1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.1" language=
"ms_MY">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"15"/>
8 <source>About qBittorrent
</source>
9 <translation>Perihal qBittorrent
</translation>
12 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"52"/>
13 <source>About
</source>
14 <translation>Perihal
</translation>
17 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"81"/>
18 <source>Authors
</source>
19 <translation type=
"unfinished"></translation>
22 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"87"/>
23 <source>Current maintainer
</source>
24 <translation>Penyelenggaran semasa
</translation>
27 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"93"/>
28 <source>Greece
</source>
29 <translation>Yunani
</translation>
32 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"113"/>
33 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"204"/>
34 <source>Nationality:
</source>
35 <translation>Kerakyatan:
</translation>
38 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"120"/>
39 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"197"/>
40 <source>E-mail:
</source>
41 <translation>E-mel:
</translation>
44 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"127"/>
45 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"190"/>
46 <source>Name:
</source>
47 <translation>Nama:
</translation>
50 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"157"/>
51 <source>Original author
</source>
52 <translation>Pengarang asal
</translation>
55 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"163"/>
56 <source>France
</source>
57 <translation>Perancis
</translation>
60 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"241"/>
61 <source>Special Thanks
</source>
62 <translation>Penghargaan Istimewa
</translation>
65 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"267"/>
66 <source>Translators
</source>
67 <translation>Penterjemah
</translation>
70 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"296"/>
71 <source>License
</source>
72 <translation>Lesen
</translation>
75 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"322"/>
76 <source>Software Used
</source>
77 <translation>Perisian Digunakan
</translation>
80 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"328"/>
81 <source>qBittorrent was built with the following libraries:
</source>
82 <translation>qBittorrent telah dibina dengan pustaka berikut:
</translation>
85 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"68"/>
86 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.
</source>
87 <translation>Klien BiTorrent lanjutan yang diaturcara dalam C++, berasaskan pada kit alat Qt dan libtorrent-rasterbar.
</translation>
90 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"70"/>
91 <source>Copyright %
1 2006-
2022 The qBittorrent project
</source>
92 <translation type=
"unfinished"></translation>
95 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"71"/>
96 <source>Home Page:
</source>
97 <translation>Laman Sesawang:
</translation>
100 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"72"/>
101 <source>Forum:
</source>
102 <translation>Forum:
</translation>
105 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"73"/>
106 <source>Bug Tracker:
</source>
107 <translation>Penjejak Pepijat:
</translation>
110 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"112"/>
111 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution
4.0 International License
</source>
112 <translation>IP bebas dalam pangkalan data Cuntry Lite oleh DB-IP digunakan untuk melerai semula negara-negara rakan. Pangkalan data dilesenkan dibawah Creative Commons Attribution
4.0 International License
</translation>
116 <name>AbstractFileStorage
</name>
118 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"42"/>
119 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"68"/>
120 <source>The old path is invalid:
'%
1'.
</source>
121 <translation type=
"unfinished"></translation>
124 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"44"/>
125 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"70"/>
126 <source>The new path is invalid:
'%
1'.
</source>
127 <translation type=
"unfinished"></translation>
130 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"46"/>
131 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"72"/>
132 <source>Absolute path isn
't allowed:
'%
1'.
</source>
133 <translation type=
"unfinished"></translation>
136 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"56"/>
137 <source>The file already exists:
'%
1'.
</source>
138 <translation type=
"unfinished"></translation>
141 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"60"/>
142 <source>No such file:
'%
1'.
</source>
143 <translation type=
"unfinished"></translation>
146 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"84"/>
147 <source>The folder already exists:
'%
1'.
</source>
148 <translation type=
"unfinished"></translation>
151 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"88"/>
152 <source>No such folder:
'%
1'.
</source>
153 <translation type=
"unfinished"></translation>
157 <name>AddNewTorrentDialog
</name>
159 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"80"/>
160 <source>Save at
</source>
161 <translation>Disimpan di
</translation>
164 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"456"/>
165 <source>Never show again
</source>
166 <translation>Jangan sesekali tunjuk lagi
</translation>
169 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"134"/>
170 <source>Torrent settings
</source>
171 <translation>Tetapan Torrent
</translation>
174 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"167"/>
175 <source>Set as default category
</source>
176 <translation>Tetapkan sebagai kategori lalai
</translation>
179 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"142"/>
180 <source>Category:
</source>
181 <translation>Kategori:
</translation>
184 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"207"/>
185 <source>Start torrent
</source>
186 <translation>Mula torrent
</translation>
189 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"284"/>
190 <source>Torrent information
</source>
191 <translation>Maklumat torrent
</translation>
194 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"193"/>
195 <source>Skip hash check
</source>
196 <translation>Langkau semakan cincangan
</translation>
199 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"89"/>
200 <source>Use another path for incomplete torrent
</source>
201 <translation type=
"unfinished"></translation>
204 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"176"/>
205 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted regardless of the settings at the
"Download
" page of the Options dialog
</source>
206 <translation type=
"unfinished"></translation>
209 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"231"/>
210 <source>Content layout:
</source>
211 <translation>Bentangan kandungan:
</translation>
214 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"242"/>
215 <source>Original
</source>
216 <translation>Asal
</translation>
219 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"247"/>
220 <source>Create subfolder
</source>
221 <translation>Cipta subfolder
</translation>
224 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"252"/>
225 <source>Don
't create subfolder
</source>
226 <translation>Jangan cipta subfolder
</translation>
229 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"290"/>
230 <source>Info hash v1:
</source>
231 <translation type=
"unfinished"></translation>
234 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"358"/>
235 <source>Size:
</source>
236 <translation>Saiz:
</translation>
239 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"348"/>
240 <source>Comment:
</source>
241 <translation>Ulasan:
</translation>
244 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"372"/>
245 <source>Date:
</source>
246 <translation>Tarikh:
</translation>
249 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"41"/>
250 <source>Torrent Management Mode:
</source>
251 <translation>Mod Pengurusan Torrent:
</translation>
254 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"48"/>
255 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
256 <translation>Mod automatik bermaksud pelbagai sifat torrent (seperti laluan simpan) akan ditentukan oleh kategori berkaitan
</translation>
259 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"52"/>
260 <source>Manual
</source>
261 <translation>Manual
</translation>
264 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"57"/>
265 <source>Automatic
</source>
266 <translation>Automatik
</translation>
269 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"122"/>
270 <source>Remember last used save path
</source>
271 <translation>Ingat laluan simpan simpan terakhir digunakan
</translation>
274 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"179"/>
275 <source>Do not delete .torrent file
</source>
276 <translation>Jangan padam fail .torrent
</translation>
279 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"200"/>
280 <source>Download in sequential order
</source>
281 <translation>Muat turun dalam tertib berjujukan
</translation>
284 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"186"/>
285 <source>Download first and last pieces first
</source>
286 <translation>Muat turn cebisan pertama dan terakhir dahulu
</translation>
289 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"379"/>
290 <source>Info hash v2:
</source>
291 <translation type=
"unfinished"></translation>
294 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"402"/>
295 <source>Select All
</source>
296 <translation type=
"unfinished">Pilih Semua
</translation>
299 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"409"/>
300 <source>Select None
</source>
301 <translation type=
"unfinished">Pilih Tiada
</translation>
304 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"508"/>
305 <source>Save as .torrent file...
</source>
306 <translation>Simpan sebagai fail .torrent...
</translation>
309 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"727"/>
310 <source>Normal
</source>
311 <translation>Biasa
</translation>
314 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"731"/>
315 <source>High
</source>
316 <translation>Tinggi
</translation>
319 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"735"/>
320 <source>Maximum
</source>
321 <translation>Maksimum
</translation>
324 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"723"/>
325 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"744"/>
326 <source>Do not download
</source>
327 <translation>Jangan muat turun
</translation>
330 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"583"/>
331 <source>I/O Error
</source>
332 <translation>Ralat I/O
</translation>
335 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"358"/>
336 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"945"/>
337 <source>Invalid torrent
</source>
338 <translation>Torrent tidak sah
</translation>
341 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"884"/>
342 <source>Not Available
</source>
343 <comment>This comment is unavailable
</comment>
344 <translation>Tidak Tersedia
</translation>
347 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"885"/>
348 <source>Not Available
</source>
349 <comment>This date is unavailable
</comment>
350 <translation>Tidak Tersedia
</translation>
353 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"894"/>
354 <source>Not available
</source>
355 <translation>Tidak tersedia
</translation>
358 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"410"/>
359 <source>Invalid magnet link
</source>
360 <translation>Pautan magnet tidak sah
</translation>
363 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"359"/>
364 <source>Failed to load the torrent: %
1.
366 <comment>Don
't remove the
'
367 ' characters. They insert a newline.
</comment>
368 <translation>Gagal memuatkan torrent: %
1.
369 Ralat: %
2</translation>
372 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"410"/>
373 <source>This magnet link was not recognized
</source>
374 <translation>Pautan magnet ini tidak dikenali
</translation>
377 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"445"/>
378 <source>Magnet link
</source>
379 <translation>Pautan magnet
</translation>
382 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"451"/>
383 <source>Retrieving metadata...
</source>
384 <translation>Mendapatkan data meta...
</translation>
387 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"194"/>
388 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"200"/>
389 <source>Choose save path
</source>
390 <translation>Pilih laluan simpan
</translation>
393 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"382"/>
394 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"388"/>
395 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"393"/>
396 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"425"/>
397 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"431"/>
398 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"436"/>
399 <source>Torrent is already present
</source>
400 <translation>Torrent sudah ada
</translation>
403 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"382"/>
404 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"425"/>
405 <source>Torrent
'%
1' is already in the transfer list. Trackers haven
't been merged because it is a private torrent.
</source>
406 <translation>Torrent
'%
1' sudah ada dalam senarai pemindahan. Penjejak tidak digabungkan kerana ia merupakan torrent persendirian.
</translation>
409 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"388"/>
410 <source>Torrent
'%
1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.
</source>
411 <translation>Torrent
'%
1' sudah ada dalam senarai pemindahan. Penjejak telah digabungkan.
</translation>
414 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"393"/>
415 <source>Torrent is already queued for processing.
</source>
416 <translation>Torrent sudah dibaris gilir untuk diproses.
</translation>
419 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"398"/>
420 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"399"/>
421 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"452"/>
422 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"453"/>
424 <translation type=
"unfinished">T/A
</translation>
427 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"431"/>
428 <source>Magnet link
'%
1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.
</source>
429 <translation>Pautan magnet
'%
1' sudah ada dalam senarai pemindahan. Penjejak telah digabungkan.
</translation>
432 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"436"/>
433 <source>Magnet link is already queued for processing.
</source>
434 <translation>Pautan magnet sudah dibaris gilir untuk diproses.
</translation>
437 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"491"/>
438 <source>%
1 (Free space on disk: %
2)
</source>
439 <translation>%
1 (Ruang bebas dalam cakera: %
2)
</translation>
442 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"492"/>
443 <source>Not available
</source>
444 <comment>This size is unavailable.
</comment>
445 <translation>Tidak tersedia
</translation>
448 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"570"/>
449 <source>Torrent file (*%
1)
</source>
450 <translation type=
"unfinished"></translation>
453 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"572"/>
454 <source>Save as torrent file
</source>
455 <translation>Simpan sebagai fail torrent
</translation>
458 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"584"/>
459 <source>Couldn
't export torrent metadata file
'%
1'. Reason: %
2.
</source>
460 <translation type=
"unfinished"></translation>
463 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"740"/>
464 <source>By shown file order
</source>
465 <translation type=
"unfinished"></translation>
468 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"748"/>
469 <source>Normal priority
</source>
470 <translation type=
"unfinished"></translation>
473 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"752"/>
474 <source>High priority
</source>
475 <translation type=
"unfinished"></translation>
478 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"756"/>
479 <source>Maximum priority
</source>
480 <translation type=
"unfinished"></translation>
483 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"761"/>
484 <source>Priority by shown file order
</source>
485 <translation type=
"unfinished"></translation>
488 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"773"/>
489 <source>Resize columns
</source>
490 <translation type=
"unfinished"></translation>
493 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"781"/>
494 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
495 <translation type=
"unfinished"></translation>
498 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"868"/>
499 <source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.
</source>
500 <translation type=
"unfinished"></translation>
503 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"967"/>
504 <source>Cannot download
'%
1': %
2</source>
505 <translation>Tidak dapat muat turun
'%
1': %
2</translation>
508 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"719"/>
509 <source>Rename...
</source>
510 <translation>Nama semula...
</translation>
513 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"722"/>
514 <source>Priority
</source>
515 <translation>Keutamaan
</translation>
518 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"858"/>
519 <source>Parsing metadata...
</source>
520 <translation>Menghurai data meta...
</translation>
523 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"862"/>
524 <source>Metadata retrieval complete
</source>
525 <translation>Pemerolehan data meta selesai
</translation>
528 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"945"/>
529 <source>Failed to load from URL: %
1.
531 <translation>Gagal memuatkan dari URL: %
1.
532 Ralat: %
2</translation>
535 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"966"/>
536 <source>Download Error
</source>
537 <translation>Ralat Muat Turun
</translation>
541 <name>AdvancedSettings
</name>
543 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"341"/>
544 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"451"/>
545 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"492"/>
546 <source> MiB
</source>
547 <translation> MiB
</translation>
550 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"586"/>
551 <source>Outgoing ports (Min) [
0: Disabled]
</source>
552 <translation>Port keluar (Min) [
0: Dilumpuhkan]
</translation>
555 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"593"/>
556 <source>Outgoing ports (Max) [
0: Disabled]
</source>
557 <translation>Port keluar (Max) [
0: Dilumpuhkan]
</translation>
560 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"640"/>
561 <source>Recheck torrents on completion
</source>
562 <translation>Semak semula torrent seusai lengkap
</translation>
565 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"646"/>
566 <source>Transfer list refresh interval
</source>
567 <translation>Sela segar semula senarai pemindahan
</translation>
570 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"645"/>
571 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"709"/>
573 <comment> milliseconds
</comment>
574 <translation> ms
</translation>
577 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"156"/>
578 <source>Setting
</source>
579 <translation>Tetapan
</translation>
582 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"156"/>
583 <source>Value
</source>
584 <comment>Value set for this setting
</comment>
585 <translation>Nilai
</translation>
588 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"337"/>
589 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"350"/>
590 <source> (disabled)
</source>
591 <translation>(dilumpuhkan)
</translation>
594 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"339"/>
595 <source> (auto)
</source>
596 <translation> (auto)
</translation>
599 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"348"/>
600 <source> min
</source>
601 <comment> minutes
</comment>
602 <translation>min
</translation>
605 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"361"/>
606 <source>All addresses
</source>
607 <translation>Semua alamat
</translation>
610 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"407"/>
611 <source>qBittorrent Section
</source>
612 <translation>Seksyen qBittorrent
</translation>
615 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"404"/>
616 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"412"/>
617 <source>Open documentation
</source>
618 <translation>Buka dokumentasi
</translation>
621 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"362"/>
622 <source>All IPv4 addresses
</source>
623 <translation>Semua alamat IPv4
</translation>
626 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"363"/>
627 <source>All IPv6 addresses
</source>
628 <translation>Semua alamat IPv6
</translation>
631 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"415"/>
632 <source>libtorrent Section
</source>
633 <translation>Seksyen libtorrent
</translation>
636 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"418"/>
637 <source>Fastresume files
</source>
638 <translation type=
"unfinished"></translation>
641 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"418"/>
642 <source>SQLite database (experimental)
</source>
643 <translation type=
"unfinished"></translation>
646 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"420"/>
647 <source>Resume data storage type (requires restart)
</source>
648 <translation type=
"unfinished"></translation>
651 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"423"/>
652 <source>Normal
</source>
653 <translation>Biasa
</translation>
656 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"423"/>
657 <source>Below normal
</source>
658 <translation>Bawah biasa
</translation>
661 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"423"/>
662 <source>Medium
</source>
663 <translation>Sederhana
</translation>
666 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"423"/>
668 <translation>Rendah
</translation>
671 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"423"/>
672 <source>Very low
</source>
673 <translation>Sangat rendah
</translation>
676 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"445"/>
677 <source>Process memory priority (Windows
>=
8 only)
</source>
678 <translation>Proses keutamaan ingatan (Windows
>=
8 sahaja)
</translation>
681 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"454"/>
682 <source>Physical memory (RAM) usage limit
</source>
683 <translation type=
"unfinished"></translation>
686 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"463"/>
687 <source>Asynchronous I/O threads
</source>
688 <translation>Jaluran i/O tak segerak
</translation>
691 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"471"/>
692 <source>Hashing threads
</source>
693 <translation type=
"unfinished"></translation>
696 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"479"/>
697 <source>File pool size
</source>
698 <translation>Saiz kolam fail
</translation>
701 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"493"/>
702 <source>Outstanding memory when checking torrents
</source>
703 <translation>Ingatan belum jelas bila memeriksa torrent
</translation>
706 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"509"/>
707 <source>Disk cache
</source>
708 <translation>Cache cakera
</translation>
711 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"515"/>
712 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"600"/>
713 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"692"/>
714 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"783"/>
716 <comment> seconds
</comment>
717 <translation> s
</translation>
720 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"516"/>
721 <source>Disk cache expiry interval
</source>
722 <translation>Sela luput cache cakera
</translation>
725 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"524"/>
726 <source>Disk queue size
</source>
727 <translation type=
"unfinished"></translation>
730 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"528"/>
731 <source>Enable OS cache
</source>
732 <translation>Benarkan cache OS
</translation>
735 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"533"/>
736 <source>Coalesce reads
& writes
</source>
737 <translation>baca
& tulis bertaut
</translation>
740 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"538"/>
741 <source>Use piece extent affinity
</source>
742 <translation>Guna afiniti tambahan cebisan
</translation>
745 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"541"/>
746 <source>Send upload piece suggestions
</source>
747 <translation>Hantar cadangan cebisan muat naik
</translation>
750 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"791"/>
751 <source>Maximum outstanding requests to a single peer
</source>
752 <translation type=
"unfinished"></translation>
755 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"523"/>
756 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"546"/>
757 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"552"/>
758 <source> KiB
</source>
759 <translation> KiB
</translation>
762 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"548"/>
763 <source>Send buffer watermark
</source>
764 <translation>Hantar tera air penimbal
</translation>
767 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"554"/>
768 <source>Send buffer low watermark
</source>
769 <translation>Hantar tera air penimbal rendah
</translation>
772 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"560"/>
773 <source>Send buffer watermark factor
</source>
774 <translation>Hantar faktor tera air penimbal
</translation>
777 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"566"/>
778 <source>Outgoing connections per second
</source>
779 <translation type=
"unfinished"></translation>
782 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"572"/>
783 <source>Socket backlog size
</source>
784 <translation>Saiz log belakang soket
</translation>
787 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"601"/>
788 <source>UPnP lease duration [
0: Permanent lease]
</source>
789 <translation>Tempoh sewa UPnP [
0: Sewa kekal]
</translation>
792 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"607"/>
793 <source>Type of service (ToS) for connections to peers
</source>
794 <translation type=
"unfinished"></translation>
797 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"610"/>
798 <source>Prefer TCP
</source>
799 <translation>Utamakan TCP
</translation>
802 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"610"/>
803 <source>Peer proportional (throttles TCP)
</source>
804 <translation>Perkadaran rakan (TCP berdikit)
</translation>
807 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"617"/>
808 <source>Support internationalized domain name (IDN)
</source>
809 <translation type=
"unfinished"></translation>
812 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"622"/>
813 <source>Allow multiple connections from the same IP address
</source>
814 <translation>Benarkan sambungan berbilang daripada alamat IP yang sama
</translation>
817 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"627"/>
818 <source>Validate HTTPS tracker certificates
</source>
819 <translation type=
"unfinished"></translation>
822 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"632"/>
823 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation
</source>
824 <translation type=
"unfinished"></translation>
827 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"637"/>
828 <source>Disallow connection to peers on privileged ports
</source>
829 <translation type=
"unfinished"></translation>
832 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"652"/>
833 <source>Resolve peer host names
</source>
834 <translation>Lerai nama hos rakan
</translation>
837 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"682"/>
838 <source>IP address reported to trackers (requires restart)
</source>
839 <translation type=
"unfinished"></translation>
842 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"708"/>
843 <source>System default
</source>
844 <translation type=
"unfinished"></translation>
847 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"710"/>
848 <source>Notification timeout [
0: infinite]
</source>
849 <translation type=
"unfinished"></translation>
852 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"714"/>
853 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed
</source>
854 <translation type=
"unfinished"></translation>
857 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"728"/>
858 <source>Enable icons in menus
</source>
859 <translation type=
"unfinished"></translation>
862 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"773"/>
863 <source>Peer turnover disconnect percentage
</source>
864 <translation type=
"unfinished"></translation>
867 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"779"/>
868 <source>Peer turnover threshold percentage
</source>
869 <translation type=
"unfinished"></translation>
872 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"785"/>
873 <source>Peer turnover disconnect interval
</source>
874 <translation type=
"unfinished"></translation>
877 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"693"/>
878 <source>Stop tracker timeout
</source>
879 <translation>Henti had tamat masa penjejak
</translation>
882 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"699"/>
883 <source>Display notifications
</source>
884 <translation>Papar pemberitahuan
</translation>
887 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"702"/>
888 <source>Display notifications for added torrents
</source>
889 <translation>Papar pemberitahuan untuk torrent yang ditambah
</translation>
892 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"717"/>
893 <source>Download tracker
's favicon
</source>
894 <translation>Muat turun favicon penjejak
</translation>
897 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"721"/>
898 <source>Save path history length
</source>
899 <translation>Panjang sejarah laluan simpan
</translation>
902 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"724"/>
903 <source>Enable speed graphs
</source>
904 <translation>Benarkan graf kelajuan
</translation>
907 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"739"/>
908 <source>Fixed slots
</source>
909 <translation>Slot tetap
</translation>
912 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"739"/>
913 <source>Upload rate based
</source>
914 <translation>Muat naik berasaskan penarafan
</translation>
917 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"741"/>
918 <source>Upload slots behavior
</source>
919 <translation>Kelakuan slot muat naik
</translation>
922 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"744"/>
923 <source>Round-robin
</source>
924 <translation>Round-robin
</translation>
927 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"744"/>
928 <source>Fastest upload
</source>
929 <translation>Muat naik terpantas
</translation>
932 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"744"/>
933 <source>Anti-leech
</source>
934 <translation>Anti-penyedut
</translation>
937 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"746"/>
938 <source>Upload choking algorithm
</source>
939 <translation>Algoritma pencekik muat naik
</translation>
942 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"751"/>
943 <source>Confirm torrent recheck
</source>
944 <translation>Sahkan semakan semula torrent
</translation>
947 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"755"/>
948 <source>Confirm removal of all tags
</source>
949 <translation>Sahkan pembuangan semua tag
</translation>
952 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"759"/>
953 <source>Always announce to all trackers in a tier
</source>
954 <translation>Sentiasa umum kepada semua penjejak dalam satu peringkat
</translation>
957 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"765"/>
958 <source>Always announce to all tiers
</source>
959 <translation>Sentiasa umum kepada semua peringkat
</translation>
962 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"654"/>
963 <source>Any interface
</source>
964 <comment>i.e. Any network interface
</comment>
965 <translation>Mana-mana antaramuka
</translation>
968 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"581"/>
969 <source>Save resume data interval
</source>
970 <comment>How often the fastresume file is saved.
</comment>
971 <translation>Simpan sela data sambung semula
</translation>
974 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"612"/>
975 <source>%
1-TCP mixed mode algorithm
</source>
976 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm
</comment>
977 <translation>Algoritma mod bercampur %
1-TCP
</translation>
980 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"649"/>
981 <source>Resolve peer countries
</source>
982 <translation>Lerai negara rakan
</translation>
985 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"676"/>
986 <source>Network interface
</source>
987 <translation type=
"unfinished"></translation>
990 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"679"/>
991 <source>Optional IP address to bind to
</source>
992 <translation type=
"unfinished"></translation>
995 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"688"/>
996 <source>Max concurrent HTTP announces
</source>
997 <translation type=
"unfinished"></translation>
1000 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"732"/>
1001 <source>Enable embedded tracker
</source>
1002 <translation>Benarkan penjejak terbenam
</translation>
1005 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"737"/>
1006 <source>Embedded tracker port
</source>
1007 <translation>Port penjejak terbenam
</translation>
1011 <name>Application
</name>
1013 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"180"/>
1014 <source>qBittorrent %
1 started
</source>
1015 <comment>qBittorrent v3.2
.0alpha started
</comment>
1016 <translation>qBittorrent %
1 bermula
</translation>
1019 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"183"/>
1020 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %
1</source>
1021 <translation>Berjalan dalam mod mudah alih. Auto-kesan folder profil pada: %
1</translation>
1024 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"185"/>
1025 <source>Redundant command line flag detected:
"%
1". Portable mode implies relative fastresume.
</source>
1026 <translation>Bendera baris perintah berulang dikesan:
"%
1". Mod mudah alih melaksanakan sambung semula pantas secara relatif.
</translation>
1029 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"189"/>
1030 <source>Using config directory: %
1</source>
1031 <translation>Menggunakan direktori konfig: %
1</translation>
1034 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"403"/>
1035 <source>Torrent: %
1, running external program, command: %
2</source>
1036 <translation>Torrent: %
1, menjalankan program luar, perintah: %
2</translation>
1039 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"461"/>
1040 <source>Torrent name: %
1</source>
1041 <translation>Nama torrent: %
1</translation>
1044 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"462"/>
1045 <source>Torrent size: %
1</source>
1046 <translation>Saiz torrent: %
1</translation>
1049 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"463"/>
1050 <source>Save path: %
1</source>
1051 <translation>Laluan simpan: %
1</translation>
1054 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"464"/>
1055 <source>The torrent was downloaded in %
1.
</source>
1056 <comment>The torrent was downloaded in
1 hour and
20 seconds
</comment>
1057 <translation>Torrent telah dimuat turun dalam %
1.
</translation>
1060 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"466"/>
1061 <source>Thank you for using qBittorrent.
</source>
1062 <translation>Terima kasih kerana menggunakan qBittorrent.
</translation>
1065 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"473"/>
1066 <source>[qBittorrent]
'%
1' has finished downloading
</source>
1067 <translation>[qBittorrent]
'%
1' telah selesai dimuat turun
</translation>
1070 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"488"/>
1071 <source>Torrent: %
1, sending mail notification
</source>
1072 <translation>Torrent: %
1, menghantar pemberitahuan mel
</translation>
1075 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"662"/>
1076 <source>Application failed to start.
</source>
1077 <translation>Aplikasi gagal dimulakan.
</translation>
1080 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"677"/>
1081 <source>Information
</source>
1082 <translation>Maklumat
</translation>
1085 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"678"/>
1086 <source>To control qBittorrent, access the WebUI at: %
1</source>
1087 <translation type=
"unfinished"></translation>
1090 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"683"/>
1091 <source>The Web UI administrator username is: %
1</source>
1092 <translation>Nama pengguna pentadbir UI Sesawang ialah: %
1</translation>
1095 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"684"/>
1096 <source>The Web UI administrator password has not been changed from the default: %
1</source>
1097 <translation type=
"unfinished"></translation>
1100 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"685"/>
1101 <source>This is a security risk, please change your password in program preferences.
</source>
1102 <translation type=
"unfinished"></translation>
1105 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"816"/>
1106 <source>Failed to set physical memory (RAM) usage limit. Error code: %
1. Error message:
"%
2"</source>
1107 <translation type=
"unfinished"></translation>
1110 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"840"/>
1111 <source>Saving torrent progress...
</source>
1112 <translation>Menyimpan kemajuan torrent...
</translation>
1116 <name>AsyncFileStorage
</name>
1118 <location filename=
"../base/asyncfilestorage.cpp" line=
"45"/>
1119 <source>Could not create directory
'%
1'.
</source>
1120 <translation>Tidak dapat cipta direktori
"%
1".
</translation>
1124 <name>AuthController
</name>
1126 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"54"/>
1127 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %
1, username: %
2</source>
1128 <translation>Kegagalan daftar masuk WebAPI. Sebab: IP telah disekat, IP: %
1, nama pengguna: %
2</translation>
1131 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"58"/>
1132 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.
</source>
1133 <translation>Alamat IP anda telah disekat selepas terlalu banyak percubaan pengesahihan yang gagal.
</translation>
1136 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"74"/>
1137 <source>WebAPI login success. IP: %
1</source>
1138 <translation>Daftar masuk WebAPI berjaya. IP: %
1</translation>
1141 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"81"/>
1142 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %
1, IP: %
2, username: %
3</source>
1143 <translation>Kegagalan daftar masuk WebAPI. Sebab: kelayakan tidak sah, kiraan percubaan: %
1, IP: %
2, nama pengguna: %
3</translation>
1147 <name>AutomatedRssDownloader
</name>
1149 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"243"/>
1150 <source>Save to:
</source>
1151 <translation>Simpan ke:
</translation>
1154 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"14"/>
1155 <source>RSS Downloader
</source>
1156 <translation>Pemuat Turun RSS
</translation>
1159 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"59"/>
1160 <source>Download Rules
</source>
1161 <translation>Peraturan Muat Turun
</translation>
1164 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"99"/>
1165 <source>Rule Definition
</source>
1166 <translation>Takrifan Peraturan
</translation>
1169 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"105"/>
1170 <source>Use Regular Expressions
</source>
1171 <translation>Guna Ungkapan Nalar
</translation>
1174 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"190"/>
1175 <source>Use Smart Episode Filter
</source>
1176 <translation>Guna Penapis Episod Pintar
</translation>
1179 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"114"/>
1180 <source>Must Contain:
</source>
1181 <translation>Mesti Kandungi:
</translation>
1184 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"28"/>
1185 <source>Auto downloading of RSS torrents is currently disabled. You can enable it in application settings.
</source>
1186 <translation type=
"unfinished"></translation>
1189 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"121"/>
1190 <source>Must Not Contain:
</source>
1191 <translation>Tidak Boleh Kandungi:
</translation>
1194 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"128"/>
1195 <source>Episode Filter:
</source>
1196 <translation>Penapis Episod:
</translation>
1199 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"186"/>
1200 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
1201 Supports the formats: S01E01,
1x1,
2017.12.31 and
31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)
</source>
1202 <translation type=
"unfinished"></translation>
1205 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"212"/>
1206 <source>Category:
</source>
1207 <translation type=
"unfinished">Kategori:
</translation>
1210 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"231"/>
1211 <source>Save to a Different Directory
</source>
1212 <translation>Simpan dalam Direktori Berlainan
</translation>
1215 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"257"/>
1216 <source>Ignore Subsequent Matches for (
0 to Disable)
</source>
1217 <extracomment>... X days
</extracomment>
1218 <translation>Abai Padanan Berturutan (
0 untuk Lumpuhkan)
</translation>
1221 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"267"/>
1222 <source>Disabled
</source>
1223 <translation>Dilumpuhkan
</translation>
1226 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"270"/>
1227 <source> days
</source>
1228 <translation>hari
</translation>
1231 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"303"/>
1232 <source>Add Paused:
</source>
1233 <translation>Tambah Dijeda:
</translation>
1236 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"311"/>
1237 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"347"/>
1238 <source>Use global settings
</source>
1239 <translation>Guna tetapan sejagat
</translation>
1242 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"316"/>
1243 <source>Always
</source>
1244 <translation>Sentiasa
</translation>
1247 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"321"/>
1248 <source>Never
</source>
1249 <translation>Tidak Sesekali
</translation>
1252 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"339"/>
1253 <source>Torrent content layout:
</source>
1254 <translation type=
"unfinished">Bentangan kandungan torrent:
</translation>
1257 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"352"/>
1258 <source>Original
</source>
1259 <translation type=
"unfinished">Asal
</translation>
1262 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"357"/>
1263 <source>Create subfolder
</source>
1264 <translation type=
"unfinished">Cipta subfolder
</translation>
1267 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"362"/>
1268 <source>Don
't create subfolder
</source>
1269 <translation type=
"unfinished">Jangan cipta subfolder
</translation>
1272 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"383"/>
1273 <source>Apply Rule to Feeds:
</source>
1274 <translation>Laksana Peraturan pada Suapan:
</translation>
1277 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"405"/>
1278 <source>Matching RSS Articles
</source>
1279 <translation>Artikel RSS Sepadan
</translation>
1282 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"433"/>
1283 <source>&Import...
</source>
1284 <translation>&Import...
</translation>
1287 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"443"/>
1288 <source>&Export...
</source>
1289 <translation>&Eksport...
</translation>
1292 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"91"/>
1293 <source>Matches articles based on episode filter.
</source>
1294 <translation>Artikel sepadan berdasarkan penapis episod.
</translation>
1297 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"91"/>
1298 <source>Example:
</source>
1299 <translation>Contoh:
</translation>
1302 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"92"/>
1303 <source> will match
2,
5,
8 through
15,
30 and onward episodes of season one
</source>
1304 <comment>example X will match
</comment>
1305 <translation>akan padankan
2,
5,
8 menerusi
15,
30 dan episod seterusnya bagi musim pertama
</translation>
1308 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"93"/>
1309 <source>Episode filter rules:
</source>
1310 <translation>Peraturan penapis episod:
</translation>
1313 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"93"/>
1314 <source>Season number is a mandatory non-zero value
</source>
1315 <translation>Bilangan musim adalah nilai bukan-sifar yang mandatori
</translation>
1318 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"95"/>
1319 <source>Filter must end with semicolon
</source>
1320 <translation>Penapis mesti diakhir dengan tanda titik bertindih
</translation>
1323 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"96"/>
1324 <source>Three range types for episodes are supported:
</source>
1325 <translation>Tiga jenis julat untuk episod disokong:
</translation>
1328 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"97"/>
1329 <source>Single number:
<b
>1x25;
</b
> matches episode
25 of season one
</source>
1330 <translation>Nombor tunggal:
<b
>1x25;
</b
> sepadan episod
25 bagi musim pertama
</translation>
1333 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"98"/>
1334 <source>Normal range:
<b
>1x25-
40;
</b
> matches episodes
25 through
40 of season one
</source>
1335 <translation>Julat biasa:
<b
>1x25-
40;
</b
> sepadan
25 hingga
40 episod bagi musim pertama
</translation>
1338 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"94"/>
1339 <source>Episode number is a mandatory positive value
</source>
1340 <translation>Bilangan episod adalah nilai positif yang mandatori
</translation>
1343 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"64"/>
1344 <source>Rules
</source>
1345 <translation>Peraturan
</translation>
1348 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"65"/>
1349 <source>Rules (legacy)
</source>
1350 <translation>Peraturan (lama)
</translation>
1353 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"99"/>
1354 <source>Infinite range:
<b
>1x25-;
</b
> matches episodes
25 and upward of season one, and all episodes of later seasons
</source>
1355 <translation>Julat tak terhingga:
<b
>1x25-;
</b
> sepadan
25 episod dan ke atas bagi musim pertama, dan semua episod bagi musim berikutnya
</translation>
1358 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"286"/>
1359 <source>Last Match: %
1 days ago
</source>
1360 <translation>Padanan Terakhir: %
1 hari yang lalu
</translation>
1363 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"288"/>
1364 <source>Last Match: Unknown
</source>
1365 <translation>Padanan Terakhir: Tidak diketahui
</translation>
1368 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"380"/>
1369 <source>New rule name
</source>
1370 <translation>Nama peraturan baharu
</translation>
1373 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"380"/>
1374 <source>Please type the name of the new download rule.
</source>
1375 <translation>Sila taip nama bagi peraturan muat turun baharu.
</translation>
1378 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"386"/>
1379 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"552"/>
1380 <source>Rule name conflict
</source>
1381 <translation>Nama peraturan berkonflik
</translation>
1384 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"387"/>
1385 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"553"/>
1386 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.
</source>
1387 <translation>Satu nama peraturan dengan nama ini telah wujud, sila pilih nama lain.
</translation>
1390 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"401"/>
1391 <source>Are you sure you want to remove the download rule named
'%
1'?
</source>
1392 <translation>Anda pasti mahu buang peraturan muat turun bernama
'%
1'?
</translation>
1395 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"403"/>
1396 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?
</source>
1397 <translation>Anda pasti mahu buang peraturan muat turun terpilih?
</translation>
1400 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"404"/>
1401 <source>Rule deletion confirmation
</source>
1402 <translation>Pengesahan pemadaman peraturan
</translation>
1405 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"83"/>
1406 <source>Destination directory
</source>
1407 <translation>Direktori destinasi
</translation>
1410 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"426"/>
1411 <source>Invalid action
</source>
1412 <translation>Tindakan tidak sah
</translation>
1415 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"427"/>
1416 <source>The list is empty, there is nothing to export.
</source>
1417 <translation>Senarai kosong, tiada apa hendak dieksportkan.
</translation>
1420 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"433"/>
1421 <source>Export RSS rules
</source>
1422 <translation>Eksport peraturan RSS
</translation>
1425 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"460"/>
1426 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"478"/>
1427 <source>I/O Error
</source>
1428 <translation>Ralat I/O
</translation>
1431 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"461"/>
1432 <source>Failed to create the destination file. Reason: %
1</source>
1433 <translation>Gagal mencipta fail destinasi. Sebab: %
1</translation>
1436 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"469"/>
1437 <source>Import RSS rules
</source>
1438 <translation>Import peraturan RSS
</translation>
1441 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"479"/>
1442 <source>Failed to open the file. Reason: %
1</source>
1443 <translation>Gagal membuka fail. Sebab: %
1</translation>
1446 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"497"/>
1447 <source>Import Error
</source>
1448 <translation>Ralat Import
</translation>
1451 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"498"/>
1452 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %
1</source>
1453 <translation>Gagal mengimport fail peraturan terpilih. Sebab: %
1</translation>
1456 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"507"/>
1457 <source>Add new rule...
</source>
1458 <translation>Tambah peraturan baharu...
</translation>
1461 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"516"/>
1462 <source>Delete rule
</source>
1463 <translation>Padam peraturan
</translation>
1466 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"519"/>
1467 <source>Rename rule...
</source>
1468 <translation>Nama semula peraturan...
</translation>
1471 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"524"/>
1472 <source>Delete selected rules
</source>
1473 <translation>Padam peraturan terpilih
</translation>
1476 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"529"/>
1477 <source>Clear downloaded episodes...
</source>
1478 <translation>Kosongkan episod dimuat turun...
</translation>
1481 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"545"/>
1482 <source>Rule renaming
</source>
1483 <translation>Penamaan semula peraturan
</translation>
1486 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"545"/>
1487 <source>Please type the new rule name
</source>
1488 <translation>Sila taip nama peraturan yang baharu
</translation>
1491 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"573"/>
1492 <source>Clear downloaded episodes
</source>
1493 <translation>Kosongkan episod dimuat turun
</translation>
1496 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"574"/>
1497 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?
</source>
1498 <translation>Anda pasti mahu kosongkan senarai episod dimuat turun untuk peraturan terpilih?
</translation>
1501 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"688"/>
1502 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions
</source>
1503 <translation>Mod ungkapan nalar: guna ungkapan nalar serasi-Perl
</translation>
1506 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"738"/>
1507 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"785"/>
1508 <source>Position %
1: %
2</source>
1509 <translation>Kedudukan %
1: %
2</translation>
1512 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"692"/>
1513 <source>Wildcard mode: you can use
</source>
1514 <translation>Mod kad liar: anda boleh gunakan
</translation>
1517 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"693"/>
1518 <source>? to match any single character
</source>
1519 <translation>? untuk padankan mana-mana aksara tunggal
</translation>
1522 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"694"/>
1523 <source>* to match zero or more of any characters
</source>
1524 <translation>* untuk padankan sifar atau lagi mana-mana aksara
</translation>
1527 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"695"/>
1528 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)
</source>
1529 <translation>Kiraan ruang putih dan operator AND (semua perkataan, mana-mana tertib)
</translation>
1532 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"696"/>
1533 <source>| is used as OR operator
</source>
1534 <translation>digunakan sebagai operator OR
</translation>
1537 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"697"/>
1538 <source>If word order is important use * instead of whitespace.
</source>
1539 <translation>Jika tertib perkataan adalah mustahak guna * selain dari ruang putih.
</translation>
1542 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"704"/>
1543 <source>An expression with an empty %
1 clause (e.g. %
2)
</source>
1544 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)
</comment>
1545 <translation>Satu ungkapan dengan klausa %
1 kosong (seperti %
2)
</translation>
1548 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"708"/>
1549 <source> will match all articles.
</source>
1550 <translation>akan padankan semua artikel.
</translation>
1553 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"709"/>
1554 <source> will exclude all articles.
</source>
1555 <translation>akan asingkan semua artikel.
</translation>
1559 <name>BanListOptionsDialog
</name>
1561 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
1562 <source>List of banned IP addresses
</source>
1563 <translation>Senarai alamat IP dilarang
</translation>
1566 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"80"/>
1567 <source>Ban IP
</source>
1568 <translation>IP dilarang
</translation>
1571 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"87"/>
1572 <source>Delete
</source>
1573 <translation>Padam
</translation>
1576 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"94"/>
1577 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"106"/>
1578 <source>Warning
</source>
1579 <translation>Amaran
</translation>
1582 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"94"/>
1583 <source>The entered IP address is invalid.
</source>
1584 <translation>Alamat IP yang dimasukkan tidak sah.
</translation>
1587 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"106"/>
1588 <source>The entered IP is already banned.
</source>
1589 <translation>IP yang dimasukkan telah dilarang.
</translation>
1593 <name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage
</name>
1595 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"102"/>
1596 <source>Cannot create torrent resume folder:
"%
1"</source>
1597 <translation type=
"unfinished"></translation>
1600 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"307"/>
1601 <source>Couldn
't load torrents queue from
'%
1'. Error: %
2</source>
1602 <translation type=
"unfinished"></translation>
1605 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"360"/>
1606 <source>Couldn
't save torrent metadata to
'%
1'. Error: %
2.
</source>
1607 <translation type=
"unfinished"></translation>
1610 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"385"/>
1611 <source>Couldn
't save torrent resume data to
'%
1'. Error: %
2.
</source>
1612 <translation type=
"unfinished"></translation>
1615 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"146"/>
1616 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"153"/>
1617 <source>Cannot read file %
1: %
2</source>
1618 <translation type=
"unfinished"></translation>
1621 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"410"/>
1622 <source>Couldn
't save data to
'%
1'. Error: %
2</source>
1623 <translation type=
"unfinished"></translation>
1627 <name>BitTorrent::DBResumeDataStorage
</name>
1629 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"282"/>
1630 <source>Not found.
</source>
1631 <translation type=
"unfinished"></translation>
1634 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"286"/>
1635 <source>Couldn
't load resume data of torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
1636 <translation type=
"unfinished"></translation>
1639 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"379"/>
1640 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"384"/>
1641 <source>Database is corrupted.
</source>
1642 <translation type=
"unfinished"></translation>
1645 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"569"/>
1646 <source>Couldn
't save torrent metadata. Error: %
1.
</source>
1647 <translation type=
"unfinished"></translation>
1650 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"619"/>
1651 <source>Couldn
't store resume data for torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
1652 <translation type=
"unfinished"></translation>
1655 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"643"/>
1656 <source>Couldn
't delete resume data of torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
1657 <translation type=
"unfinished"></translation>
1660 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"688"/>
1661 <source>Couldn
't store torrents queue positions. Error: %
1</source>
1662 <translation type=
"unfinished"></translation>
1666 <name>BitTorrent::Session
</name>
1668 <source>Restart is required to toggle PeX support
</source>
1669 <translation type=
"vanished">Mula semula diperlukan untuk menogol sokongan PeX
</translation>
1672 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2601"/>
1673 <source>System network status changed to %
1</source>
1674 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE
</comment>
1675 <translation>Status rangkaian sistem berubah ke %
1</translation>
1678 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2601"/>
1679 <source>ONLINE
</source>
1680 <translation>ATAS-TALIAN
</translation>
1683 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2601"/>
1684 <source>OFFLINE
</source>
1685 <translation>LUAR-TALIAN
</translation>
1688 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2615"/>
1689 <source>Network configuration of %
1 has changed, refreshing session binding
</source>
1690 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding
</comment>
1691 <translation>Konfigurasi rangkaian %
1 telah berubah, menyegar semula pengikatan sesi
</translation>
1694 <source>Encryption support [%
1]
</source>
1695 <translation type=
"vanished">Sokongan penyulitan [%
1]
</translation>
1698 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1161"/>
1699 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2991"/>
1700 <source>FORCED
</source>
1701 <translation>DIPAKSA
</translation>
1704 <source>Anonymous mode [%
1]
</source>
1705 <translation type=
"vanished">Mod awanama [%
1]
</translation>
1708 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.
</source>
1709 <translation type=
"vanished">'%
1' mencapai nisbah maksimum yang anda tetapkan. Buang torrent. dan fail-failnya.
</translation>
1712 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.
</source>
1713 <translation type=
"vanished">'%
1' mencapai nisbah maksimum yang anda tetapkan. Benarkan super menyemai untuknya.
</translation>
1716 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.
</source>
1717 <translation type=
"vanished">'%
1' mencapai nisbah maksimum yang anda tetapkan. Buang torrent dan fail-failnya.
</translation>
1720 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.
</source>
1721 <translation type=
"vanished">'%
1' mencapai nisbah maksimum yang anda tetapkan. Benarkan super menyemai untuknya.
</translation>
1724 <source>Error: Aborted saving resume data for %
1 outstanding torrents.
</source>
1725 <translation type=
"vanished">Ralat: Henti paksa menyimpan data sambung semula untuk torrent belum jelas %
1.
</translation>
1728 <source>Configured network interface address %
1 isn
't valid.
</source>
1729 <comment>Configured network interface address
124.5.158.1 isn
't valid.
</comment>
1730 <translation type=
"vanished">Alamat antara muka rangkaian terkonfigur %
1 tidak sah
</translation>
1733 <source>Can
't find the configured address
'%
1' to listen on
</source>
1734 <comment>Can
't find the configured address
'192.168.1.3' to listen on
</comment>
1735 <translation type=
"vanished">Tidak dapat mencari alamat terkonfigur
"%
1" untuk didengarkan
</translation>
1738 <source>Unable to decode
'%
1' torrent file.
</source>
1739 <translation type=
"vanished">Tidak boleh menyahkod fail torrent
'%
1'.
</translation>
1742 <source>Recursive download of file
'%
1' embedded in torrent
'%
2'</source>
1743 <comment>Recursive download of
'test.torrent
' embedded in torrent
'test2
'</comment>
1744 <translation type=
"vanished">Muat turun rekursif bagi fail terbenam
'%
1' dalam torrent
'%
2'</translation>
1747 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"575"/>
1748 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1157"/>
1749 <source>Distributed Hash Table (DHT) support: %
1</source>
1750 <translation type=
"unfinished"></translation>
1753 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"590"/>
1754 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1158"/>
1755 <source>Local Peer Discovery support: %
1</source>
1756 <translation type=
"unfinished"></translation>
1759 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"604"/>
1760 <source>Restart is required to toggle Peer Exchange (PeX) support
</source>
1761 <translation type=
"unfinished"></translation>
1764 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1155"/>
1765 <source>Peer ID:
"%
1"</source>
1766 <translation type=
"unfinished"></translation>
1769 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1156"/>
1770 <source>HTTP User-Agent:
"%
1"</source>
1771 <translation type=
"unfinished"></translation>
1774 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1159"/>
1775 <source>Peer Exchange (PeX) support: %
1</source>
1776 <translation type=
"unfinished"></translation>
1779 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1160"/>
1780 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3589"/>
1781 <source>Anonymous mode: %
1</source>
1782 <translation type=
"unfinished"></translation>
1785 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1161"/>
1786 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2990"/>
1787 <source>Encryption support: %
1</source>
1788 <translation type=
"unfinished"></translation>
1791 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1543"/>
1792 <source>Could not find GUID of network interface. Interface:
"%
1"</source>
1793 <translation type=
"unfinished"></translation>
1796 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1558"/>
1797 <source>Trying to listen on the following list of IP addresses:
"%
1"</source>
1798 <translation type=
"unfinished"></translation>
1801 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1706"/>
1802 <source>Torrent reached the share ratio limit.
</source>
1803 <translation type=
"unfinished"></translation>
1806 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1707"/>
1807 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1750"/>
1808 <source>Torrent:
"%
1".
</source>
1809 <translation type=
"unfinished"></translation>
1812 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1711"/>
1813 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1754"/>
1814 <source>Removed torrent.
</source>
1815 <translation type=
"unfinished"></translation>
1818 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1716"/>
1819 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1759"/>
1820 <source>Removed torrent and deleted its content.
</source>
1821 <translation type=
"unfinished"></translation>
1824 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1722"/>
1825 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1765"/>
1826 <source>Torrent paused.
</source>
1827 <translation type=
"unfinished"></translation>
1830 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1727"/>
1831 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1770"/>
1832 <source>Super seeding enabled.
</source>
1833 <translation type=
"unfinished"></translation>
1836 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1749"/>
1837 <source>Torrent reached the seeding time limit.
</source>
1838 <translation type=
"unfinished"></translation>
1841 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1789"/>
1842 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4937"/>
1843 <source>Failed to load torrent. Reason:
"%
1"</source>
1844 <translation type=
"unfinished"></translation>
1847 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2104"/>
1848 <source>Downloading torrent, please wait... Source:
"%
1"</source>
1849 <translation type=
"unfinished"></translation>
1852 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2121"/>
1853 <source>Failed to load torrent. Source:
"%
1". Reason:
"%
2"</source>
1854 <translation type=
"unfinished"></translation>
1857 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2463"/>
1858 <source>Failed to export torrent. Torrent:
"%
1". Destination:
"%
2". Reason:
"%
3"</source>
1859 <translation type=
"unfinished"></translation>
1862 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2497"/>
1863 <source>Aborted saving resume data. Number of outstanding torrents: %
1</source>
1864 <translation type=
"unfinished"></translation>
1867 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2633"/>
1868 <source>The configured network address is invalid. Address:
"%
1"</source>
1869 <translation type=
"unfinished"></translation>
1872 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2674"/>
1873 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2708"/>
1874 <source>Failed to find the configured network address to listen on. Address:
"%
1"</source>
1875 <translation type=
"unfinished"></translation>
1878 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2687"/>
1879 <source>The configured network interface is invalid. Interface:
"%
1"</source>
1880 <translation type=
"unfinished"></translation>
1883 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3121"/>
1884 <source>Rejected invalid IP address while applying the list of banned IP addresses. IP:
"%
1"</source>
1885 <translation type=
"unfinished"></translation>
1888 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4086"/>
1889 <source>Added tracker to torrent. Torrent:
"%
1". Tracker:
"%
2"</source>
1890 <translation type=
"unfinished"></translation>
1893 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4096"/>
1894 <source>Removed tracker from torrent. Torrent:
"%
1". Tracker:
"%
2"</source>
1895 <translation type=
"unfinished"></translation>
1898 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4111"/>
1899 <source>Added URL seed to torrent. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2"</source>
1900 <translation type=
"unfinished"></translation>
1903 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4117"/>
1904 <source>Removed URL seed from torrent. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2"</source>
1905 <translation type=
"unfinished"></translation>
1908 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4138"/>
1909 <source>Torrent paused. Torrent:
"%
1"</source>
1910 <translation type=
"unfinished"></translation>
1913 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4144"/>
1914 <source>Torrent resumed. Torrent:
"%
1"</source>
1915 <translation type=
"unfinished"></translation>
1918 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4155"/>
1919 <source>Torrent download finished. Torrent:
"%
1"</source>
1920 <translation type=
"unfinished"></translation>
1923 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4176"/>
1924 <source>Unable to load torrent. File:
"%
1"</source>
1925 <translation type=
"unfinished"></translation>
1928 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4221"/>
1929 <source>Torrent move canceled. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2". Destination:
"%
3"</source>
1930 <translation type=
"unfinished"></translation>
1933 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4240"/>
1934 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2". Destination:
"%
3". Reason: torrent is currently moving to the destination
</source>
1935 <translation type=
"unfinished"></translation>
1938 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4249"/>
1939 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2" Destination:
"%
3". Reason: both paths point to the same location
</source>
1940 <translation type=
"unfinished"></translation>
1943 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4257"/>
1944 <source>Enqueued torrent move. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2". Destination:
"%
3"</source>
1945 <translation type=
"unfinished"></translation>
1948 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4274"/>
1949 <source>Start moving torrent. Torrent:
"%
1". Destination:
"%
2"</source>
1950 <translation type=
"unfinished"></translation>
1953 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4325"/>
1954 <source>Failed to save Categories configuration. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
1955 <translation type=
"unfinished"></translation>
1958 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4362"/>
1959 <source>Failed to load Categories. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
1960 <translation type=
"unfinished"></translation>
1963 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4371"/>
1964 <source>Failed to parse Categories configuration. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
1965 <translation type=
"unfinished"></translation>
1968 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4378"/>
1969 <source>Failed to load Categories configuration. File:
"%
1". Reason: invalid data format
</source>
1970 <translation type=
"unfinished"></translation>
1973 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4462"/>
1974 <source>Recursive download .torrent file within torrent. Source torrent:
"%
1". File:
"%
2"</source>
1975 <translation type=
"unfinished"></translation>
1978 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4473"/>
1979 <source>Failed to load torrent. Error:
"%
1"</source>
1980 <translation type=
"unfinished"></translation>
1983 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4538"/>
1984 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4670"/>
1985 <source>Failed to resume torrent. Torrent:
"%
1"</source>
1986 <translation type=
"unfinished"></translation>
1989 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4591"/>
1990 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4601"/>
1991 <source>Failed to resume torrent: inconsistent torrent ID is detected. Torrent:
"%
1"</source>
1992 <translation type=
"unfinished"></translation>
1995 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4639"/>
1996 <source>Detected inconsistent data: category is missing from the configuration file. Category will be recovered but its settings will be reset to default. Torrent:
"%
1". Category:
"%
2"</source>
1997 <translation type=
"unfinished"></translation>
2000 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4646"/>
2001 <source>Detected inconsistent data: invalid category. Torrent:
"%
1". Category:
"%
2"</source>
2002 <translation type=
"unfinished"></translation>
2005 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4661"/>
2006 <source>Detected mismatch between the save paths of the recovered category and the current save path of the torrent. Torrent is now switched to Manual mode. Torrent:
"%
1". Category:
"%
2"</source>
2007 <translation type=
"unfinished"></translation>
2010 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4720"/>
2011 <source>Successfully parsed the IP filter file. Number of rules applied: %
1</source>
2012 <translation type=
"unfinished"></translation>
2015 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4730"/>
2016 <source>Failed to parse the IP filter file
</source>
2017 <translation type=
"unfinished"></translation>
2020 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4919"/>
2021 <source>Restored torrent. Torrent:
"%
1"</source>
2022 <translation type=
"unfinished"></translation>
2025 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4923"/>
2026 <source>Added new torrent. Torrent:
"%
1"</source>
2027 <translation type=
"unfinished"></translation>
2030 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4929"/>
2031 <source>Torrent errored. Torrent:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
2032 <translation type=
"unfinished"></translation>
2035 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4968"/>
2036 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5017"/>
2037 <source>Removed torrent. Torrent:
"%
1"</source>
2038 <translation type=
"unfinished"></translation>
2041 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4988"/>
2042 <source>Removed torrent and deleted its content. Torrent:
"%
1"</source>
2043 <translation type=
"unfinished"></translation>
2046 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5011"/>
2047 <source>Removed torrent but failed to delete its content. Torrent:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
2048 <translation type=
"unfinished"></translation>
2051 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5059"/>
2052 <source>File error alert. Torrent:
"%
1". File:
"%
2". Reason:
"%
3"</source>
2053 <translation type=
"unfinished"></translation>
2056 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5070"/>
2057 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping failed. Message:
"%
1"</source>
2058 <translation type=
"unfinished"></translation>
2061 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5076"/>
2062 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping succeeded. Message:
"%
1"</source>
2063 <translation type=
"unfinished"></translation>
2066 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5085"/>
2067 <source>IP filter
</source>
2068 <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.
</comment>
2069 <translation type=
"unfinished"></translation>
2072 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5088"/>
2073 <source>port filter
</source>
2074 <comment>this peer was blocked. Reason: port filter.
</comment>
2075 <translation type=
"unfinished"></translation>
2078 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5091"/>
2079 <source>%
1 mixed mode restrictions
</source>
2080 <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.
</comment>
2081 <translation type=
"unfinished"></translation>
2084 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5094"/>
2085 <source>use of privileged port
</source>
2086 <comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.
</comment>
2087 <translation type=
"unfinished"></translation>
2090 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5097"/>
2091 <source>%
1 is disabled
</source>
2092 <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.
</comment>
2093 <translation type=
"unfinished"></translation>
2096 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5100"/>
2097 <source>%
1 is disabled
</source>
2098 <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.
</comment>
2099 <translation type=
"unfinished"></translation>
2102 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5124"/>
2103 <source>URL seed DNS lookup failed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Error:
"%
3"</source>
2104 <translation type=
"unfinished"></translation>
2107 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5130"/>
2108 <source>Received error message from URL seed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Message:
"%
3"</source>
2109 <translation type=
"unfinished"></translation>
2112 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5139"/>
2113 <source>Successfully listening on IP. IP:
"%
1". Port:
"%
2/%
3"</source>
2114 <translation type=
"unfinished"></translation>
2117 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5149"/>
2118 <source>Failed to listen on IP. IP:
"%
1". Port:
"%
2/%
3". Reason:
"%
4"</source>
2119 <translation type=
"unfinished"></translation>
2122 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5157"/>
2123 <source>Detected external IP. IP:
"%
1"</source>
2124 <translation type=
"unfinished"></translation>
2127 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5246"/>
2128 <source>Error: Internal alert queue is full and alerts are dropped, you might see degraded performance. Dropped alert type:
"%
1". Message:
"%
2"</source>
2129 <translation type=
"unfinished"></translation>
2132 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5268"/>
2133 <source>Moved torrent successfully. Torrent:
"%
1". Destination:
"%
2"</source>
2134 <translation type=
"unfinished"></translation>
2137 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5290"/>
2138 <source>Failed to move torrent. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2". Destination:
"%
3". Reason:
"%
4"</source>
2139 <translation type=
"unfinished"></translation>
2142 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5329"/>
2143 <source>SOCKS5 proxy error. Message:
"%
1"</source>
2144 <translation type=
"unfinished"></translation>
2147 <source>Torrent errored. Torrent:
"%
1". Error: %
2.
</source>
2148 <translation type=
"vanished">Torrent dengan ralat. Torrent:
"%
1". Ralat: %
2.
</translation>
2151 <source>'%
1' was removed from the transfer list.
</source>
2152 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
2153 <translation type=
"vanished">'%
1' telah dibuang dari senarai pemindahan.
</translation>
2156 <source>'%
1' was removed from the transfer list and hard disk.
</source>
2157 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
2158 <translation type=
"vanished">'%
1' telah dibuang dari senarai pemindahan dan cakera keras.
</translation>
2161 <source>'%
1' was removed from the transfer list but the files couldn
't be deleted. Error: %
2</source>
2162 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
2163 <translation type=
"vanished">'%
1' telah dibuang dari senarai pemindahan tetapi fail tidak dapat dipadam. Ralat: %
2</translation>
2166 <source>File error alert. Torrent:
"%
1". File:
"%
2". Reason: %
3</source>
2167 <translation type=
"vanished">Amaran ralat fail. Torrent:
"%
1". Fail:
"%
2". Sebab: %
3</translation>
2170 <source>URL seed name lookup failed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Error:
"%
3"</source>
2171 <translation type=
"vanished">Carian nama semaian URL gagal. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Ralat:
"%
3"</translation>
2174 <source>Received error message from a URL seed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Message:
"%
3"</source>
2175 <translation type=
"vanished">Mesej ralat diterima daripada satu semaian URL. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Mesej:
"%
3"</translation>
2178 <source>Successfully listening on IP: %
1, port: %
2/%
3</source>
2179 <comment>e.g: Successfully listening on IP:
192.168.0.1, port: TCP/
6881</comment>
2180 <translation type=
"vanished">Berjaya mendengar pada IP: %
1, port: %
2/%
3</translation>
2183 <source>Failed to listen on IP: %
1, port: %
2/%
3. Reason: %
4</source>
2184 <comment>e.g: Failed to listen on IP:
192.168.0.1, port: TCP/
6881. Reason: already in use
</comment>
2185 <translation type=
"vanished">Gagal mendengar pada IP: %
1, port: %
2/%
3. Sebab: %
4.
</translation>
2188 <source>Detected external IP: %
1</source>
2189 <comment>e.g. Detected external IP:
1.1.1.1</comment>
2190 <translation type=
"vanished">IP luar dikesan: %
1</translation>
2193 <source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %
1. Message: %
2</source>
2194 <translation type=
"vanished">Ralat: Baris gilir amaran dalaman penuh dan amaran dilepaskan, anda mungkin mendapati prestasi merundum. Jenis amaran dilepaskan: %
1. Mesej: %
2</translation>
2197 <source>SOCKS5 proxy error. Message: %
1</source>
2198 <translation type=
"vanished">Ralat proksi SOCKS5: Mesej: %
1</translation>
2201 <source>Downloading
'%
1', please wait...
</source>
2202 <comment>e.g: Downloading
'xxx.torrent
', please wait...
</comment>
2203 <translation type=
"vanished">Memuat turun
'%
1', tunggu sebentar...
</translation>
2206 <source>The network interface defined is invalid: %
1</source>
2207 <translation type=
"vanished">Antaramuka rangkaian yang ditakrif tidak sah: %
1</translation>
2210 <source>Peer ID:
</source>
2211 <translation type=
"vanished">ID rakan:
</translation>
2214 <source>HTTP User-Agent is
'%
1'</source>
2215 <translation type=
"vanished">Ejen-Pengguna HTTP ialah
'%
1'</translation>
2218 <source>DHT support [%
1]
</source>
2219 <translation type=
"vanished">Sokongan DHT [%
1]
</translation>
2222 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"575"/>
2223 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"590"/>
2224 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1157"/>
2225 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1158"/>
2226 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1159"/>
2227 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1160"/>
2228 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1161"/>
2229 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2991"/>
2230 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3589"/>
2232 <translation>HIDUP
</translation>
2235 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"575"/>
2236 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"590"/>
2237 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1157"/>
2238 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1158"/>
2239 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1159"/>
2240 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1160"/>
2241 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1161"/>
2242 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2991"/>
2243 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3589"/>
2244 <source>OFF
</source>
2245 <translation>MATI
</translation>
2248 <source>Local Peer Discovery support [%
1]
</source>
2249 <translation type=
"vanished">Sokongan Penemuan Rakan Setempat [%
1]
</translation>
2252 <source>PeX support [%
1]
</source>
2253 <translation type=
"vanished">Sokongan PeX [%
1]
</translation>
2256 <source>Could not get GUID of network interface: %
1</source>
2257 <translation type=
"vanished">Tidak dapat GUID bagi antara muka rangkaian: %
1</translation>
2260 <source>Trying to listen on: %
1</source>
2261 <comment>e.g: Trying to listen on:
192.168.0.1:
6881</comment>
2262 <translation type=
"vanished">Cuba mendengar pada: %
1</translation>
2265 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Removed.
</source>
2266 <translation type=
"vanished">'%
1' mencapai nisbah maksimum yang anda tetapkan. Dibuang.
</translation>
2269 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Paused.
</source>
2270 <translation type=
"vanished">'%
1' mencapai nisbah maksimum yang anda tetapkan. Dijedakan.
</translation>
2273 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Removed.
</source>
2274 <translation type=
"vanished">'%
1' mencapai masa penyemaian maksimum yang anda tetapkan. Dibuang.
</translation>
2277 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Paused.
</source>
2278 <translation type=
"vanished">'%
1' mencapai masa penyemaian maksimum yang anda tetapkan. Dijeda.
</translation>
2281 <source>Tracker
'%
1' was added to torrent
'%
2'</source>
2282 <translation type=
"vanished">Penjejak
'%
1' telah ditambah ke dalam torrent
'%
2'</translation>
2285 <source>Tracker
'%
1' was deleted from torrent
'%
2'</source>
2286 <translation type=
"vanished">Penjejak
'%
1' telah dipadam dari torrent
'%
2'</translation>
2289 <source>URL seed
'%
1' was added to torrent
'%
2'</source>
2290 <translation type=
"vanished">Semaian URL
'%
1' telah ditambah ke dalam torrent
'%
2'</translation>
2293 <source>URL seed
'%
1' was removed from torrent
'%
2'</source>
2294 <translation type=
"vanished">Semaian URL
'%
1' telah dibuang dari torrent
'%
2'</translation>
2297 <source>Unable to resume torrent
'%
1'.
</source>
2298 <comment>e.g: Unable to resume torrent
'hash
'.
</comment>
2299 <translation type=
"vanished">Tidak boleh sambung semula torrent
'%
1'</translation>
2302 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %
1 rules were applied.
</source>
2303 <comment>%
1 is a number
</comment>
2304 <translation type=
"vanished">Berjaya menghurai penapis IP yang disediakan: %
1 peraturan telah dilaksanakan.
</translation>
2307 <source>Error: Failed to parse the provided IP filter.
</source>
2308 <translation type=
"vanished">Ralat: Gagal menghurai penapis IP yang disediakan.
</translation>
2311 <source>'%
1' restored.
</source>
2312 <comment>'torrent name
' restored.
</comment>
2313 <translation type=
"vanished">'%
1' dipulihkan.
</translation>
2316 <source>'%
1' added to download list.
</source>
2317 <comment>'torrent name
' was added to download list.
</comment>
2318 <translation type=
"vanished">'%
1' ditambah ke dalam senarai muat turun.
</translation>
2321 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %
1</source>
2322 <translation type=
"vanished">UPnP/NAT-PMP: Kegagalan pemetaan port, mesej: %
1</translation>
2325 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %
1</source>
2326 <translation type=
"vanished">UPnP/NAT-PMP: Pemetaan port berjaya, mesej: %
1</translation>
2330 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread
</name>
2332 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"102"/>
2333 <source>Operation aborted
</source>
2334 <translation type=
"unfinished"></translation>
2337 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"219"/>
2338 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"223"/>
2339 <source>Create new torrent file failed. Reason: %
1.
</source>
2340 <translation type=
"unfinished"></translation>
2344 <name>BitTorrent::TorrentImpl
</name>
2346 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"703"/>
2347 <source>Failed to add peer
"%
1" to torrent
"%
2". Reason: %
3</source>
2348 <translation type=
"unfinished"></translation>
2351 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"708"/>
2352 <source>Peer
"%
1" is added to torrent
"%
2"</source>
2353 <translation type=
"unfinished"></translation>
2356 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1053"/>
2357 <source>Couldn
't write to file.
</source>
2358 <translation type=
"unfinished"></translation>
2361 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1054"/>
2362 <source>Torrent is now in
"upload only
" mode.
</source>
2363 <translation type=
"unfinished"></translation>
2366 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1055"/>
2367 <source>Reason:
</source>
2368 <translation type=
"unfinished"></translation>
2371 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1459"/>
2372 <source>Download first and last piece first: %
1, torrent:
'%
2'</source>
2373 <translation type=
"unfinished"></translation>
2376 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1460"/>
2378 <translation type=
"unfinished"></translation>
2381 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1460"/>
2382 <source>Off
</source>
2383 <translation type=
"unfinished"></translation>
2386 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1856"/>
2387 <source>File sizes mismatch for torrent
'%
1'. Cannot proceed further.
</source>
2388 <translation type=
"unfinished"></translation>
2391 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1860"/>
2392 <source>Fast resume data was rejected for torrent
'%
1'. Reason: %
2. Checking again...
</source>
2393 <translation type=
"unfinished"></translation>
2396 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1905"/>
2397 <source>File rename failed. Torrent:
"%
1", file:
"%
2", reason:
"%
3"</source>
2398 <translation type=
"unfinished"></translation>
2401 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1959"/>
2402 <source>Performance alert: %
1. More info: %
2</source>
2403 <translation type=
"unfinished"></translation>
2407 <name>BitTorrent::Tracker
</name>
2409 <location filename=
"../base/bittorrent/tracker.cpp" line=
"226"/>
2410 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %
1, port: %
2</source>
2411 <translation>Penjejak Terbenam: Kini mendengar pada IP: %
1, port: %
2</translation>
2414 <location filename=
"../base/bittorrent/tracker.cpp" line=
"231"/>
2415 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %
1, port: %
2. Reason: %
3</source>
2416 <translation>Penjejak Terbenam: Tidak boleh mengikat pada IP: %
1, port: %
2. Sebab: %
3</translation>
2420 <name>CategoryFilterModel
</name>
2422 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"244"/>
2423 <source>Categories
</source>
2424 <translation>Kategori
</translation>
2427 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"402"/>
2428 <source>All
</source>
2429 <translation>Semua
</translation>
2432 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"408"/>
2433 <source>Uncategorized
</source>
2434 <translation>Tiada Kategori
</translation>
2438 <name>CategoryFilterWidget
</name>
2440 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"112"/>
2441 <source>Add category...
</source>
2442 <translation>Tambah kategori...
</translation>
2445 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"120"/>
2446 <source>Add subcategory...
</source>
2447 <translation>Tambah subkategori...
</translation>
2450 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"124"/>
2451 <source>Edit category...
</source>
2452 <translation>Sunting kategori...
</translation>
2455 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"126"/>
2456 <source>Remove category
</source>
2457 <translation>Buang kategori
</translation>
2460 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"130"/>
2461 <source>Remove unused categories
</source>
2462 <translation>Buang kategori yang tidak digunakan
</translation>
2465 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"133"/>
2466 <source>Resume torrents
</source>
2467 <translation>Sambung semula torrent
</translation>
2470 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"135"/>
2471 <source>Pause torrents
</source>
2472 <translation>Jeda torrent
</translation>
2475 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"137"/>
2476 <source>Delete torrents
</source>
2477 <translation>Padam torrent
</translation>
2481 <name>CookiesDialog
</name>
2483 <location filename=
"../gui/cookiesdialog.ui" line=
"14"/>
2484 <source>Manage Cookies
</source>
2485 <translation>Urus Kuki
</translation>
2489 <name>CookiesModel
</name>
2491 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"51"/>
2492 <source>Domain
</source>
2493 <translation>Domain
</translation>
2496 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"53"/>
2497 <source>Path
</source>
2498 <translation>Laluan
</translation>
2501 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"55"/>
2502 <source>Name
</source>
2503 <translation>Nama
</translation>
2506 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"57"/>
2507 <source>Value
</source>
2508 <translation>Nilai
</translation>
2511 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"59"/>
2512 <source>Expiration Date
</source>
2513 <translation>Tarikh Luput
</translation>
2517 <name>DeletionConfirmationDialog
</name>
2519 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"20"/>
2520 <source>Deletion confirmation
</source>
2521 <translation>Pengesahan pemadaman
</translation>
2524 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"67"/>
2525 <source>Remember choice
</source>
2526 <translation>Ingat pilihan
</translation>
2529 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"91"/>
2530 <source>Also delete the files on the hard disk
</source>
2531 <translation>Juga padam fail pada cakera keras
</translation>
2534 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"45"/>
2535 <source>Are you sure you want to delete
'%
1' from the transfer list?
</source>
2536 <comment>Are you sure you want to delete
'ubuntu-linux-iso
' from the transfer list?
</comment>
2537 <translation>Anda mahu padam
'%
1' dari senarai pemindahan?
</translation>
2540 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"47"/>
2541 <source>Are you sure you want to delete these %
1 torrents from the transfer list?
</source>
2542 <comment>Are you sure you want to delete these
5 torrents from the transfer list?
</comment>
2543 <translation>Anda mahu padam %
1 torrent ini dari senarai pemindahan?
</translation>
2547 <name>DownloadFromURLDialog
</name>
2549 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"14"/>
2550 <source>Download from URLs
</source>
2551 <translation>Muat turun dari URL
</translation>
2554 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"26"/>
2555 <source>Add torrent links
</source>
2556 <translation>Tambah pautan torrent
</translation>
2559 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"48"/>
2560 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)
</source>
2561 <translation>Satu pautan per baris (pautan HTTP, pautan Magnet dan cincangan-maklumat disokong)
</translation>
2564 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"70"/>
2565 <source>Download
</source>
2566 <translation>Muat turun
</translation>
2569 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"123"/>
2570 <source>No URL entered
</source>
2571 <translation>Tiada URL dimasukkan
</translation>
2574 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"123"/>
2575 <source>Please type at least one URL.
</source>
2576 <translation>Sila taip sekurang-kurangnya satu URL.
</translation>
2580 <name>DownloadHandlerImpl
</name>
2582 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"137"/>
2583 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"145"/>
2584 <source>I/O Error: %
1</source>
2585 <translation type=
"unfinished"></translation>
2588 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"164"/>
2589 <source>The file size (%
1) exceeds the download limit (%
2)
</source>
2590 <translation>Saiz fail (%
1) melangkaui had muat turun (%
2)
</translation>
2593 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"175"/>
2594 <source>Exceeded max redirections (%
1)
</source>
2595 <translation>Arah semula maksimum dilangkaui (%
1)
</translation>
2598 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"191"/>
2599 <source>Redirected to magnet URI
</source>
2600 <translation>Arah semula ke URI magnet
</translation>
2603 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"224"/>
2604 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)
</source>
2605 <translation>Nama hos jauh tidak ditemui (nama hos tidak sah)
</translation>
2608 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"226"/>
2609 <source>The operation was canceled
</source>
2610 <translation>Operasi telah dibatalkan
</translation>
2613 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"228"/>
2614 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed
</source>
2615 <translation>Pelayan jauh telah ditutup sambungannya secara pramatang, sebelum keseluruhan balasan diterima dan diproses
</translation>
2618 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"230"/>
2619 <source>The connection to the remote server timed out
</source>
2620 <translation>Sambungan ke pelayan jauh telah tamat masa
</translation>
2623 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"232"/>
2624 <source>SSL/TLS handshake failed
</source>
2625 <translation>Jabat tangan SSL/TLS telah gagal
</translation>
2628 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"234"/>
2629 <source>The remote server refused the connection
</source>
2630 <translation>Pelayan jauh menafikan sambungan
</translation>
2633 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"236"/>
2634 <source>The connection to the proxy server was refused
</source>
2635 <translation>Sambungan ke pelayan proksi telah dinafikan
</translation>
2638 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"238"/>
2639 <source>The proxy server closed the connection prematurely
</source>
2640 <translation>Pelayan proksi telah ditutup sambungannya secara pramatang
</translation>
2643 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"240"/>
2644 <source>The proxy host name was not found
</source>
2645 <translation>Nama hos proksi tidak ditemui
</translation>
2648 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"242"/>
2649 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent
</source>
2650 <translation>Sambungan ke proksi telah tamat masa atau proksi tidak membalas dalam tempoh permintaan dihantar
</translation>
2653 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"244"/>
2654 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered
</source>
2655 <translation>Proksi memerlukan pengesahihan untuk menawarkan permintaan tetapi tidak menerima apa-apa kelayakan yang ditawarkan
</translation>
2658 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"246"/>
2659 <source>The access to the remote content was denied (
401)
</source>
2660 <translation>Capaian ke kandungan jauh telah dinafikan (
401)
</translation>
2663 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"248"/>
2664 <source>The operation requested on the remote content is not permitted
</source>
2665 <translation>Operasi yang dipinta pada kandungan jauh tidak dibenarkan
</translation>
2668 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"250"/>
2669 <source>The remote content was not found at the server (
404)
</source>
2670 <translation>Kandungan jauh tidak ditemui di dalam pelayan (
404)
</translation>
2673 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"252"/>
2674 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted
</source>
2675 <translation>Pelayan jauh memerlukan pengesahihan untuk menawarkan kandungan tetapi kelayakan yang diberi tidak dapat diterima
</translation>
2678 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"254"/>
2679 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known
</source>
2680 <translation>API Capaian Rangkaian tidak dapat meneruskan permintaan kerana protokol tidak diketahui
</translation>
2683 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"256"/>
2684 <source>The requested operation is invalid for this protocol
</source>
2685 <translation>Operasi yang dipinta tidak sah untuk protokol ini
</translation>
2688 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"258"/>
2689 <source>An unknown network-related error was detected
</source>
2690 <translation>Satu ralat berkaitan-rangkaian tidak diketahui telah dikesan
</translation>
2693 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"260"/>
2694 <source>An unknown proxy-related error was detected
</source>
2695 <translation>Satu ralat berkaitan-proksi tidak diketahui telah dikesan
</translation>
2698 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"262"/>
2699 <source>An unknown error related to the remote content was detected
</source>
2700 <translation>Satu ralat tidak diketahui berkaitan dengan kandungan jauh telah dikesan
</translation>
2703 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"264"/>
2704 <source>A breakdown in protocol was detected
</source>
2705 <translation>Satu kerosakan pada protokol telah dikesan
</translation>
2708 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"266"/>
2709 <source>Unknown error
</source>
2710 <translation>Ralat tidak diketahui
</translation>
2714 <name>DownloadedPiecesBar
</name>
2716 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"193"/>
2717 <source>Missing pieces
</source>
2718 <translation type=
"unfinished"></translation>
2721 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"194"/>
2722 <source>Partial pieces
</source>
2723 <translation type=
"unfinished"></translation>
2726 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"195"/>
2727 <source>Completed pieces
</source>
2728 <translation type=
"unfinished"></translation>
2732 <name>ExecutionLogWidget
</name>
2734 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.ui" line=
"36"/>
2735 <source>General
</source>
2736 <translation>Am
</translation>
2739 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.ui" line=
"42"/>
2740 <source>Blocked IPs
</source>
2741 <translation>IP Disekat
</translation>
2744 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.cpp" line=
"95"/>
2745 <source>Copy
</source>
2746 <translation>Salin
</translation>
2749 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.cpp" line=
"99"/>
2750 <source>Clear
</source>
2751 <translation>Kosongkan
</translation>
2755 <name>FeedListWidget
</name>
2757 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"97"/>
2758 <source>RSS feeds
</source>
2759 <translation>Suapan RSS
</translation>
2762 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"109"/>
2763 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"153"/>
2764 <source>Unread (%
1)
</source>
2765 <translation>Belum Baca (%
1)
</translation>
2769 <name>FileLogger
</name>
2771 <location filename=
"../app/filelogger.cpp" line=
"185"/>
2772 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.
</source>
2773 <translation>Satu ralat berlaku ketika cuba membuka fail log. Pengelogan fail telah dilumpuhkan.
</translation>
2777 <name>FileSystemPathEdit
</name>
2779 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"59"/>
2780 <source>...
</source>
2781 <comment>Launch file dialog button text (brief)
</comment>
2782 <translation>...
</translation>
2785 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"61"/>
2786 <source>&Browse...
</source>
2787 <comment>Launch file dialog button text (full)
</comment>
2788 <translation>&Layar...
</translation>
2791 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"63"/>
2792 <source>Choose a file
</source>
2793 <comment>Caption for file open/save dialog
</comment>
2794 <translation>Pilih satu fail
</translation>
2797 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"65"/>
2798 <source>Choose a folder
</source>
2799 <comment>Caption for directory open dialog
</comment>
2800 <translation>Pilih satu folder
</translation>
2803 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"104"/>
2804 <source>Any file
</source>
2805 <translation>Apa jua fail
</translation>
2809 <name>FilterParserThread
</name>
2811 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"132"/>
2812 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"296"/>
2813 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"477"/>
2814 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.
</source>
2815 <translation>Ralat I/O: Tidak dapat buka fail penapis IP dalam mod baca.
</translation>
2818 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"227"/>
2819 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"372"/>
2820 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"382"/>
2821 <source>IP filter line %
1 is malformed.
</source>
2822 <translation>Baris penapis IP %
1 telah cacat.
</translation>
2825 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"237"/>
2826 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"392"/>
2827 <source>IP filter line %
1 is malformed. Start IP of the range is malformed.
</source>
2828 <translation>Baris penapis IP %
1 telah cacat. Julat permulaan IP telah cacat.
</translation>
2831 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"247"/>
2832 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"402"/>
2833 <source>IP filter line %
1 is malformed. End IP of the range is malformed.
</source>
2834 <translation>Baris penapis IP %
1 telah cacat. Julat penamat IP telah cacat.
</translation>
2837 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"256"/>
2838 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"411"/>
2839 <source>IP filter line %
1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!
</source>
2840 <translation>Baris penapis IP %
1 telah cacat. Satu IP ialah IPv4 manakala yang lain IPv6!
</translation>
2843 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"272"/>
2844 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"426"/>
2845 <source>IP filter exception thrown for line %
1. Exception is: %
2</source>
2846 <translation>Pengecualian penapis IP dibuang bagi baris %
1. Pengecualian ialah: %
2</translation>
2849 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"282"/>
2850 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"436"/>
2851 <source>%
1 extra IP filter parsing errors occurred.
</source>
2852 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.
</comment>
2853 <translation>%
1 ralat penghuraian penapis IP tambahan berlaku.
</translation>
2856 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"489"/>
2857 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"504"/>
2858 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"528"/>
2859 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"539"/>
2860 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"550"/>
2861 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"562"/>
2862 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"584"/>
2863 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.
</source>
2864 <translation>Ralat Menghurai: Fail penapis bukan fail P2B PeerGuardian yang sah.
</translation>
2868 <name>GeoIPDatabase
</name>
2870 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"96"/>
2871 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"130"/>
2872 <source>Unsupported database file size.
</source>
2873 <translation>Saiz fail pengkalan data tidak disokong.
</translation>
2876 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"239"/>
2877 <source>Metadata error:
'%
1' entry not found.
</source>
2878 <translation>Ralat data meta: masukan
'%
1' tidak ditemui.
</translation>
2881 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"240"/>
2882 <source>Metadata error:
'%
1' entry has invalid type.
</source>
2883 <translation>Ralat data meta: masukan
'%
1' mempunyai jenis yang tidak sah.
</translation>
2886 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"250"/>
2887 <source>Unsupported database version: %
1.%
2</source>
2888 <translation>Versi pangkalan data tidak disokong: %
1.%
2</translation>
2891 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"258"/>
2892 <source>Unsupported IP version: %
1</source>
2893 <translation>Versi IP tidak disokong: %
1</translation>
2896 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"266"/>
2897 <source>Unsupported record size: %
1</source>
2898 <translation>Saiz rekod tidak disokong: %
1</translation>
2901 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"297"/>
2902 <source>Database corrupted: no data section found.
</source>
2903 <translation>Pangkalan data telah rosak: tiada seksyen data ditemui.
</translation>
2907 <name>Http::Connection
</name>
2909 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"82"/>
2910 <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %
1, IP: %
2</source>
2911 <translation type=
"unfinished"></translation>
2914 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"96"/>
2915 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %
1</source>
2916 <translation>Permintaan Http teruk, menutup soket. IP: %
1</translation>
2920 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog
</name>
2922 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
2923 <source>List of whitelisted IP subnets
</source>
2924 <translation>Senarai subnet IP tersenarai putih
</translation>
2927 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"53"/>
2928 <source>Example:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</source>
2929 <translation>Contoh:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</translation>
2932 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"64"/>
2933 <source>Add subnet
</source>
2934 <translation>Tambah subnet
</translation>
2937 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"71"/>
2938 <source>Delete
</source>
2939 <translation>Padam
</translation>
2942 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line=
"96"/>
2943 <source>Error
</source>
2944 <translation>Ralat
</translation>
2947 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line=
"96"/>
2948 <source>The entered subnet is invalid.
</source>
2949 <translation>Subnet yang dimasukkan tidak sah.
</translation>
2953 <name>LogPeerModel
</name>
2955 <location filename=
"../gui/log/logmodel.cpp" line=
"178"/>
2956 <source>%
1 was blocked. Reason: %
2.
</source>
2957 <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.
</comment>
2958 <translation type=
"unfinished"></translation>
2961 <location filename=
"../gui/log/logmodel.cpp" line=
"179"/>
2962 <source>%
1 was banned
</source>
2963 <comment>0.0.0.0 was banned
</comment>
2964 <translation>%
1 telah disekat
</translation>
2968 <name>MainWindow
</name>
2970 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"43"/>
2971 <source>&Edit
</source>
2972 <translation>&Sunting
</translation>
2975 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"68"/>
2976 <source>&Tools
</source>
2977 <translation>&Alat
</translation>
2980 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"89"/>
2981 <source>&File
</source>
2982 <translation>&Fail
</translation>
2985 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"58"/>
2986 <source>&Help
</source>
2987 <translation>&Bantuan
</translation>
2990 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"72"/>
2991 <source>On Downloads
&Done
</source>
2992 <translation>Jika Muat Turun
&Selesai
</translation>
2995 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"99"/>
2996 <source>&View
</source>
2997 <translation>&Lihat
</translation>
3000 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"181"/>
3001 <source>&Options...
</source>
3002 <translation>&Pilihan...
</translation>
3005 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"191"/>
3006 <source>&Resume
</source>
3007 <translation>Sa
&mbung Semula
</translation>
3010 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"224"/>
3011 <source>Torrent
&Creator
</source>
3012 <translation>Pen
&cipta Torrent
</translation>
3015 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"286"/>
3016 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"289"/>
3017 <source>Alternative Speed Limits
</source>
3018 <translation>Had Kelajuan Alternatif
</translation>
3021 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"297"/>
3022 <source>&Top Toolbar
</source>
3023 <translation>Palang Ala
&t Atas
</translation>
3026 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"300"/>
3027 <source>Display Top Toolbar
</source>
3028 <translation>Papar Palang Alat Atas
</translation>
3031 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"308"/>
3032 <source>Status
&Bar
</source>
3033 <translation>&Palang Status
</translation>
3036 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"316"/>
3037 <source>Filters Sidebar
</source>
3038 <translation type=
"unfinished"></translation>
3041 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"324"/>
3042 <source>S
&peed in Title Bar
</source>
3043 <translation>Ke
&lajuan dalam Palang Tajuk
</translation>
3046 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"327"/>
3047 <source>Show Transfer Speed in Title Bar
</source>
3048 <translation>Tunjuk Kelajuan Pemindahan dalam Palang Tajuk
</translation>
3051 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"335"/>
3052 <source>&RSS Reader
</source>
3053 <translation>Pembaca
&RSS
</translation>
3056 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"343"/>
3057 <source>Search
&Engine
</source>
3058 <translation>&Enjin Gelintar
</translation>
3061 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"348"/>
3062 <source>L
&ock qBittorrent
</source>
3063 <translation>K
&unci qBittorrent
</translation>
3066 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"359"/>
3067 <source>Do
&nate!
</source>
3068 <translation>Be
&ri
&Derma!
</translation>
3071 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"402"/>
3072 <source>&Do nothing
</source>
3073 <translation type=
"unfinished"></translation>
3076 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"478"/>
3077 <source>Close Window
</source>
3078 <translation>Tutup Tetingkap
</translation>
3081 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"201"/>
3082 <source>R
&esume All
</source>
3083 <translation>Samb
&ung Semula Semua
</translation>
3086 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"430"/>
3087 <source>Manage Cookies...
</source>
3088 <translation>Urus Kuki...
</translation>
3091 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"433"/>
3092 <source>Manage stored network cookies
</source>
3093 <translation>Urus kuki rangkaian tersimpan
</translation>
3096 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"449"/>
3097 <source>Normal Messages
</source>
3098 <translation>Mesesj Biasa
</translation>
3101 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"457"/>
3102 <source>Information Messages
</source>
3103 <translation>Mesej Maklumat
</translation>
3106 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"465"/>
3107 <source>Warning Messages
</source>
3108 <translation>Mesej Amaran
</translation>
3111 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"473"/>
3112 <source>Critical Messages
</source>
3113 <translation>Mesej Kritikal
</translation>
3116 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"103"/>
3117 <source>&Log
</source>
3118 <translation>&Log
</translation>
3121 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"234"/>
3122 <source>Set Global Speed Limits...
</source>
3123 <translation type=
"unfinished"></translation>
3126 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"239"/>
3127 <source>Bottom of Queue
</source>
3128 <translation>Terbawah Baris Gilir
</translation>
3131 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"242"/>
3132 <source>Move to the bottom of the queue
</source>
3133 <translation>Alih ke terbawah dalam baris gilir
</translation>
3136 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"250"/>
3137 <source>Top of Queue
</source>
3138 <translation>Teratas Baris Gilir
</translation>
3141 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"253"/>
3142 <source>Move to the top of the queue
</source>
3143 <translation>Alih ke teratas dalam baris gilir
</translation>
3146 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"261"/>
3147 <source>Move Down Queue
</source>
3148 <translation>Alih ke Bawah Baris Gilir
</translation>
3151 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"264"/>
3152 <source>Move down in the queue
</source>
3153 <translation>Alih ke bawah dalam baris gilir
</translation>
3156 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"272"/>
3157 <source>Move Up Queue
</source>
3158 <translation>Alih ke Atas Baris Gilir
</translation>
3161 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"275"/>
3162 <source>Move up in the queue
</source>
3163 <translation>Alih ke atas dalam baris gilir
</translation>
3166 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"370"/>
3167 <source>&Exit qBittorrent
</source>
3168 <translation>&Keluar qBittorrent
</translation>
3171 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"378"/>
3172 <source>&Suspend System
</source>
3173 <translation>Tan
&gguh Sistem
</translation>
3176 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"386"/>
3177 <source>&Hibernate System
</source>
3178 <translation>&Hibernasi Sistem
</translation>
3181 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"394"/>
3182 <source>S
&hutdown System
</source>
3183 <translation>&Matikan Sistem
</translation>
3186 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"417"/>
3187 <source>&Statistics
</source>
3188 <translation>&Statistik
</translation>
3191 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"422"/>
3192 <source>Check for Updates
</source>
3193 <translation>Semak Kemaskini
</translation>
3196 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"425"/>
3197 <source>Check for Program Updates
</source>
3198 <translation>Semak Kemaskini Program
</translation>
3201 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"186"/>
3202 <source>&About
</source>
3203 <translation>Perih
&al
</translation>
3206 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"196"/>
3207 <source>&Pause
</source>
3208 <translation>&Jeda
</translation>
3211 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"211"/>
3212 <source>&Delete
</source>
3213 <translation>Pa
&dam
</translation>
3216 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"206"/>
3217 <source>P
&ause All
</source>
3218 <translation>J
&eda Semua
</translation>
3221 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"168"/>
3222 <source>&Add Torrent File...
</source>
3223 <translation>T
&ambah Fail Torrent...
</translation>
3226 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"171"/>
3227 <source>Open
</source>
3228 <translation>Buka
</translation>
3231 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"176"/>
3232 <source>E
&xit
</source>
3233 <translation>Ke
&luar
</translation>
3236 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"219"/>
3237 <source>Open URL
</source>
3238 <translation>Buka URL
</translation>
3241 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"229"/>
3242 <source>&Documentation
</source>
3243 <translation>&Dokumentasi
</translation>
3246 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"351"/>
3247 <source>Lock
</source>
3248 <translation>Kunci
</translation>
3251 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"407"/>
3252 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"441"/>
3253 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1778"/>
3254 <source>Show
</source>
3255 <translation>Tunjuk
</translation>
3258 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1937"/>
3259 <source>Check for program updates
</source>
3260 <translation>Semak kemaskini program
</translation>
3263 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"216"/>
3264 <source>Add Torrent
&Link...
</source>
3265 <translation>Tambah Pa
&utan Torrent...
</translation>
3268 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"362"/>
3269 <source>If you like qBittorrent, please donate!
</source>
3270 <translation>Jika anda menyukai qBittorrent, sila beri derma!
</translation>
3273 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2015"/>
3274 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2017"/>
3275 <source>Execution Log
</source>
3276 <translation>Log Pelakuan
</translation>
3279 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"663"/>
3280 <source>Clear the password
</source>
3281 <translation>Kosongkan kata laluan
</translation>
3284 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"179"/>
3285 <source>&Set Password
</source>
3286 <translation>&Tetapkan Kata Laluan
</translation>
3289 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"150"/>
3290 <source>Preferences
</source>
3291 <translation>Keutamaan
</translation>
3294 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"180"/>
3295 <source>&Clear Password
</source>
3296 <translation>&Kosongkan Kata Laluan
</translation>
3299 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"211"/>
3300 <source>Filter torrent names...
</source>
3301 <translation>Tapis nama torrent...
</translation>
3304 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"234"/>
3305 <source>Transfers
</source>
3306 <translation>Pemindahan
</translation>
3309 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"407"/>
3310 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1299"/>
3311 <source>qBittorrent is minimized to tray
</source>
3312 <translation>qBittorrent diminimumkan ke dalam talam
</translation>
3315 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"407"/>
3316 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1202"/>
3317 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1299"/>
3318 <source>This behavior can be changed in the settings. You won
't be reminded again.
</source>
3319 <translation>Kelakuan ini boleh diubah dalam tetapan. Anda tidak akan diingatkan lagi.
</translation>
3322 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"463"/>
3323 <source>Torrent file association
</source>
3324 <translation>Perkaitan fail torrent
</translation>
3327 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"561"/>
3328 <source>Icons Only
</source>
3329 <translation>Ikon Sahaja
</translation>
3332 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"562"/>
3333 <source>Text Only
</source>
3334 <translation>Teks Sahaja
</translation>
3337 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"563"/>
3338 <source>Text Alongside Icons
</source>
3339 <translation>Teks Bersebelahan Ikon
</translation>
3342 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"564"/>
3343 <source>Text Under Icons
</source>
3344 <translation>Teks Di Bawah Ikon
</translation>
3347 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"565"/>
3348 <source>Follow System Style
</source>
3349 <translation>Ikut Gaya Sistem
</translation>
3352 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"646"/>
3353 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1046"/>
3354 <source>UI lock password
</source>
3355 <translation>Kata laluan kunci UI
</translation>
3358 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"647"/>
3359 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1047"/>
3360 <source>Please type the UI lock password:
</source>
3361 <translation>Sila taip kata laluan kunci UI:
</translation>
3364 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"664"/>
3365 <source>Are you sure you want to clear the password?
</source>
3366 <translation>Anda pasti mahu kosongkan kata laluan?
</translation>
3369 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"723"/>
3370 <source>Use regular expressions
</source>
3371 <translation>Guna ungkapan nalar
</translation>
3374 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"745"/>
3375 <source>Search
</source>
3376 <translation>Gelintar
</translation>
3379 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"762"/>
3380 <source>Transfers (%
1)
</source>
3381 <translation>Pemindahan (%
1)
</translation>
3384 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"856"/>
3385 <source>Error
</source>
3386 <translation>Ralat
</translation>
3389 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"856"/>
3390 <source>Failed to add torrent: %
1</source>
3391 <translation>Gagal menambah torrent: %
1</translation>
3394 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"863"/>
3395 <source>Torrent added
</source>
3396 <translation>Torrent ditambah
</translation>
3399 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"863"/>
3400 <source>'%
1' was added.
</source>
3401 <comment>e.g: xxx.avi was added.
</comment>
3402 <translation>'%
1' telah ditambah.
</translation>
3405 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"875"/>
3406 <source>I/O Error
</source>
3407 <comment>i.e: Input/Output Error
</comment>
3408 <translation>Ralat I/O
</translation>
3411 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"970"/>
3412 <source>Recursive download confirmation
</source>
3413 <translation>Pengesahan muat turun rekursif
</translation>
3416 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"976"/>
3417 <source>Yes
</source>
3418 <translation>Ya
</translation>
3421 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"977"/>
3423 <translation>Tidak
</translation>
3426 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"978"/>
3427 <source>Never
</source>
3428 <translation>Tidak Sesekali
</translation>
3431 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1069"/>
3432 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.
</source>
3433 <translation>qBittorrent baru sahaja dikemaskini dan perlu dimulakan semula supaya perubahan berkesan.
</translation>
3436 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1202"/>
3437 <source>qBittorrent is closed to tray
</source>
3438 <translation>qBittorrent ditutup ke dalam talam
</translation>
3441 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1217"/>
3442 <source>Some files are currently transferring.
</source>
3443 <translation>Beberapa fail sedang dipindahkan.
</translation>
3446 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1217"/>
3447 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?
</source>
3448 <translation>Anda pasti mahu keluar dari qBittorrent?
</translation>
3451 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1219"/>
3452 <source>&No
</source>
3453 <translation>&Tidak
</translation>
3456 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1220"/>
3457 <source>&Yes
</source>
3458 <translation>&Ya
</translation>
3461 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1221"/>
3462 <source>&Always Yes
</source>
3463 <translation>&Sentiasa Ya
</translation>
3466 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1242"/>
3467 <source>qBittorrent is shutting down...
</source>
3468 <translation type=
"unfinished"></translation>
3471 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1464"/>
3472 <source>Options saved.
</source>
3473 <translation type=
"unfinished"></translation>
3476 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1636"/>
3477 <source>%
1/s
</source>
3478 <comment>s is a shorthand for seconds
</comment>
3479 <translation>%
1/s
</translation>
3482 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1752"/>
3483 <source>System tray icon is not available, retrying...
</source>
3484 <translation type=
"unfinished"></translation>
3487 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1761"/>
3488 <source>System tray icon is still not available after retries. Disabling it.
</source>
3489 <translation type=
"unfinished"></translation>
3492 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1874"/>
3493 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1880"/>
3494 <source>Missing Python Runtime
</source>
3495 <translation>Masa Jalan Python Hilang
</translation>
3498 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1952"/>
3499 <source>qBittorrent Update Available
</source>
3500 <translation>Kemaskini qBittorrent Tersedia
</translation>
3503 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"869"/>
3504 <source>'%
1' has finished downloading.
</source>
3505 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.
</comment>
3506 <translation>'%
1' telah selesai dimuat turun.
</translation>
3509 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"876"/>
3510 <source>An I/O error occurred for torrent
'%
1'.
3512 <comment>e.g: An error occurred for torrent
'xxx.avi
'.
3513 Reason: disk is full.
</comment>
3514 <translation>Satu ralat I/O berlaku bagi torrent
'%
1'.
3515 Sebab: %
2</translation>
3518 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"971"/>
3519 <source>The torrent
'%
1' contains torrent files, do you want to proceed with their download?
</source>
3520 <translation>Torrent
'%
1' mengandungi fail torrent, anda mahu teruskan dengan muat turun mereka?
</translation>
3523 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"993"/>
3524 <source>Couldn
't download file at URL
'%
1', reason: %
2.
</source>
3525 <translation>Tidak dapat muat turun fail pada URL
'%
1', sebab: %
2.
</translation>
3528 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1875"/>
3529 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3530 Do you want to install it now?
</source>
3531 <translation>Python diperlukan untuk guna enjin gelintar tetapi tidak kelihatan dipasang.
3532 Anda mahu pasangkannya sekarang?
</translation>
3535 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1881"/>
3536 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
</source>
3537 <translation>Python diperlukan untuk guna enjin gelintar tetapi tidak kelihatan dipasang.
</translation>
3540 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1893"/>
3541 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1900"/>
3542 <source>Old Python Runtime
</source>
3543 <translation>Masa Jalan Python Lama
</translation>
3546 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1949"/>
3547 <source>A new version is available.
</source>
3548 <translation>Satu versi baharu telah tersedia.
</translation>
3551 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1950"/>
3552 <source>Do you want to download %
1?
</source>
3553 <translation>Anda mahu memuat turun %
1?
</translation>
3556 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1951"/>
3557 <source>Open changelog...
</source>
3558 <translation>Buka log perubahan...
</translation>
3561 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1972"/>
3562 <source>No updates available.
3563 You are already using the latest version.
</source>
3564 <translation>Tiada kemaskinitersedia.
3565 Anda sudah ada versi yang terkini.
</translation>
3568 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1936"/>
3569 <source>&Check for Updates
</source>
3570 <translation>&Semak Kemaskini
</translation>
3573 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1894"/>
3574 <source>Your Python version (%
1) is outdated. Minimum requirement: %
2.
3575 Do you want to install a newer version now?
</source>
3576 <translation type=
"unfinished"></translation>
3579 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1901"/>
3580 <source>Your Python version (%
1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3581 Minimum requirement: %
2.
</source>
3582 <translation type=
"unfinished"></translation>
3585 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2107"/>
3586 <source>Checking for Updates...
</source>
3587 <translation>Menyemak Kemaskini...
</translation>
3590 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2108"/>
3591 <source>Already checking for program updates in the background
</source>
3592 <translation>Sudah memeriksa kemaskini program disebalik tabir
</translation>
3595 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2141"/>
3596 <source>Download error
</source>
3597 <translation>Ralat muat turun
</translation>
3600 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2142"/>
3601 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %
1.
3602 Please install it manually.
</source>
3603 <translation>Persediaan Pythin tidak dapat dimuat turun, sebab: %
1.
3604 Sila pasangkannya secara manual.
</translation>
3607 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"653"/>
3608 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1055"/>
3609 <source>Invalid password
</source>
3610 <translation>Kata laluan tidak sah
</translation>
3613 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"464"/>
3614 <source>qBittorrent is not the default application for opening torrent files or Magnet links.
3615 Do you want to make qBittorrent the default application for these?
</source>
3616 <translation type=
"unfinished"></translation>
3619 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"653"/>
3620 <source>The password must be at least
3 characters long
</source>
3621 <translation type=
"unfinished"></translation>
3624 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"689"/>
3625 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"702"/>
3626 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"704"/>
3627 <source>RSS (%
1)
</source>
3628 <translation>RSS (%
1)
</translation>
3631 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"869"/>
3632 <source>Download completed
</source>
3633 <translation type=
"unfinished"></translation>
3636 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"992"/>
3637 <source>URL download error
</source>
3638 <translation>Ralat muat turun URL
</translation>
3641 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1055"/>
3642 <source>The password is invalid
</source>
3643 <translation>Kata laluan tidak sah
</translation>
3646 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1647"/>
3647 <source>DL speed: %
1</source>
3648 <comment>e.g: Download speed:
10 KiB/s
</comment>
3649 <translation>Kelajuan MT: %
1</translation>
3652 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1648"/>
3653 <source>UP speed: %
1</source>
3654 <comment>e.g: Upload speed:
10 KiB/s
</comment>
3655 <translation>Kelajuan MN: %
1</translation>
3658 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1655"/>
3659 <source>[D: %
1, U: %
2] qBittorrent %
3</source>
3660 <comment>D = Download; U = Upload; %
3 is qBittorrent version
</comment>
3661 <translation>[T: %
1, N: %
2] qBittorrent %
3</translation>
3664 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1778"/>
3665 <source>Hide
</source>
3666 <translation>Sembunyi
</translation>
3669 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1215"/>
3670 <source>Exiting qBittorrent
</source>
3671 <translation>Keluar qBittorrent
</translation>
3674 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1430"/>
3675 <source>Open Torrent Files
</source>
3676 <translation>Buka Fail Torrent
</translation>
3679 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1431"/>
3680 <source>Torrent Files
</source>
3681 <translation>Fail Torrent
</translation>
3685 <name>Net::DNSUpdater
</name>
3687 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"187"/>
3688 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.
</source>
3689 <translation>DNS dinamik anda berjaya dikemaskinikan.
</translation>
3692 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"193"/>
3693 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in
30 minutes.
</source>
3694 <translation>Ralat DNS dinamik: Perkhidmatan tidak tersedia buat masa ini, ia akan dicuba kembali dalam tempoh
30 minit.
</translation>
3697 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"204"/>
3698 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.
</source>
3699 <translation>Ralat DNS dinamik: nama hos yang dibekal tidak wujud di bawah akaun yang dinyatakan.
</translation>
3702 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"211"/>
3703 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.
</source>
3704 <translation>Ralat DNS dinamik: Nama pengguna / kata laluan tidak sah.
</translation>
3707 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"218"/>
3708 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.
</source>
3709 <translation type=
"unfinished"></translation>
3712 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"226"/>
3713 <source>Dynamic DNS error: %
1 was returned by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.
</source>
3714 <translation type=
"unfinished"></translation>
3717 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"234"/>
3718 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.
</source>
3719 <translation>Ralat DNS dinamik: Nama pengguna anda telah disekat kerana penyalahgunaan.
</translation>
3722 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"257"/>
3723 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.
</source>
3724 <translation>Ralat DNS dinamik: nama domain yang dibekal tidak sah.
</translation>
3727 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"270"/>
3728 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.
</source>
3729 <translation>Ralat DNS dinamik: nama pengguna yang dibekal terlalu pendek.
</translation>
3732 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"283"/>
3733 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.
</source>
3734 <translation>Ralat DNS dinamik: kata laluan yang dibekal terlalu pendek.
</translation>
3738 <name>Net::DownloadManager
</name>
3740 <location filename=
"../base/net/downloadmanager.cpp" line=
"296"/>
3741 <source>Ignoring SSL error, URL:
"%
1", errors:
"%
2"</source>
3742 <translation>Mengabaikan ralat SSL. URL:
"%
1", ralat:
"%
2"</translation>
3746 <name>Net::GeoIPManager
</name>
3748 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"390"/>
3749 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of
</source>
3750 <translation>Republik Bolivia, Venezuela
</translation>
3753 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"403"/>
3754 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"406"/>
3755 <source>N/A
</source>
3756 <translation>T/A
</translation>
3759 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"153"/>
3760 <source>Andorra
</source>
3761 <translation>Andorra
</translation>
3764 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"98"/>
3765 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"451"/>
3766 <source>IP geolocation database loaded. Type: %
1. Build time: %
2.
</source>
3767 <translation>Pangkalan data geolokasi IP dimuatkan. Jenis: %
1. Masa binaan: %
2.
</translation>
3770 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"104"/>
3771 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"477"/>
3772 <source>Couldn
't load IP geolocation database. Reason: %
1</source>
3773 <translation>Tidak dapat memuatkan pangkalan data geolokasi IP. Sebab: %
1</translation>
3776 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"154"/>
3777 <source>United Arab Emirates
</source>
3778 <translation>Emiriah Arab Bersatu
</translation>
3781 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"155"/>
3782 <source>Afghanistan
</source>
3783 <translation>Afghanistan
</translation>
3786 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"156"/>
3787 <source>Antigua and Barbuda
</source>
3788 <translation>Antigua dan Barbuda
</translation>
3791 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"157"/>
3792 <source>Anguilla
</source>
3793 <translation>Anguilla
</translation>
3796 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"158"/>
3797 <source>Albania
</source>
3798 <translation>Albania
</translation>
3801 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"159"/>
3802 <source>Armenia
</source>
3803 <translation>Armenia
</translation>
3806 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"160"/>
3807 <source>Angola
</source>
3808 <translation>Angola
</translation>
3811 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"161"/>
3812 <source>Antarctica
</source>
3813 <translation>Antartika
</translation>
3816 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"162"/>
3817 <source>Argentina
</source>
3818 <translation>Argentina
</translation>
3821 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"163"/>
3822 <source>American Samoa
</source>
3823 <translation>Samoa Amerika
</translation>
3826 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"164"/>
3827 <source>Austria
</source>
3828 <translation>Austria
</translation>
3831 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"165"/>
3832 <source>Australia
</source>
3833 <translation>Australia
</translation>
3836 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"166"/>
3837 <source>Aruba
</source>
3838 <translation>Aruba
</translation>
3841 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"168"/>
3842 <source>Azerbaijan
</source>
3843 <translation>Azerbaijan
</translation>
3846 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"169"/>
3847 <source>Bosnia and Herzegovina
</source>
3848 <translation>Bosnia dan Herzegovina
</translation>
3851 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"170"/>
3852 <source>Barbados
</source>
3853 <translation>Barbados
</translation>
3856 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"171"/>
3857 <source>Bangladesh
</source>
3858 <translation>Bangladesh
</translation>
3861 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"172"/>
3862 <source>Belgium
</source>
3863 <translation>Belgium
</translation>
3866 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"173"/>
3867 <source>Burkina Faso
</source>
3868 <translation>Burkina Faso
</translation>
3871 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"174"/>
3872 <source>Bulgaria
</source>
3873 <translation>Bulgaria
</translation>
3876 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"175"/>
3877 <source>Bahrain
</source>
3878 <translation>Bahrain
</translation>
3881 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"176"/>
3882 <source>Burundi
</source>
3883 <translation>Burundi
</translation>
3886 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"177"/>
3887 <source>Benin
</source>
3888 <translation>Benin
</translation>
3891 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"179"/>
3892 <source>Bermuda
</source>
3893 <translation>Bermuda
</translation>
3896 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"180"/>
3897 <source>Brunei Darussalam
</source>
3898 <translation>Brunei Darussalam
</translation>
3901 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"183"/>
3902 <source>Brazil
</source>
3903 <translation>Brazil
</translation>
3906 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"184"/>
3907 <source>Bahamas
</source>
3908 <translation>Bahamas
</translation>
3911 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"185"/>
3912 <source>Bhutan
</source>
3913 <translation>Bhutan
</translation>
3916 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"186"/>
3917 <source>Bouvet Island
</source>
3918 <translation>Pulau Bouvet
</translation>
3921 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"187"/>
3922 <source>Botswana
</source>
3923 <translation>Botswana
</translation>
3926 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"188"/>
3927 <source>Belarus
</source>
3928 <translation>Belarus
</translation>
3931 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"189"/>
3932 <source>Belize
</source>
3933 <translation>Belize
</translation>
3936 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"190"/>
3937 <source>Canada
</source>
3938 <translation>Kanada
</translation>
3941 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"191"/>
3942 <source>Cocos (Keeling) Islands
</source>
3943 <translation>Kepulauan Cocos (Keeling)
</translation>
3946 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"192"/>
3947 <source>Congo, The Democratic Republic of the
</source>
3948 <translation>Republik Demokratik Kongo
</translation>
3951 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"193"/>
3952 <source>Central African Republic
</source>
3953 <translation>Republik Afrika Tengah
</translation>
3956 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"194"/>
3957 <source>Congo
</source>
3958 <translation>Kongo
</translation>
3961 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"195"/>
3962 <source>Switzerland
</source>
3963 <translation>Switzerland
</translation>
3966 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"197"/>
3967 <source>Cook Islands
</source>
3968 <translation>Kepulauan Cook
</translation>
3971 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"198"/>
3972 <source>Chile
</source>
3973 <translation>Chile
</translation>
3976 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"199"/>
3977 <source>Cameroon
</source>
3978 <translation>Cameroon
</translation>
3981 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"200"/>
3982 <source>China
</source>
3983 <translation>China
</translation>
3986 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"201"/>
3987 <source>Colombia
</source>
3988 <translation>Colombia
</translation>
3991 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"202"/>
3992 <source>Costa Rica
</source>
3993 <translation>Costa Rica
</translation>
3996 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"203"/>
3997 <source>Cuba
</source>
3998 <translation>Cuba
</translation>
4001 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"204"/>
4002 <source>Cape Verde
</source>
4003 <translation>Cape Verde
</translation>
4006 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"205"/>
4007 <source>Curacao
</source>
4008 <translation>Curacao
</translation>
4011 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"206"/>
4012 <source>Christmas Island
</source>
4013 <translation>Pulau Christmas
</translation>
4016 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"207"/>
4017 <source>Cyprus
</source>
4018 <translation>Cyprus
</translation>
4021 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"208"/>
4022 <source>Czech Republic
</source>
4023 <translation>Republik Czech
</translation>
4026 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"209"/>
4027 <source>Germany
</source>
4028 <translation>Jerman
</translation>
4031 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"210"/>
4032 <source>Djibouti
</source>
4033 <translation>Djibouti
</translation>
4036 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"211"/>
4037 <source>Denmark
</source>
4038 <translation>Denmark
</translation>
4041 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"212"/>
4042 <source>Dominica
</source>
4043 <translation>Dominica
</translation>
4046 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"213"/>
4047 <source>Dominican Republic
</source>
4048 <translation>Republik Dominican
</translation>
4051 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"214"/>
4052 <source>Algeria
</source>
4053 <translation>Algeria
</translation>
4056 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"215"/>
4057 <source>Ecuador
</source>
4058 <translation>Ecuador
</translation>
4061 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"216"/>
4062 <source>Estonia
</source>
4063 <translation>Estonia
</translation>
4066 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"217"/>
4067 <source>Egypt
</source>
4068 <translation>Mesir
</translation>
4071 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"218"/>
4072 <source>Western Sahara
</source>
4073 <translation>Sahara Barat
</translation>
4076 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"219"/>
4077 <source>Eritrea
</source>
4078 <translation>Eritrea
</translation>
4081 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"220"/>
4082 <source>Spain
</source>
4083 <translation>Sepanyol
</translation>
4086 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"221"/>
4087 <source>Ethiopia
</source>
4088 <translation>Ethiopia
</translation>
4091 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"222"/>
4092 <source>Finland
</source>
4093 <translation>Finland
</translation>
4096 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"223"/>
4097 <source>Fiji
</source>
4098 <translation>Fiji
</translation>
4101 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"224"/>
4102 <source>Falkland Islands (Malvinas)
</source>
4103 <translation>Kepulauan Falkland (Malvinas)
</translation>
4106 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"225"/>
4107 <source>Micronesia, Federated States of
</source>
4108 <translation>Negeri Persekutuan Micronesia
</translation>
4111 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"226"/>
4112 <source>Faroe Islands
</source>
4113 <translation>Kepulauan Faroe
</translation>
4116 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"227"/>
4117 <source>France
</source>
4118 <translation>Perancis
</translation>
4121 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"228"/>
4122 <source>Gabon
</source>
4123 <translation>Gabon
</translation>
4126 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"229"/>
4127 <source>United Kingdom
</source>
4128 <translation>United Kingdom
</translation>
4131 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"230"/>
4132 <source>Grenada
</source>
4133 <translation>Grenada
</translation>
4136 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"231"/>
4137 <source>Georgia
</source>
4138 <translation>Georgia
</translation>
4141 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"232"/>
4142 <source>French Guiana
</source>
4143 <translation>Guiana Perancis
</translation>
4146 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"234"/>
4147 <source>Ghana
</source>
4148 <translation>Ghana
</translation>
4151 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"235"/>
4152 <source>Gibraltar
</source>
4153 <translation>Gibraltar
</translation>
4156 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"236"/>
4157 <source>Greenland
</source>
4158 <translation>Greenland
</translation>
4161 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"237"/>
4162 <source>Gambia
</source>
4163 <translation>Gambia
</translation>
4166 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"238"/>
4167 <source>Guinea
</source>
4168 <translation>Guinea
</translation>
4171 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"239"/>
4172 <source>Guadeloupe
</source>
4173 <translation>Guadeloupe
</translation>
4176 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"240"/>
4177 <source>Equatorial Guinea
</source>
4178 <translation>Guinea Khatulistiwa
</translation>
4181 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"241"/>
4182 <source>Greece
</source>
4183 <translation>Yunani
</translation>
4186 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"242"/>
4187 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands
</source>
4188 <translation>Kepulauan Georgia Selatan dan Sandwich Selatan
</translation>
4191 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"243"/>
4192 <source>Guatemala
</source>
4193 <translation>Guatemala
</translation>
4196 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"244"/>
4197 <source>Guam
</source>
4198 <translation>Guam
</translation>
4201 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"245"/>
4202 <source>Guinea-Bissau
</source>
4203 <translation>Guinea-Bissau
</translation>
4206 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"246"/>
4207 <source>Guyana
</source>
4208 <translation>Guyana
</translation>
4211 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"247"/>
4212 <source>Hong Kong
</source>
4213 <translation>Hong Kong
</translation>
4216 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"248"/>
4217 <source>Heard Island and McDonald Islands
</source>
4218 <translation>Pulau Heard dan Kepulauan McDonald
</translation>
4221 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"249"/>
4222 <source>Honduras
</source>
4223 <translation>Honduras
</translation>
4226 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"250"/>
4227 <source>Croatia
</source>
4228 <translation>Croatia
</translation>
4231 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"251"/>
4232 <source>Haiti
</source>
4233 <translation>Haiti
</translation>
4236 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"252"/>
4237 <source>Hungary
</source>
4238 <translation>Hungary
</translation>
4241 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"253"/>
4242 <source>Indonesia
</source>
4243 <translation>Indonesia
</translation>
4246 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"254"/>
4247 <source>Ireland
</source>
4248 <translation>Ireland
</translation>
4251 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"255"/>
4252 <source>Israel
</source>
4253 <translation>Israel
</translation>
4256 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"257"/>
4257 <source>India
</source>
4258 <translation>India
</translation>
4261 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"258"/>
4262 <source>British Indian Ocean Territory
</source>
4263 <translation>Wilayah Lautan India British
</translation>
4266 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"259"/>
4267 <source>Iraq
</source>
4268 <translation>Iraq
</translation>
4271 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"260"/>
4272 <source>Iran, Islamic Republic of
</source>
4273 <translation>Republik Islam Iran
</translation>
4276 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"261"/>
4277 <source>Iceland
</source>
4278 <translation>Iceland
</translation>
4281 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"262"/>
4282 <source>Italy
</source>
4283 <translation>Itali
</translation>
4286 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"264"/>
4287 <source>Jamaica
</source>
4288 <translation>Jamaica
</translation>
4291 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"265"/>
4292 <source>Jordan
</source>
4293 <translation>Jordan
</translation>
4296 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"266"/>
4297 <source>Japan
</source>
4298 <translation>Jepun
</translation>
4301 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"267"/>
4302 <source>Kenya
</source>
4303 <translation>Kenya
</translation>
4306 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"268"/>
4307 <source>Kyrgyzstan
</source>
4308 <translation>Kyrgyzstan
</translation>
4311 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"269"/>
4312 <source>Cambodia
</source>
4313 <translation>Kampuchea
</translation>
4316 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"270"/>
4317 <source>Kiribati
</source>
4318 <translation>Kiribati
</translation>
4321 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"271"/>
4322 <source>Comoros
</source>
4323 <translation>Comoros
</translation>
4326 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"272"/>
4327 <source>Saint Kitts and Nevis
</source>
4328 <translation>Saint Kitts dan Nevis
</translation>
4331 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"273"/>
4332 <source>Korea, Democratic People
's Republic of
</source>
4333 <translation>Republik Demokratik Korea
</translation>
4336 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"274"/>
4337 <source>Korea, Republic of
</source>
4338 <translation>Republik Korea
</translation>
4341 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"275"/>
4342 <source>Kuwait
</source>
4343 <translation>Kuwait
</translation>
4346 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"276"/>
4347 <source>Cayman Islands
</source>
4348 <translation>Kepulauan Cayman
</translation>
4351 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"277"/>
4352 <source>Kazakhstan
</source>
4353 <translation>Kazakhstan
</translation>
4356 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"278"/>
4357 <source>Lao People
's Democratic Republic
</source>
4358 <translation>Republik Demokratik Rakyat Lao
</translation>
4361 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"279"/>
4362 <source>Lebanon
</source>
4363 <translation>Lubnan
</translation>
4366 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"280"/>
4367 <source>Saint Lucia
</source>
4368 <translation>Saint Lucia
</translation>
4371 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"281"/>
4372 <source>Liechtenstein
</source>
4373 <translation>Liechtenstein
</translation>
4376 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"282"/>
4377 <source>Sri Lanka
</source>
4378 <translation>Sri Lanka
</translation>
4381 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"283"/>
4382 <source>Liberia
</source>
4383 <translation>Liberia
</translation>
4386 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"284"/>
4387 <source>Lesotho
</source>
4388 <translation>Lesotho
</translation>
4391 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"285"/>
4392 <source>Lithuania
</source>
4393 <translation>Lithuania
</translation>
4396 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"286"/>
4397 <source>Luxembourg
</source>
4398 <translation>Luxembourg
</translation>
4401 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"287"/>
4402 <source>Latvia
</source>
4403 <translation>Latvia
</translation>
4406 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"289"/>
4407 <source>Morocco
</source>
4408 <translation>Maghribi
</translation>
4411 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"290"/>
4412 <source>Monaco
</source>
4413 <translation>Monaco
</translation>
4416 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"291"/>
4417 <source>Moldova, Republic of
</source>
4418 <translation>Republik Moldova
</translation>
4421 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"294"/>
4422 <source>Madagascar
</source>
4423 <translation>Madagascar
</translation>
4426 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"295"/>
4427 <source>Marshall Islands
</source>
4428 <translation>Kepulauan Marshall
</translation>
4431 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"297"/>
4432 <source>Mali
</source>
4433 <translation>Mali
</translation>
4436 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"298"/>
4437 <source>Myanmar
</source>
4438 <translation>Myanmar
</translation>
4441 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"299"/>
4442 <source>Mongolia
</source>
4443 <translation>Mongolia
</translation>
4446 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"301"/>
4447 <source>Northern Mariana Islands
</source>
4448 <translation>Kepulauan Mariana Utara
</translation>
4451 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"302"/>
4452 <source>Martinique
</source>
4453 <translation>Martinique
</translation>
4456 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"303"/>
4457 <source>Mauritania
</source>
4458 <translation>Mauritania
</translation>
4461 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"304"/>
4462 <source>Montserrat
</source>
4463 <translation>Montserrat
</translation>
4466 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"305"/>
4467 <source>Malta
</source>
4468 <translation>Malta
</translation>
4471 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"306"/>
4472 <source>Mauritius
</source>
4473 <translation>Mauritius
</translation>
4476 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"307"/>
4477 <source>Maldives
</source>
4478 <translation>Maldives
</translation>
4481 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"308"/>
4482 <source>Malawi
</source>
4483 <translation>Malawi
</translation>
4486 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"309"/>
4487 <source>Mexico
</source>
4488 <translation>Mexico
</translation>
4491 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"310"/>
4492 <source>Malaysia
</source>
4493 <translation>Malaysia
</translation>
4496 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"311"/>
4497 <source>Mozambique
</source>
4498 <translation>Mozambique
</translation>
4501 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"312"/>
4502 <source>Namibia
</source>
4503 <translation>Namibia
</translation>
4506 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"313"/>
4507 <source>New Caledonia
</source>
4508 <translation>New Caledonia
</translation>
4511 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"314"/>
4512 <source>Niger
</source>
4513 <translation>Niger
</translation>
4516 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"315"/>
4517 <source>Norfolk Island
</source>
4518 <translation>Pulau Norfolk
</translation>
4521 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"316"/>
4522 <source>Nigeria
</source>
4523 <translation>Nigeria
</translation>
4526 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"317"/>
4527 <source>Nicaragua
</source>
4528 <translation>Nicaragua
</translation>
4531 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"318"/>
4532 <source>Netherlands
</source>
4533 <translation>Belanda
</translation>
4536 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"319"/>
4537 <source>Norway
</source>
4538 <translation>Norway
</translation>
4541 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"320"/>
4542 <source>Nepal
</source>
4543 <translation>Nepal
</translation>
4546 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"321"/>
4547 <source>Nauru
</source>
4548 <translation>Nauru
</translation>
4551 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"322"/>
4552 <source>Niue
</source>
4553 <translation>Niue
</translation>
4556 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"323"/>
4557 <source>New Zealand
</source>
4558 <translation>New Zealand
</translation>
4561 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"324"/>
4562 <source>Oman
</source>
4563 <translation>Oman
</translation>
4566 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"325"/>
4567 <source>Panama
</source>
4568 <translation>Panama
</translation>
4571 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"326"/>
4572 <source>Peru
</source>
4573 <translation>Peru
</translation>
4576 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"327"/>
4577 <source>French Polynesia
</source>
4578 <translation>Polynesia Perancis
</translation>
4581 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"328"/>
4582 <source>Papua New Guinea
</source>
4583 <translation>Papua New Guinea
</translation>
4586 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"329"/>
4587 <source>Philippines
</source>
4588 <translation>Filipina
</translation>
4591 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"330"/>
4592 <source>Pakistan
</source>
4593 <translation>Pakistan
</translation>
4596 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"331"/>
4597 <source>Poland
</source>
4598 <translation>Poland
</translation>
4601 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"332"/>
4602 <source>Saint Pierre and Miquelon
</source>
4603 <translation>Saint Pierre dan Miquelon
</translation>
4606 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"334"/>
4607 <source>Puerto Rico
</source>
4608 <translation>Puerto Rico
</translation>
4611 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"336"/>
4612 <source>Portugal
</source>
4613 <translation>Portugal
</translation>
4616 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"337"/>
4617 <source>Palau
</source>
4618 <translation>Palau
</translation>
4621 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"338"/>
4622 <source>Paraguay
</source>
4623 <translation>Paraguay
</translation>
4626 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"339"/>
4627 <source>Qatar
</source>
4628 <translation>Qatar
</translation>
4631 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"340"/>
4632 <source>Reunion
</source>
4633 <translation>Reunion
</translation>
4636 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"341"/>
4637 <source>Romania
</source>
4638 <translation>Romania
</translation>
4641 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"343"/>
4642 <source>Russian Federation
</source>
4643 <translation>Persekutuan Rusia
</translation>
4646 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"344"/>
4647 <source>Rwanda
</source>
4648 <translation>Rwanda
</translation>
4651 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"345"/>
4652 <source>Saudi Arabia
</source>
4653 <translation>Arab Saudi
</translation>
4656 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"346"/>
4657 <source>Solomon Islands
</source>
4658 <translation>Kepulauan Solomon
</translation>
4661 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"347"/>
4662 <source>Seychelles
</source>
4663 <translation>Seychelles
</translation>
4666 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"348"/>
4667 <source>Sudan
</source>
4668 <translation>Sudan
</translation>
4671 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"349"/>
4672 <source>Sweden
</source>
4673 <translation>Sweden
</translation>
4676 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"350"/>
4677 <source>Singapore
</source>
4678 <translation>Singapura
</translation>
4681 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"352"/>
4682 <source>Slovenia
</source>
4683 <translation>Slovenia
</translation>
4686 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"353"/>
4687 <source>Svalbard and Jan Mayen
</source>
4688 <translation>Svalbard dan Jan Mayen
</translation>
4691 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"354"/>
4692 <source>Slovakia
</source>
4693 <translation>Slovakia
</translation>
4696 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"355"/>
4697 <source>Sierra Leone
</source>
4698 <translation>Sierra Leone
</translation>
4701 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"356"/>
4702 <source>San Marino
</source>
4703 <translation>San Marino
</translation>
4706 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"357"/>
4707 <source>Senegal
</source>
4708 <translation>Senegal
</translation>
4711 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"358"/>
4712 <source>Somalia
</source>
4713 <translation>Somalia
</translation>
4716 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"359"/>
4717 <source>Suriname
</source>
4718 <translation>Suriname
</translation>
4721 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"361"/>
4722 <source>Sao Tome and Principe
</source>
4723 <translation>Sao Tome dan Principe
</translation>
4726 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"362"/>
4727 <source>El Salvador
</source>
4728 <translation>El Salvador
</translation>
4731 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"364"/>
4732 <source>Syrian Arab Republic
</source>
4733 <translation>Republik Arab Syria
</translation>
4736 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"365"/>
4737 <source>Swaziland
</source>
4738 <translation>Swaziland
</translation>
4741 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"366"/>
4742 <source>Turks and Caicos Islands
</source>
4743 <translation>Kepulauan Turk dan Caicos
</translation>
4746 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"367"/>
4747 <source>Chad
</source>
4748 <translation>Chad
</translation>
4751 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"368"/>
4752 <source>French Southern Territories
</source>
4753 <translation>Wilayah Selatah Perancis
</translation>
4756 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"369"/>
4757 <source>Togo
</source>
4758 <translation>Togo
</translation>
4761 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"370"/>
4762 <source>Thailand
</source>
4763 <translation>Siam
</translation>
4766 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"371"/>
4767 <source>Tajikistan
</source>
4768 <translation>Tajikistan
</translation>
4771 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"372"/>
4772 <source>Tokelau
</source>
4773 <translation>Tokelau
</translation>
4776 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"374"/>
4777 <source>Turkmenistan
</source>
4778 <translation>Turkmenistan
</translation>
4781 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"375"/>
4782 <source>Tunisia
</source>
4783 <translation>Tunisia
</translation>
4786 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"376"/>
4787 <source>Tonga
</source>
4788 <translation>Tonga
</translation>
4791 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"393"/>
4792 <source>Vietnam
</source>
4793 <translation>Vietnam
</translation>
4796 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"431"/>
4797 <source>Couldn
't download IP geolocation database file. Reason: %
1</source>
4798 <translation>Tidak dapat memuatkan fail pangkalan data geolokasi IP. Sebab: %
1</translation>
4801 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"439"/>
4802 <source>Could not decompress IP geolocation database file.
</source>
4803 <translation>Tidak dapat menyahmampat fail pangkalan data geolokasi IP.
</translation>
4806 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"466"/>
4807 <source>Couldn
't save downloaded IP geolocation database file. Reason: %
1</source>
4808 <translation type=
"unfinished"></translation>
4811 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"462"/>
4812 <source>Successfully updated IP geolocation database.
</source>
4813 <translation>Berjaya mengemas kini pangkalan data goelokasi IP.
</translation>
4816 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"373"/>
4817 <source>Timor-Leste
</source>
4818 <translation>Timor-Leste
</translation>
4821 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"181"/>
4822 <source>Bolivia, Plurinational State of
</source>
4823 <translation>Bolivia
</translation>
4826 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"182"/>
4827 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba
</source>
4828 <translation>Bonaire, Sint Eustatius dan Saba
</translation>
4831 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"196"/>
4832 <source>Cote d
'Ivoire
</source>
4833 <translation>Cote d
'Ivoire
</translation>
4836 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"288"/>
4837 <source>Libya
</source>
4838 <translation>Libya
</translation>
4841 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"293"/>
4842 <source>Saint Martin (French part)
</source>
4843 <translation>Saint Martin (Bahagian Perancis)
</translation>
4846 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"296"/>
4847 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of
</source>
4848 <translation>Macedonia
</translation>
4851 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"300"/>
4852 <source>Macao
</source>
4853 <translation>Macao
</translation>
4856 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"333"/>
4857 <source>Pitcairn
</source>
4858 <translation>Pitcairn
</translation>
4861 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"335"/>
4862 <source>Palestine, State of
</source>
4863 <translation>Palestin
</translation>
4866 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"351"/>
4867 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha
</source>
4868 <translation>Saint Helena, Ascension dan Tristan da Cunha
</translation>
4871 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"360"/>
4872 <source>South Sudan
</source>
4873 <translation>Sudan Selatan
</translation>
4876 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"363"/>
4877 <source>Sint Maarten (Dutch part)
</source>
4878 <translation>Sint Maarten (Bahagian Belanda)
</translation>
4881 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"377"/>
4882 <source>Turkey
</source>
4883 <translation>Turki
</translation>
4886 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"378"/>
4887 <source>Trinidad and Tobago
</source>
4888 <translation>Trinidad dan Tobago
</translation>
4891 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"379"/>
4892 <source>Tuvalu
</source>
4893 <translation>Tuvalu
</translation>
4896 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"380"/>
4897 <source>Taiwan
</source>
4898 <translation>Taiwan
</translation>
4901 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"381"/>
4902 <source>Tanzania, United Republic of
</source>
4903 <translation>Republik Bersatu Tanzania
</translation>
4906 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"382"/>
4907 <source>Ukraine
</source>
4908 <translation>Ukraine
</translation>
4911 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"383"/>
4912 <source>Uganda
</source>
4913 <translation>Uganda
</translation>
4916 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"384"/>
4917 <source>United States Minor Outlying Islands
</source>
4918 <translation>Kepulauan Luar Minor Amerika Syarikat
</translation>
4921 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"385"/>
4922 <source>United States
</source>
4923 <translation>Amerika Syarikat
</translation>
4926 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"386"/>
4927 <source>Uruguay
</source>
4928 <translation>Uruguay
</translation>
4931 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"387"/>
4932 <source>Uzbekistan
</source>
4933 <translation>Uzbekistan
</translation>
4936 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"388"/>
4937 <source>Holy See (Vatican City State)
</source>
4938 <translation>Holy See (Negara Bandar Vatican)
</translation>
4941 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"389"/>
4942 <source>Saint Vincent and the Grenadines
</source>
4943 <translation>Saint Vincent dan Grenadines
</translation>
4946 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"391"/>
4947 <source>Virgin Islands, British
</source>
4948 <translation>Kepulauan Virgin, British
</translation>
4951 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"392"/>
4952 <source>Virgin Islands, U.S.
</source>
4953 <translation>Kepulauan Virgin, U.S.
</translation>
4956 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"394"/>
4957 <source>Vanuatu
</source>
4958 <translation>Vanuatu
</translation>
4961 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"395"/>
4962 <source>Wallis and Futuna
</source>
4963 <translation>Wallis dan Futuna
</translation>
4966 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"396"/>
4967 <source>Samoa
</source>
4968 <translation>Samoa
</translation>
4971 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"397"/>
4972 <source>Yemen
</source>
4973 <translation>Yaman
</translation>
4976 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"398"/>
4977 <source>Mayotte
</source>
4978 <translation>Mayotte
</translation>
4981 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"342"/>
4982 <source>Serbia
</source>
4983 <translation>Serbia
</translation>
4986 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"399"/>
4987 <source>South Africa
</source>
4988 <translation>Afrika Selatan
</translation>
4991 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"400"/>
4992 <source>Zambia
</source>
4993 <translation>Zambia
</translation>
4996 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"292"/>
4997 <source>Montenegro
</source>
4998 <translation>Montenegro
</translation>
5001 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"401"/>
5002 <source>Zimbabwe
</source>
5003 <translation>Zimbabwe
</translation>
5006 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"167"/>
5007 <source>Aland Islands
</source>
5008 <translation>Kepulauan Aland
</translation>
5011 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"233"/>
5012 <source>Guernsey
</source>
5013 <translation>Guernsey
</translation>
5016 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"256"/>
5017 <source>Isle of Man
</source>
5018 <translation>Isle of Man
</translation>
5021 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"263"/>
5022 <source>Jersey
</source>
5023 <translation>Jersey
</translation>
5026 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"178"/>
5027 <source>Saint Barthelemy
</source>
5028 <translation>Saint Barthelemy
</translation>
5032 <name>Net::Smtp
</name>
5034 <source>Email Notification Error:
</source>
5035 <translation type=
"vanished">Ralat Pemberitahuan Emel:
</translation>
5038 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"211"/>
5039 <source>Connection failed, unrecognized reply: %
1</source>
5040 <translation type=
"unfinished"></translation>
5043 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"251"/>
5044 <source>Authentication failed, msg: %
1</source>
5045 <translation type=
"unfinished"></translation>
5048 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"264"/>
5049 <source><mail from
> was rejected by server, msg: %
1</source>
5050 <translation type=
"unfinished"></translation>
5053 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"277"/>
5054 <source><Rcpt to
> was rejected by server, msg: %
1</source>
5055 <translation type=
"unfinished"></translation>
5058 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"290"/>
5059 <source><data
> was rejected by server, msg: %
1</source>
5060 <translation type=
"unfinished"></translation>
5063 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"304"/>
5064 <source>Message was rejected by the server, error: %
1</source>
5065 <translation type=
"unfinished"></translation>
5068 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"392"/>
5069 <source>Both EHLO and HELO failed, msg: %
1</source>
5070 <translation type=
"unfinished"></translation>
5073 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"473"/>
5074 <source>The SMTP server does not seem to support any of the authentications modes we support [CRAM-MD5|PLAIN|LOGIN], skipping authentication, knowing it is likely to fail... Server Auth Modes: %
1</source>
5075 <translation type=
"unfinished"></translation>
5078 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"561"/>
5079 <source>Email Notification Error: %
1</source>
5080 <translation type=
"unfinished"></translation>
5084 <name>OptionsDialog
</name>
5086 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"14"/>
5087 <source>Options
</source>
5088 <translation>Pilihan
</translation>
5091 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"52"/>
5092 <source>Behavior
</source>
5093 <translation>Kelakuan
</translation>
5096 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"57"/>
5097 <source>Downloads
</source>
5098 <translation>Muat Turun
</translation>
5101 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"62"/>
5102 <source>Connection
</source>
5103 <translation>Sambungan
</translation>
5106 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"67"/>
5107 <source>Speed
</source>
5108 <translation>Kelajuan
</translation>
5111 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"72"/>
5112 <source>BitTorrent
</source>
5113 <translation>BitTorrent
</translation>
5116 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"77"/>
5117 <source>RSS
</source>
5118 <translation>RSS
</translation>
5121 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"82"/>
5122 <source>Web UI
</source>
5123 <translation>UI Sesawang
</translation>
5126 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"87"/>
5127 <source>Advanced
</source>
5128 <translation>Lanjutan
</translation>
5131 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"219"/>
5132 <source>Transfer List
</source>
5133 <translation>Senarai Pemindahan)
</translation>
5136 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"228"/>
5137 <source>Confirm when deleting torrents
</source>
5138 <translation>Sahkan bila memadam torrent
</translation>
5141 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"238"/>
5142 <source>Use alternating row colors
</source>
5143 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.
</extracomment>
5144 <translation>Guna warna baris alternatif
</translation>
5147 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"250"/>
5148 <source>Hide zero and infinity values
</source>
5149 <translation>Sembunyi nilai sifar dan tak terhingga
</translation>
5152 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"258"/>
5153 <source>Always
</source>
5154 <translation>Sentiasa
</translation>
5157 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"263"/>
5158 <source>Paused torrents only
</source>
5159 <translation>Torrent dijeda sahaja
</translation>
5162 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"286"/>
5163 <source>Action on double-click
</source>
5164 <translation>Tindakan bila dwi-klik
</translation>
5167 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"292"/>
5168 <source>Downloading torrents:
</source>
5169 <translation>Torrent dimuat turun:
</translation>
5172 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"303"/>
5173 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"339"/>
5174 <source>Start / Stop Torrent
</source>
5175 <translation>Mula / Henti Torrent
</translation>
5178 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"308"/>
5179 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"344"/>
5180 <source>Open destination folder
</source>
5181 <translation>Buka folder destinasi
</translation>
5184 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"323"/>
5185 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"359"/>
5186 <source>No action
</source>
5187 <translation>Tiada tindakan
</translation>
5190 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"331"/>
5191 <source>Completed torrents:
</source>
5192 <translation>Torrent selesai:
</translation>
5195 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"386"/>
5196 <source>Desktop
</source>
5197 <translation>Desktop
</translation>
5200 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"392"/>
5201 <source>Start qBittorrent on Windows start up
</source>
5202 <translation>Mulakan qBittorrent ketika permulaan Windows
</translation>
5205 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"399"/>
5206 <source>Show splash screen on start up
</source>
5207 <translation>Tunjuk skrin percikan ketika permulaan
</translation>
5210 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"412"/>
5211 <source>Start qBittorrent minimized
</source>
5212 <translation>Mulakan qBittorrent diminimumkan
</translation>
5215 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"422"/>
5216 <source>Confirmation on exit when torrents are active
</source>
5217 <translation>Pengesahan ketika keluar jika torrent masih aktif
</translation>
5220 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"432"/>
5221 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish
</source>
5222 <translation>Pengesahan ketika auto-keluar bila muat turun selesai
</translation>
5225 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"620"/>
5226 <source> KiB
</source>
5227 <translation> KiB
</translation>
5230 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"798"/>
5231 <source>Torrent content layout:
</source>
5232 <translation>Bentangan kandungan torrent:
</translation>
5235 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"809"/>
5236 <source>Original
</source>
5237 <translation>Asal
</translation>
5240 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"814"/>
5241 <source>Create subfolder
</source>
5242 <translation>Cipta subfolder
</translation>
5245 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"819"/>
5246 <source>Don
't create subfolder
</source>
5247 <translation>Jangan cipta subfolder
</translation>
5250 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1220"/>
5251 <source>Add...
</source>
5252 <translation type=
"unfinished">Tambah...
</translation>
5255 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1230"/>
5256 <source>Options..
</source>
5257 <translation type=
"unfinished"></translation>
5260 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1240"/>
5261 <source>Remove
</source>
5262 <translation type=
"unfinished"></translation>
5265 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1267"/>
5266 <source>Email notification
&upon download completion
</source>
5267 <translation>Pemberitahuan emel se
&usai muat turun lengkap
</translation>
5270 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1368"/>
5271 <source>Run e
&xternal program on torrent completion
</source>
5272 <translation>&Jalankan program luar bila torrent selesai
</translation>
5275 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1437"/>
5276 <source>Peer connection protocol:
</source>
5277 <translation type=
"unfinished"></translation>
5280 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1496"/>
5281 <source>Any
</source>
5282 <translation type=
"unfinished"></translation>
5285 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1815"/>
5286 <source>IP Fi
&ltering
</source>
5287 <translation>Penap
&isan IP
</translation>
5290 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2009"/>
5291 <source>Schedule
&the use of alternative rate limits
</source>
5292 <translation>Jadualkan penggunaan
&had kadar alternatif
</translation>
5295 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2024"/>
5296 <source>From:
</source>
5297 <comment>From start time
</comment>
5298 <translation>Daripada:
</translation>
5301 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2051"/>
5302 <source>To:
</source>
5303 <comment>To end time
</comment>
5304 <translation>Kepada:
</translation>
5307 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2256"/>
5308 <source>Find peers on the DHT network
</source>
5309 <translation>Cari rakan dalam rangkaian DHT
</translation>
5312 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2304"/>
5313 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
5314 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
5315 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption
</source>
5316 <translation>Benarkan penyulitan: Sambung dengan rakan tanpa mengira tetapan
5317 Perlu penyulitan: Hanya sambung dengan rakan dengan penyulitan protokol
5318 Lumpuhkan penyulitan: Hanya sambung dengan rakan tanpa penyulitan protokol
</translation>
5321 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2310"/>
5322 <source>Allow encryption
</source>
5323 <translation>Benarkan penyulitan
</translation>
5326 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2355"/>
5327 <source>(
<a href=
"https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode
">More information
</a
>)
</source>
5328 <translation> (
<a href=
"https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode
">Lagi maklumat
</a
>)
</translation>
5331 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2385"/>
5332 <source>Maximum active checking torrents:
</source>
5333 <translation type=
"unfinished"></translation>
5336 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2420"/>
5337 <source>&Torrent Queueing
</source>
5338 <translation>Pembarisan Gilir
&Torrent
</translation>
5341 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2713"/>
5342 <source>A
&utomatically add these trackers to new downloads:
</source>
5343 <translation>Tambah penjejak ini secara automatik ke muat turun baharu:
</translation>
5346 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2779"/>
5347 <source>RSS Reader
</source>
5348 <translation>Pembaca RSS
</translation>
5351 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2785"/>
5352 <source>Enable fetching RSS feeds
</source>
5353 <translation>Benarkan mendapatkan suapan RSS
</translation>
5356 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2794"/>
5357 <source>Feeds refresh interval:
</source>
5358 <translation>Sela segar semula suapan:
</translation>
5361 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2811"/>
5362 <source>Maximum number of articles per feed:
</source>
5363 <translation>Bilangan maksimum artikel per suapan:
</translation>
5366 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2617"/>
5367 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2818"/>
5368 <source> min
</source>
5369 <extracomment>minutes
</extracomment>
5370 <translation>min
</translation>
5373 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2608"/>
5374 <source>Seeding Limits
</source>
5375 <translation>Had Menyemai
</translation>
5378 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2630"/>
5379 <source>When seeding time reaches
</source>
5380 <translation>Bila masa penyemaian dicapai
</translation>
5383 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2651"/>
5384 <source>Pause torrent
</source>
5385 <translation>Jeda torrent
</translation>
5388 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2656"/>
5389 <source>Remove torrent
</source>
5390 <translation>Buang torrent
</translation>
5393 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2661"/>
5394 <source>Remove torrent and its files
</source>
5395 <translation>Buang torrent dan fail-failnya
</translation>
5398 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2666"/>
5399 <source>Enable super seeding for torrent
</source>
5400 <translation>Benarkan super penyemaian untuk torrent
</translation>
5403 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2674"/>
5404 <source>When ratio reaches
</source>
5405 <translation>Bila nisbah dicapai
</translation>
5408 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2852"/>
5409 <source>RSS Torrent Auto Downloader
</source>
5410 <translation>Auto Pemuat Turun Torrent RSS
</translation>
5413 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2858"/>
5414 <source>Enable auto downloading of RSS torrents
</source>
5415 <translation>Benarkan auto muat turun torrent RSS
</translation>
5418 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2865"/>
5419 <source>Edit auto downloading rules...
</source>
5420 <translation>Sunting peraturan auto muat turun...
</translation>
5423 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2875"/>
5424 <source>RSS Smart Episode Filter
</source>
5425 <translation>Penapis Episod Pintar RSS
</translation>
5428 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2881"/>
5429 <source>Download REPACK/PROPER episodes
</source>
5430 <translation>Muat turun episod REPACK/PROPER
</translation>
5433 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2888"/>
5434 <source>Filters:
</source>
5435 <translation>Penapis:
</translation>
5438 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2949"/>
5439 <source>Web User Interface (Remote control)
</source>
5440 <translation>Antaramuka Pengguna Sesawang (Kawalan jauh)
</translation>
5443 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2963"/>
5444 <source>IP address:
</source>
5445 <translation>Alamat IP:
</translation>
5448 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2970"/>
5449 <source>IP address that the Web UI will bind to.
5450 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify
"0.0.0.0" for any IPv4 address,
5451 "::
" for any IPv6 address, or
"*
" for both IPv4 and IPv6.
</source>
5452 <translation>Alamat IP yang mana UI Sesawang akan diikatkan.
5453 Nyatakan satu alamat IPv4 atau IPv6. Anda boleh nyatakan
"0.0.0.0" untuk mana-mana alamat IPv4,
5454 "::
" untuk mana-mana alamat IPv6, atau
"*
" untuk kedua-dua IPv4 dan IPv6.
</translation>
5457 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3128"/>
5458 <source>Ban client after consecutive failures:
</source>
5459 <translation>Sekat klien selepas kegagalan berturutan:
</translation>
5462 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3148"/>
5463 <source>Never
</source>
5464 <translation>Tidak sesekali
</translation>
5467 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3158"/>
5468 <source>ban for:
</source>
5469 <translation>sekat selama:
</translation>
5472 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3185"/>
5473 <source>Session timeout:
</source>
5474 <translation>Had masa tamat sesi:
</translation>
5477 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3192"/>
5478 <source>Disabled
</source>
5479 <translation>Dilumpuhkan
</translation>
5482 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3268"/>
5483 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)
</source>
5484 <translation>Benarkan bendera Selamat kuki (perlukan HTTPS)
</translation>
5487 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3286"/>
5488 <source>Server domains:
</source>
5489 <translation>Domain pelayan:
</translation>
5492 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3293"/>
5493 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
5494 In order to defend against DNS rebinding attack,
5495 you should put in domain names used by WebUI server.
5497 Use
';
' to split multiple entries. Can use wildcard
'*
'.
</source>
5498 <translation>Senarai putih untuk menapis nilai pengepala Hos HTTP.
5499 Untuk menampan serangan pengikatan semula DNS,
5500 anda patut letak nama domain yang digunakan oleh pelayan WebUI.
5502 Guna
';
' untuk asingkan masukan berbilang. Boleh guna kad liar
'*
'.
</translation>
5505 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3011"/>
5506 <source>&Use HTTPS instead of HTTP
</source>
5507 <translation>G
&una HTTPS selain dari HTTP
</translation>
5510 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3099"/>
5511 <source>Bypass authentication for clients on localhost
</source>
5512 <translation>Lepasi pengesahihan untuk klien pada localhost
</translation>
5515 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3106"/>
5516 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets
</source>
5517 <translation>Lepasi pengesahihan untuk klien dalam subnet IP tersenarai putih
</translation>
5520 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3119"/>
5521 <source>IP subnet whitelist...
</source>
5522 <translation>Senarai putih subnet IP...
</translation>
5525 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3364"/>
5526 <source>Upda
&te my dynamic domain name
</source>
5527 <translation>Ke
&maskini nama domain dinamik saya
</translation>
5530 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"454"/>
5531 <source>Minimize qBittorrent to notification area
</source>
5532 <translation>Minimumkan qBittorrent ke ruang pemberitahuan
</translation>
5535 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"133"/>
5536 <source>Interface
</source>
5537 <translation>Antara Muka
</translation>
5540 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"174"/>
5541 <source>Language:
</source>
5542 <translation>Bahasa:
</translation>
5545 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"476"/>
5546 <source>Tray icon style:
</source>
5547 <translation>Gaya ikon talam:
</translation>
5550 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"484"/>
5551 <source>Normal
</source>
5552 <translation>Biasa
</translation>
5555 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"520"/>
5556 <source>File association
</source>
5557 <translation>Perkaitan fail
</translation>
5560 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"526"/>
5561 <source>Use qBittorrent for .torrent files
</source>
5562 <translation>Guna qBittorrent untuk fail .torrent
</translation>
5565 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"533"/>
5566 <source>Use qBittorrent for magnet links
</source>
5567 <translation>Guna qBittorrent untuk pautan magnet
</translation>
5570 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"543"/>
5571 <source>Check for program updates
</source>
5572 <translation>Periksa kemas kini program
</translation>
5575 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"553"/>
5576 <source>Power Management
</source>
5577 <translation>Pengurusan Kuasa
</translation>
5580 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"596"/>
5581 <source>Save path:
</source>
5582 <translation>Laluan simpan:
</translation>
5585 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"613"/>
5586 <source>Backup the log file after:
</source>
5587 <translation>Sandar fail log selepas:
</translation>
5590 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"653"/>
5591 <source>Delete backup logs older than:
</source>
5592 <translation>Padam log sandar lebih tua dari:
</translation>
5595 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"768"/>
5596 <source>When adding a torrent
</source>
5597 <translation>Bila menambah sebuah torrent
</translation>
5600 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"783"/>
5601 <source>Bring torrent dialog to the front
</source>
5602 <translation>Bawa dialog torrent ke hadapan
</translation>
5605 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"867"/>
5606 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled
</source>
5607 <translation>Juga pada fail .torrent yang mana penambahannya telah dibatalkan
</translation>
5610 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"870"/>
5611 <source>Also when addition is cancelled
</source>
5612 <translation>Juga bila penambahan dibatalkan
</translation>
5615 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"892"/>
5616 <source>Warning! Data loss possible!
</source>
5617 <translation>Amaran! Kehilangan data mungkin berlaku!
</translation>
5620 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"934"/>
5621 <source>Saving Management
</source>
5622 <translation>Pengurusan Penyimpanan
</translation>
5625 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"942"/>
5626 <source>Default Torrent Management Mode:
</source>
5627 <translation>Mod Pengurusan Torrent Lalai:
</translation>
5630 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"959"/>
5631 <source>Manual
</source>
5632 <translation>Manual
</translation>
5635 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"964"/>
5636 <source>Automatic
</source>
5637 <translation>Automatik
</translation>
5640 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"987"/>
5641 <source>When Torrent Category changed:
</source>
5642 <translation>Bila Kategori Torrent berubah:
</translation>
5645 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"997"/>
5646 <source>Relocate torrent
</source>
5647 <translation>Tempat semula torrent
</translation>
5650 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1002"/>
5651 <source>Switch torrent to Manual Mode
</source>
5652 <translation>Tular torrent ke Mod Manual
</translation>
5655 <source>When Default Save Path changed:
</source>
5656 <translation type=
"vanished">Bila Laluan Simpan Lalai berubah:
</translation>
5659 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1038"/>
5660 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1079"/>
5661 <source>Relocate affected torrents
</source>
5662 <translation>Tempat semula torrent yang dipengaruhi
</translation>
5665 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1043"/>
5666 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1084"/>
5667 <source>Switch affected torrents to Manual Mode
</source>
5668 <translation>Tukar torrent yang dipengaruhi ke Mod Manual
</translation>
5671 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1109"/>
5672 <source>Use Subcategories
</source>
5673 <translation>Guna Subkategori
</translation>
5676 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1128"/>
5677 <source>Default Save Path:
</source>
5678 <translation>Laluan Simpan Lalai:
</translation>
5681 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1148"/>
5682 <source>Copy .torrent files to:
</source>
5683 <translation>Salin fail .torrent ke:
</translation>
5686 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"442"/>
5687 <source>Show
&qBittorrent in notification area
</source>
5688 <translation>Tunjuk
&qBittorrent dalam ruang pemberitahuan
</translation>
5691 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"576"/>
5692 <source>&Log file
</source>
5693 <translation>Fail
&log:
</translation>
5696 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"774"/>
5697 <source>Display
&torrent content and some options
</source>
5698 <translation>Papar kandungan
&torrent dan beberapa pilihan
</translation>
5701 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"855"/>
5702 <source>De
&lete .torrent files afterwards
</source>
5703 <translation>Pa
&dam fail .torrent selepas itu
</translation>
5706 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1161"/>
5707 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:
</source>
5708 <translation>Salin fail .torrent bagi muat turun yang selesai ke:
</translation>
5711 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"910"/>
5712 <source>Pre-allocate disk space for all files
</source>
5713 <translation>Pra-peruntuk ruang cakera untuk semua fail
</translation>
5716 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"139"/>
5717 <source>Use custom UI Theme
</source>
5718 <translation>Guna Tema UI suai
</translation>
5721 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"148"/>
5722 <source>UI Theme file:
</source>
5723 <translation>Fail Tema UI:
</translation>
5726 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"181"/>
5727 <source>Use system icon theme
</source>
5728 <translation>Guna tema ikon sistem
</translation>
5731 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"209"/>
5732 <source>Changing Interface settings requires application restart
</source>
5733 <translation>Pengubahan tetapan Antara Muka memerlukan mula semula aplikasi
</translation>
5736 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"225"/>
5737 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion
</source>
5738 <translation>Tunjuk satu dialog pengesahan ketika pemadaman torrent
</translation>
5741 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"313"/>
5742 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"349"/>
5743 <source>Preview file, otherwise open destination folder
</source>
5744 <translation>Pratonton fail, jika tidak buka folder destinasi
</translation>
5747 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"318"/>
5748 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"354"/>
5749 <source>Show torrent options
</source>
5750 <translation type=
"unfinished"></translation>
5753 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"409"/>
5754 <source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized
</source>
5755 <translation>Ketika qBittorrent bermula, tetingkap utama akan diminimumkan
</translation>
5758 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"419"/>
5759 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents
</source>
5760 <translation>Tunjuk satu dialog pengesahan ketika keluar dengan torrent aktif
</translation>
5763 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"451"/>
5764 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon
</source>
5765 <translation>Bila diminimumkan, tetingkap utama ditutup dan mesti dibuka semula melalui ikon talam sistem
</translation>
5768 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"464"/>
5769 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window
</source>
5770 <translation>Ikon talam sistem akan kekal tampak ketika menutup tetingkap utama
</translation>
5773 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"467"/>
5774 <source>Close qBittorrent to notification area
</source>
5775 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window
</extracomment>
5776 <translation>Tutup qBittorrent masuk ke ruang pemberitahuan
</translation>
5779 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"489"/>
5780 <source>Monochrome (for dark theme)
</source>
5781 <translation>Monokrom (untuk tema gelap)
</translation>
5784 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"494"/>
5785 <source>Monochrome (for light theme)
</source>
5786 <translation>Monokrom (untuk tema cerah)
</translation>
5789 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"559"/>
5790 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading
</source>
5791 <translation>Sekat tidur sistem bila torrent masih memuat turun
</translation>
5794 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"566"/>
5795 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding
</source>
5796 <translation>Sekat tidur sistem bila torrent masih menyemai
</translation>
5799 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"610"/>
5800 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size
</source>
5801 <translation>Cipta satu fail log tambahan selepas fail log mencapai saiz fail yang ditentukan
</translation>
5804 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"677"/>
5805 <source>days
</source>
5806 <extracomment>Delete backup logs older than
10 days
</extracomment>
5807 <translation>hari
</translation>
5810 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"682"/>
5811 <source>months
</source>
5812 <extracomment>Delete backup logs older than
10 months
</extracomment>
5813 <translation>bulan
</translation>
5816 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"687"/>
5817 <source>years
</source>
5818 <extracomment>Delete backup logs older than
10 years
</extracomment>
5819 <translation>tahun
</translation>
5822 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"713"/>
5823 <source>Log performance warnings
</source>
5824 <translation type=
"unfinished"></translation>
5827 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"842"/>
5828 <source>The torrent will be added to download list in a paused state
</source>
5829 <translation>Torrent akan ditambah ke dalam senarai muat turun dalam keadaan terjeda
</translation>
5832 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"845"/>
5833 <source>Do not start the download automatically
</source>
5834 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state
</extracomment>
5835 <translation>Jangan mulakan muat turun secara automatik
</translation>
5838 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"852"/>
5839 <source>Whether the .torrent file should be deleted after adding it
</source>
5840 <translation type=
"unfinished"></translation>
5843 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"907"/>
5844 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.
</source>
5845 <translation>Peruntuk saiz fail penuh dalam cakera sebelum memulakan muat turun, untuk mengurangkan fragmentasi. Hanya berguna kepada HDD.
</translation>
5848 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"917"/>
5849 <source>Append .!qB extension to incomplete files
</source>
5850 <translation>Tambah sambungan .!qB pada fail tidak lengkap
</translation>
5853 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"924"/>
5854 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it
</source>
5855 <translation>Bila satu torrent dimuat turun, tawar penambahan torrent dari mana-mana fail .torrent yang ditemui di dalamnya
</translation>
5858 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"927"/>
5859 <source>Enable recursive download dialog
</source>
5860 <translation>Benarkan dialog muat turun rekursif
</translation>
5863 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"954"/>
5864 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
5865 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually
</source>
5866 <translation>Automatik: Pelbagai sifat torrent (seperti laluan simpan) akan ditentukan oleh kategori berkaitan
5867 Manual: Pelbagai sifat torrent (seperti laluan simpan) mesti diumpuk secara manual
</translation>
5870 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1025"/>
5871 <source>When Default Save/Incomplete Path changed:
</source>
5872 <translation type=
"unfinished"></translation>
5875 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1066"/>
5876 <source>When Category Save Path changed:
</source>
5877 <translation>Bila Laluan Simpan Kategori berubah:
</translation>
5880 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1116"/>
5881 <source>Use Category paths in Manual Mode
</source>
5882 <translation type=
"unfinished"></translation>
5885 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1119"/>
5886 <source>Resolve relative Save Path against appropriate Category path instead of Default one
</source>
5887 <translation type=
"unfinished"></translation>
5890 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1138"/>
5891 <source>Use another path for incomplete torrents:
</source>
5892 <translation type=
"unfinished"></translation>
5895 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1173"/>
5896 <source>Automatically add torrents from:
</source>
5897 <translation>Tambah torrent secara automatik dari:
</translation>
5900 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1284"/>
5901 <source>Receiver
</source>
5902 <translation>Penerima
</translation>
5905 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1287"/>
5906 <source>To:
</source>
5907 <comment>To receiver
</comment>
5908 <translation>Kepada:
</translation>
5911 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1294"/>
5912 <source>SMTP server:
</source>
5913 <translation>Pelayan SMTP:
</translation>
5916 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1307"/>
5917 <source>Sender
</source>
5918 <translation>Pengirim
</translation>
5921 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1310"/>
5922 <source>From:
</source>
5923 <comment>From sender
</comment>
5924 <translation>Daripada:
</translation>
5927 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1319"/>
5928 <source>This server requires a secure connection (SSL)
</source>
5929 <translation>Pelayan ini memerlukan satu sambungan selamat (SSL)
</translation>
5932 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1326"/>
5933 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3062"/>
5934 <source>Authentication
</source>
5935 <translation>Pengesahihan
</translation>
5938 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1338"/>
5939 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1776"/>
5940 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3070"/>
5941 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3422"/>
5942 <source>Username:
</source>
5943 <translation>Nama pengguna:
</translation>
5946 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1348"/>
5947 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1786"/>
5948 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3080"/>
5949 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3432"/>
5950 <source>Password:
</source>
5951 <translation>Kata laluan:
</translation>
5954 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1383"/>
5955 <source>Show console window
</source>
5956 <translation>Tunjuk tetingkap konsol
</translation>
5959 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1445"/>
5960 <source>TCP and μTP
</source>
5961 <translation>TCP dan μTP
</translation>
5964 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1478"/>
5965 <source>Listening Port
</source>
5966 <translation>Port Dengar
</translation>
5969 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1486"/>
5970 <source>Port used for incoming connections:
</source>
5971 <translation>Port yang digunakan untuk sambungan masuk:
</translation>
5974 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1493"/>
5975 <source>Set to
0 to let your system pick an unused port
</source>
5976 <translation type=
"unfinished"></translation>
5979 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1506"/>
5980 <source>Random
</source>
5981 <translation>Rawak
</translation>
5984 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1528"/>
5985 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router
</source>
5986 <translation>Guna pemajuan port UPnP / NAT-PMP daripada penghala saya
</translation>
5989 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1541"/>
5990 <source>Connections Limits
</source>
5991 <translation>Had Sambungan
</translation>
5994 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1557"/>
5995 <source>Maximum number of connections per torrent:
</source>
5996 <translation>Bilangan sambungan per torrent maksimum:
</translation>
5999 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1567"/>
6000 <source>Global maximum number of connections:
</source>
6001 <translation>Bilangan sambungan maksimum sejagat:
</translation>
6004 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1606"/>
6005 <source>Maximum number of upload slots per torrent:
</source>
6006 <translation>Bilangan slot muat naik per torrent maksimum:
</translation>
6009 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1613"/>
6010 <source>Global maximum number of upload slots:
</source>
6011 <translation>Bilangan maksimum sejagat bagi slot muat naik:
</translation>
6014 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1649"/>
6015 <source>Proxy Server
</source>
6016 <translation>Pelayan Proksi
</translation>
6019 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1657"/>
6020 <source>Type:
</source>
6021 <translation>Jenis:
</translation>
6024 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1665"/>
6025 <source>(None)
</source>
6026 <translation>(Tiada)
</translation>
6029 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1670"/>
6030 <source>SOCKS4
</source>
6031 <translation>SOCKS4
</translation>
6034 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1675"/>
6035 <source>SOCKS5
</source>
6036 <translation>SOCKS5
</translation>
6039 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1680"/>
6040 <source>HTTP
</source>
6041 <translation>HTTP
</translation>
6044 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1691"/>
6045 <source>Host:
</source>
6046 <translation>Hos:
</translation>
6049 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1708"/>
6050 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2979"/>
6051 <source>Port:
</source>
6052 <translation>Port:
</translation>
6055 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1736"/>
6056 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections
</source>
6057 <translation>Jika tidak, pelayan proksi hanya digunakan untuk sambungan penjejak
</translation>
6060 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1739"/>
6061 <source>Use proxy for peer connections
</source>
6062 <translation>Guna proksi untuk sambungan rakan
</translation>
6065 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1746"/>
6066 <source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection
</source>
6067 <translation>Suapan RSS, enjin gelintar, kemaskini perisian atau apa jua selain dari pemindahan torrent dan operasi berkaitan (seperti pertukaran rakan) akan menggunakan sambungan terus
</translation>
6070 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1749"/>
6071 <source>Use proxy only for torrents
</source>
6072 <translation>Guna proksi hanya untuk torrent
</translation>
6075 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1762"/>
6076 <source>A
&uthentication
</source>
6077 <translation>Pen
&gesahihan
</translation>
6080 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1802"/>
6081 <source>Info: The password is saved unencrypted
</source>
6082 <translation>Maklumat: Kata laluan disimpan secara tak sulit
</translation>
6085 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1823"/>
6086 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):
</source>
6087 <translation>Tapis laluan (.dat, .p2p, .p2b):
</translation>
6090 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1833"/>
6091 <source>Reload the filter
</source>
6092 <translation>Muat semula penapis
</translation>
6095 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1848"/>
6096 <source>Manually banned IP addresses...
</source>
6097 <translation>Alamat IP dilarang secara manual...
</translation>
6100 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1855"/>
6101 <source>Apply to trackers
</source>
6102 <translation>Laksana kepada penjejak
</translation>
6105 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1913"/>
6106 <source>Global Rate Limits
</source>
6107 <translation>Had Kadar Sejagat
</translation>
6110 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1919"/>
6111 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1935"/>
6112 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1990"/>
6113 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2126"/>
6114 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2439"/>
6115 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2462"/>
6116 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2485"/>
6117 <source>∞
</source>
6118 <translation>∞
</translation>
6121 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1922"/>
6122 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1938"/>
6123 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1993"/>
6124 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2129"/>
6125 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2526"/>
6126 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2539"/>
6127 <source> KiB/s
</source>
6128 <translation> KiB/s
</translation>
6131 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1967"/>
6132 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2155"/>
6133 <source>Upload:
</source>
6134 <translation>Muat naik:
</translation>
6137 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1974"/>
6138 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2162"/>
6139 <source>Download:
</source>
6140 <translation>Muat Turun:
</translation>
6143 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1984"/>
6144 <source>Alternative Rate Limits
</source>
6145 <translation>Had Kadar Alternatif
</translation>
6148 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2021"/>
6149 <source>Start time
</source>
6150 <translation>Masa mula
</translation>
6153 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2048"/>
6154 <source>End time
</source>
6155 <translation>Masa tamat
</translation>
6158 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2078"/>
6159 <source>When:
</source>
6160 <translation>Bila:
</translation>
6163 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2092"/>
6164 <source>Every day
</source>
6165 <translation>Setiap hari
</translation>
6168 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2097"/>
6169 <source>Weekdays
</source>
6170 <translation>Hari biasa
</translation>
6173 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2102"/>
6174 <source>Weekends
</source>
6175 <translation>Hujung minggu
</translation>
6178 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2172"/>
6179 <source>Rate Limits Settings
</source>
6180 <translation>Tetapan Had Kadar
</translation>
6183 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2192"/>
6184 <source>Apply rate limit to peers on LAN
</source>
6185 <translation>Laksana had kadar kepada rakan dalam LAN
</translation>
6188 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2185"/>
6189 <source>Apply rate limit to transport overhead
</source>
6190 <translation>Laksana had kadar untuk overhed angkutan
</translation>
6193 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2178"/>
6194 <source>Apply rate limit to µTP protocol
</source>
6195 <translation>Laksana had kadar ke protokol µTP
</translation>
6198 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2250"/>
6199 <source>Privacy
</source>
6200 <translation>Kerahsiaan
</translation>
6203 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2259"/>
6204 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers
</source>
6205 <translation>Benarkan DHT (rangkaian tak sepusat) untuk dapatkan lagi rakan
</translation>
6208 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2269"/>
6209 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)
</source>
6210 <translation>Tukar rakan dengan klien Bittorrent yang serasi (µTorrent, Vuze, ...)
</translation>
6213 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2272"/>
6214 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers
</source>
6215 <translation>Benarkan Pertukaran Rakan (PeX) untuk dapatkan lagi rakan
</translation>
6218 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2282"/>
6219 <source>Look for peers on your local network
</source>
6220 <translation>Cari rakan dalam rangkaian setempat anda
</translation>
6223 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2285"/>
6224 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers
</source>
6225 <translation>Benarkan Penemuan Rakan Setempat untuk cari lagi rakan
</translation>
6228 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2297"/>
6229 <source>Encryption mode:
</source>
6230 <translation>Mod penyulitan:
</translation>
6233 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2315"/>
6234 <source>Require encryption
</source>
6235 <translation>Perlu penyulitan
</translation>
6238 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2320"/>
6239 <source>Disable encryption
</source>
6240 <translation>Lumpuhkan penyulitan
</translation>
6243 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2345"/>
6244 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection
</source>
6245 <translation>Benarkan bila menggunakan proksi atau sambungan VPN
</translation>
6248 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2348"/>
6249 <source>Enable anonymous mode
</source>
6250 <translation>Benarkan mod awanama
</translation>
6253 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2432"/>
6254 <source>Maximum active downloads:
</source>
6255 <translation>Muat turun aktif maksimum:
</translation>
6258 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2455"/>
6259 <source>Maximum active uploads:
</source>
6260 <translation>Muat naik aktif maksimum:
</translation>
6263 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2478"/>
6264 <source>Maximum active torrents:
</source>
6265 <translation>Torrent aktif maksimum:
</translation>
6268 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2514"/>
6269 <source>Do not count slow torrents in these limits
</source>
6270 <translation>Jangan kira torrent lembab dalam had ini
</translation>
6273 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2552"/>
6274 <source>Upload rate threshold:
</source>
6275 <translation>Ambang kadar muat naik:
</translation>
6278 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2559"/>
6279 <source>Download rate threshold:
</source>
6280 <translation>Ambang kadar muat turun:
</translation>
6283 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2579"/>
6284 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3168"/>
6285 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3195"/>
6286 <source> sec
</source>
6287 <extracomment>seconds
</extracomment>
6288 <translation>saat
</translation>
6291 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2595"/>
6292 <source>Torrent inactivity timer:
</source>
6293 <translation>Pemasa ketidakaktifan torrent:
</translation>
6296 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2637"/>
6297 <source>then
</source>
6298 <translation>maka
</translation>
6301 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3001"/>
6302 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router
</source>
6303 <translation>Guna UPnP / NAT-PMP untuk majukan port daripada penghala saya
</translation>
6306 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3030"/>
6307 <source>Certificate:
</source>
6308 <translation>Sijil:
</translation>
6311 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3023"/>
6312 <source>Key:
</source>
6313 <translation>Kunci:
</translation>
6316 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3043"/>
6317 <source><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts
>Information about certificates
</a
></source>
6318 <translation><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts
>Maklumat berkenaan sijil
</a
></translation>
6321 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3090"/>
6322 <source>Change current password
</source>
6323 <translation>Ubah kata laluan semasa
</translation>
6326 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3223"/>
6327 <source>Use alternative Web UI
</source>
6328 <translation>Guna UI Sesawang alternatif
</translation>
6331 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3235"/>
6332 <source>Files location:
</source>
6333 <translation>Lokasi fail:
</translation>
6336 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3248"/>
6337 <source>Security
</source>
6338 <translation>Keselamatan
</translation>
6341 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3254"/>
6342 <source>Enable clickjacking protection
</source>
6343 <translation>Benarkan perlindungan godaman klik
</translation>
6346 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3261"/>
6347 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection
</source>
6348 <translation>Benarkan perlindungan Pemalsuan Pintaan Silang-Laman (CSRF)
</translation>
6351 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3275"/>
6352 <source>Enable Host header validation
</source>
6353 <translation>Benarkan pengesahan pengepala hos
</translation>
6356 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3312"/>
6357 <source>Add custom HTTP headers
</source>
6358 <translation>Tambah pengepala HTTP suai
</translation>
6361 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3324"/>
6362 <source>Header: value pairs, one per line
</source>
6363 <translation>Pengepala: pasangan nilai, satu per baris
</translation>
6366 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3334"/>
6367 <source>Enable reverse proxy support
</source>
6368 <translation type=
"unfinished"></translation>
6371 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3345"/>
6372 <source>Trusted proxies list:
</source>
6373 <translation type=
"unfinished"></translation>
6376 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3352"/>
6377 <source>Specify reverse proxy IPs in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For attribute), use
';
' to split multiple entries.
</source>
6378 <translation type=
"unfinished"></translation>
6381 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3376"/>
6382 <source>Service:
</source>
6383 <translation>Perkhidmatan:
</translation>
6386 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3399"/>
6387 <source>Register
</source>
6388 <translation>Daftar
</translation>
6391 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3408"/>
6392 <source>Domain name:
</source>
6393 <translation>Nama domain:
</translation>
6396 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"228"/>
6397 <source>By enabling these options, you can
<strong
>irrevocably lose
</strong
> your .torrent files!
</source>
6398 <translation>Dengan membenarkan pilihan ini, anda boleh
<strong
>kehilangan terus
</strong
> fail .torrent anda!
</translation>
6401 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"235"/>
6402 <source>If you enable the second option (
&ldquo;Also when addition is cancelled
&rdquo;) the .torrent file
<strong
>will be deleted
</strong
> even if you press
&ldquo;
<strong
>Cancel
</strong
>&rdquo; in the
&ldquo;Add torrent
&rdquo; dialog
</source>
6403 <translation>Jika anda benarkan pilihan kedua (
&ldquo;Juga bila penambahan dibatalkan
&rdquo;) fail .torrent
<strong
>akan dipadamkan
</strong
> walaupun jika anda menekan
&ldquo;
<strong
>Batal
</strong
>&rdquo; di dalam dialog
&ldquo;Tambah torrent
&rdquo;
</translation>
6406 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"259"/>
6407 <source>Select qBittorrent UI Theme file
</source>
6408 <translation>Pilih fail Tema UI qBittorrent
</translation>
6411 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"296"/>
6412 <source>Choose Alternative UI files location
</source>
6413 <translation>Pilih lokasi fail UI alternatif
</translation>
6416 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"395"/>
6417 <source>Supported parameters (case sensitive):
</source>
6418 <translation>Parameter disokong (peka kata):
</translation>
6421 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"396"/>
6422 <source>%N: Torrent name
</source>
6423 <translation>%N: Nama torrent
</translation>
6426 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"397"/>
6427 <source>%L: Category
</source>
6428 <translation>%L: Kategori
</translation>
6431 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"399"/>
6432 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)
</source>
6433 <translation>%F: Laluan kandungan (sama dengan laluan root untuk torrent berbilang-fail)
</translation>
6436 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"400"/>
6437 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)
</source>
6438 <translation>%R: Laluan root (laluan subdirektori torrent pertama)
</translation>
6441 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"401"/>
6442 <source>%D: Save path
</source>
6443 <translation>%D: Laluan simpan
</translation>
6446 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"402"/>
6447 <source>%C: Number of files
</source>
6448 <translation>%C: Bilangan fail
</translation>
6451 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"403"/>
6452 <source>%Z: Torrent size (bytes)
</source>
6453 <translation>%Z: Saiz torrent (bait)
</translation>
6456 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"404"/>
6457 <source>%T: Current tracker
</source>
6458 <translation>%T: Penjejak semasa
</translation>
6461 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"408"/>
6462 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g.,
"%N
")
</source>
6463 <translation>Petua: Parameter dalam kurungan dengan tanda petikan untuk menghindari teks dipotong pada ruang putih (contohnya.,
"%N
")
</translation>
6466 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"476"/>
6467 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for
"Torrent inactivity timer
" seconds
</source>
6468 <translation>Sebuah torrent akan dianggap perlahan jika kadar muat turun dan muat naiknya kekal di bawah nilai ini
"Torrent inactivity timer
" dalam saat
</translation>
6471 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"485"/>
6472 <source>Certificate
</source>
6473 <translation>Sijil
</translation>
6476 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"486"/>
6477 <source>Select certificate
</source>
6478 <translation>Pilih sijil
</translation>
6481 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"488"/>
6482 <source>Private key
</source>
6483 <translation>Kunci persendirian
</translation>
6486 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"489"/>
6487 <source>Select private key
</source>
6488 <translation>Pilih kunci persendirian
</translation>
6491 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1665"/>
6492 <source>Select folder to monitor
</source>
6493 <translation>Pilih folder untuk dipantau
</translation>
6496 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1688"/>
6497 <source>Adding entry failed
</source>
6498 <translation>Penambahan masukan gagal
</translation>
6501 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1777"/>
6502 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1803"/>
6503 <source>Invalid path
</source>
6504 <translation>Laluan tidak sah
</translation>
6507 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1881"/>
6508 <source>Location Error
</source>
6509 <translation>Ralat Lokasi
</translation>
6512 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1881"/>
6513 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.
</source>
6514 <translation>Lokasi fail UI Sesawang alternatif tidak boleh kosong.
</translation>
6517 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"553"/>
6518 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"556"/>
6519 <source>Choose export directory
</source>
6520 <translation>Pilih direktori eksport
</translation>
6523 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"230"/>
6524 <source>When these options are enabled, qBittorrent will
<strong
>delete
</strong
> .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied
<strong
>not only
</strong
> to the files opened via
&ldquo;Add torrent
&rdquo; menu action but to those opened via
<strong
>file type association
</strong
> as well
</source>
6525 <translation type=
"unfinished"></translation>
6528 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"260"/>
6529 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme config.json)
</source>
6530 <translation type=
"unfinished"></translation>
6533 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"398"/>
6534 <source>%G: Tags (separated by comma)
</source>
6535 <translation>%G: Tag (diasing dengan tanda koma)
</translation>
6538 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"405"/>
6539 <source>%I: Info hash v1 (or
'-
' if unavailable)
</source>
6540 <translation type=
"unfinished"></translation>
6543 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"406"/>
6544 <source>%J: Info hash v2 (or
'-
' if unavailable)
</source>
6545 <translation type=
"unfinished"></translation>
6548 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"407"/>
6549 <source>%K: Torrent ID (either sha-
1 info hash for v1 torrent or truncated sha-
256 info hash for v2/hybrid torrent)
</source>
6550 <translation type=
"unfinished"></translation>
6553 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"550"/>
6554 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"563"/>
6555 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"566"/>
6556 <source>Choose a save directory
</source>
6557 <translation>Pilih satu direktori simpan
</translation>
6560 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"559"/>
6561 <source>Choose an IP filter file
</source>
6562 <translation>Pilih satu fail penapis IP
</translation>
6565 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"560"/>
6566 <source>All supported filters
</source>
6567 <translation>Semua penapis disokong
</translation>
6570 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1845"/>
6571 <source>Parsing error
</source>
6572 <translation>Ralat penghuraian
</translation>
6575 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1845"/>
6576 <source>Failed to parse the provided IP filter
</source>
6577 <translation>Gagal menghurai penapis IP yang disediakan
</translation>
6580 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1847"/>
6581 <source>Successfully refreshed
</source>
6582 <translation>Berjaya disegar semulakan
</translation>
6585 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1847"/>
6586 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %
1 rules were applied.
</source>
6587 <comment>%
1 is a number
</comment>
6588 <translation>Berjaya menghurai penapis IP yang disediakan: %
1 peraturan telah dilaksanakan.
</translation>
6591 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1810"/>
6592 <source>Invalid key
</source>
6593 <translation>Kunci tidak sah
</translation>
6596 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1810"/>
6597 <source>This is not a valid SSL key.
</source>
6598 <translation>Ini bukanlah kunci SSL yang sah.
</translation>
6601 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1784"/>
6602 <source>Invalid certificate
</source>
6603 <translation>Sijil tidak sah
</translation>
6606 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"192"/>
6607 <source>Preferences
</source>
6608 <translation>Keutamaan
</translation>
6611 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1784"/>
6612 <source>This is not a valid SSL certificate.
</source>
6613 <translation>Ini bukanlah sijil SSL yang sah.
</translation>
6616 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1856"/>
6617 <source>Time Error
</source>
6618 <translation>Ralat Masa
</translation>
6621 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1856"/>
6622 <source>The start time and the end time can
't be the same.
</source>
6623 <translation>Masa mula dan masa tamat tidak boleh serupa.
</translation>
6626 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1866"/>
6627 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1871"/>
6628 <source>Length Error
</source>
6629 <translation>Ralat Panjang
</translation>
6632 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1866"/>
6633 <source>The Web UI username must be at least
3 characters long.
</source>
6634 <translation>Nama pengguna UI Sesawang mestilah sekurang-kurangnya
3 aksara panjangnya.
</translation>
6637 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1871"/>
6638 <source>The Web UI password must be at least
6 characters long.
</source>
6639 <translation>Kata laluan UI Sesawang mestilah sekurang-kurangnya
6 aksara panjangnya.
</translation>
6643 <name>PeerInfo
</name>
6645 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"254"/>
6646 <source>Interested (local) and choked (peer)
</source>
6647 <translation type=
"unfinished"></translation>
6650 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"259"/>
6651 <source>Interested (local) and unchoked (peer)
</source>
6652 <translation type=
"unfinished"></translation>
6655 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"268"/>
6656 <source>Interested (peer) and choked (local)
</source>
6657 <translation type=
"unfinished"></translation>
6660 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"273"/>
6661 <source>Interested (peer) and unchoked (local)
</source>
6662 <translation type=
"unfinished"></translation>
6665 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"279"/>
6666 <source>Not interested (local) and unchoked (peer)
</source>
6667 <translation type=
"unfinished"></translation>
6670 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"283"/>
6671 <source>Not interested (peer) and unchoked (local)
</source>
6672 <translation type=
"unfinished"></translation>
6675 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"287"/>
6676 <source>Optimistic unchoke
</source>
6677 <translation type=
"unfinished"></translation>
6680 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"291"/>
6681 <source>Peer snubbed
</source>
6682 <translation type=
"unfinished"></translation>
6685 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"295"/>
6686 <source>Incoming connection
</source>
6687 <translation type=
"unfinished"></translation>
6690 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"299"/>
6691 <source>Peer from DHT
</source>
6692 <translation type=
"unfinished"></translation>
6695 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"303"/>
6696 <source>Peer from PEX
</source>
6697 <translation type=
"unfinished"></translation>
6700 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"307"/>
6701 <source>Peer from LSD
</source>
6702 <translation type=
"unfinished"></translation>
6705 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"311"/>
6706 <source>Encrypted traffic
</source>
6707 <translation type=
"unfinished"></translation>
6710 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"315"/>
6711 <source>Encrypted handshake
</source>
6712 <translation type=
"unfinished"></translation>
6716 <name>PeerListWidget
</name>
6718 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"105"/>
6719 <source>Country/Region
</source>
6720 <translation>Negara/Wilayah
</translation>
6723 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"106"/>
6725 <translation>IP
</translation>
6728 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"107"/>
6729 <source>Port
</source>
6730 <translation>Port
</translation>
6733 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"108"/>
6734 <source>Flags
</source>
6735 <translation>Bendera
</translation>
6738 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"109"/>
6739 <source>Connection
</source>
6740 <translation>Sambungan
</translation>
6743 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"110"/>
6744 <source>Client
</source>
6745 <comment>i.e.: Client application
</comment>
6746 <translation>Klien
</translation>
6749 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"111"/>
6750 <source>Progress
</source>
6751 <comment>i.e: % downloaded
</comment>
6752 <translation>Kemajuan
</translation>
6755 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"112"/>
6756 <source>Down Speed
</source>
6757 <comment>i.e: Download speed
</comment>
6758 <translation>Kelajuan Turun
</translation>
6761 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"113"/>
6762 <source>Up Speed
</source>
6763 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
6764 <translation>Kelajuan Naik
</translation>
6767 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"114"/>
6768 <source>Downloaded
</source>
6769 <comment>i.e: total data downloaded
</comment>
6770 <translation>Dimuat Turun
</translation>
6773 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"115"/>
6774 <source>Uploaded
</source>
6775 <comment>i.e: total data uploaded
</comment>
6776 <translation>Dimuat Naik
</translation>
6779 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"116"/>
6780 <source>Relevance
</source>
6781 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don
't.
</comment>
6782 <translation>Berkaitan
</translation>
6785 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"117"/>
6786 <source>Files
</source>
6787 <comment>i.e. files that are being downloaded right now
</comment>
6788 <translation>Fail
</translation>
6791 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"185"/>
6792 <source>Column visibility
</source>
6793 <translation>Ketampakan lajur
</translation>
6796 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"211"/>
6797 <source>Resize columns
</source>
6798 <translation type=
"unfinished"></translation>
6801 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"220"/>
6802 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
6803 <translation type=
"unfinished"></translation>
6806 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"272"/>
6807 <source>Add peers...
</source>
6808 <translation type=
"unfinished"></translation>
6811 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"281"/>
6812 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"283"/>
6813 <source>Adding peers
</source>
6814 <translation>Menambah rakan
</translation>
6817 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"281"/>
6818 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.
</source>
6819 <translation>Sesetengah rakan tidak dapat ditambah. Periksa Log untuk perincian.
</translation>
6822 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"283"/>
6823 <source>Peers are added to this torrent.
</source>
6824 <translation>Rakan ditambah ke dalam torrent ini.
</translation>
6827 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"288"/>
6828 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"331"/>
6829 <source>Ban peer permanently
</source>
6830 <translation>Sekat rakan selamanya
</translation>
6833 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"299"/>
6834 <source>Cannot add peers to a private torrent
</source>
6835 <translation type=
"unfinished"></translation>
6838 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"301"/>
6839 <source>Cannot add peers when the torrent is checking
</source>
6840 <translation type=
"unfinished"></translation>
6843 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"303"/>
6844 <source>Cannot add peers when the torrent is queued
</source>
6845 <translation type=
"unfinished"></translation>
6848 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"307"/>
6849 <source>No peer was selected
</source>
6850 <translation type=
"unfinished"></translation>
6853 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"332"/>
6854 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?
</source>
6855 <translation>Anda pasti mahu menyekat rakan terpilih secara kekal?
</translation>
6858 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"338"/>
6859 <source>Peer
"%
1" is manually banned
</source>
6860 <translation>Rakan
"%
1" disekat secara manual
</translation>
6863 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"285"/>
6864 <source>Copy IP:port
</source>
6865 <translation>Salin IP:port
</translation>
6869 <name>PeersAdditionDialog
</name>
6871 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"14"/>
6872 <source>Add Peers
</source>
6873 <translation>Tambah Rakan
</translation>
6876 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"20"/>
6877 <source>List of peers to add (one IP per line):
</source>
6878 <translation>Senarai rakan untuk ditambah (satu IP per baris):
</translation>
6881 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"33"/>
6882 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port
</source>
6883 <translation>Format: IPv4:port / [IPv6]:port
</translation>
6886 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"62"/>
6887 <source>No peer entered
</source>
6888 <translation>Tiada rakan dimasukkan
</translation>
6891 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"63"/>
6892 <source>Please type at least one peer.
</source>
6893 <translation>Sila taip sekurang-kurangnya seorang rakan.
</translation>
6896 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"76"/>
6897 <source>Invalid peer
</source>
6898 <translation>Rakan tidak sah
</translation>
6901 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"77"/>
6902 <source>The peer
'%
1' is invalid.
</source>
6903 <translation>Rakan
'%
1' tidak sah.
</translation>
6907 <name>PieceAvailabilityBar
</name>
6909 <location filename=
"../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line=
"173"/>
6910 <source>Unavailable pieces
</source>
6911 <translation type=
"unfinished"></translation>
6914 <location filename=
"../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line=
"174"/>
6915 <source>Available pieces
</source>
6916 <translation type=
"unfinished"></translation>
6920 <name>PiecesBar
</name>
6922 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"271"/>
6923 <source>Files in this piece:
</source>
6924 <translation>Fail dalam cebisan ini:
</translation>
6927 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"276"/>
6928 <source>File in this piece
</source>
6929 <translation>Fail dalam cebisan ini
</translation>
6932 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"278"/>
6933 <source>File in these pieces
</source>
6934 <translation>Fail dalam cebisan ini
</translation>
6937 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"295"/>
6938 <source>Wait until metadata become available to see detailed information
</source>
6939 <translation>Tunggu sehingga data meta telah tersedia untuk melihat maklumat terperincinya
</translation>
6942 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"297"/>
6943 <source>Hold Shift key for detailed information
</source>
6944 <translation>Tahan kekunci Shift untuk maklumat lanjut
</translation>
6948 <name>PluginSelectDialog
</name>
6950 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"17"/>
6951 <source>Search plugins
</source>
6952 <translation>Pemalam gelintar
</translation>
6955 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"30"/>
6956 <source>Installed search plugins:
</source>
6957 <translation>Pemalam gelintar terpasang:
</translation>
6960 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"53"/>
6961 <source>Name
</source>
6962 <translation>Nama
</translation>
6965 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"58"/>
6966 <source>Version
</source>
6967 <translation>Versi
</translation>
6970 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"63"/>
6971 <source>Url
</source>
6972 <translation>Url
</translation>
6975 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"68"/>
6976 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"134"/>
6977 <source>Enabled
</source>
6978 <translation>Dibenarkan
</translation>
6981 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"81"/>
6982 <source>Warning: Be sure to comply with your country
's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.
</source>
6983 <translation>Amaran: Pastikan menuruti undang-undang hakcipta negara anda ketika memuat turun torrent dari mana-mana enjin gelintar.
</translation>
6986 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"96"/>
6987 <source>You can get new search engine plugins here:
<a href=
"http://plugins.qbittorrent.org
">http://plugins.qbittorrent.org
</a
></source>
6988 <translation>Anda boleh dapatkan pemalam enjin gelintar baharu di sini:
<a href=
"http://plugins.qbittorrent.org
">http://plugins.qbittorrent.org
</a
></translation>
6991 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"108"/>
6992 <source>Install a new one
</source>
6993 <translation>Pasang satu yang baharu
</translation>
6996 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"115"/>
6997 <source>Check for updates
</source>
6998 <translation>Periksa kemaskini
</translation>
7001 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"122"/>
7002 <source>Close
</source>
7003 <translation>Tutup
</translation>
7006 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"139"/>
7007 <source>Uninstall
</source>
7008 <translation>Nyahpasang
</translation>
7011 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"160"/>
7012 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"231"/>
7013 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"296"/>
7014 <source>Yes
</source>
7015 <translation>Ya
</translation>
7018 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"165"/>
7019 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"210"/>
7020 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"236"/>
7021 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"301"/>
7023 <translation>Tidak
</translation>
7026 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"216"/>
7027 <source>Uninstall warning
</source>
7028 <translation>Amaran nyahpasang
</translation>
7031 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"216"/>
7032 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
7033 Those plugins were disabled.
</source>
7034 <translation>Sesetengah pemalam tidak dipasang kerana ia sudah disertakan dalam qBittorrent. Hanya yang anda tambah sendiri boleh dinyahpasangkan.
7035 Pemalam tersebut telah dilumpuhkan.
</translation>
7038 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"218"/>
7039 <source>Uninstall success
</source>
7040 <translation>Nyahpasang berjaya
</translation>
7043 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"218"/>
7044 <source>All selected plugins were uninstalled successfully
</source>
7045 <translation>Semua pemalam terpilih telah berjaya dinyahpasangkan
</translation>
7048 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"341"/>
7049 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"447"/>
7050 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"462"/>
7051 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"494"/>
7052 <source>Search plugin update
</source>
7053 <translation>Kemaskini pemalam gelintar
</translation>
7056 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"341"/>
7057 <source>Plugins installed or updated: %
1</source>
7058 <translation>Pemalam dipasang atau dikemaskini: %
1</translation>
7061 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"361"/>
7062 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"369"/>
7063 <source>New search engine plugin URL
</source>
7064 <translation>URL pemalam enjin gelintar baharu
</translation>
7067 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"362"/>
7068 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"370"/>
7069 <source>URL:
</source>
7070 <translation>URL:
</translation>
7073 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"367"/>
7074 <source>Invalid link
</source>
7075 <translation>Pautan tidak sah
</translation>
7078 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"367"/>
7079 <source>The link doesn
't seem to point to a search engine plugin.
</source>
7080 <translation>Pautan tidak kelihatan menuju ke pemalam enjin gelintar.
</translation>
7083 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"384"/>
7084 <source>Select search plugins
</source>
7085 <translation>Pilih pemalam gelintar
</translation>
7088 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"385"/>
7089 <source>qBittorrent search plugin
</source>
7090 <translation>Pemalam gelintar qBittorrent
</translation>
7093 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"447"/>
7094 <source>All your plugins are already up to date.
</source>
7095 <translation>Semua pemalam anda sudah dikemaskinikan
</translation>
7098 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"462"/>
7099 <source>Sorry, couldn
't check for plugin updates. %
1</source>
7100 <translation>Maaf, tidak dapat periksa kemaskini pemalam. %
1</translation>
7103 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"476"/>
7104 <source>Search plugin install
</source>
7105 <translation>Pasang pemalam gelintar
</translation>
7108 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"477"/>
7109 <source>Couldn
't install
"%
1" search engine plugin. %
2</source>
7110 <translation>Tidak dapat pasang pemalam enjin gelintar
"%
1". %
2</translation>
7113 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"495"/>
7114 <source>Couldn
't update
"%
1" search engine plugin. %
2</source>
7115 <translation>Tidak dapat kemaskini pemalam enjin gelintar
"%
1". %
2</translation>
7119 <name>PluginSourceDialog
</name>
7121 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"14"/>
7122 <source>Plugin source
</source>
7123 <translation>Sumber pemalam
</translation>
7126 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"27"/>
7127 <source>Search plugin source:
</source>
7128 <translation>Sumber pemalam gelintar:
</translation>
7131 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"36"/>
7132 <source>Local file
</source>
7133 <translation>Fail setempat
</translation>
7136 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"43"/>
7137 <source>Web link
</source>
7138 <translation>Pautan Sesawang
</translation>
7142 <name>PortForwarderImpl
</name>
7144 <source>UPnP / NAT-PMP support [ON]
</source>
7145 <translation type=
"vanished">Sokongan UPnP / NAT-PMP [HIDUP]
</translation>
7148 <source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]
</source>
7149 <translation type=
"vanished">Sokongan UPnP / NAT-PMP [MATI]
</translation>
7152 <location filename=
"../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line=
"104"/>
7153 <source>UPnP/NAT-PMP support: ON
</source>
7154 <translation type=
"unfinished"></translation>
7157 <location filename=
"../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line=
"114"/>
7158 <source>UPnP/NAT-PMP support: OFF
</source>
7159 <translation type=
"unfinished"></translation>
7163 <name>PowerManagement
</name>
7165 <location filename=
"../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line=
"76"/>
7166 <source>qBittorrent is active
</source>
7167 <translation>qBittorrent aktif
</translation>
7171 <name>PreviewSelectDialog
</name>
7173 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"64"/>
7174 <source>The following files from torrent
"%
1" support previewing, please select one of them:
</source>
7175 <translation>Fail berikut daripada torrent
"%
1" menyokong pratonton, sila pilih salah satu:
</translation>
7178 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"67"/>
7179 <source>Preview
</source>
7180 <translation>Pratonton
</translation>
7183 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"75"/>
7184 <source>Name
</source>
7185 <translation>Nama
</translation>
7188 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"76"/>
7189 <source>Size
</source>
7190 <translation>Saiz
</translation>
7193 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"77"/>
7194 <source>Progress
</source>
7195 <translation>Kemajuan
</translation>
7198 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"135"/>
7199 <source>Preview impossible
</source>
7200 <translation>Pratonton adalah mustahil
</translation>
7203 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"136"/>
7204 <source>Sorry, we can
't preview this file:
"%
1".
</source>
7205 <translation>Maaf, kami tidak dapat pratonton fail ini:
"%
1".
</translation>
7208 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"152"/>
7209 <source>Resize columns
</source>
7210 <translation type=
"unfinished"></translation>
7213 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"160"/>
7214 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
7215 <translation type=
"unfinished"></translation>
7218 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.ui" line=
"14"/>
7219 <source>Preview selection
</source>
7220 <translation>Pratonton pemilihan
</translation>
7224 <name>Private::FileLineEdit
</name>
7226 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"325"/>
7227 <source>'%
1' does not exist
</source>
7228 <translation>'%
1' tidak wujud.
</translation>
7231 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"327"/>
7232 <source>'%
1' does not point to a directory
</source>
7233 <translation>'%
1' tidak menuju ke direktori
</translation>
7236 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"329"/>
7237 <source>'%
1' does not point to a file
</source>
7238 <translation>'%
1' tidak menuju ke fail
</translation>
7241 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"331"/>
7242 <source>Does not have read permission in
'%
1'</source>
7243 <translation>Tidak mempunyai keizinan baca dalam
'%
1'</translation>
7246 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"333"/>
7247 <source>Does not have write permission in
'%
1'</source>
7248 <translation>Tidak mempunyai keizinan tulis dalam
'%
1'</translation>
7252 <name>PropListDelegate
</name>
7254 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"87"/>
7255 <source>Normal
</source>
7256 <comment>Normal (priority)
</comment>
7257 <translation>Biasa
</translation>
7260 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"86"/>
7261 <source>Do not download
</source>
7262 <comment>Do not download (priority)
</comment>
7263 <translation>Jangan muat turun
</translation>
7266 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"88"/>
7267 <source>High
</source>
7268 <comment>High (priority)
</comment>
7269 <translation>Tinggi
</translation>
7272 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"89"/>
7273 <source>Maximum
</source>
7274 <comment>Maximum (priority)
</comment>
7275 <translation>Maksimum
</translation>
7278 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"95"/>
7279 <source>Mixed
</source>
7280 <comment>Mixed (priorities)
</comment>
7281 <translation type=
"unfinished"></translation>
7285 <name>PropTabBar
</name>
7287 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"51"/>
7288 <source>General
</source>
7289 <translation>Am
</translation>
7292 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"60"/>
7293 <source>Trackers
</source>
7294 <translation>Penjejak
</translation>
7297 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"69"/>
7298 <source>Peers
</source>
7299 <translation>Rakan
</translation>
7302 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"78"/>
7303 <source>HTTP Sources
</source>
7304 <translation>Sumber HTTP
</translation>
7307 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"87"/>
7308 <source>Content
</source>
7309 <translation>Kandungan
</translation>
7312 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"98"/>
7313 <source>Speed
</source>
7314 <translation>Kelajuan
</translation>
7318 <name>PropertiesWidget
</name>
7320 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"333"/>
7321 <source>Downloaded:
</source>
7322 <translation>Dimuat Turun:
</translation>
7325 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"110"/>
7326 <source>Availability:
</source>
7327 <translation>Ketersediaan:
</translation>
7330 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"81"/>
7331 <source>Progress:
</source>
7332 <translation>Kemajuan:
</translation>
7335 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"157"/>
7336 <source>Transfer
</source>
7337 <translation>Pemindahan
</translation>
7340 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"549"/>
7341 <source>Time Active:
</source>
7342 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</extracomment>
7343 <translation>Masa Aktif:
</translation>
7346 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"578"/>
7347 <source>ETA:
</source>
7348 <translation>ETA:
</translation>
7351 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"507"/>
7352 <source>Uploaded:
</source>
7353 <translation>Dimuat Naik:
</translation>
7356 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"436"/>
7357 <source>Seeds:
</source>
7358 <translation>Semaian:
</translation>
7361 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"452"/>
7362 <source>Download Speed:
</source>
7363 <translation>Kelajuan Muat Turun:
</translation>
7366 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"188"/>
7367 <source>Upload Speed:
</source>
7368 <translation>Kelajuan Muat Naik:
</translation>
7371 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"217"/>
7372 <source>Peers:
</source>
7373 <translation>Rakan:
</translation>
7376 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"275"/>
7377 <source>Download Limit:
</source>
7378 <translation>Had Muat Turun:
</translation>
7381 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"349"/>
7382 <source>Upload Limit:
</source>
7383 <translation>Had Muat Naik:
</translation>
7386 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"594"/>
7387 <source>Wasted:
</source>
7388 <translation>Tersia:
</translation>
7391 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"233"/>
7392 <source>Connections:
</source>
7393 <translation>Sambungan:
</translation>
7396 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"607"/>
7397 <source>Information
</source>
7398 <translation>Maklumat
</translation>
7401 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"799"/>
7402 <source>Info Hash v1:
</source>
7403 <translation type=
"unfinished"></translation>
7406 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"815"/>
7407 <source>Info Hash v2:
</source>
7408 <translation type=
"unfinished"></translation>
7411 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"863"/>
7412 <source>Comment:
</source>
7413 <translation>Ulasan:
</translation>
7416 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1058"/>
7417 <source>Select All
</source>
7418 <translation>Pilih Semua
</translation>
7421 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1065"/>
7422 <source>Select None
</source>
7423 <translation>Pilih Tiada
</translation>
7426 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"677"/>
7427 <source>Normal
</source>
7428 <translation>Biasa
</translation>
7431 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"681"/>
7432 <source>High
</source>
7433 <translation>Tinggi
</translation>
7436 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"291"/>
7437 <source>Share Ratio:
</source>
7438 <translation>Nisbah Kongsi:
</translation>
7441 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"407"/>
7442 <source>Reannounce In:
</source>
7443 <translation>Diumum Semula Dalam Tempoh:
</translation>
7446 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"365"/>
7447 <source>Last Seen Complete:
</source>
7448 <translation>Terakhir Dilihat Selesai:
</translation>
7451 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"625"/>
7452 <source>Total Size:
</source>
7453 <translation>Jumlah Saiz:
</translation>
7456 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"654"/>
7457 <source>Pieces:
</source>
7458 <translation>Cebisan:
</translation>
7461 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"683"/>
7462 <source>Created By:
</source>
7463 <translation>Dicipta Oleh:
</translation>
7466 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"712"/>
7467 <source>Added On:
</source>
7468 <translation>Ditambah Pada:
</translation>
7471 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"741"/>
7472 <source>Completed On:
</source>
7473 <translation>Selesai Pada:
</translation>
7476 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"770"/>
7477 <source>Created On:
</source>
7478 <translation>Dicipta Pada:
</translation>
7481 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"847"/>
7482 <source>Save Path:
</source>
7483 <translation>Laluan Simpan:
</translation>
7486 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"685"/>
7487 <source>Maximum
</source>
7488 <translation>Maksimum
</translation>
7491 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"673"/>
7492 <source>Do not download
</source>
7493 <translation>Jangan muat turun
</translation>
7496 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"492"/>
7497 <source>Never
</source>
7498 <translation>Tidak sesekali
</translation>
7501 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"500"/>
7502 <source>%
1 x %
2 (have %
3)
</source>
7503 <comment>(torrent pieces) eg
152 x
4MB (have
25)
</comment>
7504 <translation>%
1 x %
2 (mempunyai %
3)
</translation>
7507 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"442"/>
7508 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"445"/>
7509 <source>%
1 (%
2 this session)
</source>
7510 <translation>%
1 (%
2 sesi ini)
</translation>
7513 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"184"/>
7514 <source>Column visibility
</source>
7515 <translation type=
"unfinished">Ketampakan lajur
</translation>
7518 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"207"/>
7519 <source>Resize columns
</source>
7520 <translation type=
"unfinished"></translation>
7523 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"216"/>
7524 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
7525 <translation type=
"unfinished"></translation>
7528 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"362"/>
7529 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"363"/>
7530 <source>N/A
</source>
7531 <translation type=
"unfinished">T/A
</translation>
7534 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"454"/>
7535 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
7536 <comment>e.g.
4m39s (seeded for
3m10s)
</comment>
7537 <translation>%
1 (disemai untuk %
2)
</translation>
7540 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"461"/>
7541 <source>%
1 (%
2 max)
</source>
7542 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 max)
</comment>
7543 <translation>%
1 (%
2 maks)
</translation>
7546 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"474"/>
7547 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"478"/>
7548 <source>%
1 (%
2 total)
</source>
7549 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 total)
</comment>
7550 <translation>%
1 (%
2 jumlah)
</translation>
7553 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"484"/>
7554 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"489"/>
7555 <source>%
1 (%
2 avg.)
</source>
7556 <comment>%
1 and %
2 are speed rates, e.g.
200KiB/s (
100KiB/s avg.)
</comment>
7557 <translation>%
1 (%
2 pur.)
</translation>
7560 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"649"/>
7561 <source>Open
</source>
7562 <translation>Buka
</translation>
7565 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"651"/>
7566 <source>Open Containing Folder
</source>
7567 <translation>Buka Folder Dikandungi
</translation>
7570 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"653"/>
7571 <source>Rename...
</source>
7572 <translation>Nama Semula...
</translation>
7575 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"671"/>
7576 <source>Priority
</source>
7577 <translation>Keutamaan
</translation>
7580 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"690"/>
7581 <source>By shown file order
</source>
7582 <translation type=
"unfinished"></translation>
7585 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"748"/>
7586 <source>New Web seed
</source>
7587 <translation>Semai Sesawang Baharu
</translation>
7590 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"752"/>
7591 <source>Remove Web seed
</source>
7592 <translation>Buang semaian Sesawang
</translation>
7595 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"755"/>
7596 <source>Copy Web seed URL
</source>
7597 <translation>Salin URL semai Sesawang
</translation>
7600 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"757"/>
7601 <source>Edit Web seed URL
</source>
7602 <translation>Sunting URL semai Sesawang
</translation>
7605 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"96"/>
7606 <source>Filter files...
</source>
7607 <translation>Tapis fail...
</translation>
7610 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"800"/>
7611 <source>Speed graphs are disabled
</source>
7612 <translation type=
"unfinished"></translation>
7615 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"800"/>
7616 <source>You can enable it in Advanced Options
</source>
7617 <translation type=
"unfinished"></translation>
7620 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"813"/>
7621 <source>New URL seed
</source>
7622 <comment>New HTTP source
</comment>
7623 <translation>Semai URL baharu
</translation>
7626 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"814"/>
7627 <source>New URL seed:
</source>
7628 <translation>Semai URL baharu:
</translation>
7631 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"821"/>
7632 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"875"/>
7633 <source>This URL seed is already in the list.
</source>
7634 <translation>Semaian URL ini sudah ada dalam senarai.
</translation>
7637 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"867"/>
7638 <source>Web seed editing
</source>
7639 <translation>Penyuntingan semaian Sesawang
</translation>
7642 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"868"/>
7643 <source>Web seed URL:
</source>
7644 <translation>URL semaian Sesawang:
</translation>
7648 <name>QObject
</name>
7650 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"155"/>
7651 <source>%
1 is an unknown command line parameter.
</source>
7652 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.
</comment>
7653 <translation>%
1 bukanlah parameter baris perintah yang tidak diketahui.
</translation>
7656 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"167"/>
7657 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"178"/>
7658 <source>%
1 must be the single command line parameter.
</source>
7659 <translation>%
1 mestilah parameter baris perintah tunggal.
</translation>
7662 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"210"/>
7663 <source>You cannot use %
1: qBittorrent is already running for this user.
</source>
7664 <translation>Anda tidak boleh guna %
1: qBittorrent sudah dijalankan untuk pengguna ini.
</translation>
7667 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"529"/>
7668 <source>Usage:
</source>
7669 <translation>Penggunaan:
</translation>
7672 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"532"/>
7673 <source>Options:
</source>
7674 <translation>Pilihan:
</translation>
7677 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"161"/>
7678 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
7679 <comment>e.g. Parameter
'--webui-port
' must follow syntax
'--webui-port=value
'</comment>
7680 <translation>Parameter
'%
1' mesti ikuti sintak
'%
1=%
2'</translation>
7683 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"207"/>
7684 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
7685 <comment>e.g. Parameter
'--webui-port
' must follow syntax
'--webui-port=
<value
>'</comment>
7686 <translation>Parameter
'%
1' mesti ikuti sintak
'%
1=%
2'</translation>
7689 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"222"/>
7690 <source>Expected integer number in environment variable
'%
1', but got
'%
2'</source>
7691 <translation>Dijangka nombor integer dalam pembolehubah persekitaran
'%
1', tetapi dapat
'%
2'</translation>
7694 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"279"/>
7695 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
7696 <comment>e.g. Parameter
'--add-paused
' must follow syntax
'--add-paused=
<true|false
>'</comment>
7697 <translation>Parameter
'%
1' mesti ikuti sintak
'%
1=%
2'</translation>
7700 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"306"/>
7701 <source>Expected %
1 in environment variable
'%
2', but got
'%
3'</source>
7702 <translation>Dijangka %
1 dalam pembolehubah persekitaran
'%
2', tetapi dapat
'%
3'</translation>
7705 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"537"/>
7706 <source>port
</source>
7707 <translation>port
</translation>
7710 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"425"/>
7711 <source>%
1 must specify a valid port (
1 to
65535).
</source>
7712 <translation>%
1 mestilah nyatakan port yang sah (
1 hingga
65535).
</translation>
7715 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"534"/>
7716 <source>Display program version and exit
</source>
7717 <translation>Papar versi program kemudian keluar
</translation>
7720 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"536"/>
7721 <source>Display this help message and exit
</source>
7722 <translation>Papar mesej bantuan ini kemudian keluar
</translation>
7725 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"538"/>
7726 <source>Change the Web UI port
</source>
7727 <translation>Ubah port UI Sesawang
</translation>
7730 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"541"/>
7731 <source>Disable splash screen
</source>
7732 <translation>Lumpuhkan skrin percikan
</translation>
7735 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"543"/>
7736 <source>Run in daemon-mode (background)
</source>
7737 <translation>Jalankan dalam mod-daemon (disebalik tabir)
</translation>
7740 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"546"/>
7741 <source>dir
</source>
7742 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of
"directory
"</extracomment>
7743 <translation>dir
</translation>
7746 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"547"/>
7747 <source>Store configuration files in
<dir
></source>
7748 <translation>Simpan fail konfigurasi dalam
<dir
></translation>
7751 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"548"/>
7752 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"561"/>
7753 <source>name
</source>
7754 <translation>nama
</translation>
7757 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"549"/>
7758 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_
<name
></source>
7759 <translation>Simpan fail konfigurasi dalam direktori qBittorrent_
<name
></translation>
7762 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"551"/>
7763 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory
</source>
7764 <translation>Godam ke dalam fail fastresume libtorrent dan buat laluan fail yang relatif dengan direktori profil
</translation>
7767 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"553"/>
7768 <source>files or URLs
</source>
7769 <translation>fail atau URL
</translation>
7772 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"554"/>
7773 <source>Download the torrents passed by the user
</source>
7774 <translation>Muat turun torrent diluluskan oleh pengguna
</translation>
7777 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"568"/>
7778 <source>Specify whether the
"Add New Torrent
" dialog opens when adding a torrent.
</source>
7779 <translation>Nyatakan sama ada dialog
"Tambah Torrent Baharu
" dibuka ketika menambah sebuah torrent.
</translation>
7782 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"557"/>
7783 <source>Options when adding new torrents:
</source>
7784 <translation>Pilihan bila menambah torrent baharu:
</translation>
7787 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"558"/>
7788 <source>path
</source>
7789 <translation>laluan
</translation>
7792 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"558"/>
7793 <source>Torrent save path
</source>
7794 <translation>Laluan simpan Torrent
</translation>
7797 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"559"/>
7798 <source>Add torrents as started or paused
</source>
7799 <translation>Tambah torrent sebagai dimulakan atau dijeda
</translation>
7802 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"560"/>
7803 <source>Skip hash check
</source>
7804 <translation>Langkau semakan cincangan
</translation>
7807 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"562"/>
7808 <source>Assign torrents to category. If the category doesn
't exist, it will be created.
</source>
7809 <translation>Umpuk torrent dengan kategori. Jika kategori tidak wujuf, ia akan diciptakan.
</translation>
7812 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"564"/>
7813 <source>Download files in sequential order
</source>
7814 <translation>Muat turun fail dalam tertib berjujukan
</translation>
7817 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"566"/>
7818 <source>Download first and last pieces first
</source>
7819 <translation>Muat turun cebisan pertama dan terakhir dahulu
</translation>
7822 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"572"/>
7823 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named
'parameter-name
', environment variable name is
'QBT_PARAMETER_NAME
' (in upper case,
'-
' replaced with
'_
'). To pass flag values, set the variable to
'1' or
'TRUE
'. For example, to disable the splash screen:
</source>
7824 <translation>Nilai pilihan boleh dibekalkan melalui pembolehubah persekitaran. Untuk pilihan bernama
'parameter-name
', nama pembolehubah persekitaran ialah
'QBT_PARAMETER_NAME
' (dalam huruf besar,
'-
' diganti dengan
'_
'). Untuk melepasi nilai bendera, tetapkan pembolehubah ke
'1' atau
'TRUE
'. Sebagai contoh, untuk lumpuhkan skrin percikan:
</translation>
7827 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"577"/>
7828 <source>Command line parameters take precedence over environment variables
</source>
7829 <translation>Parameter baris perintah mengambil alih pembolehubah persekitaran
</translation>
7832 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"585"/>
7833 <source>Help
</source>
7834 <translation>Bantuan
</translation>
7837 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"397"/>
7838 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.
</source>
7839 <translation>Jalankan aplikasi dengan pilihan -h untuk baca berkenaan parameter baris perintah.
</translation>
7842 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"399"/>
7843 <source>Bad command line
</source>
7844 <translation>Baris perintah teruk
</translation>
7847 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"405"/>
7848 <source>Bad command line:
</source>
7849 <translation>Baris perintah teruk:
</translation>
7852 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"418"/>
7853 <source>Legal Notice
</source>
7854 <translation>Notis Perundangan
</translation>
7857 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"419"/>
7858 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
</source>
7859 <translation>qBittorrent ialah program perkongsian fail. Bila anda menjalankan sebuah torrent, datanya akan tersedia kepada orang lain melalui muat naik. Apa-apa kandungan yang anda kongsikan adalah tanggungjawab anda sendiri.
</translation>
7862 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"420"/>
7863 <source>No further notices will be issued.
</source>
7864 <translation>Tiada notis lanjutan akan diutarakan.
</translation>
7867 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"433"/>
7868 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
7870 No further notices will be issued.
</source>
7871 <translation>qBittorrent ialah program perkongsian fail. Bila anda menjalankan sebuah torrent, datanya akan tersedia kepada orang lain melalui muat naik. Apa-apa kandungan yang anda kongsikan adalah tanggungjawab anda sendiri.
7873 Tiada lagi notis lanjutan akan dikeluarkan.
</translation>
7876 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"421"/>
7877 <source>Press %
1 key to accept and continue...
</source>
7878 <translation>Tekan kekunci %
1 untuk terima dan teruskan...
</translation>
7881 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"434"/>
7882 <source>Legal notice
</source>
7883 <translation>Notis perundangan
</translation>
7886 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"435"/>
7887 <source>Cancel
</source>
7888 <translation>Batal
</translation>
7891 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"436"/>
7892 <source>I Agree
</source>
7893 <translation>Saya Setuju
</translation>
7896 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"167"/>
7897 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %
1</source>
7898 <translation>Program tidak bersih dikesan ketika keluar. Menggunakan fail jatuh-balik untuk pulihkan tetapan: %
1</translation>
7901 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"243"/>
7902 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7903 <translation>Satu ralat capaian berlaku ketika cuba menulis fail konfigurasi.
</translation>
7906 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"246"/>
7907 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7908 <translation>Satu ralat format berlaku ketika cuba menulis fail konfigurasi.
</translation>
7911 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"249"/>
7912 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7913 <translation>Satu ralat tidak diketahui berlaku ketika cuba menulis fail konfigurasi.
</translation>
7916 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"57"/>
7917 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file:
"%
1", error:
"%
2"</source>
7918 <translation>Pemindahan keutamaan gagal: https UI Sesawang, fail:
"%
1", ralat:
"%
2"</translation>
7921 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"72"/>
7922 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file:
"%
1"</source>
7923 <translation>Pemindahan keutamaan: https data dieksport ke fail:
"%
1"</translation>
7926 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"164"/>
7927 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"195"/>
7928 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"226"/>
7929 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"364"/>
7930 <source>Invalid value found in configuration file, reverting it to default. Key:
"%
1". Invalid value:
"%
2".
</source>
7931 <translation type=
"unfinished"></translation>
7935 <name>RSS::AutoDownloader
</name>
7937 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"74"/>
7938 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"82"/>
7939 <source>Invalid data format.
</source>
7940 <translation>Format data tidak sah.
</translation>
7943 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"112"/>
7944 <source>Directory for RSS AutoDownloader data is unavailable.
</source>
7945 <translation type=
"unfinished"></translation>
7948 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"118"/>
7949 <source>Couldn
't save RSS AutoDownloader data in %
1. Error: %
2</source>
7950 <translation>Tidak dapat simpan data Auto-Pemuat Turun dalam %
1. Ralat: %
2</translation>
7953 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"279"/>
7954 <source>Invalid data format
</source>
7955 <translation>Format data tidak sah
</translation>
7958 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"423"/>
7959 <source>Couldn
't read RSS AutoDownloader rules from %
1. Error: %
2</source>
7960 <translation>Tidak dapat baca peraturan Auto-Pemuat Turun dalam %
1. Ralat: %
2</translation>
7963 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"437"/>
7964 <source>Couldn
't load RSS AutoDownloader rules. Reason: %
1</source>
7965 <translation>Tidak dapat memuatkan peraturan Auto-Pemuat Turun RSS. Sebab: %
1</translation>
7969 <name>RSS::Feed
</name>
7971 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"219"/>
7972 <source>Failed to download RSS feed at
'%
1'. Reason: %
2</source>
7973 <translation>Gagal memuat turun suapan RSS pada
'%
1', sebab: %
2.
</translation>
7976 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"255"/>
7977 <source>RSS feed at
'%
1' updated. Added %
2 new articles.
</source>
7978 <translation>Suapan RSS pada
'%
1' dikemaskinikan. %
2 artikel baharu ditambah.
</translation>
7981 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"252"/>
7982 <source>Failed to parse RSS feed at
'%
1'. Reason: %
2</source>
7983 <translation>Gagal menghurai suapan RSS pada
'%
1', sebab: %
2.
</translation>
7986 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"209"/>
7987 <source>RSS feed at
'%
1' is successfully downloaded. Starting to parse it.
</source>
7988 <translation>Suapan RSS pada
'%
1' berjaya dimuat turun. Mula menghurainya.
</translation>
7991 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"279"/>
7992 <source>Couldn
't read RSS Session data from %
1. Error: %
2</source>
7993 <translation>Tidak dapat baca data Sesi RSS dari %
1. Ralat: %
2</translation>
7996 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"291"/>
7997 <source>Couldn
't parse RSS Session data. Error: %
1</source>
7998 <translation>Tidak dapat hurai data Sesi RSS. Ralat: %
1</translation>
8001 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"298"/>
8002 <source>Couldn
't load RSS Session data. Invalid data format.
</source>
8003 <translation>Tidak dapat memuatkan data Sesi RSS. Format data tidak sah.
</translation>
8006 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"309"/>
8007 <source>Couldn
't load RSS article
'%
1#%
2'. Invalid data format.
</source>
8008 <translation>Tidak dapat memuatkan artikel RSS
'%
1#%
2'. Format data tidak sah.
</translation>
8012 <name>RSS::Private::Parser
</name>
8014 <location filename=
"../base/rss/rss_parser.cpp" line=
"603"/>
8015 <source>Invalid RSS feed.
</source>
8016 <translation>Suapan RSS tidak sah.
</translation>
8019 <location filename=
"../base/rss/rss_parser.cpp" line=
"597"/>
8020 <source>%
1 (line: %
2, column: %
3, offset: %
4).
</source>
8021 <translation>%
1 (baris: %
2, lajur: %
3, ofset: %
4).
</translation>
8025 <name>RSS::Session
</name>
8027 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"74"/>
8028 <source>Couldn
't save RSS session configuration. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
8029 <translation type=
"unfinished"></translation>
8032 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"83"/>
8033 <source>Couldn
't save RSS session data. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
8034 <translation type=
"unfinished"></translation>
8037 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"154"/>
8038 <source>RSS feed with given URL already exists: %
1.
</source>
8039 <translation>Suapan RSS dengan URL diberi sudah wujud: %
1.
</translation>
8042 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"172"/>
8043 <source>Cannot move root folder.
</source>
8044 <translation>Tidak dapat alih folder root.
</translation>
8047 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"176"/>
8048 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"210"/>
8049 <source>Item doesn
't exist: %
1.
</source>
8050 <translation>Item tidak wujud: %
1.
</translation>
8053 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"206"/>
8054 <source>Cannot delete root folder.
</source>
8055 <translation>Tidak dapat padam folder root.
</translation>
8058 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"243"/>
8059 <source>Couldn
't read RSS session data. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
8060 <translation type=
"unfinished"></translation>
8063 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"252"/>
8064 <source>Couldn
't parse RSS session data. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
8065 <translation type=
"unfinished"></translation>
8068 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"259"/>
8069 <source>Couldn
't load RSS session data. File:
"%
1". Error: Invalid data format.
</source>
8070 <translation type=
"unfinished"></translation>
8073 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"289"/>
8074 <source>Couldn
't load RSS feed. Feed:
"%
1". Reason: URL is required.
</source>
8075 <translation type=
"unfinished"></translation>
8078 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"300"/>
8079 <source>Couldn
't load RSS feed. Feed:
"%
1". Reason: UID is invalid.
</source>
8080 <translation type=
"unfinished"></translation>
8083 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"307"/>
8084 <source>Duplicate RSS feed found. UID:
"%
1". Error: Configuration seems to be corrupted.
</source>
8085 <translation type=
"unfinished"></translation>
8088 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"328"/>
8089 <source>Couldn
't load RSS item. Item:
"%
1". Invalid data format.
</source>
8090 <translation type=
"unfinished"></translation>
8093 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"343"/>
8094 <source>Corrupted RSS list, not loading it.
</source>
8095 <translation type=
"unfinished"></translation>
8098 <source>Couldn
't load RSS Feed
'%
1'. URL is required.
</source>
8099 <translation type=
"vanished">Tidak dapat memuatkan Suapan RSS
'%
1'. URL diperlukan.
</translation>
8102 <source>Couldn
't load RSS Feed
'%
1'. UID is invalid.
</source>
8103 <translation type=
"vanished">Tidak dapat memuatkan Suapan RSS
'%
1'. UID tidak sah.
</translation>
8106 <source>Duplicate RSS Feed UID: %
1. Configuration seems to be corrupted.
</source>
8107 <translation type=
"vanished">UID Suapan RSS Pendua: %
1. Konfigurasi mungkin telah rosak.
</translation>
8110 <source>Couldn
't load RSS Item
'%
1'. Invalid data format.
</source>
8111 <translation type=
"vanished">Tidak dapat memuatkan Item RSS
'%
1'. Format data tidak sah.
</translation>
8114 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"377"/>
8115 <source>Incorrect RSS Item path: %
1.
</source>
8116 <translation>Laluan Item RSS salah: %
1.
</translation>
8119 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"380"/>
8120 <source>RSS item with given path already exists: %
1.
</source>
8121 <translation>Suapan RSS dengan URL diberi sudah wujud: %
1.
</translation>
8124 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"385"/>
8125 <source>Parent folder doesn
't exist: %
1.
</source>
8126 <translation>Folder induk tidak wujud: %
1.
</translation>
8130 <name>RSSWidget
</name>
8132 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"17"/>
8133 <source>Search
</source>
8134 <translation>Gelintar
</translation>
8137 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"31"/>
8138 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
8139 <translation>Mendapatkan suapan RSS dilumpuhkan sekarang! Anda boleh benarkannya di dalam tetapan aplikasi.
</translation>
8142 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"43"/>
8143 <source>New subscription
</source>
8144 <translation>Langganan baharu
</translation>
8147 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"50"/>
8148 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"174"/>
8149 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"177"/>
8150 <source>Mark items read
</source>
8151 <translation>Tanda item telah dibaca
</translation>
8154 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"57"/>
8155 <source>Refresh RSS streams
</source>
8156 <translation>Segar semula strim RSS
</translation>
8159 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"60"/>
8160 <source>Update all
</source>
8161 <translation>Kemaskini semua
</translation>
8164 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"80"/>
8165 <source>RSS Downloader...
</source>
8166 <translation>Pemuat Turun RSS...
</translation>
8169 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"108"/>
8170 <source>Torrents: (double-click to download)
</source>
8171 <translation>Torrent: (dwi-klik untuk muat turun)
</translation>
8174 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"137"/>
8175 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"140"/>
8176 <source>Delete
</source>
8177 <translation>Padam
</translation>
8180 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"145"/>
8181 <source>Rename...
</source>
8182 <translation>Nama semula...
</translation>
8185 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"148"/>
8186 <source>Rename
</source>
8187 <translation>Nama semula
</translation>
8190 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"153"/>
8191 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"156"/>
8192 <source>Update
</source>
8193 <translation>Kemaskini
</translation>
8196 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"161"/>
8197 <source>New subscription...
</source>
8198 <translation>Langganan baharu...
</translation>
8201 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"166"/>
8202 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"169"/>
8203 <source>Update all feeds
</source>
8204 <translation>Kemaskini semua suapan
</translation>
8207 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"182"/>
8208 <source>Download torrent
</source>
8209 <translation>Muat turun torrent
</translation>
8212 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"187"/>
8213 <source>Open news URL
</source>
8214 <translation>Buka URL berita
</translation>
8217 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"192"/>
8218 <source>Copy feed URL
</source>
8219 <translation>Salin URL suapan
</translation>
8222 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"197"/>
8223 <source>New folder...
</source>
8224 <translation>Folder baharu...
</translation>
8227 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"228"/>
8228 <source>Please choose a folder name
</source>
8229 <translation>Sila pilih satu nama folder
</translation>
8232 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"228"/>
8233 <source>Folder name:
</source>
8234 <translation>Nama folder:
</translation>
8237 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"229"/>
8238 <source>New folder
</source>
8239 <translation>Folder baharu
</translation>
8242 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"270"/>
8243 <source>Please type a RSS feed URL
</source>
8244 <translation>Sila taip satu URL suapan RSS.
</translation>
8247 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"270"/>
8248 <source>Feed URL:
</source>
8249 <translation>URL Suapan:
</translation>
8252 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"312"/>
8253 <source>Deletion confirmation
</source>
8254 <translation>Pengesahan pemadaman
</translation>
8257 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"312"/>
8258 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?
</source>
8259 <translation>Anda pasti mahu memadam suapan RSS terpilih?
</translation>
8262 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"409"/>
8263 <source>Please choose a new name for this RSS feed
</source>
8264 <translation>Sila pilih satu nama baharu untuk suapan RSS ini
</translation>
8267 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"409"/>
8268 <source>New feed name:
</source>
8269 <translation>Nama suapan baharu:
</translation>
8272 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"417"/>
8273 <source>Rename failed
</source>
8274 <translation>Nama semula gagal
</translation>
8277 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"489"/>
8278 <source>Date:
</source>
8279 <translation>Tarikh:
</translation>
8282 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"491"/>
8283 <source>Author:
</source>
8284 <translation>Pengarang:
</translation>
8288 <name>SearchController
</name>
8290 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"98"/>
8291 <source>Python must be installed to use the Search Engine.
</source>
8292 <translation>Python mesti dipasang supaya dapat guna Enjin Gelintar.
</translation>
8295 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"123"/>
8296 <source>Unable to create more than %
1 concurrent searches.
</source>
8297 <translation>Tidak boleh mencipta lebih dari %
1 penggelintaran berturutan.
</translation>
8300 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"203"/>
8301 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"209"/>
8302 <source>Offset is out of range
</source>
8303 <translation>Ofset diluar julat
</translation>
8306 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"286"/>
8307 <source>All plugins are already up to date.
</source>
8308 <translation>Semua pemalam sudah pun dikemaskinikan.
</translation>
8311 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"290"/>
8312 <source>Updating %
1 plugins
</source>
8313 <translation>Mengemaskini %
1 pemalam
</translation>
8316 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"295"/>
8317 <source>Updating plugin %
1</source>
8318 <translation>Mengemaskini pemalam %
1</translation>
8321 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"302"/>
8322 <source>Failed to check for plugin updates: %
1</source>
8323 <translation>Gagal memeriksa kemaskini pemalam: %
1</translation>
8327 <name>SearchJobWidget
</name>
8329 <source>Form
</source>
8330 <translation type=
"vanished">Borang
</translation>
8333 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"19"/>
8334 <source>Results(xxx)
</source>
8335 <translation>Keputusan(xxx)
</translation>
8338 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"39"/>
8339 <source>Search in:
</source>
8340 <translation>Gelintar dalam:
</translation>
8343 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"46"/>
8344 <source><html
><head/
><body
><p
>Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Everywhere
</span
>disables filtering and shows everything returned by the search engines.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Torrent names only
</span
> shows only torrents whose names match the search query.
</p
></body
></html
></source>
8345 <translation><html
><head/
><body
><p
>Sesetengah enjin gelintar menggelintar dalam keterangan torrent dan dalam nama fail torrent jua. Keputusan sebegitu akan ditunjukkan dalam senarai di bawah yang mana dikawal oleh mod ini.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Di mana sahaja
</span
>lumpuhkan penapisan dan tunjukkan segalanya dikembalikan oleh enjin gelintar ini.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Nama torrent sahaja
</span
> hanya menunjukkan nama yang sepadan dengan pertanyaan gelintar.
</p
></body
></html
></translation>
8348 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"69"/>
8349 <source>Set minimum and maximum allowed number of seeders
</source>
8350 <translation type=
"unfinished"></translation>
8353 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"79"/>
8354 <source>Minimum number of seeds
</source>
8355 <translation type=
"unfinished"></translation>
8358 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"96"/>
8359 <source>Maximum number of seeds
</source>
8360 <translation type=
"unfinished"></translation>
8363 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"125"/>
8364 <source>Set minimum and maximum allowed size of a torrent
</source>
8365 <translation type=
"unfinished"></translation>
8368 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"137"/>
8369 <source>Minimum torrent size
</source>
8370 <translation type=
"unfinished"></translation>
8373 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"161"/>
8374 <source>Maximum torrent size
</source>
8375 <translation type=
"unfinished"></translation>
8378 <source><html
><head/
><body
><p
>Set minimal and maximal allowed number of seeders
</p
></body
></html
></source>
8379 <translation type=
"vanished"><html
><head/
><body
><p
>Tetapkan bilangan penyemai minimum dan maksimum yang dibenarkan
</p
></body
></html
></translation>
8382 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"72"/>
8383 <source>Seeds:
</source>
8384 <translation>Semaian:
</translation>
8387 <source><html
><head/
><body
><p
>Minimal number of seeds
</p
></body
></html
></source>
8388 <translation type=
"vanished"><html
><head/
><body
><p
>Bilangan minimum semaian
</p
></body
></html
></translation>
8391 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"89"/>
8392 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"152"/>
8394 <translation>hingga
</translation>
8397 <source><html
><head/
><body
><p
>Maximal number of seeds
</p
></body
></html
></source>
8398 <translation type=
"vanished"><html
><head/
><body
><p
>Bilangan maksimum semaian
</p
></body
></html
></translation>
8401 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"99"/>
8402 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"164"/>
8403 <source>∞
</source>
8404 <translation>∞
</translation>
8407 <source><html
><head/
><body
><p
>Set minimal and maximal allowed size of a torrent
</p
></body
></html
></source>
8408 <translation type=
"vanished"><html
><head/
><body
><p
>Tetapkan saiz torrent minimum dan maksimum yang dibenarkan
</p
></body
></html
></translation>
8411 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"128"/>
8412 <source>Size:
</source>
8413 <translation>Saiz:
</translation>
8416 <source><html
><head/
><body
><p
>Minimal torrent size
</p
></body
></html
></source>
8417 <translation type=
"vanished"><html
><head/
><body
><p
>Saiz torrent minimum
</p
></body
></html
></translation>
8420 <source><html
><head/
><body
><p
>Maximal torrent size
</p
></body
></html
></source>
8421 <translation type=
"vanished"><html
><head/
><body
><p
>Saiz torrent maksimum
</p
></body
></html
></translation>
8424 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"71"/>
8425 <source>Name
</source>
8426 <comment>i.e: file name
</comment>
8427 <translation>Nama
</translation>
8430 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"72"/>
8431 <source>Size
</source>
8432 <comment>i.e: file size
</comment>
8433 <translation>Saiz
</translation>
8436 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"73"/>
8437 <source>Seeders
</source>
8438 <comment>i.e: Number of full sources
</comment>
8439 <translation>Penyemai
</translation>
8442 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"74"/>
8443 <source>Leechers
</source>
8444 <comment>i.e: Number of partial sources
</comment>
8445 <translation>Penyedut
</translation>
8448 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"75"/>
8449 <source>Search engine
</source>
8450 <translation>Enjin gelintar
</translation>
8453 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"128"/>
8454 <source>Filter search results...
</source>
8455 <translation>Tapis keputusan gelintar...
</translation>
8458 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"304"/>
8459 <source>Results (showing
<i
>%
1</i
> out of
<i
>%
2</i
>):
</source>
8460 <comment>i.e: Search results
</comment>
8461 <translation>Keputusan (menunjukkan
<i
>%
1</i
> dari
<i
>%
2</i
>):
</translation>
8464 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"355"/>
8465 <source>Torrent names only
</source>
8466 <translation>Nama torrent sahaja
</translation>
8469 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"356"/>
8470 <source>Everywhere
</source>
8471 <translation>Di mana sahaja
</translation>
8474 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"379"/>
8475 <source>Use regular expressions
</source>
8476 <translation>Guna ungkapan nalar
</translation>
8479 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"393"/>
8480 <source>Open download window
</source>
8481 <translation type=
"unfinished"></translation>
8484 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"395"/>
8485 <source>Download
</source>
8486 <translation>Muat turun
</translation>
8489 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"398"/>
8490 <source>Open description page
</source>
8491 <translation>Buka halaman keterangan
</translation>
8494 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"402"/>
8495 <source>Copy
</source>
8496 <translation>Salin
</translation>
8499 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"404"/>
8500 <source>Name
</source>
8501 <translation>Nama
</translation>
8504 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"406"/>
8505 <source>Download link
</source>
8506 <translation>Pautan muat turun
</translation>
8509 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"408"/>
8510 <source>Description page URL
</source>
8511 <translation>URL halaman keterangan
</translation>
8514 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"419"/>
8515 <source>Searching...
</source>
8516 <translation>Menggelintar...
</translation>
8519 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"421"/>
8520 <source>Search has finished
</source>
8521 <translation>Gelintar selesai
</translation>
8524 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"423"/>
8525 <source>Search aborted
</source>
8526 <translation>Gelintar dihenti paksa
</translation>
8529 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"425"/>
8530 <source>An error occurred during search...
</source>
8531 <translation>Satu ralat berlaku ketika menggelintar...
</translation>
8534 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"427"/>
8535 <source>Search returned no results
</source>
8536 <translation>Gelintar tidak kembalikan keputusan
</translation>
8539 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"464"/>
8540 <source>Column visibility
</source>
8541 <translation>Ketampakan lajur
</translation>
8544 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"487"/>
8545 <source>Resize columns
</source>
8546 <translation type=
"unfinished"></translation>
8549 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"496"/>
8550 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
8551 <translation type=
"unfinished"></translation>
8555 <name>SearchPluginManager
</name>
8557 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"224"/>
8558 <source>Unknown search engine plugin file format.
</source>
8559 <translation>Format fail pemalam enjin gelintar tidak diketahui.
</translation>
8562 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"235"/>
8563 <source>Plugin already at version %
1, which is greater than %
2</source>
8564 <translation>Pemalam sudah pun dalam versi %
1, yang mana lebih baharu daripada %
2</translation>
8567 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"236"/>
8568 <source>A more recent version of this plugin is already installed.
</source>
8569 <translation>Versi terkini pemalam ini sudah pun dipasang.
</translation>
8572 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"260"/>
8573 <source>Plugin %
1 is not supported.
</source>
8574 <translation>Pemalam %
1 tidak disokong
</translation>
8577 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"268"/>
8578 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"272"/>
8579 <source>Plugin is not supported.
</source>
8580 <translation>Pemalam tidak disokong.
</translation>
8583 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"280"/>
8584 <source>Plugin %
1 has been successfully updated.
</source>
8585 <translation>Pemalam %
1 berjaya dikemaskinikan.
</translation>
8588 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"346"/>
8589 <source>All categories
</source>
8590 <translation>Semua kategori
</translation>
8593 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"347"/>
8594 <source>Movies
</source>
8595 <translation>Cereka
</translation>
8598 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"348"/>
8599 <source>TV shows
</source>
8600 <translation>Rancangan TV
</translation>
8603 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"349"/>
8604 <source>Music
</source>
8605 <translation>Muzik
</translation>
8608 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"350"/>
8609 <source>Games
</source>
8610 <translation>Permainan
</translation>
8613 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"351"/>
8614 <source>Anime
</source>
8615 <translation>Anime
</translation>
8618 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"352"/>
8619 <source>Software
</source>
8620 <translation>Perisian
</translation>
8623 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"353"/>
8624 <source>Pictures
</source>
8625 <translation>Gambar
</translation>
8628 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"354"/>
8629 <source>Books
</source>
8630 <translation>Buku
</translation>
8633 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"386"/>
8634 <source>Update server is temporarily unavailable. %
1</source>
8635 <translation>Pelayan kemaskini buat masa ini tidak tersedia. %
1</translation>
8638 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"407"/>
8639 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"409"/>
8640 <source>Failed to download the plugin file. %
1</source>
8641 <translation>Gagal memuat turun fail pemalam. %
1</translation>
8644 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"539"/>
8645 <source>Plugin
"%
1" is outdated, updating to version %
2</source>
8646 <translation>Pemalam
"%
1" sudah lapuk, mengemaskini ke versi %
2</translation>
8649 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"546"/>
8650 <source>Incorrect update info received for %
1 out of %
2 plugins.
</source>
8651 <translation>Maklumat kemaskini tidak betul diterima %
1 dari %
2 pemalam.
</translation>
8654 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"585"/>
8655 <source>Search plugin
'%
1' contains invalid version string (
'%
2')
</source>
8656 <translation>Pemalam gelintar
'%
1' mengandungi rentetan versi tidak sah (
'%
2')
</translation>
8660 <name>SearchWidget
</name>
8662 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"14"/>
8663 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"51"/>
8664 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"295"/>
8665 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"318"/>
8666 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"384"/>
8667 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"392"/>
8668 <source>Search
</source>
8669 <translation>Gelintar
</translation>
8672 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"79"/>
8673 <source>There aren
't any search plugins installed.
8674 Click the
"Search plugins...
" button at the bottom right of the window to install some.
</source>
8675 <translation>Tiada mana-mana pelama gelintar dipasang.
8676 Klik butang
"Gelintar pemalam...
" di bahagian bawah kanan tetingkap untuk pasangkannya.
</translation>
8679 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"132"/>
8680 <source>Search plugins...
</source>
8681 <translation>Gelintar pemalam...
</translation>
8684 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"99"/>
8685 <source>A phrase to search for.
</source>
8686 <translation>Satu frasa untuk digelintarkan.
</translation>
8689 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"100"/>
8690 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.
</source>
8691 <translation>Jarak dalam terma gelintar dilindungi dengan tanda petikan ganda dua.
</translation>
8694 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"102"/>
8695 <source>Example:
</source>
8696 <comment>Search phrase example
</comment>
8697 <translation>Contoh:
</translation>
8700 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"104"/>
8701 <source><b
>foo bar
</b
>: search for
<b
>foo
</b
> and
<b
>bar
</b
></source>
8702 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted
</comment>
8703 <translation><b
>foo bar
</b
>: search for
<b
>foo
</b
> and
<b
>bar
</b
></translation>
8706 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"108"/>
8707 <source><b
>&quot;foo bar
&quot;
</b
>: search for
<b
>foo bar
</b
></source>
8708 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted
</comment>
8709 <translation><b
>&quot;foo bar
&quot;
</b
>: search for
<b
>foo bar
</b
></translation>
8712 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"207"/>
8713 <source>All plugins
</source>
8714 <translation>Semua pemalam
</translation>
8717 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"206"/>
8718 <source>Only enabled
</source>
8719 <translation>Hanya dibenarkan
</translation>
8722 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"172"/>
8723 <source>Close tab
</source>
8724 <translation type=
"unfinished"></translation>
8727 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"173"/>
8728 <source>Close all tabs
</source>
8729 <translation type=
"unfinished"></translation>
8732 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"208"/>
8733 <source>Select...
</source>
8734 <translation>Pilih...
</translation>
8737 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"309"/>
8738 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"378"/>
8739 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"380"/>
8740 <source>Search Engine
</source>
8741 <translation>Enjin Gelintar
</translation>
8744 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"309"/>
8745 <source>Please install Python to use the Search Engine.
</source>
8746 <translation>Sila pasang Python untuk guna Enjin Gelintar.
</translation>
8749 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"329"/>
8750 <source>Empty search pattern
</source>
8751 <translation>Kosongkan pola gelintar
</translation>
8754 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"329"/>
8755 <source>Please type a search pattern first
</source>
8756 <translation>Sila taip satu pola gelintar dahulu
</translation>
8759 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"359"/>
8760 <source>Stop
</source>
8761 <translation>Henti
</translation>
8764 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"380"/>
8765 <source>Search has finished
</source>
8766 <translation>Gelintar selesai
</translation>
8769 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"378"/>
8770 <source>Search has failed
</source>
8771 <translation>Gelintar telah gagal
</translation>
8775 <name>ShutdownConfirmDialog
</name>
8777 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line=
"64"/>
8778 <source>Don
't show again
</source>
8779 <translation>Jangan tunjuk lagi
</translation>
8782 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"112"/>
8783 <source>qBittorrent will now exit.
</source>
8784 <translation>qBittorrent akan keluar sekarang.
</translation>
8787 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"113"/>
8788 <source>E
&xit Now
</source>
8789 <translation>K
&eluar Sekarang
</translation>
8792 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"114"/>
8793 <source>Exit confirmation
</source>
8794 <translation>Pengesahan keluar
</translation>
8797 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"117"/>
8798 <source>The computer is going to shutdown.
</source>
8799 <translation>Komputer akan dimatikan.
</translation>
8802 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"118"/>
8803 <source>&Shutdown Now
</source>
8804 <translation>&Matikan Sekarang
</translation>
8807 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"119"/>
8808 <source>Shutdown confirmation
</source>
8809 <translation>Pengesahan matikan
</translation>
8812 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"122"/>
8813 <source>The computer is going to enter suspend mode.
</source>
8814 <translation>Komputer akan memasuki mod tangguh.
</translation>
8817 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"123"/>
8818 <source>&Suspend Now
</source>
8819 <translation>&Tangguh Sekarang
</translation>
8822 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"124"/>
8823 <source>Suspend confirmation
</source>
8824 <translation>Pengesahan tangguh
</translation>
8827 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"127"/>
8828 <source>The computer is going to enter hibernation mode.
</source>
8829 <translation>Komputer akan memasuki mod hibernasi.
</translation>
8832 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"128"/>
8833 <source>&Hibernate Now
</source>
8834 <translation>&Hibernasi Sekarang
</translation>
8837 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"129"/>
8838 <source>Hibernate confirmation
</source>
8839 <translation>Pengesahan hibernasi
</translation>
8842 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"139"/>
8843 <source>You can cancel the action within %
1 seconds.
</source>
8844 <translation>Anda boleh batalkan tindakan dalam tempoh %
1 saat.
</translation>
8848 <name>SpeedLimitDialog
</name>
8850 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"14"/>
8851 <source>Global Speed Limits
</source>
8852 <translation type=
"unfinished"></translation>
8855 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"20"/>
8856 <source>Speed limits
</source>
8857 <translation type=
"unfinished"></translation>
8860 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"33"/>
8861 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"103"/>
8862 <source>Upload:
</source>
8863 <translation type=
"unfinished">Muat naik:
</translation>
8866 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"47"/>
8867 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"74"/>
8868 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"117"/>
8869 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"144"/>
8870 <source>∞
</source>
8871 <translation>∞
</translation>
8874 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"50"/>
8875 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"77"/>
8876 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"120"/>
8877 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"147"/>
8878 <source> KiB/s
</source>
8879 <translation> KiB/s
</translation>
8882 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"60"/>
8883 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"130"/>
8884 <source>Download:
</source>
8885 <translation type=
"unfinished">Muat Turun:
</translation>
8888 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"90"/>
8889 <source>Alternative speed limits
</source>
8890 <translation type=
"unfinished"></translation>
8894 <name>SpeedPlotView
</name>
8896 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"173"/>
8897 <source>Total Upload
</source>
8898 <translation>Jumlah Muat Naik
</translation>
8901 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"174"/>
8902 <source>Total Download
</source>
8903 <translation>Jumlah Muat Turun
</translation>
8906 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"178"/>
8907 <source>Payload Upload
</source>
8908 <translation>Beban Muat Naik
</translation>
8911 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"179"/>
8912 <source>Payload Download
</source>
8913 <translation>Beban Muat Turun
</translation>
8916 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"183"/>
8917 <source>Overhead Upload
</source>
8918 <translation>Overhed Muat Naik
</translation>
8921 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"184"/>
8922 <source>Overhead Download
</source>
8923 <translation>Overhed Muat Turun
</translation>
8926 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"188"/>
8927 <source>DHT Upload
</source>
8928 <translation>DHT Muat Naik
</translation>
8931 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"189"/>
8932 <source>DHT Download
</source>
8933 <translation>DHT Muat Turun
</translation>
8936 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"193"/>
8937 <source>Tracker Upload
</source>
8938 <translation>Penjejak Muat Naik
</translation>
8941 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"194"/>
8942 <source>Tracker Download
</source>
8943 <translation>Penjejak Muat Turun
</translation>
8947 <name>SpeedWidget
</name>
8949 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"68"/>
8950 <source>Period:
</source>
8951 <translation>Tempoh:
</translation>
8954 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"71"/>
8955 <source>1 Minute
</source>
8956 <translation>1 Minit
</translation>
8959 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"72"/>
8960 <source>5 Minutes
</source>
8961 <translation>5 Minit
</translation>
8964 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"73"/>
8965 <source>30 Minutes
</source>
8966 <translation>30 Minit
</translation>
8969 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"75"/>
8970 <source>6 Hours
</source>
8971 <translation>6 Jam
</translation>
8974 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"105"/>
8975 <source>Select Graphs
</source>
8976 <translation>Pilih Graf
</translation>
8979 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"83"/>
8980 <source>Total Upload
</source>
8981 <translation>Jumlah Muat Naik
</translation>
8984 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"74"/>
8985 <source>3 Hours
</source>
8986 <translation type=
"unfinished">24 Jam {
3 ?}
</translation>
8989 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"76"/>
8990 <source>12 Hours
</source>
8991 <translation>12 Jam
</translation>
8994 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"77"/>
8995 <source>24 Hours
</source>
8996 <translation>24 Jam
</translation>
8999 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"84"/>
9000 <source>Total Download
</source>
9001 <translation>Jumlah Muat Turun
</translation>
9004 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"85"/>
9005 <source>Payload Upload
</source>
9006 <translation>Beban Muat Naik
</translation>
9009 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"86"/>
9010 <source>Payload Download
</source>
9011 <translation>Beban Muat Turun
</translation>
9014 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"87"/>
9015 <source>Overhead Upload
</source>
9016 <translation>Overhed Muat Naik
</translation>
9019 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"88"/>
9020 <source>Overhead Download
</source>
9021 <translation>Overhed Muat Turun
</translation>
9024 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"89"/>
9025 <source>DHT Upload
</source>
9026 <translation>DHT Muat Naik
</translation>
9029 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"90"/>
9030 <source>DHT Download
</source>
9031 <translation>DHT Muat Turun
</translation>
9034 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"91"/>
9035 <source>Tracker Upload
</source>
9036 <translation>Penjejak Muat Naik
</translation>
9039 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"92"/>
9040 <source>Tracker Download
</source>
9041 <translation>Penjejak Muat Turun
</translation>
9045 <name>StacktraceDialog
</name>
9047 <location filename=
"../app/stacktracedialog.ui" line=
"14"/>
9048 <source>Crash info
</source>
9049 <translation>Maklumat kerosakan
</translation>
9053 <name>StatsDialog
</name>
9055 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"14"/>
9056 <source>Statistics
</source>
9057 <translation>Statistik
</translation>
9060 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"20"/>
9061 <source>User statistics
</source>
9062 <translation>Statistik pengguna
</translation>
9065 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"99"/>
9066 <source>Cache statistics
</source>
9067 <translation>Statistik cache
</translation>
9070 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"105"/>
9071 <source>Read cache hits:
</source>
9072 <translation>Hit cache baca:
</translation>
9075 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"184"/>
9076 <source>Average time in queue:
</source>
9077 <translation>Masa purata dalam baris gilir:
</translation>
9080 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"33"/>
9081 <source>Connected peers:
</source>
9082 <translation>Rakan bersambung:
</translation>
9085 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"40"/>
9086 <source>All-time share ratio:
</source>
9087 <translation>Nisbah kongsi sepanjang-masa:
</translation>
9090 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"54"/>
9091 <source>All-time download:
</source>
9092 <translation>Muat turun sepanjang-masa:
</translation>
9095 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"75"/>
9096 <source>Session waste:
</source>
9097 <translation>Sisa sesi:
</translation>
9100 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"82"/>
9101 <source>All-time upload:
</source>
9102 <translation>Muat naik sepanjang-masa
</translation>
9105 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"126"/>
9106 <source>Total buffer size:
</source>
9107 <translation>Jumlah saiz penimbal:
</translation>
9110 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"136"/>
9111 <source>Performance statistics
</source>
9112 <translation>Statistik prestasi
</translation>
9115 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"170"/>
9116 <source>Queued I/O jobs:
</source>
9117 <translation>Kerja I/O dibaris gilir:
</translation>
9120 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"177"/>
9121 <source>Write cache overload:
</source>
9122 <translation>Beban lampau cache tulis:
</translation>
9125 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"191"/>
9126 <source>Read cache overload:
</source>
9127 <translation>Beban lampau cache tulis:
</translation>
9130 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"198"/>
9131 <source>Total queued size:
</source>
9132 <translation>Jumlah saiz dibaris gilir:
</translation>
9135 <location filename=
"../gui/statsdialog.cpp" line=
"112"/>
9136 <source>%
1 ms
</source>
9137 <comment>18 milliseconds
</comment>
9138 <translation>%
1 ms
</translation>
9142 <name>StatusBar
</name>
9144 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"68"/>
9145 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"192"/>
9146 <source>Connection status:
</source>
9147 <translation>Status sambungan:
</translation>
9150 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"69"/>
9151 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"192"/>
9152 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.
</source>
9153 <translation>Tiada sambungan terus. Ini menunjukkan masalah konfigurasi rangkaian.
</translation>
9156 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"90"/>
9157 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"202"/>
9158 <source>DHT: %
1 nodes
</source>
9159 <translation>DHT: %
1 nod
</translation>
9162 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"161"/>
9163 <source>qBittorrent needs to be restarted!
</source>
9164 <translation>qBittorrent perlu dimulakan semula!
</translation>
9167 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"179"/>
9168 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"187"/>
9169 <source>Connection Status:
</source>
9170 <translation>Status Sambungan:
</translation>
9173 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"179"/>
9174 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.
</source>
9175 <translation>Luar talian. Ia bermaksud qBittorrent gagal mendengar port terpilih bagi sambungan masuk.
</translation>
9178 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"187"/>
9179 <source>Online
</source>
9180 <translation>Atas-Talian
</translation>
9183 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"248"/>
9184 <source>Click to switch to alternative speed limits
</source>
9185 <translation>Klik untuk tukar ke had kelajuan alternatif
</translation>
9188 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"242"/>
9189 <source>Click to switch to regular speed limits
</source>
9190 <translation>Klik untuk tukar ke had kelajuan biasa
</translation>
9194 <name>StatusFilterWidget
</name>
9196 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"174"/>
9197 <source>All (
0)
</source>
9198 <comment>this is for the status filter
</comment>
9199 <translation>Semua (
0)
</translation>
9202 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"177"/>
9203 <source>Downloading (
0)
</source>
9204 <translation>Memuat Turun (
0)
</translation>
9207 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"180"/>
9208 <source>Seeding (
0)
</source>
9209 <translation>Menyemai (
0)
</translation>
9212 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"183"/>
9213 <source>Completed (
0)
</source>
9214 <translation>Selesai (
0)
</translation>
9217 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"186"/>
9218 <source>Resumed (
0)
</source>
9219 <translation>Disambung Semula (
0)
</translation>
9222 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"189"/>
9223 <source>Paused (
0)
</source>
9224 <translation>Dijeda (
0)
</translation>
9227 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"192"/>
9228 <source>Active (
0)
</source>
9229 <translation>Aktif (
0)
</translation>
9232 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"195"/>
9233 <source>Inactive (
0)
</source>
9234 <translation>Tidak Aktif (
0)
</translation>
9237 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"198"/>
9238 <source>Stalled (
0)
</source>
9239 <translation>Tertegun (
0)
</translation>
9242 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"201"/>
9243 <source>Stalled Uploading (
0)
</source>
9244 <translation>Memuat Naik Tertegun (
0)
</translation>
9247 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"204"/>
9248 <source>Stalled Downloading (
0)
</source>
9249 <translation>Memuat Turun Tertegun (
0)
</translation>
9252 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"207"/>
9253 <source>Checking (
0)
</source>
9254 <translation type=
"unfinished"></translation>
9257 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"210"/>
9258 <source>Errored (
0)
</source>
9259 <translation>Dengan Ralat (
0)
</translation>
9262 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"281"/>
9263 <source>All (%
1)
</source>
9264 <translation>Semua (%
1)
</translation>
9267 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"282"/>
9268 <source>Downloading (%
1)
</source>
9269 <translation>Memuat Turun (%
1)
</translation>
9272 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"283"/>
9273 <source>Seeding (%
1)
</source>
9274 <translation>Menyemai (%
1)
</translation>
9277 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"284"/>
9278 <source>Completed (%
1)
</source>
9279 <translation>Selesai (%
1)
</translation>
9282 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"286"/>
9283 <source>Paused (%
1)
</source>
9284 <translation>Dijeda (%
1)
</translation>
9287 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"309"/>
9288 <source>Resume torrents
</source>
9289 <translation type=
"unfinished">Sambung semula torrent
</translation>
9292 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"311"/>
9293 <source>Pause torrents
</source>
9294 <translation type=
"unfinished">Jeda torrent
</translation>
9297 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"313"/>
9298 <source>Delete torrents
</source>
9299 <translation type=
"unfinished">Padam torrent
</translation>
9302 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"285"/>
9303 <source>Resumed (%
1)
</source>
9304 <translation>Disambung Semula (%
1)
</translation>
9307 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"287"/>
9308 <source>Active (%
1)
</source>
9309 <translation>Aktif (%
1)
</translation>
9312 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"288"/>
9313 <source>Inactive (%
1)
</source>
9314 <translation>Tidak Aktif (%
1)
</translation>
9317 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"289"/>
9318 <source>Stalled (%
1)
</source>
9319 <translation>Tertegun (%
1)
</translation>
9322 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"290"/>
9323 <source>Stalled Uploading (%
1)
</source>
9324 <translation>Memuat Naik Tertegun (%
1)
</translation>
9327 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"291"/>
9328 <source>Stalled Downloading (%
1)
</source>
9329 <translation>Memuat Turun Tertegun (%
1)
</translation>
9332 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"292"/>
9333 <source>Checking (%
1)
</source>
9334 <translation type=
"unfinished"></translation>
9337 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"293"/>
9338 <source>Errored (%
1)
</source>
9339 <translation>Dengan Ralat (%
1)
</translation>
9343 <name>TagFilterModel
</name>
9345 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"149"/>
9346 <source>Tags
</source>
9347 <translation>Tag
</translation>
9350 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"260"/>
9351 <source>All
</source>
9352 <translation>Semua
</translation>
9355 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"262"/>
9356 <source>Untagged
</source>
9357 <translation>Tanpa Tag
</translation>
9361 <name>TagFilterWidget
</name>
9363 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"110"/>
9364 <source>Add tag...
</source>
9365 <translation>Tambah tag...
</translation>
9368 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"116"/>
9369 <source>Remove tag
</source>
9370 <translation>Buang tag
</translation>
9373 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"120"/>
9374 <source>Remove unused tags
</source>
9375 <translation>Buang tag yang tidak digunakan
</translation>
9378 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"123"/>
9379 <source>Resume torrents
</source>
9380 <translation>Sambung semula torrent
</translation>
9383 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"125"/>
9384 <source>Pause torrents
</source>
9385 <translation>Jeda torrent
</translation>
9388 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"127"/>
9389 <source>Delete torrents
</source>
9390 <translation>Padam torrent
</translation>
9393 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"171"/>
9394 <source>New Tag
</source>
9395 <translation>Tag Baharu
</translation>
9398 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"171"/>
9399 <source>Tag:
</source>
9400 <translation>Tag:
</translation>
9403 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"177"/>
9404 <source>Invalid tag name
</source>
9405 <translation>Nama tag tidak sah
</translation>
9408 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"178"/>
9409 <source>Tag name
'%
1' is invalid
</source>
9410 <translation>Nama tag
'%
1' tidak sah
</translation>
9413 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"193"/>
9414 <source>Tag exists
</source>
9415 <translation>Tag wujud
</translation>
9418 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"193"/>
9419 <source>Tag name already exists.
</source>
9420 <translation>Nama tag sudah wujud.
</translation>
9424 <name>TorrentCategoryDialog
</name>
9426 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"14"/>
9427 <source>Torrent Category Properties
</source>
9428 <translation>Sifat Kategori Torrent
</translation>
9431 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"55"/>
9432 <source>Name:
</source>
9433 <translation>Nama:
</translation>
9436 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"64"/>
9437 <source>Save path for incomplete torrents:
</source>
9438 <translation type=
"unfinished"></translation>
9441 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"72"/>
9442 <source>Use another path for incomplete torrents:
</source>
9443 <translation type=
"unfinished"></translation>
9446 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"83"/>
9447 <source>Default
</source>
9448 <translation type=
"unfinished"></translation>
9451 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"88"/>
9452 <source>Yes
</source>
9453 <translation type=
"unfinished">Ya
</translation>
9456 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"93"/>
9458 <translation type=
"unfinished">Tidak
</translation>
9461 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"124"/>
9462 <source>Path:
</source>
9463 <translation type=
"unfinished">Laluan:
</translation>
9466 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"48"/>
9467 <source>Save path:
</source>
9468 <translation>Laluan simpan:
</translation>
9471 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"45"/>
9472 <source>Choose save path
</source>
9473 <translation>Pilih laluan simpan
</translation>
9476 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"48"/>
9477 <source>Choose download path
</source>
9478 <translation type=
"unfinished"></translation>
9481 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"72"/>
9482 <source>New Category
</source>
9483 <translation>Kategori Baharu
</translation>
9486 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"83"/>
9487 <source>Invalid category name
</source>
9488 <translation>Nama kategori tidak sah
</translation>
9491 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"84"/>
9492 <source>Category name cannot contain
'\
'.
9493 Category name cannot start/end with
'/
'.
9494 Category name cannot contain
'//
' sequence.
</source>
9495 <translation>Nama kategori tidak boleh mengandungi
'\
'.
9496 Nama kategori tidak boleh bermula/tamat dengan
'/
'.
9497 Nama kategori tidak boleh mengandungi jujukan
'//
'.
</translation>
9500 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"91"/>
9501 <source>Category creation error
</source>
9502 <translation>Ralat penciptaan kategori
</translation>
9505 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"92"/>
9506 <source>Category with the given name already exists.
9507 Please choose a different name and try again.
</source>
9508 <translation>Kategori dengan nama diberi telah wujud.
9509 Sila pilih nama lain dan cuba sekali lagi.
</translation>
9513 <name>TorrentContentModel
</name>
9515 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"194"/>
9516 <source>Name
</source>
9517 <translation>Nama
</translation>
9520 <source>Size
</source>
9521 <translation type=
"vanished">Saiz
</translation>
9524 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"194"/>
9525 <source>Progress
</source>
9526 <translation>Kemajuan
</translation>
9529 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"194"/>
9530 <source>Download Priority
</source>
9531 <translation>Keutamaan Muat Turun
</translation>
9534 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"194"/>
9535 <source>Remaining
</source>
9536 <translation>Berbaki
</translation>
9539 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"194"/>
9540 <source>Availability
</source>
9541 <translation>Ketersediaan
</translation>
9544 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"194"/>
9545 <source>Total Size
</source>
9546 <translation type=
"unfinished">Jumlah Saiz
</translation>
9550 <name>TorrentContentModelItem
</name>
9552 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"118"/>
9553 <source>Mixed
</source>
9554 <comment>Mixed (priorities
</comment>
9555 <translation type=
"unfinished"></translation>
9558 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"120"/>
9559 <source>Not downloaded
</source>
9560 <translation type=
"unfinished"></translation>
9563 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"122"/>
9564 <source>High
</source>
9565 <comment>High (priority)
</comment>
9566 <translation type=
"unfinished">Tinggi
</translation>
9569 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"124"/>
9570 <source>Maximum
</source>
9571 <comment>Maximum (priority)
</comment>
9572 <translation type=
"unfinished">Maksimum
</translation>
9575 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"126"/>
9576 <source>Normal
</source>
9577 <comment>Normal (priority)
</comment>
9578 <translation type=
"unfinished">Biasa
</translation>
9581 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"140"/>
9582 <source>N/A
</source>
9583 <translation type=
"unfinished">T/A
</translation>
9587 <name>TorrentContentTreeView
</name>
9589 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"118"/>
9590 <source>Renaming
</source>
9591 <translation>Penamaan semula
</translation>
9594 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"118"/>
9595 <source>New name:
</source>
9596 <translation>Nama baharu:
</translation>
9599 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"141"/>
9600 <source>Rename error
</source>
9601 <translation>Ralat nama semula
</translation>
9605 <name>TorrentCreatorDialog
</name>
9607 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"17"/>
9608 <source>Torrent Creator
</source>
9609 <translation>Pencipta Torrent
</translation>
9612 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"56"/>
9613 <source>Select file/folder to share
</source>
9614 <translation>Pilih fail/folder untuk dikongsi
</translation>
9617 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"64"/>
9618 <source>Path:
</source>
9619 <translation>Laluan:
</translation>
9622 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"91"/>
9623 <source>[Drag and drop area]
</source>
9624 <translation>[Kawasan seret dan lepas]
</translation>
9627 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"101"/>
9628 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"120"/>
9629 <source>Select file
</source>
9630 <translation>Pilih fail
</translation>
9633 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"108"/>
9634 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"113"/>
9635 <source>Select folder
</source>
9636 <translation>Pilih folder
</translation>
9639 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"120"/>
9640 <source>Settings
</source>
9641 <translation>Tetapan
</translation>
9644 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"141"/>
9645 <source>Torrent format:
</source>
9646 <translation type=
"unfinished"></translation>
9649 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"154"/>
9650 <source>Hybrid
</source>
9651 <translation type=
"unfinished"></translation>
9654 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"185"/>
9655 <source>Piece size:
</source>
9656 <translation>Saiz cebisan:
</translation>
9659 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"199"/>
9660 <source>Auto
</source>
9661 <translation>Auto
</translation>
9664 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"204"/>
9665 <source>16 KiB
</source>
9666 <translation>16 KiB
</translation>
9669 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"209"/>
9670 <source>32 KiB
</source>
9671 <translation>32 KiB
</translation>
9674 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"214"/>
9675 <source>64 KiB
</source>
9676 <translation>64 KiB
</translation>
9679 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"219"/>
9680 <source>128 KiB
</source>
9681 <translation>128 KiB
</translation>
9684 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"224"/>
9685 <source>256 KiB
</source>
9686 <translation>256 KiB
</translation>
9689 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"229"/>
9690 <source>512 KiB
</source>
9691 <translation>512 KiB
</translation>
9694 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"234"/>
9695 <source>1 MiB
</source>
9696 <translation>1 MiB
</translation>
9699 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"239"/>
9700 <source>2 MiB
</source>
9701 <translation>2 MiB
</translation>
9704 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"244"/>
9705 <source>4 MiB
</source>
9706 <translation>4 MiB
</translation>
9709 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"249"/>
9710 <source>8 MiB
</source>
9711 <translation>8 MiB
</translation>
9714 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"254"/>
9715 <source>16 MiB
</source>
9716 <translation>16 MiB
</translation>
9719 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"259"/>
9720 <source>32 MiB
</source>
9721 <translation>32 MiB
</translation>
9724 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"267"/>
9725 <source>Calculate number of pieces:
</source>
9726 <translation>Kira bilangan cebisan:
</translation>
9729 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"296"/>
9730 <source>Private torrent (Won
't distribute on DHT network)
</source>
9731 <translation>Torrent persendirian (Tidak diganggu pada rangkaian DHT)
</translation>
9734 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"303"/>
9735 <source>Start seeding immediately
</source>
9736 <translation>Mula menyemai serta-merta
</translation>
9739 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"313"/>
9740 <source>Ignore share ratio limits for this torrent
</source>
9741 <translation>Abai had nisbah kongsi untuk torrent ini
</translation>
9744 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"320"/>
9745 <source>Optimize alignment
</source>
9746 <translation>Optimumkan jajaran
</translation>
9749 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"331"/>
9750 <source>Align to piece boundary for files larger than:
</source>
9751 <translation>Jajar ke sempadan cebisan untuk fail lebih besar dari:
</translation>
9754 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"338"/>
9755 <source>Disabled
</source>
9756 <translation>Dilumpuhkan
</translation>
9759 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"341"/>
9760 <source> KiB
</source>
9761 <translation> KiB
</translation>
9764 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"378"/>
9765 <source>Fields
</source>
9766 <translation>Medan
</translation>
9769 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"384"/>
9770 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.
</source>
9771 <translation>Anda boleh asingkan kumpulan / tier penjejak dengan baris kosong.
</translation>
9774 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"394"/>
9775 <source>Web seed URLs:
</source>
9776 <translation>URL semaian Sesawang:
</translation>
9779 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"415"/>
9780 <source>Tracker URLs:
</source>
9781 <translation>URL penjejak:
</translation>
9784 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"422"/>
9785 <source>Comments:
</source>
9786 <translation>Ulasan:
</translation>
9789 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"429"/>
9790 <source>Source:
</source>
9791 <translation>Sumber:
</translation>
9794 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"448"/>
9795 <source>Progress:
</source>
9796 <translation>Kemajuan:
</translation>
9799 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"73"/>
9800 <source>Create Torrent
</source>
9801 <translation>Cipta Torrent
</translation>
9804 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"182"/>
9805 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"227"/>
9806 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"241"/>
9807 <source>Torrent creation failed
</source>
9808 <translation>Penciptaan Torrent gagal
</translation>
9811 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"182"/>
9812 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.
</source>
9813 <translation>Sebab: Laluan ke fail/folder tidak boleh dibaca.
</translation>
9816 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"188"/>
9817 <source>Select where to save the new torrent
</source>
9818 <translation>Pilih sama ada hendak menyimpan torrent baharu
</translation>
9821 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"188"/>
9822 <source>Torrent Files (*.torrent)
</source>
9823 <translation>Fail Torrent (*.torrent)
</translation>
9826 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"227"/>
9827 <source>Reason: %
1</source>
9828 <translation>Sebab: %
1</translation>
9831 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"241"/>
9832 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won
't be added to download list.
</source>
9833 <translation>Sebab: Torrent yang dicipta tidak sah. Ia tidak akan ditambah ke dalam senarai muat turun.
</translation>
9836 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"257"/>
9837 <source>Torrent creator
</source>
9838 <translation>Pencipta Torrent
</translation>
9841 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"258"/>
9842 <source>Torrent created:
</source>
9843 <translation>Torrent dicipta:
</translation>
9847 <name>TorrentFilesWatcher
</name>
9849 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"288"/>
9850 <source>Couldn
't load Watched Folders configuration from %
1. Error: %
2</source>
9851 <translation type=
"unfinished"></translation>
9854 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"297"/>
9855 <source>Couldn
't parse Watched Folders configuration from %
1. Error: %
2</source>
9856 <translation type=
"unfinished"></translation>
9859 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"304"/>
9860 <source>Couldn
't load Watched Folders configuration from %
1. Invalid data format.
</source>
9861 <translation type=
"unfinished"></translation>
9864 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"377"/>
9865 <source>Couldn
't store Watched Folders configuration to %
1. Error: %
2</source>
9866 <translation type=
"unfinished"></translation>
9869 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"396"/>
9870 <source>Watched folder Path cannot be empty.
</source>
9871 <translation type=
"unfinished"></translation>
9874 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"399"/>
9875 <source>Watched folder Path cannot be relative.
</source>
9876 <translation type=
"unfinished"></translation>
9880 <name>TorrentFilesWatcher::Worker
</name>
9882 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"534"/>
9883 <source>Failed to open magnet file: %
1</source>
9884 <translation type=
"unfinished"></translation>
9887 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"606"/>
9888 <source>Rejecting failed torrent file: %
1</source>
9889 <translation type=
"unfinished"></translation>
9892 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"645"/>
9893 <source>Watching folder:
"%
1"</source>
9894 <translation type=
"unfinished"></translation>
9898 <name>TorrentInfo
</name>
9900 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"116"/>
9901 <source>File size exceeds max limit %
1</source>
9902 <translation>Saiz fail melangkaui had maksimum %
1</translation>
9905 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"125"/>
9906 <source>Torrent file read error: %
1</source>
9907 <translation>Ralat baca fail torrent: %
1</translation>
9910 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"129"/>
9911 <source>Torrent file read error: size mismatch
</source>
9912 <translation>Ralat baca fail torrent: saiz tidak sepadan
</translation>
9915 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"139"/>
9916 <source>Invalid metadata
</source>
9917 <translation type=
"unfinished"></translation>
9921 <name>TorrentOptionsDialog
</name>
9923 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
9924 <source>Torrent Options
</source>
9925 <translation type=
"unfinished"></translation>
9928 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"20"/>
9929 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
</source>
9930 <translation type=
"unfinished"></translation>
9933 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"23"/>
9934 <source>Automatic Torrent Management
</source>
9935 <translation type=
"unfinished">Pengurusan Torrent Automatik
</translation>
9938 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"30"/>
9939 <source>Save at
</source>
9940 <translation type=
"unfinished">Disimpan di
</translation>
9943 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"39"/>
9944 <source>Use another path for incomplete torrent
</source>
9945 <translation type=
"unfinished"></translation>
9948 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"77"/>
9949 <source>Category:
</source>
9950 <translation type=
"unfinished">Kategori:
</translation>
9953 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"86"/>
9954 <source>Torrent speed limits
</source>
9955 <translation type=
"unfinished"></translation>
9958 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"92"/>
9959 <source>Download:
</source>
9960 <translation type=
"unfinished">Muat Turun:
</translation>
9963 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"99"/>
9964 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"112"/>
9965 <source>∞
</source>
9966 <translation type=
"unfinished">∞
</translation>
9969 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"102"/>
9970 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"115"/>
9971 <source> KiB/s
</source>
9972 <translation type=
"unfinished"> KiB/s
</translation>
9975 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"125"/>
9976 <source>These will not exceed the global limits
</source>
9977 <translation type=
"unfinished"></translation>
9980 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"132"/>
9981 <source>Upload:
</source>
9982 <translation type=
"unfinished">Muat naik:
</translation>
9985 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"156"/>
9986 <source>Torrent share limits
</source>
9987 <translation type=
"unfinished"></translation>
9990 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"162"/>
9991 <source>Use global share limit
</source>
9992 <translation type=
"unfinished"></translation>
9995 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"172"/>
9996 <source>Set no share limit
</source>
9997 <translation type=
"unfinished"></translation>
10000 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"184"/>
10001 <source>Set share limit to
</source>
10002 <translation type=
"unfinished"></translation>
10005 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"194"/>
10006 <source>minutes
</source>
10007 <translation type=
"unfinished"></translation>
10010 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"237"/>
10011 <source>ratio
</source>
10012 <translation type=
"unfinished"></translation>
10015 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"251"/>
10016 <source>Disable DHT for this torrent
</source>
10017 <translation type=
"unfinished"></translation>
10020 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"258"/>
10021 <source>Download in sequential order
</source>
10022 <translation type=
"unfinished">Muat turun dalam tertib berjujukan
</translation>
10025 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"278"/>
10026 <source>Disable PeX for this torrent
</source>
10027 <translation type=
"unfinished"></translation>
10030 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"285"/>
10031 <source>Download first and last pieces first
</source>
10032 <translation type=
"unfinished"></translation>
10035 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"292"/>
10036 <source>Disable LSD for this torrent
</source>
10037 <translation type=
"unfinished"></translation>
10040 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"66"/>
10041 <source>Currently used categories
</source>
10042 <translation type=
"unfinished"></translation>
10045 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"73"/>
10046 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"75"/>
10047 <source>Choose save path
</source>
10048 <translation type=
"unfinished">Pilih laluan simpan
</translation>
10051 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"338"/>
10052 <source>Not applicable to private torrents
</source>
10053 <translation type=
"unfinished"></translation>
10056 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"406"/>
10057 <source>No share limit method selected
</source>
10058 <translation type=
"unfinished"></translation>
10061 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"406"/>
10062 <source>Please select a limit method first
</source>
10063 <translation type=
"unfinished"></translation>
10067 <name>TorrentsController
</name>
10069 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"726"/>
10070 <source>Error:
'%
1' is not a valid torrent file.
</source>
10071 <translation>Ralat:
'%
1' bukanlah fail torrent yang sah.
</translation>
10074 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"889"/>
10075 <source>Priority must be an integer
</source>
10076 <translation>Prioriti mestilah integer
</translation>
10079 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"892"/>
10080 <source>Priority is not valid
</source>
10081 <translation>Prioriti tidak sah
</translation>
10084 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"898"/>
10085 <source>Torrent
's metadata has not yet downloaded
</source>
10086 <translation>Data meta torrent belum lagi dimuat turun
</translation>
10089 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"907"/>
10090 <source>File IDs must be integers
</source>
10091 <translation>ID fail mestilah integer
</translation>
10094 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"909"/>
10095 <source>File ID is not valid
</source>
10096 <translation>ID fail tidak sah
</translation>
10099 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1052"/>
10100 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1063"/>
10101 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1074"/>
10102 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1085"/>
10103 <source>Torrent queueing must be enabled
</source>
10104 <translation>Pembarisan gilir torrent mesti dibenarkan
</translation>
10107 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1099"/>
10108 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1126"/>
10109 <source>Save path cannot be empty
</source>
10110 <translation>Laluan simpan tidak boleh kosong
</translation>
10113 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1130"/>
10114 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1154"/>
10115 <source>Cannot create target directory
</source>
10116 <translation type=
"unfinished"></translation>
10119 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1235"/>
10120 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1260"/>
10121 <source>Category cannot be empty
</source>
10122 <translation>Kategori tidak boleh kosong
</translation>
10125 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1251"/>
10126 <source>Unable to create category
</source>
10127 <translation>Tidak boleh cipta kategori
</translation>
10130 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1273"/>
10131 <source>Unable to edit category
</source>
10132 <translation>Tidak boleh sunting kategori
</translation>
10135 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1103"/>
10136 <source>Cannot make save path
</source>
10137 <translation>Tidak dapat buat laluan simpan
</translation>
10140 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"300"/>
10141 <source>'sort
' parameter is invalid
</source>
10142 <translation type=
"unfinished"></translation>
10145 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"551"/>
10146 <source>"%
1" is not a valid file index.
</source>
10147 <translation type=
"unfinished"></translation>
10150 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"553"/>
10151 <source>Index %
1 is out of bounds.
</source>
10152 <translation type=
"unfinished"></translation>
10155 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1107"/>
10156 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1134"/>
10157 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1158"/>
10158 <source>Cannot write to directory
</source>
10159 <translation>Tidak dapat tulis ke direktori
</translation>
10162 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1111"/>
10163 <source>WebUI Set location: moving
"%
1", from
"%
2" to
"%
3"</source>
10164 <translation>Lokasi Tetap WebUI: mengalih
"%
1", dari
"%
2" ke
"%
3"</translation>
10167 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1176"/>
10168 <source>Incorrect torrent name
</source>
10169 <translation>Nama torrent salah
</translation>
10172 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1225"/>
10173 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1238"/>
10174 <source>Incorrect category name
</source>
10175 <translation>Nama kategori salah
</translation>
10179 <name>TrackerEntriesDialog
</name>
10181 <location filename=
"../gui/trackerentriesdialog.ui" line=
"14"/>
10182 <source>Edit trackers
</source>
10183 <translation>Sunting penjejak
</translation>
10186 <location filename=
"../gui/trackerentriesdialog.ui" line=
"20"/>
10187 <source>One tracker URL per line.
10189 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
10190 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
10191 - The group on top will be tier
0, the next group tier
1 and so on.
10192 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.
</source>
10193 <translation>Satu URL penjejak per baris.
10195 - Anda boleh pisahkan penjejak mengikut kumpulan dengan menyisip baris kosong.
10196 - Semua penjejak dalam kumpulan serupa akan berada dalam peringkat yang sama.
10197 - Kumpulan teratas akan menjadi peringkat
0, kumpulan berikutnya peringkat
1 dan seterusnya.
10198 - Di bawah menunjukkan subset penjejak umum bagi torrent terpilih.
</translation>
10202 <name>TrackerFiltersList
</name>
10204 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"368"/>
10205 <source>All (
0)
</source>
10206 <comment>this is for the tracker filter
</comment>
10207 <translation>Semua (
0)
</translation>
10210 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"371"/>
10211 <source>Trackerless (
0)
</source>
10212 <translation>Tanpa Penjejak (
0)
</translation>
10215 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"374"/>
10216 <source>Error (
0)
</source>
10217 <translation>Ralat (
0)
</translation>
10220 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"377"/>
10221 <source>Warning (
0)
</source>
10222 <translation>Amaran (
0)
</translation>
10225 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"422"/>
10226 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"511"/>
10227 <source>Trackerless (%
1)
</source>
10228 <translation>Tanpa Penjejak (%
1)
</translation>
10231 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"473"/>
10232 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"600"/>
10233 <source>Error (%
1)
</source>
10234 <translation>Ralat (%
1)
</translation>
10237 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"487"/>
10238 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"601"/>
10239 <source>Warning (%
1)
</source>
10240 <translation>Amaran (%
1)
</translation>
10243 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"659"/>
10244 <source>Resume torrents
</source>
10245 <translation>Sambung semula torrent
</translation>
10248 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"661"/>
10249 <source>Pause torrents
</source>
10250 <translation>Jeda torrent
</translation>
10253 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"663"/>
10254 <source>Delete torrents
</source>
10255 <translation>Padam torrent
</translation>
10258 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"688"/>
10259 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"702"/>
10260 <source>All (%
1)
</source>
10261 <comment>this is for the tracker filter
</comment>
10262 <translation>Semua (%
1)
</translation>
10266 <name>TrackerListWidget
</name>
10268 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"276"/>
10269 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"385"/>
10270 <source>Working
</source>
10271 <translation>Berfungsi
</translation>
10274 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"277"/>
10275 <source>Disabled
</source>
10276 <translation>Dilumpuhkan
</translation>
10279 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"278"/>
10280 <source>Disabled for this torrent
</source>
10281 <translation type=
"unfinished"></translation>
10284 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"307"/>
10285 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"182"/>
10286 <source>This torrent is private
</source>
10287 <translation>Torrent ini adalah persendirian
</translation>
10290 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"388"/>
10291 <source>Updating...
</source>
10292 <translation>Mengemaskini...
</translation>
10295 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"391"/>
10296 <source>Not working
</source>
10297 <translation>Tidak berfungsi
</translation>
10300 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"394"/>
10301 <source>Not contacted yet
</source>
10302 <translation>Belum dihubungi lagi
</translation>
10305 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"402"/>
10306 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"405"/>
10307 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"408"/>
10308 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"411"/>
10309 <source>N/A
</source>
10310 <translation>T/A
</translation>
10313 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"505"/>
10314 <source>Tracker editing
</source>
10315 <translation>Penyuntingan penjejak
</translation>
10318 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"505"/>
10319 <source>Tracker URL:
</source>
10320 <translation>URL penjejak:
</translation>
10323 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"511"/>
10324 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"522"/>
10325 <source>Tracker editing failed
</source>
10326 <translation>Penyuntingan penjejak gagal
</translation>
10329 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"511"/>
10330 <source>The tracker URL entered is invalid.
</source>
10331 <translation>URL penjejak yang dimasukkan tidak sah.
</translation>
10334 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"522"/>
10335 <source>The tracker URL already exists.
</source>
10336 <translation>URL penjejak sudah wujud.
</translation>
10339 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"581"/>
10340 <source>Add a new tracker...
</source>
10341 <translation>Tambah satu penjejak baharu...
</translation>
10344 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"586"/>
10345 <source>Edit tracker URL...
</source>
10346 <translation>Sunting URL penjejak...
</translation>
10349 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"588"/>
10350 <source>Remove tracker
</source>
10351 <translation>Buang penjejak
</translation>
10354 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"590"/>
10355 <source>Copy tracker URL
</source>
10356 <translation>Salin URL penjejak
</translation>
10359 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"596"/>
10360 <source>Force reannounce to selected trackers
</source>
10361 <translation>Paksa umum semula pada penjejak terpilih
</translation>
10364 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"599"/>
10365 <source>Force reannounce to all trackers
</source>
10366 <translation>Paksa umum semula pada semua penjejak
</translation>
10369 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"625"/>
10370 <source>Tier
</source>
10371 <translation>Peringkat
</translation>
10374 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"626"/>
10375 <source>URL
</source>
10376 <translation>URL
</translation>
10379 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"627"/>
10380 <source>Status
</source>
10381 <translation>Status
</translation>
10384 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"629"/>
10385 <source>Seeds
</source>
10386 <translation>Semai
</translation>
10389 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"674"/>
10390 <source>Resize columns
</source>
10391 <translation type=
"unfinished"></translation>
10394 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"683"/>
10395 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
10396 <translation type=
"unfinished"></translation>
10399 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"628"/>
10400 <source>Peers
</source>
10401 <translation>Rakan
</translation>
10404 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"630"/>
10405 <source>Leeches
</source>
10406 <translation>Penyedut
</translation>
10409 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"631"/>
10410 <source>Downloaded
</source>
10411 <translation>Dimuat turun
</translation>
10414 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"632"/>
10415 <source>Message
</source>
10416 <translation>Mesej
</translation>
10419 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"652"/>
10420 <source>Column visibility
</source>
10421 <translation>Ketampakan lajur
</translation>
10425 <name>TrackersAdditionDialog
</name>
10427 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"14"/>
10428 <source>Trackers addition dialog
</source>
10429 <translation>Dialog penambahan penjejak
</translation>
10432 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"20"/>
10433 <source>List of trackers to add (one per line):
</source>
10434 <translation>Senarai penjejak yang ditambahkan (satu per baris):
</translation>
10437 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"37"/>
10438 <source>µTorrent compatible list URL:
</source>
10439 <translation>URL senarai keserasian µTorrent:
</translation>
10442 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"129"/>
10443 <source>No change
</source>
10444 <translation>Tiada perubahan
</translation>
10447 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"129"/>
10448 <source>No additional trackers were found.
</source>
10449 <translation>Tiada penjejak tambahan telah ditemui.
</translation>
10452 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"88"/>
10453 <source>Download error
</source>
10454 <translation>Ralat muat turun
</translation>
10457 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"89"/>
10458 <source>The trackers list could not be downloaded, reason: %
1</source>
10459 <translation>Senarai penjejak tidak dapat dimuat turun, sebab: %
1</translation>
10463 <name>TransferListFiltersWidget
</name>
10465 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"771"/>
10466 <source>Status
</source>
10467 <translation>Status
</translation>
10470 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"779"/>
10471 <source>Categories
</source>
10472 <translation>Kategori
</translation>
10475 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"798"/>
10476 <source>Tags
</source>
10477 <translation>Tag
</translation>
10480 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"816"/>
10481 <source>Trackers
</source>
10482 <translation>Penjejak
</translation>
10486 <name>TransferListModel
</name>
10488 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"112"/>
10489 <source>Downloading
</source>
10490 <translation>Memuat turun
</translation>
10493 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"113"/>
10494 <source>Stalled
</source>
10495 <comment>Torrent is waiting for download to begin
</comment>
10496 <translation>Tertegun
</translation>
10499 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"114"/>
10500 <source>Downloading metadata
</source>
10501 <comment>Used when loading a magnet link
</comment>
10502 <translation>Memuat turun data meta
</translation>
10505 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"115"/>
10506 <source>[F] Downloading metadata
</source>
10507 <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
10508 <translation type=
"unfinished"></translation>
10511 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"116"/>
10512 <source>[F] Downloading
</source>
10513 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
10514 <translation>[P] Memuat turun
</translation>
10517 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"117"/>
10518 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"118"/>
10519 <source>Seeding
</source>
10520 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode
</comment>
10521 <translation>Menyemai
</translation>
10524 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"119"/>
10525 <source>[F] Seeding
</source>
10526 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
10527 <translation>[P] Menyemai
</translation>
10530 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"120"/>
10531 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"121"/>
10532 <source>Queued
</source>
10533 <comment>Torrent is queued
</comment>
10534 <translation>Dibaris gilir
</translation>
10537 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"122"/>
10538 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"123"/>
10539 <source>Checking
</source>
10540 <comment>Torrent local data is being checked
</comment>
10541 <translation>Memeriksa
</translation>
10544 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"124"/>
10545 <source>Checking resume data
</source>
10546 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.
</comment>
10547 <translation>Menyemak data sambung semula
</translation>
10550 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"125"/>
10551 <source>Paused
</source>
10552 <translation>Dijeda
</translation>
10555 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"126"/>
10556 <source>Completed
</source>
10557 <translation>Selesai
</translation>
10560 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"127"/>
10561 <source>Moving
</source>
10562 <comment>Torrent local data are being moved/relocated
</comment>
10563 <translation>Mengalih
</translation>
10566 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"128"/>
10567 <source>Missing Files
</source>
10568 <translation>Fail Hilang
</translation>
10571 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"129"/>
10572 <source>Errored
</source>
10573 <comment>Torrent status, the torrent has an error
</comment>
10574 <translation>Dengan ralat
</translation>
10577 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"172"/>
10578 <source>Name
</source>
10579 <comment>i.e: torrent name
</comment>
10580 <translation>Nama
</translation>
10583 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"173"/>
10584 <source>Size
</source>
10585 <comment>i.e: torrent size
</comment>
10586 <translation>Saiz
</translation>
10589 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"174"/>
10590 <source>Progress
</source>
10591 <comment>% Done
</comment>
10592 <translation type=
"unfinished">Kemajuan
</translation>
10595 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"175"/>
10596 <source>Status
</source>
10597 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)
</comment>
10598 <translation>Status
</translation>
10601 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"176"/>
10602 <source>Seeds
</source>
10603 <comment>i.e. full sources (often untranslated)
</comment>
10604 <translation>Semaian
</translation>
10607 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"177"/>
10608 <source>Peers
</source>
10609 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)
</comment>
10610 <translation>Rakan
</translation>
10613 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"178"/>
10614 <source>Down Speed
</source>
10615 <comment>i.e: Download speed
</comment>
10616 <translation>Kelajuan Turun
</translation>
10619 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"179"/>
10620 <source>Up Speed
</source>
10621 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
10622 <translation>Kelajuan Naik
</translation>
10625 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"180"/>
10626 <source>Ratio
</source>
10627 <comment>Share ratio
</comment>
10628 <translation>Nibah
</translation>
10631 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"181"/>
10632 <source>ETA
</source>
10633 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left
</comment>
10634 <translation>ETA
</translation>
10637 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"182"/>
10638 <source>Category
</source>
10639 <translation>Kategori
</translation>
10642 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"183"/>
10643 <source>Tags
</source>
10644 <translation>Tag:
</translation>
10647 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"184"/>
10648 <source>Added On
</source>
10649 <comment>Torrent was added to transfer list on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
10650 <translation>Ditambah Pada
</translation>
10653 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"185"/>
10654 <source>Completed On
</source>
10655 <comment>Torrent was completed on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
10656 <translation>Selesai Pada
</translation>
10659 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"186"/>
10660 <source>Tracker
</source>
10661 <translation>Penjejak
</translation>
10664 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"187"/>
10665 <source>Down Limit
</source>
10666 <comment>i.e: Download limit
</comment>
10667 <translation>Had Turun
</translation>
10670 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"188"/>
10671 <source>Up Limit
</source>
10672 <comment>i.e: Upload limit
</comment>
10673 <translation>Had Naik
</translation>
10676 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"189"/>
10677 <source>Downloaded
</source>
10678 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)
</comment>
10679 <translation>Dimuat turun
</translation>
10682 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"190"/>
10683 <source>Uploaded
</source>
10684 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)
</comment>
10685 <translation>Dimuat Naik
</translation>
10688 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"191"/>
10689 <source>Session Download
</source>
10690 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
10691 <translation>Sesi Muat Turun
</translation>
10694 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"192"/>
10695 <source>Session Upload
</source>
10696 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
10697 <translation>Sesi Muat Naik
</translation>
10700 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"193"/>
10701 <source>Remaining
</source>
10702 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)
</comment>
10703 <translation>Berbaki
</translation>
10706 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"194"/>
10707 <source>Time Active
</source>
10708 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</comment>
10709 <translation>Masa Aktif
</translation>
10712 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"195"/>
10713 <source>Save path
</source>
10714 <comment>Torrent save path
</comment>
10715 <translation>Laluan simpan
</translation>
10718 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"196"/>
10719 <source>Completed
</source>
10720 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)
</comment>
10721 <translation>Selesai
</translation>
10724 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"197"/>
10725 <source>Ratio Limit
</source>
10726 <comment>Upload share ratio limit
</comment>
10727 <translation>Had Nisbah
</translation>
10730 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"198"/>
10731 <source>Last Seen Complete
</source>
10732 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole
</comment>
10733 <translation>Terakhir Dilihat Selesai
</translation>
10736 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"199"/>
10737 <source>Last Activity
</source>
10738 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded
</comment>
10739 <translation>Aktiviti Terakhir
</translation>
10742 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"200"/>
10743 <source>Total Size
</source>
10744 <comment>i.e. Size including unwanted data
</comment>
10745 <translation>Jumlah Saiz
</translation>
10748 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"201"/>
10749 <source>Availability
</source>
10750 <comment>The number of distributed copies of the torrent
</comment>
10751 <translation>Ketersediaan
</translation>
10754 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"253"/>
10755 <source>N/A
</source>
10756 <translation type=
"unfinished">T/A
</translation>
10759 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"310"/>
10760 <source>%
1 ago
</source>
10761 <comment>e.g.:
1h
20m ago
</comment>
10762 <translation>%
1 yang lalu
</translation>
10765 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"323"/>
10766 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
10767 <comment>e.g.
4m39s (seeded for
3m10s)
</comment>
10768 <translation>%
1 (disemai untuk %
2)
</translation>
10772 <name>TransferListWidget
</name>
10774 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"637"/>
10775 <source>Column visibility
</source>
10776 <translation>Ketampakan lajur
</translation>
10779 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"606"/>
10780 <source>Recheck confirmation
</source>
10781 <translation>Pengesahan semak semula
</translation>
10784 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"606"/>
10785 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?
</source>
10786 <translation>Anda pasti mahu menyemak semula torrent(s) terpilih?
</translation>
10789 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"818"/>
10790 <source>Rename
</source>
10791 <translation>Nama semula
</translation>
10794 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"818"/>
10795 <source>New name:
</source>
10796 <translation>Nama baharu:
</translation>
10799 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"859"/>
10800 <source>Resume
</source>
10801 <comment>Resume/start the torrent
</comment>
10802 <translation>Sambung Semula
</translation>
10805 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"863"/>
10806 <source>Force Resume
</source>
10807 <comment>Force Resume/start the torrent
</comment>
10808 <translation>Paksa Sambung Semula
</translation>
10811 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"861"/>
10812 <source>Pause
</source>
10813 <comment>Pause the torrent
</comment>
10814 <translation>Jeda
</translation>
10817 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"333"/>
10818 <source>Choose save path
</source>
10819 <translation>Pilih laluan simpan
</translation>
10822 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"586"/>
10823 <source>Unable to preview
</source>
10824 <translation>Tidak boleh pratonton
</translation>
10827 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"586"/>
10828 <source>The selected torrent
"%
1" does not contain previewable files
</source>
10829 <translation>Torrent terpilih
"%
1" tidak mengandungi fail-fail boleh pratonton
</translation>
10832 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"663"/>
10833 <source>Resize columns
</source>
10834 <translation type=
"unfinished"></translation>
10837 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"672"/>
10838 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
10839 <translation type=
"unfinished"></translation>
10842 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"702"/>
10843 <source>Enable automatic torrent management
</source>
10844 <translation type=
"unfinished"></translation>
10847 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"703"/>
10848 <source>Are you sure you want to enable Automatic Torrent Management for the selected torrent(s)? They may be relocated.
</source>
10849 <translation type=
"unfinished"></translation>
10852 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"721"/>
10853 <source>Add Tags
</source>
10854 <translation>Tambah Tag
</translation>
10857 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"764"/>
10858 <source>Remove All Tags
</source>
10859 <translation>Buang Semua Tag
</translation>
10862 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"764"/>
10863 <source>Remove all tags from selected torrents?
</source>
10864 <translation>Buang semua tag dari torrent terpilih?
</translation>
10867 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"779"/>
10868 <source>Comma-separated tags:
</source>
10869 <translation>Tag dipisah-tanda-koma:
</translation>
10872 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"788"/>
10873 <source>Invalid tag
</source>
10874 <translation>Tag tidak sah
</translation>
10877 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"789"/>
10878 <source>Tag name:
'%
1' is invalid
</source>
10879 <translation>Nama tag:
'%
1' tidak sah
</translation>
10882 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"865"/>
10883 <source>Delete
</source>
10884 <comment>Delete the torrent
</comment>
10885 <translation>Padam
</translation>
10888 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"867"/>
10889 <source>Preview file...
</source>
10890 <translation>Pratonton fail...
</translation>
10893 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"871"/>
10894 <source>Open destination folder
</source>
10895 <translation>Buka folder destinasi
</translation>
10898 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"873"/>
10899 <source>Move up
</source>
10900 <comment>i.e. move up in the queue
</comment>
10901 <translation>Alih ke atas
</translation>
10904 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"875"/>
10905 <source>Move down
</source>
10906 <comment>i.e. Move down in the queue
</comment>
10907 <translation>Alih ke bawah
</translation>
10910 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"877"/>
10911 <source>Move to top
</source>
10912 <comment>i.e. Move to top of the queue
</comment>
10913 <translation>Alih ke teratas
</translation>
10916 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"879"/>
10917 <source>Move to bottom
</source>
10918 <comment>i.e. Move to bottom of the queue
</comment>
10919 <translation>Alih ke terbawah
</translation>
10922 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"881"/>
10923 <source>Set location...
</source>
10924 <translation>Tetapkan lokasi...
</translation>
10927 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"885"/>
10928 <source>Force reannounce
</source>
10929 <translation>Paksa umum semula
</translation>
10932 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"887"/>
10933 <source>Magnet link
</source>
10934 <translation>Pautan magnet
</translation>
10937 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"889"/>
10938 <source>Torrent ID
</source>
10939 <translation type=
"unfinished"></translation>
10942 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"891"/>
10943 <source>Name
</source>
10944 <translation>Nama
</translation>
10947 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"901"/>
10948 <source>Download in sequential order
</source>
10949 <translation>Muat turun dalam tertib berjujukan
</translation>
10952 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"903"/>
10953 <source>Download first and last pieces first
</source>
10954 <translation>Muat turn cebisan pertama dan terakhir dahulu
</translation>
10957 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"905"/>
10958 <source>Automatic Torrent Management
</source>
10959 <translation>Pengurusan Torrent Automatik
</translation>
10962 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"906"/>
10963 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
</source>
10964 <translation type=
"unfinished"></translation>
10967 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1048"/>
10968 <source>Category
</source>
10969 <translation>Kategori
</translation>
10972 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1050"/>
10973 <source>New...
</source>
10974 <comment>New category...
</comment>
10975 <translation>Baharu...
</translation>
10978 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1052"/>
10979 <source>Reset
</source>
10980 <comment>Reset category
</comment>
10981 <translation>Tetap Semula
</translation>
10984 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1152"/>
10985 <source>Can not force reannounce if torrent is Paused/Queued/Errored/Checking
</source>
10986 <translation type=
"unfinished"></translation>
10989 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1158"/>
10990 <source>Queue
</source>
10991 <translation>Baris Gilir
</translation>
10994 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1166"/>
10995 <source>Copy
</source>
10996 <translation>Salin
</translation>
10999 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"869"/>
11000 <source>Torrent options...
</source>
11001 <translation type=
"unfinished"></translation>
11004 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"893"/>
11005 <source>Info hash v1
</source>
11006 <translation type=
"unfinished"></translation>
11009 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"895"/>
11010 <source>Info hash v2
</source>
11011 <translation type=
"unfinished"></translation>
11014 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"908"/>
11015 <source>Edit trackers...
</source>
11016 <translation>Sunting penjejak...
</translation>
11019 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1073"/>
11020 <source>Tags
</source>
11021 <translation>Tag
</translation>
11024 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1075"/>
11025 <source>Add...
</source>
11026 <comment>Add / assign multiple tags...
</comment>
11027 <translation>Tambah...
</translation>
11030 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1077"/>
11031 <source>Remove All
</source>
11032 <comment>Remove all tags
</comment>
11033 <translation>Buang Semua
</translation>
11036 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"883"/>
11037 <source>Force recheck
</source>
11038 <translation>Paksa semak semula
</translation>
11041 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"897"/>
11042 <source>Super seeding mode
</source>
11043 <translation>Mod penyemaian super
</translation>
11046 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"899"/>
11047 <source>Rename...
</source>
11048 <translation>Nama semula...
</translation>
11052 <name>UIThemeManager
</name>
11054 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"181"/>
11055 <source>Failed to load UI theme from file:
"%
1"</source>
11056 <translation>Gagal memuatkan tema UI dari fail:
"%
1"</translation>
11059 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"77"/>
11060 <source>UITheme - Failed to open
"%
1". Reason: %
2</source>
11061 <translation type=
"unfinished"></translation>
11064 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"324"/>
11065 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"329"/>
11066 <source>"%
1" has invalid format. Reason: %
2</source>
11067 <translation type=
"unfinished"></translation>
11070 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"329"/>
11071 <source>Root JSON value is not an object
</source>
11072 <translation type=
"unfinished"></translation>
11075 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"339"/>
11076 <source>Invalid color for ID
"%
1" is provided by theme
</source>
11077 <translation type=
"unfinished"></translation>
11081 <name>Utils::ForeignApps
</name>
11083 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"85"/>
11084 <source>Python detected, executable name:
'%
1', version: %
2</source>
11085 <translation>Python dikesan, nama bolehlaku:
'%
1', versi: %
2</translation>
11088 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"289"/>
11089 <source>Python not detected
</source>
11090 <translation>Python tidak dikesan
</translation>
11094 <name>WatchedFolderOptionsDialog
</name>
11096 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
11097 <source>Watched Folder Options
</source>
11098 <translation type=
"unfinished"></translation>
11101 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"22"/>
11102 <source><html
><head/
><body
><p
>Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.
</p
></body
></html
></source>
11103 <translation type=
"unfinished"></translation>
11106 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"25"/>
11107 <source>Recursive mode
</source>
11108 <translation type=
"unfinished"></translation>
11111 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"69"/>
11112 <source>Torrent parameters
</source>
11113 <translation type=
"unfinished"></translation>
11116 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"77"/>
11117 <source>Torrent Management Mode:
</source>
11118 <translation type=
"unfinished">Mod Pengurusan Torrent:
</translation>
11121 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"84"/>
11122 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
11123 <translation type=
"unfinished">Mod automatik bermaksud pelbagai sifat torrent (seperti laluan simpan) akan ditentukan oleh kategori berkaitan
</translation>
11126 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"88"/>
11127 <source>Manual
</source>
11128 <translation type=
"unfinished">Manual
</translation>
11131 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"93"/>
11132 <source>Automatic
</source>
11133 <translation type=
"unfinished">Automatik
</translation>
11136 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"116"/>
11137 <source>Save at
</source>
11138 <translation type=
"unfinished">Disimpan di
</translation>
11141 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"125"/>
11142 <source>Use another path for incomplete torrents
</source>
11143 <translation type=
"unfinished"></translation>
11146 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"148"/>
11147 <source>Category:
</source>
11148 <translation type=
"unfinished">Kategori:
</translation>
11151 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"188"/>
11152 <source>Start torrent
</source>
11153 <translation type=
"unfinished">Mula torrent
</translation>
11156 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"212"/>
11157 <source>Skip hash check
</source>
11158 <translation type=
"unfinished">Langkau semakan cincangan
</translation>
11161 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"236"/>
11162 <source>Content layout:
</source>
11163 <translation type=
"unfinished">Bentangan kandungan:
</translation>
11166 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"247"/>
11167 <source>Original
</source>
11168 <translation type=
"unfinished">Asal
</translation>
11171 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"252"/>
11172 <source>Create subfolder
</source>
11173 <translation type=
"unfinished">Cipta subfolder
</translation>
11176 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"257"/>
11177 <source>Don
't create subfolder
</source>
11178 <translation type=
"unfinished">Jangan cipta subfolder
</translation>
11181 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line=
"53"/>
11182 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line=
"58"/>
11183 <source>Choose save path
</source>
11184 <translation type=
"unfinished">Pilih laluan simpan
</translation>
11188 <name>WatchedFoldersModel
</name>
11190 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"77"/>
11191 <source>Watched Folder
</source>
11192 <translation type=
"unfinished"></translation>
11195 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"106"/>
11196 <source>Watched folder path cannot be empty.
</source>
11197 <translation type=
"unfinished"></translation>
11200 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"109"/>
11201 <source>Watched folder path cannot be relative.
</source>
11202 <translation type=
"unfinished"></translation>
11205 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"112"/>
11206 <source>Folder
'%
1' is already in watch list.
</source>
11207 <translation type=
"unfinished"></translation>
11210 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"116"/>
11211 <source>Folder
'%
1' doesn
't exist.
</source>
11212 <translation type=
"unfinished"></translation>
11215 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"118"/>
11216 <source>Folder
'%
1' isn
't readable.
</source>
11217 <translation type=
"unfinished"></translation>
11221 <name>WebApplication
</name>
11223 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"182"/>
11224 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.
</source>
11225 <translation>Jenis fail tidak diterima, hanya fail biasa dibenarkan.
</translation>
11228 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"191"/>
11229 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.
</source>
11230 <translation>Pautan simbolik di dalam folder UI alternatif adalah dilarang.
</translation>
11233 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"324"/>
11234 <source>Using built-in Web UI.
</source>
11235 <translation>Menggunakan UI Sesawang terbina-dalam.
</translation>
11238 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"326"/>
11239 <source>Using custom Web UI. Location:
"%
1".
</source>
11240 <translation>Menggunakan UI Sesawang suai. Lokasi:
"%
1".
</translation>
11243 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"338"/>
11244 <source>Web UI translation for selected locale (%
1) has been successfully loaded.
</source>
11245 <translation>Terjemahan UI Sesawang untuk lokal terpilih (%
1) berjaya dimuatkan.
</translation>
11248 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"343"/>
11249 <source>Couldn
't load Web UI translation for selected locale (%
1).
</source>
11250 <translation>Tidak dapat memuatkan terjemahan UI Sesawang untuk lokal terpilih (%
1).
</translation>
11253 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"391"/>
11254 <source>Missing
':
' separator in WebUI custom HTTP header:
"%
1"</source>
11255 <translation>Tanda pemisah
':
' hilang dalam pengepala HTTP suai WebUI:
"%
1"</translation>
11258 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"456"/>
11259 <source>Exceeded the maximum allowed file size (%
1)!
</source>
11260 <translation>Melangkaui saiz fail maksimum yang dibenarkan (%
1)!
</translation>
11263 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"667"/>
11264 <source>WebUI: Origin header
& Target origin mismatch! Source IP:
'%
1'. Origin header:
'%
2'. Target origin:
'%
3'</source>
11265 <translation>UISesawang: Pengepala asal
& asal sasaran tidak sepadan! IP Sumber:
'%
1'. Pengepala asal:
'%
2'. Sasaran asal:
'%
3'</translation>
11268 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"677"/>
11269 <source>WebUI: Referer header
& Target origin mismatch! Source IP:
'%
1'. Referer header:
'%
2'. Target origin:
'%
3'</source>
11270 <translation>UISesawang: Pengepala rujukan
& asal sasaran tidak sepadan! IP Sumber:
'%
1'. Pengepala rujukan:
'%
2'. Sasaran asal:
'%
3'</translation>
11273 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"695"/>
11274 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP:
'%
1'. Server port:
'%
2'. Received Host header:
'%
3'</source>
11275 <translation>UISesawang: Pengepala Hos tidak sah, port tidak sepadan. IP sumber permintaan:
'%
1'. Port pelayan:
'%
2'. Pengepala Hos diterima:
'%
3'</translation>
11278 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"716"/>
11279 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP:
'%
1'. Received Host header:
'%
2'</source>
11280 <translation>UISesawang: Pengepala Hos tidak sah. IP sumber permintaan:
'%
1'. Pengepala Hos diterima:
'%
2'</translation>
11286 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"104"/>
11287 <source>Web UI: HTTPS setup successful
</source>
11288 <translation>UI Sesawang: Persediaan HTPPS berjaya
</translation>
11291 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"106"/>
11292 <source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP
</source>
11293 <translation>UI Sesawang: Persediaan HTTPS gagal, jatuh balik ke HTTP
</translation>
11296 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"120"/>
11297 <source>Web UI: Now listening on IP: %
1, port: %
2</source>
11298 <translation>UI Sesawang: Kini mendengar pada IP: %
1, port: %
2</translation>
11301 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"124"/>
11302 <source>Web UI: Unable to bind to IP: %
1, port: %
2. Reason: %
3</source>
11303 <translation>UI Sesawang: Tidak boleh ikat ke IP: %
1, port %
2. Sebab: %
3</translation>
11309 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"74"/>
11311 <comment>bytes
</comment>
11312 <translation>B
</translation>
11315 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"75"/>
11316 <source>KiB
</source>
11317 <comment>kibibytes (
1024 bytes)
</comment>
11318 <translation>KiB
</translation>
11321 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"76"/>
11322 <source>MiB
</source>
11323 <comment>mebibytes (
1024 kibibytes)
</comment>
11324 <translation>MiB
</translation>
11327 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"77"/>
11328 <source>GiB
</source>
11329 <comment>gibibytes (
1024 mibibytes)
</comment>
11330 <translation>GiB
</translation>
11333 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"78"/>
11334 <source>TiB
</source>
11335 <comment>tebibytes (
1024 gibibytes)
</comment>
11336 <translation>TiB
</translation>
11339 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"79"/>
11340 <source>PiB
</source>
11341 <comment>pebibytes (
1024 tebibytes)
</comment>
11342 <translation>PiB
</translation>
11345 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"80"/>
11346 <source>EiB
</source>
11347 <comment>exbibytes (
1024 pebibytes)
</comment>
11348 <translation>EiB
</translation>
11351 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"258"/>
11352 <source>/s
</source>
11353 <comment>per second
</comment>
11354 <translation>/s
</translation>
11357 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"375"/>
11358 <source>%
1h %
2m
</source>
11359 <comment>e.g:
3hours
5minutes
</comment>
11360 <translation>%
1j %
2m
</translation>
11363 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"382"/>
11364 <source>%
1d %
2h
</source>
11365 <comment>e.g:
2days
10hours
</comment>
11366 <translation>%
1h %
2j
</translation>
11369 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"387"/>
11370 <source>%
1y %
2d
</source>
11371 <comment>e.g:
2years
10days
</comment>
11372 <translation>%
1t %
2h
</translation>
11375 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"266"/>
11376 <source>Unknown
</source>
11377 <comment>Unknown (size)
</comment>
11378 <translation>Tidak diketahui
</translation>
11381 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"145"/>
11382 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.
</source>
11383 <translation>qBittorrent akan matikan komputer sekarang kerana semua muat turun telah selesai.
</translation>
11386 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"365"/>
11387 <source>< 1m
</source>
11388 <comment>< 1 minute
</comment>
11389 <translation>< 1m
</translation>
11392 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"369"/>
11393 <source>%
1m
</source>
11394 <comment>e.g:
10minutes
</comment>
11395 <translation>%
1m
</translation>