>
10683 <source>Uploaded</source>
10684 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
10685 <translation>Dimuat Naik</translation>
10686 </message>
10687 <message>
10688 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="191"/>
10689 <source>Session Download</source>
10690 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
10691 <translation>Sesi Muat Turun</translation>
10692 </message>
10693 <message>
10694 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="192"/>
10695 <source>Session Upload</source>
10696 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
10697 <translation>Sesi Muat Naik</translation>
10698 </message>
10699 <message>
10700 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="193"/>
10701 <source>Remaining</source>
10702 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
10703 <translation>Berbaki</translation>
10704 </message>
10705 <message>
10706 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="194"/>
10707 <source>Time Active</source>
10708 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
10709 <translation>Masa Aktif</translation>
10710 </message>
10711 <message>
10712 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="195"/>
10713 <source>Save path</source>
10714 <comment>Torrent save path</comment>
10715 <translation>Laluan simpan</translation>
10716 </message>
10717 <message>
10718 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/>
10719 <source>Completed</source>
10720 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
10721 <translation>Selesai</translation>
10722 </message>
10723 <message>
10724 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/>
10725 <source>Ratio Limit</source>
10726 <comment>Upload share ratio limit</comment>
10727 <translation>Had Nisbah</translation>
10728 </message>
10729 <message>
10730 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="198"/>
10731 <source>Last Seen Complete</source>
10732 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
10733 <translation>Terakhir Dilihat Selesai</translation>
10734 </message>
10735 <message>
10736 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="199"/>
10737 <source>Last Activity</source>
10738 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
10739 <translation>Aktiviti Terakhir</translation>
10740 </message>
10741 <message>
10742 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="200"/>
10743 <source>Total Size</source>
10744 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
10745 <translation>Jumlah Saiz</translation>
10746 </message>
10747 <message>
10748 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="201"/>
10749 <source>Availability</source>
10750 <comment>The number of distributed copies of the torrent</comment>
10751 <translation>Ketersediaan</translation>
10752 </message>
10753 <message>
10754 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="253"/>
10755 <source>N/A</source>
10756 <translation type="unfinished">T/A</translation>
10757 </message>
10758 <message>
10759 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="310"/>
10760 <source>%1 ago</source>
10761 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
10762 <translation>%1 yang lalu</translation>
10763 </message>
10764 <message>
10765 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="323"/>
10766 <source>%1 (seeded for %2)</source>
10767 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
10768 <translation>%1 (disemai untuk %2)</translation>
10769 </message>
10770 </context>
10771 <context>
10772 <name>TransferListWidget</name>
10773 <message>
10774 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="637"/>
10775 <source>Column visibility</source>
10776 <translation>Ketampakan lajur</translation>
10777 </message>
10778 <message>
10779 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="606"/>
10780 <source>Recheck confirmation</source>
10781 <translation>Pengesahan semak semula</translation>
10782 </message>
10783 <message>
10784 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="606"/>
10785 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
10786 <translation>Anda pasti mahu menyemak semula torrent(s) terpilih?</translation>
10787 </message>
10788 <message>
10789 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="818"/>
10790 <source>Rename</source>
10791 <translation>Nama semula</translation>
10792 </message>
10793 <message>
10794 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="818"/>
10795 <source>New name:</source>
10796 <translation>Nama baharu:</translation>
10797 </message>
10798 <message>
10799 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="859"/>
10800 <source>Resume</source>
10801 <comment>Resume/start the torrent</comment>
10802 <translation>Sambung Semula</translation>
10803 </message>
10804 <message>
10805 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="863"/>
10806 <source>Force Resume</source>
10807 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
10808 <translation>Paksa Sambung Semula</translation>
10809 </message>
10810 <message>
10811 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="861"/>
10812 <source>Pause</source>
10813 <comment>Pause the torrent</comment>
10814 <translation>Jeda</translation>
10815 </message>
10816 <message>
10817 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="333"/>
10818 <source>Choose save path</source>
10819 <translation>Pilih laluan simpan</translation>
10820 </message>
10821 <message>
10822 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="586"/>
10823 <source>Unable to preview</source>
10824 <translation>Tidak boleh pratonton</translation>
10825 </message>
10826 <message>
10827 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="586"/>
10828 <source>The selected torrent &quot;%1&quot; does not contain previewable files</source>
10829 <translation>Torrent terpilih &quot;%1&quot; tidak mengandungi fail-fail boleh pratonton</translation>
10830 </message>
10831 <message>
10832 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="663"/>
10833 <source>Resize columns</source>
10834 <translation type="unfinished"></translation>
10835 </message>
10836 <message>
10837 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="672"/>
10838 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
10839 <translation type="unfinished"></translation>
10840 </message>
10841 <message>
10842 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="702"/>
10843 <source>Enable automatic torrent management</source>
10844 <translation type="unfinished"></translation>
10845 </message>
10846 <message>
10847 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="703"/>
10848 <source>Are you sure you want to enable Automatic Torrent Management for the selected torrent(s)? They may be relocated.</source>
10849 <translation type="unfinished"></translation>
10850 </message>
10851 <message>
10852 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="721"/>
10853 <source>Add Tags</source>
10854 <translation>Tambah Tag</translation>
10855 </message>
10856 <message>
10857 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="764"/>
10858 <source>Remove All Tags</source>
10859 <translation>Buang Semua Tag</translation>
10860 </message>
10861 <message>
10862 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="764"/>
10863 <source>Remove all tags from selected torrents?</source>
10864 <translation>Buang semua tag dari torrent terpilih?</translation>
10865 </message>
10866 <message>
10867 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="779"/>
10868 <source>Comma-separated tags:</source>
10869 <translation>Tag dipisah-tanda-koma:</translation>
10870 </message>
10871 <message>
10872 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="788"/>
10873 <source>Invalid tag</source>
10874 <translation>Tag tidak sah</translation>
10875 </message>
10876 <message>
10877 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="789"/>
10878 <source>Tag name: &apos;%1&apos; is invalid</source>
10879 <translation>Nama tag: &apos;%1&apos; tidak sah</translation>
10880 </message>
10881 <message>
10882 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="865"/>
10883 <source>Delete</source>
10884 <comment>Delete the torrent</comment>
10885 <translation>Padam</translation>
10886 </message>
10887 <message>
10888 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="867"/>
10889 <source>Preview file...</source>
10890 <translation>Pratonton fail...</translation>
10891 </message>
10892 <message>
10893 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="871"/>
10894 <source>Open destination folder</source>
10895 <translation>Buka folder destinasi</translation>
10896 </message>
10897 <message>
10898 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="873"/>
10899 <source>Move up</source>
10900 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
10901 <translation>Alih ke atas</translation>
10902 </message>
10903 <message>
10904 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="875"/>
10905 <source>Move down</source>
10906 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
10907 <translation>Alih ke bawah</translation>
10908 </message>
10909 <message>
10910 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="877"/>
10911 <source>Move to top</source>
10912 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
10913 <translation>Alih ke teratas</translation>
10914 </message>
10915 <message>
10916 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="879"/>
10917 <source>Move to bottom</source>
10918 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
10919 <translation>Alih ke terbawah</translation>
10920 </message>
10921 <message>
10922 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="881"/>
10923 <source>Set location...</source>
10924 <translation>Tetapkan lokasi...</translation>
10925 </message>
10926 <message>
10927 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="885"/>
10928 <source>Force reannounce</source>
10929 <translation>Paksa umum semula</translation>
10930 </message>
10931 <message>
10932 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="887"/>
10933 <source>Magnet link</source>
10934 <translation>Pautan magnet</translation>
10935 </message>
10936 <message>
10937 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="889"/>
10938 <source>Torrent ID</source>
10939 <translation type="unfinished"></translation>
10940 </message>
10941 <message>
10942 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="891"/>
10943 <source>Name</source>
10944 <translation>Nama</translation>
10945 </message>
10946 <message>
10947 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="901"/>
10948 <source>Download in sequential order</source>
10949 <translation>Muat turun dalam tertib berjujukan</translation>
10950 </message>
10951 <message>
10952 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="903"/>
10953 <source>Download first and last pieces first</source>
10954 <translation>Muat turn cebisan pertama dan terakhir dahulu</translation>
10955 </message>
10956 <message>
10957 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="905"/>
10958 <source>Automatic Torrent Management</source>
10959 <translation>Pengurusan Torrent Automatik</translation>
10960 </message>
10961 <message>
10962 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="906"/>
10963 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
10964 <translation type="unfinished"></translation>
10965 </message>
10966 <message>
10967 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1048"/>
10968 <source>Category</source>
10969 <translation>Kategori</translation>
10970 </message>
10971 <message>
10972 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1050"/>
10973 <source>New...</source>
10974 <comment>New category...</comment>
10975 <translation>Baharu...</translation>
10976 </message>
10977 <message>
10978 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1052"/>
10979 <source>Reset</source>
10980 <comment>Reset category</comment>
10981 <translation>Tetap Semula</translation>
10982 </message>
10983 <message>
10984 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1152"/>
10985 <source>Can not force reannounce if torrent is Paused/Queued/Errored/Checking</source>
10986 <translation type="unfinished"></translation>
10987 </message>
10988 <message>
10989 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1158"/>
10990 <source>Queue</source>
10991 <translation>Baris Gilir</translation>
10992 </message>
10993 <message>
10994 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1166"/>
10995 <source>Copy</source>
10996 <translation>Salin</translation>
10997 </message>
10998 <message>
10999 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="869"/>
11000 <source>Torrent options...</source>
11001 <translation type="unfinished"></translation>
11002 </message>
11003 <message>
11004 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="893"/>
11005 <source>Info hash v1</source>
11006 <translation type="unfinished"></translation>
11007 </message>
11008 <message>
11009 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="895"/>
11010 <source>Info hash v2</source>
11011 <translation type="unfinished"></translation>
11012 </message>
11013 <message>
11014 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="908"/>
11015 <source>Edit trackers...</source>
11016 <translation>Sunting penjejak...</translation>
11017 </message>
11018 <message>
11019 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1073"/>
11020 <source>Tags</source>
11021 <translation>Tag</translation>
11022 </message>
11023 <message>
11024 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1075"/>
11025 <source>Add...</source>
11026 <comment>Add / assign multiple tags...</comment>
11027 <translation>Tambah...</translation>
11028 </message>
11029 <message>
11030 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1077"/>
11031 <source>Remove All</source>
11032 <comment>Remove all tags</comment>
11033 <translation>Buang Semua</translation>
11034 </message>
11035 <message>
11036 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="883"/>
11037 <source>Force recheck</source>
11038 <translation>Paksa semak semula</translation>
11039 </message>
11040 <message>
11041 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="897"/>
11042 <source>Super seeding mode</source>
11043 <translation>Mod penyemaian super</translation>
11044 </message>
11045 <message>
11046 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="899"/>
11047 <source>Rename...</source>
11048 <translation>Nama semula...</translation>
11049 </message>
11050 </context>
11051 <context>
11052 <name>UIThemeManager</name>
11053 <message>
11054 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="181"/>
11055 <source>Failed to load UI theme from file: &quot;%1&quot;</source>
11056 <translation>Gagal memuatkan tema UI dari fail: &quot;%1&quot;</translation>
11057 </message>
11058 <message>
11059 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="77"/>
11060 <source>UITheme - Failed to open &quot;%1&quot;. Reason: %2</source>
11061 <translation type="unfinished"></translation>
11062 </message>
11063 <message>
11064 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="324"/>
11065 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="329"/>
11066 <source>&quot;%1&quot; has invalid format. Reason: %2</source>
11067 <translation type="unfinished"></translation>
11068 </message>
11069 <message>
11070 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="329"/>
11071 <source>Root JSON value is not an object</source>
11072 <translation type="unfinished"></translation>
11073 </message>
11074 <message>
11075 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="339"/>
11076 <source>Invalid color for ID &quot;%1&quot; is provided by theme</source>
11077 <translation type="unfinished"></translation>
11078 </message>
11079 </context>
11080 <context>
11081 <name>Utils::ForeignApps</name>
11082 <message>
11083 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="85"/>
11084 <source>Python detected, executable name: &apos;%1&apos;, version: %2</source>
11085 <translation>Python dikesan, nama bolehlaku: &apos;%1&apos;, versi: %2</translation>
11086 </message>
11087 <message>
11088 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="289"/>
11089 <source>Python not detected</source>
11090 <translation>Python tidak dikesan</translation>
11091 </message>
11092 </context>
11093 <context>
11094 <name>WatchedFolderOptionsDialog</name>
11095 <message>
11096 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="14"/>
11097 <source>Watched Folder Options</source>
11098 <translation type="unfinished"></translation>
11099 </message>
11100 <message>
11101 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="22"/>
11102 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
11103 <translation type="unfinished"></translation>
11104 </message>
11105 <message>
11106 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="25"/>
11107 <source>Recursive mode</source>
11108 <translation type="unfinished"></translation>
11109 </message>
11110 <message>
11111 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="69"/>
11112 <source>Torrent parameters</source>
11113 <translation type="unfinished"></translation>
11114 </message>
11115 <message>
11116 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="77"/>
11117 <source>Torrent Management Mode:</source>
11118 <translation type="unfinished">Mod Pengurusan Torrent:</translation>
11119 </message>
11120 <message>
11121 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="84"/>
11122 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
11123 <translation type="unfinished">Mod automatik bermaksud pelbagai sifat torrent (seperti laluan simpan) akan ditentukan oleh kategori berkaitan</translation>
11124 </message>
11125 <message>
11126 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="88"/>
11127 <source>Manual</source>
11128 <translation type="unfinished">Manual</translation>
11129 </message>
11130 <message>
11131 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="93"/>
11132 <source>Automatic</source>
11133 <translation type="unfinished">Automatik</translation>
11134 </message>
11135 <message>
11136 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="116"/>
11137 <source>Save at</source>
11138 <translation type="unfinished">Disimpan di</translation>
11139 </message>
11140 <message>
11141 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="125"/>
11142 <source>Use another path for incomplete torrents</source>
11143 <translation type="unfinished"></translation>
11144 </message>
11145 <message>
11146 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="148"/>
11147 <source>Category:</source>
11148 <translation type="unfinished">Kategori:</translation>
11149 </message>
11150 <message>
11151 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="188"/>
11152 <source>Start torrent</source>
11153 <translation type="unfinished">Mula torrent</translation>
11154 </message>
11155 <message>
11156 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="212"/>
11157 <source>Skip hash check</source>
11158 <translation type="unfinished">Langkau semakan cincangan</translation>
11159 </message>
11160 <message>
11161 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="236"/>
11162 <source>Content layout:</source>
11163 <translation type="unfinished">Bentangan kandungan:</translation>
11164 </message>
11165 <message>
11166 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="247"/>
11167 <source>Original</source>
11168 <translation type="unfinished">Asal</translation>
11169 </message>
11170 <message>
11171 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="252"/>
11172 <source>Create subfolder</source>
11173 <translation type="unfinished">Cipta subfolder</translation>
11174 </message>
11175 <message>
11176 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="257"/>
11177 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
11178 <translation type="unfinished">Jangan cipta subfolder</translation>
11179 </message>
11180 <message>
11181 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line="53"/>
11182 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line="58"/>
11183 <source>Choose save path</source>
11184 <translation type="unfinished">Pilih laluan simpan</translation>
11185 </message>
11186 </context>
11187 <context>
11188 <name>WatchedFoldersModel</name>
11189 <message>
11190 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="77"/>
11191 <source>Watched Folder</source>
11192 <translation type="unfinished"></translation>
11193 </message>
11194 <message>
11195 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="106"/>
11196 <source>Watched folder path cannot be empty.</source>
11197 <translation type="unfinished"></translation>
11198 </message>
11199 <message>
11200 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="109"/>
11201 <source>Watched folder path cannot be relative.</source>
11202 <translation type="unfinished"></translation>
11203 </message>
11204 <message>
11205 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="112"/>
11206 <source>Folder &apos;%1&apos; is already in watch list.</source>
11207 <translation type="unfinished"></translation>
11208 </message>
11209 <message>
11210 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="116"/>
11211 <source>Folder &apos;%1&apos; doesn&apos;t exist.</source>
11212 <translation type="unfinished"></translation>
11213 </message>
11214 <message>
11215 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="118"/>
11216 <source>Folder &apos;%1&apos; isn&apos;t readable.</source>
11217 <translation type="unfinished"></translation>
11218 </message>
11219 </context>
11220 <context>
11221 <name>WebApplication</name>
11222 <message>
11223 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="182"/>
11224 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
11225 <translation>Jenis fail tidak diterima, hanya fail biasa dibenarkan.</translation>
11226 </message>
11227 <message>
11228 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="191"/>
11229 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
11230 <translation>Pautan simbolik di dalam folder UI alternatif adalah dilarang.</translation>
11231 </message>
11232 <message>
11233 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="324"/>
11234 <source>Using built-in Web UI.</source>
11235 <translation>Menggunakan UI Sesawang terbina-dalam.</translation>
11236 </message>
11237 <message>
11238 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="326"/>
11239 <source>Using custom Web UI. Location: &quot;%1&quot;.</source>
11240 <translation>Menggunakan UI Sesawang suai. Lokasi: &quot;%1&quot;.</translation>
11241 </message>
11242 <message>
11243 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="338"/>
11244 <source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source>
11245 <translation>Terjemahan UI Sesawang untuk lokal terpilih (%1) berjaya dimuatkan.</translation>
11246 </message>
11247 <message>
11248 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="343"/>
11249 <source>Couldn&apos;t load Web UI translation for selected locale (%1).</source>
11250 <translation>Tidak dapat memuatkan terjemahan UI Sesawang untuk lokal terpilih (%1).</translation>
11251 </message>
11252 <message>
11253 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="391"/>
11254 <source>Missing &apos;:&apos; separator in WebUI custom HTTP header: &quot;%1&quot;</source>
11255 <translation>Tanda pemisah &apos;:&apos; hilang dalam pengepala HTTP suai WebUI: &quot;%1&quot;</translation>
11256 </message>
11257 <message>
11258 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="456"/>
11259 <source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source>
11260 <translation>Melangkaui saiz fail maksimum yang dibenarkan (%1)!</translation>
11261 </message>
11262 <message>
11263 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="667"/>
11264 <source>WebUI: Origin header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Origin header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
11265 <translation>UISesawang: Pengepala asal &amp; asal sasaran tidak sepadan! IP Sumber: &apos;%1&apos;. Pengepala asal: &apos;%2&apos;. Sasaran asal: &apos;%3&apos;</translation>
11266 </message>
11267 <message>
11268 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="677"/>
11269 <source>WebUI: Referer header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Referer header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
11270 <translation>UISesawang: Pengepala rujukan &amp; asal sasaran tidak sepadan! IP Sumber: &apos;%1&apos;. Pengepala rujukan: &apos;%2&apos;. Sasaran asal: &apos;%3&apos;</translation>
11271 </message>
11272 <message>
11273 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="695"/>
11274 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: &apos;%1&apos;. Server port: &apos;%2&apos;. Received Host header: &apos;%3&apos;</source>
11275 <translation>UISesawang: Pengepala Hos tidak sah, port tidak sepadan. IP sumber permintaan: &apos;%1&apos;. Port pelayan: &apos;%2&apos;. Pengepala Hos diterima: &apos;%3&apos;</translation>
11276 </message>
11277 <message>
11278 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="716"/>
11279 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: &apos;%1&apos;. Received Host header: &apos;%2&apos;</source>
11280 <translation>UISesawang: Pengepala Hos tidak sah. IP sumber permintaan: &apos;%1&apos;. Pengepala Hos diterima: &apos;%2&apos;</translation>
11281 </message>
11282 </context>
11283 <context>
11284 <name>WebUI</name>
11285 <message>
11286 <location filename="../webui/webui.cpp" line="104"/>
11287 <source>Web UI: HTTPS setup successful</source>
11288 <translation>UI Sesawang: Persediaan HTPPS berjaya</translation>
11289 </message>
11290 <message>
11291 <location filename="../webui/webui.cpp" line="106"/>
11292 <source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
11293 <translation>UI Sesawang: Persediaan HTTPS gagal, jatuh balik ke HTTP</translation>
11294 </message>
11295 <message>
11296 <location filename="../webui/webui.cpp" line="120"/>
11297 <source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
11298 <translation>UI Sesawang: Kini mendengar pada IP: %1, port: %2</translation>
11299 </message>
11300 <message>
11301 <location filename="../webui/webui.cpp" line="124"/>
11302 <source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
11303 <translation>UI Sesawang: Tidak boleh ikat ke IP: %1, port %2. Sebab: %3</translation>
11304 </message>
11305 </context>
11306 <context>
11307 <name>misc</name>
11308 <message>
11309 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="74"/>
11310 <source>B</source>
11311 <comment>bytes</comment>
11312 <translation>B</translation>
11313 </message>
11314 <message>
11315 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="75"/>
11316 <source>KiB</source>
11317 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
11318 <translation>KiB</translation>
11319 </message>
11320 <message>
11321 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="76"/>
11322 <source>MiB</source>
11323 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
11324 <translation>MiB</translation>
11325 </message>
11326 <message>
11327 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="77"/>
11328 <source>GiB</source>
11329 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
11330 <translation>GiB</translation>
11331 </message>
11332 <message>
11333 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="78"/>
11334 <source>TiB</source>
11335 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
11336 <translation>TiB</translation>
11337 </message>
11338 <message>
11339 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="79"/>
11340 <source>PiB</source>
11341 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
11342 <translation>PiB</translation>
11343 </message>
11344 <message>
11345 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="80"/>
11346 <source>EiB</source>
11347 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
11348 <translation>EiB</translation>
11349 </message>
11350 <message>
11351 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="258"/>
11352 <source>/s</source>
11353 <comment>per second</comment>
11354 <translation>/s</translation>
11355 </message>
11356 <message>
11357 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="375"/>
11358 <source>%1h %2m</source>
11359 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
11360 <translation>%1j %2m</translation>
11361 </message>
11362 <message>
11363 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="382"/>
11364 <source>%1d %2h</source>
11365 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
11366 <translation>%1h %2j</translation>
11367 </message>
11368 <message>
11369 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="387"/>
11370 <source>%1y %2d</source>
11371 <comment>e.g: 2years 10days</comment>
11372 <translation>%1t %2h</translation>
11373 </message>
11374 <message>
11375 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="266"/>
11376 <source>Unknown</source>
11377 <comment>Unknown (size)</comment>
11378 <translation>Tidak diketahui</translation>
11379 </message>
11380 <message>
11381 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="145"/>
11382 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
11383 <translation>qBittorrent akan matikan komputer sekarang kerana semua muat turun telah selesai.</translation>
11384 </message>
11385 <message>
11386 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="365"/>
11387 <source>&lt; 1m</source>
11388 <comment>&lt; 1 minute</comment>
11389 <translation>&lt; 1m</translation>
11390 </message>
11391 <message>
11392 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="369"/>
11393 <source>%1m</source>
11394 <comment>e.g: 10minutes</comment>
11395 <translation>%1m</translation>
11396 </message>
11397 </context>
11398 </TS>